+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
+msgid "math macro"
+msgstr "數學巨集"
+
+#: src/output.cpp:37
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"無法開啟指定的文件\n"
+"%1$s。"
+
+#: src/output_plaintext.cpp:136
+msgid "Abstract: "
+msgstr "摘要:"
+
+#: src/output_plaintext.cpp:148
+msgid "References: "
+msgstr "參考:"
+
+#: src/support/debug.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "No debugging messages"
+msgstr "沒有偵錯訊息"
+
+#: src/support/debug.cpp:41
+msgid "General information"
+msgstr "一般資訊"
+
+#: src/support/debug.cpp:42
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "程式初始化"
+
+#: src/support/debug.cpp:43
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "鍵盤事件處理"
+
+#: src/support/debug.cpp:44
+msgid "GUI handling"
+msgstr "GUI 處理"
+
+#: src/support/debug.cpp:45
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Lyxlex 文法剖析器"
+
+#: src/support/debug.cpp:46
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "組態檔案讀取中"
+
+#: src/support/debug.cpp:47
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "自訂鍵盤定義"
+
+#: src/support/debug.cpp:48
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "LaTeX 產生/執行"
+
+#: src/support/debug.cpp:49
+msgid "Math editor"
+msgstr "數學編輯器"
+
+#: src/support/debug.cpp:50
+msgid "Font handling"
+msgstr "字型處理"
+
+#: src/support/debug.cpp:51
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Textclass 檔案讀取中"
+
+#: src/support/debug.cpp:52
+msgid "Version control"
+msgstr "版本控制"
+
+#: src/support/debug.cpp:53
+msgid "External control interface"
+msgstr "外部控制介面"
+
+#: src/support/debug.cpp:54
+msgid "Undo/Redo mechanism"
+msgstr ""
+
+#: src/support/debug.cpp:55
+msgid "User commands"
+msgstr "使用者命令"
+
+#: src/support/debug.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "The LyX Lexer"
+msgstr "LyX Lexxer"
+
+#: src/support/debug.cpp:57
+msgid "Dependency information"
+msgstr "相依性資訊"
+
+#: src/support/debug.cpp:58
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "LyX 內欄"
+
+#: src/support/debug.cpp:59
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "LyX 所使用的檔案"
+
+#: src/support/debug.cpp:60
+msgid "Workarea events"
+msgstr "工作區域事件"
+
+#: src/support/debug.cpp:61
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr "Insettext/tabular 訊息"
+
+#: src/support/debug.cpp:62
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "圖形轉換和載入"
+
+#: src/support/debug.cpp:63
+msgid "Change tracking"
+msgstr "變更追蹤"
+
+#: src/support/debug.cpp:64
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "外部模板/內欄訊息"
+
+#: src/support/debug.cpp:65
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "RowPainter 側寫中"
+
+#: src/support/debug.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Scrolling debugging"
+msgstr "捲動"
+
+#: src/support/debug.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Math macros"
+msgstr "數學巨集"
+
+#: src/support/debug.cpp:68
+msgid "RTL/Bidi"
+msgstr ""
+
+#: src/support/debug.cpp:69
+msgid "Locale/Internationalisation"
+msgstr ""
+
+#: src/support/debug.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Selection copy/paste mechanism"
+msgstr "選擇多列|L"
+
+#: src/support/debug.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Find and replace mechanism"
+msgstr "尋找和置換"
+
+#: src/support/debug.cpp:72
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "開發人員的一般除錯訊息"
+
+#: src/support/debug.cpp:73
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "所有偵錯訊息"
+
+#: src/support/debug.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "偵錯「%1$s」(%2$s)"
+
+#: src/support/lstrings.cpp:1295
+msgid "[[Replace with the code of your language]]"
+msgstr "zh_TW"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:444
+msgid "System file not found"
+msgstr "找不到系統檔案"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:445
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+"無法載入 shfolder.dll\n"
+"請安裝。"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:450
+msgid "System function not found"
+msgstr "系統函式找不到"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:451
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+"無法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
+"不知道如何繼續。抱歉。"
+
+#: src/support/userinfo.cpp:45
+msgid "Unknown user"
+msgstr "不明的使用者"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
+#~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
+#~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
+#~ msgstr ""
+#~ "做為在純文字輸出中定義外部程式以潤算表格。例如:「groff -t -Tlatin1 $"
+#~ "$FName」其中 $$FName 為輸入檔案。如果指定為「」,就使用內部例程。"
+
+#~ msgid "LyX binary not found"
+#~ msgstr "找不到 LyX 執行程式"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
+#~ msgstr "無法從命令列 %1$s 決定 LyX 程式的路徑"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
+#~ "\t%1$s\n"
+#~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
+#~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
+#~ msgstr ""
+#~ "無法決定要搜尋的系統目錄\n"
+#~ "\t%1$s\n"
+#~ "使用「-sysdir」命令列參數或設定環境變數 LYX_DIR_15x 為 LyX 系統目錄,其中"
+#~ "包含檔案「chkconfig.ltx」。"
+
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "找不到檔案"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid %1$s switch.\n"
+#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "無效的 %1$s 切換。\n"
+#~ "目錄 %2$s 不包含 %3$s。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
+#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "無效的 %1$s 環境變數。\n"
+#~ "目錄 %2$s 不包含 %3$s。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
+#~ "%2$s is not a directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "無效的 %1$s 環境變數。\n"
+#~ "%2$s 並非目錄。"
+
+#~ msgid "Directory not found"
+#~ msgstr "找不到目錄"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
+#~ msgstr "自訂值。需要間隔型態「自訂」。"
+
+#~ msgid "Affilation:"
+#~ msgstr "合作:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "varGamma"
+#~ msgstr "Γ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "varDelta"
+#~ msgstr "Δ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "varTheta"
+#~ msgstr "ϑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "varLambda"
+#~ msgstr "Λ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "varXi"
+#~ msgstr "ϖ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "varPi"
+#~ msgstr "ϖ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "varSigma"
+#~ msgstr "ς"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "varUpsilon"
+#~ msgstr "ɛ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "varPhi"
+#~ msgstr "ϕ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "varPsi"
+#~ msgstr "波斯語"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "varOmega"
+#~ msgstr "Ω"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DockWidget"
+#~ msgstr "寬度"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "value of the optional vertical offset"
+#~ msgstr "垂直空格(&V)"
+
+#~ msgid "comment"
+#~ msgstr "註釋"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "greyedout"
+#~ msgstr "灰色顯示"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Target...|O"
+#~ msgstr "開啟…|O"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use Defaults"
+#~ msgstr "使用預設(&U)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use babel"
+#~ msgstr "使用 b&abel"
+
+#~ msgid "&Global"
+#~ msgstr "全域(&G)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "institutemark"
+#~ msgstr "慣例"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Institute"
+#~ msgstr "慣例"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:E-Mail"
+#~ msgstr "電子郵件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "tablenotemark"
+#~ msgstr "表格線"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "chart"
+#~ msgstr "hat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "graph"
+#~ msgstr "Epigraph"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bibnote"
+#~ msgstr "註記"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "infty"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CRcat"
+#~ msgstr "hat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "InstituteMark"
+#~ msgstr "慣例"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Alert"
+#~ msgstr "變異區塊"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Structure"
+#~ msgstr "變更:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:ArticleMode"
+#~ msgstr "垂直"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:PresentationMode"
+#~ msgstr "方向"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thanks Reference"
+#~ msgstr "參考"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internet Address Reference"
+#~ msgstr "插入交叉參照"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name (First Name)"
+#~ msgstr "名字"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name (Surname)"
+#~ msgstr "姓氏"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Titlenotemark"
+#~ msgstr "註腳"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authormark"
+#~ msgstr "作者-年份"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CorAuthormark"
+#~ msgstr "協同作者:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lowercase"
+#~ msgstr "小寫|L"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inst"
+#~ msgstr "插入(&I)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sidenote"
+#~ msgstr "註記"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marginnote"
+#~ msgstr "邊界註記|M"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AllCaps"
+#~ msgstr "大寫小字"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SmallCaps"
+#~ msgstr "大寫小字"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Firstname"
+#~ msgstr "名字"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Fname"
+#~ msgstr "檔名"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Surname"
+#~ msgstr "姓氏"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Filename"
+#~ msgstr "檔名"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Literal"
+#~ msgstr "實文"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Emph"
+#~ msgstr "放置位址(&P):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Abbrev"
+#~ msgstr "短音符"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Citation-number"
+#~ msgstr "引用編號"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Volume"
+#~ msgstr "欄"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Day"
+#~ msgstr "輔助的"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Month"
+#~ msgstr "數學"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Year"
+#~ msgstr "輔助的"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Issue-number"
+#~ msgstr "msnumber"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:ISSN"
+#~ msgstr "放置位址(&P):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:CODEN"
+#~ msgstr "SCENE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:SS-Code"
+#~ msgstr "編碼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:SS-Title"
+#~ msgstr "標題"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:CCC-Code"
+#~ msgstr "CCC 編碼:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Code"
+#~ msgstr "放置位址(&P):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Dscr"
+#~ msgstr "致謝"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Keyword"
+#~ msgstr "關鍵字"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Orgdiv"
+#~ msgstr "div"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Orgname"
+#~ msgstr "姓氏"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Street"
+#~ msgstr "街道"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:City"
+#~ msgstr "放置位址(&P):"