]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/zh_TW.po
ctests: uninvert some XeTeX tests that are fixed
[lyx.git] / po / zh_TW.po
index 0ad7ce4cbc2724b5fcda1b15a3928ead946f3a60..bacece962702980016908aaed90d1bb20c9ac715 100644 (file)
 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
 # This file is distributed under the same license as the lyx package.
 # Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2007.
 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
 # This file is distributed under the same license as the lyx package.
 # Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2007.
-#
+# Mingyi Wu <mingi.wu@gmail.com>, 2014.
+# 
+# 2013-12-18 Notes:
+#  幾個建議的翻譯名稱:
+# ------------------------------
+#  Document Class      文件類別
+#  textclass           文字類別
+#  document class      文類別
+#  Part                                部
+#  Chapter                     章
+#  Section                     節 / 區段
+#  Subsection          小節
+#  Subsubsection       次小節
+#  Paragraph           段落
+#  Class                       類別
+#  Inset                       嵌框
+#  environments                環境
+#  cross-reference     對照參考
+#  package                     套件
+#  layout                      布局
+#  Email                       Email
+#  citation                    引用
+#  reference           (n. 參考資料; v. 參考)
+#  bibliography                參考書目
+#  Phantom                     佔位
+#  row / line          列 / 行 (水平方向, 大陸稱為「行」)
+#  column                      欄 (垂直方向, 大陸稱為「列」)
+#  Math-Panels         數學符號(面板)
+#  session                     執行階段
+#  change tracking     追蹤變更
+#  samll caps          小型大寫
+#  inline                      同行, 同一行, 行內
+#  running head                運行頁首
+#  running foot                運行頁尾
+# ------------------------------
+# 
+#  1, 如果是套件名稱, 如: beamer, listings, natbib 不翻譯英文。但後方可選擇性的加註「套件」
+#     但如果指的是「功能」, 則翻譯該名稱。
+#        例如:
+#           listings 若代表套件,翻譯為 listings套件
+#           listings 若代表功能,翻譯為 程式碼列表
+# 
+#  2. 用於 lib/layouts 裡面的翻譯,有部分是出現在 LyX 左上角的「樣式選單」中
+#     為求與英文手冊可以接軌,建議翻譯名稱為:
+#       原文名 翻譯名
+#     的方式翻譯.
+#        例:
+#              msgid "Chapter"
+#              msgstr "Chapter 章"
+# 
+#        但如果是以 「原文名:」「原文名.」的形式出現的話,這個標籤通常是出現在主工作區.
+#        因此可以直接採用 「翻譯名:」「翻譯名.」
+#        例:
+#              msgid "Caption: "
+#              msgstr "標題: "
+# 
+#  3. lyx/layouttranslations 檔案, 是從此翻譯檔,擷取部份的翻譯名詞做成摘要檔。
+#     (於底下列出). 當文件的語言設定為繁體中文, 並且啟用 Theorems 模組時, LyX
+#     會自動將下列的英文名,換成下列的中文名。
+#     因此,下列的名稱在翻譯時,不採用上述 2. 的方式翻譯,而直接使用中文名稱。
+# 
+#   (下列名詞從 layouttranslations 擷取出來)
+#   (翻譯名稱部份參考 國家教育研究院 學術名詞資訊網 http://terms.naer.edu.tw)
+# 
+#      "Acknowledgement" "致謝"
+#      "Algorithm" "演算法"
+#      "Assumption" "假設"
+#      "Axiom" "公理"
+#      "Case" "案例"
+#      "Claim" "聲明"
+#      "Conclusion" "結論"
+#      "Condition" "條件"
+#      "Conjecture" "猜想"
+#      "Corollary" "推論" (這個詞暫不採用「系, 系理」)
+#      "Criterion" "準則"
+#      "Definition" "定義"
+#      "Example" "範例"
+#      "Exercise" "練習"
+#      "Fact" "事實"
+#      "Lemma" "引理"
+#      "List of Algorithms" "演算法目錄"
+#      "List of Tableaux" "Tableaux 目錄"
+#      "Notation" "記號"
+#      "Note" "註記"
+#      "Problem" "問題"
+#      "Proof" "證明"
+#      "Property" "性質"
+#      "Proposition" "命題"
+#      "Question" "問題"
+#      "Remark" "備註"
+#      "Solution" "解法"
+#      "Summary" "摘要"
+#      "Tableau" "Tableau"
+#      "Theorem" "定理"
+# 
+#  4. GuiSymbols.cpp 的內容,會顯示在 符號 內,符號名稱可以用原文。
+#  5. BufferView.cpp 的內容,會顯示在 LyX 的最底端的狀態列, 或是輸出訊息。
+#  6. 將游標移至 icon 上,有時狀態列會顯示說明文字,若該說明文字是 LaTeX 的命令,
+#     則該命令不翻譯成中文。(位在 stdtoolbars.inc 內)
+#     例: 「框架裝飾」工具列的各種圖案,其說明文字都是 LaTeX 命令,因此不翻譯。
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
+"Project-Id-Version: lyx 2.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 15:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-04 22:57+0100\n"
-"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-10 03:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-11 19:41+0800\n"
+"Last-Translator: Mingyi Wu <mingi.wu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
 msgid "Version"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
 msgid "Version"
@@ -24,49 +128,50 @@ msgstr "版本"
 msgid "Version goes here"
 msgstr "版本記錄在此"
 
 msgid "Version goes here"
 msgstr "版本記錄在此"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
 msgid "Credits"
 msgstr "鳴謝"
 
 msgid "Credits"
 msgstr "鳴謝"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
+#: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
 msgid "Copyright"
 msgid "Copyright"
-msgstr "著作權"
+msgstr "Copyright 著作權"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
+msgid "Build Info"
+msgstr "組建資訊"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
-#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
 msgid "&Close"
 msgstr "關閉(&C)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
 msgid "The bibliography key"
 msgid "&Close"
 msgstr "關閉(&C)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
 msgid "The bibliography key"
-msgstr "文獻目錄鍵"
+msgstr "參考書目鍵"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
 msgid "The label as it appears in the document"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
 msgid "The label as it appears in the document"
-msgstr "å¦\82å\90\8cå\87ºç\8f¾å\9c¨æ\96\87件中ç\9a\84標籤"
+msgstr "å\87ºç\8f¾å\9c¨ æ\96\87件 ç\9a\84 標籤"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
 msgid "&Label:"
 msgid "&Label:"
-msgstr "標籤(&L)"
+msgstr "標籤(&L):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
 msgid "&Key:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
 msgid "&Key:"
-msgstr "鍵(&K)"
+msgstr "鍵(&K):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
 msgid "Citation Style"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
 msgid "Citation Style"
@@ -81,75 +186,88 @@ msgid "&Default (numerical)"
 msgstr "預設(數詞)(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
 msgstr "預設(數詞)(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
 "parameters in document class options."
 msgid ""
 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
 "parameters in document class options."
-msgstr "使用自然文獻樣式用於自然科學與藝術"
+msgstr ""
+"使用 natbib 樣式用於自然科學與藝術. \n"
+"若需設定其他參數, 設定在 文件類別->類別選項 裡."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
 msgid "&Natbib"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
 msgid "&Natbib"
-msgstr "自然文獻(&N)"
+msgstr "自然科學與藝術文獻樣式(&Natbib)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
 msgid "Natbib &style:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
 msgid "Natbib &style:"
-msgstr "自然文獻樣式(&S):"
+msgstr "Natbib 樣式(&s):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-msgstr "使用法律文獻樣式於法律與人道"
+msgstr "使用 jurabib 法律文獻樣式於法律及人權文件"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
 msgid "&Jurabib"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
 msgid "&Jurabib"
-msgstr "法律文獻(&J)"
+msgstr "法律文獻樣式(&Jurabib)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
+msgid "Bibliography Style"
+msgstr "參考書目樣式"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
+msgid "Default st&yle:"
+msgstr "預設樣式(&y):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
+msgid "Define the default BibTeX style"
+msgstr "定義預設的 BibTeX 樣式"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
-msgstr "如果您要區段分割您的文獻目錄就選取這個"
+msgstr ""
+"如果您想要分段放置參考書目, 選取這個, 就可以放置多個參考書目. \n"
+"每個區段可以指定不同樣式的參考書目. \n"
+"請參考 bibtopic 套件說明文件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
 msgid "S&ectioned bibliography"
 msgid "S&ectioned bibliography"
-msgstr "å\8d\80段å\8c\96ç\9a\84æ\96\87ç\8d»ç\9b®é\8c\84(&E)"
+msgstr "å\88\86段æ\94¾ç½®å\8f\83è\80\83æ\9b¸ç\9b®(&e)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
 msgid ""
 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
 msgid ""
 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
-msgstr ""
+msgstr "在此您可以定義其他的處理程式, 或輸入 BibTeX 的特定選項."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
 msgid "Bibliography generation"
 msgid "Bibliography generation"
-msgstr "文獻目錄標頭"
+msgstr "參考書目 產生器"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
 msgid "&Processor:"
 msgid "&Processor:"
-msgstr "保護(&P):"
+msgstr "處理器(&P):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
 msgid "Select a processor"
 msgid "Select a processor"
-msgstr "選取檔案"
+msgstr "選取一個處理器"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
 msgid "&Options:"
 msgid "&Options:"
-msgstr "選項(&O)"
+msgstr "選項(&O):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
 msgid ""
 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
 msgid ""
 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "定義選項, 例如: --min-crossrefs (請參考 BibTeX 文件)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
-msgstr "LyX加入 BibTeX 資料庫"
+msgstr "LyX加入 BibTeX 資料庫"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
 msgid "Scan for new databases and styles"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
 msgid "Scan for new databases and styles"
-msgstr ""
+msgstr "掃描新的資料庫與樣式定義"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
@@ -157,31 +275,30 @@ msgid "&Rescan"
 msgstr "重新掃描(&R)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
 msgstr "重新掃描(&R)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
 msgid "&Browse..."
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
 msgid "&Browse..."
-msgstr "瀏覽(&B)"
+msgstr "瀏覽(&B)..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
 msgid "Enter BibTeX database name"
 msgstr "輸入 BibTeX 資料庫名稱"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
 msgid "Enter BibTeX database name"
 msgstr "輸入 BibTeX 資料庫名稱"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
-#: src/CutAndPaste.cpp:345
+#: src/CutAndPaste.cpp:368
 msgid "&Add"
 msgstr "加入(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
 msgid "&Add"
 msgstr "加入(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
-#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
-#: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
+#: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1726
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
@@ -191,7 +308,7 @@ msgstr "BibTeX 樣式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
 msgid "St&yle"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
 msgid "St&yle"
-msgstr "樣式(&Y)"
+msgstr "樣式(&y)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
 msgid "Choose a style file"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
 msgid "Choose a style file"
@@ -199,49 +316,47 @@ msgstr "選擇樣式檔案"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
 msgid "This bibliography section contains..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
 msgid "This bibliography section contains..."
-msgstr "此文獻目錄區段含有…"
+msgstr "此參考書目區段含有..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
 msgid "&Content:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
 msgid "&Content:"
-msgstr "內容(&C):"
+msgstr "目錄(&C):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
 msgid "all cited references"
 msgid "all cited references"
-msgstr "所有被引用的參考"
+msgstr "所有被引用的參考資料"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
 msgid "all uncited references"
 msgstr "所有未被引用的參考資料"
 
 msgid "all uncited references"
 msgstr "所有未被引用的參考資料"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
 msgid "all references"
 msgstr "所有參考資料"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
 msgid "Add bibliography to the table of contents"
 msgid "all references"
 msgstr "所有參考資料"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
 msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr "å\8a å\85¥æ\96\87ç\8d»ç\9b®é\8c\84å\88°å\85§å®¹è¡¨"
+msgstr "å°\87å\8f\83è\80\83æ\96\87ç\8d»å\8a å\85¥ç\9b®é\8c\84中"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
 msgid "Add bibliography to &TOC"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
 msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "加入文獻目錄到內容表(&T)"
+msgstr "加入參考書目到內容表(&T)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
@@ -251,22 +366,20 @@ msgid "&OK"
 msgstr "確定(&O)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
 msgstr "確定(&O)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
-#, fuzzy
 msgid "Move the selected database downwards in the list"
 msgid "Move the selected database downwards in the list"
-msgstr "移除已選取的資料庫"
+msgstr "往下移動選取的資料庫"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
 msgid "Do&wn"
 msgid "Do&wn"
-msgstr "向下(&D)"
+msgstr "向下(&w)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
-#, fuzzy
 msgid "Move the selected database upwards in the list"
 msgid "Move the selected database upwards in the list"
-msgstr "移除已選取的資料庫"
+msgstr "往上移動選取的資料庫"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
 msgid "&Up"
 msgstr "向上(&U)"
 
 msgid "&Up"
 msgstr "向上(&U)"
 
@@ -284,7 +397,7 @@ msgstr "加入 BibTeX 資料庫檔案"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
 msgid "&Add..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
 msgid "&Add..."
-msgstr "加入(&A)"
+msgstr "加入(&A)..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
 msgid "Remove the selected database"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
 msgid "Remove the selected database"
@@ -294,330 +407,339 @@ msgstr "移除已選取的資料庫"
 msgid "&Delete"
 msgstr "刪除(&D)"
 
 msgid "&Delete"
 msgstr "刪除(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
 msgid "Check this if the box should break across pages"
 msgid "Check this if the box should break across pages"
-msgstr ""
+msgstr "如果方框內容會被分割跨頁的話, 選取這個"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
 msgid "Allow &page breaks"
 msgid "Allow &page breaks"
-msgstr "å\88\86é \81符è\99\9f"
+msgstr "å\85\81許跨é \81(&p)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
 msgid "Alignment"
 msgstr "對齊"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
 msgid "Alignment"
 msgstr "對齊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
 msgstr "水平對齊方框內部的內容"
 
 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
 msgstr "水平對齊方框內部的內容"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:638
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
 msgid "Left"
 msgstr "左"
 
 msgid "Left"
 msgstr "左"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:639
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
 msgid "Center"
 msgstr "中"
 
 msgid "Center"
 msgstr "中"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:640
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
 msgid "Right"
 msgstr "右"
 
 msgid "Right"
 msgstr "右"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
 msgid "Stretch"
 msgstr "擴展"
 
 msgid "Stretch"
 msgstr "擴展"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
 msgstr "垂直對齊方框內部的內容"
 
 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
 msgstr "垂直對齊方框內部的內容"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr "頂部"
 
 msgid "Top"
 msgstr "頂部"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
 msgid "Middle"
 msgstr "中間"
 
 msgid "Middle"
 msgstr "中間"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Bottom"
 msgstr "底部"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "底部"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
 msgstr "垂直對齊的框 (相關於基線)"
 
 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
 msgstr "垂直對齊的框 (相關於基線)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
 msgid "&Box:"
 msgid "&Box:"
-msgstr "框(&B)"
+msgstr "框(&B):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
 msgid "Co&ntent:"
 msgid "Co&ntent:"
-msgstr "內容(&N)"
+msgstr "內容(&N):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
 msgid "Vertical"
 msgstr "垂直"
 
 msgid "Vertical"
 msgstr "垂直"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
 msgid "Horizontal"
 msgstr "水平"
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr "水平"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
 msgid "&Height:"
 msgid "&Height:"
-msgstr "高度(&H)"
+msgstr "高度(&H):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
 msgid "Inner Bo&x:"
 msgid "Inner Bo&x:"
-msgstr "內框(&X)"
+msgstr "內框(&X):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
 msgid "&Decoration:"
 msgid "&Decoration:"
-msgstr "裝飾(&D)"
+msgstr "裝飾(&D):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
 msgid "&Width:"
 msgid "&Width:"
-msgstr "寬度(&W)"
+msgstr "寬度(&W):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
 msgid "Height value"
 msgstr "高度值"
 
 msgid "Height value"
 msgstr "高度值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
 msgid "Width value"
 msgstr "寬度值"
 
 msgid "Width value"
 msgstr "寬度值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
 msgstr "內框 -- 固定寬度 & 分列符號所需"
 
 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
 msgstr "內框 -- 固定寬度 & 分列符號所需"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
 msgid "None"
 msgstr "無"
 
 msgid "None"
 msgstr "無"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
-#: src/insets/InsetBox.cpp:138
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
 msgid "Parbox"
 msgid "Parbox"
-msgstr "段落框"
+msgstr "Parbox"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
+#: src/insets/InsetBox.cpp:140
 msgid "Minipage"
 msgid "Minipage"
-msgstr "迷你頁面"
+msgstr "Minipage"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
 msgid "Supported box types"
 msgstr "支援的框類型"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
 msgid "&Available branches:"
 msgid "Supported box types"
 msgstr "支援的框類型"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
 msgid "&Available branches:"
-msgstr "可用分支(&A):"
+msgstr "可用的分支(&A):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
 msgid "Select your branch"
 msgstr "選取您的分支"
 
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
 msgid "Select your branch"
 msgstr "選取您的分支"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
-msgid "&New:"
-msgstr "新增(&N)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
+msgid "&New:[[branch]]"
+msgstr "新增(&N):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
 msgid ""
 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
 "active."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
 msgid ""
 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
 "active."
-msgstr ""
+msgstr "當分支啟用時, 檔名前綴會自動加在輸出檔名的前方."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
-#, fuzzy
 msgid "Filename &Suffix"
 msgid "Filename &Suffix"
-msgstr "檔名"
+msgstr "檔名前綴(&S)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
-#, fuzzy
 msgid "Show undefined branches used in this document."
 msgid "Show undefined branches used in this document."
-msgstr "文件中沒有分支!"
+msgstr "顯示此文件中已使用但未定義的分支."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
-#, fuzzy
 msgid "&Undefined Branches"
 msgid "&Undefined Branches"
-msgstr "æ\9cªå®\9a義ç\9a\84å­\97å\85\83樣å¼\8f"
+msgstr "æ\9cªå®\9a義ç\9a\84å\88\86æ\94¯(&U)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
 msgid "A&vailable Branches:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
 msgid "A&vailable Branches:"
-msgstr "可用分支(&V):"
+msgstr "可用的分支(&v):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
 msgid "Toggle the selected branch"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
 msgid "Toggle the selected branch"
-msgstr "切換選取的分支"
+msgstr "切換選取的分支"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
 msgid "(&De)activate"
 msgstr "(禁)啟用(&D)"
 
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
 msgid "(&De)activate"
 msgstr "(禁)啟用(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
 msgid "Add a new branch to the list"
 msgstr "加入新的分支到清單"
 
 msgid "Add a new branch to the list"
 msgstr "加入新的分支到清單"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
 msgid "Define or change background color"
 msgstr "定義或變更背景顏色"
 
 msgid "Define or change background color"
 msgstr "定義或變更背景顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
 msgid "Alter Co&lor..."
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
 msgid "Alter Co&lor..."
-msgstr "改變顏色(&L)"
+msgstr "改變顏色(&L)..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
 msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "移除已選取的分支"
 
 msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "移除已選取的分支"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3469
-#: src/Buffer.cpp:3480
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4256
+#: src/Buffer.cpp:4269
 msgid "&Remove"
 msgstr "移除(&R)"
 
 msgid "&Remove"
 msgstr "移除(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
 msgid "Change the name of the selected branch"
 msgid "Change the name of the selected branch"
-msgstr "移除已選取的分支"
+msgstr "修改選取的分支名稱"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
 msgid "Re&name..."
 msgid "Re&name..."
-msgstr "重新命名(&R)"
+msgstr "重新命名(&n)..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
-#, fuzzy
 msgid "Add the selected branches to the list."
 msgid "Add the selected branches to the list."
-msgstr "加入新的分支到清單"
+msgstr "加入選取的分支到清單."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
-#, fuzzy
 msgid "&Add Selected"
 msgid "&Add Selected"
-msgstr "å\88ªé\99¤(&D)"
+msgstr "å\8a å\85¥å·²é\81¸ç\9a\84(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
-#, fuzzy
 msgid "Add all unknown branches to the list."
 msgid "Add all unknown branches to the list."
-msgstr "å\8a å\85¥æ\96°ç\9a\84å\88\86æ\94¯å\88°æ¸\85å\96®"
+msgstr "å\8a å\85¥æ\89\80æ\9c\89æ\9cªç\9f¥ç\9a\84å\88\86æ\94¯å\88°æ¸\85å\96®."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
 msgid "Add A&ll"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
 msgid "Add A&ll"
-msgstr ""
+msgstr "全部加入(&l)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1009
-#: src/Buffer.cpp:2141 src/Buffer.cpp:3453 src/Buffer.cpp:3499
-#: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1287
+#: src/Buffer.cpp:2724 src/Buffer.cpp:4230 src/Buffer.cpp:4294
+#: src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298 src/buffer_funcs.cpp:78
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
 msgid "&Cancel"
 msgstr "取消(&C)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
 msgid "&Cancel"
 msgstr "取消(&C)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
-#, fuzzy
 msgid "Undefined branches used in this document."
 msgid "Undefined branches used in this document."
-msgstr "æ\96\87件中æ²\92æ\9c\89å\88\86æ\94¯ï¼\81"
+msgstr "æ\9c¬æ\96\87件æ\9cªå®\9a義此å\88\86æ\94¯."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
-#, fuzzy
 msgid "&Undefined Branches:"
 msgid "&Undefined Branches:"
-msgstr "æ\9cªå®\9a義ç\9a\84å­\97å\85\83樣å¼\8f"
+msgstr "æ\9cªå®\9a義ç\9a\84å\88\86æ\94¯(&U):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
 msgid "&Font:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
 msgid "&Font:"
-msgstr "字型(&F)"
+msgstr "字型(&F):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
 msgid "Si&ze:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
 msgid "Si&ze:"
-msgstr "大小(&Z):"
+msgstr "大小(&z):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
-#: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
+#: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
 msgid "Default"
 msgstr "預設"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Tiny"
 msgid "Default"
 msgstr "預設"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Tiny"
-msgstr "微小"
+msgstr "微小,Tiny"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Smallest"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Smallest"
-msgstr "最小"
+msgstr "最小,Smallest"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Smaller"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Smaller"
-msgstr "較小"
+msgstr "較小,Smaller"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Small"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Small"
-msgstr "小"
+msgstr "小,Small"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
@@ -627,50 +749,48 @@ msgstr "一般"
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
 msgid "Large"
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
 msgid "Large"
-msgstr "大"
+msgstr "大, Large"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
 msgid "Larger"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
 msgid "Larger"
-msgstr "較大"
+msgstr "較大, Larger"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
 msgid "Largest"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
 msgid "Largest"
-msgstr "æ\9c\80大"
+msgstr "æ\9b´å¤§, Largest"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
 msgid "Huge"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
 msgid "Huge"
-msgstr "巨大"
+msgstr "巨大, Huge"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
 msgid "Huger"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
 msgid "Huger"
-msgstr "特大"
+msgstr "特大, Huger"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
 msgid "&Custom Bullet:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
 msgid "&Custom Bullet:"
-msgstr "自訂分項符號(&C)"
+msgstr "自訂分項符號(&C):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
 msgid "&Level:"
 msgid "&Level:"
-msgstr "等級(&L)"
+msgstr "等級(&L):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
 msgid "Change:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
 msgid "Change:"
-msgstr "變更"
+msgstr "變更:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
-#, fuzzy
 msgid "Go to previous change"
 msgid "Go to previous change"
-msgstr "前往一個變更"
+msgstr "前往一個變更"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
-#, fuzzy
 msgid "&Previous change"
 msgid "&Previous change"
-msgstr "一個變更(&N)"
+msgstr "一個變更(&N)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
 msgid "Go to next change"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
 msgid "Go to next change"
@@ -703,7 +823,7 @@ msgstr "字族"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
 msgid "&Family:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
 msgid "&Family:"
-msgstr "字族(&F)"
+msgstr "字族(&F):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
@@ -712,7 +832,7 @@ msgstr "字型形狀"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
 msgid "S&hape:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
 msgid "S&hape:"
-msgstr "形狀(&H)"
+msgstr "形狀(&H):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
@@ -721,9 +841,10 @@ msgstr "字型系列"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
+#: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
+#: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
 msgid "Language"
 msgstr "語言"
 
 msgid "Language"
 msgstr "語言"
 
@@ -733,23 +854,23 @@ msgid "Font color"
 msgstr "字型顏色"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
 msgstr "字型顏色"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
 msgid "&Language:"
 msgid "&Language:"
-msgstr "語言(&L)"
+msgstr "語言(&L):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
 msgid "&Series:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
 msgid "&Series:"
-msgstr "系列(&S)"
+msgstr "系列(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
 msgid "&Color:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
 msgid "&Color:"
-msgstr "顏色(&C)"
+msgstr "顏色(&C):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
 msgid "Never Toggled"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
 msgid "Never Toggled"
-msgstr "æ°¸ä¸\8d切換"
+msgstr "æ\89\8bå\8b\95切換"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
@@ -763,15 +884,15 @@ msgstr "其他字型設定值"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
 msgid "Always Toggled"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
 msgid "Always Toggled"
-msgstr "自動切換"
+msgstr "總是切換"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
 msgid "&Misc:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
 msgid "&Misc:"
-msgstr "雜項(&M):"
+msgstr "其他(&M):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
 msgid "toggle font on all of the above"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
 msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "å°\87以ä¸\8aæ\89\80æ\9c\89é\83½å\88\87æ\8f\9bå­\97å\9e\8b"
+msgstr "å°\87以ä¸\8aæ\89\80æ\9c\89é \85ç\9b®é\83½å\81\9aå­\97å\9e\8bå\88\87æ\8f\9b"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
 msgid "&Toggle all"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
 msgid "&Toggle all"
@@ -782,224 +903,272 @@ msgid "Apply each change automatically"
 msgstr "自動地套用每個變更"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
 msgstr "自動地套用每個變更"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
-#, fuzzy
 msgid "Apply changes &immediately"
 msgid "Apply changes &immediately"
-msgstr "即時地套用變更"
+msgstr "立即套用變更(&i)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
 msgid "&Apply"
 msgstr "套用(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
 msgid "&Apply"
 msgstr "套用(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
 msgid "Close"
 msgstr "關閉"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
 msgid "A&vailable Citations:"
 msgid "Close"
 msgstr "關閉"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
 msgid "A&vailable Citations:"
-msgstr "可用的引用(&V)"
+msgstr "可用的引用(&V):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
-#, fuzzy
 msgid "S&elected Citations:"
 msgid "S&elected Citations:"
-msgstr "已選取的引用(&S):"
+msgstr "已選取的引用(&e):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
-#, fuzzy
 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
-msgstr "加入新的分支到清單"
+msgstr "點一下 或 按 Enter 將選擇的引用加到清單中"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
-msgstr ""
+msgstr "點一下 或 按 Delete 鍵 將選擇的引用從清單中移除"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
-#, fuzzy
 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
-msgstr "向上移動已選取的引用"
+msgstr "向上移動選取的引用 (Ctrl-Up)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
-#, fuzzy
 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
-msgstr "向下移動已選取的引用"
+msgstr "向下移動選取的引用 (Ctrl-Down)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
+msgid "&Restore"
+msgstr "還原(&R)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
+msgid "App&ly"
+msgstr "套用(&l)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
+msgid "Formatting"
+msgstr "格式"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
+msgid "Citation st&yle:"
+msgstr "引用樣式(&y):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
+msgid "Natbib citation style to use"
+msgstr "所使用的自然文獻引用樣式"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
+msgid "Text &before:"
+msgstr "引用之前(&B):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
+msgid "Text to place before citation"
+msgstr "置於引用之前的文字"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
+msgid "Text a&fter:"
+msgstr "引用之後(&f):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
+msgid "Text to place after citation"
+msgstr "置於引用之後的文字"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
+msgid "List all authors"
+msgstr "列出所有作者"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
+msgid "Full aut&hor list"
+msgstr "全部作者清單(&H)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
+msgid "Force upper case in citation"
+msgstr "在引用中強制大寫"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
-msgid "&Down"
-msgstr "å\90\91ä¸\8b(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
+msgid "Force u&pper case"
+msgstr "å¼·å\88¶å¤§å¯«(&p)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
 msgid "Search Citation"
 msgstr "搜尋引用"
 
 msgid "Search Citation"
 msgstr "搜尋引用"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
 msgid "Searc&h:"
 msgid "Searc&h:"
-msgstr "搜尋錯誤"
+msgstr "搜尋(&h):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
 msgid ""
 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
 msgid ""
 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
-msgstr ""
+msgstr "輸入欲搜尋的文字, 並按下 Enter 或點一下 開始進行搜尋"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
-msgstr ""
+msgstr "在搜尋框中點一下 或 按 Enter 進行搜尋"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
 msgid "&Search"
 msgid "&Search"
-msgstr "搜尋錯誤"
+msgstr "搜尋(&S)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
 msgid "Search field:"
 msgid "Search field:"
-msgstr "搜尋錯誤"
+msgstr "搜尋欄位:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
 msgid "All fields"
 msgid "All fields"
-msgstr "æ\89\80æ\9c\89æª\94æ¡\88 (*)"
+msgstr "æ\89\80æ\9c\89æ¬\84ä½\8d"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
 msgid "Regular e&xpression"
 msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "正規表示式(&X)"
+msgstr "正規表示式(&x)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
 msgid "Case se&nsitive"
 msgid "Case se&nsitive"
-msgstr "大小寫相符(&N)"
+msgstr "大小寫相符(&n)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
 msgid "Entry types:"
 msgid "Entry types:"
-msgstr "項目:"
+msgstr "條目類型:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303
 msgid "All entry types"
 msgid "All entry types"
-msgstr "項目:"
+msgstr "全部條目類型"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
 msgid "Search as you &type"
 msgid "Search as you &type"
-msgstr ""
+msgstr "依照輸入的搜尋(&t)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
-msgid "Formatting"
-msgstr "格式化"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
+msgid "Font colors"
+msgstr "字型顏色"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
-msgid "Citation st&yle:"
-msgstr "引用樣式(&Y):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
+msgid "Main text:"
+msgstr "主文字:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
-msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "所使用的自然文獻引用樣式"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
+msgid "Click to change the color"
+msgstr "點擊以變更顏色"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
-msgid "Text &before:"
-msgstr "之前文字(&B):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
+msgid "Default..."
+msgstr "預設..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
-msgid "Text to place before citation"
-msgstr "置於引用之前的文字"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
+msgid "Revert the color to the default"
+msgstr "恢復成預設的顏色"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
-#, fuzzy
-msgid "Text a&fter:"
-msgstr "之後文字(&T):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
+msgid "R&eset"
+msgstr "重置(&e)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
-msgid "Text to place after citation"
-msgstr "ç½®æ\96¼å¼\95ç\94¨ä¹\8bå¾\8cç\9a\84æ\96\87å­\97"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
+msgid "Greyed-out notes:"
+msgstr "ç\81°è\89²é¡¯ç¤ºè¨»è¨\98:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
-msgid "List all authors"
-msgstr "列出所有作者"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
+msgid "&Change..."
+msgstr "變更(&C)..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
-msgid "Full aut&hor list"
-msgstr "全部作者清單(&H)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
+msgid "Background colors"
+msgstr "背景顏色"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
-msgid "Force upper case in citation"
-msgstr "在引用中強制大寫"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
+msgid "Page:"
+msgstr "頁面:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
-#, fuzzy
-msgid "Force u&pper case"
-msgstr "強制大寫(&F)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
+msgid "Shaded boxes:"
+msgstr "著色的方框:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
-msgid "&Restore"
-msgstr "還原(&R)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
+msgid "Compare Revisions"
+msgstr "比較修訂"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
-#, fuzzy
-msgid "App&ly"
-msgstr "套用(&A)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
+msgid "&Revisions back"
+msgstr "回上個修訂(&R)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
+msgid "&Between revisions"
+msgstr "修訂之間(&B)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
+msgid "Old:"
+msgstr "舊:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
+msgid "New:"
+msgstr "新:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
 msgid "&New Document:"
 msgid "&New Document:"
-msgstr "新文件"
+msgstr "新文件(&N):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
 msgid "&Old Document:"
 msgid "&Old Document:"
-msgstr "子文件"
+msgstr "舊文件(&O):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
 msgid "Bro&wse..."
 msgid "Bro&wse..."
-msgstr "瀏覽(&W)…"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "選項(&O):"
+msgstr "瀏覽(&w)..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
 msgid "Copy Document Settings from:"
 msgid "Copy Document Settings from:"
-msgstr "文件設定值"
+msgstr "複製文件設定值從:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
 msgid "N&ew Document"
 msgid "N&ew Document"
-msgstr "新文件"
+msgstr "新文件(&e)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
 msgid "Ol&d Document"
 msgid "Ol&d Document"
-msgstr "子文件"
+msgstr "舊文件(&d)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
+msgid ""
+"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
+"resulting document"
+msgstr "在 LaTeX 輸出結果的文件中, 開啟 追蹤變更 功能並顯示變更"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
+msgid "Enable &change tracking features in the output"
+msgstr "在輸出文件中啟用 追蹤變更 的功能(&c)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
 msgid "TeX Code: "
 msgid "TeX Code: "
-msgstr "TeX ç·¨ç¢¼ï¼\9a"
+msgstr "TeX ç¢¼: "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
 msgid "Match delimiter types"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
 msgid "Match delimiter types"
@@ -1011,7 +1180,7 @@ msgstr "保持媒合(&K)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
 msgid "&Size:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
 msgid "&Size:"
-msgstr "大小(&S)"
+msgstr "大小(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
@@ -1038,7 +1207,7 @@ msgstr "儲存設定值為 LyX 的預設文件設定值"
 msgid "Save as Document Defaults"
 msgstr "以文件預設值儲存"
 
 msgid "Save as Document Defaults"
 msgstr "以文件預設值儲存"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
 msgid "Display"
 msgstr "顯示"
 
 msgid "Display"
 msgstr "顯示"
 
@@ -1048,7 +1217,7 @@ msgstr "只有顯示 ERT 按鈕"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
 msgid "&Collapsed"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
 msgid "&Collapsed"
-msgstr "崩潰(&C)"
+msgstr "折疊(&C)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
 msgid "Show ERT contents"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
 msgid "Show ERT contents"
@@ -1056,46 +1225,43 @@ msgstr "顯示 ERT 內容"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
 msgid "O&pen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
 msgid "O&pen"
-msgstr "開啟(&P)"
+msgstr "開啟(&p)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
-#, fuzzy
 msgid "For more information, refer to the complete log."
 msgid "For more information, refer to the complete log."
-msgstr "沒有資訊用於匯出格式 %1$s。"
+msgstr "參考完整紀錄檔, 可以獲取更多資訊."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
-#, fuzzy
 msgid "&Errors:"
 msgid "&Errors:"
-msgstr "箭頭"
+msgstr "錯誤(&E):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
-#, fuzzy
 msgid "Description:"
 msgid "Description:"
-msgstr "描述(&D):"
+msgstr "描述:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
-msgstr ""
+msgstr "開啟 LaTeX 紀錄檔對話框"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
 msgid "View Complete &Log..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
 msgid "View Complete &Log..."
-msgstr ""
+msgstr "檢視完整紀錄(&L)..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
-#, fuzzy
 msgid "F&ile"
 msgid "F&ile"
-msgstr "檔案"
+msgstr "檔案(&i)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
 msgid "Filename"
 msgid "Filename"
-msgstr "檔名"
+msgstr "Filename 檔名"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
 msgid "&File:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
 msgid "&File:"
-msgstr "檔案(&F)"
+msgstr "檔案(&F):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
 msgid "Select a file"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
 msgid "Select a file"
@@ -1106,474 +1272,455 @@ msgid "&Draft"
 msgstr "草稿(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
 msgstr "草稿(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
-#, fuzzy
 msgid "&Template"
 msgid "&Template"
-msgstr "模板"
+msgstr "模板(&T)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
 msgid "Available templates"
 msgstr "可用模板"
 
 msgid "Available templates"
 msgstr "可用模板"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
 msgid "LaTe&X and LyX options"
 msgstr "LaTe&X 和 LyX 選項"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
 msgid "LaTe&X and LyX options"
 msgstr "LaTe&X 和 LyX 選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
 msgid "LaTeX Options"
 msgid "LaTeX Options"
-msgstr "LaTeX 選項(&O):"
+msgstr "LaTeX 選項"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
 msgid "O&ption:"
 msgid "O&ption:"
-msgstr "選項(&P):"
+msgstr "選項(&p):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
 msgid "Forma&t:"
 msgid "Forma&t:"
-msgstr "格式(&T):"
+msgstr "格式(&t):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
+msgid ""
+"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
+"disabled at application level (see Preference dialog)."
+msgstr ""
+"允許 LyX 預覽這個素材; 只有在 即時預覽 功能沒有被關閉時才有用 (參考 工具->偏"
+"好設定 對話框)."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
 msgid "&Show in LyX"
 msgstr "在 LyX 中顯示(&S)"
 
 msgid "&Show in LyX"
 msgstr "在 LyX 中顯示(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
 msgid "Percentage to scale by in LyX"
 msgstr "在 LyX 中縮放的百分比"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
 msgid "Percentage to scale by in LyX"
 msgstr "在 LyX 中縮放的百分比"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
 msgid "Sca&le on Screen (%):"
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
 msgid "Sca&le on Screen (%):"
-msgstr "螢幕上的比例(%)(&L):"
+msgstr "螢幕上的比例(%)(&l):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
 msgid "Si&ze and Rotation"
 msgid "Si&ze and Rotation"
-msgstr "搜尋引用"
+msgstr "尺寸及旋轉(&z)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
 msgid "Rotate"
 msgstr "旋轉"
 
 msgid "Rotate"
 msgstr "旋轉"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
 msgid "Angle to rotate image by"
 msgstr "圖像的旋轉角度"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
 msgid "Angle to rotate image by"
 msgstr "圖像的旋轉角度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
 msgid "The origin of the rotation"
 msgstr "旋轉的原點"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
 msgid "The origin of the rotation"
 msgstr "旋轉的原點"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
 msgid "Ori&gin:"
 msgid "Ori&gin:"
-msgstr "原點(&O):"
+msgstr "原點(&g):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
 msgid "A&ngle:"
 msgid "A&ngle:"
-msgstr "角度(&N)"
+msgstr "角度(&N):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
 msgid "Scale"
 msgstr "伸縮"
 
 msgid "Scale"
 msgstr "伸縮"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
 msgid "Height of image in output"
 msgstr "圖像輸出時高度"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
 msgid "Height of image in output"
 msgstr "圖像輸出時高度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
 msgid "Width of image in output"
 msgstr "圖像輸出時寬度"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
 msgid "Width of image in output"
 msgstr "圖像輸出時寬度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
 msgstr "以最大尺寸保持外觀比例"
 
 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
 msgstr "以最大尺寸保持外觀比例"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
 msgid "&Maintain aspect ratio"
 msgstr "保持外觀比例(&M)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
 msgid "&Maintain aspect ratio"
 msgstr "保持外觀比例(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
 msgid "Crop"
 msgstr "裁剪"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "裁剪"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
 msgid "Clip to bounding box values"
 msgstr "裁剪到邊界方塊值"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
 msgid "Clip to bounding box values"
 msgstr "裁剪到邊界方塊值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
 msgid "Clip to &bounding box"
 msgstr "裁剪到邊界方塊(&B)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
 msgid "Clip to &bounding box"
 msgstr "裁剪到邊界方塊(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
 msgid "&Left bottom:"
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
 msgid "&Left bottom:"
-msgstr "左下(&L)"
+msgstr "左下(&L):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
 msgid "Right &top:"
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
 msgid "Right &top:"
-msgstr "右上(&T)"
+msgstr "右上(&T):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
 msgstr "從 (EPS) 檔案取得邊界方塊"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
 msgstr "從 (EPS) 檔案取得邊界方塊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
 msgid "&Get from File"
 msgstr "從檔案取得(&G)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
 msgid "&Get from File"
 msgstr "從檔案取得(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
-#, fuzzy
-msgid "Find LyX Text"
-msgstr "找下一個(&N)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
+msgid "TabWidget"
+msgstr "TabWidget"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
-#, fuzzy
-msgid "&Basic"
-msgstr "變異"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
+msgid "Sear&ch"
+msgstr "搜尋(&c)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
-msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
+msgid "&Find:"
+msgstr "尋找(&F):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
-#, fuzzy
-msgid "&Replace with..."
-msgstr "置換成(&W):"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
+msgid "Replace &with:"
+msgstr "置換成(&w):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
+msgid "Perform a case-sensitive search"
+msgstr "執行一個會區分大小寫字母的搜尋"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "大小寫相符(&s)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
+msgid "Find next occurrence [Enter]"
+msgstr "尋找下一個事件發生處 [Enter]"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
+msgid "Find &Next"
+msgstr "找下一個(&N)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
+msgid "Restrict search to whole words only"
+msgstr "限制只搜尋全字相符的字"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
+msgid "W&hole words"
+msgstr "全字相符(&h)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
-msgstr "以目前選擇置換字詞"
+msgstr "取代並且尋找下一個事件發生處 [Enter]"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
-#, fuzzy
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "文字"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
+msgid "&Replace"
+msgstr "置換(&R)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
-msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
+msgid "Shift+Enter search backwards directly"
+msgstr "Shift+Enter 直接進行反向搜尋"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
-#, fuzzy
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "下一個變更(&N)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
+msgid "Search &backwards"
+msgstr "反向搜尋(&b)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
 msgid "Replace all occurences at once"
 msgid "Replace all occurences at once"
-msgstr "以ç\9b®å\89\8dé\81¸æ\93\87ç½®æ\8f\9bå­\97è©\9e"
+msgstr "ä¸\80次置æ\8f\9bæ\89\80æ\9c\89ç\9b¸ç¬¦ç\9a\84æ\83\85æ³\81"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
 msgid "Replace &All"
 msgstr "全部置換(&A)"
 
 msgid "Replace &All"
 msgstr "全部置換(&A)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
-msgid ""
-"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
-"first letter"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
+msgid "S&ettings"
+msgstr "設定值(&e)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
-#, fuzzy
-msgid "&Keep case"
-msgstr "保持媒合(&K)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
+msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
+msgstr "搜尋範圍 可以限制搜尋的能見度"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
-msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
+msgid "Scope"
+msgstr "範圍"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
-#, fuzzy
-msgid "&Find..."
-msgstr "尋找(&F):"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
+msgid "C&urrent document"
+msgstr "目前文件(&u)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
-msgid "Perform a case-sensitive search"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
+msgid ""
+"Current document and all related documents belonging to the same master "
+"document"
+msgstr "目前的文件和所有相關文件, 都屬於相同的主文件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "大小寫相符(&S)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
+msgid "&Master document"
+msgstr "主文件(&M)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
-msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
+msgid "All open documents"
+msgstr "所有開啟的文件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
-#, fuzzy
-msgid "Insert Re&gular Expression..."
-msgstr "正規表示式(&X)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
+msgid "&Open documents"
+msgstr "開啟的文件(&O)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
-msgid "Find next occurrence [Enter]"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
+msgid "&All manuals"
+msgstr "所有手冊(&A)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
-#, fuzzy
-msgid "&Next"
-msgstr "文字"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
+msgid ""
+"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
+"and paragraph style"
+msgstr "如果沒有勾選, 搜尋將只限制在選擇的文字和段落樣式中"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
-msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
-#, fuzzy
-msgid "&Previous"
-msgstr "下一個變更(&N)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
-#, fuzzy
-msgid "Restrict search to whole words only"
-msgstr "只媒合全字拼寫(&Y)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
-#, fuzzy
-msgid "Whole &words"
-msgstr "只媒合全字拼寫(&Y)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
-#, fuzzy
-msgid "&Advanced"
-msgstr "進階(&V)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
-msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
-#, fuzzy
-msgid "Sco&pe"
-msgstr "形狀(&H):"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
+msgid "I&gnore format"
+msgstr "忽略格式(&g)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
-#, fuzzy
-msgid "Current paragraph"
-msgstr "縮排段落(&P)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
-#, fuzzy
-msgid "Current &paragraph"
-msgstr "縮排段落(&P)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
-#, fuzzy
-msgid "Current &document"
-msgstr "列印文件"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
 msgid ""
 msgid ""
-"Current document and all related documents belonging to the same master "
-"document"
-msgstr "預設的印表機名稱"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
-#, fuzzy
-msgid "&Master document"
-msgstr "主控文件"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
-#, fuzzy
-msgid "All open documents"
-msgstr "開啟文件"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
-#, fuzzy
-msgid "&Open documents"
-msgstr "開啟文件"
+"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
+"first letter"
+msgstr ""
+"保持取代文字第一個字母的大小寫, 與尋找相符文字的第一個字母的大小寫, 完全一致"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
-#, fuzzy
-msgid "All ma&nuals"
-msgstr "LaTeX 預設"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
+msgid "&Preserve first case on replace"
+msgstr "取代時保留字首大小寫(&P)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
 msgid "&Expand macros"
 msgid "&Expand macros"
-msgstr "數學巨集"
+msgstr "展開巨集(&E)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
-msgid ""
-"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
-"and paragraph style"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
+msgid "Search on&ly in maths"
+msgstr "只在數學模式內搜尋(&l)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
-#, fuzzy
-msgid "Ignore &format"
-msgstr "日期格式"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
+msgid "Restrict search to math environments only"
+msgstr "限制只搜尋數學環境的內容"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
 msgid "Form"
 msgstr "表單"
 
 msgid "Form"
 msgstr "表單"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:23
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
 msgid "Float Type:"
 msgid "Float Type:"
-msgstr "型態"
+msgstr "浮動類型:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
 msgid "Use &default placement"
 msgid "Use &default placement"
-msgstr "使用預設放置位址(&D)"
+msgstr "使用預設放置位置(&d)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
 msgid "Advanced Placement Options"
 msgid "Advanced Placement Options"
-msgstr "進階放置位選項"
+msgstr "進階放置位選項"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
 msgid "&Top of page"
 msgstr "頁面頂端(&T)"
 
 msgid "&Top of page"
 msgstr "頁面頂端(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:73
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
 msgid "&Ignore LaTeX rules"
 msgstr "忽略 LaTeX 規則(&I)"
 
 msgid "&Ignore LaTeX rules"
 msgstr "忽略 LaTeX 規則(&I)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
 msgid "Here de&finitely"
 msgid "Here de&finitely"
-msgstr "肯定在此(&F)"
+msgstr "肯定在此(&f)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:87
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
 msgid "&Here if possible"
 msgid "&Here if possible"
-msgstr "儘量在此(&H)"
+msgstr "儘量在此(&f)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:94
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
 msgid "&Page of floats"
 msgstr "浮動頁面(&P)"
 
 msgid "&Page of floats"
 msgstr "浮動頁面(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:101
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
 msgid "&Bottom of page"
 msgstr "頁面底部(&B)"
 
 msgid "&Bottom of page"
 msgstr "頁面底部(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
 msgid "&Span columns"
 msgid "&Span columns"
-msgstr "展開欄位(&S)"
+msgstr "橫跨多欄(&S)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
 msgid "&Rotate sideways"
 msgstr "側向旋轉(&R)"
 
 msgid "&Rotate sideways"
 msgstr "側向旋轉(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
 msgid "FontUi"
 msgstr "字型使用介面"
 
 msgid "FontUi"
 msgstr "字型使用介面"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
-#, fuzzy
-msgid "LaTe&X font encoding:"
-msgstr "Te&X 編碼:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
-msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
+msgid ""
+"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
+"LuaTeX)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"使用 OpenType 和 TrueType 字體, 搭配 fontspec 套件 (需要 XeTeX 或 LuaTeX)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
-msgid "&Default Family:"
-msgstr "預設字族(&D):"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
+msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
+msgstr "使用 非-TeX 字型 (由 XeTeX/LuaTeX)(&U)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
+msgid "&Default family:"
+msgstr "預設字族(&D):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
 msgid "Select the default family for the document"
 msgid "Select the default family for the document"
-msgstr "é\87\8dç½®æ\96\87件é¡\9eå\88¥ç\9a\84設å®\9aç\82ºé \90設å\80¼"
+msgstr "é\81¸æ\93\87æ\96\87件ç\9a\84é \90設å­\97æ\97\8f"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
 msgid "&Base Size:"
 msgid "&Base Size:"
-msgstr "基本大小(&B):"
+msgstr "基本大小(&B):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
+msgid "LaTe&X font encoding:"
+msgstr "LaTe&X 字型編碼:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
+msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
+msgstr "指定字型編碼 (例: T1)."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
 msgid "&Roman:"
 msgid "&Roman:"
-msgstr "羅馬體(&R)"
+msgstr "羅馬體(&R):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
 msgid "Select the roman (serif) typeface"
 msgid "Select the roman (serif) typeface"
-msgstr ""
+msgstr "選擇 羅馬體 (有襯線 serif) 的字體"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
 msgid "&Sans Serif:"
 msgid "&Sans Serif:"
-msgstr "無襯線(&S)"
+msgstr "無襯線(&S):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
-msgstr ""
+msgstr "選擇 無襯線 (Sans Serif) 的字體"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
 msgid "S&cale (%):"
 msgid "S&cale (%):"
-msgstr "比例(%)(&C):"
+msgstr "比例(&c) (%):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "調整無襯線字體的比例, 以符合基本字體的尺寸"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
 msgid "&Typewriter:"
 msgid "&Typewriter:"
-msgstr "打字體(&T)"
+msgstr "打字體(&T):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
-msgstr ""
+msgstr "選擇 打字機字體 (字寬固定) 的字體"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
 msgid "Sc&ale (%):"
 msgid "Sc&ale (%):"
-msgstr "比例(%)(&A):"
+msgstr "比例(&a) (%):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "調整打字機字體的比例, 以符合基本字體的尺寸"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
+msgid "&Math:"
+msgstr "數學(&M):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
+msgid "Select the math typeface"
+msgstr "選擇 數學 內容的字體"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
 msgid "C&JK:"
 msgid "C&JK:"
-msgstr "鍵(&K):"
+msgstr "C&JK:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
 msgstr ""
 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
 msgstr ""
+"輸入 CJK (Chinese, Japanese or Korean) 文件的基本字體\n"
+"繁體中文, 宋體: bsmi ; 楷體: bkai\n"
+"簡體中文, 宋體: gbsn ; 楷體: gkai\n"
+"日文: min"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
-msgstr ""
+msgstr "如果指定的字體有提供的話, 使用真實的小型大寫樣式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
 msgid "Use true S&mall Caps"
 msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "使用大寫小字(&M)"
+msgstr "使用真實的小型大寫(&m)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
 msgid "Use old style instead of lining figures"
 msgstr ""
 msgid "Use old style instead of lining figures"
 msgstr ""
+"使用不齊線數字(又稱古風體數字, 數字高度會變動), 而非現代的 lining 樣式(數字同"
+"高)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
 msgid "Use &Old Style Figures"
 msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr "使用舊的樣式圖片(&O)"
+msgstr "使用不齊線數字(&O)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
 msgid "&Graphics"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
 msgid "&Graphics"
@@ -1589,23 +1736,23 @@ msgstr "輸出大小"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr "設定圖形高度。保持未核取代表自動設定。"
+msgstr "設定圖形高度. 保持未核取代表自動設定."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
 msgid "Set &height:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
 msgid "Set &height:"
-msgstr "設定高度(&H)"
+msgstr "設定高度(&H):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
 msgid "&Scale Graphics (%):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
 msgid "&Scale Graphics (%):"
-msgstr "伸縮圖形(%)(&S)"
+msgstr "伸縮圖形(%)(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr "設定圖形寬度。保持未核取代表自動設定。"
+msgstr "設定圖形寬度. 保持未核取代表自動設定."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
 msgid "Set &width:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
 msgid "Set &width:"
-msgstr "設定寬度(&W)"
+msgstr "設定寬度(&W):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
@@ -1621,15 +1768,15 @@ msgstr "勾選以變更旋轉和縮放的順序"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
 msgid "Ro&tate after scaling"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
 msgid "Ro&tate after scaling"
-msgstr "伸縮之後旋轉"
+msgstr "伸縮之後旋轉(&t)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
 msgid "Or&igin:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
 msgid "Or&igin:"
-msgstr "原點(&I)"
+msgstr "原點(&I):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
 msgid "A&ngle (Degrees):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
 msgid "A&ngle (Degrees):"
-msgstr "角度(度)(&N)"
+msgstr "角度(度)(&N):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
@@ -1643,12 +1790,12 @@ msgstr "裁剪(&C)"
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
 msgid "y:"
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
 msgid "y:"
-msgstr "y"
+msgstr "y:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
 msgid "x:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
 msgid "x:"
-msgstr "x"
+msgstr "x:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
@@ -1665,42 +1812,43 @@ msgstr "額外 LaTeX 選項"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
 msgid "LaTeX &options:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
 msgid "LaTeX &options:"
-msgstr "LaTeX 選項(&O)"
+msgstr "LaTeX 選項(&O):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
 msgid ""
 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
 "disabled at application level (see Preference dialog)."
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
 msgid ""
 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
 "disabled at application level (see Preference dialog)."
 msgstr ""
+"允許 LyX 預覽這個圖片; 只有在 即時預覽 功能沒有被關閉時才有用 (參考 工具->偏"
+"好設定 對話框)."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
 msgid "Sho&w in LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
 msgid "Sho&w in LyX"
-msgstr "在 LyX 中顯示(&W)"
+msgstr "在 LyX 中顯示(&w)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
-msgstr ""
+msgstr "指定圖片到一個群組, 此群組的所有圖片會共享相同的設定值"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
-#, fuzzy
 msgid "Graphics Group"
 msgid "Graphics Group"
-msgstr "圖形"
+msgstr "圖形群組"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
 msgid "A&ssigned to group:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
 msgid "A&ssigned to group:"
-msgstr ""
+msgstr "指定到群組(&s):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
 msgid "Click to define a new graphics group."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
 msgid "Click to define a new graphics group."
-msgstr ""
+msgstr "點一下以定義新的圖片群組."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
 msgid "O&pen new group..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
 msgid "O&pen new group..."
-msgstr ""
+msgstr "開啟新群組(&p)..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
 msgid "Select an existing group for the current graphics."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
 msgid "Select an existing group for the current graphics."
-msgstr ""
+msgstr "為目前的圖片選擇一個已經存在的群組."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
 msgid "Draft mode"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
 msgid "Draft mode"
@@ -1712,7 +1860,7 @@ msgstr "草稿模式(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
-msgstr ""
+msgstr "為 水平填充 選擇一個填充的樣式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
 msgid "..............."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
 msgid "..............."
@@ -1740,7 +1888,7 @@ msgstr "/-----^-----\\"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
 msgid "&Spacing:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
 msgid "&Spacing:"
-msgstr "間隔(&S)"
+msgstr "間隔(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
 msgid "Supported spacing types"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
 msgid "Supported spacing types"
@@ -1748,109 +1896,103 @@ msgstr "支援的間隔類型"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
 msgid "&Value:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
 msgid "&Value:"
-msgstr "值(&V)"
+msgstr "值(&V):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
-#, fuzzy
-msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
-msgstr "自訂值。需要間隔型態「自訂」。"
+msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
+msgstr "自訂值. 需要間隔型態「自訂」."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
-#, fuzzy
 msgid "&Fill Pattern:"
 msgid "&Fill Pattern:"
-msgstr "檔案(&F):"
+msgstr "填滿樣式(&F):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
 msgid "&Protect:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
 msgid "&Protect:"
-msgstr "保護(&P)"
+msgstr "保護(&P):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
 msgid "Insert the spacing even after a line break"
 msgid "Insert the spacing even after a line break"
-msgstr "甚至於分頁之後插入間隔"
+msgstr ""
+"保護空格的整體性, 不被斷行「截斷」. 空格前後的詞, 視為一體的 \n"
+"例如: I~am, I 與 am 之間的 ~ 代表保護的空格\n"
+"當 I am 排版到句尾時, 不會出現 I 一行, am 在下一行"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
+msgid "&Target:"
+msgstr "目標(&T):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
+msgid "Name associated with the URL"
+msgstr "與 URL 相關聯的名稱"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
+msgid "&Name:"
+msgstr "名稱(&N):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
 msgid "Specify the link target"
 msgid "Specify the link target"
-msgstr "æ\8c\87å®\9aé \90設ç´\99張大å°\8fã\80\82"
+msgstr "æ\8c\87å®\9aé\80£çµ\90ç\9b®æ¨\99ç\9a\84é¡\9eå\9e\8b"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
 msgid "Link type"
 msgid "Link type"
-msgstr ""
+msgstr "連結類型"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
 msgid "Link to the web or to every other target"
 msgid "Link to the web or to every other target"
-msgstr ""
+msgstr "連結到網站, 或是其他的目標"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
 msgid "&Web"
 msgid "&Web"
-msgstr ""
+msgstr "&Web"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
 msgid "Link to an email address"
 msgid "Link to an email address"
-msgstr "您的電子郵件位址"
+msgstr "連結到 email 電子郵件地址"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
 msgid "&Email"
 msgid "&Email"
-msgstr "電子郵件"
+msgstr "&Email"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
 msgid "Link to a file"
 msgid "Link to a file"
-msgstr "列印到檔案"
+msgstr "連結到檔案"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
 msgid "&File"
 msgid "&File"
-msgstr "檔案(&F):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
-#: lib/layouts/minimalistic.module:26
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
-msgid "Name associated with the URL"
-msgstr "與 URL 相關聯的名稱"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
-#, fuzzy
-msgid "&Target:"
-msgstr "最大:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
-msgid "&Name:"
-msgstr "名稱(&N):"
+msgstr "檔案(&F)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
 msgid "Listing Parameters"
 msgstr "列出參數"
 
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
 msgid "Listing Parameters"
 msgstr "列出參數"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
 msgstr "勾選它以輸入無法由 LyX 辨識的參數"
 
 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
 msgstr "勾選它以輸入無法由 LyX 辨識的參數"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
 msgid "&Bypass validation"
 msgstr "略過驗證(&B)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
 msgid "C&aption:"
 msgid "&Bypass validation"
 msgstr "略過驗證(&B)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
 msgid "C&aption:"
-msgstr "題要(&A):"
+msgstr "標題(&A):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
 msgid "La&bel:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
 msgid "La&bel:"
-msgstr "標籤(&B)"
+msgstr "標籤(&B):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
 msgid "Mo&re parameters"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
 msgid "Mo&re parameters"
@@ -1878,24 +2020,24 @@ msgstr "要包含的檔案名稱"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
 msgid "&Include Type:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
 msgid "&Include Type:"
-msgstr "包含型態(&I)"
+msgstr "包含型態(&I):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
 msgid "Include"
 msgstr "包含"
 
 msgid "Include"
 msgstr "包含"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
 msgid "Input"
 msgstr "輸入"
 
 msgid "Input"
 msgstr "輸入"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
 msgid "Verbatim"
 msgid "Verbatim"
-msgstr "逐字地"
+msgstr "原樣呈現"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
 msgid "Program Listing"
 msgid "Program Listing"
-msgstr "程式清單"
+msgstr "程式碼列表"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
 msgid "Edit the file"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
 msgid "Edit the file"
@@ -1905,195 +2047,240 @@ msgstr "編輯檔案"
 msgid "&Edit"
 msgstr "編輯(&E)"
 
 msgid "&Edit"
 msgstr "編輯(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
-#, fuzzy
-msgid "A&vailable indices:"
-msgstr "可用分支(&V):"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
+msgid "A&vailable Indexes:"
+msgstr "可用索引(&v):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
 msgid "Select the index this entry should be listed in."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
 msgid "Select the index this entry should be listed in."
-msgstr ""
+msgstr "選擇將會列出此 索引項目 的 索引."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
 msgid ""
 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
 msgid ""
 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
-msgstr ""
+msgstr "在這裡你可以定義其他的索引處理器, 並且指定選項."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
 msgid "Index generation"
 msgid "Index generation"
-msgstr "縮æ\8e\92(&I)"
+msgstr "ç´¢å¼\95ç\94¢ç\94\9f"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
 msgid "Define program options of the selected processor."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
 msgid "Define program options of the selected processor."
-msgstr ""
+msgstr "為已選擇的處理器定義程式選項."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
-msgstr ""
+msgstr "如果你需要多個索引(例: \"人名索引\"), 請勾選此項"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
-#, fuzzy
 msgid "&Use multiple indexes"
 msgid "&Use multiple indexes"
-msgstr "取消設定所有列"
+msgstr "使用多個索引(&U)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
+msgid "&New:[[index]]"
+msgstr "新增(&N):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
 msgid ""
 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
 msgid ""
 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
-msgstr ""
+msgstr "輸入希望的索引名稱 (例: \"姓名索引\"), 再點 \"加入\" 即可"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
-#, fuzzy
 msgid "Add a new index to the list"
 msgid "Add a new index to the list"
-msgstr "加入新的分支到清單"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
-#, fuzzy
-msgid "A&vailable Indexes:"
-msgstr "可用分支(&V):"
+msgstr "加入新的索引到清單"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
 msgid "1"
 msgid "1"
-msgstr "10"
+msgstr "1"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
-#, fuzzy
 msgid "Remove the selected index"
 msgid "Remove the selected index"
-msgstr "移除已選取的資料庫"
+msgstr "移除選取的索引"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
-#, fuzzy
 msgid "Rename the selected index"
 msgid "Rename the selected index"
-msgstr "移除已選取的資料庫"
+msgstr "重新命名選取的索引"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
-#, fuzzy
 msgid "R&ename..."
 msgid "R&ename..."
-msgstr "重新命名(&R)"
+msgstr "重新命名(&e)..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
-#, fuzzy
 msgid "Define or change button color"
 msgid "Define or change button color"
-msgstr "定義或變更背景顏色"
+msgstr "定義或變更按鈕顏色"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
-#, fuzzy
 msgid "Information Type:"
 msgid "Information Type:"
-msgstr "TeX 資訊"
+msgstr "資訊類型:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
-#, fuzzy
 msgid "Information Name:"
 msgid "Information Name:"
-msgstr "TeX 資訊"
+msgstr "資訊名稱:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
-#, fuzzy
 msgid "Inset Parameter Configuration"
 msgid "Inset Parameter Configuration"
-msgstr "插入標準分數"
+msgstr "嵌框參數設置"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
+msgid "Update dialog when moving context"
+msgstr "當游標移動到本文的標籤處, 同步標籤文字框的內容"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
+msgid "S&ynchronize Dialog"
+msgstr "同步對話框(&y)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
+msgid "Apply settings immediately"
+msgstr "立即套用變更"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
 msgid "I&mmediate Apply"
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
 msgid "I&mmediate Apply"
-msgstr ""
+msgstr "立即套用(&m)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
+msgid "Restore initial values in dialog"
+msgstr "對話框回復成初始值"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
+msgid "Push new inset into the document"
+msgstr "在文件中放入一個新嵌框"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
 msgid "New Inset"
 msgid "New Inset"
-msgstr "開啟所有內欄|O"
+msgstr "新嵌框"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
-#, fuzzy
 msgid "Document &class"
 msgid "Document &class"
-msgstr "文件類別(&C):"
+msgstr "文件類別(&c)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
 msgid "Click to select a local document class definition file"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
 msgid "Click to select a local document class definition file"
-msgstr ""
+msgstr "點一下以選擇本地 文件類別 定義檔"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
-#, fuzzy
 msgid "&Local Layout..."
 msgid "&Local Layout..."
-msgstr "文字版面配置"
+msgstr "自訂布局(&L)..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
-#, fuzzy
 msgid "Class options"
 msgid "Class options"
-msgstr "找不到檔案"
+msgstr "類別選項"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
+msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
+msgstr "使用預先定義於 layout 檔案內的選項值"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
+msgid "&Predefined:"
+msgstr "預先定義(&P):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
 msgid ""
 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
 "select/deselect."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
 "select/deselect."
 msgstr ""
+"勾選選項以決定是否要使用 layout 檔案內, 預先定義的選項值. 此項變灰色, 代表 "
+"layout 檔案內沒有預先定義的選項."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
-msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
-#, fuzzy
-msgid "P&redefined:"
-msgstr "印表機(&R):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
-#, fuzzy
-msgid "Cust&om:"
-msgstr "自訂"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
+msgid "Cus&tom:"
+msgstr "自訂選項(&t):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
 msgid "&Graphics driver:"
 msgid "&Graphics driver:"
-msgstr "圖形(&G)"
+msgstr "&Graphics 套件的驅動器:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
 msgid "Select if the current document is included to a master file"
 msgid "Select if the current document is included to a master file"
-msgstr ""
+msgstr "如果目前文件為子文件(被包含進某個主文件), 在此指定主文件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
 msgid "Select de&fault master document"
 msgid "Select de&fault master document"
-msgstr "é\87\8dç½®æ\96\87件é¡\9eå\88¥ç\9a\84設å®\9aç\82ºé \90設å\80¼"
+msgstr "é\81¸æ\93\87é \90設ç\9a\84主æ\96\87件(&f)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
 msgid "&Master:"
 msgid "&Master:"
-msgstr "外側(&U):"
+msgstr "主文件(&M):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
 msgid "Enter the name of the default master document"
 msgid "Enter the name of the default master document"
-msgstr "預設的印表機名稱"
+msgstr "輸入預設的主文件名稱"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
-msgid "Suppress default date on front page"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
+msgid "&Suppress default date on front page"
+msgstr "禁止於首頁自動加上日期(&S)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
+msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
+msgstr "使用 refstyle (非 prettyref) 處理 對照參考(&U)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
+msgid "&Quote Style:"
+msgstr "引言樣式(&Q):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
 msgid "Encoding"
 msgid "Encoding"
-msgstr "編碼(&E):"
+msgstr "文件編碼"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
 msgid "Language &Default"
 msgid "Language &Default"
-msgstr "語言頁首:"
+msgstr "根據「語言」的預設值(&D)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
 msgid "&Other:"
 msgid "&Other:"
-msgstr "å¤\96å\81´(&U)ï¼\9a"
+msgstr "å\85¶ä»\96(&O):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
-msgid "&Quote Style:"
-msgstr "引言樣式(&Q):"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
+msgid "Language pac&kage:"
+msgstr "語言套件(&k):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
+msgid "Select which language package LyX should use"
+msgstr "選擇 LyX 該使用哪一個語言套件"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
+msgid ""
+"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
+msgstr "輸入載入語言套件的 LaTeX 命令 (預設值: \\usepackage{babel} )"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
+msgid "Of&fset:"
+msgstr "垂直偏移(&f):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
+msgid "Value of the vertical line offset."
+msgstr "垂直偏移的量. 正值為往上偏移, 負值為往下偏移."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
+msgid "Value of the line width."
+msgstr "輸入線段水平長度."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
+msgid "&Thickness:"
+msgstr "線粗(&T):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
+msgid "Value of the line thickness."
+msgstr "輸入線段的粗細值."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
+msgid "Input here the listings parameters"
+msgstr "在此輸入 listings 套件的參數"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
+msgid "Feedback window"
+msgstr "回饋視窗"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
-#: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
+#: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
 msgid "Listing"
 msgid "Listing"
-msgstr "列表"
+msgstr "程式碼列表"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
 msgid "&Main Settings"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
 msgid "&Main Settings"
@@ -2101,19 +2288,19 @@ msgstr "主要設定值(&M)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
 msgid "Placement"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
 msgid "Placement"
-msgstr "放置位"
+msgstr "放置位"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
 msgid "Check for inline listings"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
 msgid "Check for inline listings"
-msgstr "檢查內聯列表"
+msgstr "勾選後, 表示程式碼列表排在同一行內, 不斷行"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
 msgid "&Inline listing"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
 msgid "&Inline listing"
-msgstr "內聯列表(&I)"
+msgstr "行內 程式碼列表(&i)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
 msgid "Check for floating listings"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
 msgid "Check for floating listings"
-msgstr "檢查浮動列表"
+msgstr "勾選後, 程式碼列表 成為浮動區, 位置由程式自動決定"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
 msgid "&Float"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
 msgid "&Float"
@@ -2121,11 +2308,16 @@ msgstr "浮動(&F)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
 msgid "&Placement:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
 msgid "&Placement:"
-msgstr "放置位址(&P):"
+msgstr "放置位置代號(&P):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
-msgstr "指定浮動列表的放置位址 (htbp)"
+msgstr ""
+"指定浮動列表的放置位置, 只能輸入 [tbph]. 分別代表:\n"
+" t: 頁面頂端\n"
+" b: 頁面底端\n"
+" p: 另外一頁(seperate page)\n"
+" h: 目前位置 (here)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
 msgid "Line numbering"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
 msgid "Line numbering"
@@ -2133,36 +2325,36 @@ msgstr "列編號"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
 msgid "&Side:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
 msgid "&Side:"
-msgstr "側邊(&S)"
+msgstr "側邊(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
 msgid "On which side should line numbers be printed?"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
 msgid "On which side should line numbers be printed?"
-msgstr "列號應該印在哪一側"
+msgstr "列號應該印在哪一側?"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
 msgid "S&tep:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
 msgid "S&tep:"
-msgstr "步驟(&T):"
+msgstr "編號間隔(&t):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
 msgid "Difference between two numbered lines"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
 msgid "Difference between two numbered lines"
-msgstr "兩已編號列間的差異"
+msgstr "兩編號列之間的差異值, 預設值 1. 例:輸入3, 則編號印出 1, 4, 7 等等"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
 msgid "Font si&ze:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
 msgid "Font si&ze:"
-msgstr "字型大小"
+msgstr "字型大小(&z):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
 msgid "Choose the font size for line numbers"
 msgstr "選擇列號的字型大小"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
 msgid "Choose the font size for line numbers"
 msgstr "選擇列號的字型大小"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
 msgid "Style"
 msgstr "樣式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
 msgid "F&ont size:"
 msgid "Style"
 msgstr "樣式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
 msgid "F&ont size:"
-msgstr "字型大小(&O):"
+msgstr "字型大小(&o):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
 msgid "The content's base font size"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
 msgid "The content's base font size"
@@ -2170,7 +2362,7 @@ msgstr "內容的基本字型尺寸"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
 msgid "Font Famil&y:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
 msgid "Font Famil&y:"
-msgstr "字族(&Y):"
+msgstr "字族(&y):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
 msgid "The content's base font style"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
 msgid "The content's base font style"
@@ -2186,138 +2378,137 @@ msgstr "折斷長列(&B)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
-msgstr "å\88©ç\94¨ç\89¹æ®\8a符è\99\9fè®\93空格å\8f¯è¦\8b"
+msgstr "å\88©ç\94¨ç\89¹æ®\8a符è\99\9f表示空格"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
 msgid "S&pace as symbol"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
 msgid "S&pace as symbol"
-msgstr "空格以符號顯示(&P)"
+msgstr "以符號顯示空格(&p)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
-msgstr "å\88©ç\94¨ç\89¹æ®\8a符è\99\9fè®\93å­\97串中ç\9a\84空格ç\82ºå\8f¯è¦\8b"
+msgstr "å\88©ç\94¨ç\89¹æ®\8a符è\99\9f表示å­\97串中ç\9a\84空格"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
 msgid "Space i&n string as symbol"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
 msgid "Space i&n string as symbol"
-msgstr "字串中的空格做為符號(&N)"
+msgstr "以符號顯示字串中的空格(&n)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
-#, fuzzy
 msgid "Tab&ulator size:"
 msgid "Tab&ulator size:"
-msgstr "跳格|T"
+msgstr "Tab 鍵長度(&u):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
 msgid "Use extended character table"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
 msgid "Use extended character table"
-msgstr "使用擴充字元表格"
+msgstr "使用 ASCII 128~255 的擴充字元 (CJK 環境建議不要勾選)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
 msgid "&Extended character table"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
 msgid "&Extended character table"
-msgstr "使用擴充字元表格(&E)"
+msgstr "允許擴充字元(ASCII 128~255)(&E)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
 msgid "Lan&guage:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
 msgid "Lan&guage:"
-msgstr "語言(&G):"
+msgstr "程式碼語言(&g):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
 msgid "Select the programming language"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
 msgid "Select the programming language"
-msgstr "選取程式語言"
+msgstr "選取程式碼的語言, 可自動標出該程式語言的關鍵字"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
 msgid "&Dialect:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
 msgid "&Dialect:"
-msgstr "方言(&D)"
+msgstr "方言(&D):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
-msgstr "如果可以的話選取程式語言的方言"
+msgstr "如果可以的話選取程式語言的方言"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
 msgid "Range"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
 msgid "Range"
-msgstr "範圍"
+msgstr "列印範圍"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
 msgid "Fi&rst line:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
 msgid "Fi&rst line:"
-msgstr "第一列(&R):"
+msgstr "起始列(&r):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
 msgid "The first line to be printed"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
 msgid "The first line to be printed"
-msgstr "要列印的第一列"
+msgstr "開始列印程式碼的列數. 預設從第一列開始印"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
 msgid "&Last line:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
 msgid "&Last line:"
-msgstr "最後一列(&L):"
+msgstr "結束列(&L):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
 msgid "The last line to be printed"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
 msgid "The last line to be printed"
-msgstr "要列印的最後一列"
+msgstr "結束列印程式碼的列數. 預設列印到最後一列"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
 msgid "Ad&vanced"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
 msgid "Ad&vanced"
-msgstr "進階(&V)"
+msgstr "進階(&v)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
 msgid "More Parameters"
 msgstr "更多參數"
 
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
 msgid "More Parameters"
 msgstr "更多參數"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
-msgid "Feedback window"
-msgstr "回饋視窗"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr "在此輸入列表參數。輸入 ? 以取得參數清單。"
+msgstr "在此輸入 程式碼列表 的參數. 輸入 ? 以取得參數清單."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
-#, fuzzy
-msgid "Input here the listings parameters"
-msgstr "無效的 (空) 列表參數名稱。"
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
+msgid "Document-specific layout information"
+msgstr "文件特定的 布局 資訊"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
-msgid "&Find:"
-msgstr "尋找(&F):"
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
+msgid "&Validate"
+msgstr "驗證(&V)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
+msgid "Errors reported in terminal."
+msgstr "已於終端機內顯示錯誤報告."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
+msgid "Convert"
+msgstr "格式轉換器"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
-msgstr ""
+msgstr "按 Enter 進行搜尋, 或點一下 Go!"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
-#, fuzzy
 msgid "Log &Type:"
 msgid "Log &Type:"
-msgstr "型態"
+msgstr "紀錄類型(&T):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
 msgid "Update the display"
 msgstr "更新顯示"
 
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
 msgid "Update the display"
 msgstr "更新顯示"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
 msgid "&Update"
 msgstr "更新(&U)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
 msgid "Copy to Clip&board"
 msgid "&Update"
 msgstr "更新(&U)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
 msgid "Copy to Clip&board"
-msgstr ""
+msgstr "複製到剪貼簿(&b)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
 msgid "&Go!"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
 msgid "&Go!"
-msgstr ""
+msgstr "&Go!"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
 msgid "Jump to the next warning message."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
 msgid "Jump to the next warning message."
-msgstr ""
+msgstr "跳到下一個警告訊息."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
-#, fuzzy
 msgid "Next &Warning"
 msgid "Next &Warning"
-msgstr "匯出警告!"
+msgstr "下個警告訊息(&W)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
 msgid "Jump to the next error message."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
 msgid "Jump to the next error message."
-msgstr ""
+msgstr "跳到下一個錯誤訊息."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
-#, fuzzy
 msgid "Next &Error"
 msgid "Next &Error"
-msgstr "搜尋錯誤"
+msgstr "下個錯誤訊息(&E)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
@@ -2325,242 +2516,175 @@ msgstr "使用由文件類別所提供的邊界設定值"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
 msgid "&Default Margins"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
 msgid "&Default Margins"
-msgstr "預設邊(&D)"
+msgstr "預設邊(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
 msgid "&Top:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
 msgid "&Top:"
-msgstr "頂諯(&T)"
+msgstr "頂諯(&T):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
 msgid "&Bottom:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
 msgid "&Bottom:"
-msgstr "底部(&B)"
+msgstr "底部(&B):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
 msgid "&Inner:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
 msgid "&Inner:"
-msgstr "內側(&I)"
+msgstr "內側(&I):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
 msgid "O&uter:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
 msgid "O&uter:"
-msgstr "外側(&U):"
+msgstr "外側(&u):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
 msgid "Head &sep:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
 msgid "Head &sep:"
-msgstr "前端間隔(&S):"
+msgstr "前端間隔(&s):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
 msgid "Head &height:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
 msgid "Head &height:"
-msgstr "前端高度(&H):"
+msgstr "前端高度(&h):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
 msgid "&Foot skip:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
 msgid "&Foot skip:"
-msgstr "末端跳過(&F)"
+msgstr "末端跳過(&F):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
-#, fuzzy
 msgid "&Column Sep:"
 msgid "&Column Sep:"
-msgstr "欄(&C):"
+msgstr "欄距(&c):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
-#, fuzzy
 msgid "Master Document Output"
 msgid "Master Document Output"
-msgstr "主æ\8e§æ\96\87件"
+msgstr "主æ\96\87件輸å\87º"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
-msgstr ""
+msgstr "只輸出選取的子文件"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
-#, fuzzy
 msgid "Include only &selected children"
 msgid "Include only &selected children"
-msgstr "å\8c\85å\90«æª\94"
+msgstr "å\8fªå\8c\85æ\8b¬é\81¸å\8f\96ç\9a\84å­\90æ\96\87件(&s)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
 msgid ""
 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
 "compilation)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
 msgid ""
 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
 "compilation)"
-msgstr ""
+msgstr "確保 計數器 及 參考資料, 呈現如同完整文件一樣 (prolonges compilation)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
-#, fuzzy
 msgid "&Maintain counters and references"
 msgid "&Maintain counters and references"
-msgstr "所有未被引用的參考資料"
+msgstr "維持 計數器 及 參考資料 正常顯示(&M)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
-#, fuzzy
 msgid "Include all subdocuments in the output"
 msgid "Include all subdocuments in the output"
-msgstr "所產生輸出中的底線空間"
+msgstr "輸出的文件包含所有的子文件"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
-#, fuzzy
 msgid "&Include all children"
 msgid "&Include all children"
-msgstr "包含檔"
+msgstr "包括全部子文件(&I)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
 msgid "Number of rows"
 msgstr "列數量"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
 msgid "Number of rows"
 msgstr "列數量"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
 msgid "&Rows:"
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
 msgid "&Rows:"
-msgstr "列(&R)"
+msgstr "列(&R):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
 msgid "Number of columns"
 msgstr "欄數量"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
 msgid "Number of columns"
 msgstr "欄數量"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
 msgid "&Columns:"
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
 msgid "&Columns:"
-msgstr "欄(&C)"
+msgstr "欄(&C):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
 msgstr "調整大小到正確表格尺寸"
 
 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
 msgstr "調整大小到正確表格尺寸"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "垂直對齊"
 
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "垂直對齊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
 msgid "&Vertical:"
 msgid "&Vertical:"
-msgstr "垂直(&V)"
+msgstr "垂直(&V):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
-msgstr "水平對齊各欄 (l,c,r)"
+msgstr "各攔水平對齊代號 (左,中,右)=(l,c,r)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
 msgid "&Horizontal:"
 msgid "&Horizontal:"
-msgstr "水平(&H)"
+msgstr "水平(&H):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
 msgid "Decoration"
 msgid "Decoration"
-msgstr "裝飾(&D):"
+msgstr "外圍裝飾"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
 msgid "&Type:"
 msgid "&Type:"
-msgstr "型態"
+msgstr "型態(&T):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
 msgid "decoration type / matrix border"
 msgid "decoration type / matrix border"
-msgstr ""
+msgstr "矩陣外圍的裝飾樣式 / 矩陣的括號"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
-msgid "[x]"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
+msgid "All packages:"
+msgstr "全部套件:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
-msgid "(x)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
+msgid "Load a&utomatically"
+msgstr "自動載入(&u)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
-msgid "{x}"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
+msgid "Load alwa&ys"
+msgstr "總是載入(&y)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
-msgid "|x|"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
-msgid "||x||"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
-msgid ""
-"The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
-"are inserted into formulas"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
-msgid "&Use AMS math package automatically"
-msgstr "自動使用 AMS 數學套裝模組(&U)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
-msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
-msgid "Use AMS &math package"
-msgstr "使用 AMS 數學套裝模組(&M)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
-msgid ""
-"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
-"inserted into formulas"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
-msgid "Use esint package &automatically"
-msgstr "自動使用 esint 套件(&A)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
-msgid "The LaTeX package esint is always used"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
-msgid "Use &esint package"
-msgstr "使用 &esint 套件"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
-msgid ""
-"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
-"inserted into formulas"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
-#, fuzzy
-msgid "Use mhchem &package automatically"
-msgstr "自動使用 esint 套件(&A)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
-msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
-#, fuzzy
-msgid "Use mh&chem package"
-msgstr "使用 &esint 套件"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
+msgid "Do &not load"
+msgstr "不要載入(&n)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
-#, fuzzy
 msgid "A&vailable:"
 msgid "A&vailable:"
-msgstr "可用分支(&V):"
+msgstr "可用模組(&V):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
 msgid "A&dd"
 msgid "A&dd"
-msgstr "加入(&D)"
+msgstr "加入(&d)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
 msgid "De&lete"
 msgid "De&lete"
-msgstr "刪除(&D)"
+msgstr "刪除(&l)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
 msgid "S&elected:"
 msgid "S&elected:"
-msgstr "刪除(&D)"
+msgstr "選擇使用的(&e):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
+msgid "Nomenclature"
+msgstr "術語"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
 msgid "Sort &as:"
 msgid "Sort &as:"
-msgstr "排序為(&A):"
+msgstr "排序為(&a):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
 msgid "&Description:"
 msgid "&Description:"
-msgstr "描述(&D)"
+msgstr "描述(&D):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
 msgid "&Symbol:"
 msgid "&Symbol:"
-msgstr "符號(&S)"
+msgstr "符號(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
 msgid "Type"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
 msgid "Type"
@@ -2592,107 +2716,240 @@ msgstr "灰色顯示(&G)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
 msgid "&List in Table of Contents"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
 msgid "&List in Table of Contents"
-msgstr "內容表中的清單(&L)"
+msgstr "目錄內顯示的層級(&L)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
 msgid "&Numbering"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
 msgid "&Numbering"
-msgstr "編號(&N)"
+msgstr "編號的層級(&N)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
 msgid "Output Format"
 msgid "Output Format"
-msgstr "輸出為空"
+msgstr "輸出格式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
-msgstr "æ\8c\87å®\9aé \90設ç´\99張大å°\8fã\80\82"
+msgstr "æ\8c\87å®\9aé \90設ç\9a\84輸å\87ºæ ¼å¼\8f (ä¾\9b æª¢è¦\96\9b´æ\96° ç\94¨)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
 msgid "De&fault Output Format:"
 msgid "De&fault Output Format:"
-msgstr "預設印表機(&P):"
+msgstr "預設輸出格式(&f):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
-msgid "Use the XeTeX processing engine"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
+msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
+msgstr "允許 從編輯器的位置, 跳到輸出文件對應的位置, 反之亦然. (例, SyncTeX)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
-#, fuzzy
-msgid "Use &XeTeX"
-msgstr "使用 b&abel"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
+msgid "S&ynchronize with Output"
+msgstr "與輸出文件同步(&y)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
+msgid "C&ustom Macro:"
+msgstr "自訂巨集(&u):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
+msgid "Custom LaTeX preamble macro"
+msgstr "Custom LaTeX preamble macro"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
+msgid "XHTML Output Options"
+msgstr "輸出 XHTML 選項"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
+msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
+msgstr "是否要嚴格遵循 XHTML 1.1 規範."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
+msgid "&Strict XHTML 1.1"
+msgstr "限制為 XHTML 1.1 (&S)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
+msgid "&Math output:"
+msgstr "數學輸出(&M):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
+msgid "Format to use for math output."
+msgstr "選擇數學式輸出時的格式."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
+msgid "MathML"
+msgstr "MathML"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
+msgid "Images"
+msgstr "圖片"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
+#: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:81
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
+msgid "Math &image scaling:"
+msgstr "圖片的縮放參數(&i):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
+msgid "Scaling factor for images used for math output."
+msgstr "數學式輸出成圖形時的縮放參數."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
+msgid "Write CSS to File"
+msgstr "匯出 CSS 為檔案"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
+msgid "&Use hyperref support"
+msgstr "使用 hyperref 套件支援(&U)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
+msgid "&General"
+msgstr "一般(&G)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
+msgid "Header Information"
+msgstr "PDF 檔案標頭資訊"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
+msgid "&Title:"
+msgstr "標題(&T):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
+msgid "&Author:"
+msgstr "作者(&A):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
+msgid "&Subject:"
+msgstr "主題(&S):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
+msgid "&Keywords:"
+msgstr "關鍵字(&K):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
+msgid ""
+"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
+msgstr "如果欄位空白, 自動從適當的環境變數中擷取標題及作者資訊填入欄位"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
+msgid "Automatically fi&ll header"
+msgstr "自動填寫標頭資訊(&l)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
+msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
+msgstr "開啟 PDF 立刻進行全螢幕模式"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
+msgid "Load in &fullscreen mode"
+msgstr "以全螢幕模式開啟 PDF 文件(&f)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
+msgid "H&yperlinks"
+msgstr "超連結(&y)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
+msgid "Allows link text to break across lines."
+msgstr "允許超連結的文字進行斷行."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
+msgid "B&reak links over lines"
+msgstr "折斷超過行寬的超連結(&r)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
+msgid "No &frames around links"
+msgstr "超連結沒有包圍框(&f)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
+msgid "C&olor links"
+msgstr "超連結顏色(&o)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
+msgid "Bibliographical backreferences"
+msgstr "參考書目加入 反向參考 超連結"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
+msgid "B&ackreferences:"
+msgstr "反向參考回到(&a):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "書籤(&B)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
+msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
+msgstr "製作書籤 (目錄) (&e)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
+msgid "&Numbered bookmarks"
+msgstr "將書籤編號(&N)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
+msgid "&Open bookmark tree"
+msgstr "開啟書籤樹(&O)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
+msgid "Number of levels"
+msgstr "層次數量"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
+msgid "Additional o&ptions"
+msgstr "額外選項(&p)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
+msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
 msgid "Paper Format"
 msgid "Paper Format"
-msgstr "日期格式"
+msgstr "紙張格式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
 msgid "&Format:"
 msgid "&Format:"
-msgstr "格式(&F)"
+msgstr "格式(&F):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
-#, fuzzy
-msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
-msgstr "選擇特殊紙張大小,或以「自訂」設定您自己的值"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
+msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
+msgstr "選擇特定的紙張大小, 或以「自訂」設定您自己的值"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
 msgid "&Orientation:"
 msgid "&Orientation:"
-msgstr "方向"
+msgstr "方向(&O):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
 msgid "&Portrait"
 msgstr "直印(&P)"
 
 msgid "&Portrait"
 msgstr "直印(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
 msgid "&Landscape"
 msgstr "橫印(&L)"
 
 msgid "&Landscape"
 msgstr "橫印(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
 msgid "Page Layout"
 msgid "Page Layout"
-msgstr "頁面布局"
+msgstr "頁面"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
-#, fuzzy
-msgid "Headings &style:"
-msgstr "頁面樣式(&S):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
+msgid "Page &style:"
+msgstr "頁面樣式(&s):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
 msgid "Style used for the page header and footer"
 msgstr "用於頁首和頁尾的樣式"
 
 msgid "Style used for the page header and footer"
 msgstr "用於頁首和頁尾的樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
 msgstr "編排版面以便雙面列印"
 
 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
 msgstr "編排版面以便雙面列印"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
 msgid "&Two-sided document"
 msgstr "兩面的文件(&T)"
 
 msgid "&Two-sided document"
 msgstr "兩面的文件(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
-#, fuzzy
-msgid "Background Color:"
-msgstr "背景"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
-#, fuzzy
-msgid "&Change..."
-msgstr "變更:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
-msgid "Revert the color to the default"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
-#, fuzzy
-msgid "R&eset"
-msgstr "重置"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
 msgid "Label Width"
 msgstr "標籤寬度"
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
 msgid "Label Width"
 msgstr "標籤寬度"
@@ -2703,47 +2960,46 @@ msgid "This text defines the width of the paragraph label"
 msgstr "此文字定義段落標籤的寬度"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
 msgstr "此文字定義段落標籤的寬度"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
-#, fuzzy
 msgid "Lo&ngest label"
 msgid "Lo&ngest label"
-msgstr "最長的標籤(&L)"
+msgstr "最長的標籤(&n)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
-#, fuzzy
 msgid "Line &spacing"
 msgid "Line &spacing"
-msgstr "列距(&I):"
+msgstr "列距(&s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1883
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
 msgid "Single"
 msgstr "一倍"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
 msgid "1.5"
 msgid "Single"
 msgstr "一倍"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
 msgid "1.5"
-msgstr "一倍半"
+msgstr "1.5"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1889
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
 msgid "Double"
 msgstr "雙倍"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
 msgid "Double"
 msgstr "雙倍"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
-#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
 msgid "Custom"
 msgstr "自訂"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
 msgid "Custom"
 msgstr "自訂"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
-#, fuzzy
 msgid "&Indent Paragraph"
 msgid "&Indent Paragraph"
-msgstr "縮排段落(&P)"
+msgstr "縮排段落(&I)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
 msgid "&Justified"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
 msgid "&Justified"
@@ -2754,301 +3010,187 @@ msgid "&Left"
 msgstr "左(&L)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
 msgstr "左(&L)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
-#, fuzzy
 msgid "C&enter"
 msgid "C&enter"
-msgstr "中"
+msgstr "中(&e)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
-#, fuzzy
 msgid "Ri&ght"
 msgid "Ri&ght"
-msgstr "右"
+msgstr "右(&g)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
-msgstr "對此段落使用預設對齊方式,不論它是什麼。"
+msgstr "對此段落使用預設對齊方式, 不論它是什麼."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph's &Default"
 msgid "Paragraph's &Default"
-msgstr "使用段落的預設對齊方式"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
-msgid "&Use hyperref support"
-msgstr ""
+msgstr "使用段落的預設方式(&D)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
-#, fuzzy
-msgid "&General"
-msgstr "一般"
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
+msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
+msgstr "由佔位內容決定水平及垂直的空間"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
-msgid ""
-"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
+msgid "&Phantom"
+msgstr "佔位符(&P)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
-#, fuzzy
-msgid "Automatically fi&ll header"
-msgstr "自動更新"
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
+msgid "Horizontal space of the phantom content"
+msgstr "由佔位內容決定水平的空間"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
-msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
+msgid "&Horizontal Phantom"
+msgstr "水平佔位(&H)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
-msgid "Load in &fullscreen mode"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
+msgid "Vertical space of the phantom content"
+msgstr "由佔位內容決定垂直的空間"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
-#, fuzzy
-msgid "Header Information"
-msgstr "TeX 資訊"
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
+msgid "&Vertical Phantom"
+msgstr "垂直佔位(&V)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
-#, fuzzy
-msgid "&Title:"
-msgstr "標題:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
+msgid "A&lter..."
+msgstr "改變(&l)..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
-#, fuzzy
-msgid "&Author:"
-msgstr "作者:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
+msgid "&Use system colors"
+msgstr "使用系統顏色(&U)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
-#, fuzzy
-msgid "&Subject:"
-msgstr "主旨:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
+msgid "In Math"
+msgstr "在數學模式中"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
-#, fuzzy
-msgid "&Keywords:"
-msgstr "關鍵字(&K):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
+msgid ""
+"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
+"delay."
+msgstr ""
+"經過設定的延遲時間後, 於數學模式中, 自動顯示灰色的建議完整名稱於游標右側."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
-#, fuzzy
-msgid "H&yperlinks"
-msgstr "產生超連結(&G)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
+msgid "Automatic in&line completion"
+msgstr "行內自動顯示補齊名稱(&l)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
-msgid "Allows link text to break across lines."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
+msgid "Show the popup in math mode after the delay."
+msgstr "在數學模式中,延遲一段設定的時間後, 即跳出提示選單."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
-#, fuzzy
-msgid "B&reak links over lines"
-msgstr "折斷長列(&B)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
+msgid "Automatic p&opup"
+msgstr "自動跳出提示選單(&o)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
-#, fuzzy
-msgid "No &frames around links"
-msgstr "沒畫框架"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
+msgid "Autoco&rrection"
+msgstr "自動修正(&r)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
-#, fuzzy
-msgid "C&olor links"
-msgstr "顏色"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
+msgid "In Text"
+msgstr "在文字模式中"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
-msgid "Bibliographical backreferences"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
+msgid ""
+"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
+"delay."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"經過設定的延遲時間後, 於文字模式中, 自動顯示灰色的建議完整名稱於游標右側."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
-#, fuzzy
-msgid "B&ackreferences:"
-msgstr "偏好設定"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
+msgid "Automatic &inline completion"
+msgstr "行內自動顯示補齊名稱(&i)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
-#, fuzzy
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "書籤|B"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
+msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
+msgstr "在文字模式中,延遲一段設定的時間後, 即跳出提示選單."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
-#, fuzzy
-msgid "G&enerate Bookmarks"
-msgstr "清空書籤|C"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
+msgid "Automatic &popup"
+msgstr "自動跳出提示選單(&p)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
-#, fuzzy
-msgid "&Numbered bookmarks"
-msgstr "編號的公式|N"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
+msgid ""
+"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
+"mode."
+msgstr "文字模式中, 如果自動補齊功能有作用, 則在游標處顯示一個小三角形."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
-#, fuzzy
-msgid "Number of levels"
-msgstr "複本數量"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
+msgid "Cursor i&ndicator"
+msgstr "游標處提示(&n)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
-#, fuzzy
-msgid "&Open bookmarks"
-msgstr "儲存書籤"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
+#: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
+msgid "General"
+msgstr "一般"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
-#, fuzzy
-msgid "Additional o&ptions"
-msgstr "額外 LaTeX 選項"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
-msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
-msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
-#, fuzzy
-msgid "&Phantom"
-msgstr "phantom"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal space of the phantom content"
-msgstr "水平對齊方框內部的內容"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
-#, fuzzy
-msgid "&Horiz. Phantom"
-msgstr "phantom"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
-#, fuzzy
-msgid "Vertical space of the phantom content"
-msgstr "垂直對齊方框內部的內容"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
-#, fuzzy
-msgid "&Vert. Phantom"
-msgstr "phantom"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
-#, fuzzy
-msgid "A&lter..."
-msgstr "改變(&A)…"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
-#, fuzzy
-msgid "In Math"
-msgstr "數學"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
-msgid ""
-"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
-"delay."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
-#, fuzzy
-msgid "Automatic in&line completion"
-msgstr "內聯列表(&I)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
-msgid "Show the popup in math mode after the delay."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
-#, fuzzy
-msgid "Automatic p&opup"
-msgstr "自動更新"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
-#, fuzzy
-msgid "Autoco&rrection"
-msgstr "自動開始(&B)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
-#, fuzzy
-msgid "In Text"
-msgstr "純文字"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
-msgid ""
-"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
-"delay."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
-#, fuzzy
-msgid "Automatic &inline completion"
-msgstr "內聯列表(&I)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
-msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
-#, fuzzy
-msgid "Automatic &popup"
-msgstr "自動更新"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
-msgid ""
-"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
-"mode."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
-msgid "Cursor i&ndicator"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
-#: lib/layouts/hollywood.layout:280
-msgid "General"
-msgstr "一般"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
 "if it is available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
 "if it is available."
 msgstr ""
+"游標靜止這一段時間之後, 如果有找到可以行內補齊的名稱, 則於行內以灰色字顯示一"
+"個名稱."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
 msgid "s inline completion dela&y"
 msgid "s inline completion dela&y"
-msgstr "內聯列表(&I)"
+msgstr "秒 後, 做行內補齊(&y)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
 "if it is available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
 "if it is available."
 msgstr ""
+"游標靜止這一段時間之後, 如果有找到可以補齊的名稱, 則跳出提示選單顯示所有名稱."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
 msgid "s popup d&elay"
 msgid "s popup d&elay"
+msgstr "秒 後, 跳出提示選單(&e)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
+msgid ""
+"Words with less than the specified number of characters will not be "
+"completed."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
+msgid "Minimum characters for words that should be completed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
 msgid ""
 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
 "It will be shown right away."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
 "It will be shown right away."
 msgstr ""
+"當按下 Tab 鍵後, 如果補齊名稱有許多項吻合, 則隨即跳出提示選單, 不進行延遲. \n"
+"(需要關閉行內補齊功能, 或「行內補齊的延遲時間 > 跳出提示選單的延遲時間」才看"
+"得出作用)."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
-msgstr ""
+msgstr "當補齊名稱不只一個時, 直接跳出提示選單而不進行延遲(&w)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
-msgstr ""
+msgstr "截斷太長的補齊名稱, 以 \"...\" 代替."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
-msgstr ""
+msgstr "使用 \"...\" 表示截斷後的補齊名稱(&U)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
 msgid "C&onverter:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
 msgid "C&onverter:"
-msgstr "轉換器(&O):"
+msgstr "轉換器(&o):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
 msgid "E&xtra flag:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
 msgid "E&xtra flag:"
-msgstr "其他旗標(&X):"
+msgstr "其他旗標(&x):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
 msgid "&From format:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
 msgid "&From format:"
-msgstr "從格式(&F)"
+msgstr "從格式(&F):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
 msgid "&To format:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
 msgid "&To format:"
-msgstr "到格式(&T)"
+msgstr "到格式(&T):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
@@ -3057,13 +3199,13 @@ msgstr "修改(&M)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
 msgid "Remo&ve"
 msgid "Remo&ve"
-msgstr "移除(&V)"
+msgstr "移除(&v)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
 msgid "Converter Defi&nitions"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
 msgid "Converter Defi&nitions"
-msgstr "轉換器定義(&N)"
+msgstr "轉換器定義(&n)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
 msgid "Converter File Cache"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
 msgid "Converter File Cache"
@@ -3071,189 +3213,298 @@ msgstr "轉換器檔案快取"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
 msgid "&Enabled"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
 msgid "&Enabled"
-msgstr "å·²å\95\9fç\94¨(&E)"
+msgstr "啟用(&E)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
-#, fuzzy
 msgid "Maximum A&ge (in days):"
 msgid "Maximum A&ge (in days):"
-msgstr "最長歷時 (天數)(&M):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
-msgid "&Date format:"
-msgstr "日期格式(&D):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
-msgid "Date format for strftime output"
-msgstr "用於 strftime 輸出的日期格式"
+msgstr "最長存放 (天數)(&M):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
 msgid "Display &Graphics"
 msgid "Display &Graphics"
-msgstr "顯示圖形(&G):"
+msgstr "顯示圖片(&G)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
 msgid "Instant &Preview:"
 msgid "Instant &Preview:"
-msgstr "即時預覽(&P)"
+msgstr "即時預覽(&P):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
 msgid "Off"
 msgstr "關閉"
 
 msgid "Off"
 msgstr "關閉"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
 msgid "No math"
 msgstr "無數學"
 
 msgid "No math"
 msgstr "無數學"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
 msgid "On"
 msgstr "開"
 
 msgid "On"
 msgstr "開"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
 msgid "Preview Si&ze:"
 msgid "Preview Si&ze:"
-msgstr "é \90覽失æ\95\97"
+msgstr "é \90覽尺寸(&z):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
 msgid "Factor for the preview size"
 msgid "Factor for the preview size"
-msgstr "伸縮預覽大小至合適比例。"
+msgstr "預覽尺寸的縮放倍率"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
-msgstr ""
+msgstr "在螢幕上, 顯示段落結束符號 (pilcrow)."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
 msgid "&Mark end of paragraphs"
 msgid "&Mark end of paragraphs"
-msgstr "縮排段落(&P)"
+msgstr "顯示段落結束符(&M)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
+msgid "Session handling"
+msgstr "執行階段(Session) 處置"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
+msgid "Restore window layouts and &geometries"
+msgstr "重現前次視窗的配置及尺寸(&g)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
+msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
+msgstr "重現檔案最後一次關閉時的游標位置"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
+msgid "Restore cursor &positions"
+msgstr "重現游標位置(&p)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
+msgid "&Load opened files from last session"
+msgstr "載入前次執行階段開啟的檔案(&L)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
+msgid "&Clear all session information"
+msgstr "清除所有執行階段資訊(&C)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
+msgid "Backup && saving"
+msgstr "備份 && 儲存"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
+msgid "Backup &original documents when saving"
+msgstr "儲存時備份原始文件(&o)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
+msgid "&Backup documents, every"
+msgstr "備份文件(&B), 間隔"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
+msgid "&minutes"
+msgstr "分鐘(&m)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
+msgid "&Save documents compressed by default"
+msgstr "預設文件以壓縮方式儲存(&S)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
+msgid "Windows && work area"
+msgstr "視窗 && 工作區"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
+msgid "Open documents in &tabs"
+msgstr "以標籤頁方式開啟新文件(&t)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
+msgid ""
+"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
+"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
+msgstr ""
+"是否要在一個運行中的 LyX 程式, 開啟文件.\n"
+"(檢查 LyXServer 管線路徑設定, 並且重啟 LyX 以使此功能生效)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
+msgid "Use s&ingle instance"
+msgstr "使用單一實例 (s&ingle instance) (亦即一個檔案只能開啟一次)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
+msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
+msgstr "設定是否讓所有標籤頁, 共用同一個關閉按鈕, 或是有各自的關閉按鈕."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
+msgid "Displa&y single close-tab button"
+msgstr "只顯示一個標籤頁「關閉」按鈕(&y)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
+msgid "Closing last &view:"
+msgstr "關閉目前檢視(&v):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
+msgid "Closes document"
+msgstr "關閉文件"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
+msgid "Hides document"
+msgstr "隱藏文件"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
+msgid "Ask the user"
+msgstr "詢問使用者"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
 msgid "Editing"
 msgid "Editing"
-msgstr "離開中。"
+msgstr "編輯"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
 msgid "Cursor &follows scrollbar"
 msgid "Cursor &follows scrollbar"
-msgstr "游標跟隨捲動軸(&S)"
+msgstr "游標跟隨捲動軸移動(&f)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3141
+msgid ""
+"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
+"width used when set to 0."
+msgstr "設置文字游標的寬度. 若設為 0, 則自動按照字體縮放程度控制游標寬度."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
+msgid "Cursor width (&pixels):"
+msgstr "文字游標寬度 (&pixels):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
 msgid "Scroll &below end of document"
 msgid "Scroll &below end of document"
-msgstr "無法讀取文件"
+msgstr "捲動窗可超越文件末端(&b)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
+msgid "Skip trailing non-word characters"
+msgstr "跳到尾隨的非文字字元"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
+msgid "Use M&ac-style cursor movement"
+msgstr "使用 Mac-style 的方式在字間移動游標(&a)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
 msgid "Sort &environments alphabetically"
 msgid "Sort &environments alphabetically"
-msgstr "將標籤以字母排序"
+msgstr "樣式清單按照 字母順序 排序(&e)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
 msgid "&Group environments by their category"
 msgid "&Group environments by their category"
-msgstr ""
+msgstr "樣式清單按照 類別 做分組(&G)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
-msgstr ""
+msgstr "在行內編輯數學巨集, 搭配一個圍繞的方框"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
-msgstr ""
+msgstr "在行內編輯數學巨集, 搭配顯示在狀態列的名稱"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
-msgstr ""
+msgstr "編輯數學巨集, 搭配一個參數列表 (像是 LyX < 1.6版)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
 msgid "Fullscreen"
 msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "全螢幕"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
+msgid "&Hide toolbars"
+msgstr "隱藏 工具列(&H)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
+msgid "Hide scr&ollbar"
+msgstr "隱藏 捲動軸(&o)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
+msgid "Hide &tabbar"
+msgstr "隱藏 標籤頁(&t)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
+msgid "Hide &menubar"
+msgstr "隱藏 選單列(&m)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
+msgid "Hide sta&tusbar"
+msgstr "隱藏 狀態列(&t)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
 msgid "&Limit text width"
 msgid "&Limit text width"
-msgstr ""
+msgstr "限制文字寬度(&L)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
 msgid "Screen used (&pixels):"
 msgid "Screen used (&pixels):"
-msgstr ""
+msgstr "螢幕使用 (&pixels):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
-#, fuzzy
-msgid "Hide &menubar"
-msgstr "δ"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
+msgid "&New..."
+msgstr "新增(&N)..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
-#, fuzzy
-msgid "Hide &tabbar"
-msgstr "δ"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
+msgid "Re&move"
+msgstr "移除(&m)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
-#, fuzzy
-msgid "Hide scr&ollbar"
-msgstr "切換數學工具列"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
+msgid "&Document format"
+msgstr "文件格式 (&Document format)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
-#, fuzzy
-msgid "&Hide toolbars"
-msgstr "切換數學工具列"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
+msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
+msgstr "此項打勾, 該格式將會出現在選單 檔案 > 匯出 的選項中"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
-msgid "Ed&itor:"
-msgstr "編輯器(&I):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
+msgid "Sho&w in export menu"
+msgstr "顯示於「匯出」選單(&w)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
-#, fuzzy
-msgid "Co&pier:"
-msgstr "複製器(&C):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
+msgid "Vector &graphics format"
+msgstr "向量圖形格式 (Vector &graphics format)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
+msgid "S&hort Name:"
+msgstr "短名稱(&h):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
+msgid "E&xtensions:"
+msgstr "副檔名(&x):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
+msgid "&MIME:"
+msgstr "&MIME:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
 msgid "Shortc&ut:"
 msgid "Shortc&ut:"
-msgstr "捷徑(&H):"
+msgstr "快速鍵(&u):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
-#, fuzzy
-msgid "S&hort Name:"
-msgstr "排序為(&A):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
+msgid "Ed&itor:"
+msgstr "編輯器(&i):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
 msgid "&Viewer:"
 msgid "&Viewer:"
-msgstr "檢視器(&V)"
+msgstr "檢視器(&V):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
-msgid "E&xtension:"
-msgstr "延伸(&X):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
+msgid "Co&pier:"
+msgstr "複製器 (Co&pier):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
-msgstr "指定預設紙張大小。"
+msgstr "當使用 (PDF)LaTeX 時, 指定預設的輸出格式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
-#, fuzzy
-msgid "Default Format"
-msgstr "日期格式"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
+msgid "Default Output Formats"
+msgstr "預設輸出格式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
-#, fuzzy
-msgid "Vector &graphics format"
-msgstr "向量圖形格式(&C)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
+msgid "With &TeX fonts:"
+msgstr "使用 &TeX 字體:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
-msgid "&Document format"
-msgstr "文件格式(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
+msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
+msgstr "預設的文件輸出格式 (使用 非-TeX 字體除外)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
-#, fuzzy
-msgid "Re&move"
-msgstr "移除(&R)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
+msgid "With n&on-TeX fonts:"
+msgstr "使用 非-TeX 字體(&o):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
-#, fuzzy
-msgid "&New..."
-msgstr "新增(&N):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
+msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
+msgstr "使用 非-TeX 字體時的預設文件輸出格式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
 msgid "&E-mail:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
 msgid "&E-mail:"
-msgstr "電子郵件(&E):"
+msgstr "&E-mail:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
 msgid "Your name"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
 msgid "Your name"
@@ -3261,347 +3512,388 @@ msgstr "您的名稱"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
 msgid "Your E-mail address"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
 msgid "Your E-mail address"
-msgstr "您的電子郵件位址"
+msgstr "您的 E-mail 位址"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
 msgid "Keyboard"
 msgstr "鍵盤"
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr "鍵盤"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
 msgid "Use &keyboard map"
 msgstr "使用鍵盤對映(&K)"
 
 msgid "Use &keyboard map"
 msgstr "使用鍵盤對映(&K)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
-msgid "&First:"
-msgstr "第一(&F):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
+msgid "&Primary:"
+msgstr "主設定(&P):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
 msgid "Br&owse..."
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
 msgid "Br&owse..."
-msgstr "瀏覽(&O)"
+msgstr "瀏覽(&O)..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
-msgid "S&econd:"
-msgstr "第二(&E):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
+msgid "S&econdary:"
+msgstr "次設定(&e):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
+msgid ""
+"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
+"time LyX is launched."
+msgstr ""
+"Mac OS X 與使用 emacs 有特別的鍵盤對應設定值. 下次啟動 LyX 時設定才會生效."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
+msgid "Do not swap Apple and Control keys"
+msgstr "請勿交換 Apple 與 Control 按鍵"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
 msgid "Mouse"
 msgid "Mouse"
-msgstr "æ\9b´å¤\9a"
+msgstr "æ»\91é¼ "
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
 msgid "&Wheel scrolling speed:"
 msgid "&Wheel scrolling speed:"
-msgstr ""
+msgstr "滑鼠滾輪的捲動速度(&W):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
 msgid ""
 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
 "speed it up, low values slow it down."
 msgid ""
 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
 "speed it up, low values slow it down."
-msgstr ""
+msgstr "1.0 是標準的捲動速度. 大於 1.0 代表捲動加快, 小於 1.0 代表捲動較慢."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
+msgid "Scroll wheel zoom"
+msgstr "以滑鼠滾輪縮放畫面"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
+msgid "Enable"
+msgstr "啟用, 設定搭配按鍵"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
 msgid "User &interface language:"
 msgid "User &interface language:"
-msgstr "使用者介面檔案(&U):"
+msgstr "程式介面語言設定(&i):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "選擇使用者介面 (選單列, 對話框...) 顯示的語言"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
-msgid "Language pac&kage:"
-msgstr "語言套裝模組(&K):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
+msgid "Language &package:"
+msgstr "語言套件(&p):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
-msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
+msgid "Automatic"
+msgstr "自動"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
+msgid "Always Babel"
+msgstr "總是 Babel"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
+msgid "None[[language package]]"
+msgstr "無"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
 msgid "Command s&tart:"
 msgid "Command s&tart:"
-msgstr "命令開始(&T):"
+msgstr "起始命令(&t):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
-msgstr "用於語言本地變更的 LaTeX 命令。"
+msgstr "輸入 LaTeX 的命令, 使得文件開始換到外國語言"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
 msgid "Command e&nd:"
 msgid "Command e&nd:"
-msgstr "命令結束(&N):"
+msgstr "結束命令(&n):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
-msgstr "用於語言本地變更的 LaTeX 命令。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
-msgid "Use the babel package for multilingual support"
-msgstr ""
+msgstr "輸入 LaTeX 的命令, 結束文件換到外國語言的部份"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Use babel"
-msgstr "使用 b&abel"
+msgid "Default decimal &separator:"
+msgstr "預設小數點符號(&S):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
+msgid "Default length &unit:"
+msgstr "預設長度單位(&u):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
 msgid ""
 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
 "the language package)"
 msgid ""
 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
 "the language package)"
-msgstr ""
+msgstr "勾選此項則語言設定為全域的 (對整個文件類型), 而不是區域的 (對語言套件)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
-msgid "&Global"
-msgstr "全域(&G)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
+msgid "Set languages &globally"
+msgstr "語言設定為全域的 (&global)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
 msgid ""
 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
 "command"
 msgid ""
 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
 "command"
-msgstr ""
+msgstr "如果勾選, 則文件的語言, 不須由語言切換命令來明確設定開始"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
 msgid "Auto &begin"
 msgid "Auto &begin"
-msgstr "自動開始(&B)"
+msgstr "自動開始(&b)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
 msgid ""
 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
 "switch command"
 msgid ""
 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
 "switch command"
-msgstr ""
+msgstr "如果勾選, 則文件的語言, 不須由語言切換命令來明確設定結束"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
 msgid "Auto &end"
 msgid "Auto &end"
-msgstr "自動結束(&E)"
+msgstr "自動結束(&e)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
-msgstr ""
+msgstr "勾選後, 會在工作區以顯著記號, 標示外國語言部份"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
 msgid "Mark &foreign languages"
 msgid "Mark &foreign languages"
-msgstr "標記外來語言集(&F)"
+msgstr "標記外國語言(&f)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
 msgid "Right-to-left language support"
 msgid "Right-to-left language support"
-msgstr "從右到左語言支援(&R)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr "選取啟用從右到左語言集的支援 (例如:希伯來語、阿拉伯語)。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
-msgid "Enable RTL su&pport"
-msgstr ""
+msgstr "支援從右到左書寫的語言"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
 msgid "Cursor movement:"
 msgid "Cursor movement:"
-msgstr "註釋"
+msgstr "游標移動:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
 msgid "&Logical"
 msgid "&Logical"
-msgstr "主題"
+msgstr "邏輯式 (&Logical)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
 msgid "&Visual"
 msgid "&Visual"
-msgstr ""
+msgstr "視覺式 (&Visual)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
 msgid ""
 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
 msgid ""
 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
-msgstr ""
+msgstr "如欲(透過 fontenc) 使用特定的文字編碼方式 (如 T1) 則勾選此項"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
-msgstr "Te&X 編碼:"
+msgstr "使用 LaTe&X 字型編碼:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
-msgid "Default paper si&ze:"
-msgstr "預設紙張大小(&Z):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
 msgid "&DVI viewer paper size options:"
 msgid "&DVI viewer paper size options:"
-msgstr "DVI 檢視器紙張大小選項:"
+msgstr "&DVI 檢視器紙張大小選項:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
-msgstr "可選的紙張大小旗標 (-paper) 用於某些 DVI 檢視器"
+msgstr "可選的紙張大小旗標 (-paper), 可用於某些 DVI 檢視器"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
 msgid "BibTeX command and options"
 msgstr "BibTeX 命令和選項"
 
 msgid "BibTeX command and options"
 msgstr "BibTeX 命令和選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
 msgid "Processor for &Japanese:"
 msgid "Processor for &Japanese:"
-msgstr ""
+msgstr "處理器 for &Japanese:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "BibTeX 命令和選項"
+msgstr "指定給 pLaTeX (Japanese) 使用的 BibTeX 命令及選項"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
 msgid "Pr&ocessor:"
 msgid "Pr&ocessor:"
-msgstr ""
+msgstr "處理器(&o):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
 msgid "Op&tions:"
 msgid "Op&tions:"
-msgstr "選項(&O):"
+msgstr "選項(&t):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
-msgstr "索引命令和選項 (makeindexxindy)"
+msgstr "索引命令和選項 (makeindexxindy)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "索引命令和選項 (makeindex、xindy)"
+msgstr "指定給 pLaTeX (Japanese) 的 索引命令和選項 (makeindex, xindy)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
 msgid "&Nomenclature command:"
 msgid "&Nomenclature command:"
-msgstr "命名法則"
+msgstr "術語命令(&N):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
-msgstr "索引命令和選項 (makeindex、xindy)"
+msgstr "針對術語做命令和選項 (通常是 makeindex)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
 msgid "Chec&kTeX command:"
 msgid "Chec&kTeX command:"
-msgstr "Chec&kTeX 命令"
+msgstr "Chec&kTeX 命令:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
 msgid "CheckTeX start options and flags"
 msgstr "CheckTeX 開始選項和旗標"
 
 msgid "CheckTeX start options and flags"
 msgstr "CheckTeX 開始選項和旗標"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
 msgid ""
 msgid ""
-"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
-"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
-"rather than the Cygwin teTeX."
-msgstr ""
-"如果 LyX 應該輸出 Windows 路徑格式而非 Posix 路徑格式到 LaTeX 檔案,就選取"
-"它。如果您正在使用原生 Windows MikTeX 而非 Cygwin teTeX,將會很有用。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
+"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
+"files.\n"
+"Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
+"configure time.\n"
+"Warning: Your changes here will not be saved."
+msgstr ""
+"選擇是否讓 LyX 輸出 Windows 或 Cygwin 樣式的 LaTeX 路徑.\n"
+"除非 TeX 引擎在 重新配置 的時候沒有正確的被偵測到\n"
+"否則不要改變預設值.\n"
+"警告: 您在此做的變更不會被儲存."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
 msgstr "在 LaTeX 檔案中使用 Windows 路徑格式(&U)"
 
 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
 msgstr "在 LaTeX 檔案中使用 Windows 路徑格式(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
 msgid "Set class options to default on class change"
 msgid "Set class options to default on class change"
-msgstr "類別變更時設定類別選項為預設"
+msgstr "類別 (class) 變更時, 設定類別選項為預設值"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
 msgid "R&eset class options when document class changes"
 msgid "R&eset class options when document class changes"
-msgstr "文件類別變更時重置類別選項(&R)"
+msgstr "文件類別變更時, 重置類別選項(&e)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
-msgid "US letter"
-msgstr "US letter"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
+msgid "Output &line length:"
+msgstr "輸出列長度(&l):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
-msgid "US legal"
-msgstr "US legal"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3088
+msgid ""
+"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
+"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
+"paragraphs are separated by a blank line."
+msgstr ""
+"純文字/LaTeX/SGML 檔案的最大匯出列長. 如果設定為 0, 段落將輸出於單列之中;如"
+"果列長 > 0, 段落則以空白列分隔."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
-msgid "US executive"
-msgstr "US executive"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
+msgid "&Date format:"
+msgstr "日期格式(&D):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
+msgid "Date format for strftime output"
+msgstr "用於 strftime 輸出的日期格式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
+msgid "&Overwrite on export:"
+msgstr "匯出時覆寫檔案(&O):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
+msgid "Ask permission"
+msgstr "詢問是否允許"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
+msgid "Main file only"
+msgstr "只有主檔案"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
+msgid "All files"
+msgstr "所有檔案"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
+msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
+msgstr "當匯出時, 遇到匯出的檔案已經存在時, 該如何處理覆寫動作."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
+msgid "Forward search"
+msgstr "向下搜尋"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
+msgid "DV&I command:"
+msgstr "DV&I 命令:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
+msgid "&PDF command:"
+msgstr "&PDF 命令:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
 msgid "&PATH prefix:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
 msgid "&PATH prefix:"
-msgstr "&PATH 前綴:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
+msgstr "&PATH 前綴:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3324
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable.\n"
+"Use the OS native format."
+msgstr "指定那些應該 前置於 PATH 環境變數的目錄. 使用 OS 的原生格式表示路徑."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
+msgid "TEX&INPUTS prefix:"
+msgstr "TEX&INPUTS 前綴:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
+"environment variable.\n"
+"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"指定那些應該 前置於 TEXINPUTS 環境變數的目錄. \n"
+"輸入一個 '.' 代表目前的文件目錄. 使用 OS 的原生格式表示路徑."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
 msgid "Browse..."
 msgid "Browse..."
-msgstr "瀏覽"
+msgstr "瀏覽..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
-msgstr "同義詞錯誤"
+msgstr "同義詞字典(&h):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
 msgid "&Temporary directory:"
 msgid "&Temporary directory:"
-msgstr "暫存目錄(&T)"
+msgstr "暫存目錄(&T):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
 msgid "Ly&XServer pipe:"
 msgid "Ly&XServer pipe:"
-msgstr "Ly&XServer 管道:"
+msgstr "Ly&XServer 管線:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
 msgid "&Backup directory:"
 msgid "&Backup directory:"
-msgstr "備份目錄(&B)"
+msgstr "備份目錄(&B):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
 msgid "&Example files:"
 msgid "&Example files:"
-msgstr "範例 #:"
+msgstr "範例檔(&E):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
 msgid "&Document templates:"
 msgid "&Document templates:"
-msgstr "文件模板(&D)"
+msgstr "文件模板(&D):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
 msgid "&Working directory:"
 msgid "&Working directory:"
-msgstr "工作目錄(&W)"
+msgstr "工作目錄(&W):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
-#, fuzzy
-msgid "Hunspell dictionaries:"
-msgstr "同義詞錯誤"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
-msgid ""
-"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
-"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
-"paragraphs are separated by a blank line."
-msgstr ""
-"純文字/LaTeX/SGML 檔案的最大匯出列長。如果設定為 0,段落將輸出於單列之中;如"
-"果列長 > 0,段落則以空白列分隔。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
-msgid "Output &line length:"
-msgstr "輸出列長度(&L):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
+msgid "H&unspell dictionaries:"
+msgstr "H&unspell 字典:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
 msgid "Printer Command Options"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
 msgid "Printer Command Options"
@@ -3609,113 +3901,108 @@ msgstr "列印命令選項"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
 msgid "Extension to be used when printing to file."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
 msgid "Extension to be used when printing to file."
-msgstr "列印到檔案時所用的延伸功能"
+msgstr "列印到檔案時所用的延伸功能."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
 msgid "File ex&tension:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
 msgid "File ex&tension:"
-msgstr "副檔名(&T):"
+msgstr "副檔名(&t):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
 msgid "Option used to print to a file."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
 msgid "Option used to print to a file."
-msgstr "用來列印到檔案的選項"
+msgstr "用來列印到檔案的選項."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
 msgid "Print to &file:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
 msgid "Print to &file:"
-msgstr "列印到檔案"
+msgstr "列印到檔案(&f):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
 msgid "Option used to print to non-default printer."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
 msgid "Option used to print to non-default printer."
-msgstr "列印到非預設印表機所用的選項"
+msgstr "列印到非預設印表機所用的選項."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
-#, fuzzy
 msgid "Set &printer:"
 msgid "Set &printer:"
-msgstr "設定印表機(&R):"
+msgstr "設定印表機(&p):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
 msgid "Option used with spool command to set printer."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
 msgid "Option used with spool command to set printer."
-msgstr "與設定印表機的暫存命令一同使用的選項"
+msgstr "與設定印表機的暫存命令一同使用的選項."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
-#, fuzzy
 msgid "Spool &printer:"
 msgid "Spool &printer:"
-msgstr "æ\9a«å­\98å\8d°è¡¨æ©\9f(&I)ï¼\9a"
+msgstr "æ\8e\92å­\98(Spool)å\8d°è¡¨æ©\9f(&p):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
 msgid ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
 msgid ""
-"Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
-"to print."
-msgstr "讓印表機命令印到檔案,然後實際利用它去列印的設定值。"
+"Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
+msgstr "傳送到系統的命令, 以實際地列印 postscript 檔案."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
-#, fuzzy
 msgid "Spool co&mmand:"
 msgid "Spool co&mmand:"
-msgstr "æ\9a«å­\98å\91½ä»¤(&C)ï¼\9a"
+msgstr "æ\8e\92å­\98(Spool)å\91½ä»¤(&m):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
 msgid "Option used to reverse page order."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
 msgid "Option used to reverse page order."
-msgstr "反向頁面排序所用的選項"
+msgstr "反向頁面排序所用的選項."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
 msgid "Re&verse pages:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
 msgid "Re&verse pages:"
-msgstr "反向頁面(&V):"
+msgstr "反向頁面(&v):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
 msgid "Lan&dscape:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
 msgid "Lan&dscape:"
-msgstr "橫印(&D):"
+msgstr "橫印(&d):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
-#, fuzzy
 msgid "&Number of copies:"
 msgid "&Number of copies:"
-msgstr "複本數量"
+msgstr "複本數量(&N):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
 msgid "Option used to set number of copies."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
 msgid "Option used to set number of copies."
-msgstr "指定複本數量所用的選項"
+msgstr "指定複本數量所用的選項."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
 msgid "Option used to print a range of pages."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
 msgid "Option used to print a range of pages."
-msgstr "列印某範圍頁面的選項"
+msgstr "列印某範圍頁面的選項."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
 msgid "Co&llated:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
 msgid "Co&llated:"
-msgstr "排序(&L):"
+msgstr "排序(&l):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
 msgid "Pa&ge range:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
 msgid "Pa&ge range:"
-msgstr "頁面範圍(&G):"
+msgstr "頁面範圍(&g):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
 msgid "Option used to collate multiple copies."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
 msgid "Option used to collate multiple copies."
-msgstr "用來排序多重份數的選項"
+msgstr "用來排序多重份數的選項."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
 msgid "&Odd pages:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
 msgid "&Odd pages:"
-msgstr "奇數頁面(&O)"
+msgstr "奇數頁面(&O):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
 msgid "&Even pages:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
 msgid "&Even pages:"
-msgstr "偶數頁面(&E)"
+msgstr "偶數頁面(&E):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
 msgid "Paper t&ype:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
 msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "紙張型態(&Y):"
+msgstr "紙張型態(&y):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
 msgid "Paper si&ze:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
 msgid "Paper si&ze:"
-msgstr "紙張大小(&Z):"
+msgstr "紙張大小(&z):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
-msgstr "您會與印表機命令一起使用的任何其他選項"
+msgstr "您會與印表機命令一起使用的任何其他選項."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
 msgid "E&xtra options:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
 msgid "E&xtra options:"
-msgstr "其他選項(&X):"
+msgstr "其他選項(&x):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
-msgstr "自訂輸出到給定的印表機。專家選項"
+msgstr "自訂輸出到給定的印表機. 專家選項."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
 msgid ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
 msgid ""
@@ -3723,13 +4010,12 @@ msgid ""
 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
 "printers."
 msgstr ""
 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
 "printers."
 msgstr ""
-"通常,只有如果您是使用 dvips 做為您的印表機命令,而且對於所有印表機,您都有安"
-"裝 config.<printer> 檔案,才需要勾選它。"
+"通常, 只有如果您是使用 dvips 做為您的印表機命令, 而且對於所有印表機, 您都有安"
+"裝 config.<printer> 檔案, 才需要勾選它."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
-#, fuzzy
 msgid "Adapt &output to printer"
 msgid "Adapt &output to printer"
-msgstr "適配輸出到印表機"
+msgstr "適配輸出 到印表機(&o)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
 msgid "Name of the default printer"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
 msgid "Name of the default printer"
@@ -3737,149 +4023,129 @@ msgstr "預設的印表機名稱"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
 msgid "Default &printer:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
 msgid "Default &printer:"
-msgstr "預設印表機(&P):"
+msgstr "預設印表機(&p):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
 msgid "Printer co&mmand:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
 msgid "Printer co&mmand:"
-msgstr "印表機命令(&M):"
+msgstr "印表機命令(&m):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
-#, fuzzy
 msgid "Sans Seri&f:"
 msgid "Sans Seri&f:"
-msgstr "無襯線(&S):"
+msgstr "無襯線(&f):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
 msgid "T&ypewriter:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
 msgid "T&ypewriter:"
-msgstr "打字體(&Y):"
+msgstr "打字體(&y):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
-#, fuzzy
 msgid "R&oman:"
 msgid "R&oman:"
-msgstr "羅馬體(&R):"
+msgstr "羅馬體(&o):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
-msgid "Screen &DPI:"
-msgstr "螢幕 &DPI:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
 msgid "&Zoom %:"
 msgid "&Zoom %:"
-msgstr "縮放%(&Z):"
+msgstr "縮放(&Z) %:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
 msgid "Font Sizes"
 msgstr "字型大小"
 
 msgid "Font Sizes"
 msgstr "字型大小"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
 msgid "&Large:"
 msgid "&Large:"
-msgstr "大"
+msgstr "大(&Large):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
 msgid "&Larger:"
 msgid "&Larger:"
-msgstr "較大"
+msgstr "較大(&Larger):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
 msgid "&Largest:"
 msgid "&Largest:"
-msgstr "最大"
+msgstr "最大(&Largest):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
 msgid "&Huge:"
 msgid "&Huge:"
-msgstr "巨大"
+msgstr "巨大(&Huge):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
 msgid "&Hugest:"
 msgid "&Hugest:"
-msgstr "極巨"
+msgstr "極巨(&Hugest):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
 msgid "S&mallest:"
 msgid "S&mallest:"
-msgstr "最小"
+msgstr "最小(S&mallest):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
 msgid "S&maller:"
 msgid "S&maller:"
-msgstr "較小"
+msgstr "較小(S&maller):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
 msgid "S&mall:"
 msgid "S&mall:"
-msgstr "小"
+msgstr "小(S&mall):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
 msgid "&Normal:"
 msgid "&Normal:"
-msgstr "一般"
+msgstr "一般(&Normal):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
 msgid "&Tiny:"
 msgid "&Tiny:"
-msgstr "微小"
+msgstr "微小(&Tiny):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
 msgid ""
 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
 "of fonts"
 msgid ""
 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
 "of fonts"
-msgstr ""
+msgstr "勾選此項可以增進效能, 但可能會降低螢幕呈現字體的品質"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
-msgstr ""
+msgstr "使用 pixmap 快取以加快字體顯示速度(&U)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
-#, fuzzy
 msgid "&New"
 msgid "&New"
-msgstr "新增(&N)"
+msgstr "新增(&N)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
 msgid "&Bind file:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
 msgid "&Bind file:"
-msgstr "連結檔案(&B):"
+msgstr "快速鍵定義檔(&B):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
-msgstr ""
+msgstr "顯示 ke&y-bindings 內容:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
-msgstr ""
+msgstr "如果勾選, 註記及註釋(comments)將會進行拼寫檢查"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
 msgid "Spellcheck &notes and comments"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
 msgid "Spellcheck &notes and comments"
-msgstr ""
+msgstr "拼寫檢查(&n)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
-#, fuzzy
 msgid "&Spellchecker engine:"
 msgid "&Spellchecker engine:"
-msgstr "拼寫檢查器"
+msgstr "拼寫檢查器(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
-#, fuzzy
 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
 msgstr "接受像是「diskdrive」的字詞"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
 msgid "Accept compound &words"
 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
 msgstr "接受像是「diskdrive」的字詞"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
 msgid "Accept compound &words"
-msgstr "接受組合字詞(&W)"
+msgstr "接受組合字詞(&w)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
-msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
-msgstr ""
+msgid "Mark misspelled words with a underline."
+msgstr "以 底線 標示拼寫錯誤的字."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
 msgid "S&pellcheck continuously"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
 msgid "S&pellcheck continuously"
-msgstr ""
+msgstr "連續地進行拼寫檢查(&p)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
-msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
-msgstr ""
+msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
+msgstr "拼寫檢查器將會忽略這裡插入的字元."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
-#, fuzzy
 msgid "&Escape characters:"
 msgid "&Escape characters:"
-msgstr "逸出字元(&R):"
+msgstr "&Escape 字元:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
 msgid "Override the language used for the spellchecker"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
 msgid "Override the language used for the spellchecker"
@@ -3887,94 +4153,79 @@ msgstr "強制變更用於拼寫檢查器的語言"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
 msgid "Al&ternative language:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
 msgid "Al&ternative language:"
-msgstr "替代語言(&T):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
-msgid "Session"
-msgstr "執行階段"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
-msgid "Restore window layouts and &geometries"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
-#, fuzzy
-msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
-msgstr "還原檔案最後一次關閉時的游標位置"
+msgstr "替代語言(&t):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
-#, fuzzy
-msgid "Restore cursor &positions"
-msgstr "還原游標位置"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
+msgid "General Look && Feel"
+msgstr "一般外觀 && 感覺"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
-#, fuzzy
-msgid "&Load opened files from last session"
-msgstr "從最後一次執行階段載入開啟的檔案"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
+msgid "&User interface file:"
+msgstr "使用者介面檔案(&U):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
-#, fuzzy
-msgid "Clear all session &information"
-msgstr "TeX 資訊"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
+msgid "&Icon set:"
+msgstr "圖示集(&I):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
-msgid "Documents"
-msgstr "文件"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
+msgid ""
+"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
+"wrong until you save the preferences and restart LyX."
+msgstr ""
+"使用的圖示集. 警告: 在儲存偏好設定和重啟 LyX 之前,\n"
+"圖示集的大小可能都是錯誤的."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
-msgid "&Maximum last files:"
-msgstr "最近使用檔案最大數量(&M):"
+msgid "Use icons from system's &theme"
+msgstr "使用來自系統主題的圖示集(&t)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
-#, fuzzy
-msgid "Backup original documents when saving"
-msgstr "備份文件(&A)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
+msgid "Context help"
+msgstr "工作區求助"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
-msgid "minutes"
-msgstr "分鐘"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
+msgid ""
+"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
+"the main work area of an edited document"
+msgstr "勾選此項, 會允許在主工作區編輯文件內, 自動顯示嵌框的幫助註解"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
-#, fuzzy
-msgid "&Backup documents, every"
-msgstr "備份文件(&A)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
+msgid "&Enable tool tips in main work area"
+msgstr "於主工作區中, 開啟工具提示功能(&E)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
-#, fuzzy
-msgid "&Open documents in tabs"
-msgstr "開啟文件"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
+msgid "Menus"
+msgstr "選單列"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
-msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
+msgid "&Maximum last files:"
+msgstr "最近使用檔數量(&M):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
-msgid "&Single close-tab button"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
+msgid "&Save"
+msgstr "儲存(&S)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
-#, fuzzy
-msgid "Automatic help"
-msgstr "自動更新"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
+msgid "Nomenclature settings"
+msgstr "術語設定"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
-msgid ""
-"Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
-"the main work area of an edited document"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
+msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
+msgstr "定義術語目錄內 凸排的距離/標籤長度."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
-msgid "&Enable tool tips in main work area"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
+msgid "&List Indentation:"
+msgstr "列表縮排(&L):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
-msgid "&User interface file:"
-msgstr "使用者介面檔案(&U):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
+msgid "Custom &Width:"
+msgstr "自訂寬度(&W):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
-msgid "&Save"
-msgstr "儲存(&S)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
+msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
+msgstr "自訂值. 「列表縮排」需要設定為「自訂」."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
 msgid "Pages"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
 msgid "Pages"
@@ -3986,7 +4237,7 @@ msgstr "起始列印頁碼"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-msgstr "到(&T)"
+msgstr "到(&T):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
 msgid "Page number to print to"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
 msgid "Page number to print to"
@@ -3998,33 +4249,32 @@ msgstr "列印所有頁面"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
 msgid "Fro&m"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
 msgid "Fro&m"
-msgstr "從(&M)"
+msgstr "從(&m)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
 msgid "&All"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
 msgid "&All"
-msgstr "所有(&A)"
+msgstr "全部(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
 msgid "Print &odd-numbered pages"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
 msgid "Print &odd-numbered pages"
-msgstr "列印奇數頁面(&O)"
+msgstr "列印奇數頁面(&o)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
 msgid "Print &even-numbered pages"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
 msgid "Print &even-numbered pages"
-msgstr "列印偶數頁面(&E)"
+msgstr "列印偶數頁面(&e)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
 msgid "Print in reverse order"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
 msgid "Print in reverse order"
-msgstr "以反向排序列印"
+msgstr "從最後一頁開始印, 最後印第一頁"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
 msgid "Re&verse order"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
 msgid "Re&verse order"
-msgstr "反向排序(&V)"
+msgstr "反向排序(&v)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
-#, fuzzy
 msgid "Copie&s"
 msgid "Copie&s"
-msgstr "份數"
+msgstr "份數(&s)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
 msgid "Number of copies"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
 msgid "Number of copies"
@@ -4052,7 +4302,7 @@ msgstr "發送輸出到印表機"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
 msgid "P&rinter:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
 msgid "P&rinter:"
-msgstr "印表機(&R)"
+msgstr "印表機(&R):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
 msgid "Send output to the given printer"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
 msgid "Send output to the given printer"
@@ -4064,47 +4314,22 @@ msgstr "發送輸出到檔案"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
-msgstr ""
+msgstr "如果索引是前者的一部分(例: 一節的一部分), 則勾選此項."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
-#, fuzzy
 msgid "&Subindex"
 msgid "&Subindex"
-msgstr "å\81´é\82\8a(&S)ï¼\9a"
+msgstr "å­\90ç´¢å¼\95(&S)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
-#, fuzzy
 msgid "A&vailable indexes:"
 msgid "A&vailable indexes:"
-msgstr "可用分支(&V):"
+msgstr "可用索引(&v):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
-#, fuzzy
 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
-msgstr "重置文件類別的設定為預設值"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
-msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
-#, fuzzy
-msgid "&List Indendation:"
-msgstr "縮排(&I)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
-#, fuzzy
-msgid "Custom &Width:"
-msgstr "欄寬"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
-msgid ""
-"Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
-"Custom&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "選擇要在文件此處列印的索引."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
 msgid "Output"
 msgstr "輸出"
 
 msgid "Output"
 msgstr "輸出"
 
@@ -4114,600 +4339,593 @@ msgstr "設定值"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "選擇要顯示的偵錯訊息"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
-msgstr ""
+msgstr "進行 LaTeX 編譯前, 自動地清空視窗"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
-#, fuzzy
 msgid "&Clear automatically"
 msgid "&Clear automatically"
-msgstr "è\87ªå\8b\95æ\9b´æ\96°"
+msgstr "è\87ªå\8b\95æ¸\85é\99¤(&C)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
-#, fuzzy
 msgid "Debug messages"
 msgid "Debug messages"
-msgstr "沒有偵錯訊息"
+msgstr "偵錯訊息"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
-#, fuzzy
 msgid "Display no debug messages"
 msgid "Display no debug messages"
-msgstr "沒有偵錯訊息"
+msgstr "不顯示偵錯資訊"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
-#, fuzzy
 msgid "&None"
 msgid "&None"
-msgstr "無"
+msgstr "無(&N)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
 msgid "Display the debug messages selected to the right"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
 msgid "Display the debug messages selected to the right"
-msgstr ""
+msgstr "只顯示右方選擇的偵錯資訊"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
-#, fuzzy
 msgid "S&elected"
 msgid "S&elected"
-msgstr "刪除(&D)"
+msgstr "選擇的(&e)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
-#, fuzzy
 msgid "Display all debug messages"
 msgid "Display all debug messages"
-msgstr "所有偵錯訊息"
+msgstr "顯示所有偵錯資訊"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
-#, fuzzy
 msgid "Display statusbar messages?"
 msgid "Display statusbar messages?"
-msgstr "Insettext/tabular 訊息"
+msgstr "是否要於狀態列顯示訊息?"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
-#, fuzzy
 msgid "&Statusbar messages"
 msgid "&Statusbar messages"
-msgstr "Insettext/tabular 訊息"
+msgstr "狀態列訊息(&S)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
-#, fuzzy
-msgid "Fil&ter:"
-msgstr "檔案(&F):"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
+msgid "La&bels in:"
+msgstr "標籤位於(&B):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
+msgid "&References"
+msgstr "參考(&R)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
+msgid "Fil&ter:"
+msgstr "過濾(&t):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
 msgid "Enter string to filter the label list"
 msgid "Enter string to filter the label list"
-msgstr ""
+msgstr "輸入字串以過濾標籤清單"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
 msgid "Filter case-sensitively"
 msgid "Filter case-sensitively"
-msgstr "大小寫相符(&S)"
+msgstr "過濾大小寫完全相符的條件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
 msgid "Case-sensiti&ve"
 msgid "Case-sensiti&ve"
-msgstr "大小寫相符(&S)"
+msgstr "大小寫相符(&v)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
-msgid "Update the label list"
-msgstr "更新標籤清單"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
 msgid ""
 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
 "sensitive option is checked)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
 "sensitive option is checked)"
 msgstr ""
+"按照字母順序排序標籤 (除非旁邊的「大小寫有關」選項被勾選, 否則排序順序與大小"
+"寫無關)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
 msgid "&Sort"
 msgstr "排序(&S)"
 
 msgid "&Sort"
 msgstr "排序(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
-msgstr "將標籤以字母排序"
+msgstr "排序順序與大小寫有關"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
 msgid "Cas&e-sensitive"
 msgid "Cas&e-sensitive"
-msgstr "大小寫相符(&S)"
+msgstr "大小寫有關(&e)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
-msgstr ""
+msgstr "按照標籤的前綴進行群組 (例: \"sec:\")"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
 msgid "Grou&p"
 msgid "Grou&p"
-msgstr "裁剪"
+msgstr "群組(&p)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
 msgid "&Go to Label"
 msgstr "前往標籤(&G)"
 
 msgid "&Go to Label"
 msgstr "前往標籤(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
-msgid "La&bels in:"
-msgstr "標籤位於(&B):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
 msgid "Cross-reference as it appears in output"
 msgid "Cross-reference as it appears in output"
-msgstr "在輸出中出現交叉參照"
+msgstr ""
+"輸出中出現的對照參考的格式.\n"
+" <reference> 代表參照的內容. <page> 代表參照內容所在的頁數\n"
+" 例如:第1章標題「起源」\n"
+" 「格式化的參考」則會印出「第1章」;\n"
+" 「文字化的參考」則會印出 「起源」"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
 msgid "<reference>"
 msgstr "<reference>"
 
 msgid "<reference>"
 msgstr "<reference>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
 msgid "(<reference>)"
 msgstr "(<reference>)"
 
 msgid "(<reference>)"
 msgstr "(<reference>)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
 msgid "<page>"
 msgstr "<page>"
 
 msgid "<page>"
 msgstr "<page>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
 msgid "on page <page>"
 msgid "on page <page>"
-msgstr "於頁面 <page>"
+msgstr "on page <page>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
 msgid "<reference> on page <page>"
 msgid "<reference> on page <page>"
-msgstr "<reference> 於頁面 <page>"
+msgstr "<reference> on page <page>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
 msgid "Formatted reference"
 msgstr "格式化的參考"
 
 msgid "Formatted reference"
 msgstr "格式化的參考"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
-msgid "Replace &with:"
-msgstr "置換成(&W):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
-msgid "Match whole words onl&y"
-msgstr "只媒合全字拼寫(&Y)"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
+msgid "Textual reference"
+msgstr "文字化的參考"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
-msgid "Find &Next"
-msgstr "æ\89¾ä¸\8bä¸\80å\80\8b(&N)"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
+msgid "Update the label list"
+msgstr "æ\9b´æ\96°æ¨\99籤æ¸\85å\96®"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
-msgid "&Replace"
-msgstr "置換(&R)"
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
+msgid "Case &sensitive[[search]]"
+msgstr "大小寫有關(&s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
-msgid "Search &backwards"
-msgstr "å\90\91å¾\8cæ\90\9cå°\8b(&B)"
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
+msgid "Match w&hole words only"
+msgstr "å\8fªæ\90\9cå°\8bå®\8cå\85¨ç\9b¸å\90\8cç\9a\84å­\97(&h)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
-msgstr "以此命令處理已轉換的檔案 ($$FName = 檔案名稱)"
+msgstr "在此輸入轉換程式的命令, 用 $$FName 代表檔案"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
 msgid "&Export formats:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
 msgid "&Export formats:"
-msgstr "匯出格式(&E)"
+msgstr "匯出格式(&E):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
-msgid "&Command:"
-msgstr "命令(&C):"
+msgid "&Send exported file to command:"
+msgstr "送出匯出檔案的命令(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
-#, fuzzy
 msgid "Edit shortcut"
 msgid "Edit shortcut"
-msgstr "捷徑(&H):"
+msgstr "編輯快速鍵"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
 msgid "Enter LyX function or command sequence"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
 msgid "Enter LyX function or command sequence"
-msgstr ""
+msgstr "輸入 LyX 功能或命令順序"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
-msgstr ""
+msgstr "從快速鍵順序中, 移除最後一個鍵"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
-#, fuzzy
 msgid "&Delete Key"
 msgid "&Delete Key"
-msgstr "刪除(&D)"
+msgstr "刪除1鍵(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
-#, fuzzy
 msgid "Clear current shortcut"
 msgid "Clear current shortcut"
-msgstr "建立目錄時失敗。離開中。"
+msgstr "清除目前定義的快速鍵"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
 msgid "C&lear"
 msgid "C&lear"
-msgstr "清空(&L)"
+msgstr "清除(&l)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
-#, fuzzy
 msgid "&Shortcut:"
 msgid "&Shortcut:"
-msgstr "捷徑(&H):"
+msgstr "快速鍵(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
-#, fuzzy
 msgid "&Function:"
 msgid "&Function:"
-msgstr "å\87½æ\95¸"
+msgstr "å\8a\9fè\83½(&F):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
 msgid ""
 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
 "the 'Clear' button"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
 msgid ""
 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
 "the 'Clear' button"
 msgstr ""
+"點擊此區域後, 可以按下想要定義的快速鍵. 按下「清除」可以清除已定義的快速鍵"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
-#, fuzzy
-msgid "DockWidget"
-msgstr "寬度"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "拼寫檢查器"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
 msgid ""
 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
 msgid ""
 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
-msgstr ""
+msgstr "欲檢查的語言. 切換此項可改變檢查文字的語言."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
+msgid "Unknown word:"
+msgstr "不明的字詞:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
 msgid "Current word"
 msgstr "目前字詞"
 
 msgid "Current word"
 msgstr "目前字詞"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
-msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "以目前選擇置換字詞"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
 msgid "&Find Next"
 msgid "&Find Next"
-msgstr "找下一個(&N)"
+msgstr "找下一個(&F)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
 msgid "Re&placement:"
 msgid "Re&placement:"
-msgstr "置換"
+msgstr "置換(&p):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
 msgid "Replace with selected word"
 msgstr "置換成已選取的字詞"
 
 msgid "Replace with selected word"
 msgstr "置換成已選取的字詞"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
+msgid "Replace word with current choice"
+msgstr "以目前選擇置換字詞"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
 msgid "S&uggestions:"
 msgid "S&uggestions:"
-msgstr "建議"
+msgstr "建議(&u):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
 msgid "Ignore this word"
 msgstr "忽略此字詞"
 
 msgid "Ignore this word"
 msgstr "忽略此字詞"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
 msgid "&Ignore"
 msgstr "忽略(&I)"
 
 msgid "&Ignore"
 msgstr "忽略(&I)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
 msgid "Ignore this word throughout this session"
 msgstr "此執行階段全期忽略此字詞"
 
 msgid "Ignore this word throughout this session"
 msgstr "此執行階段全期忽略此字詞"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
 msgid "I&gnore All"
 msgid "I&gnore All"
-msgstr "忽略所有(&G)"
+msgstr "忽略所有(&g)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
 msgid "Add the word to your personal dictionary"
 msgstr "加入字詞到您的個人的字典"
 
 msgid "Add the word to your personal dictionary"
 msgstr "加入字詞到您的個人的字典"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
-msgid "Unknown word:"
-msgstr "不明的字詞:"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
 msgid ""
 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
 "full range."
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
 msgid ""
 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
 "full range."
-msgstr ""
+msgstr "可用的類別與文件的編碼有關, 選擇 UTF-8 適合全部範圍."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
-#, fuzzy
 msgid "Ca&tegory:"
 msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "é¡\8cè¦\81(&P)ï¼\9a"
+msgstr "é¡\9eå\88¥(&t):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
 msgid "Select this to display all available characters at once"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
 msgid "Select this to display all available characters at once"
-msgstr ""
+msgstr "選擇這項將會一次顯示所有可選擇的文字 (提醒:可能需要一段處理時間)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
-#, fuzzy
 msgid "&Display all"
 msgid "&Display all"
-msgstr "顯示(&D):"
+msgstr "顯示全部(&D)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
 msgid "Current cell:"
 msgid "Current cell:"
-msgstr "目前儲存格"
+msgstr "目前儲存格:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
 msgid "Current row position"
 msgstr "目前列位置"
 
 msgid "Current row position"
 msgstr "目前列位置"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
 msgid "Current column position"
 msgstr "目前欄位置"
 
 msgid "Current column position"
 msgstr "目前欄位置"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
 msgid "&Table Settings"
 msgstr "表格設定值(&T)"
 
 msgid "&Table Settings"
 msgstr "表格設定值(&T)"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
+msgid "Row setting"
+msgstr "列 設定值"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
+msgid "Merge cells of different rows"
+msgstr "合併不同列的儲存格"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
-#, fuzzy
+msgid "M&ultirow"
+msgstr "多列(&u)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
+msgid "&Vertical Offset:"
+msgstr "垂直偏移(&V):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
+msgid "Optional vertical offset"
+msgstr "垂直偏移選項"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
+msgid "Cell setting"
+msgstr "儲存格 設定"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
+msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
+msgstr "儲存格內容旋轉 90 度"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
+msgid "rotation angle"
+msgstr "旋轉角度"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
+msgid "degrees"
+msgstr "度"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
+msgid "Table-wide settings"
+msgstr "整份表格 設定值"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
+msgid "W&idth:"
+msgstr "寬度(&i):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
+msgid "Verti&cal alignment:"
+msgstr "垂直對齊(&c):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
+msgid "Vertical alignment of the table"
+msgstr "整份表格垂直對齊的方式"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
+msgid "Rotate the table by 90 degrees"
+msgstr "旋轉表格 90 度"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
+msgid "&Rotate"
+msgstr "旋轉(&R)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
 msgid "Column settings"
 msgid "Column settings"
-msgstr "æ\96\87件設定值"
+msgstr "æ¬\84 設定值"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
 msgid "&Horizontal alignment:"
 msgid "&Horizontal alignment:"
-msgstr "水平對齊(&H)"
+msgstr "水平對齊(&H):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
 msgid "Horizontal alignment in column"
 msgstr "在欄中水平對齊"
 
 msgid "Horizontal alignment in column"
 msgstr "在欄中水平對齊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:642
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
 msgid "Justified"
 msgstr "左右對齊"
 
 msgid "Justified"
 msgstr "左右對齊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
+msgid "At Decimal Separator"
+msgstr "對齊小數分隔符"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
+msgid "&Decimal separator:"
+msgstr "小數分隔符(&D):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
 msgid "Fixed width of the column"
 msgstr "固定寬度的欄"
 
 msgid "Fixed width of the column"
 msgstr "固定寬度的欄"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
 msgid "&Vertical alignment in row:"
 msgid "&Vertical alignment in row:"
-msgstr "垂直對齊(&V)"
+msgstr "垂直對齊(&V):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
 msgid ""
 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
 "the row."
 msgid ""
 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
 "the row."
-msgstr "垂直對齊的框 (相關於基線)"
+msgstr "指定此儲存格垂直對齊的方式 (相對於列的基線)."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
 msgid "Merge cells of different columns"
 msgid "Merge cells of different columns"
-msgstr ""
+msgstr "合併不同欄的儲存格"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
 msgid "&Multicolumn"
 msgstr "多欄(&M)"
 
 msgid "&Multicolumn"
 msgstr "多欄(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
-#, fuzzy
-msgid "Row setting"
-msgstr "方框設定值"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
-msgid "Merge cells of different rows"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
-msgid "M&ultirow"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
-#, fuzzy
-msgid "Cell setting"
-msgstr "設定值"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
-msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
-msgstr "旋轉此儲存格 90 度"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
-msgid "Rotate &cell 90 degrees"
-msgstr "旋轉儲存格 90 度(&C)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
-#, fuzzy
-msgid "Table-wide settings"
-msgstr "表格設定值"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
-#, fuzzy
-msgid "Verti&cal alignment:"
-msgstr "垂直對齊"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
-#, fuzzy
-msgid "Vertical alignment of the table"
-msgstr "垂直對齊"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
-msgid "Rotate the table by 90 degrees"
-msgstr "旋轉表格 90 度"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
-msgid "&Rotate table 90 degrees"
-msgstr "旋轉表格 90 度(&R)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
 msgid "LaTe&X argument:"
 msgid "LaTe&X argument:"
-msgstr "LaTe&X å¼\95æ\95¸ï¼\9a"
+msgstr "LaTe&X å\8f\83æ\95¸:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
 msgid "Custom column format (LaTeX)"
 msgstr "自訂欄格式 (LaTeX)"
 
 msgid "Custom column format (LaTeX)"
 msgstr "自訂欄格式 (LaTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
 msgid "&Borders"
 msgstr "邊框(&B)"
 
 msgid "&Borders"
 msgstr "邊框(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
 msgid "Set Borders"
 msgstr "設定邊框"
 
 msgid "Set Borders"
 msgstr "設定邊框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "設定目前 (已選取) 儲存格的邊框"
 
 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "設定目前 (已選取) 儲存格的邊框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
 msgid "All Borders"
 msgstr "所有邊框"
 
 msgid "All Borders"
 msgstr "所有邊框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "設定所有目前 (已選取) 儲存格的邊框"
 
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "設定所有目前 (已選取) 儲存格的邊框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
 msgid "&Set"
 msgstr "設定(&S)"
 
 msgid "&Set"
 msgstr "設定(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "取消設定所有目前 (已選取) 儲存格的邊框"
 
 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "取消設定所有目前 (已選取) 儲存格的邊框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
-msgstr "使用正規的 (也就是書籤) 邊框樣式 (無垂直邊框)"
+msgstr "使用正式的 (也就是 booktabs) 邊框樣式 (無垂直邊框)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
 msgid "Fo&rmal"
 msgid "Fo&rmal"
-msgstr "正規的(&R)"
+msgstr "正式的(&r)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
 msgid "Use default (grid-like) border style"
 msgstr "使用預設 (類似網格) 邊框樣式"
 
 msgid "Use default (grid-like) border style"
 msgstr "使用預設 (類似網格) 邊框樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
 msgid "De&fault"
 msgid "De&fault"
-msgstr "預設(&F)"
+msgstr "預設(&f)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
 msgid "Additional Space"
 msgstr "額外空格"
 
 msgid "Additional Space"
 msgstr "額外空格"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
 msgid "T&op of row:"
 msgid "T&op of row:"
-msgstr "頂列(&O):"
+msgstr "頂列(&o):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
 msgid "Botto&m of row:"
 msgid "Botto&m of row:"
-msgstr "底列(&M):"
+msgstr "底列(&m):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
 msgid "Bet&ween rows:"
 msgid "Bet&ween rows:"
-msgstr "列間(&W):"
+msgstr "列間(&w):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
 msgid "&Longtable"
 msgstr "長表格(&L)"
 
 msgid "&Longtable"
 msgstr "長表格(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
 msgid "Select for tables that span multiple pages"
 msgid "Select for tables that span multiple pages"
-msgstr "選取展開至多重頁面的表格"
+msgstr ""
+"若表格長度橫跨多個頁面, 請勾選此項\n"
+"注意: 長表格只能用於「一般表格」, 不能用於「浮動表格框」"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
 msgid "&Use long table"
 msgstr "使用長表格(&U)"
 
 msgid "&Use long table"
 msgstr "使用長表格(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
 msgid "Row settings"
 msgid "Row settings"
-msgstr "方框設定值"
+msgstr "列 設定值"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
 msgid "Status"
 msgstr "狀態"
 
 msgid "Status"
 msgstr "狀態"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
 msgid "Border above"
 msgstr "上方框線"
 
 msgid "Border above"
 msgstr "上方框線"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
 msgid "Border below"
 msgstr "下方框線"
 
 msgid "Border below"
 msgstr "下方框線"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
 msgid "Contents"
 msgstr "內容"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "內容"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
 msgid "Header:"
 msgid "Header:"
-msgstr "頁首"
+msgstr "頁首:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
-msgstr "每頁面 (除了第一頁) 重複此列於頁首"
+msgstr "除了第一頁不顯示之外, 其他每頁皆重複此列於頁首"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:398
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
 msgid "on"
 msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
 msgid "double"
 msgstr "雙倍"
 
 msgid "double"
 msgstr "雙倍"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
 msgid "First header:"
 msgid "First header:"
-msgstr "第ä¸\80é \81é¦\96ï¼\9a"
+msgstr "第ä¸\80é \81é \81é¦\96:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
 msgid "This row is the header of the first page"
 msgid "This row is the header of the first page"
-msgstr "此列為第一頁的頁首"
+msgstr "設定 目前列 為第一頁的頁首"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
 msgid "Don't output the first header"
 msgid "Don't output the first header"
-msgstr "不輸出第一個頁首"
+msgstr "選擇此項, 不輸出第一頁首"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
 msgid "is empty"
 msgid "is empty"
-msgstr "æ\98¯ç©ºç\9a\84"
+msgstr "æ\98¯ç©ºç\99½"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
 msgid "Footer:"
 msgid "Footer:"
-msgstr "頁尾"
+msgstr "頁尾:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
-msgstr "每頁面 (除了最後一頁) 重複此列於頁尾"
+msgstr "除了最後一頁不顯示外, 其他每頁皆重複此列於頁尾"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
 msgid "Last footer:"
 msgid "Last footer:"
-msgstr "最後頁尾:"
+msgstr "最後頁頁尾:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
 msgid "This row is the footer of the last page"
 msgid "This row is the footer of the last page"
-msgstr "此列為最後一頁的頁尾"
+msgstr "設定 目前列 為最後一頁的頁尾"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
 msgid "Don't output the last footer"
 msgid "Don't output the last footer"
-msgstr "不輸出最後一個頁尾"
+msgstr "選擇此項, 不輸出最後一頁頁尾"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
 msgid "Caption:"
 msgid "Caption:"
-msgstr "題要(&A):"
+msgstr "標題:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
 msgid "Set a page break on the current row"
 msgstr "在目前列上設定分頁"
 
 msgid "Set a page break on the current row"
 msgstr "在目前列上設定分頁"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
 msgid "Page &break on current row"
 msgid "Page &break on current row"
-msgstr "於目前列分頁(&B)"
+msgstr "於目前列分頁(&b)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
-msgstr "水平對齊方框內部的內容"
+msgstr "水平對齊長表格的方式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
 msgid "Longtable alignment"
 msgid "Longtable alignment"
-msgstr "水平對齊(&H):"
+msgstr "長表格對齊"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
 msgid "Close this dialog"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
 msgid "Close this dialog"
@@ -4720,7 +4938,7 @@ msgstr "重建檔案清單"
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
 msgid ""
 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
 msgid ""
 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
-msgstr "顯示標記檔案的內容只有檔案同時顯示路徑時才有可能"
+msgstr "顯示標記檔案的內容只有檔案同時顯示路徑時才有可能"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
 msgid "&View"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
 msgid "&View"
@@ -4742,120 +4960,126 @@ msgstr "LaTeX 樣式"
 msgid "BibTeX styles"
 msgstr "BibTeX 樣式"
 
 msgid "BibTeX styles"
 msgstr "BibTeX 樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
+msgid "BibTeX databases"
+msgstr "BibTeX 資料庫"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
 msgid "Toggles view of the file list"
 msgstr "切換檔案清單的檢視"
 
 msgid "Toggles view of the file list"
 msgstr "切換檔案清單的檢視"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
 msgid "Show &path"
 msgstr "顯示路徑(&P)"
 
 msgid "Show &path"
 msgstr "顯示路徑(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
 msgid "Separate paragraphs with"
 msgid "Separate paragraphs with"
-msgstr "分隔段落藉由"
+msgstr "分隔段落的方法"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
 msgid "Indent consecutive paragraphs"
 msgid "Indent consecutive paragraphs"
-msgstr "縮排順序的段落"
+msgstr "縮排接續的段落"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
-msgid "&Indentation"
-msgstr "縮排(&I)"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
+msgid "&Indentation:"
+msgstr "縮排(&I):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
 msgid "Size of the indentation"
 msgid "Size of the indentation"
-msgstr "搜尋引用"
+msgstr "縮排的距離"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
-msgid "&Vertical space"
-msgstr "垂直空格(&V)"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
+msgid "&Vertical space:"
+msgstr "垂直間格(&V):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
 msgid "Size of the vertical space"
 msgid "Size of the vertical space"
-msgstr "垂直空格(&V)"
+msgstr "垂直間隔的距離"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
 msgid "Spacing"
 msgstr "間隔"
 
 msgid "Spacing"
 msgstr "間隔"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
 msgid "&Line spacing:"
 msgid "&Line spacing:"
-msgstr "列距(&L)"
+msgstr "列距(&L):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
 msgid "Spacing type"
 msgid "Spacing type"
-msgstr "間隔"
+msgstr "間隔的類型"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
 msgid "Number of lines"
 msgid "Number of lines"
-msgstr "è¤\87æ\9c¬æ\95¸é\87\8f"
+msgstr "輸å\85¥ä¸\80å\88\97å\88\97é«\98ç\9a\84å\80\8dæ\95¸, ä¾\8b:1.25 ä»£è¡¨å\88\97è·\9dç\82º 1.25 å\80\8då\88\97é«\98"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
 msgid "Format text into two columns"
 msgstr "將文字格式化為兩欄"
 
 msgid "Format text into two columns"
 msgstr "將文字格式化為兩欄"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
 msgid "Two-&column document"
 msgid "Two-&column document"
-msgstr "兩欄式文件(&C)"
+msgstr "兩欄式文件(&c)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
+msgid ""
+"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
+"justified in the output)"
+msgstr "在 LyX 編輯器中左右對齊文字 (這個選項不會影響輸出的文件)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
+msgid "Use &justification in LyX work area"
+msgstr "在 LyX 工作區內使用左右對齊(&j)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
 msgid "Language of the thesaurus"
 msgid "Language of the thesaurus"
-msgstr "語言頁尾:"
+msgstr "設定使用何種語言的同義詞"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
+msgid "Index entry"
+msgstr "索引項目"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
+msgid "&Keyword:"
+msgstr "關鍵字(&K):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
 msgid "Word to look up"
 msgid "Word to look up"
-msgstr ""
+msgstr "欲查詢的字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
 msgid "L&ookup"
 msgid "L&ookup"
-msgstr ""
+msgstr "查找(&o)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
-msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
 msgid "The selected entry"
 msgstr "已選取的項目"
 
 msgid "The selected entry"
 msgstr "已選取的項目"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
 msgid "&Selection:"
 msgid "&Selection:"
-msgstr "選擇(&S)"
+msgstr "選擇(&S):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
 msgid "Replace the entry with the selection"
 msgstr "以選擇置換項目"
 
 msgid "Replace the entry with the selection"
 msgstr "以選擇置換項目"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
-msgid "Index entry"
-msgstr "索引項目"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
-msgid "&Keyword:"
-msgstr "關鍵字(&K):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
+msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
+msgstr "點一下以選擇, 點兩下進行檢視."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
-#, fuzzy
 msgid "Filter:"
 msgid "Filter:"
-msgstr "檔案(&F):"
+msgstr "篩選:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
 msgid "Enter string to filter contents"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
 msgid "Enter string to filter contents"
-msgstr ""
+msgstr "輸入字串以進行內容篩選"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
 "tables, and others)"
 msgid ""
 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
 "tables, and others)"
-msgstr "å¦\82æ\9e\9cå\8f¯è\83½ç\9a\84話ï¼\8cå\9c¨ç\9b®é\8c\84ä¹\8bé\96\93å\88\87æ\8f\9b (å\9c\96ç\89\87æ¸\85å\96®æ\88\96表格æ¸\85單)"
+msgstr "å\9c¨å\8f¯ä½¿ç\94¨ç\9a\84ç\9b®é\8c\84ä¹\8bé\96\93é\80²è¡\8cå\88\87æ\8f\9b (ç\9b®é\8c\84, å\9c\96ç\9b®é\8c\84, è¡¨ç\9b®é\8c\84, å\8f\8aå\85¶ä»\96ç\9b®é\8c\84單)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
 msgid "Update navigation tree"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
 msgid "Update navigation tree"
@@ -4865,7 +5089,7 @@ msgstr "更新巡覽樹"
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
 msgid "..."
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
 msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
@@ -4884,18 +5108,16 @@ msgid "Move selected item up by one"
 msgstr "向上移動已選項目一格"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
 msgstr "向上移動已選項目一格"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
-#, fuzzy
 msgid "Sort"
 msgid "Sort"
-msgstr "排序(&S)"
+msgstr "排序"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
-msgstr ""
+msgstr "嘗試保持已展開的節點不變的檢視模式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
-#, fuzzy
 msgid "Keep"
 msgid "Keep"
-msgstr "Cap"
+msgstr "保持"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
@@ -4903,15 +5125,15 @@ msgstr "調整巡覽樹的深度"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
 msgid "LyX: Enter text"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
 msgid "LyX: Enter text"
-msgstr "LyX輸入文字"
+msgstr "LyX輸入文字"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
-msgstr ""
+msgstr "若勾選此項, LyX 再遇到此一案例時將不再警告."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
 msgid "&Do not show this warning again!"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
 msgid "&Do not show this warning again!"
-msgstr ""
+msgstr "不再顯示這個警告(&D)!"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
 msgid "Insert the spacing even after a page break"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
 msgid "Insert the spacing even after a page break"
@@ -4919,20360 +5141,25565 @@ msgstr "甚至於分頁之後插入間隔"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
 msgid "DefSkip"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
 msgid "DefSkip"
-msgstr "DefSkip"
+msgstr "預設跳格"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
 msgid "SmallSkip"
 msgid "SmallSkip"
-msgstr "SmallSkip"
+msgstr "小跳格"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
 msgid "MedSkip"
 msgid "MedSkip"
-msgstr "MedSkip"
+msgstr "中跳格"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
 msgid "BigSkip"
 msgid "BigSkip"
-msgstr "BigSkip"
+msgstr "大跳格"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
 msgid "VFill"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
 msgid "VFill"
-msgstr "VFill"
+msgstr "垂直填充"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
+msgid "F&ormat:"
+msgstr "格式(&o):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
-msgid "Complete source"
-msgstr "完成來源"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
+msgid "Select the output format"
+msgstr "選擇輸出格式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
+msgid "Show the source as the master document gets it"
+msgstr "從主文件的角度顯示原始碼"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
+msgid "&Master's perspective"
+msgstr "主文件的觀點(&M)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
 msgid "Automatic update"
 msgstr "自動更新"
 
 msgid "Automatic update"
 msgstr "自動更新"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
+msgid "Current Paragraph"
+msgstr "目前段落"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
+msgid "Complete Source"
+msgstr "完整代碼"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
+msgid "Preamble Only"
+msgstr "只有前文"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
+msgid "Body Only"
+msgstr "只有內文"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
-#, fuzzy
 msgid "Unit of width value"
 msgid "Unit of width value"
-msgstr "寬度的單位"
+msgstr "寬度的單位"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
-#, fuzzy
 msgid "number of needed lines"
 msgid "number of needed lines"
-msgstr "複本數量"
+msgstr "需要的列數"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
-#, fuzzy
 msgid "use number of lines"
 msgid "use number of lines"
-msgstr "è¤\87æ\9c¬æ\95¸é\87\8f"
+msgstr "設å®\9aå\81\9aæ\96\87ç¹\9eå\9c\96ç\9a\84å\88\97æ\95¸(ä¸\8dæ\89\93å\8b¾ä»£è¡¨ç\94±ç¨\8bå¼\8fè\87ªå\8b\95å\88¤æ\96·)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
-#, fuzzy
 msgid "&Line span:"
 msgid "&Line span:"
-msgstr "列距(&L):"
+msgstr "跨列(&L):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
-#, fuzzy
 msgid "Outer (default)"
 msgid "Outer (default)"
-msgstr "LaTeX 預設"
+msgstr "外側 (預設)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
-#, fuzzy
 msgid "Inner"
 msgid "Inner"
-msgstr "內側(&I):"
+msgstr "內側"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
 msgid "use overhang"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
 msgid "use overhang"
-msgstr ""
+msgstr "使圖框的水平方向 凸出(正值) 或 內縮(負值) 一般的文字範圍"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
 msgid "Over&hang:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
 msgid "Over&hang:"
-msgstr ""
+msgstr "Over&hang:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
-#, fuzzy
 msgid "Overhang value"
 msgid "Overhang value"
-msgstr "高度值"
+msgstr "Overhang 值"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
-#, fuzzy
 msgid "Unit of overhang value"
 msgid "Unit of overhang value"
-msgstr "寬度值的單位"
+msgstr "overhang 值的單位"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
 msgid "Check this to allow flexible placement"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
 msgid "Check this to allow flexible placement"
-msgstr ""
+msgstr "此項打勾, 代表允許彈性的放置文繞圖框"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
 msgid "Allow &floating"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
 msgid "Allow &floating"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
-#: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
-#: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
-#: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
-#: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
-#: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
-#: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
-#: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
-#: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
-#: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
-#: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
-#: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
-#: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
-#: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
-#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
-msgid "Standard"
-msgstr "標準"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
-#: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
-#: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
-#: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
-#: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
-#: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:142
-#: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/egs.layout:30
-#: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
-#: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
-#: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
-#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
-#: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
-#: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
-#: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
-#: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
-#: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
-#: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
-#: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
-msgid "Section"
-msgstr "區段"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
-#: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
-#: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
-#: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
-#: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:183
-#: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/IEEEtran.layout:283
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
-#: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
-#: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
-#: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
-#: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
-#: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
-#: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
-#: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
-msgid "Subsection"
-msgstr "小節"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
-#: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
-#: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
-#: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
-#: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
-#: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
-#: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
-#: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
-#: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
-#: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
-#: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
-msgid "Subsubsection"
-msgstr "次小節"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
-#: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
-#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
-#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
-#: lib/layouts/stdlists.inc:12
-msgid "Itemize"
-msgstr "有號列舉"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
-#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
-#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
-#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
-msgid "Enumerate"
-msgstr "無號列舉"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
-#: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
-#: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
-#: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
-#: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
-msgid "Description"
-msgstr "描述"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
-#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
-#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
-#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
-#: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
-#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
-#: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
-msgid "List"
-msgstr "清單"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
-#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
-#: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
-#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
-#: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
-#: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
-#: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
-#: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
-#: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
-#: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
-#: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
-#: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
-#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
-#: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
-#: lib/layouts/svjour.inc:127
-msgid "Title"
-msgstr "標題"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
-#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
-#: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
-#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
-msgid "Subtitle"
-msgstr "子標題"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
-#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
-#: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
-#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
-#: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
-#: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
-#: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
-#: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
-#: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
-#: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
-#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
-msgid "Author"
-msgstr "作者"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
-#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
-#: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
-#: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
-#: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
-#: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
-#: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
-msgid "Address"
-msgstr "位址"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
-#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
-msgid "Offprint"
-msgstr "抽印"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
-#: lib/layouts/svjour.inc:196
-msgid "Mail"
-msgstr "郵件"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
-#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
-#: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
-#: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
-#: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
-#: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
-#: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
-#: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
-#: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
-#: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
-#: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:367
-#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
-#: lib/external_templates:306
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
-#: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
-#: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
-#: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
-#: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
-#: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
-#: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
-#: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
-#: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
-#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
-#: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
-#: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
-#: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
-#: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
-#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
-#: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
-#: src/output_plaintext.cpp:133
+msgstr "允許浮動(&f)"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:3
+msgid "American Economic Association (AEA)"
+msgstr "American Economic Association (AEA)"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
+#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
+#: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
+#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
+#: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
+#: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
+#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
+#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
+#: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
+#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
+#: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
+#: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
+#: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
+#: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
+#: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
+#: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
+#: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
+#: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
+#: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
+#: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
+#: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
+#: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
+#: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
+#: lib/layouts/tarticle.layout:4
+msgid "Articles"
+msgstr "技術論文(Articles)"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
+#: lib/layouts/apa6.layout:51
+msgid "ShortTitle"
+msgstr "ShortTitle 短標題"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
+#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
+#: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
+#: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
+#: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
+#: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
+#: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
+#: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
+#: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
+#: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
+#: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
+#: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
+#: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
+#: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
+#: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
+#: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
+#: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
+#: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
+#: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
+#: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
+#: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
+#: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
+#: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
+#: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
+#: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:188
+#: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
+#: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
+#: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
+#: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
+#: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
+#: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
+#: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
+#: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
+#: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
+#: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
+#: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
+#: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
+#: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
+#: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
+#: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:40
+#: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
+#: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
+#: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
+#: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
+#: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:133
+#: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:53 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
+#: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
+#: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
+#: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
+#: lib/layouts/bicaption.module:13
+msgid "FrontMatter"
+msgstr "FrontMatter 前頁區"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:58
+msgid "Publication Month"
+msgstr "Publication Month"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:64
+msgid "Publication Month:"
+msgstr "Publication Month:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:71
+msgid "Publication Year"
+msgstr "Publication Year"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:74
+msgid "Publication Year:"
+msgstr "Publication Year:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:77
+msgid "Publication Volume"
+msgstr "Publication Volume"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:80
+msgid "Publication Volume:"
+msgstr "Publication Volume:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:83
+msgid "Publication Issue"
+msgstr "Publication Issue"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:86
+msgid "Publication Issue:"
+msgstr "Publication Issue:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:89
+msgid "JEL"
+msgstr "JEL"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:92
+msgid "JEL:"
+msgstr "JEL:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
+#: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
+#: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
+#: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
+#: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
+#: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
+#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
+#: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
+#: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
+#: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
+#: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
+#: lib/layouts/svcommon.inc:476
+msgid "Keywords"
+msgstr "Keywords 關鍵字"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:159
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
+#: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
+#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
+#: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
+#: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
+#: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
+msgid "Keywords:"
+msgstr "關鍵字:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
+#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
+#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
+#: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
+#: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
+#: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
+#: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
+#: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
+#: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:175
+#: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
+#: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
+#: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
+#: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
+#: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
+#: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:259
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
+#: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
+#: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
+#: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
+#: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
+#: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
+#: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
 msgid "Abstract"
 msgid "Abstract"
-msgstr "摘要"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
-#: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
-#: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
-#: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
+msgstr "Abstract 摘要"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
+#: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
+#: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
+#: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
+#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
 msgid "Acknowledgement"
 msgstr "致謝"
 
 msgid "Acknowledgement"
 msgstr "致謝"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
-#: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
-#: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:885
-#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/ijmpc.layout:335
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
-#: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
-#: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
-#: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
-#: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
-#: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
-#: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
-#: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
-#: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
-#: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
-msgid "Bibliography"
-msgstr "文獻目錄"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
-#: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
-#: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
-#: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
-#: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
-#: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
-#: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
-#: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
-#: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
-#: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
-msgid "FrontMatter"
-msgstr "FrontMatter"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
-msgid "Offprint Requests to:"
-msgstr "抽印要求至:"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:187
-msgid "Correspondence to:"
-msgstr "信件給:"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
-#: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
-#: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
-#: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
-#: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
-msgid "BackMatter"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
+msgid "Acknowledgement."
+msgstr "致謝."
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:112
+msgid "Figure Notes"
+msgstr "Figure Notes 圖片註記"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
+#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:55
+#: lib/layouts/achemso.layout:34 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
+#: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
+#: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
+#: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
+#: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/beamer.layout:1107
+#: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/beamer.layout:1253
+#: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/broadway.layout:175
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
+#: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europecv.layout:18
+#: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
+#: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
+#: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
+#: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
+#: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
+#: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
+#: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/moderncv.layout:21
+#: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:112
+#: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/powerdot.layout:401
+#: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/powerdot.layout:443
+#: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
+#: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
+#: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
+#: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:204 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
+#: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
+#: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
+#: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
+#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
+#: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
+#: lib/layouts/rsphrase.module:43
+msgid "MainText"
+msgstr "MainText 主文字"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
-#: lib/layouts/svjour.inc:268
-msgid "Acknowledgements."
-msgstr "致謝。"
+#: lib/layouts/AEA.layout:119
+msgid "Figure Note"
+msgstr "Figure Note"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:295
-#, fuzzy
-msgid "institutemark"
-msgstr "慣例"
+#: lib/layouts/AEA.layout:120
+msgid "Text of a note in a figure"
+msgstr "圖片內的文字註記"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:299
-#, fuzzy
-msgid "institute mark"
-msgstr "慣例"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
-#: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:354
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
-#: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
-#: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
-#: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
-#: lib/layouts/svjour.inc:233
-msgid "Keywords"
-msgstr "關鍵字"
+#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
+#: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/powerdot.layout:218
+msgid "Note:"
+msgstr "註:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:138
+msgid "Table Notes"
+msgstr "Table note 表格註記"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:142
+msgid "Table Note"
+msgstr "Table Note"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:143
+msgid "Text of a note in a table"
+msgstr "表格內的文字註記"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1241
+#: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
+#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
+#: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems-order.inc:7
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:24
+#: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:19
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:18
+msgid "Theorem"
+msgstr "定理"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:363
-msgid "Key words."
-msgstr "關鍵字詞。"
+#: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
+#: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:87
+#: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:15
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
+msgid "Algorithm"
+msgstr "演算法"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:385
-#, fuzzy
-msgid "CharStyle:Institute"
-msgstr "變更:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:161
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
+msgid "Axiom"
+msgstr "公理"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
+#: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:73
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
+msgid "Case"
+msgstr "案例"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
+msgid "Case \\thecase."
+msgstr "案例 \\thecase."
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
+#: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
+#: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems-order.inc:67
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:261
+#: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
+msgid "Claim"
+msgstr "聲明"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
+msgid "Conclusion"
+msgstr "結論"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:395
-#, fuzzy
-msgid "CharStyle:E-Mail"
-msgstr "變更:"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
-#: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
-#: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
-#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
-msgid "Email"
-msgstr "電子郵件"
+#: lib/layouts/AEA.layout:193
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
+msgid "Condition"
+msgstr "條件"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:410
-#, fuzzy
-msgid "email"
-msgstr "電子郵件:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
+#: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-order.inc:31
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:123
+#: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
+msgid "Conjecture"
+msgstr "猜想"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1161
+#: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
+#: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
+#: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:69
+#: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
+msgid "Corollary"
+msgstr "推論"
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+#: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
+msgid "Criterion"
+msgstr "準則"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1195
+#: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
+#: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
+#: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-order.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:159
+#: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
+msgid "Definition"
+msgstr "定義"
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
-msgid "Thesaurus"
-msgstr "同義詞"
+#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1207
+#: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:43
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:184
+#: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
+msgid "Example"
+msgstr "範例"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
-#: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
-#: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
-#: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
-#: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
-#: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
-#: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
-msgid "Paragraph"
-msgstr "段落"
+#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-order.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:218
+#: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
+msgid "Exercise"
+msgstr "練習"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
-#: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
-#: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
-#: lib/layouts/aguplus.inc:63
-msgid "Affiliation"
-msgstr "合作"
+#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1229
+#: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
+#: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
+#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:19
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:87
+#: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
+msgid "Lemma"
+msgstr "引理"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
-msgid "And"
-msgstr "和"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
-#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
-#: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
-#: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
-#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "致謝"
+#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
+#: lib/layouts/agutex.layout:176
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
+msgid "Notation"
+msgstr "記號"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
+#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems-order.inc:49
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:201
+#: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
+msgid "Problem"
+msgstr "問題"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
-#: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
-#: src/rowpainter.cpp:461
-msgid "Appendix"
-msgstr "附錄"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
-#: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
-#: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
-#: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
-#: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
-#: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
-#: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
-#: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
-#: src/output_plaintext.cpp:145
-msgid "References"
-msgstr "參考"
+#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
+#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
+#: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:105
+#: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
+msgid "Proposition"
+msgstr "命題"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
+#: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-order.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:235
+#: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
+msgid "Remark"
+msgstr "備註"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
-msgid "PlaceFigure"
-msgstr "PlaceFigure"
+#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
+msgid "Remark \\theremark."
+msgstr "備註 \\theremark."
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
-msgid "PlaceTable"
-msgstr "PlaceTable"
+#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:86
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
+msgid "Solution"
+msgstr "解法"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
-msgid "TableComments"
-msgstr "TableComments"
+#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
+msgid "Solution \\thesolution."
+msgstr "解法 \\thesolution."
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
-msgid "TableRefs"
-msgstr "TableRefs"
+#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
+#: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
+#: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
+#: lib/layouts/moderncv.layout:367 lib/layouts/fixme.module:145
+#: lib/layouts/fixme.module:186
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
+msgid "Summary"
+msgstr "摘要"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
-msgid "MathLetters"
-msgstr "MathLetters"
+#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
+msgid "Caption"
+msgstr "Caption 標題"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:306
+msgid "Caption: "
+msgstr "標題: "
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
+#: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/elsart.layout:302
+#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
+#: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
+#: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
+#: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
+msgid "Proof"
+msgstr "證明"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
-msgid "NoteToEditor"
-msgstr "NoteToEditor"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
+msgid "IEEE Transactions Computer Society"
+msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
+msgid "Standard in Title"
+msgstr "Standard in Title"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
+msgid "Author Footnote"
+msgstr "Author Footnote"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
+msgid "Author foot"
+msgstr "Author foot"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
+msgid "Nontitle Abstract Index Text"
+msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
+msgid "NontitleAbstractIndexText"
+msgstr "NontitleAbstractIndexText"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
+msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
+msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
+msgid "IEEE Transactions"
+msgstr "IEEE 會議"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
+#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:54
+#: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
+#: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
+#: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
+#: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
+#: lib/layouts/broadway.layout:174 lib/layouts/chess.layout:30
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
+#: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:17
+#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
+#: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
+#: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
+#: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
+#: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
+#: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex.layout:23
+#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
+#: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
+#: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
+#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
+#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:518
+#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:355
+msgid "Standard"
+msgstr "標準"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
-msgid "Facility"
-msgstr "工具"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
+#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
+#: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
+#: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
+#: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/beamerposter.layout:21
+#: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
+#: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
+#: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
+#: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
+#: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/kluwer.layout:113
+#: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:84
+#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:43
+#: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
+#: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
+#: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:47
+#: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:175
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
+#: lib/layouts/svcommon.inc:323
+msgid "Title"
+msgstr "Title 標題"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
+msgid "IEEE membership"
+msgstr "IEEE 會員"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:277
+msgid "Lowercase"
+msgstr "小寫"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
+msgid "lowercase"
+msgstr "小寫"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
+#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
+#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:82
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
+#: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:940
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:202
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
+#: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
+#: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
+#: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
+#: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/isprs.layout:77
+#: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:168
+#: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
+#: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:67
+#: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:217
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svmult.layout:79
+#: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:50
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:191
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
+msgid "Author"
+msgstr "Author 作者"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
-msgid "Objectname"
-msgstr "物件名稱"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:953
+msgid "Short Author|S"
+msgstr "作者短名(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
-msgid "Dataset"
-msgstr "資料集"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
+msgid "A short version of the author name"
+msgstr "短版的作者名"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:286
-#, fuzzy
-msgid "Altaffilation"
-msgstr "AltAffiliation"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
+msgid "Author Name"
+msgstr "作者姓名"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:295
-#, fuzzy
-msgid "Alternative affiliation:"
-msgstr "替代語言(&T):"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
+msgid "Author name"
+msgstr "作者姓名"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:302
-msgid "altaffilmark"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
+msgid "Author Affiliation"
+msgstr "作者隸屬單位"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:306
-#, fuzzy
-msgid "altaffiliation mark"
-msgstr "AltAffiliation"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
+msgid "Author affiliation"
+msgstr "作者隸屬單位"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:337
-msgid "Subject headings:"
-msgstr "主æ\97¨æ¨\99é ­ï¼\9a"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
+msgid "Author Mark"
+msgstr "ä½\9cè\80\85æ¨\99è¨\98"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:380
-msgid "[Acknowledgements]"
-msgstr "[致謝]"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:177
+msgid "Author mark"
+msgstr "作者標記"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
-msgid "and"
-msgstr "和"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
+msgid "Special Paper Notice"
+msgstr "Special Paper Notice"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:421
-msgid "Place Figure here:"
-msgstr "置放圖片在此:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
+msgid "After Title Text"
+msgstr "After Title Text"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:441
-msgid "Place Table here:"
-msgstr "置放表格在此:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
+msgid "Page headings"
+msgstr "Page headings"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:460
-msgid "[Appendix]"
-msgstr "[附錄]"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
+msgid "Left Side"
+msgstr "Left Side"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:521
-msgid "Note to Editor:"
-msgstr "編輯器註記:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
+msgid "Left side of the header line"
+msgstr "頁首線左側"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:542
-msgid "References. ---"
-msgstr "參考。---"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:70
+msgid "MarkBoth"
+msgstr "MarkBoth"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:562
-msgid "Note. ---"
-msgstr "註記。---"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
+msgid "Publication ID"
+msgstr "Publication ID"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:570
-#, fuzzy
-msgid "Table note"
-msgstr "表格線"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
+msgid "Abstract---"
+msgstr "Abstract---"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:578
-#, fuzzy
-msgid "Table note:"
-msgstr "註腳"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
+msgid "Index Terms---"
+msgstr "Index Terms---"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:585
-#, fuzzy
-msgid "tablenotemark"
-msgstr "表格線"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
+msgid "Paragraph Start"
+msgstr "段落起始"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:589
-msgid "tablenote mark"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
+msgid "First Char"
+msgstr "首字字母"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:607
-msgid "FigCaption"
-msgstr "圖片標題"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
+msgid "First character of first word"
+msgstr "第一個字首的英文字母"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:617
-msgid "Fig. ---"
-msgstr "圖 ---"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
+msgid "Appendices"
+msgstr "Appendices 附錄"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:158
+#: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
+#: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/achemso.layout:236
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
+#: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
+#: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
+#: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/egs.layout:527
+#: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:311
+#: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:427
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:248
+#: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:294
+#: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
+#: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
+#: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
+#: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/revtex4-1.layout:213
+#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:156
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:58
+#: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
+msgid "BackMatter"
+msgstr "BackMatter 末頁區"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:634
-msgid "Facility:"
-msgstr "工具:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
+msgid "Peer Review Title"
+msgstr "Peer Review Title 同儕審查標題"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:660
-msgid "Obj:"
-msgstr "物件:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
+msgid "PeerReviewTitle"
+msgstr "同儕審查標題"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:687
-msgid "Dataset:"
-msgstr "資料集:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
+#: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:424
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
+#: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:427
+msgid "Appendix"
+msgstr "Appendix 附錄"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
-#, fuzzy
-msgid "Scheme"
-msgstr "場景"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
+msgid "Short Title"
+msgstr "短標題"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:59
-#, fuzzy
-msgid "List of Schemes"
-msgstr "表格列表"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
+msgid "Short title for the appendix"
+msgstr "附錄的短標題"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/aapaper.layout:108
+#: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
+#: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/book.layout:22
+#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
+#: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:307
+#: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
+#: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
+#: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
+#: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
+#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
+#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:355
+#: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
+#: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
+#: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
+#: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:154
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
+#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Bibliography 參考書目"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:358 lib/layouts/aastex.layout:402
+#: lib/layouts/aastex.layout:416 lib/layouts/agutex.layout:223
+#: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/cl2emult.layout:122
+#: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:323
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
+#: lib/layouts/iopart.layout:282 lib/layouts/iopart.layout:297
+#: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
+#: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
+#: lib/layouts/moderncv.layout:478 lib/layouts/siamltex.layout:341
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:70
+#: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
+msgid "References"
+msgstr "References 參考"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:63
-msgid "scheme"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
+msgid "Biography"
+msgstr "Biography 傳記"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/moderncv.layout:171
+msgid "Photo"
+msgstr "照片"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:373
+msgid "Optional photo for biography"
+msgstr "傳記用的選項照片"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
+#: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
+#: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:28 lib/layouts/pdfcomment.module:45
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:56 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
-#, fuzzy
-msgid "Chart"
-msgstr "hat"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:396
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
+msgid "Name of the author"
+msgstr "作者姓名"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:80
-#, fuzzy
-msgid "List of Charts"
-msgstr "表格列表"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
+msgid "Biography without photo"
+msgstr "Biography without photo 無照片傳記"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:84
-#, fuzzy
-msgid "chart"
-msgstr "hat"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:400
+msgid "BiographyNoPhoto"
+msgstr "無照片傳記"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/beamer.layout:1162
+#: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
+#: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
+#: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
+#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-named.module:13
+msgid "Reasoning"
+msgstr "推理區"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:162
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
+msgid "Alternative Proof String"
+msgstr "替換「證明」的文字"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:163
+msgid "An alternative proof string"
+msgstr "在此輸入要替換「證明」的文字"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:425 lib/layouts/beamer.layout:1238
+#: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
+#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
+#: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
+#: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
+msgid "Proof."
+msgstr "證明."
+
+#: lib/layouts/RJournal.layout:3
+msgid "R Journal"
+msgstr "R Journal 日誌"
+
+#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
+#: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
+#: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
+msgid "Reports"
+msgstr "報告(Reports)"
+
+#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
+#: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
+#: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:272
+#: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
+#: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
+msgid "Abstract."
+msgstr "摘要."
+
+#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
+#: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
+#: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
+#: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief.layout:182
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
+#: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
+#: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex.layout:122
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
+#: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
+msgid "Address"
+msgstr "Address 地址"
+
+#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
+#: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
+#: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
+#: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
+#: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
+#: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
+#: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
+#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/aapaper.inc:46
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:677
+#: lib/layouts/svcommon.inc:682
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
+#: lib/layouts/a0poster.layout:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Graph"
-msgstr "圖形"
+msgid "A0 Poster"
+msgstr "Postvermerk"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:101
+#: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
+#: lib/layouts/sciposter.layout:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "List of Graphs"
-msgstr "表格列表"
+msgid "Posters"
+msgstr "Postvermerk"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:105
-#, fuzzy
-msgid "graph"
-msgstr "Epigraph"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
+#: lib/layouts/a0poster.layout:70 lib/layouts/beamerposter.layout:53
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:82
+#: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100
+#: lib/layouts/sciposter.layout:126
+msgid "Giant"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:144
-#, fuzzy
-msgid "Bibnote"
-msgstr "註記"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:56 lib/layouts/a0poster.layout:59
+#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:68
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:96
+#: lib/layouts/sciposter.layout:112 lib/layouts/sciposter.layout:115
+#: lib/layouts/sciposter.layout:140
+msgid "More Giant"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:148
-#, fuzzy
-msgid "bibnote"
-msgstr "註記"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:62 lib/layouts/a0poster.layout:65
+#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:74
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:77 lib/layouts/beamerposter.layout:102
+#: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/sciposter.layout:121
+#: lib/layouts/sciposter.layout:146
+msgid "Most Giant"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:190
-#, fuzzy
-msgid "Chemistry"
-msgstr "infty"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:68 lib/layouts/beamerposter.layout:80
+#: lib/layouts/sciposter.layout:124
+msgid "Giant Snippet"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:193
-msgid "chemistry"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:82 lib/layouts/beamerposter.layout:94
+#: lib/layouts/sciposter.layout:138
+msgid "More Giant Snippet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
-#, fuzzy
-msgid "Teaser"
-msgstr "頁首"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:88 lib/layouts/beamerposter.layout:100
+#: lib/layouts/sciposter.layout:144
+msgid "Most Giant Snippet"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
-#, fuzzy
-msgid "Teaser image:"
-msgstr "RasterImage"
+#: lib/layouts/aa.layout:3
+msgid "Astronomy & Astrophysics"
+msgstr "Astronomy & Astrophysics"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
-msgid "CRcat"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
+#: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/beamerposter.layout:26
+#: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:85
+#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
+#: lib/layouts/scrclass.inc:182 lib/layouts/svcommon.inc:332
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Subtitle 子標題"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
-#, fuzzy
-msgid "CR category"
-msgstr "題要(&P):"
+#: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
+#: lib/layouts/aapaper.inc:63
+msgid "Offprint"
+msgstr "Offprint 抽印"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
-#, fuzzy
-msgid "CR categories"
-msgstr "題要(&P):"
+#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
+msgid "Offprint Requests to:"
+msgstr "抽印要求至:"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
-msgid "Computing Review Categories"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
+#: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
+msgid "Mail"
+msgstr "Mail 郵件"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
-#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
-#: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
-#: lib/layouts/spie.layout:89
-msgid "Acknowledgments"
-msgstr "致謝"
+#: lib/layouts/aa.layout:140
+msgid "Correspondence to:"
+msgstr "信件給:"
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
-#: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
-#: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
-#: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
-#: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
-#: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
-#: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
-#, fuzzy
-msgid "MainText"
-msgstr "純文字"
+#: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
+msgid "Acknowledgements."
+msgstr "致謝."
+
+#: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
+#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
+#: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
+#: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apa6.layout:402
+#: lib/layouts/beamer.layout:235 lib/layouts/egs.layout:32
+#: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
+#: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
+#: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
+#: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
+#: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
+#: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-1.layout:30
+#: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/siamltex.layout:366
+#: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
+#: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
+#: lib/layouts/stdsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:195
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
+msgid "Section"
+msgstr "Section 節"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
+#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
+#: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
+#: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apa6.layout:413
+#: lib/layouts/beamer.layout:293 lib/layouts/egs.layout:55
+#: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
+#: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
+#: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
+#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:377
+#: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
+#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:102
+#: lib/layouts/svcommon.inc:204
+msgid "Subsection"
+msgstr "Subsection 小節"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
+#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
+#: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
+#: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:423
+#: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/isprs.layout:170
+#: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
+#: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
+#: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
+#: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:386
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
+#: lib/layouts/stdsections.inc:118 lib/layouts/svcommon.inc:213
+msgid "Subsubsection"
+msgstr "Subsubsection 次小節"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
+#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
+#: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/beamerposter.layout:41
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
+#: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
+#: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:147
+#: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
+#: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:514
+#: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex.layout:112
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
+#: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:43
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:70
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:198
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
+#: lib/ui/stdmenus.inc:387 lib/external_templates:343
+#: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
-#: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/egs.layout:582
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/ijmpc.layout:103
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
-#: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
-msgid "Section*"
-msgstr "區段*"
+#: lib/layouts/aa.layout:239
+msgid "institutemark"
+msgstr "機構標示號"
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:81
-#, fuzzy
-msgid "SpecialSection"
-msgstr "特殊區段"
+#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:988
+msgid "Institute Mark"
+msgstr "機構標示號"
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:90
-#, fuzzy
-msgid "SpecialSection*"
-msgstr "特殊區段"
-
-#: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
-#: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
-#: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
-#, fuzzy
-msgid "Unnumbered"
-msgstr "編號的"
+#: lib/layouts/aa.layout:262
+msgid "Abstract (unstructured)"
+msgstr "摘要 (無結構化)"
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
-#: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/egs.layout:602
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:198
-#: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
-msgid "Subsection*"
-msgstr "小節*"
+#: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
+msgid "ABSTRACT"
+msgstr "摘要"
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/isprs.layout:207
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
-msgid "Subsubsection*"
-msgstr "次小節*"
+#: lib/layouts/aa.layout:296
+msgid "Abstract (structured)"
+msgstr "摘要 (結構化的)"
 
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:135
-msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "練習章節"
+#: lib/layouts/aa.layout:300
+msgid "Context"
+msgstr "Context"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:51
-msgid "RightHeader"
-msgstr "右側頁首"
+#: lib/layouts/aa.layout:301
+msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
+msgstr "你研究工作的背景資料(Context) (選填的, 可留空白)"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:60
-msgid "Right header:"
-msgstr "右側頁首:"
+#: lib/layouts/aa.layout:305
+msgid "Aims"
+msgstr "Aims"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:83
-msgid "Abstract:"
-msgstr "摘要:"
+#: lib/layouts/aa.layout:306
+msgid "Aims of your work"
+msgstr "你研究工作的目標"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:92
-msgid "ShortTitle"
-msgstr "簡短標題"
+#: lib/layouts/aa.layout:310
+msgid "Methods"
+msgstr "Methods"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:100
-msgid "Short title:"
-msgstr "簡短標題:"
+#: lib/layouts/aa.layout:311
+msgid "Methods used in your work"
+msgstr "你研究工作的方法"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:129
-msgid "TwoAuthors"
-msgstr "兩位作者"
+#: lib/layouts/aa.layout:315
+msgid "Results"
+msgstr "Results"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:136
-msgid "ThreeAuthors"
-msgstr "ä¸\89ä½\8dä½\9cè\80\85"
+#: lib/layouts/aa.layout:316
+msgid "Results of your work"
+msgstr "ä½ ç \94究工ä½\9cç\9a\84çµ\90æ\9e\9c"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:143
-msgid "FourAuthors"
-msgstr "四位作者"
+#: lib/layouts/aa.layout:337
+msgid "Key words."
+msgstr "關鍵字."
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
-msgid "Affiliation:"
-msgstr "合作者:"
+#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:962
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
+#: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
+#: lib/layouts/svcommon.inc:352
+msgid "Institute"
+msgstr "Institute 機構"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:171
-msgid "TwoAffiliations"
-msgstr "兩位合作者"
+#: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-Mail"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:178
-msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr "三位合作者"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
+msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
+msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, 過時的)"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:185
-msgid "FourAffiliations"
-msgstr "四位合作者"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:354
+#: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:80
+#: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:254
+#: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
+#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
+msgid "Itemize"
+msgstr "Itemize 符號列舉"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
-msgid "Journal"
-msgstr "日誌"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:377
+#: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:114
+#: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:303
+#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
+#: lib/layouts/stdlists.inc:39
+msgid "Enumerate"
+msgstr "Enumerate 編號列舉"
+
+#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
+#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
+#: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
+#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
+#: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
+msgid "Description"
+msgstr "Description 描述式列舉"
+
+#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:355
+#: lib/layouts/apa.layout:378 lib/layouts/apa.layout:403
+#: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:479
+#: lib/layouts/apa6.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:81
+#: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
+#: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
+#: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/ijmpc.layout:284
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:34
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
+#: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
+#: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
+#: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
+#: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
+msgid "List"
+msgstr "List 清單"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:206
-msgid "CopNum"
-msgstr "CopNum"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "同義詞"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:94
-#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
-#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
-msgid "Note"
-msgstr "註記"
+#: lib/layouts/aastex.layout:3
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
+#: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
+#: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
+#: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
+#: lib/layouts/aguplus.inc:65
+msgid "Affiliation"
+msgstr "Affiliation 隸屬單位"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:234
-msgid "Acknowledgements:"
-msgstr "致謝:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:169
+msgid "Altaffilation"
+msgstr "Altaffilation 其他隸屬單位"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:248
-msgid "ThickLine"
-msgstr "粗線"
+#: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
+msgid "Number"
+msgstr "數字"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:258
-msgid "CenteredCaption"
-msgstr "置中æ¨\99é¡\8c"
+#: lib/layouts/aastex.layout:179
+msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
+msgstr "給 å\85¶ä»\96é\9a¸å±¬å\96®ä½\8d ç\9a\84 æ\8e¥çº\8cç\9a\84æ\95¸å­\97"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
-#: lib/layouts/scrclass.inc:274
-msgid "Senseless!"
-msgstr "無意義!"
+#: lib/layouts/aastex.layout:183
+msgid "Alternative affiliation:"
+msgstr "其他隸屬單位:"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:278
-msgid "FitFigure"
-msgstr "符合圖片"
+#: lib/layouts/aastex.layout:209
+msgid "And"
+msgstr "And 和"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:284
-msgid "FitBitmap"
-msgstr "符合點陣圖"
+#: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
+msgid "and"
+msgstr "和"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
-#: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
-#: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
-#: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
-msgid "Subparagraph"
-msgstr "Subparagraph"
+#: lib/layouts/aastex.layout:260
+msgid "altaffilmark"
+msgstr "其他隸屬單位 標記"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
-#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
-#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: lib/layouts/aastex.layout:264
+msgid "altaffiliation mark"
+msgstr "其他隸屬單位 標記"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:396
-msgid "Seriate"
-msgstr "連續"
+#: lib/layouts/aastex.layout:295
+msgid "Subject headings:"
+msgstr "主題標頭:"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
-msgid "(\\alph{enumii})"
-msgstr "(\\alph{enumii})"
+#: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
+#: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
+#: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
+#: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
+#: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr "Acknowledgements 致謝"
 
 
-#: lib/layouts/armenian-article.layout:9
-msgid "LatinOn"
-msgstr "拉丁語開啟"
-
-#: lib/layouts/armenian-article.layout:18
-msgid "Latin on"
-msgstr "拉丁語開啟"
-
-#: lib/layouts/armenian-article.layout:25
-msgid "LatinOff"
-msgstr "拉丁語關閉"
-
-#: lib/layouts/armenian-article.layout:34
-msgid "Latin off"
-msgstr "拉丁語關閉"
-
-#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
-#: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
-#: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
-#: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
-#: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
-msgid "Part"
-msgstr "部分"
+#: lib/layouts/aastex.layout:320
+msgid "[Acknowledgements]"
+msgstr "[致謝]"
 
 
-#: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
-#: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
-msgid "Part*"
-msgstr "部分*"
+#: lib/layouts/aastex.layout:330
+msgid "PlaceFigure"
+msgstr "PlaceFigure 放置圖片"
 
 
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
-#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
-msgid "BeginFrame"
-msgstr "BeginFrame"
+#: lib/layouts/aastex.layout:341
+msgid "Place Figure here:"
+msgstr "置放圖片在此:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
-#: lib/layouts/stdlists.inc:72
-msgid "MM"
-msgstr "MM"
+#: lib/layouts/aastex.layout:350
+msgid "PlaceTable"
+msgstr "PlaceTable 放置表格"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:156
-msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr "Section \\arabic{section}"
+#: lib/layouts/aastex.layout:361
+msgid "Place Table here:"
+msgstr "置放表格在此:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
-#: lib/layouts/numarticle.inc:10
-msgid "\\Alph{section}"
-msgstr "\\Alph{section}"
+#: lib/layouts/aastex.layout:380
+msgid "[Appendix]"
+msgstr "[附錄]"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:198
-msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+#: lib/layouts/aastex.layout:390
+msgid "MathLetters"
+msgstr "MathLetters 數學字母"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:211
-msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+#: lib/layouts/aastex.layout:430
+msgid "NoteToEditor"
+msgstr "NoteToEditor 給編輯者的註記"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
-#: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
-#: lib/layouts/beamer.layout:381
-#, fuzzy
-msgid "Frames"
-msgstr "框架"
+#: lib/layouts/aastex.layout:442
+msgid "Note to Editor:"
+msgstr "給編輯者的註記:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:244
-msgid "Frame"
-msgstr "框架"
+#: lib/layouts/aastex.layout:451
+msgid "TableRefs"
+msgstr "TableRefs 表格參考"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:270
-msgid "BeginPlainFrame"
-msgstr "BeginPlainFrame"
+#: lib/layouts/aastex.layout:463
+msgid "References. ---"
+msgstr "參考. ---"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:287
-msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
-msgstr "框架 (無頁首/頁尾/側邊)"
+#: lib/layouts/aastex.layout:471
+msgid "TableComments"
+msgstr "TableComments 表格註記"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:310
-msgid "AgainFrame"
-msgstr "AgainFrame"
+#: lib/layouts/aastex.layout:483
+msgid "Note. ---"
+msgstr "註記. ---"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:327
-msgid "Again frame with label"
-msgstr "回復有標籤的框架"
+#: lib/layouts/aastex.layout:491
+msgid "Table note"
+msgstr "Table note 表格註記"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:351
-msgid "EndFrame"
-msgstr "EndFrame"
+#: lib/layouts/aastex.layout:499
+msgid "Table note:"
+msgstr "表格註記:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:365
-msgid "________________________________"
-msgstr "________________________________ "
+#: lib/layouts/aastex.layout:506
+msgid "tablenotemark"
+msgstr "表格註記 標記"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:380
-msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "FrameSubtitle"
+#: lib/layouts/aastex.layout:510
+msgid "tablenote mark"
+msgstr "表格註記 標記"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:403
-msgid "Column"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/aastex.layout:528
+msgid "FigCaption"
+msgstr "圖片標題"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
-#: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
-#: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
-msgid "Columns"
-msgstr "欄位"
+#: lib/layouts/aastex.layout:529
+msgid "fig."
+msgstr "fig."
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:533 lib/layouts/achemso.layout:77
+#: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/apa6.layout:355
+#: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:261
+#: lib/layouts/beamer.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:377
+#: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/europecv.layout:135
+#: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
+#: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
+#: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
+#: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
+#: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
+#: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
+#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:62
+#: lib/layouts/stdsections.inc:91
+msgid "Short Title|S"
+msgstr "短標題"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:416
-msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr "開始欄 (增加深度 !),寬度:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:534
+msgid "The caption as it appears in the list of figures"
+msgstr "出現在 圖目錄 的 標題"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:457
-msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr "ColumnsCenterAligned"
+#: lib/layouts/aastex.layout:549
+msgid "Facility"
+msgstr "Facility 工具"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:469
-msgid "Columns (center aligned)"
-msgstr "欄位 (已置中) "
+#: lib/layouts/aastex.layout:561
+msgid "Facility:"
+msgstr "工具:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:488
-msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr "ColumnsTopAligned"
+#: lib/layouts/aastex.layout:575
+msgid "Objectname"
+msgstr "Objectname 物件名稱"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:500
-msgid "Columns (top aligned)"
-msgstr "欄位 (頂部對齊) "
+#: lib/layouts/aastex.layout:587
+msgid "Obj:"
+msgstr "物件:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:520
-msgid "Pause"
-msgstr "暫停"
+#: lib/layouts/aastex.layout:589 lib/layouts/aastex.layout:619
+msgid "Recognized Name"
+msgstr "Recognized Name"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
-#: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
-#: lib/layouts/beamer.layout:626
-#, fuzzy
-msgid "Overlays"
-msgstr "外罩"
+#: lib/layouts/aastex.layout:590
+msgid "Separate the recognized name of an object from text"
+msgstr "從文字中分開物件的 recognized name"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:536
-msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+#: lib/layouts/aastex.layout:605
+msgid "Dataset"
+msgstr "Dataset 資料集"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
-msgid "Overprint"
-msgstr "套印"
+#: lib/layouts/aastex.layout:617
+msgid "Dataset:"
+msgstr "資料集:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:573
-msgid "OverlayArea"
-msgstr "覆蓋區域"
+#: lib/layouts/aastex.layout:620
+msgid "Separate the dataset ID from text"
+msgstr "從文字中分開資料集的 ID"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:584
-msgid "Overlayarea"
-msgstr "覆蓋區域"
+#: lib/layouts/achemso.layout:3
+msgid "American Chemical Society (ACS)"
+msgstr "American Chemical Society (ACS)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:599
-msgid "Uncover"
-msgstr "取消封面"
+#: lib/layouts/achemso.layout:78
+msgid "Short title which will appear in the running header"
+msgstr "短標題將會出現在目前頁面的頁首"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:610
-msgid "Uncovered on slides"
-msgstr "取消投影片封面 "
+#: lib/layouts/achemso.layout:111
+msgid "Short name"
+msgstr "短名稱"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:625
-msgid "Only"
-msgstr "只有"
+#: lib/layouts/achemso.layout:112
+msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
+msgstr "短名稱 將會出現在標題頁的頁尾"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:636
-msgid "Only on slides"
-msgstr "只有對投影片"
+#: lib/layouts/achemso.layout:116
+msgid "Alt Affiliation"
+msgstr "Alt Affiliation 其他隸屬單位"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:652
-msgid "Block"
-msgstr "區塊"
+#: lib/layouts/achemso.layout:122
+msgid "Also Affiliation"
+msgstr "Also Affiliation 亦是隸屬單位"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
-#: lib/layouts/beamer.layout:709
-#, fuzzy
-msgid "Blocks"
-msgstr "區塊"
+#: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
+#: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
+#: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
+#: lib/configure.py:690
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax 傳真"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:663
-msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
-msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
+#: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
+#: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
+msgid "Fax:"
+msgstr "傳真:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:678
-msgid "ExampleBlock"
-msgstr "範例區塊"
+#: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
+#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
+msgid "Phone"
+msgstr "Phone 電話"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
+#: lib/layouts/moderncv.layout:134
+msgid "Phone:"
+msgstr "電話:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:689
-msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
-msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
+#: lib/layouts/achemso.layout:144
+msgid "Abbreviations"
+msgstr "Abbreviations 縮寫"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:708
-msgid "AlertBlock"
-msgstr "變異區塊"
+#: lib/layouts/achemso.layout:150
+msgid "Abbreviations:"
+msgstr "縮寫:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:719
-msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
-msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
+#: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
+msgid "Scheme"
+msgstr "方案"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
-#: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
-#: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
-#, fuzzy
-msgid "Titling"
-msgstr "列表"
+#: lib/layouts/achemso.layout:170
+msgid "List of Schemes"
+msgstr "方案 目錄"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:764
-msgid "Title (Plain Frame)"
-msgstr "標題 (單純框架)"
+#: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
+msgid "Chart"
+msgstr "圖表(Chart)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
-#: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
-#: lib/layouts/svjour.inc:177
-msgid "Institute"
-msgstr "慣例"
+#: lib/layouts/achemso.layout:192
+msgid "List of Charts"
+msgstr "圖表(Charts) 目錄"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:840
+#: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "InstituteMark"
-msgstr "慣例"
+msgid "Graph[[mathematical]]"
+msgstr "in"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:844
+#: lib/layouts/achemso.layout:216
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Institute mark"
-msgstr "慣例"
+msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
+msgstr "圖檔目錄"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
-#: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
-msgid "Quotation"
-msgstr "引言"
+#: lib/layouts/achemso.layout:250
+msgid "SupplementalInfo"
+msgstr "SupplementalInfo 附加資訊"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
-#: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
-msgid "Quote"
-msgstr "引言"
+#: lib/layouts/achemso.layout:253
+msgid "Supporting Information Available"
+msgstr "可用的附加佐證資訊"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
-#: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
-msgid "Verse"
-msgstr "Verse"
+#: lib/layouts/achemso.layout:256
+msgid "TOC entry"
+msgstr "TOC entry 目錄項目"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:965
-msgid "TitleGraphic"
-msgstr "標題圖形"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/elsart.layout:320
-#: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:233
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
-#: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
-#: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
-#: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
-msgid "Corollary"
-msgstr "Corollary"
+#: lib/layouts/achemso.layout:260
+msgid "Graphical TOC Entry"
+msgstr "圖形化的目錄項目"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Theorems"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/achemso.layout:264
+msgid "Bibnote"
+msgstr "Bibnote"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
-msgid "Corollary."
-msgstr "推論。"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/elsart.layout:348
-#: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:135
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
-#: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
-#: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
-#: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
-msgid "Definition"
-msgstr "定義"
+#: lib/layouts/achemso.layout:268
+msgid "bibnote"
+msgstr "bibnote"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
-msgid "Definition."
-msgstr "定義。"
+#: lib/layouts/achemso.layout:288
+msgid "Chemistry"
+msgstr "化學"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1023
-msgid "Definitions"
-msgstr "å®\9a義"
+#: lib/layouts/achemso.layout:291
+msgid "chemistry"
+msgstr "å\8c\96å­¸"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1026
-msgid "Definitions."
-msgstr "定義。"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1029 lib/layouts/elsart.layout:369
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:167
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
-#: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
-#: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
-msgid "Example"
-msgstr "範例"
+#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
+msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
+msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
-msgid "Example."
-msgstr "範例。"
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
+msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
+msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1040
-msgid "Examples"
-msgstr "範例"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
+msgid "ACM SIGGRAPH"
+msgstr "ACM SIGGRAPH"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1043
-msgid "Examples."
-msgstr "範例。"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
-#: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
-#: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
-msgid "Fact"
-msgstr "Fact"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
+msgid "TOG online ID"
+msgstr "TOG online ID"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
-msgid "Fact."
-msgstr "論據。"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/elsart.layout:286
-#: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:215
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
-#: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
-#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
-msgid "Proof"
-msgstr "證明"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
+msgid "Online ID:"
+msgstr "Online ID:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
-#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
-#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
-msgid "Proof."
-msgstr "證明。"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:257
-#: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:194
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
-#: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
-#: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
-#: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
-#: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:32
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:27
-msgid "Theorem"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
+msgid "TOG volume"
+msgstr "TOG volume"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
-msgid "Theorem."
-msgstr "定理。"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
+msgid "Volume number:"
+msgstr "Volume number:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1067
-msgid "Separator"
-msgstr "分隔符號"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
+msgid "TOG number"
+msgstr "TOG number"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1081
-msgid "___"
-msgstr "___"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
+msgid "Article number:"
+msgstr "Article number:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
-msgid "LyX-Code"
-msgstr "LyX-編碼"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
+msgid "TOG article DOI"
+msgstr "TOG article DOI"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1129
-msgid "NoteItem"
-msgstr "註記項目"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
+msgid "Article DOI:"
+msgstr "Article DOI:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
-msgid "Note:"
-msgstr "註記:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
+msgid "TOG project URL"
+msgstr "TOG project URL"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1157
-#, fuzzy
-msgid "CharStyle:Alert"
-msgstr "變更:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
+msgid "Project URL:"
+msgstr "Project URL:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1159
-#, fuzzy
-msgid "Alert"
-msgstr "變異區塊"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
+msgid "TOG video URL"
+msgstr "TOG video URL"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1168
-#, fuzzy
-msgid "CharStyle:Structure"
-msgstr "變更:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
+msgid "Video URL:"
+msgstr "Video URL:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
-#: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
-msgid "Structure"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
+msgid "TOG data URL"
+msgstr "TOG data URL"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1179
-msgid "Custom:ArticleMode"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
+msgid "Data URL:"
+msgstr "Data URL:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1184
-#, fuzzy
-msgid "Article"
-msgstr "垂直"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
+msgid "TOG code URL"
+msgstr "TOG code URL"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1189
-#, fuzzy
-msgid "Custom:PresentationMode"
-msgstr "方向"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
+msgid "Code URL:"
+msgstr "Code URL:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1194
-#, fuzzy
-msgid "Presentation"
-msgstr "方向"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
+msgid "PDF author"
+msgstr "PDF author"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
-#: src/insets/Inset.cpp:92
-msgid "Table"
-msgstr "表格"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
+msgid "PDF author:"
+msgstr "PDF author:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
-msgid "List of Tables"
-msgstr "表格列表"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
+msgid "Teaser"
+msgstr "Teaser 簷幕"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:23
-msgid "Figure"
-msgstr "圖片"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
+msgid "Teaser image:"
+msgstr "簷幕圖片:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
-msgid "List of Figures"
-msgstr "圓圈清單"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
+msgid "CR categories"
+msgstr "CR categories"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
-msgid "Dialogue"
-msgstr "對話"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
+msgid "CR Categories:"
+msgstr "CR Categories:"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
-msgid "Narrative"
-msgstr "敘述"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
+msgid "CRcat"
+msgstr "CRcat"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:58
-msgid "ACT"
-msgstr "ACT"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
+msgid "CR category"
+msgstr "CR category"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:70
-msgid "ACT \\arabic{act}"
-msgstr "ACT \\arabic{act}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
+msgid "CR-number"
+msgstr "CR-number"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
-msgid "SCENE"
-msgstr "SCENE"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
+msgid "Number of the category"
+msgstr "Number of the category"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:86
-msgid "SCENE \\arabic{scene}"
-msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
+msgid "Subcategory"
+msgstr "Subcategory"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:90
-msgid "SCENE*"
-msgstr "SCENE*"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
+msgid "Third-level"
+msgstr "Third-level"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
-msgid "AT RISE:"
-msgstr "AT RISE:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
+msgid "Third-level of the category"
+msgstr "Third-level of the category"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
-msgid "Speaker"
-msgstr "揚聲器"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
+msgid "ShortCite"
+msgstr "ShortCite"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
-msgid "Parenthetical"
-msgstr "包入小括號"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
+msgid "Short cite"
+msgstr "Short cite"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
-msgid "("
-msgstr "("
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
+msgid "Thanks"
+msgstr "Thanks 感謝"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
+#: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
+#: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
+#: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
+#: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:211
+#: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
+#: lib/layouts/spie.layout:91
+msgid "Acknowledgments"
+msgstr "Acknowledgments 致謝"
+
+#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
+
+#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
+msgid "Articles (DocBook)"
+msgstr "Articles (DocBook)"
+
+#: lib/layouts/agums.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
+
+#: lib/layouts/agutex.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
+
+#: lib/layouts/agutex.layout:74
+msgid "Authors"
+msgstr "Authors 作者"
+
+#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
+msgid "Affiliation Mark"
+msgstr "Affiliation Mark 隸屬單位標記"
+
+#: lib/layouts/agutex.layout:125
+msgid "Consecutive number for the author affiliations"
+msgstr "作者隸屬單位 接連的數字"
+
+#: lib/layouts/agutex.layout:129
+msgid "Author affiliation:"
+msgstr "作者隸屬單位:"
+
+#: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
+#: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:433
+#: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
+#: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
+#: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
+#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
+#: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
+#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
+#: lib/layouts/stdsections.inc:133 lib/layouts/svcommon.inc:222
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraph 段落"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
-msgid ")"
-msgstr ")"
+#: lib/layouts/agutex.layout:196
+msgid "Acknowledgments."
+msgstr "致謝."
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
-msgid "CURTAIN"
-msgstr "CURTAIN"
+#: lib/layouts/amsart.layout:3
+msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
+msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
-#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
-msgid "Right Address"
-msgstr "右側位址"
+#: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
+#: lib/layouts/beamer.layout:276 lib/layouts/egs.layout:603
+#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
+#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
+msgid "Section*"
+msgstr "Section* 節"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:35
-msgid "Mainline"
-msgstr "主線"
+#: lib/layouts/amsart.layout:85
+msgid "SpecialSection"
+msgstr "SpecialSection 特殊節"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:42
-msgid "Mainline:"
-msgstr "主線:"
+#: lib/layouts/amsart.layout:94
+msgid "SpecialSection*"
+msgstr "SpecialSection* 特殊節"
+
+#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:278
+#: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/beamer.layout:394
+#: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
+#: lib/layouts/svcommon.inc:289
+msgid "Unnumbered"
+msgstr "無編號的"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:60
-msgid "Variation"
-msgstr "變異"
+#: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
+#: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/egs.layout:623
+#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
+#: lib/layouts/svcommon.inc:262
+msgid "Subsection*"
+msgstr "Subsection* 小節"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:64
-msgid "Variation:"
-msgstr "變異:"
+#: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
+#: lib/layouts/beamer.layout:392 lib/layouts/isprs.layout:200
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
+#: lib/layouts/svcommon.inc:270
+msgid "Subsubsection*"
+msgstr "Subsubsection* 次小節"
+
+#: lib/layouts/amsbook.layout:3
+msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
+msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
+
+#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
+#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
+#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
+#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
+#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
+#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
+msgid "Books"
+msgstr "書籍(Books)"
+
+#: lib/layouts/amsbook.layout:136
+msgid "Chapter Exercises"
+msgstr "Chapter Exercises 練習章節"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:70
-msgid "SubVariation"
-msgstr "次變異"
+#: lib/layouts/apa.layout:3
+msgid "American Psychological Association (APA)"
+msgstr "American Psychological Association (APA)"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:73
-msgid "Subvariation:"
-msgstr "次變異:"
+#: lib/layouts/apa.layout:54
+msgid "RightHeader"
+msgstr "RightHeader 右側頁首"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:79
-msgid "SubVariation2"
-msgstr "次變異2"
+#: lib/layouts/apa.layout:63
+msgid "Right header:"
+msgstr "右側頁首:"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:82
-msgid "Subvariation(2):"
-msgstr "次è®\8aç\95°(2)ï¼\9a"
+#: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
+msgid "Abstract:"
+msgstr "æ\91\98è¦\81:"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:88
-msgid "SubVariation3"
-msgstr "次變異3"
+#: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
+msgid "Short title:"
+msgstr "短標題:"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:91
-msgid "Subvariation(3):"
-msgstr "次變異(3):"
+#: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
+msgid "TwoAuthors"
+msgstr "TwoAuthors 兩位作者"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:97
-msgid "SubVariation4"
-msgstr "次變異4"
+#: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
+msgid "ThreeAuthors"
+msgstr "ThreeAuthors 三位作者"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:100
-msgid "Subvariation(4):"
-msgstr "次變異(4):"
+#: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
+msgid "FourAuthors"
+msgstr "FourAuthors 四位作者"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:106
-msgid "SubVariation5"
-msgstr "次變異5"
+#: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
+#: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
+#: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
+msgid "Affiliation:"
+msgstr "隸屬單位:"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:109
-msgid "Subvariation(5):"
-msgstr "次變異(5):"
+#: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
+msgid "TwoAffiliations"
+msgstr "TwoAffiliations 兩個隸屬單位"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:116
-msgid "HideMoves"
-msgstr "隱藏移動"
+#: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
+msgid "ThreeAffiliations"
+msgstr "ThreeAffiliations 三個隸屬單位"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:121
-msgid "HideMoves:"
-msgstr "隱藏移動:"
+#: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
+msgid "FourAffiliations"
+msgstr "FourAffiliations 四個隸屬單位"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:126
-msgid "ChessBoard"
-msgstr "西æ´\8bæ£\8bç\9b¤"
+#: lib/layouts/apa.layout:225
+msgid "Acknowledgements:"
+msgstr "è\87´è¬\9d:"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:130
-msgid "[chessboard]"
-msgstr "[西洋棋盤]"
+#: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
+msgid "ThickLine"
+msgstr "ThickLine 粗線"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:139
-msgid "BoardCentered"
-msgstr "棋盤置中"
+#: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
+msgid "Centered"
+msgstr "置中"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:144
-msgid "[centered board]"
-msgstr "[棋盤置中]"
+#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
+msgid "standard"
+msgstr "標準"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:154
-msgid "HighLight"
-msgstr "高亮度"
+#: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
+#: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:524
+msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
+msgstr "出現在 圖目錄/表目錄 的 標題"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:159
-msgid "Highlights:"
-msgstr "高亮度:"
+#: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
+msgid "FitFigure"
+msgstr "FitFigure 符合圖片"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:174
-msgid "Arrow"
-msgstr "箭頭"
+#: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
+msgid "FitBitmap"
+msgstr "FitBitmap 符合點陣圖"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/apa6.layout:443
+#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
+#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
+#: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
+#: lib/layouts/stdsections.inc:144 lib/layouts/svcommon.inc:233
+msgid "Subparagraph"
+msgstr "Subparagraph 小段落"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:396
+#: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:497
+#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
+#: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
+#: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:331
+#: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:62
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:53
+msgid "Custom Item|s"
+msgstr "自訂項目符"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:372 lib/layouts/apa.layout:397
+#: lib/layouts/apa6.layout:473 lib/layouts/apa6.layout:498
+#: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
+#: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
+#: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:332
+#: lib/layouts/stdlists.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:63
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:54
+msgid "A customized item string"
+msgstr "自訂的項目符號字串"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:402 lib/layouts/apa6.layout:503
+msgid "Seriate"
+msgstr "Seriate 連續"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:179
-msgid "Arrow:"
-msgstr "箭頭:"
+#: lib/layouts/apa.layout:419 lib/layouts/apa.layout:420
+#: lib/layouts/apa6.layout:520 lib/layouts/apa6.layout:521
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
+msgid "(\\alph{enumii})"
+msgstr "(\\alph{enumii})"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:185
-msgid "KnightMove"
-msgstr "騎士移動"
+#: lib/layouts/apa6.layout:3
+msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
+msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:113
+msgid "FiveAuthors"
+msgstr "FiveAuthors 五位作者"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:120
+msgid "SixAuthors"
+msgstr "SixAuthors 六位作者"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:127
+msgid "LeftHeader"
+msgstr "LeftHeader 左側頁首"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:136
+msgid "Left header:"
+msgstr "左側頁首:"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:191
+msgid "FiveAffiliations"
+msgstr "FiveAffiliations 五個隸屬單位"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:198
+msgid "SixAffiliations"
+msgstr "SixAffiliations 六個隸屬單位"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1493
+#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
+#: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:205
+#: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/fixme.module:103
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
+msgid "Note"
+msgstr "註記"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:190
-msgid "KnightMove:"
-msgstr "騎士移動:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:274
+msgid "AuthorNote"
+msgstr "AuthorNote 作者註"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:28
-msgid "DinBrief"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/apa6.layout:293
+msgid "Author Note:"
+msgstr "作者註:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
-#: lib/layouts/stdletter.inc:35
-msgid "Send To Address"
-msgstr "傳送到位址"
+#: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal 日誌"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
-#: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
-#: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
-#: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
-msgid "Address:"
-msgstr "地址:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
+#: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
+msgid "Preamble"
+msgstr "Preamble 前文"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
-#: lib/layouts/stdletter.inc:24
-msgid "My Address"
-msgstr "我的位址"
+#: lib/layouts/apa6.layout:324
+msgid "CopNum"
+msgstr "CopNum"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
-msgid "Sender Address:"
-msgstr "寄件者位址:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume 卷"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:71
-#, fuzzy
-msgid "Return address"
-msgstr "ReturnAddress"
+#: lib/layouts/apa6.layout:470
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
-msgid "Backaddress:"
-msgstr "Backaddress:"
+#: lib/layouts/arab-article.layout:3
+msgid "Arabic Article"
+msgstr "Arabic Article"
+
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:3
+msgid "Beamer Article (Standard Class)"
+msgstr "Beamer Article (標準類別)"
+
+#: lib/layouts/article.layout:3
+msgid "Article (Standard Class)"
+msgstr "Article (標準類別)"
+
+#: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
+#: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:54
+#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
+#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
+msgid "Part"
+msgstr "Part 部"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:81
-#, fuzzy
-msgid "Postal comment"
-msgstr "PostalComment"
+#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
+msgid "Part*"
+msgstr "Part* 部"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:3
+msgid "Beamer"
+msgstr "Beamer"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
+#: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
+#: lib/layouts/slides.layout:4
+msgid "Presentations"
+msgstr "簡報"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
+#: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:437
+#: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:551
+#: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:782
+#: lib/layouts/beamer.layout:810 lib/layouts/beamer.layout:1099
+#: lib/layouts/beamer.layout:1123 lib/layouts/beamer.layout:1149
+#: lib/layouts/beamer.layout:1307
+msgid "Overlay Specifications|v"
+msgstr "重疊指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
+#: lib/layouts/beamer.layout:161
+msgid "Overlay specifications for this list"
+msgstr "指定整個清單的重疊(overlay)方式"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
+#: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:706
+#: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:335
+msgid "Item Overlay Specifications"
+msgstr "項目重疊指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
+#: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:550
+#: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:707
+#: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/beamer.layout:809
+#: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1122
+#: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/beamer.layout:1306
+#: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
+msgid "On Slide"
+msgstr "在投影片"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
+#: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:708
+#: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
+msgid "Overlay specifications for this item"
+msgstr "指定此項目的重疊(overlay)方式"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:126
+msgid "Mini Template"
+msgstr "迷你模板"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:127
+msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
+msgstr "給此清單用的迷你模板(Mini template)(詳情請參考 beamer 手冊)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:166
+msgid "Longest label|s"
+msgstr "最長的標籤"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:167
+msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
+msgstr "在此清單中最長的標籤 (用以決定縮排的寬度)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:236
+#: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:352
+#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
+#: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
+#: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
+#: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
+#: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
+#: lib/layouts/stdsections.inc:45 lib/layouts/stdsections.inc:74
+#: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
+#: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
+#: lib/layouts/svcommon.inc:415
+msgid "Sectioning"
+msgstr "Sectioning 節"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:254
+#: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/beamer.layout:312
+#: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:370
+#: lib/layouts/beamer.layout:400
+msgid "Mode"
+msgstr "模式"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:255
+#: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/beamer.layout:313
+#: lib/layouts/beamer.layout:343 lib/layouts/beamer.layout:371
+#: lib/layouts/beamer.layout:401
+msgid "Mode Specification|S"
+msgstr "模式指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:256
+#: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
+#: lib/layouts/beamer.layout:344 lib/layouts/beamer.layout:372
+#: lib/layouts/beamer.layout:402
+msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
+msgstr "指定這裡出現的標頭, 是何種模式? (文章, 簡報 等等)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
+#: lib/layouts/stdsections.inc:33
+msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "出現在 目錄/運行頁首 的 部"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:251
+msgid "Section \\arabic{section}"
+msgstr "節 \\arabic{section}"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:83
-#, fuzzy
-msgid "Postal Remark:"
-msgstr "Postvermerk:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/simplecv.layout:52
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
+#: lib/layouts/stdsections.inc:92
+msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "出現在 目錄/運行頁首 的 節"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:88
-#, fuzzy
-msgid "Handling"
-msgstr "邊界"
+#: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:244
+#: lib/layouts/numarticle.inc:10
+msgid "\\Alph{section}"
+msgstr "\\Alph{section}"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:90
-#, fuzzy
-msgid "Handling:"
-msgstr "邊界"
+#: lib/layouts/beamer.layout:309
+msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "小節 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:759
-msgid "YourRef"
-msgstr "YourRef"
+#: lib/layouts/beamer.layout:320
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "出現在 目錄/運行頁首 的 小節"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
-msgid "Your ref.:"
-msgstr "Your ref.:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:330
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:738
-msgid "MyRef"
-msgstr "MyRef"
+#: lib/layouts/beamer.layout:367
+msgid ""
+"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "次小節 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
-msgid "Our ref.:"
-msgstr "Our ref.:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:378
+msgid ""
+"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "出現在 目錄/運行頁首 的 次小節"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:106
-#, fuzzy
-msgid "Writer"
-msgstr "印表機"
+#: lib/layouts/beamer.layout:388
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:108
-#, fuzzy
-msgid "Writer:"
-msgstr "印表機"
+#: lib/layouts/beamer.layout:414 lib/layouts/beamer.layout:419
+msgid "Frame"
+msgstr "頁框"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
-msgid "Signature"
-msgstr "簽名"
+#: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:490
+#: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:563
+msgid "Frames"
+msgstr "頁框項"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:842
+#: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1329
+#: lib/layouts/beamer.layout:1347 lib/layouts/beamer.layout:1365
+#: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1401
+#: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/beamer.layout:1439
+#: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1477
+#: lib/layouts/beamer.layout:1501
+msgid "Action"
+msgstr "動作"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
+msgid "Overlay specifications for this frame"
+msgstr "針對此頁框的重疊設定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
+msgid "Default Overlay Specifications"
+msgstr "預設的重疊設定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:503
+msgid "Default overlay specifications within this frame"
+msgstr "此頁框內的預設重疊(overlay)設定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:471
+#: lib/layouts/beamer.layout:482 lib/layouts/beamer.layout:508
+msgid "Frame Options"
+msgstr "頁框選項"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:450 lib/layouts/beamer.layout:472
+#: lib/layouts/beamer.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:509
+#: lib/layouts/beamer.layout:608 lib/layouts/litinsets.inc:41
+#: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
+#: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
+#: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
+#: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
+#: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
+msgid "Options"
+msgstr "選項"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
-msgid "Signature:"
-msgstr "簽名:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:473
+#: lib/layouts/beamer.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:510
+msgid "Frame options (see beamer manual)"
+msgstr "頁框選項 (參考 beamer 手冊)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:119
-#, fuzzy
-msgid "Bottomtext"
-msgstr "左下"
+#: lib/layouts/beamer.layout:454
+msgid "Frame Title"
+msgstr "頁框標題"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:121
-#, fuzzy
-msgid "Bottom text:"
-msgstr "左下"
+#: lib/layouts/beamer.layout:455
+msgid "Enter the frame title here"
+msgstr "在此輸入整個頁框的標題"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:129
-#, fuzzy
-msgid "Area code"
-msgstr "Anrede"
+#: lib/layouts/beamer.layout:467
+msgid "PlainFrame"
+msgstr "PlainFrame 簡單頁框"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:131
-#, fuzzy
-msgid "Area Code:"
-msgstr "Anrede"
+#: lib/layouts/beamer.layout:469
+msgid "Frame (plain)"
+msgstr "頁框 (簡單)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
-msgid "Telephone"
-msgstr "電話"
+#: lib/layouts/beamer.layout:478
+msgid "FragileFrame"
+msgstr "FragileFrame 頁框(Fragile)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
-#: lib/layouts/stdletter.inc:129
-msgid "Telephone:"
-msgstr "電話:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:480
+msgid "Frame (fragile)"
+msgstr "頁框 (fragile)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
-msgid "Location"
-msgstr "位置"
+#: lib/layouts/beamer.layout:489
+msgid "AgainFrame"
+msgstr "AgainFrame 重複頁框"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
-msgid "Location:"
-msgstr "位置:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/powerdot.layout:125
+#: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
+msgid "Slide"
+msgstr "Slide 投影片"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:522
+msgid "Repeat frame with label"
+msgstr "重複已設定 label 的頁框, label="
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:533
+msgid "FrameTitle"
+msgstr "FrameTitle 頁框標題"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:580
+#: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/beamer.layout:811
+#: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1100
+#: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamer.layout:1150
+#: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/beamer.layout:1308
+#: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1349
+#: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1385
+#: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/beamer.layout:1422
+#: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1460
+#: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1503
+msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
+msgstr "指定重疊(overlay)設定 (參考 beamer 手冊)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:557
+msgid "Short Frame Title|S"
+msgstr "短頁框標題"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:558
+msgid "A short form of the frame title used in some themes"
+msgstr "用於某些投影片主題的 短頁框標題"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:562
+msgid "FrameSubtitle"
+msgstr "FrameSubtitle 頁框小標題"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
-#: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:86
-msgid "Date:"
-msgstr "日期:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:591 lib/layouts/moderncv.layout:269
+#: lib/layouts/moderncv.layout:283
+msgid "Column"
+msgstr "Column 單欄"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
-msgid "Subject"
-msgstr "主旨"
+#: lib/layouts/beamer.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:618
+#: lib/layouts/beamer.layout:619 lib/layouts/beamer.layout:629
+#: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
+msgid "Columns"
+msgstr "Columns 多欄"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
-msgid "Subject:"
-msgstr "主旨:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:604
+msgid "Start column (increase depth!), width:"
+msgstr "開始單欄(按 Tab 加深至 多欄 下), 寬度:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
-msgid "Opening"
-msgstr "開啟"
+#: lib/layouts/beamer.layout:607 lib/layouts/powerdot.layout:456
+msgid "Column Options"
+msgstr "欄選項"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
-#: lib/layouts/stdletter.inc:62
-msgid "Opening:"
-msgstr "開啟:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:609
+msgid "Column options (see beamer manual)"
+msgstr "欄選項 (參考 beamer 手冊)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
-msgid "Closing"
-msgstr "關閉中"
+#: lib/layouts/beamer.layout:632
+msgid "Column Placement Options"
+msgstr "欄放置位置選項"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
-#: lib/layouts/stdletter.inc:95
-msgid "Closing:"
-msgstr "關閉中:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:633
+msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
+msgstr "欄放置位置選項 (t, T, c, b)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
-msgid "encl"
-msgstr "encl"
+#: lib/layouts/beamer.layout:645
+msgid "ColumnsCenterAligned"
+msgstr "ColumnsCenterAligned 中心對齊的多欄"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
-msgid "encl:"
-msgstr "encl:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:648
+msgid "Columns (center aligned)"
+msgstr "多欄 (中心對齊)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
-msgid "cc"
-msgstr "副本"
+#: lib/layouts/beamer.layout:653
+msgid "ColumnsTopAligned"
+msgstr "ColumnsTopAligned 頂端對齊的多欄"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
-msgid "cc:"
-msgstr "副本:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:656
+msgid "Columns (top aligned)"
+msgstr "多欄 (頂端對齊)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause 暫停"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
-msgid "Post Scriptum:"
-msgstr "Post Scriptum:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/beamer.layout:695
+#: lib/layouts/beamer.layout:730 lib/layouts/beamer.layout:762
+#: lib/layouts/beamer.layout:790 lib/layouts/powerdot.layout:471
+msgid "Overlays"
+msgstr "Overlays 重疊"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
-msgid "SenderAddress"
-msgstr "寄件者位址"
+#: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/powerdot.layout:477
+msgid "Pause number"
+msgstr "暫停頁數"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
-msgid "Backaddress"
-msgstr "Backaddress"
+#: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:478
+msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
+msgstr "設定要暫停幾頁之後, 之後的內容才會再次顯現"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:245
-msgid "RetourAdresse"
-msgstr "RetourAdresse"
+#: lib/layouts/beamer.layout:685 lib/layouts/powerdot.layout:489
+msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:255
-msgid "Adresse"
-msgstr "Adresse"
+#: lib/layouts/beamer.layout:694 lib/layouts/beamer.layout:722
+msgid "Overprint"
+msgstr "Overprint 套印"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:260
-msgid "Postvermerk"
-msgstr "Postvermerk"
+#: lib/layouts/beamer.layout:701
+msgid "Overprint Area Width"
+msgstr "套印區域寬度"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:265
-msgid "Zusatz"
-msgstr "Zusatz"
+#: lib/layouts/beamer.layout:702 lib/layouts/moderncv.layout:274
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/sectionbox.module:21
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
+msgid "Width"
+msgstr "寬度"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:270
-msgid "IhrZeichen"
-msgstr "IhrZeichen"
+#: lib/layouts/beamer.layout:703
+msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
+msgstr "套印區域的寬度 (預設值: 文字區寬)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:781
-msgid "YourMail"
-msgstr "YourMail"
+#: lib/layouts/beamer.layout:729
+msgid "OverlayArea"
+msgstr "OverlayArea 覆蓋區域"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:280
-msgid "IhrSchreiben"
-msgstr "IhrSchreiben"
+#: lib/layouts/beamer.layout:739
+msgid "Overlayarea"
+msgstr "覆蓋區域"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:285
-msgid "MeinZeichen"
-msgstr "MeinZeichen"
+#: lib/layouts/beamer.layout:749
+msgid "Overlay Area Width"
+msgstr "覆蓋區域寬度"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:290
-msgid "Unterschrift"
-msgstr "Unterschrift"
+#: lib/layouts/beamer.layout:750
+msgid "The width of the overlay area"
+msgstr "覆蓋區域的寬度"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
-msgid "Phone"
-msgstr "電話"
+#: lib/layouts/beamer.layout:754
+msgid "Overlay Area Height"
+msgstr "覆蓋區域高度"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:300
-msgid "Telefon"
-msgstr "電話"
+#: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/moderncv.layout:176
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
+msgid "Height"
+msgstr "高度"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
-msgid "Place"
-msgstr "地點"
+#: lib/layouts/beamer.layout:756
+msgid "The height of the overlay area"
+msgstr "覆蓋區域的高度"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:310
-msgid "Stadt"
-msgstr "Stadt"
+#: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/beamer.layout:1411
+#: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:592
+msgid "Uncover"
+msgstr "Uncover 掀開"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
-msgid "Town"
-msgstr "城市"
+#: lib/layouts/beamer.layout:771
+msgid "Uncovered on slides"
+msgstr "掀開投影片, 於"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:320
-msgid "Ort"
-msgstr "Ort"
+#: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:1392
+#: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/powerdot.layout:598
+msgid "Only"
+msgstr "Only 只有"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:325
-msgid "Datum"
-msgstr "Datum"
+#: lib/layouts/beamer.layout:799
+msgid "Only on slides"
+msgstr "只在投影片"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:822
-msgid "Reference"
-msgstr "參考"
+#: lib/layouts/beamer.layout:822
+msgid "Block"
+msgstr "Block 區塊"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:335
-msgid "Betreff"
-msgstr "Betreff"
+#: lib/layouts/beamer.layout:823
+msgid "Blocks"
+msgstr "各式區塊"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:340
-msgid "Anrede"
-msgstr "Anrede"
+#: lib/layouts/beamer.layout:832
+msgid "Block:"
+msgstr "區塊:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:40
-msgid "Letter"
-msgstr "字母"
+#: lib/layouts/beamer.layout:843
+msgid "Action Specification|S"
+msgstr "動作指定"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:350
-msgid "Brieftext"
-msgstr "信件內文"
+#: lib/layouts/beamer.layout:849
+msgid "Block Title"
+msgstr "區塊標題"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:355
-msgid "Gruss"
-msgstr "Gruss"
+#: lib/layouts/beamer.layout:850
+msgid "Enter the block title here"
+msgstr "在此輸入區塊的標題"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:359
-msgid "ps"
-msgstr "ps"
+#: lib/layouts/beamer.layout:861
+msgid "ExampleBlock"
+msgstr "ExampleBlock 範例區塊"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:913
-msgid "Encl."
-msgstr "Encl."
+#: lib/layouts/beamer.layout:864
+msgid "Example Block:"
+msgstr "範例區塊:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
-msgid "Anlagen"
-msgstr "Anlagen"
+#: lib/layouts/beamer.layout:870
+msgid "AlertBlock"
+msgstr "AlertBlock 警示區塊"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
+#: lib/layouts/beamer.layout:873
+msgid "Alert Block:"
+msgstr "警示區塊:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:379
-msgid "Verteiler"
-msgstr "Verteiler"
+#: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:917
+#: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:963
+#: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/beamer.layout:1028
+msgid "Titling"
+msgstr "標題相關"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
-msgid "00.00.0000"
-msgstr "00.00.0000"
+#: lib/layouts/beamer.layout:899
+msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
+msgstr "出現在 側邊/頁首 的短標題"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:273
-msgid "LaTeX Title"
-msgstr "LaTeX 標題"
+#: lib/layouts/beamer.layout:908
+msgid "Title (Plain Frame)"
+msgstr "Title (Plain Frame) 標題(簡單頁框)"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:307
-msgid "Author:"
-msgstr "作者:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:930
+msgid "Short Subtitle|S"
+msgstr "短子標題(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:316
-msgid "Affil"
-msgstr "Affil"
+#: lib/layouts/beamer.layout:931
+msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
+msgstr "出現在 側邊/頁首 的短子標題"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:329
-msgid "Affilation:"
-msgstr "å\90\88ä½\9cï¼\9a"
+#: lib/layouts/beamer.layout:954
+msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
+msgstr "å\87ºç\8f¾å\9c¨ å\81´é\82\8a/é \81é¦\96 ç\9a\84ä½\9cè\80\85ç\9f­å\90\8d"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:351
-msgid "Journal:"
-msgstr "雜誌:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:975
+msgid "Short Institute|S"
+msgstr "機構短名(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:360
-msgid "msnumber"
-msgstr "msnumber"
+#: lib/layouts/beamer.layout:976
+msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
+msgstr "出現在 側邊/頁首 的機構短名"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:374
-msgid "MS_number:"
-msgstr "MS_number:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:984
+msgid "InstituteMark"
+msgstr "機構標示號"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:384
-msgid "FirstAuthor"
-msgstr "第ä¸\80ä½\9cè\80\85"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1018
+msgid "Short Date|S"
+msgstr "ç\9f­æ\97¥æ\9c\9f(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:397
-msgid "1st_author_surname:"
-msgstr "第一作者姓氏:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1019
+msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
+msgstr "出現在 側邊/頁首 的短日期"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
-#: lib/layouts/aguplus.inc:109
-msgid "Received"
-msgstr "已接收"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/beamerposter.layout:46
+msgid "TitleGraphic"
+msgstr "TitleGraphic 標題圖形"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
-#: lib/layouts/aguplus.inc:113
-msgid "Received:"
-msgstr "已接收:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/egs.layout:102
+#: lib/layouts/powerdot.layout:378 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
+msgid "Quotation"
+msgstr "Quotation 引言"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
-#: lib/layouts/aguplus.inc:125
-msgid "Accepted"
-msgstr "已接受"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1106 lib/layouts/egs.layout:121
+#: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:400
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
+msgid "Quote"
+msgstr "Quote 引言"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
-#: lib/layouts/aguplus.inc:129
-msgid "Accepted:"
-msgstr "已接受:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/egs.layout:224
+#: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
+msgid "Verse"
+msgstr "Verse 韻文"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:450
-msgid "Offsets"
-msgstr "偏移"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/foils.layout:312
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
+msgid "Corollary."
+msgstr "推論."
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1330
+#: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/beamer.layout:1366
+#: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1402
+#: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1440
+#: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1478
+#: lib/layouts/beamer.layout:1502
+msgid "Action Specifications|S"
+msgstr "指定動作(S)|S"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
+msgid "Additional Theorem Text"
+msgstr "額外的定理文字"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
+msgid "Additional text appended to the theorem header"
+msgstr "新增到定理字首的額外文字"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/foils.layout:326
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
+msgid "Definition."
+msgstr "定義."
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:463
-msgid "reprint_reqs_to:"
-msgstr "reprint_reqs_to:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1201
+msgid "Definitions"
+msgstr "Definitions 定義"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
-#: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
-#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
-msgid "Abstract."
-msgstr "摘要。"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1204
+msgid "Definitions."
+msgstr "定義."
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
-msgid "Acknowledgement."
-msgstr "致謝。"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
+msgid "Example."
+msgstr "範例."
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:131
-msgid "Author Address"
-msgstr "作者地址"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1217
+msgid "Examples"
+msgstr "Examples 範例"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
-msgid "Author Email"
-msgstr "作者電子郵件"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1220
+msgid "Examples."
+msgstr "範例."
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:141
+#: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
+msgid "Fact"
+msgstr "事實"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
-msgid "Email:"
-msgstr "電子郵件:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
+msgid "Fact."
+msgstr "事實."
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
-msgid "Author URL"
-msgstr "作者 URL"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:305
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
+msgid "Lemma."
+msgstr "引理."
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:163
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/foils.layout:298
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
+msgid "Theorem."
+msgstr "定理."
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:174
-msgid "Thanks"
-msgstr "感謝"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/egs.layout:657
+#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
+msgid "LyX-Code"
+msgstr "LyX-Code 程式碼"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:273
-msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1286
+msgid "NoteItem"
+msgstr "NoteItem 註記項目"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:302
-msgid "PROOF."
-msgstr "證明。"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
-#: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
-#: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
-#: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
-#: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
-msgid "Lemma"
-msgstr "Lemma"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1322
+#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
+msgid "Bold"
+msgstr "粗體"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:316
-msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
-msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/ectaart.layout:146
+msgid "Emphasize"
+msgstr "Emphasize 強調樣式"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:323
-msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
-msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:251
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
-#: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
-#: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
-#: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
-msgid "Proposition"
-msgstr "Proposition"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1340
+msgid "Emph."
+msgstr "強調."
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:330
-msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1356 lib/layouts/beamer.layout:1358
+msgid "Alert"
+msgstr "警示"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
-msgid "Criterion"
-msgstr "條件"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1376
+#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
+#: lib/layouts/svcommon.inc:103
+msgid "Structure"
+msgstr "架構"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:337
-msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1430 lib/layouts/beamer.layout:1432
+#: lib/layouts/powerdot.layout:576
+msgid "Visible"
+msgstr "可見的"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
-#: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
-msgid "Algorithm"
-msgstr "演算法"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
+msgid "Invisible"
+msgstr "不可見的"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:344
-msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
-msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1470
+msgid "Alternative"
+msgstr "替換項"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:351
-msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
-#: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
-#: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
-#: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
-msgid "Conjecture"
-msgstr "Conjecture"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1484
+msgid "Default Text"
+msgstr "預設文字"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:365
-msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
-msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1485
+msgid "Enter the default text here"
+msgstr "在此輸入預設文字"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:372
-msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr "Example \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
-#: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
-#: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
-#: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
-msgid "Problem"
-msgstr "問題"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1491
+msgid "Beamer Note"
+msgstr "Beamer 註記"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:379
-msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
-#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
-#: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
-#: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
-msgid "Remark"
-msgstr "備註"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1508
+msgid "Note Options"
+msgstr "註記選項"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:386
-msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1509
+msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
+msgstr "指定註記選項 (參考 beamer 手冊)"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:393
-msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr "Note \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:278
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
-#: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
-#: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
-msgid "Claim"
-msgstr "宣稱"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1514
+msgid "ArticleMode"
+msgstr "文章模式"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:400
-msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1520
+msgid "Article"
+msgstr "文章"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
-msgid "Summary"
-msgstr "概要"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1525
+msgid "PresentationMode"
+msgstr "簡報模式"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:408
-msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr "Summary \\arabic{summ}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
-#: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
-#: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
-#: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
-msgid "Case"
-msgstr "大小寫"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1531
+msgid "Presentation"
+msgstr "簡報"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:416
-msgid "Case \\arabic{case}"
-msgstr "Case \\arabic{case}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:507
+#: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
+msgid "Table"
+msgstr "表格"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:74
-#, fuzzy
-msgid "Titlenotemark"
-msgstr "註è\85³"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:511
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
+msgid "List of Tables"
+msgstr "表ç\9b®é\8c\84"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
-#, fuzzy
-msgid "Titlenote mark"
-msgstr "註腳"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:519
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:26
+msgid "Figure"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:96
-#, fuzzy
-msgid "Title footnote"
-msgstr "註腳"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/powerdot.layout:523
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
+msgid "List of Figures"
+msgstr "圖目錄"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Title footnote:"
-msgstr "註腳"
+msgid "Beamerposter"
+msgstr "Beamer 註記"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:136
-#, fuzzy
-msgid "Authormark"
-msgstr "作者-年份"
+#: lib/layouts/book.layout:3
+msgid "Book (Standard Class)"
+msgstr "Book (標準類別)"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:140
-#, fuzzy
-msgid "Author mark"
-msgstr "作者電子郵件"
+#: lib/layouts/broadway.layout:3
+msgid "Broadway"
+msgstr "百老匯(Broadway)"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:158
-#, fuzzy
-msgid "Author footnote"
-msgstr "註腳"
+#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
+msgid "Scripts"
+msgstr "劇本"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:161
-#, fuzzy
-msgid "Author footnote:"
-msgstr "作者資訊:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
+msgid "Dialogue"
+msgstr "Dialogue 對話"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:165
-#, fuzzy
-msgid "CorAuthormark"
-msgstr "協同作者:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
+msgid "Narrative"
+msgstr "Narrative 敘述"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:169
-#, fuzzy
-msgid "CorAuthor mark"
-msgstr "作者電子郵件"
+#: lib/layouts/broadway.layout:59
+msgid "ACT"
+msgstr "ACT"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:187
-#, fuzzy
-msgid "Corresponding author"
-msgstr "信件給:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:71
+msgid "ACT \\arabic{act}"
+msgstr "ACT \\arabic{act}"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:190
-#, fuzzy
-msgid "Corresponding author text:"
-msgstr "信件給:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
+msgid "SCENE"
+msgstr "SCENE"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
-#: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
-#: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
-#: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
-msgid "Keywords:"
-msgstr "關鍵字:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:87
+msgid "SCENE \\arabic{scene}"
+msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
 
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
-msgid "Keyword"
-msgstr "關鍵字"
+#: lib/layouts/broadway.layout:91
+msgid "SCENE*"
+msgstr "SCENE*"
 
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
-#: lib/layouts/svjour.inc:247
-msgid "Key words:"
-msgstr "關鍵字詞:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
+msgid "AT RISE:"
+msgstr "AT RISE:"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
-msgid "Item"
-msgstr "項目"
+#: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
+msgid "Speaker"
+msgstr "Speaker 說話者"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
-msgid "Item:"
-msgstr "項目:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
+msgid "Parenthetical"
+msgstr "Parenthetical 包入小括號"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:66
-msgid "BulletedItem"
-msgstr "分項項目"
+#: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
+msgid "("
+msgstr "("
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:69
-msgid "Bulleted Item:"
-msgstr "分項項目:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
+msgid ")"
+msgstr ")"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:72
-msgid "Begin"
-msgstr "開始"
+#: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
+msgid "CURTAIN"
+msgstr "CURTAIN 幕"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:82
-msgid "Begin of CV"
-msgstr "CV 的開始"
+#: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:243
+#: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
+msgid "Right Address"
+msgstr "Right Address 右側住址"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:89
-msgid "PersonalInfo"
-msgstr "個人資訊"
+#: lib/layouts/chess.layout:3
+msgid "Chess"
+msgstr "Chess(西洋棋)"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:93
-msgid "Personal Info"
-msgstr "個人資訊"
+#: lib/layouts/chess.layout:36
+msgid "Mainline"
+msgstr "Mainline 主線"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:96
-msgid "MotherTongue"
-msgstr "母語"
+#: lib/layouts/chess.layout:43
+msgid "Mainline:"
+msgstr "主線:"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:105
-msgid "Mother Tongue:"
-msgstr "母語:"
+#: lib/layouts/chess.layout:62
+msgid "Variation"
+msgstr "Variation 變異"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:42
-msgid "Foilhead"
-msgstr "Foilhead"
+#: lib/layouts/chess.layout:66
+msgid "Variation:"
+msgstr "變異:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:61
-msgid "ShortFoilhead"
-msgstr "ShortFoilhead"
+#: lib/layouts/chess.layout:72
+msgid "SubVariation"
+msgstr "SubVariation 次變異"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:67
-msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr "Rotatefoilhead"
+#: lib/layouts/chess.layout:75
+msgid "Subvariation:"
+msgstr "次變異:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:73
-msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr "ShortRotatefoilhead"
+#: lib/layouts/chess.layout:81
+msgid "SubVariation2"
+msgstr "SubVariation2 次變異2"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:82
-msgid "TickList"
-msgstr "TickList"
+#: lib/layouts/chess.layout:84
+msgid "Subvariation(2):"
+msgstr "次變異(2):"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:97
-msgid "_/"
-msgstr "_/"
+#: lib/layouts/chess.layout:90
+msgid "SubVariation3"
+msgstr "SubVariation3 次變異3"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:101
-msgid "CrossList"
-msgstr "CrossList"
+#: lib/layouts/chess.layout:93
+msgid "Subvariation(3):"
+msgstr "次變異(3):"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:116
-msgid "><"
-msgstr "><"
+#: lib/layouts/chess.layout:99
+msgid "SubVariation4"
+msgstr "SubVariation4 次變異4"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:160
-msgid "My Logo"
-msgstr "æ\88\91ç\9a\84å\9c\96æ¨\99"
+#: lib/layouts/chess.layout:102
+msgid "Subvariation(4):"
+msgstr "次è®\8aç\95°(4):"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:168
-msgid "My Logo:"
-msgstr "我的圖標:"
+#: lib/layouts/chess.layout:108
+msgid "SubVariation5"
+msgstr "SubVariation5 次變異5"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:177
-msgid "Restriction"
-msgstr "限制"
+#: lib/layouts/chess.layout:111
+msgid "Subvariation(5):"
+msgstr "次變異(5):"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:181
-msgid "Restriction:"
-msgstr "限制:"
+#: lib/layouts/chess.layout:118
+msgid "HideMoves"
+msgstr "HideMoves 隱藏移動"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
-#: lib/layouts/aguplus.inc:78
-msgid "Left Header"
-msgstr "左側頁首"
+#: lib/layouts/chess.layout:123
+msgid "HideMoves:"
+msgstr "隱藏移動:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
-msgid "Left Header:"
-msgstr "左側頁首:"
+#: lib/layouts/chess.layout:128
+msgid "ChessBoard"
+msgstr "ChessBoard 西洋棋盤"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
-#: lib/layouts/aguplus.inc:101
-msgid "Right Header"
-msgstr "右側頁首"
+#: lib/layouts/chess.layout:132
+msgid "[chessboard]"
+msgstr "[棋盤]"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
-msgid "Right Header:"
-msgstr "右側頁首:"
+#: lib/layouts/chess.layout:141
+msgid "BoardCentered"
+msgstr "BoardCentered 棋盤置中"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:201
-msgid "Right Footer"
-msgstr "右側頁尾"
+#: lib/layouts/chess.layout:146
+msgid "[centered board]"
+msgstr "[置中棋盤]"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:205
-msgid "Right Footer:"
-msgstr "右側頁尾:"
+#: lib/layouts/chess.layout:156
+msgid "HighLight"
+msgstr "HighLight 精彩處"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
-#: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
-msgid "Theorem #."
-msgstr "定理 #."
+#: lib/layouts/chess.layout:161
+msgid "Highlights:"
+msgstr "精彩處:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
-#: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
-msgid "Lemma #."
-msgstr "Lemma #."
+#: lib/layouts/chess.layout:176
+msgid "Arrow"
+msgstr "Arrow 箭頭"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
-#: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
-msgid "Corollary #."
-msgstr "Corollary #."
+#: lib/layouts/chess.layout:181
+msgid "Arrow:"
+msgstr "箭頭:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
-#: lib/layouts/svjour.inc:415
-msgid "Proposition #."
-msgstr "Proposition #."
+#: lib/layouts/chess.layout:187
+msgid "KnightMove"
+msgstr "KnightMove 騎士移動"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
-#: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
-msgid "Definition #."
-msgstr "定義 #."
+#: lib/layouts/chess.layout:192
+msgid "KnightMove:"
+msgstr "騎士移動:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
-msgid "Theorem*"
-msgstr "定理*"
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
+msgid "Springer cl2emult"
+msgstr "Springer cl2emult"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
-msgid "Lemma*"
-msgstr "Lemma*"
+#: lib/layouts/ctex-article.layout:3
+msgid "Chinese Article (CTeX)"
+msgstr "Chinese Article (CTeX)"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
-msgid "Lemma."
-msgstr "Lemma。"
+#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
+msgid "Chinese Book (CTeX)"
+msgstr "Chinese Book (CTeX)"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
-msgid "Corollary*"
-msgstr "Corollary*"
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
+msgid "Chinese Report (CTeX)"
+msgstr "Chinese Report (CTeX)"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
-msgid "Proposition*"
-msgstr "Proposition*"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:3
+msgid "DIN-Brief"
+msgstr "DIN-Brief"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
-msgid "Proposition."
-msgstr "Proposition。"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
+#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
+#: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
+msgid "Letters"
+msgstr "信件(Letters)"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
-msgid "Definition*"
-msgstr "定義*"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:30
+msgid "DinBrief"
+msgstr "DinBrief"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
+#: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
+#: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:124
+#: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
+#: lib/layouts/moderncv.layout:491 lib/layouts/scrlettr.layout:42
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter 字母"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
+msgid "Addresses"
+msgstr "Addresses 地址"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
+#: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
+#: lib/layouts/stdletter.inc:38
+msgid "Postal Data"
+msgstr "Postal Data"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
+#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
+msgid "Send To Address"
+msgstr "Send To Address 傳送到位址"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
+#: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
+#: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
+#: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
+#: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
+msgid "Address:"
+msgstr "地址:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
-msgid "Letter:"
-msgstr "字母:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
+#: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
+msgid "My Address"
+msgstr "My Address 我的位址"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
-msgid "Name"
-msgstr "名稱"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
+msgid "Sender Address:"
+msgstr "寄件者位址:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
-msgid "Name:"
-msgstr "名稱:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:79
+msgid "Return address"
+msgstr "Return address"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
-msgid "Street"
-msgstr "街道"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
+msgid "Backaddress:"
+msgstr "Backaddress:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:64
-msgid "Street:"
-msgstr "街道:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:89
+msgid "Postal comment"
+msgstr "Postal comment"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:68
-msgid "Addition"
-msgstr "增加"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:91
+msgid "Postal Remark:"
+msgstr "Postal Remark:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:71
-msgid "Addition:"
-msgstr "增加:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
+msgid "Handling"
+msgstr "Handling"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:78
-msgid "Town:"
-msgstr "城市:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
+msgid "Handling:"
+msgstr "Handling:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
-msgid "State"
-msgstr "國家"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
+#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
+msgid "YourRef"
+msgstr "YourRef"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:85
-msgid "State:"
-msgstr "國家:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
+msgid "Your ref.:"
+msgstr "Your ref.:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
-msgid "ReturnAddress"
-msgstr "ReturnAddress"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
+#: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
+msgid "MyRef"
+msgstr "MyRef"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
-msgid "ReturnAddress:"
-msgstr "ReturnAddress:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
+msgid "Our ref.:"
+msgstr "Our ref.:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
-msgid "MyRef:"
-msgstr "MyRef:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:114
+msgid "Writer"
+msgstr "Writer"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
-msgid "YourRef:"
-msgstr "YourRef:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
+msgid "Writer:"
+msgstr "Writer:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
-msgid "YourMail:"
-msgstr "YourMail:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
+#: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
+#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
+#: lib/layouts/stdletter.inc:75
+msgid "Signature"
+msgstr "Signature 簽名"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
+#: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
+#: lib/layouts/stdletter.inc:76
+msgid "Closings"
+msgstr "Closings 結尾"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
+#: lib/layouts/stdletter.inc:88
+msgid "Signature:"
+msgstr "簽名:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:120
-msgid "Phone:"
-msgstr "電話:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
+msgid "Bottomtext"
+msgstr "Bottomtext"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:124
-msgid "Telefax"
-msgstr "傳真"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:130
+msgid "Bottom text:"
+msgstr "Bottom text:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:127
-msgid "Telefax:"
-msgstr "傳真:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:138
+msgid "Area code"
+msgstr "Area code"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:131
-msgid "Telex"
-msgstr "電傳"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:140
+msgid "Area Code:"
+msgstr "Area Code:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:134
-msgid "Telex:"
-msgstr "電傳:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
+#: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
+#: lib/layouts/stdletter.inc:131
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telephone 電話"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:138
-msgid "EMail"
-msgstr "電子郵件"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
+msgid "Telephone:"
+msgstr "電話:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:141
-msgid "EMail:"
-msgstr "電子郵件:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
+#: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
+msgid "Location"
+msgstr "Location 位置"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:145
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
+msgid "Location:"
+msgstr "位置:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
+#: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
+#: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:83
+msgid "Date:"
+msgstr "日期:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:148
-msgid "HTTP:"
-msgstr "HTTP:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
+#: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
+msgid "Subject"
+msgstr "Subject 主題"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
-msgid "Bank"
-msgstr "銀行"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
+msgid "Subject:"
+msgstr "主題:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
+#: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
+#: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:526
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
+#: lib/layouts/stdletter.inc:52
+msgid "Opening"
+msgstr "Opening 開頭"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
-msgid "Bank:"
-msgstr "銀行:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
+msgid "Opening:"
+msgstr "開頭:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
+#: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
+#: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:534
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
+#: lib/layouts/stdletter.inc:97
+msgid "Closing"
+msgstr "Closing 結尾"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:159
-msgid "BankCode"
-msgstr "BankCode"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
+msgid "Closing:"
+msgstr "結尾:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:162
-msgid "BankCode:"
-msgstr "BankCode:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
+msgid "Signature|S"
+msgstr "簽名(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:166
-msgid "BankAccount"
-msgstr "BankAccount"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:207
+msgid "Here you can insert a signature scan"
+msgstr "你可以在此插入一個簽名的掃描圖"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:169
-msgid "BankAccount:"
-msgstr "BankAccount:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
+#: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
+msgid "encl"
+msgstr "encl"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
-msgid "PostalComment"
-msgstr "PostalComment"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
+#: lib/layouts/stdletter.inc:119
+msgid "encl:"
+msgstr "encl:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
-msgid "PostalComment:"
-msgstr "PostalComment:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
+#: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
+msgid "cc"
+msgstr "cc 副本"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
-msgid "Reference:"
-msgstr "參考:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
+#: lib/layouts/stdletter.inc:107
+msgid "cc:"
+msgstr "副本:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
-msgid "Encl.:"
-msgstr "Encl.:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:79
-msgid "NameRowA"
-msgstr "NameRowA"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
+msgid "Post Scriptum:"
+msgstr "Post Scriptum:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:90
-msgid "NameRowA:"
-msgstr "NameRowA:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
+msgid "SenderAddress"
+msgstr "SenderAddress 寄件者位址"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:99
-msgid "NameRowB"
-msgstr "NameRowB"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
+msgid "Backaddress"
+msgstr "Backaddress"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:109
-msgid "NameRowB:"
-msgstr "NameRowB:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:259
+msgid "RetourAdresse"
+msgstr "RetourAdresse"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:118
-msgid "NameRowC"
-msgstr "NameRowC"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:269
+msgid "Adresse"
+msgstr "Adresse"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:128
-msgid "NameRowC:"
-msgstr "NameRowC:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
+msgid "Postvermerk"
+msgstr "Postvermerk"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:137
-msgid "NameRowD"
-msgstr "NameRowD"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:279
+msgid "Zusatz"
+msgstr "Zusatz"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:147
-msgid "NameRowD:"
-msgstr "NameRowD:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:284
+msgid "IhrZeichen"
+msgstr "IhrZeichen"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:156
-msgid "NameRowE"
-msgstr "NameRowE"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
+msgid "YourMail"
+msgstr "YourMail"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:166
-msgid "NameRowE:"
-msgstr "NameRowE:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:294
+msgid "IhrSchreiben"
+msgstr "IhrSchreiben"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:175
-msgid "NameRowF"
-msgstr "NameRowF"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:299
+msgid "MeinZeichen"
+msgstr "MeinZeichen"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:185
-msgid "NameRowF:"
-msgstr "NameRowF:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:304
+msgid "Unterschrift"
+msgstr "Unterschrift"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:194
-msgid "NameRowG"
-msgstr "NameRowG"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:314
+msgid "Telefon"
+msgstr "Telefon 電話"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:204
-msgid "NameRowG:"
-msgstr "NameRowG:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
+#: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
+msgid "Place"
+msgstr "Place 地點"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:214
-msgid "AddressRowA"
-msgstr "AddressRowA"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:324
+msgid "Stadt"
+msgstr "Stadt"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:225
-msgid "AddressRowA:"
-msgstr "AddressRowA:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
+msgid "Town"
+msgstr "Town 城市"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:234
-msgid "AddressRowB"
-msgstr "AddressRowB"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
+msgid "Ort"
+msgstr "Ort"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:244
-msgid "AddressRowB:"
-msgstr "AddressRowB:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:339
+msgid "Datum"
+msgstr "Datum"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:253
-msgid "AddressRowC"
-msgstr "AddressRowC"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
+msgid "Reference"
+msgstr "Reference 參考"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:263
-msgid "AddressRowC:"
-msgstr "AddressRowC:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
+msgid "Betreff"
+msgstr "Betreff"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:272
-msgid "AddressRowD"
-msgstr "AddressRowD"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
+msgid "Anrede"
+msgstr "Anrede"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:282
-msgid "AddressRowD:"
-msgstr "AddressRowD:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:364
+msgid "Brieftext"
+msgstr "Brieftext 信件內文"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:291
-msgid "AddressRowE"
-msgstr "AddressRowE"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
+msgid "Gruss"
+msgstr "Gruss"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:301
-msgid "AddressRowE:"
-msgstr "AddressRowE:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:373
+msgid "ps"
+msgstr "ps"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:310
-msgid "AddressRowF"
-msgstr "AddressRowF"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:975
+msgid "Encl."
+msgstr "Encl."
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:320
-msgid "AddressRowF:"
-msgstr "AddressRowF:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:383
+msgid "Anlagen"
+msgstr "Anlagen"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:329
-msgid "TelephoneRowA"
-msgstr "TelephoneRowA"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:340
-msgid "TelephoneRowA:"
-msgstr "TelephoneRowA:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:393
+msgid "Verteiler"
+msgstr "Verteiler"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:349
-msgid "TelephoneRowB"
-msgstr "TelephoneRowB"
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
+msgid "DocBook Book (SGML)"
+msgstr "DocBook Book (SGML)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:359
-msgid "TelephoneRowB:"
-msgstr "TelephoneRowB:"
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
+msgid "Books (DocBook)"
+msgstr "Books (DocBook)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:368
-msgid "TelephoneRowC"
-msgstr "TelephoneRowC"
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
+msgid "DocBook Chapter (SGML)"
+msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:378
-msgid "TelephoneRowC:"
-msgstr "TelephoneRowC:"
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
+msgid "DocBook Section (SGML)"
+msgstr "DocBook Section (SGML)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:387
-msgid "TelephoneRowD"
-msgstr "TelephoneRowD"
+#: lib/layouts/docbook.layout:3
+msgid "DocBook Article (SGML)"
+msgstr "DocBook Article (SGML)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:397
-msgid "TelephoneRowD:"
-msgstr "TelephoneRowD:"
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience A4 Journals"
+msgstr "Inderscience A4 Journals"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:406
-msgid "TelephoneRowE"
-msgstr "TelephoneRowE"
+#: lib/layouts/dtk.layout:3
+msgid "Die TeXnische Komoedie"
+msgstr "Die TeXnische Komoedie"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:416
-msgid "TelephoneRowE:"
-msgstr "TelephoneRowE:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:3
+msgid "Econometrica"
+msgstr "Econometrica"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:425
-msgid "TelephoneRowF"
-msgstr "TelephoneRowF"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:22
+msgid "RunTitle"
+msgstr "RunTitle"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:435
-msgid "TelephoneRowF:"
-msgstr "TelephoneRowF:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
+msgid "Running Title:"
+msgstr "Running Title:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:444
-msgid "InternetRowA"
-msgstr "InternetRowA"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:36
+msgid "RunAuthor"
+msgstr "RunAuthor"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:455
-msgid "InternetRowA:"
-msgstr "InternetRowA:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:40
+msgid "Running Author:"
+msgstr "Running Author:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:464
-msgid "InternetRowB"
-msgstr "InternetRowB"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
+msgid "Address Option"
+msgstr "Address Option"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:474
-msgid "InternetRowB:"
-msgstr "InternetRowB:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
+msgid "Optional argument for the address"
+msgstr "給地址的選項參數"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:483
-msgid "InternetRowC"
-msgstr "InternetRowC"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:78
+msgid "E-Mail Option"
+msgstr "E-Mail Option"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:493
-msgid "InternetRowC:"
-msgstr "InternetRowC:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:79
+msgid "Optional argument for the e-mail"
+msgstr "給 e-mail 的選項參數"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:502
-msgid "InternetRowD"
-msgstr "InternetRowD"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
+#: lib/layouts/latex8.layout:78
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:512
-msgid "InternetRowD:"
-msgstr "InternetRowD:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:100
+msgid "Web Address"
+msgstr "Web Address"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:521
-msgid "InternetRowE"
-msgstr "InternetRowE"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:103
+msgid "Web address:"
+msgstr "Web address:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:531
-msgid "InternetRowE:"
-msgstr "InternetRowE:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:116
+msgid "Authors Block"
+msgstr "Authors Block"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:540
-msgid "InternetRowF"
-msgstr "InternetRowF"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:120
+msgid "Authors Block:"
+msgstr "Authors Block:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:550
-msgid "InternetRowF:"
-msgstr "InternetRowF:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
+#: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
+msgid "Keyword"
+msgstr "Keyword 關鍵字"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:559
-msgid "BankRowA"
-msgstr "BankRowA"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:133
+msgid "Thanks Text"
+msgstr "Thanks Text"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:570
-msgid "BankRowA:"
-msgstr "BankRowA:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:140
+msgid "Thanks \\theThanks:"
+msgstr "Thanks \\theThanks:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:579
-msgid "BankRowB"
-msgstr "BankRowB"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:159
+msgid "Thanks Reference"
+msgstr "Thanks Reference"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:589
-msgid "BankRowB:"
-msgstr "BankRowB:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:166
+msgid "Thanks Ref"
+msgstr "Thanks Ref"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:598
-msgid "BankRowC"
-msgstr "BankRowC"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:172
+msgid "Internet Address Reference"
+msgstr "Internet Address Reference"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:608
-msgid "BankRowC:"
-msgstr "BankRowC:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:175
+msgid "Internet Addess Ref"
+msgstr "Internet Addess Ref"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:617
-msgid "BankRowD"
-msgstr "BankRowD"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
+msgid "Corresponding Author"
+msgstr "Corresponding Author"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:627
-msgid "BankRowD:"
-msgstr "BankRowD:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:192
+msgid "Name (First Name)"
+msgstr "Name (First Name)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:636
-msgid "BankRowE"
-msgstr "BankRowE"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:195
+msgid "First Name"
+msgstr "First Name"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:646
-msgid "BankRowE:"
-msgstr "BankRowE:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:199
+msgid "Name (Surname)"
+msgstr "Name (Surname)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:655
-msgid "BankRowF"
-msgstr "BankRowF"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:313
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:315 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
+msgid "Surname"
+msgstr "Surname 姓"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:665
-msgid "BankRowF:"
-msgstr "BankRowF:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:212
+msgid "By Same Author (bib)"
+msgstr "By Same Author (bib)"
 
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:68
-msgid "Claim #."
-msgstr "宣稱 #."
+#: lib/layouts/ectaart.layout:215
+msgid "bysame"
+msgstr "bysame"
 
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:85
-msgid "Remarks"
-msgstr "備註"
+#: lib/layouts/egs.layout:3
+msgid "European Geophysical Society (EGS)"
+msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
 
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:88
-msgid "Remarks #."
-msgstr "備註 #."
+#: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
+msgid "00.00.0000"
+msgstr "00.00.0000"
 
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
-msgid "Proof:"
-msgstr "證明:"
+#: lib/layouts/egs.layout:289
+msgid "LaTeX Title"
+msgstr "LaTeX Title 標題"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:55
-msgid "More"
-msgstr "更多"
+#: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
+msgid "Author:"
+msgstr "作者:"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:66
-msgid "(MORE)"
-msgstr "(更多)"
+#: lib/layouts/egs.layout:333
+msgid "Affil"
+msgstr "Affil"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
-msgid "FADE IN:"
-msgstr "FADE IN:"
+#: lib/layouts/egs.layout:368
+msgid "Journal:"
+msgstr "Journal:"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
-msgid "INT."
-msgstr "INT."
+#: lib/layouts/egs.layout:377
+msgid "msnumber"
+msgstr "msnumber"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
-msgid "EXT."
-msgstr "EXT."
+#: lib/layouts/egs.layout:391
+msgid "MS_number:"
+msgstr "MS_number:"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:185
-msgid "Continuing"
-msgstr "繼續"
+#: lib/layouts/egs.layout:401
+msgid "FirstAuthor"
+msgstr "FirstAuthor 第一作者"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:196
-msgid "(continuing)"
-msgstr "(繼續)"
+#: lib/layouts/egs.layout:414
+msgid "1st_author_surname:"
+msgstr "第一作者姓氏:"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:222
-msgid "Transition"
-msgstr "轉換"
+#: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
+#: lib/layouts/aguplus.inc:111
+msgid "Received"
+msgstr "Received 已接收"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
-msgid "TITLE OVER:"
-msgstr "TITLE OVER:"
+#: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
+#: lib/layouts/aguplus.inc:115
+msgid "Received:"
+msgstr "已接收:"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:249
-msgid "INTERCUT"
-msgstr "INTERCUT"
+#: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
+#: lib/layouts/aguplus.inc:127
+msgid "Accepted"
+msgstr "Accepted 已接受"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:260
-msgid "INTERCUT WITH:"
-msgstr "INTERCUT WITH:"
+#: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
+#: lib/layouts/aguplus.inc:131
+msgid "Accepted:"
+msgstr "已接受:"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
-msgid "FADE OUT"
-msgstr "FADE OUT"
+#: lib/layouts/egs.layout:467
+msgid "Offsets"
+msgstr "Offsets 偏移"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:293
-msgid "Scene"
-msgstr "場景"
+#: lib/layouts/egs.layout:480
+msgid "reprint_reqs_to:"
+msgstr "reprint_reqs_to:"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
-msgid "TheoremTemplate"
-msgstr "定理模版"
+#: lib/layouts/elsart.layout:3
+msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
+msgstr "Elsevier (過時的版本)"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
-msgid "Theorem #:"
-msgstr "定理 #:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:129
+msgid "Author Option"
+msgstr "Author Option"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
-msgid "Lemma #:"
-msgstr "Lemma #:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:130
+msgid "Optional argument for the author"
+msgstr "給作者的選項參數"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
-msgid "Corollary #:"
-msgstr "Corollary #:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:138
+msgid "Author Address"
+msgstr "Author Address 作者地址"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
-msgid "Proposition #:"
-msgstr "Proposition #:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
+#: lib/layouts/revtex4.layout:201
+msgid "Author Email"
+msgstr "Author Email 作者Email"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
-msgid "Conjecture #:"
-msgstr "Conjecture #:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
+#: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
-msgid "Criterion #:"
-msgstr "條件 #:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
+#: lib/layouts/revtex4.layout:220
+msgid "Author URL"
+msgstr "Author URL 作者URL"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
-msgid "Fact #:"
-msgstr "Fact #:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
+#: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
-msgid "Axiom"
-msgstr "Axiom"
+#: lib/layouts/elsart.layout:207
+msgid "Thanks Option"
+msgstr "Thanks Option"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
-msgid "Axiom #:"
-msgstr "Axiom #:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:208
+msgid "Optional argument for the thanks statement"
+msgstr "給致謝詞的額外選項"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
-msgid "Definition #:"
-msgstr "å®\9a義 #ï¼\9a"
+#: lib/layouts/elsart.layout:289
+msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
+msgstr "å®\9aç\90\86 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
-msgid "Example #:"
-msgstr "範例 #:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:319
+msgid "PROOF."
+msgstr "證明."
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
-msgid "Condition"
-msgstr "條件"
+#: lib/layouts/elsart.layout:333
+msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
+msgstr "引理 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
-msgid "Condition #:"
-msgstr "條件 #:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
-msgid "Problem #:"
-msgstr "問題 #:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
-#: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
-#: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
-msgid "Exercise"
-msgstr "練習"
+#: lib/layouts/elsart.layout:340
+msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
+msgstr "推論 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
-msgid "Exercise #:"
-msgstr "練習 #:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:347
+msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
+msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
-msgid "Remark #:"
-msgstr "備註 #:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:354
+msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
+msgstr "準則 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
-msgid "Claim #:"
-msgstr "宣稱 #:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:361
+msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
+msgstr "演算法 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
-msgid "Note #:"
-msgstr "註記 #:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:368
+msgid "Definition \\arabic{theorem}"
+msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
-msgid "Notation"
-msgstr "記法"
+#: lib/layouts/elsart.layout:382
+msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
+msgstr "猜想 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
-msgid "Notation #:"
-msgstr "記法 #:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:389
+msgid "Example \\arabic{theorem}"
+msgstr "範例 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
-msgid "Case #:"
-msgstr "大å°\8f寫 #ï¼\9a"
+#: lib/layouts/elsart.layout:396
+msgid "Problem \\arabic{theorem}"
+msgstr "å\95\8fé¡\8c \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
-msgid "Abstract---"
-msgstr "摘要---"
+#: lib/layouts/elsart.layout:403
+msgid "Remark \\arabic{theorem}"
+msgstr "備註 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
-msgid "Index Terms---"
-msgstr "索引語詞---"
+#: lib/layouts/elsart.layout:410
+msgid "Note \\arabic{theorem}"
+msgstr "註記 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
-msgid "Appendices"
-msgstr "附錄"
+#: lib/layouts/elsart.layout:417
+msgid "Claim \\arabic{theorem}"
+msgstr "聲明 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
-msgid "Biography"
-msgstr "傳記"
+#: lib/layouts/elsart.layout:425
+msgid "Summary \\arabic{summ}"
+msgstr "摘要 \\arabic{summ}"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
-msgid "BiographyNoPhoto"
-msgstr "傳記無相片"
+#: lib/layouts/elsart.layout:433
+msgid "Case \\arabic{case}"
+msgstr "案例 \\arabic{case}"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
-msgid "Footernote"
-msgstr "腳註"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:3
+msgid "Elsevier"
+msgstr "Elsevier"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
-msgid "MarkBoth"
-msgstr "MarkBoth"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
+msgid "BeginFrontmatter"
+msgstr "BeginFrontmatter"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:88
-msgid "Classification Codes"
-msgstr "分類編碼"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:67
+msgid "Begin frontmatter"
+msgstr "Begin frontmatter"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
-#, fuzzy
-msgid "Definition \\thedefinition."
-msgstr "Definition \\arabic{definition}."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
+msgid "EndFrontmatter"
+msgstr "EndFrontmatter"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
-msgid "Step"
-msgstr "步驟"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
+msgid "End frontmatter"
+msgstr "End frontmatter"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
-#, fuzzy
-msgid "Step \\thestep."
-msgstr "Step \\arabic{step}."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:103
+msgid "Titlenotemark"
+msgstr "Titlenotemark"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
-#, fuzzy
-msgid "Example \\theexample."
-msgstr "Example \\arabic{example}."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
+msgid "Titlenote mark"
+msgstr "Titlenote mark"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
-#, fuzzy
-msgid "Remark \\theremark."
-msgstr "Remark \\arabic{remark}."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:126
+msgid "Title footnote"
+msgstr "Title footnote"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
-#, fuzzy
-msgid "Notation \\thenotation."
-msgstr "Notation \\arabic{notation}."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:133
+msgid "Footnote Label"
+msgstr "Footnote Label"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
-#: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
-#, fuzzy
-msgid "Theorem \\thetheorem."
-msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
+msgid "Label you refer to in the title"
+msgstr "Label you refer to in the title"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
-#, fuzzy
-msgid "Corollary \\thecorollary."
-msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
+msgid "Title footnote:"
+msgstr "Title footnote:"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
-#, fuzzy
-msgid "Lemma \\thelemma."
-msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:155
+msgid "Author Label"
+msgstr "Author Label"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
-#, fuzzy
-msgid "Proposition \\theproposition."
-msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
+msgid "Label you will reference in the address"
+msgstr "Label you will reference in the address"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
-msgid "Prop"
-msgstr "Prop"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:172
+msgid "Authormark"
+msgstr "作者標記"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
-#, fuzzy
-msgid "Prop \\theprop."
-msgstr "Prop \\arabic{prop}."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:195
+msgid "Author footnote"
+msgstr "Author footnote"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
-#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
-msgid "Question"
-msgstr "問題"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
+msgid "Author footnote:"
+msgstr "Author footnote:"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
-#, fuzzy
-msgid "Question \\thequestion."
-msgstr "Question \\arabic{question}."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:200
+msgid "Author Footnote Label"
+msgstr "Author Footnote Label"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
-#, fuzzy
-msgid "Claim \\theclaim."
-msgstr "Claim \\arabic{claim}."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:201
+msgid "Label you refer to for an author"
+msgstr "Label you refer to for an author"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
-#, fuzzy
-msgid "Conjecture \\theconjecture."
-msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:206
+msgid "CorAuthormark"
+msgstr "CorAuthormark"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
-msgid "Appendices Section"
-msgstr "附錄區段"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:209
+msgid "CorAuthor mark"
+msgstr "CorAuthor mark"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
-msgid "--- Appendices ---"
-msgstr "--- 附錄 ---"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:216
+msgid "Corresponding author"
+msgstr "Corresponding author"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
-msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
-msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:219
+msgid "Corresponding author text:"
+msgstr "Corresponding author text:"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:76
-msgid "Review"
-msgstr "檢閱"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
+msgid "Address Label"
+msgstr "Address Label"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:82
-msgid "Topical"
-msgstr "主題"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:231
+msgid "Label of the author you refer to"
+msgstr "您提到的作者的標籤"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:68
-msgid "Comment"
-msgstr "註釋"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:248
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:100
-msgid "Paper"
-msgstr "論文"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:249
+msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
+msgstr "如果內容是 'url', email 變成 Internet address"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:106
-msgid "Prelim"
-msgstr "Prelim"
+#: lib/layouts/entcs.layout:3
+msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:112
-msgid "Rapid"
-msgstr "Rapid"
+#: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
+msgid "Key words:"
+msgstr "關鍵字:"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
-msgid "PACS"
-msgstr "PACS"
+#: lib/layouts/europecv.layout:3
+msgid "Europe CV"
+msgstr "Europe CV"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:220
-msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
-msgstr "物理和天文學分類系統編號:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
+#: lib/layouts/simplecv.layout:4
+msgid "Curricula Vitae"
+msgstr "履歷表"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:224
-msgid "MSC"
-msgstr "MSC"
+#: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
+msgid "Name:"
+msgstr "名稱:"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:227
-msgid "Mathematics Subject Classification number:"
-msgstr "數學主旨分類編號:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:47
+msgid "FooterName"
+msgstr "FooterName 頁尾姓名"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:231
-msgid "submitto"
-msgstr "提交到"
+#: lib/layouts/europecv.layout:50
+msgid "Footer name:"
+msgstr "頁尾姓名:"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:234
-msgid "submit to paper:"
-msgstr "提交到論文:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:53
+msgid "Nationality"
+msgstr "Nationality 國籍"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:260
-msgid "Bibliography (plain)"
-msgstr "文獻目錄 (單純)"
+#: lib/layouts/europecv.layout:56
+msgid "Nationality:"
+msgstr "國籍:"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:284
-msgid "Bibliography heading"
-msgstr "文獻目錄標頭"
+#: lib/layouts/europecv.layout:59
+msgid "Birthday"
+msgstr "Birthday 生日"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:37
-msgid "ABSTRACT:"
-msgstr "摘要:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:62
+msgid "Date of birth:"
+msgstr "生日:"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:65
-msgid "KEY WORDS:"
-msgstr "關鍵字:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
+msgid "Mobile"
+msgstr "手機"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:133
-msgid "Commission"
-msgstr "委員會"
+#: lib/layouts/europecv.layout:83
+msgid "Mobile phone number"
+msgstr "手機號碼"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:226
-msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
-msgstr "致謝"
+#: lib/layouts/europecv.layout:87
+msgid "Gender"
+msgstr "Gender 性別"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:196
-msgid "AddressForOffprints"
-msgstr "AddressForOffprints"
+#: lib/layouts/europecv.layout:90
+msgid "Gender:"
+msgstr "性別:"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:204
-msgid "Address for Offprints:"
-msgstr "抽印本需求地址:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:99
+msgid "BeforePicture"
+msgstr "BeforePicture 照片之前"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:214
-msgid "RunningTitle"
-msgstr "ç\8f¾è¡\8cæ¨\99é¡\8c"
+#: lib/layouts/europecv.layout:102
+msgid "Space before picture:"
+msgstr "ç\85§ç\89\87ä¹\8bå\89\8dç\9a\84é\96\93é\9a\94:"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
-#: lib/layouts/svjour.inc:155
-msgid "Running title:"
-msgstr "現行標題:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:105
+msgid "Picture"
+msgstr "Picture 照片"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:236
-msgid "RunningAuthor"
-msgstr "ç\8f¾è¡\8cä½\9cè\80\85"
+#: lib/layouts/europecv.layout:108
+msgid "Picture:"
+msgstr "ç\85§ç\89\87:"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:243
-msgid "Running author:"
-msgstr "現行作者:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:110
+msgid "Size"
+msgstr "尺寸"
 
 
-#: lib/layouts/latex8.layout:72
-msgid "E-mail:"
-msgstr "電子郵件:"
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
-#: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
-#: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
-#: lib/layouts/stdsections.inc:38
-msgid "Chapter"
-msgstr "章"
+#: lib/layouts/europecv.layout:111
+msgid "Size the photo is resized to"
+msgstr "照片縮放後的尺寸"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
-msgid "Running LaTeX Title"
-msgstr "ç\8f¾è¡\8c LaTeX æ¨\99é¡\8c"
+#: lib/layouts/europecv.layout:115
+msgid "AfterPicture"
+msgstr "AfterPicture ç\85§ç\89\87ä¹\8bå¾\8c"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
-msgid "TOC Title"
-msgstr "ç\9b®é\8c\84æ¨\99é¡\8c"
+#: lib/layouts/europecv.layout:118
+msgid "Space after picture:"
+msgstr "ç\85§ç\89\87ä¹\8bå¾\8cç\9a\84é\96\93é\9a\94:"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
-msgid "TOC title:"
-msgstr "目錄標題:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
+msgid "Page"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
-msgid "Author Running"
-msgstr "現行作者"
+#: lib/layouts/europecv.layout:136
+msgid "The title as it appears in the header"
+msgstr "出現在 頁首 的 標題"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
-msgid "Author Running:"
-msgstr "現行作者:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
+msgid "Item"
+msgstr "Item 項目"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
-msgid "TOC Author"
-msgstr "目錄作者"
+#: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
+#: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "垂直空格"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
-msgid "TOC Author:"
-msgstr "目錄作者:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
+msgid "Additional vertical space"
+msgstr "額外的垂直空格"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
-#: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
-msgid "Case #."
-msgstr "大小寫 #."
+#: lib/layouts/europecv.layout:165
+msgid "Summary of the item, can also be the time"
+msgstr "項目摘要, 也可以是時間"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
-msgid "Claim."
-msgstr "宣稱。"
+#: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
+msgid "Item:"
+msgstr "項目:"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
-msgid "Conjecture #."
-msgstr "Conjecture #."
+#: lib/layouts/europecv.layout:178
+msgid "BulletedItem"
+msgstr "BulletedItem 符號項目"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
-msgid "Example #."
-msgstr "ç¯\84ä¾\8b #."
+#: lib/layouts/europecv.layout:181
+msgid "Bulleted Item:"
+msgstr "符è\99\9fé \85ç\9b®:"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
-msgid "Exercise #."
-msgstr "Exercise #."
+#: lib/layouts/europecv.layout:184
+msgid "Begin"
+msgstr "Begin 開始"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
-msgid "Note #."
-msgstr "註記 #."
+#: lib/layouts/europecv.layout:196
+msgid "Begin of CV"
+msgstr "開始 CV"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
-#: lib/layouts/svjour.inc:394
-msgid "Problem #."
-msgstr "問題 #."
+#: lib/layouts/europecv.layout:203
+msgid "PersonalInfo"
+msgstr "PersonalInfo 個人資訊"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
-msgid "Property"
-msgstr "å\85§å®¹"
+#: lib/layouts/europecv.layout:208
+msgid "Personal Info"
+msgstr "å\80\8b人è³\87è¨\8a"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
-msgid "Property #."
-msgstr "內容 #."
+#: lib/layouts/europecv.layout:211
+msgid "MotherTongue"
+msgstr "MotherTongue 母語"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
-msgid "Question #."
-msgstr "問題 #."
+#: lib/layouts/europecv.layout:224
+msgid "Mother Tongue:"
+msgstr "母語:"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
-msgid "Remark #."
-msgstr "備註 #."
+#: lib/layouts/europecv.layout:234
+msgid "LangHeader"
+msgstr "LangHeader 語言表首"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
-#: lib/layouts/svjour.inc:433
-msgid "Solution"
-msgstr "解決方案"
+#: lib/layouts/europecv.layout:238
+msgid "Language Header:"
+msgstr "語言表 表首:"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
-#: lib/layouts/svjour.inc:436
-msgid "Solution #."
-msgstr "解決方案 #."
+#: lib/layouts/europecv.layout:244
+msgid "Language:"
+msgstr "語言:"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
-#: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
-msgid "Chapter*"
-msgstr "章*"
+#: lib/layouts/europecv.layout:248
+msgid "Name of the language"
+msgstr "語言名稱"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:92
-msgid "Chapterprecis"
-msgstr "Chapterprecis"
+#: lib/layouts/europecv.layout:252
+msgid "Listening"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:112
-msgid "Epigraph"
-msgstr "Epigraph"
+#: lib/layouts/europecv.layout:253
+msgid "Level how good you think you can listen"
+msgstr "「聽」的程度"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:123
-msgid "Poemtitle"
-msgstr "Poemtitle"
+#: lib/layouts/europecv.layout:257
+msgid "Reading"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:140
-msgid "Poemtitle*"
-msgstr "Poemtitle*"
+#: lib/layouts/europecv.layout:258
+msgid "Level how good you think you can read"
+msgstr "「讀」的程度"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:164
-msgid "Legend"
-msgstr "圖例"
+#: lib/layouts/europecv.layout:262
+msgid "Interaction"
+msgstr "互動"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:66
-msgid "Entry"
-msgstr "項目"
+#: lib/layouts/europecv.layout:263
+msgid "Level how good you think you can conversate"
+msgstr "能夠「說」及「互動」的程度"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:75
-msgid "Entry:"
-msgstr "項目:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:267
+msgid "Production"
+msgstr "生產力"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:98
-msgid "ListItem"
-msgstr "ListItem"
+#: lib/layouts/europecv.layout:268
+msgid "Level how good you think you can freely talk"
+msgstr "能夠自由運用的程度"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:101
-msgid "List Item:"
-msgstr "清單項目:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:272
+msgid "LastLanguage"
+msgstr "LastLanguage 最末項語言"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:104
-msgid "DoubleItem"
-msgstr "DoubleItem"
+#: lib/layouts/europecv.layout:275
+msgid "Last Language:"
+msgstr "最末項語言:"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:107
-msgid "Double Item:"
-msgstr "雙倍項目:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:278
+msgid "LangFooter"
+msgstr "LangFooter 語言表尾"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:110
-msgid "Space"
-msgstr "空格"
+#: lib/layouts/europecv.layout:281
+msgid "Language Footer:"
+msgstr "語言表 表尾:"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:113
-msgid "Space:"
-msgstr "空格:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:284
+msgid "End"
+msgstr "End 結束"
 
 
-#: lib/layouts/paper.layout:145
-msgid "SubTitle"
-msgstr "次標題"
+#: lib/layouts/europecv.layout:295
+msgid "End of CV"
+msgstr "結束CV"
 
 
-#: lib/layouts/paper.layout:157
-msgid "Institution"
-msgstr "機構"
+#: lib/layouts/europecv.layout:302
+msgid "VerticalSpace"
+msgstr "VerticalSpace 垂直空格"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
-#: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
-msgid "Slide"
-msgstr "投影片"
+#: lib/layouts/europecv.layout:307
+msgid "Vertical space"
+msgstr "垂直空格"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:135
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: lib/layouts/extarticle.layout:3
+msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Article (標準類別 及 額外的文字尺寸)"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:145
-msgid "EndSlide"
-msgstr "結束投影片"
+#: lib/layouts/extbook.layout:3
+msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Book (標準類別 及 額外的文字尺寸)"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:159
-msgid "~=~"
-msgstr "~=~"
+#: lib/layouts/extletter.layout:3
+msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Letter (標準類別 及 額外的文字尺寸)"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:172
-msgid "WideSlide"
-msgstr "寬投影片"
+#: lib/layouts/extreport.layout:3
+msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Report (標準類別 及 額外的文字尺寸)"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:184
-msgid "EmptySlide"
-msgstr "空投影片"
+#: lib/layouts/foils.layout:3
+msgid "FoilTeX"
+msgstr "FoilTeX"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:188
-msgid "Empty slide:"
-msgstr "空投影片"
+#: lib/layouts/foils.layout:44
+msgid "Foilhead"
+msgstr "Foilhead"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
-msgid "\\arabic{section}"
-msgstr "\\arabic{section}"
+#: lib/layouts/foils.layout:63
+msgid "ShortFoilhead"
+msgstr "ShortFoilhead"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:261
-msgid "ItemizeType1"
-msgstr "有號列舉型態1"
+#: lib/layouts/foils.layout:69
+msgid "Rotatefoilhead"
+msgstr "Rotatefoilhead"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:286
-msgid "EnumerateType1"
-msgstr "無號列舉型態1"
+#: lib/layouts/foils.layout:75
+msgid "ShortRotatefoilhead"
+msgstr "ShortRotatefoilhead"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
-msgid "List of Algorithms"
-msgstr "演算法清單"
+#: lib/layouts/foils.layout:84
+msgid "TickList"
+msgstr "TickList"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
-#, fuzzy
-msgid "\\thechapter"
-msgstr "\\Alph{chapter}"
+#: lib/layouts/foils.layout:99
+msgid "_/"
+msgstr "_/"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:78
-#, fuzzy
-msgid "Recipe"
-msgstr "已接收"
+#: lib/layouts/foils.layout:103
+msgid "CrossList"
+msgstr "CrossList"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:85
-#, fuzzy
-msgid "Recipe:"
-msgstr "已接收:"
+#: lib/layouts/foils.layout:118
+msgid "><"
+msgstr "><"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:113
-#, fuzzy
-msgid "Ingredients"
-msgstr "鳴謝"
+#: lib/layouts/foils.layout:162
+msgid "My Logo"
+msgstr "My Logo 我的圖標"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:123
-#, fuzzy
-msgid "Ingredients:"
-msgstr "鳴謝"
+#: lib/layouts/foils.layout:170
+msgid "My Logo:"
+msgstr "我的圖標:"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:113
-msgid "Preprint"
-msgstr "試印本"
+#: lib/layouts/foils.layout:179
+msgid "Restriction"
+msgstr "Restriction 限制"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
-msgid "AltAffiliation"
-msgstr "AltAffiliation"
+#: lib/layouts/foils.layout:183
+msgid "Restriction:"
+msgstr "限制:"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
-msgid "Thanks:"
-msgstr "感謝:"
+#: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:108
+#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
+msgid "Left Header"
+msgstr "Left Header 左側頁首"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:201
-msgid "Electronic Address:"
-msgstr "電子位址:"
+#: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
+msgid "Left Header:"
+msgstr "左側頁首:"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:238
-msgid "acknowledgments"
-msgstr "致謝"
+#: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:125
+#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
+msgid "Right Header"
+msgstr "Right Header 右側頁首"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:255
-msgid "PACS number:"
-msgstr "PACS 數字:"
+#: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
+msgid "Right Header:"
+msgstr "右側頁首:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
-#: lib/layouts/scrclass.inc:40
-msgid "Labeling"
-msgstr "加標籤"
+#: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
+msgid "Right Footer"
+msgstr "Right Footer 右側頁尾"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:50
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
+msgid "Right Footer:"
+msgstr "右側頁尾:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:63
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
+#: lib/layouts/llncs.layout:429
+msgid "Theorem #."
+msgstr "定理 #."
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
-msgid "Encl"
-msgstr "Encl"
+#: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
+#: lib/layouts/llncs.layout:368
+msgid "Lemma #."
+msgstr "引理 #."
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
-msgid "Place:"
-msgstr "地點:"
+#: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
+#: lib/layouts/llncs.layout:333
+msgid "Corollary #."
+msgstr "推論 #."
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
-msgid "Specialmail"
-msgstr "Specialmail"
+#: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
+msgid "Proposition #."
+msgstr "命題 #."
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
-msgid "Specialmail:"
-msgstr "Specialmail:"
+#: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
+#: lib/layouts/llncs.layout:347
+msgid "Definition #."
+msgstr "定義 #."
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
-msgid "Title:"
-msgstr "標題:"
+#: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
+msgid "Theorem*"
+msgstr "Theorem* 定理"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
-msgid "Yourref"
-msgstr "Yourref"
+#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
+msgid "Lemma*"
+msgstr "Lemma* 引理"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
-msgid "Yourmail"
-msgstr "您的信件"
+#: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
+msgid "Corollary*"
+msgstr "Corollary* 推論"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
-msgid "Your letter of:"
-msgstr "您的信件:"
+#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
+msgid "Proposition*"
+msgstr "Proposition* 命題"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
-msgid "Myref"
-msgstr "Myref"
+#: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
+msgid "Proposition."
+msgstr "命題."
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
-msgid "Customer"
-msgstr "客戶"
+#: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
+msgid "Definition*"
+msgstr "Definition* 定義"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
-msgid "Customer no.:"
-msgstr "客戶編號:"
+#: lib/layouts/frletter.layout:3
+msgid "French Letter (frletter)"
+msgstr "French Letter (frletter)"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
-msgid "Invoice"
-msgstr "發票"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:3
+msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "G-Brief (V. 1, 過時的)"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
-msgid "Invoice no.:"
-msgstr "發票編號:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
+msgid "Letter:"
+msgstr "Letter:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
-msgid "NextAddress"
-msgstr "下一個位址"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
+msgid "Street"
+msgstr "Street 街道"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
-msgid "Next Address:"
-msgstr "下一個位址:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:66
+msgid "Street:"
+msgstr "街道:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
-msgid "Sender Name:"
-msgstr "寄件者名稱:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:70
+msgid "Addition"
+msgstr "Addition"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
-msgid "Sender Phone:"
-msgstr "寄件者電話:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:73
+msgid "Addition:"
+msgstr "Addition:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
-msgid "Fax"
-msgstr "å\82³ç\9c\9f"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:80
+msgid "Town:"
+msgstr "å\9f\8eå¸\82:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
-msgid "Sender Fax:"
-msgstr "寄件者傳真:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
+msgid "State"
+msgstr "State"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
-msgid "E-Mail"
-msgstr "電子郵件"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:87
+msgid "State:"
+msgstr "State:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
-msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "寄件者電子郵件:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
+msgid "ReturnAddress"
+msgstr "ReturnAddress"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
-msgid "Sender URL:"
-msgstr "寄件者 URL:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
+msgid "ReturnAddress:"
+msgstr "ReturnAddress:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
-msgid "Logo"
-msgstr "圖標"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
+#: lib/layouts/lettre.layout:473
+msgid "MyRef:"
+msgstr "MyRef:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
-msgid "Logo:"
-msgstr "圖標:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
+#: lib/layouts/lettre.layout:457
+msgid "YourRef:"
+msgstr "YourRef:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
-#, fuzzy
-msgid "EndLetter"
-msgstr "字母"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
+msgid "YourMail:"
+msgstr "YourMail:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
-#, fuzzy
-msgid "End of letter"
-msgstr "句子的結束|E"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:126
+msgid "Telefax"
+msgstr "Telefax 傳真"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:24
-msgid "LandscapeSlide"
-msgstr "橫印投影片"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:129
+msgid "Telefax:"
+msgstr "傳真:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:34
-#, fuzzy
-msgid "Landscape Slide:"
-msgstr "橫印投影片"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:133
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex 電傳"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:40
-msgid "PortraitSlide"
-msgstr "直印投影片"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:136
+msgid "Telex:"
+msgstr "電傳:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:43
-#, fuzzy
-msgid "Portrait Slide:"
-msgstr "直印投影片"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:140
+msgid "EMail"
+msgstr "EMail"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:45
-msgid "Slide*"
-msgstr "投影片*"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:143
+msgid "EMail:"
+msgstr "EMail:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:52
-#, fuzzy
-msgid "EndOfSlide"
-msgstr "結束投影片"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:147
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:57
-msgid "SlideHeading"
-msgstr "SlideHeading"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:150
+msgid "HTTP:"
+msgstr "HTTP:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:64
-msgid "SlideSubHeading"
-msgstr "SlideSubHeading"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank 銀行"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:70
-msgid "ListOfSlides"
-msgstr "投影片清單"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
+msgid "Bank:"
+msgstr "銀行:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:78
-#, fuzzy
-msgid "[List Of Slides]"
-msgstr "投影片清單"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:161
+msgid "BankCode"
+msgstr "BankCode"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:81
-msgid "SlideContents"
-msgstr "投影片內容"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:164
+msgid "BankCode:"
+msgstr "BankCode:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:84
-#, fuzzy
-msgid "[Slide Contents]"
-msgstr "投影片內容"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:168
+msgid "BankAccount"
+msgstr "BankAccount"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:87
-msgid "ProgressContents"
-msgstr "進度內容"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:171
+msgid "BankAccount:"
+msgstr "BankAccount:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:90
-#, fuzzy
-msgid "[Progress Contents]"
-msgstr "進度內容"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:753
+msgid "PostalComment"
+msgstr "PostalComment"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
-msgid "Conjecture*"
-msgstr "推測*"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
+msgid "PostalComment:"
+msgstr "PostalComment:"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
-msgid "Algorithm*"
-msgstr "演算法*"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
+msgid "Reference:"
+msgstr "參考:"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:131
-msgid "AMS"
-msgstr "AMS"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
+msgid "Encl.:"
+msgstr "Encl.:"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
-msgid "Subjectclass"
-msgstr "主旨類別"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:3
+msgid "G-Brief (V. 2)"
+msgstr "G-Brief (V. 2)"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:309
-#, fuzzy
-msgid "AMS subject classifications:"
-msgstr "AMS 主旨分類。"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:103
+msgid "NameRowA"
+msgstr "NameRowA"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
-#, fuzzy
-msgid "Conference"
-msgstr "參考"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
+msgid "NameRowA:"
+msgstr "NameRowA:"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
-#, fuzzy
-msgid "Conference:"
-msgstr "參考:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:124
+msgid "NameRowB"
+msgstr "NameRowB"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
-#, fuzzy
-msgid "CopyrightYear"
-msgstr "著作權"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
+msgid "NameRowB:"
+msgstr "NameRowB:"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
-#, fuzzy
-msgid "Copyright year:"
-msgstr "著作權:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
+msgid "NameRowC"
+msgstr "NameRowC"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
-#, fuzzy
-msgid "Copyrightdata"
-msgstr "著作權"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
+msgid "NameRowC:"
+msgstr "NameRowC:"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
-#, fuzzy
-msgid "Copyright data:"
-msgstr "著作權:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
+msgid "NameRowD"
+msgstr "NameRowD"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
-#, fuzzy
-msgid "Terms"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:175
+msgid "NameRowD:"
+msgstr "NameRowD:"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
-#, fuzzy
-msgid "Terms:"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
+msgid "NameRowE"
+msgstr "NameRowE"
 
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:57
-msgid "Topic"
-msgstr "主題"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:195
+msgid "NameRowE:"
+msgstr "NameRowE:"
 
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:71
-msgid "MMMMM"
-msgstr "MMMMM"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:204
+msgid "NameRowF"
+msgstr "NameRowF"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:105
-msgid "New Slide:"
-msgstr "新投影片:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:215
+msgid "NameRowF:"
+msgstr "NameRowF:"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:127
-msgid "Overlay"
-msgstr "外罩"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
+msgid "NameRowG"
+msgstr "NameRowG"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:142
-msgid "New Overlay:"
-msgstr "新外罩:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:235
+msgid "NameRowG:"
+msgstr "NameRowG:"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:182
-msgid "New Note:"
-msgstr "新註記:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:245
+msgid "AddressRowA"
+msgstr "AddressRowA"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:207
-msgid "InvisibleText"
-msgstr "不可見的文字"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:257
+msgid "AddressRowA:"
+msgstr "AddressRowA:"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:214
-msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr "<不可見的文字跟隨>"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:266
+msgid "AddressRowB"
+msgstr "AddressRowB"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:231
-msgid "VisibleText"
-msgstr "不可見的文字"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:277
+msgid "AddressRowB:"
+msgstr "AddressRowB:"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:238
-msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr "<可見的文字跟隨>"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:286
+msgid "AddressRowC"
+msgstr "AddressRowC"
 
 
-#: lib/layouts/spie.layout:54
-msgid "Authorinfo"
-msgstr "作者資訊"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:297
+msgid "AddressRowC:"
+msgstr "AddressRowC:"
 
 
-#: lib/layouts/spie.layout:66
-msgid "Authorinfo:"
-msgstr "作者資訊:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:306
+msgid "AddressRowD"
+msgstr "AddressRowD"
 
 
-#: lib/layouts/spie.layout:79
-msgid "ABSTRACT"
-msgstr "摘要"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:317
+msgid "AddressRowD:"
+msgstr "AddressRowD:"
 
 
-#: lib/layouts/spie.layout:94
-msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
-msgstr "致謝"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:326
+msgid "AddressRowE"
+msgstr "AddressRowE"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
-#, fuzzy
-msgid "Subclass"
-msgstr "主旨類別"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
+msgid "AddressRowE:"
+msgstr "AddressRowE:"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
-#, fuzzy
-msgid "Petit"
-msgstr "Poemtitle"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
+msgid "AddressRowF"
+msgstr "AddressRowF"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
-#, fuzzy
-msgid "Front Matter"
-msgstr "FrontMatter"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
+msgid "AddressRowF:"
+msgstr "AddressRowF:"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
-#, fuzzy
-msgid "--- Front Matter ---"
-msgstr "FrontMatter"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
+msgid "TelephoneRowA"
+msgstr "TelephoneRowA"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
-#, fuzzy
-msgid "Main Matter"
-msgstr "FrontMatter"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:378
+msgid "TelephoneRowA:"
+msgstr "TelephoneRowA:"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
-msgid "--- Main Matter ---"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:387
+msgid "TelephoneRowB"
+msgstr "TelephoneRowB"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
-msgid "Back Matter"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:398
+msgid "TelephoneRowB:"
+msgstr "TelephoneRowB:"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
-msgid "--- Back Matter ---"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:407
+msgid "TelephoneRowC"
+msgstr "TelephoneRowC"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
-#: lib/layouts/stdsections.inc:15
-#, fuzzy
-msgid "Part \\thepart"
-msgstr "Part \\Roman{part}"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:418
+msgid "TelephoneRowC:"
+msgstr "TelephoneRowC:"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
-#: lib/layouts/stdsections.inc:41
-#, fuzzy
-msgid "Chapter \\thechapter"
-msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:427
+msgid "TelephoneRowD"
+msgstr "TelephoneRowD"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
-#: lib/layouts/stdsections.inc:42
-#, fuzzy
-msgid "Appendix \\thechapter"
-msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:438
+msgid "TelephoneRowD:"
+msgstr "TelephoneRowD:"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
-#, fuzzy
-msgid "Preface"
-msgstr "地點"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:447
+msgid "TelephoneRowE"
+msgstr "TelephoneRowE"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
-#, fuzzy
-msgid "Preface:"
-msgstr "地點:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:458
+msgid "TelephoneRowE:"
+msgstr "TelephoneRowE:"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
-#, fuzzy
-msgid "Proof(QED)"
-msgstr "證明"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:467
+msgid "TelephoneRowF"
+msgstr "TelephoneRowF"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
-msgid "Proof(smartQED)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:478
+msgid "TelephoneRowF:"
+msgstr "TelephoneRowF:"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:24
-msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:487
+msgid "InternetRowA"
+msgstr "InternetRowA"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:28
-#, fuzzy
-msgid "Title*"
-msgstr "標題"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:499
+msgid "InternetRowA:"
+msgstr "InternetRowA:"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:56
-#, fuzzy
-msgid "Institute and e-mail: "
-msgstr "慣例"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:508
+msgid "InternetRowB"
+msgstr "InternetRowB"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:63
-msgid "MiniTOC"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
+msgid "InternetRowB:"
+msgstr "InternetRowB:"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:68
-msgid "TOC depth (provide a number):"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:528
+msgid "InternetRowC"
+msgstr "InternetRowC"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:74
-#, fuzzy
-msgid "List of Abbreviations & Symbols"
-msgstr "表列清單"
-
-#: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
-#: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
-#: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
-#: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
-#: lib/layouts/svmult.layout:270
-#, fuzzy
-msgid "For editors"
-msgstr "鳴謝"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
+msgid "InternetRowC:"
+msgstr "InternetRowC:"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:138
-#, fuzzy
-msgid "List of Contributors"
-msgstr "表格列表"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
+msgid "InternetRowD"
+msgstr "InternetRowD"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:278
-#, fuzzy
-msgid "Inst"
-msgstr "插入(&I)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:559
+msgid "InternetRowD:"
+msgstr "InternetRowD:"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:280
-#, fuzzy
-msgid "Institute #"
-msgstr "慣例"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
+msgid "InternetRowE"
+msgstr "InternetRowE"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:103
-#, fuzzy
-msgid "Sidenote"
-msgstr "註記"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:579
+msgid "InternetRowE:"
+msgstr "InternetRowE:"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:108
-#, fuzzy
-msgid "sidenote"
-msgstr "註記"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
+msgid "InternetRowF"
+msgstr "InternetRowF"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:122
-#, fuzzy
-msgid "Marginnote"
-msgstr "邊界註記|M"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:599
+msgid "InternetRowF:"
+msgstr "InternetRowF:"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:126
-#, fuzzy
-msgid "marginnote"
-msgstr "邊界"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:608
+msgid "BankRowA"
+msgstr "BankRowA"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:135
-msgid "NewThought"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:620
+msgid "BankRowA:"
+msgstr "BankRowA:"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:139
-msgid "new thought"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:629
+msgid "BankRowB"
+msgstr "BankRowB"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:149
-#, fuzzy
-msgid "AllCaps"
-msgstr "大寫小字"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:640
+msgid "BankRowB:"
+msgstr "BankRowB:"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:152
-#, fuzzy
-msgid "allcaps"
-msgstr "小字"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:649
+msgid "BankRowC"
+msgstr "BankRowC"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:162
-#, fuzzy
-msgid "SmallCaps"
-msgstr "大寫小字"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:660
+msgid "BankRowC:"
+msgstr "BankRowC:"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:165
-#, fuzzy
-msgid "smallcaps"
-msgstr "小字"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:669
+msgid "BankRowD"
+msgstr "BankRowD"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:171
-#, fuzzy
-msgid "Full Width"
-msgstr "標籤寬度"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:680
+msgid "BankRowD:"
+msgstr "BankRowD:"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:197
-#, fuzzy
-msgid "MarginTable"
-msgstr "邊界"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:689
+msgid "BankRowE"
+msgstr "BankRowE"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:208
-#, fuzzy
-msgid "MarginFigure"
-msgstr "符合圖片"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:700
+msgid "BankRowE:"
+msgstr "BankRowE:"
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:54
-msgid "email:"
-msgstr "電子郵件:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:709
+msgid "BankRowF"
+msgstr "BankRowF"
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:114
-msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr "在最近 A&A 中不支援同義詞詞典:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:720
+msgid "BankRowF:"
+msgstr "BankRowF:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
-#, fuzzy
-msgid "Element:Firstname"
-msgstr "名字"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:3
+msgid "Hebrew Article"
+msgstr "Hebrew Article"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
-#, fuzzy
-msgid "Firstname"
-msgstr "名字"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:80
+msgid "Claim #."
+msgstr "聲明 #."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
-msgid "Element:Fname"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/heb-article.layout:97
+msgid "Remarks"
+msgstr "Remarks 備註"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
-#, fuzzy
-msgid "Fname"
-msgstr "框架"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:100
+msgid "Remarks #."
+msgstr "備註 #."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
-#, fuzzy
-msgid "Element:Surname"
-msgstr "姓氏"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:343
+msgid "Proof:"
+msgstr "證明:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
-msgid "Surname"
-msgstr "姓氏"
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
+msgid "Hebrew Letter"
+msgstr "Hebrew Letter"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
-#, fuzzy
-msgid "Element:Filename"
-msgstr "檔名"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:3
+msgid "Hollywood"
+msgstr "好萊塢(Hollywood)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
-#, fuzzy
-msgid "Element:Literal"
-msgstr "實文"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:56
+msgid "More"
+msgstr "More 更多"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
-msgid "Literal"
-msgstr "實文"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:67
+msgid "(MORE)"
+msgstr "(更多)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
-#, fuzzy
-msgid "Element:Emph"
-msgstr "放置位址(&P):"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
+msgid "FADE IN:"
+msgstr "FADE IN:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
-msgid "Emph"
-msgstr "強調"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
+msgid "INT."
+msgstr "INT."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
-#, fuzzy
-msgid "Element:Abbrev"
-msgstr "短音符"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
+msgid "EXT."
+msgstr "EXT."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
-#, fuzzy
-msgid "Abbrev"
-msgstr "短音符"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:186
+msgid "Continuing"
+msgstr "Continuing 繼續"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
-#, fuzzy
-msgid "Element:Citation-number"
-msgstr "引用編號"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:197
+msgid "(continuing)"
+msgstr "(繼續)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
-msgid "Citation-number"
-msgstr "引用編號"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:223
+msgid "Transition"
+msgstr "Transition 轉換"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
-#, fuzzy
-msgid "Element:Volume"
-msgstr "欄"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
+msgid "TITLE OVER:"
+msgstr "TITLE OVER:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
-#, fuzzy
-msgid "Volume"
-msgstr "欄"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:250
+msgid "INTERCUT"
+msgstr "INTERCUT"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
-#, fuzzy
-msgid "Element:Day"
-msgstr "輔助的"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:261
+msgid "INTERCUT WITH:"
+msgstr "INTERCUT WITH:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
-#, fuzzy
-msgid "Day"
-msgstr "顯示"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
+msgid "FADE OUT"
+msgstr "FADE OUT 淡出"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
-msgid "Element:Month"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/hollywood.layout:295
+msgid "Scene"
+msgstr "Scene 場景"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
-#, fuzzy
-msgid "Month"
-msgstr "數學"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:3
+msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
-#, fuzzy
-msgid "Element:Year"
-msgstr "輔助的"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
+msgid "Author Names"
+msgstr "作者姓名"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
-#, fuzzy
-msgid "Year"
-msgstr "清空(&L)"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
+msgid "Author names that will appear in the header line"
+msgstr "將會出現在頁頁首的作者名稱"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
-#, fuzzy
-msgid "Element:Issue-number"
-msgstr "msnumber"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
+msgid "Catchline"
+msgstr "Catchline 標語"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
-#, fuzzy
-msgid "Issue-number"
-msgstr "msnumber"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
+msgid "History"
+msgstr "History 修訂歷史"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
-msgid "Element:Issue-day"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
+msgid "Revised"
+msgstr "Revised 修訂"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
-msgid "Issue-day"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:240
+msgid "Classification Codes"
+msgstr "Classification Codes 分類編碼"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
-msgid "Element:Issue-months"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
+msgid "TableCaption"
+msgstr "TableCaption 表標題"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
-msgid "Issue-months"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
+msgid "Table caption"
+msgstr "表標題"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
-msgid "Subsubparagraph"
-msgstr "次次段落"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
+msgid "Refcite"
+msgstr "Refcite 引用的參考"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
-msgid "Header"
-msgstr "頁首"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
+msgid "Cite reference"
+msgstr "引用的參考"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
-msgid "-- Header --"
-msgstr "-- 頁首 --"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
+msgid "ItemList"
+msgstr "ItemList 項目列舉"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
-msgid "Special-section"
-msgstr "特殊區段"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
+msgid "RomanList"
+msgstr "RomanList 羅馬體列舉"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
-msgid "Special-section:"
-msgstr "特殊區段:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
+msgid "Numbering Scheme"
+msgstr "Numbering Scheme"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
-msgid "AGU-journal"
-msgstr "AGU-日誌"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
+msgid ""
+"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
+"items"
+msgstr "在你的列舉中使用最大的項目號碼, 例: '(iv)' 代表 4 個羅馬數字項目"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:46
+msgid "Theorem \\thetheorem."
+msgstr "定理 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
-msgid "AGU-journal:"
-msgstr "AGU-日誌:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
+msgid "Corollary \\thecorollary."
+msgstr "推論 \\thecorollary."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
-msgid "Citation-number:"
-msgstr "引用編號:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
+msgid "Lemma \\thelemma."
+msgstr "引理 \\thelemma."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
-msgid "AGU-volume"
-msgstr "AGU-volume"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
+msgid "Proposition \\theproposition."
+msgstr "命題 \\theproposition."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
-msgid "AGU-volume:"
-msgstr "AGU-volume:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
+#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
+msgid "Question"
+msgstr "問題"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
-msgid "AGU-issue"
-msgstr "AGU-issue"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
+msgid "Question \\thequestion."
+msgstr "問題 \\thequestion."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
-msgid "AGU-issue:"
-msgstr "AGU-issue:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
+msgid "Claim \\theclaim."
+msgstr "聲明 \\theclaim."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
-msgid "Copyright:"
-msgstr "著作權:"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
+msgid "Conjecture \\theconjecture."
+msgstr "猜想 \\theconjecture."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
-msgid "Index-terms"
-msgstr "索引用語"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
+msgid "Prop"
+msgstr "命題"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
-msgid "Index-terms..."
-msgstr "索引用語…"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
+msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
+msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
-msgid "Index-term"
-msgstr "索引用語"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:3
+msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
-msgid "Index-term:"
-msgstr "索引用語:"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
+msgid "Comby"
+msgstr "Comby"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
-msgid "Cross-term"
-msgstr "交叉用語"
+#: lib/layouts/iopart.layout:3
+msgid "Institute of Physics (IOP)"
+msgstr "Institute of Physics (IOP)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
-msgid "Cross-term:"
-msgstr "交叉用語:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
+msgid "Short title that will appear in header line"
+msgstr "將會出現在頁首的短標題"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
-msgid "Supplementary"
-msgstr "輔助的"
+#: lib/layouts/iopart.layout:82
+msgid "Review"
+msgstr "Review 檢閱"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
-msgid "Supplementary..."
-msgstr "輔助的…"
+#: lib/layouts/iopart.layout:88
+msgid "Topical"
+msgstr "Topical 主題"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
-msgid "Supp-note"
-msgstr "Supp-note"
+#: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:126 lib/layouts/pdfcomment.module:163
+msgid "Comment"
+msgstr "Comment 註釋"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
-msgid "Sup-mat-note:"
-msgstr "Sup-mat-note:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:106
+msgid "Paper"
+msgstr "Paper 論文"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
-msgid "Cite-other"
-msgstr "其他引用"
+#: lib/layouts/iopart.layout:112
+msgid "Prelim"
+msgstr "Prelim"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
-msgid "Cite-other:"
-msgstr "其他引用:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:118
+msgid "Rapid"
+msgstr "Rapid"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
-msgid "Revised"
-msgstr "修訂"
+#: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
+msgid "PACS"
+msgstr "PACS"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
-msgid "Revised:"
-msgstr "修訂:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:226
+msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
+msgstr "物理和天文學分類系統編號:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
-msgid "Ident-line"
-msgstr "內縮列"
+#: lib/layouts/iopart.layout:230
+msgid "MSC"
+msgstr "MSC"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
-msgid "Ident-line:"
-msgstr "內縮列:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:233
+msgid "Mathematics Subject Classification number:"
+msgstr "數學主題分類編號:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
-msgid "Runhead"
-msgstr "Runhead"
+#: lib/layouts/iopart.layout:237
+msgid "submitto"
+msgstr "submitto 提交到"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
-msgid "Runhead:"
-msgstr "Runhead:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:240
+msgid "submit to paper:"
+msgstr "submit to paper:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
-msgid "Published-online:"
-msgstr "線上出版:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:266
+msgid "Bibliography (plain)"
+msgstr "Bibliography (plain) 文獻(簡單)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
-msgid "Citation"
-msgstr "引用"
+#: lib/layouts/iopart.layout:291
+msgid "Bibliography heading"
+msgstr "Bibliography heading 文獻標頭"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
-msgid "Citation:"
-msgstr "引用:"
+#: lib/layouts/isprs.layout:3
+msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
+msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
-msgid "Posting-order"
-msgstr "發布順序"
+#: lib/layouts/isprs.layout:39
+msgid "ABSTRACT:"
+msgstr "摘要:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
-msgid "Posting-order:"
-msgstr "發布順序:"
+#: lib/layouts/isprs.layout:67
+msgid "KEY WORDS:"
+msgstr "關鍵字:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
-msgid "AGU-pages"
-msgstr "AGU-頁面"
+#: lib/layouts/isprs.layout:129
+msgid "Commission"
+msgstr "Commission 委員會"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
-msgid "AGU-pages:"
-msgstr "AGU-頁面:"
+#: lib/layouts/isprs.layout:220
+msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
+msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS 致謝"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
-msgid "Words"
-msgstr "字詞"
+#: lib/layouts/jarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (jarticle)"
+msgstr "Japanese Article (jarticle)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
-msgid "Words:"
-msgstr "字詞:"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:3
+msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
-msgid "Figures"
-msgstr "圖片"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:121
+msgid "Alternative Affiliation"
+msgstr "Alternative Affiliation 其他單位"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
-msgid "Figures:"
-msgstr "圖片:"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:126
+msgid "Affiliation Prefix"
+msgstr "隸屬單位前綴"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
-msgid "Tables"
-msgstr "表格"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:127
+msgid "A prefix like 'Also at '"
+msgstr "前綴例如 'Also at '"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
-msgid "Tables:"
-msgstr "表格:"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
+msgid "Homepage"
+msgstr "Homepage 首頁"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
-msgid "Datasets"
-msgstr "資料集"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
+msgid "PACS numbers:"
+msgstr "PACS 數字:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
-msgid "Datasets:"
-msgstr "資料集:"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:223
+msgid "Preprint number"
+msgstr "Preprint number"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
-#, fuzzy
-msgid "Element:ISSN"
-msgstr "放置位址(&P):"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:226
+msgid "Preprint number:"
+msgstr "Preprint number:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
-msgid "ISSN"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
+msgid "Online citation"
+msgstr "Online citation"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
-msgid "Element:CODEN"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/jbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (jbook)"
+msgstr "Japanese Book (jbook)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
-#, fuzzy
-msgid "CODEN"
-msgstr "SCENE"
+#: lib/layouts/jgrga.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
-#, fuzzy
-msgid "Element:SS-Code"
-msgstr "編碼"
+#: lib/layouts/jreport.layout:3
+msgid "Japanese Report (jreport)"
+msgstr "Japanese Report (jreport)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
-#, fuzzy
-msgid "SS-Code"
-msgstr "編碼"
+#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (jsarticle)"
+msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
-#, fuzzy
-msgid "Element:SS-Title"
-msgstr "標題"
+#: lib/layouts/jsbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (jsbook)"
+msgstr "Japanese Book (jsbook)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
-#, fuzzy
-msgid "SS-Title"
-msgstr "標題"
+#: lib/layouts/jss.layout:3
+msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
+msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
-#, fuzzy
-msgid "Element:CCC-Code"
-msgstr "CCC 編碼:"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:3
+msgid "Kluwer"
+msgstr "Kluwer"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
-#, fuzzy
-msgid "CCC-Code"
-msgstr "CCC 編碼:"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:202
+msgid "AddressForOffprints"
+msgstr "AddressForOffprints"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
-#, fuzzy
-msgid "Element:Code"
-msgstr "放置位址(&P):"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:210
+msgid "Address for Offprints:"
+msgstr "抽印本需求地址:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
-msgid "Code"
-msgstr "編碼"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:220
+msgid "RunningTitle"
+msgstr "RunningTitle"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
-#, fuzzy
-msgid "Element:Dscr"
-msgstr "致謝"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
+msgid "Running title:"
+msgstr "Running title:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
-#, fuzzy
-msgid "Dscr"
-msgstr "捨棄(&D)"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:242
+msgid "RunningAuthor"
+msgstr "RunningAuthor"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
-#, fuzzy
-msgid "Element:Keyword"
-msgstr "關鍵字"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
+msgid "Running author:"
+msgstr "Running author:"
+
+#: lib/layouts/latex8.layout:3
+msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
+msgstr "Latex8 Article (過時的)"
+
+#: lib/layouts/letter.layout:3
+msgid "Letter (Standard Class)"
+msgstr "Letter (標準類別)"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:3
+msgid "French Letter (lettre)"
+msgstr "French Letter (lettre)"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
+msgid "NoTelephone"
+msgstr "NoTelephone"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
+#: lib/layouts/lettre.layout:381
+msgid "NoFax"
+msgstr "NoFax"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
+#: lib/layouts/lettre.layout:195
+msgid "NoPlace"
+msgstr "NoPlace"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
+#: lib/layouts/lettre.layout:245
+msgid "NoDate"
+msgstr "NoDate"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
+msgid "Post Scriptum"
+msgstr "Post Scriptum"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
+msgid "EndOfMessage"
+msgstr "EndOfMessage"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
+msgid "EndOfFile"
+msgstr "EndOfFile"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
+#: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
+#: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
+#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
+#: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
+msgid "Headings"
+msgstr "Headings 標頭"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:170
+msgid "City:"
+msgstr "City:"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:263
+msgid "Office:"
+msgstr "Office:"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:293
+msgid "Tel:"
+msgstr "Tel:"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:325
+msgid "NoTel"
+msgstr "NoTel"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:526
+msgid "EndOfMessage."
+msgstr "EndOfMessage."
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:538
+msgid "EndOfFile."
+msgstr "EndOfFile."
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:658
+msgid "P.S.:"
+msgstr "P.S.:"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:3
+msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+
+#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
+#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
+#: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
+#: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:43
+#: lib/layouts/svcommon.inc:151
+msgid "Chapter"
+msgstr "Chapter 章"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
-#, fuzzy
-msgid "Element:Orgdiv"
-msgstr "div"
+#: lib/layouts/llncs.layout:152
+msgid "Running LaTeX Title"
+msgstr "Running LaTeX Title"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
-#, fuzzy
-msgid "Orgdiv"
-msgstr "div"
+#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
+msgid "TOC Title"
+msgstr "TOC Title 目錄標題"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
-#, fuzzy
-msgid "Element:Orgname"
-msgstr "姓氏"
+#: lib/layouts/llncs.layout:179
+msgid "TOC Title:"
+msgstr "目錄標題:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
-#, fuzzy
-msgid "Orgname"
-msgstr "姓氏"
+#: lib/layouts/llncs.layout:204
+msgid "Author Running"
+msgstr "Author Running 作者"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
-#, fuzzy
-msgid "Element:Street"
-msgstr "街道"
+#: lib/layouts/llncs.layout:208
+msgid "Author Running:"
+msgstr "現行作者:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
-#, fuzzy
-msgid "Element:City"
-msgstr "放置位址(&P):"
+#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
+msgid "TOC Author"
+msgstr "TOC Author 目錄作者"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
-#, fuzzy
-msgid "City"
-msgstr "infty"
+#: lib/layouts/llncs.layout:216
+msgid "TOC Author:"
+msgstr "目錄作者:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
-msgid "Element:State"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/llncs.layout:309
+msgid "Case #."
+msgstr "案例 #."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
-#, fuzzy
-msgid "Element:Postcode"
-msgstr "發布順序"
+#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
+msgid "Claim."
+msgstr "聲明."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
-#, fuzzy
-msgid "Postcode"
-msgstr "發布順序"
+#: lib/layouts/llncs.layout:326
+msgid "Conjecture #."
+msgstr "猜想 #."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
-#, fuzzy
-msgid "Element:Country"
-msgstr "項目"
+#: lib/layouts/llncs.layout:354
+msgid "Example #."
+msgstr "範例 #."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
-#, fuzzy
-msgid "Country"
-msgstr "項目"
+#: lib/layouts/llncs.layout:361
+msgid "Exercise #."
+msgstr "練習 #."
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
-msgid "Paragraph*"
-msgstr "段落*"
+#: lib/layouts/llncs.layout:374
+msgid "Note #."
+msgstr "註 #."
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:133
-msgid "CCC"
-msgstr "CCC"
+#: lib/layouts/llncs.layout:381
+msgid "Problem #."
+msgstr "問題 #."
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:137
-msgid "CCC code:"
-msgstr "CCC 編碼:"
+#: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
+msgid "Property"
+msgstr "性質"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:146
-msgid "PaperId"
-msgstr "紙張識別號"
+#: lib/layouts/llncs.layout:395
+msgid "Property #."
+msgstr "性質 #."
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:150
-msgid "Paper Id:"
-msgstr "紙張識別號:"
+#: lib/layouts/llncs.layout:408
+msgid "Question #."
+msgstr "問題 #."
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:154
-msgid "AuthorAddr"
-msgstr "作者地址"
+#: lib/layouts/llncs.layout:415
+msgid "Remark #."
+msgstr "備註 #."
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:158
-msgid "Author Address:"
-msgstr "作者地址:"
+#: lib/layouts/llncs.layout:422
+msgid "Solution #."
+msgstr "解法 #."
+
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
+msgid "TUGboat"
+msgstr "TUGboat"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:3
+msgid "Memoir"
+msgstr "回憶錄(Memoir)"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
+#: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
+#: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
+#: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
+#: lib/layouts/memoir.layout:224
+msgid "Short Title (TOC)|S"
+msgstr "短標題 (目錄)"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 章"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
+#: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
+#: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
+#: lib/layouts/memoir.layout:209
+msgid "Short Title (Header)"
+msgstr "短標題 (頁首)"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:70
+msgid "The chapter as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 章"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
+msgid "Chapter*"
+msgstr "Chapter* 章"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:162
-msgid "SlugComment"
-msgstr "Slug 註釋"
+#: lib/layouts/memoir.layout:87
+msgid "The section as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 節"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:166
-msgid "Slug Comment:"
-msgstr "Slug 註釋:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:91
+msgid "The section as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 節"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:182
-msgid "Plate"
-msgstr "Plate"
+#: lib/layouts/memoir.layout:100
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 小節"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:192
-msgid "Planotable"
-msgstr "Planotable"
+#: lib/layouts/memoir.layout:104
+msgid "The subsection as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 小節"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:203
-msgid "Table Caption"
-msgstr "表格題要"
+#: lib/layouts/memoir.layout:113
+msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 次小節"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:213
-msgid "TableCaption"
-msgstr "表格題要"
+#: lib/layouts/memoir.layout:117
+msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 次小節"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:144
-msgid "Current Address"
-msgstr "目前地址"
+#: lib/layouts/memoir.layout:126
+msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 段落"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:147
-msgid "Current address:"
-msgstr "目前地址:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:130
+msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 段落"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:155
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "E-mail 地址:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:139
+msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 小段落"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:170
-msgid "Key words and phrases:"
-msgstr "關鍵詞和片語:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:143
+msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 小段落"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:181
-msgid "Dedicatory"
-msgstr "頁獻的"
+#: lib/layouts/memoir.layout:149
+msgid "Chapterprecis"
+msgstr "Chapterprecis"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
-msgid "Dedication:"
-msgstr "題辭:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:168
+msgid "Epigraph"
+msgstr "Epigraph 題詞"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:188
-msgid "Translator"
-msgstr "翻譯者"
+#: lib/layouts/memoir.layout:178
+msgid "Epigraph Source|S"
+msgstr "題詞來源"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:191
-msgid "Translator:"
-msgstr "翻譯者:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:179
+msgid "Source"
+msgstr "來源"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:198
-msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr "2000 數學主旨分類:"
+#: lib/layouts/memoir.layout:180
+msgid "The source/author of this epigraph"
+msgstr "epigraph 的來源/作者"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
-#, fuzzy
-msgid "Element:Directory"
-msgstr "目錄"
+#: lib/layouts/memoir.layout:193
+msgid "Poemtitle"
+msgstr "Poemtitle 詩標題"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
-#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "目錄"
+#: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
+msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 詩標題"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
-msgid "Element:Email"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:210
+msgid "The poem title as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 詩標題"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
-#, fuzzy
-msgid "Element:KeyCombo"
-msgstr "鍵盤"
+#: lib/layouts/memoir.layout:219
+msgid "Poemtitle*"
+msgstr "Poemtitle* 詩標題"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
-#, fuzzy
-msgid "KeyCombo"
-msgstr "鍵盤"
+#: lib/layouts/memoir.layout:247
+msgid "Legend"
+msgstr "Legend 圖例"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
-#, fuzzy
-msgid "Element:KeyCap"
-msgstr "Cap"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:3
+msgid "Modern CV"
+msgstr "Modern CV"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
-#, fuzzy
-msgid "KeyCap"
-msgstr "Cap"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:36
+msgid "CVStyle"
+msgstr "CVStyle CV樣式"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
-msgid "Element:GuiMenu"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:45
+msgid "CV Style:"
+msgstr "CV樣式:"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
-msgid "GuiMenu"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:52
+msgid "CVColor"
+msgstr "CVColor CV色彩方案"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
-msgid "Element:GuiMenuItem"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:55
+msgid "CV Color Scheme:"
+msgstr "CV 色彩方案:"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
-msgid "GuiMenuItem"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:58
+msgid "PDF Page Mode"
+msgstr "PDF Page Mode 頁面模式"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
-msgid "Element:GuiButton"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:61
+msgid "PDF Page Mode:"
+msgstr "PDF 頁面模式:"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
-msgid "GuiButton"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
+msgid "FirstName"
+msgstr "FirstName 名"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
-msgid "Element:MenuChoice"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:77
+msgid "FamilyName"
+msgstr "FamilyName 姓"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
-msgid "MenuChoice"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:81
+msgid "Family Name:"
+msgstr "姓:"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
-msgid "SGML"
-msgstr "SGML"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:114
+msgid "Line 1"
+msgstr "Line 1"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
-msgid "Subparagraph*"
-msgstr "節*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
+msgid "Optional address line"
+msgstr "額外的地址欄"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
-msgid "Authorgroup"
-msgstr "作者群"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:120
+msgid "Line 2"
+msgstr "Line 2"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
-msgid "RevisionHistory"
-msgstr "修訂歷史"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:128
+msgid "Mobile:"
+msgstr "手機:"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
-msgid "Revision History"
-msgstr "修訂歷史"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:152
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Homepage:"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
-msgid "Revision"
-msgstr "修訂"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:155
+msgid "Social"
+msgstr "Social 社群"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
-msgid "RevisionRemark"
-msgstr "修訂備註"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:158
+msgid "Social:"
+msgstr "社群:"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
-msgid "FirstName"
-msgstr "名字"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:161
+msgid "Name of the social network"
+msgstr "社群網路的名稱"
 
 
-#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
-#: lib/layouts/sweave.module:39
-msgid "Scrap"
-msgstr "Scrap"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:165
+msgid "ExtraInfo"
+msgstr "ExtraInfo 其他資訊"
 
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:12
-msgid "\\arabic{chapter}"
-msgstr "\\arabic{chapter}"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:168
+msgid "Extra Info:"
+msgstr "其他資訊:"
 
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:13
-msgid "\\Alph{chapter}"
-msgstr "\\Alph{chapter}"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:174
+msgid "Photo:"
+msgstr "照片:"
 
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:44
-#, fuzzy
-msgid "\\arabic{footnote}"
-msgstr "Note \\arabic{note}."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:177
+msgid "Height the photo is resized to"
+msgstr "照片縮放後的高度"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
-msgid "\\Roman{section}."
-msgstr "\\Roman{section}."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:180
+msgid "Thickness"
+msgstr "線粗"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
-msgid "Appendix \\Alph{section}:"
-msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:181
+msgid "Thickness of the surrounding frame"
+msgstr "圍繞照片圖框的線粗"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
-msgid "\\Alph{subsection}."
-msgstr "\\Alph{subsection}."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:219
+msgid "EmptySection"
+msgstr "EmptySection 無標題節"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
-msgid "\\arabic{subsection}."
-msgstr "\\arabic{subsection}."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:225
+msgid "Empty Section"
+msgstr "無標題節"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
-msgid "\\arabic{subsubsection}."
-msgstr "\\arabic{subsubsection}."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:244
+msgid "CloseSection"
+msgstr "CloseSection 結束節"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
-msgid "\\alph{subsubsection}."
-msgstr "\\alph{subsubsection}."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:260
+msgid "Columns:"
+msgstr "多欄:"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
-msgid "\\alph{paragraph}."
-msgstr "\\alph{paragraph}."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:275
+msgid "Optional width"
+msgstr "寬度選項"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:113
-msgid "Addpart"
-msgstr "Addpart"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
+msgid "Header"
+msgstr "Header 頁首"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:119
-msgid "Addchap"
-msgstr "Addchap"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:281
+msgid "Header content"
+msgstr "Header content"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:125
-msgid "Addsec"
-msgstr "Addsec"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:291
+msgid "Entry"
+msgstr "Entry 項目"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:131
-msgid "Addchap*"
-msgstr "Addchap*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
+msgid "Time"
+msgstr "Time"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:137
-msgid "Addsec*"
-msgstr "Addsec*"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
+msgid "What?"
+msgstr "What?"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:143
-msgid "Minisec"
-msgstr "Minisec"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
+msgid "City"
+msgstr "City 城市"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:189
-msgid "Publishers"
-msgstr "出版商"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
+msgid "Country"
+msgstr "Country 國家"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
-msgid "Dedication"
-msgstr "é¡\8cè¾­"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:330
+msgid "Entry:"
+msgstr "é \85ç\9b®:"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:201
-msgid "Titlehead"
-msgstr "Titlehead"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:358
+msgid "ItemWithComment"
+msgstr "ItemWithComment 帶註解的項目"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:211
-msgid "Uppertitleback"
-msgstr "Uppertitleback"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:361
+msgid "Item with Comment:"
+msgstr "帶註解的項目:"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:217
-msgid "Lowertitleback"
-msgstr "Lowertitleback"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:223
-msgid "Extratitle"
-msgstr "Extratitle"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:388
+msgid "ListItem"
+msgstr "ListItem 清單項目"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:245
-msgid "Captionabove"
-msgstr "Captionabove"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:391
+msgid "List Item:"
+msgstr "清單項目:"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:264
-msgid "Captionbelow"
-msgstr "Captionbelow"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:395
+msgid "DoubleItem"
+msgstr "DoubleItem 雙項目"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:283
-msgid "Dictum"
-msgstr "Dictum"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:398
+msgid "Double Item:"
+msgstr "雙項目:"
 
 
-#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
-#, fuzzy
-msgid "CharStyle"
-msgstr "變更:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:402
+msgid "Left Summary"
+msgstr "左欄摘要"
 
 
-#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:403
+msgid "Left summary"
+msgstr "左欄摘要"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
-#, fuzzy
-msgid "\\Roman{part}"
-msgstr "Part \\Roman{part}"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:407
+msgid "Left Text"
+msgstr "左欄文字"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
-#, fuzzy
-msgid "Part \\Roman{part}"
-msgstr "Part \\Roman{part}"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:408
+msgid "Left text"
+msgstr "左欄文字"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
-#, fuzzy
-msgid "Chapter ##"
-msgstr "章"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:412
+msgid "Right Summary"
+msgstr "右欄摘要"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
-#, fuzzy
-msgid "Section ##"
-msgstr "區段"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:413
+msgid "Right summary"
+msgstr "右欄摘要"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph ##"
-msgstr "段落"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:417
+msgid "DoubleListItem"
+msgstr "DoubleListItem 雙列表項目"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:420
+msgid "Double List Item:"
+msgstr "雙列表項目:"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:425
+msgid "First Item"
+msgstr "第一項"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:426
+msgid "First item"
+msgstr "第一項"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
-#, fuzzy
-msgid "Equation ##"
-msgstr "方程式"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:434
+msgid "Computer"
+msgstr "Computer 電腦"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:72
-#, fuzzy
-msgid "Footnote ##"
-msgstr "腳註"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:438
+msgid "MakeCVtitle"
+msgstr "MakeCVtitle 製作CV標題"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:60
-#, fuzzy
-msgid "Marginal"
-msgstr "邊界"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:441
+msgid "Make CV Title"
+msgstr "製作 CV 標題"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
-msgid "margin"
-msgstr "é\82\8aç\95\8c"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:448
+msgid "MakeLetterTitle"
+msgstr "MakeLetterTitle è£½ä½\9c信件æ¨\99é¡\8c"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:89
-#, fuzzy
-msgid "Foot"
-msgstr "頁腳"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:451
+msgid "Make Letter Title"
+msgstr "製作信件標題"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:90
-msgid "foot"
-msgstr "頁腳"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:455
+msgid "MakeLetterClosing"
+msgstr "MakeLetterClosing 製作信件結尾"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:127
-#, fuzzy
-msgid "Note:Comment"
-msgstr "註釋"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:458
+msgid "Close Letter"
+msgstr "製作信件結尾"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:128
-msgid "comment"
-msgstr "註釋"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:487
+msgid "Recipient"
+msgstr "Recipient 收件者"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:142
-#, fuzzy
-msgid "Note:Note"
-msgstr "註記:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:495
+msgid "Company Name"
+msgstr "公司名稱"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:292
-msgid "note"
-msgstr "註記"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:496
+msgid "Company name"
+msgstr "公司名稱"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:157
-#, fuzzy
-msgid "Note:Greyedout"
-msgstr "灰色顯示"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:539
+msgid "Enclosing"
+msgstr "Enclosing 附件"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:158
-#, fuzzy
-msgid "greyedout"
-msgstr "灰色顯示"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:544 lib/layouts/svcommon.inc:519
+msgid "Alternative Name"
+msgstr "替代名稱"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
-#: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:545
+msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
+msgstr "替代 'Enclosure' 的文字"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
-#: lib/ui/stdmenus.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:465
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Phantom"
-msgstr "phantom"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:549
+msgid "Enclosing:"
+msgstr "附件:"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
-#, fuzzy
-msgid "Listings"
-msgstr "列表"
+#: lib/layouts/mwart.layout:3
+msgid "Polish Article (MW Bundle)"
+msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
-msgid "Branch"
-msgstr "分支"
+#: lib/layouts/mwbk.layout:3
+msgid "Polish Book (MW Bundle)"
+msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
-#: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:707
-msgid "Index"
-msgstr "索引"
+#: lib/layouts/mwrep.layout:3
+msgid "Polish Report (MW Bundle)"
+msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:240
-#, fuzzy
-msgid "Idx"
-msgstr "索引:"
+#: lib/layouts/paper.layout:3
+msgid "Paper (Standard Class)"
+msgstr "Paper (標準類別)"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
-#: src/insets/InsetBox.cpp:133
-msgid "Box"
-msgstr "方框"
+#: lib/layouts/paper.layout:149
+msgid "SubTitle"
+msgstr "SubTitle 子標題"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:266
-#, fuzzy
-msgid "Box:Shaded"
-msgstr "加陰影"
+#: lib/layouts/paper.layout:161
+msgid "Institution"
+msgstr "Institution 機構"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Float"
-msgstr "浮動(&F)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:3
+msgid "Powerdot"
+msgstr "Powerdot"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:289
-#, fuzzy
-msgid "Wrap"
-msgstr "換列"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
+#: lib/layouts/powerdot.layout:90
+msgid "TitleSlide"
+msgstr "TitleSlide 標題投影片"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:331
-msgid "OptArg"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
+#: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
+msgid "Slides"
+msgstr "Slides"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:332
-msgid "opt"
-msgstr "選項"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:139
+msgid "    "
+msgstr "    "
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "復原"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:141
+msgid "Slide Option"
+msgstr "Slide Option 投影片選項"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:349
-#, fuzzy
-msgid "Info:menu"
-msgstr "μ"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:142
+msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
+msgstr "給 slide 命令的選項參數 (參考 powerdot 手冊)"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:366
-#, fuzzy
-msgid "Info:shortcut"
-msgstr "捷徑(&H):"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:151
+msgid "EndSlide"
+msgstr "EndSlide 結束投影片"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:383
-#, fuzzy
-msgid "Info:shortcuts"
-msgstr "捷徑(&H):"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:166
+msgid "~=~"
+msgstr "~=~"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:354
-msgid "Caption"
-msgstr "題要"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:179
+msgid "WideSlide"
+msgstr "WideSlide 寬投影片"
 
 
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
-msgid "--Separator--"
-msgstr "--分隔符號--"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:190
+msgid "EmptySlide"
+msgstr "EmptySlide 空投影片"
 
 
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
-msgid "--- Separate Environment ---"
-msgstr "--- 積聚環境 ---"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:194
+msgid "Empty slide:"
+msgstr "空投影片:"
 
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:96
-msgid "Headnote"
-msgstr "頁首記號"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
+msgid "\\arabic{section}"
+msgstr "\\arabic{section}"
 
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:110
-msgid "Headnote (optional):"
-msgstr "頁首記號 (可選的):"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:246
+msgid "Section Option"
+msgstr "節選項"
 
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:200
-msgid "Corr Author:"
-msgstr "協同作者:"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:247
+msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
+msgstr "給 section 命令的選項參數 (請參考 powerdot 手冊)"
 
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:204
-msgid "Offprints"
-msgstr "æ\8a½å\8d°æ\9c¬"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:304
+msgid "Lists"
+msgstr "æ¸\85å\96®/å\88\97è\88\89"
 
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:208
-msgid "Offprints:"
-msgstr "抽印本:"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
+msgid "Itemize Type"
+msgstr "符號列舉類型"
 
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
-#, fuzzy
-msgid "Corollary \\thetheorem."
-msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
+msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "指定 符號列舉 的類型 (請參考 powerdot 手冊)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
-#, fuzzy
-msgid "Lemma \\thetheorem."
-msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/enumitem.module:57
+msgid "Itemize Options"
+msgstr "符號列舉選項"
 
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
-#, fuzzy
-msgid "Proposition \\thetheorem."
-msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/powerdot.layout:327
+#: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
+#: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
+msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
+msgstr "給這個列舉的選項參數 (請參考 enumitem 手冊)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
-#, fuzzy
-msgid "Conjecture \\thetheorem."
-msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:291
+msgid "ItemizeType1"
+msgstr "ItemizeType1 符號列舉類型1"
 
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
-msgid "Fact \\thetheorem."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:346
+msgid "Enumerate Type"
+msgstr "編號列舉類型"
 
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
-#, fuzzy
-msgid "Definition \\thetheorem."
-msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
+msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "指定編號列舉的類型 (參考 powerdot 手冊)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
-#, fuzzy
-msgid "Example \\thetheorem."
-msgstr "Example \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:326 lib/layouts/enumitem.module:64
+#: lib/layouts/enumitem.module:106
+msgid "Enumerate Options"
+msgstr "編號列舉選項"
 
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
-#, fuzzy
-msgid "Problem \\thetheorem."
-msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:343
+msgid "EnumerateType1"
+msgstr "EnumerateType1 編號列舉型態1"
 
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
-#, fuzzy
-msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:442
+msgid "Twocolumn"
+msgstr "Twocolumn 雙欄"
 
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
-#, fuzzy
-msgid "Remark \\thetheorem."
-msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:457
+msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
+msgstr "雙欄選項 (參考 powerdot 手冊)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
-#, fuzzy
-msgid "Claim \\thetheorem."
-msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:460
+msgid "Left Column"
+msgstr "左欄"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
-#, fuzzy
-msgid "Fact \\thefact."
-msgstr "Part \\Roman{part}"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:461
+msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
+msgstr "在此輸入左欄的內容 (右欄內容直接寫在主段落中)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
-#, fuzzy
-msgid "Problem \\theproblem."
-msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:535 lib/layouts/stdfloats.inc:46
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:20
+msgid "List of Algorithms"
+msgstr "演算法目錄"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
-#, fuzzy
-msgid "Exercise \\theexercise."
-msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:574
+msgid "Onslide"
+msgstr "Onslide 在投影片"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
-msgid "Example*"
-msgstr "範例*"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:580
+msgid "On Slides"
+msgstr "在投影片"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
-msgid "Problem*"
-msgstr "問題*"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:581
+msgid "Overlay Specification|S"
+msgstr "指定重疊選項(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
-msgid "Exercise*"
-msgstr "練習*"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:582
+msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
+msgstr "指定 overlay 設定 (參考 powerdot 手冊)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
-msgid "Remark*"
-msgstr "備註*"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:589
+msgid "Onslide+"
+msgstr "Onslide+ 只在投影片"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
-msgid "Claim*"
-msgstr "宣稱*"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:595
+msgid "Onslide*"
+msgstr "Onslide* 在投影片掀開"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
-msgid "Conjecture."
-msgstr "推測。"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:3
+msgid "Recipe Book"
+msgstr "食譜書(Recipe Book)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
-msgid "Fact*"
-msgstr "論據*"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
+msgid "\\thechapter"
+msgstr "\\thechapter"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
-msgid "Problem."
-msgstr "問題。"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:79
+msgid "Recipe"
+msgstr "Recipe 食譜"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
-msgid "Exercise."
-msgstr "練習。"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:86
+msgid "Recipe:"
+msgstr "食譜:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
-msgid "Remark."
-msgstr "備註。"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:114
+msgid "Ingredients"
+msgstr "Ingredients 材料"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Braille"
-msgstr "平行"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:118
+msgid "Ingredients Header"
+msgstr "材料標題"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:6
-msgid ""
-"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
-"in examples."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/recipebook.layout:119
+msgid "Specify an optional ingredients header"
+msgstr "指定額外的 材料標題"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:22
-#, fuzzy
-msgid "Braille (default)"
-msgstr "LaTeX 預設"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:127
+msgid "Ingredients:"
+msgstr "材料:"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
-#, fuzzy
-msgid "Braille:"
-msgstr "較小:"
+#: lib/layouts/report.layout:3
+msgid "Report (Standard Class)"
+msgstr "Report (標準類別)"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:45
-msgid "Braille (textsize)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex.layout:3
+msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
+msgstr "REVTeX (過時的版本)"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:68
-msgid "Braille (dots on)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
+msgid "REVTeX (V. 4.1)"
+msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:83
-msgid "Braille_dots_on"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
+msgid "Affiliation (alternate)"
+msgstr "Affiliation (alternate) 隸屬單位(其他)"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:92
-msgid "Braille (dots off)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
+msgid "Affiliation (alternate):"
+msgstr "隸屬單位 (其他):"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:107
-msgid "Braille_dots_off"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
+msgid "Alternate Affiliation Option"
+msgstr "其他隸屬單位選項"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:116
-msgid "Braille (mirror on)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
+msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
+msgstr "給 altaffiliation 命令的選項參數"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:131
-msgid "Braille_mirror_on"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
+msgid "Affiliation (none)"
+msgstr "Affiliation (none) 隸屬單位(無)"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:140
-msgid "Braille (mirror off)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
+msgid "No affiliation"
+msgstr "無隸屬單位"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:155
-msgid "Braille_mirror_off"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
+msgid "Electronic Address:"
+msgstr "作者 Email:"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:163
-#, fuzzy
-msgid "Braillebox"
-msgstr "平行"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
+msgid "Electronic Address Option|s"
+msgstr "Email 選項"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:167
-#, fuzzy
-msgid "Braille box"
-msgstr "平行"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
+msgid "Optional argument to the email command"
+msgstr "給 email 命令的選擇性參數"
 
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Endnote"
-msgstr "註記"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
+msgid "Author URL Option"
+msgstr "作者 URL 選項"
 
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:6
-msgid ""
-"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
-"\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
+msgid "Optional argument to the homepage command"
+msgstr "給 homepage 命令的選項參數"
 
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:9
-#, fuzzy
-msgid "Custom:Endnote"
-msgstr "註記"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Collaboration 共同研究"
 
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:18
-#, fuzzy
-msgid "endnote"
-msgstr "頁首記號"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
+msgid "Collaboration:"
+msgstr "共同研究:"
 
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
-msgid "Number Equations by Section"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
+msgid "Preprint"
+msgstr "Preprint 試印本"
 
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
-"to the equation number, as in '(2.1)'."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
+msgid "Short title as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 短標題"
 
 
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Number Figures by Section"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:217
+msgid "acknowledgments"
+msgstr "致謝"
 
 
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
-"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:230
+msgid "Ruled Table"
+msgstr "Ruled Table 劃線表格"
 
 
-#: lib/layouts/foottoend.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Foot to End"
-msgstr "編輯器註記:"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:232 lib/layouts/revtex4-1.layout:240
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:248 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
+msgid "Specials"
+msgstr "Specials"
 
 
-#: lib/layouts/foottoend.module:6
-msgid ""
-"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
-"where you want the endnotes to appear."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:238
+msgid "Turn Page"
+msgstr "Turn Page"
 
 
-#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
-#, fuzzy
-msgid "Hanging"
-msgstr "邊界"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:246
+msgid "Wide Text"
+msgstr "Wide Text"
 
 
-#: lib/layouts/hanging.module:6
-msgid ""
-"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
-"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
-"are indented."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:256
+msgid "Video"
+msgstr "Video 影片"
 
 
-#: lib/layouts/initials.module:2
-msgid "Initials"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:259
+msgid "List of Videos"
+msgstr "影片目錄"
 
 
-#: lib/layouts/initials.module:6
-msgid ""
-"Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
-"font styles like Fractur or the Calligraphic one."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:268
+msgid "Float Link"
+msgstr "Float Link"
 
 
-#: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:270
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "charstyles"
-msgstr "變更:"
+msgid "Float link"
+msgstr "Float Link"
 
 
-#: lib/layouts/initials.module:10
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CharStyle:Initial"
-msgstr "變更:"
+msgid "lowercase text"
+msgstr "小寫"
 
 
-#: lib/layouts/initials.module:12
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:293
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Initial"
-msgstr "不可見的文字"
+msgid "Online cite"
+msgstr "Online citation"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:2
-msgid "Linguistics"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
+#, fuzzy
+msgid "online cite"
+msgstr "Online citation"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:7
-msgid ""
-"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
-"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
-"examples."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:299
+#, fuzzy
+msgid "Text behind"
+msgstr "文字區寬 %"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:13
-msgid "Numbered Example (multiline)"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
+msgid "text behind the cite"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:27
-#, fuzzy
-msgid "Example:"
-msgstr "範例"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:3
+msgid "REVTeX (V. 4)"
+msgstr "REVTeX (V. 4)"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:37
-msgid "Numbered Examples (consecutive)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4.layout:173
+msgid "AltAffiliation"
+msgstr "AltAffiliation 其他隸屬單位"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:41
-#, fuzzy
-msgid "Examples:"
-msgstr "範例"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:174
+msgid "Thanks:"
+msgstr "感謝:"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:46
-#, fuzzy
-msgid "Subexample"
-msgstr "範例"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:267
+msgid "PACS number:"
+msgstr "PACS 數字:"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:50
+#: lib/layouts/sciposter.layout:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subexample:"
-msgstr "範例"
+msgid "SciPoster"
+msgstr "Postvermerk"
+
+#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
+msgid "Conference"
+msgstr "Conference 會議"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:65
+#: lib/layouts/sciposter.layout:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Custom:Glosse"
-msgstr "客æ\88"
+msgid "LeftLogo"
+msgstr "å·¦(L)|L"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:67
+#: lib/layouts/sciposter.layout:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Glosse"
-msgstr "關閉"
+msgid "Left logo:"
+msgstr "左側頁尾:"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:93
+#: lib/layouts/sciposter.layout:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Custom:Tri-Glosse"
-msgstr "客æ\88"
+msgid "Logo Size"
+msgstr "å­\97å\9e\8b大å°\8f"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:95
-msgid "Tri-Glosse"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:61
+msgid "Relative logo size (0 through 1)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:120
+#: lib/layouts/sciposter.layout:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CharStyle:Expression"
-msgstr "變更:"
+msgid "RightLogo"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:122
+#: lib/layouts/sciposter.layout:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "expr."
-msgstr "exp"
+msgid "Right logo:"
+msgstr "右側頁尾:"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:135
+#: lib/layouts/sciposter.layout:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CharStyle:Concepts"
-msgstr "變更:"
+msgid "Caption Width"
+msgstr "寬度選項"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:137
-#, fuzzy
-msgid "concept"
-msgstr "接受(&A)"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:81
+msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:150
-#, fuzzy
-msgid "CharStyle:Meaning"
-msgstr "變更:"
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
+msgid "KOMA-Script Article"
+msgstr "KOMA-Script Article"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:152
-#, fuzzy
-msgid "meaning"
-msgstr "開啟"
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
+msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
+msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:166
-#, fuzzy
-msgid "Tableau"
-msgstr "表格"
+#: lib/layouts/scrbook.layout:3
+msgid "KOMA-Script Book"
+msgstr "KOMA-Script Book"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:171
-#, fuzzy
-msgid "List of Tableaux"
-msgstr "表格列表"
+#: lib/layouts/scrbook.layout:26
+msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Logical Markup"
-msgstr "載入備份?"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, 過時的)"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
-msgid ""
-"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
-"code."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
+#: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
+#: lib/layouts/enumitem.module:82
+msgid "Labeling"
+msgstr "Labeling 標籤式列舉"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:11
-#, fuzzy
-msgid "CharStyle:Noun"
-msgstr "變更:"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:53
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
-#, fuzzy
-msgid "noun"
-msgstr "無"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:66
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:31
-#, fuzzy
-msgid "CharStyle:Emph"
-msgstr "變更:"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
+msgid "Encl"
+msgstr "Encl"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
-#, fuzzy
-msgid "emph"
-msgstr "強調"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
+msgid "Place:"
+msgstr "地點:"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:44
-#, fuzzy
-msgid "CharStyle:Strong"
-msgstr "變更:"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
+msgid "Specialmail"
+msgstr "Specialmail"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
-#, fuzzy
-msgid "strong"
-msgstr "列表"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
+msgid "Specialmail:"
+msgstr "Specialmail:"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:60
-#, fuzzy
-msgid "CharStyle:Code"
-msgstr "變更:"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
+msgid "Title:"
+msgstr "標題:"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:62
-#, fuzzy
-msgid "code"
-msgstr "編碼"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
+msgid "Yourref"
+msgstr "Yourref"
 
 
-#: lib/layouts/minimalistic.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Minimalistic"
-msgstr "Minisec"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
+msgid "Yourmail"
+msgstr "Yourmail 您的信件"
 
 
-#: lib/layouts/minimalistic.module:5
-msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
+msgid "Your letter of:"
+msgstr "您的信件:"
 
 
-#: lib/layouts/noweb.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Noweb literate programming"
-msgstr "找不到讀寫程式設計組建記錄檔。"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
+msgid "Myref"
+msgstr "Myref"
 
 
-#: lib/layouts/noweb.module:5
-msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
+msgid "Customer"
+msgstr "Customer 客戶"
 
 
-#: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
-#, fuzzy
-msgid "literate"
-msgstr "連續"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
+msgid "Customer no.:"
+msgstr "客戶編號:"
 
 
-#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
-#: lib/configure.py:507
-#, fuzzy
-msgid "Sweave"
-msgstr "儲存(&S)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
+msgid "Invoice"
+msgstr "Invoice 發票"
 
 
-#: lib/layouts/sweave.module:5
-msgid ""
-"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
+msgid "Invoice no.:"
+msgstr "發票編號:"
 
 
-#: lib/layouts/sweave.module:17
-msgid "Chunk"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
+msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
 
 
-#: lib/layouts/sweave.module:43
-#, fuzzy
-msgid "Sweave Options"
-msgstr "LaTeX 選項(&O):"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
+msgid "NextAddress"
+msgstr "NextAddress 下一個位址"
 
 
-#: lib/layouts/sweave.module:44
-#, fuzzy
-msgid "Sweave opts"
-msgstr "螢幕字型"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
+msgid "Next Address:"
+msgstr "下一個位址:"
 
 
-#: lib/layouts/sweave.module:63
-#, fuzzy
-msgid "S/R expression"
-msgstr "正規表示式(&X)"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
+msgid "Sender Name:"
+msgstr "寄件者名稱:"
 
 
-#: lib/layouts/sweave.module:64
-#, fuzzy
-msgid "S/R expr"
-msgstr "exp"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
+msgid "Sender Phone:"
+msgstr "寄件者電話:"
 
 
-#: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
-msgid "Sweave Input File"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
+msgid "Sender Fax:"
+msgstr "寄件者傳真:"
 
 
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Number Tables by Section"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
+msgid "Sender E-Mail:"
+msgstr "寄件者電子郵件:"
 
 
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
-"the table number, as in 'Table 2.1'."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
+msgid "Sender URL:"
+msgstr "寄件者 URL:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo 圖標"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
-msgid ""
-"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
-"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
-"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
-"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
-"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
+msgid "Logo:"
+msgstr "圖標:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
+msgid "EndLetter"
+msgstr "EndLetter"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
-msgid ""
-"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
-"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
-"in both numbered and non-numbered forms."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
+msgid "End of letter"
+msgstr "End of letter"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
-#: lib/layouts/theorems-std.module:8
-#, fuzzy
-msgid "theorems"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
+msgid "KOMA-Script Report"
+msgstr "KOMA-Script Report"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
-#, fuzzy
-msgid "Criterion \\thetheorem."
-msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/seminar.layout:3
+msgid "Seminar"
+msgstr "Seminar"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
-msgid "Criterion*"
-msgstr "條件"
+#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
+msgid "LandscapeSlide"
+msgstr "LandscapeSlide 橫印投影片"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
-msgid "Criterion."
-msgstr "條件。"
+#: lib/layouts/seminar.layout:27
+msgid "Landscape Slide"
+msgstr "Landscape Slide 橫印投影片"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
-#, fuzzy
-msgid "Algorithm \\thetheorem."
-msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
+msgid "PortraitSlide"
+msgstr "PortraitSlide 直印投影片"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
-msgid "Algorithm."
-msgstr "演算法。"
+#: lib/layouts/seminar.layout:42
+msgid "Portrait Slide"
+msgstr "Portrait Slide 直印投影片"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
-msgid "Axiom \\thetheorem."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/seminar.layout:47
+msgid "SlideHeading"
+msgstr "SlideHeading"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
-msgid "Axiom*"
-msgstr "公理*"
+#: lib/layouts/seminar.layout:54
+msgid "SlideSubHeading"
+msgstr "SlideSubHeading"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
-msgid "Axiom."
-msgstr "公理。"
+#: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
+msgid "ListOfSlides"
+msgstr "ListOfSlides 投影片清單"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
-#, fuzzy
-msgid "Condition \\thetheorem."
-msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/seminar.layout:62
+msgid "List of Slides"
+msgstr "List of Slides 投影片目錄"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
-msgid "Condition*"
-msgstr "條件*"
+#: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
+msgid "SlideContents"
+msgstr "SlideContents 投影片內容"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
-msgid "Condition."
-msgstr "條件。"
+#: lib/layouts/seminar.layout:71
+msgid "Slide Contents"
+msgstr "Slide Contents 投影片內容"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
-#, fuzzy
-msgid "Note \\thetheorem."
-msgstr "Note \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
+msgid "ProgressContents"
+msgstr "ProgressContents 進度內容"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
-msgid "Note*"
-msgstr "註記*"
+#: lib/layouts/seminar.layout:77
+msgid "Progress Contents"
+msgstr "Progress Contents 進度內容"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
-msgid "Note."
-msgstr "註記。"
+#: lib/layouts/seminar.layout:98
+msgid "Landscape Slide:"
+msgstr "橫印投影片:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
-#, fuzzy
-msgid "Notation \\thetheorem."
-msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/seminar.layout:115
+msgid "Portrait Slide:"
+msgstr "直印投影片:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
-msgid "Notation*"
-msgstr "記法*"
+#: lib/layouts/seminar.layout:117
+msgid "Slide*"
+msgstr "Slide* 投影片"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
-msgid "Notation."
-msgstr "記法。"
+#: lib/layouts/seminar.layout:132
+msgid "[List Of Slides]"
+msgstr "[投影片目錄]"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
-#, fuzzy
-msgid "Summary \\thetheorem."
-msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/seminar.layout:145
+msgid "[Slide Contents]"
+msgstr "[投影片內容]"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
-msgid "Summary*"
-msgstr "概要*"
+#: lib/layouts/seminar.layout:151
+msgid "[Progress Contents]"
+msgstr "[進度內容]"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
-msgid "Summary."
-msgstr "概要。"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:3
+msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
-#, fuzzy
-msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
-msgstr "致謝。"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
+msgid "Conjecture*"
+msgstr "Conjecture* 猜想"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
-msgid "Acknowledgement*"
-msgstr "致謝*"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:123
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
+msgid "Algorithm*"
+msgstr "Algorithm* 演算法"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
-msgid "Conclusion"
-msgstr "結論"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:137
+msgid "AMS"
+msgstr "AMS"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
-#, fuzzy
-msgid "Conclusion \\thetheorem."
-msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/siamltex.layout:206
+msgid "The title as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 標題"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
-msgid "Conclusion*"
-msgstr "結論*"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
+msgid "Subjectclass"
+msgstr "Subjectclass 主題類別"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
-msgid "Conclusion."
-msgstr "結論。"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:321
+msgid "AMS subject classifications:"
+msgstr "AMS 主題分類:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
-msgid "Assumption"
-msgstr "假定"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
+msgid "ACM SIGPLAN"
+msgstr "ACM SIGPLAN"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
-#, fuzzy
-msgid "Assumption \\thetheorem."
-msgstr "Assumption @Section@.\\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
+msgid "Name of the conference"
+msgstr "會議名稱"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
-msgid "Assumption*"
-msgstr "假定*"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
+msgid "Conference:"
+msgstr "會議:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
-msgid "Assumption."
-msgstr "假定。"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
+msgid "CopyrightYear"
+msgstr "CopyrightYear 著作權年"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
-#, fuzzy
-msgid "Question \\thetheorem."
-msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
+msgid "Copyright year:"
+msgstr "著作權年:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
-#, fuzzy
-msgid "Question*"
-msgstr "問題"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
+msgid "Copyrightdata"
+msgstr "Copyrightdata 著作權資料"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
-#, fuzzy
-msgid "Question."
-msgstr "問題"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
+msgid "Copyright data:"
+msgstr "著作權資料:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
+msgid "TitleBanner"
+msgstr "TitleBanner 標題橫幅"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
-msgid ""
-"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
-"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
-"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
-"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
-"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
-"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
+msgid "Title banner:"
+msgstr "標題橫幅:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
-#, fuzzy
-msgid "Criterion \\thecriterion."
-msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
+msgid "PreprintFooter"
+msgstr "PreprintFooter 試印本頁尾"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
-#, fuzzy
-msgid "Algorithm \\thealgorithm."
-msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
+msgid "Preprint footer:"
+msgstr "試印本頁尾:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
-#, fuzzy
-msgid "Axiom \\theaxiom."
-msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
+msgid "Affiliation and/or address of the author"
+msgstr "作者的隸屬單位 和/或 住址"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
-#, fuzzy
-msgid "Condition \\thecondition."
-msgstr "Condition \\arabic{condition}."
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
+msgid "Terms"
+msgstr "Terms"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
-#, fuzzy
-msgid "Note \\thenote."
-msgstr "Note \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
+msgid "Terms:"
+msgstr "Terms:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
-#, fuzzy
-msgid "Summary \\thesummary."
-msgstr "Summary \\arabic{summary}."
+#: lib/layouts/simplecv.layout:3
+msgid "Simple CV"
+msgstr "Simple CV"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
-#, fuzzy
-msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
-msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
+#: lib/layouts/simplecv.layout:65
+msgid "Topic"
+msgstr "Topic 主題"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
-#, fuzzy
-msgid "Conclusion \\theconclusion."
-msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
+msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
-#, fuzzy
-msgid "Assumption \\theassumption."
-msgstr "Assumption \\arabic{assumption}."
+#: lib/layouts/singlecol.layout:3
+msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
+msgstr "Inderscience Journals (過時的版本)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Theorems (AMS)"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/slides.layout:107
+msgid "New Slide:"
+msgstr "新投影片:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
-msgid ""
-"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
-"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
-"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/slides.layout:129
+msgid "Overlay"
+msgstr "Overlay 重疊"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Theorems (Numbered by Type)"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/slides.layout:144
+msgid "New Overlay:"
+msgstr "新重疊:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
-"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
-"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/slides.layout:184
+msgid "New Note:"
+msgstr "新註記:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/slides.layout:209
+msgid "InvisibleText"
+msgstr "InvisibleText 不可見的文字"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/slides.layout:216
+msgid "<Invisible Text Follows>"
+msgstr "<不可見的文字跟隨>"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/slides.layout:233
+msgid "VisibleText"
+msgstr "VisibleText 可見的文字"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
-msgid ""
-"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
-"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
-"chapter environment."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/slides.layout:240
+msgid "<Visible Text Follows>"
+msgstr "<可見的文字跟隨>"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/spie.layout:3
+msgid "SPIE Proceedings"
+msgstr "SPIE Proceedings"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/spie.layout:56
+msgid "Authorinfo"
+msgstr "Authorinfo 作者資訊"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Theorems (Numbered by Section)"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/spie.layout:68
+msgid "Authorinfo:"
+msgstr "作者資訊:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
-msgid ""
-"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
-"section start)."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/spie.layout:96
+msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
+msgstr "ACKNOWLEDGMENTS 致謝"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Theorems (Unnumbered)"
-msgstr "編號的"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:3
+msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
+msgstr "Springer SV Global (過時的版本)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
-msgid ""
-"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
-"using the extended AMS machinery."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
+#: lib/layouts/svprobth.layout:101
+msgid "Headnote"
+msgstr "Headnote 頭註"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-std.module:7
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
-"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
+#: lib/layouts/svprobth.layout:115
+msgid "Headnote (optional):"
+msgstr "頭註 (可選擇的):"
 
 
-#: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
-#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
-msgid "Ignore"
-msgstr "忽略"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
+#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
+#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
+msgid "thanks"
+msgstr "thanks 感謝"
 
 
-#: lib/languages:6
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "南非語"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
+#: lib/layouts/svprobth.layout:137
+msgid "Inst"
+msgstr "Inst 機構"
 
 
-#: lib/languages:7
-#, fuzzy
-msgid "Albanian"
-msgstr "亞美尼亞語"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
+#: lib/layouts/svprobth.layout:140
+msgid "Institute #"
+msgstr "機構 #"
 
 
-#: lib/languages:8
-#, fuzzy
-msgid "English (USA)"
-msgstr "英語"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
+#: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
+#: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
+msgid "Dedication"
+msgstr "Dedication 題辭"
 
 
-#: lib/languages:10
-msgid "Arabic (ArabTeX)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯TeX)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
+#: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
+msgid "Dedication:"
+msgstr "題辭:"
 
 
-#: lib/languages:11
-msgid "Arabic (Arabi)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
+#: lib/layouts/svprobth.layout:169
+msgid "Corr Author:"
+msgstr "通訊作者:"
 
 
-#: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
-msgid "Armenian"
-msgstr "亞美尼亞語"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
+#: lib/layouts/svprobth.layout:173
+msgid "Offprints"
+msgstr "Offprints 抽印"
 
 
-#: lib/languages:13
-#, fuzzy
-msgid "German (Austria, old spelling)"
-msgstr "德語(新拼寫法)"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
+#: lib/layouts/svprobth.layout:177
+msgid "Offprints:"
+msgstr "抽印:"
 
 
-#: lib/languages:14
-msgid "German (Austria)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
+msgid "Springer SV Global (V. 3)"
+msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
 
 
-#: lib/languages:15
-msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
+msgid "Subclass"
+msgstr "Subclass 主題類別"
 
 
-#: lib/languages:16
-#, fuzzy
-msgid "Malay"
-msgstr "郵件"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
+msgid "Mathematics Subject Classification"
+msgstr "數學主題分類"
 
 
-#: lib/languages:17
-msgid "Basque"
-msgstr "巴斯克語"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
+msgid "CRSC"
+msgstr "CRSC"
 
 
-#: lib/languages:18
-msgid "Belarusian"
-msgstr "白俄語"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
+msgid "CR Subject Classification"
+msgstr "CR Subject Classification"
 
 
-#: lib/languages:19
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "è\91¡è\90\84ç\89\99èª\9e(巴西)"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
+msgid "Solution \\thesolution"
+msgstr "解æ³\95 \\thesolution"
 
 
-#: lib/languages:20
-msgid "Breton"
-msgstr "布里敦語"
+#: lib/layouts/svjog.layout:3
+msgid "Springer SV Jour/Jog"
+msgstr "Springer SV Jour/Jog"
 
 
-#: lib/languages:21
-#, fuzzy
-msgid "English (UK)"
-msgstr "英語"
+#: lib/layouts/svmono.layout:3
+msgid "Springer SV Mono"
+msgstr "Springer SV Mono"
 
 
-#: lib/languages:22
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "保加利亞語"
+#: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
+msgid "Proof(QED)"
+msgstr "證明(QED)"
 
 
-#: lib/languages:23
-#, fuzzy
-msgid "English (Canada)"
-msgstr "英語"
+#: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
+msgid "Proof(smartQED)"
+msgstr "證明(smartQED)"
 
 
-#: lib/languages:24
-#, fuzzy
-msgid "French (Canada)"
-msgstr "加拿大法語"
+#: lib/layouts/svmult.layout:3
+msgid "Springer SV Mult"
+msgstr "Springer SV Mult"
 
 
-#: lib/languages:25
-msgid "Catalan"
-msgstr "加泰羅尼亞語"
+#: lib/layouts/svmult.layout:34
+msgid "Title*"
+msgstr "Title* 標題"
 
 
-#: lib/languages:26
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "中文(簡體)"
+#: lib/layouts/svmult.layout:37
+msgid "Title*: "
+msgstr "標題*: "
 
 
-#: lib/languages:27
-msgid "Chinese (traditional)"
-msgstr "中文(繁體)"
+#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contributors 貢獻者"
 
 
-#: lib/languages:28
-msgid "Croatian"
-msgstr "克羅埃西亞語"
+#: lib/layouts/svmult.layout:68
+msgid "List of Contributors"
+msgstr "貢獻者目錄"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:72
+msgid "Contributor List"
+msgstr "Contributor List 貢獻者清單"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
+#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
+#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
+#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
+#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
+#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
+#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
+msgid "For editors"
+msgstr "給編輯群"
 
 
-#: lib/languages:29
-msgid "Czech"
-msgstr "捷克語"
+#: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
+msgid "PartBacktext"
+msgstr "PartBacktext"
 
 
-#: lib/languages:30
-msgid "Danish"
-msgstr "丹麥語"
+#: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
+msgid "Running Chapter"
+msgstr "Running Chapter"
 
 
-#: lib/languages:31
-msgid "Dutch"
-msgstr "荷蘭語"
+#: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
+msgid "ChapAuthor"
+msgstr "ChapAuthor 章作者"
 
 
-#: lib/languages:32
-msgid "English"
-msgstr "英語"
+#: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
+msgid "ChapSubtitle"
+msgstr "ChapSubtitle 章小標"
 
 
-#: lib/languages:34
-msgid "Esperanto"
-msgstr "世界語"
+#: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
+msgid "extrachap"
+msgstr "extrachap"
 
 
-#: lib/languages:35
-msgid "Estonian"
-msgstr "愛沙尼亞語"
+#: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
+msgid "Extrachap"
+msgstr "Extrachap"
 
 
-#: lib/languages:37
-msgid "Farsi"
-msgstr "波斯語"
+#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
+#: lib/layouts/svcommon.inc:506
+msgid "Foreword"
+msgstr "Foreword 前言"
 
 
-#: lib/languages:38
-msgid "Finnish"
-msgstr "芬蘭語"
+#: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
+#: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
+msgid "Preface"
+msgstr "Preface 序"
 
 
-#: lib/languages:40
-msgid "French"
-msgstr "法語"
+#: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
+msgid "ChapMotto"
+msgstr "ChapMotto"
 
 
-#: lib/languages:41
-msgid "Galician"
-msgstr "加里斯亞語"
+#: lib/layouts/svprobth.layout:3
+msgid "Springer SV Jour/PTRF"
+msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
 
 
-#: lib/languages:42
-#, fuzzy
-msgid "German (old spelling)"
-msgstr "德語(新拼寫法)"
+#: lib/layouts/tarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
+msgstr "Japanese Article (直書)"
 
 
-#: lib/languages:43
-msgid "German"
-msgstr "德語"
+#: lib/layouts/tbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
+msgstr "Japanese Book (直書)"
 
 
-#: lib/languages:44
-msgid "German (Switzerland)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/treport.layout:3
+msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
+msgstr "Japanese Report (直書)"
 
 
-#: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
-msgid "Greek"
-msgstr "希臘語"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:3
+msgid "Tufte Book"
+msgstr "Tufte Book"
 
 
-#: lib/languages:46
-msgid "Greek (polytonic)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
+#: lib/layouts/stdsections.inc:63
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "出現在 目錄/運行頁首 的 章"
 
 
-#: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
-msgid "Hebrew"
-msgstr "å¸\8c伯ä¾\86èª\9e"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:130
+msgid "Sidenote"
+msgstr "å\81´è¨»è¨\98"
 
 
-#: lib/languages:51
-msgid "Icelandic"
-msgstr "å\86°å³¶èª\9e"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:135
+msgid "sidenote"
+msgstr "å\81´è¨»è¨\98"
 
 
-#: lib/languages:53
-#, fuzzy
-msgid "Interlingua"
-msgstr "插入積分"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:150
+msgid "Marginnote"
+msgstr "邊界註記"
 
 
-#: lib/languages:54
-msgid "Irish"
-msgstr "愛爾蘭語"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:154
+msgid "marginnote"
+msgstr "邊界註記"
 
 
-#: lib/languages:55
-msgid "Italian"
-msgstr "義大利語"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:163
+msgid "NewThought"
+msgstr "NewThought"
 
 
-#: lib/languages:56
-msgid "Japanese"
-msgstr "日語"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:167
+msgid "new thought"
+msgstr "new thought"
 
 
-#: lib/languages:57
-#, fuzzy
-msgid "Japanese (CJK)"
-msgstr "日語"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:178
+msgid "AllCaps"
+msgstr "AllCaps"
 
 
-#: lib/languages:58
-msgid "Kazakh"
-msgstr "哈薩克語"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:181
+msgid "allcaps"
+msgstr "allcaps"
 
 
-#: lib/languages:60
-msgid "Korean"
-msgstr "韓語"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:191
+msgid "SmallCaps"
+msgstr "SmallCaps"
 
 
-#: lib/languages:62
-#, fuzzy
-msgid "Latin"
-msgstr "拉丁語開啟"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:194
+msgid "smallcaps"
+msgstr "smallcaps"
 
 
-#: lib/languages:63
-msgid "Latvian"
-msgstr "拉脫維亞語"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:200
+msgid "Full Width"
+msgstr "Full Width 全寬"
 
 
-#: lib/languages:64
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "立陶宛語"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:226
+msgid "MarginTable"
+msgstr "MarginTable"
 
 
-#: lib/languages:65
-#, fuzzy
-msgid "Lower Sorbian"
-msgstr "高地文德語"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:239
+msgid "MarginFigure"
+msgstr "MarginFigure"
 
 
-#: lib/languages:66
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian"
-msgstr "保加利亞語"
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
+msgid "Tufte Handout"
+msgstr "Tufte Handout"
 
 
-#: lib/languages:67
-msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
+msgid "Handouts"
+msgstr "講義(Handouts)"
 
 
-#: lib/languages:68
-msgid "Norsk"
-msgstr "諾斯克語"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:54
+msgid "email:"
+msgstr "email:"
 
 
-#: lib/languages:69
-msgid "Nynorsk"
-msgstr "耐諾斯克語"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:114
+msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
+msgstr "在最近 A&A 中不支援同義詞詞典:"
 
 
-#: lib/languages:70
-msgid "Polish"
-msgstr "波蘭語"
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
+msgid "General terms:"
+msgstr "一般項:"
 
 
-#: lib/languages:71
-msgid "Portuguese"
-msgstr "葡萄牙語"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
+msgid "Firstname"
+msgstr "Firstname 名"
 
 
-#: lib/languages:72
-msgid "Romanian"
-msgstr "羅馬尼亞語"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
+msgid "Fname"
+msgstr "Fname"
 
 
-#: lib/languages:73
-msgid "Russian"
-msgstr "俄語"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
+msgid "Literal"
+msgstr "Literal 實文"
 
 
-#: lib/languages:74
-msgid "North Sami"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
+msgid "Emph"
+msgstr "強調"
 
 
-#: lib/languages:75
-msgid "Scottish"
-msgstr "蘇格蘭語"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
+msgid "Abbrev"
+msgstr "Abbrev 短音符"
 
 
-#: lib/languages:76
-msgid "Serbian"
-msgstr "塞爾維亞語"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
+msgid "Citation-number"
+msgstr "Citation-number 引用編號"
 
 
-#: lib/languages:77
-#, fuzzy
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "塞爾維亞語"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
+msgid "Day"
+msgstr "Day 日"
 
 
-#: lib/languages:78
-msgid "Slovak"
-msgstr "斯洛伐克語"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
+msgid "Month"
+msgstr "Month 月"
 
 
-#: lib/languages:79
-msgid "Slovene"
-msgstr "斯洛法尼亞語"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
+msgid "Year"
+msgstr "Year 年"
 
 
-#: lib/languages:80
-msgid "Spanish"
-msgstr "西班牙語"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
+msgid "Issue-number"
+msgstr "Issue-number"
 
 
-#: lib/languages:81
-#, fuzzy
-msgid "Spanish (Mexico)"
-msgstr "西班牙語"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
+msgid "Issue-day"
+msgstr "Issue-day"
 
 
-#: lib/languages:82
-msgid "Swedish"
-msgstr "瑞典語"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
+msgid "Issue-months"
+msgstr "Issue-months"
 
 
-#: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
-msgid "Thai"
-msgstr "泰語"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
+msgid "Subsubparagraph"
+msgstr "Subsubparagraph 次小段落"
 
 
-#: lib/languages:84
-msgid "Turkish"
-msgstr "土耳其語"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
+msgid "-- Header --"
+msgstr "-- 頁首 --"
 
 
-#: lib/languages:85
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "烏克蘭語"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
+msgid "Special-section"
+msgstr "Special-section 特殊區段"
 
 
-#: lib/languages:86
-msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "高地文德語"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
+msgid "Special-section:"
+msgstr "特殊區段:"
 
 
-#: lib/languages:87
-#, fuzzy
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "檔名"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
+msgid "AGU-journal"
+msgstr "AGU-journal"
 
 
-#: lib/languages:88
-msgid "Welsh"
-msgstr "瑞士法語"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
+msgid "AGU-journal:"
+msgstr "AGU-journal:"
 
 
-#: lib/encodings:14
-msgid "Unicode (utf8)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
+msgid "Citation-number:"
+msgstr "引用編號:"
 
 
-#: lib/encodings:19
-msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
+msgid "AGU-volume"
+msgstr "AGU-volume"
 
 
-#: lib/encodings:23
-msgid "Armenian (ArmSCII8)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
+msgid "AGU-volume:"
+msgstr "AGU-volume:"
 
 
-#: lib/encodings:26
-msgid "Western European (ISO 8859-1)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
+msgid "AGU-issue"
+msgstr "AGU-issue"
 
 
-#: lib/encodings:29
-msgid "Central European (ISO 8859-2)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
+msgid "AGU-issue:"
+msgstr "AGU-issue:"
 
 
-#: lib/encodings:32
-#, fuzzy
-msgid "South European (ISO 8859-3)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
 
 
-#: lib/encodings:35
-#, fuzzy
-msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
+msgid "Index-terms"
+msgstr "Index-terms 索引用語"
 
 
-#: lib/encodings:38
-msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
+msgid "Index-terms..."
+msgstr "索引用語..."
 
 
-#: lib/encodings:42
-#, fuzzy
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
+msgid "Index-term"
+msgstr "Index-term 索引用語"
 
 
-#: lib/encodings:45
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
+msgid "Index-term:"
+msgstr "索引用語:"
 
 
-#: lib/encodings:48
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
+msgid "Cross-term"
+msgstr "Cross-term 交叉用語"
 
 
-#: lib/encodings:51
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
+msgid "Cross-term:"
+msgstr "交叉用語:"
 
 
-#: lib/encodings:55
-#, fuzzy
-msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
+msgid "Supplementary"
+msgstr "Supplementary 輔助的"
 
 
-#: lib/encodings:58
-msgid "Western European (ISO 8859-15)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
+msgid "Supplementary..."
+msgstr "輔助的..."
 
 
-#: lib/encodings:61
-msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
+msgid "Supp-note"
+msgstr "Supp-note"
 
 
-#: lib/encodings:64
-msgid "Western European (Macintosh Roman)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
+msgid "Sup-mat-note:"
+msgstr "Sup-mat-note:"
 
 
-#: lib/encodings:67
-msgid "DOS (CP 437)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
+msgid "Cite-other"
+msgstr "Cite-other 其他引用"
 
 
-#: lib/encodings:71
-msgid "DOS-de (CP 437-de)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
+msgid "Cite-other:"
+msgstr "其他引用:"
 
 
-#: lib/encodings:74
-msgid "Western European (CP 850)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
+msgid "Revised:"
+msgstr "修訂:"
 
 
-#: lib/encodings:77
-msgid "Central European (CP 852)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
+msgid "Ident-line"
+msgstr "Ident-line 內縮列"
 
 
-#: lib/encodings:80
-#, fuzzy
-msgid "Cyrillic (CP 855)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
+msgid "Ident-line:"
+msgstr "內縮列:"
 
 
-#: lib/encodings:83
-msgid "Western European (CP 858)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
+msgid "Runhead"
+msgstr "Runhead"
 
 
-#: lib/encodings:86
-msgid "Hebrew (CP 862)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
+msgid "Runhead:"
+msgstr "Runhead:"
 
 
-#: lib/encodings:89
-#, fuzzy
-msgid "Nordic languages (CP 865)"
-msgstr "無語言"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
+msgid "Published-online:"
+msgstr "線上出版:"
 
 
-#: lib/encodings:92
-#, fuzzy
-msgid "Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
+msgid "Citation"
+msgstr "Citation 引用"
 
 
-#: lib/encodings:95
-msgid "Central European (CP 1250)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
+msgid "Citation:"
+msgstr "引用:"
 
 
-#: lib/encodings:98
-#, fuzzy
-msgid "Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
+msgid "Posting-order"
+msgstr "Posting-order 發布順序"
 
 
-#: lib/encodings:102
-msgid "Western European (CP 1252)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
+msgid "Posting-order:"
+msgstr "發布順序:"
 
 
-#: lib/encodings:105
-#, fuzzy
-msgid "Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
+msgid "AGU-pages"
+msgstr "AGU-pages"
 
 
-#: lib/encodings:109
-#, fuzzy
-msgid "Arabic (CP 1256)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
+msgid "AGU-pages:"
+msgstr "AGU-pages:"
 
 
-#: lib/encodings:112
-#, fuzzy
-msgid "Baltic (CP 1257)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
+msgid "Words"
+msgstr "Words 字詞"
 
 
-#: lib/encodings:115
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
+msgid "Words:"
+msgstr "字詞:"
 
 
-#: lib/encodings:118
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
+msgid "Figures"
+msgstr "Figures 圖片"
 
 
-#: lib/encodings:121
-msgid "Cyrillic (pt 154)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
+msgid "Figures:"
+msgstr "圖片:"
 
 
-#: lib/encodings:124
-msgid "Cyrillic (pt 254)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
+msgid "Tables"
+msgstr "Tables 表格"
 
 
-#: lib/encodings:149
-#, fuzzy
-msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
-msgstr "中文(簡體)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
+msgid "Tables:"
+msgstr "表格:"
 
 
-#: lib/encodings:153
-#, fuzzy
-msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
-msgstr "中文(簡體)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
+msgid "Datasets"
+msgstr "Datasets 資料集"
 
 
-#: lib/encodings:157
-#, fuzzy
-msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
-msgstr "日語"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
+msgid "Datasets:"
+msgstr "資料集:"
 
 
-#: lib/encodings:161
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
+msgid "ISSN"
+msgstr "ISSN"
 
 
-#: lib/encodings:165
-msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
+msgid "CODEN"
+msgstr "CODEN"
 
 
-#: lib/encodings:169
-#, fuzzy
-msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
-msgstr "中文(繁體)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
+msgid "SS-Code"
+msgstr "SS-Code"
 
 
-#: lib/encodings:173
-#, fuzzy
-msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "日語"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
+msgid "SS-Title"
+msgstr "SS-Title"
 
 
-#: lib/encodings:180
-#, fuzzy
-msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "日語"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
+msgid "CCC-Code"
+msgstr "CCC-Code"
 
 
-#: lib/encodings:182
-#, fuzzy
-msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
-msgstr "日語"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
+#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
 
 
-#: lib/encodings:184
-#, fuzzy
-msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
-msgstr "日語"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
+msgid "Dscr"
+msgstr "Dscr"
 
 
-#: lib/encodings:191
-msgid "Thai (TIS 620-0)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
+msgid "Orgdiv"
+msgstr "Orgdiv"
 
 
-#: lib/encodings:196
-msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
+msgid "Orgname"
+msgstr "Orgname 組織名"
 
 
-#: lib/encodings:200
-msgid "ASCII"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
+msgid "Postcode"
+msgstr "Postcode 郵遞區號"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
-msgid "File|F"
-msgstr "檔案|F"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
+msgid "Paragraph*"
+msgstr "Paragraph* 段落"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
-msgid "Edit|E"
-msgstr "編輯|E"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:135
+msgid "CCC"
+msgstr "CCC"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
-msgid "Insert|I"
-msgstr "插入|I"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:139
+msgid "CCC code:"
+msgstr "CCC 編碼:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:35
-msgid "Layout|L"
-msgstr "版面配置|L"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:148
+msgid "PaperId"
+msgstr "PaperId 紙張識別號"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
-msgid "View|V"
-msgstr "檢視|V"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:152
+msgid "Paper Id:"
+msgstr "紙張識別號:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
-msgid "Navigate|N"
-msgstr "巡覽|N"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:156
+msgid "AuthorAddr"
+msgstr "AuthorAddr 作者地址"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:38
-msgid "Documents|D"
-msgstr "文件|D"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:160
+msgid "Author Address:"
+msgstr "作者地址:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
-msgid "Help|H"
-msgstr "求助|H"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:164
+msgid "SlugComment"
+msgstr "Slug 註釋"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
-msgid "New|N"
-msgstr "新增|N"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:168
+msgid "Slug Comment:"
+msgstr "Slug 註釋:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:48
-msgid "New from Template...|T"
-msgstr "新增自範本…|T"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:184
+msgid "Plate"
+msgstr "Plate"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
-msgid "Open...|O"
-msgstr "開啟…|O"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:195
+msgid "Planotable"
+msgstr "Planotable"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
-msgid "Close|C"
-msgstr "關閉|C"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:207
+msgid "table"
+msgstr "表格"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
-msgid "Save|S"
-msgstr "å\84²å­\98|S"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:39
+msgid "Short title which appears in the running headers"
+msgstr "å\87ºç\8f¾å\9c¨ é\81\8bè¡\8cé \81é¦\96 ç\9a\84 ç\9f­æ¨\99é¡\8c"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
-msgid "Save As...|A"
-msgstr "另存新檔…|A"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:141
+msgid "Current Address"
+msgstr "Current Address 目前地址"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:54
-msgid "Revert|R"
-msgstr "回復|R"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:144
+msgid "Current address:"
+msgstr "目前地址:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
-msgid "Version Control|V"
-msgstr "版本控制|V"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:152
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mail address:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
-msgid "Import|I"
-msgstr "匯入|I"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:167
+msgid "Key words and phrases:"
+msgstr "關鍵詞和片語:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
-msgid "Export|E"
-msgstr "匯出|E"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:178
+msgid "Dedicatory"
+msgstr "Dedicatory 頁獻的"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
-msgid "Print...|P"
-msgstr "列印…|P"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:185
+msgid "Translator"
+msgstr "Translator 翻譯者"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
-msgid "Fax...|F"
-msgstr "傳真…|F"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:188
+msgid "Translator:"
+msgstr "翻譯者:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
-msgid "Exit|x"
-msgstr "離開|x"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:195
+msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
+msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
-msgid "Register...|R"
-msgstr "暫存器…...|R"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
+msgid "Directory"
+msgstr "Directory 目錄"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
-msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "簽入變更…|I"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
+msgid "KeyCombo"
+msgstr "KeyCombo"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
-msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "簽出編輯|O"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
+msgid "KeyCap"
+msgstr "KeyCap"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:71
-#, fuzzy
-msgid "Revert to Repository Version|R"
-msgstr "還原成上一版本|L"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
+msgid "GuiMenu"
+msgstr "GuiMenu"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
-msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "復原最後一筆簽入|U"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
+msgid "GuiMenuItem"
+msgstr "GuiMenuItem"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
-#, fuzzy
-msgid "Show History...|H"
-msgstr "顯示歷史|H"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
+msgid "GuiButton"
+msgstr "GuiButton"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
-msgid "Custom...|C"
-msgstr "自訂…|C"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
+msgid "MenuChoice"
+msgstr "MenuChoice"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
-msgid "Undo|U"
-msgstr "復原|U"
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
+msgid "SGML"
+msgstr "SGML"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:91
-msgid "Redo|d"
-msgstr "重做|d"
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
+msgid "Subparagraph*"
+msgstr "Subparagraph* 小段落"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:93
-msgid "Cut|C"
-msgstr "剪下|C"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
+msgid "Authorgroup"
+msgstr "Authorgroup 作者群"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:94
-msgid "Copy|o"
-msgstr "複製|o"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
+msgid "RevisionHistory"
+msgstr "RevisionHistory 修訂歷史"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:95
-msgid "Paste|a"
-msgstr "貼上|a"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
+msgid "Revision History"
+msgstr "Revision History 修訂歷史"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:96
-msgid "Paste External Selection|x"
-msgstr "貼上外部選擇|x"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
+msgid "Revision"
+msgstr "Revision 修訂"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:98
-msgid "Find & Replace...|F"
-msgstr "尋找 & 置換…|F"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
+msgid "RevisionRemark"
+msgstr "RevisionRemark 修訂備註"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:100
-msgid "Tabular|T"
-msgstr "跳格|T"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:12
+msgid "Chunk ##"
+msgstr "Chunk ##"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:553
-msgid "Math|M"
-msgstr "數學|M"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
+msgid "Chunk"
+msgstr "Chunk"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:530
-msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "拼寫檢查器…|S"
+#: lib/layouts/numreport.inc:8
+msgid "\\arabic{chapter}"
+msgstr "\\arabic{chapter}"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:105
-msgid "Thesaurus..."
-msgstr "同義詞…"
+#: lib/layouts/numreport.inc:9
+msgid "\\Alph{chapter}"
+msgstr "\\Alph{chapter}"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:106
-#, fuzzy
-msgid "Statistics...|i"
-msgstr "狀態"
+#: lib/layouts/numreport.inc:40
+msgid "\\arabic{footnote}"
+msgstr "\\arabic{footnote}"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:533
-msgid "Check TeX|h"
-msgstr "檢查 TeX|h"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
+msgid "\\Roman{section}."
+msgstr "\\Roman{section}."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:108
-msgid "Change Tracking|g"
-msgstr "變更追蹤|g"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
+msgid "Appendix \\Alph{section}:"
+msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:541
-msgid "Preferences...|P"
-msgstr "偏好設定…|P"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
+msgid "\\Alph{subsection}."
+msgstr "\\Alph{subsection}."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:540
-msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "重新配置|R"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
+msgid "\\arabic{subsection}."
+msgstr "\\arabic{subsection}."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:115
-msgid "Selection as Lines|L"
-msgstr "選擇多列|L"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
+msgid "\\arabic{subsubsection}."
+msgstr "\\arabic{subsubsection}."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:116
-msgid "Selection as Paragraphs|P"
-msgstr "選擇段落|P"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
+msgid "\\alph{subsubsection}."
+msgstr "\\alph{subsubsection}."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
-msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "多欄|M"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
+msgid "\\alph{paragraph}."
+msgstr "\\alph{paragraph}."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:122
-msgid "Line Top|T"
-msgstr "列頂|T"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:114
+msgid "Addpart"
+msgstr "Addpart"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:123
-msgid "Line Bottom|B"
-msgstr "列底|B"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:124
+msgid "Addchap"
+msgstr "Addchap"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:124
-msgid "Line Left|L"
-msgstr "列左|L"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:134
+msgid "Addsec"
+msgstr "Addsec"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:125
-msgid "Line Right|R"
-msgstr "列右|R"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:144
+msgid "Addchap*"
+msgstr "Addchap*"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:127
-msgid "Alignment|i"
-msgstr "對齊|i"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:150
+msgid "Addsec*"
+msgstr "Addsec*"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
-msgid "Add Row|A"
-msgstr "加入列|A"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:156
+msgid "Minisec"
+msgstr "Minisec 小區塊"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:130
-msgid "Delete Row|w"
-msgstr "刪除列|w"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:211
+msgid "Publishers"
+msgstr "Publishers 出版商"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
-msgid "Copy Row"
-msgstr "複製列"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:223
+msgid "Titlehead"
+msgstr "Titlehead"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
-msgid "Swap Rows"
-msgstr "交換列"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:233
+msgid "Uppertitleback"
+msgstr "Uppertitleback"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
-msgid "Add Column|u"
-msgstr "加入欄|u"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:239
+msgid "Lowertitleback"
+msgstr "Lowertitleback"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:135
-msgid "Delete Column|D"
-msgstr "刪除欄|D"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:245
+msgid "Extratitle"
+msgstr "Extratitle"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
-msgid "Copy Column"
-msgstr "複製欄"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:268
+msgid "Above"
+msgstr "標準之上"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
-msgid "Swap Columns"
-msgstr "交換欄"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:269
+msgid "above"
+msgstr "更上"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:192
-msgid "Left|L"
-msgstr "左|L"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:288
+msgid "Below"
+msgstr "標準之下"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
-msgid "Center|C"
-msgstr "中|C"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:289
+msgid "below"
+msgstr "更下"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:194
-msgid "Right|R"
-msgstr "右|R"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:308
+msgid "Dictum"
+msgstr "Dictum 格言"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
-msgid "Top|T"
-msgstr "頂|T"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:318
+msgid "Dictum Author"
+msgstr "格言作者"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:197
-msgid "Middle|M"
-msgstr "央|M"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:319
+msgid "The author of this dictum"
+msgstr "此格言的作者"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
-msgid "Bottom|B"
-msgstr "底|B"
+#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "未定義"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:159
-msgid "Toggle Numbering|N"
-msgstr "切換編號|N"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
+msgid "pp."
+msgstr "pp."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:160
-msgid "Toggle Numbering of Line|u"
-msgstr "切換列編號|u"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
+msgid "ed."
+msgstr "ed."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:214
-msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "變更限制型態|L"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
+msgid "vol."
+msgstr "vol."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:217
-msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr "變更公式型態|F"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
+msgid "no."
+msgstr "no."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
-msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr "使用電腦代數系統|S"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:168
-msgid "Alignment|A"
-msgstr "對齊|A"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
+msgid "\\Roman{part}"
+msgstr "\\Roman{part}"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:170
-msgid "Add Row|R"
-msgstr "加入列|R"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
+msgid "Part \\Roman{part}"
+msgstr "Part \\Roman{part}"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
-msgid "Delete Row|D"
-msgstr "刪除列|D"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
+msgid "Chapter ##"
+msgstr "章 ##"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:175
-msgid "Add Column|C"
-msgstr "加入欄|C"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
+msgid "Section ##"
+msgstr "節 ##"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
-msgid "Delete Column|e"
-msgstr "刪除欄|e"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
+msgid "Paragraph ##"
+msgstr "段落 ##"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:251
-msgid "Default|t"
-msgstr "預設|t"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:252
-msgid "Display|D"
-msgstr "顯示|D"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:253
-msgid "Inline|I"
-msgstr "內聯|I"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:188
-msgid "Octave"
-msgstr "Octave"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
+msgid "Equation ##"
+msgstr "方程式 ##"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:189
-msgid "Maxima"
-msgstr "Maxima"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:72
+msgid "Footnote ##"
+msgstr "註腳 ##"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:190
-msgid "Mathematica"
-msgstr "Mathematica"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
+msgid "margin"
+msgstr "邊界"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:192
-msgid "Maple, simplify"
-msgstr "Maple, simplify"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:41
+msgid "foot"
+msgstr "註腳"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:193
-msgid "Maple, factor"
-msgstr "Maple, factor"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:116
+msgid "Greyedout"
+msgstr "灰色顯示"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:194
-msgid "Maple, evalm"
-msgstr "Maple, evalm"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
+#: src/insets/InsetERT.cpp:149
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:195
-msgid "Maple, evalf"
-msgstr "Maple, evalf"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
+msgid "Listings[[List of Listings]]"
+msgstr "程式碼列表 清單"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
-#: lib/ui/stdmenus.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:406
-msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "內聯公式|I"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
+msgid "Listings[[inset]]"
+msgstr "程式碼列表"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:294
-msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "顯示的公式|D"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:293
+msgid "Idx"
+msgstr "索引"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:201
-msgid "Eqnarray Environment|q"
-msgstr "Eqnarray 環境|q"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:449
+msgid "Argument"
+msgstr "參數"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:202
-msgid "Align Environment|A"
-msgstr "對齊環境|A"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:538
+msgid "LongTableNoNumber"
+msgstr "無編號長表格"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:203
-msgid "AlignAt Environment"
-msgstr "對齊At環境"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:540
+msgid "unlabelled"
+msgstr "無標籤"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:204
-msgid "Flalign Environment|F"
-msgstr "Flalign 環境|F"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:547
+msgid "Preview"
+msgstr "預覽"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:207
-msgid "Gather Environment"
-msgstr "積聚環境"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
+msgid "Part \\thepart"
+msgstr "部 \\thepart"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:208
-msgid "Multline Environment"
-msgstr "多列環境"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:46
+msgid "Chapter \\thechapter"
+msgstr "章 \\thechapter"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:340
-msgid "Math|h"
-msgstr "數學|h"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:47
+msgid "Appendix \\thechapter"
+msgstr "附錄 \\thechapter"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:216
-msgid "Special Character|S"
-msgstr "特殊字元|S"
+#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:7 lib/ui/stdmenus.inc:417
+msgid "Ligature Break|k"
+msgstr "連體字中斷(k)|k"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:351
-msgid "Citation...|C"
-msgstr "å¼\95ç\94¨â\80¦|C"
+#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:16 lib/ui/stdmenus.inc:394
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "å\8f¥å­\90çµ\90æ\9d\9f符(E)|E"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:218
-msgid "Cross-reference...|r"
-msgstr "交叉參照…|r"
+#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:393
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "省略符號(i)|i"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:353
-msgid "Label...|L"
-msgstr "標籤…|L"
+#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:400
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "選單分隔符(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:362
-msgid "Footnote|F"
-msgstr "註腳|F"
+#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:416
+msgid "Hyphenation Point|H"
+msgstr "連字圖連接點(H)|H"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:363
-msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "邊界註記|M"
+#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:398
+msgid "Breakable Slash|a"
+msgstr "可斷行的斜線符(a)|a"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:222
-msgid "Short Title"
-msgstr "短標題"
+#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:397
+msgid "Protected Hyphen|y"
+msgstr "保護的破折號(y)|y"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:223
-msgid "Index Entry|I"
-msgstr "索引項目|I"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:68
+msgid "Front Matter"
+msgstr "前頁區"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:224
-msgid "Nomenclature Entry"
-msgstr "命名法則項目"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:84
+msgid "--- Front Matter ---"
+msgstr "--- 前頁區 ---"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:225
-msgid "URL...|U"
-msgstr "URL…|U"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:94
+msgid "Main Matter"
+msgstr "內文區"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:345
-msgid "Note|N"
-msgstr "註記|N"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:98
+msgid "--- Main Matter ---"
+msgstr "--- 內文區---"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:227
-msgid "Lists & TOC|O"
-msgstr "æ¸\85å\96® & å\85§å®¹è¡¨|O"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:101
+msgid "Back Matter"
+msgstr "æ\9c«é \81å\8d\80"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:229
-msgid "TeX Code|T"
-msgstr "TeX 編碼|T"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:105
+msgid "--- Back Matter ---"
+msgstr "--- 末頁區 ---"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:230
-msgid "Minipage|p"
-msgstr "迷你頁面|p"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:141
+msgid "Part Title"
+msgstr "部 標題"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:359
-msgid "Graphics...|G"
-msgstr "圖形…|G"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:142
+msgid "Title of this part"
+msgstr "此 部 的標題"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:232
-msgid "Tabular Material...|b"
-msgstr "表格材料...|b"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:288
+msgid "Run-in headings"
+msgstr "Run-in headings 標頭"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:233
-msgid "Floats|a"
-msgstr "浮動|a"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:303
+msgid "Sub-run-in headings"
+msgstr "Sub-run-in headings 次標頭"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:235
-msgid "Include File...|d"
-msgstr "包含檔…|d"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:360
+msgid "Author data:"
+msgstr "作者資訊:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:236
-msgid "Insert File|e"
-msgstr "插入檔案|e"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:387
+msgid "TOC title:"
+msgstr "目錄標題:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:237
-msgid "External Material...|x"
-msgstr "外部材料…|x"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:397
+msgid "TOC author:"
+msgstr "目錄作者:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:371
-#, fuzzy
-msgid "Symbols...|b"
-msgstr "符號"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:400
+msgid "Running Title"
+msgstr "Running Title 現行標題"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:383
-msgid "Superscript|S"
-msgstr "上標|S"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:407
+msgid "Running Author"
+msgstr "Running Author 現行作者"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:384
-msgid "Subscript|u"
-msgstr "下標|u"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:418
+msgid "Running chapter:"
+msgstr "現行 章:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:244
-msgid "Hyphenation Point|P"
-msgstr "連字圖連接點|P"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:421
+msgid "Running Section"
+msgstr "Running Section 現行 節"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:376
-#, fuzzy
-msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "保護的空格|r"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:424
+msgid "Running section:"
+msgstr "現行 節:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:395
-msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "連體字中斷|k"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:448
+msgid "Abstract*"
+msgstr "Abstract* 摘要"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:247
-msgid "Protected Space|r"
-msgstr "保護的空格|r"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:452
+msgid "Abstract* (not printed)"
+msgstr "Abstract* (not printed)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:387
-msgid "Inter-word Space|w"
-msgstr "字詞間空格|w"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:520
+msgid "Alternative name"
+msgstr "Alternative name 替代名稱"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
-#: lib/ui/stdmenus.inc:388
-msgid "Thin Space|T"
-msgstr "窄空格|T"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:599
+msgid "Longest Description Label"
+msgstr "最長的描述標籤"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:389
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "垂直空格…|V"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:600
+msgid "Longest description label"
+msgstr "最長的描述標籤"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:251
-msgid "Vertical Space..."
-msgstr "垂直空格…"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:607
+msgid "Petit"
+msgstr "Petit"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:252
-msgid "Line Break|L"
-msgstr "分列符號|L"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:619
+msgid "Svgraybox"
+msgstr "Svgraybox"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:372
-msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "省略符號|i"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
+msgid "Fact \\thefact."
+msgstr "事實 \\thefact."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:373
-msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "句子的結束|E"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
+msgid "Definition \\thedefinition."
+msgstr "定義 \\thedefinition."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:255
-#, fuzzy
-msgid "Protected Dash|D"
-msgstr "保護的空格|r"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
+msgid "Example \\theexample."
+msgstr "範例 \\theexample."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:377
-msgid "Breakable Slash|a"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
+msgid "Problem \\theproblem."
+msgstr "問題 \\theproblem."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:257
-msgid "Single Quote|Q"
-msgstr "單一引言|Q"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
+msgid "Exercise \\theexercise."
+msgstr "練習 \\theexercise."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:258
-msgid "Ordinary Quote|O"
-msgstr "æ\99®é\80\9aå¼\95è¨\80|O"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
+msgid "Corollary \\thetheorem."
+msgstr "æ\8e¨è«\96 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "選單分隔符號|M"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
+msgid "Lemma \\thetheorem."
+msgstr "引理 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:260
-msgid "Horizontal Line"
-msgstr "水平線"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
+msgid "Proposition \\thetheorem."
+msgstr "命題 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
-msgid "Page Break"
-msgstr "分頁符號"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
+msgid "Conjecture \\thetheorem."
+msgstr "猜想 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:407
-msgid "Display Formula|D"
-msgstr "顯示公式|D"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
+msgid "Fact \\thetheorem."
+msgstr "事實 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:295
-#: lib/ui/stdmenus.inc:409
-msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Eqnarray 環境|E"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
+msgid "Definition \\thetheorem."
+msgstr "定義 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:296
-#: lib/ui/stdmenus.inc:410
-msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "AMS 對齊環境|a"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
+msgid "Example \\thetheorem."
+msgstr "範例 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:297
-#: lib/ui/stdmenus.inc:411
-msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "AMS alignat 環境|t"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
+msgid "Problem \\thetheorem."
+msgstr "問題 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:298
-#: lib/ui/stdmenus.inc:412
-msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "AMS flalign 環境|f"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
+msgid "Exercise \\thetheorem."
+msgstr "練習 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:299
-#: lib/ui/stdmenus.inc:413
-msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr "AMS 積聚環境|g"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
+msgid "Remark \\thetheorem."
+msgstr "備註 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:300
-#: lib/ui/stdmenus.inc:414
-msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "AMS 多列環境|m"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
+msgid "Claim \\thetheorem."
+msgstr "聲明 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:416
-msgid "Array Environment|y"
-msgstr "陣列環境|y"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
+msgid "Case \\arabic{casei}."
+msgstr "案例 \\arabic{casei}."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:417
-msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "內框環境|C"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
+msgid "Case \\roman{caseii}."
+msgstr "案例 \\roman{caseii}."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:421
-msgid "Split Environment|S"
-msgstr "分割環境|S"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
+msgid "Case \\alph{caseiii}."
+msgstr "案例 \\alph{caseiii}."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:280
-msgid "Font Change|o"
-msgstr "字型變更|o"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
+msgid "Case \\arabic{caseiv}."
+msgstr "案例 \\arabic{caseiv}."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:284
-msgid "Math Normal Font"
-msgstr "æ\95¸å­¸ä¸\80è\88¬å­\97å\9e\8b"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
+msgid "Example*"
+msgstr "Example* ç¯\84ä¾\8b"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:286
-msgid "Math Calligraphic Family"
-msgstr "數學美工字族"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
+msgid "Problem*"
+msgstr "Problem* 問題"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:287
-msgid "Math Fraktur Family"
-msgstr "數學活字字族"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
+msgid "Exercise*"
+msgstr "Exercise* 練習"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:288
-msgid "Math Roman Family"
-msgstr "數學羅馬體字族"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
+msgid "Remark*"
+msgstr "Remark* 備註"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:289
-msgid "Math Sans Serif Family"
-msgstr "數學無襯線字族"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
+msgid "Claim*"
+msgstr "Claim* 聲明"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:291
-msgid "Math Bold Series"
-msgstr "æ\95¸å­¸ç²\97é«\94ç³»å\88\97"
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
+msgid "Alternative proof string"
+msgstr "æ\9b¿æ\8f\9bã\80\8cè­\89æ\98\8eã\80\8dç\9a\84æ\96\87å­\97"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:293
-msgid "Text Normal Font"
-msgstr "文字一般字型"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
+msgid "Conjecture."
+msgstr "猜想."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:268
-msgid "Text Roman Family"
-msgstr "文字羅馬體字族"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
+msgid "Fact*"
+msgstr "Fact* 事實"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:269
-msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "文字無襯線字族"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
+msgid "Problem."
+msgstr "問題."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:270
-msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "文字打字體字族"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
+msgid "Exercise."
+msgstr "練習."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:272
-msgid "Text Bold Series"
-msgstr "文字粗體系列"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
+msgid "Remark."
+msgstr "備註."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:273
-msgid "Text Medium Series"
-msgstr "文字中級系列"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
+msgid "Name/Title"
+msgstr "名稱/標題"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:275
-msgid "Text Italic Shape"
-msgstr "æ\96\87å­\97æ\96\9cé«\94å½¢ç\8b\80"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
+msgid "Alternative optional name or title"
+msgstr "æ\9b¿ä»£ç\9a\84é\81¸é \85å\90\8d稱æ\88\96æ¨\99é¡\8c"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:276
-msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "文字小字形狀"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
+msgid "Prop \\theprop."
+msgstr "命題 \\theprop."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:277
-msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr "文字傾斜形狀"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
+msgid "Prob"
+msgstr "Prob"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:278
-msgid "Text Upright Shape"
-msgstr "文字右上形狀"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
+msgid "\\theprob."
+msgstr "\\theprob."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:310
-msgid "Floatflt Figure"
-msgstr "Floatflt 圖片"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
+msgid "Sol"
+msgstr "Sol"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:436
-msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "內容表|C"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
+msgid "# [number of Prob]"
+msgstr "# [Prob 數量]"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
-msgid "Index List|I"
-msgstr "索引清單|I"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
+msgid "Label of Problem"
+msgstr "問題的標籤"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
-msgid "Nomenclature|N"
-msgstr "å\91½å\90\8dæ³\95å\89\87|N"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
+msgid "Label of the corresponding problem"
+msgstr "å°\8dæ\87\89å\95\8fé¡\8cç\9a\84æ¨\99籤"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
-msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr "BibTeX 文獻目錄...|B"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
+msgid "Property \\theproperty."
+msgstr "性質 \\theproperty."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:444
-msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "LyX 文件…|X"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
+msgid "Note \\thenote."
+msgstr "註記 \\thenote."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:445
-msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "純文字…|T"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
+msgid "Algorithm2e"
+msgstr "Algorithm2e"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:446
-msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "純文字,聯結線…|J"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
+"brewed algorithm floats."
+msgstr ""
+"使用 algorithm2e 套件編排 演算法浮動框,而不使用 LyX 自訂的 演算法浮動框."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:491
-msgid "Track Changes|T"
-msgstr "軌段變更|T"
+#: lib/layouts/basic.module:2
+msgid "Default (basic)"
+msgstr "預設 (基本)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:492
-msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "合併變更…|M"
+#: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
+#: lib/layouts/natbib.module:9
+msgid "Citation engine"
+msgstr "引用引擎"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:330
-msgid "Accept All Changes|A"
-msgstr "接受所有變更|A"
+#: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
+#: lib/layouts/natbib.module:44
+msgid "not cited"
+msgstr "非引用的"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:331
-msgid "Reject All Changes|R"
-msgstr "拒絕所有變更|R"
+#: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
+#: lib/layouts/natbib.module:45
+msgid "Add to bibliography only."
+msgstr "只加入參考書目(不顯示)."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:497
-msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr "在輸出中顯示變更|S"
-
-#: lib/ui/classic.ui:339
-msgid "Character...|C"
-msgstr "字元…|C"
+#: lib/layouts/bicaption.module:2
+msgid "Multilingual Captions"
+msgstr "多語的標題"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:340
-msgid "Paragraph...|P"
-msgstr "段落…|P"
+#: lib/layouts/bicaption.module:6
+msgid ""
+"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
+"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"提供兩種樣式,以排版多語的標題。請參考 LyX 的範例資料夾內的 "
+"MultilingualCaptions.lyx 以獲取詳細描述."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:341
-msgid "Document...|D"
-msgstr "文件…|D"
+#: lib/layouts/bicaption.module:10
+msgid "Caption setup"
+msgstr "Caption setup 標題設定"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:342
-msgid "Tabular...|T"
-msgstr "表格...|T"
+#: lib/layouts/bicaption.module:16
+msgid ""
+"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
+msgstr "會被影響的語言。可設定為 'bi-first', 'bi-second' 或 'bi-both'"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:344
-msgid "Emphasize Style|E"
-msgstr "強調樣式|E"
+#: lib/layouts/bicaption.module:29
+msgid "Caption setup:"
+msgstr "標題設定:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:345
-msgid "Noun Style|N"
-msgstr "名詞樣式|N"
+#: lib/layouts/bicaption.module:39
+msgid "Bicaption"
+msgstr "雙語標題"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:346
-msgid "Bold Style|B"
-msgstr "粗體樣式|B"
+#: lib/layouts/bicaption.module:40
+msgid "bilingual"
+msgstr "雙語的"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:349
-msgid "Decrease Environment Depth|v"
-msgstr "減少環境深度|v"
+#: lib/layouts/bicaption.module:44
+msgid "Main Language Short Title"
+msgstr "主語言的短標題"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:350
-msgid "Increase Environment Depth|i"
-msgstr "增加環境深度|i"
+#: lib/layouts/bicaption.module:45
+msgid "Short title for the main(document) language"
+msgstr "給主(文件)語言的短標題"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:351
-msgid "Start Appendix Here|S"
-msgstr "在此開始附錄|S"
+#: lib/layouts/bicaption.module:49
+msgid "Main Language Text"
+msgstr "主語言的文字"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:480
-msgid "Build Program|B"
-msgstr "çµ\84建ç¨\8bå¼\8f|B"
+#: lib/layouts/bicaption.module:50
+msgid "Text in the main(document) language"
+msgstr "給主(æ\96\87件)èª\9eè¨\80ç\9a\84æ¨\99é¡\8cæ\96\87å­\97"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:361
-msgid "Update|U"
-msgstr "更新|U"
+#: lib/layouts/bicaption.module:53
+msgid "Second Language Short Title"
+msgstr "第二語言的短標題"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:481
-msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr "LaTeX 記錄檔|L"
+#: lib/layouts/bicaption.module:54
+msgid "Short title for the second language"
+msgstr "第二語言的短標題"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:482
-msgid "Outline|O"
-msgstr "外框|O"
+#: lib/layouts/braille.module:2
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille (盲人點字套件)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:365
-msgid "TeX Information|X"
-msgstr "TeX 資訊|X"
+#: lib/layouts/braille.module:6
+msgid ""
+"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
+"in examples."
+msgstr ""
+"定義排版 Braille 點字的環境. 請參考範例資料夾的 Braille.lyx 範例檔, 獲得更多"
+"資訊."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:505
-msgid "Next Note|N"
-msgstr "下一個註記|N"
+#: lib/layouts/braille.module:22
+msgid "Braille (default)"
+msgstr "Braille (default)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:508
-msgid "Go to Label|L"
-msgstr "前往標籤|L"
+#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
+msgid "Braille:"
+msgstr "Braille:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:504
-msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "書籤|B"
+#: lib/layouts/braille.module:45
+msgid "Braille (textsize)"
+msgstr "Braille (textsize)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:514
-msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr "儲存書籤 1|S"
+#: lib/layouts/braille.module:68
+msgid "Braille (dots on)"
+msgstr "Braille (開啟小點)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:515
-msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr "儲存書籤 2"
+#: lib/layouts/braille.module:83
+msgid "Braille_dots_on"
+msgstr "Braille_dots_on"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:516
-msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr "儲存書籤 3"
+#: lib/layouts/braille.module:92
+msgid "Braille (dots off)"
+msgstr "Braille (關閉小點)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:517
-msgid "Save Bookmark 4"
-msgstr "儲存書籤 4"
+#: lib/layouts/braille.module:107
+msgid "Braille_dots_off"
+msgstr "Braille_dots_off"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:518
-msgid "Save Bookmark 5"
-msgstr "儲存書籤 5"
+#: lib/layouts/braille.module:116
+msgid "Braille (mirror on)"
+msgstr "Braille (開啟鏡射)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:390
-msgid "Go to Bookmark 1|1"
-msgstr "前往書籤 1|1"
+#: lib/layouts/braille.module:131
+msgid "Braille_mirror_on"
+msgstr "Braille_mirror_on"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:391
-msgid "Go to Bookmark 2|2"
-msgstr "前往書籤 2|2"
+#: lib/layouts/braille.module:140
+msgid "Braille (mirror off)"
+msgstr "Braille (關閉鏡射)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:392
-msgid "Go to Bookmark 3|3"
-msgstr "前往書籤 3|3"
+#: lib/layouts/braille.module:155
+msgid "Braille_mirror_off"
+msgstr "Braille_mirror_off"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:393
-msgid "Go to Bookmark 4|4"
-msgstr "前往書籤 4|4"
+#: lib/layouts/braille.module:163
+msgid "Braillebox"
+msgstr "Braillebox (輸入數字)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:394
-msgid "Go to Bookmark 5|5"
-msgstr "前往書籤 5|5"
+#: lib/layouts/braille.module:167
+msgid "Braille box"
+msgstr "Braille box"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:548
-msgid "Introduction|I"
-msgstr "介紹|I"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
+msgid "Custom Header/Footerlines"
+msgstr "自訂 頁首/頁尾 的內容"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:549
-msgid "Tutorial|T"
-msgstr "教學課程|T"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
+msgid ""
+"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
+"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
+"Page Layout to 'fancy'!"
+msgstr ""
+"增加 定義頁首和頁尾的 環境. 註: 使用此模組時, 您必須設定 頁面->標頭樣式 為"
+"「美化的」 才有作用!"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:550
-msgid "User's Guide|U"
-msgstr "使用者指南|U"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "頁首/頁尾"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:412
-msgid "Extended Features|E"
-msgstr "進階特色|E"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
+msgid "Even Header"
+msgstr "偶數頁 頁首"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:413
-msgid "Embedded Objects|m"
-msgstr "內嵌物件|m"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
+msgid "Alternative text for the even header"
+msgstr "替換偶數頁頁首的文字"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:554
-msgid "Customization|C"
-msgstr "客製化|C"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
+msgid "Center Header"
+msgstr "Center Header 中間頁首"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:557
-msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr "LaTeX 配置|L"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
+msgid "Center Header:"
+msgstr "中間頁首:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:560
-msgid "About LyX|X"
-msgstr "關於 LyX|X"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
+msgid "Left Footer"
+msgstr "Left Footer 左側頁尾"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
-msgid "About LyX"
-msgstr "關於 LyX"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
+msgid "Left Footer:"
+msgstr "左側頁尾:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:426
-msgid "Preferences..."
-msgstr "偏好設定…"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
+msgid "Center Footer"
+msgstr "Center Footer 中間頁尾"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:427
-msgid "Quit LyX"
-msgstr "離開 LyX"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
+msgid "Center Footer:"
+msgstr "中間頁尾:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:418
-msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "å°\8dé½\8aç\9a\84ç\92°å¢\83|l"
+#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
+msgid "Endnote"
+msgstr "尾註(Endnote)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:419
-msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "對齊At環境|v"
+#: lib/layouts/endnotes.module:6
+msgid ""
+"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
+"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"除了 註腳 之外, 增加一個 尾註(endnote) 嵌框(從 插入->自訂的嵌框 中選取). 您必"
+"須在想要顯示尾註的地方, 自行加入 TeX-code 命令 \\theendnotes."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:420
-msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "積聚的環境|h"
+#: lib/layouts/endnotes.module:10
+msgid "Endnote ##"
+msgstr "尾註 ##"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:423
-#, fuzzy
-msgid "Delimiters...|r"
-msgstr "分隔符號|r"
+#: lib/layouts/endnotes.module:23
+msgid "endnote"
+msgstr "尾註"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:424
-#, fuzzy
-msgid "Matrix...|x"
-msgstr "矩陣|x"
+#: lib/layouts/enumitem.module:2
+msgid "Customisable Lists (enumitem)"
+msgstr "可自訂的清單 (使用 enumitem 套件)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:425
-msgid "Macro|o"
+#: lib/layouts/enumitem.module:6
+msgid ""
+"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
+"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"控制 編號列舉, 符號列舉, 描述式清單, 和 清單/標籤 的布局. 請參考「使用者指南-"
+"基礎」的 Customized Lists 部份, 獲取更詳細的資訊."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:52
-#, fuzzy
-msgid "AMS Environment|A"
-msgstr "對齊環境|A"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:212
-#, fuzzy
-msgid "Number Whole Formula|N"
-msgstr "編號的公式|N"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:213
-#, fuzzy
-msgid "Number This Line|u"
-msgstr "切換列編號|u"
+#: lib/layouts/enumitem.module:71
+msgid "Description Options"
+msgstr "描述選項"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:56
-#, fuzzy
-msgid "Equation Label|L"
-msgstr "前往標籤|L"
+#: lib/layouts/enumitem.module:103
+msgid "Enumerate-Resume"
+msgstr "Enumerate-Resume 接續編號"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:57
-#, fuzzy
-msgid "Copy as Reference|R"
-msgstr "交叉參照…|R"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
+msgid "Number Equations by Section"
+msgstr "編號(方程式的) 加上 節 號"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:223
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "分割儲存格|C"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
+"to the equation number, as in '(2.1)'."
+msgstr ""
+"在 節 的起始處, 重設方程式的計數器, 使得方程式的編號包含節編號. 例: '(2.1)'."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61
-#, fuzzy
-msgid "Insert|s"
-msgstr "插入|I"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
+msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
-#, fuzzy
-msgid "Add Line Above|o"
-msgstr "加入以上列|A"
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
+msgid "Number Figures by Section"
+msgstr "編號(圖的) 加上 節 號"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:226
-msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "加入以下列|B"
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
+"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
+msgstr "在 節 的起始處, 重設圖計數器, 使得圖編號包含節編號. 例: 'fig. 2.1'."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:227
-msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "刪除以上列|D"
+#: lib/layouts/fix-cm.module:2
+msgid "Fix cm"
+msgstr "使用 Fix cm 套件"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:228
-msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "刪除以下列|e"
+#: lib/layouts/fix-cm.module:8
+msgid ""
+"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
+"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
+"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+msgstr ""
+"Fix-cm 套件增強了 Computer Modern 字體的外觀, 並使其可設定為任意大小. 更詳細"
+"的說明請參考 fix-cm.sty 套件的說明文件: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/"
+"base/fixltx2e.pdf"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:230
-msgid "Add Line to Left"
-msgstr "向左加入列"
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
+msgid "Fix LaTeX"
+msgstr "使用 Fix LaTeX 套件"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:231
-msgid "Add Line to Right"
-msgstr "向右加入列"
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:9
+msgid ""
+"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
+"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
+"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
+"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
+"may provide more bugfixes in future versions."
+msgstr ""
+"載入 fixltx2e 套件, 該套件修正了幾個 LaTeX 的錯誤. 這些錯誤因為向下相容的緣"
+"故, 並未包含在 LaTeX 核心內. 如果您使用了這個模組, 您的文件未來排版的結果, 可"
+"能會跟目前的結果看起來不同, 因為 fixltx2e 套件未來可能會提供更多的錯誤修正. "
+"更詳細的說明請參考說明文件: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
+"fixltx2e.pdf."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:232
-msgid "Delete Line to Left"
-msgstr "向左刪除列"
+#: lib/layouts/fixme.module:2
+msgid "FiXme"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:233
-msgid "Delete Line to Right"
-msgstr "向右刪除列"
+#: lib/layouts/fixme.module:11
+msgid ""
+"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
+"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
+"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
+"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
+"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
+"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
+"them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
+"NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
+"features."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73
+#: lib/layouts/fixme.module:21
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show Math Toolbar"
-msgstr "å\88\87æ\8f\9bæ\95¸å­¸å·¥å\85·å\88\97"
+msgid "List of FIXMEs"
+msgstr "å\9c\96ç\9b®é\8c\84"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74
+#: lib/layouts/fixme.module:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show Math-Panels Toolbar"
-msgstr "å\88\87æ\8f\9bæ\95¸å­¸å·¥å\85·å\88\97"
+msgid "[List of FIXMEs]"
+msgstr "å\9c\96ç\9b®é\8c\84"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75
+#: lib/layouts/fixme.module:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show Table Toolbar"
-msgstr "切換表格工具列"
+msgid "Fixme Note"
+msgstr "Figure Note"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
-#, fuzzy
-msgid "Use Computer Algebra System|m"
-msgstr "使用電腦代數系統|S"
+#: lib/layouts/fixme.module:53
+msgid "Fixme"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
+#: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Next Cross-Reference|N"
-msgstr "下一個交叉參照|R"
+msgid "Fixme Note Options|s"
+msgstr "註記選項"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:86
-#, fuzzy
-msgid "Go to Label|G"
-msgstr "前往標籤|L"
+#: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
+#: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
+msgid "Consult the fixme package documentation for options"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:88
+#: lib/layouts/fixme.module:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<Reference>|R"
-msgstr "<reference>"
+msgid "Fixme Warning"
+msgstr "意義"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89
+#: lib/layouts/fixme.module:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(<Reference>)|e"
-msgstr "(<reference>)"
+msgid "Warning"
+msgstr "警告!"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/layouts/fixme.module:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<Page>|P"
-msgstr "<page>"
+msgid "Fixme Error"
+msgstr "檔案名稱錯誤"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:91
-#, fuzzy
-msgid "On Page <Page>|O"
-msgstr "於頁面 <page>"
+#: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
-#, fuzzy
-msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
-msgstr "<reference> 於頁面 <page>"
+#: lib/layouts/fixme.module:82
+msgid "Fixme Fatal"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/layouts/fixme.module:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Formatted Reference|t"
-msgstr "格式化的參考"
+msgid "Fatal"
+msgstr "加泰隆語"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
-#: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
-#: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
-#: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
-#: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
-#: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
-#: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
-#: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
-#: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:487
-msgid "Settings...|S"
-msgstr "設定值…|S"
+#: lib/layouts/fixme.module:93
+msgid "Fixme Note (Targeted)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:103
-#, fuzzy
-msgid "Go Back|G"
-msgstr "前往上一步(&G)"
+#: lib/layouts/fixme.module:95
+msgid "Fixme (Targeted)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/layouts/fixme.module:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Copy as Reference|C"
-msgstr "交叉參照…|R"
+msgid "Fixme Note|x"
+msgstr "Figure Note"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127
+#: lib/layouts/fixme.module:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
-msgstr "æ\96¼å¤\96é\83¨ç·¨è¼¯æª\94æ¡\88"
+msgid "Insert the FIXME note here"
+msgstr "æ\8f\92å\85¥ LyX è¨»è¨\98"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
-#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
-#: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
-#, fuzzy
-msgid "Open Inset|O"
-msgstr "開啟所有內欄|O"
+#: lib/layouts/fixme.module:111
+msgid "Fixme Warning (Targeted)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
-#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
-#: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
-#, fuzzy
-msgid "Close Inset|C"
-msgstr "關閉所有內欄|C"
+#: lib/layouts/fixme.module:113
+msgid "Warning (Targeted)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
-#: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
-#: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
-#: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
-#, fuzzy
-msgid "Dissolve Inset|D"
-msgstr "拆解內欄|l"
+#: lib/layouts/fixme.module:117
+msgid "Fixme Error (Targeted)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:143
-#, fuzzy
-msgid "Show Label|L"
-msgstr "前往標籤|L"
+#: lib/layouts/fixme.module:119
+msgid "Error (Targeted)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154
-#, fuzzy
-msgid "Frameless|l"
-msgstr "無框架"
+#: lib/layouts/fixme.module:123
+msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:155
-#, fuzzy
-msgid "Simple Frame|F"
-msgstr "內欄框架"
+#: lib/layouts/fixme.module:125
+msgid "Fatal (Targeted)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:156
-#, fuzzy
-msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
-msgstr "內欄框架"
+#: lib/layouts/fixme.module:134
+msgid "Fixme Note (Multipar)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:157
-#, fuzzy
-msgid "Oval, Thin|a"
-msgstr "橢圓框,細"
+#: lib/layouts/fixme.module:136
+msgid "Fixme (Multipar)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Oval, Thick|v"
-msgstr "橢圓框,粗"
+msgid "Fixme Summary"
+msgstr "左欄摘要"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159
-msgid "Drop Shadow|w"
+#: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
+msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:160
-#, fuzzy
-msgid "Shaded Background|B"
-msgstr "註記背景"
+#: lib/layouts/fixme.module:153
+msgid "Fixme Warning (Multipar)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:161
-#, fuzzy
-msgid "Double Frame|u"
-msgstr "雙倍"
+#: lib/layouts/fixme.module:155
+msgid "Warning (Multipar)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
-msgid "LyX Note|N"
-msgstr "LyX 註記|N"
+#: lib/layouts/fixme.module:159
+msgid "Fixme Error (Multipar)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176
-#, fuzzy
-msgid "Comment|m"
-msgstr "註釋|C"
+#: lib/layouts/fixme.module:161
+msgid "Error (Multipar)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:455
-msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "灰色顯示|G"
+#: lib/layouts/fixme.module:165
+msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:182
-#, fuzzy
-msgid "Open All Notes|A"
-msgstr "開啟所有內欄|O"
+#: lib/layouts/fixme.module:167
+msgid "Fatal (Multipar)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:183
-#, fuzzy
-msgid "Close All Notes|l"
-msgstr "關閉所有內欄|C"
+#: lib/layouts/fixme.module:176
+msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:194
-msgid "Horiz. Phantom"
+#: lib/layouts/fixme.module:178
+msgid "Fixme (MP Targ.)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:195
+#: lib/layouts/fixme.module:193
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vert. Phantom"
-msgstr "phantom"
+msgid "Annotated Text"
+msgstr "未格式化的文字(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:204
+#: lib/layouts/fixme.module:195
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Interword Space|w"
-msgstr "字詞間空格|w"
+msgid "Annotated Text|x"
+msgstr "未格式化的文字(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:205
+#: lib/layouts/fixme.module:196
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Protected Space|o"
-msgstr "保護的空格|r"
+msgid "Insert the text to annotate here"
+msgstr "在此插入欄數"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
-#, fuzzy
-msgid "Negative Thin Space|N"
-msgstr "負空格\t\\!"
+#: lib/layouts/fixme.module:201
+msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
-msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
+#: lib/layouts/fixme.module:203
+msgid "Warning (MP Targ.)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:209
-#, fuzzy
-msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
-msgstr "保護的空格|r"
+#: lib/layouts/fixme.module:207
+msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
-#, fuzzy
-msgid "Quad Space|Q"
-msgstr "空格"
+#: lib/layouts/fixme.module:209
+msgid "Error (MP Targ.)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
-#, fuzzy
-msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "空格"
+#: lib/layouts/fixme.module:213
+msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212
-msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "水平填充|F"
+#: lib/layouts/fixme.module:215
+msgid "Fatal (MP Targ.)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:213
-#, fuzzy
-msgid "Protected Horizontal Fill|i"
-msgstr "水平填充"
+#: lib/layouts/foottoend.module:2
+msgid "Foot to End"
+msgstr "註腳變尾註"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
-msgstr "水平填充"
+#: lib/layouts/foottoend.module:6
+msgid ""
+"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
+"code where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"設定全部的 註腳 變成 尾註(endnotes). 您需要在希望顯示尾註的地方, 手動加入 "
+"TeX 碼「\\theendnotes」."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
-msgstr "水平填充"
+msgid "GraphicBoxes"
+msgstr "圖形"
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:5
+msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:216
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "水平填充"
+msgid "Reflectbox"
+msgstr "選擇"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:217
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "水平填充"
+msgid "Scalebox"
+msgstr "伸縮"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:218
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:31
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "水平填充"
+msgid "H-Factor"
+msgstr "事實"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:219
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
-msgstr "水平填充"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
+msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Custom Length|C"
-msgstr "註釋|C"
+msgid "V-Factor"
+msgstr "事實"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:230
-#, fuzzy
-msgid "Medium Space|M"
-msgstr "中等空格\t\\:"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
+msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:231
-#, fuzzy
-msgid "Thick Space|h"
-msgstr "窄空格|T"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
+msgid "Resizebox"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:233
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Negative Medium Space|u"
-msgstr "負空格\t\\!"
+msgid "Width of the box"
+msgstr "固定寬度的欄"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:234
-#, fuzzy
-msgid "Negative Thick Space|i"
-msgstr "負空格\t\\!"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:56
+msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DefSkip|D"
-msgstr "DefSkip"
+msgid "Rotatebox"
+msgstr "旋轉"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SmallSkip|S"
-msgstr "SmallSkip"
+msgid "Origin"
+msgstr "原點(&I):"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
-#, fuzzy
-msgid "MedSkip|M"
-msgstr "MedSkip"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:69
+msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "BigSkip|B"
-msgstr "BigSkip"
+msgid "Angle"
+msgstr "角度(&N):"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
-#, fuzzy
-msgid "VFill|F"
-msgstr "VFill"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
+msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
-#, fuzzy
-msgid "Custom|C"
-msgstr "自訂"
+#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
+msgid "Hanging"
+msgstr "凸排"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
-#, fuzzy
-msgid "Settings...|e"
-msgstr "設定值…|S"
+#: lib/layouts/hanging.module:6
+msgid ""
+"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
+"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
+"are indented."
+msgstr "增加凸排的環境. 凸排段落表示第一行會貼到左邊界, 但段落的其他行則縮排."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
-#, fuzzy
-msgid "Include|c"
-msgstr "包含"
+#: lib/layouts/initials.module:2
+msgid "Initials"
+msgstr "首字放大"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
-#, fuzzy
-msgid "Input|p"
-msgstr "輸入"
+#: lib/layouts/initials.module:6
+msgid ""
+"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
+"manual for a detailed description."
+msgstr ""
+"定義一個包含首字放大的段落樣式. 請參考「內嵌物件」手冊的 Initials 部份, 內有"
+"詳細說明."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
-#, fuzzy
-msgid "Verbatim|V"
-msgstr "逐字地"
+#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
+#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
+#: lib/layouts/initials.module:39
+msgid "Initial"
+msgstr "首字放大"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
-msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/initials.module:35
+msgid "Option(s) for the initial"
+msgstr "給首字放大的選項"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
-#, fuzzy
-msgid "Listing|L"
-msgstr "列表"
+#: lib/layouts/initials.module:40
+msgid "Initial letter(s)"
+msgstr "首字字母"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
-#, fuzzy
-msgid "Edit Included File...|E"
-msgstr "包含檔…|d"
+#: lib/layouts/initials.module:44
+msgid "Rest of Initial"
+msgstr "首字的其他部份"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
-#, fuzzy
-msgid "New Page|N"
-msgstr "新增|N"
+#: lib/layouts/initials.module:45
+msgid "Rest of initial word or text"
+msgstr "首字文字的其他部份"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
-msgid "Page Break|a"
-msgstr "分頁符號|a"
+#: lib/layouts/jurabib.module:2
+msgid "Jurabib"
+msgstr "Jurabib"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:401
-msgid "Clear Page|C"
-msgstr "清空頁面|C"
+#: lib/layouts/jurabib.module:51
+msgid "bibliography entry"
+msgstr "參考書目條目"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:402
-msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr "清空雙頁|D"
+#: lib/layouts/jurabib.module:52
+msgid "Bibliography entry."
+msgstr "參考書目條目."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:396
-#, fuzzy
-msgid "Ragged Line Break|R"
-msgstr "分列符號|L"
+#: lib/layouts/jurabib.module:53
+msgid "before"
+msgstr "之前"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:397
-#, fuzzy
-msgid "Justified Line Break|J"
-msgstr "分列符號|L"
+#: lib/layouts/jurabib.module:54
+msgid "short title"
+msgstr "短標題"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
-msgid "Cut"
-msgstr "剪下"
+#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
+msgid "Rnw (knitr)"
+msgstr "Rnw (knitr 套件)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
-msgid "Copy"
-msgstr "複製"
+#: lib/layouts/knitr.module:6
+msgid ""
+"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
+"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
+"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
+msgstr ""
+"搭配 R 語言使用 knitr 套件可以產生動態的報表. 此模組要能正常工作, 必須安裝這"
+"個 R 套件: install.packages('knitr'). 注意: 此模組相依於 R >= 2.14.1. 獲取更"
+"多資訊, 請參考: http://yihui.name/knitr"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
-msgid "Paste"
-msgstr "貼上"
+#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
+#: lib/layouts/sweave.module:6
+msgid "literate"
+msgstr "literate"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "貼上最近使用物件|e"
+#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
+msgid "Sweave Options"
+msgstr "Sweave 選項"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301
-#, fuzzy
-msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
-msgstr "儲存書籤 1|S"
+#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
+msgid "Sweave opts"
+msgstr "Sweave 選項"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
-msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "向上移動段落|o"
+#: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
+msgid "S/R expression"
+msgstr "S/R expression"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
-msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "向下移動段落|v"
+#: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
+msgid "S/R expr"
+msgstr "S/R expr"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306
-#, fuzzy
-msgid "Promote Section|r"
-msgstr "清空區段"
+#: lib/layouts/lilypond.module:2
+msgid "LilyPond Book"
+msgstr "LilyPond 書"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:307
-#, fuzzy
-msgid "Demote Section|m"
-msgstr "清空區段"
+#: lib/layouts/lilypond.module:6
+msgid ""
+"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
+"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
+msgstr ""
+"此模組增加一個可以輸入 LilyPond 碼的嵌框, 該程式碼將於輸出文件時進行處理. 請"
+"參考範例檔: lilypond.lyx."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:308
-#, fuzzy
-msgid "Move Section Down|D"
-msgstr "關閉區段"
+#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
+#: lib/external_templates:251
+msgid "LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
-#, fuzzy
-msgid "Move Section Up|U"
-msgstr "關閉區段"
+#: lib/layouts/lilypond.module:37
+msgid "LilyPond Options"
+msgstr "LilyPond 選項"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:310
-#, fuzzy
-msgid "Insert Short Title|T"
-msgstr "短標題|S"
+#: lib/layouts/lilypond.module:38
+msgid ""
+"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
+"options)."
+msgstr "用逗號分隔的選項清單 (可用的選項,請參閱 LilyPond 文件)."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
-#, fuzzy
-msgid "Accept Change|c"
-msgstr "接受變更|A"
+#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
+msgid "Linguistics"
+msgstr "語言學"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313
-#, fuzzy
-msgid "Reject Change|j"
-msgstr "拒絕變更|R"
+#: lib/layouts/linguistics.module:7
+msgid ""
+"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
+"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
+"examples."
+msgstr ""
+"定義一些給語言學方便使用的環境 (編號的範例, glosses, semantic markup, "
+"tableau floats). 請參考範例檔 linguistics.lyx 有更詳細的使用範例."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315
-#, fuzzy
-msgid "Apply Last Text Style|A"
-msgstr "文字樣式|S"
+#: lib/layouts/linguistics.module:13
+msgid "Numbered Example (multiline)"
+msgstr "編號的範例 (多行)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
-msgid "Text Style|S"
-msgstr "文字樣式|S"
+#: lib/layouts/linguistics.module:27
+msgid "Example:"
+msgstr "例(多行):"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
-msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "段落設定值…|P"
+#: lib/layouts/linguistics.module:38
+msgid "Numbered Examples (consecutive)"
+msgstr "編號的範例 (連續的)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:320
-msgid "Fullscreen Mode"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/linguistics.module:42
+msgid "Examples:"
+msgstr "例(連續):"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:237
-#, fuzzy
-msgid "Append Argument"
-msgstr "更多參數"
+#: lib/layouts/linguistics.module:47
+msgid "Subexample"
+msgstr "Subexample 次範例"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:238
-#, fuzzy
-msgid "Remove Last Argument"
-msgstr "列出參數"
+#: lib/layouts/linguistics.module:51
+msgid "Subexample:"
+msgstr "次例:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
-#, fuzzy
-msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
-msgstr "列出參數"
+#: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
+msgid "Glosse"
+msgstr "Glosse"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
-#, fuzzy
-msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
-msgstr "列出參數"
+#: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
+msgid "Tri-Glosse"
+msgstr "Tri-Glosse"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
-#, fuzzy
-msgid "Insert Optional Argument"
-msgstr "列出參數"
+#: lib/layouts/linguistics.module:125
+msgid "Expression"
+msgstr "Expression"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
-#, fuzzy
-msgid "Remove Optional Argument"
-msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
+#: lib/layouts/linguistics.module:127
+msgid "expr."
+msgstr "expr."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:245
-#, fuzzy
-msgid "Append Argument Eating From the Right"
-msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
+#: lib/layouts/linguistics.module:141
+msgid "Concepts"
+msgstr "概念"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:246
-#, fuzzy
-msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
-msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
+#: lib/layouts/linguistics.module:143
+msgid "concept"
+msgstr "概念"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:247
-#, fuzzy
-msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
-msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
+#: lib/layouts/linguistics.module:157
+msgid "Meaning"
+msgstr "意義"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
-#, fuzzy
-msgid "Reload|R"
-msgstr "置換(&R)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:159
+msgid "meaning"
+msgstr "意義"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
-#: lib/ui/stdcontext.inc:486
-#, fuzzy
-msgid "Edit Externally...|x"
-msgstr "於外部編輯檔案"
+#: lib/layouts/linguistics.module:174
+msgid "Tableau"
+msgstr "Tableau"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:387
-#, fuzzy
-msgid "Multirow|i"
-msgstr "多欄|M"
+#: lib/layouts/linguistics.module:179
+msgid "List of Tableaux"
+msgstr "Tableaux 目錄"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
-msgid "Top Line|T"
-msgstr "頂列|T"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
+msgid "Logical Markup"
+msgstr "語意的標示"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
-msgid "Bottom Line|B"
-msgstr "底列|B"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
+msgid ""
+"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
+"code."
+msgstr ""
+"定義四種語意上的文字樣式: 名詞(noun), 強調(emph), 加重強調(strong), 和 程式碼"
+"(code)."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
-msgid "Left Line|L"
-msgstr "左列|L"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
+msgid "charstyles"
+msgstr "語意樣式"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:184
-msgid "Right Line|R"
-msgstr "å\8f³å\88\97|R"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
+msgid "Noun"
+msgstr "å\90\8dè©\9e"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:394
-#, fuzzy
-msgid "Left|f"
-msgstr "左|L"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
+msgid "noun"
+msgstr "名詞"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
-#, fuzzy
-msgid "Right|h"
-msgstr "右|R"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:34
+msgid "emph"
+msgstr "強調"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:399
-#, fuzzy
-msgid "Middle|d"
-msgstr "央|M"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
+msgid "Strong"
+msgstr "加重強調"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:202
-msgid "Copy Row|o"
-msgstr "複製列|o"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
+msgid "strong"
+msgstr "加重強調"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:207
-msgid "Copy Column|p"
-msgstr "複製欄|p"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:65
+msgid "code"
+msgstr "code"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:412
-#, fuzzy
-msgid "Settings...|g"
-msgstr "設定值…|S"
+#: lib/layouts/minimalistic.module:2
+msgid "Minimalistic"
+msgstr "極簡風格的嵌框"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:421
-#, fuzzy
-msgid "Path|P"
-msgstr "路徑"
+#: lib/layouts/minimalistic.module:5
+msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
+msgstr ""
+"重新定義數個嵌框 (索引, 分支, URL) 的顯示方式, 成為極簡風格. \n"
+"(註: 此模組只會影響 LyX 的顯示方式, 不會影響文章輸出的格式)."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:422
-#, fuzzy
-msgid "Class|C"
-msgstr "關閉|C"
+#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
+msgid "Multiple Columns"
+msgstr "多欄"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:424
-#, fuzzy
-msgid "File Revision|R"
-msgstr "修訂"
+#: lib/layouts/multicol.module:7
+msgid ""
+"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
+"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
+"detailed description of multiple columns."
+msgstr ""
+"加入一個可自訂的嵌框, 可於嵌框內設定欄數 (預設為 2 欄)。參考「使用者指南-額外"
+"特點」的 Multiple Text Columns, 獲取詳細資訊."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:425
-#, fuzzy
-msgid "Tree Revision|T"
-msgstr "修訂"
+#: lib/layouts/multicol.module:19
+msgid "Number of Columns"
+msgstr "欄數"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:426
-#, fuzzy
-msgid "Revision Author|A"
-msgstr "修訂歷史"
+#: lib/layouts/multicol.module:20
+msgid "Insert the number of columns here"
+msgstr "在此插入欄數"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:427
-#, fuzzy
-msgid "Revision Date|D"
-msgstr "修訂"
+#: lib/layouts/multicol.module:26
+msgid "An optional preface"
+msgstr "選擇的序言"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:428
-#, fuzzy
-msgid "Revision Time|i"
-msgstr "修訂"
+#: lib/layouts/multicol.module:29
+msgid "Space Before Page Break"
+msgstr "跳頁之前的間隔"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:437
-#, fuzzy
-msgid "Document Info|D"
-msgstr "文件|D"
+#: lib/layouts/multicol.module:30
+msgid ""
+"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
+"this page"
+msgstr "於此頁開始排版多欄資料時,須預留的自由空間"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
-#, fuzzy
-msgid "Activate Branch|A"
-msgstr "已啟用"
+#: lib/layouts/natbib.module:2
+msgid "Natbib"
+msgstr "Natbib"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
-#, fuzzy
-msgid "Deactivate Branch|e"
-msgstr "(禁)啟用(&D)"
+#: lib/layouts/natbibapa.module:2
+msgid "Natbibapa"
+msgstr "Natbibapa"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463
-msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
+#: lib/layouts/natbibapa.module:9
+msgid ""
+"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
+"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
+"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"此模組可以在使用 natbib 時增加 apacite 的支援 (參考書目的樣式不需要是 "
+"apacite, 可以是 apacite, apacitex, 或是任何在 natbib 和 apacite 套件下皆可使"
+"用的參考書目)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:564
+#: lib/layouts/noweb.module:2
+msgid "Noweb"
+msgstr "Noweb"
+
+#: lib/layouts/noweb.module:5
+msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
+msgstr "允許使用 Noweb 作為文學編程 (literate programming) 工具."
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "All Indexes|A"
-msgstr "發票"
+msgid "PDF Comments"
+msgstr "Comment 註釋"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:567
-msgid "Subindex|b"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:6
+msgid ""
+"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
+"the pdfcomment package. Please consult the package documentation for details."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:494
-msgid "Reject Change|R"
-msgstr "拒絕變更|R"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:595
-#, fuzzy
-msgid "Promote Section|P"
-msgstr "清空區段"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:18
+msgid "Define Avatar"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:596
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:19
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Demote Section|D"
-msgstr "清空區段"
+msgid "PDF-comment"
+msgstr "APLcomment"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:598
-#, fuzzy
-msgid "Move Section Down|w"
-msgstr "關閉區段"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:26
+msgid "PDF-comment avatar:"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:29
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select Section|S"
-msgstr "選擇|S"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:33
-msgid "Document|D"
-msgstr "文件|D"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:34
-msgid "Tools|T"
-msgstr "工具|T"
+msgid "Name of the Avatar"
+msgstr "作者姓名"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:44
-msgid "New from Template...|m"
-msgstr "新增自範本…|m"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:46
-msgid "Open Recent|t"
-msgstr "開啟最近使用物件|t"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:40
+msgid "Define PDF-Comment Style"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:49
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Close All"
-msgstr "關閉"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:52
-msgid "Save All|l"
-msgstr "全部儲存|l"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:53
-msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "恢復為原存資料|R"
+msgid "PDF-comment style:"
+msgstr "註釋標籤"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:61
-msgid "New Window|W"
-msgstr "開新視窗|W"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:46
+#, fuzzy
+msgid "Name of the style"
+msgstr "語言名稱"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:62
-msgid "Close Window|d"
-msgstr "關閉視窗|d"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:51
+msgid "Define PDF-Comment List Style"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:75
-msgid "Update Local Directory From Repository|d"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:54
+msgid "Definition of PDF-comment list style:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:76
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Revert to Repository Version|v"
-msgstr "é\82\84å\8e\9fæ\88\90ä¸\8aä¸\80ç\89\88æ\9c¬|L"
+msgid "Name of the list style"
+msgstr "é \90設ç\9a\84å\8d°è¡¨æ©\9få\90\8d稱"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:78
-msgid "Compare with Older Revision|C"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:62
+msgid "Set PDF-Comment List Style"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:80
-msgid "Use Locking Property|L"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:65
+msgid "PDF-comment list style:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:98
-msgid "Redo|R"
-msgstr "重做|R"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:104
-msgid "Paste Special"
-msgstr "選擇性貼上"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:106
-msgid "Select All"
-msgstr "全選"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:69
+msgid "PDF-Comment-Setup"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
-msgstr "尋找 & 置換…|F"
+msgid "PDF (Setup)"
+msgstr "PDF (XeTeX)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:109
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Find & Replace (Advanced)..."
-msgstr "尋找 & 置換…|F"
+msgid "PDF-Comment setup options"
+msgstr "文件設定值"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:119
-msgid "Table|T"
-msgstr "表格|T"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:82 lib/layouts/pdfcomment.module:105
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:221
+msgid "Opts"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:121
-msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "列 & 欄|C"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:83
+msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:128
-msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "增加清單深度|I"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:92
+#, fuzzy
+msgid "PDF-Annotation"
+msgstr "記號"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:129
-msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "減少清單深度|D"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:96 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:130
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dissolve Inset"
-msgstr "æ\8b\86解å\85§æ¬\84|l"
+msgid "PDFComment Options"
+msgstr "æ¬\84é\81¸é \85"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:131
-msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "TeX 代碼設定值...|C"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:106
+#, fuzzy
+msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
+msgstr "欄選項 (參考 beamer 手冊)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:133
-msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "浮動設定值...|a"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:111
+#, fuzzy
+msgid "PDF-Margin"
+msgstr "邊界"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:134
-msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "換列設定值…|W"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:113
+#, fuzzy
+msgid "PDF (Margin)"
+msgstr "邊界"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:135
-msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "註記設定值…|N"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:121
+msgid "PDF-Markup"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:136
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Phantom Settings...|h"
-msgstr "浮動設定值...|a"
+msgid "PDF (Markup)"
+msgstr "PDF (裁切的)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:137
-msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "分支設定值…|B"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:128
+msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:138
-msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "方框設定值…|x"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:132
+msgid "PDF-Freetext"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:139
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Index Entry Settings...|y"
-msgstr "換列設定值…|W"
+msgid "PDF (Freetext)"
+msgstr "PDF (pdflatex)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:140
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:138
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Index Settings...|x"
-msgstr "TeX 代碼設定值...|C"
+msgid "PDF-Square"
+msgstr "Square 正方形"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:141
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Listings Settings...|g"
-msgstr "列表設定值"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:145
-msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "表格設定值…|a"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:149
-msgid "Plain Text|T"
-msgstr "純文字|T"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:150
-msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "純文字,聯結線|J"
+msgid "PDF (Square)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:152
-msgid "Selection|S"
-msgstr "選擇|S"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:144
+#, fuzzy
+msgid "PDF-Circle"
+msgstr "Circle 圓形"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:153
-msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "選擇,聯結線|i"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:146
+#, fuzzy
+msgid "PDF (Circle)"
+msgstr "Circle 圓形"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:155
-msgid "Paste as LinkBack PDF"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:150
+msgid "PDF-Line"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:156
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Paste as PDF"
-msgstr "貼上|a"
+msgid "PDF (Line)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:157
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Paste as PNG"
-msgstr "貼上|a"
+msgid "PDF-Sideline"
+msgstr "側註記"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:158
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Paste as JPEG"
-msgstr "貼上|a"
+msgid "PDF (Sideline)"
+msgstr "PDF (pdflatex)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:166
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:165
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dissolve Text Style"
-msgstr "拆解內欄|l"
+msgid "Insert the comment here"
+msgstr "在此插入欄數"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:170
-msgid "Customized...|C"
-msgstr "自訂…|C"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:169
+msgid "PDF-Reply"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:172
-msgid "Capitalize|a"
-msgstr "字首大寫|a"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:171
+#, fuzzy
+msgid "PDF (Reply)"
+msgstr "PDF (pdflatex)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:173
-msgid "Uppercase|U"
-msgstr "大寫|U"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:179
+msgid "PDF-Tooltip"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:174
-msgid "Lowercase|L"
-msgstr "小寫|L"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:181
+#, fuzzy
+msgid "PDF (Tooltip)"
+msgstr "PDF (dvipdfm)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:186
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:188
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Top|p"
-msgstr "頂|T"
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "複製文字(o)|o"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:189
+msgid "Tooltip"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:187
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:191
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Middle|i"
-msgstr "央|M"
+msgid "Insert the tooltip text here"
+msgstr "å\9c¨æ­¤è¼¸å\85¥é \90設æ\96\87å­\97"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:188
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:199
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bottom|o"
-msgstr "底|B"
+msgid "List of PDF Comments"
+msgstr "註腳 清單"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:215
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:213
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Macro Definition"
-msgstr "定義"
+msgid "[List of PDF Comments]"
+msgstr "註腳 清單"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:219
-msgid "Text Style|T"
-msgstr "文字樣式|T"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:222
+#, fuzzy
+msgid "List Options|s"
+msgstr "註記選項"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:225
-msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "加入以上列|A"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:223
+#, fuzzy
+msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
+msgstr "雙欄選項 (參考 powerdot 手冊)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:240
-msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/rsphrase.module:2
+msgid "Risk and Safety Statements"
+msgstr "風險與安全建議標準詞"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:241
-msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:7
+msgid ""
+"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
+"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
+"statements.lyx in LyX's examples folder."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"提供兩種嵌框, 一種環境, 以排版 化學風險和安全聲明(Risk and Safety) 時的數字和"
+"建議標準詞。請查閱範例資料夾的 R-S-statements.lyx 以取得更詳細的說明."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:257
-msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr "數學一般字型|N"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:259
-msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "數學美工字族|C"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:260
-msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "數學活字字族|F"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
+msgid "R-S number"
+msgstr "R-S 編號"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:261
-msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "數學羅馬體字族|R"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
+msgid "R-S phrase"
+msgstr "R-S 建議標準詞"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:262
-msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "數學無襯線字族|S"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:39
+msgid "Safety phrase"
+msgstr "Safety phrase 安全建議標準詞"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:264
-msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "數學粗體系列|B"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:46
+msgid "Phrase Text"
+msgstr "片語文字"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:266
-msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "æ\96\87å­\97ä¸\80è\88¬å­\97å\9e\8b|T"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:47
+msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
+msgstr "æ\8c\87å®\9aé¡\8då¤\96è³\87è¨\8aæ\99\82, æ\89\80é\9c\80è¦\81ç\9a\84å\8f\83æ\95¸"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:282
-msgid "Octave|O"
-msgstr "Octave|O"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:60
+msgid "S phrase:"
+msgstr "安全標準詞:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:283
-msgid "Maxima|M"
-msgstr "Maxima|M"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Section Boxes"
+msgstr "Section 節"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:284
-msgid "Mathematica|a"
-msgstr "Mathematica|a"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:6
+msgid ""
+"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:286
+#: lib/layouts/sectionbox.module:11
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maple, Simplify|S"
-msgstr "Maple, simplify|s"
+msgid "SectionBox"
+msgstr "Section 節"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:287
+#: lib/layouts/sectionbox.module:13
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maple, Factor|F"
-msgstr "Maple, factor|f"
+msgid "Section Box"
+msgstr "Section 節"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:288
+#: lib/layouts/sectionbox.module:22
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maple, Evalm|E"
-msgstr "Maple, evalm|e"
+msgid "Section Box Width|S"
+msgstr "選擇(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:289
+#: lib/layouts/sectionbox.module:23
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maple, Evalf|v"
-msgstr "Maple, evalf|v"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:308
-msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "開啟所有內欄|O"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:309
-msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "關閉所有內欄|C"
+msgid "Width of the section Box"
+msgstr "圖像輸出時寬度"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:311
+#: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unfold Math Macro|n"
-msgstr "數學巨集"
+msgid "Heading"
+msgstr "Headings 標頭"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:312
+#: lib/layouts/sectionbox.module:27
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fold Math Macro|d"
-msgstr "數學巨集"
+msgid "Section Box Heading"
+msgstr "Sectioning 節"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:314
-msgid "View Messages|g"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:31
+#, fuzzy
+msgid "Insert the section box header here"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"保護空格的整體性, 不被斷行「截斷」. 空格前後的詞, 視為一體的 \n"
+"例如: I~am, I 與 am 之間的 ~ 代表保護的空格\n"
+"當 I am 排版到句尾時, 不會出現 I 一行, am 在下一行"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:315
-msgid "View Source|S"
-msgstr "檢視原始碼|S"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:318
+#: lib/layouts/sectionbox.module:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "View Master Document|M"
-msgstr "主控文件"
+msgid "SubsectionBox"
+msgstr "Subsection 小節"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:319
+#: lib/layouts/sectionbox.module:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Update Master Document|a"
-msgstr "主控文件"
+msgid "Subsection Box"
+msgstr "Subsection 小節"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:321
-msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/sectionbox.module:45
+#, fuzzy
+msgid "SubsubsectionBox"
+msgstr "Subsubsection 次小節"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:322
-msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/sectionbox.module:47
+#, fuzzy
+msgid "Subsubsection Box"
+msgstr "Subsubsection 次小節"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:323
-msgid "Close Current View|w"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/shapepar.module:2
+msgid "Custom Paragraph Shapes"
+msgstr "自訂段落外形"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:324
-msgid "Fullscreen|l"
+#: lib/layouts/shapepar.module:7
+msgid ""
+"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
+"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
+"standard Paragraph Shapes'."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"提供數種段落的外型,以及可自訂外型的命令。請參考「使用者指南-額外特點」的 "
+"'Non-standard Paragraph Shapes' 以取得更詳細的說明."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:325
-msgid "Toolbars|b"
-msgstr "工具列|b"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:341
-msgid "Special Character|p"
-msgstr "特殊字元|p"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:342
-msgid "Formatting|o"
-msgstr "格式化|o"
+#: lib/layouts/shapepar.module:26
+msgid "CD label"
+msgstr "CD label 標籤"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:343
-msgid "List / TOC|i"
-msgstr "æ¸\85å\96® / å\85§å®¹è¡¨|i"
+#: lib/layouts/shapepar.module:30
+msgid "ShapedParagraphs"
+msgstr "段è\90½å¤\96å½¢"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:344
-msgid "Float|a"
-msgstr "浮動|a"
+#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:809
+msgid "Circle"
+msgstr "Circle 圓形"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:346
-msgid "Branch|B"
-msgstr "分支|B"
+#: lib/layouts/shapepar.module:44
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamond 鑽石形"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:347
-#, fuzzy
-msgid "Custom Insets"
-msgstr "客戶"
+#: lib/layouts/shapepar.module:49
+msgid "Heart"
+msgstr "Heart 心形"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:348
-msgid "File|e"
-msgstr "檔案|e"
+#: lib/layouts/shapepar.module:54
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Hexagon 六角形"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:349
-msgid "Box[[Menu]]"
-msgstr "方框"
+#: lib/layouts/shapepar.module:59
+msgid "Nut"
+msgstr "Nut 螺帽形"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:352
-msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "交叉參照…|R"
+#: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
+msgid "Square"
+msgstr "Square 正方形"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:356
-msgid "Nomenclature Entry...|y"
-msgstr "命名法則項目…|y"
+#: lib/layouts/shapepar.module:69
+msgid "Star"
+msgstr "Star 星形"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:358
-msgid "Table...|T"
-msgstr "表格…|T"
+#: lib/layouts/shapepar.module:76
+msgid "Candle"
+msgstr "Candle 蠟燭形"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:360
-#, fuzzy
-msgid "URL|U"
-msgstr "URL…|U"
+#: lib/layouts/shapepar.module:81
+msgid "Drop down"
+msgstr "Drop down 下滴形水滴"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:361
-#, fuzzy
-msgid "Hyperlink...|k"
-msgstr "產生超連結(&G)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:86
+msgid "Drop up"
+msgstr "Drop up 上滴形水滴"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:364
-msgid "Short Title|S"
-msgstr "短標題|S"
+#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
+msgid "TeX"
+msgstr "TeX 符號"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:365
-msgid "TeX Code|X"
-msgstr "TeX 編碼|X"
+#: lib/layouts/shapepar.module:96
+msgid "Triangle up"
+msgstr "Triangle up 上三角形"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:366
-msgid "Program Listing[[Menu]]"
-msgstr "程式表列"
+#: lib/layouts/shapepar.module:101
+msgid "Triangle down"
+msgstr "Triangle down 下三角形"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:374
-msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "普通引言|Q"
+#: lib/layouts/shapepar.module:106
+msgid "Triangle left"
+msgstr "Triangle left 左三角形"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:375
-msgid "Single Quote|S"
-msgstr "單一引言|S"
+#: lib/layouts/shapepar.module:111
+msgid "Triangle right"
+msgstr "Triangle right 右三角形"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:379
-#, fuzzy
-msgid "Phonetic Symbols|P"
-msgstr "音標符號|y"
+#: lib/layouts/shapepar.module:117
+msgid "shapepar"
+msgstr "shapepar 自訂外形"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:386
-msgid "Protected Space|P"
-msgstr "保護的空格|P"
+#: lib/layouts/shapepar.module:123
+msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
+msgstr "縮放 <外形規格> 到頁面上的位置"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:390
-msgid "Horizontal Line|L"
-msgstr "水平線|L"
+#: lib/layouts/shapepar.module:127
+msgid "Shape specification"
+msgstr "外形規格"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:391
-msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "垂直空格…|V"
+#: lib/layouts/shapepar.module:128
+msgid "Specification of the shape"
+msgstr "指定外形的規格"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:394
-msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "連字圖連接點|H"
+#: lib/layouts/shapepar.module:132
+msgid "Shapepar"
+msgstr "Shapepar 自訂外形(框內)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:408
-msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "編號的公式|N"
+#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
+msgid "Sweave"
+msgstr "Sweave"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:431
-#, fuzzy
-msgid "Figure Wrap Float|F"
-msgstr "換列浮動|W"
+#: lib/layouts/sweave.module:6
+msgid ""
+"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
+"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
+msgstr ""
+"允許透過 Sweave() 功能去使用統計學程式語言 S/R 作為文學編程工具. 詳細說明請參"
+"考 LyX 範例檔 sweave.lyx."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:432
-#, fuzzy
-msgid "Table Wrap Float|T"
-msgstr "換列浮動|W"
+#: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
+msgid "Sweave Input File"
+msgstr "Sweave 輸入檔案"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:448
-msgid "External Material...|M"
-msgstr "外部材料…|M"
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
+msgid "Number Tables by Section"
+msgstr "編號(表的) 加上 節 號"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:449
-msgid "Child Document...|d"
-msgstr "子文件…|d"
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
+"the table number, as in 'Table 2.1'."
+msgstr "在 節 的起始處, 重設表計數器, 使得表編號包含節編號. 例: 'Table 2.1'."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:454
-msgid "Comment|C"
-msgstr "註釋|C"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:2
+msgid "Fancy Colored Boxes"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:461
-msgid "Insert New Branch...|I"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:6
+msgid ""
+"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
+"the tcolorbox documentation for details."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:466
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal Phantom"
-msgstr "phantom"
+msgid "Color Box"
+msgstr "顏色"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:467
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:31
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vertical Phantom"
-msgstr "phantom"
+msgid "Color Box Options"
+msgstr "欄選項"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:479
-msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "變更追蹤|C"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:32
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:45
+msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:483
-msgid "Start Appendix Here|A"
-msgstr "開始附錄|A"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:23
+msgid "Dynamic Color Box"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:485
-msgid "Save in Bundled Format|F"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:26
+msgid "Color Box (Dynamic)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:486
-msgid "Compressed|m"
-msgstr "已壓縮|m"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:493
-msgid "Accept Change|A"
-msgstr "接受變更|A"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:495
-msgid "Accept All Changes|c"
-msgstr "接受所有變更|c"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:496
-msgid "Reject All Changes|e"
-msgstr "拒絕所有變更|e"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:506
-msgid "Next Change|C"
-msgstr "下一個變更|C"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:507
-msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "下一個交叉參照|R"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:519
-msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "清空書籤|C"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:521
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Navigate Back|B"
-msgstr "巡覽|N"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:531
-msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "同義詞...|T"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:532
-#, fuzzy
-msgid "Statistics...|a"
-msgstr "狀態"
+msgid "Fit Color Box"
+msgstr "字型顏色"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:534
-msgid "TeX Information|I"
-msgstr "TeX 資訊|I"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:39
+msgid "Color Box (Fit Contents)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:535
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Compare...|C"
-msgstr "自訂…|C"
+msgid "Color Box Separator"
+msgstr "Separator 分隔符號"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:551
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:50 lib/layouts/tcolorbox.module:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Additional Features|F"
-msgstr "é¡\8då¤\96空格"
+msgid "Color Boxes"
+msgstr "é¡\8fè\89²"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:552
-#, fuzzy
-msgid "Embedded Objects|O"
-msgstr "內嵌物件|m"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:63
+msgid "-----"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:555
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "捷徑(&H):"
+msgid "Color Box Line"
+msgstr "超連結顏色(&o)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:556
-#, fuzzy
-msgid "LyX Functions|y"
-msgstr "函數"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:83 lib/layouts/tcolorbox.module:98
+msgid "Color Box Setup"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:558
-#, fuzzy
-msgid "Specific Manuals|p"
-msgstr "Specialmail"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
+msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
+msgstr "定理庫(AMS, 依 類別 編號)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:564
-msgid "Linguistics Manual|L"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
+"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"使用擴展的 AMS 套件, 定義定理(theorem)環境, 和證明(proof)環境. 同時提供「有編"
+"號」和「無編號」兩種類型. 與一般型 AMS 定理庫 不同的是, 不同的定理類型, 會使"
+"用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定理 3, 引理 2, ..., 而不"
+"是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整份文件. 若編號範疇要改"
+"為「章-」或「節-」的範圍, 請再分別加入 (加上 章/節 號) 模組."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:565
-#, fuzzy
-msgid "Braille Manual|B"
-msgstr "LaTeX 預設"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
+msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
+msgstr "定理庫(AMS-擴充, 依 類別 編號)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:566
-#, fuzzy
-msgid "XY-pic Manual|X"
-msgstr "Specialmail"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
+"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
+"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
+"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
+"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
+msgstr ""
+"與 AMS 定理套件一起使用, 定義了額外的定理環境. 包括: 準則(Criterion), 演算法"
+"(Algorithm), 公理(Axiom), 條件(Condition), 註記(Note), 記號(Notation), 摘要"
+"(Summary), 致謝(Acknowledgement), 結論(Conclusion), 假設(Assumption) 和 案例"
+"(Case). 同時提供「有編號」和「無編號」兩種類型. 與一般的 AMS-Extended 定理庫 "
+"不同的是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 準則 1, 準則 2, 公理 1, 假"
+"設 1, 準則 3, ..., 而不是: 準則 1, 準則 2, 公理 3, 假設 4, ..."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:567
-#, fuzzy
-msgid "Multicolumn Manual|M"
-msgstr "多欄|M"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
+msgid "Criterion \\thecriterion."
+msgstr "準則 \\thecriterion."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
-msgid "New document"
-msgstr "新文件"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
+msgid "Criterion*"
+msgstr "Criterion* 準則"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
-msgid "Open document"
-msgstr "開啟文件"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
+msgid "Criterion."
+msgstr "準則."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
-msgid "Save document"
-msgstr "儲存文件"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
+msgid "Algorithm \\thealgorithm."
+msgstr "演算法 \\thealgorithm."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
-msgid "Print document"
-msgstr "列印文件"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
+msgid "Algorithm."
+msgstr "演算法."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
-msgid "Check spelling"
-msgstr "檢查拼寫"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
+msgid "Axiom \\theaxiom."
+msgstr "公理 \\theaxiom."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
-msgid "Undo"
-msgstr "復原"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
+msgid "Axiom*"
+msgstr "Axiom* 公理"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
-msgid "Redo"
-msgstr "重做"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
+msgid "Axiom."
+msgstr "公理."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-msgid "Find and replace"
-msgstr "尋找和置換"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
+msgid "Condition \\thecondition."
+msgstr "條件 \\thecondition."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#, fuzzy
-msgid "Find and replace (advanced)"
-msgstr "尋找 & 置換…|F"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
+msgid "Condition*"
+msgstr "Condition* 條件"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
-#, fuzzy
-msgid "Navigate back"
-msgstr "巡覽|N"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
+msgid "Condition."
+msgstr "條件."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "切換強調"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
+msgid "Note*"
+msgstr "Note* 註記"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
-msgid "Toggle noun"
-msgstr "切換名詞"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
+msgid "Note."
+msgstr "註記."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
-msgid "Apply last"
-msgstr "套用最後一筆"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
+msgid "Notation \\thenotation."
+msgstr "記號 \\thenotation."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
-msgid "Insert math"
-msgstr "插入數學"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
+msgid "Notation*"
+msgstr "Notation* 記號"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
-msgid "Insert graphics"
-msgstr "插入圖形"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
+msgid "Notation."
+msgstr "記號."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
-msgid "Insert table"
-msgstr "æ\8f\92å\85¥è¡¨æ ¼"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
+msgid "Summary \\thesummary."
+msgstr "æ\91\98è¦\81 \\thesummary."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
-#, fuzzy
-msgid "Toggle outline"
-msgstr "切換外框"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
+msgid "Summary*"
+msgstr "Summary* 摘要"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
-#, fuzzy
-msgid "Toggle math toolbar"
-msgstr "切換數學工具列"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
+msgid "Summary."
+msgstr "摘要."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
-#, fuzzy
-msgid "Toggle table toolbar"
-msgstr "切換表格工具列"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
+msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
+msgstr "致謝 \\theacknowledgement."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
-msgid "View/Update"
-msgstr "檢視/更新"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
+msgid "Acknowledgement*"
+msgstr "Acknowledgement* 致謝"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
-#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "檢視(&V)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
+msgid "Conclusion \\theconclusion."
+msgstr "結論 \\theconclusion."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
-#, fuzzy
-msgid "Update"
-msgstr "更新(&U)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
+msgid "Conclusion*"
+msgstr "Conclusion* 結論"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
-#, fuzzy
-msgid "View master document"
-msgstr "主控文件"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
+msgid "Conclusion."
+msgstr "結論."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
-#, fuzzy
-msgid "Update master document"
-msgstr "主控文件"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
+msgid "Assumption"
+msgstr "假設"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
-#, fuzzy
-msgid "View other formats"
-msgstr "其他浮動"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
+msgid "Assumption \\theassumption."
+msgstr "假設 \\theassumption."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
-#, fuzzy
-msgid "Update other formats"
-msgstr "更新顯示"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
+msgid "Assumption*"
+msgstr "Assumption* 假設"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
-msgid "Extra"
-msgstr "其他"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
+msgid "Assumption."
+msgstr "假設."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
-msgid "Numbered list"
-msgstr "編號串列"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
+msgid "Theorems (AMS-Extended)"
+msgstr "定理庫(AMS-擴充)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
-msgid "Itemized list"
-msgstr "列舉串列"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
+"in both numbered and non-numbered forms."
+msgstr ""
+"與 AMS 定理套件一起使用, 定義了額外的定理環境. 包括: 準則(Criterion), 演算法"
+"(Algorithm), 公理(Axiom), 條件(Condition), 註記(Note), 記號(Notation), 摘要"
+"(Summary), 致謝(Acknowledgement), 結論(Conclusion), 假設(Assumption) 和 案例"
+"(Case). 同時提供「有編號」和「無編號」兩種類型."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
-msgid "Increase depth"
-msgstr "增加深度"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
+#: lib/layouts/theorems-std.module:8
+msgid "theorems"
+msgstr "定理庫"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
-msgid "Decrease depth"
-msgstr "æ¸\9bå°\91深度"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
+msgid "Criterion \\thetheorem."
+msgstr "æº\96å\89\87 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
-msgid "Insert figure float"
-msgstr "æ\8f\92å\85¥æµ®å\8b\95å\9c\96ç\89\87"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
+msgid "Algorithm \\thetheorem."
+msgstr "æ¼\94ç®\97æ³\95 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
-msgid "Insert table float"
-msgstr "插入浮動表格"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
+msgid "Axiom \\thetheorem."
+msgstr "公理 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
-msgid "Insert label"
-msgstr "æ\8f\92å\85¥æ¨\99籤"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
+msgid "Condition \\thetheorem."
+msgstr "æ¢\9d件 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
-msgid "Insert cross-reference"
-msgstr "插入交叉參照"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
+msgid "Note \\thetheorem."
+msgstr "註記 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
-msgid "Insert citation"
-msgstr "插入引用"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
+msgid "Notation \\thetheorem."
+msgstr "記號 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
-msgid "Insert index entry"
-msgstr "æ\8f\92å\85¥ç´¢å¼\95é \85ç\9b®"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
+msgid "Summary \\thetheorem."
+msgstr "æ\91\98è¦\81 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
-msgid "Insert nomenclature entry"
-msgstr "插入命名法則項目"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
+msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
+msgstr "致謝 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
-msgid "Insert footnote"
-msgstr "插入註腳"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
-msgid "Insert margin note"
-msgstr "插入邊界註記"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
+msgid "Conclusion \\thetheorem."
+msgstr "結論 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
-msgid "Insert note"
-msgstr "插入註記"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
+msgid "Assumption \\thetheorem."
+msgstr "假設 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
-#, fuzzy
-msgid "Insert box"
-msgstr "插入註記"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
+msgid "Question \\thetheorem."
+msgstr "問題 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
-#, fuzzy
-msgid "Insert hyperlink"
-msgstr "產生超連結(&G)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
+msgid "Question*"
+msgstr "Question* 問題"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
-msgid "Insert TeX code"
-msgstr "插入 TeX 編碼"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
+msgid "Question."
+msgstr "問題."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
-#, fuzzy
-msgid "Insert math macro"
-msgstr "插入數學"
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
+msgid "Theorems (AMS)"
+msgstr "定理庫(AMS)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
-msgid "Include file"
-msgstr "包含檔"
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"使用擴展的 AMS 套件, 定義定理(theorem)環境, 和證明(proof)環境. 同時提供「有編"
+"號」和「無編號」兩種類型. 預設情況下, 定理的編號會是連續且貫穿整份文件的. 若"
+"要改變預設值, 加載「定理庫(依 ... 編號)」模組即可."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
-msgid "Text style"
-msgstr "文字樣式"
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type)"
+msgstr "定理庫(依 類別 編號)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
-msgid "Paragraph settings"
-msgstr "段落設定值"
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 與一般型 定理庫 不同的"
+"是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定"
+"理 3, 引理 2, ..., 而不是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整"
+"份文件. 若編號範疇要改為「章-」或「節-」的範圍, 請再分別加入 (加上 章/節 號) "
+"模組."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
-msgid "Add row"
-msgstr "å\8a å\85¥å\88\97"
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "å®\9aç\90\86庫(ä¾\9d é¡\9eå\88¥ ç·¨è\99\9f, ä¸¦å\8a ä¸\8a ç«  è\99\9f)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
-msgid "Add column"
-msgstr "加入欄"
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
+msgstr ""
+"使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 與一般型 定理庫 不同的"
+"是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定"
+"理 3, 引理 2, ..., 而不是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整"
+"份文件. 每「章」的起始處, 編號會自動重置."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
-msgid "Delete row"
-msgstr "å\88ªé\99¤å\88\97"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
+msgstr "å®\9aç\90\86庫(ä¾\9d ç«  ç·¨è\99\9f)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
-msgid "Delete column"
-msgstr "刪除欄"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
+"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
+"chapter environment."
+msgstr ""
+"定理編號依照「章(Chapter)」來編號 (也就是每 章 的起始處, 編號會自動重置). 請"
+"在 文件類別 有提供「章」的環境時, 才使用此模組."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
-msgid "Set top line"
-msgstr "設定頂列"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:3
+msgid "Named Theorems"
+msgstr "定理庫(自訂名稱的)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
-msgid "Set bottom line"
-msgstr "設定底列"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:7
+msgid ""
+"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
+"'Short Title' inset."
+msgstr ""
+"便利使用者使用「自訂名稱」的定理庫. 將自訂名稱的定理, 定義在「短標題」中."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
-msgid "Set left line"
-msgstr "設å®\9aå·¦å\88\97"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:11
+msgid "Named Theorem"
+msgstr "è\87ªè¨\82å\90\8d稱ç\9a\84å®\9aç\90\86"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
-msgid "Set right line"
-msgstr "設å®\9aå\8f³å\88\97"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:14
+msgid "Named Theorem."
+msgstr "è\87ªè¨\82å\90\8d稱ç\9a\84å®\9aç\90\86."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
-#, fuzzy
-msgid "Set border lines"
-msgstr "設定邊框"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
+msgstr "定理庫(依 類別 編號, 並加上 節 號)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
-msgid "Set all lines"
-msgstr "設定所有列"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
+msgstr ""
+"使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 與一般型 定理庫 不同的"
+"是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定"
+"理 3, 引理 2, ..., 而不是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整"
+"份文件. 每「節」的起始處, 編號會自動重置."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
-msgid "Unset all lines"
-msgstr "å\8f\96æ¶\88設å®\9aæ\89\80æ\9c\89å\88\97"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Section)"
+msgstr "å®\9aç\90\86庫(ä¾\9d ç¯\80 ç·¨è\99\9f)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
-msgid "Align left"
-msgstr "靠左對齊"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
+"section start)."
+msgstr ""
+"定理編號依照「節(Section)」來編號 (也就是每 節 的起始處, 編號會自動重置)."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
-msgid "Align center"
-msgstr "置中對齊"
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
+msgid "Theorems (Unnumbered)"
+msgstr "定理庫(無編號)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
-msgid "Align right"
-msgstr "靠右對齊"
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
+msgid ""
+"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
+"using the extended AMS machinery."
+msgstr ""
+"使用擴展的 AMS 套件, 只定義無編號的定理(theorem)環境, 和證明(proof)環境."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
-msgid "Align top"
-msgstr "å°\8dé½\8aé \82端"
+#: lib/layouts/theorems-std.module:2
+msgid "Theorems"
+msgstr "å®\9aç\90\86庫"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
-msgid "Align middle"
-msgstr "對齊中間"
+#: lib/layouts/theorems-std.module:7
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 預設情況下, 定理的編號會"
+"是連續且貫穿整份文件的. 若要改變預設值, 加載「定理庫(依 ... 編號)」模組即可."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
-msgid "Align bottom"
-msgstr "對齊底部"
+#: lib/layouts/todonotes.module:2
+#, fuzzy
+msgid "TODO Notes"
+msgstr "Table note 表格註記"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
-msgid "Rotate cell"
-msgstr "旋轉儲存格"
+#: lib/layouts/todonotes.module:7
+msgid ""
+"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
+"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
+"provides a paragraph style."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
-msgid "Rotate table"
-msgstr "旋轉表格"
+#: lib/layouts/todonotes.module:17
+#, fuzzy
+msgid "List of TODOs"
+msgstr "表目錄"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
-msgid "Set multi-column"
-msgstr "設定多重欄位"
+#: lib/layouts/todonotes.module:31
+#, fuzzy
+msgid "[List of TODOs]"
+msgstr "表目錄"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
+#: lib/layouts/todonotes.module:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set multi-row"
-msgstr "設定多重欄位"
+msgid "List of TODOs Heading|s"
+msgstr "程式碼列表 清單"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
-msgid "Math"
-msgstr "數學"
+#: lib/layouts/todonotes.module:43
+msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
-msgid "Set display mode"
-msgstr "設定顯示模式"
+#: lib/layouts/todonotes.module:53
+msgid "TODO Note (Margin)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
-msgid "Subscript"
-msgstr "下標"
+#: lib/layouts/todonotes.module:55
+msgid "TODO (Margin)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
-msgid "Superscript"
-msgstr "上標"
+#: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
+#, fuzzy
+msgid "TODO Note Options|s"
+msgstr "註記選項"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
-msgid "Insert square root"
-msgstr "插入平方根"
+#: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
+msgid "See the todonotes manual for possible options"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
-msgid "Insert root"
-msgstr "插入根號"
+#: lib/layouts/todonotes.module:79
+msgid "TODO Note (inline)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
-msgid "Insert standard fraction"
-msgstr "插入標準分數"
+#: lib/layouts/todonotes.module:81
+#, fuzzy
+msgid "TODO (Inline)"
+msgstr "TOG online ID"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
-msgid "Insert sum"
-msgstr "插入和"
+#: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
+#, fuzzy
+msgid "Missing Figure"
+msgstr "缺少檔案"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
-msgid "Insert integral"
-msgstr "插入積分"
+#: lib/layouts/todonotes.module:101
+msgid "Missing Figure Note Options|s"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
-msgid "Insert product"
-msgstr "插入乘積"
+#: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
+#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
+msgid "Ignore"
+msgstr "忽略"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
-msgid "Insert ( )"
-msgstr "插入 ( )"
+#: lib/languages:92
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "南非荷蘭語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
-msgid "Insert [ ]"
-msgstr "插入 [ ]"
+#: lib/languages:100
+msgid "Albanian"
+msgstr "阿爾巴尼亞語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
-msgid "Insert { }"
-msgstr "插入 { }"
+#: lib/languages:109
+msgid "English (USA)"
+msgstr "英語 (USA)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
-msgid "Insert delimiters"
-msgstr "插入分隔符號"
+#: lib/languages:120
+msgid "Greek (ancient)"
+msgstr "希臘語 (ancient)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
-msgid "Insert matrix"
-msgstr "插入矩陣"
+#: lib/languages:131
+msgid "Arabic (ArabTeX)"
+msgstr "阿拉伯語 (ArabTeX)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
-msgid "Insert cases environment"
-msgstr "插入內框環境"
+#: lib/languages:141
+msgid "Arabic (Arabi)"
+msgstr "阿拉伯語 (Arabi)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
-#, fuzzy
-msgid "Toggle math panels"
-msgstr "切換數學面板"
+#: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
+msgid "Armenian"
+msgstr "亞美尼亞語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
-#, fuzzy
-msgid "Math Macros"
-msgstr "數學巨集"
+#: lib/languages:161
+msgid "English (Australia)"
+msgstr "英語 (Australia)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
-#, fuzzy
-msgid "Remove last argument"
-msgstr "列出參數"
+#: lib/languages:173
+msgid "German (Austria, old spelling)"
+msgstr "德語 (Austria, old spelling)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
-#, fuzzy
-msgid "Append argument"
-msgstr "更多參數"
+#: lib/languages:185
+msgid "German (Austria)"
+msgstr "德語 (Austria)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
-msgid "Make first non-optional into optional argument"
-msgstr ""
+#: lib/languages:195
+msgid "Indonesian"
+msgstr "印尼語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
-msgid "Make last optional into non-optional argument"
-msgstr ""
+#: lib/languages:204
+msgid "Malay"
+msgstr "馬來語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
-#, fuzzy
-msgid "Remove optional argument"
-msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
+#: lib/languages:213
+msgid "Basque"
+msgstr "巴斯克語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
-#, fuzzy
-msgid "Insert optional argument"
-msgstr "列出參數"
+#: lib/languages:226
+msgid "Belarusian"
+msgstr "白俄羅斯語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
-msgid "Remove last argument spitting out to the right"
-msgstr ""
+#: lib/languages:235
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "葡萄牙語 (Brazil)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
-#, fuzzy
-msgid "Append argument eating from the right"
-msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
+#: lib/languages:244
+msgid "Breton"
+msgstr "布里多尼語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
-#, fuzzy
-msgid "Append optional argument eating from the right"
-msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
+#: lib/languages:253
+msgid "English (UK)"
+msgstr "英語 (UK)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
-msgid "Command Buffer"
-msgstr "命令緩衝區"
+#: lib/languages:263
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "保加利亞語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
-msgid "Review[[Toolbar]]"
-msgstr ""
+#: lib/languages:273
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "英語 (Canada)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
-msgid "Track changes"
-msgstr "軌段變更"
+#: lib/languages:284
+msgid "French (Canada)"
+msgstr "法語 (Canada)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
-msgid "Show changes in output"
-msgstr "å\9c¨è¼¸å\87ºä¸­é¡¯ç¤ºè®\8aæ\9b´"
+#: lib/languages:294
+msgid "Catalan"
+msgstr "å\8a æ³°é\9a\86èª\9e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
-msgid "Next change"
-msgstr "ä¸\8bä¸\80å\80\8bè®\8aæ\9b´"
+#: lib/languages:305
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "中æ\96\87 (ç°¡é«\94)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
-#, fuzzy
-msgid "Accept change inside selection"
-msgstr "接受變更"
+#: lib/languages:314
+msgid "Chinese (traditional)"
+msgstr "中文 (正體)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
-#, fuzzy
-msgid "Reject change inside selection"
-msgstr "以選擇置換項目"
+#: lib/languages:323
+msgid "Coptic"
+msgstr "科普特語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
-msgid "Merge changes"
-msgstr "å\90\88ä½µè®\8aæ\9b´"
+#: lib/languages:330
+msgid "Croatian"
+msgstr "å\85\8bç¾\85å\9f\83西äº\9eèª\9e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
-msgid "Accept all changes"
-msgstr "æ\8e¥å\8f\97æ\89\80æ\9c\89è®\8aæ\9b´"
+#: lib/languages:339
+msgid "Czech"
+msgstr "æ\8d·å\85\8bèª\9e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
-msgid "Reject all changes"
-msgstr "拒絕所有變更"
+#: lib/languages:348
+msgid "Danish"
+msgstr "丹麥語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
-msgid "Next note"
-msgstr "下一個註記"
+#: lib/languages:358
+msgid "Divehi (Maldivian)"
+msgstr "迪維希語 (馬爾地夫)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
-#, fuzzy
-msgid "View Other Formats"
-msgstr "其他浮動"
+#: lib/languages:365
+msgid "Dutch"
+msgstr "荷蘭語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
-#, fuzzy
-msgid "Update Other Formats"
-msgstr "更新標籤清單"
+#: lib/languages:375
+msgid "English"
+msgstr "英語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Version Control"
-msgstr "版本控制|V"
+#: lib/languages:386
+msgid "Esperanto"
+msgstr "世界語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
-#, fuzzy
-msgid "Register"
-msgstr "暫存器…...|R"
+#: lib/languages:395
+msgid "Estonian"
+msgstr "愛沙尼亞語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
-#, fuzzy
-msgid "Check-out for edit"
-msgstr "簽出編輯|O"
+#: lib/languages:409
+msgid "Farsi"
+msgstr "波斯語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
-#, fuzzy
-msgid "Check-in changes"
-msgstr "簽入變更…|I"
+#: lib/languages:422
+msgid "Finnish"
+msgstr "芬蘭語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
-#, fuzzy
-msgid "View revision log"
-msgstr "版本控制記錄檔"
+#: lib/languages:432
+msgid "French"
+msgstr "法語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
-#, fuzzy
-msgid "Revert changes"
-msgstr "拒絕變更"
+#: lib/languages:447
+msgid "Galician"
+msgstr "加里西亞語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
-msgid "Compare with older revision"
-msgstr ""
+#: lib/languages:460
+msgid "German (old spelling)"
+msgstr "德語 (old spelling)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
-msgid "Compare with last revision"
-msgstr ""
+#: lib/languages:471
+msgid "German"
+msgstr "德語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
+#: lib/languages:484
+msgid "German (Switzerland)"
+msgstr "德語 (Switzerland)"
+
+#: lib/languages:497
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Insert Version Info"
-msgstr "插入邊界註記"
+msgid "German (Switzerland, old spelling)"
+msgstr "德語 (Austria, old spelling)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
-msgid "Use SVN file locking property"
-msgstr ""
+#: lib/languages:508 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:585
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
+msgid "Greek"
+msgstr "希臘語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
-msgid "Update local directory from repository"
-msgstr ""
+#: lib/languages:518
+msgid "Greek (polytonic)"
+msgstr "希臘語 (polytonic)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
-msgid "Math Panels"
-msgstr "數學面板"
+#: lib/languages:529 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
+msgid "Hebrew"
+msgstr "希伯來語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
-#, fuzzy
-msgid "Math spacings"
-msgstr "數學間隔"
+#: lib/languages:541
+msgid "Hindi"
+msgstr "印地語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
-msgid "Styles"
-msgstr "樣式"
+#: lib/languages:559
+msgid "Icelandic"
+msgstr "冰島語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
-msgid "Fractions"
-msgstr "å\88\86æ\95¸"
+#: lib/languages:570
+msgid "Interlingua"
+msgstr "å\9c\8bé\9a\9bèª\9e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
-msgid "Fonts"
-msgstr "字型"
+#: lib/languages:578
+msgid "Irish"
+msgstr "愛爾蘭語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
-msgid "Functions"
-msgstr "函數"
+#: lib/languages:587
+msgid "Italian"
+msgstr "義大利語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
-#, fuzzy
-msgid "Frame decorations"
-msgstr "框架裝飾"
+#: lib/languages:601
+msgid "Japanese"
+msgstr "日語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
-#, fuzzy
-msgid "Big operators"
-msgstr "大運算子"
+#: lib/languages:612
+msgid "Japanese (CJK)"
+msgstr "日語 (CJK)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "雜項"
+#: lib/languages:621
+msgid "Kazakh"
+msgstr "哈薩克語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
-msgid "Arrows"
-msgstr "箭頭"
+#: lib/languages:631
+msgid "Korean"
+msgstr "韓語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
-#, fuzzy
-msgid "AMS arrows"
-msgstr "AMS 箭頭"
+#: lib/languages:640
+msgid "Kurmanji"
+msgstr "庫德語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
-msgid "Operators"
-msgstr "運算子"
+#: lib/languages:649 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
+msgid "Lao"
+msgstr "寮語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
-msgid "Relations"
-msgstr "關係"
+#: lib/languages:658
+msgid "Latin"
+msgstr "拉丁語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
-#, fuzzy
-msgid "AMS relations"
-msgstr "AMS 關係"
+#: lib/languages:668
+msgid "Latvian"
+msgstr "拉脫維亞語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
-#, fuzzy
-msgid "AMS negative relations"
-msgstr "AMS 負關係"
+#: lib/languages:680
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "立陶宛語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
-msgid "Dots"
-msgstr "é»\9e"
+#: lib/languages:690
+msgid "Lower Sorbian"
+msgstr "ä¸\8bç´¢å¸\83èª\9e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
-#, fuzzy
-msgid "AMS operators"
-msgstr "AMS 運算子"
+#: lib/languages:699
+msgid "Hungarian"
+msgstr "匈牙利語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
-#, fuzzy
-msgid "AMS miscellaneous"
-msgstr "AMS 雜項"
+#: lib/languages:709
+msgid "Marathi"
+msgstr "馬拉地語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
-msgid "arccos"
-msgstr "arccos"
+#: lib/languages:719
+msgid "Mongolian"
+msgstr "蒙古語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
-msgid "arcsin"
-msgstr "arcsin"
+#: lib/languages:727
+msgid "English (New Zealand)"
+msgstr "英語 (New Zealand)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
-msgid "arctan"
-msgstr "arctan"
+#: lib/languages:737
+msgid "Norwegian (Bokmaal)"
+msgstr "挪威語 (Bokmaal)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
-msgid "arg"
-msgstr "arg"
+#: lib/languages:746
+msgid "Norwegian (Nynorsk)"
+msgstr "挪威語 (Nynorsk)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
-msgid "bmod"
-msgstr "bmod"
+#: lib/languages:756
+msgid "Occitan"
+msgstr "奧克語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
-msgid "cos"
-msgstr "cos"
+#: lib/languages:774
+msgid "Polish"
+msgstr "波蘭語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
-msgid "cosh"
-msgstr "cosh"
+#: lib/languages:783
+msgid "Portuguese"
+msgstr "葡萄牙語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
-msgid "cot"
-msgstr "cot"
+#: lib/languages:792
+msgid "Romanian"
+msgstr "羅馬尼亞語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
-msgid "coth"
-msgstr "coth"
+#: lib/languages:801
+msgid "Russian"
+msgstr "俄語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
-msgid "csc"
-msgstr "csc"
+#: lib/languages:810
+msgid "North Sami"
+msgstr "薩米語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
-msgid "deg"
-msgstr "deg"
+#: lib/languages:819
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "梵語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
-msgid "det"
-msgstr "det"
+#: lib/languages:826
+msgid "Scottish"
+msgstr "蓋爾語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
-msgid "dim"
-msgstr "dim"
+#: lib/languages:835
+msgid "Serbian"
+msgstr "塞爾維亞語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
-msgid "exp"
-msgstr "exp"
+#: lib/languages:845
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "塞爾維亞語 (Latin)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
-msgid "gcd"
-msgstr "gcd"
+#: lib/languages:855
+msgid "Slovak"
+msgstr "斯洛伐克語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
-msgid "hom"
-msgstr "hom"
+#: lib/languages:864
+msgid "Slovene"
+msgstr "斯洛維尼亞語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
-msgid "inf"
-msgstr "inf"
+#: lib/languages:873
+msgid "Spanish"
+msgstr "西班牙語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
-msgid "ker"
-msgstr "ker"
+#: lib/languages:886
+msgid "Spanish (Mexico)"
+msgstr "西班牙語 (Mexico)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
-msgid "lg"
-msgstr "lg"
+#: lib/languages:898
+msgid "Swedish"
+msgstr "瑞典語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
-msgid "lim"
-msgstr "lim"
+#: lib/languages:917 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
+msgid "Tamil"
+msgstr "坦米爾語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
-msgid "liminf"
-msgstr "liminf"
+#: lib/languages:925 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
+msgid "Telugu"
+msgstr "泰盧固語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
-msgid "limsup"
-msgstr "limsup"
+#: lib/languages:932 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
+msgid "Thai"
+msgstr "泰語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
-msgid "ln"
-msgstr "ln"
+#: lib/languages:945 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
+msgid "Tibetan"
+msgstr "藏語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
-msgid "log"
-msgstr "log"
+#: lib/languages:952
+msgid "Turkish"
+msgstr "土耳其語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
-msgid "max"
-msgstr "max"
+#: lib/languages:966
+msgid "Turkmen"
+msgstr "土庫曼語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
-msgid "min"
-msgstr "min"
+#: lib/languages:976
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "烏克蘭語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
-msgid "sec"
-msgstr "sec"
+#: lib/languages:985
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "上索布語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
-msgid "sin"
-msgstr "sin"
+#: lib/languages:1006
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "越南語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
-msgid "sinh"
-msgstr "sinh"
+#: lib/languages:1017
+msgid "Welsh"
+msgstr "威爾斯語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
-msgid "sup"
-msgstr "sup"
+#: lib/latexfonts:82
+msgid "AE (Almost European)"
+msgstr "AE (Almost European)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
-msgid "tan"
-msgstr "tan"
+#: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
+msgid "Bera Serif"
+msgstr "Bera Serif"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
-msgid "tanh"
-msgstr "tanh"
+#: lib/latexfonts:104
+msgid "Bookman"
+msgstr "Bookman"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
-msgid "Pr"
-msgstr "Pr"
+#: lib/latexfonts:110
+msgid "Concrete Roman"
+msgstr "Concrete Roman"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
-msgid "Spacings"
-msgstr "間隔"
+#: lib/latexfonts:116
+msgid "Zapf Chancery"
+msgstr "Zapf Chancery"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
-msgid "Thin space\t\\,"
-msgstr "細薄空格\t\\,"
+#: lib/latexfonts:122
+msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
-msgid "Medium space\t\\:"
-msgstr "中等空格\t\\:"
+#: lib/latexfonts:128
+msgid "Computer Modern Roman"
+msgstr "Computer Modern Roman"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
-msgid "Thick space\t\\;"
-msgstr "粗寬空格\t\\;"
+#: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
+msgid "URW Garamond"
+msgstr "URW Garamond"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
-msgid "Quadratin space\t\\quad"
-msgstr "四倍空格\t\\quad"
+#: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
+msgid "Libertine"
+msgstr "Libertine"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
-msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
-msgstr "雙四倍空格\t\\qquad"
+#: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
+msgid "Latin Modern Roman"
+msgstr "Latin Modern Roman"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
-msgid "Negative space\t\\!"
-msgstr "負空格\t\\!"
+#: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
+msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
-msgid "Placeholder\t\\phantom"
-msgstr ""
+#: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
+msgid "Utopia (Mathdesign)"
+msgstr "Utopia (Mathdesign)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
-msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
-msgstr ""
+#: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
+msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
+msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
-msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
-msgstr ""
+#: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
+msgid "Minion Pro"
+msgstr "Minion Pro"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
-msgid "Roots"
-msgstr "方根"
+#: lib/latexfonts:272
+msgid "New Century Schoolbook"
+msgstr "New Century Schoolbook"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
-msgid "Square root\t\\sqrt"
-msgstr "平方根\t\\sqrt"
+#: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
+#: lib/latexfonts:310
+msgid "Palatino"
+msgstr "Palatino"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
-msgid "Other root\t\\root"
-msgstr "其他方根\t\\root"
+#: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
+msgid "Times Roman"
+msgstr "Times Roman"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
-msgid "Display style\t\\displaystyle"
-msgstr "顯示樣式\t\\displaystyle"
+#: lib/latexfonts:344
+msgid "TeX Gyre Bonum"
+msgstr "TeX Gyre Bonum"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
-msgid "Normal text style\t\\textstyle"
-msgstr "一般文字樣式\t\\textstyle"
+#: lib/latexfonts:350
+msgid "TeX Gyre Chorus"
+msgstr "TeX Gyre Chorus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
-msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
-msgstr "手寫 (小) 樣式\t\\scriptstyle"
+#: lib/latexfonts:356
+msgid "TeX Gyre Pagella"
+msgstr "TeX Gyre Pagella"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
-msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
-msgstr "手寫手寫 (較小) 樣式\t\\scriptscriptstyle"
+#: lib/latexfonts:362
+msgid "TeX Gyre Schola"
+msgstr "TeX Gyre Schola"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
-msgid "Standard\t\\frac"
-msgstr "標準\t\\frac"
+#: lib/latexfonts:368
+msgid "TeX Gyre Termes"
+msgstr "TeX Gyre Termes"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
-#, fuzzy
-msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
-msgstr "好\t\\nicefrac"
+#: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
+msgid "Utopia (Fourier)"
+msgstr "Utopia (Fourier)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
-msgid "Unit (km)\t\\unit"
-msgstr ""
+#: lib/latexfonts:411
+msgid "Avant Garde"
+msgstr "Avant Garde"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
-msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
-msgstr ""
+#: lib/latexfonts:417
+msgid "Bera Sans"
+msgstr "Bera Sans"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
-#, fuzzy
-msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "好\t\\nicefrac"
+#: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
+msgid "Biolinum"
+msgstr "Biolinum"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
-#, fuzzy
-msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "好\t\\nicefrac"
+#: lib/latexfonts:443
+msgid "CM Bright"
+msgstr "CM Bright"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
-#, fuzzy
-msgid "Text fraction\t\\tfrac"
-msgstr "文字分數 (amsmath)\t\\tfrac"
+#: lib/latexfonts:450
+msgid "Computer Modern Sans"
+msgstr "Computer Modern Sans"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
-#, fuzzy
-msgid "Display fraction\t\\dfrac"
-msgstr "顯示分數 (amsmath)\t\\dfrac"
+#: lib/latexfonts:456
+msgid "Helvetica"
+msgstr "Helvetica"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
-#, fuzzy
-msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
-msgstr "好\t\\nicefrac"
+#: lib/latexfonts:464
+msgid "Iwona"
+msgstr "Iwona"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
-#, fuzzy
-msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
-msgstr "好\t\\nicefrac"
+#: lib/latexfonts:471
+msgid "Iwona (Light)"
+msgstr "Iwona (Light)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
-#, fuzzy
-msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
-msgstr "好\t\\nicefrac"
+#: lib/latexfonts:478
+msgid "Iwona (Condensed)"
+msgstr "Iwona (Condensed)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
-#, fuzzy
-msgid "Binomial\t\\binom"
-msgstr "二項式\t\\choose"
+#: lib/latexfonts:485
+msgid "Iwona (Light Condensed)"
+msgstr "Iwona (Light Condensed)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
-msgid "Text binomial\t\\tbinom"
-msgstr ""
+#: lib/latexfonts:492
+msgid "Kurier"
+msgstr "Kurier"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
-msgid "Display binomial\t\\dbinom"
-msgstr ""
+#: lib/latexfonts:499
+msgid "Kurier (Light)"
+msgstr "Kurier (Light)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
-msgid "Roman\t\\mathrm"
-msgstr "羅馬體\t\\mathrm"
+#: lib/latexfonts:506
+msgid "Kurier (Condensed)"
+msgstr "Kurier (Condensed)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
-msgid "Bold\t\\mathbf"
-msgstr "粗體\t\\mathbf"
+#: lib/latexfonts:513
+msgid "Kurier (Light Condensed)"
+msgstr "Kurier (Light Condensed)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
-msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
-msgstr "粗體符號\t\\boldsymbol"
+#: lib/latexfonts:520
+msgid "Latin Modern Sans"
+msgstr "Latin Modern Sans"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
-msgid "Sans serif\t\\mathsf"
-msgstr "無襯線\t\\mathsf"
+#: lib/latexfonts:527
+msgid "TeX Gyre Adventor"
+msgstr "TeX Gyre Adventor"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
-msgid "Italic\t\\mathit"
-msgstr "斜體\t\\mathit"
+#: lib/latexfonts:533
+msgid "TeX Gyre Heros"
+msgstr "TeX Gyre Heros"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
-msgid "Typewriter\t\\mathtt"
-msgstr "打字體\t\\mathtt"
+#: lib/latexfonts:539
+msgid "URW Classico (Optima)"
+msgstr "URW Classico (Optima)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
-msgid "Blackboard\t\\mathbb"
-msgstr "黑板體\t\\mathbb"
+#: lib/latexfonts:551
+msgid "Bera Mono"
+msgstr "Bera Mono"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
-msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
-msgstr "活字體\t\\mathfrak"
+#: lib/latexfonts:559
+msgid "CM Typewriter Light"
+msgstr "CM Typewriter Light"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
-msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
-msgstr "美工體\t\\mathcal"
+#: lib/latexfonts:566
+msgid "Computer Modern Typewriter"
+msgstr "Computer Modern Typewriter"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
-msgid "Normal text mode\t\\textrm"
-msgstr "一般文字模式\t\\textrm"
+#: lib/latexfonts:572
+msgid "Courier"
+msgstr "Courier"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
-msgid "ldots"
-msgstr "ldots"
+#: lib/latexfonts:579
+msgid "Libertine Mono"
+msgstr "Libertine Mono"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
-msgid "cdots"
-msgstr "cdots"
+#: lib/latexfonts:586
+msgid "Latin Modern Typewriter"
+msgstr "Latin Modern Typewriter"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
-msgid "vdots"
-msgstr "vdots"
+#: lib/latexfonts:593
+msgid "LuxiMono"
+msgstr "LuxiMono"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
-msgid "ddots"
-msgstr "ddots"
+#: lib/latexfonts:600
+msgid "TeX Gyre Cursor"
+msgstr "TeX Gyre Cursor"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
-msgid "Frame Decorations"
-msgstr "框架裝飾"
+#: lib/latexfonts:606
+msgid "TX Typewriter"
+msgstr "TX Typewriter"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
-msgid "hat"
-msgstr "hat"
+#: lib/latexfonts:618
+msgid "Euler VM"
+msgstr "Euler VM"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
-msgid "tilde"
-msgstr "波折號"
+#: lib/latexfonts:624
+msgid "URW Garamond (New TX)"
+msgstr "URW Garamond (New TX)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
-msgid "bar"
-msgstr "滑桿"
+#: lib/latexfonts:632
+msgid "Iwona (Math)"
+msgstr "Iwona (Math)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
-msgid "grave"
-msgstr "抑音符"
+#: lib/latexfonts:645
+msgid "Kurier (Math)"
+msgstr "Kurier (Math)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
-msgid "dot"
-msgstr ""
+#: lib/latexfonts:658
+msgid "Libertine (New TX)"
+msgstr "Libertine (New TX)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
-msgid "check"
-msgstr "檢查"
+#: lib/latexfonts:666
+msgid "Minion Pro (New TX)"
+msgstr "Minion Pro (New TX)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
-msgid "widehat"
-msgstr "widehat"
+#: lib/latexfonts:675
+msgid "Times Roman (New TX)"
+msgstr "Times Roman (New TX)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
-msgid "widetilde"
-msgstr "widetilde"
+#: lib/encodings:31
+msgid "Unicode (utf8)"
+msgstr "Unicode (utf8)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
-msgid "vec"
-msgstr "vec"
+#: lib/encodings:36
+msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
-msgid "acute"
-msgstr "銳角"
+#: lib/encodings:40
+msgid "Armenian (ArmSCII8)"
+msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
-msgid "ddot"
-msgstr "ddot"
+#: lib/encodings:43
+msgid "Western European (ISO 8859-1)"
+msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
-#, fuzzy
-msgid "dddot"
-msgstr "ddot"
+#: lib/encodings:46
+msgid "Central European (ISO 8859-2)"
+msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
-#, fuzzy
-msgid "ddddot"
-msgstr "ddot"
+#: lib/encodings:49
+msgid "South European (ISO 8859-3)"
+msgstr "South European (ISO 8859-3)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
-msgid "breve"
-msgstr "短音符"
+#: lib/encodings:52
+msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
+msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
-msgid "overline"
-msgstr "頂線"
+#: lib/encodings:55
+msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
+msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
-msgid "overbrace"
-msgstr "overbrace"
+#: lib/encodings:59
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
-msgid "overleftarrow"
-msgstr "overleftarrow"
+#: lib/encodings:62
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
-msgid "overrightarrow"
-msgstr "overrightarrow"
+#: lib/encodings:65
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
-msgid "overleftrightarrow"
-msgstr "overleftrightarrow"
+#: lib/encodings:68
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
-msgid "overset"
-msgstr "overset"
+#: lib/encodings:72
+msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
+msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
-msgid "underline"
-msgstr "底線"
+#: lib/encodings:75
+msgid "Western European (ISO 8859-15)"
+msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
-msgid "underbrace"
-msgstr "underbrace"
+#: lib/encodings:78
+msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
+msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
-msgid "underleftarrow"
-msgstr "underleftarrow"
+#: lib/encodings:81
+msgid "Western European (Macintosh Roman)"
+msgstr "Western European (Macintosh Roman)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
-msgid "underrightarrow"
-msgstr "underrightarrow"
+#: lib/encodings:84
+msgid "DOS (CP 437)"
+msgstr "DOS (CP 437)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
-msgid "underleftrightarrow"
-msgstr "underleftrightarrow"
+#: lib/encodings:88
+msgid "DOS-de (CP 437-de)"
+msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
-msgid "underset"
-msgstr "underset"
+#: lib/encodings:91
+msgid "Western European (CP 850)"
+msgstr "Western European (CP 850)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
-msgid "leftarrow"
-msgstr "leftarrow"
+#: lib/encodings:94
+msgid "Central European (CP 852)"
+msgstr "Central European (CP 852)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
-msgid "rightarrow"
-msgstr "rightarrow"
+#: lib/encodings:97
+msgid "Cyrillic (CP 855)"
+msgstr "Cyrillic (CP 855)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
-msgid "downarrow"
-msgstr "downarrow"
+#: lib/encodings:100
+msgid "Western European (CP 858)"
+msgstr "Western European (CP 858)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
-msgid "uparrow"
-msgstr "uparrow"
+#: lib/encodings:103
+msgid "Hebrew (CP 862)"
+msgstr "Hebrew (CP 862)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
-msgid "updownarrow"
-msgstr "updownarrow"
+#: lib/encodings:106
+msgid "Nordic languages (CP 865)"
+msgstr "Nordic languages (CP 865)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
-msgid "leftrightarrow"
-msgstr "leftrightarrow"
+#: lib/encodings:109
+msgid "Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Cyrillic (CP 866)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
-msgid "Leftarrow"
-msgstr "Leftarrow"
+#: lib/encodings:112
+msgid "Central European (CP 1250)"
+msgstr "Central European (CP 1250)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
-msgid "Rightarrow"
-msgstr "Rightarrow"
+#: lib/encodings:115
+msgid "Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
-msgid "Downarrow"
-msgstr "Downarrow"
+#: lib/encodings:119
+msgid "Western European (CP 1252)"
+msgstr "Western European (CP 1252)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
-msgid "Uparrow"
-msgstr "Uparrow"
+#: lib/encodings:122
+msgid "Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Hebrew (CP 1255)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
-msgid "Updownarrow"
-msgstr "Updownarrow"
+#: lib/encodings:126
+msgid "Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Arabic (CP 1256)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
-msgid "Leftrightarrow"
-msgstr "Leftrightarrow"
+#: lib/encodings:129
+msgid "Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Baltic (CP 1257)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
-msgid "Longleftrightarrow"
-msgstr "Longleftrightarrow"
+#: lib/encodings:132
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
-msgid "Longleftarrow"
-msgstr "Longleftarrow"
+#: lib/encodings:135
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
-msgid "Longrightarrow"
-msgstr "Longrightarrow"
+#: lib/encodings:138
+msgid "Cyrillic (pt 154)"
+msgstr "Cyrillic (pt 154)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
-msgid "longleftrightarrow"
-msgstr "longleftrightarrow"
+#: lib/encodings:141
+msgid "Cyrillic (pt 254)"
+msgstr "Cyrillic (pt 254)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
-msgid "longleftarrow"
-msgstr "longleftarrow"
+#: lib/encodings:152
+msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
+msgstr "中文 (正體) (Big5)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
-msgid "longrightarrow"
-msgstr "longrightarrow"
+#: lib/encodings:162
+msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
+msgstr "日文 (CJK) (SJIS)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
-msgid "leftharpoondown"
-msgstr "leftharpoondown"
+#: lib/encodings:169
+msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
+msgstr "中文 (簡體) (EUC-CN)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
-msgid "rightharpoondown"
-msgstr "rightharpoondown"
+#: lib/encodings:173
+msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
+msgstr "中文 (簡體) (GBK)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
-msgid "mapsto"
-msgstr "mapsto"
+#: lib/encodings:177
+msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
+msgstr "日文 (CJK) (JIS)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
-msgid "longmapsto"
-msgstr "longmapsto"
+#: lib/encodings:181
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "韓文 (EUC-KR)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
-msgid "nwarrow"
-msgstr "nwarrow"
+#: lib/encodings:185
+msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
+msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
-msgid "nearrow"
-msgstr "nearrow"
+#: lib/encodings:189
+msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
+msgstr "中文 (正體) (EUC-TW)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
-msgid "leftharpoonup"
-msgstr "leftharpoonup"
+#: lib/encodings:193
+msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "日文 (CJK) (EUC-JP)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
-msgid "rightharpoonup"
-msgstr "rightharpoonup"
+#: lib/encodings:200
+msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
+msgstr "日文 (pLaTeX) (EUC-JP)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
-msgid "hookleftarrow"
-msgstr "hookleftarrow"
+#: lib/encodings:202
+msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
+msgstr "日文 (pLaTeX) (JIS)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
-msgid "hookrightarrow"
-msgstr "hookrightarrow"
+#: lib/encodings:204
+msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
+msgstr "日文 (pLaTeX) (SJIS)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
-msgid "swarrow"
-msgstr "swarrow"
+#: lib/encodings:206
+msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
+msgstr "日文 (pLaTeX) (UTF8)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
-msgid "searrow"
-msgstr "searrow"
+#: lib/encodings:213
+msgid "Thai (TIS 620-0)"
+msgstr "Thai (TIS 620-0)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
-msgid "rightleftharpoons"
-msgstr "rightleftharpoons"
+#: lib/encodings:218
+msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: lib/encodings:222
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
-msgid "cap"
-msgstr "cap"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:440
+msgid "Array Environment|y"
+msgstr "陣列(Array)環境|y"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
-msgid "diamond"
-msgstr "diamond"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:441
+msgid "Cases Environment|C"
+msgstr "案例(Cases)環境|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
-msgid "oplus"
-msgstr "oplus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:442
+msgid "Aligned Environment|l"
+msgstr "對齊的(Aligned)環境|l"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
-msgid "mp"
-msgstr "mp"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:443
+msgid "AlignedAt Environment|v"
+msgstr "對齊At環境(v)|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
-msgid "cup"
-msgstr "cup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:444
+msgid "Gathered Environment|h"
+msgstr "積聚(Gathered)環境|h"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
-msgid "bigtriangleup"
-msgstr "bigtriangleup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:445
+msgid "Split Environment|S"
+msgstr "分割(Split)環境|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
-msgid "ominus"
-msgstr "ominus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:447
+msgid "Delimiters...|r"
+msgstr "分隔符(r)...|r"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
-msgid "times"
-msgstr "times"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:448
+msgid "Matrix...|x"
+msgstr "矩陣(x)...|x"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
-msgid "uplus"
-msgstr "uplus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:449
+msgid "Macro|o"
+msgstr "巨集(o)|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
-msgid "bigtriangledown"
-msgstr "bigtriangledown"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
+msgid "AMS align Environment|a"
+msgstr "AMS 對齊環境(a)|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
-msgid "otimes"
-msgstr "otimes"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434
+msgid "AMS alignat Environment|t"
+msgstr "AMS alignat 環境|t"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
-msgid "div"
-msgstr "div"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435
+msgid "AMS flalign Environment|f"
+msgstr "AMS flalign 環境|f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
-msgid "sqcap"
-msgstr "sqcap"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436
+msgid "AMS gather Environment|g"
+msgstr "AMS gather 環境|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
-msgid "triangleright"
-msgstr "triangleright"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437
+msgid "AMS multline Environment|m"
+msgstr "AMS 多列環境(m)|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
-msgid "oslash"
-msgstr "oslash"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429
+msgid "Inline Formula|I"
+msgstr "行內公式(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
-msgid "cdot"
-msgstr "cdot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:316
+msgid "Displayed Formula|D"
+msgstr "顯示的公式(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
-msgid "sqcup"
-msgstr "sqcup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
+msgid "Eqnarray Environment|E"
+msgstr "Eqnarray 環境|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
-msgid "triangleleft"
-msgstr "triangleleft"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:54
+msgid "AMS Environment|A"
+msgstr "AMS 環境|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
-msgid "odot"
-msgstr "odot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:233
+msgid "Number Whole Formula|N"
+msgstr "Number Whole Formula|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
-msgid "star"
-msgstr "star"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:234
+msgid "Number This Line|u"
+msgstr "Number This Line|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
-msgid "vee"
-msgstr "vee"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:58
+msgid "Equation Label|L"
+msgstr "Equation Label|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
-msgid "amalg"
-msgstr "amalg"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:59
+msgid "Copy as Reference|R"
+msgstr "複製成參考(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
-msgid "bigcirc"
-msgstr "bigcirc"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:244
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "分割儲存格(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
-msgid "setminus"
-msgstr "setminus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+msgid "Insert|s"
+msgstr "插入(s)|s"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
-msgid "wedge"
-msgstr "wedge"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+msgid "Add Line Above|o"
+msgstr "加入以上列(o)|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
-msgid "dagger"
-msgstr "dagger"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Add Line Below|B"
+msgstr "加入以下列(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
-msgid "circ"
-msgstr "circ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+msgid "Delete Line Above|v"
+msgstr "刪除以上列(v)|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
-msgid "bullet"
-msgstr "bullet"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68
+msgid "Delete Line Below|w"
+msgstr "刪除以下列(w)|w"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
-msgid "wr"
-msgstr "wr"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:251
+msgid "Add Line to Left"
+msgstr "向左加入列"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
-msgid "ddagger"
-msgstr "ddagger"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:252
+msgid "Add Line to Right"
+msgstr "向右加入列"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
-msgid "leq"
-msgstr "leq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:253
+msgid "Delete Line to Left"
+msgstr "向左刪除列"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
-msgid "geq"
-msgstr "geq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:254
+msgid "Delete Line to Right"
+msgstr "向右刪除列"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
-msgid "equiv"
-msgstr "equiv"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75
+msgid "Show Math Toolbar"
+msgstr "顯示 數學 工具列"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
-msgid "models"
-msgstr "模型"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76
+msgid "Show Math-Panels Toolbar"
+msgstr "顯示 數學符號 工具列"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
-msgid "prec"
-msgstr "prec"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+msgid "Show Table Toolbar"
+msgstr "顯示表格工具列"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
-msgid "succ"
-msgstr "succ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+msgid "Use Computer Algebra System|m"
+msgstr "使用電腦代數系統(m)|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
-msgid "sim"
-msgstr "sim"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
+msgid "Next Cross-Reference|N"
+msgstr "下一個對照參考(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
-msgid "perp"
-msgstr "perp"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:88
+msgid "Go to Label|G"
+msgstr "前往標籤(G)|G"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
-msgid "preceq"
-msgstr "preceq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+msgid "<Reference>|R"
+msgstr "<Reference>|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
-msgid "succeq"
-msgstr "succeq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:91
+msgid "(<Reference>)|e"
+msgstr "(<Reference>)|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
-msgid "simeq"
-msgstr "simeq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+msgid "<Page>|P"
+msgstr "<Page>|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
-msgid "mid"
-msgstr "mid"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+msgid "On Page <Page>|O"
+msgstr "On Page <Page>|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
-msgid "ll"
-msgstr "ll"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
+msgstr "<Reference> on Page <Page>|f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
-msgid "gg"
-msgstr "gg"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+msgid "Formatted Reference|t"
+msgstr "格式化的參考(t)|t"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+msgid "Textual Reference|x"
+msgstr "文字化的參考(x)|x"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
+#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
+#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:463
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:515
+#: lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531
+#: lib/ui/stdcontext.inc:539 lib/ui/stdcontext.inc:552
+#: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:583
+#: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637 lib/ui/stdmenus.inc:525
+msgid "Settings...|S"
+msgstr "設定值(S)...|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
-msgid "asymp"
-msgstr "asymp"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:106
+msgid "Go Back|G"
+msgstr "回上一步(G)|G"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
-msgid "parallel"
-msgstr "平行"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:483
+msgid "Copy as Reference|C"
+msgstr "複製成參考(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
-msgid "subset"
-msgstr "子集"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130
+msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
+msgstr "於外部編輯檔案(x)...|x"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
-msgid "supset"
-msgstr "supset"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:144
+msgid "Open Inset|O"
+msgstr "開啟所有嵌框(O)|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
-msgid "approx"
-msgstr "approx"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:145
+msgid "Close Inset|C"
+msgstr "關閉所有嵌框(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
-msgid "smile"
-msgstr "微笑"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
+#: lib/ui/stdcontext.inc:599
+msgid "Dissolve Inset|D"
+msgstr "拆解嵌框(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
-msgid "subseteq"
-msgstr "subseteq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+msgid "Show Label|L"
+msgstr "顯示標籤(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
-msgid "supseteq"
-msgstr "supseteq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:478
+msgid "Frameless|l"
+msgstr "無外框(l)|l"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
-msgid "cong"
-msgstr "cong"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:479
+msgid "Simple Frame|F"
+msgstr "單線框(F)|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
-msgid "frown"
-msgstr "frown"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:173
+msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
+msgstr "單線框, 跨頁(P)|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
-msgid "sqsubseteq"
-msgstr "sqsubseteq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:480
+msgid "Oval, Thin|a"
+msgstr "橢圓框, 細線(a)|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
-msgid "sqsupseteq"
-msgstr "sqsupseteq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:481
+msgid "Oval, Thick|v"
+msgstr "橢圓框, 粗線(v)|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
-msgid "doteq"
-msgstr "doteq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:482
+msgid "Drop Shadow|w"
+msgstr "有陰影框(w)|w"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
-msgid "neq"
-msgstr "neq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:483
+msgid "Shaded Background|B"
+msgstr "著色的背景(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:484
+msgid "Double Frame|u"
+msgstr "雙線框(u)|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
-msgid "ni"
-msgstr "ni"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:488
+msgid "LyX Note|N"
+msgstr "LyX 註記(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
-msgid "propto"
-msgstr "propto"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196
+msgid "Comment|m"
+msgstr "註釋(m)|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
-msgid "notin"
-msgstr "notin"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:490
+msgid "Greyed Out|G"
+msgstr "灰色顯示(G)|G"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
-msgid "vdash"
-msgstr "vdash"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:199
+msgid "Open All Notes|A"
+msgstr "開啟所有註記(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
-msgid "dashv"
-msgstr "dashv"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:200
+msgid "Close All Notes|l"
+msgstr "關閉所有註記(l)|l"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
-msgid "bowtie"
-msgstr "bowtie"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:500
+msgid "Phantom|P"
+msgstr "佔位符(P)|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
-msgid "alpha"
-msgstr "α"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:501
+msgid "Horizontal Phantom|H"
+msgstr "水平佔位(H)|H"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
-msgid "beta"
-msgstr "β"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:502
+msgid "Vertical Phantom|V"
+msgstr "垂直佔位(V)|V"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
-msgid "gamma"
-msgstr "γ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:409
+msgid "Interword Space|w"
+msgstr "詞間空格「\\ 」(w)|w"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
-msgid "delta"
-msgstr "δ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
+msgid "Protected Space|o"
+msgstr "保護的詞間空格「~」(o)|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
-msgid "epsilon"
-msgstr "ε"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:219
+msgid "Visible Space|a"
+msgstr "可見的空白符(a)|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
-msgid "varepsilon"
-msgstr "ɛ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:410
+msgid "Thin Space|T"
+msgstr "窄空格「\\,」(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
-msgid "zeta"
-msgstr "ζ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
+msgid "Negative Thin Space|N"
+msgstr "負窄空格(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
-msgid "eta"
-msgstr "η"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
+msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
+msgstr "0.5 em 空格(k)|k"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
-msgid "theta"
-msgstr "θ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:223
+msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
+msgstr "保護的 0.5 em 空格(E)|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
-msgid "vartheta"
-msgstr "ϑ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
+msgid "Quad Space|Q"
+msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
-msgid "iota"
-msgstr "ι"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
+msgid "Double Quad Space|u"
+msgstr "2 em 空格(u)|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
-msgid "kappa"
-msgstr "κ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226
+msgid "Horizontal Fill|F"
+msgstr "水平填充(F)|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
-msgid "lambda"
-msgstr "λ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227
+msgid "Protected Horizontal Fill|i"
+msgstr "保護的水平填充(i)|i"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
-msgid "mu"
-msgstr "μ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228
+msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
+msgstr "水平填充(點)(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
-msgid "nu"
-msgstr "ν"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:229
+msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
+msgstr "水平填充(底線)(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
-msgid "xi"
-msgstr "ξ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:230
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
+msgstr "水平填充(左箭頭)(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
-msgid "pi"
-msgstr "π"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:231
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
+msgstr "水平填充(右箭頭)(g)|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
-msgid "varpi"
-msgstr "ϖ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:232
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
+msgstr "水平填充(下大括號)(p)|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
-msgid "rho"
-msgstr "ρ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:233
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
+msgstr "水平填充(上大括號)(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
-msgid "varrho"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
+msgid "Custom Length|C"
+msgstr "自訂長度(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
-msgid "sigma"
-msgstr "σ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
+msgid "Medium Space|M"
+msgstr "中等空格(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
-msgid "varsigma"
-msgstr "ς"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
+msgid "Thick Space|h"
+msgstr "粗空格(h)|h"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
-msgid "tau"
-msgstr "τ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247
+msgid "Negative Medium Space|u"
+msgstr "負中等空格(u)|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
-msgid "upsilon"
-msgstr "υ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248
+msgid "Negative Thick Space|i"
+msgstr "負粗空格(i)|i"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
-msgid "phi"
-msgstr "φ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:261
+msgid "DefSkip|D"
+msgstr "預設跳格(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
-msgid "varphi"
-msgstr "ϕ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:262
+msgid "SmallSkip|S"
+msgstr "小跳格(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
-msgid "chi"
-msgstr "χ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:263
+msgid "MedSkip|M"
+msgstr "中跳格(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
-msgid "psi"
-msgstr "ψ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:264
+msgid "BigSkip|B"
+msgstr "大跳格(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
-msgid "omega"
-msgstr "ω"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:265
+msgid "VFill|F"
+msgstr "垂直填充(F)|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
-msgid "Gamma"
-msgstr "Γ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:266
+msgid "Custom|C"
+msgstr "自訂(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
-msgid "Delta"
-msgstr "Δ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+msgid "Settings...|e"
+msgstr "設定值(e)...|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
-msgid "Theta"
-msgstr "Θ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:546
+msgid "Include|c"
+msgstr "包含(c)|c"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
-msgid "Lambda"
-msgstr "Λ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:547
+msgid "Input|p"
+msgstr "輸入(p)|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
-msgid "Xi"
-msgstr "Ξ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:548
+msgid "Verbatim|V"
+msgstr "原樣呈現 Verbatim|V"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
-msgid "Pi"
-msgstr "Π"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:549
+msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
+msgstr "原樣呈現 (標記 blanks)|b"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
-msgid "Sigma"
-msgstr "Σ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:550
+msgid "Listing|L"
+msgstr "程式碼列表(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
-msgid "Upsilon"
-msgstr "Υ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:554
+msgid "Edit Included File...|E"
+msgstr "編輯包含檔(E)...|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
-msgid "Phi"
-msgstr "Φ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:421
+msgid "New Page|N"
+msgstr "新頁面(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
-msgid "Psi"
-msgstr "Ψ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:422
+msgid "Page Break|a"
+msgstr "分頁符號(a)|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
-msgid "Omega"
-msgstr "Ω"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:423
+msgid "Clear Page|C"
+msgstr "清空頁面(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
-msgid "nabla"
-msgstr "nabla"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:424
+msgid "Clear Double Page|D"
+msgstr "清空雙頁(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
-msgid "partial"
-msgstr "部份"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:418
+msgid "Ragged Line Break|R"
+msgstr "Ragged 斷行符號|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:419
+msgid "Justified Line Break|J"
+msgstr "左右對齊 斷行符號(J)|J"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:308
+#, fuzzy
+msgid "Plain Separator|P"
+msgstr "選單分隔符(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph Break|B"
+msgstr "Paragraph 段落"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+#: src/Text3.cpp:1294 src/mathed/InsetMathNest.cpp:598
+msgid "Cut"
+msgstr "剪下"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
+#: src/Text3.cpp:1299 src/mathed/InsetMathNest.cpp:607
+msgid "Copy"
+msgstr "複製"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
+#: src/Text3.cpp:1239 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
+msgid "Paste"
+msgstr "貼上"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:108
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "貼上最近使用物件(e)|e"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:323
+msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
+msgstr "回儲存書籤 1(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:547
+msgid "Forward Search|F"
+msgstr "向下搜尋(F)|F"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:117
+msgid "Move Paragraph Up|o"
+msgstr "向上移動段落(o)|o"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:118
+msgid "Move Paragraph Down|v"
+msgstr "向下移動段落(v)|v"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+msgid "Promote Section|r"
+msgstr "升級區段(r)|r"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+msgid "Demote Section|m"
+msgstr "降級區段(m)|m"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:333
+msgid "Move Section Down|D"
+msgstr "下移區段(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:619
+msgid "Move Section Up|U"
+msgstr "上移區段(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:369
+msgid "Insert Regular Expression"
+msgstr "插入正規表示式"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:608
+msgid "Accept Change|c"
+msgstr "接受變更(c)|c"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:339
+msgid "Reject Change|j"
+msgstr "拒絕變更(j)|j"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:341
+msgid "Apply Last Text Style|A"
+msgstr "套用前次文字樣式(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:342
+msgid "Text Style|x"
+msgstr "文字樣式(x)|x"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:122
+msgid "Paragraph Settings...|P"
+msgstr "段落設定值(P)...|P"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+msgid "Fullscreen Mode"
+msgstr "全螢幕模式"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:347
+msgid "Close Current View"
+msgstr "關閉目前檢視畫面"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+msgid "Anything|A"
+msgstr "任何(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+msgid "Anything Non-Empty|o"
+msgstr "任何非空白(o)|o"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
+msgid "Any Word|W"
+msgstr "任何字(W)|W"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
+msgid "Any Number|N"
+msgstr "任何數字(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
+msgid "User Defined|U"
+msgstr "使用者定義(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:258
+msgid "Append Argument"
+msgstr "增加參數"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:259
+msgid "Remove Last Argument"
+msgstr "移除最後一個參數"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
+msgstr "使第一個 非選項參數, 變成 選項參數"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:372
+msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
+msgstr "使最後一個 選項參數, 變成 非選項參數"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:263
+msgid "Insert Optional Argument"
+msgstr "插入 選項參數"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:264
+msgid "Remove Optional Argument"
+msgstr "移除 選項參數"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:266
+msgid "Append Argument Eating From the Right"
+msgstr "從右側增加 參數"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:267
+msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
+msgstr "從右側增加 選項參數"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:268
+msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
+msgstr "從右側移除最後一個參數"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:387
+msgid "Reload|R"
+msgstr "重新載入(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
+#: lib/ui/stdcontext.inc:507
+msgid "Edit Externally...|x"
+msgstr "於外部編輯檔案(x)...|x"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:409
+msgid "Multicolumn|u"
+msgstr "多欄(u)|u"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:410
+msgid "Multirow|w"
+msgstr "多列(w)|w"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:412
+msgid "Top Line|n"
+msgstr "頂列(n)|n"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413
+msgid "Bottom Line|i"
+msgstr "底列(i)|i"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:200
+msgid "Left Line|L"
+msgstr "左列(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:201
+msgid "Right Line|R"
+msgstr "右列(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:417
+msgid "Left|f"
+msgstr "左(f)|f"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:210
+msgid "Center|C"
+msgstr "中(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:419
+msgid "Right|h"
+msgstr "右(h)|h"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:420
+msgid "Decimal"
+msgstr "小數點"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:213
+msgid "Top|T"
+msgstr "頂(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:214
+msgid "Middle|M"
+msgstr "央(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:215
+msgid "Bottom|B"
+msgstr "底(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:426
+msgid "Append Row|A"
+msgstr "加入列(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
+msgid "Delete Row|D"
+msgstr "刪除列(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:219
+msgid "Copy Row|o"
+msgstr "複製列(o)|o"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:220
+msgid "Move Row Up"
+msgstr "整列上移"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:221
+msgid "Move Row Down"
+msgstr "整列下移"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:432
+msgid "Append Column|p"
+msgstr "加入欄(p)|p"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:225
+msgid "Delete Column|e"
+msgstr "刪除欄(e)|e"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:434
+msgid "Copy Column|y"
+msgstr "複製欄(y)|y"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:227
+msgid "Move Column Right|v"
+msgstr "整欄右移(v)|v"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:228
+msgid "Move Column Left"
+msgstr "整欄左移"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:30
+msgid "File|F"
+msgstr "檔案(F)|F"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:447
+msgid "Path|P"
+msgstr "路徑(P)|P"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448
+msgid "Class|C"
+msgstr "類 Class|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:450
+msgid "File Revision|R"
+msgstr "檔案修訂(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+msgid "Tree Revision|T"
+msgstr "修訂樹狀圖(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+msgid "Revision Author|A"
+msgstr "修訂者(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:453
+msgid "Revision Date|D"
+msgstr "修訂日期(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+msgid "Revision Time|i"
+msgstr "修訂時間(i)|i"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:456
+msgid "LyX Version|X"
+msgstr "LyX 版本|X"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+msgid "Document Info|D"
+msgstr "文件資訊(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+msgid "Copy Text|o"
+msgstr "複製文字(o)|o"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
+msgid "Activate Branch|A"
+msgstr "啟用 Branch(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:495
+msgid "Deactivate Branch|e"
+msgstr "停用 Branch(e)|e"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+msgid "Activate Branch in Master|M"
+msgstr "在主文件中啟用 Branch(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
+msgid "Deactivate Branch in Master|v"
+msgstr "在主文件中停用 Branch(v)|v"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
+msgid "Add Unknown Branch|w"
+msgstr "新增未知的分支(w)|w"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
+msgstr "在游標處插入Reference (I)|I"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:578
+msgid "All Indexes|A"
+msgstr "全部索引(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:581
+msgid "Subindex|b"
+msgstr "子索引(b)|b"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:532
+msgid "Reject Change|R"
+msgstr "拒絕變更(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:617
+msgid "Promote Section|P"
+msgstr "升級區段(P)|P"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:618
+msgid "Demote Section|D"
+msgstr "降級區段(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:620
+msgid "Move Section Down|w"
+msgstr "下移區段(w)|w"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
+msgid "Select Section|S"
+msgstr "選擇區段(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:630
+msgid "Wrap by Preview|y"
+msgstr "以預覽框包住(y)|y"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:31
+msgid "Edit|E"
+msgstr "編輯(E)|E"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:32
+msgid "View|V"
+msgstr "檢視(V)|V"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:33
+msgid "Insert|I"
+msgstr "插入(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:34
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "巡覽(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:35
+msgid "Document|D"
+msgstr "文件(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:36
+msgid "Tools|T"
+msgstr "工具(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:37
+msgid "Help|H"
+msgstr "求助(H)|H"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:45
+msgid "New|N"
+msgstr "新增(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:46
+msgid "New from Template...|m"
+msgstr "新增自範本(m)...|m"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:47
+msgid "Open...|O"
+msgstr "開啟(O)...|O"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:48
+msgid "Open Recent|t"
+msgstr "開啟最近使用檔(t)|t"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:50
+msgid "Close|C"
+msgstr "關閉(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:51
+msgid "Close All"
+msgstr "關閉所有文件"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:52
+msgid "Save|S"
+msgstr "儲存(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:53
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "另存新檔(A)...|A"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:54
+msgid "Save All|l"
+msgstr "全部儲存(l)|l"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:55
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "恢復為原存資料(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:56
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "版本控制(V)|V"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:58
+msgid "Import|I"
+msgstr "匯入(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:59
+msgid "Export|E"
+msgstr "匯出(E)|E"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:60
+msgid "Print...|P"
+msgstr "列印(P)...|P"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:61
+msgid "Fax...|F"
+msgstr "傳真(F)...|F"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:63
+msgid "New Window|W"
+msgstr "開新視窗(W)|W"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:64
+msgid "Close Window|d"
+msgstr "關閉視窗(d)|d"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:66
+msgid "Exit|x"
+msgstr "離開(x)|x"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:74
+msgid "Register...|R"
+msgstr "文件註冊(R)......|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:75
+msgid "Check In Changes...|I"
+msgstr "簽入歸檔(Check In)...|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:76
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "簽出編輯(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:77
+msgid "Copy|p"
+msgstr "複製(p)|p"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:78
+msgid "Rename|R"
+msgstr "重新命名(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:79
+msgid "Update Local Directory From Repository|d"
+msgstr "從套件庫更新本地目錄(d)|d"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:80
+msgid "Revert to Repository Version|v"
+msgstr "還原成套件庫中的版本(v)|v"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:81
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "復原最後一筆簽入(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:82
+msgid "Compare with Older Revision...|C"
+msgstr "與舊版本做比較(C)...|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:83
+msgid "Show History...|H"
+msgstr "文件紀錄(H)...|H"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:84
+msgid "Use Locking Property|L"
+msgstr "使用 鎖定屬性(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:92
+msgid "Export As...|s"
+msgstr "匯出為(s)...|s"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:94
+msgid "More Formats & Options...|O"
+msgstr "更多格式 & 選項(O)...|O"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:102
+msgid "Undo|U"
+msgstr "復原(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:103
+msgid "Redo|R"
+msgstr "重做(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Special"
+msgstr "選擇性貼上"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:111
+msgid "Select Whole Inset"
+msgstr "選取全部嵌框"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:112
+msgid "Select All"
+msgstr "全選"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:114
+msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
+msgstr "尋找 & 置換(快速)(F)...|F"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:115
+msgid "Find & Replace (Advanced)..."
+msgstr "尋找 & 置換(進階)..."
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:120
+msgid "Text Style|S"
+msgstr "文字樣式(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:125
+msgid "Table|T"
+msgstr "表格(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
+msgid "Math|M"
+msgstr "數學(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:127
+msgid "Rows & Columns|C"
+msgstr "列 & 欄(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:134
+msgid "Increase List Depth|I"
+msgstr "增加清單深度(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:135
+msgid "Decrease List Depth|D"
+msgstr "減少清單深度(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:137
+msgid "Dissolve Inset"
+msgstr "拆解嵌框"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:138
+msgid "TeX Code Settings...|C"
+msgstr "TeX 碼 設定值(C)...|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:140
+msgid "Float Settings...|a"
+msgstr "浮動設定值(a)...|a"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:141
+msgid "Text Wrap Settings...|W"
+msgstr "文繞圖設定值(W)...|W"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:142
+msgid "Note Settings...|N"
+msgstr "註記設定值(N)...|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:143
+msgid "Phantom Settings...|h"
+msgstr "佔位符設定值(h)...|h"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:144
+msgid "Branch Settings...|B"
+msgstr "分支設定值(B)...|B"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:145
+msgid "Box Settings...|x"
+msgstr "方框設定值(x)...|x"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:146
+msgid "Index Entry Settings...|y"
+msgstr "索引條目設定值(y)...|y"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:147
+msgid "Index Settings...|x"
+msgstr "索引設定值(x)...|x"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:148
+msgid "Info Settings...|n"
+msgstr "資訊欄設定值(n)...|n"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:149
+msgid "Listings Settings...|g"
+msgstr "程式碼列表設定值(g)...|g"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:153
+msgid "Table Settings...|a"
+msgstr "表格設定值(a)...|a"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:157
+msgid "Paste from HTML|H"
+msgstr "從 HTML 貼上|H"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:158
+msgid "Paste from LaTeX|L"
+msgstr "從 LaTeX 貼上|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:159
+msgid "Paste as LinkBack PDF"
+msgstr "以鍊結方式貼上 PDF"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:160
+msgid "Paste as PDF"
+msgstr "以 PDF 方式貼上"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:161
+msgid "Paste as PNG"
+msgstr "以 PNG 方式貼上"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:162
+msgid "Paste as JPEG"
+msgstr "以 JPEG 方式貼上"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:163
+msgid "Paste as EMF"
+msgstr "以 EMF 方式貼上"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:165
+msgid "Plain Text|T"
+msgstr "純文字(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:166
+msgid "Plain Text, Join Lines|J"
+msgstr "純文字, 聯結句子(J)|J"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:168
+msgid "Selection|S"
+msgstr "選擇(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:169
+msgid "Selection, Join Lines|i"
+msgstr "選擇, 聯結句子(i)|i"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:182
+msgid "Dissolve Text Style"
+msgstr "拆解文字樣式"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:186
+msgid "Customized...|C"
+msgstr "客製化(C)...|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:188
+msgid "Capitalize|a"
+msgstr "字首大寫(a)|a"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:189
+msgid "Uppercase|U"
+msgstr "全大寫(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:190
+msgid "Lowercase|L"
+msgstr "全小寫(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:195
+msgid "Multicolumn|M"
+msgstr "多欄(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:196
+msgid "Multirow|u"
+msgstr "多列(u)|u"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:198
+msgid "Top Line|T"
+msgstr "頂列(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:199
+msgid "Bottom Line|B"
+msgstr "底列(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:203
+msgid "Top|p"
+msgstr "頂(p)|p"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:204
+msgid "Middle|i"
+msgstr "央(i)|i"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:205
+msgid "Bottom|o"
+msgstr "底(o)|o"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:209
+msgid "Left|L"
+msgstr "左(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:211
+msgid "Right|R"
+msgstr "右(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:217
+msgid "Add Row|A"
+msgstr "加入列(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:224
+msgid "Add Column|u"
+msgstr "加入欄(u)|u"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:226
+msgid "Copy Column|p"
+msgstr "複製欄(p)|p"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:235
+msgid "Change Limits Type|L"
+msgstr "變更限制型態(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:236
+msgid "Macro Definition"
+msgstr "巨集定義"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:238
+msgid "Change Formula Type|F"
+msgstr "變更公式型態(F)|F"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:240
+msgid "Text Style|T"
+msgstr "文字樣式(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:242
+msgid "Use Computer Algebra System|S"
+msgstr "使用電腦代數系統(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:246
+msgid "Add Line Above|A"
+msgstr "加入以上列(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:248
+msgid "Delete Line Above|D"
+msgstr "刪除以上列(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:249
+msgid "Delete Line Below|e"
+msgstr "刪除以下列(e)|e"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:261
+msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
+msgstr "轉換第一個 非選項參數, 變成 選項參數"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:262
+msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
+msgstr "轉換最後一個 選項參數, 變成 非選項參數"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:272
+msgid "Default|t"
+msgstr "預設(t)|t"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:273
+msgid "Display|D"
+msgstr "顯示(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:274
+msgid "Inline|I"
+msgstr "行內(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:278
+msgid "Math Normal Font|N"
+msgstr "數學一般字型(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:280
+msgid "Math Calligraphic Family|C"
+msgstr "數學 Calligraphic 字族|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:281
+msgid "Math Formal Script Family|o"
+msgstr "數學 Formal Script 字族|o"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:282
+msgid "Math Fraktur Family|F"
+msgstr "數學 Fraktur 字族|F"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:283
+msgid "Math Roman Family|R"
+msgstr "數學羅馬體字族(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:284
+msgid "Math Sans Serif Family|S"
+msgstr "數學無襯線字族(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:286
+msgid "Math Bold Series|B"
+msgstr "數學粗體系列(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:288
+msgid "Text Normal Font|T"
+msgstr "文字一般字型(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:290
+msgid "Text Roman Family"
+msgstr "文字羅馬體字族"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:291
+msgid "Text Sans Serif Family"
+msgstr "文字無襯線字族"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:292
+msgid "Text Typewriter Family"
+msgstr "文字打字體字族"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:294
+msgid "Text Bold Series"
+msgstr "文字粗體系列"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:295
+msgid "Text Medium Series"
+msgstr "文字中級系列"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:297
+msgid "Text Italic Shape"
+msgstr "文字手寫斜體形狀"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298
+msgid "Text Small Caps Shape"
+msgstr "文字小型大寫形狀"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:299
+msgid "Text Slanted Shape"
+msgstr "文字傾斜形狀"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:300
+msgid "Text Upright Shape"
+msgstr "文字右上形狀"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:304
+msgid "Octave|O"
+msgstr "Octave|O"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:305
+msgid "Maxima|M"
+msgstr "Maxima|M"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:306
+msgid "Mathematica|a"
+msgstr "Mathematica|a"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:308
+msgid "Maple, Simplify|S"
+msgstr "Maple, Simplify|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:309
+msgid "Maple, Factor|F"
+msgstr "Maple, Factor|F"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:310
+msgid "Maple, Evalm|E"
+msgstr "Maple, Evalm|E"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:311
+msgid "Maple, Evalf|v"
+msgstr "Maple, Evalf|v"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:330
+msgid "Open All Insets|O"
+msgstr "開啟所有嵌框(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:331
+msgid "Close All Insets|C"
+msgstr "關閉所有嵌框(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:333
+msgid "Unfold Math Macro|n"
+msgstr "開啟折疊的數學巨集(n)|n"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:334
+msgid "Fold Math Macro|d"
+msgstr "折疊數學巨集(d)|d"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:336
+msgid "Outline Pane|u"
+msgstr "檢視大綱總覽(u)|u"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:337
+msgid "Source Pane|S"
+msgstr "檢視原始碼(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:338
+msgid "Messages Pane|g"
+msgstr "檢視訊息(g)|g"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:339
+msgid "Toolbars|b"
+msgstr "工具列(b)|b"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:341
+msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
+msgstr "將畫面分割左右兩半(i)|i"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:342
+msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
+msgstr "將畫面分割上下兩半(e)|e"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:343
+msgid "Close Current View|w"
+msgstr "關閉目前檢視畫面(w)|w"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:344
+msgid "Fullscreen|l"
+msgstr "全螢幕(l)|l"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:359
+msgid "Math|h"
+msgstr "數學(h)|h"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:360
+msgid "Special Character|p"
+msgstr "特殊字元(p)|p"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:361
+msgid "Formatting|o"
+msgstr "格式(o)|o"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:362
+msgid "List / TOC|i"
+msgstr "清單 / 目錄(i)|i"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:363
+msgid "Float|a"
+msgstr "浮動框(a)|a"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:364
+msgid "Note|N"
+msgstr "註記(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:365
+msgid "Branch|B"
+msgstr "分支(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:366
+msgid "Custom Insets"
+msgstr "自訂的嵌框"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:367
+msgid "File|e"
+msgstr "檔案(e)|e"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:368
+#, fuzzy
+msgid "Box[[Menu]]|x"
+msgstr "方框"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:371
+msgid "Citation...|C"
+msgstr "引用(C)...|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:372
+msgid "Cross-Reference...|R"
+msgstr "對照參考(R)...|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:373
+msgid "Label...|L"
+msgstr "標籤(L)...|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:376
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
+msgstr "術語項目(y)...|y"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:378
+msgid "Table...|T"
+msgstr "表格(T)...|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:379
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "圖形(G)...|G"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:380
+msgid "URL|U"
+msgstr "URL|U"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:381
+msgid "Hyperlink...|k"
+msgstr "超連結(k)...|k"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:382
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "註腳(F)|F"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:383
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "邊界註記(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:385 src/insets/Inset.cpp:91
+msgid "TeX Code"
+msgstr "TeX 碼"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:386
+msgid "Program Listing[[Menu]]"
+msgstr "程式碼列表"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:388
+msgid "Preview|w"
+msgstr "預覽(w)|w"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:392
+msgid "Symbols...|b"
+msgstr "符號(b)...|b"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:395
+msgid "Ordinary Quote|Q"
+msgstr "普通引言(Q)|Q"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:396
+msgid "Single Quote|S"
+msgstr "單一引言(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:399
+msgid "Visible Space|V"
+msgstr "可見的空白符(V)|V"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:401
+msgid "Phonetic Symbols|P"
+msgstr "音標符號(P)|P"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:405
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "上標(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:406
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "下標(u)|u"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:408
+msgid "Protected Space|P"
+msgstr "保護的詞間空格「~」(P)|P"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:411
+msgid "Horizontal Space...|o"
+msgstr "水平間隔(o)...|o"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:412
+msgid "Horizontal Line...|L"
+msgstr "水平線(L)...|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:413
+msgid "Vertical Space...|V"
+msgstr "垂直間隔(V)...|V"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:414
+msgid "Phantom|m"
+msgstr "佔位符(m)|m"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:430
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "顯示公式(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:431
+msgid "Numbered Formula|N"
+msgstr "編號的公式(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:455
+msgid "Figure Wrap Float|F"
+msgstr "文繞圖片框(F)|F"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:456
+msgid "Table Wrap Float|T"
+msgstr "文繞表格框(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:460
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "目錄(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:463
+msgid "List of Listings|L"
+msgstr "程式碼列表 清單(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:464
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "術語目錄(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:465
+msgid "BibTeX Bibliography...|B"
+msgstr "BibTeX 參考書目...|B"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:469
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "LyX 文件...|X"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:470
+msgid "Plain Text...|T"
+msgstr "純文字(T)...|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:471
+msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
+msgstr "純文字, 聯結句子(J)...|J"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:473
+msgid "External Material...|M"
+msgstr "外部材料(M)...|M"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:474
+msgid "Child Document...|d"
+msgstr "子文件(d)...|d"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:489
+msgid "Comment|C"
+msgstr "註釋(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:496
+msgid "Insert New Branch...|I"
+msgstr "插入新分支(I)...|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:514
+msgid "Change Tracking|C"
+msgstr "追蹤變更(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:515
+msgid "Build Program|B"
+msgstr "組建程式(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:516
+msgid "LaTeX Log|L"
+msgstr "LaTeX 記錄檔|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:517
+msgid "Start Appendix Here|A"
+msgstr "劃定游標以下為附錄(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:521
+msgid "View Master Document|M"
+msgstr "檢視主文件(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:522
+msgid "Update Master Document|a"
+msgstr "更新主文件(a)|a"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:524
+msgid "Compressed|m"
+msgstr "壓縮檔案(m)|m"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:529
+msgid "Track Changes|T"
+msgstr "追蹤變更(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:530
+msgid "Merge Changes...|M"
+msgstr "合併變更(M)...|M"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:531
+msgid "Accept Change|A"
+msgstr "接受變更(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:533
+msgid "Accept All Changes|c"
+msgstr "接受所有變更(c)|c"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:534
+msgid "Reject All Changes|e"
+msgstr "拒絕所有變更(e)|e"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:535
+msgid "Show Changes in Output|S"
+msgstr "在輸出中顯示差異處(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:542
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "書籤(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:543
+msgid "Next Note|N"
+msgstr "下一個註記(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:544
+msgid "Next Change|C"
+msgstr "下一個變更(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:545
+msgid "Next Cross-Reference|R"
+msgstr "下一個對照參考(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:546
+msgid "Go to Label|L"
+msgstr "前往標籤(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:553
+msgid "Save Bookmark 1|S"
+msgstr "儲存書籤 1(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:554
+msgid "Save Bookmark 2"
+msgstr "儲存書籤 2"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:555
+msgid "Save Bookmark 3"
+msgstr "儲存書籤 3"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:556
+msgid "Save Bookmark 4"
+msgstr "儲存書籤 4"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:557
+msgid "Save Bookmark 5"
+msgstr "儲存書籤 5"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:558
+msgid "Clear Bookmarks|C"
+msgstr "清空書籤(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:560
+msgid "Navigate Back|B"
+msgstr "回到前次位置(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:569
+msgid "Spellchecker...|S"
+msgstr "拼寫檢查器(S)...|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:570
+msgid "Thesaurus...|T"
+msgstr "同義詞(T)...|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:571
+msgid "Statistics...|a"
+msgstr "字數統計(a)...|a"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:572
+msgid "Check TeX|h"
+msgstr "檢查 TeX (h)|h"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:573
+msgid "TeX Information|I"
+msgstr "TeX 資訊(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:574
+msgid "Compare...|C"
+msgstr "比較(C)...|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:579
+msgid "Reconfigure|R"
+msgstr "重新配置(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:580
+msgid "Preferences...|P"
+msgstr "偏好設定(P)...|P"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:587
+msgid "Introduction|I"
+msgstr "介紹(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:588
+msgid "Tutorial|T"
+msgstr "教學課程(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:589
+msgid "User's Guide|U"
+msgstr "使用者指南-基礎(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:590
+msgid "Additional Features|F"
+msgstr "使用者指南-額外特點(F)|F"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:591
+msgid "Embedded Objects|O"
+msgstr "內嵌物件(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:593
+msgid "Customization|C"
+msgstr "客製化 LyX(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:594
+msgid "Shortcuts|S"
+msgstr "鍵盤快速鍵(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:595
+msgid "LyX Functions|y"
+msgstr "LyX 功能函數|y"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:596
+msgid "LaTeX Configuration|L"
+msgstr "LaTeX 配置|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:597
+msgid "Specific Manuals|p"
+msgstr "特定主題之手冊(p)|p"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:599
+msgid "About LyX|X"
+msgstr "關於 LyX|X"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:603
+msgid "Beamer Presentations|B"
+msgstr "Beamer 簡報|B"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:604
+msgid "Braille|a"
+msgstr "Braille (盲人點字套件)|a"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:605
+msgid "Feynman-diagram|F"
+msgstr "費曼(Feynman)圖|F"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:606
+msgid "Knitr|K"
+msgstr "Knitr|K"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:607
+msgid "LilyPond|P"
+msgstr "LilyPond|P"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:608
+msgid "Linguistics|L"
+msgstr "語言學(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:609
+msgid "Multilingual Captions|C"
+msgstr "Multilingual Captions(多語的標題)|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:610
+msgid "Risk and Safety Statements|R"
+msgstr "R-S Statements(風險與安全建議標準詞)|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
+msgid "Sweave|S"
+msgstr "Sweave|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:612
+msgid "XY-pic|X"
+msgstr "XY-pic|X"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
+msgid "New document"
+msgstr "新文件"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
+msgid "Open document"
+msgstr "開啟文件"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
+msgid "Save document"
+msgstr "儲存文件"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
+msgid "Print document"
+msgstr "列印文件"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
+msgid "Check spelling"
+msgstr "檢查拼寫"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
+msgid "Spellcheck continuously"
+msgstr "連續地進行拼寫檢查"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1338
+msgid "Undo"
+msgstr "復原"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1348
+msgid "Redo"
+msgstr "重做"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
+msgid "Find and replace"
+msgstr "尋找和置換"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
+msgid "Find and replace (advanced)"
+msgstr "尋找和置換(進階)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
+msgid "Navigate back"
+msgstr "回到前次位置"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
+msgid "Toggle emphasis"
+msgstr "切換「強調」"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
+msgid "Toggle noun"
+msgstr "切換「名詞」"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
+msgid "Apply last"
+msgstr "套用上次的設定"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
+msgid "Insert math"
+msgstr "插入數學"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
+msgid "Insert graphics"
+msgstr "插入圖形"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
+msgid "Insert table"
+msgstr "插入表格"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
+msgid "Toggle outline"
+msgstr "開/關 大綱總覽"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
+msgid "Toggle math toolbar"
+msgstr "開/關 數學工具列"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
+msgid "Toggle table toolbar"
+msgstr "開/關 表格工具列"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
+msgid "View/Update"
+msgstr "檢視/更新"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
+msgid "View"
+msgstr "檢視"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
+msgid "View master document"
+msgstr "檢視主文件"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
+msgid "Update master document"
+msgstr "更新主文件"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
+msgid "Enable Forward/Reverse Search"
+msgstr "允許 往前/往後 搜尋"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
+msgid "View other formats"
+msgstr "檢視 其他格式"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
+msgid "Update other formats"
+msgstr "更新 其他格式"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
+msgid "Extra"
+msgstr "其他"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
+msgid "Numbered list"
+msgstr "編號列舉"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
+msgid "Itemized list"
+msgstr "符號列舉"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
+msgid "Increase depth"
+msgstr "增加深度"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
+msgid "Decrease depth"
+msgstr "減少深度"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
+msgid "Insert figure float"
+msgstr "插入浮動圖片框"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
+msgid "Insert table float"
+msgstr "插入浮動表格框"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
+msgid "Insert label"
+msgstr "插入標籤"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
+msgid "Insert cross-reference"
+msgstr "插入對照參考"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
+msgid "Insert citation"
+msgstr "插入引用"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
+msgid "Insert index entry"
+msgstr "插入索引項目"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
+msgid "Insert nomenclature entry"
+msgstr "插入術語項目"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
+msgid "Insert footnote"
+msgstr "插入註腳"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
+msgid "Insert margin note"
+msgstr "插入邊界註記"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
+msgid "Insert LyX note"
+msgstr "插入 LyX 註記"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
+msgid "Insert box"
+msgstr "插入文字框"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
+msgid "Insert hyperlink"
+msgstr "插入超連結"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
+msgid "Insert TeX code"
+msgstr "插入 TeX 碼"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
+msgid "Insert math macro"
+msgstr "插入數學巨集"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
+msgid "Include file"
+msgstr "插入子文件"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
+msgid "Text style"
+msgstr "文字樣式"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
+msgid "Paragraph settings"
+msgstr "段落設定值"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
+msgid "Add row"
+msgstr "加入列"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
+msgid "Add column"
+msgstr "加入欄"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
+msgid "Delete row"
+msgstr "刪除列"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
+msgid "Delete column"
+msgstr "刪除欄"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
+msgid "Move row up"
+msgstr "上移列"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
+msgid "Move column left"
+msgstr "左移欄"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
+msgid "Move row down"
+msgstr "下移列"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
+msgid "Move column right"
+msgstr "右移欄"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
+msgid "Set top line"
+msgstr "設定上邊線"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
+msgid "Set bottom line"
+msgstr "設置下邊線"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
+msgid "Set left line"
+msgstr "設置左邊線"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
+msgid "Set right line"
+msgstr "設置右邊線"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
+msgid "Set border lines"
+msgstr "設置四周框線"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
+msgid "Set all lines"
+msgstr "設置全部框線"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
+msgid "Unset all lines"
+msgstr "取消所有設置框線"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
+msgid "Align left"
+msgstr "靠左對齊"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
+msgid "Align center"
+msgstr "置中對齊"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
+msgid "Align right"
+msgstr "靠右對齊"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
+msgid "Align on decimal"
+msgstr "數字小數點對齊"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
+msgid "Align top"
+msgstr "對齊頂端"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
+msgid "Align middle"
+msgstr "對齊中間"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
+msgid "Align bottom"
+msgstr "對齊底部"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
+msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "儲存格內容旋轉 90 度或取消旋轉"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
+msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "旋轉表格 90 度或取消旋轉"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
+msgid "Set multi-column"
+msgstr "設定多重欄位"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
+msgid "Set multi-row"
+msgstr "設定多重列"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
+msgid "Math"
+msgstr "數學"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
+msgid "Set display mode"
+msgstr "設定顯示模式"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
+msgid "Subscript"
+msgstr "下標"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
+msgid "Superscript"
+msgstr "上標"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
+msgid "Insert square root"
+msgstr "插入平方根"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
+msgid "Insert root"
+msgstr "插入根號"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
+msgid "Insert standard fraction"
+msgstr "插入標準分數"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
+msgid "Insert sum"
+msgstr "插入總和符號"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
+msgid "Insert integral"
+msgstr "插入積分符號"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
+msgid "Insert product"
+msgstr "插入乘積符號"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
+msgid "Insert ( )"
+msgstr "插入 ( )"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
+msgid "Insert [ ]"
+msgstr "插入 [ ]"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
+msgid "Insert { }"
+msgstr "插入 { }"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
+msgid "Insert delimiters"
+msgstr "插入分隔符號"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
+msgid "Insert matrix"
+msgstr "插入矩陣"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
+msgid "Insert cases environment"
+msgstr "插入案例(cases)環境"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
+msgid "Toggle math panels"
+msgstr "開/關 數學符號 面板"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
+msgid "Math Macros"
+msgstr "數學巨集"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
+msgid "Remove last argument"
+msgstr "移除最後一個參數"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
+msgid "Append argument"
+msgstr "增加參數"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
+msgid "Make first non-optional into optional argument"
+msgstr "使第一個 非選項參數, 變成 選項參數"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
+msgid "Make last optional into non-optional argument"
+msgstr "使最後一個 選項參數, 變成 非選項參數"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
+msgid "Remove optional argument"
+msgstr "移除 選項參數"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
+msgid "Insert optional argument"
+msgstr "插入 選項參數"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
+msgid "Remove last argument spitting out to the right"
+msgstr "從右側移除最後一個參數"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
+msgid "Append argument eating from the right"
+msgstr "從右側增加 參數"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
+msgid "Append optional argument eating from the right"
+msgstr "從右側增加 選項參數"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
+msgid "Phonetic Symbols"
+msgstr "音標符號"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
+msgid "IPA Pulmonic Consonants"
+msgstr "IPA 肺部氣流音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
+msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
+msgstr "IPA 非肺部氣流音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
+msgid "IPA Vowels"
+msgstr "IPA 母音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
+msgid "IPA Other Symbols"
+msgstr "IPA 其他符號"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
+msgid "IPA Suprasegmentals"
+msgstr "IPA Suprasegmentals"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
+msgid "IPA Diacritics"
+msgstr "IPA 變音符號"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
+msgid "IPA Tones and Word Accents"
+msgstr "IPA 語調及文字重音"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
+msgid "Command Buffer"
+msgstr "命令緩衝區"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
+msgid "Review[[Toolbar]]"
+msgstr "檢視[[Toolbar]]"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
+msgid "Track changes"
+msgstr "追蹤變更"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
+msgid "Show changes in output"
+msgstr "在輸出中顯示變更"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
+msgid "Next change"
+msgstr "下一個變更"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
+msgid "Accept change inside selection"
+msgstr "接受選取範圍內的變更"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
+msgid "Reject change inside selection"
+msgstr "拒絕選取範圍內的變更"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
+msgid "Merge changes"
+msgstr "合併變更"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
+msgid "Accept all changes"
+msgstr "接受所有變更"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
+msgid "Reject all changes"
+msgstr "拒絕所有變更"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
+msgid "Insert note"
+msgstr "插入註記"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
+msgid "Next note"
+msgstr "下一個註記"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
+msgid "View Other Formats"
+msgstr "檢視 其他格式"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
+msgid "Update Other Formats"
+msgstr "更新 其他格式"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246
+msgid "Version Control"
+msgstr "版本控制"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
+msgid "Register"
+msgstr "文件註冊"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
+msgid "Check-out for edit"
+msgstr "簽出編輯"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
+msgid "Check-in changes"
+msgstr "簽入變更"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
+msgid "View revision log"
+msgstr "檢視版本控制記錄檔"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
+msgid "Revert changes"
+msgstr "拒絕變更"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
+msgid "Compare with older revision"
+msgstr "與較舊的版本做比較"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
+msgid "Compare with last revision"
+msgstr "與最近的版本做比較"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
+msgid "Insert Version Info"
+msgstr "插入版本資訊"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
+msgid "Use SVN file locking property"
+msgstr "使用 SVN 檔案鎖定 屬性"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
+msgid "Update local directory from repository"
+msgstr "從套件庫更新本地目錄"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
+msgid "Math Panels"
+msgstr "數學面板"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
+msgid "Math spacings"
+msgstr "數學間隔"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
+msgid "Styles"
+msgstr "樣式"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
+msgid "Fractions"
+msgstr "分數"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:392
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
+msgid "Fonts"
+msgstr "字型"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
+msgid "Functions"
+msgstr "函數"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
+msgid "Frame decorations"
+msgstr "框架裝飾"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
+msgid "Big operators"
+msgstr "大運算子"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "雜項"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
+msgid "Arrows"
+msgstr "箭頭"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:891
+msgid "Arrows (extended)"
+msgstr "箭頭 (擴充的)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:502
+msgid "Operators"
+msgstr "運算子"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
+msgid "Operators (extended)"
+msgstr "運算子 (擴充的)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:538
+msgid "Relations"
+msgstr "關係"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:969
+msgid "Relations (extended)"
+msgstr "關係 (擴充的)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
+msgid "Negative relations (extended)"
+msgstr "負關係 (擴充的)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
+msgid "Dots"
+msgstr "點"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
+msgid "Delimiters (fixed size)"
+msgstr "分隔符 (固定尺寸)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:744
+msgid "Miscellaneous (extended)"
+msgstr "雜項 (擴充的)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
+msgid "arccos"
+msgstr "arccos"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
+msgid "arcsin"
+msgstr "arcsin"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
+msgid "arctan"
+msgstr "arctan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
+msgid "arg"
+msgstr "arg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
+msgid "bmod"
+msgstr "bmod"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
+msgid "cosh"
+msgstr "cosh"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
+msgid "cot"
+msgstr "cot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
+msgid "coth"
+msgstr "coth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
+msgid "csc"
+msgstr "csc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
+msgid "deg"
+msgstr "deg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
+msgid "det"
+msgstr "det"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
+msgid "dim"
+msgstr "dim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
+msgid "exp"
+msgstr "exp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
+msgid "gcd"
+msgstr "gcd"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
+msgid "hom"
+msgstr "hom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
+msgid "inf"
+msgstr "inf"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
+msgid "ker"
+msgstr "ker"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
+msgid "lg"
+msgstr "lg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
+msgid "lim"
+msgstr "lim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
+msgid "liminf"
+msgstr "liminf"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
+msgid "limsup"
+msgstr "limsup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
+msgid "ln"
+msgstr "ln"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
+msgid "log"
+msgstr "log"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
+msgid "max"
+msgstr "max"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
+msgid "sec"
+msgstr "sec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
+msgid "sin"
+msgstr "sin"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
+msgid "sinh"
+msgstr "sinh"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
+msgid "sup"
+msgstr "sup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
+msgid "tan"
+msgstr "tan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
+msgid "tanh"
+msgstr "tanh"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
+msgid "Pr"
+msgstr "Pr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
+msgid "Spacings"
+msgstr "間隔"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
+msgid "Thin space\t\\,"
+msgstr "窄空格\t\\,"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
+msgid "Medium space\t\\:"
+msgstr "中等空格\t\\:"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
+msgid "Thick space\t\\;"
+msgstr "粗空格\t\\;"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
+msgid "Quadratin space\t\\quad"
+msgstr "1em 空格\t\\quad"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
+msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
+msgstr "2em 空格\t\\qquad"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
+msgid "Negative space\t\\!"
+msgstr "負空格\t\\!"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
+msgid "Phantom\t\\phantom"
+msgstr "佔位符\t\\phantom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
+msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
+msgstr "水平佔位\t\\hphantom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
+msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
+msgstr "垂直佔位\t\\vphantom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
+msgid "Smash \\smash"
+msgstr "擠壓列距 \\smash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
+#, fuzzy
+msgid "Top smash \\smasht"
+msgstr "擠壓列距 \\smash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
+#, fuzzy
+msgid "Bottom smash \\smashb"
+msgstr "擠壓列距 \\smash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
+msgid "Left overlap \\mathllap"
+msgstr "左側重疊 \\mathllap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
+msgid "Center overlap \\mathclap"
+msgstr "中心重疊 \\mathclap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
+msgid "Right overlap \\mathrlap"
+msgstr "右側重疊 \\mathrlap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
+msgid "Roots"
+msgstr "方根"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
+msgid "Square root\t\\sqrt"
+msgstr "平方根\t\\sqrt"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
+msgid "Other root\t\\root"
+msgstr "其他方根\t\\root"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
+msgid "Display style\t\\displaystyle"
+msgstr "顯示樣式\t\\displaystyle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
+msgid "Normal text style\t\\textstyle"
+msgstr "一般文字樣式\t\\textstyle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
+msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
+msgstr "手寫 (小) 樣式\t\\scriptstyle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
+msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
+msgstr "手寫手寫 (較小) 樣式\t\\scriptscriptstyle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
+msgid "Standard\t\\frac"
+msgstr "標準分數\t\\frac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
+msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
+msgstr "清晰分數 (3/4)\t\\nicefrac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
+msgid "Unit (km)\t\\unitone"
+msgstr "單位 (km)\t\\unitone"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
+msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
+msgstr "單位 (864 m)\t\\unittwo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
+msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
+msgstr "單位為分數 (km/h)\t\\unitfrac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
+msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
+msgstr "單位為分數 (20 km/h)\t\\unitfracthree"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
+msgid "Text fraction\t\\tfrac"
+msgstr "文字型分數\t\\tfrac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
+msgid "Display fraction\t\\dfrac"
+msgstr "展示型分數\t\\dfrac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
+msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
+msgstr "連分數\t\\cfrac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
+msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
+msgstr "連分數(左)\t\\cfracleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
+msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
+msgstr "連分數(右)\t\\cfracright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
+msgid "Binomial\t\\binom"
+msgstr "二項式\t\\binom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
+msgid "Text binomial\t\\tbinom"
+msgstr "文字型二項式\t\\tbinom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
+msgid "Display binomial\t\\dbinom"
+msgstr "展示型二項式\t\\dbinom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
+msgid "Roman\t\\mathrm"
+msgstr "羅馬體\t\\mathrm"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
+msgid "Bold\t\\mathbf"
+msgstr "粗體\t\\mathbf"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
+msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
+msgstr "粗體符號\t\\boldsymbol"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
+msgid "Sans serif\t\\mathsf"
+msgstr "無襯線\t\\mathsf"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
+msgid "Italic\t\\mathit"
+msgstr "斜體\t\\mathit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
+msgid "Typewriter\t\\mathtt"
+msgstr "打字體\t\\mathtt"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
+msgid "Blackboard\t\\mathbb"
+msgstr "黑板體\t\\mathbb"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
+msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
+msgstr "活字體\t\\mathfrak"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
+msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
+msgstr "美工體\t\\mathcal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
+msgid "Formal Script\t\\mathscr"
+msgstr "制式手寫體\t\\mathscr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
+msgid "Normal text mode\t\\textrm"
+msgstr "一般文字模式\t\\textrm"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
+msgid "ldots"
+msgstr "ldots"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
+msgid "cdots"
+msgstr "cdots"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
+msgid "vdots"
+msgstr "vdots"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
+msgid "ddots"
+msgstr "ddots"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
+msgid "iddots"
+msgstr "iddots"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
+msgid "Frame Decorations"
+msgstr "框架裝飾"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
+msgid "hat"
+msgstr "hat"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
+msgid "tilde"
+msgstr "tilde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
+msgid "bar"
+msgstr "bar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
+msgid "grave"
+msgstr "grave"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
+msgid "dot"
+msgstr "dot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
+msgid "check"
+msgstr "check"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
+msgid "widehat"
+msgstr "widehat"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
+msgid "widetilde"
+msgstr "widetilde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
+msgid "utilde"
+msgstr "utilde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
+msgid "vec"
+msgstr "vec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
+msgid "acute"
+msgstr "acute"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
+msgid "ddot"
+msgstr "ddot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
+msgid "dddot"
+msgstr "dddot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
+msgid "ddddot"
+msgstr "ddddot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
+msgid "breve"
+msgstr "breve"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
+msgid "mathring"
+msgstr "mathring"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
+msgid "overline"
+msgstr "overline"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
+msgid "overbrace"
+msgstr "overbrace"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
+msgid "overleftarrow"
+msgstr "overleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
+msgid "overrightarrow"
+msgstr "overrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
+msgid "overleftrightarrow"
+msgstr "overleftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
+msgid "underline"
+msgstr "underline"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
+msgid "underbrace"
+msgstr "underbrace"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
+msgid "underleftarrow"
+msgstr "underleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
+msgid "underrightarrow"
+msgstr "underrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
+msgid "underleftrightarrow"
+msgstr "underleftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
+msgid "cancel"
+msgstr "cancel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
+msgid "bcancel"
+msgstr "bcancel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
+msgid "xcancel"
+msgstr "xcancel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
+msgid "cancelto"
+msgstr "cancelto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
+msgid "Insert left/right side scripts"
+msgstr "插入 左/右 側上下標"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
+msgid "Insert right side scripts"
+msgstr "插入右側上下標"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
+msgid "Insert left side scripts"
+msgstr "插入左側上下標"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
+msgid "Insert side scripts"
+msgstr "插入 左/右 側文字"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
+msgid "overset"
+msgstr "overset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
+msgid "underset"
+msgstr "underset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
+msgid "stackrel"
+msgstr "stackrel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
+msgid "stackrelthree"
+msgstr "stackrelthree"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
+msgid "leftarrow"
+msgstr "leftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
+msgid "rightarrow"
+msgstr "rightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
+msgid "downarrow"
+msgstr "downarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
+msgid "uparrow"
+msgstr "uparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
+msgid "updownarrow"
+msgstr "updownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
+msgid "leftrightarrow"
+msgstr "leftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
+msgid "Leftarrow"
+msgstr "Leftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
+msgid "Rightarrow"
+msgstr "Rightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
+msgid "Downarrow"
+msgstr "Downarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
+msgid "Uparrow"
+msgstr "Uparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
+msgid "Updownarrow"
+msgstr "Updownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
+msgid "Leftrightarrow"
+msgstr "Leftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
+msgid "Longleftrightarrow"
+msgstr "Longleftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
+msgid "Longleftarrow"
+msgstr "Longleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
+msgid "Longrightarrow"
+msgstr "Longrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
+msgid "longleftrightarrow"
+msgstr "longleftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
+msgid "longleftarrow"
+msgstr "longleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
+msgid "longrightarrow"
+msgstr "longrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
+msgid "leftharpoondown"
+msgstr "leftharpoondown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
+msgid "rightharpoondown"
+msgstr "rightharpoondown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
+msgid "mapsto"
+msgstr "mapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
+msgid "longmapsto"
+msgstr "longmapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
+msgid "nwarrow"
+msgstr "nwarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
+msgid "nearrow"
+msgstr "nearrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
+msgid "leftharpoonup"
+msgstr "leftharpoonup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
+msgid "rightharpoonup"
+msgstr "rightharpoonup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
+msgid "hookleftarrow"
+msgstr "hookleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
+msgid "hookrightarrow"
+msgstr "hookrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
+msgid "swarrow"
+msgstr "swarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
+msgid "searrow"
+msgstr "searrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:921
+msgid "rightleftharpoons"
+msgstr "rightleftharpoons"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
+msgid "cap"
+msgstr "cap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
+msgid "diamond"
+msgstr "diamond"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
+msgid "oplus"
+msgstr "oplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
+msgid "cup"
+msgstr "cup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
+msgid "bigtriangleup"
+msgstr "bigtriangleup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
+msgid "ominus"
+msgstr "ominus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
+msgid "times"
+msgstr "times"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
+msgid "uplus"
+msgstr "uplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
+msgid "bigtriangledown"
+msgstr "bigtriangledown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
+msgid "otimes"
+msgstr "otimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
+msgid "div"
+msgstr "div"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
+msgid "sqcap"
+msgstr "sqcap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
+msgid "triangleright"
+msgstr "triangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
+msgid "oslash"
+msgstr "oslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
+msgid "cdot"
+msgstr "cdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
+msgid "sqcup"
+msgstr "sqcup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
+msgid "triangleleft"
+msgstr "triangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
+msgid "odot"
+msgstr "odot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
+msgid "star"
+msgstr "star"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
+msgid "ast"
+msgstr "ast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
+msgid "vee"
+msgstr "vee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
+msgid "amalg"
+msgstr "amalg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
+msgid "bigcirc"
+msgstr "bigcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
+msgid "setminus"
+msgstr "setminus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
+msgid "wedge"
+msgstr "wedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
+msgid "dagger"
+msgstr "dagger"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
+msgid "circ"
+msgstr "circ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
+msgid "bullet"
+msgstr "bullet"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
+msgid "wr"
+msgstr "wr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
+msgid "ddagger"
+msgstr "ddagger"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
+msgid "smallint"
+msgstr "smallint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
+msgid "leq"
+msgstr "leq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
+msgid "geq"
+msgstr "geq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
+msgid "equiv"
+msgstr "equiv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
+msgid "models"
+msgstr "models"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
+msgid "prec"
+msgstr "prec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
+msgid "succ"
+msgstr "succ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
+msgid "sim"
+msgstr "sim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
+msgid "perp"
+msgstr "perp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
+msgid "preceq"
+msgstr "preceq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
+msgid "succeq"
+msgstr "succeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
+msgid "simeq"
+msgstr "simeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
+msgid "mid"
+msgstr "mid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
+msgid "ll"
+msgstr "ll"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
+msgid "gg"
+msgstr "gg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
+msgid "asymp"
+msgstr "asymp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
+msgid "parallel"
+msgstr "parallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
+msgid "subset"
+msgstr "subset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
+msgid "supset"
+msgstr "supset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
+msgid "approx"
+msgstr "approx"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
+msgid "smile"
+msgstr "smile"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
+msgid "subseteq"
+msgstr "subseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
+msgid "supseteq"
+msgstr "supseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
+msgid "cong"
+msgstr "cong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
+msgid "frown"
+msgstr "frown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
+msgid "sqsubseteq"
+msgstr "sqsubseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
+msgid "sqsupseteq"
+msgstr "sqsupseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
+msgid "doteq"
+msgstr "doteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
+msgid "neq"
+msgstr "neq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
+msgid "in[[math relation]]"
+msgstr "in"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
+msgid "ni"
+msgstr "ni"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
+msgid "propto"
+msgstr "propto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
+msgid "notin"
+msgstr "notin"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
+msgid "vdash"
+msgstr "vdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
+msgid "dashv"
+msgstr "dashv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
+msgid "bowtie"
+msgstr "bowtie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
+msgid "iff"
+msgstr "iff"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
+msgid "not"
+msgstr "not"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
+msgid "land"
+msgstr "land"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
+msgid "lor"
+msgstr "lor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
+msgid "lnot"
+msgstr "lnot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
+msgid "alpha"
+msgstr "alpha"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
+msgid "gamma"
+msgstr "gamma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
+msgid "delta"
+msgstr "delta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
+msgid "epsilon"
+msgstr "epsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
+msgid "varepsilon"
+msgstr "varepsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
+msgid "zeta"
+msgstr "zeta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
+msgid "eta"
+msgstr "eta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
+msgid "theta"
+msgstr "theta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
+msgid "vartheta"
+msgstr "vartheta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
+msgid "iota"
+msgstr "iota"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
+msgid "kappa"
+msgstr "kappa"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
+msgid "lambda"
+msgstr "lambda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
+msgid "mu"
+msgstr "mu"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
+msgid "nu"
+msgstr "nu"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
+msgid "xi"
+msgstr "xi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
+msgid "pi"
+msgstr "pi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
+msgid "varpi"
+msgstr "varpi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
+msgid "rho"
+msgstr "rho"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
+msgid "varrho"
+msgstr "varrho"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
+msgid "sigma"
+msgstr "sigma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
+msgid "varsigma"
+msgstr "varsigma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
+msgid "tau"
+msgstr "tau"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
+msgid "upsilon"
+msgstr "upsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
+msgid "phi"
+msgstr "phi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
+msgid "varphi"
+msgstr "varphi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
+msgid "chi"
+msgstr "chi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
+msgid "psi"
+msgstr "psi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
+msgid "omega"
+msgstr "omega"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
+msgid "Delta"
+msgstr "Delta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
+msgid "Theta"
+msgstr "Theta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
+msgid "Xi"
+msgstr "Xi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
+msgid "Pi"
+msgstr "Pi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
+msgid "Upsilon"
+msgstr "Upsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
+msgid "Phi"
+msgstr "Phi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
+msgid "Psi"
+msgstr "Psi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
+msgid "Omega"
+msgstr "Omega"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
+msgid "varGamma"
+msgstr "varGamma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
+msgid "varDelta"
+msgstr "varDelta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
+msgid "varTheta"
+msgstr "varTheta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
+msgid "varLambda"
+msgstr "varLambda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
+msgid "varXi"
+msgstr "varXi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
+msgid "varPi"
+msgstr "varPi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
+msgid "varSigma"
+msgstr "varSigma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
+msgid "varUpsilon"
+msgstr "varUpsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
+msgid "varPhi"
+msgstr "varPhi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
+msgid "varPsi"
+msgstr "varPsi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
+msgid "varOmega"
+msgstr "varOmega"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
+msgid "nabla"
+msgstr "nabla"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
+msgid "partial"
+msgstr "partial"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
 msgid "infty"
 msgstr "infty"
 
 msgid "infty"
 msgstr "infty"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
-msgid "prime"
-msgstr "質數"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
+msgid "prime"
+msgstr "prime"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
+msgid "ell"
+msgstr "ell"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
+msgid "emptyset"
+msgstr "emptyset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
+msgid "exists"
+msgstr "exists"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
+msgid "forall"
+msgstr "forall"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
+msgid "imath"
+msgstr "imath"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
+msgid "jmath"
+msgstr "jmath"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
+msgid "Re"
+msgstr "Re"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
+msgid "Im"
+msgstr "Im"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
+msgid "aleph"
+msgstr "aleph"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
+msgid "wp"
+msgstr "wp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 lib/ui/stdtoolbars.inc:754
+msgid "hbar"
+msgstr "hbar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
+msgid "angle"
+msgstr "angle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
+msgid "top"
+msgstr "top"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
+msgid "bot"
+msgstr "bot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
+msgid "Vert"
+msgstr "Vert"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
+msgid "neg"
+msgstr "neg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
+msgid "flat"
+msgstr "flat"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
+msgid "natural"
+msgstr "natural"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
+msgid "sharp"
+msgstr "sharp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
+msgid "surd"
+msgstr "surd"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
+msgid "lhook"
+msgstr "lhook"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
+msgid "rhook"
+msgstr "rhook"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
+msgid "triangle"
+msgstr "triangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
+msgid "diamondsuit"
+msgstr "diamondsuit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
+msgid "heartsuit"
+msgstr "heartsuit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
+msgid "clubsuit"
+msgstr "clubsuit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
+msgid "spadesuit"
+msgstr "spadesuit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
+msgid "textrm \\AA"
+msgstr "textrm \\AA"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
+msgid "textrm \\O"
+msgstr "textrm \\O"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
+msgid "mathcircumflex"
+msgstr "mathcircumflex"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
+msgid "textdegree"
+msgstr "textdegree"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
+msgid "mathdollar"
+msgstr "mathdollar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
+msgid "mathparagraph"
+msgstr "mathparagraph"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
+msgid "mathsection"
+msgstr "mathsection"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
+msgid "mathrm T"
+msgstr "mathrm T"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
+msgid "mathbb N"
+msgstr "mathbb N"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
+msgid "mathbb Z"
+msgstr "mathbb Z"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
+msgid "mathbb Q"
+msgstr "mathbb Q"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
+msgid "mathbb R"
+msgstr "mathbb R"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
+msgid "mathbb C"
+msgstr "mathbb C"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
+msgid "mathbb H"
+msgstr "mathbb H"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
+msgid "mathcal F"
+msgstr "mathcal F"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
+msgid "mathcal L"
+msgstr "mathcal L"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
+msgid "mathcal H"
+msgstr "mathcal H"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
+msgid "mathcal O"
+msgstr "mathcal O"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
+msgid "Big Operators"
+msgstr "大運算子"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
+msgid "intop"
+msgstr "intop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
+msgid "iint"
+msgstr "iint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
+msgid "iintop"
+msgstr "iintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
+msgid "iiint"
+msgstr "iiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
+msgid "iiintop"
+msgstr "iiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
+msgid "iiiint"
+msgstr "iiiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
+msgid "iiiintop"
+msgstr "iiiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
+msgid "dotsint"
+msgstr "dotsint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
+msgid "dotsintop"
+msgstr "dotsintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
+msgid "idotsint"
+msgstr "idotsint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
+msgid "oint"
+msgstr "oint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
+msgid "ointop"
+msgstr "ointop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
+msgid "oiint"
+msgstr "oiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
+msgid "oiintop"
+msgstr "oiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
+msgid "ointctrclockwiseop"
+msgstr "ointctrclockwiseop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
+msgid "ointctrclockwise"
+msgstr "ointctrclockwise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
+msgid "ointclockwiseop"
+msgstr "ointclockwiseop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
+msgid "ointclockwise"
+msgstr "ointclockwise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
+msgid "sqint"
+msgstr "sqint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
+msgid "sqintop"
+msgstr "sqintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
+msgid "sqiint"
+msgstr "sqiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
+msgid "sqiintop"
+msgstr "sqiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
+msgid "fint"
+msgstr "fint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
-msgid "ell"
-msgstr "ell"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
+msgid "fintop"
+msgstr "fintop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
-msgid "emptyset"
-msgstr "emptyset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
+msgid "landupint"
+msgstr "landupint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
-msgid "exists"
-msgstr "存在"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
+msgid "landupintop"
+msgstr "landupintop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
-msgid "forall"
-msgstr "forall"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
+msgid "landdownint"
+msgstr "landdownint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
-msgid "imath"
-msgstr "imath"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
+msgid "landdownintop"
+msgstr "landdownintop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
-msgid "jmath"
-msgstr "jmath"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
+msgid "varint"
+msgstr "varint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
-msgid "Re"
-msgstr "Re"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
+msgid "varoint"
+msgstr "varoint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
-msgid "Im"
-msgstr "Im"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
+msgid "varoiint"
+msgstr "varoiint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
-msgid "aleph"
-msgstr "aleph"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
+msgid "varoiintop"
+msgstr "varoiintop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
-msgid "wp"
-msgstr "wp"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
+msgid "varointclockwise"
+msgstr "varointclockwise"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
-msgid "hbar"
-msgstr "hbar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
+msgid "varointclockwiseop"
+msgstr "varointclockwiseop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
-msgid "angle"
-msgstr "角度"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
+msgid "varointctrclockwise"
+msgstr "varointctrclockwise"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
-msgid "top"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
+msgid "varointctrclockwiseop"
+msgstr "varointctrclockwiseop"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
-msgid "bot"
-msgstr "bot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
+msgid "sum"
+msgstr "sum"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
-msgid "Vert"
-msgstr "Vert"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
+msgid "prod"
+msgstr "prod"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
-msgid "neg"
-msgstr "neg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
+msgid "coprod"
+msgstr "coprod"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
-msgid "flat"
-msgstr "扁平"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
+msgid "bigsqcup"
+msgstr "bigsqcup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
-msgid "natural"
-msgstr "自然"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
+msgid "bigotimes"
+msgstr "bigotimes"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
-msgid "sharp"
-msgstr "sharp"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
+msgid "bigodot"
+msgstr "bigodot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
-msgid "surd"
-msgstr "surd"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
+msgid "bigoplus"
+msgstr "bigoplus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
-msgid "triangle"
-msgstr "三角"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
+msgid "bigcap"
+msgstr "bigcap"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
-msgid "diamondsuit"
-msgstr "diamondsuit"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
+msgid "bigcup"
+msgstr "bigcup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
-msgid "heartsuit"
-msgstr "heartsuit"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
+msgid "biguplus"
+msgstr "biguplus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
-msgid "clubsuit"
-msgstr "clubsuit"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
+msgid "bigvee"
+msgstr "bigvee"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
-msgid "spadesuit"
-msgstr "spadesuit"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
+msgid "bigwedge"
+msgstr "bigwedge"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
-msgid "textrm \\AA"
-msgstr "textrm \\AA"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
+msgid "digamma"
+msgstr "digamma"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
-msgid "textrm \\O"
-msgstr "textrm \\O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
+msgid "varkappa"
+msgstr "varkappa"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
-msgid "mathcircumflex"
-msgstr "mathcircumflex"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
+msgid "beth"
+msgstr "beth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
+msgid "daleth"
+msgstr "daleth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
+msgid "gimel"
+msgstr "gimel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
+msgid "ulcorner"
+msgstr "ulcorner"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
+msgid "urcorner"
+msgstr "urcorner"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
+msgid "llcorner"
+msgstr "llcorner"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
+msgid "lrcorner"
+msgstr "lrcorner"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
+msgid "hslash"
+msgstr "hslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
+msgid "vartriangle"
+msgstr "vartriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
+msgid "triangledown"
+msgstr "triangledown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
+msgid "square"
+msgstr "square"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
+msgid "CheckedBox"
+msgstr "CheckedBox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
+msgid "XBox"
+msgstr "XBox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
+msgid "lozenge"
+msgstr "lozenge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
+msgid "wasylozenge"
+msgstr "wasylozenge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
+msgid "circledR"
+msgstr "circledR"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
+msgid "circledS"
+msgstr "circledS"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
+msgid "measuredangle"
+msgstr "measuredangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
+msgid "varangle"
+msgstr "varangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
+msgid "nexists"
+msgstr "nexists"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
+msgid "mho"
+msgstr "mho"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
+msgid "Finv"
+msgstr "Finv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
+msgid "Bbbk"
+msgstr "Bbbk"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
+msgid "backprime"
+msgstr "backprime"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
+msgid "varnothing"
+msgstr "varnothing"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
+msgid "blacktriangle"
+msgstr "blacktriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
+msgid "blacktriangledown"
+msgstr "blacktriangledown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
+msgid "blacksquare"
+msgstr "blacksquare"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
+msgid "blacklozenge"
+msgstr "blacklozenge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
+msgid "bigstar"
+msgstr "bigstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
+msgid "sphericalangle"
+msgstr "sphericalangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
+msgid "complement"
+msgstr "complement"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
+msgid "eth"
+msgstr "eth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
+msgid "diagup"
+msgstr "diagup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
-msgid "_"
-msgstr "_"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
+msgid "diagdown"
+msgstr "diagdown"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
-msgid "mathrm T"
-msgstr "mathrm T"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
+msgid "lightning"
+msgstr "lightning"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
-msgid "mathbb N"
-msgstr "mathbb N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
+msgid "varcopyright"
+msgstr "varcopyright"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
-msgid "mathbb Z"
-msgstr "mathbb Z"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
+msgid "Bowtie"
+msgstr "Bowtie"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
-msgid "mathbb Q"
-msgstr "mathbb Q"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
+msgid "diameter"
+msgstr "diameter"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
-msgid "mathbb R"
-msgstr "mathbb R"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
+msgid "invdiameter"
+msgstr "invdiameter"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
-msgid "mathbb C"
-msgstr "mathbb C"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
+msgid "bell"
+msgstr "bell"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
-msgid "mathbb H"
-msgstr "mathbb H"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
+msgid "hexagon"
+msgstr "hexagon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
-msgid "mathcal F"
-msgstr "mathcal F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
+msgid "varhexagon"
+msgstr "varhexagon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
-msgid "mathcal L"
-msgstr "mathcal L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
+msgid "pentagon"
+msgstr "pentagon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
-msgid "mathcal H"
-msgstr "mathcal H"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
+msgid "octagon"
+msgstr "octagon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
-msgid "mathcal O"
-msgstr "mathcal O"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
+msgid "smiley"
+msgstr "smiley"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
-msgid "Big Operators"
-msgstr "大運算子"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
+msgid "blacksmiley"
+msgstr "blacksmiley"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
-msgid "intop"
-msgstr "intop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
+msgid "frownie"
+msgstr "frownie"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
-msgid "int"
-msgstr "int"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
+msgid "sun"
+msgstr "sun"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
-msgid "iint"
-msgstr "iint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
+msgid "leadsto"
+msgstr "leadsto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
-msgid "iintop"
-msgstr "iintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
+msgid "Leftcircle"
+msgstr "Leftcircle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
-msgid "iiint"
-msgstr "iiint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
+msgid "Rightcircle"
+msgstr "Rightcircle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
-msgid "iiintop"
-msgstr "iiintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
+msgid "CIRCLE"
+msgstr "CIRCLE"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
-msgid "iiiint"
-msgstr "iiiint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
+msgid "LEFTCIRCLE"
+msgstr "LEFTCIRCLE"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
-msgid "iiiintop"
-msgstr "iiiintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
+msgid "RIGHTCIRCLE"
+msgstr "RIGHTCIRCLE"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
-msgid "dotsint"
-msgstr "dotsint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
+msgid "LEFTcircle"
+msgstr "LEFTcircle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
-msgid "dotsintop"
-msgstr "dotsintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
+msgid "RIGHTcircle"
+msgstr "RIGHTcircle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
-msgid "oint"
-msgstr "oint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
+msgid "leftturn"
+msgstr "leftturn"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
-msgid "ointop"
-msgstr "ointop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
+msgid "rightturn"
+msgstr "rightturn"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
-msgid "oiint"
-msgstr "oiint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
+msgid "AC"
+msgstr "AC"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
-msgid "oiintop"
-msgstr "oiintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
+msgid "HF"
+msgstr "HF"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
-msgid "ointctrclockwiseop"
-msgstr "ointctrclockwiseop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
+msgid "VHF"
+msgstr "VHF"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
-msgid "ointctrclockwise"
-msgstr "ointctrclockwise"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
+msgid "photon"
+msgstr "photon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
-msgid "ointclockwiseop"
-msgstr "ointclockwiseop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
+msgid "gluon"
+msgstr "gluon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
-msgid "ointclockwise"
-msgstr "ointclockwise"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
+msgid "permil"
+msgstr "permil"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
-msgid "sqint"
-msgstr "sqint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
+msgid "cent"
+msgstr "cent"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
-msgid "sqintop"
-msgstr "sqintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
+msgid "yen"
+msgstr "yen"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
-msgid "sqiint"
-msgstr "sqiint"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
+msgid "hexstar"
+msgstr "hexstar"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
-msgid "sqiintop"
-msgstr "sqiintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
+msgid "varhexstar"
+msgstr "varhexstar"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
-#, fuzzy
-msgid "fint"
-msgstr "int"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
+msgid "davidsstar"
+msgstr "davidsstar"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
-#, fuzzy
-msgid "fintop"
-msgstr "intop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
+msgid "maltese"
+msgstr "maltese"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
-#, fuzzy
-msgid "landupint"
-msgstr "diamondsuit"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
+msgid "kreuz"
+msgstr "kreuz"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
-#, fuzzy
-msgid "landupintop"
-msgstr "intop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
+msgid "ataribox"
+msgstr "ataribox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
-msgid "landdownint"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
+msgid "checked"
+msgstr "checked"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
-#, fuzzy
-msgid "landdownintop"
-msgstr "dotsintop"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
+msgid "checkmark"
+msgstr "checkmark"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
-msgid "sum"
-msgstr "sum"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
+msgid "eighthnote"
+msgstr "eighthnote"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
-msgid "prod"
-msgstr "prod"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
+msgid "quarternote"
+msgstr "quarternote"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
-msgid "coprod"
-msgstr "coprod"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
+msgid "halfnote"
+msgstr "halfnote"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
-msgid "bigsqcup"
-msgstr "bigsqcup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
+msgid "fullnote"
+msgstr "fullnote"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
-msgid "bigotimes"
-msgstr "bigotimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
+msgid "twonotes"
+msgstr "twonotes"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
-msgid "bigodot"
-msgstr "bigodot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
+msgid "female"
+msgstr "female"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
-msgid "bigoplus"
-msgstr "bigoplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
+msgid "male"
+msgstr "male"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
-msgid "bigcap"
-msgstr "bigcap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
+msgid "vernal"
+msgstr "vernal"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
-msgid "bigcup"
-msgstr "bigcup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
+msgid "ascnode"
+msgstr "ascnode"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
-msgid "biguplus"
-msgstr "biguplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
+msgid "descnode"
+msgstr "descnode"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
-msgid "bigvee"
-msgstr "bigvee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
+msgid "fullmoon"
+msgstr "fullmoon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
-msgid "bigwedge"
-msgstr "bigwedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
+msgid "newmoon"
+msgstr "newmoon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
-msgid "AMS Miscellaneous"
-msgstr "AMS 雜項"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
+msgid "leftmoon"
+msgstr "leftmoon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
-msgid "digamma"
-msgstr "digamma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
+msgid "rightmoon"
+msgstr "rightmoon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
-msgid "varkappa"
-msgstr "varkappa"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
+msgid "astrosun"
+msgstr "astrosun"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
-msgid "beth"
-msgstr "beth"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
+msgid "mercury"
+msgstr "mercury"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
-msgid "daleth"
-msgstr "daleth"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
+msgid "venus"
+msgstr "venus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
-msgid "gimel"
-msgstr "gimel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
+msgid "earth"
+msgstr "earth"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
-msgid "ulcorner"
-msgstr "ulcorner"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
+msgid "mars"
+msgstr "mars"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
-msgid "urcorner"
-msgstr "urcorner"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
+msgid "jupiter"
+msgstr "jupiter"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
-msgid "llcorner"
-msgstr "llcorner"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
+msgid "saturn"
+msgstr "saturn"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
-msgid "lrcorner"
-msgstr "lrcorner"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
+msgid "uranus"
+msgstr "uranus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
-msgid "hslash"
-msgstr "hslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
+msgid "neptune"
+msgstr "neptune"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
-msgid "vartriangle"
-msgstr "vartriangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
+msgid "pluto"
+msgstr "pluto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
-msgid "triangledown"
-msgstr "triangledown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
+msgid "aries"
+msgstr "aries"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
-msgid "square"
-msgstr "方形"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
+msgid "taurus"
+msgstr "taurus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
-msgid "lozenge"
-msgstr "lozenge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
+msgid "gemini"
+msgstr "gemini"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
-msgid "circledS"
-msgstr "circledS"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
+msgid "cancer"
+msgstr "cancer"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
-msgid "measuredangle"
-msgstr "measuredangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
+msgid "leo"
+msgstr "leo"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
-msgid "nexists"
-msgstr "nexists"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
+msgid "virgo"
+msgstr "virgo"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
-msgid "mho"
-msgstr "mho"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
+msgid "libra"
+msgstr "libra"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
-msgid "Finv"
-msgstr "Finv"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
+msgid "scorpio"
+msgstr "scorpio"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
-msgid "Game"
-msgstr "遊戲"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
+msgid "sagittarius"
+msgstr "sagittarius"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
-msgid "Bbbk"
-msgstr "Bbbk"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
+msgid "capricornus"
+msgstr "capricornus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
-msgid "backprime"
-msgstr "backprime"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
+msgid "aquarius"
+msgstr "aquarius"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
-msgid "varnothing"
-msgstr "varnothing 中"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
+msgid "pisces"
+msgstr "pisces"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
-#, fuzzy
-msgid "Diamond"
-msgstr "diamond"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
+msgid "APLbox"
+msgstr "APLbox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
-msgid "blacktriangle"
-msgstr "blacktriangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
+msgid "APLcomment"
+msgstr "APLcomment"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
-msgid "blacktriangledown"
-msgstr "blacktriangledown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
+msgid "APLdown"
+msgstr "APLdown"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
-msgid "blacksquare"
-msgstr "blacksquare"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
+msgid "APLdownarrowbox"
+msgstr "APLdownarrowbox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
-msgid "blacklozenge"
-msgstr "blacklozenge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
+msgid "APLinput"
+msgstr "APLinput"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
-msgid "bigstar"
-msgstr "bigstar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
+msgid "APLinv"
+msgstr "APLinv"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
-msgid "sphericalangle"
-msgstr "sphericalangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
+msgid "APLleftarrowbox"
+msgstr "APLleftarrowbox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
-msgid "complement"
-msgstr "補數"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
+msgid "APLlog"
+msgstr "APLlog"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
-msgid "eth"
-msgstr "eth"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
+msgid "APLrightarrowbox"
+msgstr "APLrightarrowbox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
-msgid "diagup"
-msgstr "diagup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
+msgid "APLstar"
+msgstr "APLstar"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
-msgid "diagdown"
-msgstr "diagdown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
+msgid "APLup"
+msgstr "APLup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
-msgid "AMS Arrows"
-msgstr "AMS 箭頭"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
+msgid "APLuparrowbox"
+msgstr "APLuparrowbox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
 msgid "dashleftarrow"
 msgstr "dashleftarrow"
 
 msgid "dashleftarrow"
 msgstr "dashleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
 msgid "dashrightarrow"
 msgstr "dashrightarrow"
 
 msgid "dashrightarrow"
 msgstr "dashrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
 msgid "leftleftarrows"
 msgstr "leftleftarrows"
 
 msgid "leftleftarrows"
 msgstr "leftleftarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
 msgid "leftrightarrows"
 msgstr "leftrightarrows"
 
 msgid "leftrightarrows"
 msgstr "leftrightarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
 msgid "rightrightarrows"
 msgstr "rightrightarrows"
 
 msgid "rightrightarrows"
 msgstr "rightrightarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
 msgid "rightleftarrows"
 msgstr "rightleftarrows"
 
 msgid "rightleftarrows"
 msgstr "rightleftarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
 msgid "Lleftarrow"
 msgstr "Lleftarrow"
 
 msgid "Lleftarrow"
 msgstr "Lleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
 msgid "Rrightarrow"
 msgstr "Rrightarrow"
 
 msgid "Rrightarrow"
 msgstr "Rrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
 msgid "twoheadleftarrow"
 msgstr "twoheadleftarrow"
 
 msgid "twoheadleftarrow"
 msgstr "twoheadleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
 msgid "twoheadrightarrow"
 msgstr "twoheadrightarrow"
 
 msgid "twoheadrightarrow"
 msgstr "twoheadrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
 msgid "leftarrowtail"
 msgstr "leftarrowtail"
 
 msgid "leftarrowtail"
 msgstr "leftarrowtail"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
 msgid "rightarrowtail"
 msgstr "rightarrowtail"
 
 msgid "rightarrowtail"
 msgstr "rightarrowtail"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
 msgid "looparrowleft"
 msgstr "looparrowleft"
 
 msgid "looparrowleft"
 msgstr "looparrowleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
 msgid "looparrowright"
 msgstr "looparrowright"
 
 msgid "looparrowright"
 msgstr "looparrowright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
 msgid "curvearrowleft"
 msgstr "curvearrowleft"
 
 msgid "curvearrowleft"
 msgstr "curvearrowleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
 msgid "curvearrowright"
 msgstr "curvearrowright"
 
 msgid "curvearrowright"
 msgstr "curvearrowright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
 msgid "circlearrowleft"
 msgstr "circlearrowleft"
 
 msgid "circlearrowleft"
 msgstr "circlearrowleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
 msgid "circlearrowright"
 msgstr "circlearrowright"
 
 msgid "circlearrowright"
 msgstr "circlearrowright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
 msgid "Lsh"
 msgstr "Lsh"
 
 msgid "Lsh"
 msgstr "Lsh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
 msgid "Rsh"
 msgstr "Rsh"
 
 msgid "Rsh"
 msgstr "Rsh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
 msgid "upuparrows"
 msgstr "upuparrows"
 
 msgid "upuparrows"
 msgstr "upuparrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
 msgid "downdownarrows"
 msgstr "downdownarrows"
 
 msgid "downdownarrows"
 msgstr "downdownarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
 msgid "upharpoonleft"
 msgstr "upharpoonleft"
 
 msgid "upharpoonleft"
 msgstr "upharpoonleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
 msgid "upharpoonright"
 msgstr "upharpoonright"
 
 msgid "upharpoonright"
 msgstr "upharpoonright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
 msgid "downharpoonleft"
 msgstr "downharpoonleft"
 
 msgid "downharpoonleft"
 msgstr "downharpoonleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
 msgid "downharpoonright"
 msgstr "downharpoonright"
 
 msgid "downharpoonright"
 msgstr "downharpoonright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
 msgid "leftrightharpoons"
 msgstr "leftrightharpoons"
 
 msgid "leftrightharpoons"
 msgstr "leftrightharpoons"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
 msgid "rightsquigarrow"
 msgstr "rightsquigarrow"
 
 msgid "rightsquigarrow"
 msgstr "rightsquigarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
 msgid "leftrightsquigarrow"
 msgstr "leftrightsquigarrow"
 
 msgid "leftrightsquigarrow"
 msgstr "leftrightsquigarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
 msgid "nleftarrow"
 msgstr "nleftarrow"
 
 msgid "nleftarrow"
 msgstr "nleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
 msgid "nrightarrow"
 msgstr "nrightarrow"
 
 msgid "nrightarrow"
 msgstr "nrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
 msgid "nleftrightarrow"
 msgstr "nleftrightarrow"
 
 msgid "nleftrightarrow"
 msgstr "nleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
 msgid "nLeftarrow"
 msgstr "nLeftarrow"
 
 msgid "nLeftarrow"
 msgstr "nLeftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
 msgid "nRightarrow"
 msgstr "nRightarrow"
 
 msgid "nRightarrow"
 msgstr "nRightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
 msgid "nLeftrightarrow"
 msgstr "nLeftrightarrow"
 
 msgid "nLeftrightarrow"
 msgstr "nLeftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
 msgid "multimap"
 msgid "multimap"
-msgstr "多重對映"
+msgstr "multimap"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
-msgid "AMS Relations"
-msgstr "AMS 關係"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
+msgid "shortleftarrow"
+msgstr "shortleftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
+msgid "shortrightarrow"
+msgstr "shortrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
+msgid "shortuparrow"
+msgstr "shortuparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
+msgid "shortdownarrow"
+msgstr "shortdownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
+msgid "leftrightarroweq"
+msgstr "leftrightarroweq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
+msgid "curlyveedownarrow"
+msgstr "curlyveedownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
+msgid "curlyveeuparrow"
+msgstr "curlyveeuparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
+msgid "nnwarrow"
+msgstr "nnwarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
+msgid "nnearrow"
+msgstr "nnearrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
+msgid "sswarrow"
+msgstr "sswarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
+msgid "ssearrow"
+msgstr "ssearrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
+msgid "curlywedgeuparrow"
+msgstr "curlywedgeuparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
+msgid "curlywedgedownarrow"
+msgstr "curlywedgedownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
+msgid "leftrightarrowtriangle"
+msgstr "leftrightarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
+msgid "leftarrowtriangle"
+msgstr "leftarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
+msgid "rightarrowtriangle"
+msgstr "rightarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
+msgid "Mapsto"
+msgstr "Mapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
+msgid "mapsfrom"
+msgstr "mapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
+msgid "Mapsfrom"
+msgstr "Mapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
+msgid "Longmapsto"
+msgstr "Longmapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
+msgid "longmapsfrom"
+msgstr "longmapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
+msgid "Longmapsfrom"
+msgstr "Longmapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
+msgid "xleftarrow"
+msgstr "xleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
+msgid "xrightarrow"
+msgstr "xrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
 msgid "leqq"
 msgstr "leqq"
 
 msgid "leqq"
 msgstr "leqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
 msgid "geqq"
 msgstr "geqq"
 
 msgid "geqq"
 msgstr "geqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
 msgid "leqslant"
 msgstr "leqslant"
 
 msgid "leqslant"
 msgstr "leqslant"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
 msgid "geqslant"
 msgstr "geqslant"
 
 msgid "geqslant"
 msgstr "geqslant"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
 msgid "eqslantless"
 msgstr "eqslantless"
 
 msgid "eqslantless"
 msgstr "eqslantless"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
 msgid "eqslantgtr"
 msgstr "eqslantgtr"
 
 msgid "eqslantgtr"
 msgstr "eqslantgtr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
+msgid "eqsim"
+msgstr "eqsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
 msgid "lesssim"
 msgstr "lesssim"
 
 msgid "lesssim"
 msgstr "lesssim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
 msgid "gtrsim"
 msgstr "gtrsim"
 
 msgid "gtrsim"
 msgstr "gtrsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
+msgid "apprge"
+msgstr "apprge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
+msgid "apprle"
+msgstr "apprle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
 msgid "lessapprox"
 msgstr "lessapprox"
 
 msgid "lessapprox"
 msgstr "lessapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
 msgid "gtrapprox"
 msgstr "gtrapprox"
 
 msgid "gtrapprox"
 msgstr "gtrapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
 msgid "approxeq"
 msgstr "approxeq"
 
 msgid "approxeq"
 msgstr "approxeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
 msgid "triangleq"
 msgstr "triangleq"
 
 msgid "triangleq"
 msgstr "triangleq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
 msgid "lessdot"
 msgstr "lessdot"
 
 msgid "lessdot"
 msgstr "lessdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
 msgid "gtrdot"
 msgstr "gtrdot"
 
 msgid "gtrdot"
 msgstr "gtrdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
 msgid "lll"
 msgstr "lll"
 
 msgid "lll"
 msgstr "lll"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
 msgid "ggg"
 msgstr "ggg"
 
 msgid "ggg"
 msgstr "ggg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
 msgid "lessgtr"
 msgstr "lessgtr"
 
 msgid "lessgtr"
 msgstr "lessgtr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
 msgid "gtrless"
 msgstr "gtrless"
 
 msgid "gtrless"
 msgstr "gtrless"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
 msgid "lesseqgtr"
 msgstr "lesseqgtr"
 
 msgid "lesseqgtr"
 msgstr "lesseqgtr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
 msgid "gtreqless"
 msgstr "gtreqless"
 
 msgid "gtreqless"
 msgstr "gtreqless"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
 msgid "lesseqqgtr"
 msgstr "lesseqqgtr"
 
 msgid "lesseqqgtr"
 msgstr "lesseqqgtr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
 msgid "gtreqqless"
 msgstr "gtreqqless"
 
 msgid "gtreqqless"
 msgstr "gtreqqless"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
 msgid "eqcirc"
 msgstr "eqcirc"
 
 msgid "eqcirc"
 msgstr "eqcirc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
 msgid "circeq"
 msgstr "circeq"
 
 msgid "circeq"
 msgstr "circeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
 msgid "thicksim"
 msgstr "thicksim"
 
 msgid "thicksim"
 msgstr "thicksim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
 msgid "thickapprox"
 msgstr "thickapprox"
 
 msgid "thickapprox"
 msgstr "thickapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
 msgid "backsim"
 msgstr "backsim"
 
 msgid "backsim"
 msgstr "backsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
 msgid "backsimeq"
 msgstr "backsimeq"
 
 msgid "backsimeq"
 msgstr "backsimeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
 msgid "subseteqq"
 msgstr "subseteqq"
 
 msgid "subseteqq"
 msgstr "subseteqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
 msgid "supseteqq"
 msgstr "supseteqq"
 
 msgid "supseteqq"
 msgstr "supseteqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
 msgid "Subset"
 msgid "Subset"
-msgstr "子集"
+msgstr "Subset"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
 msgid "Supset"
 msgstr "Supset"
 
 msgid "Supset"
 msgstr "Supset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
 msgid "sqsubset"
 msgstr "sqsubset"
 
 msgid "sqsubset"
 msgstr "sqsubset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
 msgid "sqsupset"
 msgstr "sqsupset"
 
 msgid "sqsupset"
 msgstr "sqsupset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
 msgid "preccurlyeq"
 msgstr "preccurlyeq"
 
 msgid "preccurlyeq"
 msgstr "preccurlyeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
 msgid "succcurlyeq"
 msgstr "succcurlyeq"
 
 msgid "succcurlyeq"
 msgstr "succcurlyeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
 msgid "curlyeqprec"
 msgstr "curlyeqprec"
 
 msgid "curlyeqprec"
 msgstr "curlyeqprec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
 msgid "curlyeqsucc"
 msgstr "curlyeqsucc"
 
 msgid "curlyeqsucc"
 msgstr "curlyeqsucc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
 msgid "precsim"
 msgstr "precsim"
 
 msgid "precsim"
 msgstr "precsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
 msgid "succsim"
 msgstr "succsim"
 
 msgid "succsim"
 msgstr "succsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
 msgid "precapprox"
 msgstr "precapprox"
 
 msgid "precapprox"
 msgstr "precapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
 msgid "succapprox"
 msgstr "succapprox"
 
 msgid "succapprox"
 msgstr "succapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
 msgid "vartriangleleft"
 msgstr "vartriangleleft"
 
 msgid "vartriangleleft"
 msgstr "vartriangleleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
 msgid "vartriangleright"
 msgstr "vartriangleright"
 
 msgid "vartriangleright"
 msgstr "vartriangleright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
 msgid "trianglelefteq"
 msgstr "trianglelefteq"
 
 msgid "trianglelefteq"
 msgstr "trianglelefteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
 msgid "trianglerighteq"
 msgstr "trianglerighteq"
 
 msgid "trianglerighteq"
 msgstr "trianglerighteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
 msgid "bumpeq"
 msgstr "bumpeq"
 
 msgid "bumpeq"
 msgstr "bumpeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
 msgid "Bumpeq"
 msgstr "Bumpeq"
 
 msgid "Bumpeq"
 msgstr "Bumpeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
 msgid "doteqdot"
 msgstr "doteqdot"
 
 msgid "doteqdot"
 msgstr "doteqdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
 msgid "risingdotseq"
 msgstr "risingdotseq"
 
 msgid "risingdotseq"
 msgstr "risingdotseq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
 msgid "fallingdotseq"
 msgstr "fallingdotseq"
 
 msgid "fallingdotseq"
 msgstr "fallingdotseq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
 msgid "vDash"
 msgstr "vDash"
 
 msgid "vDash"
 msgstr "vDash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
 msgid "Vvdash"
 msgstr "Vvdash"
 
 msgid "Vvdash"
 msgstr "Vvdash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
 msgid "Vdash"
 msgstr "Vdash"
 
 msgid "Vdash"
 msgstr "Vdash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
 msgid "shortmid"
 msgstr "shortmid"
 
 msgid "shortmid"
 msgstr "shortmid"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
 msgid "shortparallel"
 msgstr "shortparallel"
 
 msgid "shortparallel"
 msgstr "shortparallel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
 msgid "smallsmile"
 msgstr "smallsmile"
 
 msgid "smallsmile"
 msgstr "smallsmile"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
 msgid "smallfrown"
 msgstr "smallfrown"
 
 msgid "smallfrown"
 msgstr "smallfrown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
 msgid "blacktriangleleft"
 msgstr "blacktriangleleft"
 
 msgid "blacktriangleleft"
 msgstr "blacktriangleleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
 msgid "blacktriangleright"
 msgstr "blacktriangleright"
 
 msgid "blacktriangleright"
 msgstr "blacktriangleright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
 msgid "because"
 msgid "because"
-msgstr "因為"
+msgstr "because"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
 msgid "therefore"
 msgid "therefore"
-msgstr "因而"
+msgstr "therefore"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
+msgid "wasytherefore"
+msgstr "wasytherefore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
 msgid "backepsilon"
 msgstr "backepsilon"
 
 msgid "backepsilon"
 msgstr "backepsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
 msgid "varpropto"
 msgstr "varpropto"
 
 msgid "varpropto"
 msgstr "varpropto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
 msgid "between"
 msgid "between"
-msgstr "之間"
+msgstr "between"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
 msgid "pitchfork"
 msgid "pitchfork"
-msgstr "耙子"
+msgstr "pitchfork"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
-msgid "AMS Negative Relations"
-msgstr "AMS 負關係"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
+msgid "trianglelefteqslant"
+msgstr "trianglelefteqslant"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
+msgid "trianglerighteqslant"
+msgstr "trianglerighteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
+msgid "inplus"
+msgstr "inplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
+msgid "niplus"
+msgstr "niplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
+msgid "subsetplus"
+msgstr "subsetplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
+msgid "supsetplus"
+msgstr "supsetplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
+msgid "subsetpluseq"
+msgstr "subsetpluseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
+msgid "supsetpluseq"
+msgstr "supsetpluseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
+msgid "minuso"
+msgstr "minuso"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
+msgid "baro"
+msgstr "baro"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
+msgid "sslash"
+msgstr "sslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
+msgid "bbslash"
+msgstr "bbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
+msgid "moo"
+msgstr "moo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
+msgid "merge"
+msgstr "merge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
+msgid "invneg"
+msgstr "invneg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
+msgid "lbag"
+msgstr "lbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
+msgid "rbag"
+msgstr "rbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
+msgid "interleave"
+msgstr "interleave"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
+msgid "leftslice"
+msgstr "leftslice"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
+msgid "rightslice"
+msgstr "rightslice"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
+msgid "oblong"
+msgstr "oblong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
+msgid "talloblong"
+msgstr "talloblong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
+msgid "fatsemi"
+msgstr "fatsemi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
+msgid "fatslash"
+msgstr "fatslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
+msgid "fatbslash"
+msgstr "fatbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
+msgid "ldotp"
+msgstr "ldotp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
+msgid "cdotp"
+msgstr "cdotp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
+msgid "colon"
+msgstr "colon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
+msgid "dblcolon"
+msgstr "dblcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
+msgid "vcentcolon"
+msgstr "vcentcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
+msgid "colonapprox"
+msgstr "colonapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
+msgid "Colonapprox"
+msgstr "Colonapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
+msgid "coloneq"
+msgstr "coloneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
+msgid "Coloneq"
+msgstr "Coloneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
+msgid "coloneqq"
+msgstr "coloneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
+msgid "Coloneqq"
+msgstr "Coloneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
+msgid "colonsim"
+msgstr "colonsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
+msgid "Colonsim"
+msgstr "Colonsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
+msgid "eqcolon"
+msgstr "eqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
+msgid "Eqcolon"
+msgstr "Eqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
+msgid "eqqcolon"
+msgstr "eqqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
+msgid "Eqqcolon"
+msgstr "Eqqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
+msgid "wasypropto"
+msgstr "wasypropto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
+msgid "logof"
+msgstr "logof"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
+msgid "Join"
+msgstr "Join"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
+msgid "Negative Relations (extended)"
+msgstr "負關係 (擴充的)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
 msgid "nless"
 msgstr "nless"
 
 msgid "nless"
 msgstr "nless"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
 msgid "ngtr"
 msgstr "ngtr"
 
 msgid "ngtr"
 msgstr "ngtr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
 msgid "nleq"
 msgstr "nleq"
 
 msgid "nleq"
 msgstr "nleq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
 msgid "ngeq"
 msgstr "ngeq"
 
 msgid "ngeq"
 msgstr "ngeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
 msgid "nleqslant"
 msgstr "nleqslant"
 
 msgid "nleqslant"
 msgstr "nleqslant"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
 msgid "ngeqslant"
 msgstr "ngeqslant"
 
 msgid "ngeqslant"
 msgstr "ngeqslant"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
 msgid "nleqq"
 msgstr "nleqq"
 
 msgid "nleqq"
 msgstr "nleqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
 msgid "ngeqq"
 msgstr "ngeqq"
 
 msgid "ngeqq"
 msgstr "ngeqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
 msgid "lneq"
 msgstr "lneq"
 
 msgid "lneq"
 msgstr "lneq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
 msgid "gneq"
 msgstr "gneq"
 
 msgid "gneq"
 msgstr "gneq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
 msgid "lneqq"
 msgstr "lneqq"
 
 msgid "lneqq"
 msgstr "lneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
 msgid "gneqq"
 msgstr "gneqq"
 
 msgid "gneqq"
 msgstr "gneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
 msgid "lvertneqq"
 msgstr "lvertneqq"
 
 msgid "lvertneqq"
 msgstr "lvertneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
 msgid "gvertneqq"
 msgstr "gvertneqq"
 
 msgid "gvertneqq"
 msgstr "gvertneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
 msgid "lnsim"
 msgstr "lnsim"
 
 msgid "lnsim"
 msgstr "lnsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
 msgid "gnsim"
 msgstr "gnsim"
 
 msgid "gnsim"
 msgstr "gnsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
 msgid "lnapprox"
 msgstr "lnapprox"
 
 msgid "lnapprox"
 msgstr "lnapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
 msgid "gnapprox"
 msgstr "gnapprox"
 
 msgid "gnapprox"
 msgstr "gnapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
 msgid "nprec"
 msgstr "nprec"
 
 msgid "nprec"
 msgstr "nprec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
 msgid "nsucc"
 msgstr "nsucc"
 
 msgid "nsucc"
 msgstr "nsucc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
 msgid "npreceq"
 msgstr "npreceq"
 
 msgid "npreceq"
 msgstr "npreceq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
 msgid "nsucceq"
 msgstr "nsucceq"
 
 msgid "nsucceq"
 msgstr "nsucceq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
+msgid "precneqq"
+msgstr "precneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
+msgid "succneqq"
+msgstr "succneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
 msgid "precnsim"
 msgstr "precnsim"
 
 msgid "precnsim"
 msgstr "precnsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
 msgid "succnsim"
 msgstr "succnsim"
 
 msgid "succnsim"
 msgstr "succnsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
 msgid "precnapprox"
 msgstr "precnapprox"
 
 msgid "precnapprox"
 msgstr "precnapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
 msgid "succnapprox"
 msgstr "succnapprox"
 
 msgid "succnapprox"
 msgstr "succnapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
 msgid "subsetneq"
 msgstr "subsetneq"
 
 msgid "subsetneq"
 msgstr "subsetneq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
 msgid "supsetneq"
 msgstr "supsetneq"
 
 msgid "supsetneq"
 msgstr "supsetneq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
 msgid "subsetneqq"
 msgstr "subsetneqq"
 
 msgid "subsetneqq"
 msgstr "subsetneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
 msgid "supsetneqq"
 msgstr "supsetneqq"
 
 msgid "supsetneqq"
 msgstr "supsetneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
 msgid "nsubseteq"
 msgstr "nsubseteq"
 
 msgid "nsubseteq"
 msgstr "nsubseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
+msgid "nsubseteqq"
+msgstr "nsubseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
 msgid "nsupseteq"
 msgstr "nsupseteq"
 
 msgid "nsupseteq"
 msgstr "nsupseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
 msgid "nsupseteqq"
 msgstr "nsupseteqq"
 
 msgid "nsupseteqq"
 msgstr "nsupseteqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
 msgid "nvdash"
 msgstr "nvdash"
 
 msgid "nvdash"
 msgstr "nvdash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
 msgid "nvDash"
 msgstr "nvDash"
 
 msgid "nvDash"
 msgstr "nvDash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
 msgid "nVDash"
 msgstr "nVDash"
 
 msgid "nVDash"
 msgstr "nVDash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
+msgid "nVdash"
+msgstr "nVdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
 msgid "varsubsetneq"
 msgstr "varsubsetneq"
 
 msgid "varsubsetneq"
 msgstr "varsubsetneq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
 msgid "varsupsetneq"
 msgstr "varsupsetneq"
 
 msgid "varsupsetneq"
 msgstr "varsupsetneq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
 msgid "varsubsetneqq"
 msgstr "varsubsetneqq"
 
 msgid "varsubsetneqq"
 msgstr "varsubsetneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
 msgid "varsupsetneqq"
 msgstr "varsupsetneqq"
 
 msgid "varsupsetneqq"
 msgstr "varsupsetneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
 msgid "ntriangleleft"
 msgstr "ntriangleleft"
 
 msgid "ntriangleleft"
 msgstr "ntriangleleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
 msgid "ntriangleright"
 msgstr "ntriangleright"
 
 msgid "ntriangleright"
 msgstr "ntriangleright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
 msgid "ntrianglelefteq"
 msgstr "ntrianglelefteq"
 
 msgid "ntrianglelefteq"
 msgstr "ntrianglelefteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
 msgid "ntrianglerighteq"
 msgstr "ntrianglerighteq"
 
 msgid "ntrianglerighteq"
 msgstr "ntrianglerighteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
 msgid "ncong"
 msgstr "ncong"
 
 msgid "ncong"
 msgstr "ncong"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
 msgid "nsim"
 msgstr "nsim"
 
 msgid "nsim"
 msgstr "nsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
 msgid "nmid"
 msgstr "nmid"
 
 msgid "nmid"
 msgstr "nmid"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
 msgid "nshortmid"
 msgstr "nshortmid"
 
 msgid "nshortmid"
 msgstr "nshortmid"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
 msgid "nparallel"
 msgstr "nparallel"
 
 msgid "nparallel"
 msgstr "nparallel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
 msgid "nshortparallel"
 msgstr "nshortparallel"
 
 msgid "nshortparallel"
 msgstr "nshortparallel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
-msgid "AMS Operators"
-msgstr "AMS 運算子"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
+msgid "ntrianglelefteqslant"
+msgstr "ntrianglelefteqslant"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
+msgid "ntrianglerighteqslant"
+msgstr "ntrianglerighteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
 msgid "dotplus"
 msgstr "dotplus"
 
 msgid "dotplus"
 msgstr "dotplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
 msgid "smallsetminus"
 msgstr "smallsetminus"
 
 msgid "smallsetminus"
 msgstr "smallsetminus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
 msgid "Cap"
 msgstr "Cap"
 
 msgid "Cap"
 msgstr "Cap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
 msgid "Cup"
 msgstr "Cup"
 
 msgid "Cup"
 msgstr "Cup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
 msgid "barwedge"
 msgstr "barwedge"
 
 msgid "barwedge"
 msgstr "barwedge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
 msgid "veebar"
 msgstr "veebar"
 
 msgid "veebar"
 msgstr "veebar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
 msgid "doublebarwedge"
 msgstr "doublebarwedge"
 
 msgid "doublebarwedge"
 msgstr "doublebarwedge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
 msgid "boxminus"
 msgstr "boxminus"
 
 msgid "boxminus"
 msgstr "boxminus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
 msgid "boxtimes"
 msgstr "boxtimes"
 
 msgid "boxtimes"
 msgstr "boxtimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
 msgid "boxdot"
 msgstr "boxdot"
 
 msgid "boxdot"
 msgstr "boxdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
 msgid "boxplus"
 msgstr "boxplus"
 
 msgid "boxplus"
 msgstr "boxplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
+msgid "boxast"
+msgstr "boxast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
+msgid "boxbar"
+msgstr "boxbar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
+msgid "boxslash"
+msgstr "boxslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
+msgid "boxbslash"
+msgstr "boxbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
+msgid "boxcircle"
+msgstr "boxcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
+msgid "boxbox"
+msgstr "boxbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
+msgid "boxempty"
+msgstr "boxempty"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
 msgid "divideontimes"
 msgstr "divideontimes"
 
 msgid "divideontimes"
 msgstr "divideontimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
 msgid "ltimes"
 msgstr "ltimes"
 
 msgid "ltimes"
 msgstr "ltimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
 msgid "rtimes"
 msgstr "rtimes"
 
 msgid "rtimes"
 msgstr "rtimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
 msgid "leftthreetimes"
 msgstr "leftthreetimes"
 
 msgid "leftthreetimes"
 msgstr "leftthreetimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
 msgid "rightthreetimes"
 msgstr "rightthreetimes"
 
 msgid "rightthreetimes"
 msgstr "rightthreetimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
 msgid "curlywedge"
 msgstr "curlywedge"
 
 msgid "curlywedge"
 msgstr "curlywedge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
 msgid "curlyvee"
 msgstr "curlyvee"
 
 msgid "curlyvee"
 msgstr "curlyvee"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
 msgid "circleddash"
 msgstr "circleddash"
 
 msgid "circleddash"
 msgstr "circleddash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
 msgid "circledast"
 msgstr "circledast"
 
 msgid "circledast"
 msgstr "circledast"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
 msgid "circledcirc"
 msgstr "circledcirc"
 
 msgid "circledcirc"
 msgstr "circledcirc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
 msgid "centerdot"
 msgstr "centerdot"
 
 msgid "centerdot"
 msgstr "centerdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
 msgid "intercal"
 msgstr "intercal"
 
 msgid "intercal"
 msgstr "intercal"
 
-#: lib/external_templates:37
-msgid "RasterImage"
-msgstr "RasterImage"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
+msgid "implies"
+msgstr "implies"
 
 
-#: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
-msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "點陣圖:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
+msgid "impliedby"
+msgstr "impliedby"
 
 
-#: lib/external_templates:45
-msgid "A bitmap file.\n"
-msgstr "點陣圖檔案。\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
+msgid "bigcurlyvee"
+msgstr "bigcurlyvee"
 
 
-#: lib/external_templates:109
-msgid "XFig"
-msgstr "XFig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
+msgid "bigcurlywedge"
+msgstr "bigcurlywedge"
 
 
-#: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
-msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "Xfig:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
+msgid "bigsqcap"
+msgstr "bigsqcap"
 
 
-#: lib/external_templates:112
-msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr "一張 Xfig 圖片\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
+msgid "bigbox"
+msgstr "bigbox"
 
 
-#: lib/external_templates:162
-msgid "ChessDiagram"
-msgstr "西洋棋圖形"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
+msgid "bigparallel"
+msgstr "bigparallel"
 
 
-#: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
-msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "西洋棋:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
+msgid "biginterleave"
+msgstr "biginterleave"
 
 
-#: lib/external_templates:165
-msgid ""
-"A chess position diagram.\n"
-"This template will use XBoard to edit the position.\n"
-"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
-"the position that you want to display.\n"
-"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
-"and remember to type in a relative path\n"
-"to the LyX document location.\n"
-"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
-"to enable general editing of the board.\n"
-"You might also check out the\n"
-"'Options->Test legality' option, and\n"
-"remember to middle and right click to\n"
-"insert new material in the board.\n"
-"In order for this to work, you have to\n"
-"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
-"that TeX will find it, and you will need\n"
-"to install the skak package from CTAN.\n"
-msgstr ""
-"西洋棋位置圖表。\n"
-"此模板將使用 XBoard 去編輯位置。\n"
-"使用 XBoard 中的「檔案->儲存位置」來儲存\n"
-"您想要顯示的位置。\n"
-"請確認給它「.fen」延伸檔名\n"
-"並記得輸入相對於\n"
-" LyX 文件位置的路徑。\n"
-"在 XBoard 之內,使用「編輯->編輯位置」\n"
-"以啟用模板的一般編輯。\n"
-"您也許也要選用一下\n"
-"「選項->測試合法」選項,並\n"
-"記得按下中鍵和右鍵以\n"
-"在模板中插入新材料。\n"
-"為了讓它有所作用,您必須\n"
-"置放附帶的 lyxskak.sty 在 TeX 找得到\n"
-"的地方,而您將需要\n"
-"從 CTAN 安裝 skak 套件。\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
+msgid "bignplus"
+msgstr "bignplus"
 
 
-#: lib/external_templates:212
-msgid "LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
+msgid "nplus"
+msgstr "nplus"
 
 
-#: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
-msgid "Lilypond typeset music"
-msgstr "Lilypond 排版音樂"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
+msgid "Yup"
+msgstr "Yup"
 
 
-#: lib/external_templates:215
-msgid ""
-"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
-"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
-"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
-"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
-msgstr ""
-"GNU LilyPond 製作的樂譜排版,\n"
-"轉換到 .pdf 或 .eps 以利包含\n"
-"使用 .eps 需要至少 lilypond 2.6\n"
-"使用 .pdf 需要至少 lilypond 2.9\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
+msgid "Ydown"
+msgstr "Ydown"
 
 
-#: lib/external_templates:261
-#, fuzzy
-msgid "PDFPages"
-msgstr "頁面"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
+msgid "Yleft"
+msgstr "Yleft"
 
 
-#: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
-#, fuzzy
-msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "西洋棋:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
+msgid "Yright"
+msgstr "Yright"
 
 
-#: lib/external_templates:264
-msgid ""
-"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
-"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
-"which must be inserted to 'Options'.\n"
-"Examples:\n"
-"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
-"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
-"* pages=- (to include all pages)\n"
-"Read the documentation of the pdfpages package\n"
-"for further options and details.\n"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
+msgid "obar"
+msgstr "obar"
 
 
-#: lib/external_templates:304
-msgid ""
-"Today's date.\n"
-"Read 'info date' for more information.\n"
-msgstr ""
-"今天日期。\n"
-"讀取「info date」以獲得更多資訊。\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
+msgid "obslash"
+msgstr "obslash"
 
 
-#: lib/external_templates:333
-#, fuzzy
-msgid "Dia"
-msgstr "顯示"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
+msgid "ocircle"
+msgstr "ocircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
+msgid "olessthan"
+msgstr "olessthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
+msgid "ogreaterthan"
+msgstr "ogreaterthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
+msgid "ovee"
+msgstr "ovee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
+msgid "owedge"
+msgstr "owedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
+msgid "varcurlyvee"
+msgstr "varcurlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
+msgid "varcurlywedge"
+msgstr "varcurlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
+msgid "vartimes"
+msgstr "vartimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
+msgid "varotimes"
+msgstr "varotimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
+msgid "varoast"
+msgstr "varoast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
+msgid "varobar"
+msgstr "varobar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
+msgid "varodot"
+msgstr "varodot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
+msgid "varoslash"
+msgstr "varoslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
+msgid "varobslash"
+msgstr "varobslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
+msgid "varocircle"
+msgstr "varocircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
+msgid "varoplus"
+msgstr "varoplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
+msgid "varominus"
+msgstr "varominus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
+msgid "varovee"
+msgstr "varovee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
+msgid "varowedge"
+msgstr "varowedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
+msgid "varolessthan"
+msgstr "varolessthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
+msgid "varogreaterthan"
+msgstr "varogreaterthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
+msgid "varbigcirc"
+msgstr "varbigcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
+msgid "brokenvert"
+msgstr "brokenvert"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
+msgid "lfloor"
+msgstr "lfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
+msgid "rfloor"
+msgstr "rfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
+msgid "lceil"
+msgstr "lceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
+msgid "rceil"
+msgstr "rceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
+msgid "llbracket"
+msgstr "llbracket"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
+msgid "rrbracket"
+msgstr "rrbracket"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
+msgid "llfloor"
+msgstr "llfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
+msgid "rrfloor"
+msgstr "rrfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
+msgid "llceil"
+msgstr "llceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
+msgid "rrceil"
+msgstr "rrceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
+msgid "Lbag"
+msgstr "Lbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
+msgid "Rbag"
+msgstr "Rbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
+msgid "llparenthesis"
+msgstr "llparenthesis"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
+msgid "rrparenthesis"
+msgstr "rrparenthesis"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
+msgid "binampersand"
+msgstr "binampersand"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
+msgid "bindnasrepma"
+msgstr "bindnasrepma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
+msgid "Voiceless bilabial plosive"
+msgstr "Voiceless bilabial plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
+msgid "Voiced bilabial plosive"
+msgstr "Voiced bilabial plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
+msgid "Voiceless alveolar plosive"
+msgstr "Voiceless alveolar plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
+msgid "Voiced alveolar plosive"
+msgstr "Voiced alveolar plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
+msgid "Voiceless retroflex plosive"
+msgstr "Voiceless retroflex plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
+msgid "Voiced retroflex plosive"
+msgstr "Voiced retroflex plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
+msgid "Voiceless palatal plosive"
+msgstr "Voiceless palatal plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
+msgid "Voiced palatal plosive"
+msgstr "Voiced palatal plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
+msgid "Voiceless velar plosive"
+msgstr "Voiceless velar plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
+msgid "Voiced velar plosive"
+msgstr "Voiced velar plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
+msgid "Voiceless uvular plosive"
+msgstr "Voiceless uvular plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
+msgid "Voiced uvular plosive"
+msgstr "Voiced uvular plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
+msgid "Glottal plosive"
+msgstr "Glottal plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
+msgid "Voiced bilabial nasal"
+msgstr "Voiced bilabial nasal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
+msgid "Voiced labiodental nasal"
+msgstr "Voiced labiodental nasal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
+msgid "Voiced alveolar nasal"
+msgstr "Voiced alveolar nasal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
+msgid "Voiced retroflex nasal"
+msgstr "Voiced retroflex nasal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
+msgid "Voiced palatal nasal"
+msgstr "Voiced palatal nasal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
+msgid "Voiced velar nasal"
+msgstr "Voiced velar nasal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
+msgid "Voiced uvular nasal"
+msgstr "Voiced uvular nasal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
+msgid "Voiced bilabial trill"
+msgstr "Voiced bilabial trill"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
+msgid "Voiced alveolar trill"
+msgstr "Voiced alveolar trill"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
+msgid "Voiced uvular trill"
+msgstr "Voiced uvular trill"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
+msgid "Voiced alveolar tap"
+msgstr "Voiced alveolar tap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
+msgid "Voiced retroflex flap"
+msgstr "Voiced retroflex flap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
+msgid "Voiceless bilabial fricative"
+msgstr "Voiceless bilabial fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
+msgid "Voiced bilabial fricative"
+msgstr "Voiced bilabial fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
+msgid "Voiceless labiodental fricative"
+msgstr "Voiceless labiodental fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
+msgid "Voiced labiodental fricative"
+msgstr "Voiced labiodental fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
+msgid "Voiceless dental fricative"
+msgstr "Voiceless dental fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
+msgid "Voiced dental fricative"
+msgstr "Voiced dental fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
+msgid "Voiceless alveolar fricative"
+msgstr "Voiceless alveolar fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
+msgid "Voiced alveolar fricative"
+msgstr "Voiced alveolar fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
+msgid "Voiceless postalveolar fricative"
+msgstr "Voiceless postalveolar fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
+msgid "Voiced postalveolar fricative"
+msgstr "Voiced postalveolar fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
+msgid "Voiceless retroflex fricative"
+msgstr "Voiceless retroflex fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
+msgid "Voiced retroflex fricative"
+msgstr "Voiced retroflex fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
+msgid "Voiceless palatal fricative"
+msgstr "Voiceless palatal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
+msgid "Voiced palatal fricative"
+msgstr "Voiced palatal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
+msgid "Voiceless velar fricative"
+msgstr "Voiceless velar fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
+msgid "Voiced velar fricative"
+msgstr "Voiced velar fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
+msgid "Voiceless uvular fricative"
+msgstr "Voiceless uvular fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
+msgid "Voiced uvular fricative"
+msgstr "Voiced uvular fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
+msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
+msgstr "Voiceless pharyngeal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
+msgid "Voiced pharyngeal fricative"
+msgstr "Voiced pharyngeal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
+msgid "Voiceless glottal fricative"
+msgstr "Voiceless glottal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
+msgid "Voiced glottal fricative"
+msgstr "Voiced glottal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
+msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
+msgstr "Voiceless alveolar lateral fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
+msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
+msgstr "Voiced alveolar lateral fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
+msgid "Voiced labiodental approximant"
+msgstr "Voiced labiodental approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
+msgid "Voiced alveolar approximant"
+msgstr "Voiced alveolar approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
+msgid "Voiced retroflex approximant"
+msgstr "Voiced retroflex approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
+msgid "Voiced palatal approximant"
+msgstr "Voiced palatal approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
+msgid "Voiced velar approximant"
+msgstr "Voiced velar approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
+msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
+msgstr "Voiced alveolar lateral approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
+msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
+msgstr "Voiced retroflex lateral approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
+msgid "Voiced palatal lateral approximant"
+msgstr "Voiced palatal lateral approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
+msgid "Voiced velar lateral approximant"
+msgstr "Voiced velar lateral approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
+msgid "Bilabial click"
+msgstr "Bilabial click"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
+msgid "Dental click"
+msgstr "Dental click"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
+msgid "(Post)alveolar click"
+msgstr "(Post)alveolar click"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
+msgid "Palatoalveolar click"
+msgstr "Palatoalveolar click"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
+msgid "Alveolar lateral click"
+msgstr "Alveolar lateral click"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
+msgid "Voiced bilabial implosive"
+msgstr "Voiced bilabial implosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
+msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
+msgstr "Voiced dental/alveolar implosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
+msgid "Voiced palatal implosive"
+msgstr "Voiced palatal implosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
+msgid "Voiced velar implosive"
+msgstr "Voiced velar implosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
+msgid "Voiced uvular implosive"
+msgstr "Voiced uvular implosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
+msgid "Ejective mark"
+msgstr "Ejective mark"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
+msgid "Close front unrounded vowel"
+msgstr "Close front unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
+msgid "Close front rounded vowel"
+msgstr "Close front rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
+msgid "Close central unrounded vowel"
+msgstr "Close central unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
+msgid "Close central rounded vowel"
+msgstr "Close central rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
+msgid "Close back unrounded vowel"
+msgstr "Close back unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
+msgid "Close back rounded vowel"
+msgstr "Close back rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
+msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
+msgstr "Near-close near-front unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
+msgid "Near-close near-front rounded vowel"
+msgstr "Near-close near-front rounded vowel"
 
 
-#: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
-#, fuzzy
-msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "點陣圖:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
+msgid "Near-close near-back rounded vowel"
+msgstr "Near-close near-back rounded vowel"
 
 
-#: lib/external_templates:336
-msgid "Dia diagram.\n"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
+msgid "Close-mid front unrounded vowel"
+msgstr "Close-mid front unrounded vowel"
 
 
-#: lib/configure.py:445
-msgid "Tgif"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
+msgid "Close-mid front rounded vowel"
+msgstr "Close-mid front rounded vowel"
 
 
-#: lib/configure.py:448
-msgid "FIG"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
+msgid "Close-mid central unrounded vowel"
+msgstr "Close-mid central unrounded vowel"
 
 
-#: lib/configure.py:451
-msgid "DIA"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
+msgid "Close-mid central rounded vowel"
+msgstr "Close-mid central rounded vowel"
 
 
-#: lib/configure.py:454
-#, fuzzy
-msgid "Grace"
-msgstr "灰階"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
+msgid "Close-mid back unrounded vowel"
+msgstr "Close-mid back unrounded vowel"
 
 
-#: lib/configure.py:457
-msgid "FEN"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
+msgid "Close-mid back rounded vowel"
+msgstr "Close-mid back rounded vowel"
 
 
-#: lib/configure.py:460
-msgid "SVG"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
+msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
+msgstr "Mid-central vowel (Schwa)"
 
 
-#: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
-msgid "BMP"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
+msgid "Open-mid front unrounded vowel"
+msgstr "Open-mid front unrounded vowel"
 
 
-#: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
-msgid "GIF"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
+msgid "Open-mid front rounded vowel"
+msgstr "Open-mid front rounded vowel"
 
 
-#: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
-msgid "JPEG"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
+msgid "Open-mid central unrounded vowel"
+msgstr "Open-mid central unrounded vowel"
 
 
-#: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
-msgid "PBM"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
+msgid "Open-mid central rounded vowel"
+msgstr "Open-mid central rounded vowel"
 
 
-#: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
-msgid "PGM"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
+msgid "Open-mid back unrounded vowel"
+msgstr "Open-mid back unrounded vowel"
 
 
-#: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
-msgid "PNG"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
+msgid "Open-mid back rounded vowel"
+msgstr "Open-mid back rounded vowel"
 
 
-#: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
-msgid "PPM"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
+msgid "Near-open front unrounded vowel"
+msgstr "Near-open front unrounded vowel"
 
 
-#: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
-msgid "TIFF"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
+msgid "Near-open vowel"
+msgstr "Near-open vowel"
 
 
-#: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
-msgid "XBM"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
+msgid "Open front unrounded vowel"
+msgstr "Open front unrounded vowel"
 
 
-#: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
-msgid "XPM"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
+msgid "Open front rounded vowel"
+msgstr "Open front rounded vowel"
 
 
-#: lib/configure.py:498
-msgid "Plain text (chess output)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
+msgid "Open back unrounded vowel"
+msgstr "Open back unrounded vowel"
 
 
-#: lib/configure.py:499
-#, fuzzy
-msgid "Plain text (image)"
-msgstr "純文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
+msgid "Open back rounded vowel"
+msgstr "Open back rounded vowel"
 
 
-#: lib/configure.py:500
-msgid "Plain text (Xfig output)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
+msgid "Voiceless labial-velar fricative"
+msgstr "Voiceless labial-velar fricative"
 
 
-#: lib/configure.py:501
-#, fuzzy
-msgid "date (output)"
-msgstr "更新 PostScript"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
+msgid "Voiced labial-velar approximant"
+msgstr "Voiced labial-velar approximant"
 
 
-#: lib/configure.py:502
-msgid "DocBook"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
+msgid "Voiced labial-palatal approximant"
+msgstr "Voiced labial-palatal approximant"
 
 
-#: lib/configure.py:502
-#, fuzzy
-msgid "DocBook|B"
-msgstr "書籤|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
+msgid "Voiceless epiglottal fricative"
+msgstr "Voiceless epiglottal fricative"
 
 
-#: lib/configure.py:503
-msgid "Docbook (XML)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
+msgid "Voiced epiglottal fricative"
+msgstr "Voiced epiglottal fricative"
 
 
-#: lib/configure.py:504
-#, fuzzy
-msgid "Graphviz Dot"
-msgstr "圖形"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
+msgid "Epiglottal plosive"
+msgstr "Epiglottal plosive"
 
 
-#: lib/configure.py:505
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX (pLaTeX)"
-msgstr "LaTeX 選項(&O):"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
+msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
+msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
 
 
-#: lib/configure.py:506
-#, fuzzy
-msgid "NoWeb"
-msgstr "無"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
+msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
+msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
 
 
-#: lib/configure.py:506
-#, fuzzy
-msgid "NoWeb|N"
-msgstr "註記|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
+msgid "Voiced alveolar lateral flap"
+msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
 
 
-#: lib/configure.py:507
-#, fuzzy
-msgid "Sweave|S"
-msgstr "儲存|S"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
+msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
+msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
 
 
-#: lib/configure.py:508
-#, fuzzy
-msgid "LilyPond music"
-msgstr "LilyPond"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
+msgid "Top tie bar"
+msgstr "Top tie bar"
 
 
-#: lib/configure.py:509
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX (plain)"
-msgstr "LaTeX 選項(&O):"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
+msgid "Bottom tie bar"
+msgstr "Bottom tie bar"
 
 
-#: lib/configure.py:509
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX (plain)|L"
-msgstr "LaTeX 選項(&O):"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
+msgid "Long"
+msgstr "Long"
 
 
-#: lib/configure.py:510
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX (pdflatex)"
-msgstr "更新 PDF (pdflatex)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
+msgid "Half-long"
+msgstr "Half-long"
 
 
-#: lib/configure.py:511
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX (XeTeX)"
-msgstr "LaTeX 選項(&O):"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
+msgid "Extra short"
+msgstr "Extra short"
 
 
-#: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
-msgid "Plain text"
-msgstr "純文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
+msgid "Primary stress"
+msgstr "Primary stress"
 
 
-#: lib/configure.py:512
-#, fuzzy
-msgid "Plain text|a"
-msgstr "純文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
+msgid "Secondary stress"
+msgstr "Secondary stress"
 
 
-#: lib/configure.py:513
-#, fuzzy
-msgid "Plain text (pstotext)"
-msgstr "純文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
+msgid "Minor (foot) group"
+msgstr "Minor (foot) group"
 
 
-#: lib/configure.py:514
-#, fuzzy
-msgid "Plain text (ps2ascii)"
-msgstr "純文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
+msgid "Major (intonation) group"
+msgstr "Major (intonation) group"
 
 
-#: lib/configure.py:515
-#, fuzzy
-msgid "Plain text (catdvi)"
-msgstr "純文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
+msgid "Syllable break"
+msgstr "Syllable break"
 
 
-#: lib/configure.py:516
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "純文字,聯結線"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
+msgid "Linking (absence of a break)"
+msgstr "Linking (absence of a break)"
 
 
-#: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
-#, fuzzy
-msgid "LyXHTML"
-msgstr "LyX:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
+msgid "Voiceless"
+msgstr "Voiceless"
 
 
-#: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
-#, fuzzy
-msgid "LyXHTML|X"
-msgstr "LyX:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
+msgid "Voiceless (above)"
+msgstr "Voiceless (above)"
 
 
-#: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX"
-msgstr "LaTeX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
+msgid "Voiced"
+msgstr "Voiced"
 
 
-#: lib/configure.py:533
-#, fuzzy
-msgid "EPS"
-msgstr "PS"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
+msgid "Breathy voiced"
+msgstr "Breathy voiced"
 
 
-#: lib/configure.py:534
-#, fuzzy
-msgid "Postscript"
-msgstr "Post Scriptum:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
+msgid "Creaky voiced"
+msgstr "Creaky voiced"
 
 
-#: lib/configure.py:534
-#, fuzzy
-msgid "Postscript|t"
-msgstr "Post Scriptum:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
+msgid "Linguolabial"
+msgstr "Linguolabial"
 
 
-#: lib/configure.py:538
-msgid "PDF (ps2pdf)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
+msgid "Dental"
+msgstr "Dental"
 
 
-#: lib/configure.py:538
-msgid "PDF (ps2pdf)|P"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
+msgid "Apical"
+msgstr "Apical"
 
 
-#: lib/configure.py:539
-#, fuzzy
-msgid "PDF (pdflatex)"
-msgstr "檢視 PDF (pdflatex)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
+msgid "Laminal"
+msgstr "Laminal"
 
 
-#: lib/configure.py:539
-#, fuzzy
-msgid "PDF (pdflatex)|F"
-msgstr "檢視 PDF (pdflatex)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
+msgid "Aspirated"
+msgstr "Aspirated"
 
 
-#: lib/configure.py:540
-msgid "PDF (dvipdfm)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
+msgid "More rounded"
+msgstr "More rounded"
 
 
-#: lib/configure.py:540
-msgid "PDF (dvipdfm)|m"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
+msgid "Less rounded"
+msgstr "Less rounded"
 
 
-#: lib/configure.py:541
-msgid "PDF (XeTeX)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
+msgid "Advanced"
+msgstr "Advanced"
 
 
-#: lib/configure.py:541
-msgid "PDF (XeTeX)|X"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
+msgid "Retracted"
+msgstr "Retracted"
 
 
-#: lib/configure.py:544
-msgid "DVI"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
+msgid "Centralized"
+msgstr "Centralized"
 
 
-#: lib/configure.py:544
-msgid "DVI|D"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
+msgid "Mid-centralized"
+msgstr "Mid-centralized"
 
 
-#: lib/configure.py:547
-#, fuzzy
-msgid "DraftDVI"
-msgstr "草稿(&D)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
+msgid "Syllabic"
+msgstr "Syllabic"
 
 
-#: lib/configure.py:550
-msgid "HTML"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
+msgid "Non-syllabic"
+msgstr "Non-syllabic"
 
 
-#: lib/configure.py:550
-msgid "HTML|H"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
+msgid "Rhoticity"
+msgstr "Rhoticity"
 
 
-#: lib/configure.py:553
-#, fuzzy
-msgid "Noteedit"
-msgstr "NoteToEditor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
+msgid "Labialized"
+msgstr "Labialized"
 
 
-#: lib/configure.py:556
-#, fuzzy
-msgid "OpenDocument"
-msgstr "開啟文件"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
+msgid "Palatized"
+msgstr "Palatized"
 
 
-#: lib/configure.py:557
-msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
+msgid "Velarized"
+msgstr "Velarized"
 
 
-#: lib/configure.py:560
-#, fuzzy
-msgid "Rich Text Format"
-msgstr "文字一般字型"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
+msgid "Pharyngialized"
+msgstr "Pharyngialized"
 
 
-#: lib/configure.py:561
-#, fuzzy
-msgid "MS Word"
-msgstr "字詞"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
+msgid "Velarized or pharyngialized"
+msgstr "Velarized or pharyngialized"
 
 
-#: lib/configure.py:561
-#, fuzzy
-msgid "MS Word|W"
-msgstr "計數字詞|W"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
+msgid "Raised"
+msgstr "Raised"
 
 
-#: lib/configure.py:564
-#, fuzzy
-msgid "date command"
-msgstr "下一個命令"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
+msgid "Lowered"
+msgstr "Lowered"
 
 
-#: lib/configure.py:565
-#, fuzzy
-msgid "Table (CSV)"
-msgstr "表格"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
+msgid "Advanced tongue root"
+msgstr "Advanced tongue root"
 
 
-#: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:959
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
+msgid "Retracted tongue root"
+msgstr "Retracted tongue root"
 
 
-#: lib/configure.py:568
-msgid "LyX 1.3.x"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
+msgid "Nasalized"
+msgstr "Nasalized"
 
 
-#: lib/configure.py:569
-msgid "LyX 1.4.x"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
+msgid "Nasal release"
+msgstr "Nasal release"
 
 
-#: lib/configure.py:570
-msgid "LyX 1.5.x"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
+msgid "Lateral release"
+msgstr "Lateral release"
 
 
-#: lib/configure.py:571
-msgid "LyX 1.6.x"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
+msgid "No audible release"
+msgstr "No audible release"
 
 
-#: lib/configure.py:572
-msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
+msgid "Extra high (accent)"
+msgstr "Extra high (accent)"
 
 
-#: lib/configure.py:573
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
+msgid "Extra high (tone letter)"
+msgstr "Extra high (tone letter)"
 
 
-#: lib/configure.py:574
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
+msgid "High (accent)"
+msgstr "High (accent)"
 
 
-#: lib/configure.py:575
-#, fuzzy
-msgid "LyX Preview"
-msgstr "預覽"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
+msgid "High (tone letter)"
+msgstr "High (tone letter)"
 
 
-#: lib/configure.py:576
-#, fuzzy
-msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
-msgstr "預覽"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
+msgid "Mid (accent)"
+msgstr "Mid (accent)"
 
 
-#: lib/configure.py:577
-msgid "PDFTEX"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
+msgid "Mid (tone letter)"
+msgstr "Mid (tone letter)"
 
 
-#: lib/configure.py:578
-#, fuzzy
-msgid "Program"
-msgstr "程式清單"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
+msgid "Low (accent)"
+msgstr "Low (accent)"
 
 
-#: lib/configure.py:579
-msgid "PSTEX"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
+msgid "Low (tone letter)"
+msgstr "Low (tone letter)"
 
 
-#: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Windows Metafile"
-msgstr "列印到檔案"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
+msgid "Extra low (accent)"
+msgstr "Extra low (accent)"
 
 
-#: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
+msgid "Extra low (tone letter)"
+msgstr "Extra low (tone letter)"
 
 
-#: lib/configure.py:582
-msgid "HTML (MS Word)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
+msgid "Downstep"
+msgstr "Downstep"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s 和 %2$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
+msgid "Upstep"
+msgstr "Upstep"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:245
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s 等人。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
+msgid "Rising (accent)"
+msgstr "Rising (accent)"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:305
-msgid "Ch. "
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
+msgid "Rising (tone letter)"
+msgstr "Rising (tone letter)"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:307
-msgid "pp. "
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
+msgid "Falling (accent)"
+msgstr "Falling (accent)"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
-msgid "No year"
-msgstr "沒有年份"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
+msgid "Falling (tone letter)"
+msgstr "Falling (tone letter)"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
-#, fuzzy
-msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "加入文獻目錄到內容表(&T)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
+msgid "High rising (accent)"
+msgstr "High rising (accent)"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:586
-msgid "before"
-msgstr "之前"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
+msgid "High rising (tone letter)"
+msgstr "High rising (tone letter)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:136
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
-msgstr ""
-"無法列印文件 %1$s。\n"
-"檢查您的印表機是否設置正確。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
+msgid "Low rising (accent)"
+msgstr "Low rising (accent)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:139
-msgid "Print document failed"
-msgstr "列印文件失敗"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
+msgid "Low rising (tone letter)"
+msgstr "Low rising (tone letter)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:308
-msgid "Disk Error: "
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
+msgid "Rising-falling (accent)"
+msgstr "Rising-falling (accent)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:309
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
-msgstr "無法移除暫存目錄 %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
+msgid "Rising-falling (tone letter)"
+msgstr "Rising-falling (tone letter)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:389
-msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
+msgid "Global rise"
+msgstr "Global rise"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:391
-#, fuzzy
-msgid "Attempting to close changed document!"
-msgstr "LyX:試圖儲存文件 %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
+msgid "Global fall"
+msgstr "Global fall"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:399
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "無法移除暫存目錄"
+#: lib/external_templates:36
+msgid "GnumericSpreadsheet"
+msgstr "Gnumeric 試算表"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "無法移除暫存目錄 %1$s"
+#: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "試算表"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:700
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "不明的文件類別"
+#: lib/external_templates:39
+msgid ""
+"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
+"It imports as a long table, so any length\n"
+"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
+"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
+"both for gnumeric and excel files.\n"
+msgstr ""
+"Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice 或 Excel 製作的試算表.\n"
+"檔案將輸入成 長表格, 因此任何長度都 OK.\n"
+"但過寬的寬度會造成問題.\n"
+"不管是 Gnumeric 檔案或 Excel 檔案, \n"
+"電腦內都需要安裝 gnumeric 的軟體以進行轉換\n"
+"註: 試算表內的中文字, 可能無法正常轉換!\n"
+
+#: lib/external_templates:76
+msgid "RasterImage"
+msgstr "RasterImage"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:701
-#, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr "正在使用預設文件類別,因為類別 %1$s 不明。"
+#: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
+msgid "Raster image"
+msgstr "Raster image"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
-#, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "不明的符記:%1$s %2$s\n"
+#: lib/external_templates:84
+msgid "A bitmap file.\n"
+msgstr "點陣圖檔案. \n"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
-msgid "Document header error"
-msgstr "文件頁首錯誤"
+#: lib/external_templates:148
+msgid "XFig"
+msgstr "XFig"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:715
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr "\\begin_header 缺少"
+#: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
+msgid "Xfig figure"
+msgstr "Xfig 圖片"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:735
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "\\begin_document 缺少"
+#: lib/external_templates:151
+msgid "An Xfig figure.\n"
+msgstr "一張 Xfig 圖片\n"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
-#: src/BufferView.cpp:1382
-msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr "在 LaTeX 輸出中未顯示變更"
+#: lib/external_templates:201
+msgid "ChessDiagram"
+msgstr "西洋棋圖形"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
-#, fuzzy
+#: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
+msgid "Chess diagram"
+msgstr "西洋棋圖形"
+
+#: lib/external_templates:204
 msgid ""
 msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
-"xcolor/ulem are installed.\n"
-"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
-"LaTeX preamble."
+"A chess position diagram.\n"
+"This template will use XBoard to edit the position.\n"
+"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
+"the position that you want to display.\n"
+"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
+"and remember to type in a relative path\n"
+"to the LyX document location.\n"
+"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
+"to enable general editing of the board.\n"
+"You might also check out the\n"
+"'Options->Test legality' option, and\n"
+"remember to middle and right click to\n"
+"insert new material in the board.\n"
+"In order for this to work, you have to\n"
+"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
+"that TeX will find it, and you will need\n"
+"to install the skak package from CTAN.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"變更將無法在 LaTeX 輸出中以高亮度顯示,因為不論是 dvipost 或 xcolor/soul都未"
-"安裝。\n"
-"請安裝這些套件,或者在 LaTeX 前文中重新定義 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
+"西洋棋位置圖表. \n"
+"此模板將使用 XBoard 去編輯位置. \n"
+"使用 XBoard 中的「檔案->儲存位置」來儲存\n"
+"您想要顯示的位置. \n"
+"請確認給它「.fen」延伸檔名\n"
+"並記得輸入相對於\n"
+" LyX 文件位置的路徑. \n"
+"在 XBoard 之內, 使用「編輯->編輯位置」\n"
+"以啟用模板的一般編輯. \n"
+"您也許也要選用一下\n"
+"「選項->測試合法」選項, 並\n"
+"記得按下中鍵和右鍵以\n"
+"在模板中插入新材料. \n"
+"為了讓它有所作用, 您必須\n"
+"置放附帶的 lyxskak.sty 在 TeX 找得到\n"
+"的地方, 而您將需要\n"
+"從 CTAN 安裝 skak 套件. \n"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
-#, fuzzy
+#: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
+msgid "Lilypond typeset music"
+msgstr "Lilypond 排版音樂"
+
+#: lib/external_templates:254
 msgid ""
 msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
-"xcolor and ulem are not installed.\n"
-"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
-"LaTeX preamble."
+"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
+"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
+"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
+"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"使用 pdflatex 時變更將無法在 LaTeX 輸出中以高亮度顯示,因為 xcolor 和 soul 並"
-"未安裝。\n"
-"請安裝這兩個套件,或者在 LaTeX 前文中重新定義 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
-
-#: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
-msgid "Document format failure"
-msgstr "文件格式錯誤"
+"GNU LilyPond 製作的樂譜排版, \n"
+"轉換到 .pdf 或 .eps 以利包含\n"
+"使用 .eps 需要至少 lilypond 2.6\n"
+"使用 .pdf 需要至少 lilypond 2.9\n"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:873
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr "%1$s 並非 LyX 文件。"
+#: lib/external_templates:300
+msgid "PDFPages"
+msgstr "PDF 頁面"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:910
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "轉換失敗"
+#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
+msgid "PDF pages"
+msgstr "PDF 頁面"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:911
-#, c-format
+#: lib/external_templates:303
 msgid ""
 msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
-msgstr "%1$s 是從不同版本的 LyX 而來,但是無法建立用於轉換它的暫存檔。"
+"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
+"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
+"which must be inserted to 'Options'.\n"
+"Examples:\n"
+"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
+"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
+"* pages=- (to include all pages)\n"
+"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
+"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
+"inserted in their original size.\n"
+"Read the documentation of the pdfpages package\n"
+"for further options and details.\n"
+msgstr ""
+"使用「pdfpages」套件庫包含 PDF 文件檔案. \n"
+"預設只包含一頁 PDF\n"
+"為了包含多頁, 可使用 'pages' 選項,\n"
+"設定於「LaTeX 和 LyX 選項」\n"
+"標籤頁內的「選項」例:\n"
+"* pages={x-y} (對某個範圍頁面)\n"
+"* pages={x,y,z} (對特定頁面)\n"
+"* pages=- (包含所有頁面)\n"
+"* pages=last-1 (包含所有頁面, 但以反序方式放置)\n"
+"若選項設定 'noautoscale', 則 PDF 頁面\n"
+"將會以原始尺寸插入文件.\n"
+"請參考 pdfpages 套件的說明文件以獲取更多資訊.\n"
+
+#: lib/external_templates:346
+msgid ""
+"Today's date.\n"
+"Read 'info date' for more information.\n"
+msgstr ""
+"今天日期. \n"
+"讀取「info date」以獲得更多資訊. \n"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:920
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "找不到轉換命令稿"
+#: lib/external_templates:375
+msgid "Dia"
+msgstr "Dia"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:921
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
-msgstr "%1$s 是來自不同版本的 LyX,但是無法找到轉換命令稿 lyx2lyx。"
+#: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
+msgid "Dia diagram"
+msgstr "Dia 流程圖"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "轉換命令稿失敗"
+#: lib/external_templates:378
+msgid "Dia diagram.\n"
+msgstr "Dia 流程圖.\n"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:942
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
-msgstr "%1$s 是來自不同版本的 LyX,但是 lyx2lyx 命令稿轉換它時失敗。"
+#: lib/configure.py:567
+msgid "tgo"
+msgstr "tgo"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:948
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
-"script."
-msgstr "%1$s 是來自不同版本的 LyX,但是 lyx2lyx 命令稿轉換它時失敗。"
+#: lib/configure.py:567
+msgid "tgo|Tgif"
+msgstr "tgo|Tgif"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:963
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr "%1$s 未如預期地結束,這表示它大概已經崩解。"
+#: lib/configure.py:570
+msgid "FIG"
+msgstr "FIG"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:995
-msgid "Backup failure"
-msgstr "備份失敗"
+#: lib/configure.py:573
+msgid "DIA"
+msgstr "DIA"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:996
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writeable."
-msgstr ""
-"無法建立備份檔案 %1$s。\n"
-"請檢查是否目錄存在並為可寫。"
+#: lib/configure.py:576
+msgid "sxd"
+msgstr "sxd"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1006
-#, c-format
-msgid ""
-"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
-"overwrite this file?"
-msgstr "文件 %1$s 已經由外部修改過。您確定要覆寫該檔案嗎?"
+#: lib/configure.py:576
+msgid "sxd|OpenOffice"
+msgstr "sxd|OpenOffice"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1008
-msgid "Overwrite modified file?"
-msgstr "覆寫已修改檔案?"
+#: lib/configure.py:579
+msgid "Grace"
+msgstr "Grace"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2141 src/Exporter.cpp:49
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "覆寫(&O)"
+#: lib/configure.py:582
+msgid "FEN"
+msgstr "FEN"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1033
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "正在儲存文件 %1$s…"
+#: lib/configure.py:585
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1048
-#, fuzzy
-msgid " could not write file!"
-msgstr "無法讀取檔案"
+#: lib/configure.py:587
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1055
-msgid " done."
-msgstr " 已完成。"
+#: lib/configure.py:588
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1070
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
-msgstr "LyX:試圖儲存文件 %1$s"
+#: lib/configure.py:589
+msgid "jpeg"
+msgstr "jpeg"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
-msgstr "  似乎儲存成功。唷!"
+#: lib/configure.py:589
+msgid "jpeg|JPEG"
+msgstr "jpeg|JPEG"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1083
-#, fuzzy
-msgid "  Save failed! Trying again...\n"
-msgstr "  儲存失敗!嘗試中…"
+#: lib/configure.py:590
+msgid "PBM"
+msgstr "PBM"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1097
-#, fuzzy
-msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
-msgstr "  儲存失敗!嘗試中…"
+#: lib/configure.py:591
+msgid "PGM"
+msgstr "PGM"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1111
-msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "  儲存失敗!倒霉。文件已失去。"
+#: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1195
-msgid "Iconv software exception Detected"
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:593
+msgid "PPM"
+msgstr "PPM"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1195
-#, c-format
-msgid ""
-"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
-"installed"
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:594
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1217
-#, c-format
-msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:595
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1220
-msgid ""
-"Some characters of your document are probably not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-"您的文件中某些字元,可能無法以所選編碼來表現。\n"
-"變更文件編碼為 utf8 可能會有幫助。"
+#: lib/configure.py:596
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1227
-#, fuzzy
-msgid "iconv conversion failed"
-msgstr "轉換失敗"
+#: lib/configure.py:604
+msgid "Plain text (chess output)"
+msgstr "Plain text (chess output)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1232
-#, fuzzy
-msgid "conversion failed"
-msgstr "轉換失敗"
+#: lib/configure.py:605
+msgid "Plain text (image)"
+msgstr "Plain text (image)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1329
-#, fuzzy
-msgid "Uncodable character in path"
-msgstr "特殊字元"
+#: lib/configure.py:606
+msgid "Plain text (Xfig output)"
+msgstr "Plain text (Xfig output)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1330
-#, c-format
-msgid ""
-"The path of your document\n"
-"(%1$s)\n"
-"contains glyphs that are unknown in the\n"
-"current document encoding (namely %2$s).\n"
-"This will likely result in incomplete output.\n"
-"\n"
-"Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
-"or change the path name."
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:607
+msgid "date (output)"
+msgstr "date (output)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1604
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "chktex 執行中…"
+#: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
+msgid "DocBook"
+msgstr "DocBook"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1617
-msgid "chktex failure"
-msgstr "chktex 失敗"
+#: lib/configure.py:608
+msgid "DocBook|B"
+msgstr "DocBook|B"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1618
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "無法成功運行 chktex。"
+#: lib/configure.py:609
+msgid "DocBook (XML)"
+msgstr "DocBook (XML)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1826
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
-msgstr "沒有資訊用於匯出格式 %1$s。"
+#: lib/configure.py:610
+msgid "Graphviz Dot"
+msgstr "Graphviz Dot"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error exporting to format: %1$s."
-msgstr "沒有資訊用於匯出格式 %1$s。"
+#: lib/configure.py:611
+msgid "LaTeX (dviluatex)"
+msgstr "LaTeX (dviluatex)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1973
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:612
+msgid "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2001
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:613
+msgid "NoWeb"
+msgstr "NoWeb"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2058
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse \"%1$s\""
-msgstr "不明的工具列「%1$s」"
+#: lib/configure.py:613
+msgid "NoWeb|N"
+msgstr "NoWeb|N"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2065
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
-msgstr "不明的工具列「%1$s」"
+#: lib/configure.py:615
+msgid "R/S code"
+msgstr "R/S code"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2075
-#, fuzzy
-msgid "Error exporting to DVI."
-msgstr "產生像素對映時發生錯誤"
+#: lib/configure.py:617
+msgid "LilyPond music"
+msgstr "LilyPond music"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2137 src/Exporter.cpp:44
-#, c-format
-msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"檔案 %1$s 已經存在。\n"
-"\n"
-"您要覆寫該檔案嗎?"
+#: lib/configure.py:618
+msgid "LilyPond book (LaTeX)"
+msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2140 src/Exporter.cpp:47
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "覆寫檔案?"
+#: lib/configure.py:619
+msgid "LaTeX (plain)"
+msgstr "LaTeX (plain)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2157
-#, fuzzy
-msgid "Error running external commands."
-msgstr "一般資訊"
+#: lib/configure.py:619
+msgid "LaTeX (plain)|L"
+msgstr "LaTeX (plain)|L"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2934
-msgid "Preview source code"
-msgstr "預覽原始碼"
+#: lib/configure.py:620
+msgid "LaTeX (LuaTeX)"
+msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2948
-#, c-format
-msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
-msgstr "預覽段落 %1$d 原始碼"
+#: lib/configure.py:621
+msgid "LaTeX (pdflatex)"
+msgstr "LaTeX (pdflatex)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2952
-#, c-format
-msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
-msgstr "預覽從段落 %1$s 到 %2$s 的原始碼"
+#: lib/configure.py:622
+msgid "LaTeX (XeTeX)"
+msgstr "LaTeX (XeTeX)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3060
-#, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "自動儲存 %1$s"
+#: lib/configure.py:623
+msgid "LaTeX (clipboard)"
+msgstr "LaTeX (剪貼簿)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3114
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "自動儲存失敗!"
+#: lib/configure.py:624
+msgid "Plain text"
+msgstr "純文字"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3172
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "自動儲存目前文件…"
+#: lib/configure.py:624
+msgid "Plain text|a"
+msgstr "純文字(a)|a"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3240
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "ç\84¡æ³\95å\8c¯å\87ºæª\94æ¡\88"
+#: lib/configure.py:625
+msgid "Plain text (pstotext)"
+msgstr "ç´\94æ\96\87å­\97 (pstotext)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3241
-#, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "沒有資訊用於匯出格式 %1$s。"
+#: lib/configure.py:626
+msgid "Plain text (ps2ascii)"
+msgstr "純文字 (ps2ascii)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3286
-msgid "File name error"
-msgstr "檔案名稱錯誤"
+#: lib/configure.py:627
+msgid "Plain text (catdvi)"
+msgstr "純文字 (catdvi)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3287
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "到文件的目錄路徑不可包含空格。"
+#: lib/configure.py:628
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "純文字, 連結句子"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3346
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "文件匯出取消。"
+#: lib/configure.py:629
+msgid "Info (Beamer)"
+msgstr "Info (Beamer)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3352
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "文件匯出為 %1$s 到檔案「%2$s」"
+#: lib/configure.py:632
+msgid "Gnumeric spreadsheet"
+msgstr "Gnumeric 試算表"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3358
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "文件匯出為 %1$s"
+#: lib/configure.py:633
+msgid "Excel spreadsheet"
+msgstr "Excel 試算表"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3436
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"指定的文件\n"
-"%1$s\n"
-"無法讀取。"
+#: lib/configure.py:634
+msgid "OpenOffice spreadsheet"
+msgstr "OpenOffice 試算表"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3438
-msgid "Could not read document"
-msgstr "無法讀取文件"
+#: lib/configure.py:637
+msgid "LyXHTML"
+msgstr "LyXHTML"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3448
-#, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr ""
-"存在緊急儲存的文件 %1$s。\n"
-"\n"
-"回復緊急儲存?"
+#: lib/configure.py:637
+msgid "LyXHTML|y"
+msgstr "LyXHTML|y"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3451
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr "載入緊急儲存?"
+#: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
+msgid "BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3452
-msgid "&Recover"
-msgstr "回復(&R)"
+#: lib/configure.py:650
+msgid "EPS"
+msgstr "EPS"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3452
-msgid "&Load Original"
-msgstr "載入原件(&L)"
+#: lib/configure.py:651
+msgid "EPS (uncropped)"
+msgstr "EPS (未裁切的)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3462
-msgid "Document was successfully recovered."
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:652
+msgid "EPS (cropped)"
+msgstr "EPS (裁切的)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3464
-msgid "Document was NOT successfully recovered."
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:653
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3465
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Remove emergency file now?\n"
-"(%1$s)"
-msgstr "載入緊急儲存?"
+#: lib/configure.py:653
+msgid "Postscript|t"
+msgstr "Postscript|t"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3478
-#, fuzzy
-msgid "Delete emergency file?"
-msgstr "選取外部檔案"
+#: lib/configure.py:658
+msgid "PDF (ps2pdf)"
+msgstr "PDF (ps2pdf)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3469 src/Buffer.cpp:3480
-#, fuzzy
-msgid "&Keep it"
-msgstr "保持媒合(&K)"
+#: lib/configure.py:658
+msgid "PDF (ps2pdf)|P"
+msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3472
-msgid "Emergency file deleted"
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:659
+msgid "PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (pdflatex)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3473
-msgid "Do not forget to save your file now!"
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:659
+msgid "PDF (pdflatex)|F"
+msgstr "PDF (pdflatex)|F"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3479
-#, fuzzy
-msgid "Remove emergency file now?"
-msgstr "載入緊急儲存?"
+#: lib/configure.py:660
+msgid "PDF (dvipdfm)"
+msgstr "PDF (dvipdfm)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3494
-#, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
-"備份的文件 %1$s 較新。\n"
-"\n"
-"載入備份做為替代?"
+#: lib/configure.py:660
+msgid "PDF (dvipdfm)|m"
+msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3497
-msgid "Load backup?"
-msgstr "載入備份?"
+#: lib/configure.py:661
+msgid "PDF (XeTeX)"
+msgstr "PDF (XeTeX)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3498
-msgid "&Load backup"
-msgstr "載入備份(&L)"
+#: lib/configure.py:661
+msgid "PDF (XeTeX)|X"
+msgstr "PDF (XeTeX)|X"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3498
-msgid "Load &original"
-msgstr "載入原件(&O)"
+#: lib/configure.py:662
+msgid "PDF (LuaTeX)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3793 src/insets/InsetCaption.cpp:324
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "無意義 !!! "
+#: lib/configure.py:662
+msgid "PDF (LuaTeX)|u"
+msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3911
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "文件 %1$s 已開啟。"
+#: lib/configure.py:663
+msgid "PDF (graphics)"
+msgstr "PDF (graphics)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3913
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not reload document %1$s."
-msgstr "無法讀取文件"
+#: lib/configure.py:664
+msgid "PDF (cropped)"
+msgstr "PDF (裁切的)"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:523
-#, c-format
-msgid ""
-"The layout file requested by this document,\n"
-"%1$s.layout,\n"
-"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
-"class or style file required by it is not\n"
-"available. See the Customization documentation\n"
-"for more information.\n"
-msgstr ""
-"由此文件所要求的布局檔案,\n"
-"%1$s.layout,\n"
-"並無法使用。這大概因為它所需要的\n"
-"LaTeX 類別或樣式檔案並不\n"
-"存在。請參看客製化文件\n"
-"以獲得更多資訊。\n"
+#: lib/configure.py:667
+msgid "DVI"
+msgstr "DVI"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:529
-msgid "Document class not available"
-msgstr "文件類別無法使用"
+#: lib/configure.py:667
+msgid "DVI|D"
+msgstr "DVI|D"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:530
-msgid "LyX will not be able to produce output."
-msgstr "LyX 將無法產生輸出。"
+#: lib/configure.py:668
+msgid "DVI (LuaTeX)"
+msgstr "DVI (LuaTeX)"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:1718
-#, c-format
-msgid ""
-"The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
-"layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
-"correct textclass is selected from the document settings dialog."
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:668
+msgid "DVI (LuaTeX)|V"
+msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:1723
-#, fuzzy
-msgid "Document class not found"
-msgstr "文件類別無法使用"
+#: lib/configure.py:671
+msgid "DraftDVI"
+msgstr "DraftDVI"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The document class %1$s could not be loaded."
-msgstr ""
-"指定的文件\n"
-"%1$s\n"
-"無法讀取。"
+#: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
+msgid "htm"
+msgstr "htm"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Could not load class"
-msgstr "無法變更類別"
+#: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
+msgid "htm|HTML"
+msgstr "htm|HTML"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:1766
-#, fuzzy
-msgid "Error reading internal layout information"
-msgstr "一般資訊"
+#: lib/configure.py:677
+msgid "Noteedit"
+msgstr "Noteedit"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
-#, fuzzy
-msgid "Read Error"
-msgstr "搜尋錯誤"
+#: lib/configure.py:680
+msgid "OpenDocument"
+msgstr "OpenDocument"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:182
-msgid "No more insets"
-msgstr "沒有更多內欄"
+#: lib/configure.py:681
+msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
+msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:709
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "儲存書籤"
+#: lib/configure.py:684
+msgid "Rich Text Format"
+msgstr "Rich Text Format"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:904
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "轉換文件到新文件類別…"
+#: lib/configure.py:685
+msgid "MS Word"
+msgstr "MS Word"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:946
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "文件為唯讀"
+#: lib/configure.py:685
+msgid "MS Word|W"
+msgstr "MS Word|W"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:954
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "此部份的文件已刪除。"
+#: lib/configure.py:688
+msgid "date command"
+msgstr "date command"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1262
-msgid "No further undo information"
-msgstr "無進一步的復原資訊"
+#: lib/configure.py:689
+msgid "Table (CSV)"
+msgstr "Table (CSV)"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1271
-msgid "No further redo information"
-msgstr "無進一步的重做資訊"
+#: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
-msgid "String not found!"
-msgstr "找不到字串!"
+#: lib/configure.py:692
+msgid "LyX 1.3.x"
+msgstr "LyX 1.3.x"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1501
-msgid "Mark off"
-msgstr "標記關閉"
+#: lib/configure.py:693
+msgid "LyX 1.4.x"
+msgstr "LyX 1.4.x"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1507
-msgid "Mark on"
-msgstr "標記開啟"
+#: lib/configure.py:694
+msgid "LyX 1.5.x"
+msgstr "LyX 1.5.x"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1514
-msgid "Mark removed"
-msgstr "標記移除"
+#: lib/configure.py:695
+msgid "LyX 1.6.x"
+msgstr "LyX 1.6.x"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1517
-msgid "Mark set"
-msgstr "標記設定"
+#: lib/configure.py:696
+msgid "LyX 2.0.x"
+msgstr "LyX 2.0.x"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1568
+#: lib/configure.py:697
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Statistics for the selection:"
-msgstr "切換至文件(&S)"
+msgid "LyX 2.1.x"
+msgstr "LyX 2.0.x"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1570
-#, fuzzy
-msgid "Statistics for the document:"
-msgstr "切換至文件(&S)"
+#: lib/configure.py:698
+msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1573
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d words"
-msgstr "%1$d 個字詞已勾選。"
+#: lib/configure.py:699
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1575
-#, fuzzy
-msgid "One word"
-msgstr "關鍵字"
+#: lib/configure.py:700
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1578
-#, c-format
-msgid "%1$d characters (including blanks)"
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:701
+msgid "LyX Preview"
+msgstr "LyX 預覽"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1581
-msgid "One character (including blanks)"
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:702
+msgid "PDFTEX"
+msgstr "PDFTEX"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1584
-#, c-format
-msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:703
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1587
-msgid "One character (excluding blanks)"
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:704
+msgid "PSTEX"
+msgstr "PSTEX"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1589
-#, fuzzy
-msgid "Statistics"
-msgstr "狀態"
+#: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Windows Metafile"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1726
-#, c-format
-msgid ""
-"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1728
-#, c-format
-msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:811
+msgid "LyXBlogger"
+msgstr "LyXBlogger"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1759
-#, fuzzy
-msgid "Branch name"
-msgstr "分支"
+#: lib/configure.py:1015
+msgid "LyX Archive (zip)"
+msgstr "LyX Archive (zip)"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
-msgid "Branch already exists"
-msgstr ""
+#: lib/configure.py:1018
+msgid "LyX Archive (tar.gz)"
+msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2449
+#: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "插入文件 %1$s…"
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s 和 %2$s"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2460
+#: src/BiblioInfo.cpp:321
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "文件 %1$s 已插入。"
+msgid "%1$s et al."
+msgstr "%1$s 等人."
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2462
-#, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "無法插入文件 %1$s"
+#: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
+#: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
+msgid "ERROR!"
+msgstr "ERROR!"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:870
+msgid "No year"
+msgstr "沒有年份"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:880
+msgid "Bibliography entry not found!"
+msgstr "找不到參考書目項目!"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2727
+#: src/Buffer.cpp:138
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
+"Could not print the document %1$s.\n"
+"Check that your printer is set up correctly."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"無法讀取指定的文件\n"
-"%1$s\n"
-"由於錯誤:%2$s"
+"無法列印文件 %1$s. \n"
+"檢查您的印表機是否設置正確."
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2729
-msgid "Could not read file"
-msgstr "無法讀取檔案"
+#: src/Buffer.cpp:141
+msgid "Print document failed"
+msgstr "列印文件失敗"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2736
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:373
+msgid "Disk Error: "
+msgstr "磁碟錯誤: "
+
+#: src/Buffer.cpp:374
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"%1$s\n"
-" is not readable."
-msgstr "%1$s 無法讀取。"
+"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
+msgstr "LyX 無法建立暫時的目錄 '%1$s' (或許是磁碟滿了?)"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
-msgid "Could not open file"
-msgstr "無法開啟檔案"
+#: src/Buffer.cpp:491
+msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
+msgstr "LyX 試圖關閉一個有變更但尚未儲存的文件檔\n"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2744
-msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
-msgstr "è®\80å\8f\96é\9d\9e UTF-8 ç·¨ç¢¼ç\9a\84æª\94æ¡\88"
+#: src/Buffer.cpp:493
+msgid "Attempting to close changed document!"
+msgstr "試å\9c\96é\97\9cé\96\89å·²è®\8aæ\9b´ç\9a\84æ\96\87件"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2745
-msgid ""
-"The file is not UTF-8 encoded.\n"
-"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
-"If this does not give the correct result\n"
-"then please change the encoding of the file\n"
-"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
-msgstr ""
-"檔案並非 UTF-8 編碼,\n"
-"它將以本地的 8 位元編碼來讀取。\n"
-"如果這樣得不到正確結果,\n"
-"就請以 LyX 以外的程式,\n"
-"將檔案的編碼變更為 UTF-8。\n"
-
-#: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:180
-#: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "LyX Warning: "
-msgstr "LyX 版本 "
+#: src/Buffer.cpp:502
+msgid "Could not remove temporary directory"
+msgstr "無法移除暫存目錄"
 
 
-#: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:250
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:181
-#: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetNomencl.cpp:283
-#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "uncodable character"
-msgstr "特殊字元"
+#: src/Buffer.cpp:503
+#, c-format
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "無法移除暫存目錄 %1$s"
 
 
-#: src/Changes.cpp:379
-#, fuzzy
-msgid "Uncodable character in author name"
-msgstr "特殊字元"
+#: src/Buffer.cpp:901
+msgid "Unknown document class"
+msgstr "不明的文件類別"
 
 
-#: src/Changes.cpp:380
+#: src/Buffer.cpp:902
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The author name '%1$s',\n"
-"used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
-"represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
-"will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
-"\n"
-"Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
-"or change the spelling of the author name."
-msgstr ""
+msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+msgstr "正在使用預設文件類別, 因為類別 %1$s 不明."
 
 
-#: src/Chktex.cpp:63
+#: src/Buffer.cpp:906 src/Text.cpp:530
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "ChkTeX 警告識別號 # %1$d"
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "不明的符記: %1$s %2$s\n"
 
 
-#: src/Chktex.cpp:65
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "ChkTeX 警告識別號 # "
+#: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:917 src/Buffer.cpp:940
+msgid "Document header error"
+msgstr "文件頁首錯誤"
 
 
-#: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
-msgid "none"
-msgstr "無"
+#: src/Buffer.cpp:916
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr "\\begin_header 遺失"
 
 
-#: src/Color.cpp:159
-msgid "black"
-msgstr "黑色"
+#: src/Buffer.cpp:939
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr "\\begin_document 遺失"
 
 
-#: src/Color.cpp:160
-msgid "white"
-msgstr "白色"
+#: src/Buffer.cpp:952 src/Buffer.cpp:958 src/BufferView.cpp:1443
+#: src/BufferView.cpp:1449
+msgid "Changes not shown in LaTeX output"
+msgstr "在 LaTeX 輸出中不顯示變更"
 
 
-#: src/Color.cpp:161
-msgid "red"
-msgstr "紅色"
+#: src/Buffer.cpp:953 src/BufferView.cpp:1444
+msgid ""
+"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
+"xcolor/ulem are installed.\n"
+"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
+"LaTeX preamble."
+msgstr ""
+"變更將無法在 LaTeX 輸出中以高亮度顯示, 因為不論是 dvipost 或 xcolor/ulem 都未"
+"安裝. \n"
+"請安裝這些套件, 或者在 LaTeX 前文中重新定義 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted."
 
 
-#: src/Color.cpp:162
-msgid "green"
-msgstr "綠色"
+#: src/Buffer.cpp:959 src/BufferView.cpp:1450
+msgid ""
+"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
+"xcolor and ulem are not installed.\n"
+"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
+"LaTeX preamble."
+msgstr ""
+"使用 pdflatex 時變更將無法在 LaTeX 輸出中以高亮度顯示, 因為 xcolor 和 ulem 並"
+"未安裝. \n"
+"請安裝這兩個套件, 或者在 LaTeX 前文中重新定義 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted."
 
 
-#: src/Color.cpp:163
-msgid "blue"
-msgstr "藍色"
+#: src/Buffer.cpp:997 src/BufferParams.cpp:415
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:236 src/insets/InsetIndex.cpp:444
+msgid "Index"
+msgstr "索引"
 
 
-#: src/Color.cpp:164
-msgid "cyan"
-msgstr "青色"
+#: src/Buffer.cpp:1095
+msgid "File Not Found"
+msgstr "找不到檔案"
 
 
-#: src/Color.cpp:165
-msgid "magenta"
-msgstr "洋紅"
+#: src/Buffer.cpp:1096
+#, c-format
+msgid "Unable to open file `%1$s'."
+msgstr "無法開啟「%1$s」."
 
 
-#: src/Color.cpp:166
-msgid "yellow"
-msgstr "黃色"
+#: src/Buffer.cpp:1119 src/Buffer.cpp:1182
+msgid "Document format failure"
+msgstr "文件格式錯誤"
 
 
-#: src/Color.cpp:167
-msgid "cursor"
-msgstr "游標"
+#: src/Buffer.cpp:1120
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr "%1$s 未如預期地結束, 這表示它大概已經損毀了."
+
+#: src/Buffer.cpp:1183
+#, c-format
+msgid "%1$s is not a readable LyX document."
+msgstr "%1$s 並非 LyX 可讀的文件."
+
+#: src/Buffer.cpp:1210
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "轉換失敗"
 
 
-#: src/Color.cpp:168
-msgid "background"
-msgstr "背景"
+#: src/Buffer.cpp:1211
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
+msgstr "%1$s 是從不同版本的 LyX 而來, 但是無法建立用於轉換它的暫存檔."
 
 
-#: src/Color.cpp:169
-msgid "text"
-msgstr "æ\96\87å­\97"
+#: src/Buffer.cpp:1221
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°è½\89æ\8f\9bå\91½ä»¤ç¨¿"
 
 
-#: src/Color.cpp:170
-msgid "selection"
-msgstr "選擇"
+#: src/Buffer.cpp:1222
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
+msgstr "%1$s 是來自不同版本的 LyX, 但是無法找到轉換命令稿 lyx2lyx."
 
 
-#: src/Color.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "selected text"
-msgstr "刪除的文字"
+#: src/Buffer.cpp:1245 src/Buffer.cpp:1252
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "轉換命令稿失敗"
 
 
-#: src/Color.cpp:173
-msgid "LaTeX text"
-msgstr "LaTeX 文字"
+#: src/Buffer.cpp:1246
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr "%1$s 是來自舊版的 LyX, 而且 lyx2lyx 命令稿無法轉換它."
 
 
-#: src/Color.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "inline completion"
-msgstr "內聯列表(&I)"
+#: src/Buffer.cpp:1253
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
+"it."
+msgstr "%1$s 是來自新版的 LyX, 而且 lyx2lyx 命令稿無法轉換它."
 
 
-#: src/Color.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "non-unique inline completion"
-msgstr "內聯列表(&I)"
+#: src/Buffer.cpp:1274 src/Buffer.cpp:4240 src/Buffer.cpp:4303
+msgid "File is read-only"
+msgstr "檔案為唯讀檔"
 
 
-#: src/Color.cpp:178
-msgid "previewed snippet"
-msgstr "預覽的片段"
+#: src/Buffer.cpp:1275
+#, c-format
+msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
+msgstr "檔案 %1$s 無法寫入, 因為它標記為唯讀檔."
 
 
-#: src/Color.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "note label"
-msgstr "註腳"
+#: src/Buffer.cpp:1284
+#, c-format
+msgid ""
+"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
+"overwrite this file?"
+msgstr "文件 %1$s 已經由外部修改過. 您確定要覆寫該檔案嗎?"
 
 
-#: src/Color.cpp:180
-msgid "note background"
-msgstr "註è¨\98è\83\8cæ\99¯"
+#: src/Buffer.cpp:1286
+msgid "Overwrite modified file?"
+msgstr "è¦\86寫已修æ\94¹æª\94æ¡\88?"
 
 
-#: src/Color.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "comment label"
-msgstr "註釋"
+#: src/Buffer.cpp:1287 src/Buffer.cpp:2724 src/Exporter.cpp:50
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "覆寫(&O)"
 
 
-#: src/Color.cpp:182
-msgid "comment background"
-msgstr "註釋背景"
+#: src/Buffer.cpp:1337
+msgid "Backup failure"
+msgstr "備份失敗"
+
+#: src/Buffer.cpp:1338
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writable."
+msgstr ""
+"無法建立備份檔案 %1$s. \n"
+"請檢查目錄是否存在並且為可寫."
 
 
-#: src/Color.cpp:183
+#: src/Buffer.cpp:1367 src/Buffer.cpp:1378
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "greyedout inset label"
-msgstr "灰色顯示內欄"
+msgid "Write failure"
+msgstr "chktex 失敗"
 
 
-#: src/Color.cpp:184
-msgid "greyedout inset background"
-msgstr "灰色顯示內欄背景"
+#: src/Buffer.cpp:1368
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has successfully been saved as:\n"
+"  %1$s.\n"
+"But LyX could not move it to:\n"
+"  %2$s.\n"
+"Your original file has been backed up to:\n"
+"  %3$s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/Color.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "phantom inset text"
-msgstr "可摺疊內欄文字"
+#: src/Buffer.cpp:1379
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move saved file to:\n"
+"  %1$s.\n"
+"But the file has successfully been saved as:\n"
+"  %2$s."
+msgstr ""
 
 
-#: src/Color.cpp:186
-msgid "shaded box"
-msgstr "陰影方框"
+#: src/Buffer.cpp:1395
+#, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "正在儲存文件 %1$s..."
 
 
-#: src/Color.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "listings background"
-msgstr "內欄背景"
+#: src/Buffer.cpp:1410
+msgid " could not write file!"
+msgstr "無法寫入檔案!"
 
 
-#: src/Color.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "branch label"
-msgstr "分支"
+#: src/Buffer.cpp:1418
+msgid " done."
+msgstr " 完成."
 
 
-#: src/Color.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "footnote label"
-msgstr "註腳"
+#: src/Buffer.cpp:1433
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
+msgstr "LyX: 試圖儲存文件 %1$s\n"
 
 
-#: src/Color.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "index label"
-msgstr "插入標籤"
+#: src/Buffer.cpp:1443 src/Buffer.cpp:1456 src/Buffer.cpp:1470
+#, c-format
+msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
+msgstr "儲存到 %1$s. 呼!\n"
 
 
-#: src/Color.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "margin note label"
-msgstr "跳到標籤"
+#: src/Buffer.cpp:1446
+msgid "Save failed! Trying again...\n"
+msgstr "儲存失敗! 再試一次...\n"
 
 
-#: src/Color.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "URL label"
-msgstr "標籤"
+#: src/Buffer.cpp:1460
+msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
+msgstr "儲存失敗! 並再試一次...\n"
 
 
-#: src/Color.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "URL text"
-msgstr "文字"
+#: src/Buffer.cpp:1474
+msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr "儲存失敗! 倒霉. 失去文件了."
 
 
-#: src/Color.cpp:194
-msgid "depth bar"
-msgstr "深度滑桿"
+#: src/Buffer.cpp:1563
+msgid "Iconv software exception Detected"
+msgstr "Iconv 程式偵測到例外狀況"
 
 
-#: src/Color.cpp:195
-msgid "language"
-msgstr "語言"
+#: src/Buffer.cpp:1563
+#, c-format
+msgid ""
+"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
+"installed"
+msgstr "請確認支援您的編碼 (%1$s) 的軟體都已經適當地安裝了"
 
 
-#: src/Color.cpp:196
-msgid "command inset"
-msgstr "命令內欄"
+#: src/Buffer.cpp:1592
+#, c-format
+msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
+msgstr "無法找到 LaTeX 命令字元 '%1$s' (code point %2$s)"
 
 
-#: src/Color.cpp:197
-msgid "command inset background"
-msgstr "命令內欄背景"
+#: src/Buffer.cpp:1595
+msgid ""
+"Some characters of your document are probably not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"您的文件中某些字元, 可能無法以所選編碼來表現. \n"
+"變更文件編碼為 utf8 可能會有幫助."
 
 
-#: src/Color.cpp:198
-msgid "command inset frame"
-msgstr "命令內欄框架"
+#: src/Buffer.cpp:1602
+msgid "iconv conversion failed"
+msgstr "iconv 轉換失敗"
 
 
-#: src/Color.cpp:199
-msgid "special character"
-msgstr "特殊字元"
+#: src/Buffer.cpp:1607
+msgid "conversion failed"
+msgstr "轉換失敗"
 
 
-#: src/Color.cpp:200
-msgid "math"
-msgstr "æ\95¸å­¸"
+#: src/Buffer.cpp:1710
+msgid "Uncodable character in file path"
+msgstr "æª\94æ¡\88è·¯å¾\91中æ\9c\89ç\84¡æ³\95解æ\9e\90ç\9a\84å­\97å\85\83"
 
 
-#: src/Color.cpp:201
-msgid "math background"
-msgstr "數學背景"
+#: src/Buffer.cpp:1712
+#, c-format
+msgid ""
+"The path of your document\n"
+"(%1$s)\n"
+"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
+"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
+"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
+"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
+"\n"
+"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the file path name."
+msgstr ""
+"您文件的路徑\n"
+"(%1$s)\n"
+"包含了目前文件編碼 (也就是 %2$s) 無法解析的字符, 這可能會造成文件無法成功輸"
+"出. 除非 TEXINPUTS 包含了文件目錄, 而且您沒在 前文區 或 ERT 明確地使用相對路"
+"徑 (亦即, 以 './' 或 '../' 為開頭的路徑) \n"
+"\n"
+"為了防止出錯, 請選擇適當的文件編碼 (例如 utf8)\n"
+"或變更文件的路徑名稱."
 
 
-#: src/Color.cpp:202
-msgid "graphics background"
-msgstr "圖形背景"
+#: src/Buffer.cpp:2065
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "chktex 執行中..."
 
 
-#: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "math macro background"
-msgstr "數學巨集背景"
+#: src/Buffer.cpp:2079
+msgid "chktex failure"
+msgstr "chktex 失敗"
 
 
-#: src/Color.cpp:204
-msgid "math frame"
-msgstr "數學框架"
+#: src/Buffer.cpp:2080
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "無法成功運行 chktex."
 
 
-#: src/Color.cpp:205
-msgid "math corners"
-msgstr "數學轉角"
+#: src/Buffer.cpp:2372
+#, c-format
+msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
+msgstr "不知如何匯出格式: %1$s"
 
 
-#: src/Color.cpp:206
-msgid "math line"
-msgstr "數學線段"
+#: src/Buffer.cpp:2452
+#, c-format
+msgid "Error exporting to format: %1$s."
+msgstr "匯出格式: %1$s 發生錯誤."
 
 
-#: src/Color.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "math macro hovered background"
-msgstr "數學巨集背景"
+#: src/Buffer.cpp:2461
+msgid "Error generating literate programming code."
+msgstr "產生 文學(literate)程式碼 時發生錯誤."
 
 
-#: src/Color.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "math macro label"
-msgstr "數學巨集"
+#: src/Buffer.cpp:2540
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
+msgstr "分支 \"%1$s\" 不存在."
 
 
-#: src/Color.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "math macro frame"
-msgstr "數學框架"
+#: src/Buffer.cpp:2575
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
+msgstr "分支 \"%1$s\" 已存在."
 
 
-#: src/Color.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "math macro blended out"
-msgstr "數學巨集背景"
+#: src/Buffer.cpp:2641
+#, c-format
+msgid "Unable to parse \"%1$s\""
+msgstr "無法解析「%1$s」"
 
 
-#: src/Color.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "math macro old parameter"
-msgstr "數學框架"
+#: src/Buffer.cpp:2648
+#, c-format
+msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
+msgstr "無法辨識的目標「%1$s」"
 
 
-#: src/Color.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "math macro new parameter"
-msgstr "數學框架"
+#: src/Buffer.cpp:2655
+msgid "Error exporting to DVI."
+msgstr "匯出 DVI 發生錯誤."
 
 
-#: src/Color.cpp:214
-msgid "caption frame"
-msgstr "題要框架"
+#: src/Buffer.cpp:2720 src/Exporter.cpp:45
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"檔案 %1$s 已經存在. \n"
+"\n"
+"您要覆寫該檔案嗎?"
 
 
-#: src/Color.cpp:215
-msgid "collapsable inset text"
-msgstr "可摺疊內欄文字"
+#: src/Buffer.cpp:2723 src/Exporter.cpp:48
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "覆寫檔案?"
 
 
-#: src/Color.cpp:216
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "å\8f¯æ\91ºç\96\8aå\85§æ¬\84æ¡\86æ\9e"
+#: src/Buffer.cpp:2740
+msgid "Error running external commands."
+msgstr "å\9f·è¡\8cå¤\96é\83¨å\91½ä»¤æ\99\82ç\99¼ç\94\9fé\8c¯èª¤."
 
 
-#: src/Color.cpp:217
-msgid "inset background"
-msgstr "內欄背景"
+#: src/Buffer.cpp:3562
+#, c-format
+msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
+msgstr "預覽段落 %1$d 原始碼"
 
 
-#: src/Color.cpp:218
-msgid "inset frame"
-msgstr "內欄框架"
+#: src/Buffer.cpp:3566
+#, c-format
+msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
+msgstr "預覽從段落 %1$s 到 %2$s 的原始碼"
 
 
-#: src/Color.cpp:219
-msgid "LaTeX error"
-msgstr "LaTeX 錯誤"
+#: src/Buffer.cpp:3620
+msgid "Preview source code"
+msgstr "預覽原始碼"
 
 
-#: src/Color.cpp:220
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "列尾標誌"
+#: src/Buffer.cpp:3622
+msgid "Preview preamble"
+msgstr "預覽前文"
 
 
-#: src/Color.cpp:221
-msgid "appendix marker"
-msgstr "é\99\84é\8c\84æ¨\99èª\8c"
+#: src/Buffer.cpp:3624
+msgid "Preview body"
+msgstr "é \90覽å\85§æ\96\87"
 
 
-#: src/Color.cpp:222
-msgid "change bar"
-msgstr "變更滑桿"
+#: src/Buffer.cpp:3639
+msgid "Plain text does not have a preamble."
+msgstr "純文字沒有前文."
 
 
-#: src/Color.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "deleted text"
-msgstr "刪除的文字"
+#: src/Buffer.cpp:3742
+#, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "自動儲存 %1$s"
 
 
-#: src/Color.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "added text"
-msgstr "加入的文字"
+#: src/Buffer.cpp:3798
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "自動儲存失敗!"
 
 
-#: src/Color.cpp:225
-msgid "changed text 1st author"
-msgstr ""
+#: src/Buffer.cpp:3859
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "自動儲存目前文件..."
 
 
-#: src/Color.cpp:226
-msgid "changed text 2nd author"
-msgstr ""
+#: src/Buffer.cpp:3982
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "無法匯出檔案"
 
 
-#: src/Color.cpp:227
-msgid "changed text 3rd author"
-msgstr ""
+#: src/Buffer.cpp:3983
+#, c-format
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "沒有資訊用於匯出格式 %1$s."
 
 
-#: src/Color.cpp:228
-msgid "changed text 4th author"
-msgstr ""
+#: src/Buffer.cpp:4044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2173
+msgid "File name error"
+msgstr "檔案名稱錯誤"
 
 
-#: src/Color.cpp:229
-msgid "changed text 5th author"
-msgstr ""
+#: src/Buffer.cpp:4045
+msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+msgstr "到文件的目錄路徑不可包含空格."
 
 
-#: src/Color.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "deleted text modifier"
-msgstr "刪除的文字"
+#: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:581
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "文件匯出取消."
 
 
-#: src/Color.cpp:231
-msgid "added space markers"
-msgstr "加入的空格標誌"
+#: src/Buffer.cpp:4164
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "文件匯出為 %1$s 到檔案「%2$s」"
 
 
-#: src/Color.cpp:232
-msgid "top/bottom line"
-msgstr "頂/底部列"
+#: src/Buffer.cpp:4171
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "文件匯出為 %1$s"
 
 
-#: src/Color.cpp:233
-msgid "table line"
-msgstr "表格線"
+#: src/Buffer.cpp:4226
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr ""
+"存在緊急儲存的文件 %1$s. \n"
+"\n"
+"回復緊急儲存?"
 
 
-#: src/Color.cpp:234
-msgid "table on/off line"
-msgstr "表格é\96\8b\97\9cç·\9a"
+#: src/Buffer.cpp:4229
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr "è¼\89å\85¥ç·\8aæ\80¥å\84²å­\98?"
 
 
-#: src/Color.cpp:236
-msgid "bottom area"
-msgstr "åº\95é\83¨å\8d\80å\9f\9f"
+#: src/Buffer.cpp:4230
+msgid "&Recover"
+msgstr "å\9b\9e復(&R)"
 
 
-#: src/Color.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "new page"
-msgstr "於頁面 <page>"
+#: src/Buffer.cpp:4230
+msgid "&Load Original"
+msgstr "載入原始檔(&L)"
 
 
-#: src/Color.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "page break / line break"
-msgstr "分頁符號"
+#: src/Buffer.cpp:4241
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
+"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr ""
+"已經成功地載入緊急檔, 且原始檔案 %1$s 已標示為 唯讀檔. 請確保此檔案儲存為另外"
+"一個不同的檔案."
 
 
-#: src/Color.cpp:239
-msgid "frame of button"
-msgstr "æ\8c\89é\88\95æ¡\86æ\9e"
+#: src/Buffer.cpp:4248
+msgid "Document was successfully recovered."
+msgstr "æ\96\87件å\9b\9e復æ\88\90å\8a\9f."
 
 
-#: src/Color.cpp:240
-msgid "button background"
-msgstr "æ\8c\89é\88\95è\83\8cæ\99¯"
+#: src/Buffer.cpp:4250
+msgid "Document was NOT successfully recovered."
+msgstr "æ\96\87件ã\80\8cæ²\92æ\9c\89ã\80\8då\9b\9e復æ\88\90å\8a\9f."
 
 
-#: src/Color.cpp:241
-msgid "button background under focus"
-msgstr "焦點之下的按鈕背景"
+#: src/Buffer.cpp:4251
+#, c-format
+msgid ""
+"Remove emergency file now?\n"
+"(%1$s)"
+msgstr ""
+"現在移除緊急檔?\n"
+"(%1$s)"
 
 
-#: src/Color.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "paragraph marker"
-msgstr "Subparagraph"
+#: src/Buffer.cpp:4255 src/Buffer.cpp:4267
+msgid "Delete emergency file?"
+msgstr "刪除緊急檔?"
 
 
-#: src/Color.cpp:243
-msgid "inherit"
-msgstr "繼承"
+#: src/Buffer.cpp:4256 src/Buffer.cpp:4269
+msgid "&Keep"
+msgstr "保留(&K)"
 
 
-#: src/Color.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "regexp frame"
-msgstr "內欄框架"
+#: src/Buffer.cpp:4260
+msgid "Emergency file deleted"
+msgstr "緊急檔已刪除"
 
 
-#: src/Color.cpp:245
-msgid "ignore"
-msgstr "忽略"
+#: src/Buffer.cpp:4261
+msgid "Do not forget to save your file now!"
+msgstr "現在別忘了儲存您的檔案"
 
 
-#: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
-#: src/Converter.cpp:536
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "無法轉換檔案"
+#: src/Buffer.cpp:4268
+msgid "Remove emergency file now?"
+msgstr "現在移除緊急檔?"
 
 
-#: src/Converter.cpp:317
+#: src/Buffer.cpp:4291
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"沒有關於轉換 %1$s 格式檔案到 %2$s 的資訊。\n"
-"請在偏好設定中定義一個轉換器。"
+"備份的文件 %1$s 較新. \n"
+"\n"
+"載入備份做為替代?"
 
 
-#: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
-msgid "Executing command: "
-msgstr "執行命令:"
+#: src/Buffer.cpp:4293
+msgid "Load backup?"
+msgstr "載入備份?"
 
 
-#: src/Converter.cpp:465
-msgid "Build errors"
-msgstr "組建錯誤"
+#: src/Buffer.cpp:4294
+msgid "&Load backup"
+msgstr "載入備份(&L)"
 
 
-#: src/Converter.cpp:466
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "組建處理期間出現錯誤。"
+#: src/Buffer.cpp:4294
+msgid "Load &original"
+msgstr "載入原始檔(&o)"
 
 
-#: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
+#: src/Buffer.cpp:4304
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr "執行 %1$s 時發生錯誤"
+msgid ""
+"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
+"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr ""
+"已經成功地載入備份檔, 且原始檔案 %1$s 已標示為 唯讀檔. 請確保此檔案儲存為另外"
+"一個不同的檔案."
 
 
-#: src/Converter.cpp:494
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "無法將暫存目錄從 %1$s 移動到 %2$s。"
+#: src/Buffer.cpp:4644 src/insets/InsetCaption.cpp:383
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "無意義!!! "
 
 
-#: src/Converter.cpp:538
+#: src/Buffer.cpp:4864
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "無法將暫存檔從 %1$s 複製到 %2$s。"
+msgid "Document %1$s reloaded."
+msgstr "文件 %1$s 已重新載入."
 
 
-#: src/Converter.cpp:539
+#: src/Buffer.cpp:4867
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "無法將暫存檔從 %1$s 移動到 %2$s。"
+msgid "Could not reload document %1$s."
+msgstr "無法讀取文件 %1$s."
 
 
-#: src/Converter.cpp:595
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "LaTeX 執行中…"
+#: src/Buffer.cpp:4934
+msgid "Included File Invalid"
+msgstr "包含檔案無效"
 
 
-#: src/Converter.cpp:613
+#: src/Buffer.cpp:4935
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
-msgstr "LaTeX 並未成功運行。另外,LyX 無法定位 LaTeX 記錄檔 %1$s。"
+"Saving this document to a new location has made the file:\n"
+"  %1$s\n"
+"inaccessible. You will need to update the included filename."
+msgstr ""
+"將此檔案儲存到新的位置, 已造成此檔案:\n"
+"  %1$s\n"
+"無法讀取. 您需要更新包含檔的檔名."
 
 
-#: src/Converter.cpp:616
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeX 執行失敗"
+#: src/BufferParams.cpp:463
+msgid ""
+"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
+"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
+msgstr "只有在文章中插入 AMS 公式類型或符號, amsmath 套件才會載入"
 
 
-#: src/Converter.cpp:618
-msgid "Output is empty"
-msgstr "輸出為空"
+#: src/BufferParams.cpp:465
+msgid ""
+"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
+"are inserted into formulas"
+msgstr "只有在文章中插入 AMS 的數學符號, amssymb 套件才會載入"
 
 
-#: src/Converter.cpp:619
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "已產生空的輸出檔案。"
+#: src/BufferParams.cpp:467
+msgid ""
+"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
+"formulas"
+msgstr "只有在文章中插入 \\cancel 等命令時, cancel 套件才會載入"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:341
-#, fuzzy, c-format
+#: src/BufferParams.cpp:469
 msgid ""
 msgid ""
-"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
-"Do you want to add it to the document's branch list?"
-msgstr ""
-"文件 %1$s 有未儲存的變更。\n"
-"\n"
-"您要儲存文件嗎?"
+"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
+"inserted into formulas"
+msgstr "只有在文章中插入 特殊的積分符號時, esint 套件才會載入"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:344
-#, fuzzy
-msgid "Unknown branch"
-msgstr "不明的動作"
+#: src/BufferParams.cpp:471
+msgid ""
+"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
+"into formulas"
+msgstr "只有在文章中插入 \\iddots 等命令時, mathdots 套件才會載入"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:345
-msgid "&Don't Add"
+#: src/BufferParams.cpp:473
+msgid ""
+"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
+"inserted into formulas"
+msgstr "只有在文章中插入一些數學的關係符號命令時, mathtools 套件才會載入"
+
+#: src/BufferParams.cpp:475
+msgid ""
+"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
+"inserted into formulas"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"只有在文章中插入 \\ce 或 \\cf 等命令時, mhchem 套件才會載入. (在數學模式中寫"
+"化學式)"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:668
-#, fuzzy, c-format
+#: src/BufferParams.cpp:477
+msgid ""
+"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
+"subscript is inserted into formulas"
+msgstr "只有在文章中插入 \\stackrel 等命令時, stackrel 套件才會載入"
+
+#: src/BufferParams.cpp:479
 msgid ""
 msgid ""
-"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
-"%2$s to %3$s"
+"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
+"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"å­\97å\85\83樣å¼\8f %1$s æ\9cªå®\9a義ï¼\8cå\9b ç\82ºé¡\9eå\88¥è½\89æ\8f\9bè\87ª\n"
-"%2$s 到 %3$s"
+"å\8fªæ\9c\89å\9c¨æ\96\87章中æ\8f\92å\85¥ä¾\86è\87ª St Mary's Road ç\9a\84ç\90\86è«\96é\9b»è\85¦ç§\91學符è\99\9fæ\99\82, stmaryrd å¥\97件æ\89\8dæ\9c\83è¼\89"
+""
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:675
-#, fuzzy
-msgid "Undefined flex inset"
-msgstr "開啟的文字內欄"
+#: src/BufferParams.cpp:481
+msgid ""
+"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
+"decoration 'utilde'"
+msgstr ""
+"只有在文章中插入「框架裝飾」內的 'utilde' 圖案時,undertilde 套件才會載入"
 
 
-#: src/Exporter.cpp:49
-msgid "Overwrite &all"
-msgstr "全部覆寫(&A)"
+#: src/BufferParams.cpp:627
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected document class\n"
+"\t%1$s\n"
+"requires external files that are not available.\n"
+"The document class can still be used, but the\n"
+"document cannot be compiled until the following\n"
+"prerequisites are installed:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
+"User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"選擇的文件類別\n"
+"\t%1$s\n"
+"需要額外的檔案, 但卻找不到該檔案. \n"
+"此文件類別依然可以使用, 但是文件無法編譯輸出.\n"
+"除非安裝了下列所需的檔案:\n"
+"\t%2$s\n"
+"請參考「使用者指南-基礎」3.1.2.2 節(Class Availability)\n"
+"的內容以獲取更多資訊."
+
+#: src/BufferParams.cpp:636
+msgid "Document class not available"
+msgstr "文件類別無法使用"
 
 
-#: src/Exporter.cpp:50
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "取消匯出(&C)"
+#: src/BufferParams.cpp:1816 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
+msgid "Uncodable characters"
+msgstr "無法編碼的字元"
 
 
-#: src/Exporter.cpp:90
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "無法複製檔案"
+#: src/BufferParams.cpp:1817
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters that are used in an index name are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"下列字元用在 索引名稱 內, 但在目前的文件編碼中無法表示,\n"
+"因此將被忽略:\n"
+"%1$s."
 
 
-#: src/Exporter.cpp:91
+#: src/BufferParams.cpp:2077
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "複製 %1$s 到 %2$s 時失敗。"
+msgid ""
+"The layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be found. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
+msgstr ""
+"布局檔:\n"
+"%1$s\n"
+"找不到.\n"
+"將會使用預設的布局,以及預設的文字類別. \n"
+"LyX 將無法正確輸出文件."
 
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Roman"
-msgstr "羅馬體"
+#: src/BufferParams.cpp:2083
+msgid "Document class not found"
+msgstr "找不到文件類別"
 
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "無襯線"
+#: src/BufferParams.cpp:2090
+#, c-format
+msgid ""
+"Due to some error in it, the layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be loaded. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
+msgstr ""
+"由於一些內在的錯誤, 布局檔:\n"
+"%1$s\n"
+"無法讀取.\n"
+"將會使用預設的布局,以及預設的文字類別. \n"
+"LyX 將無法正確輸出文件."
 
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Typewriter"
-msgstr "打字體"
+#: src/BufferParams.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1293 src/BufferView.cpp:1322
+msgid "Could not load class"
+msgstr "無法載入類別"
 
 
-#: src/Font.cpp:59
-msgid "Symbol"
-msgstr "符號"
+#: src/BufferParams.cpp:2146
+msgid "Error reading internal layout information"
+msgstr "讀取內部布局資訊錯誤"
 
 
-#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Inherit"
-msgstr "繼承"
+#: src/BufferParams.cpp:2147 src/TextClass.cpp:1530
+msgid "Read Error"
+msgstr "讀取錯誤"
 
 
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
-msgid "Medium"
-msgstr "中級"
+#: src/BufferView.cpp:190
+msgid "No more insets"
+msgstr "沒有更多嵌框"
 
 
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
-msgid "Bold"
-msgstr "粗體"
+#: src/BufferView.cpp:737
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "儲存書籤"
 
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
-msgid "Upright"
-msgstr "右上"
+#: src/BufferView.cpp:960
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "轉換文件到新文件類別..."
 
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
-msgid "Italic"
-msgstr "æ\96\9cé«\94"
+#: src/BufferView.cpp:1004
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "æ\96\87件ç\82ºå\94¯è®\80"
 
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
-msgid "Slanted"
-msgstr "傾斜"
+#: src/BufferView.cpp:1013
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr "此部份的文件已刪除."
 
 
-#: src/Font.cpp:67
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "小字"
+#: src/BufferView.cpp:1056 src/BufferView.cpp:2026
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3520
+msgid "Absolute filename expected."
+msgstr "預期為絕對路徑的檔名."
 
 
-#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
-msgid "Increase"
-msgstr "增加"
+#: src/BufferView.cpp:1291 src/BufferView.cpp:1320
+#, c-format
+msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
+msgstr "無法讀取文件類別「%1$s」."
 
 
-#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
-msgid "Decrease"
-msgstr "減少"
+#: src/BufferView.cpp:1341
+msgid "No further undo information"
+msgstr "無進一步的復原資訊"
 
 
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Toggle"
-msgstr "切換"
+#: src/BufferView.cpp:1351
+msgid "No further redo information"
+msgstr "無進一步的重做資訊"
 
 
-#: src/Font.cpp:160
-#, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "強調 %1$s,"
+#: src/BufferView.cpp:1600
+msgid "Mark off"
+msgstr "標記關閉"
 
 
-#: src/Font.cpp:163
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "底線 %1$s,"
+#: src/BufferView.cpp:1606
+msgid "Mark on"
+msgstr "標記開啟"
 
 
-#: src/Font.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Strikeout %1$s, "
-msgstr "名詞 %1$s,"
+#: src/BufferView.cpp:1613
+msgid "Mark removed"
+msgstr "標記移除"
 
 
-#: src/Font.cpp:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Double underline %1$s, "
-msgstr "底線 %1$s,"
+#: src/BufferView.cpp:1616
+msgid "Mark set"
+msgstr "標記設定"
 
 
-#: src/Font.cpp:172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wavy underline %1$s, "
-msgstr "底線 %1$s,"
+#: src/BufferView.cpp:1672
+msgid "Statistics for the selection:"
+msgstr "選取區域的統計資訊:"
+
+#: src/BufferView.cpp:1674
+msgid "Statistics for the document:"
+msgstr "文件的統計資訊:"
 
 
-#: src/Font.cpp:175
+#: src/BufferView.cpp:1677
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "名詞 %1$s,"
+msgid "%1$d words"
+msgstr "%1$d 個字"
+
+#: src/BufferView.cpp:1679
+msgid "One word"
+msgstr "一個字"
 
 
-#: src/Font.cpp:189
+#: src/BufferView.cpp:1682
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "語言:%1$s,"
+msgid "%1$d characters (including blanks)"
+msgstr "%1$d 個字元 (包括空白)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1685
+msgid "One character (including blanks)"
+msgstr "一個字元 (包括空白)"
 
 
-#: src/Font.cpp:192
+#: src/BufferView.cpp:1688
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  Number %1$s"
-msgstr "  數字 %1$s"
+msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
+msgstr "%1$d 個字元 (不包括空白)"
 
 
-#: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "無法檢視檔案"
+#: src/BufferView.cpp:1691
+msgid "One character (excluding blanks)"
+msgstr "一個字元 (不包括空白)"
 
 
-#: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
-#, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "檔案不存在:%1$s"
+#: src/BufferView.cpp:1693
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計資訊"
 
 
-#: src/Format.cpp:278
+#: src/BufferView.cpp:1881
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "沒有資訊用於觀看 %1$s"
+msgid ""
+"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
+msgstr "因為動作數量已超過 %1$d 個, `inset-forall' 中斷"
 
 
-#: src/Format.cpp:288
+#: src/BufferView.cpp:1883
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "自動檢視檔案 %1$s 失敗"
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
+msgstr "已套用「%1$s」到 %2$d 個嵌框"
 
 
-#: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
-#: src/Format.cpp:394
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "無法編輯檔案"
+#: src/BufferView.cpp:1891
+msgid "Branch name"
+msgstr "分支名稱"
 
 
-#: src/Format.cpp:348
-msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
+#: src/BufferView.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
+msgid "Branch already exists"
+msgstr "分支已存在"
+
+#: src/BufferView.cpp:2348
+msgid "Inverse Search Failed"
+msgstr "反向搜尋失敗"
+
+#: src/BufferView.cpp:2349
+msgid ""
+"Invalid position requested by inverse search.\n"
+"You need to update the viewed document."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"反向搜尋要求的位置無效.\n"
+"您需要更新檢視的文件."
 
 
-#: src/Format.cpp:361
+#: src/BufferView.cpp:2729
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "æ²\92æ\9c\89è³\87è¨\8aç\94¨æ\96¼ç·¨è¼¯ %1$s"
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "æ\8f\92å\85¥æ\96\87件 %1$s..."
 
 
-#: src/Format.cpp:372
+#: src/BufferView.cpp:2740
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "自動編輯檔案 %1$s 失敗"
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "文件 %1$s 已插入."
 
 
-#: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Could not find bind file"
-msgstr "無法讀取組態檔案"
+#: src/BufferView.cpp:2742
+#, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "無法插入文件 %1$s"
 
 
-#: src/KeyMap.cpp:222
-#, fuzzy, c-format
+#: src/BufferView.cpp:3008
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to find the bind file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"讀取組態檔案時發生錯誤\n"
-"%1$s\n"
-"請檢查您的安裝。"
+"無法讀取指定的文件\n"
+"%1$s\n"
+"由於錯誤:%2$s"
 
 
-#: src/KeyMap.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Could not find `cua.bind' file"
-msgstr "無法讀取組態檔案"
+#: src/BufferView.cpp:3010
+msgid "Could not read file"
+msgstr "無法讀取檔案"
 
 
-#: src/KeyMap.cpp:230
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:3017
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"讀取組態檔案時發生錯誤\n"
-"%1$s。\n"
-"請檢查您的安裝。"
+"%1$s\n"
+" is not readable."
+msgstr "%1$s 無法讀取."
 
 
-#: src/KeyMap.cpp:237
-#, c-format
+#: src/BufferView.cpp:3018 src/output.cpp:39
+msgid "Could not open file"
+msgstr "無法開啟檔案"
+
+#: src/BufferView.cpp:3025
+msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
+msgstr "讀取非 UTF-8 編碼的檔案"
+
+#: src/BufferView.cpp:3026
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to find the bind file\n"
-"%1$s.\n"
-"Falling back to default."
+"The file is not UTF-8 encoded.\n"
+"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
+"If this does not give the correct result\n"
+"then please change the encoding of the file\n"
+"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"檔案並非 UTF-8 編碼, \n"
+"它將以本地的 8 位元編碼來讀取. \n"
+"如果這樣得不到正確結果, \n"
+"就請以 LyX 以外的程式, \n"
+"將檔案的編碼變更為 UTF-8. \n"
 
 
-#: src/KeySequence.cpp:166
-msgid "   options: "
-msgstr "   選項:"
+#: src/Changes.cpp:374
+msgid "Uncodable character in author name"
+msgstr "作者名稱內含有無法編碼的字元"
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:59
+#: src/Changes.cpp:375
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "等待 LaTeX 的執行編號 %1$d"
+msgid ""
+"The author name '%1$s',\n"
+"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
+"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
+"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
+"\n"
+"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
+"or change the spelling of the author name."
+msgstr ""
+"作者的姓名 '%1$s',\n"
+"用於變更追蹤時, 因包含了目前文件編碼 (%2$s) 無法解析的字符,\n"
+"文件輸出時將會忽略這些字符. \n"
+"\n"
+"請選擇適當的文件編碼 (例如 utf8) 或改變作者的名字."
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "Running Index Processor."
-msgstr "MakeIndex 執行中。"
+#: src/Chktex.cpp:62
+#, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
+msgstr "ChkTeX 警告識別號 # %1$d"
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "BibTeX 執行中。"
+#: src/Chktex.cpp:64
+msgid "ChkTeX warning id # "
+msgstr "ChkTeX 警告識別號 # "
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:442
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "正在執行 nomencl 的 MakeIndex。"
+#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
+msgid "none"
+msgstr "無"
 
 
-#: src/LyX.cpp:104
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "無法讀取組態檔案"
+#: src/Color.cpp:204
+msgid "black"
+msgstr "黑色"
 
 
-#: src/LyX.cpp:105
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"讀取組態檔案時發生錯誤\n"
-"%1$s。\n"
-"請檢查您的安裝。"
+#: src/Color.cpp:205
+msgid "white"
+msgstr "白色"
 
 
-#: src/LyX.cpp:114
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX:重新配置使用者目錄"
+#: src/Color.cpp:206
+msgid "red"
+msgstr "紅色"
 
 
-#: src/LyX.cpp:118
-msgid "Done!"
-msgstr "已完成!"
+#: src/Color.cpp:207
+msgid "green"
+msgstr "綠色"
 
 
-#: src/LyX.cpp:394
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "無法建立暫存目錄"
+#: src/Color.cpp:208
+msgid "blue"
+msgstr "藍色"
 
 
-#: src/LyX.cpp:396
-#, fuzzy
-msgid "Cannot remove temporary directory"
-msgstr "無法移除暫存目錄"
+#: src/Color.cpp:209
+msgid "cyan"
+msgstr "青色"
 
 
-#: src/LyX.cpp:402
-#, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "無法移除暫存目錄 %1$s"
+#: src/Color.cpp:210
+msgid "magenta"
+msgstr "洋紅"
 
 
-#: src/LyX.cpp:404
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "無法移除暫存目錄"
+#: src/Color.cpp:211
+msgid "yellow"
+msgstr "黃色"
 
 
-#: src/LyX.cpp:433
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "錯誤命令列選項「%1$s」。正在離開。"
+#: src/Color.cpp:212
+msgid "cursor"
+msgstr "游標"
 
 
-#: src/LyX.cpp:507
-msgid "No textclass is found"
-msgstr "找不到文字類別"
+#: src/Color.cpp:213
+msgid "background"
+msgstr "背景"
 
 
-#: src/LyX.cpp:508
-msgid ""
-"LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
-"reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
-msgstr ""
-"LyX 無法繼續,因為找不到文字類別。您可以正常地重新配置、使用預設文字類別來重"
-"新配置,或是離開 LyX。"
+#: src/Color.cpp:214
+msgid "text"
+msgstr "文字"
 
 
-#: src/LyX.cpp:512
-msgid "&Reconfigure"
-msgstr "é\87\8dæ\96°é\85\8dç½®(&R)"
+#: src/Color.cpp:215
+msgid "selection"
+msgstr "é\81¸æ\93\87"
 
 
-#: src/LyX.cpp:513
-msgid "&Use Default"
-msgstr "使用預設(&U)"
+#: src/Color.cpp:216
+msgid "selected text"
+msgstr "選擇的文字"
 
 
-#: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "離開 LyX(&E)"
+#: src/Color.cpp:218
+msgid "LaTeX text"
+msgstr "LaTeX 文字"
 
 
-#: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX:"
+#: src/Color.cpp:219
+msgid "inline completion"
+msgstr "行內自動完成"
 
 
-#: src/LyX.cpp:783
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "無法建立暫存目錄"
+#: src/Color.cpp:221
+msgid "non-unique inline completion"
+msgstr "非獨特的行內自動完成"
 
 
-#: src/LyX.cpp:784
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"\"%1$s\"\n"
-"Make sure that this path exists and is writable and try again."
-msgstr ""
-"無法建立暫存目錄於\n"
-"%1$s。請確定此\n"
-"路徑存在以及可寫入並再次嘗試。"
+#: src/Color.cpp:223
+msgid "previewed snippet"
+msgstr "預覽的片段"
 
 
-#: src/LyX.cpp:867
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "缺少使用者 LyX 目錄"
+#: src/Color.cpp:224
+msgid "note label"
+msgstr "註記標籤"
 
 
-#: src/LyX.cpp:868
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
-msgstr ""
-"您已指定不存在的使用者 LyX 目錄,%1$s。\n"
-"為了保持您自己的配置而需要它。"
+#: src/Color.cpp:225
+msgid "note background"
+msgstr "註記背景"
 
 
-#: src/LyX.cpp:873
-msgid "&Create directory"
-msgstr "建立目錄(&C)"
+#: src/Color.cpp:226
+msgid "comment label"
+msgstr "註釋標籤"
 
 
-#: src/LyX.cpp:875
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "無使用者 LyX 目錄。離開中。"
+#: src/Color.cpp:227
+msgid "comment background"
+msgstr "註釋背景"
 
 
-#: src/LyX.cpp:879
-#, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX:建立目錄 %1$s"
+#: src/Color.cpp:228
+msgid "greyedout inset label"
+msgstr "灰色顯示 嵌框標籤"
 
 
-#: src/LyX.cpp:884
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "建立目錄時失敗。離開中。"
+#: src/Color.cpp:229
+msgid "greyedout inset text"
+msgstr "灰色顯示 嵌框文字"
 
 
-#: src/LyX.cpp:956
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "支援的除錯旗標清單:"
+#: src/Color.cpp:230
+msgid "greyedout inset background"
+msgstr "灰色顯示 嵌框背景"
 
 
-#: src/LyX.cpp:960
-#, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "設定除錯等級到 %1$s"
+#: src/Color.cpp:231
+msgid "phantom inset text"
+msgstr "佔位符 嵌框文字"
 
 
-#: src/LyX.cpp:971
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
-"                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
-"                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t--batch         execute commands and exit\n"
-"\t-version        summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
-msgstr ""
-"用法:lyx [命令列切換] [名稱.lyx…]\n"
-"命令列切換 (大小寫須相符):\n"
-"\t-help              概述 LyX 用法\n"
-"\t-userdir dir       設定使用者目錄為 dir\n"
-"\t-sysdir dir        設定系統目錄為 dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  設定主視窗的幾何位置\n"
-"\t-dbg 特徵 [, 特徵]…\n"
-"                 選取用於除錯的特徵。\n"
-"                 輸入「lyx -dbg」以參看特徵清單\n"
-"\t-x [--execute] 命令\n"
-"                 其中命令為一個 lyx 命令。\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                 其中 fmt 為選擇的匯出格式。\n"
-"\t-i [--import] fmt 檔案.xxx\n"
-"                 位置 fmt 為選擇的匯入格式\n"
-"                 而檔案.xxx 為匯入的檔案。\n"
-"\t-version        概述版本和組建資訊\n"
-"查看 LyX 線上手冊以獲得更多細節。"
-
-#: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:544
-msgid "No system directory"
-msgstr "無系統目錄"
+#: src/Color.cpp:232
+msgid "shaded box"
+msgstr "背景著色方框"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1014
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "缺å°\91ç\94¨æ\96¼ -sysdir å\88\87æ\8f\9bç\9a\84ç\9b®é\8c\84"
+#: src/Color.cpp:233
+msgid "listings background"
+msgstr "ç¨\8bå¼\8f碼å\88\97表 è\83\8cæ\99¯"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1025
-msgid "No user directory"
-msgstr "無使用者目錄"
+#: src/Color.cpp:234
+msgid "branch label"
+msgstr "分支 標籤"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1026
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "缺少用於 -userdir 切換的目錄"
+#: src/Color.cpp:235
+msgid "footnote label"
+msgstr "註腳 標籤"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1037
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "ä¸\8då®\8cæ\95´ç\9a\84å\91½ä»¤"
+#: src/Color.cpp:236
+msgid "index label"
+msgstr "ç´¢å¼\95 æ¨\99籤"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1038
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "--execute 切換之後缺少命令字串"
+#: src/Color.cpp:237
+msgid "margin note label"
+msgstr "邊界註記 標籤"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1049
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "--export 切換之後缺少檔案類型 [例如 latex、ps...]  "
+#: src/Color.cpp:238
+msgid "URL label"
+msgstr "URL 標籤"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1062
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "--import 切換之後缺少檔案類型 [例如 latex、ps...]  "
+#: src/Color.cpp:239
+msgid "URL text"
+msgstr "URL 文字"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1067
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "缺少用於 --import 的檔名"
+#: src/Color.cpp:240
+msgid "depth bar"
+msgstr "深度滑桿"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2819
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
-msgstr "將共同作用的字詞 (像是「diskdrive」用於「磁碟機」)視為合法的字詞?"
+#: src/Color.cpp:241
+msgid "language"
+msgstr "語言"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2824
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr "指定替代語言。預設是使用文件的語言。"
+#: src/Color.cpp:242
+msgid "command inset"
+msgstr "命令嵌框"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2828
-msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
-"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
-"specified, an internal routine is used."
-msgstr ""
-"做為在純文字輸出中定義外部程式以潤算表格。例如:「groff -t -Tlatin1 $$FName」"
-"其中 $$FName 為輸入檔案。如果指定為「」,就使用內部例程。"
+#: src/Color.cpp:243
+msgid "command inset background"
+msgstr "命令嵌框 背景"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2836
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
-msgstr "如果您不想要讓目前所選,自動被您所輸入的置換,就取消選取。"
+#: src/Color.cpp:244
+msgid "command inset frame"
+msgstr "命令嵌框 框架"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2840
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
-msgstr ""
-"取消選取如果您不想要讓類別選項,在類別變更之後被重置為預設值,就取消選取。。"
+#: src/Color.cpp:245
+msgid "special character"
+msgstr "特殊字元"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2844
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr "自動儲存之間的時間間隔 (秒)。0 表示沒有自動儲存。"
+#: src/Color.cpp:246
+msgid "math"
+msgstr "數學"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2851
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
-"用於儲存備份檔案的路徑。如果它是空字串,LyX 將以原來的檔案在相同目錄中儲存備"
-"份。"
+#: src/Color.cpp:247
+msgid "math background"
+msgstr "數學 背景"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2855
-msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr ""
-"定義 bibtex 的選項(參考 man bibtex) 或選取一個替代編譯器(例如 mlbibtex 或 "
-"bibulus)。"
+#: src/Color.cpp:248
+msgid "graphics background"
+msgstr "圖形 背景"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2859
-msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
+msgid "math macro background"
+msgstr "數學巨集 背景"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2863
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
-"按鍵聯結檔案。可以指定絕對路徑,或者 LyX 將在它的全域和本地連結/目錄中查找。"
+#: src/Color.cpp:250
+msgid "math frame"
+msgstr "數學 框架"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2867
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "選取以檢查是否上一個檔案仍然存在。"
+#: src/Color.cpp:251
+msgid "math corners"
+msgstr "數學 邊角"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2871
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
-"定義如何運行 chktex。例如:「chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38」"
-"參考 ChkTeX 文件。"
+#: src/Color.cpp:252
+msgid "math line"
+msgstr "數學 線段"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2881
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr ""
-"如果您移動捲動軸,LyX 通常不會更新游標位置。如果您較偏好螢幕上總是有游標,就"
-"設定為真。"
+#: src/Color.cpp:254
+msgid "math macro hovered background"
+msgstr "數學巨集 游標在上時背景"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2885
-#, fuzzy
-msgid ""
-"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
-"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
-"the top of the screen"
-msgstr ""
-"如果您移動捲動軸,LyX 通常不會更新游標位置。如果您較偏好螢幕上總是有游標,就"
-"設定為真。"
+#: src/Color.cpp:255
+msgid "math macro label"
+msgstr "數學巨集 標籤"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2889
-msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:256
+msgid "math macro frame"
+msgstr "數學巨集 框架"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2893
-msgid ""
-"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
-"inside."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:257
+msgid "math macro blended out"
+msgstr "數學巨集 blended out"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2898
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
-msgstr ""
-"這裏接受一般的 strftime 格式;參看 man strftime 以獲得全部細節。例如:「%A, %"
-"e. %B %Y」。"
+#: src/Color.cpp:258
+msgid "math macro old parameter"
+msgstr "數學巨集 舊參數"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2902
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
-"look in its global and local commands/ directories."
-msgstr ""
-"按鍵聯結檔案。可以指定絕對路徑,或者 LyX 將在它的全域和本地連結/目錄中查找。"
+#: src/Color.cpp:259
+msgid "math macro new parameter"
+msgstr "數學巨集 新參數"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2906
-msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:260
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr "可摺疊 嵌框 文字"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2910
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "新文件將指派此語言。"
+#: src/Color.cpp:261
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "可摺疊 嵌框 框架"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2914
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "指定預設紙張大小。"
+#: src/Color.cpp:262
+msgid "inset background"
+msgstr "嵌框 背景"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2918
-msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
-msgstr "主視窗最小化時也最小化對話框。(只影響變更完成之後所顯示的對話框。)"
+#: src/Color.cpp:263
+msgid "inset frame"
+msgstr "嵌框 框架"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2922
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "選取 LyX 顯示任何圖形的方式。"
+#: src/Color.cpp:264
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "LaTeX 錯誤"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2926
-msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
-msgstr "您文件的預設路徑。空白值將選取 LyX 開始時的目錄。"
+#: src/Color.cpp:265
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "列尾標誌"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2931
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "可以用部分的字詞指定額外字元。"
+#: src/Color.cpp:266
+msgid "appendix marker"
+msgstr "附錄標誌"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2935
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr "提供您選擇模板時 LyX 將會設定的路徑。空值將會選取 LyX 開始時的目錄。"
+#: src/Color.cpp:267
+msgid "change bar"
+msgstr "變更滑桿"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2939
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr "用於 LaTeX2e fontenc 套件的字型編碼。強烈建議 T1 用於非英語語言。"
+#: src/Color.cpp:268
+msgid "deleted text"
+msgstr "刪除的文字"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2946
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr ""
-"定義 makeindex 的選項 (參看 man makeindex) 或選取替代編譯器。例如:使用 "
-"xindy/make-rules 時,命令字串則是「makeindex.sh -m $$ lang」。"
+#: src/Color.cpp:269
+msgid "added text"
+msgstr "加入的文字"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2950
-msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:270
+msgid "changed text 1st author"
+msgstr "第1位作者變更的文字"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2954
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
-"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:271
+msgid "changed text 2nd author"
+msgstr "第2位作者變更的文字"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2963
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
-"使用這個以設定用於您鍵盤的正確對映檔案。舉例來說,如果您要以美式鍵盤輸入德語"
-"文件,您將會需要它。"
+#: src/Color.cpp:272
+msgid "changed text 3rd author"
+msgstr "第3位作者變更的文字"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2967
-msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr "在新標籤初始字串中的最大字詞數量"
+#: src/Color.cpp:273
+msgid "changed text 4th author"
+msgstr "第4位作者變更的文字"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2971
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr "如果文件起始處需要語言切換命令就選取它。"
+#: src/Color.cpp:274
+msgid "changed text 5th author"
+msgstr "第5位作者變更的文字"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2975
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr "如果文件結束處需要語言切換命令就選取它。"
+#: src/Color.cpp:275
+msgid "deleted text modifier"
+msgstr "刪除的文字 modifier"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2979
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
-"用於將文件語言變更到其他語言的 LaTeX 命令。例如:\\selectlanguage{$$lang} 中 "
-"$$lang 將由第二語言的名稱所替代。"
+#: src/Color.cpp:276
+msgid "added space markers"
+msgstr "加入的空格標誌"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2983
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "用於變回文件語言的 LaTeX 命令。"
+#: src/Color.cpp:277
+msgid "table line"
+msgstr "表格線"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2987
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "用於語言本地變更的 LaTeX 命令。"
+#: src/Color.cpp:278
+msgid "table on/off line"
+msgstr "表格 開/關 線"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2991
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr "如果您不想要該語言做為 \\documentclass 的引數就取消選取。"
+#: src/Color.cpp:280
+msgid "bottom area"
+msgstr "底部區域"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2995
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
-"用於載入語言套裝模組的 LaTeX 命令。例如:「\\usepackage{babel}」、"
-"「\\usepackage{omega}」。"
+#: src/Color.cpp:281
+msgid "new page"
+msgstr "新頁面"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2999
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr "當文件的語言為預設語言時,如果您不想要使用 babel 就取消選取。"
+#: src/Color.cpp:282
+msgid "page break / line break"
+msgstr "分頁 / 斷行"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3003
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr "如果您不想要 LyX 捲動到儲存的位置就取消選取。"
+#: src/Color.cpp:283
+msgid "frame of button"
+msgstr "按鈕框架"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3007
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
-msgstr "取消選取以防止載入於最後一次 LyX 執行階段所開啟的檔案。"
+#: src/Color.cpp:284
+msgid "button background"
+msgstr "按鈕背景"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3011
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "如果您不想要 LyX 建立備份檔案就取消選取。"
+#: src/Color.cpp:285
+msgid "button background under focus"
+msgstr "焦點之下的按鈕背景"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3015
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr "選取以控制對於該文件是外來語言字詞的高亮度顯示。"
+#: src/Color.cpp:286
+msgid "paragraph marker"
+msgstr "段落標記符號"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3019
-msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:287
+msgid "preview frame"
+msgstr "預覽框"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3024
-#, fuzzy
-msgid "The completion popup delay."
-msgstr "內聯列表(&I)"
+#: src/Color.cpp:288
+msgid "inherit"
+msgstr "繼承"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3028
-msgid "Select to display the completion popup in math mode."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:289
+msgid "regexp frame"
+msgstr "正規表示式框"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3032
-msgid "Select to display the completion popup in text mode."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:290
+msgid "ignore"
+msgstr "忽略"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3036
-msgid ""
-"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
-msgstr ""
+#: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:514 src/Converter.cpp:537
+#: src/Converter.cpp:580
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "無法轉換檔案"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3040
+#: src/Converter.cpp:327
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
-"available."
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"沒有關於轉換 %1$s 格式檔案到 %2$s 的資訊. \n"
+"請在偏好設定中定義一個轉換器."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3044
-#, fuzzy
-msgid "The inline completion delay."
-msgstr "內聯列表(&I)"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3048
-msgid "Select to display the inline completion in math mode."
-msgstr ""
+#: src/Converter.cpp:466 src/Format.cpp:713 src/Format.cpp:781
+msgid "Executing command: "
+msgstr "執行命令: "
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3052
-msgid "Select to display the inline completion in text mode."
-msgstr ""
+#: src/Converter.cpp:509
+msgid "Build errors"
+msgstr "組建錯誤"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3056
-msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr ""
+#: src/Converter.cpp:510
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "組建處理期間出現錯誤."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3060
-msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
+#: src/Converter.cpp:515
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while running:\n"
+"%1$s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"執行下列程式時發生錯誤:\n"
+"%1$s"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3064
+#: src/Converter.cpp:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr "上近使用檔案的最大數量。最多可以在檔案選單中出現 %1$d 個。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:3069
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable. Use the OS native format."
-msgstr "指定那些應該前置於 PATH 環境變數的目錄。使用 OS 的原生格式。"
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "無法將暫存目錄從 %1$s 移動到 %2$s."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3075
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "顯示諸如數學的排版預覽"
+#: src/Converter.cpp:582
+#, c-format
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "無法將暫存檔從 %1$s 複製到 %2$s."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3079
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr "預覽的方程式將有「(#)」標籤而非編號"
+#: src/Converter.cpp:583
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "無法將暫存檔從 %1$s 移動到 %2$s."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3083
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "伸縮預覽大小至合適比例。"
+#: src/Converter.cpp:639
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "LaTeX 執行中..."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3087
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "用於指定複本是否應該排序的選項。"
+#: src/Converter.cpp:658
+#, c-format
+msgid ""
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
+msgstr "LaTeX 並未成功運行. 另外, LyX 無法定位 LaTeX 記錄檔 %1$s."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3091
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "用於指定列印份數的選項。"
+#: src/Converter.cpp:661
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "LaTeX 執行失敗"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3095
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
-msgstr "預設用來列印的印表機。如果沒有指定,LyX 將使用環境變數 PRINTER。"
+#: src/Converter.cpp:663
+msgid "Output is empty"
+msgstr "輸出為空"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3099
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "å\8fªæ\9c\89å\88\97å\8d°å\81¶æ\95¸é \81é\9d¢ç\9a\84é\81¸é \85ã\80\82"
+#: src/Converter.cpp:664
+msgid "An empty output file was generated."
+msgstr "å·²ç\94¢ç\94\9f空ç\9a\84輸å\87ºæª\94æ¡\88."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3103
+#: src/CutAndPaste.cpp:364
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
+"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
+"Do you want to add it to the document's branch list?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"於其他東西之後傳遞給列印程式的額外選項,但是位於要列印的 DVI 檔名之前。"
+"貼上的分支 \"%1$s\" 尚未定義\n"
+"你要將這個分支增加到文件的分支清單嗎?"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3107
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "印表機程式輸出檔案的延伸檔名。常常是「.ps」。"
+#: src/CutAndPaste.cpp:367
+msgid "Unknown branch"
+msgstr "未知的分支"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3111
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "橫式列印的選項。"
+#: src/CutAndPaste.cpp:368
+msgid "&Don't Add"
+msgstr "不要新增(&D)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3115
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "只列印奇數頁面的選項。"
+#: src/CutAndPaste.cpp:729 src/Text.cpp:403
+#, c-format
+msgid "Layout `%1$s' was not found."
+msgstr "找不到布局 `%1$s'."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3119
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "用於指定以逗號分隔的列印頁面清單的選項。"
+#: src/CutAndPaste.cpp:731 src/Text.cpp:405
+msgid "Layout Not Found"
+msgstr "找不到布局"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3123
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "指定列印紙張尺寸的選項。"
+#: src/CutAndPaste.cpp:758
+#, c-format
+msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
+msgstr "重新讀取 `%2$s' 布局後, 彈性嵌框 %1$s 未定義."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3127
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "指定紙張型態的選項。"
+#: src/CutAndPaste.cpp:761
+#, c-format
+msgid ""
+"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
+"%3$s'."
+msgstr "彈性嵌框 %1$s 未定義, 因為布局從 `%2$s' 轉換到 `%3$s'."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3131
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "反向排序列印頁面的選項。"
+#: src/CutAndPaste.cpp:766
+msgid "Undefined flex inset"
+msgstr "未定義的彈性嵌框"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3135
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
-"設定時,此印表機選項會自動列印到檔案,然後呼叫另外的列印暫存作業程式,並以給"
-"定的名稱和引數用於該檔案。"
+#: src/Encoding.cpp:225 src/Paragraph.cpp:2621
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
+#: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
+#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
+msgid "LyX Warning: "
+msgstr "LyX 警告: "
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3139
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
-"如果您在列印對話框中指定印表機名稱,下列引數將在暫存命令之後前置於印表機名"
-"稱。"
+#: src/Encoding.cpp:226 src/Paragraph.cpp:2622
+#: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
+#: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
+msgid "uncodable character"
+msgstr "無法編碼的字元"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3143
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "傳遞給列印程式以列印檔案的選項。"
+#: src/Exporter.cpp:50
+msgid "&Keep file"
+msgstr "保留檔案(&K)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3147
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr "å\82³é\81\9e給å\88\97å\8d°ç¨\8bå¼\8f以å\88\97å\8d°æ\96¼ç\89¹å®\9aå\8d°è¡¨æ©\9fç\9a\84é\81¸é \85ã\80\82"
+#: src/Exporter.cpp:51
+msgid "Overwrite &all"
+msgstr "å\85¨é\83¨è¦\86寫(&a)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3151
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr "選取以傳遞目的印表機名稱給您的 LyX 列印命令。"
+#: src/Exporter.cpp:51
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "取消匯出(&C)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3155
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "您偏愛的列印程式,例如:「dvips」、「dvilj4」。"
+#: src/Exporter.cpp:97
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "無法複製檔案"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3163
-msgid ""
-"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
-msgstr ""
+#: src/Exporter.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+msgstr "複製 %1$s 到 %2$s 時失敗."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3167
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
-"您監視器的 DPI (點/英吋) 是由 LyX 自動偵測。如果出現了錯誤,就在此強制變更設"
-"定。"
+#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+msgid "Roman"
+msgstr "羅馬體"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3173
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "編輯時用來顯示文字的螢幕字型。"
+#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "無襯線"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3182
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr ""
-"允許調整點陣圖字型大小。如果您正在使用點陣圖字型,選取這個選項也許會讓某些字"
-"型外觀在 LyX 中呈現鋸齒狀。取消這個選項會讓 LyX 使用最接近的可用點陣圖字型尺"
-"寸,以代替縮放。"
+#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+msgid "Typewriter"
+msgstr "打字體"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3186
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr "ç\94¨æ\96¼è¨\88ç®\97è\9e¢å¹\95å­\97å\9e\8b縮æ\94¾ç\9a\84å­\97å\9e\8b大å°\8fã\80\82"
+#: src/Font.cpp:59
+msgid "Symbol"
+msgstr "符è\99\9f"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3191
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr "用於螢幕字型的縮放比例。設定為 100% 將使字型與紙張上的大小大致相同。"
+#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
+#: src/Font.cpp:76
+msgid "Inherit"
+msgstr "繼承"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3195
-#, fuzzy
-msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
-msgstr "允許執行階段管理員去儲存和還原視窗位置。"
+#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
+msgid "Medium"
+msgstr "中級"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3199
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
-msgstr ""
-"這將啟動 lyxserver。輸出入管道會取得額外的延伸名稱「.in」和「.out」。只供進階"
-"使用者。"
+#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
+msgid "Upright"
+msgstr "右上"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3206
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "如果您不想要啟動橫幅就取消選取。"
+#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
+msgid "Italic"
+msgstr "斜體"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3210
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr "LyX 將它的暫存目錄置放在此路徑中。當您離開 LyX 時它們將被刪除。"
+#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
+msgid "Slanted"
+msgstr "傾斜"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3214
-msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:67
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "小字"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3218
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr "提供您選擇模板時 LyX 將會設定的路徑。空值將會選取 LyX 開始時的目錄。"
+#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
+msgid "Increase"
+msgstr "增加"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3228
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
-"UI (使用者介面) 檔案。可以指定絕對路徑,或是 LyX 將在它的全域和本地 ui/目錄中"
-"查找。"
+#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
+msgid "Decrease"
+msgstr "減少"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3241
-msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:76
+msgid "Toggle"
+msgstr "切換"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3245
-msgid ""
-"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:162
+#, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "強調 %1$s, "
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3252
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr "指定紙張命令給 DVI 檢視器 (保留為空或使用「-paper」)"
+#: src/Font.cpp:165
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "底線 %1$s, "
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:85
+#: src/Font.cpp:168
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "您要從版本控制取回文件 %1$s 嗎?"
+msgid "Strikeout %1$s, "
+msgstr "刪除線 %1$s, "
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:87
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "從版本控制取回?"
+#: src/Font.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Double underline %1$s, "
+msgstr "雙底線 %1$s, "
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:88
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "取回(&R)"
+#: src/Font.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Wavy underline %1$s, "
+msgstr "波浪底線 %1$s, "
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:114
-msgid "Document not saved"
-msgstr "文件尚未儲存"
+#: src/Font.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "名詞 %1$s, "
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:115
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "您必須在文件可被註冊之前儲存它。"
+#: src/Font.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "語言: %1$s, "
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:147
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC:初始描述"
+#: src/Font.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Number %1$s"
+msgstr "數字 %1$s"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(無初始描述)"
+#: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "無法檢視檔案"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:163
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(無記錄檔訊息)"
+#: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "檔案不存在: %1$s"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC:記錄檔訊息"
+#: src/Format.cpp:675
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "沒有資訊用於觀看 %1$s"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the older version?"
-msgstr ""
-"還原成文件 %1$s 的儲存版本,將會遺失所有目前的變更。\n"
-"\n"
-"您要還原成儲存的版本嗎?"
+#: src/Format.cpp:685
+#, c-format
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "自動檢視檔案 %1$s 失敗"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:214
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "還原成文件的已儲存版本?"
+#: src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:740 src/Format.cpp:753 src/Format.cpp:764
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "無法編輯檔案"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921
-msgid "&Revert"
-msgstr "回復(&R)"
+#: src/Format.cpp:741
+msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
+msgstr "LinkBack 檔案只能在 Apple Mac OSX 電腦編輯."
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:1649
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "此版面配置沒有意義!"
+#: src/Format.cpp:754
+#, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "沒有資訊用於編輯 %1$s"
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:1711
-msgid "Alignment not permitted"
-msgstr "對齊方式不被允許"
+#: src/Format.cpp:765
+#, c-format
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr "自動編輯檔案 %1$s 失敗"
+
+#: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
+msgid "Could not find bind file"
+msgstr "無法讀取組態檔案"
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:1712
+#: src/KeyMap.cpp:228
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
-"Setting to default."
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"新的版面配置不允許之前使用的對齊方式。\n"
-"設定為預設值。"
+"讀取組態檔案時發生錯誤\n"
+"%1$s. \n"
+"請檢查您的安裝."
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:2741
-msgid "Memory problem"
-msgstr ""
+#: src/KeyMap.cpp:235
+msgid "Could not find `cua.bind' file"
+msgstr "無法讀取組態檔 `cua.bind'"
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:2741
-msgid "Paragraph not properly initialized"
+#: src/KeyMap.cpp:236
+msgid ""
+"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"讀取預設組態檔「cua.bind」時發生錯誤\n"
+"請檢查您的安裝."
 
 
-#: src/Text.cpp:362
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "不明的內欄"
-
-#: src/Text.cpp:448
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "變更追蹤錯誤"
-
-#: src/Text.cpp:449
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
-msgstr "插入時不明的作者索引:%1$d\n"
-
-#: src/Text.cpp:460
-msgid "Unknown token"
-msgstr "不明的符記"
-
-#: src/Text.cpp:923
+#: src/KeyMap.cpp:243
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr "您無法於段落開始處插入空格。請讀取教學課程。"
-
-#: src/Text.cpp:934
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr "您無法以此方式輸入兩個空格。請讀取教學課程。"
-
-#: src/Text.cpp:1758
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "[變更追蹤] "
-
-#: src/Text.cpp:1764
-msgid "Change: "
-msgstr "變更:"
-
-#: src/Text.cpp:1768
-msgid " at "
-msgstr " 於 "
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Falling back to default."
+msgstr ""
+"無法讀取組態檔\n"
+"%1$s.\n"
+"回到預設設定值."
 
 
-#: src/Text.cpp:1778
-#, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "字型:%1$s"
+#: src/KeySequence.cpp:181
+msgid "   options: "
+msgstr "   選項: "
 
 
-#: src/Text.cpp:1783
+#: src/LaTeX.cpp:57
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ",深度:%1$d"
-
-#: src/Text.cpp:1789
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ",間隔:"
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "等待 LaTeX 的執行編號 %1$d"
 
 
-#: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
-msgid "OneHalf"
-msgstr "一半"
+#: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
+msgid "Running Index Processor."
+msgstr "索引處理器執行中."
 
 
-#: src/Text.cpp:1801
-msgid "Other ("
-msgstr "其他 ("
+#: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "BibTeX 執行中."
 
 
-#: src/Text.cpp:1810
-msgid ", Inset: "
-msgstr ",內欄:"
+#: src/LaTeX.cpp:472
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "正在執行 nomencl 的 MakeIndex."
 
 
-#: src/Text.cpp:1811
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr ",段落:"
+#: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
+msgid "BibTeX error: "
+msgstr "BibTeX 錯誤: "
 
 
-#: src/Text.cpp:1812
-msgid ", Id: "
-msgstr ",識別:"
+#: src/LaTeX.cpp:1308
+msgid "Biber error: "
+msgstr "Biber 錯誤: "
 
 
-#: src/Text.cpp:1813
-msgid ", Position: "
-msgstr ",位置:"
+#: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
+msgid "Font not available"
+msgstr "字型無法使用"
 
 
-#: src/Text.cpp:1819
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ",字元:0x"
+#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
+#, c-format
+msgid ""
+"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
+"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
+msgstr ""
+"LaTeX 套件 `%1$s' 需要的字型 `%2$s'\n"
+"在您的系統上無法使用。LyX 將會回復使用預設的字型。"
 
 
-#: src/Text.cpp:1821
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ",邊界:"
+#: src/LyX.cpp:121
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "無法讀取組態檔案"
 
 
-#: src/Text2.cpp:384
-msgid "No font change defined."
-msgstr "沒有字型變更定義。"
+#: src/LyX.cpp:122
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"讀取組態檔案時發生錯誤\n"
+"%1$s. \n"
+"請檢查您的安裝."
 
 
-#: src/Text2.cpp:424
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "沒有任何東西可索引!"
+#: src/LyX.cpp:131
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX:重新配置使用者目錄"
 
 
-#: src/Text2.cpp:426
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "無法索引一個段落以上!"
+#: src/LyX.cpp:135
+msgid "Done!"
+msgstr "完成!"
 
 
-#: src/Text3.cpp:193
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "數學編輯器模式"
+#: src/LyX.cpp:379
+msgid "The following files could not be loaded:"
+msgstr "無法載入下列檔案:"
 
 
-#: src/Text3.cpp:195
-msgid "No valid math formula"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:416
+#, c-format
+msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
+msgstr "%1$s 不像是 LyX 建立的暫存目錄."
 
 
-#: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
-#, fuzzy
-msgid "Already in regular expression mode"
-msgstr "無效的 LaTeX 長度運算式。"
+#: src/LyX.cpp:418
+msgid "Cannot remove temporary directory"
+msgstr "無法移除暫存目錄"
 
 
-#: src/Text3.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Regexp editor mode"
-msgstr "數學編輯器模式"
+#: src/LyX.cpp:424
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "無法移除暫存目錄 %1$s"
 
 
-#: src/Text3.cpp:1237
-msgid "Layout "
-msgstr "ç\89\88é\9d¢é\85\8dç½® "
+#: src/LyX.cpp:426
+msgid "Unable to remove temporary directory"
+msgstr "ç\84¡æ³\95移é\99¤æ\9a«å­\98ç\9b®é\8c\84"
 
 
-#: src/Text3.cpp:1238
-msgid " not known"
-msgstr " 未知"
+#: src/LyX.cpp:454
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "錯誤命令列選項「%1$s」. 正在離開."
 
 
-#: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
-msgid "Missing argument"
-msgstr "缺少引數"
+#: src/LyX.cpp:472
+msgid "Missing filename for this operation."
+msgstr "缺少檔名."
 
 
-#: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
-msgid "Character set"
-msgstr "字元集"
+#: src/LyX.cpp:511
+#, c-format
+msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
+msgstr "LyX 無法載入此檔案: %1$s"
 
 
-#: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "段è\90½ç\89\88é\9d¢é\85\8d置設å®\9a"
+#: src/LyX.cpp:537
+msgid "No textclass is found"
+msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°æ\96\87å­\97é¡\9eå\88¥"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Plain Layout"
-msgstr "頁面布局"
+#: src/LyX.cpp:538
+msgid ""
+"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
+"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
+"without checking your LaTeX installation, or continue."
+msgstr ""
+"LyX 將只有最基本的功能, 因為找不到文件類別. 您可以:重新配置 LyX (會檢查 "
+"LaTeX 的安裝); 或重新配置 LyX 但不檢查 LaTeX 的安裝; 或是繼續使用."
 
 
-#: src/TextClass.cpp:712
-#, fuzzy
-msgid "Missing File"
-msgstr "缺少引數"
+#: src/LyX.cpp:542
+msgid "&Reconfigure"
+msgstr "重新配置(&R)"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:713
-msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:543
+msgid "&Without LaTeX"
+msgstr "不檢查 LaTeX(&W)"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:716
-#, fuzzy
-msgid "Corrupt File"
-msgstr "短標題"
+#: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
+msgid "&Continue"
+msgstr "繼續(&C)"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:717
-msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+#: src/LyX.cpp:647
+msgid ""
+"SIGHUP signal caught!\n"
+"Bye."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"捕獲 SIGHUP 信號!\n"
+"再見."
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1215
-#, c-format
+#: src/LyX.cpp:651
 msgid ""
 msgid ""
-"The module %1$s has been requested by\n"
-"this document but has not been found in the list of\n"
-"available modules. If you recently installed it, you\n"
-"probably need to reconfigure LyX.\n"
+"SIGFPE signal caught!\n"
+"Bye."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"捕獲 SIGFPE 信號!\n"
+"再見."
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1219
-#, fuzzy
-msgid "Module not available"
-msgstr "文件類別無法使用"
+#: src/LyX.cpp:654
+msgid ""
+"SIGSEGV signal caught!\n"
+"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
+"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
+"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"捕獲 SIGSEGV 信號!\n"
+"抱歉, 您已發現了 LyX 的一個臭蟲. 希望您沒有遺失任何資料. \n"
+"如有需要, 請閱讀「求助->介紹」文件中 bug-reporting 的指示並且寄送一份臭蟲報告"
+"給我們, 謝謝!\n"
+"再見."
+
+#: src/LyX.cpp:670
+msgid "LyX crashed!"
+msgstr "LyX 故障!"
+
+#: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1220
-#, fuzzy
-msgid "Some layouts may not be available."
-msgstr "文件類別無法使用"
+#: src/LyX.cpp:858
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "無法建立暫存目錄"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1225
+#: src/LyX.cpp:859
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The module %1$s requires a package that is\n"
-"not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
-"may not be possible.\n"
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"\"%1$s\"\n"
+"Make sure that this path exists and is writable and try again."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"無法建立暫存目錄於\n"
+"「%1$s」\n"
+"請確定此路徑存在以及可寫入, 並再次嘗試."
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1228
-#, fuzzy
-msgid "Package not available"
-msgstr "文件類別無法使用"
+#: src/LyX.cpp:942
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "缺少使用者 LyX 目錄"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1233
+#: src/LyX.cpp:943
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error reading module %1$s\n"
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"您已指定不存在的使用者 LyX 目錄, %1$s. \n"
+"為了保持您自己的配置而需要它."
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
-#: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
-#, fuzzy
-msgid "Revision control error."
-msgstr "版本控制"
+#: src/LyX.cpp:948
+msgid "&Create directory"
+msgstr "建立目錄(&C)"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:64
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Some problem occured while running the command:\n"
-"'%1$s'."
-msgstr "執行 %1$s 時發生錯誤"
+#: src/LyX.cpp:949
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "離開 LyX(&E)"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
-#: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
-#: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
-#, fuzzy
-msgid "Error: Could not generate logfile."
-msgstr "無法讀取檔案"
+#: src/LyX.cpp:950
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "無使用者 LyX 目錄. 離開中."
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:677
-msgid ""
-"Error when committing to repository.\n"
-"You have to manually resolve the problem.\n"
-"LyX will reopen the document after you press OK."
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:954
+#, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: 建立目錄 %1$s"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:746
-msgid ""
-"Error when acquiring write lock.\n"
-"Most probably another user is editing\n"
-"the current document now!\n"
-"Also check the access to the repository."
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:959
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr "建立目錄時失敗. 離開中."
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:752
-msgid ""
-"Error when releasing write lock.\n"
-"Check the access to the repository."
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:1032
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "支援的除錯旗標清單:"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:773
+#: src/LyX.cpp:1036
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Error when updating from repository.\n"
-"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
-"'%1$s'.\n"
-"\n"
-"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
-msgstr ""
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "設定除錯等級到 %1$s"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:809
-#, c-format
+#: src/LyX.cpp:1047
 msgid ""
 msgid ""
-"There were detected changes in the working directory:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"In case of file conflict version of the local directory files will be "
-"preferred.\n"
-"\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-
-#: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
-msgid "Changes detected"
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
+"                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
+"Name\n"
+"                  to see which parameter (which differs from the format "
+"name\n"
+"                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
+"                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
+"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
+"                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
+"                  and filename is the destination filename.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-f [--force-overwrite] what\n"
+"                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
+"                  specifying whether all files, main file only, or no "
+"files,\n"
+"                  respectively, are to be overwritten during a batch "
+"export.\n"
+"                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
+"consumed.\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  open documents in a new instance\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  open documents in an already running instance\n"
+"                  (a working lyxpipe is needed)\n"
+"\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
+"\t-version  summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"用法: lyx [ 命令列選項 ] [ 檔名.lyx ... ]\n"
+"命令列選項 (大小寫須相符):\n"
+"\t-help              概述 LyX 用法\n"
+"\t-userdir dir       設定使用者目錄為 dir\n"
+"\t-sysdir dir        設定系統目錄為 dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  設定主視窗的幾何位置\n"
+"\t-dbg 特徵[,特徵]...\n"
+"                  選取用於除錯的 特徵(feature). \n"
+"                  輸入「lyx -dbg」觀看特徵清單\n"
+"\t-x [--execute] 命令\n"
+"                  命令為一個 lyx 命令. \n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  其中 fmt 設定匯出格式. \n"
+"                  參考 工具->偏好設定->檔案格式->格式\n"
+"                  獲得「哪個參數該如何傳遞」的提示. \n"
+"                  注意 -e 及 -x 的選項順序, 順序是有關係的.\n"
+"\t-E [--export-to] fmt 檔名\n"
+"                  其中 fmt 設定匯出格式 (參考 --export),\n"
+"                  而 檔名 為 目的檔名.\n"
+"\t-i [--import] fmt 檔名.xxx\n"
+"                  其中 fmt 設定匯入格式\n"
+"                  而 檔名.xxx 為匯入的檔案. \n"
+"\t-f [--force-overwrite] what\n"
+"                  其中 what 為 `all', `main' 或 `none',\n"
+"                  指定在批次輸出有覆蓋檔案時, 將\n"
+"                  「所有檔案(all)」, 「只有主檔案(main)」, 或是「無檔案"
+"(none)」\n"
+"                  進行覆蓋. 任何其他的設定值, 都視為 `all'.\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  以一個新的「實例(instance)」開啟文件\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  以一個現正執行的「實例(instance)」開啟文件\n"
+"                  (需要一個工作中的 lyxpipe )\n"
+"\t-batch    不開啟 GUI 而執行命令, 並且離開.\n"
+"\t-version  概述版本和組建資訊\n"
+"查看 LyX 線上手冊 (man lyx) 以獲得更多細節."
+
+#: src/LyX.cpp:1093 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:147
+msgid "  Git commit hash "
+msgstr ""
+
+#: src/LyX.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
+msgstr "建立於 %1$s, %2$s"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "&Yes"
-msgstr "是"
-
-#: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "&No"
-msgstr "否"
-
-#: src/VCBackend.cpp:815
-msgid "View &Log ..."
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:1106 src/support/Package.cpp:628
+msgid "No system directory"
+msgstr "無系統目錄"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:881
-msgid "VCN File Locking"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:1107
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "缺少用於 -sysdir 選項的目錄"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:882
-msgid "Locking property unset."
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:1118
+msgid "No user directory"
+msgstr "無使用者目錄"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
-msgid "Locking property set."
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:1119
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "缺少用於 -userdir 選項的目錄"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:883
-msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:1130
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "不完整的命令"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:472
-msgid "Default skip"
-msgstr "預設跳格"
+#: src/LyX.cpp:1131
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "--execute 選項之後缺少命令字串"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:475
-msgid "Small skip"
-msgstr "å°\8f跳格"
+#: src/LyX.cpp:1142
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
+msgstr "å\9c¨ --export-to ä¹\8bå¾\8c缺å°\91æª\94æ¡\88é¡\9eå\9e\8b [ä¾\8bå¦\82 latex, ps...]"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:478
-msgid "Medium skip"
-msgstr "中跳格"
+#: src/LyX.cpp:1147
+msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
+msgstr "在 --export-to 之後缺少 目的檔名"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:481
-msgid "Big skip"
-msgstr "大跳格"
+#: src/LyX.cpp:1160
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "--export 選項之後缺少檔案類型 [例如 latex、ps...]"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:484
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "垂直填充"
+#: src/LyX.cpp:1173
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "--import 選項之後缺少檔案類型 [例如 latex、ps...]"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:491
-msgid "protected"
-msgstr "保護的"
+#: src/LyX.cpp:1178
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "缺少用於 --import 的檔名"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:71
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyXRC.cpp:3080
 msgid ""
 msgid ""
-"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
-"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
-msgstr ""
-"文件 %1$s 已經載入。\n"
-"\n"
-"您要還原成儲存的版本嗎?"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Reload saved document?"
-msgstr "恢復原儲存文件?"
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr "將共同作用的字詞 (像是「diskdrive」用於「磁碟機」)視為合法的字詞?"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
-#, fuzzy
-msgid "&Reload"
-msgstr "置換(&R)"
+#: src/LyXRC.cpp:3084
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr "指定替代語言. 預設是使用文件的語言."
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "&Keep Changes"
-msgstr "合併變更"
+#: src/LyXRC.cpp:3092
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr "如果您不想要讓目前所選, 自動被您所輸入的置換, 就取消選取."
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:84
-#, c-format
-msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
+#: src/LyXRC.cpp:3096
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"取消選取如果您不想要讓類別選項, 在類別變更之後被重置為預設值, 就取消選取."
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "File not readable!"
-msgstr "無法讀取檔案"
+#: src/LyXRC.cpp:3100
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr "自動儲存之間的時間間隔 (秒). 0 表示沒有自動儲存."
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:104
-#, c-format
+#: src/LyXRC.cpp:3107
 msgid ""
 msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"文件 %1$s 尚未存在。\n"
-"\n"
-"您要建立新的文件嗎?"
+"用於儲存備份檔案的路徑. 如果它是空字串, LyX 將以原來的檔案在相同目錄中儲存備"
+"份."
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:107
-msgid "Create new document?"
-msgstr "建立新的文件?"
+#: src/LyXRC.cpp:3111
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
+"定義 bibtex 的選項(參考 man bibtex) 或選取一個替代編譯器(例如 mlbibtex 或 "
+"bibulus)."
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:108
-msgid "&Create"
-msgstr "建ç«\8b(&C)"
+#: src/LyXRC.cpp:3115
+msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr "å®\9a義給 PLaTeX (æ\97¥æ\9c¬ LaTeX) ä½¿ç\94¨ç\9a\84 bibtex é\81¸é \85."
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:136
-#, c-format
+#: src/LyXRC.cpp:3119
 msgid ""
 msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"指定的文件模板\n"
-"%1$s\n"
-"無法讀取。"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:138
-msgid "Could not read template"
-msgstr "無法讀取模板"
+"按鍵聯結檔案. 可以指定絕對路徑, 或者 LyX 將在它的全域和本地連結/目錄中查找."
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
-msgid "Standard[[Bullets]]"
-msgstr "標準"
+#: src/LyXRC.cpp:3123
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr "選取以檢查是否上一個檔案仍然存在."
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
-msgid "Maths"
-msgstr "數學"
+#: src/LyXRC.cpp:3127
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"定義如何運行 chktex. 例如:「chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38」"
+"參考 ChkTeX 文件."
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
-msgid "Dings 1"
-msgstr "Dings 1"
+#: src/LyXRC.cpp:3137
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"如果您移動捲動軸, LyX 通常不會更新游標位置. 如果您較偏好螢幕上總是有游標, 就"
+"設定為真."
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
-msgid "Dings 2"
-msgstr "Dings 2"
+#: src/LyXRC.cpp:3145
+msgid ""
+"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
+"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
+"the top of the screen"
+msgstr ""
+"LyX 通常不允許使用者捲動畫面更低於文件的底部. 如果您偏好文件底部可以顯示在畫"
+"面的頂端, 請勾選此項"
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
-msgid "Dings 3"
-msgstr "Dings 3"
+#: src/LyXRC.cpp:3149
+msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
+msgstr "使 Apple鍵 如 Meta 鍵, Control 鍵如同 Ctrl."
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
-msgid "Dings 4"
-msgstr "Dings 4"
+#: src/LyXRC.cpp:3153
+msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
+msgstr "使用 Mac OS X 的慣用方法移動游標"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
-msgid "Directories"
-msgstr "目錄"
+#: src/LyXRC.cpp:3157
+msgid ""
+"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
+"inside."
+msgstr "當游標移入時, 顯示一個帶名稱的小方框包圍住數學巨集."
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "&Anything"
-msgstr "varnothing 中"
+#: src/LyXRC.cpp:3162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+"這裏接受一般的 strftime 格式;參看 man strftime 以獲得全部細節. 例如:「%A, "
+"%e. %B %Y」."
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
-msgid "Any non-&empty"
+#: src/LyXRC.cpp:3166
+msgid ""
+"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
+"look in its global and local commands/ directories."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"命令定義檔. 可以指定絕對路徑, 或者 LyX 將在它的全域和本地連結/目錄中查找."
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Any &word"
-msgstr "關鍵字"
+#: src/LyXRC.cpp:3170
+msgid ""
+"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
+msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 使用的預設格式包含 非-TeX 字型."
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Any &number"
-msgstr "沒有數字"
+#: src/LyXRC.cpp:3174
+msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 所使用的預設格式."
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "&User-defined"
-msgstr "印表機(&R):"
+#: src/LyXRC.cpp:3178
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr "主視窗最小化時也最小化對話框. (只影響變更完成之後所顯示的對話框. )"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
-msgid "file[[scope]]"
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3182
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "選取 LyX 顯示任何圖形的方式."
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
-#, fuzzy
-msgid "master document[[scope]]"
-msgstr "主控文件"
+#: src/LyXRC.cpp:3186
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr "您文件的預設路徑. 空白值將選取 LyX 開始時的目錄."
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
-#, fuzzy
-msgid "open files[[scope]]"
-msgstr "範例 #:"
+#: src/LyXRC.cpp:3190
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr "可以用部分的字詞指定額外字元."
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
-#, fuzzy
-msgid "manuals[[scope]]"
-msgstr "LaTeX 預設"
+#: src/LyXRC.cpp:3194
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr "提供您選擇模板時 LyX 將會設定的路徑. 空值將會選取 LyX 開始時的目錄."
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
-#, c-format
+#: src/LyXRC.cpp:3198
 msgid ""
 msgid ""
-"End of %1$s reached while searching forward.\n"
-"Continue searching from the beginning?"
-msgstr ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr "用於 LaTeX2e fontenc 套件的字型編碼. 強烈建議 T1 用於非英語語言."
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
-#, c-format
+#: src/LyXRC.cpp:3205
 msgid ""
 msgid ""
-"Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
-"Continue searching from the end?"
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"定義 makeindex 的選項 (參看 man makeindex) 或選取替代編譯器. 例如:使用 xindy/"
+"make-rules 時, 命令字串則是「makeindex.sh -m $$ lang」."
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
-msgid "Wrap search?"
+#: src/LyXRC.cpp:3209
+msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr "定義給 PLaTeX (Japanese LaTeX) 用的索引程式選項."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3213
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
+"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"定義給 術語 用的 makeindex 選項 (參考. man makeindex). 這些選項可能跟處理索引"
+"的選項不同."
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to search"
-msgstr "無事可做"
+#: src/LyXRC.cpp:3222
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"使用這個以設定用於您鍵盤的正確對映檔案. 舉例來說, 如果您要以美式鍵盤輸入德語"
+"文件, 您將會需要它."
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "No open document(s) in which to search"
-msgstr "開啟文件"
+#: src/LyXRC.cpp:3226
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr "如果文件起始處需要語言切換命令就選取它."
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Find and Replace"
-msgstr "å°\8bæ\89¾å\92\8cç½®æ\8f\9b"
+#: src/LyXRC.cpp:3230
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr "å¦\82æ\9e\9cæ\96\87件çµ\90æ\9d\9fè\99\95é\9c\80è¦\81èª\9eè¨\80å\88\87æ\8f\9bå\91½ä»¤å°±é\81¸å\8f\96å®\83."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "錯誤:LyX 無法讀取 CREDITS 檔案\n"
+#: src/LyXRC.cpp:3234
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"用於將文件語言變更到其他語言的 LaTeX 命令. 例如:\\selectlanguage{$$lang} 中 $"
+"$lang 將由第二語言的名稱所替代."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "請正確地安裝以評估其他人\n"
+#: src/LyXRC.cpp:3238
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "用於變回文件語言的 LaTeX 命令."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "對於 LyX 專案所完成的大量成果。"
+#: src/LyXRC.cpp:3242
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "用於語言本地變更的 LaTeX 命令."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyXRC.cpp:3246
 msgid ""
 msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995--%1$s LyX Team"
-msgstr ""
-"LyX 著作權 (C) 1995 Matthias Ettrich 所有,\n"
-"1995-2006 LyX 團隊"
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr "如果您不想要該語言做為 \\documentclass 的引數就取消選取."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
+#: src/LyXRC.cpp:3250
 msgid ""
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"這個程式為自由軟體;您可以依據由自由軟體基金會發布的GNU 通用公共許可條件下,"
-"再次散布它和/或修改它;適用於版本 2 的授權,或是 (依您所選) 任何後續版本。"
+"用於載入語言套裝模組的 LaTeX 命令. 例如:「\\usepackage{babel}」、"
+"「\\usepackage{omega}」."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
+#: src/LyXRC.cpp:3254
 msgid ""
 msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"LyX 發行的目的是希望它有所幫助,但是不附任何保證;甚至沒有意味著針對特定目的"
-"的適銷性與適用性擔保。\n"
-"請參看 GNU 通用公共許可,以獲得更多細節。\n"
-"您應該已收到 GNU 通用公共許可複本以及這個程式;如果沒有,請寄到自由軟體基金會"
-"(Free Software Foundation, Inc.),51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
-"MA 02110-1301, USA."
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr "當文件的語言為預設語言時, 如果您不想要使用 babel 就取消選取."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "not released yet"
-msgstr "增加深度"
+#: src/LyXRC.cpp:3258
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr "如果您不想要 LyX 捲動到儲存的位置就取消選取."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyXRC.cpp:3262
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
+msgstr "取消選取以防止載入於最後一次 LyX 執行階段所開啟的檔案."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3266
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr "如果您不想要 LyX 建立備份檔案就取消選取."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3270
 msgid ""
 msgid ""
-"LyX Version %1$s\n"
-"(%2$s)"
-msgstr "LyX 版本 "
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr "選取以控制對於該文件是外國語言字詞的高亮度顯示."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
-msgid "Library directory: "
-msgstr "函式庫目錄:"
+#: src/LyXRC.cpp:3274
+msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
+msgstr "滑鼠滾輪的捲動速度."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
-msgid "User directory: "
-msgstr "使用者目錄:"
+#: src/LyXRC.cpp:3279
+msgid "The completion popup delay."
+msgstr "補齊提示視窗延遲."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
-#, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX:%1$s"
+#: src/LyXRC.cpp:3283
+msgid "Select to display the completion popup in math mode."
+msgstr "勾選則可在數學模式中顯示補齊提示視窗."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
-msgid "About %1"
-msgstr "關於 %1"
+#: src/LyXRC.cpp:3287
+msgid "Select to display the completion popup in text mode."
+msgstr "勾選則可在文字模式中顯示補齊提示視窗."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2903
-msgid "Preferences"
-msgstr "å\81\8f好設å®\9a"
+#: src/LyXRC.cpp:3291
+msgid ""
+"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
+msgstr "å\98\97試é\9d\9eç\8d¨ç\89¹è£\9cé½\8aå¾\8c, ä¸\8dç¶\93延é\81²ç«\8bå\8d³é¡¯ç¤ºè£\9cé½\8aæ\8f\90示è¦\96çª\97."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
-msgid "Reconfigure"
-msgstr "重新配置"
+#: src/LyXRC.cpp:3295
+msgid ""
+"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
+"available."
+msgstr "在游標處顯示一個小三角形, 代表這裡有可選的補齊項目."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
-msgid "Quit %1"
-msgstr "離開 %1"
+#: src/LyXRC.cpp:3299
+msgid "The inline completion delay."
+msgstr "行內補齊延遲."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "無事可做"
+#: src/LyXRC.cpp:3303
+msgid "Select to display the inline completion in math mode."
+msgstr "勾選則可在數學模式中顯示行內補齊."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
-msgid "Unknown action"
-msgstr "不明的動作"
+#: src/LyXRC.cpp:3307
+msgid "Select to display the inline completion in text mode."
+msgstr "勾選則可在文字模式中顯示行內補齊."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
-msgid "Command disabled"
-msgstr "命令停用"
+#: src/LyXRC.cpp:3311
+msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
+msgstr "使用 \"...\" 代表過長的補齊項目."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
-msgid "Running configure..."
-msgstr "配置執行中…"
+#: src/LyXRC.cpp:3315
+msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
+msgstr "允許 TeXMacs 的簡寫法, 例如 => 轉換為 \\Rightarrow."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "重新載入配置…"
+#: src/LyXRC.cpp:3319
+#, c-format
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr "上近使用檔案的最大數量. 最多可以在檔案選單中出現 %1$d 個."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
-#, fuzzy
-msgid "System reconfiguration failed"
-msgstr "系統重新配置"
+#: src/LyXRC.cpp:3330
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr "顯示諸如數學的排版預覽"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
-msgid ""
-"The system reconfiguration has failed.\n"
-"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
-"Please reconfigure again if needed."
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3334
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr "預覽的方程式將有「(#)」標籤而非編號"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "系統重新配置"
+#: src/LyXRC.cpp:3338
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr "伸縮預覽大小至合適比例."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3342
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr "用於指定複本是否應該排序的選項."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
+#: src/LyXRC.cpp:3346
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr "用於指定列印份數的選項."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3350
 msgid ""
 msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
-msgstr ""
-"系統已重新配置。\n"
-"您需要重新啟動 LyX 以利用任何\n"
-"更新的文件類別規格。"
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr "預設用來列印的印表機. 如果沒有指定, LyX 將使用環境變數 PRINTER."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
-msgid "Exiting."
-msgstr "離開中。"
+#: src/LyXRC.cpp:3354
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr "只有列印偶數頁面的選項."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "開啟說明檔案 %1$s…"
+#: src/LyXRC.cpp:3358
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr "於其他東西之後傳遞給列印程式的額外選項, 但是位於要列印的 DVI 檔名之前."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "語法:set-color <lyx_name> <x11_name>"
+#: src/LyXRC.cpp:3362
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr "印表機程式輸出檔案的延伸檔名. 常常是「.ps」."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr "Set-color「%1$s」失敗 - 顏色未定義或是不可重新定義"
+#: src/LyXRC.cpp:3366
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "橫式列印的選項."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
-#, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "文件預設儲存在 %1$s 中"
+#: src/LyXRC.cpp:3370
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr "只列印奇數頁面的選項."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "ç\84¡æ³\95å\84²å­\98æ\96\87件é \90設å\80¼"
+#: src/LyXRC.cpp:3374
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr "ç\94¨æ\96¼æ\8c\87å®\9a以é\80\97è\99\9få\88\86é\9a\94ç\9a\84å\88\97å\8d°é \81é\9d¢æ¸\85å\96®ç\9a\84é\81¸é \85."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
-msgid "Unknown function."
-msgstr "不明的函數。"
+#: src/LyXRC.cpp:3378
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "指定列印紙張尺寸的選項."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
-#, fuzzy
-msgid "The current document was closed."
-msgstr "列印文件失敗"
+#: src/LyXRC.cpp:3382
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "指定紙張型態的選項."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
-msgid ""
-"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
-"documents and exit.\n"
-"\n"
-"Exception: "
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:3386
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "反向排序列印頁面的選項."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
-msgid "Software exception Detected"
+#: src/LyXRC.cpp:3390
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"設定時, 此印表機選項會自動列印到檔案, 然後呼叫另外的列印暫存作業程式, 並以給"
+"定的名稱和引數用於該檔案."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
+#: src/LyXRC.cpp:3394
 msgid ""
 msgid ""
-"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
-"unsaved documents and exit."
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"如果您在列印對話框中指定印表機名稱, 下列引數將在暫存命令之後前置於印表機名稱."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
-#, fuzzy
-msgid "Could not find UI definition file"
-msgstr "無法讀取組態檔案"
+#: src/LyXRC.cpp:3398
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr "傳遞給列印程式以列印檔案的選項."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyXRC.cpp:3402
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr "傳遞給列印程式以列印於特定印表機的選項."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3406
 msgid ""
 msgid ""
-"Error while reading the included file\n"
-"%1$s\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"讀取組態檔案時發生錯誤\n"
-"%1$s。\n"
-"請檢查您的安裝。"
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr "選取以傳遞目的印表機名稱給您的 LyX 列印命令."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
-#, fuzzy
-msgid "Could not find default UI file"
-msgstr "無法讀取組態檔案"
+#: src/LyXRC.cpp:3410
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr "您偏愛的列印程式, 例如:「dvips」、「dvilj4」."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
-#, fuzzy
+#: src/LyXRC.cpp:3414
 msgid ""
 msgid ""
-"LyX could not find the default UI file!\n"
-"Please check your installation."
+"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
+msgstr "選擇以使用視覺的 雙向(bidi) 游標移動, 或是不選以使用邏輯的移動."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3418
+msgid ""
+"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
+"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"讀取組態檔案時發生錯誤\n"
-"%1$s。\n"
-"請檢查您的安裝。"
+"當關閉最後一個開啟的文件時, 指定 LyX 是要 關閉文件(yes), 隱藏文件(no), 或是詢"
+"問使用者(ask)."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
-#, c-format
+#: src/LyXRC.cpp:3422
 msgid ""
 msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s\n"
-"Falling back to default.\n"
-"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
-"check which User Interface file you are using."
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"您監視器的 DPI (點/英吋) 是由 LyX 自動偵測. 如果出現了錯誤, 就在此強制變更設"
+"定."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "BibTeX 文獻目錄"
+#: src/LyXRC.cpp:3428
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr "編輯時用來顯示文字的螢幕字型."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "文件|#o#O"
+#: src/LyXRC.cpp:3437
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
+"允許調整點陣圖字型大小. 如果您正在使用點陣圖字型, 選取這個選項也許會讓某些字"
+"型外觀在 LyX 中呈現鋸齒狀. 取消這個選項會讓 LyX 使用最接近的可用點陣圖字型尺"
+"寸, 以代替縮放."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "BibTeX 資料庫 (*.bib)"
+#: src/LyXRC.cpp:3441
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr "用於計算螢幕字型縮放的字型大小."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "選取要加入的 BibTeX 資料庫"
+#: src/LyXRC.cpp:3446
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr "用於螢幕字型的縮放比例. 設定為 100% 將使字型與紙張上的大小大致相同."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "BibTeX 樣式 (*.bst)"
+#: src/LyXRC.cpp:3450
+msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
+msgstr "允許執行階段管理員去儲存和還原視窗位置."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "選取 BibTeX 樣式"
+#: src/LyXRC.cpp:3454
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"這將啟動 lyxserver. 輸出入管道會取得額外的延伸名稱「.in」和「.out」. 只供進階"
+"使用者."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "No frame"
-msgstr "沒畫框架"
+#: src/LyXRC.cpp:3461
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "如果您不想要啟動橫幅就取消選取."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Simple rectangular frame"
-msgstr "內欄框架"
+#: src/LyXRC.cpp:3465
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr "LyX 將它的暫存目錄置放在此路徑中. 當您離開 LyX 時它們將被刪除."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Oval frame, thin"
-msgstr "橢圓框,細"
+#: src/LyXRC.cpp:3469
+msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
+msgstr "這裡是同義詞資料庫檔案存放的地方."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Oval frame, thick"
-msgstr "橢圓框,粗"
+#: src/LyXRC.cpp:3473
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr "提供您選擇模板時 LyX 將會設定的路徑. 空值將會選取 LyX 開始時的目錄."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
-msgid "Drop shadow"
+#: src/LyXRC.cpp:3490
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"UI (使用者介面) 檔案. 可以指定絕對路徑, 或是 LyX 將在它的全域和本地 ui/目錄中"
+"查找."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Shaded background"
-msgstr "註記背景"
+#: src/LyXRC.cpp:3500
+msgid ""
+"Enable use the system colors for some things like main window background and "
+"selection."
+msgstr "允許使用系統預設色, 例如: 主視窗背景及選取區域."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Double rectangular frame"
-msgstr "雙倍"
+#: src/LyXRC.cpp:3504
+msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
+msgstr "允許在工作區自動顯示工具提示."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
-msgid "Height"
-msgstr "高度"
+#: src/LyXRC.cpp:3508
+msgid ""
+"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
+msgstr "允許 pixmap 快取, 這或許能在 Mac 和 Windows 上提昇效能."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
-msgid "Depth"
-msgstr "深度"
+#: src/LyXRC.cpp:3512
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr "æ\8c\87å®\9aç´\99å¼µå\91½ä»¤çµ¦ DVI æª¢è¦\96å\99¨ (ä¿\9dç\95\99ç\82ºç©ºæ\88\96使ç\94¨ã\80\8c-paperã\80\8d)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
-msgid "Total Height"
-msgstr "總計高度"
+#: src/LyXVC.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "您要從版本控制取回文件 %1$s 嗎?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
-msgid "Width"
-msgstr "寬度"
+#: src/LyXVC.cpp:107
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "å¾\9eç\89\88æ\9c¬æ\8e§å\88¶å\8f\96å\9b\9e?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
-msgid "Activated"
-msgstr "å·²å\95\9fç\94¨"
+#: src/LyXVC.cpp:108
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "å\8f\96å\9b\9e(&R)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
-msgid "Color"
-msgstr "顏色"
+#: src/LyXVC.cpp:142
+msgid "Document not saved"
+msgstr "文件尚未儲存"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Filename Suffix"
-msgstr "檔名"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
+#: src/LyXVC.cpp:143
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "您必須在文件可被註冊之前儲存它."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
-msgid "No"
-msgstr "否"
+#: src/LyXVC.cpp:179
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VC:初始描述"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Enter new branch name"
-msgstr "輸入 BibTeX 資料庫名稱"
+#: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(無初始描述)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
+msgid "LyX VC: Log message"
+msgstr "LyX VC: 記錄檔訊息"
+
+#: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
+#: src/LyXVC.cpp:236
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(無記錄檔訊息)"
+
+#: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VC:記錄檔訊息"
+
+#: src/LyXVC.cpp:292
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
-"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the older version?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"檔案 %1$s 已經存在。\n"
+"還原成文件 %1$s 的儲存版本, 將會遺失目前的所有變更. \n"
 "\n"
 "\n"
-"您要覆寫該檔案嗎?"
+"您要還原成較舊的版本嗎?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "&Merge"
-msgstr "大:"
+#: src/LyXVC.cpp:297
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "還原成文件的已儲存版本?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Renaming failed"
-msgstr "轉換失敗"
+#: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557
+msgid "&Revert"
+msgstr "回復(&R)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "The branch could not be renamed."
-msgstr "%1$s 無法讀取。"
+#: src/Paragraph.cpp:2056
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "此版面配置沒有意義!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "å\90\88ä½µè®\8aæ\9b´"
+#: src/Paragraph.cpp:2117
+msgid "Alignment not permitted"
+msgstr "å°\8dé½\8aæ\96¹å¼\8fä¸\8d被å\85\81許"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
-#, c-format
+#: src/Paragraph.cpp:2118
 msgid ""
 msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
+"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
+"Setting to default."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"變更經由 %1$s\n"
-"\n"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
-#, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "變更做於 %1$s\n"
+"新的版面配置不允許之前使用的對齊方式. \n"
+"設定為預設值."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
-msgid "No change"
-msgstr "沒有變更"
+#: src/Text.cpp:430
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "不明的嵌框"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
-msgid "Small Caps"
-msgstr "大寫小字"
+#: src/Text.cpp:517
+msgid "Change tracking error"
+msgstr "追蹤變更 錯誤"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
-msgid "Reset"
-msgstr "重置"
+#: src/Text.cpp:518
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
+msgstr "變更時不明的作者索引: %1$d\n"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
-msgid "Underbar"
-msgstr "ä¸\8bæ¢\9d"
+#: src/Text.cpp:529
+msgid "Unknown token"
+msgstr "ä¸\8dæ\98\8eç\9a\84符è¨\98"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Double underbar"
-msgstr "雙倍框"
+#: src/Text.cpp:994
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr "您無法於段落開始處插入空格. 請讀取教學課程."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Wavy underbar"
-msgstr "下條"
+#: src/Text.cpp:1003
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr "您無法以此方式輸入兩個空格. 請讀取教學課程."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Strikeout"
-msgstr "街道"
+#: src/Text.cpp:1017
+msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
+msgstr "在 原樣呈現 的段落字元無法編碼."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
-msgid "Noun"
-msgstr "名詞"
+#: src/Text.cpp:1849
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "[追蹤變更] "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
-msgid "No color"
-msgstr "沒有顏色"
+#: src/Text.cpp:1855
+msgid "Change: "
+msgstr "變更: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
-msgid "Black"
-msgstr "黑色"
+#: src/Text.cpp:1859
+msgid " at "
+msgstr " 於 "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
-msgid "White"
-msgstr "白色"
+#: src/Text.cpp:1869
+#, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "字型: %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
-msgid "Red"
-msgstr "紅色"
+#: src/Text.cpp:1874
+#, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", 深度: %1$d"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
-msgid "Green"
-msgstr "綠色"
+#: src/Text.cpp:1880
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", 間隔: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
-msgid "Blue"
-msgstr "藍色"
+#: src/Text.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
+msgid "OneHalf"
+msgstr "1.5倍"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
-msgid "Cyan"
-msgstr "青色"
+#: src/Text.cpp:1892
+msgid "Other ("
+msgstr "其他 ("
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
-msgid "Magenta"
-msgstr "洋紅"
+#: src/Text.cpp:1901
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", 嵌框: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
-msgid "Yellow"
-msgstr "黃色"
+#: src/Text.cpp:1902
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", 段落: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
-msgid "Text Style"
-msgstr "文字樣式"
+#: src/Text.cpp:1903
+msgid ", Id: "
+msgstr ", Id: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid "Keys"
-msgstr "鍵(&K):"
+#: src/Text.cpp:1904
+msgid ", Position: "
+msgstr ", 位置: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
-msgid "LinkBack PDF"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:1910
+msgid ", Char: 0x"
+msgstr ", 字元: 0x"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
-msgid "PDF"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:1912
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ", 邊界: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "pasted"
-msgstr "貼上"
+#: src/Text2.cpp:404
+msgid "No font change defined."
+msgstr "沒有字型變更定義."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s Files"
-msgstr "%1$s 和 %2$s"
+#: src/Text2.cpp:444
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "沒有任何東西可索引!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
-msgstr "選擇檔名以儲存文件"
+#: src/Text2.cpp:446
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "無法索引一個段落以上!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
-msgid "Canceled."
-msgstr "已取消。"
+#: src/Text3.cpp:197
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "數學編輯器模式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite external file?"
-msgstr "覆寫檔案?"
+#: src/Text3.cpp:199
+msgid "No valid math formula"
+msgstr "沒有有效的數學公式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"檔案 %1$s 已經存在。\n"
-"\n"
-"您要覆寫該檔案嗎?"
+#: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
+msgid "Already in regular expression mode"
+msgstr "已經在正規表示式模式了"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "List of previous commands"
-msgstr "上一個命令"
+#: src/Text3.cpp:220
+msgid "Regexp editor mode"
+msgstr "正規表示 編輯器模式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
-msgid "Next command"
-msgstr "下一個命令"
+#: src/Text3.cpp:1359
+msgid "Layout "
+msgstr "布局 "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
-msgid "Compare LyX files"
-msgstr ""
+#: src/Text3.cpp:1360
+msgid " not known"
+msgstr " 未知"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Select document"
-msgstr "主控文件"
+#: src/Text3.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
+msgid "Missing argument"
+msgstr "缺少引數"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
+#: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2123
+msgid "Character set"
+msgstr "字元集"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
-#, fuzzy
-msgid "Error"
-msgstr "箭頭"
+#: src/Text3.cpp:2330 src/Text3.cpp:2341
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "段落版面配置設定"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid "Error while comparing documents."
-msgstr "格式化文件…"
+#: src/TextClass.cpp:159
+msgid "Plain Layout"
+msgstr "純文字布局"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Aborted"
-msgstr "已匯入。"
+#: src/TextClass.cpp:830
+msgid "Missing File"
+msgstr "缺少檔案"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Finished"
-msgstr "芬蘭語"
+#: src/TextClass.cpp:831
+msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr "找不到 stdinsets.inc! 這可能造成資料遺失!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "Aborting process..."
-msgstr "匯入 %1$s…"
+#: src/TextClass.cpp:834
+msgid "Corrupt File"
+msgstr "檔案損毀"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "differences"
-msgstr "參考"
+#: src/TextClass.cpp:835
+msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr "無法讀取 stdinsets.inc! 這可能造成資料遺失!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "big"
+#: src/TextClass.cpp:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s has been requested by\n"
+"this document but has not been found in the list of\n"
+"available modules. If you recently installed it, you\n"
+"probably need to reconfigure LyX.\n"
+msgstr ""
+"此文件需要模組 %1$s \n"
+"但 LyX 模組清單內卻無符合可用的模組. \n"
+"如果您已安裝該模組, 您需要執行\n"
+"「重新配置」才行 . \n"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "Big"
+#: src/TextClass.cpp:1511
+msgid "Module not available"
+msgstr "模組無法使用"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "bigg"
+#: src/TextClass.cpp:1517
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s requires a package that is not\n"
+"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
+"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
+"Missing prerequisites:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"模組 %1$s 需要 LaTeX 的套件或一個轉換程式, \n"
+"但您並未安裝該套件或轉換程式. \n"
+"LaTeX 可能無法輸出文件\n"
+"遺失所需的:\n"
+"\t%2$s\n"
+"請參考「使用者指南-基礎」的 3.1.2.3 (Modules) 獲得更多資訊"
+
+#: src/TextClass.cpp:1524
+msgid "Package not available"
+msgstr "套件無法使用"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Bigg"
+#: src/TextClass.cpp:1529
+#, c-format
+msgid "Error reading module %1$s\n"
+msgstr "讀取模組 %1$s 發生錯誤\n"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "數學分隔符號"
+#: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:864 src/VCBackend.cpp:869
+#: src/VCBackend.cpp:918 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1036
+#: src/VCBackend.cpp:1044 src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1445
+#: src/VCBackend.cpp:1451 src/VCBackend.cpp:1474 src/VCBackend.cpp:1958
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
+msgid "Revision control error."
+msgstr "版本控制錯誤."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
-msgid "(None)"
-msgstr "(無)"
+#: src/VCBackend.cpp:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Some problem occurred while running the command:\n"
+"'%1$s'."
+msgstr ""
+"執行以下命令時發生問題:\n"
+"'%1$s'."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
-msgid "Variable"
-msgstr "變數"
+#: src/VCBackend.cpp:627
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "最新的"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
-msgid "Computer Modern Roman"
-msgstr "Computer Modern Roman"
+#: src/VCBackend.cpp:629
+msgid "Locally Modified"
+msgstr "本地修改的"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
-msgid "Latin Modern Roman"
-msgstr "Latin Modern Roman"
+#: src/VCBackend.cpp:631
+msgid "Locally Added"
+msgstr "本地新增的"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
-msgid "AE (Almost European)"
-msgstr "AE (Almost European)"
+#: src/VCBackend.cpp:633
+msgid "Needs Merge"
+msgstr "需要 合併"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
-msgid "Times Roman"
-msgstr "Times Roman"
+#: src/VCBackend.cpp:635
+msgid "Needs Checkout"
+msgstr "需要 簽出"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
-msgid "Palatino"
-msgstr "Palatino"
+#: src/VCBackend.cpp:637
+msgid "No CVS file"
+msgstr "無 CVS 檔案"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
-msgid "Bitstream Charter"
-msgstr "Bitstream Charter"
+#: src/VCBackend.cpp:639
+msgid "Cannot retrieve CVS status"
+msgstr "無法取得 CVS 狀態"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
-msgid "New Century Schoolbook"
-msgstr "New Century Schoolbook"
+#: src/VCBackend.cpp:865
+msgid ""
+"The repository version is newer then the current check out.\n"
+"You have to update from repository first or revert your changes."
+msgstr ""
+"套件庫的版本比目前簽出編輯的檔案還要新\n"
+"您必須從套件庫更新檔案, 或是將改變存回套件庫檔案"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
-msgid "Bookman"
-msgstr "Bookman"
+#: src/VCBackend.cpp:870
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad status when checking in changes.\n"
+"\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"執行變更檢查時產生錯誤狀態.\n"
+"\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-msgid "Utopia"
-msgstr "Utopia"
+#: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:1475
+#, c-format
+msgid ""
+"Error when updating from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+msgstr ""
+"更新套件庫時發生錯誤.\n"
+"您必須「立刻」手動解決衝突!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"按下 OK 後, LyX 將嘗試重新開啟已解決衝突的文件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-msgid "Bera Serif"
-msgstr "Bera Serif"
+#: src/VCBackend.cpp:953
+#, c-format
+msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
+"revert back to the repository version."
+msgstr ""
+"在工作目錄中, 偵測到有變更:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"可能有文件衝突需要您立刻手動解決, 或是您需要將文件返回成套件庫的版本."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-msgid "Concrete Roman"
-msgstr "Concrete Roman"
+#: src/VCBackend.cpp:957 src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1516
+#: src/VCBackend.cpp:1520
+msgid "Changes detected"
+msgstr "偵測到變更"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-msgid "Zapf Chancery"
-msgstr "Zapf Chancery"
+#: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
+msgid "&Abort"
+msgstr "中止(&A)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
-msgid "Computer Modern Sans"
-msgstr "Computer Modern Sans"
+#: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1517
+msgid "View &Log ..."
+msgstr "查看紀錄(&L) ..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
-msgid "Latin Modern Sans"
-msgstr "Latin Modern Sans"
+#: src/VCBackend.cpp:978
+#, c-format
+msgid ""
+"Error when updating document %1$s from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%2$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+msgstr ""
+"從套件庫更新檔案 %1$s 時發生錯誤.\n"
+"您必須「立刻」手動解決衝突!\n"
+"'%2$s'.\n"
+"\n"
+"按下 OK 後, LyX 將嘗試重新開啟已解決衝突的文件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
-msgid "Helvetica"
-msgstr "Helvetica"
+#: src/VCBackend.cpp:1037
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is not in repository.\n"
+"You have to check in the first revision before you can revert."
+msgstr ""
+"文件 %1$s 不在套件庫中.\n"
+"回復文件之前, 您必須 簽入 第一個版本."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
-msgid "Avant Garde"
-msgstr "Avant Garde"
+#: src/VCBackend.cpp:1045
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
+"The status '%2$s' is unexpected."
+msgstr ""
+"無法回復文件 %1$s 成套件庫版本.\n"
+"未知的狀態 '%2$s'."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
-msgid "Bera Sans"
-msgstr "Bera Sans"
+#: src/VCBackend.cpp:1328 src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1501
+#: src/VCBackend.cpp:1555 src/VCBackend.cpp:1943
+msgid "Error: Could not generate logfile."
+msgstr "錯誤: 無法產生紀錄檔."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
-msgid "CM Bright"
-msgstr "CM Bright"
+#: src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1959
+msgid ""
+"Error when committing to repository.\n"
+"You have to manually resolve the problem.\n"
+"LyX will reopen the document after you press OK."
+msgstr ""
+"將文件交付套件庫時發生錯誤.\n"
+"您必須手動解決此問題.\n"
+"按下 OK 後, LyX 將重新開啟檔案."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
-msgid "Computer Modern Typewriter"
-msgstr "Computer Modern Typewriter"
+#: src/VCBackend.cpp:1446
+msgid ""
+"Error while acquiring write lock.\n"
+"Another user is most probably editing\n"
+"the current document now!\n"
+"Also check the access to the repository."
+msgstr ""
+"文件進行寫入鎖定時發生錯誤,\n"
+"可能有其他使用者正在編輯此文件,\n"
+"或檢查套件庫的存取權限."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
-msgid "Latin Modern Typewriter"
-msgstr "Latin Modern Typewriter"
+#: src/VCBackend.cpp:1452
+msgid ""
+"Error while releasing write lock.\n"
+"Check the access to the repository."
+msgstr ""
+"文件進行釋放寫入鎖定時發生錯誤,\n"
+"檢查套件庫的存取權限."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1511
+#, c-format
+msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"In case of file conflict version of the local directory files will be "
+"preferred.\n"
+"\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"在工作目錄中, 偵測到有變更:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"為避免檔案衝突, 將會使用本地目錄的檔案\n"
+"\n"
+"要繼續?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
-msgid "Courier"
-msgstr "Courier"
+#: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
+msgid "&Yes"
+msgstr "是(&Y)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
-msgid "Bera Mono"
-msgstr "Bera Mono"
+#: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
+msgid "&No"
+msgstr "否(&N)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
-msgid "LuxiMono"
-msgstr "LuxiMono"
+#: src/VCBackend.cpp:1580
+msgid "SVN File Locking"
+msgstr "SVN 檔案鎖定"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
-msgid "CM Typewriter Light"
-msgstr "CM Typewriter Light"
+#: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
+msgid "Locking property unset."
+msgstr "取消 鎖定 屬性."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Page"
-msgstr "頁面"
+#: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
+msgid "Locking property set."
+msgstr "設定 鎖定 屬定."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "Module not found!"
-msgstr "找不到檔案"
+#: src/VCBackend.cpp:1582
+msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
+msgstr "別忘記交付 鎖定 屬性到套件庫."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
-msgid "Document Settings"
-msgstr "æ\96\87件設å®\9aå\80¼"
+#: src/VSpace.cpp:162
+msgid "Default skip"
+msgstr "é \90設跳格"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
-msgid "Child Document"
-msgstr "子文件"
+#: src/VSpace.cpp:165
+msgid "Small skip"
+msgstr "小跳格"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
-#, fuzzy
-msgid "Include to Output"
-msgstr "更新 PostScript"
+#: src/VSpace.cpp:168
+msgid "Medium skip"
+msgstr "中跳格"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/VSpace.cpp:171
+msgid "Big skip"
+msgstr "大跳格"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/VSpace.cpp:174
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "垂直填充"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/VSpace.cpp:181
+msgid "protected"
+msgstr "保護的"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
-msgid "None (no fontenc)"
+#: src/buffer_funcs.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
+"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"文件 %1$s 已經載入, 而且有未儲存的變更\n"
+"您要捨棄這些變更, 並且還原成儲存的版本嗎?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
-msgid "empty"
-msgstr "æ¸\85空"
+#: src/buffer_funcs.cpp:77
+msgid "Reload saved document?"
+msgstr "æ\81¢å¾©å\8e\9få\84²å­\98æ\96\87件?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
-msgid "plain"
-msgstr "æ\99®é\80\9a"
+#: src/buffer_funcs.cpp:78
+msgid "Yes, &Reload"
+msgstr "æ\98¯, é\87\8dæ\96°è¼\89å\85¥(&R)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
-msgid "headings"
-msgstr "標頭"
+#: src/buffer_funcs.cpp:78
+msgid "No, &Keep Changes"
+msgstr "不, 保持變更(&K)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
-msgid "fancy"
-msgstr "美化"
+#: src/buffer_funcs.cpp:99
+#, c-format
+msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
+msgstr "檔案 %1$s 存在, 但目前使用者無法讀取."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: src/buffer_funcs.cpp:102
+msgid "File not readable!"
+msgstr "檔案不可讀取!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: src/buffer_funcs.cpp:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
+"文件 %1$s 尚未存在. \n"
+"\n"
+"您要建立新的文件嗎?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
-#, fuzzy
-msgid "Language Default (no inputenc)"
-msgstr "語言頁首:"
+#: src/buffer_funcs.cpp:122
+msgid "Create new document?"
+msgstr "建立新的文件?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
-msgid "``text''"
-msgstr "“text”"
+#: src/buffer_funcs.cpp:123
+msgid "&Create"
+msgstr "建立(&C)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
-msgid "''text''"
-msgstr "”text”"
+#: src/buffer_funcs.cpp:151
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"指定的文件模板\n"
+"%1$s\n"
+"無法讀取."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
-msgid ",,text``"
-msgstr "„text“"
+#: src/buffer_funcs.cpp:153
+msgid "Could not read template"
+msgstr "無法讀取模板"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
-msgid ",,text''"
-msgstr "„text”"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
+msgid "Standard[[Bullets]]"
+msgstr "標準"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
-msgid "<<text>>"
-msgstr "«text»"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
+msgid "Maths"
+msgstr "數學"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
-msgid ">>text<<"
-msgstr "»text«"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
+msgid "Dings 1"
+msgstr "Dings 1"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
-msgid "Numbered"
-msgstr "編號的"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
+msgid "Dings 2"
+msgstr "Dings 2"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr "出現在內容表中"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
+msgid "Dings 3"
+msgstr "Dings 3"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
-msgid "Author-year"
-msgstr "作者-年份"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
+msgid "Dings 4"
+msgstr "Dings 4"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
-msgid "Numerical"
-msgstr "數詞"
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
+msgid "Unavailable:"
+msgstr "無法使用:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
 #, c-format
 msgid "Unavailable: %1$s"
 #, c-format
 msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "不可用的:%1$s"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
-#, fuzzy
-msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr "在此輸入列表參數。輸入 ? 以取得參數清單。"
+msgstr "無法使用: %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
-msgid "Document Class"
-msgstr "æ\96\87件é¡\9eå\88¥"
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "æ\9cªå\88\86é¡\9e"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
-#, fuzzy
-msgid "Child Documents"
-msgstr "子文件"
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
+msgid "Directories"
+msgstr "目錄"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
-#, fuzzy
-msgid "Modules"
-msgstr "中間"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
+msgid "File"
+msgstr "檔案"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
-msgid "Text Layout"
-msgstr "文字版面配置"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
+msgid "Master document"
+msgstr "主文件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
-msgid "Page Margins"
-msgstr "é \81é\9d¢é\82\8aè·\9d"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
+msgid "Open files"
+msgstr "é\96\8bå\95\9fæª\94æ¡\88"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "編號 & 內容表"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
+msgid "Manuals"
+msgstr "手冊"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
-#, fuzzy
-msgid "Indexes"
-msgstr "索引"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
+msgstr ""
+"%1$s: 正向搜尋已搜尋到文章結尾\n"
+"繼續從文章起始處進行搜尋嗎?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
-#, fuzzy
-msgid "PDF Properties"
-msgstr "內容"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
+msgstr ""
+"%1$s: 反向搜尋已搜尋到文章起始處\n"
+"繼續從文章結尾處進行搜尋嗎?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
-msgid "Math Options"
-msgstr "數學選項"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
+msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
+msgstr "進階搜尋 正在進行中 (按 ESC 取消) . . ."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
-msgid "Float Placement"
-msgstr "浮動放置位址"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
+msgid "Advanced search cancelled by user"
+msgstr "使用者取消 進階搜尋"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
-msgid "Bullets"
-msgstr "分項符號"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
+msgid "Wrap search?"
+msgstr "自動從頭搜尋?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
-msgid "Branches"
-msgstr "分支"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
+msgid "Nothing to search"
+msgstr "沒輸入想搜尋的字串"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "LaTeX 前文"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
+msgid "No open document(s) in which to search"
+msgstr "無開啟的文件可供搜尋"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
-msgid " (not installed)"
-msgstr " (未安裝的)"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
+msgid "Advanced Find and Replace"
+msgstr "尋找 & 置換(進階)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
-#, fuzzy
-msgid "Layouts|#o#O"
-msgstr "版面配置|L"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "錯誤: LyX 無法讀取 CREDITS 檔案\n"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
-#, fuzzy
-msgid "LyX Layout (*.layout)"
-msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "請正確地安裝以感受其他人\n"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
-#, fuzzy
-msgid "Local layout file"
-msgstr "文字版面配置"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "對於 LyX 專案所完成的大量成果."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The layout file you have selected is a local layout\n"
-"file, not one in the system or user directory. Your\n"
-"document may not work with this layout if you do not\n"
-"keep the layout file in the document directory."
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995--%1$s LyX Team"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"LyX 著作權 (C) 1995 Matthias Ettrich 所有, \n"
+"1995--%1$s LyX 團隊"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
-#, fuzzy
-msgid "&Set Layout"
-msgstr "文字版面配置"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "無法儲存文件預設值"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
-#, fuzzy
-msgid "Select master document"
-msgstr "主控文件"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"這個程式為自由軟體;您可以依據由自由軟體基金會發布的GNU 通用公共許可條件下, "
+"再次散布它和/或修改它;適用於版本 2 的授權, 或是 (依您所選) 任何後續版本."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
-#, fuzzy
-msgid "LyX Files (*.lyx)"
-msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"LyX 發行的目的是希望它有所幫助, 但是不附任何保證;甚至沒有意味著針對特定目的"
+"的適銷性與適用性擔保. \n"
+"請參看 GNU 通用公共許可, 以獲得更多細節. \n"
+"您應該已收到 GNU 通用公共許可複本以及這個程式;如果沒有, 請寄到自由軟體基金會"
+"(Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
+"MA 02110-1301, USA."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
-#, fuzzy
-msgid "Unapplied changes"
-msgstr "軌段變更"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
+msgid "not released yet"
+msgstr "目前尚未發行"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
-"If you do not apply now, they will be lost after this action."
+"LyX Version %1$s\n"
+"(%2$s)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"LyX 版本 %1$s\n"
+"(%2$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
-msgid "&Dismiss"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
+msgid "Built from git commit hash "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set document class."
-msgstr "無法儲存文件預設值"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:127
+msgid "Library directory: "
+msgstr "函式庫目錄: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s 和 %2$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
+msgid "User directory: "
+msgstr "使用者目錄: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
-msgstr "%1$s 和 %2$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:134
+#, c-format
+msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
+msgstr "Qt 版本 (運行時): %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:135
+#, c-format
+msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
+msgstr "Qt 版本 (編譯時): %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:164
+msgid "About LyX"
+msgstr "關於 LyX"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
+#, c-format
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
+msgid "About %1"
+msgstr "關於 %1"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3301
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好設定"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
-#, fuzzy
-msgid "Module provided by document class."
-msgstr "無法儲存文件預設值"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "重新配置"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
-#, c-format
-msgid "Package(s) required: %1$s."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
+msgid "Quit %1"
+msgstr "離開 %1"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
-#, fuzzy
-msgid "or"
-msgstr "表單"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1077
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "無事可做"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
-#, c-format
-msgid "Module required: %1$s."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1083
+msgid "Unknown action"
+msgstr "不明的動作"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
-#, c-format
-msgid "Modules excluded: %1$s."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
+msgid "Command not handled"
+msgstr "命令無法處理"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
-msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
+msgid "Command disabled"
+msgstr "命令停用"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
-#, fuzzy
-msgid "[No options predefined]"
-msgstr "沒有字型變更定義。"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
+msgid "Command not allowed without a buffer open"
+msgstr "無已開啟的緩衝區, 命令不允許"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
-#, fuzzy
-msgid "Can't set layout!"
-msgstr "變更的版面配置"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
+msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
+msgstr "buffer-forall 的 <LFUN-COMMAND> 參數是無效的"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
-msgstr "無法儲存文件預設值"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
+msgid "Running configure..."
+msgstr "配置執行中..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
-#, fuzzy
-msgid "Not Found"
-msgstr "未顯示。"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "重新載入配置..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
-msgid "Assigned master does not include this file"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1463
+msgid "System reconfiguration failed"
+msgstr "系統重新配置失敗"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
 msgid ""
 msgid ""
-"You must include this file in the document\n"
-"'%1$s' in order to use the master document\n"
-"feature."
+"The system reconfiguration has failed.\n"
+"Default textclass is used but LyX may\n"
+"not be able to work properly.\n"
+"Please reconfigure again if needed."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"系統重新配置失敗\n"
+"已使用預設的文字類別, 但 LyX 可能無法正常工作\n"
+"如果需要, 請重新配置系統."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
-#, fuzzy
-msgid "Could not load master"
-msgstr "無法變更類別"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1469
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "系統重新配置"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1470
 msgid ""
 msgid ""
-"The master document '%1$s'\n"
-"could not be loaded."
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"指定的文件\n"
-"%1$s\n"
-"無法讀取。"
+"系統已重新配置. \n"
+"您需要重新啟動 LyX 以利用任何\n"
+"更新的文件類別."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Error List"
-msgstr "程式清單"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1550
+msgid "Exiting."
+msgstr "離開中."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "%1$s 錯誤 (%2$s)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Top left"
-msgstr "左上"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Bottom left"
-msgstr "左下"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Baseline left"
-msgstr "基線左側"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Top center"
-msgstr "頂端中心"
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "開啟說明檔案 %1$s..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Bottom center"
-msgstr "底部中心"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1655
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "語法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Baseline center"
-msgstr "基線中心"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1671
+#, c-format
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr "Set-color「%1$s」失敗 - 顏色未定義或是不可重新定義"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Top right"
-msgstr "右上"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
+#, c-format
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
+msgstr "已套用「%1$s」到 %2$d 緩衝區"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Bottom right"
-msgstr "右下"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1941
+#, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "文件預設儲存在 %1$s 中"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Baseline right"
-msgstr "基線右側"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1945
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "無法儲存文件預設值"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
-msgid "External Material"
-msgstr "外部材料"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2103
+msgid "Unknown function."
+msgstr "不明的函數."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
-msgid "Scale%"
-msgstr "比例%"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2537
+msgid "The current document was closed."
+msgstr "目前文件已關閉."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
-msgid "Select external file"
-msgstr "選取外部檔案"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2547
+msgid ""
+"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
+"documents and exit.\n"
+"\n"
+"Exception: "
+msgstr ""
+"LyX 捕獲到一個異常狀況, 即將儲存所有文件並且關閉程式.\n"
+"\n"
+"異常: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "automatically"
-msgstr "自動更新"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2551
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2557
+msgid "Software exception Detected"
+msgstr "偵測到軟體產生異常"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
-msgid "Graphics"
-msgstr "圖形"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2555
+msgid ""
+"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
+"unsaved documents and exit."
+msgstr "LyX 捕獲到一些奇怪的異常狀況, 即將儲存所有文件並且關閉程式."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
-msgid "Dissolve previous group?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2824
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2836
+msgid "Could not find UI definition file"
+msgstr "無法讀取 UI 組態檔案"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2825
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
-"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
-"because this graphic was its only member.\n"
-"How do you want to proceed?"
+"Error while reading the included file\n"
+"%1$s\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"讀取 加入的檔案 時發生錯誤\n"
+"%1$s. \n"
+"請檢查您的安裝."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
-#, c-format
-msgid "Stick with group '%1$s'"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2831
+msgid "Could not find default UI file"
+msgstr "無法讀取預設的 UI 組態檔案"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2832
+msgid ""
+"LyX could not find the default UI file!\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"LyX 無法讀取預設的 UI 組態檔案\n"
+"%1$s. \n"
+"請檢查您的安裝."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2837
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
-"the group will be dissolved,\n"
-"because this graphic was its only member.\n"
-"How do you want to proceed?"
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s\n"
+"Falling back to default.\n"
+"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
+"check which User Interface file you are using."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"讀取 配置檔 時發生錯誤\n"
+"%1$s\n"
+"回復成預設值.\n"
+"請檢查「工具>偏好設定>使用者介面」內,\n"
+"您正使用的「使用者介面檔案」."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
-#, c-format
-msgid "Sign off from group '%1$s'"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "BibTeX 參考書目"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
-msgid "Enter unique group name:"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "工作目錄(o)|#o#O"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
-#, fuzzy
-msgid "Group already defined!"
-msgstr "沒有字型變更定義。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "BibTeX 資料庫 (*.bib)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
-#, c-format
-msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "選取要加入的 BibTeX 資料庫"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "BibTeX 樣式 (*.bst)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "選取 BibTeX 樣式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
+msgid "No frame"
+msgstr "無外框"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "選取圖形檔案"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
+msgid "Simple rectangular frame"
+msgstr "單線框"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "美術圖形|#C#c"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
+msgid "Oval frame, thin"
+msgstr "橢圓框, 細線"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Thin space"
-msgstr "細薄空格\t\\,"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
+msgid "Oval frame, thick"
+msgstr "橢圓框, 粗線"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Medium space"
-msgstr "中等空格\t\\:"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "有陰影框"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Thick space"
-msgstr "粗寬空格\t\\;"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
+msgid "Shaded background"
+msgstr "著色的背景"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Negative thin space"
-msgstr "負空格\t\\!"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
+msgid "Double rectangular frame"
+msgstr "雙線框"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Negative medium space"
-msgstr "負空格\t\\!"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
+msgid "Depth"
+msgstr "深度"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Negative thick space"
-msgstr "負空格\t\\!"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
+msgid "Total Height"
+msgstr "總計高度"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
-msgid "Half Quad (0.5 em)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
+#: src/insets/InsetBox.cpp:138
+msgid "Makebox"
+msgstr "Makebox"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
-msgid "Quad (1 em)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
+msgid "Branch"
+msgstr "分支"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Double Quad (2 em)"
-msgstr "雙倍項目:"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
+msgid "Activated"
+msgstr "已啟用"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Inter-word space"
-msgstr "字詞間空格|w"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
+msgid "Color"
+msgstr "顏色"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "水平填充"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
+msgid "Filename Suffix"
+msgstr "檔名前綴"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3480
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
+msgid "Enter new branch name"
+msgstr "輸入新的分支名稱"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Insert the spacing even after a line break.\n"
-"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
-"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
+"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
+"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"分支名稱 \"%1$s\" 已經存在了\n"
+"你想要將分支 \"%2$s\" 與其合併嗎?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "產生超連結(&G)"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
+msgid "&Merge"
+msgstr "合併(&M)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
-msgid ""
-"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr "在右側輸入列表參數。輸入 ? 以取得參數清單。"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
+msgid "Renaming failed"
+msgstr "重新命名失敗"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
-msgid "Select document to include"
-msgstr "選取要包含的文件"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
+msgid "The branch could not be renamed."
+msgstr "分支無法重新命名."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "合併變更"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Index Entry Settings"
-msgstr "索引項目"
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
+#, c-format
+msgid ""
+"Change by %1$s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"由 %1$s 變更\n"
+"\n"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Label Color"
-msgstr "顏色"
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Change made at %1$s\n"
+msgstr "變更於 %1$s\n"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Cannot remove standard index"
-msgstr "無法移除暫存目錄"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
+msgid "No change"
+msgstr "沒有變更"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "The default index cannot be removed."
-msgstr "要列印的最後一列"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
+msgid "Small Caps"
+msgstr "小型大寫"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Enter new index name"
-msgstr "輸入 BibTeX 資料庫名稱"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
+msgid "Reset"
+msgstr "重置"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
-msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
+msgid "Underbar"
+msgstr "底線"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr " 未知"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
+msgid "Double underbar"
+msgstr "雙底線"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "shortcut"
-msgstr "捷徑(&H):"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
+msgid "Wavy underbar"
+msgstr "波浪底線"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "shortcuts"
-msgstr "捷徑(&H):"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
+msgid "Strikeout"
+msgstr "刪除線"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "lyxrc"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
+msgid "No color"
+msgstr "沒有顏色"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "package"
-msgstr "空格"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
+msgid "Black"
+msgstr "黑色"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "textclass"
-msgstr "主旨類別"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
+msgid "White"
+msgstr "白色"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "menu"
-msgstr "μ"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
+msgid "Red"
+msgstr "紅色"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "icon"
-msgstr "cong"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
+msgid "Green"
+msgstr "綠色"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "buffer"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
+msgid "Blue"
 msgstr "藍色"
 
 msgstr "藍色"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
-msgid "Shift-"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
+msgid "Cyan"
+msgstr "青色"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
-#, fuzzy
-msgid "Control-"
-msgstr "項目"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
+msgid "Magenta"
+msgstr "洋紅"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
-#, fuzzy
-msgid "Option-"
-msgstr "選項"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
+msgid "Yellow"
+msgstr "黃色"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
-#, fuzzy
-msgid "Command-"
-msgstr "命令(&C):"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
+msgid "Text Style"
+msgstr "文字樣式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
-msgid "Label"
-msgstr "標籤"
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289
+msgid "Keys"
+msgstr "Keys"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
-msgid "No language"
-msgstr "無語言"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
+msgid "LinkBack PDF"
+msgstr "鍊結回 PDF"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
-msgid "Program Listing Settings"
-msgstr "程式表列設定值"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
-msgid "No dialect"
-msgstr "無方言"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
+msgid "pasted"
+msgstr "貼上"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "LaTeX 記錄檔"
+# , c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
+#, c-format
+msgid "%1$s Files"
+msgstr "%1$s 檔案"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Literate"
-msgstr "連續"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
+msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
+msgstr "選擇檔名以儲存貼上的圖案"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "LyX2LyX"
-msgstr "LyX"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2174
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3532
+msgid "Canceled."
+msgstr "已取消."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "è®\80寫ç¨\8bå¼\8f設è¨\88çµ\84建è¨\98é\8c\84æª\94"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
+msgid "Overwrite external file?"
+msgstr "è¦\86寫æª\94æ¡\88?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "lyx2lyx 錯誤記錄"
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
+#, c-format
+msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
+msgstr "檔案 %1$s 已經存在. 您要覆寫它嗎?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "版本控制記錄檔"
+#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
+msgid "List of previous commands"
+msgstr "前次命令 清單"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "Log file not found."
-msgstr "找不到檔案"
+#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
+msgid "Next command"
+msgstr "下一個命令"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°è®\80寫ç¨\8bå¼\8f設è¨\88çµ\84建è¨\98é\8c\84æª\94ã\80\82"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
+msgid "Compare LyX files"
+msgstr "æ¯\94è¼\83 LyX æª\94æ¡\88"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "找不到 lyx2lyx 錯誤記錄檔案。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
+msgid "Select document"
+msgstr "選擇文件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "找不到版本控制記錄檔。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "æ\95¸å­¸ç\9f©é\99£"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
+msgid "Error while comparing documents."
+msgstr "æ¯\94è¼\83æ\96\87件æ\99\82ç\99¼ç\94\9fé\8c¯èª¤."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
-msgid "Nomenclature"
-msgstr "命名法則"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
+msgid "Aborted"
+msgstr "中止"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
-msgid "Note Settings"
-msgstr "註記設定值"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
+msgid "Finished"
+msgstr "完成"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "段落設定值"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
+msgid "Aborting process..."
+msgstr "中止處理程序..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
-msgid ""
-"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
-"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
-"\n"
-" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used."
-msgstr ""
-"如同在使用者指南中所描述,此文字的寬度決定環境中每個項目的標籤部分寬度,像是"
-"清單以及描述。\n"
-"\n"
-"通常,您並不需要設定這個,因為已使用所有項目的最大標籤寬度。"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
+msgid "differences"
+msgstr "差異"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Phantom Settings"
-msgstr "主要設定值(&M)"
+#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
+msgid "Compare different revisions"
+msgstr "比較不同的版本"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "系統檔案|#S#s"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr "big"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "使用者檔案|#U#u"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr "Big"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "外觀感覺"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "bigg"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Language Settings"
-msgstr "語言設定值"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "Bigg"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "File Handling"
-msgstr "字型處理"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "數學分隔符號"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
-msgid "Date format"
-msgstr "日期格式"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
+msgid "(None)"
+msgstr "(無)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard/Mouse"
-msgstr "鍵盤"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
+msgid "Variable"
+msgstr "變異"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "Input Completion"
-msgstr "題要"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
+msgid "Module not found!"
+msgstr "找不到模組!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
-#, fuzzy
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "命令(&C):"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
+msgid "Press button to check validity..."
+msgstr "按鈕進行測試驗證..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
-msgid "Screen fonts"
-msgstr "è\9e¢å¹\95å­\97å\9e\8b"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
+msgid "Conversion Failed!"
+msgstr "è½\89æ\8f\9b失æ\95\97!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
-msgid "Colors"
-msgstr "顏色"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
+msgid "Failed to convert local layout to current format."
+msgstr "從本地布局轉換到目前的格式 失敗."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
-msgid "Paths"
-msgstr "路徑"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
+msgid "Layout is valid!"
+msgstr "布局設定通過驗證!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
-#, fuzzy
-msgid "Select directory for example files"
-msgstr "選取模板檔案"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
+msgid "Layout is invalid!"
+msgstr "布局設定是無效的!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "選取文件模板目錄"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
+msgid "Convert to current format"
+msgstr "轉換到目前的格式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "選取暫存目錄"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
+msgid "Document Settings"
+msgstr "文件設定值"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
+msgid "Child Document"
+msgstr "子文件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "選取備份目錄"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
+msgid "Include to Output"
+msgstr "Include to Output"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "選取文件目錄"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
-msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
-#, fuzzy
-msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
-msgstr "調整巡覽樹的深度"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "給å\87ºç\94¨æ\96¼ LyX ä¼ºæ\9c\8då\99¨ç®¡é\81\93ç\9a\84æª\94å\90\8d"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
+msgid "None (no fontenc)"
+msgstr "ç\84¡ (ä¸\8d使ç\94¨ fontenc)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "拼寫檢查器"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
+msgid ""
+"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
+"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
+msgstr ""
+"直接使用 OpenType 和 TrueType 字型 (需要 XeTeX 或 LuaTeX)\n"
+"您必須安裝套件 \"fontspec\" 才能使用此功能"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
-msgid "aspell"
-msgstr "aspell"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
+msgid "empty"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
-#, fuzzy
-msgid "enchant"
-msgstr "hat"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
+msgid "plain"
+msgstr "簡單(只有頁碼)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
-#, fuzzy
-msgid "hunspell"
-msgstr "hspell"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
+msgid "headings"
+msgstr "headings 每頁都放"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
-msgid "Converters"
-msgstr "轉換器"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
+msgid "fancy"
+msgstr "美化的 (fancyhdr 套件)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
-msgid "File formats"
-msgstr "檔案格式"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
+msgid "US letter"
+msgstr "US letter"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
-msgid "Format in use"
-msgstr "使用中格式"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
+msgid "US legal"
+msgstr "US legal"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr "無法移除轉換器所使用的格式。先移除轉換器。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
+msgid "US executive"
+msgstr "US executive"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
-msgid "LyX needs to be restarted!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
-msgid ""
-"The change of user interface language will be fully effective only after a "
-"restart."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
-msgid "Printer"
-msgstr "印表機"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2943
-msgid "User interface"
-msgstr "使用者介面"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
-#, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "項目"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
-#, fuzzy
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "捷徑(&H):"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
-#, fuzzy
-msgid "Function"
-msgstr "函數"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
-#, fuzzy
-msgid "Shortcut"
-msgstr "捷徑(&H):"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
-msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
-#, fuzzy
-msgid "Mathematical Symbols"
-msgstr "音標符號|y"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
-#, fuzzy
-msgid "Document and Window"
-msgstr "文件頁首錯誤"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
-msgid "Font, Layouts and Textclasses"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
-#, fuzzy
-msgid "System and Miscellaneous"
-msgstr "AMS 雜項"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
-#, fuzzy
-msgid "Res&tore"
-msgstr "還原(&R)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create shortcut"
-msgstr "建立目錄時失敗。離開中。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
-#, fuzzy
-msgid "Unknown or invalid LyX function"
-msgstr "不明的函數。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
-msgid "Invalid or empty key sequence"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
-#, c-format
-msgid ""
-"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
-"%2$s"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2820
-#, c-format
-msgid ""
-"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
-"%2$s\n"
-"You need to remove that binding before creating a new one."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2839
-#, fuzzy
-msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr "加入新的分支到清單"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
-msgid "Identity"
-msgstr "身分"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "選擇連結檔案"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
+msgid "JIS B0"
+msgstr "JIS B0"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "LyX 連結檔案 (*.bind)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
+msgid "JIS B1"
+msgstr "JIS B1"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "選擇 UI 檔案"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
+msgid "JIS B2"
+msgstr "JIS B2"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "LyX UI 檔案 (*.ui)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
+msgid "JIS B3"
+msgstr "JIS B3"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "選擇鍵盤對映"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
+msgid "JIS B4"
+msgstr "JIS B4"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "LyX 鍵盤對映 (*.kmap)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
+msgid "JIS B5"
+msgstr "JIS B5"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
-msgid "Print Document"
-msgstr "列印文件"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
+msgid "JIS B6"
+msgstr "JIS B6"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
-msgid "Print to file"
-msgstr "列印到檔案"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
+msgid "Language Default (no inputenc)"
+msgstr "語言預設 (不使用 inputenc)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "PostScript 檔案 (*.ps)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
+msgid "``text''"
+msgstr "``text''"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Nomenclature settings"
-msgstr "命名法則"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
+msgid "''text''"
+msgstr "''text''"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Longest label width"
-msgstr "最長的標籤(&L)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
+msgid ",,text``"
+msgstr ",,text``"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Index Settings"
-msgstr "方框設定值"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
+msgid ",,text''"
+msgstr ",,text''"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "<All indexes>"
-msgstr "可用分支(&V):"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
+msgid "<<text>>"
+msgstr "<<text>>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Progress/Debug Messages"
-msgstr "沒有偵錯訊息"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
+msgid ">>text<<"
+msgstr ">>text<<"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Debug Level"
-msgstr "沒有偵錯訊息"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
+msgid "Numbered"
+msgstr "編號的"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "設定(&S)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "出現在目錄中"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "交å\8f\89å\8f\83ç\85§"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
+msgid "Author-year"
+msgstr "ä½\9cè\80\85-年份"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
-msgid "&Go Back"
-msgstr "前往上一步(&G)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
+msgid "Numerical"
+msgstr "數字編號"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
-msgid "Jump back"
-msgstr "跳回上一步"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
+msgid "Package"
+msgstr "套件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
-msgid "Jump to label"
-msgstr "è·³å\88°æ¨\99籤"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
+msgid "Load automatically"
+msgstr "è\87ªå\8b\95è¼\89å\85¥"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
-msgid "<No prefix>"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
+msgid "Load always"
+msgstr "總是載入"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "尋找和置換"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
+msgid "Do not load"
+msgstr "不要載入"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "ç\99¼é\80\81æ\96\87件å\88°å\91½ä»¤"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
+msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
+msgstr "總æ\98¯ä½¿ç\94¨ AMS LaTeX å¥\97件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
-msgid "Show File"
-msgstr "顯示檔案"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
+#, c-format
+msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
+msgstr "總是使用 %1$s 套件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Error -> Cannot load file!"
-msgstr "無法編輯檔案"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
+msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
+msgstr "絕不使用 AMS LaTeX 套件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%1$d words checked."
-msgstr "%1$d 個字詞已勾選。"
+msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
+msgstr "絕不使用 %1$s 套件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
-msgid "One word checked."
-msgstr "一個字詞已勾選。"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
+#, c-format
+msgid "%1$s [Class '%2$s']"
+msgstr "%1$s [類別 '%2$s']"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
-msgid "Spelling check completed"
-msgstr "拼寫檢查已完成"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
+#, c-format
+msgid ""
+"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
+"all required packages (%2$s) installed."
+msgstr ""
+"LyX 找不到該類別, 請檢查您已有 %1$s 文件類別而且已安裝必須的套件 (%2$s)."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Basic Latin"
-msgstr "變異"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
+msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr "在此輸入 程式碼列表 參數. 輸入 ? 以取得參數清單."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "輔助的"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
+msgid "Document Class"
+msgstr "文件類別"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
-msgid "Latin Extended-A"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
+msgid "Child Documents"
+msgstr "子文件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
-msgid "Latin Extended-B"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
+msgid "Modules"
+msgstr "模組"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "IPA Extensions"
-msgstr "延伸(&X):"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
+msgid "Local Layout"
+msgstr "自訂布局/模組"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
-msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
+msgid "Text Layout"
+msgstr "文字布局"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
-msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
+msgid "Page Margins"
+msgstr "邊界"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
-msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
+msgid "Colors"
+msgstr "顏色"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Arabic"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "編號 & 目錄"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
-msgid "Devanagari"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
+msgid "Indexes"
+msgstr "索引"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Bengali"
-msgstr "開始"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
+msgid "PDF Properties"
+msgstr "PDF 屬性"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
+msgid "Math Options"
+msgstr "數學選項"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Gujarati"
-msgstr "次變異"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
+msgid "Float Placement"
+msgstr "浮動框位置"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
-msgid "Oriya"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
+msgid "Bullets"
+msgstr "分項符號"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Tamil"
-msgstr "郵件"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:618
+msgid "Branches"
+msgstr "分支"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "LaTeX 前文"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Kannada"
-msgstr "加拿大語"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
+msgid "&Default..."
+msgstr "預設(&D)..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
-msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3285
+msgid " (not installed)"
+msgstr " (未安裝的)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Lao"
-msgstr "版面配置 "
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
+msgid "Non-TeX Fonts Default"
+msgstr "預設 非-TeX 字體"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Tibetan"
-msgstr "β"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
+msgid " (not available)"
+msgstr " (無法使用)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Georgian"
-msgstr "德語"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
+msgid "Class Default (TeX Fonts)"
+msgstr "類別預設 (TeX 字體)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
-msgid "Hangul Jamo"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
+msgid "Class Default"
+msgstr "類別預設"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "延伸(&X):"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
+msgid "Layouts|#o#O"
+msgstr "布局(o)|#o#O"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
-msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
+msgid "LyX Layout (*.layout)"
+msgstr "LyX 布局檔(*.layout)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
-msgid "Greek Extended"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
+msgid "Local layout file"
+msgstr "本地布局檔"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
+msgid ""
+"The layout file you have selected is a local layout\n"
+"file, not one in the system or user directory. Your\n"
+"document may not work with this layout if you do not\n"
+"keep the layout file in the document directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"您選擇的布局檔是本地的布局檔,\n"
+"不是 系統目錄 或 使用者目錄 內的布局檔. \n"
+"若您沒有將此布局檔與文件檔放在同一目錄內,\n"
+"您的文件檔可能會無法正常使用."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "General Punctuation"
-msgstr "一般資訊"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
+msgid "&Set Layout"
+msgstr "設定布局(&S)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "上標|S"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
+msgid "Unable to read local layout file."
+msgstr "無法讀取本地布局檔."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Currency Symbols"
-msgstr "音標符號|y"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
+msgid "This is a local layout file."
+msgstr "這是一個本地布局檔."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
-msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
+msgid "Select master document"
+msgstr "選擇主文件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "音標符號|y"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
+msgid "LyX Files (*.lyx)"
+msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Number Forms"
-msgstr "列數量"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
+msgid "Unapplied changes"
+msgstr "無法套用變更"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "Mathematica|a"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3535
+msgid ""
+"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
+"If you do not apply now, they will be lost after this action."
+msgstr ""
+"在對話框內做的一些變更尚未套用. \n"
+"若您現在不套用的話, 在這個動作之後, 它們將會遺失."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "雜項"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
+msgid "&Dismiss"
+msgstr "屏棄(&D)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Control Pictures"
-msgstr "Conjecture"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
+msgid "Unable to set document class."
+msgstr "無法設定文件類別."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
-msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
+msgstr "%1$s, %2$s, 和 %3$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Box Drawing"
-msgstr "方框設定值"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
+#, c-format
+msgid "%1$s (unavailable)"
+msgstr "%1$s (無法使用)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Block Elements"
-msgstr "致謝"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
+msgid "Module provided by document class."
+msgstr "由文件類別提供的模組."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "文字斜體形狀"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
+#, c-format
+msgid "Category: %1$s."
+msgstr "分類: %1$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "é\9b\9cé \85"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
+#, c-format
+msgid "Package(s) required: %1$s."
+msgstr "é\9c\80è¦\81ç\9a\84å¥\97件: %1$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Dingbats"
-msgstr "Dings 1"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
+msgid "or"
+msgstr "或"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "é\9b\9cé \85"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
+#, c-format
+msgid "Modules required: %1$s."
+msgstr "é\9c\80è¦\81ç\9a\84模çµ\84: %1$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
-msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
+#, c-format
+msgid "Modules excluded: %1$s."
+msgstr "排除的模組: %1$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
-msgid "Hiragana"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
+msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
+msgstr "警告: 一些需要的模組無法使用!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Katakana"
-msgstr "加泰羅尼亞語"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3197
+msgid "[No options predefined]"
+msgstr "[無預先定義的選項]"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "底列(&M):"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3406
+msgid "C&ustomize Hyperref Options"
+msgstr "自訂的 Hyperref 選項(&u)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
-msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3408
+msgid "&Use Hyperref Support"
+msgstr "使用 Hyperref 功能(&U)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Kanbun"
-msgstr "加拿大語"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
+msgid "Can't set layout!"
+msgstr "無法設定布局!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
-msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
+#, c-format
+msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
+msgstr "無法為 ID: %1$s 設定布局"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
-msgid "CJK Compatibility"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3648
+msgid "Not Found"
+msgstr "找不到"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
-msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
+msgid "Assigned master does not include this file"
+msgstr "指定的主文件, 並未包含這份文件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
-msgid "Hangul Syllables"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708
+#, c-format
+msgid ""
+"You must include this file in the document\n"
+"'%1$s' in order to use the master document\n"
+"feature."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"您必須包含此檔案到文件\n"
+"'%1$s', 以使用主文件功能."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
-msgid "High Surrogates"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
+msgid "Could not load master"
+msgstr "無法載入主文件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
-msgid "Private Use High Surrogates"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
+#, c-format
+msgid ""
+"The master document '%1$s'\n"
+"could not be loaded."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"主文件 '%1$s'\n"
+"無法載入."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
-msgid "Low Surrogates"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
+msgid "Literate"
+msgstr "Literate"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
-msgid "Private Use Area"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
+msgid "pLaTeX"
+msgstr "pLaTeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
-msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
+msgid "Error List"
+msgstr "Error List"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
-msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
+#, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr "%1$s 錯誤 (%2$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "方向"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Top left"
+msgstr "左上"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
-msgid "Combining Half Marks"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Bottom left"
+msgstr "左下"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
-msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Baseline left"
+msgstr "基線左側"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
-msgid "Small Form Variants"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Top center"
+msgstr "頂端中心"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "方向"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Bottom center"
+msgstr "底部中心"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
-msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Baseline center"
+msgstr "基線中心"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Specials"
-msgstr "Specialmail"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Top right"
+msgstr "右上"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr "Corollary"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Bottom right"
+msgstr "右下"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
-msgid "Linear B Ideograms"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Baseline right"
+msgstr "基線右側"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Aegean Numbers"
-msgstr "頁碼"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
+msgid "External Material"
+msgstr "外部材料"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Ancient Greek Numbers"
-msgstr "頁碼"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
+msgid "Scale%"
+msgstr "比例%"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Old Italic"
-msgstr "斜體"
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
+msgid "Select external file"
+msgstr "選取外部檔案"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Gothic"
-msgstr "coth"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
+msgid "automatically"
+msgstr "自動地"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
-msgid "Ugaritic"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
+msgid "Graphics"
+msgstr "圖形"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
-msgid "Old Persian"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
+msgid "Dissolve previous group?"
+msgstr "拆解前一個群組?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
+#, c-format
+msgid ""
+"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
+"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"如果您指定此圖檔到群組 '%2$s',\n"
+"前一個已指定的群組 '%1$s' 將會拆解(刪除)掉,\n"
+"因為此圖檔是該群組的唯一成員.\n"
+"您想要如何處理?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Deseret"
-msgstr "é\87\8dç½®"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
+#, c-format
+msgid "Stick with group '%1$s'"
+msgstr "é»\8få\9c¨ç¾¤çµ\84 '%1$s'"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Shavian"
-msgstr "拉脫維亞語"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
+msgstr "不管, 指定到群組 '%1$s'"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
-msgid "Osmanya"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
+#, c-format
+msgid ""
+"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
+"the group will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"如果您將圖檔抽離群組 '%1$s',\n"
+"此群組將會 拆解(刪除)掉,\n"
+"因為此圖檔是該群組的唯一成員.\n"
+"您想要如何處理?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Cypriot Syllabary"
-msgstr "Corollary"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
+#, c-format
+msgid "Sign off from group '%1$s'"
+msgstr "抽離群組 '%1$s'"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr "varnothing 中"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
+msgid "Enter unique group name:"
+msgstr "輸入獨特的群組名:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Byzantine Musical Symbols"
-msgstr "音標符號|y"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
+msgid "Group already defined!"
+msgstr "群組已定義!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Musical Symbols"
-msgstr "音標符號|y"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
+#, c-format
+msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
+msgstr "名為 '%1$s' 的圖形群組已經存在了."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
-msgid "Ancient Greek Musical Notation"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
-msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
-msgstr "音標符號|y"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
-msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "in[[unit of measure]]"
+msgstr "英吋"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
-msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "選取圖形檔案"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Tags"
-msgstr "頁面"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "美術圖形(C)|#C#c"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Variation Selectors Supplement"
-msgstr "è¼\94å\8a©ç\9a\84"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:68
+msgid "Interword Space"
+msgstr "è©\9eé\96\93空格ã\80\8c\\ ã\80\8d"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
-msgid "Supplementary Private Use Area-A"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:77
+msgid "Thin Space"
+msgstr "窄空格「\\,」"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
-msgid "Supplementary Private Use Area-B"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
+msgid "Medium Space"
+msgstr "中等空格"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "Character: "
-msgstr "字元集"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
+msgid "Thick Space"
+msgstr "粗空格"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
-msgid "Code Point: "
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:98
+msgid "Negative Thin Space"
+msgstr "負窄空格"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Symbols"
-msgstr "符號"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:101
+msgid "Negative Medium Space"
+msgstr "負中等空格"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
-msgid "Insert Table"
-msgstr "插入表格"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:104
+msgid "Negative Thick Space"
+msgstr "負粗空格"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
-msgid "TeX Information"
-msgstr "TeX 資訊"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
+msgid "Half Quad (0.5 em)"
+msgstr "半空鉛空格 (0.5 em)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
-msgid "No thesaurus available for this language!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
+msgid "Quad (1 em)"
+msgstr "空鉛空格 (1 em)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
-msgid "Outline"
-msgstr "要點"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
+msgid "Double Quad (2 em)"
+msgstr "雙空鉛空格 (2 em)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
-msgid "auto"
-msgstr "自動"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "水平填充"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
-msgid "off"
-msgstr "關閉"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
+msgid "Visible Space"
+msgstr "可見的空白符"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
-#, c-format
-msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
-msgstr "工具列「%1$s」狀態設定為 %2$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
+msgid ""
+"Insert the spacing even after a line break.\n"
+"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
+"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
+msgstr ""
+"在跳行之後, 依然要插入空格.\n"
+"注意, 放在段落開頭的「保護的半空鉛空格」\n"
+"將會變成垂直的空格!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "version "
-msgstr "版本"
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
+msgid ""
+"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr "在右側輸入列表參數. 輸入 ? 以取得參數清單."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
-msgid "unknown version"
-msgstr "不明的版本"
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
+msgid "Select document to include"
+msgstr "選取要包含的文件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
-msgid "Small-sized icons"
-msgstr "小尺寸圖示"
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
-msgid "Normal-sized icons"
-msgstr "中尺寸圖示"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
+msgid "Index Entry Settings"
+msgstr "索引項目設定"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
-msgid "Big-sized icons"
-msgstr "大尺寸圖示"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
+msgid "Label Color"
+msgstr "標籤顏色"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "歡迎使用 LyX!"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
+msgid "Cannot remove standard index"
+msgstr "無法移除標準索引"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
-#, fuzzy
-msgid "Automatic save failed!"
-msgstr "自動儲存失敗!"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
+msgid "The default index cannot be removed."
+msgstr "預設的索引無法移除."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
-#, fuzzy
-msgid "Automatic save done."
-msgstr "自動更新"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
+msgid "Enter new index name"
+msgstr "輸入新的索引名稱"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "æ²\92æ\9c\89ä»»ä½\95æ\96\87件é\96\8bå\95\9få°±ç\84¡æ³\95å\85\81許å\91½ä»¤"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
+msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
+msgstr "此索å¼\95ç\84¡æ³\95æ\94¹å\90\8d. è«\8b檢æ\9f¥æ\96°å\90\8d稱æ\98¯å\90¦å·²ç¶\93å­\98å\9c¨äº\86."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
-#, c-format
-msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
-msgstr "不明的工具列「%1$s」"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
-msgid "Select template file"
-msgstr "選取模板檔案"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "shortcut"
+msgstr "快速鍵"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "模板|#T#t"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "shortcuts"
+msgstr "shortcuts"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
-msgid "Document not loaded."
-msgstr "文件尚未載入"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "lyxrc"
+msgstr "lyxrc"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
-msgid "Select document to open"
-msgstr "選取要開啟的文件"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "package"
+msgstr "件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1834
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "範例|#E#e"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "textclass"
+msgstr "textclass"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
-#, fuzzy
-msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
-msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "menu"
+msgstr "選單"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
-#, fuzzy
-msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
-msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "icon"
+msgstr "icon"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
-#, fuzzy
-msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
-msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "buffer"
+msgstr "buffer"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
-#, fuzzy
-msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
-msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "lyxinfo"
+msgstr "lyxinfo"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "無效檔名"
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
+msgid "Shift-"
+msgstr "Shift-"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory in the given path\n"
-"%1$s\n"
-"does not exist."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
+msgid "Control-"
+msgstr "Control-"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "開啟文件 %1$s…"
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
+msgid "Option-"
+msgstr "Option-"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
-#, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "文件 %1$s 已開啟。"
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
+msgid "Command-"
+msgstr "Command-"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
-#, fuzzy
-msgid "Version control detected."
-msgstr "版本控制"
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
+msgid "No language"
+msgstr "不指定"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
-#, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "無法開啟文件 %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
+msgid "Program Listing Settings"
+msgstr "程式碼列表 設定值"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "無法匯入檔案"
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
+msgid "No dialect"
+msgstr "無方言"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "LaTeX 記錄檔"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
+msgid "LyX2LyX"
+msgstr "LyX2LyX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
-#, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "沒有資訊用於匯入格式 %1$s。"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:270
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "讀寫程式設計組建記錄檔"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
-#, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "選取 %1$s 檔案以匯入"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:272
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "lyx2lyx 錯誤記錄"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that document?"
-msgstr ""
-"文件 %1$s 已經存在。\n"
-"\n"
-"您要覆寫該文件嗎?"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:274
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "版本控制記錄檔"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
-msgid "Overwrite document?"
-msgstr "覆寫文件?"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
+msgid "Log file not found."
+msgstr "找不到 Log 檔案."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
-#, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "匯入 %1$s…"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr "找不到讀寫程式設計組建記錄檔."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
-msgid "imported."
-msgstr "已匯入。"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "找不到 lyx2lyx 錯誤記錄檔案."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
-#, fuzzy
-msgid "file not imported!"
-msgstr "找不到檔案"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:309
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "找不到版本控制記錄檔."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
-#, fuzzy
-msgid "newfile"
-msgstr "包含檔"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
+msgid "[x]"
+msgstr "[x]"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "選取要插入的 LyX 文件"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
+msgid "(x)"
+msgstr "(x)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
-#, fuzzy
-msgid "Absolute filename expected."
-msgstr "預期一個值。"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
+msgid "{x}"
+msgstr "{x}"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "選取檔案以插入"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
+msgid "|x|"
+msgstr "|x|"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
-#, fuzzy
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "所有檔案 (*)"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
+msgid "||x||"
+msgstr "||x||"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "選擇檔名以儲存文件"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
+msgid "bmatrix"
+msgstr "bmatrix"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
-msgid "&Rename"
-msgstr "重新命名(&R)"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
+msgid "pmatrix"
+msgstr "pmatrix"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
-"文件 %1$s 無法儲存。\n"
-"\n"
-"您要重新命名文件並再次嘗試嗎?"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
+msgid "Bmatrix"
+msgstr "Bmatrix"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
-msgid "Rename and save?"
-msgstr "重新命名和儲存?"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
+msgid "vmatrix"
+msgstr "vmatrix"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
-#, fuzzy
-msgid "&Retry"
-msgstr "還原(&R)"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
+msgid "Vmatrix"
+msgstr "Vmatrix"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has not been saved yet.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"文件 %1$s 有未儲存的變更。\n"
-"\n"
-"您要儲存文件嗎?"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "數學矩陣"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
-#, fuzzy
-msgid "Save new document?"
-msgstr "儲存變更的文件?"
+#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
+msgid "Note Settings"
+msgstr "註記設定值"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "段落設定值"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
 msgid ""
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
+"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
+" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"文件 %1$s 有未儲存的變更。\n"
+"如同在使用者指南中所描述, 此文字的寬度決定環境中每個項目的標籤部分寬度, 像是"
+"清單以及描述. \n"
 "\n"
 "\n"
-"您要儲存文件或是捨棄變更?"
+"通常, 您並不需要設定這個, 因為已使用所有項目的最大標籤寬度."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "儲存變更的文件?"
+#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
+msgid "Phantom Settings"
+msgstr "佔位符設定"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
-msgid "&Discard"
-msgstr "捨棄(&D)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "系統檔案(S)|#S#s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"文件 %1$s 有未儲存的變更。\n"
-"\n"
-"您要儲存文件嗎?"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "使用者檔案(U)|#U#u"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Document \n"
-"%1$s\n"
-" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
-msgstr "文件 %1$s 已經由外部修改過。您確定要覆寫該檔案嗎?"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "外觀 & 感覺"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
-#, fuzzy
-msgid "Reload externally changed document?"
-msgstr "恢復原儲存文件?"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
+msgid "Language Settings"
+msgstr "語言設定值"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
-msgid "Error when setting the locking property."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
+msgid "File Handling"
+msgstr "檔案處理"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
-msgid "Directory is not accessible."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
+msgid "Keyboard/Mouse"
+msgstr "鍵盤/滑鼠"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
-#, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "開啟子文件 %1$s…"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
+msgid "Input Completion"
+msgstr "輸入補齊"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2725
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Successful export to format: %1$s"
-msgstr "沒有資訊用於匯出格式 %1$s。"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "命令(&m):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error exporting to format: %1$s"
-msgstr "沒有資訊用於匯出格式 %1$s。"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "顯示字型"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
-#, c-format
-msgid "Successful preview of format: %1$s"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
+msgid "Paths"
+msgstr "路徑"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error previewing format: %1$s"
-msgstr "沒有資訊用於匯出格式 %1$s。"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
+msgid "Select directory for example files"
+msgstr "選取範例檔的資料夾"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798
-#, fuzzy
-msgid "Exporting ..."
-msgstr "匯入 %1$s…"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "選取文件模板資料夾"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
-#, fuzzy
-msgid "Previewing ..."
-msgstr "載入預覽中"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "選取暫存資料夾"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
-#, fuzzy
-msgid "Document not loaded"
-msgstr "文件尚未載入"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "選取備份資料夾"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
-msgstr "任何變更將會失去。確定要還原成儲存的文件版本 %1$s?"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "選取文件資料夾"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2920
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "恢復原儲存文件?"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
+msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
+msgstr "設定同義詞字典的路徑"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
-msgid "Saving all documents..."
-msgstr "正在儲存全部文件…"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
+msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
+msgstr "設定 Hunspell 拼字檢查字典的路徑"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2954
-msgid "All documents saved."
-msgstr "æ\89\80æ\9c\89æ\96\87件已å\84²å­\98"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "æ\8c\87å®\9aç\94¨æ\96¼ LyX ä¼ºæ\9c\8då\99¨ç®¡é\81\93ç\9a\84æª\94å\90\8d"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3055
-#, c-format
-msgid "%1$s unknown command!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "拼寫檢查器"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "LaTeX 來源"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
+msgid "Native"
+msgstr "原生的"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "DocBook Source"
-msgstr "書籤|B"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "Literate Source"
-msgstr "LaTeX 來源"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
+msgid "Enchant"
+msgstr "Enchant"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
-#, fuzzy
-msgid " (version control, locking)"
-msgstr "版本控制"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
+msgid "Hunspell"
+msgstr "Hunspell"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
-#, fuzzy
-msgid " (version control)"
-msgstr "版本控制"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
+msgid "Converters"
+msgstr "格式轉換器"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
-msgid " (changed)"
-msgstr " (已變更)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
+msgid "File Formats"
+msgstr "檔案格式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
-msgid " (read only)"
-msgstr " (唯讀)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
+msgid "Format in use"
+msgstr "使用中格式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
-#, fuzzy
-msgid "Close File"
-msgstr "關閉"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
+msgid ""
+"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
+"converter. Please remove the converter first."
+msgstr ""
+"如果格式列於轉換器(使用)中, 您將無法修改格式短名稱, 請先移除轉換器定義內的設"
+"定."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
-#, fuzzy
-msgid "Hide tab"
-msgstr "δ"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr "無法移除轉換器所使用的格式, 請先移除轉換器定義內的設定."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
-#, fuzzy
-msgid "Close tab"
-msgstr "關閉"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
+msgid "LyX needs to be restarted!"
+msgstr "LyX 需要關閉重開!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Wrap Float Settings"
-msgstr "浮動設定值"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
+msgid ""
+"The change of user interface language will be fully effective only after a "
+"restart."
+msgstr "修改使用者介面的語言設定, 需要關閉重開 LyX 才能完全生效."
 
 
-#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
-msgid "Click to detach"
-msgstr "按一下卸離"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
+msgid "Printer"
+msgstr "印表機"
 
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
-#, c-format
-msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2521
+msgid "User Interface"
+msgstr "使用者介面"
 
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
-msgid "Enter characters to filter the layout list."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
+msgid "Classic"
+msgstr "傳統的"
 
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid " (unknown)"
-msgstr " 未知"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Oxygen"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
-msgid "No Group"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2589
+msgid "Document Handling"
+msgstr "文件處理"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
-msgid "More Spelling Suggestions"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
+msgid "Control"
+msgstr "控制"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
-#, fuzzy
-msgid "Add to personal dictionary|c"
-msgstr "選擇個人字典"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "快速鍵"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
-#, fuzzy
-msgid "Ignore all|I"
-msgstr "忽略所有(&G)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
+msgid "Function"
+msgstr "功能"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
-#, fuzzy
-msgid "Language|L"
-msgstr "語言"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
+msgid "Shortcut"
+msgstr "快速鍵"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
-#, fuzzy
-msgid "More Languages ...|M"
-msgstr "合併變更…|M"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
+msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
+msgstr "游標, 滑鼠 及 編輯功能"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
-#, fuzzy
-msgid "Invisible"
-msgstr "不可見的文字"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
+msgid "Mathematical Symbols"
+msgstr "數學符號"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
-#, fuzzy
-msgid "<No Documents Open>"
-msgstr "沒有文件開啟!"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
+msgid "Document and Window"
+msgstr "文件及視窗"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
-msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
+msgid "Font, Layouts and Textclasses"
+msgstr "字型, Layouts and Textclasses"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
-#, fuzzy
-msgid "View (Other Formats)|F"
-msgstr "其他浮動"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
+msgid "System and Miscellaneous"
+msgstr "系統及雜項"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
-#, fuzzy
-msgid "Update (Other Formats)|p"
-msgstr "更新顯示"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3056
+msgid "Res&tore"
+msgstr "還原(&t)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
-#, fuzzy, c-format
-msgid "View [%1$s]|V"
-msgstr "檢視(&V)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
+msgid "Failed to create shortcut"
+msgstr "無法建立快速鍵"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Update [%1$s]|U"
-msgstr "更新(&U)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3168
+msgid "Unknown or invalid LyX function"
+msgstr "不明或不允許的 LyX 功能"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
-#, fuzzy
-msgid "No Custom Insets Defined!"
-msgstr "沒有字型變更定義。"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
+msgid "Invalid or empty key sequence"
+msgstr "不允許或空白的按鍵順序"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3193
+#, c-format
+msgid ""
+"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
+"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
+msgstr ""
+"快速鍵 `%1$s' 已經指定給: %2$s\n"
+"您確定想要移除該項指定, 並且為 %3$s 建立此項快速鍵指定?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
-#, fuzzy
-msgid "<No Document Open>"
-msgstr "沒有文件開啟!"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
+msgid "Redefine shortcut?"
+msgstr "重新定義快速鍵?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
-msgid "Master Document"
-msgstr "主控文件"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
+msgid "&Redefine"
+msgstr "重新定義(&R)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
-msgid "Open Navigator..."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
+msgid "Can not insert shortcut to the list"
+msgstr "無法插入新的快速鍵到清單中"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
-#, fuzzy
-msgid "Other Lists"
-msgstr "其他浮動"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
+msgid "Identity"
+msgstr "身分"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
-#, fuzzy
-msgid "<Empty Table of Contents>"
-msgstr "沒有內容表"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3475
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "選擇連結檔案"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
-#, fuzzy
-msgid "Other Toolbars"
-msgstr "工具列|b"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3476
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
+msgstr "LyX 連結檔案 (*.bind)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
-#, fuzzy
-msgid "No Branches Set for Document!"
-msgstr "文件中沒有分支!"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "選擇 UI 檔案"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
-msgid "Index Entry|d"
-msgstr "索引項目|d"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3483
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr "LyX UI 檔案 (*.ui)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:269
-msgid "Index Entry"
-msgstr "索引項目"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "選擇鍵盤對映"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
-#, fuzzy
-msgid "No Citation in Scope!"
-msgstr "沒有字型變更定義。"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3490
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "LyX 鍵盤對映檔 (*.kmap)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
-#, fuzzy
-msgid "No Action Defined!"
-msgstr "沒有字型變更定義。"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
+msgid "Print Document"
+msgstr "列印文件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Export %1$s"
-msgstr "字型:%1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
+msgid "Print to file"
+msgstr "列印到檔案"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Import %1$s"
-msgstr "匯入 %1$s…"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
+msgid "PostScript files (*.ps)"
+msgstr "PostScript 檔案 (*.ps)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Update %1$s"
-msgstr "更新(&U)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
+msgid "Longest label width"
+msgstr "最長的標籤寬"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "View %1$s"
-msgstr "檢視(&V)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
+msgid "Index Settings"
+msgstr "索引設定值"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
-msgid "space"
-msgstr "空格"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
+msgid "<All indexes>"
+msgstr "<全部索引>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
-msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
-msgstr "LyX 不提供 LaTeX 用於檔案名稱包含任何這些字元的支援:\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
+msgid "Progress/Debug Messages"
+msgstr "進度/偵錯 訊息"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "無法更新 TeX 資訊"
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
+msgid "Debug Level"
+msgstr "偵錯等級"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The script `%1$s' failed."
-msgstr "命令稿「%s」失敗。"
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
+msgid "Set"
+msgstr "設定"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "All Files "
-msgstr "所有檔案 (*)"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "對照參考"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:98
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "內容表"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
+msgid "&Go Back"
+msgstr "前往上一步(&G)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
-#, fuzzy
-msgid "List of Graphics"
-msgstr "表格列表"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
+msgid "Jump back"
+msgstr "跳回上一步"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "List of Equations"
-msgstr "表列清單"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
+msgid "Jump to label"
+msgstr "跳到標籤"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
-#, fuzzy
-msgid "List of Footnotes"
-msgstr "圓圈清單"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
+msgid "<No prefix>"
+msgstr "<No prefix>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
-#, fuzzy
-msgid "List of Listings"
-msgstr "表列清單"
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "尋找和置換"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
-#, fuzzy
-msgid "List of Indexes"
-msgstr "表格列表"
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
+msgid ""
+"End of file reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
+msgstr ""
+"%1$s: 正向搜尋已搜尋到文章結尾.\n"
+"繼續從文章起始處進行搜尋嗎?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "List of Marginal notes"
-msgstr "表格列表"
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
+msgid ""
+"Beginning of file reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
+msgstr ""
+"%1$s: 反向搜尋已搜尋到文章起始處\n"
+"繼續從文章結尾處進行搜尋嗎?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
-#, fuzzy
-msgid "List of Notes"
-msgstr "表格列表"
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
+msgid "String not found."
+msgstr "找不到字串."
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
-#, fuzzy
-msgid "List of Citations"
-msgstr "表列清單"
+#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
+msgid "Export or Send Document"
+msgstr "匯出或傳送文件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
-#, fuzzy
-msgid "Labels and References"
-msgstr "所有未被引用的參考資料"
+#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
+msgid "Show File"
+msgstr "顯示檔案"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
-#, fuzzy
-msgid "List of Branches"
-msgstr "表格列表"
+#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
+msgid "Error -> Cannot load file!"
+msgstr "錯誤 -> 無法載入檔案"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "List of Changes"
-msgstr "表格列表"
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
+msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
+msgstr "完成選取範圍的拼寫檢查, 沒發現任何錯誤."
 
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
 msgid ""
 msgid ""
-"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
-"file through LaTeX: "
-msgstr "透過 LaTeX 執行匯出檔案時,下列檔名似乎會造成麻煩:"
+"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
+"beginning?"
+msgstr "我們抵達文件末端了, 您是否希望繼續從首頁開始?"
 
 
-#: src/insets/Inset.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "文獻目錄"
-
-#: src/insets/Inset.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "TeX Code"
-msgstr "TeX 編碼:"
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
+msgid "Spell checker has no dictionaries."
+msgstr "拼寫檢查器無字典可用."
 
 
-#: src/insets/Inset.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Space"
-msgstr "垂直空格…|V"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Basic Latin"
 
 
-#: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "垂直空格"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Latin-1 Supplement"
 
 
-#: src/insets/Inset.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Math Space"
-msgstr "垂直空格…|V"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Latin Extended-A"
 
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
-msgid "Keys must be unique!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Latin Extended-B"
 
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
-#, c-format
-msgid ""
-"The key %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "IPA(國際音標) 擴充"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
-#, c-format
-msgid ""
-"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
-"If you proceed, all of them will be opened."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Spacing Modifier Letters"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "Open Databases?"
-msgstr "資料庫(&S)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "Combining Diacritical Marks"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
-msgid "&Proceed"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillic"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "BibTeX 產生的文獻目錄"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabic"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Databases:"
-msgstr "資料庫(&S)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Style File:"
-msgstr "關閉"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid "Lists:"
-msgstr "清單"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
-msgid "included in TOC"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "匯出警告!"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
-msgstr ""
-"在到您的 BibTeX 資料庫路徑中有些空格。\n"
-"BibTeX 將無法找到它們。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
-msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
-msgstr ""
-"在到您的 BibTeX 樣式檔案路徑中有些空格。\n"
-"BibTeX 將無法找到它。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "simple frame"
-msgstr "內欄框架"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgian"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "frameless"
-msgstr "無框架"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "Hangul Jamo"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr "內欄框架"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Phonetic Extensions"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "oval, thin"
-msgstr "橢圓框,細"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Latin Extended Additional"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "oval, thick"
-msgstr "橢圓框,粗"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "Greek Extended"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:71
-msgid "drop shadow"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "General Punctuation"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "shaded background"
-msgstr "具有陰影背景的方框"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "Superscripts and Subscripts"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "double frame"
-msgstr "雙倍"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "Currency Symbols"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s (%2$s)"
-msgstr "%1$s 和 %2$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "Combining Diacritical Marks for Symbols"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
-msgstr "%1$s 和 %2$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "Letterlike Symbols"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "active"
-msgstr "銳角"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Number Forms"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:66 src/insets/InsetIndex.cpp:450
-msgid "non-active"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Mathematical Operators"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Branch (%1$s): %2$s"
-msgstr "%1$s 和 %2$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Miscellaneous Technical"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:79
-msgid "Branch: "
-msgstr "分支:"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Control Pictures"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:84
-msgid "Branch (child only): "
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optical Character Recognition"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Branch (undefined): "
-msgstr "底線"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "Enclosed Alphanumerics"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:91
-msgid "Undef: "
-msgstr "未定義:"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Box Drawing"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:208
-msgid "branch"
-msgstr "分支"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
+msgid "Block Elements"
+msgstr "Block Elements"
 
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:336
-#, c-format
-msgid "Sub-%1$s"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "Geometric Shapes"
 
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "No bibliography defined!"
-msgstr "文獻目錄鍵"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Miscellaneous Symbols"
 
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "No citations selected!"
-msgstr "沒有字型變更定義。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Dingbats"
 
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "not cited"
-msgstr "保護的"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
 
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:119
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "LaTeX 命令:"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "CJK Symbols and Punctuation"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "InsetCommand Error: "
-msgstr "內欄命令:"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible command name."
-msgstr "不完整的命令"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "InsetCommandParams Error: "
-msgstr "內欄命令:"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "InsetCommandParams: "
-msgstr "內欄命令:"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "不明的參數名稱:"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Kanbun"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Missing \\end_inset at this point: "
-msgstr "缺少 \\end_inset 於此點。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "Enclosed CJK Letters and Months"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
-#, fuzzy
-msgid "Uncodable characters"
-msgstr "特殊字元"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "CJK Compatibility"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in an inset (%1$s) are\n"
-"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
-"%2$s."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "CJK Unified Ideographs"
 
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:485
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "外部模板 %1$s 並未安裝"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "Hangul Syllables"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
-msgid "float: "
-msgstr "浮動:"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "High Surrogates"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
-msgstr "錯誤:不存在的浮動型態!"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
+msgid "Private Use High Surrogates"
+msgstr "Private Use High Surrogates"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:394
-msgid "float"
-msgstr "浮動"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "Low Surrogates"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:459
-#, fuzzy
-msgid "subfloat: "
-msgstr "浮動:"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "Private Use Area"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:467
-msgid " (sideways)"
-msgstr " (側向地)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "CJK Compatibility Ideographs"
 
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "錯誤:不存在的浮動型態!"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "Alphabetic Presentation Forms"
 
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
-#, c-format
-msgid "List of %1$s"
-msgstr "%1$s 的清單"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "Arabic Presentation Forms-A"
 
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:108
-msgid "footnote"
-msgstr "註腳"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Combining Half Marks"
 
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr ""
-"無法複製檔案\n"
-"%1$s\n"
-"進入暫存目錄。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "CJK Compatibility Forms"
 
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "完全沒有所需的 %1$s 轉換"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "Small Form Variants"
 
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
-#, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "圖形檔案:%1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Arabic Presentation Forms-B"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:365
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "逐字地輸入"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "Halfwidth and Fullwidth Forms"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:368
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "逐字地輸入*"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
+msgid "Linear B Syllabary"
+msgstr "Linear B Syllabary"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:374
-#, fuzzy
-msgid "Include (excluded)"
-msgstr "包含檔"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
+msgid "Linear B Ideograms"
+msgstr "Linear B Ideograms"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:743
-msgid "Recursive input"
-msgstr "遞迴輸入"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
+msgid "Aegean Numbers"
+msgstr "Aegean Numbers"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:744
-#, c-format
-msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
-msgstr "試圖包含檔案 %1$s 於它自己中!忽略包含動作。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
+msgid "Ancient Greek Numbers"
+msgstr "Ancient Greek Numbers"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:533
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
-msgstr ""
-"包含的檔案「%1$s」\n"
-"具有文字類別「%2$s」\n"
-"當上層檔案有文字類別「%3$s」。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Old Italic"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:539
-msgid "Different textclasses"
-msgstr "不同的文字類別"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:554
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"uses module `%2$s'\n"
-"which is not used in parent file."
-msgstr ""
-"包含的檔案「%1$s」\n"
-"具有文字類別「%2$s」\n"
-"當上層檔案有文字類別「%3$s」。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ugaritic"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:558
-#, fuzzy
-msgid "Module not found"
-msgstr "找不到檔案"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Old Persian"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:686
-msgid "Unsupported Inclusion"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
+msgid "Deseret"
+msgstr "Deseret"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:687
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
-"Offending file:\n"
-"%1$s"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
+msgid "Shavian"
+msgstr "Shavian"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Index sorting failed"
-msgstr "轉換失敗"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Osmanya"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
-"problems with the entry '%1$s'.\n"
-"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
-"explained in the User Guide."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
+msgid "Cypriot Syllabary"
+msgstr "Cypriot Syllabary"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
-#, fuzzy
-msgid "unknown type!"
-msgstr "不明的內容表型態"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Kharoshthi"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:447
-#, fuzzy
-msgid "Unknown index type!"
-msgstr "不明的內容表型態"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
+msgid "Byzantine Musical Symbols"
+msgstr "Byzantine Musical Symbols"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:448
-#, fuzzy
-msgid "All indices"
-msgstr "可用分支(&V):"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
+msgid "Musical Symbols"
+msgstr "Musical Symbols"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
-#, fuzzy
-msgid "subindex"
-msgstr "索引"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
+msgid "Ancient Greek Musical Notation"
+msgstr "Ancient Greek Musical 記號"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
-msgstr "沒有資訊用於編輯 %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
+msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
+msgstr "Tai Xuan Jing Symbols"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:140
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr "缺少 \\end_inset 於此點。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
+msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
+msgstr "Mathematical Alphanumeric Symbols"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "undefined"
-msgstr "底線"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
+msgstr "CJK Unified Ideographs Extension B"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "yes"
-msgstr "樣式"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
+msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
+msgstr "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "no"
-msgstr "復原"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "Unknown buffer info"
-msgstr "不明的使用者"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
+msgid "Variation Selectors Supplement"
+msgstr "Variation Selectors Supplement"
 
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:74
-msgid "Label names must be unique!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
+msgid "Supplementary Private Use Area-A"
+msgstr "Supplementary Private Use Area-A"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
+msgid "Supplementary Private Use Area-B"
+msgstr "Supplementary Private Use Area-B"
 
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:75
-#, c-format
-msgid ""
-"The label %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
+msgid "Character: "
+msgstr "字元: "
 
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:128
-msgid "DUPLICATE: "
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
+msgid "Code Point: "
+msgstr "編碼: "
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:213
-msgid "no more lstline delimiters available"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
+msgid "Symbols"
+msgstr "符號"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Running out of delimiters"
-msgstr "插入分隔符號"
+#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
+msgid "Insert Table"
+msgstr "插入表格"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:219
-msgid ""
-"For inline program listings, one character must be reserved\n"
-"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
-"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
-"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
-"must investigate!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
+msgid "TeX Information"
+msgstr "TeX 資訊"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "Uncodable characters in listings inset"
-msgstr "特殊字元"
+#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
+msgid "No thesaurus available for this language!"
+msgstr "這個語言下, 沒有同義詞字典可用!"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:263
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters in one of the program listings are\n"
-"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
+msgid "Outline"
+msgstr "大綱總覽"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
-msgid "A value is expected."
-msgstr "預期一個值。"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
+msgid "auto"
+msgstr "自動"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
-msgid "Unbalanced braces!"
-msgstr "不成對的大括號!"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
+msgid "off"
+msgstr "關閉"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
-msgid "Please specify true or false."
-msgstr "請指定真值或假值。"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:411
+#, c-format
+msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
+msgstr "工具列「%1$s」狀態設定為 %2$s"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
-msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr "只允許真值或假值。"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
+msgid "version "
+msgstr "版本 "
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
-msgid "Please specify an integer value."
-msgstr "請指定整數值。"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
+msgid "unknown version"
+msgstr "不明的版本"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
-msgid "An integer is expected."
-msgstr "預期一個整數。"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:300
+msgid "Small-sized icons"
+msgstr "小尺寸圖示"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
-msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr "請指定一項 LaTeX 長度運算式。"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:307
+msgid "Normal-sized icons"
+msgstr "中尺寸圖示"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
-msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr "無效的 LaTeX 長度運算式。"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:314
+msgid "Big-sized icons"
+msgstr "大尺寸圖示"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:578
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr "請指定 %1$s 之一。"
+msgid "Successful export to format: %1$s"
+msgstr "格式: %1$s 匯出成功"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:587
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Try one of %1$s."
-msgstr "試試 %1$s 之一。"
+msgid "Error while exporting format: %1$s"
+msgstr "匯出格式: %1$s 時發生錯誤"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr "æ\88\91ç\8c\9c測æ\82¨ç\9a\84æ\84\8fæ\80\9dæ\98¯ %1$sã\80\82"
+msgid "Successful preview of format: %1$s"
+msgstr "æ ¼å¼\8f: %1$s é \90覽æ\88\90å\8a\9f"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:593
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr "請指定一個或更多的「%1$s」。"
+msgid "Error while previewing format: %1$s"
+msgstr "預覽格式: %1$s 時發生錯誤"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:870
+msgid "Exit LyX"
+msgstr "離開 LyX"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
+msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
+msgstr "LyX 無法關閉! 因為還有文件正在處理中."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "歡迎使用 LyX!"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
+msgid "Automatic save done."
+msgstr "完成自動儲存."
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
+msgid "Automatic save failed!"
+msgstr "自動儲存失敗!"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "沒有任何文件開啟就無法允許命令"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr "應該由一個或更多的 %1$s 組成。"
+msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
+msgstr "不明的工具列「%1$s」"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
-msgid ""
-"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
-msgstr "使用 \\footnotesize、\\small、\\itshape、\\ttfamily 或者類似的東西"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
+msgid "Select template file"
+msgstr "選取模板檔案"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
-msgid ""
-"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
-"trblTRBL"
-msgstr ""
-"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或 trblTRBL 的"
-"子集合"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "模板(T)|#T#t"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
-msgid ""
-"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
-"right, bottom left and top left corner."
-msgstr "輸入四個字母 (t = round 或 f = square) 用於右上、右下、左下和左上角。"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
+msgid "Document not loaded."
+msgstr "文件尚未載入."
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
-msgid "Enter something like \\color{white}"
-msgstr "輸入像是 \\color{white} 的東西"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
+msgid "Select document to open"
+msgstr "選取要開啟的文件"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
-msgid "Expect a number with an optional * before it"
-msgstr "預期一個前方具有可選 * 的數字"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "範例(E)|#E#e"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
-msgid "auto, last or a number"
-msgstr "auto、last 或一個數字"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "無效檔名"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
-"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
-"defining a listing inset)"
+"The directory in the given path\n"
+"%1$s\n"
+"does not exist."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"這個參數不應在此輸入。請使用題要編輯框 (當使用文件子對話框) 或是選單「插入->"
-"題要」(當定義列表內縮)"
+"指定路徑的目錄\n"
+"%1$s\n"
+"不存在"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
-msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
-"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
-"a listing inset)"
-msgstr ""
-"這個參數不應在此輸入。請使用標籤編輯框 (當使用文件子對話框) 或是選單「插入->"
-"標籤」(當定義列表內縮)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
+#, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "開啟文件 %1$s..."
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
-msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr "無效的 (空) 列表參數名稱。"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2051
+#, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "文件 %1$s 已開啟."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
+msgid "Version control detected."
+msgstr "偵測到版本控制."
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr "可用的列表參數是 %1$s"
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "無法開啟文件 %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "無法匯入檔案"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
-msgstr "包括字串「%1$s」的可用列表參數是 %2$s"
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "沒有資訊用於匯入格式 %1$s."
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Parameter %1$s: "
-msgstr "參數 %1$s:"
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "選取 %1$s 檔案以匯入"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
-msgstr "不明的表列參數名稱:%1$s"
+msgid ""
+"The file name '%1$s' is invalid!\n"
+"Aborting import."
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
-msgstr "參數啟始以「%1$s」:%2$s"
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that document?"
+msgstr ""
+"文件 %1$s 已經存在. \n"
+"\n"
+"您要覆寫該文件嗎?"
 
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "New Page"
-msgstr "清空頁面"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
+msgid "Overwrite document?"
+msgstr "覆寫文件?"
 
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
-msgid "Clear Page"
-msgstr "清空頁面"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
+#, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "匯入 %1$s..."
 
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr "清空雙頁"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
+msgid "imported."
+msgstr "已匯入."
 
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Nom: "
-msgstr "命名法則"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
+msgid "file not imported!"
+msgstr "檔案沒有匯入!"
 
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Nomenclature Symbol: "
-msgstr "命名法則"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
+msgid "newfile"
+msgstr "新檔案"
 
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Description: "
-msgstr "描述(&D):"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "選取要插入的 LyX 文件"
 
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Sorting: "
-msgstr "格式化"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "選擇檔名以儲存文件"
 
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:67
-msgid "Note[[InsetNote]]"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
+#, c-format
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1$s\n"
+"is already open in your current session.\n"
+"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
+"Do you want to choose a new filename?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"檔案\n"
+"%1$s\n"
+"已經開啟於目前的執行階段了. \n"
+"請先關閉開啟的檔案, 再嘗試覆寫檔案. \n"
+"您想要選個新的檔名嗎?"
 
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:69
-msgid "Greyed out"
-msgstr "灰色顯示"
-
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "HPhantom"
-msgstr "phantom"
-
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "VPhantom"
-msgstr "phantom"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
+msgid "Chosen File Already Open"
+msgstr "選擇的檔案已經開啟"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
-msgid "phantom"
-msgstr "phantom"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
+msgid "&Rename"
+msgstr "重新命名(&R)"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
-msgid "hphantom"
-msgstr "hphantom"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already registered.\n"
+"\n"
+"Do you want to choose a new name?"
+msgstr ""
+"文件 %1$s 已經註冊了. \n"
+"\n"
+"您要選個新名稱嗎?"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
-msgid "vphantom"
-msgstr "vphantom"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
+msgid "Rename document?"
+msgstr "重新命名文件?"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "elsewhere"
-msgstr "重置"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
+msgid "Copy document?"
+msgstr "複製文件?"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:201
-msgid "BROKEN: "
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
+msgid "&Copy"
+msgstr "複製(&C)"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
-msgid "Ref: "
-msgstr "參照:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
+msgid "Choose a filename to export the document as"
+msgstr "選擇欲輸出文件的檔名"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-msgid "Equation"
-msgstr "方程式"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
+msgid "Guess from extension (*.*)"
+msgstr "從延伸檔名猜測 (*.*)"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-msgid "EqRef: "
-msgstr "方程式參照:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
+msgstr ""
+"文件 %1$s 無法儲存. \n"
+"\n"
+"您要重新命名文件並再次嘗試嗎?"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "Page Number"
-msgstr "é \81碼"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "é\87\8dæ\96°å\91½å\90\8då\92\8cå\84²å­\98?"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "Page: "
-msgstr "é \81é\9d¢ï¼\9a"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
+msgid "&Retry"
+msgstr "é\87\8d試(&R)"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "文字頁碼"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
+#, c-format
+msgid ""
+"Last view on document %1$s is being closed.\n"
+"Would you like to close or hide the document?\n"
+"\n"
+"Hidden documents can be displayed back through\n"
+"the menu: View->Hidden->...\n"
+"\n"
+"To remove this question, set your preference in:\n"
+"  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
+msgstr ""
+"檢視的文件  %1$s 正要關閉.\n"
+"您想要 關閉 或 隱藏 文件?\n"
+"\n"
+"若選擇「隱藏」文件, 您可以從選單叫回隱藏的文件\n"
+"選單: 檢視->隱藏->...\n"
+"\n"
+"若不想再收到此詢問, 請設定您的偏好設定:\n"
+"  工具->偏好設定->外觀 & 感覺->文件處理->關閉目前檢視:\n"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "TextPage: "
-msgstr "文字頁:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
+msgid "Close or hide document?"
+msgstr "關閉或隱藏文件"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "標準+文字頁面"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
+msgid "&Hide"
+msgstr "隱藏(&H)"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "參照+文字:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
+msgid "Close document"
+msgstr "關閉文件"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "美化參照"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
+msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
+msgstr "文件無法關閉, 因為 LyX 正在處理它."
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "FrmtRef: "
-msgstr "格式化參照:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has not been saved yet.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"文件 %1$s 尚未儲存!\n"
+"\n"
+"您要儲存文件嗎?"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Interword Space"
-msgstr "字詞間空格|w"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2899
+msgid "Save new document?"
+msgstr "儲存新文件?"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Protected Space"
-msgstr "保護的空格|r"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2799
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
+"文件 %1$s 已變更, 但尚未儲存!\n"
+"\n"
+"您要儲存文件或是捨棄變更?"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Thin Space"
-msgstr "窄空格|T"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2893
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "儲存變更的文件?"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Medium Space"
-msgstr "中等空格\t\\:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
+msgid "&Discard"
+msgstr "捨棄(&D)"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Thick Space"
-msgstr "窄空格|T"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2890
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"文件 %1$s 已變更, 但尚未儲存!\n"
+"\n"
+"您要儲存文件嗎?"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Quad Space"
-msgstr "空格"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
+#, c-format
+msgid ""
+"Document \n"
+"%1$s\n"
+" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
+msgstr ""
+"文件\n"
+"%1$s\n"
+"已經由外部修改過. 要重新載入嗎? 任何本地的修改將會遺失唷!"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "QQuad Space"
-msgstr "空格"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
+msgid "Reload externally changed document?"
+msgstr "重新載入外部變更過的文件?"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Enspace"
-msgstr "空格"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
+msgid "&Reload"
+msgstr "重新載入(&R)"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Enskip"
-msgstr "nsim"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973
+msgid "Document could not be checked in."
+msgstr "文件無法簽入."
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Negative Thin Space"
-msgstr "負空格\t\\!"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3017
+msgid "Error when setting the locking property."
+msgstr "設定 鎖定屬性 時發生錯誤."
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Negative Medium Space"
-msgstr "負空格\t\\!"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
+msgid "Directory is not accessible."
+msgstr "目錄無法存取."
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Negative Thick Space"
-msgstr "負空格\t\\!"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
+#, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "開啟子文件 %1$s..."
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Protected Horizontal Fill"
-msgstr "水平填å\85\85"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
+#, c-format
+msgid "No buffer for file: %1$s."
+msgstr "æª\94æ¡\88: %1$s ç\84¡ç·©è¡\9då\8d\80å\8f¯ç\94¨."
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "水平填充"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
+msgid "Export Error"
+msgstr "匯出錯誤"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "水平填充"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
+msgid "Error cloning the Buffer."
+msgstr "複製緩衝區時發生錯誤."
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "水平填充"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3410
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "匯出中 ..."
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "水平填充"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
+msgid "Previewing ..."
+msgstr "預覽中 ..."
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "水平填充"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3453
+msgid "Document not loaded"
+msgstr "文件尚未載入"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "水平填充"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "選取檔案以插入"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "水平線"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "所有檔案 (*)"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "保護的空格|r"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
+#, c-format
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr "任何變更將會失去. 確定要還原成儲存的文件版本 %1$s?"
 
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:58
-msgid "Unknown TOC type"
-msgstr "不明的內容表型態"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3556
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "恢復原儲存文件?"
 
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4345
-msgid "Selection size should match clipboard content."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3582
+msgid "Saving all documents..."
+msgstr "正在儲存全部文件..."
 
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
-msgid "wrap: "
-msgstr "æ\8f\9bå\88\97ï¼\9a"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3592
+msgid "All documents saved."
+msgstr "æ\89\80æ\9c\89æ\96\87件已å\84²å­\98."
 
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:205
-msgid "wrap"
-msgstr "換列"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3692
+#, c-format
+msgid "%1$s unknown command!"
+msgstr "%1$s 未知的命令!"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
-msgid "Not shown."
-msgstr "未顯示。"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
+msgid "Please, preview the document first."
+msgstr "請先預覽文件."
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
-msgid "Loading..."
-msgstr "載入中…"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
+msgid "Couldn't proceed."
+msgstr "無法執行."
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "轉換到可載入的格式…"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:248
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
+msgid "LaTeX Source"
+msgstr "LaTeX 原始碼"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "已載入記憶體。產生像素對映…"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
+msgid "DocBook Source"
+msgstr "DocBook Source"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "縮放等項…"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:296
+msgid "Literate Source"
+msgstr "Literate Source"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
-msgid "Ready to display"
-msgstr "準備好顯示"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1377
+msgid " (version control, locking)"
+msgstr " (版本控制, 鎖定中)"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
-msgid "No file found!"
-msgstr "找不到檔案!"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1379
+msgid " (version control)"
+msgstr "(版本控制)"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "轉換到可載入的格式時發生錯誤"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1382
+msgid " (changed)"
+msgstr " (已變更)"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "載入檔案進入記憶體時發生錯誤"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1386
+msgid " (read only)"
+msgstr " (唯讀)"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "產生像素對映時發生錯誤"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1560
+msgid "Close File"
+msgstr "關閉檔案"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
-msgid "No image"
-msgstr "無圖像"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2023
+msgid "Hide tab"
+msgstr "隱藏標籤頁"
 
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
-msgid "Preview loading"
-msgstr "載入預覽中"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
+msgid "Close tab"
+msgstr "關閉標籤頁"
 
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
-msgid "Preview ready"
-msgstr "預覽就緒"
+#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
+msgid "Wrap Float Settings"
+msgstr "文繞浮動框設定值"
 
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:101
-msgid "Preview failed"
-msgstr "預覽失敗"
+#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
+msgid "Click to detach"
+msgstr "按一下卸離"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "cc[[unit of measure]]"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
+#, c-format
+msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
+msgstr "以「%1$s」進行布局篩檢. 若要移除請按 ESC."
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
+msgid "Enter characters to filter the layout list."
+msgstr "輸入字元, 以進行布局清單篩檢."
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
+#, c-format
+msgid "%1$s (unknown)"
+msgstr "%1$s (未知的)"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
+msgid "More...|M"
+msgstr "更多(M)...|M"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "mu[[unit of measure]]"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
+msgid "No Group"
+msgstr "無群組"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:820 src/frontends/qt4/Menus.cpp:821
+msgid "More Spelling Suggestions"
+msgstr "更多拼字建議"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
+msgid "Add to personal dictionary|n"
+msgstr "增加到個人字典(n)|n"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
+msgid "Ignore all|I"
+msgstr "忽略全部(I)|I"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Text Width %"
-msgstr "文字寬度 %"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
+msgid "Remove from personal dictionary|r"
+msgstr "從個人字典中移除(r)|r"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Column Width %"
-msgstr "欄寬 %"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
+msgid "Language|L"
+msgstr "語言(L)|L"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Page Width %"
-msgstr "頁面寬度 %"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
+msgid "More Languages ...|M"
+msgstr "更多語言(M)...|M"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Line Width %"
-msgstr "列寬度 %"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 src/frontends/qt4/Menus.cpp:967
+msgid "Hidden|H"
+msgstr "隱藏(H)|H"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:41
-msgid "Text Height %"
-msgstr "文字高度 %"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
+msgid "<No Documents Open>"
+msgstr "<沒有開啟的文件>"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:41
-msgid "Page Height %"
-msgstr "頁面高度 %"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
+msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
+msgstr "<尚無儲存的書籤>"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:138
-msgid "Search error"
-msgstr "æ\90\9cå°\8bé\8c¯èª¤"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
+msgid "View (Other Formats)|F"
+msgstr "檢è¦\96 (å\85¶ä»\96æ ¼å¼\8f)(F)|F"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:138
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "æ\90\9cå°\8bå­\97串ç\82ºç©º"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
+msgid "Update (Other Formats)|p"
+msgstr "æ\9b´æ\96° (å\85¶ä»\96æ ¼å¼\8f)(p)|p"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:330
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "已置換字串。"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
+#, c-format
+msgid "View [%1$s]|V"
+msgstr "檢視(V) [%1$s]|V"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:333
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr " 已置換字串。"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
+#, c-format
+msgid "Update [%1$s]|U"
+msgstr "更新(U) [%1$s]|U"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:1209
-#, fuzzy
-msgid "Search text is empty!"
-msgstr "搜尋字串為空"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1218
+msgid "No Custom Insets Defined!"
+msgstr "沒有自訂嵌框的定義!"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:1223
-#, fuzzy
-msgid "Invalid regular expression!"
-msgstr "無效的 LaTeX 長度運算式。"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
+msgid "<No Document Open>"
+msgstr "<沒有文件開啟>"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:1228
-#, fuzzy
-msgid "Match not found!"
-msgstr "找不到字串!"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1300
+msgid "Master Document"
+msgstr "主文件"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:1232
-#, fuzzy
-msgid "Match found!"
-msgstr "找不到檔案"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1317
+msgid "Open Navigator..."
+msgstr "開啟巡覽..."
 
 
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr "無法在「%1$s」中加入垂直網格線"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
+msgid "Other Lists"
+msgstr "其他清單"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
-#, c-format
-msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "在「cases」:特徵 %1$s 中沒有垂直網格線"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1351
+msgid "<Empty Table of Contents>"
+msgstr "<空的目錄>"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "無法在「%1$s」中變更欄數"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
+msgid "Other Toolbars"
+msgstr "其他工具列"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
-msgid "Only one row"
-msgstr "只有一列"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
+msgid "No Branches Set for Document!"
+msgstr "文件中沒有可用的分支!"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
-msgid "Only one column"
-msgstr "只有一欄"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
+msgid "Index List|I"
+msgstr "索引清單(I)|I"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1429
-msgid "No hline to delete"
-msgstr "ç\84¡ hline å\8f¯å\88ªé\99¤"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1462
+msgid "Index Entry|d"
+msgstr "ç´¢å¼\95é \85ç\9b®(d)|d"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
-msgid "No vline to delete"
-msgstr "無 vline 可刪除"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
+#, c-format
+msgid "Index: %1$s"
+msgstr "索引: %1$s"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1467
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1511
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
-msgstr "不明的表格特徵「%1$s」"
+msgid "Index Entry (%1$s)"
+msgstr "索引項目 (%1$s)"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
-msgid "No number"
-msgstr "沒有數字"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1528
+msgid "No Citation in Scope!"
+msgstr "目前的範疇中無引用"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
-msgid "Number"
-msgstr "數字"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541 src/insets/InsetCitation.cpp:165
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:257
+msgid "No citations selected!"
+msgstr "沒有選擇的引用"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr "無法在「%1$s」中變更列數"
+msgid "Caption (%1$s)"
+msgstr "標題 (%1$s)"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1693
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr "無法在「%1$s」中變更欄數"
+msgid "Start New Environment (%1$s)"
+msgstr "建立新環境 (%1$s)"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1700
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
-msgstr "無法在「%1$s」中加入水平網格線"
+msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
+msgstr "建立新的母層環境 (%1$s)"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
-msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr "建ç«\8bæ\96°ç\9a\84æ\95¸å­¸æ\96\87å­\97ç\92°å¢\83 ($...$)"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2335
+msgid "No Action Defined!"
+msgstr "å\8b\95ä½\9cç\84¡å®\9a義!"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
-msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr "已進入數學文字模式 (textrm)"
+#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
-#, fuzzy
-msgid "Regular expression editor mode"
-msgstr "數學編輯器模式"
+#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
+msgid "Clear text"
+msgstr "清空文字"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
-msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
+#, c-format
+msgid "Export %1$s"
+msgstr "匯出 %1$s"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
-msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Import %1$s"
+msgstr "匯入 %1$s"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
-msgid "Standard[[mathref]]"
-msgstr "標準"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
+#, c-format
+msgid "Update %1$s"
+msgstr "更新 %1$s"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "格式化參照:"
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
+#, c-format
+msgid "View %1$s"
+msgstr "檢視 %1$s"
 
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
-#, fuzzy
-msgid "optional"
-msgstr "水平"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
+msgid "space"
+msgstr "空格"
 
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
-#, fuzzy
-msgid "TeX"
-msgstr "LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
+msgid ""
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
+msgstr "LyX 不提供 LaTeX 用於檔案名稱包含任何這些字元的支援:\n"
 
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
-msgid "math macro"
-msgstr "數學巨集"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:267
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "無法更新 TeX 資訊"
 
 
-#: src/output.cpp:37
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"無法開啟指定的文件\n"
-"%1$s。"
+msgid "The script `%1$s' failed."
+msgstr "指令稿「%1$s」失敗."
 
 
-#: src/output_plaintext.cpp:136
-msgid "Abstract: "
-msgstr "æ\91\98è¦\81ï¼\9a"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
+msgid "All Files "
+msgstr "æ\89\80æ\9c\89æª\94æ¡\88 "
 
 
-#: src/output_plaintext.cpp:148
-msgid "References: "
-msgstr "參考:"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594 src/insets/InsetTOC.cpp:75
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "目錄"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:425
-msgid "LyX binary not found"
-msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88° LyX å\9f·è¡\8c程式"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
+msgid "Equations"
+msgstr "æ\96¹程式"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:426
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
-msgstr "無法從命令列 %1$s 決定 LyX 程式的路徑"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
+msgid "Footnotes"
+msgstr "註腳"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:545
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine the system directory having searched\n"
-"\t%1$s\n"
-"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
-"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
-msgstr ""
-"無法決定要搜尋的系統目錄\n"
-"\t%1$s\n"
-"使用「-sysdir」命令列參數或設定環境變數 LYX_DIR_15x 為 LyX 系統目錄,其中包含"
-"檔案「chkconfig.ltx」。"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:604
+msgid "Listings"
+msgstr "程式碼列表"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
-#, fuzzy
-msgid "File not found"
-msgstr "找不到檔案"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:606
+msgid "Index Entries"
+msgstr "索引項目"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:627
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s switch.\n"
-"Directory %2$s does not contain %3$s."
-msgstr ""
-"無效的 %1$s 切換。\n"
-"目錄 %2$s 不包含 %3$s。"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:608
+msgid "Marginal notes"
+msgstr "邊界註記"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:654
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s environment variable.\n"
-"Directory %2$s does not contain %3$s."
-msgstr ""
-"無效的 %1$s 環境變數。\n"
-"目錄 %2$s 不包含 %3$s。"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:610
+msgid "Nomenclature Entries"
+msgstr "術語項目"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:678
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s environment variable.\n"
-"%2$s is not a directory."
-msgstr ""
-"無效的 %1$s 環境變數。\n"
-"%2$s 並非目錄。"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:612
+msgid "Notes"
+msgstr "註記"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:680
-msgid "Directory not found"
-msgstr "找不到目錄"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:614
+msgid "Citations"
+msgstr "引用"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "No debugging messages"
-msgstr "沒有偵錯訊息"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:616
+msgid "Labels and References"
+msgstr "標籤 和 對照參考"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:41
-msgid "General information"
-msgstr "一般資訊"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:620
+msgid "Changes"
+msgstr "變更"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:42
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "程式初始化"
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
+msgid ""
+"The following filename will cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX: "
+msgstr "透過 LaTeX 執行匯出檔案時, 下列檔名似乎會造成麻煩: "
 
 
-#: src/support/debug.cpp:43
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "鍵盤事件處理"
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:612 src/insets/InsetInclude.cpp:551
+msgid "Problematic filename for DVI"
+msgstr "對 DVI 有問題的檔案名"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:44
-msgid "GUI handling"
-msgstr "GUI 處理"
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:552
+msgid ""
+"The following filename can cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
+msgstr ""
+"透過 LaTeX 執行匯出檔案並且開啟執行結果 DVI 時, 下列檔名似乎會造成麻煩: "
 
 
-#: src/support/debug.cpp:45
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Lyxlex 文法剖析器"
+#: src/insets/Inset.cpp:88
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "參考書目條目"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:46
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "組態檔案讀取中"
+#: src/insets/Inset.cpp:94
+msgid "Float"
+msgstr "浮動"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:47
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "自訂鍵盤定義"
+#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
+msgid "Box"
+msgstr "方框"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:48
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "LaTeX 產生/執行"
+#: src/insets/Inset.cpp:114
+msgid "Horizontal Space"
+msgstr "水平空格"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:49
-msgid "Math editor"
-msgstr "數學編輯器"
+#: src/insets/Inset.cpp:118
+msgid "Info"
+msgstr "資訊"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:50
-msgid "Font handling"
-msgstr "字型處理"
+#: src/insets/Inset.cpp:163
+msgid "Horizontal Math Space"
+msgstr "水平的數學空格"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:51
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Textclass 檔案讀取中"
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:114
+msgid "Unknown Argument"
+msgstr "不明的參數"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:52
-msgid "Version control"
-msgstr "版本控制"
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:115
+msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
+msgstr "在此布局中, 參數是為未知的. 此參數對輸出沒有效果."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:53
-msgid "External control interface"
-msgstr "外部控制介面"
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
+msgid "Keys must be unique!"
+msgstr "Keys 必須是唯一的!"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:54
-msgid "Undo/Redo mechanism"
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"The key %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"這個 key %1$s 已經存在了,\n"
+"將會換成 %2$s."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:55
-msgid "User commands"
-msgstr "使用者命令"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
+#, c-format
+msgid ""
+"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
+"If you proceed, all of them will be opened."
+msgstr ""
+"BibTeX 嵌框包含了 %1$s 資料庫,\n"
+"如果您繼續執行, 將會開啟全部的資料庫."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "The LyX Lexer"
-msgstr "LyX Lexxer"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
+msgid "Open Databases?"
+msgstr "開啟資料庫?"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:57
-msgid "Dependency information"
-msgstr "相依性資訊"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
+msgid "&Proceed"
+msgstr "執行(&P)"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:58
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "LyX 內欄"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "BibTeX 產生的參考書目"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:59
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "LyX 所使用的檔案"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
+msgid "Databases:"
+msgstr "資料庫:"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:60
-msgid "Workarea events"
-msgstr "工作區域事件"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
+msgid "Style File:"
+msgstr "樣式檔:"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:61
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "Insettext/tabular 訊息"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
+msgid "Lists:"
+msgstr "清單:"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:62
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "å\9c\96å½¢è½\89æ\8f\9bå\92\8cè¼\89å\85¥"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
+msgid "included in TOC"
+msgstr "å\8c\85å\90«å\88°ç\9b®é\8c\84å\85§"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:63
-msgid "Change tracking"
-msgstr "變更追蹤"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "匯出警告!"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:64
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "外部模板/內欄訊息"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
+msgid ""
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
+msgstr ""
+"在到您的 BibTeX 資料庫路徑中有些空格. \n"
+"BibTeX 將無法找到它們."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:65
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr "RowPainter 側寫中"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
+msgid ""
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
+msgstr ""
+"在到您的 BibTeX 樣式檔案路徑中有些空格. \n"
+"BibTeX 將無法找到它."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Scrolling debugging"
-msgstr "捲動"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+msgid "simple frame"
+msgstr "單線框"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Math macros"
-msgstr "數學巨集"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+msgid "frameless"
+msgstr "無外框"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:68
-msgid "RTL/Bidi"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+msgid "simple frame, page breaks"
+msgstr "單線框, 跨頁"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:69
-msgid "Locale/Internationalisation"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+msgid "oval, thin"
+msgstr "橢圓框, 細線"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Selection copy/paste mechanism"
-msgstr "選擇多列|L"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:71
+msgid "oval, thick"
+msgstr "橢圓框, 粗線"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Find and replace mechanism"
-msgstr "尋找和置換"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:72
+msgid "drop shadow"
+msgstr "有陰影框"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:72
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "é\96\8bç\99¼äººå\93¡ç\9a\84ä¸\80è\88¬é\99¤é\8c¯è¨\8aæ\81¯"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:73
+msgid "shaded background"
+msgstr "è\91\97è\89²ç\9a\84è\83\8cæ\99¯"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:73
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "所有偵錯訊息"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:74
+msgid "double frame"
+msgstr "雙線框"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:152
+#: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "偵錯「%1$s」(%2$s)"
-
-#: src/support/filetools.cpp:259
-msgid "[[Replace with the code of your language]]"
-msgstr "zh_TW"
+msgid "%1$s (%2$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
 
 
-#: src/support/os_win32.cpp:451
-msgid "System file not found"
-msgstr "找不到系統檔案"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:157
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
 
 
-#: src/support/os_win32.cpp:452
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-"無法載入 shfolder.dll\n"
-"請安裝。"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
+msgid "active"
+msgstr "啟動"
 
 
-#: src/support/os_win32.cpp:457
-msgid "System function not found"
-msgstr "系統函式找不到"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
+msgid "non-active"
+msgstr "不啟動"
 
 
-#: src/support/os_win32.cpp:458
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-"無法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
-"不知道如何繼續。抱歉。"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+#, c-format
+msgid "master: %1$s, child: %2$s"
+msgstr "主文件: %1$s, 子文件: %2$s"
 
 
-#: src/support/userinfo.cpp:45
-msgid "Unknown user"
-msgstr "不明的使用者"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Branch (%1$s): %2$s"
+msgstr "分支 (%1$s): %2$s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "TextLabel"
-#~ msgstr "標籤"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:87
+msgid "Branch: "
+msgstr "分支: "
 
 
-#~ msgid "Merge cells"
-#~ msgstr "合併儲存格"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:93
+msgid "Branch (child only): "
+msgstr "分支 (子文件僅有): "
 
 
-#~ msgid "Bibliography Entry Settings"
-#~ msgstr "參考文獻項目設定值"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:95
+msgid "Branch (master only): "
+msgstr "分支 (主文件僅有): "
 
 
-#~ msgid "Branch Settings"
-#~ msgstr "分支設定值"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:97
+msgid "Branch (undefined): "
+msgstr "分支 (未定義): "
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizontal Space Settings"
-#~ msgstr "垂直空格設定值"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:102
+msgid "Undef: "
+msgstr "未定義: "
 
 
-#~ msgid "Table Settings"
-#~ msgstr "表格設定值"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:168
+msgid "Branch state changes in master document"
+msgstr "主文件改變了分支的狀態"
 
 
-#~ msgid "Vertical Space Settings"
-#~ msgstr "垂直空格設定值"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:169
+#, c-format
+msgid ""
+"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
+"sure to save the master."
+msgstr "主文件中已改變了分支 '%1$s' 的狀態.請確認儲存了主文件."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Language ...|L"
-#~ msgstr "語言"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:397
+#, c-format
+msgid "Sub-%1$s"
+msgstr "次-%1$s"
 
 
-#~ msgid " Macro: %1$s: "
-#~ msgstr " 巨集:%1$s:"
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:161
+msgid "No bibliography defined!"
+msgstr "無定義的參考文獻!"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Debug messages"
-#~ msgstr "沒有偵錯訊息"
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:132
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "LaTeX 命令: "
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear &automatically"
-#~ msgstr "自動更新"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+msgid "InsetCommand Error: "
+msgstr "嵌框命令錯誤: "
 
 
-#~ msgid "Dissolve Inset|l"
-#~ msgstr "拆解內欄|l"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
+msgid "Incompatible command name."
+msgstr "不適當的命令名稱."
 
 
-#~ msgid "Box Settings"
-#~ msgstr "方框設定值"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
+msgid "InsetCommandParams Error: "
+msgstr "嵌框命令參數錯誤: "
 
 
-#~ msgid "TeX Code Settings"
-#~ msgstr "TeX 代碼設定值"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
+msgid "InsetCommandParams: "
+msgstr "嵌框命令參數: "
 
 
-#~ msgid "Float Settings"
-#~ msgstr "浮動設定值"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "不明的參數名稱: "
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Match found and replaced !"
-#~ msgstr "尋找和置換"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
+msgid "Missing \\end_inset at this point: "
+msgstr "此處缺少 \\end_inset : "
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close this panel"
-#~ msgstr "關閉此對話框"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%2$s."
+msgstr ""
+"下列字元用在嵌框 %1$s 內, 但在目前的文件編碼中無法表示,\n"
+"因此將被忽略:\n"
+"%2$s."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "預覽"
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:509
+#, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "外部模板 %1$s 並未安裝"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Match..."
-#~ msgstr "數學"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
+msgid "float: "
+msgstr "浮動: "
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find LyX Dialog"
-#~ msgstr "找下一個(&N)"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:283
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
+msgstr "錯誤: 未知的浮動型態: %1$s"
 
 
-#~ msgid "D&elete"
-#~ msgstr "刪除(&E)"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:400
+msgid "float"
+msgstr "浮動"
 
 
-#~ msgid "F&ind:"
-#~ msgstr "尋找(&I):"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:465
+msgid "subfloat: "
+msgstr "次浮動: "
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current &Paragraph"
-#~ msgstr "縮排段落(&P)"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:473
+msgid " (sideways)"
+msgstr " (側向地)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document in current file"
-#~ msgstr "文件格式錯誤"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "錯誤: 不存在的浮動型態!"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "diamond2"
-#~ msgstr "diamond"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
+#, c-format
+msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
+msgstr "LyX 無法產生 %1$s 清單"
 
 
-#~ msgid "End"
-#~ msgstr "結束"
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:113
+msgid "footnote"
+msgstr "註腳"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "begin"
-#~ msgstr "開始"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:482 src/insets/InsetInclude.cpp:751
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
+msgstr ""
+"無法複製檔案\n"
+"%1$s\n"
+"進入暫存目錄."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "end"
-#~ msgstr "和"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:727 src/insets/InsetGraphics.cpp:954
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+msgstr "完全沒有所需的 %1$s 轉換"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "包含檔"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:831
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "圖形檔案: %1$s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "forward"
-#~ msgstr "forall"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters that are used in the href inset are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"下列字元用在 href 嵌框內, 但在目前的文件編碼中無法表示,\n"
+"因此將被忽略:\n"
+"%1$s."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "backwards"
-#~ msgstr "向後搜尋(&B)"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
+msgid "www"
+msgstr "www"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " of "
-#~ msgstr "CV 的結束"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
+msgid "email"
+msgstr "email"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Continue searching from "
-#~ msgstr "好\t\\nicefrac"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
+msgid "file"
+msgstr "檔案"
 
 
-#~ msgid "&Dummy"
-#~ msgstr "虛設(&D)"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
+msgstr "超連結 (%1$s) 到 %2$s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Automatic clear"
-#~ msgstr "自動更新"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:378
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "原樣呈現 輸入"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show progress messages"
-#~ msgstr "(無記錄檔訊息)"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:381
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "原樣呈現 輸入*"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(cancelling)"
-#~ msgstr "邊界"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:387
+msgid "Include (excluded)"
+msgstr "包含 (排除的)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anschrift:"
-#~ msgstr "簽名:"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:393
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
 
 
-#~ msgid "Briefkopf:"
-#~ msgstr "信頭:"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:872
+msgid "Recursive input"
+msgstr "遞迴輸入"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Absender:"
-#~ msgstr "頁首:"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:798
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:873
+#, c-format
+msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
+msgstr "試圖包含檔案 %1$s 到它自己中! 忽略包含動作."
 
 
-#~ msgid "Zusatz:"
-#~ msgstr "Zusatz:"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:636
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load included file\n"
+"`%1$s'\n"
+"Please, check whether it actually exists."
+msgstr ""
+"無法讀取包含檔\n"
+"`%1$s'\n"
+"請檢查檔案是否存在"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ihre Zeichen:"
-#~ msgstr "IhrZeichen:"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:640
+msgid "Missing included file"
+msgstr "遺失 包含的檔案"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsere Zeichen:"
-#~ msgstr "IhrZeichen:"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:648
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
+msgstr ""
+"包含的檔案「%1$s」\n"
+"為 文字類別「%2$s」\n"
+"然而上層檔案為 文字類別「%3$s」."
 
 
-#~ msgid "Unterschrift:"
-#~ msgstr "簽名:"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:654
+msgid "Different textclasses"
+msgstr "不同的文字類別"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vorwahl:"
-#~ msgstr "一般:"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:669
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"uses module `%2$s'\n"
+"which is not used in parent file."
+msgstr ""
+"包含的檔案「%1$s」\n"
+"使用模組「%2$s」\n"
+"然而母文件並未使用該模組."
 
 
-#~ msgid "Telefon:"
-#~ msgstr "電話:"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:673
+msgid "Module not found"
+msgstr "找不到模組"
 
 
-#~ msgid "Ort:"
-#~ msgstr "Ort:"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:727
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
+"Warning: LaTeX export is probably incomplete."
+msgstr ""
+"包含的檔案「%1$s」無法正確輸出.\n"
+"警告: LaTeX 輸出可能不完整."
 
 
-#~ msgid "Datum:"
-#~ msgstr "Datum:"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:735
+msgid "Export failure"
+msgstr "匯出失敗"
 
 
-#~ msgid "Betreff:"
-#~ msgstr "Betreff:"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:785
+msgid "Unsupported Inclusion"
+msgstr "不支援的包含方式"
 
 
-#~ msgid "Anrede:"
-#~ msgstr "稱謂:"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:786
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
+"Offending file:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"產生 HTML 輸出時, LyX 不知該如何包含 非LyX 檔案. 出包的檔案:\n"
+"%1$s"
 
 
-#~ msgid "Gruss:"
-#~ msgstr "Gruss:"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:144
+msgid "Index sorting failed"
+msgstr "索引排序失敗"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anlage(n):"
-#~ msgstr "Anlagen:"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:145
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
+"problems with the entry '%1$s'.\n"
+"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
+"explained in the User Guide."
+msgstr ""
+"LyX 的自動排序索引演算法, 無法處理\n"
+"這個索引項目 '%1$s'.\n"
+"請手動指定此索引項目的排序. \n"
+"請參考「使用者指南-基礎」文件的說明."
 
 
-#~ msgid "Verteiler:"
-#~ msgstr "Verteiler:"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:272
+msgid "Index Entry"
+msgstr "索引項目"
 
 
-#~ msgid "PS:"
-#~ msgstr "PS:"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
+msgid "unknown type!"
+msgstr "不明的型態"
 
 
-#~ msgid "Text:"
-#~ msgstr "文字:"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:449
+msgid "Unknown index type!"
+msgstr "不明的索引型態"
 
 
-#~ msgid "Strasse"
-#~ msgstr "Strasse"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:450
+msgid "All indexes"
+msgstr "全部索引"
 
 
-#~ msgid "Strasse:"
-#~ msgstr "Strasse:"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:454
+msgid "subindex"
+msgstr "子索引"
 
 
-#~ msgid "Land"
-#~ msgstr "Land"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:119
+#, c-format
+msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
+msgstr "關於 %1$s '%2$s' 的資訊"
 
 
-#~ msgid "Land:"
-#~ msgstr "Land:"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:143
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr "缺少 \\end_inset 於此點."
 
 
-#~ msgid "RetourAdresse:"
-#~ msgstr "RetourAdresse:"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
+msgid "undefined"
+msgstr "未定義"
 
 
-#~ msgid "MeinZeichen:"
-#~ msgstr "MeinZeichen:"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
+msgid "yes"
+msgstr "是"
 
 
-#~ msgid "IhrZeichen:"
-#~ msgstr "IhrZeichen:"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
+msgid "no"
+msgstr "否"
 
 
-#~ msgid "IhrSchreiben:"
-#~ msgstr "IhrSchreiben:"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:437
+msgid "No version control"
+msgstr "無版本控制"
 
 
-#~ msgid "BLZ"
-#~ msgstr "BLZ"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:76
+msgid "Label names must be unique!"
+msgstr "標籤名稱必須是獨特的!"
 
 
-#~ msgid "BLZ:"
-#~ msgstr "BLZ:"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:77
+#, c-format
+msgid ""
+"The label %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
+msgstr ""
+"標籤「%1$s」已經存在了,\n"
+"將會變更為「%2$s」"
 
 
-#~ msgid "Konto"
-#~ msgstr "Konto"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:149
+msgid "DUPLICATE: "
+msgstr "複本: "
 
 
-#~ msgid "Konto:"
-#~ msgstr "Konto:"
+#: src/insets/InsetLine.cpp:66
+msgid "Horizontal line"
+msgstr "水平線"
 
 
-#~ msgid "Adresse:"
-#~ msgstr "位址:"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:211
+msgid "no more lstline delimiters available"
+msgstr "沒有更多的 lstline 分隔符"
 
 
-#~ msgid "Anlagen:"
-#~ msgstr "Anlagen:"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:216
+msgid "Running out of delimiters"
+msgstr "用完分隔符了"
 
 
-#~ msgid "No LaTeX log file found."
-#~ msgstr "找不到 LaTeX 記錄檔。"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:217
+msgid ""
+"For inline program listings, one character must be reserved\n"
+"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
+"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
+"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
+"must investigate!"
+msgstr ""
+"對於 行內程式碼列表, 必須保留一個特殊字元作為分隔符.\n"
+"但是, 程式碼中已經包含了所有可用的保留字元\n"
+"因此沒有字元可作為分隔符了. \n"
+"在「檢視原始碼」視窗以 '!' 作為分隔符, 並用警告代替分隔符. \n"
+"您必須自行檢查、修正!"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Latex"
-#~ msgstr "日期"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259
+msgid "Uncodable characters in listings inset"
+msgstr "在 listings 嵌框中, 有無法編碼的字元"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "View Output|V"
-#~ msgstr "檢視|V"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"下列的字元出現在其中一個程式碼列表中\n"
+"該字元在目前的編碼環境中無法表示, 並且被忽略了:\n"
+"%1$s."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update Output|U"
-#~ msgstr "更新 PostScript"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
+msgid "A value is expected."
+msgstr "預期一個值."
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
+msgid "Unbalanced braces!"
+msgstr "不成對的大括號!"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Search"
-#~ msgstr "進階(&V)"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
+msgid "Please specify true or false."
+msgstr "請指定真值或假值."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replace Ne&xt"
-#~ msgstr "置換成(&W):"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
+msgid "Only true or false is allowed."
+msgstr "只允許真值或假值."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find &Prev"
-#~ msgstr "找下一個(&N)"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
+msgid "Please specify an integer value."
+msgstr "請指定整數值."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replace P&rev"
-#~ msgstr "全部置換(&A)"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
+msgid "An integer is expected."
+msgstr "預期一個整數."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current buffer only"
-#~ msgstr "目前儲存格:"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
+msgid "Please specify a LaTeX length expression."
+msgstr "請指定一項 LaTeX 長度運算式."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buffer"
-#~ msgstr "藍色"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
+msgid "Invalid LaTeX length expression."
+msgstr "無效的 LaTeX 長度運算式."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document"
-#~ msgstr "文件"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
+msgstr "請指定一項 LaTeX 長度運算式."
 
 
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open buffers"
-#~ msgstr "藍色"
+msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
+msgstr "無效的 LaTeX 長度運算式."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CharStyle:DropCapital"
-#~ msgstr "變更:"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Please specify one of %1$s."
+msgstr "請指定 %1$s 之一."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Regexp"
-#~ msgstr "exp"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Try one of %1$s."
+msgstr "試試 %1$s 之一."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No file open!"
-#~ msgstr "找不到檔案!"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
+#, c-format
+msgid "I guess you mean %1$s."
+msgstr "我猜測您的意思是 %1$s."
 
 
-#~ msgid "Jump to the label"
-#~ msgstr "跳到標籤"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
+msgstr "請指定一個或更多的「%1$s」."
 
 
-#~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-#~ msgstr "刪除時不明的作者索引:%1$d\n"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
+#, c-format
+msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
+msgstr "應該由一個或更多的 %1$s 組成."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
-#~ msgstr "重置文件類別的設定為預設值"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
+msgid ""
+"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
+msgstr "使用 \\footnotesize、\\small、\\itshape、\\ttfamily 或者類似的東西"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master Settings"
-#~ msgstr "註記設定值"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
+msgid ""
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
+"trblTRBL"
+msgstr ""
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或 trblTRBL 的"
+"子集合"
 
 
-#~ msgid "Column Width"
-#~ msgstr "欄寬"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
+msgid ""
+"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
+"right, bottom left and top left corner."
+msgstr "輸入四個字母 (t = round 或 f = square) 用於右上、右下、左下和左上角."
 
 
-#~ msgid "Listing settings"
-#~ msgstr "列表設定值"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
+msgid "Enter something like \\color{white}"
+msgstr "輸入像是 \\color{white} 的東西"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "\\alph{enumii}."
-#~ msgstr "(\\alph{enumii})"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
+msgid "Expect a number with an optional * before it"
+msgstr "預期一個前方具有可選 * 的數字"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert|n"
-#~ msgstr "插入|I"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
+msgid "auto, last or a number"
+msgstr "auto、last 或一個數字"
 
 
-#~ msgid "Unknown spacing argument: "
-#~ msgstr "不明的間隔引數:"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
+msgid ""
+"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
+"defining a listing inset)"
+msgstr ""
+"這個參數不應在此輸入. 請使用標題編輯框 (當使用文件子對話框) 或是選單「插入->"
+"標題」(當定義列表內縮)"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
-#~ msgstr "在右側輸入列表參數。輸入 ? 以取得參數清單。"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
+msgid ""
+"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
+"a listing inset)"
+msgstr ""
+"這個參數不應在此輸入. 請使用標籤編輯框 (當使用文件子對話框) 或是選單「插入->"
+"標籤」(當定義列表內縮)"
 
 
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "長度"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
+msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
+msgstr "無效的 (空) 列表參數名稱."
 
 
-#~ msgid "Opened inset"
-#~ msgstr "開啟的內欄"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
+#, c-format
+msgid "Available listing parameters are %1$s"
+msgstr "可用的程式碼列表 參數 是 %1$s"
 
 
-#~ msgid "Opened Box Inset"
-#~ msgstr "開啟的框內欄"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
+#, c-format
+msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
+msgstr "包括字串「%1$s」的可用程式碼列表參數是 %2$s"
 
 
-#~ msgid "Opened Branch Inset"
-#~ msgstr "開啟的分支內欄"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
+#, c-format
+msgid "Parameter %1$s: "
+msgstr "參數 %1$s: "
 
 
-#~ msgid "Opened Caption Inset"
-#~ msgstr "開啟的題要內欄"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
+#, c-format
+msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
+msgstr "不明的程式碼列表參數名稱: %1$s"
 
 
-#~ msgid "Opened ERT Inset"
-#~ msgstr "開啟的 ERT 內欄"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
+#, c-format
+msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
+msgstr "參數啟始以「%1$s」: %2$s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opened Flex Inset"
-#~ msgstr "開啟的文字內欄"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
+msgid "New Page"
+msgstr "新頁面"
 
 
-#~ msgid "Opened Float Inset"
-#~ msgstr "開啟的浮動內欄"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
+msgid "Page Break"
+msgstr "分頁符號"
 
 
-#~ msgid "Opened Footnote Inset"
-#~ msgstr "開啟的註腳內欄"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
+msgid "Clear Page"
+msgstr "清空頁面"
 
 
-#~ msgid "Opened Listing Inset"
-#~ msgstr "開啟的清單內欄"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
+msgid "Clear Double Page"
+msgstr "清空雙頁"
 
 
-#~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
-#~ msgstr "開啟的邊界註記內欄"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
+msgid "Nom: "
+msgstr "術: "
 
 
-#~ msgid "Opened Note Inset"
-#~ msgstr "開啟的註記內欄"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
+msgid "Nomenclature Symbol: "
+msgstr "術語符號: "
 
 
-#~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
-#~ msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
+msgid "Description: "
+msgstr "描述: "
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opened Phantom Inset"
-#~ msgstr "開啟的題要內欄"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
+msgid "Sorting: "
+msgstr "排序: "
 
 
-#~ msgid "Opened table"
-#~ msgstr "開啟的表格"
+#: src/insets/InsetNote.cpp:270
+msgid "note"
+msgstr "註記"
 
 
-#~ msgid "Opened Text Inset"
-#~ msgstr "開啟的文字內欄"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
+msgid "Phantom"
+msgstr "佔位符"
 
 
-#~ msgid "Opened Wrap Inset"
-#~ msgstr "開啟的換列內欄"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
+msgid "HPhantom"
+msgstr "水平佔位"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the default language of your documents"
-#~ msgstr "重置文件類別的設定為預設值"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
+msgid "VPhantom"
+msgstr "垂直佔位"
 
 
-#~ msgid "Personal &dictionary:"
-#~ msgstr "個人字典(&D):"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
+msgid "phantom"
+msgstr "佔位符"
 
 
-#~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
-#~ msgstr "指定不同於預設的個人字典檔案"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
+msgid "hphantom"
+msgstr "水平佔位"
 
 
-#~ msgid "Use input encod&ing"
-#~ msgstr "使用輸入編碼(&I)"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
+msgid "vphantom"
+msgstr "垂直佔位"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Label|L"
-#~ msgstr "切換所有(&T)"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:314
+msgid "BROKEN: "
+msgstr "斷鍊: "
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move Section down|d"
-#~ msgstr "關閉區段"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
+msgid "Ref: "
+msgstr "參照: "
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move Section up|u"
-#~ msgstr "關閉區段"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
+msgid "Equation"
+msgstr "方程式"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The spellchecker has failed."
-#~ msgstr "拼寫檢查器失敗。\n"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
+msgid "EqRef: "
+msgstr "參照方程: "
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
-#~ msgstr "指定替代個人字典的檔案。例如:「.ispell_english」。"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
+msgid "Page Number"
+msgstr "頁碼"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
-#~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
-#~ "letters. This may not work with all dictionaries."
-#~ msgstr ""
-#~ "指定是否要傳遞 -T 輸入編碼選項給 ispell。啟用此如果您無法檢查包含揚音字母"
-#~ "的字詞拼寫,就啟用它。這可能不適用於所有字典。"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
+msgid "Page: "
+msgstr "頁: "
 
 
-#~ msgid "*.pws"
-#~ msgstr "*.pws"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "文字化的頁碼"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accept Change|C"
-#~ msgstr "接受變更|A"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
+msgid "TextPage: "
+msgstr "文字頁: "
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "C&ommand:"
-#~ msgstr "命令(&C):"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "標準+文字 頁面"
 
 
-#~ msgid "&BibTeX command:"
-#~ msgstr "&BibTeX 命令:"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "參照+文字: "
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Index command:"
-#~ msgstr "索引命令:"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:360
+msgid "Formatted"
+msgstr "格式化的"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
-#~ msgstr "BibTeX 命令和選項"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:360
+msgid "Format: "
+msgstr "格式: "
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Index command (Ja&panese):"
-#~ msgstr "索引命令:"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:361
+msgid "Reference to Name"
+msgstr "參考到名稱"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
-#~ msgstr "切換編號|N"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:361
+msgid "NameRef:"
+msgstr "參考名稱:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy Label as Reference|C"
-#~ msgstr "交叉參照…|R"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:345
+msgid "subscript"
+msgstr "下標"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "View|V[[show]]"
-#~ msgstr "檢視|V"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:355
+msgid "superscript"
+msgstr "上標"
 
 
-#~ msgid "View DVI"
-#~ msgstr "檢視 DVI"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
+msgid "Protected Space"
+msgstr "保護的空格"
 
 
-#~ msgid "View PDF (pdflatex)"
-#~ msgstr "檢視 PDF (pdflatex)"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
+msgid "Quad Space"
+msgstr "1 em 空格"
 
 
-#~ msgid "View PostScript"
-#~ msgstr "檢視 PostScript"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
+msgid "Double Quad Space"
+msgstr "2 em 空格"
 
 
-#~ msgid "Update DVI"
-#~ msgstr "更新 DVI"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
+msgid "Enspace"
+msgstr "Enspace"
 
 
-#~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
-#~ msgstr "更新 PDF (pdflatex)"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
+msgid "Enskip"
+msgstr "Enskip"
 
 
-#~ msgid "Update PostScript"
-#~ msgstr "更新 PostScript"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
+msgid "Protected Horizontal Fill"
+msgstr "保護的水平填充"
 
 
-#~ msgid "Thesaurus failure"
-#~ msgstr "同義詞錯誤"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
+msgid "Horizontal Fill (Dots)"
+msgstr "水平填充(點)"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%1$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aiksaurus 回傳下列錯誤:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%1$s。"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
+msgid "Horizontal Fill (Rule)"
+msgstr "水平填充(底線)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indices"
-#~ msgstr "發票"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
+msgstr "水平填充(左箭頭)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
-#~ msgstr "您無法垂直地設定多欄。"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
+msgstr "水平填充(右箭頭)"
 
 
-#~ msgid "B&rowse..."
-#~ msgstr "瀏覽(&R)…"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
+msgstr "水平填充(下大括號)"
 
 
-#~ msgid "Number of Co&pies:"
-#~ msgstr "複本數量(&P)"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:128
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
+msgstr "水平填充(上大括號)"
 
 
-#~ msgid "Sa&ns Serif:"
-#~ msgstr "無襯線(&N):"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "水平空格 (%1$s)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ne&w"
-#~ msgstr "新增(&N):"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "保護的水平空格 (%1$s)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
-#~ msgstr "無平行列\t\\atop"
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
+msgid "List of Listings"
+msgstr "程式碼列表 清單"
 
 
-#~ msgid "Native OS API not yet supported."
-#~ msgstr "原生 OS API 尚未支援。"
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
+msgid "Unknown TOC type"
+msgstr "不明的目錄型態"
 
 
-#~ msgid "Spellchecker error"
-#~ msgstr "拼寫檢查器錯誤"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4535
+msgid "Selections not supported."
+msgstr "選擇區域不支援."
 
 
-#~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
-#~ msgstr "拼寫檢查器無法開始\n"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4557
+msgid "Multi-column in current or destination column."
+msgstr "目前的欄 或 目的欄 為 多重欄."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
-#~ "Maybe it has been killed."
-#~ msgstr ""
-#~ "拼寫檢查器基於某些原因而死去。\n"
-#~ "也許它已被砍掉。"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4569
+msgid "Multi-row in current or destination row."
+msgstr "目前的列 或 目的列 為 多重列."
 
 
-#~ msgid "The spellchecker has failed"
-#~ msgstr "拼寫檢查器失敗"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4961
+msgid "Selection size should match clipboard content."
+msgstr "選擇的尺寸必須符合剪貼簿內容."
 
 
-#~ msgid "LangHeader"
-#~ msgstr "語言頁首"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
+msgid "wrap: "
+msgstr "文繞: "
 
 
-#~ msgid "Language Header:"
-#~ msgstr "語言頁首:"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:209
+msgid "wrap"
+msgstr "文繞"
 
 
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "語言:"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
+msgid "Not shown."
+msgstr "未顯示."
 
 
-#~ msgid "LastLanguage"
-#~ msgstr "上一種語言"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
+msgid "Loading..."
+msgstr "載入中..."
 
 
-#~ msgid "Last Language:"
-#~ msgstr "上一種語言:"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "轉換到可載入的格式..."
 
 
-#~ msgid "LangFooter"
-#~ msgstr "語言頁尾"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "已載入記憶體. 產生像素對映..."
 
 
-#~ msgid "Language Footer:"
-#~ msgstr "語言頁尾:"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "縮放等項..."
 
 
-#~ msgid "Computer"
-#~ msgstr "電腦"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
+msgid "Ready to display"
+msgstr "準備好顯示"
 
 
-#~ msgid "Computer:"
-#~ msgstr "電腦:"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
+msgid "No file found!"
+msgstr "找不到檔案!"
 
 
-#~ msgid "EmptySection"
-#~ msgstr "清空區段"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "轉換到可載入的格式時發生錯誤"
 
 
-#~ msgid "Empty Section"
-#~ msgstr "清空區段"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "載入檔案進入記憶體時發生錯誤"
 
 
-#~ msgid "CloseSection"
-#~ msgstr "關閉區段"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "產生像素對映時發生錯誤"
 
 
-#~ msgid "Close Section"
-#~ msgstr "關閉區段"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
+msgid "No image"
+msgstr "無圖像"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Phantom:Phantom"
-#~ msgstr "hphantom"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:113
+msgid "Preview loading"
+msgstr "載入預覽中"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Phantom Text"
-#~ msgstr "純文字"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:116
+msgid "Preview ready"
+msgstr "預覽就緒"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RegExp"
-#~ msgstr "exp"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:119
+msgid "Preview failed"
+msgstr "預覽失敗"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Postscript driver:"
-#~ msgstr "Postscript 驅動程式(&D):"
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "cc[[unit of measure]]"
+msgstr "cc"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Append Parameter"
-#~ msgstr "更多參數"
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Last Parameter"
-#~ msgstr "列出參數"
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert Optional Parameter"
-#~ msgstr "列出參數"
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Optional Parameter"
-#~ msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "mu[[unit of measure]]"
+msgstr "mu"
 
 
-#~ msgid "&Default language:"
-#~ msgstr "預設語言(&D):"
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
 
-#~ msgid "&roff command:"
-#~ msgstr "&roff 命令:"
+#: src/lengthcommon.cpp:46
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
 
-#~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
-#~ msgstr "在純文字輸出中用於格式化表格的外部應用程式"
+#: src/lengthcommon.cpp:46
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
 
 
-#~ msgid "Spellchec&ker executable:"
-#~ msgstr "拼寫檢查器可執行檔案(&K):"
+#: src/lengthcommon.cpp:46
+msgid "Text Width %"
+msgstr "文字區寬 %"
 
 
-#~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-#~ msgstr "無法為拼寫檢查器建立管道。"
+#: src/lengthcommon.cpp:47
+msgid "Column Width %"
+msgstr "欄寬 %"
 
 
-#~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-#~ msgstr "無法為拼寫檢查器開啟管道。"
+#: src/lengthcommon.cpp:47
+msgid "Page Width %"
+msgstr "頁面寬 %"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create an ispell process.\n"
-#~ "You may not have the right languages installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "無法建立 ispell 程序。\n"
-#~ "您也許沒有安裝正確的語言集。"
+#: src/lengthcommon.cpp:47
+msgid "Line Width %"
+msgstr "列寬 %"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The ispell process returned an error.\n"
-#~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ispell 程序回傳一個錯誤。\n"
-#~ "也許它已被錯誤地配置?"
+#: src/lengthcommon.cpp:48
+msgid "Text Height %"
+msgstr "文字區高 %"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
-#~ "`%2$s'."
-#~ msgstr "無法檢查字詞「%1$s」因為它無法轉換到編碼「%2$s」。"
+#: src/lengthcommon.cpp:48
+msgid "Page Height %"
+msgstr "頁高 %"
 
 
-#~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
-#~ msgstr "無法與 ispell 拼寫檢查器程序通訊。"
+#: src/lyxfind.cpp:128
+msgid "Search error"
+msgstr "搜尋錯誤"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
-#~ "encoding `%2$s'."
-#~ msgstr "無法插入字詞「%1$s」因為它無法轉換到編碼「%2$s」。"
+#: src/lyxfind.cpp:128
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "搜尋字串為空"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
-#~ "encoding `%2$s'."
-#~ msgstr "無法接受字詞「%1$s」因為它無法轉換到編碼「%2$s」。"
+#: src/lyxfind.cpp:372
+msgid "String found."
+msgstr "找到字串."
 
 
-#~ msgid "What command runs the spellchecker?"
-#~ msgstr "用什麼命令運行拼寫檢查器?"
+#: src/lyxfind.cpp:374
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "已置換字串."
 
 
-#~ msgid "ispell"
-#~ msgstr "ispell"
+#: src/lyxfind.cpp:377
+#, c-format
+msgid "%1$d strings have been replaced."
+msgstr "已置換字串 %1$d."
 
 
-#~ msgid "pspell (library)"
-#~ msgstr "pspell (函式庫)"
+#: src/lyxfind.cpp:1456
+msgid "Invalid regular expression!"
+msgstr "無效的 正規表示式!"
 
 
-#~ msgid "aspell (library)"
-#~ msgstr "aspell (函式庫)"
+#: src/lyxfind.cpp:1461
+msgid "Match not found!"
+msgstr "找不到相符的!"
 
 
-#~ msgid "*.ispell"
-#~ msgstr "*.ispell"
+#: src/lyxfind.cpp:1465
+msgid "Match found!"
+msgstr "找到相符!"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "figure"
-#~ msgstr "圖片"
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1743
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
+msgstr "無法在「%1$s」中加入垂直網格線"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "table"
-#~ msgstr "表格"
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
+#, c-format
+msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "在「cases」: 特徵 %1$s 中沒有垂直網格線"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "algorithm"
-#~ msgstr "演算法"
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "在 'cases' 內變更欄數是不允許的: 特性「%1$s」"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "tableau"
-#~ msgstr "表格"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
+msgid "Cursor not in table"
+msgstr "游標不在表格內"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "keywords"
-#~ msgstr "é\97\9cé\8dµå­\97"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
+msgid "Only one row"
+msgstr "å\8fªæ\9c\89ä¸\80å\88\97"
 
 
-#~ msgid "Table of Contents|a"
-#~ msgstr "內容表|a"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
+msgid "Only one column"
+msgstr "只有一欄"
 
 
-#~ msgid "FAQ|F"
-#~ msgstr "FAQ|F"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
+msgid "No hline to delete"
+msgstr "無 hline 可刪除"
 
 
-#~ msgid "Slidecontents"
-#~ msgstr "投影片內容"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
+msgid "No vline to delete"
+msgstr "無 vline 可刪除"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Progress Contents"
-#~ msgstr "進度內容"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
+#, c-format
+msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
+msgstr "不明的表格特徵「%1$s」"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backreference by pa&ge number"
-#~ msgstr "<reference> 於頁面 <page>"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1339
+msgid "Bad math environment"
+msgstr "不好的數學環境"
 
 
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1340
+msgid ""
+"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
+"Change the math formula type and try again."
+msgstr ""
+"在 AMS 數學環境中, 無法執行計算.\n"
+"請變更數學方程式類型之後再重試."
 
 
-#~ msgid "American"
-#~ msgstr "美語"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
+msgid "No number"
+msgstr "沒有數字"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Austrian (old spelling)"
-#~ msgstr "奧地利語(新拼寫法)"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1716
+#, c-format
+msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
+msgstr "無法在「%1$s」中變更列數"
 
 
-#~ msgid "Austrian"
-#~ msgstr "奧地利語"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1726
+#, c-format
+msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
+msgstr "無法在「%1$s」中變更欄數"
 
 
-#~ msgid "British"
-#~ msgstr "不列顛英語"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1736
+#, c-format
+msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
+msgstr "無法在「%1$s」中加入水平網格線"
 
 
-#~ msgid "Canadian"
-#~ msgstr "加拿大語"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1732
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878
+msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+msgstr "自動修正 關閉 ('!' 開啟)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gruß:"
-#~ msgstr "Gruss:"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
+msgid "create new math text environment ($...$)"
+msgstr "建立新的數學文字環境 ($...$)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reference\t"
-#~ msgstr "參考"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
+msgid "entered math text mode (textrm)"
+msgstr "已進入數學文字模式 (textrm)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
-#~ msgstr "寄件者位址"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
+msgid "Regular expression editor mode"
+msgstr "正規表示式編輯器模式"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
-#~ msgstr "Backaddress"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1880
+msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
+msgstr "自動修正 開啟 (<space> 離開)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
-#~ msgstr "RetourAdresse"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
+msgid "Standard[[mathref]]"
+msgstr "標準"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
-#~ msgstr "Postvermerk"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "美化參照"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
-#~ msgstr "IhrZeichen"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "格式化參照: "
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
-#~ msgstr "IhrSchreiben"
+#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
+msgstr "無法在「%1$s」中變更水平對齊"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
-#~ msgstr "MeinZeichen"
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
+msgid "optional"
+msgstr "選項"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
-#~ msgstr "Unterschrift"
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1256
+msgid "math macro"
+msgstr "數學巨集"
 
 
-#~ msgid "Stadt:"
-#~ msgstr "Stadt:"
+#: src/output.cpp:37
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"無法開啟指定的文件\n"
+"%1$s."
 
 
-#~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
-#~ msgstr "垂直對齊用於固定寬度欄位"
+#: src/output_plaintext.cpp:144
+msgid "Abstract: "
+msgstr "摘要: "
 
 
-#~ msgid "LaTeX default"
-#~ msgstr "LaTeX 預設"
+#: src/output_plaintext.cpp:156
+msgid "References: "
+msgstr "參考: "
 
 
-#~ msgid "Keep *roff temporary files"
-#~ msgstr "保留 *roff 暫存檔案"
+#: src/support/Package.cpp:509
+msgid "LyX binary not found"
+msgstr "找不到 LyX 執行程式"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The document class %1$s could not be found."
-#~ msgstr ""
-#~ "指定的文件\n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ "無法讀取。"
+#: src/support/Package.cpp:510
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
+msgstr "無法從命令列 %1$s 決定 LyX 程式的路徑"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Layout had to be changed from\n"
-#~ "%1$s to %2$s\n"
-#~ "because of class conversion from\n"
-#~ "%3$s to %4$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "版面配置必須變更自\n"
-#~ "%1$s 到 %2$s\n"
-#~ "因為類別轉換自\n"
-#~ "%3$s 到 %4$s"
+#: src/support/Package.cpp:629
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine the system directory having searched\n"
+"\t%1$s\n"
+"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
+"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
+msgstr ""
+"搜尋後無法決定系統目錄\n"
+"\t%1$s\n"
+"使用「-sysdir」命令列參數或設定環境變數\n"
+"%2$s 為 LyX 系統目錄, 其中包含檔案「chkconfig.ltx」."
 
 
-#~ msgid "Changed Layout"
-#~ msgstr "變更的版面配置"
+#: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
+msgid "File not found"
+msgstr "找不到檔案"
 
 
-#~ msgid "Unknown layout"
-#~ msgstr "不明的版面配置"
+#: src/support/Package.cpp:699
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s switch.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"無效的 %1$s 切換. \n"
+"目錄 %2$s 不包含 %3$s."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
-#~ "Trying to use the default instead.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "版面配置「%1$s」不存在於文字類別「%2$s」中\n"
-#~ "試著使用預設值做為替代。\n"
+#: src/support/Package.cpp:726
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"無效的 %1$s 環境變數. \n"
+"目錄 %2$s 不包含 %3$s."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
-#~ msgstr "無法索引一個段落以上!"
+#: src/support/Package.cpp:750
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"%2$s is not a directory."
+msgstr ""
+"無效的 %1$s 環境變數. \n"
+"%2$s 並非目錄."
 
 
-#~ msgid "Opened Environment Inset: "
-#~ msgstr "開啟的環境內欄:"
+#: src/support/Package.cpp:752
+msgid "Directory not found"
+msgstr "找不到目錄"
 
 
-#~ msgid "Display image in LyX"
-#~ msgstr "在 LyX 中顯示圖像"
+#: src/support/Systemcall.cpp:401
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%1$s\n"
+"has not yet completed.\n"
+"\n"
+"Do you want to stop it?"
+msgstr ""
+"命令\n"
+"%1$s\n"
+"尚未完成\n"
+"\n"
+"你想要停止它嗎?"
 
 
-#~ msgid "Screen display"
-#~ msgstr "螢幕顯示"
+#: src/support/Systemcall.cpp:403
+msgid "Stop command?"
+msgstr "停止命令?"
 
 
-#~ msgid "Monochrome"
-#~ msgstr "單色"
+#: src/support/Systemcall.cpp:404
+msgid "&Stop it"
+msgstr "停止(&S)"
 
 
-#~ msgid "Grayscale"
-#~ msgstr "灰階"
+#: src/support/Systemcall.cpp:404
+msgid "Let it &run"
+msgstr "繼續執行(&r)"
 
 
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
+#: src/support/debug.cpp:42
+msgid "No debugging messages"
+msgstr "沒有偵錯訊息"
 
 
-#~ msgid "&Display:"
-#~ msgstr "顯示(&D):"
+#: src/support/debug.cpp:43
+msgid "General information"
+msgstr "一般資訊"
 
 
-#~ msgid "Sca&le:"
-#~ msgstr "伸縮(&L):"
+#: src/support/debug.cpp:44
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "程式初始化"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scr&een Display:"
-#~ msgstr "螢幕顯示"
+#: src/support/debug.cpp:45
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "鍵盤事件處理"
 
 
-#~ msgid "Do not display"
-#~ msgstr "不顯示"
+#: src/support/debug.cpp:46
+msgid "GUI handling"
+msgstr "GUI 處理"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown Info: "
-#~ msgstr "不明的字詞:"
+#: src/support/debug.cpp:47
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Lyxlex 文法剖析器"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown action %1$s"
-#~ msgstr "不明的動作"
+#: src/support/debug.cpp:48
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "組態檔案讀取中"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No menu entry for action %1$s"
-#~ msgstr "命名法則項目"
+#: src/support/debug.cpp:49
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "自訂鍵盤定義"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear group"
-#~ msgstr "清空頁面"
+#: src/support/debug.cpp:50
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "LaTeX 產生/執行"
 
 
-#~ msgid " (auto)"
-#~ msgstr " (自動)"
+#: src/support/debug.cpp:51
+msgid "Math editor"
+msgstr "數學編輯器"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle tabba&r"
-#~ msgstr "切換表格工具列"
+#: src/support/debug.cpp:52
+msgid "Font handling"
+msgstr "字型處理"
 
 
-#~ msgid "Edit the file externally"
-#~ msgstr "於外部編輯檔案"
+#: src/support/debug.cpp:53
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "文字類別 檔案讀取中"
 
 
-#~ msgid "&Edit File..."
-#~ msgstr "編輯檔案(&E)…"
+#: src/support/debug.cpp:54
+msgid "Version control"
+msgstr "版本控制"
 
 
-#~ msgid "LyX View"
-#~ msgstr "LyX 檢視"
+#: src/support/debug.cpp:55
+msgid "External control interface"
+msgstr "外部控制介面"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Movie"
-#~ msgstr "更多"
+#: src/support/debug.cpp:56
+msgid "Undo/Redo mechanism"
+msgstr "復原/重做 機制"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "Xfig:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: src/support/debug.cpp:57
+msgid "User commands"
+msgstr "使用者命令"
 
 
-#~ msgid "<- C&lear"
-#~ msgstr "<- 清空(&L)"
+#: src/support/debug.cpp:58
+msgid "The LyX Lexer"
+msgstr "The LyX Lexer"
 
 
-#~ msgid "A&pply"
-#~ msgstr "套用(&P)"
+#: src/support/debug.cpp:59
+msgid "Dependency information"
+msgstr "相依性資訊"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "清空(&L)"
+#: src/support/debug.cpp:60
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "LyX 嵌框"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "EmbeddedFiles"
-#~ msgstr "內嵌物件|m"
+#: src/support/debug.cpp:61
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "LyX 所使用的檔案"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "加入(&A)"
+#: src/support/debug.cpp:62
+msgid "Workarea events"
+msgstr "工作區域事件"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "E&mbed"
-#~ msgstr "加框(&F)"
+#: src/support/debug.cpp:63
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr "嵌框文字/表格 訊息"
 
 
-#~ msgid "&Center"
-#~ msgstr "中(&C)"
+#: src/support/debug.cpp:64
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "圖形轉換和載入"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use &bundled format for new documents"
-#~ msgstr "無法讀取文件"
+#: src/support/debug.cpp:65
+msgid "Change tracking"
+msgstr "追蹤變更"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read embedded files"
-#~ msgstr "無法讀取檔案"
+#: src/support/debug.cpp:66
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "外部模板/嵌框訊息"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " writing embedded files."
-#~ msgstr "無法讀取檔案"
+#: src/support/debug.cpp:67
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "RowPainter 收集資訊中"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " could not write embedded files!"
-#~ msgstr "無法讀取檔案"
+#: src/support/debug.cpp:68
+msgid "Scrolling debugging"
+msgstr "捲動 偵錯"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to extract file"
-#~ msgstr "選取外部檔案"
+#: src/support/debug.cpp:69
+msgid "Math macros"
+msgstr "數學巨集"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "檔案 %1$s 已經存在。\n"
-#~ "\n"
-#~ "您要覆寫該檔案嗎?"
+#: src/support/debug.cpp:70
+msgid "RTL/Bidi"
+msgstr "RTL/Bidi"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy file failure"
-#~ msgstr "無法檢視檔案"
+#: src/support/debug.cpp:71
+msgid "Locale/Internationalisation"
+msgstr "本地/國際化"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
-#~ "Please check whether the path is writeable."
-#~ msgstr ""
-#~ "無法建立備份檔案 %1$s。\n"
-#~ "請檢查是否目錄存在並為可寫。"
+#: src/support/debug.cpp:72
+msgid "Selection copy/paste mechanism"
+msgstr "選擇複製/貼上 機制"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
-#~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
-#~ msgstr ""
-#~ "無法建立備份檔案 %1$s。\n"
-#~ "請檢查是否目錄存在並為可寫。"
+#: src/support/debug.cpp:73
+msgid "Find and replace mechanism"
+msgstr "尋找和置換 機制"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to embed file"
-#~ msgstr "無法讀取檔案"
+#: src/support/debug.cpp:74
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "開發人員的一般偵錯訊息"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to embed file %1$s.\n"
-#~ "Please check whether this file exists and is readable."
-#~ msgstr ""
-#~ "無法建立備份檔案 %1$s。\n"
-#~ "請檢查是否目錄存在並為可寫。"
+#: src/support/debug.cpp:75
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "所有偵錯訊息"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
-#~ msgstr ""
-#~ "檔案 %1$s 已經存在。\n"
-#~ "\n"
-#~ "您要覆寫該檔案嗎?"
+#: src/support/debug.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "偵錯「%1$s」(%2$s)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to copy embedded file"
-#~ msgstr "無法讀取檔案"
+#: src/support/lassert.cpp:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Assertion %1$s violated in\n"
+"file: %2$s, line: %3$s"
+msgstr ""
+"Assertion %1$s 未過, 在\n"
+"檔案: %2$s, 行: %3$s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to embed file %1$s.\n"
-#~ "Please check whether the source file is available"
-#~ msgstr ""
-#~ "無法建立備份檔案 %1$s。\n"
-#~ "請檢查是否目錄存在並為可寫。"
+#: src/support/lassert.cpp:70
+msgid ""
+"It should be safe to continue, but you\n"
+"may wish to save your work and restart LyX."
+msgstr ""
+"繼續操作可能是安全的,但建議您\n"
+"最好儲存您的檔案, 並且重新開啟 LyX."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open file"
-#~ msgstr "無法讀取檔案"
+#: src/support/lassert.cpp:73
+msgid "Warning!"
+msgstr "警告!"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sync file failure"
-#~ msgstr "chktex 失敗"
+#: src/support/lassert.cpp:80
+msgid ""
+"There has been an error with this document.\n"
+"LyX will attempt to close it safely."
+msgstr ""
+"此文件中有錯誤.\n"
+"LyX 將會嘗試安全地關閉文件."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Packing all files"
-#~ msgstr "列印所有頁面"
+#: src/support/lassert.cpp:83
+msgid "Buffer Error!"
+msgstr "緩衝區錯誤!"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to write file"
-#~ msgstr "覆寫檔案?"
+#: src/support/lassert.cpp:90
+msgid ""
+"LyX has encountered an application error\n"
+"and will now shut down."
+msgstr ""
+"LyX 遭遇到應用程式錯誤,\n"
+"將立刻關閉."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save failure"
-#~ msgstr "備份失敗"
+#: src/support/lassert.cpp:93
+msgid "Fatal Exception!"
+msgstr "致命的例外!"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create file %1$s.\n"
-#~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
-#~ msgstr ""
-#~ "無法建立備份檔案 %1$s。\n"
-#~ "請檢查是否目錄存在並為可寫。"
+#: src/support/os_win32.cpp:482
+msgid "System file not found"
+msgstr "找不到系統檔案"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded Files"
-#~ msgstr "內嵌物件|m"
+#: src/support/os_win32.cpp:483
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+"無法載入 shfolder.dll\n"
+"請安裝."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded layout"
-#~ msgstr "內嵌物件|m"
+#: src/support/os_win32.cpp:488
+msgid "System function not found"
+msgstr "系統函式找不到"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extra embedded file"
-#~ msgstr "內嵌物件|m"
+#: src/support/os_win32.cpp:489
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+"無法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
+"不知道如何繼續. 抱歉."
 
 
-#~ msgid "Error setting multicolumn"
-#~ msgstr "設定多欄時發生錯誤"
+#: src/support/userinfo.cpp:45
+msgid "Unknown user"
+msgstr "不明的使用者"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enspace|E"
-#~ msgstr "空格"
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "縮æ\94¾ç­\89é \85..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enskip|k"
-#~ msgstr "nsim"
-
-#~ msgid "Document could not be read"
-#~ msgstr "無法讀取文件"
+#~ msgid "&Vertical factor:"
+#~ msgstr "垂直間格(&V):"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "InsetCommandParams error: "
-#~ msgstr "內欄命令:"
+#~ msgid "&Horizintal factor:"
+#~ msgstr "水平佔位(&H)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Properties...|P"
-#~ msgstr "偏好設定…|P"
+#~ msgid "Rotation"
+#~ msgstr "記號"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "New Line|e"
-#~ msgstr "左列|L"
+#~ msgid "&Rotation:"
+#~ msgstr "記號"
 
 
-#~ msgid "Line Break|B"
-#~ msgstr "分列符號|B"
+#~ msgid ""
+#~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+#~ msgstr ""
+#~ "選取啟用支援從右到左 (right-to-left) 的語言集 (例如:希伯來語、阿拉伯語)."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "line break"
-#~ msgstr "分列符號|L"
+#~ msgid "Enable &RTL support"
+#~ msgstr "啟用 RTL 支援 (&R)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save this document in bundled format"
-#~ msgstr "以文件預設值儲存"
+#~ msgid "___"
+#~ msgstr "___"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Links"
-#~ msgstr "清單"
+#~ msgid "EndOfSlide"
+#~ msgstr "EndOfSlide 結束投影片"
 
 
-#~ msgid "Horizontal Fill|H"
-#~ msgstr "水平填充|H"
+#~ msgid "--Separator--"
+#~ msgstr "--分隔符號--"
 
 
-#~ msgid "Swap Rows|S"
-#~ msgstr "交換列|S"
+#~ msgid "--- Separate Environment ---"
+#~ msgstr "--- 分隔環境 ---"
 
 
-#~ msgid "Swap Columns|w"
-#~ msgstr "交換欄|w"
+#~ msgid "TeX Code|X"
+#~ msgstr "TeX 碼|X"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
+#~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "指定的文件\n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ "無法讀取。"
+#~ "對於繪製在螢幕上的文字, 禁用任何 縮小字距(kerning) 和 合字(ligature)."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "true"
-#~ msgstr "街道"
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "false"
-#~ msgstr "大小寫"
+#~ msgid "Minimum word length for completion"
+#~ msgstr "自動補齊的最小文字長度"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&float"
-#~ msgstr "浮動"
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "圖片(Graph)"
 
 
-#~ msgid "S&ubfigure"
-#~ msgstr "å\89¯å\9c\96(&U)"
+#~ msgid "List of Graphs"
+#~ msgstr "å\9c\96ç\89\87(Graphs) ç\9b®é\8c\84"
 
 
-#~ msgid "The caption for the sub-figure"
-#~ msgstr "副圖題要"
+#~ msgid "Syriac"
+#~ msgstr "敘利亞語"
 
 
-#~ msgid "Ca&ption:"
-#~ msgstr "題要(&P):"
+#~ msgid "Urdu"
+#~ msgstr "烏爾都語"
 
 
-#~ msgid "Show ERT inline"
-#~ msgstr "顯示 ERT 內聯"
+#~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
+#~ msgstr "LyX-1.3.x 文件 (*.lyx13)"
 
 
-#~ msgid "&Inline"
-#~ msgstr "內聯(&I)"
+#~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
+#~ msgstr "LyX-1.4.x 文件 (*.lyx14)"
 
 
-#~ msgid "&Use language's default encoding"
-#~ msgstr "使用語言預設編碼(&U)"
+#~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
+#~ msgstr "LyX-1.5.x 文件 (*.lyx15)"
 
 
-#~ msgid "Framed in box"
-#~ msgstr "加上框架"
+#~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
+#~ msgstr "LyX-1.6.x 文件 (*.lyx16)"
 
 
-#~ msgid "&Shaded"
-#~ msgstr "å\8a é\99°å½±(&S)"
+#~ msgid "&Down"
+#~ msgstr "å\90\91ä¸\8b(&D)"
 
 
-#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "紙張大小"
+#~ msgid "Sco&pe"
+#~ msgstr "搜尋範圍(&p)"
 
 
-#~ msgid "&Colors"
-#~ msgstr "é¡\8fè\89²(&C)"
+#~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
+#~ msgstr "é\95·è¡¨æ ¼æ¨\99é¡\8c (ç\84¡ç·¨è\99\9f)"
 
 
-#~ msgid "C&opiers"
-#~ msgstr "複製器(&O)"
+#~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
+#~ msgstr "出現在 表目錄 的 標題"
 
 
-#~ msgid "&File formats"
-#~ msgstr "檔案格式(&F)"
+#~ msgid "Split Environment|l"
+#~ msgstr "分割(Split)環境|l"
 
 
-#~ msgid "F&ormat:"
-#~ msgstr "æ ¼å¼\8f(&O)ï¼\9a"
+#~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
+#~ msgstr "æ\9cªæ ¼å¼\8få\8c\96, è\81¯çµ\90å\8f¥å­\90(o)|o"
 
 
-#~ msgid "&GUI name:"
-#~ msgstr "&GUI 名稱:"
+#~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
+#~ msgstr "使第一個 非選項參數, 變成 選項參數"
 
 
-#~ msgid "External Applications"
-#~ msgstr "外部應用程式"
+#~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
+#~ msgstr "使最後一個 選項參數, 變成 非選項參數"
 
 
-#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
-#~ msgstr "å\84²å­\98\82\84å\8e\9fè¦\96çª\97大å°\8fï¼\8cæ\88\96使ç\94¨å\9bºå®\9aç\9a\84大å°\8f"
+#~ msgid "Visible Space|i"
+#~ msgstr "å\8f¯è¦\8bç\9a\84空ç\99½ç¬¦(i)|i"
 
 
-#~ msgid "Save/restore window position"
-#~ msgstr "儲存/還原視窗位置"
+#~ msgid "Any supported format (*.*)"
+#~ msgstr "任何支援的格式 (*.*)"
 
 
-#~ msgid " every"
-#~ msgstr " 每"
+#~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
+#~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
 
 
-#~ msgid "&URL:"
-#~ msgstr "&URL:"
+#~ msgid "&Use AMS math package automatically"
+#~ msgstr "自動使用 AMS 數學套件(&U)"
 
 
-#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
-#~ msgstr "輸出做為超連結?"
+#~ msgid "Use AMS &math package"
+#~ msgstr "使用 AMS 數學套件(&m)"
 
 
-#~ msgid "&Units:"
-#~ msgstr "單位(&U):"
+#~ msgid "Use esint package &automatically"
+#~ msgstr "自動使用 esint 套件(&a)"
 
 
-#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
-#~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
+#~ msgid "Use &esint package"
+#~ msgstr "使用 &esint 套件"
 
 
-#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
-#~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
+#~ msgid "Use math&dots package automatically"
+#~ msgstr "自動使用 math&dots 套件"
 
 
-#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
-#~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
+#~ msgid "Use mathdo&ts package"
+#~ msgstr "使用 matho&ts 套件"
 
 
-#~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
-#~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
+#~ msgid "Use mhchem &package automatically"
+#~ msgstr "自動使用 mhchem 套件(&p)"
 
 
-#~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
+#~ msgstr "總是使用 mhchem 套件"
 
 
-#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
-#~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
+#~ msgid "Use mh&chem package"
+#~ msgstr "使用 mh&chem套件"
 
 
-#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
-#~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
+#~ msgid "Default Format"
+#~ msgstr "預設格式"
 
 
-#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
-#~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
+#~ msgid "&First:"
+#~ msgstr "第一組(&F):"
 
 
-#~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
-#~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
+#~ msgid "Default paper si&ze:"
+#~ msgstr "預設紙張大小(&z):"
 
 
-#~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
-#~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
+#~ msgid ""
+#~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
+#~ "actually to print."
+#~ msgstr "讓印表機命令印到檔案, 然後實際利用它去列印的設定值."
 
 
-#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
-#~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
+#~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
+#~ msgstr "儲存格 旋轉90 度(&c)"
 
 
-#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
-#~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
+#~ msgid "Table w&idth:"
+#~ msgstr "表格寬(&i):"
 
 
-#~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
-#~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
+#~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
+#~ msgstr "旋轉表格 90 度(&R)"
 
 
-#~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
-#~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
+#~ msgid "institute mark"
+#~ msgstr "institute mark"
 
 
-#~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
-#~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
+#~ msgid "Fig. ---"
+#~ msgstr "圖. ---"
 
 
-#~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
-#~ msgstr "Exercise\\arabic{exercise}."
+#~ msgid "Computing Review Categories"
+#~ msgstr "Computing Review Categories"
 
 
-#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "CenteredCaption"
+#~ msgstr "CenteredCaption 置中標題"
 
 
-#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Senseless!"
+#~ msgstr "Senseless 無意義!"
 
 
-#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "LatinOn"
+#~ msgstr "LatinOn 拉丁語開啟"
 
 
-#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Latin on"
+#~ msgstr "Latin on 拉丁語開啟"
 
 
-#~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "LatinOff"
+#~ msgstr "LatinOff 拉丁語關閉"
 
 
-#~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Latin off"
+#~ msgstr "Latin off 拉丁語關閉"
 
 
-#~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
+#~ msgstr "頁框 (無 頁首/頁尾/側標)"
 
 
-#~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "EndFrame"
+#~ msgstr "EndFrame 結束頁框"
 
 
-#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "________________________________"
+#~ msgstr "________________________________"
 
 
-#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Institute mark"
+#~ msgstr "機構標示號"
 
 
-#~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Maintext"
+#~ msgstr "Maintext 主文字"
 
 
-#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space 空格"
 
 
-#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Space:"
+#~ msgstr "空格:"
 
 
-#~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Computer:"
+#~ msgstr "電腦:"
 
 
-#~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Close Section"
+#~ msgstr "Close Section 結束節"
 
 
-#~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
-#~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
+#~ msgid "Table Caption"
+#~ msgstr "Table Caption 表標題"
 
 
-#~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
-#~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
+#~ msgid "Scrap"
+#~ msgstr "Scrap"
 
 
-#~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
-#~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
+#~ msgid "Captionabove"
+#~ msgstr "Captionabove"
 
 
-#~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
-#~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
+#~ msgid "Captionbelow"
+#~ msgstr "Captionbelow"
 
 
-#~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
-#~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
+#~ msgid "opt"
+#~ msgstr "選項"
 
 
-#~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
-#~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
+#~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
+#~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
 
 
-#~ msgid "Bahasa"
-#~ msgstr "印尼語"
+#~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
+#~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
 
 
-#~ msgid "Magyar"
-#~ msgstr "馬劄兒語"
+#~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
+#~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
 
 
-#~ msgid "Serbo-Croatian"
-#~ msgstr "塞爾維亞克羅埃西亞語"
+#~ msgid "Settings...|g"
+#~ msgstr "設定值(g)...|g"
 
 
-#~ msgid "Framed|F"
-#~ msgstr "加框架|F"
+#~ msgid "Save in Bundled Format|F"
+#~ msgstr "以附帶方式儲存檔案(F)|F"
 
 
-#~ msgid "Shaded|S"
-#~ msgstr "加陰影|S"
+#~ msgid "Braille Manual|B"
+#~ msgstr "Braille 手冊|B"
 
 
-#~ msgid "Insert URL"
-#~ msgstr "插入 URL"
+#~ msgid "LilyPond Manual|P"
+#~ msgstr "LilyPond Manual|P"
 
 
-#~ msgid "Can't load document class"
-#~ msgstr "無法載入文件類別"
+#~ msgid "Linguistics Manual|L"
+#~ msgstr "Linguistics Manual|L"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
-#~ "loaded."
-#~ msgstr "正在使用預設文件類別,因為類別 %1$s 無法載入。"
+#~ msgid "Multicolumn Manual|M"
+#~ msgstr "Multicolumn Manual|M"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The document could not be converted\n"
-#~ "into the document class %1$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "文件無法轉換\n"
-#~ "成為文件類別 %1$s。"
+#~ msgid "Sweave Manual|S"
+#~ msgstr "Sweave Manual|S"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
-#~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
-#~ msgstr ""
-#~ "以寬度 x 高度的方式指定主要檢視視窗的幾何位置 (如果指定非零值,最後一次執"
-#~ "行階段所得的值將無法使用)。"
+#~ msgid "Rotate cell"
+#~ msgstr "旋轉儲存格"
 
 
-#~ msgid "&Switch to document"
-#~ msgstr "切換至文件(&S)"
+#~ msgid "Rotate table"
+#~ msgstr "旋轉整個表格"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the specified document\n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ "due to the error: %2$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "無法開啟指定的文件\n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ "由於錯誤:%2$s"
+#~ msgid "AMS arrows"
+#~ msgstr "AMS 箭頭"
 
 
-#~ msgid "Rectangular box"
-#~ msgstr "四方框"
+#~ msgid "AMS operators"
+#~ msgstr "AMS 運算子"
 
 
-#~ msgid "Shadow box"
-#~ msgstr "陰影框"
+#~ msgid "AMS miscellaneous"
+#~ msgstr "AMS 雜項"
 
 
-#~ msgid "LyX: Delimiters"
-#~ msgstr "LyX:分隔符號"
+#~ msgid "AMS Miscellaneous"
+#~ msgstr "AMS 雜項"
 
 
-#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
-#~ msgstr "LyX:插入矩陣"
+#~ msgid "AMS Arrows"
+#~ msgstr "AMS 箭頭"
 
 
-#~ msgid "Copiers"
-#~ msgstr "複製器"
+#~ msgid "AMS Relations"
+#~ msgstr "AMS 關係"
 
 
-#~ msgid "Boxed"
-#~ msgstr "加框"
+#~ msgid "AMS Operators"
+#~ msgstr "AMS 運算子"
 
 
-#~ msgid "ovalbox"
-#~ msgstr "橢圓框"
+#~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "點陣圖: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 
-#~ msgid "Ovalbox"
-#~ msgstr "橢圓框"
+#~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 
-#~ msgid "Shadowbox"
-#~ msgstr "陰影框"
+#~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "西洋棋: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 
-#~ msgid "Doublebox"
-#~ msgstr "雙倍框"
+#~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 
-#~ msgid "Opened CharStyle Inset"
-#~ msgstr "開啟的字元格式內欄"
+#~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 
-#~ msgid "Unknown inset name: "
-#~ msgstr "不明的內欄名稱:"
+#~ msgid "HTML|H"
+#~ msgstr "HTML|H"
 
 
-#~ msgid "Program Listing "
-#~ msgstr "程式表列"
+#~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
+#~ msgstr "LyX 預覽 (LilyPond book)"
 
 
-#~ msgid "Framed"
-#~ msgstr "加框架"
+#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
+#~ msgstr "LyX 預覽 (pLaTeX)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opened Theorem Inset"
-#~ msgstr "開啟的註記內欄"
+#~ msgid "HTML (MS Word)"
+#~ msgstr "HTML (MS Word)"
 
 
-#~ msgid "Url: "
-#~ msgstr "網址:"
+#~ msgid "New documents will be assigned this language."
+#~ msgstr "新文件將指派此語言."
 
 
-#~ msgid "HtmlUrl: "
-#~ msgstr "網頁網址:"
+#~ msgid "Specify the default paper size."
+#~ msgstr "指定預設紙張大小."
 
 
-#~ msgid "Default (outer)"
-#~ msgstr "預設 (外)"
+#~ msgid "Memory problem"
+#~ msgstr "記憶體問題"
 
 
-#~ msgid "Outer"
-#~ msgstr "å¤\96"
+#~ msgid "Paragraph not properly initialized"
+#~ msgstr "段è\90½æ²\92æ\9c\89é\81©ç\95¶å\9c°å\88\9då§\8bå\8c\96"
 
 
-#~ msgid "Text Wrap Settings"
-#~ msgstr "換列設定值"
+#~ msgid "Utopia"
+#~ msgstr "Utopia"
 
 
-#~ msgid "%1$d words in selection."
-#~ msgstr "在選擇中有 %1$d 字詞。"
+#~ msgid "List of Equations"
+#~ msgstr "數學式 清單"
 
 
-#~ msgid "%1$d words in document."
-#~ msgstr "在文件中有 %1$d 字詞。"
+#~ msgid "List of Index Entries"
+#~ msgstr "索引項目 清單"
 
 
-#~ msgid "One word in selection."
-#~ msgstr "在選擇中有一個字詞。"
+#~ msgid "List of Marginal notes"
+#~ msgstr "邊界註記 清單"
 
 
-#~ msgid "One word in document."
-#~ msgstr "在文件中有一個字詞。"
+#~ msgid "List of Notes"
+#~ msgstr "註記 清單"
 
 
-#~ msgid "Count words"
-#~ msgstr "計數字詞"
+#~ msgid "List of Citations"
+#~ msgstr "引用 清單"
 
 
-#~ msgid "Encoding error"
-#~ msgstr "編碼錯誤"
+#~ msgid "List of Branches"
+#~ msgstr "分支 清單"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Placeholders"
-#~ msgstr "PlaceTable"
+#~ msgid "List of Changes"
+#~ msgstr "變更 清單"
+
+#~ msgid " Macro: %1$s: "
+#~ msgstr " 巨集: %1$s: "
 
 
-#~ msgid "&Right"
-#~ msgstr "右(&R)"
+#~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
+#~ msgstr "zh_TW"