]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/zh_TW.po
Autotools: optimize with -Og when debugging
[lyx.git] / po / zh_TW.po
index bacece962702980016908aaed90d1bb20c9ac715..3e1eb2ea9ca05dc554c30be320b870517e246bbb 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the lyx package.
 # Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2007.
 # Mingyi Wu <mingi.wu@gmail.com>, 2014.
 # This file is distributed under the same license as the lyx package.
 # Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2007.
 # Mingyi Wu <mingi.wu@gmail.com>, 2014.
-# 
+#
 # 2013-12-18 Notes:
 #  幾個建議的翻譯名稱:
 # ------------------------------
 # 2013-12-18 Notes:
 #  幾個建議的翻譯名稱:
 # ------------------------------
 #  running head                運行頁首
 #  running foot                運行頁尾
 # ------------------------------
 #  running head                運行頁首
 #  running foot                運行頁尾
 # ------------------------------
-# 
+#
 #  1, 如果是套件名稱, 如: beamer, listings, natbib 不翻譯英文。但後方可選擇性的加註「套件」
 #     但如果指的是「功能」, 則翻譯該名稱。
 #        例如:
 #           listings 若代表套件,翻譯為 listings套件
 #           listings 若代表功能,翻譯為 程式碼列表
 #  1, 如果是套件名稱, 如: beamer, listings, natbib 不翻譯英文。但後方可選擇性的加註「套件」
 #     但如果指的是「功能」, 則翻譯該名稱。
 #        例如:
 #           listings 若代表套件,翻譯為 listings套件
 #           listings 若代表功能,翻譯為 程式碼列表
-# 
+#
 #  2. 用於 lib/layouts 裡面的翻譯,有部分是出現在 LyX 左上角的「樣式選單」中
 #     為求與英文手冊可以接軌,建議翻譯名稱為:
 #       原文名 翻譯名
 #  2. 用於 lib/layouts 裡面的翻譯,有部分是出現在 LyX 左上角的「樣式選單」中
 #     為求與英文手冊可以接軌,建議翻譯名稱為:
 #       原文名 翻譯名
 #        例:
 #              msgid "Chapter"
 #              msgstr "Chapter 章"
 #        例:
 #              msgid "Chapter"
 #              msgstr "Chapter 章"
-# 
+#
 #        但如果是以 「原文名:」「原文名.」的形式出現的話,這個標籤通常是出現在主工作區.
 #        因此可以直接採用 「翻譯名:」「翻譯名.」
 #        例:
 #              msgid "Caption: "
 #              msgstr "標題: "
 #        但如果是以 「原文名:」「原文名.」的形式出現的話,這個標籤通常是出現在主工作區.
 #        因此可以直接採用 「翻譯名:」「翻譯名.」
 #        例:
 #              msgid "Caption: "
 #              msgstr "標題: "
-# 
+#
 #  3. lyx/layouttranslations 檔案, 是從此翻譯檔,擷取部份的翻譯名詞做成摘要檔。
 #     (於底下列出). 當文件的語言設定為繁體中文, 並且啟用 Theorems 模組時, LyX
 #     會自動將下列的英文名,換成下列的中文名。
 #     因此,下列的名稱在翻譯時,不採用上述 2. 的方式翻譯,而直接使用中文名稱。
 #  3. lyx/layouttranslations 檔案, 是從此翻譯檔,擷取部份的翻譯名詞做成摘要檔。
 #     (於底下列出). 當文件的語言設定為繁體中文, 並且啟用 Theorems 模組時, LyX
 #     會自動將下列的英文名,換成下列的中文名。
 #     因此,下列的名稱在翻譯時,不採用上述 2. 的方式翻譯,而直接使用中文名稱。
-# 
+#
 #   (下列名詞從 layouttranslations 擷取出來)
 #   (翻譯名稱部份參考 國家教育研究院 學術名詞資訊網 http://terms.naer.edu.tw)
 #   (下列名詞從 layouttranslations 擷取出來)
 #   (翻譯名稱部份參考 國家教育研究院 學術名詞資訊網 http://terms.naer.edu.tw)
-# 
+#
 #      "Acknowledgement" "致謝"
 #      "Algorithm" "演算法"
 #      "Assumption" "假設"
 #      "Acknowledgement" "致謝"
 #      "Algorithm" "演算法"
 #      "Assumption" "假設"
 #      "Summary" "摘要"
 #      "Tableau" "Tableau"
 #      "Theorem" "定理"
 #      "Summary" "摘要"
 #      "Tableau" "Tableau"
 #      "Theorem" "定理"
-# 
+#
 #  4. GuiSymbols.cpp 的內容,會顯示在 符號 內,符號名稱可以用原文。
 #  5. BufferView.cpp 的內容,會顯示在 LyX 的最底端的狀態列, 或是輸出訊息。
 #  6. 將游標移至 icon 上,有時狀態列會顯示說明文字,若該說明文字是 LaTeX 的命令,
 #     則該命令不翻譯成中文。(位在 stdtoolbars.inc 內)
 #     例: 「框架裝飾」工具列的各種圖案,其說明文字都是 LaTeX 命令,因此不翻譯。
 #  4. GuiSymbols.cpp 的內容,會顯示在 符號 內,符號名稱可以用原文。
 #  5. BufferView.cpp 的內容,會顯示在 LyX 的最底端的狀態列, 或是輸出訊息。
 #  6. 將游標移至 icon 上,有時狀態列會顯示說明文字,若該說明文字是 LaTeX 的命令,
 #     則該命令不翻譯成中文。(位在 stdtoolbars.inc 內)
 #     例: 「框架裝飾」工具列的各種圖案,其說明文字都是 LaTeX 命令,因此不翻譯。
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lyx 2.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lyx 2.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-10 03:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-12 11:10-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-11 19:41+0800\n"
 "Last-Translator: Mingyi Wu <mingi.wu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-11 19:41+0800\n"
 "Last-Translator: Mingyi Wu <mingi.wu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
 "X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
 "X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
 msgid "Version"
 msgstr "版本"
 
 msgid "Version"
 msgstr "版本"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
-msgid "Version goes here"
-msgstr "版本記錄在此"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:141
+#, fuzzy
+msgid "System directory"
+msgstr "無系統目錄"
+
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:153
+#, fuzzy
+msgid "Open system directory in file browser"
+msgstr "無系統目錄"
+
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:156
+msgid "[[do]]&Open"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "User directory"
+msgstr "使用者目錄: "
+
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:222
+msgid "Open user directory in file browser"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:225
+#, fuzzy
+msgid "[[do]]O&pen"
+msgstr "開啟(&p)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:241
 msgid "Credits"
 msgstr "鳴謝"
 
 msgid "Credits"
 msgstr "鳴謝"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
-#: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:266 lib/layouts/apa.layout:236
+#: lib/layouts/apax.inc:343
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright 著作權"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright 著作權"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:291
 msgid "Build Info"
 msgstr "組建資訊"
 
 msgid "Build Info"
 msgstr "組建資訊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
-#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
-msgid "&Close"
-msgstr "關閉(&C)"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:316
+#, fuzzy
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Table note 表格註記"
+
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:361
+msgid "Copy version information to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:364
+#, fuzzy
+msgid "Copy &Version Info"
+msgstr "插入版本資訊"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
 msgid "The bibliography key"
 msgstr "參考書目鍵"
 
 msgid "The bibliography key"
 msgstr "參考書目鍵"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
+msgid "Ke&y:"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
 msgid "The label as it appears in the document"
 msgstr "出現在 文件 的 標籤"
 
 msgid "The label as it appears in the document"
 msgstr "出現在 文件 的 標籤"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
+#: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
 msgid "&Label:"
 msgstr "標籤(&L):"
 
 msgid "&Label:"
 msgstr "標籤(&L):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
-msgid "&Key:"
-msgstr "鍵(&K):"
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
+#, fuzzy
+msgid "&Year:"
+msgstr "Year 年"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
+msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "A&ll Author Names:"
+msgstr "作者姓名"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
+msgid ""
+"If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
+"full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
+"abbreviated list above."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
+msgid ""
+"Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
+"to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
+#, fuzzy
+msgid "Li&teral"
+msgstr "Literal 實文"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
 msgid "Citation Style"
 msgstr "引用樣式"
 
 msgid "Citation Style"
 msgstr "引用樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
-msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
-msgstr "使用 BibTeX 的預設數詞樣式"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
-msgid "&Default (numerical)"
-msgstr "預設(數詞)(&D)"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "Sty&le format:"
+msgstr "日期格式(&D):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
-"parameters in document class options."
+"A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
+"respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
+"Expand to get more information."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:148
+#, fuzzy
+msgid "&Variant:"
+msgstr "變異:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
+msgid "Provides available cite style variants."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:610
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:739
+#, fuzzy
+msgid "Opt&ions:"
+msgstr "選項(&O):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
+msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"使用 natbib 樣式用於自然科學與藝術. \n"
-"若需設定其他參數, 設定在 文件類別->類別選項 裡."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
-msgid "&Natbib"
-msgstr "自然科學與藝術文獻樣式(&Natbib)"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
+#, fuzzy
+msgid "Biblatex &citation style:"
+msgstr "引用樣式(&y):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
-msgid "Natbib &style:"
-msgstr "Natbib 樣式(&s):"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
+msgid "The style that determines the layout of the citations"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
-msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-msgstr "使用 jurabib 法律文獻樣式於法律及人權文件"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
+#, fuzzy
+msgid "Reset to the preset default"
+msgstr "恢復成預設的顏色"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
-msgid "&Jurabib"
-msgstr "法律文獻樣式(&Jurabib)"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
+#, fuzzy
+msgid "Rese&t"
+msgstr "重置"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
 msgid "Bibliography Style"
 msgstr "參考書目樣式"
 
 msgid "Bibliography Style"
 msgstr "參考書目樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
-msgid "Default st&yle:"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
+#, fuzzy
+msgid "Biblate&x bibliography style:"
+msgstr "參考書目樣式"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
+msgid ""
+"The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:126
+msgid "R&eset"
+msgstr "重置(&e)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
+msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
+#, fuzzy
+msgid "&Match"
+msgstr "數學(&M):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
+#, fuzzy
+msgid "Default BibTeX st&yle:"
 msgstr "預設樣式(&y):"
 
 msgstr "預設樣式(&y):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
-msgid "Define the default BibTeX style"
-msgstr "定義預設的 BibTeX 樣式"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
+msgid ""
+"Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
+"by default"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:148
+#, fuzzy
+msgid "&Reset"
+msgstr "重置"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
 msgstr ""
 "如果您想要分段放置參考書目, 選取這個, 就可以放置多個參考書目. \n"
 "每個區段可以指定不同樣式的參考書目. \n"
 "請參考 bibtopic 套件說明文件"
 
 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
 msgstr ""
 "如果您想要分段放置參考書目, 選取這個, 就可以放置多個參考書目. \n"
 "每個區段可以指定不同樣式的參考書目. \n"
 "請參考 bibtopic 套件說明文件"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
-msgid "S&ectioned bibliography"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
+#, fuzzy
+msgid "Subdivided bibli&ography"
+msgstr "分段放置參考書目(&e)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
+#, fuzzy
+msgid "Rescan style files"
+msgstr "選擇樣式檔案"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
+#, fuzzy
+msgid "Re&scan"
+msgstr "重新掃描(&R)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
+#, fuzzy
+msgid "&Multiple bibliographies:"
 msgstr "分段放置參考書目(&e)"
 
 msgstr "分段放置參考書目(&e)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
+#, fuzzy
+msgid "Generate a bibliography per defined unit."
+msgstr "無定義的參考文獻!"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
 msgid ""
 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
 msgstr "在此您可以定義其他的處理程式, 或輸入 BibTeX 的特定選項."
 
 msgid ""
 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
 msgstr "在此您可以定義其他的處理程式, 或輸入 BibTeX 的特定選項."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
-msgid "Bibliography generation"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography Generation"
 msgstr "參考書目 產生器"
 
 msgstr "參考書目 產生器"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:195
 msgid "&Processor:"
 msgstr "處理器(&P):"
 
 msgid "&Processor:"
 msgstr "處理器(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
 msgid "Select a processor"
 msgstr "選取一個處理器"
 
 msgid "Select a processor"
 msgstr "選取一個處理器"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
-msgid "&Options:"
-msgstr "選項(&O):"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:106
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:208 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:635
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:766
+msgid "Op&tions:"
+msgstr "選項(&t):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
 msgid ""
 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
 msgstr "定義選項, 例如: --min-crossrefs (請參考 BibTeX 文件)"
 
 msgid ""
 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
 msgstr "定義選項, 例如: --min-crossrefs (請參考 BibTeX 文件)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
-msgid "LyX: Add BibTeX Database"
-msgstr "LyX: 加入 BibTeX 資料庫"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX database(s) to use"
+msgstr "使用的 BibTeX 資料庫"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
-msgid "Scan for new databases and styles"
-msgstr "掃描新的資料庫與樣式定義"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "&Databases"
+msgstr "資料庫:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
-msgid "&Rescan"
-msgstr "重新掃描(&R)"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
+msgid "Found b&y LaTeX:"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
-msgid "&Browse..."
-msgstr "瀏覽(&B)..."
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
+#, fuzzy
+msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
+msgstr "往上移動選取的資料庫"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
-msgid "Enter BibTeX database name"
-msgstr "輸入 BibTeX 資料庫名稱"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
+#, fuzzy
+msgid "&Add Selected[[bib]]"
+msgstr "加入已選的(&A)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
-#: src/CutAndPaste.cpp:368
-msgid "&Add"
-msgstr "加入(&A)"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
+#, fuzzy
+msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
+msgstr "加入 BibTeX 資料庫檔案"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
-#: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1726
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
+#, fuzzy
+msgid "Add &Local..."
+msgstr "自訂布局(&L)..."
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
+#, fuzzy
+msgid "Inherit bibliography databases from the master document"
+msgstr "將參考文獻加入目錄中"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94
+msgid "&Inherit from Master"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101
+msgid "Remove the selected database"
+msgstr "移除已選取的資料庫"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
+msgid "&Delete"
+msgstr "刪除(&D)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:117
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
+msgstr "向上移動選取的引用 (Ctrl-Up)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:120 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
+msgid "&Up"
+msgstr "向上(&U)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:140
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
+msgstr "向下移動選取的引用 (Ctrl-Down)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:143 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
+msgid "Do&wn"
+msgstr "向下(&w)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:170
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected database externally"
+msgstr "於外部編輯檔案(x)...|x"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "編輯(&E)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Sele&cted:"
+msgstr "選擇使用的(&e):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:53
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345
+#, fuzzy
+msgid "&Filter:"
+msgstr "篩選:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "文件編碼"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:327
+msgid ""
+"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
+"document, specify it here"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:270
 msgid "The BibTeX style"
 msgstr "BibTeX 樣式"
 
 msgid "The BibTeX style"
 msgstr "BibTeX 樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:273
 msgid "St&yle"
 msgstr "樣式(&y)"
 
 msgid "St&yle"
 msgstr "樣式(&y)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:285
 msgid "Choose a style file"
 msgstr "選擇樣式檔案"
 
 msgid "Choose a style file"
 msgstr "選擇樣式檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Select a style file from your local directory"
+msgstr "選取暫存資料夾"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:301
+msgid "Add L&ocal..."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 lib/layouts/beamer.layout:534
+#: lib/layouts/beamer.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:574
+#: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:705
+#: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
+#: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
+#: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
+#: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:37
+#: lib/layouts/lilypond.module:38 lib/layouts/litinsets.inc:46
+#: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
+#: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
+msgid "Options"
+msgstr "選項"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:331 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344
 msgid "This bibliography section contains..."
 msgstr "此參考書目區段含有..."
 
 msgid "This bibliography section contains..."
 msgstr "此參考書目區段含有..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
 msgid "&Content:"
 msgstr "目錄(&C):"
 
 msgid "&Content:"
 msgstr "目錄(&C):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:395
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
 msgid "all cited references"
 msgstr "所有被引用的參考資料"
 
 msgid "all cited references"
 msgstr "所有被引用的參考資料"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:353 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:397
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
 msgid "all uncited references"
 msgstr "所有未被引用的參考資料"
 
 msgid "all uncited references"
 msgstr "所有未被引用的參考資料"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:238
 msgid "all references"
 msgstr "所有參考資料"
 
 msgid "all references"
 msgstr "所有參考資料"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:366
 msgid "Add bibliography to the table of contents"
 msgstr "將參考文獻加入目錄中"
 
 msgid "Add bibliography to the table of contents"
 msgstr "將參考文獻加入目錄中"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:369
 msgid "Add bibliography to &TOC"
 msgstr "加入參考書目到內容表(&T)"
 
 msgid "Add bibliography to &TOC"
 msgstr "加入參考書目到內容表(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
-msgid "&OK"
-msgstr "確定(&O)"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
+#, fuzzy
+msgid "Custo&m:"
+msgstr "自訂"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
-msgid "Move the selected database downwards in the list"
-msgstr "往下移動選取的資料庫"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403
+msgid ""
+"Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
+"details."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
-msgid "Do&wn"
-msgstr "向下(&w)"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:432
+msgid "Scan for new databases and styles"
+msgstr "掃描新的資料庫與樣式定義"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
-msgid "Move the selected database upwards in the list"
-msgstr "往上移動選取的資料庫"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:435 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
+msgid "&Rescan"
+msgstr "重新掃描(&R)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
-msgid "&Up"
-msgstr "向上(&U)"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
+msgid "Type and Size"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
-msgid "BibTeX database to use"
-msgstr "使用的 BibTeX 資料庫"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
+msgid "Width value"
+msgstr "寬度值"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
-msgid "Databa&ses"
-msgstr "資料庫(&S)"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
+msgid "&Height:"
+msgstr "高度(&H):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
-msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr "加入 BibTeX 資料庫檔案"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
+msgid "&Width:"
+msgstr "寬度(&W):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
-msgid "&Add..."
-msgstr "å\8a å\85¥(&A)..."
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
+msgid "Inner Bo&x:"
+msgstr "å\85§æ¡\86(&X):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
-msgid "Remove the selected database"
-msgstr "移除已選取的資料庫"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
+#, fuzzy
+msgid "Inner box type"
+msgstr "插入文字框"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
-msgid "&Delete"
-msgstr "刪除(&D)"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:27
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:398 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:608
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:122 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597
+#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:41 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2204 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2229
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:400
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:611 src/insets/InsetBox.cpp:141
+msgid "Parbox"
+msgstr "Parbox"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:612
+#: src/insets/InsetBox.cpp:145
+msgid "Minipage"
+msgstr "Minipage"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
 msgid "Check this if the box should break across pages"
 msgstr "如果方框內容會被分割跨頁的話, 選取這個"
 
 msgid "Check this if the box should break across pages"
 msgstr "如果方框內容會被分割跨頁的話, 選取這個"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
 msgid "Allow &page breaks"
 msgstr "允許跨頁(&p)"
 
 msgid "Allow &page breaks"
 msgstr "允許跨頁(&p)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
+msgid "Height value"
+msgstr "高度值"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86 lib/layouts/japanese-vertical.inc:19
 msgid "Alignment"
 msgstr "對齊"
 
 msgid "Alignment"
 msgstr "對齊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
 msgstr "水平對齊方框內部的內容"
 
 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
 msgstr "水平對齊方框內部的內容"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
-msgid "Left"
-msgstr "左"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
+msgid "Horizontal"
+msgstr "水平"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
-msgid "Center"
-msgstr "中"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
+msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
+msgstr "垂直對齊方框內部的內容"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
-msgid "Right"
-msgstr "右"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
+msgid "Vertical"
+msgstr "垂直"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
-msgid "Stretch"
-msgstr "擴展"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
+msgid "Co&ntent:"
+msgstr "內容(&N):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
-msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
-msgstr "垂直對齊方框內部的內容"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
+msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
+msgstr "垂直對齊的框 (相關於基線)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
+msgid "&Box:"
+msgstr "框(&B):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
+#: lib/ui/stdcontext.inc:483 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Top"
 msgstr "頂部"
 
 msgid "Top"
 msgstr "頂部"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
+#: lib/ui/stdcontext.inc:484 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252
 msgid "Middle"
 msgstr "中間"
 
 msgid "Middle"
 msgstr "中間"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
 msgid "Bottom"
 msgstr "底部"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "底部"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
-msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
-msgstr "垂直對齊的框 (相關於基線)"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:317
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:532
+msgid "Stretch"
+msgstr "擴展"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
-msgid "&Box:"
-msgstr "框(&B):"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1604
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038
+msgid "Left"
+msgstr "左"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
-msgid "Co&ntent:"
-msgstr "內容(&N):"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1039
+msgid "Center"
+msgstr "中"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
-msgid "Vertical"
-msgstr "垂直"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1606 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040
+msgid "Right"
+msgstr "右"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
-msgid "Horizontal"
-msgstr "水平"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
+msgid "Decoration"
+msgstr "外圍裝飾"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
-msgid "&Height:"
-msgstr "高度(&H):"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
+#, fuzzy
+msgid "Decoration box types"
+msgstr "支援的框類型"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
-msgid "Inner Bo&x:"
-msgstr "內框(&X):"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
+#, fuzzy
+msgid "Thickness value"
+msgstr "線粗"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
-msgid "&Decoration:"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "&Line thickness:"
+msgstr "線粗(&T):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
+#, fuzzy
+msgid "Separation value"
+msgstr "旋轉角度"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
+#, fuzzy
+msgid "Box s&eparation:"
 msgstr "裝飾(&D):"
 
 msgstr "裝飾(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
-msgid "&Width:"
-msgstr "寬度(&W):"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
+msgid "&Decoration:"
+msgstr "裝飾(&D):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
-msgid "Height value"
-msgstr "高度值"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
+#, fuzzy
+msgid "&Shadow size:"
+msgstr "字型大小(&o):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
-msgid "Width value"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
+#, fuzzy
+msgid "Size value"
 msgstr "寬度值"
 
 msgstr "寬度值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
-msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
-msgstr "內框 -- 固定寬度 & 分列符號所需"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
-msgid "None"
-msgstr "無"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
-msgid "Parbox"
-msgstr "Parbox"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
+msgid "Color"
+msgstr "顏色"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
-#: src/insets/InsetBox.cpp:140
-msgid "Minipage"
-msgstr "Minipage"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
+#, fuzzy
+msgid "Back&ground:"
+msgstr "背景"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
-msgid "Supported box types"
-msgstr "支援的框類型"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
+#, fuzzy
+msgid "&Frame:"
+msgstr "頁框"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
+#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
 msgid "&Available branches:"
 msgstr "可用的分支(&A):"
 
 msgid "&Available branches:"
 msgstr "可用的分支(&A):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
+#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
 msgid "Select your branch"
 msgstr "選取您的分支"
 
 msgid "Select your branch"
 msgstr "選取您的分支"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
-msgid "&New:[[branch]]"
-msgstr "新增(&N):"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
+#, fuzzy
+msgid "Inverted"
+msgstr "格式轉換器"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
 msgid ""
 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
 "active."
 msgstr "當分支啟用時, 檔名前綴會自動加在輸出檔名的前方."
 
 msgid ""
 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
 "active."
 msgstr "當分支啟用時, 檔名前綴會自動加在輸出檔名的前方."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
 msgid "Filename &Suffix"
 msgstr "檔名前綴(&S)"
 
 msgid "Filename &Suffix"
 msgstr "檔名前綴(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
+msgid "A&vailable Branches:"
+msgstr "可用的分支(&v):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
+msgid "Remove the selected branch"
+msgstr "移除已選取的分支"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
+#: src/Buffer.cpp:4821 src/Buffer.cpp:4834
+msgid "&Remove"
+msgstr "移除(&R)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
 msgid "Show undefined branches used in this document."
 msgstr "顯示此文件中已使用但未定義的分支."
 
 msgid "Show undefined branches used in this document."
 msgstr "顯示此文件中已使用但未定義的分支."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
 msgid "&Undefined Branches"
 msgstr "未定義的分支(&U)"
 
 msgid "&Undefined Branches"
 msgstr "未定義的分支(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
-msgid "A&vailable Branches:"
-msgstr "可用的分支(&v):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
 msgid "Toggle the selected branch"
 msgstr "切換選取的分支"
 
 msgid "Toggle the selected branch"
 msgstr "切換選取的分支"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
 msgid "(&De)activate"
 msgstr "(禁)啟用(&D)"
 
 msgid "(&De)activate"
 msgstr "(禁)啟用(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
 msgid "Add a new branch to the list"
 msgstr "加入新的分支到清單"
 
 msgid "Add a new branch to the list"
 msgstr "加入新的分支到清單"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:479
+msgid "&Add"
+msgstr "加入(&A)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
 msgid "Define or change background color"
 msgstr "定義或變更背景顏色"
 
 msgid "Define or change background color"
 msgstr "定義或變更背景顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
 msgid "Alter Co&lor..."
 msgstr "改變顏色(&L)..."
 
 msgid "Alter Co&lor..."
 msgstr "改變顏色(&L)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
-msgid "Remove the selected branch"
-msgstr "移除已選取的分支"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4256
-#: src/Buffer.cpp:4269
-msgid "&Remove"
-msgstr "移除(&R)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
 msgid "Change the name of the selected branch"
 msgstr "修改選取的分支名稱"
 
 msgid "Change the name of the selected branch"
 msgstr "修改選取的分支名稱"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
 msgid "Re&name..."
 msgstr "重新命名(&n)..."
 
 msgid "Re&name..."
 msgstr "重新命名(&n)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
+msgid "&New:[[branch]]"
+msgstr "新增(&N):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
+msgid "Reset branch color to default (standard background)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "R&eset Color"
+msgstr "重置(&e)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
 msgid "Add the selected branches to the list."
 msgstr "加入選取的分支到清單."
 
 msgid "Add the selected branches to the list."
 msgstr "加入選取的分支到清單."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
 msgid "&Add Selected"
 msgstr "加入已選的(&A)"
 
 msgid "&Add Selected"
 msgstr "加入已選的(&A)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
 msgid "Add all unknown branches to the list."
 msgstr "加入所有未知的分支到清單."
 
 msgid "Add all unknown branches to the list."
 msgstr "加入所有未知的分支到清單."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
 msgid "Add A&ll"
 msgstr "全部加入(&l)"
 
 msgid "Add A&ll"
 msgstr "全部加入(&l)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1287
-#: src/Buffer.cpp:2724 src/Buffer.cpp:4230 src/Buffer.cpp:4294
-#: src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298 src/buffer_funcs.cpp:78
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1483
+#: src/Buffer.cpp:4795 src/Buffer.cpp:4905 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
+#: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2908
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3071 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3301
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3325 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3339
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3777
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3910
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3935 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4641
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4648 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
 msgid "&Cancel"
 msgstr "取消(&C)"
 
 msgid "&Cancel"
 msgstr "取消(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
 msgid "Undefined branches used in this document."
 msgstr "本文件未定義此分支."
 
 msgid "Undefined branches used in this document."
 msgstr "本文件未定義此分支."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
 msgid "&Undefined Branches:"
 msgstr "未定義的分支(&U):"
 
 msgid "&Undefined Branches:"
 msgstr "未定義的分支(&U):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:406
+msgid "&Level:"
+msgstr "等級(&L):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:39
 msgid "&Font:"
 msgstr "字型(&F):"
 
 msgid "&Font:"
 msgstr "字型(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:103
+#, fuzzy
+msgid "&Custom bullet:"
+msgstr "自訂分項符號(&C):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
 msgid "Si&ze:"
 msgstr "大小(&z):"
 
 msgid "Si&ze:"
 msgstr "大小(&z):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
-#: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:174 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:118
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:898 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:920
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1087 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1172
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1231
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1605 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2747
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2872
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2883 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2894
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2981 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3590
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2360
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2518 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2522
+#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
+#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:351
 msgid "Default"
 msgstr "預設"
 
 msgid "Default"
 msgstr "預設"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
 msgid "Tiny"
 msgstr "微小,Tiny"
 
 msgid "Tiny"
 msgstr "微小,Tiny"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
 msgid "Smallest"
 msgstr "最小,Smallest"
 
 msgid "Smallest"
 msgstr "最小,Smallest"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
 msgid "Smaller"
 msgstr "較小,Smaller"
 
 msgid "Smaller"
 msgstr "較小,Smaller"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
 msgid "Small"
 msgstr "小,Small"
 
 msgid "Small"
 msgstr "小,Small"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
 msgid "Normal"
 msgstr "一般"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "一般"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
 msgid "Large"
 msgstr "大, Large"
 
 msgid "Large"
 msgstr "大, Large"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
 msgid "Larger"
 msgstr "較大, Larger"
 
 msgid "Larger"
 msgstr "較大, Larger"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
 msgid "Largest"
 msgstr "更大, Largest"
 
 msgid "Largest"
 msgstr "更大, Largest"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
 msgid "Huge"
 msgstr "巨大, Huge"
 
 msgid "Huge"
 msgstr "巨大, Huge"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
 msgid "Huger"
 msgstr "特大, Huger"
 
 msgid "Huger"
 msgstr "特大, Huger"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
-msgid "&Custom Bullet:"
-msgstr "自訂分項符號(&C):"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
+msgstr "如果勾選, 註記及註釋(comments)將會進行拼寫檢查"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
-msgid "&Level:"
-msgstr "等級(&L):"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
+#, fuzzy
+msgid "&Track changes"
+msgstr "追蹤變更"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
+msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
+#, fuzzy
+msgid "&Show changes in output"
+msgstr "在輸出中顯示變更"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
+msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Use change &bars in output"
+msgstr "在輸出中顯示變更"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
 msgid "Change:"
 msgstr "變更:"
 
 msgid "Change:"
 msgstr "變更:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
 msgid "Go to previous change"
 msgstr "前往前一個變更"
 
 msgid "Go to previous change"
 msgstr "前往前一個變更"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
 msgid "&Previous change"
 msgstr "前一個變更(&N)"
 
 msgid "&Previous change"
 msgstr "前一個變更(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
 msgid "Go to next change"
 msgstr "前往下一個變更"
 
 msgid "Go to next change"
 msgstr "前往下一個變更"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
 msgid "&Next change"
 msgstr "下一個變更(&N)"
 
 msgid "&Next change"
 msgstr "下一個變更(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
 msgid "Accept this change"
 msgstr "接受此變更"
 
 msgid "Accept this change"
 msgstr "接受此變更"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
 msgid "&Accept"
 msgstr "接受(&A)"
 
 msgid "&Accept"
 msgstr "接受(&A)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
 msgid "Reject this change"
 msgstr "拒絕此變更"
 
 msgid "Reject this change"
 msgstr "拒絕此變更"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
 msgid "&Reject"
 msgstr "拒絕(&R)"
 
 msgid "&Reject"
 msgstr "拒絕(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
+#, fuzzy
+msgid "Font Properties"
+msgstr "PDF 屬性"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:481
 msgid "Font family"
 msgstr "字族"
 
 msgid "Font family"
 msgstr "字族"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
-msgid "&Family:"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
+#, fuzzy
+msgid "Fa&mily:"
 msgstr "字族(&F):"
 
 msgstr "字族(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
+msgid "Font series"
+msgstr "字型系列"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
+msgid "&Series:"
+msgstr "系列(&S):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:495
 msgid "Font shape"
 msgstr "字型形狀"
 
 msgid "Font shape"
 msgstr "字型形狀"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
 msgid "S&hape:"
 msgstr "形狀(&H):"
 
 msgid "S&hape:"
 msgstr "形狀(&H):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
-msgid "Font series"
-msgstr "字型系列"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
-#: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
-#: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
-msgid "Language"
-msgstr "語言"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
+msgid "Font size"
+msgstr "字型大小"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
 msgid "Font color"
 msgstr "字型顏色"
 
 msgid "Font color"
 msgstr "字型顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
+msgid "&Color:"
+msgstr "顏色(&C):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
+#, fuzzy
+msgid "U&nderlining:"
+msgstr "underline"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
+msgid "Underlining of text"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
+#, fuzzy
+msgid "S&trikethrough:"
+msgstr "刪除線"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "刪除線"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:94
+msgid "Language Settings"
+msgstr "語言設定值"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:28
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
 msgid "&Language:"
 msgstr "語言(&L):"
 
 msgid "&Language:"
 msgstr "語言(&L):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
-msgid "&Series:"
-msgstr "系列(&S):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
-msgid "&Color:"
-msgstr "顏色(&C):"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:509 lib/layouts/bicaption.module:16
+#: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476
+#: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322
+#: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1831 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2311
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:936
+msgid "Language"
+msgstr "語言"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
-msgid "Never Toggled"
-msgstr "手動切換"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
+msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
-msgid "Font size"
-msgstr "字型大小"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
+msgid "E&xclude from Spellchecking"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
-msgid "Other font settings"
-msgstr "其他字型設定值"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
+#, fuzzy
+msgid "Semantic Markup"
+msgstr "語意的標示"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
-msgid "Always Toggled"
-msgstr "總是切換"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
+msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
-msgid "&Misc:"
-msgstr "其他(&M):"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
+#, fuzzy
+msgid "&Emphasized"
+msgstr "Emphasize 強調樣式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
-msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "將以上所有項目都做字型切換"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
+msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
-msgid "&Toggle all"
-msgstr "切換所有(&T)"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "&Noun"
+msgstr "名詞"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
 msgid "Apply each change automatically"
 msgstr "自動地套用每個變更"
 
 msgid "Apply each change automatically"
 msgstr "自動地套用每個變更"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
 msgid "Apply changes &immediately"
 msgstr "立即套用變更(&i)"
 
 msgid "Apply changes &immediately"
 msgstr "立即套用變更(&i)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
-msgid "&Apply"
-msgstr "套用(&A)"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
+msgid "Select the fields on which the filter applies"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
-msgid "Close"
-msgstr "關閉"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:429
+msgid "All fields"
+msgstr "所有欄位"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
+msgid "Select the entry types on which the filter applies"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:444
+msgid "All entry types"
+msgstr "全部條目類型"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
+msgid "Click for more filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
+#, fuzzy
+msgid "O&ptions"
+msgstr "選項"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
 msgid "A&vailable Citations:"
 msgstr "可用的引用(&V):"
 
 msgid "A&vailable Citations:"
 msgstr "可用的引用(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
-msgid "S&elected Citations:"
-msgstr "已選取的引用(&e):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
 msgstr "點一下 或 按 Enter 將選擇的引用加到清單中"
 
 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
 msgstr "點一下 或 按 Enter 將選擇的引用加到清單中"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
 msgstr "點一下 或 按 Delete 鍵 將選擇的引用從清單中移除"
 
 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
 msgstr "點一下 或 按 Delete 鍵 將選擇的引用從清單中移除"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
 msgstr "向上移動選取的引用 (Ctrl-Up)"
 
 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
 msgstr "向上移動選取的引用 (Ctrl-Up)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
 msgstr "向下移動選取的引用 (Ctrl-Down)"
 
 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
 msgstr "向下移動選取的引用 (Ctrl-Down)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
-msgid "&Restore"
-msgstr "還原(&R)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
-msgid "App&ly"
-msgstr "套用(&l)"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
+#, fuzzy
+msgid "Selected &Citations:"
+msgstr "已選取的引用(&e):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
+#, fuzzy
 msgid "Formatting"
 msgstr "格式"
 
 msgid "Formatting"
 msgstr "格式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
 msgid "Citation st&yle:"
 msgstr "引用樣式(&y):"
 
 msgid "Citation st&yle:"
 msgstr "引用樣式(&y):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
-msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "所使用的自然文獻引用樣式"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
-msgid "Text &before:"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Text befo&re:"
 msgstr "引用之前(&B):"
 
 msgstr "引用之前(&B):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
-msgid "Text to place before citation"
-msgstr "置於引用之前的文字"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
+msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
-msgid "Text a&fter:"
-msgstr "引用之後(&f):"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298
+msgid ""
+"Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
+"style supports this."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
-msgid "Text to place after citation"
-msgstr "置於引用之後的文字"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "&Text after:"
+msgstr "引用之後(&f):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
-msgid "List all authors"
-msgstr "列出所有作者"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
+msgid ""
+"Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
+"supports this."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
-msgid "Full aut&hor list"
-msgstr "全部作者清單(&H)"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
+msgid ""
+"Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
+"Check this if you want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
-msgid "Force upper case in citation"
-msgstr "在引用中強制大寫"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
+msgid ""
+"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
+"citation style supports this."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
-msgid "Force u&pper case"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
+#, fuzzy
+msgid "Force upcas&ing"
 msgstr "強制大寫(&p)"
 
 msgstr "強制大寫(&p)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
-msgid "Search Citation"
-msgstr "搜尋引用"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
-msgid "Searc&h:"
-msgstr "搜尋(&h):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:347
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
-msgstr "輸入欲搜尋的文字, 並按下 Enter 或點一下 開始進行搜尋"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
-msgid "Click or press Enter in the search box to search"
-msgstr "在搜尋框中點一下 或 按 Enter 進行搜尋"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
-msgid "&Search"
-msgstr "搜尋(&S)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
-msgid "Search field:"
-msgstr "搜尋欄位:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
-msgid "All fields"
-msgstr "所有欄位"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "正規表示式(&x)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
-msgid "Case se&nsitive"
-msgstr "大小寫相符(&n)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
-msgid "Entry types:"
-msgstr "條目類型:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303
-msgid "All entry types"
-msgstr "全部條目類型"
+"Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
+"citation style supports this."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
-msgid "Search as you &type"
-msgstr "依照輸入的搜尋(&t)"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "All aut&hors"
+msgstr "Authors 作者"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
-msgid "Font colors"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:28
+#, fuzzy
+msgid "Font Colors"
 msgstr "字型顏色"
 
 msgstr "字型顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
-msgid "Main text:"
-msgstr "主文字:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:295 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:333
 msgid "Click to change the color"
 msgstr "點擊以變更顏色"
 
 msgid "Click to change the color"
 msgstr "點擊以變更顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
-msgid "Default..."
-msgstr "預設..."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
-msgid "Revert the color to the default"
-msgstr "恢復成預設的顏色"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
-msgid "R&eset"
-msgstr "重置(&e)"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:48
+msgid "&Change..."
+msgstr "變更(&C)..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:68
 msgid "Greyed-out notes:"
 msgstr "灰色顯示註記:"
 
 msgid "Greyed-out notes:"
 msgstr "灰色顯示註記:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
-msgid "&Change..."
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:91
+msgid "Main text:"
+msgstr "主文字:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:110
+#, fuzzy
+msgid "C&hange..."
 msgstr "變更(&C)..."
 
 msgstr "變更(&C)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
-msgid "Background colors"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:145
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:250 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:311
+msgid "Revert the color to the default"
+msgstr "恢復成預設的顏色"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:210
+#, fuzzy
+msgid "Background Colors"
 msgstr "背景顏色"
 
 msgstr "背景顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:221
+msgid "Shaded boxes:"
+msgstr "著色的方框:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:266 lib/layouts/europecv.layout:188
 msgid "Page:"
 msgstr "頁面:"
 
 msgid "Page:"
 msgstr "頁面:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
-msgid "Shaded boxes:"
-msgstr "著色的方框:"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Ch&ange..."
+msgstr "變更(&C)..."
+
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:314
+#, fuzzy
+msgid "Re&set"
+msgstr "重新掃描(&R)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:336
+#, fuzzy
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "變更(&C)..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
 msgid "Compare Revisions"
 msgstr "比較修訂"
 
 msgid "Compare Revisions"
 msgstr "比較修訂"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
-msgid "&Revisions back"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Revisions ba&ck"
 msgstr "回上個修訂(&R)"
 
 msgstr "回上個修訂(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
 msgid "&Between revisions"
 msgstr "修訂之間(&B)"
 
 msgid "&Between revisions"
 msgstr "修訂之間(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
 msgid "Old:"
 msgstr "舊:"
 
 msgid "Old:"
 msgstr "舊:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
 msgid "New:"
 msgstr "新:"
 
 msgid "New:"
 msgstr "新:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
-msgid "&New Document:"
-msgstr "新文件(&N):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
-msgid "&Old Document:"
-msgstr "舊文件(&O):"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "Select the document from which the settings should be taken"
+msgstr "選擇將會列出此 索引項目 的 索引."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
-msgid "Bro&wse..."
-msgstr "瀏覽(&w)..."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
-msgid "Copy Document Settings from:"
-msgstr "複製文件設定值從:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
-msgid "N&ew Document"
-msgstr "新文件(&e)"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:820
+msgid "Document Settings"
+msgstr "文件設定值"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
-msgid "Ol&d Document"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "O&ld document"
 msgstr "舊文件(&d)"
 
 msgstr "舊文件(&d)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:76
+#, fuzzy
+msgid "New docu&ment"
+msgstr "新文件"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:101
 msgid ""
 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
 "resulting document"
 msgstr "在 LaTeX 輸出結果的文件中, 開啟 追蹤變更 功能並顯示變更"
 
 msgid ""
 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
 "resulting document"
 msgstr "在 LaTeX 輸出結果的文件中, 開啟 追蹤變更 功能並顯示變更"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
-msgid "Enable &change tracking features in the output"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:104
+#, fuzzy
+msgid "&Enable change tracking features in the output"
 msgstr "在輸出文件中啟用 追蹤變更 的功能(&c)"
 
 msgstr "在輸出文件中啟用 追蹤變更 的功能(&c)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
+#, fuzzy
+msgid "Old documen&t:"
+msgstr "舊文件(&O):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:145
+msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:155 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:51
+msgid "Bro&wse..."
+msgstr "瀏覽(&w)..."
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:165
+#, fuzzy
+msgid "&New document:"
+msgstr "新文件(&N):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:181
+msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:149 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
+msgid "&Browse..."
+msgstr "瀏覽(&B)..."
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:227 src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:240
+msgid ""
+"Changes in the workarea are allocated to the selected author or category"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:230
+#, fuzzy
+msgid "Changes mar&kup:"
+msgstr "變更滑桿"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
+#, fuzzy
+msgid "C&ounter:"
+msgstr "電腦:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
+#, fuzzy
+msgid "Select counter to modify"
+msgstr "選取要開啟的文件"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "&Action:"
+msgstr "動作"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
+msgid "Select the action to perform on selected counter"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
+msgid ""
+"If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
+"in the output"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "&Workarea only"
+msgstr "工作區域事件"
+
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:376
 msgid "TeX Code: "
 msgstr "TeX 碼: "
 
 msgid "TeX Code: "
 msgstr "TeX 碼: "
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
 msgid "Match delimiter types"
 msgstr "媒合分隔符號類型"
 
 msgid "Match delimiter types"
 msgstr "媒合分隔符號類型"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
 msgid "&Keep matched"
 msgstr "保持媒合(&K)"
 
 msgid "&Keep matched"
 msgstr "保持媒合(&K)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
-msgid "&Size:"
-msgstr "大小(&S):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
-msgid "Insert the delimiters"
-msgstr "插入分隔符號"
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
+msgid ""
+"Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
+"direction)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
-msgid "&Insert"
-msgstr "插入(&I)"
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
+msgid "S&wap && Reverse"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
+#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
 msgid "Reset to the default settings for the document class"
 msgstr "重置文件類別的設定為預設值"
 
 msgid "Reset to the default settings for the document class"
 msgstr "重置文件類別的設定為預設值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
 msgid "Use Class Defaults"
 msgstr "使用類別預設"
 
 msgid "Use Class Defaults"
 msgstr "使用類別預設"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
-msgid "Save settings as LyX's default document settings"
+#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
+#, fuzzy
+msgid "Save settings as defaults for new documents"
 msgstr "儲存設定值為 LyX 的預設文件設定值"
 
 msgstr "儲存設定值為 LyX 的預設文件設定值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
+#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
 msgid "Save as Document Defaults"
 msgstr "以文件預設值儲存"
 
 msgid "Save as Document Defaults"
 msgstr "以文件預設值儲存"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1200
 msgid "Display"
 msgstr "顯示"
 
 msgid "Display"
 msgstr "顯示"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
 msgid "Show ERT button only"
 msgstr "只有顯示 ERT 按鈕"
 
 msgid "Show ERT button only"
 msgstr "只有顯示 ERT 按鈕"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
 msgid "&Collapsed"
 msgstr "折疊(&C)"
 
 msgid "&Collapsed"
 msgstr "折疊(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
 msgid "Show ERT contents"
 msgstr "顯示 ERT 內容"
 
 msgid "Show ERT contents"
 msgstr "顯示 ERT 內容"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
-msgid "O&pen"
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
+#, fuzzy
+msgid "[[is]]O&pen"
 msgstr "開啟(&p)"
 
 msgstr "開啟(&p)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
+msgid ""
+"Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
+"cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
 msgid "For more information, refer to the complete log."
 msgstr "參考完整紀錄檔, 可以獲取更多資訊."
 
 msgid "For more information, refer to the complete log."
 msgstr "參考完整紀錄檔, 可以獲取更多資訊."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
-msgid "&Errors:"
-msgstr "錯誤(&E):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
 msgid "Description:"
 msgstr "描述:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "描述:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
+msgid "&Errors:"
+msgstr "錯誤(&E):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
 msgstr "開啟 LaTeX 紀錄檔對話框"
 
 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
 msgstr "開啟 LaTeX 紀錄檔對話框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
 msgid "View Complete &Log..."
 msgstr "檢視完整紀錄(&L)..."
 
 msgid "View Complete &Log..."
 msgstr "檢視完整紀錄(&L)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
+msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
+msgid "Show Output &Anyway"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
 msgid "F&ile"
 msgstr "檔案(&i)"
 
 msgid "F&ile"
 msgstr "檔案(&i)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
+#: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
 msgid "Filename"
 msgstr "Filename 檔名"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Filename 檔名"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
 msgid "&File:"
 msgstr "檔案(&F):"
 
 msgid "&File:"
 msgstr "檔案(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
 msgid "Select a file"
 msgstr "選取檔案"
 
 msgid "Select a file"
 msgstr "選取檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
 msgid "&Draft"
 msgstr "草稿(&D)"
 
 msgid "&Draft"
 msgstr "草稿(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
 msgid "&Template"
 msgstr "模板(&T)"
 
 msgid "&Template"
 msgstr "模板(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
 msgid "Available templates"
 msgstr "可用模板"
 
 msgid "Available templates"
 msgstr "可用模板"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
 msgid "LaTe&X and LyX options"
 msgstr "LaTe&X 和 LyX 選項"
 
 msgid "LaTe&X and LyX options"
 msgstr "LaTe&X 和 LyX 選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
 msgid "LaTeX Options"
 msgstr "LaTeX 選項"
 
 msgid "LaTeX Options"
 msgstr "LaTeX 選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
 msgid "O&ption:"
 msgstr "選項(&p):"
 
 msgid "O&ption:"
 msgstr "選項(&p):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
-msgid "Forma&t:"
-msgstr "格式(&t):"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
+#, fuzzy
+msgid "For&mat:"
+msgstr "格式(&F):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
 msgid ""
 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
 "disabled at application level (see Preference dialog)."
 msgid ""
 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
 "disabled at application level (see Preference dialog)."
@@ -1304,399 +1651,544 @@ msgstr ""
 "允許 LyX 預覽這個素材; 只有在 即時預覽 功能沒有被關閉時才有用 (參考 工具->偏"
 "好設定 對話框)."
 
 "允許 LyX 預覽這個素材; 只有在 即時預覽 功能沒有被關閉時才有用 (參考 工具->偏"
 "好設定 對話框)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
 msgid "&Show in LyX"
 msgstr "在 LyX 中顯示(&S)"
 
 msgid "&Show in LyX"
 msgstr "在 LyX 中顯示(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
 msgid "Percentage to scale by in LyX"
 msgstr "在 LyX 中縮放的百分比"
 
 msgid "Percentage to scale by in LyX"
 msgstr "在 LyX 中縮放的百分比"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
 msgid "Sca&le on Screen (%):"
 msgstr "螢幕上的比例(%)(&l):"
 
 msgid "Sca&le on Screen (%):"
 msgstr "螢幕上的比例(%)(&l):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
 msgid "Si&ze and Rotation"
 msgstr "尺寸及旋轉(&z)"
 
 msgid "Si&ze and Rotation"
 msgstr "尺寸及旋轉(&z)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
 msgid "Rotate"
 msgstr "旋轉"
 
 msgid "Rotate"
 msgstr "旋轉"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
 msgid "Angle to rotate image by"
 msgstr "圖像的旋轉角度"
 
 msgid "Angle to rotate image by"
 msgstr "圖像的旋轉角度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
 msgid "The origin of the rotation"
 msgstr "旋轉的原點"
 
 msgid "The origin of the rotation"
 msgstr "旋轉的原點"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
 msgid "Ori&gin:"
 msgstr "原點(&g):"
 
 msgid "Ori&gin:"
 msgstr "原點(&g):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
 msgid "A&ngle:"
 msgstr "角度(&N):"
 
 msgid "A&ngle:"
 msgstr "角度(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
 msgid "Scale"
 msgstr "伸縮"
 
 msgid "Scale"
 msgstr "伸縮"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:497
 msgid "Height of image in output"
 msgstr "圖像輸出時高度"
 
 msgid "Height of image in output"
 msgstr "圖像輸出時高度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:496
 msgid "Width of image in output"
 msgstr "圖像輸出時寬度"
 
 msgid "Width of image in output"
 msgstr "圖像輸出時寬度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
 msgstr "以最大尺寸保持外觀比例"
 
 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
 msgstr "以最大尺寸保持外觀比例"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
 msgid "&Maintain aspect ratio"
 msgstr "保持外觀比例(&M)"
 
 msgid "&Maintain aspect ratio"
 msgstr "保持外觀比例(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
 msgid "Crop"
 msgstr "裁剪"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "裁剪"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
 msgid "Clip to bounding box values"
 msgstr "裁剪到邊界方塊值"
 
 msgid "Clip to bounding box values"
 msgstr "裁剪到邊界方塊值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
 msgid "Clip to &bounding box"
 msgstr "裁剪到邊界方塊(&B)"
 
 msgid "Clip to &bounding box"
 msgstr "裁剪到邊界方塊(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
-msgid "&Left bottom:"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
+#, fuzzy
+msgid "Left botto&m:"
 msgstr "左下(&L):"
 
 msgstr "左下(&L):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
 msgid "Right &top:"
 msgstr "右上(&T):"
 
 msgid "Right &top:"
 msgstr "右上(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
 msgstr "從 (EPS) 檔案取得邊界方塊"
 
 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
 msgstr "從 (EPS) 檔案取得邊界方塊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
 msgid "&Get from File"
 msgstr "從檔案取得(&G)"
 
 msgid "&Get from File"
 msgstr "從檔案取得(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
 msgid "TabWidget"
 msgstr "TabWidget"
 
 msgid "TabWidget"
 msgstr "TabWidget"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
 msgid "Sear&ch"
 msgstr "搜尋(&c)"
 
 msgid "Sear&ch"
 msgstr "搜尋(&c)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
-msgid "&Find:"
-msgstr "尋找(&F):"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "Search fo&r:"
+msgstr "搜尋錯誤"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
 msgid "Replace &with:"
 msgstr "置換成(&w):"
 
 msgid "Replace &with:"
 msgstr "置換成(&w):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
+msgid "Shift+Enter search backwards directly"
+msgstr "Shift+Enter 直接進行反向搜尋"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
+msgid "Search &backwards"
+msgstr "反向搜尋(&b)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
+msgid "Restrict search to whole words only"
+msgstr "限制只搜尋全字相符的字"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:241 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Wh&ole words"
+msgstr "全字相符(&h)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
 msgid "Perform a case-sensitive search"
 msgstr "執行一個會區分大小寫字母的搜尋"
 
 msgid "Perform a case-sensitive search"
 msgstr "執行一個會區分大小寫字母的搜尋"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
 msgid "Case &sensitive"
 msgstr "大小寫相符(&s)"
 
 msgid "Case &sensitive"
 msgstr "大小寫相符(&s)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
-msgid "Find next occurrence [Enter]"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:716
+#, fuzzy
+msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
 msgstr "尋找下一個事件發生處 [Enter]"
 
 msgstr "尋找下一個事件發生處 [Enter]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
-msgid "Find &Next"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715
+#, fuzzy
+msgid "Find &>"
 msgstr "找下一個(&N)"
 
 msgstr "找下一個(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
-msgid "Restrict search to whole words only"
-msgstr "限制只搜尋全字相符的字"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
-msgid "W&hole words"
-msgstr "全字相符(&h)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
-msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
 msgstr "取代並且尋找下一個事件發生處 [Enter]"
 
 msgstr "取代並且尋找下一個事件發生處 [Enter]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
-msgid "&Replace"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "Rep&lace >"
 msgstr "置換(&R)"
 
 msgstr "置換(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
-msgid "Shift+Enter search backwards directly"
-msgstr "Shift+Enter 直接進行反向搜尋"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
-msgid "Search &backwards"
-msgstr "反向搜尋(&b)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
-msgid "Replace all occurences at once"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
+msgid "Replace all occurrences at once"
 msgstr "一次置換所有相符的情況"
 
 msgstr "一次置換所有相符的情況"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
 msgid "Replace &All"
 msgstr "全部置換(&A)"
 
 msgid "Replace &All"
 msgstr "全部置換(&A)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
-msgid "S&ettings"
-msgstr "設定值(&e)"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
+#, fuzzy
+msgid "Settin&gs"
+msgstr "設定值"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
 msgstr "搜尋範圍 可以限制搜尋的能見度"
 
 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
 msgstr "搜尋範圍 可以限制搜尋的能見度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
 msgid "Scope"
 msgstr "範圍"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "範圍"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
 msgid "C&urrent document"
 msgstr "目前文件(&u)"
 
 msgid "C&urrent document"
 msgstr "目前文件(&u)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:316
 msgid ""
 "Current document and all related documents belonging to the same master "
 "document"
 msgstr "目前的文件和所有相關文件, 都屬於相同的主文件"
 
 msgid ""
 "Current document and all related documents belonging to the same master "
 "document"
 msgstr "目前的文件和所有相關文件, 都屬於相同的主文件"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
 msgid "&Master document"
 msgstr "主文件(&M)"
 
 msgid "&Master document"
 msgstr "主文件(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
 msgid "All open documents"
 msgstr "所有開啟的文件"
 
 msgid "All open documents"
 msgstr "所有開啟的文件"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:332
 msgid "&Open documents"
 msgstr "開啟的文件(&O)"
 
 msgid "&Open documents"
 msgstr "開啟的文件(&O)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
 msgid "&All manuals"
 msgstr "所有手冊(&A)"
 
 msgid "&All manuals"
 msgstr "所有手冊(&A)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
-msgid ""
-"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
-"and paragraph style"
-msgstr "如果沒有勾選, 搜尋將只限制在選擇的文字和段落樣式中"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
+#, fuzzy
+msgid "E&xpand macros"
+msgstr "展開巨集(&E)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:380
+msgid "Restrict search to math environments only"
+msgstr "限制只搜尋數學環境的內容"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
-msgid "I&gnore format"
-msgstr "忽略格式(&g)"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
+#, fuzzy
+msgid "Search onl&y in maths"
+msgstr "只在數學模式內搜尋(&l)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:390
 msgid ""
 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
 "first letter"
 msgstr ""
 "保持取代文字第一個字母的大小寫, 與尋找相符文字的第一個字母的大小寫, 完全一致"
 
 msgid ""
 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
 "first letter"
 msgstr ""
 "保持取代文字第一個字母的大小寫, 與尋找相符文字的第一個字母的大小寫, 完全一致"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:393
 msgid "&Preserve first case on replace"
 msgstr "取代時保留字首大小寫(&P)"
 
 msgid "&Preserve first case on replace"
 msgstr "取代時保留字首大小寫(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
-msgid "&Expand macros"
-msgstr "展開巨集(&E)"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
+msgid "Do not search in content that is not output (e.g., notes)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
-msgid "Search on&ly in maths"
-msgstr "只在數學模式內搜尋(&l)"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:416
+#, fuzzy
+msgid "Ignore &non-output content"
+msgstr "只在投影片"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
-msgid "Restrict search to math environments only"
-msgstr "限制只搜尋數學環境的內容"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:438
+msgid ""
+"If the search string is formatted in a non-default way, only find strings "
+"formatted like the search string in the checked respects"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:441
+msgid "Adhe&re to search string formatting of"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:453
+#, fuzzy
+msgid "Sectioning markup"
+msgstr "Sectioning 節"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
+#, fuzzy
+msgid "Deletion (change)"
+msgstr " (已變更)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
+msgid "Font series[[FindReplaceAdv]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:474
+#, fuzzy
+msgid "Emph/noun"
+msgstr "名詞"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:502
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through"
+msgstr "刪除線"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:516
+#, fuzzy
+msgid "Dese&lect all"
+msgstr "全選"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:523
+#, fuzzy
+msgid "Underlining"
+msgstr "underline"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:537
+#, fuzzy
+msgid "&Select all"
+msgstr "全選"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
 msgid "Form"
 msgstr "表單"
 
 msgid "Form"
 msgstr "表單"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
-msgid "Float Type:"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
+#, fuzzy
+msgid "Float T&ype:"
 msgstr "浮動類型:"
 
 msgstr "浮動類型:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
-msgid "Use &default placement"
-msgstr "使用預設放置位置(&d)"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
+#, fuzzy
+msgid "Alignment of Contents"
+msgstr "目錄"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
-msgid "Advanced Placement Options"
-msgstr "進階放置位置選項"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
+"Settings."
+msgstr "對此段落使用預設對齊方式, 不論它是什麼."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
-msgid "&Top of page"
-msgstr "頁面頂端(&T)"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
+#, fuzzy
+msgid "D&ocument Default"
+msgstr "以文件預設值儲存"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
-msgid "&Ignore LaTeX rules"
-msgstr "忽略 LaTeX 規則(&I)"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
+#, fuzzy
+msgid "Left-align float contents"
+msgstr "輸入字串以進行內容篩選"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
-msgid "Here de&finitely"
-msgstr "肯定在此(&f)"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
+msgid "&Left"
+msgstr "左(&L)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
-msgid "&Here if possible"
-msgstr "儘量在此(&f)"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
+#, fuzzy
+msgid "Center float contents"
+msgstr "輸入字串以進行內容篩選"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
-msgid "&Page of floats"
-msgstr "浮動頁面(&P)"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
+#, fuzzy
+msgid "&Center"
+msgstr "中"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
-msgid "&Bottom of page"
-msgstr "頁面底部(&B)"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
+msgid "Right-align float contents"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
+#, fuzzy
+msgid "&Right"
+msgstr "右"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
+#, fuzzy
+msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
+msgstr "對此段落使用預設對齊方式, 不論它是什麼."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
+#, fuzzy
+msgid "Class &Default"
+msgstr "類別預設"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "Further Options"
+msgstr "註記選項"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
 msgid "&Span columns"
 msgstr "橫跨多欄(&S)"
 
 msgid "&Span columns"
 msgstr "橫跨多欄(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
-msgid "&Rotate sideways"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
+#, fuzzy
+msgid "Rotate side&ways"
 msgstr "側向旋轉(&R)"
 
 msgstr "側向旋轉(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
-msgid "FontUi"
-msgstr "字型使用介面"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Position on Page"
+msgstr "命題"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
-msgid ""
-"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
-"LuaTeX)"
-msgstr ""
-"使用 OpenType 和 TrueType 字體, 搭配 fontspec 套件 (需要 XeTeX 或 LuaTeX)"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
+#, fuzzy
+msgid "Place&ment Settings:"
+msgstr "文件設定值"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
-msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
-msgstr "使用 非-TeX 字型 (由 XeTeX/LuaTeX)(&U)"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
+msgid "&Top of page"
+msgstr "頁面頂端(&T)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
+msgid "&Bottom of page"
+msgstr "頁面底部(&B)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
+msgid "&Page of floats"
+msgstr "浮動頁面(&P)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
+msgid "&Here if possible"
+msgstr "儘量在此(&f)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
+msgid "Here de&finitely"
+msgstr "肯定在此(&f)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
+msgid "&Ignore LaTeX rules"
+msgstr "忽略 LaTeX 規則(&I)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
+msgid "FontUi"
+msgstr "字型使用介面"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
 msgid "&Default family:"
 msgstr "預設字族(&D):"
 
 msgid "&Default family:"
 msgstr "預設字族(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
 msgid "Select the default family for the document"
 msgstr "選擇文件的預設字族"
 
 msgid "Select the default family for the document"
 msgstr "選擇文件的預設字族"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
-msgid "&Base Size:"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
+#, fuzzy
+msgid "&Base size:"
 msgstr "基本大小(&B):"
 
 msgstr "基本大小(&B):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
-msgid "LaTe&X font encoding:"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
+#, fuzzy
+msgid "&LaTeX font encoding:"
 msgstr "LaTe&X 字型編碼:"
 
 msgstr "LaTe&X 字型編碼:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
 msgstr "指定字型編碼 (例: T1)."
 
 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
 msgstr "指定字型編碼 (例: T1)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
 msgid "&Roman:"
 msgstr "羅馬體(&R):"
 
 msgid "&Roman:"
 msgstr "羅馬體(&R):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
-msgid "Select the roman (serif) typeface"
-msgstr "選擇 羅馬體 (有襯線 serif) 的字體"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
+msgid ""
+"Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
+"typing while the list is expanded."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
+msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
+msgstr "如果指定的字體有提供的話, 使用真實的小型大寫樣式"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
+#, fuzzy
+msgid "Use true s&mall caps"
+msgstr "使用真實的小型大寫(&m)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
+msgid "Use old style instead of lining figures"
+msgstr ""
+"使用不齊線數字(又稱古風體數字, 數字高度會變動), 而非現代的 lining 樣式(數字同"
+"高)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Use &old style figures"
+msgstr "使用不齊線數字(&O)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:136
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "選項(&O):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
+msgid ""
+"Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
 msgid "&Sans Serif:"
 msgstr "無襯線(&S):"
 
 msgid "&Sans Serif:"
 msgstr "無襯線(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
-msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
-msgstr "選擇 無襯線 (Sans Serif) 的字體"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
+msgid ""
+"Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
+"just start typing while the list is expanded."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
 msgid "S&cale (%):"
 msgstr "比例(&c) (%):"
 
 msgid "S&cale (%):"
 msgstr "比例(&c) (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
 msgstr "調整無襯線字體的比例, 以符合基本字體的尺寸"
 
 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
 msgstr "調整無襯線字體的比例, 以符合基本字體的尺寸"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
+#, fuzzy
+msgid "Use old st&yle figures"
+msgstr "使用不齊線數字(&O)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
 msgid "&Typewriter:"
 msgstr "打字體(&T):"
 
 msgid "&Typewriter:"
 msgstr "打字體(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
-msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
-msgstr "選擇 打字機字體 (字寬固定) 的字體"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
+msgid ""
+"Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
+"just start typing while the list is expanded."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
 msgid "Sc&ale (%):"
 msgstr "比例(&a) (%):"
 
 msgid "Sc&ale (%):"
 msgstr "比例(&a) (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
 msgstr "調整打字機字體的比例, 以符合基本字體的尺寸"
 
 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
 msgstr "調整打字機字體的比例, 以符合基本字體的尺寸"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
-msgid "&Math:"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
+#, fuzzy
+msgid "Use old style &figures"
+msgstr "使用不齊線數字(&O)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
+msgid "&Math:"
 msgstr "數學(&M):"
 
 msgstr "數學(&M):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
 msgid "Select the math typeface"
 msgstr "選擇 數學 內容的字體"
 
 msgid "Select the math typeface"
 msgstr "選擇 數學 內容的字體"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
 msgid "C&JK:"
 msgstr "C&JK:"
 
 msgid "C&JK:"
 msgstr "C&JK:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
 msgstr ""
 "輸入 CJK (Chinese, Japanese or Korean) 文件的基本字體\n"
 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
 msgstr ""
 "輸入 CJK (Chinese, Japanese or Korean) 文件的基本字體\n"
@@ -1704,479 +2196,620 @@ msgstr ""
 "簡體中文, 宋體: gbsn ; 楷體: gkai\n"
 "日文: min"
 
 "簡體中文, 宋體: gbsn ; 楷體: gkai\n"
 "日文: min"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
-msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
-msgstr "如果指定的字體有提供的話, 使用真實的小型大寫樣式"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
+msgid ""
+"Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
+"microtype package"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
-msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "使用真實的小型大寫(&m)"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
+msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
-msgid "Use old style instead of lining figures"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
+msgid ""
+"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
+"LuaTeX)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"使用不齊線數字(又稱古風體數字, 數字高度會變動), 而非現代的 lining 樣式(數字同"
-"高)"
+"使用 OpenType 和 TrueType 字體, 搭配 fontspec 套件 (需要 XeTeX 或 LuaTeX)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
-msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr "使用不齊線數字(&O)"
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
+msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
+msgstr "使用 非-TeX 字型 (由 XeTeX/LuaTeX)(&U)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
+msgid ""
+"By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
+"box prevents that."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
+msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
 msgid "&Graphics"
 msgstr "圖形(&G)"
 
 msgid "&Graphics"
 msgstr "圖形(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
 msgid "Select an image file"
 msgstr "選取圖像檔案"
 
 msgid "Select an image file"
 msgstr "選取圖像檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
 msgid "Output Size"
 msgstr "輸出大小"
 
 msgid "Output Size"
 msgstr "輸出大小"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
 msgstr "設定圖形高度. 保持未核取代表自動設定."
 
 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
 msgstr "設定圖形高度. 保持未核取代表自動設定."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:495
 msgid "Set &height:"
 msgstr "設定高度(&H):"
 
 msgid "Set &height:"
 msgstr "設定高度(&H):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
-msgid "&Scale Graphics (%):"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "&Scale graphics (%):"
 msgstr "伸縮圖形(%)(&S):"
 
 msgstr "伸縮圖形(%)(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
 msgstr "設定圖形寬度. 保持未核取代表自動設定."
 
 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
 msgstr "設定圖形寬度. 保持未核取代表自動設定."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:494
 msgid "Set &width:"
 msgstr "設定寬度(&W):"
 
 msgid "Set &width:"
 msgstr "設定寬度(&W):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
 msgstr "伸縮圖像到最大容量無法超出寬度和高度"
 
 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
 msgstr "伸縮圖像到最大容量無法超出寬度和高度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
 msgid "Rotate Graphics"
 msgstr "旋轉圖形"
 
 msgid "Rotate Graphics"
 msgstr "旋轉圖形"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
 msgstr "勾選以變更旋轉和縮放的順序"
 
 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
 msgstr "勾選以變更旋轉和縮放的順序"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
 msgid "Ro&tate after scaling"
 msgstr "伸縮之後旋轉(&t)"
 
 msgid "Ro&tate after scaling"
 msgstr "伸縮之後旋轉(&t)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
 msgid "Or&igin:"
 msgstr "原點(&I):"
 
 msgid "Or&igin:"
 msgstr "原點(&I):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
-msgid "A&ngle (Degrees):"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
+#, fuzzy
+msgid "A&ngle (degrees):"
 msgstr "角度(度)(&N):"
 
 msgstr "角度(度)(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
 msgid "File name of image"
 msgstr "圖像的檔案名稱"
 
 msgid "File name of image"
 msgstr "圖像的檔案名稱"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
-msgid "&Clipping"
-msgstr "裁剪(&C)"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
+msgid "&Coordinates and Clipping"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
+msgid ""
+"Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
+"viewport for PDF output)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
+#, fuzzy
+msgid "Clip to c&oordinates"
+msgstr "裁剪到邊界方塊值"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
 msgid "y:"
 msgstr "y:"
 
 msgid "y:"
 msgstr "y:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
 msgid "x:"
 msgstr "x:"
 
 msgid "x:"
 msgstr "x:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
-msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
-msgstr "匯出至 LaTeX 之前不解壓縮圖像"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
-msgid "Don't un&zip on export"
-msgstr "匯出時不解壓縮(&Z)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
-msgid "Additional LaTeX options"
-msgstr "額外 LaTeX 選項"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
-msgid "LaTeX &options:"
-msgstr "LaTeX 選項(&O):"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
+msgid ""
+"Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
+"files, graphic dimensions in case of other file types)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
-"disabled at application level (see Preference dialog)."
+"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
+"at application level (see Preferences dialog)."
 msgstr ""
 "允許 LyX 預覽這個圖片; 只有在 即時預覽 功能沒有被關閉時才有用 (參考 工具->偏"
 "好設定 對話框)."
 
 msgstr ""
 "允許 LyX 預覽這個圖片; 只有在 即時預覽 功能沒有被關閉時才有用 (參考 工具->偏"
 "好設定 對話框)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
 msgid "Sho&w in LyX"
 msgstr "在 LyX 中顯示(&w)"
 
 msgid "Sho&w in LyX"
 msgstr "在 LyX 中顯示(&w)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
+#, fuzzy
+msgid "Percentage to scale by in LyX (1 to 1000)"
+msgstr "在 LyX 中縮放的百分比"
+
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
+#, fuzzy
+msgid "Sca&le on screen (%):"
+msgstr "螢幕上的比例(%)(&l):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
+msgid ""
+"If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
+msgid "Re&vert colors in dark mode"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
+msgid "Additional LaTeX options"
+msgstr "額外 LaTeX 選項"
+
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
+msgid "LaTeX &options:"
+msgstr "LaTeX 選項(&O):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
 msgstr "指定圖片到一個群組, 此群組的所有圖片會共享相同的設定值"
 
 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
 msgstr "指定圖片到一個群組, 此群組的所有圖片會共享相同的設定值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
 msgid "Graphics Group"
 msgstr "圖形群組"
 
 msgid "Graphics Group"
 msgstr "圖形群組"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
-msgid "A&ssigned to group:"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
+#, fuzzy
+msgid "Assigned &to group:"
 msgstr "指定到群組(&s):"
 
 msgstr "指定到群組(&s):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
 msgid "Click to define a new graphics group."
 msgstr "點一下以定義新的圖片群組."
 
 msgid "Click to define a new graphics group."
 msgstr "點一下以定義新的圖片群組."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
 msgid "O&pen new group..."
 msgstr "開啟新群組(&p)..."
 
 msgid "O&pen new group..."
 msgstr "開啟新群組(&p)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
 msgid "Select an existing group for the current graphics."
 msgstr "為目前的圖片選擇一個已經存在的群組."
 
 msgid "Select an existing group for the current graphics."
 msgstr "為目前的圖片選擇一個已經存在的群組."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
 msgid "Draft mode"
 msgstr "草稿模式"
 
 msgid "Draft mode"
 msgstr "草稿模式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
 msgid "&Draft mode"
 msgstr "草稿模式(&D)"
 
 msgid "&Draft mode"
 msgstr "草稿模式(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:23
 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
 msgstr "為 水平填充 選擇一個填充的樣式"
 
 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
 msgstr "為 水平填充 選擇一個填充的樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
 msgid "..............."
 msgstr "..............."
 
 msgid "..............."
 msgstr "..............."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
 msgid "________"
 msgstr "________"
 
 msgid "________"
 msgstr "________"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
 msgid "<-----------"
 msgstr "<-----------"
 
 msgid "<-----------"
 msgstr "<-----------"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
 msgid "----------->"
 msgstr "----------->"
 
 msgid "----------->"
 msgstr "----------->"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
 msgid "\\-----v-----/"
 msgstr "\\-----v-----/"
 
 msgid "\\-----v-----/"
 msgstr "\\-----v-----/"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
 msgid "/-----^-----\\"
 msgstr "/-----^-----\\"
 
 msgid "/-----^-----\\"
 msgstr "/-----^-----\\"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:65 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
 msgid "&Spacing:"
 msgstr "間隔(&S):"
 
 msgid "&Spacing:"
 msgstr "間隔(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
 msgid "Supported spacing types"
 msgstr "支援的間隔類型"
 
 msgid "Supported spacing types"
 msgstr "支援的間隔類型"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:82 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
 msgid "&Value:"
 msgstr "值(&V):"
 
 msgid "&Value:"
 msgstr "值(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
 msgstr "自訂值. 需要間隔型態「自訂」."
 
 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
 msgstr "自訂值. 需要間隔型態「自訂」."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:105
 msgid "&Fill Pattern:"
 msgstr "填滿樣式(&F):"
 
 msgid "&Fill Pattern:"
 msgstr "填滿樣式(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
-msgid "&Protect:"
-msgstr "保護(&P):"
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:118
+msgid "&Non-Breaking:"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
-msgid "Insert the spacing even after a line break"
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:128
+msgid "Prevent automatic line break at the space"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"保護空格的整體性, 不被斷行「截斷」. 空格前後的詞, 視為一體的 \n"
-"例如: I~am, I 與 am 之間的 ~ 代表保護的空格\n"
-"當 I am 排版到句尾時, 不會出現 I 一行, am 在下一行"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
+#: lib/layouts/acmart.layout:725 lib/layouts/acmart.layout:743
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:616
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:619
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
 msgid "&Target:"
 msgstr "目標(&T):"
 
 msgid "&Target:"
 msgstr "目標(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
 msgid "Name associated with the URL"
 msgstr "與 URL 相關聯的名稱"
 
 msgid "Name associated with the URL"
 msgstr "與 URL 相關聯的名稱"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
 msgid "&Name:"
 msgstr "名稱(&N):"
 
 msgid "&Name:"
 msgstr "名稱(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
+msgid ""
+"Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
+"to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
 msgid "Specify the link target"
 msgstr "指定連結目標的類型"
 
 msgid "Specify the link target"
 msgstr "指定連結目標的類型"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
 msgid "Link type"
 msgstr "連結類型"
 
 msgid "Link type"
 msgstr "連結類型"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
-msgid "Link to the web or to every other target"
-msgstr "連結到網站, 或是其他的目標"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
+msgid ""
+"Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i."
+"e., :// in the URI)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
 msgid "&Web"
 msgstr "&Web"
 
 msgid "&Web"
 msgstr "&Web"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
 msgid "Link to an email address"
 msgstr "連結到 email 電子郵件地址"
 
 msgid "Link to an email address"
 msgstr "連結到 email 電子郵件地址"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
-msgid "&Email"
-msgstr "&Email"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "E&mail"
+msgstr "Email"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
 msgid "Link to a file"
 msgstr "連結到檔案"
 
 msgid "Link to a file"
 msgstr "連結到檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
-msgid "&File"
-msgstr "檔案(&F)"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
+msgid "Fi&le"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
-msgid "Listing Parameters"
-msgstr "列出參數"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:166
+msgid ""
+"Link to an arbitrary URI scheme not matched by the other three types (to be "
+"fully spelled out in the Target field above)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
-msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
-msgstr "勾選它以輸入無法由 LyX 辨識的參數"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:169
+msgid "&Other[[Link Type]]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
-msgid "&Bypass validation"
-msgstr "略過驗證(&B)"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
+#, fuzzy
+msgid "I&nclude Type:"
+msgstr "包含型態(&I):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
-msgid "C&aption:"
-msgstr "標題(&A):"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:428
+msgid "Include"
+msgstr "包含"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
-msgid "La&bel:"
-msgstr "標籤(&B):"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:418
+msgid "Input"
+msgstr "輸入"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
-msgid "Mo&re parameters"
-msgstr "更多參數(&R)"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:69
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:421
+msgid "Verbatim"
+msgstr "原樣呈現"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1448
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1466
+msgid "Program Listing"
+msgstr "程式碼列表"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
+msgid "Edit the file"
+msgstr "編輯檔案"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72
+msgid "&Edit"
+msgstr "編輯(&E)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
+msgid ""
+"File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
+"that does not yet exist.)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
 msgid "Underline spaces in generated output"
 msgstr "所產生輸出中的底線空間"
 
 msgid "Underline spaces in generated output"
 msgstr "所產生輸出中的底線空間"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
 msgid "&Mark spaces in output"
 msgstr "輸出中的標記空間(&M)"
 
 msgid "&Mark spaces in output"
 msgstr "輸出中的標記空間(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
 msgid "Show LaTeX preview"
 msgstr "顯示 LaTeX 預覽"
 
 msgid "Show LaTeX preview"
 msgstr "顯示 LaTeX 預覽"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
 msgid "&Show preview"
 msgstr "顯示預覽(&S)"
 
 msgid "&Show preview"
 msgstr "顯示預覽(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
-msgid "File name to include"
-msgstr "要包含的檔案名稱"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
-msgid "&Include Type:"
-msgstr "包含型態(&I):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
-msgid "Include"
-msgstr "包含"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
+msgid "Listing Parameters"
+msgstr "列出參數"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
-msgid "Input"
-msgstr "輸入"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
+#, fuzzy
+msgid "&Caption:"
+msgstr "標題:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
-msgid "Verbatim"
-msgstr "原樣呈現"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
+msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
+msgstr "勾選它以輸入無法由 LyX 辨識的參數"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
-msgid "Program Listing"
-msgstr "程式碼列表"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
+msgid "&Bypass validation"
+msgstr "略過驗證(&B)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
-msgid "Edit the file"
-msgstr "編輯檔案"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
+#, fuzzy
+msgid "&More parameters"
+msgstr "更多參數(&R)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
-msgid "&Edit"
-msgstr "編輯(&E)"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
+msgid ""
+"Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
+"want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
-msgid "A&vailable Indexes:"
+#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:23
+#, fuzzy
+msgid "Available I&ndexes"
 msgstr "可用索引(&v):"
 
 msgstr "可用索引(&v):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
+#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:29
 msgid "Select the index this entry should be listed in."
 msgstr "選擇將會列出此 索引項目 的 索引."
 
 msgid "Select the index this entry should be listed in."
 msgstr "選擇將會列出此 索引項目 的 索引."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
+#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "&Pagination"
+msgstr "Variation 變異"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:58
+#, fuzzy
+msgid "Page &Range:"
+msgstr "頁面範圍(&g):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:68
+msgid "If the entry spans multiple pages, you can start or end the range here"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
+msgid "&Format:"
+msgstr "格式(&F):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:98
+msgid ""
+"Customize the format of the page number here. Note that the format is not "
+"used with \"See\" and \"See also\" references."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:105
+msgid "Enter custom command here (without leading backslash)."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
 msgid ""
 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
 msgstr "在這裡你可以定義其他的索引處理器, 並且指定選項."
 
 msgid ""
 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
 msgstr "在這裡你可以定義其他的索引處理器, 並且指定選項."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
-msgid "Index generation"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:184
+#, fuzzy
+msgid "Index Generation"
 msgstr "索引產生"
 
 msgstr "索引產生"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:585
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:711
+msgid "&Options:"
+msgstr "選項(&O):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
 msgid "Define program options of the selected processor."
 msgstr "為已選擇的處理器定義程式選項."
 
 msgid "Define program options of the selected processor."
 msgstr "為已選擇的處理器定義程式選項."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
 msgstr "如果你需要多個索引(例: \"人名索引\"), 請勾選此項"
 
 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
 msgstr "如果你需要多個索引(例: \"人名索引\"), 請勾選此項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
 msgid "&Use multiple indexes"
 msgstr "使用多個索引(&U)"
 
 msgid "&Use multiple indexes"
 msgstr "使用多個索引(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
 msgid "&New:[[index]]"
 msgstr "新增(&N):"
 
 msgid "&New:[[index]]"
 msgstr "新增(&N):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
 msgid ""
 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
 msgstr "輸入希望的索引名稱 (例: \"姓名索引\"), 再點 \"加入\" 即可"
 
 msgid ""
 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
 msgstr "輸入希望的索引名稱 (例: \"姓名索引\"), 再點 \"加入\" 即可"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
 msgid "Add a new index to the list"
 msgstr "加入新的索引到清單"
 
 msgid "Add a new index to the list"
 msgstr "加入新的索引到清單"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
+msgid "A&vailable Indexes:"
+msgstr "可用索引(&v):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
 msgid "Remove the selected index"
 msgstr "移除選取的索引"
 
 msgid "Remove the selected index"
 msgstr "移除選取的索引"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
 msgid "Rename the selected index"
 msgstr "重新命名選取的索引"
 
 msgid "Rename the selected index"
 msgstr "重新命名選取的索引"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
 msgid "R&ename..."
 msgstr "重新命名(&e)..."
 
 msgid "R&ename..."
 msgstr "重新命名(&e)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
 msgid "Define or change button color"
 msgstr "定義或變更按鈕顏色"
 
 msgid "Define or change button color"
 msgstr "定義或變更按鈕顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
-msgid "Information Type:"
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
+#, fuzzy
+msgid "Infor&mation Type:"
 msgstr "資訊類型:"
 
 msgstr "資訊類型:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
-msgid "Information Name:"
-msgstr "資訊名稱:"
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
+msgid ""
+"Select the type of information to be output. Then specify the requested "
+"information below."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "&Fixed Date:"
+msgstr "日期:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
+msgid "Here you can enter a fixed date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
+#, fuzzy
+msgid "&Custom:"
+msgstr "自訂選項(&t):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
 msgid "Inset Parameter Configuration"
 msgstr "嵌框參數設置"
 
 msgid "Inset Parameter Configuration"
 msgstr "嵌框參數設置"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
 msgid "Update dialog when moving context"
 msgstr "當游標移動到本文的標籤處, 同步標籤文字框的內容"
 
 msgid "Update dialog when moving context"
 msgstr "當游標移動到本文的標籤處, 同步標籤文字框的內容"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:60
 msgid "S&ynchronize Dialog"
 msgstr "同步對話框(&y)"
 
 msgid "S&ynchronize Dialog"
 msgstr "同步對話框(&y)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:67
 msgid "Apply settings immediately"
 msgstr "立即套用變更"
 
 msgid "Apply settings immediately"
 msgstr "立即套用變更"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:73
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
 msgid "I&mmediate Apply"
 msgstr "立即套用(&m)"
 
 msgid "I&mmediate Apply"
 msgstr "立即套用(&m)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
-msgid "Restore initial values in dialog"
-msgstr "對話框回復成初始值"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
+msgid "&Graphics driver:"
+msgstr "&Graphics 套件的驅動器:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
-msgid "Push new inset into the document"
-msgstr "在文件中放入一個新嵌框"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:37
+msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
+msgstr "使用 refstyle (非 prettyref) 處理 對照參考(&U)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
-msgid "New Inset"
-msgstr "新嵌框"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:66
+msgid "&Suppress default date on front page"
+msgstr "禁止於首頁自動加上日期(&S)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
-msgid "Document &class"
-msgstr "文件類別(&c)"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:86
+#, fuzzy
+msgid "Document &Class"
+msgstr "文件類別"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:108
 msgid "Click to select a local document class definition file"
 msgstr "點一下以選擇本地 文件類別 定義檔"
 
 msgid "Click to select a local document class definition file"
 msgstr "點一下以選擇本地 文件類別 定義檔"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
-msgid "&Local Layout..."
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:111
+#, fuzzy
+msgid "&Local Class..."
 msgstr "自訂布局(&L)..."
 
 msgstr "自訂布局(&L)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
-msgid "Class options"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:121
+msgid "Select if the current document is included to a master file"
+msgstr "如果目前文件為子文件(被包含進某個主文件), 在此指定主文件"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:127
+msgid "Select de&fault master document"
+msgstr "選擇預設的主文件(&f)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:139
+msgid "&Master:"
+msgstr "主文件(&M):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:156
+msgid "Enter the name of the default master document"
+msgstr "輸入預設的主文件名稱"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:166
+#, fuzzy
+msgid "Class Options"
 msgstr "類別選項"
 
 msgstr "類別選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:175
 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
 msgstr "使用預先定義於 layout 檔案內的選項值"
 
 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
 msgstr "使用預先定義於 layout 檔案內的選項值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:178
 msgid "&Predefined:"
 msgstr "預先定義(&P):"
 
 msgid "&Predefined:"
 msgstr "預先定義(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:185
 msgid ""
 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
 "select/deselect."
 msgid ""
 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
 "select/deselect."
@@ -2184,133 +2817,157 @@ msgstr ""
 "勾選選項以決定是否要使用 layout 檔案內, 預先定義的選項值. 此項變灰色, 代表 "
 "layout 檔案內沒有預先定義的選項."
 
 "勾選選項以決定是否要使用 layout 檔案內, 預先定義的選項值. 此項變灰色, 代表 "
 "layout 檔案內沒有預先定義的選項."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:195
 msgid "Cus&tom:"
 msgstr "自訂選項(&t):"
 
 msgid "Cus&tom:"
 msgstr "自訂選項(&t):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
-msgid "&Graphics driver:"
-msgstr "&Graphics 套件的驅動器:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
-msgid "Select if the current document is included to a master file"
-msgstr "如果目前文件為子文件(被包含進某個主文件), 在此指定主文件"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
-msgid "Select de&fault master document"
-msgstr "選擇預設的主文件(&f)"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:211
+msgid ""
+"Attempt to display formatted cross-references as they would appear in the "
+"output, e.g., as \"Theorem 1\" rather than just as the label."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
-msgid "&Master:"
-msgstr "主文件(&M):"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:214
+msgid "Format cross-references in the &work area"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
-msgid "Enter the name of the default master document"
-msgstr "輸入預設的主文件名稱"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
+#, fuzzy
+msgid "&Quote style:"
+msgstr "引言樣式(&Q):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
-msgid "&Suppress default date on front page"
-msgstr "禁止於首頁自動加上日期(&S)"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
+#, fuzzy
+msgid "Select the default quotation marks style"
+msgstr "選擇文件的預設字族"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
-msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
-msgstr "使用 refstyle (非 prettyref) 處理 對照參考(&U)"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
+msgid ""
+"Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
+"If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
+"have been inserted with."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
-msgid "&Quote Style:"
-msgstr "引言樣式(&Q):"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
+msgid "Use d&ynamic quotation marks"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:87
+#, fuzzy
 msgid "Encoding"
 msgstr "文件編碼"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "文件編碼"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
-msgid "Language &Default"
-msgstr "根據「語言」的預設值(&D)"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
+msgid "&Type:"
+msgstr "型態(&T):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:108
+msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:121
+msgid "Select Unicode encoding variant."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:131
+msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
-msgid "&Other:"
-msgstr "其他(&O):"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:141
+#, fuzzy
+msgid "Select custom encoding."
+msgstr "選擇文件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
-msgid "Language pac&kage:"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Language pa&ckage:"
 msgstr "語言套件(&k):"
 
 msgstr "語言套件(&k):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:188
 msgid "Select which language package LyX should use"
 msgstr "選擇 LyX 該使用哪一個語言套件"
 
 msgid "Select which language package LyX should use"
 msgstr "選擇 LyX 該使用哪一個語言套件"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:195
 msgid ""
 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
 msgstr "輸入載入語言套件的 LaTeX 命令 (預設值: \\usepackage{babel} )"
 
 msgid ""
 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
 msgstr "輸入載入語言套件的 LaTeX 命令 (預設值: \\usepackage{babel} )"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
 msgid "Of&fset:"
 msgstr "垂直偏移(&f):"
 
 msgid "Of&fset:"
 msgstr "垂直偏移(&f):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
 msgid "Value of the vertical line offset."
 msgstr "垂直偏移的量. 正值為往上偏移, 負值為往下偏移."
 
 msgid "Value of the vertical line offset."
 msgstr "垂直偏移的量. 正值為往上偏移, 負值為往下偏移."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
 msgid "Value of the line width."
 msgstr "輸入線段水平長度."
 
 msgid "Value of the line width."
 msgstr "輸入線段水平長度."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
 msgid "&Thickness:"
 msgstr "線粗(&T):"
 
 msgid "&Thickness:"
 msgstr "線粗(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
 msgid "Value of the line thickness."
 msgstr "輸入線段的粗細值."
 
 msgid "Value of the line thickness."
 msgstr "輸入線段的粗細值."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
 msgid "Input here the listings parameters"
 msgstr "在此輸入 listings 套件的參數"
 
 msgid "Input here the listings parameters"
 msgstr "在此輸入 listings 套件的參數"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
 msgid "Feedback window"
 msgstr "回饋視窗"
 
 msgid "Feedback window"
 msgstr "回饋視窗"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
-#: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
+msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
+msgid "&Syntax Highlighting Package:"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:39
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:81 lib/layouts/stdinsets.inc:342
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:348 lib/layouts/stdinsets.inc:398
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:404 src/insets/InsetCaption.cpp:423
+#: src/insets/InsetListings.cpp:609 src/insets/InsetListings.cpp:610
 msgid "Listing"
 msgstr "程式碼列表"
 
 msgid "Listing"
 msgstr "程式碼列表"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
 msgid "&Main Settings"
 msgstr "主要設定值(&M)"
 
 msgid "&Main Settings"
 msgstr "主要設定值(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
 msgid "Placement"
 msgstr "放置位置"
 
 msgid "Placement"
 msgstr "放置位置"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
 msgid "Check for inline listings"
 msgstr "勾選後, 表示程式碼列表排在同一行內, 不斷行"
 
 msgid "Check for inline listings"
 msgstr "勾選後, 表示程式碼列表排在同一行內, 不斷行"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
 msgid "&Inline listing"
 msgstr "行內 程式碼列表(&i)"
 
 msgid "&Inline listing"
 msgstr "行內 程式碼列表(&i)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
 msgid "Check for floating listings"
 msgstr "勾選後, 程式碼列表 成為浮動區, 位置由程式自動決定"
 
 msgid "Check for floating listings"
 msgstr "勾選後, 程式碼列表 成為浮動區, 位置由程式自動決定"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
 msgid "&Float"
 msgstr "浮動(&F)"
 
 msgid "&Float"
 msgstr "浮動(&F)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
-msgid "&Placement:"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
+#, fuzzy
+msgid "Pla&cement:"
 msgstr "放置位置代號(&P):"
 
 msgstr "放置位置代號(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
 msgstr ""
 "指定浮動列表的放置位置, 只能輸入 [tbph]. 分別代表:\n"
 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
 msgstr ""
 "指定浮動列表的放置位置, 只能輸入 [tbph]. 分別代表:\n"
@@ -2319,810 +2976,1104 @@ msgstr ""
 " p: 另外一頁(seperate page)\n"
 " h: 目前位置 (here)"
 
 " p: 另外一頁(seperate page)\n"
 " h: 目前位置 (here)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
 msgid "Line numbering"
 msgstr "列編號"
 
 msgid "Line numbering"
 msgstr "列編號"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
 msgid "&Side:"
 msgstr "側邊(&S):"
 
 msgid "&Side:"
 msgstr "側邊(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
 msgid "On which side should line numbers be printed?"
 msgstr "列號應該印在哪一側?"
 
 msgid "On which side should line numbers be printed?"
 msgstr "列號應該印在哪一側?"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
 msgid "S&tep:"
 msgstr "編號間隔(&t):"
 
 msgid "S&tep:"
 msgstr "編號間隔(&t):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
 msgid "Difference between two numbered lines"
 msgstr "兩編號列之間的差異值, 預設值 1. 例:輸入3, 則編號印出 1, 4, 7 等等"
 
 msgid "Difference between two numbered lines"
 msgstr "兩編號列之間的差異值, 預設值 1. 例:輸入3, 則編號印出 1, 4, 7 等等"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
 msgid "Font si&ze:"
 msgstr "字型大小(&z):"
 
 msgid "Font si&ze:"
 msgstr "字型大小(&z):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
 msgid "Choose the font size for line numbers"
 msgstr "選擇列號的字型大小"
 
 msgid "Choose the font size for line numbers"
 msgstr "選擇列號的字型大小"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
 msgid "Style"
 msgstr "樣式"
 
 msgid "Style"
 msgstr "樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
 msgid "F&ont size:"
 msgstr "字型大小(&o):"
 
 msgid "F&ont size:"
 msgstr "字型大小(&o):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
 msgid "The content's base font size"
 msgstr "內容的基本字型尺寸"
 
 msgid "The content's base font size"
 msgstr "內容的基本字型尺寸"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
 msgid "Font Famil&y:"
 msgstr "字族(&y):"
 
 msgid "Font Famil&y:"
 msgstr "字族(&y):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
 msgid "The content's base font style"
 msgstr "內容的基本字型樣式"
 
 msgid "The content's base font style"
 msgstr "內容的基本字型樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
 msgid "Break lines longer than the linewidth"
 msgstr "折斷長度超過列寬的列"
 
 msgid "Break lines longer than the linewidth"
 msgstr "折斷長度超過列寬的列"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
 msgid "&Break long lines"
 msgstr "折斷長列(&B)"
 
 msgid "&Break long lines"
 msgstr "折斷長列(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
 msgstr "利用特殊符號表示空格"
 
 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
 msgstr "利用特殊符號表示空格"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
 msgid "S&pace as symbol"
 msgstr "以符號顯示空格(&p)"
 
 msgid "S&pace as symbol"
 msgstr "以符號顯示空格(&p)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
 msgstr "利用特殊符號表示字串中的空格"
 
 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
 msgstr "利用特殊符號表示字串中的空格"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
 msgid "Space i&n string as symbol"
 msgstr "以符號顯示字串中的空格(&n)"
 
 msgid "Space i&n string as symbol"
 msgstr "以符號顯示字串中的空格(&n)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
 msgid "Tab&ulator size:"
 msgstr "Tab 鍵長度(&u):"
 
 msgid "Tab&ulator size:"
 msgstr "Tab 鍵長度(&u):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
 msgid "Use extended character table"
 msgstr "使用 ASCII 128~255 的擴充字元 (CJK 環境建議不要勾選)"
 
 msgid "Use extended character table"
 msgstr "使用 ASCII 128~255 的擴充字元 (CJK 環境建議不要勾選)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
 msgid "&Extended character table"
 msgstr "允許擴充字元(ASCII 128~255)(&E)"
 
 msgid "&Extended character table"
 msgstr "允許擴充字元(ASCII 128~255)(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
-msgid "Lan&guage:"
-msgstr "程式碼語言(&g):"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
+#, fuzzy
+msgid "Language[[Programming]]"
+msgstr "讀寫程式設計組建記錄檔"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
+#, fuzzy
+msgid "Lan&guage[[Programming]]:"
+msgstr "讀寫程式設計組建記錄檔"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
 msgid "Select the programming language"
 msgstr "選取程式碼的語言, 可自動標出該程式語言的關鍵字"
 
 msgid "Select the programming language"
 msgstr "選取程式碼的語言, 可自動標出該程式語言的關鍵字"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
 msgid "&Dialect:"
 msgstr "方言(&D):"
 
 msgid "&Dialect:"
 msgstr "方言(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
 msgstr "如果可以的話, 選取程式語言的方言"
 
 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
 msgstr "如果可以的話, 選取程式語言的方言"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
 msgid "Range"
 msgstr "列印範圍"
 
 msgid "Range"
 msgstr "列印範圍"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
 msgid "Fi&rst line:"
 msgstr "起始列(&r):"
 
 msgid "Fi&rst line:"
 msgstr "起始列(&r):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
 msgid "The first line to be printed"
 msgstr "開始列印程式碼的列數. 預設從第一列開始印"
 
 msgid "The first line to be printed"
 msgstr "開始列印程式碼的列數. 預設從第一列開始印"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
 msgid "&Last line:"
 msgstr "結束列(&L):"
 
 msgid "&Last line:"
 msgstr "結束列(&L):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
 msgid "The last line to be printed"
 msgstr "結束列印程式碼的列數. 預設列印到最後一列"
 
 msgid "The last line to be printed"
 msgstr "結束列印程式碼的列數. 預設列印到最後一列"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
 msgid "Ad&vanced"
 msgstr "進階(&v)"
 
 msgid "Ad&vanced"
 msgstr "進階(&v)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
 msgid "More Parameters"
 msgstr "更多參數"
 
 msgid "More Parameters"
 msgstr "更多參數"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr "在此輸入 程式碼列表 的參數. 輸入 ? 以取得參數清單."
 
 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr "在此輸入 程式碼列表 的參數. 輸入 ? 以取得參數清單."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
 msgid "Document-specific layout information"
 msgstr "文件特定的 布局 資訊"
 
 msgid "Document-specific layout information"
 msgstr "文件特定的 布局 資訊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
 msgid "&Validate"
 msgstr "驗證(&V)"
 
 msgid "&Validate"
 msgstr "驗證(&V)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
 msgid "Errors reported in terminal."
 msgstr "已於終端機內顯示錯誤報告."
 
 msgid "Errors reported in terminal."
 msgstr "已於終端機內顯示錯誤報告."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:49
+msgid "Editor for LaTeX (plain) format will be used"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:786
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Externally"
+msgstr "於外部編輯檔案(x)...|x"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
 msgid "Convert"
 msgstr "格式轉換器"
 
 msgid "Convert"
 msgstr "格式轉換器"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
-msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
-msgstr "按 Enter 進行搜尋, 或點一下 Go!"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
 msgid "Log &Type:"
 msgstr "紀錄類型(&T):"
 
 msgid "Log &Type:"
 msgstr "紀錄類型(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
-msgid "Update the display"
-msgstr "更新顯示"
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
+msgid "Jump to the next error message."
+msgstr "跳到下一個錯誤訊息."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
-msgid "&Update"
-msgstr "更新(&U)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
-msgid "Copy to Clip&board"
-msgstr "複製到剪貼簿(&b)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
-msgid "&Go!"
-msgstr "&Go!"
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
+msgid "Next &Error"
+msgstr "下個錯誤訊息(&E)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
 msgid "Jump to the next warning message."
 msgstr "跳到下一個警告訊息."
 
 msgid "Jump to the next warning message."
 msgstr "跳到下一個警告訊息."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
 msgid "Next &Warning"
 msgstr "下個警告訊息(&W)"
 
 msgid "Next &Warning"
 msgstr "下個警告訊息(&W)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
-msgid "Jump to the next error message."
-msgstr "跳到下一個錯誤訊息."
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
+msgid "&Find:"
+msgstr "尋找(&F):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
-msgid "Next &Error"
-msgstr "下個錯誤訊息(&E)"
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
+msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
+msgid "Find &Next"
+msgstr "找下一個(&N)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
+#, fuzzy
+msgid "&Open Containing Directory"
+msgstr "工作目錄(&W):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
+msgid "Update the display"
+msgstr "更新顯示"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:173
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:73
+msgid "&Update"
+msgstr "更新(&U)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "篩選:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
+msgid ""
+"Determines whether only personal user files, system files or all files are "
+"displayed"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:82
+msgid "Filter case-sensitively"
+msgstr "過濾大小寫完全相符的條件"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Case Sensiti&ve"
+msgstr "大小寫相符(&v)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "File &Language:"
+msgstr "語言(&L):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
+msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
-msgid "Use the margin settings provided by the document class"
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the margin settings provided by the document class.<br>Note that if this "
+"is unchecked, different defaults may be used."
 msgstr "使用由文件類別所提供的邊界設定值"
 
 msgstr "使用由文件類別所提供的邊界設定值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
-msgid "&Default Margins"
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "&Default margins"
 msgstr "預設邊界(&D)"
 
 msgstr "預設邊界(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:117
 msgid "&Top:"
 msgstr "頂諯(&T):"
 
 msgid "&Top:"
 msgstr "頂諯(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:130
 msgid "&Bottom:"
 msgstr "底部(&B):"
 
 msgid "&Bottom:"
 msgstr "底部(&B):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:143
 msgid "&Inner:"
 msgstr "內側(&I):"
 
 msgid "&Inner:"
 msgstr "內側(&I):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:156
 msgid "O&uter:"
 msgstr "外側(&u):"
 
 msgid "O&uter:"
 msgstr "外側(&u):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:169
 msgid "Head &sep:"
 msgstr "前端間隔(&s):"
 
 msgid "Head &sep:"
 msgstr "前端間隔(&s):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:182
 msgid "Head &height:"
 msgstr "前端高度(&h):"
 
 msgid "Head &height:"
 msgstr "前端高度(&h):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:195
 msgid "&Foot skip:"
 msgstr "末端跳過(&F):"
 
 msgid "&Foot skip:"
 msgstr "末端跳過(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
-msgid "&Column Sep:"
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:208
+#, fuzzy
+msgid "&Column sep:"
 msgstr "欄距(&c):"
 
 msgstr "欄距(&c):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
 msgid "Master Document Output"
 msgstr "主文件輸出"
 
 msgid "Master Document Output"
 msgstr "主文件輸出"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
 msgstr "只輸出選取的子文件"
 
 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
 msgstr "只輸出選取的子文件"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
 msgid "Include only &selected children"
 msgstr "只包括選取的子文件(&s)"
 
 msgid "Include only &selected children"
 msgstr "只包括選取的子文件(&s)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
-msgid ""
-"Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
-"compilation)"
-msgstr "確保 計數器 及 參考資料, 呈現如同完整文件一樣 (prolonges compilation)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
-msgid "&Maintain counters and references"
-msgstr "維持 計數器 及 參考資料 正常顯示(&M)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
 msgid "Include all subdocuments in the output"
 msgstr "輸出的文件包含所有的子文件"
 
 msgid "Include all subdocuments in the output"
 msgstr "輸出的文件包含所有的子文件"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:45
 msgid "&Include all children"
 msgstr "包括全部子文件(&I)"
 
 msgid "&Include all children"
 msgstr "包括全部子文件(&I)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
-msgid "Number of rows"
-msgstr "列數量"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:55
+msgid ""
+"Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
+"the excluded child documents."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
-msgid "&Rows:"
-msgstr "列(&R):"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
+#, fuzzy
+msgid "Global Counters && References"
+msgstr "所有未被引用的參考資料"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
-msgid "Number of columns"
-msgstr "欄數量"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:64
+msgid ""
+"All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
+"thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
+"document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
+"counter values and references."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
-msgid "&Columns:"
-msgstr "欄(&C):"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
+msgid "Do &not maintain (fast)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
-msgid "Resize this to the correct table dimensions"
-msgstr "調整大小到正確表格尺寸"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:74
+msgid ""
+"Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
+"adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
+"references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
+"to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
+"is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
+"correct counters and more or less correct references."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "垂直對齊"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
+msgid "Maintain mostl&y (medium)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
-msgid "&Vertical:"
-msgstr "垂直(&V):"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:84
+msgid ""
+"Assure that all counters and references are identical to the complete "
+"document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
+"you absolutely need correct counters."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
+msgid "Strictly &maintain (slow)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
 msgstr "各攔水平對齊代號 (左,中,右)=(l,c,r)"
 
 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
 msgstr "各攔水平對齊代號 (左,中,右)=(l,c,r)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
-msgid "&Horizontal:"
-msgstr "水平(&H):"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
+msgid "&Vertical:"
+msgstr "垂直(&V):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
-msgid "Decoration"
-msgstr "å¤\96å\9c\8dè£\9d飾"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "å\9e\82ç\9b´å°\8dé½\8a"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
-msgid "&Type:"
-msgstr "型態(&T):"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
+#, fuzzy
+msgid "Hori&zontal:"
+msgstr "水平(&H):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "Appendices 附錄"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
 msgid "decoration type / matrix border"
 msgstr "矩陣外圍的裝飾樣式 / 矩陣的括號"
 
 msgid "decoration type / matrix border"
 msgstr "矩陣外圍的裝飾樣式 / 矩陣的括號"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
+msgid "Number of rows"
+msgstr "列數量"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
+msgid "&Rows:"
+msgstr "列(&R):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
+msgid "Number of columns"
+msgstr "欄數量"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
+msgid "&Columns:"
+msgstr "欄(&C):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
+msgid "Resize this to the correct table dimensions"
+msgstr "調整大小到正確表格尺寸"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
 msgid "All packages:"
 msgstr "全部套件:"
 
 msgid "All packages:"
 msgstr "全部套件:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
-msgid "Load a&utomatically"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
+#, fuzzy
+msgid "Load A&utomatically"
 msgstr "自動載入(&u)"
 
 msgstr "自動載入(&u)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
-msgid "Load alwa&ys"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
+#, fuzzy
+msgid "Load Alwa&ys"
 msgstr "總是載入(&y)"
 
 msgstr "總是載入(&y)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
-msgid "Do &not load"
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
+#, fuzzy
+msgid "Do &Not Load"
 msgstr "不要載入(&n)"
 
 msgstr "不要載入(&n)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
+msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Indent &formulas"
+msgstr "行內公式(I)|I"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
+msgid "Size of the indentation"
+msgstr "縮排的距離"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
+#, fuzzy
+msgid "Formula numbering side:"
+msgstr "使用中格式"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
+msgid "Side where formulas are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
 msgid "A&vailable:"
 msgstr "可用模組(&V):"
 
 msgid "A&vailable:"
 msgstr "可用模組(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
 msgid "A&dd"
 msgstr "加入(&d)"
 
 msgid "A&dd"
 msgstr "加入(&d)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
 msgid "De&lete"
 msgstr "刪除(&l)"
 
 msgid "De&lete"
 msgstr "刪除(&l)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
 msgid "S&elected:"
 msgstr "選擇使用的(&e):"
 
 msgid "S&elected:"
 msgstr "選擇使用的(&e):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
 msgid "Nomenclature"
 msgstr "術語"
 
 msgid "Nomenclature"
 msgstr "術語"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
+#, fuzzy
+msgid "Sy&mbol:"
+msgstr "符號(&S):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
+#, fuzzy
+msgid "Des&cription:"
+msgstr "描述:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
 msgid "Sort &as:"
 msgstr "排序為(&a):"
 
 msgid "Sort &as:"
 msgstr "排序為(&a):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
-msgid "&Description:"
-msgstr "描述(&D):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
-msgid "&Symbol:"
-msgstr "符號(&S):"
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
+msgid ""
+"Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
+"Check this if you want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
 msgid "Type"
 msgstr "型態"
 
 msgid "Type"
 msgstr "型態"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
 msgid "LyX internal only"
 msgstr "只有 LyX 內部"
 
 msgid "LyX internal only"
 msgstr "只有 LyX 內部"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
 msgid "LyX &Note"
 msgstr "LyX 註記(&N)"
 
 msgid "LyX &Note"
 msgstr "LyX 註記(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
 msgstr "匯出至 LaTeX/Docbook 但是不列印"
 
 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
 msgstr "匯出至 LaTeX/Docbook 但是不列印"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
 msgid "&Comment"
 msgstr "註釋(&C)"
 
 msgid "&Comment"
 msgstr "註釋(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
 msgid "Print as grey text"
 msgstr "以灰色文字印出"
 
 msgid "Print as grey text"
 msgstr "以灰色文字印出"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
 msgid "&Greyed out"
 msgstr "灰色顯示(&G)"
 
 msgid "&Greyed out"
 msgstr "灰色顯示(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
+#, fuzzy
+msgid "Add line numbers to the side of the document"
+msgstr "在文件中放入一個新嵌框"
+
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
+#, fuzzy
+msgid "L&ine numbering"
+msgstr "列編號"
+
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "O&ptions:"
+msgstr "選項(&p):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
+msgid ""
+"Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
+"pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
 msgid "&List in Table of Contents"
 msgstr "目錄內顯示的層級(&L)"
 
 msgid "&List in Table of Contents"
 msgstr "目錄內顯示的層級(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
 msgid "&Numbering"
 msgstr "編號的層級(&N)"
 
 msgid "&Numbering"
 msgstr "編號的層級(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
-msgid "Output Format"
-msgstr "輸出格式"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
-msgid "Specify the default output format (for view/update)"
-msgstr "指定預設的輸出格式 (供 檢視/更新 用)"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:37
+#, fuzzy
+msgid "&LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
-msgid "De&fault Output Format:"
-msgstr "預設輸出格式(&f):"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Output Options"
+msgstr "輸出 XHTML 選項"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51
 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
 msgstr "允許 從編輯器的位置, 跳到輸出文件對應的位置, 反之亦然. (例, SyncTeX)"
 
 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
 msgstr "允許 從編輯器的位置, 跳到輸出文件對應的位置, 反之亦然. (例, SyncTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
-msgid "S&ynchronize with Output"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:54
+#, fuzzy
+msgid "S&ynchronize with output"
 msgstr "與輸出文件同步(&y)"
 
 msgstr "與輸出文件同步(&y)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
-msgid "C&ustom Macro:"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "C&ustom macro:"
 msgstr "自訂巨集(&u):"
 
 msgstr "自訂巨集(&u):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:95
 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
 msgstr "Custom LaTeX preamble macro"
 
 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
 msgstr "Custom LaTeX preamble macro"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:122
+msgid ""
+"If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
+"out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
+"errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:125
+msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "&XHTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:155
 msgid "XHTML Output Options"
 msgstr "輸出 XHTML 選項"
 
 msgid "XHTML Output Options"
 msgstr "輸出 XHTML 選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
-msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
-msgstr "是否要嚴格遵循 XHTML 1.1 規範."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
-msgid "&Strict XHTML 1.1"
-msgstr "限制為 XHTML 1.1 (&S)"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:164
+#, fuzzy
+msgid "Write CSS to file"
+msgstr "匯出 CSS 為檔案"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
-msgid "&Math output:"
-msgstr "數學輸出(&M):"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:176
+msgid "Scaling factor for images used for math output."
+msgstr "數學式輸出成圖形時的縮放參數."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:200 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:397
 msgid "Format to use for math output."
 msgstr "選擇數學式輸出時的格式."
 
 msgid "Format to use for math output."
 msgstr "選擇數學式輸出時的格式."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:204
 msgid "MathML"
 msgstr "MathML"
 
 msgid "MathML"
 msgstr "MathML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:401
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:214
 msgid "Images"
 msgstr "圖片"
 
 msgid "Images"
 msgstr "圖片"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
-#: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:81
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219 lib/layouts/aapaper.layout:63
+#: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:147
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1661 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:519
 msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
 
 msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:232
 msgid "Math &image scaling:"
 msgstr "圖片的縮放參數(&i):"
 
 msgid "Math &image scaling:"
 msgstr "圖片的縮放參數(&i):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
-msgid "Scaling factor for images used for math output."
-msgstr "æ\95¸å­¸å¼\8f輸å\87ºæ\88\90å\9c\96å½¢æ\99\82ç\9a\84縮æ\94¾å\8f\83æ\95¸."
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:255
+msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
+msgstr "æ\98¯å\90¦è¦\81å\9a´æ ¼é\81µå¾ª XHTML 1.1 è¦\8fç¯\84."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
-msgid "Write CSS to File"
-msgstr "匯出 CSS 為檔案"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:258
+msgid "&Strict XHTML 1.1"
+msgstr "限制為 XHTML 1.1 (&S)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:270
+msgid "&Math output:"
+msgstr "數學輸出(&M):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:297
+#, fuzzy
+msgid "&DocBook"
+msgstr "DocBook"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:303
+#, fuzzy
+msgid "DocBook Output Options"
+msgstr "輸出 XHTML 選項"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
+msgid ""
+"Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the <code>m</"
+"code> prefix, the MathML tags will be output like <code>m:math</code>."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:327
+msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:332
+#, fuzzy
+msgid "m (default)"
+msgstr "外側 (預設)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:337
+#, fuzzy
+msgid "mml"
+msgstr "mm"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
+#, fuzzy
+msgid "&Table output:"
+msgstr "數學輸出(&M):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
+msgid "CALS"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:419
+msgid "&MathML namespace prefix:"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:449
+#, fuzzy
+msgid "LyX Format"
+msgstr "格式(&F):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:461
+msgid ""
+"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
+"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
+"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
+"in collaborative settings and with version control systems."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:464
+msgid "Save &transient properties"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:474
+msgid "Output Format"
+msgstr "輸出格式"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:515 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:528
+msgid "Specify the default output format (for view/update)"
+msgstr "指定預設的輸出格式 (供 檢視/更新 用)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:518
+#, fuzzy
+msgid "De&fault output format:"
+msgstr "預設輸出格式(&f):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:553
+msgid ""
+"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
+"really necessary)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:556
+#, fuzzy
+msgid "&Allow running external programs"
+msgstr "執行外部命令時發生錯誤."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:23
 msgid "&Use hyperref support"
 msgstr "使用 hyperref 套件支援(&U)"
 
 msgid "&Use hyperref support"
 msgstr "使用 hyperref 套件支援(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:57
 msgid "&General"
 msgstr "一般(&G)"
 
 msgid "&General"
 msgstr "一般(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:104
 msgid "Header Information"
 msgstr "PDF 檔案標頭資訊"
 
 msgid "Header Information"
 msgstr "PDF 檔案標頭資訊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
 msgid "&Title:"
 msgstr "標題(&T):"
 
 msgid "&Title:"
 msgstr "標題(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:132
 msgid "&Author:"
 msgstr "作者(&A):"
 
 msgid "&Author:"
 msgstr "作者(&A):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
-msgid "&Subject:"
-msgstr "主題(&S):"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:145
+#, fuzzy
+msgid "Sub&ject:"
+msgstr "主題:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:158
 msgid "&Keywords:"
 msgstr "關鍵字(&K):"
 
 msgid "&Keywords:"
 msgstr "關鍵字(&K):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:191
 msgid ""
 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
 msgstr "如果欄位空白, 自動從適當的環境變數中擷取標題及作者資訊填入欄位"
 
 msgid ""
 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
 msgstr "如果欄位空白, 自動從適當的環境變數中擷取標題及作者資訊填入欄位"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:194
 msgid "Automatically fi&ll header"
 msgstr "自動填寫標頭資訊(&l)"
 
 msgid "Automatically fi&ll header"
 msgstr "自動填寫標頭資訊(&l)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:201
 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
 msgstr "開啟 PDF 立刻進行全螢幕模式"
 
 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
 msgstr "開啟 PDF 立刻進行全螢幕模式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:204
 msgid "Load in &fullscreen mode"
 msgstr "以全螢幕模式開啟 PDF 文件(&f)"
 
 msgid "Load in &fullscreen mode"
 msgstr "以全螢幕模式開啟 PDF 文件(&f)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:214
 msgid "H&yperlinks"
 msgstr "超連結(&y)"
 
 msgid "H&yperlinks"
 msgstr "超連結(&y)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:265
 msgid "Allows link text to break across lines."
 msgstr "允許超連結的文字進行斷行."
 
 msgid "Allows link text to break across lines."
 msgstr "允許超連結的文字進行斷行."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:268
 msgid "B&reak links over lines"
 msgstr "折斷超過行寬的超連結(&r)"
 
 msgid "B&reak links over lines"
 msgstr "折斷超過行寬的超連結(&r)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:275
 msgid "No &frames around links"
 msgstr "超連結沒有包圍框(&f)"
 
 msgid "No &frames around links"
 msgstr "超連結沒有包圍框(&f)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:285
 msgid "C&olor links"
 msgstr "超連結顏色(&o)"
 
 msgid "C&olor links"
 msgstr "超連結顏色(&o)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:292
 msgid "Bibliographical backreferences"
 msgstr "參考書目加入 反向參考 超連結"
 
 msgid "Bibliographical backreferences"
 msgstr "參考書目加入 反向參考 超連結"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:295
 msgid "B&ackreferences:"
 msgstr "反向參考回到(&a):"
 
 msgid "B&ackreferences:"
 msgstr "反向參考回到(&a):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:324
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "書籤(&B)"
 
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "書籤(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
-msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:345
+#, fuzzy
+msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
 msgstr "製作書籤 (目錄) (&e)"
 
 msgstr "製作書籤 (目錄) (&e)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:375
 msgid "&Numbered bookmarks"
 msgstr "將書籤編號(&N)"
 
 msgid "&Numbered bookmarks"
 msgstr "將書籤編號(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:382
 msgid "&Open bookmark tree"
 msgstr "開啟書籤樹(&O)"
 
 msgid "&Open bookmark tree"
 msgstr "開啟書籤樹(&O)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:416
 msgid "Number of levels"
 msgstr "層次數量"
 
 msgid "Number of levels"
 msgstr "層次數量"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
-msgid "Additional o&ptions"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:455
+#, fuzzy
+msgid "Additional O&ptions"
 msgstr "額外選項(&p)"
 
 msgstr "額外選項(&p)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
-msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
-msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:461
+msgid ""
+"Additional hyperref options (comma-separated) to be passed via \\hypersetup."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:464
+msgid "Hyperse&tup"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:487
+msgid ""
+"Document metadata and PDF settings (as specified in LaTeX 06/2022 and later)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:490
+#, fuzzy
+msgid "Document &Metadata"
+msgstr "以文件預設值儲存"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
 msgid "Paper Format"
 msgstr "紙張格式"
 
 msgid "Paper Format"
 msgstr "紙張格式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
-msgid "&Format:"
-msgstr "格式(&F):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
 msgstr "選擇特定的紙張大小, 或以「自訂」設定您自己的值"
 
 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
 msgstr "選擇特定的紙張大小, 或以「自訂」設定您自己的值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
 msgid "&Orientation:"
 msgstr "方向(&O):"
 
 msgid "&Orientation:"
 msgstr "方向(&O):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
 msgid "&Portrait"
 msgstr "直印(&P)"
 
 msgid "&Portrait"
 msgstr "直印(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
 msgid "&Landscape"
 msgstr "橫印(&L)"
 
 msgid "&Landscape"
 msgstr "橫印(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
+#: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1228 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1829
 msgid "Page Layout"
 msgstr "頁面"
 
 msgid "Page Layout"
 msgstr "頁面"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
 msgid "Page &style:"
 msgstr "頁面樣式(&s):"
 
 msgid "Page &style:"
 msgstr "頁面樣式(&s):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
 msgid "Style used for the page header and footer"
 msgstr "用於頁首和頁尾的樣式"
 
 msgid "Style used for the page header and footer"
 msgstr "用於頁首和頁尾的樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
 msgstr "編排版面以便雙面列印"
 
 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
 msgstr "編排版面以便雙面列印"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
 msgid "&Two-sided document"
 msgstr "兩面的文件(&T)"
 
 msgid "&Two-sided document"
 msgstr "兩面的文件(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
-msgid "Label Width"
-msgstr "標籤寬度"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
+msgid "Line &spacing"
+msgstr "列距(&s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
-msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr "此文字定義段落標籤的寬度"
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2183
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:907
+msgid "Single"
+msgstr "一倍"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
-msgid "Lo&ngest label"
-msgstr "最長的標籤(&n)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
-msgid "Line &spacing"
-msgstr "列距(&s)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1883
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
-msgid "Single"
-msgstr "一倍"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1889
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2189
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:911
 msgid "Double"
 msgstr "雙倍"
 
 msgid "Double"
 msgstr "雙倍"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
-#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:899 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:913 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1026
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1093 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1232 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:50
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:693 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:721
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2208
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2233 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:241 src/insets/InsetInfo.cpp:251
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:255 src/insets/InsetInfo.cpp:264
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:327 src/insets/InsetInfo.cpp:350
 msgid "Custom"
 msgstr "自訂"
 
 msgid "Custom"
 msgstr "自訂"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
-msgid "&Indent Paragraph"
-msgstr "縮排段落(&I)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
 msgid "&Justified"
 msgstr "左右對齊(&J)"
 
 msgid "&Justified"
 msgstr "左右對齊(&J)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
-msgid "&Left"
-msgstr "左(&L)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
-msgid "C&enter"
-msgstr "中(&e)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
 msgid "Ri&ght"
 msgstr "右(&g)"
 
 msgid "Ri&ght"
 msgstr "右(&g)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
 msgstr "對此段落使用預設對齊方式, 不論它是什麼."
 
 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
 msgstr "對此段落使用預設對齊方式, 不論它是什麼."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
 msgid "Paragraph's &Default"
 msgstr "使用段落的預設方式(&D)"
 
 msgid "Paragraph's &Default"
 msgstr "使用段落的預設方式(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
+msgid "Label Width"
+msgstr "標籤寬度"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
+msgid "This text defines the width of the paragraph label"
+msgstr "此文字定義段落標籤的寬度"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
+msgid "Lo&ngest label"
+msgstr "最長的標籤(&n)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "&Do not indent paragraph"
+msgstr "縮排段落(&I)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
 msgstr "由佔位內容決定水平及垂直的空間"
 
 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
 msgstr "由佔位內容決定水平及垂直的空間"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
-msgid "&Phantom"
-msgstr "佔位符(&P)"
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "Phanto&m"
+msgstr "佔位符"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
 msgid "Horizontal space of the phantom content"
 msgstr "由佔位內容決定水平的空間"
 
 msgid "Horizontal space of the phantom content"
 msgstr "由佔位內容決定水平的空間"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
 msgid "&Horizontal Phantom"
 msgstr "水平佔位(&H)"
 
 msgid "&Horizontal Phantom"
 msgstr "水平佔位(&H)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
 msgid "Vertical space of the phantom content"
 msgstr "由佔位內容決定垂直的空間"
 
 msgid "Vertical space of the phantom content"
 msgstr "由佔位內容決定垂直的空間"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
-msgid "&Vertical Phantom"
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
+#, fuzzy
+msgid "Verti&cal Phantom"
 msgstr "垂直佔位(&V)"
 
 msgstr "垂直佔位(&V)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
+#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:35
+#, fuzzy
+msgid "Find in preamble"
+msgstr "預覽前文"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:42
+#, fuzzy
+msgid "&Find"
+msgstr "尋找(&F):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
+#, fuzzy
+msgid "Change the selected color"
+msgstr "修改選取的分支名稱"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
 msgid "A&lter..."
 msgstr "改變(&l)..."
 
 msgid "A&lter..."
 msgstr "改變(&l)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
+msgid "Reset the selected color to its original value"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Restore &Default"
+msgstr "恢復成預設的顏色"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
+msgid "Reset all colors to their original value"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
+#, fuzzy
+msgid "Restore A&ll"
+msgstr "還原(&R)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
+msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
 msgid "&Use system colors"
 msgstr "使用系統顏色(&U)"
 
 msgid "&Use system colors"
 msgstr "使用系統顏色(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
 msgid "In Math"
 msgstr "在數學模式中"
 
 msgid "In Math"
 msgstr "在數學模式中"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
 msgid ""
 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
 "delay."
 msgstr ""
 "經過設定的延遲時間後, 於數學模式中, 自動顯示灰色的建議完整名稱於游標右側."
 
 msgid ""
 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
 "delay."
 msgstr ""
 "經過設定的延遲時間後, 於數學模式中, 自動顯示灰色的建議完整名稱於游標右側."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
 msgid "Automatic in&line completion"
 msgstr "行內自動顯示補齊名稱(&l)"
 
 msgid "Automatic in&line completion"
 msgstr "行內自動顯示補齊名稱(&l)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
 msgstr "在數學模式中,延遲一段設定的時間後, 即跳出提示選單."
 
 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
 msgstr "在數學模式中,延遲一段設定的時間後, 即跳出提示選單."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
 msgid "Automatic p&opup"
 msgstr "自動跳出提示選單(&o)"
 
 msgid "Automatic p&opup"
 msgstr "自動跳出提示選單(&o)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
 msgid "Autoco&rrection"
 msgstr "自動修正(&r)"
 
 msgid "Autoco&rrection"
 msgstr "自動修正(&r)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
 msgid "In Text"
 msgstr "在文字模式中"
 
 msgid "In Text"
 msgstr "在文字模式中"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
 msgid ""
 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
 "delay."
 msgstr ""
 "經過設定的延遲時間後, 於文字模式中, 自動顯示灰色的建議完整名稱於游標右側."
 
 msgid ""
 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
 "delay."
 msgstr ""
 "經過設定的延遲時間後, 於文字模式中, 自動顯示灰色的建議完整名稱於游標右側."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
 msgid "Automatic &inline completion"
 msgstr "行內自動顯示補齊名稱(&i)"
 
 msgid "Automatic &inline completion"
 msgstr "行內自動顯示補齊名稱(&i)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
 msgstr "在文字模式中,延遲一段設定的時間後, 即跳出提示選單."
 
 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
 msgstr "在文字模式中,延遲一段設定的時間後, 即跳出提示選單."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
 msgid "Automatic &popup"
 msgstr "自動跳出提示選單(&p)"
 
 msgid "Automatic &popup"
 msgstr "自動跳出提示選單(&p)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
 msgid ""
 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
 "mode."
 msgstr "文字模式中, 如果自動補齊功能有作用, 則在游標處顯示一個小三角形."
 
 msgid ""
 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
 "mode."
 msgstr "文字模式中, 如果自動補齊功能有作用, 則在游標處顯示一個小三角形."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
 msgid "Cursor i&ndicator"
 msgstr "游標處提示(&n)"
 
 msgid "Cursor i&ndicator"
 msgstr "游標處提示(&n)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
-#: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
-msgid "General"
-msgstr "一般"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:200
+msgid "General[[settings]]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
 "if it is available."
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
 "if it is available."
@@ -3130,32 +4081,32 @@ msgstr ""
 "游標靜止這一段時間之後, 如果有找到可以行內補齊的名稱, 則於行內以灰色字顯示一"
 "個名稱."
 
 "游標靜止這一段時間之後, 如果有找到可以行內補齊的名稱, 則於行內以灰色字顯示一"
 "個名稱."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
 msgid "s inline completion dela&y"
 msgstr "秒 後, 做行內補齊(&y)"
 
 msgid "s inline completion dela&y"
 msgstr "秒 後, 做行內補齊(&y)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
 "if it is available."
 msgstr ""
 "游標靜止這一段時間之後, 如果有找到可以補齊的名稱, 則跳出提示選單顯示所有名稱."
 
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
 "if it is available."
 msgstr ""
 "游標靜止這一段時間之後, 如果有找到可以補齊的名稱, 則跳出提示選單顯示所有名稱."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
 msgid "s popup d&elay"
 msgstr "秒 後, 跳出提示選單(&e)"
 
 msgid "s popup d&elay"
 msgstr "秒 後, 跳出提示選單(&e)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
 msgid ""
 "Words with less than the specified number of characters will not be "
 "completed."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Words with less than the specified number of characters will not be "
 "completed."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
 msgstr ""
 
 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
 msgid ""
 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
 "It will be shown right away."
 msgid ""
 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
 "It will be shown right away."
@@ -3164,622 +4115,868 @@ msgstr ""
 "(需要關閉行內補齊功能, 或「行內補齊的延遲時間 > 跳出提示選單的延遲時間」才看"
 "得出作用)."
 
 "(需要關閉行內補齊功能, 或「行內補齊的延遲時間 > 跳出提示選單的延遲時間」才看"
 "得出作用)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
 msgstr "當補齊名稱不只一個時, 直接跳出提示選單而不進行延遲(&w)"
 
 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
 msgstr "當補齊名稱不只一個時, 直接跳出提示選單而不進行延遲(&w)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
 msgstr "截斷太長的補齊名稱, 以 \"...\" 代替."
 
 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
 msgstr "截斷太長的補齊名稱, 以 \"...\" 代替."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
 msgstr "使用 \"...\" 表示截斷後的補齊名稱(&U)"
 
 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
 msgstr "使用 \"...\" 表示截斷後的補齊名稱(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
-msgid "C&onverter:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
+msgid "Converter Defi&nitions"
+msgstr "轉換器定義(&n)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
+#, fuzzy
+msgid "&Converter:"
 msgstr "轉換器(&o):"
 
 msgstr "轉換器(&o):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
 msgid "E&xtra flag:"
 msgstr "其他旗標(&x):"
 
 msgid "E&xtra flag:"
 msgstr "其他旗標(&x):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
-msgid "&From format:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
+#, fuzzy
+msgid "Fro&m format:"
 msgstr "從格式(&F):"
 
 msgstr "從格式(&F):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
 msgid "&To format:"
 msgstr "到格式(&T):"
 
 msgid "&To format:"
 msgstr "到格式(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
 msgid "&Modify"
 msgstr "修改(&M)"
 
 msgid "&Modify"
 msgstr "修改(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3073
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "移除(&v)"
 
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "移除(&v)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
-msgid "Converter Defi&nitions"
-msgstr "轉換器定義(&n)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
 msgid "Converter File Cache"
 msgstr "轉換器檔案快取"
 
 msgid "Converter File Cache"
 msgstr "轉換器檔案快取"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
 msgid "&Enabled"
 msgstr "啟用(&E)"
 
 msgid "&Enabled"
 msgstr "啟用(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
-msgid "Maximum A&ge (in days):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
+#, fuzzy
+msgid "Maximum a&ge (in days):"
 msgstr "最長存放 (天數)(&M):"
 
 msgstr "最長存放 (天數)(&M):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
-msgid "Display &Graphics"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
+msgid "Security"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
+msgid ""
+"When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
+msgid "&Forbid use of needauth converters"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
+msgid ""
+"When enabled, ask user before launching any external converter with the "
+"'needauth' option."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
+#, fuzzy
+msgid "Use need&auth option"
+msgstr "CenteredCaption 置中標題"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
+msgid "Factor for the preview size"
+msgstr "預覽尺寸的縮放倍率"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Display &graphics"
 msgstr "顯示圖片(&G)"
 
 msgstr "顯示圖片(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
-msgid "Instant &Preview:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "Instant &preview:"
 msgstr "即時預覽(&P):"
 
 msgstr "即時預覽(&P):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
 msgid "Off"
 msgstr "關閉"
 
 msgid "Off"
 msgstr "關閉"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
 msgid "No math"
 msgstr "無數學"
 
 msgid "No math"
 msgstr "無數學"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
 msgid "On"
 msgstr "開"
 
 msgid "On"
 msgstr "開"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
-msgid "Preview Si&ze:"
-msgstr "預覽尺寸(&z):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
-msgid "Factor for the preview size"
-msgstr "預覽尺寸的縮放倍率"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
 msgstr "在螢幕上, 顯示段落結束符號 (pilcrow)."
 
 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
 msgstr "在螢幕上, 顯示段落結束符號 (pilcrow)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
 msgid "&Mark end of paragraphs"
 msgstr "顯示段落結束符(&M)"
 
 msgid "&Mark end of paragraphs"
 msgstr "顯示段落結束符(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
-msgid "Session handling"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
+#, fuzzy
+msgid "Preview si&ze:"
+msgstr "預覽尺寸(&z):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
+msgid ""
+"If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
+"workarea"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
+#, fuzzy
+msgid "&Underline change tracking additions"
+msgstr "在輸出文件中啟用 追蹤變更 的功能(&c)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Session Handling"
 msgstr "執行階段(Session) 處置"
 
 msgstr "執行階段(Session) 處置"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
 msgid "Restore window layouts and &geometries"
 msgstr "重現前次視窗的配置及尺寸(&g)"
 
 msgid "Restore window layouts and &geometries"
 msgstr "重現前次視窗的配置及尺寸(&g)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
 msgstr "重現檔案最後一次關閉時的游標位置"
 
 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
 msgstr "重現檔案最後一次關閉時的游標位置"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
 msgid "Restore cursor &positions"
 msgstr "重現游標位置(&p)"
 
 msgid "Restore cursor &positions"
 msgstr "重現游標位置(&p)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
 msgid "&Load opened files from last session"
 msgstr "載入前次執行階段開啟的檔案(&L)"
 
 msgid "&Load opened files from last session"
 msgstr "載入前次執行階段開啟的檔案(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
 msgid "&Clear all session information"
 msgstr "清除所有執行階段資訊(&C)"
 
 msgid "&Clear all session information"
 msgstr "清除所有執行階段資訊(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
-msgid "Backup && saving"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Backup && Saving"
 msgstr "備份 && 儲存"
 
 msgstr "備份 && 儲存"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
 msgid "Backup &original documents when saving"
 msgstr "儲存時備份原始文件(&o)"
 
 msgid "Backup &original documents when saving"
 msgstr "儲存時備份原始文件(&o)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
-msgid "&Backup documents, every"
-msgstr "備份文件(&B), 間隔"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
+msgid ""
+"If this is checked, LyX saves a temporary copy of changed documents in the "
+"given interval (as #filename.lyx# in the given directory). As opposed to the "
+"backup above, this snapshot will be removed when changes are being saved. If "
+"the application crashes with unsaved changes and the restoration from the "
+"emergency file (named filename.lyx.emergency) fails, this snapshot can be at "
+"rescue."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:106
+msgid "Make a&uto-save snapshots every[[ N minutes]]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
-msgid "&minutes"
-msgstr "分鐘(&m)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:123
+msgid "[[Make auto-save snapshots every N ]]&minutes"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
+msgid ""
+"If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
+"format by default. Existing documents will still be saved in their current "
+"state (compressed or uncompressed)."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
-msgid "&Save documents compressed by default"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:151
+#, fuzzy
+msgid "&Save new documents compressed by default"
 msgstr "預設文件以壓縮方式儲存(&S)"
 
 msgstr "預設文件以壓縮方式儲存(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
-msgid "Windows && work area"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
+msgid ""
+"If this is checked, the document directory path will be saved in the "
+"document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
+"included files."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:161
+#, fuzzy
+msgid "Save the &document directory path"
+msgstr "選取文件資料夾"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
+#, fuzzy
+msgid "Windows && Work Area"
 msgstr "視窗 && 工作區"
 
 msgstr "視窗 && 工作區"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:180
 msgid "Open documents in &tabs"
 msgstr "以標籤頁方式開啟新文件(&t)"
 
 msgid "Open documents in &tabs"
 msgstr "以標籤頁方式開啟新文件(&t)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
-"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
+"Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
+"LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
 msgstr ""
 "是否要在一個運行中的 LyX 程式, 開啟文件.\n"
 "(檢查 LyXServer 管線路徑設定, 並且重啟 LyX 以使此功能生效)"
 
 msgstr ""
 "是否要在一個運行中的 LyX 程式, 開啟文件.\n"
 "(檢查 LyXServer 管線路徑設定, 並且重啟 LyX 以使此功能生效)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:190
 msgid "Use s&ingle instance"
 msgstr "使用單一實例 (s&ingle instance) (亦即一個檔案只能開啟一次)"
 
 msgid "Use s&ingle instance"
 msgstr "使用單一實例 (s&ingle instance) (亦即一個檔案只能開啟一次)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
-msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
+#, fuzzy
+msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top right."
 msgstr "設定是否讓所有標籤頁, 共用同一個關閉按鈕, 或是有各自的關閉按鈕."
 
 msgstr "設定是否讓所有標籤頁, 共用同一個關閉按鈕, 或是有各自的關閉按鈕."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:200
 msgid "Displa&y single close-tab button"
 msgstr "只顯示一個標籤頁「關閉」按鈕(&y)"
 
 msgid "Displa&y single close-tab button"
 msgstr "只顯示一個標籤頁「關閉」按鈕(&y)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
 msgid "Closing last &view:"
 msgstr "關閉目前檢視(&v):"
 
 msgid "Closing last &view:"
 msgstr "關閉目前檢視(&v):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:220
 msgid "Closes document"
 msgstr "關閉文件"
 
 msgid "Closes document"
 msgstr "關閉文件"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:225
 msgid "Hides document"
 msgstr "隱藏文件"
 
 msgid "Hides document"
 msgstr "隱藏文件"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:230
 msgid "Ask the user"
 msgstr "詢問使用者"
 
 msgid "Ask the user"
 msgstr "詢問使用者"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:93
 msgid "Editing"
 msgstr "編輯"
 
 msgid "Editing"
 msgstr "編輯"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
-msgid "Cursor &follows scrollbar"
-msgstr "游æ¨\99è·\9fé\9a¨æ\8d²å\8b\95軸移å\8b\95(&f)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
+msgid "Scroll &below end of document"
+msgstr "æ\8d²å\8b\95çª\97å\8f¯è¶\85è¶\8aæ\96\87件æ\9c«ç«¯(&b)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3141
-msgid ""
-"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
-"width used when set to 0."
-msgstr "設置文字游標的寬度. 若設為 0, 則自動按照字體縮放程度控制游標寬度."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
+msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
+msgstr "在行內編輯數學巨集, 搭配一個圍繞的方框"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
-msgid "Cursor width (&pixels):"
-msgstr "文字游標寬度 (&pixels):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
+msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
+msgstr "在行內編輯數學巨集, 搭配顯示在狀態列的名稱"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
-msgid "Scroll &below end of document"
-msgstr "捲動窗可超越文件末端(&b)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
+msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
+msgstr "編輯數學巨集, 搭配一個參數列表 (像是 LyX < 1.6版)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
-msgid "Skip trailing non-word characters"
-msgstr "跳到尾隨的非文字字元"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
+msgid ""
+"If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
+"paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
+"is deactivated."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
-msgid "Use M&ac-style cursor movement"
-msgstr "使用 Mac-style 的方式在字間移動游標(&a)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
+msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
 msgid "Sort &environments alphabetically"
 msgstr "樣式清單按照 字母順序 排序(&e)"
 
 msgid "Sort &environments alphabetically"
 msgstr "樣式清單按照 字母順序 排序(&e)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
-msgid "&Group environments by their category"
-msgstr "樣å¼\8fæ¸\85å\96®æ\8c\89ç\85§ é¡\9eå\88¥ å\81\9aå\88\86çµ\84(&G)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
+msgid "Cursor &follows scrollbar"
+msgstr "游æ¨\99è·\9fé\9a¨æ\8d²å\8b\95軸移å\8b\95(&f)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
-msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
-msgstr "在行內編輯數學巨集, 搭配一個圍繞的方框"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
+msgid ""
+"If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
+"clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context "
+"menu. Note the security implications described in User Guide, 6.6.4."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
-msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
-msgstr "在行內編輯數學巨集, 搭配顯示在狀態列的名稱"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:122
+#, fuzzy
+msgid "Search &drive for cited files"
+msgstr "選取範例檔的資料夾"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
-msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
-msgstr "編輯數學巨集, 搭配一個參數列表 (像是 LyX < 1.6版)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "Patte&rn:"
+msgstr "填滿樣式(&F):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "全螢幕"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
+msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
-msgid "&Hide toolbars"
-msgstr "隱藏 工具列(&H)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
+msgid "Cursor width (&pixels):"
+msgstr "文字游標寬度 (&pixels):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
-msgid "Hide scr&ollbar"
-msgstr "隱藏 捲動軸(&o)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Configure the width of the text cursor.  \"Auto\" means that zoom-controlled "
+"width is used."
+msgstr "設置文字游標的寬度. 若設為 0, 則自動按照字體縮放程度控制游標寬度."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
-msgid "Hide &tabbar"
-msgstr "隱藏 標籤頁(&t)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:183
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "自動"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
-msgid "Hide &menubar"
-msgstr "隱藏 選單列(&m)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:204
+msgid "Skip trailing non-word characters"
+msgstr "跳到尾隨的非文字字元"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
-msgid "Hide sta&tusbar"
-msgstr "隱藏 狀態列(&t)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:207
+msgid "Use M&ac-style cursor movement"
+msgstr "使用 Mac-style 的方式在字間移動游標(&a)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:214
+msgid "&Group environments by their category"
+msgstr "樣式清單按照 類別 做分組(&G)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:249
+msgid "Limit the width of the text in the work area to the specified length"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:226
 msgid "&Limit text width"
 msgstr "限制文字寬度(&L)"
 
 msgid "&Limit text width"
 msgstr "限制文字寬度(&L)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
-msgid "Screen used (&pixels):"
-msgstr "螢幕使用 (&pixels):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
 msgid "&New..."
 msgstr "新增(&N)..."
 
 msgid "&New..."
 msgstr "新增(&N)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
 msgid "Re&move"
 msgstr "移除(&m)"
 
 msgid "Re&move"
 msgstr "移除(&m)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
 msgid "&Document format"
 msgstr "文件格式 (&Document format)"
 
 msgid "&Document format"
 msgstr "文件格式 (&Document format)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
 msgstr "此項打勾, 該格式將會出現在選單 檔案 > 匯出 的選項中"
 
 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
 msgstr "此項打勾, 該格式將會出現在選單 檔案 > 匯出 的選項中"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
 msgid "Sho&w in export menu"
 msgstr "顯示於「匯出」選單(&w)"
 
 msgid "Sho&w in export menu"
 msgstr "顯示於「匯出」選單(&w)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
 msgid "Vector &graphics format"
 msgstr "向量圖形格式 (Vector &graphics format)"
 
 msgid "Vector &graphics format"
 msgstr "向量圖形格式 (Vector &graphics format)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
-msgid "S&hort Name:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
+#, fuzzy
+msgid "S&hort name:"
 msgstr "短名稱(&h):"
 
 msgstr "短名稱(&h):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
 msgid "E&xtensions:"
 msgstr "副檔名(&x):"
 
 msgid "E&xtensions:"
 msgstr "副檔名(&x):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
 msgid "&MIME:"
 msgstr "&MIME:"
 
 msgid "&MIME:"
 msgstr "&MIME:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
 msgid "Shortc&ut:"
 msgstr "快速鍵(&u):"
 
 msgid "Shortc&ut:"
 msgstr "快速鍵(&u):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
 msgid "Ed&itor:"
 msgstr "編輯器(&i):"
 
 msgid "Ed&itor:"
 msgstr "編輯器(&i):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
 msgid "&Viewer:"
 msgstr "檢視器(&V):"
 
 msgid "&Viewer:"
 msgstr "檢視器(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
 msgid "Co&pier:"
 msgstr "複製器 (Co&pier):"
 
 msgid "Co&pier:"
 msgstr "複製器 (Co&pier):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
-msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
+"variants"
 msgstr "當使用 (PDF)LaTeX 時, 指定預設的輸出格式"
 
 msgstr "當使用 (PDF)LaTeX 時, 指定預設的輸出格式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
 msgid "Default Output Formats"
 msgstr "預設輸出格式"
 
 msgid "Default Output Formats"
 msgstr "預設輸出格式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
-msgid "With &TeX fonts:"
-msgstr "使用 &TeX 字體:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
+msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
+msgstr "使用 非-TeX 字體時的預設文件輸出格式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
-msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
+"classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
 msgstr "預設的文件輸出格式 (使用 非-TeX 字體除外)"
 
 msgstr "預設的文件輸出格式 (使用 非-TeX 字體除外)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
+#, fuzzy
+msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
+msgstr "使用 非-TeX 字體時的預設文件輸出格式"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
 msgid "With n&on-TeX fonts:"
 msgstr "使用 非-TeX 字體(&o):"
 
 msgid "With n&on-TeX fonts:"
 msgstr "使用 非-TeX 字體(&o):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
-msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
-msgstr "使用 非-TeX 字體時的預設文件輸出格式"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
+msgid "With &TeX fonts:"
+msgstr "使用 &TeX 字體:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
-msgid "&E-mail:"
-msgstr "&E-mail:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
+#, fuzzy
+msgid "&Japanese:"
+msgstr "日語"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
 msgid "Your name"
 msgstr "您的名稱"
 
 msgid "Your name"
 msgstr "您的名稱"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "&Initials:"
+msgstr "首字放大"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
+msgid "Initials of your name"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
+msgid "&E-mail:"
+msgstr "&E-mail:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
 msgid "Your E-mail address"
 msgstr "您的 E-mail 位址"
 
 msgid "Your E-mail address"
 msgstr "您的 E-mail 位址"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
 msgid "Keyboard"
 msgstr "鍵盤"
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr "鍵盤"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
 msgid "Use &keyboard map"
 msgstr "使用鍵盤對映(&K)"
 
 msgid "Use &keyboard map"
 msgstr "使用鍵盤對映(&K)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
-msgid "&Primary:"
-msgstr "主設定(&P):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
 msgid "Br&owse..."
 msgstr "瀏覽(&O)..."
 
 msgid "Br&owse..."
 msgstr "瀏覽(&O)..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
 msgid "S&econdary:"
 msgstr "次設定(&e):"
 
 msgid "S&econdary:"
 msgstr "次設定(&e):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
+msgid "&Primary:"
+msgstr "主設定(&P):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
 msgid ""
 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
 "time LyX is launched."
 msgstr ""
 "Mac OS X 與使用 emacs 有特別的鍵盤對應設定值. 下次啟動 LyX 時設定才會生效."
 
 msgid ""
 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
 "time LyX is launched."
 msgstr ""
 "Mac OS X 與使用 emacs 有特別的鍵盤對應設定值. 下次啟動 LyX 時設定才會生效."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
 msgstr "請勿交換 Apple 與 Control 按鍵"
 
 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
 msgstr "請勿交換 Apple 與 Control 按鍵"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
 msgid "Mouse"
 msgstr "滑鼠"
 
 msgid "Mouse"
 msgstr "滑鼠"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
 msgid "&Wheel scrolling speed:"
 msgstr "滑鼠滾輪的捲動速度(&W):"
 
 msgid "&Wheel scrolling speed:"
 msgstr "滑鼠滾輪的捲動速度(&W):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
 msgid ""
 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
 "speed it up, low values slow it down."
 msgstr "1.0 是標準的捲動速度. 大於 1.0 代表捲動加快, 小於 1.0 代表捲動較慢."
 
 msgid ""
 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
 "speed it up, low values slow it down."
 msgstr "1.0 是標準的捲動速度. 大於 1.0 代表捲動加快, 小於 1.0 代表捲動較慢."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
-msgid "Scroll wheel zoom"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
+msgid ""
+"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
+msgid "&Middle mouse button pasting"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
+#, fuzzy
+msgid "Scroll Wheel Zoom"
 msgstr "以滑鼠滾輪縮放畫面"
 
 msgstr "以滑鼠滾輪縮放畫面"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
-msgid "Enable"
-msgstr "啟用, 設定搭配按鍵"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
+#, fuzzy
+msgid "&Enable"
+msgstr "啟用(&E)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:918
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
 msgid "User &interface language:"
 msgstr "程式介面語言設定(&i):"
 
 msgid "User &interface language:"
 msgstr "程式介面語言設定(&i):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
 msgstr "選擇使用者介面 (選單列, 對話框...) 顯示的語言"
 
 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
 msgstr "選擇使用者介面 (選單列, 對話框...) 顯示的語言"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Language Support"
+msgstr "支援從右到左書寫的語言"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
 msgid "Language &package:"
 msgstr "語言套件(&p):"
 
 msgid "Language &package:"
 msgstr "語言套件(&p):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
+msgstr "選擇 LyX 該使用哪一個語言套件"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1089 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2905
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:692 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:720
 msgid "Automatic"
 msgstr "自動"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "自動"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1091
 msgid "Always Babel"
 msgstr "總是 Babel"
 
 msgid "Always Babel"
 msgstr "總是 Babel"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1095
 msgid "None[[language package]]"
 msgstr "無"
 
 msgid "None[[language package]]"
 msgstr "無"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the command to load a custom language package (default: "
+"\\usepackage{babel})"
+msgstr "輸入載入語言套件的 LaTeX 命令 (預設值: \\usepackage{babel} )"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
 msgid "Command s&tart:"
 msgstr "起始命令(&t):"
 
 msgid "Command s&tart:"
 msgstr "起始命令(&t):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
-msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
+"placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
 msgstr "輸入 LaTeX 的命令, 使得文件開始換到外國語言"
 
 msgstr "輸入 LaTeX 的命令, 使得文件開始換到外國語言"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
 msgid "Command e&nd:"
 msgstr "結束命令(&n):"
 
 msgid "Command e&nd:"
 msgstr "結束命令(&n):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
-msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The LaTeX command that ends a switch to a different language.  The "
+"placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
 msgstr "輸入 LaTeX 的命令, 結束文件換到外國語言的部份"
 
 msgstr "輸入 LaTeX 的命令, 結束文件換到外國語言的部份"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default decimal &separator:"
-msgstr "預設小數點符號(&S):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
-msgid "Default length &unit:"
-msgstr "預設長度單位(&u):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
 msgid ""
 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
 msgid ""
 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
-"the language package)"
+"the language package), so that other packages are also informed about the "
+"used languages."
 msgstr "勾選此項則語言設定為全域的 (對整個文件類型), 而不是區域的 (對語言套件)"
 
 msgstr "勾選此項則語言設定為全域的 (對整個文件類型), 而不是區域的 (對語言套件)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
 msgid "Set languages &globally"
 msgstr "語言設定為全域的 (&global)"
 
 msgid "Set languages &globally"
 msgstr "語言設定為全域的 (&global)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
+"If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
 "command"
 msgstr "如果勾選, 則文件的語言, 不須由語言切換命令來明確設定開始"
 
 "command"
 msgstr "如果勾選, 則文件的語言, 不須由語言切換命令來明確設定開始"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
-msgid "Auto &begin"
-msgstr "自動開始(&b)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
+#, fuzzy
+msgid "Set document language e&xplicitly"
+msgstr "語言設定為全域的 (&global)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
-"switch command"
+"If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
+"command"
 msgstr "如果勾選, 則文件的語言, 不須由語言切換命令來明確設定結束"
 
 msgstr "如果勾選, 則文件的語言, 不須由語言切換命令來明確設定結束"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
-msgid "Auto &end"
-msgstr "自動結束(&e)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
+msgid "&Unset document language explicitly"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
-msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
-msgstr "勾選後, 會在工作區以顯著記號, 標示外國語言部份"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
+#, fuzzy
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "方框設定值(x)...|x"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
-msgid "Mark &foreign languages"
-msgstr "標記外國語言(&f)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
+"in the work area"
+msgstr "勾選後, 會在工作區以顯著記號, 標示外國語言部份"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
-msgid "Right-to-left language support"
-msgstr "支援從右到左書寫的語言"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
+#, fuzzy
+msgid "&Mark additional languages"
+msgstr "標記外國語言(&f)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3318
+msgid ""
+"Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
+"system, as default input language."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "Respect &OS keyboard language"
+msgstr "使用鍵盤對映(&K)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
+msgid ""
+"Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
+"direction"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "Right-to-left cursor movement:"
+msgstr "使用 Mac-style 的方式在字間移動游標(&a)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
-msgid "Cursor movement:"
-msgstr "游標移動:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
+msgid ""
+"The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
+"to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
+"when coming from the left)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
 msgid "&Logical"
 msgstr "邏輯式 (&Logical)"
 
 msgid "&Logical"
 msgstr "邏輯式 (&Logical)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
+msgid ""
+"The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
+"text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
+"from the left)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
 msgid "&Visual"
 msgstr "視覺式 (&Visual)"
 
 msgid "&Visual"
 msgstr "視覺式 (&Visual)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
+#, fuzzy
+msgid "Local Preferences"
+msgstr "所有參考資料"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
-msgstr "如欲(透過 fontenc) 使用特定的文字編碼方式 (如 T1) 則勾選此項"
+"Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
+"dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
+"for the current language."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
-msgid "Use LaTe&X font encoding:"
-msgstr "使用 LaTe&X 字型編碼:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
+#, fuzzy
+msgid "Default decimal &separator:"
+msgstr "預設小數點符號(&S):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
+#, fuzzy
+msgid "Insert a custom decimal separator here"
+msgstr "預設小數點符號(&S):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
+#, fuzzy
+msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
+msgstr "選擇文件的預設字族"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
+msgid "Default length &unit:"
+msgstr "預設長度單位(&u):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052
+#, fuzzy
+msgid "Language Default"
+msgstr "根據「語言」的預設值(&D)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
 msgid "&DVI viewer paper size options:"
 msgstr "&DVI 檢視器紙張大小選項:"
 
 msgid "&DVI viewer paper size options:"
 msgstr "&DVI 檢視器紙張大小選項:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
 msgstr "可選的紙張大小旗標 (-paper), 可用於某些 DVI 檢視器"
 
 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
 msgstr "可選的紙張大小旗標 (-paper), 可用於某些 DVI 檢視器"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:93
+#, fuzzy
+msgid "P&rocessor:"
+msgstr "處理器(&P):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:116
 msgid "BibTeX command and options"
 msgstr "BibTeX 命令和選項"
 
 msgid "BibTeX command and options"
 msgstr "BibTeX 命令和選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:123
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:225
 msgid "Processor for &Japanese:"
 msgstr "處理器 for &Japanese:"
 
 msgid "Processor for &Japanese:"
 msgstr "處理器 for &Japanese:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:146
 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
 msgstr "指定給 pLaTeX (Japanese) 使用的 BibTeX 命令及選項"
 
 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
 msgstr "指定給 pLaTeX (Japanese) 使用的 BibTeX 命令及選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
-msgid "Pr&ocessor:"
-msgstr "處理器(&o):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
-msgid "Op&tions:"
-msgstr "選項(&t):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:218
 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
 msgstr "索引命令和選項 (makeindex, xindy)"
 
 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
 msgstr "索引命令和選項 (makeindex, xindy)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:235
 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
 msgstr "指定給 pLaTeX (Japanese) 的 索引命令和選項 (makeindex, xindy)"
 
 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
 msgstr "指定給 pLaTeX (Japanese) 的 索引命令和選項 (makeindex, xindy)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
-msgid "&Nomenclature command:"
-msgstr "術語命令(&N):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:271
 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
 msgstr "針對術語做命令和選項 (通常是 makeindex)"
 
 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
 msgstr "針對術語做命令和選項 (通常是 makeindex)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
-msgid "Chec&kTeX command:"
-msgstr "Chec&kTeX 命令:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:278
 msgid "CheckTeX start options and flags"
 msgstr "CheckTeX 開始選項和旗標"
 
 msgid "CheckTeX start options and flags"
 msgstr "CheckTeX 開始選項和旗標"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:285
+#, fuzzy
+msgid "&CheckTeX command:"
+msgstr "Chec&kTeX 命令:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:295
+msgid "&Nomenclature command:"
+msgstr "術語命令(&N):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:310
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
 msgid ""
 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
-"files.\n"
-"Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
-"configure time.\n"
-"Warning: Your changes here will not be saved."
+"files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
+"at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
 msgstr ""
 "選擇是否讓 LyX 輸出 Windows 或 Cygwin 樣式的 LaTeX 路徑.\n"
 "除非 TeX 引擎在 重新配置 的時候沒有正確的被偵測到\n"
 "否則不要改變預設值.\n"
 "警告: 您在此做的變更不會被儲存."
 
 msgstr ""
 "選擇是否讓 LyX 輸出 Windows 或 Cygwin 樣式的 LaTeX 路徑.\n"
 "除非 TeX 引擎在 重新配置 的時候沒有正確的被偵測到\n"
 "否則不要改變預設值.\n"
 "警告: 您在此做的變更不會被儲存."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:316
 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
 msgstr "在 LaTeX 檔案中使用 Windows 路徑格式(&U)"
 
 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
 msgstr "在 LaTeX 檔案中使用 Windows 路徑格式(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
 msgid "Set class options to default on class change"
 msgstr "類別 (class) 變更時, 設定類別選項為預設值"
 
 msgid "Set class options to default on class change"
 msgstr "類別 (class) 變更時, 設定類別選項為預設值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:326
 msgid "R&eset class options when document class changes"
 msgstr "文件類別變更時, 重置類別選項(&e)"
 
 msgid "R&eset class options when document class changes"
 msgstr "文件類別變更時, 重置類別選項(&e)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "向下搜尋(F)|F"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
+msgid "DV&I command:"
+msgstr "DV&I 命令:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
+msgid "&PDF command:"
+msgstr "&PDF 命令:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
+#, fuzzy
+msgid "Dvips Options"
+msgstr "註記選項"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "紙張型態(&y):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
+msgid "Paper si&ze:"
+msgstr "紙張大小(&z):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
+msgid "Lan&dscape:"
+msgstr "橫印(&d):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
+#, fuzzy
+msgid "Other Options"
+msgstr "註記選項"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
 msgid "Output &line length:"
 msgstr "輸出列長度(&l):"
 
 msgid "Output &line length:"
 msgstr "輸出列長度(&l):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3088
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3129
 msgid ""
 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
 msgid ""
 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
@@ -3788,2175 +4985,2641 @@ msgstr ""
 "純文字/LaTeX/SGML 檔案的最大匯出列長. 如果設定為 0, 段落將輸出於單列之中;如"
 "果列長 > 0, 段落則以空白列分隔."
 
 "純文字/LaTeX/SGML 檔案的最大匯出列長. 如果設定為 0, 段落將輸出於單列之中;如"
 "果列長 > 0, 段落則以空白列分隔."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
-msgid "&Date format:"
-msgstr "日期格式(&D):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
-msgid "Date format for strftime output"
-msgstr "用於 strftime 輸出的日期格式"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
 msgid "&Overwrite on export:"
 msgstr "匯出時覆寫檔案(&O):"
 
 msgid "&Overwrite on export:"
 msgstr "匯出時覆寫檔案(&O):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
+msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
+msgstr "當匯出時, 遇到匯出的檔案已經存在時, 該如何處理覆寫動作."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
 msgid "Ask permission"
 msgstr "詢問是否允許"
 
 msgid "Ask permission"
 msgstr "詢問是否允許"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
 msgid "Main file only"
 msgstr "只有主檔案"
 
 msgid "Main file only"
 msgstr "只有主檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
 msgid "All files"
 msgstr "所有檔案"
 
 msgid "All files"
 msgstr "所有檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
-msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
-msgstr "當匯出時, 遇到匯出的檔案已經存在時, 該如何處理覆寫動作."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
-msgid "Forward search"
-msgstr "向下搜尋"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
-msgid "DV&I command:"
-msgstr "DV&I 命令:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
-msgid "&PDF command:"
-msgstr "&PDF 命令:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:26
+msgid ""
+"Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
+"with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
+"\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
+"thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
+"the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
+"quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:36
 msgid "&PATH prefix:"
 msgstr "&PATH 前綴:"
 
 msgid "&PATH prefix:"
 msgstr "&PATH 前綴:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3324
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:46
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable.\n"
-"Use the OS native format."
+"variable. Use the OS native format."
 msgstr "指定那些應該 前置於 PATH 環境變數的目錄. 使用 OS 的原生格式表示路徑."
 
 msgstr "指定那些應該 前置於 PATH 環境變數的目錄. 使用 OS 的原生格式表示路徑."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:53
 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
 msgstr "TEX&INPUTS 前綴:"
 
 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
 msgstr "TEX&INPUTS 前綴:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:63
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
-"environment variable.\n"
-"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
-msgstr ""
-"指定那些應該 前置於 TEXINPUTS 環境變數的目錄. \n"
-"輸入一個 '.' 代表目前的文件目錄. 使用 OS 的原生格式表示路徑."
+"environment variable. Use the OS native format."
+msgstr "指定那些應該 前置於 PATH 環境變數的目錄. 使用 OS 的原生格式表示路徑."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:93
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:116
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:139
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:166
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:189
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:212
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:248
 msgid "Browse..."
 msgstr "瀏覽..."
 
 msgid "Browse..."
 msgstr "瀏覽..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:80
 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
 msgstr "同義詞字典(&h):"
 
 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
 msgstr "同義詞字典(&h):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:106
 msgid "&Temporary directory:"
 msgstr "暫存目錄(&T):"
 
 msgid "&Temporary directory:"
 msgstr "暫存目錄(&T):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:129
 msgid "Ly&XServer pipe:"
 msgstr "Ly&XServer 管線:"
 
 msgid "Ly&XServer pipe:"
 msgstr "Ly&XServer 管線:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:149
+msgid ""
+"If a path is specified here, all backups of LyX files will be stored there. "
+"If no path is given, backups will be stored alongside the original document. "
+"This requires 'Backup original documents when saving' in Look & Feel > "
+"Document Handling to be checked."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:156
 msgid "&Backup directory:"
 msgstr "備份目錄(&B):"
 
 msgid "&Backup directory:"
 msgstr "備份目錄(&B):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:179
 msgid "&Example files:"
 msgstr "範例檔(&E):"
 
 msgid "&Example files:"
 msgstr "範例檔(&E):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:202
 msgid "&Document templates:"
 msgstr "文件模板(&D):"
 
 msgid "&Document templates:"
 msgstr "文件模板(&D):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:225
 msgid "&Working directory:"
 msgstr "工作目錄(&W):"
 
 msgid "&Working directory:"
 msgstr "工作目錄(&W):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:235
 msgid "H&unspell dictionaries:"
 msgstr "H&unspell 字典:"
 
 msgid "H&unspell dictionaries:"
 msgstr "H&unspell 字典:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
-msgid "Printer Command Options"
-msgstr "列印命令選項"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
-msgid "Extension to be used when printing to file."
-msgstr "列印到檔案時所用的延伸功能."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
-msgid "File ex&tension:"
-msgstr "副檔名(&t):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
-msgid "Option used to print to a file."
-msgstr "用來列印到檔案的選項."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
-msgid "Print to &file:"
-msgstr "列印到檔案(&f):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
-msgid "Option used to print to non-default printer."
-msgstr "列印到非預設印表機所用的選項."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
-msgid "Set &printer:"
-msgstr "設定印表機(&p):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
-msgid "Option used with spool command to set printer."
-msgstr "與設定印表機的暫存命令一同使用的選項."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
-msgid "Spool &printer:"
-msgstr "排存(Spool)印表機(&p):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
-msgid ""
-"Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
-msgstr "傳送到系統的命令, 以實際地列印 postscript 檔案."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
-msgid "Spool co&mmand:"
-msgstr "排存(Spool)命令(&m):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
-msgid "Option used to reverse page order."
-msgstr "反向頁面排序所用的選項."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
-msgid "Re&verse pages:"
-msgstr "反向頁面(&v):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
-msgid "Lan&dscape:"
-msgstr "橫印(&d):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
-msgid "&Number of copies:"
-msgstr "複本數量(&N):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
-msgid "Option used to set number of copies."
-msgstr "指定複本數量所用的選項."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
-msgid "Option used to print a range of pages."
-msgstr "列印某範圍頁面的選項."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
-msgid "Co&llated:"
-msgstr "排序(&l):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
-msgid "Pa&ge range:"
-msgstr "頁面範圍(&g):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
-msgid "Option used to collate multiple copies."
-msgstr "用來排序多重份數的選項."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
-msgid "&Odd pages:"
-msgstr "奇數頁面(&O):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
-msgid "&Even pages:"
-msgstr "偶數頁面(&E):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "紙張型態(&y):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
-msgid "Paper si&ze:"
-msgstr "紙張大小(&z):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
-msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
-msgstr "您會與印表機命令一起使用的任何其他選項."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
-msgid "E&xtra options:"
-msgstr "其他選項(&x):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
-msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
-msgstr "自訂輸出到給定的印表機. 專家選項."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
-msgid ""
-"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
-"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
-"printers."
-msgstr ""
-"通常, 只有如果您是使用 dvips 做為您的印表機命令, 而且對於所有印表機, 您都有安"
-"裝 config.<printer> 檔案, 才需要勾選它."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
-msgid "Adapt &output to printer"
-msgstr "適配輸出 到印表機(&o)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
-msgid "Name of the default printer"
-msgstr "預設的印表機名稱"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
-msgid "Default &printer:"
-msgstr "預設印表機(&p):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
-msgid "Printer co&mmand:"
-msgstr "印表機命令(&m):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
 msgid "Sans Seri&f:"
 msgstr "無襯線(&f):"
 
 msgid "Sans Seri&f:"
 msgstr "無襯線(&f):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
 msgid "T&ypewriter:"
 msgstr "打字體(&y):"
 
 msgid "T&ypewriter:"
 msgstr "打字體(&y):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
 msgid "R&oman:"
 msgstr "羅馬體(&o):"
 
 msgid "R&oman:"
 msgstr "羅馬體(&o):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
-msgid "&Zoom %:"
-msgstr "縮放(&Z) %:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
+#, fuzzy
+msgid "Default &zoom %:"
+msgstr "預設格式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
 msgid "Font Sizes"
 msgstr "字型大小"
 
 msgid "Font Sizes"
 msgstr "字型大小"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
 msgid "&Large:"
 msgstr "大(&Large):"
 
 msgid "&Large:"
 msgstr "大(&Large):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
 msgid "&Larger:"
 msgstr "較大(&Larger):"
 
 msgid "&Larger:"
 msgstr "較大(&Larger):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
 msgid "&Largest:"
 msgstr "最大(&Largest):"
 
 msgid "&Largest:"
 msgstr "最大(&Largest):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
 msgid "&Huge:"
 msgstr "巨大(&Huge):"
 
 msgid "&Huge:"
 msgstr "巨大(&Huge):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
 msgid "&Hugest:"
 msgstr "極巨(&Hugest):"
 
 msgid "&Hugest:"
 msgstr "極巨(&Hugest):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
 msgid "S&mallest:"
 msgstr "最小(S&mallest):"
 
 msgid "S&mallest:"
 msgstr "最小(S&mallest):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
 msgid "S&maller:"
 msgstr "較小(S&maller):"
 
 msgid "S&maller:"
 msgstr "較小(S&maller):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
 msgid "S&mall:"
 msgstr "小(S&mall):"
 
 msgid "S&mall:"
 msgstr "小(S&mall):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
 msgid "&Normal:"
 msgstr "一般(&Normal):"
 
 msgid "&Normal:"
 msgstr "一般(&Normal):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
 msgid "&Tiny:"
 msgstr "微小(&Tiny):"
 
 msgid "&Tiny:"
 msgstr "微小(&Tiny):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
-msgid ""
-"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
-"of fonts"
-msgstr "勾選此項可以增進效能, 但可能會降低螢幕呈現字體的品質"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
-msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
-msgstr "使用 pixmap 快取以加快字體顯示速度(&U)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
 msgid "&New"
 msgstr "新增(&N)"
 
 msgid "&New"
 msgstr "新增(&N)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
 msgid "&Bind file:"
 msgstr "快速鍵定義檔(&B):"
 
 msgid "&Bind file:"
 msgstr "快速鍵定義檔(&B):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
 msgstr "顯示 ke&y-bindings 內容:"
 
 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
 msgstr "顯示 ke&y-bindings 內容:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
 msgstr "如果勾選, 註記及註釋(comments)將會進行拼寫檢查"
 
 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
 msgstr "如果勾選, 註記及註釋(comments)將會進行拼寫檢查"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
 msgid "Spellcheck &notes and comments"
 msgstr "拼寫檢查(&n)"
 
 msgid "Spellcheck &notes and comments"
 msgstr "拼寫檢查(&n)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
 msgid "&Spellchecker engine:"
 msgstr "拼寫檢查器(&S):"
 
 msgid "&Spellchecker engine:"
 msgstr "拼寫檢查器(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
 msgstr "接受像是「diskdrive」的字詞"
 
 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
 msgstr "接受像是「diskdrive」的字詞"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
 msgid "Accept compound &words"
 msgstr "接受組合字詞(&w)"
 
 msgid "Accept compound &words"
 msgstr "接受組合字詞(&w)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
 msgid "Mark misspelled words with a underline."
 msgstr "以 底線 標示拼寫錯誤的字."
 
 msgid "Mark misspelled words with a underline."
 msgstr "以 底線 標示拼寫錯誤的字."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
 msgid "S&pellcheck continuously"
 msgstr "連續地進行拼寫檢查(&p)"
 
 msgid "S&pellcheck continuously"
 msgstr "連續地進行拼寫檢查(&p)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
 msgstr "拼寫檢查器將會忽略這裡插入的字元."
 
 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
 msgstr "拼寫檢查器將會忽略這裡插入的字元."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
 msgid "&Escape characters:"
 msgstr "&Escape 字元:"
 
 msgid "&Escape characters:"
 msgstr "&Escape 字元:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
 msgid "Override the language used for the spellchecker"
 msgstr "強制變更用於拼寫檢查器的語言"
 
 msgid "Override the language used for the spellchecker"
 msgstr "強制變更用於拼寫檢查器的語言"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
 msgid "Al&ternative language:"
 msgstr "替代語言(&t):"
 
 msgid "Al&ternative language:"
 msgstr "替代語言(&t):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
 msgid "General Look && Feel"
 msgstr "一般外觀 && 感覺"
 
 msgid "General Look && Feel"
 msgstr "一般外觀 && 感覺"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
-msgid "&User interface file:"
-msgstr "使用者介面檔案(&U):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
-msgid "&Icon set:"
-msgstr "圖示集(&I):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
+msgid "Use icons from system's &theme"
+msgstr "使用來自系統主題的圖示集(&t)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:58
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
-"wrong until you save the preferences and restart LyX."
+"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
+"save the preferences and restart LyX."
 msgstr ""
 "使用的圖示集. 警告: 在儲存偏好設定和重啟 LyX 之前,\n"
 "圖示集的大小可能都是錯誤的."
 
 msgstr ""
 "使用的圖示集. 警告: 在儲存偏好設定和重啟 LyX 之前,\n"
 "圖示集的大小可能都是錯誤的."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
-msgid "Use icons from system's &theme"
-msgstr "使用來自系統主題的圖示集(&t)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:65
+msgid "&Icon set:"
+msgstr "圖示集(&I):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
-msgid "Context help"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:75
+msgid "&User interface file:"
+msgstr "使用者介面檔案(&U):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:88
+#, fuzzy
+msgid "User interface &style:"
+msgstr "使用者介面檔案(&U):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:98
+msgid ""
+"You can set a custom style here. Note that only certain styles may support "
+"dark mode, e.g. fusion on Windows."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "Context Help"
 msgstr "工作區求助"
 
 msgstr "工作區求助"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:153
 msgid ""
 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
 "the main work area of an edited document"
 msgstr "勾選此項, 會允許在主工作區編輯文件內, 自動顯示嵌框的幫助註解"
 
 msgid ""
 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
 "the main work area of an edited document"
 msgstr "勾選此項, 會允許在主工作區編輯文件內, 自動顯示嵌框的幫助註解"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:156
 msgid "&Enable tool tips in main work area"
 msgstr "於主工作區中, 開啟工具提示功能(&E)"
 
 msgid "&Enable tool tips in main work area"
 msgstr "於主工作區中, 開啟工具提示功能(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:166
 msgid "Menus"
 msgstr "選單列"
 
 msgid "Menus"
 msgstr "選單列"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:177
 msgid "&Maximum last files:"
 msgstr "最近使用檔數量(&M):"
 
 msgid "&Maximum last files:"
 msgstr "最近使用檔數量(&M):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
-msgid "&Save"
-msgstr "儲存(&S)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:212
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "全螢幕"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:224
+msgid "Hide &menubar"
+msgstr "隱藏 選單列(&m)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:231
+msgid "Hide scr&ollbar"
+msgstr "隱藏 捲動軸(&o)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:254
+msgid "Hide sta&tusbar"
+msgstr "隱藏 狀態列(&t)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:261
+#, fuzzy
+msgid "H&ide tabbar"
+msgstr "隱藏 標籤頁(&t)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:303
+msgid "&Hide toolbars"
+msgstr "隱藏 工具列(&H)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
+msgid ""
+"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
+"current LyX session, not permanently."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
+#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
+#, fuzzy
+msgid "A&pply to current session only"
+msgstr "無版本控制"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
 msgid "Nomenclature settings"
 msgstr "術語設定"
 
 msgid "Nomenclature settings"
 msgstr "術語設定"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
 msgstr "定義術語目錄內 凸排的距離/標籤長度."
 
 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
 msgstr "定義術語目錄內 凸排的距離/標籤長度."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
 msgid "&List Indentation:"
 msgstr "列表縮排(&L):"
 
 msgid "&List Indentation:"
 msgstr "列表縮排(&L):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
 msgid "Custom &Width:"
 msgstr "自訂寬度(&W):"
 
 msgid "Custom &Width:"
 msgstr "自訂寬度(&W):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
 msgstr "自訂值. 「列表縮排」需要設定為「自訂」."
 
 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
 msgstr "自訂值. 「列表縮排」需要設定為「自訂」."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
-msgid "Pages"
-msgstr "頁面"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
-msgid "Page number to print from"
-msgstr "起始列印頁碼"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
-msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-msgstr "到(&T):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
-msgid "Page number to print to"
-msgstr "結束列印頁碼"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
-msgid "Print all pages"
-msgstr "列印所有頁面"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
-msgid "Fro&m"
-msgstr "從(&m)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
-msgid "&All"
-msgstr "全部(&A)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
-msgid "Print &odd-numbered pages"
-msgstr "列印奇數頁面(&o)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
-msgid "Print &even-numbered pages"
-msgstr "列印偶數頁面(&e)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
-msgid "Print in reverse order"
-msgstr "從最後一頁開始印, 最後印第一頁"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
-msgid "Re&verse order"
-msgstr "反向排序(&v)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
-msgid "Copie&s"
-msgstr "份數(&s)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
-msgid "Number of copies"
-msgstr "複本數量"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
-msgid "Collate copies"
-msgstr "自動分頁"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
-msgid "&Collate"
-msgstr "排序(&C)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
-msgid "&Print"
-msgstr "列印(&P)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
-msgid "Print Destination"
-msgstr "列印目的"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
-msgid "Send output to the printer"
-msgstr "發送輸出到印表機"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
-msgid "P&rinter:"
-msgstr "印表機(&R):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
-msgid "Send output to the given printer"
-msgstr "發送輸出到給定的印表機"
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
+#, fuzzy
+msgid "Available i&ndexes:"
+msgstr "可用索引(&v):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
-msgid "Send output to a file"
-msgstr "發送輸出到檔案"
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
+msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
+msgstr "選擇要在文件此處列印的索引."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
 msgstr "如果索引是前者的一部分(例: 一節的一部分), 則勾選此項."
 
 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
 msgstr "如果索引是前者的一部分(例: 一節的一部分), 則勾選此項."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
 msgid "&Subindex"
 msgstr "子索引(&S)"
 
 msgid "&Subindex"
 msgstr "子索引(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
-msgid "A&vailable indexes:"
-msgstr "可用索引(&v):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
-msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
-msgstr "選擇要在文件此處列印的索引."
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
+msgid ""
+"Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
+"code in index names."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1843 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:95
 msgid "Output"
 msgstr "輸出"
 
 msgid "Output"
 msgstr "輸出"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:146
 msgid "Settings"
 msgstr "設定值"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "設定值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:167
 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
 msgstr "選擇要顯示的偵錯訊息"
 
 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
 msgstr "選擇要顯示的偵錯訊息"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
-msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
-msgstr "進行 LaTeX 編譯前, 自動地清空視窗"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:196
+msgid "Display statusbar messages?"
+msgstr "是否要於狀態列顯示訊息?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
-msgid "&Clear automatically"
-msgstr "自動清除(&C)"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:199
+msgid "&Statusbar messages"
+msgstr "狀態列訊息(&S)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:215
 msgid "Debug messages"
 msgstr "偵錯訊息"
 
 msgid "Debug messages"
 msgstr "偵錯訊息"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
-msgid "Display no debug messages"
-msgstr "不顯示偵錯資訊"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
-msgid "&None"
-msgstr "無(&N)"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:239
+msgid "Display all debug messages"
+msgstr "顯示所有偵錯資訊"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
+msgid "&All"
+msgstr "全部(&A)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:249
 msgid "Display the debug messages selected to the right"
 msgstr "只顯示右方選擇的偵錯資訊"
 
 msgid "Display the debug messages selected to the right"
 msgstr "只顯示右方選擇的偵錯資訊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
 msgid "S&elected"
 msgstr "選擇的(&e)"
 
 msgid "S&elected"
 msgstr "選擇的(&e)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
-msgid "Display all debug messages"
-msgstr "顯示所有偵錯資訊"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
-msgid "Display statusbar messages?"
-msgstr "是否要於狀態列顯示訊息?"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
-msgid "&Statusbar messages"
-msgstr "狀態列訊息(&S)"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:259
+msgid "Display no debug messages"
+msgstr "不顯示偵錯資訊"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
-msgid "La&bels in:"
-msgstr "標籤位於(&B):"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:262
+msgid "&None"
+msgstr "無(&N)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
-msgid "&References"
-msgstr "參考(&R)"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:272
+msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
+msgstr "進行 LaTeX 編譯前, 自動地清空視窗"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
-msgid "Fil&ter:"
-msgstr "過濾(&t):"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:275
+msgid "&Clear automatically"
+msgstr "自動清除(&C)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
-msgid "Enter string to filter the label list"
-msgstr "輸入字串以過濾標籤清單"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:33 lib/layouts/pdfform.module:90
+#: src/insets/InsetRef.cpp:649
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "標籤(&L):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
-msgid "Filter case-sensitively"
-msgstr "過濾大小寫完全相符的條件"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:38
+#, fuzzy
+msgid "Reference counter value"
+msgstr "目前文件已關閉."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
-msgid "Case-sensiti&ve"
-msgstr "大小寫相符(&v)"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "&In[[buffer]]:"
+msgstr "buffer"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
-msgid ""
-"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
-"sensitive option is checked)"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:100
+msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"按照字母順序排序標籤 (除非旁邊的「大小寫有關」選項被勾選, 否則排序順序與大小"
-"寫無關)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
-msgid "&Sort"
-msgstr "排序(&S)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
-msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
-msgstr "排序順序與大小寫有關"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:134
+msgid "So&rt:"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
-msgid "Cas&e-sensitive"
-msgstr "大小寫有關(&e)"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:144
+msgid "Sorting of the list of available labels"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
-msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:151
+#, fuzzy
+msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
 msgstr "按照標籤的前綴進行群組 (例: \"sec:\")"
 
 msgstr "按照標籤的前綴進行群組 (例: \"sec:\")"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:154
 msgid "Grou&p"
 msgstr "群組(&p)"
 
 msgid "Grou&p"
 msgstr "群組(&p)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:176
+#, fuzzy
+msgid "Available &Labels:"
+msgstr "可用的分支(&A):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "Sele&cted Label:"
+msgstr "選擇使用的(&e):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:201
+msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Jump to the selected label"
+msgstr "移除已選取的資料庫"
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:217 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:402
 msgid "&Go to Label"
 msgstr "前往標籤(&G)"
 
 msgid "&Go to Label"
 msgstr "前往標籤(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
-msgid "Cross-reference as it appears in output"
-msgstr ""
-"輸出中出現的對照參考的格式.\n"
-" <reference> 代表參照的內容. <page> 代表參照內容所在的頁數\n"
-" 例如:第1章標題「起源」\n"
-" 「格式化的參考」則會印出「第1章」;\n"
-" 「文字化的參考」則會印出 「起源」"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:228
+#, fuzzy
+msgid "Reference For&mat:"
+msgstr "參考:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the style of the cross-reference"
+msgstr "使用 refstyle (非 prettyref) 處理 對照參考(&U)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:317
 msgid "<reference>"
 msgstr "<reference>"
 
 msgid "<reference>"
 msgstr "<reference>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:256 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:318
 msgid "(<reference>)"
 msgstr "(<reference>)"
 
 msgid "(<reference>)"
 msgstr "(<reference>)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:319
 msgid "<page>"
 msgstr "<page>"
 
 msgid "<page>"
 msgstr "<page>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320
 msgid "on page <page>"
 msgstr "on page <page>"
 
 msgid "on page <page>"
 msgstr "on page <page>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
 msgid "<reference> on page <page>"
 msgstr "<reference> on page <page>"
 
 msgid "<reference> on page <page>"
 msgstr "<reference> on page <page>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
 msgid "Formatted reference"
 msgstr "格式化的參考"
 
 msgid "Formatted reference"
 msgstr "格式化的參考"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
 msgid "Textual reference"
 msgstr "文字化的參考"
 
 msgid "Textual reference"
 msgstr "文字化的參考"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
-msgid "Update the label list"
-msgstr "更新標籤清單"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Label only"
+msgstr "標籤顏色"
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:324
+msgid ""
+"Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
+"references, and only if you are using refstyle.)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:327
+#, fuzzy
+msgid "Plural"
+msgstr "natural"
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:334
+msgid ""
+"Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
+"references, and only if you are using refstyle.)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:337
+#, fuzzy
+msgid "Capitalized"
+msgstr "字首大寫(a)|a"
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:344
+#, fuzzy
+msgid "Do not output part of label before \":\""
+msgstr "選擇此項, 不輸出最後一頁頁尾"
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:347 lib/ui/stdcontext.inc:126
+#, fuzzy
+msgid "No Prefix"
+msgstr "<No prefix>"
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:354 lib/ui/stdcontext.inc:127
+#, fuzzy
+msgid "No Hyperlink"
+msgstr "超連結(&y)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
+msgstr "尋找下一個事件發生處 [Enter]"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "&< Find"
+msgstr "尋找(&F):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:65
+#, fuzzy
+msgid "Replace all occurrences"
+msgstr "一次置換所有相符的情況"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:100 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:217
+msgid "Hide replace and option widgets"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:103 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "&Minimize"
+msgstr "Minisec 小區塊"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:110
+#, fuzzy
+msgid "Rep&lace with:"
+msgstr "置換成(&w):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:120
+#, fuzzy
+msgid "&Search:"
+msgstr "搜尋(&S)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
+#, fuzzy
+msgid "Replace and find next occurrence"
+msgstr "取代並且尋找下一個事件發生處 [Enter]"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
+#, fuzzy
+msgid "&Replace >"
+msgstr "置換(&R)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:171
+#, fuzzy
+msgid "Replace and find previous occurrence"
+msgstr "取代並且尋找下一個事件發生處 [Enter]"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:174
+#, fuzzy
+msgid "< Re&place"
+msgstr "置換(&R)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
-msgid "Case &sensitive[[search]]"
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:184
+#, fuzzy
+msgid "Find next occurrence (Enter)"
+msgstr "尋找下一個事件發生處 [Enter]"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:228
+msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:231 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "&Case sensitive[[search]]"
 msgstr "大小寫有關(&s)"
 
 msgstr "大小寫有關(&s)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
-msgid "Match w&hole words only"
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "Match whole words only"
 msgstr "只搜尋完全相同的字(&h)"
 
 msgstr "只搜尋完全相同的字(&h)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:248
+msgid "Limit search and replace to selection"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Selection onl&y"
+msgstr "選擇(S)|S"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:258
+msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Search as yo&u type"
+msgstr "依照輸入的搜尋(&t)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:268
+msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "&Wrap"
+msgstr "文繞: "
+
+#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
 msgstr "在此輸入轉換程式的命令, 用 $$FName 代表檔案"
 
 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
 msgstr "在此輸入轉換程式的命令, 用 $$FName 代表檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
-msgid "&Export formats:"
+#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
+#, fuzzy
+msgid "Export for&mats:"
 msgstr "匯出格式(&E):"
 
 msgstr "匯出格式(&E):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
-msgid "&Send exported file to command:"
+#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "Send exported file to &command:"
 msgstr "送出匯出檔案的命令(&S):"
 
 msgstr "送出匯出檔案的命令(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
 msgid "Edit shortcut"
 msgstr "編輯快速鍵"
 
 msgid "Edit shortcut"
 msgstr "編輯快速鍵"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
+#, fuzzy
+msgid "Fu&nction:"
+msgstr "功能(&F):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
 msgid "Enter LyX function or command sequence"
 msgstr "輸入 LyX 功能或命令順序"
 
 msgid "Enter LyX function or command sequence"
 msgstr "輸入 LyX 功能或命令順序"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Short&cut:"
+msgstr "快速鍵(&S):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
+msgid ""
+"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
+"the 'Clear' button"
+msgstr ""
+"點擊此區域後, 可以按下想要定義的快速鍵. 按下「清除」可以清除已定義的快速鍵"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
 msgstr "從快速鍵順序中, 移除最後一個鍵"
 
 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
 msgstr "從快速鍵順序中, 移除最後一個鍵"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
 msgid "&Delete Key"
 msgstr "刪除1鍵(&D)"
 
 msgid "&Delete Key"
 msgstr "刪除1鍵(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
 msgid "Clear current shortcut"
 msgstr "清除目前定義的快速鍵"
 
 msgid "Clear current shortcut"
 msgstr "清除目前定義的快速鍵"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
 msgid "C&lear"
 msgstr "清除(&l)"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "清除(&l)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
-msgid "&Shortcut:"
-msgstr "快速鍵(&S):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
-msgid "&Function:"
-msgstr "功能(&F):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
-msgid ""
-"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
-"the 'Clear' button"
-msgstr ""
-"點擊此區域後, 可以按下想要定義的快速鍵. 按下「清除」可以清除已定義的快速鍵"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:588
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "拼寫檢查器"
 
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "拼寫檢查器"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:44
 msgid ""
 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
 msgstr "欲檢查的語言. 切換此項可改變檢查文字的語言."
 
 msgid ""
 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
 msgstr "欲檢查的語言. 切換此項可改變檢查文字的語言."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
-msgid "Unknown word:"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:60
+#, fuzzy
+msgid "Unknown &word:"
 msgstr "不明的字詞:"
 
 msgstr "不明的字詞:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
 msgid "Current word"
 msgstr "目前字詞"
 
 msgid "Current word"
 msgstr "目前字詞"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
-msgid "&Find Next"
-msgstr "找下一個(&F)"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:77
+msgid "Skip this match and go to next misspelling"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:80
+msgid "S&kip"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
-msgid "Re&placement:"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:87
+#, fuzzy
+msgid "Repla&cement:"
 msgstr "置換(&p):"
 
 msgstr "置換(&p):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:97
+msgid "Skips all occurrences of this word within the current session."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:100
+msgid "Skip A&ll"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:110
 msgid "Replace with selected word"
 msgstr "置換成已選取的字詞"
 
 msgid "Replace with selected word"
 msgstr "置換成已選取的字詞"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:126
 msgid "Replace word with current choice"
 msgstr "以目前選擇置換字詞"
 
 msgid "Replace word with current choice"
 msgstr "以目前選擇置換字詞"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:129
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
+msgid "&Replace"
+msgstr "置換(&R)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:142
 msgid "S&uggestions:"
 msgstr "建議(&u):"
 
 msgid "S&uggestions:"
 msgstr "建議(&u):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
-msgid "Ignore this word"
-msgstr "忽略此字詞"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:152
+#, fuzzy
+msgid "Replace all occurrences of the word in the document with current choice"
+msgstr "以目前選擇置換字詞"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
-msgid "&Ignore"
-msgstr "忽略(&I)"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
+#, fuzzy
+msgid "Re&place All"
+msgstr "全部置換(&A)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
-msgid "Ignore this word throughout this session"
-msgstr "此執行階段全期忽略此字詞"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:165
+msgid ""
+"Ignore this occurrence of the word permanently (saved as a text property)."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:168
+msgid "Ign&ore"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
+msgid ""
+"Ignore all occurrences of this word within this document. This persists "
+"beyond the current session."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
 msgid "I&gnore All"
 msgstr "忽略所有(&g)"
 
 msgid "I&gnore All"
 msgstr "忽略所有(&g)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:185
 msgid "Add the word to your personal dictionary"
 msgstr "加入字詞到您的個人的字典"
 
 msgid "Add the word to your personal dictionary"
 msgstr "加入字詞到您的個人的字典"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "&Add[[Spellchecker]]"
+msgstr "拼寫檢查器"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
 msgid ""
 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
 "full range."
 msgstr "可用的類別與文件的編碼有關, 選擇 UTF-8 適合全部範圍."
 
 msgid ""
 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
 "full range."
 msgstr "可用的類別與文件的編碼有關, 選擇 UTF-8 適合全部範圍."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
+#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
 msgid "Ca&tegory:"
 msgstr "類別(&t):"
 
 msgid "Ca&tegory:"
 msgstr "類別(&t):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
+#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
 msgid "Select this to display all available characters at once"
 msgstr "選擇這項將會一次顯示所有可選擇的文字 (提醒:可能需要一段處理時間)"
 
 msgid "Select this to display all available characters at once"
 msgstr "選擇這項將會一次顯示所有可選擇的文字 (提醒:可能需要一段處理時間)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
+#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
 msgid "&Display all"
 msgstr "顯示全部(&D)"
 
 msgid "&Display all"
 msgstr "顯示全部(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
-msgid "Current cell:"
-msgstr "目前儲存格:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
-msgid "Current row position"
-msgstr "目前列位置"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
-msgid "Current column position"
-msgstr "目前欄位置"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "&Style:"
+msgstr "樣式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
 msgid "&Table Settings"
 msgstr "表格設定值(&T)"
 
 msgid "&Table Settings"
 msgstr "表格設定值(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
 msgid "Row setting"
 msgstr "列 設定值"
 
 msgid "Row setting"
 msgstr "列 設定值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
 msgid "Merge cells of different rows"
 msgstr "合併不同列的儲存格"
 
 msgid "Merge cells of different rows"
 msgstr "合併不同列的儲存格"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
 msgid "M&ultirow"
 msgstr "多列(&u)"
 
 msgid "M&ultirow"
 msgstr "多列(&u)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
 msgid "&Vertical Offset:"
 msgstr "垂直偏移(&V):"
 
 msgid "&Vertical Offset:"
 msgstr "垂直偏移(&V):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
 msgid "Optional vertical offset"
 msgstr "垂直偏移選項"
 
 msgid "Optional vertical offset"
 msgstr "垂直偏移選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
 msgid "Cell setting"
 msgstr "儲存格 設定"
 
 msgid "Cell setting"
 msgstr "儲存格 設定"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
 msgstr "儲存格內容旋轉 90 度"
 
 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
 msgstr "儲存格內容旋轉 90 度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
 msgid "rotation angle"
 msgstr "旋轉角度"
 
 msgid "rotation angle"
 msgstr "旋轉角度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
-msgid "degrees"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
+#, fuzzy
+msgid "de&grees"
 msgstr "度"
 
 msgstr "度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
 msgid "Table-wide settings"
 msgstr "整份表格 設定值"
 
 msgid "Table-wide settings"
 msgstr "整份表格 設定值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
 msgid "W&idth:"
 msgstr "寬度(&i):"
 
 msgid "W&idth:"
 msgstr "寬度(&i):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
 msgid "Verti&cal alignment:"
 msgstr "垂直對齊(&c):"
 
 msgid "Verti&cal alignment:"
 msgstr "垂直對齊(&c):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
 msgid "Vertical alignment of the table"
 msgstr "整份表格垂直對齊的方式"
 
 msgid "Vertical alignment of the table"
 msgstr "整份表格垂直對齊的方式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
 msgstr "旋轉表格 90 度"
 
 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
 msgstr "旋轉表格 90 度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
 msgid "&Rotate"
 msgstr "旋轉(&R)"
 
 msgid "&Rotate"
 msgstr "旋轉(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
+msgid "degrees"
+msgstr "度"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
 msgid "Column settings"
 msgstr "欄 設定值"
 
 msgid "Column settings"
 msgstr "欄 設定值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
-msgid "&Horizontal alignment:"
-msgstr "水平對齊(&H):"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
+msgid ""
+"<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
+"text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
+"Fixed custom width</p></body></html>"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
+#, fuzzy
+msgid "Text length"
+msgstr "文字樣式"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
+#, fuzzy
+msgid "Variable[[Width]]"
+msgstr "變異"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
+#, fuzzy
+msgid "Custom[[Width]]"
+msgstr "自訂寬度(&W):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
 msgid "Horizontal alignment in column"
 msgstr "在欄中水平對齊"
 
 msgid "Horizontal alignment in column"
 msgstr "在欄中水平對齊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
 msgid "Justified"
 msgstr "左右對齊"
 
 msgid "Justified"
 msgstr "左右對齊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1044
 msgid "At Decimal Separator"
 msgstr "對齊小數分隔符"
 
 msgid "At Decimal Separator"
 msgstr "對齊小數分隔符"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
-msgid "&Decimal separator:"
-msgstr "小數分隔符(&D):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
-msgid "Fixed width of the column"
-msgstr "固定寬度的欄"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
-msgid "&Vertical alignment in row:"
-msgstr "垂直對齊(&V):"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
+#, fuzzy
+msgid "Hori&zontal alignment:"
+msgstr "水平對齊(&H):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
 msgid ""
 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
 "the row."
 msgstr "指定此儲存格垂直對齊的方式 (相對於列的基線)."
 
 msgid ""
 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
 "the row."
 msgstr "指定此儲存格垂直對齊的方式 (相對於列的基線)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
+msgid "&Vertical alignment in row:"
+msgstr "垂直對齊(&V):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
+#, fuzzy
+msgid "Custom width of the column"
+msgstr "固定寬度的欄"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
+msgid "&Decimal separator:"
+msgstr "小數分隔符(&D):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
 msgid "Merge cells of different columns"
 msgstr "合併不同欄的儲存格"
 
 msgid "Merge cells of different columns"
 msgstr "合併不同欄的儲存格"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
-msgid "&Multicolumn"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
+#, fuzzy
+msgid "Mu&lticolumn"
 msgstr "多欄(&M)"
 
 msgstr "多欄(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
 msgid "LaTe&X argument:"
 msgstr "LaTe&X 參數:"
 
 msgid "LaTe&X argument:"
 msgstr "LaTe&X 參數:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
 msgid "Custom column format (LaTeX)"
 msgstr "自訂欄格式 (LaTeX)"
 
 msgid "Custom column format (LaTeX)"
 msgstr "自訂欄格式 (LaTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
 msgid "&Borders"
 msgstr "邊框(&B)"
 
 msgid "&Borders"
 msgstr "邊框(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
 msgid "Set Borders"
 msgstr "設定邊框"
 
 msgid "Set Borders"
 msgstr "設定邊框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "設定目前 (已選取) 儲存格的邊框"
 
 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "設定目前 (已選取) 儲存格的邊框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
 msgid "All Borders"
 msgstr "所有邊框"
 
 msgid "All Borders"
 msgstr "所有邊框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "設定所有目前 (已選取) 儲存格的邊框"
 
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "設定所有目前 (已選取) 儲存格的邊框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
 msgid "&Set"
 msgstr "設定(&S)"
 
 msgid "&Set"
 msgstr "設定(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "取消設定所有目前 (已選取) 儲存格的邊框"
 
 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "取消設定所有目前 (已選取) 儲存格的邊框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
-msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
-msgstr "使用正式的 (也就是 booktabs) 邊框樣式 (無垂直邊框)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
-msgid "Fo&rmal"
-msgstr "正式的(&r)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
 msgid "Use default (grid-like) border style"
 msgstr "使用預設 (類似網格) 邊框樣式"
 
 msgid "Use default (grid-like) border style"
 msgstr "使用預設 (類似網格) 邊框樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
 msgid "De&fault"
 msgstr "預設(&f)"
 
 msgid "De&fault"
 msgstr "預設(&f)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
+msgid ""
+"If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
+"(only top and bottom row have horizontal lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
+#, fuzzy
+msgid "Use Default &Formal Style"
+msgstr "預設樣式(&y):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
+msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
+msgstr "使用正式的 (也就是 booktabs) 邊框樣式 (無垂直邊框)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
+msgid "Fo&rmal"
+msgstr "正式的(&r)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
 msgid "Additional Space"
 msgstr "額外空格"
 
 msgid "Additional Space"
 msgstr "額外空格"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
 msgid "T&op of row:"
 msgstr "頂列(&o):"
 
 msgid "T&op of row:"
 msgstr "頂列(&o):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
 msgid "Botto&m of row:"
 msgstr "底列(&m):"
 
 msgid "Botto&m of row:"
 msgstr "底列(&m):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
 msgid "Bet&ween rows:"
 msgstr "列間(&w):"
 
 msgid "Bet&ween rows:"
 msgstr "列間(&w):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
-msgid "&Longtable"
-msgstr "長表格(&L)"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
+#, fuzzy
+msgid "&Multi-Page Table"
+msgstr "旋轉整個表格"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
 msgid "Select for tables that span multiple pages"
 msgstr ""
 "若表格長度橫跨多個頁面, 請勾選此項\n"
 "注意: 長表格只能用於「一般表格」, 不能用於「浮動表格框」"
 
 msgid "Select for tables that span multiple pages"
 msgstr ""
 "若表格長度橫跨多個頁面, 請勾選此項\n"
 "注意: 長表格只能用於「一般表格」, 不能用於「浮動表格框」"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
-msgid "&Use long table"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
+#, fuzzy
+msgid "&Use multi-page table"
 msgstr "使用長表格(&U)"
 
 msgstr "使用長表格(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
 msgid "Row settings"
 msgstr "列 設定值"
 
 msgid "Row settings"
 msgstr "列 設定值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
 msgid "Status"
 msgstr "狀態"
 
 msgid "Status"
 msgstr "狀態"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
 msgid "Border above"
 msgstr "上方框線"
 
 msgid "Border above"
 msgstr "上方框線"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
 msgid "Border below"
 msgstr "下方框線"
 
 msgid "Border below"
 msgstr "下方框線"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
 msgid "Contents"
 msgstr "內容"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "內容"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
 msgid "Header:"
 msgstr "頁首:"
 
 msgid "Header:"
 msgstr "頁首:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
 msgstr "除了第一頁不顯示之外, 其他每頁皆重複此列於頁首"
 
 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
 msgstr "除了第一頁不顯示之外, 其他每頁皆重複此列於頁首"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:398
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:84
 msgid "on"
 msgstr "開"
 
 msgid "on"
 msgstr "開"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
 msgid "double"
 msgstr "雙倍"
 
 msgid "double"
 msgstr "雙倍"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
 msgid "First header:"
 msgstr "第一頁頁首:"
 
 msgid "First header:"
 msgstr "第一頁頁首:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
 msgid "This row is the header of the first page"
 msgstr "設定 目前列 為第一頁的頁首"
 
 msgid "This row is the header of the first page"
 msgstr "設定 目前列 為第一頁的頁首"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
 msgid "Don't output the first header"
 msgstr "選擇此項, 不輸出第一頁首"
 
 msgid "Don't output the first header"
 msgstr "選擇此項, 不輸出第一頁首"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
 msgid "is empty"
 msgstr "是空白"
 
 msgid "is empty"
 msgstr "是空白"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
 msgid "Footer:"
 msgstr "頁尾:"
 
 msgid "Footer:"
 msgstr "頁尾:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
 msgstr "除了最後一頁不顯示外, 其他每頁皆重複此列於頁尾"
 
 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
 msgstr "除了最後一頁不顯示外, 其他每頁皆重複此列於頁尾"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
 msgid "Last footer:"
 msgstr "最後頁頁尾:"
 
 msgid "Last footer:"
 msgstr "最後頁頁尾:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
 msgid "This row is the footer of the last page"
 msgstr "設定 目前列 為最後一頁的頁尾"
 
 msgid "This row is the footer of the last page"
 msgstr "設定 目前列 為最後一頁的頁尾"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
 msgid "Don't output the last footer"
 msgstr "選擇此項, 不輸出最後一頁頁尾"
 
 msgid "Don't output the last footer"
 msgstr "選擇此項, 不輸出最後一頁頁尾"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:362
 msgid "Caption:"
 msgstr "標題:"
 
 msgid "Caption:"
 msgstr "標題:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
 msgid "Set a page break on the current row"
 msgstr "在目前列上設定分頁"
 
 msgid "Set a page break on the current row"
 msgstr "在目前列上設定分頁"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
 msgid "Page &break on current row"
 msgstr "於目前列分頁(&b)"
 
 msgid "Page &break on current row"
 msgstr "於目前列分頁(&b)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
-msgid "Horizontal alignment of the longtable"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
 msgstr "水平對齊長表格的方式"
 
 msgstr "水平對齊長表格的方式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
-msgid "Longtable alignment"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
+#, fuzzy
+msgid "Multi-page table alignment"
 msgstr "長表格對齊"
 
 msgstr "長表格對齊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "關閉此對話框"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
-msgid "Rebuild the file lists"
-msgstr "重建檔案清單"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
+msgid "Current cell:"
+msgstr "目前儲存格:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
-msgid ""
-"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
-msgstr "顯示標記檔案的內容. 只有檔案同時顯示路徑時才有可能"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
+msgid "Current row position"
+msgstr "目前列位置"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
-msgid "&View"
-msgstr "檢視(&V)"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
+msgid "Current column position"
+msgstr "目前欄位置"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
 msgid "Selected classes or styles"
 msgstr "已選取的類別或樣式"
 
 msgid "Selected classes or styles"
 msgstr "已選取的類別或樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
 msgid "LaTeX classes"
 msgstr "LaTeX 類別"
 
 msgid "LaTeX classes"
 msgstr "LaTeX 類別"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
 msgid "LaTeX styles"
 msgstr "LaTeX 樣式"
 
 msgid "LaTeX styles"
 msgstr "LaTeX 樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
 msgid "BibTeX styles"
 msgstr "BibTeX 樣式"
 
 msgid "BibTeX styles"
 msgstr "BibTeX 樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
 msgid "BibTeX databases"
 msgstr "BibTeX 資料庫"
 
 msgid "BibTeX databases"
 msgstr "BibTeX 資料庫"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
+#, fuzzy
+msgid "Biblatex bibliography styles"
+msgstr "參考書目樣式"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Biblatex citation styles"
+msgstr "所使用的自然文獻引用樣式"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
 msgid "Toggles view of the file list"
 msgstr "切換檔案清單的檢視"
 
 msgid "Toggles view of the file list"
 msgstr "切換檔案清單的檢視"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
 msgid "Show &path"
 msgstr "顯示路徑(&P)"
 
 msgid "Show &path"
 msgstr "顯示路徑(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
-msgid "Separate paragraphs with"
-msgstr "分隔段落的方法"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
-msgid "Indent consecutive paragraphs"
-msgstr "縮排接續的段落"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
-msgid "&Indentation:"
-msgstr "縮排(&I):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
-msgid "Size of the indentation"
-msgstr "縮排的距離"
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
+msgid "Rebuild the file lists"
+msgstr "重建檔案清單"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
-msgid "&Vertical space:"
-msgstr "垂直間格(&V):"
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
+msgid ""
+"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
+msgstr "顯示標記檔案的內容. 只有檔案同時顯示路徑時才有可能"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
-msgid "Size of the vertical space"
-msgstr "垂直間隔的距離"
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
+msgid "&View"
+msgstr "檢視(&V)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
 msgid "Spacing"
 msgstr "間隔"
 
 msgid "Spacing"
 msgstr "間隔"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
 msgid "&Line spacing:"
 msgstr "列距(&L):"
 
 msgid "&Line spacing:"
 msgstr "列距(&L):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
 msgid "Spacing type"
 msgstr "間隔的類型"
 
 msgid "Spacing type"
 msgstr "間隔的類型"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
 msgid "Number of lines"
 msgstr "輸入一列列高的倍數, 例:1.25 代表列距為 1.25 倍列高"
 
 msgid "Number of lines"
 msgstr "輸入一列列高的倍數, 例:1.25 代表列距為 1.25 倍列高"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
-msgid "Format text into two columns"
-msgstr "將文字格式化為兩欄"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
+#, fuzzy
+msgid "Table Style"
+msgstr "Table Note"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
-msgid "Two-&column document"
-msgstr "兩欄式文件(&c)"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
+#, fuzzy
+msgid "Default St&yle:"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph Separation"
+msgstr "段落起始"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
+msgid "Indent consecutive paragraphs"
+msgstr "縮排接續的段落"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
+msgid "&Indentation:"
+msgstr "縮排(&I):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
+msgid "&Vertical space:"
+msgstr "垂直間格(&V):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
+msgid "Size of the vertical space"
+msgstr "垂直間隔的距離"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
 msgid ""
 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
 "justified in the output)"
 msgstr "在 LyX 編輯器中左右對齊文字 (這個選項不會影響輸出的文件)"
 
 msgid ""
 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
 "justified in the output)"
 msgstr "在 LyX 編輯器中左右對齊文字 (這個選項不會影響輸出的文件)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
 msgid "Use &justification in LyX work area"
 msgstr "在 LyX 工作區內使用左右對齊(&j)"
 
 msgid "Use &justification in LyX work area"
 msgstr "在 LyX 工作區內使用左右對齊(&j)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
+msgid "Format text into two columns"
+msgstr "將文字格式化為兩欄"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
+msgid "Two-&column document"
+msgstr "兩欄式文件(&c)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
 msgid "Language of the thesaurus"
 msgstr "設定使用何種語言的同義詞"
 
 msgid "Language of the thesaurus"
 msgstr "設定使用何種語言的同義詞"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
 msgid "Index entry"
 msgstr "索引項目"
 
 msgid "Index entry"
 msgstr "索引項目"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
 msgid "&Keyword:"
 msgstr "關鍵字(&K):"
 
 msgid "&Keyword:"
 msgstr "關鍵字(&K):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
-msgid "Word to look up"
-msgstr "欲查詢的字"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
 msgid "L&ookup"
 msgstr "查找(&o)"
 
 msgid "L&ookup"
 msgstr "查找(&o)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
 msgid "The selected entry"
 msgstr "已選取的項目"
 
 msgid "The selected entry"
 msgstr "已選取的項目"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
-msgid "&Selection:"
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Sele&ction:"
 msgstr "選擇(&S):"
 
 msgstr "選擇(&S):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
 msgid "Replace the entry with the selection"
 msgstr "以選擇置換項目"
 
 msgid "Replace the entry with the selection"
 msgstr "以選擇置換項目"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
 msgstr "點一下以選擇, 點兩下進行檢視."
 
 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
 msgstr "點一下以選擇, 點兩下進行檢視."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
-msgid "Filter:"
-msgstr "篩選:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
-msgid "Enter string to filter contents"
-msgstr "輸入字串以進行內容篩選"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
-msgid ""
-"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
-"tables, and others)"
-msgstr "在可使用的目錄之間進行切換 (目錄, 圖目錄, 表目錄, 及其他目錄單)"
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
+msgid "Word to look up"
+msgstr "欲查詢的字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:65
 msgid "Update navigation tree"
 msgstr "更新巡覽樹"
 
 msgid "Update navigation tree"
 msgstr "更新巡覽樹"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:68 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:101
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:161
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:98
 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
 msgstr "減少已選項目的巢套深度"
 
 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
 msgstr "減少已選項目的巢套深度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:118
 msgid "Increase nesting depth of selected item"
 msgstr "增加已選項目的巢套深度"
 
 msgid "Increase nesting depth of selected item"
 msgstr "增加已選項目的巢套深度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138
+msgid "Move selected item up by one"
+msgstr "向上移動已選項目一格"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158
 msgid "Move selected item down by one"
 msgstr "向下移動已選項目一格"
 
 msgid "Move selected item down by one"
 msgstr "向下移動已選項目一格"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
-msgid "Move selected item up by one"
-msgstr "向上移動已選項目一格"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203
+msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
+msgstr "調整巡覽樹的深度"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:257
 msgid "Sort"
 msgstr "排序"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "排序"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:276
 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
 msgstr "嘗試保持已展開的節點不變的檢視模式"
 
 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
 msgstr "嘗試保持已展開的節點不變的檢視模式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:279
 msgid "Keep"
 msgstr "保持"
 
 msgid "Keep"
 msgstr "保持"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
-msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
-msgstr "調整巡覽樹的深度"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:313
+msgid ""
+"Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
+"change tracking, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "All items"
+msgstr "所有檔案"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
-msgid "LyX: Enter text"
-msgstr "LyX: 輸入文字"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322
+#, fuzzy
+msgid "Only output items"
+msgstr "只在投影片"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
-msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
-msgstr "若勾選此項, LyX 再遇到此一案例時將不再警告."
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
+#, fuzzy
+msgid "Only non-output items"
+msgstr "只在投影片"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
-msgid "&Do not show this warning again!"
-msgstr "不再顯示這個警告(&D)!"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335
+msgid "Sho&w:"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358
+msgid ""
+"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
+"tables, and others)"
+msgstr "在可使用的目錄之間進行切換 (目錄, 圖目錄, 表目錄, 及其他目錄單)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
 msgid "Insert the spacing even after a page break"
 msgstr "甚至於分頁之後插入間隔"
 
 msgid "Insert the spacing even after a page break"
 msgstr "甚至於分頁之後插入間隔"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
-msgid "DefSkip"
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
+msgid "&Protect:"
+msgstr "保護(&P):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83 src/VSpace.cpp:190
+msgid "Default skip"
 msgstr "預設跳格"
 
 msgstr "預設跳格"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
-msgid "SmallSkip"
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/VSpace.cpp:193
+msgid "Small skip"
 msgstr "小跳格"
 
 msgstr "小跳格"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
-msgid "MedSkip"
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/VSpace.cpp:196
+msgid "Medium skip"
 msgstr "中跳格"
 
 msgstr "中跳格"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
-msgid "BigSkip"
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/VSpace.cpp:199
+msgid "Big skip"
 msgstr "大跳格"
 
 msgstr "大跳格"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
-msgid "VFill"
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900
+#, fuzzy
+msgid "Half line height"
+msgstr "基線右側"
+
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901
+#, fuzzy
+msgid "Line height"
+msgstr "設定高度(&H):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113 src/VSpace.cpp:208
+msgid "Vertical fill"
 msgstr "垂直填充"
 
 msgstr "垂直填充"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91
 msgid "F&ormat:"
 msgstr "格式(&o):"
 
 msgid "F&ormat:"
 msgstr "格式(&o):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
-msgid "Select the output format"
-msgstr "選擇輸出格式"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:114
+msgid "Automatic update"
+msgstr "自動更新"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
 msgid "Show the source as the master document gets it"
 msgstr "從主文件的角度顯示原始碼"
 
 msgid "Show the source as the master document gets it"
 msgstr "從主文件的角度顯示原始碼"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
-msgid "&Master's perspective"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:133
+#, fuzzy
+msgid "Master's perspective"
 msgstr "主文件的觀點(&M)"
 
 msgstr "主文件的觀點(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
-msgid "Automatic update"
-msgstr "自動更新"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:147
 msgid "Current Paragraph"
 msgstr "目前段落"
 
 msgid "Current Paragraph"
 msgstr "目前段落"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:152
 msgid "Complete Source"
 msgstr "完整代碼"
 
 msgid "Complete Source"
 msgstr "完整代碼"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157
 msgid "Preamble Only"
 msgstr "只有前文"
 
 msgid "Preamble Only"
 msgstr "只有前文"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162
 msgid "Body Only"
 msgstr "只有內文"
 
 msgid "Body Only"
 msgstr "只有內文"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
-msgid "Unit of width value"
-msgstr "寬度的單位"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:189
+msgid "Select the output format"
+msgstr "選擇輸出格式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
-msgid "number of needed lines"
-msgstr "需要的列數"
+#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3935
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4641
+msgid "&Reload"
+msgstr "重新載入(&R)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
-msgid "use number of lines"
-msgstr "設定做文繞圖的列數(不打勾代表由程式自動判斷)"
+#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
+msgid "&Ignore"
+msgstr "忽略(&I)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
-msgid "&Line span:"
-msgstr "跨列(&L):"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal placement"
+msgstr "水平空格"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
 msgid "Outer (default)"
 msgstr "外側 (預設)"
 
 msgid "Outer (default)"
 msgstr "外側 (預設)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
 msgid "Inner"
 msgstr "內側"
 
 msgid "Inner"
 msgstr "內側"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
+msgid "Check this to allow flexible placement"
+msgstr "此項打勾, 代表允許彈性的放置文繞圖框"
+
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
+msgid "Allow &floating"
+msgstr "允許浮動(&f)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
+msgid "Wid&th:"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
+msgid "Unit of width value"
+msgstr "寬度的單位"
+
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
 msgid "use overhang"
 msgstr "使圖框的水平方向 凸出(正值) 或 內縮(負值) 一般的文字範圍"
 
 msgid "use overhang"
 msgstr "使圖框的水平方向 凸出(正值) 或 內縮(負值) 一般的文字範圍"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
 msgid "Over&hang:"
 msgstr "Over&hang:"
 
 msgid "Over&hang:"
 msgstr "Over&hang:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
 msgid "Overhang value"
 msgstr "Overhang 值"
 
 msgid "Overhang value"
 msgstr "Overhang 值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
 msgid "Unit of overhang value"
 msgstr "overhang 值的單位"
 
 msgid "Unit of overhang value"
 msgstr "overhang 值的單位"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
-msgid "Check this to allow flexible placement"
-msgstr "此項打勾, 代表允許彈性的放置文繞圖框"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
+msgid "use number of lines"
+msgstr "設定做文繞圖的列數(不打勾代表由程式自動判斷)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
-msgid "Allow &floating"
-msgstr "允許浮動(&f)"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
+msgid "&Line span:"
+msgstr "跨列(&L):"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:3
-msgid "American Economic Association (AEA)"
-msgstr "American Economic Association (AEA)"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
+msgid "number of needed lines"
+msgstr "需要的列數"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
-#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
-#: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
-#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
-#: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
-#: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
-#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
-#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
-#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
-#: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
-#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
-#: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
-#: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
-#: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
-#: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
-#: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
-#: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
-#: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
-#: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
-#: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
-#: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
-#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
-#: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
-#: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
-#: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
-#: lib/layouts/tarticle.layout:4
-msgid "Articles"
-msgstr "技術論文(Articles)"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:2
+#, fuzzy
+msgid "Basic (BibTeX)"
+msgstr "阿拉伯語 (ArabTeX)"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
-#: lib/layouts/apa6.layout:51
-msgid "ShortTitle"
-msgstr "ShortTitle 短標題"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:6
+msgid ""
+"The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
+"styles primarily suitable for science and maths."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
-#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
-#: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
-#: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
-#: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
-#: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
-#: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
-#: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
-#: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
-#: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
-#: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
-#: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
-#: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
-#: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
-#: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
-#: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
-#: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
-#: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
-#: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
-#: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
-#: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
-#: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
-#: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
-#: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
-#: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:188
-#: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
-#: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
-#: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
-#: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
-#: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
-#: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
-#: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
-#: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
-#: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
-#: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
-#: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
-#: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
-#: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
-#: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
-#: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:40
-#: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
-#: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
-#: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
-#: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
-#: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:133
-#: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:53 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
-#: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
-#: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
-#: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
-#: lib/layouts/bicaption.module:13
-msgid "FrontMatter"
-msgstr "FrontMatter 前頁區"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:52
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
+msgid "not cited"
+msgstr "非引用的"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:58
-msgid "Publication Month"
-msgstr "Publication Month"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:53
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
+msgid "Add to bibliography only."
+msgstr "只加入參考書目(不顯示)."
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:64
-msgid "Publication Month:"
-msgstr "Publication Month:"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:54
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
+#, fuzzy
+msgid "Key only."
+msgstr "標籤顏色"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:71
-msgid "Publication Year"
-msgstr "Publication Year"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:55
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
+#, fuzzy
+msgid "Key"
+msgstr "Keys"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:74
-msgid "Publication Year:"
-msgstr "Publication Year:"
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
+#, fuzzy
+msgid "Biblatex (natbib mode)"
+msgstr "所使用的自然文獻引用樣式"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:77
-msgid "Publication Volume"
-msgstr "Publication Volume"
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
+msgid ""
+"This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
+"suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
+"Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
+"than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
+"Bibliography processor is advised."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:80
-msgid "Publication Volume:"
-msgstr "Publication Volume:"
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:44
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:91
+#, fuzzy
+msgid "Footnote"
+msgstr "註腳"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:83
-msgid "Publication Issue"
-msgstr "Publication Issue"
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 lib/layouts/stdinsets.inc:52
+#, fuzzy
+msgid "Foot"
+msgstr "頁尾:"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:86
-msgid "Publication Issue:"
-msgstr "Publication Issue:"
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
+msgid "bibliography entry"
+msgstr "參考書目條目"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:89
-msgid "JEL"
-msgstr "JEL"
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
+#, fuzzy
+msgid "Full bibliography entry."
+msgstr "參考書目條目"
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:92
-msgid "JEL:"
-msgstr "JEL:"
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
+msgid "Autocite"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
-#: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
-#: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
-#: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
-#: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
-#: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
-#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
-#: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
-#: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
-#: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
-#: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
-#: lib/layouts/svcommon.inc:476
-msgid "Keywords"
-msgstr "Keywords 關鍵字"
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
+msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:159
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
-#: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
-#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
-#: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
-#: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
-#: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
-msgid "Keywords:"
-msgstr "關鍵字:"
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
+msgid "Use full title even if shorttitle exists"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
-#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
-#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
-#: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
-#: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
-#: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
-#: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
-#: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
-#: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:175
-#: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
-#: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
-#: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
-#: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
-#: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
-#: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:259
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
-#: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
-#: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
-#: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
-#: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
-#: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
-#: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
-msgid "Abstract"
-msgstr "Abstract 摘要"
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130 lib/citeengines/natbib.citeengine:124
+#, fuzzy
+msgid " et al."
+msgstr "%1$s 等人."
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
-#: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
-#: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
-#: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
-#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
-msgid "Acknowledgement"
-msgstr "致謝"
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
+msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
-msgid "Acknowledgement."
-msgstr "致謝."
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:30
+msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:112
-msgid "Figure Notes"
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:156
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:148
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:127 lib/layouts/stdciteformats.inc:31
+msgid " and [[separate two authors in citation]]"
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
+#, fuzzy
+msgid "Super"
+msgstr "上標"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
+#: src/insets/InsetScript.cpp:64
+msgid "Superscript"
+msgstr "上標"
+
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Biblatex"
+msgstr "Plate"
+
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
+msgid ""
+"Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
+"at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
+"many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
+"bibliography processor is advised."
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
+msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
+msgid "Force a short author list (using et al.)"
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
+#, fuzzy
+msgid "Jurabib (BibTeX)"
+msgstr "阿拉伯語 (ArabTeX)"
+
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
+msgid ""
+"Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
+"studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
+"French, Dutch, Spanish and Italian."
+msgstr ""
+
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
+msgid "Bibliography entry."
+msgstr "參考書目條目."
+
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
+msgid "before"
+msgstr "之前"
+
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
+msgid "short title"
+msgstr "短標題"
+
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:133
+#, fuzzy
+msgid "/"
+msgstr "_/"
+
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
+#, fuzzy
+msgid "Natbib (BibTeX)"
+msgstr "阿拉伯語 (ArabTeX)"
+
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
+msgid ""
+"Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
+"aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
+"numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
+"names, shortened and full author lists, and more."
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Economic Association (AEA)"
+msgstr "American Economic Association (AEA)"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
+#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
+#: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
+#: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
+#: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
+#: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
+#: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
+#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
+#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
+#: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
+#: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
+#: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
+#: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
+#: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
+#: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
+#: lib/layouts/jlreq-article.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
+#: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
+#: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltjarticle.layout:4
+#: lib/layouts/ltjsarticle.layout:4 lib/layouts/ltjtarticle.layout:4
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
+#: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
+#: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
+#: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Articles"
+msgstr "技術論文(Articles)"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:49 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
+msgid "ShortTitle"
+msgstr "ShortTitle 短標題"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/AEA.layout:129
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/IEEEtran.layout:252
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/IEEEtran.layout:370
+#: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
+#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
+#: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
+#: lib/layouts/aa.layout:301 lib/layouts/aa.layout:371
+#: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
+#: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
+#: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
+#: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
+#: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
+#: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
+#: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:435
+#: lib/layouts/acmart.layout:487 lib/layouts/acmart.layout:510
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
+#: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
+#: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:111
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:142 lib/layouts/apa.layout:43
+#: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
+#: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
+#: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
+#: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
+#: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
+#: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
+#: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
+#: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
+#: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
+#: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
+#: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
+#: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:599 lib/layouts/apax.inc:629
+#: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:195
+#: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/cl2emult.layout:42
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
+#: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
+#: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
+#: lib/layouts/egs.layout:329 lib/layouts/egs.layout:375
+#: lib/layouts/egs.layout:574 lib/layouts/elsart.layout:92
+#: lib/layouts/elsart.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:63
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
+#: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
+#: lib/layouts/europecv.layout:266 lib/layouts/foils.layout:191
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:254
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64
+#: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
+#: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
+#: lib/layouts/iucr.layout:118 lib/layouts/iucr.layout:196
+#: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
+#: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
+#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:95 lib/layouts/jlreq-common.inc:111
+#: lib/layouts/jss.layout:55 lib/layouts/jss.layout:94
+#: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180
+#: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
+#: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
+#: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:144
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:167 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
+#: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
+#: lib/layouts/moderncv.layout:593 lib/layouts/revtex4-x.inc:67
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:181 lib/layouts/revtex4-x.inc:218
+#: lib/layouts/revtex4.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:145
+#: lib/layouts/revtex4.layout:304 lib/layouts/sciposter.layout:41
+#: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:173
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65
+#: lib/layouts/svcommon.inc:386 lib/layouts/svcommon.inc:415
+#: lib/layouts/svcommon.inc:482 lib/layouts/svcommon.inc:530
+#: lib/layouts/svcommon.inc:552 lib/layouts/svcommon.inc:579
+#: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svmult.layout:54
+#: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:56
+msgid "FrontMatter"
+msgstr "FrontMatter 前頁區"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:60
+msgid "Publication Month"
+msgstr "Publication Month"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:66
+msgid "Publication Month:"
+msgstr "Publication Month:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:78
+msgid "Publication Year"
+msgstr "Publication Year"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:81
+msgid "Publication Year:"
+msgstr "Publication Year:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:89
+msgid "Publication Volume"
+msgstr "Publication Volume"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:92
+msgid "Publication Volume:"
+msgstr "Publication Volume:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:98
+msgid "Publication Issue"
+msgstr "Publication Issue"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:101
+msgid "Publication Issue:"
+msgstr "Publication Issue:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:108
+msgid "JEL"
+msgstr "JEL"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:111
+msgid "JEL:"
+msgstr "JEL:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:114 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:319
+#: lib/layouts/aa.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:323
+#: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:428
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276
+#: lib/layouts/elsart.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:305
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232
+#: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236
+#: lib/layouts/jss.layout:90 lib/layouts/kluwer.layout:318
+#: lib/layouts/paper.layout:199 lib/layouts/revtex4-x.inc:180
+#: lib/layouts/revtex4.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:321
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
+#: lib/layouts/svcommon.inc:526 lib/layouts/svcommon.inc:541
+#: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
+#: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
+#: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
+msgid "Keywords"
+msgstr "Keywords 關鍵字"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:117 lib/layouts/aastex62.layout:141
+#: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
+#: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272
+#: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249
+#: lib/layouts/jss.layout:103 lib/layouts/kluwer.layout:325
+#: lib/layouts/paper.layout:202 lib/layouts/revtex4-x.inc:188
+#: lib/layouts/revtex4.layout:330 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
+#: lib/layouts/spie.layout:49
+msgid "Keywords:"
+msgstr "關鍵字:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:124 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
+#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:332
+#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
+#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:505
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/apa.layout:81
+#: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234
+#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
+#: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:573
+#: lib/layouts/elsart.layout:241 lib/layouts/elsart.layout:256
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
+#: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:177
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250
+#: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
+#: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205
+#: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jlreq-common.inc:94
+#: lib/layouts/jss.layout:54 lib/layouts/jss.layout:71
+#: lib/layouts/kluwer.layout:295 lib/layouts/latex8.layout:112
+#: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/ltugboat.layout:188
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:202 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
+#: lib/layouts/paper.layout:155 lib/layouts/revtex.layout:141
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:61 lib/layouts/revtex4.layout:274
+#: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:269
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:207 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
+#: lib/layouts/spie.layout:85 lib/layouts/stdstruct.inc:13
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:481
+#: lib/layouts/svcommon.inc:487 lib/layouts/svglobal.layout:158
+#: lib/layouts/svjog.layout:156 lib/layouts/svmono.layout:24
+#: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svmult.layout:110
+#: lib/layouts/svprobth.layout:185 lib/layouts/tufte-handout.layout:52
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:67 src/output_plaintext.cpp:145
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstract 摘要"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:128 lib/layouts/aa.layout:169
+#: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.inc:93
+#: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:354
+#: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/achemso.layout:283
+#: lib/layouts/achemso.layout:290 lib/layouts/acmart.layout:688
+#: lib/layouts/acmart.layout:692 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
+#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/copernicus.layout:424
+#: lib/layouts/egs.layout:595 lib/layouts/iopart.layout:296
+#: lib/layouts/iopart.layout:310 lib/layouts/isprs.layout:221
+#: lib/layouts/iucr.layout:253 lib/layouts/jasatex.layout:284
+#: lib/layouts/jasatex.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:341
+#: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/maa-monthly.layout:144
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:150 lib/layouts/revtex4-x.inc:261
+#: lib/layouts/revtex4.layout:281 lib/layouts/revtex4.layout:291
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:235 lib/layouts/sigplanconf.layout:242
+#: lib/layouts/spie.layout:100 lib/layouts/svcommon.inc:640
+#: lib/layouts/svcommon.inc:653 lib/examples/Articles:0
+msgid "Acknowledgments"
+msgstr "Acknowledgments 致謝"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:135 lib/layouts/aa.layout:181
+#: lib/layouts/agutex.layout:205 lib/layouts/copernicus.layout:427
+#: lib/layouts/egs.layout:610
+msgid "Acknowledgments."
+msgstr "致謝."
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:143
+msgid "Figure Notes"
 msgstr "Figure Notes 圖片註記"
 
 msgstr "Figure Notes 圖片註記"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
+#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/AEA.layout:358
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
-#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:55
-#: lib/layouts/achemso.layout:34 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
-#: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
-#: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
-#: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
-#: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/beamer.layout:1107
-#: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/beamer.layout:1253
-#: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/broadway.layout:175
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
-#: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europecv.layout:18
-#: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
-#: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
-#: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
-#: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
-#: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
-#: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
-#: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/moderncv.layout:21
-#: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:112
-#: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/powerdot.layout:401
-#: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/powerdot.layout:443
-#: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
-#: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
-#: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
+#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
+#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
+#: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
+#: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
+#: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:67
+#: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/beamer.layout:1252
+#: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/beamer.layout:1404
+#: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/broadway.layout:181
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
+#: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
+#: lib/layouts/elsart.layout:42 lib/layouts/elsarticle.layout:36
+#: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:296
+#: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:227
+#: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/foils.layout:32
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
+#: lib/layouts/initials.module:30 lib/layouts/iopart.layout:36
+#: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
+#: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
+#: lib/layouts/memoir.layout:200 lib/layouts/memoir.layout:293
+#: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
+#: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:434
+#: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:478
+#: lib/layouts/powerdot.layout:498 lib/layouts/revtex.layout:24
+#: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
+#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:372
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
+#: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:204 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
-#: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
-#: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
-#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
-#: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
-#: lib/layouts/rsphrase.module:43
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:48 lib/layouts/stdlayouts.inc:70
+#: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
+#: lib/layouts/svcommon.inc:711 lib/layouts/svcommon.inc:722
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:241
 msgid "MainText"
 msgstr "MainText 主文字"
 
 msgid "MainText"
 msgstr "MainText 主文字"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:119
+#: lib/layouts/AEA.layout:150
 msgid "Figure Note"
 msgstr "Figure Note"
 
 msgid "Figure Note"
 msgstr "Figure Note"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:120
+#: lib/layouts/AEA.layout:151 lib/layouts/AEA.layout:178
 msgid "Text of a note in a figure"
 msgstr "圖片內的文字註記"
 
 msgid "Text of a note in a figure"
 msgstr "圖片內的文字註記"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
-#: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/powerdot.layout:218
+#: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/apax.inc:240
+#: lib/layouts/beamer.layout:1453 lib/layouts/powerdot.layout:228
 msgid "Note:"
 msgstr "註:"
 
 msgid "Note:"
 msgstr "註:"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:138
+#: lib/layouts/AEA.layout:172
 msgid "Table Notes"
 msgstr "Table note 表格註記"
 
 msgid "Table Notes"
 msgstr "Table note 表格註記"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:142
+#: lib/layouts/AEA.layout:176
 msgid "Table Note"
 msgstr "Table Note"
 
 msgid "Table Note"
 msgstr "Table Note"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:143
+#: lib/layouts/AEA.layout:177
 msgid "Text of a note in a table"
 msgstr "表格內的文字註記"
 
 msgid "Text of a note in a table"
 msgstr "表格內的文字註記"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1241
-#: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
-#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
-#: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems-order.inc:7
+#: lib/layouts/AEA.layout:183 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
+#: lib/layouts/acmart.layout:572 lib/layouts/acmart.layout:583
+#: lib/layouts/beamer.layout:1392 lib/layouts/elsart.layout:297
+#: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:249
+#: lib/layouts/heb-article.layout:22 lib/layouts/ijmpc.layout:425
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:436
+#: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
+#: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:36
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
+#: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:35
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:70
+#: lib/layouts/theorems-std.module:15
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:24
-#: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:19
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:18
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
+#: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
 msgid "Theorem"
 msgstr "定理"
 
 msgid "Theorem"
 msgstr "定理"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
-#: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:87
-#: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:15
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
+#: lib/layouts/AEA.layout:190 lib/layouts/algorithm2e.module:19
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:34 lib/layouts/elsart.layout:429
+#: lib/layouts/powerdot.layout:596 lib/layouts/powerdot.layout:649
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:311 lib/layouts/sciposter.layout:89
+#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:45
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:110
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:113
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:119
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:132
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:135
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:75
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:85
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:9
 msgid "Algorithm"
 msgstr "演算法"
 
 msgid "Algorithm"
 msgstr "演算法"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:161
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
+#: lib/layouts/AEA.layout:197
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:130
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:133
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:164
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:177
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:180
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:198
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:201
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:116
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:129
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:146
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:14
 msgid "Axiom"
 msgstr "公理"
 
 msgid "Axiom"
 msgstr "公理"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
-#: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:73
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
+#: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/AEA.layout:209
+#: lib/layouts/elsart.layout:545 lib/layouts/elsart.layout:549
+#: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:35 lib/layouts/theorems-case.inc:88
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:91 lib/layouts/theorems-order.inc:79
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:457
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:467
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:470
 msgid "Case"
 msgstr "案例"
 
 msgid "Case"
 msgstr "案例"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
+#: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:546
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:458
+#, fuzzy
+msgid "Case ##"
+msgstr "案例 #."
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:213 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:464
 msgid "Case \\thecase."
 msgstr "案例 \\thecase."
 
 msgid "Case \\thecase."
 msgstr "案例 \\thecase."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
-#: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
-#: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems-order.inc:67
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:261
-#: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
+#: lib/layouts/AEA.layout:219 lib/layouts/elsart.layout:515
+#: lib/layouts/heb-article.layout:82 lib/layouts/ijmpc.layout:467
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:501
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:505 lib/layouts/llncs.layout:339
+#: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:353
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:363
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:366
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:443
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:457
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:460
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:342 lib/layouts/theorems-ams.inc:351
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:354 lib/layouts/theorems-bytype.inc:347
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:357 lib/layouts/theorems-bytype.inc:360
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:346 lib/layouts/theorems-starred.inc:349
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:438
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:441
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:443
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446 lib/layouts/theorems.inc:342
+#: lib/layouts/theorems.inc:351 lib/layouts/theorems.inc:354
 msgid "Claim"
 msgstr "聲明"
 
 msgid "Claim"
 msgstr "聲明"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:185
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
+#: lib/layouts/AEA.layout:226
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:324
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:333
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:336
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:425
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:315
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:324
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:35
 msgid "Conclusion"
 msgstr "結論"
 
 msgid "Conclusion"
 msgstr "結論"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:193
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
+#: lib/layouts/AEA.layout:234
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:192
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:195
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:243
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:246
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
 msgid "Condition"
 msgstr "條件"
 
 msgid "Condition"
 msgstr "條件"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
-#: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-order.inc:31
+#: lib/layouts/AEA.layout:242 lib/layouts/acmart.layout:639
+#: lib/layouts/elsart.layout:460 lib/layouts/ijmpc.layout:483
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:514 lib/layouts/ijmpd.layout:518
+#: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
+#: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:149 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-bytype.inc:158
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:123
-#: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:159
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:181
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:149
+#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:162
 msgid "Conjecture"
 msgstr "猜想"
 
 msgid "Conjecture"
 msgstr "猜想"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1161
-#: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
-#: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
-#: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:13
+#: lib/layouts/AEA.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:618
+#: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/elsart.layout:393
+#: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:71
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:463
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:467 lib/layouts/llncs.layout:353
+#: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:96
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:80
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:10
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:69
-#: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:90 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:86
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:80
+#: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
 msgid "Corollary"
 msgstr "推論"
 
 msgid "Corollary"
 msgstr "推論"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
+#: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:40
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:49
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:52
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:74
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:87
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:90
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:111
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
 msgid "Criterion"
 msgstr "準則"
 
 msgid "Criterion"
 msgstr "準則"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1195
-#: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
-#: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
-#: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-order.inc:37
+#: lib/layouts/AEA.layout:264 lib/layouts/acmart.layout:646
+#: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/elsart.layout:441
+#: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/heb-article.layout:93
+#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
+#: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:198
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:214
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:264
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:284
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:287
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:195 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:33
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:159
-#: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:208 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:248
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:195
+#: lib/layouts/theorems.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:215
 msgid "Definition"
 msgstr "定義"
 
 msgid "Definition"
 msgstr "定義"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1207
-#: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:43
+#: lib/layouts/AEA.layout:271 lib/layouts/acmart.layout:660
+#: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/elsart.layout:472
+#: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
+#: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:298
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:312
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:315
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:225 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:237 lib/layouts/theorems-bytype.inc:222
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:38
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:184
-#: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:230 lib/layouts/theorems-starred.inc:233
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:272
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:225
+#: lib/layouts/theorems.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:237
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1405
 msgid "Example"
 msgstr "範例"
 
 msgid "Example"
 msgstr "範例"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-order.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:218
-#: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
+#: lib/layouts/AEA.layout:278 lib/layouts/llncs.layout:381
+#: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:352
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:366
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:369
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:267 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-bytype.inc:281
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:46
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:272 lib/layouts/theorems-starred.inc:275
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:394
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:401
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:404 lib/layouts/theorems.inc:267
+#: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
 msgid "Exercise"
 msgstr "練習"
 
 msgid "Exercise"
 msgstr "練習"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1229
-#: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
-#: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
-#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:19
+#: lib/layouts/AEA.layout:285 lib/layouts/acmart.layout:625
+#: lib/layouts/beamer.layout:1380 lib/layouts/elsart.layout:381
+#: lib/layouts/foils.layout:275 lib/layouts/heb-article.layout:60
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:472
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/llncs.layout:388
+#: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:172
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:113
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:15
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:87
-#: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:112 lib/layouts/theorems-starred.inc:115
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:109
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:112
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:118
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:103
+#: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:116
 msgid "Lemma"
 msgstr "引理"
 
 msgid "Lemma"
 msgstr "引理"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
-#: lib/layouts/agutex.layout:176
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
+#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/agutex.layout:173
+#: lib/layouts/agutex.layout:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:242
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:251
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:254
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:297
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:310
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:313
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:331
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:334
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:235
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:247
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:264
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:27
 msgid "Notation"
 msgstr "記號"
 
 msgid "Notation"
 msgstr "記號"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
-#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems-order.inc:49
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:201
-#: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
+#: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/elsart.layout:482
+#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:324
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:338
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:341
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:42
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:250 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:287
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:245
+#: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems.inc:257
 msgid "Problem"
 msgstr "問題"
 
 msgid "Problem"
 msgstr "問題"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
-#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
-#: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:25
+#: lib/layouts/AEA.layout:308 lib/layouts/acmart.layout:632
+#: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/foils.layout:289
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:481
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:484 lib/layouts/llncs.layout:422
+#: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:141
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:199
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:123
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:20
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:105
-#: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:134 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:135
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:141
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:126
+#: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:139
 msgid "Proposition"
 msgstr "命題"
 
 msgid "Proposition"
 msgstr "命題"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
-#: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-order.inc:61
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:235
-#: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
+#: lib/layouts/AEA.layout:316 lib/layouts/AEA.layout:320
+#: lib/layouts/elsart.layout:493 lib/layouts/ijmpc.layout:438
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:454
+#: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:322
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:339
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:342
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:408
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:429
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:432
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:311 lib/layouts/theorems-ams.inc:329
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:332 lib/layouts/theorems-bytype.inc:316
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-bytype.inc:336
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:56
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:324 lib/layouts/theorems-starred.inc:327
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:415
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:425
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:428 lib/layouts/theorems.inc:311
+#: lib/layouts/theorems.inc:329 lib/layouts/theorems.inc:332
 msgid "Remark"
 msgstr "備註"
 
 msgid "Remark"
 msgstr "備註"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
+#: lib/layouts/AEA.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:452
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:416
+#, fuzzy
+msgid "Remark ##"
+msgstr "備註 #."
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:439
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:455 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:411
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:319
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
 msgid "Remark \\theremark."
 msgstr "備註 \\theremark."
 
 msgid "Remark \\theremark."
 msgstr "備註 \\theremark."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:86
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
+#: lib/layouts/AEA.layout:329 lib/layouts/AEA.layout:333
+#: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:308
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:380
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:394
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:397
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems-ams.inc:298
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:305
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:51
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:294 lib/layouts/theorems-starred.inc:297
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361 lib/layouts/theorems.inc:289
+#: lib/layouts/theorems.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:301
 msgid "Solution"
 msgstr "解法"
 
 msgid "Solution"
 msgstr "解法"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
+#: lib/layouts/AEA.layout:330 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:349
+#, fuzzy
+msgid "Solution ##"
+msgstr "解法 #."
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:383
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:295
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
 msgid "Solution \\thesolution."
 msgstr "解法 \\thesolution."
 
 msgid "Solution \\thesolution."
 msgstr "解法 \\thesolution."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
-#: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
-#: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
-#: lib/layouts/moderncv.layout:367 lib/layouts/fixme.module:145
-#: lib/layouts/fixme.module:186
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
+#: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:348
+#: lib/layouts/elsart.layout:527 lib/layouts/elsart.layout:531
+#: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
+#: lib/layouts/europecv.layout:236 lib/layouts/fixme.module:151
+#: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:487
+#: lib/layouts/moderncv.layout:488 lib/layouts/moderncv.layout:512
+#: lib/layouts/moderncv.layout:513
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:283
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:292
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:295
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:342
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:359
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:377
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:380
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:307
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31 lib/examples/Articles:0
 msgid "Summary"
 msgstr "摘要"
 
 msgid "Summary"
 msgstr "摘要"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
+#: lib/layouts/AEA.layout:345 lib/layouts/elsart.layout:528
+#, fuzzy
+msgid "Summary ##"
+msgstr "摘要"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:356 src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1819
 msgid "Caption"
 msgstr "Caption 標題"
 
 msgid "Caption"
 msgstr "Caption 標題"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:306
-msgid "Caption: "
-msgstr "標題: "
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
-#: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/elsart.layout:302
-#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
-#: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
-#: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
-#: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
+#: lib/layouts/AEA.layout:367 lib/layouts/IEEEtran.layout:463
+#: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/elsart.layout:348
+#: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/heb-article.layout:115
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:409
+#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
+#: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/svcommon.inc:754
+#: lib/layouts/svcommon.inc:757 lib/layouts/svmono.layout:102
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
+#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
 msgid "Proof"
 msgstr "證明"
 
 msgid "Proof"
 msgstr "證明"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
 
 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
 
@@ -5965,7 +7628,8 @@ msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
 msgid "Standard in Title"
 msgstr "Standard in Title"
 
 msgid "Standard in Title"
 msgstr "Standard in Title"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:108
+#: lib/layouts/iucr.layout:111
 msgid "Author Footnote"
 msgstr "Author Footnote"
 
 msgid "Author Footnote"
 msgstr "Author Footnote"
 
@@ -5973,17 +7637,17 @@ msgstr "Author Footnote"
 msgid "Author foot"
 msgstr "Author foot"
 
 msgid "Author foot"
 msgstr "Author foot"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
 msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
 
 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
 msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
 msgid "NontitleAbstractIndexText"
 msgstr "NontitleAbstractIndexText"
 
 msgid "NontitleAbstractIndexText"
 msgstr "NontitleAbstractIndexText"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
 
 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
 
@@ -5992,7786 +7656,8598 @@ msgid "IEEE Transactions"
 msgstr "IEEE 會議"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
 msgstr "IEEE 會議"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
-#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:54
-#: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
-#: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
-#: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
-#: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
-#: lib/layouts/broadway.layout:174 lib/layouts/chess.layout:30
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
-#: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:17
+#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
+#: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
+#: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
+#: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
+#: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:66
+#: lib/layouts/broadway.layout:180 lib/layouts/chess.layout:30
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
+#: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
+#: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsarticle.layout:35
+#: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
-#: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
+#: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
-#: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
-#: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
-#: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
-#: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex.layout:23
-#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
-#: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
-#: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
-#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
-#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:518
-#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:355
+#: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
+#: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
+#: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
+#: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
+#: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
+#: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
+#: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
+#: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:726 lib/layouts/stdletter.inc:12
+#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
+#: src/insets/InsetRef.cpp:642
 msgid "Standard"
 msgstr "標準"
 
 msgid "Standard"
 msgstr "標準"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/aa.layout:225
 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
-#: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
+#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
+#: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
-#: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
-#: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/beamerposter.layout:21
-#: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
-#: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
-#: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
-#: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
-#: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/kluwer.layout:113
-#: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:84
-#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:43
-#: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
-#: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
-#: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:47
-#: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:175
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
-#: lib/layouts/svcommon.inc:323
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
+#: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/beamerposter.layout:21
+#: lib/layouts/broadway.layout:194 lib/layouts/cl2emult.layout:41
+#: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
+#: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:328
+#: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:59
+#: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:152
+#: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
+#: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
+#: lib/layouts/jss.layout:43 lib/layouts/kluwer.layout:114
+#: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:143 lib/layouts/memoir.layout:267
+#: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:436
+#: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/powerdot.layout:44
+#: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:246
+#: lib/layouts/revtex4.layout:127 lib/layouts/scrclass.inc:212
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366
+#: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:172
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
+#: lib/layouts/svcommon.inc:348 lib/layouts/svmult.layout:52
+#: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
 msgid "Title"
 msgstr "Title 標題"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Title 標題"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/IEEEtran.layout:111
 msgid "IEEE membership"
 msgstr "IEEE 會員"
 
 msgid "IEEE membership"
 msgstr "IEEE 會員"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:277
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:127 lib/layouts/revtex4-x.inc:355
 msgid "Lowercase"
 msgstr "小寫"
 
 msgid "Lowercase"
 msgstr "小寫"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
 msgid "lowercase"
 msgstr "小寫"
 
 msgid "lowercase"
 msgstr "小寫"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
-#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
-#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:82
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
-#: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:940
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:202
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
-#: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
-#: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
-#: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
-#: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/isprs.layout:77
-#: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:168
-#: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
-#: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:67
-#: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:217
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svmult.layout:79
-#: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:50
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:191
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:138 lib/layouts/aa.layout:240
+#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
+#: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
+#: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
+#: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1064
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:212
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
+#: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
+#: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:374
+#: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:139
+#: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:163
+#: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
+#: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
+#: lib/layouts/jss.layout:50 lib/layouts/kluwer.layout:179
+#: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:166
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:271
+#: lib/layouts/paper.layout:145 lib/layouts/powerdot.layout:71
+#: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:232
+#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:371
+#: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:288
 msgid "Author"
 msgstr "Author 作者"
 
 msgid "Author"
 msgstr "Author 作者"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:953
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:144 lib/layouts/beamer.layout:1077
 msgid "Short Author|S"
 msgstr "作者短名(S)|S"
 
 msgid "Short Author|S"
 msgstr "作者短名(S)|S"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
 msgid "A short version of the author name"
 msgstr "短版的作者名"
 
 msgid "A short version of the author name"
 msgstr "短版的作者名"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:167
 msgid "Author Name"
 msgstr "作者姓名"
 
 msgid "Author Name"
 msgstr "作者姓名"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
 msgid "Author name"
 msgstr "作者姓名"
 
 msgid "Author name"
 msgstr "作者姓名"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
 msgid "Author Affiliation"
 msgstr "作者隸屬單位"
 
 msgid "Author Affiliation"
 msgstr "作者隸屬單位"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:122
+#: lib/layouts/copernicus.layout:67
 msgid "Author affiliation"
 msgstr "作者隸屬單位"
 
 msgid "Author affiliation"
 msgstr "作者隸屬單位"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
 msgid "Author Mark"
 msgstr "作者標記"
 
 msgid "Author Mark"
 msgstr "作者標記"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:177
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:204 lib/layouts/elsarticle.layout:174
 msgid "Author mark"
 msgstr "作者標記"
 
 msgid "Author mark"
 msgstr "作者標記"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
 msgid "Special Paper Notice"
 msgstr "Special Paper Notice"
 
 msgid "Special Paper Notice"
 msgstr "Special Paper Notice"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
 msgid "After Title Text"
 msgstr "After Title Text"
 
 msgid "After Title Text"
 msgstr "After Title Text"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
 msgid "Page headings"
 msgstr "Page headings"
 
 msgid "Page headings"
 msgstr "Page headings"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:258
 msgid "Left Side"
 msgstr "Left Side"
 
 msgid "Left Side"
 msgstr "Left Side"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:259
 msgid "Left side of the header line"
 msgstr "頁首線左側"
 
 msgid "Left side of the header line"
 msgstr "頁首線左側"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:70
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:275 lib/layouts/ijmpc.layout:66
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:71
 msgid "MarkBoth"
 msgstr "MarkBoth"
 
 msgid "MarkBoth"
 msgstr "MarkBoth"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:280
 msgid "Publication ID"
 msgstr "Publication ID"
 
 msgid "Publication ID"
 msgstr "Publication ID"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:301
 msgid "Abstract---"
 msgstr "Abstract---"
 
 msgid "Abstract---"
 msgstr "Abstract---"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
 msgid "Index Terms---"
 msgstr "Index Terms---"
 
 msgid "Index Terms---"
 msgstr "Index Terms---"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
 msgid "Paragraph Start"
 msgstr "段落起始"
 
 msgid "Paragraph Start"
 msgstr "段落起始"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
 msgid "First Char"
 msgstr "首字字母"
 
 msgid "First Char"
 msgstr "首字字母"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
 msgid "First character of first word"
 msgstr "第一個字首的英文字母"
 
 msgid "First character of first word"
 msgstr "第一個字首的英文字母"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/IEEEtran.layout:359
 msgid "Appendices"
 msgstr "Appendices 附錄"
 
 msgid "Appendices"
 msgstr "Appendices 附錄"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:158
-#: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
-#: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/achemso.layout:236
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
-#: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
-#: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
-#: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/egs.layout:527
-#: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:311
-#: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:427
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:248
-#: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:294
-#: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
-#: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
-#: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
-#: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/revtex4-1.layout:213
-#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:156
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:58
-#: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:173
+#: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
+#: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
+#: lib/layouts/acmart.layout:689 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
+#: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
+#: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266
+#: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1185
+#: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:596
+#: lib/layouts/egs.layout:645 lib/layouts/elsarticle.layout:333
+#: lib/layouts/europasscv.layout:540 lib/layouts/europecv.layout:381
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:506 lib/layouts/ijmpc.layout:533
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:537 lib/layouts/ijmpd.layout:564
+#: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
+#: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
+#: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/iucr.layout:266
+#: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331
+#: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
+#: lib/layouts/moderncv.layout:614 lib/layouts/powerdot.layout:399
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:263 lib/layouts/revtex4.layout:282
+#: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
+#: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:63
+#: lib/layouts/svcommon.inc:626 lib/layouts/svcommon.inc:662
 msgid "BackMatter"
 msgstr "BackMatter 末頁區"
 
 msgid "BackMatter"
 msgstr "BackMatter 末頁區"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
 msgid "Peer Review Title"
 msgstr "Peer Review Title 同儕審查標題"
 
 msgid "Peer Review Title"
 msgstr "Peer Review Title 同儕審查標題"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
 msgid "PeerReviewTitle"
 msgstr "同儕審查標題"
 
 msgid "PeerReviewTitle"
 msgstr "同儕審查標題"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
-#: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:424
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
-#: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:427
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:379
+#: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
+#: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
+#: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
+#: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303
+#: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321
+#: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:501 lib/layouts/ijmpc.layout:503
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:532 lib/layouts/ijmpd.layout:534
+#: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377
+#: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:378
 msgid "Appendix"
 msgstr "Appendix 附錄"
 
 msgid "Appendix"
 msgstr "Appendix 附錄"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/iucr.layout:71
+#: lib/layouts/jss.layout:126
 msgid "Short Title"
 msgstr "短標題"
 
 msgid "Short Title"
 msgstr "短標題"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
 msgid "Short title for the appendix"
 msgstr "附錄的短標題"
 
 msgid "Short title for the appendix"
 msgstr "附錄的短標題"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/aapaper.layout:108
-#: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
-#: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/book.layout:22
-#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
-#: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:307
-#: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
-#: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
-#: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
-#: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:388 lib/layouts/aapaper.layout:108
+#: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
+#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
+#: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1184
+#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433
+#: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:329
+#: lib/layouts/foils.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:529
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:560 lib/layouts/jasatex.layout:327
+#: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
+#: lib/layouts/memoir.layout:278 lib/layouts/memoir.layout:280
+#: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/mwbk.layout:23
 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
-#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:355
-#: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
-#: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
-#: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
+#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
+#: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/recipebook.layout:48
+#: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
+#: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:37
+#: lib/layouts/scrbook.layout:39 lib/layouts/scrclass.inc:312
 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
-#: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:154
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
-#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
+#: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:197
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:658
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:299 lib/layouts/tufte-book.layout:301
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:78 lib/examples/Articles:0
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1835 src/insets/InsetBibtex.cpp:963
 msgid "Bibliography"
 msgstr "Bibliography 參考書目"
 
 msgid "Bibliography"
 msgstr "Bibliography 參考書目"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:358 lib/layouts/aastex.layout:402
-#: lib/layouts/aastex.layout:416 lib/layouts/agutex.layout:223
-#: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/cl2emult.layout:122
-#: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:323
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
-#: lib/layouts/iopart.layout:282 lib/layouts/iopart.layout:297
-#: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
-#: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
-#: lib/layouts/moderncv.layout:478 lib/layouts/siamltex.layout:341
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:70
-#: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/aastex.layout:464
+#: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1199
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449
+#: lib/layouts/egs.layout:660 lib/layouts/elsarticle.layout:345
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:545 lib/layouts/ijmpd.layout:576
+#: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
+#: lib/layouts/iucr.layout:264 lib/layouts/iucr.layout:271
+#: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385
+#: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296
+#: lib/layouts/moderncv.layout:629 lib/layouts/siamltex.layout:355
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:674
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/insets/InsetBibtex.cpp:1040
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:1095 src/output_plaintext.cpp:157
 msgid "References"
 msgstr "References 參考"
 
 msgid "References"
 msgstr "References 參考"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aastex.layout:474
+#: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293
+#: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/cl2emult.layout:139
+#: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:668
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:554
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:585 lib/layouts/iopart.layout:346
+#: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
+#: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:639
+#: lib/layouts/powerdot.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:367
+#: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:92
+#: lib/layouts/svcommon.inc:682
+#, fuzzy
+msgid "Bib preamble"
+msgstr "預覽前文"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/aastex.layout:475
+#: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294
+#: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/cl2emult.layout:140
+#: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:669
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:555
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:586 lib/layouts/iopart.layout:347
+#: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
+#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:640
+#: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/siamltex.layout:368
+#: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:93
+#: lib/layouts/svcommon.inc:683
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography Preamble"
+msgstr "參考書目樣式"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/aastex.layout:476
+#: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295
+#: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/cl2emult.layout:141
+#: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:670
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:556
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:587 lib/layouts/iopart.layout:348
+#: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412
+#: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:641
+#: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/siamltex.layout:369
+#: lib/layouts/simplecv.layout:213 lib/layouts/stdstruct.inc:94
+#: lib/layouts/svcommon.inc:684
+msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:425
 msgid "Biography"
 msgstr "Biography 傳記"
 
 msgid "Biography"
 msgstr "Biography 傳記"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/moderncv.layout:171
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:430 lib/layouts/moderncv.layout:275
 msgid "Photo"
 msgstr "照片"
 
 msgid "Photo"
 msgstr "照片"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:373
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
 msgid "Optional photo for biography"
 msgstr "傳記用的選項照片"
 
 msgid "Optional photo for biography"
 msgstr "傳記用的選項照片"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
-#: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
-#: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:28 lib/layouts/pdfcomment.module:45
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:56 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
+#: lib/layouts/acmart.layout:719 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
+#: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
+#: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:233
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
+#: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
 msgid "Name"
 msgstr "名稱"
 
 msgid "Name"
 msgstr "名稱"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:396
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:437 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
 msgid "Name of the author"
 msgstr "作者姓名"
 
 msgid "Name of the author"
 msgstr "作者姓名"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:446
 msgid "Biography without photo"
 msgstr "Biography without photo 無照片傳記"
 
 msgid "Biography without photo"
 msgstr "Biography without photo 無照片傳記"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:400
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
 msgid "BiographyNoPhoto"
 msgstr "無照片傳記"
 
 msgid "BiographyNoPhoto"
 msgstr "無照片傳記"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/beamer.layout:1162
-#: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
-#: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
-#: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
-#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-named.module:13
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:464 lib/layouts/acmart.layout:584
+#: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:314
+#: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:250
+#: lib/layouts/heb-article.layout:23 lib/layouts/heb-article.layout:116
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:412
+#: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
+#: lib/layouts/svcommon.inc:740 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:36
+#: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:30
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
 msgid "Reasoning"
 msgstr "推理區"
 
 msgid "Reasoning"
 msgstr "推理區"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:162
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:470 lib/layouts/siamltex.layout:163
 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
 msgid "Alternative Proof String"
 msgstr "替換「證明」的文字"
 
 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
 msgid "Alternative Proof String"
 msgstr "替換「證明」的文字"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:163
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:471 lib/layouts/siamltex.layout:164
 msgid "An alternative proof string"
 msgstr "在此輸入要替換「證明」的文字"
 
 msgid "An alternative proof string"
 msgstr "在此輸入要替換「證明」的文字"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:425 lib/layouts/beamer.layout:1238
-#: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
-#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
-#: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
-#: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:1389
+#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/llncs.layout:411
+#: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:749
+#: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
+#: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
 msgid "Proof."
 msgstr "證明."
 
 msgid "Proof."
 msgstr "證明."
 
-#: lib/layouts/RJournal.layout:3
+#: lib/layouts/InStar.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Title and Preamble Hacks"
+msgstr "Title (Plain Frame) 標題(簡單頁框)"
+
+#: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
+msgid "Fixes & Hacks"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/InStar.module:13
+msgid ""
+"Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
+"entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
+"include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
+"style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
+"before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
+"in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
+"signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/InStar.module:17
+#, fuzzy
+msgid "In Preamble"
+msgstr "Preamble 前文"
+
+#: lib/layouts/InStar.module:24
+#, fuzzy
+msgid "In Title"
+msgstr "Title 標題"
+
+#: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "R Journal"
 msgstr "R Journal 日誌"
 
 msgid "R Journal"
 msgstr "R Journal 日誌"
 
-#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
-#: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
-#: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
+#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
+#: lib/layouts/jlreq-report.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
+#: lib/layouts/ltjreport.layout:4 lib/layouts/ltjsreport.layout:4
+#: lib/layouts/ltjtreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
+#: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
+#: lib/layouts/treport.layout:4 lib/examples/Articles:0
 msgid "Reports"
 msgstr "報告(Reports)"
 
 msgid "Reports"
 msgstr "報告(Reports)"
 
-#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
-#: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
-#: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:272
-#: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
-#: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
+#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239
+#: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/kluwer.layout:307
+#: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
+#: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
+#: lib/layouts/svprobth.layout:200
 msgid "Abstract."
 msgstr "摘要."
 
 msgid "Abstract."
 msgstr "摘要."
 
-#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
-#: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
-#: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
-#: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief.layout:182
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
-#: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
-#: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex.layout:122
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
-#: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
+#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
+#: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339
+#: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:315
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
+#: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88
+#: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
+#: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:77
+#: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
+#: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
+#: lib/layouts/siamltex.layout:296
 msgid "Address"
 msgstr "Address 地址"
 
 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
 msgid "Address"
 msgstr "Address 地址"
 
 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
-#: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
-#: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
-#: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
-#: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
-#: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
-#: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
-#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/aapaper.inc:46
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:677
-#: lib/layouts/svcommon.inc:682
+#: lib/layouts/aa.layout:430 lib/layouts/aa.layout:434
+#: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
+#: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
+#: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
+#: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182
+#: lib/layouts/iucr.layout:140 lib/layouts/iucr.layout:141
+#: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
+#: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447
+#: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
+#: lib/layouts/svcommon.inc:779 lib/layouts/svcommon.inc:784
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: lib/layouts/a0poster.layout:3
+#: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
 #, fuzzy
 msgid "A0 Poster"
 msgstr "Postvermerk"
 
 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
 #, fuzzy
 msgid "A0 Poster"
 msgstr "Postvermerk"
 
 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
-#: lib/layouts/sciposter.layout:4
+#: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
 #, fuzzy
 msgid "Posters"
 msgstr "Postvermerk"
 
 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
 #, fuzzy
 msgid "Posters"
 msgstr "Postvermerk"
 
 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
-#: lib/layouts/a0poster.layout:70 lib/layouts/beamerposter.layout:53
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:82
-#: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100
-#: lib/layouts/sciposter.layout:126
+#: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
+#: lib/layouts/sciposter.layout:133 lib/layouts/sciposter.layout:136
+#: lib/layouts/sciposter.layout:163
 msgid "Giant"
 msgstr ""
 
 msgid "Giant"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/a0poster.layout:56 lib/layouts/a0poster.layout:59
-#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:68
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:96
-#: lib/layouts/sciposter.layout:112 lib/layouts/sciposter.layout:115
-#: lib/layouts/sciposter.layout:140
+#: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
+#: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
+#: lib/layouts/sciposter.layout:149 lib/layouts/sciposter.layout:152
+#: lib/layouts/sciposter.layout:178
 msgid "More Giant"
 msgstr ""
 
 msgid "More Giant"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/a0poster.layout:62 lib/layouts/a0poster.layout:65
-#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:74
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:77 lib/layouts/beamerposter.layout:102
-#: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/sciposter.layout:121
-#: lib/layouts/sciposter.layout:146
+#: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
+#: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
+#: lib/layouts/sciposter.layout:155 lib/layouts/sciposter.layout:158
+#: lib/layouts/sciposter.layout:184
 msgid "Most Giant"
 msgstr ""
 
 msgid "Most Giant"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/a0poster.layout:68 lib/layouts/beamerposter.layout:80
-#: lib/layouts/sciposter.layout:124
+#: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
+#: lib/layouts/sciposter.layout:161
 msgid "Giant Snippet"
 msgstr ""
 
 msgid "Giant Snippet"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/a0poster.layout:82 lib/layouts/beamerposter.layout:94
-#: lib/layouts/sciposter.layout:138
+#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
+#: lib/layouts/sciposter.layout:176
 msgid "More Giant Snippet"
 msgstr ""
 
 msgid "More Giant Snippet"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/a0poster.layout:88 lib/layouts/beamerposter.layout:100
-#: lib/layouts/sciposter.layout:144
+#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
+#: lib/layouts/sciposter.layout:182
 msgid "Most Giant Snippet"
 msgstr ""
 
 msgid "Most Giant Snippet"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/aa.layout:3
+#: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "Astronomy & Astrophysics"
 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
 
 msgid "Astronomy & Astrophysics"
 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
-#: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/beamerposter.layout:26
-#: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:85
-#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
-#: lib/layouts/scrclass.inc:182 lib/layouts/svcommon.inc:332
+#: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
+#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
+#: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1037
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
+#: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:221
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:357
+#: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:58
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subtitle 子標題"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subtitle 子標題"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
-#: lib/layouts/aapaper.inc:63
+#: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
+#: lib/layouts/aapaper.layout:93
 msgid "Offprint"
 msgstr "Offprint 抽印"
 
 msgid "Offprint"
 msgstr "Offprint 抽印"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
+#: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
 msgid "Offprint Requests to:"
 msgstr "抽印要求至:"
 
 msgid "Offprint Requests to:"
 msgstr "抽印要求至:"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
-#: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
+#: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
+#: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
 msgid "Mail"
 msgstr "Mail 郵件"
 
 msgid "Mail"
 msgstr "Mail 郵件"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:140
+#: lib/layouts/aa.layout:151
 msgid "Correspondence to:"
 msgstr "信件給:"
 
 msgid "Correspondence to:"
 msgstr "信件給:"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
-msgid "Acknowledgements."
-msgstr "致謝."
-
-#: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
-#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
-#: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
-#: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apa6.layout:402
-#: lib/layouts/beamer.layout:235 lib/layouts/egs.layout:32
-#: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
-#: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
-#: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
-#: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
-#: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
-#: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-1.layout:30
-#: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/siamltex.layout:366
-#: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
-#: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
-#: lib/layouts/stdsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:195
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
+#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
+#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
+#: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
+#: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:334
+#: lib/layouts/apax.inc:433 lib/layouts/beamer.layout:297
+#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264
+#: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160
+#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jlreq-common.inc:43
+#: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:63
+#: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:49
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/memoir.layout:100
+#: lib/layouts/moderncv.layout:321 lib/layouts/numarticle.inc:8
+#: lib/layouts/numreport.inc:15 lib/layouts/numrevtex.inc:6
+#: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/powerdot.layout:242
+#: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-x.inc:30
+#: lib/layouts/revtex4.layout:69 lib/layouts/scrclass.inc:95
+#: lib/layouts/siamltex.layout:392 lib/layouts/simplecv.layout:32
+#: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/stdcounters.inc:20
+#: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:220
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:130
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
 msgid "Section"
 msgstr "Section 節"
 
 msgid "Section"
 msgstr "Section 節"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
-#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
-#: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
-#: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apa6.layout:413
-#: lib/layouts/beamer.layout:293 lib/layouts/egs.layout:55
-#: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
-#: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
-#: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
-#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:377
-#: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
-#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:102
-#: lib/layouts/svcommon.inc:204
+#: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:70
+#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
+#: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
+#: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:345
+#: lib/layouts/apax.inc:444 lib/layouts/beamer.layout:362
+#: lib/layouts/egs.layout:57 lib/layouts/isprs.layout:172
+#: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jlreq-common.inc:59
+#: lib/layouts/jss.layout:30 lib/layouts/kluwer.layout:72
+#: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:58
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:116
+#: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/numrevtex.inc:15
+#: lib/layouts/paper.layout:77 lib/layouts/revtex.layout:52
+#: lib/layouts/scrclass.inc:104 lib/layouts/siamltex.layout:403
+#: lib/layouts/simplecv.layout:64 lib/layouts/stdcounters.inc:26
+#: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:229
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:145
 msgid "Subsection"
 msgstr "Subsection 小節"
 
 msgid "Subsection"
 msgstr "Subsection 小節"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
-#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
-#: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
-#: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:423
-#: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/isprs.layout:170
-#: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
-#: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
-#: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
-#: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:386
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
-#: lib/layouts/stdsections.inc:118 lib/layouts/svcommon.inc:213
+#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:74
+#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
+#: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
+#: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apax.inc:454
+#: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/isprs.layout:182
+#: lib/layouts/iucr.layout:63 lib/layouts/jlreq-common.inc:75
+#: lib/layouts/jss.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:82
+#: lib/layouts/llncs.layout:67 lib/layouts/ltugboat.layout:92
+#: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/numrevtex.inc:24
+#: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/recipebook.layout:103
+#: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-x.inc:39
+#: lib/layouts/revtex4.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:113
+#: lib/layouts/siamltex.layout:412 lib/layouts/stdcounters.inc:32
+#: lib/layouts/stdsections.inc:152 lib/layouts/svcommon.inc:238
 msgid "Subsubsection"
 msgstr "Subsubsection 次小節"
 
 msgid "Subsubsection"
 msgstr "Subsubsection 次小節"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
-#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
-#: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/beamerposter.layout:41
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
-#: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
-#: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:147
-#: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
-#: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:514
-#: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex.layout:112
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
-#: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:43
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:70
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:198
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
-#: lib/ui/stdmenus.inc:387 lib/external_templates:343
-#: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
+#: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:99
+#: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
+#: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
+#: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/beamerposter.layout:41
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:558
+#: lib/layouts/foils.layout:170 lib/layouts/frletter.layout:24
+#: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182
+#: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
+#: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:677
+#: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:174 lib/layouts/revtex4.layout:135
+#: lib/layouts/scrclass.inc:244 lib/layouts/scrlettr.layout:203
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:407
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:289
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:239
+#: lib/layouts/aa.layout:272
 msgid "institutemark"
 msgstr "機構標示號"
 
 msgid "institutemark"
 msgstr "機構標示號"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:988
+#: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/beamer.layout:1119
 msgid "Institute Mark"
 msgstr "機構標示號"
 
 msgid "Institute Mark"
 msgstr "機構標示號"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:262
+#: lib/layouts/aa.layout:298
 msgid "Abstract (unstructured)"
 msgstr "摘要 (無結構化)"
 
 msgid "Abstract (unstructured)"
 msgstr "摘要 (無結構化)"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
+#: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/spie.layout:90
 msgid "ABSTRACT"
 msgstr "摘要"
 
 msgid "ABSTRACT"
 msgstr "摘要"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:296
+#: lib/layouts/aa.layout:337
 msgid "Abstract (structured)"
 msgstr "摘要 (結構化的)"
 
 msgid "Abstract (structured)"
 msgstr "摘要 (結構化的)"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:300
+#: lib/layouts/aa.layout:341
 msgid "Context"
 msgstr "Context"
 
 msgid "Context"
 msgstr "Context"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:301
+#: lib/layouts/aa.layout:342
 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
 msgstr "你研究工作的背景資料(Context) (選填的, 可留空白)"
 
 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
 msgstr "你研究工作的背景資料(Context) (選填的, 可留空白)"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:305
+#: lib/layouts/aa.layout:346
 msgid "Aims"
 msgstr "Aims"
 
 msgid "Aims"
 msgstr "Aims"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:306
+#: lib/layouts/aa.layout:347
 msgid "Aims of your work"
 msgstr "你研究工作的目標"
 
 msgid "Aims of your work"
 msgstr "你研究工作的目標"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:310
+#: lib/layouts/aa.layout:351
 msgid "Methods"
 msgstr "Methods"
 
 msgid "Methods"
 msgstr "Methods"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:311
+#: lib/layouts/aa.layout:352
 msgid "Methods used in your work"
 msgstr "你研究工作的方法"
 
 msgid "Methods used in your work"
 msgstr "你研究工作的方法"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:315
+#: lib/layouts/aa.layout:356
 msgid "Results"
 msgstr "Results"
 
 msgid "Results"
 msgstr "Results"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:316
+#: lib/layouts/aa.layout:357
 msgid "Results of your work"
 msgstr "你研究工作的結果"
 
 msgid "Results of your work"
 msgstr "你研究工作的結果"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:337
+#: lib/layouts/aa.layout:383
 msgid "Key words."
 msgstr "關鍵字."
 
 msgid "Key words."
 msgstr "關鍵字."
 
-#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:962
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
-#: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
-#: lib/layouts/svcommon.inc:352
+#: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:1092
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
+#: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
+#: lib/layouts/svcommon.inc:385
 msgid "Institute"
 msgstr "Institute 機構"
 
 msgid "Institute"
 msgstr "Institute 機構"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
+#: lib/layouts/aa.layout:415 lib/layouts/sciposter.layout:29
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-Mail"
 
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-Mail"
 
+#: lib/layouts/aapaper.inc:56
+msgid "email:"
+msgstr "email:"
+
+#: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "同義詞"
+
+#: lib/layouts/aapaper.inc:118
+msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
+msgstr "在最近 A&A 中不支援同義詞詞典:"
+
 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, 過時的)"
 
 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, 過時的)"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:354
-#: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:80
-#: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:254
-#: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
+#: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
+#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
+#: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
+#: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Obsolete"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:386
+#: lib/layouts/apax.inc:485 lib/layouts/beamer.layout:84
+#: lib/layouts/egs.layout:211 lib/layouts/powerdot.layout:265
+#: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:13
 msgid "Itemize"
 msgstr "Itemize 符號列舉"
 
 msgid "Itemize"
 msgstr "Itemize 符號列舉"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:377
-#: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:114
-#: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:303
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
-#: lib/layouts/stdlists.inc:39
+#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:422
+#: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/beamer.layout:133
+#: lib/layouts/egs.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:327
+#: lib/layouts/stdlists.inc:52
 msgid "Enumerate"
 msgstr "Enumerate 編號列舉"
 
 msgid "Enumerate"
 msgstr "Enumerate 編號列舉"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
-#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
-#: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
-#: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
+#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:194
+#: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/hollywood.layout:130
+#: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:53
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
+#: lib/layouts/stdlists.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:693
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
 msgid "Description"
 msgstr "Description 描述式列舉"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Description 描述式列舉"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:355
-#: lib/layouts/apa.layout:378 lib/layouts/apa.layout:403
-#: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:479
-#: lib/layouts/apa6.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:81
-#: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
-#: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
-#: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/ijmpc.layout:284
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:34
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
-#: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
-#: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
-#: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
-#: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
+#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:35
+#: lib/layouts/apa.layout:387 lib/layouts/apa.layout:423
+#: lib/layouts/apa.layout:467 lib/layouts/apax.inc:486 lib/layouts/apax.inc:523
+#: lib/layouts/apax.inc:567 lib/layouts/beamer.layout:85
+#: lib/layouts/beamer.layout:134 lib/layouts/beamer.layout:195
+#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/egs.layout:169
+#: lib/layouts/egs.layout:212 lib/layouts/enumitem.module:88
+#: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:88
+#: lib/layouts/foils.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:325
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:266
+#: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/scrclass.inc:60
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
+#: lib/layouts/simplecv.layout:110 lib/layouts/stdlists.inc:14
+#: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:100
+#: lib/layouts/stdlists.inc:144 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
 msgid "List"
 msgstr "List 清單"
 
 msgid "List"
 msgstr "List 清單"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
-msgid "Thesaurus"
-msgstr "同義詞"
-
 #: lib/layouts/aastex.layout:3
 #: lib/layouts/aastex.layout:3
-msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
+#, fuzzy
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
 
 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
-#: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
-#: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
-#: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
-#: lib/layouts/aguplus.inc:65
+#: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
+#: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
+#: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
+#: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:193
+#: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:446
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:66 lib/layouts/revtex4.layout:144
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
 msgid "Affiliation"
 msgstr "Affiliation 隸屬單位"
 
 msgid "Affiliation"
 msgstr "Affiliation 隸屬單位"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:169
+#: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
 msgid "Altaffilation"
 msgstr "Altaffilation 其他隸屬單位"
 
 msgid "Altaffilation"
 msgstr "Altaffilation 其他隸屬單位"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
+#: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1903 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912
 msgid "Number"
 msgstr "數字"
 
 msgid "Number"
 msgstr "數字"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:179
+#: lib/layouts/aastex.layout:202
 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
 msgstr "給 其他隸屬單位 的 接續的數字"
 
 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
 msgstr "給 其他隸屬單位 的 接續的數字"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:183
+#: lib/layouts/aastex.layout:207
 msgid "Alternative affiliation:"
 msgstr "其他隸屬單位:"
 
 msgid "Alternative affiliation:"
 msgstr "其他隸屬單位:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:209
+#: lib/layouts/aastex.layout:245
 msgid "And"
 msgstr "And 和"
 
 msgid "And"
 msgstr "And 和"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
+#: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3326
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3338 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3467
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3486
 msgid "and"
 msgstr "和"
 
 msgid "and"
 msgstr "和"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:260
+#: lib/layouts/aastex.layout:301
 msgid "altaffilmark"
 msgstr "其他隸屬單位 標記"
 
 msgid "altaffilmark"
 msgstr "其他隸屬單位 標記"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:264
+#: lib/layouts/aastex.layout:305
 msgid "altaffiliation mark"
 msgstr "其他隸屬單位 標記"
 
 msgid "altaffiliation mark"
 msgstr "其他隸屬單位 標記"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:295
+#: lib/layouts/aastex.layout:336
 msgid "Subject headings:"
 msgstr "主題標頭:"
 
 msgid "Subject headings:"
 msgstr "主題標頭:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
-#: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
-#: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
-#: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
-#: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "Acknowledgements 致謝"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:320
-msgid "[Acknowledgements]"
+#: lib/layouts/aastex.layout:365
+#, fuzzy
+msgid "[Acknowledgments]"
 msgstr "[致謝]"
 
 msgstr "[致謝]"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:330
+#: lib/layouts/aastex.layout:377
 msgid "PlaceFigure"
 msgstr "PlaceFigure 放置圖片"
 
 msgid "PlaceFigure"
 msgstr "PlaceFigure 放置圖片"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:341
+#: lib/layouts/aastex.layout:388
 msgid "Place Figure here:"
 msgstr "置放圖片在此:"
 
 msgid "Place Figure here:"
 msgstr "置放圖片在此:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:350
+#: lib/layouts/aastex.layout:397
 msgid "PlaceTable"
 msgstr "PlaceTable 放置表格"
 
 msgid "PlaceTable"
 msgstr "PlaceTable 放置表格"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:361
+#: lib/layouts/aastex.layout:408
 msgid "Place Table here:"
 msgstr "置放表格在此:"
 
 msgid "Place Table here:"
 msgstr "置放表格在此:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:380
+#: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:344
 msgid "[Appendix]"
 msgstr "[附錄]"
 
 msgid "[Appendix]"
 msgstr "[附錄]"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:390
+#: lib/layouts/aastex.layout:437
 msgid "MathLetters"
 msgstr "MathLetters 數學字母"
 
 msgid "MathLetters"
 msgstr "MathLetters 數學字母"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:430
+#: lib/layouts/aastex.layout:492
 msgid "NoteToEditor"
 msgstr "NoteToEditor 給編輯者的註記"
 
 msgid "NoteToEditor"
 msgstr "NoteToEditor 給編輯者的註記"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:442
+#: lib/layouts/aastex.layout:504
 msgid "Note to Editor:"
 msgstr "給編輯者的註記:"
 
 msgid "Note to Editor:"
 msgstr "給編輯者的註記:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:451
+#: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
+#: lib/layouts/aastex62.layout:117
 msgid "TableRefs"
 msgstr "TableRefs 表格參考"
 
 msgid "TableRefs"
 msgstr "TableRefs 表格參考"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:463
+#: lib/layouts/aastex.layout:528
 msgid "References. ---"
 msgstr "參考. ---"
 
 msgid "References. ---"
 msgstr "參考. ---"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:471
+#: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
+#: lib/layouts/aastex62.layout:124
 msgid "TableComments"
 msgstr "TableComments 表格註記"
 
 msgid "TableComments"
 msgstr "TableComments 表格註記"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:483
+#: lib/layouts/aastex.layout:551
 msgid "Note. ---"
 msgstr "註記. ---"
 
 msgid "Note. ---"
 msgstr "註記. ---"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:491
+#: lib/layouts/aastex.layout:562
 msgid "Table note"
 msgstr "Table note 表格註記"
 
 msgid "Table note"
 msgstr "Table note 表格註記"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:499
+#: lib/layouts/aastex.layout:570
 msgid "Table note:"
 msgstr "表格註記:"
 
 msgid "Table note:"
 msgstr "表格註記:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:506
+#: lib/layouts/aastex.layout:580
 msgid "tablenotemark"
 msgstr "表格註記 標記"
 
 msgid "tablenotemark"
 msgstr "表格註記 標記"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:510
+#: lib/layouts/aastex.layout:584
 msgid "tablenote mark"
 msgstr "表格註記 標記"
 
 msgid "tablenote mark"
 msgstr "表格註記 標記"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:528
+#: lib/layouts/aastex.layout:605
 msgid "FigCaption"
 msgstr "圖片標題"
 
 msgid "FigCaption"
 msgstr "圖片標題"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:529
+#: lib/layouts/aastex.layout:606
 msgid "fig."
 msgstr "fig."
 
 msgid "fig."
 msgstr "fig."
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:533 lib/layouts/achemso.layout:77
-#: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/apa6.layout:355
-#: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:261
-#: lib/layouts/beamer.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:377
-#: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/europecv.layout:135
-#: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
-#: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
-#: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
-#: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
-#: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
-#: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
-#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:62
-#: lib/layouts/stdsections.inc:91
-msgid "Short Title|S"
-msgstr "短標題"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:534
-msgid "The caption as it appears in the list of figures"
-msgstr "出現在 圖目錄 的 標題"
+#: lib/layouts/aastex.layout:612
+#, fuzzy
+msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
+msgstr "對應問題的標籤"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:549
+#: lib/layouts/aastex.layout:627
 msgid "Facility"
 msgstr "Facility 工具"
 
 msgid "Facility"
 msgstr "Facility 工具"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:561
+#: lib/layouts/aastex.layout:639
 msgid "Facility:"
 msgstr "工具:"
 
 msgid "Facility:"
 msgstr "工具:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:575
+#: lib/layouts/aastex.layout:653
 msgid "Objectname"
 msgstr "Objectname 物件名稱"
 
 msgid "Objectname"
 msgstr "Objectname 物件名稱"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:587
+#: lib/layouts/aastex.layout:665
 msgid "Obj:"
 msgstr "物件:"
 
 msgid "Obj:"
 msgstr "物件:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:589 lib/layouts/aastex.layout:619
+#: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
 msgid "Recognized Name"
 msgstr "Recognized Name"
 
 msgid "Recognized Name"
 msgstr "Recognized Name"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:590
+#: lib/layouts/aastex.layout:668
 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
 msgstr "從文字中分開物件的 recognized name"
 
 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
 msgstr "從文字中分開物件的 recognized name"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:605
+#: lib/layouts/aastex.layout:683
 msgid "Dataset"
 msgstr "Dataset 資料集"
 
 msgid "Dataset"
 msgstr "Dataset 資料集"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:617
+#: lib/layouts/aastex.layout:695
 msgid "Dataset:"
 msgstr "資料集:"
 
 msgid "Dataset:"
 msgstr "資料集:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:620
+#: lib/layouts/aastex.layout:698
 msgid "Separate the dataset ID from text"
 msgstr "從文字中分開資料集的 ID"
 
 msgid "Separate the dataset ID from text"
 msgstr "從文字中分開資料集的 ID"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:3
-msgid "American Chemical Society (ACS)"
-msgstr "American Chemical Society (ACS)"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:78
-msgid "Short title which will appear in the running header"
-msgstr "短標題將會出現在目前頁面的頁首"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
+msgid "Software"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:111
-msgid "Short name"
-msgstr "短名稱"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
+msgid "Software:"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:112
-msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
-msgstr "短名稱 將會出現在標題頁的頁尾"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
+msgid "APPENDIX"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:116
-msgid "Alt Affiliation"
-msgstr "Alt Affiliation 其他隸屬單位"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
+#, fuzzy
+msgid "References-"
+msgstr "References 參考"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:122
-msgid "Also Affiliation"
-msgstr "Also Affiliation 亦是隸屬單位"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
+#, fuzzy
+msgid "Note-"
+msgstr "註記"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
-#: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
-#: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
-#: lib/configure.py:690
-msgid "Fax"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
+#: lib/layouts/ectaart.layout:213
+msgid "Corresponding Author"
+msgstr "Corresponding Author"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:136
+#, fuzzy
+msgid "Corresponding author:"
+msgstr "Corresponding author"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
+#: lib/layouts/egs.layout:388 lib/layouts/svmult.layout:93
+msgid "Author:"
+msgstr "作者:"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
+#: lib/layouts/apax.inc:641 lib/layouts/apax.inc:668
+msgid "ORCID"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:162
+msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
+#: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
+#: lib/layouts/egs.layout:415 lib/layouts/iucr.layout:197
+#: lib/layouts/jss.layout:81 lib/layouts/revtex4-x.inc:80
+#: lib/layouts/revtex4.layout:155
+msgid "Affiliation:"
+msgstr "隸屬單位:"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
+#: lib/layouts/revtex4.layout:209
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Collaboration 共同研究"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:170
+#: lib/layouts/revtex4.layout:212
+msgid "Collaboration:"
+msgstr "共同研究:"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:203
+#, fuzzy
+msgid "Nocollaboration"
+msgstr "Collaboration 共同研究"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:210
+#, fuzzy
+msgid "No collaboration"
+msgstr "Collaboration 共同研究"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307
+#, fuzzy
+msgid "Section Appendix"
+msgstr "Appendix 附錄"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:245
+#, fuzzy
+msgid "\\Alph{appendix}."
+msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315
+#, fuzzy
+msgid "Subappendix"
+msgstr "Appendix 附錄"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319
+#, fuzzy
+msgid "Subsection Appendix"
+msgstr "Subsection 小節"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:261
+#, fuzzy
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
+msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327
+#, fuzzy
+msgid "Subsubappendix"
+msgstr "Subsubsection 次小節"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331
+#, fuzzy
+msgid "Subsubsection Appendix"
+msgstr "Subsubsection 次小節"
+
+#: lib/layouts/aastex62.layout:277
+#, fuzzy
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Chemical Society (ACS)"
+msgstr "American Chemical Society (ACS)"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
+#: lib/layouts/apa.layout:286 lib/layouts/apax.inc:385
+#: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/beamer.layout:324
+#: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:453
+#: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/europecv.layout:201
+#: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
+#: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:248
+#: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrclass.inc:159
+#: lib/layouts/scrclass.inc:172 lib/layouts/scrclass.inc:328
+#: lib/layouts/scrclass.inc:353 lib/layouts/siamltex.layout:206
+#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:733
+#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
+#: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:131 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
+msgid "Short Title|S"
+msgstr "短標題"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:76
+msgid "Short title which will appear in the running header"
+msgstr "短標題將會出現在目前頁面的頁首"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
+msgid "Short name"
+msgstr "短名稱"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:120
+msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
+msgstr "短名稱 將會出現在標題頁的頁尾"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:131
+msgid "Alt Affiliation"
+msgstr "Alt Affiliation 其他隸屬單位"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:144
+msgid "Also Affiliation"
+msgstr "Also Affiliation 亦是隸屬單位"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
+#: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:48
+#: lib/layouts/lettre.layout:381 lib/layouts/moderncv.layout:210
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:871
+msgid "Fax"
 msgstr "Fax 傳真"
 
 msgstr "Fax 傳真"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
-#: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
+#: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
+#: lib/layouts/europecv.layout:143 lib/layouts/lettre.layout:394
+#: lib/layouts/moderncv.layout:213
 msgid "Fax:"
 msgstr "傳真:"
 
 msgid "Fax:"
 msgstr "傳真:"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
-#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
+#: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384
+#: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184
 msgid "Phone"
 msgstr "Phone 電話"
 
 msgid "Phone"
 msgstr "Phone 電話"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
-#: lib/layouts/moderncv.layout:134
+#: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130
+#: lib/layouts/moderncv.layout:187
 msgid "Phone:"
 msgstr "電話:"
 
 msgid "Phone:"
 msgstr "電話:"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:144
+#: lib/layouts/achemso.layout:187
 msgid "Abbreviations"
 msgstr "Abbreviations 縮寫"
 
 msgid "Abbreviations"
 msgstr "Abbreviations 縮寫"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:150
+#: lib/layouts/achemso.layout:193
 msgid "Abbreviations:"
 msgstr "縮寫:"
 
 msgid "Abbreviations:"
 msgstr "縮寫:"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
+#: lib/layouts/achemso.layout:206
+#, fuzzy
+msgid "Schemes"
+msgstr "方案"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
 msgid "Scheme"
 msgstr "方案"
 
 msgid "Scheme"
 msgstr "方案"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:170
+#: lib/layouts/achemso.layout:216
 msgid "List of Schemes"
 msgstr "方案 目錄"
 
 msgid "List of Schemes"
 msgstr "方案 目錄"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
+#: lib/layouts/achemso.layout:230
+#, fuzzy
+msgid "Charts"
+msgstr "圖表(Chart)"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
 msgid "Chart"
 msgstr "圖表(Chart)"
 
 msgid "Chart"
 msgstr "圖表(Chart)"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:192
+#: lib/layouts/achemso.layout:240
 msgid "List of Charts"
 msgstr "圖表(Charts) 目錄"
 
 msgid "List of Charts"
 msgstr "圖表(Charts) 目錄"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
+#: lib/layouts/achemso.layout:254
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Graphs[[mathematical]]"
+msgstr "圖片(Graph)"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
 msgid "Graph[[mathematical]]"
 msgid "Graph[[mathematical]]"
-msgstr "in"
+msgstr "圖片(Graph)"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:216
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/achemso.layout:266
 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
-msgstr "圖目錄"
+msgstr "圖片(Graphs) 目錄"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:250
+#: lib/layouts/achemso.layout:302
 msgid "SupplementalInfo"
 msgstr "SupplementalInfo 附加資訊"
 
 msgid "SupplementalInfo"
 msgstr "SupplementalInfo 附加資訊"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:253
+#: lib/layouts/achemso.layout:305
 msgid "Supporting Information Available"
 msgstr "可用的附加佐證資訊"
 
 msgid "Supporting Information Available"
 msgstr "可用的附加佐證資訊"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:256
+#: lib/layouts/achemso.layout:311
 msgid "TOC entry"
 msgstr "TOC entry 目錄項目"
 
 msgid "TOC entry"
 msgstr "TOC entry 目錄項目"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:260
+#: lib/layouts/achemso.layout:315
 msgid "Graphical TOC Entry"
 msgstr "圖形化的目錄項目"
 
 msgid "Graphical TOC Entry"
 msgstr "圖形化的目錄項目"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:264
+#: lib/layouts/achemso.layout:321
 msgid "Bibnote"
 msgstr "Bibnote"
 
 msgid "Bibnote"
 msgstr "Bibnote"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:268
+#: lib/layouts/achemso.layout:325
 msgid "bibnote"
 msgstr "bibnote"
 
 msgid "bibnote"
 msgstr "bibnote"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:288
+#: lib/layouts/achemso.layout:344
 msgid "Chemistry"
 msgstr "化學"
 
 msgid "Chemistry"
 msgstr "化學"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:291
+#: lib/layouts/achemso.layout:347
 msgid "chemistry"
 msgstr "化學"
 
 msgid "chemistry"
 msgstr "化學"
 
+#: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
+#: lib/languages:1039
+msgid "Latin"
+msgstr "拉丁語"
+
 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
-msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
+#, fuzzy
+msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
 
 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
 
-#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
-msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
-msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:422
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
+msgid "Terms"
+msgstr "Terms"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
-msgid "ACM SIGGRAPH"
-msgstr "ACM SIGGRAPH"
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
+msgid "General terms:"
+msgstr "一般項:"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
-msgid "TOG online ID"
-msgstr "TOG online ID"
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
+msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
-msgid "Online ID:"
-msgstr "Online ID:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
-msgid "TOG volume"
-msgstr "TOG volume"
+#: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215
+#: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/revtex4-x.inc:234
+#: lib/layouts/revtex4.layout:216
+msgid "Thanks"
+msgstr "Thanks 感謝"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
-msgid "Volume number:"
-msgstr "Volume number:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:100
+#, fuzzy
+msgid "Thanks: "
+msgstr "感謝:"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
-msgid "TOG number"
-msgstr "TOG number"
+#: lib/layouts/acmart.layout:106
+#, fuzzy
+msgid "ACM Journal"
+msgstr "R Journal 日誌"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
-msgid "Article number:"
-msgstr "Article number:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:336
+#: lib/layouts/apax.inc:344 lib/layouts/apax.inc:353 lib/layouts/apax.inc:361
+msgid "Preamble"
+msgstr "Preamble 前文"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
-msgid "TOG article DOI"
-msgstr "TOG article DOI"
+#: lib/layouts/acmart.layout:111
+msgid "Journal's Short Name: "
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
-msgid "Article DOI:"
-msgstr "Article DOI:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:122
+#, fuzzy
+msgid "ACM Conference"
+msgstr "Conference 會議"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
-msgid "TOG project URL"
-msgstr "TOG project URL"
+#: lib/layouts/acmart.layout:129
+#, fuzzy
+msgid "Full name"
+msgstr "Fname"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
-msgid "Project URL:"
-msgstr "Project URL:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:137
+msgid "Venue"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
-msgid "TOG video URL"
-msgstr "TOG video URL"
+#: lib/layouts/acmart.layout:140
+#, fuzzy
+msgid "Conference Name: "
+msgstr "Conference 會議"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
-msgid "Video URL:"
-msgstr "Video URL:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:147
+#, fuzzy
+msgid "Short title"
+msgstr "短標題:"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
-msgid "TOG data URL"
-msgstr "TOG data URL"
+#: lib/layouts/acmart.layout:184
+#, fuzzy
+msgid "Email address: "
+msgstr "E-mail address:"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
-msgid "Data URL:"
-msgstr "Data URL:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:198
+msgid "ORCID: "
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
-msgid "TOG code URL"
-msgstr "TOG code URL"
+#: lib/layouts/acmart.layout:218
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation: "
+msgstr "隸屬單位:"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
-msgid "Code URL:"
-msgstr "Code URL:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:222
+#, fuzzy
+msgid "Additional Affiliation"
+msgstr "Alt Affiliation 其他隸屬單位"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
-msgid "PDF author"
-msgstr "PDF author"
+#: lib/layouts/acmart.layout:224
+#, fuzzy
+msgid "Additional Affiliation: "
+msgstr "Alt Affiliation 其他隸屬單位"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
-msgid "PDF author:"
-msgstr "PDF author:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "命題"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
-msgid "Teaser"
-msgstr "Teaser 簷幕"
+#: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
+#: lib/layouts/paper.layout:186
+msgid "Institution"
+msgstr "Institution 機構"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
-msgid "Teaser image:"
-msgstr "簷幕圖片:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
+#, fuzzy
+msgid "Department"
+msgstr "置換(&p):"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
-msgid "CR categories"
-msgstr "CR categories"
+#: lib/layouts/acmart.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:258
+#, fuzzy
+msgid "Street Address"
+msgstr "Current Address 目前地址"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
-msgid "CR Categories:"
-msgstr "CR Categories:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
+#: lib/layouts/iucr.layout:80 lib/layouts/iucr.layout:85
+msgid "City"
+msgstr "City 城市"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
-msgid "CRcat"
-msgstr "CRcat"
+#: lib/layouts/acmart.layout:280 lib/layouts/acmart.layout:282
+#: lib/layouts/iucr.layout:102 lib/layouts/iucr.layout:105
+msgid "Country"
+msgstr "Country 國家"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
-msgid "CR category"
-msgstr "CR category"
+#: lib/layouts/acmart.layout:292 lib/layouts/acmart.layout:294
+#: lib/layouts/g-brief.layout:92
+msgid "State"
+msgstr "State"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
-msgid "CR-number"
-msgstr "CR-number"
+#: lib/layouts/acmart.layout:304 lib/layouts/acmart.layout:306
+#, fuzzy
+msgid "Postal Code"
+msgstr "PostalComment"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
-msgid "Number of the category"
-msgstr "Number of the category"
+#: lib/layouts/acmart.layout:316
+#, fuzzy
+msgid "TitleNote"
+msgstr "Titlenotemark"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
-msgid "Subcategory"
-msgstr "Subcategory"
+#: lib/layouts/acmart.layout:326
+#, fuzzy
+msgid "Title Note: "
+msgstr "標題:"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
-msgid "Third-level"
-msgstr "Third-level"
+#: lib/layouts/acmart.layout:332
+#, fuzzy
+msgid "SubtitleNote"
+msgstr "Subtitle 子標題"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
-msgid "Third-level of the category"
-msgstr "Third-level of the category"
+#: lib/layouts/acmart.layout:334
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Note: "
+msgstr "Subtitle 子標題"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
-msgid "ShortCite"
-msgstr "ShortCite"
+#: lib/layouts/acmart.layout:338 lib/layouts/apax.inc:304
+msgid "AuthorNote"
+msgstr "AuthorNote 作者註"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
-msgid "Short cite"
-msgstr "Short cite"
+#: lib/layouts/acmart.layout:340
+#, fuzzy
+msgid "Note: "
+msgstr "註:"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
-msgid "Thanks"
-msgstr "Thanks 感謝"
+#: lib/layouts/acmart.layout:344
+#, fuzzy
+msgid "ACM Volume"
+msgstr "Volume 卷"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
+#: lib/layouts/acmart.layout:346
+#, fuzzy
+msgid "Volume: "
+msgstr "Volume 卷"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
-#: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
-#: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
-#: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
-#: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:211
-#: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
-#: lib/layouts/spie.layout:91
-msgid "Acknowledgments"
-msgstr "Acknowledgments 致謝"
+#: lib/layouts/acmart.layout:350
+#, fuzzy
+msgid "ACM Number"
+msgstr "數字"
 
 
-#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
-msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:352
+#, fuzzy
+msgid "Number: "
+msgstr "數字"
 
 
-#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
-msgid "Articles (DocBook)"
-msgstr "Articles (DocBook)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:356
+#, fuzzy
+msgid "ACM Article"
+msgstr "文章"
 
 
-#: lib/layouts/agums.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
-msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:358
+#, fuzzy
+msgid "Article: "
+msgstr "文章"
 
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
-msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:362
+#, fuzzy
+msgid "ACM Year"
+msgstr "Year 年"
 
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:74
-msgid "Authors"
-msgstr "Authors 作者"
+#: lib/layouts/acmart.layout:364
+#, fuzzy
+msgid "Year: "
+msgstr "Year 年"
 
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
-msgid "Affiliation Mark"
-msgstr "Affiliation Mark 隸屬單位標記"
+#: lib/layouts/acmart.layout:368
+#, fuzzy
+msgid "ACM Month"
+msgstr "Month 月"
 
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:125
-msgid "Consecutive number for the author affiliations"
-msgstr "作者隸屬單位 接連的數字"
+#: lib/layouts/acmart.layout:370
+#, fuzzy
+msgid "Month: "
+msgstr "Month 月"
 
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:129
-msgid "Author affiliation:"
-msgstr "作者隸屬單位:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:374
+msgid "ACM Art Seq Num"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
-#: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:433
-#: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
-#: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
-#: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
-#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
-#: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
-#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
-#: lib/layouts/stdsections.inc:133 lib/layouts/svcommon.inc:222
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragraph 段落"
+#: lib/layouts/acmart.layout:376
+#, fuzzy
+msgid "Article Sequential Number: "
+msgstr "Article number:"
 
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:196
-msgid "Acknowledgments."
-msgstr "致謝."
+#: lib/layouts/acmart.layout:380
+msgid "ACM Submission ID"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:3
-msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
-msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
+#: lib/layouts/acmart.layout:382
+#, fuzzy
+msgid "Submission ID: "
+msgstr "Publication ID"
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
-#: lib/layouts/beamer.layout:276 lib/layouts/egs.layout:603
-#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
-#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
-msgid "Section*"
-msgstr "Section* 節"
+#: lib/layouts/acmart.layout:386
+msgid "ACM Price"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:85
-msgid "SpecialSection"
-msgstr "SpecialSection 特殊節"
+#: lib/layouts/acmart.layout:388
+msgid "Price: "
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:94
-msgid "SpecialSection*"
-msgstr "SpecialSection* 特殊節"
+#: lib/layouts/acmart.layout:392
+msgid "ACM ISBN"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:278
-#: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/beamer.layout:394
-#: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
-#: lib/layouts/svcommon.inc:289
-msgid "Unnumbered"
-msgstr "無編號的"
+#: lib/layouts/acmart.layout:394
+msgid "ISBN: "
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
-#: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/egs.layout:623
-#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
-#: lib/layouts/svcommon.inc:262
-msgid "Subsection*"
-msgstr "Subsection* 小節"
+#: lib/layouts/acmart.layout:398
+msgid "ACM DOI"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
-#: lib/layouts/beamer.layout:392 lib/layouts/isprs.layout:200
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
-#: lib/layouts/svcommon.inc:270
-msgid "Subsubsection*"
-msgstr "Subsubsection* 次小節"
+#: lib/layouts/acmart.layout:400
+msgid "ACM DOI: "
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:3
-msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
-msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
+#: lib/layouts/acmart.layout:404
+msgid "ACM Badge R"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
-#: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
-#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
-#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
-#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
-#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
-#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
-msgid "Books"
-msgstr "書籍(Books)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:406
+msgid "ACM Badge R: "
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:136
-msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "Chapter Exercises 練習章節"
+#: lib/layouts/acmart.layout:410
+msgid "ACM Badge L"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:3
-msgid "American Psychological Association (APA)"
-msgstr "American Psychological Association (APA)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:412
+msgid "ACM Badge L: "
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:54
-msgid "RightHeader"
-msgstr "RightHeader 右側頁首"
+#: lib/layouts/acmart.layout:416
+#, fuzzy
+msgid "Start Page"
+msgstr "清空頁面"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:63
-msgid "Right header:"
-msgstr "右側頁首:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:418
+#, fuzzy
+msgid "Start Page: "
+msgstr "頁: "
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
-msgid "Abstract:"
-msgstr "摘要:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:424
+#, fuzzy
+msgid "Terms: "
+msgstr "Terms:"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
-msgid "Short title:"
-msgstr "短標題:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:430
+#, fuzzy
+msgid "Keywords: "
+msgstr "關鍵字:"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
-msgid "TwoAuthors"
-msgstr "TwoAuthors 兩位作者"
+#: lib/layouts/acmart.layout:434
+msgid "CCSXML"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
-msgid "ThreeAuthors"
-msgstr "ThreeAuthors 三位作者"
+#: lib/layouts/acmart.layout:445
+msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
-msgid "FourAuthors"
-msgstr "FourAuthors 四位作者"
+#: lib/layouts/acmart.layout:456
+#, fuzzy
+msgid "CCS Description"
+msgstr "Description 描述式列舉"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
-#: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
-#: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
-msgid "Affiliation:"
-msgstr "隸屬單位:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:459
+msgid "Significance"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
-msgid "TwoAffiliations"
-msgstr "TwoAffiliations 兩個隸屬單位"
+#: lib/layouts/acmart.layout:461
+#, fuzzy
+msgid "Computing Classification Scheme: "
+msgstr "CR Subject Classification"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
-msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr "ThreeAffiliations 三個隸屬單位"
+#: lib/layouts/acmart.layout:474
+#, fuzzy
+msgid "Set Copyright"
+msgstr "Copyright 著作權"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
-msgid "FourAffiliations"
-msgstr "FourAffiliations 四個隸屬單位"
+#: lib/layouts/acmart.layout:476
+#, fuzzy
+msgid "Set Copyright: "
+msgstr "Copyright 著作權"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:225
-msgid "Acknowledgements:"
-msgstr "致謝:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:480
+#, fuzzy
+msgid "Copyright Year"
+msgstr "CopyrightYear 著作權年"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
-msgid "ThickLine"
-msgstr "ThickLine 粗線"
+#: lib/layouts/acmart.layout:482
+#, fuzzy
+msgid "Copyright Year: "
+msgstr "著作權年:"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
-msgid "Centered"
-msgstr "置中"
+#: lib/layouts/acmart.layout:486 lib/layouts/acmart.layout:489
+#, fuzzy
+msgid "Teaser Figure"
+msgstr "簷幕圖片:"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
-msgid "standard"
-msgstr "標準"
+#: lib/layouts/acmart.layout:495 lib/layouts/aguplus.inc:111
+#: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:492
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
+msgid "Received"
+msgstr "Received 已接收"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
-#: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:524
-msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
-msgstr "出現在 圖目錄/表目錄 的 標題"
+#: lib/layouts/acmart.layout:498
+msgid "Stage"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
-msgid "FitFigure"
-msgstr "FitFigure 符合圖片"
+#: lib/layouts/acmart.layout:501
+#, fuzzy
+msgid "Received: "
+msgstr "已接收:"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
-msgid "FitBitmap"
-msgstr "FitBitmap 符合點陣圖"
+#: lib/layouts/acmart.layout:509
+#, fuzzy
+msgid "ShortAuthors"
+msgstr "作者短名(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/apa6.layout:443
-#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
-#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
-#: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
-#: lib/layouts/stdsections.inc:144 lib/layouts/svcommon.inc:233
-msgid "Subparagraph"
-msgstr "Subparagraph 小段落"
+#: lib/layouts/acmart.layout:517
+#, fuzzy
+msgid "Short authors: "
+msgstr "作者短名(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:396
-#: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:497
-#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
-#: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
-#: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:331
-#: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:62
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:53
-msgid "Custom Item|s"
-msgstr "自訂項目符"
+#: lib/layouts/acmart.layout:531
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar"
+msgstr "側邊(&S):"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:372 lib/layouts/apa.layout:397
-#: lib/layouts/apa6.layout:473 lib/layouts/apa6.layout:498
-#: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
-#: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
-#: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:332
-#: lib/layouts/stdlists.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:63
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:54
-msgid "A customized item string"
-msgstr "自訂的項目符號字串"
+#: lib/layouts/acmart.layout:535
+msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:402 lib/layouts/apa6.layout:503
-msgid "Seriate"
-msgstr "Seriate 連續"
+#: lib/layouts/acmart.layout:545
+#, fuzzy
+msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
+msgstr "只有主檔案"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:419 lib/layouts/apa.layout:420
-#: lib/layouts/apa6.layout:520 lib/layouts/apa6.layout:521
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
-msgid "(\\alph{enumii})"
-msgstr "(\\alph{enumii})"
+#: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1743
+#: lib/layouts/powerdot.layout:585 lib/layouts/sciposter.layout:110
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:293
+msgid "List of Figures"
+msgstr "圖目錄"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:3
-msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
-msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
+#: lib/layouts/acmart.layout:558
+msgid "Margin table (sigchi-a only)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:113
-msgid "FiveAuthors"
-msgstr "FiveAuthors 五位作者"
+#: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1729
+#: lib/layouts/powerdot.layout:567 lib/layouts/sciposter.layout:125
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:277
+msgid "List of Tables"
+msgstr "表目錄"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:120
-msgid "SixAuthors"
-msgstr "SixAuthors 六位作者"
+#: lib/layouts/acmart.layout:569 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
+#, fuzzy
+msgid "Definitions & Theorems"
+msgstr "定義 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:127
-msgid "LeftHeader"
-msgstr "LeftHeader 左側頁首"
+#: lib/layouts/acmart.layout:593 lib/layouts/beamer.layout:1338
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:41 lib/layouts/theorems.inc:37
+msgid "Additional Theorem Text"
+msgstr "額外的定理文字"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:136
-msgid "Left header:"
-msgstr "左側頁首:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:594 lib/layouts/beamer.layout:1339
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:38
+msgid "Additional text appended to the theorem header"
+msgstr "新增到定理字首的額外文字"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:191
-msgid "FiveAffiliations"
-msgstr "FiveAffiliations 五個隸屬單位"
+#: lib/layouts/acmart.layout:608 lib/layouts/heb-article.layout:38
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:438
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
+msgid "Theorem \\thetheorem."
+msgstr "定理 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:198
-msgid "SixAffiliations"
-msgstr "SixAffiliations 六個隸屬單位"
+#: lib/layouts/acmart.layout:622 lib/layouts/heb-article.layout:74
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:84
+msgid "Corollary \\thetheorem."
+msgstr "推論 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1493
-#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
-#: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:205
-#: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/fixme.module:103
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
-msgid "Note"
-msgstr "註記"
+#: lib/layouts/acmart.layout:629 lib/layouts/heb-article.layout:63
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:107
+msgid "Lemma \\thetheorem."
+msgstr "引理 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:274
-msgid "AuthorNote"
-msgstr "AuthorNote 作者註"
+#: lib/layouts/acmart.layout:636 lib/layouts/theorems-ams.inc:130
+#: lib/layouts/theorems.inc:130
+msgid "Proposition \\thetheorem."
+msgstr "命題 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:293
-msgid "Author Note:"
-msgstr "作者註:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:643 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
+#: lib/layouts/theorems.inc:153
+msgid "Conjecture \\thetheorem."
+msgstr "猜想 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
-msgid "Journal"
-msgstr "Journal 日誌"
+#: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/heb-article.layout:96
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:199
+msgid "Definition \\thetheorem."
+msgstr "定義 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
-#: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
-msgid "Preamble"
-msgstr "Preamble 前文"
+#: lib/layouts/acmart.layout:663 lib/layouts/theorems-ams.inc:228
+#: lib/layouts/theorems.inc:228
+msgid "Example \\thetheorem."
+msgstr "範例 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:324
-msgid "CopNum"
-msgstr "CopNum"
+#: lib/layouts/acmart.layout:666
+#, fuzzy
+msgid "Print Only"
+msgstr "列印(&P)"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume 卷"
+#: lib/layouts/acmart.layout:673
+#, fuzzy
+msgid "Print version only"
+msgstr "列印目的"
 
 
-#: lib/layouts/apa6.layout:470
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: lib/layouts/acmart.layout:676
+#, fuzzy
+msgid "Screen Only"
+msgstr "顯示字型"
 
 
-#: lib/layouts/arab-article.layout:3
-msgid "Arabic Article"
-msgstr "Arabic Article"
+#: lib/layouts/acmart.layout:679
+#, fuzzy
+msgid "Screen version only"
+msgstr "無版本控制"
 
 
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:3
-msgid "Beamer Article (Standard Class)"
-msgstr "Beamer Article (標準類別)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:682
+msgid "Anonymous Suppression"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/article.layout:3
-msgid "Article (Standard Class)"
-msgstr "Article (標準類別)"
+#: lib/layouts/acmart.layout:685
+msgid "Non anonymous only"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
-#: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:54
-#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
-#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
-msgid "Part"
-msgstr "Part 部"
+#: lib/layouts/acmart.layout:706 lib/layouts/acmart.layout:710
+msgid "Grant Sponsor"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
-msgid "Part*"
-msgstr "Part* 部"
+#: lib/layouts/acmart.layout:714 lib/layouts/acmart.layout:750
+msgid "Sponsor ID"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:3
-msgid "Beamer"
-msgstr "Beamer"
+#: lib/layouts/acmart.layout:735 lib/layouts/acmart.layout:739
+#, fuzzy
+msgid "Grant Number"
+msgstr "頁碼"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
-#: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
-#: lib/layouts/slides.layout:4
-msgid "Presentations"
-msgstr "簡報"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
+msgstr "ACM SIGGRAPH"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
-#: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:437
-#: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:551
-#: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:782
-#: lib/layouts/beamer.layout:810 lib/layouts/beamer.layout:1099
-#: lib/layouts/beamer.layout:1123 lib/layouts/beamer.layout:1149
-#: lib/layouts/beamer.layout:1307
-msgid "Overlay Specifications|v"
-msgstr "重疊指定"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
+msgid "TOG online ID"
+msgstr "TOG online ID"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
-#: lib/layouts/beamer.layout:161
-msgid "Overlay specifications for this list"
-msgstr "指定整個清單的重疊(overlay)方式"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
+msgid "Online ID:"
+msgstr "Online ID:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
-#: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:706
-#: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:335
-msgid "Item Overlay Specifications"
-msgstr "項目重疊指定"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
+msgid "TOG volume"
+msgstr "TOG volume"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
-#: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:550
-#: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:707
-#: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/beamer.layout:809
-#: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1122
-#: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/beamer.layout:1306
-#: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
-msgid "On Slide"
-msgstr "在投影片"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
+msgid "Volume number:"
+msgstr "Volume number:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
-#: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:708
-#: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
-msgid "Overlay specifications for this item"
-msgstr "指定此項目的重疊(overlay)方式"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
+msgid "TOG number"
+msgstr "TOG number"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:126
-msgid "Mini Template"
-msgstr "迷你模板"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
+msgid "Article number:"
+msgstr "Article number:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:127
-msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
-msgstr "給此清單用的迷你模板(Mini template)(詳情請參考 beamer 手冊)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
+#, fuzzy
+msgid "Set copyright"
+msgstr "Copyright 著作權"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:166
-msgid "Longest label|s"
-msgstr "最長的標籤"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
+#, fuzzy
+msgid "Copyright type:"
+msgstr "著作權年:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:167
-msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
-msgstr "在此清單中最長的標籤 (用以決定縮排的寬度)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
+#, fuzzy
+msgid "Copyright year"
+msgstr "著作權年:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:236
-#: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:352
-#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
-#: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
-#: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
-#: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
-#: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
-#: lib/layouts/stdsections.inc:45 lib/layouts/stdsections.inc:74
-#: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
-#: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
-#: lib/layouts/svcommon.inc:415
-msgid "Sectioning"
-msgstr "Sectioning 節"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
+#, fuzzy
+msgid "Year of copyright:"
+msgstr "varcopyright"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:254
-#: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/beamer.layout:312
-#: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:370
-#: lib/layouts/beamer.layout:400
-msgid "Mode"
-msgstr "模式"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
+#, fuzzy
+msgid "Conference info"
+msgstr "Conference 會議"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:255
-#: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/beamer.layout:313
-#: lib/layouts/beamer.layout:343 lib/layouts/beamer.layout:371
-#: lib/layouts/beamer.layout:401
-msgid "Mode Specification|S"
-msgstr "模式指定"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
+#, fuzzy
+msgid "Conference info:"
+msgstr "會議:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:256
-#: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
-#: lib/layouts/beamer.layout:344 lib/layouts/beamer.layout:372
-#: lib/layouts/beamer.layout:402
-msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
-msgstr "指定這裡出現的標頭, 是何種模式? (文章, 簡報 等等)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
+#, fuzzy
+msgid "Conference name"
+msgstr "Conference 會議"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
-#: lib/layouts/stdsections.inc:33
-msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "出現在 目錄/運行頁首 的 部"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
+msgid "ISBN"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:251
-msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr "節 \\arabic{section}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
+msgid "ISBN:"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/simplecv.layout:52
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
-#: lib/layouts/stdsections.inc:92
-msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "出現在 目錄/運行頁首 的 節"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
+#, fuzzy
+msgid "DOI"
+msgstr "DIA"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:244
-#: lib/layouts/numarticle.inc:10
-msgid "\\Alph{section}"
-msgstr "\\Alph{section}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
+msgid "Article DOI:"
+msgstr "Article DOI:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:309
-msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "小節 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
+msgid "TOG article DOI"
+msgstr "TOG article DOI"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:320
-msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "出現在 目錄/運行頁首 的 小節"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
+msgid "PDF author"
+msgstr "PDF author"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:330
-msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
+msgid "PDF author:"
+msgstr "PDF author:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:367
-msgid ""
-"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr "次小節 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
+#, fuzzy
+msgid "Keyword list"
+msgstr "Keywords 關鍵字"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:378
-msgid ""
-"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "出現在 目錄/運行頁首 的 次小節"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
+#, fuzzy
+msgid "Concept list"
+msgstr "概念"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:388
-msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
+#, fuzzy
+msgid "Print copyright"
+msgstr "varcopyright"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:414 lib/layouts/beamer.layout:419
-msgid "Frame"
-msgstr "頁框"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
+msgid "Teaser"
+msgstr "Teaser 簷幕"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:490
-#: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:563
-msgid "Frames"
-msgstr "頁框項"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
+msgid "Teaser image:"
+msgstr "簷幕圖片:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:842
-#: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1329
-#: lib/layouts/beamer.layout:1347 lib/layouts/beamer.layout:1365
-#: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1401
-#: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/beamer.layout:1439
-#: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1477
-#: lib/layouts/beamer.layout:1501
-msgid "Action"
-msgstr "動作"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
+msgid "CR categories"
+msgstr "CR categories"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
-msgid "Overlay specifications for this frame"
-msgstr "針對此頁框的重疊設定"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
+msgid "CR Categories:"
+msgstr "CR Categories:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
-msgid "Default Overlay Specifications"
-msgstr "預設的重疊設定"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
+msgid "CRcat"
+msgstr "CRcat"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:503
-msgid "Default overlay specifications within this frame"
-msgstr "此頁框內的預設重疊(overlay)設定"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
+msgid "CR category"
+msgstr "CR category"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:471
-#: lib/layouts/beamer.layout:482 lib/layouts/beamer.layout:508
-msgid "Frame Options"
-msgstr "頁框選項"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
+msgid "CR-number"
+msgstr "CR-number"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:450 lib/layouts/beamer.layout:472
-#: lib/layouts/beamer.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:509
-#: lib/layouts/beamer.layout:608 lib/layouts/litinsets.inc:41
-#: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
-#: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
-#: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
-#: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
-#: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
-msgid "Options"
-msgstr "選項"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
+msgid "Number of the category"
+msgstr "Number of the category"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:473
-#: lib/layouts/beamer.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:510
-msgid "Frame options (see beamer manual)"
-msgstr "頁框選項 (參考 beamer 手冊)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
+msgid "Subcategory"
+msgstr "Subcategory"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:454
-msgid "Frame Title"
-msgstr "頁框標題"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
+msgid "Third-level"
+msgstr "Third-level"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:455
-msgid "Enter the frame title here"
-msgstr "在此輸入整個頁框的標題"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
+msgid "Third-level of the category"
+msgstr "Third-level of the category"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:467
-msgid "PlainFrame"
-msgstr "PlainFrame 簡單頁框"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
+msgid "ShortCite"
+msgstr "ShortCite"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:469
-msgid "Frame (plain)"
-msgstr "頁框 (簡單)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
+msgid "Short cite"
+msgstr "Short cite"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:478
-msgid "FragileFrame"
-msgstr "FragileFrame 頁框(Fragile)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
+#: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:188
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:480
-msgid "Frame (fragile)"
-msgstr "頁框 (fragile)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
+msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:489
-msgid "AgainFrame"
-msgstr "AgainFrame 重複頁框"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
+msgid "TOG project URL"
+msgstr "TOG project URL"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/powerdot.layout:125
-#: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Slide"
-msgstr "Slide 投影片"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
+msgid "Project URL:"
+msgstr "Project URL:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:522
-msgid "Repeat frame with label"
-msgstr "重複已設定 label 的頁框, label="
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
+msgid "TOG video URL"
+msgstr "TOG video URL"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:533
-msgid "FrameTitle"
-msgstr "FrameTitle 頁框標題"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
+msgid "Video URL:"
+msgstr "Video URL:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:580
-#: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/beamer.layout:811
-#: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1100
-#: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamer.layout:1150
-#: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/beamer.layout:1308
-#: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1349
-#: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1385
-#: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/beamer.layout:1422
-#: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1460
-#: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1503
-msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
-msgstr "指定重疊(overlay)設定 (參考 beamer 手冊)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
+msgid "TOG data URL"
+msgstr "TOG data URL"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:557
-msgid "Short Frame Title|S"
-msgstr "短頁框標題"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
+msgid "Data URL:"
+msgstr "Data URL:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:558
-msgid "A short form of the frame title used in some themes"
-msgstr "用於某些投影片主題的 短頁框標題"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
+msgid "TOG code URL"
+msgstr "TOG code URL"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:562
-msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "FrameSubtitle 頁框小標題"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
+msgid "Code URL:"
+msgstr "Code URL:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:591 lib/layouts/moderncv.layout:269
-#: lib/layouts/moderncv.layout:283
-msgid "Column"
-msgstr "Column 單欄"
+#: lib/layouts/agums.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:618
-#: lib/layouts/beamer.layout:619 lib/layouts/beamer.layout:629
-#: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
-msgid "Columns"
-msgstr "Columns 多欄"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
+#: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:342
+#: lib/layouts/egs.layout:682 lib/layouts/isprs.layout:192
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:51 lib/layouts/spie.layout:32
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/svcommon.inc:279
+msgid "Section*"
+msgstr "Section* 節"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:604
-msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr "開始單欄(按 Tab 加深至 多欄 下), 寬度:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
+#: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:407
+#: lib/layouts/egs.layout:703 lib/layouts/isprs.layout:203
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:67 lib/layouts/stdstarsections.inc:61
+#: lib/layouts/svcommon.inc:287
+msgid "Subsection*"
+msgstr "Subsection* 小節"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:607 lib/layouts/powerdot.layout:456
-msgid "Column Options"
-msgstr "欄選項"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
+#: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:365
+#: lib/layouts/apax.inc:464 lib/layouts/egs.layout:78
+#: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:148
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:97
+#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:47
+#: lib/layouts/revtex4.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:122
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167
+#: lib/layouts/svcommon.inc:247
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraph 段落"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:609
-msgid "Column options (see beamer manual)"
-msgstr "欄選項 (參考 beamer 手冊)"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:93
+#: lib/layouts/svcommon.inc:303
+msgid "Paragraph*"
+msgstr "Paragraph* 段落"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:632
-msgid "Column Placement Options"
-msgstr "欄放置位置選項"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:14
+#: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/simplecv.layout:144
+msgid "Left Header"
+msgstr "Left Header 左側頁首"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:633
-msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
-msgstr "欄放置位置選項 (t, T, c, b)"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
+#: lib/layouts/foils.layout:220
+msgid "Left Header:"
+msgstr "左側頁首:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:645
-msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr "ColumnsCenterAligned 中心對齊的多欄"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
+#: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:163
+msgid "Right Header"
+msgstr "Right Header 右側頁首"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:648
-msgid "Columns (center aligned)"
-msgstr "多欄 (中心對齊)"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
+#: lib/layouts/foils.layout:228
+msgid "Right Header:"
+msgstr "右側頁首:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:653
-msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr "ColumnsTopAligned 頂端對齊的多欄"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
+#: lib/layouts/egs.layout:505
+msgid "Received:"
+msgstr "已接收:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:656
-msgid "Columns (top aligned)"
-msgstr "多欄 (頂端對齊)"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:208
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpc.layout:221
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:210 lib/layouts/ijmpd.layout:214
+msgid "Revised"
+msgstr "Revised 修訂"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause 暫停"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:214
+msgid "Revised:"
+msgstr "修訂:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/beamer.layout:695
-#: lib/layouts/beamer.layout:730 lib/layouts/beamer.layout:762
-#: lib/layouts/beamer.layout:790 lib/layouts/powerdot.layout:471
-msgid "Overlays"
-msgstr "Overlays 重疊"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183
+#: lib/layouts/egs.layout:514
+msgid "Accepted"
+msgstr "Accepted 已接受"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/powerdot.layout:477
-msgid "Pause number"
-msgstr "暫停頁數"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188
+#: lib/layouts/egs.layout:527
+msgid "Accepted:"
+msgstr "已接受:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:478
-msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
-msgstr "設定要暫停幾頁之後, 之後的內容才會再次顯現"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:135
+msgid "CCC"
+msgstr "CCC"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:685 lib/layouts/powerdot.layout:489
-msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:139
+msgid "CCC code:"
+msgstr "CCC 編碼:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:694 lib/layouts/beamer.layout:722
-msgid "Overprint"
-msgstr "Overprint 套印"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:148
+msgid "PaperId"
+msgstr "PaperId 紙張識別號"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:701
-msgid "Overprint Area Width"
-msgstr "套印區域寬度"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:152
+msgid "Paper Id:"
+msgstr "紙張識別號:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:702 lib/layouts/moderncv.layout:274
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/sectionbox.module:21
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
-msgid "Width"
-msgstr "寬度"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:156
+msgid "AuthorAddr"
+msgstr "AuthorAddr 作者地址"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:703
-msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
-msgstr "套印區域的寬度 (預設值: 文字區寬)"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:160
+msgid "Author Address:"
+msgstr "作者地址:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:729
-msgid "OverlayArea"
-msgstr "OverlayArea 覆蓋區域"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:164
+msgid "SlugComment"
+msgstr "Slug 註釋"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:739
-msgid "Overlayarea"
-msgstr "覆蓋區域"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:168
+msgid "Slug Comment:"
+msgstr "Slug 註釋:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:749
-msgid "Overlay Area Width"
-msgstr "覆蓋區域寬度"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:184
+#, fuzzy
+msgid "Plates"
+msgstr "Plate"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:750
-msgid "The width of the overlay area"
-msgstr "覆蓋區域的寬度"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:185
+#, fuzzy
+msgid "Planotables"
+msgstr "Planotable"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:754
-msgid "Overlay Area Height"
-msgstr "覆蓋區域高度"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
+msgid "Plate"
+msgstr "Plate"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/moderncv.layout:176
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
-msgid "Height"
-msgstr "高度"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:200
+msgid "Planotable"
+msgstr "Planotable"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:756
-msgid "The height of the overlay area"
-msgstr "覆蓋區域的高度"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1724
+#: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/powerdot.layout:645
+#: lib/layouts/sciposter.layout:120 lib/layouts/stdfloats.inc:13
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 src/insets/Inset.cpp:104
+msgid "Table"
+msgstr "表格"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/beamer.layout:1411
-#: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:592
-msgid "Uncover"
-msgstr "Uncover 掀開"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:212
+msgid "table"
+msgstr "表格"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:771
-msgid "Uncovered on slides"
-msgstr "掀開投影片, 於"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:236
+#, fuzzy
+msgid "Plano Table"
+msgstr "Planotable"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:1392
-#: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/powerdot.layout:598
-msgid "Only"
-msgstr "Only 只有"
+#: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:799
-msgid "Only on slides"
-msgstr "只在投影片"
+#: lib/layouts/agutex.layout:77
+msgid "Authors"
+msgstr "Authors 作者"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:822
-msgid "Block"
-msgstr "Block 區塊"
+#: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
+#: lib/layouts/copernicus.layout:92
+msgid "Affiliation Mark"
+msgstr "Affiliation Mark 隸屬單位標記"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:823
-msgid "Blocks"
-msgstr "各式區塊"
+#: lib/layouts/agutex.layout:133
+msgid "Consecutive number for the author affiliations"
+msgstr "作者隸屬單位 接連的數字"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:832
-msgid "Block:"
-msgstr "區塊:"
+#: lib/layouts/agutex.layout:138
+msgid "Author affiliation:"
+msgstr "作者隸屬單位:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:843
-msgid "Action Specification|S"
-msgstr "動作指定"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Algorithm2e Float"
+msgstr "Algorithm2e"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:849
-msgid "Block Title"
-msgstr "區塊標題"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
+#, fuzzy
+msgid "Floats & Captions"
+msgstr "類別選項"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:850
-msgid "Enter the block title here"
-msgstr "在此輸入區塊的標題"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
+"brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
+"algorithm."
+msgstr ""
+"使用 algorithm2e 套件編排 演算法浮動框,而不使用 LyX 自訂的 演算法浮動框."
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:861
-msgid "ExampleBlock"
-msgstr "ExampleBlock 範例區塊"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:603
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:319 lib/layouts/stdfloats.inc:50
+msgid "List of Algorithms"
+msgstr "演算法目錄"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:864
-msgid "Example Block:"
-msgstr "範例區塊:"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:31 lib/layouts/powerdot.layout:607
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:323 lib/layouts/sciposter.layout:100
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:54
+#, fuzzy
+msgid "Algorithm ##"
+msgstr "演算法"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:870
-msgid "AlertBlock"
-msgstr "AlertBlock 警示區塊"
+#: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "American Mathematical Society (AMS)"
+msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:873
-msgid "Alert Block:"
-msgstr "警示區塊:"
+#: lib/layouts/amsart.layout:87
+msgid "SpecialSection"
+msgstr "SpecialSection 特殊節"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:917
-#: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:963
-#: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/beamer.layout:1028
-msgid "Titling"
-msgstr "標題相關"
+#: lib/layouts/amsart.layout:96
+msgid "SpecialSection*"
+msgstr "SpecialSection* 特殊節"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:899
-msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
-msgstr "出現在 側邊/頁首 的短標題"
+#: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:344
+#: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:472
+#: lib/layouts/memoir.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:751
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:31
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:63
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/stdstarsections.inc:95
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:111 lib/layouts/svcommon.inc:314
+msgid "Unnumbered"
+msgstr "無編號的"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:908
-msgid "Title (Plain Frame)"
-msgstr "Title (Plain Frame) 標題(簡單頁框)"
+#: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
+#: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/isprs.layout:212
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:77
+#: lib/layouts/svcommon.inc:295
+msgid "Subsubsection*"
+msgstr "Subsubsection* 次小節"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:930
-msgid "Short Subtitle|S"
-msgstr "短子標題(S)|S"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
+#: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
+#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jlreq-book.layout:4
+#: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/ltjbook.layout:4
+#: lib/layouts/ltjsbook.layout:4 lib/layouts/ltjtbook.layout:4
+#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
+#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
+#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
+#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Books"
+msgstr "書籍(Books)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:931
-msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
-msgstr "出現在 側邊/頁首 的短子標題"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:142
+msgid "Chapter Exercises"
+msgstr "Chapter Exercises 練習章節"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:954
-msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
-msgstr "出現在 側邊/頁首 的作者短名"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:407
+#: lib/layouts/apa.layout:445 lib/layouts/apa.layout:487
+#: lib/layouts/apax.inc:507 lib/layouts/apax.inc:545 lib/layouts/apax.inc:587
+#: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
+#: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:804
+#: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
+#: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/egs.layout:267
+#: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106
+#: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:330
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:281
+#: lib/layouts/linguistics.module:114 lib/layouts/powerdot.layout:290
+#: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
+#: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:37
+#: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:126
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:61
+#, fuzzy
+msgid "List preamble"
+msgstr "預覽前文"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:975
-msgid "Short Institute|S"
-msgstr "機構短名(S)|S"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:408
+#: lib/layouts/apa.layout:446 lib/layouts/apa.layout:488
+#: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546 lib/layouts/apax.inc:588
+#: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:163
+#: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:805
+#: lib/layouts/egs.layout:157 lib/layouts/egs.layout:191
+#: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/egs.layout:268
+#: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107
+#: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:331
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:282
+#: lib/layouts/linguistics.module:115 lib/layouts/powerdot.layout:291
+#: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
+#: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:38
+#: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:127
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:62
+#, fuzzy
+msgid "List Preamble"
+msgstr "Preamble 前文"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:976
-msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
-msgstr "出現在 側邊/頁首 的機構短名"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:409
+#: lib/layouts/apa.layout:447 lib/layouts/apa.layout:489
+#: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547 lib/layouts/apax.inc:589
+#: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:164
+#: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:806
+#: lib/layouts/egs.layout:158 lib/layouts/egs.layout:192
+#: lib/layouts/egs.layout:234 lib/layouts/egs.layout:269
+#: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/foils.layout:108
+#: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/ijmpc.layout:332
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:283
+#: lib/layouts/linguistics.module:116 lib/layouts/powerdot.layout:292
+#: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:79
+#: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/stdlists.inc:39
+#: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:128
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:63
+msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:42
+msgid "Short title which appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 短標題"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:984
-msgid "InstituteMark"
-msgstr "機構標示號"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
+#: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876
+#: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:176 lib/layouts/revtex4.layout:137
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
+#: lib/layouts/siamltex.layout:258
+msgid "Date:"
+msgstr "日期:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1018
-msgid "Short Date|S"
-msgstr "短日期(S)|S"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59
+#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:152
+#: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91
+#: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792
+#: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:124 lib/layouts/revtex4.layout:205
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
+#: lib/layouts/siamltex.layout:308
+msgid "Address:"
+msgstr "地址:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1019
-msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
-msgstr "出現在 側邊/頁首 的短日期"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:166
+msgid "Current Address"
+msgstr "Current Address 目前地址"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/beamerposter.layout:46
-msgid "TitleGraphic"
-msgstr "TitleGraphic 標題圖形"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:169
+msgid "Current address:"
+msgstr "目前地址:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/egs.layout:102
-#: lib/layouts/powerdot.layout:378 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
-msgid "Quotation"
-msgstr "Quotation 引言"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:181
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mail address:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1106 lib/layouts/egs.layout:121
-#: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:400
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
-msgid "Quote"
-msgstr "Quote 引言"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:205
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:264
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/egs.layout:224
-#: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
-msgid "Verse"
-msgstr "Verse 韻文"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:206
+msgid "Key words and phrases:"
+msgstr "關鍵詞和片語:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/foils.layout:312
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
-msgid "Corollary."
-msgstr "推論."
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:219
+msgid "Thanks:"
+msgstr "感謝:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1330
-#: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/beamer.layout:1366
-#: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1402
-#: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1440
-#: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1478
-#: lib/layouts/beamer.layout:1502
-msgid "Action Specifications|S"
-msgstr "指定動作(S)|S"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:227
+msgid "Dedicatory"
+msgstr "Dedicatory 頁獻的"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
-msgid "Additional Theorem Text"
-msgstr "額外的定理文字"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:230 lib/layouts/svglobal.layout:132
+#: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
+msgid "Dedication:"
+msgstr "題辭:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
-msgid "Additional text appended to the theorem header"
-msgstr "新增到定理字首的額外文字"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:238
+msgid "Translator"
+msgstr "Translator 翻譯者"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/foils.layout:326
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
-msgid "Definition."
-msgstr "定義."
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:241
+msgid "Translator:"
+msgstr "翻譯者:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1201
-msgid "Definitions"
-msgstr "Definitions 定義"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:251 lib/layouts/siamltex.layout:332
+msgid "Subjectclass"
+msgstr "Subjectclass 主題類別"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1204
-msgid "Definitions."
-msgstr "定義."
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:254
+msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
+msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
-msgid "Example."
-msgstr "範例."
+#: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Psychological Association (APA)"
+msgstr "American Psychological Association (APA)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1217
-msgid "Examples"
-msgstr "Examples 範例"
+#: lib/layouts/apa.layout:58
+msgid "RightHeader"
+msgstr "RightHeader 右側頁首"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1220
-msgid "Examples."
-msgstr "範例."
+#: lib/layouts/apa.layout:67
+msgid "Right header:"
+msgstr "右側頁首:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:141
-#: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
-msgid "Fact"
-msgstr "事實"
+#: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
+msgid "Abstract:"
+msgstr "摘要:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
-msgid "Fact."
-msgstr "事實."
+#: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
+msgid "Short title:"
+msgstr "短標題:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:305
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
-msgid "Lemma."
-msgstr "引理."
+#: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
+msgid "TwoAuthors"
+msgstr "TwoAuthors 兩位作者"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/foils.layout:298
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
-msgid "Theorem."
-msgstr "定理."
+#: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
+msgid "ThreeAuthors"
+msgstr "ThreeAuthors 三位作者"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/egs.layout:657
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
-msgid "LyX-Code"
-msgstr "LyX-Code 程式碼"
+#: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
+msgid "FourAuthors"
+msgstr "FourAuthors 四位作者"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1286
-msgid "NoteItem"
-msgstr "NoteItem 註記項目"
+#: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
+msgid "TwoAffiliations"
+msgstr "TwoAffiliations 兩個隸屬單位"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1322
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
-msgid "Bold"
-msgstr "粗體"
+#: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
+msgid "ThreeAffiliations"
+msgstr "ThreeAffiliations 三個隸屬單位"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/ectaart.layout:146
-msgid "Emphasize"
-msgstr "Emphasize 強調樣式"
+#: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
+msgid "FourAffiliations"
+msgstr "FourAffiliations 四個隸屬單位"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1340
-msgid "Emph."
-msgstr "強調."
+#: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:257
+#, fuzzy
+msgid "Acknowledgments:"
+msgstr "致謝:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1356 lib/layouts/beamer.layout:1358
-msgid "Alert"
-msgstr "警示"
+#: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:367
+msgid "ThickLine"
+msgstr "ThickLine 粗線"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1376
-#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
-#: lib/layouts/svcommon.inc:103
-msgid "Structure"
-msgstr "架構"
+#: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
+msgid "Centered"
+msgstr "置中"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1430 lib/layouts/beamer.layout:1432
-#: lib/layouts/powerdot.layout:576
-msgid "Visible"
-msgstr "可見的"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
-msgid "Invisible"
-msgstr "不可見的"
+#: lib/layouts/apa.layout:280 lib/layouts/apax.inc:379
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:727 src/insets/InsetCaption.cpp:449
+msgid "standard"
+msgstr "標準"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1470
-msgid "Alternative"
-msgstr "替換項"
+#: lib/layouts/apa.layout:287 lib/layouts/apax.inc:386
+#: lib/layouts/scrclass.inc:329 lib/layouts/scrclass.inc:354
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:734
+msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
+msgstr "出現在 圖目錄/表目錄 的 標題"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1484
-msgid "Default Text"
-msgstr "預設文字"
+#: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apax.inc:401
+msgid "FitFigure"
+msgstr "FitFigure 符合圖片"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1485
-msgid "Enter the default text here"
-msgstr "在此輸入預設文字"
+#: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/apax.inc:407
+msgid "FitBitmap"
+msgstr "FitBitmap 符合點陣圖"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1491
-msgid "Beamer Note"
-msgstr "Beamer 註記"
+#: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apax.inc:474
+#: lib/layouts/egs.layout:96 lib/layouts/kluwer.layout:102
+#: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:164
+#: lib/layouts/paper.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:131
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178
+#: lib/layouts/svcommon.inc:258
+msgid "Subparagraph"
+msgstr "Subparagraph 小段落"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1508
-msgid "Note Options"
-msgstr "註記選項"
+#: lib/layouts/apa.layout:403 lib/layouts/apa.layout:441
+#: lib/layouts/apax.inc:503 lib/layouts/apax.inc:541
+#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:150
+#: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/egs.layout:228
+#: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300
+#: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:33
+#: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:71
+msgid "Custom Item|s"
+msgstr "自訂項目符"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1509
-msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
-msgstr "指定註記選項 (參考 beamer 手冊)"
+#: lib/layouts/apa.layout:404 lib/layouts/apa.layout:442
+#: lib/layouts/apax.inc:504 lib/layouts/apax.inc:542
+#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
+#: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:229
+#: lib/layouts/europasscv.layout:430 lib/layouts/powerdot.layout:301
+#: lib/layouts/powerdot.layout:366 lib/layouts/stdlists.inc:34
+#: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:72
+msgid "A customized item string"
+msgstr "自訂的項目符號字串"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1514
-msgid "ArticleMode"
-msgstr "文章模式"
+#: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:566
+msgid "Seriate"
+msgstr "Seriate 連續"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1520
-msgid "Article"
-msgstr "文章"
+#: lib/layouts/apa.layout:483 lib/layouts/apa.layout:484
+#: lib/layouts/apax.inc:583 lib/layouts/apax.inc:584
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:58 lib/layouts/stdcounters.inc:59
+msgid "(\\alph{enumii})"
+msgstr "(\\alph{enumii})"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1525
-msgid "PresentationMode"
-msgstr "簡報模式"
+#: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
+msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1531
-msgid "Presentation"
-msgstr "簡報"
+#: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
+msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:507
-#: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
-msgid "Table"
-msgstr "表格"
+#: lib/layouts/apax.inc:124
+msgid "FiveAuthors"
+msgstr "FiveAuthors 五位作者"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:511
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
-msgid "List of Tables"
-msgstr "表目錄"
+#: lib/layouts/apax.inc:131
+msgid "SixAuthors"
+msgstr "SixAuthors 六位作者"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:519
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:26
-msgid "Figure"
-msgstr "圖"
+#: lib/layouts/apax.inc:138
+msgid "LeftHeader"
+msgstr "LeftHeader 左側頁首"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/powerdot.layout:523
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
-msgid "List of Figures"
-msgstr "圖目錄"
+#: lib/layouts/apax.inc:147
+msgid "Left header:"
+msgstr "左側頁首:"
 
 
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:3
-#, fuzzy
-msgid "Beamerposter"
-msgstr "Beamer 註記"
+#: lib/layouts/apax.inc:212
+msgid "FiveAffiliations"
+msgstr "FiveAffiliations 五個隸屬單位"
 
 
-#: lib/layouts/book.layout:3
-msgid "Book (Standard Class)"
-msgstr "Book (標準類別)"
+#: lib/layouts/apax.inc:219
+msgid "SixAffiliations"
+msgstr "SixAffiliations 六個隸屬單位"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:3
-msgid "Broadway"
-msgstr "百老匯(Broadway)"
+#: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1671
+#: lib/layouts/elsart.layout:504 lib/layouts/fixme.module:108
+#: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/jlreq-common.inc:200
+#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/powerdot.layout:215
+#: lib/layouts/slides.layout:170 lib/layouts/stdinsets.inc:164
+#: lib/layouts/svmono.layout:94
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:203
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:215
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:254
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:267
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:290
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:197
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:206
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:209
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:23
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:529
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:532
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:539
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:542
+msgid "Note"
+msgstr "註記"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
-msgid "Scripts"
-msgstr "劇本"
+#: lib/layouts/apax.inc:323
+msgid "Author Note:"
+msgstr "作者註:"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
-msgid "Dialogue"
-msgstr "Dialogue 對話"
+#: lib/layouts/apax.inc:335 lib/layouts/egs.layout:424
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal 日誌"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
-msgid "Narrative"
-msgstr "Narrative 敘述"
+#: lib/layouts/apax.inc:352
+msgid "CopNum"
+msgstr "CopNum"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:59
-msgid "ACT"
-msgstr "ACT"
+#: lib/layouts/apax.inc:360
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume 卷"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:71
-msgid "ACT \\arabic{act}"
-msgstr "ACT \\arabic{act}"
+#: lib/layouts/apax.inc:501
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
-msgid "SCENE"
-msgstr "SCENE"
+#: lib/layouts/apax.inc:598
+#, fuzzy
+msgid "Course"
+msgstr "Courier"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:87
-msgid "SCENE \\arabic{scene}"
-msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
+#: lib/layouts/apax.inc:614
+#, fuzzy
+msgid "Course: "
+msgstr "Courier"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:91
-msgid "SCENE*"
-msgstr "SCENE*"
+#: lib/layouts/apax.inc:628 lib/layouts/apax.inc:655
+msgid "addORCIDlink"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
-msgid "AT RISE:"
-msgstr "AT RISE:"
+#: lib/layouts/apax.inc:632 lib/layouts/apax.inc:656
+msgid "ORCID-link: "
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
-msgid "Speaker"
-msgstr "Speaker 說話者"
+#: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:662
+#, fuzzy
+msgid "Author-name"
+msgstr "作者姓名"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
-msgid "Parenthetical"
-msgstr "Parenthetical 包入小括號"
+#: lib/layouts/arab-article.layout:3
+msgid "Arabic Article"
+msgstr "Arabic Article"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
-msgid "("
-msgstr "("
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Beamer Article (Standard Class)"
+msgstr "Beamer Article (標準類別)"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
-msgid ")"
-msgstr ")"
+#: lib/layouts/article.layout:3
+msgid "Article (Standard Class)"
+msgstr "Article (標準類別)"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
-msgid "CURTAIN"
-msgstr "CURTAIN 幕"
+#: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:254
+#: lib/layouts/beamer.layout:283 lib/layouts/jlreq-common.inc:11
+#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/mwart.layout:25
+#: lib/layouts/paper.layout:55 lib/layouts/scrartcl.layout:22
+#: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdcounters.inc:9
+#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:112
+#: lib/layouts/svmult.layout:113 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
+msgid "Part"
+msgstr "Part 部"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:243
-#: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
-msgid "Right Address"
-msgstr "Right Address 右側住址"
+#: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/jlreq-common.inc:19
+#: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:34
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:270
+msgid "Part*"
+msgstr "Part* 部"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:3
-msgid "Chess"
-msgstr "Chess(西洋棋)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Beamer"
+msgstr "Beamer"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:36
-msgid "Mainline"
-msgstr "Mainline 主線"
+#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
+#: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
+#: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Presentations"
+msgstr "簡報"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:43
-msgid "Mainline:"
-msgstr "主線:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:90 lib/layouts/beamer.layout:139
+#: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:519
+#: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:645
+#: lib/layouts/beamer.layout:675 lib/layouts/beamer.layout:891
+#: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/beamer.layout:1243
+#: lib/layouts/beamer.layout:1268 lib/layouts/beamer.layout:1295
+#: lib/layouts/beamer.layout:1461
+msgid "Overlay Specifications|v"
+msgstr "重疊指定"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:62
-msgid "Variation"
-msgstr "Variation 變異"
+#: lib/layouts/beamer.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:140
+#: lib/layouts/beamer.layout:201
+msgid "Overlay specifications for this list"
+msgstr "指定整個清單的重疊(overlay)方式"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:66
-msgid "Variation:"
-msgstr "變異:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
+#: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/beamer.layout:814
+#: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
+msgid "Item Overlay Specifications"
+msgstr "項目重疊指定"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:72
-msgid "SubVariation"
-msgstr "SubVariation 次變異"
+#: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:155
+#: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:644
+#: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/beamer.layout:815
+#: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:919
+#: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1267
+#: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1460
+#: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
+msgid "On Slide"
+msgstr "在投影片"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:75
-msgid "Subvariation:"
-msgstr "次變異:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/beamer.layout:156
+#: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:816
+#: lib/layouts/powerdot.layout:306 lib/layouts/powerdot.layout:371
+msgid "Overlay specifications for this item"
+msgstr "指定此項目的重疊(overlay)方式"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:81
-msgid "SubVariation2"
-msgstr "SubVariation2 次變異2"
+#: lib/layouts/beamer.layout:146
+msgid "Mini Template"
+msgstr "迷你模板"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:84
-msgid "Subvariation(2):"
-msgstr "次變異(2):"
+#: lib/layouts/beamer.layout:147
+msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
+msgstr "給此清單用的迷你模板(Mini template)(詳情請參考 beamer 手冊)"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:90
-msgid "SubVariation3"
-msgstr "SubVariation3 次變異3"
+#: lib/layouts/beamer.layout:207
+msgid "Longest label|s"
+msgstr "最長的標籤"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:93
-msgid "Subvariation(3):"
-msgstr "次變異(3):"
+#: lib/layouts/beamer.layout:208
+msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
+msgstr "在此清單中最長的標籤 (用以決定縮排的寬度)"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:99
-msgid "SubVariation4"
-msgstr "SubVariation4 次變異4"
+#: lib/layouts/beamer.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:298
+#: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:427
+#: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:58
+#: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194
+#: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:225
+#: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244
+#: lib/layouts/scrclass.inc:194 lib/layouts/simplecv.layout:33
+#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58
+#: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126
+#: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:192
+#: lib/layouts/svcommon.inc:208 lib/layouts/svcommon.inc:462
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:114
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
+msgid "Sectioning"
+msgstr "Sectioning 節"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:102
-msgid "Subvariation(4):"
-msgstr "次變異(4):"
+#: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:316
+#: lib/layouts/beamer.layout:350 lib/layouts/beamer.layout:381
+#: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:445
+#: lib/layouts/beamer.layout:478
+msgid "Mode"
+msgstr "模式"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:108
-msgid "SubVariation5"
-msgstr "SubVariation5 次變異5"
+#: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/beamer.layout:317
+#: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:382
+#: lib/layouts/beamer.layout:416 lib/layouts/beamer.layout:446
+#: lib/layouts/beamer.layout:479
+msgid "Mode Specification|S"
+msgstr "模式指定"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:111
-msgid "Subvariation(5):"
-msgstr "次變異(5):"
+#: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:318
+#: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:383
+#: lib/layouts/beamer.layout:417 lib/layouts/beamer.layout:447
+#: lib/layouts/beamer.layout:480
+msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
+msgstr "指定這裡出現的標頭, 是何種模式? (文章, 簡報 等等)"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:118
-msgid "HideMoves"
-msgstr "HideMoves 隱藏移動"
+#: lib/layouts/beamer.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:69
+#: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdsections.inc:33
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
+msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "出現在 目錄/運行頁首 的 部"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:123
-msgid "HideMoves:"
-msgstr "隱藏移動:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:313
+msgid "Section \\arabic{section}"
+msgstr "節 \\arabic{section}"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:128
-msgid "ChessBoard"
-msgstr "ChessBoard 西洋棋盤"
+#: lib/layouts/beamer.layout:325 lib/layouts/scrclass.inc:173
+#: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:132
+msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "出現在 目錄/運行頁首 的 節"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:132
-msgid "[chessboard]"
-msgstr "[棋盤]"
+#: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/numarticle.inc:11
+#: lib/layouts/powerdot.layout:254
+msgid "\\Alph{section}"
+msgstr "\\Alph{section}"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:141
-msgid "BoardCentered"
-msgstr "BoardCentered 棋盤置中"
+#: lib/layouts/beamer.layout:378
+msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "小節 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:146
-msgid "[centered board]"
-msgstr "[置中棋盤]"
+#: lib/layouts/beamer.layout:390
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "出現在 目錄/運行頁首 的 小節"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:156
-msgid "HighLight"
-msgstr "HighLight 精彩處"
+#: lib/layouts/beamer.layout:402
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:161
-msgid "Highlights:"
-msgstr "精彩處:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:442
+msgid ""
+"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "次小節 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:176
-msgid "Arrow"
-msgstr "Arrow 箭頭"
+#: lib/layouts/beamer.layout:454
+msgid ""
+"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "出現在 目錄/運行頁首 的 次小節"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:181
-msgid "Arrow:"
-msgstr "箭頭:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:466
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:187
-msgid "KnightMove"
-msgstr "KnightMove 騎士移動"
+#: lib/layouts/beamer.layout:494 lib/layouts/beamer.layout:500
+msgid "Frame"
+msgstr "頁框"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:192
-msgid "KnightMove:"
-msgstr "騎士移動:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/beamer.layout:581
+#: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:659
+msgid "Frames"
+msgstr "頁框項"
 
 
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
-msgid "Springer cl2emult"
-msgstr "Springer cl2emult"
+#: lib/layouts/beamer.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:953
+#: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/beamer.layout:1487
+#: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
+#: lib/layouts/beamer.layout:1547 lib/layouts/beamer.layout:1567
+#: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1609
+#: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1651
+#: lib/layouts/beamer.layout:1679 lib/layouts/pdfform.module:124
+msgid "Action"
+msgstr "動作"
 
 
-#: lib/layouts/ctex-article.layout:3
-msgid "Chinese Article (CTeX)"
-msgstr "Chinese Article (CTeX)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:588
+msgid "Overlay specifications for this frame"
+msgstr "針對此頁框的重疊設定"
 
 
-#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
-msgid "Chinese Book (CTeX)"
-msgstr "Chinese Book (CTeX)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:594
+msgid "Default Overlay Specifications"
+msgstr "預設的重疊設定"
 
 
-#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
-msgid "Chinese Report (CTeX)"
-msgstr "Chinese Report (CTeX)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:595
+msgid "Default overlay specifications within this frame"
+msgstr "此頁框內的預設重疊(overlay)設定"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:3
-msgid "DIN-Brief"
-msgstr "DIN-Brief"
+#: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:562
+#: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:601
+msgid "Frame Options"
+msgstr "頁框選項"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
-#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
-#: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
-msgid "Letters"
-msgstr "信件(Letters)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:535 lib/layouts/beamer.layout:564
+#: lib/layouts/beamer.layout:575 lib/layouts/beamer.layout:603
+msgid "Frame options (see beamer manual)"
+msgstr "頁框選項 (參考 beamer 手冊)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:30
-msgid "DinBrief"
-msgstr "DinBrief"
+#: lib/layouts/beamer.layout:538
+msgid "Frame Title"
+msgstr "頁框標題"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
-#: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
-#: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:124
-#: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
-#: lib/layouts/moderncv.layout:491 lib/layouts/scrlettr.layout:42
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter 字母"
+#: lib/layouts/beamer.layout:539
+msgid "Enter the frame title here"
+msgstr "在此輸入整個頁框的標題"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
-msgid "Addresses"
-msgstr "Addresses 地址"
+#: lib/layouts/beamer.layout:558
+msgid "PlainFrame"
+msgstr "PlainFrame 簡單頁框"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
-#: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
-#: lib/layouts/stdletter.inc:38
-msgid "Postal Data"
-msgstr "Postal Data"
+#: lib/layouts/beamer.layout:560
+msgid "Frame (plain)"
+msgstr "頁框 (簡單)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
-#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
-msgid "Send To Address"
-msgstr "Send To Address 傳送到位址"
+#: lib/layouts/beamer.layout:569
+msgid "FragileFrame"
+msgstr "FragileFrame 頁框(Fragile)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
-#: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
-#: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
-#: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
-#: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
-msgid "Address:"
-msgstr "地址:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:571
+msgid "Frame (fragile)"
+msgstr "頁框 (fragile)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
-#: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
-msgid "My Address"
-msgstr "My Address 我的位址"
+#: lib/layouts/beamer.layout:580
+msgid "AgainFrame"
+msgstr "AgainFrame 重複頁框"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
-msgid "Sender Address:"
-msgstr "寄件者位址:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/powerdot.layout:135
+#: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
+msgid "Slide"
+msgstr "Slide 投影片"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:79
-msgid "Return address"
-msgstr "Return address"
+#: lib/layouts/beamer.layout:615
+msgid "Repeat frame with label"
+msgstr "重複已設定 label 的頁框, label="
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
-msgid "Backaddress:"
-msgstr "Backaddress:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:627
+msgid "FrameTitle"
+msgstr "FrameTitle 頁框標題"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:89
-msgid "Postal comment"
-msgstr "Postal comment"
+#: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/beamer.layout:676
+#: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/beamer.layout:921
+#: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1244
+#: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1296
+#: lib/layouts/beamer.layout:1332 lib/layouts/beamer.layout:1462
+#: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
+#: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
+#: lib/layouts/beamer.layout:1569 lib/layouts/beamer.layout:1590
+#: lib/layouts/beamer.layout:1611 lib/layouts/beamer.layout:1632
+#: lib/layouts/beamer.layout:1653 lib/layouts/beamer.layout:1681
+msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
+msgstr "指定重疊(overlay)設定 (參考 beamer 手冊)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:91
-msgid "Postal Remark:"
-msgstr "Postal Remark:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:652
+msgid "Short Frame Title|S"
+msgstr "短頁框標題"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
-msgid "Handling"
-msgstr "Handling"
+#: lib/layouts/beamer.layout:653
+msgid "A short form of the frame title used in some themes"
+msgstr "用於某些投影片主題的 短頁框標題"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
-msgid "Handling:"
-msgstr "Handling:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:658
+msgid "FrameSubtitle"
+msgstr "FrameSubtitle 頁框小標題"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
-#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
-msgid "YourRef"
-msgstr "YourRef"
+#: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/moderncv.layout:396
+#: lib/layouts/moderncv.layout:413
+msgid "Column"
+msgstr "Column 單欄"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
-msgid "Your ref.:"
-msgstr "Your ref.:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:689 lib/layouts/beamer.layout:714
+#: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/beamer.layout:725
+#: lib/layouts/moderncv.layout:374 lib/layouts/multicol.module:15
+msgid "Columns"
+msgstr "Columns 多欄"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
-#: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
-msgid "MyRef"
-msgstr "MyRef"
+#: lib/layouts/beamer.layout:701
+msgid "Start column (increase depth!), width:"
+msgstr "開始單欄(按 Tab 加深至 多欄 下), 寬度:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
-msgid "Our ref.:"
-msgstr "Our ref.:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:704 lib/layouts/powerdot.layout:511
+msgid "Column Options"
+msgstr "欄選項"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:114
-msgid "Writer"
-msgstr "Writer"
+#: lib/layouts/beamer.layout:706
+msgid "Column options (see beamer manual)"
+msgstr "欄選項 (參考 beamer 手冊)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
-msgid "Writer:"
-msgstr "Writer:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:727
+msgid "Column Placement Options"
+msgstr "欄放置位置選項"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
-#: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
-#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
-#: lib/layouts/stdletter.inc:75
-msgid "Signature"
-msgstr "Signature 簽名"
+#: lib/layouts/beamer.layout:728
+msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
+msgstr "欄放置位置選項 (t, T, c, b)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
-#: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
-#: lib/layouts/stdletter.inc:76
-msgid "Closings"
-msgstr "Closings 結尾"
+#: lib/layouts/beamer.layout:745
+msgid "ColumnsCenterAligned"
+msgstr "ColumnsCenterAligned 中心對齊的多欄"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
-#: lib/layouts/stdletter.inc:88
-msgid "Signature:"
-msgstr "簽名:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:748
+msgid "Columns (center aligned)"
+msgstr "多欄 (中心對齊)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
-msgid "Bottomtext"
-msgstr "Bottomtext"
+#: lib/layouts/beamer.layout:752
+msgid "ColumnsTopAligned"
+msgstr "ColumnsTopAligned 頂端對齊的多欄"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:130
-msgid "Bottom text:"
-msgstr "Bottom text:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:755
+msgid "Columns (top aligned)"
+msgstr "多欄 (頂端對齊)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:138
-msgid "Area code"
-msgstr "Area code"
+#: lib/layouts/beamer.layout:764 lib/layouts/powerdot.layout:525
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause 暫停"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:140
-msgid "Area Code:"
-msgstr "Area Code:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:765 lib/layouts/beamer.layout:793
+#: lib/layouts/beamer.layout:839 lib/layouts/beamer.layout:871
+#: lib/layouts/beamer.layout:900 lib/layouts/powerdot.layout:526
+msgid "Overlays"
+msgstr "Overlays 重疊"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
-#: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
-#: lib/layouts/stdletter.inc:131
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telephone 電話"
+#: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:532
+msgid "Pause number"
+msgstr "暫停頁數"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
-msgid "Telephone:"
-msgstr "電話:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:772 lib/layouts/powerdot.layout:533
+msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
+msgstr "設定要暫停幾頁之後, 之後的內容才會再次顯現"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
-#: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
-msgid "Location"
-msgstr "Location 位置"
+#: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:544
+msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
-msgid "Location:"
-msgstr "位置:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:831
+msgid "Overprint"
+msgstr "Overprint 套印"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
-#: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
-#: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:83
-msgid "Date:"
-msgstr "日期:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:799
+msgid "Overprint Area Width"
+msgstr "套印區域寬度"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
-#: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
-msgid "Subject"
-msgstr "Subject 主題"
+#: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/europasscv.layout:246
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:401
+#: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
+msgid "Width"
+msgstr "寬度"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
-msgid "Subject:"
-msgstr "主題:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:801
+msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
+msgstr "套印區域的寬度 (預設值: 文字區寬)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
-#: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
-#: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:526
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
-#: lib/layouts/stdletter.inc:52
-msgid "Opening"
-msgstr "Opening 開頭"
+#: lib/layouts/beamer.layout:838
+msgid "OverlayArea"
+msgstr "OverlayArea 覆蓋區域"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
-msgid "Opening:"
-msgstr "開頭:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:848
+msgid "Overlayarea"
+msgstr "覆蓋區域"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
-#: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
-#: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:534
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
-#: lib/layouts/stdletter.inc:97
-msgid "Closing"
-msgstr "Closing 結尾"
+#: lib/layouts/beamer.layout:858
+msgid "Overlay Area Width"
+msgstr "覆蓋區域寬度"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
-msgid "Closing:"
-msgstr "結尾:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:859
+msgid "The width of the overlay area"
+msgstr "覆蓋區域的寬度"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
-msgid "Signature|S"
-msgstr "簽名(S)|S"
+#: lib/layouts/beamer.layout:863
+msgid "Overlay Area Height"
+msgstr "覆蓋區域高度"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:207
-msgid "Here you can insert a signature scan"
-msgstr "你可以在此插入一個簽名的掃描圖"
+#: lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/graphicboxes.module:56
+#: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
+msgid "Height"
+msgstr "高度"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
-#: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
-msgid "encl"
-msgstr "encl"
+#: lib/layouts/beamer.layout:865
+msgid "The height of the overlay area"
+msgstr "覆蓋區域的高度"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
-#: lib/layouts/stdletter.inc:119
-msgid "encl:"
-msgstr "encl:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:1579
+#: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/powerdot.layout:674
+msgid "Uncover"
+msgstr "Uncover 掀開"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
-#: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
-msgid "cc"
-msgstr "cc 副本"
+#: lib/layouts/beamer.layout:880
+msgid "Uncovered on slides"
+msgstr "掀開投影片, 於"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
-#: lib/layouts/stdletter.inc:107
-msgid "cc:"
-msgstr "副本:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/beamer.layout:1558
+#: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/powerdot.layout:680
+msgid "Only"
+msgstr "Only 只有"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: lib/layouts/beamer.layout:909
+msgid "Only on slides"
+msgstr "只在投影片"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
-msgid "Post Scriptum:"
-msgstr "Post Scriptum:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:933
+msgid "Block"
+msgstr "Block 區塊"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
-msgid "SenderAddress"
-msgstr "SenderAddress 寄件者位址"
+#: lib/layouts/beamer.layout:934
+msgid "Blocks"
+msgstr "各式區塊"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
-msgid "Backaddress"
-msgstr "Backaddress"
+#: lib/layouts/beamer.layout:943
+msgid "Block:"
+msgstr "區塊:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:259
-msgid "RetourAdresse"
-msgstr "RetourAdresse"
+#: lib/layouts/beamer.layout:954
+msgid "Action Specification|S"
+msgstr "動作指定"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:269
-msgid "Adresse"
-msgstr "Adresse"
+#: lib/layouts/beamer.layout:961
+msgid "Block Title"
+msgstr "區塊標題"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
-msgid "Postvermerk"
-msgstr "Postvermerk"
+#: lib/layouts/beamer.layout:962
+msgid "Enter the block title here"
+msgstr "在此輸入區塊的標題"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:279
-msgid "Zusatz"
-msgstr "Zusatz"
+#: lib/layouts/beamer.layout:977
+msgid "ExampleBlock"
+msgstr "ExampleBlock 範例區塊"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:284
-msgid "IhrZeichen"
-msgstr "IhrZeichen"
+#: lib/layouts/beamer.layout:980
+msgid "Example Block:"
+msgstr "範例區塊:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
-msgid "YourMail"
-msgstr "YourMail"
+#: lib/layouts/beamer.layout:986
+msgid "AlertBlock"
+msgstr "AlertBlock 警示區塊"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:294
-msgid "IhrSchreiben"
-msgstr "IhrSchreiben"
+#: lib/layouts/beamer.layout:989
+msgid "Alert Block:"
+msgstr "警示區塊:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:299
-msgid "MeinZeichen"
-msgstr "MeinZeichen"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/beamer.layout:1038
+#: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/beamer.layout:1093
+#: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/beamer.layout:1160
+msgid "Titling"
+msgstr "標題相關"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:304
-msgid "Unterschrift"
-msgstr "Unterschrift"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1015
+msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
+msgstr "出現在 側邊/頁首 的短標題"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:314
-msgid "Telefon"
-msgstr "Telefon 電話"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1029
+msgid "Title (Plain Frame)"
+msgstr "Title (Plain Frame) 標題(簡單頁框)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
-#: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
-msgid "Place"
-msgstr "Place 地點"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1051
+msgid "Short Subtitle|S"
+msgstr "短子標題(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:324
-msgid "Stadt"
-msgstr "Stadt"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1052
+msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
+msgstr "出現在 側邊/頁首 的短子標題"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
-msgid "Town"
-msgstr "Town 城市"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1078
+msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
+msgstr "出現在 側邊/頁首 的作者短名"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
-msgid "Ort"
-msgstr "Ort"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1105
+msgid "Short Institute|S"
+msgstr "機構短名(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:339
-msgid "Datum"
-msgstr "Datum"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1106
+msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
+msgstr "出現在 側邊/頁首 的機構短名"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
-msgid "Reference"
-msgstr "Reference 參考"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1115
+msgid "InstituteMark"
+msgstr "機構標示號"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
-msgid "Betreff"
-msgstr "Betreff"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1149
+msgid "Short Date|S"
+msgstr "短日期(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
-msgid "Anrede"
-msgstr "Anrede"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1150
+msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
+msgstr "出現在 側邊/頁首 的短日期"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:364
-msgid "Brieftext"
-msgstr "Brieftext 信件內文"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamerposter.layout:46
+msgid "TitleGraphic"
+msgstr "TitleGraphic 標題圖形"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
-msgid "Gruss"
-msgstr "Gruss"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1224 lib/layouts/egs.layout:105
+#: lib/layouts/powerdot.layout:433 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
+msgid "Quotation"
+msgstr "Quotation 引言"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:373
-msgid "ps"
-msgstr "ps"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:124
+#: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:455
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
+msgid "Quote"
+msgstr "Quote 引言"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:975
-msgid "Encl."
-msgstr "Encl."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1276 lib/layouts/egs.layout:285
+#: lib/layouts/powerdot.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
+msgid "Verse"
+msgstr "Verse 韻文"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:383
-msgid "Anlagen"
-msgstr "Anlagen"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/foils.layout:341
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
+msgid "Corollary."
+msgstr "推論."
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1488
+#: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528
+#: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1568
+#: lib/layouts/beamer.layout:1589 lib/layouts/beamer.layout:1610
+#: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/beamer.layout:1652
+#: lib/layouts/beamer.layout:1680
+msgid "Action Specifications|S"
+msgstr "指定動作(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:393
-msgid "Verteiler"
-msgstr "Verteiler"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/foils.layout:355
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:195
+msgid "Definition."
+msgstr "定義."
 
 
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
-msgid "DocBook Book (SGML)"
-msgstr "DocBook Book (SGML)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1352
+msgid "Definitions"
+msgstr "Definitions 定義"
 
 
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
-msgid "Books (DocBook)"
-msgstr "Books (DocBook)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1355
+msgid "Definitions."
+msgstr "定義."
 
 
-#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
-msgid "DocBook Chapter (SGML)"
-msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
+msgid "Example."
+msgstr "範例."
 
 
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
-msgid "DocBook Section (SGML)"
-msgstr "DocBook Section (SGML)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1368
+msgid "Examples"
+msgstr "Examples 範例"
 
 
-#: lib/layouts/docbook.layout:3
-msgid "DocBook Article (SGML)"
-msgstr "DocBook Article (SGML)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1371
+msgid "Examples."
+msgstr "範例."
 
 
-#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
-msgid "Inderscience A4 Journals"
-msgstr "Inderscience A4 Journals"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:237
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:250
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:29
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:178 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:208
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:211
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:217
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:172
+#: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
+msgid "Fact"
+msgstr "事實"
 
 
-#: lib/layouts/dtk.layout:3
-msgid "Die TeXnische Komoedie"
-msgstr "Die TeXnische Komoedie"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1377 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
+msgid "Fact."
+msgstr "事實."
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:3
-msgid "Econometrica"
-msgstr "Econometrica"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/foils.layout:334
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
+msgid "Lemma."
+msgstr "引理."
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:22
-msgid "RunTitle"
-msgstr "RunTitle"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/foils.layout:327
+#: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:35
+msgid "Theorem."
+msgstr "定理."
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
-msgid "Running Title:"
-msgstr "Running Title:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/egs.layout:738
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
+msgid "LyX-Code"
+msgstr "LyX-Code 程式碼"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:36
-msgid "RunAuthor"
-msgstr "RunAuthor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1440
+msgid "NoteItem"
+msgstr "NoteItem 註記項目"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:40
-msgid "Running Author:"
-msgstr "Running Author:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
+#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
+#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:47
+msgid "Bold"
+msgstr "粗體"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
-msgid "Address Option"
-msgstr "Address Option"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/ectaart.layout:178
+msgid "Emphasize"
+msgstr "Emphasize 強調樣式"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
-msgid "Optional argument for the address"
-msgstr "給地址的選項參數"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1500
+msgid "Emph."
+msgstr "強調."
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:78
-msgid "E-Mail Option"
-msgstr "E-Mail Option"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1520
+msgid "Alert"
+msgstr "警示"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:79
-msgid "Optional argument for the e-mail"
-msgstr "給 e-mail 的選項參數"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1540
+#: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
+#: lib/layouts/svcommon.inc:107
+msgid "Structure"
+msgstr "架構"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
-#: lib/layouts/latex8.layout:78
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1600 lib/layouts/beamer.layout:1602
+#: lib/layouts/powerdot.layout:658
+msgid "Visible"
+msgstr "可見的"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:100
-msgid "Web Address"
-msgstr "Web Address"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1621 lib/layouts/beamer.layout:1623
+msgid "Invisible"
+msgstr "不可見的"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:103
-msgid "Web address:"
-msgstr "Web address:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/beamer.layout:1644
+msgid "Alternative"
+msgstr "替換項"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:116
-msgid "Authors Block"
-msgstr "Authors Block"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1660
+msgid "Default Text"
+msgstr "預設文字"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:120
-msgid "Authors Block:"
-msgstr "Authors Block:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1661
+msgid "Enter the default text here"
+msgstr "在此輸入預設文字"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
-#: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
-msgid "Keyword"
-msgstr "Keyword 關鍵字"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1669
+msgid "Beamer Note"
+msgstr "Beamer 註記"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:133
-msgid "Thanks Text"
-msgstr "Thanks Text"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1687
+msgid "Note Options"
+msgstr "註記選項"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:140
-msgid "Thanks \\theThanks:"
-msgstr "Thanks \\theThanks:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1688
+msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
+msgstr "指定註記選項 (參考 beamer 手冊)"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:159
-msgid "Thanks Reference"
-msgstr "Thanks Reference"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1693
+msgid "ArticleMode"
+msgstr "文章模式"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:166
-msgid "Thanks Ref"
-msgstr "Thanks Ref"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1699
+msgid "Article"
+msgstr "文章"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:172
-msgid "Internet Address Reference"
-msgstr "Internet Address Reference"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1704
+msgid "PresentationMode"
+msgstr "簡報模式"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:175
-msgid "Internet Addess Ref"
-msgstr "Internet Addess Ref"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1710
+msgid "Presentation"
+msgstr "簡報"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
-msgid "Corresponding Author"
-msgstr "Corresponding Author"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1733 lib/layouts/powerdot.layout:572
+#: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/stdfloats.inc:23
+#, fuzzy
+msgid "Table ##"
+msgstr "表格"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:192
-msgid "Name (First Name)"
-msgstr "Name (First Name)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1738 lib/layouts/powerdot.layout:578
+#: lib/layouts/powerdot.layout:641 lib/layouts/sciposter.layout:105
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:29
+msgid "Figure"
+msgstr "圖"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:195
-msgid "First Name"
-msgstr "First Name"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1747 lib/layouts/powerdot.layout:590
+#: lib/layouts/sciposter.layout:115 lib/layouts/stdfloats.inc:39
+#, fuzzy
+msgid "Figure ##"
+msgstr "圖"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:199
-msgid "Name (Surname)"
-msgstr "Name (Surname)"
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Beamerposter"
+msgstr "Beamer 註記"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:313
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:315 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
-msgid "Surname"
-msgstr "Surname 姓"
+#: lib/layouts/bicaption.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Bilingual Captions"
+msgstr "多語的標題"
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:212
-msgid "By Same Author (bib)"
-msgstr "By Same Author (bib)"
+#: lib/layouts/bicaption.module:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see "
+"Help > Specific Manuals > Multilingual Captions."
+msgstr ""
+"提供兩種樣式,以排版多語的標題。請參考 LyX 的範例資料夾內的 "
+"MultilingualCaptions.lyx 以獲取詳細描述."
 
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:215
-msgid "bysame"
-msgstr "bysame"
+#: lib/layouts/bicaption.module:11
+msgid "Caption setup"
+msgstr "Caption setup 標題設定"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:3
-msgid "European Geophysical Society (EGS)"
-msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
+#: lib/layouts/bicaption.module:17
+msgid ""
+"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
+msgstr "會被影響的語言。可設定為 'bi-first', 'bi-second' 或 'bi-both'"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
-msgid "00.00.0000"
-msgstr "00.00.0000"
+#: lib/layouts/bicaption.module:30
+msgid "Caption setup:"
+msgstr "標題設定:"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:289
-msgid "LaTeX Title"
-msgstr "LaTeX Title 標題"
+#: lib/layouts/bicaption.module:38
+msgid "Bicaption"
+msgstr "雙語標題"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
-msgid "Author:"
-msgstr "作者:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:39
+msgid "bilingual"
+msgstr "雙語的"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:333
-msgid "Affil"
-msgstr "Affil"
+#: lib/layouts/bicaption.module:45
+msgid "Main Language Short Title"
+msgstr "主語言的短標題"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:368
-msgid "Journal:"
-msgstr "Journal:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:46
+msgid "Short title for the main(document) language"
+msgstr "給主(文件)語言的短標題"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:377
-msgid "msnumber"
-msgstr "msnumber"
+#: lib/layouts/bicaption.module:50
+msgid "Main Language Text"
+msgstr "主語言的文字"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:391
-msgid "MS_number:"
-msgstr "MS_number:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:51
+msgid "Text in the main(document) language"
+msgstr "給主(文件)語言的標題文字"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:401
-msgid "FirstAuthor"
-msgstr "FirstAuthor 第一作者"
+#: lib/layouts/bicaption.module:54
+msgid "Second Language Short Title"
+msgstr "第二語言的短標題"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:414
-msgid "1st_author_surname:"
-msgstr "第ä¸\80ä½\9cè\80\85å§\93æ°\8f:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:55
+msgid "Short title for the second language"
+msgstr "第äº\8cèª\9eè¨\80ç\9a\84ç\9f­æ¨\99é¡\8c"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
-#: lib/layouts/aguplus.inc:111
-msgid "Received"
-msgstr "Received 已接收"
+#: lib/layouts/book.layout:3
+msgid "Book (Standard Class)"
+msgstr "Book (標準類別)"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
-#: lib/layouts/aguplus.inc:115
-msgid "Received:"
-msgstr "已接收:"
+#: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille (盲人點字套件)"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
-#: lib/layouts/aguplus.inc:127
-msgid "Accepted"
-msgstr "Accepted 已接受"
+#: lib/layouts/braille.module:3
+msgid "Accessibility"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
-#: lib/layouts/aguplus.inc:131
-msgid "Accepted:"
-msgstr "已接受:"
+#: lib/layouts/braille.module:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Help > "
+"Specific Manuals > Braille."
+msgstr ""
+"定義排版 Braille 點字的環境. 請參考範例資料夾的 Braille.lyx 範例檔, 獲得更多"
+"資訊."
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:467
-msgid "Offsets"
-msgstr "Offsets 偏移"
+#: lib/layouts/braille.module:23
+msgid "Braille (default)"
+msgstr "Braille (default)"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:480
-msgid "reprint_reqs_to:"
-msgstr "reprint_reqs_to:"
+#: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
+msgid "Braille:"
+msgstr "Braille:"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:3
-msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
-msgstr "Elsevier (過時的版本)"
+#: lib/layouts/braille.module:48
+msgid "Braille (textsize)"
+msgstr "Braille (textsize)"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:129
-msgid "Author Option"
-msgstr "Author Option"
+#: lib/layouts/braille.module:73
+msgid "Braille (dots on)"
+msgstr "Braille (開啟小點)"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:130
-msgid "Optional argument for the author"
-msgstr "給作者的選項參數"
+#: lib/layouts/braille.module:88
+msgid "Braille_dots_on"
+msgstr "Braille_dots_on"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:138
-msgid "Author Address"
-msgstr "Author Address 作者地址"
+#: lib/layouts/braille.module:99
+msgid "Braille (dots off)"
+msgstr "Braille (關閉小點)"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
-#: lib/layouts/revtex4.layout:201
-msgid "Author Email"
-msgstr "Author Email 作者Email"
+#: lib/layouts/braille.module:114
+msgid "Braille_dots_off"
+msgstr "Braille_dots_off"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
-#: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
+#: lib/layouts/braille.module:125
+msgid "Braille (mirror on)"
+msgstr "Braille (開啟鏡射)"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
-#: lib/layouts/revtex4.layout:220
-msgid "Author URL"
-msgstr "Author URL 作者URL"
+#: lib/layouts/braille.module:140
+msgid "Braille_mirror_on"
+msgstr "Braille_mirror_on"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
-#: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: lib/layouts/braille.module:151
+msgid "Braille (mirror off)"
+msgstr "Braille (關閉鏡射)"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:207
-msgid "Thanks Option"
-msgstr "Thanks Option"
+#: lib/layouts/braille.module:166
+msgid "Braille_mirror_off"
+msgstr "Braille_mirror_off"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:208
-msgid "Optional argument for the thanks statement"
-msgstr "給致謝詞的額外選項"
+#: lib/layouts/braille.module:176
+msgid "Braillebox"
+msgstr "Braillebox (輸入數字)"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:289
-msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/braille.module:180
+msgid "Braille box"
+msgstr "Braille box"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:319
-msgid "PROOF."
-msgstr "證明."
+#: lib/layouts/broadway.layout:3
+msgid "Broadway"
+msgstr "百老匯(Broadway)"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:333
-msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
-msgstr "引理 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Scripts"
+msgstr "劇本"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:340
-msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
-msgstr "推論 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:27
+#, fuzzy
+msgid "Act Number"
+msgstr "數字"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:347
-msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:28
+#, fuzzy
+msgid "Act ##"
+msgstr "Part 部"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:354
-msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr "準則 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:33
+#, fuzzy
+msgid "Scene Number"
+msgstr "頁碼"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:361
-msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
-msgstr "演算法 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:34
+#, fuzzy
+msgid "Scene ##"
+msgstr "Scene 場景"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:368
-msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:41
+msgid "Dialogue"
+msgstr "Dialogue 對話"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:382
-msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
-msgstr "猜想 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:49 lib/layouts/hollywood.layout:215
+msgid "Narrative"
+msgstr "Narrative 敘述"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:389
-msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr "範例 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:65
+msgid "ACT"
+msgstr "ACT"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:396
-msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:77
+msgid "ACT \\arabic{act}"
+msgstr "ACT \\arabic{act}"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:403
-msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr "備註 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:81 lib/layouts/broadway.layout:108
+msgid "SCENE"
+msgstr "SCENE"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:410
-msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr "註記 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:93
+msgid "SCENE \\arabic{scene}"
+msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:417
-msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr "聲明 \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:97
+msgid "SCENE*"
+msgstr "SCENE*"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:425
-msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr "摘要 \\arabic{summ}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:123
+msgid "AT RISE:"
+msgstr "AT RISE:"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:433
-msgid "Case \\arabic{case}"
-msgstr "案例 \\arabic{case}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:151
+msgid "Speaker"
+msgstr "Speaker 說話者"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:3
-msgid "Elsevier"
-msgstr "Elsevier"
+#: lib/layouts/broadway.layout:141 lib/layouts/hollywood.layout:166
+msgid "Parenthetical"
+msgstr "Parenthetical 包入小括號"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
-msgid "BeginFrontmatter"
-msgstr "BeginFrontmatter"
+#: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:177
+msgid "("
+msgstr "("
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:67
-msgid "Begin frontmatter"
-msgstr "Begin frontmatter"
+#: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:179
+msgid ")"
+msgstr ")"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
-msgid "EndFrontmatter"
-msgstr "EndFrontmatter"
+#: lib/layouts/broadway.layout:165 lib/layouts/broadway.layout:175
+msgid "CURTAIN"
+msgstr "CURTAIN 幕"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
-msgid "End frontmatter"
-msgstr "End frontmatter"
+#: lib/layouts/broadway.layout:231 lib/layouts/egs.layout:304
+#: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
+#: lib/layouts/siamltex.layout:316
+msgid "Right Address"
+msgstr "Right Address 右側住址"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:103
-msgid "Titlenotemark"
-msgstr "Titlenotemark"
+#: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Article (BX Bundle)"
+msgstr "Japanese Article (jarticle)"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
-msgid "Titlenote mark"
-msgstr "Titlenote mark"
+#: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Book (BX Bundle)"
+msgstr "Japanese Book (jsbook)"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:126
-msgid "Title footnote"
-msgstr "Title footnote"
+#: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Report (BX Bundle)"
+msgstr "Japanese Report (jreport)"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:133
-msgid "Footnote Label"
-msgstr "Footnote Label"
+#: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Slides (BX Bundle)"
+msgstr "日文 (pLaTeX) (JIS)"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
-msgid "Label you refer to in the title"
-msgstr "Label you refer to in the title"
+#: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Chess"
+msgstr "Chess(西洋棋)"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
-msgid "Title footnote:"
-msgstr "Title footnote:"
+#: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
+msgid "Mainline"
+msgstr "Mainline 主線"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:155
-msgid "Author Label"
-msgstr "Author Label"
+#: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
+msgid "Mainline:"
+msgstr "主線:"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
-msgid "Label you will reference in the address"
-msgstr "Label you will reference in the address"
+#: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
+#: lib/layouts/chessboard.module:86
+msgid "Variation"
+msgstr "Variation 變異"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:172
-msgid "Authormark"
-msgstr "作者標記"
+#: lib/layouts/chess.layout:68
+msgid "Variation:"
+msgstr "變異:"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:195
-msgid "Author footnote"
-msgstr "Author footnote"
+#: lib/layouts/chess.layout:76
+msgid "SubVariation"
+msgstr "SubVariation 次變異"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
-msgid "Author footnote:"
-msgstr "Author footnote:"
+#: lib/layouts/chess.layout:79
+msgid "Subvariation:"
+msgstr "次變異:"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:200
-msgid "Author Footnote Label"
-msgstr "Author Footnote Label"
+#: lib/layouts/chess.layout:87
+msgid "SubVariation2"
+msgstr "SubVariation2 次變異2"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:201
-msgid "Label you refer to for an author"
-msgstr "Label you refer to for an author"
+#: lib/layouts/chess.layout:90
+msgid "Subvariation(2):"
+msgstr "次變異(2):"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:206
-msgid "CorAuthormark"
-msgstr "CorAuthormark"
+#: lib/layouts/chess.layout:98
+msgid "SubVariation3"
+msgstr "SubVariation3 次變異3"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:209
-msgid "CorAuthor mark"
-msgstr "CorAuthor mark"
+#: lib/layouts/chess.layout:101
+msgid "Subvariation(3):"
+msgstr "次變異(3):"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:216
-msgid "Corresponding author"
-msgstr "Corresponding author"
+#: lib/layouts/chess.layout:109
+msgid "SubVariation4"
+msgstr "SubVariation4 次變異4"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:219
-msgid "Corresponding author text:"
-msgstr "Corresponding author text:"
+#: lib/layouts/chess.layout:112
+msgid "Subvariation(4):"
+msgstr "次變異(4):"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
-msgid "Address Label"
-msgstr "Address Label"
+#: lib/layouts/chess.layout:120
+msgid "SubVariation5"
+msgstr "SubVariation5 次變異5"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:231
-msgid "Label of the author you refer to"
-msgstr "æ\82¨æ\8f\90å\88°ç\9a\84ä½\9cè\80\85ç\9a\84æ¨\99籤"
+#: lib/layouts/chess.layout:123
+msgid "Subvariation(5):"
+msgstr "次è®\8aç\95°(5):"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:248
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+#: lib/layouts/chess.layout:132
+msgid "HideMoves"
+msgstr "HideMoves 隱藏移動"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:249
-msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
-msgstr "如果內容是 'url', email 變成 Internet address"
+#: lib/layouts/chess.layout:137
+msgid "HideMoves:"
+msgstr "隱藏移動:"
 
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:3
-msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
-msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+#: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
+msgid "ChessBoard"
+msgstr "ChessBoard 西洋棋盤"
 
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
-msgid "Key words:"
-msgstr "關鍵字:"
+#: lib/layouts/chess.layout:148
+msgid "[chessboard]"
+msgstr "[棋盤]"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:3
-msgid "Europe CV"
-msgstr "Europe CV"
+#: lib/layouts/chess.layout:159
+msgid "BoardCentered"
+msgstr "BoardCentered 棋盤置中"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
-#: lib/layouts/simplecv.layout:4
-msgid "Curricula Vitae"
-msgstr "履歷表"
+#: lib/layouts/chess.layout:164
+msgid "[centered board]"
+msgstr "[置中棋盤]"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
-msgid "Name:"
-msgstr "名稱:"
+#: lib/layouts/chess.layout:176
+msgid "HighLight"
+msgstr "HighLight 精彩處"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:47
-msgid "FooterName"
-msgstr "FooterName 頁尾姓名"
+#: lib/layouts/chess.layout:181
+msgid "Highlights:"
+msgstr "精彩處:"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:50
-msgid "Footer name:"
-msgstr "頁尾姓名:"
+#: lib/layouts/chess.layout:198
+msgid "Arrow"
+msgstr "Arrow 箭頭"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:53
-msgid "Nationality"
-msgstr "Nationality 國籍"
+#: lib/layouts/chess.layout:203
+msgid "Arrow:"
+msgstr "箭頭:"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:56
-msgid "Nationality:"
-msgstr "國籍:"
+#: lib/layouts/chess.layout:211
+msgid "KnightMove"
+msgstr "KnightMove 騎士移動"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:59
-msgid "Birthday"
-msgstr "Birthday 生日"
+#: lib/layouts/chess.layout:216
+msgid "KnightMove:"
+msgstr "騎士移動:"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:62
-msgid "Date of birth:"
-msgstr "生日:"
+#: lib/layouts/chessboard.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Chess Board"
+msgstr "ChessBoard 西洋棋盤"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
-msgid "Mobile"
-msgstr "手機"
+#: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
+msgid "Leisure, Sports & Music"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:83
-msgid "Mobile phone number"
-msgstr "手機號碼"
+#: lib/layouts/chessboard.module:7
+msgid ""
+"Support for the chessboard package to print chess games See File > Open "
+"Example > Articles > Chess where you will find Game 1 and Game 2."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:87
-msgid "Gender"
-msgstr "Gender 性別"
+#: lib/layouts/chessboard.module:16
+msgid "NewChessGame"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:90
-msgid "Gender:"
-msgstr "性別:"
+#: lib/layouts/chessboard.module:22
+msgid "[Start New Chess Game]"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:99
-msgid "BeforePicture"
-msgstr "BeforePicture 照片之前"
+#: lib/layouts/chessboard.module:32
+#, fuzzy
+msgid "Chessgame Options"
+msgstr "頁框選項"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:102
-msgid "Space before picture:"
-msgstr "照片之前的間隔:"
+#: lib/layouts/chessboard.module:33
+msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:105
-msgid "Picture"
-msgstr "Picture 照片"
+#: lib/layouts/chessboard.module:62
+#, fuzzy
+msgid "Mainline Options"
+msgstr "E-Mail Option"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:108
-msgid "Picture:"
-msgstr "照片:"
+#: lib/layouts/chessboard.module:63
+msgid "See xskak manual for possible options"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:110
-msgid "Size"
-msgstr "尺寸"
+#: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
+#: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:138
+msgid "Comment"
+msgstr "Comment 註釋"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:111
-msgid "Size the photo is resized to"
-msgstr "照片縮放後的尺寸"
+#: lib/layouts/chessboard.module:96
+#, fuzzy
+msgid "SetChessBoard"
+msgstr "ChessBoard 西洋棋盤"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:115
-msgid "AfterPicture"
-msgstr "AfterPicture 照片之後"
+#: lib/layouts/chessboard.module:101
+#, fuzzy
+msgid "Global Chessboard Settings"
+msgstr "表格設定值(&T)"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:118
-msgid "Space after picture:"
-msgstr "照片之後的間隔:"
+#: lib/layouts/chessboard.module:115
+msgid "SetBoardStoreStyle"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Page"
-msgstr "頁"
+#: lib/layouts/chessboard.module:117
+#, fuzzy
+msgid "Set Chessboard Style"
+msgstr "文字樣式"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:136
-msgid "The title as it appears in the header"
-msgstr "出現在 頁首 的 標題"
+#: lib/layouts/chessboard.module:120
+#, fuzzy
+msgid "Style Name"
+msgstr "樣式檔:"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
-msgid "Item"
-msgstr "Item 項目"
+#: lib/layouts/chessboard.module:121
+msgid "Chessboard Style Name"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
-#: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "垂直空格"
+#: lib/layouts/chessboard.module:122
+msgid ""
+"Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
+"See chessboard manual for details."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
-msgid "Additional vertical space"
-msgstr "額外的垂直空格"
+#: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Chessboard"
+msgstr "ChessBoard 西洋棋盤"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:165
-msgid "Summary of the item, can also be the time"
-msgstr "項目摘要, 也可以是時間"
+#: lib/layouts/chessboard.module:140
+#, fuzzy
+msgid "Chessboard Options"
+msgstr "類別選項"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
-msgid "Item:"
-msgstr "項目:"
+#: lib/layouts/chessboard.module:141
+msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:178
-msgid "BulletedItem"
-msgstr "BulletedItem 符號項目"
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
+msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:181
-msgid "Bulleted Item:"
-msgstr "符號項目:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:184
-msgid "Begin"
-msgstr "Begin 開始"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:45
+#, fuzzy
+msgid "InFrontmatter"
+msgstr "EndFrontmatter"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:196
-msgid "Begin of CV"
-msgstr "開始 CV"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:68
+#, fuzzy
+msgid "Insert the affiliation number"
+msgstr "在此插入欄數"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:203
-msgid "PersonalInfo"
-msgstr "PersonalInfo 個人資訊"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:71
+#, fuzzy
+msgid "Given name"
+msgstr "Filename 檔名"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:208
-msgid "Personal Info"
-msgstr "個人資訊"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
+#: lib/layouts/iucr.layout:134 lib/layouts/iucr.layout:135
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:391 lib/layouts/revtex4-x.inc:393
+msgid "Surname"
+msgstr "Surname 姓"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:211
-msgid "MotherTongue"
-msgstr "MotherTongue 母語"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:402
+msgid "Affil"
+msgstr "Affil"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:224
-msgid "Mother Tongue:"
-msgstr "母語:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:93
+msgid ""
+"identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
+"be inserted."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:234
-msgid "LangHeader"
-msgstr "LangHeader 語言表首"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:438
+msgid "Running Title"
+msgstr "Running Title 現行標題"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:238
-msgid "Language Header:"
-msgstr "語言表 表首:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253
+#: lib/layouts/svcommon.inc:442
+msgid "Running title:"
+msgstr "Running title:"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:244
-msgid "Language:"
-msgstr "語言:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:113
+#, fuzzy
+msgid "FirstPage"
+msgstr "Firstname 名"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:248
-msgid "Name of the language"
-msgstr "語言名稱"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:116
+#, fuzzy
+msgid "firstpage"
+msgstr "Firstname 名"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:252
-msgid "Listening"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270
+msgid "RunningAuthor"
+msgstr "RunningAuthor"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:253
-msgid "Level how good you think you can listen"
-msgstr "「聽」的程度"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277
+#: lib/layouts/svcommon.inc:451
+msgid "Running author:"
+msgstr "Running author:"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:257
-msgid "Reading"
-msgstr "讀"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:139
+#, fuzzy
+msgid "Publications"
+msgstr "Publication ID"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:258
-msgid "Level how good you think you can read"
-msgstr "「讀」的程度"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:162
+#, fuzzy
+msgid "Correspondence"
+msgstr "信件給:"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:262
-msgid "Interaction"
-msgstr "互動"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:165
+#, fuzzy
+msgid "Correspondence:"
+msgstr "信件給:"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:263
-msgid "Level how good you think you can conversate"
-msgstr "能夠「說」及「互動」的程度"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:195
+msgid "Pubdiscuss"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:267
-msgid "Production"
-msgstr "生產力"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:201
+msgid "Pubdiscuss:"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:268
-msgid "Level how good you think you can freely talk"
-msgstr "能夠自由運用的程度"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:221
+#, fuzzy
+msgid "Published"
+msgstr "Publishers 出版商"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:272
-msgid "LastLanguage"
-msgstr "LastLanguage 最末項語言"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:227
+#, fuzzy
+msgid "Published:"
+msgstr "Publishers 出版商"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:275
-msgid "Last Language:"
-msgstr "最末項語言:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:258
+#, fuzzy
+msgid "Statements"
+msgstr "未格式化的文字(U)|U"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:278
-msgid "LangFooter"
-msgstr "LangFooter 語言表尾"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:271
+#, fuzzy
+msgid "Copyrightstatement"
+msgstr "Copyrightdata 著作權資料"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:281
-msgid "Language Footer:"
-msgstr "語言表 表尾:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:274
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:284
-msgid "End"
-msgstr "End 結束"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:282
+#, fuzzy
+msgid "Introduction"
+msgstr "介紹(I)|I"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:295
-msgid "End of CV"
-msgstr "結束CV"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:285
+#, fuzzy
+msgid "\\thesection Introduction"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:302
-msgid "VerticalSpace"
-msgstr "VerticalSpace 垂直空格"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:292
+#, fuzzy
+msgid "Conclusions"
+msgstr "結論"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:307
-msgid "Vertical space"
-msgstr "垂直空格"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:295
+#, fuzzy
+msgid "\\thesection Conclusions"
+msgstr "mathsection"
 
 
-#: lib/layouts/extarticle.layout:3
-msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Article (標準類別 及 額外的文字尺寸)"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:311
+#, fuzzy
+msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
+msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
 
 
-#: lib/layouts/extbook.layout:3
-msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Book (標準類別 及 額外的文字尺寸)"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:323
+#, fuzzy
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
+msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
 
 
-#: lib/layouts/extletter.layout:3
-msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Letter (標準類別 及 額外的文字尺寸)"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:335
+#, fuzzy
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
 
-#: lib/layouts/extreport.layout:3
-msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Report (標準類別 及 額外的文字尺寸)"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:358
+#, fuzzy
+msgid "CodeAvailability"
+msgstr "CJK Compatibility"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:3
-msgid "FoilTeX"
-msgstr "FoilTeX"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:360
+#, fuzzy
+msgid "Code availability."
+msgstr "模組無法使用"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:44
-msgid "Foilhead"
-msgstr "Foilhead"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:366
+msgid "DataAvailability"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:63
-msgid "ShortFoilhead"
-msgstr "ShortFoilhead"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:368
+msgid "Data availability."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:69
-msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr "Rotatefoilhead"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:374
+#, fuzzy
+msgid "CodeAndDataAvailability"
+msgstr "模組無法使用"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:75
-msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr "ShortRotatefoilhead"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:376
+#, fuzzy
+msgid "Code and data availability."
+msgstr "模組無法使用"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:84
-msgid "TickList"
-msgstr "TickList"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:382
+msgid "SampleAvailability"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:99
-msgid "_/"
-msgstr "_/"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:384
+msgid "Sample availability."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:103
-msgid "CrossList"
-msgstr "CrossList"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:390
+#, fuzzy
+msgid "Statements2"
+msgstr "未格式化的文字(U)|U"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:118
-msgid "><"
-msgstr "><"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:400
+#, fuzzy
+msgid "AuthorContribution"
+msgstr "Contributors 貢獻者"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:162
-msgid "My Logo"
-msgstr "My Logo 我的圖標"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:402
+#, fuzzy
+msgid "Author contributions."
+msgstr "Author Option"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:170
-msgid "My Logo:"
-msgstr "我的圖標:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:408
+msgid "CompetingInterests"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:179
-msgid "Restriction"
-msgstr "Restriction 限制"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:411
+msgid "Competing Interests."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:183
-msgid "Restriction:"
-msgstr "限制:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:416
+#, fuzzy
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "捨棄(&D)"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:108
-#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
-msgid "Left Header"
-msgstr "Left Header 左側頁首"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:419
+#, fuzzy
+msgid "Disclaimer."
+msgstr "捨棄(&D)"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
-msgid "Left Header:"
-msgstr "左側頁首:"
+#: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Chinese Article (CTeX)"
+msgstr "Chinese Article (CTeX)"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:125
-#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
-msgid "Right Header"
-msgstr "Right Header 右側頁首"
+#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
+msgid "Chinese Book (CTeX)"
+msgstr "Chinese Book (CTeX)"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
-msgid "Right Header:"
-msgstr "右側頁首:"
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
+msgid "Chinese Report (CTeX)"
+msgstr "Chinese Report (CTeX)"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
-msgid "Right Footer"
-msgstr "Right Footer 右側頁尾"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Custom Header/Footer Text"
+msgstr "自訂 頁首/頁尾 的內容"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
-msgid "Right Footer:"
-msgstr "右側頁尾:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adds environments to define header and footer lines. See the Additional "
+"manual, section Modules > Page Layout > Custom Header/Footer Text, for a "
+"detailed description. NOTE: To use this module you must set the 'Page style' "
+"in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
+msgstr ""
+"增加 定義頁首和頁尾的 環境. 註: 使用此模組時, 您必須設定 頁面->標頭樣式 為"
+"「美化的」 才有作用!"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
-#: lib/layouts/llncs.layout:429
-msgid "Theorem #."
-msgstr "定理 #."
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:15
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "頁首/頁尾"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
-#: lib/layouts/llncs.layout:368
-msgid "Lemma #."
-msgstr "引理 #."
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:23
+msgid "Even Header"
+msgstr "偶數頁 頁首"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
-#: lib/layouts/llncs.layout:333
-msgid "Corollary #."
-msgstr "推論 #."
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:24
+msgid "Alternative text for the even header"
+msgstr "替換偶數頁頁首的文字"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
-msgid "Proposition #."
-msgstr "命題 #."
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
+msgid "Center Header"
+msgstr "Center Header 中間頁首"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
-#: lib/layouts/llncs.layout:347
-msgid "Definition #."
-msgstr "定義 #."
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
+msgid "Center Header:"
+msgstr "中間頁首:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
-msgid "Theorem*"
-msgstr "Theorem* 定理"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
+msgid "Left Footer"
+msgstr "Left Footer 左側頁尾"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
-msgid "Lemma*"
-msgstr "Lemma* 引理"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
+msgid "Left Footer:"
+msgstr "左側頁尾:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
-msgid "Corollary*"
-msgstr "Corollary* 推論"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
+msgid "Center Footer"
+msgstr "Center Footer 中間頁尾"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
-msgid "Proposition*"
-msgstr "Proposition* 命題"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
+msgid "Center Footer:"
+msgstr "中間頁尾:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
-msgid "Proposition."
-msgstr "命題."
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:232
+msgid "Right Footer"
+msgstr "Right Footer 右側頁尾"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
-msgid "Definition*"
-msgstr "Definition* 定義"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:63 lib/layouts/foils.layout:236
+msgid "Right Footer:"
+msgstr "右側頁尾:"
 
 
-#: lib/layouts/frletter.layout:3
-msgid "French Letter (frletter)"
-msgstr "French Letter (frletter)"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
+msgid "Directory"
+msgstr "Directory 目錄"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:3
-msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
-msgstr "G-Brief (V. 1, 過時的)"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
+msgid "Firstname"
+msgstr "Firstname 名"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
-msgid "Letter:"
-msgstr "Letter:"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
+msgid "Literal"
+msgstr "Literal 實文"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
-msgid "Street"
-msgstr "Street 街道"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
+msgid "KeyCombo"
+msgstr "KeyCombo"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:66
-msgid "Street:"
-msgstr "街道:"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
+msgid "KeyCap"
+msgstr "KeyCap"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:70
-msgid "Addition"
-msgstr "Addition"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
+msgid "GuiMenu"
+msgstr "GuiMenu"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:73
-msgid "Addition:"
-msgstr "Addition:"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
+msgid "GuiMenuItem"
+msgstr "GuiMenuItem"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:80
-msgid "Town:"
-msgstr "城市:"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
+msgid "GuiButton"
+msgstr "GuiButton"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
-msgid "State"
-msgstr "State"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
+msgid "MenuChoice"
+msgstr "MenuChoice"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:87
-msgid "State:"
-msgstr "State:"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
+msgid "Authorgroup"
+msgstr "Authorgroup 作者群"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
-msgid "ReturnAddress"
-msgstr "ReturnAddress"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
+msgid "RevisionHistory"
+msgstr "RevisionHistory 修訂歷史"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
-msgid "ReturnAddress:"
-msgstr "ReturnAddress:"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
+msgid "Revision History"
+msgstr "Revision History 修訂歷史"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
-#: lib/layouts/lettre.layout:473
-msgid "MyRef:"
-msgstr "MyRef:"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
+msgid "Revision"
+msgstr "Revision 修訂"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
-#: lib/layouts/lettre.layout:457
-msgid "YourRef:"
-msgstr "YourRef:"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
+msgid "RevisionRemark"
+msgstr "RevisionRemark 修訂備註"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
-msgid "YourMail:"
-msgstr "YourMail:"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
+msgid "FirstName"
+msgstr "FirstName 名"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:126
-msgid "Telefax"
-msgstr "Telefax 傳真"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "DIN-Brief"
+msgstr "DIN-Brief"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:129
-msgid "Telefax:"
-msgstr "傳真:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
+#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
+#: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Letters"
+msgstr "信件(Letters)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:133
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex 電傳"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:32
+msgid "DinBrief"
+msgstr "DinBrief"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:136
-msgid "Telex:"
-msgstr "電傳:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434
+#: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45
+#: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
+#: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/moderncv.layout:610
+#: lib/layouts/moderncv.layout:654 lib/layouts/scrlettr.layout:44
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter 字母"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:140
-msgid "EMail"
-msgstr "EMail"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:49
+msgid "Addresses"
+msgstr "Addresses 地址"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:143
-msgid "EMail:"
-msgstr "EMail:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781
+#: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
+#: lib/layouts/stdletter.inc:40
+msgid "Postal Data"
+msgstr "Postal Data"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:147
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
+#: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:39
+msgid "Send To Address"
+msgstr "Send To Address 傳送到位址"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:150
-msgid "HTTP:"
-msgstr "HTTP:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
+#: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
+msgid "My Address"
+msgstr "My Address 我的位址"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
-msgid "Bank"
-msgstr "Bank 銀行"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
+msgid "Sender Address:"
+msgstr "寄件者位址:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
-msgid "Bank:"
-msgstr "銀行:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:88
+msgid "Return address"
+msgstr "Return address"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:161
-msgid "BankCode"
-msgstr "BankCode"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:218
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
+msgid "Backaddress:"
+msgstr "Backaddress:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:164
-msgid "BankCode:"
-msgstr "BankCode:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:102
+msgid "Postal comment"
+msgstr "Postal comment"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:168
-msgid "BankAccount"
-msgstr "BankAccount"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:104
+msgid "Postal Remark:"
+msgstr "Postal Remark:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:171
-msgid "BankAccount:"
-msgstr "BankAccount:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
+msgid "Handling"
+msgstr "Handling"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:753
-msgid "PostalComment"
-msgstr "PostalComment"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:118
+msgid "Handling:"
+msgstr "Handling:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
-msgid "PostalComment:"
-msgstr "PostalComment:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823
+#: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507
+msgid "YourRef"
+msgstr "YourRef"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
-msgid "Reference:"
-msgstr "參考:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:271
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:397
+msgid "Your ref.:"
+msgstr "Your ref.:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
-msgid "Encl.:"
-msgstr "Encl.:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802
+#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527
+msgid "MyRef"
+msgstr "MyRef"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:3
-msgid "G-Brief (V. 2)"
-msgstr "G-Brief (V. 2)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:292
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:421
+msgid "Our ref.:"
+msgstr "Our ref.:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:103
-msgid "NameRowA"
-msgstr "NameRowA"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:149
+msgid "Writer"
+msgstr "Writer"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
-msgid "NameRowA:"
-msgstr "NameRowA:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:151
+msgid "Writer:"
+msgstr "Writer:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:124
-msgid "NameRowB"
-msgstr "NameRowB"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47
+#: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958
+#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
+#: lib/layouts/stdletter.inc:81
+msgid "Signature"
+msgstr "Signature 簽名"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
-msgid "NameRowB:"
-msgstr "NameRowB:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586
+#: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722
+#: lib/layouts/stdletter.inc:82
+msgid "Closings"
+msgstr "Closings 結尾"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
-msgid "NameRowC"
-msgstr "NameRowC"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
+#: lib/layouts/stdletter.inc:94
+msgid "Signature:"
+msgstr "簽名:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
-msgid "NameRowC:"
-msgstr "NameRowC:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:170
+msgid "Bottomtext"
+msgstr "Bottomtext"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
-msgid "NameRowD"
-msgstr "NameRowD"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:172
+msgid "Bottom text:"
+msgstr "Bottom text:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:175
-msgid "NameRowD:"
-msgstr "NameRowD:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:183
+msgid "Area code"
+msgstr "Area code"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
-msgid "NameRowE"
-msgstr "NameRowE"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:185
+msgid "Area Code:"
+msgstr "Area Code:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:195
-msgid "NameRowE:"
-msgstr "NameRowE:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
+#: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:44
+#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/scrlettr.layout:176
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telephone 電話"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:204
-msgid "NameRowF"
-msgstr "NameRowF"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
+#: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:179
+#: lib/layouts/stdletter.inc:151
+msgid "Telephone:"
+msgstr "電話:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:215
-msgid "NameRowF:"
-msgstr "NameRowF:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
+#: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/scrlettr.layout:235
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:357 lib/layouts/stdletter.inc:138
+msgid "Location"
+msgstr "Location 位置"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
-msgid "NameRowG"
-msgstr "NameRowG"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:238
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:361 lib/layouts/stdletter.inc:141
+msgid "Location:"
+msgstr "位置:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:235
-msgid "NameRowG:"
-msgstr "NameRowG:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64
+#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:255
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380
+msgid "Subject"
+msgstr "Subject 主題"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:245
-msgid "AddressRowA"
-msgstr "AddressRowA"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/lettre.layout:487
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:259 lib/layouts/scrlttr2.layout:384
+msgid "Subject:"
+msgstr "主題:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:257
-msgid "AddressRowA:"
-msgstr "AddressRowA:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43
+#: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70
+#: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:689
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
+#: lib/layouts/stdletter.inc:56
+msgid "Opening"
+msgstr "Opening 開頭"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:266
-msgid "AddressRowB"
-msgstr "AddressRowB"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
+msgid "Opening:"
+msgstr "開頭:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:277
-msgid "AddressRowB:"
-msgstr "AddressRowB:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51
+#: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72
+#: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:697
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
+#: lib/layouts/stdletter.inc:105
+msgid "Closing"
+msgstr "Closing 結尾"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:286
-msgid "AddressRowC"
-msgstr "AddressRowC"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
+msgid "Closing:"
+msgstr "結尾:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:297
-msgid "AddressRowC:"
-msgstr "AddressRowC:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:273
+msgid "Signature|S"
+msgstr "簽名(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:306
-msgid "AddressRowD"
-msgstr "AddressRowD"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
+msgid "Here you can insert a signature scan"
+msgstr "你可以在此插入一個簽名的掃描圖"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:317
-msgid "AddressRowD:"
-msgstr "AddressRowD:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:281 lib/layouts/lettre.layout:76
+#: lib/layouts/lettre.layout:677 lib/layouts/stdletter.inc:128
+msgid "encl"
+msgstr "encl"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:326
-msgid "AddressRowE"
-msgstr "AddressRowE"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:284 lib/layouts/lettre.layout:682
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
+#: lib/layouts/stdletter.inc:131
+msgid "encl:"
+msgstr "encl:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
-msgid "AddressRowE:"
-msgstr "AddressRowE:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78
+#: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114
+msgid "cc"
+msgstr "cc 副本"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
-msgid "AddressRowF"
-msgstr "AddressRowF"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
+#: lib/layouts/stdletter.inc:117
+msgid "cc:"
+msgstr "副本:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
-msgid "AddressRowF:"
-msgstr "AddressRowF:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
-msgid "TelephoneRowA"
-msgstr "TelephoneRowA"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
+msgid "Post Scriptum:"
+msgstr "Post Scriptum:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:378
-msgid "TelephoneRowA:"
-msgstr "TelephoneRowA:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:324 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
+msgid "SenderAddress"
+msgstr "SenderAddress 寄件者位址"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:387
-msgid "TelephoneRowB"
-msgstr "TelephoneRowB"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/scrlettr.layout:215
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:335
+msgid "Backaddress"
+msgstr "Backaddress"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:398
-msgid "TelephoneRowB:"
-msgstr "TelephoneRowB:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
+msgid "RetourAdresse"
+msgstr "RetourAdresse"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:407
-msgid "TelephoneRowC"
-msgstr "TelephoneRowC"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:344
+msgid "Adresse"
+msgstr "Adresse"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:418
-msgid "TelephoneRowC:"
-msgstr "TelephoneRowC:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
+msgid "Postvermerk"
+msgstr "Postvermerk"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:427
-msgid "TelephoneRowD"
-msgstr "TelephoneRowD"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
+msgid "Zusatz"
+msgstr "Zusatz"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:438
-msgid "TelephoneRowD:"
-msgstr "TelephoneRowD:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:359
+msgid "IhrZeichen"
+msgstr "IhrZeichen"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:447
-msgid "TelephoneRowE"
-msgstr "TelephoneRowE"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845
+msgid "YourMail"
+msgstr "YourMail"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:458
-msgid "TelephoneRowE:"
-msgstr "TelephoneRowE:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
+msgid "IhrSchreiben"
+msgstr "IhrSchreiben"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:467
-msgid "TelephoneRowF"
-msgstr "TelephoneRowF"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:374
+msgid "MeinZeichen"
+msgstr "MeinZeichen"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:478
-msgid "TelephoneRowF:"
-msgstr "TelephoneRowF:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:379
+msgid "Unterschrift"
+msgstr "Unterschrift"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:487
-msgid "InternetRowA"
-msgstr "InternetRowA"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:389
+msgid "Telefon"
+msgstr "Telefon 電話"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:499
-msgid "InternetRowA:"
-msgstr "InternetRowA:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:394 lib/layouts/lettre.layout:54
+#: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
+msgid "Place"
+msgstr "Place 地點"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:508
-msgid "InternetRowB"
-msgstr "InternetRowB"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:399
+msgid "Stadt"
+msgstr "Stadt"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
-msgid "InternetRowB:"
-msgstr "InternetRowB:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85
+msgid "Town"
+msgstr "Town 城市"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:528
-msgid "InternetRowC"
-msgstr "InternetRowC"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:409
+msgid "Ort"
+msgstr "Ort"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
-msgid "InternetRowC:"
-msgstr "InternetRowC:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:414
+msgid "Datum"
+msgstr "Datum"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
-msgid "InternetRowD"
-msgstr "InternetRowD"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886
+#: lib/layouts/iucr.layout:291
+msgid "Reference"
+msgstr "Reference 參考"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:559
-msgid "InternetRowD:"
-msgstr "InternetRowD:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:424
+msgid "Betreff"
+msgstr "Betreff"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
-msgid "InternetRowE"
-msgstr "InternetRowE"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:429
+msgid "Anrede"
+msgstr "Anrede"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:579
-msgid "InternetRowE:"
-msgstr "InternetRowE:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:439
+msgid "Brieftext"
+msgstr "Brieftext 信件內文"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
-msgid "InternetRowF"
-msgstr "InternetRowF"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:444
+msgid "Gruss"
+msgstr "Gruss"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:599
-msgid "InternetRowF:"
-msgstr "InternetRowF:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:448
+msgid "ps"
+msgstr "ps"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:608
-msgid "BankRowA"
-msgstr "BankRowA"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:979
+msgid "Encl."
+msgstr "Encl."
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:620
-msgid "BankRowA:"
-msgstr "BankRowA:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:458
+msgid "Anlagen"
+msgstr "Anlagen"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:629
-msgid "BankRowB"
-msgstr "BankRowB"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:463 lib/layouts/scrlettr.layout:104
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:640
-msgid "BankRowB:"
-msgstr "BankRowB:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:468
+msgid "Verteiler"
+msgstr "Verteiler"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:649
-msgid "BankRowC"
-msgstr "BankRowC"
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
+#, fuzzy
+msgid "DocBook Book (XML)"
+msgstr "DocBook Book (SGML)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:660
-msgid "BankRowC:"
-msgstr "BankRowC:"
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:7
+msgid "Books (DocBook)"
+msgstr "Books (DocBook)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:669
-msgid "BankRowD"
-msgstr "BankRowD"
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "DocBook Chapter (XML)"
+msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:680
-msgid "BankRowD:"
-msgstr "BankRowD:"
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "DocBook Section (XML)"
+msgstr "DocBook Section (SGML)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:689
-msgid "BankRowE"
-msgstr "BankRowE"
+#: lib/layouts/docbook.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "DocBook Article (XML)"
+msgstr "DocBook Article (SGML)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:700
-msgid "BankRowE:"
-msgstr "BankRowE:"
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience A4 Journals"
+msgstr "Inderscience A4 Journals"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:709
-msgid "BankRowF"
-msgstr "BankRowF"
+#: lib/layouts/dtk.layout:3
+msgid "Die TeXnische Komoedie"
+msgstr "Die TeXnische Komoedie"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:720
-msgid "BankRowF:"
-msgstr "BankRowF:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Econometrica"
+msgstr "Econometrica"
 
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:3
-msgid "Hebrew Article"
-msgstr "Hebrew Article"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:25
+msgid "RunTitle"
+msgstr "RunTitle"
 
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:80
-msgid "Claim #."
-msgstr "聲明 #."
+#: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
+msgid "Running Title:"
+msgstr "Running Title:"
 
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:97
-msgid "Remarks"
-msgstr "Remarks 備註"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:42
+msgid "RunAuthor"
+msgstr "RunAuthor"
 
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:100
-msgid "Remarks #."
-msgstr "備註 #."
+#: lib/layouts/ectaart.layout:46
+msgid "Running Author:"
+msgstr "Running Author:"
 
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:343
-msgid "Proof:"
-msgstr "證明:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:154
+msgid "Address Option"
+msgstr "Address Option"
 
 
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
-msgid "Hebrew Letter"
-msgstr "Hebrew Letter"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:155
+msgid "Optional argument for the address"
+msgstr "給地址的選項參數"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:3
-msgid "Hollywood"
-msgstr "好萊塢(Hollywood)"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:94
+msgid "E-Mail Option"
+msgstr "E-Mail Option"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:56
-msgid "More"
-msgstr "More 更多"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:95
+msgid "Optional argument for the e-mail"
+msgstr "給 e-mail 的選項參數"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:67
-msgid "(MORE)"
-msgstr "(更多)"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
+#: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/latex8.layout:81
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
-msgid "FADE IN:"
-msgstr "FADE IN:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:119
+msgid "Web Address"
+msgstr "Web Address"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
-msgid "INT."
-msgstr "INT."
+#: lib/layouts/ectaart.layout:122
+msgid "Web address:"
+msgstr "Web address:"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
-msgid "EXT."
-msgstr "EXT."
+#: lib/layouts/ectaart.layout:143
+msgid "Authors Block"
+msgstr "Authors Block"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:186
-msgid "Continuing"
-msgstr "Continuing 繼續"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:147
+msgid "Authors Block:"
+msgstr "Authors Block:"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:197
-msgid "(continuing)"
-msgstr "(繼續)"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
+#: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
+#: lib/layouts/iucr.layout:212
+msgid "Keyword"
+msgstr "Keyword 關鍵字"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:223
-msgid "Transition"
-msgstr "Transition 轉換"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:165
+msgid "Thanks Text"
+msgstr "Thanks Text"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
-msgid "TITLE OVER:"
-msgstr "TITLE OVER:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:172
+msgid "Thanks \\theThanks:"
+msgstr "Thanks \\theThanks:"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:250
-msgid "INTERCUT"
-msgstr "INTERCUT"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:191
+msgid "Thanks Reference"
+msgstr "Thanks Reference"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:261
-msgid "INTERCUT WITH:"
-msgstr "INTERCUT WITH:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:198
+msgid "Thanks Ref"
+msgstr "Thanks Ref"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
-msgid "FADE OUT"
-msgstr "FADE OUT 淡出"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:204
+msgid "Internet Address Reference"
+msgstr "Internet Address Reference"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:295
-msgid "Scene"
-msgstr "Scene 場景"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:207
+msgid "Internet Addess Ref"
+msgstr "Internet Addess Ref"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:3
-msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
-msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:224
+msgid "Name (First Name)"
+msgstr "Name (First Name)"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
-msgid "Author Names"
-msgstr "作者姓名"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
+msgid "First Name"
+msgstr "First Name"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
-msgid "Author names that will appear in the header line"
-msgstr "將會出現在頁頁首的作者名稱"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:231
+msgid "Name (Surname)"
+msgstr "Name (Surname)"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
-msgid "Catchline"
-msgstr "Catchline 標語"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:244
+msgid "By Same Author (bib)"
+msgstr "By Same Author (bib)"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
-msgid "History"
-msgstr "History 修訂歷史"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:247
+msgid "bysame"
+msgstr "bysame"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
-msgid "Revised"
-msgstr "Revised 修訂"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:96
+#, fuzzy
+msgid "Footnote (Title)"
+msgstr "Footnote Label"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:240
-msgid "Classification Codes"
-msgstr "Classification Codes 分類編碼"
+#: lib/layouts/egs.layout:3
+msgid "European Geophysical Society (EGS)"
+msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
-msgid "TableCaption"
-msgstr "TableCaption 表標題"
+#: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
+msgid "00.00.0000"
+msgstr "00.00.0000"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
-msgid "Table caption"
-msgstr "標題"
+#: lib/layouts/egs.layout:353
+msgid "LaTeX Title"
+msgstr "LaTeX Title 標題"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
-msgid "Refcite"
-msgstr "Refcite 引用的參考"
+#: lib/layouts/egs.layout:437
+msgid "Journal:"
+msgstr "Journal:"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
-msgid "Cite reference"
-msgstr "引用的參考"
+#: lib/layouts/egs.layout:446
+msgid "msnumber"
+msgstr "msnumber"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
-msgid "ItemList"
-msgstr "ItemList 項目列舉"
+#: lib/layouts/egs.layout:460
+msgid "MS_number:"
+msgstr "MS_number:"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
-msgid "RomanList"
-msgstr "RomanList 羅馬體列舉"
+#: lib/layouts/egs.layout:470
+msgid "FirstAuthor"
+msgstr "FirstAuthor 第一作者"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
-msgid "Numbering Scheme"
-msgstr "Numbering Scheme"
+#: lib/layouts/egs.layout:483
+msgid "1st_author_surname:"
+msgstr "第一作者姓氏:"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
-msgid ""
-"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
-"items"
-msgstr "在你的列舉中使用最大的項目號碼, 例: '(iv)' 代表 4 個羅馬數字項目"
+#: lib/layouts/egs.layout:536
+msgid "Offsets"
+msgstr "Offsets 偏移"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:46
-msgid "Theorem \\thetheorem."
-msgstr "定理 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/egs.layout:549
+msgid "reprint_reqs_to:"
+msgstr "reprint_reqs_to:"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
-msgid "Corollary \\thecorollary."
-msgstr "推論 \\thecorollary."
+#: lib/layouts/egs.layout:620 lib/layouts/elsart.layout:564
+#: lib/layouts/elsart.layout:570 lib/layouts/svcommon.inc:625
+#: lib/layouts/svmult.layout:158
+msgid "Acknowledgment"
+msgstr "致謝"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
-msgid "Lemma \\thelemma."
-msgstr "引理 \\thelemma."
+#: lib/layouts/egs.layout:634
+msgid "Acknowledgment."
+msgstr "致謝."
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
-msgid "Proposition \\theproposition."
-msgstr "命題 \\theproposition."
+#: lib/layouts/elsart.layout:3
+msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
+msgstr "Elsevier (過時的版本)"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
-#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
-msgid "Question"
-msgstr "問題"
+#: lib/layouts/elsart.layout:130
+msgid "Author Option"
+msgstr "Author Option"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
-msgid "Question \\thequestion."
-msgstr "問題 \\thequestion."
+#: lib/layouts/elsart.layout:131
+msgid "Optional argument for the author"
+msgstr "給作者的選項參數"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
-msgid "Claim \\theclaim."
-msgstr "聲明 \\theclaim."
+#: lib/layouts/elsart.layout:144
+msgid "Author Address"
+msgstr "Author Address 作者地址"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
-msgid "Conjecture \\theconjecture."
-msgstr "猜想 \\theconjecture."
+#: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-x.inc:128
+#: lib/layouts/revtex4.layout:230
+msgid "Author Email"
+msgstr "Author Email 作者Email"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
-msgid "Prop"
-msgstr "命題"
+#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/lettre.layout:453
+#: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
-msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
-msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
+#: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:149
+#: lib/layouts/revtex4.layout:255
+msgid "Author URL"
+msgstr "Author URL 作者URL"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:3
-msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
-msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
+#: lib/layouts/elsart.layout:228
+msgid "Thanks Option"
+msgstr "Thanks Option"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
-msgid "Comby"
-msgstr "Comby"
+#: lib/layouts/elsart.layout:229
+msgid "Optional argument for the thanks statement"
+msgstr "給致謝詞的額外選項"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:3
-msgid "Institute of Physics (IOP)"
-msgstr "Institute of Physics (IOP)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:7
+msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
+msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
-msgid "Short title that will appear in header line"
-msgstr "將會出現在頁首的短標題"
+#: lib/layouts/elsart.layout:365
+msgid "PROOF."
+msgstr "證明."
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:82
-msgid "Review"
-msgstr "Review 檢閱"
+#: lib/layouts/elsart.layout:384 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
+msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
+msgstr "引理 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:88
-msgid "Topical"
-msgstr "Topical 主題"
+#: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:12
+msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
+msgstr "推論 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:126 lib/layouts/pdfcomment.module:163
-msgid "Comment"
-msgstr "Comment 註釋"
+#: lib/layouts/elsart.layout:408 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:22
+msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
+msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:106
-msgid "Paper"
-msgstr "Paper 論文"
+#: lib/layouts/elsart.layout:420
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:6
+msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
+msgstr "準則 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:112
-msgid "Prelim"
-msgstr "Prelim"
+#: lib/layouts/elsart.layout:432
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:11
+msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
+msgstr "演算法 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:118
-msgid "Rapid"
-msgstr "Rapid"
+#: lib/layouts/elsart.layout:444 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:35
+msgid "Definition \\arabic{theorem}"
+msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
-msgid "PACS"
-msgstr "PACS"
+#: lib/layouts/elsart.layout:463 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:26
+msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
+msgstr "猜想 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:226
-msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
-msgstr "ç\89©ç\90\86å\92\8c天æ\96\87å­¸å\88\86é¡\9e系統編è\99\9f:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:475 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:39
+msgid "Example \\arabic{theorem}"
+msgstr "ç¯\84ä¾\8b \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:230
-msgid "MSC"
-msgstr "MSC"
+#: lib/layouts/elsart.layout:485 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:43
+msgid "Problem \\arabic{theorem}"
+msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:233
-msgid "Mathematics Subject Classification number:"
-msgstr "數學主題分類編號:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:496 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:58
+msgid "Remark \\arabic{theorem}"
+msgstr "備註 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:237
-msgid "submitto"
-msgstr "submitto 提交到"
-
-#: lib/layouts/iopart.layout:240
-msgid "submit to paper:"
-msgstr "submit to paper:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:507
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:24
+msgid "Note \\arabic{theorem}"
+msgstr "註記 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:266
-msgid "Bibliography (plain)"
-msgstr "Bibliography (plain) 文獻(簡單)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:518 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:62
+msgid "Claim \\arabic{theorem}"
+msgstr "聲明 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:291
-msgid "Bibliography heading"
-msgstr "Bibliography heading 文獻標頭"
+#: lib/layouts/elsart.layout:535
+msgid "Summary \\arabic{summ}"
+msgstr "摘要 \\arabic{summ}"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:3
-msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
-msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:553
+msgid "Case \\arabic{case}"
+msgstr "案例 \\arabic{case}"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:39
-msgid "ABSTRACT:"
-msgstr "摘要:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Elsevier"
+msgstr "Elsevier"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:67
-msgid "KEY WORDS:"
-msgstr "關鍵字:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:82
+msgid "Titlenotemark"
+msgstr "Titlenotemark"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:129
-msgid "Commission"
-msgstr "Commission 委員會"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:87
+msgid "Titlenote mark"
+msgstr "Titlenote mark"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:220
-msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
-msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS 致謝"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:107
+msgid "Title footnote"
+msgstr "Title footnote"
 
 
-#: lib/layouts/jarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (jarticle)"
-msgstr "Japanese Article (jarticle)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:114
+msgid "Footnote Label"
+msgstr "Footnote Label"
 
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:3
-msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
-msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:115
+msgid "Label you refer to in the title"
+msgstr "Label you refer to in the title"
 
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:121
-msgid "Alternative Affiliation"
-msgstr "Alternative Affiliation 其他單位"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:238
+msgid "Title footnote:"
+msgstr "Title footnote:"
 
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:126
-msgid "Affiliation Prefix"
-msgstr "隸屬單位前綴"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:145
+msgid "Author Label"
+msgstr "Author Label"
 
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:127
-msgid "A prefix like 'Also at '"
-msgstr "前綴例如 'Also at '"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:146
+msgid "Label you will reference in the address"
+msgstr "Label you will reference in the address"
 
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
-msgid "Homepage"
-msgstr "Homepage 首頁"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:169
+msgid "Authormark"
+msgstr "作者標記"
 
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
-msgid "PACS numbers:"
-msgstr "PACS 數字:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:192
+msgid "Author footnote"
+msgstr "Author footnote"
 
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:223
-msgid "Preprint number"
-msgstr "Preprint number"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:196
+msgid "Author footnote:"
+msgstr "Author footnote:"
 
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:226
-msgid "Preprint number:"
-msgstr "Preprint number:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
+msgid "Author Footnote Label"
+msgstr "Author Footnote Label"
 
 
-#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
-msgid "Online citation"
-msgstr "Online citation"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:199
+msgid "Label you refer to for an author"
+msgstr "Label you refer to for an author"
 
 
-#: lib/layouts/jbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (jbook)"
-msgstr "Japanese Book (jbook)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:204
+msgid "CorAuthormark"
+msgstr "CorAuthormark"
 
 
-#: lib/layouts/jgrga.layout:3
-msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
-msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:207
+msgid "CorAuthor mark"
+msgstr "CorAuthor mark"
 
 
-#: lib/layouts/jreport.layout:3
-msgid "Japanese Report (jreport)"
-msgstr "Japanese Report (jreport)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:214
+msgid "Corresponding author"
+msgstr "Corresponding author"
 
 
-#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (jsarticle)"
-msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:218
+msgid "Corresponding author text:"
+msgstr "Corresponding author text:"
 
 
-#: lib/layouts/jsbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (jsbook)"
-msgstr "Japanese Book (jsbook)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:229
+msgid "Address Label"
+msgstr "Address Label"
 
 
-#: lib/layouts/jss.layout:3
-msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
-msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
+msgid "Label of the author you refer to"
+msgstr "您提到的作者的標籤"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:3
-msgid "Kluwer"
-msgstr "Kluwer"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:256
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:202
-msgid "AddressForOffprints"
-msgstr "AddressForOffprints"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:257
+msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
+msgstr "如果內容是 'url', email 變成 Internet address"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:210
-msgid "Address for Offprints:"
-msgstr "抽印本需求地址:"
+#: lib/layouts/endnotes.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Endnotes (Basic)"
+msgstr "尾註(Endnote)"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:220
-msgid "RunningTitle"
-msgstr "RunningTitle"
+#: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
+#: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
+#, fuzzy
+msgid "Foot- and Endnotes"
+msgstr "註腳"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
-msgid "Running title:"
-msgstr "Running title:"
+#: lib/layouts/endnotes.module:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
+"package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
+"as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
+"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"除了 註腳 之外, 增加一個 尾註(endnote) 嵌框(從 插入->自訂的嵌框 中選取). 您必"
+"須在想要顯示尾註的地方, 自行加入 TeX-code 命令 \\theendnotes."
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:242
-msgid "RunningAuthor"
-msgstr "RunningAuthor"
+#: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
+#: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
+#: lib/layouts/foottoend.module:31 lib/layouts/foottoenotez.module:26
+#: lib/layouts/memoir.layout:307
+#, fuzzy
+msgid "Endnotes"
+msgstr "尾註(Endnote)"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
-msgid "Running author:"
-msgstr "Running author:"
+#: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
+#: lib/layouts/memoir.layout:308
+msgid "Endnote ##"
+msgstr "尾註 ##"
 
 
-#: lib/layouts/latex8.layout:3
-msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
-msgstr "Latex8 Article (過時的)"
+#: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
+#: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:129 lib/layouts/jlreq-common.inc:135
+#: lib/layouts/memoir.layout:311
+msgid "Endnote"
+msgstr "尾註(Endnote)"
 
 
-#: lib/layouts/letter.layout:3
-msgid "Letter (Standard Class)"
-msgstr "Letter (標準類別)"
+#: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
+#: lib/layouts/memoir.layout:321
+msgid "endnote"
+msgstr "尾註"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:3
-msgid "French Letter (lettre)"
-msgstr "French Letter (lettre)"
+#: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
+#: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
+#: lib/layouts/memoir.layout:326 lib/layouts/memoir.layout:329
+#, fuzzy
+msgid "Notes[[Endnotes]]"
+msgstr "尾註(Endnote)"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
-msgid "NoTelephone"
-msgstr "NoTelephone"
+#: lib/layouts/enotez.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Endnotes (Extended)"
+msgstr "定理庫(AMS-擴充)"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
-#: lib/layouts/lettre.layout:381
-msgid "NoFax"
-msgstr "NoFax"
+#: lib/layouts/enotez.module:10
+msgid ""
+"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
+"package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
+"(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
+"(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
+"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
-#: lib/layouts/lettre.layout:195
-msgid "NoPlace"
-msgstr "NoPlace"
+#: lib/layouts/entcs.layout:3
+msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
-#: lib/layouts/lettre.layout:245
-msgid "NoDate"
-msgstr "NoDate"
+#: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
+msgid "Key words:"
+msgstr "關鍵字:"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
-msgid "Post Scriptum"
-msgstr "Post Scriptum"
+#: lib/layouts/enumitem.module:2
+msgid "Customisable Lists (enumitem)"
+msgstr "可自訂的清單 (使用 enumitem 套件)"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
-msgid "EndOfMessage"
-msgstr "EndOfMessage"
+#: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
+#, fuzzy
+msgid "List Enhancements"
+msgstr "方案 目錄"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
-msgid "EndOfFile"
-msgstr "EndOfFile"
+#: lib/layouts/enumitem.module:7
+msgid ""
+"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
+"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
+msgstr ""
+"控制 編號列舉, 符號列舉, 描述式清單, 和 清單/標籤 的布局. 請參考「使用者指南-"
+"基礎」的 Customized Lists 部份, 獲取更詳細的資訊."
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
-#: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
-#: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
-#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
-#: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
-msgid "Headings"
-msgstr "Headings 標頭"
+#: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
+#: lib/layouts/powerdot.layout:286
+msgid "Itemize Options"
+msgstr "符號列舉選項"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:170
-msgid "City:"
-msgstr "City:"
+#: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
+#: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
+#: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/powerdot.layout:351
+msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
+msgstr "給這個列舉的選項參數 (請參考 enumitem 手冊)"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:263
-msgid "Office:"
-msgstr "Office:"
+#: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
+#: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:350
+msgid "Enumerate Options"
+msgstr "編號列舉選項"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:293
-msgid "Tel:"
-msgstr "Tel:"
+#: lib/layouts/enumitem.module:75
+msgid "Description Options"
+msgstr "描述選項"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:325
-msgid "NoTel"
-msgstr "NoTel"
+#: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:59
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
+msgid "Labeling"
+msgstr "Labeling 標籤式列舉"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:526
-msgid "EndOfMessage."
-msgstr "EndOfMessage."
+#: lib/layouts/enumitem.module:109
+msgid "Enumerate-Resume"
+msgstr "Enumerate-Resume 接續編號"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:538
-msgid "EndOfFile."
-msgstr "EndOfFile."
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
+msgid "Number Equations by Section"
+msgstr "編號(方程式的) 加上 節 號"
 
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:658
-msgid "P.S.:"
-msgstr "P.S.:"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
+#: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
+#: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:52
+msgid "Maths"
+msgstr "數學"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:3
-msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
-msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
+msgid ""
+"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
+"to the equation number, as in '(2.1)'."
+msgstr ""
+"在 節 的起始處, 重設方程式的計數器, 使得方程式的編號包含節編號. 例: '(2.1)'."
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
-#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
-#: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
-#: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:43
-#: lib/layouts/svcommon.inc:151
-msgid "Chapter"
-msgstr "Chapter 章"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:30
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:86 src/insets/InsetRef.cpp:643
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
+msgid "Equation"
+msgstr "方程式"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:152
-msgid "Running LaTeX Title"
-msgstr "Running LaTeX Title"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
+msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
-msgid "TOC Title"
-msgstr "TOC Title 目錄標題"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:20
+#, fuzzy
+msgid "(\\thesection.\\arabic{equation})"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:179
-msgid "TOC Title:"
-msgstr "目錄標題:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Europass CV (2013)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:204
-msgid "Author Running"
-msgstr "Author Running 作者"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
+#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Curricula Vitae"
+msgstr "履歷表"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:208
-msgid "Author Running:"
-msgstr "現行作者:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
+#: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:141
+msgid "Name:"
+msgstr "名稱:"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
-msgid "TOC Author"
-msgstr "TOC Author 目錄作者"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
+msgid "FooterName"
+msgstr "FooterName 頁尾姓名"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:216
-msgid "TOC Author:"
-msgstr "目錄作者:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:103
+#, fuzzy
+msgid "Name (footer):"
+msgstr "最後頁頁尾:"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:309
-msgid "Case #."
-msgstr "æ¡\88ä¾\8b #."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
+msgid "Mobile:"
+msgstr "æ\89\8bæ©\9f:"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
-msgid "Claim."
-msgstr "聲明."
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:326
-msgid "Conjecture #."
-msgstr "猜想 #."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:117
+msgid "Mobile phone number"
+msgstr "手機號碼"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:354
-msgid "Example #."
-msgstr "範例 #."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
+#: lib/layouts/moderncv.layout:229
+msgid "Homepage"
+msgstr "Homepage 首頁"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:361
-msgid "Exercise #."
-msgstr "練習 #."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Homepage:"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:374
-msgid "Note #."
-msgstr "註 #."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:178
+msgid "InstantMessaging"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:381
-msgid "Problem #."
-msgstr "問題 #."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:181
+#, fuzzy
+msgid "Instant Messaging:"
+msgstr "即時預覽(&P):"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
-msgid "Property"
-msgstr "性質"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:185
+#, fuzzy
+msgid "IM Type:"
+msgstr "型態(&T):"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:395
-msgid "Property #."
-msgstr "性質 #."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:186
+msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:408
-msgid "Question #."
-msgstr "問題 #."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:77
+msgid "Birthday"
+msgstr "Birthday 生日"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:415
-msgid "Remark #."
-msgstr "備註 #."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:80
+msgid "Date of birth:"
+msgstr "生日:"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:422
-msgid "Solution #."
-msgstr "解法 #."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:210 lib/layouts/europecv.layout:66
+msgid "Nationality"
+msgstr "Nationality 國籍"
 
 
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
-msgid "TUGboat"
-msgstr "TUGboat"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:213 lib/layouts/europecv.layout:69
+msgid "Nationality:"
+msgstr "國籍:"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:3
-msgid "Memoir"
-msgstr "回憶錄(Memoir)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:221 lib/layouts/europecv.layout:129
+msgid "Gender"
+msgstr "Gender 性別"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
-#: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
-#: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
-#: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
-#: lib/layouts/memoir.layout:224
-msgid "Short Title (TOC)|S"
-msgstr "短標題 (目錄)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europecv.layout:132
+msgid "Gender:"
+msgstr "性別:"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
-msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
-msgstr "出現在 目錄 的 章"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
+msgid "BeforePicture"
+msgstr "BeforePicture 照片之前"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
-#: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
-#: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
-#: lib/layouts/memoir.layout:209
-msgid "Short Title (Header)"
-msgstr "短標題 (頁首)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:235 lib/layouts/europecv.layout:155
+msgid "Space before picture:"
+msgstr "照片之前的間隔:"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:70
-msgid "The chapter as it appears in the running headers"
-msgstr "出現在 運行頁首 的 章"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:240 lib/layouts/europecv.layout:160
+msgid "Picture"
+msgstr "Picture 照片"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
-msgid "Chapter*"
-msgstr "Chapter* 章"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:244 lib/layouts/europecv.layout:164
+msgid "Picture:"
+msgstr "照片:"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:87
-msgid "The section as it appears in the table of contents"
-msgstr "出現在 目錄 的 節"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:247
+msgid "Resize photo to this width"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:91
-msgid "The section as it appears in the running headers"
-msgstr "出現在 運行頁首 的 節"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:256 lib/layouts/europecv.layout:177
+msgid "AfterPicture"
+msgstr "AfterPicture 照片之後"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:100
-msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
-msgstr "出現在 目錄 的 小節"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:259 lib/layouts/europecv.layout:180
+msgid "Space after picture:"
+msgstr "照片之後的間隔:"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:104
-msgid "The subsection as it appears in the running headers"
-msgstr "出現在 運行頁首 的 小節"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:298
+#: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229
+#: lib/layouts/europecv.layout:295 src/insets/Inset.cpp:119
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "垂直空格"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:113
-msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
-msgstr "出現在 目錄 的 次小節"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:299
+#: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europecv.layout:230
+#: lib/layouts/europecv.layout:296
+msgid "Additional vertical space"
+msgstr "額外的垂直空格"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:117
-msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
-msgstr "出現在 運行頁首 的 次小節"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:292 lib/layouts/europecv.layout:223
+#: lib/layouts/moderncv.layout:480
+msgid "Item"
+msgstr "Item 項目"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:126
-msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
-msgstr "出現在 目錄 的 段落"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:305 lib/layouts/europasscv.layout:346
+#, fuzzy
+msgid "Summary of the item, can also be the time span"
+msgstr "項目摘要, 也可以是時間"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:130
-msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
-msgstr "出現在 運行頁首 的 段落"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/europecv.layout:245
+#: lib/layouts/moderncv.layout:496
+msgid "Item:"
+msgstr "項目:"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:139
-msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
-msgstr "出現在 目錄 的 小段落"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:333
+#, fuzzy
+msgid "ItemInset"
+msgstr "ItemList 項目列舉"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:143
-msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
-msgstr "出現在 運行頁首 的 小段落"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:348
+msgid "Subitems"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:149
-msgid "Chapterprecis"
-msgstr "Chapterprecis"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:355
+#, fuzzy
+msgid "TitleItem"
+msgstr "Titlenotemark"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:168
-msgid "Epigraph"
-msgstr "Epigraph 題詞"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:359
+#, fuzzy
+msgid "Title item:"
+msgstr "標題:"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:178
-msgid "Epigraph Source|S"
-msgstr "題詞來源"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:363
+#, fuzzy
+msgid "TitleLevel"
+msgstr "Title 標題"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:179
-msgid "Source"
-msgstr "來源"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:367
+#, fuzzy
+msgid "Title level:"
+msgstr "標題:"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:180
-msgid "The source/author of this epigraph"
-msgstr "epigraph 的來源/作者"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:371 lib/layouts/europasscv.layout:372
+#, fuzzy
+msgid "Text (right side)"
+msgstr "設置右邊線"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:193
-msgid "Poemtitle"
-msgstr "Poemtitle 詩標題"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:376
+#, fuzzy
+msgid "BlueItem"
+msgstr "BulletedItem 符號項目"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
-msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
-msgstr "出現在 目錄 的 詩標題"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:379
+#, fuzzy
+msgid "Blue item:"
+msgstr "符號項目:"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:210
-msgid "The poem title as it appears in the running headers"
-msgstr "出現在 運行頁首 的 詩標題"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:383
+#, fuzzy
+msgid "BlueItemInset"
+msgstr "自訂的嵌框"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:219
-msgid "Poemtitle*"
-msgstr "Poemtitle* 詩標題"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:386
+msgid "Blue subitems"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:247
-msgid "Legend"
-msgstr "Legend 圖例"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:393
+#, fuzzy
+msgid "BigItem"
+msgstr "Item 項目"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:3
-msgid "Modern CV"
-msgstr "Modern CV"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:396
+#, fuzzy
+msgid "Big Item:"
+msgstr "清單項目:"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:36
-msgid "CVStyle"
-msgstr "CVStyle CV樣式"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:400
+#, fuzzy
+msgid "EcvItemize"
+msgstr "Itemize 符號列舉"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:45
-msgid "CV Style:"
-msgstr "CV樣式:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:437 lib/layouts/europecv.layout:289
+msgid "MotherTongue"
+msgstr "MotherTongue 母語"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:52
-msgid "CVColor"
-msgstr "CVColor CV色彩方案"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:446 lib/layouts/europecv.layout:303
+msgid "Mother Tongue:"
+msgstr "母語:"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:55
-msgid "CV Color Scheme:"
-msgstr "CV 色彩方案:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:458 lib/layouts/europecv.layout:315
+msgid "LangHeader"
+msgstr "LangHeader 語言表首"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:58
-msgid "PDF Page Mode"
-msgstr "PDF Page Mode 頁面模式"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:462 lib/layouts/europecv.layout:319
+msgid "Language Header:"
+msgstr "語言表 表首:"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:61
-msgid "PDF Page Mode:"
-msgstr "PDF 頁面模式:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:325
+msgid "Language:"
+msgstr "語言:"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
-msgid "FirstName"
-msgstr "FirstName 名"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:484 lib/layouts/europecv.layout:329
+msgid "Name of the language"
+msgstr "語言名稱"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:77
-msgid "FamilyName"
-msgstr "FamilyName 姓"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335
+msgid "Listening"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:81
-msgid "Family Name:"
-msgstr "姓:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:492 lib/layouts/europecv.layout:336
+msgid "Level how good you think you can listen"
+msgstr "「聽」的程度"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:114
-msgid "Line 1"
-msgstr "Line 1"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342
+msgid "Reading"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
-msgid "Optional address line"
-msgstr "額外的地址欄"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:500 lib/layouts/europecv.layout:343
+msgid "Level how good you think you can read"
+msgstr "「讀」的程度"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:120
-msgid "Line 2"
-msgstr "Line 2"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349
+msgid "Interaction"
+msgstr "互動"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:128
-msgid "Mobile:"
-msgstr "手機:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:508 lib/layouts/europecv.layout:350
+msgid "Level how good you think you can conversate"
+msgstr "能夠「說」及「互動」的程度"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:152
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Homepage:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356
+msgid "Production"
+msgstr "生產力"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:155
-msgid "Social"
-msgstr "Social 社群"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:516 lib/layouts/europecv.layout:357
+msgid "Level how good you think you can freely talk"
+msgstr "能夠自由運用的程度"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:158
-msgid "Social:"
-msgstr "社群:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:524 lib/layouts/europecv.layout:365
+msgid "LastLanguage"
+msgstr "LastLanguage 最末項語言"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:161
-msgid "Name of the social network"
-msgstr "社群網路的名稱"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:527 lib/layouts/europecv.layout:368
+msgid "Last Language:"
+msgstr "最末項語言:"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:165
-msgid "ExtraInfo"
-msgstr "ExtraInfo 其他資訊"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:530 lib/layouts/europecv.layout:371
+msgid "LangFooter"
+msgstr "LangFooter 語言表尾"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:168
-msgid "Extra Info:"
-msgstr "其他資訊:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:533 lib/layouts/europecv.layout:374
+msgid "Language Footer:"
+msgstr "語言表 表尾:"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:174
-msgid "Photo:"
-msgstr "照片:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:536 lib/layouts/europecv.layout:377
+#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:43
+msgid "End"
+msgstr "End 結束"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:177
-msgid "Height the photo is resized to"
-msgstr "ç\85§ç\89\87縮æ\94¾å¾\8cç\9a\84é«\98度"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:547 lib/layouts/europecv.layout:388
+msgid "End of CV"
+msgstr "çµ\90æ\9d\9fCV"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:180
-msgid "Thickness"
-msgstr "線粗"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:557 lib/layouts/europasscv.layout:562
+#: lib/layouts/soul.module:51
+#, fuzzy
+msgid "Highlight"
+msgstr "精彩處:"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:181
-msgid "Thickness of the surrounding frame"
-msgstr "圍繞照片圖框的線粗"
+#: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Europe CV"
+msgstr "Europe CV"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:219
-msgid "EmptySection"
-msgstr "EmptySection 無標題節"
+#: lib/layouts/europecv.layout:57
+msgid "Footer name:"
+msgstr "頁尾姓名:"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:225
-msgid "Empty Section"
-msgstr "無標題節"
+#: lib/layouts/europecv.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:203
+msgid "Mobile"
+msgstr "手機"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:244
-msgid "CloseSection"
-msgstr "CloseSection 結束節"
+#: lib/layouts/europecv.layout:166
+msgid "Size"
+msgstr "尺寸"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:260
-msgid "Columns:"
-msgstr "多欄:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:167
+msgid "Size the photo is resized to"
+msgstr "照片縮放後的尺寸"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:275
-msgid "Optional width"
-msgstr "寬度選項"
+#: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
+#: src/insets/InsetRef.cpp:644
+msgid "Page"
+msgstr "頁"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
-msgid "Header"
-msgstr "Header 頁首"
+#: lib/layouts/europecv.layout:202
+msgid "The title as it appears in the header"
+msgstr "出現在 頁首 的 標題"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:281
-msgid "Header content"
-msgstr "Header content"
+#: lib/layouts/europecv.layout:237
+msgid "Summary of the item, can also be the time"
+msgstr "項目摘要, 也可以是時間"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:291
-msgid "Entry"
-msgstr "Entry 項目"
+#: lib/layouts/europecv.layout:255
+msgid "BulletedItem"
+msgstr "BulletedItem 符號項目"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
-msgid "Time"
-msgstr "Time"
+#: lib/layouts/europecv.layout:258
+msgid "Bulleted Item:"
+msgstr "符號項目:"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
-msgid "What?"
-msgstr "What?"
+#: lib/layouts/europecv.layout:262
+msgid "Begin"
+msgstr "Begin 開始"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
-msgid "City"
-msgstr "City 城市"
+#: lib/layouts/europecv.layout:274
+msgid "Begin of CV"
+msgstr "開始 CV"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
-msgid "Country"
-msgstr "Country 國家"
+#: lib/layouts/europecv.layout:281
+msgid "PersonalInfo"
+msgstr "PersonalInfo 個人資訊"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:330
-msgid "Entry:"
-msgstr "項目:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:286
+msgid "Personal Info"
+msgstr "個人資訊"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:358
-msgid "ItemWithComment"
-msgstr "ItemWithComment 帶註解的項目"
+#: lib/layouts/europecv.layout:395
+msgid "VerticalSpace"
+msgstr "VerticalSpace 垂直空格"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:361
-msgid "Item with Comment:"
-msgstr "帶註解ç\9a\84é \85ç\9b®:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:400
+msgid "Vertical space"
+msgstr "å\9e\82ç\9b´ç©ºæ ¼"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
-msgid "Text"
-msgstr "文字"
+#: lib/layouts/extarticle.layout:3
+msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Article (標準類別 及 額外的文字尺寸)"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:388
-msgid "ListItem"
-msgstr "ListItem 清單項目"
+#: lib/layouts/extbook.layout:3
+msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Book (標準類別 及 額外的文字尺寸)"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:391
-msgid "List Item:"
-msgstr "清單項目:"
+#: lib/layouts/extletter.layout:3
+msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Letter (標準類別 及 額外的文字尺寸)"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:395
-msgid "DoubleItem"
-msgstr "DoubleItem 雙項目"
+#: lib/layouts/extreport.layout:3
+msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Report (標準類別 及 額外的文字尺寸)"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:398
-msgid "Double Item:"
-msgstr "雙項目:"
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
+msgid "Number Figures by Section"
+msgstr "編號(圖的) 加上 節 號"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:402
-msgid "Left Summary"
-msgstr "左欄摘要"
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
+msgid ""
+"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
+"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
+msgstr "在 節 的起始處, 重設圖計數器, 使得圖編號包含節編號. 例: 'fig. 2.1'."
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:403
-msgid "Left summary"
-msgstr "左欄摘要"
+#: lib/layouts/fix-cm.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Fix Computer Modern Fonts"
+msgstr "Computer Modern Sans"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:407
-msgid "Left Text"
-msgstr "左欄文字"
+#: lib/layouts/fix-cm.module:9
+msgid ""
+"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
+"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
+"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+msgstr ""
+"Fix-cm 套件增強了 Computer Modern 字體的外觀, 並使其可設定為任意大小. 更詳細"
+"的說明請參考 fix-cm.sty 套件的說明文件: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/"
+"base/fixltx2e.pdf"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:408
-msgid "Left text"
-msgstr "左欄文字"
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
+msgstr "Latex8 Article (過時的)"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:412
-msgid "Right Summary"
-msgstr "右欄摘要"
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
+"Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
+"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
+"different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
+"of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
+"functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
+"newer LaTeX distributions."
+msgstr ""
+"載入 fixltx2e 套件, 該套件修正了幾個 LaTeX 的錯誤. 這些錯誤因為向下相容的緣"
+"故, 並未包含在 LaTeX 核心內. 如果您使用了這個模組, 您的文件未來排版的結果, 可"
+"能會跟目前的結果看起來不同, 因為 fixltx2e 套件未來可能會提供更多的錯誤修正. "
+"更詳細的說明請參考說明文件: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
+"fixltx2e.pdf."
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:413
-msgid "Right summary"
-msgstr "右欄摘要"
+#: lib/layouts/fixme.module:2
+#, fuzzy
+msgid "FiXme Notes"
+msgstr "Figure Note"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:417
-msgid "DoubleListItem"
-msgstr "DoubleListItem 雙列表項目"
+#: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
+#: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
+#: lib/layouts/todonotes.module:3
+msgid "Annotation & Revision"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:420
-msgid "Double List Item:"
-msgstr "雙列表項目:"
+#: lib/layouts/fixme.module:12
+msgid ""
+"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
+"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
+"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
+"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
+"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
+"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
+"them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
+"also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:425
-msgid "First Item"
-msgstr "第一項"
+#: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
+msgid "Fixme"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:426
-msgid "First item"
-msgstr "第一項"
+#: lib/layouts/fixme.module:24
+#, fuzzy
+msgid "List of FIXMEs"
+msgstr "圖目錄"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:434
-msgid "Computer"
-msgstr "Computer 電腦"
+#: lib/layouts/fixme.module:38
+#, fuzzy
+msgid "[List of FIXMEs]"
+msgstr "圖目錄"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:438
-msgid "MakeCVtitle"
-msgstr "MakeCVtitle 製作CV標題"
+#: lib/layouts/fixme.module:54
+#, fuzzy
+msgid "Fixme Note"
+msgstr "Figure Note"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:441
-msgid "Make CV Title"
-msgstr "製作 CV 標題"
+#: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
+#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
+#, fuzzy
+msgid "Fixme Note Options|s"
+msgstr "註記選項"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:448
-msgid "MakeLetterTitle"
-msgstr "MakeLetterTitle 製作信件標題"
+#: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
+#: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
+msgid "Consult the fixme package documentation for options"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:451
-msgid "Make Letter Title"
-msgstr "製作信件標題"
+#: lib/layouts/fixme.module:75
+#, fuzzy
+msgid "Fixme Warning"
+msgstr "意義"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:455
-msgid "MakeLetterClosing"
-msgstr "MakeLetterClosing 製作信件結尾"
+#: lib/layouts/fixme.module:77
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "警告!"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:458
-msgid "Close Letter"
-msgstr "製作信件結尾"
+#: lib/layouts/fixme.module:81
+#, fuzzy
+msgid "Fixme Error"
+msgstr "檔案名稱錯誤"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:487
-msgid "Recipient"
-msgstr "Recipient 收件者"
+#: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5044
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:495
-msgid "Company Name"
-msgstr "公司名稱"
+#: lib/layouts/fixme.module:87
+msgid "Fixme Fatal"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:496
-msgid "Company name"
-msgstr "公司名稱"
+#: lib/layouts/fixme.module:89
+#, fuzzy
+msgid "Fatal"
+msgstr "加泰隆語"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:539
-msgid "Enclosing"
-msgstr "Enclosing 附件"
+#: lib/layouts/fixme.module:98
+msgid "Fixme Note (Targeted)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:544 lib/layouts/svcommon.inc:519
-msgid "Alternative Name"
-msgstr "替代名稱"
+#: lib/layouts/fixme.module:100
+msgid "Fixme (Targeted)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:545
-msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
-msgstr "替代 'Enclosure' 的文字"
+#: lib/layouts/fixme.module:110
+#, fuzzy
+msgid "Fixme Note|x"
+msgstr "Figure Note"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:549
-msgid "Enclosing:"
-msgstr "附件:"
+#: lib/layouts/fixme.module:112
+#, fuzzy
+msgid "Insert the FIXME note here"
+msgstr "插入 LyX 註記"
 
 
-#: lib/layouts/mwart.layout:3
-msgid "Polish Article (MW Bundle)"
-msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
+#: lib/layouts/fixme.module:117
+msgid "Fixme Warning (Targeted)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/mwbk.layout:3
-msgid "Polish Book (MW Bundle)"
-msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
+#: lib/layouts/fixme.module:119
+msgid "Warning (Targeted)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/mwrep.layout:3
-msgid "Polish Report (MW Bundle)"
-msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
+#: lib/layouts/fixme.module:123
+msgid "Fixme Error (Targeted)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/paper.layout:3
-msgid "Paper (Standard Class)"
-msgstr "Paper (標準類別)"
+#: lib/layouts/fixme.module:125
+msgid "Error (Targeted)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/paper.layout:149
-msgid "SubTitle"
-msgstr "SubTitle 子標題"
+#: lib/layouts/fixme.module:129
+msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/paper.layout:161
-msgid "Institution"
-msgstr "Institution 機構"
+#: lib/layouts/fixme.module:131
+msgid "Fatal (Targeted)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:3
-msgid "Powerdot"
-msgstr "Powerdot"
+#: lib/layouts/fixme.module:140
+msgid "Fixme Note (Multipar)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
-#: lib/layouts/powerdot.layout:90
-msgid "TitleSlide"
-msgstr "TitleSlide 標題投影片"
+#: lib/layouts/fixme.module:142
+msgid "Fixme (Multipar)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
-#: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
-msgid "Slides"
-msgstr "Slides"
+#: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
+#, fuzzy
+msgid "Fixme Summary"
+msgstr "左欄摘要"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:139
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
+msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:141
-msgid "Slide Option"
-msgstr "Slide Option 投影片選項"
+#: lib/layouts/fixme.module:160
+msgid "Fixme Warning (Multipar)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:142
-msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
-msgstr "給 slide 命令的選項參數 (參考 powerdot 手冊)"
+#: lib/layouts/fixme.module:162
+msgid "Warning (Multipar)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:151
-msgid "EndSlide"
-msgstr "EndSlide 結束投影片"
+#: lib/layouts/fixme.module:166
+msgid "Fixme Error (Multipar)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:166
-msgid "~=~"
-msgstr "~=~"
+#: lib/layouts/fixme.module:168
+msgid "Error (Multipar)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:179
-msgid "WideSlide"
-msgstr "WideSlide 寬投影片"
+#: lib/layouts/fixme.module:172
+msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:190
-msgid "EmptySlide"
-msgstr "EmptySlide 空投影片"
+#: lib/layouts/fixme.module:174
+msgid "Fatal (Multipar)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:194
-msgid "Empty slide:"
-msgstr "空投影片:"
+#: lib/layouts/fixme.module:183
+msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
-msgid "\\arabic{section}"
-msgstr "\\arabic{section}"
+#: lib/layouts/fixme.module:185
+msgid "Fixme (MP Targ.)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:246
-msgid "Section Option"
-msgstr "節選項"
+#: lib/layouts/fixme.module:201
+#, fuzzy
+msgid "Annotated Text"
+msgstr "未格式化的文字(U)|U"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:247
-msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
-msgstr "給 section 命令的選項參數 (請參考 powerdot 手冊)"
+#: lib/layouts/fixme.module:203
+#, fuzzy
+msgid "Annotated Text|x"
+msgstr "未格式化的文字(U)|U"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:304
-msgid "Lists"
-msgstr "清單/列舉"
+#: lib/layouts/fixme.module:204
+#, fuzzy
+msgid "Insert the text to annotate here"
+msgstr "在此插入欄數"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
-msgid "Itemize Type"
-msgstr "符號列舉類型"
+#: lib/layouts/fixme.module:209
+msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
-msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
-msgstr "指定 符號列舉 的類型 (請參考 powerdot 手冊)"
+#: lib/layouts/fixme.module:211
+msgid "Warning (MP Targ.)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/enumitem.module:57
-msgid "Itemize Options"
-msgstr "符號列舉選項"
+#: lib/layouts/fixme.module:215
+msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/powerdot.layout:327
-#: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
-#: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
-msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
-msgstr "給這個列舉的選項參數 (請參考 enumitem 手冊)"
+#: lib/layouts/fixme.module:217
+msgid "Error (MP Targ.)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:291
-msgid "ItemizeType1"
-msgstr "ItemizeType1 符號列舉類型1"
+#: lib/layouts/fixme.module:221
+msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:346
-msgid "Enumerate Type"
-msgstr "編號列舉類型"
+#: lib/layouts/fixme.module:223
+msgid "Fatal (MP Targ.)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
-msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
-msgstr "指定編號列舉的類型 (參考 powerdot 手冊)"
+#: lib/layouts/fixme.module:233
+#, fuzzy
+msgid "FxNote"
+msgstr "註記"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:326 lib/layouts/enumitem.module:64
-#: lib/layouts/enumitem.module:106
-msgid "Enumerate Options"
-msgstr "編號列舉選項"
+#: lib/layouts/fixme.module:237
+#, fuzzy
+msgid "FxNote*"
+msgstr "Note* 註記"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:343
-msgid "EnumerateType1"
-msgstr "EnumerateType1 編號列舉型態1"
+#: lib/layouts/fixme.module:241
+#, fuzzy
+msgid "FxWarning"
+msgstr "警告!"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:442
-msgid "Twocolumn"
-msgstr "Twocolumn 雙欄"
+#: lib/layouts/fixme.module:245
+#, fuzzy
+msgid "FxWarning*"
+msgstr "警告!"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:457
-msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
-msgstr "雙欄選項 (參考 powerdot 手冊)"
+#: lib/layouts/fixme.module:249
+#, fuzzy
+msgid "FxError"
+msgstr "錯誤"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:460
-msgid "Left Column"
-msgstr "左欄"
+#: lib/layouts/fixme.module:253
+#, fuzzy
+msgid "FxError*"
+msgstr "錯誤"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:461
-msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
-msgstr "在此輸入左欄的內容 (右欄內容直接寫在主段落中)"
+#: lib/layouts/fixme.module:257
+#, fuzzy
+msgid "FxFatal"
+msgstr "加泰隆語"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:535 lib/layouts/stdfloats.inc:46
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:20
-msgid "List of Algorithms"
-msgstr "演算法目錄"
+#: lib/layouts/fixme.module:261
+#, fuzzy
+msgid "FxFatal*"
+msgstr "加泰隆語"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:574
-msgid "Onslide"
-msgstr "Onslide 在投影片"
+#: lib/layouts/foils.layout:3
+msgid "FoilTeX"
+msgstr "FoilTeX"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:580
-msgid "On Slides"
-msgstr "在投影片"
+#: lib/layouts/foils.layout:45
+msgid "Foilhead"
+msgstr "Foilhead"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:581
-msgid "Overlay Specification|S"
-msgstr "指定重疊選項(S)|S"
+#: lib/layouts/foils.layout:66
+msgid "ShortFoilhead"
+msgstr "ShortFoilhead"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:582
-msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
-msgstr "指定 overlay 設定 (參考 powerdot 手冊)"
+#: lib/layouts/foils.layout:72
+msgid "Rotatefoilhead"
+msgstr "Rotatefoilhead"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:589
-msgid "Onslide+"
-msgstr "Onslide+ 只在投影片"
+#: lib/layouts/foils.layout:78
+msgid "ShortRotatefoilhead"
+msgstr "ShortRotatefoilhead"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:595
-msgid "Onslide*"
-msgstr "Onslide* 在投影片掀開"
+#: lib/layouts/foils.layout:87
+msgid "TickList"
+msgstr "TickList"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:3
-msgid "Recipe Book"
-msgstr "食譜書(Recipe Book)"
+#: lib/layouts/foils.layout:103
+msgid "_/"
+msgstr "_/"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
-msgid "\\thechapter"
-msgstr "\\thechapter"
+#: lib/layouts/foils.layout:117
+msgid "CrossList"
+msgstr "CrossList"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:79
-msgid "Recipe"
-msgstr "Recipe 食譜"
+#: lib/layouts/foils.layout:133
+msgid "><"
+msgstr "><"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:86
-msgid "Recipe:"
-msgstr "食譜:"
+#: lib/layouts/foils.layout:190
+msgid "My Logo"
+msgstr "My Logo 我的圖標"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:114
-msgid "Ingredients"
-msgstr "Ingredients 材料"
+#: lib/layouts/foils.layout:199
+msgid "My Logo:"
+msgstr "我的圖標:"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:118
-msgid "Ingredients Header"
-msgstr "材料標題"
+#: lib/layouts/foils.layout:208
+msgid "Restriction"
+msgstr "Restriction 限制"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:119
-msgid "Specify an optional ingredients header"
-msgstr "指定額外的 材料標題"
+#: lib/layouts/foils.layout:212
+msgid "Restriction:"
+msgstr "限制:"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:127
-msgid "Ingredients:"
-msgstr "材料:"
+#: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:452
+msgid "Theorem #."
+msgstr "定理 #."
 
 
-#: lib/layouts/report.layout:3
-msgid "Report (Standard Class)"
-msgstr "Report (標準類別)"
+#: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/llncs.layout:391
+msgid "Lemma #."
+msgstr "引理 #."
 
 
-#: lib/layouts/revtex.layout:3
-msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
-msgstr "REVTeX (過時的版本)"
+#: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:356
+msgid "Corollary #."
+msgstr "推論 #."
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
-msgid "REVTeX (V. 4.1)"
-msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
+#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/llncs.layout:425
+msgid "Proposition #."
+msgstr "命題 #."
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
-msgid "Affiliation (alternate)"
-msgstr "Affiliation (alternate) 隸屬單位(其他)"
+#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/llncs.layout:370
+msgid "Definition #."
+msgstr "定義 #."
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
-msgid "Affiliation (alternate):"
-msgstr "隸屬單位 (其他):"
+#: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:75
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
+msgid "Theorem*"
+msgstr "Theorem* 定理"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
-msgid "Alternate Affiliation Option"
-msgstr "其他隸屬單位選項"
+#: lib/layouts/foils.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:95
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
+msgid "Lemma*"
+msgstr "Lemma* 引理"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
-msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
-msgstr "給 altaffiliation 命令的選項參數"
+#: lib/layouts/foils.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:85
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
+msgid "Corollary*"
+msgstr "Corollary* 推論"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
-msgid "Affiliation (none)"
-msgstr "Affiliation (none) 隸屬單位(無)"
+#: lib/layouts/foils.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:105
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
+msgid "Proposition*"
+msgstr "Proposition* 命題"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
-msgid "No affiliation"
-msgstr "無隸屬單位"
+#: lib/layouts/foils.layout:348 lib/layouts/theorems-starred.inc:128
+msgid "Proposition."
+msgstr "命題."
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
-msgid "Electronic Address:"
-msgstr "作者 Email:"
+#: lib/layouts/foils.layout:352 lib/layouts/siamltex.layout:134
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:191
+msgid "Definition*"
+msgstr "Definition* 定義"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
-msgid "Electronic Address Option|s"
-msgstr "Email 選項"
+#: lib/layouts/foottoend.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
+msgstr "Footnote Label"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
-msgid "Optional argument to the email command"
-msgstr "給 email 命令的選擇性參數"
+#: lib/layouts/foottoend.module:10
+msgid ""
+"Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
+"some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
+"need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
+"where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
-msgid "Author URL Option"
-msgstr "作者 URL 選項"
+#: lib/layouts/foottoenotez.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
+msgstr "Footnote Label"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
-msgid "Optional argument to the homepage command"
-msgstr "給 homepage 命令的選項參數"
+#: lib/layouts/foottoenotez.module:11
+msgid ""
+"Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
+"powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
+"Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
+"LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
+"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
-msgid "Collaboration"
-msgstr "Collaboration 共同研究"
+#: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "French Letter (frletter)"
+msgstr "French Letter (frletter)"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
-msgid "Collaboration:"
-msgstr "共同研究:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "G-Brief (V. 1, 過時的)"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
-msgid "Preprint"
-msgstr "Preprint 試印本"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
+msgid "Letter:"
+msgstr "Letter:"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
-msgid "Short title as it appears in the running headers"
-msgstr "出現在 運行頁首 的 短標題"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:71
+msgid "Street"
+msgstr "Street 街道"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:217
-msgid "acknowledgments"
-msgstr "è\87´è¬\9d"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:74
+msgid "Street:"
+msgstr "è¡\97é\81\93:"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:230
-msgid "Ruled Table"
-msgstr "Ruled Table 劃線表格"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:78
+msgid "Addition"
+msgstr "Addition"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:232 lib/layouts/revtex4-1.layout:240
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:248 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
-msgid "Specials"
-msgstr "Specials"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:81
+msgid "Addition:"
+msgstr "Addition:"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:238
-msgid "Turn Page"
-msgstr "Turn Page"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:88
+msgid "Town:"
+msgstr "城市:"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:246
-msgid "Wide Text"
-msgstr "Wide Text"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:95
+msgid "State:"
+msgstr "State:"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:256
-msgid "Video"
-msgstr "Video 影片"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735
+msgid "ReturnAddress"
+msgstr "ReturnAddress"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:259
-msgid "List of Videos"
-msgstr "影片目錄"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747
+msgid "ReturnAddress:"
+msgstr "ReturnAddress:"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:268
-msgid "Float Link"
-msgstr "Float Link"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813
+#: lib/layouts/lettre.layout:533
+msgid "MyRef:"
+msgstr "MyRef:"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:270
-#, fuzzy
-msgid "Float link"
-msgstr "Float Link"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834
+#: lib/layouts/lettre.layout:513
+msgid "YourRef:"
+msgstr "YourRef:"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
-#, fuzzy
-msgid "lowercase text"
-msgstr "小寫"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855
+msgid "YourMail:"
+msgstr "YourMail:"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:293
-#, fuzzy
-msgid "Online cite"
-msgstr "Online citation"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:134
+msgid "Telefax"
+msgstr "Telefax 傳真"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
-#, fuzzy
-msgid "online cite"
-msgstr "Online citation"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:137
+msgid "Telefax:"
+msgstr "傳真:"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:299
-#, fuzzy
-msgid "Text behind"
-msgstr "文字區寬 %"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:141
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex 電傳"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
-msgid "text behind the cite"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief.layout:144
+msgid "Telex:"
+msgstr "電傳:"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:3
-msgid "REVTeX (V. 4)"
-msgstr "REVTeX (V. 4)"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:148
+msgid "EMail"
+msgstr "EMail"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:173
-msgid "AltAffiliation"
-msgstr "AltAffiliation 其他隸屬單位"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:151
+msgid "EMail:"
+msgstr "EMail:"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:174
-msgid "Thanks:"
-msgstr "感謝:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:155
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:267
-msgid "PACS number:"
-msgstr "PACS 數字:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:158
+msgid "HTTP:"
+msgstr "HTTP:"
 
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:3
-#, fuzzy
-msgid "SciPoster"
-msgstr "Postvermerk"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank 銀行"
 
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
-msgid "Conference"
-msgstr "Conference 會議"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
+msgid "Bank:"
+msgstr "銀行:"
 
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:40
-#, fuzzy
-msgid "LeftLogo"
-msgstr "左(L)|L"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:169
+msgid "BankCode"
+msgstr "BankCode"
 
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:46
-#, fuzzy
-msgid "Left logo:"
-msgstr "左側頁尾:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:172
+msgid "BankCode:"
+msgstr "BankCode:"
 
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:60
-#, fuzzy
-msgid "Logo Size"
-msgstr "字型大小"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:176
+msgid "BankAccount"
+msgstr "BankAccount"
 
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:61
-msgid "Relative logo size (0 through 1)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief.layout:179
+msgid "BankAccount:"
+msgstr "BankAccount:"
 
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:65
-#, fuzzy
-msgid "RightLogo"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:757
+msgid "PostalComment"
+msgstr "PostalComment"
 
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:68
-#, fuzzy
-msgid "Right logo:"
-msgstr "右側頁尾:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769
+msgid "PostalComment:"
+msgstr "PostalComment:"
 
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:80
-#, fuzzy
-msgid "Caption Width"
-msgstr "寬度選項"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898
+msgid "Reference:"
+msgstr "參考:"
 
 
-#: lib/layouts/sciposter.layout:81
-msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991
+msgid "Encl.:"
+msgstr "Encl.:"
 
 
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
-msgid "KOMA-Script Article"
-msgstr "KOMA-Script Article"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "G-Brief (V. 2)"
+msgstr "G-Brief (V. 2)"
 
 
-#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
-msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
-msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:107
+msgid "NameRowA"
+msgstr "NameRowA"
 
 
-#: lib/layouts/scrbook.layout:3
-msgid "KOMA-Script Book"
-msgstr "KOMA-Script Book"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:119
+msgid "NameRowA:"
+msgstr "NameRowA:"
 
 
-#: lib/layouts/scrbook.layout:26
-msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
-msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:128
+msgid "NameRowB"
+msgstr "NameRowB"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
-msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
-msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, 過時的)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:139
+msgid "NameRowB:"
+msgstr "NameRowB:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
-#: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
-#: lib/layouts/enumitem.module:82
-msgid "Labeling"
-msgstr "Labeling 標籤式列舉"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:148
+msgid "NameRowC"
+msgstr "NameRowC"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:53
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:159
+msgid "NameRowC:"
+msgstr "NameRowC:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:66
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:168
+msgid "NameRowD"
+msgstr "NameRowD"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
-msgid "Encl"
-msgstr "Encl"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:179
+msgid "NameRowD:"
+msgstr "NameRowD:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
-msgid "Place:"
-msgstr "地點:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:188
+msgid "NameRowE"
+msgstr "NameRowE"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
-msgid "Specialmail"
-msgstr "Specialmail"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:199
+msgid "NameRowE:"
+msgstr "NameRowE:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
-msgid "Specialmail:"
-msgstr "Specialmail:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:208
+msgid "NameRowF"
+msgstr "NameRowF"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
-msgid "Title:"
-msgstr "標題:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:219
+msgid "NameRowF:"
+msgstr "NameRowF:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
-msgid "Yourref"
-msgstr "Yourref"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:228
+msgid "NameRowG"
+msgstr "NameRowG"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
-msgid "Yourmail"
-msgstr "Yourmail 您的信件"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:239
+msgid "NameRowG:"
+msgstr "NameRowG:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
-msgid "Your letter of:"
-msgstr "您的信件:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:249
+msgid "AddressRowA"
+msgstr "AddressRowA"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
-msgid "Myref"
-msgstr "Myref"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
+msgid "AddressRowA:"
+msgstr "AddressRowA:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
-msgid "Customer"
-msgstr "Customer 客戶"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
+msgid "AddressRowB"
+msgstr "AddressRowB"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
-msgid "Customer no.:"
-msgstr "客戶編號:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:281
+msgid "AddressRowB:"
+msgstr "AddressRowB:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
-msgid "Invoice"
-msgstr "Invoice 發票"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:290
+msgid "AddressRowC"
+msgstr "AddressRowC"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
-msgid "Invoice no.:"
-msgstr "發票編號:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:301
+msgid "AddressRowC:"
+msgstr "AddressRowC:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
-msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
-msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:310
+msgid "AddressRowD"
+msgstr "AddressRowD"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
-msgid "NextAddress"
-msgstr "NextAddress 下一個位址"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:321
+msgid "AddressRowD:"
+msgstr "AddressRowD:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
-msgid "Next Address:"
-msgstr "下一個位址:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:330
+msgid "AddressRowE"
+msgstr "AddressRowE"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
-msgid "Sender Name:"
-msgstr "寄件者名稱:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:341
+msgid "AddressRowE:"
+msgstr "AddressRowE:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
-msgid "Sender Phone:"
-msgstr "寄件者電話:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:350
+msgid "AddressRowF"
+msgstr "AddressRowF"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
-msgid "Sender Fax:"
-msgstr "寄件者傳真:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:361
+msgid "AddressRowF:"
+msgstr "AddressRowF:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
-msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "寄件者電子郵件:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:370
+msgid "TelephoneRowA"
+msgstr "TelephoneRowA"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
-msgid "Sender URL:"
-msgstr "寄件者 URL:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:382
+msgid "TelephoneRowA:"
+msgstr "TelephoneRowA:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo 圖標"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:391
+msgid "TelephoneRowB"
+msgstr "TelephoneRowB"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
-msgid "Logo:"
-msgstr "圖標:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:402
+msgid "TelephoneRowB:"
+msgstr "TelephoneRowB:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
-msgid "EndLetter"
-msgstr "EndLetter"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:411
+msgid "TelephoneRowC"
+msgstr "TelephoneRowC"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
-msgid "End of letter"
-msgstr "End of letter"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:422
+msgid "TelephoneRowC:"
+msgstr "TelephoneRowC:"
 
 
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
-msgid "KOMA-Script Report"
-msgstr "KOMA-Script Report"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:431
+msgid "TelephoneRowD"
+msgstr "TelephoneRowD"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:3
-msgid "Seminar"
-msgstr "Seminar"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
+msgid "TelephoneRowD:"
+msgstr "TelephoneRowD:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
-msgid "LandscapeSlide"
-msgstr "LandscapeSlide 橫印投影片"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:451
+msgid "TelephoneRowE"
+msgstr "TelephoneRowE"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:27
-msgid "Landscape Slide"
-msgstr "Landscape Slide 橫印投影片"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:462
+msgid "TelephoneRowE:"
+msgstr "TelephoneRowE:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
-msgid "PortraitSlide"
-msgstr "PortraitSlide 直印投影片"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:471
+msgid "TelephoneRowF"
+msgstr "TelephoneRowF"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:42
-msgid "Portrait Slide"
-msgstr "Portrait Slide 直印投影片"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:482
+msgid "TelephoneRowF:"
+msgstr "TelephoneRowF:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:47
-msgid "SlideHeading"
-msgstr "SlideHeading"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
+msgid "InternetRowA"
+msgstr "InternetRowA"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:54
-msgid "SlideSubHeading"
-msgstr "SlideSubHeading"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:503
+msgid "InternetRowA:"
+msgstr "InternetRowA:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
-msgid "ListOfSlides"
-msgstr "ListOfSlides 投影片清單"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:512
+msgid "InternetRowB"
+msgstr "InternetRowB"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:62
-msgid "List of Slides"
-msgstr "List of Slides 投影片目錄"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:523
+msgid "InternetRowB:"
+msgstr "InternetRowB:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
-msgid "SlideContents"
-msgstr "SlideContents 投影片內容"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:532
+msgid "InternetRowC"
+msgstr "InternetRowC"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:71
-msgid "Slide Contents"
-msgstr "Slide Contents 投影片內容"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:543
+msgid "InternetRowC:"
+msgstr "InternetRowC:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
-msgid "ProgressContents"
-msgstr "ProgressContents 進度內容"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:552
+msgid "InternetRowD"
+msgstr "InternetRowD"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:77
-msgid "Progress Contents"
-msgstr "Progress Contents 進度內容"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:563
+msgid "InternetRowD:"
+msgstr "InternetRowD:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:98
-msgid "Landscape Slide:"
-msgstr "橫印投影片:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:572
+msgid "InternetRowE"
+msgstr "InternetRowE"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:115
-msgid "Portrait Slide:"
-msgstr "直印投影片:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:583
+msgid "InternetRowE:"
+msgstr "InternetRowE:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:117
-msgid "Slide*"
-msgstr "Slide* 投影片"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:592
+msgid "InternetRowF"
+msgstr "InternetRowF"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:132
-msgid "[List Of Slides]"
-msgstr "[投影片目錄]"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:603
+msgid "InternetRowF:"
+msgstr "InternetRowF:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:145
-msgid "[Slide Contents]"
-msgstr "[投影片內容]"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:612
+msgid "BankRowA"
+msgstr "BankRowA"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:151
-msgid "[Progress Contents]"
-msgstr "[進度內容]"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:624
+msgid "BankRowA:"
+msgstr "BankRowA:"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:3
-msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
-msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:633
+msgid "BankRowB"
+msgstr "BankRowB"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
-msgid "Conjecture*"
-msgstr "Conjecture* 猜想"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
+msgid "BankRowB:"
+msgstr "BankRowB:"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:123
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
-msgid "Algorithm*"
-msgstr "Algorithm* 演算法"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
+msgid "BankRowC"
+msgstr "BankRowC"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:137
-msgid "AMS"
-msgstr "AMS"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:664
+msgid "BankRowC:"
+msgstr "BankRowC:"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:206
-msgid "The title as it appears in the running headers"
-msgstr "出現在 運行頁首 的 標題"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:673
+msgid "BankRowD"
+msgstr "BankRowD"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
-msgid "Subjectclass"
-msgstr "Subjectclass 主題類別"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:684
+msgid "BankRowD:"
+msgstr "BankRowD:"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:321
-msgid "AMS subject classifications:"
-msgstr "AMS 主題分類:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:693
+msgid "BankRowE"
+msgstr "BankRowE"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
-msgid "ACM SIGPLAN"
-msgstr "ACM SIGPLAN"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:704
+msgid "BankRowE:"
+msgstr "BankRowE:"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
-msgid "Name of the conference"
-msgstr "會議名稱"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:713
+msgid "BankRowF"
+msgstr "BankRowF"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
-msgid "Conference:"
-msgstr "會議:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:724
+msgid "BankRowF:"
+msgstr "BankRowF:"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
-msgid "CopyrightYear"
-msgstr "CopyrightYear 著作權年"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:2
+#, fuzzy
+msgid "GraphicBoxes"
+msgstr "圖形"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
-msgid "Copyright year:"
-msgstr "著作權年:"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
+#, fuzzy
+msgid "Boxes"
+msgstr "顏色"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
-msgid "Copyrightdata"
-msgstr "Copyrightdata 著作權資料"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:6
+msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
-msgid "Copyright data:"
-msgstr "著作權資料:"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
+#, fuzzy
+msgid "Reflectbox"
+msgstr "選擇"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
-msgid "TitleBanner"
-msgstr "TitleBanner 標題橫幅"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
+#, fuzzy
+msgid "Scalebox"
+msgstr "伸縮"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
-msgid "Title banner:"
-msgstr "標題橫幅:"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
+#, fuzzy
+msgid "H-Factor"
+msgstr "事實"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
-msgid "PreprintFooter"
-msgstr "PreprintFooter 試印本頁尾"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:33
+msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
-msgid "Preprint footer:"
-msgstr "試印本頁尾:"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
+#, fuzzy
+msgid "V-Factor"
+msgstr "事實"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
-msgid "Affiliation and/or address of the author"
-msgstr "作者的隸屬單位 和/或 住址"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:40
+msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
-msgid "Terms"
-msgstr "Terms"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
+msgid "Resizebox"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
-msgid "Terms:"
-msgstr "Terms:"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:50
+#, fuzzy
+msgid "Width of the box"
+msgstr "固定寬度的欄"
 
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:3
-msgid "Simple CV"
-msgstr "Simple CV"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:57
+msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:65
-msgid "Topic"
-msgstr "Topic 主題"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
+#, fuzzy
+msgid "Rotatebox"
+msgstr "旋轉"
 
 
-#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
-msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
-msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:69
+#, fuzzy
+msgid "Origin"
+msgstr "原點(&I):"
 
 
-#: lib/layouts/singlecol.layout:3
-msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
-msgstr "Inderscience Journals (過時的版本)"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:70
+msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:107
-msgid "New Slide:"
-msgstr "新投影片:"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "角度(&N):"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:129
-msgid "Overlay"
-msgstr "Overlay 重疊"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:74
+msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:144
-msgid "New Overlay:"
-msgstr "新重疊:"
+#: lib/layouts/hanging.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Hanging Paragraphs"
+msgstr "縮排段落(&I)"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:184
-msgid "New Note:"
-msgstr "新註記:"
+#: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
+#: lib/layouts/shapepar.module:3
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph Styles"
+msgstr "段落起始"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:209
-msgid "InvisibleText"
-msgstr "InvisibleText 不可見的文字"
+#: lib/layouts/hanging.module:7
+msgid ""
+"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
+"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
+"are indented."
+msgstr "增加凸排的環境. 凸排段落表示第一行會貼到左邊界, 但段落的其他行則縮排."
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:216
-msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr "<不可見的文字跟隨>"
+#: lib/layouts/hanging.module:17
+msgid "Hanging"
+msgstr "凸排"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:233
-msgid "VisibleText"
-msgstr "VisibleText 可見的文字"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:3
+msgid "Hebrew Article"
+msgstr "Hebrew Article"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:240
-msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr "<可見的文字跟隨>"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:345
+#: lib/layouts/theorems.inc:345
+msgid "Claim \\thetheorem."
+msgstr "聲明 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/spie.layout:3
-msgid "SPIE Proceedings"
-msgstr "SPIE Proceedings"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:104
+msgid "Remarks"
+msgstr "Remarks 備註"
 
 
-#: lib/layouts/spie.layout:56
-msgid "Authorinfo"
-msgstr "Authorinfo 作者資訊"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:107
+#, fuzzy
+msgid "Remarks \\thetheorem."
+msgstr "備註 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/spie.layout:68
-msgid "Authorinfo:"
-msgstr "作者資訊:"
-
-#: lib/layouts/spie.layout:96
-msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
-msgstr "ACKNOWLEDGMENTS 致謝"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:412
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:418
+msgid "Proof:"
+msgstr "證明:"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:3
-msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
-msgstr "Springer SV Global (過時的版本)"
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
+msgid "Hebrew Letter"
+msgstr "Hebrew Letter"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
-#: lib/layouts/svprobth.layout:101
-msgid "Headnote"
-msgstr "Headnote 頭註"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Hollywood"
+msgstr "好萊塢(Hollywood)"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
-#: lib/layouts/svprobth.layout:115
-msgid "Headnote (optional):"
-msgstr "頭註 (可選擇的):"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:56
+msgid "More"
+msgstr "More 更多"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
-#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
-#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
-msgid "thanks"
-msgstr "thanks 感謝"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:67
+msgid "(MORE)"
+msgstr "(更多)"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
-#: lib/layouts/svprobth.layout:137
-msgid "Inst"
-msgstr "Inst 機構"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
+msgid "FADE IN:"
+msgstr "FADE IN:"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
-#: lib/layouts/svprobth.layout:140
-msgid "Institute #"
-msgstr "機構 #"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
+msgid "INT."
+msgstr "INT."
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
-#: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
-#: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
-msgid "Dedication"
-msgstr "Dedication 題辭"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
+msgid "EXT."
+msgstr "EXT."
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
-#: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
-msgid "Dedication:"
-msgstr "題辭:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:192
+msgid "Continuing"
+msgstr "Continuing 繼續"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
-#: lib/layouts/svprobth.layout:169
-msgid "Corr Author:"
-msgstr "通訊作者:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:203
+msgid "(continuing)"
+msgstr "(繼續)"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
-#: lib/layouts/svprobth.layout:173
-msgid "Offprints"
-msgstr "Offprints 抽印"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:231
+msgid "Transition"
+msgstr "Transition 轉換"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
-#: lib/layouts/svprobth.layout:177
-msgid "Offprints:"
-msgstr "抽印:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
+msgid "TITLE OVER:"
+msgstr "TITLE OVER:"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
-msgid "Springer SV Global (V. 3)"
-msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:258
+msgid "INTERCUT"
+msgstr "INTERCUT"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
-msgid "Subclass"
-msgstr "Subclass 主題類別"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:269
+msgid "INTERCUT WITH:"
+msgstr "INTERCUT WITH:"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
-msgid "Mathematics Subject Classification"
-msgstr "數學主題分類"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
+msgid "FADE OUT"
+msgstr "FADE OUT 淡出"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
-msgid "CRSC"
-msgstr "CRSC"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:90
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:103
+msgid "General"
+msgstr "一般"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
-msgid "CR Subject Classification"
-msgstr "CR Subject Classification"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:305
+msgid "Scene"
+msgstr "Scene 場景"
 
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
-msgid "Solution \\thesolution"
-msgstr "解法 \\thesolution"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
+msgstr "風險與安全建議標準詞"
 
 
-#: lib/layouts/svjog.layout:3
-msgid "Springer SV Jour/Jog"
-msgstr "Springer SV Jour/Jog"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
+#: lib/layouts/rsphrase.module:3
+msgid "Academic Field Specifics"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:3
-msgid "Springer SV Mono"
-msgstr "Springer SV Mono"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
+"precautionary statements. For a description see Help > Specific Manuals > "
+"Hazard and Precautionary Statements."
+msgstr ""
+"提供兩種嵌框, 一種環境, 以排版 化學風險和安全聲明(Risk and Safety) 時的數字和"
+"建議標準詞。請查閱範例資料夾的 R-S-statements.lyx 以取得更詳細的說明."
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
-msgid "Proof(QED)"
-msgstr "證明(QED)"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
+#, fuzzy
+msgid "H-P number"
+msgstr "R-S 編號"
 
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
-msgid "Proof(smartQED)"
-msgstr "證明(smartQED)"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
+#, fuzzy
+msgid "H-P statement"
+msgstr "放置位置"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:3
-msgid "Springer SV Mult"
-msgstr "Springer SV Mult"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:41
+#, fuzzy
+msgid "Statement Text"
+msgstr "未格式化的文字(U)|U"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:34
-msgid "Title*"
-msgstr "Title* 標題"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:42
+#, fuzzy
+msgid "Text for statements that require some information"
+msgstr "指定額外資訊時, 所需要的參數"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:37
-msgid "Title*: "
-msgstr "標題*: "
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
-msgid "Contributors"
-msgstr "Contributors 貢獻者"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
+msgid "Author Names"
+msgstr "作者姓名"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:68
-msgid "List of Contributors"
-msgstr "貢獻者目錄"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
+msgid "Author names that will appear in the header line"
+msgstr "將會出現在頁頁首的作者名稱"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:72
-msgid "Contributor List"
-msgstr "Contributor List 貢獻者清單"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
+msgid "Catchline"
+msgstr "Catchline 標語"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
-#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
-#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
-#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
-#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
-#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
-#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
-msgid "For editors"
-msgstr "給編輯群"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
+msgid "History"
+msgstr "History 修訂歷史"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
-msgid "PartBacktext"
-msgstr "PartBacktext"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:279
+msgid "Classification Codes"
+msgstr "Classification Codes 分類編碼"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
-msgid "Running Chapter"
-msgstr "Running Chapter"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292
+msgid "TableCaption"
+msgstr "TableCaption 表標題"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
-msgid "ChapAuthor"
-msgstr "ChapAuthor 章作者"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296
+msgid "Table caption"
+msgstr "表標題"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
-msgid "ChapSubtitle"
-msgstr "ChapSubtitle 章小標"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312
+msgid "Refcite"
+msgstr "Refcite 引用的參考"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
-msgid "extrachap"
-msgstr "extrachap"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:316
+msgid "Cite reference"
+msgstr "引用的參考"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
-msgid "Extrachap"
-msgstr "Extrachap"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:330
+msgid "ItemList"
+msgstr "ItemList 項目列舉"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
-#: lib/layouts/svcommon.inc:506
-msgid "Foreword"
-msgstr "Foreword 前言"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:364
+msgid "RomanList"
+msgstr "RomanList 羅馬體列舉"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
-#: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
-msgid "Preface"
-msgstr "Preface 序"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:370
+msgid "Numbering Scheme"
+msgstr "Numbering Scheme"
 
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
-msgid "ChapMotto"
-msgstr "ChapMotto"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:371
+msgid ""
+"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
+"items"
+msgstr "在你的列舉中使用最大的項目號碼, 例: '(iv)' 代表 4 個羅馬數字項目"
 
 
-#: lib/layouts/svprobth.layout:3
-msgid "Springer SV Jour/PTRF"
-msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:468
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:132
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:93
+msgid "Corollary \\thecorollary."
+msgstr "推論 \\thecorollary."
 
 
-#: lib/layouts/tarticle.layout:3
-msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
-msgstr "Japanese Article (直書)"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:477
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:159
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
+msgid "Lemma \\thelemma."
+msgstr "引理 \\thelemma."
 
 
-#: lib/layouts/tbook.layout:3
-msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
-msgstr "Japanese Book (直書)"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:485
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:186
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
+msgid "Proposition \\theproposition."
+msgstr "命題 \\theproposition."
 
 
-#: lib/layouts/treport.layout:3
-msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
-msgstr "Japanese Report (直書)"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:489
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:493 lib/layouts/llncs.layout:428
+#: lib/layouts/svmono.layout:69
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:405
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:418
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:435
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:477
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:491
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:494
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:511
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:514
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:405
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:408
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:424
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:427
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:43
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:505
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:508
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:515
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:518
+msgid "Question"
+msgstr "問題"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:3
-msgid "Tufte Book"
-msgstr "Tufte Book"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:459 lib/layouts/ijmpd.layout:494
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:409
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:512
+msgid "Question \\thequestion."
+msgstr "問題 \\thequestion."
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
-#: lib/layouts/stdsections.inc:63
-msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "出現在 目錄/運行頁首 的 章"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:469 lib/layouts/ijmpd.layout:503
+#, fuzzy
+msgid "Claim ##"
+msgstr "聲明 #."
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:130
-msgid "Sidenote"
-msgstr "側註記"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:473 lib/layouts/ijmpd.layout:507
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:356
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:446
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:350
+msgid "Claim \\theclaim."
+msgstr "聲明 \\theclaim."
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:135
-msgid "sidenote"
-msgstr "側註記"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:484 lib/layouts/ijmpd.layout:519
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:149
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
+msgid "Conjecture \\theconjecture."
+msgstr "猜想 \\theconjecture."
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:150
-msgid "Marginnote"
-msgstr "邊界註記"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:494 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:158
+msgid "Prop"
+msgstr "命題"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:154
-msgid "marginnote"
-msgstr "邊界註記"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:514 lib/layouts/ijmpd.layout:545
+msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
+msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:163
-msgid "NewThought"
-msgstr "NewThought"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:167
-msgid "new thought"
-msgstr "new thought"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:232 lib/layouts/ijmpd.layout:236
+msgid "Comby"
+msgstr "Comby"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:178
-msgid "AllCaps"
-msgstr "AllCaps"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:434
+#, fuzzy
+msgid "Theorem ##"
+msgstr "定理 #."
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:181
-msgid "allcaps"
-msgstr "allcaps"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
+#, fuzzy
+msgid "Corollary ##"
+msgstr "推論 #."
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:191
-msgid "SmallCaps"
-msgstr "SmallCaps"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
+#, fuzzy
+msgid "Lemma ##"
+msgstr "引理 #."
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:194
-msgid "smallcaps"
-msgstr "smallcaps"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:506
+#, fuzzy
+msgid "Question ##"
+msgstr "問題 #."
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:200
-msgid "Full Width"
-msgstr "Full Width 全寬"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
+#, fuzzy
+msgid "Conjecture ##"
+msgstr "猜想 #."
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:226
-msgid "MarginTable"
-msgstr "MarginTable"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:526 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
+#, fuzzy
+msgid "Prop(osition)"
+msgstr "命題"
 
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:239
-msgid "MarginFigure"
-msgstr "MarginFigure"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:528 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:133
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
+#, fuzzy
+msgid "Proposition ##"
+msgstr "命題 #."
 
 
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
-msgid "Tufte Handout"
-msgstr "Tufte Handout"
+#: lib/layouts/initials.module:2
+msgid "Initials (Drop Caps)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
-msgid "Handouts"
-msgstr "講義(Handouts)"
+#: lib/layouts/initials.module:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
+"See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
+msgstr ""
+"定義一個包含首字放大的段落樣式. 請參考「內嵌物件」手冊的 Initials 部份, 內有"
+"詳細說明."
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:54
-msgid "email:"
-msgstr "email:"
+#: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
+#: lib/layouts/initials.module:29 lib/layouts/initials.module:35
+#: lib/layouts/initials.module:43
+msgid "Initial"
+msgstr "首字放大"
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:114
-msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr "在最近 A&A 中不支援同義詞詞典:"
+#: lib/layouts/initials.module:38
+msgid "Option(s) for the initial"
+msgstr "給首字放大的選項"
 
 
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
-msgid "General terms:"
-msgstr "一般項:"
+#: lib/layouts/initials.module:44
+msgid "Initial letter(s)"
+msgstr "首字字母"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
-msgid "Firstname"
-msgstr "Firstname 名"
+#: lib/layouts/initials.module:51
+msgid "Rest of Initial"
+msgstr "首字的其他部份"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
-msgid "Fname"
-msgstr "Fname"
+#: lib/layouts/initials.module:52
+msgid "Rest of initial word or text"
+msgstr "首字文字的其他部份"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
-msgid "Literal"
-msgstr "Literal 實文"
+#: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Institute of Physics (IOP)"
+msgstr "Institute of Physics (IOP)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
-msgid "Emph"
-msgstr "強調"
+#: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
+msgid "Short title that will appear in header line"
+msgstr "將會出現在頁首的短標題"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
-msgid "Abbrev"
-msgstr "Abbrev 短音符"
+#: lib/layouts/iopart.layout:88
+msgid "Review"
+msgstr "Review 檢閱"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
-msgid "Citation-number"
-msgstr "Citation-number 引用編號"
+#: lib/layouts/iopart.layout:94
+msgid "Topical"
+msgstr "Topical 主題"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
-msgid "Day"
-msgstr "Day 日"
+#: lib/layouts/iopart.layout:112
+msgid "Paper"
+msgstr "Paper 論文"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
-msgid "Month"
-msgstr "Month 月"
+#: lib/layouts/iopart.layout:118
+msgid "Prelim"
+msgstr "Prelim"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
-msgid "Year"
-msgstr "Year 年"
+#: lib/layouts/iopart.layout:124
+msgid "Rapid"
+msgstr "Rapid"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
-msgid "Issue-number"
-msgstr "Issue-number"
+#: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:200 lib/layouts/revtex4.layout:303
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
+msgid "PACS"
+msgstr "PACS"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
-msgid "Issue-day"
-msgstr "Issue-day"
+#: lib/layouts/iopart.layout:258
+msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
+msgstr "物理和天文學分類系統編號:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
-msgid "Issue-months"
-msgstr "Issue-months"
+#: lib/layouts/iopart.layout:272
+msgid "MSC"
+msgstr "MSC"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
-msgid "Subsubparagraph"
-msgstr "Subsubparagraph 次小段落"
+#: lib/layouts/iopart.layout:275
+msgid "Mathematics Subject Classification number:"
+msgstr "數學主題分類編號:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
-msgid "-- Header --"
-msgstr "-- 頁首 --"
+#: lib/layouts/iopart.layout:289
+msgid "submitto"
+msgstr "submitto 提交到"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
-msgid "Special-section"
-msgstr "Special-section 特殊區段"
+#: lib/layouts/iopart.layout:292
+msgid "submit to paper:"
+msgstr "submit to paper:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
-msgid "Special-section:"
-msgstr "特殊區段:"
+#: lib/layouts/iopart.layout:321
+msgid "Bibliography (plain)"
+msgstr "Bibliography (plain) 文獻(簡單)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
-msgid "AGU-journal"
-msgstr "AGU-journal"
+#: lib/layouts/iopart.layout:358
+msgid "Bibliography heading"
+msgstr "Bibliography heading 文獻標頭"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
-msgid "AGU-journal:"
-msgstr "AGU-journal:"
+#: lib/layouts/isprs.layout:3
+msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
+msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
-msgid "Citation-number:"
-msgstr "引用編號:"
+#: lib/layouts/isprs.layout:39
+msgid "ABSTRACT:"
+msgstr "摘要:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
-msgid "AGU-volume"
-msgstr "AGU-volume"
+#: lib/layouts/isprs.layout:67
+msgid "KEY WORDS:"
+msgstr "關鍵字:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
-msgid "AGU-volume:"
-msgstr "AGU-volume:"
+#: lib/layouts/isprs.layout:141
+msgid "Commission"
+msgstr "Commission 委員會"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
-msgid "AGU-issue"
-msgstr "AGU-issue"
+#: lib/layouts/isprs.layout:232
+msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
+msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS 致謝"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
-msgid "AGU-issue:"
-msgstr "AGU-issue:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
+#, fuzzy
+msgid "\\thesection."
+msgstr "mathsection"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
-msgid "Index-terms"
-msgstr "Index-terms 索引用語"
+#: lib/layouts/iucr.layout:49
+#, fuzzy
+msgid "\\thesection"
+msgstr "mathsection"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
-msgid "Index-terms..."
-msgstr "索引用語..."
+#: lib/layouts/iucr.layout:55 lib/layouts/jss.layout:31
+#, fuzzy
+msgid "\\thesubsection."
+msgstr "\\Alph{subsection}."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
-msgid "Index-term"
-msgstr "Index-term 索引用語"
+#: lib/layouts/iucr.layout:64
+#, fuzzy
+msgid "\\thesubsubsection."
+msgstr "\\alph{subsubsection}."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
-msgid "Index-term:"
-msgstr "索引用語:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:114
+#, fuzzy
+msgid "Main Author"
+msgstr "Running Author 現行作者"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
-msgid "Cross-term"
-msgstr "Cross-term 交叉用語"
+#: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:165
+#: lib/layouts/iucr.layout:199
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation Key"
+msgstr "Affiliation 隸屬單位"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
-msgid "Cross-term:"
-msgstr "交叉用語:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:123
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation key of the author"
+msgstr "作者的隸屬單位 和/或 住址"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
-msgid "Supplementary"
-msgstr "Supplementary 輔助的"
+#: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/iucr.layout:129
+#: lib/layouts/iucr.layout:170 lib/layouts/iucr.layout:171
+#, fuzzy
+msgid "Forename"
+msgstr "Fname"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
-msgid "Supplementary..."
-msgstr "輔助的..."
+#: lib/layouts/iucr.layout:159
+#, fuzzy
+msgid "Co Author"
+msgstr "通訊作者:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
-msgid "Supp-note"
-msgstr "Supp-note"
+#: lib/layouts/iucr.layout:162
+#, fuzzy
+msgid "Co-author"
+msgstr "ChapAuthor 章作者"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
-msgid "Sup-mat-note:"
-msgstr "Sup-mat-note:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:166
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation key of the co-author"
+msgstr "作者的隸屬單位 和/或 住址"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
-msgid "Cite-other"
-msgstr "Cite-other 其他引用"
+#: lib/layouts/iucr.layout:175
+#, fuzzy
+msgid "Short Author"
+msgstr "作者短名(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
-msgid "Cite-other:"
-msgstr "其他引用:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:178
+#, fuzzy
+msgid "Short author:"
+msgstr "作者短名(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
-msgid "Revised:"
-msgstr "修訂:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:200
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation key"
+msgstr "Affiliation 隸屬單位"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
-msgid "Ident-line"
-msgstr "Ident-line 內縮列"
+#: lib/layouts/iucr.layout:215
+#, fuzzy
+msgid "Keyword:"
+msgstr "關鍵字(&K):"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
-msgid "Ident-line:"
-msgstr "內縮列:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:222
+msgid "Vita"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
-msgid "Runhead"
-msgstr "Runhead"
+#: lib/layouts/iucr.layout:225
+msgid "Vita:"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
-msgid "Runhead:"
-msgstr "Runhead:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:228
+#, fuzzy
+msgid "PDB reference"
+msgstr "偏好設定"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
-msgid "Published-online:"
-msgstr "線上出版:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:231
+#, fuzzy
+msgid "PDB reference:"
+msgstr "偏好設定"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
-msgid "Citation"
-msgstr "Citation 引用"
+#: lib/layouts/iucr.layout:234
+#, fuzzy
+msgid "Optional name"
+msgstr "寬度選項"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
-msgid "Citation:"
-msgstr "引用:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:238
+#, fuzzy
+msgid "NDB reference"
+msgstr "<reference>"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
-msgid "Posting-order"
-msgstr "Posting-order 發布順序"
+#: lib/layouts/iucr.layout:241
+#, fuzzy
+msgid "NDB reference:"
+msgstr "參考:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
-msgid "Posting-order:"
-msgstr "發布順序:"
+#: lib/layouts/iucr.layout:244 lib/layouts/iucr.layout:247
+msgid "Synopsis"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
-msgid "AGU-pages"
-msgstr "AGU-pages"
+#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:10 lib/layouts/japanese-vertical.inc:15
+msgid "Rensuji"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
-msgid "AGU-pages:"
-msgstr "AGU-pages:"
+#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:14
+msgid "Rensuji|R"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
-msgid "Words"
-msgstr "Words 字詞"
+#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:18
+#, fuzzy
+msgid "Pos"
+msgstr "cos"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
-msgid "Words:"
-msgstr "字詞:"
+#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:20
+msgid "Insert 'c' for centering, 'r' for flushright and 'l' for flushleft"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
-msgid "Figures"
-msgstr "Figures 圖片"
+#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:25
+msgid "Rensuji*"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
-msgid "Figures:"
-msgstr "圖片:"
+#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:28
+msgid "Rensuji with no Skip Adjustment|n"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
-msgid "Tables"
-msgstr "Tables 表格"
+#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:29
+msgid "Rensuji (no skip adj.)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
-msgid "Tables:"
-msgstr "表格:"
+#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:32
+#, fuzzy
+msgid "Bou"
+msgstr "方框"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
-msgid "Datasets"
-msgstr "Datasets 資料集"
+#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:35 lib/layouts/japanese-vertical.inc:36
+msgid "Bouten"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
-msgid "Datasets:"
-msgstr "資料集:"
+#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:39
+msgid "Kasen"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
-msgid "ISSN"
-msgstr "ISSN"
+#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:42 lib/layouts/japanese-vertical.inc:43
+#, fuzzy
+msgid "Bousen"
+msgstr "滑鼠"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
-msgid "CODEN"
-msgstr "CODEN"
+#: lib/layouts/jarticle.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Article (Standard Class)"
+msgstr "Beamer Article (標準類別)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
-msgid "SS-Code"
-msgstr "SS-Code"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
-msgid "SS-Title"
-msgstr "SS-Title"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:137
+msgid "Alternative Affiliation"
+msgstr "Alternative Affiliation 其他單位"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
-msgid "CCC-Code"
-msgstr "CCC-Code"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:142
+msgid "Affiliation Prefix"
+msgstr "隸屬單位前綴"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
-msgid "Code"
-msgstr "Code"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:143
+msgid "A prefix like 'Also at '"
+msgstr "前綴例如 'Also at '"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
-msgid "Dscr"
-msgstr "Dscr"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:203
+msgid "PACS numbers:"
+msgstr "PACS 數字:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
-msgid "Orgdiv"
-msgstr "Orgdiv"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:277
+msgid "Preprint number"
+msgstr "Preprint number"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
-msgid "Orgname"
-msgstr "Orgname 組織名"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:280
+msgid "Preprint number:"
+msgstr "Preprint number:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
-msgid "Postcode"
-msgstr "Postcode 郵遞區號"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:305 lib/layouts/jasatex.layout:309
+msgid "Online citation"
+msgstr "Online citation"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
-msgid "Paragraph*"
-msgstr "Paragraph* 段落"
+#: lib/layouts/jbook.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Book (Standard Class)"
+msgstr "Book (標準類別)"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:135
-msgid "CCC"
-msgstr "CCC"
+#: lib/layouts/jgrga.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:139
-msgid "CCC code:"
-msgstr "CCC 編碼:"
+#: lib/layouts/jlreq-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Article (JLReq Class)"
+msgstr "Japanese Article (jarticle)"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:148
-msgid "PaperId"
-msgstr "PaperId 紙張識別號"
+#: lib/layouts/jlreq-book.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Book (JLReq Class)"
+msgstr "Japanese Book (jsbook)"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:152
-msgid "Paper Id:"
-msgstr "紙張識別號:"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:13 lib/layouts/jlreq-common.inc:21
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:29 lib/layouts/jlreq-common.inc:37
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:45 lib/layouts/jlreq-common.inc:53
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:61 lib/layouts/jlreq-common.inc:69
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:77 lib/layouts/jlreq-common.inc:85
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle|u"
+msgstr "Subtitle 子標題"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:156
-msgid "AuthorAddr"
-msgstr "AuthorAddr 作者地址"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:14 lib/layouts/jlreq-common.inc:22
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle of the part"
+msgstr "此 部 的標題"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:160
-msgid "Author Address:"
-msgstr "作者地址:"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:27 lib/layouts/llncs.layout:42
+#: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/numreport.inc:7
+#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
+#: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdcounters.inc:15
+#: lib/layouts/stdsections.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:166
+#: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:81
+msgid "Chapter"
+msgstr "Chapter 章"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:164
-msgid "SlugComment"
-msgstr "Slug 註釋"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:30 lib/layouts/jlreq-common.inc:38
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle of the chapter"
+msgstr "Number of the category"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:168
-msgid "Slug Comment:"
-msgstr "Slug 註釋:"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:35 lib/layouts/memoir.layout:91
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:275
+msgid "Chapter*"
+msgstr "Chapter* 章"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:184
-msgid "Plate"
-msgstr "Plate"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:46 lib/layouts/jlreq-common.inc:54
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle of the section"
+msgstr "圖像輸出時寬度"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:195
-msgid "Planotable"
-msgstr "Planotable"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:62 lib/layouts/jlreq-common.inc:70
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle of the subsection"
+msgstr "圖像輸出時寬度"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:207
-msgid "table"
-msgstr "表格"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:78 lib/layouts/jlreq-common.inc:86
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle of the subsubsection"
+msgstr "\\alph{subsubsection}."
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:39
-msgid "Short title which appears in the running headers"
-msgstr "出現在 運行頁首 的 短標題"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:91
+#, fuzzy
+msgid "Abstract over Columns"
+msgstr "欄數"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:141
-msgid "Current Address"
-msgstr "Current Address 目前地址"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:107 lib/layouts/jlreq-common.inc:113
+msgid "JLReq Setup"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:144
-msgid "Current address:"
-msgstr "目前地址:"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:170 lib/layouts/jlreq-common.inc:173
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:159
+msgid "Sidenote"
+msgstr "側註記"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:152
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "E-mail address:"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:201
+#, fuzzy
+msgid "Endnote contents"
+msgstr "無法編碼的字元"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:167
-msgid "Key words and phrases:"
-msgstr "關鍵詞和片語:"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:202
+msgid ""
+"Contents of the sidenote. Only makes sense when "
+"\\jlreqsetup{sidenote_type=symbol} is specified in the preamble."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:178
-msgid "Dedicatory"
-msgstr "Dedicatory 頁獻的"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:209 lib/layouts/jlreq-common.inc:212
+msgid "Warichu"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:185
-msgid "Translator"
-msgstr "Translator 翻譯者"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:240 lib/layouts/jlreq-common.inc:243
+msgid "Warichu*"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:188
-msgid "Translator:"
-msgstr "翻譯者:"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:277 lib/layouts/jlreq-common.inc:281
+msgid "Tatechuyoko"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:195
-msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:285 lib/layouts/jlreq-common.inc:288
+msgid "Jidori"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
-msgid "Directory"
-msgstr "Directory 目錄"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:290
+msgid "Length"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
-msgid "KeyCombo"
-msgstr "KeyCombo"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:291
+#, fuzzy
+msgid "Jidori Length|L"
+msgstr "自訂長度(C)|C"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
-msgid "KeyCap"
-msgstr "KeyCap"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:292
+msgid "Length of Jidori. Contents is fit to this length."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
-msgid "GuiMenu"
-msgstr "GuiMenu"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:298 lib/layouts/jlreq-common.inc:301
+msgid "Akigumi"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
-msgid "GuiMenuItem"
-msgstr "GuiMenuItem"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:302
+#, fuzzy
+msgid "Akigumi (LuaLaTeX)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
-msgid "GuiButton"
-msgstr "GuiButton"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:304
+#, fuzzy
+msgid "Char Space"
+msgstr "1 em 空格"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
-msgid "MenuChoice"
-msgstr "MenuChoice"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:305
+#, fuzzy
+msgid "Char Space|D"
+msgstr "窄空格「\\,」(T)|T"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
-msgid "SGML"
-msgstr "SGML"
+#: lib/layouts/jlreq-common.inc:306
+msgid "Distance between chars is set to this length."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
-msgid "Subparagraph*"
-msgstr "Subparagraph* 小段落"
+#: lib/layouts/jlreq-report.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Report (JLReq Class)"
+msgstr "Japanese Report (jreport)"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
-msgid "Authorgroup"
-msgstr "Authorgroup 作者群"
+#: lib/layouts/jreport.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Report (Standard Class)"
+msgstr "Report (標準類別)"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
-msgid "RevisionHistory"
-msgstr "RevisionHistory 修訂歷史"
+#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Article (JS Bundle)"
+msgstr "Japanese Article (jarticle)"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
-msgid "Revision History"
-msgstr "Revision History 修訂歷史"
+#: lib/layouts/jsbook.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Book (JS Bundle)"
+msgstr "Japanese Book (jsbook)"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
-msgid "Revision"
-msgstr "Revision 修訂"
+#: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
+msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
-msgid "RevisionRemark"
-msgstr "RevisionRemark 修訂備註"
+#: lib/layouts/jss.layout:114
+#, fuzzy
+msgid "Plain Keywords"
+msgstr "Keywords 關鍵字"
 
 
-#: lib/layouts/litinsets.inc:12
-msgid "Chunk ##"
-msgstr "Chunk ##"
+#: lib/layouts/jss.layout:117
+#, fuzzy
+msgid "Plain Keywords:"
+msgstr "關鍵字:"
 
 
-#: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
-msgid "Chunk"
-msgstr "Chunk"
+#: lib/layouts/jss.layout:120
+#, fuzzy
+msgid "Plain Title"
+msgstr "部 標題"
 
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:8
-msgid "\\arabic{chapter}"
-msgstr "\\arabic{chapter}"
+#: lib/layouts/jss.layout:123
+#, fuzzy
+msgid "Plain Title:"
+msgstr "部 標題"
 
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:9
-msgid "\\Alph{chapter}"
-msgstr "\\Alph{chapter}"
+#: lib/layouts/jss.layout:129
+#, fuzzy
+msgid "Short Title:"
+msgstr "短標題"
 
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:40
-msgid "\\arabic{footnote}"
-msgstr "\\arabic{footnote}"
+#: lib/layouts/jss.layout:132
+#, fuzzy
+msgid "Plain Author"
+msgstr "Running Author 現行作者"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
-msgid "\\Roman{section}."
-msgstr "\\Roman{section}."
+#: lib/layouts/jss.layout:135
+#, fuzzy
+msgid "Plain Author:"
+msgstr "Running Author:"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
-msgid "Appendix \\Alph{section}:"
-msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
+#: lib/layouts/jss.layout:138
+#, fuzzy
+msgid "Pkg"
+msgstr "套件"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
-msgid "\\Alph{subsection}."
-msgstr "\\Alph{subsection}."
+#: lib/layouts/jss.layout:140
+#, fuzzy
+msgid "pkg"
+msgstr "套件"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
-msgid "\\arabic{subsection}."
-msgstr "\\arabic{subsection}."
+#: lib/layouts/jss.layout:163
+#, fuzzy
+msgid "Proglang"
+msgstr "Program"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
-msgid "\\arabic{subsubsection}."
-msgstr "\\arabic{subsubsection}."
+#: lib/layouts/jss.layout:165
+msgid "proglang"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
-msgid "\\alph{subsubsection}."
-msgstr "\\alph{subsubsection}."
+#: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/jss.layout:212
+#: lib/layouts/jss.layout:214 lib/layouts/logicalmkup.module:73
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
-msgid "\\alph{paragraph}."
-msgstr "\\alph{paragraph}."
+#: lib/layouts/jss.layout:181 lib/layouts/logicalmkup.module:75
+msgid "code"
+msgstr "code"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:114
-msgid "Addpart"
-msgstr "Addpart"
+#: lib/layouts/jss.layout:193 lib/layouts/jss.layout:203
+#, fuzzy
+msgid "Code Chunk"
+msgstr "Chunk"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:124
-msgid "Addchap"
-msgstr "Addchap"
+#: lib/layouts/jss.layout:240 lib/layouts/jss.layout:243
+#, fuzzy
+msgid "Code Input"
+msgstr "輸入"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:134
-msgid "Addsec"
-msgstr "Addsec"
+#: lib/layouts/jss.layout:246 lib/layouts/jss.layout:249
+#, fuzzy
+msgid "Code Output"
+msgstr "輸出"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:144
-msgid "Addchap*"
-msgstr "Addchap*"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:3
+msgid "Kluwer"
+msgstr "Kluwer"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:150
-msgid "Addsec*"
-msgstr "Addsec*"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:224
+msgid "AddressForOffprints"
+msgstr "AddressForOffprints"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:156
-msgid "Minisec"
-msgstr "Minisec 小區塊"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:232
+msgid "Address for Offprints:"
+msgstr "抽印本需求地址:"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:211
-msgid "Publishers"
-msgstr "Publishers 出版商"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:245
+msgid "RunningTitle"
+msgstr "RunningTitle"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:223
-msgid "Titlehead"
-msgstr "Titlehead"
+#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:778 lib/examples/Articles:0
+msgid "Rnw (knitr)"
+msgstr "Rnw (knitr 套件)"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:233
-msgid "Uppertitleback"
-msgstr "Uppertitleback"
+#: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
+#: lib/layouts/sweave.module:3
+#, fuzzy
+msgid "Literate Programming"
+msgstr "讀寫程式設計組建記錄檔"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:239
-msgid "Lowertitleback"
-msgstr "Lowertitleback"
+#: lib/layouts/knitr.module:7
+msgid ""
+"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
+"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
+"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
+msgstr ""
+"搭配 R 語言使用 knitr 套件可以產生動態的報表. 此模組要能正常工作, 必須安裝這"
+"個 R 套件: install.packages('knitr'). 注意: 此模組相依於 R >= 2.14.1. 獲取更"
+"多資訊, 請參考: http://yihui.name/knitr"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:245
-msgid "Extratitle"
-msgstr "Extratitle"
+#: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
+#: lib/layouts/sweave.module:14
+#, fuzzy
+msgid "Knitr Chunk"
+msgstr "Chunk"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:268
-msgid "Above"
-msgstr "標準之上"
+#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
+msgid "Sweave Options"
+msgstr "Sweave 選項"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:269
-msgid "above"
-msgstr "更上"
+#: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
+msgid "Sweave opts"
+msgstr "Sweave 選項"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:288
-msgid "Below"
-msgstr "標準之下"
+#: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
+msgid "S/R expression"
+msgstr "S/R expression"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:289
-msgid "below"
-msgstr "更下"
+#: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
+msgid "S/R expr"
+msgstr "S/R expr"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:308
-msgid "Dictum"
-msgstr "Dictum 格言"
+#: lib/layouts/landscape.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Landscape Document Parts"
+msgstr "主文件"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:318
-msgid "Dictum Author"
-msgstr "格言作者"
+#: lib/layouts/landscape.module:6
+#, fuzzy
+msgid "Output parts of the document in landscape mode."
+msgstr "此部份的文件已刪除."
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:319
-msgid "The author of this dictum"
-msgstr "此格言的作者"
+#: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
+#, fuzzy
+msgid "Landscape"
+msgstr "橫印(&L)"
 
 
-#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "未定義"
+#: lib/layouts/landscape.module:26
+#, fuzzy
+msgid "Landscape (Floating)"
+msgstr "Landscape Slide 橫印投影片"
 
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
-msgid "pp."
-msgstr "pp."
+#: lib/layouts/landscape.module:29
+#, fuzzy
+msgid "Landscape (floating)"
+msgstr "Landscape Slide 橫印投影片"
 
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
-msgid "ed."
-msgstr "ed."
+#: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
+msgstr "Latex8 Article (過時的)"
 
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
-msgid "vol."
-msgstr "vol."
+#: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Letter (Standard Class)"
+msgstr "Letter (標準類別)"
 
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
-msgid "no."
-msgstr "no."
+#: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "French Letter (lettre)"
+msgstr "French Letter (lettre)"
 
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:351
+msgid "NoTelephone"
+msgstr "NoTelephone"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
-msgid "\\Roman{part}"
-msgstr "\\Roman{part}"
+#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:416
+#: lib/layouts/lettre.layout:424
+msgid "NoFax"
+msgstr "NoFax"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
-msgid "Part \\Roman{part}"
-msgstr "Part \\Roman{part}"
+#: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
+#: lib/layouts/lettre.layout:212
+msgid "NoPlace"
+msgstr "NoPlace"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
-msgid "Chapter ##"
-msgstr "章 ##"
+#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:263
+#: lib/layouts/lettre.layout:271
+msgid "NoDate"
+msgstr "NoDate"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
-msgid "Section ##"
-msgstr "節 ##"
+#: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:721
+msgid "Post Scriptum"
+msgstr "Post Scriptum"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
-msgid "Paragraph ##"
-msgstr "段落 ##"
+#: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:585
+msgid "EndOfMessage"
+msgstr "EndOfMessage"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+#: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:606
+msgid "EndOfFile"
+msgstr "EndOfFile"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
+#: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
+#: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:264
+#: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/lettre.layout:319
+#: lib/layouts/lettre.layout:352 lib/layouts/lettre.layout:382
+#: lib/layouts/lettre.layout:417 lib/layouts/lettre.layout:448
+msgid "Headings"
+msgstr "Headings 標頭"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
+#: lib/layouts/lettre.layout:182
+msgid "City:"
+msgstr "City:"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
-msgid "Equation ##"
-msgstr "方程式 ##"
+#: lib/layouts/lettre.layout:291
+msgid "Office:"
+msgstr "Office:"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:72
-msgid "Footnote ##"
-msgstr "註腳 ##"
+#: lib/layouts/lettre.layout:324
+msgid "Tel:"
+msgstr "Tel:"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
-msgid "margin"
-msgstr "邊界"
+#: lib/layouts/lettre.layout:359
+msgid "NoTel"
+msgstr "NoTel"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:41
-msgid "foot"
-msgstr "註腳"
+#: lib/layouts/lettre.layout:595
+msgid "EndOfMessage."
+msgstr "EndOfMessage."
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:116
-msgid "Greyedout"
-msgstr "灰色顯示"
+#: lib/layouts/lettre.layout:608
+msgid "EndOfFile."
+msgstr "EndOfFile."
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
-#: src/insets/InsetERT.cpp:149
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
+#: lib/layouts/lettre.layout:729
+msgid "P.S.:"
+msgstr "P.S.:"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
-msgid "Listings[[List of Listings]]"
-msgstr "程式碼列表 清單"
+#: lib/layouts/lilypond.module:2
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Music Notation"
+msgstr "LilyPond music"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
-msgid "Listings[[inset]]"
-msgstr "程式碼列表"
+#: lib/layouts/lilypond.module:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
+"be processed in the output. For details, see Help > Specific Manuals > "
+"LilyPond."
+msgstr ""
+"此模組增加一個可以輸入 LilyPond 碼的嵌框, 該程式碼將於輸出文件時進行處理. 請"
+"參考範例檔: lilypond.lyx."
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:293
-msgid "Idx"
-msgstr "索引"
+#: lib/layouts/lilypond.module:15 lib/layouts/lilypond.module:16
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
+msgid "LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:449
-msgid "Argument"
-msgstr "參數"
+#: lib/layouts/lilypond.module:39
+msgid "LilyPond Options"
+msgstr "LilyPond 選項"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:538
-msgid "LongTableNoNumber"
-msgstr "無編號長表格"
+#: lib/layouts/lilypond.module:40
+msgid ""
+"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
+"options)."
+msgstr "用逗號分隔的選項清單 (可用的選項,請參閱 LilyPond 文件)."
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:540
-msgid "unlabelled"
-msgstr "無標籤"
+#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:97
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Linguistics"
+msgstr "語言學"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:547
-msgid "Preview"
-msgstr "預覽"
+#: lib/layouts/linguistics.module:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
+"glosses, semantic markup, tableau floats). See Help > Specific Manuals > "
+"Linguistics."
+msgstr ""
+"定義一些給語言學方便使用的環境 (編號的範例, glosses, semantic markup, "
+"tableau floats). 請參考範例檔 linguistics.lyx 有更詳細的使用範例."
 
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
-msgid "Part \\thepart"
-msgstr "部 \\thepart"
+#: lib/layouts/linguistics.module:20 lib/layouts/linguistics.module:21
+#, fuzzy
+msgid "(\\arabic{example})"
+msgstr "\\arabic{chapter}"
 
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:46
-msgid "Chapter \\thechapter"
-msgstr "章 \\thechapter"
+#: lib/layouts/linguistics.module:25
+#, fuzzy
+msgid "Numbered Example (Multiline)"
+msgstr "編號的範例 (多行)"
 
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:47
-msgid "Appendix \\thechapter"
-msgstr "附錄 \\thechapter"
+#: lib/layouts/linguistics.module:27 lib/layouts/linguistics.module:28
+#, fuzzy
+msgid "(\\arabic{examplei})"
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
 
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:7 lib/ui/stdmenus.inc:417
-msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "連體字中斷(k)|k"
+#: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:39
+#: lib/layouts/linguistics.module:46 lib/layouts/linguistics.module:53
+#: lib/layouts/linguistics.module:60 lib/layouts/linguistics.module:142
+msgid "Subexample"
+msgstr "Subexample 次範例"
 
 
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:16 lib/ui/stdmenus.inc:394
-msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "句子結束符(E)|E"
+#: lib/layouts/linguistics.module:34 lib/layouts/linguistics.module:35
+#, fuzzy
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
+msgstr "範例 \\theexample."
 
 
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:393
-msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "省略符號(i)|i"
+#: lib/layouts/linguistics.module:41 lib/layouts/linguistics.module:42
+#, fuzzy
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
+msgstr "範例 \\theexample."
 
 
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:400
-msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "選單分隔符(M)|M"
+#: lib/layouts/linguistics.module:48 lib/layouts/linguistics.module:49
+#, fuzzy
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
+msgstr "範例 \\theexample."
 
 
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:416
-msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "連字圖連接點(H)|H"
+#: lib/layouts/linguistics.module:55 lib/layouts/linguistics.module:56
+#, fuzzy
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
+msgstr "範例 \\theexample."
 
 
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:398
-msgid "Breakable Slash|a"
-msgstr "可斷行的斜線符(a)|a"
+#: lib/layouts/linguistics.module:62 lib/layouts/linguistics.module:63
+#, fuzzy
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
+msgstr "範例 \\theexample."
 
 
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:397
-msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "保護的破折號(y)|y"
+#: lib/layouts/linguistics.module:71
+msgid "Numbered Example (multiline)"
+msgstr "編號的範例 (多行)"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:68
-msgid "Front Matter"
-msgstr "前頁區"
+#: lib/layouts/linguistics.module:92
+#, fuzzy
+msgid "Example options"
+msgstr "Subexample 次範例"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:84
-msgid "--- Front Matter ---"
-msgstr "--- 前頁區 ---"
+#: lib/layouts/linguistics.module:93
+#, fuzzy
+msgid "Examples options|s"
+msgstr "註記選項"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:94
-msgid "Main Matter"
-msgstr "內文區"
+#: lib/layouts/linguistics.module:94
+#, fuzzy
+msgid "Add examples options here"
+msgstr "在此插入欄數"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:98
-msgid "--- Main Matter ---"
-msgstr "--- 內文區---"
+#: lib/layouts/linguistics.module:106
+msgid "Numbered Examples (consecutive)"
+msgstr "編號的範例 (連續的)"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:101
-msgid "Back Matter"
-msgstr "末頁區"
+#: lib/layouts/linguistics.module:124
+#, fuzzy
+msgid "Judgment|J"
+msgstr "文件(D)|D"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:105
-msgid "--- Back Matter ---"
-msgstr "--- 末頁區 ---"
+#: lib/layouts/linguistics.module:125
+msgid "Grammaticality judgment marker"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:141
-msgid "Part Title"
-msgstr "部 標題"
+#: lib/layouts/linguistics.module:130
+#, fuzzy
+msgid "Custom Numbering|s"
+msgstr "自訂長度(C)|C"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:142
-msgid "Title of this part"
-msgstr "此 部 的標題"
+#: lib/layouts/linguistics.module:131
+#, fuzzy
+msgid "Customize the numeration"
+msgstr "客製化 LyX(C)|C"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:288
-msgid "Run-in headings"
-msgstr "Run-in headings 標頭"
+#: lib/layouts/linguistics.module:149
+#, fuzzy
+msgid "Subexamples options"
+msgstr "Subexample 次範例"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:303
-msgid "Sub-run-in headings"
-msgstr "Sub-run-in headings 次標頭"
+#: lib/layouts/linguistics.module:150
+#, fuzzy
+msgid "Subexamples options|s"
+msgstr "註記選項"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:360
-msgid "Author data:"
-msgstr "作者資訊:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:151
+#, fuzzy
+msgid "Add subexamples options here"
+msgstr "在此插入欄數"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:387
-msgid "TOC title:"
-msgstr "目錄標題:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:157
+#, fuzzy
+msgid "Example Preamble"
+msgstr "LaTeX 前文"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:397
-msgid "TOC author:"
-msgstr "目錄作者:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:162
+#, fuzzy
+msgid "Ex. Preamble"
+msgstr "Preamble 前文"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:400
-msgid "Running Title"
-msgstr "Running Title 現行標題"
+#: lib/layouts/linguistics.module:171
+#, fuzzy
+msgid "Subexample Preamble"
+msgstr "Subexample 次範例"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:407
-msgid "Running Author"
-msgstr "Running Author 現行作者"
+#: lib/layouts/linguistics.module:174
+#, fuzzy
+msgid "Subex. Preamble"
+msgstr "Subexample 次範例"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:418
-msgid "Running chapter:"
-msgstr "現行 章:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:181
+#, fuzzy
+msgid "Example Postamble"
+msgstr "範例 \\theexample."
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:421
-msgid "Running Section"
-msgstr "Running Section 現行 節"
+#: lib/layouts/linguistics.module:184
+msgid "Ex. Postamble"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:424
-msgid "Running section:"
-msgstr "現行 節:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:187
+#, fuzzy
+msgid "Subexample Postamble"
+msgstr "Subexample 次範例"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:448
-msgid "Abstract*"
-msgstr "Abstract* 摘要"
+#: lib/layouts/linguistics.module:190
+#, fuzzy
+msgid "Subex. Postamble"
+msgstr "Subexample 次範例"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:452
-msgid "Abstract* (not printed)"
-msgstr "Abstract* (not printed)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:202
+msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:520
-msgid "Alternative name"
-msgstr "Alternative name 替代名稱"
+#: lib/layouts/linguistics.module:204
+#, fuzzy
+msgid "Gloss"
+msgstr "Glosse"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:599
-msgid "Longest Description Label"
-msgstr "最長的描述標籤"
+#: lib/layouts/linguistics.module:220 lib/layouts/linguistics.module:276
+#, fuzzy
+msgid "Gloss options"
+msgstr "類別選項"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:600
-msgid "Longest description label"
-msgstr "最長的描述標籤"
+#: lib/layouts/linguistics.module:221 lib/layouts/linguistics.module:277
+#, fuzzy
+msgid "Gloss Options|s"
+msgstr "類別選項"
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:607
-msgid "Petit"
-msgstr "Petit"
+#: lib/layouts/linguistics.module:222
+msgid "Add digloss options here"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/svcommon.inc:619
-msgid "Svgraybox"
-msgstr "Svgraybox"
+#: lib/layouts/linguistics.module:225 lib/layouts/linguistics.module:226
+#: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:282
+#, fuzzy
+msgid "Sentence Comment"
+msgstr "句子結束符(E)|E"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
-msgid "Fact \\thefact."
-msgstr "事實 \\thefact."
+#: lib/layouts/linguistics.module:227 lib/layouts/linguistics.module:283
+#, fuzzy
+msgid "Add an optional sentence comment here"
+msgstr "加入選取的分支到清單."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
-msgid "Definition \\thedefinition."
-msgstr "å®\9a義 \\thedefinition."
+#: lib/layouts/linguistics.module:231 lib/layouts/linguistics.module:232
+#, fuzzy
+msgid "Interlinear Gloss"
+msgstr "å\9c\8bé\9a\9bèª\9e"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
-msgid "Example \\theexample."
-msgstr "範例 \\theexample."
+#: lib/layouts/linguistics.module:233
+msgid "Add the inter-linear gloss here"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
-msgid "Problem \\theproblem."
-msgstr "問題 \\theproblem."
+#: lib/layouts/linguistics.module:240 lib/layouts/linguistics.module:241
+#, fuzzy
+msgid "Gloss Comment"
+msgstr "關閉文件"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
-msgid "Exercise \\theexercise."
-msgstr "練習 \\theexercise."
+#: lib/layouts/linguistics.module:242 lib/layouts/linguistics.module:298
+#: lib/layouts/linguistics.module:313
+#, fuzzy
+msgid "Add an optional gloss comment here"
+msgstr "在此插入欄數"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
-msgid "Corollary \\thetheorem."
-msgstr "推論 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/linguistics.module:246 lib/layouts/linguistics.module:317
+#, fuzzy
+msgid "Translation"
+msgstr "Translator 翻譯者"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
-msgid "Lemma \\thetheorem."
-msgstr "引理 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/linguistics.module:247 lib/layouts/linguistics.module:318
+#, fuzzy
+msgid "Gloss Translation"
+msgstr "IEEE 會議"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
-msgid "Proposition \\thetheorem."
-msgstr "命題 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/linguistics.module:248
+#, fuzzy
+msgid "Add a free translation for the gloss"
+msgstr "加入新的索引到清單"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
-msgid "Conjecture \\thetheorem."
-msgstr "猜想 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/linguistics.module:258
+msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
-msgid "Fact \\thetheorem."
-msgstr "事實 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/linguistics.module:260
+#, fuzzy
+msgid "Tri-Gloss"
+msgstr "Tri-Glosse"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
-msgid "Definition \\thetheorem."
-msgstr "定義 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/linguistics.module:278
+#, fuzzy
+msgid "Add trigloss options here"
+msgstr "在此插入欄數"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
-msgid "Example \\thetheorem."
-msgstr "範例 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/linguistics.module:287
+msgid "Interlinear Gloss (1)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
-msgid "Problem \\thetheorem."
-msgstr "問題 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/linguistics.module:288
+msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
-msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr "練習 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/linguistics.module:289
+msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
-msgid "Remark \\thetheorem."
-msgstr "備註 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/linguistics.module:296
+#, fuzzy
+msgid "Gloss Comment (1)"
+msgstr "關閉文件"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
-msgid "Claim \\thetheorem."
-msgstr "聲明 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/linguistics.module:297
+msgid "Gloss Comment (Line 1)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
-msgid "Case \\arabic{casei}."
-msgstr "案例 \\arabic{casei}."
+#: lib/layouts/linguistics.module:302
+msgid "Interlinear Gloss (2)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
-msgid "Case \\roman{caseii}."
-msgstr "案例 \\roman{caseii}."
+#: lib/layouts/linguistics.module:303
+msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
-msgid "Case \\alph{caseiii}."
-msgstr "案例 \\alph{caseiii}."
+#: lib/layouts/linguistics.module:304
+#, fuzzy
+msgid "Add the second inter-linear gloss line here"
+msgstr "在此插入欄數"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
-msgid "Case \\arabic{caseiv}."
-msgstr "案例 \\arabic{caseiv}."
-
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
-msgid "Example*"
-msgstr "Example* 範例"
-
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
-msgid "Problem*"
-msgstr "Problem* 問題"
+#: lib/layouts/linguistics.module:311
+#, fuzzy
+msgid "Gloss Comment (2)"
+msgstr "關閉文件"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
-msgid "Exercise*"
-msgstr "Exercise* 練習"
+#: lib/layouts/linguistics.module:312
+msgid "Gloss Comment (Line 2)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
-msgid "Remark*"
-msgstr "Remark* 備註"
+#: lib/layouts/linguistics.module:319
+#, fuzzy
+msgid "Add a translation for the glosse"
+msgstr "加入新的索引到清單"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
-msgid "Claim*"
-msgstr "Claim* 聲明"
+#: lib/layouts/linguistics.module:328
+msgid "GroupGlossedWords"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
-msgid "Alternative proof string"
-msgstr "替換「證明」的文字"
+#: lib/layouts/linguistics.module:330
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "群組(&p)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
-msgid "Conjecture."
-msgstr "猜想."
+#: lib/layouts/linguistics.module:347
+#, fuzzy
+msgid "Structure Tree"
+msgstr "架構"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
-msgid "Fact*"
-msgstr "Fact* 事實"
+#: lib/layouts/linguistics.module:349
+msgid "Tree"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
-msgid "Problem."
-msgstr "問題."
+#: lib/layouts/linguistics.module:377 lib/layouts/linguistics.module:379
+msgid "DRS"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
-msgid "Exercise."
-msgstr "練習."
+#: lib/layouts/linguistics.module:380
+msgid "Discourse Representation Structure|D"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
-msgid "Remark."
-msgstr "備註."
+#: lib/layouts/linguistics.module:392 lib/layouts/linguistics.module:539
+#, fuzzy
+msgid "Referents"
+msgstr "References 參考"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
-msgid "Name/Title"
-msgstr "名稱/標題"
+#: lib/layouts/linguistics.module:393 lib/layouts/linguistics.module:540
+#, fuzzy
+msgid "DRS Referents"
+msgstr "References 參考"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
-msgid "Alternative optional name or title"
-msgstr "替代的選項名稱或標題"
+#: lib/layouts/linguistics.module:394 lib/layouts/linguistics.module:541
+msgid "Add the DRS referents (universe) here"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
-msgid "Prop \\theprop."
-msgstr "命題 \\theprop."
+#: lib/layouts/linguistics.module:401 lib/layouts/linguistics.module:403
+msgid "DRS*"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
-msgid "Prob"
-msgstr "Prob"
+#: lib/layouts/linguistics.module:404
+msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
-msgid "\\theprob."
-msgstr "\\theprob."
+#: lib/layouts/linguistics.module:409
+msgid "IfThen-DRS"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
-msgid "Sol"
-msgstr "Sol"
+#: lib/layouts/linguistics.module:411 lib/layouts/linguistics.module:412
+msgid "If-Then DRS"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
-msgid "# [number of Prob]"
-msgstr "# [Prob 數量]"
+#: lib/layouts/linguistics.module:416 lib/layouts/linguistics.module:451
+#: lib/layouts/linguistics.module:495
+#, fuzzy
+msgid "Then-Referents"
+msgstr "References 參考"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
-msgid "Label of Problem"
-msgstr "問題的標籤"
+#: lib/layouts/linguistics.module:417 lib/layouts/linguistics.module:426
+#: lib/layouts/linguistics.module:452 lib/layouts/linguistics.module:461
+#: lib/layouts/linguistics.module:496 lib/layouts/linguistics.module:505
+msgid "DRS Then-Referents"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
-msgid "Label of the corresponding problem"
-msgstr "對應問題的標籤"
+#: lib/layouts/linguistics.module:418 lib/layouts/linguistics.module:453
+#: lib/layouts/linguistics.module:497
+msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
-msgid "Property \\theproperty."
-msgstr "性質 \\theproperty."
+#: lib/layouts/linguistics.module:425 lib/layouts/linguistics.module:460
+#: lib/layouts/linguistics.module:504
+#, fuzzy
+msgid "Then-Conditions"
+msgstr "條件"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
-msgid "Note \\thenote."
-msgstr "註記 \\thenote."
+#: lib/layouts/linguistics.module:427 lib/layouts/linguistics.module:462
+#: lib/layouts/linguistics.module:506
+msgid "Add the DRS then-conditions here"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
-msgid "Algorithm2e"
-msgstr "Algorithm2e"
+#: lib/layouts/linguistics.module:435
+msgid "Cond-DRS"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
-"brewed algorithm floats."
+#: lib/layouts/linguistics.module:437
+msgid "Cond. DRS"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"使用 algorithm2e 套件編排 演算法浮動框,而不使用 LyX 自訂的 演算法浮動框."
 
 
-#: lib/layouts/basic.module:2
-msgid "Default (basic)"
-msgstr "預設 (基本)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:438
+#, fuzzy
+msgid "Conditional DRS"
+msgstr "條件"
 
 
-#: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
-#: lib/layouts/natbib.module:9
-msgid "Citation engine"
-msgstr "引用引擎"
+#: lib/layouts/linguistics.module:442
+#, fuzzy
+msgid "Cond."
+msgstr "條件."
 
 
-#: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
-#: lib/layouts/natbib.module:44
-msgid "not cited"
-msgstr "非引用的"
+#: lib/layouts/linguistics.module:443
+#, fuzzy
+msgid "DRS Condition"
+msgstr "條件"
 
 
-#: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
-#: lib/layouts/natbib.module:45
-msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "å\8fªå\8a å\85¥å\8f\83è\80\83æ\9b¸ç\9b®(ä¸\8d顯示)."
+#: lib/layouts/linguistics.module:444
+#, fuzzy
+msgid "Add the DRS condition here"
+msgstr "å\9c¨æ­¤æ\8f\92å\85¥æ¬\84æ\95¸"
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:2
-msgid "Multilingual Captions"
-msgstr "多語的標題"
+#: lib/layouts/linguistics.module:470
+msgid "QDRS"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:6
-msgid ""
-"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
-"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
+#: lib/layouts/linguistics.module:472
+msgid "Dupl. Cond. DRS"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"提供兩種樣式,以排版多語的標題。請參考 LyX 的範例資料夾內的 "
-"MultilingualCaptions.lyx 以獲取詳細描述."
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:10
-msgid "Caption setup"
-msgstr "Caption setup 標題設定"
+#: lib/layouts/linguistics.module:473
+#, fuzzy
+msgid "Duplex Condition DRS"
+msgstr "條件"
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:16
-msgid ""
-"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
-msgstr "會被影響的語言。可設定為 'bi-first', 'bi-second' 或 'bi-both'"
+#: lib/layouts/linguistics.module:477
+msgid "Quant."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:29
-msgid "Caption setup:"
-msgstr "標題設定:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:478
+msgid "DRS Quantifier"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:39
-msgid "Bicaption"
-msgstr "雙語標題"
+#: lib/layouts/linguistics.module:479
+msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:40
-msgid "bilingual"
-msgstr "雙語的"
+#: lib/layouts/linguistics.module:486
+msgid "Quant. Var."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:44
-msgid "Main Language Short Title"
-msgstr "主語言的短標題"
+#: lib/layouts/linguistics.module:487
+msgid "DRS Quantifier Variable"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:45
-msgid "Short title for the main(document) language"
-msgstr "給主(文件)語言的短標題"
+#: lib/layouts/linguistics.module:488
+msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:49
-msgid "Main Language Text"
-msgstr "主語言的文字"
+#: lib/layouts/linguistics.module:515
+msgid "NegDRS"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:50
-msgid "Text in the main(document) language"
-msgstr "給主(文件)語言的標題文字"
+#: lib/layouts/linguistics.module:517
+msgid "Neg. DRS"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:53
-msgid "Second Language Short Title"
-msgstr "第二語言的短標題"
+#: lib/layouts/linguistics.module:518
+msgid "Negated DRS"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/bicaption.module:54
-msgid "Short title for the second language"
-msgstr "第二語言的短標題"
+#: lib/layouts/linguistics.module:523
+msgid "SDRS"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:2
-msgid "Braille"
-msgstr "Braille (盲人點字套件)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:525
+msgid "Sent. DRS"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:6
-msgid ""
-"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
-"in examples."
+#: lib/layouts/linguistics.module:526
+msgid "DRS with Sentence above"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"定義排版 Braille 點字的環境. 請參考範例資料夾的 Braille.lyx 範例檔, 獲得更多"
-"資訊."
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:22
-msgid "Braille (default)"
-msgstr "Braille (default)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:530
+#, fuzzy
+msgid "Sentence"
+msgstr "句子結束符(E)|E"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
-msgid "Braille:"
-msgstr "Braille:"
+#: lib/layouts/linguistics.module:531
+#, fuzzy
+msgid "DRS Sentence"
+msgstr "句子結束符(E)|E"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:45
-msgid "Braille (textsize)"
-msgstr "Braille (textsize)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:532
+#, fuzzy
+msgid "Add the sentence here"
+msgstr "加入選取的分支到清單."
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:68
-msgid "Braille (dots on)"
-msgstr "Braille (開啟小點)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:553
+msgid "Expression"
+msgstr "Expression"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:83
-msgid "Braille_dots_on"
-msgstr "Braille_dots_on"
+#: lib/layouts/linguistics.module:555
+msgid "expr."
+msgstr "expr."
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:92
-msgid "Braille (dots off)"
-msgstr "Braille (關閉小點)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:567
+msgid "Concepts"
+msgstr "概念"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:107
-msgid "Braille_dots_off"
-msgstr "Braille_dots_off"
+#: lib/layouts/linguistics.module:569
+msgid "concept"
+msgstr "概念"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:116
-msgid "Braille (mirror on)"
-msgstr "Braille (開啟鏡射)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:581
+msgid "Meaning"
+msgstr "意義"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:131
-msgid "Braille_mirror_on"
-msgstr "Braille_mirror_on"
+#: lib/layouts/linguistics.module:583
+msgid "meaning"
+msgstr "意義"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:140
-msgid "Braille (mirror off)"
-msgstr "Braille (關閉鏡射)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:596
+#, fuzzy
+msgid "Tableaux"
+msgstr "Tableau"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:155
-msgid "Braille_mirror_off"
-msgstr "Braille_mirror_off"
+#: lib/layouts/linguistics.module:600
+msgid "Tableau"
+msgstr "Tableau"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:163
-msgid "Braillebox"
-msgstr "Braillebox (輸入數字)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:605
+msgid "List of Tableaux"
+msgstr "Tableaux 目錄"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:167
-msgid "Braille box"
-msgstr "Braille box"
+#: lib/layouts/linguistics.module:608
+#, fuzzy
+msgid "Tableau ##"
+msgstr "Tableau"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
-msgid "Custom Header/Footerlines"
-msgstr "自訂 頁首/頁尾 的內容"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:13
+msgid "Chunk ##"
+msgstr "Chunk ##"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
-msgid ""
-"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
-"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
-"Page Layout to 'fancy'!"
-msgstr ""
-"增加 定義頁首和頁尾的 環境. 註: 使用此模組時, 您必須設定 頁面->標頭樣式 為"
-"「美化的」 才有作用!"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:16
+#, fuzzy
+msgid "Literate programming"
+msgstr "讀寫程式設計組建記錄檔"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "頁首/頁尾"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
+msgid "Chunk"
+msgstr "Chunk"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
-msgid "Even Header"
-msgstr "偶數頁 頁首"
+#: lib/layouts/llncs.layout:3
+msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
-msgid "Alternative text for the even header"
-msgstr "替換偶數頁頁首的文字"
+#: lib/layouts/llncs.layout:158
+msgid "Running LaTeX Title"
+msgstr "Running LaTeX Title"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
-msgid "Center Header"
-msgstr "Center Header 中間頁首"
+#: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:414
+msgid "TOC Title"
+msgstr "TOC Title 目錄標題"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
-msgid "Center Header:"
-msgstr "中間頁首:"
+#: lib/layouts/llncs.layout:185
+msgid "TOC Title:"
+msgstr "目錄標題:"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
-msgid "Left Footer"
-msgstr "Left Footer 左側頁尾"
+#: lib/layouts/llncs.layout:215
+msgid "Author Running"
+msgstr "Author Running 作者"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
-msgid "Left Footer:"
-msgstr "左側頁尾:"
+#: lib/layouts/llncs.layout:219
+msgid "Author Running:"
+msgstr "現行作者:"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
-msgid "Center Footer"
-msgstr "Center Footer 中間頁尾"
+#: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:432
+msgid "TOC Author"
+msgstr "TOC Author 目錄作者"
 
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
-msgid "Center Footer:"
-msgstr "中間頁尾:"
+#: lib/layouts/llncs.layout:227
+msgid "TOC Author:"
+msgstr "目錄作者:"
 
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
-msgid "Endnote"
-msgstr "尾註(Endnote)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:332
+msgid "Case #."
+msgstr "案例 #."
 
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:6
-msgid ""
-"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
-"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
-msgstr ""
-"除了 註腳 之外, 增加一個 尾註(endnote) 嵌框(從 插入->自訂的嵌框 中選取). 您必"
-"須在想要顯示尾註的地方, 自行加入 TeX-code 命令 \\theendnotes."
+#: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:340
+msgid "Claim."
+msgstr "聲明."
 
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:10
-msgid "Endnote ##"
-msgstr "尾註 ##"
+#: lib/layouts/llncs.layout:349
+msgid "Conjecture #."
+msgstr "猜想 #."
 
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:23
-msgid "endnote"
-msgstr "尾註"
+#: lib/layouts/llncs.layout:377
+msgid "Example #."
+msgstr "範例 #."
 
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:2
-msgid "Customisable Lists (enumitem)"
-msgstr "可自訂的清單 (使用 enumitem 套件)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:384
+msgid "Exercise #."
+msgstr "練習 #."
 
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:6
-msgid ""
-"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
-"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
-msgstr ""
-"控制 編號列舉, 符號列舉, 描述式清單, 和 清單/標籤 的布局. 請參考「使用者指南-"
-"基礎」的 Customized Lists 部份, 獲取更詳細的資訊."
+#: lib/layouts/llncs.layout:397
+msgid "Note #."
+msgstr "註 #."
 
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:71
-msgid "Description Options"
-msgstr "描述選項"
+#: lib/layouts/llncs.layout:404
+msgid "Problem #."
+msgstr "問題 #."
 
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:103
-msgid "Enumerate-Resume"
-msgstr "Enumerate-Resume 接續編號"
+#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:481
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:484
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:491
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:494
+msgid "Property"
+msgstr "性質"
 
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
-msgid "Number Equations by Section"
-msgstr "編號(方程式的) 加上 節 號"
+#: lib/layouts/llncs.layout:418
+msgid "Property #."
+msgstr "性質 #."
 
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
-"to the equation number, as in '(2.1)'."
-msgstr ""
-"在 節 的起始處, 重設方程式的計數器, 使得方程式的編號包含節編號. 例: '(2.1)'."
+#: lib/layouts/llncs.layout:431
+msgid "Question #."
+msgstr "問題 #."
 
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
-msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
-msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
+#: lib/layouts/llncs.layout:438
+msgid "Remark #."
+msgstr "備註 #."
 
 
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
-msgid "Number Figures by Section"
-msgstr "編號(圖的) 加上 節 號"
+#: lib/layouts/llncs.layout:445
+msgid "Solution #."
+msgstr "解法 #."
 
 
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
-"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
-msgstr "在 節 的起始處, 重設圖計數器, 使得圖編號包含節編號. 例: 'fig. 2.1'."
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
+msgid "Logical Markup"
+msgstr "語意的標示"
 
 
-#: lib/layouts/fix-cm.module:2
-msgid "Fix cm"
-msgstr "使用 Fix cm 套件"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
+#, fuzzy
+msgid "Text Markup"
+msgstr "引用之後(&f):"
 
 
-#: lib/layouts/fix-cm.module:8
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:6
 msgid ""
 msgid ""
-"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
-"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
-"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
+"code."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fix-cm 套件增強了 Computer Modern 字體的外觀, 並使其可設定為任意大小. 更詳細"
-"的說明請參考 fix-cm.sty 套件的說明文件: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/"
-"base/fixltx2e.pdf"
+"定義四種語意上的文字樣式: 名詞(noun), 強調(emph), 加重強調(strong), 和 程式碼"
+"(code)."
 
 
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
-msgid "Fix LaTeX"
-msgstr "使用 Fix LaTeX 套件"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:11
+msgid "Noun"
+msgstr "名詞"
 
 
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:9
-msgid ""
-"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
-"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
-"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
-"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
-"may provide more bugfixes in future versions."
-msgstr ""
-"載入 fixltx2e 套件, 該套件修正了幾個 LaTeX 的錯誤. 這些錯誤因為向下相容的緣"
-"故, 並未包含在 LaTeX 核心內. 如果您使用了這個模組, 您的文件未來排版的結果, 可"
-"能會跟目前的結果看起來不同, 因為 fixltx2e 套件未來可能會提供更多的錯誤修正. "
-"更詳細的說明請參考說明文件: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
-"fixltx2e.pdf."
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
+msgid "noun"
+msgstr "名詞"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:2
-msgid "FiXme"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
+msgid "Emph"
+msgstr "強調"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:11
-msgid ""
-"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
-"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
-"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
-"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
-"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
-"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
-"them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
-"NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
-"features."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:37
+msgid "emph"
+msgstr "強調"
+
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:52
+msgid "Strong"
+msgstr "加重強調"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:21
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:54
+msgid "strong"
+msgstr "加重強調"
+
+#: lib/layouts/ltjarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "List of FIXMEs"
-msgstr "圖目錄"
+msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX)"
+msgstr "Beamer Article (標準類別)"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:35
+#: lib/layouts/ltjbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[List of FIXMEs]"
-msgstr "圖目錄"
+msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX)"
+msgstr "Book (標準類別)"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:51
+#: lib/layouts/ltjreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fixme Note"
-msgstr "Figure Note"
+msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX)"
+msgstr "Report (標準類別)"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:53
-msgid "Fixme"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/ltjsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Article (JS Bundle for LuaTeX)"
+msgstr "Japanese Article (jarticle)"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
-#: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
+#: lib/layouts/ltjsbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fixme Note Options|s"
-msgstr "註記選項"
+msgid "Japanese Book (JS Bundle for LuaTeX)"
+msgstr "Japanese Book (jsbook)"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
-#: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
-msgid "Consult the fixme package documentation for options"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/ltjsreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Report (JS Bundle for LuaTeX)"
+msgstr "Japanese Report (jreport)"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:70
+#: lib/layouts/ltjtarticle.layout:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fixme Warning"
-msgstr "意義"
+msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
+msgstr "Japanese Article (直書)"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:72
+#: lib/layouts/ltjtbook.layout:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Warning"
-msgstr "警告!"
+msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
+msgstr "Japanese Book (直書)"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:76
+#: lib/layouts/ltjtreport.layout:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fixme Error"
-msgstr "檔案名稱錯誤"
+msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
+msgstr "Japanese Book (直書)"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
-msgid "Error"
-msgstr "錯誤"
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
+msgid "TUGboat"
+msgstr "TUGboat"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:82
-msgid "Fixme Fatal"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Mathematical Monthly article"
+msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:84
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fatal"
-msgstr "加泰隆語"
+msgid "Abbreviated Title"
+msgstr "Abbreviations 縮寫"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:93
-msgid "Fixme Note (Targeted)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
+#, fuzzy
+msgid "Biographies"
+msgstr "Biography 傳記"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:95
-msgid "Fixme (Targeted)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
+#, fuzzy
+msgid "Author Biography"
+msgstr "Biography 傳記"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:105
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fixme Note|x"
-msgstr "Figure Note"
+msgid "Affiliation (include email):"
+msgstr "Affiliation (none) 隸屬單位(無)"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:106
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Insert the FIXME note here"
-msgstr "插入 LyX 註記"
+msgid "Title of acknowledgment"
+msgstr "致謝"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:111
-msgid "Fixme Warning (Targeted)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:307
+msgid "Remark*"
+msgstr "Remark* 備註"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:113
-msgid "Warning (Targeted)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:3
+msgid "Memoir"
+msgstr "回憶錄(Memoir)"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:117
-msgid "Fixme Error (Targeted)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:93
+#: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:118
+#: lib/layouts/memoir.layout:134 lib/layouts/memoir.layout:150
+#: lib/layouts/memoir.layout:166 lib/layouts/memoir.layout:236
+#: lib/layouts/memoir.layout:258
+msgid "Short Title (TOC)|S"
+msgstr "短標題 (目錄)"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:119
-msgid "Error (Targeted)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:94
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 章"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:123
-msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:107
+#: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/memoir.layout:139
+#: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:171
+#: lib/layouts/memoir.layout:241
+msgid "Short Title (Header)"
+msgstr "短標題 (頁首)"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:125
-msgid "Fatal (Targeted)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:83
+msgid "The chapter as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 章"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:134
-msgid "Fixme Note (Multipar)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:103
+msgid "The section as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 節"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:136
-msgid "Fixme (Multipar)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:108
+msgid "The section as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 節"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
-#, fuzzy
-msgid "Fixme Summary"
-msgstr "左欄摘要"
+#: lib/layouts/memoir.layout:119
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 小節"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
-msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:124
+msgid "The subsection as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 小節"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:153
-msgid "Fixme Warning (Multipar)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:135
+msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 次小節"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:155
-msgid "Warning (Multipar)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:140
+msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 次小節"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:159
-msgid "Fixme Error (Multipar)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:151
+msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 段落"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:161
-msgid "Error (Multipar)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:156
+msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 段落"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:165
-msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:167
+msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 小段落"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:167
-msgid "Fatal (Multipar)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:172
+msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 小段落"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:176
-msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:180
+msgid "Chapterprecis"
+msgstr "Chapterprecis"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:178
-msgid "Fixme (MP Targ.)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:199
+msgid "Epigraph"
+msgstr "Epigraph 題詞"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:193
-#, fuzzy
-msgid "Annotated Text"
-msgstr "未格式化的文字(U)|U"
+#: lib/layouts/memoir.layout:209
+msgid "Epigraph Source|S"
+msgstr "題詞來源"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:195
-#, fuzzy
-msgid "Annotated Text|x"
-msgstr "未格式化的文字(U)|U"
-
-#: lib/layouts/fixme.module:196
-#, fuzzy
-msgid "Insert the text to annotate here"
-msgstr "在此插入欄數"
+#: lib/layouts/memoir.layout:210
+msgid "Source"
+msgstr "來源"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:201
-msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:211
+msgid "The source/author of this epigraph"
+msgstr "epigraph 的來源/作者"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:203
-msgid "Warning (MP Targ.)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:224
+msgid "Poemtitle"
+msgstr "Poemtitle 詩標題"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:207
-msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:237 lib/layouts/memoir.layout:259
+msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 詩標題"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:209
-msgid "Error (MP Targ.)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:242
+msgid "The poem title as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 詩標題"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:213
-msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:253
+msgid "Poemtitle*"
+msgstr "Poemtitle* 詩標題"
 
 
-#: lib/layouts/fixme.module:215
-msgid "Fatal (MP Targ.)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:292
+msgid "Legend"
+msgstr "Legend 圖例"
 
 
-#: lib/layouts/foottoend.module:2
-msgid "Foot to End"
-msgstr "註腳變尾註"
+#: lib/layouts/memoir.layout:336
+#, fuzzy
+msgid "Endnotes (all)"
+msgstr "尾註(Endnote)"
 
 
-#: lib/layouts/foottoend.module:6
-msgid ""
-"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
-"code where you want the endnotes to appear."
-msgstr ""
-"設定全部的 註腳 變成 尾註(endnotes). 您需要在希望顯示尾註的地方, 手動加入 "
-"TeX 碼「\\theendnotes」."
+#: lib/layouts/memoir.layout:344
+#, fuzzy
+msgid "Endnotes (sectioned)"
+msgstr "頭註 (可選擇的):"
 
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:2
+#: lib/layouts/minimalistic.module:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GraphicBoxes"
-msgstr "圖形"
+msgid "Minimalistic Insets"
+msgstr "極簡風格的嵌框"
 
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:5
-msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
+#: lib/layouts/minimalistic.module:6
+msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"重新定義數個嵌框 (索引, 分支, URL) 的顯示方式, 成為極簡風格. \n"
+"(註: 此模組只會影響 LyX 的顯示方式, 不會影響文章輸出的格式)."
 
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
-#, fuzzy
-msgid "Reflectbox"
-msgstr "選擇"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Modern CV"
+msgstr "Modern CV"
 
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
-#, fuzzy
-msgid "Scalebox"
-msgstr "伸縮"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:39
+msgid "CVStyle"
+msgstr "CVStyle CV樣式"
 
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:31
-#, fuzzy
-msgid "H-Factor"
-msgstr "事實"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:48
+msgid "CV Style:"
+msgstr "CV樣式:"
 
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
-msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:54
+#, fuzzy
+msgid "Style Options"
+msgstr "註記選項"
 
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:38
+#: lib/layouts/moderncv.layout:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "V-Factor"
-msgstr "事實"
+msgid "Options for the CV style"
+msgstr "給首字放大的選項"
 
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
-msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:62
+msgid "CVColor"
+msgstr "CVColor CV色彩方案"
 
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
-msgid "Resizebox"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:65
+msgid "CV Color Scheme:"
+msgstr "CV 色彩方案:"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:71
+msgid "CVIcons"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:49
+#: lib/layouts/moderncv.layout:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Width of the box"
-msgstr "固定寬度的欄"
-
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:56
-msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
-msgstr ""
+msgid "CV Icon Set:"
+msgstr "圖示集(&I):"
 
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
+#: lib/layouts/moderncv.layout:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotatebox"
-msgstr "æ\97\8bè½\89"
+msgid "CVColumnWidth"
+msgstr "æ¬\84寬 %"
 
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:68
+#: lib/layouts/moderncv.layout:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Origin"
-msgstr "原點(&I):"
+msgid "Column Width:"
+msgstr "欄寬 %"
 
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:69
-msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:89
+msgid "PDF Page Mode"
+msgstr "PDF Page Mode 頁面模式"
 
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:72
+#: lib/layouts/moderncv.layout:92
+msgid "PDF Page Mode:"
+msgstr "PDF 頁面模式:"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "角度(&N):"
+msgid "First name"
+msgstr "Firstname 名"
 
 
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
-msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:129
+msgid "FamilyName"
+msgstr "FamilyName 姓"
 
 
-#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
-msgid "Hanging"
-msgstr "å\87¸æ\8e\92"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:133
+msgid "Family Name:"
+msgstr "å§\93:"
 
 
-#: lib/layouts/hanging.module:6
-msgid ""
-"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
-"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
-"are indented."
-msgstr "增加凸排的環境. 凸排段落表示第一行會貼到左邊界, 但段落的其他行則縮排."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:168
+msgid "Line 1"
+msgstr "Line 1"
 
 
-#: lib/layouts/initials.module:2
-msgid "Initials"
-msgstr "é¦\96å­\97æ\94¾å¤§"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
+msgid "Optional address line"
+msgstr "é¡\8då¤\96ç\9a\84å\9c°å\9d\80æ¬\84"
 
 
-#: lib/layouts/initials.module:6
-msgid ""
-"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
-"manual for a detailed description."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:173
+msgid "Line 2"
+msgstr "Line 2"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:189
+#, fuzzy
+msgid "Phone Type"
+msgstr "Phone 電話"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:190
+msgid "can be fixed, mobile or fax"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"定義一個包含首字放大的段落樣式. 請參考「內嵌物件」手冊的 Initials 部份, 內有"
-"詳細說明."
 
 
-#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
-#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
-#: lib/layouts/initials.module:39
-msgid "Initial"
-msgstr "首字放大"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:242
+msgid "Social"
+msgstr "Social 社群"
 
 
-#: lib/layouts/initials.module:35
-msgid "Option(s) for the initial"
-msgstr "給é¦\96å­\97æ\94¾å¤§ç\9a\84é\81¸é \85"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:245
+msgid "Social:"
+msgstr "社群:"
 
 
-#: lib/layouts/initials.module:40
-msgid "Initial letter(s)"
-msgstr "首字字母"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:248
+msgid "Name of the social network"
+msgstr "社群網路的名稱"
 
 
-#: lib/layouts/initials.module:44
-msgid "Rest of Initial"
-msgstr "首字的其他部份"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:262
+msgid "ExtraInfo"
+msgstr "ExtraInfo 其他資訊"
 
 
-#: lib/layouts/initials.module:45
-msgid "Rest of initial word or text"
-msgstr "首字文字的其他部份"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:265
+msgid "Extra Info:"
+msgstr "其他資訊:"
 
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:2
-msgid "Jurabib"
-msgstr "Jurabib"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:286
+msgid "Photo:"
+msgstr "照片:"
 
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:51
-msgid "bibliography entry"
-msgstr "參考書目條目"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:289
+msgid "Height the photo is resized to"
+msgstr "照片縮放後的高度"
 
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:52
-msgid "Bibliography entry."
-msgstr "參考書目條目."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:293
+msgid "Thickness"
+msgstr "線粗"
 
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:53
-msgid "before"
-msgstr "之前"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:294
+msgid "Thickness of the surrounding frame"
+msgstr "圍繞照片圖框的線粗"
 
 
-#: lib/layouts/jurabib.module:54
-msgid "short title"
-msgstr "短標題"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:345
+msgid "EmptySection"
+msgstr "EmptySection 無標題節"
 
 
-#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
-msgid "Rnw (knitr)"
-msgstr "Rnw (knitr 套件)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:351
+msgid "Empty Section"
+msgstr "無標題節"
 
 
-#: lib/layouts/knitr.module:6
-msgid ""
-"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
-"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
-"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
-msgstr ""
-"搭配 R 語言使用 knitr 套件可以產生動態的報表. 此模組要能正常工作, 必須安裝這"
-"個 R 套件: install.packages('knitr'). 注意: 此模組相依於 R >= 2.14.1. 獲取更"
-"多資訊, 請參考: http://yihui.name/knitr"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:370
+msgid "CloseSection"
+msgstr "CloseSection 結束節"
 
 
-#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
-#: lib/layouts/sweave.module:6
-msgid "literate"
-msgstr "literate"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:386
+msgid "Columns:"
+msgstr "多欄:"
 
 
-#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
-msgid "Sweave Options"
-msgstr "Sweave 選項"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:402
+msgid "Optional width"
+msgstr "寬度選項"
 
 
-#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
-msgid "Sweave opts"
-msgstr "Sweave 選項"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:409
+msgid "Header"
+msgstr "Header 頁首"
 
 
-#: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
-msgid "S/R expression"
-msgstr "S/R expression"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:410
+msgid "Header content"
+msgstr "Header content"
 
 
-#: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
-msgid "S/R expr"
-msgstr "S/R expr"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:423
+msgid "Entry"
+msgstr "Entry 項目"
 
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:2
-msgid "LilyPond Book"
-msgstr "LilyPond 書"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:429 lib/layouts/moderncv.layout:430
+#, fuzzy
+msgid "Years"
+msgstr "Year 年"
 
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:6
-msgid ""
-"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
-"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:437
+msgid "Degree or job title"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"此模組增加一個可以輸入 LilyPond 碼的嵌框, 該程式碼將於輸出文件時進行處理. 請"
-"參考範例檔: lilypond.lyx."
 
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
-#: lib/external_templates:251
-msgid "LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:447
+#, fuzzy
+msgid "Institution or employer"
+msgstr "Institution 機構"
 
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:37
-msgid "LilyPond Options"
-msgstr "LilyPond 選項"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:456
+#, fuzzy
+msgid "Localization"
+msgstr "Location 位置"
 
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:38
-msgid ""
-"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
-"options)."
-msgstr "用逗號分隔的選項清單 (可用的選項,請參閱 LilyPond 文件)."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:457
+#, fuzzy
+msgid "City or country"
+msgstr "Country 國家"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
-msgid "Linguistics"
-msgstr "語言學"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:463
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "選項"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:7
-msgid ""
-"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
-"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
-"examples."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:464
+msgid "Grade or other info"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"定義一些給語言學方便使用的環境 (編號的範例, glosses, semantic markup, "
-"tableau floats). 請參考範例檔 linguistics.lyx 有更詳細的使用範例."
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:13
-msgid "Numbered Example (multiline)"
-msgstr "編號的範例 (多行)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:472
+msgid "Entry:"
+msgstr "項目:"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:27
-msgid "Example:"
-msgstr "例(多行):"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:504
+msgid "ItemWithComment"
+msgstr "ItemWithComment 帶註解的項目"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:38
-msgid "Numbered Examples (consecutive)"
-msgstr "編號的範例 (連續的)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:507
+msgid "Item with Comment:"
+msgstr "帶註解的項目:"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:42
-msgid "Examples:"
-msgstr "例(連續):"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:519 lib/layouts/moderncv.layout:520
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:47
-msgid "Subexample"
-msgstr "Subexample 次範例"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:539
+msgid "ListItem"
+msgstr "ListItem 清單項目"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:51
-msgid "Subexample:"
-msgstr "次ä¾\8b:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:542
+msgid "List Item:"
+msgstr "æ¸\85å\96®é \85ç\9b®:"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
-msgid "Glosse"
-msgstr "Glosse"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:546
+msgid "DoubleItem"
+msgstr "DoubleItem 雙項目"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
-msgid "Tri-Glosse"
-msgstr "Tri-Glosse"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:549
+msgid "Double Item:"
+msgstr "雙項目:"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:125
-msgid "Expression"
-msgstr "Expression"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:553
+msgid "Left Summary"
+msgstr "左欄摘要"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:127
-msgid "expr."
-msgstr "expr."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:554
+msgid "Left summary"
+msgstr "左欄摘要"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:141
-msgid "Concepts"
-msgstr "概念"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:558
+msgid "Left Text"
+msgstr "左欄文字"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:143
-msgid "concept"
-msgstr "概念"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:559
+msgid "Left text"
+msgstr "左欄文字"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:157
-msgid "Meaning"
-msgstr "意義"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:563
+msgid "Right Summary"
+msgstr "右欄摘要"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:159
-msgid "meaning"
-msgstr "意義"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:564
+msgid "Right summary"
+msgstr "右欄摘要"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:174
-msgid "Tableau"
-msgstr "Tableau"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:568
+msgid "DoubleListItem"
+msgstr "DoubleListItem 雙列表項目"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:179
-msgid "List of Tableaux"
-msgstr "Tableaux 目錄"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:571
+msgid "Double List Item:"
+msgstr "雙列表項目:"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
-msgid "Logical Markup"
-msgstr "語意的標示"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:576
+msgid "First Item"
+msgstr "第一項"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
-msgid ""
-"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
-"code."
-msgstr ""
-"定義四種語意上的文字樣式: 名詞(noun), 強調(emph), 加重強調(strong), 和 程式碼"
-"(code)."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:577
+msgid "First item"
+msgstr "第一項"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:585
+msgid "Computer"
+msgstr "Computer 電腦"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
-msgid "charstyles"
-msgstr "語意樣式"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:589
+msgid "MakeCVtitle"
+msgstr "MakeCVtitle 製作CV標題"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
-msgid "Noun"
-msgstr "名詞"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:592
+msgid "Make CV Title"
+msgstr "製作 CV 標題"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
-msgid "noun"
-msgstr "名詞"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:599
+msgid "MakeLetterTitle"
+msgstr "MakeLetterTitle 製作信件標題"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:34
-msgid "emph"
-msgstr "強調"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:602
+msgid "Make Letter Title"
+msgstr "製作信件標題"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
-msgid "Strong"
-msgstr "加重強調"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:606
+msgid "MakeLetterClosing"
+msgstr "MakeLetterClosing 製作信件結尾"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
-msgid "strong"
-msgstr "加重強調"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:609
+msgid "Close Letter"
+msgstr "製作信件結尾"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:65
-msgid "code"
-msgstr "code"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:650
+msgid "Recipient"
+msgstr "Recipient 收件者"
 
 
-#: lib/layouts/minimalistic.module:2
-msgid "Minimalistic"
-msgstr "極簡風格的嵌框"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:658
+msgid "Company Name"
+msgstr "公司名稱"
 
 
-#: lib/layouts/minimalistic.module:5
-msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
-msgstr ""
-"重新定義數個嵌框 (索引, 分支, URL) 的顯示方式, 成為極簡風格. \n"
-"(註: 此模組只會影響 LyX 的顯示方式, 不會影響文章輸出的格式)."
+#: lib/layouts/moderncv.layout:659
+msgid "Company name"
+msgstr "公司名稱"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:702
+msgid "Enclosing"
+msgstr "Enclosing 附件"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:707 lib/layouts/svcommon.inc:594
+msgid "Alternative Name"
+msgstr "替代名稱"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:708
+msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
+msgstr "替代 'Enclosure' 的文字"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:712
+msgid "Enclosing:"
+msgstr "附件:"
 
 
-#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
+#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
 msgid "Multiple Columns"
 msgstr "多欄"
 
 msgid "Multiple Columns"
 msgstr "多欄"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:7
+#: lib/layouts/multicol.module:8
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
 msgid ""
 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
-"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
-"detailed description of multiple columns."
+"default). See the Additional manual, section Modules > Page Layout > "
+"Multiple Columns, for a detailed description."
 msgstr ""
 "加入一個可自訂的嵌框, 可於嵌框內設定欄數 (預設為 2 欄)。參考「使用者指南-額外"
 "特點」的 Multiple Text Columns, 獲取詳細資訊."
 
 msgstr ""
 "加入一個可自訂的嵌框, 可於嵌框內設定欄數 (預設為 2 欄)。參考「使用者指南-額外"
 "特點」的 Multiple Text Columns, 獲取詳細資訊."
 
-#: lib/layouts/multicol.module:19
+#: lib/layouts/multicol.module:20
 msgid "Number of Columns"
 msgstr "欄數"
 
 msgid "Number of Columns"
 msgstr "欄數"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:20
+#: lib/layouts/multicol.module:21
 msgid "Insert the number of columns here"
 msgstr "在此插入欄數"
 
 msgid "Insert the number of columns here"
 msgstr "在此插入欄數"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:26
+#: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:607
+#: lib/layouts/svcommon.inc:616 lib/layouts/svmult.layout:154
+msgid "Preface"
+msgstr "Preface 序"
+
+#: lib/layouts/multicol.module:29
 msgid "An optional preface"
 msgstr "選擇的序言"
 
 msgid "An optional preface"
 msgstr "選擇的序言"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:29
+#: lib/layouts/multicol.module:35
 msgid "Space Before Page Break"
 msgstr "跳頁之前的間隔"
 
 msgid "Space Before Page Break"
 msgstr "跳頁之前的間隔"
 
-#: lib/layouts/multicol.module:30
+#: lib/layouts/multicol.module:36
 msgid ""
 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
 "this page"
 msgstr "於此頁開始排版多欄資料時,須預留的自由空間"
 
 msgid ""
 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
 "this page"
 msgstr "於此頁開始排版多欄資料時,須預留的自由空間"
 
-#: lib/layouts/natbib.module:2
-msgid "Natbib"
-msgstr "Natbib"
+#: lib/layouts/mwart.layout:3
+msgid "Polish Article (MW Bundle)"
+msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
+
+#: lib/layouts/mwbk.layout:3
+msgid "Polish Book (MW Bundle)"
+msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
+
+#: lib/layouts/mwrep.layout:3
+msgid "Polish Report (MW Bundle)"
+msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
 
 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
 
 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
-msgid "Natbibapa"
-msgstr "Natbibapa"
+msgid "APA Style with Natbib"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/natbibapa.module:9
+#: lib/layouts/natbibapa.module:10
 msgid ""
 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
 msgid ""
 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
@@ -13781,16573 +16257,25033 @@ msgstr ""
 "apacite, 可以是 apacite, apacitex, 或是任何在 natbib 和 apacite 套件下皆可使"
 "用的參考書目)"
 
 "apacite, 可以是 apacite, apacitex, 或是任何在 natbib 和 apacite 套件下皆可使"
 "用的參考書目)"
 
-#: lib/layouts/noweb.module:2
+#: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
 msgid "Noweb"
 msgstr "Noweb"
 
 msgid "Noweb"
 msgstr "Noweb"
 
-#: lib/layouts/noweb.module:5
+#: lib/layouts/noweb.module:6
 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
 msgstr "允許使用 Noweb 作為文學編程 (literate programming) 工具."
 
 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
 msgstr "允許使用 Noweb 作為文學編程 (literate programming) 工具."
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:2
+#: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
+msgid "\\arabic{section}"
+msgstr "\\arabic{section}"
+
+#: lib/layouts/numreport.inc:9
+msgid "\\arabic{chapter}"
+msgstr "\\arabic{chapter}"
+
+#: lib/layouts/numreport.inc:10
+msgid "\\Alph{chapter}"
+msgstr "\\Alph{chapter}"
+
+#: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/stdcounters.inc:16
+msgid "Chapter ##"
+msgstr "章 ##"
+
+#: lib/layouts/numreport.inc:18 lib/layouts/stdcounters.inc:22
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:28 lib/layouts/stdcounters.inc:34
+msgid "Section ##"
+msgstr "節 ##"
+
+#: lib/layouts/numreport.inc:46
+#, fuzzy
+msgid "footnote \\arabic{footnote}"
+msgstr "\\arabic{footnote}"
+
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
+msgid "\\Roman{section}."
+msgstr "\\Roman{section}."
+
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
+msgid "Appendix \\Alph{section}:"
+msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
+
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
+msgid "\\Alph{subsection}."
+msgstr "\\Alph{subsection}."
+
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
+msgid "\\arabic{subsection}."
+msgstr "\\arabic{subsection}."
+
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
+msgid "\\arabic{subsubsection}."
+msgstr "\\arabic{subsubsection}."
+
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
+msgid "\\alph{subsubsection}."
+msgstr "\\alph{subsubsection}."
+
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
+msgid "\\alph{paragraph}."
+msgstr "\\alph{paragraph}."
+
+#: lib/layouts/paper.layout:3
+msgid "Paper (Standard Class)"
+msgstr "Paper (標準類別)"
+
+#: lib/layouts/paper.layout:172
+msgid "SubTitle"
+msgstr "SubTitle 子標題"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph Lists (paralist)"
+msgstr "段落起始"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:11
+msgid ""
+"The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
+"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
+"compact version. Most environments have optional arguments to format the "
+"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
+"extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
+"Specific Manuals."
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
+#: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
+#: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
+#: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
+#: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
+#: lib/layouts/paralist.module:135
+#, fuzzy
+msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
+msgstr "給這個列舉的選項參數 (請參考 enumitem 手冊)"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:49
+#, fuzzy
+msgid "AsParagraphItem"
+msgstr "Paragraph 段落"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:53
+#, fuzzy
+msgid "As Paragraph Itemize Options"
+msgstr "符號列舉選項"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:58
+#, fuzzy
+msgid "InParagraphItem"
+msgstr "Paragraph 段落"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:62
+#, fuzzy
+msgid "In Paragraph Itemize Options"
+msgstr "符號列舉選項"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:67
+#, fuzzy
+msgid "CompactItem"
+msgstr "NoteItem 註記項目"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:74
+#, fuzzy
+msgid "Compact Itemize Options"
+msgstr "符號列舉選項"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:79
+#, fuzzy
+msgid "AsParagraphEnum"
+msgstr "Paragraph 段落"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:83
+#, fuzzy
+msgid "As Paragraph Enumerate Options"
+msgstr "編號列舉選項"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:88
+#, fuzzy
+msgid "InParagraphEnum"
+msgstr "Paragraph 段落"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:92
+#, fuzzy
+msgid "In Paragraph Enumerate Options"
+msgstr "編號列舉選項"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:97
+#, fuzzy
+msgid "CompactEnum"
+msgstr "公司名稱"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:104
+#, fuzzy
+msgid "Compact Enumerate Options"
+msgstr "編號列舉選項"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:109
+#, fuzzy
+msgid "AsParagraphDescr"
+msgstr "Paragraph 段落"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:113
+#, fuzzy
+msgid "As Paragraph Description Options"
+msgstr "描述選項"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:118
+#, fuzzy
+msgid "InParagraphDescr"
+msgstr "Paragraph 段落"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:122
+#, fuzzy
+msgid "In Paragraph Description Options"
+msgstr "描述選項"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:127
+#, fuzzy
+msgid "CompactDescr"
+msgstr "Computer 電腦"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:134
+#, fuzzy
+msgid "Compact Description Options"
+msgstr "描述選項"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
 #, fuzzy
 msgid "PDF Comments"
 msgstr "Comment 註釋"
 
 #, fuzzy
 msgid "PDF Comments"
 msgstr "Comment 註釋"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:6
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:8
 msgid ""
 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
 msgid ""
 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
-"the pdfcomment package. Please consult the package documentation for details."
+"the pdfcomment package. Please consult Help > Specific Manuals > PDF "
+"comments and the package documentation for details."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:18
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
 msgid "Define Avatar"
 msgstr ""
 
 msgid "Define Avatar"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:19
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:21
 #, fuzzy
 msgid "PDF-comment"
 msgstr "APLcomment"
 
 #, fuzzy
 msgid "PDF-comment"
 msgstr "APLcomment"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:26
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:28
 msgid "PDF-comment avatar:"
 msgstr ""
 
 msgid "PDF-comment avatar:"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:29
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:31
 #, fuzzy
 msgid "Name of the Avatar"
 msgstr "作者姓名"
 
 #, fuzzy
 msgid "Name of the Avatar"
 msgstr "作者姓名"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:40
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:42
 msgid "Define PDF-Comment Style"
 msgstr ""
 
 msgid "Define PDF-Comment Style"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:43
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:45
 #, fuzzy
 msgid "PDF-comment style:"
 msgstr "註釋標籤"
 
 #, fuzzy
 msgid "PDF-comment style:"
 msgstr "註釋標籤"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:46
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:48
 #, fuzzy
 msgid "Name of the style"
 msgstr "語言名稱"
 
 #, fuzzy
 msgid "Name of the style"
 msgstr "語言名稱"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:51
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:53
 msgid "Define PDF-Comment List Style"
 msgstr ""
 
 msgid "Define PDF-Comment List Style"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:54
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:56
 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
 msgstr ""
 
 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:57
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:59
 #, fuzzy
 msgid "Name of the list style"
 msgstr "預設的印表機名稱"
 
 #, fuzzy
 msgid "Name of the list style"
 msgstr "預設的印表機名稱"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:62
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:64
 msgid "Set PDF-Comment List Style"
 msgstr ""
 
 msgid "Set PDF-Comment List Style"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:65
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:67
 msgid "PDF-comment list style:"
 msgstr ""
 
 msgid "PDF-comment list style:"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:69
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:71
 msgid "PDF-Comment-Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "PDF-Comment-Setup"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:73
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:75
 #, fuzzy
 msgid "PDF (Setup)"
 msgstr "PDF (XeTeX)"
 
 #, fuzzy
 msgid "PDF (Setup)"
 msgstr "PDF (XeTeX)"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:81
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:83
 #, fuzzy
 msgid "PDF-Comment setup options"
 msgstr "文件設定值"
 
 #, fuzzy
 msgid "PDF-Comment setup options"
 msgstr "文件設定值"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:82 lib/layouts/pdfcomment.module:105
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:221
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:235
 msgid "Opts"
 msgstr ""
 
 msgid "Opts"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:83
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:85
 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
 msgstr ""
 
 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:92
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:94
 #, fuzzy
 msgid "PDF-Annotation"
 msgstr "記號"
 
 #, fuzzy
 msgid "PDF-Annotation"
 msgstr "記號"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:96 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:180
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:104
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:107
 #, fuzzy
 msgid "PDFComment Options"
 msgstr "欄選項"
 
 #, fuzzy
 msgid "PDFComment Options"
 msgstr "欄選項"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:106
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:109
 #, fuzzy
 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
 msgstr "欄選項 (參考 beamer 手冊)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
 msgstr "欄選項 (參考 beamer 手冊)"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:111
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:114
 #, fuzzy
 msgid "PDF-Margin"
 msgstr "邊界"
 
 #, fuzzy
 msgid "PDF-Margin"
 msgstr "邊界"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:113
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:116
 #, fuzzy
 msgid "PDF (Margin)"
 msgstr "邊界"
 
 #, fuzzy
 msgid "PDF (Margin)"
 msgstr "邊界"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:121
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:124
 msgid "PDF-Markup"
 msgstr ""
 
 msgid "PDF-Markup"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:123
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:126
 #, fuzzy
 msgid "PDF (Markup)"
 msgstr "PDF (裁切的)"
 
 #, fuzzy
 msgid "PDF (Markup)"
 msgstr "PDF (裁切的)"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:128
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:133
 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
 msgstr ""
 
 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:132
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:138
 msgid "PDF-Freetext"
 msgstr ""
 
 msgid "PDF-Freetext"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:134
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:140
 #, fuzzy
 msgid "PDF (Freetext)"
 msgstr "PDF (pdflatex)"
 
 #, fuzzy
 msgid "PDF (Freetext)"
 msgstr "PDF (pdflatex)"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:138
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:145
 #, fuzzy
 msgid "PDF-Square"
 msgstr "Square 正方形"
 
 #, fuzzy
 msgid "PDF-Square"
 msgstr "Square 正方形"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:140
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:147
 #, fuzzy
 msgid "PDF (Square)"
 msgstr "PDF (LuaTeX)"
 
 #, fuzzy
 msgid "PDF (Square)"
 msgstr "PDF (LuaTeX)"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:144
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:152
 #, fuzzy
 msgid "PDF-Circle"
 msgstr "Circle 圓形"
 
 #, fuzzy
 msgid "PDF-Circle"
 msgstr "Circle 圓形"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:146
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:154
 #, fuzzy
 msgid "PDF (Circle)"
 msgstr "Circle 圓形"
 
 #, fuzzy
 msgid "PDF (Circle)"
 msgstr "Circle 圓形"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:150
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:159
 msgid "PDF-Line"
 msgstr ""
 
 msgid "PDF-Line"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:152
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:161
 #, fuzzy
 msgid "PDF (Line)"
 msgstr "PDF (LuaTeX)"
 
 #, fuzzy
 msgid "PDF (Line)"
 msgstr "PDF (LuaTeX)"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:156
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:166
 #, fuzzy
 msgid "PDF-Sideline"
 msgstr "側註記"
 
 #, fuzzy
 msgid "PDF-Sideline"
 msgstr "側註記"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:158
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:168
 #, fuzzy
 msgid "PDF (Sideline)"
 msgstr "PDF (pdflatex)"
 
 #, fuzzy
 msgid "PDF (Sideline)"
 msgstr "PDF (pdflatex)"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:165
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:176
 #, fuzzy
 msgid "Insert the comment here"
 msgstr "在此插入欄數"
 
 #, fuzzy
 msgid "Insert the comment here"
 msgstr "在此插入欄數"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:169
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:181
 msgid "PDF-Reply"
 msgstr ""
 
 msgid "PDF-Reply"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:171
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:183
 #, fuzzy
 msgid "PDF (Reply)"
 msgstr "PDF (pdflatex)"
 
 #, fuzzy
 msgid "PDF (Reply)"
 msgstr "PDF (pdflatex)"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:179
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:191
 msgid "PDF-Tooltip"
 msgstr ""
 
 msgid "PDF-Tooltip"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:181
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:193
 #, fuzzy
 msgid "PDF (Tooltip)"
 msgstr "PDF (dvipdfm)"
 
 #, fuzzy
 msgid "PDF (Tooltip)"
 msgstr "PDF (dvipdfm)"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:188
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:202
 #, fuzzy
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "複製文字(o)|o"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "複製文字(o)|o"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:189
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:203
 msgid "Tooltip"
 msgstr ""
 
 msgid "Tooltip"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:191
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:205
 #, fuzzy
 msgid "Insert the tooltip text here"
 msgstr "在此輸入預設文字"
 
 #, fuzzy
 msgid "Insert the tooltip text here"
 msgstr "在此輸入預設文字"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:199
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:213
 #, fuzzy
 msgid "List of PDF Comments"
 msgstr "註腳 清單"
 
 #, fuzzy
 msgid "List of PDF Comments"
 msgstr "註腳 清單"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:213
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:227
 #, fuzzy
 msgid "[List of PDF Comments]"
 msgstr "註腳 清單"
 
 #, fuzzy
 msgid "[List of PDF Comments]"
 msgstr "註腳 清單"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:222
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:236
 #, fuzzy
 msgid "List Options|s"
 msgstr "註記選項"
 
 #, fuzzy
 msgid "List Options|s"
 msgstr "註記選項"
 
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:223
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:237
 #, fuzzy
 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
 msgstr "雙欄選項 (參考 powerdot 手冊)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
 msgstr "雙欄選項 (參考 powerdot 手冊)"
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:2
-msgid "Risk and Safety Statements"
-msgstr "風險與安全建議標準詞"
+#: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "PDF Form"
+msgstr "表單"
 
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:7
+#: lib/layouts/pdfform.module:8
 msgid ""
 msgid ""
-"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
-"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
-"statements.lyx in LyX's examples folder."
+"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
+"hyperref. Please consult Help > Specific Manuals > PDF forms and the "
+"documentation of hyperref for details."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"提供兩種嵌框, 一種環境, 以排版 化學風險和安全聲明(Risk and Safety) 時的數字和"
-"建議標準詞。請查閱範例資料夾的 R-S-statements.lyx 以取得更詳細的說明."
 
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
-msgid "R-S number"
-msgstr "R-S 編號"
+#: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
+msgid "Begin PDF Form"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
-msgid "R-S phrase"
-msgstr "R-S 建議標準詞"
+#: lib/layouts/pdfform.module:20
+#, fuzzy
+msgid "PDF form"
+msgstr "PDF author"
 
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:39
-msgid "Safety phrase"
-msgstr "Safety phrase 安全建議標準詞"
+#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
+#, fuzzy
+msgid "PDF Form Parameters"
+msgstr "更多參數"
 
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:46
-msgid "Phrase Text"
-msgstr "片語文字"
+#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
+msgid "Params"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:47
-msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
-msgstr "指定額外資訊時, 所需要的參數"
+#: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
+#, fuzzy
+msgid "Insert PDF form parameters here"
+msgstr "在此插入欄數"
 
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:60
-msgid "S phrase:"
-msgstr "安全標準詞:"
+#: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
+msgid "End PDF Form"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:2
+#: lib/layouts/pdfform.module:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Section Boxes"
-msgstr "Section 節"
+msgid "PDF Link Setup"
+msgstr "PDF (XeTeX)"
 
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:6
-msgid ""
-"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/pdfform.module:51
+#, fuzzy
+msgid "PDF link setup"
+msgstr "PDF (XeTeX)"
 
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:11
+#: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SectionBox"
-msgstr "Section 節"
+msgid "TextField"
+msgstr "文字"
 
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:13
+#: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Section Box"
-msgstr "Section 節"
+msgid "CheckBox"
+msgstr "CheckedBox"
 
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:22
+#: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Section Box Width|S"
-msgstr "選擇(S)|S"
+msgid "ChoiceMenu"
+msgstr "MenuChoice"
 
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:23
+#: lib/layouts/pdfform.module:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Width of the section Box"
-msgstr "å\9c\96å\83\8f輸å\87ºæ\99\82寬度"
+msgid "Insert the label here"
+msgstr "å\9c¨æ­¤æ\8f\92å\85¥æ¬\84æ\95¸"
 
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
+#: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Heading"
-msgstr "Headings 標頭"
+msgid "PushButton"
+msgstr "GuiButton"
 
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:27
+#: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Section Box Heading"
-msgstr "Sectioning 節"
+msgid "SubmitButton"
+msgstr "GuiButton"
 
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:31
+#: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Insert the section box header here"
-msgstr ""
-"保護空格的整體性, 不被斷行「截斷」. 空格前後的詞, 視為一體的 \n"
-"例如: I~am, I 與 am 之間的 ~ 代表保護的空格\n"
-"當 I am 排版到句尾時, 不會出現 I 一行, am 在下一行"
+msgid "ResetButton"
+msgstr "重置"
 
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:39
+#: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SubsectionBox"
-msgstr "Subsection 小節"
+msgid "PDFAction"
+msgstr "動作"
 
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:41
+#: lib/layouts/pdfform.module:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subsection Box"
-msgstr "Subsection 小節"
+msgid "The name of the PDF action"
+msgstr "旋轉的原點"
 
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:45
+#: lib/layouts/pdfform.module:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SubsubsectionBox"
-msgstr "Subsubsection 次小節"
+msgid "Text Field Style"
+msgstr "文字樣式"
 
 
-#: lib/layouts/sectionbox.module:47
+#: lib/layouts/pdfform.module:138
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subsubsection Box"
-msgstr "Subsubsection 次小節"
+msgid "Default text field style"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:2
-msgid "Custom Paragraph Shapes"
-msgstr "自訂段落外形"
+#: lib/layouts/pdfform.module:142
+#, fuzzy
+msgid "Submit Button Style"
+msgstr "引用樣式"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:7
-msgid ""
-"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
-"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
-"standard Paragraph Shapes'."
-msgstr ""
-"提供數種段落的外型,以及可自訂外型的命令。請參考「使用者指南-額外特點」的 "
-"'Non-standard Paragraph Shapes' 以取得更詳細的說明."
+#: lib/layouts/pdfform.module:145
+#, fuzzy
+msgid "Default submit button style"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:26
-msgid "CD label"
-msgstr "CD label 標籤"
+#: lib/layouts/pdfform.module:148
+#, fuzzy
+msgid "Push Button Style"
+msgstr "引用樣式"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:30
-msgid "ShapedParagraphs"
-msgstr "段落外形"
+#: lib/layouts/pdfform.module:151
+#, fuzzy
+msgid "Default push button style"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:809
-msgid "Circle"
-msgstr "Circle 圓形"
+#: lib/layouts/pdfform.module:154
+#, fuzzy
+msgid "Check Box Style"
+msgstr "文字樣式"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:44
-msgid "Diamond"
-msgstr "Diamond 鑽石形"
+#: lib/layouts/pdfform.module:157
+#, fuzzy
+msgid "Default check box style"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:49
-msgid "Heart"
-msgstr "Heart 心形"
+#: lib/layouts/pdfform.module:160
+#, fuzzy
+msgid "Reset Button Style"
+msgstr "引用樣式"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:54
-msgid "Hexagon"
-msgstr "Hexagon 六角形"
+#: lib/layouts/pdfform.module:163
+#, fuzzy
+msgid "Default reset button style"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:59
-msgid "Nut"
-msgstr "Nut 螺帽形"
+#: lib/layouts/pdfform.module:166
+#, fuzzy
+msgid "List Box Style"
+msgstr "List of Slides 投影片目錄"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
-msgid "Square"
-msgstr "Square 正方形"
+#: lib/layouts/pdfform.module:169
+#, fuzzy
+msgid "Default list box style"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:69
-msgid "Star"
-msgstr "Star 星形"
+#: lib/layouts/pdfform.module:172
+#, fuzzy
+msgid "Combo Box Style"
+msgstr "超連結顏色(&o)"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:76
-msgid "Candle"
-msgstr "Candle 蠟燭形"
+#: lib/layouts/pdfform.module:175
+#, fuzzy
+msgid "Default combo box style"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:81
-msgid "Drop down"
-msgstr "Drop down 下滴形水滴"
+#: lib/layouts/pdfform.module:178
+msgid "Popdown Box Style"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:86
-msgid "Drop up"
-msgstr "Drop up 上滴形水滴"
+#: lib/layouts/pdfform.module:181
+#, fuzzy
+msgid "Default popdown box style"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX 符號"
+#: lib/layouts/pdfform.module:184
+#, fuzzy
+msgid "Radio Box Style"
+msgstr "引用樣式"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:96
-msgid "Triangle up"
-msgstr "Triangle up 上三角形"
+#: lib/layouts/pdfform.module:187
+#, fuzzy
+msgid "Default radio box style"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:101
-msgid "Triangle down"
-msgstr "Triangle down 下三角形"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Powerdot"
+msgstr "Powerdot"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:106
-msgid "Triangle left"
-msgstr "Triangle left 左三角形"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
+#: lib/layouts/powerdot.layout:99
+msgid "TitleSlide"
+msgstr "TitleSlide 標題投影片"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:111
-msgid "Triangle right"
-msgstr "Triangle right 右三角形"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
+#: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
+#: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Slides"
+msgstr "Slides"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:117
-msgid "shapepar"
-msgstr "shapepar 自訂外形"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:151
+msgid "Slide Option"
+msgstr "Slide Option 投影片選項"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:123
-msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
-msgstr "縮æ\94¾ <å¤\96å½¢è¦\8fæ ¼> å\88°é \81é\9d¢ä¸\8aç\9a\84ä½\8dç½®"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:152
+msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
+msgstr "給 slide å\91½ä»¤ç\9a\84é\81¸é \85å\8f\83æ\95¸ (å\8f\83è\80\83 powerdot æ\89\8bå\86\8a)"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:127
-msgid "Shape specification"
-msgstr "外形規格"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:161
+msgid "EndSlide"
+msgstr "EndSlide 結束投影片"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:128
-msgid "Specification of the shape"
-msgstr "指定外形的規格"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:176
+msgid "~=~"
+msgstr "~=~"
 
 
-#: lib/layouts/shapepar.module:132
-msgid "Shapepar"
-msgstr "Shapepar 自訂外形(框內)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:189
+msgid "WideSlide"
+msgstr "WideSlide 寬投影片"
 
 
-#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
-msgid "Sweave"
-msgstr "Sweave"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:200
+msgid "EmptySlide"
+msgstr "EmptySlide 空投影片"
 
 
-#: lib/layouts/sweave.module:6
-msgid ""
-"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
-"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
-msgstr ""
-"允許透過 Sweave() 功能去使用統計學程式語言 S/R 作為文學編程工具. 詳細說明請參"
-"考 LyX 範例檔 sweave.lyx."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:204
+msgid "Empty slide:"
+msgstr "空投影片:"
 
 
-#: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
-msgid "Sweave Input File"
-msgstr "Sweave 輸入檔案"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:256
+msgid "Section Option"
+msgstr "節選項"
 
 
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
-msgid "Number Tables by Section"
-msgstr "ç·¨è\99\9f(表ç\9a\84) å\8a ä¸\8a ç¯\80 è\99\9f"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:257
+msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
+msgstr "給 section å\91½ä»¤ç\9a\84é\81¸é \85å\8f\83æ\95¸ (è«\8bå\8f\83è\80\83 powerdot æ\89\8bå\86\8a)"
 
 
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
-"the table number, as in 'Table 2.1'."
-msgstr "在 節 的起始處, 重設表計數器, 使得表編號包含節編號. 例: 'Table 2.1'."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
+msgid "Itemize Type"
+msgstr "符號列舉類型"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:2
-msgid "Fancy Colored Boxes"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:319
+msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "指定 符號列舉 的類型 (請參考 powerdot 手冊)"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:6
-msgid ""
-"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
-"the tcolorbox documentation for details."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:315
+msgid "ItemizeType1"
+msgstr "ItemizeType1 符號列舉類型1"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
-#, fuzzy
-msgid "Color Box"
-msgstr "顏色"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:389
+msgid "Enumerate Type"
+msgstr "編號列舉類型"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:31
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:44
-#, fuzzy
-msgid "Color Box Options"
-msgstr "欄選項"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:390
+msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "指定編號列舉的類型 (參考 powerdot 手冊)"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:32
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:45
-msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:386
+msgid "EnumerateType1"
+msgstr "EnumerateType1 編號列舉型態1"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:23
-msgid "Dynamic Color Box"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:497
+msgid "Twocolumn"
+msgstr "Twocolumn 雙欄"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:26
-msgid "Color Box (Dynamic)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:512
+msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
+msgstr "雙欄選項 (參考 powerdot 手冊)"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:515
+msgid "Left Column"
+msgstr "左欄"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:516
+msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
+msgstr "在此輸入左欄的內容 (右欄內容直接寫在主段落中)"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:36
+#: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fit Color Box"
-msgstr "字型顏色"
+msgid "Numbered List (Level 1)"
+msgstr "編號列舉"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:39
-msgid "Color Box (Fit Contents)"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:49
+#: lib/layouts/powerdot.layout:615 lib/layouts/stdcounters.inc:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color Box Separator"
-msgstr "Separator 分隔符號"
+msgid "(\\arabic{enumi})"
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:50 lib/layouts/tcolorbox.module:84
+#: lib/layouts/powerdot.layout:619 lib/layouts/stdcounters.inc:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color Boxes"
-msgstr "顏色"
+msgid "Numbered List (Level 2)"
+msgstr "編號列舉"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:63
-msgid "-----"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:621
+#, fuzzy
+msgid "(\\arabic{enumii})"
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:74
+#: lib/layouts/powerdot.layout:625 lib/layouts/stdcounters.inc:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color Box Line"
-msgstr "超連結顏色(&o)"
+msgid "Numbered List (Level 3)"
+msgstr "編號列舉"
 
 
-#: lib/layouts/tcolorbox.module:83 lib/layouts/tcolorbox.module:98
-msgid "Color Box Setup"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/powerdot.layout:627
+#, fuzzy
+msgid "(\\arabic{enumiii})"
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
-msgstr "定理庫(AMS, 依 類別 編號)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:631 lib/layouts/stdcounters.inc:70
+#, fuzzy
+msgid "Numbered List (Level 4)"
+msgstr "編號列舉"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
-msgid ""
-"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
-"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
-"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
-"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
-"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
-msgstr ""
-"使用擴展的 AMS 套件, 定義定理(theorem)環境, 和證明(proof)環境. 同時提供「有編"
-"號」和「無編號」兩種類型. 與一般型 AMS 定理庫 不同的是, 不同的定理類型, 會使"
-"用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定理 3, 引理 2, ..., 而不"
-"是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整份文件. 若編號範疇要改"
-"為「章-」或「節-」的範圍, 請再分別加入 (加上 章/節 號) 模組."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:633
+#, fuzzy
+msgid "(\\arabic{enumiv})"
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
-msgstr "定理庫(AMS-擴充, 依 類別 編號)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:637 lib/layouts/stdcounters.inc:77
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography Item"
+msgstr "參考書目樣式"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
-msgid ""
-"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
-"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
-"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
-"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
-"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
-"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
-msgstr ""
-"與 AMS 定理套件一起使用, 定義了額外的定理環境. 包括: 準則(Criterion), 演算法"
-"(Algorithm), 公理(Axiom), 條件(Condition), 註記(Note), 記號(Notation), 摘要"
-"(Summary), 致謝(Acknowledgement), 結論(Conclusion), 假設(Assumption) 和 案例"
-"(Case). 同時提供「有編號」和「無編號」兩種類型. 與一般的 AMS-Extended 定理庫 "
-"不同的是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 準則 1, 準則 2, 公理 1, 假"
-"設 1, 準則 3, ..., 而不是: 準則 1, 準則 2, 公理 3, 假設 4, ..."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:656
+msgid "Onslide"
+msgstr "Onslide 在投影片"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
-msgid "Criterion \\thecriterion."
-msgstr "準則 \\thecriterion."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:662
+msgid "On Slides"
+msgstr "在投影片"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
-msgid "Criterion*"
-msgstr "Criterion* 準則"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:663
+msgid "Overlay Specification|S"
+msgstr "指定重疊選項(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
-msgid "Criterion."
-msgstr "準則."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:664
+msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
+msgstr "指定 overlay 設定 (參考 powerdot 手冊)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
-msgid "Algorithm \\thealgorithm."
-msgstr "演算法 \\thealgorithm."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:671
+msgid "Onslide+"
+msgstr "Onslide+ 只在投影片"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
-msgid "Algorithm."
-msgstr "演算法."
+#: lib/layouts/powerdot.layout:677
+msgid "Onslide*"
+msgstr "Onslide* 在投影片掀開"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
-msgid "Axiom \\theaxiom."
-msgstr "公理 \\theaxiom."
+#: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Recipe Book"
+msgstr "食譜書(Recipe Book)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
-msgid "Axiom*"
-msgstr "Axiom* 公理"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
+msgid "\\thechapter"
+msgstr "\\thechapter"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
-msgid "Axiom."
-msgstr "公理."
+#: lib/layouts/recipebook.layout:81
+msgid "Recipe"
+msgstr "Recipe 食譜"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
-msgid "Condition \\thecondition."
-msgstr "條件 \\thecondition."
+#: lib/layouts/recipebook.layout:88
+msgid "Recipe:"
+msgstr "食譜:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
-msgid "Condition*"
-msgstr "Condition* 條件"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:119
+msgid "Ingredients"
+msgstr "Ingredients 材料"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
-msgid "Condition."
-msgstr "條件."
+#: lib/layouts/recipebook.layout:123
+msgid "Ingredients Header"
+msgstr "材料標題"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
-msgid "Note*"
-msgstr "Note* 註記"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:124
+msgid "Specify an optional ingredients header"
+msgstr "指定額外的 材料標題"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
-msgid "Note."
-msgstr "註記."
+#: lib/layouts/recipebook.layout:132
+msgid "Ingredients:"
+msgstr "材料:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
-msgid "Notation \\thenotation."
-msgstr "記號 \\thenotation."
+#: lib/layouts/report.layout:3
+msgid "Report (Standard Class)"
+msgstr "Report (標準類別)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
-msgid "Notation*"
-msgstr "Notation* 記號"
+#: lib/layouts/revtex.layout:3
+msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
+msgstr "REVTeX (過時的版本)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
-msgid "Notation."
-msgstr "記號."
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "REVTeX (V. 4.1)"
+msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
-msgid "Summary \\thesummary."
-msgstr "摘要 \\thesummary."
+#: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "REVTeX (V. 4.2)"
+msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
-msgid "Summary*"
-msgstr "Summary* 摘要"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:168
+msgid "Affiliation (alternate)"
+msgstr "Affiliation (alternate) 隸屬單位(其他)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
-msgid "Summary."
-msgstr "摘要."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:177
+msgid "Affiliation (alternate):"
+msgstr "隸屬單位 (其他):"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
-msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
-msgstr "致謝 \\theacknowledgement."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:98 lib/layouts/revtex4.layout:174
+msgid "Alternate Affiliation Option"
+msgstr "其他隸屬單位選項"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
-msgid "Acknowledgement*"
-msgstr "Acknowledgement* 致謝"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:99 lib/layouts/revtex4.layout:175
+msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
+msgstr "給 altaffiliation 命令的選項參數"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
-msgid "Conclusion \\theconclusion."
-msgstr "結論 \\theconclusion."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
+msgid "Affiliation (none)"
+msgstr "Affiliation (none) 隸屬單位(無)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
-msgid "Conclusion*"
-msgstr "Conclusion* 結論"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:114 lib/layouts/revtex4.layout:190
+msgid "No affiliation"
+msgstr "無隸屬單位"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
-msgid "Conclusion."
-msgstr "結論."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:239
+msgid "Electronic Address:"
+msgstr "作者 Email:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
-msgid "Assumption"
-msgstr "假設"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:133 lib/layouts/revtex4.layout:236
+msgid "Electronic Address Option|s"
+msgstr "Email 選項"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
-msgid "Assumption \\theassumption."
-msgstr "假設 \\theassumption."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:237
+msgid "Optional argument to the email command"
+msgstr "給 email 命令的選擇性參數"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
-msgid "Assumption*"
-msgstr "Assumption* 假設"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:261
+msgid "Author URL Option"
+msgstr "作者 URL 選項"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
-msgid "Assumption."
-msgstr "假設."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4.layout:262
+msgid "Optional argument to the homepage command"
+msgstr "給 homepage 命令的選項參數"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended)"
-msgstr "定理庫(AMS-擴充)"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:110
+msgid "Preprint"
+msgstr "Preprint 試印本"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
-msgid ""
-"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
-"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
-"in both numbered and non-numbered forms."
-msgstr ""
-"與 AMS 定理套件一起使用, 定義了額外的定理環境. 包括: 準則(Criterion), 演算法"
-"(Algorithm), 公理(Axiom), 條件(Condition), 註記(Note), 記號(Notation), 摘要"
-"(Summary), 致謝(Acknowledgement), 結論(Conclusion), 假設(Assumption) 和 案例"
-"(Case). 同時提供「有編號」和「無編號」兩種類型."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:249
+msgid "Short title as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 短標題"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
-#: lib/layouts/theorems-std.module:8
-msgid "theorems"
-msgstr "定理庫"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:267
+msgid "acknowledgments"
+msgstr "致謝"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
-msgid "Criterion \\thetheorem."
-msgstr "準則 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:283
+msgid "Ruled Table"
+msgstr "Ruled Table 劃線表格"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
-msgid "Algorithm \\thetheorem."
-msgstr "演算法 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:285 lib/layouts/revtex4-x.inc:293
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:301 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
+msgid "Specials"
+msgstr "Specials"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
-msgid "Axiom \\thetheorem."
-msgstr "公理 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:291
+msgid "Turn Page"
+msgstr "Turn Page"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
-msgid "Condition \\thetheorem."
-msgstr "條件 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:299
+msgid "Wide Text"
+msgstr "Wide Text"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
-msgid "Note \\thetheorem."
-msgstr "註記 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:329
+msgid "Video"
+msgstr "Video 影片"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
-msgid "Notation \\thetheorem."
-msgstr "記號 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:332
+msgid "List of Videos"
+msgstr "影片目錄"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
-msgid "Summary \\thetheorem."
-msgstr "摘要 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
+#, fuzzy
+msgid "Video ##"
+msgstr "Video 影片"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
-msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
-msgstr "致謝 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
+#, fuzzy
+msgid "Videos"
+msgstr "Video 影片"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
-msgid "Conclusion \\thetheorem."
-msgstr "結論 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:346
+msgid "Float Link"
+msgstr "Float Link"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
-msgid "Assumption \\thetheorem."
-msgstr "假設 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:348
+#, fuzzy
+msgid "Float link"
+msgstr "Float Link"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
-msgid "Question \\thetheorem."
-msgstr "問題 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:359
+#, fuzzy
+msgid "lowercase text"
+msgstr "小寫"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
-msgid "Question*"
-msgstr "Question* 問題"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:371
+#, fuzzy
+msgid "Online cite"
+msgstr "Online citation"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
-msgid "Question."
-msgstr "問題."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:375
+#, fuzzy
+msgid "online cite"
+msgstr "Online citation"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
-msgid "Theorems (AMS)"
-msgstr "定理庫(AMS)"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:377
+#, fuzzy
+msgid "Text behind"
+msgstr "文字區寬 %"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
-msgid ""
-"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
-"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
-"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:378
+msgid "text behind the cite"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"使用擴展的 AMS 套件, 定義定理(theorem)環境, 和證明(proof)環境. 同時提供「有編"
-"號」和「無編號」兩種類型. 預設情況下, 定理的編號會是連續且貫穿整份文件的. 若"
-"要改變預設值, 加載「定理庫(依 ... 編號)」模組即可."
-
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type)"
-msgstr "定理庫(依 類別 編號)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
-"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
-"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
-msgstr ""
-"使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 與一般型 定理庫 不同的"
-"是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定"
-"理 3, 引理 2, ..., 而不是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整"
-"份文件. 若編號範疇要改為「章-」或「節-」的範圍, 請再分別加入 (加上 章/節 號) "
-"模組."
+#: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "REVTeX (V. 4)"
+msgstr "REVTeX (V. 4)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "定理庫(依 類別 編號, 並加上 章 號)"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:195
+msgid "AltAffiliation"
+msgstr "AltAffiliation 其他隸屬單位"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
-msgstr ""
-"使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 與一般型 定理庫 不同的"
-"是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定"
-"理 3, 引理 2, ..., 而不是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整"
-"份文件. 每「章」的起始處, 編號會自動重置."
+#: lib/layouts/revtex4.layout:311
+msgid "PACS number:"
+msgstr "PACS 數字:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
-msgstr "定理庫(依 章 編號)"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements (Obsolete)"
+msgstr "風險與安全建議標準詞"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
+#: lib/layouts/rsphrase.module:8
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
-"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
-"chapter environment."
+"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
+"chemical risk and safety statements. Now obsoleted and officially replaced "
+"by GHS Hazard-Precautionary statement system in the EU."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"定理編號依照「章(Chapter)」來編號 (也就是每 章 的起始處, 編號會自動重置). 請"
-"å\9c¨ æ\96\87件é¡\9eå\88¥ æ\9c\89æ\8f\90ä¾\9bã\80\8cç« ã\80\8dç\9a\84ç\92°å¢\83æ\99\82, æ\89\8d使ç\94¨æ­¤æ¨¡çµ\84."
+"提供兩種嵌框, 一種環境, 以排版 化學風險和安全聲明(Risk and Safety) 時的數字和"
+"建議æ¨\99æº\96è©\9eã\80\82è«\8bæ\9f¥é\96±ç¯\84ä¾\8bè³\87æ\96\99夾ç\9a\84 R-S-statements.lyx ä»¥å\8f\96å¾\97æ\9b´è©³ç´°ç\9a\84說æ\98\8e."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:3
-msgid "Named Theorems"
-msgstr "定理庫(自訂名稱的)"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
+msgid "R-S number"
+msgstr "R-S 編號"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:7
-msgid ""
-"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
-"'Short Title' inset."
-msgstr ""
-"便利使用者使用「自訂名稱」的定理庫. 將自訂名稱的定理, 定義在「短標題」中."
+#: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
+msgid "R-S phrase"
+msgstr "R-S 建議標準詞"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:11
-msgid "Named Theorem"
-msgstr "自訂名稱的定理"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:40
+msgid "Safety phrase"
+msgstr "Safety phrase 安全建議標準詞"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:14
-msgid "Named Theorem."
-msgstr "自訂名稱的定理."
+#: lib/layouts/rsphrase.module:47
+msgid "Phrase Text"
+msgstr "片語文字"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
-msgstr "定理庫(依 類別 編號, 並加上 節 號)"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:48
+msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
+msgstr "指定額外資訊時, 所需要的參數"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
-msgstr ""
-"使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 與一般型 定理庫 不同的"
-"是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定"
-"理 3, 引理 2, ..., 而不是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整"
-"份文件. 每「節」的起始處, 編號會自動重置."
+#: lib/layouts/rsphrase.module:61
+msgid "S phrase:"
+msgstr "安全標準詞:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Section)"
-msgstr "定理庫(依 節 編號)"
+#: lib/layouts/ruby.module:2
+msgid "Ruby (Furigana)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
+#: lib/layouts/ruby.module:8
 msgid ""
 msgid ""
-"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
-"section start)."
+"Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
+"characters. Uses the 'okumakro', 'luatexja-ruby', or 'ruby' package "
+"(depending on the TeX engine) or a fallback definition."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"定理編號依照「節(Section)」來編號 (也就是每 節 的起始處, 編號會自動重置)."
-
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
-msgid "Theorems (Unnumbered)"
-msgstr "定理庫(無編號)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
-msgid ""
-"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
-"using the extended AMS machinery."
+#: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
+msgid "Ruby"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"使用擴展的 AMS 套件, 只定義無編號的定理(theorem)環境, 和證明(proof)環境."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-std.module:2
-msgid "Theorems"
-msgstr "定理庫"
+#: lib/layouts/ruby.module:49
+#, fuzzy
+msgid "ruby text"
+msgstr "清空文字"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-std.module:7
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
-"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+#: lib/layouts/ruby.module:50
+#, fuzzy
+msgid "Ruby Text|R"
+msgstr "複製文字(o)|o"
+
+#: lib/layouts/ruby.module:51
+msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 預設情況下, 定理的編號會"
-"是連續且貫穿整份文件的. 若要改變預設值, 加載「定理庫(依 ... 編號)」模組即可."
 
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:2
+#: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TODO Notes"
-msgstr "Table note 表格註記"
+msgid "SciPoster"
+msgstr "Postvermerk"
 
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:7
-msgid ""
-"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
-"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
-"provides a paragraph style."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
+msgid "Conference"
+msgstr "Conference 會議"
 
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:17
+#: lib/layouts/sciposter.layout:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "List of TODOs"
-msgstr "表目錄"
+msgid "LeftLogo"
+msgstr "左(L)|L"
 
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:31
+#: lib/layouts/sciposter.layout:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[List of TODOs]"
-msgstr "表目錄"
+msgid "Left logo:"
+msgstr "左側頁尾:"
 
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:42
+#: lib/layouts/sciposter.layout:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "List of TODOs Heading|s"
-msgstr "程式碼列表 清單"
+msgid "Logo Size"
+msgstr "字型大小"
 
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:43
-msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:61
+msgid "Relative logo size (0 through 1)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:53
-msgid "TODO Note (Margin)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/sciposter.layout:65
+#, fuzzy
+msgid "RightLogo"
+msgstr "右"
 
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:55
-msgid "TODO (Margin)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/sciposter.layout:68
+#, fuzzy
+msgid "Right logo:"
+msgstr "右側頁尾:"
 
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
+#: lib/layouts/sciposter.layout:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TODO Note Options|s"
-msgstr "註記選項"
+msgid "Caption Width"
+msgstr "寬度選項"
 
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
-msgid "See the todonotes manual for possible options"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:81
+msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:79
-msgid "TODO Note (inline)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
+msgid "KOMA-Script Article"
+msgstr "KOMA-Script Article"
+
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
+msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
+msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
+
+#: lib/layouts/scrbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "KOMA-Script Book"
+msgstr "KOMA-Script Book"
+
+#: lib/layouts/scrbook.layout:32
+msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
 
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:81
+#: lib/layouts/scrbook.layout:33
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TODO (Inline)"
-msgstr "TOG online ID"
+msgid "equation \\thechapter.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
 
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
+#: lib/layouts/scrclass.inc:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Missing Figure"
-msgstr "缺少檔案"
+msgid "\\alph{enumii})"
+msgstr "(\\alph{enumii})"
 
 
-#: lib/layouts/todonotes.module:101
-msgid "Missing Figure Note Options|s"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrclass.inc:142
+msgid "Addpart"
+msgstr "Addpart"
 
 
-#: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
-#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
-msgid "Ignore"
-msgstr "忽略"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:155
+msgid "Addchap"
+msgstr "Addchap"
 
 
-#: lib/languages:92
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "南非荷蘭語"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdsections.inc:77
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:99
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "出現在 目錄/運行頁首 的 章"
 
 
-#: lib/languages:100
-msgid "Albanian"
-msgstr "阿爾巴尼亞語"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:168
+msgid "Addsec"
+msgstr "Addsec"
 
 
-#: lib/languages:109
-msgid "English (USA)"
-msgstr "英語 (USA)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:181
+msgid "Addchap*"
+msgstr "Addchap*"
 
 
-#: lib/languages:120
-msgid "Greek (ancient)"
-msgstr "希臘語 (ancient)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:187
+msgid "Addsec*"
+msgstr "Addsec*"
 
 
-#: lib/languages:131
-msgid "Arabic (ArabTeX)"
-msgstr "阿拉伯語 (ArabTeX)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:193
+msgid "Minisec"
+msgstr "Minisec 小區塊"
 
 
-#: lib/languages:141
-msgid "Arabic (Arabi)"
-msgstr "阿拉伯語 (Arabi)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:261
+msgid "Publishers"
+msgstr "Publishers 出版商"
 
 
-#: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
-msgid "Armenian"
-msgstr "亞美尼亞語"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:267 lib/layouts/svcommon.inc:551
+#: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
+#: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svprobth.layout:161
+msgid "Dedication"
+msgstr "Dedication 題辭"
 
 
-#: lib/languages:161
-msgid "English (Australia)"
-msgstr "英語 (Australia)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:273
+msgid "Titlehead"
+msgstr "Titlehead"
 
 
-#: lib/languages:173
-msgid "German (Austria, old spelling)"
-msgstr "德語 (Austria, old spelling)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:283
+msgid "Uppertitleback"
+msgstr "Uppertitleback"
 
 
-#: lib/languages:185
-msgid "German (Austria)"
-msgstr "德語 (Austria)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:289
+msgid "Lowertitleback"
+msgstr "Lowertitleback"
 
 
-#: lib/languages:195
-msgid "Indonesian"
-msgstr "印尼語"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:295
+msgid "Extratitle"
+msgstr "Extratitle"
 
 
-#: lib/languages:204
-msgid "Malay"
-msgstr "馬來語"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:300
+msgid "Frontispiece"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/languages:213
-msgid "Basque"
-msgstr "巴斯克語"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:321
+msgid "Above"
+msgstr "標準之上"
 
 
-#: lib/languages:226
-msgid "Belarusian"
-msgstr "白俄羅斯語"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:322
+msgid "above"
+msgstr "更上"
 
 
-#: lib/languages:235
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "葡萄牙語 (Brazil)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:346
+msgid "Below"
+msgstr "標準之下"
 
 
-#: lib/languages:244
-msgid "Breton"
-msgstr "布里多尼語"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:347
+msgid "below"
+msgstr "更下"
 
 
-#: lib/languages:253
-msgid "English (UK)"
-msgstr "英語 (UK)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:371
+msgid "Dictum"
+msgstr "Dictum 格言"
 
 
-#: lib/languages:263
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "保加利亞語"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:381
+msgid "Dictum Author"
+msgstr "格言作者"
 
 
-#: lib/languages:273
-msgid "English (Canada)"
-msgstr "英語 (Canada)"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:382
+msgid "The author of this dictum"
+msgstr "此格言的作者"
 
 
-#: lib/languages:284
-msgid "French (Canada)"
-msgstr "法語 (Canada)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, 過時的)"
 
 
-#: lib/languages:294
-msgid "Catalan"
-msgstr "加泰隆語"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:55
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
 
-#: lib/languages:305
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "中文 (簡體)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:69
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
 
-#: lib/languages:314
-msgid "Chinese (traditional)"
-msgstr "中文 (正體)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
+msgid "Encl"
+msgstr "Encl"
 
 
-#: lib/languages:323
-msgid "Coptic"
-msgstr "科普特語"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
+msgid "Place:"
+msgstr "地點:"
 
 
-#: lib/languages:330
-msgid "Croatian"
-msgstr "克羅埃西亞語"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:227 lib/layouts/scrlttr2.layout:348
+msgid "Specialmail"
+msgstr "Specialmail"
 
 
-#: lib/languages:339
-msgid "Czech"
-msgstr "捷克語"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:352
+msgid "Specialmail:"
+msgstr "Specialmail:"
 
 
-#: lib/languages:348
-msgid "Danish"
-msgstr "丹麥語"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:370
+msgid "Title:"
+msgstr "標題:"
 
 
-#: lib/languages:358
-msgid "Divehi (Maldivian)"
-msgstr "迪維希語 (馬爾地夫)"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:268 lib/layouts/scrlttr2.layout:393
+msgid "Yourref"
+msgstr "Yourref"
 
 
-#: lib/languages:365
-msgid "Dutch"
-msgstr "荷蘭語"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:282 lib/layouts/scrlttr2.layout:409
+msgid "Yourmail"
+msgstr "Yourmail 您的信件"
 
 
-#: lib/languages:375
-msgid "English"
-msgstr "英語"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:285 lib/layouts/scrlttr2.layout:413
+msgid "Your letter of:"
+msgstr "您的信件:"
 
 
-#: lib/languages:386
-msgid "Esperanto"
-msgstr "世界語"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:289 lib/layouts/scrlttr2.layout:417
+msgid "Myref"
+msgstr "Myref"
 
 
-#: lib/languages:395
-msgid "Estonian"
-msgstr "愛沙尼亞語"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:296 lib/layouts/scrlttr2.layout:425
+msgid "Customer"
+msgstr "Customer 客戶"
 
 
-#: lib/languages:409
-msgid "Farsi"
-msgstr "波斯語"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:299 lib/layouts/scrlttr2.layout:429
+msgid "Customer no.:"
+msgstr "客戶編號:"
 
 
-#: lib/languages:422
-msgid "Finnish"
-msgstr "芬蘭語"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:303 lib/layouts/scrlttr2.layout:433
+msgid "Invoice"
+msgstr "Invoice 發票"
 
 
-#: lib/languages:432
-msgid "French"
-msgstr "法語"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:306 lib/layouts/scrlttr2.layout:437
+msgid "Invoice no.:"
+msgstr "發票編號:"
 
 
-#: lib/languages:447
-msgid "Galician"
-msgstr "加里西亞語"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
+msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
 
 
-#: lib/languages:460
-msgid "German (old spelling)"
-msgstr "德語 (old spelling)"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
+msgid "NextAddress"
+msgstr "NextAddress 下一個位址"
 
 
-#: lib/languages:471
-msgid "German"
-msgstr "德語"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
+msgid "Next Address:"
+msgstr "下一個位址:"
 
 
-#: lib/languages:484
-msgid "German (Switzerland)"
-msgstr "å¾·èª\9e (Switzerland)"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
+msgid "Sender Name:"
+msgstr "å¯\84件è\80\85å\90\8d稱:"
 
 
-#: lib/languages:497
-#, fuzzy
-msgid "German (Switzerland, old spelling)"
-msgstr "德語 (Austria, old spelling)"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
+msgid "Sender Phone:"
+msgstr "寄件者電話:"
 
 
-#: lib/languages:508 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:585
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
-msgid "Greek"
-msgstr "希臘語"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
+msgid "Sender Fax:"
+msgstr "寄件者傳真:"
 
 
-#: lib/languages:518
-msgid "Greek (polytonic)"
-msgstr "å¸\8cè\87\98èª\9e (polytonic)"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
+msgid "Sender E-Mail:"
+msgstr "å¯\84件è\80\85é\9b»å­\90é\83µä»¶:"
 
 
-#: lib/languages:529 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
-msgid "Hebrew"
-msgstr "å¸\8c伯ä¾\86èª\9e"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
+msgid "Sender URL:"
+msgstr "å¯\84件è\80\85 URL:"
 
 
-#: lib/languages:541
-msgid "Hindi"
-msgstr "印地語"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo 圖標"
 
 
-#: lib/languages:559
-msgid "Icelandic"
-msgstr "å\86°å³¶èª\9e"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
+msgid "Logo:"
+msgstr "å\9c\96æ¨\99:"
 
 
-#: lib/languages:570
-msgid "Interlingua"
-msgstr "國際語"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:441
+msgid "EndLetter"
+msgstr "EndLetter"
 
 
-#: lib/languages:578
-msgid "Irish"
-msgstr "愛爾蘭語"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:454
+msgid "End of letter"
+msgstr "End of letter"
 
 
-#: lib/languages:587
-msgid "Italian"
-msgstr "義大利語"
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
+msgid "KOMA-Script Report"
+msgstr "KOMA-Script Report"
 
 
-#: lib/languages:601
-msgid "Japanese"
-msgstr "日語"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Section Boxes"
+msgstr "Section 節"
 
 
-#: lib/languages:612
-msgid "Japanese (CJK)"
-msgstr "日語 (CJK)"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:7
+msgid ""
+"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/languages:621
-msgid "Kazakh"
-msgstr "哈薩克語"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:12
+#, fuzzy
+msgid "SectionBox"
+msgstr "Section 節"
 
 
-#: lib/languages:631
-msgid "Korean"
-msgstr "韓語"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:14
+#, fuzzy
+msgid "Section Box"
+msgstr "Section 節"
 
 
-#: lib/languages:640
-msgid "Kurmanji"
-msgstr "庫德語"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:23
+#, fuzzy
+msgid "Section Box Width|S"
+msgstr "選擇(S)|S"
 
 
-#: lib/languages:649 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
-msgid "Lao"
-msgstr "寮語"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:24
+#, fuzzy
+msgid "Width of the section Box"
+msgstr "圖像輸出時寬度"
 
 
-#: lib/languages:658
-msgid "Latin"
-msgstr "拉丁語"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
+#, fuzzy
+msgid "Heading"
+msgstr "Headings 標頭"
 
 
-#: lib/languages:668
-msgid "Latvian"
-msgstr "拉脫維亞語"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:29
+#, fuzzy
+msgid "Section Box Heading"
+msgstr "Sectioning 節"
 
 
-#: lib/languages:680
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "立陶宛語"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:33
+#, fuzzy
+msgid "Insert the section box header here"
+msgstr ""
+"保護空格的整體性, 不被斷行「截斷」. 空格前後的詞, 視為一體的 \n"
+"例如: I~am, I 與 am 之間的 ~ 代表保護的空格\n"
+"當 I am 排版到句尾時, 不會出現 I 一行, am 在下一行"
 
 
-#: lib/languages:690
-msgid "Lower Sorbian"
-msgstr "下索布語"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:47
+#, fuzzy
+msgid "SubsectionBox"
+msgstr "Subsection 小節"
 
 
-#: lib/languages:699
-msgid "Hungarian"
-msgstr "匈牙利語"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:49
+#, fuzzy
+msgid "Subsection Box"
+msgstr "Subsection 小節"
 
 
-#: lib/languages:709
-msgid "Marathi"
-msgstr "馬拉地語"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:53
+#, fuzzy
+msgid "SubsubsectionBox"
+msgstr "Subsubsection 次小節"
 
 
-#: lib/languages:719
-msgid "Mongolian"
-msgstr "蒙古語"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:55
+#, fuzzy
+msgid "Subsubsection Box"
+msgstr "Subsubsection 次小節"
 
 
-#: lib/languages:727
-msgid "English (New Zealand)"
-msgstr "英語 (New Zealand)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Seminar"
+msgstr "Seminar"
 
 
-#: lib/languages:737
-msgid "Norwegian (Bokmaal)"
-msgstr "挪威語 (Bokmaal)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
+msgid "LandscapeSlide"
+msgstr "LandscapeSlide 橫印投影片"
 
 
-#: lib/languages:746
-msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr "挪威語 (Nynorsk)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:27
+msgid "Landscape Slide"
+msgstr "Landscape Slide 橫印投影片"
 
 
-#: lib/languages:756
-msgid "Occitan"
-msgstr "奧克語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
+msgid "PortraitSlide"
+msgstr "PortraitSlide 直印投影片"
 
 
-#: lib/languages:774
-msgid "Polish"
-msgstr "波蘭語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:42
+msgid "Portrait Slide"
+msgstr "Portrait Slide 直印投影片"
 
 
-#: lib/languages:783
-msgid "Portuguese"
-msgstr "葡萄牙語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:47
+msgid "SlideHeading"
+msgstr "SlideHeading"
 
 
-#: lib/languages:792
-msgid "Romanian"
-msgstr "羅馬尼亞語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:54
+msgid "SlideSubHeading"
+msgstr "SlideSubHeading"
 
 
-#: lib/languages:801
-msgid "Russian"
-msgstr "俄語"
-
-#: lib/languages:810
-msgid "North Sami"
-msgstr "薩米語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
+msgid "ListOfSlides"
+msgstr "ListOfSlides 投影片清單"
 
 
-#: lib/languages:819
-msgid "Sanskrit"
-msgstr "梵語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:63
+msgid "List of Slides"
+msgstr "List of Slides 投影片目錄"
 
 
-#: lib/languages:826
-msgid "Scottish"
-msgstr "蓋爾語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
+msgid "SlideContents"
+msgstr "SlideContents 投影片內容"
 
 
-#: lib/languages:835
-msgid "Serbian"
-msgstr "塞爾維亞語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:74
+msgid "Slide Contents"
+msgstr "Slide Contents 投影片內容"
 
 
-#: lib/languages:845
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "塞爾維亞語 (Latin)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
+msgid "ProgressContents"
+msgstr "ProgressContents 進度內容"
 
 
-#: lib/languages:855
-msgid "Slovak"
-msgstr "斯洛伐克語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:80
+msgid "Progress Contents"
+msgstr "Progress Contents 進度內容"
 
 
-#: lib/languages:864
-msgid "Slovene"
-msgstr "æ\96¯æ´\9b維尼äº\9eèª\9e"
+#: lib/layouts/seminar.layout:101
+msgid "Landscape Slide:"
+msgstr "æ©«å\8d°æ\8a\95å½±ç\89\87:"
 
 
-#: lib/languages:873
-msgid "Spanish"
-msgstr "西班牙語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:118
+msgid "Portrait Slide:"
+msgstr "直印投影片:"
 
 
-#: lib/languages:886
-msgid "Spanish (Mexico)"
-msgstr "西班牙語 (Mexico)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:120
+msgid "Slide*"
+msgstr "Slide* 投影片"
 
 
-#: lib/languages:898
-msgid "Swedish"
-msgstr "瑞典語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:125
+#, fuzzy
+msgid "List/TOC"
+msgstr "清單 / 目錄(i)|i"
 
 
-#: lib/languages:917 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
-msgid "Tamil"
-msgstr "坦米爾語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:135
+msgid "[List Of Slides]"
+msgstr "[投影片目錄]"
 
 
-#: lib/languages:925 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
-msgid "Telugu"
-msgstr "泰盧固語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:148
+msgid "[Slide Contents]"
+msgstr "[投影片內容]"
 
 
-#: lib/languages:932 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
-msgid "Thai"
-msgstr "泰語"
+#: lib/layouts/seminar.layout:154
+msgid "[Progress Contents]"
+msgstr "[進度內容]"
 
 
-#: lib/languages:945 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
-msgid "Tibetan"
-msgstr "è\97\8fèª\9e"
+#: lib/layouts/shapepar.module:2
+msgid "Custom Paragraph Shapes"
+msgstr "è\87ªè¨\82段è\90½å¤\96å½¢"
 
 
-#: lib/languages:952
-msgid "Turkish"
-msgstr "土耳其語"
+#: lib/layouts/shapepar.module:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
+"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section "
+"Modules > Paragraph Styles > Custom Paragraph Shapes."
+msgstr ""
+"提供數種段落的外型,以及可自訂外型的命令。請參考「使用者指南-額外特點」的 "
+"'Non-standard Paragraph Shapes' 以取得更詳細的說明."
 
 
-#: lib/languages:966
-msgid "Turkmen"
-msgstr "土庫曼語"
+#: lib/layouts/shapepar.module:27
+msgid "CD label"
+msgstr "CD label 標籤"
 
 
-#: lib/languages:976
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "烏克蘭語"
+#: lib/layouts/shapepar.module:31
+msgid "ShapedParagraphs"
+msgstr "段落外形"
 
 
-#: lib/languages:985
-msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "上索布語"
+#: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
+msgid "Circle"
+msgstr "Circle 圓形"
 
 
-#: lib/languages:1006
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "越南語"
+#: lib/layouts/shapepar.module:49
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamond 鑽石形"
 
 
-#: lib/languages:1017
-msgid "Welsh"
-msgstr "威爾斯語"
+#: lib/layouts/shapepar.module:55
+msgid "Heart"
+msgstr "Heart 心形"
 
 
-#: lib/latexfonts:82
-msgid "AE (Almost European)"
-msgstr "AE (Almost European)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:61
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Hexagon 六角形"
 
 
-#: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
-msgid "Bera Serif"
-msgstr "Bera Serif"
+#: lib/layouts/shapepar.module:67
+msgid "Nut"
+msgstr "Nut 螺帽形"
 
 
-#: lib/latexfonts:104
-msgid "Bookman"
-msgstr "Bookman"
+#: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:814
+msgid "Square"
+msgstr "Square 正方形"
 
 
-#: lib/latexfonts:110
-msgid "Concrete Roman"
-msgstr "Concrete Roman"
+#: lib/layouts/shapepar.module:79
+msgid "Star"
+msgstr "Star 星形"
 
 
-#: lib/latexfonts:116
-msgid "Zapf Chancery"
-msgstr "Zapf Chancery"
+#: lib/layouts/shapepar.module:87
+msgid "Candle"
+msgstr "Candle 蠟燭形"
 
 
-#: lib/latexfonts:122
-msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
-msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:93
+msgid "Drop down"
+msgstr "Drop down 下滴形水滴"
 
 
-#: lib/latexfonts:128
-msgid "Computer Modern Roman"
-msgstr "Computer Modern Roman"
+#: lib/layouts/shapepar.module:99
+msgid "Drop up"
+msgstr "Drop up 上滴形水滴"
 
 
-#: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
-msgid "URW Garamond"
-msgstr "URW Garamond"
+#: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
+msgid "TeX"
+msgstr "TeX 符號"
 
 
-#: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
-msgid "Libertine"
-msgstr "Libertine"
+#: lib/layouts/shapepar.module:111
+msgid "Triangle up"
+msgstr "Triangle up 上三角形"
 
 
-#: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
-msgid "Latin Modern Roman"
-msgstr "Latin Modern Roman"
+#: lib/layouts/shapepar.module:117
+msgid "Triangle down"
+msgstr "Triangle down 下三角形"
 
 
-#: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
-msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
-msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:123
+msgid "Triangle left"
+msgstr "Triangle left 左三角形"
 
 
-#: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
-msgid "Utopia (Mathdesign)"
-msgstr "Utopia (Mathdesign)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:129
+msgid "Triangle right"
+msgstr "Triangle right 右三角形"
 
 
-#: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
-msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
-msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:136
+msgid "shapepar"
+msgstr "shapepar 自訂外形"
 
 
-#: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
-msgid "Minion Pro"
-msgstr "Minion Pro"
+#: lib/layouts/shapepar.module:142
+msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
+msgstr "縮放 <外形規格> 到頁面上的位置"
 
 
-#: lib/latexfonts:272
-msgid "New Century Schoolbook"
-msgstr "New Century Schoolbook"
+#: lib/layouts/shapepar.module:146
+msgid "Shape specification"
+msgstr "外形規格"
 
 
-#: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
-#: lib/latexfonts:310
-msgid "Palatino"
-msgstr "Palatino"
+#: lib/layouts/shapepar.module:147
+msgid "Specification of the shape"
+msgstr "指定外形的規格"
 
 
-#: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
-msgid "Times Roman"
-msgstr "Times Roman"
+#: lib/layouts/shapepar.module:151
+msgid "Shapepar"
+msgstr "Shapepar 自訂外形(框內)"
 
 
-#: lib/latexfonts:344
-msgid "TeX Gyre Bonum"
-msgstr "TeX Gyre Bonum"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:3
+msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
 
 
-#: lib/latexfonts:350
-msgid "TeX Gyre Chorus"
-msgstr "TeX Gyre Chorus"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
+msgid "Conjecture*"
+msgstr "Conjecture* 猜想"
 
 
-#: lib/latexfonts:356
-msgid "TeX Gyre Pagella"
-msgstr "TeX Gyre Pagella"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:124
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
+msgid "Algorithm*"
+msgstr "Algorithm* 演算法"
 
 
-#: lib/latexfonts:362
-msgid "TeX Gyre Schola"
-msgstr "TeX Gyre Schola"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:138
+msgid "AMS"
+msgstr "AMS"
 
 
-#: lib/latexfonts:368
-msgid "TeX Gyre Termes"
-msgstr "TeX Gyre Termes"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:207
+msgid "The title as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 標題"
 
 
-#: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
-msgid "Utopia (Fourier)"
-msgstr "Utopia (Fourier)"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:335
+msgid "AMS subject classifications:"
+msgstr "AMS 主題分類:"
 
 
-#: lib/latexfonts:411
-msgid "Avant Garde"
-msgstr "Avant Garde"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
+msgstr "ACM SIGPLAN"
 
 
-#: lib/latexfonts:417
-msgid "Bera Sans"
-msgstr "Bera Sans"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
+msgid "Name of the conference"
+msgstr "會議名稱"
 
 
-#: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
-msgid "Biolinum"
-msgstr "Biolinum"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
+msgid "Conference:"
+msgstr "會議:"
 
 
-#: lib/latexfonts:443
-msgid "CM Bright"
-msgstr "CM Bright"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
+msgid "CopyrightYear"
+msgstr "CopyrightYear 著作權年"
 
 
-#: lib/latexfonts:450
-msgid "Computer Modern Sans"
-msgstr "Computer Modern Sans"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
+msgid "Copyright year:"
+msgstr "著作權年:"
 
 
-#: lib/latexfonts:456
-msgid "Helvetica"
-msgstr "Helvetica"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
+msgid "Copyrightdata"
+msgstr "Copyrightdata 著作權資料"
 
 
-#: lib/latexfonts:464
-msgid "Iwona"
-msgstr "Iwona"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
+msgid "Copyright data:"
+msgstr "著作權資料:"
 
 
-#: lib/latexfonts:471
-msgid "Iwona (Light)"
-msgstr "Iwona (Light)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
+msgid "TitleBanner"
+msgstr "TitleBanner 標題橫幅"
 
 
-#: lib/latexfonts:478
-msgid "Iwona (Condensed)"
-msgstr "Iwona (Condensed)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
+msgid "Title banner:"
+msgstr "標題橫幅:"
 
 
-#: lib/latexfonts:485
-msgid "Iwona (Light Condensed)"
-msgstr "Iwona (Light Condensed)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
+msgid "PreprintFooter"
+msgstr "PreprintFooter 試印本頁尾"
 
 
-#: lib/latexfonts:492
-msgid "Kurier"
-msgstr "Kurier"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
+msgid "Preprint footer:"
+msgstr "試印本頁尾:"
 
 
-#: lib/latexfonts:499
-msgid "Kurier (Light)"
-msgstr "Kurier (Light)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
+msgid "Digital Object Identifier:"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/latexfonts:506
-msgid "Kurier (Condensed)"
-msgstr "Kurier (Condensed)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
+msgid "Affiliation and/or address of the author"
+msgstr "作者的隸屬單位 和/或 住址"
 
 
-#: lib/latexfonts:513
-msgid "Kurier (Light Condensed)"
-msgstr "Kurier (Light Condensed)"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
+msgid "Terms:"
+msgstr "Terms:"
 
 
-#: lib/latexfonts:520
-msgid "Latin Modern Sans"
-msgstr "Latin Modern Sans"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Simple CV"
+msgstr "Simple CV"
 
 
-#: lib/latexfonts:527
-msgid "TeX Gyre Adventor"
-msgstr "TeX Gyre Adventor"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:72
+msgid "Topic"
+msgstr "Topic 主題"
 
 
-#: lib/latexfonts:533
-msgid "TeX Gyre Heros"
-msgstr "TeX Gyre Heros"
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
+msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
 
 
-#: lib/latexfonts:539
-msgid "URW Classico (Optima)"
-msgstr "URW Classico (Optima)"
+#: lib/layouts/singlecol.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
+msgstr "Inderscience Journals (過時的版本)"
 
 
-#: lib/latexfonts:551
-msgid "Bera Mono"
-msgstr "Bera Mono"
+#: lib/layouts/slides.layout:108
+msgid "New Slide:"
+msgstr "新投影片:"
 
 
-#: lib/latexfonts:559
-msgid "CM Typewriter Light"
-msgstr "CM Typewriter Light"
+#: lib/layouts/slides.layout:130
+msgid "Overlay"
+msgstr "Overlay 重疊"
 
 
-#: lib/latexfonts:566
-msgid "Computer Modern Typewriter"
-msgstr "Computer Modern Typewriter"
+#: lib/layouts/slides.layout:145
+msgid "New Overlay:"
+msgstr "新重疊:"
 
 
-#: lib/latexfonts:572
-msgid "Courier"
-msgstr "Courier"
+#: lib/layouts/slides.layout:185
+msgid "New Note:"
+msgstr "新註記:"
 
 
-#: lib/latexfonts:579
-msgid "Libertine Mono"
-msgstr "Libertine Mono"
+#: lib/layouts/slides.layout:210
+msgid "InvisibleText"
+msgstr "InvisibleText 不可見的文字"
 
 
-#: lib/latexfonts:586
-msgid "Latin Modern Typewriter"
-msgstr "Latin Modern Typewriter"
+#: lib/layouts/slides.layout:217
+msgid "<Invisible Text Follows>"
+msgstr "<不可見的文字跟隨>"
 
 
-#: lib/latexfonts:593
-msgid "LuxiMono"
-msgstr "LuxiMono"
+#: lib/layouts/slides.layout:234
+msgid "VisibleText"
+msgstr "VisibleText 可見的文字"
 
 
-#: lib/latexfonts:600
-msgid "TeX Gyre Cursor"
-msgstr "TeX Gyre Cursor"
+#: lib/layouts/slides.layout:241
+msgid "<Visible Text Follows>"
+msgstr "<可見的文字跟隨>"
 
 
-#: lib/latexfonts:606
-msgid "TX Typewriter"
-msgstr "TX Typewriter"
+#: lib/layouts/soul.module:2
+msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/latexfonts:618
-msgid "Euler VM"
-msgstr "Euler VM"
+#: lib/layouts/soul.module:9
+msgid ""
+"Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
+"capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
+"markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
+"hyphenated."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/latexfonts:624
-msgid "URW Garamond (New TX)"
-msgstr "URW Garamond (New TX)"
+#: lib/layouts/soul.module:17
+#, fuzzy
+msgid "Spaceletters"
+msgstr "US letter"
 
 
-#: lib/latexfonts:632
-msgid "Iwona (Math)"
-msgstr "Iwona (Math)"
+#: lib/layouts/soul.module:19
+#, fuzzy
+msgid "spaced"
+msgstr "空格"
 
 
-#: lib/latexfonts:645
-msgid "Kurier (Math)"
-msgstr "Kurier (Math)"
+#: lib/layouts/soul.module:33
+#, fuzzy
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "刪除線"
 
 
-#: lib/latexfonts:658
-msgid "Libertine (New TX)"
-msgstr "Libertine (New TX)"
+#: lib/layouts/soul.module:35
+#, fuzzy
+msgid "strike"
+msgstr "刪除線"
 
 
-#: lib/latexfonts:666
-msgid "Minion Pro (New TX)"
-msgstr "Minion Pro (New TX)"
+#: lib/layouts/soul.module:42
+#, fuzzy
+msgid "Underline"
+msgstr "underline"
 
 
-#: lib/latexfonts:675
-msgid "Times Roman (New TX)"
-msgstr "Times Roman (New TX)"
+#: lib/layouts/soul.module:44
+msgid "ul"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/encodings:31
-msgid "Unicode (utf8)"
-msgstr "Unicode (utf8)"
+#: lib/layouts/soul.module:53
+msgid "hl"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/encodings:36
-msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
-msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+#: lib/layouts/soul.module:59
+#, fuzzy
+msgid "Capitalize"
+msgstr "字首大寫(a)|a"
 
 
-#: lib/encodings:40
-msgid "Armenian (ArmSCII8)"
-msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
+#: lib/layouts/soul.module:61
+#, fuzzy
+msgid "caps"
+msgstr "allcaps"
 
 
-#: lib/encodings:43
-msgid "Western European (ISO 8859-1)"
-msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
+#: lib/layouts/soul.module:71
+#, fuzzy
+msgid "spaceletters"
+msgstr "信件(Letters)"
 
 
-#: lib/encodings:46
-msgid "Central European (ISO 8859-2)"
-msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
+#: lib/layouts/soul.module:75
+#, fuzzy
+msgid "strikethrough"
+msgstr "刪除線"
 
 
-#: lib/encodings:49
-msgid "South European (ISO 8859-3)"
-msgstr "South European (ISO 8859-3)"
+#: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:497
+msgid "underline"
+msgstr "underline"
 
 
-#: lib/encodings:52
-msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
-msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
+#: lib/layouts/soul.module:83
+#, fuzzy
+msgid "highlight"
+msgstr "精彩處:"
 
 
-#: lib/encodings:55
-msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
-msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
+#: lib/layouts/soul.module:87
+#, fuzzy
+msgid "capitalise"
+msgstr "字首大寫(a)|a"
 
 
-#: lib/encodings:59
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
+#: lib/layouts/soul.module:91
+#, fuzzy
+msgid "Capitalise"
+msgstr "字首大寫(a)|a"
 
 
-#: lib/encodings:62
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
+#: lib/layouts/spie.layout:3
+msgid "SPIE Proceedings"
+msgstr "SPIE Proceedings"
 
 
-#: lib/encodings:65
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
+#: lib/layouts/spie.layout:60
+msgid "Authorinfo"
+msgstr "Authorinfo 作者資訊"
 
 
-#: lib/encodings:68
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
+#: lib/layouts/spie.layout:72
+msgid "Authorinfo:"
+msgstr "作者資訊:"
 
 
-#: lib/encodings:72
-msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
-msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
+#: lib/layouts/spie.layout:105
+msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
+msgstr "ACKNOWLEDGMENTS 致謝"
 
 
-#: lib/encodings:75
-msgid "Western European (ISO 8859-15)"
-msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
+#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "未定義"
 
 
-#: lib/encodings:78
-msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
-msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
+msgid "pp."
+msgstr "pp."
 
 
-#: lib/encodings:81
-msgid "Western European (Macintosh Roman)"
-msgstr "Western European (Macintosh Roman)"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
+msgid "ed."
+msgstr "ed."
 
 
-#: lib/encodings:84
-msgid "DOS (CP 437)"
-msgstr "DOS (CP 437)"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
+msgid "eds."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/encodings:88
-msgid "DOS-de (CP 437-de)"
-msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
+msgid "vol."
+msgstr "vol."
 
 
-#: lib/encodings:91
-msgid "Western European (CP 850)"
-msgstr "Western European (CP 850)"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:26
+msgid "no."
+msgstr "no."
 
 
-#: lib/encodings:94
-msgid "Central European (CP 852)"
-msgstr "Central European (CP 852)"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
 
-#: lib/encodings:97
-msgid "Cyrillic (CP 855)"
-msgstr "Cyrillic (CP 855)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
+msgid "\\Roman{part}"
+msgstr "\\Roman{part}"
 
 
-#: lib/encodings:100
-msgid "Western European (CP 858)"
-msgstr "Western European (CP 858)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:11
+#, fuzzy
+msgid "Part ##"
+msgstr "Part 部"
 
 
-#: lib/encodings:103
-msgid "Hebrew (CP 862)"
-msgstr "Hebrew (CP 862)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
+msgid "Paragraph ##"
+msgstr "段落 ##"
 
 
-#: lib/encodings:106
-msgid "Nordic languages (CP 865)"
-msgstr "Nordic languages (CP 865)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:51
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
 
-#: lib/encodings:109
-msgid "Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Cyrillic (CP 866)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:65
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
 
 
-#: lib/encodings:112
-msgid "Central European (CP 1250)"
-msgstr "Central European (CP 1250)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:66
+#, fuzzy
+msgid "(\\roman{enumiii})"
+msgstr "\\roman{enumiii}."
 
 
-#: lib/encodings:115
-msgid "Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:72
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
 
-#: lib/encodings:119
-msgid "Western European (CP 1252)"
-msgstr "Western European (CP 1252)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:73
+#, fuzzy
+msgid "(\\Alph{enumiv})"
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
 
-#: lib/encodings:122
-msgid "Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "Hebrew (CP 1255)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:82
+#, fuzzy
+msgid "Listing ##"
+msgstr "程式碼列表"
 
 
-#: lib/encodings:126
-msgid "Arabic (CP 1256)"
-msgstr "Arabic (CP 1256)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:87
+msgid "Equation ##"
+msgstr "方程式 ##"
 
 
-#: lib/encodings:129
-msgid "Baltic (CP 1257)"
-msgstr "Baltic (CP 1257)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:92 lib/layouts/stdcounters.inc:97
+#, fuzzy
+msgid "Footnote \\arabic{footnote}"
+msgstr "\\arabic{footnote}"
 
 
-#: lib/encodings:132
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:98
+msgid "\\fnsymbol{thanks}"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/encodings:135
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:596
+msgid "Tables"
+msgstr "Tables 表格"
 
 
-#: lib/encodings:138
-msgid "Cyrillic (pt 154)"
-msgstr "Cyrillic (pt 154)"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:597
+msgid "Figures"
+msgstr "Figures 圖片"
 
 
-#: lib/encodings:141
-msgid "Cyrillic (pt 254)"
-msgstr "Cyrillic (pt 254)"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
+#, fuzzy
+msgid "Algorithms"
+msgstr "演算法"
 
 
-#: lib/encodings:152
-msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
-msgstr "中文 (正體) (Big5)"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
+#, fuzzy
+msgid "Margin Figures"
+msgstr "MarginFigure"
 
 
-#: lib/encodings:162
-msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
-msgstr "日文 (CJK) (SJIS)"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
+#, fuzzy
+msgid "Margin Tables"
+msgstr "MarginTable"
 
 
-#: lib/encodings:169
-msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
-msgstr "中文 (簡體) (EUC-CN)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:11
+msgid "Marginal notes"
+msgstr "邊界註記"
 
 
-#: lib/encodings:173
-msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
-msgstr "中文 (簡體) (GBK)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:12
+msgid "Footnotes"
+msgstr "註腳"
 
 
-#: lib/encodings:177
-msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
-msgstr "日文 (CJK) (JIS)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:13
+msgid "Notes"
+msgstr "註記"
 
 
-#: lib/encodings:181
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "韓文 (EUC-KR)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1842
+msgid "Branches"
+msgstr "分支"
 
 
-#: lib/encodings:185
-msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
-msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:15
+msgid "Index Entries"
+msgstr "索引項目"
 
 
-#: lib/encodings:189
-msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
-msgstr "中文 (正體) (EUC-TW)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:16
+msgid "Listings"
+msgstr "程式碼列表"
 
 
-#: lib/encodings:193
-msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "日文 (CJK) (EUC-JP)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:19
+#, fuzzy
+msgid "Margin"
+msgstr "邊界"
 
 
-#: lib/encodings:200
-msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
-msgstr "日文 (pLaTeX) (EUC-JP)"
-
-#: lib/encodings:202
-msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
-msgstr "日文 (pLaTeX) (JIS)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:180
+msgid "Greyedout"
+msgstr "灰色顯示"
 
 
-#: lib/encodings:204
-msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
-msgstr "日文 (pLaTeX) (SJIS)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:212 src/insets/InsetERT.cpp:251
+#: src/insets/InsetERT.cpp:252
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
 
 
-#: lib/encodings:206
-msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
-msgstr "日文 (pLaTeX) (UTF8)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:298 lib/layouts/stdinsets.inc:304
+msgid "Listings[[List of Listings]]"
+msgstr "程式碼列表 清單"
 
 
-#: lib/encodings:213
-msgid "Thai (TIS 620-0)"
-msgstr "Thai (TIS 620-0)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:321 lib/layouts/stdinsets.inc:327
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
+msgid "List of Listings"
+msgstr "程式碼列表 清單"
 
 
-#: lib/encodings:218
-msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
-msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1840
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5067
+msgid "Listings[[inset]]"
+msgstr "程式碼列表"
 
 
-#: lib/encodings:222
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:423
+msgid "Idx"
+msgstr "索引"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:440
-msgid "Array Environment|y"
-msgstr "陣列(Array)環境|y"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:440 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "See"
+msgstr "Scene 場景"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:441
-msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "案例(Cases)環境|C"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:456 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64
+msgid "See also"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:442
-msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "對齊的(Aligned)環境|l"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:461 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Sort as"
+msgstr "排序為(&a):"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:443
-msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "對齊At環境(v)|v"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:466 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Subentry"
+msgstr "Country 國家"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:444
-msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "積聚(Gathered)環境|h"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:646
+msgid "Argument"
+msgstr "參數"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:445
-msgid "Split Environment|S"
-msgstr "分割(Split)環境|S"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:753
+msgid "unlabelled"
+msgstr "無標籤"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:447
-msgid "Delimiters...|r"
-msgstr "分隔符(r)...|r"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:760
+msgid "Preview"
+msgstr "預覽"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:448
-msgid "Matrix...|x"
-msgstr "矩陣(x)...|x"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:794 lib/layouts/stdinsets.inc:802
+msgid "see equation[[nomencl]]"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:449
-msgid "Macro|o"
-msgstr "巨集(o)|o"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:795 lib/layouts/stdinsets.inc:803
+msgid "page[[nomencl]]"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
-msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "AMS 對齊環境(a)|a"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:796 lib/layouts/stdinsets.inc:804
+msgid "Nomenclature[[output]]"
+msgstr "術語"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434
-msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "AMS alignat 環境|t"
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:94 src/insets/InsetInclude.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Verbatim*"
+msgstr "原樣呈現"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435
-msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "AMS flalign 環境|f"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
+msgid "Part \\thepart"
+msgstr "部 \\thepart"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436
-msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr "AMS gather 環境|g"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:59
+msgid "Chapter \\thechapter"
+msgstr "章 \\thechapter"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437
-msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "AMS 多列環境(m)|m"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:60
+msgid "Appendix \\thechapter"
+msgstr "附錄 \\thechapter"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429
-msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "行內公式(I)|I"
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:109
+msgid "Subparagraph*"
+msgstr "Subparagraph* 小段落"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:316
-msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "顯示的公式(D)|D"
+#: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
+#: lib/layouts/subequations.module:14
+#, fuzzy
+msgid "Subequations"
+msgstr "方程式"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
-msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Eqnarray 環境|E"
+#: lib/layouts/subequations.module:6
+msgid ""
+"Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the Math "
+"manual."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:54
-msgid "AMS Environment|A"
-msgstr "AMS 環境|A"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:72
+msgid "Front Matter"
+msgstr "前頁區"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:233
-msgid "Number Whole Formula|N"
-msgstr "Number Whole Formula|N"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:88
+msgid "--- Front Matter ---"
+msgstr "--- 前頁區 ---"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:234
-msgid "Number This Line|u"
-msgstr "Number This Line|u"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:98
+msgid "Main Matter"
+msgstr "內文區"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:58
-msgid "Equation Label|L"
-msgstr "Equation Label|L"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:102
+msgid "--- Main Matter ---"
+msgstr "--- 內文區---"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:59
-msgid "Copy as Reference|R"
-msgstr "複製成參考(R)|R"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:105
+msgid "Back Matter"
+msgstr "末頁區"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:244
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "分割儲存格(C)|C"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:109
+msgid "--- Back Matter ---"
+msgstr "--- 末頁區 ---"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
-msgid "Insert|s"
-msgstr "插入(s)|s"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
+msgid "PartBacktext"
+msgstr "PartBacktext"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
-msgid "Add Line Above|o"
-msgstr "加入以上列(o)|o"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:150
+msgid "Part Title"
+msgstr "部 標題"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "加入以下列(B)|B"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:151
+msgid "Title of this part"
+msgstr "此 部 的標題"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
-msgid "Delete Line Above|v"
-msgstr "刪除以上列(v)|v"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:175 lib/layouts/svmult.layout:134
+msgid "ChapSubtitle"
+msgstr "ChapSubtitle 章小標"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68
-msgid "Delete Line Below|w"
-msgstr "刪除以下列(w)|w"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:189 lib/layouts/svmult.layout:130
+msgid "ChapAuthor"
+msgstr "ChapAuthor 章作者"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:251
-msgid "Add Line to Left"
-msgstr "向左加入列"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/svmult.layout:166
+msgid "ChapMotto"
+msgstr "ChapMotto"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:252
-msgid "Add Line to Right"
-msgstr "向右加入列"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:313
+msgid "Run-in headings"
+msgstr "Run-in headings 標頭"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:253
-msgid "Delete Line to Left"
-msgstr "向左刪除列"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:328
+msgid "Sub-run-in headings"
+msgstr "Sub-run-in headings 次標頭"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:254
-msgid "Delete Line to Right"
-msgstr "向右刪除列"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:338 lib/layouts/svmult.layout:142
+msgid "Extrachap"
+msgstr "Extrachap"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75
-msgid "Show Math Toolbar"
-msgstr "顯示 數學 工具列"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:138
+msgid "extrachap"
+msgstr "extrachap"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:76
-msgid "Show Math-Panels Toolbar"
-msgstr "顯示 數學符號 工具列"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:393
+msgid "Author data:"
+msgstr "作者資訊:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
-msgid "Show Table Toolbar"
-msgstr "顯示表格工具列"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:425
+msgid "TOC title:"
+msgstr "目錄標題:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
-msgid "Use Computer Algebra System|m"
-msgstr "使用電腦代數系統(m)|m"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:435
+msgid "TOC author:"
+msgstr "目錄作者:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
-msgid "Next Cross-Reference|N"
-msgstr "下一個對照參考(N)|N"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:448
+msgid "Running Author"
+msgstr "Running Author 現行作者"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:88
-msgid "Go to Label|G"
-msgstr "前往標籤(G)|G"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svmult.layout:126
+msgid "Running Chapter"
+msgstr "Running Chapter"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
-msgid "<Reference>|R"
-msgstr "<Reference>|R"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:465
+msgid "Running chapter:"
+msgstr "現行 章:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:91
-msgid "(<Reference>)|e"
-msgstr "(<Reference>)|e"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:472
+msgid "Running Section"
+msgstr "Running Section 現行 節"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
-msgid "<Page>|P"
-msgstr "<Page>|P"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:475
+msgid "Running section:"
+msgstr "現行 節:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
-msgid "On Page <Page>|O"
-msgstr "On Page <Page>|O"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:507
+msgid "Abstract*"
+msgstr "Abstract* 摘要"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
-msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
-msgstr "<Reference> on Page <Page>|f"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:511
+msgid "Abstract* (not printed)"
+msgstr "Abstract* (not printed)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
-msgid "Formatted Reference|t"
-msgstr "格式化的參考(t)|t"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:577 lib/layouts/svcommon.inc:581
+#: lib/layouts/svmult.layout:150
+msgid "Foreword"
+msgstr "Foreword 前言"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
-msgid "Textual Reference|x"
-msgstr "文字化的參考(x)|x"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:595
+msgid "Alternative name"
+msgstr "Alternative name 替代名稱"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
-#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
-#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
-#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
-#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:463
-#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:497
-#: lib/ui/stdcontext.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:515
-#: lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531
-#: lib/ui/stdcontext.inc:539 lib/ui/stdcontext.inc:552
-#: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:583
-#: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637 lib/ui/stdmenus.inc:525
-msgid "Settings...|S"
-msgstr "設定值(S)...|S"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:695
+msgid "Longest Description Label"
+msgstr "最長的描述標籤"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:106
-msgid "Go Back|G"
-msgstr "回上一步(G)|G"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:696
+msgid "Longest description label"
+msgstr "最長的描述標籤"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:483
-msgid "Copy as Reference|C"
-msgstr "複製成參考(C)|C"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:709
+msgid "Petit"
+msgstr "Petit"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:130
-msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
-msgstr "於外部編輯檔案(x)...|x"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:721
+msgid "Svgraybox"
+msgstr "Svgraybox"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144
-msgid "Open Inset|O"
-msgstr "開啟所有嵌框(O)|O"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:761 lib/layouts/svmono.layout:106
+msgid "Proof(QED)"
+msgstr "證明(QED)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:145
-msgid "Close Inset|C"
-msgstr "關閉所有嵌框(C)|C"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:770 lib/layouts/svmono.layout:110
+msgid "Proof(smartQED)"
+msgstr "證明(smartQED)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
-#: lib/ui/stdcontext.inc:599
-msgid "Dissolve Inset|D"
-msgstr "拆解嵌框(D)|D"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
+msgstr "Springer SV Global (過時的版本)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
-msgid "Show Label|L"
-msgstr "顯示標籤(L)|L"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
+#: lib/layouts/svprobth.layout:101
+msgid "Headnote"
+msgstr "Headnote 頭註"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:478
-msgid "Frameless|l"
-msgstr "無外框(l)|l"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
+#: lib/layouts/svprobth.layout:115
+msgid "Headnote (optional):"
+msgstr "頭註 (可選擇的):"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:479
-msgid "Simple Frame|F"
-msgstr "單線框(F)|F"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
+#: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
+#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
+msgid "thanks"
+msgstr "thanks 感謝"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:173
-msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
-msgstr "單線框, 跨頁(P)|P"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
+#: lib/layouts/svprobth.layout:137
+msgid "Inst"
+msgstr "Inst 機構"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:480
-msgid "Oval, Thin|a"
-msgstr "橢圓框, 細線(a)|a"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:481
-msgid "Oval, Thick|v"
-msgstr "橢圓框, 粗線(v)|v"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
+#: lib/layouts/svprobth.layout:140
+msgid "Institute #"
+msgstr "機構 #"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:482
-msgid "Drop Shadow|w"
-msgstr "有陰影框(w)|w"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
+#: lib/layouts/svprobth.layout:173
+msgid "Corr Author:"
+msgstr "通訊作者:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:483
-msgid "Shaded Background|B"
-msgstr "著色的背景(B)|B"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
+#: lib/layouts/svprobth.layout:177
+msgid "Offprints"
+msgstr "Offprints 抽印"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:484
-msgid "Double Frame|u"
-msgstr "雙線框(u)|u"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
+#: lib/layouts/svprobth.layout:181
+msgid "Offprints:"
+msgstr "抽印:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:488
-msgid "LyX Note|N"
-msgstr "LyX 註記(N)|N"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
+msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:196
-msgid "Comment|m"
-msgstr "註釋(m)|m"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
+msgid "Subclass"
+msgstr "Subclass 主題類別"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:490
-msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "灰色顯示(G)|G"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:90
+msgid "Mathematics Subject Classification"
+msgstr "數學主題分類"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:199
-msgid "Open All Notes|A"
-msgstr "開啟所有註記(A)|A"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:103
+msgid "CRSC"
+msgstr "CRSC"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:200
-msgid "Close All Notes|l"
-msgstr "關閉所有註記(l)|l"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:106
+msgid "CR Subject Classification"
+msgstr "CR Subject Classification"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:500
-msgid "Phantom|P"
-msgstr "佔位符(P)|P"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:121
+msgid "Solution \\thesolution"
+msgstr "解法 \\thesolution"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:501
-msgid "Horizontal Phantom|H"
-msgstr "水平佔位(H)|H"
+#: lib/layouts/svjog.layout:3
+msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:502
-msgid "Vertical Phantom|V"
-msgstr "垂直佔位(V)|V"
+#: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Springer Monographs (svmono)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:409
-msgid "Interword Space|w"
-msgstr "詞間空格「\\ 」(w)|w"
+#: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:218
-msgid "Protected Space|o"
-msgstr "保護的詞間空格「~」(o)|o"
+#: lib/layouts/svmult.layout:37
+msgid "Title*"
+msgstr "Title* 標題"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:219
-msgid "Visible Space|a"
-msgstr "可見的空白符(a)|a"
+#: lib/layouts/svmult.layout:40
+#, fuzzy
+msgid "Title*:"
+msgstr "標題*: "
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:410
-msgid "Thin Space|T"
-msgstr "窄空格「\\,」(T)|T"
+#: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:162
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contributors 貢獻者"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
-msgid "Negative Thin Space|N"
-msgstr "è² çª\84空格(N)|N"
+#: lib/layouts/svmult.layout:73
+msgid "List of Contributors"
+msgstr "è²¢ç\8d»è\80\85ç\9b®é\8c\84"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
-msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
-msgstr "0.5 em 空格(k)|k"
+#: lib/layouts/svmult.layout:81
+msgid "Contributor List"
+msgstr "Contributor List 貢獻者清單"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223
-msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
-msgstr "保護的 0.5 em 空格(E)|E"
+#: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
+#: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:127
+#: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svmult.layout:135
+#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svmult.layout:143
+#: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/svmult.layout:151
+#: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:159
+#: lib/layouts/svmult.layout:163 lib/layouts/svmult.layout:167
+msgid "For editors"
+msgstr "給編輯群"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
-msgid "Quad Space|Q"
-msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
+#: lib/layouts/svprobth.layout:3
+msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
-msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "2 em 空格(u)|u"
+#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:775 lib/examples/Articles:0
+msgid "Sweave"
+msgstr "Sweave"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:226
-msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "水平填充(F)|F"
+#: lib/layouts/sweave.module:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
+"via the Sweave() function. For more info see Help > Specific Manuals > "
+"Sweave."
+msgstr ""
+"允許透過 Sweave() 功能去使用統計學程式語言 S/R 作為文學編程工具. 詳細說明請參"
+"考 LyX 範例檔 sweave.lyx."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:227
-msgid "Protected Horizontal Fill|i"
-msgstr "保護的水平填充(i)|i"
+#: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
+msgid "Sweave Input File"
+msgstr "Sweave 輸入檔案"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:228
-msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
-msgstr "水平填充(點)(D)|D"
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
+msgid "Number Tables by Section"
+msgstr "編號(表的) 加上 節 號"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:229
-msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
-msgstr "水平填充(底線)(R)|R"
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
+msgid ""
+"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
+"the table number, as in 'Table 2.1'."
+msgstr "在 節 的起始處, 重設表計數器, 使得表編號包含節編號. 例: 'Table 2.1'."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:230
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "水平填充(左箭頭)(L)|L"
+#: lib/layouts/tarticle.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Article (Standard Class, vertical Writing)"
+msgstr "Japanese Article (直書)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:231
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "水平填充(右箭頭)(g)|g"
+#: lib/layouts/tbook.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Book (Standard Class, vertical Writing)"
+msgstr "Japanese Book (直書)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:232
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "水平填充(下大括號)(p)|p"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "Fancy Colored Boxes"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:233
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
-msgstr "水平填充(上大括號)(B)|B"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:7
+msgid ""
+"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
+"the tcolorbox documentation for details."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
-msgid "Custom Length|C"
-msgstr "自訂長度(C)|C"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
+#, fuzzy
+msgid "Color Box"
+msgstr "顏色"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244
-msgid "Medium Space|M"
-msgstr "中等空格(M)|M"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:20
+#, fuzzy
+msgid "Color Box Options"
+msgstr "欄選項"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245
-msgid "Thick Space|h"
-msgstr "粗空格(h)|h"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:21
+msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247
-msgid "Negative Medium Space|u"
-msgstr "負中等空格(u)|u"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:30
+msgid "Dynamic Color Box"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248
-msgid "Negative Thick Space|i"
-msgstr "負粗空格(i)|i"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:33
+msgid "Color Box (Dynamic)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:261
-msgid "DefSkip|D"
-msgstr "預設跳格(D)|D"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:39
+#, fuzzy
+msgid "Fit Color Box"
+msgstr "字型顏色"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:262
-msgid "SmallSkip|S"
-msgstr "小跳格(S)|S"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:41
+msgid "Color Box (Fit Contents)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:263
-msgid "MedSkip|M"
-msgstr "中跳格(M)|M"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
+#, fuzzy
+msgid "Raster Color Box"
+msgstr "字型顏色"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:264
-msgid "BigSkip|B"
-msgstr "大跳格(B)|B"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:60
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Options"
+msgstr "註記選項"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:265
-msgid "VFill|F"
-msgstr "垂直填充(F)|F"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:61
+#, fuzzy
+msgid "Insert the options here"
+msgstr "在此插入欄數"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:266
-msgid "Custom|C"
-msgstr "自訂(C)|C"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:66
+#, fuzzy
+msgid "Color Box Separator"
+msgstr "Separator 分隔符號"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
-msgid "Settings...|e"
-msgstr "設定值(e)...|e"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
+#, fuzzy
+msgid "Color Boxes"
+msgstr "顏色"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:546
-msgid "Include|c"
-msgstr "包含(c)|c"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:80
+msgid "-----"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:547
-msgid "Input|p"
-msgstr "輸入(p)|p"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:91
+#, fuzzy
+msgid "Color Box Line"
+msgstr "超連結顏色(&o)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:548
-msgid "Verbatim|V"
-msgstr "原樣呈現 Verbatim|V"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
+msgid "Color Box Setup"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:549
-msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
-msgstr "原樣呈現 (標記 blanks)|b"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
+#, fuzzy
+msgid "New Color Box Type"
+msgstr "顏色"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:550
-msgid "Listing|L"
-msgstr "程式碼列表(L)|L"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:139
+#, fuzzy
+msgid "New Box Options"
+msgstr "欄選項"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:554
-msgid "Edit Included File...|E"
-msgstr "編輯包含檔(E)...|E"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:140
+#, fuzzy
+msgid "Options for the new box type (optional)"
+msgstr "給首字放大的選項"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:421
-msgid "New Page|N"
-msgstr "新頁面(N)|N"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:145
+#, fuzzy
+msgid "Name of the new box type"
+msgstr "語言名稱"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:422
-msgid "Page Break|a"
-msgstr "分頁符號(a)|a"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:150
+#, fuzzy
+msgid "Arguments"
+msgstr "參數"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:423
-msgid "Clear Page|C"
-msgstr "清空頁面(C)|C"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:151
+msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:424
-msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr "清空雙頁(D)|D"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:156
+#, fuzzy
+msgid "Default Value"
+msgstr "預設文字"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:418
-msgid "Ragged Line Break|R"
-msgstr "Ragged 斷行符號|R"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:157
+msgid "Default value for argument (keep empty!)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:419
-msgid "Justified Line Break|J"
-msgstr "左右對齊 斷行符號(J)|J"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
+#, fuzzy
+msgid "Custom Color Box 1"
+msgstr "字型顏色"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:308
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:170
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Plain Separator|P"
-msgstr "選單分隔符(M)|M"
+msgid "More Color Box Options"
+msgstr "欄選項"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:309
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:171
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Paragraph Break|B"
-msgstr "Paragraph 段落"
+msgid "Insert more color box options here"
+msgstr "在此插入欄數"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1294 src/mathed/InsetMathNest.cpp:598
-msgid "Cut"
-msgstr "å\89ªä¸\8b"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
+#, fuzzy
+msgid "Custom Color Box 2"
+msgstr "å­\97å\9e\8bé¡\8fè\89²"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1299 src/mathed/InsetMathNest.cpp:607
-msgid "Copy"
-msgstr "複製"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
+#, fuzzy
+msgid "Custom Color Box 3"
+msgstr "字型顏色"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
-#: src/Text3.cpp:1239 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
-msgid "Paste"
-msgstr "貼上"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
+#, fuzzy
+msgid "Custom Color Box 4"
+msgstr "字型顏色"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:108
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "貼上最近使用物件(e)|e"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
+#, fuzzy
+msgid "Custom Color Box 5"
+msgstr "字型顏色"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323
-msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
-msgstr "回儲存書籤 1(B)|B"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:240
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:172
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215
+msgid "Fact \\thefact."
+msgstr "事實 \\thefact."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:547
-msgid "Forward Search|F"
-msgstr "向下搜尋(F)|F"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:267
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238
+msgid "Definition \\thedefinition."
+msgstr "定義 \\thedefinition."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:117
-msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "向上移動段落(o)|o"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:301
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:269
+msgid "Example \\theexample."
+msgstr "範例 \\theexample."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:118
-msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "向下移動段落(v)|v"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:327
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
+msgid "Problem \\theproblem."
+msgstr "問題 \\theproblem."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
-msgid "Promote Section|r"
-msgstr "升級區段(r)|r"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:277
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:355
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
+msgid "Exercise \\theexercise."
+msgstr "練習 \\theexercise."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
-msgid "Demote Section|m"
-msgstr "降級區段(m)|m"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
+#, fuzzy
+msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
+msgstr "定理庫(依 類別 編號)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:333
-msgid "Move Section Down|D"
-msgstr "下移區段(D)|D"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
+"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"使用擴展的 AMS 套件, 定義定理(theorem)環境, 和證明(proof)環境. 同時提供「有編"
+"號」和「無編號」兩種類型. 與一般型 AMS 定理庫 不同的是, 不同的定理類型, 會使"
+"用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定理 3, 引理 2, ..., 而不"
+"是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整份文件. 若編號範疇要改"
+"為「章-」或「節-」的範圍, 請再分別加入 (加上 章/節 號) 模組."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:619
-msgid "Move Section Up|U"
-msgstr "上移區段(U)|U"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
+#, fuzzy
+msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "定理庫(依 類別 編號, 並加上 章 號)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:369
-msgid "Insert Regular Expression"
-msgstr "插入正規表示式"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
+"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
+"proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
+"theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
+"chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
+msgstr ""
+"使用擴展的 AMS 套件, 定義定理(theorem)環境, 和證明(proof)環境. 同時提供「有編"
+"號」和「無編號」兩種類型. 與一般型 AMS 定理庫 不同的是, 不同的定理類型, 會使"
+"用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定理 3, 引理 2, ..., 而不"
+"是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整份文件. 若編號範疇要改"
+"為「章-」或「節-」的範圍, 請再分別加入 (加上 章/節 號) 模組."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:608
-msgid "Accept Change|c"
-msgstr "接受變更(c)|c"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
+#, fuzzy
+msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
+msgstr "定理庫(AMS-擴充, 依 類別 編號)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:339
-msgid "Reject Change|j"
-msgstr "拒絕變更(j)|j"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered "
+"forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem "
+"types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, "
+"criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to "
+"criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
+msgstr ""
+"與 AMS 定理套件一起使用, 定義了額外的定理環境. 包括: 準則(Criterion), 演算法"
+"(Algorithm), 公理(Axiom), 條件(Condition), 註記(Note), 記號(Notation), 摘要"
+"(Summary), 致謝(Acknowledgement), 結論(Conclusion), 假設(Assumption) 和 案例"
+"(Case). 同時提供「有編號」和「無編號」兩種類型. 與一般的 AMS-Extended 定理庫 "
+"不同的是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 準則 1, 準則 2, 公理 1, 假"
+"設 1, 準則 3, ..., 而不是: 準則 1, 準則 2, 公理 3, 假設 4, ..."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341
-msgid "Apply Last Text Style|A"
-msgstr "套用前次文字樣式(A)|A"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:43
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:77
+msgid "Criterion \\thecriterion."
+msgstr "準則 \\thecriterion."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342
-msgid "Text Style|x"
-msgstr "文字樣式(x)|x"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:99
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
+msgid "Criterion*"
+msgstr "Criterion* 準則"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:122
-msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "段落設定值(P)...|P"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:102
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:58
+msgid "Criterion."
+msgstr "準則."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
-msgid "Fullscreen Mode"
-msgstr "全螢幕模式"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
+msgid "Algorithm \\thealgorithm."
+msgstr "演算法 \\thealgorithm."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347
-msgid "Close Current View"
-msgstr "關閉目前檢視畫面"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
+msgid "Algorithm."
+msgstr "演算法."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
-msgid "Anything|A"
-msgstr "任何(A)|A"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
+msgid "Axiom \\theaxiom."
+msgstr "公理 \\theaxiom."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
-msgid "Anything Non-Empty|o"
-msgstr "任何非空白(o)|o"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:142
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:189
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
+msgid "Axiom*"
+msgstr "Axiom* 公理"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357
-msgid "Any Word|W"
-msgstr "任何字(W)|W"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
+msgid "Axiom."
+msgstr "公理."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:358
-msgid "Any Number|N"
-msgstr "任何數字(N)|N"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:212
+msgid "Condition \\thecondition."
+msgstr "條件 \\thecondition."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359
-msgid "User Defined|U"
-msgstr "使用者定義(U)|U"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:183
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
+msgid "Condition*"
+msgstr "Condition* 條件"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:258
-msgid "Append Argument"
-msgstr "增加參數"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:180
+msgid "Condition."
+msgstr "條件."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:259
-msgid "Remove Last Argument"
-msgstr "移除最後一個參數"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:257
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:536
+msgid "Note \\thenote."
+msgstr "註記 \\thenote."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
-msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
-msgstr "使第一個 非選項參數, 變成 選項參數"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
+msgid "Note*"
+msgstr "Note* 註記"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:372
-msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
-msgstr "使最後一個 選項參數, 變成 非選項參數"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:281
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
+msgid "Note."
+msgstr "註記."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:263
-msgid "Insert Optional Argument"
-msgstr "插入 選項參數"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:245
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
+msgid "Notation \\thenotation."
+msgstr "記號 \\thenotation."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:264
-msgid "Remove Optional Argument"
-msgstr "移除 選項參數"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:263
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:322
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:255
+msgid "Notation*"
+msgstr "Notation* 記號"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:266
-msgid "Append Argument Eating From the Right"
-msgstr "從右側增加 參數"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:325
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
+msgid "Notation."
+msgstr "記號."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:267
-msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
-msgstr "從右側增加 選項參數"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:286
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:345
+msgid "Summary \\thesummary."
+msgstr "摘要 \\thesummary."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:268
-msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
-msgstr "從右側移除最後一個參數"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:368
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
+msgid "Summary*"
+msgstr "Summary* 摘要"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:387
-msgid "Reload|R"
-msgstr "重新載入(R)|R"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:298
+msgid "Summary."
+msgstr "摘要."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
-#: lib/ui/stdcontext.inc:507
-msgid "Edit Externally...|x"
-msgstr "於外部編輯檔案(x)...|x"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:327
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
+msgid "Conclusion \\theconclusion."
+msgstr "結論 \\theconclusion."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:409
-msgid "Multicolumn|u"
-msgstr "多欄(u)|u"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
+msgid "Conclusion*"
+msgstr "Conclusion* 結論"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410
-msgid "Multirow|w"
-msgstr "多列(w)|w"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:416
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
+msgid "Conclusion."
+msgstr "結論."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:412
-msgid "Top Line|n"
-msgstr "頂列(n)|n"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:365
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:433
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:446
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:467
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:355
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:39
+msgid "Assumption"
+msgstr "假設"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413
-msgid "Bottom Line|i"
-msgstr "底列(i)|i"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:368
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:436
+msgid "Assumption \\theassumption."
+msgstr "假設 \\theassumption."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:200
-msgid "Left Line|L"
-msgstr "左列(L)|L"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:458
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
+msgid "Assumption*"
+msgstr "Assumption* 假設"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:201
-msgid "Right Line|R"
-msgstr "右列(R)|R"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
+msgid "Assumption."
+msgstr "假設."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:417
-msgid "Left|f"
-msgstr "左(f)|f"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:426
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:502
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:415
+msgid "Question*"
+msgstr "Question* 問題"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:210
-msgid "Center|C"
-msgstr "中(C)|C"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:505
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:418
+msgid "Question."
+msgstr "問題."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:419
-msgid "Right|h"
-msgstr "右(h)|h"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
+#, fuzzy
+msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "定理庫(依 類別 編號, 並加上 章 號)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:420
-msgid "Decimal"
-msgstr "小數點"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered "
+"forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem "
+"types provided here each have a separate counter, restarted with each new "
+"chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom 1.1, assumption 1.1, "
+"#criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed to criterion 1, "
+"criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
+msgstr ""
+"與 AMS 定理套件一起使用, 定義了額外的定理環境. 包括: 準則(Criterion), 演算法"
+"(Algorithm), 公理(Axiom), 條件(Condition), 註記(Note), 記號(Notation), 摘要"
+"(Summary), 致謝(Acknowledgement), 結論(Conclusion), 假設(Assumption) 和 案例"
+"(Case). 同時提供「有編號」和「無編號」兩種類型. 與一般的 AMS-Extended 定理庫 "
+"不同的是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 準則 1, 準則 2, 公理 1, 假"
+"設 1, 準則 3, ..., 而不是: 準則 1, 準則 2, 公理 3, 假設 4, ..."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:213
-msgid "Top|T"
-msgstr "頂(T)|T"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
+#, fuzzy
+msgid "AMS Theorems (Extended)"
+msgstr "定理庫(AMS-擴充)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:214
-msgid "Middle|M"
-msgstr "央(M)|M"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered "
+"and non-numbered forms."
+msgstr ""
+"與 AMS 定理套件一起使用, 定義了額外的定理環境. 包括: 準則(Criterion), 演算法"
+"(Algorithm), 公理(Axiom), 條件(Condition), 註記(Note), 記號(Notation), 摘要"
+"(Summary), 致謝(Acknowledgement), 結論(Conclusion), 假設(Assumption) 和 案例"
+"(Case). 同時提供「有編號」和「無編號」兩種類型."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:215
-msgid "Bottom|B"
-msgstr "底(B)|B"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
+msgid "Criterion \\thetheorem."
+msgstr "準則 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:426
-msgid "Append Row|A"
-msgstr "加入列(A)|A"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
+msgid "Algorithm \\thetheorem."
+msgstr "演算法 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
-msgid "Delete Row|D"
-msgstr "å\88ªé\99¤å\88\97(D)|D"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:120
+msgid "Axiom \\thetheorem."
+msgstr "å\85¬ç\90\86 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:219
-msgid "Copy Row|o"
-msgstr "複製列(o)|o"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
+msgid "Condition \\thetheorem."
+msgstr "條件 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:220
-msgid "Move Row Up"
-msgstr "整列上移"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
+msgid "Note \\thetheorem."
+msgstr "註記 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:221
-msgid "Move Row Down"
-msgstr "整列下移"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:238
+msgid "Notation \\thetheorem."
+msgstr "記號 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:432
-msgid "Append Column|p"
-msgstr "加入欄(p)|p"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
+msgid "Summary \\thetheorem."
+msgstr "摘要 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:225
-msgid "Delete Column|e"
-msgstr "刪除欄(e)|e"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434
-msgid "Copy Column|y"
-msgstr "複製欄(y)|y"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
+msgid "Conclusion \\thetheorem."
+msgstr "結論 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:227
-msgid "Move Column Right|v"
-msgstr "整欄右移(v)|v"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
+msgid "Assumption \\thetheorem."
+msgstr "假設 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:228
-msgid "Move Column Left"
-msgstr "整欄左移"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:399
+msgid "Question \\thetheorem."
+msgstr "問題 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:30
-msgid "File|F"
-msgstr "檔案(F)|F"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:176
+msgid "Fact \\thetheorem."
+msgstr "事實 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:447
-msgid "Path|P"
-msgstr "路徑(P)|P"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:248 lib/layouts/theorems.inc:248
+msgid "Problem \\thetheorem."
+msgstr "問題 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:448
-msgid "Class|C"
-msgstr "類 Class|C"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:270
+msgid "Exercise \\thetheorem."
+msgstr "練習 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:450
-msgid "File Revision|R"
-msgstr "檔案修訂(R)|R"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:292 lib/layouts/theorems.inc:292
+#, fuzzy
+msgid "Solution \\thetheorem."
+msgstr "結論 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
-msgid "Tree Revision|T"
-msgstr "修訂樹狀圖(T)|T"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:315 lib/layouts/theorems.inc:315
+msgid "Remark \\thetheorem."
+msgstr "備註 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
-msgid "Revision Author|A"
-msgstr "修訂者(A)|A"
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
+#, fuzzy
+msgid "AMS Theorems"
+msgstr "定理庫"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:453
-msgid "Revision Date|D"
-msgstr "修訂日期(D)|D"
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:9
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"使用擴展的 AMS 套件, 定義定理(theorem)環境, 和證明(proof)環境. 同時提供「有編"
+"號」和「無編號」兩種類型. 預設情況下, 定理的編號會是連續且貫穿整份文件的. 若"
+"要改變預設值, 加載「定理庫(依 ... 編號)」模組即可."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
-msgid "Revision Time|i"
-msgstr "修訂時間(i)|i"
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
+msgstr "定理庫(依 類別 編號)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456
-msgid "LyX Version|X"
-msgstr "LyX 版本|X"
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 與一般型 定理庫 不同的"
+"是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定"
+"理 3, 引理 2, ..., 而不是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整"
+"份文件. 若編號範疇要改為「章-」或「節-」的範圍, 請再分別加入 (加上 章/節 號) "
+"模組."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
-msgid "Document Info|D"
-msgstr "文件資訊(D)|D"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
+msgid "Case (Level 1)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
-msgid "Copy Text|o"
-msgstr "複製文字(o)|o"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:13
+#, fuzzy
+msgid "Case \\arabic{casei}"
+msgstr "案例 \\arabic{casei}."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
-msgid "Activate Branch|A"
-msgstr "啟用 Branch(A)|A"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:14
+msgid "Case \\arabic{casei}."
+msgstr "案例 \\arabic{casei}."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:495
-msgid "Deactivate Branch|e"
-msgstr "停用 Branch(e)|e"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:17
+msgid "Case (Level 2)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
-msgid "Activate Branch in Master|M"
-msgstr "在主文件中啟用 Branch(M)|M"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:19
+msgid "Case \\roman{caseii}."
+msgstr "案例 \\roman{caseii}."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:474
-msgid "Deactivate Branch in Master|v"
-msgstr "在主文件中停用 Branch(v)|v"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
+#, fuzzy
+msgid "Case \\roman{caseii}"
+msgstr "案例 \\roman{caseii}."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475
-msgid "Add Unknown Branch|w"
-msgstr "新增未知的分支(w)|w"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:23
+msgid "Case (Level 3)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
-msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
-msgstr "在游標處插入Reference (I)|I"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:25
+msgid "Case \\alph{caseiii}."
+msgstr "案例 \\alph{caseiii}."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:578
-msgid "All Indexes|A"
-msgstr "全部索引(A)|A"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:26
+#, fuzzy
+msgid "Case \\alph{caseiii}"
+msgstr "案例 \\alph{caseiii}."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:581
-msgid "Subindex|b"
-msgstr "子索引(b)|b"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:29
+msgid "Case (Level 4)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:532
-msgid "Reject Change|R"
-msgstr "拒絕變更(R)|R"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:31
+#, fuzzy
+msgid "Case \\arabic{caseiv}"
+msgstr "案例 \\arabic{caseiv}."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:617
-msgid "Promote Section|P"
-msgstr "升級區段(P)|P"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:32
+msgid "Case \\arabic{caseiv}."
+msgstr "案例 \\arabic{caseiv}."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:618
-msgid "Demote Section|D"
-msgstr "降級區段(D)|D"
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "定理庫(依 類別 編號, 並加上 章 號)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:620
-msgid "Move Section Down|w"
-msgstr "下移區段(w)|w"
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
+msgstr ""
+"使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 與一般型 定理庫 不同的"
+"是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定"
+"理 3, 引理 2, ..., 而不是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整"
+"份文件. 每「章」的起始處, 編號會自動重置."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:622
-msgid "Select Section|S"
-msgstr "選擇區段(S)|S"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
+msgstr "定理庫(依 章 編號)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:630
-msgid "Wrap by Preview|y"
-msgstr "以預覽框包住(y)|y"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:8
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
+"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
+"chapter environment."
+msgstr ""
+"定理編號依照「章(Chapter)」來編號 (也就是每 章 的起始處, 編號會自動重置). 請"
+"在 文件類別 有提供「章」的環境時, 才使用此模組."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:31
-msgid "Edit|E"
-msgstr "編輯(E)|E"
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:30
+#, fuzzy
+msgid "Fact \\arabic{theorem}"
+msgstr "註記 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:32
-msgid "View|V"
-msgstr "檢視(V)|V"
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:48
+#, fuzzy
+msgid "Exercise \\arabic{theorem}"
+msgstr "範例 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:33
-msgid "Insert|I"
-msgstr "插入(I)|I"
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:53
+#, fuzzy
+msgid "Solution \\arabic{theorem}"
+msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:34
-msgid "Navigate|N"
-msgstr "巡覽(N)|N"
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
+#, fuzzy
+msgid "Axiom \\arabic{theorem}"
+msgstr "聲明 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:35
-msgid "Document|D"
-msgstr "文件(D)|D"
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:20
+#, fuzzy
+msgid "Condition \\arabic{theorem}"
+msgstr "準則 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:36
-msgid "Tools|T"
-msgstr "工具(T)|T"
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
+#, fuzzy
+msgid "Notation \\arabic{theorem}"
+msgstr "註記 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:37
-msgid "Help|H"
-msgstr "求助(H)|H"
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:32
+#, fuzzy
+msgid "Summary \\arabic{theorem}"
+msgstr "引理 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:45
-msgid "New|N"
-msgstr "新增(N)|N"
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:36
+#, fuzzy
+msgid "Conclusion \\arabic{theorem}"
+msgstr "聲明 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:46
-msgid "New from Template...|m"
-msgstr "新增自範本(m)...|m"
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:40
+#, fuzzy
+msgid "Assumption \\arabic{theorem}"
+msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:47
-msgid "Open...|O"
-msgstr "開啟(O)...|O"
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:44
+#, fuzzy
+msgid "Question \\arabic{theorem}"
+msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:48
-msgid "Open Recent|t"
-msgstr "開啟最近使用檔(t)|t"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:3
+msgid "Standard Theorems (Nameable)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:50
-msgid "Close|C"
-msgstr "關閉(C)|C"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
+"'Additional Theorem Text' argument."
+msgstr ""
+"便利使用者使用「自訂名稱」的定理庫. 將自訂名稱的定理, 定義在「短標題」中."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:51
-msgid "Close All"
-msgstr "關閉所有文件"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:56
+msgid "Named Theorem"
+msgstr "自訂名稱的定理"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:52
-msgid "Save|S"
-msgstr "儲存(S)|S"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:59
+msgid "Named Theorem."
+msgstr "自訂名稱的定理."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:53
-msgid "Save As...|A"
-msgstr "另存新檔(A)...|A"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:221
+msgid "Example*"
+msgstr "Example* 範例"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:54
-msgid "Save All|l"
-msgstr "全部儲存(l)|l"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
+msgid "Problem*"
+msgstr "Problem* 問題"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:55
-msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "恢復為原存資料(R)|R"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:263
+msgid "Exercise*"
+msgstr "Exercise* 練習"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:56
-msgid "Version Control|V"
-msgstr "版本控制(V)|V"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:285
+#, fuzzy
+msgid "Solution*"
+msgstr "解法"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:58
-msgid "Import|I"
-msgstr "匯入(I)|I"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:337
+msgid "Claim*"
+msgstr "Claim* 聲明"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:59
-msgid "Export|E"
-msgstr "匯出(E)|E"
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
+msgid "Alternative proof string"
+msgstr "替換「證明」的文字"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:60
-msgid "Print...|P"
-msgstr "列印(P)...|P"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
+msgstr "定理庫(依 類別 編號, 並加上 節 號)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:61
-msgid "Fax...|F"
-msgstr "傳真(F)...|F"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
+msgstr ""
+"使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 與一般型 定理庫 不同的"
+"是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定"
+"理 3, 引理 2, ..., 而不是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整"
+"份文件. 每「節」的起始處, 編號會自動重置."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:63
-msgid "New Window|W"
-msgstr "開新視窗(W)|W"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
+msgstr "定理庫(依 節 編號)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:64
-msgid "Close Window|d"
-msgstr "關閉視窗(d)|d"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:7
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
+"section start)."
+msgstr ""
+"定理編號依照「節(Section)」來編號 (也就是每 節 的起始處, 編號會自動重置)."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:66
-msgid "Exit|x"
-msgstr "離開(x)|x"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:150
+msgid "Conjecture."
+msgstr "猜想."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:74
-msgid "Register...|R"
-msgstr "文件註冊(R)......|R"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:169
+msgid "Fact*"
+msgstr "Fact* 事實"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:75
-msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "簽入歸檔(Check In)...|I"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
+msgid "Problem."
+msgstr "問題."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:76
-msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "ç°½å\87ºç·¨è¼¯(O)|O"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:266
+msgid "Exercise."
+msgstr "ç·´ç¿\92."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:77
-msgid "Copy|p"
-msgstr "複製(p)|p"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:288
+#, fuzzy
+msgid "Solution."
+msgstr "解法"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:78
-msgid "Rename|R"
-msgstr "重新命名(R)|R"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:310
+msgid "Remark."
+msgstr "備註."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:79
-msgid "Update Local Directory From Repository|d"
-msgstr "從套件庫更新本地目錄(d)|d"
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
+msgstr "定理庫(無編號)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:80
-msgid "Revert to Repository Version|v"
-msgstr "還原成套件庫中的版本(v)|v"
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:7
+msgid ""
+"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
+"using the extended AMS machinery."
+msgstr ""
+"使用擴展的 AMS 套件, 只定義無編號的定理(theorem)環境, 和證明(proof)環境."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:81
-msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "復原最後一筆簽入(U)|U"
+#: lib/layouts/theorems-std.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Standard Theorems"
+msgstr "定理庫(自訂名稱的)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:82
-msgid "Compare with Older Revision...|C"
-msgstr "與舊版本做比較(C)...|C"
+#: lib/layouts/theorems-std.module:8
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 預設情況下, 定理的編號會"
+"是連續且貫穿整份文件的. 若要改變預設值, 加載「定理庫(依 ... 編號)」模組即可."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:83
-msgid "Show History...|H"
-msgstr "文件紀錄(H)...|H"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
+msgid "Name/Title"
+msgstr "名稱/標題"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:84
-msgid "Use Locking Property|L"
-msgstr "使用 鎖定屬性(L)|L"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
+msgid "Alternative optional name or title"
+msgstr "替代的選項名稱或標題"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:92
-msgid "Export As...|s"
-msgstr "å\8c¯å\87ºç\82º(s)...|s"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
+msgid "Prop \\theprop."
+msgstr "å\91½é¡\8c \\theprop."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:94
-msgid "More Formats & Options...|O"
-msgstr "更多格式 & 選項(O)...|O"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
+#, fuzzy
+msgid "Fact ##"
+msgstr "事實"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:102
-msgid "Undo|U"
-msgstr "復原(U)|U"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:232
+#, fuzzy
+msgid "Definition ##"
+msgstr "定義 #."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:103
-msgid "Redo|R"
-msgstr "重做(R)|R"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:263
+#, fuzzy
+msgid "Example ##"
+msgstr "範例 #."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Special"
-msgstr "選擇性貼上"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
+#, fuzzy
+msgid "Problem ##"
+msgstr "問題 #."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:111
-msgid "Select Whole Inset"
-msgstr "選取全部嵌框"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:309
+#, fuzzy
+msgid "Prob(lem)"
+msgstr "問題"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:112
-msgid "Select All"
-msgstr "全選"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
+msgid "Prob"
+msgstr "Prob"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:114
-msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
-msgstr "尋找 & 置換(快速)(F)...|F"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
+msgid "\\theprob."
+msgstr "\\theprob."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:115
-msgid "Find & Replace (Advanced)..."
-msgstr "尋找 & 置換(進階)..."
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
+msgid "Sol"
+msgstr "Sol"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:120
-msgid "Text Style|S"
-msgstr "文字樣式(S)|S"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
+msgid "# [number of Prob]"
+msgstr "# [Prob 數量]"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:125
-msgid "Table|T"
-msgstr "表格(T)|T"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
+msgid "Label of Problem"
+msgstr "問題的標籤"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
-msgid "Math|M"
-msgstr "數學(M)|M"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:379
+msgid "Label of the corresponding problem"
+msgstr "對應問題的標籤"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:127
-msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "列 & 欄(C)|C"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
+#, fuzzy
+msgid "Exercise ##"
+msgstr "練習 #."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:134
-msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "增加清單深度(I)|I"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:482
+#, fuzzy
+msgid "Property ##"
+msgstr "性質 #."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:135
-msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "æ¸\9bå°\91æ¸\85å\96®æ·±åº¦(D)|D"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:488
+msgid "Property \\theproperty."
+msgstr "æ\80§è³ª \\theproperty."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:137
-msgid "Dissolve Inset"
-msgstr "拆解嵌框"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:530
+#, fuzzy
+msgid "Note ##"
+msgstr "註 #."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:138
-msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "TeX 碼 設定值(C)...|C"
+#: lib/layouts/todonotes.module:2
+#, fuzzy
+msgid "TODO Notes"
+msgstr "Table note 表格註記"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:140
-msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "浮動設定值(a)...|a"
+#: lib/layouts/todonotes.module:9
+msgid ""
+"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
+"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
+"provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
+"suppresses the output of TODO notes."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:141
-msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "文繞圖設定值(W)...|W"
+#: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
+msgid "TODO"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:142
-msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "註記設定值(N)...|N"
+#: lib/layouts/todonotes.module:23
+#, fuzzy
+msgid "List of TODOs"
+msgstr "表目錄"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:143
-msgid "Phantom Settings...|h"
-msgstr "佔位符設定值(h)...|h"
+#: lib/layouts/todonotes.module:37
+#, fuzzy
+msgid "[List of TODOs]"
+msgstr "表目錄"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:144
-msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "分支設定值(B)...|B"
+#: lib/layouts/todonotes.module:48
+#, fuzzy
+msgid "List of TODOs Heading|s"
+msgstr "程式碼列表 清單"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:145
-msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "方框設定值(x)...|x"
+#: lib/layouts/todonotes.module:49
+msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:146
-msgid "Index Entry Settings...|y"
-msgstr "索引條目設定值(y)...|y"
+#: lib/layouts/todonotes.module:59
+msgid "TODO Note (Margin)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:147
-msgid "Index Settings...|x"
-msgstr "索引設定值(x)...|x"
+#: lib/layouts/todonotes.module:61
+msgid "TODO (Margin)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:148
-msgid "Info Settings...|n"
-msgstr "資訊欄設定值(n)...|n"
+#: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
+#, fuzzy
+msgid "TODO Note Options|s"
+msgstr "註記選項"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:149
-msgid "Listings Settings...|g"
-msgstr "程式碼列表設定值(g)...|g"
+#: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
+msgid "See the todonotes manual for possible options"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:153
-msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "表格設定值(a)...|a"
+#: lib/layouts/todonotes.module:87
+msgid "TODO Note (inline)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:157
-msgid "Paste from HTML|H"
-msgstr "從 HTML 貼上|H"
+#: lib/layouts/todonotes.module:89
+#, fuzzy
+msgid "TODO (Inline)"
+msgstr "TOG online ID"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:158
-msgid "Paste from LaTeX|L"
-msgstr "從 LaTeX 貼上|L"
+#: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
+#, fuzzy
+msgid "Missing Figure"
+msgstr "缺少檔案"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:159
-msgid "Paste as LinkBack PDF"
-msgstr "以鍊結方式貼上 PDF"
+#: lib/layouts/todonotes.module:109
+msgid "Missing Figure Note Options|s"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:160
-msgid "Paste as PDF"
-msgstr "以 PDF 方式貼上"
+#: lib/layouts/todonotes.module:124
+#, fuzzy
+msgid "Todo[Inline]"
+msgstr "行內(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:161
-msgid "Paste as PNG"
-msgstr "以 PNG 方式貼上"
+#: lib/layouts/todonotes.module:128
+#, fuzzy
+msgid "Todo[margin]"
+msgstr "邊界"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:162
-msgid "Paste as JPEG"
-msgstr "以 JPEG 方式貼上"
+#: lib/layouts/todonotes.module:132
+#, fuzzy
+msgid "MissingFigure"
+msgstr "缺少檔案"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:163
-msgid "Paste as EMF"
-msgstr "以 EMF 方式貼上"
+#: lib/layouts/treport.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Report (Standard Class, vertical Writing)"
+msgstr "Japanese Book (直書)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:165
-msgid "Plain Text|T"
-msgstr "純文字(T)|T"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Tufte Book"
+msgstr "Tufte Book"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:166
-msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "純文字, 聯結句子(J)|J"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:168
-msgid "Selection|S"
-msgstr "選擇(S)|S"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:164
+msgid "sidenote"
+msgstr "側註記"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:169
-msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "選擇, 聯結句子(i)|i"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:29
+#, fuzzy
+msgid "bibl. entry"
+msgstr "參考書目條目"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:182
-msgid "Dissolve Text Style"
-msgstr "拆解文字樣式"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:184
+msgid "Marginnote"
+msgstr "邊界註記"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:186
-msgid "Customized...|C"
-msgstr "客製化(C)...|C"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:188
+msgid "marginnote"
+msgstr "邊界註記"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:188
-msgid "Capitalize|a"
-msgstr "字首大寫(a)|a"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:193
+msgid "NewThought"
+msgstr "NewThought"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:189
-msgid "Uppercase|U"
-msgstr "全大寫(U)|U"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:197
+msgid "new thought"
+msgstr "new thought"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:190
-msgid "Lowercase|L"
-msgstr "全小寫(L)|L"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:211
+msgid "AllCaps"
+msgstr "AllCaps"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:195
-msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "多欄(M)|M"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:214
+msgid "allcaps"
+msgstr "allcaps"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:196
-msgid "Multirow|u"
-msgstr "多列(u)|u"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:226
+msgid "SmallCaps"
+msgstr "SmallCaps"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:198
-msgid "Top Line|T"
-msgstr "頂列(T)|T"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:229
+msgid "smallcaps"
+msgstr "smallcaps"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:199
-msgid "Bottom Line|B"
-msgstr "底列(B)|B"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:237
+msgid "Full Width"
+msgstr "Full Width 全寬"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:203
-msgid "Top|p"
-msgstr "頂(p)|p"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:257
+#, fuzzy
+msgid "Margin Figure"
+msgstr "MarginFigure"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:204
-msgid "Middle|i"
-msgstr "央(i)|i"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:258
+#, fuzzy
+msgid "Margin Figure ##"
+msgstr "MarginFigure"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:205
-msgid "Bottom|o"
-msgstr "底(o)|o"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:262
+#, fuzzy
+msgid "Margin Table"
+msgstr "MarginTable"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:209
-msgid "Left|L"
-msgstr "左(L)|L"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:263
+#, fuzzy
+msgid "Margin Table ##"
+msgstr "MarginTable"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:211
-msgid "Right|R"
-msgstr "右(R)|R"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:269
+msgid "MarginTable"
+msgstr "MarginTable"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:217
-msgid "Add Row|A"
-msgstr "加入列(A)|A"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:285
+msgid "MarginFigure"
+msgstr "MarginFigure"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:224
-msgid "Add Column|u"
-msgstr "加入欄(u)|u"
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Tufte Handout"
+msgstr "Tufte Handout"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:226
-msgid "Copy Column|p"
-msgstr "è¤\87製æ¬\84(p)|p"
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
+msgid "Handouts"
+msgstr "è¬\9b義(Handouts)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:235
-msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "變更限制型態(L)|L"
+#: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Variable-width Minipages"
+msgstr "整份表格 設定值"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:236
-msgid "Macro Definition"
-msgstr "巨集定義"
+#: lib/layouts/varwidth.module:14
+msgid ""
+"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
+"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
+"is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
+"width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
+"and maximum width (defaults to \\linewidth).  For an example, see File > "
+"Open Example > Modules > Variable-width Minipages."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:238
-msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr "變更公式型態(F)|F"
+#: lib/layouts/varwidth.module:20
+msgid "Minipage (Var. Width)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:240
-msgid "Text Style|T"
-msgstr "文字樣式(T)|T"
+#: lib/layouts/varwidth.module:22
+#, fuzzy
+msgid "Minipage (var.)"
+msgstr "Minipage"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:242
-msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr "使用電腦代數系統(S)|S"
+#: lib/layouts/varwidth.module:34
+#, fuzzy
+msgid "Vert. Adjustment"
+msgstr "列印文件"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:246
-msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "加入以上列(A)|A"
+#: lib/layouts/varwidth.module:35
+msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:248
-msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "刪除以上列(D)|D"
+#: lib/layouts/varwidth.module:39
+#, fuzzy
+msgid "Max. Width"
+msgstr "標籤寬度"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:249
-msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "刪除以下列(e)|e"
+#: lib/layouts/varwidth.module:40
+msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:261
-msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
-msgstr "轉換第一個 非選項參數, 變成 選項參數"
+#: lib/languages:139 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
+#: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
+msgid "Ignore"
+msgstr "忽略"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:262
-msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
-msgstr "轉換最後一個 選項參數, 變成 非選項參數"
+#: lib/languages:157
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "南非荷蘭語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:272
-msgid "Default|t"
-msgstr "é \90設(t)|t"
+#: lib/languages:169
+msgid "Albanian"
+msgstr "é\98¿ç\88¾å·´å°¼äº\9eèª\9e"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:273
-msgid "Display|D"
-msgstr "顯示(D)|D"
+#: lib/languages:189
+msgid "English (USA)"
+msgstr "英語 (USA)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:274
-msgid "Inline|I"
-msgstr "行內(I)|I"
+#: lib/languages:203
+msgid "Amharic"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:278
-msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr "數學一般字型(N)|N"
+#: lib/languages:213
+msgid "Greek (ancient)"
+msgstr "希臘語 (ancient)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:280
-msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "數學 Calligraphic 字族|C"
+#: lib/languages:233
+msgid "Arabic (ArabTeX)"
+msgstr "阿拉伯語 (ArabTeX)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:281
-msgid "Math Formal Script Family|o"
-msgstr "數學 Formal Script 字族|o"
+#: lib/languages:245
+msgid "Arabic (Arabi)"
+msgstr "阿拉伯語 (Arabi)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:282
-msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "數學 Fraktur 字族|F"
+#: lib/languages:280 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
+msgid "Armenian"
+msgstr "亞美尼亞語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:283
-msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "數學羅馬體字族(R)|R"
+#: lib/languages:290
+#, fuzzy
+msgid "Asturian"
+msgstr "triangle"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:284
-msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "數學無襯線字族(S)|S"
+#: lib/languages:300
+msgid "English (Australia)"
+msgstr "英語 (Australia)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:286
-msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "數學粗體系列(B)|B"
+#: lib/languages:315
+msgid "German (Austria, old spelling)"
+msgstr "德語 (Austria, old spelling)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:288
-msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "文字一般字型(T)|T"
+#: lib/languages:330
+msgid "German (Austria)"
+msgstr "德語 (Austria)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:290
-msgid "Text Roman Family"
-msgstr "文字羅馬體字族"
+#: lib/languages:343
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:291
-msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "文字無襯線字族"
+#: lib/languages:359
+msgid "Indonesian"
+msgstr "印尼語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:292
-msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "文字打字體字族"
+#: lib/languages:371
+msgid "Malay"
+msgstr "馬來語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:294
-msgid "Text Bold Series"
-msgstr "文字粗體系列"
+#: lib/languages:381
+msgid "Basque"
+msgstr "巴斯克語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:295
-msgid "Text Medium Series"
-msgstr "文字中級系列"
+#: lib/languages:398
+msgid "Belarusian"
+msgstr "白俄羅斯語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:297
-msgid "Text Italic Shape"
-msgstr "文字手寫斜體形狀"
+#: lib/languages:411 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298
-msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "文字小型大寫形狀"
+#: lib/languages:421
+#, fuzzy
+msgid "Bosnian"
+msgstr "愛沙尼亞語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:299
-msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr "文字傾斜形狀"
+#: lib/languages:432
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "葡萄牙語 (Brazil)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:300
-msgid "Text Upright Shape"
-msgstr "文字右上形狀"
+#: lib/languages:446
+msgid "Breton"
+msgstr "布里多尼語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:304
-msgid "Octave|O"
-msgstr "Octave|O"
+#: lib/languages:457
+msgid "English (UK)"
+msgstr "英語 (UK)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:305
-msgid "Maxima|M"
-msgstr "Maxima|M"
+#: lib/languages:470
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "保加利亞語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:306
-msgid "Mathematica|a"
-msgstr "Mathematica|a"
+#: lib/languages:484
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "英語 (Canada)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:308
-msgid "Maple, Simplify|S"
-msgstr "Maple, Simplify|S"
+#: lib/languages:497
+msgid "French (Canada)"
+msgstr "法語 (Canada)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:309
-msgid "Maple, Factor|F"
-msgstr "Maple, Factor|F"
+#: lib/languages:511
+msgid "Catalan"
+msgstr "加泰隆語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:310
-msgid "Maple, Evalm|E"
-msgstr "Maple, Evalm|E"
+#: lib/languages:525
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "中文 (簡體)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:311
-msgid "Maple, Evalf|v"
-msgstr "Maple, Evalf|v"
+#: lib/languages:537
+msgid "Chinese (traditional)"
+msgstr "中文 (正體)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:330
-msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "開啟所有嵌框(O)|O"
+#: lib/languages:549
+msgid "Church Slavonic"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:331
-msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "關閉所有嵌框(C)|C"
+#: lib/languages:562
+msgid "Coptic"
+msgstr "科普特語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:333
-msgid "Unfold Math Macro|n"
-msgstr "開啟折疊的數學巨集(n)|n"
+#: lib/languages:569
+msgid "Croatian"
+msgstr "克羅埃西亞語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:334
-msgid "Fold Math Macro|d"
-msgstr "æ\8a\98ç\96\8aæ\95¸å­¸å·¨é\9b\86(d)|d"
+#: lib/languages:581
+msgid "Czech"
+msgstr "æ\8d·å\85\8bèª\9e"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:336
-msgid "Outline Pane|u"
-msgstr "檢視大綱總覽(u)|u"
+#: lib/languages:595
+msgid "Danish"
+msgstr "丹麥語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:337
-msgid "Source Pane|S"
-msgstr "檢視原始碼(S)|S"
+#: lib/languages:609
+msgid "Divehi (Maldivian)"
+msgstr "迪維希語 (馬爾地夫)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:338
-msgid "Messages Pane|g"
-msgstr "檢視訊息(g)|g"
+#: lib/languages:617
+msgid "Dutch"
+msgstr "荷蘭語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:339
-msgid "Toolbars|b"
-msgstr "工具列(b)|b"
+#: lib/languages:631 lib/examples/Articles:0
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:68
+msgid "English"
+msgstr "英語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:341
-msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
-msgstr "將畫面分割左右兩半(i)|i"
+#: lib/languages:647
+msgid "Esperanto"
+msgstr "世界語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:342
-msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
-msgstr "將畫面分割上下兩半(e)|e"
+#: lib/languages:659
+msgid "Estonian"
+msgstr "愛沙尼亞語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:343
-msgid "Close Current View|w"
-msgstr "關閉目前檢視畫面(w)|w"
+#: lib/languages:676
+msgid "Farsi"
+msgstr "波斯語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:344
-msgid "Fullscreen|l"
-msgstr "全螢幕(l)|l"
+#: lib/languages:693
+msgid "Finnish"
+msgstr "芬蘭語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:359
-msgid "Math|h"
-msgstr "æ\95¸å­¸(h)|h"
+#: lib/languages:706
+msgid "French"
+msgstr "æ³\95èª\9e"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:360
-msgid "Special Character|p"
-msgstr "特殊字元(p)|p"
+#: lib/languages:720
+msgid "Friulian"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:361
-msgid "Formatting|o"
-msgstr "格式(o)|o"
+#: lib/languages:732
+msgid "Galician"
+msgstr "加里西亞語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:362
-msgid "List / TOC|i"
-msgstr "清單 / 目錄(i)|i"
+#: lib/languages:748 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgian"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:363
-msgid "Float|a"
-msgstr "浮動框(a)|a"
+#: lib/languages:760
+msgid "German (old spelling)"
+msgstr "德語 (old spelling)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:364
-msgid "Note|N"
-msgstr "註記(N)|N"
+#: lib/languages:774 lib/examples/Articles:0
+msgid "German"
+msgstr "德語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:365
-msgid "Branch|B"
-msgstr "å\88\86æ\94¯(B)|B"
+#: lib/languages:792
+msgid "German (Switzerland)"
+msgstr "å¾·èª\9e (Switzerland)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:366
-msgid "Custom Insets"
-msgstr "自訂的嵌框"
+#: lib/languages:808
+#, fuzzy
+msgid "German (Switzerland, old spelling)"
+msgstr "德語 (Austria, old spelling)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:367
-msgid "File|e"
-msgstr "檔案(e)|e"
+#: lib/languages:821 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
+msgid "Greek"
+msgstr "希臘語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:368
-#, fuzzy
-msgid "Box[[Menu]]|x"
-msgstr "方框"
+#: lib/languages:837
+msgid "Greek (polytonic)"
+msgstr "希臘語 (polytonic)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:371
-msgid "Citation...|C"
-msgstr "å¼\95ç\94¨(C)...|C"
+#: lib/languages:852 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
+msgid "Hebrew"
+msgstr "å¸\8c伯ä¾\86èª\9e"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:372
-msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "å°\8dç\85§å\8f\83è\80\83(R)...|R"
+#: lib/languages:869
+msgid "Hindi"
+msgstr "å\8d°å\9c°èª\9e"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:373
-msgid "Label...|L"
-msgstr "標籤(L)...|L"
+#: lib/languages:890
+msgid "Icelandic"
+msgstr "冰島語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:376
-msgid "Nomenclature Entry...|y"
-msgstr "術語項目(y)...|y"
+#: lib/languages:904
+msgid "Interlingua"
+msgstr "國際語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Table...|T"
-msgstr "表格(T)...|T"
+#: lib/languages:916
+msgid "Irish"
+msgstr "愛爾蘭語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:379
-msgid "Graphics...|G"
-msgstr "圖形(G)...|G"
+#: lib/languages:927
+msgid "Italian"
+msgstr "義大利語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:380
-msgid "URL|U"
-msgstr "URL|U"
+#: lib/languages:942
+msgid "Japanese"
+msgstr "日語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:381
-msgid "Hyperlink...|k"
-msgstr "超連結(k)...|k"
+#: lib/languages:956
+msgid "Japanese (CJK)"
+msgstr "日語 (CJK)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:382
-msgid "Footnote|F"
-msgstr "註腳(F)|F"
+#: lib/languages:967 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:383
-msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "邊界註記(M)|M"
+#: lib/languages:977
+msgid "Kazakh"
+msgstr "哈薩克語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:385 src/insets/Inset.cpp:91
-msgid "TeX Code"
-msgstr "TeX 碼"
+#: lib/languages:986
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:386
-msgid "Program Listing[[Menu]]"
-msgstr "程式碼列表"
+#: lib/languages:994
+msgid "Korean"
+msgstr "韓語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:388
-msgid "Preview|w"
-msgstr "預覽(w)|w"
+#: lib/languages:1015
+#, fuzzy
+msgid "Kurdish (Kurmanji)"
+msgstr "庫德語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:392
-msgid "Symbols...|b"
-msgstr "符號(b)...|b"
+#: lib/languages:1028 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
+msgid "Lao"
+msgstr "寮語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:395
-msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "æ\99®é\80\9aå¼\95è¨\80(Q)|Q"
+#: lib/languages:1053
+msgid "Latvian"
+msgstr "æ\8b\89è\84«ç¶­äº\9eèª\9e"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:396
-msgid "Single Quote|S"
-msgstr "單一引言(S)|S"
+#: lib/languages:1067
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "立陶宛語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:399
-msgid "Visible Space|V"
-msgstr "可見的空白符(V)|V"
+#: lib/languages:1099
+msgid "Lower Sorbian"
+msgstr "下索布語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:401
-msgid "Phonetic Symbols|P"
-msgstr "音標符號(P)|P"
+#: lib/languages:1111
+msgid "Hungarian"
+msgstr "匈牙利語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:405
-msgid "Superscript|S"
-msgstr "上標(S)|S"
+#: lib/languages:1124
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:406
-msgid "Subscript|u"
-msgstr "下標(u)|u"
+#: lib/languages:1138 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:408
-msgid "Protected Space|P"
-msgstr "保護的詞間空格「~」(P)|P"
+#: lib/languages:1148
+msgid "Marathi"
+msgstr "馬拉地語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:411
-msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "水平間隔(o)...|o"
+#: lib/languages:1158
+msgid "Mongolian"
+msgstr "蒙古語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:412
-msgid "Horizontal Line...|L"
-msgstr "水平線(L)...|L"
+#: lib/languages:1170
+msgid "English (New Zealand)"
+msgstr "英語 (New Zealand)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:413
-msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "垂直間隔(V)...|V"
+#: lib/languages:1183
+msgid "Norwegian (Bokmaal)"
+msgstr "挪威語 (Bokmaal)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:414
-msgid "Phantom|m"
-msgstr "佔位符(m)|m"
+#: lib/languages:1212
+msgid "Norwegian (Nynorsk)"
+msgstr "挪威語 (Nynorsk)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:430
-msgid "Display Formula|D"
-msgstr "顯示公式(D)|D"
+#: lib/languages:1226
+msgid "Occitan"
+msgstr "奧克語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:431
-msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "編號的公式(N)|N"
+#: lib/languages:1238
+msgid "Russian (Petrine orthography)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:455
-msgid "Figure Wrap Float|F"
-msgstr "文繞圖片框(F)|F"
+#: lib/languages:1248
+msgid "Piedmontese"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:456
-msgid "Table Wrap Float|T"
-msgstr "æ\96\87ç¹\9e表格æ¡\86(T)|T"
+#: lib/languages:1260
+msgid "Polish"
+msgstr "æ³¢è\98­èª\9e"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:460
-msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "目錄(C)|C"
+#: lib/languages:1273
+msgid "Portuguese"
+msgstr "葡萄牙語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:463
-msgid "List of Listings|L"
-msgstr "ç¨\8bå¼\8f碼å\88\97表 æ¸\85å\96®(L)|L"
+#: lib/languages:1286
+msgid "Romanian"
+msgstr "ç¾\85馬尼äº\9eèª\9e"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:464
-msgid "Nomenclature|N"
-msgstr "術語目錄(N)|N"
+#: lib/languages:1299
+#, fuzzy
+msgid "Romansh"
+msgstr "羅馬體"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:465
-msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr "BibTeX 參考書目...|B"
+#: lib/languages:1311
+msgid "Russian"
+msgstr "俄語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:469
-msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "LyX 文件...|X"
+#: lib/languages:1327
+msgid "North Sami"
+msgstr "薩米語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:470
-msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "純文字(T)...|T"
+#: lib/languages:1338
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "梵語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:471
-msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "純文字, 聯結句子(J)...|J"
+#: lib/languages:1348
+msgid "Scottish"
+msgstr "蓋爾語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:473
-msgid "External Material...|M"
-msgstr "å¤\96é\83¨æ\9d\90æ\96\99(M)...|M"
+#: lib/languages:1364
+msgid "Serbian"
+msgstr "å¡\9eç\88¾ç¶­äº\9eèª\9e"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:474
-msgid "Child Document...|d"
-msgstr "å­\90æ\96\87件(d)...|d"
+#: lib/languages:1381
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "å¡\9eç\88¾ç¶­äº\9eèª\9e (Latin)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:489
-msgid "Comment|C"
-msgstr "註釋(C)|C"
+#: lib/languages:1394
+msgid "Slovak"
+msgstr "斯洛伐克語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:496
-msgid "Insert New Branch...|I"
-msgstr "æ\8f\92å\85¥æ\96°å\88\86æ\94¯(I)...|I"
+#: lib/languages:1408
+msgid "Slovene"
+msgstr "æ\96¯æ´\9b維尼äº\9eèª\9e"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:514
-msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "追蹤è®\8aæ\9b´(C)|C"
+#: lib/languages:1420
+msgid "Spanish"
+msgstr "西ç\8f­ç\89\99èª\9e"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:515
-msgid "Build Program|B"
-msgstr "組建程式(B)|B"
+#: lib/languages:1438
+msgid "Spanish (Mexico)"
+msgstr "西班牙語 (Mexico)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:516
-msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr "LaTeX 記錄檔|L"
+#: lib/languages:1454
+msgid "Swedish"
+msgstr "瑞典語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:517
-msgid "Start Appendix Here|A"
-msgstr "劃定游標以下為附錄(A)|A"
+#: lib/languages:1468
+msgid "Syriac"
+msgstr "敘利亞語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:521
-msgid "View Master Document|M"
-msgstr "檢視主文件(M)|M"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:522
-msgid "Update Master Document|a"
-msgstr "更新主文件(a)|a"
+#: lib/languages:1478 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
+msgid "Tamil"
+msgstr "坦米爾語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:524
-msgid "Compressed|m"
-msgstr "壓縮檔案(m)|m"
+#: lib/languages:1487 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
+msgid "Telugu"
+msgstr "泰盧固語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:529
-msgid "Track Changes|T"
-msgstr "追蹤變更(T)|T"
+#: lib/languages:1497 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
+msgid "Thai"
+msgstr "泰語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:530
-msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "合併變更(M)...|M"
+#: lib/languages:1541 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
+msgid "Tibetan"
+msgstr "藏語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:531
-msgid "Accept Change|A"
-msgstr "接受變更(A)|A"
+#: lib/languages:1548
+msgid "Turkish"
+msgstr "土耳其語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:533
-msgid "Accept All Changes|c"
-msgstr "接受所有變更(c)|c"
+#: lib/languages:1564
+msgid "Turkmen"
+msgstr "土庫曼語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:534
-msgid "Reject All Changes|e"
-msgstr "拒絕所有變更(e)|e"
+#: lib/languages:1575
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "烏克蘭語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:535
-msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr "在輸出中顯示差異處(S)|S"
+#: lib/languages:1589
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "上索布語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:542
-msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "書籤(B)|B"
+#: lib/languages:1602
+msgid "Urdu"
+msgstr "烏爾都語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:543
-msgid "Next Note|N"
-msgstr "下一個註記(N)|N"
+#: lib/languages:1611
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "越南語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:544
-msgid "Next Change|C"
-msgstr "下一個變更(C)|C"
+#: lib/languages:1623
+msgid "Welsh"
+msgstr "威爾斯語"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:545
-msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "下一個對照參考(R)|R"
+#: lib/latexfonts:94
+msgid "AE (Almost European)"
+msgstr "AE (Almost European)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:546
-msgid "Go to Label|L"
-msgstr "前往標籤(L)|L"
+#: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
+msgid "Bera Serif"
+msgstr "Bera Serif"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:553
-msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr "儲存書籤 1(S)|S"
+#: lib/latexfonts:116
+msgid "Bookman"
+msgstr "Bookman"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:554
-msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr "儲存書籤 2"
+#: lib/latexfonts:122
+msgid "Concrete Roman"
+msgstr "Concrete Roman"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:555
-msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr "儲存書籤 3"
+#: lib/latexfonts:129
+msgid "Zapf Chancery"
+msgstr "Zapf Chancery"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:556
-msgid "Save Bookmark 4"
-msgstr "儲存書籤 4"
+#: lib/latexfonts:135
+msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:557
-msgid "Save Bookmark 5"
-msgstr "儲存書籤 5"
+#: lib/latexfonts:141
+msgid "Crimson (Cochineal)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:558
-msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "清空書籤(C)|C"
+#: lib/latexfonts:150
+msgid "Crimson"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:560
-msgid "Navigate Back|B"
-msgstr "回到前次位置(B)|B"
+#: lib/latexfonts:156
+msgid "Computer Modern Roman"
+msgstr "Computer Modern Roman"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:569
-msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "拼寫檢查器(S)...|S"
+#: lib/latexfonts:164
+#, fuzzy
+msgid "Crimson Pro"
+msgstr "Minion Pro"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:570
-msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "同義詞(T)...|T"
+#: lib/latexfonts:175
+#, fuzzy
+msgid "Crimson Pro (Medium)"
+msgstr "Times Roman (New TX)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:571
-msgid "Statistics...|a"
-msgstr "字數統計(a)...|a"
+#: lib/latexfonts:186
+#, fuzzy
+msgid "Crimson Pro (Light)"
+msgstr "Kurier (Light)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:572
-msgid "Check TeX|h"
-msgstr "檢查 TeX (h)|h"
+#: lib/latexfonts:197
+msgid "Crimson Pro (Extralight)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:573
-msgid "TeX Information|I"
-msgstr "TeX 資訊(I)|I"
+#: lib/latexfonts:208
+#, fuzzy
+msgid "DejaVu Serif"
+msgstr "Bera Serif"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:574
-msgid "Compare...|C"
-msgstr "比較(C)...|C"
+#: lib/latexfonts:214
+#, fuzzy
+msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
+msgstr "Kurier (Condensed)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:579
-msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "重新配置(R)|R"
+#: lib/latexfonts:225
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Serif"
+msgstr "Bera Serif"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:580
-msgid "Preferences...|P"
-msgstr "偏好設定(P)...|P"
+#: lib/latexfonts:232
+msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:587
-msgid "Introduction|I"
-msgstr "介紹(I)|I"
+#: lib/latexfonts:240
+msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:588
-msgid "Tutorial|T"
-msgstr "教學課程(T)|T"
+#: lib/latexfonts:248
+msgid "IBM Plex Serif (Light)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:589
-msgid "User's Guide|U"
-msgstr "使用者指南-基礎(U)|U"
+#: lib/latexfonts:256
+msgid "Source Serif Pro"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:590
-msgid "Additional Features|F"
-msgstr "使用者指南-額外特點(F)|F"
+#: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
+msgid "URW Garamond"
+msgstr "URW Garamond"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:591
-msgid "Embedded Objects|O"
-msgstr "內嵌物件(O)|O"
+#: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
+#: lib/latexfonts:315
+msgid "Libertine"
+msgstr "Libertine"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:593
-msgid "Customization|C"
-msgstr "客製化 LyX(C)|C"
+#: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
+#, fuzzy
+msgid "Libertinus"
+msgstr "Libertine"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:594
-msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "鍵盤快速鍵(S)|S"
+#: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
+msgid "Latin Modern Roman"
+msgstr "Latin Modern Roman"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:595
-msgid "LyX Functions|y"
-msgstr "LyX 功能函數|y"
+#: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
+msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:596
-msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr "LaTeX 配置|L"
+#: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
+msgid "Utopia (Mathdesign)"
+msgstr "Utopia (Mathdesign)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:597
-msgid "Specific Manuals|p"
-msgstr "特定主題之手冊(p)|p"
+#: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
+msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
+msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:599
-msgid "About LyX|X"
-msgstr "關於 LyX|X"
+#: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
+msgid "Minion Pro"
+msgstr "Minion Pro"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:603
-msgid "Beamer Presentations|B"
-msgstr "Beamer 簡報|B"
+#: lib/latexfonts:436
+msgid "New Century Schoolbook"
+msgstr "New Century Schoolbook"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:604
-msgid "Braille|a"
-msgstr "Braille (盲人點字套件)|a"
+#: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
+#, fuzzy
+msgid "Noto Serif"
+msgstr "Bera Serif"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:605
-msgid "Feynman-diagram|F"
-msgstr "費曼(Feynman)圖|F"
+#: lib/latexfonts:459
+#, fuzzy
+msgid "Noto Serif (Medium)"
+msgstr "Bera Serif"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:606
-msgid "Knitr|K"
-msgstr "Knitr|K"
+#: lib/latexfonts:469
+#, fuzzy
+msgid "Noto Serif (Thin)"
+msgstr "Bera Serif"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:607
-msgid "LilyPond|P"
-msgstr "LilyPond|P"
+#: lib/latexfonts:479
+#, fuzzy
+msgid "Noto Serif (Light)"
+msgstr "Bera Serif"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:608
-msgid "Linguistics|L"
-msgstr "語言學(L)|L"
+#: lib/latexfonts:489
+#, fuzzy
+msgid "Noto Serif (Extralight)"
+msgstr "Bera Serif"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:609
-msgid "Multilingual Captions|C"
-msgstr "Multilingual Captions(多語的標題)|C"
+#: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
+#: lib/latexfonts:533
+msgid "Palatino"
+msgstr "Palatino"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:610
-msgid "Risk and Safety Statements|R"
-msgstr "R-S Statements(風險與安全建議標準詞)|R"
+#: lib/latexfonts:539
+#, fuzzy
+msgid "PT Serif"
+msgstr "Bera Serif"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
-msgid "Sweave|S"
-msgstr "Sweave|S"
+#: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
+msgid "Times Roman"
+msgstr "Times Roman"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:612
-msgid "XY-pic|X"
-msgstr "XY-pic|X"
+#: lib/latexfonts:575
+msgid "TeX Gyre Bonum"
+msgstr "TeX Gyre Bonum"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
-msgid "New document"
-msgstr "新文件"
+#: lib/latexfonts:581
+msgid "TeX Gyre Chorus"
+msgstr "TeX Gyre Chorus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
-msgid "Open document"
-msgstr "開啟文件"
+#: lib/latexfonts:587
+msgid "TeX Gyre Pagella"
+msgstr "TeX Gyre Pagella"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
-msgid "Save document"
-msgstr "儲存文件"
+#: lib/latexfonts:593
+msgid "TeX Gyre Schola"
+msgstr "TeX Gyre Schola"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
-msgid "Print document"
-msgstr "列印文件"
+#: lib/latexfonts:599
+msgid "TeX Gyre Termes"
+msgstr "TeX Gyre Termes"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
-msgid "Check spelling"
-msgstr "檢查拼寫"
+#: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
+msgid "Utopia (Fourier)"
+msgstr "Utopia (Fourier)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
-msgid "Spellcheck continuously"
-msgstr "連續地進行拼寫檢查"
+#: lib/latexfonts:639
+#, fuzzy
+msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
+msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1338
-msgid "Undo"
-msgstr "復原"
+#: lib/latexfonts:651
+msgid "Avant Garde"
+msgstr "Avant Garde"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1348
-msgid "Redo"
-msgstr "重做"
+#: lib/latexfonts:657
+msgid "Bera Sans"
+msgstr "Bera Sans"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
-msgid "Find and replace"
-msgstr "尋找和置換"
+#: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
+msgid "Biolinum"
+msgstr "Biolinum"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-msgid "Find and replace (advanced)"
-msgstr "尋找和置換(進階)"
+#: lib/latexfonts:694
+msgid "Cantarell"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
-msgid "Navigate back"
-msgstr "回到前次位置"
+#: lib/latexfonts:705
+msgid "Chivo (Thin)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
-msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "切換「強調」"
+#: lib/latexfonts:716
+#, fuzzy
+msgid "Chivo (Light)"
+msgstr "Iwona (Light)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
-msgid "Toggle noun"
-msgstr "切換「名詞」"
+#: lib/latexfonts:727
+msgid "Chivo"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
-msgid "Apply last"
-msgstr "套用上次的設定"
+#: lib/latexfonts:737
+#, fuzzy
+msgid "Chivo (Medium)"
+msgstr "中級"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
-msgid "Insert math"
-msgstr "插入數學"
+#: lib/latexfonts:748
+msgid "CM Bright"
+msgstr "CM Bright"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
-msgid "Insert graphics"
-msgstr "插入圖形"
+#: lib/latexfonts:755
+msgid "Computer Modern Sans"
+msgstr "Computer Modern Sans"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
-msgid "Insert table"
-msgstr "插入表格"
+#: lib/latexfonts:762
+#, fuzzy
+msgid "DejaVu Sans"
+msgstr "Bera Sans"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
-msgid "Toggle outline"
-msgstr "開/關 大綱總覽"
+#: lib/latexfonts:769
+#, fuzzy
+msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
+msgstr "Iwona (Condensed)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
-msgid "Toggle math toolbar"
-msgstr "開/關 數學工具列"
+#: lib/latexfonts:776
+#, fuzzy
+msgid "Fira Sans"
+msgstr "Bera Sans"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
-msgid "Toggle table toolbar"
-msgstr "開/關 表格工具列"
+#: lib/latexfonts:787
+msgid "Fira Sans (Book)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
-msgid "View/Update"
-msgstr "檢視/更新"
+#: lib/latexfonts:799
+#, fuzzy
+msgid "Fira Sans (Light)"
+msgstr "Kurier (Light)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
-msgid "View"
-msgstr "檢視"
+#: lib/latexfonts:811
+msgid "Fira Sans (Extralight)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
-msgid "Update"
-msgstr "更新"
+#: lib/latexfonts:823
+msgid "Fira Sans (Ultralight)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
-msgid "View master document"
-msgstr "檢視主文件"
+#: lib/latexfonts:835
+msgid "Fira Sans (Thin)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
-msgid "Update master document"
-msgstr "更新主文件"
+#: lib/latexfonts:847
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Sans"
+msgstr "Bera Sans"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
-msgid "Enable Forward/Reverse Search"
-msgstr "允許 往前/往後 搜尋"
+#: lib/latexfonts:855
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
+msgstr "Iwona (Condensed)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
-msgid "View other formats"
-msgstr "檢視 其他格式"
+#: lib/latexfonts:864
+msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
-msgid "Update other formats"
-msgstr "更新 其他格式"
+#: lib/latexfonts:873
+msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
-msgid "Extra"
-msgstr "其他"
+#: lib/latexfonts:882
+msgid "IBM Plex Sans (Light)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
-msgid "Numbered list"
-msgstr "編號列舉"
+#: lib/latexfonts:891
+#, fuzzy
+msgid "Source Sans Pro"
+msgstr "檢視原始碼(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
-msgid "Itemized list"
-msgstr "符號列舉"
+#: lib/latexfonts:900
+msgid "Helvetica"
+msgstr "Helvetica"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
-msgid "Increase depth"
-msgstr "增加深度"
+#: lib/latexfonts:908
+msgid "Iwona"
+msgstr "Iwona"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
-msgid "Decrease depth"
-msgstr "減少深度"
+#: lib/latexfonts:915
+msgid "Iwona (Light)"
+msgstr "Iwona (Light)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
-msgid "Insert figure float"
-msgstr "插入浮動圖片框"
+#: lib/latexfonts:922
+msgid "Iwona (Condensed)"
+msgstr "Iwona (Condensed)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
-msgid "Insert table float"
-msgstr "插入浮動表格框"
+#: lib/latexfonts:929
+msgid "Iwona (Light Condensed)"
+msgstr "Iwona (Light Condensed)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
-msgid "Insert label"
-msgstr "插入標籤"
+#: lib/latexfonts:936
+msgid "Kurier"
+msgstr "Kurier"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
-msgid "Insert cross-reference"
-msgstr "插入對照參考"
+#: lib/latexfonts:943
+msgid "Kurier (Light)"
+msgstr "Kurier (Light)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
-msgid "Insert citation"
-msgstr "插入引用"
+#: lib/latexfonts:950
+msgid "Kurier (Condensed)"
+msgstr "Kurier (Condensed)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
-msgid "Insert index entry"
-msgstr "插入索引項目"
+#: lib/latexfonts:957
+msgid "Kurier (Light Condensed)"
+msgstr "Kurier (Light Condensed)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
-msgid "Insert nomenclature entry"
-msgstr "插入術語項目"
+#: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
+#, fuzzy
+msgid "Libertinus Sans"
+msgstr "Libertine Mono"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
-msgid "Insert footnote"
-msgstr "插入註腳"
+#: lib/latexfonts:982
+msgid "Latin Modern Sans"
+msgstr "Latin Modern Sans"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
-msgid "Insert margin note"
-msgstr "插入邊界註記"
+#: lib/latexfonts:989
+msgid "Noto Sans"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
-msgid "Insert LyX note"
-msgstr "插入 LyX 註記"
+#: lib/latexfonts:999
+msgid "Noto Sans (Medium)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
-msgid "Insert box"
-msgstr "插入文字框"
+#: lib/latexfonts:1010
+msgid "Noto Sans (Thin)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
-msgid "Insert hyperlink"
-msgstr "插入超連結"
+#: lib/latexfonts:1021
+#, fuzzy
+msgid "Noto Sans (Light)"
+msgstr "Iwona (Light)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
-msgid "Insert TeX code"
-msgstr "插入 TeX 碼"
+#: lib/latexfonts:1032
+msgid "Noto Sans (Extralight)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
-msgid "Insert math macro"
-msgstr "插入數學巨集"
+#: lib/latexfonts:1043
+#, fuzzy
+msgid "PT Sans"
+msgstr "Bera Sans"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
-msgid "Include file"
-msgstr "插入子文件"
+#: lib/latexfonts:1051
+msgid "TeX Gyre Adventor"
+msgstr "TeX Gyre Adventor"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
-msgid "Text style"
-msgstr "文字樣式"
+#: lib/latexfonts:1057
+msgid "TeX Gyre Heros"
+msgstr "TeX Gyre Heros"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
-msgid "Paragraph settings"
-msgstr "段落設定值"
+#: lib/latexfonts:1063
+msgid "URW Classico (Optima)"
+msgstr "URW Classico (Optima)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
-msgid "Add row"
-msgstr "加入列"
+#: lib/latexfonts:1074
+msgid "Bera Mono"
+msgstr "Bera Mono"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
-msgid "Add column"
-msgstr "加入欄"
+#: lib/latexfonts:1082
+msgid "CM Typewriter Light"
+msgstr "CM Typewriter Light"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
-msgid "Delete row"
-msgstr "刪除列"
+#: lib/latexfonts:1089
+msgid "Computer Modern Typewriter"
+msgstr "Computer Modern Typewriter"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
-msgid "Delete column"
-msgstr "刪除欄"
+#: lib/latexfonts:1096
+msgid "Courier"
+msgstr "Courier"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
-msgid "Move row up"
-msgstr "上移列"
+#: lib/latexfonts:1103
+msgid "DejaVu Sans Mono"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
-msgid "Move column left"
-msgstr "左移欄"
+#: lib/latexfonts:1110
+#, fuzzy
+msgid "Fira Mono"
+msgstr "Bera Mono"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
-msgid "Move row down"
-msgstr "下移列"
+#: lib/latexfonts:1121
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Mono"
+msgstr "Bera Mono"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
-msgid "Move column right"
-msgstr "右移欄"
+#: lib/latexfonts:1129
+msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
-msgid "Set top line"
-msgstr "設定上邊線"
+#: lib/latexfonts:1138
+msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
-msgid "Set bottom line"
-msgstr "設置下邊線"
+#: lib/latexfonts:1147
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Mono (Light)"
+msgstr "Iwona (Light)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
-msgid "Set left line"
-msgstr "設置左邊線"
+#: lib/latexfonts:1156
+msgid "Source Code Pro"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
-msgid "Set right line"
-msgstr "設置右邊線"
+#: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
+msgid "Libertine Mono"
+msgstr "Libertine Mono"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
-msgid "Set border lines"
-msgstr "設置四周框線"
+#: lib/latexfonts:1180
+#, fuzzy
+msgid "Libertinus Mono"
+msgstr "Libertine Mono"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
-msgid "Set all lines"
-msgstr "設置全部框線"
+#: lib/latexfonts:1188
+msgid "Latin Modern Typewriter"
+msgstr "Latin Modern Typewriter"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
-msgid "Unset all lines"
-msgstr "取消所有設置框線"
+#: lib/latexfonts:1195
+msgid "LuxiMono"
+msgstr "LuxiMono"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
-msgid "Align left"
-msgstr "靠左對齊"
+#: lib/latexfonts:1202
+msgid "Noto Mono"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
-msgid "Align center"
-msgstr "置中對齊"
+#: lib/latexfonts:1211
+#, fuzzy
+msgid "PT Mono"
+msgstr "Bera Mono"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
-msgid "Align right"
-msgstr "靠右對齊"
+#: lib/latexfonts:1219
+msgid "TeX Gyre Cursor"
+msgstr "TeX Gyre Cursor"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
-msgid "Align on decimal"
-msgstr "數字小數點對齊"
+#: lib/latexfonts:1225
+msgid "TX Typewriter"
+msgstr "TX Typewriter"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
-msgid "Align top"
-msgstr "對齊頂端"
+#: lib/latexfonts:1237
+#, fuzzy
+msgid "Crimson (New TX)"
+msgstr "Times Roman (New TX)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
-msgid "Align middle"
-msgstr "對齊中間"
+#: lib/latexfonts:1245
+msgid "Euler VM"
+msgstr "Euler VM"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
-msgid "Align bottom"
-msgstr "對齊底部"
+#: lib/latexfonts:1251
+msgid "URW Garamond (New TX)"
+msgstr "URW Garamond (New TX)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
-msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "儲存格內容旋轉 90 度或取消旋轉"
+#: lib/latexfonts:1259
+msgid "Iwona (Math)"
+msgstr "Iwona (Math)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
-msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "旋轉表格 90 度或取消旋轉"
+#: lib/latexfonts:1272
+msgid "Kurier (Math)"
+msgstr "Kurier (Math)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
-msgid "Set multi-column"
-msgstr "設定多重欄位"
+#: lib/latexfonts:1285
+msgid "Libertine (New TX)"
+msgstr "Libertine (New TX)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
-msgid "Set multi-row"
-msgstr "設定多重列"
+#: lib/latexfonts:1293
+#, fuzzy
+msgid "Libertinus Math"
+msgstr "Libertine Mono"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
-msgid "Math"
-msgstr "數學"
+#: lib/latexfonts:1300
+msgid "Minion Pro (New TX)"
+msgstr "Minion Pro (New TX)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
-msgid "Set display mode"
-msgstr "設定顯示模式"
+#: lib/latexfonts:1309
+msgid "Times Roman (New TX)"
+msgstr "Times Roman (New TX)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
-msgid "Subscript"
-msgstr "下標"
+#: lib/encodings:55
+msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
-msgid "Superscript"
-msgstr "上標"
+#: lib/encodings:59
+msgid "Armenian (ArmSCII8)"
+msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
-msgid "Insert square root"
-msgstr "插入平方根"
+#: lib/encodings:62
+msgid "Western European (ISO 8859-1)"
+msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
-msgid "Insert root"
-msgstr "插入根號"
+#: lib/encodings:65
+msgid "Central European (ISO 8859-2)"
+msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
-msgid "Insert standard fraction"
-msgstr "插入標準分數"
+#: lib/encodings:68
+msgid "South European (ISO 8859-3)"
+msgstr "South European (ISO 8859-3)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
-msgid "Insert sum"
-msgstr "插入總和符號"
+#: lib/encodings:71
+msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
+msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
-msgid "Insert integral"
-msgstr "插入積分符號"
+#: lib/encodings:75
+msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
+msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
-msgid "Insert product"
-msgstr "插入乘積符號"
+#: lib/encodings:79
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
-msgid "Insert ( )"
-msgstr "插入 ( )"
+#: lib/encodings:83
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
-msgid "Insert [ ]"
-msgstr "插入 [ ]"
+#: lib/encodings:86
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
-msgid "Insert { }"
-msgstr "插入 { }"
+#: lib/encodings:89
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
-msgid "Insert delimiters"
-msgstr "插入分隔符號"
+#: lib/encodings:92
+msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
+msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
-msgid "Insert matrix"
-msgstr "插入矩陣"
+#: lib/encodings:95
+msgid "Western European (ISO 8859-15)"
+msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
-msgid "Insert cases environment"
-msgstr "插入案例(cases)環境"
+#: lib/encodings:98
+msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
+msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
-msgid "Toggle math panels"
-msgstr "開/關 數學符號 面板"
+#: lib/encodings:101
+msgid "Western European (Macintosh Roman)"
+msgstr "Western European (Macintosh Roman)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
-msgid "Math Macros"
-msgstr "數學巨集"
+#: lib/encodings:104
+msgid "DOS (CP 437)"
+msgstr "DOS (CP 437)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
-msgid "Remove last argument"
-msgstr "移除最後一個參數"
+#: lib/encodings:108
+msgid "DOS-de (CP 437-de)"
+msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
-msgid "Append argument"
-msgstr "增加參數"
+#: lib/encodings:111
+msgid "Western European (CP 850)"
+msgstr "Western European (CP 850)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
-msgid "Make first non-optional into optional argument"
-msgstr "使第一個 非選項參數, 變成 選項參數"
+#: lib/encodings:114
+msgid "Central European (CP 852)"
+msgstr "Central European (CP 852)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
-msgid "Make last optional into non-optional argument"
-msgstr "使最後一個 選項參數, 變成 非選項參數"
+#: lib/encodings:118
+msgid "Cyrillic (CP 855)"
+msgstr "Cyrillic (CP 855)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
-msgid "Remove optional argument"
-msgstr "移除 選項參數"
+#: lib/encodings:123
+msgid "Western European (CP 858)"
+msgstr "Western European (CP 858)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
-msgid "Insert optional argument"
-msgstr "插入 選項參數"
+#: lib/encodings:126
+msgid "Hebrew (CP 862)"
+msgstr "Hebrew (CP 862)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
-msgid "Remove last argument spitting out to the right"
-msgstr "從右側移除最後一個參數"
+#: lib/encodings:129
+msgid "Nordic languages (CP 865)"
+msgstr "Nordic languages (CP 865)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
-msgid "Append argument eating from the right"
-msgstr "從右側增加 參數"
+#: lib/encodings:133
+msgid "Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Cyrillic (CP 866)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
-msgid "Append optional argument eating from the right"
-msgstr "從右側增加 選項參數"
+#: lib/encodings:136
+msgid "Central European (CP 1250)"
+msgstr "Central European (CP 1250)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
-msgid "Phonetic Symbols"
-msgstr "音標符號"
+#: lib/encodings:140
+msgid "Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
-msgid "IPA Pulmonic Consonants"
-msgstr "IPA 肺部氣流音"
+#: lib/encodings:144
+msgid "Western European (CP 1252)"
+msgstr "Western European (CP 1252)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
-msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
-msgstr "IPA 非肺部氣流音"
+#: lib/encodings:147
+msgid "Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Hebrew (CP 1255)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
-msgid "IPA Vowels"
-msgstr "IPA 母音"
+#: lib/encodings:151
+msgid "Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Arabic (CP 1256)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
-msgid "IPA Other Symbols"
-msgstr "IPA 其他符號"
+#: lib/encodings:154
+msgid "Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Baltic (CP 1257)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
-msgid "IPA Suprasegmentals"
-msgstr "IPA Suprasegmentals"
+#: lib/encodings:158
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
-msgid "IPA Diacritics"
-msgstr "IPA 變音符號"
+#: lib/encodings:162
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
-msgid "IPA Tones and Word Accents"
-msgstr "IPA 語調及文字重音"
+#: lib/encodings:166
+msgid "Cyrillic (pt 154)"
+msgstr "Cyrillic (pt 154)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
-msgid "Command Buffer"
-msgstr "命令緩衝區"
+#: lib/encodings:170
+msgid "Thai (TIS 620-0)"
+msgstr "Thai (TIS 620-0)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
-msgid "Review[[Toolbar]]"
-msgstr "檢視[[Toolbar]]"
+#: lib/encodings:182
+msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
+msgstr "中文 (正體) (Big5)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
-msgid "Track changes"
-msgstr "追蹤變更"
+#: lib/encodings:192
+msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
+msgstr "日文 (CJK) (SJIS)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
-msgid "Show changes in output"
-msgstr "在輸出中顯示變更"
+#: lib/encodings:199
+msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
+msgstr "中文 (簡體) (EUC-CN)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
-msgid "Next change"
-msgstr "ä¸\8bä¸\80å\80\8bè®\8aæ\9b´"
+#: lib/encodings:203
+msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
+msgstr "中æ\96\87 (ç°¡é«\94) (GBK)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
-msgid "Accept change inside selection"
-msgstr "æ\8e¥å\8f\97é\81¸å\8f\96ç¯\84å\9c\8då\85§ç\9a\84è®\8aæ\9b´"
+#: lib/encodings:207
+msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
+msgstr "æ\97¥æ\96\87 (CJK) (JIS)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
-msgid "Reject change inside selection"
-msgstr "拒絕選取範圍內的變更"
+#: lib/encodings:211
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "韓文 (EUC-KR)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
-msgid "Merge changes"
-msgstr "合併變更"
+#: lib/encodings:215
+msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
-msgid "Accept all changes"
-msgstr "接受所有變更"
+#: lib/encodings:219
+msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
+msgstr "中文 (正體) (EUC-TW)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
-msgid "Reject all changes"
-msgstr "æ\8b\92çµ\95æ\89\80æ\9c\89è®\8aæ\9b´"
+#: lib/encodings:223
+msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "æ\97¥æ\96\87 (CJK) (EUC-JP)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
-msgid "Insert note"
-msgstr "æ\8f\92å\85¥è¨»è¨\98"
+#: lib/encodings:230
+msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
+msgstr "æ\97¥æ\96\87 (pLaTeX) (EUC-JP)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
-msgid "Next note"
-msgstr "下一個註記"
+#: lib/encodings:232
+msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
+msgstr "日文 (pLaTeX) (JIS)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
-msgid "View Other Formats"
-msgstr "檢è¦\96 å\85¶ä»\96æ ¼å¼\8f"
+#: lib/encodings:234
+msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
+msgstr "æ\97¥æ\96\87 (pLaTeX) (SJIS)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
-msgid "Update Other Formats"
-msgstr "更新 其他格式"
+#: lib/encodings:236
+#, fuzzy
+msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
+msgstr "Sweave 選項"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246
-msgid "Version Control"
-msgstr "版本控制"
+#: lib/encodings:242
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "Directory 目錄"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
-msgid "Register"
-msgstr "文件註冊"
+#: lib/encodings:246
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
-msgid "Check-out for edit"
-msgstr "簽出編輯"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:490
+msgid "Array Environment|y"
+msgstr "陣列(Array)環境|y"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
-msgid "Check-in changes"
-msgstr "簽入變更"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:491
+msgid "Cases Environment|C"
+msgstr "案例(Cases)環境|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
-msgid "View revision log"
-msgstr "檢視版本控制記錄檔"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:492
+msgid "Aligned Environment|l"
+msgstr "對齊的(Aligned)環境|l"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
-msgid "Revert changes"
-msgstr "拒絕變更"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:493
+msgid "AlignedAt Environment|v"
+msgstr "對齊At環境(v)|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
-msgid "Compare with older revision"
-msgstr "與較舊的版本做比較"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:494
+msgid "Gathered Environment|h"
+msgstr "積聚(Gathered)環境|h"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
-msgid "Compare with last revision"
-msgstr "與最近的版本做比較"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:495
+msgid "Split Environment|S"
+msgstr "分割(Split)環境|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
-msgid "Insert Version Info"
-msgstr "插入版本資訊"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:497
+msgid "Delimiters...|r"
+msgstr "分隔符(r)...|r"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
-msgid "Use SVN file locking property"
-msgstr "使用 SVN 檔案鎖定 屬性"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:498
+msgid "Matrix...|x"
+msgstr "矩陣(x)...|x"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
-msgid "Update local directory from repository"
-msgstr "å¾\9eå¥\97件庫æ\9b´æ\96°æ\9c¬å\9c°ç\9b®é\8c\84"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:499
+msgid "Macro|o"
+msgstr "å·¨é\9b\86(o)|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
-msgid "Math Panels"
-msgstr "數學面板"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:483
+msgid "AMS align Environment|a"
+msgstr "AMS 對齊環境(a)|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
-msgid "Math spacings"
-msgstr "數學間隔"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:484
+msgid "AMS alignat Environment|t"
+msgstr "AMS alignat 環境|t"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
-msgid "Styles"
-msgstr "樣式"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:485
+msgid "AMS flalign Environment|f"
+msgstr "AMS flalign 環境|f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
-msgid "Fractions"
-msgstr "分數"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:486
+msgid "AMS gather Environment|g"
+msgstr "AMS gather 環境|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:392
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
-msgid "Fonts"
-msgstr "字型"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:487
+msgid "AMS multline Environment|m"
+msgstr "AMS 多列環境(m)|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
-msgid "Functions"
-msgstr "函數"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:479
+msgid "Inline Formula|I"
+msgstr "行內公式(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
-msgid "Frame decorations"
-msgstr "框架裝飾"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:326
+msgid "Displayed Formula|D"
+msgstr "顯示的公式(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
-msgid "Big operators"
-msgstr "大運算子"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:482
+msgid "Eqnarray Environment|E"
+msgstr "Eqnarray 環境|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "雜項"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:54
+msgid "AMS Environment|A"
+msgstr "AMS 環境|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
-msgid "Arrows"
-msgstr "箭頭"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:243
+msgid "Number Whole Formula|N"
+msgstr "Number Whole Formula|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:891
-msgid "Arrows (extended)"
-msgstr "箭頭 (擴充的)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:244
+msgid "Number This Line|u"
+msgstr "Number This Line|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:502
-msgid "Operators"
-msgstr "運算子"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:58
+msgid "Equation Label|L"
+msgstr "Equation Label|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
-msgid "Operators (extended)"
-msgstr "運算子 (擴充的)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:59
+msgid "Copy as Reference|R"
+msgstr "複製成參考(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:538
-msgid "Relations"
-msgstr "關係"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:4973 src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
+msgid "Cut"
+msgstr "剪下"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:969
-msgid "Relations (extended)"
-msgstr "關係 (擴充的)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2411
+msgid "Copy"
+msgstr "複製"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
-msgid "Negative relations (extended)"
-msgstr "負關係 (擴充的)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4918
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1566
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:826
+msgid "Paste"
+msgstr "貼上"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
-msgid "Dots"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:111
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "貼上最近使用物件(e)|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
-msgid "Delimiters (fixed size)"
-msgstr "分隔符 (固定尺寸)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
+msgid "Insert|s"
+msgstr "插入(s)|s"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:744
-msgid "Miscellaneous (extended)"
-msgstr "雜項 (擴充的)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:254
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "分割儲存格(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
-msgid "arccos"
-msgstr "arccos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#, fuzzy
+msgid "Rows & Columns| "
+msgstr "列 & 欄(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
-msgid "arcsin"
-msgstr "arcsin"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+msgid "Add Line Above|o"
+msgstr "加入以上列(o)|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
-msgid "arctan"
-msgstr "arctan"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:257
+msgid "Add Line Below|B"
+msgstr "加入以下列(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
-msgid "arg"
-msgstr "arg"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
+msgid "Delete Line Above|v"
+msgstr "刪除以上列(v)|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
-msgid "bmod"
-msgstr "bmod"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
+msgid "Delete Line Below|w"
+msgstr "刪除以下列(w)|w"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
-msgid "cos"
-msgstr "cos"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:261
+msgid "Add Line to Left"
+msgstr "向左加入列"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
-msgid "cosh"
-msgstr "cosh"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:262
+msgid "Add Line to Right"
+msgstr "向右加入列"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
-msgid "cot"
-msgstr "cot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:263
+msgid "Delete Line to Left"
+msgstr "向左刪除列"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
-msgid "coth"
-msgstr "coth"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:264
+msgid "Delete Line to Right"
+msgstr "向右刪除列"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
-msgid "csc"
-msgstr "csc"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
+msgid "Show Math Toolbar"
+msgstr "顯示 數學 工具列"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
-msgid "deg"
-msgstr "deg"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+msgid "Show Math-Panels Toolbar"
+msgstr "顯示 數學符號 工具列"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
-msgid "det"
-msgstr "det"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
+msgid "Show Table Toolbar"
+msgstr "顯示表格工具列"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
-msgid "dim"
-msgstr "dim"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
+msgid "Use Computer Algebra System|m"
+msgstr "使用電腦代數系統(m)|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
-msgid "exp"
-msgstr "exp"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:112 lib/ui/stdcontext.inc:136
+msgid "Next Cross-Reference|N"
+msgstr "下一個對照參考(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
-msgid "gcd"
-msgstr "gcd"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:113
+msgid "Go to Label|G"
+msgstr "前往標籤(G)|G"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
-msgid "hom"
-msgstr "hom"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:115
+msgid "<Reference>|R"
+msgstr "<Reference>|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
-msgid "inf"
-msgstr "inf"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:116
+msgid "(<Reference>)|e"
+msgstr "(<Reference>)|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
-msgid "ker"
-msgstr "ker"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:117
+msgid "<Page>|P"
+msgstr "<Page>|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
-msgid "lg"
-msgstr "lg"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:118
+msgid "On Page <Page>|O"
+msgstr "On Page <Page>|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
-msgid "lim"
-msgstr "lim"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:119
+msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
+msgstr "<Reference> on Page <Page>|f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
-msgid "liminf"
-msgstr "liminf"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100 lib/ui/stdcontext.inc:120
+msgid "Formatted Reference|t"
+msgstr "格式化的參考(t)|t"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
-msgid "limsup"
-msgstr "limsup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101 lib/ui/stdcontext.inc:121
+msgid "Textual Reference|x"
+msgstr "文字化的參考(x)|x"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
-msgid "ln"
-msgstr "ln"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102 lib/ui/stdcontext.inc:122
+#, fuzzy
+msgid "Label Only|L"
+msgstr "只有前文"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
-msgid "log"
-msgstr "log"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104 lib/ui/stdcontext.inc:129
+#: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:169
+#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:187
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:306
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:549
+#: lib/ui/stdcontext.inc:560 lib/ui/stdcontext.inc:568
+#: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:594 lib/ui/stdcontext.inc:602
+#: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:627
+#: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdcontext.inc:685
+#: lib/ui/stdcontext.inc:733 lib/ui/stdcontext.inc:742 lib/ui/stdmenus.inc:585
+msgid "Settings...|S"
+msgstr "設定值(S)...|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
-msgid "max"
-msgstr "max"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:124
+#, fuzzy
+msgid "Plural|a"
+msgstr "natural"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
-msgid "min"
-msgstr "min"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:125
+#, fuzzy
+msgid "Capitalize|C"
+msgstr "字首大寫(a)|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
-msgid "sec"
-msgstr "sec"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+msgid "Go Back|G"
+msgstr "回上一步(G)|G"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
-msgid "sin"
-msgstr "sin"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:546
+msgid "Copy as Reference|C"
+msgstr "複製成參考(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
-msgid "sinh"
-msgstr "sinh"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#, fuzzy
+msgid "Try to Open Citation Content...|O"
+msgstr "引用(C)...|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
-msgid "sup"
-msgstr "sup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162
+msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
+msgstr "於外部編輯檔案(x)...|x"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
-msgid "tan"
-msgstr "tan"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:176
+msgid "Open Inset|O"
+msgstr "開啟所有嵌框(O)|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
-msgid "tanh"
-msgstr "tanh"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:177
+msgid "Close Inset|C"
+msgstr "關閉所有嵌框(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
-msgid "Pr"
-msgstr "Pr"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:185
+#: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:693
+msgid "Dissolve Inset|D"
+msgstr "拆解嵌框(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
-msgid "Spacings"
-msgstr "é\96\93é\9a\94"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:200
+msgid "Show Label|L"
+msgstr "顯示æ¨\99籤(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
-msgid "Thin space\t\\,"
-msgstr "çª\84空格\t\\,"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:528
+msgid "Frameless|l"
+msgstr "ç\84¡å¤\96æ¡\86(l)|l"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
-msgid "Medium space\t\\:"
-msgstr "中等空格\t\\:"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:529
+msgid "Simple Frame|F"
+msgstr "單線框(F)|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
-msgid "Thick space\t\\;"
-msgstr "粗空格\t\\;"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213
+msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
+msgstr "單線框, 跨頁(P)|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
-msgid "Quadratin space\t\\quad"
-msgstr "1em 空格\t\\quad"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:530
+msgid "Oval, Thin|a"
+msgstr "橢圓框, 細線(a)|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
-msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
-msgstr "2em 空格\t\\qquad"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:531
+msgid "Oval, Thick|v"
+msgstr "橢圓框, 粗線(v)|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
-msgid "Negative space\t\\!"
-msgstr "負空格\t\\!"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:532
+msgid "Drop Shadow|w"
+msgstr "有陰影框(w)|w"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
-msgid "Phantom\t\\phantom"
-msgstr "佔位符\t\\phantom"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:533
+msgid "Shaded Background|B"
+msgstr "著色的背景(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
-msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
-msgstr "水平佔位\t\\hphantom"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:534
+msgid "Double Frame|u"
+msgstr "雙線框(u)|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
-msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
-msgstr "垂直佔位\t\\vphantom"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:545
+msgid "LyX Note|N"
+msgstr "LyX 註記(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
-msgid "Smash \\smash"
-msgstr "擠壓列距 \\smash"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:236
+msgid "Comment|m"
+msgstr "註釋(m)|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
-#, fuzzy
-msgid "Top smash \\smasht"
-msgstr "擠壓列距 \\smash"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:547
+msgid "Greyed Out|G"
+msgstr "灰色顯示(G)|G"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
-#, fuzzy
-msgid "Bottom smash \\smashb"
-msgstr "擠壓列距 \\smash"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:239
+msgid "Open All Notes|A"
+msgstr "開啟所有註記(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
-msgid "Left overlap \\mathllap"
-msgstr "左側重疊 \\mathllap"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:240
+msgid "Close All Notes|l"
+msgstr "關閉所有註記(l)|l"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
-msgid "Center overlap \\mathclap"
-msgstr "中å¿\83é\87\8dç\96\8a \\mathclap"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:557
+msgid "Phantom|P"
+msgstr "ä½\94ä½\8d符(P)|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
-msgid "Right overlap \\mathrlap"
-msgstr "右側重疊 \\mathrlap"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:558
+msgid "Horizontal Phantom|H"
+msgstr "水平佔位(H)|H"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
-msgid "Roots"
-msgstr "方根"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:559
+msgid "Vertical Phantom|V"
+msgstr "垂直佔位(V)|V"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
-msgid "Square root\t\\sqrt"
-msgstr "平方根\t\\sqrt"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:456
+#, fuzzy
+msgid "Normal Space|e"
+msgstr "水平空格"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
-msgid "Other root\t\\root"
-msgstr "其他方根\t\\root"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:266
+msgid "Non-Breaking Normal Space|o"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
-msgid "Display style\t\\displaystyle"
-msgstr "顯示樣式\t\\displaystyle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+msgid "Visible Space|a"
+msgstr "可見的空白符(a)|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
-msgid "Normal text style\t\\textstyle"
-msgstr "一般文字樣式\t\\textstyle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)|T"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
-msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
-msgstr "手寫 (小) 樣式\t\\scriptstyle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:269
+#, fuzzy
+msgid "Non-Breaking Medium Space (3/9 em)|M"
+msgstr "負中等空格(u)|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
-msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
-msgstr "手寫手寫 (較小) 樣式\t\\scriptscriptstyle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)|i"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
-msgid "Standard\t\\frac"
-msgstr "標準分數\t\\frac"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#, fuzzy
+msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N"
+msgstr "負窄空格(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
-msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
-msgstr "清晰分數 (3/4)\t\\nicefrac"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:272
+#, fuzzy
+msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v"
+msgstr "負中等空格(u)|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
-msgid "Unit (km)\t\\unitone"
-msgstr "單位 (km)\t\\unitone"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
+#, fuzzy
+msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)|h"
+msgstr "負粗空格(i)|i"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
-msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
-msgstr "單位 (864 m)\t\\unittwo"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
+#, fuzzy
+msgid "Half Quad Space (1/2 em)|l"
+msgstr "0.5 em 空格(k)|k"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
-msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "單位為分數 (km/h)\t\\unitfrac"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:275
+#, fuzzy
+msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)|k"
+msgstr "0.5 em 空格(k)|k"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
-msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
-msgstr "單位為分數 (20 km/h)\t\\unitfracthree"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:276
+#, fuzzy
+msgid "Quad Space (1 em)|Q"
+msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
-msgid "Text fraction\t\\tfrac"
-msgstr "文字型分數\t\\tfrac"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:277
+#, fuzzy
+msgid "Double Quad Space (2 em)|u"
+msgstr "2 em 空格(u)|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
-msgid "Display fraction\t\\dfrac"
-msgstr "展示型分數\t\\dfrac"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:278
+msgid "Horizontal Fill|F"
+msgstr "水平填充(F)|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
-msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
-msgstr "連分數\t\\cfrac"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:279
+#, fuzzy
+msgid "Non-Breaking Horizontal Fill|z"
+msgstr "保護的水平填充(i)|i"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
-msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
-msgstr "連分數(左)\t\\cfracleft"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280
+msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
+msgstr "水平填充(點)(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
-msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
-msgstr "連分數(右)\t\\cfracright"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:281
+msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
+msgstr "水平填充(底線)(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
-msgid "Binomial\t\\binom"
-msgstr "二項式\t\\binom"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:282
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|w"
+msgstr "水平填充(左箭頭)(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
-msgid "Text binomial\t\\tbinom"
-msgstr "æ\96\87å­\97å\9e\8bäº\8cé \85å¼\8f\t\\tbinom"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:283
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
+msgstr "水平填å\85\85\8f³ç®­é ­)(g)|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
-msgid "Display binomial\t\\dbinom"
-msgstr "展示型二項式\t\\dbinom"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
+msgstr "水平填充(下大括號)(p)|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
-msgid "Roman\t\\mathrm"
-msgstr "羅馬體\t\\mathrm"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
+msgstr "水平填充(上大括號)(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
-msgid "Bold\t\\mathbf"
-msgstr "粗體\t\\mathbf"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:304
+msgid "Custom Length|C"
+msgstr "自訂長度(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
-msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
-msgstr "ç²\97é«\94符è\99\9f\t\\boldsymbol"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:295
+msgid "Thin Space|T"
+msgstr "çª\84空格ã\80\8c\\,ã\80\8d(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
-msgid "Sans serif\t\\mathsf"
-msgstr "無襯線\t\\mathsf"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:296
+msgid "Medium Space|M"
+msgstr "中等空格(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
-msgid "Italic\t\\mathit"
-msgstr "斜體\t\\mathit"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:297
+#, fuzzy
+msgid "Thick Space|i"
+msgstr "粗空格(h)|h"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
-msgid "Typewriter\t\\mathtt"
-msgstr "打字體\t\\mathtt"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:298
+msgid "Negative Thin Space|N"
+msgstr "負窄空格(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
-msgid "Blackboard\t\\mathbb"
-msgstr "黑板體\t\\mathbb"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:299
+#, fuzzy
+msgid "Negative Medium Space|v"
+msgstr "負中等空格(u)|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
-msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
-msgstr "活字體\t\\mathfrak"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:300
+#, fuzzy
+msgid "Negative Thick Space|h"
+msgstr "負粗空格(i)|i"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
-msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
-msgstr "美工體\t\\mathcal"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301
+msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
+msgstr "0.5 em 空格(k)|k"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
-msgid "Formal Script\t\\mathscr"
-msgstr "制式手寫體\t\\mathscr"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302
+msgid "Quad Space|Q"
+msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
-msgid "Normal text mode\t\\textrm"
-msgstr "一般文字模式\t\\textrm"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303
+msgid "Double Quad Space|u"
+msgstr "2 em 空格(u)|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
-msgid "ldots"
-msgstr "ldots"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:313
+#, fuzzy
+msgid "Default Skip|D"
+msgstr "預設跳格"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
-msgid "cdots"
-msgstr "cdots"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:314
+#, fuzzy
+msgid "Small Skip|S"
+msgstr "小跳格(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
-msgid "vdots"
-msgstr "vdots"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:315
+#, fuzzy
+msgid "Medium Skip|M"
+msgstr "中跳格"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
-msgid "ddots"
-msgstr "ddots"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316
+#, fuzzy
+msgid "Big Skip|B"
+msgstr "大跳格(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
-msgid "iddots"
-msgstr "iddots"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317
+#, fuzzy
+msgid "Half line height|H"
+msgstr "基線右側"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
-msgid "Frame Decorations"
-msgstr "框架裝飾"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318
+#, fuzzy
+msgid "Line height|L"
+msgstr "設定高度(&H):"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
-msgid "hat"
-msgstr "hat"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Fill|F"
+msgstr "垂直填充"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
-msgid "tilde"
-msgstr "tilde"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:320
+msgid "Custom|C"
+msgstr "自訂(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
-msgid "bar"
-msgstr "bar"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
-msgid "grave"
-msgstr "grave"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:322
+msgid "Settings...|e"
+msgstr "設定值(e)...|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
-msgid "dot"
-msgstr "dot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdcontext.inc:609
+msgid "Include|c"
+msgstr "包含(c)|c"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
-msgid "check"
-msgstr "check"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:610
+msgid "Input|p"
+msgstr "輸入(p)|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
-msgid "widehat"
-msgstr "widehat"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdcontext.inc:611
+msgid "Verbatim|V"
+msgstr "原樣呈現 Verbatim|V"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
-msgid "widetilde"
-msgstr "widetilde"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdcontext.inc:612
+msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
+msgstr "原樣呈現 (標記 blanks)|b"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
-msgid "utilde"
-msgstr "utilde"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdcontext.inc:613
+msgid "Listing|L"
+msgstr "程式碼列表(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
-msgid "vec"
-msgstr "vec"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdcontext.inc:617
+msgid "Edit Included File...|E"
+msgstr "編輯包含檔(E)...|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
-msgid "acute"
-msgstr "acute"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:470
+msgid "New Page|N"
+msgstr "新頁面(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
-msgid "ddot"
-msgstr "ddot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:471
+msgid "Page Break|a"
+msgstr "分頁符號(a)|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
-msgid "dddot"
-msgstr "dddot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#, fuzzy
+msgid "No Page Break|g"
+msgstr "分頁符號(a)|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
-msgid "ddddot"
-msgstr "ddddot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:473
+msgid "Clear Page|C"
+msgstr "清空頁面(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
-msgid "breve"
-msgstr "breve"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:474
+msgid "Clear Double Page|D"
+msgstr "清空雙頁(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
-msgid "mathring"
-msgstr "mathring"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:467
+msgid "Ragged Line Break|R"
+msgstr "Ragged 斷行符號|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
-msgid "overline"
-msgstr "overline"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:468
+msgid "Justified Line Break|J"
+msgstr "左右對齊 斷行符號(J)|J"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
-msgid "overbrace"
-msgstr "overbrace"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:363
+#, fuzzy
+msgid "Plain Separator|P"
+msgstr "選單分隔符(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
-msgid "overleftarrow"
-msgstr "overleftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph Break|B"
+msgstr "Paragraph 段落"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
-msgid "overrightarrow"
-msgstr "overrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:725
+#, fuzzy
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "於外部編輯檔案(x)...|x"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
-msgid "overleftrightarrow"
-msgstr "overleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdcontext.inc:726
+#, fuzzy
+msgid "End Editing Externally"
+msgstr "於外部編輯檔案(x)...|x"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
-msgid "underline"
-msgstr "underline"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#, fuzzy
+msgid "Split Inset|t"
+msgstr "開啟所有嵌框(O)|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
-msgid "underbrace"
-msgstr "underbrace"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
+msgstr "回儲存書籤 1(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
-msgid "underleftarrow"
-msgstr "underleftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:609
+msgid "Forward Search|F"
+msgstr "向下搜尋(F)|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
-msgid "underrightarrow"
-msgstr "underrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:120
+msgid "Move Paragraph Up|o"
+msgstr "向上移動段落(o)|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
-msgid "underleftrightarrow"
-msgstr "underleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:121
+msgid "Move Paragraph Down|v"
+msgstr "向下移動段落(v)|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
-msgid "cancel"
-msgstr "cancel"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:391
+msgid "Promote Section|r"
+msgstr "升級區段(r)|r"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
-msgid "bcancel"
-msgstr "bcancel"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:392
+msgid "Demote Section|m"
+msgstr "降級區段(m)|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
-msgid "xcancel"
-msgstr "xcancel"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:393
+msgid "Move Section Down|D"
+msgstr "下移區段(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
-msgid "cancelto"
-msgstr "cancelto"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdcontext.inc:713
+msgid "Move Section Up|U"
+msgstr "上移區段(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
-msgid "Insert left/right side scripts"
-msgstr "插入 左/右 側上下標"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+msgid "Insert Regular Expression"
+msgstr "插入正規表示式"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
-msgid "Insert right side scripts"
-msgstr "æ\8f\92å\85¥å\8f³å\81´ä¸\8aä¸\8bæ¨\99"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:702
+msgid "Accept Change|c"
+msgstr "æ\8e¥å\8f\97è®\8aæ\9b´(c)|c"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
-msgid "Insert left side scripts"
-msgstr "æ\8f\92å\85¥å·¦å\81´ä¸\8aä¸\8bæ¨\99"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
+msgid "Reject Change|j"
+msgstr "æ\8b\92çµ\95è®\8aæ\9b´(j)|j"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
-msgid "Insert side scripts"
-msgstr "插入 左/右 側文字"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:124
+#, fuzzy
+msgid "Text Properties|x"
+msgstr "PDF 屬性"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
-msgid "overset"
-msgstr "overset"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:125
+#, fuzzy
+msgid "Custom Text Styles|S"
+msgstr "文字樣式(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
-msgid "underset"
-msgstr "underset"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:123
+msgid "Paragraph Settings...|P"
+msgstr "段落設定值(P)...|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
-msgid "stackrel"
-msgstr "stackrel"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404
+#, fuzzy
+msgid "Unify Graphics Groups|U"
+msgstr "圖形群組"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
-msgid "stackrelthree"
-msgstr "stackrelthree"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:407
+msgid "Fullscreen Mode"
+msgstr "全螢幕模式"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
-msgid "leftarrow"
-msgstr "leftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:408
+msgid "Close Current View"
+msgstr "關閉目前檢視畫面"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
-msgid "rightarrow"
-msgstr "rightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416
+msgid "Anything|A"
+msgstr "任何(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
-msgid "downarrow"
-msgstr "downarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:417
+msgid "Anything Non-Empty|o"
+msgstr "任何非空白(o)|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
-msgid "uparrow"
-msgstr "uparrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:418
+msgid "Any Word|W"
+msgstr "任何字(W)|W"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
-msgid "updownarrow"
-msgstr "updownarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:419
+msgid "Any Number|N"
+msgstr "任何數字(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
-msgid "leftrightarrow"
-msgstr "leftrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:420
+msgid "User Defined|U"
+msgstr "使用者定義(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
-msgid "Leftarrow"
-msgstr "Leftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:268
+msgid "Append Argument"
+msgstr "增加參數"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
-msgid "Rightarrow"
-msgstr "Rightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:269
+msgid "Remove Last Argument"
+msgstr "移除最後一個參數"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
-msgid "Downarrow"
-msgstr "Downarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:432
+msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
+msgstr "使第一個 非選項參數, 變成 選項參數"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
-msgid "Uparrow"
-msgstr "Uparrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:433
+msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
+msgstr "使最後一個 選項參數, 變成 非選項參數"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
-msgid "Updownarrow"
-msgstr "Updownarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:273
+msgid "Insert Optional Argument"
+msgstr "插入 選項參數"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
-msgid "Leftrightarrow"
-msgstr "Leftrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:274
+msgid "Remove Optional Argument"
+msgstr "移除 選項參數"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
-msgid "Longleftrightarrow"
-msgstr "Longleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:276
+msgid "Append Argument Eating From the Right"
+msgstr "從右側增加 參數"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
-msgid "Longleftarrow"
-msgstr "Longleftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:277
+msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
+msgstr "從右側增加 選項參數"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
-msgid "Longrightarrow"
-msgstr "Longrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:278
+msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
+msgstr "從右側移除最後一個參數"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
-msgid "longleftrightarrow"
-msgstr "longleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448
+msgid "Reload|R"
+msgstr "重新載入(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
-msgid "longleftarrow"
-msgstr "longleftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:570
+msgid "Edit Externally...|x"
+msgstr "於外部編輯檔案(x)...|x"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
-msgid "longrightarrow"
-msgstr "longrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:223
+msgid "Top|T"
+msgstr "頂(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
-msgid "leftharpoondown"
-msgstr "leftharpoondown"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:225
+msgid "Bottom|B"
+msgstr "底(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
-msgid "rightharpoondown"
-msgstr "rightharpoondown"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:219
+msgid "Left|L"
+msgstr "左(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
-msgid "mapsto"
-msgstr "mapsto"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:221
+msgid "Right|R"
+msgstr "右(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
-msgid "longmapsto"
-msgstr "longmapsto"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
+#, fuzzy
+msgid "Reset Formal Defaults|F"
+msgstr "使用類別預設"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
-msgid "nwarrow"
-msgstr "nwarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478
+msgid "Left|f"
+msgstr "左(f)|f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
-msgid "nearrow"
-msgstr "nearrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdmenus.inc:220
+msgid "Center|C"
+msgstr "中(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
-msgid "leftharpoonup"
-msgstr "leftharpoonup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:480
+msgid "Right|h"
+msgstr "右(h)|h"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
-msgid "rightharpoonup"
-msgstr "rightharpoonup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:481
+msgid "Decimal"
+msgstr "小數點"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
-msgid "hookleftarrow"
-msgstr "hookleftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+msgid "Multicolumn|u"
+msgstr "多欄(u)|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
-msgid "hookrightarrow"
-msgstr "hookrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+msgid "Multirow|w"
+msgstr "多列(w)|w"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
-msgid "swarrow"
-msgstr "swarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
+msgid "Append Row|A"
+msgstr "加入列(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
-msgid "searrow"
-msgstr "searrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdmenus.inc:228
+msgid "Delete Row|D"
+msgstr "刪除列(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:921
-msgid "rightleftharpoons"
-msgstr "rightleftharpoons"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdmenus.inc:229
+msgid "Copy Row|o"
+msgstr "複製列(o)|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdmenus.inc:230
+msgid "Move Row Up"
+msgstr "整列上移"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
-msgid "cap"
-msgstr "cap"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdmenus.inc:231
+msgid "Move Row Down"
+msgstr "整列下移"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
-msgid "diamond"
-msgstr "diamond"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:498
+msgid "Append Column|p"
+msgstr "加入欄(p)|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
-msgid "oplus"
-msgstr "oplus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdmenus.inc:235
+msgid "Delete Column|e"
+msgstr "刪除欄(e)|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
-msgid "mp"
-msgstr "mp"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
+msgid "Copy Column|y"
+msgstr "複製欄(y)|y"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
-msgid "cup"
-msgstr "cup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdmenus.inc:237
+msgid "Move Column Right|v"
+msgstr "整欄右移(v)|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
-msgid "bigtriangleup"
-msgstr "bigtriangleup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdmenus.inc:238
+msgid "Move Column Left"
+msgstr "整欄左移"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
-msgid "ominus"
-msgstr "ominus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdmenus.inc:202
+#, fuzzy
+msgid "Multi-page Table|g"
+msgstr "Ruled Table 劃線表格"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
-msgid "times"
-msgstr "times"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:507
+#, fuzzy
+msgid "Formal Style|m"
+msgstr "格式化的"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
-msgid "uplus"
-msgstr "uplus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:509
+#, fuzzy
+msgid "Borders|d"
+msgstr "邊框(&B)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
-msgid "bigtriangledown"
-msgstr "bigtriangledown"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#, fuzzy
+msgid "Alignment|i"
+msgstr "對齊"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
-msgid "otimes"
-msgstr "otimes"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#, fuzzy
+msgid "Columns/Rows|C"
+msgstr "Columns 多欄"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
-msgid "div"
-msgstr "div"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:523
+msgid "Transform Field to Static Text|T"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
-msgid "sqcap"
-msgstr "sqcap"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:524
+msgid "Copy Text|o"
+msgstr "複製文字(o)|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
-msgid "triangleright"
-msgstr "triangleright"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:533 lib/ui/stdcontext.inc:557
+msgid "Activate Branch|A"
+msgstr "啟用 Branch(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
-msgid "oslash"
-msgstr "oslash"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:558
+msgid "Deactivate Branch|e"
+msgstr "停用 Branch(e)|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
-msgid "cdot"
-msgstr "cdot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:535
+msgid "Activate Branch in Master|M"
+msgstr "在主文件中啟用 Branch(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
-msgid "sqcup"
-msgstr "sqcup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:536
+msgid "Deactivate Branch in Master|v"
+msgstr "在主文件中停用 Branch(v)|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
-msgid "triangleleft"
-msgstr "triangleleft"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:537
+#, fuzzy
+msgid "Invert Inset|I"
+msgstr "插入註記"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
-msgid "odot"
-msgstr "odot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:538
+msgid "Add Unknown Branch|w"
+msgstr "新增未知的分支(w)|w"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
-msgid "star"
-msgstr "star"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:547
+msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
+msgstr "在游標處插入Reference (I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
-msgid "ast"
-msgstr "ast"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:625
+#, fuzzy
+msgid "Insert Copy at Cursor Position|I"
+msgstr "在游標處插入Reference (I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
-msgid "vee"
-msgstr "vee"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:637
+msgid "Index All Occurrences of this Word|W"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
-msgid "amalg"
-msgstr "amalg"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:639
+msgid "Single Page (No Page Range)|P"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
-msgid "bigcirc"
-msgstr "bigcirc"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:640
+#, fuzzy
+msgid "Start Page Range|t"
+msgstr "頁: "
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
-msgid "setminus"
-msgstr "setminus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:641
+#, fuzzy
+msgid "End Page Range|E"
+msgstr "On Page <Page>|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
-msgid "wedge"
-msgstr "wedge"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:643
+#, fuzzy
+msgid "No Page Formatting|N"
+msgstr "格式(o)|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
-msgid "dagger"
-msgstr "dagger"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:644
+#, fuzzy
+msgid "Bold Page Formatting|B"
+msgstr "格式(o)|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
-msgid "circ"
-msgstr "circ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:645
+#, fuzzy
+msgid "Italic Page Formatting|I"
+msgstr "格式(o)|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
-msgid "bullet"
-msgstr "bullet"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:646
+msgid "Emphasized Page Formatting|z"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
-msgid "wr"
-msgstr "wr"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:647
+#, fuzzy
+msgid "Custom Page Formatting...|u"
+msgstr "輸出格式"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
-msgid "ddagger"
-msgstr "ddagger"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:651
+#, fuzzy
+msgid "Insert Subentry|b"
+msgstr "插入索引項目"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
-msgid "smallint"
-msgstr "smallint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:652
+#, fuzzy
+msgid "Insert Sortkey|k"
+msgstr "插入註記"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
-msgid "leq"
-msgstr "leq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:653
+#, fuzzy
+msgid "Insert See Reference|e"
+msgstr "Internet Address Reference"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
-msgid "geq"
-msgstr "geq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:654
+#, fuzzy
+msgid "Insert See also Reference|a"
+msgstr "Internet Address Reference"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
-msgid "equiv"
-msgstr "equiv"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:540
+msgid "See|e"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
-msgid "models"
-msgstr "models"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:541
+msgid "See also|a"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
-msgid "prec"
-msgstr "prec"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:672
+msgid "All Indexes|A"
+msgstr "全部索引(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
-msgid "succ"
-msgstr "succ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:675
+msgid "Subindex|b"
+msgstr "子索引(b)|b"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
-msgid "sim"
-msgstr "sim"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:592
+msgid "Reject Change|R"
+msgstr "拒絕變更(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
-msgid "perp"
-msgstr "perp"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:711
+msgid "Promote Section|P"
+msgstr "升級區段(P)|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
-msgid "preceq"
-msgstr "preceq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:712
+msgid "Demote Section|D"
+msgstr "降級區段(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
-msgid "succeq"
-msgstr "succeq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:714
+msgid "Move Section Down|w"
+msgstr "下移區段(w)|w"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
-msgid "simeq"
-msgstr "simeq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:716
+msgid "Select Section|S"
+msgstr "選擇區段(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
-msgid "mid"
-msgstr "mid"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:724
+msgid "Wrap by Preview|y"
+msgstr "以預覽框包住(y)|y"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
-msgid "ll"
-msgstr "ll"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:735
+#, fuzzy
+msgid "Open Target...|O"
+msgstr "開啟(O)...|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
-msgid "gg"
-msgstr "gg"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:751 lib/ui/stdmenus.inc:362
+#, fuzzy
+msgid "Lock Toolbars|L"
+msgstr "工具列(b)|b"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
-msgid "asymp"
-msgstr "asymp"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:753 lib/ui/stdmenus.inc:364
+#, fuzzy
+msgid "Small-sized Icons"
+msgstr "小尺寸圖示"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
-msgid "parallel"
-msgstr "parallel"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:754 lib/ui/stdmenus.inc:365
+#, fuzzy
+msgid "Normal-sized Icons"
+msgstr "中尺寸圖示"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
-msgid "subset"
-msgstr "subset"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:755 lib/ui/stdmenus.inc:366
+#, fuzzy
+msgid "Big-sized Icons"
+msgstr "大尺寸圖示"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
-msgid "supset"
-msgstr "supset"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:756 lib/ui/stdmenus.inc:367
+#, fuzzy
+msgid "Huge-sized Icons"
+msgstr "大尺寸圖示"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
-msgid "approx"
-msgstr "approx"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:757 lib/ui/stdmenus.inc:368
+#, fuzzy
+msgid "Giant-sized Icons"
+msgstr "大尺寸圖示"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
-msgid "smile"
-msgstr "smile"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:771
+msgid "Zoom Level|Z"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
-msgid "subseteq"
-msgstr "subseteq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:772
+msgid "Zoom Slider|S"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
-msgid "supseteq"
-msgstr "supseteq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:774
+msgid "Word Count|W"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
-msgid "cong"
-msgstr "cong"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:775
+#, fuzzy
+msgid "Character Count|C"
+msgstr "字元集"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
-msgid "frown"
-msgstr "frown"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:776
+msgid "Character Count (No Blanks)|h"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
-msgid "sqsubseteq"
-msgstr "sqsubseteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:30
+msgid "File|F"
+msgstr "檔案(F)|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
-msgid "sqsupseteq"
-msgstr "sqsupseteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:31
+msgid "Edit|E"
+msgstr "編輯(E)|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
-msgid "doteq"
-msgstr "doteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:32
+msgid "View|V"
+msgstr "檢視(V)|V"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
-msgid "neq"
-msgstr "neq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:33
+msgid "Insert|I"
+msgstr "插入(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
-msgid "in[[math relation]]"
-msgstr "in"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:34
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "巡覽(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
-msgid "ni"
-msgstr "ni"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:35
+msgid "Document|D"
+msgstr "文件(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
-msgid "propto"
-msgstr "propto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:36
+msgid "Tools|T"
+msgstr "工具(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
-msgid "notin"
-msgstr "notin"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:37
+msgid "Help|H"
+msgstr "求助(H)|H"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
-msgid "vdash"
-msgstr "vdash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:45
+msgid "New|N"
+msgstr "新增(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
-msgid "dashv"
-msgstr "dashv"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:46
+msgid "New from Template...|m"
+msgstr "新增自範本(m)...|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
-msgid "bowtie"
-msgstr "bowtie"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:47
+msgid "Open...|O"
+msgstr "開啟(O)...|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
-msgid "iff"
-msgstr "iff"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:48
+msgid "Open Recent|t"
+msgstr "開啟最近使用檔(t)|t"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
-msgid "not"
-msgstr "not"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:49
+#, fuzzy
+msgid "Open Example...|p"
+msgstr "範例."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
-msgid "land"
-msgstr "land"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:51
+msgid "Close|C"
+msgstr "關閉(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
-msgid "lor"
-msgstr "lor"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:52
+msgid "Close All"
+msgstr "關閉所有文件"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
-msgid "lnot"
-msgstr "lnot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:53
+msgid "Save|S"
+msgstr "儲存(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
-msgid "alpha"
-msgstr "alpha"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:54
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "另存新檔(A)...|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
-msgid "beta"
-msgstr "beta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:55
+#, fuzzy
+msgid "Save As Template..."
+msgstr "新增自範本(m)...|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
-msgid "gamma"
-msgstr "gamma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:56
+msgid "Save All|l"
+msgstr "全部儲存(l)|l"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
-msgid "delta"
-msgstr "delta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:57
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "恢復為原存資料(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
-msgid "epsilon"
-msgstr "epsilon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:58
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "版本控制(V)|V"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
-msgid "varepsilon"
-msgstr "varepsilon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:60
+msgid "Import|I"
+msgstr "匯入(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
-msgid "zeta"
-msgstr "zeta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:61
+msgid "Export|E"
+msgstr "匯出(E)|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
-msgid "eta"
-msgstr "eta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:62
+msgid "Fax...|F"
+msgstr "傳真(F)...|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
-msgid "theta"
-msgstr "theta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:64
+msgid "New Window|W"
+msgstr "開新視窗(W)|W"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
-msgid "vartheta"
-msgstr "vartheta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:65
+msgid "Close Window|d"
+msgstr "關閉視窗(d)|d"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
-msgid "iota"
-msgstr "iota"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:67
+msgid "Exit|x"
+msgstr "離開(x)|x"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
-msgid "kappa"
-msgstr "kappa"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:75
+msgid "Register...|R"
+msgstr "文件註冊(R)......|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
-msgid "lambda"
-msgstr "lambda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:76
+msgid "Check In Changes...|I"
+msgstr "簽入歸檔(Check In)...|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
-msgid "mu"
-msgstr "mu"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:77
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "簽出編輯(O)|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
-msgid "nu"
-msgstr "nu"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:78
+msgid "Copy|p"
+msgstr "複製(p)|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
-msgid "xi"
-msgstr "xi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:79
+msgid "Rename|R"
+msgstr "重新命名(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
-msgid "pi"
-msgstr "pi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:80
+msgid "Update Local Directory From Repository|d"
+msgstr "從套件庫更新本地目錄(d)|d"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
-msgid "varpi"
-msgstr "varpi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:81
+msgid "Revert to Repository Version|v"
+msgstr "還原成套件庫中的版本(v)|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
-msgid "rho"
-msgstr "rho"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:82
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "復原最後一筆簽入(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
-msgid "varrho"
-msgstr "varrho"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:83
+msgid "Compare with Older Revision...|C"
+msgstr "與舊版本做比較(C)...|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
-msgid "sigma"
-msgstr "sigma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:84
+msgid "Show History...|H"
+msgstr "文件紀錄(H)...|H"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
-msgid "varsigma"
-msgstr "varsigma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:85
+msgid "Use Locking Property|L"
+msgstr "使用 鎖定屬性(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
-msgid "tau"
-msgstr "tau"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:94
+msgid "Export As...|s"
+msgstr "匯出為(s)...|s"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
-msgid "upsilon"
-msgstr "upsilon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:97
+#, fuzzy
+msgid "More Formats & Options...|r"
+msgstr "更多格式 & 選項(O)...|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
-msgid "phi"
-msgstr "phi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:105
+msgid "Undo|U"
+msgstr "復原(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
-msgid "varphi"
-msgstr "varphi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:106
+msgid "Redo|R"
+msgstr "重做(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
-msgid "chi"
-msgstr "chi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:112
+msgid "Paste Special"
+msgstr "選擇性貼上"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
-msgid "psi"
-msgstr "psi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:114
+msgid "Select Whole Inset"
+msgstr "選取全部嵌框"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
-msgid "omega"
-msgstr "omega"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:115
+msgid "Select All"
+msgstr "全選"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:117
+msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
+msgstr "尋找 & 置換(快速)(F)...|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
-msgid "Delta"
-msgstr "Delta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:118
+msgid "Find & Replace (Advanced)..."
+msgstr "尋找 & 置換(進階)..."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
-msgid "Theta"
-msgstr "Theta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:126
+msgid "Manage Counter Values..."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
-msgid "Lambda"
-msgstr "Lambda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:130
+msgid "Table|T"
+msgstr "表格(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
-msgid "Xi"
-msgstr "Xi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:654
+msgid "Math|M"
+msgstr "數學(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
-msgid "Pi"
-msgstr "Pi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:132
+msgid "Rows & Columns|C"
+msgstr "列 & 欄(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:139
+msgid "Increase List Depth|I"
+msgstr "增加清單深度(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
-msgid "Upsilon"
-msgstr "Upsilon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:140
+msgid "Decrease List Depth|D"
+msgstr "減少清單深度(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
-msgid "Phi"
-msgstr "Phi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:142
+msgid "Dissolve Inset"
+msgstr "拆解嵌框"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
-msgid "Psi"
-msgstr "Psi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:143
+msgid "TeX Code Settings...|C"
+msgstr "TeX 碼 設定值(C)...|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
-msgid "Omega"
-msgstr "Omega"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:145
+msgid "Float Settings...|a"
+msgstr "浮動設定值(a)...|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
-msgid "varGamma"
-msgstr "varGamma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:146
+msgid "Text Wrap Settings...|W"
+msgstr "文繞圖設定值(W)...|W"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
-msgid "varDelta"
-msgstr "varDelta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:147
+msgid "Note Settings...|N"
+msgstr "註記設定值(N)...|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
-msgid "varTheta"
-msgstr "varTheta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:148
+msgid "Phantom Settings...|h"
+msgstr "佔位符設定值(h)...|h"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
-msgid "varLambda"
-msgstr "varLambda"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:149
+msgid "Branch Settings...|B"
+msgstr "分支設定值(B)...|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
-msgid "varXi"
-msgstr "varXi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:150
+#, fuzzy
+msgid "Box Settings...|S"
+msgstr "方框設定值(x)...|x"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
-msgid "varPi"
-msgstr "varPi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:151
+msgid "Index Entry Settings...|y"
+msgstr "索引條目設定值(y)...|y"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
-msgid "varSigma"
-msgstr "varSigma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:152
+#, fuzzy
+msgid "Index Settings...|S"
+msgstr "索引設定值(x)...|x"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
-msgid "varUpsilon"
-msgstr "varUpsilon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:153
+msgid "Info Settings...|n"
+msgstr "資訊欄設定值(n)...|n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
-msgid "varPhi"
-msgstr "varPhi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:154
+msgid "Listings Settings...|g"
+msgstr "程式碼列表設定值(g)...|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
-msgid "varPsi"
-msgstr "varPsi"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:158
+msgid "Table Settings...|a"
+msgstr "表格設定值(a)...|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
-msgid "varOmega"
-msgstr "varOmega"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:162
+msgid "Paste from HTML|H"
+msgstr "從 HTML 貼上|H"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
-msgid "nabla"
-msgstr "nabla"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:163
+msgid "Paste from LaTeX|L"
+msgstr "從 LaTeX 貼上|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
-msgid "partial"
-msgstr "partial"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:164
+msgid "Paste as LinkBack PDF"
+msgstr "以鍊結方式貼上 PDF"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
-msgid "infty"
-msgstr "infty"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:165
+msgid "Paste as PDF"
+msgstr "以 PDF 方式貼上"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
-msgid "prime"
-msgstr "prime"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:166
+msgid "Paste as PNG"
+msgstr "以 PNG 方式貼上"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
-msgid "ell"
-msgstr "ell"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:167
+msgid "Paste as JPEG"
+msgstr "以 JPEG 方式貼上"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
-msgid "emptyset"
-msgstr "emptyset"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:168
+msgid "Paste as EMF"
+msgstr "以 EMF 方式貼上"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
-msgid "exists"
-msgstr "exists"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:170
+msgid "Plain Text|T"
+msgstr "純文字(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
-msgid "forall"
-msgstr "forall"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:171
+msgid "Plain Text, Join Lines|J"
+msgstr "純文字, 聯結句子(J)|J"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
-msgid "imath"
-msgstr "imath"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:173
+msgid "Selection|S"
+msgstr "選擇(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
-msgid "jmath"
-msgstr "jmath"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:174
+msgid "Selection, Join Lines|i"
+msgstr "選擇, 聯結句子(i)|i"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
-msgid "Re"
-msgstr "Re"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:187
+#, fuzzy
+msgid "Customize...|C"
+msgstr "客製化(C)...|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
-msgid "Im"
-msgstr "Im"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:188
+#, fuzzy
+msgid "Apply Last Settings|A"
+msgstr "套用前次文字樣式(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
-msgid "aleph"
-msgstr "aleph"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
-msgid "wp"
-msgstr "wp"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:190
+#, fuzzy
+msgid "Capitalize|p"
+msgstr "字首大寫(a)|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 lib/ui/stdtoolbars.inc:754
-msgid "hbar"
-msgstr "hbar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:191
+msgid "Uppercase|U"
+msgstr "全大寫(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
-msgid "angle"
-msgstr "angle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:192
+msgid "Lowercase|L"
+msgstr "全小寫(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
-msgid "top"
-msgstr "top"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:196
+msgid "Dissolve Text Style"
+msgstr "拆解文字樣式"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
-msgid "bot"
-msgstr "bot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:203
+#, fuzzy
+msgid "Formal Style|F"
+msgstr "格式化的"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
-msgid "Vert"
-msgstr "Vert"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:205
+msgid "Multicolumn|M"
+msgstr "多欄(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
-msgid "neg"
-msgstr "neg"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:206
+msgid "Multirow|u"
+msgstr "多列(u)|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
-msgid "flat"
-msgstr "flat"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:208
+msgid "Top Line|T"
+msgstr "頂列(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
-msgid "natural"
-msgstr "natural"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:209
+msgid "Bottom Line|B"
+msgstr "底列(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
-msgid "sharp"
-msgstr "sharp"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:210
+msgid "Left Line|L"
+msgstr "左列(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
-msgid "surd"
-msgstr "surd"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:211
+msgid "Right Line|R"
+msgstr "右列(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
-msgid "lhook"
-msgstr "lhook"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:213
+msgid "Top|p"
+msgstr "頂(p)|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
-msgid "rhook"
-msgstr "rhook"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:214
+msgid "Middle|i"
+msgstr "央(i)|i"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
-msgid "triangle"
-msgstr "triangle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:215
+msgid "Bottom|o"
+msgstr "底(o)|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
-msgid "diamondsuit"
-msgstr "diamondsuit"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:224
+msgid "Middle|M"
+msgstr "央(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
-msgid "heartsuit"
-msgstr "heartsuit"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:227
+msgid "Add Row|A"
+msgstr "加入列(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
-msgid "clubsuit"
-msgstr "clubsuit"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:234
+msgid "Add Column|u"
+msgstr "加入欄(u)|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
-msgid "spadesuit"
-msgstr "spadesuit"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:236
+msgid "Copy Column|p"
+msgstr "複製欄(p)|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
-msgid "textrm \\AA"
-msgstr "textrm \\AA"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:245
+msgid "Change Limits Type|L"
+msgstr "變更限制型態(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
-msgid "textrm \\O"
-msgstr "textrm \\O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:246
+msgid "Macro Definition"
+msgstr "巨集定義"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
-msgid "mathcircumflex"
-msgstr "mathcircumflex"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:248
+msgid "Change Formula Type|F"
+msgstr "變更公式型態(F)|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
-msgid "_"
-msgstr "_"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:250
+#, fuzzy
+msgid "Text Properties|T"
+msgstr "PDF 屬性"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
-msgid "textdegree"
-msgstr "textdegree"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:252
+msgid "Use Computer Algebra System|S"
+msgstr "使用電腦代數系統(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
-msgid "mathdollar"
-msgstr "mathdollar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:256
+msgid "Add Line Above|A"
+msgstr "加入以上列(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
-msgid "mathparagraph"
-msgstr "mathparagraph"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:258
+msgid "Delete Line Above|D"
+msgstr "刪除以上列(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
-msgid "mathsection"
-msgstr "mathsection"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:259
+msgid "Delete Line Below|e"
+msgstr "刪除以下列(e)|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
-msgid "mathrm T"
-msgstr "mathrm T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:271
+msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
+msgstr "轉換第一個 非選項參數, 變成 選項參數"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
-msgid "mathbb N"
-msgstr "mathbb N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:272
+msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
+msgstr "轉換最後一個 選項參數, 變成 非選項參數"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
-msgid "mathbb Z"
-msgstr "mathbb Z"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:282
+msgid "Default|t"
+msgstr "預設(t)|t"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
-msgid "mathbb Q"
-msgstr "mathbb Q"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:283
+msgid "Display|D"
+msgstr "顯示(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
-msgid "mathbb R"
-msgstr "mathbb R"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:284
+msgid "Inline|I"
+msgstr "行內(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
-msgid "mathbb C"
-msgstr "mathbb C"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:288
+msgid "Math Normal Font|N"
+msgstr "數學一般字型(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
-msgid "mathbb H"
-msgstr "mathbb H"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:290
+msgid "Math Calligraphic Family|C"
+msgstr "數學 Calligraphic 字族|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
-msgid "mathcal F"
-msgstr "mathcal F"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:291
+msgid "Math Formal Script Family|o"
+msgstr "數學 Formal Script 字族|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
-msgid "mathcal L"
-msgstr "mathcal L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:292
+msgid "Math Fraktur Family|F"
+msgstr "數學 Fraktur 字族|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
-msgid "mathcal H"
-msgstr "mathcal H"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:293
+msgid "Math Roman Family|R"
+msgstr "數學羅馬體字族(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
-msgid "mathcal O"
-msgstr "mathcal O"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:294
+msgid "Math Sans Serif Family|S"
+msgstr "數學無襯線字族(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
-msgid "Big Operators"
-msgstr "大運算子"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:296
+msgid "Math Bold Series|B"
+msgstr "數學粗體系列(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
-msgid "intop"
-msgstr "intop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298
+msgid "Text Normal Font|T"
+msgstr "文字一般字型(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
-msgid "int"
-msgstr "int"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:300
+msgid "Text Roman Family"
+msgstr "文字羅馬體字族"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
-msgid "iint"
-msgstr "iint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:301
+msgid "Text Sans Serif Family"
+msgstr "文字無襯線字族"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
-msgid "iintop"
-msgstr "iintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:302
+msgid "Text Typewriter Family"
+msgstr "文字打字體字族"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
-msgid "iiint"
-msgstr "iiint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:304
+msgid "Text Bold Series"
+msgstr "文字粗體系列"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
-msgid "iiintop"
-msgstr "iiintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:305
+msgid "Text Medium Series"
+msgstr "文字中級系列"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
-msgid "iiiint"
-msgstr "iiiint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:307
+msgid "Text Italic Shape"
+msgstr "文字手寫斜體形狀"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
-msgid "iiiintop"
-msgstr "iiiintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:308
+msgid "Text Small Caps Shape"
+msgstr "文字小型大寫形狀"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
-msgid "dotsint"
-msgstr "dotsint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:309
+msgid "Text Slanted Shape"
+msgstr "文字傾斜形狀"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
-msgid "dotsintop"
-msgstr "dotsintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:310
+msgid "Text Upright Shape"
+msgstr "文字右上形狀"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
-msgid "idotsint"
-msgstr "idotsint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:314
+msgid "Octave|O"
+msgstr "Octave|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
-msgid "oint"
-msgstr "oint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:315
+msgid "Maxima|M"
+msgstr "Maxima|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
-msgid "ointop"
-msgstr "ointop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:316
+msgid "Mathematica|a"
+msgstr "Mathematica|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
-msgid "oiint"
-msgstr "oiint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:318
+msgid "Maple, Simplify|S"
+msgstr "Maple, Simplify|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
-msgid "oiintop"
-msgstr "oiintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:319
+msgid "Maple, Factor|F"
+msgstr "Maple, Factor|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
-msgid "ointctrclockwiseop"
-msgstr "ointctrclockwiseop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:320
+msgid "Maple, Evalm|E"
+msgstr "Maple, Evalm|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
-msgid "ointctrclockwise"
-msgstr "ointctrclockwise"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:321
+msgid "Maple, Evalf|v"
+msgstr "Maple, Evalf|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
-msgid "ointclockwiseop"
-msgstr "ointclockwiseop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:340
+#, fuzzy
+msgid "Outline Pane|O"
+msgstr "檢視大綱總覽(u)|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
-msgid "ointclockwise"
-msgstr "ointclockwise"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:341
+#, fuzzy
+msgid "Code Preview Pane|P"
+msgstr "預覽失敗"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
-msgid "sqint"
-msgstr "sqint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:342
+#, fuzzy
+msgid "Messages Pane|M"
+msgstr "檢視訊息(g)|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
-msgid "sqintop"
-msgstr "sqintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:343
+#, fuzzy
+msgid "Toolbars|T"
+msgstr "工具列(b)|b"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
-msgid "sqiint"
-msgstr "sqiint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:345
+msgid "Unfold Math Macro|n"
+msgstr "開啟折疊的數學巨集(n)|n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
-msgid "sqiintop"
-msgstr "sqiintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:346
+msgid "Fold Math Macro|d"
+msgstr "折疊數學巨集(d)|d"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
-msgid "fint"
-msgstr "fint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:348
+#, fuzzy
+msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
+msgstr "將畫面分割左右兩半(i)|i"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
-msgid "fintop"
-msgstr "fintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:349
+#, fuzzy
+msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
+msgstr "將畫面分割上下兩半(e)|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
-msgid "landupint"
-msgstr "landupint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:350
+msgid "Close Current View|w"
+msgstr "關閉目前檢視畫面(w)|w"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
-msgid "landupintop"
-msgstr "landupintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:351
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen|F"
+msgstr "全螢幕(l)|l"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
-msgid "landdownint"
-msgstr "landdownint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:353
+#, fuzzy
+msgid "Open All Insets|I"
+msgstr "開啟所有嵌框(O)|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
-msgid "landdownintop"
-msgstr "landdownintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:354
+msgid "Close All Insets|C"
+msgstr "關閉所有嵌框(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
-msgid "varint"
-msgstr "varint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:377
+msgid "Math|h"
+msgstr "數學(h)|h"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
-msgid "varoint"
-msgstr "varoint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:378
+msgid "Special Character|p"
+msgstr "特殊字元(p)|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
-msgid "varoiint"
-msgstr "varoiint"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:379
+msgid "Formatting|o"
+msgstr "格式(o)|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
-msgid "varoiintop"
-msgstr "varoiintop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:380
+#, fuzzy
+msgid "Field|i"
+msgstr "文字"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
-msgid "varointclockwise"
-msgstr "varointclockwise"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:381
+msgid "List/Contents/References|/"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
-msgid "varointclockwiseop"
-msgstr "varointclockwiseop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:382
+msgid "Float|a"
+msgstr "浮動框(a)|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
-msgid "varointctrclockwise"
-msgstr "varointctrclockwise"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:383
+msgid "Note|N"
+msgstr "註記(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
-msgid "varointctrclockwiseop"
-msgstr "varointctrclockwiseop"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:384
+msgid "Branch|B"
+msgstr "分支(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
-msgid "sum"
-msgstr "sum"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:385
+#, fuzzy
+msgid "Custom Inset"
+msgstr "自訂的嵌框"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
-msgid "prod"
-msgstr "prod"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:386
+msgid "File|e"
+msgstr "檔案(e)|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
-msgid "coprod"
-msgstr "coprod"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:387
+#, fuzzy
+msgid "Box[[Menu]]|x"
+msgstr "方框"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
-msgid "bigsqcup"
-msgstr "bigsqcup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:388
+#, fuzzy
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "正規表示式(&x)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
-msgid "bigotimes"
-msgstr "bigotimes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:390
+msgid "Citation...|C"
+msgstr "引用(C)...|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
-msgid "bigodot"
-msgstr "bigodot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:391
+msgid "Cross-Reference...|R"
+msgstr "對照參考(R)...|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
-msgid "bigoplus"
-msgstr "bigoplus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:392
+msgid "Label...|L"
+msgstr "標籤(L)...|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
-msgid "bigcap"
-msgstr "bigcap"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:395
+#, fuzzy
+msgid "Index Properties"
+msgstr "PDF 屬性"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
-msgid "bigcup"
-msgstr "bigcup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:396
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
+msgstr "術語項目(y)...|y"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
-msgid "biguplus"
-msgstr "biguplus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:398
+msgid "Table...|T"
+msgstr "表格(T)...|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
-msgid "bigvee"
-msgstr "bigvee"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:399
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "圖形(G)...|G"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
-msgid "bigwedge"
-msgstr "bigwedge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:400
+msgid "URL|U"
+msgstr "URL|U"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
-msgid "digamma"
-msgstr "digamma"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:401
+msgid "Hyperlink...|k"
+msgstr "超連結(k)...|k"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
-msgid "varkappa"
-msgstr "varkappa"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:402
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "註腳(F)|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
-msgid "beth"
-msgstr "beth"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:403
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "邊界註記(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
-msgid "daleth"
-msgstr "daleth"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:404
+msgid "Program Listing[[Menu]]"
+msgstr "程式碼列表"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
-msgid "gimel"
-msgstr "gimel"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:410 src/insets/Inset.cpp:95
+msgid "TeX Code"
+msgstr "TeX 碼"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
-msgid "ulcorner"
-msgstr "ulcorner"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:411
+msgid "Preview|w"
+msgstr "預覽(w)|w"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
-msgid "urcorner"
-msgstr "urcorner"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:415
+msgid "Symbols...|b"
+msgstr "符號(b)...|b"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
-msgid "llcorner"
-msgstr "llcorner"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:416
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "省略符號(i)|i"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
-msgid "lrcorner"
-msgstr "lrcorner"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:417
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "句子結束符(E)|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
-msgid "hslash"
-msgstr "hslash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:418
+#, fuzzy
+msgid "Plain Quotation Mark|Q"
+msgstr "Affiliation Mark 隸屬單位標記"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
-msgid "vartriangle"
-msgstr "vartriangle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:419
+#, fuzzy
+msgid "Inner Quotation Mark|n"
+msgstr "旋轉角度"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
-msgid "triangledown"
-msgstr "triangledown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:420
+msgid "Non-Breaking Hyphen|y"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
-msgid "square"
-msgstr "square"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:421
+msgid "Breakable Slash|a"
+msgstr "可斷行的斜線符(a)|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
-msgid "CheckedBox"
-msgstr "CheckedBox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:422
+msgid "Visible Space|V"
+msgstr "可見的空白符(V)|V"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
-msgid "XBox"
-msgstr "XBox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:423
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "選單分隔符(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
-msgid "lozenge"
-msgstr "lozenge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:424
+msgid "Phonetic Symbols|P"
+msgstr "音標符號(P)|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
-msgid "wasylozenge"
-msgstr "wasylozenge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:425
+#, fuzzy
+msgid "Logos|L"
+msgstr "Logo 圖標"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
-msgid "circledR"
-msgstr "circledR"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:429
+msgid "Date (Current)|D"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
-msgid "circledS"
-msgstr "circledS"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:430
+msgid "Date (Last Modification of Document)|L"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
-msgid "measuredangle"
-msgstr "measuredangle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:431
+msgid "Date (Fixed)|F"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
-msgid "varangle"
-msgstr "varangle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:433
+msgid "Time (Current)|T"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
-msgid "nexists"
-msgstr "nexists"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:434
+msgid "Time (Last Modification of Document)|M"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
-msgid "mho"
-msgstr "mho"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:435
+msgid "Time (Fixed)|x"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
-msgid "Finv"
-msgstr "Finv"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:437
+#, fuzzy
+msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
+msgstr "副檔名(&t):"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:438
+#, fuzzy
+msgid "Version Control Revision|V"
+msgstr "版本控制(V)|V"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
-msgid "Bbbk"
-msgstr "Bbbk"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:439
+#, fuzzy
+msgid "User Name|U"
+msgstr "使用者定義(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
-msgid "backprime"
-msgstr "backprime"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:440
+#, fuzzy
+msgid "User Email|E"
+msgstr "使用者檔案(U)|#U#u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
-msgid "varnothing"
-msgstr "varnothing"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:442
+#, fuzzy
+msgid "Other...|O"
+msgstr "開啟(O)...|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
-msgid "blacktriangle"
-msgstr "blacktriangle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:446
+#, fuzzy
+msgid "LyX Logo|L"
+msgstr "LaTeX 記錄檔|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
-msgid "blacktriangledown"
-msgstr "blacktriangledown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:447
+#, fuzzy
+msgid "TeX Logo|T"
+msgstr "LaTeX 記錄檔|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
-msgid "blacksquare"
-msgstr "blacksquare"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:448
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Logo|a"
+msgstr "LaTeX 記錄檔|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
-msgid "blacklozenge"
-msgstr "blacklozenge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:449
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX2e Logo|e"
+msgstr "LaTeX 記錄檔|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
-msgid "bigstar"
-msgstr "bigstar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:453
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "上標(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
-msgid "sphericalangle"
-msgstr "sphericalangle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:454
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "下標(u)|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
-msgid "complement"
-msgstr "complement"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:457
+msgid "Non-breaking Normal Space|p"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
-msgid "eth"
-msgstr "eth"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:458
+#, fuzzy
+msgid "Non-breaking Thin Space|T"
+msgstr "負窄空格(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
-msgid "diagup"
-msgstr "diagup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:459
+msgid "Horizontal Space...|o"
+msgstr "水平間隔(o)...|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
-msgid "diagdown"
-msgstr "diagdown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:460
+msgid "Horizontal Line...|L"
+msgstr "水平線(L)...|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
-msgid "lightning"
-msgstr "lightning"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:461
+msgid "Vertical Space...|V"
+msgstr "垂直間隔(V)...|V"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
-msgid "varcopyright"
-msgstr "varcopyright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:462
+msgid "Phantom|m"
+msgstr "佔位符(m)|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
-msgid "Bowtie"
-msgstr "Bowtie"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:464
+msgid "Hyphenation Point|H"
+msgstr "連字圖連接點(H)|H"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
-msgid "diameter"
-msgstr "diameter"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:465
+msgid "Ligature Break|k"
+msgstr "連體字中斷(k)|k"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
-msgid "invdiameter"
-msgstr "invdiameter"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:466
+#, fuzzy
+msgid "Optional Line Break|B"
+msgstr "左右對齊 斷行符號(J)|J"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
-msgid "bell"
-msgstr "bell"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:472
+#, fuzzy
+msgid "Prevent Page Break|g"
+msgstr "分頁符號(a)|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
-msgid "hexagon"
-msgstr "hexagon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:480
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "顯示公式(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
-msgid "varhexagon"
-msgstr "varhexagon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:481
+msgid "Numbered Formula|N"
+msgstr "編號的公式(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
-msgid "pentagon"
-msgstr "pentagon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:505
+#, fuzzy
+msgid "Wrapped Figure|F"
+msgstr "簷幕圖片:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
-msgid "octagon"
-msgstr "octagon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:506
+#, fuzzy
+msgid "Wrapped Table|T"
+msgstr "表格(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
-msgid "smiley"
-msgstr "smiley"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:510
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "目錄(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
-msgid "blacksmiley"
-msgstr "blacksmiley"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:513
+msgid "List of Listings|L"
+msgstr "程式碼列表 清單(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
-msgid "frownie"
-msgstr "frownie"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:514
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "術語目錄(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
-msgid "sun"
-msgstr "sun"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:515
+#, fuzzy
+msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
+msgstr "BibTeX 參考書目...|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
-msgid "leadsto"
-msgstr "leadsto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:519
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "LyX 文件...|X"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
-msgid "Leftcircle"
-msgstr "Leftcircle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:520
+msgid "Plain Text...|T"
+msgstr "純文字(T)...|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
-msgid "Rightcircle"
-msgstr "Rightcircle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:521
+msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
+msgstr "純文字, 聯結句子(J)...|J"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
-msgid "CIRCLE"
-msgstr "CIRCLE"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:523
+msgid "External Material...|M"
+msgstr "外部材料(M)...|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
-msgid "LEFTCIRCLE"
-msgstr "LEFTCIRCLE"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:524
+msgid "Child Document...|d"
+msgstr "子文件(d)...|d"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
-msgid "RIGHTCIRCLE"
-msgstr "RIGHTCIRCLE"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:538
+msgid "Subentry|b"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
-msgid "LEFTcircle"
-msgstr "LEFTcircle"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:539
+#, fuzzy
+msgid "Sortkey|k"
+msgstr "排序"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
-msgid "RIGHTcircle"
-msgstr "RIGHTcircle"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
-msgid "leftturn"
-msgstr "leftturn"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:546
+msgid "Comment|C"
+msgstr "註釋(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
-msgid "rightturn"
-msgstr "rightturn"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:553
+msgid "Insert New Branch...|I"
+msgstr "插入新分支(I)...|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
-msgid "AC"
-msgstr "AC"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:571
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Export|P"
+msgstr "取消匯出(&C)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
-msgid "HF"
-msgstr "HF"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:573
+msgid "Change Tracking|C"
+msgstr "追蹤變更(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
-msgid "VHF"
-msgstr "VHF"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:574
+msgid "Build Program|B"
+msgstr "組建程式(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
-msgid "photon"
-msgstr "photon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:575
+msgid "LaTeX Log|L"
+msgstr "LaTeX 記錄檔|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
-msgid "gluon"
-msgstr "gluon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:576
+#, fuzzy
+msgid "Start Appendix Here|x"
+msgstr "劃定游標以下為附錄(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
-msgid "permil"
-msgstr "permil"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:580
+msgid "View Master Document|M"
+msgstr "檢視主文件(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
-msgid "cent"
-msgstr "cent"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:581
+msgid "Update Master Document|a"
+msgstr "更新主文件(a)|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
-msgid "yen"
-msgstr "yen"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:583
+#, fuzzy
+msgid "Compressed|o"
+msgstr "壓縮檔案(m)|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
-msgid "hexstar"
-msgstr "hexstar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:584
+msgid "Disable Editing|E"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
-msgid "varhexstar"
-msgstr "varhexstar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:589
+msgid "Track Changes|T"
+msgstr "追蹤變更(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
-msgid "davidsstar"
-msgstr "davidsstar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:590
+msgid "Merge Changes...|M"
+msgstr "合併變更(M)...|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
-msgid "maltese"
-msgstr "maltese"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:591
+msgid "Accept Change|A"
+msgstr "接受變更(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
-msgid "kreuz"
-msgstr "kreuz"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:593
+msgid "Accept All Changes|c"
+msgstr "接受所有變更(c)|c"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
-msgid "ataribox"
-msgstr "ataribox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:594
+msgid "Reject All Changes|e"
+msgstr "拒絕所有變更(e)|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
-msgid "checked"
-msgstr "checked"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:595
+#, fuzzy
+msgid "Accept All Changes (incl. relatives)|p"
+msgstr "接受所有變更(c)|c"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
-msgid "checkmark"
-msgstr "checkmark"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:596
+#, fuzzy
+msgid "Reject All Changes (incl. relatives)|j"
+msgstr "拒絕所有變更(e)|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
-msgid "eighthnote"
-msgstr "eighthnote"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:597
+msgid "Show Changes in Output|S"
+msgstr "在輸出中顯示差異處(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
-msgid "quarternote"
-msgstr "quarternote"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:604
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "書籤(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
-msgid "halfnote"
-msgstr "halfnote"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:605
+msgid "Next Note|N"
+msgstr "下一個註記(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
-msgid "fullnote"
-msgstr "fullnote"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:606
+msgid "Next Change|C"
+msgstr "下一個變更(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
-msgid "twonotes"
-msgstr "twonotes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:607
+msgid "Next Cross-Reference|R"
+msgstr "下一個對照參考(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
-msgid "female"
-msgstr "female"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:608
+msgid "Go to Label|L"
+msgstr "前往標籤(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
-msgid "male"
-msgstr "male"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:615
+msgid "Save Bookmark 1|S"
+msgstr "儲存書籤 1(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
-msgid "vernal"
-msgstr "vernal"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:616
+msgid "Save Bookmark 2"
+msgstr "儲存書籤 2"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
-msgid "ascnode"
-msgstr "ascnode"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:617
+msgid "Save Bookmark 3"
+msgstr "儲存書籤 3"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
-msgid "descnode"
-msgstr "descnode"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:618
+msgid "Save Bookmark 4"
+msgstr "儲存書籤 4"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
-msgid "fullmoon"
-msgstr "fullmoon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:619
+msgid "Save Bookmark 5"
+msgstr "儲存書籤 5"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
-msgid "newmoon"
-msgstr "newmoon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:620
+msgid "Clear Bookmarks|C"
+msgstr "清空書籤(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
-msgid "leftmoon"
-msgstr "leftmoon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:622
+msgid "Navigate Back|B"
+msgstr "回到前次位置(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
-msgid "rightmoon"
-msgstr "rightmoon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:631
+msgid "Spellchecker...|S"
+msgstr "拼寫檢查器(S)...|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
-msgid "astrosun"
-msgstr "astrosun"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:632
+msgid "Thesaurus...|T"
+msgstr "同義詞(T)...|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
-msgid "mercury"
-msgstr "mercury"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:633
+msgid "Statistics...|a"
+msgstr "字數統計(a)...|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
-msgid "venus"
-msgstr "venus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:634
+msgid "Check TeX|h"
+msgstr "檢查 TeX (h)|h"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
-msgid "earth"
-msgstr "earth"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:635
+msgid "TeX Information|I"
+msgstr "TeX 資訊(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
-msgid "mars"
-msgstr "mars"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:636
+msgid "Compare...|C"
+msgstr "比較(C)...|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
-msgid "jupiter"
-msgstr "jupiter"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:641
+msgid "Reconfigure|R"
+msgstr "重新配置(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
-msgid "saturn"
-msgstr "saturn"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:642
+msgid "Preferences...|P"
+msgstr "偏好設定(P)...|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
-msgid "uranus"
-msgstr "uranus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:649
+msgid "Introduction|I"
+msgstr "介紹(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
-msgid "neptune"
-msgstr "neptune"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:650
+msgid "Tutorial|T"
+msgstr "教學課程(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
-msgid "pluto"
-msgstr "pluto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:651
+msgid "User's Guide|U"
+msgstr "使用者指南-基礎(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
-msgid "aries"
-msgstr "aries"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:652
+msgid "Additional Features|F"
+msgstr "使用者指南-額外特點(F)|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
-msgid "taurus"
-msgstr "taurus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:653
+msgid "Embedded Objects|O"
+msgstr "內嵌物件(O)|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
-msgid "gemini"
-msgstr "gemini"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:655
+msgid "Customization|C"
+msgstr "客製化 LyX(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
-msgid "cancer"
-msgstr "cancer"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:656
+msgid "Shortcuts|S"
+msgstr "鍵盤快速鍵(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
-msgid "leo"
-msgstr "leo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:657
+msgid "LyX Functions|y"
+msgstr "LyX 功能函數|y"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
-msgid "virgo"
-msgstr "virgo"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:658
+msgid "LaTeX Configuration|L"
+msgstr "LaTeX 配置|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
-msgid "libra"
-msgstr "libra"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:659
+msgid "Specific Manuals|p"
+msgstr "特定主題之手冊(p)|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
-msgid "scorpio"
-msgstr "scorpio"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:661
+msgid "About LyX|X"
+msgstr "關於 LyX|X"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
-msgid "sagittarius"
-msgstr "sagittarius"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:665
+msgid "Beamer Presentations|B"
+msgstr "Beamer 簡報|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
-msgid "capricornus"
-msgstr "capricornus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:666
+msgid "Braille|a"
+msgstr "Braille (盲人點字套件)|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
-msgid "aquarius"
-msgstr "aquarius"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:667
+#, fuzzy
+msgid "Colored boxes|r"
+msgstr "顏色"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
-msgid "pisces"
-msgstr "pisces"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:668
+msgid "Feynman-diagram|F"
+msgstr "費曼(Feynman)圖|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
-msgid "APLbox"
-msgstr "APLbox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:669
+msgid "Knitr|K"
+msgstr "Knitr|K"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
-msgid "APLcomment"
-msgstr "APLcomment"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:670
+msgid "LilyPond|P"
+msgstr "LilyPond|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
-msgid "APLdown"
-msgstr "APLdown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:671
+msgid "Linguistics|L"
+msgstr "語言學(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
-msgid "APLdownarrowbox"
-msgstr "APLdownarrowbox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:672
+msgid "Multilingual Captions|C"
+msgstr "Multilingual Captions(多語的標題)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
-msgid "APLinput"
-msgstr "APLinput"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:673
+msgid "Paralist|t"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
-msgid "APLinv"
-msgstr "APLinv"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:674
+#, fuzzy
+msgid "PDF comments|D"
+msgstr "Comment 註釋"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
-msgid "APLleftarrowbox"
-msgstr "APLleftarrowbox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:675
+#, fuzzy
+msgid "PDF forms|o"
+msgstr "Comment 註釋"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
-msgid "APLlog"
-msgstr "APLlog"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:676
+#, fuzzy
+msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
+msgstr "R-S Statements(風險與安全建議標準詞)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
-msgid "APLrightarrowbox"
-msgstr "APLrightarrowbox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:677 lib/configure.py:775
+msgid "Sweave|S"
+msgstr "Sweave|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
-msgid "APLstar"
-msgstr "APLstar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:678
+msgid "XY-pic|X"
+msgstr "XY-pic|X"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
-msgid "APLup"
-msgstr "APLup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
+#, fuzzy
+msgid "Standard[[toolbar]]"
+msgstr "標準"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
-msgid "APLuparrowbox"
-msgstr "APLuparrowbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
+msgid "New document"
+msgstr "新文件"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
-msgid "dashleftarrow"
-msgstr "dashleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+msgid "Open document"
+msgstr "開啟文件"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
-msgid "dashrightarrow"
-msgstr "dashrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
+msgid "Save document"
+msgstr "儲存文件"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
-msgid "leftleftarrows"
-msgstr "leftleftarrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
+msgid "Check spelling"
+msgstr "檢查拼寫"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
-msgid "leftrightarrows"
-msgstr "leftrightarrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
+msgid "Spellcheck continuously"
+msgstr "連續地進行拼寫檢查"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
-msgid "rightrightarrows"
-msgstr "rightrightarrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1494
+msgid "Undo"
+msgstr "復原"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
-msgid "rightleftarrows"
-msgstr "rightleftarrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1515
+msgid "Redo"
+msgstr "重做"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
-msgid "Lleftarrow"
-msgstr "Lleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
+msgid "Find and replace"
+msgstr "尋找和置換"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
-msgid "Rrightarrow"
-msgstr "Rrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
+msgid "Find and replace (advanced)"
+msgstr "尋找和置換(進階)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
-msgid "twoheadleftarrow"
-msgstr "twoheadleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
+msgid "Navigate back"
+msgstr "回到前次位置"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
-msgid "twoheadrightarrow"
-msgstr "twoheadrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
+msgid "Toggle emphasis"
+msgstr "切換「強調」"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
-msgid "leftarrowtail"
-msgstr "leftarrowtail"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
+msgid "Toggle noun"
+msgstr "切換「名詞」"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
-msgid "rightarrowtail"
-msgstr "rightarrowtail"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
+msgid "Apply recent text properties"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
-msgid "looparrowleft"
-msgstr "looparrowleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
+#, fuzzy
+msgid "Custom text styles"
+msgstr "自訂項目符"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
-msgid "looparrowright"
-msgstr "looparrowright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
+msgid "Insert math"
+msgstr "插入數學"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
-msgid "curvearrowleft"
-msgstr "curvearrowleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
+msgid "Insert graphics"
+msgstr "插入圖形"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
-msgid "curvearrowright"
-msgstr "curvearrowright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
+msgid "Insert table"
+msgstr "插入表格"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
-msgid "circlearrowleft"
-msgstr "circlearrowleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
+#, fuzzy
+msgid "Custom insets"
+msgstr "自訂的嵌框"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
-msgid "circlearrowright"
-msgstr "circlearrowright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
+msgid "Toggle outline"
+msgstr "開/關 大綱總覽"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
-msgid "Lsh"
-msgstr "Lsh"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
+#, fuzzy
+msgid "Show math toolbar"
+msgstr "顯示 數學 工具列"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
-msgid "Rsh"
-msgstr "Rsh"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:315
+#, fuzzy
+msgid "Show table toolbar"
+msgstr "顯示表格工具列"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
-msgid "upuparrows"
-msgstr "upuparrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
+#, fuzzy
+msgid "Show review toolbar"
+msgstr "開/關 表格工具列"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
-msgid "downdownarrows"
-msgstr "downdownarrows"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
+msgid "View/Update"
+msgstr "檢視/更新"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
-msgid "upharpoonleft"
-msgstr "upharpoonleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
+msgid "View"
+msgstr "檢視"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
-msgid "upharpoonright"
-msgstr "upharpoonright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
-msgid "downharpoonleft"
-msgstr "downharpoonleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
+msgid "View master document"
+msgstr "檢視主文件"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
-msgid "downharpoonright"
-msgstr "downharpoonright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
+msgid "Update master document"
+msgstr "更新主文件"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
-msgid "leftrightharpoons"
-msgstr "leftrightharpoons"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
+msgid "Enable Forward/Reverse Search"
+msgstr "允許 往前/往後 搜尋"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
-msgid "rightsquigarrow"
-msgstr "rightsquigarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
+msgid "View other formats"
+msgstr "檢視 其他格式"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
-msgid "leftrightsquigarrow"
-msgstr "leftrightsquigarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
+msgid "Update other formats"
+msgstr "更新 其他格式"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
-msgid "nleftarrow"
-msgstr "nleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
+msgid "Extra"
+msgstr "其他"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
-msgid "nrightarrow"
-msgstr "nrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
+msgid "Numbered list"
+msgstr "編號列舉"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
-msgid "nleftrightarrow"
-msgstr "nleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
+msgid "Itemized list"
+msgstr "符號列舉"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
-msgid "nLeftarrow"
-msgstr "nLeftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
+#, fuzzy
+msgid "Labeled List"
+msgstr "標籤寬度"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
-msgid "nRightarrow"
-msgstr "nRightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
+msgid "Increase depth"
+msgstr "增加深度"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
-msgid "nLeftrightarrow"
-msgstr "nLeftrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
+msgid "Decrease depth"
+msgstr "減少深度"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
-msgid "multimap"
-msgstr "multimap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
+msgid "Insert figure float"
+msgstr "插入浮動圖片框"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
-msgid "shortleftarrow"
-msgstr "shortleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
+msgid "Insert table float"
+msgstr "插入浮動表格框"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
-msgid "shortrightarrow"
-msgstr "shortrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
+msgid "Insert label"
+msgstr "插入標籤"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
-msgid "shortuparrow"
-msgstr "shortuparrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
+msgid "Insert cross-reference"
+msgstr "插入對照參考"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
-msgid "shortdownarrow"
-msgstr "shortdownarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
+msgid "Insert citation"
+msgstr "插入引用"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
-msgid "leftrightarroweq"
-msgstr "leftrightarroweq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
+msgid "Insert index entry"
+msgstr "插入索引項目"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
-msgid "curlyveedownarrow"
-msgstr "curlyveedownarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
+msgid "Insert nomenclature entry"
+msgstr "插入術語項目"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
-msgid "curlyveeuparrow"
-msgstr "curlyveeuparrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
+msgid "Insert footnote"
+msgstr "插入註腳"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
-msgid "nnwarrow"
-msgstr "nnwarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
+msgid "Insert margin note"
+msgstr "插入邊界註記"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
-msgid "nnearrow"
-msgstr "nnearrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
+msgid "Insert LyX note"
+msgstr "插入 LyX 註記"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
-msgid "sswarrow"
-msgstr "sswarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
+msgid "Insert box"
+msgstr "插入文字框"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
-msgid "ssearrow"
-msgstr "ssearrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
+msgid "Insert hyperlink"
+msgstr "插入超連結"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
-msgid "curlywedgeuparrow"
-msgstr "curlywedgeuparrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
+msgid "Insert TeX code"
+msgstr "插入 TeX 碼"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
-msgid "curlywedgedownarrow"
-msgstr "curlywedgedownarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
+msgid "Insert math macro"
+msgstr "插入數學巨集"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
-msgid "leftrightarrowtriangle"
-msgstr "leftrightarrowtriangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
+msgid "Include file"
+msgstr "插入子文件"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
-msgid "leftarrowtriangle"
-msgstr "leftarrowtriangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
+#, fuzzy
+msgid "Text properties"
+msgstr "文字粗體系列"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
-msgid "rightarrowtriangle"
-msgstr "rightarrowtriangle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
+msgid "Paragraph settings"
+msgstr "段落設定值"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
-msgid "Mapsto"
-msgstr "Mapsto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
+msgid "Add row"
+msgstr "加入列"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
-msgid "mapsfrom"
-msgstr "mapsfrom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 lib/ui/stdtoolbars.inc:211
+msgid "Add column"
+msgstr "加入欄"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
-msgid "Mapsfrom"
-msgstr "Mapsfrom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
+msgid "Delete row"
+msgstr "刪除列"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
-msgid "Longmapsto"
-msgstr "Longmapsto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
+msgid "Delete column"
+msgstr "刪除欄"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
-msgid "longmapsfrom"
-msgstr "longmapsfrom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
+msgid "Move row up"
+msgstr "上移列"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
-msgid "Longmapsfrom"
-msgstr "Longmapsfrom"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
+msgid "Move column left"
+msgstr "左移欄"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
-msgid "xleftarrow"
-msgstr "xleftarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
+msgid "Move row down"
+msgstr "下移列"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
-msgid "xrightarrow"
-msgstr "xrightarrow"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
+msgid "Move column right"
+msgstr "右移欄"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
-msgid "leqq"
-msgstr "leqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
+#, fuzzy
+msgid "Toggle top line"
+msgstr "開/關 大綱總覽"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
-msgid "geqq"
-msgstr "geqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bottom line"
+msgstr "開/關 大綱總覽"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
-msgid "leqslant"
-msgstr "leqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
+#, fuzzy
+msgid "Toggle left line"
+msgstr "開/關 大綱總覽"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
-msgid "geqslant"
-msgstr "geqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
+#, fuzzy
+msgid "Toggle right line"
+msgstr "設置右邊線"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
-msgid "eqslantless"
-msgstr "eqslantless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
+#, fuzzy
+msgid "Toggle border lines"
+msgstr "設置四周框線"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
-msgid "eqslantgtr"
-msgstr "eqslantgtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
+#, fuzzy
+msgid "Toggle inner lines"
+msgstr "設置四周框線"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
-msgid "eqsim"
-msgstr "eqsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
+#, fuzzy
+msgid "Toggle all lines"
+msgstr "開/關 大綱總覽"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
-msgid "lesssim"
-msgstr "lesssim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
+msgid "Unset all lines"
+msgstr "取消所有設置框線"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
-msgid "gtrsim"
-msgstr "gtrsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
+#, fuzzy
+msgid "Reset formal default lines"
+msgstr "取消所有設置框線"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
-msgid "apprge"
-msgstr "apprge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
+msgid "Align left"
+msgstr "靠左對齊"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
-msgid "apprle"
-msgstr "apprle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
+msgid "Align center"
+msgstr "置中對齊"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
-msgid "lessapprox"
-msgstr "lessapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
+msgid "Align right"
+msgstr "靠右對齊"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
-msgid "gtrapprox"
-msgstr "gtrapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
+msgid "Align on decimal"
+msgstr "數字小數點對齊"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
-msgid "approxeq"
-msgstr "approxeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
+msgid "Align top"
+msgstr "對齊頂端"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
-msgid "triangleq"
-msgstr "triangleq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
+msgid "Align middle"
+msgstr "對齊中間"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
-msgid "lessdot"
-msgstr "lessdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
+msgid "Align bottom"
+msgstr "對齊底部"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
-msgid "gtrdot"
-msgstr "gtrdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
+msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "儲存格內容旋轉 90 度或取消旋轉"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
-msgid "lll"
-msgstr "lll"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
+msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "旋轉表格 90 度或取消旋轉"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
-msgid "ggg"
-msgstr "ggg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
+msgid "Set multi-column"
+msgstr "設定多重欄位"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
-msgid "lessgtr"
-msgstr "lessgtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
+msgid "Set multi-row"
+msgstr "設定多重列"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
-msgid "gtrless"
-msgstr "gtrless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
+msgid "Math"
+msgstr "數學"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
-msgid "lesseqgtr"
-msgstr "lesseqgtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
+msgid "Set display mode"
+msgstr "設定顯示模式"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
-msgid "gtreqless"
-msgstr "gtreqless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 src/insets/InsetScript.cpp:63
+msgid "Subscript"
+msgstr "下標"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
-msgid "lesseqqgtr"
-msgstr "lesseqqgtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
+msgid "Insert square root"
+msgstr "插入平方根"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
-msgid "gtreqqless"
-msgstr "gtreqqless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
+msgid "Insert root"
+msgstr "插入根號"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
-msgid "eqcirc"
-msgstr "eqcirc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
+msgid "Insert standard fraction"
+msgstr "插入標準分數"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
-msgid "circeq"
-msgstr "circeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
+msgid "Insert sum"
+msgstr "插入總和符號"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
-msgid "thicksim"
-msgstr "thicksim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
+msgid "Insert integral"
+msgstr "插入積分符號"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
-msgid "thickapprox"
-msgstr "thickapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
+msgid "Insert product"
+msgstr "插入乘積符號"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
-msgid "backsim"
-msgstr "backsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
+msgid "Insert ( )"
+msgstr "插入 ( )"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
-msgid "backsimeq"
-msgstr "backsimeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
+msgid "Insert [ ]"
+msgstr "插入 [ ]"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
-msgid "subseteqq"
-msgstr "subseteqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
+msgid "Insert { }"
+msgstr "插入 { }"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
-msgid "supseteqq"
-msgstr "supseteqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
+msgid "Insert delimiters"
+msgstr "插入分隔符號"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
-msgid "Subset"
-msgstr "Subset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
+msgid "Insert matrix"
+msgstr "插入矩陣"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
-msgid "Supset"
-msgstr "Supset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
+msgid "Insert cases environment"
+msgstr "插入案例(cases)環境"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
-msgid "sqsubset"
-msgstr "sqsubset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
+#, fuzzy
+msgid "Show math panels"
+msgstr "開/關 數學符號 面板"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
-msgid "sqsupset"
-msgstr "sqsupset"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
+msgid "Math Panels"
+msgstr "數學面板"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
-msgid "preccurlyeq"
-msgstr "preccurlyeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
+msgid "Math spacings"
+msgstr "數學間隔"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
-msgid "succcurlyeq"
-msgstr "succcurlyeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
+#, fuzzy
+msgid "Styles & classes"
+msgstr "LaTeX 類別"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
-msgid "curlyeqprec"
-msgstr "curlyeqprec"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:428
+msgid "Fractions"
+msgstr "分數"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
-msgid "curlyeqsucc"
-msgstr "curlyeqsucc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:445
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1827
+msgid "Fonts"
+msgstr "字型"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
-msgid "precsim"
-msgstr "precsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:358
+msgid "Functions"
+msgstr "函數"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
-msgid "succsim"
-msgstr "succsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
+msgid "Frame decorations"
+msgstr "框架裝飾"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
-msgid "precapprox"
-msgstr "precapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
+msgid "Big operators"
+msgstr "大運算子"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
-msgid "succapprox"
-msgstr "succapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:693
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5357
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "雜項"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
-msgid "vartriangleleft"
-msgstr "vartriangleleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:518
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
+msgid "Arrows"
+msgstr "箭頭"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
-msgid "vartriangleright"
-msgstr "vartriangleright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:945
+msgid "Arrows (extended)"
+msgstr "箭頭 (擴充的)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
-msgid "trianglelefteq"
-msgstr "trianglelefteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:556
+msgid "Operators"
+msgstr "運算子"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
-msgid "trianglerighteq"
-msgstr "trianglerighteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
+msgid "Operators (extended)"
+msgstr "運算子 (擴充的)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
-msgid "bumpeq"
-msgstr "bumpeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:592
+msgid "Relations"
+msgstr "關係"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
-msgid "Bumpeq"
-msgstr "Bumpeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
+msgid "Relations (extended)"
+msgstr "關係 (擴充的)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
-msgid "doteqdot"
-msgstr "doteqdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
+msgid "Negative relations (extended)"
+msgstr "負關係 (擴充的)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
-msgid "risingdotseq"
-msgstr "risingdotseq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
+msgid "Dots"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
-msgid "fallingdotseq"
-msgstr "fallingdotseq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
+msgid "Delimiters (fixed size)"
+msgstr "分隔符 (固定尺寸)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
-msgid "vDash"
-msgstr "vDash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:798
+msgid "Miscellaneous (extended)"
+msgstr "雜項 (擴充的)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
-msgid "Vvdash"
-msgstr "Vvdash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 src/TocBackend.cpp:303
+msgid "Math Macros"
+msgstr "數學巨集"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
-msgid "Vdash"
-msgstr "Vdash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
+msgid "Remove last argument"
+msgstr "移除最後一個參數"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
-msgid "shortmid"
-msgstr "shortmid"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
+msgid "Append argument"
+msgstr "增加參數"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
-msgid "shortparallel"
-msgstr "shortparallel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
+msgid "Make first non-optional into optional argument"
+msgstr "使第一個 非選項參數, 變成 選項參數"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
-msgid "smallsmile"
-msgstr "smallsmile"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
+msgid "Make last optional into non-optional argument"
+msgstr "使最後一個 選項參數, 變成 非選項參數"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
-msgid "smallfrown"
-msgstr "smallfrown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
+msgid "Remove optional argument"
+msgstr "移除 選項參數"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
-msgid "blacktriangleleft"
-msgstr "blacktriangleleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
+msgid "Insert optional argument"
+msgstr "插入 選項參數"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
-msgid "blacktriangleright"
-msgstr "blacktriangleright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
+msgid "Remove last argument spitting out to the right"
+msgstr "從右側移除最後一個參數"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
-msgid "because"
-msgstr "because"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
+msgid "Append argument eating from the right"
+msgstr "從右側增加 參數"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
-msgid "therefore"
-msgstr "therefore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
+msgid "Append optional argument eating from the right"
+msgstr "從右側增加 選項參數"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
-msgid "wasytherefore"
-msgstr "wasytherefore"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
+msgid "Phonetic Symbols"
+msgstr "音標符號"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
-msgid "backepsilon"
-msgstr "backepsilon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
+msgid "IPA Pulmonic Consonants"
+msgstr "IPA 肺部氣流音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
-msgid "varpropto"
-msgstr "varpropto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
+msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
+msgstr "IPA 非肺部氣流音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
-msgid "between"
-msgstr "between"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
+msgid "IPA Vowels"
+msgstr "IPA 母音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
-msgid "pitchfork"
-msgstr "pitchfork"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
+msgid "IPA Other Symbols"
+msgstr "IPA 其他符號"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
-msgid "trianglelefteqslant"
-msgstr "trianglelefteqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
+msgid "IPA Suprasegmentals"
+msgstr "IPA Suprasegmentals"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
-msgid "trianglerighteqslant"
-msgstr "trianglerighteqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
+msgid "IPA Diacritics"
+msgstr "IPA 變音符號"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
-msgid "inplus"
-msgstr "inplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 lib/ui/stdtoolbars.inc:1478
+msgid "IPA Tones and Word Accents"
+msgstr "IPA 語調及文字重音"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
-msgid "niplus"
-msgstr "niplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
+msgid "Command Buffer"
+msgstr "命令緩衝區"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
-msgid "subsetplus"
-msgstr "subsetplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
+msgid "Review[[Toolbar]]"
+msgstr "檢視[[Toolbar]]"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
-msgid "supsetplus"
-msgstr "supsetplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
+msgid "Track changes"
+msgstr "追蹤變更"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
-msgid "subsetpluseq"
-msgstr "subsetpluseq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
+msgid "Show changes in output"
+msgstr "在輸出中顯示變更"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
-msgid "supsetpluseq"
-msgstr "supsetpluseq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
+msgid "Next change"
+msgstr "下一個變更"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
-msgid "minuso"
-msgstr "minuso"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
+msgid "Accept change inside selection"
+msgstr "接受選取範圍內的變更"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
-msgid "baro"
-msgstr "baro"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
+msgid "Reject change inside selection"
+msgstr "拒絕選取範圍內的變更"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
-msgid "sslash"
-msgstr "sslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
+msgid "Merge changes"
+msgstr "合併變更"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
-msgid "bbslash"
-msgstr "bbslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
+msgid "Accept all changes"
+msgstr "接受所有變更"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
-msgid "moo"
-msgstr "moo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
+msgid "Reject all changes"
+msgstr "拒絕所有變更"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
-msgid "merge"
-msgstr "merge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
+msgid "Insert note"
+msgstr "插入註記"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
-msgid "invneg"
-msgstr "invneg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
+msgid "Next note"
+msgstr "下一個註記"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
-msgid "lbag"
-msgstr "lbag"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
+#, fuzzy
+msgid "LyX Documentation Tools"
+msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
-msgid "rbag"
-msgstr "rbag"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 src/insets/Inset.cpp:122
+msgid "Info"
+msgstr "資訊"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
-msgid "interleave"
-msgstr "interleave"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
+#, fuzzy
+msgid "Menu Separator"
+msgstr "選單分隔符(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
-msgid "leftslice"
-msgstr "leftslice"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
+#, fuzzy
+msgid "LyX Logo"
+msgstr "My Logo 我的圖標"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
-msgid "rightslice"
-msgstr "rightslice"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
+#, fuzzy
+msgid "TeX Logo"
+msgstr "LaTeX 記錄檔"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
-msgid "oblong"
-msgstr "oblong"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Logo"
+msgstr "LaTeX 記錄檔"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
-msgid "talloblong"
-msgstr "talloblong"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX2e Logo"
+msgstr "LaTeX 記錄檔"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
-msgid "fatsemi"
-msgstr "fatsemi"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
+msgid "View Other Formats"
+msgstr "檢視 其他格式"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
-msgid "fatslash"
-msgstr "fatslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
+msgid "Update Other Formats"
+msgstr "更新 其他格式"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
-msgid "fatbslash"
-msgstr "fatbslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322
+#, fuzzy
+msgid "[[Toolbar]]&On"
+msgstr "檢視[[Toolbar]]"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
-msgid "ldotp"
-msgstr "ldotp"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323
+#, fuzzy
+msgid "[[Toolbar]]O&ff"
+msgstr "檢視[[Toolbar]]"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
-msgid "cdotp"
-msgstr "cdotp"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
+#, fuzzy
+msgid "[[Toolbar]]&Automatic"
+msgstr "檢視[[Toolbar]]"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
-msgid "colon"
-msgstr "colon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:262
+msgid "Version Control"
+msgstr "版本控制"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
-msgid "dblcolon"
-msgstr "dblcolon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
+msgid "Register"
+msgstr "文件註冊"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
-msgid "vcentcolon"
-msgstr "vcentcolon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
+msgid "Check-out for edit"
+msgstr "簽出編輯"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
-msgid "colonapprox"
-msgstr "colonapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
+msgid "Check-in changes"
+msgstr "簽入變更"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
-msgid "Colonapprox"
-msgstr "Colonapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
+msgid "View revision log"
+msgstr "檢視版本控制記錄檔"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
-msgid "coloneq"
-msgstr "coloneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
+msgid "Revert changes"
+msgstr "拒絕變更"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
-msgid "Coloneq"
-msgstr "Coloneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
+msgid "Compare with older revision"
+msgstr "與較舊的版本做比較"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
-msgid "coloneqq"
-msgstr "coloneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
+msgid "Compare with last revision"
+msgstr "與最近的版本做比較"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
-msgid "Coloneqq"
-msgstr "Coloneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
+msgid "Insert Version Info"
+msgstr "插入版本資訊"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
-msgid "colonsim"
-msgstr "colonsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
+msgid "Use SVN file locking property"
+msgstr "使用 SVN 檔案鎖定 屬性"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
-msgid "Colonsim"
-msgstr "Colonsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
+msgid "Update local directory from repository"
+msgstr "從套件庫更新本地目錄"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
-msgid "eqcolon"
-msgstr "eqcolon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
+msgid "arccos"
+msgstr "arccos"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
-msgid "Eqcolon"
-msgstr "Eqcolon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
+msgid "arcsin"
+msgstr "arcsin"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
-msgid "eqqcolon"
-msgstr "eqqcolon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
+msgid "arctan"
+msgstr "arctan"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
-msgid "Eqqcolon"
-msgstr "Eqqcolon"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
+msgid "arg"
+msgstr "arg"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
-msgid "wasypropto"
-msgstr "wasypropto"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
+msgid "bmod"
+msgstr "bmod"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
-msgid "logof"
-msgstr "logof"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
-msgid "Join"
-msgstr "Join"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
+msgid "cosh"
+msgstr "cosh"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
-msgid "Negative Relations (extended)"
-msgstr "負關係 (擴充的)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
+msgid "cot"
+msgstr "cot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
-msgid "nless"
-msgstr "nless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
+msgid "coth"
+msgstr "coth"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
-msgid "ngtr"
-msgstr "ngtr"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
+msgid "csc"
+msgstr "csc"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
-msgid "nleq"
-msgstr "nleq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
+msgid "deg"
+msgstr "deg"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
-msgid "ngeq"
-msgstr "ngeq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
+msgid "det"
+msgstr "det"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
-msgid "nleqslant"
-msgstr "nleqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
+msgid "dim"
+msgstr "dim"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
-msgid "ngeqslant"
-msgstr "ngeqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
+msgid "exp"
+msgstr "exp"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
-msgid "nleqq"
-msgstr "nleqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
+msgid "gcd"
+msgstr "gcd"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
-msgid "ngeqq"
-msgstr "ngeqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
+msgid "hom"
+msgstr "hom"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
-msgid "lneq"
-msgstr "lneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
+msgid "inf"
+msgstr "inf"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
-msgid "gneq"
-msgstr "gneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
+msgid "ker"
+msgstr "ker"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
-msgid "lneqq"
-msgstr "lneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
+msgid "lg"
+msgstr "lg"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
-msgid "gneqq"
-msgstr "gneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
+msgid "lim"
+msgstr "lim"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
-msgid "lvertneqq"
-msgstr "lvertneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
+msgid "liminf"
+msgstr "liminf"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
-msgid "gvertneqq"
-msgstr "gvertneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
+msgid "limsup"
+msgstr "limsup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
-msgid "lnsim"
-msgstr "lnsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
+msgid "ln"
+msgstr "ln"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
-msgid "gnsim"
-msgstr "gnsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
+msgid "log"
+msgstr "log"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
-msgid "lnapprox"
-msgstr "lnapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
+msgid "max"
+msgstr "max"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
-msgid "gnapprox"
-msgstr "gnapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
+msgid "min"
+msgstr "min"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
-msgid "nprec"
-msgstr "nprec"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
+msgid "sec"
+msgstr "sec"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
-msgid "nsucc"
-msgstr "nsucc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
+msgid "sin"
+msgstr "sin"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
-msgid "npreceq"
-msgstr "npreceq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
+msgid "sinh"
+msgstr "sinh"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
-msgid "nsucceq"
-msgstr "nsucceq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
+msgid "sup"
+msgstr "sup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
-msgid "precneqq"
-msgstr "precneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
+msgid "tan"
+msgstr "tan"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
-msgid "succneqq"
-msgstr "succneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
+msgid "tanh"
+msgstr "tanh"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
-msgid "precnsim"
-msgstr "precnsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
+msgid "Pr"
+msgstr "Pr"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
-msgid "succnsim"
-msgstr "succnsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
+msgid "Spacings"
+msgstr "間隔"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
-msgid "precnapprox"
-msgstr "precnapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
+msgid "Thin space\t\\,"
+msgstr "窄空格\t\\,"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
-msgid "succnapprox"
-msgstr "succnapprox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
+msgid "Medium space\t\\:"
+msgstr "中等空格\t\\:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
-msgid "subsetneq"
-msgstr "subsetneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
+msgid "Thick space\t\\;"
+msgstr "粗空格\t\\;"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
-msgid "supsetneq"
-msgstr "supsetneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
+msgid "Quadratin space\t\\quad"
+msgstr "1em 空格\t\\quad"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
-msgid "subsetneqq"
-msgstr "subsetneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
+msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
+msgstr "2em 空格\t\\qquad"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
-msgid "supsetneqq"
-msgstr "supsetneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
+msgid "Negative space\t\\!"
+msgstr "負空格\t\\!"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
-msgid "nsubseteq"
-msgstr "nsubseteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
+msgid "Phantom\t\\phantom"
+msgstr "佔位符\t\\phantom"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
-msgid "nsubseteqq"
-msgstr "nsubseteqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
+msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
+msgstr "水平佔位\t\\hphantom"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
-msgid "nsupseteq"
-msgstr "nsupseteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
+msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
+msgstr "垂直佔位\t\\vphantom"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
-msgid "nsupseteqq"
-msgstr "nsupseteqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
+#, fuzzy
+msgid "Smash\t\\smash"
+msgstr "擠壓列距 \\smash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
-msgid "nvdash"
-msgstr "nvdash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
+#, fuzzy
+msgid "Top smash\t\\smasht"
+msgstr "擠壓列距 \\smash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
-msgid "nvDash"
-msgstr "nvDash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
+#, fuzzy
+msgid "Bottom smash\t\\smashb"
+msgstr "擠壓列距 \\smash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
-msgid "nVDash"
-msgstr "nVDash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
+#, fuzzy
+msgid "Left overlap\t\\mathllap"
+msgstr "左側重疊 \\mathllap"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
-msgid "nVdash"
-msgstr "nVdash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
+#, fuzzy
+msgid "Center overlap\t\\mathclap"
+msgstr "中心重疊 \\mathclap"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
-msgid "varsubsetneq"
-msgstr "varsubsetneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
+#, fuzzy
+msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
+msgstr "右側重疊 \\mathrlap"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
-msgid "varsupsetneq"
-msgstr "varsupsetneq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
+msgid "Roots"
+msgstr "方根"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
-msgid "varsubsetneqq"
-msgstr "varsubsetneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
+msgid "Square root\t\\sqrt"
+msgstr "平方根\t\\sqrt"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
-msgid "varsupsetneqq"
-msgstr "varsupsetneqq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
+msgid "Other root\t\\root"
+msgstr "其他方根\t\\root"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
-msgid "ntriangleleft"
-msgstr "ntriangleleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
+msgid "Styles & Classes"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
-msgid "ntriangleright"
-msgstr "ntriangleright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
+msgid "Display style\t\\displaystyle"
+msgstr "顯示樣式\t\\displaystyle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
-msgid "ntrianglelefteq"
-msgstr "ntrianglelefteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
+msgid "Normal text style\t\\textstyle"
+msgstr "一般文字樣式\t\\textstyle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
-msgid "ntrianglerighteq"
-msgstr "ntrianglerighteq"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
+msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
+msgstr "手寫 (小) 樣式\t\\scriptstyle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
-msgid "ncong"
-msgstr "ncong"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
+msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
+msgstr "手寫手寫 (較小) 樣式\t\\scriptscriptstyle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
-msgid "nsim"
-msgstr "nsim"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
+msgid "Relation class\t\\mathrel"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
-msgid "nmid"
-msgstr "nmid"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
+msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
-msgid "nshortmid"
-msgstr "nshortmid"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
+msgid "Large operator class\t\\mathop"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
-msgid "nparallel"
-msgstr "nparallel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
+msgid "Ordinary class\t\\mathord"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
-msgid "nshortparallel"
-msgstr "nshortparallel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
+msgid "Standard\t\\frac"
+msgstr "標準分數\t\\frac"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
-msgid "ntrianglelefteqslant"
-msgstr "ntrianglelefteqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
+msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
+msgstr "清晰分數 (3/4)\t\\nicefrac"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
-msgid "ntrianglerighteqslant"
-msgstr "ntrianglerighteqslant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
+msgid "Unit (km)\t\\unitone"
+msgstr "單位 (km)\t\\unitone"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
-msgid "dotplus"
-msgstr "dotplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
+msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
+msgstr "單位 (864 m)\t\\unittwo"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
-msgid "smallsetminus"
-msgstr "smallsetminus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
+msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
+msgstr "單位為分數 (km/h)\t\\unitfrac"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
-msgid "Cap"
-msgstr "Cap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
+msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
+msgstr "單位為分數 (20 km/h)\t\\unitfracthree"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
-msgid "Cup"
-msgstr "Cup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
+msgid "Text fraction\t\\tfrac"
+msgstr "文字型分數\t\\tfrac"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
-msgid "barwedge"
-msgstr "barwedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
+msgid "Display fraction\t\\dfrac"
+msgstr "展示型分數\t\\dfrac"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
-msgid "veebar"
-msgstr "veebar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
+msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
+msgstr "連分數\t\\cfrac"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
-msgid "doublebarwedge"
-msgstr "doublebarwedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
+msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
+msgstr "連分數(左)\t\\cfracleft"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
-msgid "boxminus"
-msgstr "boxminus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
+msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
+msgstr "連分數(右)\t\\cfracright"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
-msgid "boxtimes"
-msgstr "boxtimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
+msgid "Binomial\t\\binom"
+msgstr "二項式\t\\binom"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
-msgid "boxdot"
-msgstr "boxdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
+msgid "Text binomial\t\\tbinom"
+msgstr "文字型二項式\t\\tbinom"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
-msgid "boxplus"
-msgstr "boxplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
+msgid "Display binomial\t\\dbinom"
+msgstr "展示型二項式\t\\dbinom"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
-msgid "boxast"
-msgstr "boxast"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
+msgid "Roman\t\\mathrm"
+msgstr "羅馬體\t\\mathrm"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
-msgid "boxbar"
-msgstr "boxbar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
+msgid "Bold\t\\mathbf"
+msgstr "粗體\t\\mathbf"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
-msgid "boxslash"
-msgstr "boxslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
+msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
+msgstr "粗體符號\t\\boldsymbol"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
-msgid "boxbslash"
-msgstr "boxbslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
+msgid "Sans serif\t\\mathsf"
+msgstr "無襯線\t\\mathsf"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
-msgid "boxcircle"
-msgstr "boxcircle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
+msgid "Italic\t\\mathit"
+msgstr "斜體\t\\mathit"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
-msgid "boxbox"
-msgstr "boxbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
+msgid "Typewriter\t\\mathtt"
+msgstr "打字體\t\\mathtt"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
-msgid "boxempty"
-msgstr "boxempty"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
+msgid "Blackboard\t\\mathbb"
+msgstr "黑板體\t\\mathbb"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
-msgid "divideontimes"
-msgstr "divideontimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
+#, fuzzy
+msgid "Double stroke\t\\mathds"
+msgstr "雙項目:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
-msgid "ltimes"
-msgstr "ltimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
+msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
+msgstr "活字體\t\\mathfrak"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
-msgid "rtimes"
-msgstr "rtimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
+msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
+msgstr "美工體\t\\mathcal"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
-msgid "leftthreetimes"
-msgstr "leftthreetimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
+msgid "Formal Script\t\\mathscr"
+msgstr "制式手寫體\t\\mathscr"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
-msgid "rightthreetimes"
-msgstr "rightthreetimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
+msgid "Normal text mode\t\\textrm"
+msgstr "一般文字模式\t\\textrm"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
-msgid "curlywedge"
-msgstr "curlywedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
+msgid "ldots"
+msgstr "ldots"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
-msgid "curlyvee"
-msgstr "curlyvee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
+msgid "cdots"
+msgstr "cdots"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
-msgid "circleddash"
-msgstr "circleddash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
+msgid "vdots"
+msgstr "vdots"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
-msgid "circledast"
-msgstr "circledast"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
+msgid "ddots"
+msgstr "ddots"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
-msgid "circledcirc"
-msgstr "circledcirc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
+msgid "iddots"
+msgstr "iddots"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
-msgid "centerdot"
-msgstr "centerdot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
+msgid "Frame Decorations"
+msgstr "框架裝飾"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
-msgid "intercal"
-msgstr "intercal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
+msgid "hat"
+msgstr "hat"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
-msgid "implies"
-msgstr "implies"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
+msgid "tilde"
+msgstr "tilde"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
-msgid "impliedby"
-msgstr "impliedby"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
+msgid "bar"
+msgstr "bar"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
-msgid "bigcurlyvee"
-msgstr "bigcurlyvee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
+msgid "grave"
+msgstr "grave"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
-msgid "bigcurlywedge"
-msgstr "bigcurlywedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
+msgid "dot"
+msgstr "dot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
-msgid "bigsqcap"
-msgstr "bigsqcap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
+msgid "check"
+msgstr "check"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
-msgid "bigbox"
-msgstr "bigbox"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
+msgid "widehat"
+msgstr "widehat"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
-msgid "bigparallel"
-msgstr "bigparallel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
+msgid "widetilde"
+msgstr "widetilde"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
-msgid "biginterleave"
-msgstr "biginterleave"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
+msgid "utilde"
+msgstr "utilde"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
-msgid "bignplus"
-msgstr "bignplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
+msgid "vec"
+msgstr "vec"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
-msgid "nplus"
-msgstr "nplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
+msgid "acute"
+msgstr "acute"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
-msgid "Yup"
-msgstr "Yup"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
+msgid "ddot"
+msgstr "ddot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
-msgid "Ydown"
-msgstr "Ydown"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
+msgid "dddot"
+msgstr "dddot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
-msgid "Yleft"
-msgstr "Yleft"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
+msgid "ddddot"
+msgstr "ddddot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
-msgid "Yright"
-msgstr "Yright"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
+msgid "breve"
+msgstr "breve"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
-msgid "obar"
-msgstr "obar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
+msgid "mathring"
+msgstr "mathring"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
-msgid "obslash"
-msgstr "obslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
+msgid "overline"
+msgstr "overline"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
-msgid "ocircle"
-msgstr "ocircle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
+msgid "overbrace"
+msgstr "overbrace"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
-msgid "olessthan"
-msgstr "olessthan"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
+msgid "overleftarrow"
+msgstr "overleftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
-msgid "ogreaterthan"
-msgstr "ogreaterthan"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
+msgid "overrightarrow"
+msgstr "overrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
-msgid "ovee"
-msgstr "ovee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
+msgid "overleftrightarrow"
+msgstr "overleftrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
-msgid "owedge"
-msgstr "owedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
+msgid "underbrace"
+msgstr "underbrace"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
-msgid "varcurlyvee"
-msgstr "varcurlyvee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
+msgid "underleftarrow"
+msgstr "underleftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
-msgid "varcurlywedge"
-msgstr "varcurlywedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
+msgid "underrightarrow"
+msgstr "underrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
-msgid "vartimes"
-msgstr "vartimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
+msgid "underleftrightarrow"
+msgstr "underleftrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
-msgid "varotimes"
-msgstr "varotimes"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
+msgid "cancel"
+msgstr "cancel"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
-msgid "varoast"
-msgstr "varoast"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
+msgid "bcancel"
+msgstr "bcancel"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
-msgid "varobar"
-msgstr "varobar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
+msgid "xcancel"
+msgstr "xcancel"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
-msgid "varodot"
-msgstr "varodot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
+msgid "cancelto"
+msgstr "cancelto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
-msgid "varoslash"
-msgstr "varoslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
+#, fuzzy
+msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
+msgstr "插入 左/右 側上下標"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
-msgid "varobslash"
-msgstr "varobslash"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
+#, fuzzy
+msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
+msgstr "插入右側上下標"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
-msgid "varocircle"
-msgstr "varocircle"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
+#, fuzzy
+msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
+msgstr "插入左側上下標"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
-msgid "varoplus"
-msgstr "varoplus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
+#, fuzzy
+msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
+msgstr "插入 左/右 側文字"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
-msgid "varominus"
-msgstr "varominus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
+msgid "overset"
+msgstr "overset"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
-msgid "varovee"
-msgstr "varovee"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
+msgid "underset"
+msgstr "underset"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
-msgid "varowedge"
-msgstr "varowedge"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
+msgid "stackrel"
+msgstr "stackrel"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
-msgid "varolessthan"
-msgstr "varolessthan"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
+msgid "stackrelthree"
+msgstr "stackrelthree"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
-msgid "varogreaterthan"
-msgstr "varogreaterthan"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
+msgid "leftarrow"
+msgstr "leftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
-msgid "varbigcirc"
-msgstr "varbigcirc"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
+msgid "rightarrow"
+msgstr "rightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
-msgid "brokenvert"
-msgstr "brokenvert"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
+msgid "downarrow"
+msgstr "downarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
-msgid "lfloor"
-msgstr "lfloor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
+msgid "uparrow"
+msgstr "uparrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
-msgid "rfloor"
-msgstr "rfloor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
+msgid "updownarrow"
+msgstr "updownarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
-msgid "lceil"
-msgstr "lceil"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
+msgid "leftrightarrow"
+msgstr "leftrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
-msgid "rceil"
-msgstr "rceil"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
+msgid "Leftarrow"
+msgstr "Leftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
-msgid "llbracket"
-msgstr "llbracket"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
+msgid "Rightarrow"
+msgstr "Rightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
-msgid "rrbracket"
-msgstr "rrbracket"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
+msgid "Downarrow"
+msgstr "Downarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
-msgid "llfloor"
-msgstr "llfloor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
+msgid "Uparrow"
+msgstr "Uparrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
-msgid "rrfloor"
-msgstr "rrfloor"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
+msgid "Updownarrow"
+msgstr "Updownarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
-msgid "llceil"
-msgstr "llceil"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
+msgid "Leftrightarrow"
+msgstr "Leftrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
-msgid "rrceil"
-msgstr "rrceil"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
+msgid "Longleftrightarrow"
+msgstr "Longleftrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
-msgid "Lbag"
-msgstr "Lbag"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
+msgid "Longleftarrow"
+msgstr "Longleftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
-msgid "Rbag"
-msgstr "Rbag"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
+msgid "Longrightarrow"
+msgstr "Longrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
-msgid "llparenthesis"
-msgstr "llparenthesis"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
+msgid "longleftrightarrow"
+msgstr "longleftrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
-msgid "rrparenthesis"
-msgstr "rrparenthesis"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
+msgid "longleftarrow"
+msgstr "longleftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
-msgid "binampersand"
-msgstr "binampersand"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
+msgid "longrightarrow"
+msgstr "longrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
-msgid "bindnasrepma"
-msgstr "bindnasrepma"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
+msgid "leftharpoondown"
+msgstr "leftharpoondown"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
-msgid "Voiceless bilabial plosive"
-msgstr "Voiceless bilabial plosive"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
+msgid "rightharpoondown"
+msgstr "rightharpoondown"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
-msgid "Voiced bilabial plosive"
-msgstr "Voiced bilabial plosive"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
+msgid "mapsto"
+msgstr "mapsto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
-msgid "Voiceless alveolar plosive"
-msgstr "Voiceless alveolar plosive"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
+msgid "longmapsto"
+msgstr "longmapsto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
-msgid "Voiced alveolar plosive"
-msgstr "Voiced alveolar plosive"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
+msgid "nwarrow"
+msgstr "nwarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
-msgid "Voiceless retroflex plosive"
-msgstr "Voiceless retroflex plosive"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
+msgid "nearrow"
+msgstr "nearrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
-msgid "Voiced retroflex plosive"
-msgstr "Voiced retroflex plosive"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
+msgid "leftharpoonup"
+msgstr "leftharpoonup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
-msgid "Voiceless palatal plosive"
-msgstr "Voiceless palatal plosive"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
+msgid "rightharpoonup"
+msgstr "rightharpoonup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
-msgid "Voiced palatal plosive"
-msgstr "Voiced palatal plosive"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
+msgid "hookleftarrow"
+msgstr "hookleftarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
-msgid "Voiceless velar plosive"
-msgstr "Voiceless velar plosive"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
+msgid "hookrightarrow"
+msgstr "hookrightarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
-msgid "Voiced velar plosive"
-msgstr "Voiced velar plosive"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
+msgid "swarrow"
+msgstr "swarrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
-msgid "Voiceless uvular plosive"
-msgstr "Voiceless uvular plosive"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
+msgid "searrow"
+msgstr "searrow"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
-msgid "Voiced uvular plosive"
-msgstr "Voiced uvular plosive"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 lib/ui/stdtoolbars.inc:975
+msgid "rightleftharpoons"
+msgstr "rightleftharpoons"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
-msgid "Glottal plosive"
-msgstr "Glottal plosive"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
-msgid "Voiced bilabial nasal"
-msgstr "Voiced bilabial nasal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
+msgid "cap"
+msgstr "cap"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
-msgid "Voiced labiodental nasal"
-msgstr "Voiced labiodental nasal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
+msgid "diamond"
+msgstr "diamond"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
-msgid "Voiced alveolar nasal"
-msgstr "Voiced alveolar nasal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
+msgid "oplus"
+msgstr "oplus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
-msgid "Voiced retroflex nasal"
-msgstr "Voiced retroflex nasal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
-msgid "Voiced palatal nasal"
-msgstr "Voiced palatal nasal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
+msgid "cup"
+msgstr "cup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
-msgid "Voiced velar nasal"
-msgstr "Voiced velar nasal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
+msgid "bigtriangleup"
+msgstr "bigtriangleup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
-msgid "Voiced uvular nasal"
-msgstr "Voiced uvular nasal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
+msgid "ominus"
+msgstr "ominus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
-msgid "Voiced bilabial trill"
-msgstr "Voiced bilabial trill"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
+msgid "times"
+msgstr "times"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
-msgid "Voiced alveolar trill"
-msgstr "Voiced alveolar trill"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
+msgid "uplus"
+msgstr "uplus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
-msgid "Voiced uvular trill"
-msgstr "Voiced uvular trill"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
+msgid "bigtriangledown"
+msgstr "bigtriangledown"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
-msgid "Voiced alveolar tap"
-msgstr "Voiced alveolar tap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
+msgid "otimes"
+msgstr "otimes"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
-msgid "Voiced retroflex flap"
-msgstr "Voiced retroflex flap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
+msgid "div"
+msgstr "div"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
-msgid "Voiceless bilabial fricative"
-msgstr "Voiceless bilabial fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
+msgid "sqcap"
+msgstr "sqcap"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
-msgid "Voiced bilabial fricative"
-msgstr "Voiced bilabial fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
+msgid "triangleright"
+msgstr "triangleright"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
-msgid "Voiceless labiodental fricative"
-msgstr "Voiceless labiodental fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
+msgid "oslash"
+msgstr "oslash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
-msgid "Voiced labiodental fricative"
-msgstr "Voiced labiodental fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
+msgid "cdot"
+msgstr "cdot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
-msgid "Voiceless dental fricative"
-msgstr "Voiceless dental fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
+msgid "sqcup"
+msgstr "sqcup"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
-msgid "Voiced dental fricative"
-msgstr "Voiced dental fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
+msgid "triangleleft"
+msgstr "triangleleft"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
-msgid "Voiceless alveolar fricative"
-msgstr "Voiceless alveolar fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
+msgid "odot"
+msgstr "odot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
-msgid "Voiced alveolar fricative"
-msgstr "Voiced alveolar fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
+msgid "star"
+msgstr "star"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
-msgid "Voiceless postalveolar fricative"
-msgstr "Voiceless postalveolar fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
+msgid "ast"
+msgstr "ast"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
-msgid "Voiced postalveolar fricative"
-msgstr "Voiced postalveolar fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
+msgid "vee"
+msgstr "vee"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
-msgid "Voiceless retroflex fricative"
-msgstr "Voiceless retroflex fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
+msgid "amalg"
+msgstr "amalg"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
-msgid "Voiced retroflex fricative"
-msgstr "Voiced retroflex fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
+msgid "bigcirc"
+msgstr "bigcirc"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
-msgid "Voiceless palatal fricative"
-msgstr "Voiceless palatal fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
+msgid "setminus"
+msgstr "setminus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
-msgid "Voiced palatal fricative"
-msgstr "Voiced palatal fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
+msgid "wedge"
+msgstr "wedge"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
-msgid "Voiceless velar fricative"
-msgstr "Voiceless velar fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
+msgid "dagger"
+msgstr "dagger"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
-msgid "Voiced velar fricative"
-msgstr "Voiced velar fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
+msgid "circ"
+msgstr "circ"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
-msgid "Voiceless uvular fricative"
-msgstr "Voiceless uvular fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
+msgid "bullet"
+msgstr "bullet"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
-msgid "Voiced uvular fricative"
-msgstr "Voiced uvular fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
+msgid "wr"
+msgstr "wr"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
-msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
-msgstr "Voiceless pharyngeal fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
+msgid "ddagger"
+msgstr "ddagger"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
-msgid "Voiced pharyngeal fricative"
-msgstr "Voiced pharyngeal fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
+msgid "smallint"
+msgstr "smallint"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
-msgid "Voiceless glottal fricative"
-msgstr "Voiceless glottal fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
+msgid "leq"
+msgstr "leq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
-msgid "Voiced glottal fricative"
-msgstr "Voiced glottal fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
+msgid "geq"
+msgstr "geq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
-msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
-msgstr "Voiceless alveolar lateral fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
+msgid "equiv"
+msgstr "equiv"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
-msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
-msgstr "Voiced alveolar lateral fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
+msgid "models"
+msgstr "models"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
-msgid "Voiced labiodental approximant"
-msgstr "Voiced labiodental approximant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
+msgid "prec"
+msgstr "prec"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
-msgid "Voiced alveolar approximant"
-msgstr "Voiced alveolar approximant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
+msgid "succ"
+msgstr "succ"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
-msgid "Voiced retroflex approximant"
-msgstr "Voiced retroflex approximant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
+msgid "sim"
+msgstr "sim"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
-msgid "Voiced palatal approximant"
-msgstr "Voiced palatal approximant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
+msgid "perp"
+msgstr "perp"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
-msgid "Voiced velar approximant"
-msgstr "Voiced velar approximant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
+msgid "preceq"
+msgstr "preceq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
-msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
-msgstr "Voiced alveolar lateral approximant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
+msgid "succeq"
+msgstr "succeq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
-msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
-msgstr "Voiced retroflex lateral approximant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
+msgid "simeq"
+msgstr "simeq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
-msgid "Voiced palatal lateral approximant"
-msgstr "Voiced palatal lateral approximant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
+msgid "mid"
+msgstr "mid"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
-msgid "Voiced velar lateral approximant"
-msgstr "Voiced velar lateral approximant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
+msgid "ll"
+msgstr "ll"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
-msgid "Bilabial click"
-msgstr "Bilabial click"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
+msgid "gg"
+msgstr "gg"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
-msgid "Dental click"
-msgstr "Dental click"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
+msgid "asymp"
+msgstr "asymp"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
-msgid "(Post)alveolar click"
-msgstr "(Post)alveolar click"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
+msgid "parallel"
+msgstr "parallel"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
-msgid "Palatoalveolar click"
-msgstr "Palatoalveolar click"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
+msgid "subset"
+msgstr "subset"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
-msgid "Alveolar lateral click"
-msgstr "Alveolar lateral click"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
+msgid "supset"
+msgstr "supset"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
-msgid "Voiced bilabial implosive"
-msgstr "Voiced bilabial implosive"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
+msgid "approx"
+msgstr "approx"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
-msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
-msgstr "Voiced dental/alveolar implosive"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
+msgid "smile"
+msgstr "smile"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
-msgid "Voiced palatal implosive"
-msgstr "Voiced palatal implosive"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
+msgid "subseteq"
+msgstr "subseteq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
-msgid "Voiced velar implosive"
-msgstr "Voiced velar implosive"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
+msgid "supseteq"
+msgstr "supseteq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
-msgid "Voiced uvular implosive"
-msgstr "Voiced uvular implosive"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
+msgid "cong"
+msgstr "cong"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
-msgid "Ejective mark"
-msgstr "Ejective mark"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
+msgid "frown"
+msgstr "frown"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
-msgid "Close front unrounded vowel"
-msgstr "Close front unrounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
+msgid "sqsubseteq"
+msgstr "sqsubseteq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
-msgid "Close front rounded vowel"
-msgstr "Close front rounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
+msgid "sqsupseteq"
+msgstr "sqsupseteq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
-msgid "Close central unrounded vowel"
-msgstr "Close central unrounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
+msgid "doteq"
+msgstr "doteq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
-msgid "Close central rounded vowel"
-msgstr "Close central rounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
+msgid "neq"
+msgstr "neq"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
-msgid "Close back unrounded vowel"
-msgstr "Close back unrounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
+msgid "in[[math relation]]"
+msgstr "in"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
-msgid "Close back rounded vowel"
-msgstr "Close back rounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
+msgid "ni"
+msgstr "ni"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
-msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
-msgstr "Near-close near-front unrounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
+msgid "propto"
+msgstr "propto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
-msgid "Near-close near-front rounded vowel"
-msgstr "Near-close near-front rounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
+msgid "notin"
+msgstr "notin"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
-msgid "Near-close near-back rounded vowel"
-msgstr "Near-close near-back rounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
+msgid "vdash"
+msgstr "vdash"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
-msgid "Close-mid front unrounded vowel"
-msgstr "Close-mid front unrounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
+msgid "dashv"
+msgstr "dashv"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
-msgid "Close-mid front rounded vowel"
-msgstr "Close-mid front rounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
+msgid "bowtie"
+msgstr "bowtie"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
-msgid "Close-mid central unrounded vowel"
-msgstr "Close-mid central unrounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
+msgid "iff"
+msgstr "iff"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
-msgid "Close-mid central rounded vowel"
-msgstr "Close-mid central rounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
+msgid "not"
+msgstr "not"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
-msgid "Close-mid back unrounded vowel"
-msgstr "Close-mid back unrounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
+msgid "land"
+msgstr "land"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
-msgid "Close-mid back rounded vowel"
-msgstr "Close-mid back rounded vowel"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
-msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
-msgstr "Mid-central vowel (Schwa)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
+msgid "lor"
+msgstr "lor"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
-msgid "Open-mid front unrounded vowel"
-msgstr "Open-mid front unrounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
+msgid "lnot"
+msgstr "lnot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
-msgid "Open-mid front rounded vowel"
-msgstr "Open-mid front rounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
+msgid "alpha"
+msgstr "alpha"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
-msgid "Open-mid central unrounded vowel"
-msgstr "Open-mid central unrounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
-msgid "Open-mid central rounded vowel"
-msgstr "Open-mid central rounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
+msgid "gamma"
+msgstr "gamma"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
-msgid "Open-mid back unrounded vowel"
-msgstr "Open-mid back unrounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
+msgid "delta"
+msgstr "delta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
-msgid "Open-mid back rounded vowel"
-msgstr "Open-mid back rounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
+msgid "epsilon"
+msgstr "epsilon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
-msgid "Near-open front unrounded vowel"
-msgstr "Near-open front unrounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
+msgid "varepsilon"
+msgstr "varepsilon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
-msgid "Near-open vowel"
-msgstr "Near-open vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
+msgid "zeta"
+msgstr "zeta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
-msgid "Open front unrounded vowel"
-msgstr "Open front unrounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
+msgid "eta"
+msgstr "eta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
-msgid "Open front rounded vowel"
-msgstr "Open front rounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
+msgid "theta"
+msgstr "theta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
-msgid "Open back unrounded vowel"
-msgstr "Open back unrounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
+msgid "vartheta"
+msgstr "vartheta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
-msgid "Open back rounded vowel"
-msgstr "Open back rounded vowel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
+msgid "iota"
+msgstr "iota"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
-msgid "Voiceless labial-velar fricative"
-msgstr "Voiceless labial-velar fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
+msgid "kappa"
+msgstr "kappa"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
-msgid "Voiced labial-velar approximant"
-msgstr "Voiced labial-velar approximant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
+msgid "lambda"
+msgstr "lambda"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
-msgid "Voiced labial-palatal approximant"
-msgstr "Voiced labial-palatal approximant"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
+msgid "mu"
+msgstr "mu"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
-msgid "Voiceless epiglottal fricative"
-msgstr "Voiceless epiglottal fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
+msgid "nu"
+msgstr "nu"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
-msgid "Voiced epiglottal fricative"
-msgstr "Voiced epiglottal fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
+msgid "xi"
+msgstr "xi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
-msgid "Epiglottal plosive"
-msgstr "Epiglottal plosive"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
+msgid "pi"
+msgstr "pi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
-msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
-msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
+msgid "varpi"
+msgstr "varpi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
-msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
-msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
+msgid "rho"
+msgstr "rho"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
-msgid "Voiced alveolar lateral flap"
-msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
+msgid "varrho"
+msgstr "varrho"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
-msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
-msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
+msgid "sigma"
+msgstr "sigma"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
-msgid "Top tie bar"
-msgstr "Top tie bar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
+msgid "varsigma"
+msgstr "varsigma"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
-msgid "Bottom tie bar"
-msgstr "Bottom tie bar"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
+msgid "tau"
+msgstr "tau"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
-msgid "Long"
-msgstr "Long"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
+msgid "upsilon"
+msgstr "upsilon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
-msgid "Half-long"
-msgstr "Half-long"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
+msgid "phi"
+msgstr "phi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
-msgid "Extra short"
-msgstr "Extra short"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
+msgid "varphi"
+msgstr "varphi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
-msgid "Primary stress"
-msgstr "Primary stress"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
+msgid "chi"
+msgstr "chi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
-msgid "Secondary stress"
-msgstr "Secondary stress"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
+msgid "psi"
+msgstr "psi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
-msgid "Minor (foot) group"
-msgstr "Minor (foot) group"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
+msgid "omega"
+msgstr "omega"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
-msgid "Major (intonation) group"
-msgstr "Major (intonation) group"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
-msgid "Syllable break"
-msgstr "Syllable break"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
+msgid "Delta"
+msgstr "Delta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
-msgid "Linking (absence of a break)"
-msgstr "Linking (absence of a break)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
+msgid "Theta"
+msgstr "Theta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
-msgid "Voiceless"
-msgstr "Voiceless"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
-msgid "Voiceless (above)"
-msgstr "Voiceless (above)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
+msgid "Xi"
+msgstr "Xi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
-msgid "Voiced"
-msgstr "Voiced"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
+msgid "Pi"
+msgstr "Pi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
-msgid "Breathy voiced"
-msgstr "Breathy voiced"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
-msgid "Creaky voiced"
-msgstr "Creaky voiced"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
+msgid "Upsilon"
+msgstr "Upsilon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
-msgid "Linguolabial"
-msgstr "Linguolabial"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
+msgid "Phi"
+msgstr "Phi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
-msgid "Dental"
-msgstr "Dental"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
+msgid "Psi"
+msgstr "Psi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
-msgid "Apical"
-msgstr "Apical"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
+msgid "Omega"
+msgstr "Omega"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
-msgid "Laminal"
-msgstr "Laminal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
+msgid "varGamma"
+msgstr "varGamma"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
-msgid "Aspirated"
-msgstr "Aspirated"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
+msgid "varDelta"
+msgstr "varDelta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
-msgid "More rounded"
-msgstr "More rounded"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
-msgid "Less rounded"
-msgstr "Less rounded"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
+msgid "varTheta"
+msgstr "varTheta"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
-msgid "Advanced"
-msgstr "Advanced"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
+msgid "varLambda"
+msgstr "varLambda"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
-msgid "Retracted"
-msgstr "Retracted"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
+msgid "varXi"
+msgstr "varXi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
-msgid "Centralized"
-msgstr "Centralized"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
+msgid "varPi"
+msgstr "varPi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
-msgid "Mid-centralized"
-msgstr "Mid-centralized"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
+msgid "varSigma"
+msgstr "varSigma"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
-msgid "Syllabic"
-msgstr "Syllabic"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
+msgid "varUpsilon"
+msgstr "varUpsilon"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
-msgid "Non-syllabic"
-msgstr "Non-syllabic"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
+msgid "varPhi"
+msgstr "varPhi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
-msgid "Rhoticity"
-msgstr "Rhoticity"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
+msgid "varPsi"
+msgstr "varPsi"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
-msgid "Labialized"
-msgstr "Labialized"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
+msgid "varOmega"
+msgstr "varOmega"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
-msgid "Palatized"
-msgstr "Palatized"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
+msgid "nabla"
+msgstr "nabla"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
-msgid "Velarized"
-msgstr "Velarized"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
+msgid "partial"
+msgstr "partial"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
-msgid "Pharyngialized"
-msgstr "Pharyngialized"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
+msgid "infty"
+msgstr "infty"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
-msgid "Velarized or pharyngialized"
-msgstr "Velarized or pharyngialized"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
+msgid "prime"
+msgstr "prime"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
-msgid "Raised"
-msgstr "Raised"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
+msgid "ell"
+msgstr "ell"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
-msgid "Lowered"
-msgstr "Lowered"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
+msgid "emptyset"
+msgstr "emptyset"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
-msgid "Advanced tongue root"
-msgstr "Advanced tongue root"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
+msgid "exists"
+msgstr "exists"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
-msgid "Retracted tongue root"
-msgstr "Retracted tongue root"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
+msgid "forall"
+msgstr "forall"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
-msgid "Nasalized"
-msgstr "Nasalized"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
+msgid "imath"
+msgstr "imath"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
-msgid "Nasal release"
-msgstr "Nasal release"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
+msgid "jmath"
+msgstr "jmath"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
-msgid "Lateral release"
-msgstr "Lateral release"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
+msgid "Re"
+msgstr "Re"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
-msgid "No audible release"
-msgstr "No audible release"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
+msgid "Im"
+msgstr "Im"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
-msgid "Extra high (accent)"
-msgstr "Extra high (accent)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
+msgid "aleph"
+msgstr "aleph"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
-msgid "Extra high (tone letter)"
-msgstr "Extra high (tone letter)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
+msgid "wp"
+msgstr "wp"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
-msgid "High (accent)"
-msgstr "High (accent)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 lib/ui/stdtoolbars.inc:808
+msgid "hbar"
+msgstr "hbar"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
-msgid "High (tone letter)"
-msgstr "High (tone letter)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
+msgid "angle"
+msgstr "angle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
-msgid "Mid (accent)"
-msgstr "Mid (accent)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
+msgid "top"
+msgstr "top"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
-msgid "Mid (tone letter)"
-msgstr "Mid (tone letter)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
+msgid "bot"
+msgstr "bot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
-msgid "Low (accent)"
-msgstr "Low (accent)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
+msgid "Vert"
+msgstr "Vert"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
-msgid "Low (tone letter)"
-msgstr "Low (tone letter)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
+msgid "neg"
+msgstr "neg"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
-msgid "Extra low (accent)"
-msgstr "Extra low (accent)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
+msgid "flat"
+msgstr "flat"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
-msgid "Extra low (tone letter)"
-msgstr "Extra low (tone letter)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
+msgid "natural"
+msgstr "natural"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
-msgid "Downstep"
-msgstr "Downstep"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
+msgid "sharp"
+msgstr "sharp"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
-msgid "Upstep"
-msgstr "Upstep"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
+msgid "surd"
+msgstr "surd"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
-msgid "Rising (accent)"
-msgstr "Rising (accent)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
+msgid "lhook"
+msgstr "lhook"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
-msgid "Rising (tone letter)"
-msgstr "Rising (tone letter)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
+msgid "rhook"
+msgstr "rhook"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
-msgid "Falling (accent)"
-msgstr "Falling (accent)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
+msgid "triangle"
+msgstr "triangle"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
-msgid "Falling (tone letter)"
-msgstr "Falling (tone letter)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
+msgid "diamondsuit"
+msgstr "diamondsuit"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
-msgid "High rising (accent)"
-msgstr "High rising (accent)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
+msgid "heartsuit"
+msgstr "heartsuit"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
-msgid "High rising (tone letter)"
-msgstr "High rising (tone letter)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
+msgid "clubsuit"
+msgstr "clubsuit"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
-msgid "Low rising (accent)"
-msgstr "Low rising (accent)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
+msgid "spadesuit"
+msgstr "spadesuit"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
-msgid "Low rising (tone letter)"
-msgstr "Low rising (tone letter)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
+msgid "textrm \\AA"
+msgstr "textrm \\AA"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
-msgid "Rising-falling (accent)"
-msgstr "Rising-falling (accent)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
+msgid "textrm \\O"
+msgstr "textrm \\O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
-msgid "Rising-falling (tone letter)"
-msgstr "Rising-falling (tone letter)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
+msgid "mathcircumflex"
+msgstr "mathcircumflex"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
-msgid "Global rise"
-msgstr "Global rise"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
+msgid "_"
+msgstr "_"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
-msgid "Global fall"
-msgstr "Global fall"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
+msgid "textdegree"
+msgstr "textdegree"
 
 
-#: lib/external_templates:36
-msgid "GnumericSpreadsheet"
-msgstr "Gnumeric 試算表"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
+msgid "mathdollar"
+msgstr "mathdollar"
 
 
-#: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "試算表"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
+msgid "mathparagraph"
+msgstr "mathparagraph"
 
 
-#: lib/external_templates:39
-msgid ""
-"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
-"It imports as a long table, so any length\n"
-"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
-"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
-"both for gnumeric and excel files.\n"
-msgstr ""
-"Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice 或 Excel 製作的試算表.\n"
-"檔案將輸入成 長表格, 因此任何長度都 OK.\n"
-"但過寬的寬度會造成問題.\n"
-"不管是 Gnumeric 檔案或 Excel 檔案, \n"
-"電腦內都需要安裝 gnumeric 的軟體以進行轉換\n"
-"註: 試算表內的中文字, 可能無法正常轉換!\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
+msgid "mathsection"
+msgstr "mathsection"
 
 
-#: lib/external_templates:76
-msgid "RasterImage"
-msgstr "RasterImage"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
+msgid "mathrm T"
+msgstr "mathrm T"
 
 
-#: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
-msgid "Raster image"
-msgstr "Raster image"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
+msgid "mathbb N"
+msgstr "mathbb N"
 
 
-#: lib/external_templates:84
-msgid "A bitmap file.\n"
-msgstr "點陣圖檔案. \n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
+msgid "mathbb Z"
+msgstr "mathbb Z"
 
 
-#: lib/external_templates:148
-msgid "XFig"
-msgstr "XFig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
+msgid "mathbb Q"
+msgstr "mathbb Q"
 
 
-#: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
-msgid "Xfig figure"
-msgstr "Xfig 圖片"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
+msgid "mathbb R"
+msgstr "mathbb R"
 
 
-#: lib/external_templates:151
-msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr "一張 Xfig 圖片\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
+msgid "mathbb C"
+msgstr "mathbb C"
 
 
-#: lib/external_templates:201
-msgid "ChessDiagram"
-msgstr "西洋棋圖形"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
+msgid "mathbb H"
+msgstr "mathbb H"
 
 
-#: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
-msgid "Chess diagram"
-msgstr "西洋棋圖形"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
+msgid "mathcal F"
+msgstr "mathcal F"
 
 
-#: lib/external_templates:204
-msgid ""
-"A chess position diagram.\n"
-"This template will use XBoard to edit the position.\n"
-"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
-"the position that you want to display.\n"
-"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
-"and remember to type in a relative path\n"
-"to the LyX document location.\n"
-"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
-"to enable general editing of the board.\n"
-"You might also check out the\n"
-"'Options->Test legality' option, and\n"
-"remember to middle and right click to\n"
-"insert new material in the board.\n"
-"In order for this to work, you have to\n"
-"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
-"that TeX will find it, and you will need\n"
-"to install the skak package from CTAN.\n"
-msgstr ""
-"西洋棋位置圖表. \n"
-"此模板將使用 XBoard 去編輯位置. \n"
-"使用 XBoard 中的「檔案->儲存位置」來儲存\n"
-"您想要顯示的位置. \n"
-"請確認給它「.fen」延伸檔名\n"
-"並記得輸入相對於\n"
-" LyX 文件位置的路徑. \n"
-"在 XBoard 之內, 使用「編輯->編輯位置」\n"
-"以啟用模板的一般編輯. \n"
-"您也許也要選用一下\n"
-"「選項->測試合法」選項, 並\n"
-"記得按下中鍵和右鍵以\n"
-"在模板中插入新材料. \n"
-"為了讓它有所作用, 您必須\n"
-"置放附帶的 lyxskak.sty 在 TeX 找得到\n"
-"的地方, 而您將需要\n"
-"從 CTAN 安裝 skak 套件. \n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
+msgid "mathcal L"
+msgstr "mathcal L"
 
 
-#: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
-msgid "Lilypond typeset music"
-msgstr "Lilypond 排版音樂"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
+msgid "mathcal H"
+msgstr "mathcal H"
 
 
-#: lib/external_templates:254
-msgid ""
-"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
-"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
-"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
-"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
-msgstr ""
-"GNU LilyPond 製作的樂譜排版, \n"
-"轉換到 .pdf 或 .eps 以利包含\n"
-"使用 .eps 需要至少 lilypond 2.6\n"
-"使用 .pdf 需要至少 lilypond 2.9\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
+msgid "mathcal O"
+msgstr "mathcal O"
 
 
-#: lib/external_templates:300
-msgid "PDFPages"
-msgstr "PDF 頁面"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
+msgid "Big Operators"
+msgstr "大運算子"
 
 
-#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
-msgid "PDF pages"
-msgstr "PDF 頁面"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
+msgid "intop"
+msgstr "intop"
 
 
-#: lib/external_templates:303
-msgid ""
-"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
-"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
-"which must be inserted to 'Options'.\n"
-"Examples:\n"
-"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
-"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
-"* pages=- (to include all pages)\n"
-"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
-"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
-"inserted in their original size.\n"
-"Read the documentation of the pdfpages package\n"
-"for further options and details.\n"
-msgstr ""
-"使用「pdfpages」套件庫包含 PDF 文件檔案. \n"
-"預設只包含一頁 PDF\n"
-"為了包含多頁, 可使用 'pages' 選項,\n"
-"設定於「LaTeX 和 LyX 選項」\n"
-"標籤頁內的「選項」例:\n"
-"* pages={x-y} (對某個範圍頁面)\n"
-"* pages={x,y,z} (對特定頁面)\n"
-"* pages=- (包含所有頁面)\n"
-"* pages=last-1 (包含所有頁面, 但以反序方式放置)\n"
-"若選項設定 'noautoscale', 則 PDF 頁面\n"
-"將會以原始尺寸插入文件.\n"
-"請參考 pdfpages 套件的說明文件以獲取更多資訊.\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
+msgid "int"
+msgstr "int"
 
 
-#: lib/external_templates:346
-msgid ""
-"Today's date.\n"
-"Read 'info date' for more information.\n"
-msgstr ""
-"今天日期. \n"
-"讀取「info date」以獲得更多資訊. \n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
+msgid "iint"
+msgstr "iint"
 
 
-#: lib/external_templates:375
-msgid "Dia"
-msgstr "Dia"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
+msgid "iintop"
+msgstr "iintop"
 
 
-#: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
-msgid "Dia diagram"
-msgstr "Dia 流程圖"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
+msgid "iiint"
+msgstr "iiint"
 
 
-#: lib/external_templates:378
-msgid "Dia diagram.\n"
-msgstr "Dia 流程圖.\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
+msgid "iiintop"
+msgstr "iiintop"
 
 
-#: lib/configure.py:567
-msgid "tgo"
-msgstr "tgo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
+msgid "iiiint"
+msgstr "iiiint"
 
 
-#: lib/configure.py:567
-msgid "tgo|Tgif"
-msgstr "tgo|Tgif"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
+msgid "iiiintop"
+msgstr "iiiintop"
 
 
-#: lib/configure.py:570
-msgid "FIG"
-msgstr "FIG"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
+msgid "dotsint"
+msgstr "dotsint"
 
 
-#: lib/configure.py:573
-msgid "DIA"
-msgstr "DIA"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
+msgid "dotsintop"
+msgstr "dotsintop"
 
 
-#: lib/configure.py:576
-msgid "sxd"
-msgstr "sxd"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
+msgid "idotsint"
+msgstr "idotsint"
 
 
-#: lib/configure.py:576
-msgid "sxd|OpenOffice"
-msgstr "sxd|OpenOffice"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
+msgid "oint"
+msgstr "oint"
 
 
-#: lib/configure.py:579
-msgid "Grace"
-msgstr "Grace"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
+msgid "ointop"
+msgstr "ointop"
 
 
-#: lib/configure.py:582
-msgid "FEN"
-msgstr "FEN"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
+msgid "oiint"
+msgstr "oiint"
 
 
-#: lib/configure.py:585
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
+msgid "oiintop"
+msgstr "oiintop"
 
 
-#: lib/configure.py:587
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
+msgid "ointctrclockwiseop"
+msgstr "ointctrclockwiseop"
 
 
-#: lib/configure.py:588
-msgid "GIF"
-msgstr "GIF"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
+msgid "ointctrclockwise"
+msgstr "ointctrclockwise"
 
 
-#: lib/configure.py:589
-msgid "jpeg"
-msgstr "jpeg"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
+msgid "ointclockwiseop"
+msgstr "ointclockwiseop"
 
 
-#: lib/configure.py:589
-msgid "jpeg|JPEG"
-msgstr "jpeg|JPEG"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
+msgid "ointclockwise"
+msgstr "ointclockwise"
 
 
-#: lib/configure.py:590
-msgid "PBM"
-msgstr "PBM"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
+msgid "sqint"
+msgstr "sqint"
 
 
-#: lib/configure.py:591
-msgid "PGM"
-msgstr "PGM"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
+msgid "sqintop"
+msgstr "sqintop"
 
 
-#: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
+msgid "sqiint"
+msgstr "sqiint"
 
 
-#: lib/configure.py:593
-msgid "PPM"
-msgstr "PPM"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
+msgid "sqiintop"
+msgstr "sqiintop"
 
 
-#: lib/configure.py:594
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
+msgid "fint"
+msgstr "fint"
 
 
-#: lib/configure.py:595
-msgid "XBM"
-msgstr "XBM"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
+msgid "fintop"
+msgstr "fintop"
 
 
-#: lib/configure.py:596
-msgid "XPM"
-msgstr "XPM"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
+msgid "landupint"
+msgstr "landupint"
 
 
-#: lib/configure.py:604
-msgid "Plain text (chess output)"
-msgstr "Plain text (chess output)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
+msgid "landupintop"
+msgstr "landupintop"
 
 
-#: lib/configure.py:605
-msgid "Plain text (image)"
-msgstr "Plain text (image)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
+msgid "landdownint"
+msgstr "landdownint"
 
 
-#: lib/configure.py:606
-msgid "Plain text (Xfig output)"
-msgstr "Plain text (Xfig output)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
+msgid "landdownintop"
+msgstr "landdownintop"
 
 
-#: lib/configure.py:607
-msgid "date (output)"
-msgstr "date (output)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
+msgid "varint"
+msgstr "varint"
 
 
-#: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
-msgid "DocBook"
-msgstr "DocBook"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
+msgid "varoint"
+msgstr "varoint"
 
 
-#: lib/configure.py:608
-msgid "DocBook|B"
-msgstr "DocBook|B"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
+msgid "varoiint"
+msgstr "varoiint"
 
 
-#: lib/configure.py:609
-msgid "DocBook (XML)"
-msgstr "DocBook (XML)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
+msgid "varoiintop"
+msgstr "varoiintop"
 
 
-#: lib/configure.py:610
-msgid "Graphviz Dot"
-msgstr "Graphviz Dot"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
+msgid "varointclockwise"
+msgstr "varointclockwise"
 
 
-#: lib/configure.py:611
-msgid "LaTeX (dviluatex)"
-msgstr "LaTeX (dviluatex)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
+msgid "varointclockwiseop"
+msgstr "varointclockwiseop"
 
 
-#: lib/configure.py:612
-msgid "LaTeX (pLaTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
+msgid "varointctrclockwise"
+msgstr "varointctrclockwise"
 
 
-#: lib/configure.py:613
-msgid "NoWeb"
-msgstr "NoWeb"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
+msgid "varointctrclockwiseop"
+msgstr "varointctrclockwiseop"
 
 
-#: lib/configure.py:613
-msgid "NoWeb|N"
-msgstr "NoWeb|N"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
+msgid "sum"
+msgstr "sum"
 
 
-#: lib/configure.py:615
-msgid "R/S code"
-msgstr "R/S code"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
+msgid "prod"
+msgstr "prod"
 
 
-#: lib/configure.py:617
-msgid "LilyPond music"
-msgstr "LilyPond music"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
+msgid "coprod"
+msgstr "coprod"
 
 
-#: lib/configure.py:618
-msgid "LilyPond book (LaTeX)"
-msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
+msgid "bigsqcup"
+msgstr "bigsqcup"
 
 
-#: lib/configure.py:619
-msgid "LaTeX (plain)"
-msgstr "LaTeX (plain)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
+msgid "bigotimes"
+msgstr "bigotimes"
 
 
-#: lib/configure.py:619
-msgid "LaTeX (plain)|L"
-msgstr "LaTeX (plain)|L"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
+msgid "bigodot"
+msgstr "bigodot"
 
 
-#: lib/configure.py:620
-msgid "LaTeX (LuaTeX)"
-msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
+msgid "bigoplus"
+msgstr "bigoplus"
 
 
-#: lib/configure.py:621
-msgid "LaTeX (pdflatex)"
-msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
+msgid "bigcap"
+msgstr "bigcap"
 
 
-#: lib/configure.py:622
-msgid "LaTeX (XeTeX)"
-msgstr "LaTeX (XeTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
+msgid "bigcup"
+msgstr "bigcup"
 
 
-#: lib/configure.py:623
-msgid "LaTeX (clipboard)"
-msgstr "LaTeX (剪貼簿)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
+msgid "biguplus"
+msgstr "biguplus"
 
 
-#: lib/configure.py:624
-msgid "Plain text"
-msgstr "純文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
+msgid "bigvee"
+msgstr "bigvee"
 
 
-#: lib/configure.py:624
-msgid "Plain text|a"
-msgstr "純文字(a)|a"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
+msgid "bigwedge"
+msgstr "bigwedge"
 
 
-#: lib/configure.py:625
-msgid "Plain text (pstotext)"
-msgstr "純文字 (pstotext)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
+msgid "digamma"
+msgstr "digamma"
 
 
-#: lib/configure.py:626
-msgid "Plain text (ps2ascii)"
-msgstr "純文字 (ps2ascii)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
+msgid "varkappa"
+msgstr "varkappa"
 
 
-#: lib/configure.py:627
-msgid "Plain text (catdvi)"
-msgstr "純文字 (catdvi)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
+msgid "beth"
+msgstr "beth"
 
 
-#: lib/configure.py:628
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "純文字, 連結句子"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
+msgid "daleth"
+msgstr "daleth"
 
 
-#: lib/configure.py:629
-msgid "Info (Beamer)"
-msgstr "Info (Beamer)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
+msgid "gimel"
+msgstr "gimel"
 
 
-#: lib/configure.py:632
-msgid "Gnumeric spreadsheet"
-msgstr "Gnumeric 試算表"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
+msgid "ulcorner"
+msgstr "ulcorner"
 
 
-#: lib/configure.py:633
-msgid "Excel spreadsheet"
-msgstr "Excel 試算表"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
+msgid "urcorner"
+msgstr "urcorner"
 
 
-#: lib/configure.py:634
-msgid "OpenOffice spreadsheet"
-msgstr "OpenOffice 試算表"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
+msgid "llcorner"
+msgstr "llcorner"
 
 
-#: lib/configure.py:637
-msgid "LyXHTML"
-msgstr "LyXHTML"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
+msgid "lrcorner"
+msgstr "lrcorner"
 
 
-#: lib/configure.py:637
-msgid "LyXHTML|y"
-msgstr "LyXHTML|y"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
+msgid "hslash"
+msgstr "hslash"
 
 
-#: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
-msgid "BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
+msgid "vartriangle"
+msgstr "vartriangle"
 
 
-#: lib/configure.py:650
-msgid "EPS"
-msgstr "EPS"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
+msgid "triangledown"
+msgstr "triangledown"
 
 
-#: lib/configure.py:651
-msgid "EPS (uncropped)"
-msgstr "EPS (未裁切的)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
+msgid "square"
+msgstr "square"
 
 
-#: lib/configure.py:652
-msgid "EPS (cropped)"
-msgstr "EPS (裁切的)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
+msgid "CheckedBox"
+msgstr "CheckedBox"
 
 
-#: lib/configure.py:653
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:890
+msgid "XBox"
+msgstr "XBox"
 
 
-#: lib/configure.py:653
-msgid "Postscript|t"
-msgstr "Postscript|t"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
+msgid "lozenge"
+msgstr "lozenge"
 
 
-#: lib/configure.py:658
-msgid "PDF (ps2pdf)"
-msgstr "PDF (ps2pdf)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
+msgid "wasylozenge"
+msgstr "wasylozenge"
 
 
-#: lib/configure.py:658
-msgid "PDF (ps2pdf)|P"
-msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
+msgid "circledR"
+msgstr "circledR"
 
 
-#: lib/configure.py:659
-msgid "PDF (pdflatex)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
+msgid "circledS"
+msgstr "circledS"
 
 
-#: lib/configure.py:659
-msgid "PDF (pdflatex)|F"
-msgstr "PDF (pdflatex)|F"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
+msgid "measuredangle"
+msgstr "measuredangle"
 
 
-#: lib/configure.py:660
-msgid "PDF (dvipdfm)"
-msgstr "PDF (dvipdfm)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
+msgid "varangle"
+msgstr "varangle"
 
 
-#: lib/configure.py:660
-msgid "PDF (dvipdfm)|m"
-msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
+msgid "nexists"
+msgstr "nexists"
 
 
-#: lib/configure.py:661
-msgid "PDF (XeTeX)"
-msgstr "PDF (XeTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
+msgid "mho"
+msgstr "mho"
 
 
-#: lib/configure.py:661
-msgid "PDF (XeTeX)|X"
-msgstr "PDF (XeTeX)|X"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
+msgid "Finv"
+msgstr "Finv"
 
 
-#: lib/configure.py:662
-msgid "PDF (LuaTeX)"
-msgstr "PDF (LuaTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
 
 
-#: lib/configure.py:662
-msgid "PDF (LuaTeX)|u"
-msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
+msgid "Bbbk"
+msgstr "Bbbk"
 
 
-#: lib/configure.py:663
-msgid "PDF (graphics)"
-msgstr "PDF (graphics)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
+msgid "backprime"
+msgstr "backprime"
 
 
-#: lib/configure.py:664
-msgid "PDF (cropped)"
-msgstr "PDF (裁切的)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
+msgid "varnothing"
+msgstr "varnothing"
 
 
-#: lib/configure.py:667
-msgid "DVI"
-msgstr "DVI"
-
-#: lib/configure.py:667
-msgid "DVI|D"
-msgstr "DVI|D"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
+msgid "blacktriangle"
+msgstr "blacktriangle"
 
 
-#: lib/configure.py:668
-msgid "DVI (LuaTeX)"
-msgstr "DVI (LuaTeX)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
+msgid "blacktriangledown"
+msgstr "blacktriangledown"
 
 
-#: lib/configure.py:668
-msgid "DVI (LuaTeX)|V"
-msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
+msgid "blacksquare"
+msgstr "blacksquare"
 
 
-#: lib/configure.py:671
-msgid "DraftDVI"
-msgstr "DraftDVI"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
+msgid "blacklozenge"
+msgstr "blacklozenge"
 
 
-#: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
-msgid "htm"
-msgstr "htm"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
+msgid "bigstar"
+msgstr "bigstar"
 
 
-#: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
-msgid "htm|HTML"
-msgstr "htm|HTML"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
+msgid "sphericalangle"
+msgstr "sphericalangle"
 
 
-#: lib/configure.py:677
-msgid "Noteedit"
-msgstr "Noteedit"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
+msgid "complement"
+msgstr "complement"
 
 
-#: lib/configure.py:680
-msgid "OpenDocument"
-msgstr "OpenDocument"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
+msgid "eth"
+msgstr "eth"
 
 
-#: lib/configure.py:681
-msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
-msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
+msgid "diagup"
+msgstr "diagup"
 
 
-#: lib/configure.py:684
-msgid "Rich Text Format"
-msgstr "Rich Text Format"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
+msgid "diagdown"
+msgstr "diagdown"
 
 
-#: lib/configure.py:685
-msgid "MS Word"
-msgstr "MS Word"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
+msgid "lightning"
+msgstr "lightning"
 
 
-#: lib/configure.py:685
-msgid "MS Word|W"
-msgstr "MS Word|W"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
+msgid "varcopyright"
+msgstr "varcopyright"
 
 
-#: lib/configure.py:688
-msgid "date command"
-msgstr "date command"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
+msgid "Bowtie"
+msgstr "Bowtie"
 
 
-#: lib/configure.py:689
-msgid "Table (CSV)"
-msgstr "Table (CSV)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
+msgid "diameter"
+msgstr "diameter"
 
 
-#: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
+msgid "invdiameter"
+msgstr "invdiameter"
 
 
-#: lib/configure.py:692
-msgid "LyX 1.3.x"
-msgstr "LyX 1.3.x"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
+msgid "bell"
+msgstr "bell"
 
 
-#: lib/configure.py:693
-msgid "LyX 1.4.x"
-msgstr "LyX 1.4.x"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
+msgid "hexagon"
+msgstr "hexagon"
 
 
-#: lib/configure.py:694
-msgid "LyX 1.5.x"
-msgstr "LyX 1.5.x"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
+msgid "varhexagon"
+msgstr "varhexagon"
 
 
-#: lib/configure.py:695
-msgid "LyX 1.6.x"
-msgstr "LyX 1.6.x"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
+msgid "pentagon"
+msgstr "pentagon"
 
 
-#: lib/configure.py:696
-msgid "LyX 2.0.x"
-msgstr "LyX 2.0.x"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
+msgid "octagon"
+msgstr "octagon"
 
 
-#: lib/configure.py:697
-#, fuzzy
-msgid "LyX 2.1.x"
-msgstr "LyX 2.0.x"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
+msgid "smiley"
+msgstr "smiley"
 
 
-#: lib/configure.py:698
-msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
+msgid "blacksmiley"
+msgstr "blacksmiley"
 
 
-#: lib/configure.py:699
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
+msgid "frownie"
+msgstr "frownie"
 
 
-#: lib/configure.py:700
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
+msgid "sun"
+msgstr "sun"
 
 
-#: lib/configure.py:701
-msgid "LyX Preview"
-msgstr "LyX 預覽"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
+msgid "leadsto"
+msgstr "leadsto"
 
 
-#: lib/configure.py:702
-msgid "PDFTEX"
-msgstr "PDFTEX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
+msgid "Leftcircle"
+msgstr "Leftcircle"
 
 
-#: lib/configure.py:703
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
+msgid "Rightcircle"
+msgstr "Rightcircle"
 
 
-#: lib/configure.py:704
-msgid "PSTEX"
-msgstr "PSTEX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
+msgid "CIRCLE"
+msgstr "CIRCLE"
 
 
-#: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
-msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Windows Metafile"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
+msgid "LEFTCIRCLE"
+msgstr "LEFTCIRCLE"
 
 
-#: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Enhanced Metafile"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
+msgid "RIGHTCIRCLE"
+msgstr "RIGHTCIRCLE"
 
 
-#: lib/configure.py:811
-msgid "LyXBlogger"
-msgstr "LyXBlogger"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
+msgid "LEFTcircle"
+msgstr "LEFTcircle"
 
 
-#: lib/configure.py:1015
-msgid "LyX Archive (zip)"
-msgstr "LyX Archive (zip)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
+msgid "RIGHTcircle"
+msgstr "RIGHTcircle"
 
 
-#: lib/configure.py:1018
-msgid "LyX Archive (tar.gz)"
-msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
+msgid "leftturn"
+msgstr "leftturn"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s 和 %2$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
+msgid "rightturn"
+msgstr "rightturn"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:321
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s 等人."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
+msgid "AC"
+msgstr "AC"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
-#: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
-msgid "ERROR!"
-msgstr "ERROR!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
+msgid "HF"
+msgstr "HF"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:870
-msgid "No year"
-msgstr "沒有年份"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
+msgid "VHF"
+msgstr "VHF"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:880
-msgid "Bibliography entry not found!"
-msgstr "找不到參考書目項目!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
+msgid "photon"
+msgstr "photon"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:138
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
-msgstr ""
-"無法列印文件 %1$s. \n"
-"檢查您的印表機是否設置正確."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
+msgid "gluon"
+msgstr "gluon"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:141
-msgid "Print document failed"
-msgstr "列印文件失敗"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
+msgid "permil"
+msgstr "permil"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:373
-msgid "Disk Error: "
-msgstr "磁碟錯誤: "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
+msgid "cent"
+msgstr "cent"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:374
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
-msgstr "LyX 無法建立暫時的目錄 '%1$s' (或許是磁碟滿了?)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
+msgid "yen"
+msgstr "yen"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:491
-msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
-msgstr "LyX 試圖關閉一個有變更但尚未儲存的文件檔\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
+msgid "hexstar"
+msgstr "hexstar"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:493
-msgid "Attempting to close changed document!"
-msgstr "試圖關閉已變更的文件"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
+msgid "varhexstar"
+msgstr "varhexstar"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:502
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "無法移除暫存目錄"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
+msgid "davidsstar"
+msgstr "davidsstar"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:503
-#, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "無法移除暫存目錄 %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
+msgid "maltese"
+msgstr "maltese"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:901
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "不明的文件類別"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
+msgid "kreuz"
+msgstr "kreuz"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:902
-#, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr "正在使用預設文件類別, 因為類別 %1$s 不明."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
+msgid "ataribox"
+msgstr "ataribox"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:906 src/Text.cpp:530
-#, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "不明的符記: %1$s %2$s\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
+msgid "checked"
+msgstr "checked"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:917 src/Buffer.cpp:940
-msgid "Document header error"
-msgstr "文件頁首錯誤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
+msgid "checkmark"
+msgstr "checkmark"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:916
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr "\\begin_header 遺失"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
+msgid "eighthnote"
+msgstr "eighthnote"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:939
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "\\begin_document 遺失"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
+msgid "quarternote"
+msgstr "quarternote"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:952 src/Buffer.cpp:958 src/BufferView.cpp:1443
-#: src/BufferView.cpp:1449
-msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr "在 LaTeX 輸出中不顯示變更"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
+msgid "halfnote"
+msgstr "halfnote"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:953 src/BufferView.cpp:1444
-msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
-"xcolor/ulem are installed.\n"
-"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
-"LaTeX preamble."
-msgstr ""
-"變更將無法在 LaTeX 輸出中以高亮度顯示, 因為不論是 dvipost 或 xcolor/ulem 都未"
-"安裝. \n"
-"請安裝這些套件, 或者在 LaTeX 前文中重新定義 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
+msgid "fullnote"
+msgstr "fullnote"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:959 src/BufferView.cpp:1450
-msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
-"xcolor and ulem are not installed.\n"
-"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
-"LaTeX preamble."
-msgstr ""
-"使用 pdflatex 時變更將無法在 LaTeX 輸出中以高亮度顯示, 因為 xcolor 和 ulem 並"
-"未安裝. \n"
-"請安裝這兩個套件, 或者在 LaTeX 前文中重新定義 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
+msgid "twonotes"
+msgstr "twonotes"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:997 src/BufferParams.cpp:415
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:236 src/insets/InsetIndex.cpp:444
-msgid "Index"
-msgstr "索引"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
+msgid "female"
+msgstr "female"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1095
-msgid "File Not Found"
-msgstr "找不到檔案"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
+msgid "male"
+msgstr "male"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1096
-#, c-format
-msgid "Unable to open file `%1$s'."
-msgstr "無法開啟「%1$s」."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
+msgid "vernal"
+msgstr "vernal"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1119 src/Buffer.cpp:1182
-msgid "Document format failure"
-msgstr "文件格式錯誤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
+msgid "ascnode"
+msgstr "ascnode"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1120
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr "%1$s 未如預期地結束, 這表示它大概已經損毀了."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
+msgid "descnode"
+msgstr "descnode"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1183
-#, c-format
-msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr "%1$s 並非 LyX 可讀的文件."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
+msgid "fullmoon"
+msgstr "fullmoon"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1210
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "轉換失敗"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
+msgid "newmoon"
+msgstr "newmoon"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1211
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
-msgstr "%1$s 是從不同版本的 LyX 而來, 但是無法建立用於轉換它的暫存檔."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
+msgid "leftmoon"
+msgstr "leftmoon"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1221
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "找不到轉換命令稿"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
+msgid "rightmoon"
+msgstr "rightmoon"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1222
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
-msgstr "%1$s 是來自不同版本的 LyX, 但是無法找到轉換命令稿 lyx2lyx."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
+msgid "astrosun"
+msgstr "astrosun"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1245 src/Buffer.cpp:1252
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "轉換命令稿失敗"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
+msgid "mercury"
+msgstr "mercury"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1246
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
-msgstr "%1$s 是來自舊版的 LyX, 而且 lyx2lyx 命令稿無法轉換它."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
+msgid "venus"
+msgstr "venus"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1253
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
-"it."
-msgstr "%1$s 是來自新版的 LyX, 而且 lyx2lyx 命令稿無法轉換它."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
+msgid "earth"
+msgstr "earth"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1274 src/Buffer.cpp:4240 src/Buffer.cpp:4303
-msgid "File is read-only"
-msgstr "檔案為唯讀檔"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
+msgid "mars"
+msgstr "mars"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1275
-#, c-format
-msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
-msgstr "檔案 %1$s 無法寫入, 因為它標記為唯讀檔."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
+msgid "jupiter"
+msgstr "jupiter"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1284
-#, c-format
-msgid ""
-"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
-"overwrite this file?"
-msgstr "文件 %1$s 已經由外部修改過. 您確定要覆寫該檔案嗎?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
+msgid "saturn"
+msgstr "saturn"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1286
-msgid "Overwrite modified file?"
-msgstr "覆寫已修改檔案?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
+msgid "uranus"
+msgstr "uranus"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1287 src/Buffer.cpp:2724 src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "覆寫(&O)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
+msgid "neptune"
+msgstr "neptune"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1337
-msgid "Backup failure"
-msgstr "備份失敗"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
+msgid "pluto"
+msgstr "pluto"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1338
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writable."
-msgstr ""
-"無法建立備份檔案 %1$s. \n"
-"請檢查目錄是否存在並且為可寫."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
+msgid "aries"
+msgstr "aries"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1367 src/Buffer.cpp:1378
-#, fuzzy
-msgid "Write failure"
-msgstr "chktex 失敗"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
+msgid "taurus"
+msgstr "taurus"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1368
-#, c-format
-msgid ""
-"The file has successfully been saved as:\n"
-"  %1$s.\n"
-"But LyX could not move it to:\n"
-"  %2$s.\n"
-"Your original file has been backed up to:\n"
-"  %3$s"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
+msgid "gemini"
+msgstr "gemini"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1379
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot move saved file to:\n"
-"  %1$s.\n"
-"But the file has successfully been saved as:\n"
-"  %2$s."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
+msgid "cancer"
+msgstr "cancer"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1395
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "正在儲存文件 %1$s..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
+msgid "leo"
+msgstr "leo"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1410
-msgid " could not write file!"
-msgstr "無法寫入檔案!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
+msgid "virgo"
+msgstr "virgo"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1418
-msgid " done."
-msgstr " 完成."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
+msgid "libra"
+msgstr "libra"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1433
-#, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
-msgstr "LyX: 試圖儲存文件 %1$s\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
+msgid "scorpio"
+msgstr "scorpio"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1443 src/Buffer.cpp:1456 src/Buffer.cpp:1470
-#, c-format
-msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
-msgstr "儲存到 %1$s. 呼!\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
+msgid "sagittarius"
+msgstr "sagittarius"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1446
-msgid "Save failed! Trying again...\n"
-msgstr "儲存失敗! 再試一次...\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
+msgid "capricornus"
+msgstr "capricornus"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1460
-msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
-msgstr "儲存失敗! 並再試一次...\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
+msgid "aquarius"
+msgstr "aquarius"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1474
-msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "儲存失敗! 倒霉. 失去文件了."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
+msgid "pisces"
+msgstr "pisces"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1563
-msgid "Iconv software exception Detected"
-msgstr "Iconv 程式偵測到例外狀況"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
+msgid "APLbox"
+msgstr "APLbox"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1563
-#, c-format
-msgid ""
-"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
-"installed"
-msgstr "請確認支援您的編碼 (%1$s) 的軟體都已經適當地安裝了"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
+msgid "APLcomment"
+msgstr "APLcomment"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1592
-#, c-format
-msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
-msgstr "無法找到 LaTeX 命令字元 '%1$s' (code point %2$s)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
+msgid "APLdown"
+msgstr "APLdown"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1595
-msgid ""
-"Some characters of your document are probably not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-"您的文件中某些字元, 可能無法以所選編碼來表現. \n"
-"變更文件編碼為 utf8 可能會有幫助."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
+msgid "APLdownarrowbox"
+msgstr "APLdownarrowbox"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1602
-msgid "iconv conversion failed"
-msgstr "iconv 轉換失敗"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
+msgid "APLinput"
+msgstr "APLinput"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1607
-msgid "conversion failed"
-msgstr "轉換失敗"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
+msgid "APLinv"
+msgstr "APLinv"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1710
-msgid "Uncodable character in file path"
-msgstr "檔案路徑中有無法解析的字元"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
+msgid "APLleftarrowbox"
+msgstr "APLleftarrowbox"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1712
-#, c-format
-msgid ""
-"The path of your document\n"
-"(%1$s)\n"
-"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
-"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
-"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
-"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
-"\n"
-"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
-"(such as utf8) or change the file path name."
-msgstr ""
-"您文件的路徑\n"
-"(%1$s)\n"
-"包含了目前文件編碼 (也就是 %2$s) 無法解析的字符, 這可能會造成文件無法成功輸"
-"出. 除非 TEXINPUTS 包含了文件目錄, 而且您沒在 前文區 或 ERT 明確地使用相對路"
-"徑 (亦即, 以 './' 或 '../' 為開頭的路徑) \n"
-"\n"
-"為了防止出錯, 請選擇適當的文件編碼 (例如 utf8)\n"
-"或變更文件的路徑名稱."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
+msgid "APLlog"
+msgstr "APLlog"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2065
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "chktex 執行中..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
+msgid "APLrightarrowbox"
+msgstr "APLrightarrowbox"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2079
-msgid "chktex failure"
-msgstr "chktex 失敗"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
+msgid "APLstar"
+msgstr "APLstar"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2080
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "無法成功運行 chktex."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
+msgid "APLup"
+msgstr "APLup"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2372
-#, c-format
-msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
-msgstr "不知如何匯出格式: %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
+msgid "APLuparrowbox"
+msgstr "APLuparrowbox"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2452
-#, c-format
-msgid "Error exporting to format: %1$s."
-msgstr "匯出格式: %1$s 發生錯誤."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
+msgid "dashleftarrow"
+msgstr "dashleftarrow"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2461
-msgid "Error generating literate programming code."
-msgstr "產生 文學(literate)程式碼 時發生錯誤."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
+msgid "dashrightarrow"
+msgstr "dashrightarrow"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2540
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
-msgstr "分支 \"%1$s\" 不存在."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
+msgid "leftleftarrows"
+msgstr "leftleftarrows"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2575
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
-msgstr "分支 \"%1$s\" 已存在."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
+msgid "leftrightarrows"
+msgstr "leftrightarrows"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2641
-#, c-format
-msgid "Unable to parse \"%1$s\""
-msgstr "無法解析「%1$s」"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
+msgid "rightrightarrows"
+msgstr "rightrightarrows"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2648
-#, c-format
-msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
-msgstr "無法辨識的目標「%1$s」"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
+msgid "rightleftarrows"
+msgstr "rightleftarrows"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2655
-msgid "Error exporting to DVI."
-msgstr "匯出 DVI 發生錯誤."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
+msgid "Lleftarrow"
+msgstr "Lleftarrow"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2720 src/Exporter.cpp:45
-#, c-format
-msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"檔案 %1$s 已經存在. \n"
-"\n"
-"您要覆寫該檔案嗎?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
+msgid "Rrightarrow"
+msgstr "Rrightarrow"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2723 src/Exporter.cpp:48
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "覆寫檔案?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
+msgid "twoheadleftarrow"
+msgstr "twoheadleftarrow"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2740
-msgid "Error running external commands."
-msgstr "執行外部命令時發生錯誤."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
+msgid "twoheadrightarrow"
+msgstr "twoheadrightarrow"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3562
-#, c-format
-msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
-msgstr "預覽段落 %1$d 原始碼"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
+msgid "leftarrowtail"
+msgstr "leftarrowtail"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3566
-#, c-format
-msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
-msgstr "預覽從段落 %1$s 到 %2$s 的原始碼"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
+msgid "rightarrowtail"
+msgstr "rightarrowtail"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3620
-msgid "Preview source code"
-msgstr "預覽原始碼"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
+msgid "looparrowleft"
+msgstr "looparrowleft"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3622
-msgid "Preview preamble"
-msgstr "預覽前文"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
+msgid "looparrowright"
+msgstr "looparrowright"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3624
-msgid "Preview body"
-msgstr "預覽內文"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
+msgid "curvearrowleft"
+msgstr "curvearrowleft"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3639
-msgid "Plain text does not have a preamble."
-msgstr "純文字沒有前文."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
+msgid "curvearrowright"
+msgstr "curvearrowright"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3742
-#, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "自動儲存 %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
+msgid "circlearrowleft"
+msgstr "circlearrowleft"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3798
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "自動儲存失敗!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
+msgid "circlearrowright"
+msgstr "circlearrowright"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3859
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "自動儲存目前文件..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
+msgid "Lsh"
+msgstr "Lsh"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3982
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "無法匯出檔案"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
+msgid "Rsh"
+msgstr "Rsh"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3983
-#, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "沒有資訊用於匯出格式 %1$s."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
+msgid "upuparrows"
+msgstr "upuparrows"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2173
-msgid "File name error"
-msgstr "檔案名稱錯誤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
+msgid "downdownarrows"
+msgstr "downdownarrows"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4045
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "到文件的目錄路徑不可包含空格."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
+msgid "upharpoonleft"
+msgstr "upharpoonleft"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:581
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "文件匯出取消."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
+msgid "upharpoonright"
+msgstr "upharpoonright"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4164
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "文件匯出為 %1$s 到檔案「%2$s」"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
+msgid "downharpoonleft"
+msgstr "downharpoonleft"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4171
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "文件匯出為 %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
+msgid "downharpoonright"
+msgstr "downharpoonright"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4226
-#, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr ""
-"存在緊急儲存的文件 %1$s. \n"
-"\n"
-"回復緊急儲存?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
+msgid "leftrightharpoons"
+msgstr "leftrightharpoons"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4229
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr "載入緊急儲存?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
+msgid "rightsquigarrow"
+msgstr "rightsquigarrow"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4230
-msgid "&Recover"
-msgstr "回復(&R)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
+msgid "leftrightsquigarrow"
+msgstr "leftrightsquigarrow"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4230
-msgid "&Load Original"
-msgstr "載入原始檔(&L)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
+msgid "nleftarrow"
+msgstr "nleftarrow"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4241
-#, c-format
-msgid ""
-"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
-"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
-msgstr ""
-"已經成功地載入緊急檔, 且原始檔案 %1$s 已標示為 唯讀檔. 請確保此檔案儲存為另外"
-"一個不同的檔案."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
+msgid "nrightarrow"
+msgstr "nrightarrow"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4248
-msgid "Document was successfully recovered."
-msgstr "文件回復成功."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
+msgid "nleftrightarrow"
+msgstr "nleftrightarrow"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4250
-msgid "Document was NOT successfully recovered."
-msgstr "文件「沒有」回復成功."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
+msgid "nLeftarrow"
+msgstr "nLeftarrow"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4251
-#, c-format
-msgid ""
-"Remove emergency file now?\n"
-"(%1$s)"
-msgstr ""
-"現在移除緊急檔?\n"
-"(%1$s)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
+msgid "nRightarrow"
+msgstr "nRightarrow"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4255 src/Buffer.cpp:4267
-msgid "Delete emergency file?"
-msgstr "刪除緊急檔?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
+msgid "nLeftrightarrow"
+msgstr "nLeftrightarrow"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4256 src/Buffer.cpp:4269
-msgid "&Keep"
-msgstr "保留(&K)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
+msgid "multimap"
+msgstr "multimap"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4260
-msgid "Emergency file deleted"
-msgstr "緊急檔已刪除"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
+msgid "shortleftarrow"
+msgstr "shortleftarrow"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4261
-msgid "Do not forget to save your file now!"
-msgstr "現在別忘了儲存您的檔案"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
+msgid "shortrightarrow"
+msgstr "shortrightarrow"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4268
-msgid "Remove emergency file now?"
-msgstr "現在移除緊急檔?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
+msgid "shortuparrow"
+msgstr "shortuparrow"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4291
-#, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
-"備份的文件 %1$s 較新. \n"
-"\n"
-"載入備份做為替代?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
+msgid "shortdownarrow"
+msgstr "shortdownarrow"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4293
-msgid "Load backup?"
-msgstr "載入備份?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
+msgid "leftrightarroweq"
+msgstr "leftrightarroweq"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4294
-msgid "&Load backup"
-msgstr "載入備份(&L)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
+msgid "curlyveedownarrow"
+msgstr "curlyveedownarrow"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4294
-msgid "Load &original"
-msgstr "載入原始檔(&o)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
+msgid "curlyveeuparrow"
+msgstr "curlyveeuparrow"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4304
-#, c-format
-msgid ""
-"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
-"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
-msgstr ""
-"已經成功地載入備份檔, 且原始檔案 %1$s 已標示為 唯讀檔. 請確保此檔案儲存為另外"
-"一個不同的檔案."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
+msgid "nnwarrow"
+msgstr "nnwarrow"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4644 src/insets/InsetCaption.cpp:383
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "無意義!!! "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
+msgid "nnearrow"
+msgstr "nnearrow"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4864
-#, c-format
-msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "文件 %1$s 已重新載入."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
+msgid "sswarrow"
+msgstr "sswarrow"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4867
-#, c-format
-msgid "Could not reload document %1$s."
-msgstr "無法讀取文件 %1$s."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
+msgid "ssearrow"
+msgstr "ssearrow"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4934
-msgid "Included File Invalid"
-msgstr "包含檔案無效"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
+msgid "curlywedgeuparrow"
+msgstr "curlywedgeuparrow"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:4935
-#, c-format
-msgid ""
-"Saving this document to a new location has made the file:\n"
-"  %1$s\n"
-"inaccessible. You will need to update the included filename."
-msgstr ""
-"將此檔案儲存到新的位置, 已造成此檔案:\n"
-"  %1$s\n"
-"無法讀取. 您需要更新包含檔的檔名."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
+msgid "curlywedgedownarrow"
+msgstr "curlywedgedownarrow"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:463
-msgid ""
-"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
-"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
-msgstr "只有在文章中插入 AMS 公式類型或符號, amsmath 套件才會載入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
+msgid "leftrightarrowtriangle"
+msgstr "leftrightarrowtriangle"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:465
-msgid ""
-"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
-"are inserted into formulas"
-msgstr "只有在文章中插入 AMS 的數學符號, amssymb 套件才會載入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
+msgid "leftarrowtriangle"
+msgstr "leftarrowtriangle"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:467
-msgid ""
-"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
-"formulas"
-msgstr "只有在文章中插入 \\cancel 等命令時, cancel 套件才會載入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
+msgid "rightarrowtriangle"
+msgstr "rightarrowtriangle"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:469
-msgid ""
-"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
-"inserted into formulas"
-msgstr "只有在文章中插入 特殊的積分符號時, esint 套件才會載入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
+msgid "Mapsto"
+msgstr "Mapsto"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:471
-msgid ""
-"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
-"into formulas"
-msgstr "只有在文章中插入 \\iddots 等命令時, mathdots 套件才會載入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
+msgid "mapsfrom"
+msgstr "mapsfrom"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:473
-msgid ""
-"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
-"inserted into formulas"
-msgstr "只有在文章中插入一些數學的關係符號命令時, mathtools 套件才會載入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
+msgid "Mapsfrom"
+msgstr "Mapsfrom"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:475
-msgid ""
-"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
-"inserted into formulas"
-msgstr ""
-"只有在文章中插入 \\ce 或 \\cf 等命令時, mhchem 套件才會載入. (在數學模式中寫"
-"化學式)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
+msgid "Longmapsto"
+msgstr "Longmapsto"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:477
-msgid ""
-"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
-"subscript is inserted into formulas"
-msgstr "只有在文章中插入 \\stackrel 等命令時, stackrel 套件才會載入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
+msgid "longmapsfrom"
+msgstr "longmapsfrom"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:479
-msgid ""
-"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
-"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
-msgstr ""
-"只有在文章中插入來自 St Mary's Road 的理論電腦科學符號時, stmaryrd 套件才會載"
-"入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
+msgid "Longmapsfrom"
+msgstr "Longmapsfrom"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:481
-msgid ""
-"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
-"decoration 'utilde'"
-msgstr ""
-"只有在文章中插入「框架裝飾」內的 'utilde' 圖案時,undertilde 套件才會載入"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
+msgid "xleftarrow"
+msgstr "xleftarrow"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:627
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected document class\n"
-"\t%1$s\n"
-"requires external files that are not available.\n"
-"The document class can still be used, but the\n"
-"document cannot be compiled until the following\n"
-"prerequisites are installed:\n"
-"\t%2$s\n"
-"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
-"User's Guide for more information."
-msgstr ""
-"選擇的文件類別\n"
-"\t%1$s\n"
-"需要額外的檔案, 但卻找不到該檔案. \n"
-"此文件類別依然可以使用, 但是文件無法編譯輸出.\n"
-"除非安裝了下列所需的檔案:\n"
-"\t%2$s\n"
-"請參考「使用者指南-基礎」3.1.2.2 節(Class Availability)\n"
-"的內容以獲取更多資訊."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
+msgid "xrightarrow"
+msgstr "xrightarrow"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:636
-msgid "Document class not available"
-msgstr "文件類別無法使用"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
+msgid "leqq"
+msgstr "leqq"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:1816 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
-msgid "Uncodable characters"
-msgstr "無法編碼的字元"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
+msgid "geqq"
+msgstr "geqq"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:1817
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in an index name are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"下列字元用在 索引名稱 內, 但在目前的文件編碼中無法表示,\n"
-"因此將被忽略:\n"
-"%1$s."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
+msgid "leqslant"
+msgstr "leqslant"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:2077
-#, c-format
-msgid ""
-"The layout file:\n"
-"%1$s\n"
-"could not be found. A default textclass with default\n"
-"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
-"correct output."
-msgstr ""
-"布局檔:\n"
-"%1$s\n"
-"找不到.\n"
-"將會使用預設的布局,以及預設的文字類別. \n"
-"LyX 將無法正確輸出文件."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
+msgid "geqslant"
+msgstr "geqslant"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:2083
-msgid "Document class not found"
-msgstr "找不到文件類別"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
+msgid "eqslantless"
+msgstr "eqslantless"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:2090
-#, c-format
-msgid ""
-"Due to some error in it, the layout file:\n"
-"%1$s\n"
-"could not be loaded. A default textclass with default\n"
-"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
-"correct output."
-msgstr ""
-"由於一些內在的錯誤, 布局檔:\n"
-"%1$s\n"
-"無法讀取.\n"
-"將會使用預設的布局,以及預設的文字類別. \n"
-"LyX 將無法正確輸出文件."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
+msgid "eqslantgtr"
+msgstr "eqslantgtr"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1293 src/BufferView.cpp:1322
-msgid "Could not load class"
-msgstr "無法載入類別"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
+msgid "eqsim"
+msgstr "eqsim"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:2146
-msgid "Error reading internal layout information"
-msgstr "讀取內部布局資訊錯誤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
+msgid "lesssim"
+msgstr "lesssim"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:2147 src/TextClass.cpp:1530
-msgid "Read Error"
-msgstr "讀取錯誤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
+msgid "gtrsim"
+msgstr "gtrsim"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:190
-msgid "No more insets"
-msgstr "沒有更多嵌框"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
+msgid "apprge"
+msgstr "apprge"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:737
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "儲存書籤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
+msgid "apprle"
+msgstr "apprle"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:960
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "轉換文件到新文件類別..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
+msgid "lessapprox"
+msgstr "lessapprox"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1004
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "文件為唯讀"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
+msgid "gtrapprox"
+msgstr "gtrapprox"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1013
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "此部份的文件已刪除."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
+msgid "approxeq"
+msgstr "approxeq"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1056 src/BufferView.cpp:2026
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3520
-msgid "Absolute filename expected."
-msgstr "預期為絕對路徑的檔名."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
+msgid "triangleq"
+msgstr "triangleq"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1291 src/BufferView.cpp:1320
-#, c-format
-msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
-msgstr "無法讀取文件類別「%1$s」."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
+msgid "lessdot"
+msgstr "lessdot"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1341
-msgid "No further undo information"
-msgstr "無進一步的復原資訊"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
+msgid "gtrdot"
+msgstr "gtrdot"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1351
-msgid "No further redo information"
-msgstr "無進一步的重做資訊"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
+msgid "lll"
+msgstr "lll"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1600
-msgid "Mark off"
-msgstr "標記關閉"
-
-#: src/BufferView.cpp:1606
-msgid "Mark on"
-msgstr "標記開啟"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
+msgid "ggg"
+msgstr "ggg"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1613
-msgid "Mark removed"
-msgstr "標記移除"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
+msgid "lessgtr"
+msgstr "lessgtr"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1616
-msgid "Mark set"
-msgstr "標記設定"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
+msgid "gtrless"
+msgstr "gtrless"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1672
-msgid "Statistics for the selection:"
-msgstr "選取區域的統計資訊:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
+msgid "lesseqgtr"
+msgstr "lesseqgtr"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1674
-msgid "Statistics for the document:"
-msgstr "文件的統計資訊:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
+msgid "gtreqless"
+msgstr "gtreqless"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1677
-#, c-format
-msgid "%1$d words"
-msgstr "%1$d 個字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
+msgid "lesseqqgtr"
+msgstr "lesseqqgtr"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1679
-msgid "One word"
-msgstr "一個字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
+msgid "gtreqqless"
+msgstr "gtreqqless"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1682
-#, c-format
-msgid "%1$d characters (including blanks)"
-msgstr "%1$d 個字元 (包括空白)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
+msgid "eqcirc"
+msgstr "eqcirc"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1685
-msgid "One character (including blanks)"
-msgstr "一個字元 (包括空白)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
+msgid "circeq"
+msgstr "circeq"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1688
-#, c-format
-msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
-msgstr "%1$d 個字元 (不包括空白)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
+msgid "thicksim"
+msgstr "thicksim"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1691
-msgid "One character (excluding blanks)"
-msgstr "一個字元 (不包括空白)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
+msgid "thickapprox"
+msgstr "thickapprox"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1693
-msgid "Statistics"
-msgstr "統計資訊"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
+msgid "backsim"
+msgstr "backsim"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1881
-#, c-format
-msgid ""
-"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
-msgstr "因為動作數量已超過 %1$d 個, `inset-forall' 中斷"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
+msgid "backsimeq"
+msgstr "backsimeq"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1883
-#, c-format
-msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
-msgstr "已套用「%1$s」到 %2$d 個嵌框"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
+msgid "subseteqq"
+msgstr "subseteqq"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1891
-msgid "Branch name"
-msgstr "分支名稱"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
+msgid "supseteqq"
+msgstr "supseteqq"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
-msgid "Branch already exists"
-msgstr "分支已存在"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
+msgid "Subset"
+msgstr "Subset"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2348
-msgid "Inverse Search Failed"
-msgstr "反向搜尋失敗"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
+msgid "Supset"
+msgstr "Supset"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2349
-msgid ""
-"Invalid position requested by inverse search.\n"
-"You need to update the viewed document."
-msgstr ""
-"反向搜尋要求的位置無效.\n"
-"您需要更新檢視的文件."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
+msgid "sqsubset"
+msgstr "sqsubset"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2729
-#, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "插入文件 %1$s..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
+msgid "sqsupset"
+msgstr "sqsupset"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2740
-#, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "文件 %1$s 已插入."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
+msgid "preccurlyeq"
+msgstr "preccurlyeq"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2742
-#, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "無法插入文件 %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
+msgid "succcurlyeq"
+msgstr "succcurlyeq"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:3008
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"無法讀取指定的文件\n"
-"%1$s\n"
-"由於錯誤:%2$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
+msgid "curlyeqprec"
+msgstr "curlyeqprec"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:3010
-msgid "Could not read file"
-msgstr "無法讀取檔案"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
+msgid "curlyeqsucc"
+msgstr "curlyeqsucc"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:3017
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s\n"
-" is not readable."
-msgstr "%1$s 無法讀取."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
+msgid "precsim"
+msgstr "precsim"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:3018 src/output.cpp:39
-msgid "Could not open file"
-msgstr "無法開啟檔案"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
+msgid "succsim"
+msgstr "succsim"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:3025
-msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
-msgstr "讀取非 UTF-8 編碼的檔案"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
+msgid "precapprox"
+msgstr "precapprox"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:3026
-msgid ""
-"The file is not UTF-8 encoded.\n"
-"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
-"If this does not give the correct result\n"
-"then please change the encoding of the file\n"
-"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
-msgstr ""
-"檔案並非 UTF-8 編碼, \n"
-"它將以本地的 8 位元編碼來讀取. \n"
-"如果這樣得不到正確結果, \n"
-"就請以 LyX 以外的程式, \n"
-"將檔案的編碼變更為 UTF-8. \n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
+msgid "succapprox"
+msgstr "succapprox"
 
 
-#: src/Changes.cpp:374
-msgid "Uncodable character in author name"
-msgstr "作者名稱內含有無法編碼的字元"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
+msgid "vartriangleleft"
+msgstr "vartriangleleft"
 
 
-#: src/Changes.cpp:375
-#, c-format
-msgid ""
-"The author name '%1$s',\n"
-"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
-"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
-"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
-"\n"
-"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
-"or change the spelling of the author name."
-msgstr ""
-"作者的姓名 '%1$s',\n"
-"用於變更追蹤時, 因包含了目前文件編碼 (%2$s) 無法解析的字符,\n"
-"文件輸出時將會忽略這些字符. \n"
-"\n"
-"請選擇適當的文件編碼 (例如 utf8) 或改變作者的名字."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
+msgid "vartriangleright"
+msgstr "vartriangleright"
 
 
-#: src/Chktex.cpp:62
-#, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "ChkTeX 警告識別號 # %1$d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
+msgid "trianglelefteq"
+msgstr "trianglelefteq"
 
 
-#: src/Chktex.cpp:64
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "ChkTeX 警告識別號 # "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
+msgid "trianglerighteq"
+msgstr "trianglerighteq"
 
 
-#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
-msgid "none"
-msgstr "無"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
+msgid "bumpeq"
+msgstr "bumpeq"
 
 
-#: src/Color.cpp:204
-msgid "black"
-msgstr "黑色"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
+msgid "Bumpeq"
+msgstr "Bumpeq"
 
 
-#: src/Color.cpp:205
-msgid "white"
-msgstr "白色"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
+msgid "doteqdot"
+msgstr "doteqdot"
 
 
-#: src/Color.cpp:206
-msgid "red"
-msgstr "紅色"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
+msgid "risingdotseq"
+msgstr "risingdotseq"
 
 
-#: src/Color.cpp:207
-msgid "green"
-msgstr "綠色"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
+msgid "fallingdotseq"
+msgstr "fallingdotseq"
 
 
-#: src/Color.cpp:208
-msgid "blue"
-msgstr "藍色"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
+msgid "vDash"
+msgstr "vDash"
 
 
-#: src/Color.cpp:209
-msgid "cyan"
-msgstr "青色"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
+msgid "Vvdash"
+msgstr "Vvdash"
 
 
-#: src/Color.cpp:210
-msgid "magenta"
-msgstr "洋紅"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
+msgid "Vdash"
+msgstr "Vdash"
 
 
-#: src/Color.cpp:211
-msgid "yellow"
-msgstr "黃色"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
+msgid "shortmid"
+msgstr "shortmid"
 
 
-#: src/Color.cpp:212
-msgid "cursor"
-msgstr "游標"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
+msgid "shortparallel"
+msgstr "shortparallel"
 
 
-#: src/Color.cpp:213
-msgid "background"
-msgstr "背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
+msgid "smallsmile"
+msgstr "smallsmile"
 
 
-#: src/Color.cpp:214
-msgid "text"
-msgstr "文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
+msgid "smallfrown"
+msgstr "smallfrown"
 
 
-#: src/Color.cpp:215
-msgid "selection"
-msgstr "選擇"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
+msgid "blacktriangleleft"
+msgstr "blacktriangleleft"
 
 
-#: src/Color.cpp:216
-msgid "selected text"
-msgstr "選擇的文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
+msgid "blacktriangleright"
+msgstr "blacktriangleright"
 
 
-#: src/Color.cpp:218
-msgid "LaTeX text"
-msgstr "LaTeX 文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
+msgid "because"
+msgstr "because"
 
 
-#: src/Color.cpp:219
-msgid "inline completion"
-msgstr "行內自動完成"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
+msgid "therefore"
+msgstr "therefore"
 
 
-#: src/Color.cpp:221
-msgid "non-unique inline completion"
-msgstr "非獨特的行內自動完成"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
+msgid "wasytherefore"
+msgstr "wasytherefore"
 
 
-#: src/Color.cpp:223
-msgid "previewed snippet"
-msgstr "預覽的片段"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
+msgid "backepsilon"
+msgstr "backepsilon"
 
 
-#: src/Color.cpp:224
-msgid "note label"
-msgstr "註記標籤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
+msgid "varpropto"
+msgstr "varpropto"
 
 
-#: src/Color.cpp:225
-msgid "note background"
-msgstr "註記背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
+msgid "between"
+msgstr "between"
 
 
-#: src/Color.cpp:226
-msgid "comment label"
-msgstr "註釋標籤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
+msgid "pitchfork"
+msgstr "pitchfork"
 
 
-#: src/Color.cpp:227
-msgid "comment background"
-msgstr "註釋背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
+msgid "trianglelefteqslant"
+msgstr "trianglelefteqslant"
 
 
-#: src/Color.cpp:228
-msgid "greyedout inset label"
-msgstr "灰色顯示 嵌框標籤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
+msgid "trianglerighteqslant"
+msgstr "trianglerighteqslant"
 
 
-#: src/Color.cpp:229
-msgid "greyedout inset text"
-msgstr "灰色顯示 嵌框文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
+msgid "inplus"
+msgstr "inplus"
 
 
-#: src/Color.cpp:230
-msgid "greyedout inset background"
-msgstr "灰色顯示 嵌框背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
+msgid "niplus"
+msgstr "niplus"
 
 
-#: src/Color.cpp:231
-msgid "phantom inset text"
-msgstr "佔位符 嵌框文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
+msgid "subsetplus"
+msgstr "subsetplus"
 
 
-#: src/Color.cpp:232
-msgid "shaded box"
-msgstr "背景著色方框"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
+msgid "supsetplus"
+msgstr "supsetplus"
 
 
-#: src/Color.cpp:233
-msgid "listings background"
-msgstr "程式碼列表 背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
+msgid "subsetpluseq"
+msgstr "subsetpluseq"
 
 
-#: src/Color.cpp:234
-msgid "branch label"
-msgstr "分支 標籤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
+msgid "supsetpluseq"
+msgstr "supsetpluseq"
 
 
-#: src/Color.cpp:235
-msgid "footnote label"
-msgstr "註腳 標籤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
+msgid "minuso"
+msgstr "minuso"
 
 
-#: src/Color.cpp:236
-msgid "index label"
-msgstr "索引 標籤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
+msgid "baro"
+msgstr "baro"
 
 
-#: src/Color.cpp:237
-msgid "margin note label"
-msgstr "邊界註記 標籤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
+msgid "sslash"
+msgstr "sslash"
 
 
-#: src/Color.cpp:238
-msgid "URL label"
-msgstr "URL 標籤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
+msgid "bbslash"
+msgstr "bbslash"
 
 
-#: src/Color.cpp:239
-msgid "URL text"
-msgstr "URL 文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
+msgid "moo"
+msgstr "moo"
 
 
-#: src/Color.cpp:240
-msgid "depth bar"
-msgstr "深度滑桿"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
+msgid "merge"
+msgstr "merge"
 
 
-#: src/Color.cpp:241
-msgid "language"
-msgstr "語言"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
+msgid "invneg"
+msgstr "invneg"
 
 
-#: src/Color.cpp:242
-msgid "command inset"
-msgstr "命令嵌框"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
+msgid "lbag"
+msgstr "lbag"
 
 
-#: src/Color.cpp:243
-msgid "command inset background"
-msgstr "命令嵌框 背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
+msgid "rbag"
+msgstr "rbag"
 
 
-#: src/Color.cpp:244
-msgid "command inset frame"
-msgstr "命令嵌框 框架"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
+msgid "interleave"
+msgstr "interleave"
 
 
-#: src/Color.cpp:245
-msgid "special character"
-msgstr "特殊字元"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
+msgid "leftslice"
+msgstr "leftslice"
 
 
-#: src/Color.cpp:246
-msgid "math"
-msgstr "數學"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
+msgid "rightslice"
+msgstr "rightslice"
 
 
-#: src/Color.cpp:247
-msgid "math background"
-msgstr "數學 背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
+msgid "oblong"
+msgstr "oblong"
 
 
-#: src/Color.cpp:248
-msgid "graphics background"
-msgstr "圖形 背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
+msgid "talloblong"
+msgstr "talloblong"
 
 
-#: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
-msgid "math macro background"
-msgstr "數學巨集 背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
+msgid "fatsemi"
+msgstr "fatsemi"
 
 
-#: src/Color.cpp:250
-msgid "math frame"
-msgstr "數學 框架"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
+msgid "fatslash"
+msgstr "fatslash"
 
 
-#: src/Color.cpp:251
-msgid "math corners"
-msgstr "數學 邊角"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
+msgid "fatbslash"
+msgstr "fatbslash"
 
 
-#: src/Color.cpp:252
-msgid "math line"
-msgstr "數學 線段"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
+msgid "ldotp"
+msgstr "ldotp"
 
 
-#: src/Color.cpp:254
-msgid "math macro hovered background"
-msgstr "數學巨集 游標在上時背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
+msgid "cdotp"
+msgstr "cdotp"
 
 
-#: src/Color.cpp:255
-msgid "math macro label"
-msgstr "數學巨集 標籤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
+msgid "colon"
+msgstr "colon"
 
 
-#: src/Color.cpp:256
-msgid "math macro frame"
-msgstr "數學巨集 框架"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
+msgid "dblcolon"
+msgstr "dblcolon"
 
 
-#: src/Color.cpp:257
-msgid "math macro blended out"
-msgstr "數學巨集 blended out"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
+msgid "vcentcolon"
+msgstr "vcentcolon"
 
 
-#: src/Color.cpp:258
-msgid "math macro old parameter"
-msgstr "數學巨集 舊參數"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
+msgid "colonapprox"
+msgstr "colonapprox"
 
 
-#: src/Color.cpp:259
-msgid "math macro new parameter"
-msgstr "數學巨集 新參數"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
+msgid "Colonapprox"
+msgstr "Colonapprox"
 
 
-#: src/Color.cpp:260
-msgid "collapsable inset text"
-msgstr "可摺疊 嵌框 文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
+msgid "coloneq"
+msgstr "coloneq"
 
 
-#: src/Color.cpp:261
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "可摺疊 嵌框 框架"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
+msgid "Coloneq"
+msgstr "Coloneq"
 
 
-#: src/Color.cpp:262
-msgid "inset background"
-msgstr "嵌框 背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
+msgid "coloneqq"
+msgstr "coloneqq"
 
 
-#: src/Color.cpp:263
-msgid "inset frame"
-msgstr "嵌框 框架"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
+msgid "Coloneqq"
+msgstr "Coloneqq"
 
 
-#: src/Color.cpp:264
-msgid "LaTeX error"
-msgstr "LaTeX 錯誤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
+msgid "colonsim"
+msgstr "colonsim"
 
 
-#: src/Color.cpp:265
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "列尾標誌"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
+msgid "Colonsim"
+msgstr "Colonsim"
 
 
-#: src/Color.cpp:266
-msgid "appendix marker"
-msgstr "附錄標誌"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
+msgid "eqcolon"
+msgstr "eqcolon"
 
 
-#: src/Color.cpp:267
-msgid "change bar"
-msgstr "變更滑桿"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
+msgid "Eqcolon"
+msgstr "Eqcolon"
 
 
-#: src/Color.cpp:268
-msgid "deleted text"
-msgstr "刪除的文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
+msgid "eqqcolon"
+msgstr "eqqcolon"
 
 
-#: src/Color.cpp:269
-msgid "added text"
-msgstr "加入的文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
+msgid "Eqqcolon"
+msgstr "Eqqcolon"
 
 
-#: src/Color.cpp:270
-msgid "changed text 1st author"
-msgstr "第1位作者變更的文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
+msgid "wasypropto"
+msgstr "wasypropto"
 
 
-#: src/Color.cpp:271
-msgid "changed text 2nd author"
-msgstr "第2位作者變更的文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
+msgid "logof"
+msgstr "logof"
 
 
-#: src/Color.cpp:272
-msgid "changed text 3rd author"
-msgstr "第3位作者變更的文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
+msgid "Join"
+msgstr "Join"
 
 
-#: src/Color.cpp:273
-msgid "changed text 4th author"
-msgstr "第4位作者變更的文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
+msgid "Negative Relations (extended)"
+msgstr "負關係 (擴充的)"
 
 
-#: src/Color.cpp:274
-msgid "changed text 5th author"
-msgstr "第5位作者變更的文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
+msgid "nless"
+msgstr "nless"
 
 
-#: src/Color.cpp:275
-msgid "deleted text modifier"
-msgstr "刪除的文字 modifier"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
+msgid "ngtr"
+msgstr "ngtr"
 
 
-#: src/Color.cpp:276
-msgid "added space markers"
-msgstr "加入的空格標誌"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
+msgid "nleq"
+msgstr "nleq"
 
 
-#: src/Color.cpp:277
-msgid "table line"
-msgstr "表格線"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
+msgid "ngeq"
+msgstr "ngeq"
 
 
-#: src/Color.cpp:278
-msgid "table on/off line"
-msgstr "表格 開/關 線"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
+msgid "nleqslant"
+msgstr "nleqslant"
 
 
-#: src/Color.cpp:280
-msgid "bottom area"
-msgstr "底部區域"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
+msgid "ngeqslant"
+msgstr "ngeqslant"
 
 
-#: src/Color.cpp:281
-msgid "new page"
-msgstr "新頁面"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
+msgid "nleqq"
+msgstr "nleqq"
 
 
-#: src/Color.cpp:282
-msgid "page break / line break"
-msgstr "分頁 / 斷行"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
+msgid "ngeqq"
+msgstr "ngeqq"
 
 
-#: src/Color.cpp:283
-msgid "frame of button"
-msgstr "按鈕框架"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
+msgid "lneq"
+msgstr "lneq"
 
 
-#: src/Color.cpp:284
-msgid "button background"
-msgstr "按鈕背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
+msgid "gneq"
+msgstr "gneq"
 
 
-#: src/Color.cpp:285
-msgid "button background under focus"
-msgstr "焦點之下的按鈕背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
+msgid "lneqq"
+msgstr "lneqq"
 
 
-#: src/Color.cpp:286
-msgid "paragraph marker"
-msgstr "段落標記符號"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
+msgid "gneqq"
+msgstr "gneqq"
 
 
-#: src/Color.cpp:287
-msgid "preview frame"
-msgstr "預覽框"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
+msgid "lvertneqq"
+msgstr "lvertneqq"
 
 
-#: src/Color.cpp:288
-msgid "inherit"
-msgstr "繼承"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
+msgid "gvertneqq"
+msgstr "gvertneqq"
 
 
-#: src/Color.cpp:289
-msgid "regexp frame"
-msgstr "正規表示式框"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
+msgid "lnsim"
+msgstr "lnsim"
 
 
-#: src/Color.cpp:290
-msgid "ignore"
-msgstr "忽略"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
+msgid "gnsim"
+msgstr "gnsim"
 
 
-#: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:514 src/Converter.cpp:537
-#: src/Converter.cpp:580
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "無法轉換檔案"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
+msgid "lnapprox"
+msgstr "lnapprox"
 
 
-#: src/Converter.cpp:327
-#, c-format
-msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
-msgstr ""
-"沒有關於轉換 %1$s 格式檔案到 %2$s 的資訊. \n"
-"請在偏好設定中定義一個轉換器."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
+msgid "gnapprox"
+msgstr "gnapprox"
 
 
-#: src/Converter.cpp:466 src/Format.cpp:713 src/Format.cpp:781
-msgid "Executing command: "
-msgstr "執行命令: "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
+msgid "nprec"
+msgstr "nprec"
 
 
-#: src/Converter.cpp:509
-msgid "Build errors"
-msgstr "組建錯誤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
+msgid "nsucc"
+msgstr "nsucc"
 
 
-#: src/Converter.cpp:510
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "組建處理期間出現錯誤."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
+msgid "npreceq"
+msgstr "npreceq"
 
 
-#: src/Converter.cpp:515
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while running:\n"
-"%1$s"
-msgstr ""
-"執行下列程式時發生錯誤:\n"
-"%1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
+msgid "nsucceq"
+msgstr "nsucceq"
 
 
-#: src/Converter.cpp:538
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "無法將暫存目錄從 %1$s 移動到 %2$s."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
+msgid "precneqq"
+msgstr "precneqq"
 
 
-#: src/Converter.cpp:582
-#, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "無法將暫存檔從 %1$s 複製到 %2$s."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
+msgid "succneqq"
+msgstr "succneqq"
 
 
-#: src/Converter.cpp:583
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "無法將暫存檔從 %1$s 移動到 %2$s."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
+msgid "precnsim"
+msgstr "precnsim"
 
 
-#: src/Converter.cpp:639
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "LaTeX 執行中..."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
+msgid "succnsim"
+msgstr "succnsim"
 
 
-#: src/Converter.cpp:658
-#, c-format
-msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
-msgstr "LaTeX 並未成功運行. 另外, LyX 無法定位 LaTeX 記錄檔 %1$s."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
+msgid "precnapprox"
+msgstr "precnapprox"
 
 
-#: src/Converter.cpp:661
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeX 執行失敗"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
+msgid "succnapprox"
+msgstr "succnapprox"
 
 
-#: src/Converter.cpp:663
-msgid "Output is empty"
-msgstr "輸出為空"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
+msgid "subsetneq"
+msgstr "subsetneq"
 
 
-#: src/Converter.cpp:664
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "已產生空的輸出檔案."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
+msgid "supsetneq"
+msgstr "supsetneq"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:364
-#, c-format
-msgid ""
-"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
-"Do you want to add it to the document's branch list?"
-msgstr ""
-"貼上的分支 \"%1$s\" 尚未定義\n"
-"你要將這個分支增加到文件的分支清單嗎?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
+msgid "subsetneqq"
+msgstr "subsetneqq"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:367
-msgid "Unknown branch"
-msgstr "未知的分支"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
+msgid "supsetneqq"
+msgstr "supsetneqq"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:368
-msgid "&Don't Add"
-msgstr "不要新增(&D)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
+msgid "nsubseteq"
+msgstr "nsubseteq"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:729 src/Text.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Layout `%1$s' was not found."
-msgstr "找不到布局 `%1$s'."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
+msgid "nsubseteqq"
+msgstr "nsubseteqq"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:731 src/Text.cpp:405
-msgid "Layout Not Found"
-msgstr "找不到布局"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
+msgid "nsupseteq"
+msgstr "nsupseteq"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:758
-#, c-format
-msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
-msgstr "重新讀取 `%2$s' 布局後, 彈性嵌框 %1$s 未定義."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
+msgid "nsupseteqq"
+msgstr "nsupseteqq"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:761
-#, c-format
-msgid ""
-"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
-"%3$s'."
-msgstr "彈性嵌框 %1$s 未定義, 因為布局從 `%2$s' 轉換到 `%3$s'."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
+msgid "nvdash"
+msgstr "nvdash"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:766
-msgid "Undefined flex inset"
-msgstr "未定義的彈性嵌框"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
+msgid "nvDash"
+msgstr "nvDash"
 
 
-#: src/Encoding.cpp:225 src/Paragraph.cpp:2621
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
-#: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
-#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
-msgid "LyX Warning: "
-msgstr "LyX 警告: "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
+msgid "nVDash"
+msgstr "nVDash"
 
 
-#: src/Encoding.cpp:226 src/Paragraph.cpp:2622
-#: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
-#: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
-msgid "uncodable character"
-msgstr "無法編碼的字元"
-
-#: src/Exporter.cpp:50
-msgid "&Keep file"
-msgstr "保留檔案(&K)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
+msgid "nVdash"
+msgstr "nVdash"
 
 
-#: src/Exporter.cpp:51
-msgid "Overwrite &all"
-msgstr "全部覆寫(&a)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
+msgid "varsubsetneq"
+msgstr "varsubsetneq"
 
 
-#: src/Exporter.cpp:51
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "取消匯出(&C)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
+msgid "varsupsetneq"
+msgstr "varsupsetneq"
 
 
-#: src/Exporter.cpp:97
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "無法複製檔案"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
+msgid "varsubsetneqq"
+msgstr "varsubsetneqq"
 
 
-#: src/Exporter.cpp:98
-#, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "複製 %1$s 到 %2$s 時失敗."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
+msgid "varsupsetneqq"
+msgstr "varsupsetneqq"
 
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Roman"
-msgstr "羅馬體"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
+msgid "ntriangleleft"
+msgstr "ntriangleleft"
 
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "無襯線"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
+msgid "ntriangleright"
+msgstr "ntriangleright"
 
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Typewriter"
-msgstr "打字體"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
+msgid "ntrianglelefteq"
+msgstr "ntrianglelefteq"
 
 
-#: src/Font.cpp:59
-msgid "Symbol"
-msgstr "符號"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
+msgid "ntrianglerighteq"
+msgstr "ntrianglerighteq"
 
 
-#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Inherit"
-msgstr "繼承"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
+msgid "ncong"
+msgstr "ncong"
 
 
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
-msgid "Medium"
-msgstr "中級"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
+msgid "nsim"
+msgstr "nsim"
 
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
-msgid "Upright"
-msgstr "右上"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
+msgid "nmid"
+msgstr "nmid"
 
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
-msgid "Italic"
-msgstr "斜體"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
+msgid "nshortmid"
+msgstr "nshortmid"
 
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
-msgid "Slanted"
-msgstr "傾斜"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
+msgid "nparallel"
+msgstr "nparallel"
 
 
-#: src/Font.cpp:67
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "小字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
+msgid "nshortparallel"
+msgstr "nshortparallel"
 
 
-#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
-msgid "Increase"
-msgstr "增加"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
+msgid "ntrianglelefteqslant"
+msgstr "ntrianglelefteqslant"
 
 
-#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
-msgid "Decrease"
-msgstr "減少"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
+msgid "ntrianglerighteqslant"
+msgstr "ntrianglerighteqslant"
 
 
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Toggle"
-msgstr "切換"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
+msgid "dotplus"
+msgstr "dotplus"
 
 
-#: src/Font.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "強調 %1$s, "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
+msgid "smallsetminus"
+msgstr "smallsetminus"
 
 
-#: src/Font.cpp:165
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "底線 %1$s, "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
+msgid "Cap"
+msgstr "Cap"
 
 
-#: src/Font.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Strikeout %1$s, "
-msgstr "刪除線 %1$s, "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
+msgid "Cup"
+msgstr "Cup"
 
 
-#: src/Font.cpp:171
-#, c-format
-msgid "Double underline %1$s, "
-msgstr "雙底線 %1$s, "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
+msgid "barwedge"
+msgstr "barwedge"
 
 
-#: src/Font.cpp:174
-#, c-format
-msgid "Wavy underline %1$s, "
-msgstr "波浪底線 %1$s, "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
+msgid "veebar"
+msgstr "veebar"
 
 
-#: src/Font.cpp:177
-#, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "名詞 %1$s, "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
+msgid "doublebarwedge"
+msgstr "doublebarwedge"
 
 
-#: src/Font.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "語言: %1$s, "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
+msgid "boxminus"
+msgstr "boxminus"
 
 
-#: src/Font.cpp:194
-#, c-format
-msgid "Number %1$s"
-msgstr "數字 %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
+msgid "boxtimes"
+msgstr "boxtimes"
 
 
-#: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "無法檢視檔案"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
+msgid "boxdot"
+msgstr "boxdot"
 
 
-#: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
-#, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "檔案不存在: %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
+msgid "boxplus"
+msgstr "boxplus"
 
 
-#: src/Format.cpp:675
-#, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "沒有資訊用於觀看 %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
+msgid "boxast"
+msgstr "boxast"
 
 
-#: src/Format.cpp:685
-#, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "自動檢視檔案 %1$s 失敗"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
+msgid "boxbar"
+msgstr "boxbar"
 
 
-#: src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:740 src/Format.cpp:753 src/Format.cpp:764
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "無法編輯檔案"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
+msgid "boxslash"
+msgstr "boxslash"
 
 
-#: src/Format.cpp:741
-msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr "LinkBack 檔案只能在 Apple Mac OSX 電腦編輯."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
+msgid "boxbslash"
+msgstr "boxbslash"
 
 
-#: src/Format.cpp:754
-#, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "沒有資訊用於編輯 %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
+msgid "boxcircle"
+msgstr "boxcircle"
 
 
-#: src/Format.cpp:765
-#, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "自動編輯檔案 %1$s 失敗"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
+msgid "boxbox"
+msgstr "boxbox"
 
 
-#: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
-msgid "Could not find bind file"
-msgstr "無法讀取組態檔案"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
+msgid "boxempty"
+msgstr "boxempty"
 
 
-#: src/KeyMap.cpp:228
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find the bind file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"讀取組態檔案時發生錯誤\n"
-"%1$s. \n"
-"請檢查您的安裝."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
+msgid "divideontimes"
+msgstr "divideontimes"
 
 
-#: src/KeyMap.cpp:235
-msgid "Could not find `cua.bind' file"
-msgstr "無法讀取組態檔 `cua.bind'"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
+msgid "ltimes"
+msgstr "ltimes"
 
 
-#: src/KeyMap.cpp:236
-msgid ""
-"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"讀取預設組態檔「cua.bind」時發生錯誤\n"
-"請檢查您的安裝."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
+msgid "rtimes"
+msgstr "rtimes"
 
 
-#: src/KeyMap.cpp:243
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find the bind file\n"
-"%1$s.\n"
-"Falling back to default."
-msgstr ""
-"無法讀取組態檔\n"
-"%1$s.\n"
-"回到預設設定值."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
+msgid "leftthreetimes"
+msgstr "leftthreetimes"
 
 
-#: src/KeySequence.cpp:181
-msgid "   options: "
-msgstr "   選項: "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
+msgid "rightthreetimes"
+msgstr "rightthreetimes"
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:57
-#, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "等待 LaTeX 的執行編號 %1$d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
+msgid "curlywedge"
+msgstr "curlywedge"
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
-msgid "Running Index Processor."
-msgstr "索引處理器執行中."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
+msgid "curlyvee"
+msgstr "curlyvee"
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "BibTeX 執行中."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
+msgid "circleddash"
+msgstr "circleddash"
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:472
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "正在執行 nomencl 的 MakeIndex."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
+msgid "circledast"
+msgstr "circledast"
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
-msgid "BibTeX error: "
-msgstr "BibTeX 錯誤: "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
+msgid "circledcirc"
+msgstr "circledcirc"
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:1308
-msgid "Biber error: "
-msgstr "Biber 錯誤: "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
+msgid "centerdot"
+msgstr "centerdot"
 
 
-#: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
+msgid "intercal"
+msgstr "intercal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
+msgid "implies"
+msgstr "implies"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
+msgid "impliedby"
+msgstr "impliedby"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
+msgid "bigcurlyvee"
+msgstr "bigcurlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
+msgid "bigcurlywedge"
+msgstr "bigcurlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
+msgid "bigsqcap"
+msgstr "bigsqcap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
+msgid "bigbox"
+msgstr "bigbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
+msgid "bigparallel"
+msgstr "bigparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
+msgid "biginterleave"
+msgstr "biginterleave"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
+msgid "bignplus"
+msgstr "bignplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
+msgid "nplus"
+msgstr "nplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
+msgid "Yup"
+msgstr "Yup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
+msgid "Ydown"
+msgstr "Ydown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
+msgid "Yleft"
+msgstr "Yleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
+msgid "Yright"
+msgstr "Yright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
+msgid "obar"
+msgstr "obar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
+msgid "obslash"
+msgstr "obslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
+msgid "ocircle"
+msgstr "ocircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
+msgid "olessthan"
+msgstr "olessthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
+msgid "ogreaterthan"
+msgstr "ogreaterthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
+msgid "ovee"
+msgstr "ovee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
+msgid "owedge"
+msgstr "owedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
+msgid "varcurlyvee"
+msgstr "varcurlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
+msgid "varcurlywedge"
+msgstr "varcurlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
+msgid "vartimes"
+msgstr "vartimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
+msgid "varotimes"
+msgstr "varotimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
+msgid "varoast"
+msgstr "varoast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
+msgid "varobar"
+msgstr "varobar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
+msgid "varodot"
+msgstr "varodot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
+msgid "varoslash"
+msgstr "varoslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
+msgid "varobslash"
+msgstr "varobslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
+msgid "varocircle"
+msgstr "varocircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
+msgid "varoplus"
+msgstr "varoplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
+msgid "varominus"
+msgstr "varominus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
+msgid "varovee"
+msgstr "varovee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
+msgid "varowedge"
+msgstr "varowedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
+msgid "varolessthan"
+msgstr "varolessthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
+msgid "varogreaterthan"
+msgstr "varogreaterthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
+msgid "varbigcirc"
+msgstr "varbigcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
+msgid "brokenvert"
+msgstr "brokenvert"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
+msgid "lfloor"
+msgstr "lfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
+msgid "rfloor"
+msgstr "rfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
+msgid "lceil"
+msgstr "lceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
+msgid "rceil"
+msgstr "rceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
+msgid "llbracket"
+msgstr "llbracket"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
+msgid "rrbracket"
+msgstr "rrbracket"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
+msgid "llfloor"
+msgstr "llfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
+msgid "rrfloor"
+msgstr "rrfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
+msgid "llceil"
+msgstr "llceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
+msgid "rrceil"
+msgstr "rrceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
+msgid "Lbag"
+msgstr "Lbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
+msgid "Rbag"
+msgstr "Rbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
+msgid "llparenthesis"
+msgstr "llparenthesis"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
+msgid "rrparenthesis"
+msgstr "rrparenthesis"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
+msgid "binampersand"
+msgstr "binampersand"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
+msgid "bindnasrepma"
+msgstr "bindnasrepma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
+msgid "Voiceless bilabial plosive"
+msgstr "Voiceless bilabial plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
+msgid "Voiced bilabial plosive"
+msgstr "Voiced bilabial plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
+msgid "Voiceless alveolar plosive"
+msgstr "Voiceless alveolar plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
+msgid "Voiced alveolar plosive"
+msgstr "Voiced alveolar plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
+msgid "Voiceless retroflex plosive"
+msgstr "Voiceless retroflex plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
+msgid "Voiced retroflex plosive"
+msgstr "Voiced retroflex plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
+msgid "Voiceless palatal plosive"
+msgstr "Voiceless palatal plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
+msgid "Voiced palatal plosive"
+msgstr "Voiced palatal plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
+msgid "Voiceless velar plosive"
+msgstr "Voiceless velar plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
+msgid "Voiced velar plosive"
+msgstr "Voiced velar plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
+msgid "Voiceless uvular plosive"
+msgstr "Voiceless uvular plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
+msgid "Voiced uvular plosive"
+msgstr "Voiced uvular plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
+msgid "Glottal plosive"
+msgstr "Glottal plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
+msgid "Voiced bilabial nasal"
+msgstr "Voiced bilabial nasal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
+msgid "Voiced labiodental nasal"
+msgstr "Voiced labiodental nasal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
+msgid "Voiced alveolar nasal"
+msgstr "Voiced alveolar nasal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
+msgid "Voiced retroflex nasal"
+msgstr "Voiced retroflex nasal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
+msgid "Voiced palatal nasal"
+msgstr "Voiced palatal nasal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
+msgid "Voiced velar nasal"
+msgstr "Voiced velar nasal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
+msgid "Voiced uvular nasal"
+msgstr "Voiced uvular nasal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
+msgid "Voiced bilabial trill"
+msgstr "Voiced bilabial trill"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
+msgid "Voiced alveolar trill"
+msgstr "Voiced alveolar trill"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
+msgid "Voiced uvular trill"
+msgstr "Voiced uvular trill"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
+msgid "Voiced alveolar tap"
+msgstr "Voiced alveolar tap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
+msgid "Voiced retroflex flap"
+msgstr "Voiced retroflex flap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
+msgid "Voiceless bilabial fricative"
+msgstr "Voiceless bilabial fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
+msgid "Voiced bilabial fricative"
+msgstr "Voiced bilabial fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
+msgid "Voiceless labiodental fricative"
+msgstr "Voiceless labiodental fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
+msgid "Voiced labiodental fricative"
+msgstr "Voiced labiodental fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
+msgid "Voiceless dental fricative"
+msgstr "Voiceless dental fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
+msgid "Voiced dental fricative"
+msgstr "Voiced dental fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
+msgid "Voiceless alveolar fricative"
+msgstr "Voiceless alveolar fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
+msgid "Voiced alveolar fricative"
+msgstr "Voiced alveolar fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
+msgid "Voiceless postalveolar fricative"
+msgstr "Voiceless postalveolar fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
+msgid "Voiced postalveolar fricative"
+msgstr "Voiced postalveolar fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
+msgid "Voiceless retroflex fricative"
+msgstr "Voiceless retroflex fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
+msgid "Voiced retroflex fricative"
+msgstr "Voiced retroflex fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
+msgid "Voiceless palatal fricative"
+msgstr "Voiceless palatal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
+msgid "Voiced palatal fricative"
+msgstr "Voiced palatal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
+msgid "Voiceless velar fricative"
+msgstr "Voiceless velar fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
+msgid "Voiced velar fricative"
+msgstr "Voiced velar fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
+msgid "Voiceless uvular fricative"
+msgstr "Voiceless uvular fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
+msgid "Voiced uvular fricative"
+msgstr "Voiced uvular fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
+msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
+msgstr "Voiceless pharyngeal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
+msgid "Voiced pharyngeal fricative"
+msgstr "Voiced pharyngeal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
+msgid "Voiceless glottal fricative"
+msgstr "Voiceless glottal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
+msgid "Voiced glottal fricative"
+msgstr "Voiced glottal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
+msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
+msgstr "Voiceless alveolar lateral fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
+msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
+msgstr "Voiced alveolar lateral fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
+msgid "Voiced labiodental approximant"
+msgstr "Voiced labiodental approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
+msgid "Voiced alveolar approximant"
+msgstr "Voiced alveolar approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
+msgid "Voiced retroflex approximant"
+msgstr "Voiced retroflex approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
+msgid "Voiced palatal approximant"
+msgstr "Voiced palatal approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
+msgid "Voiced velar approximant"
+msgstr "Voiced velar approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
+msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
+msgstr "Voiced alveolar lateral approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
+msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
+msgstr "Voiced retroflex lateral approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
+msgid "Voiced palatal lateral approximant"
+msgstr "Voiced palatal lateral approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
+msgid "Voiced velar lateral approximant"
+msgstr "Voiced velar lateral approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
+msgid "Bilabial click"
+msgstr "Bilabial click"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
+msgid "Dental click"
+msgstr "Dental click"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
+msgid "(Post)alveolar click"
+msgstr "(Post)alveolar click"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
+msgid "Palatoalveolar click"
+msgstr "Palatoalveolar click"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
+msgid "Alveolar lateral click"
+msgstr "Alveolar lateral click"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
+msgid "Voiced bilabial implosive"
+msgstr "Voiced bilabial implosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
+msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
+msgstr "Voiced dental/alveolar implosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
+msgid "Voiced palatal implosive"
+msgstr "Voiced palatal implosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
+msgid "Voiced velar implosive"
+msgstr "Voiced velar implosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
+msgid "Voiced uvular implosive"
+msgstr "Voiced uvular implosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
+msgid "Ejective mark"
+msgstr "Ejective mark"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
+msgid "Close front unrounded vowel"
+msgstr "Close front unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
+msgid "Close front rounded vowel"
+msgstr "Close front rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
+msgid "Close central unrounded vowel"
+msgstr "Close central unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
+msgid "Close central rounded vowel"
+msgstr "Close central rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
+msgid "Close back unrounded vowel"
+msgstr "Close back unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
+msgid "Close back rounded vowel"
+msgstr "Close back rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
+msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
+msgstr "Near-close near-front unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
+msgid "Near-close near-front rounded vowel"
+msgstr "Near-close near-front rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
+msgid "Near-close near-back rounded vowel"
+msgstr "Near-close near-back rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
+msgid "Close-mid front unrounded vowel"
+msgstr "Close-mid front unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
+msgid "Close-mid front rounded vowel"
+msgstr "Close-mid front rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
+msgid "Close-mid central unrounded vowel"
+msgstr "Close-mid central unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
+msgid "Close-mid central rounded vowel"
+msgstr "Close-mid central rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
+msgid "Close-mid back unrounded vowel"
+msgstr "Close-mid back unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
+msgid "Close-mid back rounded vowel"
+msgstr "Close-mid back rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
+msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
+msgstr "Mid-central vowel (Schwa)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
+msgid "Open-mid front unrounded vowel"
+msgstr "Open-mid front unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
+msgid "Open-mid front rounded vowel"
+msgstr "Open-mid front rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
+msgid "Open-mid central unrounded vowel"
+msgstr "Open-mid central unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
+msgid "Open-mid central rounded vowel"
+msgstr "Open-mid central rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
+msgid "Open-mid back unrounded vowel"
+msgstr "Open-mid back unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
+msgid "Open-mid back rounded vowel"
+msgstr "Open-mid back rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
+msgid "Near-open front unrounded vowel"
+msgstr "Near-open front unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
+msgid "Near-open vowel"
+msgstr "Near-open vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
+msgid "Open front unrounded vowel"
+msgstr "Open front unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
+msgid "Open front rounded vowel"
+msgstr "Open front rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
+msgid "Open back unrounded vowel"
+msgstr "Open back unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
+msgid "Open back rounded vowel"
+msgstr "Open back rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
+msgid "Voiceless labial-velar fricative"
+msgstr "Voiceless labial-velar fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
+msgid "Voiced labial-velar approximant"
+msgstr "Voiced labial-velar approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
+msgid "Voiced labial-palatal approximant"
+msgstr "Voiced labial-palatal approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
+msgid "Voiceless epiglottal fricative"
+msgstr "Voiceless epiglottal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
+msgid "Voiced epiglottal fricative"
+msgstr "Voiced epiglottal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
+msgid "Epiglottal plosive"
+msgstr "Epiglottal plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
+msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
+msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
+msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
+msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
+msgid "Voiced alveolar lateral flap"
+msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
+msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
+msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
+msgid "Top tie bar"
+msgstr "Top tie bar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
+msgid "Bottom tie bar"
+msgstr "Bottom tie bar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
+msgid "Long"
+msgstr "Long"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
+msgid "Half-long"
+msgstr "Half-long"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
+msgid "Extra short"
+msgstr "Extra short"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
+msgid "Primary stress"
+msgstr "Primary stress"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
+msgid "Secondary stress"
+msgstr "Secondary stress"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
+msgid "Minor (foot) group"
+msgstr "Minor (foot) group"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
+msgid "Major (intonation) group"
+msgstr "Major (intonation) group"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
+msgid "Syllable break"
+msgstr "Syllable break"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
+msgid "Linking (absence of a break)"
+msgstr "Linking (absence of a break)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
+msgid "Voiceless"
+msgstr "Voiceless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
+msgid "Voiceless (above)"
+msgstr "Voiceless (above)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
+msgid "Voiced"
+msgstr "Voiced"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
+msgid "Breathy voiced"
+msgstr "Breathy voiced"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
+msgid "Creaky voiced"
+msgstr "Creaky voiced"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
+msgid "Linguolabial"
+msgstr "Linguolabial"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
+msgid "Dental"
+msgstr "Dental"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
+msgid "Apical"
+msgstr "Apical"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
+msgid "Laminal"
+msgstr "Laminal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
+msgid "Aspirated"
+msgstr "Aspirated"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
+msgid "More rounded"
+msgstr "More rounded"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
+msgid "Less rounded"
+msgstr "Less rounded"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
+msgid "Advanced"
+msgstr "Advanced"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
+msgid "Retracted"
+msgstr "Retracted"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
+msgid "Centralized"
+msgstr "Centralized"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
+msgid "Mid-centralized"
+msgstr "Mid-centralized"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
+msgid "Syllabic"
+msgstr "Syllabic"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
+msgid "Non-syllabic"
+msgstr "Non-syllabic"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
+msgid "Rhoticity"
+msgstr "Rhoticity"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
+msgid "Labialized"
+msgstr "Labialized"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
+msgid "Palatized"
+msgstr "Palatized"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
+msgid "Velarized"
+msgstr "Velarized"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
+msgid "Pharyngialized"
+msgstr "Pharyngialized"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
+msgid "Velarized or pharyngialized"
+msgstr "Velarized or pharyngialized"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
+msgid "Raised"
+msgstr "Raised"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
+msgid "Lowered"
+msgstr "Lowered"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
+msgid "Advanced tongue root"
+msgstr "Advanced tongue root"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
+msgid "Retracted tongue root"
+msgstr "Retracted tongue root"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
+msgid "Nasalized"
+msgstr "Nasalized"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
+msgid "Nasal release"
+msgstr "Nasal release"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
+msgid "Lateral release"
+msgstr "Lateral release"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
+msgid "No audible release"
+msgstr "No audible release"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1479
+msgid "Extra high (accent)"
+msgstr "Extra high (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1480
+msgid "Extra high (tone letter)"
+msgstr "Extra high (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1481
+msgid "High (accent)"
+msgstr "High (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1482
+msgid "High (tone letter)"
+msgstr "High (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1483
+msgid "Mid (accent)"
+msgstr "Mid (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1484
+msgid "Mid (tone letter)"
+msgstr "Mid (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1485
+msgid "Low (accent)"
+msgstr "Low (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1486
+msgid "Low (tone letter)"
+msgstr "Low (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1487
+msgid "Extra low (accent)"
+msgstr "Extra low (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1488
+msgid "Extra low (tone letter)"
+msgstr "Extra low (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1489
+msgid "Downstep"
+msgstr "Downstep"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1490
+msgid "Upstep"
+msgstr "Upstep"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1491
+msgid "Rising (accent)"
+msgstr "Rising (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1492
+msgid "Rising (tone letter)"
+msgstr "Rising (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1493
+msgid "Falling (accent)"
+msgstr "Falling (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1494
+msgid "Falling (tone letter)"
+msgstr "Falling (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1495
+msgid "High rising (accent)"
+msgstr "High rising (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1496
+msgid "High rising (tone letter)"
+msgstr "High rising (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1497
+msgid "Low rising (accent)"
+msgstr "Low rising (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1498
+msgid "Low rising (tone letter)"
+msgstr "Low rising (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1499
+msgid "Rising-falling (accent)"
+msgstr "Rising-falling (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1500
+msgid "Rising-falling (tone letter)"
+msgstr "Rising-falling (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1501
+msgid "Global rise"
+msgstr "Global rise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1502
+msgid "Global fall"
+msgstr "Global fall"
+
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
+msgid "ChessDiagram"
+msgstr "西洋棋圖形"
+
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
+msgid "Chess diagram"
+msgstr "西洋棋圖形"
+
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
+msgid ""
+"A chess position diagram.\n"
+"This template will use XBoard to edit the position.\n"
+"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
+"the position that you want to display.\n"
+"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
+"and remember to type in a relative path\n"
+"to the LyX document location.\n"
+"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
+"to enable general editing of the board.\n"
+"You might also check out the\n"
+"'Options->Test legality' option, and\n"
+"remember to middle and right click to\n"
+"insert new material in the board.\n"
+"In order for this to work, you have to\n"
+"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
+"that TeX will find it, and you will need\n"
+"to install the skak package from CTAN.\n"
+msgstr ""
+"西洋棋位置圖表. \n"
+"此模板將使用 XBoard 去編輯位置. \n"
+"使用 XBoard 中的「檔案->儲存位置」來儲存\n"
+"您想要顯示的位置. \n"
+"請確認給它「.fen」延伸檔名\n"
+"並記得輸入相對於\n"
+" LyX 文件位置的路徑. \n"
+"在 XBoard 之內, 使用「編輯->編輯位置」\n"
+"以啟用模板的一般編輯. \n"
+"您也許也要選用一下\n"
+"「選項->測試合法」選項, 並\n"
+"記得按下中鍵和右鍵以\n"
+"在模板中插入新材料. \n"
+"為了讓它有所作用, 您必須\n"
+"置放附帶的 lyxskak.sty 在 TeX 找得到\n"
+"的地方, 而您將需要\n"
+"從 CTAN 安裝 skak 套件. \n"
+
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
+msgid "Dia"
+msgstr "Dia"
+
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
+msgid "Dia diagram"
+msgstr "Dia 流程圖"
+
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
+msgid "Dia diagram.\n"
+msgstr "Dia 流程圖.\n"
+
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
+msgid "GnumericSpreadsheet"
+msgstr "Gnumeric 試算表"
+
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "試算表"
+
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
+"It imports as a multi-page table, so any length\n"
+"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
+"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
+"both for gnumeric and excel files.\n"
+msgstr ""
+"Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice 或 Excel 製作的試算表.\n"
+"檔案將輸入成 長表格, 因此任何長度都 OK.\n"
+"但過寬的寬度會造成問題.\n"
+"不管是 Gnumeric 檔案或 Excel 檔案, \n"
+"電腦內都需要安裝 gnumeric 的軟體以進行轉換\n"
+"註: 試算表內的中文字, 可能無法正常轉換!\n"
+
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape"
+msgstr "橫印(&L)"
+
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape figure"
+msgstr "插入浮動圖片框"
+
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
+msgid ""
+"An Inkscape figure.\n"
+"Note that using this template automatically uses the \n"
+"document text in the image (like with the Xfig template).\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
+msgid "Lilypond typeset music"
+msgstr "Lilypond 排版音樂"
+
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
+msgid ""
+"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
+"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
+"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
+"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
+msgstr ""
+"GNU LilyPond 製作的樂譜排版, \n"
+"轉換到 .pdf 或 .eps 以利包含\n"
+"使用 .eps 需要至少 lilypond 2.6\n"
+"使用 .pdf 需要至少 lilypond 2.9\n"
+
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
+msgid "PDFPages"
+msgstr "PDF 頁面"
+
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
+msgid "PDF pages"
+msgstr "PDF 頁面"
+
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
+msgid ""
+"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
+"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
+"which must be inserted to 'Options'.\n"
+"Examples:\n"
+"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
+"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
+"* pages=- (to include all pages)\n"
+"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
+"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
+"inserted in their original size.\n"
+"Read the documentation of the pdfpages package\n"
+"for further options and details.\n"
+msgstr ""
+"使用「pdfpages」套件庫包含 PDF 文件檔案. \n"
+"預設只包含一頁 PDF\n"
+"為了包含多頁, 可使用 'pages' 選項,\n"
+"設定於「LaTeX 和 LyX 選項」\n"
+"標籤頁內的「選項」例:\n"
+"* pages={x-y} (對某個範圍頁面)\n"
+"* pages={x,y,z} (對特定頁面)\n"
+"* pages=- (包含所有頁面)\n"
+"* pages=last-1 (包含所有頁面, 但以反序方式放置)\n"
+"若選項設定 'noautoscale', 則 PDF 頁面\n"
+"將會以原始尺寸插入文件.\n"
+"請參考 pdfpages 套件的說明文件以獲取更多資訊.\n"
+
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
+msgid "RasterImage"
+msgstr "RasterImage"
+
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
+msgid "Raster image"
+msgstr "Raster image"
+
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
+msgid ""
+"A bitmap file.\n"
+"Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
+#, fuzzy
+msgid "VectorGraphics"
+msgstr "圖形"
+
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
+#, fuzzy
+msgid "Vector graphics"
+msgstr "向量圖形格式 (Vector &graphics format)"
+
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
+msgid ""
+"A vector graphics file.\n"
+"Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
+"LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
+"the final output.\n"
+"Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
+"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
+"the figures, which is not possible with this general template.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
+msgid "XFig"
+msgstr "XFig"
+
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
+msgid "Xfig figure"
+msgstr "Xfig 圖片"
+
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
+msgid "An Xfig figure.\n"
+msgstr "一張 Xfig 圖片\n"
+
+#: lib/configure.py:726
+msgid "tgo"
+msgstr "tgo"
+
+#: lib/configure.py:726
+msgid "tgo|Tgif"
+msgstr "tgo|Tgif"
+
+#: lib/configure.py:729
+msgid "FIG"
+msgstr "FIG"
+
+#: lib/configure.py:732
+msgid "DIA"
+msgstr "DIA"
+
+#: lib/configure.py:735
+msgid "sxd"
+msgstr "sxd"
+
+#: lib/configure.py:735
+#, fuzzy
+msgid "sxd|OpenDocument"
+msgstr "OpenDocument"
+
+#: lib/configure.py:738
+msgid "Grace"
+msgstr "Grace"
+
+#: lib/configure.py:741
+msgid "FEN"
+msgstr "FEN"
+
+#: lib/configure.py:744
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: lib/configure.py:745
+#, fuzzy
+msgid "SVG (compressed)"
+msgstr "壓縮檔案(m)|m"
+
+#: lib/configure.py:748
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#: lib/configure.py:749
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: lib/configure.py:750
+msgid "jpeg"
+msgstr "jpeg"
+
+#: lib/configure.py:750
+msgid "jpeg|JPEG"
+msgstr "jpeg|JPEG"
+
+#: lib/configure.py:751
+msgid "PBM"
+msgstr "PBM"
+
+#: lib/configure.py:752
+msgid "PGM"
+msgstr "PGM"
+
+#: lib/configure.py:753 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: lib/configure.py:754
+msgid "PPM"
+msgstr "PPM"
+
+#: lib/configure.py:755
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: lib/configure.py:756
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#: lib/configure.py:757
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: lib/configure.py:768
+msgid "Plain text (chess output)"
+msgstr "Plain text (chess output)"
+
+#: lib/configure.py:769
+#, fuzzy
+msgid "DocBook 5"
+msgstr "DocBook"
+
+#: lib/configure.py:770
+msgid "Graphviz Dot"
+msgstr "Graphviz Dot"
+
+#: lib/configure.py:771
+msgid "LaTeX (dviluatex)"
+msgstr "LaTeX (dviluatex)"
+
+#: lib/configure.py:772
+msgid "ePub"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:773
+msgid "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:774
+msgid "NoWeb"
+msgstr "NoWeb"
+
+#: lib/configure.py:774
+msgid "NoWeb|N"
+msgstr "NoWeb|N"
+
+#: lib/configure.py:776
+#, fuzzy
+msgid "Sweave (Japanese)"
+msgstr "Sweave 選項"
+
+#: lib/configure.py:776
+#, fuzzy
+msgid "Sweave (Japanese)|S"
+msgstr "Sweave Manual|S"
+
+#: lib/configure.py:777
+msgid "R/S code"
+msgstr "R/S code"
+
+#: lib/configure.py:779
+#, fuzzy
+msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
+msgstr "Rnw (knitr 套件)"
+
+#: lib/configure.py:780
+msgid "LilyPond book (LaTeX)"
+msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:781
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
+msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:782
+msgid "LaTeX (plain)"
+msgstr "LaTeX (plain)"
+
+#: lib/configure.py:782
+msgid "LaTeX (plain)|L"
+msgstr "LaTeX (plain)|L"
+
+#: lib/configure.py:783
+msgid "LaTeX (LuaTeX)"
+msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:784
+msgid "LaTeX (pdflatex)"
+msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+
+#: lib/configure.py:785
+msgid "LaTeX (XeTeX)"
+msgstr "LaTeX (XeTeX)"
+
+#: lib/configure.py:786
+msgid "LaTeX (clipboard)"
+msgstr "LaTeX (剪貼簿)"
+
+#: lib/configure.py:787
+msgid "Plain text"
+msgstr "純文字"
+
+#: lib/configure.py:787
+msgid "Plain text|a"
+msgstr "純文字(a)|a"
+
+#: lib/configure.py:788
+msgid "Plain text (pstotext)"
+msgstr "純文字 (pstotext)"
+
+#: lib/configure.py:789
+msgid "Plain text (ps2ascii)"
+msgstr "純文字 (ps2ascii)"
+
+#: lib/configure.py:790
+msgid "Plain text (catdvi)"
+msgstr "純文字 (catdvi)"
+
+#: lib/configure.py:791
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "純文字, 連結句子"
+
+#: lib/configure.py:792
+msgid "Info (Beamer)"
+msgstr "Info (Beamer)"
+
+#: lib/configure.py:796
+msgid "LilyPond music"
+msgstr "LilyPond music"
+
+#: lib/configure.py:799
+msgid "Gnumeric spreadsheet"
+msgstr "Gnumeric 試算表"
+
+#: lib/configure.py:800
+msgid "Excel spreadsheet"
+msgstr "Excel 試算表"
+
+#: lib/configure.py:801
+msgid "MS Excel Office Open XML"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:802
+msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:803
+msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:804
+#, fuzzy
+msgid "OpenDocument spreadsheet"
+msgstr "OpenOffice 試算表"
+
+#: lib/configure.py:807
+msgid "LyXHTML"
+msgstr "LyXHTML"
+
+#: lib/configure.py:807
+msgid "LyXHTML|y"
+msgstr "LyXHTML|y"
+
+#: lib/configure.py:813 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:248
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
+msgid "BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
+
+#: lib/configure.py:821
+msgid "EPS"
+msgstr "EPS"
+
+#: lib/configure.py:822
+msgid "EPS (uncropped)"
+msgstr "EPS (未裁切的)"
+
+#: lib/configure.py:823 lib/examples/Articles:0
+msgid "EPS (cropped)"
+msgstr "EPS (裁切的)"
+
+#: lib/configure.py:824
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: lib/configure.py:824
+msgid "Postscript|t"
+msgstr "Postscript|t"
+
+#: lib/configure.py:833
+msgid "PDF (ps2pdf)"
+msgstr "PDF (ps2pdf)"
+
+#: lib/configure.py:833
+msgid "PDF (ps2pdf)|P"
+msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
+
+#: lib/configure.py:834
+msgid "PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (pdflatex)"
+
+#: lib/configure.py:834
+msgid "PDF (pdflatex)|F"
+msgstr "PDF (pdflatex)|F"
+
+#: lib/configure.py:835
+msgid "PDF (dvipdfm)"
+msgstr "PDF (dvipdfm)"
+
+#: lib/configure.py:835
+msgid "PDF (dvipdfm)|m"
+msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
+
+#: lib/configure.py:836
+msgid "PDF (XeTeX)"
+msgstr "PDF (XeTeX)"
+
+#: lib/configure.py:836
+msgid "PDF (XeTeX)|X"
+msgstr "PDF (XeTeX)|X"
+
+#: lib/configure.py:837
+msgid "PDF (LuaTeX)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:837
+msgid "PDF (LuaTeX)|u"
+msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
+
+#: lib/configure.py:838
+msgid "PDF (graphics)"
+msgstr "PDF (graphics)"
+
+#: lib/configure.py:839 lib/examples/Articles:0
+msgid "PDF (cropped)"
+msgstr "PDF (裁切的)"
+
+#: lib/configure.py:840
+#, fuzzy
+msgid "PDF (lower resolution)"
+msgstr "PDF (dvipdfm)"
+
+#: lib/configure.py:841
+#, fuzzy
+msgid "PDF (DocBook)"
+msgstr "Books (DocBook)"
+
+#: lib/configure.py:846
+msgid "DVI"
+msgstr "DVI"
+
+#: lib/configure.py:846
+msgid "DVI|D"
+msgstr "DVI|D"
+
+#: lib/configure.py:847
+msgid "DVI (LuaTeX)"
+msgstr "DVI (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:847
+msgid "DVI (LuaTeX)|V"
+msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
+
+#: lib/configure.py:850
+msgid "DraftDVI"
+msgstr "DraftDVI"
+
+#: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
+msgid "htm"
+msgstr "htm"
+
+#: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
+msgid "htm|HTML"
+msgstr "htm|HTML"
+
+#: lib/configure.py:856
+msgid "Noteedit"
+msgstr "Noteedit"
+
+#: lib/configure.py:859
+#, fuzzy
+msgid "OpenDocument (tex4ht)"
+msgstr "OpenDocument"
+
+#: lib/configure.py:860
+#, fuzzy
+msgid "OpenDocument (eLyXer)"
+msgstr "OpenDocument"
+
+#: lib/configure.py:861
+#, fuzzy
+msgid "OpenDocument (Pandoc)"
+msgstr "OpenDocument"
+
+#: lib/configure.py:862
+msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
+msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
+
+#: lib/configure.py:865
+msgid "Rich Text Format"
+msgstr "Rich Text Format"
+
+#: lib/configure.py:866
+msgid "MS Word"
+msgstr "MS Word"
+
+#: lib/configure.py:866
+msgid "MS Word|W"
+msgstr "MS Word|W"
+
+#: lib/configure.py:867
+msgid "MS Word Office Open XML"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:867
+msgid "MS Word Office Open XML|O"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:870
+msgid "Table (CSV)"
+msgstr "Table (CSV)"
+
+#: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1805
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
+
+#: lib/configure.py:873
+msgid "LyX 1.3.x"
+msgstr "LyX 1.3.x"
+
+#: lib/configure.py:874
+msgid "LyX 1.4.x"
+msgstr "LyX 1.4.x"
+
+#: lib/configure.py:875
+msgid "LyX 1.5.x"
+msgstr "LyX 1.5.x"
+
+#: lib/configure.py:876
+msgid "LyX 1.6.x"
+msgstr "LyX 1.6.x"
+
+#: lib/configure.py:877
+msgid "LyX 2.0.x"
+msgstr "LyX 2.0.x"
+
+#: lib/configure.py:878
+#, fuzzy
+msgid "LyX 2.1.x"
+msgstr "LyX 2.0.x"
+
+#: lib/configure.py:879
+#, fuzzy
+msgid "LyX 2.2.x"
+msgstr "LyX 2.0.x"
+
+#: lib/configure.py:880
+#, fuzzy
+msgid "LyX 2.3.x"
+msgstr "LyX 2.0.x"
+
+#: lib/configure.py:881
+msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+
+#: lib/configure.py:882
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+
+#: lib/configure.py:883
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+
+#: lib/configure.py:884
+msgid "LyX Preview"
+msgstr "LyX 預覽"
+
+#: lib/configure.py:885
+msgid "pdf_tex"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:885
+#, fuzzy
+msgid "pdf_tex|PDFTEX"
+msgstr "PDFTEX"
+
+#: lib/configure.py:886
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: lib/configure.py:887
+msgid "ps_tex"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:887
+msgid "ps_tex|PSTEX"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:888 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Windows Metafile"
+
+#: lib/configure.py:889 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
+
+#: lib/configure.py:1009
+msgid "LyXBlogger"
+msgstr "LyXBlogger"
+
+#: lib/configure.py:1291
+msgid "gnuplot"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:1291
+msgid "gnuplot|Gnuplot"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:1398
+msgid "LyX Archive (zip)"
+msgstr "LyX Archive (zip)"
+
+#: lib/configure.py:1401
+msgid "LyX Archive (tar.gz)"
+msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Game 1"
+msgstr "Game"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Game 2"
+msgstr "Game"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Example (LyXified)"
+msgstr "範例檔(&E):"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Example (raw)"
+msgstr "範例"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Gnuplot"
+msgstr ""
+
+#: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:302
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
+msgid "External Material"
+msgstr "外部材料"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Itemize Bullets"
+msgstr "符號列舉"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Minted File Listing"
+msgstr "行內 程式碼列表(&i)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "XY-Pic"
+msgstr ""
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Feynman Diagrams"
+msgstr "費曼(Feynman)圖|F"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "XY-Figure"
+msgstr "圖"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Minted Listings"
+msgstr "程式碼列表 清單"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Instant Preview"
+msgstr "即時預覽(&P):"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Graphics and Insets"
+msgstr "&Graphics 套件的驅動器:"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Localization Test (for Developers)"
+msgstr "Location 位置"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)"
+msgstr "Multilingual Captions(多語的標題)|C"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Writing Armenian"
+msgstr "亞美尼亞語"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)"
+msgstr ""
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Language Support"
+msgstr "支援從右到左書寫的語言"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Serial Letter 1"
+msgstr "Hebrew Letter"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Serial Letter 2"
+msgstr "Hebrew Letter"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Serial Letter 3"
+msgstr "Hebrew Letter"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "LilyPond Book"
+msgstr "LilyPond 書"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Multilingual Captions"
+msgstr "多語的標題"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Hazard and Precautionary Statements"
+msgstr "風險與安全建議標準詞"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Noweb Listerrors"
+msgstr ""
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Noweb2LyX"
+msgstr "Noweb"
+
+#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825
+msgid "Modules"
+msgstr "模組"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Foils Landslide"
+msgstr "LandscapeSlide 橫印投影片"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Foils"
+msgstr "FoilTeX"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Beamer (Complex)"
+msgstr "Beamer 註記"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Welcome"
+msgstr "歡迎使用 LyX!"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Writing Korean with CJK-ko"
+msgstr ""
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Mathematical Monthly"
+msgstr "數學符號"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "IEEE Transactions Journal"
+msgstr "IEEE 會議"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "IEEE Transactions Conference"
+msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
+msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
+msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "02 Foreword"
+msgstr "Foreword 前言"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "07 Part"
+msgstr "Part 部"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "10 Glossary"
+msgstr ""
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "04 Acknowledgements"
+msgstr "Acknowledgements 致謝"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "06 Acronym"
+msgstr ""
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "08 Author"
+msgstr "Author 作者"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "09 Appendix"
+msgstr "Appendix 附錄"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "11 References"
+msgstr "References 參考"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "05 Contributor List"
+msgstr "Contributor List 貢獻者清單"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "01 Dedication"
+msgstr "Dedication 題辭"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "00 Main File"
+msgstr "缺少檔案"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "03 Preface"
+msgstr "Preface 序"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "10 Solutions"
+msgstr "解法"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "06 Part"
+msgstr "Part 部"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "07 Chapter"
+msgstr "Chapter 章"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "08 Appendix"
+msgstr "Appendix 附錄"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "05 Acronym"
+msgstr ""
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "09 Glossary"
+msgstr ""
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple CV"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Colored"
+msgstr "顏色"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Chapter 1"
+msgstr "Chapter 章"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Chapter 2"
+msgstr "Chapter 章"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Main File"
+msgstr "缺少檔案"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "PhD Thesis"
+msgstr ""
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Theses"
+msgstr "同義詞"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
+msgstr "Japanese Book (直書)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
+msgstr "Japanese Book (直書)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
+msgstr "Japanese Article (直書)"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+#, fuzzy
+msgid "Formal with Footline"
+msgstr "數學 線段"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+#, fuzzy
+msgid "Formal without Footline"
+msgstr "Biography without photo 無照片傳記"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+msgid "Grid with Head"
+msgstr ""
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+#, fuzzy
+msgid "No Borders"
+msgstr "邊框(&B)"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+#, fuzzy
+msgid "Simple Grid"
+msgstr "Simple CV"
+
+#: src/Author.cpp:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
+msgstr "建立於 %1$s, %2$s"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:917 src/BiblioInfo.cpp:967 src/BiblioInfo.cpp:978
+#: src/BiblioInfo.cpp:1033 src/BiblioInfo.cpp:1037
+msgid "ERROR!"
+msgstr "ERROR!"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:1441
+msgid "No year"
+msgstr "沒有年份"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:1451
+msgid "Bibliography entry not found!"
+msgstr "找不到參考書目項目!"
+
+#: src/Buffer.cpp:447
+msgid "Disk Error: "
+msgstr "磁碟錯誤: "
+
+#: src/Buffer.cpp:448
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
+msgstr "LyX 無法建立暫時的目錄 '%1$s' (或許是磁碟滿了?)"
+
+#: src/Buffer.cpp:577
+msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
+msgstr "LyX 試圖關閉一個有變更但尚未儲存的文件檔\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1691
+#, fuzzy
+msgid "Save failed! Document is lost."
+msgstr "儲存失敗! 倒霉. 失去文件了."
+
+#: src/Buffer.cpp:583
+msgid "Attempting to close changed document!"
+msgstr "試圖關閉已變更的文件"
+
+#: src/Buffer.cpp:592
+#, c-format
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "無法移除暫存目錄 %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:1006 src/Text.cpp:616
+#, c-format
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "不明的符記: %1$s %2$s\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1040
+msgid "Document header error"
+msgstr "文件頁首錯誤"
+
+#: src/Buffer.cpp:1015
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr "\\begin_header 遺失"
+
+#: src/Buffer.cpp:1039
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr "\\begin_document 遺失"
+
+#: src/Buffer.cpp:1050 src/Buffer.cpp:3104
+msgid "Changes not shown in LaTeX output"
+msgstr "在 LaTeX 輸出中不顯示變更"
+
+#: src/Buffer.cpp:1051 src/Buffer.cpp:3105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
+"not installed.\n"
+"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
+"LaTeX preamble."
+msgstr ""
+"使用 pdflatex 時變更將無法在 LaTeX 輸出中以高亮度顯示, 因為 xcolor 和 ulem 並"
+"未安裝. \n"
+"請安裝這兩個套件, 或者在 LaTeX 前文中重新定義 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted."
+
+#: src/Buffer.cpp:1093 src/BufferParams.cpp:479 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:252
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1279
+msgid "Index"
+msgstr "索引"
+
+#: src/Buffer.cpp:1217
+msgid "File Not Found"
+msgstr "找不到檔案"
+
+#: src/Buffer.cpp:1218
+#, c-format
+msgid "Unable to open file `%1$s'."
+msgstr "無法開啟「%1$s」."
+
+#: src/Buffer.cpp:1246 src/Buffer.cpp:1320
+msgid "Document format failure"
+msgstr "文件格式錯誤"
+
+#: src/Buffer.cpp:1247
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr "%1$s 未如預期地結束, 這表示它大概已經損毀了."
+
+#: src/Buffer.cpp:1321
+#, c-format
+msgid "%1$s is not a readable LyX document."
+msgstr "%1$s 並非 LyX 可讀的文件."
+
+#: src/Buffer.cpp:1348
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "轉換失敗"
+
+#: src/Buffer.cpp:1349
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
+msgstr "%1$s 是從不同版本的 LyX 而來, 但是無法建立用於轉換它的暫存檔."
+
+#: src/Buffer.cpp:1359
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "找不到轉換命令稿"
+
+#: src/Buffer.cpp:1360
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
+msgstr "%1$s 是來自不同版本的 LyX, 但是無法找到轉換命令稿 lyx2lyx."
+
+#: src/Buffer.cpp:1383 src/Buffer.cpp:1390
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "轉換命令稿失敗"
+
+#: src/Buffer.cpp:1384
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr "%1$s 是來自舊版的 LyX, 而且 lyx2lyx 命令稿無法轉換它."
+
+#: src/Buffer.cpp:1391
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
+"it."
+msgstr "%1$s 是來自新版的 LyX, 而且 lyx2lyx 命令稿無法轉換它."
+
+#: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:4805 src/Buffer.cpp:4914
+msgid "File is read-only"
+msgstr "檔案為唯讀檔"
+
+#: src/Buffer.cpp:1471
+#, c-format
+msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
+msgstr "檔案 %1$s 無法寫入, 因為它標記為唯讀檔."
+
+#: src/Buffer.cpp:1480
+#, c-format
+msgid ""
+"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
+"overwrite this file?"
+msgstr "文件 %1$s 已經由外部修改過. 您確定要覆寫該檔案嗎?"
+
+#: src/Buffer.cpp:1482
+msgid "Overwrite modified file?"
+msgstr "覆寫已修改檔案?"
+
+#: src/Buffer.cpp:1483 src/Exporter.cpp:50
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3071
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3338 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "覆寫(&O)"
+
+#: src/Buffer.cpp:1548
+msgid "Backup failure"
+msgstr "備份失敗"
+
+#: src/Buffer.cpp:1549
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writable."
+msgstr ""
+"無法建立備份檔案 %1$s. \n"
+"請檢查目錄是否存在並且為可寫."
+
+#: src/Buffer.cpp:1584 src/Buffer.cpp:1595
+#, fuzzy
+msgid "Write failure"
+msgstr "chktex 失敗"
+
+#: src/Buffer.cpp:1585
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has successfully been saved as:\n"
+"  %1$s.\n"
+"But LyX could not move it to:\n"
+"  %2$s.\n"
+"Your original file has been backed up to:\n"
+"  %3$s"
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:1596
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move saved file to:\n"
+"  %1$s.\n"
+"But the file has successfully been saved as:\n"
+"  %2$s."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:1612
+#, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "正在儲存文件 %1$s..."
+
+#: src/Buffer.cpp:1627
+msgid " could not write file!"
+msgstr "無法寫入檔案!"
+
+#: src/Buffer.cpp:1635
+msgid " done."
+msgstr " 完成."
+
+#: src/Buffer.cpp:1650
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
+msgstr "LyX: 試圖儲存文件 %1$s\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1660 src/Buffer.cpp:1673 src/Buffer.cpp:1687
+#, c-format
+msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
+msgstr "儲存到 %1$s. 呼!\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1663
+msgid "Save failed! Trying again...\n"
+msgstr "儲存失敗! 再試一次...\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1677
+msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
+msgstr "儲存失敗! 並再試一次...\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1773
+msgid "Iconv software exception Detected"
+msgstr "Iconv 程式偵測到例外狀況"
+
+#: src/Buffer.cpp:1774
+#, c-format
+msgid ""
+"Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
+"supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
+"Document>Settings>Language."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:1806
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
+msgstr "無法找到 LaTeX 命令字元 '%1$s' (code point %2$s)"
+
+#: src/Buffer.cpp:1809
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
+"contexts.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"您的文件中某些字元, 可能無法以所選編碼來表現. \n"
+"變更文件編碼為 utf8 可能會有幫助."
+
+#: src/Buffer.cpp:1814
+#, c-format
+msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
+msgstr "無法找到 LaTeX 命令字元 '%1$s' (code point %2$s)"
+
+#: src/Buffer.cpp:1817
+msgid ""
+"Some characters of your document are probably not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"您的文件中某些字元, 可能無法以所選編碼來表現. \n"
+"變更文件編碼為 utf8 可能會有幫助."
+
+#: src/Buffer.cpp:1825
+msgid "iconv conversion failed"
+msgstr "iconv 轉換失敗"
+
+#: src/Buffer.cpp:1830
+msgid "conversion failed"
+msgstr "轉換失敗"
+
+#: src/Buffer.cpp:1942 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
+msgid "Uncodable character in file path"
+msgstr "檔案路徑中有無法解析的字元"
+
+#: src/Buffer.cpp:1944
+#, c-format
+msgid ""
+"The path of your document\n"
+"(%1$s)\n"
+"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
+"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
+"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
+"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
+"\n"
+"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the file path name."
+msgstr ""
+"您文件的路徑\n"
+"(%1$s)\n"
+"包含了目前文件編碼 (也就是 %2$s) 無法解析的字符, 這可能會造成文件無法成功輸"
+"出. 除非 TEXINPUTS 包含了文件目錄, 而且您沒在 前文區 或 ERT 明確地使用相對路"
+"徑 (亦即, 以 './' 或 '../' 為開頭的路徑) \n"
+"\n"
+"為了防止出錯, 請選擇適當的文件編碼 (例如 utf8)\n"
+"或變更文件的路徑名稱."
+
+#: src/Buffer.cpp:2035
+#, c-format
+msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:2036
+#, c-format
+msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:2046
+#, c-format
+msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:2047
+#, c-format
+msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:2053
+#, fuzzy
+msgid "Incompatible Languages!"
+msgstr "不適當的命令名稱."
+
+#: src/Buffer.cpp:2055
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
+"because they require conflicting language packages:\n"
+"%1$s%2$s"
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:2367
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "chktex 執行中..."
+
+#: src/Buffer.cpp:2386
+msgid "chktex failure"
+msgstr "chktex 失敗"
+
+#: src/Buffer.cpp:2387
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "無法成功運行 chktex."
+
+#: src/Buffer.cpp:2782
+#, c-format
+msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
+msgstr "不知如何匯出格式: %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:2861
+msgid "Branch state changes in master document"
+msgstr "主文件改變了分支的狀態"
+
+#: src/Buffer.cpp:2862
+#, c-format
+msgid ""
+"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
+"sure to save the master."
+msgstr "主文件中已改變了分支 '%1$s' 的狀態.請確認儲存了主文件."
+
+#: src/Buffer.cpp:2931
+#, c-format
+msgid "Error exporting to format: %1$s."
+msgstr "匯出格式: %1$s 發生錯誤."
+
+#: src/Buffer.cpp:2940
+msgid "Error generating literate programming code."
+msgstr "產生 文學(literate)程式碼 時發生錯誤."
+
+#: src/Buffer.cpp:3029
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
+msgstr "分支 \"%1$s\" 已存在."
+
+#: src/Buffer.cpp:3086
+#, fuzzy
+msgid "Error viewing the output file."
+msgstr "複製緩衝區時發生錯誤."
+
+#: src/Buffer.cpp:3448 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2888
+#: src/frontends/qt/Validator.cpp:247 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:697 src/insets/InsetInclude.cpp:616
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "無效檔名"
+
+#: src/Buffer.cpp:3449 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:617
+msgid ""
+"The following filename will cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX: "
+msgstr "透過 LaTeX 執行匯出檔案時, 下列檔名似乎會造成麻煩: "
+
+#: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:705 src/insets/InsetInclude.cpp:621
+msgid "Problematic filename for DVI"
+msgstr "對 DVI 有問題的檔案名"
+
+#: src/Buffer.cpp:3455 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetInclude.cpp:622
+msgid ""
+"The following filename can cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
+msgstr ""
+"透過 LaTeX 執行匯出檔案並且開啟執行結果 DVI 時, 下列檔名似乎會造成麻煩: "
+
+#: src/Buffer.cpp:3494 src/insets/InsetBibtex.cpp:353
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "匯出警告!"
+
+#: src/Buffer.cpp:3495
+msgid ""
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
+msgstr ""
+"在到您的 BibTeX 資料庫路徑中有些空格. \n"
+"BibTeX 將無法找到它們."
+
+#: src/Buffer.cpp:4166
+#, c-format
+msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
+msgstr "預覽段落 %1$d 原始碼"
+
+#: src/Buffer.cpp:4171
+#, c-format
+msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
+msgstr "預覽從段落 %1$s 到 %2$s 的原始碼"
+
+#: src/Buffer.cpp:4227
+msgid "Preview source code"
+msgstr "預覽原始碼"
+
+#: src/Buffer.cpp:4229
+msgid "Preview preamble"
+msgstr "預覽前文"
+
+#: src/Buffer.cpp:4231
+msgid "Preview body"
+msgstr "預覽內文"
+
+#: src/Buffer.cpp:4247
+msgid "Plain text does not have a preamble."
+msgstr "純文字沒有前文."
+
+#: src/Buffer.cpp:4391
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "自動儲存目前文件..."
+
+#: src/Buffer.cpp:4518
+#, c-format
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "沒有資訊用於匯出格式 %1$s."
+
+#: src/Buffer.cpp:4522
+#, c-format
+msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:4524
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "無法匯出檔案"
+
+#: src/Buffer.cpp:4592 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3044
+msgid "File name error"
+msgstr "檔案名稱錯誤"
+
+#: src/Buffer.cpp:4593
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory path to the document\n"
+"%1$s\n"
+"contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
+"save the file to a directory whose name does not contain spaces."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:4682 src/Buffer.cpp:4712 src/frontends/qt/GuiView.cpp:922
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "文件匯出取消."
+
+#: src/Buffer.cpp:4715
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "文件匯出為 %1$s 到檔案「%2$s」"
+
+#: src/Buffer.cpp:4722
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "文件匯出為 %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:4791
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr ""
+"存在緊急儲存的文件 %1$s. \n"
+"\n"
+"回復緊急儲存?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4794
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr "載入緊急儲存?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4795
+msgid "&Recover"
+msgstr "回復(&R)"
+
+#: src/Buffer.cpp:4795
+msgid "&Load Original"
+msgstr "載入原始檔(&L)"
+
+#: src/Buffer.cpp:4795
+#, fuzzy
+msgid "&Only show difference"
+msgstr "差異"
+
+#: src/Buffer.cpp:4806
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
+"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr ""
+"已經成功地載入緊急檔, 且原始檔案 %1$s 已標示為 唯讀檔. 請確保此檔案儲存為另外"
+"一個不同的檔案."
+
+#: src/Buffer.cpp:4813
+msgid "Document was successfully recovered."
+msgstr "文件回復成功."
+
+#: src/Buffer.cpp:4815
+msgid "Document was NOT successfully recovered."
+msgstr "文件「沒有」回復成功."
+
+#: src/Buffer.cpp:4816
+#, c-format
+msgid ""
+"Remove emergency file now?\n"
+"(%1$s)"
+msgstr ""
+"現在移除緊急檔?\n"
+"(%1$s)"
+
+#: src/Buffer.cpp:4820 src/Buffer.cpp:4832
+msgid "Delete emergency file?"
+msgstr "刪除緊急檔?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4821 src/Buffer.cpp:4834
+msgid "&Keep"
+msgstr "保留(&K)"
+
+#: src/Buffer.cpp:4825
+msgid "Emergency file deleted"
+msgstr "緊急檔已刪除"
+
+#: src/Buffer.cpp:4826
+msgid "Do not forget to save your file now!"
+msgstr "現在別忘了儲存您的檔案"
+
+#: src/Buffer.cpp:4833
+msgid "Remove emergency file now?"
+msgstr "現在移除緊急檔?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4856
+#, fuzzy
+msgid "Can't rename emergency file!"
+msgstr "刪除緊急檔?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4857
+msgid ""
+"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
+"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
+"this file, and may over-write your own work."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:4862
+#, fuzzy
+msgid "Emergency File Renamed"
+msgstr "緊急檔已刪除"
+
+#: src/Buffer.cpp:4863
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Emergency file renamed as:\n"
+" %1$s"
+msgstr "緊急檔已刪除"
+
+#: src/Buffer.cpp:4902
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+"備份的文件 %1$s 較新. \n"
+"\n"
+"載入備份做為替代?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4904
+msgid "Load backup?"
+msgstr "載入備份?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4905
+msgid "&Load backup"
+msgstr "載入備份(&L)"
+
+#: src/Buffer.cpp:4905
+msgid "Load &original"
+msgstr "載入原始檔(&o)"
+
+#: src/Buffer.cpp:4915
+#, c-format
+msgid ""
+"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
+"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr ""
+"已經成功地載入備份檔, 且原始檔案 %1$s 已標示為 唯讀檔. 請確保此檔案儲存為另外"
+"一個不同的檔案."
+
+#: src/Buffer.cpp:5301
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "無意義!!! "
+
+#: src/Buffer.cpp:5576
+#, c-format
+msgid "Document %1$s reloaded."
+msgstr "文件 %1$s 已重新載入."
+
+#: src/Buffer.cpp:5579
+#, c-format
+msgid "Could not reload document %1$s."
+msgstr "無法讀取文件 %1$s."
+
+#: src/Buffer.cpp:5740
+msgid "File deleted from disk"
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:5741
+#, c-format
+msgid ""
+"The file\n"
+"  %1$s\n"
+"has been deleted from disk!"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferParams.cpp:536
+msgid ""
+"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
+"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
+msgstr "只有在文章中插入 AMS 公式類型或符號, amsmath 套件才會載入"
+
+#: src/BufferParams.cpp:538
+msgid ""
+"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
+"are inserted into formulas"
+msgstr "只有在文章中插入 AMS 的數學符號, amssymb 套件才會載入"
+
+#: src/BufferParams.cpp:540
+msgid ""
+"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
+"formulas"
+msgstr "只有在文章中插入 \\cancel 等命令時, cancel 套件才會載入"
+
+#: src/BufferParams.cpp:542
+msgid ""
+"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
+"inserted into formulas"
+msgstr "只有在文章中插入 特殊的積分符號時, esint 套件才會載入"
+
+#: src/BufferParams.cpp:544
+msgid ""
+"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
+"into formulas"
+msgstr "只有在文章中插入 \\iddots 等命令時, mathdots 套件才會載入"
+
+#: src/BufferParams.cpp:546
+msgid ""
+"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
+"inserted into formulas"
+msgstr "只有在文章中插入一些數學的關係符號命令時, mathtools 套件才會載入"
+
+#: src/BufferParams.cpp:548
+msgid ""
+"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"只有在文章中插入 \\ce 或 \\cf 等命令時, mhchem 套件才會載入. (在數學模式中寫"
+"化學式)"
+
+#: src/BufferParams.cpp:550
+msgid ""
+"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
+"subscript is inserted into formulas"
+msgstr "只有在文章中插入 \\stackrel 等命令時, stackrel 套件才會載入"
+
+#: src/BufferParams.cpp:552
+msgid ""
+"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
+"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"只有在文章中插入來自 St Mary's Road 的理論電腦科學符號時, stmaryrd 套件才會載"
+"入"
+
+#: src/BufferParams.cpp:554
+msgid ""
+"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
+"decoration 'utilde'"
+msgstr ""
+"只有在文章中插入「框架裝飾」內的 'utilde' 圖案時,undertilde 套件才會載入"
+
+#: src/BufferParams.cpp:789
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected document class\n"
+"\t%1$s\n"
+"requires external files that are not available.\n"
+"The document class can still be used, but the\n"
+"document cannot be compiled until the following\n"
+"prerequisites are installed:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
+"User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"選擇的文件類別\n"
+"\t%1$s\n"
+"需要額外的檔案, 但卻找不到該檔案. \n"
+"此文件類別依然可以使用, 但是文件無法編譯輸出.\n"
+"除非安裝了下列所需的檔案:\n"
+"\t%2$s\n"
+"請參考「使用者指南-基礎」3.1.2.2 節(Class Availability)\n"
+"的內容以獲取更多資訊."
+
+#: src/BufferParams.cpp:798
+msgid "Document class not available"
+msgstr "文件類別無法使用"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1105 src/Color.cpp:283
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3728
+msgid "greyedout inset text"
+msgstr "灰色顯示 嵌框文字"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1726 src/BufferParams.cpp:1880
+#: src/BufferParams.cpp:2355 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3174
+#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:176
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:904 src/insets/InsetGraphics.cpp:912
+#: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
+#: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1174
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1444 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+msgid "LyX Warning: "
+msgstr "LyX 警告: "
+
+#: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1881
+#: src/BufferParams.cpp:2356 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3175
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:905 src/insets/InsetGraphics.cpp:913
+#: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1175 src/mathed/MathExtern.cpp:1445
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
+msgid "uncodable character"
+msgstr "無法編碼的字元"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1740
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable character in document metadata"
+msgstr "作者名稱內含有無法編碼的字元"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1742
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the "
+"current document encoding (namely %1$s).\n"
+"These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
+"output.\n"
+"\n"
+"Please select an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the metadata accordingly."
+msgstr ""
+"作者的姓名 '%1$s',\n"
+"用於變更追蹤時, 因包含了目前文件編碼 (%2$s) 無法解析的字符,\n"
+"文件輸出時將會忽略這些字符. \n"
+"\n"
+"請選擇適當的文件編碼 (例如 utf8) 或改變作者的名字."
+
+#: src/BufferParams.cpp:1894
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable character in class options"
+msgstr "在 listings 嵌框中, 有無法編碼的字元"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1896
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
+"current document encoding (namely %1$s).\n"
+"These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
+"output.\n"
+"\n"
+"Please select an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the class options accordingly."
+msgstr ""
+"作者的姓名 '%1$s',\n"
+"用於變更追蹤時, 因包含了目前文件編碼 (%2$s) 無法解析的字符,\n"
+"文件輸出時將會忽略這些字符. \n"
+"\n"
+"請選擇適當的文件編碼 (例如 utf8) 或改變作者的名字."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2369
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable character in user preamble"
+msgstr "作者名稱內含有無法編碼的字元"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2371
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
+"current document encoding (namely %1$s).\n"
+"These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
+"output.\n"
+"\n"
+"Please select an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
+msgstr ""
+"作者的姓名 '%1$s',\n"
+"用於變更追蹤時, 因包含了目前文件編碼 (%2$s) 無法解析的字符,\n"
+"文件輸出時將會忽略這些字符. \n"
+"\n"
+"請選擇適當的文件編碼 (例如 utf8) 或改變作者的名字."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2686
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be found. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
+msgstr ""
+"布局檔:\n"
+"%1$s\n"
+"找不到.\n"
+"將會使用預設的布局,以及預設的文字類別. \n"
+"LyX 將無法正確輸出文件."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2692
+msgid "Document class not found"
+msgstr "找不到文件類別"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2699
+#, c-format
+msgid ""
+"Due to some error in it, the layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be loaded. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
+msgstr ""
+"由於一些內在的錯誤, 布局檔:\n"
+"%1$s\n"
+"無法讀取.\n"
+"將會使用預設的布局,以及預設的文字類別. \n"
+"LyX 將無法正確輸出文件."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2705 src/BufferView.cpp:1446 src/BufferView.cpp:1478
+msgid "Could not load class"
+msgstr "無法載入類別"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2750
+msgid "Error reading internal layout information"
+msgstr "讀取內部布局資訊錯誤"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2751 src/TextClass.cpp:1961 src/TextClass.cpp:1994
+msgid "Read Error"
+msgstr "讀取錯誤"
+
+#: src/BufferParams.cpp:3803
+#, fuzzy
+msgid "No bibliography processor found!"
+msgstr "無定義的參考文獻!"
+
+#: src/BufferParams.cpp:3805
+#, c-format
+msgid ""
+"The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
+"available and no appropriate alternative has been found. No bibliography and "
+"references will be generated.\n"
+"Please fix your installation!"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferParams.cpp:3813
+#, fuzzy
+msgid "Requested bibliography processor not found!"
+msgstr "找不到參考書目項目!"
+
+#: src/BufferParams.cpp:3815
+#, c-format
+msgid ""
+"The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
+"available. As a fallback, '%2$s' will be used, options are omitted. This "
+"might result in errors or unwanted changes in the bibliography. Please check "
+"carefully!\n"
+"It is suggested to install the missing processor."
+msgstr ""
+
+#: src/BufferView.cpp:183
+msgid "No more insets"
+msgstr "沒有更多嵌框"
+
+#: src/BufferView.cpp:902
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "儲存書籤"
+
+#: src/BufferView.cpp:1158
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "文件為唯讀"
+
+#: src/BufferView.cpp:1160
+msgid "Document has been modified externally"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferView.cpp:1169
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr "此部份的文件已刪除."
+
+#: src/BufferView.cpp:1212 src/BufferView.cpp:2396
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4502 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4599
+msgid "Absolute filename expected."
+msgstr "預期為絕對路徑的檔名."
+
+#: src/BufferView.cpp:1444 src/BufferView.cpp:1476
+#, c-format
+msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
+msgstr "無法讀取文件類別「%1$s」."
+
+#: src/BufferView.cpp:1502
+msgid "No further undo information"
+msgstr "無進一步的復原資訊"
+
+#: src/BufferView.cpp:1523
+msgid "No further redo information"
+msgstr "無進一步的重做資訊"
+
+#: src/BufferView.cpp:1715 src/BufferView.cpp:1730 src/BufferView.cpp:1763
+#, fuzzy
+msgid "Search string not found!"
+msgstr "找不到字串."
+
+#: src/BufferView.cpp:1862
+msgid "Mark off"
+msgstr "標記關閉"
+
+#: src/BufferView.cpp:1868
+msgid "Mark on"
+msgstr "標記開啟"
+
+#: src/BufferView.cpp:1875
+msgid "Mark removed"
+msgstr "標記移除"
+
+#: src/BufferView.cpp:1878
+msgid "Mark set"
+msgstr "標記設定"
+
+#: src/BufferView.cpp:1988
+msgid "Statistics for the selection:"
+msgstr "選取區域的統計資訊:"
+
+#: src/BufferView.cpp:1990
+msgid "Statistics for the document:"
+msgstr "文件的統計資訊:"
+
+#: src/BufferView.cpp:1993
+#, c-format
+msgid "%1$d words"
+msgstr "%1$d 個字"
+
+#: src/BufferView.cpp:1995
+msgid "One word"
+msgstr "一個字"
+
+#: src/BufferView.cpp:1998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d characters"
+msgstr "無法編碼的字元"
+
+#: src/BufferView.cpp:2000
+#, fuzzy
+msgid "One character"
+msgstr "無法編碼的字元"
+
+#: src/BufferView.cpp:2003
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d characters (no blanks)"
+msgstr "%1$d 個字元 (包括空白)"
+
+#: src/BufferView.cpp:2005
+#, fuzzy
+msgid "One character (no blanks)"
+msgstr "一個字元 (包括空白)"
+
+#: src/BufferView.cpp:2007
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計資訊"
+
+#: src/BufferView.cpp:2232
+#, c-format
+msgid ""
+"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
+msgstr "因為動作數量已超過 %1$d 個, `inset-forall' 中斷"
+
+#: src/BufferView.cpp:2234
+#, c-format
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
+msgstr "已套用「%1$s」到 %2$d 個嵌框"
+
+#: src/BufferView.cpp:2242
+msgid "Branch name"
+msgstr "分支名稱"
+
+#: src/BufferView.cpp:2249 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
+msgid "Branch already exists"
+msgstr "分支已存在"
+
+#: src/BufferView.cpp:3207
+#, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "插入文件 %1$s..."
+
+#: src/BufferView.cpp:3224
+#, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "文件 %1$s 已插入."
+
+#: src/BufferView.cpp:3226
+#, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "無法插入文件 %1$s"
+
+#: src/BufferView.cpp:3727
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"無法讀取指定的文件\n"
+"%1$s\n"
+"由於錯誤:%2$s"
+
+#: src/BufferView.cpp:3729
+msgid "Could not read file"
+msgstr "無法讀取檔案"
+
+#: src/BufferView.cpp:3736
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s\n"
+" is not readable."
+msgstr "%1$s 無法讀取."
+
+#: src/BufferView.cpp:3737 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:326 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:392
+#: src/output.cpp:39
+msgid "Could not open file"
+msgstr "無法開啟檔案"
+
+#: src/BufferView.cpp:3744
+msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
+msgstr "讀取非 UTF-8 編碼的檔案"
+
+#: src/BufferView.cpp:3745
+msgid ""
+"The file is not UTF-8 encoded.\n"
+"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
+"If this does not give the correct result\n"
+"then please change the encoding of the file\n"
+"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
+msgstr ""
+"檔案並非 UTF-8 編碼, \n"
+"它將以本地的 8 位元編碼來讀取. \n"
+"如果這樣得不到正確結果, \n"
+"就請以 LyX 以外的程式, \n"
+"將檔案的編碼變更為 UTF-8. \n"
+
+#: src/Changes.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable character in author initials"
+msgstr "作者名稱內含有無法編碼的字元"
+
+#: src/Changes.cpp:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The author initials '%1$s',\n"
+"used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
+"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
+"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
+"\n"
+"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
+"or change the author initials."
+msgstr ""
+"作者的姓名 '%1$s',\n"
+"用於變更追蹤時, 因包含了目前文件編碼 (%2$s) 無法解析的字符,\n"
+"文件輸出時將會忽略這些字符. \n"
+"\n"
+"請選擇適當的文件編碼 (例如 utf8) 或改變作者的名字."
+
+#: src/Changes.cpp:408
+msgid "Uncodable character in author name"
+msgstr "作者名稱內含有無法編碼的字元"
+
+#: src/Changes.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"The author name '%1$s',\n"
+"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
+"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
+"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
+"\n"
+"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
+"or change the spelling of the author name."
+msgstr ""
+"作者的姓名 '%1$s',\n"
+"用於變更追蹤時, 因包含了目前文件編碼 (%2$s) 無法解析的字符,\n"
+"文件輸出時將會忽略這些字符. \n"
+"\n"
+"請選擇適當的文件編碼 (例如 utf8) 或改變作者的名字."
+
+#: src/Chktex.cpp:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
+msgstr "ChkTeX 警告識別號 # %1$d"
+
+#: src/Color.cpp:243 src/insets/InsetBibtex.cpp:214
+msgid "none"
+msgstr "無"
+
+#: src/Color.cpp:244
+msgid "black"
+msgstr "黑色"
+
+#: src/Color.cpp:245
+msgid "white"
+msgstr "白色"
+
+#: src/Color.cpp:246
+msgid "blue"
+msgstr "藍色"
+
+#: src/Color.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "brown"
+msgstr "frown"
+
+#: src/Color.cpp:248
+msgid "cyan"
+msgstr "青色"
+
+#: src/Color.cpp:249
+msgid "darkgray"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "gray"
+msgstr "Svgraybox"
+
+#: src/Color.cpp:251
+msgid "green"
+msgstr "綠色"
+
+#: src/Color.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "lightgray"
+msgstr "lightning"
+
+#: src/Color.cpp:253
+msgid "lime"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:254
+msgid "magenta"
+msgstr "洋紅"
+
+#: src/Color.cpp:255
+msgid "olive"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "orange"
+msgstr "列印範圍"
+
+#: src/Color.cpp:257
+msgid "pink"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:258
+msgid "purple"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:259
+msgid "red"
+msgstr "紅色"
+
+#: src/Color.cpp:260
+msgid "teal"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:261
+msgid "violet"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:262
+msgid "yellow"
+msgstr "黃色"
+
+#: src/Color.cpp:263
+msgid "cursor"
+msgstr "游標"
+
+#: src/Color.cpp:264
+msgid "background"
+msgstr "背景"
+
+#: src/Color.cpp:265
+msgid "text"
+msgstr "文字"
+
+#: src/Color.cpp:266
+msgid "selection"
+msgstr "選擇"
+
+#: src/Color.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "selected math"
+msgstr "選擇的文字"
+
+#: src/Color.cpp:268
+msgid "selected text"
+msgstr "選擇的文字"
+
+#: src/Color.cpp:269
+msgid "LaTeX text"
+msgstr "LaTeX 文字"
+
+#: src/Color.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Text label 1"
+msgstr "索引 標籤"
+
+#: src/Color.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Text label 2"
+msgstr "索引 標籤"
+
+#: src/Color.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Text label 3"
+msgstr "索引 標籤"
+
+#: src/Color.cpp:273
+msgid "inline completion"
+msgstr "行內自動完成"
+
+#: src/Color.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "inline completion (non-unique)"
+msgstr "行內自動完成"
+
+#: src/Color.cpp:277
+msgid "previewed snippet"
+msgstr "預覽的片段"
+
+#: src/Color.cpp:278
+msgid "note label"
+msgstr "註記標籤"
+
+#: src/Color.cpp:279
+msgid "note background"
+msgstr "註記背景"
+
+#: src/Color.cpp:280
+msgid "comment label"
+msgstr "註釋標籤"
+
+#: src/Color.cpp:281
+msgid "comment background"
+msgstr "註釋背景"
+
+#: src/Color.cpp:282
+msgid "greyedout inset label"
+msgstr "灰色顯示 嵌框標籤"
+
+#: src/Color.cpp:284
+msgid "greyedout inset background"
+msgstr "灰色顯示 嵌框背景"
+
+#: src/Color.cpp:285
+msgid "phantom inset text"
+msgstr "佔位符 嵌框文字"
+
+#: src/Color.cpp:286
+msgid "shaded box"
+msgstr "背景著色方框"
+
+#: src/Color.cpp:287
+msgid "listings background"
+msgstr "程式碼列表 背景"
+
+#: src/Color.cpp:288
+msgid "branch label"
+msgstr "分支 標籤"
+
+#: src/Color.cpp:289
+msgid "footnote label"
+msgstr "註腳 標籤"
+
+#: src/Color.cpp:290
+msgid "index label"
+msgstr "索引 標籤"
+
+#: src/Color.cpp:291
+msgid "margin note label"
+msgstr "邊界註記 標籤"
+
+#: src/Color.cpp:292
+msgid "URL label"
+msgstr "URL 標籤"
+
+#: src/Color.cpp:293
+msgid "URL text"
+msgstr "URL 文字"
+
+#: src/Color.cpp:294
+msgid "depth bar"
+msgstr "深度滑桿"
+
+#: src/Color.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "scroll indicator"
+msgstr "游標處提示(&n)"
+
+#: src/Color.cpp:296
+msgid "language"
+msgstr "語言"
+
+#: src/Color.cpp:297
+msgid "command inset"
+msgstr "命令嵌框"
+
+#: src/Color.cpp:298
+msgid "command inset background"
+msgstr "命令嵌框 背景"
+
+#: src/Color.cpp:299
+msgid "command inset frame"
+msgstr "命令嵌框 框架"
+
+#: src/Color.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "command inset (broken reference)"
+msgstr "命令嵌框 框架"
+
+#: src/Color.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "button background (broken reference)"
+msgstr "焦點之下的按鈕背景"
+
+#: src/Color.cpp:302
+msgid "button frame (broken reference)"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "button background (broken reference) under focus"
+msgstr "焦點之下的按鈕背景"
+
+#: src/Color.cpp:304
+msgid "special character"
+msgstr "特殊字元"
+
+#: src/Color.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "math text"
+msgstr "左欄文字"
+
+#: src/Color.cpp:306
+msgid "math background"
+msgstr "數學 背景"
+
+#: src/Color.cpp:307
+msgid "graphics background"
+msgstr "圖形 背景"
+
+#: src/Color.cpp:308 src/Color.cpp:312
+msgid "math macro background"
+msgstr "數學巨集 背景"
+
+#: src/Color.cpp:309
+msgid "math frame"
+msgstr "數學 框架"
+
+#: src/Color.cpp:310
+msgid "math corners"
+msgstr "數學 邊角"
+
+#: src/Color.cpp:311
+msgid "math line"
+msgstr "數學 線段"
+
+#: src/Color.cpp:313
+msgid "math macro hovered background"
+msgstr "數學巨集 游標在上時背景"
+
+#: src/Color.cpp:314
+msgid "math macro label"
+msgstr "數學巨集 標籤"
+
+#: src/Color.cpp:315
+msgid "math macro frame"
+msgstr "數學巨集 框架"
+
+#: src/Color.cpp:316
+msgid "math macro blended out"
+msgstr "數學巨集 blended out"
+
+#: src/Color.cpp:317
+msgid "math macro old parameter"
+msgstr "數學巨集 舊參數"
+
+#: src/Color.cpp:318
+msgid "math macro new parameter"
+msgstr "數學巨集 新參數"
+
+#: src/Color.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "collapsible inset text"
+msgstr "可摺疊 嵌框 文字"
+
+#: src/Color.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "collapsible inset frame"
+msgstr "可摺疊 嵌框 框架"
+
+#: src/Color.cpp:321
+msgid "inset background"
+msgstr "嵌框 背景"
+
+#: src/Color.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "inset label"
+msgstr "插入標籤"
+
+#: src/Color.cpp:323
+msgid "inset frame"
+msgstr "嵌框 框架"
+
+#: src/Color.cpp:324
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "LaTeX 錯誤"
+
+#: src/Color.cpp:325
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "列尾標誌"
+
+#: src/Color.cpp:326
+msgid "appendix marker"
+msgstr "附錄標誌"
+
+#: src/Color.cpp:327
+msgid "change bar"
+msgstr "變更滑桿"
+
+#: src/Color.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "changes - deleted text (exported output)"
+msgstr "刪除的文字"
+
+#: src/Color.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "changes - added text (exported output)"
+msgstr "date (output)"
+
+#: src/Color.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "changed text (workarea, 1st author)"
+msgstr "第1位作者變更的文字"
+
+#: src/Color.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "changed text (workarea, 2nd author)"
+msgstr "第2位作者變更的文字"
+
+#: src/Color.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "changed text (workarea, 3rd author)"
+msgstr "第3位作者變更的文字"
+
+#: src/Color.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "changed text (workarea, 4th author)"
+msgstr "第4位作者變更的文字"
+
+#: src/Color.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "changed text (workarea, 5th author)"
+msgstr "第5位作者變更的文字"
+
+#: src/Color.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "changed text (workarea, document comparison)"
+msgstr "第2位作者變更的文字"
+
+#: src/Color.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "changes - deleted text brightness (workarea)"
+msgstr "刪除的文字 modifier"
+
+#: src/Color.cpp:337
+msgid "added space markers"
+msgstr "加入的空格標誌"
+
+#: src/Color.cpp:338
+msgid "table line"
+msgstr "表格線"
+
+#: src/Color.cpp:339
+msgid "table on/off line"
+msgstr "表格 開/關 線"
+
+#: src/Color.cpp:340
+msgid "bottom area"
+msgstr "底部區域"
+
+#: src/Color.cpp:341
+msgid "new page"
+msgstr "新頁面"
+
+#: src/Color.cpp:342
+msgid "page break / line break"
+msgstr "分頁 / 斷行"
+
+#: src/Color.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "button frame"
+msgstr "無外框"
+
+#: src/Color.cpp:344
+msgid "button background"
+msgstr "按鈕背景"
+
+#: src/Color.cpp:345
+msgid "button background under focus"
+msgstr "焦點之下的按鈕背景"
+
+#: src/Color.cpp:346
+msgid "paragraph marker"
+msgstr "段落標記符號"
+
+#: src/Color.cpp:347
+msgid "preview frame"
+msgstr "預覽框"
+
+#: src/Color.cpp:348
+msgid "regexp frame"
+msgstr "正規表示式框"
+
+#: src/Color.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "bookmark"
+msgstr "書籤(&B)"
+
+#: src/Color.cpp:350
+msgid "inherit"
+msgstr "繼承"
+
+#: src/Color.cpp:351
+msgid "ignore"
+msgstr "忽略"
+
+#: src/Converter.cpp:318
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
+"external programs for any document:</p><center><p>%1$s</p></center><p>This "
+"is a dangerous configuration. Please, consider using the support offered by "
+"LyX for allowing this privilege only to documents that actually need it, "
+"instead.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Security Warning"
+msgstr "下個警告訊息(&W)"
+
+#: src/Converter.cpp:342
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
+"external programs:</p><center><p>%1$s</p></center><p>The external programs "
+"can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
+"instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:349
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
+"</p><blockquote><p>%1$s</p></blockquote><p>This external program can execute "
+"arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if instructed "
+"to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:359
+msgid "An external converter is disabled for security reasons"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:361
+msgid ""
+"<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
+"change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
+"Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
+"i>.)"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:370
+msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:371
+msgid "An external converter requires your authorization"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:374
+msgid ""
+"<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
+"them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:377
+msgid ""
+"<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
+"origin/sender of the LyX document!</b></p>"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Do &not allow"
+msgstr "不要載入"
+
+#: src/Converter.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Do &not run"
+msgstr "不要載入"
+
+#: src/Converter.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "A&llow"
+msgstr "黃色"
+
+#: src/Converter.cpp:382
+msgid "&Run"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "&Always allow for this document"
+msgstr "關閉或隱藏文件"
+
+#: src/Converter.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "&Always run for this document"
+msgstr "關閉或隱藏文件"
+
+#: src/Converter.cpp:455 src/Converter.cpp:712 src/Converter.cpp:741
+#, fuzzy
+msgid "Converter killed"
+msgstr "轉換器檔案快取"
+
+#: src/Converter.cpp:456 src/Converter.cpp:713 src/Converter.cpp:742
+#, c-format
+msgid ""
+"The following converter was killed by the user.\n"
+" %1$s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:475 src/Converter.cpp:770 src/Converter.cpp:793
+#: src/Converter.cpp:835
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "無法轉換檔案"
+
+#: src/Converter.cpp:476
+#, c-format
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
+msgstr ""
+"沒有關於轉換 %1$s 格式檔案到 %2$s 的資訊. \n"
+"請在偏好設定中定義一個轉換器."
+
+#: src/Converter.cpp:581 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2113
+msgid "Pygments driver command not found!"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:582 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2114
+msgid ""
+"The driver command necessary to use the minted package\n"
+"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
+"the python-pygments module installed or, if the driver\n"
+"is named differently, to add the following line to the\n"
+"document preamble:\n"
+"\n"
+"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
+"\n"
+"where 'driver' is name of the driver command."
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:688 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
+msgid "Executing command: "
+msgstr "執行命令: "
+
+#: src/Converter.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "Process Killed"
+msgstr "執行(&P)"
+
+#: src/Converter.cpp:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The conversion process was killed while running:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"執行下列程式時發生錯誤:\n"
+"%1$s"
+
+#: src/Converter.cpp:759
+msgid "Process Timed Out"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:760
+#, c-format
+msgid ""
+"The conversion process:\n"
+"%1$s\n"
+"timed out before completing."
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:765
+msgid "Build errors"
+msgstr "組建錯誤"
+
+#: src/Converter.cpp:766
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "組建處理期間出現錯誤."
+
+#: src/Converter.cpp:771
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while running:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"執行下列程式時發生錯誤:\n"
+"%1$s"
+
+#: src/Converter.cpp:794
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "無法將暫存目錄從 %1$s 移動到 %2$s."
+
+#: src/Converter.cpp:837
+#, c-format
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "無法將暫存檔從 %1$s 複製到 %2$s."
+
+#: src/Converter.cpp:838
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "無法將暫存檔從 %1$s 移動到 %2$s."
+
+#: src/Converter.cpp:878
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "LaTeX 執行中..."
+
+#: src/Converter.cpp:895
+#, fuzzy
+msgid "Export canceled"
+msgstr "匯出失敗"
+
+#: src/Converter.cpp:896
+msgid "The export process was terminated by the user."
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:906
+#, fuzzy
+msgid "Undefined reference"
+msgstr "未定義的分支(&U)"
+
+#: src/Converter.cpp:907
+msgid ""
+"Undefined references or citations were found during the build.\n"
+"Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:919
+#, c-format
+msgid ""
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
+msgstr "LaTeX 並未成功運行. 另外, LyX 無法定位 LaTeX 記錄檔 %1$s."
+
+#: src/Converter.cpp:922 src/Converter.cpp:929
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "LaTeX 執行失敗"
+
+#: src/Converter.cpp:925
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program\n"
+"%1$s\n"
+"finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
+"program's error (check the logs). "
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:931
+msgid "Output is empty"
+msgstr "輸出為空"
+
+#: src/Converter.cpp:932
+#, fuzzy
+msgid "No output file was generated."
+msgstr "已產生空的輸出檔案."
+
+#: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2206
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", 嵌框: "
+
+#: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2208
+msgid ", Cell: "
+msgstr ""
+
+#: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2211
+msgid ", Position: "
+msgstr ", 位置: "
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:221
+#, c-format
+msgid ""
+"The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
+"not been pasted."
+msgstr ""
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:225
+#, c-format
+msgid ""
+"The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
+"not been pasted."
+msgstr ""
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable content"
+msgstr "無法編碼的字元"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:475
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
+"Do you want to add it to the document's branch list?"
+msgstr ""
+"貼上的分支 \"%1$s\" 尚未定義\n"
+"你要將這個分支增加到文件的分支清單嗎?"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:478
+msgid "Unknown branch"
+msgstr "未知的分支"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:479
+msgid "&Don't Add"
+msgstr "不要新增(&D)"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:861 src/Text.cpp:455
+#, c-format
+msgid "Layout `%1$s' was not found."
+msgstr "找不到布局 `%1$s'."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:862 src/Text.cpp:456
+msgid "Layout Not Found"
+msgstr "找不到布局"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:893
+#, c-format
+msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
+msgstr "重新讀取 `%2$s' 布局後, 彈性嵌框 %1$s 未定義."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:896
+#, c-format
+msgid ""
+"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to "
+"`%3$s'."
+msgstr "彈性嵌框 %1$s 未定義, 因為布局從 `%2$s' 轉換到 `%3$s'."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:901
+msgid "Undefined flex inset"
+msgstr "未定義的彈性嵌框"
+
+#: src/Exporter.cpp:45
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"檔案 %1$s 已經存在. \n"
+"\n"
+"您要覆寫該檔案嗎?"
+
+#: src/Exporter.cpp:48
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "覆寫檔案?"
+
+#: src/Exporter.cpp:50
+msgid "&Keep file"
+msgstr "保留檔案(&K)"
+
+#: src/Exporter.cpp:51
+msgid "Overwrite &all"
+msgstr "全部覆寫(&a)"
+
+#: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:823
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "取消匯出(&C)"
+
+#: src/Exporter.cpp:97
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "無法複製檔案"
+
+#: src/Exporter.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+msgstr "複製 %1$s 到 %2$s 時失敗."
+
+#: src/Font.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "語言: %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Number %1$s"
+msgstr "數字 %1$s"
+
+#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
+msgid "Roman"
+msgstr "羅馬體"
+
+#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "無襯線"
+
+#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
+msgid "Typewriter"
+msgstr "打字體"
+
+#: src/FontInfo.cpp:43
+msgid "Symbol"
+msgstr "符號"
+
+#: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
+#: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
+msgid "Inherit"
+msgstr "繼承"
+
+#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
+msgid "Medium"
+msgstr "中級"
+
+#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
+msgid "Upright"
+msgstr "右上"
+
+#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
+#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:48
+msgid "Italic"
+msgstr "斜體"
+
+#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
+msgid "Slanted"
+msgstr "傾斜"
+
+#: src/FontInfo.cpp:51
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "小字"
+
+#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
+msgid "Increase"
+msgstr "增加"
+
+#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
+msgid "Decrease"
+msgstr "減少"
+
+#: src/FontInfo.cpp:60
+msgid "Toggle"
+msgstr "切換"
+
+#: src/FontInfo.cpp:617
+#, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "強調 %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:620
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "底線 %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:623
+#, c-format
+msgid "Double underline %1$s, "
+msgstr "雙底線 %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:626
+#, c-format
+msgid "Wavy underline %1$s, "
+msgstr "波浪底線 %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Strike out %1$s, "
+msgstr "刪除線 %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cross out %1$s, "
+msgstr "刪除線 %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:635
+#, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "名詞 %1$s, "
+
+#: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "無法檢視檔案"
+
+#: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4199
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "檔案不存在: %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:646
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "沒有資訊用於觀看 %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:656
+#, c-format
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "自動檢視檔案 %1$s 失敗"
+
+#: src/Format.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "No Filename"
+msgstr "Filename 檔名"
+
+#: src/Format.cpp:725
+#, fuzzy
+msgid "No filename was provided!"
+msgstr "預期為絕對路徑的檔名."
+
+#: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "無法編輯檔案"
+
+#: src/Format.cpp:736
+msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
+msgstr "LinkBack 檔案只能在 Apple Mac OSX 電腦編輯."
+
+#: src/Format.cpp:749
+#, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "沒有資訊用於編輯 %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:760
+#, c-format
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr "自動編輯檔案 %1$s 失敗"
+
+#: src/KeyMap.cpp:231 src/KeyMap.cpp:246
+msgid "Could not find bind file"
+msgstr "無法讀取組態檔案"
+
+#: src/KeyMap.cpp:232
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"讀取組態檔案時發生錯誤\n"
+"%1$s. \n"
+"請檢查您的安裝."
+
+#: src/KeyMap.cpp:239
+msgid "Could not find `cua.bind' file"
+msgstr "無法讀取組態檔 `cua.bind'"
+
+#: src/KeyMap.cpp:240
+msgid ""
+"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"讀取預設組態檔「cua.bind」時發生錯誤\n"
+"請檢查您的安裝."
+
+#: src/KeyMap.cpp:247
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Falling back to default."
+msgstr ""
+"無法讀取組態檔\n"
+"%1$s.\n"
+"回到預設設定值."
+
+#: src/KeySequence.cpp:179
+msgid "   options: "
+msgstr "   選項: "
+
+#: src/LaTeX.cpp:64
+#, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "等待 LaTeX 的執行編號 %1$d"
+
+#: src/LaTeX.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Running Bibliography Processor."
+msgstr "索引處理器執行中."
+
+#: src/LaTeX.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Re-Running Bibliography Processor."
+msgstr "索引處理器執行中."
+
+#: src/LaTeX.cpp:451
+msgid "Running Index Processor."
+msgstr "索引處理器執行中."
+
+#: src/LaTeX.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Index Processor Error"
+msgstr "索引處理器執行中."
+
+#: src/LaTeX.cpp:461
+msgid ""
+"The index processor did not run successfully. Please check the output of "
+"View > Messages Pane!"
+msgstr ""
+
+#: src/LaTeX.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "Running Nomenclature Processor."
+msgstr "索引處理器執行中."
+
+#: src/LaTeX.cpp:1118
+msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
+msgstr ""
+
+#: src/LaTeX.cpp:1610 src/LaTeX.cpp:1616 src/LaTeX.cpp:1625
+msgid "BibTeX error: "
+msgstr "BibTeX 錯誤: "
+
+#: src/LaTeX.cpp:1632
+msgid "Biber error: "
+msgstr "Biber 錯誤: "
+
+#: src/LaTeX.cpp:1659
+#, fuzzy
+msgid "Makeindex error: "
+msgstr "Biber 錯誤: "
+
+#: src/LaTeX.cpp:1668
+#, fuzzy
+msgid "Xindy error: "
+msgstr "Biber 錯誤: "
+
+#: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
 msgid "Font not available"
 msgstr "字型無法使用"
 
 msgid "Font not available"
 msgstr "字型無法使用"
 
-#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
+#: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
+#, c-format
+msgid ""
+"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
+"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
+msgstr ""
+"LaTeX 套件 `%1$s' 需要的字型 `%2$s'\n"
+"在您的系統上無法使用。LyX 將會回復使用預設的字型。"
+
+#: src/LyX.cpp:145
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "無法讀取組態檔案"
+
+#: src/LyX.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"讀取組態檔案時發生錯誤\n"
+"%1$s. \n"
+"請檢查您的安裝."
+
+#: src/LyX.cpp:399
+msgid "The following files could not be loaded:"
+msgstr "無法載入下列檔案:"
+
+#: src/LyX.cpp:440
+#, c-format
+msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
+msgstr "%1$s 不像是 LyX 建立的暫存目錄."
+
+#: src/LyX.cpp:442
+msgid "Cannot remove temporary directory"
+msgstr "無法移除暫存目錄"
+
+#: src/LyX.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "無法移除暫存目錄 %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:475
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "錯誤命令列選項「%1$s」. 正在離開."
+
+#: src/LyX.cpp:493
+msgid "Missing filename for this operation."
+msgstr "缺少檔名."
+
+#: src/LyX.cpp:542
+#, c-format
+msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
+msgstr "LyX 無法載入此檔案: %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:590
+msgid "No textclass is found"
+msgstr "找不到文字類別"
+
+#: src/LyX.cpp:591
+msgid ""
+"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
+"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
+"without checking your LaTeX installation, or continue."
+msgstr ""
+"LyX 將只有最基本的功能, 因為找不到文件類別. 您可以:重新配置 LyX (會檢查 "
+"LaTeX 的安裝); 或重新配置 LyX 但不檢查 LaTeX 的安裝; 或是繼續使用."
+
+#: src/LyX.cpp:595
+msgid "&Reconfigure"
+msgstr "重新配置(&R)"
+
+#: src/LyX.cpp:596
+msgid "&Without LaTeX"
+msgstr "不檢查 LaTeX(&W)"
+
+#: src/LyX.cpp:597 src/LyX.cpp:622 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
+msgid "&Continue"
+msgstr "繼續(&C)"
+
+#: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:623 src/LyX.cpp:1118
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "離開 LyX(&E)"
+
+#: src/LyX.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "No python is found"
+msgstr "找不到文字類別"
+
+#: src/LyX.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has "
+"been found. Consider installing python with your software manager or from "
+"the python.org website."
+msgstr ""
+"LyX 將只有最基本的功能, 因為找不到文件類別. 您可以:重新配置 LyX (會檢查 "
+"LaTeX 的安裝); 或重新配置 LyX 但不檢查 LaTeX 的安裝; 或是繼續使用."
+
+#: src/LyX.cpp:720
+msgid ""
+"SIGHUP signal caught!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"捕獲 SIGHUP 信號!\n"
+"再見."
+
+#: src/LyX.cpp:724
+msgid ""
+"SIGFPE signal caught!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"捕獲 SIGFPE 信號!\n"
+"再見."
+
+#: src/LyX.cpp:727
+msgid ""
+"SIGSEGV signal caught!\n"
+"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
+"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
+"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"捕獲 SIGSEGV 信號!\n"
+"抱歉, 您已發現了 LyX 的一個臭蟲. 希望您沒有遺失任何資料. \n"
+"如有需要, 請閱讀「求助->介紹」文件中 bug-reporting 的指示並且寄送一份臭蟲報告"
+"給我們, 謝謝!\n"
+"再見."
+
+#: src/LyX.cpp:743
+msgid "LyX crashed!"
+msgstr "LyX 故障!"
+
+#: src/LyX.cpp:777
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
+
+#: src/LyX.cpp:1046
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "無法建立暫存目錄"
+
+#: src/LyX.cpp:1047
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"\"%1$s\"\n"
+"Make sure that this path exists and is writable and try again."
+msgstr ""
+"無法建立暫存目錄於\n"
+"「%1$s」\n"
+"請確定此路徑存在以及可寫入, 並再次嘗試."
+
+#: src/LyX.cpp:1111
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "缺少使用者 LyX 目錄"
+
+#: src/LyX.cpp:1112
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr ""
+"您已指定不存在的使用者 LyX 目錄, %1$s. \n"
+"為了保持您自己的配置而需要它."
+
+#: src/LyX.cpp:1117
+msgid "&Create directory"
+msgstr "建立目錄(&C)"
+
+#: src/LyX.cpp:1119
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "無使用者 LyX 目錄. 離開中."
+
+#: src/LyX.cpp:1123
+#, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: 建立目錄 %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:1128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir command-line option?\n"
+"Exiting."
+msgstr "建立目錄時失敗. 離開中."
+
+#: src/LyX.cpp:1201
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "支援的除錯旗標清單:"
+
+#: src/LyX.cpp:1210
+#, c-format
+msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: src/LyX.cpp:1221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
+"                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
+"Name\n"
+"                  to see which parameter (which differs from the format "
+"name\n"
+"                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
+"                  the document's default output format, use 'default'.\n"
+"                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
+"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
+"                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
+"                  and filename is the destination filename.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-f [--force-overwrite] what\n"
+"                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
+"                  specifying whether all files, main file only, or no "
+"files,\n"
+"                  respectively, are to be overwritten during a batch "
+"export.\n"
+"                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
+"consumed.\n"
+"\t--ignore-error-message which\n"
+"                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
+"                  Do not use for final documents! Currently supported "
+"values:\n"
+"                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  open documents in a new instance\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  open documents in an already running instance\n"
+"                  (a working lyxpipe is needed)\n"
+"\t-v [--verbose]\n"
+"                  report on terminal about spawned commands.\n"
+"\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
+"\t-version  summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"用法: lyx [ 命令列選項 ] [ 檔名.lyx ... ]\n"
+"命令列選項 (大小寫須相符):\n"
+"\t-help              概述 LyX 用法\n"
+"\t-userdir dir       設定使用者目錄為 dir\n"
+"\t-sysdir dir        設定系統目錄為 dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  設定主視窗的幾何位置\n"
+"\t-dbg 特徵[,特徵]...\n"
+"                  選取用於除錯的 特徵(feature). \n"
+"                  輸入「lyx -dbg」觀看特徵清單\n"
+"\t-x [--execute] 命令\n"
+"                  命令為一個 lyx 命令. \n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  其中 fmt 設定匯出格式. \n"
+"                  參考 工具->偏好設定->檔案格式->格式\n"
+"                  獲得「哪個參數該如何傳遞」的提示. \n"
+"                  注意 -e 及 -x 的選項順序, 順序是有關係的.\n"
+"\t-E [--export-to] fmt 檔名\n"
+"                  其中 fmt 設定匯出格式 (參考 --export),\n"
+"                  而 檔名 為 目的檔名.\n"
+"\t-i [--import] fmt 檔名.xxx\n"
+"                  其中 fmt 設定匯入格式\n"
+"                  而 檔名.xxx 為匯入的檔案. \n"
+"\t-f [--force-overwrite] what\n"
+"                  其中 what 為 `all', `main' 或 `none',\n"
+"                  指定在批次輸出有覆蓋檔案時, 將\n"
+"                  「所有檔案(all)」, 「只有主檔案(main)」, 或是「無檔案"
+"(none)」\n"
+"                  進行覆蓋. 任何其他的設定值, 都視為 `all'.\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  以一個新的「實例(instance)」開啟文件\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  以一個現正執行的「實例(instance)」開啟文件\n"
+"                  (需要一個工作中的 lyxpipe )\n"
+"\t-batch    不開啟 GUI 而執行命令, 並且離開.\n"
+"\t-version  概述版本和組建資訊\n"
+"查看 LyX 線上手冊 (man lyx) 以獲得更多細節."
+
+#: src/LyX.cpp:1274 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217
+msgid "  Git commit hash "
+msgstr ""
+
+#: src/LyX.cpp:1285 src/support/Package.cpp:642
+msgid "No system directory"
+msgstr "無系統目錄"
+
+#: src/LyX.cpp:1286
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "缺少用於 -sysdir 選項的目錄"
+
+#: src/LyX.cpp:1297
+msgid "No user directory"
+msgstr "無使用者目錄"
+
+#: src/LyX.cpp:1298
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "缺少用於 -userdir 選項的目錄"
+
+#: src/LyX.cpp:1309
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "不完整的命令"
+
+#: src/LyX.cpp:1310
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "--execute 選項之後缺少命令字串"
+
+#: src/LyX.cpp:1321
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
+msgstr "在 --export-to 之後缺少檔案類型 [例如 latex, ps...]"
+
+#: src/LyX.cpp:1326
+msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
+msgstr "在 --export-to 之後缺少 目的檔名"
+
+#: src/LyX.cpp:1339
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "--export 選項之後缺少檔案類型 [例如 latex、ps...]"
+
+#: src/LyX.cpp:1352
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "--import 選項之後缺少檔案類型 [例如 latex、ps...]"
+
+#: src/LyX.cpp:1357
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "缺少用於 --import 的檔名"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3121
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr "將共同作用的字詞 (像是「diskdrive」用於「磁碟機」)視為合法的字詞?"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3125
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr "指定替代語言. 預設是使用文件的語言."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3133
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr "如果您不想要讓目前所選, 自動被您所輸入的置換, 就取消選取."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3137
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
+"取消選取如果您不想要讓類別選項, 在類別變更之後被重置為預設值, 就取消選取."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3141
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr "自動儲存之間的時間間隔 (秒). 0 表示沒有自動儲存."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3148
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"用於儲存備份檔案的路徑. 如果它是空字串, LyX 將以原來的檔案在相同目錄中儲存備"
+"份."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3152
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
+"定義 bibtex 的選項(參考 man bibtex) 或選取一個替代編譯器(例如 mlbibtex 或 "
+"bibulus)."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3156
+msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr "定義給 PLaTeX (日本 LaTeX) 使用的 bibtex 選項."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3160
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"按鍵聯結檔案. 可以指定絕對路徑, 或者 LyX 將在它的全域和本地連結/目錄中查找."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3164
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr "選取以檢查是否上一個檔案仍然存在."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3168
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"定義如何運行 chktex. 例如:「chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38」"
+"參考 ChkTeX 文件."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3175
+msgid ""
+"Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
+"undesired effects."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:3179
+msgid ""
+"Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
+"prevent undesired effects."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:3186
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"如果您移動捲動軸, LyX 通常不會更新游標位置. 如果您較偏好螢幕上總是有游標, 就"
+"設定為真."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3190
+msgid ""
+"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
+"width used when set to 0."
+msgstr "設置文字游標的寬度. 若設為 0, 則自動按照字體縮放程度控制游標寬度."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3194
+msgid ""
+"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
+"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
+"the top of the screen"
+msgstr ""
+"LyX 通常不允許使用者捲動畫面更低於文件的底部. 如果您偏好文件底部可以顯示在畫"
+"面的頂端, 請勾選此項"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3198
+msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
+msgstr "使 Apple鍵 如 Meta 鍵, Control 鍵如同 Ctrl."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3202
+msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
+msgstr "使用 Mac OS X 的慣用方法移動游標"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3206
+msgid ""
+"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
+"inside."
+msgstr "當游標移入時, 顯示一個帶名稱的小方框包圍住數學巨集."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3210
+msgid ""
+"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
+"look in its global and local commands/ directories."
+msgstr ""
+"命令定義檔. 可以指定絕對路徑, 或者 LyX 將在它的全域和本地連結/目錄中查找."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3214
+msgid ""
+"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
+msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 使用的預設格式包含 非-TeX 字型."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3218
+msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 所使用的預設格式."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3222
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr "主視窗最小化時也最小化對話框. (只影響變更完成之後所顯示的對話框. )"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3226
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "選取 LyX 顯示任何圖形的方式."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3230
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr "您文件的預設路徑. 空白值將選取 LyX 開始時的目錄."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3234
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr "可以用部分的字詞指定額外字元."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3238
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr "提供您選擇模板時 LyX 將會設定的路徑. 空值將會選取 LyX 開始時的目錄."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3245
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr ""
+"定義 makeindex 的選項 (參看 man makeindex) 或選取替代編譯器. 例如:使用 xindy/"
+"make-rules 時, 命令字串則是「makeindex.sh -m $$ lang」."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3249
+msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr "定義給 PLaTeX (Japanese LaTeX) 用的索引程式選項."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3253
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
+"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
+msgstr ""
+"定義給 術語 用的 makeindex 選項 (參考. man makeindex). 這些選項可能跟處理索引"
+"的選項不同."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3257
+msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:3266
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"使用這個以設定用於您鍵盤的正確對映檔案. 舉例來說, 如果您要以美式鍵盤輸入德語"
+"文件, 您將會需要它."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3270
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr "如果文件起始處需要語言切換命令就選取它."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3274
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr "如果文件結束處需要語言切換命令就選取它."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3278
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"用於將文件語言變更到其他語言的 LaTeX 命令. 例如:\\selectlanguage{$$lang} 中 $"
+"$lang 將由第二語言的名稱所替代."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3282
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "用於變回文件語言的 LaTeX 命令."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3286
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "用於語言本地變更的 LaTeX 命令."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3290
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr "如果您不想要該語言做為 \\documentclass 的引數就取消選取."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3294
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+"用於載入語言套裝模組的 LaTeX 命令. 例如:「\\usepackage{babel}」、"
+"「\\usepackage{omega}」."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3298
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr "當文件的語言為預設語言時, 如果您不想要使用 babel 就取消選取."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3302
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr "如果您不想要 LyX 捲動到儲存的位置就取消選取."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3306
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
+msgstr "取消選取以防止載入於最後一次 LyX 執行階段所開啟的檔案."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3310
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr "如果您不想要 LyX 建立備份檔案就取消選取."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3314
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr "選取以控制對於該文件是外國語言字詞的高亮度顯示."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3322
+msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
+msgstr "滑鼠滾輪的捲動速度."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3326
+msgid "The completion popup delay."
+msgstr "補齊提示視窗延遲."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3330
+msgid "Select to display the completion popup in math mode."
+msgstr "勾選則可在數學模式中顯示補齊提示視窗."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3334
+msgid "Select to display the completion popup in text mode."
+msgstr "勾選則可在文字模式中顯示補齊提示視窗."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3338
+msgid ""
+"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
+msgstr "嘗試非獨特補齊後, 不經延遲立即顯示補齊提示視窗."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3342
+msgid ""
+"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
+"available."
+msgstr "在游標處顯示一個小三角形, 代表這裡有可選的補齊項目."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3346
+msgid "The inline completion delay."
+msgstr "行內補齊延遲."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3350
+msgid "Select to display the inline completion in math mode."
+msgstr "勾選則可在數學模式中顯示行內補齊."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3354
+msgid "Select to display the inline completion in text mode."
+msgstr "勾選則可在文字模式中顯示行內補齊."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3358
+msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
+msgstr "使用 \"...\" 代表過長的補齊項目."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3362
+msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
+msgstr "允許 TeXMacs 的簡寫法, 例如 => 轉換為 \\Rightarrow."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3366
+#, c-format
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr "上近使用檔案的最大數量. 最多可以在檔案選單中出現 %1$d 個."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3371
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable.\n"
+"Use the OS native format."
+msgstr "指定那些應該 前置於 PATH 環境變數的目錄. 使用 OS 的原生格式表示路徑."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3377
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr "顯示諸如數學的排版預覽"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3381
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr "預覽的方程式將有「(#)」標籤而非編號"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3385
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr "伸縮預覽大小至合適比例."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3389
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "橫式列印的選項."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3393
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "指定列印紙張尺寸的選項."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3397
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "指定紙張型態的選項."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3401
+msgid ""
+"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
+msgstr "選擇以使用視覺的 雙向(bidi) 游標移動, 或是不選以使用邏輯的移動."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3405
+msgid ""
+"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
+"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
+msgstr ""
+"當關閉最後一個開啟的文件時, 指定 LyX 是要 關閉文件(yes), 隱藏文件(no), 或是詢"
+"問使用者(ask)."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3409
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"您監視器的 DPI (點/英吋) 是由 LyX 自動偵測. 如果出現了錯誤, 就在此強制變更設"
+"定."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3415
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr "編輯時用來顯示文字的螢幕字型."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3424
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
+"允許調整點陣圖字型大小. 如果您正在使用點陣圖字型, 選取這個選項也許會讓某些字"
+"型外觀在 LyX 中呈現鋸齒狀. 取消這個選項會讓 LyX 使用最接近的可用點陣圖字型尺"
+"寸, 以代替縮放."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3428
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr "用於計算螢幕字型縮放的字型大小."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3433
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr "用於螢幕字型的縮放比例. 設定為 100% 將使字型與紙張上的大小大致相同."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3437
+msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
+msgstr "允許執行階段管理員去儲存和還原視窗位置."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3441
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"這將啟動 lyxserver. 輸出入管道會取得額外的延伸名稱「.in」和「.out」. 只供進階"
+"使用者."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3448
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "如果您不想要啟動橫幅就取消選取."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3452
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr "LyX 將它的暫存目錄置放在此路徑中. 當您離開 LyX 時它們將被刪除."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3456
+msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
+msgstr "這裡是同義詞資料庫檔案存放的地方."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3460
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr "提供您選擇模板時 LyX 將會設定的路徑. 空值將會選取 LyX 開始時的目錄."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3470
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
+"environment variable.\n"
+"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"指定那些應該 前置於 TEXINPUTS 環境變數的目錄. \n"
+"輸入一個 '.' 代表目前的文件目錄. 使用 OS 的原生格式表示路徑."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3477
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"UI (使用者介面) 檔案. 可以指定絕對路徑, 或是 LyX 將在它的全域和本地 ui/目錄中"
+"查找."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3487
+msgid ""
+"Enable use the system colors for some things like main window background and "
+"selection."
+msgstr "允許使用系統預設色, 例如: 主視窗背景及選取區域."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3491
+msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
+msgstr "允許在工作區自動顯示工具提示."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3495
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr "指定紙張命令給 DVI 檢視器 (保留為空或使用「-paper」)"
+
+# , c-format
+#: src/LyXVC.cpp:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s lock"
+msgstr "%1$s 檔案"
+
+#: src/LyXVC.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "您要從版本控制取回文件 %1$s 嗎?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:113
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "從版本控制取回?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:114
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "取回(&R)"
+
+#: src/LyXVC.cpp:148
+msgid "Document not saved"
+msgstr "文件尚未儲存"
+
+#: src/LyXVC.cpp:149
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "您必須在文件可被註冊之前儲存它."
+
+#: src/LyXVC.cpp:191
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VC:初始描述"
+
+#: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(無初始描述)"
+
+#: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
+msgid "LyX VC: Log message"
+msgstr "LyX VC: 記錄檔訊息"
+
+#: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
+#: src/LyXVC.cpp:248
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(無記錄檔訊息)"
+
+#: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4062
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VC:記錄檔訊息"
+
+#: src/LyXVC.cpp:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the older version?"
+msgstr ""
+"還原成文件 %1$s 的儲存版本, 將會遺失目前的所有變更. \n"
+"\n"
+"您要還原成較舊的版本嗎?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:309
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "還原成文件的已儲存版本?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4648
+msgid "&Revert"
+msgstr "回復(&R)"
+
+#: src/Paragraph.cpp:2226
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "此版面配置沒有意義!"
+
+#: src/Paragraph.cpp:2280
+msgid "Alignment not permitted"
+msgstr "對齊方式不被允許"
+
+#: src/Paragraph.cpp:2281
+msgid ""
+"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
+"Setting to default."
+msgstr ""
+"新的版面配置不允許之前使用的對齊方式. \n"
+"設定為預設值."
+
+#: src/Text.cpp:482
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "不明的嵌框"
+
+#: src/Text.cpp:598 src/insets/InsetTabular.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "Change tracking author index missing"
+msgstr "追蹤變更 錯誤"
+
+#: src/Text.cpp:599 src/insets/InsetTabular.cpp:477
+#, c-format
+msgid ""
+"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
+"happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
+"fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
+"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/Text.cpp:615
+msgid "Unknown token"
+msgstr "不明的符記"
+
+#: src/Text.cpp:992
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr "您無法於段落開始處插入空格. 請讀取教學課程."
+
+#: src/Text.cpp:1001
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr "您無法以此方式輸入兩個空格. 請讀取教學課程."
+
+#: src/Text.cpp:1012
+#, fuzzy
+msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
+msgstr "在 原樣呈現 的段落字元無法編碼."
+
+#: src/Text.cpp:2151
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "[追蹤變更] "
+
+#: src/Text.cpp:2159
+#, c-format
+msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
+msgstr ""
+
+#: src/Text.cpp:2169 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238
+#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "字型: %1$s"
+
+#: src/Text.cpp:2174
+#, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", 深度: %1$d"
+
+#: src/Text.cpp:2180
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", 間隔: "
+
+#: src/Text.cpp:2186 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:909
+msgid "OneHalf"
+msgstr "1.5倍"
+
+#: src/Text.cpp:2192
+msgid "Other ("
+msgstr "其他 ("
+
+#: src/Text.cpp:2203
+#, fuzzy
+msgid ", Style: "
+msgstr "CV樣式:"
+
+#: src/Text.cpp:2209
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", 段落: "
+
+#: src/Text.cpp:2210
+msgid ", Id: "
+msgstr ", Id: "
+
+#: src/Text.cpp:2220
+msgid ", Char: 0x"
+msgstr ", 字元: 0x"
+
+#: src/Text.cpp:2222
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ", 邊界: "
+
+#: src/Text.cpp:2836
+msgid "No font change defined."
+msgstr "沒有字型變更定義."
+
+#: src/Text.cpp:3542
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "數學編輯器模式"
+
+#: src/Text.cpp:3544
+msgid "No valid math formula"
+msgstr "沒有有效的數學公式"
+
+#: src/Text.cpp:3552 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1337
+msgid "Already in regular expression mode"
+msgstr "已經在正規表示式模式了"
+
+#: src/Text.cpp:3565
+msgid "Regexp editor mode"
+msgstr "正規表示 編輯器模式"
+
+#: src/Text.cpp:3947
+msgid "Action flattens document structure"
+msgstr ""
+
+#: src/Text.cpp:3948
+msgid ""
+"This action will cause some headings that have been on different level "
+"before to be on the same level since there is no more lower or higher "
+"heading level. Continue still?"
+msgstr ""
+
+#: src/Text.cpp:3953
+msgid "&Yes, continue nonetheless"
+msgstr ""
+
+#: src/Text.cpp:3954
+msgid "&No, quit operation"
+msgstr ""
+
+#: src/Text.cpp:5007
+msgid "Layout "
+msgstr "布局 "
+
+#: src/Text.cpp:5008 src/Text.cpp:5589
+msgid " not known"
+msgstr " 未知"
+
+#: src/Text.cpp:5588
+#, fuzzy
+msgid "Table Style "
+msgstr "Table Note"
+
+#: src/Text.cpp:5782 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1889
+msgid "Missing argument"
+msgstr "缺少引數"
+
+#: src/Text.cpp:5947
+msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
+msgstr ""
+
+#: src/Text.cpp:5951
+msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
+msgstr ""
+
+#: src/Text.cpp:5956 src/Text.cpp:5970
+#, c-format
+msgid "Text properties applied: %1$s"
+msgstr ""
+
+#: src/Text.cpp:6129
+#, fuzzy
+msgid "Path to thesaurus directory not set!"
+msgstr "設定同義詞字典的路徑"
+
+#: src/Text.cpp:6130
+msgid ""
+"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
+"The thesaurus is not functional.\n"
+"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
+"instructions."
+msgstr ""
+
+#: src/Text.cpp:6256 src/Text.cpp:6267
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "段落版面配置設定"
+
+#: src/TextClass.cpp:124
+msgid "Plain Layout"
+msgstr "純文字布局"
+
+#: src/TextClass.cpp:943
+msgid "Missing File"
+msgstr "缺少檔案"
+
+#: src/TextClass.cpp:944
+msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr "找不到 stdinsets.inc! 這可能造成資料遺失!"
+
+#: src/TextClass.cpp:947
+msgid "Corrupt File"
+msgstr "檔案損毀"
+
+#: src/TextClass.cpp:948
+msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr "無法讀取 stdinsets.inc! 這可能造成資料遺失!"
+
+# , c-format
+#: src/TextClass.cpp:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s ##"
+msgstr "%1$s 檔案"
+
+# , c-format
+#: src/TextClass.cpp:1635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s (Float)"
+msgstr "%1$s 檔案"
+
+#: src/TextClass.cpp:1640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-%1$s ##"
+msgstr "次-%1$s"
+
+#: src/TextClass.cpp:1641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-%1$s (Float)"
+msgstr "次-%1$s"
+
+#: src/TextClass.cpp:1937
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s has been requested by\n"
+"this document but has not been found in the list of\n"
+"available modules. If you recently installed it, you\n"
+"probably need to reconfigure LyX.\n"
+msgstr ""
+"此文件需要模組 %1$s \n"
+"但 LyX 模組清單內卻無符合可用的模組. \n"
+"如果您已安裝該模組, 您需要執行\n"
+"「重新配置」才行 . \n"
+
+#: src/TextClass.cpp:1941
+msgid "Module not available"
+msgstr "模組無法使用"
+
+#: src/TextClass.cpp:1948
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s requires a package that is not\n"
+"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
+"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
+"Missing prerequisites:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"模組 %1$s 需要 LaTeX 的套件或一個轉換程式, \n"
+"但您並未安裝該套件或轉換程式. \n"
+"LaTeX 可能無法輸出文件\n"
+"遺失所需的:\n"
+"\t%2$s\n"
+"請參考「使用者指南-基礎」的 3.1.2.3 (Modules) 獲得更多資訊"
+
+#: src/TextClass.cpp:1955 src/TextClass.cpp:1988
+msgid "Package not available"
+msgstr "套件無法使用"
+
+#: src/TextClass.cpp:1960
+#, c-format
+msgid "Error reading module %1$s\n"
+msgstr "讀取模組 %1$s 發生錯誤\n"
+
+#: src/TextClass.cpp:1972
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The cite engine %1$s has been requested by\n"
+"this document but has not been found in the list of\n"
+"available engines. If you recently installed it, you\n"
+"probably need to reconfigure LyX.\n"
+msgstr ""
+"此文件需要模組 %1$s \n"
+"但 LyX 模組清單內卻無符合可用的模組. \n"
+"如果您已安裝該模組, 您需要執行\n"
+"「重新配置」才行 . \n"
+
+#: src/TextClass.cpp:1976
+#, fuzzy
+msgid "Cite Engine not available"
+msgstr "字型無法使用"
+
+#: src/TextClass.cpp:1981
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
+"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
+"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
+"Missing prerequisites:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"模組 %1$s 需要 LaTeX 的套件或一個轉換程式, \n"
+"但您並未安裝該套件或轉換程式. \n"
+"LaTeX 可能無法輸出文件\n"
+"遺失所需的:\n"
+"\t%2$s\n"
+"請參考「使用者指南-基礎」的 3.1.2.3 (Modules) 獲得更多資訊"
+
+#: src/TextClass.cpp:1993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
+msgstr "讀取模組 %1$s 發生錯誤\n"
+
+#: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1385
+msgid "MISSING: "
+msgstr ""
+
+#: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:1017
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1052
+msgid "unknown type!"
+msgstr "不明的型態"
+
+#: src/TocBackend.cpp:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Index Entries (%1$s)"
+msgstr "索引項目 (%1$s)"
+
+#: src/TocBackend.cpp:292 src/insets/InsetTOC.cpp:75
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "目錄"
+
+#: src/TocBackend.cpp:293
+msgid "Changes"
+msgstr "變更"
+
+#: src/TocBackend.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Senseless"
+msgstr "Senseless 無意義!"
+
+#: src/TocBackend.cpp:295
+msgid "Citations"
+msgstr "引用"
+
+#: src/TocBackend.cpp:296
+msgid "Labels and References"
+msgstr "標籤 和 對照參考"
+
+#: src/TocBackend.cpp:297
+msgid "Broken References and Citations"
+msgstr ""
+
+#: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1824
+msgid "Child Documents"
+msgstr "子文件"
+
+#: src/TocBackend.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Graphics[[listof]]"
+msgstr "圖形"
+
+#: src/TocBackend.cpp:301
+msgid "Equations"
+msgstr "方程式"
+
+#: src/TocBackend.cpp:304
+msgid "Nomenclature Entries"
+msgstr "術語項目"
+
+#: src/VCBackend.cpp:64
+msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system."
+msgstr ""
+
+#: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:880 src/VCBackend.cpp:885
+#: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052
+#: src/VCBackend.cpp:1060 src/VCBackend.cpp:1348 src/VCBackend.cpp:1450
+#: src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1964
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3978 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4021
+msgid "Revision control error."
+msgstr "版本控制錯誤."
+
+#: src/VCBackend.cpp:66
+#, c-format
+msgid ""
+"Some problem occurred while running the command:\n"
+"'%1$s'."
+msgstr ""
+"執行以下命令時發生問題:\n"
+"'%1$s'."
+
+#: src/VCBackend.cpp:641
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "最新的"
+
+#: src/VCBackend.cpp:643
+msgid "Locally Modified"
+msgstr "本地修改的"
+
+#: src/VCBackend.cpp:645
+msgid "Locally Added"
+msgstr "本地新增的"
+
+#: src/VCBackend.cpp:647
+msgid "Needs Merge"
+msgstr "需要 合併"
+
+#: src/VCBackend.cpp:649
+msgid "Needs Checkout"
+msgstr "需要 簽出"
+
+#: src/VCBackend.cpp:651
+msgid "No CVS file"
+msgstr "無 CVS 檔案"
+
+#: src/VCBackend.cpp:653
+msgid "Cannot retrieve CVS status"
+msgstr "無法取得 CVS 狀態"
+
+#: src/VCBackend.cpp:881
+msgid ""
+"The repository version is newer then the current check out.\n"
+"You have to update from repository first or revert your changes."
+msgstr ""
+"套件庫的版本比目前簽出編輯的檔案還要新\n"
+"您必須從套件庫更新檔案, 或是將改變存回套件庫檔案"
+
+#: src/VCBackend.cpp:886
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad status when checking in changes.\n"
+"\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"執行變更檢查時產生錯誤狀態.\n"
+"\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
+
+#: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1480
+#, c-format
+msgid ""
+"Error when updating from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+msgstr ""
+"更新套件庫時發生錯誤.\n"
+"您必須「立刻」手動解決衝突!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"按下 OK 後, LyX 將嘗試重新開啟已解決衝突的文件"
+
+#: src/VCBackend.cpp:969
+#, c-format
+msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
+"revert back to the repository version."
+msgstr ""
+"在工作目錄中, 偵測到有變更:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"可能有文件衝突需要您立刻手動解決, 或是您需要將文件返回成套件庫的版本."
+
+#: src/VCBackend.cpp:973 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1521
+#: src/VCBackend.cpp:1525
+msgid "Changes detected"
+msgstr "偵測到變更"
+
+#: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
+msgid "&Abort"
+msgstr "中止(&A)"
+
+#: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1522
+msgid "View &Log ..."
+msgstr "查看紀錄(&L) ..."
+
+#: src/VCBackend.cpp:994
+#, c-format
+msgid ""
+"Error when updating document %1$s from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%2$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+msgstr ""
+"從套件庫更新檔案 %1$s 時發生錯誤.\n"
+"您必須「立刻」手動解決衝突!\n"
+"'%2$s'.\n"
+"\n"
+"按下 OK 後, LyX 將嘗試重新開啟已解決衝突的文件"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1053
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is not in repository.\n"
+"You have to check in the first revision before you can revert."
+msgstr ""
+"文件 %1$s 不在套件庫中.\n"
+"回復文件之前, 您必須 簽入 第一個版本."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1061
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
+"The status '%2$s' is unexpected."
+msgstr ""
+"無法回復文件 %1$s 成套件庫版本.\n"
+"未知的狀態 '%2$s'."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1333 src/VCBackend.cpp:1469 src/VCBackend.cpp:1506
+#: src/VCBackend.cpp:1560 src/VCBackend.cpp:1949
+msgid "Error: Could not generate logfile."
+msgstr "錯誤: 無法產生紀錄檔."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1349 src/VCBackend.cpp:1965
+msgid ""
+"Error when committing to repository.\n"
+"You have to manually resolve the problem.\n"
+"LyX will reopen the document after you press OK."
+msgstr ""
+"將文件交付套件庫時發生錯誤.\n"
+"您必須手動解決此問題.\n"
+"按下 OK 後, LyX 將重新開啟檔案."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1451
+msgid ""
+"Error while acquiring write lock.\n"
+"Another user is most probably editing\n"
+"the current document now!\n"
+"Also check the access to the repository."
+msgstr ""
+"文件進行寫入鎖定時發生錯誤,\n"
+"可能有其他使用者正在編輯此文件,\n"
+"或檢查套件庫的存取權限."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1457
+msgid ""
+"Error while releasing write lock.\n"
+"Check the access to the repository."
+msgstr ""
+"文件進行釋放寫入鎖定時發生錯誤,\n"
+"檢查套件庫的存取權限."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1516
+#, c-format
+msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"In case of file conflict version of the local directory files will be "
+"preferred.\n"
+"\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"在工作目錄中, 偵測到有變更:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"為避免檔案衝突, 將會使用本地目錄的檔案\n"
+"\n"
+"要繼續?"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1772
+#: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
+#: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
+msgid "&Yes"
+msgstr "是(&Y)"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1772
+#: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
+#: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
+msgid "&No"
+msgstr "否(&N)"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1585
+msgid "SVN File Locking"
+msgstr "SVN 檔案鎖定"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
+msgid "Locking property unset."
+msgstr "取消 鎖定 屬性."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
+msgid "Locking property set."
+msgstr "設定 鎖定 屬定."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1587
+msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
+msgstr "別忘記交付 鎖定 屬性到套件庫."
+
+#: src/VSpace.cpp:215
+msgid "protected"
+msgstr "保護的"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:53
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
+"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
+msgstr ""
+"文件 %1$s 已經載入, 而且有未儲存的變更\n"
+"您要捨棄這些變更, 並且還原成儲存的版本嗎?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4639
+msgid "Reload saved document?"
+msgstr "恢復原儲存文件?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:56
+msgid "Yes, &Reload"
+msgstr "是, 重新載入(&R)"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:56
+msgid "No, &Keep Changes"
+msgstr "不, 保持變更(&K)"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:78
+#, c-format
+msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
+msgstr "檔案 %1$s 存在, 但目前使用者無法讀取."
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:81
+msgid "File not readable!"
+msgstr "檔案不可讀取!"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:103
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
+"文件 %1$s 尚未存在. \n"
+"\n"
+"您要建立新的文件嗎?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:106
+msgid "Create new document?"
+msgstr "建立新的文件?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "&Yes, Create New Document"
+msgstr "建立新的文件?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:107
+msgid "&No, Do Not Create"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:135
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"指定的文件模板\n"
+"%1$s\n"
+"無法讀取."
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:137
+msgid "Could not read template"
+msgstr "無法讀取模板"
+
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:51
+msgid "Standard[[Bullets]]"
+msgstr "標準"
+
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:53
+msgid "Dings 1"
+msgstr "Dings 1"
+
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:54
+msgid "Dings 2"
+msgstr "Dings 2"
+
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:55
+msgid "Dings 3"
+msgstr "Dings 3"
+
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:56
+msgid "Dings 4"
+msgstr "Dings 4"
+
+#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:95
+msgid "This tab contains invalid input. Please fix!"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:267
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2007 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:269
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:194 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:413
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
+
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
+msgid "Unavailable:"
+msgstr "無法使用:"
+
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:476
+#, c-format
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "無法使用: %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:479
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:504
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:505
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "未分類"
+
+#: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:207
+msgid "Directories"
+msgstr "目錄"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:288
+msgid "File"
+msgstr "檔案"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:291
+msgid "Master document"
+msgstr "主文件"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294
+msgid "Open files"
+msgstr "開啟檔案"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
+msgid "Manuals"
+msgstr "手冊"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:301
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
+msgstr ""
+"%1$s: 正向搜尋已搜尋到文章結尾\n"
+"繼續從文章起始處進行搜尋嗎?"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:304
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
+msgstr ""
+"%1$s: 反向搜尋已搜尋到文章起始處\n"
+"繼續從文章結尾處進行搜尋嗎?"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:327
+msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
+msgstr "進階搜尋 正在進行中 (按 ESC 取消) . . ."
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:373
+msgid "Advanced search cancelled by user"
+msgstr "使用者取消 進階搜尋"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:391 src/lyxfind.cpp:362
+#: src/lyxfind.cpp:711 src/lyxfind.cpp:739
+msgid "Wrap search?"
+msgstr "自動從頭搜尋?"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:442
+msgid "Nothing to search"
+msgstr "沒輸入想搜尋的字串"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:530
+msgid "No open document(s) in which to search"
+msgstr "無開啟的文件可供搜尋"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:661
+msgid "Advanced Find and Replace"
+msgstr "尋找 & 置換(進階)"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:711
+msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712
+#, fuzzy
+msgid "< Rep&lace"
+msgstr "置換(&R)"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713
+#, fuzzy
+msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
+msgstr "取代並且尋找下一個事件發生處 [Enter]"
+
+#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2906
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2933
+msgid "Class Default"
+msgstr "類別預設"
+
+#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Document Default"
+msgstr "以文件預設值儲存"
+
+#: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1839
+#, fuzzy
+msgid "Float Settings"
+msgstr "浮動設定值(a)...|a"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
+msgstr "錯誤: LyX 無法讀取 CREDITS 檔案\n"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please install correctly to estimate the great\n"
+"amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "對於 LyX 專案所完成的大量成果."
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
+msgstr "錯誤: LyX 無法讀取 CREDITS 檔案\n"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
+msgstr "錯誤: LyX 無法讀取 CREDITS 檔案\n"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please install correctly to see what has changed\n"
+"for this version of LyX."
+msgstr "請正確地安裝以感受其他人\n"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
+msgstr "錯誤: LyX 無法讀取 CREDITS 檔案\n"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:187
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995--%1$s LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX 著作權 (C) 1995 Matthias Ettrich 所有, \n"
+"1995--%1$s LyX 團隊"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:195
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"這個程式為自由軟體;您可以依據由自由軟體基金會發布的GNU 通用公共許可條件下, "
+"再次散布它和/或修改它;適用於版本 2 的授權, 或是 (依您所選) 任何後續版本."
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:201
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"LyX 發行的目的是希望它有所幫助, 但是不附任何保證;甚至沒有意味著針對特定目的"
+"的適銷性與適用性擔保. \n"
+"請參看 GNU 通用公共許可, 以獲得更多細節. \n"
+"您應該已收到 GNU 通用公共許可複本以及這個程式;如果沒有, 請寄到自由軟體基金會"
+"(Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
+"MA 02110-1301, USA."
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:256
+msgid "not released yet"
+msgstr "目前尚未發行"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Version %1$s\n"
+"(%2$s)"
+msgstr ""
+"LyX 版本 %1$s\n"
+"(%2$s)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:269
+msgid "Built from git commit hash "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
+msgstr "Qt 版本 (運行時): %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:287
+#, c-format
+msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
+msgstr "Qt 版本 (編譯時): %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OS Version (run-time): %1$s"
+msgstr "Qt 版本 (編譯時): %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Python detected: %1$s"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:331
+msgid "About LyX"
+msgstr "關於 LyX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784
+msgid "About %1"
+msgstr "關於 %1"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:785 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3469
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好設定"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "重新配置"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:787
+#, fuzzy
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "恢復成預設的顏色"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:788
+msgid "Quit %1"
+msgstr "離開 %1"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:789 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
+msgid "&OK"
+msgstr "確定(&O)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:791
+#, fuzzy
+msgid "Apply"
+msgstr "套用(&A)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:792
+msgid "Reset"
+msgstr "重置"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:793
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "Opening 開頭"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1286
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "無事可做"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1292
+msgid "Unknown action"
+msgstr "不明的動作"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1336
+msgid "Command not handled"
+msgstr "命令無法處理"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1342
+msgid "Command disabled"
+msgstr "命令停用"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1450
+#, c-format
+msgid "Bad debug value `%1$s'."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
+msgid "Command not allowed without a buffer open"
+msgstr "無已開啟的緩衝區, 命令不允許"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1486
+msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
+msgstr "buffer-forall 的 <LFUN-COMMAND> 參數是無效的"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1563
+msgid "Wrong focus!"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1697
+msgid "Running configure..."
+msgstr "配置執行中..."
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1707
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "重新載入配置..."
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1717
+msgid "System reconfiguration failed"
+msgstr "系統重新配置失敗"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1718
+msgid ""
+"The system reconfiguration has failed.\n"
+"Default textclass is used but LyX may\n"
+"not be able to work properly.\n"
+"Please reconfigure again if needed."
+msgstr ""
+"系統重新配置失敗\n"
+"已使用預設的文字類別, 但 LyX 可能無法正常工作\n"
+"如果需要, 請重新配置系統."
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1723
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "系統重新配置"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1724
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
+msgstr ""
+"系統已重新配置. \n"
+"您需要重新啟動 LyX 以利用任何\n"
+"更新的文件類別."
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1805
+msgid "Exiting."
+msgstr "離開中."
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1901
+#, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "開啟說明檔案 %1$s..."
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1915
+msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1929
+#, fuzzy
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
+msgstr "語法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1949
+#, c-format
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr "Set-color「%1$s」失敗 - 顏色未定義或是不可重新定義"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
+msgstr "無法移除標準索引"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2154
+#, c-format
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
+msgstr "已套用「%1$s」到 %2$d 緩衝區"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2240
+#, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "文件預設儲存在 %1$s 中"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2244
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "無法儲存文件預設值"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2478
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2493
+msgid "Unknown function."
+msgstr "不明的函數."
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3025
+msgid "The current document was closed."
+msgstr "目前文件已關閉."
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3035
+msgid ""
+"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
+"documents and exit.\n"
+"\n"
+"Exception: "
+msgstr ""
+"LyX 捕獲到一個異常狀況, 即將儲存所有文件並且關閉程式.\n"
+"\n"
+"異常: "
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3039
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3045
+msgid "Software exception Detected"
+msgstr "偵測到軟體產生異常"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3043
+msgid ""
+"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
+"unsaved documents and exit."
+msgstr "LyX 捕獲到一些奇怪的異常狀況, 即將儲存所有文件並且關閉程式."
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3349
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3361
+msgid "Could not find UI definition file"
+msgstr "無法讀取 UI 組態檔案"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3350
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the included file\n"
+"%1$s\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"讀取 加入的檔案 時發生錯誤\n"
+"%1$s. \n"
+"請檢查您的安裝."
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3356
+msgid "Could not find default UI file"
+msgstr "無法讀取預設的 UI 組態檔案"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3357
+msgid ""
+"LyX could not find the default UI file!\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"LyX 無法讀取預設的 UI 組態檔案\n"
+"%1$s. \n"
+"請檢查您的安裝."
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3362
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s\n"
+"Falling back to default.\n"
+"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
+"check which User Interface file you are using."
+msgstr ""
+"讀取 配置檔 時發生錯誤\n"
+"%1$s\n"
+"回復成預設值.\n"
+"請檢查「工具>偏好設定>使用者介面」內,\n"
+"您正使用的「使用者介面檔案」."
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Author &Names:"
+msgstr "作者姓名"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
+msgid ""
+"Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
+"abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
+msgid ""
+"Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
+"LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography Item Settings"
+msgstr "Bibliography heading 文獻標頭"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:382
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "BibTeX 參考書目"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "All avail. databases"
+msgstr "可用的引用(&V):"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:114
+msgid ""
+"This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
+"found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
+"subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
+"this is the place you should store it."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:130 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Document Encoding"
+msgstr "文件處理"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Database"
+msgstr "資料庫:"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "File Encoding"
+msgstr "檔案處理"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "General E&ncoding:"
+msgstr "General Punctuation"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:321
+msgid ""
+"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
+"document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
+"you can set it in the list above."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "General Encoding"
+msgstr "General Punctuation"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
+msgid ""
+"If this bibliography database uses a different encoding than specified "
+"below, set it here"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Biblatex Bibliography"
+msgstr "BibTeX 參考書目"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:400 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "all reference units"
+msgstr "所有參考資料"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3077 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2852
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3010 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3144
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384
+#, fuzzy
+msgid "D&ocuments"
+msgstr "文件(D)|D"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:498
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "BibTeX 資料庫 (*.bib)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:500
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "選取要加入的 BibTeX 資料庫"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:508
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "BibTeX 樣式 (*.bst)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:510
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "選取 BibTeX 樣式"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
+msgid "No frame"
+msgstr "無外框"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
+msgid "Simple rectangular frame"
+msgstr "單線框"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
+msgid "Oval frame, thin"
+msgstr "橢圓框, 細線"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
+msgid "Oval frame, thick"
+msgstr "橢圓框, 粗線"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "有陰影框"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
+msgid "Shaded background"
+msgstr "著色的背景"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
+msgid "Double rectangular frame"
+msgstr "雙線框"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
+msgid "Depth"
+msgstr "深度"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
+msgid "Total Height"
+msgstr "總計高度"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:402 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:610
+#: src/insets/InsetBox.cpp:143
+msgid "Makebox"
+msgstr "Makebox"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Box Settings"
+msgstr "方框設定值(x)...|x"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]"
+msgstr "建立於 %1$s, %2$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "master"
+msgstr "貼上"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "分支設定值(B)...|B"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
+msgid "Branch"
+msgstr "分支"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
+msgid "Activated"
+msgstr "已啟用"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
+msgid "Filename Suffix"
+msgstr "檔名前綴"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3516 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4842
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3515 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4154
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4841
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
+msgid "Enter new branch name"
+msgstr "輸入新的分支名稱"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
+#, c-format
+msgid ""
+"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
+"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
+msgstr ""
+"分支名稱 \"%1$s\" 已經存在了\n"
+"你想要將分支 \"%2$s\" 與其合併嗎?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
+msgid "&Merge"
+msgstr "合併(&M)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
+msgid "Renaming failed"
+msgstr "重新命名失敗"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
+msgid "The branch could not be renamed."
+msgstr "分支無法重新命名."
+
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "合併變更"
+
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Inserted by %1"
+msgstr "插入文字框"
+
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Deleted by %1"
+msgstr "刪除1鍵(&D)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
+msgid " on[[date]] %1"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Inserted on %1"
+msgstr "插入文字框"
+
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Deleted on %1"
+msgstr "刪除列"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
+msgid "No change"
+msgstr "沒有變更"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
+msgid "Small Caps"
+msgstr "小型大寫"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
+msgid "(Without)[[underlining]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
+msgid "Single[[underlining]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Double[[underlining]]"
+msgstr "雙底線 %1$s, "
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
+msgid "Wavy"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
+msgid "(Without)[[strikethrough]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
+msgid "Single[[strikethrough]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
+msgid "With /"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
+msgid "(Without)[[color]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Text Properties"
+msgstr "PDF 屬性"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Reset All To &Default"
+msgstr "使用類別預設"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Reset All To No Chan&ge"
+msgstr "拒絕所有變更(e)|e"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "&Reset All Fields"
+msgstr "所有欄位"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
+msgid "Citation"
+msgstr "Citation 引用"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "All avail. citations"
+msgstr "可用的引用(&V):"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "正規表示式(&x)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
+msgid "Case se&nsitive"
+msgstr "大小寫相符(&n)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
+msgid "Search as you &type"
+msgstr "依照輸入的搜尋(&t)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:167
+msgid ""
+"Ordered list of all cited references.\n"
+"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "General text befo&re:"
+msgstr "一般項:"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:285 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "General &text after:"
+msgstr "一般項:"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:286
+msgid ""
+"Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
+"individual items, double-click on the respective entry above."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:290
+msgid ""
+"Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
+"items, double-click on the respective entry above."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
+msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:302
+msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
+msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:345
+msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:351
+msgid "All references available for citing."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
+msgid ""
+"All references available for citing.\n"
+"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
+"Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:430
+msgid "Keys"
+msgstr "Keys"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:471
+msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Sketchy preview of the selected citation"
+msgstr "修改選取的分支名稱"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Enter string to filter the list of available citations"
+msgstr "輸入字串以過濾標籤清單"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
+msgstr "輸入字串以過濾標籤清單"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:588
+msgid ""
+"\n"
+"The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Text before"
+msgstr "引用之前(&B):"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:653
+msgid "Cite key"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid "Text after"
+msgstr "引用之後(&f):"
+
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179
+msgid "LinkBack PDF"
+msgstr "鍊結回 PDF"
+
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191
+msgid "pasted"
+msgstr "貼上"
+
+# , c-format
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:200
+#, c-format
+msgid "%1$s Files"
+msgstr "%1$s 檔案"
+
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:210
+msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
+msgstr "選擇檔名以儲存貼上的圖案"
+
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2870
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3045
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3057 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3074
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3159 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4611
+msgid "Canceled."
+msgstr "已取消."
+
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250
+msgid "Overwrite external file?"
+msgstr "覆寫檔案?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251
+#, c-format
+msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
+msgstr "檔案 %1$s 已經存在. 您要覆寫它嗎?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:116
+msgid "List of previous commands"
+msgstr "前次命令 清單"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:120
+msgid "Next command"
+msgstr "下一個命令"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:47
+msgid "Compare LyX files"
+msgstr "比較 LyX 檔案"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:158
+msgid "Select document"
+msgstr "選擇文件"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2797 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2856
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3148 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3274
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
+msgid "Error while comparing documents."
+msgstr "比較文件時發生錯誤."
+
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:221
+msgid "Aborted"
+msgstr "中止"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:233
+msgid "Finished"
+msgstr "完成"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:267
+msgid "Aborting process..."
+msgstr "中止處理程序..."
+
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:318
+msgid "differences"
+msgstr "差異"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Current Author"
+msgstr "目前字詞"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "Document Comparison"
+msgstr "文件格式 (&Document format)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
+msgid "Compare different revisions"
+msgstr "比較不同的版本"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Counters"
+msgstr "Country 國家"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr "big"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr "Big"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "bigg"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "Bigg"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "數學分隔符號"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275
+msgid "(None)"
+msgstr "(無)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:273 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "No Delimiter"
+msgstr "數學分隔符號"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:281
+msgid "Variable"
+msgstr "變異"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:228
+msgid "Module not found!"
+msgstr "找不到模組!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:623 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:803
+#, fuzzy
+msgid "&End Edit"
+msgstr "編輯(&E)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:740
+msgid "Layout is valid!"
+msgstr "布局設定通過驗證!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:741
+msgid "Layout is invalid!"
+msgstr "布局設定是無效的!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "Conversion to current format impossible!"
+msgstr "轉換到目前的格式"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
+#, fuzzy
+msgid "Conversion to current stable format impossible."
+msgstr "轉換到目前的格式"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:759
+msgid "Convert to current format"
+msgstr "轉換到目前的格式"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902
+#, fuzzy
+msgid "Small Skip"
+msgstr "小跳格"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903
+#, fuzzy
+msgid "Medium Skip"
+msgstr "中跳格"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "Big Skip"
+msgstr "大跳格"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:916 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:918
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1828
+msgid "Text Layout"
+msgstr "文字布局"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:944 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
+msgid "Child Document"
+msgstr "子文件"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:945
+msgid "Include to Output"
+msgstr "Include to Output"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1024
+msgid "Unicode (utf8)"
+msgstr "Unicode (utf8)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1025
+msgid "Traditional (auto-selected)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1028
+#, fuzzy
+msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
+msgstr "Unicode (utf8)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1030
+msgid "Use language-dependent traditional encodings."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032
+#, fuzzy
+msgid "Select a custom, document-wide encoding."
+msgstr "選取文件資料夾"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1041
+msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1044
+msgid ""
+"Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
+"characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
+"custom preamble code."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1049
+msgid ""
+"Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
+"``ucs'' package."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053
+msgid "Language Default (no inputenc)"
+msgstr "語言預設 (不使用 inputenc)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055
+msgid ""
+"Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
+"if a text part is set to a language with different default."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059
+msgid ""
+"Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
+"write input encoding switch commands to the source."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1173
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1174
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
+#, fuzzy
+msgid "Automatic[[encoding]]"
+msgstr "自動"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1187
+msgid ""
+"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
+"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
+msgstr ""
+"直接使用 OpenType 和 TrueType 字型 (需要 XeTeX 或 LuaTeX)\n"
+"您必須安裝套件 \"fontspec\" 才能使用此功能"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
+msgid "empty"
+msgstr "無"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
+msgid "plain"
+msgstr "簡單(只有頁碼)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
+msgid "headings"
+msgstr "headings 每頁都放"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
+msgid "fancy"
+msgstr "美化的 (fancyhdr 套件)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1233
+msgid "US letter"
+msgstr "US letter"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1234
+msgid "US legal"
+msgstr "US legal"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1235
+msgid "US executive"
+msgstr "US executive"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1236
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1237
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1240
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1241
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1242
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1243
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1244
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1245
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1246
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1247
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1248
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1249
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1250
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1251
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1252
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1253
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1254
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1255
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1256
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1257
+msgid "JIS B0"
+msgstr "JIS B0"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1258
+msgid "JIS B1"
+msgstr "JIS B1"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1259
+msgid "JIS B2"
+msgstr "JIS B2"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1260
+msgid "JIS B3"
+msgstr "JIS B3"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1261
+msgid "JIS B4"
+msgstr "JIS B4"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1262
+msgid "JIS B5"
+msgstr "JIS B5"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1263
+msgid "JIS B6"
+msgstr "JIS B6"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1331 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1335
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1339 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1343
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1351
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1359
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1830
+msgid "Page Margins"
+msgstr "邊界"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1406
+msgid "Numbered"
+msgstr "編號的"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1407
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "出現在目錄中"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1495
+msgid "Package"
+msgstr "套件"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1495
+msgid "Load automatically"
+msgstr "自動載入"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496
+msgid "Load always"
+msgstr "總是載入"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496
+msgid "Do not load"
+msgstr "不要載入"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1508
+msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
+msgstr "總是使用 AMS LaTeX 套件"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1511
+#, c-format
+msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
+msgstr "總是使用 %1$s 套件"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1516
+msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
+msgstr "絕不使用 AMS LaTeX 套件"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1519
+#, c-format
+msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
+msgstr "絕不使用 %1$s 套件"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1603 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1838
+msgid "Math Options"
+msgstr "數學選項"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1659 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3056
+#, c-format
+msgid "%1$s [Class '%2$s']"
+msgstr "%1$s [類別 '%2$s']"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1662
+#, c-format
+msgid ""
+"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
+"all required packages (%2$s) installed."
+msgstr ""
+"LyX 找不到該類別, 請檢查您已有 %1$s 文件類別而且已安裝必須的套件 (%2$s)."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1724
+#, fuzzy
+msgid "All avail. modules"
+msgstr "可用的引用(&V):"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1816 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2099
+msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr "在此輸入 程式碼列表 參數. 輸入 ? 以取得參數清單."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1823
+msgid "Document Class"
+msgstr "文件類別"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1826 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3618
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5068
+msgid "Local Layout"
+msgstr "自訂布局/模組"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1832 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:957
+msgid "Colors"
+msgstr "顏色"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1833
+#, fuzzy
+msgid "Change Tracking"
+msgstr "追蹤變更(C)|C"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1834
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "編號 & 目錄"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1836
+msgid "Indexes"
+msgstr "索引"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1837
+msgid "PDF Properties"
+msgstr "PDF 屬性"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1841
+msgid "Bullets"
+msgstr "分項符號"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1844 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5069
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "LaTeX 前文"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1886
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3400
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5033
+msgid "Unapplied changes"
+msgstr "無法套用變更"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1861
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some changes in the document were not yet applied.\n"
+"Do you want to apply them before closing or dismiss the changes?"
+msgstr ""
+"在對話框內做的一些變更尚未套用. \n"
+"若您現在不套用的話, 在這個動作之後, 它們將會遺失."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
+msgid "&Apply"
+msgstr "套用(&A)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889
+#, fuzzy
+msgid "&Dismiss Changes"
+msgstr "不, 保持變更(&K)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1887
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some changes in the previous document were not yet applied.\n"
+"Do you want to switch back in order to apply them or dismiss the changes?"
+msgstr ""
+"在對話框內做的一些變更尚未套用. \n"
+"若您現在不套用的話, 在這個動作之後, 它們將會遺失."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889
+#, fuzzy
+msgid "&Switch Back"
+msgstr "前往上一步(&G)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333
+#, fuzzy
+msgid "Default margins"
+msgstr "預設邊界(&D)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333
+#, fuzzy
+msgid "Package defaults"
+msgstr "根據「語言」的預設值(&D)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2336
+msgid ""
+"If no value is given, the defaults as set by the class, a package or the "
+"preamble are used."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2337
+msgid ""
+"If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
+"package/class overriding geometry's defaults are used."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2630
+#, fuzzy
+msgid "Direct (No inputenc)"
+msgstr "語言預設 (不使用 inputenc)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2632
+#, fuzzy
+msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4501
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4512 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4523
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4535
+msgid " (not installed)"
+msgstr " (未安裝的)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2835 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2838
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2841 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2884 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2895
+msgid "Default font (as set by class)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2843
+msgid "Non-TeX Fonts Default"
+msgstr "預設 非-TeX 字體"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2845
+msgid " (not available)"
+msgstr " (無法使用)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2846
+msgid "Class Default (TeX Fonts)"
+msgstr "類別預設 (TeX 字體)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3008
+#, fuzzy
+msgid "Lay&outs"
+msgstr "布局(o)|#o#O"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3010
+msgid "LyX Layout (*.layout)"
+msgstr "LyX 布局檔(*.layout)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3012 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3021
+msgid "Local layout file"
+msgstr "本地布局檔"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3022
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The layout file you have selected is a local layout\n"
+"file, not one in the system or user directory.\n"
+"Your document will not work with this layout if you\n"
+"move the layout file to a different directory."
+msgstr ""
+"您選擇的布局檔是本地的布局檔,\n"
+"不是 系統目錄 或 使用者目錄 內的布局檔. \n"
+"若您沒有將此布局檔與文件檔放在同一目錄內,\n"
+"您的文件檔可能會無法正常使用."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026
+msgid "&Set Layout"
+msgstr "設定布局(&S)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3040
+msgid "Unable to read local layout file."
+msgstr "無法讀取本地布局檔."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3057
+msgid "This is a local layout file."
+msgstr "這是一個本地布局檔."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3071
+msgid "Select master document"
+msgstr "選擇主文件"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3075
+msgid "LyX Files (*.lyx)"
+msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3401
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5034
+msgid ""
+"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
+"If you do not apply now, they will be lost after this action."
+msgstr ""
+"在對話框內做的一些變更尚未套用. \n"
+"若您現在不套用的話, 在這個動作之後, 它們將會遺失."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
+msgid "&Dismiss"
+msgstr "屏棄(&D)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5044
+msgid "Unable to set document class."
+msgstr "無法設定文件類別."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3279
+#, fuzzy
+msgid "Basic numerical"
+msgstr "數字編號"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3282
+msgid "Author-year"
+msgstr "作者-年份"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3285
+#, fuzzy
+msgid "Author-number"
+msgstr "作者-年份"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3325
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s 和 %2$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3332
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3337
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
+msgstr "%1$s, %2$s, 和 %3$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3351
+#, c-format
+msgid "%1$s (unavailable)"
+msgstr "%1$s (無法使用)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3453
+msgid "Module provided by document class."
+msgstr "由文件類別提供的模組."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "分類: %1$s."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "需要的套件: %1$s."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3477
+msgid "or"
+msgstr "或"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "需要的模組: %1$s."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "排除的模組: %1$s."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3494
+#, c-format
+msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3499
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
+"font></p>"
+msgstr "警告: 一些需要的模組無法使用!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4156
+#, fuzzy
+msgid "per part"
+msgstr "紙張格式"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4158
+#, fuzzy
+msgid "per chapter"
+msgstr "章 \\thechapter"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4160
+#, fuzzy
+msgid "per section"
+msgstr "mathsection"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4162
+#, fuzzy
+msgid "per subsection"
+msgstr "\\Alph{subsection}."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4163
+#, fuzzy
+msgid "per child document"
+msgstr "子文件"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s (not available)"
+msgstr "%1$s (無法使用)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4422
+msgid "[No options predefined]"
+msgstr "[無預先定義的選項]"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4502 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4513
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4524
+msgid "Uninstalled used fonts"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4503 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4514
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4525
+msgid "This font is not installed and won't be used in output"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4699
+msgid "C&ustomize Hyperref Options"
+msgstr "自訂的 Hyperref 選項(&u)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4701
+msgid "&Use Hyperref Support"
+msgstr "使用 Hyperref 功能(&U)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5056
+msgid "Can't set layout!"
+msgstr "無法設定布局!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5057
+#, c-format
+msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
+msgstr "無法為 ID: %1$s 設定布局"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5136
+msgid "Not Found"
+msgstr "找不到"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5198
+msgid "Assigned master does not include this file"
+msgstr "指定的主文件, 並未包含這份文件"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5199
+#, c-format
+msgid ""
+"You must include this file in the document\n"
+"'%1$s' in order to use the master document\n"
+"feature."
+msgstr ""
+"您必須包含此檔案到文件\n"
+"'%1$s', 以使用主文件功能."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5203
+msgid "Could not load master"
+msgstr "無法載入主文件"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5204
+#, c-format
+msgid ""
+"The master document '%1$s'\n"
+"could not be loaded."
+msgstr ""
+"主文件 '%1$s'\n"
+"無法載入."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5354
+msgid "%1 (missing req.)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5366
+#, fuzzy
+msgid "personal module"
+msgstr "個人資訊"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5366
+msgid "distributed module"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5367
+#, fuzzy
+msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
+msgstr "需要的模組: %1$s."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5373
+msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
+#, fuzzy
+msgid "TeX Mode Inset Settings"
+msgstr "TeX 碼 設定值(C)...|C"
+
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
+msgid "DocBook"
+msgstr "DocBook"
+
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
+msgid "Literate"
+msgstr "Literate"
+
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
+msgid "Error List"
+msgstr "Error List"
+
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:156
+#, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr "%1$s 錯誤 (%2$s)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Top left"
+msgstr "左上"
+
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Bottom left"
+msgstr "左下"
+
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Baseline left"
+msgstr "基線左側"
+
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Top center"
+msgstr "頂端中心"
+
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Bottom center"
+msgstr "底部中心"
+
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Baseline center"
+msgstr "基線中心"
+
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Top right"
+msgstr "右上"
+
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Bottom right"
+msgstr "右下"
+
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Baseline right"
+msgstr "基線右側"
+
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:233
+msgid "Scale%"
+msgstr "比例%"
+
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:687
+msgid "Select external file"
+msgstr "選取外部檔案"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
+msgid "automatically"
+msgstr "自動地"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
+msgid "Graphics"
+msgstr "圖形"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:271 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:287
+msgid "Dissolve previous group?"
+msgstr "拆解前一個群組?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
+#, c-format
+msgid ""
+"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
+"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"如果您指定此圖檔到群組 '%2$s',\n"
+"前一個已指定的群組 '%1$s' 將會拆解(刪除)掉,\n"
+"因為此圖檔是該群組的唯一成員.\n"
+"您想要如何處理?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Stick with group '%1$s'"
+msgstr "黏在群組 '%1$s'"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
+msgstr "不管, 指定到群組 '%1$s'"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:288
+#, c-format
+msgid ""
+"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
+"the group will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"如果您將圖檔抽離群組 '%1$s',\n"
+"此群組將會 拆解(刪除)掉,\n"
+"因為此圖檔是該群組的唯一成員.\n"
+"您想要如何處理?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Sign off from group '%1$s'"
+msgstr "抽離群組 '%1$s'"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:336
+msgid "Enter unique group name:"
+msgstr "輸入獨特的群組名:"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:341
+msgid "Group already defined!"
+msgstr "群組已定義!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:342
+#, c-format
+msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
+msgstr "名為 '%1$s' 的圖形群組已經存在了."
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Set max. &width:"
+msgstr "設定寬度(&W):"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Set max. &height:"
+msgstr "設定高度(&H):"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Maximal width of image in output"
+msgstr "圖像輸出時寬度"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Maximal height of image in output"
+msgstr "圖像輸出時高度"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
+msgid "in[[unit of measure]]"
+msgstr "英吋"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:828
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "選取圖形檔案"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:840
+#, fuzzy
+msgid "&Clipart"
+msgstr "美術圖形(C)|#C#c"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Normal Space"
+msgstr "水平空格"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Thin Space (1/6 em)"
+msgstr "窄空格「\\,」"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Medium Space (2/9 em)"
+msgstr "中等空格"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Thick Space (5/18 em)"
+msgstr "粗空格"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Negative Thin Space (−1/6 em)"
+msgstr "負窄空格"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Negative Medium Space (−2/9 em)"
+msgstr "負中等空格"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Negative Thick Space (−5/18 em)"
+msgstr "負粗空格"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Half Quad (1/2 em)"
+msgstr "半空鉛空格 (0.5 em)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
+msgid "Quad (1 em)"
+msgstr "空鉛空格 (1 em)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
+msgid "Double Quad (2 em)"
+msgstr "雙空鉛空格 (2 em)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "水平填充"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56
+msgid "Visible Space"
+msgstr "可見的空白符"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:217
+msgid ""
+"Insert the spacing even after a line break.\n"
+"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
+"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
+msgstr ""
+"在跳行之後, 依然要插入空格.\n"
+"注意, 放在段落開頭的「保護的半空鉛空格」\n"
+"將會變成垂直的空格!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:221
+msgid "Insert the spacing even after a line break"
+msgstr ""
+"保護空格的整體性, 不被斷行「截斷」. 空格前後的詞, 視為一體的 \n"
+"例如: I~am, I 與 am 之間的 ~ 代表保護的空格\n"
+"當 I am 排版到句尾時, 不會出現 I 一行, am 在下一行"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Space Settings"
+msgstr "水平空格"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Hyperlink Settings"
+msgstr "超連結(&y)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:178
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
+msgid ""
+"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr "在右側輸入列表參數. 輸入 ? 以取得參數清單."
+
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "&Create"
+msgstr "建立(&C)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:364
+msgid "Select document to include"
+msgstr "選取要包含的文件"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:371
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:33
+msgid "Index Entry Settings"
+msgstr "索引項目設定"
+
+#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Star 星形"
+
+#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Emphasized"
+msgstr "Emphasize 強調樣式"
+
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
+msgid "Label Color"
+msgstr "標籤顏色"
+
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
+msgid "Cannot remove standard index"
+msgstr "無法移除標準索引"
+
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
+msgid "The default index cannot be removed."
+msgstr "預設的索引無法移除."
+
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
+msgid "Enter new index name"
+msgstr "輸入新的索引名稱"
+
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
+msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
+msgstr "此索引無法改名. 請檢查新名稱是否已經存在了."
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
+msgid "Date (current)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Date (last modification of document)"
+msgstr "所使用的自然文獻引用樣式"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Date (fixed)"
+msgstr "所使用的自然文獻引用樣式"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Time (current)"
+msgstr "Mid (accent)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Time (last modification of document)"
+msgstr "中文 (簡體)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Time (fixed)"
+msgstr "中文 (簡體)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Document Information"
+msgstr "文件格式 (&Document format)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Version Control Information"
+msgstr "版本控制記錄檔"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Package Availability"
+msgstr "套件無法使用"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
+msgid "LaTeX Class Availability"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
+msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "All Assigned Keyboard Shortcuts"
+msgstr "鍵盤/滑鼠"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "LyX Menu Location"
+msgstr "Location 位置"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
+msgid "Localized GUI String"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
+msgid "LyX Toolbar Icon"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "LyX Preferences Entry"
+msgstr "偏好設定"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "LyX Application Information"
+msgstr "TeX 資訊"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Custom Format"
+msgstr "輸出格式"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
+msgid "Not Applicable"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Package Name"
+msgstr "套件"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Class Name"
+msgstr "公司名稱"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "LyX Function"
+msgstr "LyX 功能函數|y"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "English String"
+msgstr "英語 (USA)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Preferences Key"
+msgstr "偏好設定"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
+msgid ""
+"Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
+"* d: day as number without a leading zero\n"
+"* dd: day as number with a leading zero\n"
+"* ddd: abbreviated localized day name\n"
+"* dddd: long localized day name\n"
+"* M: month as number without a leading zero\n"
+"* MM: month as number with a leading zero\n"
+"* MMM: abbreviated localized month name\n"
+"* MMMM: long localized month name\n"
+"* yy: year as two digit number\n"
+"* yyyy: year as four digit number"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
+msgid ""
+"Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
+"* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
+"* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
+"* H: the hour without a leading zero (0-23)\n"
+"* HH: the hour with a leading zero (00-23)\n"
+"* m: the minute without a leading zero\n"
+"* mm: the minute with a leading zero\n"
+"* s: the second without a leading zero\n"
+"* ss: the second with a leading zero\n"
+"* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
+"* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
+"* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
+"* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
+"* t: the timezone (e.g. CEST)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
+msgid "Please select a valid type above"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
+msgid ""
+"Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
+"output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
+msgid ""
+"Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
+"output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
+"recently assigned keyboard shortcut for this function"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
+"possible keyboard shortcuts for this function"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
+"to the function in the menu (using the current localization)."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
+msgid ""
+"Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
+"accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
+"localized string (using the current localization); trailing colons and "
+"accelerator markup are stripped."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
+"toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
+msgid ""
+"Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
+"available entries. The output is the current setting of this preference."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:436
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
+msgid "Enter a valid value below"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
+msgid "Here you can enter a fixed time (in ISO format: hh:mm:ss)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid "&Fixed Time:"
+msgstr "使用 Fix LaTeX 套件"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Field Settings"
+msgstr "主要設定值(&M)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:800
+msgid "Shift-"
+msgstr "Shift-"
+
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:801
+msgid "Control-"
+msgstr "Control-"
+
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:802
+msgid "Option-"
+msgstr "Option-"
+
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:803
+msgid "Command-"
+msgstr "Command-"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Label Settings"
+msgstr "表格設定值(&T)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Line Settings"
+msgstr "主要設定值(&M)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
+msgid "No language"
+msgstr "不指定"
+
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
+msgid "Program Listing Settings"
+msgstr "程式碼列表 設定值"
+
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
+msgid "No dialect"
+msgstr "無方言"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:122 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "LaTeX 記錄檔"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
+msgid "Biber"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:259
+msgid "LyX2LyX"
+msgstr "LyX2LyX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:286
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "讀寫程式設計組建記錄檔"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:288
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "lyx2lyx 錯誤記錄"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:290
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "版本控制記錄檔"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
+msgid "Log file not found."
+msgstr "找不到 Log 檔案."
+
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr "找不到讀寫程式設計組建記錄檔."
+
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:324
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "找不到 lyx2lyx 錯誤記錄檔案."
+
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:327
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "找不到版本控制記錄檔."
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "New File From Template"
+msgstr "新增自範本(m)...|m"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "All available files"
+msgstr "可用模板"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Enter string to filter the list of available files"
+msgstr "輸入字串以過濾標籤清單"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "User and System Files"
+msgstr "系統檔案(S)|#S#s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "User Files Only"
+msgstr "使用者檔案(U)|#U#u"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "System Files Only"
+msgstr "系統檔案(S)|#S#s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:328
+msgid ""
+"All available languages of the selected file are displayed here.\n"
+"The selected language version will be opened."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:331
+msgid "No alternative language versions available for the selected file."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:333
+msgid ""
+"If alternative languages are available for a given file,\n"
+"they can be chosen here if a file is selected."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Select example file"
+msgstr "選取模板檔案"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3011 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3145
+#, fuzzy
+msgid "&Examples"
+msgstr "Examples 範例"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2792
+msgid "Select template file"
+msgstr "選取模板檔案"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3265
+#, fuzzy
+msgid "&Templates"
+msgstr "模板(&T)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "&User files"
+msgstr "使用者檔案(U)|#U#u"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "&System files"
+msgstr "系統檔案(S)|#S#s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Chose UI file"
+msgstr "選擇 UI 檔案"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "LyX UI Files (*.ui)"
+msgstr "LyX UI 檔案 (*.ui)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Chose bind file"
+msgstr "選擇連結檔案"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
+msgstr "LyX 連結檔案 (*.bind)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Chose keyboard map"
+msgstr "選擇鍵盤對映"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
+msgstr "LyX 鍵盤對映檔 (*.kmap)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Default Template"
+msgstr "預設文字"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Open Example File"
+msgstr "範例檔(&E):"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:634
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "開啟檔案"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
+msgid "[x]"
+msgstr "[x]"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
+msgid "(x)"
+msgstr "(x)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
+msgid "{x}"
+msgstr "{x}"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
+msgid "|x|"
+msgstr "|x|"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
+msgid "||x||"
+msgstr "||x||"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "small"
+msgstr "小,Small"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
+msgid "bmatrix"
+msgstr "bmatrix"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
+msgid "pmatrix"
+msgstr "pmatrix"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
+msgid "Bmatrix"
+msgstr "Bmatrix"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
+msgid "vmatrix"
+msgstr "vmatrix"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
+msgid "Vmatrix"
+msgstr "Vmatrix"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "smallmatrix"
+msgstr "bmatrix"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "數學矩陣"
+
+#: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature Settings"
+msgstr "術語設定"
+
+#: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
+msgid "Note Settings"
+msgstr "註記設定值"
+
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "段落設定值"
+
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
+msgid ""
+"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
+"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
+"\n"
+" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used."
+msgstr ""
+"如同在使用者指南中所描述, 此文字的寬度決定環境中每個項目的標籤部分寬度, 像是"
+"清單以及描述. \n"
+"\n"
+"通常, 您並不需要設定這個, 因為已使用所有項目的最大標籤寬度."
+
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543
+msgid "&Close"
+msgstr "關閉(&C)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
+msgid "Phantom Settings"
+msgstr "佔位符設定"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:92
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "外觀 & 感覺"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:96
+msgid "File Handling"
+msgstr "檔案處理"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:297
+msgid "Keyboard/Mouse"
+msgstr "鍵盤/滑鼠"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:429
+msgid "Input Completion"
+msgstr "輸入補齊"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:569 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:715
+#, fuzzy
+msgid "C&ommand:"
+msgstr "命令(&m):"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:594 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:619
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:770
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "命令(&m):"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:791
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "顯示字型"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1277
+msgid "Paths"
+msgstr "路徑"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1364
+msgid "Select directory for example files"
+msgstr "選取範例檔的資料夾"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1373
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "選取文件模板資料夾"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1382
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "選取暫存資料夾"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1391
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "選取備份資料夾"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1400
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "選取文件資料夾"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1409
+msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
+msgstr "設定同義詞字典的路徑"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1418
+msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
+msgstr "設定 Hunspell 拼字檢查字典的路徑"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1427
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "指定用於 LyX 伺服器管道的檔名"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1440 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:643
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "拼寫檢查器"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1446
+msgid "Native"
+msgstr "原生的"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1452
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1455
+msgid "Enchant"
+msgstr "Enchant"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1458
+msgid "Hunspell"
+msgstr "Hunspell"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1531
+msgid "Converters"
+msgstr "格式轉換器"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
+msgid "SECURITY WARNING!"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
+msgid ""
+"Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
+"would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
+"recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
+"to proceed? The recommended and safe answer is NO!"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1891
+msgid "File Formats"
+msgstr "檔案格式"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2134 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2290
+msgid "Format in use"
+msgstr "使用中格式"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2135
+msgid ""
+"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
+"converter. Please remove the converter first."
+msgstr ""
+"如果格式列於轉換器(使用)中, 您將無法修改格式短名稱, 請先移除轉換器定義內的設"
+"定."
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2206 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2231
+#, fuzzy
+msgid "System Default"
+msgstr "恢復成預設的顏色"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2291
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr "無法移除轉換器所使用的格式, 請先移除轉換器定義內的設定."
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387
+msgid "LyX needs to be restarted!"
+msgstr "LyX 需要關閉重開!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388
+msgid ""
+"The change of user interface language will be fully effective only after a "
+"restart."
+msgstr "修改使用者介面的語言設定, 需要關閉重開 LyX 才能完全生效."
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2488
+msgid "User Interface"
+msgstr "使用者介面"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2519
+msgid "Classic"
+msgstr "傳統的"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2520
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Oxygen"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2544
+msgid "Restart needed"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2545
+msgid ""
+"Resetting the user interface style to 'Default' requires a restart of LyX."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2600
+msgid "Document Handling"
+msgstr "文件處理"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2691
+msgid ""
+"If this is checked, a backup of the document is created in the current "
+"working directory. The backup file has the same name but the suffix '.lyx~'. "
+"Note that these files are hidden by default by some file managers. A "
+"dedicated backup directory can be set in the 'Paths' section."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2697
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
-"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
+"If this is checked, a backup of the document is created in the backup "
+"directory (%1$s). The backup file has the full original path and name as "
+"file name and the suffix '.lyx~' (e.g., !mydir!filename.lyx~). Note that "
+"these files are hidden by default by some file managers."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"LaTeX 套件 `%1$s' 需要的字型 `%2$s'\n"
-"在您的系統上無法使用。LyX 將會回復使用預設的字型。"
 
 
-#: src/LyX.cpp:121
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "無法讀取組態檔案"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2722
+msgid "Control"
+msgstr "控制"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2833
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "快速鍵"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2840
+msgid "Function"
+msgstr "功能"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2841
+msgid "Shortcut"
+msgstr "快速鍵"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2918
+msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
+msgstr "游標, 滑鼠 及 編輯功能"
 
 
-#: src/LyX.cpp:122
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2922
+msgid "Mathematical Symbols"
+msgstr "數學符號"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2926
+msgid "Document and Window"
+msgstr "文件及視窗"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2930
+msgid "Font, Layouts and Textclasses"
+msgstr "字型, Layouts and Textclasses"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2934
+msgid "System and Miscellaneous"
+msgstr "系統及雜項"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3071 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3131
+msgid "Res&tore"
+msgstr "還原(&t)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3300 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3309
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3315 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3396
+msgid "Failed to create shortcut"
+msgstr "無法建立快速鍵"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3301
+msgid "Unknown or invalid LyX function"
+msgstr "不明或不允許的 LyX 功能"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3310
+msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3316
+msgid "Invalid or empty key sequence"
+msgstr "不允許或空白的按鍵順序"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Shortcut `%1$s' is already a prefix for other commands.\n"
+"Are you sure you want to unbind these commands and bind it to %2$s?"
+msgstr ""
+"快速鍵 `%1$s' 已經指定給: %2$s\n"
+"您確定想要移除該項指定, 並且為 %3$s 建立此項快速鍵指定?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3331 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3354
+msgid "Redefine shortcut?"
+msgstr "重新定義快速鍵?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355
+msgid "&Redefine"
+msgstr "重新定義(&R)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3348
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
+"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
+"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"讀取組態檔案時發生錯誤\n"
-"%1$s. \n"
-"請檢查您的安裝."
+"快速鍵 `%1$s' 已經指定給: %2$s\n"
+"您確定想要移除該項指定, 並且為 %3$s 建立此項快速鍵指定?"
 
 
-#: src/LyX.cpp:131
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX:重新配置使用者目錄"
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3397
+msgid "Can not insert shortcut to the list"
+msgstr "無法插入新的快速鍵到清單中"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3428
+msgid "Identity"
+msgstr "身分"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
+msgid "Longest label width"
+msgstr "最長的標籤寬"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature List Settings"
+msgstr "術語設定"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
+msgid "Index Settings"
+msgstr "索引設定值"
 
 
-#: src/LyX.cpp:135
-msgid "Done!"
-msgstr "完成!"
+#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
+msgid "<All indexes>"
+msgstr "<全部索引>"
 
 
-#: src/LyX.cpp:379
-msgid "The following files could not be loaded:"
-msgstr "無法載入下列檔案:"
+#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:162
+msgid "&Do not show this warning again!"
+msgstr "不再顯示這個警告(&D)!"
 
 
-#: src/LyX.cpp:416
-#, c-format
-msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "%1$s 不像是 LyX 建立的暫存目錄."
+#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:163
+msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
+msgstr "若勾選此項, LyX 再遇到此一案例時將不再警告."
 
 
-#: src/LyX.cpp:418
-msgid "Cannot remove temporary directory"
-msgstr "無法移除暫存目錄"
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
+msgid "Progress/Debug Messages"
+msgstr "進度/偵錯 訊息"
 
 
-#: src/LyX.cpp:424
-#, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "無法移除暫存目錄 %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:105
+msgid "Debug Level"
+msgstr "偵錯等級"
 
 
-#: src/LyX.cpp:426
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "無法移除暫存目錄"
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:106
+msgid "Set"
+msgstr "設定"
 
 
-#: src/LyX.cpp:454
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "錯誤命令列選項「%1$s」. 正在離開."
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:51
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "對照參考"
 
 
-#: src/LyX.cpp:472
-msgid "Missing filename for this operation."
-msgstr "缺少檔名."
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "All available labels"
+msgstr "可用模板"
 
 
-#: src/LyX.cpp:511
-#, c-format
-msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
-msgstr "LyX 無法載入此檔案: %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Enter string to filter the list of available labels"
+msgstr "輸入字串以過濾標籤清單"
 
 
-#: src/LyX.cpp:537
-msgid "No textclass is found"
-msgstr "找不到文字類別"
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "By Occurrence"
+msgstr "偏好設定"
 
 
-#: src/LyX.cpp:538
-msgid ""
-"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
-"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
-"without checking your LaTeX installation, or continue."
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:70
+msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"LyX 將只有最基本的功能, 因為找不到文件類別. 您可以:重新配置 LyX (會檢查 "
-"LaTeX 的安裝); 或重新配置 LyX 但不檢查 LaTeX 的安裝; 或是繼續使用."
 
 
-#: src/LyX.cpp:542
-msgid "&Reconfigure"
-msgstr "重新配置(&R)"
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:71
+msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyX.cpp:543
-msgid "&Without LaTeX"
-msgstr "不檢查 LaTeX(&W)"
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74
+msgid "Update the label list"
+msgstr "更新標籤清單"
 
 
-#: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
-msgid "&Continue"
-msgstr "繼續(&C)"
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:395
+msgid "&Go Back"
+msgstr "前往上一步(&G)"
 
 
-#: src/LyX.cpp:647
-msgid ""
-"SIGHUP signal caught!\n"
-"Bye."
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:396
+msgid "Jump back to the original cursor location"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"捕獲 SIGHUP 信號!\n"
-"再見."
 
 
-#: src/LyX.cpp:651
-msgid ""
-"SIGFPE signal caught!\n"
-"Bye."
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:498
+msgid "<No prefix>"
+msgstr "<No prefix>"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:204
+msgid "Ex&pand"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"捕獲 SIGFPE 信號!\n"
-"再見."
 
 
-#: src/LyX.cpp:654
-msgid ""
-"SIGSEGV signal caught!\n"
-"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
-"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
-"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
-"Bye."
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:205
+msgid "Show replace and option widgets"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"捕獲 SIGSEGV 信號!\n"
-"抱歉, 您已發現了 LyX 的一個臭蟲. 希望您沒有遺失任何資料. \n"
-"如有需要, 請閱讀「求助->介紹」文件中 bug-reporting 的指示並且寄送一份臭蟲報告"
-"給我們, 謝謝!\n"
-"再見."
 
 
-#: src/LyX.cpp:670
-msgid "LyX crashed!"
-msgstr "LyX 故障!"
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Active options:"
+msgstr "   選項: "
 
 
-#: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: "
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Case sensitive search"
+msgstr "大小寫有關(&s)"
 
 
-#: src/LyX.cpp:858
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "無法建立暫存目錄"
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Whole words only"
+msgstr "全字相符(&h)"
 
 
-#: src/LyX.cpp:859
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"\"%1$s\"\n"
-"Make sure that this path exists and is writable and try again."
-msgstr ""
-"無法建立暫存目錄於\n"
-"「%1$s」\n"
-"請確定此路徑存在以及可寫入, 並再次嘗試."
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Search only in selection"
+msgstr "只在數學模式內搜尋(&l)"
 
 
-#: src/LyX.cpp:942
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "缺少使用者 LyX 目錄"
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Search as you type"
+msgstr "依照輸入的搜尋(&t)"
 
 
-#: src/LyX.cpp:943
-#, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Wrap search"
+msgstr "自動從頭搜尋?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Click here to change search options"
+msgstr "點擊以變更顏色"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Search and Replace"
+msgstr "尋找和置換"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
+msgid "Export or Send Document"
+msgstr "匯出或傳送文件"
+
+#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
+msgid "Show File"
+msgstr "顯示檔案"
+
+#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
+msgid "Error -> Cannot load file!"
+msgstr "錯誤 -> 無法載入檔案"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:275
+msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
+msgstr "完成選取範圍的拼寫檢查, 沒發現任何錯誤."
+
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:282
 msgid ""
 msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
-msgstr ""
-"您已指定不存在的使用者 LyX 目錄, %1$s. \n"
-"為了保持您自己的配置而需要它."
+"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
+"beginning?"
+msgstr "我們抵達文件末端了, 您是否希望繼續從首頁開始?"
 
 
-#: src/LyX.cpp:948
-msgid "&Create directory"
-msgstr "建立目錄(&C)"
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:589
+msgid "Spell checker has no dictionaries."
+msgstr "拼寫檢查器無字典可用."
 
 
-#: src/LyX.cpp:949
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "離開 LyX(&E)"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Basic Latin"
 
 
-#: src/LyX.cpp:950
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "無使用者 LyX 目錄. 離開中."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Latin-1 Supplement"
 
 
-#: src/LyX.cpp:954
-#, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: 建立目錄 %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Latin Extended-A"
 
 
-#: src/LyX.cpp:959
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "建立目錄時失敗. 離開中."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Latin Extended-B"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1032
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "支援的除錯旗標清單:"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "IPA(國際音標) 擴充"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1036
-#, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "設定除錯等級到 %1$s"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Spacing Modifier Letters"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1047
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
-"                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
-"Name\n"
-"                  to see which parameter (which differs from the format "
-"name\n"
-"                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
-"                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
-"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
-"                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
-"                  and filename is the destination filename.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-f [--force-overwrite] what\n"
-"                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
-"                  specifying whether all files, main file only, or no "
-"files,\n"
-"                  respectively, are to be overwritten during a batch "
-"export.\n"
-"                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
-"consumed.\n"
-"\t-n [--no-remote]\n"
-"                  open documents in a new instance\n"
-"\t-r [--remote]\n"
-"                  open documents in an already running instance\n"
-"                  (a working lyxpipe is needed)\n"
-"\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
-"\t-version  summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
-msgstr ""
-"用法: lyx [ 命令列選項 ] [ 檔名.lyx ... ]\n"
-"命令列選項 (大小寫須相符):\n"
-"\t-help              概述 LyX 用法\n"
-"\t-userdir dir       設定使用者目錄為 dir\n"
-"\t-sysdir dir        設定系統目錄為 dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  設定主視窗的幾何位置\n"
-"\t-dbg 特徵[,特徵]...\n"
-"                  選取用於除錯的 特徵(feature). \n"
-"                  輸入「lyx -dbg」觀看特徵清單\n"
-"\t-x [--execute] 命令\n"
-"                  命令為一個 lyx 命令. \n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  其中 fmt 設定匯出格式. \n"
-"                  參考 工具->偏好設定->檔案格式->格式\n"
-"                  獲得「哪個參數該如何傳遞」的提示. \n"
-"                  注意 -e 及 -x 的選項順序, 順序是有關係的.\n"
-"\t-E [--export-to] fmt 檔名\n"
-"                  其中 fmt 設定匯出格式 (參考 --export),\n"
-"                  而 檔名 為 目的檔名.\n"
-"\t-i [--import] fmt 檔名.xxx\n"
-"                  其中 fmt 設定匯入格式\n"
-"                  而 檔名.xxx 為匯入的檔案. \n"
-"\t-f [--force-overwrite] what\n"
-"                  其中 what 為 `all', `main' 或 `none',\n"
-"                  指定在批次輸出有覆蓋檔案時, 將\n"
-"                  「所有檔案(all)」, 「只有主檔案(main)」, 或是「無檔案"
-"(none)」\n"
-"                  進行覆蓋. 任何其他的設定值, 都視為 `all'.\n"
-"\t-n [--no-remote]\n"
-"                  以一個新的「實例(instance)」開啟文件\n"
-"\t-r [--remote]\n"
-"                  以一個現正執行的「實例(instance)」開啟文件\n"
-"                  (需要一個工作中的 lyxpipe )\n"
-"\t-batch    不開啟 GUI 而執行命令, 並且離開.\n"
-"\t-version  概述版本和組建資訊\n"
-"查看 LyX 線上手冊 (man lyx) 以獲得更多細節."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "Combining Diacritical Marks"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillic"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabic"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1093 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:147
-msgid "  Git commit hash "
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:149
-#, c-format
-msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
-msgstr "建立於 %1$s, %2$s"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1106 src/support/Package.cpp:628
-msgid "No system directory"
-msgstr "無系統目錄"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1107
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "缺少用於 -sysdir 選項的目錄"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1118
-msgid "No user directory"
-msgstr "無使用者目錄"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "Hangul Jamo"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1119
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "缺少用於 -userdir 選項的目錄"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Phonetic Extensions"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1130
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "不完整的命令"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Latin Extended Additional"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1131
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "--execute 選項之後缺少命令字串"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "Greek Extended"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1142
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
-msgstr "在 --export-to 之後缺少檔案類型 [例如 latex, ps...]"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "General Punctuation"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1147
-msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
-msgstr "在 --export-to 之後缺少 目的檔名"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "Superscripts and Subscripts"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1160
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "--export 選項之後缺少檔案類型 [例如 latex、ps...]"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "Currency Symbols"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1173
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "--import 選項之後缺少檔案類型 [例如 latex、ps...]"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "Combining Diacritical Marks for Symbols"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1178
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "缺少用於 --import 的檔名"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "Letterlike Symbols"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3080
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
-msgstr "將共同作用的字詞 (像是「diskdrive」用於「磁碟機」)視為合法的字詞?"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Number Forms"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3084
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr "指定替代語言. 預設是使用文件的語言."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Mathematical Operators"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3092
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
-msgstr "如果您不想要讓目前所選, 自動被您所輸入的置換, 就取消選取."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Miscellaneous Technical"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3096
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
-msgstr ""
-"取消選取如果您不想要讓類別選項, 在類別變更之後被重置為預設值, 就取消選取."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Control Pictures"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3100
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr "自動儲存之間的時間間隔 (秒). 0 表示沒有自動儲存."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optical Character Recognition"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3107
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
-"用於儲存備份檔案的路徑. 如果它是空字串, LyX 將以原來的檔案在相同目錄中儲存備"
-"份."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "Enclosed Alphanumerics"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3111
-msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr ""
-"定義 bibtex 的選項(參考 man bibtex) 或選取一個替代編譯器(例如 mlbibtex 或 "
-"bibulus)."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Box Drawing"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3115
-msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr "定義給 PLaTeX (日本 LaTeX) 使用的 bibtex 選項."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
+msgid "Block Elements"
+msgstr "Block Elements"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3119
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
-"按鍵聯結檔案. 可以指定絕對路徑, 或者 LyX 將在它的全域和本地連結/目錄中查找."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "Geometric Shapes"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3123
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "選取以檢查是否上一個檔案仍然存在."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Miscellaneous Symbols"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3127
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
-"定義如何運行 chktex. 例如:「chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38」"
-"參考 ChkTeX 文件."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Dingbats"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3137
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr ""
-"如果您移動捲動軸, LyX 通常不會更新游標位置. 如果您較偏好螢幕上總是有游標, 就"
-"設定為真."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3145
-msgid ""
-"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
-"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
-"the top of the screen"
-msgstr ""
-"LyX 通常不允許使用者捲動畫面更低於文件的底部. 如果您偏好文件底部可以顯示在畫"
-"面的頂端, 請勾選此項"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "CJK Symbols and Punctuation"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3149
-msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
-msgstr "使 Apple鍵 如 Meta 鍵, Control 鍵如同 Ctrl."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3153
-msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
-msgstr "使用 Mac OS X 的慣用方法移動游標"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3157
-msgid ""
-"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
-"inside."
-msgstr "當游標移入時, 顯示一個帶名稱的小方框包圍住數學巨集."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3162
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
-msgstr ""
-"這裏接受一般的 strftime 格式;參看 man strftime 以獲得全部細節. 例如:「%A, "
-"%e. %B %Y」."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3166
-msgid ""
-"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
-"look in its global and local commands/ directories."
-msgstr ""
-"命令定義檔. 可以指定絕對路徑, 或者 LyX 將在它的全域和本地連結/目錄中查找."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Kanbun"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3170
-msgid ""
-"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
-msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 使用的預設格式包含 非-TeX 字型."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "Enclosed CJK Letters and Months"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3174
-msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
-msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 所使用的預設格式."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "CJK Compatibility"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3178
-msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
-msgstr "主視窗最小化時也最小化對話框. (只影響變更完成之後所顯示的對話框. )"
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "CJK Unified Ideographs"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3182
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "選取 LyX 顯示任何圖形的方式."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "Hangul Syllables"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3186
-msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
-msgstr "您文件的預設路徑. 空白值將選取 LyX 開始時的目錄."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "High Surrogates"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
+msgid "Private Use High Surrogates"
+msgstr "Private Use High Surrogates"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "Low Surrogates"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "Private Use Area"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "CJK Compatibility Ideographs"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "Alphabetic Presentation Forms"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "Arabic Presentation Forms-A"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Combining Half Marks"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "CJK Compatibility Forms"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "Small Form Variants"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Arabic Presentation Forms-B"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
+msgid "Linear B Syllabary"
+msgstr "Linear B Syllabary"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
+msgid "Linear B Ideograms"
+msgstr "Linear B Ideograms"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
+msgid "Aegean Numbers"
+msgstr "Aegean Numbers"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
+msgid "Ancient Greek Numbers"
+msgstr "Ancient Greek Numbers"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Old Italic"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ugaritic"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Old Persian"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
+msgid "Deseret"
+msgstr "Deseret"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
+msgid "Shavian"
+msgstr "Shavian"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Osmanya"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3190
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "可以用部分的字詞指定額外字元."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
+msgid "Cypriot Syllabary"
+msgstr "Cypriot Syllabary"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3194
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr "提供您選擇模板時 LyX 將會設定的路徑. 空值將會選取 LyX 開始時的目錄."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Kharoshthi"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3198
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr "用於 LaTeX2e fontenc 套件的字型編碼. 強烈建議 T1 用於非英語語言."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
+msgid "Byzantine Musical Symbols"
+msgstr "Byzantine Musical Symbols"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3205
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr ""
-"定義 makeindex 的選項 (參看 man makeindex) 或選取替代編譯器. 例如:使用 xindy/"
-"make-rules 時, 命令字串則是「makeindex.sh -m $$ lang」."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
+msgid "Musical Symbols"
+msgstr "Musical Symbols"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3209
-msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr "定義給 PLaTeX (Japanese LaTeX) 用的索引程式選項."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
+msgid "Ancient Greek Musical Notation"
+msgstr "Ancient Greek Musical 記號"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3213
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
-"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
-msgstr ""
-"定義給 術語 用的 makeindex 選項 (參考. man makeindex). 這些選項可能跟處理索引"
-"的選項不同."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
+msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
+msgstr "Tai Xuan Jing Symbols"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3222
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
-"使用這個以設定用於您鍵盤的正確對映檔案. 舉例來說, 如果您要以美式鍵盤輸入德語"
-"文件, 您將會需要它."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
+msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
+msgstr "Mathematical Alphanumeric Symbols"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3226
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr "如果文件起始處需要語言切換命令就選取它."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
+msgstr "CJK Unified Ideographs Extension B"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3230
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr "如果文件結束處需要語言切換命令就選取它."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
+msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
+msgstr "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3234
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
-"用於將文件語言變更到其他語言的 LaTeX 命令. 例如:\\selectlanguage{$$lang} 中 $"
-"$lang 將由第二語言的名稱所替代."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3238
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "用於變回文件語言的 LaTeX 命令."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
+msgid "Variation Selectors Supplement"
+msgstr "Variation Selectors Supplement"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3242
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "用於語言本地變更的 LaTeX 命令."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
+msgid "Supplementary Private Use Area-A"
+msgstr "Supplementary Private Use Area-A"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3246
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr "如果您不想要該語言做為 \\documentclass 的引數就取消選取."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
+msgid "Supplementary Private Use Area-B"
+msgstr "Supplementary Private Use Area-B"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3250
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
+msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"用於載入語言套裝模組的 LaTeX 命令. 例如:「\\usepackage{babel}」、"
-"「\\usepackage{omega}」."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3254
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr "當文件的語言為預設語言時, 如果您不想要使用 babel 就取消選取."
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
+msgid "Symbols"
+msgstr "符號"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3258
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr "如果您不想要 LyX 捲動到儲存的位置就取消選取."
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Tabular Settings"
+msgstr "表格設定值(&T)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3262
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
-msgstr "取消選取以防止載入於最後一次 LyX 執行階段所開啟的檔案."
+#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
+msgid "Insert Table"
+msgstr "插入表格"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3266
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "如果您不想要 LyX 建立備份檔案就取消選取."
+#: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
+msgid "TeX Information"
+msgstr "TeX 資訊"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3270
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr "選取以控制對於該文件是外國語言字詞的高亮度顯示."
+#: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
+msgid "No thesaurus available for this language!"
+msgstr "這個語言下, 沒有同義詞字典可用!"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3274
-msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr "滑鼠滾輪的捲動速度."
+#: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
+msgid "Outline"
+msgstr "大綱總覽"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3279
-msgid "The completion popup delay."
-msgstr "補齊提示視窗延遲."
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "&Reset to default (keep language)"
+msgstr "恢復成預設的顏色"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3283
-msgid "Select to display the completion popup in math mode."
-msgstr "勾選則可在數學模式中顯示補齊提示視窗."
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Reset all font settings to their defaults but keep language settings"
+msgstr "重置文件類別的設定為預設值"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3287
-msgid "Select to display the completion popup in text mode."
-msgstr "勾選則可在文字模式中顯示補齊提示視窗."
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Reset to default (including &language)"
+msgstr "取消所有設置框線"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3291
-msgid ""
-"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
-msgstr "嘗試非獨特補齊後, 不經延遲立即顯示補齊提示視窗."
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Reset all font settings and the language to their defaults"
+msgstr "重置文件類別的設定為預設值"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3295
-msgid ""
-"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
-"available."
-msgstr "在游標處顯示一個小三角形, 代表這裡有可選的補齊項目."
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:665
+msgid "auto"
+msgstr "自動"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3299
-msgid "The inline completion delay."
-msgstr "行內補齊延遲."
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
+msgstr "工具列「%1$s」狀態設定為 %2$s"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3303
-msgid "Select to display the inline completion in math mode."
-msgstr "勾選則可在數學模式中顯示行內補齊."
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674 src/insets/InsetBranch.cpp:81
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:84
+msgid "off"
+msgstr "關閉"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3307
-msgid "Select to display the inline completion in text mode."
-msgstr "勾選則可在文字模式中顯示行內補齊."
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:681 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:721
+#, c-format
+msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
+msgstr "工具列「%1$s」狀態設定為 %2$s"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3311
-msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr "使用 \"...\" 代表過長的補齊項目."
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "movable"
+msgstr "表格"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3315
-msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
-msgstr "允許 TeXMacs 的簡寫法, 例如 => 轉換為 \\Rightarrow."
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:720
+msgid "immovable"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3319
-#, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr "上近使用檔案的最大數量. 最多可以在檔案選單中出現 %1$d 個."
+#: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "垂直空格"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3330
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "顯示諸如數學的排版預覽"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:159
+msgid ""
+"The Document\n"
+"Processor[[welcome banner]]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3334
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr "預覽的方程式將有「(#)」標籤而非編號"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:160
+msgid ""
+"1.0[[translating this to different value scales the welcome banner text size "
+"for your language]]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3338
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "伸縮預覽大小至合適比例."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
+msgid "version "
+msgstr "版本 "
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3342
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "用於指定複本是否應該排序的選項."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
+msgid "unknown version"
+msgstr "不明的版本"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3346
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "用於指定列印份數的選項."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:636
+msgid "Click here to stop export/output process"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3350
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
-msgstr "預設用來列印的印表機. 如果沒有指定, LyX 將使用環境變數 PRINTER."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:676
+msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust."
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3354
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "只有列印偶數頁面的選項."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:729 src/frontends/qt/GuiView.cpp:840
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1027 src/frontends/qt/Menus.cpp:1843
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1847 src/frontends/qt/Menus.cpp:1851
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1855 src/frontends/qt/Menus.cpp:1859
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1863
+msgid "[[ZOOM]]%1$d%"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3358
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:745
 msgid ""
 msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr "於其他東西之後傳遞給列印程式的額外選項, 但是位於要列印的 DVI 檔名之前."
+"WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
+"Right click to change."
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3362
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "印表機程式輸出檔案的延伸檔名. 常常是「.ps」."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:819
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Export?"
+msgstr "取消匯出(&C)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3366
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "橫式列印的選項."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:820
+msgid "Do you want to cancel the background export process?"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3370
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "只列印奇數頁面的選項."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:823
+#, fuzzy
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "繼續(&C)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3374
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "用於指定以逗號分隔的列印頁面清單的選項."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:919
+#, c-format
+msgid "Successful export to format: %1$s"
+msgstr "格式: %1$s 匯出成功"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3378
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "指定列印紙張尺寸的選項."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:928
+#, c-format
+msgid "Error while exporting format: %1$s"
+msgstr "匯出格式: %1$s 時發生錯誤"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3382
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "指定紙張型態的選項."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:931
+#, c-format
+msgid "Successful preview of format: %1$s"
+msgstr "格式: %1$s 預覽成功"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3386
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "反向排序列印頁面的選項."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:934
+#, c-format
+msgid "Error while previewing format: %1$s"
+msgstr "預覽格式: %1$s 時發生錯誤"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3390
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
-"設定時, 此印表機選項會自動列印到檔案, 然後呼叫另外的列印暫存作業程式, 並以給"
-"定的名稱和引數用於該檔案."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:937
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
+msgstr "預覽格式: %1$s 時發生錯誤"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3394
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
-"如果您在列印對話框中指定印表機名稱, 下列引數將在暫存命令之後前置於印表機名稱."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1298
+msgid "Exit LyX"
+msgstr "離開 LyX"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3398
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "傳遞給列印程式以列印檔案的選項."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1299
+msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
+msgstr "LyX 無法關閉! 因為還有文件正在處理中."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3402
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr "傳遞給列印程式以列印於特定印表機的選項."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d Word"
+msgstr "%1$d 個字"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3406
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr "選取以傳遞目的印表機名稱給您的 LyX 列印命令."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d Words"
+msgstr "%1$d 個字"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3410
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "您偏愛的列印程式, 例如:「dvips」、「dvilj4」."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d Character"
+msgstr "字元: "
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3414
-msgid ""
-"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
-msgstr "選擇以使用視覺的 雙向(bidi) 游標移動, 或是不選以使用邏輯的移動."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d Characters"
+msgstr "字元集"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3418
-msgid ""
-"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
-"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d Character (no Blanks)"
+msgstr "%1$d 個字元 (包括空白)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d Characters (no Blanks)"
+msgstr "%1$d 個字元 (包括空白)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1500
+msgid ", [[stats separator]]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"當關閉最後一個開啟的文件時, 指定 LyX 是要 關閉文件(yes), 隱藏文件(no), 或是詢"
-"問使用者(ask)."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3422
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1519
+#, c-format
+msgid "%1$s (modified externally)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"您監視器的 DPI (點/英吋) 是由 LyX 自動偵測. 如果出現了錯誤, 就在此強制變更設"
-"定."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3428
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "編輯時用來顯示文字的螢幕字型."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1642
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "歡迎使用 LyX!"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3437
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2228
+msgid "Automatic save done."
+msgstr "完成自動儲存."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2229
+msgid "Automatic save failed!"
+msgstr "自動儲存失敗!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2309
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "沒有任何文件開啟就無法允許命令"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2378
+msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"允許調整點陣圖字型大小. 如果您正在使用點陣圖字型, 選取這個選項也許會讓某些字"
-"型外觀在 LyX 中呈現鋸齒狀. 取消這個選項會讓 LyX 使用最接近的可用點陣圖字型尺"
-"寸, 以代替縮放."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3441
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr "用於計算螢幕字型縮放的字型大小."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2509
+msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3446
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr "用於螢幕字型的縮放比例. 設定為 100% 將使字型與紙張上的大小大致相同."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2516
+#, c-format
+msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3450
-msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
-msgstr "允許執行階段管理員去儲存和還原視窗位置."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2532 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2545
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2562
+#, c-format
+msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
+msgstr "不明的工具列「%1$s」"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3454
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2686
+msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"這將啟動 lyxserver. 輸出入管道會取得額外的延伸名稱「.in」和「.out」. 只供進階"
-"使用者."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3461
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "如果您不想要啟動橫幅就取消選取."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691
+#, fuzzy
+msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%."
+msgstr "無法移除標準索引"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3465
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr "LyX 將它的暫存目錄置放在此路徑中. 當您離開 LyX 時它們將被刪除."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
+msgid "Document not loaded."
+msgstr "文件尚未載入."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3469
-msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
-msgstr "這裡是同義詞資料庫檔案存放的地方."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2851
+#, fuzzy
+msgid "Select documents to open"
+msgstr "選取要開啟的文件"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3473
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr "提供您選擇模板時 LyX 將會設定的路徑. 空值將會選取 LyX 開始時的目錄."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2857
+#, fuzzy
+msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)"
+msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4608
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:677
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "所有檔案 "
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3490
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2889
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
+"The directory in the given path\n"
+"%1$s\n"
+"does not exist."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"UI (使用者介面) 檔案. 可以指定絕對路徑, 或是 LyX 將在它的全域和本地 ui/目錄中"
-"查找."
+"指定路徑的目錄\n"
+"%1$s\n"
+"不存在"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3500
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable use the system colors for some things like main window background and "
-"selection."
-msgstr "允許使用系統預設色, 例如: 主視窗背景及選取區域."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3504
-msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
-msgstr "允許在工作區自動顯示工具提示."
+"File\n"
+"%1$s\n"
+"does not exist. Create empty file?"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3508
-msgid ""
-"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
-msgstr "允許 pixmap 快取, 這或許能在 Mac 和 Windows 上提昇效能."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2905
+#, fuzzy
+msgid "File does not exist"
+msgstr "檔案不存在: %1$s"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3512
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr "指定紙張命令給 DVI 檢視器 (保留為空或使用「-paper」)"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2907
+#, fuzzy
+msgid "Create &File"
+msgstr "檔案損毀"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:105
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "您要從版本控制取回文件 %1$s 嗎?"
-
-#: src/LyXVC.cpp:107
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "從版本控制取回?"
-
-#: src/LyXVC.cpp:108
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "取回(&R)"
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "開啟文件 %1$s..."
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:142
-msgid "Document not saved"
-msgstr "文件尚未儲存"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2924
+#, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "文件 %1$s 已開啟."
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:143
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "您必須在文件可被註冊之前儲存它."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2927
+msgid "Version control detected."
+msgstr "偵測到版本控制."
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:179
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC:初始描述"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2929
+#, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "無法開啟文件 %1$s"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(無初始描述)"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2958
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "無法匯入檔案"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
-msgid "LyX VC: Log message"
-msgstr "LyX VC: 記錄檔訊息"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2959
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "沒有資訊用於匯入格式 %1$s."
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
-#: src/LyXVC.cpp:236
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(無記錄檔訊息)"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3006
+#, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "選取 %1$s 檔案以匯入"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC:記錄檔訊息"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3041
+#, c-format
+msgid ""
+"The file name '%1$s' is invalid!\n"
+"Aborting import."
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:292
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3068 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3333
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3438
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
+"The document %1$s already exists.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Do you want to revert to the older version?"
+"Do you want to overwrite that document?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"還原成文件 %1$s 的儲存版本, 將會遺失目前的所有變更. \n"
+"文件 %1$s 已經存在. \n"
 "\n"
 "\n"
-"您要還原成較舊的版本嗎?"
-
-#: src/LyXVC.cpp:297
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "還原成文件的已儲存版本?"
+"您要覆寫該文件嗎?"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557
-msgid "&Revert"
-msgstr "回復(&R)"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3070 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3337
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3442
+msgid "Overwrite document?"
+msgstr "覆寫文件?"
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:2056
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "此版面配置沒有意義!"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3079
+#, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "匯入 %1$s..."
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:2117
-msgid "Alignment not permitted"
-msgstr "å°\8dé½\8aæ\96¹å¼\8fä¸\8d被å\85\81許"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082
+msgid "imported."
+msgstr "å·²å\8c¯å\85¥."
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:2118
-msgid ""
-"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
-"Setting to default."
-msgstr ""
-"新的版面配置不允許之前使用的對齊方式. \n"
-"設定為預設值."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3084
+msgid "file not imported!"
+msgstr "檔案沒有匯入!"
 
 
-#: src/Text.cpp:430
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "不明的嵌框"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3110
+msgid "newfile"
+msgstr "新檔案"
 
 
-#: src/Text.cpp:517
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "追蹤變更 錯誤"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3143
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "選取要插入的 LyX 文件"
 
 
-#: src/Text.cpp:518
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3190
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
-msgstr "變更時不明的作者索引: %1$d\n"
-
-#: src/Text.cpp:529
-msgid "Unknown token"
-msgstr "不明的符記"
-
-#: src/Text.cpp:994
 msgid ""
 msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr "您無法於段落開始處插入空格. 請讀取教學課程."
+"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
+"appropriate to the document language (%1$s).\n"
+"This subdirectory does not exists yet.\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
 
 
-#: src/Text.cpp:1003
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr "您無法以此方式輸入兩個空格. 請讀取教學課程."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3195
+#, fuzzy
+msgid "Create Language Directory?"
+msgstr "建立目錄(&C)"
 
 
-#: src/Text.cpp:1017
-msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
-msgstr "在 原樣呈現 的段落字元無法編碼."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3196 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3227
+#, fuzzy
+msgid "&Yes, Create"
+msgstr "建立(&C)"
 
 
-#: src/Text.cpp:1849
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "[追蹤變更] "
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3196 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3227
+msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
+msgstr ""
 
 
-#: src/Text.cpp:1855
-msgid "Change: "
-msgstr "變更: "
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3199 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3230
+#, fuzzy
+msgid "Subdirectory creation failed!"
+msgstr "系統重新配置失敗"
 
 
-#: src/Text.cpp:1859
-msgid " at "
-msgstr " 於 "
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3200 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not create subdirectory.\n"
+"The template will be saved in the parent directory."
+msgstr ""
+"無法複製檔案\n"
+"%1$s\n"
+"進入暫存目錄."
 
 
-#: src/Text.cpp:1869
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3221
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "字型: %1$s"
+msgid ""
+"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
+"appropriate to the layout category (%1$s).\n"
+"This subdirectory does not exists yet.\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
 
 
-#: src/Text.cpp:1874
-#, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", 深度: %1$d"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3226
+#, fuzzy
+msgid "Create Category Directory?"
+msgstr "建立目錄(&C)"
 
 
-#: src/Text.cpp:1880
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", 間隔: "
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3261
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save template as"
+msgstr "選擇檔名以儲存文件"
 
 
-#: src/Text.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
-msgid "OneHalf"
-msgstr "1.5倍"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3262
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "選擇檔名以儲存文件"
 
 
-#: src/Text.cpp:1892
-msgid "Other ("
-msgstr "其他 ("
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3296
+#, c-format
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1$s\n"
+"is already open in your current session.\n"
+"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
+"Do you want to choose a new filename?"
+msgstr ""
+"檔案\n"
+"%1$s\n"
+"已經開啟於目前的執行階段了. \n"
+"請先關閉開啟的檔案, 再嘗試覆寫檔案. \n"
+"您想要選個新的檔名嗎?"
 
 
-#: src/Text.cpp:1901
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", 嵌框: "
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3300
+msgid "Chosen File Already Open"
+msgstr "選擇的檔案已經開啟"
 
 
-#: src/Text.cpp:1902
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", 段落: "
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3301 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3323
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3339 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488
+msgid "&Rename"
+msgstr "重新命名(&R)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3316
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already registered.\n"
+"\n"
+"Do you want to choose a new name?"
+msgstr ""
+"文件 %1$s 已經註冊了. \n"
+"\n"
+"您要選個新名稱嗎?"
 
 
-#: src/Text.cpp:1903
-msgid ", Id: "
-msgstr ", Id: "
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3321
+msgid "Rename document?"
+msgstr "重新命名文件?"
 
 
-#: src/Text.cpp:1904
-msgid ", Position: "
-msgstr ", 位置: "
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3321
+msgid "Copy document?"
+msgstr "複製文件?"
 
 
-#: src/Text.cpp:1910
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ", 字元: 0x"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3323
+msgid "&Copy"
+msgstr "複製(&C)"
 
 
-#: src/Text.cpp:1912
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ", 邊界: "
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383
+msgid "Choose a filename to export the document as"
+msgstr "選擇欲輸出文件的檔名"
 
 
-#: src/Text2.cpp:404
-msgid "No font change defined."
-msgstr "沒有字型變更定義."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3387
+msgid "Guess from extension (*.*)"
+msgstr "從延伸檔名猜測 (*.*)"
 
 
-#: src/Text2.cpp:444
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "沒有任何東西可索引!"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3484
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
+msgstr ""
+"文件 %1$s 無法儲存. \n"
+"\n"
+"您要重新命名文件並再次嘗試嗎?"
 
 
-#: src/Text2.cpp:446
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "無法索引一個段落以上!"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3487
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "重新命名和儲存?"
 
 
-#: src/Text3.cpp:197
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "數學編輯器模式"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488
+msgid "&Retry"
+msgstr "重試(&R)"
 
 
-#: src/Text3.cpp:199
-msgid "No valid math formula"
-msgstr "沒有有效的數學公式"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3533
+#, c-format
+msgid ""
+"Last view on document %1$s is being closed.\n"
+"Would you like to close or hide the document?\n"
+"\n"
+"Hidden documents can be displayed back through\n"
+"the menu: View->Hidden->...\n"
+"\n"
+"To remove this question, set your preference in:\n"
+"  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
+msgstr ""
+"檢視的文件  %1$s 正要關閉.\n"
+"您想要 關閉 或 隱藏 文件?\n"
+"\n"
+"若選擇「隱藏」文件, 您可以從選單叫回隱藏的文件\n"
+"選單: 檢視->隱藏->...\n"
+"\n"
+"若不想再收到此詢問, 請設定您的偏好設定:\n"
+"  工具->偏好設定->外觀 & 感覺->文件處理->關閉目前檢視:\n"
 
 
-#: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
-msgid "Already in regular expression mode"
-msgstr "已經在正規表示式模式了"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3542
+msgid "Close or hide document?"
+msgstr "關閉或隱藏文件"
 
 
-#: src/Text3.cpp:220
-msgid "Regexp editor mode"
-msgstr "正規表示 編輯器模式"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543
+msgid "&Hide"
+msgstr "隱藏(&H)"
 
 
-#: src/Text3.cpp:1359
-msgid "Layout "
-msgstr "布局 "
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3640
+msgid "Close document"
+msgstr "關閉文件"
 
 
-#: src/Text3.cpp:1360
-msgid " not known"
-msgstr " 未知"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3641
+msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
+msgstr "文件無法關閉, 因為 LyX 正在處理它."
 
 
-#: src/Text3.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
-msgid "Missing argument"
-msgstr "缺少引數"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3773 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3905
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has not been saved yet.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"文件 %1$s 尚未儲存!\n"
+"\n"
+"您要儲存文件嗎?"
 
 
-#: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2123
-msgid "Character set"
-msgstr "å­\97å\85\83é\9b\86"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3776 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3908
+msgid "Save new document?"
+msgstr "å\84²å­\98æ\96°æ\96\87件?"
 
 
-#: src/Text3.cpp:2330 src/Text3.cpp:2341
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "段落版面配置設定"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3777 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3910
+msgid "&Save"
+msgstr "儲存(&S)"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:159
-msgid "Plain Layout"
-msgstr "純文字布局"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3782
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
+"文件 %1$s 已變更, 但尚未儲存!\n"
+"\n"
+"您要儲存文件或是捨棄變更?"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:830
-msgid "Missing File"
-msgstr "缺少檔案"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has not been saved yet.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard it entirely?"
+msgstr ""
+"文件 %1$s 尚未儲存!\n"
+"\n"
+"您要儲存文件嗎?"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:831
-msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr "找不到 stdinsets.inc! 這可能造成資料遺失!"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3789 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3902
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "儲存變更的文件?"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:834
-msgid "Corrupt File"
-msgstr "檔案損毀"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3789
+#, fuzzy
+msgid "Save document?"
+msgstr "儲存文件"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:835
-msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr "無法讀取 stdinsets.inc! 這可能造成資料遺失!"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791
+msgid "&Discard"
+msgstr "捨棄(&D)"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1506
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3899
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The module %1$s has been requested by\n"
-"this document but has not been found in the list of\n"
-"available modules. If you recently installed it, you\n"
-"probably need to reconfigure LyX.\n"
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"此文件需要模組 %1$s \n"
-"但 LyX 模組清單內卻無符合可用的模組. \n"
-"如果您已安裝該模組, 您需要執行\n"
-"「重新配置」才行 . \n"
-
-#: src/TextClass.cpp:1511
-msgid "Module not available"
-msgstr "模組無法使用"
+"文件 %1$s 已變更, 但尚未儲存!\n"
+"\n"
+"您要儲存文件嗎?"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1517
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The module %1$s requires a package that is not\n"
-"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
-"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
-"Missing prerequisites:\n"
-"\t%2$s\n"
-"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
+"Document \n"
+"%1$s\n"
+" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"模組 %1$s 需要 LaTeX 的套件或一個轉換程式, \n"
-"但您並未安裝該套件或轉換程式. \n"
-"LaTeX 可能無法輸出文件\n"
-"遺失所需的:\n"
-"\t%2$s\n"
-"請參考「使用者指南-基礎」的 3.1.2.3 (Modules) 獲得更多資訊"
+"文件\n"
+"%1$s\n"
+"已經由外部修改過. 要重新載入嗎? 任何本地的修改將會遺失唷!"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1524
-msgid "Package not available"
-msgstr "套件無法使用"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3934
+msgid "Reload externally changed document?"
+msgstr "重新載入外部變更過的文件?"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1529
-#, c-format
-msgid "Error reading module %1$s\n"
-msgstr "讀取模組 %1$s 發生錯誤\n"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3979
+msgid "Document could not be checked in."
+msgstr "文件無法簽入."
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:864 src/VCBackend.cpp:869
-#: src/VCBackend.cpp:918 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1036
-#: src/VCBackend.cpp:1044 src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1445
-#: src/VCBackend.cpp:1451 src/VCBackend.cpp:1474 src/VCBackend.cpp:1958
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
-msgid "Revision control error."
-msgstr "版本控制錯誤."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4022
+msgid "Error when setting the locking property."
+msgstr "設定 鎖定屬性 時發生錯誤."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4071
+msgid "Directory is not accessible."
+msgstr "目錄無法存取."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4148
+#, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "開啟子文件 %1$s..."
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:61
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4206
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "No buffer for file: %1$s."
+msgstr "檔案: %1$s 無緩衝區可用."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4216
+msgid "Inverse Search Failed"
+msgstr "反向搜尋失敗"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4217
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Some problem occurred while running the command:\n"
-"'%1$s'."
+"Invalid position requested by inverse search.\n"
+"You may need to update the viewed document."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"執行以下命令時發生問題:\n"
-"'%1$s'."
-
-#: src/VCBackend.cpp:627
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "最新的"
+"反向搜尋要求的位置無效.\n"
+"您需要更新檢視的文件."
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:629
-msgid "Locally Modified"
-msgstr "本地修改的"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4290
+msgid "Export Error"
+msgstr "匯出錯誤"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:631
-msgid "Locally Added"
-msgstr "本地新增的"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4291
+msgid "Error cloning the Buffer."
+msgstr "複製緩衝區時發生錯誤."
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:633
-msgid "Needs Merge"
-msgstr "需要 合併"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4442 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4462
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "匯出中 ..."
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:635
-msgid "Needs Checkout"
-msgstr "é\9c\80è¦\81 ç°½å\87º"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4471
+msgid "Previewing ..."
+msgstr "é \90覽中 ..."
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:637
-msgid "No CVS file"
-msgstr "無 CVS 檔案"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4509
+msgid "Document not loaded"
+msgstr "文件尚未載入"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:639
-msgid "Cannot retrieve CVS status"
-msgstr "無法取得 CVS 狀態"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4605
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "選取檔案以插入"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:865
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4636
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The repository version is newer then the current check out.\n"
-"You have to update from repository first or revert your changes."
-msgstr ""
-"套件庫的版本比目前簽出編輯的檔案還要新\n"
-"您必須從套件庫更新檔案, 或是將改變存回套件庫檔案"
+"The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
+"on disk of the document %1$s?"
+msgstr "任何變更將會失去. 確定要還原成儲存的文件版本 %1$s?"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:870
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4643
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Bad status when checking in changes.\n"
-"\n"
-"'%1$s'\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"執行變更檢查時產生錯誤狀態.\n"
-"\n"
-"'%1$s'\n"
-"\n"
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr "任何變更將會失去. 確定要還原成儲存的文件版本 %1$s?"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:1475
-#, c-format
-msgid ""
-"Error when updating from repository.\n"
-"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
-"'%1$s'.\n"
-"\n"
-"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
-msgstr ""
-"更新套件庫時發生錯誤.\n"
-"您必須「立刻」手動解決衝突!\n"
-"'%1$s'.\n"
-"\n"
-"按下 OK 後, LyX 將嘗試重新開啟已解決衝突的文件"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4646
+#, fuzzy
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "恢復原儲存文件?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4663
+msgid "Buffer export reset."
+msgstr ""
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:953
-#, c-format
-msgid ""
-"There were detected changes in the working directory:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
-"revert back to the repository version."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4686
+msgid "Saving all documents..."
+msgstr "正在儲存全部文件..."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4696
+msgid "All documents saved."
+msgstr "所有文件已儲存."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4735
+msgid "Developer mode is now enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"在工作目錄中, 偵測到有變更:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"可能有文件衝突需要您立刻手動解決, 或是您需要將文件返回成套件庫的版本."
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:957 src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1516
-#: src/VCBackend.cpp:1520
-msgid "Changes detected"
-msgstr "偵測到變更"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4737
+msgid "Developer mode is now disabled."
+msgstr ""
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
-msgid "&Abort"
-msgstr "中止(&A)"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4769
+msgid "Toolbars unlocked."
+msgstr ""
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1517
-msgid "View &Log ..."
-msgstr "查看紀錄(&L) ..."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4771
+#, fuzzy
+msgid "Toolbars locked."
+msgstr "工具列(b)|b"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:978
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4783
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Error when updating document %1$s from repository.\n"
-"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
-"'%2$s'.\n"
-"\n"
-"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"從套件庫更新檔案 %1$s 時發生錯誤.\n"
-"您必須「立刻」手動解決衝突!\n"
-"'%2$s'.\n"
-"\n"
-"按下 OK 後, LyX 將嘗試重新開啟已解決衝突的文件"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1037
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4872
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is not in repository.\n"
-"You have to check in the first revision before you can revert."
+msgid "%1$s unknown command!"
+msgstr "%1$s 未知的命令!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4973
+msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"文件 %1$s 不在套件庫中.\n"
-"回復文件之前, 您必須 簽入 第一個版本."
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1045
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
-"The status '%2$s' is unexpected."
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5036
+msgid "Please, preview the document first."
+msgstr "請先預覽文件."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5054
+msgid "Couldn't proceed."
+msgstr "無法執行."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5437
+msgid "Disable Shell Escape"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"無法回復文件 %1$s 成套件庫版本.\n"
-"未知的狀態 '%2$s'."
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1328 src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1501
-#: src/VCBackend.cpp:1555 src/VCBackend.cpp:1943
-msgid "Error: Could not generate logfile."
-msgstr "錯誤: 無法產生紀錄檔."
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:415
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Code Preview"
+msgstr "預覽"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1959
-msgid ""
-"Error when committing to repository.\n"
-"You have to manually resolve the problem.\n"
-"LyX will reopen the document after you press OK."
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:470
+msgid "%1[[preview format name]] Preview"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"將文件交付套件庫時發生錯誤.\n"
-"您必須手動解決此問題.\n"
-"按下 OK 後, LyX 將重新開啟檔案."
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1446
-msgid ""
-"Error while acquiring write lock.\n"
-"Another user is most probably editing\n"
-"the current document now!\n"
-"Also check the access to the repository."
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1578
+msgid "Close File"
+msgstr "關閉檔案"
+
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2116
+#, fuzzy
+msgid "%1 (read only)"
+msgstr " (唯讀)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2124
+msgid "%1 (modified externally)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"文件進行寫入鎖定時發生錯誤,\n"
-"可能有其他使用者正在編輯此文件,\n"
-"或檢查套件庫的存取權限."
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1452
-msgid ""
-"Error while releasing write lock.\n"
-"Check the access to the repository."
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2147
+#, fuzzy
+msgid "&Hide Tab"
+msgstr "隱藏標籤頁"
+
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2153
+#, fuzzy
+msgid "&Close Tab"
+msgstr "關閉標籤頁"
+
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2193
+msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"文件進行釋放寫入鎖定時發生錯誤,\n"
-"檢查套件庫的存取權限."
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1511
+#: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
+msgid "Wrap Float Settings"
+msgstr "文繞浮動框設定值"
+
+#: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:40
+msgid "Click to detach"
+msgstr "按一下卸離"
+
+#: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Ne&w Inset"
+msgstr "新嵌框"
+
+#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:340
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"There were detected changes in the working directory:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"In case of file conflict version of the local directory files will be "
-"preferred.\n"
-"\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"在工作目錄中, 偵測到有變更:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"為避免檔案衝突, 將會使用本地目錄的檔案\n"
-"\n"
-"要繼續?"
+msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
+msgstr "以「%1$s」進行布局篩檢. 若要移除請按 ESC."
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
-msgid "&Yes"
-msgstr "是(&Y)"
+#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:344 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:400
+msgid "Enter characters to filter the layout list."
+msgstr "輸入字元, 以進行布局清單篩檢."
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
-msgid "&No"
-msgstr "否(&N)"
+#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:514
+#, c-format
+msgid "%1$s (unknown)"
+msgstr "%1$s (未知的)"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1580
-msgid "SVN File Locking"
-msgstr "SVN 檔案鎖定"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:733
+msgid "More...|M"
+msgstr "更多(M)...|M"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
-msgid "Locking property unset."
-msgstr "取消 鎖定 屬性."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:815
+msgid "No Group"
+msgstr "無群組"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
-msgid "Locking property set."
-msgstr "設定 鎖定 屬定."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:845 src/frontends/qt/Menus.cpp:846
+msgid "More Spelling Suggestions"
+msgstr "更多拼字建議"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:1582
-msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
-msgstr "å\88¥å¿\98è¨\98交ä»\98 é\8e\96å®\9a å±¬æ\80§å\88°å¥\97件庫."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
+msgid "Add to personal dictionary|n"
+msgstr "å¢\9eå\8a å\88°å\80\8b人å­\97å\85¸(n)|n"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:162
-msgid "Default skip"
-msgstr "預設跳格"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:872
+#, fuzzy
+msgid "Ignore this occurrence|g"
+msgstr "忽略此字詞"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:165
-msgid "Small skip"
-msgstr "小跳格"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Ignore all for this session|I"
+msgstr "此執行階段全期忽略此字詞"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:168
-msgid "Medium skip"
-msgstr "中跳格"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "Ignore all in this document|d"
+msgstr "關閉或隱藏文件"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:171
-msgid "Big skip"
-msgstr "大跳格"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:884
+msgid "Remove from personal dictionary|r"
+msgstr "å¾\9eå\80\8b人å­\97å\85¸ä¸­ç§»é\99¤(r)|r"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:174
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "垂直填充"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:891
+#, fuzzy
+msgid "Remove from document dictionary|r"
+msgstr "從個人字典中移除(r)|r"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:181
-msgid "protected"
-msgstr "保護的"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
+#, fuzzy
+msgid "Switch Language...|L"
+msgstr "語言(L)|L"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:75
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
-"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
-msgstr ""
-"文件 %1$s 已經載入, 而且有未儲存的變更\n"
-"您要捨棄這些變更, 並且還原成儲存的版本嗎?"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:935
+msgid "Language|L"
+msgstr "語言(L)|L"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:77
-msgid "Reload saved document?"
-msgstr "æ\81¢å¾©å\8e\9få\84²å­\98æ\96\87件?"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:937
+msgid "More Languages ...|M"
+msgstr "æ\9b´å¤\9aèª\9eè¨\80(M)...|M"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:78
-msgid "Yes, &Reload"
-msgstr "是, 重新載入(&R)"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1007 src/frontends/qt/Menus.cpp:1008
+msgid "Hidden|H"
+msgstr "隱藏(H)|H"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:78
-msgid "No, &Keep Changes"
-msgstr "不, 保持變更(&K)"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1012
+#, fuzzy
+msgid "(No Documents Open)"
+msgstr "<沒有文件開啟>"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
-#, c-format
-msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
-msgstr "檔案 %1$s 存在, 但目前使用者無法讀取."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1078
+#, fuzzy
+msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
+msgstr "<尚無儲存的書籤>"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:102
-msgid "File not readable!"
-msgstr "檔案不可讀取!"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1118
+msgid "View (Other Formats)|F"
+msgstr "檢視 (其他格式)(F)|F"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1119
+msgid "Update (Other Formats)|p"
+msgstr "更新 (其他格式)(p)|p"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:119
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1149
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
+msgid "View [%1$s]|V"
+msgstr "檢視(V) [%1$s]|V"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1150
+#, c-format
+msgid "Update [%1$s]|U"
+msgstr "更新(U) [%1$s]|U"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1266
+#, fuzzy
+msgid "(No Custom Insets Defined)"
+msgstr "沒有自訂嵌框的定義!"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1353
+#, fuzzy
+msgid "(No Document Open)"
+msgstr "<沒有文件開啟>"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1362
+msgid "Master Document"
+msgstr "主文件"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385
+msgid "Other Lists"
+msgstr "其他清單"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1399
+#, fuzzy
+msgid "(Empty Table of Contents)"
+msgstr "<空的目錄>"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1408
+#, fuzzy
+msgid "Open Outliner..."
+msgstr "開啟新群組(&p)..."
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1443
+#, fuzzy
+msgid "[[Toolbar]]On|O"
+msgstr "檢視[[Toolbar]]"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1445
+#, fuzzy
+msgid "[[Toolbar]]Off|f"
+msgstr "檢視[[Toolbar]]"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1447
+msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"文件 %1$s 尚未存在. \n"
-"\n"
-"您要建立新的文件嗎?"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:122
-msgid "Create new document?"
-msgstr "建立新的文件?"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1459
+msgid "Other Toolbars"
+msgstr "其他工具列"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1522
+#, fuzzy
+msgid "Master Documents"
+msgstr "主文件"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1538
+msgid "Index List|I"
+msgstr "索引清單(I)|I"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1543
+msgid "Index Entry|d"
+msgstr "索引項目(d)|d"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:123
-msgid "&Create"
-msgstr "建立(&C)"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1558
+#, c-format
+msgid "Index: %1$s"
+msgstr "索引: %1$s"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:151
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1563 src/frontends/qt/Menus.cpp:1592
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"指定的文件模板\n"
-"%1$s\n"
-"無法讀取."
+msgid "Index Entry (%1$s)"
+msgstr "索引項目 (%1$s)"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:153
-msgid "Could not read template"
-msgstr "ç\84¡æ³\95è®\80å\8f\96模æ\9d¿"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1609
+msgid "No Citation in Scope!"
+msgstr "ç\9b®å\89\8dç\9a\84ç¯\84ç\96\87中ç\84¡å¼\95ç\94¨"
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
-msgid "Standard[[Bullets]]"
-msgstr "標準"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1623 src/insets/InsetCitation.cpp:327
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:457
+msgid "No citations selected!"
+msgstr "沒有選擇的引用"
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
-msgid "Maths"
-msgstr "數學"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1672
+#, fuzzy
+msgid "All authors|h"
+msgstr "Authors 作者"
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
-msgid "Dings 1"
-msgstr "Dings 1"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703
+#, fuzzy
+msgid "Force upper case|u"
+msgstr "強制大寫(&p)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
-msgid "Dings 2"
-msgstr "Dings 2"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1717
+#, fuzzy
+msgid "No Text Field in Scope!"
+msgstr "目前的範疇中無引用"
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
-msgid "Dings 3"
-msgstr "Dings 3"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1736
+#, fuzzy
+msgid "Custom..."
+msgstr "自訂"
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
-msgid "Dings 4"
-msgstr "Dings 4"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1812
+#, c-format
+msgid "Caption (%1$s)"
+msgstr "標題 (%1$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
-msgid "Unavailable:"
-msgstr "無法使用:"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1832
+#, fuzzy
+msgid "Reset to Default (%1$d%)|R"
+msgstr "恢復成預設的顏色"
 
 
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
-#, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "無法使用: %1$s"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1835
+msgid "Zoom In|I"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "未分類"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1837
+msgid "Zoom Out|O"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
-msgid "Directories"
-msgstr "目錄"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1879
+#, fuzzy
+msgid "No Quote in Scope!"
+msgstr "目前的範疇中無引用"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
-msgid "File"
-msgstr "檔案"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911 src/frontends/qt/Menus.cpp:1915
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1919 src/frontends/qt/Menus.cpp:1923
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s (dynamic)"
+msgstr "%1$s (無法使用)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
-msgid "Master document"
-msgstr "主文件"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1957
+#, c-format
+msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
-msgid "Open files"
-msgstr "開啟檔案"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963
+msgid "dynamic[[Quotes]]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
-msgid "Manuals"
-msgstr "手冊"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 src/frontends/qt/Menus.cpp:1973
+msgid "static[[Quotes]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1965
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
+msgstr "無法儲存文件預設值"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
-"Continue searching from the beginning?"
+msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%1$s: 正向搜尋已搜尋到文章結尾\n"
-"繼續從文章起始處進行搜尋嗎?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
-"Continue searching from the end?"
+msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%1$s: 反向搜尋已搜尋到文章起始處\n"
-"繼續從文章結尾處進行搜尋嗎?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
-msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
-msgstr "進階搜尋 正在進行中 (按 ESC 取消) . . ."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1982
+#, fuzzy
+msgid "Change Style|y"
+msgstr "變更限制型態(L)|L"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
-msgid "Advanced search cancelled by user"
-msgstr "使用者取消 進階搜尋"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2023
+#, c-format
+msgid "Insert Separated %1$s Above"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
-msgid "Wrap search?"
-msgstr "自動從頭搜尋?"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Separated %1$s Above"
+msgstr "參數 %1$s: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
-msgid "Nothing to search"
-msgstr "沒輸入想搜尋的字串"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2031 src/frontends/qt/Menus.cpp:2044
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2061
+#, c-format
+msgid "Insert Separated %1$s Below"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
-msgid "No open document(s) in which to search"
-msgstr "無開啟的文件可供搜尋"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2033 src/frontends/qt/Menus.cpp:2046
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Separated %1$s Below"
+msgstr "參數 %1$s: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
-msgid "Advanced Find and Replace"
-msgstr "尋找 & 置換(進階)"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2059
+#, c-format
+msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "錯誤: LyX 無法讀取 CREDITS 檔案\n"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Separated Outer %1$s Below"
+msgstr "參數 %1$s: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "請正確地安裝以感受其他人\n"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Export [%1$s]|E"
+msgstr "匯出 %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "å°\8dæ\96¼ LyX å°\88æ¡\88æ\89\80å®\8cæ\88\90ç\9a\84大é\87\8fæ\88\90æ\9e\9c."
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2733
+msgid "No Action Defined!"
+msgstr "å\8b\95ä½\9cç\84¡å®\9a義!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995--%1$s LyX Team"
-msgstr ""
-"LyX 著作權 (C) 1995 Matthias Ettrich 所有, \n"
-"1995--%1$s LyX 團隊"
+#: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+#: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:161
+msgid "This section contains invalid input. Please fix!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"這個程式為自由軟體;您可以依據由自由軟體基金會發布的GNU 通用公共許可條件下, "
-"再次散布它和/或修改它;適用於版本 2 的授權, 或是 (依您所選) 任何後續版本."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"LyX 發行的目的是希望它有所幫助, 但是不附任何保證;甚至沒有意味著針對特定目的"
-"的適銷性與適用性擔保. \n"
-"請參看 GNU 通用公共許可, 以獲得更多細節. \n"
-"您應該已收到 GNU 通用公共許可複本以及這個程式;如果沒有, 請寄到自由軟體基金會"
-"(Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
-"MA 02110-1301, USA."
+#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Export %1$s"
+msgstr "匯出 %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
-msgid "not released yet"
-msgstr "目前尚未發行"
+#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
+#, c-format
+msgid "Import %1$s"
+msgstr "匯入 %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Update %1$s"
+msgstr "更新 %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
+#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "View %1$s"
+msgstr "檢視 %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/Validator.cpp:220
+msgid "space"
+msgstr "空格"
+
+#: src/frontends/qt/Validator.cpp:248
 msgid ""
 msgid ""
-"LyX Version %1$s\n"
-"(%2$s)"
-msgstr ""
-"LyX 版本 %1$s\n"
-"(%2$s)"
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
+msgstr "LyX 不提供 LaTeX 用於檔案名稱包含任何這些字元的支援:\n"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
-msgid "Built from git commit hash "
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
+msgid "Invalid URL"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:127
-msgid "Library directory: "
-msgstr "函式庫目錄: "
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
+msgstr "無法讀取文件類別「%1$s」."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
-msgid "User directory: "
-msgstr "使用者目錄: "
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "URL could not be accessed"
+msgstr "文件無法簽入."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:134
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:296
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
-msgstr "Qt 版本 (運行時): %1$s"
+msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "The lyxpaperview script failed."
+msgstr "指令稿「%1$s」失敗."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:135
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:327
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
-msgstr "Qt 版本 (編譯時): %1$s"
+msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:164
-msgid "About LyX"
-msgstr "關於 LyX"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Multiple files found!"
+msgstr "找不到檔案!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
-#, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Select the file that should be opened:"
+msgstr "選擇要顯示的偵錯訊息"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
-msgid "About %1"
-msgstr "關於 %1"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:355
+msgid "&Trust this document and do not ask me again!"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3301
-msgid "Preferences"
-msgstr "偏好設定"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you check this, LyX will open all targets without asking for the given "
+"document in the future."
+msgstr "若勾選此項, LyX 再遇到此一案例時將不再警告."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
-msgid "Reconfigure"
-msgstr "重新配置"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX wants to open the following target in an external application:\n"
+"\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Be aware that this might entail security infringements!\n"
+"\n"
+"Only do this if you trust the origin of the document and the target of the "
+"link!\n"
+"\n"
+"How do you want to proceed?"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
-msgid "Quit %1"
-msgstr "離開 %1"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Open external target?"
+msgstr "覆寫檔案?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1077
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "無事可做"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "&Open Target"
+msgstr "開啟(O)...|O"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1083
-msgid "Unknown action"
-msgstr "不明的動作"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
+msgstr "無法讀取文件類別「%1$s」."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
-msgid "Command not handled"
-msgstr "命令無法處理"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:429
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "無法更新 TeX 資訊"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
-msgid "Command disabled"
-msgstr "命令停用"
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:430
+#, c-format
+msgid "The script `%1$s' failed."
+msgstr "指令稿「%1$s」失敗."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
-msgid "Command not allowed without a buffer open"
-msgstr "無已開啟的緩衝區, 命令不允許"
+#: src/insets/Inset.cpp:92
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "參考書目條目"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
-msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
-msgstr "buffer-forall 的 <LFUN-COMMAND> 參數是無效的"
+#: src/insets/Inset.cpp:98
+msgid "Float"
+msgstr "浮動"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
-msgid "Running configure..."
-msgstr "配置執行中..."
+#: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
+msgid "Box"
+msgstr "方框"
+
+#: src/insets/Inset.cpp:118
+msgid "Horizontal Space"
+msgstr "水平空格"
+
+#: src/insets/Inset.cpp:167
+msgid "Horizontal Math Space"
+msgstr "水平的數學空格"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "重新載入配置..."
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:152
+msgid "Unknown Argument"
+msgstr "不明的參數"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1463
-msgid "System reconfiguration failed"
-msgstr "系統重新配置失敗"
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:153
+msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
+msgstr "在此布局中, 參數是為未知的. 此參數對輸出沒有效果."
+
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
+msgid "Keys must be unique!"
+msgstr "Keys 必須是唯一的!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The system reconfiguration has failed.\n"
-"Default textclass is used but LyX may\n"
-"not be able to work properly.\n"
-"Please reconfigure again if needed."
+"The key %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"系統重新配置失敗\n"
-"已使用預設的文字類別, 但 LyX 可能無法正常工作\n"
-"如果需要, 請重新配置系統."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1469
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "系統重新配置"
+"這個 key %1$s 已經存在了,\n"
+"將會換成 %2$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1470
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
+"The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
+"If you proceed, all of them will be opened."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"系統已重新配置. \n"
-"您需要重新啟動 LyX 以利用任何\n"
-"更新的文件類別."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1550
-msgid "Exiting."
-msgstr "離開中."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "開啟說明檔案 %1$s..."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1655
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "語法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+"BibTeX 嵌框包含了 %1$s 資料庫,\n"
+"如果您繼續執行, 將會開啟全部的資料庫."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1671
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr "Set-color「%1$s」失敗 - 顏色未定義或是不可重新定義"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
+msgid "Open Databases?"
+msgstr "開啟資料庫?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
-#, c-format
-msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
-msgstr "已套用「%1$s」到 %2$d 緩衝區"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
+msgid "&Proceed"
+msgstr "執行(&P)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1941
-#, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "文件預設儲存在 %1$s 中"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
+msgid "EMPTY: "
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1945
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "無法儲存文件預設值"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Biblatex Generated Bibliography"
+msgstr "BibTeX 產生的參考書目"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2103
-msgid "Unknown function."
-msgstr "不明的函數."
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "BibTeX 產生的參考書目"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2537
-msgid "The current document was closed."
-msgstr "目前文件已關閉."
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
+msgid "Databases:"
+msgstr "資料庫:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2547
-msgid ""
-"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
-"documents and exit.\n"
-"\n"
-"Exception: "
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
+msgid "None[[bib databases]], please fill in!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"LyX 捕獲到一個異常狀況, 即將儲存所有文件並且關閉程式.\n"
-"\n"
-"異常: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2551
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2557
-msgid "Software exception Detected"
-msgstr "偵測到軟體產生異常"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
+msgid "Style File:"
+msgstr "樣式檔:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2555
-msgid ""
-"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
-"unsaved documents and exit."
-msgstr "LyX 捕獲到一些奇怪的異常狀況, 即將儲存所有文件並且關閉程式."
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:216 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
+msgid "Lists:"
+msgstr "清單:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2824
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2836
-msgid "Could not find UI definition file"
-msgstr "無法讀取 UI 組態檔案"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetBibtex.cpp:243
+msgid "included in TOC"
+msgstr "包含到目錄內"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2825
-#, c-format
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:230
 msgid ""
 msgid ""
-"Error while reading the included file\n"
-"%1$s\n"
-"Please check your installation."
+"Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
+"file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
+"document'"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"讀取 加入的檔案 時發生錯誤\n"
-"%1$s. \n"
-"請檢查您的安裝."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2831
-msgid "Could not find default UI file"
-msgstr "無法讀取預設的 UI 組態檔案"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Options: "
+msgstr "選項(&O):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2832
-msgid ""
-"LyX could not find the default UI file!\n"
-"Please check your installation."
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:281
+msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"LyX 無法讀取預設的 UI 組態檔案\n"
-"%1$s. \n"
-"請檢查您的安裝."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2837
-#, c-format
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:354
 msgid ""
 msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s\n"
-"Falling back to default.\n"
-"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
-"check which User Interface file you are using."
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"讀取 配置檔 時發生錯誤\n"
-"%1$s\n"
-"回復成預設值.\n"
-"請檢查「工具>偏好設定>使用者介面」內,\n"
-"您正使用的「使用者介面檔案」."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "BibTeX 參考書目"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "工作目錄(o)|#o#O"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "BibTeX 資料庫 (*.bib)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "選取要加入的 BibTeX 資料庫"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "BibTeX 樣式 (*.bst)"
+"在到您的 BibTeX 樣式檔案路徑中有些空格. \n"
+"BibTeX 將無法找到它."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "選取 BibTeX 樣式"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:72
+msgid "simple frame"
+msgstr "單線框"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
-msgid "No frame"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:73
+msgid "frameless"
 msgstr "無外框"
 
 msgstr "無外框"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
-msgid "Simple rectangular frame"
-msgstr "單線框"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:74
+msgid "simple frame, page breaks"
+msgstr "單線框, 跨頁"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
-msgid "Oval frame, thin"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:75
+msgid "oval, thin"
 msgstr "橢圓框, 細線"
 
 msgstr "橢圓框, 細線"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
-msgid "Oval frame, thick"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:76
+msgid "oval, thick"
 msgstr "橢圓框, 粗線"
 
 msgstr "橢圓框, 粗線"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-msgid "Drop shadow"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:77
+msgid "drop shadow"
 msgstr "有陰影框"
 
 msgstr "有陰影框"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-msgid "Shaded background"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:78
+msgid "shaded background"
 msgstr "著色的背景"
 
 msgstr "著色的背景"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
-msgid "Double rectangular frame"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:79
+msgid "double frame"
 msgstr "雙線框"
 
 msgstr "雙線框"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
-msgid "Depth"
-msgstr "深度"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
-msgid "Total Height"
-msgstr "總計高度"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:162
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
-#: src/insets/InsetBox.cpp:138
-msgid "Makebox"
-msgstr "Makebox"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetBranch.cpp:74
+msgid "active"
+msgstr "啟動"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
-msgid "Branch"
-msgstr "分支"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetBranch.cpp:74
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1287
+msgid "non-active"
+msgstr "不啟動"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
-msgid "Activated"
-msgstr "已啟用"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetBranch.cpp:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "master %1$s, child %2$s"
+msgstr "主文件: %1$s, 子文件: %2$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
-msgid "Color"
-msgstr "顏色"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Branch Name: %1$s\n"
+"Branch Status: %2$s\n"
+"Inset Status: %3$s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
-msgid "Filename Suffix"
-msgstr "檔名前綴"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:123 src/insets/InsetBranch.cpp:142
+msgid "Branch (undefined): "
+msgstr "分支 (未定義): "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3480
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:136
+msgid "Branch: "
+msgstr "分支: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
-msgid "No"
-msgstr "否"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Branch (child): "
+msgstr "分支 (子文件僅有): "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
-msgid "Enter new branch name"
-msgstr "輸入新的分支名稱"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Branch (master): "
+msgstr "分支 (主文件僅有): "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
-#, c-format
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:333
 msgid ""
 msgid ""
-"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
-"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
+"Standard captions are not allowed outside floats. You will get a LaTeX "
+"error.\n"
+"For captions outside floats, you can use the 'nonfloat' LaTeX package."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"分支名稱 \"%1$s\" 已經存在了\n"
-"你想要將分支 \"%2$s\" 與其合併嗎?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
-msgid "&Merge"
-msgstr "合併(&M)"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned caption:"
+msgstr "表標題"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
-msgid "Renaming failed"
-msgstr "重新命名失敗"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:432
+#, c-format
+msgid "Sub-%1$s"
+msgstr "次-%1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
-msgid "The branch could not be renamed."
-msgstr "分支無法重新命名."
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:456
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "合併變更"
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:323
+msgid "No bibliography defined!"
+msgstr "無定義的參考文獻!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:344
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
+msgid "+ %1$d more entries."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"由 %1$s 變更\n"
-"\n"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
-#, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "變更於 %1$s\n"
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:582 src/insets/InsetRef.cpp:551
+msgid "BROKEN: "
+msgstr "斷鍊: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
-msgid "No change"
-msgstr "沒有變更"
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:154
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "LaTeX 命令: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
-msgid "Small Caps"
-msgstr "å°\8få\9e\8b大寫"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
+msgid "InsetCommand Error: "
+msgstr "åµ\8cæ¡\86å\91½ä»¤é\8c¯èª¤: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
-msgid "Reset"
-msgstr "重置"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
+msgid "Incompatible command name."
+msgstr "不適當的命令名稱."
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
+msgid "InsetCommandParams Error: "
+msgstr "嵌框命令參數錯誤: "
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
+msgid "InsetCommandParams: "
+msgstr "嵌框命令參數: "
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "不明的參數名稱: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
-msgid "Underbar"
-msgstr "底線"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
+msgid "Missing \\end_inset at this point: "
+msgstr "此處缺少 \\end_inset : "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
-msgid "Double underbar"
-msgstr "雙底線"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
+msgid "Uncodable characters"
+msgstr "無法編碼的字元"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
-msgid "Wavy underbar"
-msgstr "波浪底線"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%2$s."
+msgstr ""
+"下列字元用在嵌框 %1$s 內, 但在目前的文件編碼中無法表示,\n"
+"因此將被忽略:\n"
+"%2$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
-msgid "Strikeout"
-msgstr "刪除線"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "在 listings 嵌框中, 有無法編碼的字元"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
-msgid "No color"
-msgstr "沒有顏色"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"下列的字元出現在其中一個程式碼列表中\n"
+"該字元在目前的編碼環境中無法表示, 並且被忽略了:\n"
+"%1$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
-msgid "Black"
-msgstr "黑色"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:62
+msgid "Set counter to ..."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
-msgid "White"
-msgstr "白色"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:63
+msgid "Increase counter by ..."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
-msgid "Red"
-msgstr "紅色"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Reset counter to 0"
+msgstr "重置"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
-msgid "Green"
-msgstr "綠色"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Save current counter value"
+msgstr "目前文件已關閉."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
-msgid "Blue"
-msgstr "藍色"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:66
+msgid "Restore saved counter value"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
-msgid "Cyan"
-msgstr "青色"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Roman Uppercase"
+msgstr "全大寫(U)|U"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
-msgid "Magenta"
-msgstr "洋紅"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Roman Lowercase"
+msgstr "小寫"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
-msgid "Yellow"
-msgstr "黃色"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Uppercase Letter"
+msgstr "Hebrew Letter"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
-msgid "Text Style"
-msgstr "文字樣式"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Lowercase Letter"
+msgstr "全小寫(L)|L"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289
-msgid "Keys"
-msgstr "Keys"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Arabic Numeral"
+msgstr "數字編號"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
-msgid "LinkBack PDF"
-msgstr "鍊結回 PDF"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Counter: Set %1$s"
+msgstr "字型: %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:225
+#, c-format
+msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
-msgid "pasted"
-msgstr "貼上"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Counter: Add to %1$s"
+msgstr "無法插入文件 %1$s"
 
 
-# , c-format
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:230
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%1$s Files"
-msgstr "%1$s 檔案"
+msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
-msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
-msgstr "選擇檔名以儲存貼上的圖案"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Counter: Reset %1$s"
+msgstr "字型: %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2174
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3532
-msgid "Canceled."
-msgstr "已取消."
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:234
+#, c-format
+msgid "Reset value of counter %1$s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
-msgid "Overwrite external file?"
-msgstr "覆寫檔案?"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Counter: Save %1$s"
+msgstr "字型: %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "檔案 %1$s 已經存在. 您要覆寫它嗎?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
-msgid "List of previous commands"
-msgstr "前次命令 清單"
+msgid "Save value of counter %1$s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
-msgid "Next command"
-msgstr "下一個命令"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Counter: Restore %1$s"
+msgstr "文件匯出為 %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
-msgid "Compare LyX files"
-msgstr "比較 LyX 檔案"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Restore value of counter %1$s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
-msgid "Select document"
-msgstr "選擇文件"
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:404
+#, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "外部模板 %1$s 並未安裝"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:141
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
+msgstr "錯誤: 未知的浮動型態: %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
-msgid "Error while comparing documents."
-msgstr "æ¯\94è¼\83æ\96\87件æ\99\82ç\99¼ç\94\9fé\8c¯èª¤."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:493
+msgid "float"
+msgstr "æµ®å\8b\95"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
-msgid "Aborted"
-msgstr "中止"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:923
+#, fuzzy
+msgid "Float: "
+msgstr "浮動: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
-msgid "Finished"
-msgstr "完成"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Subfloat: "
+msgstr "次浮動: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
-msgid "Aborting process..."
-msgstr "中止處理程序..."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:936
+msgid " (sideways)"
+msgstr " (側向地)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
-msgid "differences"
-msgstr "差異"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "錯誤: 不存在的浮動型態!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
-msgid "Compare different revisions"
-msgstr "比較不同的版本"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
+#, c-format
+msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
+msgstr "LyX 無法產生 %1$s 清單"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "big"
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:129
+msgid "footnote"
+msgstr "註腳"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "Big"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:567 src/insets/InsetInclude.cpp:799
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
+msgstr ""
+"無法複製檔案\n"
+"%1$s\n"
+"進入暫存目錄."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "bigg"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:783 src/insets/InsetGraphics.cpp:1033
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+msgstr "完全沒有所需的 %1$s 轉換"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Bigg"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:836
+msgid "Graphic not specified. Falling back to `draft' mode."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "數學分隔符號"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:837
+#, c-format
+msgid "Graphic `%1$s' was not found. Falling back to `draft' mode."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
-msgid "(None)"
-msgstr "(無)"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:840
+#, fuzzy
+msgid "Graphic not found!"
+msgstr "找不到相符的!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
-msgid "Variable"
-msgstr "變異"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the graphic paths are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"You need to adapt either the encoding or the path."
+msgstr ""
+"下列的字元出現在其中一個程式碼列表中\n"
+"該字元在目前的編碼環境中無法表示, 並且被忽略了:\n"
+"%1$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
-msgid "Module not found!"
-msgstr "找不到模組!"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:949
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "圖形檔案: %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
-msgid "Press button to check validity..."
-msgstr "按鈕進行測試驗證..."
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Hyperlink: "
+msgstr "超連結(&y)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
-msgid "Conversion Failed!"
-msgstr "轉換失敗!"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:284
+msgid "www"
+msgstr "www"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
-msgid "Failed to convert local layout to current format."
-msgstr "從本地布局轉換到目前的格式 失敗."
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:286
+msgid "email"
+msgstr "email"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
-msgid "Layout is valid!"
-msgstr "布局設定通過驗證!"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:288
+msgid "file"
+msgstr "檔案"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
-msgid "Layout is invalid!"
-msgstr "布局設定是無效的!"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:290
+msgid "other[[Hyperlink Type]]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
-msgid "Convert to current format"
-msgstr "轉換到目前的格式"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
+msgstr "超連結 (%1$s) 到 %2$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
-msgid "Document Settings"
-msgstr "文件設定值"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:412
+msgid "MISSING:"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
-msgid "Child Document"
-msgstr "子文件"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:430
+msgid "Include (excluded)"
+msgstr "包含 (排除的)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
-msgid "Include to Output"
-msgstr "Include to Output"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:539
+#, c-format
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1$s\n"
+" has attempted to include itself.\n"
+"The document set will not work properly until this is fixed!"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Recursive Include"
+msgstr "遞迴輸入"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "No file name specified"
+msgstr "預期為絕對路徑的檔名."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An included file name is empty.\n"
+"Ignoring Inclusion"
+msgstr "試圖包含檔案 %1$s 到它自己中! 忽略包含動作."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
-msgid "None (no fontenc)"
-msgstr "無 (不使用 fontenc)"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "Included file not found"
+msgstr "找不到系統檔案"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:564
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
-"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
+"The included file\n"
+"'%1$s'\n"
+"has not been found. LyX will ignore the inclusion."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"直接使用 OpenType 和 TrueType 字型 (需要 XeTeX 或 LuaTeX)\n"
-"您必須安裝套件 \"fontspec\" 才能使用此功能"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
-msgid "empty"
-msgstr "無"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
-msgid "plain"
-msgstr "簡單(只有頁碼)"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:579
+#, c-format
+msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
-msgid "headings"
-msgstr "headings 每頁都放"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:813
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load included file\n"
+"`%1$s'\n"
+"Please, check whether it actually exists."
+msgstr ""
+"無法讀取包含檔\n"
+"`%1$s'\n"
+"請檢查檔案是否存在"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
-msgid "fancy"
-msgstr "美化的 (fancyhdr 套件)"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:817 src/insets/InsetInclude.cpp:924
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid "Error: "
+msgstr "錯誤"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
-msgid "US letter"
-msgstr "US letter"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:829
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
+msgstr ""
+"包含的檔案「%1$s」\n"
+"為 文字類別「%2$s」\n"
+"然而上層檔案為 文字類別「%3$s」."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
-msgid "US legal"
-msgstr "US legal"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:835
+msgid "Different textclasses"
+msgstr "不同的文字類別"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
-msgid "US executive"
-msgstr "US executive"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
+"while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
+msgstr ""
+"包含的檔案「%1$s」\n"
+"為 文字類別「%2$s」\n"
+"然而上層檔案為 文字類別「%3$s」."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:847
+msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
+"while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
+msgstr ""
+"包含的檔案「%1$s」\n"
+"為 文字類別「%2$s」\n"
+"然而上層檔案為 文字類別「%3$s」."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:858
+#, fuzzy
+msgid "Different LaTeX input encodings"
+msgstr "使用 LaTe&X 字型編碼:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:873
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"uses module `%2$s'\n"
+"which is not used in parent file."
+msgstr ""
+"包含的檔案「%1$s」\n"
+"使用模組「%2$s」\n"
+"然而母文件並未使用該模組."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:877
+msgid "Module not found"
+msgstr "找不到模組"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:916 src/insets/InsetInclude.cpp:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
+" LaTeX export is probably incomplete."
+msgstr ""
+"包含的檔案「%1$s」無法正確輸出.\n"
+"警告: LaTeX 輸出可能不完整."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:980 src/insets/InsetInclude.cpp:1084
+msgid "Unsupported Inclusion"
+msgstr "不支援的包含方式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:981
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
+"Offending file:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"產生 HTML 輸出時, LyX 不知該如何包含 非LyX 檔案. 出包的檔案:\n"
+"%1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1085
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
+"DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
+"Offending file:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"產生 HTML 輸出時, LyX 不知該如何包含 非LyX 檔案. 出包的檔案:\n"
+"%1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Starts page range"
+msgstr "頁: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Ends page range"
+msgstr "on page <page>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the entry "
+"'%1$s'.\n"
+"Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
+"Guide."
+msgstr ""
+"LyX 的自動排序索引演算法, 無法處理\n"
+"這個索引項目 '%1$s'.\n"
+"請手動指定此索引項目的排序. \n"
+"請參考「使用者指南-基礎」文件的說明."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:314 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283
+msgid "Index sorting failed"
+msgstr "索引排序失敗"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:768
+#, c-format
+msgid ""
+"There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n"
+"It will be ignored in the output."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:771
+#, fuzzy
+msgid "Empty index subentry!"
+msgstr "插入索引項目"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1010
+msgid "Index Entry"
+msgstr "索引項目"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1027
+#, fuzzy
+msgid "Pagination format:"
+msgstr "日期格式(&D):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1029
+msgid "bold"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid "italic"
+msgstr "斜體"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1033
+#, fuzzy
+msgid "emphasized"
+msgstr "Emphasize 強調樣式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1284
+msgid "Unknown index type!"
+msgstr "不明的索引型態"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
-msgid "JIS B0"
-msgstr "JIS B0"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1285
+msgid "All indexes"
+msgstr "全部索引"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
-msgid "JIS B1"
-msgstr "JIS B1"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1289
+msgid "subindex"
+msgstr "子索引"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
-msgid "JIS B2"
-msgstr "JIS B2"
+#: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the sub-entry "
+"'%1$s'.\n"
+"Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
+"Guide."
+msgstr ""
+"LyX 的自動排序索引演算法, 無法處理\n"
+"這個索引項目 '%1$s'.\n"
+"請手動指定此索引項目的排序. \n"
+"請參考「使用者指南-基礎」文件的說明."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
-msgid "JIS B3"
-msgstr "JIS B3"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:199
+msgid "No long date format (language unknown)!"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
-msgid "JIS B4"
-msgstr "JIS B4"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:202
+msgid "No medium date format (language unknown)!"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
-msgid "JIS B5"
-msgstr "JIS B5"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:205
+msgid "No short date format (language unknown)!"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
-msgid "JIS B6"
-msgstr "JIS B6"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:234
+msgid "Please select a valid type!"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
-msgid "Language Default (no inputenc)"
-msgstr "語言預設 (不使用 inputenc)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "File name (with extension)"
+msgstr "副檔名(&t):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
-msgid "``text''"
-msgstr "``text''"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "File name (without extension)"
+msgstr "副檔名(&t):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
-msgid "''text''"
-msgstr "''text''"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "File path"
+msgstr "檔案格式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
-msgid ",,text``"
-msgstr ",,text``"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Used text class"
+msgstr "textclass"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
-msgid ",,text''"
-msgstr ",,text''"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:282 src/insets/InsetInfo.cpp:1188
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1365
+#, fuzzy
+msgid "No version control!"
+msgstr "無版本控制"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
-msgid "<<text>>"
-msgstr "<<text>>"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Revision[[Version Control]]"
+msgstr "版本控制"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
-msgid ">>text<<"
-msgstr ">>text<<"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
+msgstr "版本控制"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
-msgid "Numbered"
-msgstr "編號的"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Tree revision"
+msgstr "修訂樹狀圖(T)|T"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr "出現在目錄中"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:290
+msgid "Time[[of day]]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
-msgid "Author-year"
-msgstr "作者-年份"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "LyX version"
+msgstr "LyX 版本|X"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
-msgid "Numerical"
-msgstr "數字編號"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "LyX layout format"
+msgstr "格式(&F):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
-msgid "Package"
-msgstr "套件"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Invalid information inset"
+msgstr "一般資訊"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
-msgid "Load automatically"
-msgstr "自動載入"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:520
+#, c-format
+msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
-msgid "Load always"
-msgstr "總是載入"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:524
+#, c-format
+msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
-msgid "Do not load"
-msgstr "不要載入"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The menu location for the function '%1$s'"
+msgstr "沒有資訊用於編輯 %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
-msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
-msgstr "總是使用 AMS LaTeX 套件"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The localization for the string '%1$s'"
+msgstr "沒有資訊用於編輯 %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:536
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
-msgstr "總是使用 %1$s 套件"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
-msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
-msgstr "絕不使用 AMS LaTeX 套件"
+msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:540
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
-msgstr "絕不使用 %1$s 套件"
+msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:544
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%1$s [Class '%2$s']"
-msgstr "%1$s [類別 '%2$s']"
+msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:548
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
-"all required packages (%2$s) installed."
+msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"LyX 找不到該類別, 請檢查您已有 %1$s 文件類別而且已安裝必須的套件 (%2$s)."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
-msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr "在此輸入 程式碼列表 參數. 輸入 ? 以取得參數清單."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "The name of this file (incl. extension)"
+msgstr "旋轉的原點"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
-msgid "Document Class"
-msgstr "文件類別"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "The name of this file (without extension)"
+msgstr "旋轉的原點"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
-msgid "Child Documents"
-msgstr "子文件"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:557
+msgid "The path where this file is saved"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
-msgid "Modules"
-msgstr "模組"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "The class this document uses"
+msgstr "文件類別變更時, 重置類別選項(&e)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
-msgid "Local Layout"
-msgstr "自訂布局/模組"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "Version control revision"
+msgstr "版本控制"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
-msgid "Text Layout"
-msgstr "文字布局"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Version control abbreviated revision"
+msgstr "偵測到版本控制."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
-msgid "Page Margins"
-msgstr "邊界"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "Version control tree revision"
+msgstr "偵測到版本控制."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
-msgid "Colors"
-msgstr "顏色"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "Version control author"
+msgstr "版本控制"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "Version control date"
+msgstr "版本控制"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "編號 & 目錄"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "Version control time"
+msgstr "版本控制"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
-msgid "Indexes"
-msgstr "索引"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:577
+msgid "The current LyX version"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
-msgid "PDF Properties"
-msgstr "PDF 屬性"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:579
+msgid "The current LyX layout format"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
-msgid "Math Options"
-msgstr "數學選項"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "The current date"
+msgstr "目前文件已關閉."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
-msgid "Float Placement"
-msgstr "浮動框位置"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "The date of last save"
+msgstr "覆蓋區域的寬度"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
-msgid "Bullets"
-msgstr "分項符號"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "A static date"
+msgstr "自動更新"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:618
-msgid "Branches"
-msgstr "分支"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "The current time"
+msgstr "關閉目前檢視畫面"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "LaTeX 前文"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:594
+msgid "The time of last save"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
-msgid "&Default..."
-msgstr "預設(&D)..."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "A static time"
+msgstr "自動更新"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3285
-msgid " (not installed)"
-msgstr " (未安裝的)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:624
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr "缺少 \\end_inset 於此點."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
-msgid "Non-TeX Fonts Default"
-msgstr "預設 非-TeX 字體"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Info!"
+msgstr "不明的嵌框"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
-msgid " (not available)"
-msgstr " (無法使用)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:859 src/insets/InsetInfo.cpp:1060
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1466 src/insets/InsetInfo.cpp:1544
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1640 src/insets/InsetInfo.cpp:1712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown action %1$s"
+msgstr "不明的動作"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
-msgid "Class Default (TeX Fonts)"
-msgstr "類別預設 (TeX 字體)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:865 src/insets/InsetInfo.cpp:975
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:984 src/insets/InsetInfo.cpp:992
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1474 src/insets/InsetInfo.cpp:1552
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1602 src/insets/InsetInfo.cpp:1612
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1619
+msgid "undefined"
+msgstr "未定義"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
-msgid "Class Default"
-msgstr "類別預設"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:888 src/insets/InsetInfo.cpp:938
+msgid "Return[[Key]]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
-msgid "Layouts|#o#O"
-msgstr "布局(o)|#o#O"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:893
+msgid "Tab[[Key]]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
-msgid "LyX Layout (*.layout)"
-msgstr "LyX 布局檔(*.layout)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:898
+msgid "PgUp"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
-msgid "Local layout file"
-msgstr "本地布局檔"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:903
+#, fuzzy
+msgid "PgDown"
+msgstr "向下(&D)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
-msgid ""
-"The layout file you have selected is a local layout\n"
-"file, not one in the system or user directory. Your\n"
-"document may not work with this layout if you do not\n"
-"keep the layout file in the document directory."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:908
+msgid "Backtab"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"您選擇的布局檔是本地的布局檔,\n"
-"不是 系統目錄 或 使用者目錄 內的布局檔. \n"
-"若您沒有將此布局檔與文件檔放在同一目錄內,\n"
-"您的文件檔可能會無法正常使用."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
-msgid "&Set Layout"
-msgstr "設定布局(&S)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:913
+#, fuzzy
+msgid "Tab"
+msgstr "表格"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
-msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "無法讀取本地布局檔."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:923
+msgid "CapsLock"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
-msgid "This is a local layout file."
-msgstr "這是一個本地布局檔."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:928
+#, fuzzy
+msgid "Control[[Key]]"
+msgstr "控制"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
-msgid "Select master document"
-msgstr "選擇主文件"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:933
+#, fuzzy
+msgid "Command[[Key]]"
+msgstr "Command-"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
-msgid "LyX Files (*.lyx)"
-msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:943
+#, fuzzy
+msgid "Option[[Key]]"
+msgstr "選項"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
-msgid "Unapplied changes"
-msgstr "無法套用變更"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "Delete[[Key]]"
+msgstr "刪除1鍵(&D)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3535
-msgid ""
-"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
-"If you do not apply now, they will be lost after this action."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:953
+msgid "Fn+Del"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"在對話框內做的一些變更尚未套用. \n"
-"若您現在不套用的話, 在這個動作之後, 它們將會遺失."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
-msgid "&Dismiss"
-msgstr "屏棄(&D)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:958
+#, fuzzy
+msgid "Esc"
+msgstr "csc"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
-msgid "Unable to set document class."
-msgstr "無法設定文件類別."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1002
+#, fuzzy
+msgid "not set"
+msgstr "非引用的"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
-#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s, %2$s"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1027 src/insets/InsetInfo.cpp:1045
+msgid "yes"
+msgstr "是"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
-#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
-msgstr "%1$s, %2$s, 和 %3$s"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1030 src/insets/InsetInfo.cpp:1048
+msgid "no"
+msgstr "否"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1071 src/insets/InsetInfo.cpp:1655
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1727
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%1$s (unavailable)"
-msgstr "%1$s (無法使用)"
+msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
-msgid "Module provided by document class."
-msgstr "由文件類別提供的模組."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1079 src/insets/InsetInfo.cpp:1663
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No menu entry for action %1$s"
+msgstr "檔案: %1$s 無緩衝區可用."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
-#, c-format
-msgid "Category: %1$s."
-msgstr "分類: %1$s."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
+msgstr "%1$s (未知的)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:73
+msgid "Label names must be unique!"
+msgstr "標籤名稱必須是獨特的!"
+
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:74
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package(s) required: %1$s."
-msgstr "需要的套件: %1$s."
+msgid ""
+"The label %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
+msgstr ""
+"標籤「%1$s」已經存在了,\n"
+"將會變更為「%2$s」"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
-msgid "or"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:181
+msgid "DUPLICATE: "
+msgstr "複本: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
-#, c-format
-msgid "Modules required: %1$s."
-msgstr "需要的模組: %1$s."
+#: src/insets/InsetLine.cpp:67
+msgid "Horizontal line"
+msgstr "水平線"
+
+#: src/insets/InsetListings.cpp:332
+msgid "no more lstline delimiters available"
+msgstr "沒有更多的 lstline 分隔符"
+
+#: src/insets/InsetListings.cpp:337
+msgid "Running out of delimiters"
+msgstr "用完分隔符了"
+
+#: src/insets/InsetListings.cpp:338
+msgid ""
+"For inline program listings, one character must be reserved\n"
+"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
+"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
+"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
+"must investigate!"
+msgstr ""
+"對於 行內程式碼列表, 必須保留一個特殊字元作為分隔符.\n"
+"但是, 程式碼中已經包含了所有可用的保留字元\n"
+"因此沒有字元可作為分隔符了. \n"
+"在「檢視原始碼」視窗以 '!' 作為分隔符, 並用警告代替分隔符. \n"
+"您必須自行檢查、修正!"
+
+#: src/insets/InsetListings.cpp:423 src/insets/InsetListings.cpp:432
+msgid "Uncodable characters in listings inset"
+msgstr "在 listings 嵌框中, 有無法編碼的字元"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
+#: src/insets/InsetListings.cpp:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s.\n"
+"This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
+"not support your encoding '%2$s'.\n"
+"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
+"might help."
+msgstr ""
+"下列的字元出現在其中一個程式碼列表中\n"
+"該字元在目前的編碼環境中無法表示, 並且被忽略了:\n"
+"%1$s."
+
+#: src/insets/InsetListings.cpp:433
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Modules excluded: %1$s."
-msgstr "排除的模組: %1$s."
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"下列的字元出現在其中一個程式碼列表中\n"
+"該字元在目前的編碼環境中無法表示, 並且被忽略了:\n"
+"%1$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
-msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
-msgstr "警告: 一些需要的模組無法使用!"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
+msgid "A value is expected."
+msgstr "預期一個值."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3197
-msgid "[No options predefined]"
-msgstr "[無預先定義的選項]"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
+msgid "Unbalanced braces!"
+msgstr "不成對的大括號!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3406
-msgid "C&ustomize Hyperref Options"
-msgstr "è\87ªè¨\82ç\9a\84 Hyperref é\81¸é \85(&u)"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
+msgid "Please specify true or false."
+msgstr "è«\8bæ\8c\87å®\9aç\9c\9få\80¼æ\88\96å\81\87å\80¼."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3408
-msgid "&Use Hyperref Support"
-msgstr "使用 Hyperref 功能(&U)"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
+msgid "Only true or false is allowed."
+msgstr "只允許真值或假值."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
-msgid "Can't set layout!"
-msgstr "無法設定布局!"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
+msgid "Please specify an integer value."
+msgstr "請指定整數值."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
-#, c-format
-msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
-msgstr "無法為 ID: %1$s 設定布局"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
+msgid "An integer is expected."
+msgstr "預期一個整數."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3648
-msgid "Not Found"
-msgstr "找不到"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
+msgid "Please specify a LaTeX length expression."
+msgstr "請指定一項 LaTeX 長度運算式."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
-msgid "Assigned master does not include this file"
-msgstr "指定的主文件, 並未包含這份文件"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
+msgid "Invalid LaTeX length expression."
+msgstr "無效的 LaTeX 長度運算式."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708
-#, c-format
-msgid ""
-"You must include this file in the document\n"
-"'%1$s' in order to use the master document\n"
-"feature."
-msgstr ""
-"您必須包含此檔案到文件\n"
-"'%1$s', 以使用主文件功能."
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
+msgstr "請指定一項 LaTeX 長度運算式."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
-msgid "Could not load master"
-msgstr "無法載入主文件"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
+msgstr "無效的 LaTeX 長度運算式."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The master document '%1$s'\n"
-"could not be loaded."
-msgstr ""
-"主文件 '%1$s'\n"
-"無法載入."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
-msgid "Literate"
-msgstr "Literate"
+msgid "Please specify one of %1$s."
+msgstr "請指定 %1$s 之一."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
-msgid "pLaTeX"
-msgstr "pLaTeX"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Try one of %1$s."
+msgstr "試試 %1$s 之一."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
-msgid "Error List"
-msgstr "Error List"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
+#, c-format
+msgid "I guess you mean %1$s."
+msgstr "我猜測您的意思是 %1$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "%1$s 錯誤 (%2$s)"
+msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
+msgstr "請指定一個或更多的「%1$s」."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Top left"
-msgstr "左上"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
+msgstr "應該由一個或更多的 %1$s 組成."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Bottom left"
-msgstr "左下"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
+msgid ""
+"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
+msgstr "使用 \\footnotesize、\\small、\\itshape、\\ttfamily 或者類似的東西"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Baseline left"
-msgstr "基線左側"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
+msgstr ""
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或 trblTRBL 的"
+"子集合"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Top center"
-msgstr "頂端中心"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
+msgid ""
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
+"trblTRBL"
+msgstr ""
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或 trblTRBL 的"
+"子集合"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Bottom center"
-msgstr "底部中心"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
+msgid ""
+"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
+"right, bottom left and top left corner."
+msgstr "輸入四個字母 (t = round 或 f = square) 用於右上、右下、左下和左上角."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Baseline center"
-msgstr "基線中心"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
+msgid "Previously defined color name as a string"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Top right"
-msgstr "右上"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
+msgid "Enter something like \\color{white}"
+msgstr "輸入像是 \\color{white} 的東西"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Bottom right"
-msgstr "右下"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
+msgid "Expect a number with an optional * before it"
+msgstr "預期一個前方具有可選 * 的數字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
-msgid "Baseline right"
-msgstr "基線右側"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
+msgid "auto, last or a number"
+msgstr "auto、last 或一個數字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
-msgid "External Material"
-msgstr "外部材料"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
+msgid ""
+"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
+"defining a listing inset)"
+msgstr ""
+"這個參數不應在此輸入. 請使用標題編輯框 (當使用文件子對話框) 或是選單「插入->"
+"標題」(當定義列表內縮)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
-msgid "Scale%"
-msgstr "比例%"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
+msgid ""
+"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
+"a listing inset)"
+msgstr ""
+"這個參數不應在此輸入. 請使用標籤編輯框 (當使用文件子對話框) 或是選單「插入->"
+"標籤」(當定義列表內縮)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
-msgid "Select external file"
-msgstr "選取外部檔案"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
+msgid "default: _minted-<jobname>"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
-msgid "automatically"
-msgstr "自動地"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
+msgid "Sets encoding expected by Pygments"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
-msgid "Graphics"
-msgstr "圖形"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
+msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
-msgid "Dissolve previous group?"
-msgstr "拆解前一個群組?"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
+msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
-#, c-format
-msgid ""
-"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
-"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
-"because this graphic was its only member.\n"
-"How do you want to proceed?"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
+msgid "A latex name such as \\small"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"如果您指定此圖檔到群組 '%2$s',\n"
-"前一個已指定的群組 '%1$s' 將會拆解(刪除)掉,\n"
-"因為此圖檔是該群組的唯一成員.\n"
-"您想要如何處理?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
-#, c-format
-msgid "Stick with group '%1$s'"
-msgstr "黏在群組 '%1$s'"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
+msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
-msgstr "不管, 指定到群組 '%1$s'"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
+msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
-#, c-format
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
 msgid ""
 msgid ""
-"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
-"the group will be dissolved,\n"
-"because this graphic was its only member.\n"
-"How do you want to proceed?"
+"Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
+"inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
+"a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"如果您將圖檔抽離群組 '%1$s',\n"
-"此群組將會 拆解(刪除)掉,\n"
-"因為此圖檔是該群組的唯一成員.\n"
-"您想要如何處理?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
-#, c-format
-msgid "Sign off from group '%1$s'"
-msgstr "抽離群組 '%1$s'"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
+msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
-msgid "Enter unique group name:"
-msgstr "輸入獨特的群組名:"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
+msgid "Apply Python 3 highlighting"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
-msgid "Group already defined!"
-msgstr "群組已定義!"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
+msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
-#, c-format
-msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
-msgstr "名為 '%1$s' 的圖形群組已經存在了."
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
+msgid "For PHP only"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
+msgid "The style used by Pygments"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
+msgid "A macro to redefine visible tabs"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
+msgid "Enables latex code in comments"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "in[[unit of measure]]"
-msgstr "英吋"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
+msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
+msgstr "無效的 (空) 列表參數名稱."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "選取圖形檔案"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
+#, c-format
+msgid "Available listing parameters are %1$s"
+msgstr "可用的程式碼列表 參數 是 %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "美術圖形(C)|#C#c"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
+#, c-format
+msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
+msgstr "包括字串「%1$s」的可用程式碼列表參數是 %2$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:68
-msgid "Interword Space"
-msgstr "詞間空格「\\ 」"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
+#, c-format
+msgid "Parameter %1$s: "
+msgstr "參數 %1$s: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:77
-msgid "Thin Space"
-msgstr "窄空格「\\,」"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
+#, c-format
+msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
+msgstr "不明的程式碼列表參數名稱: %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
-msgid "Medium Space"
-msgstr "中等空格"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
+msgstr "參數啟始以「%1$s」: %2$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
-msgid "Thick Space"
-msgstr "粗空格"
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
+msgid "margin"
+msgstr "邊界"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:98
-msgid "Negative Thin Space"
-msgstr "負窄空格"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
+msgid "New Page"
+msgstr "新頁面"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:101
-msgid "Negative Medium Space"
-msgstr "負中等空格"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
+msgid "Page Break"
+msgstr "分頁符號"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:104
-msgid "Negative Thick Space"
-msgstr "負粗空格"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
+msgid "Clear Page"
+msgstr "清空頁面"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
-msgid "Half Quad (0.5 em)"
-msgstr "半空鉛空格 (0.5 em)"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
+msgid "Clear Double Page"
+msgstr "清空雙頁"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
-msgid "Quad (1 em)"
-msgstr "空鉛空格 (1 em)"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "No Page Break"
+msgstr "分頁符號"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
-msgid "Double Quad (2 em)"
-msgstr "雙空鉛空格 (2 em)"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
+msgid "Nom: "
+msgstr "術: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "水平填充"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
+msgid "Nomenclature Symbol: "
+msgstr "術語符號: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
-msgid "Visible Space"
-msgstr "可見的空白符"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
+msgid "Description: "
+msgstr "描述: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
-msgid ""
-"Insert the spacing even after a line break.\n"
-"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
-"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
-msgstr ""
-"在跳行之後, 依然要插入空格.\n"
-"注意, 放在段落開頭的「保護的半空鉛空格」\n"
-"將會變成垂直的空格!"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
+msgid "Sorting: "
+msgstr "排序: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
-msgid ""
-"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr "在右側輸入列表參數. 輸入 ? 以取得參數清單."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:276
+msgid "note"
+msgstr "註記"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
-msgid "Select document to include"
-msgstr "選取要包含的文件"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
+msgid "Phantom"
+msgstr "佔位符"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
+msgid "HPhantom"
+msgstr "水平佔位"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
-msgid "Index Entry Settings"
-msgstr "索引項目設定"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
+msgid "VPhantom"
+msgstr "垂直佔位"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
-msgid "Label Color"
-msgstr "標籤顏色"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
+msgid "phantom"
+msgstr "佔位符"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
-msgid "Cannot remove standard index"
-msgstr "無法移除標準索引"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
+msgid "hphantom"
+msgstr "水平佔位"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
-msgid "The default index cannot be removed."
-msgstr "預設的索引無法移除."
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
+msgid "vphantom"
+msgstr "垂直佔位"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
-msgid "Enter new index name"
-msgstr "輸入新的索引名稱"
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:522
+#, c-format
+msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
-msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
-msgstr "此索引無法改名. 請檢查新名稱是否已經存在了."
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:532
+#, c-format
+msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "unknown"
-msgstr "未知"
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$stext"
+msgstr "文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "shortcut"
-msgstr "快速鍵"
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "text%1$s"
+msgstr "文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "shortcuts"
-msgstr "shortcuts"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:642
+#, fuzzy
+msgid "Ref"
+msgstr "Re"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "lyxrc"
-msgstr "lyxrc"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:643
+#, fuzzy
+msgid "EqRef"
+msgstr "參照方程: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "package"
-msgstr "套件"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:644 src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
+msgid "Page Number"
+msgstr "頁碼"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "textclass"
-msgstr "textclass"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:645 src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "文字化的頁碼"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "menu"
-msgstr "選單"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "TextPage"
+msgstr "文字頁: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "icon"
-msgstr "icon"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:646 src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "標準+文字 頁面"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "buffer"
-msgstr "buffer"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Ref+Text"
+msgstr "參照+文字: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "lyxinfo"
-msgstr "lyxinfo"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:647 src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
+msgid "Reference to Name"
+msgstr "參考到名稱"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
-msgid "Shift-"
-msgstr "Shift-"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "NameRef"
+msgstr "參考名稱:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
-msgid "Control-"
-msgstr "Control-"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:648
+msgid "Formatted"
+msgstr "格式化的"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
-msgid "Option-"
-msgstr "Option-"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "格式(&F):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
-msgid "Command-"
-msgstr "Command-"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:649 src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Label Only"
+msgstr "只有前文"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
-msgid "No language"
-msgstr "ä¸\8dæ\8c\87å®\9a"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:337
+msgid "subscript"
+msgstr "ä¸\8bæ¨\99"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
-msgid "Program Listing Settings"
-msgstr "程式碼列表 設定值"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:347
+msgid "superscript"
+msgstr "上標"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
-msgid "No dialect"
-msgstr "無方言"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:72
+msgid "Non-Breaking Normal Space"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "LaTeX 記錄檔"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:75
+msgid "Non-Breaking Visible Normal Space"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
-msgid "LyX2LyX"
-msgstr "LyX2LyX"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:78
+msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:270
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "讀寫程式設計組建記錄檔"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Non-Breaking Medium Space (2/9 em)"
+msgstr "負中等空格"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:272
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "lyx2lyx 錯誤記錄"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:84
+msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:274
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "版本控制記錄檔"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Quad Space (1 em)"
+msgstr "空鉛空格 (1 em)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
-msgid "Log file not found."
-msgstr "找不到 Log 檔案."
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Double Quad Space (2 em)"
+msgstr "雙空鉛空格 (2 em)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "找不到讀寫程式設計組建記錄檔."
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:93
+msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "找不到 lyx2lyx 錯誤記錄檔案."
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Half Quad Space (1/2 em)"
+msgstr "0.5 em 空格(k)|k"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:309
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "找不到版本控制記錄檔."
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)"
+msgstr "負窄空格"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
-msgid "[x]"
-msgstr "[x]"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)"
+msgstr "負中等空格"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
-msgid "(x)"
-msgstr "(x)"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)"
+msgstr "負粗空格"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
-msgid "{x}"
-msgstr "{x}"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Non-Breaking Horizontal Fill"
+msgstr "水平填充"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
-msgid "|x|"
-msgstr "|x|"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Dots)"
+msgstr "水平填充(點)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
-msgid "||x||"
-msgstr "||x||"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Rule)"
+msgstr "水平填充(底線)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
-msgid "bmatrix"
-msgstr "bmatrix"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Left Arrow)"
+msgstr "水平填充(左箭頭)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
-msgid "pmatrix"
-msgstr "pmatrix"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Right Arrow)"
+msgstr "水平填充(右箭頭)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
-msgid "Bmatrix"
-msgstr "Bmatrix"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Up Brace)"
+msgstr "水平填充(下大括號)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
-msgid "vmatrix"
-msgstr "vmatrix"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Down Brace)"
+msgstr "水平填充(上大括號)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
-msgid "Vmatrix"
-msgstr "Vmatrix"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "水平空格 (%1$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "數學矩陣"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Non-Breaking Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "水平空格 (%1$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
-msgid "Note Settings"
-msgstr "註記設定值"
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
+msgid "Unknown TOC type"
+msgstr "不明的目錄型態"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "段落設定值"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Change tracking data incomplete"
+msgstr "追蹤變更 錯誤"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:468
 msgid ""
 msgid ""
-"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
-"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
-"\n"
-" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used."
+"Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
+"ignore this."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"如同在使用者指南中所描述, 此文字的寬度決定環境中每個項目的標籤部分寬度, 像是"
-"清單以及描述. \n"
-"\n"
-"通常, 您並不需要設定這個, 因為已使用所有項目的最大標籤寬度."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
-msgid "Phantom Settings"
-msgstr "佔位符設定"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "系統檔案(S)|#S#s"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5741
+msgid "Column movement not supported with multi-columns."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "使用者檔案(U)|#U#u"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5759
+msgid "Row movement not supported with multi-rows."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "外觀 & 感覺"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:6280
+msgid "Selection size should match clipboard content."
+msgstr "選擇的尺寸必須符合剪貼簿內容."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
-msgid "Language Settings"
-msgstr "語言設定值"
+#: src/insets/InsetText.cpp:1388
+#, fuzzy
+msgid "[contains tracked changes]"
+msgstr "追蹤變更"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
-msgid "File Handling"
-msgstr "檔案處理"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Wrap: "
+msgstr "文繞: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
-msgid "Keyboard/Mouse"
-msgstr "鍵盤/滑鼠"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:197
+msgid "wrap"
+msgstr "文繞"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
-msgid "Input Completion"
-msgstr "輸入補齊"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
+msgid "Not shown."
+msgstr "未顯示."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "命令(&m):"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
+msgid "Loading..."
+msgstr "載入中..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
-msgid "Screen Fonts"
-msgstr "顯示字型"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "轉換到可載入的格式..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
-msgid "Paths"
-msgstr "路徑"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "已載入記憶體. 產生像素對映..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
-msgid "Select directory for example files"
-msgstr "選取範例檔的資料夾"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "縮放等項..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "選取文件模板資料夾"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
+msgid "Ready to display"
+msgstr "準備好顯示"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "選取暫存資料夾"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
+msgid "No file found!"
+msgstr "找不到檔案!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "選取備份資料夾"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "轉換到可載入的格式時發生錯誤"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "選取文件資料夾"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "載入檔案進入記憶體時發生錯誤"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
-msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
-msgstr "設定同義詞字典的路徑"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "產生像素對映時發生錯誤"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
-msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
-msgstr "設定 Hunspell 拼字檢查字典的路徑"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
+msgid "No image"
+msgstr "無圖像"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "指定用於 LyX 伺服器管道的檔名"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:106
+msgid "Preview loading"
+msgstr "載入預覽中"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "拼寫檢查器"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:109
+msgid "Preview ready"
+msgstr "預覽就緒"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
-msgid "Native"
-msgstr "原生的"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:112
+msgid "Preview failed"
+msgstr "預覽失敗"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
-msgid "Aspell"
-msgstr "Aspell"
+#: src/lyxfind.cpp:278
+msgid "Search error"
+msgstr "搜尋錯誤"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
-msgid "Enchant"
-msgstr "Enchant"
+#: src/lyxfind.cpp:278
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "搜尋字串為空"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
-msgid "Hunspell"
-msgstr "Hunspell"
+#: src/lyxfind.cpp:313
+msgid ""
+"The search string matches the selection, and search is limited to "
+"selection.\n"
+"Continue search outside?"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
-msgid "Converters"
-msgstr "格式轉換器"
+#: src/lyxfind.cpp:315 src/lyxfind.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Search outside selection?"
+msgstr "接受選取範圍內的變更"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
-msgid "File Formats"
-msgstr "檔案格式"
+#: src/lyxfind.cpp:340
+msgid ""
+"The search string was not found within the selection.\n"
+"Continue search outside?"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
-msgid "Format in use"
-msgstr "使用中格式"
+#: src/lyxfind.cpp:357 src/lyxfind.cpp:709
+msgid ""
+"End of file reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
+msgstr ""
+"%1$s: 正向搜尋已搜尋到文章結尾.\n"
+"繼續從文章起始處進行搜尋嗎?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
+#: src/lyxfind.cpp:360 src/lyxfind.cpp:737
 msgid ""
 msgid ""
-"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
-"converter. Please remove the converter first."
+"Beginning of file reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"如果格式列於轉換器(使用)中, 您將無法修改格式短名稱, 請先移除轉換器定義內的設"
-"定."
+"%1$s: 反向搜尋已搜尋到文章起始處\n"
+"繼續從文章結尾處進行搜尋嗎?"
+
+#: src/lyxfind.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Search reached end of document, continuing from beginning."
+msgstr "我們抵達文件末端了, 您是否希望繼續從首頁開始?"
+
+#: src/lyxfind.cpp:377
+msgid "Search reached beginning of document, continuing from end."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxfind.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid "String not found in selection."
+msgstr "找不到字串."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr "無法移除轉換器所使用的格式, 請先移除轉換器定義內的設定."
+#: src/lyxfind.cpp:684
+msgid "String not found."
+msgstr "找不到字串."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
-msgid "LyX needs to be restarted!"
-msgstr "LyX 需要關閉重開!"
+#: src/lyxfind.cpp:687
+msgid "String found."
+msgstr "找到字串."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
-msgid ""
-"The change of user interface language will be fully effective only after a "
-"restart."
-msgstr "修改使用者介面的語言設定, 需要關閉重開 LyX 才能完全生效."
+#: src/lyxfind.cpp:689
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "已置換字串."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
-msgid "Printer"
-msgstr "印表機"
+#: src/lyxfind.cpp:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
+msgstr "已置換字串 %1$d."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2521
-msgid "User Interface"
-msgstr "使用者介面"
+#: src/lyxfind.cpp:693
+#, c-format
+msgid "%1$d strings have been replaced."
+msgstr "已置換字串 %1$d."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
-msgid "Classic"
-msgstr "傳統的"
+#: src/lyxfind.cpp:4897
+#, fuzzy
+msgid "One match has been replaced."
+msgstr "已置換字串."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
-msgid "Oxygen"
-msgstr "Oxygen"
+#: src/lyxfind.cpp:4900
+#, fuzzy
+msgid "Two matches have been replaced."
+msgstr "已置換字串 %1$d."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2589
-msgid "Document Handling"
-msgstr "文件處理"
+#: src/lyxfind.cpp:4903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d matches have been replaced."
+msgstr "已置換字串 %1$d."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
-msgid "Control"
-msgstr "控制"
+#: src/lyxfind.cpp:4909
+#, fuzzy
+msgid "Match not found."
+msgstr "找不到相符的!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "快速鍵"
+#: src/lyxfind.cpp:4915
+#, fuzzy
+msgid "Match has been replaced."
+msgstr "已置換字串."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
-msgid "Function"
-msgstr "功能"
+#: src/lyxfind.cpp:4917
+#, fuzzy
+msgid "Match found."
+msgstr "找到相符!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
-msgid "Shortcut"
-msgstr "快速鍵"
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathCases.cpp:90
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2204 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127
+#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
+msgstr "無法在「%1$s」中加入垂直網格線"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
-msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
-msgstr "游標, 滑鼠 及 編輯功能"
+#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Box: %1$s"
+msgstr "字型: %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
-msgid "Mathematical Symbols"
-msgstr "數學符號"
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing number of columns not allowed in '%1$s'"
+msgstr "在 'cases' 內變更欄數是不允許的: 特性「%1$s」"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
-msgid "Document and Window"
-msgstr "文件及視窗"
+#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color: %1$s"
+msgstr "顏色"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
-msgid "Font, Layouts and Textclasses"
-msgstr "字型, Layouts and Textclasses"
+#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoration: %1$s"
+msgstr "裝飾(&D):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
-msgid "System and Miscellaneous"
-msgstr "系統及雜項"
+#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Environment: %1$s"
+msgstr "建立新環境 (%1$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3056
-msgid "Res&tore"
-msgstr "還原(&t)"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1726
+msgid "Cursor not in table"
+msgstr "游標不在表格內"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
-msgid "Failed to create shortcut"
-msgstr "無法建立快速鍵"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
+msgid "Only one row"
+msgstr "只有一列"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3168
-msgid "Unknown or invalid LyX function"
-msgstr "不明或不允許的 LyX 功能"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1737
+msgid "Only one column"
+msgstr "只有一欄"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
-msgid "Invalid or empty key sequence"
-msgstr "不允許或空白的按鍵順序"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
+msgid "No hline to delete"
+msgstr "無 hline 可刪除"
+
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1754
+msgid "No vline to delete"
+msgstr "無 vline 可刪除"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3193
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1783
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
+msgstr "不明的表格特徵「%1$s」"
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1752
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1788
+msgid "Bad math environment"
+msgstr "不好的數學環境"
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789
 msgid ""
 msgid ""
-"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
-"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
+"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
+"Change the math formula type and try again."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"å¿«é\80\9fé\8dµ `%1$s' å·²ç¶\93æ\8c\87å®\9a給: %2$s\n"
-"您確定想要移除該項指定, 並且為 %3$s 建立此項快速鍵指定?"
+"å\9c¨ AMS æ\95¸å­¸ç\92°å¢\83中, ç\84¡æ³\95å\9f·è¡\8cè¨\88ç®\97.\n"
+"請變更數學方程式類型之後再重試."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
-msgid "Redefine shortcut?"
-msgstr "重新定義快速鍵?"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1903 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912
+msgid "No number"
+msgstr "沒有數字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
-msgid "&Redefine"
-msgstr "重新定義(&R)"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2187
+#, c-format
+msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
+msgstr "無法在「%1$s」中變更列數"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
-msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr "無法插入新的快速鍵到清單中"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2197
+#, c-format
+msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
+msgstr "無法在「%1$s」中變更欄數"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
-msgid "Identity"
-msgstr "身分"
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1199
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in math macro"
+msgstr "作者名稱內含有無法編碼的字元"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3475
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "選擇連結檔案"
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1200
+#, c-format
+msgid ""
+"The macro name '%1$s' contains a character\n"
+"that is not encodable in the current encoding (%2$s).\n"
+"Please fix this macro."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3476
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "LyX 連結檔案 (*.bind)"
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1357 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Macro: %1$s"
+msgstr " 巨集: %1$s: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "選擇 UI 檔案"
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
+msgid "optional"
+msgstr "選"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3483
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "LyX UI 檔案 (*.ui)"
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1276
+msgid "math macro"
+msgstr "數學巨集"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "選擇鍵盤對映"
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Math Macro: \\%1$s"
+msgstr "數學巨集"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3490
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "LyX 鍵盤對映檔 (*.kmap)"
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1400
+#, c-format
+msgid "Invalid macro! \\%1$s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
-msgid "Print Document"
-msgstr "å\88\97å\8d°æ\96\87件"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1323
+msgid "create new math text environment ($...$)"
+msgstr "建ç«\8bæ\96°ç\9a\84æ\95¸å­¸æ\96\87å­\97ç\92°å¢\83 ($...$)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
-msgid "Print to file"
-msgstr "å\88\97å\8d°å\88°æª\94æ¡\88"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1326
+msgid "entered math text mode (textrm)"
+msgstr "å·²é\80²å\85¥æ\95¸å­¸æ\96\87å­\97模å¼\8f (textrm)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "PostScript 檔案 (*.ps)"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1348
+msgid "Regular expression editor mode"
+msgstr "正規表示式編輯器模式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
-msgid "Longest label width"
-msgstr "最長的標籤寬"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:2283
+#, c-format
+msgid "Cannot apply %1$s here."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
-msgid "Index Settings"
-msgstr "索引設定值"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
+msgid "Standard[[mathref]]"
+msgstr "標準"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
-msgid "<All indexes>"
-msgstr "<全部索引>"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
+msgid "Ref: "
+msgstr "參照: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
-msgid "Progress/Debug Messages"
-msgstr "進度/偵錯 訊息"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
+msgid "EqRef: "
+msgstr "參照方程: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
-msgid "Debug Level"
-msgstr "偵錯等級"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
+msgid "Page: "
+msgstr "頁: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
-msgid "Set"
-msgstr "設定"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
+msgid "TextPage: "
+msgstr "文字頁: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "å°\8dç\85§å\8f\83è\80\83"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "å\8f\83ç\85§+æ\96\87å­\97"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
-msgid "&Go Back"
-msgstr "前往上一步(&G)"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "美化參照"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
-msgid "Jump back"
-msgstr "跳回上一步"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "格式化參照: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
-msgid "Jump to label"
-msgstr "跳到標籤"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "NameRef: "
+msgstr "參考名稱:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
-msgid "<No prefix>"
-msgstr "<No prefix>"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Label Only: "
+msgstr "只有前文"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "尋找和置換"
+#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108 src/mathed/InsetMathTextsize.cpp:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %1$s"
+msgstr "檢視 %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
+#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
+msgstr "無法在「%1$s」中變更水平對齊"
+
+#: src/output.cpp:37
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"End of file reached while searching forward.\n"
-"Continue searching from the beginning?"
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%1$s: 正向搜尋已搜尋到文章結尾.\n"
-"繼續從文章起始處進行搜尋嗎?"
+"無法開啟指定的文件\n"
+"%1$s."
+
+#: src/output_latex.cpp:1681
+#, fuzzy
+msgid "Error in latexParagraphs"
+msgstr "目前段落"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
+#: src/output_latex.cpp:1682
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Beginning of file reached while searching backward.\n"
-"Continue searching from the end?"
+"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
+"non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%1$s: 反向搜尋已搜尋到文章起始處\n"
-"繼續從文章結尾處進行搜尋嗎?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
-msgid "String not found."
-msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°å­\97串."
+#: src/output_plaintext.cpp:148
+msgid "Abstract: "
+msgstr "æ\91\98è¦\81"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
-msgid "Export or Send Document"
-msgstr "å\8c¯å\87ºæ\88\96å\82³é\80\81æ\96\87件"
+#: src/output_plaintext.cpp:160
+msgid "References: "
+msgstr "å\8f\83è\80\83"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
-msgid "Show File"
-msgstr "顯示檔案"
+#: src/support/Package.cpp:170
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX:重新配置使用者目錄"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
-msgid "Error -> Cannot load file!"
-msgstr "錯誤 -> 無法載入檔案"
+#: src/support/Package.cpp:174
+msgid "Done!"
+msgstr "完成!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
-msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
-msgstr "完成選取範圍的拼寫檢查, 沒發現任何錯誤."
+#: src/support/Package.cpp:523
+msgid "LyX binary not found"
+msgstr "找不到 LyX 執行程式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
+#: src/support/Package.cpp:524
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
-"beginning?"
-msgstr "我們抵達文件末端了, 您是否希望繼續從首頁開始?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
-msgid "Spell checker has no dictionaries."
-msgstr "拼寫檢查器無字典可用."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
-msgid "Basic Latin"
-msgstr "Basic Latin"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
-msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "Latin-1 Supplement"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
-msgid "Latin Extended-A"
-msgstr "Latin Extended-A"
+"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
+msgstr "無法從命令列 %1$s 決定 LyX 程式的路徑"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
-msgid "Latin Extended-B"
-msgstr "Latin Extended-B"
+#: src/support/Package.cpp:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine the system directory having searched\n"
+"\t%1$s\n"
+"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
+"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
+msgstr ""
+"搜尋後無法決定系統目錄\n"
+"\t%1$s\n"
+"使用「-sysdir」命令列參數或設定環境變數\n"
+"%2$s 為 LyX 系統目錄, 其中包含檔案「chkconfig.ltx」."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
-msgid "IPA Extensions"
-msgstr "IPA(國際音標) 擴充"
+#: src/support/Package.cpp:708 src/support/Package.cpp:735
+msgid "File not found"
+msgstr "找不到檔案"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
-msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr "Spacing Modifier Letters"
+#: src/support/Package.cpp:709
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s switch.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"無效的 %1$s 切換. \n"
+"目錄 %2$s 不包含 %3$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
-msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr "Combining Diacritical Marks"
+#: src/support/Package.cpp:736
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"無效的 %1$s 環境變數. \n"
+"目錄 %2$s 不包含 %3$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cyrillic"
+#: src/support/Package.cpp:760
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"%2$s is not a directory."
+msgstr ""
+"無效的 %1$s 環境變數. \n"
+"%2$s 並非目錄."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabic"
+#: src/support/Package.cpp:762
+msgid "Directory not found"
+msgstr "找不到目錄"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
-msgid "Devanagari"
-msgstr "Devanagari"
+#: src/support/Systemcall.cpp:461
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%1$s\n"
+"has not yet completed.\n"
+"\n"
+"Do you want to stop it?"
+msgstr ""
+"命令\n"
+"%1$s\n"
+"尚未完成\n"
+"\n"
+"你想要停止它嗎?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+#: src/support/Systemcall.cpp:463
+msgid "Stop command?"
+msgstr "停止命令?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
+#: src/support/Systemcall.cpp:464
+msgid "&Stop it"
+msgstr "停止(&S)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#: src/support/Systemcall.cpp:464
+msgid "Let it &run"
+msgstr "繼續執行(&r)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#: src/support/debug.cpp:42
+msgid "No debugging messages"
+msgstr "沒有偵錯訊息"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#: src/support/debug.cpp:43
+msgid "General information"
+msgstr "一般資訊"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+#: src/support/debug.cpp:44
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "程式初始化"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgian"
+#: src/support/debug.cpp:45
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "鍵盤事件處理"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
-msgid "Hangul Jamo"
-msgstr "Hangul Jamo"
+#: src/support/debug.cpp:46
+msgid "GUI handling"
+msgstr "GUI 處理"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
-msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "Phonetic Extensions"
+#: src/support/debug.cpp:47
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Lyxlex 文法剖析器"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
-msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr "Latin Extended Additional"
+#: src/support/debug.cpp:48
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "組態檔案讀取中"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
-msgid "Greek Extended"
-msgstr "Greek Extended"
+#: src/support/debug.cpp:49
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "自訂鍵盤定義"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
-msgid "General Punctuation"
-msgstr "General Punctuation"
+#: src/support/debug.cpp:50
+msgid "Output source file generation/processing"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
-msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "Superscripts and Subscripts"
+#: src/support/debug.cpp:51
+msgid "Output source file generation/processing (alias to 'outfile')"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
-msgid "Currency Symbols"
-msgstr "Currency Symbols"
+#: src/support/debug.cpp:52
+msgid "Math editor"
+msgstr "數學編輯器"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
-msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+#: src/support/debug.cpp:53
+msgid "Font handling"
+msgstr "字型處理"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
-msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "Letterlike Symbols"
+#: src/support/debug.cpp:54
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "文字類別 檔案讀取中"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
-msgid "Number Forms"
-msgstr "Number Forms"
+#: src/support/debug.cpp:55
+msgid "Version control"
+msgstr "版本控制"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
-msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "Mathematical Operators"
+#: src/support/debug.cpp:56
+msgid "External control interface"
+msgstr "外部控制介面"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
-msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Miscellaneous Technical"
+#: src/support/debug.cpp:57
+msgid "Undo/Redo mechanism"
+msgstr "復原/重做 機制"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
-msgid "Control Pictures"
-msgstr "Control Pictures"
+#: src/support/debug.cpp:58
+msgid "User commands"
+msgstr "使用者命令"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Optical Character Recognition"
+#: src/support/debug.cpp:59
+msgid "The LyX Lexer"
+msgstr "The LyX Lexer"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
-msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr "Enclosed Alphanumerics"
+#: src/support/debug.cpp:60
+msgid "Dependency information"
+msgstr "相依性資訊"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
-msgid "Box Drawing"
-msgstr "Box Drawing"
+#: src/support/debug.cpp:61
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "LyX 嵌框"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
-msgid "Block Elements"
-msgstr "Block Elements"
+#: src/support/debug.cpp:62
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "LyX 所使用的檔案"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
-msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "Geometric Shapes"
+#: src/support/debug.cpp:63
+msgid "Workarea events"
+msgstr "工作區域事件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Miscellaneous Symbols"
+#: src/support/debug.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard handling"
+msgstr "鍵盤事件處理"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
-msgid "Dingbats"
-msgstr "Dingbats"
+#: src/support/debug.cpp:65
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "圖形轉換和載入"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+#: src/support/debug.cpp:66
+msgid "Change tracking"
+msgstr "追蹤變更"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
-msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr "CJK Symbols and Punctuation"
+#: src/support/debug.cpp:67
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "外部模板/嵌框訊息"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
-msgid "Hiragana"
-msgstr "Hiragana"
+#: src/support/debug.cpp:68
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "RowPainter 收集資訊中"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
-msgid "Katakana"
-msgstr "Katakana"
+#: src/support/debug.cpp:69
+msgid "Scrolling debugging"
+msgstr "捲動 偵錯"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "Bopomofo"
+#: src/support/debug.cpp:70
+msgid "Math macros"
+msgstr "數學巨集"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
-msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
+#: src/support/debug.cpp:71
+msgid "RTL/Bidi"
+msgstr "RTL/Bidi"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
-msgid "Kanbun"
-msgstr "Kanbun"
+#: src/support/debug.cpp:72
+msgid "Locale/Internationalisation"
+msgstr "本地/國際化"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
-msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr "Enclosed CJK Letters and Months"
+#: src/support/debug.cpp:73
+msgid "Selection copy/paste mechanism"
+msgstr "選擇複製/貼上 機制"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
-msgid "CJK Compatibility"
-msgstr "CJK Compatibility"
+#: src/support/debug.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Find and replace mechanism, terse version"
+msgstr "尋找和置換 機制"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
-msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr "CJK Unified Ideographs"
+#: src/support/debug.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Find and replace mechanism, verbose version"
+msgstr "尋找和置換 機制"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
-msgid "Hangul Syllables"
-msgstr "Hangul Syllables"
+#: src/support/debug.cpp:76
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "開發人員的一般偵錯訊息"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
-msgid "High Surrogates"
-msgstr "High Surrogates"
+#: src/support/debug.cpp:77
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "所有偵錯訊息"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
-msgid "Private Use High Surrogates"
-msgstr "Private Use High Surrogates"
+#: src/support/debug.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "All debugging messages (alias to 'all')"
+msgstr "所有偵錯訊息"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
-msgid "Low Surrogates"
-msgstr "Low Surrogates"
+#: src/support/debug.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "偵錯「%1$s」(%2$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
-msgid "Private Use Area"
-msgstr "Private Use Area"
+#: src/support/lassert.cpp:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Assertion %1$s violated in\n"
+"file: %2$s, line: %3$s"
+msgstr ""
+"Assertion %1$s 未過, 在\n"
+"檔案: %2$s, 行: %3$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
-msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr "CJK Compatibility Ideographs"
+#: src/support/lassert.cpp:71
+msgid ""
+"It should be safe to continue, but you\n"
+"may wish to save your work and restart LyX."
+msgstr ""
+"繼續操作可能是安全的,但建議您\n"
+"最好儲存您的檔案, 並且重新開啟 LyX."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
-msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr "Alphabetic Presentation Forms"
+#: src/support/lassert.cpp:74
+msgid "Warning!"
+msgstr "警告!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
-msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "Arabic Presentation Forms-A"
+#: src/support/lassert.cpp:81
+msgid ""
+"There has been an error with this document.\n"
+"LyX will attempt to close it safely."
+msgstr ""
+"此文件中有錯誤.\n"
+"LyX 將會嘗試安全地關閉文件."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
-msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "Combining Half Marks"
+#: src/support/lassert.cpp:84
+msgid "Buffer Error!"
+msgstr "緩衝區錯誤!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
-msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr "CJK Compatibility Forms"
+#: src/support/lassert.cpp:91
+msgid ""
+"LyX has encountered an application error\n"
+"and will now shut down."
+msgstr ""
+"LyX 遭遇到應用程式錯誤,\n"
+"將立刻關閉."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
-msgid "Small Form Variants"
-msgstr "Small Form Variants"
+#: src/support/lassert.cpp:94
+msgid "Fatal Exception!"
+msgstr "致命的例外!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
-msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "Arabic Presentation Forms-B"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:40
+msgid "cc[[unit of measure]]"
+msgstr "cc"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
-msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:40
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
-msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr "Linear B Syllabary"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:40
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
-msgid "Linear B Ideograms"
-msgstr "Linear B Ideograms"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:41
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
-msgid "Aegean Numbers"
-msgstr "Aegean Numbers"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:41
+msgid "mu[[unit of measure]]"
+msgstr "mu"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
-msgid "Ancient Greek Numbers"
-msgstr "Ancient Greek Numbers"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:41
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
-msgid "Old Italic"
-msgstr "Old Italic"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:42
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gothic"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:42
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
-msgid "Ugaritic"
-msgstr "Ugaritic"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:42
+msgid "Text Width %"
+msgstr "文字區寬 %"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
-msgid "Old Persian"
-msgstr "Old Persian"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:43
+msgid "Column Width %"
+msgstr "欄寬 %"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
-msgid "Deseret"
-msgstr "Deseret"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:43
+msgid "Page Width %"
+msgstr "頁面寬 %"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
-msgid "Shavian"
-msgstr "Shavian"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:43
+msgid "Line Width %"
+msgstr "列寬 %"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
-msgid "Osmanya"
-msgstr "Osmanya"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Text Height %"
+msgstr "文字區高 %"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
-msgid "Cypriot Syllabary"
-msgstr "Cypriot Syllabary"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Page Height %"
+msgstr "頁高 %"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr "Kharoshthi"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Line Distance %"
+msgstr "列寬 %"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
-msgid "Byzantine Musical Symbols"
-msgstr "Byzantine Musical Symbols"
+#: src/support/os_win32.cpp:495
+msgid "System file not found"
+msgstr "找不到系統檔案"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
-msgid "Musical Symbols"
-msgstr "Musical Symbols"
+#: src/support/os_win32.cpp:496
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+"無法載入 shfolder.dll\n"
+"請安裝."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
-msgid "Ancient Greek Musical Notation"
-msgstr "Ancient Greek Musical 記號"
+#: src/support/os_win32.cpp:501
+msgid "System function not found"
+msgstr "系統函式找不到"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
-msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
-msgstr "Tai Xuan Jing Symbols"
+#: src/support/os_win32.cpp:502
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+"無法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
+"不知道如何繼續. 抱歉."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
-msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
-msgstr "Mathematical Alphanumeric Symbols"
+#: src/support/userinfo.cpp:45
+msgid "Unknown user"
+msgstr "不明的使用者"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
-msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
-msgstr "CJK Unified Ideographs Extension B"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library directory"
+#~ msgstr "函式庫目錄: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
-msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
-msgstr "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
+#~ msgid "Lan&guage:"
+#~ msgstr "程式碼語言(&g):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
-msgid "Tags"
-msgstr "Tags"
+#~ msgid "&Backup documents, every"
+#~ msgstr "備份文件(&B), 間隔"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
-msgid "Variation Selectors Supplement"
-msgstr "Variation Selectors Supplement"
+#~ msgid "&minutes"
+#~ msgstr "分鐘(&m)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
-msgid "Supplementary Private Use Area-A"
-msgstr "Supplementary Private Use Area-A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter text"
+#~ msgstr "LyX: 輸入文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
-msgid "Supplementary Private Use Area-B"
-msgstr "Supplementary Private Use Area-B"
+#~ msgid "Acknowledgement"
+#~ msgstr "致謝"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
-msgid "Character: "
-msgstr "字元: "
+#~ msgid "Acknowledgement."
+#~ msgstr "致謝."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
-msgid "Code Point: "
-msgstr "編碼: "
+#~ msgid "Acknowledgements."
+#~ msgstr "致謝."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
-msgid "Symbols"
-msgstr "符號"
+#~ msgid "Acknowledgements"
+#~ msgstr "Acknowledgements 致謝"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
-msgid "Insert Table"
-msgstr "插入表格"
+#~ msgid "Remarks #."
+#~ msgstr "備註 #."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
-msgid "TeX Information"
-msgstr "TeX 資訊"
+#~ msgid "Footnote ##"
+#~ msgstr "註腳 ##"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
-msgid "No thesaurus available for this language!"
-msgstr "這個語言下, 沒有同義詞字典可用!"
+#~ msgid "Acknowledgment \\theacknowledgement."
+#~ msgstr "致謝 \\theacknowledgement."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
-msgid "Outline"
-msgstr "大綱總覽"
+#~ msgid "Acknowledgment*"
+#~ msgstr "Acknowledgement* 致謝"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
-msgid "auto"
-msgstr "自動"
+#~ msgid "Acknowledgement*"
+#~ msgstr "Acknowledgement* 致謝"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
-msgid "off"
-msgstr "關閉"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Acknowledgment \\thetheorem."
+#~ msgstr "致謝 \\thetheorem."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:411
-#, c-format
-msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
-msgstr "工具列「%1$s」狀態設定為 %2$s"
+#~ msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
+#~ msgstr "Japanese Report (直書)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
-msgid "version "
-msgstr "版本 "
+#, c-format
+#~ msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
+#~ msgstr "分支 \"%1$s\" 不存在."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
-msgid "unknown version"
-msgstr "不明的版本"
+#~ msgid "non-unique inline completion"
+#~ msgstr "非獨特的行內自動完成"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:300
-msgid "Small-sized icons"
-msgstr "小尺寸圖示"
+#~ msgid "math"
+#~ msgstr "數學"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:307
-msgid "Normal-sized icons"
-msgstr "中尺寸圖示"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Class defaults"
+#~ msgstr "類別預設"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:314
-msgid "Big-sized icons"
-msgstr "大尺寸圖示"
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Files (*.*)"
+#~ msgstr "所有檔案 (*)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:578
-#, c-format
-msgid "Successful export to format: %1$s"
-msgstr "格式: %1$s 匯出成功"
+#~ msgid "All Files (*)"
+#~ msgstr "所有檔案 (*)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:587
-#, c-format
-msgid "Error while exporting format: %1$s"
-msgstr "匯出格式: %1$s 時發生錯誤"
+#~ msgid "Default..."
+#~ msgstr "預設..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590
-#, c-format
-msgid "Successful preview of format: %1$s"
-msgstr "格式: %1$s 預覽成功"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Docu&ment"
+#~ msgstr "新文件(&e)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:593
-#, c-format
-msgid "Error while previewing format: %1$s"
-msgstr "預覽格式: %1$s 時發生錯誤"
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected "
+#~ "text and paragraph style"
+#~ msgstr "如果沒有勾選, 搜尋將只限制在選擇的文字和段落樣式中"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:870
-msgid "Exit LyX"
-msgstr "離開 LyX"
+#~ msgid "I&gnore format"
+#~ msgstr "忽略格式(&g)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
-msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
-msgstr "LyX 無法關閉! 因為還有文件正在處理中."
+#~ msgid "Link to the web or to every other target"
+#~ msgstr "連結到網站, 或是其他的目標"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "歡迎使用 LyX!"
+#~ msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+#~ msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
-msgid "Automatic save done."
-msgstr "完成自動儲存."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen used (pi&xels):"
+#~ msgstr "螢幕使用 (&pixels):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
-msgid "Automatic save failed!"
-msgstr "自動儲存失敗!"
+#~ msgid "DefSkip"
+#~ msgstr "預設跳格"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "沒有任何文件開啟就無法允許命令"
+#~ msgid "MedSkip"
+#~ msgstr "中跳格"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
-#, c-format
-msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
-msgstr "不明的工具列「%1$s」"
+#~ msgid "VFill"
+#~ msgstr "垂直填充"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
-msgid "Select template file"
-msgstr "選取模板檔案"
+#~ msgid "foot"
+#~ msgstr "註腳"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "模板(T)|#T#t"
+#~ msgid "Interword Space|w"
+#~ msgstr "詞間空格「\\ 」(w)|w"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
-msgid "Document not loaded."
-msgstr "文件尚未載入."
+#~ msgid "Protected Space|o"
+#~ msgstr "保護的詞間空格「~」(o)|o"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
-msgid "Select document to open"
-msgstr "選取要開啟的文件"
+#~ msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
+#~ msgstr "保護的 0.5 em 空格(E)|E"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "範例(E)|#E#e"
+#~ msgid "DefSkip|D"
+#~ msgstr "預設跳格(D)|D"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "無效檔名"
+#~ msgid "MedSkip|M"
+#~ msgstr "中跳格(M)|M"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory in the given path\n"
-"%1$s\n"
-"does not exist."
-msgstr ""
-"指定路徑的目錄\n"
-"%1$s\n"
-"不存在"
+#~ msgid "VFill|F"
+#~ msgstr "垂直填充(F)|F"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "開啟文件 %1$s..."
+#~ msgid "Protected Hyphen|y"
+#~ msgstr "保護的破折號(y)|y"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2051
-#, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "文件 %1$s 已開啟."
+#~ msgid "Protected Space|P"
+#~ msgstr "保護的詞間空格「~」(P)|P"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
-msgid "Version control detected."
-msgstr "偵測到版本控制."
+#~ msgid "Figure Wrap Float|F"
+#~ msgstr "文繞圖片框(F)|F"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
-#, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "無法開啟文件 %1$s"
+#~ msgid "Table Wrap Float|T"
+#~ msgstr "文繞表格框(T)|T"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "無法匯入檔案"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancel Background Process|P"
+#~ msgstr "著色的背景(B)|B"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
-#, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "沒有資訊用於匯入格式 %1$s."
+#~ msgid "Set all lines"
+#~ msgstr "設置全部框線"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134
-#, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "選取 %1$s 檔案以匯入"
+#~ msgid "Converting document to new document class..."
+#~ msgstr "轉換文件到新文件類別..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The file name '%1$s' is invalid!\n"
-"Aborting import."
-msgstr ""
+#~ msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
+#~ msgstr "%1$d 個字元 (不包括空白)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that document?"
-msgstr ""
-"文件 %1$s 已經存在. \n"
-"\n"
-"您要覆寫該文件嗎?"
+#~ msgid "One character (excluding blanks)"
+#~ msgstr "一個字元 (不包括空白)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
-msgid "Overwrite document?"
-msgstr "覆寫文件?"
+#~ msgid "Running BibTeX."
+#~ msgstr "BibTeX 執行中."
+
+#~ msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+#~ msgstr "正在執行 nomencl 的 MakeIndex."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "匯入 %1$s..."
+#~ msgid "Setting debug level to %1$s"
+#~ msgstr "設定除錯等級到 %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
-msgid "imported."
-msgstr "已匯入."
+#~ msgid "&Default..."
+#~ msgstr "預設(&D)..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
-msgid "file not imported!"
-msgstr "檔案沒有匯入!"
+#~ msgid "Interword Space"
+#~ msgstr "詞間空格「\\ 」"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
-msgid "newfile"
-msgstr "新檔案"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred &Language:"
+#~ msgstr "語言(&L):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "選取要插入的 LyX 文件"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore|g"
+#~ msgstr "忽略"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "選擇檔名以儲存文件"
+#~ msgid "Ignore all|I"
+#~ msgstr "忽略全部(I)|I"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
-#, c-format
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1$s\n"
-"is already open in your current session.\n"
-"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
-"Do you want to choose a new filename?"
-msgstr ""
-"檔案\n"
-"%1$s\n"
-"已經開啟於目前的執行階段了. \n"
-"請先關閉開啟的檔案, 再嘗試覆寫檔案. \n"
-"您想要選個新的檔名嗎?"
+#~ msgid "Protected Space"
+#~ msgstr "保護的空格"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
-msgid "Chosen File Already Open"
-msgstr "選擇的檔案已經開啟"
+#~ msgid "Double Quad Space"
+#~ msgstr "2 em 空格"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
-msgid "&Rename"
-msgstr "重新命名(&R)"
+#~ msgid "Enspace"
+#~ msgstr "Enspace"
+
+#~ msgid "Enskip"
+#~ msgstr "Enskip"
+
+#~ msgid "Protected Horizontal Fill"
+#~ msgstr "保護的水平填充"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already registered.\n"
-"\n"
-"Do you want to choose a new name?"
-msgstr ""
-"文件 %1$s 已經註冊了. \n"
-"\n"
-"您要選個新名稱嗎?"
+#~ msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
+#~ msgstr "保護的水平空格 (%1$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
-msgid "Rename document?"
-msgstr "重新命名文件?"
+#, c-format
+#~ msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
+#~ msgstr "在「cases」: 特徵 %1$s 中沒有垂直網格線"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
-msgid "Copy document?"
-msgstr "複製文件?"
+#~ msgid "LaTeX generation/execution"
+#~ msgstr "LaTeX 產生/執行"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
-msgid "&Copy"
-msgstr "複製(&C)"
+#~ msgid "S&ettings"
+#~ msgstr "設定值(&e)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
-msgid "Choose a filename to export the document as"
-msgstr "選擇欲輸出文件的檔名"
+#~ msgid "&Find Next"
+#~ msgstr "找下一個(&F)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
-msgid "Guess from extension (*.*)"
-msgstr "從延伸檔名猜測 (*.*)"
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "篩選:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
-"文件 %1$s 無法儲存. \n"
-"\n"
-"您要重新命名文件並再次嘗試嗎?"
+#~ msgid "Enter string to filter contents"
+#~ msgstr "輸入字串以進行內容篩選"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
-msgid "Rename and save?"
-msgstr "重新命名和儲存?"
+#~ msgid "Toggle math toolbar"
+#~ msgstr "開/關 數學工具列"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
-msgid "&Retry"
-msgstr "重試(&R)"
+#~ msgid "Toggle table toolbar"
+#~ msgstr "開/關 表格工具列"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
-#, c-format
-msgid ""
-"Last view on document %1$s is being closed.\n"
-"Would you like to close or hide the document?\n"
-"\n"
-"Hidden documents can be displayed back through\n"
-"the menu: View->Hidden->...\n"
-"\n"
-"To remove this question, set your preference in:\n"
-"  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
-msgstr ""
-"檢視的文件  %1$s 正要關閉.\n"
-"您想要 關閉 或 隱藏 文件?\n"
-"\n"
-"若選擇「隱藏」文件, 您可以從選單叫回隱藏的文件\n"
-"選單: 檢視->隱藏->...\n"
-"\n"
-"若不想再收到此詢問, 請設定您的偏好設定:\n"
-"  工具->偏好設定->外觀 & 感覺->文件處理->關閉目前檢視:\n"
+#~ msgid "Clear text"
+#~ msgstr "清空文字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
-msgid "Close or hide document?"
-msgstr "關閉或隱藏文件"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open..."
+#~ msgstr "開啟(O)...|O"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
-msgid "&Hide"
-msgstr "隱藏(&H)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "O&pen..."
+#~ msgstr "開啟(O)...|O"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
-msgid "Close document"
-msgstr "關閉文件"
+#~ msgid "Format: "
+#~ msgstr "格式: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
-msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
-msgstr "文件無法關閉, 因為 LyX 正在處理它."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label: "
+#~ msgstr "標籤(&L):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has not been saved yet.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"文件 %1$s 尚未儲存!\n"
-"\n"
-"您要儲存文件嗎?"
+#~ msgid "Selections not supported."
+#~ msgstr "選擇區域不支援."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2899
-msgid "Save new document?"
-msgstr "儲存新文件?"
+#~ msgid "Multi-column in current or destination column."
+#~ msgstr "目前的欄 或 目的欄 為 多重欄."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2799
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
-msgstr ""
-"文件 %1$s 已變更, 但尚未儲存!\n"
-"\n"
-"您要儲存文件或是捨棄變更?"
+#~ msgid "Multi-row in current or destination row."
+#~ msgstr "目前的列 或 目的列 為 多重列."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2893
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "儲存變更的文件?"
+#~ msgid "Invalid regular expression!"
+#~ msgstr "無效的 正規表示式!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
-msgid "&Discard"
-msgstr "捨棄(&D)"
+#~ msgid "File name to include"
+#~ msgstr "要包含的檔案名稱"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2890
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"文件 %1$s 已變更, 但尚未儲存!\n"
-"\n"
-"您要儲存文件嗎?"
+#~ msgid "Part \\Roman{part}"
+#~ msgstr "Part \\Roman{part}"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
-#, c-format
-msgid ""
-"Document \n"
-"%1$s\n"
-" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
-msgstr ""
-"文件\n"
-"%1$s\n"
-"已經由外部修改過. 要重新載入嗎? 任何本地的修改將會遺失唷!"
+#~ msgid "<No Documents Open>"
+#~ msgstr "<沒有開啟的文件>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
-msgid "Reload externally changed document?"
-msgstr "重新載入外部變更過的文件?"
+#~ msgid "Version goes here"
+#~ msgstr "版本記錄在此"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
-msgid "&Reload"
-msgstr "重新載入(&R)"
+#~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
+#~ msgstr "按 Enter 進行搜尋, 或點一下 Go!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973
-msgid "Document could not be checked in."
-msgstr "文件無法簽入."
+#~ msgid "&Go!"
+#~ msgstr "&Go!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3017
-msgid "Error when setting the locking property."
-msgstr "設定 鎖定屬性 時發生錯誤."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
+#~ msgstr "定理 \\thetheorem."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
-msgid "Directory is not accessible."
-msgstr "目錄無法存取."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
+#~ msgstr "推論 \\thecorollary."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
-#, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "開啟子文件 %1$s..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
+#~ msgstr "引理 \\thelemma."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
-#, c-format
-msgid "No buffer for file: %1$s."
-msgstr "檔案: %1$s 無緩衝區可用."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
+#~ msgstr "命題 \\theproposition."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
-msgid "Export Error"
-msgstr "匯出錯誤"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
+#~ msgstr "猜想 \\theconjecture."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
-msgid "Error cloning the Buffer."
-msgstr "複製緩衝區時發生錯誤."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
+#~ msgstr "事實 \\thefact."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3410
-msgid "Exporting ..."
-msgstr "匯出中 ..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
+#~ msgstr "定義 \\thedefinition."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
-msgid "Previewing ..."
-msgstr "預覽中 ..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
+#~ msgstr "範例 \\theexample."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3453
-msgid "Document not loaded"
-msgstr "文件尚未載入"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
+#~ msgstr "問題 \\theproblem."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "選取檔案以插入"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
+#~ msgstr "練習 \\theexercise."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "所有檔案 (*)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
+#~ msgstr "解法 \\thesolution."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
-msgstr "任何變更將會失去. 確定要還原成儲存的文件版本 %1$s?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
+#~ msgstr "備註 \\theremark."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3556
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "恢復原儲存文件?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
+#~ msgstr "聲明 \\theclaim."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3582
-msgid "Saving all documents..."
-msgstr "正在儲存全部文件..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
+#~ msgstr "準則 \\thecriterion."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3592
-msgid "All documents saved."
-msgstr "所有文件已儲存."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
+#~ msgstr "演算法 \\thealgorithm."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3692
-#, c-format
-msgid "%1$s unknown command!"
-msgstr "%1$s 未知的命令!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
+#~ msgstr "公理 \\theaxiom."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
-msgid "Please, preview the document first."
-msgstr "請先預覽文件."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
+#~ msgstr "條件 \\thecondition."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
-msgid "Couldn't proceed."
-msgstr "無法執行."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
+#~ msgstr "註記 \\thenote."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:248
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "LaTeX 原始碼"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
+#~ msgstr "記號 \\thenotation."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
-msgid "DocBook Source"
-msgstr "DocBook Source"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
+#~ msgstr "摘要 \\thesummary."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:296
-msgid "Literate Source"
-msgstr "Literate Source"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
+#~ msgstr "致謝 \\theacknowledgement."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1377
-msgid " (version control, locking)"
-msgstr " (版本控制, 鎖定中)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
+#~ msgstr "結論 \\theconclusion."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1379
-msgid " (version control)"
-msgstr "(版本控制)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
+#~ msgstr "假設 \\theassumption."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1382
-msgid " (changed)"
-msgstr " (已變更)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
+#~ msgstr "問題 \\thequestion."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1386
-msgid " (read only)"
-msgstr " (唯讀)"
+#~ msgid "LyX: %1$s"
+#~ msgstr "LyX: %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1560
-msgid "Close File"
-msgstr "關閉檔案"
+#~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
+#~ msgstr "選擇 羅馬體 (有襯線 serif) 的字體"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2023
-msgid "Hide tab"
-msgstr "隱藏標籤頁"
+#~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
+#~ msgstr "選擇 無襯線 (Sans Serif) 的字體"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
-msgid "Close tab"
-msgstr "關閉標籤頁"
+#~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
+#~ msgstr "選擇 打字機字體 (字寬固定) 的字體"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
-msgid "Wrap Float Settings"
-msgstr "文繞浮動框設定值"
+#~ msgid ""
+#~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
+#~ "compilation)"
+#~ msgstr ""
+#~ "確保 計數器 及 參考資料, 呈現如同完整文件一樣 (prolonges compilation)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
-msgid "Click to detach"
-msgstr "按一下卸離"
+#~ msgid "&Maintain counters and references"
+#~ msgstr "維持 計數器 及 參考資料 正常顯示(&M)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
-#, c-format
-msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
-msgstr "以「%1$s」進行布局篩檢. 若要移除請按 ESC."
+#~ msgid "Auto &begin"
+#~ msgstr "自動開始(&b)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
-msgid "Enter characters to filter the layout list."
-msgstr "輸入字元, 以進行布局清單篩檢."
+#~ msgid "Auto &end"
+#~ msgstr "自動結束(&e)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
-#, c-format
-msgid "%1$s (unknown)"
-msgstr "%1$s (未知的)"
+#~ msgid "Cursor movement:"
+#~ msgstr "游標移動:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
-msgid "More...|M"
-msgstr "更多(M)...|M"
+#~ msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
+#~ msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
-msgid "No Group"
-msgstr "無群組"
+#~ msgid "Articles (DocBook)"
+#~ msgstr "Articles (DocBook)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:820 src/frontends/qt4/Menus.cpp:821
-msgid "More Spelling Suggestions"
-msgstr "更多拼字建議"
+#~ msgid "Fname"
+#~ msgstr "Fname"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
-msgid "Add to personal dictionary|n"
-msgstr "增加到個人字典(n)|n"
+#~ msgid "Abbrev"
+#~ msgstr "Abbrev 短音符"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
-msgid "Ignore all|I"
-msgstr "忽略全部(I)|I"
+#~ msgid "Citation-number"
+#~ msgstr "Citation-number 引用編號"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
-msgid "Remove from personal dictionary|r"
-msgstr "從個人字典中移除(r)|r"
+#~ msgid "Day"
+#~ msgstr "Day 日"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
-msgid "Language|L"
-msgstr "語言(L)|L"
+#~ msgid "Month"
+#~ msgstr "Month 月"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
-msgid "More Languages ...|M"
-msgstr "更多語言(M)...|M"
+#~ msgid "Issue-number"
+#~ msgstr "Issue-number"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 src/frontends/qt4/Menus.cpp:967
-msgid "Hidden|H"
-msgstr "隱藏(H)|H"
+#~ msgid "Issue-day"
+#~ msgstr "Issue-day"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
-msgid "<No Documents Open>"
-msgstr "<沒有開啟的文件>"
+#~ msgid "Issue-months"
+#~ msgstr "Issue-months"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
-msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
-msgstr "<尚無儲存的書籤>"
+#~ msgid "Subsubparagraph"
+#~ msgstr "Subsubparagraph 次小段落"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
-msgid "View (Other Formats)|F"
-msgstr "檢視 (其他格式)(F)|F"
+#~ msgid "-- Header --"
+#~ msgstr "-- 頁首 --"
+
+#~ msgid "Special-section"
+#~ msgstr "Special-section 特殊區段"
+
+#~ msgid "Special-section:"
+#~ msgstr "特殊區段:"
+
+#~ msgid "AGU-journal"
+#~ msgstr "AGU-journal"
+
+#~ msgid "AGU-journal:"
+#~ msgstr "AGU-journal:"
+
+#~ msgid "Citation-number:"
+#~ msgstr "引用編號:"
+
+#~ msgid "AGU-volume"
+#~ msgstr "AGU-volume"
+
+#~ msgid "AGU-volume:"
+#~ msgstr "AGU-volume:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
-msgid "Update (Other Formats)|p"
-msgstr "更新 (其他格式)(p)|p"
+#~ msgid "AGU-issue"
+#~ msgstr "AGU-issue"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
-#, c-format
-msgid "View [%1$s]|V"
-msgstr "檢視(V) [%1$s]|V"
+#~ msgid "AGU-issue:"
+#~ msgstr "AGU-issue:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
-#, c-format
-msgid "Update [%1$s]|U"
-msgstr "更新(U) [%1$s]|U"
+#~ msgid "Index-terms"
+#~ msgstr "Index-terms 索引用語"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1218
-msgid "No Custom Insets Defined!"
-msgstr "沒有自訂嵌框的定義!"
+#~ msgid "Index-terms..."
+#~ msgstr "索引用語..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
-msgid "<No Document Open>"
-msgstr "<沒有文件開啟>"
+#~ msgid "Index-term"
+#~ msgstr "Index-term 索引用語"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1300
-msgid "Master Document"
-msgstr "主文件"
+#~ msgid "Index-term:"
+#~ msgstr "索引用語:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1317
-msgid "Open Navigator..."
-msgstr "開啟巡覽..."
+#~ msgid "Cross-term"
+#~ msgstr "Cross-term 交叉用語"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
-msgid "Other Lists"
-msgstr "其他清單"
+#~ msgid "Cross-term:"
+#~ msgstr "交叉用語:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1351
-msgid "<Empty Table of Contents>"
-msgstr "<空的目錄>"
+#~ msgid "Supplementary"
+#~ msgstr "Supplementary 輔助的"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
-msgid "Other Toolbars"
-msgstr "其他工具列"
+#~ msgid "Supplementary..."
+#~ msgstr "輔助的..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
-msgid "No Branches Set for Document!"
-msgstr "文件中沒有可用的分支!"
+#~ msgid "Supp-note"
+#~ msgstr "Supp-note"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
-msgid "Index List|I"
-msgstr "索引清單(I)|I"
+#~ msgid "Sup-mat-note:"
+#~ msgstr "Sup-mat-note:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1462
-msgid "Index Entry|d"
-msgstr "索引項目(d)|d"
+#~ msgid "Cite-other"
+#~ msgstr "Cite-other 其他引用"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
-#, c-format
-msgid "Index: %1$s"
-msgstr "索引: %1$s"
+#~ msgid "Cite-other:"
+#~ msgstr "其他引用:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1511
-#, c-format
-msgid "Index Entry (%1$s)"
-msgstr "索引項目 (%1$s)"
+#~ msgid "Ident-line"
+#~ msgstr "Ident-line 內縮列"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1528
-msgid "No Citation in Scope!"
-msgstr "目前的範疇中無引用"
+#~ msgid "Ident-line:"
+#~ msgstr "內縮列:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541 src/insets/InsetCitation.cpp:165
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:257
-msgid "No citations selected!"
-msgstr "沒有選擇的引用"
+#~ msgid "Runhead"
+#~ msgstr "Runhead"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
-#, c-format
-msgid "Caption (%1$s)"
-msgstr "標題 (%1$s)"
+#~ msgid "Runhead:"
+#~ msgstr "Runhead:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1693
-#, c-format
-msgid "Start New Environment (%1$s)"
-msgstr "建立新環境 (%1$s)"
+#~ msgid "Published-online:"
+#~ msgstr "線上出版:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1700
-#, c-format
-msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
-msgstr "建立新的母層環境 (%1$s)"
+#~ msgid "Citation:"
+#~ msgstr "引用:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2335
-msgid "No Action Defined!"
-msgstr "動作無定義!"
+#~ msgid "Posting-order"
+#~ msgstr "Posting-order 發布順序"
 
 
-#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
-msgid "Search"
-msgstr "搜尋"
+#~ msgid "Posting-order:"
+#~ msgstr "發布順序:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
-msgid "Clear text"
-msgstr "清空文字"
+#~ msgid "AGU-pages"
+#~ msgstr "AGU-pages"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
-#, c-format
-msgid "Export %1$s"
-msgstr "匯出 %1$s"
+#~ msgid "AGU-pages:"
+#~ msgstr "AGU-pages:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Import %1$s"
-msgstr "匯入 %1$s"
+#~ msgid "Words"
+#~ msgstr "Words 字詞"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
-#, c-format
-msgid "Update %1$s"
-msgstr "更新 %1$s"
+#~ msgid "Words:"
+#~ msgstr "字詞:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
-#, c-format
-msgid "View %1$s"
-msgstr "檢視 %1$s"
+#~ msgid "Figures:"
+#~ msgstr "圖片:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
-msgid "space"
-msgstr "空格"
+#~ msgid "Tables:"
+#~ msgstr "表格:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
-msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
-msgstr "LyX 不提供 LaTeX 用於檔案名稱包含任何這些字元的支援:\n"
+#~ msgid "Datasets"
+#~ msgstr "Datasets 資料集"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:267
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "無法更新 TeX 資訊"
+#~ msgid "Datasets:"
+#~ msgstr "資料集:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
-#, c-format
-msgid "The script `%1$s' failed."
-msgstr "指令稿「%1$s」失敗."
+#~ msgid "ISSN"
+#~ msgstr "ISSN"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
-msgid "All Files "
-msgstr "所有檔案 "
+#~ msgid "CODEN"
+#~ msgstr "CODEN"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594 src/insets/InsetTOC.cpp:75
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "目錄"
+#~ msgid "SS-Code"
+#~ msgstr "SS-Code"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
-msgid "Equations"
-msgstr "方程式"
+#~ msgid "SS-Title"
+#~ msgstr "SS-Title"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
-msgid "Footnotes"
-msgstr "註腳"
+#~ msgid "CCC-Code"
+#~ msgstr "CCC-Code"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:604
-msgid "Listings"
-msgstr "程式碼列表"
+#~ msgid "Dscr"
+#~ msgstr "Dscr"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:606
-msgid "Index Entries"
-msgstr "索引項目"
+#~ msgid "Orgdiv"
+#~ msgstr "Orgdiv"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:608
-msgid "Marginal notes"
-msgstr "邊界註記"
+#~ msgid "Orgname"
+#~ msgstr "Orgname 組織名"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:610
-msgid "Nomenclature Entries"
-msgstr "術語項目"
+#~ msgid "Postcode"
+#~ msgstr "Postcode 郵遞區號"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:612
-msgid "Notes"
-msgstr "註記"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Tracking Bars"
+#~ msgstr "[追蹤變更] "
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:614
-msgid "Citations"
-msgstr "引用"
+#~ msgid "SGML"
+#~ msgstr "SGML"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:616
-msgid "Labels and References"
-msgstr "標籤 和 對照參考"
+#~ msgid ""
+#~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
+#~ "code where you want the endnotes to appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "設定全部的 註腳 變成 尾註(endnotes). 您需要在希望顯示尾註的地方, 手動加入 "
+#~ "TeX 碼「\\theendnotes」."
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:620
-msgid "Changes"
-msgstr "變更"
+#~ msgid "What?"
+#~ msgstr "What?"
 
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
-msgid ""
-"The following filename will cause troubles when running the exported file "
-"through LaTeX: "
-msgstr "透過 LaTeX 執行匯出檔案時, 下列檔名似乎會造成麻煩: "
+#~ msgid "DocBook|B"
+#~ msgstr "DocBook|B"
 
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:612 src/insets/InsetInclude.cpp:551
-msgid "Problematic filename for DVI"
-msgstr "對 DVI 有問題的檔案名"
+#~ msgid "DocBook (XML)"
+#~ msgstr "DocBook (XML)"
 
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:552
-msgid ""
-"The following filename can cause troubles when running the exported file "
-"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
-msgstr ""
-"透過 LaTeX 執行匯出檔案並且開啟執行結果 DVI 時, 下列檔名似乎會造成麻煩: "
+#~ msgid ""
+#~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
+#~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
+#~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
+#~ "the LaTeX preamble."
+#~ msgstr ""
+#~ "變更將無法在 LaTeX 輸出中以高亮度顯示, 因為不論是 dvipost 或 xcolor/ulem "
+#~ "都未安裝. \n"
+#~ "請安裝這些套件, 或者在 LaTeX 前文中重新定義 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted."
 
 
-#: src/insets/Inset.cpp:88
-msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "參考書目條目"
+#~ msgid "Auto-saving %1$s"
+#~ msgstr "自動儲存 %1$s"
 
 
-#: src/insets/Inset.cpp:94
-msgid "Float"
-msgstr "浮動"
+#~ msgid "Autosave failed!"
+#~ msgstr "自動儲存失敗!"
 
 
-#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
-msgid "Box"
-msgstr "方框"
+#~ msgid "added text"
+#~ msgstr "加入的文字"
 
 
-#: src/insets/Inset.cpp:114
-msgid "Horizontal Space"
-msgstr "水平空格"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Changed by %1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "由 %1$s 變更\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: src/insets/Inset.cpp:118
-msgid "Info"
-msgstr "資訊"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change made on %1\n"
+#~ msgstr "變更於 %1$s\n"
 
 
-#: src/insets/Inset.cpp:163
-msgid "Horizontal Math Space"
-msgstr "水平的數學空格"
+#~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
+#~ msgstr "試圖包含檔案 %1$s 到它自己中! 忽略包含動作."
 
 
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:114
-msgid "Unknown Argument"
-msgstr "不明的參數"
+#~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
+#~ msgstr "LyX: 加入 BibTeX 資料庫"
 
 
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:115
-msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
-msgstr "在此布局中, 參數是為未知的. 此參數對輸出沒有效果."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
+#~ msgstr "掃描新的資料庫與樣式定義"
 
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
-msgid "Keys must be unique!"
-msgstr "Keys 必須是唯一的!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Local databases:"
+#~ msgstr "資料庫:"
 
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
-#, c-format
-msgid ""
-"The key %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
-"這個 key %1$s 已經存在了,\n"
-"將會換成 %2$s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
+#~ msgstr "輸入 BibTeX 資料庫名稱"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
-#, c-format
-msgid ""
-"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
-"If you proceed, all of them will be opened."
-msgstr ""
-"BibTeX 嵌框包含了 %1$s 資料庫,\n"
-"如果您繼續執行, 將會開啟全部的資料庫."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse your local directory"
+#~ msgstr "無使用者目錄"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
-msgid "Open Databases?"
-msgstr "開啟資料庫?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Da&tabases"
+#~ msgstr "資料庫:"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
-msgid "&Proceed"
-msgstr "執行(&P)"
+#~ msgid "&Add..."
+#~ msgstr "加入(&A)..."
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "BibTeX 產生的參考書目"
+#~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
+#~ msgstr "往下移動選取的資料庫"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
-msgid "Databases:"
-msgstr "資料庫:"
+#~ msgid "Never Toggled"
+#~ msgstr "手動切換"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
-msgid "Style File:"
-msgstr "樣式檔:"
+#~ msgid "Other font settings"
+#~ msgstr "其他字型設定值"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
-msgid "Lists:"
-msgstr "清單:"
+#~ msgid "Always Toggled"
+#~ msgstr "總是切換"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
-msgid "included in TOC"
-msgstr "包含到目錄內"
+#~ msgid "&Misc:"
+#~ msgstr "其他(&M):"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "匯出警告!"
+#~ msgid "toggle font on all of the above"
+#~ msgstr "將以上所有項目都做字型切換"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
-msgstr ""
-"在到您的 BibTeX 資料庫路徑中有些空格. \n"
-"BibTeX 將無法找到它們."
+#~ msgid "&Toggle all"
+#~ msgstr "切換所有(&T)"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
-msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
-msgstr ""
-"在到您的 BibTeX 樣式檔案路徑中有些空格. \n"
-"BibTeX 將無法找到它."
+#~ msgid "App&ly"
+#~ msgstr "套用(&l)"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-msgid "simple frame"
-msgstr "單線框"
+#~ msgid "Copy Document Settings from:"
+#~ msgstr "複製文件設定值從:"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-msgid "frameless"
-msgstr "無外框"
+#~ msgid "Insert the delimiters"
+#~ msgstr "插入分隔符號"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr "單線框, 跨頁"
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "插入(&I)"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-msgid "oval, thin"
-msgstr "橢圓框, 細線"
+#~ msgid "Forma&t:"
+#~ msgstr "格式(&t):"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:71
-msgid "oval, thick"
-msgstr "橢圓框, 粗線"
+#~ msgid "Use &default placement"
+#~ msgstr "使用預設放置位置(&d)"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:72
-msgid "drop shadow"
-msgstr "有陰影框"
+#~ msgid "Advanced Placement Options"
+#~ msgstr "進階放置位置選項"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:73
-msgid "shaded background"
-msgstr "著色的背景"
+#~ msgid "Information Name:"
+#~ msgstr "資訊名稱:"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:74
-msgid "double frame"
-msgstr "雙線框"
+#~ msgid "Restore initial values in dialog"
+#~ msgstr "對話框回復成初始值"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Othe&r:"
+#~ msgstr "其他(&O):"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:157
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
+#~ msgid "&Subject:"
+#~ msgstr "主題(&S):"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
-msgid "active"
-msgstr "啟動"
+#~ msgid "C&enter"
+#~ msgstr "中(&e)"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
-msgid "non-active"
-msgstr "不啟動"
+#~ msgid "&Phantom"
+#~ msgstr "佔位符(&P)"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
-#, c-format
-msgid "master: %1$s, child: %2$s"
-msgstr "主文件: %1$s, 子文件: %2$s"
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "啟用, 設定搭配按鍵"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:78
-#, c-format
-msgid "Branch (%1$s): %2$s"
-msgstr "分支 (%1$s): %2$s"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
+#~ "fontenc)"
+#~ msgstr "如欲(透過 fontenc) 使用特定的文字編碼方式 (如 T1) 則勾選此項"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:87
-msgid "Branch: "
-msgstr "分支: "
+#~ msgid "Date format for strftime output"
+#~ msgstr "用於 strftime 輸出的日期格式"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:93
-msgid "Branch (child only): "
-msgstr "分支 (子文件僅有): "
+#~ msgid ""
+#~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
+#~ "quality of fonts"
+#~ msgstr "勾選此項可以增進效能, 但可能會降低螢幕呈現字體的品質"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:95
-msgid "Branch (master only): "
-msgstr "分支 (主文件僅有): "
+#~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
+#~ msgstr "使用 pixmap 快取以加快字體顯示速度(&U)"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:97
-msgid "Branch (undefined): "
-msgstr "分支 (未定義): "
+#~ msgid "Close this dialog"
+#~ msgstr "關閉此對話框"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:102
-msgid "Undef: "
-msgstr "未定義: "
+#~ msgid "Springer cl2emult"
+#~ msgstr "Springer cl2emult"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:168
-msgid "Branch state changes in master document"
-msgstr "主文件改變了分支的狀態"
+#~ msgid "BeginFrontmatter"
+#~ msgstr "BeginFrontmatter"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
-"sure to save the master."
-msgstr "主文件中已改變了分支 '%1$s' 的狀態.請確認儲存了主文件."
+#~ msgid "Begin frontmatter"
+#~ msgstr "Begin frontmatter"
 
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:397
-#, c-format
-msgid "Sub-%1$s"
-msgstr "次-%1$s"
+#~ msgid "End frontmatter"
+#~ msgstr "End frontmatter"
 
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:161
-msgid "No bibliography defined!"
-msgstr "無定義的參考文獻!"
+#~ msgid "Fix cm"
+#~ msgstr "使用 Fix cm 套件"
 
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:132
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "LaTeX 命令: "
+#~ msgid "Foot to End"
+#~ msgstr "註腳變尾註"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
-msgid "InsetCommand Error: "
-msgstr "嵌框命令錯誤: "
+#~ msgid "literate"
+#~ msgstr "literate"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
-msgid "Incompatible command name."
-msgstr "不適當的命令名稱."
+#~ msgid "charstyles"
+#~ msgstr "語意樣式"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
-msgid "InsetCommandParams Error: "
-msgstr "嵌框命令參數錯誤: "
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Time"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
-msgid "InsetCommandParams: "
-msgstr "嵌框命令參數: "
+#~ msgid "Natbibapa"
+#~ msgstr "Natbibapa"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "不明的參數名稱: "
+#~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
+#~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
-msgid "Missing \\end_inset at this point: "
-msgstr "此處缺少 \\end_inset : "
+#~ msgid "Springer SV Mono"
+#~ msgstr "Springer SV Mono"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%2$s."
-msgstr ""
-"下列字元用在嵌框 %1$s 內, 但在目前的文件編碼中無法表示,\n"
-"因此將被忽略:\n"
-"%2$s."
+#~ msgid "Springer SV Mult"
+#~ msgstr "Springer SV Mult"
 
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:509
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "外部模板 %1$s 並未安裝"
+#~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
+#~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
-msgid "float: "
-msgstr "浮動: "
+#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
+#~ msgstr "定理庫(AMS, 依 類別 編號)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
+#~ msgstr "定理庫(依 類別 編號, 並加上 章 號)"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:283
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
-msgstr "錯誤: 未知的浮動型態: %1$s"
+#~ msgid "theorems"
+#~ msgstr "定理庫"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:400
-msgid "float"
-msgstr "浮動"
+#~ msgid "Theorems (AMS)"
+#~ msgstr "定理庫(AMS)"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:465
-msgid "subfloat: "
-msgstr "次浮動: "
+#~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+#~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:473
-msgid " (sideways)"
-msgstr " (側向地)"
+#~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
+#~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
 
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "錯誤: 不存在的浮動型態!"
+#~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
+#~ msgstr "日文 (pLaTeX) (UTF8)"
 
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
-#, c-format
-msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
-msgstr "LyX 無法產生 %1$s 清單"
+#~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+#~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
 
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:113
-msgid "footnote"
-msgstr "註腳"
+#~ msgid "Text Style|x"
+#~ msgstr "文字樣式(x)|x"
 
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:482 src/insets/InsetInclude.cpp:751
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr ""
-"無法複製檔案\n"
-"%1$s\n"
-"進入暫存目錄."
+#~ msgid "Path|P"
+#~ msgstr "路徑(P)|P"
 
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:727 src/insets/InsetGraphics.cpp:954
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "完全沒有所需的 %1$s 轉換"
+#~ msgid "Class|C"
+#~ msgstr "類 Class|C"
 
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:831
-#, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "圖形檔案: %1$s"
+#~ msgid "File Revision|R"
+#~ msgstr "檔案修訂(R)|R"
 
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in the href inset are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"下列字元用在 href 嵌框內, 但在目前的文件編碼中無法表示,\n"
-"因此將被忽略:\n"
-"%1$s."
+#~ msgid "Revision Author|A"
+#~ msgstr "修訂者(A)|A"
 
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
-msgid "www"
-msgstr "www"
+#~ msgid "Revision Date|D"
+#~ msgstr "修訂日期(D)|D"
 
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
-msgid "email"
-msgstr "email"
+#~ msgid "Revision Time|i"
+#~ msgstr "修訂時間(i)|i"
 
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
-msgid "file"
-msgstr "檔案"
+#~ msgid "Document Info|D"
+#~ msgstr "文件資訊(D)|D"
 
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
-#, c-format
-msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
-msgstr "超連結 (%1$s) 到 %2$s"
+#~ msgid "Text Style|T"
+#~ msgstr "文字樣式(T)|T"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:378
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "原樣呈現 輸入"
+#~ msgid "List / TOC|i"
+#~ msgstr "清單 / 目錄(i)|i"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:381
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "原樣呈現 輸入*"
+#~ msgid "Apply last"
+#~ msgstr "套用上次的設定"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:387
-msgid "Include (excluded)"
-msgstr "包含 (排除的)"
+#~ msgid "Set top line"
+#~ msgstr "設定上邊線"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:393
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+#~ msgid "Set bottom line"
+#~ msgstr "設置下邊線"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:872
-msgid "Recursive input"
-msgstr "遞迴輸入"
+#~ msgid "Set left line"
+#~ msgstr "設置左邊線"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:798
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:873
-#, c-format
-msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
-msgstr "試圖包含檔案 %1$s 到它自己中! 忽略包含動作."
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
+#~ "properly installed"
+#~ msgstr "請確認支援您的編碼 (%1$s) 的軟體都已經適當地安裝了"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:636
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load included file\n"
-"`%1$s'\n"
-"Please, check whether it actually exists."
-msgstr ""
-"無法讀取包含檔\n"
-"`%1$s'\n"
-"請檢查檔案是否存在"
+#~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+#~ msgstr "到文件的目錄路徑不可包含空格."
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:640
-msgid "Missing included file"
-msgstr "遺失 包含的檔案"
+#~ msgid ""
+#~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
+#~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "這裏接受一般的 strftime 格式;參看 man strftime 以獲得全部細節. 例如:"
+#~ "「%A, %e. %B %Y」."
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:648
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
-msgstr ""
-"包含的檔案「%1$s」\n"
-"為 文字類別「%2$s」\n"
-"然而上層檔案為 文字類別「%3$s」."
+#~ msgid ""
+#~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+#~ "recommended for non-English languages."
+#~ msgstr "用於 LaTeX2e fontenc 套件的字型編碼. 強烈建議 T1 用於非英語語言."
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:654
-msgid "Different textclasses"
-msgstr "不同的文字類別"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
+#~ msgstr "允許 pixmap 快取, 這或許能在 Mac 和 Windows 上提昇效能."
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:669
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"uses module `%2$s'\n"
-"which is not used in parent file."
-msgstr ""
-"包含的檔案「%1$s」\n"
-"使用模組「%2$s」\n"
-"然而母文件並未使用該模組."
+#~ msgid "Nothing to index!"
+#~ msgstr "沒有任何東西可索引!"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:673
-msgid "Module not found"
-msgstr "找不到模組"
+#~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+#~ msgstr "無法索引一個段落以上!"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
-"Warning: LaTeX export is probably incomplete."
-msgstr ""
-"包含的檔案「%1$s」無法正確輸出.\n"
-"警告: LaTeX 輸出可能不完整."
+#~ msgid "Underbar"
+#~ msgstr "底線"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:735
-msgid "Export failure"
-msgstr "匯出失敗"
+#~ msgid "Double underbar"
+#~ msgstr "雙底線"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:785
-msgid "Unsupported Inclusion"
-msgstr "不支援的包含方式"
+#~ msgid "Wavy underbar"
+#~ msgstr "波浪底線"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:786
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
-"Offending file:\n"
-"%1$s"
-msgstr ""
-"產生 HTML 輸出時, LyX 不知該如何包含 非LyX 檔案. 出包的檔案:\n"
-"%1$s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cross out"
+#~ msgstr "CrossList"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:144
-msgid "Index sorting failed"
-msgstr "索引排序失敗"
+#~ msgid "No color"
+#~ msgstr "沒有顏色"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:145
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
-"problems with the entry '%1$s'.\n"
-"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
-"explained in the User Guide."
-msgstr ""
-"LyX 的自動排序索引演算法, 無法處理\n"
-"這個索引項目 '%1$s'.\n"
-"請手動指定此索引項目的排序. \n"
-"請參考「使用者指南-基礎」文件的說明."
+#~ msgid "Text Style"
+#~ msgstr "文字樣式"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:272
-msgid "Index Entry"
-msgstr "索引項目"
+#~ msgid "Press button to check validity..."
+#~ msgstr "按鈕進行測試驗證..."
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
-msgid "unknown type!"
-msgstr "不明的型態"
+#~ msgid "None (no fontenc)"
+#~ msgstr "無 (不使用 fontenc)"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:449
-msgid "Unknown index type!"
-msgstr "不明的索引型態"
+#~ msgid "Float Placement"
+#~ msgstr "浮動框位置"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:450
-msgid "All indexes"
-msgstr "全部索引"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "未知"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:454
-msgid "subindex"
-msgstr "子索引"
+#~ msgid "shortcut"
+#~ msgstr "快速鍵"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:119
-#, c-format
-msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
-msgstr "關於 %1$s '%2$s' 的資訊"
+#~ msgid "shortcuts"
+#~ msgstr "shortcuts"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:143
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr "缺少 \\end_inset 於此點."
+#~ msgid "lyxrc"
+#~ msgstr "lyxrc"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
-msgid "undefined"
-msgstr "未定義"
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "套件"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
-msgid "yes"
-msgstr "是"
+#~ msgid "menu"
+#~ msgstr "選單"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
-msgid "no"
-msgstr "否"
+#~ msgid "icon"
+#~ msgstr "icon"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:437
-msgid "No version control"
-msgstr "無版本控制"
+#~ msgid "buffer"
+#~ msgstr "buffer"
 
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:76
-msgid "Label names must be unique!"
-msgstr "標籤名稱必須是獨特的!"
+#~ msgid "lyxinfo"
+#~ msgstr "lyxinfo"
 
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:77
-#, c-format
-msgid ""
-"The label %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
-"標籤「%1$s」已經存在了,\n"
-"將會變更為「%2$s」"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Info Inset Settings"
+#~ msgstr "索引設定值"
 
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:149
-msgid "DUPLICATE: "
-msgstr "複本: "
+#~ msgid "No Branches Set for Document!"
+#~ msgstr "文件中沒有可用的分支!"
 
 
-#: src/insets/InsetLine.cpp:66
-msgid "Horizontal line"
-msgstr "水平線"
+#~ msgid "Verbatim Input"
+#~ msgstr "原樣呈現 輸入"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:211
-msgid "no more lstline delimiters available"
-msgstr "沒有更多的 lstline 分隔符"
+#~ msgid "Verbatim Input*"
+#~ msgstr "原樣呈現 輸入*"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:216
-msgid "Running out of delimiters"
-msgstr "用完分隔符了"
+#~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
+#~ msgstr "關於 %1$s '%2$s' 的資訊"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:217
-msgid ""
-"For inline program listings, one character must be reserved\n"
-"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
-"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
-"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
-"must investigate!"
-msgstr ""
-"對於 行內程式碼列表, 必須保留一個特殊字元作為分隔符.\n"
-"但是, 程式碼中已經包含了所有可用的保留字元\n"
-"因此沒有字元可作為分隔符了. \n"
-"在「檢視原始碼」視窗以 '!' 作為分隔符, 並用警告代替分隔符. \n"
-"您必須自行檢查、修正!"
+#~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+#~ msgstr "自動修正 關閉 ('!' 開啟)"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:259
-msgid "Uncodable characters in listings inset"
-msgstr "在 listings 嵌框中, 有無法編碼的字元"
+#~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
+#~ msgstr "自動修正 開啟 (<space> 離開)"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:260
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters in one of the program listings are\n"
-"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"下列的字元出現在其中一個程式碼列表中\n"
-"該字元在目前的編碼環境中無法表示, 並且被忽略了:\n"
-"%1$s."
+#~ msgid "C&aption:"
+#~ msgstr "標題(&A):"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
-msgid "A value is expected."
-msgstr "預期一個值."
+#~ msgid "La&bel:"
+#~ msgstr "標籤(&B):"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
-msgid "Unbalanced braces!"
-msgstr "不成對的大括號!"
+#~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+#~ msgstr "請正確地安裝以感受其他人\n"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
-msgid "Please specify true or false."
-msgstr "請指定真值或假值."
+#~ msgid "Documents|#o#O"
+#~ msgstr "工作目錄(o)|#o#O"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
-msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr "只允許真值或假值."
+#~ msgid "Templates|#T#t"
+#~ msgstr "模板(T)|#T#t"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
-msgid "Please specify an integer value."
-msgstr "請指定整數值."
+#~ msgid "Examples|#E#e"
+#~ msgstr "範例(E)|#E#e"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
-msgid "An integer is expected."
-msgstr "預期一個整數."
+#~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
+#~ msgstr "建立新環境 (%1$s)"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
-msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr "請指定一項 LaTeX 長度運算式."
+#~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
+#~ msgstr "建立新的母層環境 (%1$s)"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
-msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr "無效的 LaTeX 長度運算式."
+#~ msgid "&Clipping"
+#~ msgstr "裁剪(&C)"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
-msgstr "請指定一項 LaTeX 長度運算式."
+#~ msgid "Caption: "
+#~ msgstr "標題: "
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
-msgstr "無效的 LaTeX 長度運算式."
-
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr "請指定 %1$s 之一."
+#~ msgid "Author Note: "
+#~ msgstr "作者註:"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Try one of %1$s."
-msgstr "試試 %1$s 之一."
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Volume: "
+#~ msgstr "Volume 卷"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
-#, c-format
-msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr "我猜測您的意思是 %1$s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Number: "
+#~ msgstr "PACS 數字:"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr "請指定一個或更多的「%1$s」."
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Article: "
+#~ msgstr "文章"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
-#, c-format
-msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr "應該由一個或更多的 %1$s 組成."
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Month: "
+#~ msgstr "Month 月"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
-msgid ""
-"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
-msgstr "使用 \\footnotesize、\\small、\\itshape、\\ttfamily 或者類似的東西"
+#~ msgid "Japanese Book (jbook)"
+#~ msgstr "Japanese Book (jbook)"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
-msgid ""
-"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
-"trblTRBL"
-msgstr ""
-"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或 trblTRBL 的"
-"子集合"
+#~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
+#~ msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
-msgid ""
-"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
-"right, bottom left and top left corner."
-msgstr "輸入四個字母 (t = round 或 f = square) 用於右上、右下、左下和左上角."
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
-msgid "Enter something like \\color{white}"
-msgstr "輸入像是 \\color{white} 的東西"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use &minted"
+#~ msgstr "分鐘(&m)"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
-msgid "Expect a number with an optional * before it"
-msgstr "預期一個前方具有可選 * 的數字"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number floats by chapter"
+#~ msgstr "Number of the category"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
-msgid "auto, last or a number"
-msgstr "auto、last 或一個數字"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number floats by section"
+#~ msgstr "編號(表的) 加上 節 號"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
-msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
-"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
-"defining a listing inset)"
-msgstr ""
-"這個參數不應在此輸入. 請使用標題編輯框 (當使用文件子對話框) 或是選單「插入->"
-"標題」(當定義列表內縮)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(auto | last | integer)"
+#~ msgstr "auto、last 或一個數字"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
-msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
-"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
-"a listing inset)"
-msgstr ""
-"這個參數不應在此輸入. 請使用標籤編輯框 (當使用文件子對話框) 或是選單「插入->"
-"標籤」(當定義列表內縮)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Revert to file on disk?"
+#~ msgstr "恢復原儲存文件?"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
-msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr "無效的 (空) 列表參數名稱."
+#~ msgid "&Key:"
+#~ msgstr "鍵(&K):"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
-#, c-format
-msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr "可用的程式碼列表 參數 是 %1$s"
+#~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
+#~ msgstr "使用 BibTeX 的預設數詞樣式"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
-#, c-format
-msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
-msgstr "包括字串「%1$s」的可用程式碼列表參數是 %2$s"
+#~ msgid "&Default (numerical)"
+#~ msgstr "預設(數詞)(&D)"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
-#, c-format
-msgid "Parameter %1$s: "
-msgstr "參數 %1$s: "
+#~ msgid ""
+#~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
+#~ "parameters in document class options."
+#~ msgstr ""
+#~ "使用 natbib 樣式用於自然科學與藝術. \n"
+#~ "若需設定其他參數, 設定在 文件類別->類別選項 裡."
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
-#, c-format
-msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
-msgstr "不明的程式碼列表參數名稱: %1$s"
+#~ msgid "&Natbib"
+#~ msgstr "自然科學與藝術文獻樣式(&Natbib)"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
-#, c-format
-msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
-msgstr "參數啟始以「%1$s」: %2$s"
+#~ msgid "Natbib &style:"
+#~ msgstr "Natbib 樣式(&s):"
 
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
-msgid "New Page"
-msgstr "新頁面"
+#~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
+#~ msgstr "使用 jurabib 法律文獻樣式於法律及人權文件"
 
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
-msgid "Page Break"
-msgstr "分頁符號"
+#~ msgid "&Jurabib"
+#~ msgstr "法律文獻樣式(&Jurabib)"
 
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
-msgid "Clear Page"
-msgstr "清空頁面"
+#~ msgid "Define the default BibTeX style"
+#~ msgstr "定義預設的 BibTeX 樣式"
 
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr "清空雙頁"
+#~ msgid "Databa&ses"
+#~ msgstr "資料庫(&S)"
 
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
-msgid "Nom: "
-msgstr "術: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Search Citation"
+#~ msgstr "搜尋引用"
 
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
-msgid "Nomenclature Symbol: "
-msgstr "術語符號: "
+#~ msgid "Searc&h:"
+#~ msgstr "搜尋(&h):"
 
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
-msgid "Description: "
-msgstr "描述: "
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
+#~ msgstr "輸入欲搜尋的文字, 並按下 Enter 或點一下 開始進行搜尋"
 
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
-msgid "Sorting: "
-msgstr "排序: "
+#~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
+#~ msgstr "在搜尋框中點一下 或 按 Enter 進行搜尋"
 
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:270
-msgid "note"
-msgstr "註記"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search &field:"
+#~ msgstr "搜尋欄位:"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
-msgid "Phantom"
-msgstr "佔位符"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Entry t&ypes:"
+#~ msgstr "條目類型:"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
-msgid "HPhantom"
-msgstr "水平佔位"
+#~ msgid "Text to place before citation"
+#~ msgstr "置於引用之前的文字"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
-msgid "VPhantom"
-msgstr "垂直佔位"
+#~ msgid "Text to place after citation"
+#~ msgstr "置於引用之後的文字"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
-msgid "phantom"
-msgstr "佔位符"
+#~ msgid "List all authors"
+#~ msgstr "列出所有作者"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
-msgid "hphantom"
-msgstr "水平佔位"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Full author list"
+#~ msgstr "全部作者清單(&H)"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
-msgid "vphantom"
-msgstr "垂直佔位"
+#~ msgid "Force upper case in citation"
+#~ msgstr "在引用中強制大寫"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:314
-msgid "BROKEN: "
-msgstr "斷鍊: "
+#~ msgid "&Size:"
+#~ msgstr "大小(&S):"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-msgid "Ref: "
-msgstr "參照: "
+#~ msgid "&Email"
+#~ msgstr "&Email"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "Equation"
-msgstr "方程式"
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "檔案(&F)"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "EqRef: "
-msgstr "參照方程: "
+#~ msgid "&Description:"
+#~ msgstr "描述(&D):"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "Page Number"
-msgstr "頁碼"
+#~ msgid "Pr&ocessor:"
+#~ msgstr "處理器(&o):"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "Page: "
-msgstr "頁: "
+#~ msgid "&Zoom %:"
+#~ msgstr "縮放(&Z) %:"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "文字化的頁碼"
+#~ msgid "La&bels in:"
+#~ msgstr "標籤位於(&B):"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "TextPage: "
-msgstr "文字頁: "
+#~ msgid "&References"
+#~ msgstr "參考(&R)"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "標準+文字 頁面"
+#~ msgid "Fil&ter:"
+#~ msgstr "過濾(&t):"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "參照+文字: "
+#~ msgid ""
+#~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
+#~ "sensitive option is checked)"
+#~ msgstr ""
+#~ "按照字母順序排序標籤 (除非旁邊的「大小寫有關」選項被勾選, 否則排序順序與大"
+#~ "小寫無關)"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:360
-msgid "Formatted"
-msgstr "格式化的"
+#~ msgid "&Sort"
+#~ msgstr "排序(&S)"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:360
-msgid "Format: "
-msgstr "格式: "
+#~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
+#~ msgstr "排序順序與大小寫有關"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:361
-msgid "Reference to Name"
-msgstr "參考到名稱"
+#~ msgid "Cas&e-sensitive"
+#~ msgstr "大小寫有關(&e)"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:361
-msgid "NameRef:"
-msgstr "參考名稱:"
+#~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
+#~ msgstr ""
+#~ "輸出中出現的對照參考的格式.\n"
+#~ " <reference> 代表參照的內容. <page> 代表參照內容所在的頁數\n"
+#~ " 例如:第1章標題「起源」\n"
+#~ " 「格式化的參考」則會印出「第1章」;\n"
+#~ " 「文字化的參考」則會印出 「起源」"
 
 
-#: src/insets/InsetScript.cpp:345
-msgid "subscript"
-msgstr "下標"
+#~ msgid "Default (basic)"
+#~ msgstr "預設 (基本)"
 
 
-#: src/insets/InsetScript.cpp:355
-msgid "superscript"
-msgstr "上標"
+#~ msgid "Citation engine"
+#~ msgstr "引用引擎"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
-msgid "Protected Space"
-msgstr "保護的空格"
+#~ msgid "Jurabib"
+#~ msgstr "Jurabib"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
-msgid "Quad Space"
-msgstr "1 em 空格"
+#~ msgid "Example:"
+#~ msgstr "例(多行):"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
-msgid "Double Quad Space"
-msgstr "2 em 空格"
+#~ msgid "Examples:"
+#~ msgstr "例(連續):"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
-msgid "Enspace"
-msgstr "Enspace"
+#~ msgid "Subexample:"
+#~ msgstr "次例:"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
-msgid "Enskip"
-msgstr "Enskip"
+#~ msgid "Natbib"
+#~ msgstr "Natbib"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
-msgid "Protected Horizontal Fill"
-msgstr "保護的水平填充"
+#~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
+#~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
-msgid "Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "水平填充(點)"
+#~ msgid "Ordinary Quote|Q"
+#~ msgstr "普通引言(Q)|Q"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
-msgid "Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "水平填充(底線)"
+#~ msgid "Single Quote|S"
+#~ msgstr "單一引言(S)|S"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "水平填充(左箭頭)"
+#~ msgid "Styles"
+#~ msgstr "樣式"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "水平填充(右箭頭)"
+#~ msgid ""
+#~ "Today's date.\n"
+#~ "Read 'info date' for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "今天日期. \n"
+#~ "讀取「info date」以獲得更多資訊. \n"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "水平填充(下大括號)"
+#~ msgid "Plain text (image)"
+#~ msgstr "Plain text (image)"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:128
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "水平填充(上大括號)"
+#~ msgid "Plain text (Xfig output)"
+#~ msgstr "Plain text (Xfig output)"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:132
-#, c-format
-msgid "Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "水平空格 (%1$s)"
+#~ msgid "date command"
+#~ msgstr "date command"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "保護的水平空格 (%1$s)"
+#~ msgid "PSTEX"
+#~ msgstr "PSTEX"
 
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
-msgid "List of Listings"
-msgstr "程式碼列表 清單"
+#~ msgid ""
+#~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
+#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+#~ "%1$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "下列字元用在 索引名稱 內, 但在目前的文件編碼中無法表示,\n"
+#~ "因此將被忽略:\n"
+#~ "%1$s."
 
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
-msgid "Unknown TOC type"
-msgstr "不明的目錄型態"
+#~ msgid "ChkTeX warning id # "
+#~ msgstr "ChkTeX 警告識別號 # "
 
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4535
-msgid "Selections not supported."
-msgstr "選擇區域不支援."
+#~ msgid "frame of button"
+#~ msgstr "按鈕框架"
 
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4557
-msgid "Multi-column in current or destination column."
-msgstr "目前的欄 或 目的欄 為 多重欄."
+#~ msgid "Change: "
+#~ msgstr "變更: "
 
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4569
-msgid "Multi-row in current or destination row."
-msgstr "目前的列 或 目的列 為 多重列."
+#~ msgid " at "
+#~ msgstr " 於 "
 
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4961
-msgid "Selection size should match clipboard content."
-msgstr "選擇的尺寸必須符合剪貼簿內容."
+#~ msgid "Conversion Failed!"
+#~ msgstr "轉換失敗!"
 
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
-msgid "wrap: "
-msgstr "文繞: "
+#~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
+#~ msgstr "從本地布局轉換到目前的格式 失敗."
 
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:209
-msgid "wrap"
-msgstr "文繞"
+#~ msgid "``text''"
+#~ msgstr "``text''"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
-msgid "Not shown."
-msgstr "未顯示."
+#~ msgid "''text''"
+#~ msgstr "''text''"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
-msgid "Loading..."
-msgstr "載入中..."
+#~ msgid ",,text``"
+#~ msgstr ",,text``"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "轉換到可載入的格式..."
+#~ msgid ",,text''"
+#~ msgstr ",,text''"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "已載入記憶體. 產生像素對映..."
+#~ msgid "<<text>>"
+#~ msgstr "<<text>>"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "縮放等項..."
+#~ msgid ">>text<<"
+#~ msgstr ">>text<<"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
-msgid "Ready to display"
-msgstr "準備好顯示"
+#~ msgid "pLaTeX"
+#~ msgstr "pLaTeX"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
-msgid "No file found!"
-msgstr "找不到檔案!"
+#~ msgid "Jump back"
+#~ msgstr "跳回上一步"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "轉換到可載入的格式時發生錯誤"
+#~ msgid "Jump to label"
+#~ msgstr "跳到標籤"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "載入檔案進入記憶體時發生錯誤"
+#~ msgid "Code Point: "
+#~ msgstr "編碼: "
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "產生像素對映時發生錯誤"
+#~ msgid "LaTeX Source"
+#~ msgstr "LaTeX 原始碼"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
-msgid "No image"
-msgstr "無圖像"
+#~ msgid "DocBook Source"
+#~ msgstr "DocBook Source"
 
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:113
-msgid "Preview loading"
-msgstr "載入預覽中"
+#~ msgid "Literate Source"
+#~ msgstr "Literate Source"
 
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:116
-msgid "Preview ready"
-msgstr "預覽就緒"
+#~ msgid " (version control, locking)"
+#~ msgstr " (版本控制, 鎖定中)"
 
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:119
-msgid "Preview failed"
-msgstr "預覽失敗"
+#~ msgid " (version control)"
+#~ msgstr "(版本控制)"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "cc[[unit of measure]]"
-msgstr "cc"
+#~ msgid " (read only)"
+#~ msgstr " (唯讀)"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
+#, fuzzy
+#~ msgid "External material"
+#~ msgstr "外部材料"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:44
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
+#~ msgstr "分支 (%1$s): %2$s"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#~ msgid "Undef: "
+#~ msgstr "未定義: "
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "mu[[unit of measure]]"
-msgstr "mu"
+#~ msgid ""
+#~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
+#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+#~ "%1$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "下列字元用在 href 嵌框內, 但在目前的文件編碼中無法表示,\n"
+#~ "因此將被忽略:\n"
+#~ "%1$s."
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:45
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#~ msgid "Missing included file"
+#~ msgstr "遺失 包含的檔案"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:46
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVI-PS Options"
+#~ msgstr "選項"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:46
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
+#~ msgid "LongTableNoNumber"
+#~ msgstr "無編號長表格"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:46
-msgid "Text Width %"
-msgstr "文字區寬 %"
+#~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
+#~ msgstr "無法在「%1$s」中加入水平網格線"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:47
-msgid "Column Width %"
-msgstr "欄寬 %"
+#~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
+#~ msgstr "內框 -- 固定寬度 & 分列符號所需"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:47
-msgid "Page Width %"
-msgstr "頁面寬 %"
+#~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
+#~ msgstr "匯出至 LaTeX 之前不解壓縮圖像"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:47
-msgid "Line Width %"
-msgstr "列寬 %"
+#~ msgid "Don't un&zip on export"
+#~ msgstr "匯出時不解壓縮(&Z)"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:48
-msgid "Text Height %"
-msgstr "文字區高 %"
+#~ msgid "Document &class"
+#~ msgstr "文件類別(&c)"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:48
-msgid "Page Height %"
-msgstr "頁高 %"
+#~ msgid "Copy to Clip&board"
+#~ msgstr "複製到剪貼簿(&b)"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:128
-msgid "Search error"
-msgstr "搜尋錯誤"
+#~ msgid "Forward search"
+#~ msgstr "向下搜尋"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:128
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "搜尋字串為空"
+#~ msgid "Printer Command Options"
+#~ msgstr "列印命令選項"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:372
-msgid "String found."
-msgstr "找到字串."
+#~ msgid "Extension to be used when printing to file."
+#~ msgstr "列印到檔案時所用的延伸功能."
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:374
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "已置換字串."
+#~ msgid "Option used to print to a file."
+#~ msgstr "用來列印到檔案的選項."
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:377
-#, c-format
-msgid "%1$d strings have been replaced."
-msgstr "已置換字串 %1$d."
+#~ msgid "Print to &file:"
+#~ msgstr "列印到檔案(&f):"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:1456
-msgid "Invalid regular expression!"
-msgstr "無效的 正規表示式!"
+#~ msgid "Option used to print to non-default printer."
+#~ msgstr "列印到非預設印表機所用的選項."
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:1461
-msgid "Match not found!"
-msgstr "找不到相符的!"
+#~ msgid "Set &printer:"
+#~ msgstr "設定印表機(&p):"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:1465
-msgid "Match found!"
-msgstr "找到相符!"
+#~ msgid "Option used with spool command to set printer."
+#~ msgstr "與設定印表機的暫存命令一同使用的選項."
 
 
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1743
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr "無法在「%1$s」中加入垂直網格線"
+#~ msgid "Spool &printer:"
+#~ msgstr "排存(Spool)印表機(&p):"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
-#, c-format
-msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "在「cases」: 特徵 %1$s 中沒有垂直網格線"
+#~ msgid ""
+#~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
+#~ msgstr "傳送到系統的命令, 以實際地列印 postscript 檔案."
 
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
-#, c-format
-msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "在 'cases' 內變更欄數是不允許的: 特性「%1$s」"
+#~ msgid "Spool co&mmand:"
+#~ msgstr "排存(Spool)命令(&m):"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
-msgid "Cursor not in table"
-msgstr "游標不在表格內"
+#~ msgid "Option used to reverse page order."
+#~ msgstr "反向頁面排序所用的選項."
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
-msgid "Only one row"
-msgstr "只有一列"
+#~ msgid "Re&verse pages:"
+#~ msgstr "反向頁面(&v):"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
-msgid "Only one column"
-msgstr "只有一欄"
+#~ msgid "&Number of copies:"
+#~ msgstr "複本數量(&N):"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
-msgid "No hline to delete"
-msgstr "無 hline 可刪除"
+#~ msgid "Option used to set number of copies."
+#~ msgstr "指定複本數量所用的選項."
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
-msgid "No vline to delete"
-msgstr "無 vline 可刪除"
+#~ msgid "Option used to print a range of pages."
+#~ msgstr "列印某範圍頁面的選項."
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
-#, c-format
-msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
-msgstr "不明的表格特徵「%1$s」"
+#~ msgid "Co&llated:"
+#~ msgstr "排序(&l):"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1339
-msgid "Bad math environment"
-msgstr "不好的數學環境"
+#~ msgid "Option used to collate multiple copies."
+#~ msgstr "用來排序多重份數的選項."
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1340
-msgid ""
-"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
-"Change the math formula type and try again."
-msgstr ""
-"在 AMS 數學環境中, 無法執行計算.\n"
-"請變更數學方程式類型之後再重試."
+#~ msgid "&Odd pages:"
+#~ msgstr "奇數頁面(&O):"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
-msgid "No number"
-msgstr "沒有數字"
+#~ msgid "&Even pages:"
+#~ msgstr "偶數頁面(&E):"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1716
-#, c-format
-msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr "無法在「%1$s」中變更列數"
+#~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
+#~ msgstr "您會與印表機命令一起使用的任何其他選項."
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1726
-#, c-format
-msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr "無法在「%1$s」中變更欄數"
+#~ msgid "E&xtra options:"
+#~ msgstr "其他選項(&x):"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1736
-#, c-format
-msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
-msgstr "無法在「%1$s」中加入水平網格線"
+#~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
+#~ msgstr "自訂輸出到給定的印表機. 專家選項."
 
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1732
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878
-msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
-msgstr "自動修正 關閉 ('!' 開啟)"
+#~ msgid ""
+#~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
+#~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
+#~ "your printers."
+#~ msgstr ""
+#~ "通常, 只有如果您是使用 dvips 做為您的印表機命令, 而且對於所有印表機, 您都"
+#~ "有安裝 config.<printer> 檔案, 才需要勾選它."
 
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
-msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr "建立新的數學文字環境 ($...$)"
+#~ msgid "Adapt &output to printer"
+#~ msgstr "適配輸出 到印表機(&o)"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
-msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr "已進入數學文字模式 (textrm)"
+#~ msgid "Name of the default printer"
+#~ msgstr "預設的印表機名稱"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
-msgid "Regular expression editor mode"
-msgstr "正規表示式編輯器模式"
+#~ msgid "Default &printer:"
+#~ msgstr "預設印表機(&p):"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1880
-msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
-msgstr "自動修正 開啟 (<space> 離開)"
+#~ msgid "Printer co&mmand:"
+#~ msgstr "印表機命令(&m):"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-msgid "Standard[[mathref]]"
-msgstr "標準"
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "頁面"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "美化參照"
+#~ msgid "Page number to print from"
+#~ msgstr "起始列印頁碼"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "格式化參照: "
+#~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
+#~ msgstr "到(&T):"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
-#, c-format
-msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
-msgstr "無法在「%1$s」中變更水平對齊"
+#~ msgid "Page number to print to"
+#~ msgstr "結束列印頁碼"
 
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
-msgid "optional"
-msgstr "選項"
+#~ msgid "Print all pages"
+#~ msgstr "列印所有頁面"
 
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1256
-msgid "math macro"
-msgstr "數學巨集"
+#~ msgid "Fro&m"
+#~ msgstr "從(&m)"
 
 
-#: src/output.cpp:37
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"無法開啟指定的文件\n"
-"%1$s."
+#~ msgid "Print &odd-numbered pages"
+#~ msgstr "列印奇數頁面(&o)"
 
 
-#: src/output_plaintext.cpp:144
-msgid "Abstract: "
-msgstr "摘要: "
+#~ msgid "Print &even-numbered pages"
+#~ msgstr "列印偶數頁面(&e)"
 
 
-#: src/output_plaintext.cpp:156
-msgid "References: "
-msgstr "參考: "
+#~ msgid "Print in reverse order"
+#~ msgstr "從最後一頁開始印, 最後印第一頁"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:509
-msgid "LyX binary not found"
-msgstr "找不到 LyX 執行程式"
+#~ msgid "Re&verse order"
+#~ msgstr "反向排序(&v)"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
-msgstr "無法從命令列 %1$s 決定 LyX 程式的路徑"
+#~ msgid "Copie&s"
+#~ msgstr "份數(&s)"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:629
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine the system directory having searched\n"
-"\t%1$s\n"
-"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
-"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
-msgstr ""
-"搜尋後無法決定系統目錄\n"
-"\t%1$s\n"
-"使用「-sysdir」命令列參數或設定環境變數\n"
-"%2$s 為 LyX 系統目錄, 其中包含檔案「chkconfig.ltx」."
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "複本數量"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
-msgid "File not found"
-msgstr "找不到檔案"
+#~ msgid "Collate copies"
+#~ msgstr "自動分頁"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s switch.\n"
-"Directory %2$s does not contain %3$s."
-msgstr ""
-"無效的 %1$s 切換. \n"
-"目錄 %2$s 不包含 %3$s."
+#~ msgid "&Collate"
+#~ msgstr "排序(&C)"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:726
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s environment variable.\n"
-"Directory %2$s does not contain %3$s."
-msgstr ""
-"無效的 %1$s 環境變數. \n"
-"目錄 %2$s 不包含 %3$s."
+#~ msgid "Send output to the printer"
+#~ msgstr "發送輸出到印表機"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:750
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s environment variable.\n"
-"%2$s is not a directory."
-msgstr ""
-"無效的 %1$s 環境變數. \n"
-"%2$s 並非目錄."
+#~ msgid "P&rinter:"
+#~ msgstr "印表機(&R):"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:752
-msgid "Directory not found"
-msgstr "找不到目錄"
+#~ msgid "Send output to the given printer"
+#~ msgstr "發送輸出到給定的印表機"
 
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:401
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%1$s\n"
-"has not yet completed.\n"
-"\n"
-"Do you want to stop it?"
-msgstr ""
-"命令\n"
-"%1$s\n"
-"尚未完成\n"
-"\n"
-"你想要停止它嗎?"
+#~ msgid "Send output to a file"
+#~ msgstr "發送輸出到檔案"
 
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:403
-msgid "Stop command?"
-msgstr "停止命令?"
+#~ msgid "&Longtable"
+#~ msgstr "長表格(&L)"
 
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:404
-msgid "&Stop it"
-msgstr "停止(&S)"
+#~ msgid "Separate paragraphs with"
+#~ msgstr "分隔段落的方法"
 
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:404
-msgid "Let it &run"
-msgstr "繼續執行(&r)"
+#~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
+#~ msgstr "出現在 圖目錄 的 標題"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:42
-msgid "No debugging messages"
-msgstr "沒有偵錯訊息"
+#~ msgid "Lists"
+#~ msgstr "清單/列舉"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:43
-msgid "General information"
-msgstr "一般資訊"
+#~ msgid "Top Line|n"
+#~ msgstr "頂列(n)|n"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:44
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "程式初始化"
+#~ msgid "Bottom Line|i"
+#~ msgstr "底列(i)|i"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:45
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "鍵盤事件處理"
+#~ msgid "Print...|P"
+#~ msgstr "列印(P)...|P"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:46
-msgid "GUI handling"
-msgstr "GUI 處理"
+#~ msgid "A bitmap file.\n"
+#~ msgstr "點陣圖檔案. \n"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:47
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Lyxlex 文法剖析器"
+#~ msgid "sxd|OpenOffice"
+#~ msgstr "sxd|OpenOffice"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:48
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "組態檔案讀取中"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not print the document %1$s.\n"
+#~ "Check that your printer is set up correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "無法列印文件 %1$s. \n"
+#~ "檢查您的印表機是否設置正確."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:49
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "自訂鍵盤定義"
+#~ msgid "Print document failed"
+#~ msgstr "列印文件失敗"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:50
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "LaTeX 產生/執行"
+#~ msgid "Could not remove temporary directory"
+#~ msgstr "無法移除暫存目錄"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:51
-msgid "Math editor"
-msgstr "數學編輯器"
+#~ msgid "Unknown document class"
+#~ msgstr "不明的文件類別"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:52
-msgid "Font handling"
-msgstr "字型處理"
+#~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+#~ msgstr "正在使用預設文件類別, 因為類別 %1$s 不明."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:53
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "文字類別 檔案讀取中"
+#~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
+#~ msgstr "無法解析「%1$s」"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:54
-msgid "Version control"
-msgstr "版本控制"
+#~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
+#~ msgstr "無法辨識的目標「%1$s」"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:55
-msgid "External control interface"
-msgstr "外部控制介面"
+#~ msgid "Error exporting to DVI."
+#~ msgstr "匯出 DVI 發生錯誤."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:56
-msgid "Undo/Redo mechanism"
-msgstr "復原/重做 機制"
+#~ msgid "Included File Invalid"
+#~ msgstr "包含檔案無效"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:57
-msgid "User commands"
-msgstr "使用者命令"
+#~ msgid ""
+#~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
+#~ "  %1$s\n"
+#~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
+#~ msgstr ""
+#~ "將此檔案儲存到新的位置, 已造成此檔案:\n"
+#~ "  %1$s\n"
+#~ "無法讀取. 您需要更新包含檔的檔名."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:58
-msgid "The LyX Lexer"
-msgstr "The LyX Lexer"
+#~ msgid "Unable to remove temporary directory"
+#~ msgstr "無法移除暫存目錄"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:59
-msgid "Dependency information"
-msgstr "相依性資訊"
+#~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+#~ msgstr "用於指定複本是否應該排序的選項."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:60
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "LyX 嵌框"
+#~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+#~ msgstr "用於指定列印份數的選項."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:61
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "LyX 所使用的檔案"
+#~ msgid ""
+#~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+#~ "environment variable PRINTER."
+#~ msgstr "預設用來列印的印表機. 如果沒有指定, LyX 將使用環境變數 PRINTER."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:62
-msgid "Workarea events"
-msgstr "工作區域事件"
+#~ msgid "The option to print only even pages."
+#~ msgstr "只有列印偶數頁面的選項."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:63
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "嵌框文字/表格 訊息"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
+#~ "before the filename of the DVI file to be printed."
+#~ msgstr ""
+#~ "於其他東西之後傳遞給列印程式的額外選項, 但是位於要列印的 DVI 檔名之前."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:64
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "圖形轉換和載入"
+#~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+#~ msgstr "印表機程式輸出檔案的延伸檔名. 常常是「.ps」."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:65
-msgid "Change tracking"
-msgstr "追蹤變更"
+#~ msgid "The option to print only odd pages."
+#~ msgstr "只列印奇數頁面的選項."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:66
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "外部模板/嵌框訊息"
+#~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+#~ msgstr "用於指定以逗號分隔的列印頁面清單的選項."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:67
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr "RowPainter 收集資訊中"
+#~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+#~ msgstr "反向排序列印頁面的選項."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:68
-msgid "Scrolling debugging"
-msgstr "捲動 偵錯"
+#~ msgid ""
+#~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
+#~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
+#~ "and arguments."
+#~ msgstr ""
+#~ "設定時, 此印表機選項會自動列印到檔案, 然後呼叫另外的列印暫存作業程式, 並以"
+#~ "給定的名稱和引數用於該檔案."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:69
-msgid "Math macros"
-msgstr "數學巨集"
+#~ msgid ""
+#~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
+#~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果您在列印對話框中指定印表機名稱, 下列引數將在暫存命令之後前置於印表機名"
+#~ "稱."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:70
-msgid "RTL/Bidi"
-msgstr "RTL/Bidi"
+#~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+#~ msgstr "傳遞給列印程式以列印檔案的選項."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:71
-msgid "Locale/Internationalisation"
-msgstr "本地/國際化"
+#~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+#~ msgstr "傳遞給列印程式以列印於特定印表機的選項."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:72
-msgid "Selection copy/paste mechanism"
-msgstr "選擇複製/貼上 機制"
+#~ msgid ""
+#~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+#~ "command."
+#~ msgstr "選取以傳遞目的印表機名稱給您的 LyX 列印命令."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:73
-msgid "Find and replace mechanism"
-msgstr "尋找和置換 機制"
+#~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#~ msgstr "您偏愛的列印程式, 例如:「dvips」、「dvilj4」."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:74
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "開發人員的一般偵錯訊息"
+#~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
+#~ msgstr "變更時不明的作者索引: %1$d\n"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:75
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "所有偵錯訊息"
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "黑色"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:154
-#, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "偵錯「%1$s」(%2$s)"
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "白色"
 
 
-#: src/support/lassert.cpp:60
-#, c-format
-msgid ""
-"Assertion %1$s violated in\n"
-"file: %2$s, line: %3$s"
-msgstr ""
-"Assertion %1$s 未過, 在\n"
-"檔案: %2$s, 行: %3$s"
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "紅色"
 
 
-#: src/support/lassert.cpp:70
-msgid ""
-"It should be safe to continue, but you\n"
-"may wish to save your work and restart LyX."
-msgstr ""
-"繼續操作可能是安全的,但建議您\n"
-"最好儲存您的檔案, 並且重新開啟 LyX."
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "綠色"
 
 
-#: src/support/lassert.cpp:73
-msgid "Warning!"
-msgstr "警告!"
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "藍色"
 
 
-#: src/support/lassert.cpp:80
-msgid ""
-"There has been an error with this document.\n"
-"LyX will attempt to close it safely."
-msgstr ""
-"此文件中有錯誤.\n"
-"LyX 將會嘗試安全地關閉文件."
+#~ msgid "Cyan"
+#~ msgstr "青色"
 
 
-#: src/support/lassert.cpp:83
-msgid "Buffer Error!"
-msgstr "緩衝區錯誤!"
+#~ msgid "Magenta"
+#~ msgstr "洋紅"
 
 
-#: src/support/lassert.cpp:90
-msgid ""
-"LyX has encountered an application error\n"
-"and will now shut down."
-msgstr ""
-"LyX 遭遇到應用程式錯誤,\n"
-"將立刻關閉."
+#~ msgid "Yellow"
+#~ msgstr "黃色"
 
 
-#: src/support/lassert.cpp:93
-msgid "Fatal Exception!"
-msgstr "致命的例外!"
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "印表機"
 
 
-#: src/support/os_win32.cpp:482
-msgid "System file not found"
-msgstr "找不到系統檔案"
+#~ msgid "Print Document"
+#~ msgstr "列印文件"
 
 
-#: src/support/os_win32.cpp:483
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-"無法載入 shfolder.dll\n"
-"請安裝."
+#~ msgid "Print to file"
+#~ msgstr "列印到檔案"
 
 
-#: src/support/os_win32.cpp:488
-msgid "System function not found"
-msgstr "系統函式找不到"
+#~ msgid "PostScript files (*.ps)"
+#~ msgstr "PostScript 檔案 (*.ps)"
 
 
-#: src/support/os_win32.cpp:489
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-"無法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
-"不知道如何繼續. 抱歉."
+#~ msgid "Open Navigator..."
+#~ msgstr "開啟巡覽..."
 
 
-#: src/support/userinfo.cpp:45
-msgid "Unknown user"
-msgstr "不明的使用者"
+#~ msgid "Insettext/tabular messages"
+#~ msgstr "嵌框文字/表格 訊息"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Scaling"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Scaling"
@@ -30408,12 +41344,6 @@ msgstr "不明的使用者"
 #~ msgid "List of Graphs"
 #~ msgstr "圖片(Graphs) 目錄"
 
 #~ msgid "List of Graphs"
 #~ msgstr "圖片(Graphs) 目錄"
 
-#~ msgid "Syriac"
-#~ msgstr "敘利亞語"
-
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "烏爾都語"
-
 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
 #~ msgstr "LyX-1.3.x 文件 (*.lyx13)"
 
 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
 #~ msgstr "LyX-1.3.x 文件 (*.lyx13)"
 
@@ -30426,9 +41356,6 @@ msgstr "不明的使用者"
 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
 #~ msgstr "LyX-1.6.x 文件 (*.lyx16)"
 
 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
 #~ msgstr "LyX-1.6.x 文件 (*.lyx16)"
 
-#~ msgid "&Down"
-#~ msgstr "向下(&D)"
-
 #~ msgid "Sco&pe"
 #~ msgstr "搜尋範圍(&p)"
 
 #~ msgid "Sco&pe"
 #~ msgstr "搜尋範圍(&p)"
 
@@ -30486,9 +41413,6 @@ msgstr "不明的使用者"
 #~ msgid "Use mh&chem package"
 #~ msgstr "使用 mh&chem套件"
 
 #~ msgid "Use mh&chem package"
 #~ msgstr "使用 mh&chem套件"
 
-#~ msgid "Default Format"
-#~ msgstr "預設格式"
-
 #~ msgid "&First:"
 #~ msgstr "第一組(&F):"
 
 #~ msgid "&First:"
 #~ msgstr "第一組(&F):"
 
@@ -30518,12 +41442,6 @@ msgstr "不明的使用者"
 #~ msgid "Computing Review Categories"
 #~ msgstr "Computing Review Categories"
 
 #~ msgid "Computing Review Categories"
 #~ msgstr "Computing Review Categories"
 
-#~ msgid "CenteredCaption"
-#~ msgstr "CenteredCaption 置中標題"
-
-#~ msgid "Senseless!"
-#~ msgstr "Senseless 無意義!"
-
 #~ msgid "LatinOn"
 #~ msgstr "LatinOn 拉丁語開啟"
 
 #~ msgid "LatinOn"
 #~ msgstr "LatinOn 拉丁語開啟"
 
@@ -30557,9 +41475,6 @@ msgstr "不明的使用者"
 #~ msgid "Space:"
 #~ msgstr "空格:"
 
 #~ msgid "Space:"
 #~ msgstr "空格:"
 
-#~ msgid "Computer:"
-#~ msgstr "電腦:"
-
 #~ msgid "Close Section"
 #~ msgstr "Close Section 結束節"
 
 #~ msgid "Close Section"
 #~ msgstr "Close Section 結束節"
 
@@ -30605,15 +41520,9 @@ msgstr "不明的使用者"
 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
 #~ msgstr "Multicolumn Manual|M"
 
 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
 #~ msgstr "Multicolumn Manual|M"
 
-#~ msgid "Sweave Manual|S"
-#~ msgstr "Sweave Manual|S"
-
 #~ msgid "Rotate cell"
 #~ msgstr "旋轉儲存格"
 
 #~ msgid "Rotate cell"
 #~ msgstr "旋轉儲存格"
 
-#~ msgid "Rotate table"
-#~ msgstr "旋轉整個表格"
-
 #~ msgid "AMS arrows"
 #~ msgstr "AMS 箭頭"
 
 #~ msgid "AMS arrows"
 #~ msgstr "AMS 箭頭"
 
@@ -30698,8 +41607,5 @@ msgstr "不明的使用者"
 #~ msgid "List of Changes"
 #~ msgstr "變更 清單"
 
 #~ msgid "List of Changes"
 #~ msgstr "變更 清單"
 
-#~ msgid " Macro: %1$s: "
-#~ msgstr " 巨集: %1$s: "
-
 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
 #~ msgstr "zh_TW"
 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
 #~ msgstr "zh_TW"