]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/zh_TW.po
pt_BR.po: updates by Georger
[lyx.git] / po / zh_TW.po
index a079e889e65d3449c19ef1a7a93b89faaae4ec18..1c67e47d3ae2884ec8310388da7bd0c337db894a 100644 (file)
 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
 # This file is distributed under the same license as the lyx package.
 # Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2007.
 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
 # This file is distributed under the same license as the lyx package.
 # Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2007.
+# Mingyi Wu <mingi.wu@gmail.com>, 2014.
+#
+# 2013-12-18 Notes:
+#  幾個建議的翻譯名稱:
+# ------------------------------
+#  Document Class      文件類別
+#  textclass           文字類別
+#  document class      文類別
+#  Part                                部
+#  Chapter                     章
+#  Section                     節 / 區段
+#  Subsection          小節
+#  Subsubsection       次小節
+#  Paragraph           段落
+#  Class                       類別
+#  Inset                       嵌框
+#  environments                環境
+#  cross-reference     對照參考
+#  package                     套件
+#  layout                      布局
+#  Email                       Email
+#  citation                    引用
+#  reference           (n. 參考資料; v. 參考)
+#  bibliography                參考書目
+#  Phantom                     佔位
+#  row / line          列 / 行 (水平方向, 大陸稱為「行」)
+#  column                      欄 (垂直方向, 大陸稱為「列」)
+#  Math-Panels         數學符號(面板)
+#  session                     執行階段
+#  change tracking     追蹤變更
+#  samll caps          小型大寫
+#  inline                      同行, 同一行, 行內
+#  running head                運行頁首
+#  running foot                運行頁尾
+# ------------------------------
+#
+#  1, 如果是套件名稱, 如: beamer, listings, natbib 不翻譯英文。但後方可選擇性的加註「套件」
+#     但如果指的是「功能」, 則翻譯該名稱。
+#        例如:
+#           listings 若代表套件,翻譯為 listings套件
+#           listings 若代表功能,翻譯為 程式碼列表
+#
+#  2. 用於 lib/layouts 裡面的翻譯,有部分是出現在 LyX 左上角的「樣式選單」中
+#     為求與英文手冊可以接軌,建議翻譯名稱為:
+#       原文名 翻譯名
+#     的方式翻譯.
+#        例:
+#              msgid "Chapter"
+#              msgstr "Chapter 章"
+#
+#        但如果是以 「原文名:」「原文名.」的形式出現的話,這個標籤通常是出現在主工作區.
+#        因此可以直接採用 「翻譯名:」「翻譯名.」
+#        例:
+#              msgid "Caption: "
+#              msgstr "標題: "
+#
+#  3. lyx/layouttranslations 檔案, 是從此翻譯檔,擷取部份的翻譯名詞做成摘要檔。
+#     (於底下列出). 當文件的語言設定為繁體中文, 並且啟用 Theorems 模組時, LyX
+#     會自動將下列的英文名,換成下列的中文名。
+#     因此,下列的名稱在翻譯時,不採用上述 2. 的方式翻譯,而直接使用中文名稱。
+#
+#   (下列名詞從 layouttranslations 擷取出來)
+#   (翻譯名稱部份參考 國家教育研究院 學術名詞資訊網 http://terms.naer.edu.tw)
+#
+#      "Acknowledgement" "致謝"
+#      "Algorithm" "演算法"
+#      "Assumption" "假設"
+#      "Axiom" "公理"
+#      "Case" "案例"
+#      "Claim" "聲明"
+#      "Conclusion" "結論"
+#      "Condition" "條件"
+#      "Conjecture" "猜想"
+#      "Corollary" "推論" (這個詞暫不採用「系, 系理」)
+#      "Criterion" "準則"
+#      "Definition" "定義"
+#      "Example" "範例"
+#      "Exercise" "練習"
+#      "Fact" "事實"
+#      "Lemma" "引理"
+#      "List of Algorithms" "演算法目錄"
+#      "List of Tableaux" "Tableaux 目錄"
+#      "Notation" "記號"
+#      "Note" "註記"
+#      "Problem" "問題"
+#      "Proof" "證明"
+#      "Property" "性質"
+#      "Proposition" "命題"
+#      "Question" "問題"
+#      "Remark" "備註"
+#      "Solution" "解法"
+#      "Summary" "摘要"
+#      "Tableau" "Tableau"
+#      "Theorem" "定理"
+#
+#  4. GuiSymbols.cpp 的內容,會顯示在 符號 內,符號名稱可以用原文。
+#  5. BufferView.cpp 的內容,會顯示在 LyX 的最底端的狀態列, 或是輸出訊息。
+#  6. 將游標移至 icon 上,有時狀態列會顯示說明文字,若該說明文字是 LaTeX 的命令,
+#     則該命令不翻譯成中文。(位在 stdtoolbars.inc 內)
+#     例: 「框架裝飾」工具列的各種圖案,其說明文字都是 LaTeX 命令,因此不翻譯。
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
+"Project-Id-Version: lyx 2.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-29 21:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-04 22:57+0100\n"
-"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-13 13:49-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-11 19:41+0800\n"
+"Last-Translator: Mingyi Wu <mingi.wu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
 msgid "Version"
 msgstr "版本"
 
 msgid "Version"
 msgstr "版本"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
 msgid "Version goes here"
 msgstr "版本記錄在此"
 
 msgid "Version goes here"
 msgstr "版本記錄在此"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
 msgid "Credits"
 msgstr "鳴謝"
 
 msgid "Credits"
 msgstr "鳴謝"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
+#: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
 msgid "Copyright"
 msgid "Copyright"
-msgstr "著作權"
+msgstr "Copyright 著作權"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
+msgid "Build Info"
+msgstr "組建資訊"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
+#, fuzzy
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Table note 表格註記"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
-#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
 msgid "&Close"
 msgstr "關閉(&C)"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "關閉(&C)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
-msgid "LyX: Enter text"
-msgstr "LyX:輸入文字"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
-msgid "&Dummy"
-msgstr "虛設(&D)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
-#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
-msgid "&OK"
-msgstr "確定(&O)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:904
-#: src/Buffer.cpp:1867 src/Buffer.cpp:3107 src/Buffer.cpp:3152
-#: src/Buffer.cpp:3187 src/LyXFunc.cpp:759 src/LyXFunc.cpp:895
-#: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
-msgid "&Cancel"
-msgstr "取消(&C)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
 msgid "The bibliography key"
 msgid "The bibliography key"
-msgstr "文獻目錄鍵"
+msgstr "參考書目鍵"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
 msgid "The label as it appears in the document"
 msgid "The label as it appears in the document"
-msgstr "å¦\82å\90\8cå\87ºç\8f¾å\9c¨æ\96\87件中ç\9a\84標籤"
+msgstr "å\87ºç\8f¾å\9c¨ æ\96\87件 ç\9a\84 標籤"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
 msgid "&Label:"
 msgid "&Label:"
-msgstr "標籤(&L)"
+msgstr "標籤(&L):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
 msgid "&Key:"
 msgid "&Key:"
-msgstr "鍵(&K)"
+msgstr "鍵(&K):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
 msgid "Citation Style"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
 msgid "Citation Style"
@@ -136,75 +191,89 @@ msgid "&Default (numerical)"
 msgstr "預設(數詞)(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
 msgstr "預設(數詞)(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
 "parameters in document class options."
 msgid ""
 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
 "parameters in document class options."
-msgstr "使用自然文獻樣式用於自然科學與藝術"
+msgstr ""
+"使用 natbib 樣式用於自然科學與藝術. \n"
+"若需設定其他參數, 設定在 文件類別->類別選項 裡."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
 msgid "&Natbib"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
 msgid "&Natbib"
-msgstr "自然文獻(&N)"
+msgstr "自然科學與藝術文獻樣式(&Natbib)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
 msgid "Natbib &style:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
 msgid "Natbib &style:"
-msgstr "自然文獻樣式(&S):"
+msgstr "Natbib 樣式(&s):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-msgstr "使用法律文獻樣式於法律與人道"
+msgstr "使用 jurabib 法律文獻樣式於法律及人權文件"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
 msgid "&Jurabib"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
 msgid "&Jurabib"
-msgstr "法律文獻(&J)"
+msgstr "法律文獻樣式(&Jurabib)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
+msgid "Bibliography Style"
+msgstr "參考書目樣式"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
+msgid "Default st&yle:"
+msgstr "預設樣式(&y):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
+msgid "Define the default BibTeX style"
+msgstr "定義預設的 BibTeX 樣式"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
-msgstr "如果您要區段分割您的文獻目錄就選取這個"
+msgstr ""
+"如果您想要分段放置參考書目, 選取這個, 就可以放置多個參考書目. \n"
+"每個區段可以指定不同樣式的參考書目. \n"
+"請參考 bibtopic 套件說明文件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
 msgid "S&ectioned bibliography"
 msgid "S&ectioned bibliography"
-msgstr "å\8d\80段å\8c\96ç\9a\84æ\96\87ç\8d»ç\9b®é\8c\84(&E)"
+msgstr "å\88\86段æ\94¾ç½®å\8f\83è\80\83æ\9b¸ç\9b®(&e)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
 msgid ""
 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
 msgid ""
 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
-msgstr ""
+msgstr "在此您可以定義其他的處理程式, 或輸入 BibTeX 的特定選項."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bibliography generation"
-msgstr "文獻目錄標頭"
+msgid "Bibliography Generation"
+msgstr "參考書目 產生器"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
 msgid "&Processor:"
 msgid "&Processor:"
-msgstr "保護(&P):"
+msgstr "處理器(&P):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
 msgid "Select a processor"
 msgid "Select a processor"
-msgstr "選取檔案"
+msgstr "選取一個處理器"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
 msgid "&Options:"
 msgid "&Options:"
-msgstr "選項(&O)"
+msgstr "選項(&O):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
-msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
+msgid ""
+"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
+msgstr "定義選項, 例如: --min-crossrefs (請參考 BibTeX 文件)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
-msgstr "LyX加入 BibTeX 資料庫"
+msgstr "LyX加入 BibTeX 資料庫"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
 msgid "Scan for new databases and styles"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
 msgid "Scan for new databases and styles"
-msgstr ""
+msgstr "掃描新的資料庫與樣式定義"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
@@ -212,29 +281,29 @@ msgid "&Rescan"
 msgstr "重新掃描(&R)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
 msgstr "重新掃描(&R)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
 msgid "&Browse..."
 msgid "&Browse..."
-msgstr "瀏覽(&B)"
+msgstr "瀏覽(&B)..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
 msgid "Enter BibTeX database name"
 msgstr "輸入 BibTeX 資料庫名稱"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
 msgid "Enter BibTeX database name"
 msgstr "輸入 BibTeX 資料庫名稱"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
+#: src/CutAndPaste.cpp:369
 msgid "&Add"
 msgstr "加入(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
 msgid "&Add"
 msgstr "加入(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
-#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
-#: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:107
-#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
+#: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1791
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
@@ -244,7 +313,7 @@ msgstr "BibTeX 樣式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
 msgid "St&yle"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
 msgid "St&yle"
-msgstr "樣式(&Y)"
+msgstr "樣式(&y)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
 msgid "Choose a style file"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
 msgid "Choose a style file"
@@ -252,50 +321,70 @@ msgstr "選擇樣式檔案"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
 msgid "This bibliography section contains..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
 msgid "This bibliography section contains..."
-msgstr "此文獻目錄區段含有…"
+msgstr "此參考書目區段含有..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
 msgid "&Content:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
 msgid "&Content:"
-msgstr "內容(&C):"
+msgstr "目錄(&C):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
 msgid "all cited references"
 msgid "all cited references"
-msgstr "所有被引用的參考"
+msgstr "所有被引用的參考資料"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
 msgid "all uncited references"
 msgstr "所有未被引用的參考資料"
 
 msgid "all uncited references"
 msgstr "所有未被引用的參考資料"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
 msgid "all references"
 msgstr "所有參考資料"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
 msgid "Add bibliography to the table of contents"
 msgid "all references"
 msgstr "所有參考資料"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
 msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr "å\8a å\85¥æ\96\87ç\8d»ç\9b®é\8c\84å\88°å\85§å®¹è¡¨"
+msgstr "å°\87å\8f\83è\80\83æ\96\87ç\8d»å\8a å\85¥ç\9b®é\8c\84中"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
 msgid "Add bibliography to &TOC"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
 msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "加入文獻目錄到內容表(&T)"
+msgstr "加入參考書目到內容表(&T)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
+#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
+msgid "&OK"
+msgstr "確定(&O)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
-#, fuzzy
 msgid "Move the selected database downwards in the list"
 msgid "Move the selected database downwards in the list"
-msgstr "移除已選取的資料庫"
+msgstr "往下移動選取的資料庫"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
 msgid "Do&wn"
 msgid "Do&wn"
-msgstr "向下(&D)"
+msgstr "向下(&w)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
-#, fuzzy
 msgid "Move the selected database upwards in the list"
 msgid "Move the selected database upwards in the list"
-msgstr "移除已選取的資料庫"
+msgstr "往上移動選取的資料庫"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
 msgid "&Up"
 msgstr "向上(&U)"
 
 msgid "&Up"
 msgstr "向上(&U)"
 
@@ -313,395 +402,456 @@ msgstr "加入 BibTeX 資料庫檔案"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
 msgid "&Add..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
 msgid "&Add..."
-msgstr "加入(&A)"
+msgstr "加入(&A)..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
 msgid "Remove the selected database"
 msgstr "移除已選取的資料庫"
 
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
 msgid "Remove the selected database"
 msgstr "移除已選取的資料庫"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
 msgid "&Delete"
 msgstr "刪除(&D)"
 
 msgid "&Delete"
 msgstr "刪除(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
-msgid "Check this if the box should break across pages"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
+msgid "Type and Size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
+msgid "Width value"
+msgstr "寬度值"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
+msgid "&Height:"
+msgstr "高度(&H):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
+msgid "&Width:"
+msgstr "寬度(&W):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
+msgid "Inner Bo&x:"
+msgstr "內框(&X):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Inner box type"
+msgstr "插入文字框"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
+msgid "Parbox"
+msgstr "Parbox"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
+#: src/insets/InsetBox.cpp:141
+msgid "Minipage"
+msgstr "Minipage"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
+msgid "Check this if the box should break across pages"
+msgstr "如果方框內容會被分割跨頁的話, 選取這個"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
 msgid "Allow &page breaks"
 msgid "Allow &page breaks"
-msgstr "分頁符號"
+msgstr "允許跨頁(&p)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
+msgid "Height value"
+msgstr "高度值"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
 msgid "Alignment"
 msgstr "對齊"
 
 msgid "Alignment"
 msgstr "對齊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
 msgstr "水平對齊方框內部的內容"
 
 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
 msgstr "水平對齊方框內部的內容"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
-msgid "Left"
-msgstr "左"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
+msgid "Horizontal"
+msgstr "水平"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
-msgid "Center"
-msgstr "中"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
+msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
+msgstr "垂直對齊方框內部的內容"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
-msgid "Right"
-msgstr "右"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
+msgid "Vertical"
+msgstr "垂直"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
-msgid "Stretch"
-msgstr "擴展"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
+msgid "Co&ntent:"
+msgstr "內容(&N):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
-msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
-msgstr "垂直對齊方框內部的內容"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
+msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
+msgstr "垂直對齊的框 (相關於基線)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
+msgid "&Box:"
+msgstr "框(&B):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr "頂部"
 
 msgid "Top"
 msgstr "頂部"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
+#: lib/ui/stdcontext.inc:431 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
 msgid "Middle"
 msgstr "中間"
 
 msgid "Middle"
 msgstr "中間"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:432
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Bottom"
 msgstr "底部"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "底部"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
-msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
-msgstr "垂直對齊的框 (相關於基線)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
+msgid "Stretch"
+msgstr "擴展"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
-msgid "&Box:"
-msgstr "框(&B):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
+msgid "Left"
+msgstr "左"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
-msgid "Co&ntent:"
-msgstr "內容(&N):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
+msgid "Center"
+msgstr "中"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
-msgid "Vertical"
-msgstr "垂直"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
+msgid "Right"
+msgstr "右"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
-msgid "Horizontal"
-msgstr "水平"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
+msgid "Decoration"
+msgstr "外圍裝飾"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
-msgid "&Restore"
-msgstr "還原(&R)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
+#, fuzzy
+msgid "Decoration box types"
+msgstr "支援的框類型"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
-msgid "&Apply"
-msgstr "套用(&A)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
+#, fuzzy
+msgid "Thickness value"
+msgstr "線粗"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
-msgid "&Height:"
-msgstr "高度(&H):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "&Line thickness:"
+msgstr "線粗(&T):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
-msgid "Inner Bo&x:"
-msgstr "內框(&X):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
+#, fuzzy
+msgid "Separation value"
+msgstr "旋轉角度"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
-msgid "&Decoration:"
-msgstr "裝飾(&D):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
+#, fuzzy
+msgid "Box s&eparation:"
+msgstr "裝飾(&D):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
-msgid "&Width:"
-msgstr "寬度(&W):"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
+msgid "&Decoration:"
+msgstr "裝飾(&D):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
-msgid "Height value"
-msgstr "高度值"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
+#, fuzzy
+msgid "&Shadow size:"
+msgstr "字型大小(&o):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
-msgid "Width value"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
+#, fuzzy
+msgid "Size value"
 msgstr "寬度值"
 
 msgstr "寬度值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
-msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
-msgstr "內框 -- 固定寬度 & 分列符號所需"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
-msgid "None"
-msgstr "無"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
-#: src/insets/InsetBox.cpp:143
-msgid "Parbox"
-msgstr "段落框"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
+msgid "Color"
+msgstr "顏色"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
-msgid "Minipage"
-msgstr "è¿·ä½ é \81é\9d¢"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
+#, fuzzy
+msgid "Back&ground:"
+msgstr "è\83\8cæ\99¯"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
-msgid "Supported box types"
-msgstr "支援的框類型"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
+#, fuzzy
+msgid "&Frame:"
+msgstr "頁框"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
 msgid "&Available branches:"
 msgid "&Available branches:"
-msgstr "可用分支(&A):"
+msgstr "可用的分支(&A):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
 msgid "Select your branch"
 msgstr "選取您的分支"
 
 msgid "Select your branch"
 msgstr "選取您的分支"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
-msgid "&New:"
-msgstr "新增(&N)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
+msgid "&New:[[branch]]"
+msgstr "新增(&N):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
 msgid ""
 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
 "active."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
 msgid ""
 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
 "active."
-msgstr ""
+msgstr "當分支啟用時, 檔名前綴會自動加在輸出檔名的前方."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
-#, fuzzy
 msgid "Filename &Suffix"
 msgid "Filename &Suffix"
-msgstr "檔名"
+msgstr "檔名前綴(&S)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
-#, fuzzy
 msgid "Show undefined branches used in this document."
 msgid "Show undefined branches used in this document."
-msgstr "文件中沒有分支!"
+msgstr "顯示此文件中已使用但未定義的分支."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
-#, fuzzy
 msgid "&Undefined Branches"
 msgid "&Undefined Branches"
-msgstr "æ\9cªå®\9a義ç\9a\84å­\97å\85\83樣å¼\8f"
+msgstr "æ\9cªå®\9a義ç\9a\84å\88\86æ\94¯(&U)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
 msgid "A&vailable Branches:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
 msgid "A&vailable Branches:"
-msgstr "可用分支(&V):"
+msgstr "可用的分支(&v):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
 msgid "Toggle the selected branch"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
 msgid "Toggle the selected branch"
-msgstr "切換選取的分支"
+msgstr "切換選取的分支"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
 msgid "(&De)activate"
 msgstr "(禁)啟用(&D)"
 
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
 msgid "(&De)activate"
 msgstr "(禁)啟用(&D)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
 msgid "Add a new branch to the list"
 msgstr "加入新的分支到清單"
 
 msgid "Add a new branch to the list"
 msgstr "加入新的分支到清單"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
 msgid "Define or change background color"
 msgstr "定義或變更背景顏色"
 
 msgid "Define or change background color"
 msgstr "定義或變更背景顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
 msgid "Alter Co&lor..."
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
 msgid "Alter Co&lor..."
-msgstr "改變顏色(&L)"
+msgstr "改變顏色(&L)..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
 msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "移除已選取的分支"
 
 msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "移除已選取的分支"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3122
-#: src/Buffer.cpp:3133
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4386
+#: src/Buffer.cpp:4399
 msgid "&Remove"
 msgstr "移除(&R)"
 
 msgid "&Remove"
 msgstr "移除(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
 msgid "Change the name of the selected branch"
 msgid "Change the name of the selected branch"
-msgstr "移除已選取的分支"
+msgstr "修改選取的分支名稱"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
 msgid "Re&name..."
 msgid "Re&name..."
-msgstr "重新命名(&R)"
+msgstr "重新命名(&n)..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
-#, fuzzy
 msgid "Add the selected branches to the list."
 msgid "Add the selected branches to the list."
-msgstr "加入新的分支到清單"
+msgstr "加入選取的分支到清單."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
-#, fuzzy
 msgid "&Add Selected"
 msgid "&Add Selected"
-msgstr "å\88ªé\99¤(&D)"
+msgstr "å\8a å\85¥å·²é\81¸ç\9a\84(&A)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
-#, fuzzy
 msgid "Add all unknown branches to the list."
 msgid "Add all unknown branches to the list."
-msgstr "å\8a å\85¥æ\96°ç\9a\84å\88\86æ\94¯å\88°æ¸\85å\96®"
+msgstr "å\8a å\85¥æ\89\80æ\9c\89æ\9cªç\9f¥ç\9a\84å\88\86æ\94¯å\88°æ¸\85å\96®."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
 msgid "Add A&ll"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
 msgid "Add A&ll"
-msgstr ""
+msgstr "全部加入(&l)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379
+#: src/Buffer.cpp:4360 src/Buffer.cpp:4424 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
+#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
+msgid "&Cancel"
+msgstr "取消(&C)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
-#, fuzzy
 msgid "Undefined branches used in this document."
 msgid "Undefined branches used in this document."
-msgstr "æ\96\87件中æ²\92æ\9c\89å\88\86æ\94¯ï¼\81"
+msgstr "æ\9c¬æ\96\87件æ\9cªå®\9a義此å\88\86æ\94¯."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
-#, fuzzy
 msgid "&Undefined Branches:"
 msgid "&Undefined Branches:"
-msgstr "æ\9cªå®\9a義ç\9a\84å­\97å\85\83樣å¼\8f"
+msgstr "æ\9cªå®\9a義ç\9a\84å\88\86æ\94¯(&U):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
 msgid "&Font:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
 msgid "&Font:"
-msgstr "字型(&F)"
+msgstr "字型(&F):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
 msgid "Si&ze:"
 msgid "Si&ze:"
-msgstr "大小(&Z):"
+msgstr "大小(&z):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
-#: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
+#: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
 msgid "Default"
 msgstr "預設"
 
 msgid "Default"
 msgstr "預設"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Tiny"
 msgid "Tiny"
-msgstr "微小"
+msgstr "微小,Tiny"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Smallest"
 msgid "Smallest"
-msgstr "最小"
+msgstr "最小,Smallest"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Smaller"
 msgid "Smaller"
-msgstr "較小"
+msgstr "較小,Smaller"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Small"
 msgid "Small"
-msgstr "小"
+msgstr "小,Small"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Normal"
 msgstr "一般"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "一般"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
 msgid "Large"
 msgid "Large"
-msgstr "大"
+msgstr "大, Large"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
 msgid "Larger"
 msgid "Larger"
-msgstr "較大"
+msgstr "較大, Larger"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
 msgid "Largest"
 msgid "Largest"
-msgstr "æ\9c\80大"
+msgstr "æ\9b´å¤§, Largest"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
 msgid "Huge"
 msgid "Huge"
-msgstr "巨大"
+msgstr "巨大, Huge"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
 msgid "Huger"
 msgid "Huger"
-msgstr "特大"
+msgstr "特大, Huger"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
-msgid "&Custom Bullet:"
-msgstr "自訂分項符號(&C):"
+#, fuzzy
+msgid "&Custom bullet:"
+msgstr "自訂分項符號(&C):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
 msgid "&Level:"
 msgid "&Level:"
-msgstr "等級(&L)"
+msgstr "等級(&L):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
 msgid "Change:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
 msgid "Change:"
-msgstr "變更"
+msgstr "變更:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
-#, fuzzy
 msgid "Go to previous change"
 msgid "Go to previous change"
-msgstr "前往一個變更"
+msgstr "前往一個變更"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
-#, fuzzy
 msgid "&Previous change"
 msgid "&Previous change"
-msgstr "一個變更(&N)"
+msgstr "一個變更(&N)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
 msgid "Go to next change"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
 msgid "Go to next change"
@@ -728,245 +878,369 @@ msgid "&Reject"
 msgstr "拒絕(&R)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
 msgstr "拒絕(&R)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
 msgid "Font family"
 msgstr "字族"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
 msgid "&Family:"
 msgid "Font family"
 msgstr "字族"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
 msgid "&Family:"
-msgstr "字族(&F)"
+msgstr "字族(&F):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
 msgid "Font shape"
 msgstr "字型形狀"
 
 msgid "Font shape"
 msgstr "字型形狀"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
 msgid "S&hape:"
 msgid "S&hape:"
-msgstr "形狀(&H)"
+msgstr "形狀(&H):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
 msgid "Font series"
 msgstr "字型系列"
 
 msgid "Font series"
 msgstr "字型系列"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
+#: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
+#: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
+#: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
 msgid "Language"
 msgstr "語言"
 
 msgid "Language"
 msgstr "語言"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
 msgid "Font color"
 msgstr "字型顏色"
 
 msgid "Font color"
 msgstr "字型顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
 msgid "&Language:"
 msgid "&Language:"
-msgstr "語言(&L)"
+msgstr "語言(&L):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
 msgid "&Series:"
 msgid "&Series:"
-msgstr "系列(&S)"
+msgstr "系列(&S):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
 msgid "&Color:"
 msgid "&Color:"
-msgstr "顏色(&C)"
+msgstr "顏色(&C):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
 msgid "Never Toggled"
 msgid "Never Toggled"
-msgstr "æ°¸ä¸\8d切換"
+msgstr "æ\89\8bå\8b\95切換"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
 msgid "Font size"
 msgstr "字型大小"
 
 msgid "Font size"
 msgstr "字型大小"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
 msgid "Other font settings"
 msgstr "其他字型設定值"
 
 msgid "Other font settings"
 msgstr "其他字型設定值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
 msgid "Always Toggled"
 msgid "Always Toggled"
-msgstr "自動切換"
+msgstr "總是切換"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
 msgid "&Misc:"
 msgid "&Misc:"
-msgstr "雜項(&M):"
+msgstr "其他(&M):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
 msgid "toggle font on all of the above"
 msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "å°\87以ä¸\8aæ\89\80æ\9c\89é\83½å\88\87æ\8f\9bå­\97å\9e\8b"
+msgstr "å°\87以ä¸\8aæ\89\80æ\9c\89é \85ç\9b®é\83½å\81\9aå­\97å\9e\8bå\88\87æ\8f\9b"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
 msgid "&Toggle all"
 msgstr "切換所有(&T)"
 
 msgid "&Toggle all"
 msgstr "切換所有(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
 msgid "Apply each change automatically"
 msgstr "自動地套用每個變更"
 
 msgid "Apply each change automatically"
 msgstr "自動地套用每個變更"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
 msgid "Apply changes &immediately"
 msgid "Apply changes &immediately"
-msgstr "即時地套用變更"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
+msgstr "立即套用變更(&i)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
+msgid "&Apply"
+msgstr "套用(&A)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
 msgid "Close"
 msgstr "關閉"
 
 msgid "Close"
 msgstr "關閉"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
-msgid "Search Citation"
-msgstr "搜尋引用"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
+msgid "A&vailable Citations:"
+msgstr "可用的引用(&V):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
-msgid "F&ind:"
-msgstr "å°\8bæ\89¾(&I)ï¼\9a"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
+msgid "S&elected Citations:"
+msgstr "å·²é\81¸å\8f\96ç\9a\84å¼\95ç\94¨(&e):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
-msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
+msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
+msgstr "點一下 或 按 Enter 將選擇的引用加到清單中"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
-msgid "You can also hit Enter in the search box"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
+msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
+msgstr "點一下 或 按 Delete 鍵 將選擇的引用從清單中移除"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
-msgid "&Go!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
+msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
+msgstr "向上移動選取的引用 (Ctrl-Up)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
-#, fuzzy
-msgid "Search Field:"
-msgstr "搜尋錯誤"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
+msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
+msgstr "向下移動選取的引用 (Ctrl-Down)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "All Fields"
-msgstr "æ\89\80æ\9c\89æª\94æ¡\88 (*)"
+msgid "&Search Citation"
+msgstr "æ\90\9cå°\8bå¼\95ç\94¨"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
-msgid "Regular E&xpression"
-msgstr "æ­£è¦\8f表示å¼\8f(&X)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
+msgid "Searc&h:"
+msgstr "æ\90\9cå°\8b(&h):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
-#, fuzzy
-msgid "Entry Types:"
-msgstr "項目:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
+msgid ""
+"Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
+msgstr "輸入欲搜尋的文字, 並按下 Enter 或點一下 開始進行搜尋"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
-msgid "All Entry Types"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
+msgid "Click or press Enter in the search box to search"
+msgstr "在搜尋框中點一下 或 按 Enter 進行搜尋"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
-msgid "Case Se&nsitive"
-msgstr "大小寫相符(&N)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
+msgid "&Search"
+msgstr "搜尋(&S)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
-msgid "Search As You &Type"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
+#, fuzzy
+msgid "Search &field:"
+msgstr "搜尋欄位:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
-msgid "Formatting"
-msgstr "格式化"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315
+msgid "All fields"
+msgstr "所有欄位"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
-msgid "List all authors"
-msgstr "列出所有作者"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "正規表示式(&x)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
-msgid "Full aut&hor list"
-msgstr "å\85¨é\83¨ä½\9cè\80\85æ¸\85å\96®(&H)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
+msgid "Case se&nsitive"
+msgstr "大å°\8f寫ç\9b¸ç¬¦(&n)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
-msgid "Force upper case in citation"
-msgstr "在引用中強制大寫"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
+#, fuzzy
+msgid "Entry t&ypes:"
+msgstr "條目類型:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:330
+msgid "All entry types"
+msgstr "全部條目類型"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
+msgid "Search as you &type"
+msgstr "依照輸入的搜尋(&t)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force u&pper case"
-msgstr "強制大寫(&F)"
+msgid "For&matting"
+msgstr "格式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
 msgid "Citation st&yle:"
 msgid "Citation st&yle:"
-msgstr "引用樣式(&Y):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
-msgid "Text &before:"
-msgstr "之前文字(&B):"
+msgstr "引用樣式(&y):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
 msgid "Natbib citation style to use"
 msgstr "所使用的自然文獻引用樣式"
 
 msgid "Natbib citation style to use"
 msgstr "所使用的自然文獻引用樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
+msgid "Text &before:"
+msgstr "引用之前(&B):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
 msgid "Text to place before citation"
 msgstr "置於引用之前的文字"
 
 msgid "Text to place before citation"
 msgstr "置於引用之前的文字"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text a&fter:"
-msgstr "之後文字(&T):"
+msgid "&Text after:"
+msgstr "引用之後(&f):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
 msgid "Text to place after citation"
 msgstr "置於引用之後的文字"
 
 msgid "Text to place after citation"
 msgstr "置於引用之後的文字"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
-#, fuzzy
-msgid "App&ly"
-msgstr "套用(&A)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
+msgid "List all authors"
+msgstr "列出所有作者"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
-msgid "A&vailable Citations:"
-msgstr "可用的引用(&V):"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
+#, fuzzy
+msgid "&Full author list"
+msgstr "全部作者清單(&H)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
-msgid "&Selected Citations:"
-msgstr "å·²é\81¸å\8f\96ç\9a\84å¼\95ç\94¨(&S)ï¼\9a"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
+msgid "Force upper case in citation"
+msgstr "å\9c¨å¼\95ç\94¨ä¸­å¼·å\88¶å¤§å¯«"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
-msgid "The Enter key works, too"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
+msgid "Force u&pper case"
+msgstr "強制大寫(&p)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
-msgid "The delete key works, too"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
+msgid "&Restore"
+msgstr "還原(&R)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
-msgid "D&elete"
-msgstr "å\88ªé\99¤(&E)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
+msgid "App&ly"
+msgstr "å¥\97ç\94¨(&l)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
-msgstr "向上移動已選取的引用"
+msgid "Font Colors"
+msgstr "字型顏色"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
+msgid "Main text:"
+msgstr "主文字:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
+msgid "Click to change the color"
+msgstr "點擊以變更顏色"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
+msgid "Default..."
+msgstr "預設..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
+msgid "Revert the color to the default"
+msgstr "恢復成預設的顏色"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
+msgid "R&eset"
+msgstr "重置(&e)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
+msgid "Greyed-out notes:"
+msgstr "灰色顯示註記:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
+msgid "&Change..."
+msgstr "變更(&C)..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
-msgstr "向下移動已選取的引用"
+msgid "Background Colors"
+msgstr "背景顏色"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:125
+msgid "Page:"
+msgstr "頁面:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
+msgid "Shaded boxes:"
+msgstr "著色的方框:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
+msgid "Compare Revisions"
+msgstr "比較修訂"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
+msgid "&Revisions back"
+msgstr "回上個修訂(&R)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
+msgid "&Between revisions"
+msgstr "修訂之間(&B)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
+msgid "Old:"
+msgstr "舊:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
+msgid "New:"
+msgstr "新:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
+msgid "&New Document:"
+msgstr "新文件(&N):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
+msgid "&Old Document:"
+msgstr "舊文件(&O):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
+msgid "Bro&wse..."
+msgstr "瀏覽(&w)..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
+msgid "Copy Document Settings from:"
+msgstr "複製文件設定值從:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
+msgid "N&ew Document"
+msgstr "新文件(&e)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
+msgid "Ol&d Document"
+msgstr "舊文件(&d)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
+msgid ""
+"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
+"resulting document"
+msgstr "在 LaTeX 輸出結果的文件中, 開啟 追蹤變更 功能並顯示變更"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
-msgid "&Down"
-msgstr "å\90\91ä¸\8b(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
+msgid "Enable &change tracking features in the output"
+msgstr "å\9c¨è¼¸å\87ºæ\96\87件中å\95\9fç\94¨ è¿½è¹¤è®\8aæ\9b´ ç\9a\84å\8a\9fè\83½(&c)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:302
 msgid "TeX Code: "
 msgid "TeX Code: "
-msgstr "TeX ç·¨ç¢¼ï¼\9a"
+msgstr "TeX ç¢¼: "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
 msgid "Match delimiter types"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
 msgid "Match delimiter types"
@@ -978,7 +1252,7 @@ msgstr "保持媒合(&K)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
 msgid "&Size:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
 msgid "&Size:"
-msgstr "大小(&S)"
+msgstr "大小(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
@@ -1005,51 +1279,76 @@ msgstr "儲存設定值為 LyX 的預設文件設定值"
 msgid "Save as Document Defaults"
 msgstr "以文件預設值儲存"
 
 msgid "Save as Document Defaults"
 msgstr "以文件預設值儲存"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
 msgid "Display"
 msgstr "顯示"
 
 msgid "Display"
 msgstr "顯示"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
 msgid "Show ERT button only"
 msgstr "只有顯示 ERT 按鈕"
 
 msgid "Show ERT button only"
 msgstr "只有顯示 ERT 按鈕"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
 msgid "&Collapsed"
 msgid "&Collapsed"
-msgstr "崩潰(&C)"
+msgstr "折疊(&C)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
 msgid "Show ERT contents"
 msgstr "顯示 ERT 內容"
 
 msgid "Show ERT contents"
 msgstr "顯示 ERT 內容"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
 msgid "O&pen"
 msgid "O&pen"
-msgstr "開啟(&P)"
+msgstr "開啟(&p)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
+msgid "For more information, refer to the complete log."
+msgstr "參考完整紀錄檔, 可以獲取更多資訊."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
 msgid "&Errors:"
 msgid "&Errors:"
-msgstr "箭頭"
+msgstr "錯誤(&E):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
 msgid "Description:"
 msgid "Description:"
-msgstr "描述(&D):"
+msgstr "描述:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
+msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
+msgstr "開啟 LaTeX 紀錄檔對話框"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
+msgid "View Complete &Log..."
+msgstr "檢視完整紀錄(&L)..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
+msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
+msgid "Show Output &Anyway"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
+msgid ""
+"Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
+"cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
-#, fuzzy
 msgid "F&ile"
 msgid "F&ile"
-msgstr "檔案"
+msgstr "檔案(&i)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
+#: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
 msgid "Filename"
 msgid "Filename"
-msgstr "檔名"
+msgstr "Filename 檔名"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
 msgid "&File:"
 msgid "&File:"
-msgstr "檔案(&F)"
+msgstr "檔案(&F):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
 msgid "Select a file"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
 msgid "Select a file"
@@ -1060,467 +1359,458 @@ msgid "&Draft"
 msgstr "草稿(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
 msgstr "草稿(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
-#, fuzzy
 msgid "&Template"
 msgid "&Template"
-msgstr "模板"
+msgstr "模板(&T)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
 msgid "Available templates"
 msgstr "可用模板"
 
 msgid "Available templates"
 msgstr "可用模板"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
 msgid "LaTe&X and LyX options"
 msgstr "LaTe&X 和 LyX 選項"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
 msgid "LaTe&X and LyX options"
 msgstr "LaTe&X 和 LyX 選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
 msgid "LaTeX Options"
 msgid "LaTeX Options"
-msgstr "LaTeX 選項(&O):"
+msgstr "LaTeX 選項"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
 msgid "O&ption:"
 msgid "O&ption:"
-msgstr "選項(&P):"
+msgstr "選項(&p):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
 msgid "Forma&t:"
 msgid "Forma&t:"
-msgstr "格式(&T):"
+msgstr "格式(&t):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
+msgid ""
+"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
+"disabled at application level (see Preference dialog)."
+msgstr ""
+"允許 LyX 預覽這個素材; 只有在 即時預覽 功能沒有被關閉時才有用 (參考 工具->偏"
+"好設定 對話框)."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
 msgid "&Show in LyX"
 msgstr "在 LyX 中顯示(&S)"
 
 msgid "&Show in LyX"
 msgstr "在 LyX 中顯示(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
 msgid "Percentage to scale by in LyX"
 msgstr "在 LyX 中縮放的百分比"
 
 msgid "Percentage to scale by in LyX"
 msgstr "在 LyX 中縮放的百分比"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
 msgid "Sca&le on Screen (%):"
 msgid "Sca&le on Screen (%):"
-msgstr "螢幕上的比例(%)(&L):"
+msgstr "螢幕上的比例(%)(&l):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
 msgid "Si&ze and Rotation"
 msgid "Si&ze and Rotation"
-msgstr "搜尋引用"
+msgstr "尺寸及旋轉(&z)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
 msgid "Rotate"
 msgstr "旋轉"
 
 msgid "Rotate"
 msgstr "旋轉"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
 msgid "Angle to rotate image by"
 msgstr "圖像的旋轉角度"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
 msgid "Angle to rotate image by"
 msgstr "圖像的旋轉角度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
 msgid "The origin of the rotation"
 msgstr "旋轉的原點"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
 msgid "The origin of the rotation"
 msgstr "旋轉的原點"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
 msgid "Ori&gin:"
 msgid "Ori&gin:"
-msgstr "原點(&O):"
+msgstr "原點(&g):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
 msgid "A&ngle:"
 msgid "A&ngle:"
-msgstr "角度(&N)"
+msgstr "角度(&N):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
 msgid "Scale"
 msgstr "伸縮"
 
 msgid "Scale"
 msgstr "伸縮"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
 msgid "Height of image in output"
 msgstr "圖像輸出時高度"
 
 msgid "Height of image in output"
 msgstr "圖像輸出時高度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
 msgid "Width of image in output"
 msgstr "圖像輸出時寬度"
 
 msgid "Width of image in output"
 msgstr "圖像輸出時寬度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
 msgstr "以最大尺寸保持外觀比例"
 
 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
 msgstr "以最大尺寸保持外觀比例"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
 msgid "&Maintain aspect ratio"
 msgstr "保持外觀比例(&M)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
 msgid "&Maintain aspect ratio"
 msgstr "保持外觀比例(&M)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
 msgid "Crop"
 msgstr "裁剪"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "裁剪"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
 msgid "Clip to bounding box values"
 msgstr "裁剪到邊界方塊值"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
 msgid "Clip to bounding box values"
 msgstr "裁剪到邊界方塊值"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
 msgid "Clip to &bounding box"
 msgstr "裁剪到邊界方塊(&B)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
 msgid "Clip to &bounding box"
 msgstr "裁剪到邊界方塊(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
 msgid "&Left bottom:"
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
 msgid "&Left bottom:"
-msgstr "左下(&L)"
+msgstr "左下(&L):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
 msgid "Right &top:"
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
 msgid "Right &top:"
-msgstr "右上(&T)"
+msgstr "右上(&T):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
 msgstr "從 (EPS) 檔案取得邊界方塊"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
 msgstr "從 (EPS) 檔案取得邊界方塊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
 msgid "&Get from File"
 msgstr "從檔案取得(&G)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
 msgid "&Get from File"
 msgstr "從檔案取得(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:38
-#, fuzzy
-msgid "Find LyX Text"
-msgstr "找下一個(&N)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:78
-#, fuzzy
-msgid "&Basic"
-msgstr "變異"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:168
-msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:138
-#, fuzzy
-msgid "&Replace with..."
-msgstr "置換成(&W):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:203
-msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:465
-#, fuzzy
-msgid "Next"
-msgstr "文字"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
-msgid "Find previous occurrence and replace it [Enter]"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:487
-#, fuzzy
-msgid "Prev"
-msgstr "預覽"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
-msgid "Replace &All"
-msgstr "全部置換(&A)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
-msgid ""
-"Keep the case of the replacement first letter as in each matching text first "
-"letter"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
-#, fuzzy
-msgid "&Keep case"
-msgstr "保持媒合(&K)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
+msgid "TabWidget"
+msgstr "TabWidget"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
-#, fuzzy
-msgid "Close this panel"
-msgstr "關閉此對話框"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
+msgid "Sear&ch"
+msgstr "搜尋(&c)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:337
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
-msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
+msgid "&Find:"
+msgstr "尋找(&F):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:340
-#, fuzzy
-msgid "&Find..."
-msgstr "尋找(&F):"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
+msgid "Replace &with:"
+msgstr "置換成(&w):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:402
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
 msgid "Perform a case-sensitive search"
 msgid "Perform a case-sensitive search"
-msgstr ""
+msgstr "執行一個會區分大小寫字母的搜尋"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:405
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
 msgid "Case &sensitive"
 msgid "Case &sensitive"
-msgstr "大小寫相符(&S)"
+msgstr "大小寫相符(&s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:421
-msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
+msgid "Find next occurrence [Enter]"
+msgstr "尋找下一個事件發生處 [Enter]"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
-#, fuzzy
-msgid "Match..."
-msgstr "æ\95¸å­¸"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
+msgid "Find &Next"
+msgstr "æ\89¾ä¸\8bä¸\80å\80\8b(&N)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:430
-#, fuzzy
-msgid "Anything"
-msgstr "varnothing 中"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
+msgid "Restrict search to whole words only"
+msgstr "限制只搜尋全字相符的字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
-msgid "Any non-empty"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
+msgid "W&hole words"
+msgstr "全字相符(&h)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
-#, fuzzy
-msgid "Any word"
-msgstr "關鍵字"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
+msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
+msgstr "取代並且尋找下一個事件發生處 [Enter]"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
-#, fuzzy
-msgid "Any number"
-msgstr "沒有數字"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
+msgid "&Replace"
+msgstr "置換(&R)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:462
-msgid "Find next occurrence [Enter]"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
+msgid "Shift+Enter search backwards directly"
+msgstr "Shift+Enter 直接進行反向搜尋"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:484
-msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
+msgid "Search &backwards"
+msgstr "反向搜尋(&b)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
-#, fuzzy
-msgid "Restrict search to whole words only"
-msgstr "只媒合全字拼寫(&Y)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
+msgid "Replace all occurences at once"
+msgstr "一次置換所有相符的情況"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
-#, fuzzy
-msgid "Whole &words"
-msgstr "只媒合全字拼寫(&Y)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
+msgid "Replace &All"
+msgstr "全部置換(&A)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:535
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "進階(&V)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
+msgid "S&ettings"
+msgstr "設定值(&e)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
-msgid "Restrict the search horizon to:"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
+msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
+msgstr "搜尋範圍 可以限制搜尋的能見度"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
-#, fuzzy
-msgid "Sco&pe"
-msgstr "形狀(&H):"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
+msgid "Scope"
+msgstr "範圍"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:591
-#, fuzzy
-msgid "Current paragraph"
-msgstr "縮排段落(&P)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
+msgid "C&urrent document"
+msgstr "目前文件(&u)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:594
-#, fuzzy
-msgid "Current &Paragraph"
-msgstr "縮排段落(&P)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
+msgid ""
+"Current document and all related documents belonging to the same master "
+"document"
+msgstr "目前的文件和所有相關文件, 都屬於相同的主文件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:613
-#, fuzzy
-msgid "Document in current file"
-msgstr "文件格式錯誤"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
+msgid "&Master document"
+msgstr "主文件(&M)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:616
-#, fuzzy
-msgid "Current &Document"
-msgstr "列印文件"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
+msgid "All open documents"
+msgstr "所有開啟的文件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:635
-#, fuzzy
-msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
-msgstr "預設的印表機名稱"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
+msgid "&Open documents"
+msgstr "開啟的文件(&O)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:638
-#, fuzzy
-msgid "&Master Document"
-msgstr "主控文件"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
+msgid "&All manuals"
+msgstr "所有手冊(&A)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
-#, fuzzy
-msgid "All open documents"
-msgstr "開啟文件"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
+msgid ""
+"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
+"and paragraph style"
+msgstr "如果沒有勾選, 搜尋將只限制在選擇的文字和段落樣式中"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:657
-#, fuzzy
-msgid "&Open Documents"
-msgstr "開啟文件"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
+msgid "I&gnore format"
+msgstr "忽略格式(&g)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:673
-#, fuzzy
-msgid "All Ma&nuals"
-msgstr "LaTeX 預設"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
+msgid ""
+"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
+"first letter"
+msgstr ""
+"保持取代文字第一個字母的大小寫, 與尋找相符文字的第一個字母的大小寫, 完全一致"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:692
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
+msgid "&Preserve first case on replace"
+msgstr "取代時保留字首大小寫(&P)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
 msgid "&Expand macros"
 msgid "&Expand macros"
-msgstr "數學巨集"
+msgstr "展開巨集(&E)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
-#, fuzzy
-msgid "Ignore &Format"
-msgstr "日期格式"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
+msgid "Restrict search to math environments only"
+msgstr "限制只搜尋數學環境的內容"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
+msgid "Search on&ly in maths"
+msgstr "只在數學模式內搜尋(&l)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
 msgid "Form"
 msgstr "表單"
 
 msgid "Form"
 msgstr "表單"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
+msgid "Float Type:"
+msgstr "浮動類型:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
 msgid "Use &default placement"
 msgid "Use &default placement"
-msgstr "使用預設放置位址(&D)"
+msgstr "使用預設放置位置(&d)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
 msgid "Advanced Placement Options"
 msgid "Advanced Placement Options"
-msgstr "進階放置位選項"
+msgstr "進階放置位選項"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
 msgid "&Top of page"
 msgstr "頁面頂端(&T)"
 
 msgid "&Top of page"
 msgstr "頁面頂端(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
 msgid "&Ignore LaTeX rules"
 msgstr "忽略 LaTeX 規則(&I)"
 
 msgid "&Ignore LaTeX rules"
 msgstr "忽略 LaTeX 規則(&I)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
 msgid "Here de&finitely"
 msgid "Here de&finitely"
-msgstr "肯定在此(&F)"
+msgstr "肯定在此(&f)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
 msgid "&Here if possible"
 msgid "&Here if possible"
-msgstr "儘量在此(&H)"
+msgstr "儘量在此(&f)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
 msgid "&Page of floats"
 msgstr "浮動頁面(&P)"
 
 msgid "&Page of floats"
 msgstr "浮動頁面(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
 msgid "&Bottom of page"
 msgstr "頁面底部(&B)"
 
 msgid "&Bottom of page"
 msgstr "頁面底部(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
 msgid "&Span columns"
 msgid "&Span columns"
-msgstr "展開欄位(&S)"
+msgstr "橫跨多欄(&S)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
 msgid "&Rotate sideways"
 msgstr "側向旋轉(&R)"
 
 msgid "&Rotate sideways"
 msgstr "側向旋轉(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
 msgid "FontUi"
 msgstr "字型使用介面"
 
 msgid "FontUi"
 msgstr "字型使用介面"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
-msgid "Use old style instead of lining figures"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
+msgid ""
+"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
+"LuaTeX)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"使用 OpenType 和 TrueType 字體, 搭配 fontspec 套件 (需要 XeTeX 或 LuaTeX)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
-msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr "使用舊的樣式圖片(&O)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
-msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
+msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
+msgstr "使用 非-TeX 字型 (由 XeTeX/LuaTeX)(&U)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
-msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "使用大寫小字(&M)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
+msgid "&Default family:"
+msgstr "預設字族(&D):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
-msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
+msgid "Select the default family for the document"
+msgstr "選擇文件的預設字族"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "C&JK:"
-msgstr "鍵(&K):"
+msgid "&Base size:"
+msgstr "基本大小(&B):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
-msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
+msgid "LaTe&X font encoding:"
+msgstr "LaTe&X 字型編碼:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
-msgid "Sc&ale (%):"
-msgstr "比例(%)(&A):"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
+msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
+msgstr "指定字型編碼 (例: T1)."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
+msgid "&Roman:"
+msgstr "羅馬體(&R):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
+msgid "Select the roman (serif) typeface"
+msgstr "選擇 羅馬體 (有襯線 serif) 的字體"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
-msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
-msgstr ""
+msgid "&Sans Serif:"
+msgstr "無襯線(&S):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
-msgid "&Typewriter:"
-msgstr "打字體(&T):"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
+msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
+msgstr "選擇 無襯線 (Sans Serif) 的字體"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
-msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
 msgid "S&cale (%):"
 msgid "S&cale (%):"
-msgstr "比例(%)(&C):"
+msgstr "比例(&c) (%):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
+msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
+msgstr "調整無襯線字體的比例, 以符合基本字體的尺寸"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
-msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
-msgstr ""
+msgid "&Typewriter:"
+msgstr "打字體(&T):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
-msgid "&Sans Serif:"
-msgstr "無襯線(&S):"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
+msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
+msgstr "選擇 打字機字體 (字寬固定) 的字體"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
-msgid "Select the roman (serif) typeface"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
+msgid "Sc&ale (%):"
+msgstr "比例(&a) (%):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
-msgid "&Roman:"
-msgstr "羅馬體(&R):"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
+msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
+msgstr "調整打字機字體的比例, 以符合基本字體的尺寸"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
+msgid "&Math:"
+msgstr "數學(&M):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
+msgid "Select the math typeface"
+msgstr "選擇 數學 內容的字體"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
+msgid "C&JK:"
+msgstr "C&JK:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
-msgid "&Base Size:"
-msgstr "基本大小(&B):"
+msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
+msgstr ""
+"輸入 CJK (Chinese, Japanese or Korean) 文件的基本字體\n"
+"繁體中文, 宋體: bsmi ; 楷體: bkai\n"
+"簡體中文, 宋體: gbsn ; 楷體: gkai\n"
+"日文: min"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
+msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
+msgstr "如果指定的字體有提供的話, 使用真實的小型大寫樣式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
 #, fuzzy
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
 #, fuzzy
-msgid "Select the default family for the document"
-msgstr "重置文件類別的設定為預設值"
+msgid "Use true s&mall caps"
+msgstr "使用真實的小型大寫(&m)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
-msgid "&Default Family:"
-msgstr "預設字族(&D):"
+msgid "Use old style instead of lining figures"
+msgstr ""
+"使用不齊線數字(又稱古風體數字, 數字高度會變動), 而非現代的 lining 樣式(數字同"
+"高)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
+#, fuzzy
+msgid "Use &old style figures"
+msgstr "使用不齊線數字(&O)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
 msgid "&Graphics"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
 msgid "&Graphics"
@@ -1536,23 +1826,26 @@ msgstr "輸出大小"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr "設定圖形高度。保持未核取代表自動設定。"
+msgstr "設定圖形高度. 保持未核取代表自動設定."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
 msgid "Set &height:"
 msgid "Set &height:"
-msgstr "設定高度(&H)"
+msgstr "設定高度(&H):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
-msgid "&Scale Graphics (%):"
-msgstr "伸縮圖形(%)(&S):"
+#, fuzzy
+msgid "&Scale graphics (%):"
+msgstr "伸縮圖形(%)(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr "設定圖形寬度。保持未核取代表自動設定。"
+msgstr "設定圖形寬度. 保持未核取代表自動設定."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
 msgid "Set &width:"
 msgid "Set &width:"
-msgstr "設定寬度(&W)"
+msgstr "設定寬度(&W):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
@@ -1568,15 +1861,16 @@ msgstr "勾選以變更旋轉和縮放的順序"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
 msgid "Ro&tate after scaling"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
 msgid "Ro&tate after scaling"
-msgstr "伸縮之後旋轉"
+msgstr "伸縮之後旋轉(&t)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
 msgid "Or&igin:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
 msgid "Or&igin:"
-msgstr "原點(&I)"
+msgstr "原點(&I):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
-msgid "A&ngle (Degrees):"
-msgstr "角度(度)(&N):"
+#, fuzzy
+msgid "A&ngle (degrees):"
+msgstr "角度(度)(&N):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
@@ -1590,76 +1884,75 @@ msgstr "裁剪(&C)"
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
 msgid "y:"
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
 msgid "y:"
-msgstr "y"
+msgstr "y:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
 msgid "x:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
 msgid "x:"
-msgstr "x:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
-msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
-msgstr "匯出至 LaTeX 之前不解壓縮圖像"
+msgstr "x:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
-msgid "Don't un&zip on export"
-msgstr "匯出時不解壓縮(&Z)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
 msgid "Additional LaTeX options"
 msgstr "額外 LaTeX 選項"
 
 msgid "Additional LaTeX options"
 msgstr "額外 LaTeX 選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
 msgid "LaTeX &options:"
 msgid "LaTeX &options:"
-msgstr "LaTeX 選項(&O)"
+msgstr "LaTeX 選項(&O):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
-"disabled at application level (see Preference dialog)."
+"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
+"at application level (see Preferences dialog)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"允許 LyX 預覽這個圖片; 只有在 即時預覽 功能沒有被關閉時才有用 (參考 工具->偏"
+"好設定 對話框)."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
 msgid "Sho&w in LyX"
 msgid "Sho&w in LyX"
-msgstr "在 LyX 中顯示(&W)"
+msgstr "在 LyX 中顯示(&w)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
+#, fuzzy
+msgid "Sca&le on screen (%):"
+msgstr "螢幕上的比例(%)(&l):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
-msgstr ""
+msgstr "指定圖片到一個群組, 此群組的所有圖片會共享相同的設定值"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
 msgid "Graphics Group"
 msgid "Graphics Group"
-msgstr "圖形"
+msgstr "圖形群組"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
 msgid "A&ssigned to group:"
 msgid "A&ssigned to group:"
-msgstr ""
+msgstr "指定到群組(&s):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
 msgid "Click to define a new graphics group."
 msgid "Click to define a new graphics group."
-msgstr ""
+msgstr "點一下以定義新的圖片群組."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
 msgid "O&pen new group..."
 msgid "O&pen new group..."
-msgstr ""
+msgstr "開啟新群組(&p)..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
 msgid "Select an existing group for the current graphics."
 msgid "Select an existing group for the current graphics."
-msgstr ""
+msgstr "為目前的圖片選擇一個已經存在的群組."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
 msgid "Draft mode"
 msgstr "草稿模式"
 
 msgid "Draft mode"
 msgstr "草稿模式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
 msgid "&Draft mode"
 msgstr "草稿模式(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
 msgid "&Draft mode"
 msgstr "草稿模式(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
-msgstr ""
+msgstr "為 水平填充 選擇一個填充的樣式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
 msgid "..............."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
 msgid "..............."
@@ -1685,118 +1978,113 @@ msgstr "\\-----v-----/"
 msgid "/-----^-----\\"
 msgstr "/-----^-----\\"
 
 msgid "/-----^-----\\"
 msgstr "/-----^-----\\"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
 msgid "&Spacing:"
 msgid "&Spacing:"
-msgstr "間隔(&S)"
+msgstr "間隔(&S):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
 msgid "Supported spacing types"
 msgstr "支援的間隔類型"
 
 msgid "Supported spacing types"
 msgstr "支援的間隔類型"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
 msgid "&Value:"
 msgid "&Value:"
-msgstr "值(&V)"
+msgstr "值(&V):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
-msgstr "自訂值。需要間隔型態「自訂」。"
+msgstr "自訂值. 需要間隔型態「自訂」."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
-#, fuzzy
 msgid "&Fill Pattern:"
 msgid "&Fill Pattern:"
-msgstr "檔案(&F):"
+msgstr "填滿樣式(&F):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
 msgid "&Protect:"
 msgid "&Protect:"
-msgstr "保護(&P)"
+msgstr "保護(&P):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
 msgid "Insert the spacing even after a line break"
 msgid "Insert the spacing even after a line break"
-msgstr "甚至於分頁之後插入間隔"
+msgstr ""
+"保護空格的整體性, 不被斷行「截斷」. 空格前後的詞, 視為一體的 \n"
+"例如: I~am, I 與 am 之間的 ~ 代表保護的空格\n"
+"當 I am 排版到句尾時, 不會出現 I 一行, am 在下一行"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157
+#: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:459 lib/layouts/stdinsets.inc:462
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
+msgid "&Target:"
+msgstr "目標(&T):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
+msgid "Name associated with the URL"
+msgstr "與 URL 相關聯的名稱"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
+msgid "&Name:"
+msgstr "名稱(&N):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
 msgid "Specify the link target"
 msgid "Specify the link target"
-msgstr "æ\8c\87å®\9aé \90設ç´\99張大å°\8fã\80\82"
+msgstr "æ\8c\87å®\9aé\80£çµ\90ç\9b®æ¨\99ç\9a\84é¡\9eå\9e\8b"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
 msgid "Link type"
 msgid "Link type"
-msgstr ""
+msgstr "連結類型"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
 msgid "Link to the web or to every other target"
 msgid "Link to the web or to every other target"
-msgstr ""
+msgstr "連結到網站, 或是其他的目標"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
 msgid "&Web"
 msgid "&Web"
-msgstr ""
+msgstr "&Web"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
 msgid "Link to an email address"
 msgid "Link to an email address"
-msgstr "您的電子郵件位址"
+msgstr "連結到 email 電子郵件地址"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
 msgid "&Email"
 msgid "&Email"
-msgstr "電子郵件"
+msgstr "&Email"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
 msgid "Link to a file"
 msgid "Link to a file"
-msgstr "列印到檔案"
+msgstr "連結到檔案"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
 msgid "&File"
 msgid "&File"
-msgstr "檔案(&F):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
-#: lib/layouts/minimalistic.module:26
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
-msgid "Name associated with the URL"
-msgstr "與 URL 相關聯的名稱"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
-#, fuzzy
-msgid "&Target:"
-msgstr "最大:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
-msgid "&Name:"
-msgstr "名稱(&N):"
+msgstr "檔案(&F)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
 msgid "Listing Parameters"
 msgstr "列出參數"
 
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
 msgid "Listing Parameters"
 msgstr "列出參數"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
 msgstr "勾選它以輸入無法由 LyX 辨識的參數"
 
 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
 msgstr "勾選它以輸入無法由 LyX 辨識的參數"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
 msgid "&Bypass validation"
 msgstr "略過驗證(&B)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
 msgid "C&aption:"
 msgid "&Bypass validation"
 msgstr "略過驗證(&B)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
 msgid "C&aption:"
-msgstr "題要(&A):"
+msgstr "標題(&A):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
 msgid "La&bel:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
 msgid "La&bel:"
-msgstr "標籤(&B)"
+msgstr "標籤(&B):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
 msgid "Mo&re parameters"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
 msgid "Mo&re parameters"
@@ -1824,24 +2112,24 @@ msgstr "要包含的檔案名稱"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
 msgid "&Include Type:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
 msgid "&Include Type:"
-msgstr "包含型態(&I)"
+msgstr "包含型態(&I):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
 msgid "Include"
 msgstr "包含"
 
 msgid "Include"
 msgstr "包含"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
 msgid "Input"
 msgstr "輸入"
 
 msgid "Input"
 msgstr "輸入"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
 msgid "Verbatim"
 msgid "Verbatim"
-msgstr "逐字地"
+msgstr "原樣呈現"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
 msgid "Program Listing"
 msgid "Program Listing"
-msgstr "程式清單"
+msgstr "程式碼列表"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
 msgid "Edit the file"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
 msgid "Edit the file"
@@ -1851,180 +2139,245 @@ msgstr "編輯檔案"
 msgid "&Edit"
 msgstr "編輯(&E)"
 
 msgid "&Edit"
 msgstr "編輯(&E)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
-#, fuzzy
-msgid "A&vailable indices:"
-msgstr "可用分支(&V):"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
+msgid "A&vailable Indexes:"
+msgstr "可用索引(&v):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
 msgid "Select the index this entry should be listed in."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
 msgid "Select the index this entry should be listed in."
-msgstr ""
+msgstr "選擇將會列出此 索引項目 的 索引."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
 msgid ""
 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
 msgid ""
 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
-msgstr ""
+msgstr "在這裡你可以定義其他的索引處理器, 並且指定選項."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Index generation"
-msgstr "縮æ\8e\92(&I)"
+msgid "Index Generation"
+msgstr "ç´¢å¼\95ç\94¢ç\94\9f"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
 msgid "Define program options of the selected processor."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
 msgid "Define program options of the selected processor."
-msgstr ""
+msgstr "為已選擇的處理器定義程式選項."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
-msgstr ""
+msgstr "如果你需要多個索引(例: \"人名索引\"), 請勾選此項"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
-#, fuzzy
 msgid "&Use multiple indexes"
 msgid "&Use multiple indexes"
-msgstr "取消設定所有列"
+msgstr "使用多個索引(&U)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
+msgid "&New:[[index]]"
+msgstr "新增(&N):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
 msgid ""
 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
 msgid ""
 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
-msgstr ""
+msgstr "輸入希望的索引名稱 (例: \"姓名索引\"), 再點 \"加入\" 即可"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
-#, fuzzy
-msgid "A&vailable Indexes:"
-msgstr "可用分支(&V):"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
+msgid "Add a new index to the list"
+msgstr "加入新的索引到清單"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
 msgid "1"
 msgid "1"
-msgstr "10"
+msgstr "1"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
-#, fuzzy
 msgid "Remove the selected index"
 msgid "Remove the selected index"
-msgstr "移除已選取的資料庫"
+msgstr "移除選取的索引"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
-#, fuzzy
 msgid "Rename the selected index"
 msgid "Rename the selected index"
-msgstr "移除已選取的資料庫"
+msgstr "重新命名選取的索引"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
-#, fuzzy
 msgid "R&ename..."
 msgid "R&ename..."
-msgstr "重新命名(&R)"
+msgstr "重新命名(&e)..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
-#, fuzzy
 msgid "Define or change button color"
 msgid "Define or change button color"
-msgstr "定義或變更背景顏色"
+msgstr "定義或變更按鈕顏色"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
-#, fuzzy
 msgid "Information Type:"
 msgid "Information Type:"
-msgstr "TeX 資訊"
+msgstr "資訊類型:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
-#, fuzzy
 msgid "Information Name:"
 msgid "Information Name:"
-msgstr "TeX 資訊"
+msgstr "資訊名稱:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
-#, fuzzy
-msgid "&New"
-msgstr "新增(&N):"
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
+msgid "Inset Parameter Configuration"
+msgstr "嵌框參數設置"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
+msgid "Update dialog when moving context"
+msgstr "當游標移動到本文的標籤處, 同步標籤文字框的內容"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
+msgid "S&ynchronize Dialog"
+msgstr "同步對話框(&y)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
+msgid "Apply settings immediately"
+msgstr "立即套用變更"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
+msgid "I&mmediate Apply"
+msgstr "立即套用(&m)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
+msgid "Restore initial values in dialog"
+msgstr "對話框回復成初始值"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
+msgid "Push new inset into the document"
+msgstr "在文件中放入一個新嵌框"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
+msgid "New Inset"
+msgstr "新嵌框"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Document &class"
-msgstr "文件類別(&C):"
+msgid "Document &Class"
+msgstr "文件類別"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
 msgid "Click to select a local document class definition file"
 msgid "Click to select a local document class definition file"
-msgstr ""
+msgstr "點一下以選擇本地 文件類別 定義檔"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
 msgid "&Local Layout..."
 msgid "&Local Layout..."
-msgstr "文字版面配置"
+msgstr "自訂布局(&L)..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Class options"
-msgstr "找不到檔案"
+msgid "Class Options"
+msgstr "類別選項"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
+msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
+msgstr "使用預先定義於 layout 檔案內的選項值"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
+msgid "&Predefined:"
+msgstr "預先定義(&P):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
 msgid ""
 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
 "select/deselect."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
 "select/deselect."
 msgstr ""
+"勾選選項以決定是否要使用 layout 檔案內, 預先定義的選項值. 此項變灰色, 代表 "
+"layout 檔案內沒有預先定義的選項."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
-msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
-#, fuzzy
-msgid "P&redefined:"
-msgstr "印表機(&R):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
-#, fuzzy
-msgid "Cust&om:"
-msgstr "自訂"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
+msgid "Cus&tom:"
+msgstr "自訂選項(&t):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
 msgid "&Graphics driver:"
 msgid "&Graphics driver:"
-msgstr "圖形(&G)"
+msgstr "&Graphics 套件的驅動器:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
 msgid "Select if the current document is included to a master file"
 msgid "Select if the current document is included to a master file"
-msgstr ""
+msgstr "如果目前文件為子文件(被包含進某個主文件), 在此指定主文件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
 msgid "Select de&fault master document"
 msgid "Select de&fault master document"
-msgstr "é\87\8dç½®æ\96\87件é¡\9eå\88¥ç\9a\84設å®\9aç\82ºé \90設å\80¼"
+msgstr "é\81¸æ\93\87é \90設ç\9a\84主æ\96\87件(&f)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
 msgid "&Master:"
 msgid "&Master:"
-msgstr "外側(&U):"
+msgstr "主文件(&M):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
 msgid "Enter the name of the default master document"
 msgid "Enter the name of the default master document"
-msgstr "預設的印表機名稱"
+msgstr "輸入預設的主文件名稱"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
-msgid "Suppress default date on front page"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
+msgid "&Suppress default date on front page"
+msgstr "禁止於首頁自動加上日期(&S)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
+msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
+msgstr "使用 refstyle (非 prettyref) 處理 對照參考(&U)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "&Quote style:"
+msgstr "引言樣式(&Q):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
 msgid "Encoding"
 msgid "Encoding"
-msgstr "編碼(&E):"
+msgstr "文件編碼"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Language &Default"
-msgstr "語言頁首:"
+msgid "Language &default"
+msgstr "根據「語言」的預設值(&D)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
 msgid "&Other:"
 msgid "&Other:"
-msgstr "外側(&U):"
+msgstr "其他(&O):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
+msgid "Language pac&kage:"
+msgstr "語言套件(&k):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
+msgid "Select which language package LyX should use"
+msgstr "選擇 LyX 該使用哪一個語言套件"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
+msgid ""
+"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
+msgstr "輸入載入語言套件的 LaTeX 命令 (預設值: \\usepackage{babel} )"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
+msgid "Of&fset:"
+msgstr "垂直偏移(&f):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
+msgid "Value of the vertical line offset."
+msgstr "垂直偏移的量. 正值為往上偏移, 負值為往下偏移."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
-msgid "&Quote Style:"
-msgstr "引言樣式(&Q):"
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
+msgid "Value of the line width."
+msgstr "輸入線段水平長度."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
-#: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
+msgid "&Thickness:"
+msgstr "線粗(&T):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
+msgid "Value of the line thickness."
+msgstr "輸入線段的粗細值."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
+msgid "Input here the listings parameters"
+msgstr "在此輸入 listings 套件的參數"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
+msgid "Feedback window"
+msgstr "回饋視窗"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
+#: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
 msgid "Listing"
 msgid "Listing"
-msgstr "列表"
+msgstr "程式碼列表"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
 msgid "&Main Settings"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
 msgid "&Main Settings"
@@ -2032,19 +2385,19 @@ msgstr "主要設定值(&M)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
 msgid "Placement"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
 msgid "Placement"
-msgstr "放置位"
+msgstr "放置位"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
 msgid "Check for inline listings"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
 msgid "Check for inline listings"
-msgstr "檢查內聯列表"
+msgstr "勾選後, 表示程式碼列表排在同一行內, 不斷行"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
 msgid "&Inline listing"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
 msgid "&Inline listing"
-msgstr "內聯列表(&I)"
+msgstr "行內 程式碼列表(&i)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
 msgid "Check for floating listings"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
 msgid "Check for floating listings"
-msgstr "檢查浮動列表"
+msgstr "勾選後, 程式碼列表 成為浮動區, 位置由程式自動決定"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
 msgid "&Float"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
 msgid "&Float"
@@ -2052,11 +2405,16 @@ msgstr "浮動(&F)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
 msgid "&Placement:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
 msgid "&Placement:"
-msgstr "放置位址(&P):"
+msgstr "放置位置代號(&P):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
-msgstr "指定浮動列表的放置位址 (htbp)"
+msgstr ""
+"指定浮動列表的放置位置, 只能輸入 [tbph]. 分別代表:\n"
+" t: 頁面頂端\n"
+" b: 頁面底端\n"
+" p: 另外一頁(seperate page)\n"
+" h: 目前位置 (here)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
 msgid "Line numbering"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
 msgid "Line numbering"
@@ -2064,36 +2422,36 @@ msgstr "列編號"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
 msgid "&Side:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
 msgid "&Side:"
-msgstr "側邊(&S)"
+msgstr "側邊(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
 msgid "On which side should line numbers be printed?"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
 msgid "On which side should line numbers be printed?"
-msgstr "列號應該印在哪一側"
+msgstr "列號應該印在哪一側?"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
 msgid "S&tep:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
 msgid "S&tep:"
-msgstr "步驟(&T):"
+msgstr "編號間隔(&t):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
 msgid "Difference between two numbered lines"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
 msgid "Difference between two numbered lines"
-msgstr "兩已編號列間的差異"
+msgstr "兩編號列之間的差異值, 預設值 1. 例:輸入3, 則編號印出 1, 4, 7 等等"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
 msgid "Font si&ze:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
 msgid "Font si&ze:"
-msgstr "字型大小"
+msgstr "字型大小(&z):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
 msgid "Choose the font size for line numbers"
 msgstr "選擇列號的字型大小"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
 msgid "Choose the font size for line numbers"
 msgstr "選擇列號的字型大小"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
 msgid "Style"
 msgstr "樣式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
 msgid "F&ont size:"
 msgid "Style"
 msgstr "樣式"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
 msgid "F&ont size:"
-msgstr "字型大小(&O):"
+msgstr "字型大小(&o):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
 msgid "The content's base font size"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
 msgid "The content's base font size"
@@ -2101,7 +2459,7 @@ msgstr "內容的基本字型尺寸"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
 msgid "Font Famil&y:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
 msgid "Font Famil&y:"
-msgstr "字族(&Y):"
+msgstr "字族(&y):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
 msgid "The content's base font style"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
 msgid "The content's base font style"
@@ -2117,289 +2475,316 @@ msgstr "折斷長列(&B)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
-msgstr "å\88©ç\94¨ç\89¹æ®\8a符è\99\9fè®\93空格å\8f¯è¦\8b"
+msgstr "å\88©ç\94¨ç\89¹æ®\8a符è\99\9f表示空格"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
 msgid "S&pace as symbol"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
 msgid "S&pace as symbol"
-msgstr "空格以符號顯示(&P)"
+msgstr "以符號顯示空格(&p)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
-msgstr "å\88©ç\94¨ç\89¹æ®\8a符è\99\9fè®\93å­\97串中ç\9a\84空格ç\82ºå\8f¯è¦\8b"
+msgstr "å\88©ç\94¨ç\89¹æ®\8a符è\99\9f表示å­\97串中ç\9a\84空格"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
 msgid "Space i&n string as symbol"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
 msgid "Space i&n string as symbol"
-msgstr "字串中的空格做為符號(&N)"
+msgstr "以符號顯示字串中的空格(&n)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
-#, fuzzy
 msgid "Tab&ulator size:"
 msgid "Tab&ulator size:"
-msgstr "跳格|T"
+msgstr "Tab 鍵長度(&u):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
 msgid "Use extended character table"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
 msgid "Use extended character table"
-msgstr "使用擴充字元表格"
+msgstr "使用 ASCII 128~255 的擴充字元 (CJK 環境建議不要勾選)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
 msgid "&Extended character table"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
 msgid "&Extended character table"
-msgstr "使用擴充字元表格(&E)"
+msgstr "允許擴充字元(ASCII 128~255)(&E)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
 msgid "Lan&guage:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
 msgid "Lan&guage:"
-msgstr "語言(&G):"
+msgstr "程式碼語言(&g):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
 msgid "Select the programming language"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
 msgid "Select the programming language"
-msgstr "選取程式語言"
+msgstr "選取程式碼的語言, 可自動標出該程式語言的關鍵字"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
 msgid "&Dialect:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
 msgid "&Dialect:"
-msgstr "方言(&D)"
+msgstr "方言(&D):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
-msgstr "如果可以的話選取程式語言的方言"
+msgstr "如果可以的話選取程式語言的方言"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
 msgid "Range"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
 msgid "Range"
-msgstr "範圍"
+msgstr "列印範圍"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
 msgid "Fi&rst line:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
 msgid "Fi&rst line:"
-msgstr "第一列(&R):"
+msgstr "起始列(&r):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
 msgid "The first line to be printed"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
 msgid "The first line to be printed"
-msgstr "要列印的第一列"
+msgstr "開始列印程式碼的列數. 預設從第一列開始印"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
 msgid "&Last line:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
 msgid "&Last line:"
-msgstr "最後一列(&L):"
+msgstr "結束列(&L):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
 msgid "The last line to be printed"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
 msgid "The last line to be printed"
-msgstr "要列印的最後一列"
+msgstr "結束列印程式碼的列數. 預設列印到最後一列"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "進階(&v)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
 msgid "More Parameters"
 msgstr "更多參數"
 
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
 msgid "More Parameters"
 msgstr "更多參數"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
-msgid "Feedback window"
-msgstr "回饋視窗"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr "在此輸入列表參數。輸入 ? 以取得參數清單。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
-#, fuzzy
-msgid "Input here the listings parameters"
-msgstr "無效的 (空) 列表參數名稱。"
+msgstr "在此輸入 程式碼列表 的參數. 輸入 ? 以取得參數清單."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
-msgid "&Find:"
-msgstr "尋找(&F):"
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
+msgid "Document-specific layout information"
+msgstr "文件特定的 布局 資訊"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
-msgid "Jump to the next error message."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
+msgid "&Validate"
+msgstr "驗證(&V)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
-#, fuzzy
-msgid "Next &Error"
-msgstr "搜尋錯誤"
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
+msgid "Errors reported in terminal."
+msgstr "已於終端機內顯示錯誤報告."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
-msgid "Jump to the next warning message."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
+msgid "Convert"
+msgstr "格式轉換器"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
-#, fuzzy
-msgid "Next &Warning"
-msgstr "匯出警告!"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
+msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
+msgstr "按 Enter 進行搜尋, 或點一下 Go!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
-msgid "Copy to Clip&board"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
+msgid "Log &Type:"
+msgstr "紀錄類型(&T):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
 msgid "Update the display"
 msgstr "更新顯示"
 
 msgid "Update the display"
 msgstr "更新顯示"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
 msgid "&Update"
 msgstr "更新(&U)"
 
 msgid "&Update"
 msgstr "更新(&U)"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
+#, fuzzy
+msgid "&Open Containing Directory"
+msgstr "工作目錄(&W):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
+msgid "&Go!"
+msgstr "&Go!"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
+msgid "Jump to the next warning message."
+msgstr "跳到下一個警告訊息."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
+msgid "Next &Warning"
+msgstr "下個警告訊息(&W)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
+msgid "Jump to the next error message."
+msgstr "跳到下一個錯誤訊息."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
+msgid "Next &Error"
+msgstr "下個錯誤訊息(&E)"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
 msgstr "使用由文件類別所提供的邊界設定值"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
 msgstr "使用由文件類別所提供的邊界設定值"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
-msgid "&Default Margins"
-msgstr "預設邊距(&D)"
+#, fuzzy
+msgid "&Default margins"
+msgstr "預設邊界(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
 msgid "&Top:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
 msgid "&Top:"
-msgstr "頂諯(&T)"
+msgstr "頂諯(&T):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
 msgid "&Bottom:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
 msgid "&Bottom:"
-msgstr "底部(&B)"
+msgstr "底部(&B):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
 msgid "&Inner:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
 msgid "&Inner:"
-msgstr "內側(&I)"
+msgstr "內側(&I):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
 msgid "O&uter:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
 msgid "O&uter:"
-msgstr "外側(&U):"
+msgstr "外側(&u):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
 msgid "Head &sep:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
 msgid "Head &sep:"
-msgstr "前端間隔(&S):"
+msgstr "前端間隔(&s):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
 msgid "Head &height:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
 msgid "Head &height:"
-msgstr "前端高度(&H):"
+msgstr "前端高度(&h):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
 msgid "&Foot skip:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
 msgid "&Foot skip:"
-msgstr "末端跳過(&F)"
+msgstr "末端跳過(&F):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
 #, fuzzy
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
 #, fuzzy
-msgid "&Column Sep:"
-msgstr "欄(&C):"
+msgid "&Column sep:"
+msgstr "欄距(&c):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
+msgid "Master Document Output"
+msgstr "主文件輸出"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
+msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
+msgstr "只輸出選取的子文件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
+msgid "Include only &selected children"
+msgstr "只包括選取的子文件(&s)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
+msgid ""
+"Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
+"compilation)"
+msgstr "確保 計數器 及 參考資料, 呈現如同完整文件一樣 (prolonges compilation)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
+msgid "&Maintain counters and references"
+msgstr "維持 計數器 及 參考資料 正常顯示(&M)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
+msgid "Include all subdocuments in the output"
+msgstr "輸出的文件包含所有的子文件"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
+msgid "&Include all children"
+msgstr "包括全部子文件(&I)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
 msgid "Number of rows"
 msgstr "列數量"
 
 msgid "Number of rows"
 msgstr "列數量"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
 msgid "&Rows:"
 msgid "&Rows:"
-msgstr "列(&R)"
+msgstr "列(&R):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
 msgid "Number of columns"
 msgstr "欄數量"
 
 msgid "Number of columns"
 msgstr "欄數量"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
 msgid "&Columns:"
 msgid "&Columns:"
-msgstr "欄(&C)"
+msgstr "欄(&C):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
 msgstr "調整大小到正確表格尺寸"
 
 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
 msgstr "調整大小到正確表格尺寸"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "垂直對齊"
 
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "垂直對齊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
 msgid "&Vertical:"
 msgid "&Vertical:"
-msgstr "垂直(&V)"
+msgstr "垂直(&V):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
-msgstr "水平對齊各欄 (l,c,r)"
+msgstr "各攔水平對齊代號 (左,中,右)=(l,c,r)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
 msgid "&Horizontal:"
 msgid "&Horizontal:"
-msgstr "水平(&H):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
-#, fuzzy
-msgid "Decoration"
-msgstr "裝飾(&D):"
+msgstr "水平(&H):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
 msgid "&Type:"
 msgid "&Type:"
-msgstr "型態"
+msgstr "型態(&T):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
 msgid "decoration type / matrix border"
 msgid "decoration type / matrix border"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
-msgid "[x]"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
-msgid "(x)"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
-msgid "{x}"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
-msgid "|x|"
-msgstr ""
+msgstr "矩陣外圍的裝飾樣式 / 矩陣的括號"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
-msgid "||x||"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
+msgid "All packages:"
+msgstr "全部套件:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
-msgid "&Use AMS math package automatically"
-msgstr "自動使用 AMS 數學套裝模組(&U)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
-msgid "Use AMS &math package"
-msgstr "使用 AMS 數學套裝模組(&M)"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Load A&utomatically"
+msgstr "自動載入(&u)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
-msgid "Use esint package &automatically"
-msgstr "自動使用 esint 套件(&A)"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Load Alwa&ys"
+msgstr "總是載入(&y)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
-msgid "Use &esint package"
-msgstr "使用 &esint 套件"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Do &Not Load"
+msgstr "不要載入(&n)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
-#, fuzzy
 msgid "A&vailable:"
 msgid "A&vailable:"
-msgstr "可用分支(&V):"
+msgstr "可用模組(&V):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
 msgid "A&dd"
 msgid "A&dd"
-msgstr "加入(&D)"
+msgstr "加入(&d)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
 msgid "De&lete"
 msgid "De&lete"
-msgstr "刪除(&D)"
+msgstr "刪除(&l)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
 msgid "S&elected:"
 msgid "S&elected:"
-msgstr "刪除(&D)"
+msgstr "選擇使用的(&e):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
+msgid "Nomenclature"
+msgstr "術語"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
 msgid "Sort &as:"
 msgid "Sort &as:"
-msgstr "排序為(&A):"
+msgstr "排序為(&a):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
 msgid "&Description:"
 msgid "&Description:"
-msgstr "描述(&D)"
+msgstr "描述(&D):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
 msgid "&Symbol:"
 msgid "&Symbol:"
-msgstr "符號(&S)"
+msgstr "符號(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
 msgid "Type"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
 msgid "Type"
@@ -2431,465 +2816,504 @@ msgstr "灰色顯示(&G)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
 msgid "&List in Table of Contents"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
 msgid "&List in Table of Contents"
-msgstr "內容表中的清單(&L)"
+msgstr "目錄內顯示的層級(&L)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
 msgid "&Numbering"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
 msgid "&Numbering"
-msgstr "編號(&N)"
+msgstr "編號的層級(&N)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
 msgid "Output Format"
 msgid "Output Format"
-msgstr "輸出為空"
+msgstr "輸出格式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
-msgstr "æ\8c\87å®\9aé \90設ç´\99張大å°\8fã\80\82"
+msgstr "æ\8c\87å®\9aé \90設ç\9a\84輸å\87ºæ ¼å¼\8f (ä¾\9b æª¢è¦\96\9b´æ\96° ç\94¨)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "De&fault Output Format:"
-msgstr "預設印表機(&P):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
-msgid "Use the XeTeX processing engine"
-msgstr ""
+msgid "De&fault output format:"
+msgstr "預設輸出格式(&f):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use &XeTeX"
-msgstr "使用 b&abel"
+msgid "LyX Format"
+msgstr "格式(&F):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
-#, fuzzy
-msgid "Paper Format"
-msgstr "日期格式"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
+msgid ""
+"Save all parameters in the LyX file, including ones that are\n"
+"frequently switched or that are specific to the user (such\n"
+"as the output of the tracked changes, or the document\n"
+"directory path). Disabling this option plays nicer in\n"
+"collaborative settings and with version control systems."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
-msgid "&Format:"
-msgstr "格式(&F):"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
+msgid "Save &transient properties"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
-#, fuzzy
-msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
-msgstr "選擇特殊紙張大小,或以「自訂」設定您自己的值"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
+msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
+msgstr "允許 從編輯器的位置, 跳到輸出文件對應的位置, 反之亦然. (例, SyncTeX)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Orientation:"
-msgstr "方向"
+msgid "S&ynchronize with output"
+msgstr "與輸出文件同步(&y)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
-msgid "&Portrait"
-msgstr "直印(&P)"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
+#, fuzzy
+msgid "C&ustom macro:"
+msgstr "自訂巨集(&u):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
-msgid "&Landscape"
-msgstr "橫印(&L)"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
+msgid "Custom LaTeX preamble macro"
+msgstr "Custom LaTeX preamble macro"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
-msgid "Page Layout"
-msgstr "頁面布局"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
+msgid "XHTML Output Options"
+msgstr "輸出 XHTML 選項"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
-#, fuzzy
-msgid "Headings &style:"
-msgstr "頁面樣式(&S):"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
+msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
+msgstr "是否要嚴格遵循 XHTML 1.1 規範."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
-msgid "Style used for the page header and footer"
-msgstr "用於頁首和頁尾的樣式"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
+msgid "&Strict XHTML 1.1"
+msgstr "限制為 XHTML 1.1 (&S)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
-msgid "Lay out the page for double-sided printing"
-msgstr "編排版面以便雙面列印"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
+msgid "&Math output:"
+msgstr "數學輸出(&M):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
-msgid "&Two-sided document"
-msgstr "兩面的文件(&T)"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
+msgid "Format to use for math output."
+msgstr "選擇數學式輸出時的格式."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
-#, fuzzy
-msgid "Background Color:"
-msgstr "背景"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
+msgid "MathML"
+msgstr "MathML"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
-#, fuzzy
-msgid "&Change..."
-msgstr "變更:"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
-msgid "Revert the color to the default"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
+msgid "Images"
+msgstr "圖片"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
-#, fuzzy
-msgid "R&eset"
-msgstr "重置"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
+#: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
-msgid "I&mmediate Apply"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
+msgid "Math &image scaling:"
+msgstr "圖片的縮放參數(&i):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
-msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
-msgstr "對此段落使用預設對齊方式,不論它是什麼。"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
+msgid "Scaling factor for images used for math output."
+msgstr "數學式輸出成圖形時的縮放參數."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph's &Default"
-msgstr "使用段落的預設對齊方式"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
+msgid "Write CSS to File"
+msgstr "匯出 CSS 為檔案"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
-#, fuzzy
-msgid "Ri&ght"
-msgstr "右"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
+msgid "&Use hyperref support"
+msgstr "使用 hyperref 套件支援(&U)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
-#, fuzzy
-msgid "C&enter"
-msgstr "中"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
+msgid "&General"
+msgstr "一般(&G)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
-msgid "&Left"
-msgstr "左(&L)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
+msgid "Header Information"
+msgstr "PDF 檔案標頭資訊"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
-msgid "&Justified"
-msgstr "左右對齊(&J)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
+msgid "&Title:"
+msgstr "標題(&T):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
-#, fuzzy
-msgid "&Indent Paragraph"
-msgstr "縮排段落(&P)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
+msgid "&Author:"
+msgstr "作者(&A):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
-msgid "Label Width"
-msgstr "標籤寬度"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
+msgid "&Subject:"
+msgstr "主題(&S):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
-msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr "此文字定義段落標籤的寬度"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
+msgid "&Keywords:"
+msgstr "關鍵字(&K):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
-#, fuzzy
-msgid "Lo&ngest label"
-msgstr "最長的標籤(&L)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
+msgid ""
+"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
+msgstr "如果欄位空白, 自動從適當的環境變數中擷取標題及作者資訊填入欄位"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
-#, fuzzy
-msgid "Line &spacing"
-msgstr "列距(&I):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
+msgid "Automatically fi&ll header"
+msgstr "自動填寫標頭資訊(&l)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1755
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
-msgid "Single"
-msgstr "一倍"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
+msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
+msgstr "開啟 PDF 立刻進行全螢幕模式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
-msgid "1.5"
-msgstr "ä¸\80å\80\8då\8d\8a"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
+msgid "Load in &fullscreen mode"
+msgstr "以å\85¨è\9e¢å¹\95模å¼\8fé\96\8bå\95\9f PDF æ\96\87件(&f)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1761
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
-msgid "Double"
-msgstr "雙倍"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
-#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
-msgid "Custom"
-msgstr "自訂"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
-msgid "&Use hyperref support"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
-#, fuzzy
-msgid "&General"
-msgstr "一般"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
-msgid ""
-"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
-#, fuzzy
-msgid "Automatically fi&ll header"
-msgstr "自動更新"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
-msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
-msgid "Load in &fullscreen mode"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
-#, fuzzy
-msgid "Header Information"
-msgstr "TeX 資訊"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
-#, fuzzy
-msgid "&Title:"
-msgstr "標題:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
-#, fuzzy
-msgid "&Author:"
-msgstr "作者:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
-#, fuzzy
-msgid "&Subject:"
-msgstr "主旨:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
-#, fuzzy
-msgid "&Keywords:"
-msgstr "關鍵字(&K):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
-#, fuzzy
-msgid "H&yperlinks"
-msgstr "產生超連結(&G)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
+msgid "H&yperlinks"
+msgstr "超連結(&y)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
 msgid "Allows link text to break across lines."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
 msgid "Allows link text to break across lines."
-msgstr ""
+msgstr "允許超連結的文字進行斷行."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
-#, fuzzy
 msgid "B&reak links over lines"
 msgid "B&reak links over lines"
-msgstr "折斷長列(&B)"
+msgstr "折斷超過行寬的超連結(&r)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
-#, fuzzy
 msgid "No &frames around links"
 msgid "No &frames around links"
-msgstr "沒畫框架"
+msgstr "超連結沒有包圍框(&f)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
-#, fuzzy
 msgid "C&olor links"
 msgid "C&olor links"
-msgstr "顏色"
+msgstr "超連結顏色(&o)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
 msgid "Bibliographical backreferences"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
 msgid "Bibliographical backreferences"
-msgstr ""
+msgstr "參考書目加入 反向參考 超連結"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
-#, fuzzy
 msgid "B&ackreferences:"
 msgid "B&ackreferences:"
-msgstr "å\81\8f好設å®\9a"
+msgstr "å\8f\8då\90\91å\8f\83è\80\83å\9b\9eå\88°(&a):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
-#, fuzzy
 msgid "&Bookmarks"
 msgid "&Bookmarks"
-msgstr "書籤|B"
+msgstr "書籤(&B)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
 #, fuzzy
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
 #, fuzzy
-msgid "G&enerate Bookmarks"
-msgstr "清空書籤|C"
+msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
+msgstr "製作書籤 (目錄) (&e)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
-#, fuzzy
 msgid "&Numbered bookmarks"
 msgid "&Numbered bookmarks"
-msgstr "編號的公式|N"
+msgstr "將書籤編號(&N)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
-#, fuzzy
-msgid "Number of levels"
-msgstr "複本數量"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
+msgid "&Open bookmark tree"
+msgstr "開啟書籤樹(&O)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
-#, fuzzy
-msgid "&Open bookmarks"
-msgstr "儲存書籤"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
+msgid "Number of levels"
+msgstr "層次數量"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
 #, fuzzy
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
 #, fuzzy
-msgid "Additional o&ptions"
-msgstr "額外 LaTeX 選項"
+msgid "Additional O&ptions"
+msgstr "額外選項(&p)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
-msgstr ""
+msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
+msgid "Paper Format"
+msgstr "紙張格式"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
+msgid "&Format:"
+msgstr "格式(&F):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
+msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
+msgstr "選擇特定的紙張大小, 或以「自訂」設定您自己的值"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
+msgid "&Orientation:"
+msgstr "方向(&O):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
+msgid "&Portrait"
+msgstr "直印(&P)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
+msgid "&Landscape"
+msgstr "橫印(&L)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
+msgid "Page Layout"
+msgstr "頁面"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
+msgid "Page &style:"
+msgstr "頁面樣式(&s):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
+msgid "Style used for the page header and footer"
+msgstr "用於頁首和頁尾的樣式"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
+msgid "Lay out the page for double-sided printing"
+msgstr "編排版面以便雙面列印"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
+msgid "&Two-sided document"
+msgstr "兩面的文件(&T)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
+msgid "Label Width"
+msgstr "標籤寬度"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
+msgid "This text defines the width of the paragraph label"
+msgstr "此文字定義段落標籤的寬度"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
+msgid "Lo&ngest label"
+msgstr "最長的標籤(&n)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
+msgid "Line &spacing"
+msgstr "列距(&s)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1932
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
+msgid "Single"
+msgstr "一倍"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
+msgid "1.5"
+msgstr "1.5"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1938
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
+msgid "Double"
+msgstr "雙倍"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
+msgid "Custom"
+msgstr "自訂"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
+msgid "&Indent Paragraph"
+msgstr "縮排段落(&I)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
+msgid "&Justified"
+msgstr "左右對齊(&J)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
+msgid "&Left"
+msgstr "左(&L)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
+msgid "C&enter"
+msgstr "中(&e)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
+msgid "Ri&ght"
+msgstr "右(&g)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
+msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
+msgstr "對此段落使用預設對齊方式, 不論它是什麼."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
+msgid "Paragraph's &Default"
+msgstr "使用段落的預設方式(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
-msgstr ""
+msgstr "由佔位內容決定水平及垂直的空間"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
-#, fuzzy
 msgid "&Phantom"
 msgid "&Phantom"
-msgstr "phantom"
+msgstr "佔位符(&P)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal space of the phantom content"
 msgid "Horizontal space of the phantom content"
-msgstr "水平對齊方框內部的內容"
+msgstr "由佔位內容決定水平的空間"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
-#, fuzzy
-msgid "&Horiz. Phantom"
-msgstr "phantom"
+msgid "&Horizontal Phantom"
+msgstr "水平佔位(&H)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
-#, fuzzy
 msgid "Vertical space of the phantom content"
 msgid "Vertical space of the phantom content"
-msgstr "垂直對齊方框內部的內容"
+msgstr "由佔位內容決定垂直的空間"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
-#, fuzzy
-msgid "&Vert. Phantom"
-msgstr "phantom"
+msgid "&Vertical Phantom"
+msgstr "垂直佔位(&V)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
 msgid "A&lter..."
 msgid "A&lter..."
-msgstr "改變(&A)…"
+msgstr "改變(&l)..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
+msgid "&Use system colors"
+msgstr "使用系統顏色(&U)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
 msgid "In Math"
 msgid "In Math"
-msgstr "數學"
+msgstr "在數學模式中"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
 msgid ""
 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
 "delay."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
 "delay."
 msgstr ""
+"經過設定的延遲時間後, 於數學模式中, 自動顯示灰色的建議完整名稱於游標右側."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
 msgid "Automatic in&line completion"
 msgid "Automatic in&line completion"
-msgstr "內聯列表(&I)"
+msgstr "行內自動顯示補齊名稱(&l)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
-msgstr ""
+msgstr "在數學模式中,延遲一段設定的時間後, 即跳出提示選單."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
 msgid "Automatic p&opup"
 msgid "Automatic p&opup"
-msgstr "自動更新"
+msgstr "自動跳出提示選單(&o)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
 msgid "Autoco&rrection"
 msgid "Autoco&rrection"
-msgstr "自動開始(&B)"
+msgstr "自動修正(&r)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
 msgid "In Text"
 msgid "In Text"
-msgstr "純文字"
+msgstr "在文字模式中"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
 msgid ""
 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
 "delay."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
 "delay."
 msgstr ""
+"經過設定的延遲時間後, 於文字模式中, 自動顯示灰色的建議完整名稱於游標右側."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
 msgid "Automatic &inline completion"
 msgid "Automatic &inline completion"
-msgstr "內聯列表(&I)"
+msgstr "行內自動顯示補齊名稱(&i)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
-msgstr ""
+msgstr "在文字模式中,延遲一段設定的時間後, 即跳出提示選單."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
 msgid "Automatic &popup"
 msgid "Automatic &popup"
-msgstr "自動更新"
+msgstr "自動跳出提示選單(&p)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
 msgid ""
 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
 "mode."
 msgid ""
 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
 "mode."
-msgstr ""
+msgstr "文字模式中, 如果自動補齊功能有作用, 則在游標處顯示一個小三角形."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
 msgid "Cursor i&ndicator"
 msgid "Cursor i&ndicator"
-msgstr ""
+msgstr "游標處提示(&n)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
-#: lib/layouts/hollywood.layout:280
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
+#: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
 "if it is available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
 "if it is available."
 msgstr ""
+"游標靜止這一段時間之後, 如果有找到可以行內補齊的名稱, 則於行內以灰色字顯示一"
+"個名稱."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
 msgid "s inline completion dela&y"
 msgid "s inline completion dela&y"
-msgstr "內聯列表(&I)"
+msgstr "秒 後, 做行內補齊(&y)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
 "if it is available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
 "if it is available."
 msgstr ""
+"游標靜止這一段時間之後, 如果有找到可以補齊的名稱, 則跳出提示選單顯示所有名稱."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
 msgid "s popup d&elay"
 msgid "s popup d&elay"
+msgstr "秒 後, 跳出提示選單(&e)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
+msgid ""
+"Words with less than the specified number of characters will not be "
+"completed."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
+msgid "Minimum characters for words that should be completed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
 msgid ""
 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
 "It will be shown right away."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
 "It will be shown right away."
 msgstr ""
+"當按下 Tab 鍵後, 如果補齊名稱有許多項吻合, 則隨即跳出提示選單, 不進行延遲. \n"
+"(需要關閉行內補齊功能, 或「行內補齊的延遲時間 > 跳出提示選單的延遲時間」才看"
+"得出作用)."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
-msgstr ""
+msgstr "當補齊名稱不只一個時, 直接跳出提示選單而不進行延遲(&w)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
-msgstr ""
+msgstr "截斷太長的補齊名稱, 以 \"...\" 代替."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
-msgstr ""
+msgstr "使用 \"...\" 表示截斷後的補齊名稱(&U)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
 msgid "C&onverter:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
 msgid "C&onverter:"
-msgstr "轉換器(&O):"
+msgstr "轉換器(&o):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
 msgid "E&xtra flag:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
 msgid "E&xtra flag:"
-msgstr "其他旗標(&X):"
+msgstr "其他旗標(&x):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
 msgid "&From format:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
 msgid "&From format:"
-msgstr "從格式(&F)"
+msgstr "從格式(&F):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
 msgid "&To format:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
 msgid "&To format:"
-msgstr "到格式(&T)"
+msgstr "到格式(&T):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
@@ -2898,13 +3322,13 @@ msgstr "修改(&M)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2461 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
 msgid "Remo&ve"
 msgid "Remo&ve"
-msgstr "移除(&V)"
+msgstr "移除(&v)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
 msgid "Converter Defi&nitions"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
 msgid "Converter Defi&nitions"
-msgstr "轉換器定義(&N)"
+msgstr "轉換器定義(&n)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
 msgid "Converter File Cache"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
 msgid "Converter File Cache"
@@ -2912,1185 +3336,1238 @@ msgstr "轉換器檔案快取"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
 msgid "&Enabled"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
 msgid "&Enabled"
-msgstr "å·²å\95\9fç\94¨(&E)"
+msgstr "啟用(&E)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
 #, fuzzy
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
 #, fuzzy
-msgid "Maximum A&ge (in days):"
-msgstr "最長歷時 (天數)(&M):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
-msgid "&Date format:"
-msgstr "日期格式(&D):"
+msgid "Maximum a&ge (in days):"
+msgstr "最長存放 (天數)(&M):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
-msgid "Date format for strftime output"
-msgstr "用於 strftime 輸出的日期格式"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display &Graphics"
-msgstr "顯示圖形(&G):"
+msgid "Display &graphics"
+msgstr "顯示圖片(&G)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
-msgid "Instant &Preview:"
-msgstr "即時預覽(&P):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "Instant &preview:"
+msgstr "即時預覽(&P):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
 msgid "Off"
 msgstr "關閉"
 
 msgid "Off"
 msgstr "關閉"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
 msgid "No math"
 msgstr "無數學"
 
 msgid "No math"
 msgstr "無數學"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
 msgid "On"
 msgstr "開"
 
 msgid "On"
 msgstr "開"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Preview si&ze:"
+msgstr "預覽尺寸(&z):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
+msgid "Factor for the preview size"
+msgstr "預覽尺寸的縮放倍率"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
+msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
+msgstr "在螢幕上, 顯示段落結束符號 (pilcrow)."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
 msgid "&Mark end of paragraphs"
 msgid "&Mark end of paragraphs"
-msgstr "縮排段落(&P)"
+msgstr "顯示段落結束符(&M)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Editing"
-msgstr "離開中。"
+msgid "Session Handling"
+msgstr "執行階段(Session) 處置"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
-#, fuzzy
-msgid "Cursor &follows scrollbar"
-msgstr "游標跟隨捲動軸(&S)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
+msgid "Restore window layouts and &geometries"
+msgstr "重現前次視窗的配置及尺寸(&g)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
-#, fuzzy
-msgid "Scroll &below end of document"
-msgstr "無法讀取文件"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
+msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
+msgstr "重現檔案最後一次關閉時的游標位置"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
-#, fuzzy
-msgid "Sort &environments alphabetically"
-msgstr "將標籤以字母排序"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
+msgid "Restore cursor &positions"
+msgstr "重現游標位置(&p)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
-msgid "&Group environments by their category"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
+msgid "&Load opened files from last session"
+msgstr "載入前次執行階段開啟的檔案(&L)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
-msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
+msgid "&Clear all session information"
+msgstr "清除所有執行階段資訊(&C)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
-msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Backup && Saving"
+msgstr "備份 && 儲存"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
-msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
+msgid "Backup &original documents when saving"
+msgstr "儲存時備份原始文件(&o)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
-msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
+msgid "&Backup documents, every"
+msgstr "備份文件(&B), 間隔"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
-msgid "&Limit text width"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
+msgid "&minutes"
+msgstr "分鐘(&m)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
-msgid "Screen used (&pixels):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
+msgid ""
+"If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
+"format by default.\n"
+"Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
+"uncompressed)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hide &menubar"
-msgstr "δ"
+msgid "&Save new documents compressed by default"
+msgstr "預設文件以壓縮方式儲存(&S)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
-#, fuzzy
-msgid "Hide &tabbar"
-msgstr "δ"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
+msgid ""
+"If this is checked, the document directory path will be saved in the "
+"document.\n"
+"This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
+"files."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hide scr&ollbar"
-msgstr "切換數學工具列"
+msgid "Save the &document directory path"
+msgstr "選取文件資料夾"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Hide toolbars"
-msgstr "切換數學工具列"
+msgid "Windows && Work Area"
+msgstr "視窗 && 工作區"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
-#, fuzzy
-msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
-msgstr "指定預設紙張大小。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
+msgid "Open documents in &tabs"
+msgstr "以標籤頁方式開啟新文件(&t)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
-#, fuzzy
-msgid "Default Format"
-msgstr "日期格式"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
+msgid ""
+"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
+"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
+msgstr ""
+"是否要在一個運行中的 LyX 程式, 開啟文件.\n"
+"(檢查 LyXServer 管線路徑設定, 並且重啟 LyX 以使此功能生效)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
-#, fuzzy
-msgid "&New..."
-msgstr "新增(&N):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
+msgid "Use s&ingle instance"
+msgstr "使用單一實例 (s&ingle instance) (亦即一個檔案只能開啟一次)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
-#, fuzzy
-msgid "Re&move"
-msgstr "移除(&R)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
+msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
+msgstr "設定是否讓所有標籤頁, 共用同一個關閉按鈕, 或是有各自的關閉按鈕."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
-#, fuzzy
-msgid "S&hort Name:"
-msgstr "排序為(&A):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
+msgid "Displa&y single close-tab button"
+msgstr "只顯示一個標籤頁「關閉」按鈕(&y)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
-#, fuzzy
-msgid "Vector &graphics format"
-msgstr "向量圖形格式(&C)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
+msgid "Closing last &view:"
+msgstr "關閉目前檢視(&v):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
-msgid "&Document format"
-msgstr "文件格式(&D)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
+msgid "Closes document"
+msgstr "關閉文件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
-msgid "&Viewer:"
-msgstr "檢視器(&V):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
+msgid "Hides document"
+msgstr "隱藏文件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
-msgid "Ed&itor:"
-msgstr "編輯器(&I):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
+msgid "Ask the user"
+msgstr "詢問使用者"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
-#, fuzzy
-msgid "Shortc&ut:"
-msgstr "捷徑(&H):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
+msgid "Editing"
+msgstr "編輯"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
-msgid "E&xtension:"
-msgstr "延伸(&X):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
+msgid "Cursor &follows scrollbar"
+msgstr "游標跟隨捲動軸移動(&f)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
-#, fuzzy
-msgid "Co&pier:"
-msgstr "複製器(&C):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
+msgid ""
+"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
+"width used when set to 0."
+msgstr "設置文字游標的寬度. 若設為 0, 則自動按照字體縮放程度控制游標寬度."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
-msgid "&E-mail:"
-msgstr "電子郵件(&E):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
+msgid "Cursor width (&pixels):"
+msgstr "文字游標寬度 (&pixels):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
-msgid "Your name"
-msgstr "æ\82¨ç\9a\84å\90\8d稱"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
+msgid "Scroll &below end of document"
+msgstr "æ\8d²å\8b\95çª\97å\8f¯è¶\85è¶\8aæ\96\87件æ\9c«ç«¯(&b)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
-msgid "Your E-mail address"
-msgstr "您的電子郵件位址"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
+msgid "Skip trailing non-word characters"
+msgstr "跳到尾隨的非文字字元"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
-msgid "Keyboard"
-msgstr "鍵盤"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
+msgid "Use M&ac-style cursor movement"
+msgstr "使用 Mac-style 的方式在字間移動游標(&a)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
-msgid "Use &keyboard map"
-msgstr "使用鍵盤對映(&K)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
+msgid "Sort &environments alphabetically"
+msgstr "樣式清單按照 字母順序 排序(&e)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
-msgid "&First:"
-msgstr "第一(&F):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
+msgid "&Group environments by their category"
+msgstr "樣式清單按照 類別 做分組(&G)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
-msgid "Br&owse..."
-msgstr "瀏覽(&O)…"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
+msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
+msgstr "在行內編輯數學巨集, 搭配一個圍繞的方框"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
-msgid "S&econd:"
-msgstr "第二(&E):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
+msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
+msgstr "在行內編輯數學巨集, 搭配顯示在狀態列的名稱"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
-#, fuzzy
-msgid "Mouse"
-msgstr "更多"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
+msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
+msgstr "編輯數學巨集, 搭配一個參數列表 (像是 LyX < 1.6版)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
-msgid "&Wheel scrolling speed:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "全螢幕"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
+msgid "&Hide toolbars"
+msgstr "隱藏 工具列(&H)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
+msgid "Hide scr&ollbar"
+msgstr "隱藏 捲動軸(&o)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
+msgid "Hide &tabbar"
+msgstr "隱藏 標籤頁(&t)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
+msgid "Hide &menubar"
+msgstr "隱藏 選單列(&m)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
+msgid "Hide sta&tusbar"
+msgstr "隱藏 狀態列(&t)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
+msgid "&Limit text width"
+msgstr "限制文字寬度(&L)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
+msgid "Screen used (&pixels):"
+msgstr "螢幕使用 (&pixels):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
+msgid "&New..."
+msgstr "新增(&N)..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
+msgid "Re&move"
+msgstr "移除(&m)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
+msgid "&Document format"
+msgstr "文件格式 (&Document format)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
+msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
+msgstr "此項打勾, 該格式將會出現在選單 檔案 > 匯出 的選項中"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
+msgid "Sho&w in export menu"
+msgstr "顯示於「匯出」選單(&w)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
+msgid "Vector &graphics format"
+msgstr "向量圖形格式 (Vector &graphics format)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
+#, fuzzy
+msgid "S&hort name:"
+msgstr "短名稱(&h):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
+msgid "E&xtensions:"
+msgstr "副檔名(&x):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
+msgid "&MIME:"
+msgstr "&MIME:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
+msgid "Shortc&ut:"
+msgstr "快速鍵(&u):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
+msgid "Ed&itor:"
+msgstr "編輯器(&i):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
+msgid "&Viewer:"
+msgstr "檢視器(&V):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
+msgid "Co&pier:"
+msgstr "複製器 (Co&pier):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
+msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
+msgstr "當使用 (PDF)LaTeX 時, 指定預設的輸出格式"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
+msgid "Default Output Formats"
+msgstr "預設輸出格式"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
+msgid "With &TeX fonts:"
+msgstr "使用 &TeX 字體:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
+msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
+msgstr "預設的文件輸出格式 (使用 非-TeX 字體除外)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
+msgid "With n&on-TeX fonts:"
+msgstr "使用 非-TeX 字體(&o):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
+msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
+msgstr "使用 非-TeX 字體時的預設文件輸出格式"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
+msgid "&E-mail:"
+msgstr "&E-mail:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
+msgid "Your name"
+msgstr "您的名稱"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
+msgid "Your E-mail address"
+msgstr "您的 E-mail 位址"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
+msgid "Keyboard"
+msgstr "鍵盤"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
+msgid "Use &keyboard map"
+msgstr "使用鍵盤對映(&K)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
+msgid "&Primary:"
+msgstr "主設定(&P):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "瀏覽(&O)..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
+msgid "S&econdary:"
+msgstr "次設定(&e):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
+msgid ""
+"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
+"time LyX is launched."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mac OS X 與使用 emacs 有特別的鍵盤對應設定值. 下次啟動 LyX 時設定才會生效."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
+msgid "Do not swap Apple and Control keys"
+msgstr "請勿交換 Apple 與 Control 按鍵"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
+msgid "Mouse"
+msgstr "滑鼠"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
+msgid "&Wheel scrolling speed:"
+msgstr "滑鼠滾輪的捲動速度(&W):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
 msgid ""
 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
 "speed it up, low values slow it down."
 msgid ""
 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
 "speed it up, low values slow it down."
+msgstr "1.0 是標準的捲動速度. 大於 1.0 代表捲動加快, 小於 1.0 代表捲動較慢."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
+msgid ""
+"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
+msgid "&Middle mouse button pasting"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Scroll Wheel Zoom"
+msgstr "以滑鼠滾輪縮放畫面"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
+msgid "Enable"
+msgstr "啟用, 設定搭配按鍵"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
 msgid "User &interface language:"
 msgid "User &interface language:"
-msgstr "使用者介面檔案(&U):"
+msgstr "程式介面語言設定(&i):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "選擇使用者介面 (選單列, 對話框...) 顯示的語言"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
-msgid "Language pac&kage:"
-msgstr "語言套裝模組(&K):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
+msgid "Language &package:"
+msgstr "語言套件(&p):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
-msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2026
+msgid "Automatic"
+msgstr "自動"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
+msgid "Always Babel"
+msgstr "總是 Babel"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
+msgid "None[[language package]]"
+msgstr "無"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
 msgid "Command s&tart:"
 msgid "Command s&tart:"
-msgstr "命令開始(&T):"
+msgstr "起始命令(&t):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
-msgstr "用於語言本地變更的 LaTeX 命令。"
+msgstr "輸入 LaTeX 的命令, 使得文件開始換到外國語言"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
 msgid "Command e&nd:"
 msgid "Command e&nd:"
-msgstr "命令結束(&N):"
+msgstr "結束命令(&n):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
-msgstr "用於語言本地變更的 LaTeX 命令。"
+msgstr "輸入 LaTeX 的命令, 結束文件換到外國語言的部份"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
-msgid "Use the babel package for multilingual support"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Use babel"
-msgstr "使用 b&abel"
+msgid "Default decimal &separator:"
+msgstr "預設小數點符號(&S):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
+msgid "Default length &unit:"
+msgstr "預設長度單位(&u):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
 msgid ""
 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
 "the language package)"
 msgid ""
 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
 "the language package)"
-msgstr ""
+msgstr "勾選此項則語言設定為全域的 (對整個文件類型), 而不是區域的 (對語言套件)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
-msgid "&Global"
-msgstr "全域(&G)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
+msgid "Set languages &globally"
+msgstr "語言設定為全域的 (&global)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
 msgid ""
 msgid ""
-"If checked, the document language is not explicitely set by a language "
-"switch command"
-msgstr ""
+"If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
+"command"
+msgstr "如果勾選, 則文件的語言, 不須由語言切換命令來明確設定開始"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
 msgid "Auto &begin"
 msgid "Auto &begin"
-msgstr "自動開始(&B)"
+msgstr "自動開始(&b)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
 msgid ""
 msgid ""
-"If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
+"If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
 "switch command"
 "switch command"
-msgstr ""
+msgstr "如果勾選, 則文件的語言, 不須由語言切換命令來明確設定結束"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
 msgid "Auto &end"
 msgid "Auto &end"
-msgstr "自動結束(&E)"
+msgstr "自動結束(&e)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
-msgstr ""
+msgstr "勾選後, 會在工作區以顯著記號, 標示外國語言部份"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
 msgid "Mark &foreign languages"
 msgid "Mark &foreign languages"
-msgstr "標記外來語言集(&F)"
+msgstr "標記外國語言(&f)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Right-to-left language support"
-msgstr "從右到左語言支援(&R)"
+msgid "Right-to-Left Language Support"
+msgstr "支援從右到左書寫的語言"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2886
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr "選取啟用從右到左語言集的支援 (例如:希伯來語、阿拉伯語)。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
-msgid "Enable RTL su&pport"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
 msgid "Cursor movement:"
 msgid "Cursor movement:"
-msgstr "註釋"
+msgstr "游標移動:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
 msgid "&Logical"
 msgid "&Logical"
-msgstr "主題"
+msgstr "邏輯式 (&Logical)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
 msgid "&Visual"
 msgid "&Visual"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
-msgid "Te&X encoding:"
-msgstr "Te&X 編碼:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
-msgid "Default paper si&ze:"
-msgstr "預設紙張大小(&Z):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
-msgid "US letter"
-msgstr "US letter"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
-msgid "US legal"
-msgstr "US legal"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
-msgid "US executive"
-msgstr "US executive"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+msgstr "視覺式 (&Visual)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
+msgid ""
+"Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
+msgstr "如欲(透過 fontenc) 使用特定的文字編碼方式 (如 T1) 則勾選此項"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
+msgid "Use LaTe&X font encoding:"
+msgstr "使用 LaTe&X 字型編碼:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
 msgid "&DVI viewer paper size options:"
 msgid "&DVI viewer paper size options:"
-msgstr "DVI 檢視器紙張大小選項:"
+msgstr "&DVI 檢視器紙張大小選項:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
-msgstr "可選的紙張大小旗標 (-paper) 用於某些 DVI 檢視器"
+msgstr "可選的紙張大小旗標 (-paper), 可用於某些 DVI 檢視器"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
 msgid "BibTeX command and options"
 msgstr "BibTeX 命令和選項"
 
 msgid "BibTeX command and options"
 msgstr "BibTeX 命令和選項"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
 msgid "Processor for &Japanese:"
 msgid "Processor for &Japanese:"
-msgstr ""
+msgstr "處理器 for &Japanese:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "BibTeX 命令和選項"
+msgstr "指定給 pLaTeX (Japanese) 使用的 BibTeX 命令及選項"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
 msgid "Pr&ocessor:"
 msgid "Pr&ocessor:"
-msgstr ""
+msgstr "處理器(&o):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
 msgid "Op&tions:"
 msgid "Op&tions:"
-msgstr "選項(&O):"
+msgstr "選項(&t):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
-msgstr "索引命令和選項 (makeindexxindy)"
+msgstr "索引命令和選項 (makeindexxindy)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "索引命令和選項 (makeindex、xindy)"
+msgstr "指定給 pLaTeX (Japanese) 的 索引命令和選項 (makeindex, xindy)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
 msgid "&Nomenclature command:"
 msgid "&Nomenclature command:"
-msgstr "命名法則"
+msgstr "術語命令(&N):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
-msgstr "索引命令和選項 (makeindex、xindy)"
+msgstr "針對術語做命令和選項 (通常是 makeindex)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
 msgid "Chec&kTeX command:"
 msgid "Chec&kTeX command:"
-msgstr "Chec&kTeX 命令"
+msgstr "Chec&kTeX 命令:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
 msgid "CheckTeX start options and flags"
 msgstr "CheckTeX 開始選項和旗標"
 
 msgid "CheckTeX start options and flags"
 msgstr "CheckTeX 開始選項和旗標"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
 msgid ""
 msgid ""
-"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
-"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
-"rather than the Cygwin teTeX."
-msgstr ""
-"如果 LyX 應該輸出 Windows 路徑格式而非 Posix 路徑格式到 LaTeX 檔案,就選取"
-"它。如果您正在使用原生 Windows MikTeX 而非 Cygwin teTeX,將會很有用。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
+"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
+"files.\n"
+"Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
+"configure time.\n"
+"Warning: Your changes here will not be saved."
+msgstr ""
+"選擇是否讓 LyX 輸出 Windows 或 Cygwin 樣式的 LaTeX 路徑.\n"
+"除非 TeX 引擎在 重新配置 的時候沒有正確的被偵測到\n"
+"否則不要改變預設值.\n"
+"警告: 您在此做的變更不會被儲存."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
 msgstr "在 LaTeX 檔案中使用 Windows 路徑格式(&U)"
 
 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
 msgstr "在 LaTeX 檔案中使用 Windows 路徑格式(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
 msgid "Set class options to default on class change"
 msgid "Set class options to default on class change"
-msgstr "類別變更時設定類別選項為預設"
+msgstr "類別 (class) 變更時, 設定類別選項為預設值"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
 msgid "R&eset class options when document class changes"
 msgid "R&eset class options when document class changes"
-msgstr "文件類別變更時重置類別選項(&R)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
-msgid "&PATH prefix:"
-msgstr "&PATH 前綴:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
-msgid "Browse..."
-msgstr "瀏覽…"
+msgstr "文件類別變更時, 重置類別選項(&e)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "T&hesaurus dictionaries:"
-msgstr "同義詞錯誤"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
-msgid "&Temporary directory:"
-msgstr "暫存目錄(&T):"
+msgid "Forward Search"
+msgstr "向下搜尋(F)|F"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
-msgid "Ly&XServer pipe:"
-msgstr "Ly&XServer 管道:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
+msgid "DV&I command:"
+msgstr "DV&I 命令:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
-msgid "&Backup directory:"
-msgstr "備份目錄(&B):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
+msgid "&PDF command:"
+msgstr "&PDF 命令:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Example files:"
-msgstr "範例 #:"
+msgid "Dvips Options"
+msgstr "註記選項"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
-msgid "&Document templates:"
-msgstr "文件模板(&D):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "紙張型態(&y):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
-msgid "&Working directory:"
-msgstr "工作目錄(&W):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
+msgid "Paper si&ze:"
+msgstr "紙張大小(&z):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
+msgid "Lan&dscape:"
+msgstr "橫印(&d):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hunspell dictionaries:"
-msgstr "同義詞錯誤"
+msgid "Other Options"
+msgstr "註記選項"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2559
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
+msgid "Output &line length:"
+msgstr "輸出列長度(&l):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
 msgid ""
 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
 "paragraphs are separated by a blank line."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
 "paragraphs are separated by a blank line."
 msgstr ""
-"純文字/LaTeX/SGML 檔案的最大匯出列長。如果設定為 0,段落將輸出於單列之中;如"
-"果列長 > 0,段落則以空白列分隔。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
-msgid "Output &line length:"
-msgstr "輸出列長度(&L):"
+"純文字/LaTeX/SGML 檔案的最大匯出列長. 如果設定為 0, 段落將輸出於單列之中;如"
+"果列長 > 0, 段落則以空白列分隔."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
-msgid "Printer Command Options"
-msgstr "列印命令選項"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
-msgid "Extension to be used when printing to file."
-msgstr "列印到檔案時所用的延伸功能。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
+msgid "&Date format:"
+msgstr "日期格式(&D):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
-msgid "File ex&tension:"
-msgstr "副檔名(&T):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
+msgid "Date format for strftime output"
+msgstr "用於 strftime 輸出的日期格式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
-msgid "Option used to print to a file."
-msgstr "用來列印到檔案的選項。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
+msgid "&Overwrite on export:"
+msgstr "匯出時覆寫檔案(&O):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
-msgid "Print to &file:"
-msgstr "列印到檔案"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
+msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
+msgstr "當匯出時, 遇到匯出的檔案已經存在時, 該如何處理覆寫動作."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
-msgid "Option used to print to non-default printer."
-msgstr "列印到非預設印表機所用的選項。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
+msgid "Ask permission"
+msgstr "詢問是否允許"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
-#, fuzzy
-msgid "Set &printer:"
-msgstr "設定印表機(&R):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
+msgid "Main file only"
+msgstr "只有主檔案"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
-msgid "Option used with spool command to set printer."
-msgstr "與設定印表機的暫存命令一同使用的選項。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
+msgid "All files"
+msgstr "所有檔案"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
-#, fuzzy
-msgid "Spool &printer:"
-msgstr "暫存印表機(&I):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
+msgid "&PATH prefix:"
+msgstr "&PATH 前綴:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3129
 msgid ""
 msgid ""
-"Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
-"to print."
-msgstr "讓印表機命令印到檔案,然後實際利用它去列印的設定值。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
-#, fuzzy
-msgid "Spool co&mmand:"
-msgstr "暫存命令(&C):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
-msgid "Option used to reverse page order."
-msgstr "反向頁面排序所用的選項"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
-msgid "Re&verse pages:"
-msgstr "反向頁面(&V):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
-msgid "Lan&dscape:"
-msgstr "橫印(&D):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
-#, fuzzy
-msgid "&Number of copies:"
-msgstr "複本數量"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
-msgid "Option used to set number of copies."
-msgstr "指定複本數量所用的選項。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
-msgid "Option used to print a range of pages."
-msgstr "列印某範圍頁面的選項。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
-msgid "Co&llated:"
-msgstr "排序(&L):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
-msgid "Pa&ge range:"
-msgstr "頁面範圍(&G):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
-msgid "Option used to collate multiple copies."
-msgstr "用來排序多重份數的選項。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
-msgid "&Odd pages:"
-msgstr "奇數頁面(&O):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
-msgid "&Even pages:"
-msgstr "偶數頁面(&E):"
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable.\n"
+"Use the OS native format."
+msgstr "指定那些應該 前置於 PATH 環境變數的目錄. 使用 OS 的原生格式表示路徑."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "紙張型態(&Y):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
+msgid "TEX&INPUTS prefix:"
+msgstr "TEX&INPUTS 前綴:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
-msgid "Paper si&ze:"
-msgstr "紙張大小(&Z):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3228
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
+"environment variable.\n"
+"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"指定那些應該 前置於 TEXINPUTS 環境變數的目錄. \n"
+"輸入一個 '.' 代表目前的文件目錄. 使用 OS 的原生格式表示路徑."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
+msgid "Browse..."
+msgstr "瀏覽..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
-msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
-msgstr "您會與印表機命令一起使用的任何其他選項。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
+msgid "T&hesaurus dictionaries:"
+msgstr "同義詞字典(&h):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
-msgid "E&xtra options:"
-msgstr "其他選項(&X):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
+msgid "&Temporary directory:"
+msgstr "暫存目錄(&T):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
-msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
-msgstr "自訂輸出到給定的印表機。專家選項"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
+msgid "Ly&XServer pipe:"
+msgstr "Ly&XServer 管線:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
-msgid ""
-"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
-"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
-"printers."
-msgstr ""
-"通常,只有如果您是使用 dvips 做為您的印表機命令,而且對於所有印表機,您都有安"
-"裝 config.<printer> 檔案,才需要勾選它。"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
+msgid "&Backup directory:"
+msgstr "備份目錄(&B):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
-#, fuzzy
-msgid "Adapt &output to printer"
-msgstr "適配輸出到印表機"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
+msgid "&Example files:"
+msgstr "範例檔(&E):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
-msgid "Name of the default printer"
-msgstr "預設的印表機名稱"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
+msgid "&Document templates:"
+msgstr "文件模板(&D):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
-msgid "Default &printer:"
-msgstr "預設印表機(&P):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
+msgid "&Working directory:"
+msgstr "工作目錄(&W):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
-msgid "Printer co&mmand:"
-msgstr "印表機命令(&M):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
+msgid "H&unspell dictionaries:"
+msgstr "H&unspell 字典:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
-#, fuzzy
 msgid "Sans Seri&f:"
 msgid "Sans Seri&f:"
-msgstr "無襯線(&S):"
+msgstr "無襯線(&f):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
 msgid "T&ypewriter:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
 msgid "T&ypewriter:"
-msgstr "打字體(&Y):"
+msgstr "打字體(&y):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
-#, fuzzy
 msgid "R&oman:"
 msgid "R&oman:"
-msgstr "羅馬體(&R):"
+msgstr "羅馬體(&o):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
-msgid "Screen &DPI:"
-msgstr "螢幕 &DPI:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
 msgid "&Zoom %:"
 msgid "&Zoom %:"
-msgstr "縮放%(&Z):"
+msgstr "縮放(&Z) %:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
 msgid "Font Sizes"
 msgstr "字型大小"
 
 msgid "Font Sizes"
 msgstr "字型大小"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
 msgid "&Large:"
 msgid "&Large:"
-msgstr "大"
+msgstr "大(&Large):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
 msgid "&Larger:"
 msgid "&Larger:"
-msgstr "較大"
+msgstr "較大(&Larger):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
 msgid "&Largest:"
 msgid "&Largest:"
-msgstr "最大"
+msgstr "最大(&Largest):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
 msgid "&Huge:"
 msgid "&Huge:"
-msgstr "巨大"
+msgstr "巨大(&Huge):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
 msgid "&Hugest:"
 msgid "&Hugest:"
-msgstr "極巨"
+msgstr "極巨(&Hugest):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
 msgid "S&mallest:"
 msgid "S&mallest:"
-msgstr "最小"
+msgstr "最小(S&mallest):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
 msgid "S&maller:"
 msgid "S&maller:"
-msgstr "較小"
+msgstr "較小(S&maller):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
 msgid "S&mall:"
 msgid "S&mall:"
-msgstr "小"
+msgstr "小(S&mall):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
 msgid "&Normal:"
 msgid "&Normal:"
-msgstr "一般"
+msgstr "一般(&Normal):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
 msgid "&Tiny:"
 msgid "&Tiny:"
-msgstr "微小"
+msgstr "微小(&Tiny):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
 msgid ""
 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
 "of fonts"
 msgid ""
 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
 "of fonts"
-msgstr ""
+msgstr "勾選此項可以增進效能, 但可能會降低螢幕呈現字體的品質"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
-msgstr ""
+msgstr "使用 pixmap 快取以加快字體顯示速度(&U)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
+msgid "&New"
+msgstr "新增(&N)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
 msgid "&Bind file:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
 msgid "&Bind file:"
-msgstr "連結檔案(&B):"
+msgstr "快速鍵定義檔(&B):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
-msgid "Al&ternative language:"
-msgstr "替代語言(&T):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
-msgid "Override the language used for the spellchecker"
-msgstr "強制變更用於拼寫檢查器的語言"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
-#, fuzzy
-msgid "&Escape characters:"
-msgstr "逸出字元(&R):"
+msgstr "顯示 ke&y-bindings 內容:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
-msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
+msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
+msgstr "如果勾選, 註記及註釋(comments)將會進行拼寫檢查"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
-msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
+msgid "Spellcheck &notes and comments"
+msgstr "拼寫檢查(&n)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
-msgid "S&pellcheck continuously"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
+msgid "&Spellchecker engine:"
+msgstr "拼寫檢查器(&S):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
 msgstr "接受像是「diskdrive」的字詞"
 
 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
 msgstr "接受像是「diskdrive」的字詞"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
 msgid "Accept compound &words"
 msgid "Accept compound &words"
-msgstr "接受組合字詞(&W)"
+msgstr "接受組合字詞(&w)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
-#, fuzzy
-msgid "&Spellchecker engine:"
-msgstr "拼寫檢查器"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
+msgid "Mark misspelled words with a underline."
+msgstr "以 底線 標示拼寫錯誤的字."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
-msgid "Session"
-msgstr "執行階段"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
+msgid "S&pellcheck continuously"
+msgstr "連續地進行拼寫檢查(&p)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
-msgid "Restore window layouts and &geometries"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
+msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
+msgstr "拼寫檢查器將會忽略這裡插入的字元."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
-#, fuzzy
-msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
-msgstr "還原檔案最後一次關閉時的游標位置"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
+msgid "&Escape characters:"
+msgstr "&Escape 字元:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
-#, fuzzy
-msgid "Restore cursor &positions"
-msgstr "還原游標位置"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
+msgid "Override the language used for the spellchecker"
+msgstr "強制變更用於拼寫檢查器的語言"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
-#, fuzzy
-msgid "&Load opened files from last session"
-msgstr "從最後一次執行階段載入開啟的檔案"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
+msgid "Al&ternative language:"
+msgstr "替代語言(&t):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
-#, fuzzy
-msgid "Clear all session &information"
-msgstr "TeX 資訊"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
+msgid "General Look && Feel"
+msgstr "一般外觀 && 感覺"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
-msgid "Documents"
-msgstr "文件"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
-msgid "&Maximum last files:"
-msgstr "最近使用檔案最大數量(&M):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
+msgid "&User interface file:"
+msgstr "使用者介面檔案(&U):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
-msgid "minutes"
-msgstr "å\88\86é\90\98"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
+msgid "&Icon set:"
+msgstr "å\9c\96示é\9b\86(&I):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
-#, fuzzy
-msgid "&Backup documents, every"
-msgstr "備份文件(&A)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
+msgid ""
+"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
+"wrong until you save the preferences and restart LyX."
+msgstr ""
+"使用的圖示集. 警告: 在儲存偏好設定和重啟 LyX 之前,\n"
+"圖示集的大小可能都是錯誤的."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
-#, fuzzy
-msgid "&Open documents in tabs"
-msgstr "開啟文件"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
+msgid "Use icons from system's &theme"
+msgstr "使用來自系統主題的圖示集(&t)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatic help"
-msgstr "自動更新"
+msgid "Context Help"
+msgstr "工作區求助"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
 msgid ""
 msgid ""
-"Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
+"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
 "the main work area of an edited document"
 "the main work area of an edited document"
-msgstr ""
+msgstr "勾選此項, 會允許在主工作區編輯文件內, 自動顯示嵌框的幫助註解"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
 msgid "&Enable tool tips in main work area"
 msgid "&Enable tool tips in main work area"
-msgstr ""
+msgstr "於主工作區中, 開啟工具提示功能(&E)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
-msgid "Bro&wse..."
-msgstr "瀏覽(&W)…"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
+msgid "Menus"
+msgstr "選單列"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
-msgid "&User interface file:"
-msgstr "使用者介面檔案(&U):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
+msgid "&Maximum last files:"
+msgstr "最近使用檔數量(&M):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:759
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052
 msgid "&Save"
 msgstr "儲存(&S)"
 
 msgid "&Save"
 msgstr "儲存(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
-msgid "Pages"
-msgstr "頁面"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
-msgid "Page number to print from"
-msgstr "起始列印頁碼"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
+msgid "Nomenclature settings"
+msgstr "術語設定"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
-msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-msgstr "到(&T):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
+msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
+msgstr "定義術語目錄內 凸排的距離/標籤長度."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
-msgid "Page number to print to"
-msgstr "結束列印頁碼"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
+msgid "&List Indentation:"
+msgstr "列表縮排(&L):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
-msgid "Print all pages"
-msgstr "列印所有頁面"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
+msgid "Custom &Width:"
+msgstr "自訂寬度(&W):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
-msgid "Fro&m"
-msgstr "從(&M)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
+msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
+msgstr "自訂值. 「列表縮排」需要設定為「自訂」."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
-msgid "&All"
-msgstr "所有(&A)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
+msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
+msgstr "如果索引是前者的一部分(例: 一節的一部分), 則勾選此項."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
-msgid "Print &odd-numbered pages"
-msgstr "å\88\97å\8d°å¥\87æ\95¸é \81é\9d¢(&O)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
+msgid "&Subindex"
+msgstr "å­\90ç´¢å¼\95(&S)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
-msgid "Print &even-numbered pages"
-msgstr "å\88\97å\8d°å\81¶æ\95¸é \81é\9d¢(&E)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
+msgid "A&vailable indexes:"
+msgstr "å\8f¯ç\94¨ç´¢å¼\95(&v):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
-msgid "Print in reverse order"
-msgstr "以反向排序列印"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
+msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
+msgstr "選擇要在文件此處列印的索引."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
-msgid "Re&verse order"
-msgstr "反向排序(&V)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
+msgid "Output"
+msgstr "輸出"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
-#, fuzzy
-msgid "Copie&s"
-msgstr "份數"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
+msgid "Settings"
+msgstr "設定值"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
-msgid "Number of copies"
-msgstr "複本數量"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
+msgid "Select the debug messages that should be displayed"
+msgstr "選擇要顯示的偵錯訊息"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
-msgid "Collate copies"
-msgstr "自動分頁"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
+msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
+msgstr "進行 LaTeX 編譯前, 自動地清空視窗"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
-msgid "&Collate"
-msgstr "排序(&C)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
+msgid "&Clear automatically"
+msgstr "自動清除(&C)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
-msgid "&Print"
-msgstr "å\88\97å\8d°(&P)"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
+msgid "Debug messages"
+msgstr "å\81µé\8c¯è¨\8aæ\81¯"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
-msgid "Print Destination"
-msgstr "列印目的"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
+msgid "Display no debug messages"
+msgstr "不顯示偵錯資訊"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
-msgid "Send output to the printer"
-msgstr "ç\99¼é\80\81輸å\87ºå\88°å\8d°è¡¨æ©\9f"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
+msgid "&None"
+msgstr "ç\84¡(&N)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
-msgid "P&rinter:"
-msgstr "å\8d°è¡¨æ©\9f(&R)ï¼\9a"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
+msgid "Display the debug messages selected to the right"
+msgstr "å\8fªé¡¯ç¤ºå\8f³æ\96¹é\81¸æ\93\87ç\9a\84å\81µé\8c¯è³\87è¨\8a"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
-msgid "Send output to the given printer"
-msgstr "發送輸出到給定的印表機"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
+msgid "S&elected"
+msgstr "選擇的(&e)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
-msgid "Send output to a file"
-msgstr "發送輸出到檔案"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
+msgid "Display all debug messages"
+msgstr "顯示所有偵錯資訊"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
-msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
+msgid "&All"
+msgstr "全部(&A)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
-#, fuzzy
-msgid "&Subindex"
-msgstr "側邊(&S):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
+msgid "Display statusbar messages?"
+msgstr "是否要於狀態列顯示訊息?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
-#, fuzzy
-msgid "A&vailable indexes:"
-msgstr "可用分支(&V):"
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
+msgid "&Statusbar messages"
+msgstr "狀態列訊息(&S)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
-#, fuzzy
-msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
-msgstr "重置文件類別的設定為預設值"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
+msgid "La&bels in:"
+msgstr "標籤位於(&B):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
-msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
+msgid "&References"
+msgstr "參考(&R)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
-#, fuzzy
-msgid "&List Indendation:"
-msgstr "縮排(&I)"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
+msgid "Fil&ter:"
+msgstr "過濾(&t):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
-#, fuzzy
-msgid "Custom &Width:"
-msgstr "欄寬"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
+msgid "Enter string to filter the label list"
+msgstr "輸入字串以過濾標籤清單"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
-msgid ""
-"Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
-"Custom&quot;."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
+msgid "Filter case-sensitively"
+msgstr "過濾大小寫完全相符的條件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
-msgid "La&bels in:"
-msgstr "標籤位於(&B):"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
+msgid "Case-sensiti&ve"
+msgstr "大小寫相符(&v)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
 msgid ""
 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
 "sensitive option is checked)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
 "sensitive option is checked)"
 msgstr ""
+"按照字母順序排序標籤 (除非旁邊的「大小寫有關」選項被勾選, 否則排序順序與大小"
+"寫無關)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
 msgid "&Sort"
 msgstr "排序(&S)"
 
 msgid "&Sort"
 msgstr "排序(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
-msgstr "將標籤以字母排序"
+msgstr "排序順序與大小寫有關"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
 msgid "Cas&e-sensitive"
 msgid "Cas&e-sensitive"
-msgstr "大小寫相符(&S)"
+msgstr "大小寫有關(&e)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
-msgid "Update the label list"
-msgstr "æ\9b´æ\96°æ¨\99籤æ¸\85å\96®"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
+msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
+msgstr "æ\8c\89ç\85§æ¨\99籤ç\9a\84å\89\8d綴é\80²è¡\8c群çµ\84 (ä¾\8b: \"sec:\")"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
+msgid "Grou&p"
+msgstr "群組(&p)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:323
 msgid "&Go to Label"
 msgstr "前往標籤(&G)"
 
 msgid "&Go to Label"
 msgstr "前往標籤(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
 msgid "Cross-reference as it appears in output"
 msgid "Cross-reference as it appears in output"
-msgstr "在輸出中出現交叉參照"
+msgstr ""
+"輸出中出現的對照參考的格式.\n"
+" <reference> 代表參照的內容. <page> 代表參照內容所在的頁數\n"
+" 例如:第1章標題「起源」\n"
+" 「格式化的參考」則會印出「第1章」;\n"
+" 「文字化的參考」則會印出 「起源」"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
 msgid "<reference>"
 msgstr "<reference>"
 
 msgid "<reference>"
 msgstr "<reference>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
 msgid "(<reference>)"
 msgstr "(<reference>)"
 
 msgid "(<reference>)"
 msgstr "(<reference>)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
 msgid "<page>"
 msgstr "<page>"
 
 msgid "<page>"
 msgstr "<page>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
 msgid "on page <page>"
 msgid "on page <page>"
-msgstr "於頁面 <page>"
+msgstr "on page <page>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
 msgid "<reference> on page <page>"
 msgid "<reference> on page <page>"
-msgstr "<reference> 於頁面 <page>"
+msgstr "<reference> on page <page>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
 msgid "Formatted reference"
 msgstr "格式化的參考"
 
 msgid "Formatted reference"
 msgstr "格式化的參考"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
-msgid "Replace &with:"
-msgstr "置換成(&W):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
-msgid "Match whole words onl&y"
-msgstr "只媒合全字拼寫(&Y)"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
+msgid "Textual reference"
+msgstr "文字化的參考"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
-msgid "Find &Next"
-msgstr "æ\89¾ä¸\8bä¸\80å\80\8b(&N)"
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
+msgid "Update the label list"
+msgstr "æ\9b´æ\96°æ¨\99籤æ¸\85å\96®"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
-msgid "&Replace"
-msgstr "置換(&R)"
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
+msgid "Case &sensitive[[search]]"
+msgstr "大小寫有關(&s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
-msgid "Search &backwards"
-msgstr "å\90\91å¾\8cæ\90\9cå°\8b(&B)"
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
+msgid "Match w&hole words only"
+msgstr "å\8fªæ\90\9cå°\8bå®\8cå\85¨ç\9b¸å\90\8cç\9a\84å­\97(&h)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
-msgstr "以此命令處理已轉換的檔案 ($$FName = 檔案名稱)"
+msgstr "在此輸入轉換程式的命令, 用 $$FName 代表檔案"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
 msgid "&Export formats:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
 msgid "&Export formats:"
-msgstr "匯出格式(&E)"
+msgstr "匯出格式(&E):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
-msgid "&Command:"
-msgstr "命令(&C):"
+msgid "&Send exported file to command:"
+msgstr "送出匯出檔案的命令(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
-#, fuzzy
 msgid "Edit shortcut"
 msgid "Edit shortcut"
-msgstr "捷徑(&H):"
+msgstr "編輯快速鍵"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
 msgid "Enter LyX function or command sequence"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
 msgid "Enter LyX function or command sequence"
-msgstr ""
+msgstr "輸入 LyX 功能或命令順序"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
-msgstr ""
+msgstr "從快速鍵順序中, 移除最後一個鍵"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
-#, fuzzy
 msgid "&Delete Key"
 msgid "&Delete Key"
-msgstr "刪除(&D)"
+msgstr "刪除1鍵(&D)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
-#, fuzzy
 msgid "Clear current shortcut"
 msgid "Clear current shortcut"
-msgstr "建立目錄時失敗。離開中。"
+msgstr "清除目前定義的快速鍵"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
 msgid "C&lear"
 msgid "C&lear"
-msgstr "清空(&L)"
+msgstr "清除(&l)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
-#, fuzzy
 msgid "&Shortcut:"
 msgid "&Shortcut:"
-msgstr "捷徑(&H):"
+msgstr "快速鍵(&S):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
-#, fuzzy
 msgid "&Function:"
 msgid "&Function:"
-msgstr "å\87½æ\95¸"
+msgstr "å\8a\9fè\83½(&F):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
 msgid ""
 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
 "the 'Clear' button"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
 msgid ""
 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
 "the 'Clear' button"
 msgstr ""
+"點擊此區域後, 可以按下想要定義的快速鍵. 按下「清除」可以清除已定義的快速鍵"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
-#, fuzzy
-msgid "DockWidget"
-msgstr "寬度"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "拼寫檢查器"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
+msgid ""
+"The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
+msgstr "欲檢查的語言. 切換此項可改變檢查文字的語言."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
 msgid "Unknown word:"
 msgid "Unknown word:"
-msgstr "不明的字詞"
+msgstr "不明的字詞:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
 msgid "Current word"
 msgstr "目前字詞"
 
 msgid "Current word"
 msgstr "目前字詞"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
-msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "以目前選擇置換字詞"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
-#, fuzzy
 msgid "&Find Next"
 msgid "&Find Next"
-msgstr "找下一個(&N)"
+msgstr "找下一個(&F)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
-msgid "Replacement:"
-msgstr "置換"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
+msgid "Re&placement:"
+msgstr "置換(&p):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
 msgid "Replace with selected word"
 msgstr "置換成已選取的字詞"
 
 msgid "Replace with selected word"
 msgstr "置換成已選取的字詞"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "建議:"
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
+msgid "Replace word with current choice"
+msgstr "以目前選擇置換字詞"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
+msgid "S&uggestions:"
+msgstr "建議(&u):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
 msgid "Ignore this word"
 msgstr "忽略此字詞"
 
 msgid "Ignore this word"
 msgstr "忽略此字詞"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
 msgid "&Ignore"
 msgstr "忽略(&I)"
 
 msgid "&Ignore"
 msgstr "忽略(&I)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
 msgid "Ignore this word throughout this session"
 msgstr "此執行階段全期忽略此字詞"
 
 msgid "Ignore this word throughout this session"
 msgstr "此執行階段全期忽略此字詞"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
 msgid "I&gnore All"
 msgid "I&gnore All"
-msgstr "忽略所有(&G)"
+msgstr "忽略所有(&g)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
 msgid "Add the word to your personal dictionary"
 msgstr "加入字詞到您的個人的字典"
 
 msgid "Add the word to your personal dictionary"
 msgstr "加入字詞到您的個人的字典"
 
@@ -4098,304 +4575,335 @@ msgstr "加入字詞到您的個人的字典"
 msgid ""
 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
 "full range."
 msgid ""
 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
 "full range."
-msgstr ""
+msgstr "可用的類別與文件的編碼有關, 選擇 UTF-8 適合全部範圍."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
-#, fuzzy
 msgid "Ca&tegory:"
 msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "é¡\8cè¦\81(&P)ï¼\9a"
+msgstr "é¡\9eå\88¥(&t):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
 msgid "Select this to display all available characters at once"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
 msgid "Select this to display all available characters at once"
-msgstr ""
+msgstr "選擇這項將會一次顯示所有可選擇的文字 (提醒:可能需要一段處理時間)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
-#, fuzzy
 msgid "&Display all"
 msgid "&Display all"
-msgstr "顯示(&D):"
+msgstr "顯示全部(&D)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
 msgid "Current cell:"
 msgid "Current cell:"
-msgstr "目前儲存格"
+msgstr "目前儲存格:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
 msgid "Current row position"
 msgstr "目前列位置"
 
 msgid "Current row position"
 msgstr "目前列位置"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
 msgid "Current column position"
 msgstr "目前欄位置"
 
 msgid "Current column position"
 msgstr "目前欄位置"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
 msgid "&Table Settings"
 msgstr "表格設定值(&T)"
 
 msgid "&Table Settings"
 msgstr "表格設定值(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
+msgid "Row setting"
+msgstr "列 設定值"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
+msgid "Merge cells of different rows"
+msgstr "合併不同列的儲存格"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
+msgid "M&ultirow"
+msgstr "多列(&u)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
+msgid "&Vertical Offset:"
+msgstr "垂直偏移(&V):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
+msgid "Optional vertical offset"
+msgstr "垂直偏移選項"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
+msgid "Cell setting"
+msgstr "儲存格 設定"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
+msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
+msgstr "儲存格內容旋轉 90 度"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
+msgid "rotation angle"
+msgstr "旋轉角度"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
+msgid "degrees"
+msgstr "度"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
+msgid "Table-wide settings"
+msgstr "整份表格 設定值"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
+msgid "W&idth:"
+msgstr "寬度(&i):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
+msgid "Verti&cal alignment:"
+msgstr "垂直對齊(&c):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
+msgid "Vertical alignment of the table"
+msgstr "整份表格垂直對齊的方式"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
+msgid "Rotate the table by 90 degrees"
+msgstr "旋轉表格 90 度"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
+msgid "&Rotate"
+msgstr "旋轉(&R)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
 msgid "Column settings"
 msgid "Column settings"
-msgstr "æ\96\87件設定值"
+msgstr "æ¬\84 設定值"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
 msgid "&Horizontal alignment:"
 msgid "&Horizontal alignment:"
-msgstr "水平對齊(&H)"
+msgstr "水平對齊(&H):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
 msgid "Horizontal alignment in column"
 msgstr "在欄中水平對齊"
 
 msgid "Horizontal alignment in column"
 msgstr "在欄中水平對齊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
 msgid "Justified"
 msgstr "左右對齊"
 
 msgid "Justified"
 msgstr "左右對齊"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
+msgid "At Decimal Separator"
+msgstr "對齊小數分隔符"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
+msgid "&Decimal separator:"
+msgstr "小數分隔符(&D):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
 msgid "Fixed width of the column"
 msgstr "固定寬度的欄"
 
 msgid "Fixed width of the column"
 msgstr "固定寬度的欄"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
 msgid "&Vertical alignment in row:"
 msgid "&Vertical alignment in row:"
-msgstr "垂直對齊(&V)"
+msgstr "垂直對齊(&V):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
 msgid ""
 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
 "the row."
 msgid ""
 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
 "the row."
-msgstr "垂直對齊的框 (相關於基線)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
-msgid "Merge cells"
-msgstr "合併儲存格"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
-msgid "&Multicolumn"
-msgstr "多欄(&M)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
-#, fuzzy
-msgid "Cell setting"
-msgstr "設定值"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
-msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
-msgstr "旋轉此儲存格 90 度"
+msgstr "指定此儲存格垂直對齊的方式 (相對於列的基線)."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
-msgid "Rotate &cell 90 degrees"
-msgstr "旋轉儲存格 90 度(&C)"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
+msgid "Merge cells of different columns"
+msgstr "合併不同欄的儲存格"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Table-wide settings"
-msgstr "表格設定值"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
-#, fuzzy
-msgid "Verti&cal alignment:"
-msgstr "垂直對齊"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
-#, fuzzy
-msgid "Vertical alignment of the table"
-msgstr "垂直對齊"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
-msgid "Rotate the table by 90 degrees"
-msgstr "旋轉表格 90 度"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
-msgid "&Rotate table 90 degrees"
-msgstr "旋轉表格 90 度(&R)"
+msgid "Mu&lticolumn"
+msgstr "多欄(&M)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
 msgid "LaTe&X argument:"
 msgid "LaTe&X argument:"
-msgstr "LaTe&X å¼\95æ\95¸ï¼\9a"
+msgstr "LaTe&X å\8f\83æ\95¸:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
 msgid "Custom column format (LaTeX)"
 msgstr "自訂欄格式 (LaTeX)"
 
 msgid "Custom column format (LaTeX)"
 msgstr "自訂欄格式 (LaTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
 msgid "&Borders"
 msgstr "邊框(&B)"
 
 msgid "&Borders"
 msgstr "邊框(&B)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
 msgid "Set Borders"
 msgstr "設定邊框"
 
 msgid "Set Borders"
 msgstr "設定邊框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "設定目前 (已選取) 儲存格的邊框"
 
 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "設定目前 (已選取) 儲存格的邊框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
 msgid "All Borders"
 msgstr "所有邊框"
 
 msgid "All Borders"
 msgstr "所有邊框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "設定所有目前 (已選取) 儲存格的邊框"
 
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "設定所有目前 (已選取) 儲存格的邊框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
 msgid "&Set"
 msgstr "設定(&S)"
 
 msgid "&Set"
 msgstr "設定(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "取消設定所有目前 (已選取) 儲存格的邊框"
 
 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "取消設定所有目前 (已選取) 儲存格的邊框"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
-msgstr "使用正規的 (也就是書籤) 邊框樣式 (無垂直邊框)"
+msgstr "使用正式的 (也就是 booktabs) 邊框樣式 (無垂直邊框)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
 msgid "Fo&rmal"
 msgid "Fo&rmal"
-msgstr "正規的(&R)"
+msgstr "正式的(&r)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
 msgid "Use default (grid-like) border style"
 msgstr "使用預設 (類似網格) 邊框樣式"
 
 msgid "Use default (grid-like) border style"
 msgstr "使用預設 (類似網格) 邊框樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
 msgid "De&fault"
 msgid "De&fault"
-msgstr "預設(&F)"
+msgstr "預設(&f)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
 msgid "Additional Space"
 msgstr "額外空格"
 
 msgid "Additional Space"
 msgstr "額外空格"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
 msgid "T&op of row:"
 msgid "T&op of row:"
-msgstr "頂列(&O):"
+msgstr "頂列(&o):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
 msgid "Botto&m of row:"
 msgid "Botto&m of row:"
-msgstr "底列(&M):"
+msgstr "底列(&m):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
 msgid "Bet&ween rows:"
 msgid "Bet&ween rows:"
-msgstr "列間(&W):"
+msgstr "列間(&w):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
-msgid "&Longtable"
-msgstr "長表格(&L)"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
+#, fuzzy
+msgid "&Multi-page table"
+msgstr "旋轉整個表格"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
 msgid "Select for tables that span multiple pages"
 msgid "Select for tables that span multiple pages"
-msgstr "選取展開至多重頁面的表格"
+msgstr ""
+"若表格長度橫跨多個頁面, 請勾選此項\n"
+"注意: 長表格只能用於「一般表格」, 不能用於「浮動表格框」"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
-msgid "&Use long table"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
+#, fuzzy
+msgid "&Use multi-page table"
 msgstr "使用長表格(&U)"
 
 msgstr "使用長表格(&U)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
 msgid "Row settings"
 msgid "Row settings"
-msgstr "方框設定值"
+msgstr "列 設定值"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
 msgid "Status"
 msgstr "狀態"
 
 msgid "Status"
 msgstr "狀態"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
 msgid "Border above"
 msgstr "上方框線"
 
 msgid "Border above"
 msgstr "上方框線"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
 msgid "Border below"
 msgstr "下方框線"
 
 msgid "Border below"
 msgstr "下方框線"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
 msgid "Contents"
 msgstr "內容"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "內容"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
 msgid "Header:"
 msgid "Header:"
-msgstr "頁首:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
-msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
-msgstr "每頁面 (除了第一頁) 重複此列於頁首"
+msgstr "頁首:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
+msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
+msgstr "除了第一頁不顯示之外, 其他每頁皆重複此列於頁首"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
 msgid "on"
 msgid "on"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
 msgid "double"
 msgstr "雙倍"
 
 msgid "double"
 msgstr "雙倍"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
 msgid "First header:"
 msgid "First header:"
-msgstr "第ä¸\80é \81é¦\96ï¼\9a"
+msgstr "第ä¸\80é \81é \81é¦\96:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
 msgid "This row is the header of the first page"
 msgid "This row is the header of the first page"
-msgstr "此列為第一頁的頁首"
+msgstr "設定 目前列 為第一頁的頁首"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
 msgid "Don't output the first header"
 msgid "Don't output the first header"
-msgstr "不輸出第一個頁首"
+msgstr "選擇此項, 不輸出第一頁首"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
 msgid "is empty"
 msgid "is empty"
-msgstr "æ\98¯ç©ºç\9a\84"
+msgstr "æ\98¯ç©ºç\99½"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
 msgid "Footer:"
 msgid "Footer:"
-msgstr "頁尾"
+msgstr "頁尾:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
-msgstr "每頁面 (除了最後一頁) 重複此列於頁尾"
+msgstr "除了最後一頁不顯示外, 其他每頁皆重複此列於頁尾"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
 msgid "Last footer:"
 msgid "Last footer:"
-msgstr "最後頁尾:"
+msgstr "最後頁頁尾:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
 msgid "This row is the footer of the last page"
 msgid "This row is the footer of the last page"
-msgstr "此列為最後一頁的頁尾"
+msgstr "設定 目前列 為最後一頁的頁尾"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
 msgid "Don't output the last footer"
 msgid "Don't output the last footer"
-msgstr "不輸出最後一個頁尾"
+msgstr "選擇此項, 不輸出最後一頁頁尾"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
 msgid "Caption:"
 msgid "Caption:"
-msgstr "題要(&A):"
+msgstr "標題:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
 msgid "Set a page break on the current row"
 msgstr "在目前列上設定分頁"
 
 msgid "Set a page break on the current row"
 msgstr "在目前列上設定分頁"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
 msgid "Page &break on current row"
 msgid "Page &break on current row"
-msgstr "於目前列分頁(&B)"
+msgstr "於目前列分頁(&b)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal alignment of the longtable"
-msgstr "水平對齊方框內部的內容"
+msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
+msgstr "水平對齊長表格的方式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Longtable alignment"
-msgstr "水平對齊(&H):"
+msgid "Multi-page table alignment"
+msgstr "長表格對齊"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
 msgid "Close this dialog"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
 msgid "Close this dialog"
@@ -4408,7 +4916,7 @@ msgstr "重建檔案清單"
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
 msgid ""
 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
 msgid ""
 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
-msgstr "顯示標記檔案的內容只有檔案同時顯示路徑時才有可能"
+msgstr "顯示標記檔案的內容只有檔案同時顯示路徑時才有可能"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
 msgid "&View"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
 msgid "&View"
@@ -4430,506 +4938,549 @@ msgstr "LaTeX 樣式"
 msgid "BibTeX styles"
 msgstr "BibTeX 樣式"
 
 msgid "BibTeX styles"
 msgstr "BibTeX 樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
+msgid "BibTeX databases"
+msgstr "BibTeX 資料庫"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
 msgid "Toggles view of the file list"
 msgstr "切換檔案清單的檢視"
 
 msgid "Toggles view of the file list"
 msgstr "切換檔案清單的檢視"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
 msgid "Show &path"
 msgstr "顯示路徑(&P)"
 
 msgid "Show &path"
 msgstr "顯示路徑(&P)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Separate paragraphs with"
-msgstr "分隔段落藉由"
+msgid "Paragraph Separation"
+msgstr "段落起始"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
 msgid "Indent consecutive paragraphs"
 msgid "Indent consecutive paragraphs"
-msgstr "縮排順序的段落"
+msgstr "縮排接續的段落"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
-msgid "&Indentation"
-msgstr "縮排(&I)"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
+msgid "&Indentation:"
+msgstr "縮排(&I):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
 msgid "Size of the indentation"
 msgid "Size of the indentation"
-msgstr "搜尋引用"
+msgstr "縮排的距離"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
-msgid "&Vertical space"
-msgstr "垂直空格(&V)"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
+msgid "&Vertical space:"
+msgstr "垂直間格(&V):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
 msgid "Size of the vertical space"
 msgid "Size of the vertical space"
-msgstr "垂直空格(&V)"
+msgstr "垂直間隔的距離"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
 msgid "Spacing"
 msgstr "間隔"
 
 msgid "Spacing"
 msgstr "間隔"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
 msgid "&Line spacing:"
 msgid "&Line spacing:"
-msgstr "列距(&L)"
+msgstr "列距(&L):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
 msgid "Spacing type"
 msgid "Spacing type"
-msgstr "間隔"
+msgstr "間隔的類型"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
 msgid "Number of lines"
 msgid "Number of lines"
-msgstr "è¤\87æ\9c¬æ\95¸é\87\8f"
+msgstr "輸å\85¥ä¸\80å\88\97å\88\97é«\98ç\9a\84å\80\8dæ\95¸, ä¾\8b:1.25 ä»£è¡¨å\88\97è·\9dç\82º 1.25 å\80\8då\88\97é«\98"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
 msgid "Format text into two columns"
 msgstr "將文字格式化為兩欄"
 
 msgid "Format text into two columns"
 msgstr "將文字格式化為兩欄"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
 msgid "Two-&column document"
 msgid "Two-&column document"
-msgstr "兩欄式文件(&C)"
+msgstr "兩欄式文件(&c)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
+msgid ""
+"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
+"justified in the output)"
+msgstr "在 LyX 編輯器中左右對齊文字 (這個選項不會影響輸出的文件)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
+msgid "Use &justification in LyX work area"
+msgstr "在 LyX 工作區內使用左右對齊(&j)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
 msgid "Language of the thesaurus"
 msgid "Language of the thesaurus"
-msgstr "語言頁尾:"
+msgstr "設定使用何種語言的同義詞"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
+msgid "Index entry"
+msgstr "索引項目"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
+msgid "&Keyword:"
+msgstr "關鍵字(&K):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
 msgid "Word to look up"
 msgid "Word to look up"
-msgstr ""
+msgstr "欲查詢的字"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
 msgid "L&ookup"
 msgid "L&ookup"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
-msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
-msgstr ""
+msgstr "查找(&o)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
 msgid "The selected entry"
 msgstr "已選取的項目"
 
 msgid "The selected entry"
 msgstr "已選取的項目"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
 msgid "&Selection:"
 msgid "&Selection:"
-msgstr "選擇(&S)"
+msgstr "選擇(&S):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
 msgid "Replace the entry with the selection"
 msgstr "以選擇置換項目"
 
 msgid "Replace the entry with the selection"
 msgstr "以選擇置換項目"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
-msgid "Index entry"
-msgstr "索引項目"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
+msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
+msgstr "點一下以選擇, 點兩下進行檢視."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
-msgid "&Keyword:"
-msgstr "關鍵字(&K):"
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
+msgid "Filter:"
+msgstr "篩選:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
+msgid "Enter string to filter contents"
+msgstr "輸入字串以進行內容篩選"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
 msgid ""
 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
 "tables, and others)"
 msgid ""
 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
 "tables, and others)"
-msgstr "如果可能的話,在目錄之間切換 (圖片清單或表格清單)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
-msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
-msgstr "調整巡覽樹的深度"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
-#, fuzzy
-msgid "Sort"
-msgstr "排序(&S)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
-msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
-#, fuzzy
-msgid "Keep"
-msgstr "Cap"
+msgstr "在可使用的目錄之間進行切換 (目錄, 圖目錄, 表目錄, 及其他目錄單)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
 msgid "Update navigation tree"
 msgstr "更新巡覽樹"
 
 msgid "Update navigation tree"
 msgstr "更新巡覽樹"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
 msgid "..."
 msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
 msgstr "減少已選項目的巢套深度"
 
 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
 msgstr "減少已選項目的巢套深度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
 msgid "Increase nesting depth of selected item"
 msgstr "增加已選項目的巢套深度"
 
 msgid "Increase nesting depth of selected item"
 msgstr "增加已選項目的巢套深度"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
 msgid "Move selected item down by one"
 msgstr "向下移動已選項目一格"
 
 msgid "Move selected item down by one"
 msgstr "向下移動已選項目一格"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
 msgid "Move selected item up by one"
 msgstr "向上移動已選項目一格"
 
 msgid "Move selected item up by one"
 msgstr "向上移動已選項目一格"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
+msgid "Sort"
+msgstr "排序"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
+msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
+msgstr "嘗試保持已展開的節點不變的檢視模式"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
+msgid "Keep"
+msgstr "保持"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
+msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
+msgstr "調整巡覽樹的深度"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
+msgid "LyX: Enter text"
+msgstr "LyX: 輸入文字"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
-msgstr ""
+msgstr "若勾選此項, LyX 再遇到此一案例時將不再警告."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
 msgid "&Do not show this warning again!"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
 msgid "&Do not show this warning again!"
-msgstr ""
+msgstr "不再顯示這個警告(&D)!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
 msgid "Insert the spacing even after a page break"
 msgstr "甚至於分頁之後插入間隔"
 
 msgid "Insert the spacing even after a page break"
 msgstr "甚至於分頁之後插入間隔"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
 msgid "DefSkip"
 msgid "DefSkip"
-msgstr "DefSkip"
+msgstr "預設跳格"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
 msgid "SmallSkip"
 msgid "SmallSkip"
-msgstr "SmallSkip"
+msgstr "小跳格"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
 msgid "MedSkip"
 msgid "MedSkip"
-msgstr "MedSkip"
+msgstr "中跳格"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
 msgid "BigSkip"
 msgid "BigSkip"
-msgstr "BigSkip"
+msgstr "大跳格"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
 msgid "VFill"
 msgid "VFill"
-msgstr "VFill"
+msgstr "垂直填充"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
+msgid "F&ormat:"
+msgstr "格式(&o):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
+msgid "Select the output format"
+msgstr "選擇輸出格式"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
+msgid "Show the source as the master document gets it"
+msgstr "從主文件的角度顯示原始碼"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
-msgid "Complete source"
-msgstr "完成來源"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
+#, fuzzy
+msgid "Master's perspective"
+msgstr "主文件的觀點(&M)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
 msgid "Automatic update"
 msgstr "自動更新"
 
 msgid "Automatic update"
 msgstr "自動更新"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
+msgid "Current Paragraph"
+msgstr "目前段落"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
+msgid "Complete Source"
+msgstr "完整代碼"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
+msgid "Preamble Only"
+msgstr "只有前文"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
+msgid "Body Only"
+msgstr "只有內文"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
-#, fuzzy
 msgid "Unit of width value"
 msgid "Unit of width value"
-msgstr "寬度的單位"
+msgstr "寬度的單位"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
-#, fuzzy
 msgid "number of needed lines"
 msgid "number of needed lines"
-msgstr "複本數量"
+msgstr "需要的列數"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
-#, fuzzy
 msgid "use number of lines"
 msgid "use number of lines"
-msgstr "è¤\87æ\9c¬æ\95¸é\87\8f"
+msgstr "設å®\9aå\81\9aæ\96\87ç¹\9eå\9c\96ç\9a\84å\88\97æ\95¸(ä¸\8dæ\89\93å\8b¾ä»£è¡¨ç\94±ç¨\8bå¼\8fè\87ªå\8b\95å\88¤æ\96·)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
-#, fuzzy
 msgid "&Line span:"
 msgid "&Line span:"
-msgstr "列距(&L):"
+msgstr "跨列(&L):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
-#, fuzzy
 msgid "Outer (default)"
 msgid "Outer (default)"
-msgstr "LaTeX 預設"
+msgstr "外側 (預設)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
-#, fuzzy
 msgid "Inner"
 msgid "Inner"
-msgstr "內側(&I):"
+msgstr "內側"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
 msgid "use overhang"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
 msgid "use overhang"
-msgstr ""
+msgstr "使圖框的水平方向 凸出(正值) 或 內縮(負值) 一般的文字範圍"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
 msgid "Over&hang:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
 msgid "Over&hang:"
-msgstr ""
+msgstr "Over&hang:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
-#, fuzzy
 msgid "Overhang value"
 msgid "Overhang value"
-msgstr "高度值"
+msgstr "Overhang 值"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
-#, fuzzy
 msgid "Unit of overhang value"
 msgid "Unit of overhang value"
-msgstr "寬度值的單位"
+msgstr "overhang 值的單位"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
 msgid "Check this to allow flexible placement"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
 msgid "Check this to allow flexible placement"
-msgstr ""
+msgstr "此項打勾, 代表允許彈性的放置文繞圖框"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
 msgid "Allow &floating"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
 msgid "Allow &floating"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
-#: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
-#: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
-#: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
-#: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
-#: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
-#: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
-#: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
-#: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
-#: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
-#: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
-#: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
-#: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
-#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
-#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
-#: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
-#: src/insets/InsetRef.cpp:182
-msgid "Standard"
-msgstr "標準"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
-#: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
-#: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
-#: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
-#: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
-#: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
-#: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
-#: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
-#: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
-#: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
-#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
-#: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
-#: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
-#: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
-#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
-#: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
-#: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
-msgid "Section"
-msgstr "區段"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
-#: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
-#: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
-#: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
-#: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
-#: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
-#: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
-#: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
-#: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
-#: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
-#: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
-#: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
-#: lib/layouts/svjour.inc:62
-msgid "Subsection"
-msgstr "小節"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
-#: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
-#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
-#: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
-#: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
-#: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
-#: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
-#: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
-#: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
-#: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
-#: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
-msgid "Subsubsection"
-msgstr "次小節"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
-#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
-#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
-#: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
-#: lib/layouts/stdlists.inc:12
-msgid "Itemize"
-msgstr "有號列舉"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
-#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
-#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
-#: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
-msgid "Enumerate"
-msgstr "無號列舉"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
-#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
-#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
-#: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
-#: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
-msgid "Description"
-msgstr "描述"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
-#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
-#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
-#: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
-#: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
-#: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
-#: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
-msgid "List"
-msgstr "清單"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
-#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
-#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
-#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
-#: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
-#: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
-#: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
-#: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
-#: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
-#: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
-#: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
-#: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
-#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
-#: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
-#: lib/layouts/svjour.inc:129
-msgid "Title"
-msgstr "標題"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
-#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
-#: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
-#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
-msgid "Subtitle"
-msgstr "子標題"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
-#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
-#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
-#: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
-#: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
-#: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
-#: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
-#: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
-#: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
-#: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
-#: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
-msgid "Author"
-msgstr "作者"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
-#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
-#: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
-#: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
-#: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
-#: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
-#: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
-msgid "Address"
-msgstr "位址"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
-#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
-msgid "Offprint"
-msgstr "抽印"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
-#: lib/layouts/svjour.inc:233
-msgid "Mail"
-msgstr "郵件"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
-#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
-#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
-#: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
-#: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
-#: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
-#: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
-#: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
-#: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
-#: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
-#: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
-#: lib/external_templates:305
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
-#: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
-#: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
-#: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
-#: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
-#: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
-#: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
-#: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
-#: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
-#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
-#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
-#: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
-#: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
-#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
-#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
-#: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
+msgstr "允許浮動(&f)"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:3
+msgid "American Economic Association (AEA)"
+msgstr "American Economic Association (AEA)"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
+#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
+#: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
+#: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
+#: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
+#: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
+#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
+#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
+#: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
+#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
+#: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
+#: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
+#: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
+#: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
+#: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
+#: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
+#: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
+#: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
+#: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
+#: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
+#: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
+msgid "Articles"
+msgstr "技術論文(Articles)"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
+#: lib/layouts/apa6.layout:51
+msgid "ShortTitle"
+msgstr "ShortTitle 短標題"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
+#: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
+#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
+#: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
+#: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
+#: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
+#: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
+#: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
+#: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
+#: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
+#: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:25
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
+#: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
+#: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
+#: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
+#: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
+#: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
+#: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
+#: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
+#: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
+#: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
+#: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
+#: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
+#: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
+#: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
+#: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
+#: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
+#: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
+#: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
+#: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
+#: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
+#: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
+#: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
+#: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
+#: lib/layouts/europecv.layout:190 lib/layouts/foils.layout:166
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
+#: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
+#: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
+#: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
+#: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
+#: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
+#: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
+#: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
+#: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
+#: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
+#: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
+#: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
+#: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
+#: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
+#: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
+#: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
+#: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
+#: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
+#: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
+#: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
+#: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
+#: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
+msgid "FrontMatter"
+msgstr "FrontMatter 前頁區"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:58
+msgid "Publication Month"
+msgstr "Publication Month"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:64
+msgid "Publication Month:"
+msgstr "Publication Month:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:71
+msgid "Publication Year"
+msgstr "Publication Year"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:74
+msgid "Publication Year:"
+msgstr "Publication Year:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:77
+msgid "Publication Volume"
+msgstr "Publication Volume"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:80
+msgid "Publication Volume:"
+msgstr "Publication Volume:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:83
+msgid "Publication Issue"
+msgstr "Publication Issue"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:86
+msgid "Publication Issue:"
+msgstr "Publication Issue:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:89
+msgid "JEL"
+msgstr "JEL"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:92
+msgid "JEL:"
+msgstr "JEL:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
+#: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
+#: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
+#: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
+#: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
+#: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
+#: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
+#: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
+#: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
+#: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
+#: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
+#: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
+#: lib/layouts/svprobth.layout:148
+msgid "Keywords"
+msgstr "Keywords 關鍵字"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
+#: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
+#: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
+#: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
+#: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
+#: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
+#: lib/layouts/spie.layout:49
+msgid "Keywords:"
+msgstr "關鍵字:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
+#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
+#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
+#: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
+#: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/amsdefs.inc:95
+#: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
+#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
+#: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
+#: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
+#: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
+#: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
+#: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
+#: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
+#: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
+#: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
+#: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:141
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
+#: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
+#: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
+#: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
+#: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
+#: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
+#: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
 msgid "Abstract"
 msgid "Abstract"
-msgstr "摘要"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
-#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
-#: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
-#: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
+msgstr "Abstract 摘要"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
+#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
+#: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
+#: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
+#: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
@@ -4937,12450 +5488,20119 @@ msgstr "摘要"
 msgid "Acknowledgement"
 msgstr "致謝"
 
 msgid "Acknowledgement"
 msgstr "致謝"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
-#: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
-#: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
-#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
-#: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
-#: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
-#: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
-#: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
-#: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
-#: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
-#: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
-#: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
-#: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
-msgid "Bibliography"
-msgstr "文獻目錄"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
-#: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
-#: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
-#: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
-#: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
-#: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
-#: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
-#: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
-#: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
-#: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
-msgid "FrontMatter"
-msgstr "FrontMatter"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
-msgid "Offprint Requests to:"
-msgstr "抽印要求至:"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:184
-msgid "Correspondence to:"
-msgstr "信件給:"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
-#: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
-#: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
-#: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
-#: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
-msgid "BackMatter"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
-#: lib/layouts/svjour.inc:305
-msgid "Acknowledgements."
-msgstr "致謝。"
+#: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
+msgid "Acknowledgement."
+msgstr "致謝."
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:112
+msgid "Figure Notes"
+msgstr "Figure Notes 圖片註記"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
+#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
+#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
+#: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
+#: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
+#: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
+#: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
+#: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
+#: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
+#: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
+#: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
+#: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
+#: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:158
+#: lib/layouts/europecv.layout:217 lib/layouts/foils.layout:32
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
+#: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
+#: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
+#: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
+#: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
+#: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
+#: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
+#: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
+#: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
+#: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
+#: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
+#: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
+#: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
+#: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
+#: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
+#: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:206
+msgid "MainText"
+msgstr "MainText 主文字"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:289
-#, fuzzy
-msgid "institutemark"
-msgstr "慣例"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:293
-#, fuzzy
-msgid "institute mark"
-msgstr "慣例"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
-#: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
-#: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
-#: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
-#: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
-#: lib/layouts/svjour.inc:270
-msgid "Keywords"
-msgstr "關鍵字"
+#: lib/layouts/AEA.layout:119
+msgid "Figure Note"
+msgstr "Figure Note"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:357
-msgid "Key words."
-msgstr "關鍵字詞。"
+#: lib/layouts/AEA.layout:120
+msgid "Text of a note in a figure"
+msgstr "圖片內的文字註記"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:379
-#, fuzzy
-msgid "CharStyle:Institute"
-msgstr "變更:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
+#: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
+msgid "Note:"
+msgstr "註:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:138
+msgid "Table Notes"
+msgstr "Table note 表格註記"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:142
+msgid "Table Note"
+msgstr "Table Note"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:143
+msgid "Text of a note in a table"
+msgstr "表格內的文字註記"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
+#: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
+#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
+#: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
+#: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:18
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
+#: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
+msgid "Theorem"
+msgstr "定理"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:389
-#, fuzzy
-msgid "CharStyle:E-Mail"
-msgstr "變更:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:15
+#: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/powerdot.layout:538
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/sciposter.layout:87
+#: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
+msgid "Algorithm"
+msgstr "演算法"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
-#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
-#: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
-#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
-msgid "Email"
-msgstr "電子郵件"
+#: lib/layouts/AEA.layout:161
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
+msgid "Axiom"
+msgstr "公理"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
+#: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:79
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
+msgid "Case"
+msgstr "案例"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
+msgid "Case \\thecase."
+msgstr "案例 \\thecase."
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
+#: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
+#: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:73
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
+#: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
+msgid "Claim"
+msgstr "聲明"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
+msgid "Conclusion"
+msgstr "結論"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:404
-#, fuzzy
-msgid "email"
-msgstr "電子郵件:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:193
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
+msgid "Condition"
+msgstr "條件"
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
+#: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
+#: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
+msgid "Conjecture"
+msgstr "猜想"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
+#: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
+#: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
+#: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
+#: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
+msgid "Corollary"
+msgstr "推論"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
+msgid "Criterion"
+msgstr "準則"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
+#: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
+#: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
+#: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
+#: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
+msgid "Definition"
+msgstr "定義"
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
-msgid "Thesaurus"
-msgstr "同義詞"
+#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
+#: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:43
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
+#: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
+msgid "Example"
+msgstr "範例"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:122
-#: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
-#: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
-#: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
-#: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
-#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
-#: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:80
-msgid "Paragraph"
-msgstr "段落"
+#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
+#: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
+msgid "Exercise"
+msgstr "練習"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
-#: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
-#: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
-#: lib/layouts/aguplus.inc:60
-msgid "Affiliation"
-msgstr "合作"
+#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
+#: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
+#: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
+#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
+#: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
+msgid "Lemma"
+msgstr "引理"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
+#: lib/layouts/agutex.layout:176
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
+msgid "Notation"
+msgstr "記號"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
+#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
+#: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
+msgid "Problem"
+msgstr "問題"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
-msgid "And"
-msgstr "和"
+#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
+#: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
+#: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
+#: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
+msgid "Proposition"
+msgstr "命題"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
+#: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:67
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
+#: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
+msgid "Remark"
+msgstr "備註"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
-#: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
-#: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
-#: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
-#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "致謝"
+#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
+msgid "Remark \\theremark."
+msgstr "備註 \\theremark."
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
+#: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
+msgid "Solution"
+msgstr "解法"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
+msgid "Solution \\thesolution."
+msgstr "解法 \\thesolution."
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
+#: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
+#: lib/layouts/europecv.layout:166 lib/layouts/fixme.module:150
+#: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:378
+#: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
+#: lib/layouts/moderncv.layout:401
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
+msgid "Summary"
+msgstr "摘要"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
-#: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
-#: src/rowpainter.cpp:461
-msgid "Appendix"
-msgstr "附錄"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
-#: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
-#: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
-#: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
-#: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
-#: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
-#: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
-#: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
-#: src/output_plaintext.cpp:145
-msgid "References"
-msgstr "參考"
+#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
+msgid "Caption"
+msgstr "Caption 標題"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:306
+msgid "Caption: "
+msgstr "標題: "
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
+#: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
+#: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
+#: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
+#: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
+#: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
+#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
+msgid "Proof"
+msgstr "證明"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
-msgid "PlaceFigure"
-msgstr "PlaceFigure"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
+msgid "IEEE Transactions Computer Society"
+msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
+msgid "Standard in Title"
+msgstr "Standard in Title"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
+#: lib/layouts/iucr.layout:106
+msgid "Author Footnote"
+msgstr "Author Footnote"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
+msgid "Author foot"
+msgstr "Author foot"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
+msgid "Nontitle Abstract Index Text"
+msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
+msgid "NontitleAbstractIndexText"
+msgstr "NontitleAbstractIndexText"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
+msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
+msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
+msgid "IEEE Transactions"
+msgstr "IEEE 會議"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
+#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
+#: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
+#: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
+#: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
+#: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
+#: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
+#: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
+#: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
+#: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
+#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
+#: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
+#: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
+#: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
+#: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
+#: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
+#: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
+#: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
+#: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
+#: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
+#: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
+#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
+#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
+#: src/insets/InsetRef.cpp:351
+msgid "Standard"
+msgstr "標準"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
-msgid "PlaceTable"
-msgstr "PlaceTable"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
+#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
+#: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/apa.layout:41
+#: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
+#: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
+#: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
+#: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
+#: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
+#: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
+#: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
+#: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
+#: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
+#: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
+#: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
+#: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
+#: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:35
+msgid "Title"
+msgstr "Title 標題"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
+msgid "IEEE membership"
+msgstr "IEEE 會員"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
+msgid "Lowercase"
+msgstr "小寫"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
+msgid "lowercase"
+msgstr "小寫"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
+#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
+#: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
+#: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
+#: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
+#: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
+#: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
+#: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
+#: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
+#: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
+#: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
+#: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
+#: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
+#: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/stdtitle.inc:35
+#: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
+#: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
+msgid "Author"
+msgstr "Author 作者"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
-msgid "TableComments"
-msgstr "TableComments"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
+msgid "Short Author|S"
+msgstr "作者短名(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
-msgid "TableRefs"
-msgstr "TableRefs"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
+msgid "A short version of the author name"
+msgstr "短版的作者名"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
-msgid "MathLetters"
-msgstr "MathLetters"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
+msgid "Author Name"
+msgstr "作者姓名"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
-msgid "NoteToEditor"
-msgstr "NoteToEditor"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
+msgid "Author name"
+msgstr "作者姓名"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
-msgid "Facility"
-msgstr "工具"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
+msgid "Author Affiliation"
+msgstr "作者隸屬單位"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
-msgid "Objectname"
-msgstr "物件名稱"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
+msgid "Author affiliation"
+msgstr "作者隸屬單位"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
-msgid "Dataset"
-msgstr "資料集"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
+msgid "Author Mark"
+msgstr "作者標記"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:279
-#, fuzzy
-msgid "Altaffilation"
-msgstr "AltAffiliation"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
+msgid "Author mark"
+msgstr "作者標記"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:288
-#, fuzzy
-msgid "Alternative affiliation:"
-msgstr "替代語言(&T):"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
+msgid "Special Paper Notice"
+msgstr "Special Paper Notice"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:295
-msgid "altaffilmark"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
+msgid "After Title Text"
+msgstr "After Title Text"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:299
-#, fuzzy
-msgid "altaffiliation mark"
-msgstr "AltAffiliation"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
+msgid "Page headings"
+msgstr "Page headings"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:330
-msgid "Subject headings:"
-msgstr "主旨標頭:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
+msgid "Left Side"
+msgstr "Left Side"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:373
-msgid "[Acknowledgements]"
-msgstr "[致謝]"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
+msgid "Left side of the header line"
+msgstr "頁首線左側"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
-msgid "and"
-msgstr "和"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:70
+msgid "MarkBoth"
+msgstr "MarkBoth"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:414
-msgid "Place Figure here:"
-msgstr "置放圖片在此:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
+msgid "Publication ID"
+msgstr "Publication ID"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:434
-msgid "Place Table here:"
-msgstr "置放表格在此:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
+msgid "Abstract---"
+msgstr "Abstract---"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:453
-msgid "[Appendix]"
-msgstr "[附錄]"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
+msgid "Index Terms---"
+msgstr "Index Terms---"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:514
-msgid "Note to Editor:"
-msgstr "編輯器註記:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
+msgid "Paragraph Start"
+msgstr "段落起始"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:535
-msgid "References. ---"
-msgstr "參考。---"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
+msgid "First Char"
+msgstr "首字字母"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:555
-msgid "Note. ---"
-msgstr "註記。---"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
+msgid "First character of first word"
+msgstr "第一個字首的英文字母"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:563
-#, fuzzy
-msgid "Table note"
-msgstr "表格線"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
+msgid "Appendices"
+msgstr "Appendices 附錄"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
+#: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
+#: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
+#: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
+#: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/apa.layout:213
+#: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
+#: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
+#: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:290
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
+#: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
+#: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
+#: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
+#: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
+#: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
+#: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
+#: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
+#: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
+#: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
+msgid "BackMatter"
+msgstr "BackMatter 末頁區"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:571
-#, fuzzy
-msgid "Table note:"
-msgstr "註腳"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
+msgid "Peer Review Title"
+msgstr "Peer Review Title 同儕審查標題"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:578
-#, fuzzy
-msgid "tablenotemark"
-msgstr "表格線"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
+msgid "PeerReviewTitle"
+msgstr "同儕審查標題"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:582
-msgid "tablenote mark"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
+#: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
+#: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
+#: src/RowPainter.cpp:368
+msgid "Appendix"
+msgstr "Appendix 附錄"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:600
-msgid "FigCaption"
-msgstr "圖片標題"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
+#: lib/layouts/jss.layout:119
+msgid "Short Title"
+msgstr "短標題"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:610
-msgid "Fig. ---"
-msgstr "圖 ---"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
+msgid "Short title for the appendix"
+msgstr "附錄的短標題"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
+#: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
+#: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:207
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/beamer.layout:1063
+#: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
+#: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
+#: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
+#: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:496
+#: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
+#: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
+#: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
+#: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
+#: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
+#: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
+#: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Bibliography 參考書目"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
+#: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/beamer.layout:1078
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:463
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/iopart.layout:283
+#: lib/layouts/iopart.layout:298 lib/layouts/iucr.layout:239
+#: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
+#: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
+#: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:512
+#: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
+#: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
+msgid "References"
+msgstr "References 參考"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:627
-msgid "Facility:"
-msgstr "工具:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
+msgid "Biography"
+msgstr "Biography 傳記"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
+msgid "Photo"
+msgstr "照片"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
+msgid "Optional photo for biography"
+msgstr "傳記用的選項照片"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
+#: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
+#: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
+#: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/tcolorbox.module:134
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:653
-msgid "Obj:"
-msgstr "物件:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
+msgid "Name of the author"
+msgstr "作者姓名"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:680
-msgid "Dataset:"
-msgstr "資料集:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
+msgid "Biography without photo"
+msgstr "Biography without photo 無照片傳記"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
-#, fuzzy
-msgid "Scheme"
-msgstr "場景"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
+msgid "BiographyNoPhoto"
+msgstr "無照片傳記"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
+#: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
+#: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
+#: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
+#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
+#: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
+msgid "Reasoning"
+msgstr "推理區"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
+msgid "Alternative Proof String"
+msgstr "替換「證明」的文字"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
+msgid "An alternative proof string"
+msgstr "在此輸入要替換「證明」的文字"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
+#: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
+#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
+#: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
+#: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
+msgid "Proof."
+msgstr "證明."
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:59
+#: lib/layouts/InStar.module:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "List of Schemes"
-msgstr "表格列表"
+msgid "Title and Preamble Hacks"
+msgstr "Title (Plain Frame) 標題(簡單頁框)"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:63
-msgid "scheme"
+#: lib/layouts/InStar.module:12
+msgid ""
+"Provides two new styles: 1. An In Premable style that puts whatever is "
+"entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
+"include preamble code in the body of the LyX document. 2. An In Title style "
+"that will put its contents into the body of the LaTeX document, but before "
+"\\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-"
+"related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to "
+"LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
+#: lib/layouts/InStar.module:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chart"
-msgstr "hat"
+msgid "In Preamble"
+msgstr "Preamble 前文"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:80
+#: lib/layouts/InStar.module:23
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "List of Charts"
-msgstr "表格列表"
+msgid "In Title"
+msgstr "Title 標題"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:84
-#, fuzzy
-msgid "chart"
-msgstr "hat"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:3
+msgid "R Journal"
+msgstr "R Journal 日誌"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
-#, fuzzy
-msgid "Graph"
-msgstr "圖形"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
+#: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
+#: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
+msgid "Reports"
+msgstr "報告(Reports)"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:101
-#, fuzzy
-msgid "List of Graphs"
-msgstr "表格列表"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/egs.layout:519
+#: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
+#: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
+#: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
+msgid "Abstract."
+msgstr "摘要."
+
+#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
+#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/dinbrief.layout:264
+#: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
+#: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
+#: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
+#: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
+#: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
+#: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
+#: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:287
+msgid "Address"
+msgstr "Address 地址"
+
+#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
+#: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
+#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
+#: lib/layouts/aastex.layout:197 lib/layouts/achemso.layout:93
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
+#: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
+#: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
+#: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
+#: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
+#: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
+#: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:105
+#: lib/layouts/a0poster.layout:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "graph"
-msgstr "Epigraph"
+msgid "A0 Poster"
+msgstr "Postvermerk"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:144
+#: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
+#: lib/layouts/sciposter.layout:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bibnote"
-msgstr "註記"
+msgid "Posters"
+msgstr "Postvermerk"
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:148
-#, fuzzy
-msgid "bibnote"
-msgstr "註記"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
+#: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
+#: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
+#: lib/layouts/sciposter.layout:158
+msgid "Giant"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:190
-#, fuzzy
-msgid "Chemistry"
-msgstr "infty"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
+#: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
+#: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
+#: lib/layouts/sciposter.layout:173
+msgid "More Giant"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:193
-msgid "chemistry"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
+#: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
+#: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
+#: lib/layouts/sciposter.layout:179
+msgid "Most Giant"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
-#, fuzzy
-msgid "Teaser"
-msgstr "頁首"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
+#: lib/layouts/sciposter.layout:156
+msgid "Giant Snippet"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
-#, fuzzy
-msgid "Teaser image:"
-msgstr "RasterImage"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
+#: lib/layouts/sciposter.layout:171
+msgid "More Giant Snippet"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
-msgid "CRcat"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
+#: lib/layouts/sciposter.layout:177
+msgid "Most Giant Snippet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
-#, fuzzy
-msgid "CR category"
-msgstr "題要(&P):"
+#: lib/layouts/aa.layout:3
+msgid "Astronomy & Astrophysics"
+msgstr "Astronomy & Astrophysics"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
-#, fuzzy
-msgid "CR categories"
-msgstr "題要(&P):"
+#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
+#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
+#: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
+#: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
+#: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:134
+#: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Subtitle 子標題"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
-msgid "Computing Review Categories"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
+#: lib/layouts/aapaper.layout:93
+msgid "Offprint"
+msgstr "Offprint 抽印"
 
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
-#: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
-#: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
-#: lib/layouts/spie.layout:88
-msgid "Acknowledgments"
-msgstr "致謝"
+#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
+msgid "Offprint Requests to:"
+msgstr "抽印要求至:"
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
-#: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
-#: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
-#: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
-#: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
-#, fuzzy
-msgid "MainText"
-msgstr "純文字"
+#: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
+#: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
+msgid "Mail"
+msgstr "Mail 郵件"
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
-#: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
-#: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
-msgid "Section*"
-msgstr "區段*"
+#: lib/layouts/aa.layout:140
+msgid "Correspondence to:"
+msgstr "信件給:"
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
-#: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
-#: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
-msgid "Subsection*"
-msgstr "小節*"
+#: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
+msgid "Acknowledgements."
+msgstr "致謝."
+
+#: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
+#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
+#: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
+#: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
+#: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
+#: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
+#: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/isprs.layout:148
+#: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
+#: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
+#: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
+#: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:232
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
+#: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
+#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
+#: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
+#: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
+msgid "Section"
+msgstr "Section 節"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
+#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
+#: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
+#: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
+#: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
+#: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
+#: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
+#: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
+#: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
+#: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:265
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
+#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
+#: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
+#: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:118
+msgid "Subsection"
+msgstr "Subsection 小節"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
+#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
+#: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
+#: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
+#: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
+#: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
+#: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
+#: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
+#: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
+msgid "Subsubsection"
+msgstr "Subsubsection 次小節"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
+#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
+#: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
+#: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
+#: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:191
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
+#: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
+#: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
+#: lib/layouts/moderncv.layout:548 lib/layouts/powerdot.layout:90
+#: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
+#: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
+#: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
+#: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
+#: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
+#: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
-msgid "Subsubsection*"
-msgstr "次小節*"
+#: lib/layouts/aa.layout:239
+msgid "institutemark"
+msgstr "機構標示號"
 
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:130
-msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "練習章節"
+#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
+msgid "Institute Mark"
+msgstr "機構標示號"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:50
-msgid "RightHeader"
-msgstr "右側頁首"
+#: lib/layouts/aa.layout:262
+msgid "Abstract (unstructured)"
+msgstr "摘要 (無結構化)"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:59
-msgid "Right header:"
-msgstr "右側頁首:"
+#: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
+msgid "ABSTRACT"
+msgstr "摘要"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:82
-msgid "Abstract:"
-msgstr "摘要"
+#: lib/layouts/aa.layout:296
+msgid "Abstract (structured)"
+msgstr "摘要 (結構化的)"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:91
-msgid "ShortTitle"
-msgstr "簡短標題"
+#: lib/layouts/aa.layout:300
+msgid "Context"
+msgstr "Context"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:99
-msgid "Short title:"
-msgstr "簡短標題:"
+#: lib/layouts/aa.layout:301
+msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
+msgstr "你研究工作的背景資料(Context) (選填的, 可留空白)"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:128
-msgid "TwoAuthors"
-msgstr "兩位作者"
+#: lib/layouts/aa.layout:305
+msgid "Aims"
+msgstr "Aims"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:135
-msgid "ThreeAuthors"
-msgstr "ä¸\89ä½\8dä½\9cè\80\85"
+#: lib/layouts/aa.layout:306
+msgid "Aims of your work"
+msgstr "ä½ ç \94究工ä½\9cç\9a\84ç\9b®æ¨\99"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:142
-msgid "FourAuthors"
-msgstr "四位作者"
+#: lib/layouts/aa.layout:310
+msgid "Methods"
+msgstr "Methods"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
-msgid "Affiliation:"
-msgstr "合作者:"
+#: lib/layouts/aa.layout:311
+msgid "Methods used in your work"
+msgstr "你研究工作的方法"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:170
-msgid "TwoAffiliations"
-msgstr "兩位合作者"
+#: lib/layouts/aa.layout:315
+msgid "Results"
+msgstr "Results"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:177
-msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr "ä¸\89ä½\8då\90\88ä½\9cè\80\85"
+#: lib/layouts/aa.layout:316
+msgid "Results of your work"
+msgstr "ä½ ç \94究工ä½\9cç\9a\84çµ\90æ\9e\9c"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:184
-msgid "FourAffiliations"
-msgstr "四位合作者"
+#: lib/layouts/aa.layout:337
+msgid "Key words."
+msgstr "關鍵字."
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
-msgid "Journal"
-msgstr "日誌"
+#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
+#: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
+#: lib/layouts/svcommon.inc:352
+msgid "Institute"
+msgstr "Institute 機構"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:205
-msgid "CopNum"
-msgstr "CopNum"
+#: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-Mail"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
-#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
-#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
-msgid "Note"
-msgstr "註記"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:54
+msgid "email:"
+msgstr "email:"
+
+#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:316
+#: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
+#: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
+#: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
+#: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
+#: lib/layouts/svcommon.inc:569
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr "Acknowledgements 致謝"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:233
-msgid "Acknowledgements:"
-msgstr "致謝:"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "同義詞"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:247
-msgid "ThickLine"
-msgstr "粗線"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:114
+msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
+msgstr "在最近 A&A 中不支援同義詞詞典:"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:257
-msgid "CenteredCaption"
-msgstr "置中標題"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
+msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
+msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, 過時的)"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
-#: lib/layouts/scrclass.inc:260
-msgid "Senseless!"
-msgstr "無意義!"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
+#: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
+#: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
+#: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
+#: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
+msgid "Itemize"
+msgstr "Itemize 符號列舉"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:277
-msgid "FitFigure"
-msgstr "符合圖片"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
+#: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
+#: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
+#: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
+#: lib/layouts/stdlists.inc:39
+msgid "Enumerate"
+msgstr "Enumerate 編號列舉"
+
+#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
+#: lib/layouts/beamer.layout:154 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
+#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
+#: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:45
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
+#: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
+msgid "Description"
+msgstr "Description 描述式列舉"
+
+#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
+#: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
+#: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
+#: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
+#: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
+#: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
+#: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
+#: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
+#: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
+#: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
+#: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:14
+#: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
+#: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
+msgid "List"
+msgstr "List 清單"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:283
-msgid "FitBitmap"
-msgstr "符合點陣圖"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
-#: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
-#: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
-#: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
-#: lib/layouts/svjour.inc:89
-msgid "Subparagraph"
-msgstr "Subparagraph"
+#: lib/layouts/aastex.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
-#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
-#: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
+#: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
+#: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
+#: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
+#: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
+#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
+msgid "Affiliation"
+msgstr "Affiliation 隸屬單位"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:390
-msgid "Seriate"
-msgstr "連續"
+#: lib/layouts/aastex.layout:176
+msgid "Altaffilation"
+msgstr "Altaffilation 其他隸屬單位"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:41
-msgid "(\\alph{enumii})"
-msgstr "(\\alph{enumii})"
+#: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
+msgid "Number"
+msgstr "數字"
 
 
-#: lib/layouts/armenian-article.layout:9
-msgid "LatinOn"
-msgstr "拉丁語開啟"
+#: lib/layouts/aastex.layout:186
+msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
+msgstr "給 其他隸屬單位 的 接續的數字"
 
 
-#: lib/layouts/armenian-article.layout:18
-msgid "Latin on"
-msgstr "拉丁語開啟"
+#: lib/layouts/aastex.layout:190
+msgid "Alternative affiliation:"
+msgstr "其他隸屬單位:"
 
 
-#: lib/layouts/armenian-article.layout:25
-msgid "LatinOff"
-msgstr "拉丁語關閉"
+#: lib/layouts/aastex.layout:216
+msgid "And"
+msgstr "And 和"
 
 
-#: lib/layouts/armenian-article.layout:34
-msgid "Latin off"
-msgstr "拉丁語關閉"
+#: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2355
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
+msgid "and"
+msgstr "和"
 
 
-#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
-#: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
-#: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
-#: lib/layouts/stdsections.inc:12
-msgid "Part"
-msgstr "部分"
+#: lib/layouts/aastex.layout:267
+msgid "altaffilmark"
+msgstr "其他隸屬單位 標記"
 
 
-#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
-msgid "Part*"
-msgstr "部分*"
+#: lib/layouts/aastex.layout:271
+msgid "altaffiliation mark"
+msgstr "其他隸屬單位 標記"
 
 
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
-#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
-msgid "BeginFrame"
-msgstr "BeginFrame"
+#: lib/layouts/aastex.layout:302
+msgid "Subject headings:"
+msgstr "主題標頭:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
-#: lib/layouts/stdlists.inc:70
-msgid "MM"
-msgstr "MM"
+#: lib/layouts/aastex.layout:327
+msgid "[Acknowledgements]"
+msgstr "[致謝]"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:155
-msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr "Section \\arabic{section}"
+#: lib/layouts/aastex.layout:337
+msgid "PlaceFigure"
+msgstr "PlaceFigure 放置圖片"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
-#: lib/layouts/numarticle.inc:10
-msgid "\\Alph{section}"
-msgstr "\\Alph{section}"
+#: lib/layouts/aastex.layout:348
+msgid "Place Figure here:"
+msgstr "置放圖片在此:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
-#, fuzzy
-msgid "Unnumbered"
-msgstr "編號的"
+#: lib/layouts/aastex.layout:357
+msgid "PlaceTable"
+msgstr "PlaceTable 放置表格"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:197
-msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+#: lib/layouts/aastex.layout:368
+msgid "Place Table here:"
+msgstr "置放表格在此:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:210
-msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+#: lib/layouts/aastex.layout:387
+msgid "[Appendix]"
+msgstr "[附錄]"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
-#: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
-#: lib/layouts/beamer.layout:380
-#, fuzzy
-msgid "Frames"
-msgstr "框架"
+#: lib/layouts/aastex.layout:397
+msgid "MathLetters"
+msgstr "MathLetters 數學字母"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:243
-msgid "Frame"
-msgstr "框架"
+#: lib/layouts/aastex.layout:437
+msgid "NoteToEditor"
+msgstr "NoteToEditor 給編輯者的註記"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:269
-msgid "BeginPlainFrame"
-msgstr "BeginPlainFrame"
+#: lib/layouts/aastex.layout:449
+msgid "Note to Editor:"
+msgstr "給編輯者的註記:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:286
-msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
-msgstr "框架 (無頁首/頁尾/側邊)"
+#: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
+msgid "TableRefs"
+msgstr "TableRefs 表格參考"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:309
-msgid "AgainFrame"
-msgstr "AgainFrame"
+#: lib/layouts/aastex.layout:470
+msgid "References. ---"
+msgstr "參考. ---"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:326
-msgid "Again frame with label"
-msgstr "回復有標籤的框架"
+#: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
+msgid "TableComments"
+msgstr "TableComments 表格註記"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:350
-msgid "EndFrame"
-msgstr "EndFrame"
+#: lib/layouts/aastex.layout:490
+msgid "Note. ---"
+msgstr "註記. ---"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:364
-msgid "________________________________"
-msgstr "________________________________ "
+#: lib/layouts/aastex.layout:498
+msgid "Table note"
+msgstr "Table note 表格註記"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:379
-msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "FrameSubtitle"
+#: lib/layouts/aastex.layout:506
+msgid "Table note:"
+msgstr "表格註記:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:402
-msgid "Column"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/aastex.layout:513
+msgid "tablenotemark"
+msgstr "表格註記 標記"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
-#: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
-#: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
-msgid "Columns"
-msgstr "欄位"
+#: lib/layouts/aastex.layout:517
+msgid "tablenote mark"
+msgstr "表格註記 標記"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:415
-msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr "開始欄 (增加深度 !),寬度:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:535
+msgid "FigCaption"
+msgstr "圖片標題"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:456
-msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr "ColumnsCenterAligned"
+#: lib/layouts/aastex.layout:536
+msgid "fig."
+msgstr "fig."
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:468
-msgid "Columns (center aligned)"
-msgstr "欄位 (已置中) "
+#: lib/layouts/aastex.layout:542
+#, fuzzy
+msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
+msgstr "對應問題的標籤"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:487
-msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr "ColumnsTopAligned"
+#: lib/layouts/aastex.layout:557
+msgid "Facility"
+msgstr "Facility 工具"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:499
-msgid "Columns (top aligned)"
-msgstr "欄位 (頂部對齊) "
+#: lib/layouts/aastex.layout:569
+msgid "Facility:"
+msgstr "工具:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:519
-msgid "Pause"
-msgstr "暫停"
+#: lib/layouts/aastex.layout:583
+msgid "Objectname"
+msgstr "Objectname 物件名稱"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
-#: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
-#: lib/layouts/beamer.layout:625
-#, fuzzy
-msgid "Overlays"
-msgstr "外罩"
+#: lib/layouts/aastex.layout:595
+msgid "Obj:"
+msgstr "物件:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:535
-msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+#: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
+msgid "Recognized Name"
+msgstr "Recognized Name"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
-msgid "Overprint"
-msgstr "å¥\97å\8d°"
+#: lib/layouts/aastex.layout:598
+msgid "Separate the recognized name of an object from text"
+msgstr "å¾\9eæ\96\87å­\97中å\88\86é\96\8bç\89©ä»¶ç\9a\84 recognized name"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:572
-msgid "OverlayArea"
-msgstr "覆蓋區域"
+#: lib/layouts/aastex.layout:613
+msgid "Dataset"
+msgstr "Dataset 資料集"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:583
-msgid "Overlayarea"
-msgstr "è¦\86è\93\8bå\8d\80å\9f\9f"
+#: lib/layouts/aastex.layout:625
+msgid "Dataset:"
+msgstr "è³\87æ\96\99é\9b\86:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:598
-msgid "Uncover"
-msgstr "å\8f\96æ¶\88å°\81é\9d¢"
+#: lib/layouts/aastex.layout:628
+msgid "Separate the dataset ID from text"
+msgstr "å¾\9eæ\96\87å­\97中å\88\86é\96\8bè³\87æ\96\99é\9b\86ç\9a\84 ID"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:609
-msgid "Uncovered on slides"
-msgstr "取消投影片封面 "
+#: lib/layouts/aastex6.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:624
-msgid "Only"
-msgstr "只有"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:59
+msgid "Software"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:635
-msgid "Only on slides"
-msgstr "只有對投影片"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:66
+msgid "Software:"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:651
-msgid "Block"
-msgstr "區塊"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:99
+msgid "APPENDIX"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
-#: lib/layouts/beamer.layout:708
+#: lib/layouts/aastex6.layout:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Blocks"
-msgstr "區塊"
+msgid "References-"
+msgstr "References 參考"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:662
-msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
-msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:110
+#, fuzzy
+msgid "Note-"
+msgstr "註記"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:677
-msgid "ExampleBlock"
-msgstr "範例區塊"
+#: lib/layouts/achemso.layout:3
+msgid "American Chemical Society (ACS)"
+msgstr "American Chemical Society (ACS)"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:38
+#: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
+#: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:262
+#: lib/layouts/beamer.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:380
+#: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/europecv.layout:136
+#: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
+#: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
+#: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
+#: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
+#: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
+#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:562
+#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
+#: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
+msgid "Short Title|S"
+msgstr "短標題"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:688
-msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
-msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
+#: lib/layouts/achemso.layout:75
+msgid "Short title which will appear in the running header"
+msgstr "短標題將會出現在目前頁面的頁首"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:707
-msgid "AlertBlock"
-msgstr "變異區塊"
+#: lib/layouts/achemso.layout:109
+msgid "Short name"
+msgstr "短名稱"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:718
-msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
-msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
+#: lib/layouts/achemso.layout:110
+msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
+msgstr "短名稱 將會出現在標題頁的頁尾"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
-#: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
-#: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
-#, fuzzy
-msgid "Titling"
-msgstr "列表"
+#: lib/layouts/achemso.layout:115
+msgid "Alt Affiliation"
+msgstr "Alt Affiliation 其他隸屬單位"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:763
-msgid "Title (Plain Frame)"
-msgstr "標題 (單純框架)"
+#: lib/layouts/achemso.layout:121
+msgid "Also Affiliation"
+msgstr "Also Affiliation 亦是隸屬單位"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
-#: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
-msgid "Institute"
-msgstr "慣例"
+#: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
+#: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
+#: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:695
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax 傳真"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:839
-#, fuzzy
-msgid "InstituteMark"
-msgstr "慣例"
+#: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
+#: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
+#: lib/layouts/moderncv.layout:173
+msgid "Fax:"
+msgstr "傳真:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:843
-#, fuzzy
-msgid "Institute mark"
-msgstr "慣例"
+#: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
+#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
+msgid "Phone"
+msgstr "Phone 電話"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
-#: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
-msgid "Quotation"
-msgstr "引言"
+#: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
+#: lib/layouts/moderncv.layout:156
+msgid "Phone:"
+msgstr "電話:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
-#: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
-msgid "Quote"
-msgstr "引言"
+#: lib/layouts/achemso.layout:143
+msgid "Abbreviations"
+msgstr "Abbreviations 縮寫"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
-#: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
-msgid "Verse"
-msgstr "Verse"
+#: lib/layouts/achemso.layout:149
+msgid "Abbreviations:"
+msgstr "縮寫:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:964
-msgid "TitleGraphic"
-msgstr "標題圖形"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
-#: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
-#: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
-#: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
-#: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
-msgid "Corollary"
-msgstr "Corollary"
+#: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
+msgid "Scheme"
+msgstr "方案"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Theorems"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/achemso.layout:170
+msgid "List of Schemes"
+msgstr "方案 目錄"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
-msgid "Corollary."
-msgstr "推論。"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
-#: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
-#: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
-#: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
-#: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
-msgid "Definition"
-msgstr "定義"
+#: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
+msgid "Chart"
+msgstr "圖表(Chart)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
-msgid "Definition."
-msgstr "定義。"
+#: lib/layouts/achemso.layout:192
+msgid "List of Charts"
+msgstr "圖表(Charts) 目錄"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1022
-msgid "Definitions"
-msgstr "å®\9a義"
+#: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
+msgid "Graph[[mathematical]]"
+msgstr "å\9c\96ç\89\87(Graph)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1025
-msgid "Definitions."
-msgstr "定義。"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
-#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:180
-#: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
-msgid "Example"
-msgstr "範例"
+#: lib/layouts/achemso.layout:216
+msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
+msgstr "圖片(Graphs) 目錄"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
-msgid "Example."
-msgstr "範例。"
+#: lib/layouts/achemso.layout:250
+msgid "SupplementalInfo"
+msgstr "SupplementalInfo 附加資訊"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1039
-msgid "Examples"
-msgstr "範例"
+#: lib/layouts/achemso.layout:253
+msgid "Supporting Information Available"
+msgstr "可用的附加佐證資訊"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1042
-msgid "Examples."
-msgstr "範例。"
+#: lib/layouts/achemso.layout:256
+msgid "TOC entry"
+msgstr "TOC entry 目錄項目"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
-#: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
-#: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
-msgid "Fact"
-msgstr "Fact"
+#: lib/layouts/achemso.layout:260
+msgid "Graphical TOC Entry"
+msgstr "圖形化的目錄項目"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
-msgid "Fact."
-msgstr "論據。"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
-#: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
-#: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
-#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
-msgid "Proof"
-msgstr "證明"
+#: lib/layouts/achemso.layout:263
+msgid "Bibnote"
+msgstr "Bibnote"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
-#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
-#: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
-msgid "Proof."
-msgstr "證明。"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
-#: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
-#: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
-#: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
-#: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
-#: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
-msgid "Theorem"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/achemso.layout:267
+msgid "bibnote"
+msgstr "bibnote"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
-msgid "Theorem."
-msgstr "定理。"
+#: lib/layouts/achemso.layout:286
+msgid "Chemistry"
+msgstr "化學"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:289
+msgid "chemistry"
+msgstr "化學"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1066
-msgid "Separator"
-msgstr "分隔符號"
+#: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
+#: lib/languages:719
+msgid "Latin"
+msgstr "拉丁語"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1080
-msgid "___"
-msgstr "___"
+#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
+msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
+msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
-msgid "LyX-Code"
-msgstr "LyX-編碼"
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:177
+msgid "Terms"
+msgstr "Terms"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1128
-msgid "NoteItem"
-msgstr "註記項目"
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
+msgid "General terms:"
+msgstr "一般項:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
-msgid "Note:"
-msgstr "註記:"
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
+msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
+msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1156
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CharStyle:Alert"
-msgstr "變更:"
+msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
+msgstr "ACM SIGGRAPH"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
+msgid "TOG online ID"
+msgstr "TOG online ID"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
+msgid "Online ID:"
+msgstr "Online ID:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
+msgid "TOG volume"
+msgstr "TOG volume"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1158
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
+msgid "Volume number:"
+msgstr "Volume number:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
+msgid "TOG number"
+msgstr "TOG number"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
+msgid "Article number:"
+msgstr "Article number:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alert"
-msgstr "è®\8aç\95°å\8d\80å¡\8a"
+msgid "Set copyright"
+msgstr "Copyright è\91\97ä½\9cæ¬\8a"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1167
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CharStyle:Structure"
-msgstr "è®\8aæ\9b´ï¼\9a"
+msgid "Copyright type:"
+msgstr "è\91\97ä½\9cæ¬\8aå¹´:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1169
-msgid "Structure"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
+#, fuzzy
+msgid "Copyright year"
+msgstr "著作權年:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1178
-msgid "Custom:ArticleMode"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
+#, fuzzy
+msgid "Year of copyright:"
+msgstr "varcopyright"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1183
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Article"
-msgstr "垂直"
+msgid "Conference info"
+msgstr "Conference 會議"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1188
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Custom:PresentationMode"
-msgstr "æ\96¹å\90\91"
+msgid "Conference info:"
+msgstr "æ\9c\83è­°:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1193
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Presentation"
-msgstr "方向"
+msgid "Conference name"
+msgstr "Conference 會議"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
-msgid "Table"
-msgstr "表格"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
+msgid "ISBN"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:31
-msgid "List of Tables"
-msgstr "表格列表"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
+msgid "ISBN:"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:38
-msgid "Figure"
-msgstr "圖片"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
+#, fuzzy
+msgid "DOI"
+msgstr "DIA"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:43
-msgid "List of Figures"
-msgstr "圓圈清單"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
+msgid "Article DOI:"
+msgstr "Article DOI:"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
-msgid "Dialogue"
-msgstr "對話"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
+msgid "TOG article DOI"
+msgstr "TOG article DOI"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
-msgid "Narrative"
-msgstr "敘述"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
+msgid "PDF author"
+msgstr "PDF author"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:58
-msgid "ACT"
-msgstr "ACT"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
+msgid "PDF author:"
+msgstr "PDF author:"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:70
-msgid "ACT \\arabic{act}"
-msgstr "ACT \\arabic{act}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
+#, fuzzy
+msgid "Keyword list"
+msgstr "Keywords 關鍵字"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
-msgid "SCENE"
-msgstr "SCENE"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
+#, fuzzy
+msgid "Concept list"
+msgstr "概念"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:86
-msgid "SCENE \\arabic{scene}"
-msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
+#, fuzzy
+msgid "Print copyright"
+msgstr "varcopyright"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:90
-msgid "SCENE*"
-msgstr "SCENE*"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
+msgid "Teaser"
+msgstr "Teaser 簷幕"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
-msgid "AT RISE:"
-msgstr "AT RISE:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
+msgid "Teaser image:"
+msgstr "簷幕圖片:"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
-msgid "Speaker"
-msgstr "揚聲器"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
+msgid "CR categories"
+msgstr "CR categories"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
-msgid "Parenthetical"
-msgstr "包入小括號"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
+msgid "CR Categories:"
+msgstr "CR Categories:"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
-msgid "("
-msgstr "("
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
+msgid "CRcat"
+msgstr "CRcat"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
-msgid ")"
-msgstr ")"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
+msgid "CR category"
+msgstr "CR category"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
-msgid "CURTAIN"
-msgstr "CURTAIN"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
+msgid "CR-number"
+msgstr "CR-number"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
-#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
-msgid "Right Address"
-msgstr "右側位址"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
+msgid "Number of the category"
+msgstr "Number of the category"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:35
-msgid "Mainline"
-msgstr "主線"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
+msgid "Subcategory"
+msgstr "Subcategory"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:42
-msgid "Mainline:"
-msgstr "主線:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
+msgid "Third-level"
+msgstr "Third-level"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:60
-msgid "Variation"
-msgstr "變異"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
+msgid "Third-level of the category"
+msgstr "Third-level of the category"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:64
-msgid "Variation:"
-msgstr "變異:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
+msgid "ShortCite"
+msgstr "ShortCite"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:70
-msgid "SubVariation"
-msgstr "次變異"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
+msgid "Short cite"
+msgstr "Short cite"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:73
-msgid "Subvariation:"
-msgstr "次變異:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:172 lib/layouts/elsart.layout:201
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
+msgid "Thanks"
+msgstr "Thanks 感謝"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
+#: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
+#: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
+#: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
+#: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
+#: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
+msgid "Acknowledgments"
+msgstr "Acknowledgments 致謝"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:79
-msgid "SubVariation2"
-msgstr "次變異2"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
+msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:82
-msgid "Subvariation(2):"
-msgstr "次變異(2):"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
+msgid "TOG project URL"
+msgstr "TOG project URL"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:88
-msgid "SubVariation3"
-msgstr "次變異3"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
+msgid "Project URL:"
+msgstr "Project URL:"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:91
-msgid "Subvariation(3):"
-msgstr "次變異(3):"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
+msgid "TOG video URL"
+msgstr "TOG video URL"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:97
-msgid "SubVariation4"
-msgstr "次變異4"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
+msgid "Video URL:"
+msgstr "Video URL:"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:100
-msgid "Subvariation(4):"
-msgstr "次變異(4):"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
+msgid "TOG data URL"
+msgstr "TOG data URL"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:106
-msgid "SubVariation5"
-msgstr "次變異5"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
+msgid "Data URL:"
+msgstr "Data URL:"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:109
-msgid "Subvariation(5):"
-msgstr "次變異(5):"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
+msgid "TOG code URL"
+msgstr "TOG code URL"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:116
-msgid "HideMoves"
-msgstr "隱藏移動"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
+msgid "Code URL:"
+msgstr "Code URL:"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:121
-msgid "HideMoves:"
-msgstr "隱藏移動:"
+#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:126
-msgid "ChessBoard"
-msgstr "西洋棋盤"
+#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
+msgid "Articles (DocBook)"
+msgstr "Articles (DocBook)"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:130
-msgid "[chessboard]"
-msgstr "[西洋棋盤]"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
+msgid "Firstname"
+msgstr "Firstname 名"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:139
-msgid "BoardCentered"
-msgstr "棋盤置中"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
+msgid "Fname"
+msgstr "Fname"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:144
-msgid "[centered board]"
-msgstr "[棋盤置中]"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
+#: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:332 lib/layouts/revtex4-1.layout:334
+msgid "Surname"
+msgstr "Surname 姓"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:154
-msgid "HighLight"
-msgstr "高亮度"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
+msgid "Literal"
+msgstr "Literal 實文"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:159
-msgid "Highlights:"
-msgstr "高亮度:"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
+msgid "Emph"
+msgstr "強調"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:174
-msgid "Arrow"
-msgstr "箭頭"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
+msgid "Abbrev"
+msgstr "Abbrev 短音符"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:179
-msgid "Arrow:"
-msgstr "箭頭:"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
+msgid "Citation-number"
+msgstr "Citation-number 引用編號"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:185
-msgid "KnightMove"
-msgstr "騎士移動"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
+#: lib/layouts/apa6.layout:332
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume 卷"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:190
-msgid "KnightMove:"
-msgstr "騎士移動:"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
+msgid "Day"
+msgstr "Day 日"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:24
-msgid "DinBrief"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
+msgid "Month"
+msgstr "Month 月"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
-#: lib/layouts/stdletter.inc:35
-msgid "Send To Address"
-msgstr "傳送到位址"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
+msgid "Year"
+msgstr "Year 年"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:45
-#, fuzzy
-msgid "Anschrift:"
-msgstr "簽名:"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
+msgid "Issue-number"
+msgstr "Issue-number"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
-#: lib/layouts/stdletter.inc:24
-msgid "My Address"
-msgstr "我的位址"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
+msgid "Issue-day"
+msgstr "Issue-day"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:59
-msgid "Briefkopf:"
-msgstr "信頭:"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
+msgid "Issue-months"
+msgstr "Issue-months"
+
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
+#: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
+#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
+#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
+#: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
+msgid "Part"
+msgstr "Part 部"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:67
-#, fuzzy
-msgid "Return address"
-msgstr "ReturnAddress"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
+#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
+#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
+#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
+#: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:63
+msgid "Chapter"
+msgstr "Chapter 章"
+
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
+#: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
+#: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
+#: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
+#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
+#: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
+#: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraph 段落"
+
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
+#: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
+#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
+#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
+#: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:112
+#: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
+msgid "Subparagraph"
+msgstr "Subparagraph 小段落"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:69
-#, fuzzy
-msgid "Absender:"
-msgstr "頁首:"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
+msgid "Subsubparagraph"
+msgstr "Subsubparagraph 次小段落"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:77
-#, fuzzy
-msgid "Postal comment"
-msgstr "PostalComment"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:314
+msgid "Header"
+msgstr "Header 頁首"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
-msgid "Postvermerk:"
-msgstr "Postvermerk:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
+msgid "-- Header --"
+msgstr "-- 頁首 --"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:84
-#, fuzzy
-msgid "Handling"
-msgstr "邊界"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
+msgid "Special-section"
+msgstr "Special-section 特殊區段"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
-msgid "Zusatz:"
-msgstr "Zusatz:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
+msgid "Special-section:"
+msgstr "特殊區段:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:758
-msgid "YourRef"
-msgstr "YourRef"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
+msgid "AGU-journal"
+msgstr "AGU-journal"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:93
-#, fuzzy
-msgid "Ihre Zeichen:"
-msgstr "IhrZeichen:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
+msgid "AGU-journal:"
+msgstr "AGU-journal:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:737
-msgid "MyRef"
-msgstr "MyRef"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
+msgid "Citation-number:"
+msgstr "引用編號:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:99
-#, fuzzy
-msgid "Unsere Zeichen:"
-msgstr "IhrZeichen:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
+msgid "AGU-volume"
+msgstr "AGU-volume"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:103
-#, fuzzy
-msgid "Writer"
-msgstr "印表機"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
+msgid "AGU-volume:"
+msgstr "AGU-volume:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:105
-msgid "Sachbearbeiter:"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
+msgid "AGU-issue"
+msgstr "AGU-issue"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
-msgid "Signature"
-msgstr "簽名"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
+msgid "AGU-issue:"
+msgstr "AGU-issue:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
-msgid "Unterschrift:"
-msgstr "簽名:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
-#, fuzzy
-msgid "Bottomtext"
-msgstr "左下"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
+msgid "Index-terms"
+msgstr "Index-terms 索引用語"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:118
-msgid "Fusszeile(n):"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
+msgid "Index-terms..."
+msgstr "索引用語..."
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:126
-#, fuzzy
-msgid "Area code"
-msgstr "Anrede"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
+msgid "Index-term"
+msgstr "Index-term 索引用語"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
-#, fuzzy
-msgid "Vorwahl:"
-msgstr "一般:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
+msgid "Index-term:"
+msgstr "索引用語:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
-msgid "Telephone"
-msgstr "電話"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
+msgid "Cross-term"
+msgstr "Cross-term 交叉用語"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
-msgid "Telefon:"
-msgstr "電話:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
+msgid "Cross-term:"
+msgstr "交叉用語:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
-msgid "Location"
-msgstr "位置"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
+#: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
+#: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
+msgid "Affiliation:"
+msgstr "隸屬單位:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
-msgid "Ort:"
-msgstr "Ort:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
+msgid "Supplementary"
+msgstr "Supplementary 輔助的"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
-msgid "Datum:"
-msgstr "Datum:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
+msgid "Supplementary..."
+msgstr "輔助的..."
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
-msgid "Subject"
-msgstr "主旨"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
+msgid "Supp-note"
+msgstr "Supp-note"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
-msgid "Betreff:"
-msgstr "Betreff:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
+msgid "Sup-mat-note:"
+msgstr "Sup-mat-note:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
-msgid "Opening"
-msgstr "開啟"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
+msgid "Cite-other"
+msgstr "Cite-other 其他引用"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
-msgid "Anrede:"
-msgstr "稱謂:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
+msgid "Cite-other:"
+msgstr "其他引用:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
-msgid "Closing"
-msgstr "關閉中"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
+#: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
+msgid "Name:"
+msgstr "名稱:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
-msgid "Gruss:"
-msgstr "Gruss:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
+#: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:167
+msgid "Received"
+msgstr "Received 已接收"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
-msgid "encl"
-msgstr "encl"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
+#: lib/layouts/egs.layout:436
+msgid "Received:"
+msgstr "已接收:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:198
-#, fuzzy
-msgid "Anlage(n):"
-msgstr "Anlagen:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
+msgid "Revised"
+msgstr "Revised 修訂"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
-msgid "cc"
-msgstr "副本"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
+msgid "Revised:"
+msgstr "修訂:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
-msgid "Verteiler:"
-msgstr "Verteiler:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
+#: lib/layouts/egs.layout:445
+msgid "Accepted"
+msgstr "Accepted 已接受"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
+#: lib/layouts/egs.layout:458
+msgid "Accepted:"
+msgstr "已接受:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:219
-msgid "PS:"
-msgstr "PS:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
+msgid "Ident-line"
+msgstr "Ident-line 內縮列"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
-msgid "SenderAddress"
-msgstr "å¯\84件è\80\85ä½\8då\9d\80"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
+msgid "Ident-line:"
+msgstr "å\85§ç¸®å\88\97:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
-msgid "Backaddress"
-msgstr "Backaddress"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
+msgid "Runhead"
+msgstr "Runhead"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
-msgid "RetourAdresse"
-msgstr "RetourAdresse"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
+msgid "Runhead:"
+msgstr "Runhead:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
-msgid "Adresse"
-msgstr "Adresse"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
+msgid "Published-online:"
+msgstr "線上出版:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
-msgid "Postvermerk"
-msgstr "Postvermerk"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
+msgid "Citation"
+msgstr "Citation 引用"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
-msgid "Zusatz"
-msgstr "Zusatz"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
+msgid "Citation:"
+msgstr "引用:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
-msgid "IhrZeichen"
-msgstr "IhrZeichen"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
+msgid "Posting-order"
+msgstr "Posting-order 發布順序"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:780
-msgid "YourMail"
-msgstr "YourMail"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
+msgid "Posting-order:"
+msgstr "發布順序:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
-msgid "IhrSchreiben"
-msgstr "IhrSchreiben"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
+msgid "AGU-pages"
+msgstr "AGU-pages"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
-msgid "MeinZeichen"
-msgstr "MeinZeichen"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
+msgid "AGU-pages:"
+msgstr "AGU-pages:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
-msgid "Unterschrift"
-msgstr "Unterschrift"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
+msgid "Words"
+msgstr "Words 字詞"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
-msgid "Phone"
-msgstr "電話"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
+msgid "Words:"
+msgstr "字詞:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
-msgid "Telefon"
-msgstr "電話"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
+msgid "Figures"
+msgstr "Figures 圖片"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
-msgid "Place"
-msgstr "地點"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
+msgid "Figures:"
+msgstr "圖片:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:307
-msgid "Stadt"
-msgstr "Stadt"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
+msgid "Tables"
+msgstr "Tables 表格"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
-msgid "Town"
-msgstr "城市"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
+msgid "Tables:"
+msgstr "表格:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
-msgid "Ort"
-msgstr "Ort"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
+msgid "Datasets"
+msgstr "Datasets 資料集"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
-msgid "Datum"
-msgstr "Datum"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
+msgid "Datasets:"
+msgstr "資料集:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:821
-msgid "Reference"
-msgstr "參考"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
+msgid "ISSN"
+msgstr "ISSN"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
-msgid "Betreff"
-msgstr "Betreff"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
+msgid "CODEN"
+msgstr "CODEN"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
-msgid "Anrede"
-msgstr "Anrede"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
+msgid "SS-Code"
+msgstr "SS-Code"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:40
-msgid "Letter"
-msgstr "字母"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
+msgid "SS-Title"
+msgstr "SS-Title"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
-msgid "Brieftext"
-msgstr "信件內文"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
+msgid "CCC-Code"
+msgstr "CCC-Code"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
-msgid "Gruss"
-msgstr "Gruss"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
+#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
+#: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:63
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:356
-msgid "ps"
-msgstr "ps"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
+msgid "Dscr"
+msgstr "Dscr"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:912
-msgid "Encl."
-msgstr "Encl."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
+#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
+#: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
+#: lib/layouts/iucr.layout:194
+msgid "Keyword"
+msgstr "Keyword 關鍵字"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
-msgid "Anlagen"
-msgstr "Anlagen"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
+msgid "Orgdiv"
+msgstr "Orgdiv"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
+msgid "Orgname"
+msgstr "Orgname 組織名"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
-msgid "Verteiler"
-msgstr "Verteiler"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
+#: lib/layouts/g-brief.layout:63
+msgid "Street"
+msgstr "Street 街道"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
-msgid "00.00.0000"
-msgstr "00.00.0000"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
+#: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
+#: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
+msgid "City"
+msgstr "City 城市"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:268
-msgid "LaTeX Title"
-msgstr "LaTeX 標題"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
+#: lib/layouts/g-brief.layout:84
+msgid "State"
+msgstr "State"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:301
-msgid "Author:"
-msgstr "作者:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
+msgid "Postcode"
+msgstr "Postcode 郵遞區號"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:310
-msgid "Affil"
-msgstr "Affil"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
+#: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
+#: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
+msgid "Country"
+msgstr "Country 國家"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:323
-msgid "Affilation:"
-msgstr "合作:"
+#: lib/layouts/agums.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:345
-msgid "Journal:"
-msgstr "雜誌:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
+#: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:278
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
+#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
+msgid "Section*"
+msgstr "Section* 節"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:354
-msgid "msnumber"
-msgstr "msnumber"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
+#: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:337
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
+#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
+#: lib/layouts/svcommon.inc:262
+msgid "Subsection*"
+msgstr "Subsection* 小節"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:368
-msgid "MS_number:"
-msgstr "MS_number:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
+msgid "Paragraph*"
+msgstr "Paragraph* 段落"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:378
-msgid "FirstAuthor"
-msgstr "第一作者"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
+#: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
+msgid "Left Header"
+msgstr "Left Header 左側頁首"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:391
-msgid "1st_author_surname:"
-msgstr "第一作者姓氏:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
+#: lib/layouts/foils.layout:195
+msgid "Left Header:"
+msgstr "左側頁首:"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
-#: lib/layouts/aguplus.inc:106
-msgid "Received"
-msgstr "已接收"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
+#: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
+msgid "Right Header"
+msgstr "Right Header 右側頁首"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
-#: lib/layouts/aguplus.inc:110
-msgid "Received:"
-msgstr "å·²æ\8e¥æ\94¶ï¼\9a"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
+#: lib/layouts/foils.layout:203
+msgid "Right Header:"
+msgstr "å\8f³å\81´é \81é¦\96:"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
-#: lib/layouts/aguplus.inc:122
-msgid "Accepted"
-msgstr "已接受"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:135
+msgid "CCC"
+msgstr "CCC"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
-#: lib/layouts/aguplus.inc:126
-msgid "Accepted:"
-msgstr "已接受:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:139
+msgid "CCC code:"
+msgstr "CCC 編碼:"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:444
-msgid "Offsets"
-msgstr "偏移"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:148
+msgid "PaperId"
+msgstr "PaperId 紙張識別號"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:457
-msgid "reprint_reqs_to:"
-msgstr "reprint_reqs_to:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:152
+msgid "Paper Id:"
+msgstr "紙張識別號:"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
-#: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
-#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
-#: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
-#: lib/layouts/svjour.inc:263
-msgid "Abstract."
-msgstr "摘要。"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:156
+msgid "AuthorAddr"
+msgstr "AuthorAddr 作者地址"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
-msgid "Acknowledgement."
-msgstr "致謝。"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:160
+msgid "Author Address:"
+msgstr "作者地址:"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:130
-msgid "Author Address"
-msgstr "作者地址"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:164
+msgid "SlugComment"
+msgstr "Slug 註釋"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
-#: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:135
-msgid "Address:"
-msgstr "地址:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:168
+msgid "Slug Comment:"
+msgstr "Slug 註釋:"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
-msgid "Author Email"
-msgstr "作者電子郵件"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:184
+msgid "Plate"
+msgstr "Plate"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
-msgid "Email:"
-msgstr "電子郵件:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:195
+msgid "Planotable"
+msgstr "Planotable"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
-msgid "Author URL"
-msgstr "作者 URL"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/beamer.layout:1554
+#: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/sciposter.layout:116
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
+#: src/insets/Inset.cpp:100
+msgid "Table"
+msgstr "表格"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:162
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:207
+msgid "table"
+msgstr "表格"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:173
-msgid "Thanks"
-msgstr "感謝"
+#: lib/layouts/agutex.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:272
-msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/agutex.layout:74
+msgid "Authors"
+msgstr "Authors 作者"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:301
-msgid "PROOF."
-msgstr "證明。"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
-#: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
-#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
-#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:83
-#: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
-msgid "Lemma"
-msgstr "Lemma"
+#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
+msgid "Affiliation Mark"
+msgstr "Affiliation Mark 隸屬單位標記"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:315
-msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
-msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/agutex.layout:125
+msgid "Consecutive number for the author affiliations"
+msgstr "作者隸屬單位 接連的數字"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:322
-msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
-msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
-#: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
-#: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
-#: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
-msgid "Proposition"
-msgstr "Proposition"
+#: lib/layouts/agutex.layout:129
+msgid "Author affiliation:"
+msgstr "作者隸屬單位:"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:329
-msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/agutex.layout:196
+msgid "Acknowledgments."
+msgstr "致謝."
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
-msgid "Criterion"
-msgstr "條件"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
+msgid "Algorithm2e"
+msgstr "Algorithm2e"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:336
-msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
+"brewed algorithm floats."
+msgstr ""
+"使用 algorithm2e 套件編排 演算法浮動框,而不使用 LyX 自訂的 演算法浮動框."
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
-#: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
-msgid "Algorithm"
-msgstr "演算法"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:22 lib/layouts/powerdot.layout:545
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/stdfloats.inc:46
+msgid "List of Algorithms"
+msgstr "演算法目錄"
+
+#: lib/layouts/amsart.layout:3
+msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
+msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
+
+#: lib/layouts/amsart.layout:85
+msgid "SpecialSection"
+msgstr "SpecialSection 特殊節"
+
+#: lib/layouts/amsart.layout:94
+msgid "SpecialSection*"
+msgstr "SpecialSection* 特殊節"
+
+#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
+#: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
+#: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
+msgid "Unnumbered"
+msgstr "無編號的"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:343
-msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
-msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
+#: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
+#: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
+#: lib/layouts/svcommon.inc:270
+msgid "Subsubsection*"
+msgstr "Subsubsection* 次小節"
+
+#: lib/layouts/amsbook.layout:3
+msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
+msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
+
+#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
+#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
+#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
+#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
+#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
+#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
+msgid "Books"
+msgstr "書籍(Books)"
+
+#: lib/layouts/amsbook.layout:136
+msgid "Chapter Exercises"
+msgstr "Chapter Exercises 練習章節"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:39
+msgid "Short title which appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 短標題"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:84 lib/layouts/dinbrief.layout:163
+#: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
+#: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/revtex.layout:114
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
+#: lib/layouts/siamltex.layout:249
+msgid "Date:"
+msgstr "日期:"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:134 lib/layouts/dinbrief.layout:57
+#: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
+#: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
+#: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
+#: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
+#: lib/layouts/siamltex.layout:299
+msgid "Address:"
+msgstr "地址:"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:350
-msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
-#: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
-#: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:119
-#: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
-msgid "Conjecture"
-msgstr "Conjecture"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:142
+msgid "Current Address"
+msgstr "Current Address 目前地址"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:364
-msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
-msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:145
+msgid "Current address:"
+msgstr "目前地址:"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:371
-msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr "Example \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
-#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
-#: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
-#: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
-msgid "Problem"
-msgstr "問題"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:153
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mail address:"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:378
-msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
-#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
-#: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
-#: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
-msgid "Remark"
-msgstr "備註"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/elsart.layout:189
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:385
-msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:168
+msgid "Key words and phrases:"
+msgstr "關鍵詞和片語:"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:392
-msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr "Note \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
-#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:257
-#: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
-msgid "Claim"
-msgstr "宣稱"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/revtex4.layout:197
+msgid "Thanks:"
+msgstr "感謝:"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:399
-msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:179
+msgid "Dedicatory"
+msgstr "Dedicatory 頁獻的"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
-msgid "Summary"
-msgstr "概要"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:182 lib/layouts/svglobal.layout:127
+#: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
+msgid "Dedication:"
+msgstr "題辭:"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:407
-msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr "Summary \\arabic{summ}"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:186
+msgid "Translator"
+msgstr "Translator 翻譯者"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
-#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:275
-#: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
-msgid "Case"
-msgstr "大小寫"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:189
+msgid "Translator:"
+msgstr "翻譯者:"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:415
-msgid "Case \\arabic{case}"
-msgstr "Case \\arabic{case}"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/siamltex.layout:319
+msgid "Subjectclass"
+msgstr "Subjectclass 主題類別"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:72
-#, fuzzy
-msgid "Titlenotemark"
-msgstr "註腳"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:196
+msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
+msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:76
-#, fuzzy
-msgid "Titlenote mark"
-msgstr "註腳"
+#: lib/layouts/apa.layout:3
+msgid "American Psychological Association (APA)"
+msgstr "American Psychological Association (APA)"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:94
-#, fuzzy
-msgid "Title footnote"
-msgstr "註腳"
+#: lib/layouts/apa.layout:54
+msgid "RightHeader"
+msgstr "RightHeader 右側頁首"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:106
-#, fuzzy
-msgid "Title footnote:"
-msgstr "註腳"
+#: lib/layouts/apa.layout:63
+msgid "Right header:"
+msgstr "右側頁首:"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
-#, fuzzy
-msgid "Authormark"
-msgstr "作者-年份"
+#: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
+msgid "Abstract:"
+msgstr "摘要:"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:138
-#, fuzzy
-msgid "Author mark"
-msgstr "作者電子郵件"
+#: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
+msgid "Short title:"
+msgstr "短標題:"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
-#, fuzzy
-msgid "Author footnote"
-msgstr "註腳"
+#: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
+msgid "TwoAuthors"
+msgstr "TwoAuthors 兩位作者"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:159
-#, fuzzy
-msgid "Author footnote:"
-msgstr "作者資訊:"
+#: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
+msgid "ThreeAuthors"
+msgstr "ThreeAuthors 三位作者"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:163
-#, fuzzy
-msgid "CorAuthormark"
-msgstr "協同作者:"
+#: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
+msgid "FourAuthors"
+msgstr "FourAuthors 四位作者"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:167
-#, fuzzy
-msgid "CorAuthor mark"
-msgstr "作者電子郵件"
+#: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
+msgid "TwoAffiliations"
+msgstr "TwoAffiliations 兩個隸屬單位"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:185
-#, fuzzy
-msgid "Corresponding author"
-msgstr "信件給:"
+#: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
+msgid "ThreeAffiliations"
+msgstr "ThreeAffiliations 三個隸屬單位"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:188
-#, fuzzy
-msgid "Corresponding author text:"
-msgstr "信件給:"
+#: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
+msgid "FourAffiliations"
+msgstr "FourAffiliations 四個隸屬單位"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
-#: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
-#: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
-#: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
-msgid "Keywords:"
-msgstr "關鍵字:"
+#: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
+msgid "Acknowledgements:"
+msgstr "致謝:"
 
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
-msgid "Keyword"
-msgstr "關鍵字"
+#: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
+msgid "ThickLine"
+msgstr "ThickLine 粗線"
 
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
-#: lib/layouts/svjour.inc:284
-msgid "Key words:"
-msgstr "關鍵字詞:"
+#: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
+msgid "Centered"
+msgstr "置中"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
-msgid "Item"
-msgstr "項目"
+#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
+msgid "standard"
+msgstr "標準"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
-msgid "Item:"
-msgstr "項目:"
+#: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
+#: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:563
+msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
+msgstr "出現在 圖目錄/表目錄 的 標題"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:65
-msgid "BulletedItem"
-msgstr "分項項目"
+#: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
+msgid "FitFigure"
+msgstr "FitFigure 符合圖片"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:68
-msgid "Bulleted Item:"
-msgstr "分項項目:"
+#: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
+msgid "FitBitmap"
+msgstr "FitBitmap 符合點陣圖"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
+#: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
+#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
+#: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
+#: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
+#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
+#: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
+msgid "Custom Item|s"
+msgstr "自訂項目符"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
+#: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
+#: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
+#: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
+#: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
+#: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
+#: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
+msgid "A customized item string"
+msgstr "自訂的項目符號字串"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
+msgid "Seriate"
+msgstr "Seriate 連續"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:71
-msgid "Begin"
-msgstr "開始"
+#: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
+#: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
+msgid "(\\alph{enumii})"
+msgstr "(\\alph{enumii})"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:81
-msgid "Begin of CV"
-msgstr "CV 的開始"
+#: lib/layouts/apa6.layout:3
+msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
+msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:113
+msgid "FiveAuthors"
+msgstr "FiveAuthors 五位作者"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:120
+msgid "SixAuthors"
+msgstr "SixAuthors 六位作者"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:127
+msgid "LeftHeader"
+msgstr "LeftHeader 左側頁首"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:136
+msgid "Left header:"
+msgstr "左側頁首:"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:191
+msgid "FiveAffiliations"
+msgstr "FiveAffiliations 五個隸屬單位"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:198
+msgid "SixAffiliations"
+msgstr "SixAffiliations 六個隸屬單位"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
+#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
+#: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:371
+#: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:136
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
+msgid "Note"
+msgstr "註記"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:88
-msgid "PersonalInfo"
-msgstr "個人資訊"
+#: lib/layouts/apa6.layout:274
+msgid "AuthorNote"
+msgstr "AuthorNote 作者註"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:92
-msgid "Personal Info"
-msgstr "個人資訊"
+#: lib/layouts/apa6.layout:293
+msgid "Author Note:"
+msgstr "作者註:"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:95
-msgid "MotherTongue"
-msgstr "母語"
+#: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal 日誌"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:104
-msgid "Mother Tongue:"
-msgstr "母語:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
+#: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
+msgid "Preamble"
+msgstr "Preamble 前文"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:42
-msgid "Foilhead"
-msgstr "Foilhead"
+#: lib/layouts/apa6.layout:324
+msgid "CopNum"
+msgstr "CopNum"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:61
-msgid "ShortFoilhead"
-msgstr "ShortFoilhead"
+#: lib/layouts/apa6.layout:473
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:67
-msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr "Rotatefoilhead"
+#: lib/layouts/arab-article.layout:3
+msgid "Arabic Article"
+msgstr "Arabic Article"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:73
-msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr "ShortRotatefoilhead"
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:3
+msgid "Beamer Article (Standard Class)"
+msgstr "Beamer Article (標準類別)"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:82
-msgid "TickList"
-msgstr "TickList"
+#: lib/layouts/article.layout:3
+msgid "Article (Standard Class)"
+msgstr "Article (標準類別)"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:97
-msgid "_/"
-msgstr "_/"
+#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
+#: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
+msgid "Part*"
+msgstr "Part* 部"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:101
-msgid "CrossList"
-msgstr "CrossList"
+#: lib/layouts/basic.module:2
+msgid "Default (basic)"
+msgstr "預設 (基本)"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:116
-msgid "><"
-msgstr "><"
+#: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
+#: lib/layouts/natbib.module:9
+msgid "Citation engine"
+msgstr "引用引擎"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:160
-msgid "My Logo"
-msgstr "我的圖標"
+#: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
+#: lib/layouts/natbib.module:44
+msgid "not cited"
+msgstr "非引用的"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:168
-msgid "My Logo:"
-msgstr "我的圖標:"
+#: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
+#: lib/layouts/natbib.module:45
+msgid "Add to bibliography only."
+msgstr "只加入參考書目(不顯示)."
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:3
+msgid "Beamer"
+msgstr "Beamer"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
+#: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
+#: lib/layouts/slides.layout:4
+msgid "Presentations"
+msgstr "簡報"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
+#: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
+#: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
+#: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
+#: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
+#: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
+#: lib/layouts/beamer.layout:1318
+msgid "Overlay Specifications|v"
+msgstr "重疊指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
+#: lib/layouts/beamer.layout:161
+msgid "Overlay specifications for this list"
+msgstr "指定整個清單的重疊(overlay)方式"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
+#: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
+#: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
+msgid "Item Overlay Specifications"
+msgstr "項目重疊指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
+#: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
+#: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
+#: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
+#: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
+#: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
+#: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
+msgid "On Slide"
+msgstr "在投影片"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
+#: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
+#: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
+msgid "Overlay specifications for this item"
+msgstr "指定此項目的重疊(overlay)方式"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:126
+msgid "Mini Template"
+msgstr "迷你模板"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:127
+msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
+msgstr "給此清單用的迷你模板(Mini template)(詳情請參考 beamer 手冊)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:166
+msgid "Longest label|s"
+msgstr "最長的標籤"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:167
+msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
+msgstr "在此清單中最長的標籤 (用以決定縮排的寬度)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
+#: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
+#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
+#: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:129
+#: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
+#: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
+#: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
+#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
+#: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
+#: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
+#: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
+msgid "Sectioning"
+msgstr "Sectioning 節"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
+#: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
+#: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
+#: lib/layouts/beamer.layout:404
+msgid "Mode"
+msgstr "模式"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
+#: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
+#: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
+#: lib/layouts/beamer.layout:405
+msgid "Mode Specification|S"
+msgstr "模式指定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
+#: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
+#: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
+#: lib/layouts/beamer.layout:406
+msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
+msgstr "指定這裡出現的標頭, 是何種模式? (文章, 簡報 等等)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
+#: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
+msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "出現在 目錄/運行頁首 的 部"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:252
+msgid "Section \\arabic{section}"
+msgstr "節 \\arabic{section}"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:177
-msgid "Restriction"
-msgstr "限制"
+#: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/scrclass.inc:149
+#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:109
+msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "出現在 目錄/運行頁首 的 節"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:181
-msgid "Restriction:"
-msgstr "限制:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/numarticle.inc:10
+#: lib/layouts/powerdot.layout:245
+msgid "\\Alph{section}"
+msgstr "\\Alph{section}"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
-#: lib/layouts/aguplus.inc:75
-msgid "Left Header"
-msgstr "左側頁首"
+#: lib/layouts/beamer.layout:311
+msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "小節 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
-msgid "Left Header:"
-msgstr "å·¦å\81´é \81é¦\96ï¼\9a"
+#: lib/layouts/beamer.layout:322
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "å\87ºç\8f¾å\9c¨ ç\9b®é\8c\84\81\8bè¡\8cé \81é¦\96 ç\9a\84 å°\8fç¯\80"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
-#: lib/layouts/aguplus.inc:98
-msgid "Right Header"
-msgstr "右側頁首"
+#: lib/layouts/beamer.layout:333
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
-msgid "Right Header:"
-msgstr "右側頁首:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:370
+msgid ""
+"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "次小節 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:201
-msgid "Right Footer"
-msgstr "右側頁尾"
+#: lib/layouts/beamer.layout:381
+msgid ""
+"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "出現在 目錄/運行頁首 的 次小節"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:205
-msgid "Right Footer:"
-msgstr "右側頁尾:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:392
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
-#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
-msgid "Theorem #."
-msgstr "定理 #."
+#: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
+msgid "Frame"
+msgstr "頁框"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
-#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
-msgid "Lemma #."
-msgstr "Lemma #."
+#: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
+#: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
+msgid "Frames"
+msgstr "頁框項"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
+#: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
+#: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
+#: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
+#: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
+#: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
+#: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
+msgid "Action"
+msgstr "動作"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
+msgid "Overlay specifications for this frame"
+msgstr "針對此頁框的重疊設定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
+msgid "Default Overlay Specifications"
+msgstr "預設的重疊設定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
+msgid "Default overlay specifications within this frame"
+msgstr "此頁框內的預設重疊(overlay)設定"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
+#: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
+msgid "Frame Options"
+msgstr "頁框選項"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
+#: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
+#: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/fixme.module:67
+#: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
+#: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
+#: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
+#: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:75
+#: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
+msgid "Options"
+msgstr "選項"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
-#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
-msgid "Corollary #."
-msgstr "Corollary #."
+#: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
+#: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
+msgid "Frame options (see beamer manual)"
+msgstr "頁框選項 (參考 beamer 手冊)"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
-#: lib/layouts/svjour.inc:450
-msgid "Proposition #."
-msgstr "Proposition #."
+#: lib/layouts/beamer.layout:459
+msgid "Frame Title"
+msgstr "頁框標題"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
-#: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
-msgid "Definition #."
-msgstr "定義 #."
+#: lib/layouts/beamer.layout:460
+msgid "Enter the frame title here"
+msgstr "在此輸入整個頁框的標題"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
-msgid "Theorem*"
-msgstr "定理*"
+#: lib/layouts/beamer.layout:472
+msgid "PlainFrame"
+msgstr "PlainFrame 簡單頁框"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
-msgid "Lemma*"
-msgstr "Lemma*"
+#: lib/layouts/beamer.layout:474
+msgid "Frame (plain)"
+msgstr "頁框 (簡單)"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
-msgid "Lemma."
-msgstr "Lemma。"
+#: lib/layouts/beamer.layout:483
+msgid "FragileFrame"
+msgstr "FragileFrame 頁框(Fragile)"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
-msgid "Corollary*"
-msgstr "Corollary*"
+#: lib/layouts/beamer.layout:485
+msgid "Frame (fragile)"
+msgstr "頁框 (fragile)"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
-msgid "Proposition*"
-msgstr "Proposition*"
+#: lib/layouts/beamer.layout:494
+msgid "AgainFrame"
+msgstr "AgainFrame 重複頁框"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
-msgid "Proposition."
-msgstr "Proposition。"
+#: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
+#: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
+msgid "Slide"
+msgstr "Slide 投影片"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:527
+msgid "Repeat frame with label"
+msgstr "重複已設定 label 的頁框, label="
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:538
+msgid "FrameTitle"
+msgstr "FrameTitle 頁框標題"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
+#: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
+#: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
+#: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
+#: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
+#: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
+#: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
+#: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
+#: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
+#: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
+msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
+msgstr "指定重疊(overlay)設定 (參考 beamer 手冊)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:562
+msgid "Short Frame Title|S"
+msgstr "短頁框標題"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:563
+msgid "A short form of the frame title used in some themes"
+msgstr "用於某些投影片主題的 短頁框標題"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:568
+msgid "FrameSubtitle"
+msgstr "FrameSubtitle 頁框小標題"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
-msgid "Definition*"
-msgstr "定義*"
+#: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
+#: lib/layouts/moderncv.layout:317
+msgid "Column"
+msgstr "Column 單欄"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
-msgid "Text:"
-msgstr "文字:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
+#: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
+#: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
+msgid "Columns"
+msgstr "Columns 多欄"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
-msgid "Name"
-msgstr "名稱"
+#: lib/layouts/beamer.layout:610
+msgid "Start column (increase depth!), width:"
+msgstr "開始單欄(按 Tab 加深至 多欄 下), 寬度:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
-msgid "Name:"
-msgstr "名稱:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
+msgid "Column Options"
+msgstr "欄選項"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
-msgid "Strasse"
-msgstr "Strasse"
+#: lib/layouts/beamer.layout:615
+msgid "Column options (see beamer manual)"
+msgstr "欄選項 (參考 beamer 手冊)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
-msgid "Strasse:"
-msgstr "Strasse:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:638
+msgid "Column Placement Options"
+msgstr "欄放置位置選項"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
-msgid "Land"
-msgstr "Land"
+#: lib/layouts/beamer.layout:639
+msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
+msgstr "欄放置位置選項 (t, T, c, b)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
-msgid "Land:"
-msgstr "Land:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:651
+msgid "ColumnsCenterAligned"
+msgstr "ColumnsCenterAligned 中心對齊的多欄"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
-msgid "RetourAdresse:"
-msgstr "RetourAdresse:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:654
+msgid "Columns (center aligned)"
+msgstr "多欄 (中心對齊)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
-msgid "MeinZeichen:"
-msgstr "MeinZeichen:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:659
+msgid "ColumnsTopAligned"
+msgstr "ColumnsTopAligned 頂端對齊的多欄"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
-msgid "IhrZeichen:"
-msgstr "IhrZeichen:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:662
+msgid "Columns (top aligned)"
+msgstr "多欄 (頂端對齊)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
-msgid "IhrSchreiben:"
-msgstr "IhrSchreiben:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause 暫停"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
-msgid "Telefax"
-msgstr "傳真"
+#: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
+#: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
+#: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
+msgid "Overlays"
+msgstr "Overlays 重疊"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
-msgid "Telefax:"
-msgstr "傳真:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
+msgid "Pause number"
+msgstr "暫停頁數"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
-msgid "Telex"
-msgstr "電傳"
+#: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
+msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
+msgstr "設定要暫停幾頁之後, 之後的內容才會再次顯現"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
-msgid "Telex:"
-msgstr "電傳:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
+msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
-msgid "EMail"
-msgstr "電子郵件"
+#: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
+msgid "Overprint"
+msgstr "Overprint 套印"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
-msgid "EMail:"
-msgstr "電子郵件:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:707
+msgid "Overprint Area Width"
+msgstr "套印區域寬度"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:176
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:308
+#: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
+msgid "Width"
+msgstr "寬度"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
-msgid "HTTP:"
-msgstr "HTTP:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:709
+msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
+msgstr "套印區域的寬度 (預設值: 文字區寬)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
-msgid "Bank"
-msgstr "銀行"
+#: lib/layouts/beamer.layout:735
+msgid "OverlayArea"
+msgstr "OverlayArea 覆蓋區域"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
-msgid "Bank:"
-msgstr "銀行:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:745
+msgid "Overlayarea"
+msgstr "覆蓋區域"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
-msgid "BLZ"
-msgstr "BLZ"
+#: lib/layouts/beamer.layout:755
+msgid "Overlay Area Width"
+msgstr "覆蓋區域寬度"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
-msgid "BLZ:"
-msgstr "BLZ:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:756
+msgid "The width of the overlay area"
+msgstr "覆蓋區域的寬度"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
-msgid "Konto"
-msgstr "Konto"
+#: lib/layouts/beamer.layout:760
+msgid "Overlay Area Height"
+msgstr "覆蓋區域高度"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
-msgid "Konto:"
-msgstr "Konto:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/graphicboxes.module:55
+#: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
+msgid "Height"
+msgstr "高度"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
-msgid "Adresse:"
-msgstr "位址:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:762
+msgid "The height of the overlay area"
+msgstr "覆蓋區域的高度"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
-msgid "Anlagen:"
-msgstr "Anlagen:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
+#: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
+msgid "Uncover"
+msgstr "Uncover 掀開"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
-msgid "Letter:"
-msgstr "字母:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:777
+msgid "Uncovered on slides"
+msgstr "掀開投影片, 於"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
-#: lib/layouts/stdletter.inc:83
-msgid "Signature:"
-msgstr "簽名:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
+#: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
+msgid "Only"
+msgstr "Only 只有"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
-msgid "Street"
-msgstr "街道"
+#: lib/layouts/beamer.layout:805
+msgid "Only on slides"
+msgstr "只在投影片"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
-msgid "Street:"
-msgstr "街道:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:828
+msgid "Block"
+msgstr "Block 區塊"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
-msgid "Addition"
-msgstr "å¢\9eå\8a "
+#: lib/layouts/beamer.layout:829
+msgid "Blocks"
+msgstr "å\90\84å¼\8få\8d\80å¡\8a"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
-msgid "Addition:"
-msgstr "å¢\9eå\8a ï¼\9a"
+#: lib/layouts/beamer.layout:838
+msgid "Block:"
+msgstr "å\8d\80å¡\8a:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
-msgid "Town:"
-msgstr "å\9f\8eå¸\82ï¼\9a"
+#: lib/layouts/beamer.layout:849
+msgid "Action Specification|S"
+msgstr "å\8b\95ä½\9cæ\8c\87å®\9a"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
-msgid "State"
-msgstr "å\9c\8b家"
+#: lib/layouts/beamer.layout:855
+msgid "Block Title"
+msgstr "å\8d\80å¡\8aæ¨\99é¡\8c"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
-msgid "State:"
-msgstr "å\9c\8b家ï¼\9a"
+#: lib/layouts/beamer.layout:856
+msgid "Enter the block title here"
+msgstr "å\9c¨æ­¤è¼¸å\85¥å\8d\80å¡\8aç\9a\84æ¨\99é¡\8c"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
-msgid "ReturnAddress"
-msgstr "ReturnAddress"
+#: lib/layouts/beamer.layout:867
+msgid "ExampleBlock"
+msgstr "ExampleBlock 範例區塊"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
-msgid "ReturnAddress:"
-msgstr "ReturnAddress:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:870
+msgid "Example Block:"
+msgstr "範例區塊:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
-msgid "MyRef:"
-msgstr "MyRef:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:876
+msgid "AlertBlock"
+msgstr "AlertBlock 警示區塊"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
-msgid "YourRef:"
-msgstr "YourRef:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:879
+msgid "Alert Block:"
+msgstr "警示區塊:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
-msgid "YourMail:"
-msgstr "YourMail:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
+#: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
+#: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
+msgid "Titling"
+msgstr "標題相關"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
-msgid "Phone:"
-msgstr "電話:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:905
+msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
+msgstr "出現在 側邊/頁首 的短標題"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
-msgid "BankCode"
-msgstr "BankCode"
+#: lib/layouts/beamer.layout:915
+msgid "Title (Plain Frame)"
+msgstr "Title (Plain Frame) 標題(簡單頁框)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
-msgid "BankCode:"
-msgstr "BankCode:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:937
+msgid "Short Subtitle|S"
+msgstr "短子標題(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
-msgid "BankAccount"
-msgstr "BankAccount"
+#: lib/layouts/beamer.layout:938
+msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
+msgstr "出現在 側邊/頁首 的短子標題"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
-msgid "BankAccount:"
-msgstr "BankAccount:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:962
+msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
+msgstr "出現在 側邊/頁首 的作者短名"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
-msgid "PostalComment"
-msgstr "PostalComment"
+#: lib/layouts/beamer.layout:984
+msgid "Short Institute|S"
+msgstr "機構短名(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
-msgid "PostalComment:"
-msgstr "PostalComment:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:985
+msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
+msgstr "出現在 側邊/頁首 的機構短名"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
-#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
-#: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
-msgid "Date:"
-msgstr "日期:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:994
+msgid "InstituteMark"
+msgstr "機構標示號"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
-msgid "Reference:"
-msgstr "參考:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1028
+msgid "Short Date|S"
+msgstr "短日期(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
-msgid "Opening:"
-msgstr "開啟:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1029
+msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
+msgstr "出現在 側邊/頁首 的短日期"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
-msgid "Encl.:"
-msgstr "Encl.:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
+msgid "TitleGraphic"
+msgstr "TitleGraphic 標題圖形"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
-#: lib/layouts/stdletter.inc:102
-msgid "cc:"
-msgstr "副本:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
+#: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
+msgid "Quotation"
+msgstr "Quotation 引言"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
-msgid "Closing:"
-msgstr "關閉中:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
+#: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
+msgid "Quote"
+msgstr "Quote 引言"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:78
-msgid "NameRowA"
-msgstr "NameRowA"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
+#: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
+msgid "Verse"
+msgstr "Verse 韻文"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:89
-msgid "NameRowA:"
-msgstr "NameRowA:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
+msgid "Corollary."
+msgstr "推論."
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
+#: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
+#: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
+#: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
+#: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
+#: lib/layouts/beamer.layout:1513
+msgid "Action Specifications|S"
+msgstr "指定動作(S)|S"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
+#: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
+#: lib/layouts/theorems.inc:37
+msgid "Additional Theorem Text"
+msgstr "額外的定理文字"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
+#: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
+#: lib/layouts/theorems.inc:38
+msgid "Additional text appended to the theorem header"
+msgstr "新增到定理字首的額外文字"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
+msgid "Definition."
+msgstr "定義."
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:98
-msgid "NameRowB"
-msgstr "NameRowB"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1212
+msgid "Definitions"
+msgstr "Definitions 定義"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:108
-msgid "NameRowB:"
-msgstr "NameRowB:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1215
+msgid "Definitions."
+msgstr "定義."
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:117
-msgid "NameRowC"
-msgstr "NameRowC"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
+msgid "Example."
+msgstr "範例."
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:127
-msgid "NameRowC:"
-msgstr "NameRowC:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1228
+msgid "Examples"
+msgstr "Examples 範例"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:136
-msgid "NameRowD"
-msgstr "NameRowD"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1231
+msgid "Examples."
+msgstr "範例."
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
+#: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
+msgid "Fact"
+msgstr "事實"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:146
-msgid "NameRowD:"
-msgstr "NameRowD:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
+msgid "Fact."
+msgstr "事實."
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
-msgid "NameRowE"
-msgstr "NameRowE"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
+msgid "Lemma."
+msgstr "引理."
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:165
-msgid "NameRowE:"
-msgstr "NameRowE:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
+#: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
+msgid "Theorem."
+msgstr "定理."
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:174
-msgid "NameRowF"
-msgstr "NameRowF"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
+#: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
+msgid "LyX-Code"
+msgstr "LyX-Code 程式碼"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
-msgid "NameRowF:"
-msgstr "NameRowF:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1297
+msgid "NoteItem"
+msgstr "NoteItem 註記項目"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:193
-msgid "NameRowG"
-msgstr "NameRowG"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
+#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
+msgid "Bold"
+msgstr "粗體"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:203
-msgid "NameRowG:"
-msgstr "NameRowG:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
+msgid "Emphasize"
+msgstr "Emphasize 強調樣式"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:213
-msgid "AddressRowA"
-msgstr "AddressRowA"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1351
+msgid "Emph."
+msgstr "強調."
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
-msgid "AddressRowA:"
-msgstr "AddressRowA:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
+msgid "Alert"
+msgstr "警示"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:233
-msgid "AddressRowB"
-msgstr "AddressRowB"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
+#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
+#: lib/layouts/svcommon.inc:103
+msgid "Structure"
+msgstr "架構"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:243
-msgid "AddressRowB:"
-msgstr "AddressRowB:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
+#: lib/layouts/powerdot.layout:587
+msgid "Visible"
+msgstr "可見的"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:252
-msgid "AddressRowC"
-msgstr "AddressRowC"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
+msgid "Invisible"
+msgstr "不可見的"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:262
-msgid "AddressRowC:"
-msgstr "AddressRowC:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
+msgid "Alternative"
+msgstr "替換項"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:271
-msgid "AddressRowD"
-msgstr "AddressRowD"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1495
+msgid "Default Text"
+msgstr "預設文字"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:281
-msgid "AddressRowD:"
-msgstr "AddressRowD:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1496
+msgid "Enter the default text here"
+msgstr "在此輸入預設文字"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:290
-msgid "AddressRowE"
-msgstr "AddressRowE"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1502
+msgid "Beamer Note"
+msgstr "Beamer 註記"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:300
-msgid "AddressRowE:"
-msgstr "AddressRowE:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1519
+msgid "Note Options"
+msgstr "註記選項"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:309
-msgid "AddressRowF"
-msgstr "AddressRowF"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1520
+msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
+msgstr "指定註記選項 (參考 beamer 手冊)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:319
-msgid "AddressRowF:"
-msgstr "AddressRowF:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1525
+msgid "ArticleMode"
+msgstr "文章模式"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:328
-msgid "TelephoneRowA"
-msgstr "TelephoneRowA"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1531
+msgid "Article"
+msgstr "文章"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:339
-msgid "TelephoneRowA:"
-msgstr "TelephoneRowA:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1536
+msgid "PresentationMode"
+msgstr "簡報模式"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:348
-msgid "TelephoneRowB"
-msgstr "TelephoneRowB"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1542
+msgid "Presentation"
+msgstr "簡報"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:358
-msgid "TelephoneRowB:"
-msgstr "TelephoneRowB:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
+#: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/stdfloats.inc:16
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:236
+msgid "List of Tables"
+msgstr "表目錄"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:367
-msgid "TelephoneRowC"
-msgstr "TelephoneRowC"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
+#: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
+msgid "Figure"
+msgstr "圖"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:377
-msgid "TelephoneRowC:"
-msgstr "TelephoneRowC:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
+#: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/stdfloats.inc:31
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:252
+msgid "List of Figures"
+msgstr "圖目錄"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:386
-msgid "TelephoneRowD"
-msgstr "TelephoneRowD"
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Beamerposter"
+msgstr "Beamer 註記"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:396
-msgid "TelephoneRowD:"
-msgstr "TelephoneRowD:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:2
+msgid "Multilingual Captions"
+msgstr "多語的標題"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:405
-msgid "TelephoneRowE"
-msgstr "TelephoneRowE"
+#: lib/layouts/bicaption.module:6
+msgid ""
+"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
+"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"提供兩種樣式,以排版多語的標題。請參考 LyX 的範例資料夾內的 "
+"MultilingualCaptions.lyx 以獲取詳細描述."
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:415
-msgid "TelephoneRowE:"
-msgstr "TelephoneRowEï¼\9a"
+#: lib/layouts/bicaption.module:10
+msgid "Caption setup"
+msgstr "Caption setup æ¨\99é¡\8c設å®\9a"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:424
-msgid "TelephoneRowF"
-msgstr "TelephoneRowF"
+#: lib/layouts/bicaption.module:16
+msgid ""
+"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
+msgstr "會被影響的語言。可設定為 'bi-first', 'bi-second' 或 'bi-both'"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:434
-msgid "TelephoneRowF:"
-msgstr "TelephoneRowF:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:29
+msgid "Caption setup:"
+msgstr "標題設定:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:443
-msgid "InternetRowA"
-msgstr "InternetRowA"
+#: lib/layouts/bicaption.module:37
+msgid "Bicaption"
+msgstr "雙語標題"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:454
-msgid "InternetRowA:"
-msgstr "InternetRowA:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:38
+msgid "bilingual"
+msgstr "雙語的"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:463
-msgid "InternetRowB"
-msgstr "InternetRowB"
+#: lib/layouts/bicaption.module:44
+msgid "Main Language Short Title"
+msgstr "主語言的短標題"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:473
-msgid "InternetRowB:"
-msgstr "InternetRowB:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:45
+msgid "Short title for the main(document) language"
+msgstr "給主(文件)語言的短標題"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:482
-msgid "InternetRowC"
-msgstr "InternetRowC"
+#: lib/layouts/bicaption.module:49
+msgid "Main Language Text"
+msgstr "主語言的文字"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:492
-msgid "InternetRowC:"
-msgstr "InternetRowC:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:50
+msgid "Text in the main(document) language"
+msgstr "給主(文件)語言的標題文字"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:501
-msgid "InternetRowD"
-msgstr "InternetRowD"
+#: lib/layouts/bicaption.module:53
+msgid "Second Language Short Title"
+msgstr "第二語言的短標題"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:511
-msgid "InternetRowD:"
-msgstr "InternetRowD:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:54
+msgid "Short title for the second language"
+msgstr "第二語言的短標題"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:520
-msgid "InternetRowE"
-msgstr "InternetRowE"
+#: lib/layouts/book.layout:3
+msgid "Book (Standard Class)"
+msgstr "Book (標準類別)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:530
-msgid "InternetRowE:"
-msgstr "InternetRowE:"
+#: lib/layouts/braille.module:2
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille (盲人點字套件)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
-msgid "InternetRowF"
-msgstr "InternetRowF"
+#: lib/layouts/braille.module:6
+msgid ""
+"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
+"in examples."
+msgstr ""
+"定義排版 Braille 點字的環境. 請參考範例資料夾的 Braille.lyx 範例檔, 獲得更多"
+"資訊."
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:549
-msgid "InternetRowF:"
-msgstr "InternetRowF:"
+#: lib/layouts/braille.module:22
+msgid "Braille (default)"
+msgstr "Braille (default)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:558
-msgid "BankRowA"
-msgstr "BankRowA"
+#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
+msgid "Braille:"
+msgstr "Braille:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:569
-msgid "BankRowA:"
-msgstr "BankRowA:"
+#: lib/layouts/braille.module:45
+msgid "Braille (textsize)"
+msgstr "Braille (textsize)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:578
-msgid "BankRowB"
-msgstr "BankRowB"
+#: lib/layouts/braille.module:68
+msgid "Braille (dots on)"
+msgstr "Braille (開啟小點)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
-msgid "BankRowB:"
-msgstr "BankRowB:"
+#: lib/layouts/braille.module:83
+msgid "Braille_dots_on"
+msgstr "Braille_dots_on"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:597
-msgid "BankRowC"
-msgstr "BankRowC"
+#: lib/layouts/braille.module:92
+msgid "Braille (dots off)"
+msgstr "Braille (關閉小點)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:607
-msgid "BankRowC:"
-msgstr "BankRowC:"
+#: lib/layouts/braille.module:107
+msgid "Braille_dots_off"
+msgstr "Braille_dots_off"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:616
-msgid "BankRowD"
-msgstr "BankRowD"
+#: lib/layouts/braille.module:116
+msgid "Braille (mirror on)"
+msgstr "Braille (開啟鏡射)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:626
-msgid "BankRowD:"
-msgstr "BankRowD:"
+#: lib/layouts/braille.module:131
+msgid "Braille_mirror_on"
+msgstr "Braille_mirror_on"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:635
-msgid "BankRowE"
-msgstr "BankRowE"
+#: lib/layouts/braille.module:140
+msgid "Braille (mirror off)"
+msgstr "Braille (關閉鏡射)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:645
-msgid "BankRowE:"
-msgstr "BankRowE:"
+#: lib/layouts/braille.module:155
+msgid "Braille_mirror_off"
+msgstr "Braille_mirror_off"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:654
-msgid "BankRowF"
-msgstr "BankRowF"
+#: lib/layouts/braille.module:163
+msgid "Braillebox"
+msgstr "Braillebox (輸入數字)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:664
-msgid "BankRowF:"
-msgstr "BankRowF:"
+#: lib/layouts/braille.module:167
+msgid "Braille box"
+msgstr "Braille box"
 
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:68
-msgid "Claim #."
-msgstr "宣稱 #."
+#: lib/layouts/broadway.layout:3
+msgid "Broadway"
+msgstr "百老匯(Broadway)"
 
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:85
-msgid "Remarks"
-msgstr "å\82\99註"
+#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
+msgid "Scripts"
+msgstr "å\8a\87æ\9c¬"
 
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:88
-msgid "Remarks #."
-msgstr "備註 #."
+#: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
+msgid "Dialogue"
+msgstr "Dialogue 對話"
 
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
-msgid "Proof:"
-msgstr "證明:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
+msgid "Narrative"
+msgstr "Narrative 敘述"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:55
-msgid "More"
-msgstr "更多"
+#: lib/layouts/broadway.layout:61
+msgid "ACT"
+msgstr "ACT"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:66
-msgid "(MORE)"
-msgstr "(更多)"
+#: lib/layouts/broadway.layout:73
+msgid "ACT \\arabic{act}"
+msgstr "ACT \\arabic{act}"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
-msgid "FADE IN:"
-msgstr "FADE IN:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
+msgid "SCENE"
+msgstr "SCENE"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
-msgid "INT."
-msgstr "INT."
+#: lib/layouts/broadway.layout:89
+msgid "SCENE \\arabic{scene}"
+msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
-msgid "EXT."
-msgstr "EXT."
+#: lib/layouts/broadway.layout:93
+msgid "SCENE*"
+msgstr "SCENE*"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:185
-msgid "Continuing"
-msgstr "繼續"
+#: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
+msgid "AT RISE:"
+msgstr "AT RISE:"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:196
-msgid "(continuing)"
-msgstr "(繼續)"
+#: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
+msgid "Speaker"
+msgstr "Speaker 說話者"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:222
-msgid "Transition"
-msgstr "轉換"
+#: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
+msgid "Parenthetical"
+msgstr "Parenthetical 包入小括號"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
-msgid "TITLE OVER:"
-msgstr "TITLE OVER:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
+msgid "("
+msgstr "("
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:249
-msgid "INTERCUT"
-msgstr "INTERCUT"
+#: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
+msgid ")"
+msgstr ")"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:260
-msgid "INTERCUT WITH:"
-msgstr "INTERCUT WITH:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
+msgid "CURTAIN"
+msgstr "CURTAIN 幕"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
-msgid "FADE OUT"
-msgstr "FADE OUT"
+#: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
+#: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
+#: lib/layouts/siamltex.layout:307
+msgid "Right Address"
+msgstr "Right Address 右側住址"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:293
-msgid "Scene"
-msgstr "場景"
+#: lib/layouts/changebars.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Change bars"
+msgstr "變更滑桿"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
-msgid "TheoremTemplate"
-msgstr "定理模版"
+#: lib/layouts/changebars.module:7
+msgid ""
+"Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
+"change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
-msgid "Theorem #:"
-msgstr "定理 #:"
+#: lib/layouts/chess.layout:3
+msgid "Chess"
+msgstr "Chess(西洋棋)"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
-msgid "Lemma #:"
-msgstr "Lemma #ï¼\9a"
+#: lib/layouts/chess.layout:36
+msgid "Mainline"
+msgstr "Mainline ä¸»ç·\9a"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
-msgid "Corollary #:"
-msgstr "Corollary #:"
+#: lib/layouts/chess.layout:43
+msgid "Mainline:"
+msgstr "主線:"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
-msgid "Proposition #:"
-msgstr "Proposition #:"
+#: lib/layouts/chess.layout:62
+msgid "Variation"
+msgstr "Variation 變異"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
-msgid "Conjecture #:"
-msgstr "Conjecture #:"
+#: lib/layouts/chess.layout:66
+msgid "Variation:"
+msgstr "變異:"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
-msgid "Criterion #:"
-msgstr "條件 #:"
+#: lib/layouts/chess.layout:72
+msgid "SubVariation"
+msgstr "SubVariation 次變異"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
-msgid "Fact #:"
-msgstr "Fact #:"
+#: lib/layouts/chess.layout:75
+msgid "Subvariation:"
+msgstr "次變異:"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
-msgid "Axiom"
-msgstr "Axiom"
+#: lib/layouts/chess.layout:81
+msgid "SubVariation2"
+msgstr "SubVariation2 次變異2"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
-msgid "Axiom #:"
-msgstr "Axiom #:"
+#: lib/layouts/chess.layout:84
+msgid "Subvariation(2):"
+msgstr "次變異(2):"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
-msgid "Definition #:"
-msgstr "定義 #:"
+#: lib/layouts/chess.layout:90
+msgid "SubVariation3"
+msgstr "SubVariation3 次變異3"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
-msgid "Example #:"
-msgstr "範例 #:"
+#: lib/layouts/chess.layout:93
+msgid "Subvariation(3):"
+msgstr "次變異(3):"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
-msgid "Condition"
-msgstr "條件"
+#: lib/layouts/chess.layout:99
+msgid "SubVariation4"
+msgstr "SubVariation4 次變異4"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
-msgid "Condition #:"
-msgstr "æ¢\9d件 #ï¼\9a"
+#: lib/layouts/chess.layout:102
+msgid "Subvariation(4):"
+msgstr "次è®\8aç\95°(4):"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
-msgid "Problem #:"
-msgstr "問題 #:"
+#: lib/layouts/chess.layout:108
+msgid "SubVariation5"
+msgstr "SubVariation5 次變異5"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
-#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:214
-#: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
-msgid "Exercise"
-msgstr "練習"
+#: lib/layouts/chess.layout:111
+msgid "Subvariation(5):"
+msgstr "次變異(5):"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
-msgid "Exercise #:"
-msgstr "練習 #:"
+#: lib/layouts/chess.layout:118
+msgid "HideMoves"
+msgstr "HideMoves 隱藏移動"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
-msgid "Remark #:"
-msgstr "備註 #:"
+#: lib/layouts/chess.layout:123
+msgid "HideMoves:"
+msgstr "隱藏移動:"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
-msgid "Claim #:"
-msgstr "宣稱 #:"
+#: lib/layouts/chess.layout:128
+msgid "ChessBoard"
+msgstr "ChessBoard 西洋棋盤"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
-msgid "Note #:"
-msgstr "註記 #:"
+#: lib/layouts/chess.layout:132
+msgid "[chessboard]"
+msgstr "[棋盤]"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
-msgid "Notation"
-msgstr "記法"
+#: lib/layouts/chess.layout:141
+msgid "BoardCentered"
+msgstr "BoardCentered 棋盤置中"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
-msgid "Notation #:"
-msgstr "記法 #:"
+#: lib/layouts/chess.layout:146
+msgid "[centered board]"
+msgstr "[置中棋盤]"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
-msgid "Case #:"
-msgstr "大小寫 #:"
+#: lib/layouts/chess.layout:156
+msgid "HighLight"
+msgstr "HighLight 精彩處"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
-msgid "Abstract---"
-msgstr "摘要---"
+#: lib/layouts/chess.layout:161
+msgid "Highlights:"
+msgstr "精彩處:"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
-msgid "Index Terms---"
-msgstr "索引語詞---"
+#: lib/layouts/chess.layout:176
+msgid "Arrow"
+msgstr "Arrow 箭頭"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
-msgid "Appendices"
-msgstr "附錄"
+#: lib/layouts/chess.layout:181
+msgid "Arrow:"
+msgstr "箭頭:"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
-msgid "Biography"
-msgstr "傳記"
+#: lib/layouts/chess.layout:187
+msgid "KnightMove"
+msgstr "KnightMove 騎士移動"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
-msgid "BiographyNoPhoto"
-msgstr "傳記無相片"
+#: lib/layouts/chess.layout:192
+msgid "KnightMove:"
+msgstr "騎士移動:"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
-msgid "Footernote"
-msgstr "腳註"
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
+msgid "Springer cl2emult"
+msgstr "Springer cl2emult"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
-msgid "MarkBoth"
-msgstr "MarkBoth"
+#: lib/layouts/ctex-article.layout:3
+msgid "Chinese Article (CTeX)"
+msgstr "Chinese Article (CTeX)"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:88
-msgid "Classification Codes"
-msgstr "分類編碼"
+#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
+msgid "Chinese Book (CTeX)"
+msgstr "Chinese Book (CTeX)"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
-#, fuzzy
-msgid "Definition \\thedefinition."
-msgstr "Definition \\arabic{definition}."
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
+msgid "Chinese Report (CTeX)"
+msgstr "Chinese Report (CTeX)"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
-msgid "Step"
-msgstr "步驟"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
+msgid "Custom Header/Footerlines"
+msgstr "自訂 頁首/頁尾 的內容"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
-#, fuzzy
-msgid "Step \\thestep."
-msgstr "Step \\arabic{step}."
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
+msgid ""
+"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
+"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
+"Page Layout to 'fancy'!"
+msgstr ""
+"增加 定義頁首和頁尾的 環境. 註: 使用此模組時, 您必須設定 頁面->標頭樣式 為"
+"「美化的」 才有作用!"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
-#, fuzzy
-msgid "Example \\theexample."
-msgstr "Example \\arabic{example}."
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "頁首/頁尾"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
-#, fuzzy
-msgid "Remark \\theremark."
-msgstr "Remark \\arabic{remark}."
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
+msgid "Even Header"
+msgstr "偶數頁 頁首"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
-#, fuzzy
-msgid "Notation \\thenotation."
-msgstr "Notation \\arabic{notation}."
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
+msgid "Alternative text for the even header"
+msgstr "替換偶數頁頁首的文字"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
-#: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
-#, fuzzy
-msgid "Theorem \\thetheorem."
-msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
+msgid "Center Header"
+msgstr "Center Header 中間頁首"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
-#, fuzzy
-msgid "Corollary \\thecorollary."
-msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
+msgid "Center Header:"
+msgstr "中間頁首:"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
-#, fuzzy
-msgid "Lemma \\thelemma."
-msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
+msgid "Left Footer"
+msgstr "Left Footer 左側頁尾"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
-#, fuzzy
-msgid "Proposition \\theproposition."
-msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
+msgid "Left Footer:"
+msgstr "左側頁尾:"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
-msgid "Prop"
-msgstr "Prop"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
+msgid "Center Footer"
+msgstr "Center Footer 中間頁尾"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
-#, fuzzy
-msgid "Prop \\theprop."
-msgstr "Prop \\arabic{prop}."
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
+msgid "Center Footer:"
+msgstr "中間頁尾:"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
-#: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
-msgid "Question"
-msgstr "問題"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
+msgid "Right Footer"
+msgstr "Right Footer 右側頁尾"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
-#, fuzzy
-msgid "Question \\thequestion."
-msgstr "Question \\arabic{question}."
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
+msgid "Right Footer:"
+msgstr "右側頁尾:"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
-#, fuzzy
-msgid "Claim \\theclaim."
-msgstr "Claim \\arabic{claim}."
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
+msgid "Directory"
+msgstr "Directory 目錄"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
-#, fuzzy
-msgid "Conjecture \\theconjecture."
-msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
+msgid "KeyCombo"
+msgstr "KeyCombo"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
-msgid "Appendices Section"
-msgstr "附錄區段"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
+msgid "KeyCap"
+msgstr "KeyCap"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
-msgid "--- Appendices ---"
-msgstr "--- 附錄 ---"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
+msgid "GuiMenu"
+msgstr "GuiMenu"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
-msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
-msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
+msgid "GuiMenuItem"
+msgstr "GuiMenuItem"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:75
-msgid "Review"
-msgstr "檢閱"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
+msgid "GuiButton"
+msgstr "GuiButton"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:81
-msgid "Topical"
-msgstr "主題"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
+msgid "MenuChoice"
+msgstr "MenuChoice"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
-msgid "Comment"
-msgstr "註釋"
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
+msgid "SGML"
+msgstr "SGML"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:99
-msgid "Paper"
-msgstr "論文"
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
+msgid "Chapter*"
+msgstr "Chapter* 章"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:105
-msgid "Prelim"
-msgstr "Prelim"
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
+msgid "Subparagraph*"
+msgstr "Subparagraph* 小段落"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:111
-msgid "Rapid"
-msgstr "Rapid"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
+msgid "Authorgroup"
+msgstr "Authorgroup 作者群"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
-msgid "PACS"
-msgstr "PACS"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
+msgid "RevisionHistory"
+msgstr "RevisionHistory 修訂歷史"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:219
-msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
-msgstr "物理和天文學分類系統編號:"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
+msgid "Revision History"
+msgstr "Revision History 修訂歷史"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:223
-msgid "MSC"
-msgstr "MSC"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
+msgid "Revision"
+msgstr "Revision 修訂"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:226
-msgid "Mathematics Subject Classification number:"
-msgstr "數學主旨分類編號:"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
+msgid "RevisionRemark"
+msgstr "RevisionRemark 修訂備註"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:230
-msgid "submitto"
-msgstr "提交到"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
+msgid "FirstName"
+msgstr "FirstName 名"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:233
-msgid "submit to paper:"
-msgstr "提交到論文:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:3
+msgid "DIN-Brief"
+msgstr "DIN-Brief"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:259
-msgid "Bibliography (plain)"
-msgstr "文獻目錄 (單純)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
+#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
+#: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
+msgid "Letters"
+msgstr "信件(Letters)"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:283
-msgid "Bibliography heading"
-msgstr "文獻目錄標頭"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:30
+msgid "DinBrief"
+msgstr "DinBrief"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
+#: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
+#: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
+#: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
+#: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter 字母"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
+msgid "Addresses"
+msgstr "Addresses 地址"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
+#: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
+#: lib/layouts/stdletter.inc:38
+msgid "Postal Data"
+msgstr "Postal Data"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
+#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
+msgid "Send To Address"
+msgstr "Send To Address 傳送到位址"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:37
-msgid "ABSTRACT:"
-msgstr "摘要:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
+#: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
+msgid "My Address"
+msgstr "My Address 我的位址"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:65
-msgid "KEY WORDS:"
-msgstr "關鍵字:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
+msgid "Sender Address:"
+msgstr "寄件者位址:"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:133
-msgid "Commission"
-msgstr "委員會"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:79
+msgid "Return address"
+msgstr "Return address"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:223
-msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
-msgstr "致謝"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
+msgid "Backaddress:"
+msgstr "Backaddress:"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:190
-msgid "AddressForOffprints"
-msgstr "AddressForOffprints"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:89
+msgid "Postal comment"
+msgstr "Postal comment"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:198
-msgid "Address for Offprints:"
-msgstr "抽印本需求地址:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:91
+msgid "Postal Remark:"
+msgstr "Postal Remark:"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:208
-msgid "RunningTitle"
-msgstr "現行標題"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
+msgid "Handling"
+msgstr "Handling"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
-#: lib/layouts/svjour.inc:177
-msgid "Running title:"
-msgstr "現行標題:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
+msgid "Handling:"
+msgstr "Handling:"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:230
-msgid "RunningAuthor"
-msgstr "現行作者"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
+#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
+msgid "YourRef"
+msgstr "YourRef"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:237
-msgid "Running author:"
-msgstr "現行作者:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
+msgid "Your ref.:"
+msgstr "Your ref.:"
 
 
-#: lib/layouts/latex8.layout:70
-msgid "E-mail:"
-msgstr "電子郵件:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
+#: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
+msgid "MyRef"
+msgstr "MyRef"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
-#: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
-#: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
-msgid "Chapter"
-msgstr "章"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
+msgid "Our ref.:"
+msgstr "Our ref.:"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
-msgid "Running LaTeX Title"
-msgstr "現行 LaTeX 標題"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:114
+msgid "Writer"
+msgstr "Writer"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:167
-msgid "TOC Title"
-msgstr "目錄標題"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
+msgid "Writer:"
+msgstr "Writer:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
+#: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
+#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
+#: lib/layouts/stdletter.inc:75
+msgid "Signature"
+msgstr "Signature 簽名"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
+#: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
+#: lib/layouts/stdletter.inc:76
+msgid "Closings"
+msgstr "Closings 結尾"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
+#: lib/layouts/stdletter.inc:88
+msgid "Signature:"
+msgstr "簽名:"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:171
-msgid "TOC title:"
-msgstr "目錄標題:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
+msgid "Bottomtext"
+msgstr "Bottomtext"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
-msgid "Author Running"
-msgstr "現行作者"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:130
+msgid "Bottom text:"
+msgstr "Bottom text:"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
-msgid "Author Running:"
-msgstr "現行作者:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:138
+msgid "Area code"
+msgstr "Area code"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:203
-msgid "TOC Author"
-msgstr "目錄作者"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:140
+msgid "Area Code:"
+msgstr "Area Code:"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:207
-msgid "TOC Author:"
-msgstr "目錄作者:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
+#: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
+#: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telephone 電話"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:281
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
-msgid "Case #."
-msgstr "大小寫 #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
+#: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
+#: lib/layouts/stdletter.inc:134
+msgid "Telephone:"
+msgstr "電話:"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
-msgid "Claim."
-msgstr "宣稱。"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
+#: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
+msgid "Location"
+msgstr "Location 位置"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
-msgid "Conjecture #."
-msgstr "Conjecture #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
+msgid "Location:"
+msgstr "位置:"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
-msgid "Example #."
-msgstr "範例 #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
+#: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
+msgid "Subject"
+msgstr "Subject 主題"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
-msgid "Exercise #."
-msgstr "Exercise #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
+msgid "Subject:"
+msgstr "主題:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
+#: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
+#: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
+#: lib/layouts/stdletter.inc:52
+msgid "Opening"
+msgstr "Opening 開頭"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
-msgid "Note #."
-msgstr "註記 #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
+msgid "Opening:"
+msgstr "開頭:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
+#: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
+#: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
+#: lib/layouts/stdletter.inc:97
+msgid "Closing"
+msgstr "Closing 結尾"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
-msgid "Problem #."
-msgstr "問題 #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
+msgid "Closing:"
+msgstr "結尾:"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
-msgid "Property"
-msgstr "內容"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
+msgid "Signature|S"
+msgstr "簽名(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
-msgid "Property #."
-msgstr "內容 #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:207
+msgid "Here you can insert a signature scan"
+msgstr "你可以在此插入一個簽名的掃描圖"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
-msgid "Question #."
-msgstr "問題 #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
+#: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
+msgid "encl"
+msgstr "encl"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
-msgid "Remark #."
-msgstr "備註 #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
+#: lib/layouts/stdletter.inc:119
+msgid "encl:"
+msgstr "encl:"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
-msgid "Solution"
-msgstr "解決方案"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
+#: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
+msgid "cc"
+msgstr "cc 副本"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
-msgid "Solution #."
-msgstr "解決方案 #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
+#: lib/layouts/stdletter.inc:107
+msgid "cc:"
+msgstr "副本:"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
-msgid "Chapter*"
-msgstr "章*"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:86
-msgid "Chapterprecis"
-msgstr "Chapterprecis"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
+msgid "Post Scriptum:"
+msgstr "Post Scriptum:"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:106
-msgid "Epigraph"
-msgstr "Epigraph"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
+msgid "SenderAddress"
+msgstr "SenderAddress 寄件者位址"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:117
-msgid "Poemtitle"
-msgstr "Poemtitle"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
+msgid "Backaddress"
+msgstr "Backaddress"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:134
-msgid "Poemtitle*"
-msgstr "Poemtitle*"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:259
+msgid "RetourAdresse"
+msgstr "RetourAdresse"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:158
-msgid "Legend"
-msgstr "圖例"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:269
+msgid "Adresse"
+msgstr "Adresse"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:64
-msgid "Entry"
-msgstr "項目"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
+msgid "Postvermerk"
+msgstr "Postvermerk"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:73
-msgid "Entry:"
-msgstr "項目:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:279
+msgid "Zusatz"
+msgstr "Zusatz"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:96
-msgid "ListItem"
-msgstr "ListItem"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:284
+msgid "IhrZeichen"
+msgstr "IhrZeichen"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:99
-msgid "List Item:"
-msgstr "清單項目:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
+msgid "YourMail"
+msgstr "YourMail"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:102
-msgid "DoubleItem"
-msgstr "DoubleItem"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:294
+msgid "IhrSchreiben"
+msgstr "IhrSchreiben"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:105
-msgid "Double Item:"
-msgstr "雙倍項目:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:299
+msgid "MeinZeichen"
+msgstr "MeinZeichen"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:108
-msgid "Space"
-msgstr "空格"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:304
+msgid "Unterschrift"
+msgstr "Unterschrift"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:111
-msgid "Space:"
-msgstr "空格:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:314
+msgid "Telefon"
+msgstr "Telefon 電話"
 
 
-#: lib/layouts/paper.layout:141
-msgid "SubTitle"
-msgstr "次標題"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
+#: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
+msgid "Place"
+msgstr "Place 地點"
 
 
-#: lib/layouts/paper.layout:152
-msgid "Institution"
-msgstr "機構"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:324
+msgid "Stadt"
+msgstr "Stadt"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
-#: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
-msgid "Slide"
-msgstr "投影片"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
+msgid "Town"
+msgstr "Town 城市"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:133
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
+msgid "Ort"
+msgstr "Ort"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:143
-msgid "EndSlide"
-msgstr "結束投影片"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:339
+msgid "Datum"
+msgstr "Datum"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:157
-msgid "~=~"
-msgstr "~=~"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
+#: lib/layouts/iucr.layout:256
+msgid "Reference"
+msgstr "Reference 參考"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:170
-msgid "WideSlide"
-msgstr "寬投影片"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
+msgid "Betreff"
+msgstr "Betreff"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:182
-msgid "EmptySlide"
-msgstr "空投影片"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
+msgid "Anrede"
+msgstr "Anrede"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:186
-msgid "Empty slide:"
-msgstr "空æ\8a\95å½±ç\89\87"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:364
+msgid "Brieftext"
+msgstr "Brieftext ä¿¡ä»¶å\85§æ\96\87"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
-msgid "\\arabic{section}"
-msgstr "\\arabic{section}"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
+msgid "Gruss"
+msgstr "Gruss"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:259
-msgid "ItemizeType1"
-msgstr "有號列舉型態1"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:373
+msgid "ps"
+msgstr "ps"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:284
-msgid "EnumerateType1"
-msgstr "無號列舉型態1"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:975
+msgid "Encl."
+msgstr "Encl."
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
-msgid "List of Algorithms"
-msgstr "演算法清單"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:383
+msgid "Anlagen"
+msgstr "Anlagen"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
-#, fuzzy
-msgid "\\thechapter"
-msgstr "\\Alph{chapter}"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:84
-#, fuzzy
-msgid "Recipe"
-msgstr "已接收"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:393
+msgid "Verteiler"
+msgstr "Verteiler"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:91
-#, fuzzy
-msgid "Recipe:"
-msgstr "已接收:"
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
+msgid "DocBook Book (SGML)"
+msgstr "DocBook Book (SGML)"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:118
-#, fuzzy
-msgid "Ingredients"
-msgstr "鳴謝"
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
+msgid "Books (DocBook)"
+msgstr "Books (DocBook)"
 
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:128
-#, fuzzy
-msgid "Ingredients:"
-msgstr "鳴謝"
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
+msgid "DocBook Chapter (SGML)"
+msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:109
-msgid "Preprint"
-msgstr "試印本"
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
+msgid "DocBook Section (SGML)"
+msgstr "DocBook Section (SGML)"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
-msgid "AltAffiliation"
-msgstr "AltAffiliation"
+#: lib/layouts/docbook.layout:3
+msgid "DocBook Article (SGML)"
+msgstr "DocBook Article (SGML)"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
-msgid "Thanks:"
-msgstr "感謝:"
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience A4 Journals"
+msgstr "Inderscience A4 Journals"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:197
-msgid "Electronic Address:"
-msgstr "電子位址:"
+#: lib/layouts/dtk.layout:3
+msgid "Die TeXnische Komoedie"
+msgstr "Die TeXnische Komoedie"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:234
-msgid "acknowledgments"
-msgstr "致謝"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:3
+msgid "Econometrica"
+msgstr "Econometrica"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:251
-msgid "PACS number:"
-msgstr "PACS 數字:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:22
+msgid "RunTitle"
+msgstr "RunTitle"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
-#: lib/layouts/scrclass.inc:33
-msgid "Labeling"
-msgstr "加標籤"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
+msgid "Running Title:"
+msgstr "Running Title:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:50
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:36
+msgid "RunAuthor"
+msgstr "RunAuthor"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:63
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:40
+msgid "Running Author:"
+msgstr "Running Author:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
-msgid "Encl"
-msgstr "Encl"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
+msgid "Address Option"
+msgstr "Address Option"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
-#: lib/layouts/stdletter.inc:114
-msgid "encl:"
-msgstr "encl:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
+msgid "Optional argument for the address"
+msgstr "給地址的選項參數"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
-msgid "Telephone:"
-msgstr "電話:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:78
+msgid "E-Mail Option"
+msgstr "E-Mail Option"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
-msgid "Place:"
-msgstr "地點:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:79
+msgid "Optional argument for the e-mail"
+msgstr "給 e-mail 的選項參數"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
-msgid "Backaddress:"
-msgstr "Backaddress:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
+#: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
-msgid "Specialmail"
-msgstr "Specialmail"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:100
+msgid "Web Address"
+msgstr "Web Address"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
-msgid "Specialmail:"
-msgstr "Specialmail:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:103
+msgid "Web address:"
+msgstr "Web address:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
-#: lib/layouts/stdletter.inc:122
-msgid "Location:"
-msgstr "位置:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:116
+msgid "Authors Block"
+msgstr "Authors Block"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
-msgid "Title:"
-msgstr "標題:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:120
+msgid "Authors Block:"
+msgstr "Authors Block:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
-msgid "Subject:"
-msgstr "主旨:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:133
+msgid "Thanks Text"
+msgstr "Thanks Text"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
-msgid "Yourref"
-msgstr "Yourref"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:140
+msgid "Thanks \\theThanks:"
+msgstr "Thanks \\theThanks:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
-msgid "Your ref.:"
-msgstr "Your ref.:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:159
+msgid "Thanks Reference"
+msgstr "Thanks Reference"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
-msgid "Yourmail"
-msgstr "您的信件"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:166
+msgid "Thanks Ref"
+msgstr "Thanks Ref"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
-msgid "Your letter of:"
-msgstr "您的信件:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:172
+msgid "Internet Address Reference"
+msgstr "Internet Address Reference"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
-msgid "Myref"
-msgstr "Myref"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:175
+msgid "Internet Addess Ref"
+msgstr "Internet Addess Ref"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
-msgid "Our ref.:"
-msgstr "Our ref.:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
+msgid "Corresponding Author"
+msgstr "Corresponding Author"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
-msgid "Customer"
-msgstr "客戶"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:192
+msgid "Name (First Name)"
+msgstr "Name (First Name)"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
-msgid "Customer no.:"
-msgstr "客戶編號:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
+msgid "First Name"
+msgstr "First Name"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
-msgid "Invoice"
-msgstr "發票"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:199
+msgid "Name (Surname)"
+msgstr "Name (Surname)"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
-msgid "Invoice no.:"
-msgstr "發票編號:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:212
+msgid "By Same Author (bib)"
+msgstr "By Same Author (bib)"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
-msgid "NextAddress"
-msgstr "下一個位址"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:215
+msgid "bysame"
+msgstr "bysame"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
-msgid "Next Address:"
-msgstr "下一個位址:"
+#: lib/layouts/egs.layout:3
+msgid "European Geophysical Society (EGS)"
+msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
-msgid "Post Scriptum:"
-msgstr "Post Scriptum:"
+#: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
+msgid "00.00.0000"
+msgstr "00.00.0000"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
-msgid "Sender Name:"
-msgstr "寄件者名稱:"
+#: lib/layouts/egs.layout:289
+msgid "LaTeX Title"
+msgstr "LaTeX Title 標題"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
-msgid "Sender Address:"
-msgstr "寄件者位址:"
+#: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
+msgid "Author:"
+msgstr "作者:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
-msgid "Sender Phone:"
-msgstr "寄件者電話:"
+#: lib/layouts/egs.layout:333
+msgid "Affil"
+msgstr "Affil"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
-msgid "Fax"
-msgstr "傳真"
+#: lib/layouts/egs.layout:368
+msgid "Journal:"
+msgstr "Journal:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
-msgid "Sender Fax:"
-msgstr "寄件者傳真:"
+#: lib/layouts/egs.layout:377
+msgid "msnumber"
+msgstr "msnumber"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
-msgid "E-Mail"
-msgstr "電子郵件"
+#: lib/layouts/egs.layout:391
+msgid "MS_number:"
+msgstr "MS_number:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
-msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "寄件者電子郵件:"
+#: lib/layouts/egs.layout:401
+msgid "FirstAuthor"
+msgstr "FirstAuthor 第一作者"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
-msgid "Sender URL:"
-msgstr "寄件者 URL:"
+#: lib/layouts/egs.layout:414
+msgid "1st_author_surname:"
+msgstr "第一作者姓氏:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
-msgid "Logo"
-msgstr "圖標"
+#: lib/layouts/egs.layout:467
+msgid "Offsets"
+msgstr "Offsets 偏移"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
-msgid "Logo:"
-msgstr "圖標:"
+#: lib/layouts/egs.layout:480
+msgid "reprint_reqs_to:"
+msgstr "reprint_reqs_to:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
-#, fuzzy
-msgid "EndLetter"
-msgstr "字母"
+#: lib/layouts/elsart.layout:3
+msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
+msgstr "Elsevier (過時的版本)"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
-#, fuzzy
-msgid "End of letter"
-msgstr "句子的結束|E"
+#: lib/layouts/elsart.layout:129
+msgid "Author Option"
+msgstr "Author Option"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:24
-msgid "LandscapeSlide"
-msgstr "橫印投影片"
+#: lib/layouts/elsart.layout:130
+msgid "Optional argument for the author"
+msgstr "給作者的選項參數"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:34
-#, fuzzy
-msgid "Landscape Slide:"
-msgstr "橫印投影片"
+#: lib/layouts/elsart.layout:138
+msgid "Author Address"
+msgstr "Author Address 作者地址"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:40
-msgid "PortraitSlide"
-msgstr "直印投影片"
+#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
+#: lib/layouts/revtex4.layout:201
+msgid "Author Email"
+msgstr "Author Email 作者Email"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:43
-#, fuzzy
-msgid "Portrait Slide:"
-msgstr "直印投影片"
+#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
+#: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:45
-msgid "Slide*"
-msgstr "投影片*"
+#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
+#: lib/layouts/revtex4.layout:220
+msgid "Author URL"
+msgstr "Author URL 作者URL"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:52
-#, fuzzy
-msgid "EndOfSlide"
-msgstr "結束投影片"
+#: lib/layouts/elsart.layout:207
+msgid "Thanks Option"
+msgstr "Thanks Option"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:57
-msgid "SlideHeading"
-msgstr "SlideHeading"
+#: lib/layouts/elsart.layout:208
+msgid "Optional argument for the thanks statement"
+msgstr "給致謝詞的額外選項"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:64
-msgid "SlideSubHeading"
-msgstr "SlideSubHeading"
+#: lib/layouts/elsart.layout:289
+msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
+msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:70
-msgid "ListOfSlides"
-msgstr "投影片清單"
+#: lib/layouts/elsart.layout:319
+msgid "PROOF."
+msgstr "證明."
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:78
-#, fuzzy
-msgid "[List Of Slides]"
-msgstr "投影片清單"
+#: lib/layouts/elsart.layout:333
+msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
+msgstr "引理 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:81
-msgid "SlideContents"
-msgstr "æ\8a\95å½±ç\89\87å\85§å®¹"
+#: lib/layouts/elsart.layout:340
+msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
+msgstr "æ\8e¨è«\96 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:84
-#, fuzzy
-msgid "[Slide Contents]"
-msgstr "投影片內容"
+#: lib/layouts/elsart.layout:347
+msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
+msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:87
-msgid "ProgressContents"
-msgstr "進度內容"
+#: lib/layouts/elsart.layout:354
+msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
+msgstr "準則 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:90
-#, fuzzy
-msgid "[Progress Contents]"
-msgstr "進度內容"
+#: lib/layouts/elsart.layout:361
+msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
+msgstr "演算法 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
-msgid "Conjecture*"
-msgstr "推測*"
+#: lib/layouts/elsart.layout:368
+msgid "Definition \\arabic{theorem}"
+msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
-msgid "Algorithm*"
-msgstr "演算法*"
+#: lib/layouts/elsart.layout:382
+msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
+msgstr "猜想 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:131
-msgid "AMS"
-msgstr "AMS"
+#: lib/layouts/elsart.layout:389
+msgid "Example \\arabic{theorem}"
+msgstr "範例 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
-msgid "Subjectclass"
-msgstr "主旨類別"
+#: lib/layouts/elsart.layout:396
+msgid "Problem \\arabic{theorem}"
+msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:308
-#, fuzzy
-msgid "AMS subject classifications:"
-msgstr "AMS 主旨分類。"
+#: lib/layouts/elsart.layout:403
+msgid "Remark \\arabic{theorem}"
+msgstr "備註 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
-#, fuzzy
-msgid "Conference"
-msgstr "參考"
+#: lib/layouts/elsart.layout:410
+msgid "Note \\arabic{theorem}"
+msgstr "註記 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
-#, fuzzy
-msgid "Conference:"
-msgstr "參考:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:417
+msgid "Claim \\arabic{theorem}"
+msgstr "聲明 \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
-#, fuzzy
-msgid "CopyrightYear"
-msgstr "著作權"
+#: lib/layouts/elsart.layout:425
+msgid "Summary \\arabic{summ}"
+msgstr "摘要 \\arabic{summ}"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
-#, fuzzy
-msgid "Copyright year:"
-msgstr "著作權:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:433
+msgid "Case \\arabic{case}"
+msgstr "案例 \\arabic{case}"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
-#, fuzzy
-msgid "Copyrightdata"
-msgstr "著作權"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:3
+msgid "Elsevier"
+msgstr "Elsevier"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
-#, fuzzy
-msgid "Copyright data:"
-msgstr "著作權:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
+msgid "BeginFrontmatter"
+msgstr "BeginFrontmatter"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
-#, fuzzy
-msgid "Terms"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:67
+msgid "Begin frontmatter"
+msgstr "Begin frontmatter"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
-#, fuzzy
-msgid "Terms:"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
+msgid "EndFrontmatter"
+msgstr "EndFrontmatter"
 
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:55
-msgid "Topic"
-msgstr "主題"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
+msgid "End frontmatter"
+msgstr "End frontmatter"
 
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:69
-msgid "MMMMM"
-msgstr "MMMMM"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:103
+msgid "Titlenotemark"
+msgstr "Titlenotemark"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:105
-msgid "New Slide:"
-msgstr "新投影片:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
+msgid "Titlenote mark"
+msgstr "Titlenote mark"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:127
-msgid "Overlay"
-msgstr "外罩"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:126
+msgid "Title footnote"
+msgstr "Title footnote"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:142
-msgid "New Overlay:"
-msgstr "新外罩:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:133
+msgid "Footnote Label"
+msgstr "Footnote Label"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:182
-msgid "New Note:"
-msgstr "新註記:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
+msgid "Label you refer to in the title"
+msgstr "Label you refer to in the title"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:207
-msgid "InvisibleText"
-msgstr "不可見的文字"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
+msgid "Title footnote:"
+msgstr "Title footnote:"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:214
-msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr "<不可見的文字跟隨>"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:155
+msgid "Author Label"
+msgstr "Author Label"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:231
-msgid "VisibleText"
-msgstr "不可見的文字"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
+msgid "Label you will reference in the address"
+msgstr "Label you will reference in the address"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:238
-msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr "<可見的文字跟隨>"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:172
+msgid "Authormark"
+msgstr "作者標記"
 
 
-#: lib/layouts/spie.layout:53
-msgid "Authorinfo"
-msgstr "作者資訊"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:195
+msgid "Author footnote"
+msgstr "Author footnote"
 
 
-#: lib/layouts/spie.layout:65
-msgid "Authorinfo:"
-msgstr "作者資訊:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
+msgid "Author footnote:"
+msgstr "Author footnote:"
 
 
-#: lib/layouts/spie.layout:78
-msgid "ABSTRACT"
-msgstr "摘要"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:200
+msgid "Author Footnote Label"
+msgstr "Author Footnote Label"
 
 
-#: lib/layouts/spie.layout:93
-msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
-msgstr "致謝"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:201
+msgid "Label you refer to for an author"
+msgstr "Label you refer to for an author"
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:54
-msgid "email:"
-msgstr "電子郵件:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:206
+msgid "CorAuthormark"
+msgstr "CorAuthormark"
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:114
-msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr "在最近 A&A 中不支援同義詞詞典:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:209
+msgid "CorAuthor mark"
+msgstr "CorAuthor mark"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
-#, fuzzy
-msgid "Element:Firstname"
-msgstr "名字"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:216
+msgid "Corresponding author"
+msgstr "Corresponding author"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
-#, fuzzy
-msgid "Firstname"
-msgstr "名字"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:219
+msgid "Corresponding author text:"
+msgstr "Corresponding author text:"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
+msgid "Address Label"
+msgstr "Address Label"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:231
+msgid "Label of the author you refer to"
+msgstr "您提到的作者的標籤"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:248
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:249
+msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
+msgstr "如果內容是 'url', email 變成 Internet address"
+
+#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
+msgid "Endnote"
+msgstr "尾註(Endnote)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
-msgid "Element:Fname"
+#: lib/layouts/endnotes.module:6
+msgid ""
+"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
+"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"除了 註腳 之外, 增加一個 尾註(endnote) 嵌框(從 插入->自訂的嵌框 中選取). 您必"
+"須在想要顯示尾註的地方, 自行加入 TeX-code 命令 \\theendnotes."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
-#, fuzzy
-msgid "Fname"
-msgstr "框架"
+#: lib/layouts/endnotes.module:10
+msgid "Endnote ##"
+msgstr "尾註 ##"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
-#, fuzzy
-msgid "Element:Surname"
-msgstr "姓氏"
+#: lib/layouts/endnotes.module:23
+msgid "endnote"
+msgstr "尾註"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
-msgid "Surname"
-msgstr "姓氏"
+#: lib/layouts/entcs.layout:3
+msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
-#, fuzzy
-msgid "Element:Filename"
-msgstr "檔名"
+#: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
+msgid "Key words:"
+msgstr "關鍵字:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
-#, fuzzy
-msgid "Element:Literal"
-msgstr "實文"
+#: lib/layouts/enumitem.module:2
+msgid "Customisable Lists (enumitem)"
+msgstr "可自訂的清單 (使用 enumitem 套件)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
-msgid "Literal"
-msgstr "實文"
+#: lib/layouts/enumitem.module:6
+msgid ""
+"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
+"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
+msgstr ""
+"控制 編號列舉, 符號列舉, 描述式清單, 和 清單/標籤 的布局. 請參考「使用者指南-"
+"基礎」的 Customized Lists 部份, 獲取更詳細的資訊."
+
+#: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
+#: lib/layouts/powerdot.layout:276
+msgid "Itemize Options"
+msgstr "符號列舉選項"
+
+#: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
+#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
+#: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
+msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
+msgstr "給這個列舉的選項參數 (請參考 enumitem 手冊)"
+
+#: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
+#: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
+msgid "Enumerate Options"
+msgstr "編號列舉選項"
+
+#: lib/layouts/enumitem.module:74
+msgid "Description Options"
+msgstr "描述選項"
+
+#: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
+msgid "Labeling"
+msgstr "Labeling 標籤式列舉"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
-#, fuzzy
-msgid "Element:Emph"
-msgstr "放置位址(&P):"
+#: lib/layouts/enumitem.module:108
+msgid "Enumerate-Resume"
+msgstr "Enumerate-Resume 接續編號"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
-msgid "Emph"
-msgstr "強調"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
+msgid "Number Equations by Section"
+msgstr "編號(方程式的) 加上 節 號"
+
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
+"to the equation number, as in '(2.1)'."
+msgstr ""
+"在 節 的起始處, 重設方程式的計數器, 使得方程式的編號包含節編號. 例: '(2.1)'."
+
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
+msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:3
+msgid "Europass CV (2013)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
+#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
+#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
+msgid "Curricula Vitae"
+msgstr "履歷表"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
+msgid "FooterName"
+msgstr "FooterName 頁尾姓名"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Element:Abbrev"
-msgstr "短音符"
+msgid "Name (footer):"
+msgstr "最後頁頁尾:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
+msgid "Mobile:"
+msgstr "手機:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
+msgid "Mobile phone number"
+msgstr "手機號碼"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
+#: lib/layouts/moderncv.layout:183
+msgid "Homepage"
+msgstr "Homepage 首頁"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Homepage:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:134
+msgid "InstantMessaging"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
+#: lib/layouts/europasscv.layout:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Abbrev"
-msgstr "短音符"
+msgid "Instant Messaging:"
+msgstr "即時預覽(&P):"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
+#: lib/layouts/europasscv.layout:141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Element:Citation-number"
-msgstr "å¼\95ç\94¨ç·¨è\99\9f"
+msgid "IM Type:"
+msgstr "å\9e\8bæ\85\8b(&T):"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
-msgid "Citation-number"
-msgstr "引用編號"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:142
+msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
+msgid "Birthday"
+msgstr "Birthday 生日"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
+msgid "Date of birth:"
+msgstr "生日:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
+msgid "Nationality"
+msgstr "Nationality 國籍"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
+msgid "Nationality:"
+msgstr "國籍:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
+msgid "Gender"
+msgstr "Gender 性別"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
+#: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
+msgid "Gender:"
+msgstr "性別:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
+msgid "BeforePicture"
+msgstr "BeforePicture 照片之前"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
+msgid "Space before picture:"
+msgstr "照片之前的間隔:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
+msgid "Picture"
+msgstr "Picture 照片"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
+msgid "Picture:"
+msgstr "照片:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:177
+msgid "Resize photo to this width"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:116
+msgid "AfterPicture"
+msgstr "AfterPicture 照片之後"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:119
+msgid "Space after picture:"
+msgstr "照片之後的間隔:"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
+#: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
+#: lib/layouts/europecv.layout:219 src/insets/Inset.cpp:115
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "垂直空格"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
+#: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:161
+#: lib/layouts/europecv.layout:220
+msgid "Additional vertical space"
+msgstr "額外的垂直空格"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:154
+#: lib/layouts/moderncv.layout:371
+msgid "Item"
+msgstr "Item 項目"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Element:Volume"
-msgstr "欄"
+msgid "Summary of the item, can also be the time span"
+msgstr "項目摘要, 也可以是時間"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:173
+#: lib/layouts/moderncv.layout:385
+msgid "Item:"
+msgstr "項目:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
+#: lib/layouts/europasscv.layout:248
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Volume"
-msgstr "欄"
+msgid "ItemInset"
+msgstr "ItemList 項目列舉"
+
+#: lib/layouts/europasscv.layout:263
+msgid "Subitems"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
+#: lib/layouts/europasscv.layout:270
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Element:Day"
-msgstr "輔助的"
+msgid "TitleItem"
+msgstr "Titlenotemark"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
+#: lib/layouts/europasscv.layout:274
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Day"
-msgstr "顯示"
+msgid "Title item:"
+msgstr "標題:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
-msgid "Element:Month"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/europasscv.layout:277
+#, fuzzy
+msgid "TitleLevel"
+msgstr "Title 標題"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
+#: lib/layouts/europasscv.layout:281
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Month"
-msgstr "æ\95¸å­¸"
+msgid "Title level:"
+msgstr "æ¨\99é¡\8c:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
+#: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Element:Year"
-msgstr "è¼\94å\8a©ç\9a\84"
+msgid "Text (right side)"
+msgstr "設置å\8f³é\82\8aç·\9a"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
+#: lib/layouts/europasscv.layout:290
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Year"
-msgstr "清空(&L)"
+msgid "BlueItem"
+msgstr "BulletedItem 符號項目"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
+#: lib/layouts/europasscv.layout:293
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Element:Issue-number"
-msgstr "msnumber"
+msgid "Blue item:"
+msgstr "符號項目:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
+#: lib/layouts/europasscv.layout:296
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Issue-number"
-msgstr "msnumber"
+msgid "BlueItemInset"
+msgstr "自訂的嵌框"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
-msgid "Element:Issue-day"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:299
+msgid "Blue subitems"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
-msgid "Issue-day"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/europasscv.layout:306
+#, fuzzy
+msgid "BigItem"
+msgstr "Item 項目"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
-msgid "Element:Issue-months"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/europasscv.layout:309
+#, fuzzy
+msgid "Big Item:"
+msgstr "清單項目:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
-msgid "Issue-months"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/europasscv.layout:312
+#, fuzzy
+msgid "EcvItemize"
+msgstr "Itemize 符號列舉"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
-msgid "Subsubparagraph"
-msgstr "次次段落"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:213
+msgid "MotherTongue"
+msgstr "MotherTongue 母語"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
-msgid "Header"
-msgstr "頁首"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:226
+msgid "Mother Tongue:"
+msgstr "母語:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
-msgid "-- Header --"
-msgstr "-- 頁首 --"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:236
+msgid "LangHeader"
+msgstr "LangHeader 語言表首"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
-msgid "Special-section"
-msgstr "特殊區段"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:240
+msgid "Language Header:"
+msgstr "語言表 表首:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
-msgid "Special-section:"
-msgstr "特殊區段:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:246
+msgid "Language:"
+msgstr "語言:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
-msgid "AGU-journal"
-msgstr "AGU-日誌"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:250
+msgid "Name of the language"
+msgstr "語言名稱"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
-msgid "AGU-journal:"
-msgstr "AGU-日誌:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
+msgid "Listening"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
-msgid "Citation-number:"
-msgstr "引用編號:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:255
+msgid "Level how good you think you can listen"
+msgstr "「聽」的程度"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
-msgid "AGU-volume"
-msgstr "AGU-volume"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
+msgid "Reading"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
-msgid "AGU-volume:"
-msgstr "AGU-volume:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:260
+msgid "Level how good you think you can read"
+msgstr "「讀」的程度"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
-msgid "AGU-issue"
-msgstr "AGU-issue"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
+msgid "Interaction"
+msgstr "互動"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
-msgid "AGU-issue:"
-msgstr "AGU-issue:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:265
+msgid "Level how good you think you can conversate"
+msgstr "能夠「說」及「互動」的程度"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
-msgid "Copyright:"
-msgstr "著作權:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
+msgid "Production"
+msgstr "生產力"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
-msgid "Index-terms"
-msgstr "索引用語"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:270
+msgid "Level how good you think you can freely talk"
+msgstr "能夠自由運用的程度"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
-msgid "Index-terms..."
-msgstr "索引用語…"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:274
+msgid "LastLanguage"
+msgstr "LastLanguage 最末項語言"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
-msgid "Index-term"
-msgstr "索引用語"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:277
+msgid "Last Language:"
+msgstr "最末項語言:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
-msgid "Index-term:"
-msgstr "索引用語:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:280
+msgid "LangFooter"
+msgstr "LangFooter 語言表尾"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
-msgid "Cross-term"
-msgstr "交叉用語"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:283
+msgid "Language Footer:"
+msgstr "語言表 表尾:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
-msgid "Cross-term:"
-msgstr "交叉用語:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:286
+msgid "End"
+msgstr "End 結束"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
-msgid "Supplementary"
-msgstr "輔助的"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:297
+msgid "End of CV"
+msgstr "結束CV"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
-msgid "Supplementary..."
-msgstr "輔助的…"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
+#, fuzzy
+msgid "Highlight"
+msgstr "精彩處:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
-msgid "Supp-note"
-msgstr "Supp-note"
+#: lib/layouts/europecv.layout:3
+msgid "Europe CV"
+msgstr "Europe CV"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
-msgid "Sup-mat-note:"
-msgstr "Sup-mat-note:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:50
+msgid "Footer name:"
+msgstr "頁尾姓名:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
-msgid "Cite-other"
-msgstr "其他引用"
+#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
+msgid "Mobile"
+msgstr "手機"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
-msgid "Cite-other:"
-msgstr "å\85¶ä»\96å¼\95ç\94¨ï¼\9a"
+#: lib/layouts/europecv.layout:111
+msgid "Size"
+msgstr "尺寸"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
-msgid "Revised"
-msgstr "修訂"
+#: lib/layouts/europecv.layout:112
+msgid "Size the photo is resized to"
+msgstr "照片縮放後的尺寸"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
-msgid "Revised:"
-msgstr "修訂:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
+msgid "Page"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
-msgid "Ident-line"
-msgstr "å\85§ç¸®å\88\97"
+#: lib/layouts/europecv.layout:137
+msgid "The title as it appears in the header"
+msgstr "å\87ºç\8f¾å\9c¨ é \81é¦\96 ç\9a\84 æ¨\99é¡\8c"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
-msgid "Ident-line:"
-msgstr "內縮列:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:167
+msgid "Summary of the item, can also be the time"
+msgstr "項目摘要, 也可以是時間"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
-msgid "Runhead"
-msgstr "Runhead"
+#: lib/layouts/europecv.layout:180
+msgid "BulletedItem"
+msgstr "BulletedItem 符號項目"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
-msgid "Runhead:"
-msgstr "Runhead:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:183
+msgid "Bulleted Item:"
+msgstr "符號項目:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
-msgid "Published-online:"
-msgstr "線上出版:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:186
+msgid "Begin"
+msgstr "Begin 開始"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
-msgid "Citation"
-msgstr "引用"
+#: lib/layouts/europecv.layout:198
+msgid "Begin of CV"
+msgstr "開始 CV"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
-msgid "Citation:"
-msgstr "引用:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:205
+msgid "PersonalInfo"
+msgstr "PersonalInfo 個人資訊"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
-msgid "Posting-order"
-msgstr "發布順序"
+#: lib/layouts/europecv.layout:210
+msgid "Personal Info"
+msgstr "個人資訊"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
-msgid "Posting-order:"
-msgstr "發布順序:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:304
+msgid "VerticalSpace"
+msgstr "VerticalSpace 垂直空格"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
-msgid "AGU-pages"
-msgstr "AGU-頁面"
+#: lib/layouts/europecv.layout:309
+msgid "Vertical space"
+msgstr "垂直空格"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
-msgid "AGU-pages:"
-msgstr "AGU-頁面:"
+#: lib/layouts/extarticle.layout:3
+msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Article (標準類別 及 額外的文字尺寸)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
-msgid "Words"
-msgstr "字詞"
+#: lib/layouts/extbook.layout:3
+msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Book (標準類別 及 額外的文字尺寸)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
-msgid "Words:"
-msgstr "字詞:"
+#: lib/layouts/extletter.layout:3
+msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Letter (標準類別 及 額外的文字尺寸)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
-msgid "Figures"
-msgstr "圖片"
+#: lib/layouts/extreport.layout:3
+msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Report (標準類別 及 額外的文字尺寸)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
-msgid "Figures:"
-msgstr "圖片:"
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
+msgid "Number Figures by Section"
+msgstr "編號(圖的) 加上 節 號"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
-msgid "Tables"
-msgstr "表格"
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
+"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
+msgstr "在 節 的起始處, 重設圖計數器, 使得圖編號包含節編號. 例: 'fig. 2.1'."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
-msgid "Tables:"
-msgstr "表格:"
+#: lib/layouts/fix-cm.module:2
+msgid "Fix cm"
+msgstr "使用 Fix cm 套件"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
-msgid "Datasets"
-msgstr "資料集"
+#: lib/layouts/fix-cm.module:8
+msgid ""
+"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
+"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
+"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+msgstr ""
+"Fix-cm 套件增強了 Computer Modern 字體的外觀, 並使其可設定為任意大小. 更詳細"
+"的說明請參考 fix-cm.sty 套件的說明文件: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/"
+"base/fixltx2e.pdf"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
-msgid "Datasets:"
-msgstr "資料集:"
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
+msgid "Fix LaTeX"
+msgstr "使用 Fix LaTeX 套件"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
-#, fuzzy
-msgid "Element:ISSN"
-msgstr "放置位址(&P):"
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:9
+msgid ""
+"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
+"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
+"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
+"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
+"may provide more bugfixes in future versions."
+msgstr ""
+"載入 fixltx2e 套件, 該套件修正了幾個 LaTeX 的錯誤. 這些錯誤因為向下相容的緣"
+"故, 並未包含在 LaTeX 核心內. 如果您使用了這個模組, 您的文件未來排版的結果, 可"
+"能會跟目前的結果看起來不同, 因為 fixltx2e 套件未來可能會提供更多的錯誤修正. "
+"更詳細的說明請參考說明文件: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
+"fixltx2e.pdf."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
-msgid "ISSN"
+#: lib/layouts/fixme.module:2
+msgid "FiXme"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
-msgid "Element:CODEN"
+#: lib/layouts/fixme.module:11
+msgid ""
+"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
+"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
+"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
+"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
+"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
+"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
+"them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
+"NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
+"features."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
-#, fuzzy
-msgid "CODEN"
-msgstr "SCENE"
+#: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
+msgid "Fixme"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
+#: lib/layouts/fixme.module:23
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Element:SS-Code"
-msgstr "編碼"
+msgid "List of FIXMEs"
+msgstr "圖目錄"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
+#: lib/layouts/fixme.module:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SS-Code"
-msgstr "編碼"
+msgid "[List of FIXMEs]"
+msgstr "圖目錄"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
+#: lib/layouts/fixme.module:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Element:SS-Title"
-msgstr "標題"
+msgid "Fixme Note"
+msgstr "Figure Note"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
+#: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
+#: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SS-Title"
-msgstr "標題"
+msgid "Fixme Note Options|s"
+msgstr "註記選項"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
+#: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
+#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
+msgid "Consult the fixme package documentation for options"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/fixme.module:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Element:CCC-Code"
-msgstr "CCC 編碼:"
+msgid "Fixme Warning"
+msgstr "意義"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
+#: lib/layouts/fixme.module:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CCC-Code"
-msgstr "CCC 編碼:"
+msgid "Warning"
+msgstr "警告!"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
+#: lib/layouts/fixme.module:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Element:Code"
-msgstr "æ\94¾ç½®ä½\8då\9d\80(&P)ï¼\9a"
+msgid "Fixme Error"
+msgstr "æª\94æ¡\88å\90\8d稱é\8c¯èª¤"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
-msgid "Code"
-msgstr "編碼"
+#: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
-#, fuzzy
-msgid "Element:Dscr"
-msgstr "致謝"
+#: lib/layouts/fixme.module:86
+msgid "Fixme Fatal"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
+#: lib/layouts/fixme.module:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dscr"
-msgstr "捨棄(&D)"
+msgid "Fatal"
+msgstr "加泰隆語"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
-#, fuzzy
-msgid "Element:Keyword"
-msgstr "關鍵字"
+#: lib/layouts/fixme.module:97
+msgid "Fixme Note (Targeted)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
-#, fuzzy
-msgid "Element:Orgdiv"
-msgstr "div"
+#: lib/layouts/fixme.module:99
+msgid "Fixme (Targeted)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
+#: lib/layouts/fixme.module:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Orgdiv"
-msgstr "div"
+msgid "Fixme Note|x"
+msgstr "Figure Note"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
+#: lib/layouts/fixme.module:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Element:Orgname"
-msgstr "姓氏"
+msgid "Insert the FIXME note here"
+msgstr "插入 LyX 註記"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
-#, fuzzy
-msgid "Orgname"
-msgstr "姓氏"
+#: lib/layouts/fixme.module:116
+msgid "Fixme Warning (Targeted)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
-#, fuzzy
-msgid "Element:Street"
-msgstr "街道"
+#: lib/layouts/fixme.module:118
+msgid "Warning (Targeted)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
-#, fuzzy
-msgid "Element:City"
-msgstr "放置位址(&P):"
+#: lib/layouts/fixme.module:122
+msgid "Fixme Error (Targeted)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
-#, fuzzy
-msgid "City"
-msgstr "infty"
+#: lib/layouts/fixme.module:124
+msgid "Error (Targeted)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
-msgid "Element:State"
+#: lib/layouts/fixme.module:128
+msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
-#, fuzzy
-msgid "Element:Postcode"
-msgstr "發布順序"
+#: lib/layouts/fixme.module:130
+msgid "Fatal (Targeted)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
-#, fuzzy
-msgid "Postcode"
-msgstr "發布順序"
+#: lib/layouts/fixme.module:139
+msgid "Fixme Note (Multipar)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
-#, fuzzy
-msgid "Element:Country"
-msgstr "項目"
+#: lib/layouts/fixme.module:141
+msgid "Fixme (Multipar)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
+#: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Country"
-msgstr "項目"
+msgid "Fixme Summary"
+msgstr "左欄摘要"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
-msgid "Paragraph*"
-msgstr "段落*"
+#: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
+msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:130
-msgid "CCC"
-msgstr "CCC"
+#: lib/layouts/fixme.module:159
+msgid "Fixme Warning (Multipar)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:134
-msgid "CCC code:"
-msgstr "CCC 編碼:"
+#: lib/layouts/fixme.module:161
+msgid "Warning (Multipar)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:143
-msgid "PaperId"
-msgstr "紙張識別號"
+#: lib/layouts/fixme.module:165
+msgid "Fixme Error (Multipar)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:147
-msgid "Paper Id:"
-msgstr "紙張識別號:"
+#: lib/layouts/fixme.module:167
+msgid "Error (Multipar)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:151
-msgid "AuthorAddr"
-msgstr "作者地址"
+#: lib/layouts/fixme.module:171
+msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:155
-msgid "Author Address:"
-msgstr "作者地址:"
+#: lib/layouts/fixme.module:173
+msgid "Fatal (Multipar)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:159
-msgid "SlugComment"
-msgstr "Slug 註釋"
+#: lib/layouts/fixme.module:182
+msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:163
-msgid "Slug Comment:"
-msgstr "Slug 註釋:"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:179
-msgid "Plate"
-msgstr "Plate"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:189
-msgid "Planotable"
-msgstr "Planotable"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:200
-msgid "Table Caption"
-msgstr "表格題要"
+#: lib/layouts/fixme.module:184
+msgid "Fixme (MP Targ.)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:210
-msgid "TableCaption"
-msgstr "表格題要"
+#: lib/layouts/fixme.module:200
+#, fuzzy
+msgid "Annotated Text"
+msgstr "未格式化的文字(U)|U"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:143
-msgid "Current Address"
-msgstr "目前地址"
+#: lib/layouts/fixme.module:202
+#, fuzzy
+msgid "Annotated Text|x"
+msgstr "未格式化的文字(U)|U"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:146
-msgid "Current address:"
-msgstr "目前地址:"
+#: lib/layouts/fixme.module:203
+#, fuzzy
+msgid "Insert the text to annotate here"
+msgstr "在此插入欄數"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:154
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "E-mail 地址:"
+#: lib/layouts/fixme.module:208
+msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:169
-msgid "Key words and phrases:"
-msgstr "關鍵詞和片語:"
+#: lib/layouts/fixme.module:210
+msgid "Warning (MP Targ.)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:180
-msgid "Dedicatory"
-msgstr "頁獻的"
+#: lib/layouts/fixme.module:214
+msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
-msgid "Dedication:"
-msgstr "題辭:"
+#: lib/layouts/fixme.module:216
+msgid "Error (MP Targ.)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:187
-msgid "Translator"
-msgstr "翻譯者"
+#: lib/layouts/fixme.module:220
+msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:190
-msgid "Translator:"
-msgstr "翻譯者:"
+#: lib/layouts/fixme.module:222
+msgid "Fatal (MP Targ.)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:197
-msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr "2000 數學主旨分類:"
+#: lib/layouts/fixme.module:232
+#, fuzzy
+msgid "FxNote"
+msgstr "註記"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
+#: lib/layouts/fixme.module:236
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Element:Directory"
-msgstr "目錄"
+msgid "FxNote*"
+msgstr "Note* 註記"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
+#: lib/layouts/fixme.module:240
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "目錄"
+msgid "FxWarning"
+msgstr "警告!"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
-msgid "Element:Email"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/fixme.module:244
+#, fuzzy
+msgid "FxWarning*"
+msgstr "警告!"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
+#: lib/layouts/fixme.module:248
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Element:KeyCombo"
-msgstr "é\8dµç\9b¤"
+msgid "FxError"
+msgstr "é\8c¯èª¤"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
+#: lib/layouts/fixme.module:252
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "KeyCombo"
-msgstr "é\8dµç\9b¤"
+msgid "FxError*"
+msgstr "é\8c¯èª¤"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
+#: lib/layouts/fixme.module:256
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Element:KeyCap"
-msgstr "Cap"
+msgid "FxFatal"
+msgstr "加泰隆語"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
+#: lib/layouts/fixme.module:260
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "KeyCap"
-msgstr "Cap"
+msgid "FxFatal*"
+msgstr "加泰隆語"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
-msgid "Element:GuiMenu"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/foils.layout:3
+msgid "FoilTeX"
+msgstr "FoilTeX"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
-msgid "GuiMenu"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/foils.layout:44
+msgid "Foilhead"
+msgstr "Foilhead"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
-msgid "Element:GuiMenuItem"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/foils.layout:64
+msgid "ShortFoilhead"
+msgstr "ShortFoilhead"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
-msgid "GuiMenuItem"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/foils.layout:70
+msgid "Rotatefoilhead"
+msgstr "Rotatefoilhead"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
-msgid "Element:GuiButton"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/foils.layout:76
+msgid "ShortRotatefoilhead"
+msgstr "ShortRotatefoilhead"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
-msgid "GuiButton"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/foils.layout:85
+msgid "TickList"
+msgstr "TickList"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
-msgid "Element:MenuChoice"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/foils.layout:101
+msgid "_/"
+msgstr "_/"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
-msgid "MenuChoice"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/foils.layout:105
+msgid "CrossList"
+msgstr "CrossList"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
-msgid "SGML"
-msgstr "SGML"
+#: lib/layouts/foils.layout:121
+msgid "><"
+msgstr "><"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
-msgid "Subparagraph*"
-msgstr "節*"
+#: lib/layouts/foils.layout:165
+msgid "My Logo"
+msgstr "My Logo 我的圖標"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
-msgid "Authorgroup"
-msgstr "作者群"
+#: lib/layouts/foils.layout:174
+msgid "My Logo:"
+msgstr "我的圖標:"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
-msgid "RevisionHistory"
-msgstr "修訂歷史"
+#: lib/layouts/foils.layout:183
+msgid "Restriction"
+msgstr "Restriction 限制"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
-msgid "Revision History"
-msgstr "修訂歷史"
+#: lib/layouts/foils.layout:187
+msgid "Restriction:"
+msgstr "限制:"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
-msgid "Revision"
-msgstr "修訂"
+#: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
+#: lib/layouts/llncs.layout:429
+msgid "Theorem #."
+msgstr "定理 #."
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
-msgid "RevisionRemark"
-msgstr "修訂備註"
+#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
+#: lib/layouts/llncs.layout:368
+msgid "Lemma #."
+msgstr "引理 #."
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
-msgid "FirstName"
-msgstr "名字"
+#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
+#: lib/layouts/llncs.layout:333
+msgid "Corollary #."
+msgstr "推論 #."
 
 
-#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
-#: lib/layouts/sweave.module:39
-msgid "Scrap"
-msgstr "Scrap"
+#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
+msgid "Proposition #."
+msgstr "命題 #."
 
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:12
-msgid "\\arabic{chapter}"
-msgstr "\\arabic{chapter}"
+#: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
+#: lib/layouts/llncs.layout:347
+msgid "Definition #."
+msgstr "定義 #."
 
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:13
-msgid "\\Alph{chapter}"
-msgstr "\\Alph{chapter}"
+#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
+msgid "Theorem*"
+msgstr "Theorem* 定理"
 
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:44
-#, fuzzy
-msgid "\\arabic{footnote}"
-msgstr "Note \\arabic{note}."
+#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
+msgid "Lemma*"
+msgstr "Lemma* 引理"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
-msgid "\\Roman{section}."
-msgstr "\\Roman{section}."
+#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
+msgid "Corollary*"
+msgstr "Corollary* 推論"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
-msgid "Appendix \\Alph{section}:"
-msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
+#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
+msgid "Proposition*"
+msgstr "Proposition* 命題"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
-msgid "\\Alph{subsection}."
-msgstr "\\Alph{subsection}."
+#: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
+msgid "Proposition."
+msgstr "命題."
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
-msgid "\\arabic{subsection}."
-msgstr "\\arabic{subsection}."
+#: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
+msgid "Definition*"
+msgstr "Definition* 定義"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
-msgid "\\arabic{subsubsection}."
-msgstr "\\arabic{subsubsection}."
+#: lib/layouts/foottoend.module:2
+msgid "Foot to End"
+msgstr "註腳變尾註"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
-msgid "\\alph{subsubsection}."
-msgstr "\\alph{subsubsection}."
+#: lib/layouts/foottoend.module:6
+msgid ""
+"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
+"code where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"設定全部的 註腳 變成 尾註(endnotes). 您需要在希望顯示尾註的地方, 手動加入 "
+"TeX 碼「\\theendnotes」."
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
-msgid "\\alph{paragraph}."
-msgstr "\\alph{paragraph}."
+#: lib/layouts/frletter.layout:3
+msgid "French Letter (frletter)"
+msgstr "French Letter (frletter)"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:99
-msgid "Addpart"
-msgstr "Addpart"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:3
+msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "G-Brief (V. 1, 過時的)"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:105
-msgid "Addchap"
-msgstr "Addchap"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
+msgid "Letter:"
+msgstr "Letter:"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:111
-msgid "Addsec"
-msgstr "Addsec"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:66
+msgid "Street:"
+msgstr "街道:"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:117
-msgid "Addchap*"
-msgstr "Addchap*"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:70
+msgid "Addition"
+msgstr "Addition"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:123
-msgid "Addsec*"
-msgstr "Addsec*"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:73
+msgid "Addition:"
+msgstr "Addition:"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:129
-msgid "Minisec"
-msgstr "Minisec"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:80
+msgid "Town:"
+msgstr "城市:"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:175
-msgid "Publishers"
-msgstr "出版商"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:87
+msgid "State:"
+msgstr "State:"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
-msgid "Dedication"
-msgstr "題辭"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
+msgid "ReturnAddress"
+msgstr "ReturnAddress"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:187
-msgid "Titlehead"
-msgstr "Titlehead"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
+msgid "ReturnAddress:"
+msgstr "ReturnAddress:"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:197
-msgid "Uppertitleback"
-msgstr "Uppertitleback"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
+#: lib/layouts/lettre.layout:473
+msgid "MyRef:"
+msgstr "MyRef:"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:203
-msgid "Lowertitleback"
-msgstr "Lowertitleback"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
+#: lib/layouts/lettre.layout:457
+msgid "YourRef:"
+msgstr "YourRef:"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:209
-msgid "Extratitle"
-msgstr "Extratitle"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
+msgid "YourMail:"
+msgstr "YourMail:"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:231
-msgid "Captionabove"
-msgstr "Captionabove"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:126
+msgid "Telefax"
+msgstr "Telefax 傳真"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:250
-msgid "Captionbelow"
-msgstr "Captionbelow"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:129
+msgid "Telefax:"
+msgstr "傳真:"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:269
-msgid "Dictum"
-msgstr "Dictum"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:133
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex 電傳"
 
 
-#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
-#, fuzzy
-msgid "CharStyle"
-msgstr "變更:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:136
+msgid "Telex:"
+msgstr "電傳:"
 
 
-#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief.layout:140
+msgid "EMail"
+msgstr "EMail"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
-#, fuzzy
-msgid "\\Roman{part}"
-msgstr "Part \\Roman{part}"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:143
+msgid "EMail:"
+msgstr "EMail:"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:36
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+#: lib/layouts/g-brief.layout:147
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:46
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
+#: lib/layouts/g-brief.layout:150
+msgid "HTTP:"
+msgstr "HTTP:"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:51
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
+#: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank 銀行"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:60
-#, fuzzy
-msgid "Marginal"
-msgstr "邊界"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
+msgid "Bank:"
+msgstr "銀行:"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
-msgid "margin"
-msgstr "邊界"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:161
+msgid "BankCode"
+msgstr "BankCode"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:93
-#, fuzzy
-msgid "Foot"
-msgstr "頁腳"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:164
+msgid "BankCode:"
+msgstr "BankCode:"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:94
-msgid "foot"
-msgstr "頁腳"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:168
+msgid "BankAccount"
+msgstr "BankAccount"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:137
-#, fuzzy
-msgid "Note:Comment"
-msgstr "註釋"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:171
+msgid "BankAccount:"
+msgstr "BankAccount:"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:138
-msgid "comment"
-msgstr "註釋"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:753
+msgid "PostalComment"
+msgstr "PostalComment"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:151
-#, fuzzy
-msgid "Note:Note"
-msgstr "註記:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
+msgid "PostalComment:"
+msgstr "PostalComment:"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
-msgid "note"
-msgstr "註記"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
+msgid "Reference:"
+msgstr "參考:"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:163
-#, fuzzy
-msgid "Note:Greyedout"
-msgstr "灰色顯示"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
+msgid "Encl.:"
+msgstr "Encl.:"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:164
-#, fuzzy
-msgid "greyedout"
-msgstr "灰色顯示"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:3
+msgid "G-Brief (V. 2)"
+msgstr "G-Brief (V. 2)"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
-#: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:103
+msgid "NameRowA"
+msgstr "NameRowA"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
-#: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Phantom"
-msgstr "phantom"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
+msgid "NameRowA:"
+msgstr "NameRowA:"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
-#, fuzzy
-msgid "Listings"
-msgstr "列表"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:124
+msgid "NameRowB"
+msgstr "NameRowB"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
-msgid "Branch"
-msgstr "分支"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
+msgid "NameRowB:"
+msgstr "NameRowB:"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
-#: src/Buffer.cpp:698 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:419
-msgid "Index"
-msgstr "索引"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
+msgid "NameRowC"
+msgstr "NameRowC"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Idx"
-msgstr "索引:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
+msgid "NameRowC:"
+msgstr "NameRowC:"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
-#: src/insets/InsetBox.cpp:138
-msgid "Box"
-msgstr "方框"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
+msgid "NameRowD"
+msgstr "NameRowD"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:270
-#, fuzzy
-msgid "Box:Shaded"
-msgstr "加陰影"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:175
+msgid "NameRowD:"
+msgstr "NameRowD:"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:279
-#, fuzzy
-msgid "Float"
-msgstr "浮動(&F)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
+msgid "NameRowE"
+msgstr "NameRowE"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:287
-#, fuzzy
-msgid "Wrap"
-msgstr "換列"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:195
+msgid "NameRowE:"
+msgstr "NameRowE:"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:328
-msgid "OptArg"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:204
+msgid "NameRowF"
+msgstr "NameRowF"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:329
-msgid "opt"
-msgstr "選項"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:215
+msgid "NameRowF:"
+msgstr "NameRowF:"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "復原"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
+msgid "NameRowG"
+msgstr "NameRowG"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:346
-#, fuzzy
-msgid "Info:menu"
-msgstr "μ"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:235
+msgid "NameRowG:"
+msgstr "NameRowG:"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:363
-#, fuzzy
-msgid "Info:shortcut"
-msgstr "捷徑(&H):"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:245
+msgid "AddressRowA"
+msgstr "AddressRowA"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:380
-#, fuzzy
-msgid "Info:shortcuts"
-msgstr "捷徑(&H):"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:257
+msgid "AddressRowA:"
+msgstr "AddressRowA:"
 
 
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
-msgid "--Separator--"
-msgstr "--分隔符號--"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:266
+msgid "AddressRowB"
+msgstr "AddressRowB"
 
 
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
-msgid "--- Separate Environment ---"
-msgstr "--- 積聚環境 ---"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:277
+msgid "AddressRowB:"
+msgstr "AddressRowB:"
 
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:15
-#, fuzzy
-msgid "Part \\thepart"
-msgstr "Part \\Roman{part}"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:286
+msgid "AddressRowC"
+msgstr "AddressRowC"
 
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:42
-#, fuzzy
-msgid "Chapter \\thechapter"
-msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:297
+msgid "AddressRowC:"
+msgstr "AddressRowC:"
 
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:43
-#, fuzzy
-msgid "Appendix \\thechapter"
-msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:306
+msgid "AddressRowD"
+msgstr "AddressRowD"
 
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:98
-msgid "Headnote"
-msgstr "頁首記號"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:317
+msgid "AddressRowD:"
+msgstr "AddressRowD:"
 
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:112
-msgid "Headnote (optional):"
-msgstr "頁首記號 (可選的):"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:326
+msgid "AddressRowE"
+msgstr "AddressRowE"
 
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:237
-msgid "Corr Author:"
-msgstr "協同作者:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
+msgid "AddressRowE:"
+msgstr "AddressRowE:"
 
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:241
-msgid "Offprints"
-msgstr "抽印本"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
+msgid "AddressRowF"
+msgstr "AddressRowF"
 
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:245
-msgid "Offprints:"
-msgstr "抽印本:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
+msgid "AddressRowF:"
+msgstr "AddressRowF:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
-#, fuzzy
-msgid "Corollary \\thetheorem."
-msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
+msgid "TelephoneRowA"
+msgstr "TelephoneRowA"
 
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
-#, fuzzy
-msgid "Lemma \\thetheorem."
-msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:378
+msgid "TelephoneRowA:"
+msgstr "TelephoneRowA:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
-#, fuzzy
-msgid "Proposition \\thetheorem."
-msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:387
+msgid "TelephoneRowB"
+msgstr "TelephoneRowB"
 
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
-#, fuzzy
-msgid "Conjecture \\thetheorem."
-msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:398
+msgid "TelephoneRowB:"
+msgstr "TelephoneRowB:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
-msgid "Fact \\thetheorem."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:407
+msgid "TelephoneRowC"
+msgstr "TelephoneRowC"
 
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
-#, fuzzy
-msgid "Definition \\thetheorem."
-msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:418
+msgid "TelephoneRowC:"
+msgstr "TelephoneRowC:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
-#, fuzzy
-msgid "Example \\thetheorem."
-msgstr "Example \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:427
+msgid "TelephoneRowD"
+msgstr "TelephoneRowD"
 
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
-#, fuzzy
-msgid "Problem \\thetheorem."
-msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:438
+msgid "TelephoneRowD:"
+msgstr "TelephoneRowD:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
-#, fuzzy
-msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:447
+msgid "TelephoneRowE"
+msgstr "TelephoneRowE"
 
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
-#, fuzzy
-msgid "Remark \\thetheorem."
-msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:458
+msgid "TelephoneRowE:"
+msgstr "TelephoneRowE:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
-#, fuzzy
-msgid "Claim \\thetheorem."
-msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:467
+msgid "TelephoneRowF"
+msgstr "TelephoneRowF"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
-msgid "Example*"
-msgstr "範例*"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:478
+msgid "TelephoneRowF:"
+msgstr "TelephoneRowF:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
-msgid "Problem*"
-msgstr "問題*"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:487
+msgid "InternetRowA"
+msgstr "InternetRowA"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
-msgid "Exercise*"
-msgstr "練習*"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:499
+msgid "InternetRowA:"
+msgstr "InternetRowA:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
-msgid "Remark*"
-msgstr "備註*"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:508
+msgid "InternetRowB"
+msgstr "InternetRowB"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
-msgid "Claim*"
-msgstr "宣稱*"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
+msgid "InternetRowB:"
+msgstr "InternetRowB:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
-msgid "Conjecture."
-msgstr "推測。"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:528
+msgid "InternetRowC"
+msgstr "InternetRowC"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
-msgid "Fact*"
-msgstr "論據*"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
+msgid "InternetRowC:"
+msgstr "InternetRowC:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
-msgid "Problem."
-msgstr "問題。"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
+msgid "InternetRowD"
+msgstr "InternetRowD"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
-msgid "Exercise."
-msgstr "練習。"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:559
+msgid "InternetRowD:"
+msgstr "InternetRowD:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
-msgid "Remark."
-msgstr "備註。"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
+msgid "InternetRowE"
+msgstr "InternetRowE"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Braille"
-msgstr "平行"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:579
+msgid "InternetRowE:"
+msgstr "InternetRowE:"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:6
-msgid ""
-"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
-"in examples."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
+msgid "InternetRowF"
+msgstr "InternetRowF"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:22
-#, fuzzy
-msgid "Braille (default)"
-msgstr "LaTeX 預設"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:599
+msgid "InternetRowF:"
+msgstr "InternetRowF:"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
-#, fuzzy
-msgid "Braille:"
-msgstr "較小:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:608
+msgid "BankRowA"
+msgstr "BankRowA"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:45
-msgid "Braille (textsize)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:620
+msgid "BankRowA:"
+msgstr "BankRowA:"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:68
-msgid "Braille (dots on)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:629
+msgid "BankRowB"
+msgstr "BankRowB"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:83
-msgid "Braille_dots_on"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:640
+msgid "BankRowB:"
+msgstr "BankRowB:"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:92
-msgid "Braille (dots off)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:649
+msgid "BankRowC"
+msgstr "BankRowC"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:107
-msgid "Braille_dots_off"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:660
+msgid "BankRowC:"
+msgstr "BankRowC:"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:116
-msgid "Braille (mirror on)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:669
+msgid "BankRowD"
+msgstr "BankRowD"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:131
-msgid "Braille_mirror_on"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:680
+msgid "BankRowD:"
+msgstr "BankRowD:"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:140
-msgid "Braille (mirror off)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:689
+msgid "BankRowE"
+msgstr "BankRowE"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:155
-msgid "Braille_mirror_off"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:700
+msgid "BankRowE:"
+msgstr "BankRowE:"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:163
-#, fuzzy
-msgid "Braillebox"
-msgstr "平行"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:709
+msgid "BankRowF"
+msgstr "BankRowF"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:167
-#, fuzzy
-msgid "Braille box"
-msgstr "平行"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:720
+msgid "BankRowF:"
+msgstr "BankRowF:"
 
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:2
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Endnote"
-msgstr "註記"
+msgid "GraphicBoxes"
+msgstr "圖形"
 
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:6
-msgid ""
-"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
-"\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:5
+msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:9
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Custom:Endnote"
-msgstr "註記"
+msgid "Reflectbox"
+msgstr "選擇"
 
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:18
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "endnote"
-msgstr "頁首記號"
+msgid "Scalebox"
+msgstr "伸縮"
 
 
-#: lib/layouts/foottoend.module:2
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:31
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Foot to End"
-msgstr "編輯器註記:"
+msgid "H-Factor"
+msgstr "事實"
 
 
-#: lib/layouts/foottoend.module:6
-msgid ""
-"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
-"where you want the endnotes to appear."
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
+msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hanging"
-msgstr "邊界"
+msgid "V-Factor"
+msgstr "事實"
 
 
-#: lib/layouts/hanging.module:6
-msgid ""
-"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
-"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
-"are indented."
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
+msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/initials.module:2
-msgid "Initials"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
+msgid "Resizebox"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/initials.module:6
-msgid ""
-"Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
-"font styles like Fractur or the Calligraphic one."
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:49
+#, fuzzy
+msgid "Width of the box"
+msgstr "固定寬度的欄"
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:56
+msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "charstyles"
-msgstr "變更:"
+msgid "Rotatebox"
+msgstr "旋轉"
 
 
-#: lib/layouts/initials.module:10
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CharStyle:Initial"
-msgstr "變更:"
+msgid "Origin"
+msgstr "原點(&I):"
 
 
-#: lib/layouts/initials.module:12
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:69
+msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Initial"
-msgstr "不可見的文字"
+msgid "Angle"
+msgstr "角度(&N):"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:2
-msgid "Linguistics"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
+msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:7
+#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
+msgid "Hanging"
+msgstr "凸排"
+
+#: lib/layouts/hanging.module:6
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
-"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
-"examples."
-msgstr ""
+"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
+"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
+"are indented."
+msgstr "增加凸排的環境. 凸排段落表示第一行會貼到左邊界, 但段落的其他行則縮排."
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:13
-msgid "Numbered Example (multiline)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/heb-article.layout:3
+msgid "Hebrew Article"
+msgstr "Hebrew Article"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:27
-#, fuzzy
-msgid "Example:"
-msgstr "範例"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:80
+msgid "Claim #."
+msgstr "聲明 #."
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:37
-msgid "Numbered Examples (consecutive)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/heb-article.layout:97
+msgid "Remarks"
+msgstr "Remarks 備註"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:43
-#, fuzzy
-msgid "Examples:"
-msgstr "範例"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:100
+msgid "Remarks #."
+msgstr "備註 #."
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:48
-#, fuzzy
-msgid "Subexample"
-msgstr "範例"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:343
+msgid "Proof:"
+msgstr "證明:"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:54
-#, fuzzy
-msgid "Subexample:"
-msgstr "範例"
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
+msgid "Hebrew Letter"
+msgstr "Hebrew Letter"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:69
-#, fuzzy
-msgid "Custom:Glosse"
-msgstr "客戶"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:3
+msgid "Hollywood"
+msgstr "好萊塢(Hollywood)"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:71
-#, fuzzy
-msgid "Glosse"
-msgstr "關閉"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:56
+msgid "More"
+msgstr "More 更多"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:96
-#, fuzzy
-msgid "Custom:Tri-Glosse"
-msgstr "客戶"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:67
+msgid "(MORE)"
+msgstr "(更多)"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:98
-msgid "Tri-Glosse"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
+msgid "FADE IN:"
+msgstr "FADE IN:"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:122
-#, fuzzy
-msgid "CharStyle:Expression"
-msgstr "變更:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
+msgid "INT."
+msgstr "INT."
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:124
-#, fuzzy
-msgid "expr."
-msgstr "exp"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
+msgid "EXT."
+msgstr "EXT."
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:137
-#, fuzzy
-msgid "CharStyle:Concepts"
-msgstr "變更:"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:186
+msgid "Continuing"
+msgstr "Continuing 繼續"
+
+#: lib/layouts/hollywood.layout:197
+msgid "(continuing)"
+msgstr "(繼續)"
+
+#: lib/layouts/hollywood.layout:223
+msgid "Transition"
+msgstr "Transition 轉換"
+
+#: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
+msgid "TITLE OVER:"
+msgstr "TITLE OVER:"
+
+#: lib/layouts/hollywood.layout:250
+msgid "INTERCUT"
+msgstr "INTERCUT"
+
+#: lib/layouts/hollywood.layout:261
+msgid "INTERCUT WITH:"
+msgstr "INTERCUT WITH:"
+
+#: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
+msgid "FADE OUT"
+msgstr "FADE OUT 淡出"
+
+#: lib/layouts/hollywood.layout:295
+msgid "Scene"
+msgstr "Scene 場景"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:139
+#: lib/layouts/hpstatement.module:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "concept"
-msgstr "接受(&A)"
+msgid "Hazard and Precautionary Statements"
+msgstr "風險與安全建議標準詞"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:152
+#: lib/layouts/hpstatement.module:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CharStyle:Meaning"
-msgstr "變更:"
+msgid ""
+"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
+"precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
+"in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"提供兩種嵌框, 一種環境, 以排版 化學風險和安全聲明(Risk and Safety) 時的數字和"
+"建議標準詞。請查閱範例資料夾的 R-S-statements.lyx 以取得更詳細的說明."
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:154
+#: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "meaning"
-msgstr "é\96\8bå\95\9f"
+msgid "H-P number"
+msgstr "R-S ç·¨è\99\9f"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:168
+#: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tableau"
-msgstr "表格"
+msgid "H-P statement"
+msgstr "放置位置"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:173
+#: lib/layouts/hpstatement.module:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "List of Tableaux"
-msgstr "表格列表"
+msgid "Statement Text"
+msgstr "未格式化的文字(U)|U"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
+#: lib/layouts/hpstatement.module:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logical Markup"
-msgstr "載入備份?"
+msgid "Text for statements that require some information"
+msgstr "指定額外資訊時, 所需要的參數"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:3
+msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
+msgid "Author Names"
+msgstr "作者姓名"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
+msgid "Author names that will appear in the header line"
+msgstr "將會出現在頁頁首的作者名稱"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
+msgid "Catchline"
+msgstr "Catchline 標語"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
+msgid "History"
+msgstr "History 修訂歷史"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:240
+msgid "Classification Codes"
+msgstr "Classification Codes 分類編碼"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
+msgid "TableCaption"
+msgstr "TableCaption 表標題"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
+msgid "Table caption"
+msgstr "表標題"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
+msgid "Refcite"
+msgstr "Refcite 引用的參考"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
+msgid "Cite reference"
+msgstr "引用的參考"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
+msgid "ItemList"
+msgstr "ItemList 項目列舉"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
+msgid "RomanList"
+msgstr "RomanList 羅馬體列舉"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
+msgid "Numbering Scheme"
+msgstr "Numbering Scheme"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
-"code."
+"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
+"items"
+msgstr "在你的列舉中使用最大的項目號碼, 例: '(iv)' 代表 4 個羅馬數字項目"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
+msgid "Theorem \\thetheorem."
+msgstr "定理 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
+msgid "Corollary \\thecorollary."
+msgstr "推論 \\thecorollary."
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
+msgid "Lemma \\thelemma."
+msgstr "引理 \\thelemma."
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
+msgid "Proposition \\theproposition."
+msgstr "命題 \\theproposition."
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
+#: lib/layouts/llncs.layout:405
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
+msgid "Question"
+msgstr "問題"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
+msgid "Question \\thequestion."
+msgstr "問題 \\thequestion."
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
+msgid "Claim \\theclaim."
+msgstr "聲明 \\theclaim."
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
+msgid "Conjecture \\theconjecture."
+msgstr "猜想 \\theconjecture."
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
+msgid "Prop"
+msgstr "命題"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
+msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
+msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
+
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:3
+msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
+
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
+msgid "Comby"
+msgstr "Comby"
+
+#: lib/layouts/initials.module:2
+msgid "Initials"
+msgstr "首字放大"
+
+#: lib/layouts/initials.module:6
+msgid ""
+"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
+"manual for a detailed description."
+msgstr ""
+"定義一個包含首字放大的段落樣式. 請參考「內嵌物件」手冊的 Initials 部份, 內有"
+"詳細說明."
+
+#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
+#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
+#: lib/layouts/initials.module:39
+msgid "Initial"
+msgstr "首字放大"
+
+#: lib/layouts/initials.module:35
+msgid "Option(s) for the initial"
+msgstr "給首字放大的選項"
+
+#: lib/layouts/initials.module:40
+msgid "Initial letter(s)"
+msgstr "首字字母"
+
+#: lib/layouts/initials.module:44
+msgid "Rest of Initial"
+msgstr "首字的其他部份"
+
+#: lib/layouts/initials.module:45
+msgid "Rest of initial word or text"
+msgstr "首字文字的其他部份"
+
+#: lib/layouts/iopart.layout:3
+msgid "Institute of Physics (IOP)"
+msgstr "Institute of Physics (IOP)"
+
+#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
+msgid "Short title that will appear in header line"
+msgstr "將會出現在頁首的短標題"
+
+#: lib/layouts/iopart.layout:83
+msgid "Review"
+msgstr "Review 檢閱"
+
+#: lib/layouts/iopart.layout:89
+msgid "Topical"
+msgstr "Topical 主題"
+
+#: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/pdfcomment.module:127
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:115
+msgid "Comment"
+msgstr "Comment 註釋"
+
+#: lib/layouts/iopart.layout:107
+msgid "Paper"
+msgstr "Paper 論文"
+
+#: lib/layouts/iopart.layout:113
+msgid "Prelim"
+msgstr "Prelim"
+
+#: lib/layouts/iopart.layout:119
+msgid "Rapid"
+msgstr "Rapid"
+
+#: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
+msgid "PACS"
+msgstr "PACS"
+
+#: lib/layouts/iopart.layout:227
+msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
+msgstr "物理和天文學分類系統編號:"
+
+#: lib/layouts/iopart.layout:231
+msgid "MSC"
+msgstr "MSC"
+
+#: lib/layouts/iopart.layout:234
+msgid "Mathematics Subject Classification number:"
+msgstr "數學主題分類編號:"
+
+#: lib/layouts/iopart.layout:238
+msgid "submitto"
+msgstr "submitto 提交到"
+
+#: lib/layouts/iopart.layout:241
+msgid "submit to paper:"
+msgstr "submit to paper:"
+
+#: lib/layouts/iopart.layout:267
+msgid "Bibliography (plain)"
+msgstr "Bibliography (plain) 文獻(簡單)"
+
+#: lib/layouts/iopart.layout:292
+msgid "Bibliography heading"
+msgstr "Bibliography heading 文獻標頭"
+
+#: lib/layouts/isprs.layout:3
+msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
+msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
+
+#: lib/layouts/isprs.layout:39
+msgid "ABSTRACT:"
+msgstr "摘要:"
+
+#: lib/layouts/isprs.layout:67
+msgid "KEY WORDS:"
+msgstr "關鍵字:"
+
+#: lib/layouts/isprs.layout:129
+msgid "Commission"
+msgstr "Commission 委員會"
+
+#: lib/layouts/isprs.layout:220
+msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
+msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS 致謝"
+
+#: lib/layouts/iucr.layout:3
+msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:11
+#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CharStyle:Noun"
-msgstr "變更:"
+msgid "\\thesection."
+msgstr "mathsection"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
+#: lib/layouts/iucr.layout:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "noun"
-msgstr ""
+msgid "\\thesection"
+msgstr "mathsection"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:31
+#: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CharStyle:Emph"
-msgstr "變更:"
+msgid "\\thesubsection."
+msgstr "\\Alph{subsection}."
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
+#: lib/layouts/iucr.layout:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "emph"
-msgstr "強調"
+msgid "\\thesubsubsection."
+msgstr "\\alph{subsubsection}."
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:44
+#: lib/layouts/iucr.layout:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CharStyle:Strong"
-msgstr "變更:"
+msgid "Main Author"
+msgstr "Running Author 現行作者"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
+#: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
+#: lib/layouts/iucr.layout:181
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "strong"
-msgstr "列表"
+msgid "Affiliation Key"
+msgstr "Affiliation 隸屬單位"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:60
+#: lib/layouts/iucr.layout:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CharStyle:Code"
-msgstr "變更:"
+msgid "Affiliation key of the author"
+msgstr "作者的隸屬單位 和/或 住址"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:62
+#: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
+#: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "code"
-msgstr "編碼"
+msgid "Forename"
+msgstr "Fname"
 
 
-#: lib/layouts/minimalistic.module:2
+#: lib/layouts/iucr.layout:144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minimalistic"
-msgstr "Minisec"
+msgid "Co Author"
+msgstr "通訊作者:"
 
 
-#: lib/layouts/minimalistic.module:5
-msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/iucr.layout:147
+#, fuzzy
+msgid "Co-author"
+msgstr "ChapAuthor 章作者"
 
 
-#: lib/layouts/noweb.module:2
+#: lib/layouts/iucr.layout:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Noweb literate programming"
-msgstr "找不到讀寫程式設計組建記錄檔。"
+msgid "Affiliation key of the co-author"
+msgstr "作者的隸屬單位 和/或 住址"
 
 
-#: lib/layouts/noweb.module:5
-msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/iucr.layout:160
+#, fuzzy
+msgid "Short Author"
+msgstr "作者短名(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
+#: lib/layouts/iucr.layout:163
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "literate"
-msgstr "連續"
+msgid "Short author:"
+msgstr "作者短名(S)|S"
 
 
-#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
-#: lib/configure.py:352
+#: lib/layouts/iucr.layout:182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sweave"
-msgstr "儲存(&S)"
+msgid "Affiliation key"
+msgstr "Affiliation 隸屬單位"
 
 
-#: lib/layouts/sweave.module:5
-msgid ""
-"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
+#: lib/layouts/iucr.layout:197
+#, fuzzy
+msgid "Keyword:"
+msgstr "關鍵字(&K):"
+
+#: lib/layouts/iucr.layout:200
+msgid "Vita"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/sweave.module:17
-msgid "Chunk"
+#: lib/layouts/iucr.layout:203
+msgid "Vita:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/sweave.module:43
+#: lib/layouts/iucr.layout:206
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sweave Options"
-msgstr "LaTeX é\81¸é \85(&O)ï¼\9a"
+msgid "PDB reference"
+msgstr "å\81\8f好設å®\9a"
 
 
-#: lib/layouts/sweave.module:44
+#: lib/layouts/iucr.layout:209
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sweave opts"
-msgstr "螢幕字型"
+msgid "PDB reference:"
+msgstr "偏好設定"
 
 
-#: lib/layouts/sweave.module:63
+#: lib/layouts/iucr.layout:212
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "S/R expression"
-msgstr "正規表示式(&X)"
+msgid "Optional name"
+msgstr "寬度選項"
 
 
-#: lib/layouts/sweave.module:64
+#: lib/layouts/iucr.layout:216
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "S/R expr"
-msgstr "exp"
+msgid "NDB reference"
+msgstr "<reference>"
 
 
-#: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
-msgid "Sweave Input File"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/iucr.layout:219
+#, fuzzy
+msgid "NDB reference:"
+msgstr "參考:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended)"
+#: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
+msgid "Synopsis"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
-msgid ""
-"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
-"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
-"in both starred and non-starred forms."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/jarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (jarticle)"
+msgstr "Japanese Article (jarticle)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
-#: lib/layouts/theorems-std.module:8
-#, fuzzy
-msgid "theorems"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:3
+msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
-#, fuzzy
-msgid "Criterion \\thetheorem."
-msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:122
+msgid "Alternative Affiliation"
+msgstr "Alternative Affiliation 其他單位"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
-msgid "Criterion*"
-msgstr "條件"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:127
+msgid "Affiliation Prefix"
+msgstr "隸屬單位前綴"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
-msgid "Criterion."
-msgstr "條件。"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:128
+msgid "A prefix like 'Also at '"
+msgstr "前綴例如 'Also at '"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
-#, fuzzy
-msgid "Algorithm \\thetheorem."
-msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
+msgid "PACS numbers:"
+msgstr "PACS 數字:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
-msgid "Algorithm."
-msgstr "演算法。"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:223
+msgid "Preprint number"
+msgstr "Preprint number"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
-msgid "Axiom \\thetheorem."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/jasatex.layout:226
+msgid "Preprint number:"
+msgstr "Preprint number:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
-msgid "Axiom*"
-msgstr "公理*"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
+msgid "Online citation"
+msgstr "Online citation"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
-msgid "Axiom."
-msgstr "公理。"
+#: lib/layouts/jbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (jbook)"
+msgstr "Japanese Book (jbook)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
-#, fuzzy
-msgid "Condition \\thetheorem."
-msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/jgrga.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
-msgid "Condition*"
-msgstr "條件*"
+#: lib/layouts/jreport.layout:3
+msgid "Japanese Report (jreport)"
+msgstr "Japanese Report (jreport)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
-msgid "Condition."
-msgstr "條件。"
+#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (jsarticle)"
+msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
+#: lib/layouts/jsbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (jsbook)"
+msgstr "Japanese Book (jsbook)"
+
+#: lib/layouts/jss.layout:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Note \\thetheorem."
-msgstr "Note \\arabic{theorem}"
+msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
+msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
-msgid "Note*"
-msgstr "註記*"
+#: lib/layouts/jss.layout:107
+#, fuzzy
+msgid "Plain Keywords"
+msgstr "Keywords 關鍵字"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
-msgid "Note."
-msgstr "註記。"
+#: lib/layouts/jss.layout:110
+#, fuzzy
+msgid "Plain Keywords:"
+msgstr "關鍵字:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
+#: lib/layouts/jss.layout:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Notation \\thetheorem."
-msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgid "Plain Title"
+msgstr "部 標題"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
-msgid "Notation*"
-msgstr "記法*"
+#: lib/layouts/jss.layout:116
+#, fuzzy
+msgid "Plain Title:"
+msgstr "部 標題"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
-msgid "Notation."
-msgstr "記法。"
+#: lib/layouts/jss.layout:122
+#, fuzzy
+msgid "Short Title:"
+msgstr "短標題"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
+#: lib/layouts/jss.layout:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Summary \\thetheorem."
-msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgid "Plain Author"
+msgstr "Running Author 現行作者"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
-msgid "Summary*"
-msgstr "概要*"
+#: lib/layouts/jss.layout:128
+#, fuzzy
+msgid "Plain Author:"
+msgstr "Running Author:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
-msgid "Summary."
-msgstr "概要。"
+#: lib/layouts/jss.layout:131
+#, fuzzy
+msgid "Pkg"
+msgstr "套件"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
+#: lib/layouts/jss.layout:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
-msgstr "致謝。"
+msgid "pkg"
+msgstr "套件"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
-msgid "Acknowledgement*"
-msgstr "致謝*"
+#: lib/layouts/jss.layout:156
+#, fuzzy
+msgid "Proglang"
+msgstr "Program"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
-msgid "Conclusion"
-msgstr "結論"
-
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
-#, fuzzy
-msgid "Conclusion \\thetheorem."
-msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
+#: lib/layouts/jss.layout:158
+msgid "proglang"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
-msgid "Conclusion*"
-msgstr "結論*"
+#: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
+msgid "code"
+msgstr "code"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
-msgid "Conclusion."
-msgstr "結論。"
+#: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
+#, fuzzy
+msgid "Code Chunk"
+msgstr "Chunk"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
-msgid "Assumption"
-msgstr "假定"
+#: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
+#, fuzzy
+msgid "Code Input"
+msgstr "輸入"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
+#: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Assumption \\thetheorem."
-msgstr "Assumption @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgid "Code Output"
+msgstr "輸出"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
-msgid "Assumption*"
-msgstr "假定*"
+#: lib/layouts/jurabib.module:2
+msgid "Jurabib"
+msgstr "Jurabib"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
-msgid "Assumption."
-msgstr "å\81\87å®\9aã\80\82"
+#: lib/layouts/jurabib.module:51
+msgid "bibliography entry"
+msgstr "å\8f\83è\80\83æ\9b¸ç\9b®æ¢\9dç\9b®"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
-#, fuzzy
-msgid "Question \\thetheorem."
-msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/jurabib.module:52
+msgid "Bibliography entry."
+msgstr "參考書目條目."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
-#, fuzzy
-msgid "Question*"
-msgstr "問題"
+#: lib/layouts/jurabib.module:53
+msgid "before"
+msgstr "之前"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
-#, fuzzy
-msgid "Question."
-msgstr "問題"
+#: lib/layouts/jurabib.module:54
+msgid "short title"
+msgstr "短標題"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Theorems (AMS)"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:3
+msgid "Kluwer"
+msgstr "Kluwer"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
-msgid ""
-"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
-"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
-"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/kluwer.layout:202
+msgid "AddressForOffprints"
+msgstr "AddressForOffprints"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Theorems (By Chapter)"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:210
+msgid "Address for Offprints:"
+msgstr "抽印本需求地址:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:6
-msgid ""
-"Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
-"that provide a chapter environment."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/kluwer.layout:220
+msgid "RunningTitle"
+msgstr "RunningTitle"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Theorems (By Section)"
-msgstr "定理"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
+msgid "Running title:"
+msgstr "Running title:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:5
-msgid "Numbers theorems and the like by section."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/kluwer.layout:242
+msgid "RunningAuthor"
+msgstr "RunningAuthor"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
-msgid "Theorems (Starred)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
+msgid "Running author:"
+msgstr "Running author:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
-msgid ""
-"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
-"using the extended AMS machinery."
-msgstr ""
+#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:617
+msgid "Rnw (knitr)"
+msgstr "Rnw (knitr 套件)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-std.module:7
+#: lib/layouts/knitr.module:6
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
-"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
+"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
+"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
+"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"搭配 R 語言使用 knitr 套件可以產生動態的報表. 此模組要能正常工作, 必須安裝這"
+"個 R 套件: install.packages('knitr'). 注意: 此模組相依於 R >= 2.14.1. 獲取更"
+"多資訊, 請參考: http://yihui.name/knitr"
 
 
-#: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
-#: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
-msgid "Ignore"
-msgstr "忽略"
+#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
+#: lib/layouts/sweave.module:6
+msgid "literate"
+msgstr "literate"
 
 
-#: lib/languages:4
-#, fuzzy
-msgid "Latex"
-msgstr "日期"
+#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
+msgid "Sweave Options"
+msgstr "Sweave 選項"
 
 
-#: lib/languages:6
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "南非語"
+#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
+msgid "Sweave opts"
+msgstr "Sweave 選項"
 
 
-#: lib/languages:7
-#, fuzzy
-msgid "Albanian"
-msgstr "亞美尼亞語"
+#: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
+msgid "S/R expression"
+msgstr "S/R expression"
 
 
-#: lib/languages:8
-#, fuzzy
-msgid "English (USA)"
-msgstr "英語"
+#: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
+msgid "S/R expr"
+msgstr "S/R expr"
+
+#: lib/layouts/latex8.layout:3
+msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
+msgstr "Latex8 Article (過時的)"
+
+#: lib/layouts/letter.layout:3
+msgid "Letter (Standard Class)"
+msgstr "Letter (標準類別)"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:3
+msgid "French Letter (lettre)"
+msgstr "French Letter (lettre)"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
+msgid "NoTelephone"
+msgstr "NoTelephone"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
+#: lib/layouts/lettre.layout:381
+msgid "NoFax"
+msgstr "NoFax"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
+#: lib/layouts/lettre.layout:195
+msgid "NoPlace"
+msgstr "NoPlace"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
+#: lib/layouts/lettre.layout:245
+msgid "NoDate"
+msgstr "NoDate"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
+msgid "Post Scriptum"
+msgstr "Post Scriptum"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
+msgid "EndOfMessage"
+msgstr "EndOfMessage"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
+msgid "EndOfFile"
+msgstr "EndOfFile"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
+#: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
+#: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
+#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
+#: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
+msgid "Headings"
+msgstr "Headings 標頭"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:170
+msgid "City:"
+msgstr "City:"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:263
+msgid "Office:"
+msgstr "Office:"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:293
+msgid "Tel:"
+msgstr "Tel:"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:325
+msgid "NoTel"
+msgstr "NoTel"
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:526
+msgid "EndOfMessage."
+msgstr "EndOfMessage."
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:538
+msgid "EndOfFile."
+msgstr "EndOfFile."
+
+#: lib/layouts/lettre.layout:658
+msgid "P.S.:"
+msgstr "P.S.:"
+
+#: lib/layouts/lilypond.module:2
+msgid "LilyPond Book"
+msgstr "LilyPond 書"
+
+#: lib/layouts/lilypond.module:6
+msgid ""
+"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
+"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
+msgstr ""
+"此模組增加一個可以輸入 LilyPond 碼的嵌框, 該程式碼將於輸出文件時進行處理. 請"
+"參考範例檔: lilypond.lyx."
 
 
-#: lib/languages:10
-msgid "Arabic (ArabTeX)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯TeX)"
+#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
+#: lib/external_templates:320
+msgid "LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
 
 
-#: lib/languages:11
-msgid "Arabic (Arabi)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+#: lib/layouts/lilypond.module:37
+msgid "LilyPond Options"
+msgstr "LilyPond 選項"
 
 
-#: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
-msgid "Armenian"
-msgstr "亞美尼亞語"
+#: lib/layouts/lilypond.module:38
+msgid ""
+"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
+"options)."
+msgstr "用逗號分隔的選項清單 (可用的選項,請參閱 LilyPond 文件)."
 
 
-#: lib/languages:13
-#, fuzzy
-msgid "German (Austria, old spelling)"
-msgstr "德語(新拼寫法)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:40
+msgid "Linguistics"
+msgstr "語言學"
 
 
-#: lib/languages:14
-msgid "German (Austria)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:7
+msgid ""
+"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
+"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
+"examples."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"定義一些給語言學方便使用的環境 (編號的範例, glosses, semantic markup, "
+"tableau floats). 請參考範例檔 linguistics.lyx 有更詳細的使用範例."
 
 
-#: lib/languages:15
-msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/linguistics.module:13
+msgid "Numbered Example (multiline)"
+msgstr "編號的範例 (多行)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:27
+msgid "Example:"
+msgstr "例(多行):"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:45
+msgid "Numbered Examples (consecutive)"
+msgstr "編號的範例 (連續的)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:49
+msgid "Examples:"
+msgstr "例(連續):"
 
 
-#: lib/languages:16
+#: lib/layouts/linguistics.module:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Malay"
-msgstr "郵件"
+msgid "Custom Numbering|s"
+msgstr "自訂長度(C)|C"
 
 
-#: lib/languages:17
-msgid "Basque"
-msgstr "巴斯克語"
+#: lib/layouts/linguistics.module:52
+#, fuzzy
+msgid "Customize the numeration"
+msgstr "客製化 LyX(C)|C"
 
 
-#: lib/languages:18
-msgid "Belarusian"
-msgstr "白俄語"
+#: lib/layouts/linguistics.module:65
+msgid "Subexample"
+msgstr "Subexample 次範例"
 
 
-#: lib/languages:19
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "葡萄牙語(巴西)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:68
+msgid "Subexample:"
+msgstr "次例:"
 
 
-#: lib/languages:20
-msgid "Breton"
-msgstr "布里敦語"
+#: lib/layouts/linguistics.module:82 lib/layouts/linguistics.module:84
+msgid "Glosse"
+msgstr "Glosse"
 
 
-#: lib/languages:21
+#: lib/layouts/linguistics.module:109 lib/layouts/linguistics.module:144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "English (UK)"
-msgstr "英語"
+msgid "Translation"
+msgstr "Translator 翻譯者"
 
 
-#: lib/languages:22
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "保加利亞語"
-
-#: lib/languages:23
+#: lib/layouts/linguistics.module:110 lib/layouts/linguistics.module:145
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "English (Canada)"
-msgstr "英語"
+msgid "Glosse Translation|s"
+msgstr "IEEE 會議"
 
 
-#: lib/languages:24
+#: lib/layouts/linguistics.module:111 lib/layouts/linguistics.module:146
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "French (Canada)"
-msgstr "加拿大法語"
+msgid "Add a translation for the glosse"
+msgstr "加入新的索引到清單"
 
 
-#: lib/languages:25
-msgid "Catalan"
-msgstr "加泰羅尼亞語"
+#: lib/layouts/linguistics.module:117 lib/layouts/linguistics.module:119
+msgid "Tri-Glosse"
+msgstr "Tri-Glosse"
 
 
-#: lib/languages:26
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "中文(簡體)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:152
+#, fuzzy
+msgid "Structure Tree"
+msgstr "架構"
 
 
-#: lib/languages:27
-msgid "Chinese (traditional)"
-msgstr "中文(繁體)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:154
+msgid "Tree"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/languages:28
-msgid "Croatian"
-msgstr "克羅埃西亞語"
+#: lib/layouts/linguistics.module:178
+msgid "Expression"
+msgstr "Expression"
 
 
-#: lib/languages:29
-msgid "Czech"
-msgstr "捷克語"
+#: lib/layouts/linguistics.module:180
+msgid "expr."
+msgstr "expr."
 
 
-#: lib/languages:30
-msgid "Danish"
-msgstr "丹麥語"
+#: lib/layouts/linguistics.module:194
+msgid "Concepts"
+msgstr "概念"
 
 
-#: lib/languages:31
-msgid "Dutch"
-msgstr "荷蘭語"
+#: lib/layouts/linguistics.module:196
+msgid "concept"
+msgstr "概念"
 
 
-#: lib/languages:32
-msgid "English"
-msgstr "英語"
+#: lib/layouts/linguistics.module:210
+msgid "Meaning"
+msgstr "意義"
 
 
-#: lib/languages:34
-msgid "Esperanto"
-msgstr "世界語"
+#: lib/layouts/linguistics.module:212
+msgid "meaning"
+msgstr "意義"
 
 
-#: lib/languages:35
-msgid "Estonian"
-msgstr "愛沙尼亞語"
+#: lib/layouts/linguistics.module:225
+msgid "GroupGlossedWords"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/languages:37
-msgid "Farsi"
-msgstr "波斯語"
+#: lib/layouts/linguistics.module:227
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "群組(&p)"
 
 
-#: lib/languages:38
-msgid "Finnish"
-msgstr "芬蘭語"
+#: lib/layouts/linguistics.module:237
+msgid "Tableau"
+msgstr "Tableau"
 
 
-#: lib/languages:40
-msgid "French"
-msgstr "法語"
+#: lib/layouts/linguistics.module:242
+msgid "List of Tableaux"
+msgstr "Tableaux 目錄"
 
 
-#: lib/languages:41
-msgid "Galician"
-msgstr "加里斯亞語"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:12
+msgid "Chunk ##"
+msgstr "Chunk ##"
 
 
-#: lib/languages:42
+#: lib/layouts/litinsets.inc:15
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "German (old spelling)"
-msgstr "德語(新拼寫法)"
-
-#: lib/languages:43
-msgid "German"
-msgstr "德語"
+msgid "Literate programming"
+msgstr "讀寫程式設計組建記錄檔"
 
 
-#: lib/languages:44
-msgid "German (Switzerland)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
+msgid "Chunk"
+msgstr "Chunk"
 
 
-#: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
-msgid "Greek"
-msgstr "希臘語"
+#: lib/layouts/llncs.layout:3
+msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
 
 
-#: lib/languages:46
-msgid "Greek (polytonic)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/llncs.layout:152
+msgid "Running LaTeX Title"
+msgstr "Running LaTeX Title"
 
 
-#: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
-msgid "Hebrew"
-msgstr "希伯來語"
+#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
+msgid "TOC Title"
+msgstr "TOC Title 目錄標題"
 
 
-#: lib/languages:51
-msgid "Icelandic"
-msgstr "冰島語"
+#: lib/layouts/llncs.layout:179
+msgid "TOC Title:"
+msgstr "目錄標題:"
 
 
-#: lib/languages:53
-#, fuzzy
-msgid "Interlingua"
-msgstr "插入積分"
+#: lib/layouts/llncs.layout:204
+msgid "Author Running"
+msgstr "Author Running 作者"
 
 
-#: lib/languages:54
-msgid "Irish"
-msgstr "愛爾蘭語"
+#: lib/layouts/llncs.layout:208
+msgid "Author Running:"
+msgstr "現行作者:"
 
 
-#: lib/languages:55
-msgid "Italian"
-msgstr "義大利語"
+#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
+msgid "TOC Author"
+msgstr "TOC Author 目錄作者"
 
 
-#: lib/languages:56
-msgid "Japanese"
-msgstr "日語"
+#: lib/layouts/llncs.layout:216
+msgid "TOC Author:"
+msgstr "目錄作者:"
 
 
-#: lib/languages:57
-#, fuzzy
-msgid "Japanese (CJK)"
-msgstr "日語"
+#: lib/layouts/llncs.layout:309
+msgid "Case #."
+msgstr "案例 #."
 
 
-#: lib/languages:58
-msgid "Kazakh"
-msgstr "哈薩克語"
+#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
+msgid "Claim."
+msgstr "聲明."
 
 
-#: lib/languages:60
-msgid "Korean"
-msgstr "韓語"
+#: lib/layouts/llncs.layout:326
+msgid "Conjecture #."
+msgstr "猜想 #."
 
 
-#: lib/languages:62
-#, fuzzy
-msgid "Latin"
-msgstr "拉丁語開啟"
+#: lib/layouts/llncs.layout:354
+msgid "Example #."
+msgstr "範例 #."
 
 
-#: lib/languages:63
-msgid "Latvian"
-msgstr "拉脫維亞語"
+#: lib/layouts/llncs.layout:361
+msgid "Exercise #."
+msgstr "練習 #."
 
 
-#: lib/languages:64
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "立陶宛語"
+#: lib/layouts/llncs.layout:374
+msgid "Note #."
+msgstr "註 #."
 
 
-#: lib/languages:65
-#, fuzzy
-msgid "Lower Sorbian"
-msgstr "高地文德語"
+#: lib/layouts/llncs.layout:381
+msgid "Problem #."
+msgstr "問題 #."
 
 
-#: lib/languages:66
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian"
-msgstr "保加利亞語"
+#: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
+msgid "Property"
+msgstr "性質"
 
 
-#: lib/languages:67
-msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/llncs.layout:395
+msgid "Property #."
+msgstr "性質 #."
 
 
-#: lib/languages:68
-msgid "Norsk"
-msgstr "諾斯克語"
+#: lib/layouts/llncs.layout:408
+msgid "Question #."
+msgstr "問題 #."
 
 
-#: lib/languages:69
-msgid "Nynorsk"
-msgstr "耐諾斯克語"
+#: lib/layouts/llncs.layout:415
+msgid "Remark #."
+msgstr "備註 #."
 
 
-#: lib/languages:70
-msgid "Polish"
-msgstr "波蘭語"
+#: lib/layouts/llncs.layout:422
+msgid "Solution #."
+msgstr "解法 #."
 
 
-#: lib/languages:71
-msgid "Portuguese"
-msgstr "è\91¡è\90\84ç\89\99èª\9e"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
+msgid "Logical Markup"
+msgstr "èª\9eæ\84\8fç\9a\84æ¨\99示"
 
 
-#: lib/languages:72
-msgid "Romanian"
-msgstr "羅馬尼亞語"
-
-#: lib/languages:73
-msgid "Russian"
-msgstr "俄語"
-
-#: lib/languages:74
-msgid "North Sami"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
+msgid ""
+"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
+"code."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"定義四種語意上的文字樣式: 名詞(noun), 強調(emph), 加重強調(strong), 和 程式碼"
+"(code)."
 
 
-#: lib/languages:75
-msgid "Scottish"
-msgstr "è\98\87æ ¼è\98­èª\9e"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
+msgid "charstyles"
+msgstr "èª\9eæ\84\8f樣å¼\8f"
 
 
-#: lib/languages:76
-msgid "Serbian"
-msgstr "å¡\9eç\88¾ç¶­äº\9eèª\9e"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
+msgid "Noun"
+msgstr "å\90\8dè©\9e"
 
 
-#: lib/languages:77
-#, fuzzy
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "塞爾維亞語"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
+msgid "noun"
+msgstr "名詞"
 
 
-#: lib/languages:78
-msgid "Slovak"
-msgstr "斯洛伐克語"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:34
+msgid "emph"
+msgstr "強調"
 
 
-#: lib/languages:79
-msgid "Slovene"
-msgstr "斯洛法尼亞語"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
+msgid "Strong"
+msgstr "加重強調"
 
 
-#: lib/languages:80
-msgid "Spanish"
-msgstr "西班牙語"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
+msgid "strong"
+msgstr "加重強調"
+
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
+msgid "TUGboat"
+msgstr "TUGboat"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:3
+msgid "Memoir"
+msgstr "回憶錄(Memoir)"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
+#: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
+#: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
+#: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
+#: lib/layouts/memoir.layout:239
+msgid "Short Title (TOC)|S"
+msgstr "短標題 (目錄)"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 章"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
+#: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
+#: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
+#: lib/layouts/memoir.layout:223
+msgid "Short Title (Header)"
+msgstr "短標題 (頁首)"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:71
+msgid "The chapter as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 章"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:90
+msgid "The section as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 節"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:95
+msgid "The section as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 節"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:105
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 小節"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:110
+msgid "The subsection as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 小節"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:120
+msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 次小節"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:125
+msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 次小節"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:135
+msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 段落"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:140
+msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 段落"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:150
+msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 小段落"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:155
+msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 小段落"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:162
+msgid "Chapterprecis"
+msgstr "Chapterprecis"
 
 
-#: lib/languages:81
-#, fuzzy
-msgid "Spanish (Mexico)"
-msgstr "西班牙語"
+#: lib/layouts/memoir.layout:181
+msgid "Epigraph"
+msgstr "Epigraph 題詞"
 
 
-#: lib/languages:82
-msgid "Swedish"
-msgstr "瑞典語"
+#: lib/layouts/memoir.layout:191
+msgid "Epigraph Source|S"
+msgstr "題詞來源"
 
 
-#: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
-msgid "Thai"
-msgstr "泰語"
+#: lib/layouts/memoir.layout:192
+msgid "Source"
+msgstr "來源"
 
 
-#: lib/languages:84
-msgid "Turkish"
-msgstr "土耳其語"
+#: lib/layouts/memoir.layout:193
+msgid "The source/author of this epigraph"
+msgstr "epigraph 的來源/作者"
 
 
-#: lib/languages:85
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "烏克蘭語"
+#: lib/layouts/memoir.layout:206
+msgid "Poemtitle"
+msgstr "Poemtitle 詩標題"
 
 
-#: lib/languages:86
-msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "高地文德語"
+#: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
+msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
+msgstr "出現在 目錄 的 詩標題"
 
 
-#: lib/languages:87
-#, fuzzy
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "檔名"
+#: lib/layouts/memoir.layout:224
+msgid "The poem title as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 詩標題"
 
 
-#: lib/languages:88
-msgid "Welsh"
-msgstr "瑞士法語"
+#: lib/layouts/memoir.layout:234
+msgid "Poemtitle*"
+msgstr "Poemtitle* 詩標題"
 
 
-#: lib/encodings:14
-msgid "Unicode (utf8)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/memoir.layout:263
+msgid "Legend"
+msgstr "Legend 圖例"
 
 
-#: lib/encodings:19
-msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/minimalistic.module:2
+msgid "Minimalistic"
+msgstr "極簡風格的嵌框"
 
 
-#: lib/encodings:23
-msgid "Armenian (ArmSCII8)"
+#: lib/layouts/minimalistic.module:5
+msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"重新定義數個嵌框 (索引, 分支, URL) 的顯示方式, 成為極簡風格. \n"
+"(註: 此模組只會影響 LyX 的顯示方式, 不會影響文章輸出的格式)."
 
 
-#: lib/encodings:26
-msgid "Western European (ISO 8859-1)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:3
+msgid "Modern CV"
+msgstr "Modern CV"
 
 
-#: lib/encodings:29
-msgid "Central European (ISO 8859-2)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:37
+msgid "CVStyle"
+msgstr "CVStyle CV樣式"
 
 
-#: lib/encodings:32
-#, fuzzy
-msgid "South European (ISO 8859-3)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:46
+msgid "CV Style:"
+msgstr "CV樣式:"
 
 
-#: lib/encodings:35
+#: lib/layouts/moderncv.layout:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
-
-#: lib/encodings:38
-msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
-msgstr ""
+msgid "Style Options"
+msgstr "註記選項"
 
 
-#: lib/encodings:42
+#: lib/layouts/moderncv.layout:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+msgid "Options for the CV style"
+msgstr "給首字放大的選項"
 
 
-#: lib/encodings:45
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:57
+msgid "CVColor"
+msgstr "CVColor CV色彩方案"
 
 
-#: lib/encodings:48
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:60
+msgid "CV Color Scheme:"
+msgstr "CV 色彩方案:"
 
 
-#: lib/encodings:51
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:63
+msgid "CVIcons"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/encodings:55
+#: lib/layouts/moderncv.layout:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+msgid "CV Icon Set:"
+msgstr "圖示集(&I):"
 
 
-#: lib/encodings:58
-msgid "Western European (ISO 8859-15)"
-msgstr ""
-
-#: lib/encodings:61
-msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
-msgstr ""
-
-#: lib/encodings:64
-msgid "Western European (Macintosh Roman)"
-msgstr ""
-
-#: lib/encodings:67
-msgid "DOS (CP 437)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:69
+#, fuzzy
+msgid "CVColumnWidth"
+msgstr "欄寬 %"
 
 
-#: lib/encodings:71
-msgid "DOS-de (CP 437-de)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:72
+#, fuzzy
+msgid "Column Width:"
+msgstr "欄寬 %"
 
 
-#: lib/encodings:74
-msgid "Western European (CP 850)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:75
+msgid "PDF Page Mode"
+msgstr "PDF Page Mode 頁面模式"
 
 
-#: lib/encodings:77
-msgid "Central European (CP 852)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:78
+msgid "PDF Page Mode:"
+msgstr "PDF 頁面模式:"
 
 
-#: lib/encodings:80
+#: lib/layouts/moderncv.layout:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cyrillic (CP 855)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+msgid "First name"
+msgstr "Firstname 名"
 
 
-#: lib/encodings:83
-msgid "Western European (CP 858)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:106
+msgid "FamilyName"
+msgstr "FamilyName 姓"
 
 
-#: lib/encodings:86
-msgid "Hebrew (CP 862)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:110
+msgid "Family Name:"
+msgstr "姓:"
 
 
-#: lib/encodings:89
-#, fuzzy
-msgid "Nordic languages (CP 865)"
-msgstr "無語言"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:142
+msgid "Line 1"
+msgstr "Line 1"
 
 
-#: lib/encodings:92
-#, fuzzy
-msgid "Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
+msgid "Optional address line"
+msgstr "額外的地址欄"
 
 
-#: lib/encodings:95
-msgid "Central European (CP 1250)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:147
+msgid "Line 2"
+msgstr "Line 2"
 
 
-#: lib/encodings:98
+#: lib/layouts/moderncv.layout:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+msgid "Phone Type"
+msgstr "Phone 電話"
 
 
-#: lib/encodings:101
-msgid "Western European (CP 1252)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:159
+msgid "can be fixed, mobile or fax"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/encodings:104
-#, fuzzy
-msgid "Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:189
+msgid "Social"
+msgstr "Social 社群"
 
 
-#: lib/encodings:108
-#, fuzzy
-msgid "Arabic (CP 1256)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:192
+msgid "Social:"
+msgstr "社群:"
 
 
-#: lib/encodings:111
-#, fuzzy
-msgid "Baltic (CP 1257)"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:195
+msgid "Name of the social network"
+msgstr "社群網路的名稱"
 
 
-#: lib/encodings:114
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:199
+msgid "ExtraInfo"
+msgstr "ExtraInfo 其他資訊"
 
 
-#: lib/encodings:117
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:202
+msgid "Extra Info:"
+msgstr "其他資訊:"
 
 
-#: lib/encodings:120
-msgid "Cyrillic (pt 154)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:208
+msgid "Photo:"
+msgstr "照片:"
 
 
-#: lib/encodings:123
-msgid "Cyrillic (pt 254)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:211
+msgid "Height the photo is resized to"
+msgstr "照片縮放後的高度"
 
 
-#: lib/encodings:148
-#, fuzzy
-msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
-msgstr "中文(簡體)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:214
+msgid "Thickness"
+msgstr "線粗"
 
 
-#: lib/encodings:152
-#, fuzzy
-msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
-msgstr "中文(簡體)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:215
+msgid "Thickness of the surrounding frame"
+msgstr "圍繞照片圖框的線粗"
 
 
-#: lib/encodings:156
-#, fuzzy
-msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
-msgstr "日語"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:253
+msgid "EmptySection"
+msgstr "EmptySection 無標題節"
 
 
-#: lib/encodings:160
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:259
+msgid "Empty Section"
+msgstr "無標題節"
 
 
-#: lib/encodings:164
-msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:278
+msgid "CloseSection"
+msgstr "CloseSection 結束節"
 
 
-#: lib/encodings:168
-#, fuzzy
-msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
-msgstr "中文(繁體)"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:294
+msgid "Columns:"
+msgstr "多欄:"
 
 
-#: lib/encodings:172
-#, fuzzy
-msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "日語"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:309
+msgid "Optional width"
+msgstr "寬度選項"
 
 
-#: lib/encodings:179
-#, fuzzy
-msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "日語"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:315
+msgid "Header content"
+msgstr "Header content"
 
 
-#: lib/encodings:181
-#, fuzzy
-msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
-msgstr "日語"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:325
+msgid "Entry"
+msgstr "Entry 項目"
 
 
-#: lib/encodings:183
-#, fuzzy
-msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
-msgstr "日語"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
+msgid "Time"
+msgstr "Time"
 
 
-#: lib/encodings:190
-msgid "Thai (TIS 620-0)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
+msgid "What?"
+msgstr "What?"
 
 
-#: lib/encodings:195
-msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:364
+msgid "Entry:"
+msgstr "項目:"
 
 
-#: lib/encodings:199
-msgid "ASCII"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/moderncv.layout:392
+msgid "ItemWithComment"
+msgstr "ItemWithComment 帶註解的項目"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
-msgid "File|F"
-msgstr "檔案|F"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:395
+msgid "Item with Comment:"
+msgstr "帶註解的項目:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
-msgid "Edit|E"
-msgstr "編輯|E"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
-msgid "Insert|I"
-msgstr "插入|I"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:422
+msgid "ListItem"
+msgstr "ListItem 清單項目"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:35
-msgid "Layout|L"
-msgstr "版面配置|L"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:425
+msgid "List Item:"
+msgstr "清單項目:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
-msgid "View|V"
-msgstr "檢視|V"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:429
+msgid "DoubleItem"
+msgstr "DoubleItem 雙項目"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
-msgid "Navigate|N"
-msgstr "巡覽|N"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:432
+msgid "Double Item:"
+msgstr "雙項目:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:38
-msgid "Documents|D"
-msgstr "文件|D"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:436
+msgid "Left Summary"
+msgstr "左欄摘要"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
-msgid "Help|H"
-msgstr "求助|H"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:437
+msgid "Left summary"
+msgstr "左欄摘要"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
-msgid "New|N"
-msgstr "新增|N"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:441
+msgid "Left Text"
+msgstr "左欄文字"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:48
-msgid "New from Template...|T"
-msgstr "新增自範本…|T"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:442
+msgid "Left text"
+msgstr "左欄文字"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
-msgid "Open...|O"
-msgstr "開啟…|O"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:446
+msgid "Right Summary"
+msgstr "右欄摘要"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
-msgid "Close|C"
-msgstr "關閉|C"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:447
+msgid "Right summary"
+msgstr "右欄摘要"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
-msgid "Save|S"
-msgstr "儲存|S"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:451
+msgid "DoubleListItem"
+msgstr "DoubleListItem 雙列表項目"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
-msgid "Save As...|A"
-msgstr "另存新檔…|A"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:454
+msgid "Double List Item:"
+msgstr "雙列表項目:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:54
-msgid "Revert|R"
-msgstr "回復|R"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:459
+msgid "First Item"
+msgstr "第一項"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
-msgid "Version Control|V"
-msgstr "ç\89\88æ\9c¬æ\8e§å\88¶|V"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:460
+msgid "First item"
+msgstr "第ä¸\80é \85"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
-msgid "Import|I"
-msgstr "匯入|I"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:468
+msgid "Computer"
+msgstr "Computer 電腦"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
-msgid "Export|E"
-msgstr "匯出|E"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:472
+msgid "MakeCVtitle"
+msgstr "MakeCVtitle 製作CV標題"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
-msgid "Print...|P"
-msgstr "列印…|P"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:475
+msgid "Make CV Title"
+msgstr "製作 CV 標題"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
-msgid "Fax...|F"
-msgstr "傳真…|F"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:482
+msgid "MakeLetterTitle"
+msgstr "MakeLetterTitle 製作信件標題"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
-msgid "Exit|x"
-msgstr "離開|x"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:485
+msgid "Make Letter Title"
+msgstr "製作信件標題"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
-msgid "Register...|R"
-msgstr "暫存器…...|R"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:489
+msgid "MakeLetterClosing"
+msgstr "MakeLetterClosing 製作信件結尾"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
-msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "簽入變更…|I"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:492
+msgid "Close Letter"
+msgstr "製作信件結尾"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
-msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "簽出編輯|O"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:521
+msgid "Recipient"
+msgstr "Recipient 收件者"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:71
-#, fuzzy
-msgid "Revert to Repository Version|R"
-msgstr "還原成上一版本|L"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:529
+msgid "Company Name"
+msgstr "公司名稱"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
-msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "復å\8e\9fæ\9c\80å¾\8cä¸\80ç­\86ç°½å\85¥|U"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:530
+msgid "Company name"
+msgstr "å\85¬å\8f¸å\90\8d稱"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
-#, fuzzy
-msgid "Show History...|H"
-msgstr "顯示歷史|H"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:573
+msgid "Enclosing"
+msgstr "Enclosing 附件"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
-msgid "Custom...|C"
-msgstr "自訂…|C"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
+msgid "Alternative Name"
+msgstr "替代名稱"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
-msgid "Undo|U"
-msgstr "復原|U"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:579
+msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
+msgstr "替代 'Enclosure' 的文字"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:91
-msgid "Redo|d"
-msgstr "é\87\8då\81\9a|d"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:583
+msgid "Enclosing:"
+msgstr "é\99\84件:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:93
-msgid "Cut|C"
-msgstr "å\89ªä¸\8b|C"
+#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
+msgid "Multiple Columns"
+msgstr "å¤\9aæ¬\84"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:94
-msgid "Copy|o"
-msgstr "複製|o"
+#: lib/layouts/multicol.module:7
+msgid ""
+"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
+"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
+"detailed description of multiple columns."
+msgstr ""
+"加入一個可自訂的嵌框, 可於嵌框內設定欄數 (預設為 2 欄)。參考「使用者指南-額外"
+"特點」的 Multiple Text Columns, 獲取詳細資訊."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:95
-msgid "Paste|a"
-msgstr "貼上|a"
+#: lib/layouts/multicol.module:19
+msgid "Number of Columns"
+msgstr "欄數"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:96
-msgid "Paste External Selection|x"
-msgstr "貼上外部選擇|x"
+#: lib/layouts/multicol.module:20
+msgid "Insert the number of columns here"
+msgstr "在此插入欄數"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:98
-msgid "Find & Replace...|F"
-msgstr "尋找 & 置換…|F"
+#: lib/layouts/multicol.module:25 lib/layouts/svcommon.inc:529
+#: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
+msgid "Preface"
+msgstr "Preface 序"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:100
-msgid "Tabular|T"
-msgstr "跳格|T"
+#: lib/layouts/multicol.module:26
+msgid "An optional preface"
+msgstr "選擇的序言"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
-msgid "Math|M"
-msgstr "數學|M"
+#: lib/layouts/multicol.module:29
+msgid "Space Before Page Break"
+msgstr "跳頁之前的間隔"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
-msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "拼寫檢查器…|S"
+#: lib/layouts/multicol.module:30
+msgid ""
+"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
+"this page"
+msgstr "於此頁開始排版多欄資料時,須預留的自由空間"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:105
-msgid "Thesaurus..."
-msgstr "同義詞…"
+#: lib/layouts/mwart.layout:3
+msgid "Polish Article (MW Bundle)"
+msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:106
-#, fuzzy
-msgid "Statistics...|i"
-msgstr "狀態"
+#: lib/layouts/mwbk.layout:3
+msgid "Polish Book (MW Bundle)"
+msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
-msgid "Check TeX|h"
-msgstr "檢查 TeX|h"
+#: lib/layouts/mwrep.layout:3
+msgid "Polish Report (MW Bundle)"
+msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:108
-msgid "Change Tracking|g"
-msgstr "變更追蹤|g"
+#: lib/layouts/natbib.module:2
+msgid "Natbib"
+msgstr "Natbib"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
-msgid "Preferences...|P"
-msgstr "偏好設定…|P"
+#: lib/layouts/natbibapa.module:2
+msgid "Natbibapa"
+msgstr "Natbibapa"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
-msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "重新配置|R"
+#: lib/layouts/natbibapa.module:9
+msgid ""
+"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
+"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
+"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
+msgstr ""
+"此模組可以在使用 natbib 時增加 apacite 的支援 (參考書目的樣式不需要是 "
+"apacite, 可以是 apacite, apacitex, 或是任何在 natbib 和 apacite 套件下皆可使"
+"用的參考書目)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:115
-msgid "Selection as Lines|L"
-msgstr "選擇多列|L"
+#: lib/layouts/noweb.module:2
+msgid "Noweb"
+msgstr "Noweb"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:116
-msgid "Selection as Paragraphs|P"
-msgstr "選擇段落|P"
+#: lib/layouts/noweb.module:5
+msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
+msgstr "允許使用 Noweb 作為文學編程 (literate programming) 工具."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
-msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "多欄|M"
+#: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
+msgid "\\arabic{section}"
+msgstr "\\arabic{section}"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:122
-msgid "Line Top|T"
-msgstr "列頂|T"
+#: lib/layouts/numreport.inc:8
+msgid "\\arabic{chapter}"
+msgstr "\\arabic{chapter}"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:123
-msgid "Line Bottom|B"
-msgstr "列底|B"
+#: lib/layouts/numreport.inc:9
+msgid "\\Alph{chapter}"
+msgstr "\\Alph{chapter}"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:124
-msgid "Line Left|L"
-msgstr "列左|L"
+#: lib/layouts/numreport.inc:40
+msgid "\\arabic{footnote}"
+msgstr "\\arabic{footnote}"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:125
-msgid "Line Right|R"
-msgstr "列右|R"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
+msgid "\\Roman{section}."
+msgstr "\\Roman{section}."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:127
-msgid "Alignment|i"
-msgstr "對齊|i"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
+msgid "Appendix \\Alph{section}:"
+msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
-msgid "Add Row|A"
-msgstr "加入列|A"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
+msgid "\\Alph{subsection}."
+msgstr "\\Alph{subsection}."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:130
-msgid "Delete Row|w"
-msgstr "刪除列|w"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
+msgid "\\arabic{subsection}."
+msgstr "\\arabic{subsection}."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
-msgid "Copy Row"
-msgstr "複製列"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
+msgid "\\arabic{subsubsection}."
+msgstr "\\arabic{subsubsection}."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
-msgid "Swap Rows"
-msgstr "交換列"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
+msgid "\\alph{subsubsection}."
+msgstr "\\alph{subsubsection}."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
-msgid "Add Column|u"
-msgstr "加入欄|u"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
+msgid "\\alph{paragraph}."
+msgstr "\\alph{paragraph}."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:135
-msgid "Delete Column|D"
-msgstr "刪除欄|D"
+#: lib/layouts/paper.layout:3
+msgid "Paper (Standard Class)"
+msgstr "Paper (標準類別)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
-msgid "Copy Column"
-msgstr "複製欄"
+#: lib/layouts/paper.layout:152
+msgid "SubTitle"
+msgstr "SubTitle 子標題"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
-msgid "Swap Columns"
-msgstr "交換欄"
+#: lib/layouts/paper.layout:164
+msgid "Institution"
+msgstr "Institution 機構"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
-msgid "Left|L"
-msgstr "左|L"
+#: lib/layouts/paralist.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph Lists (paralist)"
+msgstr "段落起始"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
-msgid "Center|C"
-msgstr "中|C"
+#: lib/layouts/paralist.module:9
+msgid ""
+"The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
+"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
+"compact version. Most environments have optional arguments to format the "
+"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
+"extended to use a similar optional argument."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
-msgid "Right|R"
-msgstr "右|R"
+#: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
+#: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
+#: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
+#: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
+#: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
+#: lib/layouts/paralist.module:133
+#, fuzzy
+msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
+msgstr "給這個列舉的選項參數 (請參考 enumitem 手冊)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
-msgid "Top|T"
-msgstr "頂|T"
+#: lib/layouts/paralist.module:47
+#, fuzzy
+msgid "AsParagraphItem"
+msgstr "Paragraph 段落"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
-msgid "Middle|M"
-msgstr "央|M"
+#: lib/layouts/paralist.module:51
+#, fuzzy
+msgid "As Paragraph Itemize Options"
+msgstr "符號列舉選項"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
-msgid "Bottom|B"
-msgstr "底|B"
+#: lib/layouts/paralist.module:56
+#, fuzzy
+msgid "InParagraphItem"
+msgstr "Paragraph 段落"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:159
-msgid "Toggle Numbering|N"
-msgstr "切換編號|N"
+#: lib/layouts/paralist.module:60
+#, fuzzy
+msgid "In Paragraph Itemize Options"
+msgstr "符號列舉選項"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:160
-msgid "Toggle Numbering of Line|u"
-msgstr "切換列編號|u"
+#: lib/layouts/paralist.module:65
+#, fuzzy
+msgid "CompactItem"
+msgstr "NoteItem 註記項目"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
-msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "變更限制型態|L"
+#: lib/layouts/paralist.module:72
+#, fuzzy
+msgid "Compact Itemize Options"
+msgstr "符號列舉選項"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
-msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr "變更公式型態|F"
+#: lib/layouts/paralist.module:77
+#, fuzzy
+msgid "AsParagraphEnum"
+msgstr "Paragraph 段落"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
-msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr "使用電腦代數系統|S"
+#: lib/layouts/paralist.module:81
+#, fuzzy
+msgid "As Paragraph Enumerate Options"
+msgstr "編號列舉選項"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:168
-msgid "Alignment|A"
-msgstr "對齊|A"
+#: lib/layouts/paralist.module:86
+#, fuzzy
+msgid "InParagraphEnum"
+msgstr "Paragraph 段落"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:170
-msgid "Add Row|R"
-msgstr "加入列|R"
+#: lib/layouts/paralist.module:90
+#, fuzzy
+msgid "In Paragraph Enumerate Options"
+msgstr "編號列舉選項"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
-msgid "Delete Row|D"
-msgstr "刪除列|D"
+#: lib/layouts/paralist.module:95
+#, fuzzy
+msgid "CompactEnum"
+msgstr "公司名稱"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:175
-msgid "Add Column|C"
-msgstr "加入欄|C"
+#: lib/layouts/paralist.module:102
+#, fuzzy
+msgid "Compact Enumerate Options"
+msgstr "編號列舉選項"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
-msgid "Delete Column|e"
-msgstr "刪除欄|e"
+#: lib/layouts/paralist.module:107
+#, fuzzy
+msgid "AsParagraphDescr"
+msgstr "Paragraph 段落"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
-msgid "Default|t"
-msgstr "預設|t"
+#: lib/layouts/paralist.module:111
+#, fuzzy
+msgid "As Paragraph Description Options"
+msgstr "描述選項"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
-msgid "Display|D"
-msgstr "顯示|D"
+#: lib/layouts/paralist.module:116
+#, fuzzy
+msgid "InParagraphDescr"
+msgstr "Paragraph 段落"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
-msgid "Inline|I"
-msgstr "內聯|I"
+#: lib/layouts/paralist.module:120
+#, fuzzy
+msgid "In Paragraph Description Options"
+msgstr "描述選項"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:188
-msgid "Octave"
-msgstr "Octave"
+#: lib/layouts/paralist.module:125
+#, fuzzy
+msgid "CompactDescr"
+msgstr "Computer 電腦"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:189
-msgid "Maxima"
-msgstr "Maxima"
+#: lib/layouts/paralist.module:132
+#, fuzzy
+msgid "Compact Description Options"
+msgstr "描述選項"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:190
-msgid "Mathematica"
-msgstr "Mathematica"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:2
+#, fuzzy
+msgid "PDF Comments"
+msgstr "Comment 註釋"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:192
-msgid "Maple, simplify"
-msgstr "Maple, simplify"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:7
+msgid ""
+"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
+"the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
+"and the package documentation for details."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:193
-msgid "Maple, factor"
-msgstr "Maple, factor"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:19
+msgid "Define Avatar"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:194
-msgid "Maple, evalm"
-msgstr "Maple, evalm"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
+#, fuzzy
+msgid "PDF-comment"
+msgstr "APLcomment"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:195
-msgid "Maple, evalf"
-msgstr "Maple, evalf"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:27
+msgid "PDF-comment avatar:"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
-#: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
-msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "內聯公式|I"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:30
+#, fuzzy
+msgid "Name of the Avatar"
+msgstr "作者姓名"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
-msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "顯示的公式|D"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:41
+msgid "Define PDF-Comment Style"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:201
-msgid "Eqnarray Environment|q"
-msgstr "Eqnarray 環境|q"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:44
+#, fuzzy
+msgid "PDF-comment style:"
+msgstr "註釋標籤"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:202
-msgid "Align Environment|A"
-msgstr "對齊環境|A"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:47
+#, fuzzy
+msgid "Name of the style"
+msgstr "語言名稱"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:203
-msgid "AlignAt Environment"
-msgstr "對齊At環境"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:52
+msgid "Define PDF-Comment List Style"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:204
-msgid "Flalign Environment|F"
-msgstr "Flalign 環境|F"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:55
+msgid "Definition of PDF-comment list style:"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:207
-msgid "Gather Environment"
-msgstr "積聚環境"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:58
+#, fuzzy
+msgid "Name of the list style"
+msgstr "預設的印表機名稱"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:208
-msgid "Multline Environment"
-msgstr "多列環境"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:63
+msgid "Set PDF-Comment List Style"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
-msgid "Math|h"
-msgstr "數學|h"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:66
+msgid "PDF-comment list style:"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:216
-msgid "Special Character|S"
-msgstr "特殊字元|S"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:70
+msgid "PDF-Comment-Setup"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
-msgid "Citation...|C"
-msgstr "引用…|C"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:74
+#, fuzzy
+msgid "PDF (Setup)"
+msgstr "PDF (XeTeX)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:218
-msgid "Cross-reference...|r"
-msgstr "交叉參照…|r"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:82
+#, fuzzy
+msgid "PDF-Comment setup options"
+msgstr "文件設定值"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
-msgid "Label...|L"
-msgstr "標籤…|L"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:222
+msgid "Opts"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
-msgid "Footnote|F"
-msgstr "註腳|F"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:84
+msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
-msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "邊界註記|M"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:93
+#, fuzzy
+msgid "PDF-Annotation"
+msgstr "記號"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:222
-msgid "Short Title"
-msgstr "短標題"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:223
-msgid "Index Entry|I"
-msgstr "索引項目|I"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:105
+#, fuzzy
+msgid "PDFComment Options"
+msgstr "欄選項"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:224
-msgid "Nomenclature Entry"
-msgstr "命名法則項目"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:107
+#, fuzzy
+msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
+msgstr "欄選項 (參考 beamer 手冊)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:225
-msgid "URL...|U"
-msgstr "URL…|U"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:112
+#, fuzzy
+msgid "PDF-Margin"
+msgstr "邊界"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
-msgid "Note|N"
-msgstr "註記|N"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:114
+#, fuzzy
+msgid "PDF (Margin)"
+msgstr "邊界"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:122
+msgid "PDF-Markup"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:227
-msgid "Lists & TOC|O"
-msgstr "清單 & 內容表|O"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:124
+#, fuzzy
+msgid "PDF (Markup)"
+msgstr "PDF (裁切的)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:229
-msgid "TeX Code|T"
-msgstr "TeX 編碼|T"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:129
+msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:230
-msgid "Minipage|p"
-msgstr "迷你頁面|p"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:133
+msgid "PDF-Freetext"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
-msgid "Graphics...|G"
-msgstr "圖形…|G"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:135
+#, fuzzy
+msgid "PDF (Freetext)"
+msgstr "PDF (pdflatex)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:232
-msgid "Tabular Material...|b"
-msgstr "表格材料...|b"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:139
+#, fuzzy
+msgid "PDF-Square"
+msgstr "Square 正方形"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:233
-msgid "Floats|a"
-msgstr "浮動|a"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:141
+#, fuzzy
+msgid "PDF (Square)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:235
-msgid "Include File...|d"
-msgstr "包含檔…|d"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:145
+#, fuzzy
+msgid "PDF-Circle"
+msgstr "Circle 圓形"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:236
-msgid "Insert File|e"
-msgstr "插入檔案|e"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:147
+#, fuzzy
+msgid "PDF (Circle)"
+msgstr "Circle 圓形"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:237
-msgid "External Material...|x"
-msgstr "外部材料…|x"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:151
+msgid "PDF-Line"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:153
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Symbols...|b"
-msgstr "符號"
+msgid "PDF (Line)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
-msgid "Superscript|S"
-msgstr "上標|S"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:157
+#, fuzzy
+msgid "PDF-Sideline"
+msgstr "側註記"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
-msgid "Subscript|u"
-msgstr "下標|u"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:159
+#, fuzzy
+msgid "PDF (Sideline)"
+msgstr "PDF (pdflatex)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:244
-msgid "Hyphenation Point|P"
-msgstr "連字圖連接點|P"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:166
+#, fuzzy
+msgid "Insert the comment here"
+msgstr "在此插入欄數"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:170
+msgid "PDF-Reply"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "保護的空格|r"
+msgid "PDF (Reply)"
+msgstr "PDF (pdflatex)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
-msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "連體字中斷|k"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:180
+msgid "PDF-Tooltip"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:247
-msgid "Protected Space|r"
-msgstr "保護的空格|r"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:182
+#, fuzzy
+msgid "PDF (Tooltip)"
+msgstr "PDF (dvipdfm)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
-msgid "Inter-word Space|w"
-msgstr "字詞間空格|w"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:189
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "複製文字(o)|o"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
-#: lib/ui/stdmenus.inc:395
-msgid "Thin Space|T"
-msgstr "窄空格|T"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:190
+msgid "Tooltip"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:192
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "å\9e\82ç\9b´ç©ºæ ¼â\80¦|V"
+msgid "Insert the tooltip text here"
+msgstr "å\9c¨æ­¤è¼¸å\85¥é \90設æ\96\87å­\97"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:251
-msgid "Vertical Space..."
-msgstr "垂直空格…"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:200
+#, fuzzy
+msgid "List of PDF Comments"
+msgstr "註腳 清單"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:252
-msgid "Line Break|L"
-msgstr "分列符號|L"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:214
+#, fuzzy
+msgid "[List of PDF Comments]"
+msgstr "註腳 清單"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
-msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "省略符號|i"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:223
+#, fuzzy
+msgid "List Options|s"
+msgstr "註記選項"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
-msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "句子的結束|E"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:224
+#, fuzzy
+msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
+msgstr "雙欄選項 (參考 powerdot 手冊)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:255
+#: lib/layouts/pdfform.module:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Protected Dash|D"
-msgstr "保護的空格|r"
+msgid "PDF Form"
+msgstr "表單"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
-msgid "Breakable Slash|a"
+#: lib/layouts/pdfform.module:7
+msgid ""
+"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
+"hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
+"documentation of hyperref for details."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/classic.ui:257
-msgid "Single Quote|Q"
-msgstr "單一引言|Q"
+#: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
+msgid "Begin PDF Form"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:258
-msgid "Ordinary Quote|O"
-msgstr "普通引言|O"
+#: lib/layouts/pdfform.module:19
+#, fuzzy
+msgid "PDF form"
+msgstr "PDF author"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
-msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "選單分隔符號|M"
+#: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
+#, fuzzy
+msgid "PDF Form Parameters"
+msgstr "更多參數"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:260
-msgid "Horizontal Line"
-msgstr "水平線"
+#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
+msgid "Params"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
-msgid "Page Break"
-msgstr "分頁符號"
+#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
+#, fuzzy
+msgid "Insert PDF form parameters here"
+msgstr "在此插入欄數"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
-msgid "Display Formula|D"
-msgstr "顯示公式|D"
+#: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
+msgid "End PDF Form"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
-#: lib/ui/stdmenus.inc:416
-msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Eqnarray 環境|E"
+#: lib/layouts/pdfform.module:47
+#, fuzzy
+msgid "PDF Link Setup"
+msgstr "PDF (XeTeX)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
-#: lib/ui/stdmenus.inc:417
-msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "AMS 對齊環境|a"
+#: lib/layouts/pdfform.module:50
+#, fuzzy
+msgid "PDF link setup"
+msgstr "PDF (XeTeX)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
-#: lib/ui/stdmenus.inc:418
-msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "AMS alignat 環境|t"
+#: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
+#, fuzzy
+msgid "TextField"
+msgstr "文字"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
-#: lib/ui/stdmenus.inc:419
-msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "AMS flalign 環境|f"
+#: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
+#, fuzzy
+msgid "CheckBox"
+msgstr "CheckedBox"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
-#: lib/ui/stdmenus.inc:420
-msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr "AMS 積聚環境|g"
+#: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
+#, fuzzy
+msgid "ChoiceMenu"
+msgstr "MenuChoice"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
-#: lib/ui/stdmenus.inc:421
-msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "AMS 多列環境|m"
+#: lib/layouts/pdfform.module:89
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "標籤(&L):"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
-msgid "Array Environment|y"
-msgstr "陣列環境|y"
+#: lib/layouts/pdfform.module:92
+#, fuzzy
+msgid "Insert the label here"
+msgstr "在此插入欄數"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
-msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "內框環境|C"
+#: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
+#, fuzzy
+msgid "PushButton"
+msgstr "GuiButton"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
-msgid "Split Environment|S"
-msgstr "分割環境|S"
+#: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
+#, fuzzy
+msgid "SubmitButton"
+msgstr "GuiButton"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:280
-msgid "Font Change|o"
-msgstr "字型變更|o"
+#: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
+#, fuzzy
+msgid "ResetButton"
+msgstr "重置"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:284
-msgid "Math Normal Font"
-msgstr "數學一般字型"
+#: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
+#, fuzzy
+msgid "PDFAction"
+msgstr "動作"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:286
-msgid "Math Calligraphic Family"
-msgstr "數學美工字族"
+#: lib/layouts/pdfform.module:126
+#, fuzzy
+msgid "The name of the PDF action"
+msgstr "旋轉的原點"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:287
-msgid "Math Fraktur Family"
-msgstr "數學活字字族"
+#: lib/layouts/pdfform.module:134
+#, fuzzy
+msgid "Text Field Style"
+msgstr "文字樣式"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:288
-msgid "Math Roman Family"
-msgstr "數學羅馬體字族"
+#: lib/layouts/pdfform.module:137
+#, fuzzy
+msgid "Default text field style"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:289
-msgid "Math Sans Serif Family"
-msgstr "數學無襯線字族"
+#: lib/layouts/pdfform.module:141
+#, fuzzy
+msgid "Submit Button Style"
+msgstr "引用樣式"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:291
-msgid "Math Bold Series"
-msgstr "數學粗體系列"
+#: lib/layouts/pdfform.module:144
+#, fuzzy
+msgid "Default submit button style"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:293
-msgid "Text Normal Font"
-msgstr "文字一般字型"
+#: lib/layouts/pdfform.module:147
+#, fuzzy
+msgid "Push Button Style"
+msgstr "引用樣式"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
-msgid "Text Roman Family"
-msgstr "文字羅馬體字族"
+#: lib/layouts/pdfform.module:150
+#, fuzzy
+msgid "Default push button style"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
-msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "文字無襯線字族"
+#: lib/layouts/pdfform.module:153
+#, fuzzy
+msgid "Check Box Style"
+msgstr "文字樣式"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
-msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "文字打字體字族"
+#: lib/layouts/pdfform.module:156
+#, fuzzy
+msgid "Default check box style"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
-msgid "Text Bold Series"
-msgstr "文字粗體系列"
+#: lib/layouts/pdfform.module:159
+#, fuzzy
+msgid "Reset Button Style"
+msgstr "引用樣式"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
-msgid "Text Medium Series"
-msgstr "文字中級系列"
+#: lib/layouts/pdfform.module:162
+#, fuzzy
+msgid "Default reset button style"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
-msgid "Text Italic Shape"
-msgstr "文字斜體形狀"
+#: lib/layouts/pdfform.module:165
+#, fuzzy
+msgid "List Box Style"
+msgstr "List of Slides 投影片目錄"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
-msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "文字小字形狀"
+#: lib/layouts/pdfform.module:168
+#, fuzzy
+msgid "Default list box style"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
-msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr "文字傾斜形狀"
+#: lib/layouts/pdfform.module:171
+#, fuzzy
+msgid "Combo Box Style"
+msgstr "超連結顏色(&o)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
-msgid "Text Upright Shape"
-msgstr "文字右上形狀"
+#: lib/layouts/pdfform.module:174
+#, fuzzy
+msgid "Default combo box style"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:310
-msgid "Floatflt Figure"
-msgstr "Floatflt 圖片"
+#: lib/layouts/pdfform.module:177
+msgid "Popdown Box Style"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
-msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "內容表|C"
+#: lib/layouts/pdfform.module:180
+#, fuzzy
+msgid "Default popdown box style"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
-msgid "Index List|I"
-msgstr "索引清單|I"
+#: lib/layouts/pdfform.module:183
+#, fuzzy
+msgid "Radio Box Style"
+msgstr "引用樣式"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
-msgid "Nomenclature|N"
-msgstr "命名法則|N"
+#: lib/layouts/pdfform.module:186
+#, fuzzy
+msgid "Default radio box style"
+msgstr "預設樣式(&y):"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
-msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr "BibTeX 文獻目錄...|B"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:3
+msgid "Powerdot"
+msgstr "Powerdot"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
-msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "LyX 文件…|X"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
+#: lib/layouts/powerdot.layout:91
+msgid "TitleSlide"
+msgstr "TitleSlide 標題投影片"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
-msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "純文字…|T"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
+#: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
+msgid "Slides"
+msgstr "Slides"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
-msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "純文字,聯結線…|J"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:140
+msgid "    "
+msgstr "    "
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
-msgid "Track Changes|T"
-msgstr "軌段變更|T"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:142
+msgid "Slide Option"
+msgstr "Slide Option 投影片選項"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
-msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "合併變更…|M"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:143
+msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
+msgstr "給 slide 命令的選項參數 (參考 powerdot 手冊)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:330
-msgid "Accept All Changes|A"
-msgstr "接受所有變更|A"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:152
+msgid "EndSlide"
+msgstr "EndSlide 結束投影片"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:331
-msgid "Reject All Changes|R"
-msgstr "拒絕所有變更|R"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:167
+msgid "~=~"
+msgstr "~=~"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
-msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr "在輸出中顯示變更|S"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:180
+msgid "WideSlide"
+msgstr "WideSlide 寬投影片"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:339
-msgid "Character...|C"
-msgstr "字元…|C"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:191
+msgid "EmptySlide"
+msgstr "EmptySlide 空投影片"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:340
-msgid "Paragraph...|P"
-msgstr "段落…|P"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:195
+msgid "Empty slide:"
+msgstr "空投影片:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:341
-msgid "Document...|D"
-msgstr "文件…|D"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:247
+msgid "Section Option"
+msgstr "節選項"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:342
-msgid "Tabular...|T"
-msgstr "表格...|T"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:248
+msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
+msgstr "給 section 命令的選項參數 (請參考 powerdot 手冊)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:344
-msgid "Emphasize Style|E"
-msgstr "強調樣式|E"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
+msgid "Itemize Type"
+msgstr "符號列舉類型"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:345
-msgid "Noun Style|N"
-msgstr "名詞樣式|N"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
+msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "指定 符號列舉 的類型 (請參考 powerdot 手冊)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:346
-msgid "Bold Style|B"
-msgstr "粗體樣式|B"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:292
+msgid "ItemizeType1"
+msgstr "ItemizeType1 符號列舉類型1"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:349
-msgid "Decrease Environment Depth|v"
-msgstr "減少環境深度|v"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
+msgid "Enumerate Type"
+msgstr "編號列舉類型"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:350
-msgid "Increase Environment Depth|i"
-msgstr "增加環境深度|i"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
+msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "指定編號列舉的類型 (參考 powerdot 手冊)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:351
-msgid "Start Appendix Here|S"
-msgstr "在此開始附錄|S"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:344
+msgid "EnumerateType1"
+msgstr "EnumerateType1 編號列舉型態1"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
-msgid "Build Program|B"
-msgstr "組建程式|B"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:443
+msgid "Twocolumn"
+msgstr "Twocolumn 雙欄"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:361
-msgid "Update|U"
-msgstr "更新|U"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:458
+msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
+msgstr "雙欄選項 (參考 powerdot 手冊)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
-msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr "LaTeX 記錄檔|L"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:461
+msgid "Left Column"
+msgstr "左欄"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
-msgid "Outline|O"
-msgstr "å¤\96æ¡\86|O"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:462
+msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
+msgstr "å\9c¨æ­¤è¼¸å\85¥å·¦æ¬\84ç\9a\84å\85§å®¹ (å\8f³æ¬\84å\85§å®¹ç\9b´æ\8e¥å¯«å\9c¨ä¸»æ®µè\90½ä¸­)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:365
-msgid "TeX Information|X"
-msgstr "TeX 資訊|X"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:585
+msgid "Onslide"
+msgstr "Onslide 在投影片"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
-msgid "Next Note|N"
-msgstr "下一個註記|N"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:591
+msgid "On Slides"
+msgstr "在投影片"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
-msgid "Go to Label|L"
-msgstr "前往標籤|L"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:592
+msgid "Overlay Specification|S"
+msgstr "指定重疊選項(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
-msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "æ\9b¸ç±¤|B"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:593
+msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
+msgstr "æ\8c\87å®\9a overlay è¨­å®\9a (å\8f\83è\80\83 powerdot æ\89\8bå\86\8a)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
-msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr "儲存書籤 1|S"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:600
+msgid "Onslide+"
+msgstr "Onslide+ 只在投影片"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
-msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr "儲存書籤 2"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:606
+msgid "Onslide*"
+msgstr "Onslide* 在投影片掀開"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
-msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr "儲存書籤 3"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:3
+msgid "Recipe Book"
+msgstr "食譜書(Recipe Book)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
-msgid "Save Bookmark 4"
-msgstr "儲存書籤 4"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
+msgid "\\thechapter"
+msgstr "\\thechapter"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
-msgid "Save Bookmark 5"
-msgstr "儲存書籤 5"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:79
+msgid "Recipe"
+msgstr "Recipe 食譜"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:390
-msgid "Go to Bookmark 1|1"
-msgstr "前往書籤 1|1"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:86
+msgid "Recipe:"
+msgstr "食譜:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:391
-msgid "Go to Bookmark 2|2"
-msgstr "前往書籤 2|2"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:114
+msgid "Ingredients"
+msgstr "Ingredients 材料"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:392
-msgid "Go to Bookmark 3|3"
-msgstr "前往書籤 3|3"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:118
+msgid "Ingredients Header"
+msgstr "材料標題"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:393
-msgid "Go to Bookmark 4|4"
-msgstr "前往書籤 4|4"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:119
+msgid "Specify an optional ingredients header"
+msgstr "指定額外的 材料標題"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:394
-msgid "Go to Bookmark 5|5"
-msgstr "前往書籤 5|5"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:127
+msgid "Ingredients:"
+msgstr "材料:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
-msgid "Introduction|I"
-msgstr "介紹|I"
+#: lib/layouts/report.layout:3
+msgid "Report (Standard Class)"
+msgstr "Report (標準類別)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
-msgid "Tutorial|T"
-msgstr "教學課程|T"
+#: lib/layouts/revtex.layout:3
+msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
+msgstr "REVTeX (過時的版本)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
-msgid "User's Guide|U"
-msgstr "使用者指南|U"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
+msgid "REVTeX (V. 4.1)"
+msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:412
-msgid "Extended Features|E"
-msgstr "進階特色|E"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
+msgid "Affiliation (alternate)"
+msgstr "Affiliation (alternate) 隸屬單位(其他)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:413
-msgid "Embedded Objects|m"
-msgstr "內嵌物件|m"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
+msgid "Affiliation (alternate):"
+msgstr "隸屬單位 (其他):"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
-msgid "Customization|C"
-msgstr "客製å\8c\96|C"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
+msgid "Alternate Affiliation Option"
+msgstr "å\85¶ä»\96é\9a¸å±¬å\96®ä½\8dé\81¸é \85"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:564
-msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr "LaTeX 配置|L"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
+msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
+msgstr "給 altaffiliation 命令的選項參數"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:567
-msgid "About LyX|X"
-msgstr "關於 LyX|X"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
+msgid "Affiliation (none)"
+msgstr "Affiliation (none) 隸屬單位(無)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
-msgid "About LyX"
-msgstr "關於 LyX"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
+msgid "No affiliation"
+msgstr "無隸屬單位"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:426
-msgid "Preferences..."
-msgstr "偏好設定…"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
+msgid "Electronic Address:"
+msgstr "作者 Email:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:427
-msgid "Quit LyX"
-msgstr "離開 LyX"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
+msgid "Electronic Address Option|s"
+msgstr "Email 選項"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
-msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "對齊的環境|l"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
+msgid "Optional argument to the email command"
+msgstr "給 email 命令的選擇性參數"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
-msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "對齊At環境|v"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
+msgid "Author URL Option"
+msgstr "作者 URL 選項"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
-msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "ç©\8dè\81\9aç\9a\84ç\92°å¢\83|h"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
+msgid "Optional argument to the homepage command"
+msgstr "給 homepage å\91½ä»¤ç\9a\84é\81¸é \85å\8f\83æ\95¸"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
-#, fuzzy
-msgid "Delimiters...|r"
-msgstr "分隔符號|r"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Collaboration 共同研究"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
-#, fuzzy
-msgid "Matrix...|x"
-msgstr "矩陣|x"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
+msgid "Collaboration:"
+msgstr "共同研究:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
-msgid "Macro|o"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
+msgid "Preprint"
+msgstr "Preprint 試印本"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:52
-#, fuzzy
-msgid "AMS Environment|A"
-msgstr "對齊環境|A"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
+msgid "Short title as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 短標題"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
-#, fuzzy
-msgid "Number Whole Formula|N"
-msgstr "編號的公式|N"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
+msgid "acknowledgments"
+msgstr "致謝"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
-#, fuzzy
-msgid "Number This Line|u"
-msgstr "切換列編號|u"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
+msgid "Ruled Table"
+msgstr "Ruled Table 劃線表格"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
+msgid "Specials"
+msgstr "Specials"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
+msgid "Turn Page"
+msgstr "Turn Page"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
+msgid "Wide Text"
+msgstr "Wide Text"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:56
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
+msgid "Video"
+msgstr "Video 影片"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
+msgid "List of Videos"
+msgstr "影片目錄"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
+msgid "Float Link"
+msgstr "Float Link"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Equation Label|L"
-msgstr "前往標籤|L"
+msgid "Float link"
+msgstr "Float Link"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:57
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Copy as Reference|R"
-msgstr "交叉參照…|R"
+msgid "lowercase text"
+msgstr "小寫"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "分割儲存格|C"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
+#, fuzzy
+msgid "Online cite"
+msgstr "Online citation"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Insert|s"
-msgstr "插入|I"
+msgid "online cite"
+msgstr "Online citation"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add Line Above|o"
-msgstr "加入以上列|A"
+msgid "Text behind"
+msgstr "文字區寬 %"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
-msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "加入以下列|B"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
+msgid "text behind the cite"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
-msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "刪除以上列|D"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:3
+msgid "REVTeX (V. 4)"
+msgstr "REVTeX (V. 4)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
-msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "刪除以下列|e"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:173
+msgid "AltAffiliation"
+msgstr "AltAffiliation 其他隸屬單位"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
-msgid "Add Line to Left"
-msgstr "向左加入列"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:267
+msgid "PACS number:"
+msgstr "PACS 數字:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
-msgid "Add Line to Right"
-msgstr "向右加入列"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:2
+msgid "Risk and Safety Statements"
+msgstr "風險與安全建議標準詞"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
-msgid "Delete Line to Left"
-msgstr "向左刪除列"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:7
+msgid ""
+"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
+"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
+"statements.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"提供兩種嵌框, 一種環境, 以排版 化學風險和安全聲明(Risk and Safety) 時的數字和"
+"建議標準詞。請查閱範例資料夾的 R-S-statements.lyx 以取得更詳細的說明."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
-msgid "Delete Line to Right"
-msgstr "向右刪除列"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
+msgid "R-S number"
+msgstr "R-S 編號"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73
-#, fuzzy
-msgid "Show Math Toolbar"
-msgstr "切換數學工具列"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
+msgid "R-S phrase"
+msgstr "R-S 建議標準詞"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74
-#, fuzzy
-msgid "Show Math-Panels Toolbar"
-msgstr "切換數學工具列"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:39
+msgid "Safety phrase"
+msgstr "Safety phrase 安全建議標準詞"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75
-#, fuzzy
-msgid "Show Table Toolbar"
-msgstr "切換表格工具列"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:46
+msgid "Phrase Text"
+msgstr "片語文字"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
-#, fuzzy
-msgid "Next Cross-Reference|N"
-msgstr "下一個交叉參照|R"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:47
+msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
+msgstr "指定額外資訊時, 所需要的參數"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:60
+msgid "S phrase:"
+msgstr "安全標準詞:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:84
+#: lib/layouts/sciposter.layout:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Go to Label|G"
-msgstr "前往標籤|L"
+msgid "SciPoster"
+msgstr "Postvermerk"
+
+#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
+msgid "Conference"
+msgstr "Conference 會議"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:86
+#: lib/layouts/sciposter.layout:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<Reference>|R"
-msgstr "<reference>"
+msgid "LeftLogo"
+msgstr "左(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:87
+#: lib/layouts/sciposter.layout:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(<Reference>)|e"
-msgstr "(<reference>)"
+msgid "Left logo:"
+msgstr "左側頁尾:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:88
+#: lib/layouts/sciposter.layout:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<Page>|P"
-msgstr "<page>"
+msgid "Logo Size"
+msgstr "字型大小"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89
+#: lib/layouts/sciposter.layout:61
+msgid "Relative logo size (0 through 1)"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/sciposter.layout:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "On Page <Page>|O"
-msgstr "於頁面 <page>"
+msgid "RightLogo"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/layouts/sciposter.layout:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
-msgstr "<reference> 於頁面 <page>"
+msgid "Right logo:"
+msgstr "右側頁尾:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:91
+#: lib/layouts/sciposter.layout:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Formatted Reference|t"
-msgstr "格式化的參考"
+msgid "Caption Width"
+msgstr "寬度選項"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
-#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
-#: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
-#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
-#: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
-#: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
-#: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
-#: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
-#: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
-#: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
-msgid "Settings...|S"
-msgstr "設定值…|S"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:81
+msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
-#, fuzzy
-msgid "Go Back|G"
-msgstr "前往上一步(&G)"
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
+msgid "KOMA-Script Article"
+msgstr "KOMA-Script Article"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
-#, fuzzy
-msgid "Copy as Reference|C"
-msgstr "交叉參照…|R"
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
+msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
+msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:125
-#, fuzzy
-msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
-msgstr "於外部編輯檔案"
+#: lib/layouts/scrbook.layout:3
+msgid "KOMA-Script Book"
+msgstr "KOMA-Script Book"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
-#: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
-#: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
-#, fuzzy
-msgid "Open Inset|O"
-msgstr "開啟所有內欄|O"
+#: lib/layouts/scrbook.layout:26
+msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
-#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
-#: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
+#: lib/layouts/scrclass.inc:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Close Inset|C"
-msgstr "關閉所有內欄|C"
+msgid "\\alph{enumii})"
+msgstr "(\\alph{enumii})"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
-#: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
-#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
-#: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
-#, fuzzy
-msgid "Dissolve Inset|D"
-msgstr "拆解內欄|l"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:122
+msgid "Addpart"
+msgstr "Addpart"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:141
-#, fuzzy
-msgid "Show Label|L"
-msgstr "前往標籤|L"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:133
+msgid "Addchap"
+msgstr "Addchap"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
-#, fuzzy
-msgid "Frameless|l"
-msgstr "無框架"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:81
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "出現在 目錄/運行頁首 的 章"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:153
-#, fuzzy
-msgid "Simple Frame|F"
-msgstr "內欄框架"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:144
+msgid "Addsec"
+msgstr "Addsec"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154
-#, fuzzy
-msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
-msgstr "內欄框架"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:155
+msgid "Addchap*"
+msgstr "Addchap*"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:155
-#, fuzzy
-msgid "Oval, Thin|a"
-msgstr "橢圓框,細"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:161
+msgid "Addsec*"
+msgstr "Addsec*"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:156
-#, fuzzy
-msgid "Oval, Thick|v"
-msgstr "橢圓框,粗"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:167
+msgid "Minisec"
+msgstr "Minisec 小區塊"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:157
-msgid "Drop Shadow|w"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrclass.inc:222
+msgid "Publishers"
+msgstr "Publishers 出版商"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:158
-#, fuzzy
-msgid "Shaded Background|B"
-msgstr "註記背景"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
+#: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
+#: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
+msgid "Dedication"
+msgstr "Dedication 題辭"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159
-#, fuzzy
-msgid "Double Frame|u"
-msgstr "雙倍"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:234
+msgid "Titlehead"
+msgstr "Titlehead"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
-msgid "LyX Note|N"
-msgstr "LyX 註記|N"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:244
+msgid "Uppertitleback"
+msgstr "Uppertitleback"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:174
-#, fuzzy
-msgid "Comment|m"
-msgstr "註釋|C"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:250
+msgid "Lowertitleback"
+msgstr "Lowertitleback"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
-msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "灰色顯示|G"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:256
+msgid "Extratitle"
+msgstr "Extratitle"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:180
-#, fuzzy
-msgid "Open All Notes|A"
-msgstr "開啟所有內欄|O"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:279
+msgid "Above"
+msgstr "標準之上"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:181
-#, fuzzy
-msgid "Close All Notes|l"
-msgstr "關閉所有內欄|C"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:280
+msgid "above"
+msgstr "更上"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192
-msgid "Horiz. Phantom"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrclass.inc:302
+msgid "Below"
+msgstr "標準之下"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193
-#, fuzzy
-msgid "Vert. Phantom"
-msgstr "phantom"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:303
+msgid "below"
+msgstr "更下"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:202
-#, fuzzy
-msgid "Interword Space|w"
-msgstr "字詞間空格|w"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:325
+msgid "Dictum"
+msgstr "Dictum 格言"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:203
-#, fuzzy
-msgid "Protected Space|o"
-msgstr "保護的空格|r"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:335
+msgid "Dictum Author"
+msgstr "格言作者"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
-#, fuzzy
-msgid "Negative Thin Space|N"
-msgstr "負空格\t\\!"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:336
+msgid "The author of this dictum"
+msgstr "此格言的作者"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
-msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, 過時的)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:207
-#, fuzzy
-msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
-msgstr "保護的空格|r"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:53
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
-#, fuzzy
-msgid "Quad Space|Q"
-msgstr "空格"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:66
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
-#, fuzzy
-msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "空格"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
+msgid "Encl"
+msgstr "Encl"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210
-msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "水平填充|F"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
+msgid "Place:"
+msgstr "地點:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
-#, fuzzy
-msgid "Protected Horizontal Fill|i"
-msgstr "水平填充"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
+msgid "Specialmail"
+msgstr "Specialmail"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
-msgstr "水平填充"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
+msgid "Specialmail:"
+msgstr "Specialmail:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:213
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
-msgstr "水平填充"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
+msgid "Title:"
+msgstr "標題:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "水平填充"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
+msgid "Yourref"
+msgstr "Yourref"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "水平填充"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
+msgid "Yourmail"
+msgstr "Yourmail 您的信件"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:216
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "水平填充"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
+msgid "Your letter of:"
+msgstr "您的信件:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:217
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
-msgstr "水平填充"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
+msgid "Myref"
+msgstr "Myref"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
-#, fuzzy
-msgid "Custom Length|C"
-msgstr "註釋|C"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
+msgid "Customer"
+msgstr "Customer 客戶"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:228
-#, fuzzy
-msgid "Medium Space|M"
-msgstr "中等空格\t\\:"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
+msgid "Customer no.:"
+msgstr "客戶編號:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:229
-#, fuzzy
-msgid "Thick Space|h"
-msgstr "窄空格|T"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
+msgid "Invoice"
+msgstr "Invoice 發票"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:231
-#, fuzzy
-msgid "Negative Medium Space|u"
-msgstr "負空格\t\\!"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
+msgid "Invoice no.:"
+msgstr "發票編號:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:232
-#, fuzzy
-msgid "Negative Thick Space|i"
-msgstr "負空格\t\\!"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
+msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245
-#, fuzzy
-msgid "DefSkip|D"
-msgstr "DefSkip"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
+msgid "NextAddress"
+msgstr "NextAddress 下一個位址"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
-#, fuzzy
-msgid "SmallSkip|S"
-msgstr "SmallSkip"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
+msgid "Next Address:"
+msgstr "下一個位址:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247
-#, fuzzy
-msgid "MedSkip|M"
-msgstr "MedSkip"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
+msgid "Sender Name:"
+msgstr "寄件者名稱:"
+
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
+msgid "Sender Phone:"
+msgstr "寄件者電話:"
+
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
+msgid "Sender Fax:"
+msgstr "寄件者傳真:"
+
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
+msgid "Sender E-Mail:"
+msgstr "寄件者電子郵件:"
+
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
+msgid "Sender URL:"
+msgstr "寄件者 URL:"
+
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo 圖標"
+
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
+msgid "Logo:"
+msgstr "圖標:"
+
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
+msgid "EndLetter"
+msgstr "EndLetter"
+
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
+msgid "End of letter"
+msgstr "End of letter"
+
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
+msgid "KOMA-Script Report"
+msgstr "KOMA-Script Report"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248
+#: lib/layouts/sectionbox.module:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "BigSkip|B"
-msgstr "BigSkip"
+msgid "Section Boxes"
+msgstr "Section 節"
+
+#: lib/layouts/sectionbox.module:6
+msgid ""
+"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/layouts/sectionbox.module:11
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VFill|F"
-msgstr "VFill"
+msgid "SectionBox"
+msgstr "Section 節"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/layouts/sectionbox.module:13
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Custom|C"
-msgstr "自訂"
+msgid "Section Box"
+msgstr "Section 節"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/layouts/sectionbox.module:22
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Settings...|e"
-msgstr "設定值…|S"
+msgid "Section Box Width|S"
+msgstr "選擇(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/layouts/sectionbox.module:23
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Include|c"
-msgstr "å\8c\85å\90«"
+msgid "Width of the section Box"
+msgstr "å\9c\96å\83\8f輸å\87ºæ\99\82寬度"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
+#: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input|p"
-msgstr "輸入"
+msgid "Heading"
+msgstr "Headings 標頭"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
+#: lib/layouts/sectionbox.module:27
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Verbatim|V"
-msgstr "逐字地"
+msgid "Section Box Heading"
+msgstr "Sectioning 節"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
-msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:31
+#, fuzzy
+msgid "Insert the section box header here"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"保護空格的整體性, 不被斷行「截斷」. 空格前後的詞, 視為一體的 \n"
+"例如: I~am, I 與 am 之間的 ~ 代表保護的空格\n"
+"當 I am 排版到句尾時, 不會出現 I 一行, am 在下一行"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
+#: lib/layouts/sectionbox.module:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Listing|L"
-msgstr "列表"
+msgid "SubsectionBox"
+msgstr "Subsection 小節"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/layouts/sectionbox.module:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit Included File...|E"
-msgstr "包含檔…|d"
+msgid "Subsection Box"
+msgstr "Subsection 小節"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
+#: lib/layouts/sectionbox.module:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "New Page|N"
-msgstr "新增|N"
+msgid "SubsubsectionBox"
+msgstr "Subsubsection 次小節"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
-msgid "Page Break|a"
-msgstr "分頁符號|a"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:48
+#, fuzzy
+msgid "Subsubsection Box"
+msgstr "Subsubsection 次小節"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
-msgid "Clear Page|C"
-msgstr "清空頁面|C"
+#: lib/layouts/seminar.layout:3
+msgid "Seminar"
+msgstr "Seminar"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
-msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr "清空雙頁|D"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
-#, fuzzy
-msgid "Ragged Line Break|R"
-msgstr "分列符號|L"
+#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
+msgid "LandscapeSlide"
+msgstr "LandscapeSlide 橫印投影片"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
-#, fuzzy
-msgid "Justified Line Break|J"
-msgstr "分列符號|L"
+#: lib/layouts/seminar.layout:27
+msgid "Landscape Slide"
+msgstr "Landscape Slide 橫印投影片"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1241
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
-msgid "Cut"
-msgstr "剪下"
+#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
+msgid "PortraitSlide"
+msgstr "PortraitSlide 直印投影片"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1246
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
-msgid "Copy"
-msgstr "複製"
+#: lib/layouts/seminar.layout:42
+msgid "Portrait Slide"
+msgstr "Portrait Slide 直印投影片"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1194
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
-msgid "Paste"
-msgstr "貼上"
+#: lib/layouts/seminar.layout:47
+msgid "SlideHeading"
+msgstr "SlideHeading"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "貼上最近使用物件|e"
+#: lib/layouts/seminar.layout:54
+msgid "SlideSubHeading"
+msgstr "SlideSubHeading"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299
-#, fuzzy
-msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
-msgstr "儲存書籤 1|S"
+#: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
+msgid "ListOfSlides"
+msgstr "ListOfSlides 投影片清單"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "向上移動段落|o"
+#: lib/layouts/seminar.layout:62
+msgid "List of Slides"
+msgstr "List of Slides 投影片目錄"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
-msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "向下移動段落|v"
+#: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
+msgid "SlideContents"
+msgstr "SlideContents 投影片內容"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:304
-#, fuzzy
-msgid "Promote Section|r"
-msgstr "清空區段"
+#: lib/layouts/seminar.layout:71
+msgid "Slide Contents"
+msgstr "Slide Contents 投影片內容"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:305
-#, fuzzy
-msgid "Demote Section|m"
-msgstr "清空區段"
+#: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
+msgid "ProgressContents"
+msgstr "ProgressContents 進度內容"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306
-#, fuzzy
-msgid "Move Section Down|D"
-msgstr "關閉區段"
+#: lib/layouts/seminar.layout:77
+msgid "Progress Contents"
+msgstr "Progress Contents 進度內容"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
-#, fuzzy
-msgid "Move Section Up|U"
-msgstr "關閉區段"
+#: lib/layouts/seminar.layout:98
+msgid "Landscape Slide:"
+msgstr "橫印投影片:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:308
-#, fuzzy
-msgid "Insert Short Title|T"
-msgstr "短標題|S"
+#: lib/layouts/seminar.layout:115
+msgid "Portrait Slide:"
+msgstr "直印投影片:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
-#, fuzzy
-msgid "Accept Change|c"
-msgstr "接受變更|A"
+#: lib/layouts/seminar.layout:117
+msgid "Slide*"
+msgstr "Slide* 投影片"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:311
-#, fuzzy
-msgid "Reject Change|j"
-msgstr "拒絕變更|R"
+#: lib/layouts/seminar.layout:132
+msgid "[List Of Slides]"
+msgstr "[投影片目錄]"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313
-#, fuzzy
-msgid "Apply Last Text Style|A"
-msgstr "文字樣式|S"
+#: lib/layouts/seminar.layout:145
+msgid "[Slide Contents]"
+msgstr "[投影片內容]"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
-msgid "Text Style|S"
-msgstr "文字樣式|S"
+#: lib/layouts/seminar.layout:151
+msgid "[Progress Contents]"
+msgstr "[進度內容]"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
-msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "段落設定值…|P"
+#: lib/layouts/shapepar.module:2
+msgid "Custom Paragraph Shapes"
+msgstr "自訂段落外形"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:317
-msgid "Fullscreen Mode"
+#: lib/layouts/shapepar.module:7
+msgid ""
+"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
+"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
+"standard Paragraph Shapes'."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"提供數種段落的外型,以及可自訂外型的命令。請參考「使用者指南-額外特點」的 "
+"'Non-standard Paragraph Shapes' 以取得更詳細的說明."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
-#, fuzzy
-msgid "Append Argument"
-msgstr "更多參數"
+#: lib/layouts/shapepar.module:26
+msgid "CD label"
+msgstr "CD label 標籤"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
-#, fuzzy
-msgid "Remove Last Argument"
-msgstr "列出參數"
+#: lib/layouts/shapepar.module:30
+msgid "ShapedParagraphs"
+msgstr "段落外形"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:328
-#, fuzzy
-msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
-msgstr "列出參數"
+#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
+msgid "Circle"
+msgstr "Circle 圓形"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:329
-#, fuzzy
-msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
-msgstr "列出參數"
+#: lib/layouts/shapepar.module:44
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamond 鑽石形"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
-#, fuzzy
-msgid "Insert Optional Argument"
-msgstr "列出參數"
+#: lib/layouts/shapepar.module:49
+msgid "Heart"
+msgstr "Heart 心形"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
-#, fuzzy
-msgid "Remove Optional Argument"
-msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
+#: lib/layouts/shapepar.module:54
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Hexagon 六角形"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
-#, fuzzy
-msgid "Append Argument Eating From the Right"
-msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
+#: lib/layouts/shapepar.module:59
+msgid "Nut"
+msgstr "Nut 螺帽形"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
-#, fuzzy
-msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
-msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
+#: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
+msgid "Square"
+msgstr "Square 正方形"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
-#, fuzzy
-msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
-msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
+#: lib/layouts/shapepar.module:69
+msgid "Star"
+msgstr "Star 星形"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361
-#, fuzzy
-msgid "Reload|R"
-msgstr "置換(&R)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:76
+msgid "Candle"
+msgstr "Candle 蠟燭形"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464
-#, fuzzy
-msgid "Edit Externally...|x"
-msgstr "於外部編輯檔案"
+#: lib/layouts/shapepar.module:81
+msgid "Drop down"
+msgstr "Drop down 下滴形水滴"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
-msgid "Top Line|T"
-msgstr "頂列|T"
+#: lib/layouts/shapepar.module:86
+msgid "Drop up"
+msgstr "Drop up 上滴形水滴"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
-msgid "Bottom Line|B"
-msgstr "底列|B"
+#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
+msgid "TeX"
+msgstr "TeX 符號"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
-msgid "Left Line|L"
-msgstr "左列|L"
+#: lib/layouts/shapepar.module:96
+msgid "Triangle up"
+msgstr "Triangle up 上三角形"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
-msgid "Right Line|R"
-msgstr "右列|R"
+#: lib/layouts/shapepar.module:101
+msgid "Triangle down"
+msgstr "Triangle down 下三角形"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
-msgid "Copy Row|o"
-msgstr "複製列|o"
+#: lib/layouts/shapepar.module:106
+msgid "Triangle left"
+msgstr "Triangle left 左三角形"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
-msgid "Copy Column|p"
-msgstr "複製欄|p"
+#: lib/layouts/shapepar.module:111
+msgid "Triangle right"
+msgstr "Triangle right 右三角形"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
-#, fuzzy
-msgid "Activate Branch|A"
-msgstr "已啟用"
+#: lib/layouts/shapepar.module:117
+msgid "shapepar"
+msgstr "shapepar 自訂外形"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
-#, fuzzy
-msgid "Deactivate Branch|e"
-msgstr "(禁)啟用(&D)"
+#: lib/layouts/shapepar.module:123
+msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
+msgstr "縮放 <外形規格> 到頁面上的位置"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441
-msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/shapepar.module:127
+msgid "Shape specification"
+msgstr "外形規格"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:542
-#, fuzzy
-msgid "All Indexes|A"
-msgstr "發票"
+#: lib/layouts/shapepar.module:128
+msgid "Specification of the shape"
+msgstr "指定外形的規格"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545
-msgid "Subindex|b"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/shapepar.module:132
+msgid "Shapepar"
+msgstr "Shapepar 自訂外形(框內)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
-msgid "Reject Change|R"
-msgstr "拒絕變更|R"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:3
+msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:573
-#, fuzzy
-msgid "Promote Section|P"
-msgstr "清空區段"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
+msgid "Conjecture*"
+msgstr "Conjecture* 猜想"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:574
-#, fuzzy
-msgid "Demote Section|D"
-msgstr "清空區段"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:123
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
+msgid "Algorithm*"
+msgstr "Algorithm* 演算法"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:576
-#, fuzzy
-msgid "Move Section Down|w"
-msgstr "關閉區段"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:137
+msgid "AMS"
+msgstr "AMS"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:578
-#, fuzzy
-msgid "Select Section|S"
-msgstr "選擇|S"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:206
+msgid "The title as it appears in the running headers"
+msgstr "出現在 運行頁首 的 標題"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:33
-msgid "Document|D"
-msgstr "文件|D"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:322
+msgid "AMS subject classifications:"
+msgstr "AMS 主題分類:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:34
-msgid "Tools|T"
-msgstr "工具|T"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
+msgid "ACM SIGPLAN"
+msgstr "ACM SIGPLAN"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:44
-msgid "New from Template...|m"
-msgstr "æ\96°å¢\9eè\87ªç¯\84æ\9c¬â\80¦|m"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
+msgid "Name of the conference"
+msgstr "æ\9c\83è­°å\90\8d稱"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:46
-msgid "Open Recent|t"
-msgstr "開啟最近使用物件|t"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
+msgid "Conference:"
+msgstr "會議:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:49
-#, fuzzy
-msgid "Close All"
-msgstr "關閉"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
+msgid "CopyrightYear"
+msgstr "CopyrightYear 著作權年"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:52
-msgid "Save All|l"
-msgstr "全部儲存|l"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
+msgid "Copyright year:"
+msgstr "著作權年:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:53
-msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "恢復為原存資料|R"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
+msgid "Copyrightdata"
+msgstr "Copyrightdata 著作權資料"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:61
-msgid "New Window|W"
-msgstr "開新視窗|W"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
+msgid "Copyright data:"
+msgstr "著作權資料:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:62
-msgid "Close Window|d"
-msgstr "關閉視窗|d"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
+msgid "TitleBanner"
+msgstr "TitleBanner 標題橫幅"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:75
-#, fuzzy
-msgid "Revert to Repository Version|v"
-msgstr "還原成上一版本|L"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
+msgid "Title banner:"
+msgstr "標題橫幅:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:78
-msgid "Use Locking Property|L"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
+msgid "PreprintFooter"
+msgstr "PreprintFooter 試印本頁尾"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:96
-msgid "Redo|R"
-msgstr "重做|R"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
+msgid "Preprint footer:"
+msgstr "試印本頁尾:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:102
-msgid "Paste Special"
-msgstr "選擇性貼上"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
+msgid "Digital Object Identifier:"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:104
-msgid "Select All"
-msgstr "全選"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
+msgid "Affiliation and/or address of the author"
+msgstr "作者的隸屬單位 和/或 住址"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:106
-#, fuzzy
-msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
-msgstr "尋找 & 置換…|F"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
+msgid "Terms:"
+msgstr "Terms:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:107
-#, fuzzy
-msgid "Find & Replace (Advanced)..."
-msgstr "尋找 & 置換…|F"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:3
+msgid "Simple CV"
+msgstr "Simple CV"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:116
-msgid "Table|T"
-msgstr "表格|T"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:66
+msgid "Topic"
+msgstr "Topic 主題"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:118
-msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "列 & 欄|C"
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
+msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:125
-msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "增加清單深度|I"
+#: lib/layouts/singlecol.layout:3
+msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
+msgstr "Inderscience Journals (過時的版本)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:126
-msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "æ¸\9bå°\91æ¸\85å\96®æ·±åº¦|D"
+#: lib/layouts/slides.layout:107
+msgid "New Slide:"
+msgstr "æ\96°æ\8a\95å½±ç\89\87:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:127
-msgid "Dissolve Inset|l"
-msgstr "拆解內欄|l"
+#: lib/layouts/slides.layout:129
+msgid "Overlay"
+msgstr "Overlay 重疊"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:128
-msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "TeX 代碼設定值...|C"
+#: lib/layouts/slides.layout:144
+msgid "New Overlay:"
+msgstr "新重疊:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:130
-msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "æµ®å\8b\95設å®\9aå\80¼...|a"
+#: lib/layouts/slides.layout:184
+msgid "New Note:"
+msgstr "æ\96°è¨»è¨\98:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:131
-msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "換列設定值…|W"
+#: lib/layouts/slides.layout:209
+msgid "InvisibleText"
+msgstr "InvisibleText 不可見的文字"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:132
-msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "註記設定值…|N"
+#: lib/layouts/slides.layout:216
+msgid "<Invisible Text Follows>"
+msgstr "<不可見的文字跟隨>"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:133
-#, fuzzy
-msgid "Phantom Settings...|h"
-msgstr "浮動設定值...|a"
+#: lib/layouts/slides.layout:233
+msgid "VisibleText"
+msgstr "VisibleText 可見的文字"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:134
-msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "分支設定值…|B"
+#: lib/layouts/slides.layout:240
+msgid "<Visible Text Follows>"
+msgstr "<可見的文字跟隨>"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:135
-msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "方框設定值…|x"
+#: lib/layouts/spie.layout:3
+msgid "SPIE Proceedings"
+msgstr "SPIE Proceedings"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:136
-#, fuzzy
-msgid "Index Entry Settings...|y"
-msgstr "換列設定值…|W"
+#: lib/layouts/spie.layout:56
+msgid "Authorinfo"
+msgstr "Authorinfo 作者資訊"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:137
-#, fuzzy
-msgid "Index Settings...|x"
-msgstr "TeX 代碼設定值...|C"
+#: lib/layouts/spie.layout:68
+msgid "Authorinfo:"
+msgstr "作者資訊:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:138
-#, fuzzy
-msgid "Listings Settings...|g"
-msgstr "列表設定值"
+#: lib/layouts/spie.layout:96
+msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
+msgstr "ACKNOWLEDGMENTS 致謝"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:142
-msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "表格設定值…|a"
+#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "未定義"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:146
-msgid "Plain Text|T"
-msgstr "純文字|T"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
+msgid "pp."
+msgstr "pp."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:147
-msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "純文字,聯結線|J"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
+msgid "ed."
+msgstr "ed."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:149
-msgid "Selection|S"
-msgstr "選擇|S"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
+msgid "vol."
+msgstr "vol."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:150
-msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "選擇,聯結線|i"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
+msgid "no."
+msgstr "no."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:152
-msgid "Paste as LinkBack PDF"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:153
-#, fuzzy
-msgid "Paste as PDF"
-msgstr "貼上|a"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
+msgid "\\Roman{part}"
+msgstr "\\Roman{part}"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:154
-#, fuzzy
-msgid "Paste as PNG"
-msgstr "貼上|a"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
+msgid "Part \\Roman{part}"
+msgstr "Part \\Roman{part}"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:155
-#, fuzzy
-msgid "Paste as JPEG"
-msgstr "貼上|a"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
+msgid "Chapter ##"
+msgstr "章 ##"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:163
-#, fuzzy
-msgid "Dissolve Text Style"
-msgstr "拆解內欄|l"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
+msgid "Section ##"
+msgstr "節 ##"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:167
-msgid "Customized...|C"
-msgstr "自訂…|C"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
+msgid "Paragraph ##"
+msgstr "段落 ##"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:169
-msgid "Capitalize|a"
-msgstr "字首大寫|a"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:170
-msgid "Uppercase|U"
-msgstr "大寫|U"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:171
-msgid "Lowercase|L"
-msgstr "小寫|L"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:183
-#, fuzzy
-msgid "Top|p"
-msgstr "頂|T"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
+msgid "Equation ##"
+msgstr "方程式 ##"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:184
-#, fuzzy
-msgid "Middle|i"
-msgstr "央|M"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
+msgid "Footnote ##"
+msgstr "註腳 ##"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:185
-#, fuzzy
-msgid "Bottom|o"
-msgstr "底|B"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:77
+msgid "\\fnsymbol{thanks}"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:212
-#, fuzzy
-msgid "Macro Definition"
-msgstr "定義"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
+msgid "margin"
+msgstr "邊界"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:216
-msgid "Text Style|T"
-msgstr "文字樣式|T"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:41
+msgid "foot"
+msgstr "註腳"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:222
-msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "加入以上列|A"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:151
+msgid "Greyedout"
+msgstr "灰色顯示"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:237
-msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
+#: src/insets/InsetERT.cpp:149
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:238
-msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
+msgid "Listings[[List of Listings]]"
+msgstr "程式碼列表 清單"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:254
-msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr "數學一般字型|N"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
+msgid "Listings[[inset]]"
+msgstr "程式碼列表"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:256
-msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "數學美工字族|C"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:257
-msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "數學活字字族|F"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:258
-msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "數學羅馬體字族|R"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:259
-msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "數學無襯線字族|S"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:261
-msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "數學粗體系列|B"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:263
-msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "文字一般字型|T"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:330
+msgid "Idx"
+msgstr "索引"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:279
-msgid "Octave|O"
-msgstr "Octave|O"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:486
+msgid "Argument"
+msgstr "參數"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:280
-msgid "Maxima|M"
-msgstr "Maxima|M"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:580
+msgid "unlabelled"
+msgstr "無標籤"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:281
-msgid "Mathematica|a"
-msgstr "Mathematica|a"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:587
+msgid "Preview"
+msgstr "預覽"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:283
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maple, Simplify|S"
-msgstr "Maple, simplify|s"
+msgid "Verbatim*"
+msgstr "原樣呈現"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:284
-#, fuzzy
-msgid "Maple, Factor|F"
-msgstr "Maple, factor|f"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
+msgid "Part \\thepart"
+msgstr "部 \\thepart"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:285
-#, fuzzy
-msgid "Maple, Evalm|E"
-msgstr "Maple, evalm|e"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:47
+msgid "Chapter \\thechapter"
+msgstr "章 \\thechapter"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:286
-#, fuzzy
-msgid "Maple, Evalf|v"
-msgstr "Maple, evalf|v"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:48
+msgid "Appendix \\thechapter"
+msgstr "附錄 \\thechapter"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:305
-msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "開啟所有內欄|O"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:68
+msgid "Front Matter"
+msgstr "前頁區"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:306
-msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "關閉所有內欄|C"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:84
+msgid "--- Front Matter ---"
+msgstr "--- 前頁區 ---"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:308
-#, fuzzy
-msgid "Unfold Math Macro|n"
-msgstr "數學巨集"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:94
+msgid "Main Matter"
+msgstr "內文區"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:309
-#, fuzzy
-msgid "Fold Math Macro|d"
-msgstr "數學巨集"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:98
+msgid "--- Main Matter ---"
+msgstr "--- 內文區---"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:311
-msgid "View Source|S"
-msgstr "檢è¦\96å\8e\9få§\8b碼|S"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:101
+msgid "Back Matter"
+msgstr "æ\9c«é \81å\8d\80"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:312
-#, fuzzy
-msgid "View Output|V"
-msgstr "檢視|V"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:105
+msgid "--- Back Matter ---"
+msgstr "--- 末頁區 ---"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:313
-#, fuzzy
-msgid "Update Output|U"
-msgstr "更新 PostScript"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
+msgid "PartBacktext"
+msgstr "PartBacktext"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:314
-#, fuzzy
-msgid "View Master Document|M"
-msgstr "主控文件"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:141
+msgid "Part Title"
+msgstr "部 標題"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:315
-#, fuzzy
-msgid "Update Master Document|a"
-msgstr "主控文件"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:142
+msgid "Title of this part"
+msgstr "此 部 的標題"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:316
-#, fuzzy
-msgid "View (Other Formats)|F"
-msgstr "其他浮動"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
+msgid "ChapSubtitle"
+msgstr "ChapSubtitle 章小標"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:317
-#, fuzzy
-msgid "Update (Other Formats)|p"
-msgstr "更新顯示"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
+msgid "ChapAuthor"
+msgstr "ChapAuthor 章作者"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:319
-msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
+msgid "ChapMotto"
+msgstr "ChapMotto"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:320
-msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svcommon.inc:288
+msgid "Run-in headings"
+msgstr "Run-in headings 標頭"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:321
-msgid "Close Current View|w"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svcommon.inc:303
+msgid "Sub-run-in headings"
+msgstr "Sub-run-in headings 次標頭"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:322
-msgid "Fullscreen|l"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
+msgid "Extrachap"
+msgstr "Extrachap"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:323
-msgid "Toolbars|b"
-msgstr "工具列|b"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
+msgid "extrachap"
+msgstr "extrachap"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:347
-msgid "Special Character|p"
-msgstr "特殊字元|p"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:360
+msgid "Author data:"
+msgstr "作者資訊:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:348
-msgid "Formatting|o"
-msgstr "格式化|o"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:387
+msgid "TOC title:"
+msgstr "目錄標題:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:349
-msgid "List / TOC|i"
-msgstr "清單 / 內容表|i"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:397
+msgid "TOC author:"
+msgstr "目錄作者:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:350
-msgid "Float|a"
-msgstr "浮動|a"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:400
+msgid "Running Title"
+msgstr "Running Title 現行標題"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:352
-msgid "Branch|B"
-msgstr "分支|B"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:407
+msgid "Running Author"
+msgstr "Running Author 現行作者"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:353
-#, fuzzy
-msgid "Custom Insets"
-msgstr "客戶"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
+msgid "Running Chapter"
+msgstr "Running Chapter"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:354
-msgid "File|e"
-msgstr "檔案|e"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:418
+msgid "Running chapter:"
+msgstr "現行 章:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:355
-msgid "Box[[Menu]]"
-msgstr "方框"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:421
+msgid "Running Section"
+msgstr "Running Section 現行 節"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:358
-msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "交叉參照…|R"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:424
+msgid "Running section:"
+msgstr "現行 節:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:360
-msgid "Caption"
-msgstr "要"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:448
+msgid "Abstract*"
+msgstr "Abstract* 摘要"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:362
-msgid "Nomenclature Entry...|y"
-msgstr "命名法則項目…|y"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:452
+msgid "Abstract* (not printed)"
+msgstr "Abstract* (not printed)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:364
-msgid "Table...|T"
-msgstr "表格…|T"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
+#: lib/layouts/svmult.layout:139
+msgid "Foreword"
+msgstr "Foreword 前言"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:366
-#, fuzzy
-msgid "URL|U"
-msgstr "URL…|U"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:520
+msgid "Alternative name"
+msgstr "Alternative name 替代名稱"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:367
-#, fuzzy
-msgid "Hyperlink...|k"
-msgstr "產生超連結(&G)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:599
+msgid "Longest Description Label"
+msgstr "最長的描述標籤"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:370
-msgid "Short Title|S"
-msgstr "短標題|S"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:600
+msgid "Longest description label"
+msgstr "最長的描述標籤"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:371
-msgid "TeX Code|X"
-msgstr "TeX 編碼|X"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:607
+msgid "Petit"
+msgstr "Petit"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:372
-msgid "Program Listing[[Menu]]"
-msgstr "程式表列"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:619
+msgid "Svgraybox"
+msgstr "Svgraybox"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:374
-#, fuzzy
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "正規表示式(&X)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
+msgid "Proof(QED)"
+msgstr "證明(QED)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:381
-msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "普通引言|Q"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
+msgid "Proof(smartQED)"
+msgstr "證明(smartQED)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:382
-msgid "Single Quote|S"
-msgstr "單一引言|S"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:3
+msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
+msgstr "Springer SV Global (過時的版本)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:386
-#, fuzzy
-msgid "Phonetic Symbols|P"
-msgstr "音標符號|y"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
+#: lib/layouts/svprobth.layout:101
+msgid "Headnote"
+msgstr "Headnote 頭註"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:393
-msgid "Protected Space|P"
-msgstr "保護的空格|P"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
+#: lib/layouts/svprobth.layout:115
+msgid "Headnote (optional):"
+msgstr "頭註 (可選擇的):"
+
+#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
+#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
+#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
+msgid "thanks"
+msgstr "thanks 感謝"
+
+#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
+#: lib/layouts/svprobth.layout:137
+msgid "Inst"
+msgstr "Inst 機構"
+
+#: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
+#: lib/layouts/svprobth.layout:140
+msgid "Institute #"
+msgstr "機構 #"
+
+#: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
+#: lib/layouts/svprobth.layout:169
+msgid "Corr Author:"
+msgstr "通訊作者:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:397
-msgid "Horizontal Line|L"
-msgstr "水平線|L"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
+#: lib/layouts/svprobth.layout:173
+msgid "Offprints"
+msgstr "Offprints 抽印"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:398
-msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "垂直空格…|V"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
+#: lib/layouts/svprobth.layout:177
+msgid "Offprints:"
+msgstr "抽印:"
+
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
+msgid "Springer SV Global (V. 3)"
+msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
+
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
+msgid "Subclass"
+msgstr "Subclass 主題類別"
+
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
+msgid "Mathematics Subject Classification"
+msgstr "數學主題分類"
+
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
+msgid "CRSC"
+msgstr "CRSC"
+
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
+msgid "CR Subject Classification"
+msgstr "CR Subject Classification"
+
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
+msgid "Solution \\thesolution"
+msgstr "解法 \\thesolution"
+
+#: lib/layouts/svjog.layout:3
+msgid "Springer SV Jour/Jog"
+msgstr "Springer SV Jour/Jog"
+
+#: lib/layouts/svmono.layout:3
+msgid "Springer SV Mono"
+msgstr "Springer SV Mono"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:3
+msgid "Springer SV Mult"
+msgstr "Springer SV Mult"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:34
+msgid "Title*"
+msgstr "Title* 標題"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:37
+msgid "Title*: "
+msgstr "標題*: "
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contributors 貢獻者"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:68
+msgid "List of Contributors"
+msgstr "貢獻者目錄"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:72
+msgid "Contributor List"
+msgstr "Contributor List 貢獻者清單"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
+#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
+#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
+#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
+#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
+#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
+#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
+msgid "For editors"
+msgstr "給編輯群"
+
+#: lib/layouts/svprobth.layout:3
+msgid "Springer SV Jour/PTRF"
+msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
+
+#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:615
+msgid "Sweave"
+msgstr "Sweave"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:401
-msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "連字圖連接點|H"
+#: lib/layouts/sweave.module:6
+msgid ""
+"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
+"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
+msgstr ""
+"允許透過 Sweave() 功能去使用統計學程式語言 S/R 作為文學編程工具. 詳細說明請參"
+"考 LyX 範例檔 sweave.lyx."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:415
-msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "編號的公式|N"
+#: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
+msgid "Sweave Input File"
+msgstr "Sweave 輸入檔案"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:438
-#, fuzzy
-msgid "Figure Wrap Float|F"
-msgstr "換列浮動|W"
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
+msgid "Number Tables by Section"
+msgstr "編號(表的) 加上 節 號"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:439
-#, fuzzy
-msgid "Table Wrap Float|T"
-msgstr "換列浮動|W"
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
+"the table number, as in 'Table 2.1'."
+msgstr "在 節 的起始處, 重設表計數器, 使得表編號包含節編號. 例: 'Table 2.1'."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:455
-msgid "External Material...|M"
-msgstr "外部材料…|M"
+#: lib/layouts/tarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
+msgstr "Japanese Article (直書)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:456
-msgid "Child Document...|d"
-msgstr "子文件…|d"
+#: lib/layouts/tbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
+msgstr "Japanese Book (直書)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:461
-msgid "Comment|C"
-msgstr "註釋|C"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:2
+msgid "Fancy Colored Boxes"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:468
-msgid "Insert New Branch...|I"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:6
+msgid ""
+"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
+"the tcolorbox documentation for details."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:473
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal Phantom"
-msgstr "phantom"
+msgid "Color Box"
+msgstr "顏色"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:474
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:19
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vertical Phantom"
-msgstr "phantom"
+msgid "Color Box Options"
+msgstr "欄選項"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:486
-msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "變更追蹤|C"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:490
-msgid "Start Appendix Here|A"
-msgstr "開始附錄|A"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:20
+msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:492
-msgid "Save in Bundled Format|F"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:26
+msgid "Dynamic Color Box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:493
-msgid "Compressed|m"
-msgstr "已壓縮|m"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:29
+msgid "Color Box (Dynamic)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:500
-msgid "Accept Change|A"
-msgstr "接受變更|A"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:33
+#, fuzzy
+msgid "Fit Color Box"
+msgstr "字型顏色"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:502
-msgid "Accept All Changes|c"
-msgstr "接受所有變更|c"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:35
+msgid "Color Box (Fit Contents)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:503
-msgid "Reject All Changes|e"
-msgstr "拒絕所有變更|e"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
+#, fuzzy
+msgid "Raster Color Box"
+msgstr "字型顏色"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:513
-msgid "Next Change|C"
-msgstr "下一個變更|C"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:50
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Options"
+msgstr "註記選項"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:514
-msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "下一個交叉參照|R"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:51
+#, fuzzy
+msgid "Insert the options here"
+msgstr "在此插入欄數"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:526
-msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "清空書籤|C"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:56
+#, fuzzy
+msgid "Color Box Separator"
+msgstr "Separator 分隔符號"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:528
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Navigate Back|B"
-msgstr "巡覽|N"
+msgid "Color Boxes"
+msgstr "顏色"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:538
-msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "同義詞...|T"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:70
+msgid "-----"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:539
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Statistics...|a"
-msgstr "狀態"
+msgid "Color Box Line"
+msgstr "超連結顏色(&o)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:541
-msgid "TeX Information|I"
-msgstr "TeX 資訊|I"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
+msgid "Color Box Setup"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Additional Features|F"
-msgstr "é¡\8då¤\96空格"
+msgid "New Color Box Type"
+msgstr "é¡\8fè\89²"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:558
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Embedded Objects|O"
-msgstr "內嵌物件|m"
+msgid "New Box Options"
+msgstr "欄選項"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:561
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "捷徑(&H):"
+msgid "Options for the new box type (optional)"
+msgstr "給首字放大的選項"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:562
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "LyX Functions|y"
-msgstr "函數"
+msgid "Name of the new box type"
+msgstr "語言名稱"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:563
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "進階(&V)"
+msgid "Arguments"
+msgstr "參數"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:565
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:141
+msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:145
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Specific Manuals|p"
-msgstr "Specialmail"
+msgid "Default Value"
+msgstr "預設文字"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:571
-msgid "Linguistics Manual|L"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:146
+msgid "Default value for argument (keep empty!)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Braille Manual|B"
-msgstr "LaTeX 預設"
+msgid "Custom Color Box 1"
+msgstr "字型顏色"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:573
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XY-pic Manual|X"
-msgstr "Specialmail"
+msgid "More Color Box Options"
+msgstr "欄選項"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:574
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:159
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Multicolumn Manual|M"
-msgstr "å¤\9aæ¬\84|M"
+msgid "Insert more color box options here"
+msgstr "å\9c¨æ­¤æ\8f\92å\85¥æ¬\84æ\95¸"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
-msgid "New document"
-msgstr "新文件"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
+#, fuzzy
+msgid "Custom Color Box 2"
+msgstr "字型顏色"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
-msgid "Open document"
-msgstr "開啟文件"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
+#, fuzzy
+msgid "Custom Color Box 3"
+msgstr "字型顏色"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
-msgid "Save document"
-msgstr "儲存文件"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
+#, fuzzy
+msgid "Custom Color Box 4"
+msgstr "字型顏色"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
-msgid "Print document"
-msgstr "列印文件"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
+#, fuzzy
+msgid "Custom Color Box 5"
+msgstr "字型顏色"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
-msgid "Check spelling"
-msgstr "檢查拼寫"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
+#, fuzzy
+msgid "Definitions & Theorems"
+msgstr "定義 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1057
-msgid "Undo"
-msgstr "復原"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
+msgid "Fact \\thefact."
+msgstr "事實 \\thefact."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1066
-msgid "Redo"
-msgstr "重做"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
+msgid "Definition \\thedefinition."
+msgstr "定義 \\thedefinition."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-msgid "Find and replace"
-msgstr "尋找和置換"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
+msgid "Example \\theexample."
+msgstr "範例 \\theexample."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#, fuzzy
-msgid "Navigate back"
-msgstr "巡覽|N"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
+msgid "Problem \\theproblem."
+msgstr "å\95\8fé¡\8c \\theproblem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
-msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "切換強調"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
+msgid "Exercise \\theexercise."
+msgstr "練習 \\theexercise."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-msgid "Toggle noun"
-msgstr "å\88\87æ\8f\9bå\90\8dè©\9e"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
+msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
+msgstr "å®\9aç\90\86庫(AMS, ä¾\9d é¡\9eå\88¥ ç·¨è\99\9f)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
-msgid "Apply last"
-msgstr "套用最後一筆"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
+"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"使用擴展的 AMS 套件, 定義定理(theorem)環境, 和證明(proof)環境. 同時提供「有編"
+"號」和「無編號」兩種類型. 與一般型 AMS 定理庫 不同的是, 不同的定理類型, 會使"
+"用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定理 3, 引理 2, ..., 而不"
+"是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整份文件. 若編號範疇要改"
+"為「章-」或「節-」的範圍, 請再分別加入 (加上 章/節 號) 模組."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
+msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
+msgstr "定理庫(AMS-擴充, 依 類別 編號)"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
+"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
+"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
+"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
+"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
+msgstr ""
+"與 AMS 定理套件一起使用, 定義了額外的定理環境. 包括: 準則(Criterion), 演算法"
+"(Algorithm), 公理(Axiom), 條件(Condition), 註記(Note), 記號(Notation), 摘要"
+"(Summary), 致謝(Acknowledgement), 結論(Conclusion), 假設(Assumption) 和 案例"
+"(Case). 同時提供「有編號」和「無編號」兩種類型. 與一般的 AMS-Extended 定理庫 "
+"不同的是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 準則 1, 準則 2, 公理 1, 假"
+"設 1, 準則 3, ..., 而不是: 準則 1, 準則 2, 公理 3, 假設 4, ..."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
+msgid "Criterion \\thecriterion."
+msgstr "準則 \\thecriterion."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
+msgid "Criterion*"
+msgstr "Criterion* 準則"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
-msgid "Insert math"
-msgstr "插入數學"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
+msgid "Criterion."
+msgstr "準則."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
-msgid "Insert graphics"
-msgstr "æ\8f\92å\85¥å\9c\96å½¢"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
+msgid "Algorithm \\thealgorithm."
+msgstr "æ¼\94ç®\97æ³\95 \\thealgorithm."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
-msgid "Insert table"
-msgstr "插入表格"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
+msgid "Algorithm."
+msgstr "演算法."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
-#, fuzzy
-msgid "Toggle outline"
-msgstr "切換外框"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
+msgid "Axiom \\theaxiom."
+msgstr "公理 \\theaxiom."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
-#, fuzzy
-msgid "Toggle math toolbar"
-msgstr "切換數學工具列"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
+msgid "Axiom*"
+msgstr "Axiom* 公理"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
-#, fuzzy
-msgid "Toggle table toolbar"
-msgstr "å\88\87æ\8f\9b表格工å\85·å\88\97"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
+msgid "Axiom."
+msgstr "å\85¬ç\90\86."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
-msgid "Extra"
-msgstr "其他"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
+msgid "Condition \\thecondition."
+msgstr "條件 \\thecondition."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
-msgid "Numbered list"
-msgstr "編號串列"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
+msgid "Condition*"
+msgstr "Condition* 條件"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
-msgid "Itemized list"
-msgstr "列舉串列"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
+msgid "Condition."
+msgstr "條件."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
-msgid "Increase depth"
-msgstr "增加深度"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
+msgid "Note \\thenote."
+msgstr "註記 \\thenote."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
-msgid "Decrease depth"
-msgstr "減少深度"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
+msgid "Note*"
+msgstr "Note* 註記"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
-msgid "Insert figure float"
-msgstr "插入浮動圖片"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
+msgid "Note."
+msgstr "註記."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
-msgid "Insert table float"
-msgstr "插入浮動表格"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
+msgid "Notation \\thenotation."
+msgstr "記號 \\thenotation."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
-msgid "Insert label"
-msgstr "插入標籤"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
+msgid "Notation*"
+msgstr "Notation* 記號"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
-msgid "Insert cross-reference"
-msgstr "插入交叉參照"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
+msgid "Notation."
+msgstr "記號."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
-msgid "Insert citation"
-msgstr "æ\8f\92å\85¥å¼\95ç\94¨"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
+msgid "Summary \\thesummary."
+msgstr "æ\91\98è¦\81 \\thesummary."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
-msgid "Insert index entry"
-msgstr "插入索引項目"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
+msgid "Summary*"
+msgstr "Summary* 摘要"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
-msgid "Insert nomenclature entry"
-msgstr "插入命名法則項目"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
+msgid "Summary."
+msgstr "摘要."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
-msgid "Insert footnote"
-msgstr "插入註腳"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
+msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
+msgstr "致謝 \\theacknowledgement."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
-msgid "Insert margin note"
-msgstr "插入邊界註記"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
+msgid "Acknowledgement*"
+msgstr "Acknowledgement* 致謝"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
-msgid "Insert note"
-msgstr "插入註記"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
+msgid "Conclusion \\theconclusion."
+msgstr "結論 \\theconclusion."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
-#, fuzzy
-msgid "Insert box"
-msgstr "插入註記"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
+msgid "Conclusion*"
+msgstr "Conclusion* 結論"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
-#, fuzzy
-msgid "Insert hyperlink"
-msgstr "ç\94¢ç\94\9fè¶\85é\80£çµ\90(&G)"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
+msgid "Conclusion."
+msgstr "çµ\90è«\96."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
-msgid "Insert TeX code"
-msgstr "插入 TeX 編碼"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
+msgid "Assumption"
+msgstr "假設"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
-#, fuzzy
-msgid "Insert math macro"
-msgstr "插入數學"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
+msgid "Assumption \\theassumption."
+msgstr "假設 \\theassumption."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
-msgid "Include file"
-msgstr "包含檔"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
+msgid "Assumption*"
+msgstr "Assumption* 假設"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
-msgid "Text style"
-msgstr "文字樣式"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
+msgid "Assumption."
+msgstr "假設."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
-msgid "Paragraph settings"
-msgstr "段落設定值"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
+msgid "Question*"
+msgstr "Question* 問題"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
-msgid "Add row"
-msgstr "加入列"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
+msgid "Question."
+msgstr "問題."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
-msgid "Add column"
-msgstr "å\8a å\85¥æ¬\84"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
+msgid "Theorems (AMS-Extended)"
+msgstr "å®\9aç\90\86庫(AMS-æ\93´å\85\85)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
-msgid "Delete row"
-msgstr "刪除列"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
+"in both numbered and non-numbered forms."
+msgstr ""
+"與 AMS 定理套件一起使用, 定義了額外的定理環境. 包括: 準則(Criterion), 演算法"
+"(Algorithm), 公理(Axiom), 條件(Condition), 註記(Note), 記號(Notation), 摘要"
+"(Summary), 致謝(Acknowledgement), 結論(Conclusion), 假設(Assumption) 和 案例"
+"(Case). 同時提供「有編號」和「無編號」兩種類型."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
-msgid "Delete column"
-msgstr "刪除欄"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
+#: lib/layouts/theorems-std.module:8
+msgid "theorems"
+msgstr "定理庫"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
-msgid "Set top line"
-msgstr "設定頂列"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
+msgid "Criterion \\thetheorem."
+msgstr "準則 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
-msgid "Set bottom line"
-msgstr "設定底列"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
+msgid "Algorithm \\thetheorem."
+msgstr "演算法 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
-msgid "Set left line"
-msgstr "設定左列"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
+msgid "Axiom \\thetheorem."
+msgstr "公理 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
-msgid "Set right line"
-msgstr "設定右列"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
+msgid "Condition \\thetheorem."
+msgstr "條件 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
-#, fuzzy
-msgid "Set border lines"
-msgstr "設定邊框"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
+msgid "Note \\thetheorem."
+msgstr "註記 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
-msgid "Set all lines"
-msgstr "設å®\9aæ\89\80æ\9c\89å\88\97"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
+msgid "Notation \\thetheorem."
+msgstr "è¨\98è\99\9f \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
-msgid "Unset all lines"
-msgstr "取消設定所有列"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
+msgid "Summary \\thetheorem."
+msgstr "摘要 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
-msgid "Align left"
-msgstr "靠左對齊"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
+msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
+msgstr "致謝 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
-msgid "Align center"
-msgstr "置中å°\8dé½\8a"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
+msgid "Conclusion \\thetheorem."
+msgstr "çµ\90è«\96 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
-msgid "Align right"
-msgstr "靠右對齊"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
+msgid "Assumption \\thetheorem."
+msgstr "假設 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
-msgid "Align top"
-msgstr "å°\8dé½\8aé \82端"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
+msgid "Question \\thetheorem."
+msgstr "å\95\8fé¡\8c \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
-msgid "Align middle"
-msgstr "對齊中間"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
+msgid "Corollary \\thetheorem."
+msgstr "推論 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
-msgid "Align bottom"
-msgstr "å°\8dé½\8aåº\95é\83¨"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
+msgid "Lemma \\thetheorem."
+msgstr "å¼\95ç\90\86 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
-msgid "Rotate cell"
-msgstr "旋轉儲存格"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
+msgid "Proposition \\thetheorem."
+msgstr "命題 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
-msgid "Rotate table"
-msgstr "旋轉表格"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
+msgid "Conjecture \\thetheorem."
+msgstr "猜想 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
-msgid "Set multi-column"
-msgstr "設定多重欄位"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
+msgid "Fact \\thetheorem."
+msgstr "事實 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
-msgid "Math"
-msgstr "數學"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
+msgid "Definition \\thetheorem."
+msgstr "定義 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
-msgid "Set display mode"
-msgstr "設定顯示模式"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
+msgid "Example \\thetheorem."
+msgstr "範例 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
-msgid "Subscript"
-msgstr "下標"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
+msgid "Problem \\thetheorem."
+msgstr "問題 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
-msgid "Superscript"
-msgstr "上標"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
+msgid "Exercise \\thetheorem."
+msgstr "練習 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
-msgid "Insert square root"
-msgstr "插入平方根"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
+#, fuzzy
+msgid "Solution \\thetheorem."
+msgstr "結論 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
-msgid "Insert root"
-msgstr "插入根號"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
+msgid "Remark \\thetheorem."
+msgstr "備註 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
-msgid "Insert standard fraction"
-msgstr "插入標準分數"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
+msgid "Claim \\thetheorem."
+msgstr "聲明 \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
-msgid "Insert sum"
-msgstr "插入和"
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
+msgid "Theorems (AMS)"
+msgstr "定理庫(AMS)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
-msgid "Insert integral"
-msgstr "插入積分"
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"使用擴展的 AMS 套件, 定義定理(theorem)環境, 和證明(proof)環境. 同時提供「有編"
+"號」和「無編號」兩種類型. 預設情況下, 定理的編號會是連續且貫穿整份文件的. 若"
+"要改變預設值, 加載「定理庫(依 ... 編號)」模組即可."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
-msgid "Insert product"
-msgstr "插入乘積"
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type)"
+msgstr "定理庫(依 類別 編號)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
-msgid "Insert ( )"
-msgstr "插入 ( )"
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 與一般型 定理庫 不同的"
+"是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定"
+"理 3, 引理 2, ..., 而不是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整"
+"份文件. 若編號範疇要改為「章-」或「節-」的範圍, 請再分別加入 (加上 章/節 號) "
+"模組."
+
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
+msgid "Case \\arabic{casei}."
+msgstr "案例 \\arabic{casei}."
+
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
+msgid "Case \\roman{caseii}."
+msgstr "案例 \\roman{caseii}."
+
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
+msgid "Case \\alph{caseiii}."
+msgstr "案例 \\alph{caseiii}."
+
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
+msgid "Case \\arabic{caseiv}."
+msgstr "案例 \\arabic{caseiv}."
+
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "定理庫(依 類別 編號, 並加上 章 號)"
+
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
+msgstr ""
+"使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 與一般型 定理庫 不同的"
+"是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定"
+"理 3, 引理 2, ..., 而不是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整"
+"份文件. 每「章」的起始處, 編號會自動重置."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
-msgid "Insert [ ]"
-msgstr "插入 [ ]"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
+msgstr "定理庫(依 章 編號)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
-msgid "Insert { }"
-msgstr "插入 { }"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
+"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
+"chapter environment."
+msgstr ""
+"定理編號依照「章(Chapter)」來編號 (也就是每 章 的起始處, 編號會自動重置). 請"
+"在 文件類別 有提供「章」的環境時, 才使用此模組."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
-msgid "Insert delimiters"
-msgstr "插入分隔符號"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:3
+msgid "Named Theorems"
+msgstr "定理庫(自訂名稱的)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
-msgid "Insert matrix"
-msgstr "插入矩陣"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
+"'Additional Theorem Text' argument."
+msgstr ""
+"便利使用者使用「自訂名稱」的定理庫. 將自訂名稱的定理, 定義在「短標題」中."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
-msgid "Insert cases environment"
-msgstr "插入內框環境"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:55
+msgid "Named Theorem"
+msgstr "自訂名稱的定理"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
-#, fuzzy
-msgid "Toggle math panels"
-msgstr "切換數學面板"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:58
+msgid "Named Theorem."
+msgstr "自訂名稱的定理."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
-#, fuzzy
-msgid "Math Macros"
-msgstr "數學巨集"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
+msgid "Example*"
+msgstr "Example* 範例"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
-#, fuzzy
-msgid "Remove last argument"
-msgstr "列出參數"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
+msgid "Problem*"
+msgstr "Problem* 問題"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
+msgid "Exercise*"
+msgstr "Exercise* 練習"
+
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Append argument"
-msgstr "更多參數"
+msgid "Solution*"
+msgstr "解法"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
-msgid "Make first non-optional into optional argument"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
+msgid "Remark*"
+msgstr "Remark* 備註"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
-msgid "Make last optional into non-optional argument"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
+msgid "Claim*"
+msgstr "Claim* 聲明"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
-#, fuzzy
-msgid "Remove optional argument"
-msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
+msgid "Alternative proof string"
+msgstr "替換「證明」的文字"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
-#, fuzzy
-msgid "Insert optional argument"
-msgstr "列出參數"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
+msgstr "定理庫(依 類別 編號, 並加上 節 號)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
-msgid "Remove last argument spitting out to the right"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 與一般型 定理庫 不同的"
+"是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定"
+"理 3, 引理 2, ..., 而不是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整"
+"份文件. 每「節」的起始處, 編號會自動重置."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
-#, fuzzy
-msgid "Append argument eating from the right"
-msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Section)"
+msgstr "定理庫(依 節 編號)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
-#, fuzzy
-msgid "Append optional argument eating from the right"
-msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
+"section start)."
+msgstr ""
+"定理編號依照「節(Section)」來編號 (也就是每 節 的起始處, 編號會自動重置)."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
-msgid "Command Buffer"
-msgstr "命令緩衝區"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
+msgid "Conjecture."
+msgstr "猜想."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
-msgid "Review[[Toolbar]]"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
+msgid "Fact*"
+msgstr "Fact* 事實"
+
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
+msgid "Problem."
+msgstr "問題."
+
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
+msgid "Exercise."
+msgstr "練習."
+
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
+#, fuzzy
+msgid "Solution."
+msgstr "解法"
+
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
+msgid "Remark."
+msgstr "備註."
+
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
+msgid "Theorems (Unnumbered)"
+msgstr "定理庫(無編號)"
+
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
+msgid ""
+"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
+"using the extended AMS machinery."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"使用擴展的 AMS 套件, 只定義無編號的定理(theorem)環境, 和證明(proof)環境."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
-msgid "Track changes"
-msgstr "軌段變更"
+#: lib/layouts/theorems-std.module:2
+msgid "Theorems"
+msgstr "定理庫"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
-msgid "Show changes in output"
-msgstr "在輸出中顯示變更"
+#: lib/layouts/theorems-std.module:7
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 預設情況下, 定理的編號會"
+"是連續且貫穿整份文件的. 若要改變預設值, 加載「定理庫(依 ... 編號)」模組即可."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
-msgid "Next change"
-msgstr "下一個變更"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
+msgid "Name/Title"
+msgstr "名稱/標題"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
-#, fuzzy
-msgid "Accept change inside selection"
-msgstr "接受變更"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
+msgid "Alternative optional name or title"
+msgstr "替代的選項名稱或標題"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
-#, fuzzy
-msgid "Reject change inside selection"
-msgstr "以選擇置換項目"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
+msgid "Prop \\theprop."
+msgstr "命題 \\theprop."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
-msgid "Merge changes"
-msgstr "合併變更"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
+msgid "Prob"
+msgstr "Prob"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
-msgid "Accept all changes"
-msgstr "接受所有變更"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
+msgid "\\theprob."
+msgstr "\\theprob."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
-msgid "Reject all changes"
-msgstr "拒絕所有變更"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
+msgid "Sol"
+msgstr "Sol"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
-msgid "Next note"
-msgstr "下一個註記"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
+msgid "# [number of Prob]"
+msgstr "# [Prob 數量]"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
-msgid "View/Update"
-msgstr "檢視/更新"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
+msgid "Label of Problem"
+msgstr "問題的標籤"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
-#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "檢視(&V)"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
+msgid "Label of the corresponding problem"
+msgstr "對應問題的標籤"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
-#, fuzzy
-msgid "Update"
-msgstr "更新(&U)"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
+msgid "Property \\theproperty."
+msgstr "性質 \\theproperty."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
+#: lib/layouts/todonotes.module:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "View master document"
-msgstr "主控文件"
+msgid "TODO Notes"
+msgstr "Table note 表格註記"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
-#, fuzzy
-msgid "Update master document"
-msgstr "主控文件"
+#: lib/layouts/todonotes.module:7
+msgid ""
+"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
+"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
+"provides a paragraph style."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
-#, fuzzy
-msgid "View other formats"
-msgstr "其他浮動"
+#: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
+msgid "TODO"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
+#: lib/layouts/todonotes.module:19
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Update other formats"
-msgstr "更新顯示"
+msgid "List of TODOs"
+msgstr "表目錄"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
+#: lib/layouts/todonotes.module:33
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "View Other Formats"
-msgstr "其他浮動"
+msgid "[List of TODOs]"
+msgstr "表目錄"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
+#: lib/layouts/todonotes.module:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Update Other Formats"
-msgstr "更新標籤清單"
+msgid "List of TODOs Heading|s"
+msgstr "程式碼列表 清單"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
-#, fuzzy
-msgid "Version Control"
-msgstr "版本控制|V"
+#: lib/layouts/todonotes.module:45
+msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
-#, fuzzy
-msgid "Register"
-msgstr "暫存器…...|R"
+#: lib/layouts/todonotes.module:55
+msgid "TODO Note (Margin)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
-#, fuzzy
-msgid "Check-out for edit"
-msgstr "簽出編輯|O"
+#: lib/layouts/todonotes.module:57
+msgid "TODO (Margin)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
+#: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Check-in changes"
-msgstr "簽入變更…|I"
+msgid "TODO Note Options|s"
+msgstr "註記選項"
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
+msgid "See the todonotes manual for possible options"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:83
+msgid "TODO Note (inline)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
+#: lib/layouts/todonotes.module:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "View revision log"
-msgstr "版本控制記錄檔"
+msgid "TODO (Inline)"
+msgstr "TOG online ID"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
+#: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Revert changes"
-msgstr "拒絕變更"
+msgid "Missing Figure"
+msgstr "缺少檔案"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
-msgid "Use SVN file locking property"
+#: lib/layouts/todonotes.module:105
+msgid "Missing Figure Note Options|s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
-msgid "Math Panels"
-msgstr "數學面板"
+#: lib/layouts/todonotes.module:120
+#, fuzzy
+msgid "Todo[Inline]"
+msgstr "行內(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
+#: lib/layouts/todonotes.module:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Math spacings"
-msgstr "數學間隔"
+msgid "Todo[margin]"
+msgstr "邊界"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
-msgid "Styles"
-msgstr "樣式"
+#: lib/layouts/todonotes.module:128
+#, fuzzy
+msgid "MissingFigure"
+msgstr "缺少檔案"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
-msgid "Fractions"
-msgstr "分數"
+#: lib/layouts/treport.layout:3
+msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
+msgstr "Japanese Report (直書)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
-msgid "Fonts"
-msgstr "字型"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:3
+msgid "Tufte Book"
+msgstr "Tufte Book"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
-msgid "Functions"
-msgstr "å\87½æ\95¸"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:132
+msgid "Sidenote"
+msgstr "å\81´è¨»è¨\98"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
-msgid "arccos"
-msgstr "arccos"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:137
+msgid "sidenote"
+msgstr "側註記"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
-msgid "arcsin"
-msgstr "arcsin"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:152
+msgid "Marginnote"
+msgstr "邊界註記"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
-msgid "arctan"
-msgstr "arctan"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:156
+msgid "marginnote"
+msgstr "邊界註記"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
-msgid "arg"
-msgstr "arg"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:165
+msgid "NewThought"
+msgstr "NewThought"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
-msgid "bmod"
-msgstr "bmod"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:169
+msgid "new thought"
+msgstr "new thought"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
-msgid "cos"
-msgstr "cos"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:180
+msgid "AllCaps"
+msgstr "AllCaps"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
-msgid "cosh"
-msgstr "cosh"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:183
+msgid "allcaps"
+msgstr "allcaps"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
-msgid "cot"
-msgstr "cot"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:193
+msgid "SmallCaps"
+msgstr "SmallCaps"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
-msgid "coth"
-msgstr "coth"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:196
+msgid "smallcaps"
+msgstr "smallcaps"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
-msgid "csc"
-msgstr "csc"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:202
+msgid "Full Width"
+msgstr "Full Width 全寬"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
-msgid "deg"
-msgstr "deg"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:228
+msgid "MarginTable"
+msgstr "MarginTable"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
-msgid "det"
-msgstr "det"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:244
+msgid "MarginFigure"
+msgstr "MarginFigure"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
-msgid "dim"
-msgstr "dim"
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
+msgid "Tufte Handout"
+msgstr "Tufte Handout"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
-msgid "exp"
-msgstr "exp"
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
+msgid "Handouts"
+msgstr "講義(Handouts)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
-msgid "gcd"
-msgstr "gcd"
+#: lib/layouts/varwidth.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Variable-width Minipages"
+msgstr "整份表格 設定值"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
-msgid "hom"
-msgstr "hom"
+#: lib/layouts/varwidth.module:11
+msgid ""
+"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
+"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
+"is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
+"width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
+"and maximum width (defaults to \\linewidth)."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
-msgid "inf"
-msgstr "inf"
+#: lib/layouts/varwidth.module:17
+msgid "Minipage (Var. Width)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
-msgid "ker"
-msgstr "ker"
+#: lib/layouts/varwidth.module:19
+#, fuzzy
+msgid "Minipage (var.)"
+msgstr "Minipage"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
-msgid "lg"
-msgstr "lg"
+#: lib/layouts/varwidth.module:31
+#, fuzzy
+msgid "Vert. Adjustment"
+msgstr "列印文件"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
-msgid "lim"
-msgstr "lim"
+#: lib/layouts/varwidth.module:32
+msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
-msgid "liminf"
-msgstr "liminf"
+#: lib/layouts/varwidth.module:35
+#, fuzzy
+msgid "Max. Width"
+msgstr "標籤寬度"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
-msgid "limsup"
-msgstr "limsup"
+#: lib/layouts/varwidth.module:36
+msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
-msgid "ln"
-msgstr "ln"
+#: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
+#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
+msgid "Ignore"
+msgstr "忽略"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
-msgid "log"
-msgstr "log"
+#: lib/languages:106
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "南非荷蘭語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
-msgid "max"
-msgstr "max"
+#: lib/languages:114
+msgid "Albanian"
+msgstr "阿爾巴尼亞語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
-msgid "min"
-msgstr "min"
+#: lib/languages:123
+msgid "English (USA)"
+msgstr "英語 (USA)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
-msgid "sec"
-msgstr "sec"
+#: lib/languages:135
+msgid "Greek (ancient)"
+msgstr "希臘語 (ancient)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
-msgid "sin"
-msgstr "sin"
+#: lib/languages:152
+msgid "Arabic (ArabTeX)"
+msgstr "阿拉伯語 (ArabTeX)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
-msgid "sinh"
-msgstr "sinh"
+#: lib/languages:163
+msgid "Arabic (Arabi)"
+msgstr "阿拉伯語 (Arabi)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
-msgid "sup"
-msgstr "sup"
+#: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
+msgid "Armenian"
+msgstr "亞美尼亞語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
-msgid "tan"
-msgstr "tan"
+#: lib/languages:184
+msgid "English (Australia)"
+msgstr "英語 (Australia)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
-msgid "tanh"
-msgstr "tanh"
+#: lib/languages:196
+msgid "German (Austria, old spelling)"
+msgstr "德語 (Austria, old spelling)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
-msgid "Pr"
-msgstr "Pr"
+#: lib/languages:208
+msgid "German (Austria)"
+msgstr "德語 (Austria)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
-msgid "Spacings"
-msgstr "間隔"
+#: lib/languages:218
+msgid "Indonesian"
+msgstr "印尼語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
-msgid "Thin space\t\\,"
-msgstr "細薄空格\t\\,"
+#: lib/languages:228
+msgid "Malay"
+msgstr "馬來語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
-msgid "Medium space\t\\:"
-msgstr "中等空格\t\\:"
+#: lib/languages:237
+msgid "Basque"
+msgstr "巴斯克語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
-msgid "Thick space\t\\;"
-msgstr "ç²\97寬空格\t\\;"
+#: lib/languages:251
+msgid "Belarusian"
+msgstr "ç\99½ä¿\84ç¾\85æ\96¯èª\9e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
-msgid "Quadratin space\t\\quad"
-msgstr "四倍空格\t\\quad"
+#: lib/languages:260
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "葡萄牙語 (Brazil)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
-msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
-msgstr "雙四倍空格\t\\qquad"
+#: lib/languages:270
+msgid "Breton"
+msgstr "布里多尼語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
-msgid "Negative space\t\\!"
-msgstr "負空格\t\\!"
+#: lib/languages:279
+msgid "English (UK)"
+msgstr "è\8b±èª\9e (UK)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
-msgid "Placeholder\t\\phantom"
-msgstr ""
+#: lib/languages:289
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "保加利亞語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
-msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
-msgstr ""
+#: lib/languages:300
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "英語 (Canada)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
-msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
-msgstr ""
+#: lib/languages:311
+msgid "French (Canada)"
+msgstr "法語 (Canada)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
-msgid "Roots"
-msgstr "方根"
+#: lib/languages:321
+msgid "Catalan"
+msgstr "加泰隆語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
-msgid "Square root\t\\sqrt"
-msgstr "平方根\t\\sqrt"
+#: lib/languages:333
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "中文 (簡體)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
-msgid "Other root\t\\root"
-msgstr "其他方根\t\\root"
+#: lib/languages:343
+msgid "Chinese (traditional)"
+msgstr "中文 (正體)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
-msgid "Display style\t\\displaystyle"
-msgstr "顯示樣式\t\\displaystyle"
+#: lib/languages:353
+msgid "Coptic"
+msgstr "科普特語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
-msgid "Normal text style\t\\textstyle"
-msgstr "一般文字樣式\t\\textstyle"
+#: lib/languages:360
+msgid "Croatian"
+msgstr "克羅埃西亞語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
-msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
-msgstr "æ\89\8b寫 (å°\8f) æ¨£å¼\8f\t\\scriptstyle"
+#: lib/languages:369
+msgid "Czech"
+msgstr "æ\8d·å\85\8bèª\9e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
-msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
-msgstr "手寫手寫 (較小) 樣式\t\\scriptscriptstyle"
+#: lib/languages:379
+msgid "Danish"
+msgstr "丹麥語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
-msgid "Standard\t\\frac"
-msgstr "標準\t\\frac"
+#: lib/languages:390
+msgid "Divehi (Maldivian)"
+msgstr "迪維希語 (馬爾地夫)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
-#, fuzzy
-msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
-msgstr "好\t\\nicefrac"
+#: lib/languages:397
+msgid "Dutch"
+msgstr "荷蘭語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
-msgid "Unit (km)\t\\unit"
-msgstr ""
+#: lib/languages:408
+msgid "English"
+msgstr "英語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
-msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
-msgstr ""
+#: lib/languages:420
+msgid "Esperanto"
+msgstr "世界語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
-#, fuzzy
-msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "好\t\\nicefrac"
+#: lib/languages:429
+msgid "Estonian"
+msgstr "愛沙尼亞語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
-#, fuzzy
-msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "好\t\\nicefrac"
+#: lib/languages:443
+msgid "Farsi"
+msgstr "波斯語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
-#, fuzzy
-msgid "Text fraction\t\\tfrac"
-msgstr "文字分數 (amsmath)\t\\tfrac"
+#: lib/languages:457
+msgid "Finnish"
+msgstr "芬蘭語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
-#, fuzzy
-msgid "Display fraction\t\\dfrac"
-msgstr "顯示分數 (amsmath)\t\\dfrac"
+#: lib/languages:468
+msgid "French"
+msgstr "法語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
-#, fuzzy
-msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
-msgstr "好\t\\nicefrac"
+#: lib/languages:484
+msgid "Galician"
+msgstr "加里西亞語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
-#, fuzzy
-msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
-msgstr "好\t\\nicefrac"
+#: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgian"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
-#, fuzzy
-msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
-msgstr "好\t\\nicefrac"
+#: lib/languages:507
+msgid "German (old spelling)"
+msgstr "德語 (old spelling)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
-#, fuzzy
-msgid "Binomial\t\\binom"
-msgstr "二項式\t\\choose"
+#: lib/languages:518
+msgid "German"
+msgstr "德語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
-msgid "Text binomial\t\\tbinom"
-msgstr ""
+#: lib/languages:533
+msgid "German (Switzerland)"
+msgstr "德語 (Switzerland)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
-msgid "Display binomial\t\\dbinom"
-msgstr ""
+#: lib/languages:547
+#, fuzzy
+msgid "German (Switzerland, old spelling)"
+msgstr "德語 (Austria, old spelling)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
-msgid "Roman\t\\mathrm"
-msgstr "羅馬體\t\\mathrm"
+#: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
+msgid "Greek"
+msgstr "希臘語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
-msgid "Bold\t\\mathbf"
-msgstr "粗體\t\\mathbf"
+#: lib/languages:570
+msgid "Greek (polytonic)"
+msgstr "希臘語 (polytonic)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
-msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
-msgstr "粗體符號\t\\boldsymbol"
+#: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
+msgid "Hebrew"
+msgstr "希伯來語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
-msgid "Sans serif\t\\mathsf"
-msgstr "無襯線\t\\mathsf"
+#: lib/languages:598
+msgid "Hindi"
+msgstr "印地語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
-msgid "Italic\t\\mathit"
-msgstr "斜體\t\\mathit"
+#: lib/languages:616
+msgid "Icelandic"
+msgstr "冰島語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
-msgid "Typewriter\t\\mathtt"
-msgstr "打字體\t\\mathtt"
+#: lib/languages:627
+msgid "Interlingua"
+msgstr "國際語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
-msgid "Blackboard\t\\mathbb"
-msgstr "黑板體\t\\mathbb"
+#: lib/languages:636
+msgid "Irish"
+msgstr "愛爾蘭語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
-msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
-msgstr "活字體\t\\mathfrak"
+#: lib/languages:645
+msgid "Italian"
+msgstr "義大利語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
-msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
-msgstr "美工體\t\\mathcal"
+#: lib/languages:660
+msgid "Japanese"
+msgstr "日語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
-msgid "Normal text mode\t\\textrm"
-msgstr "一般文字模式\t\\textrm"
+#: lib/languages:673
+msgid "Japanese (CJK)"
+msgstr "日語 (CJK)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
-msgid "Dots"
-msgstr "é»\9e"
+#: lib/languages:682
+msgid "Kazakh"
+msgstr "å\93\88è\96©å\85\8bèª\9e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
-msgid "ldots"
-msgstr "ldots"
+#: lib/languages:692
+msgid "Korean"
+msgstr "韓語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
-msgid "cdots"
-msgstr "cdots"
+#: lib/languages:701
+msgid "Kurmanji"
+msgstr "庫德語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
-msgid "vdots"
-msgstr "vdots"
+#: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
+msgid "Lao"
+msgstr "寮語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
-msgid "ddots"
-msgstr "ddots"
+#: lib/languages:729
+msgid "Latvian"
+msgstr "拉脫維亞語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
-msgid "Frame Decorations"
-msgstr "框架裝飾"
+#: lib/languages:742
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "立陶宛語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
-msgid "hat"
-msgstr "hat"
+#: lib/languages:753
+msgid "Lower Sorbian"
+msgstr "下索布語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
-msgid "tilde"
-msgstr "波折號"
+#: lib/languages:762
+msgid "Hungarian"
+msgstr "匈牙利語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
-msgid "bar"
-msgstr "滑桿"
+#: lib/languages:773
+msgid "Marathi"
+msgstr "馬拉地語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
-msgid "grave"
-msgstr "抑音符"
+#: lib/languages:783
+msgid "Mongolian"
+msgstr "蒙古語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
-msgid "dot"
-msgstr ""
+#: lib/languages:792
+msgid "English (New Zealand)"
+msgstr "英語 (New Zealand)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
-msgid "check"
-msgstr "檢æ\9f¥"
+#: lib/languages:802
+msgid "Norwegian (Bokmaal)"
+msgstr "æ\8cªå¨\81èª\9e (Bokmaal)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
-msgid "widehat"
-msgstr "widehat"
+#: lib/languages:812
+msgid "Norwegian (Nynorsk)"
+msgstr "挪威語 (Nynorsk)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
-msgid "widetilde"
-msgstr "widetilde"
+#: lib/languages:823
+msgid "Occitan"
+msgstr "奧克語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
-msgid "vec"
-msgstr "vec"
+#: lib/languages:841
+msgid "Polish"
+msgstr "波蘭語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
-msgid "acute"
-msgstr "銳角"
+#: lib/languages:852
+msgid "Portuguese"
+msgstr "葡萄牙語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
-msgid "ddot"
-msgstr "ddot"
+#: lib/languages:862
+msgid "Romanian"
+msgstr "羅馬尼亞語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
-#, fuzzy
-msgid "dddot"
-msgstr "ddot"
+#: lib/languages:872
+msgid "Russian"
+msgstr "俄語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
-#, fuzzy
-msgid "ddddot"
-msgstr "ddot"
+#: lib/languages:883
+msgid "North Sami"
+msgstr "薩米語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
-msgid "breve"
-msgstr "短音符"
+#: lib/languages:892
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "梵語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
-msgid "overline"
-msgstr "頂線"
+#: lib/languages:899
+msgid "Scottish"
+msgstr "蓋爾語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
-msgid "overbrace"
-msgstr "overbrace"
+#: lib/languages:908
+msgid "Serbian"
+msgstr "塞爾維亞語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
-msgid "overleftarrow"
-msgstr "overleftarrow"
+#: lib/languages:920
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "塞爾維亞語 (Latin)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
-msgid "overrightarrow"
-msgstr "overrightarrow"
+#: lib/languages:930
+msgid "Slovak"
+msgstr "斯洛伐克語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
-msgid "overleftrightarrow"
-msgstr "overleftrightarrow"
+#: lib/languages:940
+msgid "Slovene"
+msgstr "斯洛維尼亞語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
-msgid "overset"
-msgstr "overset"
+#: lib/languages:949
+msgid "Spanish"
+msgstr "西班牙語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
-msgid "underline"
-msgstr "底線"
+#: lib/languages:963
+msgid "Spanish (Mexico)"
+msgstr "西班牙語 (Mexico)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
-msgid "underbrace"
-msgstr "underbrace"
+#: lib/languages:975
+msgid "Swedish"
+msgstr "瑞典語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
-msgid "underleftarrow"
-msgstr "underleftarrow"
+#: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
+msgid "Tamil"
+msgstr "坦米爾語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
-msgid "underrightarrow"
-msgstr "underrightarrow"
+#: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
+msgid "Telugu"
+msgstr "泰盧固語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
-msgid "underleftrightarrow"
-msgstr "underleftrightarrow"
+#: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
+msgid "Thai"
+msgstr "泰語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
-msgid "underset"
-msgstr "underset"
+#: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
+msgid "Tibetan"
+msgstr "藏語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
-msgid "Arrows"
-msgstr "箭頭"
+#: lib/languages:1031
+msgid "Turkish"
+msgstr "土耳其語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
-msgid "leftarrow"
-msgstr "leftarrow"
+#: lib/languages:1046
+msgid "Turkmen"
+msgstr "土庫曼語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
-msgid "rightarrow"
-msgstr "rightarrow"
+#: lib/languages:1056
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "烏克蘭語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
-msgid "downarrow"
-msgstr "downarrow"
+#: lib/languages:1067
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "上索布語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
-msgid "uparrow"
-msgstr "uparrow"
+#: lib/languages:1088
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "越南語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
-msgid "updownarrow"
-msgstr "updownarrow"
+#: lib/languages:1099
+msgid "Welsh"
+msgstr "威爾斯語"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
-msgid "leftrightarrow"
-msgstr "leftrightarrow"
+#: lib/latexfonts:82
+msgid "AE (Almost European)"
+msgstr "AE (Almost European)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
-msgid "Leftarrow"
-msgstr "Leftarrow"
+#: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
+msgid "Bera Serif"
+msgstr "Bera Serif"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
-msgid "Rightarrow"
-msgstr "Rightarrow"
+#: lib/latexfonts:104
+msgid "Bookman"
+msgstr "Bookman"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
-msgid "Downarrow"
-msgstr "Downarrow"
+#: lib/latexfonts:110
+msgid "Concrete Roman"
+msgstr "Concrete Roman"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
-msgid "Uparrow"
-msgstr "Uparrow"
+#: lib/latexfonts:116
+msgid "Zapf Chancery"
+msgstr "Zapf Chancery"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
-msgid "Updownarrow"
-msgstr "Updownarrow"
+#: lib/latexfonts:122
+msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
-msgid "Leftrightarrow"
-msgstr "Leftrightarrow"
+#: lib/latexfonts:128
+msgid "Computer Modern Roman"
+msgstr "Computer Modern Roman"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
-msgid "Longleftrightarrow"
-msgstr "Longleftrightarrow"
+#: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
+msgid "URW Garamond"
+msgstr "URW Garamond"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
-msgid "Longleftarrow"
-msgstr "Longleftarrow"
+#: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
+msgid "Libertine"
+msgstr "Libertine"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
-msgid "Longrightarrow"
-msgstr "Longrightarrow"
+#: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
+msgid "Latin Modern Roman"
+msgstr "Latin Modern Roman"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
-msgid "longleftrightarrow"
-msgstr "longleftrightarrow"
+#: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
+msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
-msgid "longleftarrow"
-msgstr "longleftarrow"
+#: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
+msgid "Utopia (Mathdesign)"
+msgstr "Utopia (Mathdesign)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
-msgid "longrightarrow"
-msgstr "longrightarrow"
+#: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
+msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
+msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
-msgid "leftharpoondown"
-msgstr "leftharpoondown"
+#: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
+msgid "Minion Pro"
+msgstr "Minion Pro"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
-msgid "rightharpoondown"
-msgstr "rightharpoondown"
+#: lib/latexfonts:273
+msgid "New Century Schoolbook"
+msgstr "New Century Schoolbook"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
-msgid "mapsto"
-msgstr "mapsto"
+#: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
+#: lib/latexfonts:311
+msgid "Palatino"
+msgstr "Palatino"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
-msgid "longmapsto"
-msgstr "longmapsto"
+#: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
+msgid "Times Roman"
+msgstr "Times Roman"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
-msgid "nwarrow"
-msgstr "nwarrow"
+#: lib/latexfonts:345
+msgid "TeX Gyre Bonum"
+msgstr "TeX Gyre Bonum"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
-msgid "nearrow"
-msgstr "nearrow"
+#: lib/latexfonts:351
+msgid "TeX Gyre Chorus"
+msgstr "TeX Gyre Chorus"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
-msgid "leftharpoonup"
-msgstr "leftharpoonup"
+#: lib/latexfonts:357
+msgid "TeX Gyre Pagella"
+msgstr "TeX Gyre Pagella"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
-msgid "rightharpoonup"
-msgstr "rightharpoonup"
+#: lib/latexfonts:363
+msgid "TeX Gyre Schola"
+msgstr "TeX Gyre Schola"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
-msgid "hookleftarrow"
-msgstr "hookleftarrow"
+#: lib/latexfonts:369
+msgid "TeX Gyre Termes"
+msgstr "TeX Gyre Termes"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
-msgid "hookrightarrow"
-msgstr "hookrightarrow"
+#: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
+msgid "Utopia (Fourier)"
+msgstr "Utopia (Fourier)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
-msgid "swarrow"
-msgstr "swarrow"
+#: lib/latexfonts:412
+msgid "Avant Garde"
+msgstr "Avant Garde"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
-msgid "searrow"
-msgstr "searrow"
+#: lib/latexfonts:418
+msgid "Bera Sans"
+msgstr "Bera Sans"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
-msgid "rightleftharpoons"
-msgstr "rightleftharpoons"
+#: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
+msgid "Biolinum"
+msgstr "Biolinum"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
-msgid "Operators"
-msgstr "運算子"
+#: lib/latexfonts:444
+msgid "CM Bright"
+msgstr "CM Bright"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: lib/latexfonts:451
+msgid "Computer Modern Sans"
+msgstr "Computer Modern Sans"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
-msgid "cap"
-msgstr "cap"
+#: lib/latexfonts:457
+msgid "Helvetica"
+msgstr "Helvetica"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
-msgid "diamond"
-msgstr "diamond"
+#: lib/latexfonts:465
+msgid "Iwona"
+msgstr "Iwona"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
-msgid "oplus"
-msgstr "oplus"
+#: lib/latexfonts:472
+msgid "Iwona (Light)"
+msgstr "Iwona (Light)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
-msgid "mp"
-msgstr "mp"
+#: lib/latexfonts:479
+msgid "Iwona (Condensed)"
+msgstr "Iwona (Condensed)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
-msgid "cup"
-msgstr "cup"
+#: lib/latexfonts:486
+msgid "Iwona (Light Condensed)"
+msgstr "Iwona (Light Condensed)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
-msgid "bigtriangleup"
-msgstr "bigtriangleup"
+#: lib/latexfonts:493
+msgid "Kurier"
+msgstr "Kurier"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
-msgid "ominus"
-msgstr "ominus"
+#: lib/latexfonts:500
+msgid "Kurier (Light)"
+msgstr "Kurier (Light)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
-msgid "times"
-msgstr "times"
+#: lib/latexfonts:507
+msgid "Kurier (Condensed)"
+msgstr "Kurier (Condensed)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
-msgid "uplus"
-msgstr "uplus"
+#: lib/latexfonts:514
+msgid "Kurier (Light Condensed)"
+msgstr "Kurier (Light Condensed)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
-msgid "bigtriangledown"
-msgstr "bigtriangledown"
+#: lib/latexfonts:521
+msgid "Latin Modern Sans"
+msgstr "Latin Modern Sans"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
-msgid "otimes"
-msgstr "otimes"
+#: lib/latexfonts:528
+msgid "TeX Gyre Adventor"
+msgstr "TeX Gyre Adventor"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
-msgid "div"
-msgstr "div"
+#: lib/latexfonts:534
+msgid "TeX Gyre Heros"
+msgstr "TeX Gyre Heros"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
-msgid "sqcap"
-msgstr "sqcap"
+#: lib/latexfonts:540
+msgid "URW Classico (Optima)"
+msgstr "URW Classico (Optima)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
-msgid "triangleright"
-msgstr "triangleright"
+#: lib/latexfonts:552
+msgid "Bera Mono"
+msgstr "Bera Mono"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
-msgid "oslash"
-msgstr "oslash"
+#: lib/latexfonts:560
+msgid "CM Typewriter Light"
+msgstr "CM Typewriter Light"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
-msgid "cdot"
-msgstr "cdot"
+#: lib/latexfonts:567
+msgid "Computer Modern Typewriter"
+msgstr "Computer Modern Typewriter"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
-msgid "sqcup"
-msgstr "sqcup"
+#: lib/latexfonts:573
+msgid "Courier"
+msgstr "Courier"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
-msgid "triangleleft"
-msgstr "triangleleft"
+#: lib/latexfonts:580
+msgid "Libertine Mono"
+msgstr "Libertine Mono"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
-msgid "odot"
-msgstr "odot"
+#: lib/latexfonts:587
+msgid "Latin Modern Typewriter"
+msgstr "Latin Modern Typewriter"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
-msgid "star"
-msgstr "star"
+#: lib/latexfonts:594
+msgid "LuxiMono"
+msgstr "LuxiMono"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
-msgid "vee"
-msgstr "vee"
+#: lib/latexfonts:601
+msgid "TeX Gyre Cursor"
+msgstr "TeX Gyre Cursor"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
-msgid "amalg"
-msgstr "amalg"
+#: lib/latexfonts:607
+msgid "TX Typewriter"
+msgstr "TX Typewriter"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
-msgid "bigcirc"
-msgstr "bigcirc"
+#: lib/latexfonts:619
+msgid "Euler VM"
+msgstr "Euler VM"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
-msgid "setminus"
-msgstr "setminus"
+#: lib/latexfonts:625
+msgid "URW Garamond (New TX)"
+msgstr "URW Garamond (New TX)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
-msgid "wedge"
-msgstr "wedge"
+#: lib/latexfonts:633
+msgid "Iwona (Math)"
+msgstr "Iwona (Math)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
-msgid "dagger"
-msgstr "dagger"
+#: lib/latexfonts:646
+msgid "Kurier (Math)"
+msgstr "Kurier (Math)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
-msgid "circ"
-msgstr "circ"
+#: lib/latexfonts:659
+msgid "Libertine (New TX)"
+msgstr "Libertine (New TX)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
-msgid "bullet"
-msgstr "bullet"
+#: lib/latexfonts:667
+msgid "Minion Pro (New TX)"
+msgstr "Minion Pro (New TX)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
-msgid "wr"
-msgstr "wr"
+#: lib/latexfonts:676
+msgid "Times Roman (New TX)"
+msgstr "Times Roman (New TX)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
-msgid "ddagger"
-msgstr "ddagger"
+#: lib/encodings:31
+msgid "Unicode (utf8)"
+msgstr "Unicode (utf8)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
-msgid "Relations"
-msgstr "關係"
+#: lib/encodings:36
+msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
-msgid "leq"
-msgstr "leq"
+#: lib/encodings:40
+msgid "Armenian (ArmSCII8)"
+msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
-msgid "geq"
-msgstr "geq"
+#: lib/encodings:43
+msgid "Western European (ISO 8859-1)"
+msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
-msgid "equiv"
-msgstr "equiv"
+#: lib/encodings:46
+msgid "Central European (ISO 8859-2)"
+msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
-msgid "models"
-msgstr "模型"
+#: lib/encodings:49
+msgid "South European (ISO 8859-3)"
+msgstr "South European (ISO 8859-3)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
-msgid "prec"
-msgstr "prec"
+#: lib/encodings:52
+msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
+msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
-msgid "succ"
-msgstr "succ"
+#: lib/encodings:55
+msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
+msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
-msgid "sim"
-msgstr "sim"
+#: lib/encodings:59
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
-msgid "perp"
-msgstr "perp"
+#: lib/encodings:63
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
-msgid "preceq"
-msgstr "preceq"
+#: lib/encodings:66
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
-msgid "succeq"
-msgstr "succeq"
+#: lib/encodings:69
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
-msgid "simeq"
-msgstr "simeq"
+#: lib/encodings:73
+msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
+msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
-msgid "mid"
-msgstr "mid"
+#: lib/encodings:76
+msgid "Western European (ISO 8859-15)"
+msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
-msgid "ll"
-msgstr "ll"
+#: lib/encodings:79
+msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
+msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
-msgid "gg"
-msgstr "gg"
+#: lib/encodings:82
+msgid "Western European (Macintosh Roman)"
+msgstr "Western European (Macintosh Roman)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
-msgid "asymp"
-msgstr "asymp"
+#: lib/encodings:85
+msgid "DOS (CP 437)"
+msgstr "DOS (CP 437)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
-msgid "parallel"
-msgstr "平行"
+#: lib/encodings:89
+msgid "DOS-de (CP 437-de)"
+msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
-msgid "subset"
-msgstr "子集"
+#: lib/encodings:92
+msgid "Western European (CP 850)"
+msgstr "Western European (CP 850)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
-msgid "supset"
-msgstr "supset"
+#: lib/encodings:95
+msgid "Central European (CP 852)"
+msgstr "Central European (CP 852)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
-msgid "approx"
-msgstr "approx"
+#: lib/encodings:98
+msgid "Cyrillic (CP 855)"
+msgstr "Cyrillic (CP 855)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
-msgid "smile"
-msgstr "微笑"
+#: lib/encodings:101
+msgid "Western European (CP 858)"
+msgstr "Western European (CP 858)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
-msgid "subseteq"
-msgstr "subseteq"
+#: lib/encodings:104
+msgid "Hebrew (CP 862)"
+msgstr "Hebrew (CP 862)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
-msgid "supseteq"
-msgstr "supseteq"
+#: lib/encodings:107
+msgid "Nordic languages (CP 865)"
+msgstr "Nordic languages (CP 865)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
-msgid "cong"
-msgstr "cong"
+#: lib/encodings:110
+msgid "Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Cyrillic (CP 866)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
-msgid "frown"
-msgstr "frown"
+#: lib/encodings:113
+msgid "Central European (CP 1250)"
+msgstr "Central European (CP 1250)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
-msgid "sqsubseteq"
-msgstr "sqsubseteq"
+#: lib/encodings:116
+msgid "Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
-msgid "sqsupseteq"
-msgstr "sqsupseteq"
+#: lib/encodings:120
+msgid "Western European (CP 1252)"
+msgstr "Western European (CP 1252)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
-msgid "doteq"
-msgstr "doteq"
+#: lib/encodings:123
+msgid "Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Hebrew (CP 1255)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
-msgid "neq"
-msgstr "neq"
+#: lib/encodings:127
+msgid "Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Arabic (CP 1256)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: lib/encodings:130
+msgid "Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Baltic (CP 1257)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
-msgid "ni"
-msgstr "ni"
+#: lib/encodings:133
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
-msgid "propto"
-msgstr "propto"
+#: lib/encodings:136
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
-msgid "notin"
-msgstr "notin"
+#: lib/encodings:139
+msgid "Cyrillic (pt 154)"
+msgstr "Cyrillic (pt 154)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
-msgid "vdash"
-msgstr "vdash"
+#: lib/encodings:142
+msgid "Cyrillic (pt 254)"
+msgstr "Cyrillic (pt 254)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
-msgid "dashv"
-msgstr "dashv"
+#: lib/encodings:153
+msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
+msgstr "中文 (正體) (Big5)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
-msgid "bowtie"
-msgstr "bowtie"
+#: lib/encodings:163
+msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
+msgstr "日文 (CJK) (SJIS)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
-msgid "alpha"
-msgstr "α"
+#: lib/encodings:170
+msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
+msgstr "中文 (簡體) (EUC-CN)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
-msgid "beta"
-msgstr "β"
+#: lib/encodings:174
+msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
+msgstr "中文 (簡體) (GBK)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
-msgid "gamma"
-msgstr "γ"
+#: lib/encodings:178
+msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
+msgstr "日文 (CJK) (JIS)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
-msgid "delta"
-msgstr "δ"
+#: lib/encodings:182
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "韓文 (EUC-KR)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
-msgid "epsilon"
-msgstr "ε"
+#: lib/encodings:186
+msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
+msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
-msgid "varepsilon"
-msgstr "ɛ"
+#: lib/encodings:190
+msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
+msgstr "中文 (正體) (EUC-TW)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
-msgid "zeta"
-msgstr "ζ"
+#: lib/encodings:194
+msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "日文 (CJK) (EUC-JP)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
-msgid "eta"
-msgstr "η"
+#: lib/encodings:201
+msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
+msgstr "日文 (pLaTeX) (EUC-JP)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
-msgid "theta"
-msgstr "θ"
+#: lib/encodings:203
+msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
+msgstr "日文 (pLaTeX) (JIS)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
-msgid "vartheta"
-msgstr "ϑ"
+#: lib/encodings:205
+msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
+msgstr "日文 (pLaTeX) (SJIS)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
-msgid "iota"
-msgstr "ι"
+#: lib/encodings:207
+msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
+msgstr "日文 (pLaTeX) (UTF8)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
-msgid "kappa"
-msgstr "κ"
+#: lib/encodings:214
+msgid "Thai (TIS 620-0)"
+msgstr "Thai (TIS 620-0)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
-msgid "lambda"
-msgstr "λ"
+#: lib/encodings:219
+msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
-msgid "mu"
-msgstr "μ"
+#: lib/encodings:223
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
-msgid "nu"
-msgstr "ν"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
+msgid "Array Environment|y"
+msgstr "陣列(Array)環境|y"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
-msgid "xi"
-msgstr "ξ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
+msgid "Cases Environment|C"
+msgstr "案例(Cases)環境|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
-msgid "pi"
-msgstr "π"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
+msgid "Aligned Environment|l"
+msgstr "對齊的(Aligned)環境|l"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
-msgid "varpi"
-msgstr "ϖ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
+msgid "AlignedAt Environment|v"
+msgstr "對齊At環境(v)|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
-msgid "rho"
-msgstr "ρ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
+msgid "Gathered Environment|h"
+msgstr "積聚(Gathered)環境|h"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
-msgid "varrho"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
+msgid "Split Environment|S"
+msgstr "分割(Split)環境|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
-msgid "sigma"
-msgstr "σ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
+msgid "Delimiters...|r"
+msgstr "分隔符(r)...|r"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
-msgid "varsigma"
-msgstr "ς"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
+msgid "Matrix...|x"
+msgstr "矩陣(x)...|x"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
-msgid "tau"
-msgstr "τ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
+msgid "Macro|o"
+msgstr "巨集(o)|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
-msgid "upsilon"
-msgstr "υ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
+msgid "AMS align Environment|a"
+msgstr "AMS 對齊環境(a)|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
-msgid "phi"
-msgstr "φ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
+msgid "AMS alignat Environment|t"
+msgstr "AMS alignat 環境|t"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
-msgid "varphi"
-msgstr "ϕ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
+msgid "AMS flalign Environment|f"
+msgstr "AMS flalign 環境|f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
-msgid "chi"
-msgstr "χ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
+msgid "AMS gather Environment|g"
+msgstr "AMS gather 環境|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
-msgid "psi"
-msgstr "ψ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
+msgid "AMS multline Environment|m"
+msgstr "AMS 多列環境(m)|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
-msgid "omega"
-msgstr "ω"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
+msgid "Inline Formula|I"
+msgstr "行內公式(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
-msgid "Gamma"
-msgstr "Γ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
+msgid "Displayed Formula|D"
+msgstr "顯示的公式(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
-msgid "Delta"
-msgstr "Δ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
+msgid "Eqnarray Environment|E"
+msgstr "Eqnarray 環境|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
-msgid "Theta"
-msgstr "Θ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:54
+msgid "AMS Environment|A"
+msgstr "AMS 環境|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
-msgid "Lambda"
-msgstr "Λ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
+msgid "Number Whole Formula|N"
+msgstr "Number Whole Formula|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
-msgid "Xi"
-msgstr "Ξ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
+msgid "Number This Line|u"
+msgstr "Number This Line|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
-msgid "Pi"
-msgstr "Π"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:58
+msgid "Equation Label|L"
+msgstr "Equation Label|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
-msgid "Sigma"
-msgstr "Σ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:59
+msgid "Copy as Reference|R"
+msgstr "複製成參考(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
-msgid "Upsilon"
-msgstr "Υ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "分割儲存格(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
-msgid "Phi"
-msgstr "Φ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+msgid "Insert|s"
+msgstr "插入(s)|s"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
-msgid "Psi"
-msgstr "Ψ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+msgid "Add Line Above|o"
+msgstr "加入以上列(o)|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
-msgid "Omega"
-msgstr "Ω"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
+msgid "Add Line Below|B"
+msgstr "加入以下列(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "雜項"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+msgid "Delete Line Above|v"
+msgstr "刪除以上列(v)|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
-msgid "nabla"
-msgstr "nabla"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68
+msgid "Delete Line Below|w"
+msgstr "刪除以下列(w)|w"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
-msgid "partial"
-msgstr "部份"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
+msgid "Add Line to Left"
+msgstr "向左加入列"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
-msgid "infty"
-msgstr "infty"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
+msgid "Add Line to Right"
+msgstr "向右加入列"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
-msgid "prime"
-msgstr "質數"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
+msgid "Delete Line to Left"
+msgstr "向左刪除列"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
-msgid "ell"
-msgstr "ell"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
+msgid "Delete Line to Right"
+msgstr "向右刪除列"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
-msgid "emptyset"
-msgstr "emptyset"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75
+msgid "Show Math Toolbar"
+msgstr "顯示 數學 工具列"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
-msgid "exists"
-msgstr "存在"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76
+msgid "Show Math-Panels Toolbar"
+msgstr "顯示 數學符號 工具列"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
-msgid "forall"
-msgstr "forall"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+msgid "Show Table Toolbar"
+msgstr "顯示表格工具列"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
-msgid "imath"
-msgstr "imath"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+msgid "Use Computer Algebra System|m"
+msgstr "使用電腦代數系統(m)|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
-msgid "jmath"
-msgstr "jmath"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
+msgid "Next Cross-Reference|N"
+msgstr "下一個對照參考(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
-msgid "Re"
-msgstr "Re"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:88
+msgid "Go to Label|G"
+msgstr "前往標籤(G)|G"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
-msgid "Im"
-msgstr "Im"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+msgid "<Reference>|R"
+msgstr "<Reference>|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
-msgid "aleph"
-msgstr "aleph"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:91
+msgid "(<Reference>)|e"
+msgstr "(<Reference>)|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
-msgid "wp"
-msgstr "wp"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+msgid "<Page>|P"
+msgstr "<Page>|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
-msgid "hbar"
-msgstr "hbar"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+msgid "On Page <Page>|O"
+msgstr "On Page <Page>|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
-msgid "angle"
-msgstr "角度"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
+msgstr "<Reference> on Page <Page>|f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
-msgid "top"
-msgstr "頂"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+msgid "Formatted Reference|t"
+msgstr "格式化的參考(t)|t"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+msgid "Textual Reference|x"
+msgstr "文字化的參考(x)|x"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
+#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
+#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:245
+#: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:290
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:408
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:519
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:537
+#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:553
+#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:574
+#: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:605
+#: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdcontext.inc:659 lib/ui/stdmenus.inc:536
+msgid "Settings...|S"
+msgstr "設定值(S)...|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
-msgid "bot"
-msgstr "bot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:106
+msgid "Go Back|G"
+msgstr "回上一步(G)|G"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
-msgid "Vert"
-msgstr "Vert"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:505
+msgid "Copy as Reference|C"
+msgstr "複製成參考(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
-msgid "neg"
-msgstr "neg"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130
+msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
+msgstr "於外部編輯檔案(x)...|x"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
-msgid "flat"
-msgstr "扁平"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:144
+msgid "Open Inset|O"
+msgstr "開啟所有嵌框(O)|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
-msgid "natural"
-msgstr "自然"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:145
+msgid "Close Inset|C"
+msgstr "關閉所有嵌框(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
-msgid "sharp"
-msgstr "sharp"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
+#: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:170
+#: lib/ui/stdcontext.inc:621
+msgid "Dissolve Inset|D"
+msgstr "拆解嵌框(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
-msgid "surd"
-msgstr "surd"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:169
+msgid "Show Label|L"
+msgstr "顯示標籤(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
-msgid "triangle"
-msgstr "三角"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:488
+msgid "Frameless|l"
+msgstr "無外框(l)|l"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
-msgid "diamondsuit"
-msgstr "diamondsuit"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:489
+msgid "Simple Frame|F"
+msgstr "單線框(F)|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
-msgid "heartsuit"
-msgstr "heartsuit"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:182
+msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
+msgstr "單線框, 跨頁(P)|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
-msgid "clubsuit"
-msgstr "clubsuit"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:490
+msgid "Oval, Thin|a"
+msgstr "橢圓框, 細線(a)|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
-msgid "spadesuit"
-msgstr "spadesuit"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:491
+msgid "Oval, Thick|v"
+msgstr "橢圓框, 粗線(v)|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
-msgid "textrm \\AA"
-msgstr "textrm \\AA"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:492
+msgid "Drop Shadow|w"
+msgstr "有陰影框(w)|w"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
-msgid "textrm \\O"
-msgstr "textrm \\O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:493
+msgid "Shaded Background|B"
+msgstr "著色的背景(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
-msgid "mathcircumflex"
-msgstr "mathcircumflex"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:494
+msgid "Double Frame|u"
+msgstr "雙線框(u)|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
-msgid "_"
-msgstr "_"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:498
+msgid "LyX Note|N"
+msgstr "LyX 註記(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
-msgid "mathrm T"
-msgstr "mathrm T"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:205
+msgid "Comment|m"
+msgstr "註釋(m)|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
-msgid "mathbb N"
-msgstr "mathbb N"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:500
+msgid "Greyed Out|G"
+msgstr "灰色顯示(G)|G"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
-msgid "mathbb Z"
-msgstr "mathbb Z"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:208
+msgid "Open All Notes|A"
+msgstr "開啟所有註記(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
-msgid "mathbb Q"
-msgstr "mathbb Q"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:209
+msgid "Close All Notes|l"
+msgstr "關閉所有註記(l)|l"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
-msgid "mathbb R"
-msgstr "mathbb R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:510
+msgid "Phantom|P"
+msgstr "佔位符(P)|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
-msgid "mathbb C"
-msgstr "mathbb C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:511
+msgid "Horizontal Phantom|H"
+msgstr "水平佔位(H)|H"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
-msgid "mathbb H"
-msgstr "mathbb H"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:512
+msgid "Vertical Phantom|V"
+msgstr "垂直佔位(V)|V"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
-msgid "mathcal F"
-msgstr "mathcal F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:419
+msgid "Interword Space|w"
+msgstr "詞間空格「\\ 」(w)|w"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
-msgid "mathcal L"
-msgstr "mathcal L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227
+msgid "Protected Space|o"
+msgstr "保護的詞間空格「~」(o)|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
-msgid "mathcal H"
-msgstr "mathcal H"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228
+msgid "Visible Space|a"
+msgstr "可見的空白符(a)|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
-msgid "mathcal O"
-msgstr "mathcal O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:420
+msgid "Thin Space|T"
+msgstr "窄空格「\\,」(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
-msgid "Big Operators"
-msgstr "大運算子"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:255
+msgid "Negative Thin Space|N"
+msgstr "負窄空格(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
-msgid "intop"
-msgstr "intop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdcontext.inc:258
+msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
+msgstr "0.5 em 空格(k)|k"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
-msgid "int"
-msgstr "int"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:232
+msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
+msgstr "保護的 0.5 em 空格(E)|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
-msgid "iint"
-msgstr "iint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
+msgid "Quad Space|Q"
+msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
-msgid "iintop"
-msgstr "iintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:260
+msgid "Double Quad Space|u"
+msgstr "2 em 空格(u)|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
-msgid "iiint"
-msgstr "iiint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:235
+msgid "Horizontal Fill|F"
+msgstr "水平填充(F)|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
-msgid "iiintop"
-msgstr "iiintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:236
+msgid "Protected Horizontal Fill|i"
+msgstr "保護的水平填充(i)|i"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
-msgid "iiiint"
-msgstr "iiiint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:237
+msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
+msgstr "水平填充(點)(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
-msgid "iiiintop"
-msgstr "iiiintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:238
+msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
+msgstr "水平填充(底線)(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
-msgid "dotsint"
-msgstr "dotsint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:239
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
+msgstr "水平填充(左箭頭)(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
-msgid "dotsintop"
-msgstr "dotsintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:240
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
+msgstr "水平填充(右箭頭)(g)|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
-msgid "oint"
-msgstr "oint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
+msgstr "水平填充(下大括號)(p)|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
-msgid "ointop"
-msgstr "ointop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
+msgstr "水平填充(上大括號)(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
-msgid "oiint"
-msgstr "oiint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:261
+msgid "Custom Length|C"
+msgstr "自訂長度(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
-msgid "oiintop"
-msgstr "oiintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+msgid "Medium Space|M"
+msgstr "中等空格(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
-msgid "ointctrclockwiseop"
-msgstr "ointctrclockwiseop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+msgid "Thick Space|h"
+msgstr "粗空格(h)|h"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
-msgid "ointctrclockwise"
-msgstr "ointctrclockwise"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+msgid "Negative Medium Space|u"
+msgstr "負中等空格(u)|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
-msgid "ointclockwiseop"
-msgstr "ointclockwiseop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
+msgid "Negative Thick Space|i"
+msgstr "負粗空格(i)|i"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
-msgid "ointclockwise"
-msgstr "ointclockwise"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+msgid "DefSkip|D"
+msgstr "預設跳格(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
-msgid "sqint"
-msgstr "sqint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+msgid "SmallSkip|S"
+msgstr "小跳格(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
-msgid "sqintop"
-msgstr "sqintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:272
+msgid "MedSkip|M"
+msgstr "中跳格(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
-msgid "sqiint"
-msgstr "sqiint"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
+msgid "BigSkip|B"
+msgstr "大跳格(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
-msgid "sqiintop"
-msgstr "sqiintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
+msgid "VFill|F"
+msgstr "垂直填充(F)|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
-#, fuzzy
-msgid "fint"
-msgstr "int"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:275
+msgid "Custom|C"
+msgstr "自訂(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
-#, fuzzy
-msgid "fintop"
-msgstr "intop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:277
+msgid "Settings...|e"
+msgstr "設定值(e)...|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
-#, fuzzy
-msgid "landupint"
-msgstr "diamondsuit"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:568
+msgid "Include|c"
+msgstr "包含(c)|c"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
-#, fuzzy
-msgid "landupintop"
-msgstr "intop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:569
+msgid "Input|p"
+msgstr "輸入(p)|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
-msgid "landdownint"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:570
+msgid "Verbatim|V"
+msgstr "原樣呈現 Verbatim|V"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
-#, fuzzy
-msgid "landdownintop"
-msgstr "dotsintop"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:571
+msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
+msgstr "原樣呈現 (標記 blanks)|b"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
-msgid "sum"
-msgstr "sum"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:572
+msgid "Listing|L"
+msgstr "程式碼列表(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
-msgid "prod"
-msgstr "prod"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:576
+msgid "Edit Included File...|E"
+msgstr "編輯包含檔(E)...|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
-msgid "coprod"
-msgstr "coprod"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:431
+msgid "New Page|N"
+msgstr "新頁面(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
-msgid "bigsqcup"
-msgstr "bigsqcup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:432
+msgid "Page Break|a"
+msgstr "分頁符號(a)|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
-msgid "bigotimes"
-msgstr "bigotimes"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:433
+msgid "Clear Page|C"
+msgstr "清空頁面(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
-msgid "bigodot"
-msgstr "bigodot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:434
+msgid "Clear Double Page|D"
+msgstr "清空雙頁(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
-msgid "bigoplus"
-msgstr "bigoplus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:428
+msgid "Ragged Line Break|R"
+msgstr "Ragged 斷行符號|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
-msgid "bigcap"
-msgstr "bigcap"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:429
+msgid "Justified Line Break|J"
+msgstr "左右對齊 斷行符號(J)|J"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
-msgid "bigcup"
-msgstr "bigcup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317
+#, fuzzy
+msgid "Plain Separator|P"
+msgstr "選單分隔符(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
-msgid "biguplus"
-msgstr "biguplus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph Break|B"
+msgstr "Paragraph 段落"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
-msgid "bigvee"
-msgstr "bigvee"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
+#: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
+msgid "Cut"
+msgstr "剪下"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
-msgid "bigwedge"
-msgstr "bigwedge"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+#: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
+msgid "Copy"
+msgstr "複製"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
-msgid "AMS Miscellaneous"
-msgstr "AMS 雜項"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
+#: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1580
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
+msgid "Paste"
+msgstr "貼上"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
-msgid "digamma"
-msgstr "digamma"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:107
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "貼上最近使用物件(e)|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
-msgid "varkappa"
-msgstr "varkappa"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
+msgstr "回儲存書籤 1(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
-msgid "beth"
-msgstr "beth"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:558
+msgid "Forward Search|F"
+msgstr "向下搜尋(F)|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
-msgid "daleth"
-msgstr "daleth"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:116
+msgid "Move Paragraph Up|o"
+msgstr "向上移動段落(o)|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
-msgid "gimel"
-msgstr "gimel"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:117
+msgid "Move Paragraph Down|v"
+msgstr "向下移動段落(v)|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
-msgid "ulcorner"
-msgstr "ulcorner"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:340
+msgid "Promote Section|r"
+msgstr "升級區段(r)|r"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
-msgid "urcorner"
-msgstr "urcorner"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:341
+msgid "Demote Section|m"
+msgstr "降級區段(m)|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
-msgid "llcorner"
-msgstr "llcorner"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:342
+msgid "Move Section Down|D"
+msgstr "下移區段(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
-msgid "lrcorner"
-msgstr "lrcorner"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdcontext.inc:641
+msgid "Move Section Up|U"
+msgstr "上移區段(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
-msgid "hslash"
-msgstr "hslash"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:371
+msgid "Insert Regular Expression"
+msgstr "插入正規表示式"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
-msgid "vartriangle"
-msgstr "vartriangle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdcontext.inc:630
+msgid "Accept Change|c"
+msgstr "接受變更(c)|c"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
-msgid "triangledown"
-msgstr "triangledown"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:348
+msgid "Reject Change|j"
+msgstr "拒絕變更(j)|j"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
-msgid "square"
-msgstr "方形"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350
+msgid "Apply Last Text Style|A"
+msgstr "套用前次文字樣式(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
-msgid "lozenge"
-msgstr "lozenge"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:351
+msgid "Text Style|x"
+msgstr "文字樣式(x)|x"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
-msgid "circledS"
-msgstr "circledS"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:121
+msgid "Paragraph Settings...|P"
+msgstr "段落設定值(P)...|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
-msgid "measuredangle"
-msgstr "measuredangle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+msgid "Fullscreen Mode"
+msgstr "全螢幕模式"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
-msgid "nexists"
-msgstr "nexists"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+msgid "Close Current View"
+msgstr "關閉目前檢視畫面"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
-msgid "mho"
-msgstr "mho"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+msgid "Anything|A"
+msgstr "任何(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
-msgid "Finv"
-msgstr "Finv"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+msgid "Anything Non-Empty|o"
+msgstr "任何非空白(o)|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
-msgid "Game"
-msgstr "遊戲"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:366
+msgid "Any Word|W"
+msgstr "任何字(W)|W"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
-msgid "Bbbk"
-msgstr "Bbbk"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+msgid "Any Number|N"
+msgstr "任何數字(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
-msgid "backprime"
-msgstr "backprime"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
+msgid "User Defined|U"
+msgstr "使用者定義(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
-msgid "varnothing"
-msgstr "varnothing 中"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:260
+msgid "Append Argument"
+msgstr "增加參數"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
-msgid "blacktriangle"
-msgstr "blacktriangle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:261
+msgid "Remove Last Argument"
+msgstr "移除最後一個參數"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
-msgid "blacktriangledown"
-msgstr "blacktriangledown"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
+msgstr "使第一個 非選項參數, 變成 選項參數"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
-msgid "blacksquare"
-msgstr "blacksquare"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
+msgstr "使最後一個 選項參數, 變成 非選項參數"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
-msgid "blacklozenge"
-msgstr "blacklozenge"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:265
+msgid "Insert Optional Argument"
+msgstr "插入 選項參數"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
-msgid "bigstar"
-msgstr "bigstar"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:266
+msgid "Remove Optional Argument"
+msgstr "移除 選項參數"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
-msgid "sphericalangle"
-msgstr "sphericalangle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:268
+msgid "Append Argument Eating From the Right"
+msgstr "從右側增加 參數"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
-msgid "complement"
-msgstr "數"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:269
+msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
+msgstr "從右側增加 選項參數"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
-msgid "eth"
-msgstr "eth"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:270
+msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
+msgstr "從右側移除最後一個參數"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
-msgid "diagup"
-msgstr "diagup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+msgid "Reload|R"
+msgstr "重新載入(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
-msgid "diagdown"
-msgstr "diagdown"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:410
+#: lib/ui/stdcontext.inc:529
+msgid "Edit Externally...|x"
+msgstr "於外部編輯檔案(x)...|x"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
-msgid "AMS Arrows"
-msgstr "AMS 箭頭"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:215
+msgid "Top|T"
+msgstr "頂(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
-msgid "dashleftarrow"
-msgstr "dashleftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:217
+msgid "Bottom|B"
+msgstr "底(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
-msgid "dashrightarrow"
-msgstr "dashrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:211
+msgid "Left|L"
+msgstr "左(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
-msgid "leftleftarrows"
-msgstr "leftleftarrows"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:213
+msgid "Right|R"
+msgstr "右(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
-msgid "leftrightarrows"
-msgstr "leftrightarrows"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:425
+msgid "Left|f"
+msgstr "左(f)|f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
-msgid "rightrightarrows"
-msgstr "rightrightarrows"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:212
+msgid "Center|C"
+msgstr "中(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
-msgid "rightleftarrows"
-msgstr "rightleftarrows"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:427
+msgid "Right|h"
+msgstr "右(h)|h"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
-msgid "Lleftarrow"
-msgstr "Lleftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:428
+msgid "Decimal"
+msgstr "小數點"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
-msgid "Rrightarrow"
-msgstr "Rrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436
+msgid "Multicolumn|u"
+msgstr "多欄(u)|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
-msgid "twoheadleftarrow"
-msgstr "twoheadleftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437
+msgid "Multirow|w"
+msgstr "多列(w)|w"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
-msgid "twoheadrightarrow"
-msgstr "twoheadrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439
+msgid "Append Row|A"
+msgstr "加入列(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
-msgid "leftarrowtail"
-msgstr "leftarrowtail"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:220
+msgid "Delete Row|D"
+msgstr "刪除列(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
-msgid "rightarrowtail"
-msgstr "rightarrowtail"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:221
+msgid "Copy Row|o"
+msgstr "複製列(o)|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
-msgid "looparrowleft"
-msgstr "looparrowleft"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:222
+msgid "Move Row Up"
+msgstr "整列上移"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
-msgid "looparrowright"
-msgstr "looparrowright"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdmenus.inc:223
+msgid "Move Row Down"
+msgstr "整列下移"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
-msgid "curvearrowleft"
-msgstr "curvearrowleft"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
+msgid "Append Column|p"
+msgstr "加入欄(p)|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
-msgid "curvearrowright"
-msgstr "curvearrowright"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:227
+msgid "Delete Column|e"
+msgstr "刪除欄(e)|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
-msgid "circlearrowleft"
-msgstr "circlearrowleft"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:447
+msgid "Copy Column|y"
+msgstr "複製欄(y)|y"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
-msgid "circlearrowright"
-msgstr "circlearrowright"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:229
+msgid "Move Column Right|v"
+msgstr "整欄右移(v)|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
-msgid "Lsh"
-msgstr "Lsh"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:230
+msgid "Move Column Left"
+msgstr "整欄左移"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
-msgid "Rsh"
-msgstr "Rsh"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:194
+#, fuzzy
+msgid "Multi-page Table|g"
+msgstr "Ruled Table 劃線表格"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
-msgid "upuparrows"
-msgstr "upuparrows"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#, fuzzy
+msgid "Formal Style|m"
+msgstr "格式化的"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
-msgid "downdownarrows"
-msgstr "downdownarrows"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:456
+#, fuzzy
+msgid "Borders|d"
+msgstr "邊框(&B)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
-msgid "upharpoonleft"
-msgstr "upharpoonleft"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
+#, fuzzy
+msgid "Alignment|i"
+msgstr "對齊"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
-msgid "upharpoonright"
-msgstr "upharpoonright"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458
+#, fuzzy
+msgid "Columns/Rows|C"
+msgstr "Columns 多欄"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
-msgid "downharpoonleft"
-msgstr "downharpoonleft"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:30
+msgid "File|F"
+msgstr "檔案(F)|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
-msgid "downharpoonright"
-msgstr "downharpoonright"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+msgid "Path|P"
+msgstr "路徑(P)|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
-msgid "leftrightharpoons"
-msgstr "leftrightharpoons"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:470
+msgid "Class|C"
+msgstr "類 Class|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
-msgid "rightsquigarrow"
-msgstr "rightsquigarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+msgid "File Revision|R"
+msgstr "檔案修訂(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
-msgid "leftrightsquigarrow"
-msgstr "leftrightsquigarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+msgid "Tree Revision|T"
+msgstr "修訂樹狀圖(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
-msgid "nleftarrow"
-msgstr "nleftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
+msgid "Revision Author|A"
+msgstr "修訂者(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
-msgid "nrightarrow"
-msgstr "nrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
+msgid "Revision Date|D"
+msgstr "修訂日期(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
-msgid "nleftrightarrow"
-msgstr "nleftrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
+msgid "Revision Time|i"
+msgstr "修訂時間(i)|i"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
-msgid "nLeftarrow"
-msgstr "nLeftarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478
+msgid "LyX Version|X"
+msgstr "LyX 版本|X"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
-msgid "nRightarrow"
-msgstr "nRightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:482
+msgid "Document Info|D"
+msgstr "文件資訊(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
-msgid "nLeftrightarrow"
-msgstr "nLeftrightarrow"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+msgid "Copy Text|o"
+msgstr "複製文字(o)|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
-msgid "multimap"
-msgstr "å¤\9aé\87\8då°\8dæ\98 "
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:516
+msgid "Activate Branch|A"
+msgstr "å\95\9fç\94¨ Branch(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
-msgid "AMS Relations"
-msgstr "AMS 關係"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:517
+msgid "Deactivate Branch|e"
+msgstr "停用 Branch(e)|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
-msgid "leqq"
-msgstr "leqq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:495
+msgid "Activate Branch in Master|M"
+msgstr "在主文件中啟用 Branch(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
-msgid "geqq"
-msgstr "geqq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
+msgid "Deactivate Branch in Master|v"
+msgstr "在主文件中停用 Branch(v)|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
-msgid "leqslant"
-msgstr "leqslant"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+msgid "Add Unknown Branch|w"
+msgstr "新增未知的分支(w)|w"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
-msgid "geqslant"
-msgstr "geqslant"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:506
+msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
+msgstr "在游標處插入Reference (I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
-msgid "eqslantless"
-msgstr "eqslantless"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:600
+msgid "All Indexes|A"
+msgstr "全部索引(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
-msgid "eqslantgtr"
-msgstr "eqslantgtr"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603
+msgid "Subindex|b"
+msgstr "子索引(b)|b"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
-msgid "lesssim"
-msgstr "lesssim"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:631 lib/ui/stdmenus.inc:543
+msgid "Reject Change|R"
+msgstr "拒絕變更(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
-msgid "gtrsim"
-msgstr "gtrsim"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:639
+msgid "Promote Section|P"
+msgstr "升級區段(P)|P"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
-msgid "lessapprox"
-msgstr "lessapprox"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:640
+msgid "Demote Section|D"
+msgstr "降級區段(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
-msgid "gtrapprox"
-msgstr "gtrapprox"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:642
+msgid "Move Section Down|w"
+msgstr "下移區段(w)|w"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
-msgid "approxeq"
-msgstr "approxeq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:644
+msgid "Select Section|S"
+msgstr "選擇區段(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
-msgid "triangleq"
-msgstr "triangleq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:652
+msgid "Wrap by Preview|y"
+msgstr "以預覽框包住(y)|y"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
-msgid "lessdot"
-msgstr "lessdot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:31
+msgid "Edit|E"
+msgstr "編輯(E)|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
-msgid "gtrdot"
-msgstr "gtrdot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:32
+msgid "View|V"
+msgstr "檢視(V)|V"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
-msgid "lll"
-msgstr "lll"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:33
+msgid "Insert|I"
+msgstr "插入(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
-msgid "ggg"
-msgstr "ggg"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:34
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "巡覽(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
-msgid "lessgtr"
-msgstr "lessgtr"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:35
+msgid "Document|D"
+msgstr "文件(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
-msgid "gtrless"
-msgstr "gtrless"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:36
+msgid "Tools|T"
+msgstr "工具(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
-msgid "lesseqgtr"
-msgstr "lesseqgtr"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:37
+msgid "Help|H"
+msgstr "求助(H)|H"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
-msgid "gtreqless"
-msgstr "gtreqless"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:45
+msgid "New|N"
+msgstr "新增(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
-msgid "lesseqqgtr"
-msgstr "lesseqqgtr"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:46
+msgid "New from Template...|m"
+msgstr "新增自範本(m)...|m"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
-msgid "gtreqqless"
-msgstr "gtreqqless"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:47
+msgid "Open...|O"
+msgstr "開啟(O)...|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
-msgid "eqcirc"
-msgstr "eqcirc"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:48
+msgid "Open Recent|t"
+msgstr "開啟最近使用檔(t)|t"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
-msgid "circeq"
-msgstr "circeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:50
+msgid "Close|C"
+msgstr "關閉(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
-msgid "thicksim"
-msgstr "thicksim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:51
+msgid "Close All"
+msgstr "關閉所有文件"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
-msgid "thickapprox"
-msgstr "thickapprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:52
+msgid "Save|S"
+msgstr "儲存(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
-msgid "backsim"
-msgstr "backsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:53
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "另存新檔(A)...|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
-msgid "backsimeq"
-msgstr "backsimeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:54
+msgid "Save All|l"
+msgstr "全部儲存(l)|l"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
-msgid "subseteqq"
-msgstr "subseteqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:55
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "恢復為原存資料(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
-msgid "supseteqq"
-msgstr "supseteqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:56
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "版本控制(V)|V"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
-msgid "Subset"
-msgstr "å­\90é\9b\86"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:58
+msgid "Import|I"
+msgstr "å\8c¯å\85¥(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
-msgid "Supset"
-msgstr "Supset"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:59
+msgid "Export|E"
+msgstr "匯出(E)|E"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
-msgid "sqsubset"
-msgstr "sqsubset"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:60
+msgid "Fax...|F"
+msgstr "傳真(F)...|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
-msgid "sqsupset"
-msgstr "sqsupset"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:62
+msgid "New Window|W"
+msgstr "開新視窗(W)|W"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
-msgid "preccurlyeq"
-msgstr "preccurlyeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:63
+msgid "Close Window|d"
+msgstr "關閉視窗(d)|d"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
-msgid "succcurlyeq"
-msgstr "succcurlyeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:65
+msgid "Exit|x"
+msgstr "離開(x)|x"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
-msgid "curlyeqprec"
-msgstr "curlyeqprec"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:73
+msgid "Register...|R"
+msgstr "文件註冊(R)......|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
-msgid "curlyeqsucc"
-msgstr "curlyeqsucc"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:74
+msgid "Check In Changes...|I"
+msgstr "簽入歸檔(Check In)...|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
-msgid "precsim"
-msgstr "precsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:75
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "簽出編輯(O)|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
-msgid "succsim"
-msgstr "succsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:76
+msgid "Copy|p"
+msgstr "複製(p)|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
-msgid "precapprox"
-msgstr "precapprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:77
+msgid "Rename|R"
+msgstr "重新命名(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
-msgid "succapprox"
-msgstr "succapprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:78
+msgid "Update Local Directory From Repository|d"
+msgstr "從套件庫更新本地目錄(d)|d"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
-msgid "vartriangleleft"
-msgstr "vartriangleleft"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:79
+msgid "Revert to Repository Version|v"
+msgstr "還原成套件庫中的版本(v)|v"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
-msgid "vartriangleright"
-msgstr "vartriangleright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:80
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "復原最後一筆簽入(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
-msgid "trianglelefteq"
-msgstr "trianglelefteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:81
+msgid "Compare with Older Revision...|C"
+msgstr "與舊版本做比較(C)...|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
-msgid "trianglerighteq"
-msgstr "trianglerighteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:82
+msgid "Show History...|H"
+msgstr "文件紀錄(H)...|H"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
-msgid "bumpeq"
-msgstr "bumpeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:83
+msgid "Use Locking Property|L"
+msgstr "使用 鎖定屬性(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
-msgid "Bumpeq"
-msgstr "Bumpeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:91
+msgid "Export As...|s"
+msgstr "匯出為(s)...|s"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
-msgid "doteqdot"
-msgstr "doteqdot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:93
+#, fuzzy
+msgid "More Formats & Options...|r"
+msgstr "更多格式 & 選項(O)...|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
-msgid "risingdotseq"
-msgstr "risingdotseq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:101
+msgid "Undo|U"
+msgstr "復原(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
-msgid "fallingdotseq"
-msgstr "fallingdotseq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:102
+msgid "Redo|R"
+msgstr "重做(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
-msgid "vDash"
-msgstr "vDash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:108
+msgid "Paste Special"
+msgstr "選擇性貼上"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
-msgid "Vvdash"
-msgstr "Vvdash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:110
+msgid "Select Whole Inset"
+msgstr "選取全部嵌框"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
-msgid "Vdash"
-msgstr "Vdash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:111
+msgid "Select All"
+msgstr "全選"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
-msgid "shortmid"
-msgstr "shortmid"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:113
+msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
+msgstr "尋找 & 置換(快速)(F)...|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
-msgid "shortparallel"
-msgstr "shortparallel"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:114
+msgid "Find & Replace (Advanced)..."
+msgstr "尋找 & 置換(進階)..."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
-msgid "smallsmile"
-msgstr "smallsmile"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
-msgid "smallfrown"
-msgstr "smallfrown"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:119
+msgid "Text Style|S"
+msgstr "文字樣式(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
-msgid "blacktriangleleft"
-msgstr "blacktriangleleft"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:124
+msgid "Table|T"
+msgstr "表格(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
-msgid "blacktriangleright"
-msgstr "blacktriangleright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
+msgid "Math|M"
+msgstr "數學(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
-msgid "because"
-msgstr "å\9b ç\82º"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:126
+msgid "Rows & Columns|C"
+msgstr "å\88\97 & æ¬\84(C)|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
-msgid "therefore"
-msgstr "å\9b è\80\8c"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:133
+msgid "Increase List Depth|I"
+msgstr "å¢\9eå\8a æ¸\85å\96®æ·±åº¦(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
-msgid "backepsilon"
-msgstr "backepsilon"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:134
+msgid "Decrease List Depth|D"
+msgstr "減少清單深度(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
-msgid "varpropto"
-msgstr "varpropto"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:136
+msgid "Dissolve Inset"
+msgstr "拆解嵌框"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
-msgid "between"
-msgstr "之間"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:137
+msgid "TeX Code Settings...|C"
+msgstr "TeX 碼 設定值(C)...|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
-msgid "pitchfork"
-msgstr "耙子"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:139
+msgid "Float Settings...|a"
+msgstr "浮動設定值(a)...|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
-msgid "AMS Negative Relations"
-msgstr "AMS 負關係"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:140
+msgid "Text Wrap Settings...|W"
+msgstr "文繞圖設定值(W)...|W"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
-msgid "nless"
-msgstr "nless"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:141
+msgid "Note Settings...|N"
+msgstr "註記設定值(N)...|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
-msgid "ngtr"
-msgstr "ngtr"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:142
+msgid "Phantom Settings...|h"
+msgstr "佔位符設定值(h)...|h"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
-msgid "nleq"
-msgstr "nleq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:143
+msgid "Branch Settings...|B"
+msgstr "分支設定值(B)...|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
-msgid "ngeq"
-msgstr "ngeq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:144
+msgid "Box Settings...|x"
+msgstr "方框設定值(x)...|x"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
-msgid "nleqslant"
-msgstr "nleqslant"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:145
+msgid "Index Entry Settings...|y"
+msgstr "索引條目設定值(y)...|y"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
-msgid "ngeqslant"
-msgstr "ngeqslant"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:146
+msgid "Index Settings...|x"
+msgstr "索引設定值(x)...|x"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
-msgid "nleqq"
-msgstr "nleqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:147
+msgid "Info Settings...|n"
+msgstr "資訊欄設定值(n)...|n"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
-msgid "ngeqq"
-msgstr "ngeqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:148
+msgid "Listings Settings...|g"
+msgstr "程式碼列表設定值(g)...|g"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
-msgid "lneq"
-msgstr "lneq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:152
+msgid "Table Settings...|a"
+msgstr "表格設定值(a)...|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
-msgid "gneq"
-msgstr "gneq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:156
+msgid "Paste from HTML|H"
+msgstr "從 HTML 貼上|H"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
-msgid "lneqq"
-msgstr "lneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:157
+msgid "Paste from LaTeX|L"
+msgstr "從 LaTeX 貼上|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
-msgid "gneqq"
-msgstr "gneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:158
+msgid "Paste as LinkBack PDF"
+msgstr "以鍊結方式貼上 PDF"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
-msgid "lvertneqq"
-msgstr "lvertneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:159
+msgid "Paste as PDF"
+msgstr "以 PDF 方式貼上"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
-msgid "gvertneqq"
-msgstr "gvertneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:160
+msgid "Paste as PNG"
+msgstr "以 PNG 方式貼上"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
-msgid "lnsim"
-msgstr "lnsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:161
+msgid "Paste as JPEG"
+msgstr "以 JPEG 方式貼上"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
-msgid "gnsim"
-msgstr "gnsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:162
+msgid "Paste as EMF"
+msgstr "以 EMF 方式貼上"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
-msgid "lnapprox"
-msgstr "lnapprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:164
+msgid "Plain Text|T"
+msgstr "純文字(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
-msgid "gnapprox"
-msgstr "gnapprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:165
+msgid "Plain Text, Join Lines|J"
+msgstr "純文字, 聯結句子(J)|J"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
-msgid "nprec"
-msgstr "nprec"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:167
+msgid "Selection|S"
+msgstr "選擇(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
-msgid "nsucc"
-msgstr "nsucc"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:168
+msgid "Selection, Join Lines|i"
+msgstr "選擇, 聯結句子(i)|i"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
-msgid "npreceq"
-msgstr "npreceq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:181
+msgid "Dissolve Text Style"
+msgstr "拆解文字樣式"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
-msgid "nsucceq"
-msgstr "nsucceq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:185
+msgid "Customized...|C"
+msgstr "客製化(C)...|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
-msgid "precnsim"
-msgstr "precnsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:187
+msgid "Capitalize|a"
+msgstr "字首大寫(a)|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
-msgid "succnsim"
-msgstr "succnsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:188
+msgid "Uppercase|U"
+msgstr "全大寫(U)|U"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
-msgid "precnapprox"
-msgstr "precnapprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:189
+msgid "Lowercase|L"
+msgstr "全小寫(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
-msgid "succnapprox"
-msgstr "succnapprox"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:195
+#, fuzzy
+msgid "Formal Style|F"
+msgstr "格式化的"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
-msgid "subsetneq"
-msgstr "subsetneq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:197
+msgid "Multicolumn|M"
+msgstr "多欄(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
-msgid "supsetneq"
-msgstr "supsetneq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:198
+msgid "Multirow|u"
+msgstr "多列(u)|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
-msgid "subsetneqq"
-msgstr "subsetneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:200
+msgid "Top Line|T"
+msgstr "頂列(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
-msgid "supsetneqq"
-msgstr "supsetneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:201
+msgid "Bottom Line|B"
+msgstr "底列(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
-msgid "nsubseteq"
-msgstr "nsubseteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:202
+msgid "Left Line|L"
+msgstr "左列(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
-msgid "nsupseteq"
-msgstr "nsupseteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:203
+msgid "Right Line|R"
+msgstr "右列(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
-msgid "nsupseteqq"
-msgstr "nsupseteqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:205
+msgid "Top|p"
+msgstr "頂(p)|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
-msgid "nvdash"
-msgstr "nvdash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:206
+msgid "Middle|i"
+msgstr "央(i)|i"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
-msgid "nvDash"
-msgstr "nvDash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:207
+msgid "Bottom|o"
+msgstr "底(o)|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
-msgid "nVDash"
-msgstr "nVDash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:216
+msgid "Middle|M"
+msgstr "央(M)|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
-msgid "varsubsetneq"
-msgstr "varsubsetneq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:219
+msgid "Add Row|A"
+msgstr "加入列(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
-msgid "varsupsetneq"
-msgstr "varsupsetneq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:226
+msgid "Add Column|u"
+msgstr "加入欄(u)|u"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
-msgid "varsubsetneqq"
-msgstr "varsubsetneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:228
+msgid "Copy Column|p"
+msgstr "複製欄(p)|p"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
-msgid "varsupsetneqq"
-msgstr "varsupsetneqq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:237
+msgid "Change Limits Type|L"
+msgstr "變更限制型態(L)|L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
-msgid "ntriangleleft"
-msgstr "ntriangleleft"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:238
+msgid "Macro Definition"
+msgstr "巨集定義"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
-msgid "ntriangleright"
-msgstr "ntriangleright"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:240
+msgid "Change Formula Type|F"
+msgstr "變更公式型態(F)|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
-msgid "ntrianglelefteq"
-msgstr "ntrianglelefteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:242
+msgid "Text Style|T"
+msgstr "文字樣式(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
-msgid "ntrianglerighteq"
-msgstr "ntrianglerighteq"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:244
+msgid "Use Computer Algebra System|S"
+msgstr "使用電腦代數系統(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
-msgid "ncong"
-msgstr "ncong"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:248
+msgid "Add Line Above|A"
+msgstr "加入以上列(A)|A"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
-msgid "nsim"
-msgstr "nsim"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:250
+msgid "Delete Line Above|D"
+msgstr "刪除以上列(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
-msgid "nmid"
-msgstr "nmid"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:251
+msgid "Delete Line Below|e"
+msgstr "刪除以下列(e)|e"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
-msgid "nshortmid"
-msgstr "nshortmid"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:263
+msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
+msgstr "轉換第一個 非選項參數, 變成 選項參數"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
-msgid "nparallel"
-msgstr "nparallel"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:264
+msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
+msgstr "轉換最後一個 選項參數, 變成 非選項參數"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
-msgid "nshortparallel"
-msgstr "nshortparallel"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:274
+msgid "Default|t"
+msgstr "預設(t)|t"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
-msgid "AMS Operators"
-msgstr "AMS 運算子"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:275
+msgid "Display|D"
+msgstr "顯示(D)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
-msgid "dotplus"
-msgstr "dotplus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:276
+msgid "Inline|I"
+msgstr "行內(I)|I"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
-msgid "smallsetminus"
-msgstr "smallsetminus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:280
+msgid "Math Normal Font|N"
+msgstr "數學一般字型(N)|N"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
-msgid "Cap"
-msgstr "Cap"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:282
+msgid "Math Calligraphic Family|C"
+msgstr "數學 Calligraphic 字族|C"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
-msgid "Cup"
-msgstr "Cup"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:283
+msgid "Math Formal Script Family|o"
+msgstr "數學 Formal Script 字族|o"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
-msgid "barwedge"
-msgstr "barwedge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:284
+msgid "Math Fraktur Family|F"
+msgstr "數學 Fraktur 字族|F"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
-msgid "veebar"
-msgstr "veebar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:285
+msgid "Math Roman Family|R"
+msgstr "數學羅馬體字族(R)|R"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
-msgid "doublebarwedge"
-msgstr "doublebarwedge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:286
+msgid "Math Sans Serif Family|S"
+msgstr "數學無襯線字族(S)|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
-msgid "boxminus"
-msgstr "boxminus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:288
+msgid "Math Bold Series|B"
+msgstr "數學粗體系列(B)|B"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
-msgid "boxtimes"
-msgstr "boxtimes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:290
+msgid "Text Normal Font|T"
+msgstr "文字一般字型(T)|T"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
-msgid "boxdot"
-msgstr "boxdot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:292
+msgid "Text Roman Family"
+msgstr "文字羅馬體字族"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
-msgid "boxplus"
-msgstr "boxplus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:293
+msgid "Text Sans Serif Family"
+msgstr "文字無襯線字族"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
-msgid "divideontimes"
-msgstr "divideontimes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:294
+msgid "Text Typewriter Family"
+msgstr "文字打字體字族"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
-msgid "ltimes"
-msgstr "ltimes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:296
+msgid "Text Bold Series"
+msgstr "文字粗體系列"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
-msgid "rtimes"
-msgstr "rtimes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:297
+msgid "Text Medium Series"
+msgstr "文字中級系列"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
-msgid "leftthreetimes"
-msgstr "leftthreetimes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:299
+msgid "Text Italic Shape"
+msgstr "文字手寫斜體形狀"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
-msgid "rightthreetimes"
-msgstr "rightthreetimes"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:300
+msgid "Text Small Caps Shape"
+msgstr "文字小型大寫形狀"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
-msgid "curlywedge"
-msgstr "curlywedge"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:301
+msgid "Text Slanted Shape"
+msgstr "文字傾斜形狀"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
-msgid "curlyvee"
-msgstr "curlyvee"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:302
+msgid "Text Upright Shape"
+msgstr "文字右上形狀"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
-msgid "circleddash"
-msgstr "circleddash"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:306
+msgid "Octave|O"
+msgstr "Octave|O"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
-msgid "circledast"
-msgstr "circledast"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:307
+msgid "Maxima|M"
+msgstr "Maxima|M"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
-msgid "circledcirc"
-msgstr "circledcirc"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:308
+msgid "Mathematica|a"
+msgstr "Mathematica|a"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
-msgid "centerdot"
-msgstr "centerdot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:310
+msgid "Maple, Simplify|S"
+msgstr "Maple, Simplify|S"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
-msgid "intercal"
-msgstr "intercal"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:311
+msgid "Maple, Factor|F"
+msgstr "Maple, Factor|F"
 
 
-#: lib/external_templates:37
-msgid "RasterImage"
-msgstr "RasterImage"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:312
+msgid "Maple, Evalm|E"
+msgstr "Maple, Evalm|E"
 
 
-#: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
-msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "點陣圖:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:313
+msgid "Maple, Evalf|v"
+msgstr "Maple, Evalf|v"
 
 
-#: lib/external_templates:45
-msgid "A bitmap file.\n"
-msgstr "é»\9eé\99£å\9c\96æª\94æ¡\88ã\80\82\n"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:332
+msgid "Open All Insets|O"
+msgstr "é\96\8bå\95\9fæ\89\80æ\9c\89åµ\8cæ¡\86(O)|O"
 
 
-#: lib/external_templates:109
-msgid "XFig"
-msgstr "XFig"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:333
+msgid "Close All Insets|C"
+msgstr "關閉所有嵌框(C)|C"
 
 
-#: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
-msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "Xfig:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:335
+msgid "Unfold Math Macro|n"
+msgstr "開啟折疊的數學巨集(n)|n"
 
 
-#: lib/external_templates:112
-msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr "一張 Xfig 圖片\n"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:336
+msgid "Fold Math Macro|d"
+msgstr "折疊數學巨集(d)|d"
 
 
-#: lib/external_templates:162
-msgid "ChessDiagram"
-msgstr "西洋棋圖形"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:338
+msgid "Outline Pane|u"
+msgstr "檢視大綱總覽(u)|u"
 
 
-#: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
-msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "西洋棋:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:339
+msgid "Source Pane|S"
+msgstr "檢視原始碼(S)|S"
 
 
-#: lib/external_templates:165
-msgid ""
-"A chess position diagram.\n"
-"This template will use XBoard to edit the position.\n"
-"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
-"the position that you want to display.\n"
-"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
-"and remember to type in a relative path\n"
-"to the LyX document location.\n"
-"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
-"to enable general editing of the board.\n"
-"You might also check out the\n"
-"'Options->Test legality' option, and\n"
-"remember to middle and right click to\n"
-"insert new material in the board.\n"
-"In order for this to work, you have to\n"
-"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
-"that TeX will find it, and you will need\n"
-"to install the skak package from CTAN.\n"
-msgstr ""
-"西洋棋位置圖表。\n"
-"此模板將使用 XBoard 去編輯位置。\n"
-"使用 XBoard 中的「檔案->儲存位置」來儲存\n"
-"您想要顯示的位置。\n"
-"請確認給它「.fen」延伸檔名\n"
-"並記得輸入相對於\n"
-" LyX 文件位置的路徑。\n"
-"在 XBoard 之內,使用「編輯->編輯位置」\n"
-"以啟用模板的一般編輯。\n"
-"您也許也要選用一下\n"
-"「選項->測試合法」選項,並\n"
-"記得按下中鍵和右鍵以\n"
-"在模板中插入新材料。\n"
-"為了讓它有所作用,您必須\n"
-"置放附帶的 lyxskak.sty 在 TeX 找得到\n"
-"的地方,而您將需要\n"
-"從 CTAN 安裝 skak 套件。\n"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:340
+msgid "Messages Pane|g"
+msgstr "檢視訊息(g)|g"
 
 
-#: lib/external_templates:212
-msgid "LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:341
+msgid "Toolbars|b"
+msgstr "工具列(b)|b"
 
 
-#: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
-msgid "Lilypond typeset music"
-msgstr "Lilypond 排版音樂"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:343
+msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
+msgstr "將畫面分割左右兩半(i)|i"
 
 
-#: lib/external_templates:215
-msgid ""
-"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
-"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
-"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
-"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
-msgstr ""
-"GNU LilyPond 製作的樂譜排版,\n"
-"轉換到 .pdf 或 .eps 以利包含\n"
-"使用 .eps 需要至少 lilypond 2.6\n"
-"使用 .pdf 需要至少 lilypond 2.9\n"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:344
+msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
+msgstr "將畫面分割上下兩半(e)|e"
 
 
-#: lib/external_templates:261
-#, fuzzy
-msgid "PDFPages"
-msgstr "頁面"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:345
+msgid "Close Current View|w"
+msgstr "關閉目前檢視畫面(w)|w"
 
 
-#: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
-#, fuzzy
-msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "西洋棋:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:346
+msgid "Fullscreen|l"
+msgstr "全螢幕(l)|l"
 
 
-#: lib/external_templates:264
-msgid ""
-"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
-"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
-"which must be inserted to 'Options'.\n"
-"Examples:\n"
-"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
-"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
-"* pages=- (to include all pages)\n"
-"Read the documentation of the pdfpages package\n"
-"for further options and details.\n"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:361
+msgid "Math|h"
+msgstr "數學(h)|h"
 
 
-#: lib/external_templates:303
-msgid ""
-"Today's date.\n"
-"Read 'info date' for more information.\n"
-msgstr ""
-"今天日期。\n"
-"讀取「info date」以獲得更多資訊。\n"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:362
+msgid "Special Character|p"
+msgstr "特殊字元(p)|p"
 
 
-#: lib/external_templates:332
-#, fuzzy
-msgid "Dia"
-msgstr "顯示"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:363
+msgid "Formatting|o"
+msgstr "格式(o)|o"
 
 
-#: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
-#, fuzzy
-msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "點陣圖:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:364
+msgid "List / TOC|i"
+msgstr "清單 / 目錄(i)|i"
 
 
-#: lib/external_templates:335
-msgid "Dia diagram.\n"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:365
+msgid "Float|a"
+msgstr "浮動框(a)|a"
 
 
-#: lib/configure.py:313
-msgid "Tgif"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:366
+msgid "Note|N"
+msgstr "註記(N)|N"
 
 
-#: lib/configure.py:316
-msgid "FIG"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:367
+msgid "Branch|B"
+msgstr "分支(B)|B"
 
 
-#: lib/configure.py:319
-msgid "DIA"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:368
+msgid "Custom Insets"
+msgstr "自訂的嵌框"
 
 
-#: lib/configure.py:322
+#: lib/ui/stdmenus.inc:369
+msgid "File|e"
+msgstr "檔案(e)|e"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:370
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Grace"
-msgstr "灰階"
+msgid "Box[[Menu]]|x"
+msgstr "方框"
 
 
-#: lib/configure.py:325
-msgid "FEN"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:373
+msgid "Citation...|C"
+msgstr "引用(C)...|C"
 
 
-#: lib/configure.py:329
-msgid "BMP"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:374
+msgid "Cross-Reference...|R"
+msgstr "對照參考(R)...|R"
 
 
-#: lib/configure.py:330
-msgid "GIF"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:375
+msgid "Label...|L"
+msgstr "標籤(L)...|L"
 
 
-#: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
-msgid "JPEG"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:378
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
+msgstr "術語項目(y)...|y"
 
 
-#: lib/configure.py:332
-msgid "PBM"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:380
+msgid "Table...|T"
+msgstr "表格(T)...|T"
 
 
-#: lib/configure.py:333
-msgid "PGM"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:381
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "圖形(G)...|G"
 
 
-#: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
-msgid "PNG"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:382
+msgid "URL|U"
+msgstr "URL|U"
 
 
-#: lib/configure.py:335
-msgid "PPM"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:383
+msgid "Hyperlink...|k"
+msgstr "超連結(k)...|k"
 
 
-#: lib/configure.py:336
-msgid "TIFF"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:384
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "註腳(F)|F"
 
 
-#: lib/configure.py:337
-msgid "XBM"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:385
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "邊界註記(M)|M"
 
 
-#: lib/configure.py:338
-msgid "XPM"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
+msgid "TeX Code"
+msgstr "TeX 碼"
 
 
-#: lib/configure.py:343
-msgid "Plain text (chess output)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:388
+msgid "Program Listing[[Menu]]"
+msgstr "程式碼列表"
 
 
-#: lib/configure.py:344
-#, fuzzy
-msgid "Plain text (image)"
-msgstr "純文字"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:390
+msgid "Preview|w"
+msgstr "預覽(w)|w"
 
 
-#: lib/configure.py:345
-msgid "Plain text (Xfig output)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:394
+msgid "Symbols...|b"
+msgstr "符號(b)...|b"
 
 
-#: lib/configure.py:346
-#, fuzzy
-msgid "date (output)"
-msgstr "更新 PostScript"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:395
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "省略符號(i)|i"
 
 
-#: lib/configure.py:347
-msgid "DocBook"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:396
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "句子結束符(E)|E"
 
 
-#: lib/configure.py:347
-#, fuzzy
-msgid "DocBook|B"
-msgstr "書籤|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:397
+msgid "Ordinary Quote|Q"
+msgstr "普通引言(Q)|Q"
 
 
-#: lib/configure.py:348
-msgid "Docbook (XML)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:398
+msgid "Single Quote|S"
+msgstr "單一引言(S)|S"
 
 
-#: lib/configure.py:349
-#, fuzzy
-msgid "Graphviz Dot"
-msgstr "圖形"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:399
+msgid "Protected Hyphen|y"
+msgstr "保護的破折號(y)|y"
 
 
-#: lib/configure.py:350
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX (pLaTeX)"
-msgstr "LaTeX 選項(&O):"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:400
+msgid "Breakable Slash|a"
+msgstr "可斷行的斜線符(a)|a"
 
 
-#: lib/configure.py:351
-#, fuzzy
-msgid "NoWeb"
-msgstr "無"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:401
+msgid "Visible Space|V"
+msgstr "可見的空白符(V)|V"
 
 
-#: lib/configure.py:351
-#, fuzzy
-msgid "NoWeb|N"
-msgstr "註記|N"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:402
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "選單分隔符(M)|M"
 
 
-#: lib/configure.py:352
-#, fuzzy
-msgid "Sweave|S"
-msgstr "儲存|S"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:403
+msgid "Phonetic Symbols|P"
+msgstr "音標符號(P)|P"
 
 
-#: lib/configure.py:353
+#: lib/ui/stdmenus.inc:404
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "LilyPond music"
-msgstr "LilyPond"
+msgid "Logos|L"
+msgstr "Logo 圖標"
 
 
-#: lib/configure.py:354
+#: lib/ui/stdmenus.inc:408
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX (plain)"
-msgstr "LaTeX 選項(&O):"
+msgid "LyX Logo|L"
+msgstr "LaTeX 記錄檔|L"
 
 
-#: lib/configure.py:354
+#: lib/ui/stdmenus.inc:409
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX (plain)|L"
-msgstr "LaTeX 選項(&O):"
+msgid "TeX Logo|T"
+msgstr "LaTeX 記錄檔|L"
 
 
-#: lib/configure.py:355
+#: lib/ui/stdmenus.inc:410
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX (pdflatex)"
-msgstr "更新 PDF (pdflatex)"
+msgid "LaTeX Logo|a"
+msgstr "LaTeX 記錄檔|L"
 
 
-#: lib/configure.py:356
+#: lib/ui/stdmenus.inc:411
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX (XeTeX)"
-msgstr "LaTeX 選項(&O):"
+msgid "LaTeX2e Logo|e"
+msgstr "LaTeX 記錄檔|L"
 
 
-#: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
-msgid "Plain text"
-msgstr "純文字"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:415
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "上標(S)|S"
 
 
-#: lib/configure.py:357
-#, fuzzy
-msgid "Plain text|a"
-msgstr "純文字"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:416
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "下標(u)|u"
 
 
-#: lib/configure.py:358
-#, fuzzy
-msgid "Plain text (pstotext)"
-msgstr "純文字"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:418
+msgid "Protected Space|P"
+msgstr "保護的詞間空格「~」(P)|P"
 
 
-#: lib/configure.py:359
-#, fuzzy
-msgid "Plain text (ps2ascii)"
-msgstr "純文字"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:421
+msgid "Horizontal Space...|o"
+msgstr "水平間隔(o)...|o"
 
 
-#: lib/configure.py:360
-#, fuzzy
-msgid "Plain text (catdvi)"
-msgstr "純文字"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:422
+msgid "Horizontal Line...|L"
+msgstr "水平線(L)...|L"
 
 
-#: lib/configure.py:361
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "純文字,聯結線"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:423
+msgid "Vertical Space...|V"
+msgstr "垂直間隔(V)...|V"
 
 
-#: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
-#, fuzzy
-msgid "LyX HTML"
-msgstr "LyX:"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:424
+msgid "Phantom|m"
+msgstr "佔位符(m)|m"
 
 
-#: lib/configure.py:373
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX"
-msgstr "LaTeX"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:426
+msgid "Hyphenation Point|H"
+msgstr "連字圖連接點(H)|H"
 
 
-#: lib/configure.py:378
-#, fuzzy
-msgid "EPS"
-msgstr "PS"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:427
+msgid "Ligature Break|k"
+msgstr "連體字中斷(k)|k"
 
 
-#: lib/configure.py:379
-#, fuzzy
-msgid "Postscript"
-msgstr "Post Scriptum:"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:440
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "顯示公式(D)|D"
 
 
-#: lib/configure.py:379
-#, fuzzy
-msgid "Postscript|t"
-msgstr "Post Scriptum:"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:441
+msgid "Numbered Formula|N"
+msgstr "編號的公式(N)|N"
 
 
-#: lib/configure.py:383
-msgid "PDF (ps2pdf)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:465
+msgid "Figure Wrap Float|F"
+msgstr "文繞圖片框(F)|F"
 
 
-#: lib/configure.py:383
-msgid "PDF (ps2pdf)|P"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:466
+msgid "Table Wrap Float|T"
+msgstr "文繞表格框(T)|T"
 
 
-#: lib/configure.py:384
-#, fuzzy
-msgid "PDF (pdflatex)"
-msgstr "檢視 PDF (pdflatex)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:470
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "目錄(C)|C"
 
 
-#: lib/configure.py:384
-#, fuzzy
-msgid "PDF (pdflatex)|F"
-msgstr "檢視 PDF (pdflatex)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:473
+msgid "List of Listings|L"
+msgstr "程式碼列表 清單(L)|L"
 
 
-#: lib/configure.py:385
-msgid "PDF (dvipdfm)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:474
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "術語目錄(N)|N"
 
 
-#: lib/configure.py:385
-msgid "PDF (dvipdfm)|m"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:475
+msgid "BibTeX Bibliography...|B"
+msgstr "BibTeX 參考書目...|B"
 
 
-#: lib/configure.py:386
-msgid "PDF (XeTeX)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:479
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "LyX 文件...|X"
 
 
-#: lib/configure.py:386
-msgid "PDF (XeTeX)|X"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:480
+msgid "Plain Text...|T"
+msgstr "純文字(T)...|T"
 
 
-#: lib/configure.py:389
-msgid "DVI"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:481
+msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
+msgstr "純文字, 聯結句子(J)...|J"
 
 
-#: lib/configure.py:389
-msgid "DVI|D"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:483
+msgid "External Material...|M"
+msgstr "外部材料(M)...|M"
 
 
-#: lib/configure.py:392
-#, fuzzy
-msgid "DraftDVI"
-msgstr "草稿(&D)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:484
+msgid "Child Document...|d"
+msgstr "子文件(d)...|d"
 
 
-#: lib/configure.py:395
-msgid "HTML"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:499
+msgid "Comment|C"
+msgstr "註釋(C)|C"
 
 
-#: lib/configure.py:395
-msgid "HTML|H"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:506
+msgid "Insert New Branch...|I"
+msgstr "插入新分支(I)...|I"
 
 
-#: lib/configure.py:398
-#, fuzzy
-msgid "Noteedit"
-msgstr "NoteToEditor"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:524
+msgid "Change Tracking|C"
+msgstr "追蹤變更(C)|C"
 
 
-#: lib/configure.py:401
-#, fuzzy
-msgid "OpenDocument"
-msgstr "開啟文件"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:525
+msgid "Build Program|B"
+msgstr "組建程式(B)|B"
 
 
-#: lib/configure.py:404
-#, fuzzy
-msgid "date command"
-msgstr "下一個命令"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:526
+msgid "LaTeX Log|L"
+msgstr "LaTeX 記錄檔|L"
 
 
-#: lib/configure.py:405
+#: lib/ui/stdmenus.inc:527
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Table (CSV)"
-msgstr "表格"
+msgid "Start Appendix Here|x"
+msgstr "劃定游標以下為附錄(A)|A"
 
 
-#: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:830
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:831 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:531
+msgid "View Master Document|M"
+msgstr "檢視主文件(M)|M"
 
 
-#: lib/configure.py:408
-msgid "LyX 1.3.x"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:532
+msgid "Update Master Document|a"
+msgstr "更新主文件(a)|a"
 
 
-#: lib/configure.py:409
-msgid "LyX 1.4.x"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:534
+#, fuzzy
+msgid "Compressed|o"
+msgstr "壓縮檔案(m)|m"
 
 
-#: lib/configure.py:410
-msgid "LyX 1.5.x"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:535
+msgid "Disable Editing|E"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib/configure.py:411
-msgid "LyX 1.6.x"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:540
+msgid "Track Changes|T"
+msgstr "追蹤變更(T)|T"
 
 
-#: lib/configure.py:412
-msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:541
+msgid "Merge Changes...|M"
+msgstr "合併變更(M)...|M"
 
 
-#: lib/configure.py:413
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:542
+msgid "Accept Change|A"
+msgstr "接受變更(A)|A"
 
 
-#: lib/configure.py:414
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:544
+msgid "Accept All Changes|c"
+msgstr "接受所有變更(c)|c"
 
 
-#: lib/configure.py:415
-#, fuzzy
-msgid "LyX Preview"
-msgstr "預覽"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:545
+msgid "Reject All Changes|e"
+msgstr "拒絕所有變更(e)|e"
 
 
-#: lib/configure.py:416
-#, fuzzy
-msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
-msgstr "預覽"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:546
+msgid "Show Changes in Output|S"
+msgstr "在輸出中顯示差異處(S)|S"
 
 
-#: lib/configure.py:417
-msgid "PDFTEX"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:553
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "書籤(B)|B"
 
 
-#: lib/configure.py:418
-#, fuzzy
-msgid "Program"
-msgstr "程式清單"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:554
+msgid "Next Note|N"
+msgstr "下一個註記(N)|N"
 
 
-#: lib/configure.py:419
-msgid "PSTEX"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:555
+msgid "Next Change|C"
+msgstr "下一個變更(C)|C"
 
 
-#: lib/configure.py:420
-#, fuzzy
-msgid "Rich Text Format"
-msgstr "文字一般字型"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:556
+msgid "Next Cross-Reference|R"
+msgstr "下一個對照參考(R)|R"
 
 
-#: lib/configure.py:421
-msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:557
+msgid "Go to Label|L"
+msgstr "前往標籤(L)|L"
 
 
-#: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Windows Metafile"
-msgstr "列印到檔案"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:564
+msgid "Save Bookmark 1|S"
+msgstr "儲存書籤 1(S)|S"
 
 
-#: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:565
+msgid "Save Bookmark 2"
+msgstr "儲存書籤 2"
 
 
-#: lib/configure.py:424
-#, fuzzy
-msgid "MS Word"
-msgstr "字詞"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:566
+msgid "Save Bookmark 3"
+msgstr "儲存書籤 3"
 
 
-#: lib/configure.py:424
-#, fuzzy
-msgid "MS Word|W"
-msgstr "計數字詞|W"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:567
+msgid "Save Bookmark 4"
+msgstr "儲存書籤 4"
 
 
-#: lib/configure.py:425
-msgid "HTML (MS Word)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:568
+msgid "Save Bookmark 5"
+msgstr "儲存書籤 5"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s 和 %2$s"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:569
+msgid "Clear Bookmarks|C"
+msgstr "清空書籤(C)|C"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:238
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s 等人。"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:571
+msgid "Navigate Back|B"
+msgstr "回到前次位置(B)|B"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:295
-msgid "Ch. "
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:580
+msgid "Spellchecker...|S"
+msgstr "拼寫檢查器(S)...|S"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:297
-msgid "pp. "
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:581
+msgid "Thesaurus...|T"
+msgstr "同義詞(T)...|T"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
-msgid "No year"
-msgstr "沒有年份"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:582
+msgid "Statistics...|a"
+msgstr "字數統計(a)...|a"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
-#, fuzzy
-msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "加入文獻目錄到內容表(&T)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:583
+msgid "Check TeX|h"
+msgstr "檢查 TeX (h)|h"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:554
-msgid "before"
-msgstr "之前"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:584
+msgid "TeX Information|I"
+msgstr "TeX 資訊(I)|I"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:136
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
-msgstr ""
-"無法列印文件 %1$s。\n"
-"檢查您的印表機是否設置正確。"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:585
+msgid "Compare...|C"
+msgstr "比較(C)...|C"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:139
-msgid "Print document failed"
-msgstr "列印文件失敗"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:590
+msgid "Reconfigure|R"
+msgstr "重新配置(R)|R"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:273
-msgid "Disk Error: "
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:591
+msgid "Preferences...|P"
+msgstr "偏好設定(P)...|P"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:274
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
-msgstr "無法移除暫存目錄 %1$s"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:598
+msgid "Introduction|I"
+msgstr "介紹(I)|I"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:332
-msgid "Buffer had unsaved changes when destroyed!\n"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:599
+msgid "Tutorial|T"
+msgstr "教學課程(T)|T"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:334
-msgid "Attempting to destroy dirty Buffer!"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:600
+msgid "User's Guide|U"
+msgstr "使用者指南-基礎(U)|U"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:342
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "無法移除暫存目錄"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:601
+msgid "Additional Features|F"
+msgstr "使用者指南-額外特點(F)|F"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:343
-#, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "無法移除暫存目錄 %1$s"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:602
+msgid "Embedded Objects|O"
+msgstr "內嵌物件(O)|O"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:602
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "不明的文件類別"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:604
+msgid "Customization|C"
+msgstr "客製化 LyX(C)|C"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:603
-#, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr "正在使用預設文件類別,因為類別 %1$s 不明。"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:605
+msgid "Shortcuts|S"
+msgstr "鍵盤快速鍵(S)|S"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:607 src/Text.cpp:433
-#, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "不明的符記:%1$s %2$s\n"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:606
+msgid "LyX Functions|y"
+msgstr "LyX 功能函數|y"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:611 src/Buffer.cpp:618 src/Buffer.cpp:638
-msgid "Document header error"
-msgstr "文件頁首錯誤"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:607
+msgid "LaTeX Configuration|L"
+msgstr "LaTeX 配置|L"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:617
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr "\\begin_header 缺少"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:608
+msgid "Specific Manuals|p"
+msgstr "特定主題之手冊(p)|p"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:637
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "\\begin_document 缺少"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:610
+msgid "About LyX|X"
+msgstr "關於 LyX|X"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1174
-#: src/BufferView.cpp:1180
-msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr "在 LaTeX 輸出中未顯示變更"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:614
+msgid "Beamer Presentations|B"
+msgstr "Beamer 簡報|B"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1175
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
-"xcolor/ulem are installed.\n"
-"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
-"LaTeX preamble."
-msgstr ""
-"變更將無法在 LaTeX 輸出中以高亮度顯示,因為不論是 dvipost 或 xcolor/soul都未"
-"安裝。\n"
-"請安裝這些套件,或者在 LaTeX 前文中重新定義 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:615
+msgid "Braille|a"
+msgstr "Braille (盲人點字套件)|a"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1181
+#: lib/ui/stdmenus.inc:616
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
-"xcolor and ulem are not installed.\n"
-"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
-"LaTeX preamble."
-msgstr ""
-"使用 pdflatex 時變更將無法在 LaTeX 輸出中以高亮度顯示,因為 xcolor 和 soul 並"
-"未安裝。\n"
-"請安裝這兩個套件,或者在 LaTeX 前文中重新定義 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
+msgid "Colored boxes|r"
+msgstr "顏色"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:856
-msgid "Document format failure"
-msgstr "文件格式錯誤"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:617
+msgid "Feynman-diagram|F"
+msgstr "費曼(Feynman)圖|F"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:774
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr "%1$s 並非 LyX 文件。"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:618
+msgid "Knitr|K"
+msgstr "Knitr|K"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:811
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "轉換失敗"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:619
+msgid "LilyPond|P"
+msgstr "LilyPond|P"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:812
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
-msgstr "%1$s 是從不同版本的 LyX 而來,但是無法建立用於轉換它的暫存檔。"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:620
+msgid "Linguistics|L"
+msgstr "語言學(L)|L"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:821
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "找不到轉換命令稿"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:621
+msgid "Multilingual Captions|C"
+msgstr "Multilingual Captions(多語的標題)|C"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:822
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
-msgstr "%1$s 是來自不同版本的 LyX,但是無法找到轉換命令稿 lyx2lyx。"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:622
+msgid "Paralist|t"
+msgstr ""
 
 
-#: src/Buffer.cpp:841
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "轉換命令稿失敗"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:623
+#, fuzzy
+msgid "PDF comments|D"
+msgstr "Comment 註釋"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:842
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
-msgstr "%1$s 是來自不同版本的 LyX,但是 lyx2lyx 命令稿轉換它時失敗。"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:624
+#, fuzzy
+msgid "PDF forms|o"
+msgstr "Comment 註釋"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:857
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr "%1$s 未如預期地結束,這表示它大概已經崩解。"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:625
+#, fuzzy
+msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
+msgstr "R-S Statements(風險與安全建議標準詞)|R"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:890
-msgid "Backup failure"
-msgstr "備份失敗"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:615
+msgid "Sweave|S"
+msgstr "Sweave|S"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:891
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writeable."
-msgstr ""
-"無法建立備份檔案 %1$s。\n"
-"請檢查是否目錄存在並為可寫。"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:627
+msgid "XY-pic|X"
+msgstr "XY-pic|X"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:901
-#, c-format
-msgid ""
-"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
-"overwrite this file?"
-msgstr "文件 %1$s 已經由外部修改過。您確定要覆寫該檔案嗎?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
+msgid "New document"
+msgstr "新文件"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:903
-msgid "Overwrite modified file?"
-msgstr "覆寫已修改檔案?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
+msgid "Open document"
+msgstr "開啟文件"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:1867 src/Exporter.cpp:49
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "覆寫(&O)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
+msgid "Save document"
+msgstr "儲存文件"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:928
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "正在儲存文件 %1$s…"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
+msgid "Check spelling"
+msgstr "檢查拼寫"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:941
-#, fuzzy
-msgid " could not write file!"
-msgstr "無法讀取檔案"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
+msgid "Spellcheck continuously"
+msgstr "連續地進行拼寫檢查"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:948
-msgid " done."
-msgstr " 已完成。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1344
+msgid "Undo"
+msgstr "復原"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
-msgstr "LyX:試圖儲存文件 %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1354
+msgid "Redo"
+msgstr "重做"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:973 src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:1000
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
-msgstr "  似乎儲存成功。唷!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
+msgid "Find and replace"
+msgstr "尋找和置換"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:976
-#, fuzzy
-msgid "  Save failed! Trying again...\n"
-msgstr "  儲存失敗!嘗試中…"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
+msgid "Find and replace (advanced)"
+msgstr "尋找和置換(進階)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:990
-#, fuzzy
-msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
-msgstr "  儲存失敗!嘗試中…"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
+msgid "Navigate back"
+msgstr "回到前次位置"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1004
-msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "  儲存失敗!倒霉。文件已失去。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
+msgid "Toggle emphasis"
+msgstr "切換「強調」"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1088
-msgid "Iconv software exception Detected"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
+msgid "Toggle noun"
+msgstr "切換「名詞」"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1088
-#, c-format
-msgid ""
-"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
-"installed"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
+msgid "Apply last"
+msgstr "套用上次的設定"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1110
-#, c-format
-msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
+msgid "Insert math"
+msgstr "插入數學"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1113
-msgid ""
-"Some characters of your document are probably not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-"您的文件中某些字元,可能無法以所選編碼來表現。\n"
-"變更文件編碼為 utf8 可能會有幫助。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
+msgid "Insert graphics"
+msgstr "插入圖形"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1120
-#, fuzzy
-msgid "iconv conversion failed"
-msgstr "轉換失敗"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
+msgid "Insert table"
+msgstr "插入表格"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1125
-#, fuzzy
-msgid "conversion failed"
-msgstr "轉換失敗"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
+msgid "Toggle outline"
+msgstr "開/關 大綱總覽"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1461
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "chktex 執行中…"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
+msgid "Toggle math toolbar"
+msgstr "開/關 數學工具列"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1474
-msgid "chktex failure"
-msgstr "chktex å¤±æ\95\97"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
+msgid "Toggle table toolbar"
+msgstr "é\96\8b\97\9c è¡¨æ ¼å·¥å\85·å\88\97"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1475
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "無法成功運行 chktex。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
+msgid "View/Update"
+msgstr "檢視/更新"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
-msgstr "沒有資訊用於匯出格式 %1$s。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
+msgid "View"
+msgstr "檢視"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1689
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error exporting to format: %1$s."
-msgstr "沒有資訊用於匯出格式 %1$s。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1706
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
+msgid "View master document"
+msgstr "檢視主文件"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1730
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
+msgid "Update master document"
+msgstr "更新主文件"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1787
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse \"%1$s\""
-msgstr "不明的工具列「%1$s」"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
+msgid "Enable Forward/Reverse Search"
+msgstr "允許 往前/往後 搜尋"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1794
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
-msgstr "不明的工具列「%1$s」"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
+msgid "View other formats"
+msgstr "檢視 其他格式"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1801
-#, fuzzy
-msgid "Error exporting to DVI."
-msgstr "產生像素對映時發生錯誤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
+msgid "Update other formats"
+msgstr "更新 其他格式"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1863 src/Exporter.cpp:44
-#, c-format
-msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"檔案 %1$s 已經存在。\n"
-"\n"
-"您要覆寫該檔案嗎?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
+msgid "Extra"
+msgstr "其他"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1866 src/Exporter.cpp:47
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "覆寫檔案?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
+msgid "Numbered list"
+msgstr "編號列舉"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1883
-#, fuzzy
-msgid "Error running external commands."
-msgstr "一般資訊"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
+msgid "Itemized list"
+msgstr "符號列舉"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2620
-msgid "Preview source code"
-msgstr "預覽原始碼"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
+msgid "Increase depth"
+msgstr "增加深度"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2634
-#, c-format
-msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
-msgstr "預覽段落 %1$d 原始碼"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
+msgid "Decrease depth"
+msgstr "減少深度"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2638
-#, c-format
-msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
-msgstr "預覽從段落 %1$s 到 %2$s 的原始碼"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
+msgid "Insert figure float"
+msgstr "插入浮動圖片框"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2753
-#, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "自動儲存 %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
+msgid "Insert table float"
+msgstr "插入浮動表格框"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2797
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "自動儲存失敗!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
+msgid "Insert label"
+msgstr "插入標籤"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2853
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "自動儲存目前文件…"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
+msgid "Insert cross-reference"
+msgstr "插入對照參考"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2918
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "無法匯出檔案"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
+msgid "Insert citation"
+msgstr "插入引用"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2919
-#, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "沒有資訊用於匯出格式 %1$s。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
+msgid "Insert index entry"
+msgstr "插入索引項目"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2958
-msgid "File name error"
-msgstr "æª\94æ¡\88å\90\8d稱é\8c¯èª¤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
+msgid "Insert nomenclature entry"
+msgstr "æ\8f\92å\85¥è¡\93èª\9eé \85ç\9b®"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2959
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "到文件的目錄路徑不可包含空格。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
+msgid "Insert footnote"
+msgstr "插入註腳"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3007
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "æ\96\87件å\8c¯å\87ºå\8f\96æ¶\88ã\80\82"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
+msgid "Insert margin note"
+msgstr "æ\8f\92å\85¥é\82\8aç\95\8c註è¨\98"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3013
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "文件匯出為 %1$s 到檔案「%2$s」"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
+msgid "Insert LyX note"
+msgstr "插入 LyX 註記"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3019
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "文件匯出為 %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
+msgid "Insert box"
+msgstr "插入文字框"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3090
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"指定的文件\n"
-"%1$s\n"
-"無法讀取。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
+msgid "Insert hyperlink"
+msgstr "插入超連結"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3092
-msgid "Could not read document"
-msgstr "無法讀取文件"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
+msgid "Insert TeX code"
+msgstr "插入 TeX 碼"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3102
-#, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr ""
-"存在緊急儲存的文件 %1$s。\n"
-"\n"
-"回復緊急儲存?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
+msgid "Insert math macro"
+msgstr "插入數學巨集"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3105
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr "載入緊急儲存?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
+msgid "Include file"
+msgstr "插入子文件"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3106
-msgid "&Recover"
-msgstr "回復(&R)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
+msgid "Text style"
+msgstr "文字樣式"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3106
-msgid "&Load Original"
-msgstr "載入原件(&L)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
+msgid "Paragraph settings"
+msgstr "段落設定值"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3116
-msgid "Document was successfully recovered."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
+msgid "Add row"
+msgstr "加入列"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3118
-msgid "Document was NOT successfully recovered."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
+msgid "Add column"
+msgstr "加入欄"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3119 src/Buffer.cpp:3132
-#, fuzzy
-msgid "Remove emergency file now?"
-msgstr "載入緊急儲存?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
+msgid "Delete row"
+msgstr "刪除列"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3121 src/Buffer.cpp:3131
-#, fuzzy
-msgid "Delete emergency file?"
-msgstr "選取外部檔案"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
+msgid "Delete column"
+msgstr "刪除欄"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3122 src/Buffer.cpp:3133
-#, fuzzy
-msgid "&Keep it"
-msgstr "保持媒合(&K)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
+msgid "Move row up"
+msgstr "上移列"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3125
-msgid "Emergency file deleted"
-msgstr ""
-
-#: src/Buffer.cpp:3126
-msgid "Do not forget to save your file now!"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
+msgid "Move column left"
+msgstr "左移欄"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3147
-#, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
-"備份的文件 %1$s 較新。\n"
-"\n"
-"載入備份做為替代?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
+msgid "Move row down"
+msgstr "下移列"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3150
-msgid "Load backup?"
-msgstr "載入備份?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
+msgid "Move column right"
+msgstr "右移欄"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3151
-msgid "&Load backup"
-msgstr "è¼\89å\85¥å\82\99份(&L)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
+msgid "Set top line"
+msgstr "設å®\9aä¸\8aé\82\8aç·\9a"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3151
-msgid "Load &original"
-msgstr "è¼\89å\85¥å\8e\9f件(&O)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
+msgid "Set bottom line"
+msgstr "設置ä¸\8bé\82\8aç·\9a"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3184
-#, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "您要從版本控制取回文件 %1$s 嗎?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
+msgid "Set left line"
+msgstr "設置左邊線"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3186
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "從版本控制取回?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
+msgid "Set right line"
+msgstr "設置右邊線"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3187
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "取回(&R)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
+msgid "Set border lines"
+msgstr "設置四周框線"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/InsetCaption.cpp:304
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "無意義 !!! "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
+msgid "Set all lines"
+msgstr "設置全部框線"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:518
-#, c-format
-msgid ""
-"The layout file requested by this document,\n"
-"%1$s.layout,\n"
-"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
-"class or style file required by it is not\n"
-"available. See the Customization documentation\n"
-"for more information.\n"
-msgstr ""
-"由此文件所要求的布局檔案,\n"
-"%1$s.layout,\n"
-"並無法使用。這大概因為它所需要的\n"
-"LaTeX 類別或樣式檔案並不\n"
-"存在。請參看客製化文件\n"
-"以獲得更多資訊。\n"
-
-#: src/BufferParams.cpp:524
-msgid "Document class not available"
-msgstr "文件類別無法使用"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
+msgid "Unset all lines"
+msgstr "取消所有設置框線"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:525
-msgid "LyX will not be able to produce output."
-msgstr "LyX 將無法產生輸出。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
+msgid "Align left"
+msgstr "靠左對齊"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:1656
-#, c-format
-msgid ""
-"The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
-"layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
-"correct textclass is selected from the document settings dialog."
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
+msgid "Align center"
+msgstr "置中對齊"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:1661
-#, fuzzy
-msgid "Document class not found"
-msgstr "文件類別無法使用"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
+msgid "Align right"
+msgstr "靠右對齊"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:1668 src/LyXFunc.cpp:781
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The document class %1$s could not be loaded."
-msgstr ""
-"指定的文件\n"
-"%1$s\n"
-"無法讀取。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
+msgid "Align on decimal"
+msgstr "數字小數點對齊"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:1670 src/LyXFunc.cpp:783
-#, fuzzy
-msgid "Could not load class"
-msgstr "無法變更類別"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
+msgid "Align top"
+msgstr "對齊頂端"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:1704
-#, fuzzy
-msgid "Error reading internal layout information"
-msgstr "一般資訊"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
+msgid "Align middle"
+msgstr "對齊中間"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1223
-#, fuzzy
-msgid "Read Error"
-msgstr "搜尋錯誤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
+msgid "Align bottom"
+msgstr "對齊底部"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:179
-msgid "No more insets"
-msgstr "沒有更多內欄"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
+msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "儲存格內容旋轉 90 度或取消旋轉"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:704
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "儲存書籤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
+msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "旋轉表格 90 度或取消旋轉"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1060
-msgid "No further undo information"
-msgstr "無進一步的復原資訊"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
+msgid "Set multi-column"
+msgstr "設定多重欄位"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1069
-msgid "No further redo information"
-msgstr "無進一步的重做資訊"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
+msgid "Set multi-row"
+msgstr "設定多重列"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1242 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
-msgid "String not found!"
-msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°å­\97串ï¼\81"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
+msgid "Math"
+msgstr "æ\95¸å­¸"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1269
-msgid "Mark off"
-msgstr "標記關閉"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
+msgid "Set display mode"
+msgstr "設定顯示模式"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1275
-msgid "Mark on"
-msgstr "標記開啟"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
+msgid "Subscript"
+msgstr "下標"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1282
-msgid "Mark removed"
-msgstr "標記移除"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
+msgid "Superscript"
+msgstr "上標"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1285
-msgid "Mark set"
-msgstr "æ¨\99è¨\98設å®\9a"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
+msgid "Insert square root"
+msgstr "æ\8f\92å\85¥å¹³æ\96¹æ ¹"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1336
-#, fuzzy
-msgid "Statistics for the selection:"
-msgstr "切換至文件(&S)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
+msgid "Insert root"
+msgstr "插入根號"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1338
-#, fuzzy
-msgid "Statistics for the document:"
-msgstr "切換至文件(&S)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
+msgid "Insert standard fraction"
+msgstr "插入標準分數"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d words"
-msgstr "%1$d 個字詞已勾選。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
+msgid "Insert sum"
+msgstr "插入總和符號"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1343
-#, fuzzy
-msgid "One word"
-msgstr "關鍵字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
+msgid "Insert integral"
+msgstr "插入積分符號"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1346
-#, c-format
-msgid "%1$d characters (including blanks)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
+msgid "Insert product"
+msgstr "插入乘積符號"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1349
-msgid "One character (including blanks)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
+msgid "Insert ( )"
+msgstr "插入 ( )"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1352
-#, c-format
-msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
+msgid "Insert [ ]"
+msgstr "插入 [ ]"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1355
-msgid "One character (excluding blanks)"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
+msgid "Insert { }"
+msgstr "插入 { }"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1357
-#, fuzzy
-msgid "Statistics"
-msgstr "狀態"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
+msgid "Insert delimiters"
+msgstr "插入分隔符號"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1515
-#, fuzzy
-msgid "Branch name"
-msgstr "分支"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
+msgid "Insert matrix"
+msgstr "插入矩陣"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1522 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
-msgid "Branch already exists"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
+msgid "Insert cases environment"
+msgstr "插入案例(cases)環境"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2136
-#, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "插入文件 %1$s…"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
+msgid "Toggle math panels"
+msgstr "開/關 數學符號 面板"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2147
-#, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "文件 %1$s 已插入。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
+msgid "Math Macros"
+msgstr "數學巨集"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2149
-#, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "無法插入文件 %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
+msgid "Remove last argument"
+msgstr "移除最後一個參數"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2417
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"無法讀取指定的文件\n"
-"%1$s\n"
-"由於錯誤:%2$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
+msgid "Append argument"
+msgstr "增加參數"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2419
-msgid "Could not read file"
-msgstr "無法讀取檔案"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
+msgid "Make first non-optional into optional argument"
+msgstr "使第一個 非選項參數, 變成 選項參數"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2426
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%1$s\n"
-" is not readable."
-msgstr "%1$s 無法讀取。"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
+msgid "Make last optional into non-optional argument"
+msgstr "使最後一個 選項參數, 變成 非選項參數"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2427 src/output.cpp:39
-msgid "Could not open file"
-msgstr "ç\84¡æ³\95é\96\8bå\95\9fæª\94æ¡\88"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
+msgid "Remove optional argument"
+msgstr "移é\99¤ é\81¸é \85å\8f\83æ\95¸"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2434
-msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
-msgstr "讀取非 UTF-8 編碼的檔案"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
+msgid "Insert optional argument"
+msgstr "插入 選項參數"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2435
-msgid ""
-"The file is not UTF-8 encoded.\n"
-"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
-"If this does not give the correct result\n"
-"then please change the encoding of the file\n"
-"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
-msgstr ""
-"檔案並非 UTF-8 編碼,\n"
-"它將以本地的 8 位元編碼來讀取。\n"
-"如果這樣得不到正確結果,\n"
-"就請以 LyX 以外的程式,\n"
-"將檔案的編碼變更為 UTF-8。\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
+msgid "Remove last argument spitting out to the right"
+msgstr "從右側移除最後一個參數"
 
 
-#: src/Chktex.cpp:63
-#, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "ChkTeX 警告識別號 # %1$d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
+msgid "Append argument eating from the right"
+msgstr "從右側增加 參數"
 
 
-#: src/Chktex.cpp:65
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "ChkTeX 警告識別號 # "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
+msgid "Append optional argument eating from the right"
+msgstr "從右側增加 選項參數"
 
 
-#: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
-msgid "none"
-msgstr "無"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
+msgid "Phonetic Symbols"
+msgstr "音標符號"
 
 
-#: src/Color.cpp:159
-msgid "black"
-msgstr "黑色"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
+msgid "IPA Pulmonic Consonants"
+msgstr "IPA 肺部氣流音"
 
 
-#: src/Color.cpp:160
-msgid "white"
-msgstr "白色"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
+msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
+msgstr "IPA 非肺部氣流音"
 
 
-#: src/Color.cpp:161
-msgid "red"
-msgstr "紅色"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
+msgid "IPA Vowels"
+msgstr "IPA 母音"
 
 
-#: src/Color.cpp:162
-msgid "green"
-msgstr "綠色"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
+msgid "IPA Other Symbols"
+msgstr "IPA 其他符號"
 
 
-#: src/Color.cpp:163
-msgid "blue"
-msgstr "藍色"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
+msgid "IPA Suprasegmentals"
+msgstr "IPA Suprasegmentals"
 
 
-#: src/Color.cpp:164
-msgid "cyan"
-msgstr "青色"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
+msgid "IPA Diacritics"
+msgstr "IPA 變音符號"
 
 
-#: src/Color.cpp:165
-msgid "magenta"
-msgstr "洋紅"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
+msgid "IPA Tones and Word Accents"
+msgstr "IPA 語調及文字重音"
 
 
-#: src/Color.cpp:166
-msgid "yellow"
-msgstr "黃色"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
+msgid "Command Buffer"
+msgstr "命令緩衝區"
 
 
-#: src/Color.cpp:167
-msgid "cursor"
-msgstr "游æ¨\99"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
+msgid "Review[[Toolbar]]"
+msgstr "檢è¦\96[[Toolbar]]"
 
 
-#: src/Color.cpp:168
-msgid "background"
-msgstr "è\83\8cæ\99¯"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
+msgid "Track changes"
+msgstr "追蹤è®\8aæ\9b´"
 
 
-#: src/Color.cpp:169
-msgid "text"
-msgstr "文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
+msgid "Show changes in output"
+msgstr "在輸出中顯示變更"
 
 
-#: src/Color.cpp:170
-msgid "selection"
-msgstr "選擇"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
+msgid "Next change"
+msgstr "下一個變更"
 
 
-#: src/Color.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "selected text"
-msgstr "刪除的文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
+msgid "Accept change inside selection"
+msgstr "接受選取範圍內的變更"
 
 
-#: src/Color.cpp:173
-msgid "LaTeX text"
-msgstr "LaTeX 文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
+msgid "Reject change inside selection"
+msgstr "拒絕選取範圍內的變更"
 
 
-#: src/Color.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "inline completion"
-msgstr "內聯列表(&I)"
-
-#: src/Color.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "non-unique inline completion"
-msgstr "內聯列表(&I)"
-
-#: src/Color.cpp:178
-msgid "previewed snippet"
-msgstr "預覽的片段"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
+msgid "Merge changes"
+msgstr "合併變更"
 
 
-#: src/Color.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "note label"
-msgstr "註腳"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
+msgid "Accept all changes"
+msgstr "接受所有變更"
 
 
-#: src/Color.cpp:180
-msgid "note background"
-msgstr "註記背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
+msgid "Reject all changes"
+msgstr "拒絕所有變更"
 
 
-#: src/Color.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "comment label"
-msgstr "註釋"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
+msgid "Insert note"
+msgstr "插入註記"
 
 
-#: src/Color.cpp:182
-msgid "comment background"
-msgstr "註釋背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
+msgid "Next note"
+msgstr "下一個註記"
 
 
-#: src/Color.cpp:183
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "greyedout inset label"
-msgstr "灰色顯示內欄"
+msgid "LyX Documentation Tools"
+msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
 
 
-#: src/Color.cpp:184
-msgid "greyedout inset background"
-msgstr "灰色顯示內欄背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
+msgid "Info"
+msgstr "資訊"
 
 
-#: src/Color.cpp:185
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "phantom inset text"
-msgstr "可摺疊內欄文字"
+msgid "Menu Separator"
+msgstr "選單分隔符(M)|M"
 
 
-#: src/Color.cpp:186
-msgid "shaded box"
-msgstr "陰影方框"
-
-#: src/Color.cpp:187
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "listings background"
-msgstr "內欄背景"
+msgid "LyX Logo"
+msgstr "My Logo 我的圖標"
 
 
-#: src/Color.cpp:188
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "branch label"
-msgstr "分支"
+msgid "TeX Logo"
+msgstr "LaTeX 記錄檔"
 
 
-#: src/Color.cpp:189
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "footnote label"
-msgstr "註腳"
+msgid "LaTeX Logo"
+msgstr "LaTeX 記錄檔"
 
 
-#: src/Color.cpp:190
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "index label"
-msgstr "插入標籤"
+msgid "LaTeX2e Logo"
+msgstr "LaTeX 記錄檔"
 
 
-#: src/Color.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "margin note label"
-msgstr "跳到標籤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
+msgid "View Other Formats"
+msgstr "檢視 其他格式"
 
 
-#: src/Color.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "URL label"
-msgstr "標籤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
+msgid "Update Other Formats"
+msgstr "更新 其他格式"
 
 
-#: src/Color.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "URL text"
-msgstr "文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
+msgid "Version Control"
+msgstr "版本控制"
 
 
-#: src/Color.cpp:194
-msgid "depth bar"
-msgstr "深度æ»\91æ¡¿"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
+msgid "Register"
+msgstr "æ\96\87件註å\86\8a"
 
 
-#: src/Color.cpp:195
-msgid "language"
-msgstr "語言"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
+msgid "Check-out for edit"
+msgstr "簽出編輯"
 
 
-#: src/Color.cpp:196
-msgid "command inset"
-msgstr "命令內欄"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
+msgid "Check-in changes"
+msgstr "簽入變更"
 
 
-#: src/Color.cpp:197
-msgid "command inset background"
-msgstr "命令內欄背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
+msgid "View revision log"
+msgstr "檢視版本控制記錄檔"
 
 
-#: src/Color.cpp:198
-msgid "command inset frame"
-msgstr "命令內欄框架"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
+msgid "Revert changes"
+msgstr "拒絕變更"
 
 
-#: src/Color.cpp:199
-msgid "special character"
-msgstr "ç\89¹æ®\8aå­\97å\85\83"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
+msgid "Compare with older revision"
+msgstr "è\88\87è¼\83è\88\8aç\9a\84ç\89\88æ\9c¬å\81\9aæ¯\94è¼\83"
 
 
-#: src/Color.cpp:200
-msgid "math"
-msgstr "數學"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
+msgid "Compare with last revision"
+msgstr "與最近的版本做比較"
 
 
-#: src/Color.cpp:201
-msgid "math background"
-msgstr "æ\95¸å­¸è\83\8cæ\99¯"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
+msgid "Insert Version Info"
+msgstr "æ\8f\92å\85¥ç\89\88æ\9c¬è³\87è¨\8a"
 
 
-#: src/Color.cpp:202
-msgid "graphics background"
-msgstr "圖形背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
+msgid "Use SVN file locking property"
+msgstr "使用 SVN 檔案鎖定 屬性"
 
 
-#: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "math macro background"
-msgstr "數學巨集背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
+msgid "Update local directory from repository"
+msgstr "從套件庫更新本地目錄"
 
 
-#: src/Color.cpp:204
-msgid "math frame"
-msgstr "數學框架"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
+msgid "Math Panels"
+msgstr "數學面板"
 
 
-#: src/Color.cpp:205
-msgid "math corners"
-msgstr "數學轉角"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
+msgid "Math spacings"
+msgstr "數學間隔"
 
 
-#: src/Color.cpp:206
-msgid "math line"
-msgstr "æ\95¸å­¸ç·\9a段"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
+msgid "Styles"
+msgstr "樣å¼\8f"
 
 
-#: src/Color.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "math macro hovered background"
-msgstr "數學巨集背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
+msgid "Fractions"
+msgstr "分數"
 
 
-#: src/Color.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "math macro label"
-msgstr "數學巨集"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
+msgid "Fonts"
+msgstr "字型"
 
 
-#: src/Color.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "math macro frame"
-msgstr "數學框架"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
+msgid "Functions"
+msgstr "函數"
 
 
-#: src/Color.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "math macro blended out"
-msgstr "數學巨集背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
+msgid "Frame decorations"
+msgstr "框架裝飾"
 
 
-#: src/Color.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "math macro old parameter"
-msgstr "數學框架"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
+msgid "Big operators"
+msgstr "大運算子"
 
 
-#: src/Color.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "math macro new parameter"
-msgstr "數學框架"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "雜項"
 
 
-#: src/Color.cpp:214
-msgid "caption frame"
-msgstr "題要框架"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
+msgid "Arrows"
+msgstr "箭頭"
 
 
-#: src/Color.cpp:215
-msgid "collapsable inset text"
-msgstr "可摺疊內欄文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
+msgid "Arrows (extended)"
+msgstr "箭頭 (擴充的)"
 
 
-#: src/Color.cpp:216
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "可摺疊內欄框架"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
+msgid "Operators"
+msgstr "運算子"
 
 
-#: src/Color.cpp:217
-msgid "inset background"
-msgstr "內欄背景"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
+msgid "Operators (extended)"
+msgstr "運算子 (擴充的)"
 
 
-#: src/Color.cpp:218
-msgid "inset frame"
-msgstr "內欄框架"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
+msgid "Relations"
+msgstr "關係"
 
 
-#: src/Color.cpp:219
-msgid "LaTeX error"
-msgstr "LaTeX 錯誤"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
+msgid "Relations (extended)"
+msgstr "關係 (擴充的)"
 
 
-#: src/Color.cpp:220
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "列尾標誌"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
+msgid "Negative relations (extended)"
+msgstr "負關係 (擴充的)"
 
 
-#: src/Color.cpp:221
-msgid "appendix marker"
-msgstr "é\99\84é\8c\84æ¨\99èª\8c"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
+msgid "Dots"
+msgstr "é»\9e"
 
 
-#: src/Color.cpp:222
-msgid "change bar"
-msgstr "變更滑桿"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
+msgid "Delimiters (fixed size)"
+msgstr "分隔符 (固定尺寸)"
 
 
-#: src/Color.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "deleted text"
-msgstr "刪除的文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
+msgid "Miscellaneous (extended)"
+msgstr "雜項 (擴充的)"
 
 
-#: src/Color.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "added text"
-msgstr "加入的文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
+msgid "arccos"
+msgstr "arccos"
 
 
-#: src/Color.cpp:225
-msgid "changed text 1st author"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
+msgid "arcsin"
+msgstr "arcsin"
 
 
-#: src/Color.cpp:226
-msgid "changed text 2nd author"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
+msgid "arctan"
+msgstr "arctan"
 
 
-#: src/Color.cpp:227
-msgid "changed text 3rd author"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
+msgid "arg"
+msgstr "arg"
 
 
-#: src/Color.cpp:228
-msgid "changed text 4th author"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
+msgid "bmod"
+msgstr "bmod"
 
 
-#: src/Color.cpp:229
-msgid "changed text 5th author"
-msgstr ""
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
 
 
-#: src/Color.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "deleted text modifier"
-msgstr "刪除的文字"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
+msgid "cosh"
+msgstr "cosh"
 
 
-#: src/Color.cpp:231
-msgid "added space markers"
-msgstr "加入的空格標誌"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
+msgid "cot"
+msgstr "cot"
 
 
-#: src/Color.cpp:232
-msgid "top/bottom line"
-msgstr "頂/底部列"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
+msgid "coth"
+msgstr "coth"
 
 
-#: src/Color.cpp:233
-msgid "table line"
-msgstr "表格線"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
+msgid "csc"
+msgstr "csc"
 
 
-#: src/Color.cpp:234
-msgid "table on/off line"
-msgstr "表格開/關線"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
+msgid "deg"
+msgstr "deg"
 
 
-#: src/Color.cpp:236
-msgid "bottom area"
-msgstr "底部區域"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
+msgid "det"
+msgstr "det"
 
 
-#: src/Color.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "new page"
-msgstr "於頁面 <page>"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
+msgid "dim"
+msgstr "dim"
 
 
-#: src/Color.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "page break / line break"
-msgstr "分頁符號"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
+msgid "exp"
+msgstr "exp"
 
 
-#: src/Color.cpp:239
-msgid "frame of button"
-msgstr "按鈕框架"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
+msgid "gcd"
+msgstr "gcd"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
+msgid "hom"
+msgstr "hom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
+msgid "inf"
+msgstr "inf"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
+msgid "ker"
+msgstr "ker"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
+msgid "lg"
+msgstr "lg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
+msgid "lim"
+msgstr "lim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
+msgid "liminf"
+msgstr "liminf"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
+msgid "limsup"
+msgstr "limsup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
+msgid "ln"
+msgstr "ln"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
+msgid "log"
+msgstr "log"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
+msgid "max"
+msgstr "max"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
+msgid "sec"
+msgstr "sec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
+msgid "sin"
+msgstr "sin"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
+msgid "sinh"
+msgstr "sinh"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
+msgid "sup"
+msgstr "sup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
+msgid "tan"
+msgstr "tan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
+msgid "tanh"
+msgstr "tanh"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
+msgid "Pr"
+msgstr "Pr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
+msgid "Spacings"
+msgstr "間隔"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
+msgid "Thin space\t\\,"
+msgstr "窄空格\t\\,"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
+msgid "Medium space\t\\:"
+msgstr "中等空格\t\\:"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
+msgid "Thick space\t\\;"
+msgstr "粗空格\t\\;"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
+msgid "Quadratin space\t\\quad"
+msgstr "1em 空格\t\\quad"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
+msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
+msgstr "2em 空格\t\\qquad"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
+msgid "Negative space\t\\!"
+msgstr "負空格\t\\!"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
+msgid "Phantom\t\\phantom"
+msgstr "佔位符\t\\phantom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
+msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
+msgstr "水平佔位\t\\hphantom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
+msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
+msgstr "垂直佔位\t\\vphantom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
+msgid "Smash \\smash"
+msgstr "擠壓列距 \\smash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
+#, fuzzy
+msgid "Top smash \\smasht"
+msgstr "擠壓列距 \\smash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
+#, fuzzy
+msgid "Bottom smash \\smashb"
+msgstr "擠壓列距 \\smash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
+msgid "Left overlap \\mathllap"
+msgstr "左側重疊 \\mathllap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
+msgid "Center overlap \\mathclap"
+msgstr "中心重疊 \\mathclap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
+msgid "Right overlap \\mathrlap"
+msgstr "右側重疊 \\mathrlap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
+msgid "Roots"
+msgstr "方根"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
+msgid "Square root\t\\sqrt"
+msgstr "平方根\t\\sqrt"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
+msgid "Other root\t\\root"
+msgstr "其他方根\t\\root"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
+msgid "Display style\t\\displaystyle"
+msgstr "顯示樣式\t\\displaystyle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
+msgid "Normal text style\t\\textstyle"
+msgstr "一般文字樣式\t\\textstyle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
+msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
+msgstr "手寫 (小) 樣式\t\\scriptstyle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
+msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
+msgstr "手寫手寫 (較小) 樣式\t\\scriptscriptstyle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
+msgid "Standard\t\\frac"
+msgstr "標準分數\t\\frac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
+msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
+msgstr "清晰分數 (3/4)\t\\nicefrac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
+msgid "Unit (km)\t\\unitone"
+msgstr "單位 (km)\t\\unitone"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
+msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
+msgstr "單位 (864 m)\t\\unittwo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
+msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
+msgstr "單位為分數 (km/h)\t\\unitfrac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
+msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
+msgstr "單位為分數 (20 km/h)\t\\unitfracthree"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
+msgid "Text fraction\t\\tfrac"
+msgstr "文字型分數\t\\tfrac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
+msgid "Display fraction\t\\dfrac"
+msgstr "展示型分數\t\\dfrac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
+msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
+msgstr "連分數\t\\cfrac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
+msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
+msgstr "連分數(左)\t\\cfracleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
+msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
+msgstr "連分數(右)\t\\cfracright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
+msgid "Binomial\t\\binom"
+msgstr "二項式\t\\binom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
+msgid "Text binomial\t\\tbinom"
+msgstr "文字型二項式\t\\tbinom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
+msgid "Display binomial\t\\dbinom"
+msgstr "展示型二項式\t\\dbinom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
+msgid "Roman\t\\mathrm"
+msgstr "羅馬體\t\\mathrm"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
+msgid "Bold\t\\mathbf"
+msgstr "粗體\t\\mathbf"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
+msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
+msgstr "粗體符號\t\\boldsymbol"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
+msgid "Sans serif\t\\mathsf"
+msgstr "無襯線\t\\mathsf"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
+msgid "Italic\t\\mathit"
+msgstr "斜體\t\\mathit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
+msgid "Typewriter\t\\mathtt"
+msgstr "打字體\t\\mathtt"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
+msgid "Blackboard\t\\mathbb"
+msgstr "黑板體\t\\mathbb"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
+msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
+msgstr "活字體\t\\mathfrak"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
+msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
+msgstr "美工體\t\\mathcal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
+msgid "Formal Script\t\\mathscr"
+msgstr "制式手寫體\t\\mathscr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
+msgid "Normal text mode\t\\textrm"
+msgstr "一般文字模式\t\\textrm"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
+msgid "ldots"
+msgstr "ldots"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
+msgid "cdots"
+msgstr "cdots"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
+msgid "vdots"
+msgstr "vdots"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
+msgid "ddots"
+msgstr "ddots"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
+msgid "iddots"
+msgstr "iddots"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
+msgid "Frame Decorations"
+msgstr "框架裝飾"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
+msgid "hat"
+msgstr "hat"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
+msgid "tilde"
+msgstr "tilde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
+msgid "bar"
+msgstr "bar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
+msgid "grave"
+msgstr "grave"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
+msgid "dot"
+msgstr "dot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
+msgid "check"
+msgstr "check"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
+msgid "widehat"
+msgstr "widehat"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
+msgid "widetilde"
+msgstr "widetilde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
+msgid "utilde"
+msgstr "utilde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
+msgid "vec"
+msgstr "vec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
+msgid "acute"
+msgstr "acute"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
+msgid "ddot"
+msgstr "ddot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
+msgid "dddot"
+msgstr "dddot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
+msgid "ddddot"
+msgstr "ddddot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
+msgid "breve"
+msgstr "breve"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
+msgid "mathring"
+msgstr "mathring"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
+msgid "overline"
+msgstr "overline"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
+msgid "overbrace"
+msgstr "overbrace"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
+msgid "overleftarrow"
+msgstr "overleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
+msgid "overrightarrow"
+msgstr "overrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
+msgid "overleftrightarrow"
+msgstr "overleftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
+msgid "underline"
+msgstr "underline"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
+msgid "underbrace"
+msgstr "underbrace"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
+msgid "underleftarrow"
+msgstr "underleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
+msgid "underrightarrow"
+msgstr "underrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
+msgid "underleftrightarrow"
+msgstr "underleftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
+msgid "cancel"
+msgstr "cancel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
+msgid "bcancel"
+msgstr "bcancel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
+msgid "xcancel"
+msgstr "xcancel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
+msgid "cancelto"
+msgstr "cancelto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
+msgid "Insert left/right side scripts"
+msgstr "插入 左/右 側上下標"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
+msgid "Insert right side scripts"
+msgstr "插入右側上下標"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
+msgid "Insert left side scripts"
+msgstr "插入左側上下標"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
+msgid "Insert side scripts"
+msgstr "插入 左/右 側文字"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
+msgid "overset"
+msgstr "overset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
+msgid "underset"
+msgstr "underset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
+msgid "stackrel"
+msgstr "stackrel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
+msgid "stackrelthree"
+msgstr "stackrelthree"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
+msgid "leftarrow"
+msgstr "leftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
+msgid "rightarrow"
+msgstr "rightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
+msgid "downarrow"
+msgstr "downarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
+msgid "uparrow"
+msgstr "uparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
+msgid "updownarrow"
+msgstr "updownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
+msgid "leftrightarrow"
+msgstr "leftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
+msgid "Leftarrow"
+msgstr "Leftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
+msgid "Rightarrow"
+msgstr "Rightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
+msgid "Downarrow"
+msgstr "Downarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
+msgid "Uparrow"
+msgstr "Uparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
+msgid "Updownarrow"
+msgstr "Updownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
+msgid "Leftrightarrow"
+msgstr "Leftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
+msgid "Longleftrightarrow"
+msgstr "Longleftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
+msgid "Longleftarrow"
+msgstr "Longleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
+msgid "Longrightarrow"
+msgstr "Longrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
+msgid "longleftrightarrow"
+msgstr "longleftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
+msgid "longleftarrow"
+msgstr "longleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
+msgid "longrightarrow"
+msgstr "longrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
+msgid "leftharpoondown"
+msgstr "leftharpoondown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
+msgid "rightharpoondown"
+msgstr "rightharpoondown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
+msgid "mapsto"
+msgstr "mapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
+msgid "longmapsto"
+msgstr "longmapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
+msgid "nwarrow"
+msgstr "nwarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
+msgid "nearrow"
+msgstr "nearrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
+msgid "leftharpoonup"
+msgstr "leftharpoonup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
+msgid "rightharpoonup"
+msgstr "rightharpoonup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
+msgid "hookleftarrow"
+msgstr "hookleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
+msgid "hookrightarrow"
+msgstr "hookrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
+msgid "swarrow"
+msgstr "swarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
+msgid "searrow"
+msgstr "searrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
+msgid "rightleftharpoons"
+msgstr "rightleftharpoons"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
+msgid "cap"
+msgstr "cap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
+msgid "diamond"
+msgstr "diamond"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
+msgid "oplus"
+msgstr "oplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
+msgid "cup"
+msgstr "cup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
+msgid "bigtriangleup"
+msgstr "bigtriangleup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
+msgid "ominus"
+msgstr "ominus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
+msgid "times"
+msgstr "times"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
+msgid "uplus"
+msgstr "uplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
+msgid "bigtriangledown"
+msgstr "bigtriangledown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
+msgid "otimes"
+msgstr "otimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
+msgid "div"
+msgstr "div"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
+msgid "sqcap"
+msgstr "sqcap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
+msgid "triangleright"
+msgstr "triangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
+msgid "oslash"
+msgstr "oslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
+msgid "cdot"
+msgstr "cdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
+msgid "sqcup"
+msgstr "sqcup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
+msgid "triangleleft"
+msgstr "triangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
+msgid "odot"
+msgstr "odot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
+msgid "star"
+msgstr "star"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
+msgid "ast"
+msgstr "ast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
+msgid "vee"
+msgstr "vee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
+msgid "amalg"
+msgstr "amalg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
+msgid "bigcirc"
+msgstr "bigcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
+msgid "setminus"
+msgstr "setminus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
+msgid "wedge"
+msgstr "wedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
+msgid "dagger"
+msgstr "dagger"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
+msgid "circ"
+msgstr "circ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
+msgid "bullet"
+msgstr "bullet"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
+msgid "wr"
+msgstr "wr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
+msgid "ddagger"
+msgstr "ddagger"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
+msgid "smallint"
+msgstr "smallint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
+msgid "leq"
+msgstr "leq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
+msgid "geq"
+msgstr "geq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
+msgid "equiv"
+msgstr "equiv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
+msgid "models"
+msgstr "models"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
+msgid "prec"
+msgstr "prec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
+msgid "succ"
+msgstr "succ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
+msgid "sim"
+msgstr "sim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
+msgid "perp"
+msgstr "perp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
+msgid "preceq"
+msgstr "preceq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
+msgid "succeq"
+msgstr "succeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
+msgid "simeq"
+msgstr "simeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
+msgid "mid"
+msgstr "mid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
+msgid "ll"
+msgstr "ll"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
+msgid "gg"
+msgstr "gg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
+msgid "asymp"
+msgstr "asymp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
+msgid "parallel"
+msgstr "parallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
+msgid "subset"
+msgstr "subset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
+msgid "supset"
+msgstr "supset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
+msgid "approx"
+msgstr "approx"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
+msgid "smile"
+msgstr "smile"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
+msgid "subseteq"
+msgstr "subseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
+msgid "supseteq"
+msgstr "supseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
+msgid "cong"
+msgstr "cong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
+msgid "frown"
+msgstr "frown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
+msgid "sqsubseteq"
+msgstr "sqsubseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
+msgid "sqsupseteq"
+msgstr "sqsupseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
+msgid "doteq"
+msgstr "doteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
+msgid "neq"
+msgstr "neq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
+msgid "in[[math relation]]"
+msgstr "in"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
+msgid "ni"
+msgstr "ni"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
+msgid "propto"
+msgstr "propto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
+msgid "notin"
+msgstr "notin"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
+msgid "vdash"
+msgstr "vdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
+msgid "dashv"
+msgstr "dashv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
+msgid "bowtie"
+msgstr "bowtie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
+msgid "iff"
+msgstr "iff"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
+msgid "not"
+msgstr "not"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
+msgid "land"
+msgstr "land"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
+msgid "lor"
+msgstr "lor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
+msgid "lnot"
+msgstr "lnot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
+msgid "alpha"
+msgstr "alpha"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
+msgid "gamma"
+msgstr "gamma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
+msgid "delta"
+msgstr "delta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
+msgid "epsilon"
+msgstr "epsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
+msgid "varepsilon"
+msgstr "varepsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
+msgid "zeta"
+msgstr "zeta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
+msgid "eta"
+msgstr "eta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
+msgid "theta"
+msgstr "theta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
+msgid "vartheta"
+msgstr "vartheta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
+msgid "iota"
+msgstr "iota"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
+msgid "kappa"
+msgstr "kappa"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
+msgid "lambda"
+msgstr "lambda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
+msgid "mu"
+msgstr "mu"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
+msgid "nu"
+msgstr "nu"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
+msgid "xi"
+msgstr "xi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
+msgid "pi"
+msgstr "pi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
+msgid "varpi"
+msgstr "varpi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
+msgid "rho"
+msgstr "rho"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
+msgid "varrho"
+msgstr "varrho"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
+msgid "sigma"
+msgstr "sigma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
+msgid "varsigma"
+msgstr "varsigma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
+msgid "tau"
+msgstr "tau"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
+msgid "upsilon"
+msgstr "upsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
+msgid "phi"
+msgstr "phi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
+msgid "varphi"
+msgstr "varphi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
+msgid "chi"
+msgstr "chi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
+msgid "psi"
+msgstr "psi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
+msgid "omega"
+msgstr "omega"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
+msgid "Delta"
+msgstr "Delta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
+msgid "Theta"
+msgstr "Theta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
+msgid "Xi"
+msgstr "Xi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
+msgid "Pi"
+msgstr "Pi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
+msgid "Upsilon"
+msgstr "Upsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
+msgid "Phi"
+msgstr "Phi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
+msgid "Psi"
+msgstr "Psi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
+msgid "Omega"
+msgstr "Omega"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
+msgid "varGamma"
+msgstr "varGamma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
+msgid "varDelta"
+msgstr "varDelta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
+msgid "varTheta"
+msgstr "varTheta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
+msgid "varLambda"
+msgstr "varLambda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+msgid "varXi"
+msgstr "varXi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
+msgid "varPi"
+msgstr "varPi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
+msgid "varSigma"
+msgstr "varSigma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
+msgid "varUpsilon"
+msgstr "varUpsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
+msgid "varPhi"
+msgstr "varPhi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
+msgid "varPsi"
+msgstr "varPsi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
+msgid "varOmega"
+msgstr "varOmega"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
+msgid "nabla"
+msgstr "nabla"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
+msgid "partial"
+msgstr "partial"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
+msgid "infty"
+msgstr "infty"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
+msgid "prime"
+msgstr "prime"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
+msgid "ell"
+msgstr "ell"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
+msgid "emptyset"
+msgstr "emptyset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
+msgid "exists"
+msgstr "exists"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
+msgid "forall"
+msgstr "forall"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
+msgid "imath"
+msgstr "imath"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
+msgid "jmath"
+msgstr "jmath"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
+msgid "Re"
+msgstr "Re"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
+msgid "Im"
+msgstr "Im"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
+msgid "aleph"
+msgstr "aleph"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
+msgid "wp"
+msgstr "wp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
+msgid "hbar"
+msgstr "hbar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
+msgid "angle"
+msgstr "angle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
+msgid "top"
+msgstr "top"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
+msgid "bot"
+msgstr "bot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
+msgid "Vert"
+msgstr "Vert"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
+msgid "neg"
+msgstr "neg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
+msgid "flat"
+msgstr "flat"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
+msgid "natural"
+msgstr "natural"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
+msgid "sharp"
+msgstr "sharp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
+msgid "surd"
+msgstr "surd"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
+msgid "lhook"
+msgstr "lhook"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
+msgid "rhook"
+msgstr "rhook"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
+msgid "triangle"
+msgstr "triangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
+msgid "diamondsuit"
+msgstr "diamondsuit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
+msgid "heartsuit"
+msgstr "heartsuit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
+msgid "clubsuit"
+msgstr "clubsuit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
+msgid "spadesuit"
+msgstr "spadesuit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
+msgid "textrm \\AA"
+msgstr "textrm \\AA"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
+msgid "textrm \\O"
+msgstr "textrm \\O"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
+msgid "mathcircumflex"
+msgstr "mathcircumflex"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
+msgid "textdegree"
+msgstr "textdegree"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
+msgid "mathdollar"
+msgstr "mathdollar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
+msgid "mathparagraph"
+msgstr "mathparagraph"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
+msgid "mathsection"
+msgstr "mathsection"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
+msgid "mathrm T"
+msgstr "mathrm T"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
+msgid "mathbb N"
+msgstr "mathbb N"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
+msgid "mathbb Z"
+msgstr "mathbb Z"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
+msgid "mathbb Q"
+msgstr "mathbb Q"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
+msgid "mathbb R"
+msgstr "mathbb R"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
+msgid "mathbb C"
+msgstr "mathbb C"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
+msgid "mathbb H"
+msgstr "mathbb H"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
+msgid "mathcal F"
+msgstr "mathcal F"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
+msgid "mathcal L"
+msgstr "mathcal L"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
+msgid "mathcal H"
+msgstr "mathcal H"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
+msgid "mathcal O"
+msgstr "mathcal O"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
+msgid "Big Operators"
+msgstr "大運算子"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
+msgid "intop"
+msgstr "intop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
+msgid "iint"
+msgstr "iint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
+msgid "iintop"
+msgstr "iintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
+msgid "iiint"
+msgstr "iiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
+msgid "iiintop"
+msgstr "iiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
+msgid "iiiint"
+msgstr "iiiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
+msgid "iiiintop"
+msgstr "iiiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
+msgid "dotsint"
+msgstr "dotsint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
+msgid "dotsintop"
+msgstr "dotsintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
+msgid "idotsint"
+msgstr "idotsint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
+msgid "oint"
+msgstr "oint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
+msgid "ointop"
+msgstr "ointop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
+msgid "oiint"
+msgstr "oiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
+msgid "oiintop"
+msgstr "oiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
+msgid "ointctrclockwiseop"
+msgstr "ointctrclockwiseop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
+msgid "ointctrclockwise"
+msgstr "ointctrclockwise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
+msgid "ointclockwiseop"
+msgstr "ointclockwiseop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
+msgid "ointclockwise"
+msgstr "ointclockwise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
+msgid "sqint"
+msgstr "sqint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
+msgid "sqintop"
+msgstr "sqintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
+msgid "sqiint"
+msgstr "sqiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
+msgid "sqiintop"
+msgstr "sqiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
+msgid "fint"
+msgstr "fint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
+msgid "fintop"
+msgstr "fintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
+msgid "landupint"
+msgstr "landupint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
+msgid "landupintop"
+msgstr "landupintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
+msgid "landdownint"
+msgstr "landdownint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
+msgid "landdownintop"
+msgstr "landdownintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
+msgid "varint"
+msgstr "varint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
+msgid "varoint"
+msgstr "varoint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
+msgid "varoiint"
+msgstr "varoiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
+msgid "varoiintop"
+msgstr "varoiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
+msgid "varointclockwise"
+msgstr "varointclockwise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
+msgid "varointclockwiseop"
+msgstr "varointclockwiseop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
+msgid "varointctrclockwise"
+msgstr "varointctrclockwise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
+msgid "varointctrclockwiseop"
+msgstr "varointctrclockwiseop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
+msgid "sum"
+msgstr "sum"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
+msgid "prod"
+msgstr "prod"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
+msgid "coprod"
+msgstr "coprod"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
+msgid "bigsqcup"
+msgstr "bigsqcup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
+msgid "bigotimes"
+msgstr "bigotimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
+msgid "bigodot"
+msgstr "bigodot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
+msgid "bigoplus"
+msgstr "bigoplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
+msgid "bigcap"
+msgstr "bigcap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
+msgid "bigcup"
+msgstr "bigcup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
+msgid "biguplus"
+msgstr "biguplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
+msgid "bigvee"
+msgstr "bigvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
+msgid "bigwedge"
+msgstr "bigwedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
+msgid "digamma"
+msgstr "digamma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
+msgid "varkappa"
+msgstr "varkappa"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
+msgid "beth"
+msgstr "beth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
+msgid "daleth"
+msgstr "daleth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
+msgid "gimel"
+msgstr "gimel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
+msgid "ulcorner"
+msgstr "ulcorner"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
+msgid "urcorner"
+msgstr "urcorner"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
+msgid "llcorner"
+msgstr "llcorner"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
+msgid "lrcorner"
+msgstr "lrcorner"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
+msgid "hslash"
+msgstr "hslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
+msgid "vartriangle"
+msgstr "vartriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
+msgid "triangledown"
+msgstr "triangledown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
+msgid "square"
+msgstr "square"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
+msgid "CheckedBox"
+msgstr "CheckedBox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
+msgid "XBox"
+msgstr "XBox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
+msgid "lozenge"
+msgstr "lozenge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
+msgid "wasylozenge"
+msgstr "wasylozenge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
+msgid "circledR"
+msgstr "circledR"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
+msgid "circledS"
+msgstr "circledS"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
+msgid "measuredangle"
+msgstr "measuredangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
+msgid "varangle"
+msgstr "varangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
+msgid "nexists"
+msgstr "nexists"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
+msgid "mho"
+msgstr "mho"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
+msgid "Finv"
+msgstr "Finv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
+msgid "Bbbk"
+msgstr "Bbbk"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
+msgid "backprime"
+msgstr "backprime"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
+msgid "varnothing"
+msgstr "varnothing"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
+msgid "blacktriangle"
+msgstr "blacktriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
+msgid "blacktriangledown"
+msgstr "blacktriangledown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
+msgid "blacksquare"
+msgstr "blacksquare"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
+msgid "blacklozenge"
+msgstr "blacklozenge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
+msgid "bigstar"
+msgstr "bigstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
+msgid "sphericalangle"
+msgstr "sphericalangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
+msgid "complement"
+msgstr "complement"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
+msgid "eth"
+msgstr "eth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
+msgid "diagup"
+msgstr "diagup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
+msgid "diagdown"
+msgstr "diagdown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
+msgid "lightning"
+msgstr "lightning"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
+msgid "varcopyright"
+msgstr "varcopyright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
+msgid "Bowtie"
+msgstr "Bowtie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
+msgid "diameter"
+msgstr "diameter"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
+msgid "invdiameter"
+msgstr "invdiameter"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
+msgid "bell"
+msgstr "bell"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
+msgid "hexagon"
+msgstr "hexagon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
+msgid "varhexagon"
+msgstr "varhexagon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
+msgid "pentagon"
+msgstr "pentagon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
+msgid "octagon"
+msgstr "octagon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
+msgid "smiley"
+msgstr "smiley"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
+msgid "blacksmiley"
+msgstr "blacksmiley"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
+msgid "frownie"
+msgstr "frownie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
+msgid "sun"
+msgstr "sun"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
+msgid "leadsto"
+msgstr "leadsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
+msgid "Leftcircle"
+msgstr "Leftcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
+msgid "Rightcircle"
+msgstr "Rightcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
+msgid "CIRCLE"
+msgstr "CIRCLE"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
+msgid "LEFTCIRCLE"
+msgstr "LEFTCIRCLE"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
+msgid "RIGHTCIRCLE"
+msgstr "RIGHTCIRCLE"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
+msgid "LEFTcircle"
+msgstr "LEFTcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
+msgid "RIGHTcircle"
+msgstr "RIGHTcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
+msgid "leftturn"
+msgstr "leftturn"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
+msgid "rightturn"
+msgstr "rightturn"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
+msgid "AC"
+msgstr "AC"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
+msgid "HF"
+msgstr "HF"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
+msgid "VHF"
+msgstr "VHF"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
+msgid "photon"
+msgstr "photon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
+msgid "gluon"
+msgstr "gluon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
+msgid "permil"
+msgstr "permil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
+msgid "cent"
+msgstr "cent"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
+msgid "yen"
+msgstr "yen"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
+msgid "hexstar"
+msgstr "hexstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
+msgid "varhexstar"
+msgstr "varhexstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
+msgid "davidsstar"
+msgstr "davidsstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
+msgid "maltese"
+msgstr "maltese"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
+msgid "kreuz"
+msgstr "kreuz"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
+msgid "ataribox"
+msgstr "ataribox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
+msgid "checked"
+msgstr "checked"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
+msgid "checkmark"
+msgstr "checkmark"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
+msgid "eighthnote"
+msgstr "eighthnote"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
+msgid "quarternote"
+msgstr "quarternote"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
+msgid "halfnote"
+msgstr "halfnote"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
+msgid "fullnote"
+msgstr "fullnote"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
+msgid "twonotes"
+msgstr "twonotes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
+msgid "female"
+msgstr "female"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
+msgid "male"
+msgstr "male"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
+msgid "vernal"
+msgstr "vernal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
+msgid "ascnode"
+msgstr "ascnode"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
+msgid "descnode"
+msgstr "descnode"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
+msgid "fullmoon"
+msgstr "fullmoon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
+msgid "newmoon"
+msgstr "newmoon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
+msgid "leftmoon"
+msgstr "leftmoon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
+msgid "rightmoon"
+msgstr "rightmoon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
+msgid "astrosun"
+msgstr "astrosun"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
+msgid "mercury"
+msgstr "mercury"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
+msgid "venus"
+msgstr "venus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
+msgid "earth"
+msgstr "earth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
+msgid "mars"
+msgstr "mars"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
+msgid "jupiter"
+msgstr "jupiter"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
+msgid "saturn"
+msgstr "saturn"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
+msgid "uranus"
+msgstr "uranus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
+msgid "neptune"
+msgstr "neptune"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
+msgid "pluto"
+msgstr "pluto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
+msgid "aries"
+msgstr "aries"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
+msgid "taurus"
+msgstr "taurus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
+msgid "gemini"
+msgstr "gemini"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
+msgid "cancer"
+msgstr "cancer"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
+msgid "leo"
+msgstr "leo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
+msgid "virgo"
+msgstr "virgo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
+msgid "libra"
+msgstr "libra"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
+msgid "scorpio"
+msgstr "scorpio"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
+msgid "sagittarius"
+msgstr "sagittarius"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
+msgid "capricornus"
+msgstr "capricornus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
+msgid "aquarius"
+msgstr "aquarius"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
+msgid "pisces"
+msgstr "pisces"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
+msgid "APLbox"
+msgstr "APLbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
+msgid "APLcomment"
+msgstr "APLcomment"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
+msgid "APLdown"
+msgstr "APLdown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
+msgid "APLdownarrowbox"
+msgstr "APLdownarrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
+msgid "APLinput"
+msgstr "APLinput"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
+msgid "APLinv"
+msgstr "APLinv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
+msgid "APLleftarrowbox"
+msgstr "APLleftarrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
+msgid "APLlog"
+msgstr "APLlog"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
+msgid "APLrightarrowbox"
+msgstr "APLrightarrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
+msgid "APLstar"
+msgstr "APLstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
+msgid "APLup"
+msgstr "APLup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
+msgid "APLuparrowbox"
+msgstr "APLuparrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
+msgid "dashleftarrow"
+msgstr "dashleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
+msgid "dashrightarrow"
+msgstr "dashrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
+msgid "leftleftarrows"
+msgstr "leftleftarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
+msgid "leftrightarrows"
+msgstr "leftrightarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
+msgid "rightrightarrows"
+msgstr "rightrightarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
+msgid "rightleftarrows"
+msgstr "rightleftarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
+msgid "Lleftarrow"
+msgstr "Lleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
+msgid "Rrightarrow"
+msgstr "Rrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
+msgid "twoheadleftarrow"
+msgstr "twoheadleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
+msgid "twoheadrightarrow"
+msgstr "twoheadrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
+msgid "leftarrowtail"
+msgstr "leftarrowtail"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
+msgid "rightarrowtail"
+msgstr "rightarrowtail"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
+msgid "looparrowleft"
+msgstr "looparrowleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
+msgid "looparrowright"
+msgstr "looparrowright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
+msgid "curvearrowleft"
+msgstr "curvearrowleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
+msgid "curvearrowright"
+msgstr "curvearrowright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
+msgid "circlearrowleft"
+msgstr "circlearrowleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
+msgid "circlearrowright"
+msgstr "circlearrowright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
+msgid "Lsh"
+msgstr "Lsh"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
+msgid "Rsh"
+msgstr "Rsh"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
+msgid "upuparrows"
+msgstr "upuparrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
+msgid "downdownarrows"
+msgstr "downdownarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
+msgid "upharpoonleft"
+msgstr "upharpoonleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
+msgid "upharpoonright"
+msgstr "upharpoonright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
+msgid "downharpoonleft"
+msgstr "downharpoonleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
+msgid "downharpoonright"
+msgstr "downharpoonright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
+msgid "leftrightharpoons"
+msgstr "leftrightharpoons"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
+msgid "rightsquigarrow"
+msgstr "rightsquigarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
+msgid "leftrightsquigarrow"
+msgstr "leftrightsquigarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
+msgid "nleftarrow"
+msgstr "nleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
+msgid "nrightarrow"
+msgstr "nrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
+msgid "nleftrightarrow"
+msgstr "nleftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
+msgid "nLeftarrow"
+msgstr "nLeftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
+msgid "nRightarrow"
+msgstr "nRightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
+msgid "nLeftrightarrow"
+msgstr "nLeftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
+msgid "multimap"
+msgstr "multimap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
+msgid "shortleftarrow"
+msgstr "shortleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
+msgid "shortrightarrow"
+msgstr "shortrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
+msgid "shortuparrow"
+msgstr "shortuparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
+msgid "shortdownarrow"
+msgstr "shortdownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
+msgid "leftrightarroweq"
+msgstr "leftrightarroweq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
+msgid "curlyveedownarrow"
+msgstr "curlyveedownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
+msgid "curlyveeuparrow"
+msgstr "curlyveeuparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
+msgid "nnwarrow"
+msgstr "nnwarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
+msgid "nnearrow"
+msgstr "nnearrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
+msgid "sswarrow"
+msgstr "sswarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
+msgid "ssearrow"
+msgstr "ssearrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
+msgid "curlywedgeuparrow"
+msgstr "curlywedgeuparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
+msgid "curlywedgedownarrow"
+msgstr "curlywedgedownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
+msgid "leftrightarrowtriangle"
+msgstr "leftrightarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
+msgid "leftarrowtriangle"
+msgstr "leftarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
+msgid "rightarrowtriangle"
+msgstr "rightarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
+msgid "Mapsto"
+msgstr "Mapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
+msgid "mapsfrom"
+msgstr "mapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
+msgid "Mapsfrom"
+msgstr "Mapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
+msgid "Longmapsto"
+msgstr "Longmapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
+msgid "longmapsfrom"
+msgstr "longmapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
+msgid "Longmapsfrom"
+msgstr "Longmapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
+msgid "xleftarrow"
+msgstr "xleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
+msgid "xrightarrow"
+msgstr "xrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
+msgid "leqq"
+msgstr "leqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
+msgid "geqq"
+msgstr "geqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
+msgid "leqslant"
+msgstr "leqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
+msgid "geqslant"
+msgstr "geqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
+msgid "eqslantless"
+msgstr "eqslantless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
+msgid "eqslantgtr"
+msgstr "eqslantgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
+msgid "eqsim"
+msgstr "eqsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
+msgid "lesssim"
+msgstr "lesssim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
+msgid "gtrsim"
+msgstr "gtrsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
+msgid "apprge"
+msgstr "apprge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
+msgid "apprle"
+msgstr "apprle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
+msgid "lessapprox"
+msgstr "lessapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
+msgid "gtrapprox"
+msgstr "gtrapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
+msgid "approxeq"
+msgstr "approxeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
+msgid "triangleq"
+msgstr "triangleq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
+msgid "lessdot"
+msgstr "lessdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
+msgid "gtrdot"
+msgstr "gtrdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
+msgid "lll"
+msgstr "lll"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
+msgid "ggg"
+msgstr "ggg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
+msgid "lessgtr"
+msgstr "lessgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
+msgid "gtrless"
+msgstr "gtrless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
+msgid "lesseqgtr"
+msgstr "lesseqgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
+msgid "gtreqless"
+msgstr "gtreqless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
+msgid "lesseqqgtr"
+msgstr "lesseqqgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
+msgid "gtreqqless"
+msgstr "gtreqqless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
+msgid "eqcirc"
+msgstr "eqcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
+msgid "circeq"
+msgstr "circeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
+msgid "thicksim"
+msgstr "thicksim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
+msgid "thickapprox"
+msgstr "thickapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
+msgid "backsim"
+msgstr "backsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
+msgid "backsimeq"
+msgstr "backsimeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
+msgid "subseteqq"
+msgstr "subseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
+msgid "supseteqq"
+msgstr "supseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
+msgid "Subset"
+msgstr "Subset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
+msgid "Supset"
+msgstr "Supset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
+msgid "sqsubset"
+msgstr "sqsubset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
+msgid "sqsupset"
+msgstr "sqsupset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
+msgid "preccurlyeq"
+msgstr "preccurlyeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
+msgid "succcurlyeq"
+msgstr "succcurlyeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
+msgid "curlyeqprec"
+msgstr "curlyeqprec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
+msgid "curlyeqsucc"
+msgstr "curlyeqsucc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
+msgid "precsim"
+msgstr "precsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
+msgid "succsim"
+msgstr "succsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
+msgid "precapprox"
+msgstr "precapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
+msgid "succapprox"
+msgstr "succapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
+msgid "vartriangleleft"
+msgstr "vartriangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
+msgid "vartriangleright"
+msgstr "vartriangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
+msgid "trianglelefteq"
+msgstr "trianglelefteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
+msgid "trianglerighteq"
+msgstr "trianglerighteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
+msgid "bumpeq"
+msgstr "bumpeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
+msgid "Bumpeq"
+msgstr "Bumpeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
+msgid "doteqdot"
+msgstr "doteqdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
+msgid "risingdotseq"
+msgstr "risingdotseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
+msgid "fallingdotseq"
+msgstr "fallingdotseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
+msgid "vDash"
+msgstr "vDash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
+msgid "Vvdash"
+msgstr "Vvdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
+msgid "Vdash"
+msgstr "Vdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
+msgid "shortmid"
+msgstr "shortmid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
+msgid "shortparallel"
+msgstr "shortparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
+msgid "smallsmile"
+msgstr "smallsmile"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
+msgid "smallfrown"
+msgstr "smallfrown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
+msgid "blacktriangleleft"
+msgstr "blacktriangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
+msgid "blacktriangleright"
+msgstr "blacktriangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
+msgid "because"
+msgstr "because"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
+msgid "therefore"
+msgstr "therefore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
+msgid "wasytherefore"
+msgstr "wasytherefore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
+msgid "backepsilon"
+msgstr "backepsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
+msgid "varpropto"
+msgstr "varpropto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
+msgid "between"
+msgstr "between"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
+msgid "pitchfork"
+msgstr "pitchfork"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
+msgid "trianglelefteqslant"
+msgstr "trianglelefteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
+msgid "trianglerighteqslant"
+msgstr "trianglerighteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
+msgid "inplus"
+msgstr "inplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
+msgid "niplus"
+msgstr "niplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
+msgid "subsetplus"
+msgstr "subsetplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
+msgid "supsetplus"
+msgstr "supsetplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
+msgid "subsetpluseq"
+msgstr "subsetpluseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
+msgid "supsetpluseq"
+msgstr "supsetpluseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
+msgid "minuso"
+msgstr "minuso"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
+msgid "baro"
+msgstr "baro"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
+msgid "sslash"
+msgstr "sslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
+msgid "bbslash"
+msgstr "bbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
+msgid "moo"
+msgstr "moo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
+msgid "merge"
+msgstr "merge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
+msgid "invneg"
+msgstr "invneg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
+msgid "lbag"
+msgstr "lbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
+msgid "rbag"
+msgstr "rbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
+msgid "interleave"
+msgstr "interleave"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
+msgid "leftslice"
+msgstr "leftslice"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
+msgid "rightslice"
+msgstr "rightslice"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
+msgid "oblong"
+msgstr "oblong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
+msgid "talloblong"
+msgstr "talloblong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
+msgid "fatsemi"
+msgstr "fatsemi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
+msgid "fatslash"
+msgstr "fatslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
+msgid "fatbslash"
+msgstr "fatbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
+msgid "ldotp"
+msgstr "ldotp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
+msgid "cdotp"
+msgstr "cdotp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
+msgid "colon"
+msgstr "colon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
+msgid "dblcolon"
+msgstr "dblcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
+msgid "vcentcolon"
+msgstr "vcentcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
+msgid "colonapprox"
+msgstr "colonapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
+msgid "Colonapprox"
+msgstr "Colonapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
+msgid "coloneq"
+msgstr "coloneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
+msgid "Coloneq"
+msgstr "Coloneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
+msgid "coloneqq"
+msgstr "coloneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
+msgid "Coloneqq"
+msgstr "Coloneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
+msgid "colonsim"
+msgstr "colonsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
+msgid "Colonsim"
+msgstr "Colonsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
+msgid "eqcolon"
+msgstr "eqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
+msgid "Eqcolon"
+msgstr "Eqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
+msgid "eqqcolon"
+msgstr "eqqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
+msgid "Eqqcolon"
+msgstr "Eqqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
+msgid "wasypropto"
+msgstr "wasypropto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
+msgid "logof"
+msgstr "logof"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
+msgid "Join"
+msgstr "Join"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
+msgid "Negative Relations (extended)"
+msgstr "負關係 (擴充的)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
+msgid "nless"
+msgstr "nless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
+msgid "ngtr"
+msgstr "ngtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
+msgid "nleq"
+msgstr "nleq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
+msgid "ngeq"
+msgstr "ngeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
+msgid "nleqslant"
+msgstr "nleqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
+msgid "ngeqslant"
+msgstr "ngeqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
+msgid "nleqq"
+msgstr "nleqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
+msgid "ngeqq"
+msgstr "ngeqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
+msgid "lneq"
+msgstr "lneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
+msgid "gneq"
+msgstr "gneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
+msgid "lneqq"
+msgstr "lneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
+msgid "gneqq"
+msgstr "gneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
+msgid "lvertneqq"
+msgstr "lvertneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
+msgid "gvertneqq"
+msgstr "gvertneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
+msgid "lnsim"
+msgstr "lnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
+msgid "gnsim"
+msgstr "gnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
+msgid "lnapprox"
+msgstr "lnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
+msgid "gnapprox"
+msgstr "gnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
+msgid "nprec"
+msgstr "nprec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
+msgid "nsucc"
+msgstr "nsucc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
+msgid "npreceq"
+msgstr "npreceq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
+msgid "nsucceq"
+msgstr "nsucceq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
+msgid "precneqq"
+msgstr "precneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
+msgid "succneqq"
+msgstr "succneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
+msgid "precnsim"
+msgstr "precnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
+msgid "succnsim"
+msgstr "succnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
+msgid "precnapprox"
+msgstr "precnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
+msgid "succnapprox"
+msgstr "succnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
+msgid "subsetneq"
+msgstr "subsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
+msgid "supsetneq"
+msgstr "supsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
+msgid "subsetneqq"
+msgstr "subsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
+msgid "supsetneqq"
+msgstr "supsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
+msgid "nsubseteq"
+msgstr "nsubseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
+msgid "nsubseteqq"
+msgstr "nsubseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
+msgid "nsupseteq"
+msgstr "nsupseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
+msgid "nsupseteqq"
+msgstr "nsupseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
+msgid "nvdash"
+msgstr "nvdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
+msgid "nvDash"
+msgstr "nvDash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
+msgid "nVDash"
+msgstr "nVDash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
+msgid "nVdash"
+msgstr "nVdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
+msgid "varsubsetneq"
+msgstr "varsubsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
+msgid "varsupsetneq"
+msgstr "varsupsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
+msgid "varsubsetneqq"
+msgstr "varsubsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
+msgid "varsupsetneqq"
+msgstr "varsupsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
+msgid "ntriangleleft"
+msgstr "ntriangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
+msgid "ntriangleright"
+msgstr "ntriangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
+msgid "ntrianglelefteq"
+msgstr "ntrianglelefteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
+msgid "ntrianglerighteq"
+msgstr "ntrianglerighteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
+msgid "ncong"
+msgstr "ncong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
+msgid "nsim"
+msgstr "nsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
+msgid "nmid"
+msgstr "nmid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
+msgid "nshortmid"
+msgstr "nshortmid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
+msgid "nparallel"
+msgstr "nparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
+msgid "nshortparallel"
+msgstr "nshortparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
+msgid "ntrianglelefteqslant"
+msgstr "ntrianglelefteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
+msgid "ntrianglerighteqslant"
+msgstr "ntrianglerighteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
+msgid "dotplus"
+msgstr "dotplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
+msgid "smallsetminus"
+msgstr "smallsetminus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
+msgid "Cap"
+msgstr "Cap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
+msgid "Cup"
+msgstr "Cup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
+msgid "barwedge"
+msgstr "barwedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
+msgid "veebar"
+msgstr "veebar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
+msgid "doublebarwedge"
+msgstr "doublebarwedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
+msgid "boxminus"
+msgstr "boxminus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
+msgid "boxtimes"
+msgstr "boxtimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
+msgid "boxdot"
+msgstr "boxdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
+msgid "boxplus"
+msgstr "boxplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
+msgid "boxast"
+msgstr "boxast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
+msgid "boxbar"
+msgstr "boxbar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
+msgid "boxslash"
+msgstr "boxslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
+msgid "boxbslash"
+msgstr "boxbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
+msgid "boxcircle"
+msgstr "boxcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
+msgid "boxbox"
+msgstr "boxbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
+msgid "boxempty"
+msgstr "boxempty"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
+msgid "divideontimes"
+msgstr "divideontimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
+msgid "ltimes"
+msgstr "ltimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
+msgid "rtimes"
+msgstr "rtimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
+msgid "leftthreetimes"
+msgstr "leftthreetimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
+msgid "rightthreetimes"
+msgstr "rightthreetimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
+msgid "curlywedge"
+msgstr "curlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
+msgid "curlyvee"
+msgstr "curlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
+msgid "circleddash"
+msgstr "circleddash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
+msgid "circledast"
+msgstr "circledast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
+msgid "circledcirc"
+msgstr "circledcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
+msgid "centerdot"
+msgstr "centerdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
+msgid "intercal"
+msgstr "intercal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
+msgid "implies"
+msgstr "implies"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
+msgid "impliedby"
+msgstr "impliedby"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
+msgid "bigcurlyvee"
+msgstr "bigcurlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
+msgid "bigcurlywedge"
+msgstr "bigcurlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
+msgid "bigsqcap"
+msgstr "bigsqcap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
+msgid "bigbox"
+msgstr "bigbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
+msgid "bigparallel"
+msgstr "bigparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
+msgid "biginterleave"
+msgstr "biginterleave"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
+msgid "bignplus"
+msgstr "bignplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
+msgid "nplus"
+msgstr "nplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
+msgid "Yup"
+msgstr "Yup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
+msgid "Ydown"
+msgstr "Ydown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
+msgid "Yleft"
+msgstr "Yleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
+msgid "Yright"
+msgstr "Yright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
+msgid "obar"
+msgstr "obar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
+msgid "obslash"
+msgstr "obslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
+msgid "ocircle"
+msgstr "ocircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
+msgid "olessthan"
+msgstr "olessthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
+msgid "ogreaterthan"
+msgstr "ogreaterthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
+msgid "ovee"
+msgstr "ovee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
+msgid "owedge"
+msgstr "owedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
+msgid "varcurlyvee"
+msgstr "varcurlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
+msgid "varcurlywedge"
+msgstr "varcurlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
+msgid "vartimes"
+msgstr "vartimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
+msgid "varotimes"
+msgstr "varotimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
+msgid "varoast"
+msgstr "varoast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
+msgid "varobar"
+msgstr "varobar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
+msgid "varodot"
+msgstr "varodot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
+msgid "varoslash"
+msgstr "varoslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
+msgid "varobslash"
+msgstr "varobslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
+msgid "varocircle"
+msgstr "varocircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
+msgid "varoplus"
+msgstr "varoplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
+msgid "varominus"
+msgstr "varominus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
+msgid "varovee"
+msgstr "varovee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
+msgid "varowedge"
+msgstr "varowedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
+msgid "varolessthan"
+msgstr "varolessthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
+msgid "varogreaterthan"
+msgstr "varogreaterthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
+msgid "varbigcirc"
+msgstr "varbigcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
+msgid "brokenvert"
+msgstr "brokenvert"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
+msgid "lfloor"
+msgstr "lfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
+msgid "rfloor"
+msgstr "rfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
+msgid "lceil"
+msgstr "lceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
+msgid "rceil"
+msgstr "rceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
+msgid "llbracket"
+msgstr "llbracket"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
+msgid "rrbracket"
+msgstr "rrbracket"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
+msgid "llfloor"
+msgstr "llfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
+msgid "rrfloor"
+msgstr "rrfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
+msgid "llceil"
+msgstr "llceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
+msgid "rrceil"
+msgstr "rrceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
+msgid "Lbag"
+msgstr "Lbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
+msgid "Rbag"
+msgstr "Rbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
+msgid "llparenthesis"
+msgstr "llparenthesis"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
+msgid "rrparenthesis"
+msgstr "rrparenthesis"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
+msgid "binampersand"
+msgstr "binampersand"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
+msgid "bindnasrepma"
+msgstr "bindnasrepma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
+msgid "Voiceless bilabial plosive"
+msgstr "Voiceless bilabial plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
+msgid "Voiced bilabial plosive"
+msgstr "Voiced bilabial plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
+msgid "Voiceless alveolar plosive"
+msgstr "Voiceless alveolar plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
+msgid "Voiced alveolar plosive"
+msgstr "Voiced alveolar plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
+msgid "Voiceless retroflex plosive"
+msgstr "Voiceless retroflex plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
+msgid "Voiced retroflex plosive"
+msgstr "Voiced retroflex plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
+msgid "Voiceless palatal plosive"
+msgstr "Voiceless palatal plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
+msgid "Voiced palatal plosive"
+msgstr "Voiced palatal plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
+msgid "Voiceless velar plosive"
+msgstr "Voiceless velar plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
+msgid "Voiced velar plosive"
+msgstr "Voiced velar plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
+msgid "Voiceless uvular plosive"
+msgstr "Voiceless uvular plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
+msgid "Voiced uvular plosive"
+msgstr "Voiced uvular plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
+msgid "Glottal plosive"
+msgstr "Glottal plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
+msgid "Voiced bilabial nasal"
+msgstr "Voiced bilabial nasal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
+msgid "Voiced labiodental nasal"
+msgstr "Voiced labiodental nasal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
+msgid "Voiced alveolar nasal"
+msgstr "Voiced alveolar nasal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
+msgid "Voiced retroflex nasal"
+msgstr "Voiced retroflex nasal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
+msgid "Voiced palatal nasal"
+msgstr "Voiced palatal nasal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
+msgid "Voiced velar nasal"
+msgstr "Voiced velar nasal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
+msgid "Voiced uvular nasal"
+msgstr "Voiced uvular nasal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
+msgid "Voiced bilabial trill"
+msgstr "Voiced bilabial trill"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
+msgid "Voiced alveolar trill"
+msgstr "Voiced alveolar trill"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
+msgid "Voiced uvular trill"
+msgstr "Voiced uvular trill"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
+msgid "Voiced alveolar tap"
+msgstr "Voiced alveolar tap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
+msgid "Voiced retroflex flap"
+msgstr "Voiced retroflex flap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
+msgid "Voiceless bilabial fricative"
+msgstr "Voiceless bilabial fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
+msgid "Voiced bilabial fricative"
+msgstr "Voiced bilabial fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
+msgid "Voiceless labiodental fricative"
+msgstr "Voiceless labiodental fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
+msgid "Voiced labiodental fricative"
+msgstr "Voiced labiodental fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
+msgid "Voiceless dental fricative"
+msgstr "Voiceless dental fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
+msgid "Voiced dental fricative"
+msgstr "Voiced dental fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
+msgid "Voiceless alveolar fricative"
+msgstr "Voiceless alveolar fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
+msgid "Voiced alveolar fricative"
+msgstr "Voiced alveolar fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
+msgid "Voiceless postalveolar fricative"
+msgstr "Voiceless postalveolar fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
+msgid "Voiced postalveolar fricative"
+msgstr "Voiced postalveolar fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
+msgid "Voiceless retroflex fricative"
+msgstr "Voiceless retroflex fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
+msgid "Voiced retroflex fricative"
+msgstr "Voiced retroflex fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
+msgid "Voiceless palatal fricative"
+msgstr "Voiceless palatal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
+msgid "Voiced palatal fricative"
+msgstr "Voiced palatal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
+msgid "Voiceless velar fricative"
+msgstr "Voiceless velar fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
+msgid "Voiced velar fricative"
+msgstr "Voiced velar fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
+msgid "Voiceless uvular fricative"
+msgstr "Voiceless uvular fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
+msgid "Voiced uvular fricative"
+msgstr "Voiced uvular fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
+msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
+msgstr "Voiceless pharyngeal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
+msgid "Voiced pharyngeal fricative"
+msgstr "Voiced pharyngeal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
+msgid "Voiceless glottal fricative"
+msgstr "Voiceless glottal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
+msgid "Voiced glottal fricative"
+msgstr "Voiced glottal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
+msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
+msgstr "Voiceless alveolar lateral fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
+msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
+msgstr "Voiced alveolar lateral fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
+msgid "Voiced labiodental approximant"
+msgstr "Voiced labiodental approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
+msgid "Voiced alveolar approximant"
+msgstr "Voiced alveolar approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
+msgid "Voiced retroflex approximant"
+msgstr "Voiced retroflex approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
+msgid "Voiced palatal approximant"
+msgstr "Voiced palatal approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
+msgid "Voiced velar approximant"
+msgstr "Voiced velar approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
+msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
+msgstr "Voiced alveolar lateral approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
+msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
+msgstr "Voiced retroflex lateral approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
+msgid "Voiced palatal lateral approximant"
+msgstr "Voiced palatal lateral approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
+msgid "Voiced velar lateral approximant"
+msgstr "Voiced velar lateral approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
+msgid "Bilabial click"
+msgstr "Bilabial click"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
+msgid "Dental click"
+msgstr "Dental click"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
+msgid "(Post)alveolar click"
+msgstr "(Post)alveolar click"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
+msgid "Palatoalveolar click"
+msgstr "Palatoalveolar click"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
+msgid "Alveolar lateral click"
+msgstr "Alveolar lateral click"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
+msgid "Voiced bilabial implosive"
+msgstr "Voiced bilabial implosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
+msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
+msgstr "Voiced dental/alveolar implosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
+msgid "Voiced palatal implosive"
+msgstr "Voiced palatal implosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
+msgid "Voiced velar implosive"
+msgstr "Voiced velar implosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
+msgid "Voiced uvular implosive"
+msgstr "Voiced uvular implosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
+msgid "Ejective mark"
+msgstr "Ejective mark"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
+msgid "Close front unrounded vowel"
+msgstr "Close front unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
+msgid "Close front rounded vowel"
+msgstr "Close front rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
+msgid "Close central unrounded vowel"
+msgstr "Close central unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
+msgid "Close central rounded vowel"
+msgstr "Close central rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
+msgid "Close back unrounded vowel"
+msgstr "Close back unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
+msgid "Close back rounded vowel"
+msgstr "Close back rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
+msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
+msgstr "Near-close near-front unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
+msgid "Near-close near-front rounded vowel"
+msgstr "Near-close near-front rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
+msgid "Near-close near-back rounded vowel"
+msgstr "Near-close near-back rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
+msgid "Close-mid front unrounded vowel"
+msgstr "Close-mid front unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
+msgid "Close-mid front rounded vowel"
+msgstr "Close-mid front rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
+msgid "Close-mid central unrounded vowel"
+msgstr "Close-mid central unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
+msgid "Close-mid central rounded vowel"
+msgstr "Close-mid central rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
+msgid "Close-mid back unrounded vowel"
+msgstr "Close-mid back unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
+msgid "Close-mid back rounded vowel"
+msgstr "Close-mid back rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
+msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
+msgstr "Mid-central vowel (Schwa)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
+msgid "Open-mid front unrounded vowel"
+msgstr "Open-mid front unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
+msgid "Open-mid front rounded vowel"
+msgstr "Open-mid front rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
+msgid "Open-mid central unrounded vowel"
+msgstr "Open-mid central unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
+msgid "Open-mid central rounded vowel"
+msgstr "Open-mid central rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
+msgid "Open-mid back unrounded vowel"
+msgstr "Open-mid back unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
+msgid "Open-mid back rounded vowel"
+msgstr "Open-mid back rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
+msgid "Near-open front unrounded vowel"
+msgstr "Near-open front unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
+msgid "Near-open vowel"
+msgstr "Near-open vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
+msgid "Open front unrounded vowel"
+msgstr "Open front unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
+msgid "Open front rounded vowel"
+msgstr "Open front rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
+msgid "Open back unrounded vowel"
+msgstr "Open back unrounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
+msgid "Open back rounded vowel"
+msgstr "Open back rounded vowel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
+msgid "Voiceless labial-velar fricative"
+msgstr "Voiceless labial-velar fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
+msgid "Voiced labial-velar approximant"
+msgstr "Voiced labial-velar approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
+msgid "Voiced labial-palatal approximant"
+msgstr "Voiced labial-palatal approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
+msgid "Voiceless epiglottal fricative"
+msgstr "Voiceless epiglottal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
+msgid "Voiced epiglottal fricative"
+msgstr "Voiced epiglottal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
+msgid "Epiglottal plosive"
+msgstr "Epiglottal plosive"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
+msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
+msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
+msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
+msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
+msgid "Voiced alveolar lateral flap"
+msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
+msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
+msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
+msgid "Top tie bar"
+msgstr "Top tie bar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
+msgid "Bottom tie bar"
+msgstr "Bottom tie bar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
+msgid "Long"
+msgstr "Long"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
+msgid "Half-long"
+msgstr "Half-long"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
+msgid "Extra short"
+msgstr "Extra short"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
+msgid "Primary stress"
+msgstr "Primary stress"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
+msgid "Secondary stress"
+msgstr "Secondary stress"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
+msgid "Minor (foot) group"
+msgstr "Minor (foot) group"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
+msgid "Major (intonation) group"
+msgstr "Major (intonation) group"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
+msgid "Syllable break"
+msgstr "Syllable break"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
+msgid "Linking (absence of a break)"
+msgstr "Linking (absence of a break)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
+msgid "Voiceless"
+msgstr "Voiceless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
+msgid "Voiceless (above)"
+msgstr "Voiceless (above)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
+msgid "Voiced"
+msgstr "Voiced"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
+msgid "Breathy voiced"
+msgstr "Breathy voiced"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
+msgid "Creaky voiced"
+msgstr "Creaky voiced"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
+msgid "Linguolabial"
+msgstr "Linguolabial"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
+msgid "Dental"
+msgstr "Dental"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
+msgid "Apical"
+msgstr "Apical"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
+msgid "Laminal"
+msgstr "Laminal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
+msgid "Aspirated"
+msgstr "Aspirated"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
+msgid "More rounded"
+msgstr "More rounded"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
+msgid "Less rounded"
+msgstr "Less rounded"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
+msgid "Advanced"
+msgstr "Advanced"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
+msgid "Retracted"
+msgstr "Retracted"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
+msgid "Centralized"
+msgstr "Centralized"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
+msgid "Mid-centralized"
+msgstr "Mid-centralized"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
+msgid "Syllabic"
+msgstr "Syllabic"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
+msgid "Non-syllabic"
+msgstr "Non-syllabic"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
+msgid "Rhoticity"
+msgstr "Rhoticity"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
+msgid "Labialized"
+msgstr "Labialized"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
+msgid "Palatized"
+msgstr "Palatized"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
+msgid "Velarized"
+msgstr "Velarized"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
+msgid "Pharyngialized"
+msgstr "Pharyngialized"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
+msgid "Velarized or pharyngialized"
+msgstr "Velarized or pharyngialized"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
+msgid "Raised"
+msgstr "Raised"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
+msgid "Lowered"
+msgstr "Lowered"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
+msgid "Advanced tongue root"
+msgstr "Advanced tongue root"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
+msgid "Retracted tongue root"
+msgstr "Retracted tongue root"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
+msgid "Nasalized"
+msgstr "Nasalized"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
+msgid "Nasal release"
+msgstr "Nasal release"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
+msgid "Lateral release"
+msgstr "Lateral release"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
+msgid "No audible release"
+msgstr "No audible release"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
+msgid "Extra high (accent)"
+msgstr "Extra high (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
+msgid "Extra high (tone letter)"
+msgstr "Extra high (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
+msgid "High (accent)"
+msgstr "High (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
+msgid "High (tone letter)"
+msgstr "High (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
+msgid "Mid (accent)"
+msgstr "Mid (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
+msgid "Mid (tone letter)"
+msgstr "Mid (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
+msgid "Low (accent)"
+msgstr "Low (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
+msgid "Low (tone letter)"
+msgstr "Low (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
+msgid "Extra low (accent)"
+msgstr "Extra low (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
+msgid "Extra low (tone letter)"
+msgstr "Extra low (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
+msgid "Downstep"
+msgstr "Downstep"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
+msgid "Upstep"
+msgstr "Upstep"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
+msgid "Rising (accent)"
+msgstr "Rising (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
+msgid "Rising (tone letter)"
+msgstr "Rising (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
+msgid "Falling (accent)"
+msgstr "Falling (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
+msgid "Falling (tone letter)"
+msgstr "Falling (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
+msgid "High rising (accent)"
+msgstr "High rising (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
+msgid "High rising (tone letter)"
+msgstr "High rising (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
+msgid "Low rising (accent)"
+msgstr "Low rising (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
+msgid "Low rising (tone letter)"
+msgstr "Low rising (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
+msgid "Rising-falling (accent)"
+msgstr "Rising-falling (accent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
+msgid "Rising-falling (tone letter)"
+msgstr "Rising-falling (tone letter)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
+msgid "Global rise"
+msgstr "Global rise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
+msgid "Global fall"
+msgstr "Global fall"
+
+#: lib/external_templates:40
+msgid "GnumericSpreadsheet"
+msgstr "Gnumeric 試算表"
+
+#: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "試算表"
+
+#: lib/external_templates:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
+"It imports as a multi-page table, so any length\n"
+"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
+"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
+"both for gnumeric and excel files.\n"
+msgstr ""
+"Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice 或 Excel 製作的試算表.\n"
+"檔案將輸入成 長表格, 因此任何長度都 OK.\n"
+"但過寬的寬度會造成問題.\n"
+"不管是 Gnumeric 檔案或 Excel 檔案, \n"
+"電腦內都需要安裝 gnumeric 的軟體以進行轉換\n"
+"註: 試算表內的中文字, 可能無法正常轉換!\n"
+
+#: lib/external_templates:80
+msgid "RasterImage"
+msgstr "RasterImage"
+
+#: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
+msgid "Raster image"
+msgstr "Raster image"
+
+#: lib/external_templates:88
+msgid ""
+"A bitmap file.\n"
+"Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/external_templates:152
+#, fuzzy
+msgid "VectorGraphics"
+msgstr "圖形"
+
+#: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
+#, fuzzy
+msgid "Vector graphics"
+msgstr "向量圖形格式 (Vector &graphics format)"
+
+#: lib/external_templates:155
+msgid ""
+"A vector graphics file.\n"
+"Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
+"LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
+"the final output.\n"
+"Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
+"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
+"the figures, which is not possible with this general template.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/external_templates:217
+msgid "XFig"
+msgstr "XFig"
+
+#: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
+msgid "Xfig figure"
+msgstr "Xfig 圖片"
+
+#: lib/external_templates:220
+msgid "An Xfig figure.\n"
+msgstr "一張 Xfig 圖片\n"
+
+#: lib/external_templates:270
+msgid "ChessDiagram"
+msgstr "西洋棋圖形"
+
+#: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
+msgid "Chess diagram"
+msgstr "西洋棋圖形"
+
+#: lib/external_templates:273
+msgid ""
+"A chess position diagram.\n"
+"This template will use XBoard to edit the position.\n"
+"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
+"the position that you want to display.\n"
+"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
+"and remember to type in a relative path\n"
+"to the LyX document location.\n"
+"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
+"to enable general editing of the board.\n"
+"You might also check out the\n"
+"'Options->Test legality' option, and\n"
+"remember to middle and right click to\n"
+"insert new material in the board.\n"
+"In order for this to work, you have to\n"
+"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
+"that TeX will find it, and you will need\n"
+"to install the skak package from CTAN.\n"
+msgstr ""
+"西洋棋位置圖表. \n"
+"此模板將使用 XBoard 去編輯位置. \n"
+"使用 XBoard 中的「檔案->儲存位置」來儲存\n"
+"您想要顯示的位置. \n"
+"請確認給它「.fen」延伸檔名\n"
+"並記得輸入相對於\n"
+" LyX 文件位置的路徑. \n"
+"在 XBoard 之內, 使用「編輯->編輯位置」\n"
+"以啟用模板的一般編輯. \n"
+"您也許也要選用一下\n"
+"「選項->測試合法」選項, 並\n"
+"記得按下中鍵和右鍵以\n"
+"在模板中插入新材料. \n"
+"為了讓它有所作用, 您必須\n"
+"置放附帶的 lyxskak.sty 在 TeX 找得到\n"
+"的地方, 而您將需要\n"
+"從 CTAN 安裝 skak 套件. \n"
+
+#: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
+msgid "Lilypond typeset music"
+msgstr "Lilypond 排版音樂"
+
+#: lib/external_templates:323
+msgid ""
+"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
+"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
+"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
+"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
+msgstr ""
+"GNU LilyPond 製作的樂譜排版, \n"
+"轉換到 .pdf 或 .eps 以利包含\n"
+"使用 .eps 需要至少 lilypond 2.6\n"
+"使用 .pdf 需要至少 lilypond 2.9\n"
+
+#: lib/external_templates:369
+msgid "PDFPages"
+msgstr "PDF 頁面"
+
+#: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
+msgid "PDF pages"
+msgstr "PDF 頁面"
+
+#: lib/external_templates:372
+msgid ""
+"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
+"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
+"which must be inserted to 'Options'.\n"
+"Examples:\n"
+"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
+"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
+"* pages=- (to include all pages)\n"
+"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
+"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
+"inserted in their original size.\n"
+"Read the documentation of the pdfpages package\n"
+"for further options and details.\n"
+msgstr ""
+"使用「pdfpages」套件庫包含 PDF 文件檔案. \n"
+"預設只包含一頁 PDF\n"
+"為了包含多頁, 可使用 'pages' 選項,\n"
+"設定於「LaTeX 和 LyX 選項」\n"
+"標籤頁內的「選項」例:\n"
+"* pages={x-y} (對某個範圍頁面)\n"
+"* pages={x,y,z} (對特定頁面)\n"
+"* pages=- (包含所有頁面)\n"
+"* pages=last-1 (包含所有頁面, 但以反序方式放置)\n"
+"若選項設定 'noautoscale', 則 PDF 頁面\n"
+"將會以原始尺寸插入文件.\n"
+"請參考 pdfpages 套件的說明文件以獲取更多資訊.\n"
+
+#: lib/external_templates:415
+msgid ""
+"Today's date.\n"
+"Read 'info date' for more information.\n"
+msgstr ""
+"今天日期. \n"
+"讀取「info date」以獲得更多資訊. \n"
+
+#: lib/external_templates:444
+msgid "Dia"
+msgstr "Dia"
+
+#: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
+msgid "Dia diagram"
+msgstr "Dia 流程圖"
+
+#: lib/external_templates:447
+msgid "Dia diagram.\n"
+msgstr "Dia 流程圖.\n"
+
+#: lib/configure.py:566
+msgid "tgo"
+msgstr "tgo"
+
+#: lib/configure.py:566
+msgid "tgo|Tgif"
+msgstr "tgo|Tgif"
+
+#: lib/configure.py:569
+msgid "FIG"
+msgstr "FIG"
+
+#: lib/configure.py:572
+msgid "DIA"
+msgstr "DIA"
+
+#: lib/configure.py:575
+msgid "sxd"
+msgstr "sxd"
+
+#: lib/configure.py:575
+#, fuzzy
+msgid "sxd|OpenDocument"
+msgstr "OpenDocument"
+
+#: lib/configure.py:578
+msgid "Grace"
+msgstr "Grace"
+
+#: lib/configure.py:581
+msgid "FEN"
+msgstr "FEN"
+
+#: lib/configure.py:584
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: lib/configure.py:585
+#, fuzzy
+msgid "SVG (compressed)"
+msgstr "壓縮檔案(m)|m"
+
+#: lib/configure.py:588
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#: lib/configure.py:589
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: lib/configure.py:590
+msgid "jpeg"
+msgstr "jpeg"
+
+#: lib/configure.py:590
+msgid "jpeg|JPEG"
+msgstr "jpeg|JPEG"
+
+#: lib/configure.py:591
+msgid "PBM"
+msgstr "PBM"
+
+#: lib/configure.py:592
+msgid "PGM"
+msgstr "PGM"
+
+#: lib/configure.py:593 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: lib/configure.py:594
+msgid "PPM"
+msgstr "PPM"
+
+#: lib/configure.py:595
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: lib/configure.py:596
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#: lib/configure.py:597
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: lib/configure.py:605
+msgid "Plain text (chess output)"
+msgstr "Plain text (chess output)"
+
+#: lib/configure.py:606
+msgid "Plain text (image)"
+msgstr "Plain text (image)"
+
+#: lib/configure.py:607
+msgid "Plain text (Xfig output)"
+msgstr "Plain text (Xfig output)"
+
+#: lib/configure.py:608
+msgid "date (output)"
+msgstr "date (output)"
+
+#: lib/configure.py:609 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
+msgid "DocBook"
+msgstr "DocBook"
+
+#: lib/configure.py:609
+msgid "DocBook|B"
+msgstr "DocBook|B"
+
+#: lib/configure.py:610
+msgid "DocBook (XML)"
+msgstr "DocBook (XML)"
+
+#: lib/configure.py:611
+msgid "Graphviz Dot"
+msgstr "Graphviz Dot"
+
+#: lib/configure.py:612
+msgid "LaTeX (dviluatex)"
+msgstr "LaTeX (dviluatex)"
+
+#: lib/configure.py:613
+msgid "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:614
+msgid "NoWeb"
+msgstr "NoWeb"
+
+#: lib/configure.py:614
+msgid "NoWeb|N"
+msgstr "NoWeb|N"
+
+#: lib/configure.py:616
+msgid "R/S code"
+msgstr "R/S code"
+
+#: lib/configure.py:618
+msgid "LilyPond music"
+msgstr "LilyPond music"
+
+#: lib/configure.py:619
+msgid "LilyPond book (LaTeX)"
+msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:620
+msgid "LaTeX (plain)"
+msgstr "LaTeX (plain)"
+
+#: lib/configure.py:620
+msgid "LaTeX (plain)|L"
+msgstr "LaTeX (plain)|L"
+
+#: lib/configure.py:621
+msgid "LaTeX (LuaTeX)"
+msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:622
+msgid "LaTeX (pdflatex)"
+msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+
+#: lib/configure.py:623
+msgid "LaTeX (XeTeX)"
+msgstr "LaTeX (XeTeX)"
+
+#: lib/configure.py:624
+msgid "LaTeX (clipboard)"
+msgstr "LaTeX (剪貼簿)"
+
+#: lib/configure.py:625
+msgid "Plain text"
+msgstr "純文字"
+
+#: lib/configure.py:625
+msgid "Plain text|a"
+msgstr "純文字(a)|a"
+
+#: lib/configure.py:626
+msgid "Plain text (pstotext)"
+msgstr "純文字 (pstotext)"
+
+#: lib/configure.py:627
+msgid "Plain text (ps2ascii)"
+msgstr "純文字 (ps2ascii)"
+
+#: lib/configure.py:628
+msgid "Plain text (catdvi)"
+msgstr "純文字 (catdvi)"
+
+#: lib/configure.py:629
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "純文字, 連結句子"
+
+#: lib/configure.py:630
+msgid "Info (Beamer)"
+msgstr "Info (Beamer)"
+
+#: lib/configure.py:633
+msgid "Gnumeric spreadsheet"
+msgstr "Gnumeric 試算表"
+
+#: lib/configure.py:634
+msgid "Excel spreadsheet"
+msgstr "Excel 試算表"
+
+#: lib/configure.py:635
+#, fuzzy
+msgid "OpenDocument spreadsheet"
+msgstr "OpenOffice 試算表"
+
+#: lib/configure.py:638
+msgid "LyXHTML"
+msgstr "LyXHTML"
+
+#: lib/configure.py:638
+msgid "LyXHTML|y"
+msgstr "LyXHTML|y"
+
+#: lib/configure.py:646 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
+msgid "BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
+
+#: lib/configure.py:651
+msgid "EPS"
+msgstr "EPS"
+
+#: lib/configure.py:652
+msgid "EPS (uncropped)"
+msgstr "EPS (未裁切的)"
+
+#: lib/configure.py:653
+msgid "EPS (cropped)"
+msgstr "EPS (裁切的)"
+
+#: lib/configure.py:654
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: lib/configure.py:654
+msgid "Postscript|t"
+msgstr "Postscript|t"
+
+#: lib/configure.py:659
+msgid "PDF (ps2pdf)"
+msgstr "PDF (ps2pdf)"
+
+#: lib/configure.py:659
+msgid "PDF (ps2pdf)|P"
+msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
+
+#: lib/configure.py:660
+msgid "PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (pdflatex)"
+
+#: lib/configure.py:660
+msgid "PDF (pdflatex)|F"
+msgstr "PDF (pdflatex)|F"
+
+#: lib/configure.py:661
+msgid "PDF (dvipdfm)"
+msgstr "PDF (dvipdfm)"
+
+#: lib/configure.py:661
+msgid "PDF (dvipdfm)|m"
+msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
+
+#: lib/configure.py:662
+msgid "PDF (XeTeX)"
+msgstr "PDF (XeTeX)"
+
+#: lib/configure.py:662
+msgid "PDF (XeTeX)|X"
+msgstr "PDF (XeTeX)|X"
+
+#: lib/configure.py:663
+msgid "PDF (LuaTeX)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:663
+msgid "PDF (LuaTeX)|u"
+msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
+
+#: lib/configure.py:664
+msgid "PDF (graphics)"
+msgstr "PDF (graphics)"
+
+#: lib/configure.py:665
+msgid "PDF (cropped)"
+msgstr "PDF (裁切的)"
+
+#: lib/configure.py:666
+#, fuzzy
+msgid "PDF (lower resolution)"
+msgstr "PDF (dvipdfm)"
+
+#: lib/configure.py:669
+msgid "DVI"
+msgstr "DVI"
+
+#: lib/configure.py:669
+msgid "DVI|D"
+msgstr "DVI|D"
+
+#: lib/configure.py:670
+msgid "DVI (LuaTeX)"
+msgstr "DVI (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:670
+msgid "DVI (LuaTeX)|V"
+msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
+
+#: lib/configure.py:673
+msgid "DraftDVI"
+msgstr "DraftDVI"
+
+#: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
+msgid "htm"
+msgstr "htm"
+
+#: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
+msgid "htm|HTML"
+msgstr "htm|HTML"
+
+#: lib/configure.py:679
+msgid "Noteedit"
+msgstr "Noteedit"
+
+#: lib/configure.py:682
+#, fuzzy
+msgid "OpenDocument (tex4ht)"
+msgstr "OpenDocument"
+
+#: lib/configure.py:683
+#, fuzzy
+msgid "OpenDocument (eLyXer)"
+msgstr "OpenDocument"
+
+#: lib/configure.py:684
+#, fuzzy
+msgid "OpenDocument (Pandoc)"
+msgstr "OpenDocument"
+
+#: lib/configure.py:685
+msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
+msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
+
+#: lib/configure.py:688
+msgid "Rich Text Format"
+msgstr "Rich Text Format"
+
+#: lib/configure.py:689
+msgid "MS Word"
+msgstr "MS Word"
+
+#: lib/configure.py:689
+msgid "MS Word|W"
+msgstr "MS Word|W"
+
+#: lib/configure.py:690
+msgid "MS Word Office Open XML"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:690
+msgid "MS Word Office Open XML|O"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:693
+msgid "date command"
+msgstr "date command"
+
+#: lib/configure.py:694
+msgid "Table (CSV)"
+msgstr "Table (CSV)"
+
+#: lib/configure.py:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
+
+#: lib/configure.py:697
+msgid "LyX 1.3.x"
+msgstr "LyX 1.3.x"
+
+#: lib/configure.py:698
+msgid "LyX 1.4.x"
+msgstr "LyX 1.4.x"
+
+#: lib/configure.py:699
+msgid "LyX 1.5.x"
+msgstr "LyX 1.5.x"
+
+#: lib/configure.py:700
+msgid "LyX 1.6.x"
+msgstr "LyX 1.6.x"
+
+#: lib/configure.py:701
+msgid "LyX 2.0.x"
+msgstr "LyX 2.0.x"
+
+#: lib/configure.py:702
+#, fuzzy
+msgid "LyX 2.1.x"
+msgstr "LyX 2.0.x"
+
+#: lib/configure.py:703
+msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+
+#: lib/configure.py:704
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+
+#: lib/configure.py:705
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+
+#: lib/configure.py:706
+msgid "LyX Preview"
+msgstr "LyX 預覽"
+
+#: lib/configure.py:707
+msgid "PDFTEX"
+msgstr "PDFTEX"
+
+#: lib/configure.py:708
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: lib/configure.py:709
+msgid "PSTEX"
+msgstr "PSTEX"
+
+#: lib/configure.py:710 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Windows Metafile"
+
+#: lib/configure.py:711 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
+
+#: lib/configure.py:824
+msgid "LyXBlogger"
+msgstr "LyXBlogger"
+
+#: lib/configure.py:1068
+msgid "LyX Archive (zip)"
+msgstr "LyX Archive (zip)"
+
+#: lib/configure.py:1071
+msgid "LyX Archive (tar.gz)"
+msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
+
+#: src/Author.cpp:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
+msgstr "建立於 %1$s, %2$s"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s 和 %2$s"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:321
+#, c-format
+msgid "%1$s et al."
+msgstr "%1$s 等人."
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
+#: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
+msgid "ERROR!"
+msgstr "ERROR!"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:869
+msgid "No year"
+msgstr "沒有年份"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:879
+msgid "Bibliography entry not found!"
+msgstr "找不到參考書目項目!"
+
+#: src/Buffer.cpp:407
+msgid "Disk Error: "
+msgstr "磁碟錯誤: "
+
+#: src/Buffer.cpp:408
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
+msgstr "LyX 無法建立暫時的目錄 '%1$s' (或許是磁碟滿了?)"
+
+#: src/Buffer.cpp:534
+msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
+msgstr "LyX 試圖關閉一個有變更但尚未儲存的文件檔\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:536
+msgid "Attempting to close changed document!"
+msgstr "試圖關閉已變更的文件"
+
+#: src/Buffer.cpp:545
+#, c-format
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "無法移除暫存目錄 %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:947 src/Text.cpp:560
+#, c-format
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "不明的符記: %1$s %2$s\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:981
+msgid "Document header error"
+msgstr "文件頁首錯誤"
+
+#: src/Buffer.cpp:957
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr "\\begin_header 遺失"
+
+#: src/Buffer.cpp:980
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr "\\begin_document 遺失"
+
+#: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2794
+#: src/Buffer.cpp:2800
+msgid "Changes not shown in LaTeX output"
+msgstr "在 LaTeX 輸出中不顯示變更"
+
+#: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2795
+msgid ""
+"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
+"xcolor/ulem are installed.\n"
+"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
+"LaTeX preamble."
+msgstr ""
+"變更將無法在 LaTeX 輸出中以高亮度顯示, 因為不論是 dvipost 或 xcolor/ulem 都未"
+"安裝. \n"
+"請安裝這些套件, 或者在 LaTeX 前文中重新定義 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted."
+
+#: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2801
+msgid ""
+"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
+"xcolor and ulem are not installed.\n"
+"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
+"LaTeX preamble."
+msgstr ""
+"使用 pdflatex 時變更將無法在 LaTeX 輸出中以高亮度顯示, 因為 xcolor 和 ulem 並"
+"未安裝. \n"
+"請安裝這兩個套件, 或者在 LaTeX 前文中重新定義 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted."
+
+#: src/Buffer.cpp:1038 src/BufferParams.cpp:424
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
+msgid "Index"
+msgstr "索引"
+
+#: src/Buffer.cpp:1141
+msgid "File Not Found"
+msgstr "找不到檔案"
+
+#: src/Buffer.cpp:1142
+#, c-format
+msgid "Unable to open file `%1$s'."
+msgstr "無法開啟「%1$s」."
+
+#: src/Buffer.cpp:1170 src/Buffer.cpp:1239
+msgid "Document format failure"
+msgstr "文件格式錯誤"
+
+#: src/Buffer.cpp:1171
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr "%1$s 未如預期地結束, 這表示它大概已經損毀了."
+
+#: src/Buffer.cpp:1240
+#, c-format
+msgid "%1$s is not a readable LyX document."
+msgstr "%1$s 並非 LyX 可讀的文件."
+
+#: src/Buffer.cpp:1267
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "轉換失敗"
+
+#: src/Buffer.cpp:1268
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
+msgstr "%1$s 是從不同版本的 LyX 而來, 但是無法建立用於轉換它的暫存檔."
+
+#: src/Buffer.cpp:1278
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "找不到轉換命令稿"
+
+#: src/Buffer.cpp:1279
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
+msgstr "%1$s 是來自不同版本的 LyX, 但是無法找到轉換命令稿 lyx2lyx."
+
+#: src/Buffer.cpp:1302 src/Buffer.cpp:1309
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "轉換命令稿失敗"
+
+#: src/Buffer.cpp:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr "%1$s 是來自舊版的 LyX, 而且 lyx2lyx 命令稿無法轉換它."
+
+#: src/Buffer.cpp:1310
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
+"it."
+msgstr "%1$s 是來自新版的 LyX, 而且 lyx2lyx 命令稿無法轉換它."
+
+#: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4370 src/Buffer.cpp:4433
+msgid "File is read-only"
+msgstr "檔案為唯讀檔"
+
+#: src/Buffer.cpp:1367
+#, c-format
+msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
+msgstr "檔案 %1$s 無法寫入, 因為它標記為唯讀檔."
+
+#: src/Buffer.cpp:1376
+#, c-format
+msgid ""
+"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
+"overwrite this file?"
+msgstr "文件 %1$s 已經由外部修改過. 您確定要覆寫該檔案嗎?"
+
+#: src/Buffer.cpp:1378
+msgid "Overwrite modified file?"
+msgstr "覆寫已修改檔案?"
+
+#: src/Buffer.cpp:1379 src/Exporter.cpp:50
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "覆寫(&O)"
+
+#: src/Buffer.cpp:1442
+msgid "Backup failure"
+msgstr "備份失敗"
+
+#: src/Buffer.cpp:1443
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writable."
+msgstr ""
+"無法建立備份檔案 %1$s. \n"
+"請檢查目錄是否存在並且為可寫."
+
+#: src/Buffer.cpp:1479 src/Buffer.cpp:1490
+#, fuzzy
+msgid "Write failure"
+msgstr "chktex 失敗"
+
+#: src/Buffer.cpp:1480
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has successfully been saved as:\n"
+"  %1$s.\n"
+"But LyX could not move it to:\n"
+"  %2$s.\n"
+"Your original file has been backed up to:\n"
+"  %3$s"
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:1491
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move saved file to:\n"
+"  %1$s.\n"
+"But the file has successfully been saved as:\n"
+"  %2$s."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:1507
+#, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "正在儲存文件 %1$s..."
+
+#: src/Buffer.cpp:1522
+msgid " could not write file!"
+msgstr "無法寫入檔案!"
+
+#: src/Buffer.cpp:1530
+msgid " done."
+msgstr " 完成."
+
+#: src/Buffer.cpp:1545
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
+msgstr "LyX: 試圖儲存文件 %1$s\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1568 src/Buffer.cpp:1582
+#, c-format
+msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
+msgstr "儲存到 %1$s. 呼!\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1558
+msgid "Save failed! Trying again...\n"
+msgstr "儲存失敗! 再試一次...\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1572
+msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
+msgstr "儲存失敗! 並再試一次...\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1586
+msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr "儲存失敗! 倒霉. 失去文件了."
+
+#: src/Buffer.cpp:1677
+msgid "Iconv software exception Detected"
+msgstr "Iconv 程式偵測到例外狀況"
+
+#: src/Buffer.cpp:1677
+#, c-format
+msgid ""
+"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
+"installed"
+msgstr "請確認支援您的編碼 (%1$s) 的軟體都已經適當地安裝了"
+
+#: src/Buffer.cpp:1705
+#, c-format
+msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
+msgstr "無法找到 LaTeX 命令字元 '%1$s' (code point %2$s)"
+
+#: src/Buffer.cpp:1708
+msgid ""
+"Some characters of your document are probably not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"您的文件中某些字元, 可能無法以所選編碼來表現. \n"
+"變更文件編碼為 utf8 可能會有幫助."
+
+#: src/Buffer.cpp:1715
+msgid "iconv conversion failed"
+msgstr "iconv 轉換失敗"
+
+#: src/Buffer.cpp:1720
+msgid "conversion failed"
+msgstr "轉換失敗"
+
+#: src/Buffer.cpp:1833
+msgid "Uncodable character in file path"
+msgstr "檔案路徑中有無法解析的字元"
+
+#: src/Buffer.cpp:1835
+#, c-format
+msgid ""
+"The path of your document\n"
+"(%1$s)\n"
+"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
+"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
+"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
+"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
+"\n"
+"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the file path name."
+msgstr ""
+"您文件的路徑\n"
+"(%1$s)\n"
+"包含了目前文件編碼 (也就是 %2$s) 無法解析的字符, 這可能會造成文件無法成功輸"
+"出. 除非 TEXINPUTS 包含了文件目錄, 而且您沒在 前文區 或 ERT 明確地使用相對路"
+"徑 (亦即, 以 './' 或 '../' 為開頭的路徑) \n"
+"\n"
+"為了防止出錯, 請選擇適當的文件編碼 (例如 utf8)\n"
+"或變更文件的路徑名稱."
+
+#: src/Buffer.cpp:2181
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "chktex 執行中..."
+
+#: src/Buffer.cpp:2195
+msgid "chktex failure"
+msgstr "chktex 失敗"
+
+#: src/Buffer.cpp:2196
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "無法成功運行 chktex."
+
+#: src/Buffer.cpp:2488
+#, c-format
+msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
+msgstr "不知如何匯出格式: %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:2592
+#, c-format
+msgid "Error exporting to format: %1$s."
+msgstr "匯出格式: %1$s 發生錯誤."
+
+#: src/Buffer.cpp:2601
+msgid "Error generating literate programming code."
+msgstr "產生 文學(literate)程式碼 時發生錯誤."
+
+#: src/Buffer.cpp:2681
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
+msgstr "分支 \"%1$s\" 不存在."
+
+#: src/Buffer.cpp:2716
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
+msgstr "分支 \"%1$s\" 已存在."
+
+#: src/Buffer.cpp:2773
+#, fuzzy
+msgid "Error viewing the output file."
+msgstr "複製緩衝區時發生錯誤."
+
+#: src/Buffer.cpp:3678
+#, c-format
+msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
+msgstr "預覽段落 %1$d 原始碼"
+
+#: src/Buffer.cpp:3682
+#, c-format
+msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
+msgstr "預覽從段落 %1$s 到 %2$s 的原始碼"
+
+#: src/Buffer.cpp:3736
+msgid "Preview source code"
+msgstr "預覽原始碼"
+
+#: src/Buffer.cpp:3738
+msgid "Preview preamble"
+msgstr "預覽前文"
+
+#: src/Buffer.cpp:3740
+msgid "Preview body"
+msgstr "預覽內文"
+
+#: src/Buffer.cpp:3755
+msgid "Plain text does not have a preamble."
+msgstr "純文字沒有前文."
+
+#: src/Buffer.cpp:3860
+#, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "自動儲存 %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:3916
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "自動儲存失敗!"
+
+#: src/Buffer.cpp:3977
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "自動儲存目前文件..."
+
+#: src/Buffer.cpp:4100
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "無法匯出檔案"
+
+#: src/Buffer.cpp:4101
+#, c-format
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "沒有資訊用於匯出格式 %1$s."
+
+#: src/Buffer.cpp:4162 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
+msgid "File name error"
+msgstr "檔案名稱錯誤"
+
+#: src/Buffer.cpp:4163
+msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+msgstr "到文件的目錄路徑不可包含空格."
+
+#: src/Buffer.cpp:4263 src/Buffer.cpp:4277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "文件匯出取消."
+
+#: src/Buffer.cpp:4280
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "文件匯出為 %1$s 到檔案「%2$s」"
+
+#: src/Buffer.cpp:4287
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "文件匯出為 %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:4356
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr ""
+"存在緊急儲存的文件 %1$s. \n"
+"\n"
+"回復緊急儲存?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4359
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr "載入緊急儲存?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4360
+msgid "&Recover"
+msgstr "回復(&R)"
+
+#: src/Buffer.cpp:4360
+msgid "&Load Original"
+msgstr "載入原始檔(&L)"
+
+#: src/Buffer.cpp:4371
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
+"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr ""
+"已經成功地載入緊急檔, 且原始檔案 %1$s 已標示為 唯讀檔. 請確保此檔案儲存為另外"
+"一個不同的檔案."
+
+#: src/Buffer.cpp:4378
+msgid "Document was successfully recovered."
+msgstr "文件回復成功."
+
+#: src/Buffer.cpp:4380
+msgid "Document was NOT successfully recovered."
+msgstr "文件「沒有」回復成功."
+
+#: src/Buffer.cpp:4381
+#, c-format
+msgid ""
+"Remove emergency file now?\n"
+"(%1$s)"
+msgstr ""
+"現在移除緊急檔?\n"
+"(%1$s)"
+
+#: src/Buffer.cpp:4385 src/Buffer.cpp:4397
+msgid "Delete emergency file?"
+msgstr "刪除緊急檔?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
+msgid "&Keep"
+msgstr "保留(&K)"
+
+#: src/Buffer.cpp:4390
+msgid "Emergency file deleted"
+msgstr "緊急檔已刪除"
+
+#: src/Buffer.cpp:4391
+msgid "Do not forget to save your file now!"
+msgstr "現在別忘了儲存您的檔案"
+
+#: src/Buffer.cpp:4398
+msgid "Remove emergency file now?"
+msgstr "現在移除緊急檔?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4421
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+"備份的文件 %1$s 較新. \n"
+"\n"
+"載入備份做為替代?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4423
+msgid "Load backup?"
+msgstr "載入備份?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4424
+msgid "&Load backup"
+msgstr "載入備份(&L)"
+
+#: src/Buffer.cpp:4424
+msgid "Load &original"
+msgstr "載入原始檔(&o)"
+
+#: src/Buffer.cpp:4434
+#, c-format
+msgid ""
+"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
+"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr ""
+"已經成功地載入備份檔, 且原始檔案 %1$s 已標示為 唯讀檔. 請確保此檔案儲存為另外"
+"一個不同的檔案."
+
+#: src/Buffer.cpp:4776 src/insets/InsetCaption.cpp:377
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "無意義!!! "
+
+#: src/Buffer.cpp:4998
+#, c-format
+msgid "Document %1$s reloaded."
+msgstr "文件 %1$s 已重新載入."
+
+#: src/Buffer.cpp:5001
+#, c-format
+msgid "Could not reload document %1$s."
+msgstr "無法讀取文件 %1$s."
+
+#: src/BufferParams.cpp:475
+msgid ""
+"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
+"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
+msgstr "只有在文章中插入 AMS 公式類型或符號, amsmath 套件才會載入"
+
+#: src/BufferParams.cpp:477
+msgid ""
+"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
+"are inserted into formulas"
+msgstr "只有在文章中插入 AMS 的數學符號, amssymb 套件才會載入"
+
+#: src/BufferParams.cpp:479
+msgid ""
+"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
+"formulas"
+msgstr "只有在文章中插入 \\cancel 等命令時, cancel 套件才會載入"
+
+#: src/BufferParams.cpp:481
+msgid ""
+"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
+"inserted into formulas"
+msgstr "只有在文章中插入 特殊的積分符號時, esint 套件才會載入"
+
+#: src/BufferParams.cpp:483
+msgid ""
+"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
+"into formulas"
+msgstr "只有在文章中插入 \\iddots 等命令時, mathdots 套件才會載入"
+
+#: src/BufferParams.cpp:485
+msgid ""
+"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
+"inserted into formulas"
+msgstr "只有在文章中插入一些數學的關係符號命令時, mathtools 套件才會載入"
+
+#: src/BufferParams.cpp:487
+msgid ""
+"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"只有在文章中插入 \\ce 或 \\cf 等命令時, mhchem 套件才會載入. (在數學模式中寫"
+"化學式)"
+
+#: src/BufferParams.cpp:489
+msgid ""
+"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
+"subscript is inserted into formulas"
+msgstr "只有在文章中插入 \\stackrel 等命令時, stackrel 套件才會載入"
+
+#: src/BufferParams.cpp:491
+msgid ""
+"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
+"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"只有在文章中插入來自 St Mary's Road 的理論電腦科學符號時, stmaryrd 套件才會載"
+"入"
+
+#: src/BufferParams.cpp:493
+msgid ""
+"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
+"decoration 'utilde'"
+msgstr ""
+"只有在文章中插入「框架裝飾」內的 'utilde' 圖案時,undertilde 套件才會載入"
+
+#: src/BufferParams.cpp:665
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected document class\n"
+"\t%1$s\n"
+"requires external files that are not available.\n"
+"The document class can still be used, but the\n"
+"document cannot be compiled until the following\n"
+"prerequisites are installed:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
+"User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"選擇的文件類別\n"
+"\t%1$s\n"
+"需要額外的檔案, 但卻找不到該檔案. \n"
+"此文件類別依然可以使用, 但是文件無法編譯輸出.\n"
+"除非安裝了下列所需的檔案:\n"
+"\t%2$s\n"
+"請參考「使用者指南-基礎」3.1.2.2 節(Class Availability)\n"
+"的內容以獲取更多資訊."
+
+#: src/BufferParams.cpp:674
+msgid "Document class not available"
+msgstr "文件類別無法使用"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1911 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
+msgid "Uncodable characters"
+msgstr "無法編碼的字元"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1912
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters that are used in an index name are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"下列字元用在 索引名稱 內, 但在目前的文件編碼中無法表示,\n"
+"因此將被忽略:\n"
+"%1$s."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2532
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:123 src/insets/InsetListings.cpp:168
+#: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1478
+msgid "LyX Warning: "
+msgstr "LyX 警告: "
+
+#: src/BufferParams.cpp:2005 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2533
+#: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
+msgid "uncodable character"
+msgstr "無法編碼的字元"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2018
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable character in user preamble"
+msgstr "作者名稱內含有無法編碼的字元"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2020
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
+"current document encoding (namely %1$s).\n"
+"These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
+"output.\n"
+"\n"
+"Please select an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
+msgstr ""
+"作者的姓名 '%1$s',\n"
+"用於變更追蹤時, 因包含了目前文件編碼 (%2$s) 無法解析的字符,\n"
+"文件輸出時將會忽略這些字符. \n"
+"\n"
+"請選擇適當的文件編碼 (例如 utf8) 或改變作者的名字."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2226
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be found. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
+msgstr ""
+"布局檔:\n"
+"%1$s\n"
+"找不到.\n"
+"將會使用預設的布局,以及預設的文字類別. \n"
+"LyX 將無法正確輸出文件."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2232
+msgid "Document class not found"
+msgstr "找不到文件類別"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2239
+#, c-format
+msgid ""
+"Due to some error in it, the layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be loaded. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
+msgstr ""
+"由於一些內在的錯誤, 布局檔:\n"
+"%1$s\n"
+"無法讀取.\n"
+"將會使用預設的布局,以及預設的文字類別. \n"
+"LyX 將無法正確輸出文件."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2245 src/BufferView.cpp:1296 src/BufferView.cpp:1328
+msgid "Could not load class"
+msgstr "無法載入類別"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2295
+msgid "Error reading internal layout information"
+msgstr "讀取內部布局資訊錯誤"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2296 src/TextClass.cpp:1612
+msgid "Read Error"
+msgstr "讀取錯誤"
+
+#: src/BufferView.cpp:192
+msgid "No more insets"
+msgstr "沒有更多嵌框"
+
+#: src/BufferView.cpp:755
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "儲存書籤"
+
+#: src/BufferView.cpp:980
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "轉換文件到新文件類別..."
+
+#: src/BufferView.cpp:1024
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "文件為唯讀"
+
+#: src/BufferView.cpp:1033
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr "此部份的文件已刪除."
+
+#: src/BufferView.cpp:1076 src/BufferView.cpp:2013
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
+msgid "Absolute filename expected."
+msgstr "預期為絕對路徑的檔名."
+
+#: src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1326
+#, c-format
+msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
+msgstr "無法讀取文件類別「%1$s」."
+
+#: src/BufferView.cpp:1347
+msgid "No further undo information"
+msgstr "無進一步的復原資訊"
+
+#: src/BufferView.cpp:1357
+msgid "No further redo information"
+msgstr "無進一步的重做資訊"
+
+#: src/BufferView.cpp:1580
+msgid "Mark off"
+msgstr "標記關閉"
+
+#: src/BufferView.cpp:1586
+msgid "Mark on"
+msgstr "標記開啟"
+
+#: src/BufferView.cpp:1593
+msgid "Mark removed"
+msgstr "標記移除"
+
+#: src/BufferView.cpp:1596
+msgid "Mark set"
+msgstr "標記設定"
+
+#: src/BufferView.cpp:1652
+msgid "Statistics for the selection:"
+msgstr "選取區域的統計資訊:"
+
+#: src/BufferView.cpp:1654
+msgid "Statistics for the document:"
+msgstr "文件的統計資訊:"
+
+#: src/BufferView.cpp:1657
+#, c-format
+msgid "%1$d words"
+msgstr "%1$d 個字"
+
+#: src/BufferView.cpp:1659
+msgid "One word"
+msgstr "一個字"
+
+#: src/BufferView.cpp:1662
+#, c-format
+msgid "%1$d characters (including blanks)"
+msgstr "%1$d 個字元 (包括空白)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1665
+msgid "One character (including blanks)"
+msgstr "一個字元 (包括空白)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1668
+#, c-format
+msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
+msgstr "%1$d 個字元 (不包括空白)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1671
+msgid "One character (excluding blanks)"
+msgstr "一個字元 (不包括空白)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1673
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計資訊"
+
+#: src/BufferView.cpp:1868
+#, c-format
+msgid ""
+"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
+msgstr "因為動作數量已超過 %1$d 個, `inset-forall' 中斷"
+
+#: src/BufferView.cpp:1870
+#, c-format
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
+msgstr "已套用「%1$s」到 %2$d 個嵌框"
+
+#: src/BufferView.cpp:1878
+msgid "Branch name"
+msgstr "分支名稱"
+
+#: src/BufferView.cpp:1885 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
+msgid "Branch already exists"
+msgstr "分支已存在"
+
+#: src/BufferView.cpp:2370
+msgid "Inverse Search Failed"
+msgstr "反向搜尋失敗"
+
+#: src/BufferView.cpp:2371
+msgid ""
+"Invalid position requested by inverse search.\n"
+"You need to update the viewed document."
+msgstr ""
+"反向搜尋要求的位置無效.\n"
+"您需要更新檢視的文件."
+
+#: src/BufferView.cpp:2752
+#, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "插入文件 %1$s..."
+
+#: src/BufferView.cpp:2763
+#, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "文件 %1$s 已插入."
+
+#: src/BufferView.cpp:2765
+#, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "無法插入文件 %1$s"
+
+#: src/BufferView.cpp:3171
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"無法讀取指定的文件\n"
+"%1$s\n"
+"由於錯誤:%2$s"
+
+#: src/BufferView.cpp:3173
+msgid "Could not read file"
+msgstr "無法讀取檔案"
+
+#: src/BufferView.cpp:3180
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s\n"
+" is not readable."
+msgstr "%1$s 無法讀取."
+
+#: src/BufferView.cpp:3181 src/output.cpp:39
+msgid "Could not open file"
+msgstr "無法開啟檔案"
+
+#: src/BufferView.cpp:3188
+msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
+msgstr "讀取非 UTF-8 編碼的檔案"
+
+#: src/BufferView.cpp:3189
+msgid ""
+"The file is not UTF-8 encoded.\n"
+"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
+"If this does not give the correct result\n"
+"then please change the encoding of the file\n"
+"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
+msgstr ""
+"檔案並非 UTF-8 編碼, \n"
+"它將以本地的 8 位元編碼來讀取. \n"
+"如果這樣得不到正確結果, \n"
+"就請以 LyX 以外的程式, \n"
+"將檔案的編碼變更為 UTF-8. \n"
+
+#: src/Changes.cpp:393
+msgid "Uncodable character in author name"
+msgstr "作者名稱內含有無法編碼的字元"
+
+#: src/Changes.cpp:394
+#, c-format
+msgid ""
+"The author name '%1$s',\n"
+"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
+"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
+"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
+"\n"
+"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
+"or change the spelling of the author name."
+msgstr ""
+"作者的姓名 '%1$s',\n"
+"用於變更追蹤時, 因包含了目前文件編碼 (%2$s) 無法解析的字符,\n"
+"文件輸出時將會忽略這些字符. \n"
+"\n"
+"請選擇適當的文件編碼 (例如 utf8) 或改變作者的名字."
+
+#: src/Chktex.cpp:62
+#, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
+msgstr "ChkTeX 警告識別號 # %1$d"
+
+#: src/Chktex.cpp:64
+msgid "ChkTeX warning id # "
+msgstr "ChkTeX 警告識別號 # "
+
+#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
+msgid "none"
+msgstr "無"
+
+#: src/Color.cpp:204
+msgid "black"
+msgstr "黑色"
+
+#: src/Color.cpp:205
+msgid "white"
+msgstr "白色"
+
+#: src/Color.cpp:206
+msgid "blue"
+msgstr "藍色"
+
+#: src/Color.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "brown"
+msgstr "frown"
+
+#: src/Color.cpp:208
+msgid "cyan"
+msgstr "青色"
+
+#: src/Color.cpp:209
+msgid "darkgray"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "gray"
+msgstr "Svgraybox"
+
+#: src/Color.cpp:211
+msgid "green"
+msgstr "綠色"
+
+#: src/Color.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "lightgray"
+msgstr "lightning"
+
+#: src/Color.cpp:213
+msgid "lime"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:214
+msgid "magenta"
+msgstr "洋紅"
+
+#: src/Color.cpp:215
+msgid "olive"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "orange"
+msgstr "列印範圍"
+
+#: src/Color.cpp:217
+msgid "pink"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:218
+msgid "purple"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:219
+msgid "red"
+msgstr "紅色"
+
+#: src/Color.cpp:220
+msgid "teal"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:221
+msgid "violet"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:222
+msgid "yellow"
+msgstr "黃色"
+
+#: src/Color.cpp:223
+msgid "cursor"
+msgstr "游標"
+
+#: src/Color.cpp:224
+msgid "background"
+msgstr "背景"
+
+#: src/Color.cpp:225
+msgid "text"
+msgstr "文字"
+
+#: src/Color.cpp:226
+msgid "selection"
+msgstr "選擇"
+
+#: src/Color.cpp:227
+msgid "selected text"
+msgstr "選擇的文字"
+
+#: src/Color.cpp:229
+msgid "LaTeX text"
+msgstr "LaTeX 文字"
+
+#: src/Color.cpp:230
+msgid "inline completion"
+msgstr "行內自動完成"
+
+#: src/Color.cpp:232
+msgid "non-unique inline completion"
+msgstr "非獨特的行內自動完成"
+
+#: src/Color.cpp:234
+msgid "previewed snippet"
+msgstr "預覽的片段"
+
+#: src/Color.cpp:235
+msgid "note label"
+msgstr "註記標籤"
+
+#: src/Color.cpp:236
+msgid "note background"
+msgstr "註記背景"
+
+#: src/Color.cpp:237
+msgid "comment label"
+msgstr "註釋標籤"
+
+#: src/Color.cpp:238
+msgid "comment background"
+msgstr "註釋背景"
+
+#: src/Color.cpp:239
+msgid "greyedout inset label"
+msgstr "灰色顯示 嵌框標籤"
 
 #: src/Color.cpp:240
 
 #: src/Color.cpp:240
+msgid "greyedout inset text"
+msgstr "灰色顯示 嵌框文字"
+
+#: src/Color.cpp:241
+msgid "greyedout inset background"
+msgstr "灰色顯示 嵌框背景"
+
+#: src/Color.cpp:242
+msgid "phantom inset text"
+msgstr "佔位符 嵌框文字"
+
+#: src/Color.cpp:243
+msgid "shaded box"
+msgstr "背景著色方框"
+
+#: src/Color.cpp:244
+msgid "listings background"
+msgstr "程式碼列表 背景"
+
+#: src/Color.cpp:245
+msgid "branch label"
+msgstr "分支 標籤"
+
+#: src/Color.cpp:246
+msgid "footnote label"
+msgstr "註腳 標籤"
+
+#: src/Color.cpp:247
+msgid "index label"
+msgstr "索引 標籤"
+
+#: src/Color.cpp:248
+msgid "margin note label"
+msgstr "邊界註記 標籤"
+
+#: src/Color.cpp:249
+msgid "URL label"
+msgstr "URL 標籤"
+
+#: src/Color.cpp:250
+msgid "URL text"
+msgstr "URL 文字"
+
+#: src/Color.cpp:251
+msgid "depth bar"
+msgstr "深度滑桿"
+
+#: src/Color.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "scroll indicator"
+msgstr "游標處提示(&n)"
+
+#: src/Color.cpp:253
+msgid "language"
+msgstr "語言"
+
+#: src/Color.cpp:254
+msgid "command inset"
+msgstr "命令嵌框"
+
+#: src/Color.cpp:255
+msgid "command inset background"
+msgstr "命令嵌框 背景"
+
+#: src/Color.cpp:256
+msgid "command inset frame"
+msgstr "命令嵌框 框架"
+
+#: src/Color.cpp:257
+msgid "special character"
+msgstr "特殊字元"
+
+#: src/Color.cpp:258
+msgid "math"
+msgstr "數學"
+
+#: src/Color.cpp:259
+msgid "math background"
+msgstr "數學 背景"
+
+#: src/Color.cpp:260
+msgid "graphics background"
+msgstr "圖形 背景"
+
+#: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
+msgid "math macro background"
+msgstr "數學巨集 背景"
+
+#: src/Color.cpp:262
+msgid "math frame"
+msgstr "數學 框架"
+
+#: src/Color.cpp:263
+msgid "math corners"
+msgstr "數學 邊角"
+
+#: src/Color.cpp:264
+msgid "math line"
+msgstr "數學 線段"
+
+#: src/Color.cpp:266
+msgid "math macro hovered background"
+msgstr "數學巨集 游標在上時背景"
+
+#: src/Color.cpp:267
+msgid "math macro label"
+msgstr "數學巨集 標籤"
+
+#: src/Color.cpp:268
+msgid "math macro frame"
+msgstr "數學巨集 框架"
+
+#: src/Color.cpp:269
+msgid "math macro blended out"
+msgstr "數學巨集 blended out"
+
+#: src/Color.cpp:270
+msgid "math macro old parameter"
+msgstr "數學巨集 舊參數"
+
+#: src/Color.cpp:271
+msgid "math macro new parameter"
+msgstr "數學巨集 新參數"
+
+#: src/Color.cpp:272
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr "可摺疊 嵌框 文字"
+
+#: src/Color.cpp:273
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "可摺疊 嵌框 框架"
+
+#: src/Color.cpp:274
+msgid "inset background"
+msgstr "嵌框 背景"
+
+#: src/Color.cpp:275
+msgid "inset frame"
+msgstr "嵌框 框架"
+
+#: src/Color.cpp:276
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "LaTeX 錯誤"
+
+#: src/Color.cpp:277
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "列尾標誌"
+
+#: src/Color.cpp:278
+msgid "appendix marker"
+msgstr "附錄標誌"
+
+#: src/Color.cpp:279
+msgid "change bar"
+msgstr "變更滑桿"
+
+#: src/Color.cpp:280
+msgid "deleted text"
+msgstr "刪除的文字"
+
+#: src/Color.cpp:281
+msgid "added text"
+msgstr "加入的文字"
+
+#: src/Color.cpp:282
+msgid "changed text 1st author"
+msgstr "第1位作者變更的文字"
+
+#: src/Color.cpp:283
+msgid "changed text 2nd author"
+msgstr "第2位作者變更的文字"
+
+#: src/Color.cpp:284
+msgid "changed text 3rd author"
+msgstr "第3位作者變更的文字"
+
+#: src/Color.cpp:285
+msgid "changed text 4th author"
+msgstr "第4位作者變更的文字"
+
+#: src/Color.cpp:286
+msgid "changed text 5th author"
+msgstr "第5位作者變更的文字"
+
+#: src/Color.cpp:287
+msgid "deleted text modifier"
+msgstr "刪除的文字 modifier"
+
+#: src/Color.cpp:288
+msgid "added space markers"
+msgstr "加入的空格標誌"
+
+#: src/Color.cpp:289
+msgid "table line"
+msgstr "表格線"
+
+#: src/Color.cpp:290
+msgid "table on/off line"
+msgstr "表格 開/關 線"
+
+#: src/Color.cpp:292
+msgid "bottom area"
+msgstr "底部區域"
+
+#: src/Color.cpp:293
+msgid "new page"
+msgstr "新頁面"
+
+#: src/Color.cpp:294
+msgid "page break / line break"
+msgstr "分頁 / 斷行"
+
+#: src/Color.cpp:295
+msgid "frame of button"
+msgstr "按鈕框架"
+
+#: src/Color.cpp:296
 msgid "button background"
 msgstr "按鈕背景"
 
 msgid "button background"
 msgstr "按鈕背景"
 
-#: src/Color.cpp:241
+#: src/Color.cpp:297
 msgid "button background under focus"
 msgstr "焦點之下的按鈕背景"
 
 msgid "button background under focus"
 msgstr "焦點之下的按鈕背景"
 
-#: src/Color.cpp:242
-#, fuzzy
+#: src/Color.cpp:298
 msgid "paragraph marker"
 msgid "paragraph marker"
-msgstr "Subparagraph"
+msgstr "段落標記符號"
 
 
-#: src/Color.cpp:243
+#: src/Color.cpp:299
+msgid "preview frame"
+msgstr "預覽框"
+
+#: src/Color.cpp:300
 msgid "inherit"
 msgstr "繼承"
 
 msgid "inherit"
 msgstr "繼承"
 
-#: src/Color.cpp:244
+#: src/Color.cpp:301
+msgid "regexp frame"
+msgstr "正規表示式框"
+
+#: src/Color.cpp:302
 msgid "ignore"
 msgstr "忽略"
 
 msgid "ignore"
 msgstr "忽略"
 
-#: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
-#: src/Converter.cpp:536
+#: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
+#: src/Converter.cpp:589
 msgid "Cannot convert file"
 msgstr "無法轉換檔案"
 
 msgid "Cannot convert file"
 msgstr "無法轉換檔案"
 
-#: src/Converter.cpp:317
+#: src/Converter.cpp:329
 #, c-format
 msgid ""
 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
 "Define a converter in the preferences."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
 "Define a converter in the preferences."
 msgstr ""
-"沒有關於轉換 %1$s 格式檔案到 %2$s 的資訊\n"
-"請在偏好設定中定義一個轉換器"
+"沒有關於轉換 %1$s 格式檔案到 %2$s 的資訊\n"
+"請在偏好設定中定義一個轉換器."
 
 
-#: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
+#: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
 msgid "Executing command: "
 msgid "Executing command: "
-msgstr "執行命令"
+msgstr "執行命令"
 
 
-#: src/Converter.cpp:465
+#: src/Converter.cpp:518
 msgid "Build errors"
 msgstr "組建錯誤"
 
 msgid "Build errors"
 msgstr "組建錯誤"
 
-#: src/Converter.cpp:466
+#: src/Converter.cpp:519
 msgid "There were errors during the build process."
 msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "組建處理期間出現錯誤"
+msgstr "組建處理期間出現錯誤."
 
 
-#: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
+#: src/Converter.cpp:524
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr "執行 %1$s 時發生錯誤"
+msgid ""
+"An error occurred while running:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"執行下列程式時發生錯誤:\n"
+"%1$s"
 
 
-#: src/Converter.cpp:494
+#: src/Converter.cpp:547
 #, c-format
 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
 #, c-format
 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "無法將暫存目錄從 %1$s 移動到 %2$s"
+msgstr "無法將暫存目錄從 %1$s 移動到 %2$s."
 
 
-#: src/Converter.cpp:538
+#: src/Converter.cpp:591
 #, c-format
 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
 #, c-format
 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "無法將暫存檔從 %1$s 複製到 %2$s"
+msgstr "無法將暫存檔從 %1$s 複製到 %2$s."
 
 
-#: src/Converter.cpp:539
+#: src/Converter.cpp:592
 #, c-format
 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
 #, c-format
 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "無法將暫存檔從 %1$s 移動到 %2$s"
+msgstr "無法將暫存檔從 %1$s 移動到 %2$s."
 
 
-#: src/Converter.cpp:595
+#: src/Converter.cpp:648
 msgid "Running LaTeX..."
 msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "LaTeX 執行中"
+msgstr "LaTeX 執行中..."
 
 
-#: src/Converter.cpp:613
+#: src/Converter.cpp:670
 #, c-format
 msgid ""
 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
 "log %1$s."
 #, c-format
 msgid ""
 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
 "log %1$s."
-msgstr "LaTeX 並未成功運行。另外,LyX 無法定位 LaTeX 記錄檔 %1$s。"
+msgstr "LaTeX 並未成功運行. 另外, LyX 無法定位 LaTeX 記錄檔 %1$s."
 
 
-#: src/Converter.cpp:616
+#: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
 msgid "LaTeX failed"
 msgstr "LaTeX 執行失敗"
 
 msgid "LaTeX failed"
 msgstr "LaTeX 執行失敗"
 
-#: src/Converter.cpp:618
+#: src/Converter.cpp:676
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program\n"
+"%1$s\n"
+"finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
+"program's error (check the logs). "
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:682
 msgid "Output is empty"
 msgstr "輸出為空"
 
 msgid "Output is empty"
 msgstr "輸出為空"
 
-#: src/Converter.cpp:619
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "已產生空的輸出檔案。"
+#: src/Converter.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "No output file was generated."
+msgstr "已產生空的輸出檔案."
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:291
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1950
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", 嵌框: "
+
+#: src/Cursor.cpp:2126
+msgid ", Cell: "
+msgstr ""
+
+#: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1953
+msgid ", Position: "
+msgstr ", 位置: "
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:365
+#, c-format
 msgid ""
 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
 "Do you want to add it to the document's branch list?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
 "Do you want to add it to the document's branch list?"
 msgstr ""
-"文件 %1$s 有未儲存的變更。\n"
-"\n"
-"您要儲存文件嗎?"
+"貼上的分支 \"%1$s\" 尚未定義\n"
+"你要將這個分支增加到文件的分支清單嗎?"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:294
-#, fuzzy
+#: src/CutAndPaste.cpp:368
 msgid "Unknown branch"
 msgid "Unknown branch"
-msgstr "不明的動作"
+msgstr "未知的分支"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:295
+#: src/CutAndPaste.cpp:369
 msgid "&Don't Add"
 msgid "&Don't Add"
-msgstr ""
+msgstr "不要新增(&D)"
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:618
-#, fuzzy, c-format
+#: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Layout `%1$s' was not found."
+msgstr "找不到布局 `%1$s'."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:404
+msgid "Layout Not Found"
+msgstr "找不到布局"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:780
+#, c-format
+msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
+msgstr "重新讀取 `%2$s' 布局後, 彈性嵌框 %1$s 未定義."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:783
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
-"%2$s to %3$s"
-msgstr ""
-"字元樣式 %1$s 未定義,因為類別轉換自\n"
-"%2$s 到 %3$s"
+"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
+"%3$s'."
+msgstr "彈性嵌框 %1$s 未定義, 因為布局從 `%2$s' 轉換到 `%3$s'."
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:625
-#, fuzzy
+#: src/CutAndPaste.cpp:788
 msgid "Undefined flex inset"
 msgid "Undefined flex inset"
-msgstr "開啟的文字內欄"
+msgstr "未定義的彈性嵌框"
 
 
-#: src/Exporter.cpp:49
-msgid "Overwrite &all"
-msgstr "全部覆寫(&A)"
+#: src/Exporter.cpp:45
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"檔案 %1$s 已經存在. \n"
+"\n"
+"您要覆寫該檔案嗎?"
+
+#: src/Exporter.cpp:48
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "覆寫檔案?"
 
 #: src/Exporter.cpp:50
 
 #: src/Exporter.cpp:50
+msgid "&Keep file"
+msgstr "保留檔案(&K)"
+
+#: src/Exporter.cpp:51
+msgid "Overwrite &all"
+msgstr "全部覆寫(&a)"
+
+#: src/Exporter.cpp:51
 msgid "&Cancel export"
 msgstr "取消匯出(&C)"
 
 msgid "&Cancel export"
 msgstr "取消匯出(&C)"
 
-#: src/Exporter.cpp:90
+#: src/Exporter.cpp:97
 msgid "Couldn't copy file"
 msgstr "無法複製檔案"
 
 msgid "Couldn't copy file"
 msgstr "無法複製檔案"
 
-#: src/Exporter.cpp:91
+#: src/Exporter.cpp:98
 #, c-format
 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
 #, c-format
 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "複製 %1$s 到 %2$s 時失敗"
+msgstr "複製 %1$s 到 %2$s 時失敗."
 
 
-#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
+#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 msgid "Roman"
 msgstr "羅馬體"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 msgid "Roman"
 msgstr "羅馬體"
 
-#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
+#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 msgid "Sans Serif"
 msgstr "無襯線"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 msgid "Sans Serif"
 msgstr "無襯線"
 
-#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
+#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 msgid "Typewriter"
 msgstr "打字體"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 msgid "Typewriter"
 msgstr "打字體"
 
-#: src/Font.cpp:49
+#: src/Font.cpp:59
 msgid "Symbol"
 msgstr "符號"
 
 msgid "Symbol"
 msgstr "符號"
 
-#: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
-#: src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
+#: src/Font.cpp:76
 msgid "Inherit"
 msgstr "繼承"
 
 msgid "Inherit"
 msgstr "繼承"
 
-#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
+#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
 msgid "Medium"
 msgstr "中級"
 
 msgid "Medium"
 msgstr "中級"
 
-#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
-msgid "Bold"
-msgstr "粗體"
-
-#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
+#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
 msgid "Upright"
 msgstr "右上"
 
 msgid "Upright"
 msgstr "右上"
 
-#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
+#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
 msgid "Italic"
 msgstr "斜體"
 
 msgid "Italic"
 msgstr "斜體"
 
-#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
+#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
 msgid "Slanted"
 msgstr "傾斜"
 
 msgid "Slanted"
 msgstr "傾斜"
 
-#: src/Font.cpp:57
+#: src/Font.cpp:67
 msgid "Smallcaps"
 msgstr "小字"
 
 msgid "Smallcaps"
 msgstr "小字"
 
-#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
+#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
 msgid "Increase"
 msgstr "增加"
 
 msgid "Increase"
 msgstr "增加"
 
-#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
+#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
 msgid "Decrease"
 msgstr "減少"
 
 msgid "Decrease"
 msgstr "減少"
 
-#: src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:76
 msgid "Toggle"
 msgstr "切換"
 
 msgid "Toggle"
 msgstr "切換"
 
-#: src/Font.cpp:173
+#: src/Font.cpp:162
 #, c-format
 msgid "Emphasis %1$s, "
 #, c-format
 msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "強調 %1$s"
+msgstr "強調 %1$s"
 
 
-#: src/Font.cpp:176
+#: src/Font.cpp:165
 #, c-format
 msgid "Underline %1$s, "
 #, c-format
 msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "底線 %1$s"
+msgstr "底線 %1$s"
 
 
-#: src/Font.cpp:179
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Font.cpp:168
+#, c-format
 msgid "Strikeout %1$s, "
 msgid "Strikeout %1$s, "
-msgstr "å\90\8dè©\9e %1$sï¼\8c"
+msgstr "å\88ªé\99¤ç·\9a %1$s, "
 
 
-#: src/Font.cpp:182
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Font.cpp:171
+#, c-format
 msgid "Double underline %1$s, "
 msgid "Double underline %1$s, "
-msgstr "底線 %1$s,"
+msgstr "雙底線 %1$s, "
 
 
-#: src/Font.cpp:185
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Font.cpp:174
+#, c-format
 msgid "Wavy underline %1$s, "
 msgid "Wavy underline %1$s, "
-msgstr "底線 %1$s,"
+msgstr "波浪底線 %1$s, "
 
 
-#: src/Font.cpp:188
+#: src/Font.cpp:177
 #, c-format
 msgid "Noun %1$s, "
 #, c-format
 msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "名詞 %1$s"
+msgstr "名詞 %1$s"
 
 
-#: src/Font.cpp:202
+#: src/Font.cpp:191
 #, c-format
 msgid "Language: %1$s, "
 #, c-format
 msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "語言:%1$s,"
+msgstr "語言: %1$s, "
 
 
-#: src/Font.cpp:205
+#: src/Font.cpp:194
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  Number %1$s"
-msgstr "  數字 %1$s"
+msgid "Number %1$s"
+msgstr "數字 %1$s"
 
 
-#: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
+#: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
 msgid "Cannot view file"
 msgstr "無法檢視檔案"
 
 msgid "Cannot view file"
 msgstr "無法檢視檔案"
 
-#: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1154
+#: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
 #, c-format
 msgid "File does not exist: %1$s"
 #, c-format
 msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "檔案不存在%1$s"
+msgstr "檔案不存在%1$s"
 
 
-#: src/Format.cpp:267
+#: src/Format.cpp:675
 #, c-format
 msgid "No information for viewing %1$s"
 msgstr "沒有資訊用於觀看 %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "No information for viewing %1$s"
 msgstr "沒有資訊用於觀看 %1$s"
 
-#: src/Format.cpp:277
+#: src/Format.cpp:685
 #, c-format
 msgid "Auto-view file %1$s failed"
 msgstr "自動檢視檔案 %1$s 失敗"
 
 #, c-format
 msgid "Auto-view file %1$s failed"
 msgstr "自動檢視檔案 %1$s 失敗"
 
-#: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
-#: src/Format.cpp:383
+#: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
 msgid "Cannot edit file"
 msgstr "無法編輯檔案"
 
 msgid "Cannot edit file"
 msgstr "無法編輯檔案"
 
-#: src/Format.cpp:337
+#: src/Format.cpp:744
 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr ""
+msgstr "LinkBack 檔案只能在 Apple Mac OSX 電腦編輯."
 
 
-#: src/Format.cpp:350
+#: src/Format.cpp:757
 #, c-format
 msgid "No information for editing %1$s"
 msgstr "沒有資訊用於編輯 %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "No information for editing %1$s"
 msgstr "沒有資訊用於編輯 %1$s"
 
-#: src/Format.cpp:361
+#: src/Format.cpp:768
 #, c-format
 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
 msgstr "自動編輯檔案 %1$s 失敗"
 
 #, c-format
 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
 msgstr "自動編輯檔案 %1$s 失敗"
 
-#: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
-#, fuzzy
+#: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
 msgid "Could not find bind file"
 msgstr "無法讀取組態檔案"
 
 msgid "Could not find bind file"
 msgstr "無法讀取組態檔案"
 
-#: src/KeyMap.cpp:222
-#, fuzzy, c-format
+#: src/KeyMap.cpp:228
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the bind file\n"
 "%1$s.\n"
 "Please check your installation."
 msgstr ""
 "讀取組態檔案時發生錯誤\n"
 msgid ""
 "Unable to find the bind file\n"
 "%1$s.\n"
 "Please check your installation."
 msgstr ""
 "讀取組態檔案時發生錯誤\n"
-"%1$s\n"
-"請檢查您的安裝"
+"%1$s\n"
+"請檢查您的安裝."
 
 
-#: src/KeyMap.cpp:229
-#, fuzzy
+#: src/KeyMap.cpp:235
 msgid "Could not find `cua.bind' file"
 msgid "Could not find `cua.bind' file"
-msgstr "無法讀取組態檔"
+msgstr "無法讀取組態檔 `cua.bind'"
 
 
-#: src/KeyMap.cpp:230
-#, fuzzy
+#: src/KeyMap.cpp:236
 msgid ""
 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
 "Please check your installation."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
 "Please check your installation."
 msgstr ""
-"讀取組態檔案時發生錯誤\n"
-"%1$s。\n"
-"請檢查您的安裝。"
+"讀取預設組態檔「cua.bind」時發生錯誤\n"
+"請檢查您的安裝."
 
 
-#: src/KeyMap.cpp:237
+#: src/KeyMap.cpp:243
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the bind file\n"
 "%1$s.\n"
 "Falling back to default."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the bind file\n"
 "%1$s.\n"
 "Falling back to default."
 msgstr ""
+"無法讀取組態檔\n"
+"%1$s.\n"
+"回到預設設定值."
 
 
-#: src/KeySequence.cpp:166
+#: src/KeySequence.cpp:181
 msgid "   options: "
 msgid "   options: "
-msgstr "   選項"
+msgstr "   選項"
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:60
+#: src/LaTeX.cpp:57
 #, c-format
 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
 msgstr "等待 LaTeX 的執行編號 %1$d"
 
 #, c-format
 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
 msgstr "等待 LaTeX 的執行編號 %1$d"
 
-#: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
-#, fuzzy
+#: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
 msgid "Running Index Processor."
 msgid "Running Index Processor."
-msgstr "MakeIndex 執行中。"
+msgstr "索引處理器執行中."
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
+#: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
 msgid "Running BibTeX."
 msgid "Running BibTeX."
-msgstr "BibTeX 執行中"
+msgstr "BibTeX 執行中."
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:443
+#: src/LaTeX.cpp:474
 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "正在執行 nomencl 的 MakeIndex。"
+msgstr "正在執行 nomencl 的 MakeIndex."
+
+#: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
+msgid "BibTeX error: "
+msgstr "BibTeX 錯誤: "
+
+#: src/LaTeX.cpp:1321
+msgid "Biber error: "
+msgstr "Biber 錯誤: "
+
+#: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
+msgid "Font not available"
+msgstr "字型無法使用"
+
+#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
+#, c-format
+msgid ""
+"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
+"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
+msgstr ""
+"LaTeX 套件 `%1$s' 需要的字型 `%2$s'\n"
+"在您的系統上無法使用。LyX 將會回復使用預設的字型。"
 
 
-#: src/LyX.cpp:103
+#: src/LyX.cpp:124
 msgid "Could not read configuration file"
 msgstr "無法讀取組態檔案"
 
 msgid "Could not read configuration file"
 msgstr "無法讀取組態檔案"
 
-#: src/LyX.cpp:104
+#: src/LyX.cpp:125
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the configuration file\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the configuration file\n"
@@ -17388,125 +25608,163 @@ msgid ""
 "Please check your installation."
 msgstr ""
 "讀取組態檔案時發生錯誤\n"
 "Please check your installation."
 msgstr ""
 "讀取組態檔案時發生錯誤\n"
-"%1$s。\n"
-"請檢查您的安裝。"
-
-#: src/LyX.cpp:113
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX:重新配置使用者目錄"
+"%1$s. \n"
+"請檢查您的安裝."
 
 
-#: src/LyX.cpp:117
-msgid "Done!"
-msgstr "已完成!"
+#: src/LyX.cpp:363
+msgid "The following files could not be loaded:"
+msgstr "無法載入下列檔案:"
 
 
-#: src/LyX.cpp:392
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyX.cpp:400
+#, c-format
 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "無法建立暫存目錄"
+msgstr "%1$s 不像是 LyX 建立的暫存目錄."
 
 
-#: src/LyX.cpp:394
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:402
 msgid "Cannot remove temporary directory"
 msgstr "無法移除暫存目錄"
 
 msgid "Cannot remove temporary directory"
 msgstr "無法移除暫存目錄"
 
-#: src/LyX.cpp:400
+#: src/LyX.cpp:407
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
 msgstr "無法移除暫存目錄 %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
 msgstr "無法移除暫存目錄 %1$s"
 
-#: src/LyX.cpp:402
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "無法移除暫存目錄"
-
-#: src/LyX.cpp:431
+#: src/LyX.cpp:436
 #, c-format
 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
 #, c-format
 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "錯誤命令列選項「%1$s」。正在離開。"
+msgstr "錯誤命令列選項「%1$s」. 正在離開."
 
 
-#: src/LyX.cpp:505
+#: src/LyX.cpp:454
+msgid "Missing filename for this operation."
+msgstr "缺少檔名."
+
+#: src/LyX.cpp:503
+#, c-format
+msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
+msgstr "LyX 無法載入此檔案: %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:550
 msgid "No textclass is found"
 msgstr "找不到文字類別"
 
 msgid "No textclass is found"
 msgstr "找不到文字類別"
 
-#: src/LyX.cpp:506
+#: src/LyX.cpp:551
 msgid ""
 msgid ""
-"LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
-"reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
+"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
+"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
+"without checking your LaTeX installation, or continue."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"LyX 無法繼續,因為找不到文字類別。您可以正常地重新配置、使用預設文字類別來重"
-"新配置,或是離開 LyX。"
+"LyX 將只有最基本的功能, 因為找不到文件類別. 您可以:重新配置 LyX (會檢查 "
+"LaTeX 的安裝); 或重新配置 LyX 但不檢查 LaTeX 的安裝; 或是繼續使用."
 
 
-#: src/LyX.cpp:510
+#: src/LyX.cpp:555
 msgid "&Reconfigure"
 msgstr "重新配置(&R)"
 
 msgid "&Reconfigure"
 msgstr "重新配置(&R)"
 
-#: src/LyX.cpp:511
-msgid "&Use Default"
-msgstr "使ç\94¨é \90設(&U)"
+#: src/LyX.cpp:556
+msgid "&Without LaTeX"
+msgstr "ä¸\8d檢æ\9f¥ LaTeX(&W)"
 
 
-#: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "離開 LyX(&E)"
+#: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
+msgid "&Continue"
+msgstr "繼續(&C)"
+
+#: src/LyX.cpp:660
+msgid ""
+"SIGHUP signal caught!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"捕獲 SIGHUP 信號!\n"
+"再見."
 
 
-#: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
+#: src/LyX.cpp:664
+msgid ""
+"SIGFPE signal caught!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"捕獲 SIGFPE 信號!\n"
+"再見."
+
+#: src/LyX.cpp:667
+msgid ""
+"SIGSEGV signal caught!\n"
+"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
+"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
+"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"捕獲 SIGSEGV 信號!\n"
+"抱歉, 您已發現了 LyX 的一個臭蟲. 希望您沒有遺失任何資料. \n"
+"如有需要, 請閱讀「求助->介紹」文件中 bug-reporting 的指示並且寄送一份臭蟲報告"
+"給我們, 謝謝!\n"
+"再見."
+
+#: src/LyX.cpp:683
+msgid "LyX crashed!"
+msgstr "LyX 故障!"
+
+#: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
 msgid "LyX: "
 msgid "LyX: "
-msgstr "LyX"
+msgstr "LyX"
 
 
-#: src/LyX.cpp:783
+#: src/LyX.cpp:964
 msgid "Could not create temporary directory"
 msgstr "無法建立暫存目錄"
 
 msgid "Could not create temporary directory"
 msgstr "無法建立暫存目錄"
 
-#: src/LyX.cpp:784
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyX.cpp:965
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not create a temporary directory in\n"
 "\"%1$s\"\n"
 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
 msgstr ""
 "無法建立暫存目錄於\n"
 msgid ""
 "Could not create a temporary directory in\n"
 "\"%1$s\"\n"
 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
 msgstr ""
 "無法建立暫存目錄於\n"
-"%1$s。請確定此\n"
-"è·¯å¾\91å­\98å\9c¨ä»¥å\8f\8aå\8f¯å¯«å\85¥ä¸¦å\86\8d次å\98\97試ã\80\82"
+"「%1$s」\n"
+"è«\8b確å®\9a此路å¾\91å­\98å\9c¨ä»¥å\8f\8aå\8f¯å¯«å\85¥, ä¸¦å\86\8d次å\98\97試."
 
 
-#: src/LyX.cpp:867
+#: src/LyX.cpp:1027
 msgid "Missing user LyX directory"
 msgstr "缺少使用者 LyX 目錄"
 
 msgid "Missing user LyX directory"
 msgstr "缺少使用者 LyX 目錄"
 
-#: src/LyX.cpp:868
+#: src/LyX.cpp:1028
 #, c-format
 msgid ""
 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
 "It is needed to keep your own configuration."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
 "It is needed to keep your own configuration."
 msgstr ""
-"您已指定不存在的使用者 LyX 目錄,%1$s。\n"
-"為了保持您自己的配置而需要它"
+"您已指定不存在的使用者 LyX 目錄, %1$s. \n"
+"為了保持您自己的配置而需要它."
 
 
-#: src/LyX.cpp:873
+#: src/LyX.cpp:1033
 msgid "&Create directory"
 msgstr "建立目錄(&C)"
 
 msgid "&Create directory"
 msgstr "建立目錄(&C)"
 
-#: src/LyX.cpp:875
+#: src/LyX.cpp:1034
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "離開 LyX(&E)"
+
+#: src/LyX.cpp:1035
 msgid "No user LyX directory. Exiting."
 msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "無使用者 LyX 目錄。離開中。"
+msgstr "無使用者 LyX 目錄. 離開中."
 
 
-#: src/LyX.cpp:879
+#: src/LyX.cpp:1039
 #, c-format
 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
 #, c-format
 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX建立目錄 %1$s"
+msgstr "LyX建立目錄 %1$s"
 
 
-#: src/LyX.cpp:884
+#: src/LyX.cpp:1044
 msgid "Failed to create directory. Exiting."
 msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "建立目錄時失敗。離開中。"
+msgstr "建立目錄時失敗. 離開中."
 
 
-#: src/LyX.cpp:956
+#: src/LyX.cpp:1117
 msgid "List of supported debug flags:"
 msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "支援的除錯旗標清單"
+msgstr "支援的除錯旗標清單:"
 
 
-#: src/LyX.cpp:960
+#: src/LyX.cpp:1121
 #, c-format
 msgid "Setting debug level to %1$s"
 msgstr "設定除錯等級到 %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Setting debug level to %1$s"
 msgstr "設定除錯等級到 %1$s"
 
-#: src/LyX.cpp:971
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:1132
 msgid ""
 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
 "Command line switches (case sensitive):\n"
 msgid ""
 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
 "Command line switches (case sensitive):\n"
@@ -17520,983 +25778,798 @@ msgid ""
 "\t-x [--execute] command\n"
 "                  where command is a lyx command.\n"
 "\t-e [--export] fmt\n"
 "\t-x [--execute] command\n"
 "                  where command is a lyx command.\n"
 "\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
-"                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
+"                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
+"                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
+"Name\n"
+"                  to see which parameter (which differs from the format "
+"name\n"
+"                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
+"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
+"                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
+"                  and filename is the destination filename.\n"
 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
 "                  where fmt is the import format of choice\n"
 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
 "                  where fmt is the import format of choice\n"
 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t--batch         execute commands and exit\n"
-"\t-version        summarize version and build info\n"
+"\t-f [--force-overwrite] what\n"
+"                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
+"                  specifying whether all files, main file only, or no "
+"files,\n"
+"                  respectively, are to be overwritten during a batch "
+"export.\n"
+"                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
+"consumed.\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  open documents in a new instance\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  open documents in an already running instance\n"
+"                  (a working lyxpipe is needed)\n"
+"\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
+"\t-version  summarize version and build info\n"
 "Check the LyX man page for more details."
 msgstr ""
 "Check the LyX man page for more details."
 msgstr ""
-"用法:lyx [命令列切換] [名稱.lyx…]\n"
-"命令列切換 (大小寫須相符):\n"
+"用法: lyx [ 命令列選項 ] [ 檔名.lyx ... ]\n"
+"命令列選項 (大小寫須相符):\n"
 "\t-help              概述 LyX 用法\n"
 "\t-userdir dir       設定使用者目錄為 dir\n"
 "\t-sysdir dir        設定系統目錄為 dir\n"
 "\t-geometry WxH+X+Y  設定主視窗的幾何位置\n"
 "\t-help              概述 LyX 用法\n"
 "\t-userdir dir       設定使用者目錄為 dir\n"
 "\t-sysdir dir        設定系統目錄為 dir\n"
 "\t-geometry WxH+X+Y  設定主視窗的幾何位置\n"
-"\t-dbg 特徵 [, 特徵]…\n"
-"                 選取用於除錯的特徵。\n"
-"                 輸入「lyx -dbg」以參看特徵清單\n"
+"\t-dbg 特徵[,特徵]...\n"
+"                  選取用於除錯的 特徵(feature). \n"
+"                  輸入「lyx -dbg」觀看特徵清單\n"
 "\t-x [--execute] 命令\n"
 "\t-x [--execute] 命令\n"
-"                 其中命令為一個 lyx 命令。\n"
+"                  命令為一個 lyx 命令. \n"
 "\t-e [--export] fmt\n"
 "\t-e [--export] fmt\n"
-"                 其中 fmt 為選擇的匯出格式。\n"
-"\t-i [--import] fmt 檔案.xxx\n"
-"                 位置 fmt 為選擇的匯入格式\n"
-"                 而檔案.xxx 為匯入的檔案。\n"
-"\t-version        概述版本和組建資訊\n"
-"查看 LyX 線上手冊以獲得更多細節。"
-
-#: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:552
+"                  其中 fmt 設定匯出格式. \n"
+"                  參考 工具->偏好設定->檔案格式->格式\n"
+"                  獲得「哪個參數該如何傳遞」的提示. \n"
+"                  注意 -e 及 -x 的選項順序, 順序是有關係的.\n"
+"\t-E [--export-to] fmt 檔名\n"
+"                  其中 fmt 設定匯出格式 (參考 --export),\n"
+"                  而 檔名 為 目的檔名.\n"
+"\t-i [--import] fmt 檔名.xxx\n"
+"                  其中 fmt 設定匯入格式\n"
+"                  而 檔名.xxx 為匯入的檔案. \n"
+"\t-f [--force-overwrite] what\n"
+"                  其中 what 為 `all', `main' 或 `none',\n"
+"                  指定在批次輸出有覆蓋檔案時, 將\n"
+"                  「所有檔案(all)」, 「只有主檔案(main)」, 或是「無檔案"
+"(none)」\n"
+"                  進行覆蓋. 任何其他的設定值, 都視為 `all'.\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  以一個新的「實例(instance)」開啟文件\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  以一個現正執行的「實例(instance)」開啟文件\n"
+"                  (需要一個工作中的 lyxpipe )\n"
+"\t-batch    不開啟 GUI 而執行命令, 並且離開.\n"
+"\t-version  概述版本和組建資訊\n"
+"查看 LyX 線上手冊 (man lyx) 以獲得更多細節."
+
+#: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
+msgid "  Git commit hash "
+msgstr ""
+
+#: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
 msgid "No system directory"
 msgstr "無系統目錄"
 
 msgid "No system directory"
 msgstr "無系統目錄"
 
-#: src/LyX.cpp:1014
+#: src/LyX.cpp:1190
 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "缺少用於 -sysdir 切換的目錄"
+msgstr "缺少用於 -sysdir 選項的目錄"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1025
+#: src/LyX.cpp:1201
 msgid "No user directory"
 msgstr "無使用者目錄"
 
 msgid "No user directory"
 msgstr "無使用者目錄"
 
-#: src/LyX.cpp:1026
+#: src/LyX.cpp:1202
 msgid "Missing directory for -userdir switch"
 msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "缺少用於 -userdir 切換的目錄"
+msgstr "缺少用於 -userdir 選項的目錄"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1037
+#: src/LyX.cpp:1213
 msgid "Incomplete command"
 msgstr "不完整的命令"
 
 msgid "Incomplete command"
 msgstr "不完整的命令"
 
-#: src/LyX.cpp:1038
+#: src/LyX.cpp:1214
 msgid "Missing command string after --execute switch"
 msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "--execute 切換之後缺少命令字串"
+msgstr "--execute 選項之後缺少命令字串"
+
+#: src/LyX.cpp:1225
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
+msgstr "在 --export-to 之後缺少檔案類型 [例如 latex, ps...]"
+
+#: src/LyX.cpp:1230
+msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
+msgstr "在 --export-to 之後缺少 目的檔名"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1049
+#: src/LyX.cpp:1243
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "--export 切換之後缺少檔案類型 [例如 latex、ps...]  "
+msgstr "--export 選項之後缺少檔案類型 [例如 latex、ps...]"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1062
+#: src/LyX.cpp:1256
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "--import 切換之後缺少檔案類型 [例如 latex、ps...]  "
+msgstr "--import 選項之後缺少檔案類型 [例如 latex、ps...]"
 
 
-#: src/LyX.cpp:1067
+#: src/LyX.cpp:1261
 msgid "Missing filename for --import"
 msgstr "缺少用於 --import 的檔名"
 
 msgid "Missing filename for --import"
 msgstr "缺少用於 --import 的檔名"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:115
-msgid "Running configure..."
-msgstr "配置執行中…"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:126
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "重新載入配置…"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "System reconfiguration failed"
-msgstr "系統重新配置"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:133
-msgid ""
-"The system reconfiguration has failed.\n"
-"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
-"Please reconfigure again if needed."
-msgstr ""
-
-#: src/LyXFunc.cpp:139
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "系統重新配置"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:140
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
-msgstr ""
-"系統已重新配置。\n"
-"您需要重新啟動 LyX 以利用任何\n"
-"更新的文件類別規格。"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:376
-msgid "Unknown function."
-msgstr "不明的函數。"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:420
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "無事可做"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:436
-msgid "Unknown action"
-msgstr "不明的動作"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:442 src/LyXFunc.cpp:732
-msgid "Command disabled"
-msgstr "命令停用"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:449
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "沒有任何文件開啟就無法允許命令"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:717
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "文件為唯讀"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:726
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "此部份的文件已刪除。"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:748
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"文件 %1$s 有未儲存的變更。\n"
-"\n"
-"您要儲存文件嗎?"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "儲存變更的文件?"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has not been saved yet.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"文件 %1$s 有未儲存的變更。\n"
-"\n"
-"您要儲存文件嗎?"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
-#, fuzzy
-msgid "Save new document?"
-msgstr "儲存變更的文件?"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:892
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
-msgstr "任何變更將會失去。確定要還原成儲存的文件版本 %1$s?"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:894
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "恢復原儲存文件?"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:189
-msgid "&Revert"
-msgstr "回復(&R)"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:1021 src/Text3.cpp:1767
-msgid "Missing argument"
-msgstr "缺少引數"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:1033
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "開啟說明檔案 %1$s…"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:1085 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
-#: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
-#, fuzzy
-msgid "Revision control error."
-msgstr "版本控制"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:1086
-msgid "Error when setting the locking property."
-msgstr ""
-
-#: src/LyXFunc.cpp:1313
-#, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "開啟子文件 %1$s…"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:1475
-#, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "文件預設儲存在 %1$s 中"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:1478
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "無法儲存文件預設值"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:1627 src/LyXVC.cpp:151
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC:記錄檔訊息"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:1636
-msgid "Directory is not accessible."
-msgstr ""
-
-#: src/LyXFunc.cpp:1844
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "文件 %1$s 已開啟。"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:1846
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not reload document %1$s"
-msgstr "無法讀取文件"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:1883
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "歡迎使用 LyX!"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:1904
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "轉換文件到新文件類別…"
-
-#: src/LyXRC.cpp:2546
+#: src/LyXRC.cpp:2886
 msgid ""
 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
 "legal words?"
 msgid ""
 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
 "legal words?"
-msgstr "將共同作用的字詞 (像是「diskdrive」用於「磁碟機」)視為合法的字詞"
+msgstr "將共同作用的字詞 (像是「diskdrive」用於「磁碟機」)視為合法的字詞?"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2551
+#: src/LyXRC.cpp:2890
 msgid ""
 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
 "document."
 msgid ""
 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
 "document."
-msgstr "指定替代語言。預設是使用文件的語言。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:2555
-msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
-"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
-"specified, an internal routine is used."
-msgstr ""
-"做為在純文字輸出中定義外部程式以潤算表格。例如:「groff -t -Tlatin1 $$FName」"
-"其中 $$FName 為輸入檔案。如果指定為「」,就使用內部例程。"
+msgstr "指定替代語言. 預設是使用文件的語言."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2563
+#: src/LyXRC.cpp:2898
 msgid ""
 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
 "automatically by what you type."
 msgid ""
 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
 "automatically by what you type."
-msgstr "如果您不想要讓目前所選,自動被您所輸入的置換,就取消選取。"
+msgstr "如果您不想要讓目前所選, 自動被您所輸入的置換, 就取消選取."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2567
+#: src/LyXRC.cpp:2902
 msgid ""
 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
 "class change."
 msgstr ""
 msgid ""
 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
 "class change."
 msgstr ""
-"取消選取如果您不想要讓類別選項,在類別變更之後被重置為預設值,就取消選取。。"
+"取消選取如果您不想要讓類別選項, 在類別變更之後被重置為預設值, 就取消選取."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2571
+#: src/LyXRC.cpp:2906
 msgid ""
 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
 msgid ""
 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr "自動儲存之間的時間間隔 (秒)。0 表示沒有自動儲存。"
+msgstr "自動儲存之間的時間間隔 (秒). 0 表示沒有自動儲存."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2578
+#: src/LyXRC.cpp:2913
 msgid ""
 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
 "the backup file in the same directory as the original file."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
 "the backup file in the same directory as the original file."
 msgstr ""
-"用於儲存備份檔案的路徑。如果它是空字串,LyX 將以原來的檔案在相同目錄中儲存備"
-"份"
+"用於儲存備份檔案的路徑. 如果它是空字串, LyX 將以原來的檔案在相同目錄中儲存備"
+"份."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2582
+#: src/LyXRC.cpp:2917
 msgid ""
 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
 msgstr ""
 "定義 bibtex 的選項(參考 man bibtex) 或選取一個替代編譯器(例如 mlbibtex 或 "
 msgid ""
 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
 msgstr ""
 "定義 bibtex 的選項(參考 man bibtex) 或選取一個替代編譯器(例如 mlbibtex 或 "
-"bibulus)"
+"bibulus)."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2586
+#: src/LyXRC.cpp:2921
 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr ""
+msgstr "定義給 PLaTeX (日本 LaTeX) 使用的 bibtex 選項."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2590
+#: src/LyXRC.cpp:2925
 msgid ""
 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
 "its global and local bind/ directories."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
 "its global and local bind/ directories."
 msgstr ""
-"按鍵聯結檔案。可以指定絕對路徑,或者 LyX 將在它的全域和本地連結/目錄中查找。"
+"按鍵聯結檔案. 可以指定絕對路徑, 或者 LyX 將在它的全域和本地連結/目錄中查找."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2594
+#: src/LyXRC.cpp:2929
 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "選取以檢查是否上一個檔案仍然存在"
+msgstr "選取以檢查是否上一個檔案仍然存在."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2598
+#: src/LyXRC.cpp:2933
 msgid ""
 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
 msgstr ""
-"定義如何運行 chktex。例如:「chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38」"
-"參考 ChkTeX 文件"
+"定義如何運行 chktex. 例如:「chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38」"
+"參考 ChkTeX 文件."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2608
+#: src/LyXRC.cpp:2943
 msgid ""
 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
 msgstr ""
 msgid ""
 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
 msgstr ""
-"如果您移動捲動軸,LyX 通常不會更新游標位置。如果您較偏好螢幕上總是有游標,就"
-"設定為真"
+"如果您移動捲動軸, LyX 通常不會更新游標位置. 如果您較偏好螢幕上總是有游標, 就"
+"設定為真."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2612
-#, fuzzy
+#: src/LyXRC.cpp:2951
 msgid ""
 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
 "the top of the screen"
 msgstr ""
 msgid ""
 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
 "the top of the screen"
 msgstr ""
-"如果您移動捲動軸,LyX 通常不會更新游標位置。如果您較偏好螢幕上總是有游標,就"
-"設定為真。"
+"LyX 通常不允許使用者捲動畫面更低於文件的底部. 如果您偏好文件底部可以顯示在畫"
+"面的頂端, 請勾選此項"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2616
-msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:2955
+msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
+msgstr "使 Apple鍵 如 Meta 鍵, Control 鍵如同 Ctrl."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2620
+#: src/LyXRC.cpp:2959
+msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
+msgstr "使用 Mac OS X 的慣用方法移動游標"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2963
 msgid ""
 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
 "inside."
 msgid ""
 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
 "inside."
-msgstr ""
+msgstr "當游標移入時, 顯示一個帶名稱的小方框包圍住數學巨集."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2625
+#: src/LyXRC.cpp:2968
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
 msgstr ""
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
 msgstr ""
-"這裏接受一般的 strftime 格式;參看 man strftime 以獲得全部細節。例如:「%A, %"
-"e. %B %Y」。"
+"這裏接受一般的 strftime 格式;參看 man strftime 以獲得全部細節. 例如:「%A, "
+"%e. %B %Y」."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2629
-#, fuzzy
+#: src/LyXRC.cpp:2972
 msgid ""
 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
 "look in its global and local commands/ directories."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
 "look in its global and local commands/ directories."
 msgstr ""
-"按鍵聯結檔案。可以指定絕對路徑,或者 LyX 將在它的全域和本地連結/目錄中查找。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:2633
-msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
-msgstr ""
+"命令定義檔. 可以指定絕對路徑, 或者 LyX 將在它的全域和本地連結/目錄中查找."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2637
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "新文件將指派此語言。"
+#: src/LyXRC.cpp:2976
+msgid ""
+"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
+msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 使用的預設格式包含 非-TeX 字型."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2641
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "指定預設紙張大小。"
+#: src/LyXRC.cpp:2980
+msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 所使用的預設格式."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2645
+#: src/LyXRC.cpp:2984
 msgid ""
 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
 "shown after the change has been made.)"
 msgid ""
 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
 "shown after the change has been made.)"
-msgstr "主視窗最小化時也最小化對話框。(只影響變更完成之後所顯示的對話框。)"
+msgstr "主視窗最小化時也最小化對話框. (只影響變更完成之後所顯示的對話框. )"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2649
+#: src/LyXRC.cpp:2988
 msgid "Select how LyX will display any graphics."
 msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "選取 LyX 顯示任何圖形的方式"
+msgstr "選取 LyX 顯示任何圖形的方式."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2653
+#: src/LyXRC.cpp:2992
 msgid ""
 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
 "LyX was started from."
 msgid ""
 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
 "LyX was started from."
-msgstr "您文件的預設路徑。空白值將選取 LyX 開始時的目錄。"
+msgstr "您文件的預設路徑. 空白值將選取 LyX 開始時的目錄."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2658
+#: src/LyXRC.cpp:2996
 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "可以用部分的字詞指定額外字元"
+msgstr "可以用部分的字詞指定額外字元."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2662
-#, fuzzy
+#: src/LyXRC.cpp:3000
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
 "value selects the directory LyX was started from."
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
 "value selects the directory LyX was started from."
-msgstr "提供您選擇模板時 LyX 將會設定的路徑。空值將會選取 LyX 開始時的目錄。"
+msgstr "提供您選擇模板時 LyX 將會設定的路徑. 空值將會選取 LyX 開始時的目錄."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2666
+#: src/LyXRC.cpp:3004
 msgid ""
 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
 "recommended for non-English languages."
 msgid ""
 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
 "recommended for non-English languages."
-msgstr "用於 LaTeX2e fontenc 套件的字型編碼。強烈建議 T1 用於非英語語言。"
+msgstr "用於 LaTeX2e fontenc 套件的字型編碼. 強烈建議 T1 用於非英語語言."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2673
+#: src/LyXRC.cpp:3011
 msgid ""
 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
 msgstr ""
-"定義 makeindex 的選項 (參看 man makeindex) 或選取替代編譯器。例如:使用 "
-"xindy/make-rules 時,命令字串則是「makeindex.sh -m $$ lang」。"
+"定義 makeindex 的選項 (參看 man makeindex) 或選取替代編譯器. 例如:使用 xindy/"
+"make-rules 時, 命令字串則是「makeindex.sh -m $$ lang」."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2677
+#: src/LyXRC.cpp:3015
 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr ""
+msgstr "定義給 PLaTeX (Japanese LaTeX) 用的索引程式選項."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2681
+#: src/LyXRC.cpp:3019
 msgid ""
 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
 msgstr ""
+"定義給 術語 用的 makeindex 選項 (參考. man makeindex). 這些選項可能跟處理索引"
+"的選項不同."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2690
+#: src/LyXRC.cpp:3028
 msgid ""
 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
 msgstr ""
-"使用這個以設定用於您鍵盤的正確對映檔案。舉例來說,如果您要以美式鍵盤輸入德語"
-"文件,您將會需要它。"
+"使用這個以設定用於您鍵盤的正確對映檔案. 舉例來說, 如果您要以美式鍵盤輸入德語"
+"文件, 您將會需要它."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2694
-msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr "在新標籤初始字串中的最大字詞數量"
-
-#: src/LyXRC.cpp:2698
+#: src/LyXRC.cpp:3032
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
 "document."
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
 "document."
-msgstr "如果文件起始處需要語言切換命令就選取它"
+msgstr "如果文件起始處需要語言切換命令就選取它."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2702
+#: src/LyXRC.cpp:3036
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr "如果文件結束處需要語言切換命令就選取它"
+msgstr "如果文件結束處需要語言切換命令就選取它."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2706
+#: src/LyXRC.cpp:3040
 msgid ""
 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
 "name of the second language."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
 "name of the second language."
 msgstr ""
-"用於將文件語言變更到其他語言的 LaTeX 命令。例如:\\selectlanguage{$$lang} 中 "
-"$$lang 將由第二語言的名稱所替代。"
+"用於將文件語言變更到其他語言的 LaTeX 命令. 例如:\\selectlanguage{$$lang} 中 $"
+"$lang 將由第二語言的名稱所替代."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2710
+#: src/LyXRC.cpp:3044
 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "用於變回文件語言的 LaTeX 命令"
+msgstr "用於變回文件語言的 LaTeX 命令."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2714
+#: src/LyXRC.cpp:3048
 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "用於語言本地變更的 LaTeX 命令"
+msgstr "用於語言本地變更的 LaTeX 命令."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2718
+#: src/LyXRC.cpp:3052
 msgid ""
 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
 "\\documentclass."
 msgid ""
 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
 "\\documentclass."
-msgstr "如果您不想要該語言做為 \\documentclass 的引數就取消選取"
+msgstr "如果您不想要該語言做為 \\documentclass 的引數就取消選取."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2722
+#: src/LyXRC.cpp:3056
 msgid ""
 msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"用於載入語言套裝模組的 LaTeX 命令。例如:「\\usepackage{babel}」、"
-"「\\usepackage{omega}」"
+"用於載入語言套裝模組的 LaTeX 命令. 例如:「\\usepackage{babel}」、"
+"「\\usepackage{omega}」."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2726
+#: src/LyXRC.cpp:3060
 msgid ""
 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
 "document is the default language."
 msgid ""
 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
 "document is the default language."
-msgstr "當文件的語言為預設語言時,如果您不想要使用 babel 就取消選取。"
+msgstr "當文件的語言為預設語言時, 如果您不想要使用 babel 就取消選取."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2730
+#: src/LyXRC.cpp:3064
 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr "如果您不想要 LyX 捲動到儲存的位置就取消選取"
+msgstr "如果您不想要 LyX 捲動到儲存的位置就取消選取."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2734
+#: src/LyXRC.cpp:3068
 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
-msgstr "取消選取以防止載入於最後一次 LyX 執行階段所開啟的檔案"
+msgstr "取消選取以防止載入於最後一次 LyX 執行階段所開啟的檔案."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2738
+#: src/LyXRC.cpp:3072
 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "如果您不想要 LyX 建立備份檔案就取消選取"
+msgstr "如果您不想要 LyX 建立備份檔案就取消選取."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2742
+#: src/LyXRC.cpp:3076
 msgid ""
 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
 "of the document."
 msgid ""
 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
 "of the document."
-msgstr "選取以控制對於該文件是外來語言字詞的高亮度顯示。"
+msgstr "選取以控制對於該文件是外國語言字詞的高亮度顯示."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2746
+#: src/LyXRC.cpp:3080
 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr ""
+msgstr "滑鼠滾輪的捲動速度."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2751
-#, fuzzy
+#: src/LyXRC.cpp:3084
 msgid "The completion popup delay."
 msgid "The completion popup delay."
-msgstr "內聯列表(&I)"
+msgstr "補齊提示視窗延遲."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2755
+#: src/LyXRC.cpp:3088
 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
-msgstr ""
+msgstr "勾選則可在數學模式中顯示補齊提示視窗."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2759
+#: src/LyXRC.cpp:3092
 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
-msgstr ""
+msgstr "勾選則可在文字模式中顯示補齊提示視窗."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2763
+#: src/LyXRC.cpp:3096
 msgid ""
 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
 msgid ""
 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
-msgstr ""
+msgstr "嘗試非獨特補齊後, 不經延遲立即顯示補齊提示視窗."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2767
+#: src/LyXRC.cpp:3100
 msgid ""
 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
 "available."
 msgid ""
 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
 "available."
-msgstr ""
+msgstr "在游標處顯示一個小三角形, 代表這裡有可選的補齊項目."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2771
-#, fuzzy
+#: src/LyXRC.cpp:3104
 msgid "The inline completion delay."
 msgid "The inline completion delay."
-msgstr "內聯列表(&I)"
+msgstr "行內補齊延遲."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2775
+#: src/LyXRC.cpp:3108
 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
-msgstr ""
+msgstr "勾選則可在數學模式中顯示行內補齊."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2779
+#: src/LyXRC.cpp:3112
 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
-msgstr ""
+msgstr "勾選則可在文字模式中顯示行內補齊."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2783
+#: src/LyXRC.cpp:3116
 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr ""
+msgstr "使用 \"...\" 代表過長的補齊項目."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2787
+#: src/LyXRC.cpp:3120
 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
-msgstr ""
+msgstr "允許 TeXMacs 的簡寫法, 例如 => 轉換為 \\Rightarrow."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2791
+#: src/LyXRC.cpp:3124
 #, c-format
 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
 #, c-format
 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr "上近使用檔案的最大數量。最多可以在檔案選單中出現 %1$d 個。"
+msgstr "上近使用檔案的最大數量. 最多可以在檔案選單中出現 %1$d 個."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2796
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable. Use the OS native format."
-msgstr "指定那些應該前置於 PATH 環境變數的目錄。使用 OS 的原生格式。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:2802
+#: src/LyXRC.cpp:3135
 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
 msgstr "顯示諸如數學的排版預覽"
 
 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
 msgstr "顯示諸如數學的排版預覽"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2806
+#: src/LyXRC.cpp:3139
 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
 msgstr "預覽的方程式將有「(#)」標籤而非編號"
 
 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
 msgstr "預覽的方程式將有「(#)」標籤而非編號"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2810
+#: src/LyXRC.cpp:3143
 msgid "Scale the preview size to suit."
 msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "伸縮預覽大小至合適比例。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:2814
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "用於指定複本是否應該排序的選項。"
+msgstr "伸縮預覽大小至合適比例."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2818
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "用於指定列印份數的選項。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:2822
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
-msgstr "預設用來列印的印表機。如果沒有指定,LyX 將使用環境變數 PRINTER。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:2826
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "只有列印偶數頁面的選項。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:2830
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
-"於其他東西之後傳遞給列印程式的額外選項,但是位於要列印的 DVI 檔名之前。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:2834
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "印表機程式輸出檔案的延伸檔名。常常是「.ps」。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:2838
+#: src/LyXRC.cpp:3147
 msgid "The option to print out in landscape."
 msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "橫式列印的選項"
+msgstr "橫式列印的選項."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2842
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "只列印奇數頁面的選項。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:2846
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "用於指定以逗號分隔的列印頁面清單的選項。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:2850
+#: src/LyXRC.cpp:3151
 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "指定列印紙張尺寸的選項"
+msgstr "指定列印紙張尺寸的選項."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2854
+#: src/LyXRC.cpp:3155
 msgid "The option to specify paper type."
 msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "指定紙張型態的選項。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:2858
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "反向排序列印頁面的選項。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:2862
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
-"設定時,此印表機選項會自動列印到檔案,然後呼叫另外的列印暫存作業程式,並以給"
-"定的名稱和引數用於該檔案。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:2866
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
-"如果您在列印對話框中指定印表機名稱,下列引數將在暫存命令之後前置於印表機名"
-"稱。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:2870
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "傳遞給列印程式以列印檔案的選項。"
+msgstr "指定紙張型態的選項."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2874
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr "傳遞給列印程式以列印於特定印表機的選項。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:2878
+#: src/LyXRC.cpp:3159
 msgid ""
 msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr "選取以傳遞目的印表機名稱給您的 LyX 列印命令。"
-
-#: src/LyXRC.cpp:2882
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "您偏愛的列印程式,例如:「dvips」、「dvilj4」。"
+"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
+msgstr "選擇以使用視覺的 雙向(bidi) 游標移動, 或是不選以使用邏輯的移動."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2890
+#: src/LyXRC.cpp:3163
 msgid ""
 msgid ""
-"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
+"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
+"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"當關閉最後一個開啟的文件時, 指定 LyX 是要 關閉文件(yes), 隱藏文件(no), 或是詢"
+"問使用者(ask)."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2894
+#: src/LyXRC.cpp:3167
 msgid ""
 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
 "wrong, override the setting here."
 msgstr ""
 msgid ""
 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
 "wrong, override the setting here."
 msgstr ""
-"您監視器的 DPI (點/英吋) 是由 LyX 自動偵測。如果出現了錯誤,就在此強制變更設"
-"定"
+"您監視器的 DPI (點/英吋) 是由 LyX 自動偵測. 如果出現了錯誤, 就在此強制變更設"
+"定."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2900
+#: src/LyXRC.cpp:3173
 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "編輯時用來顯示文字的螢幕字型"
+msgstr "編輯時用來顯示文字的螢幕字型."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2909
+#: src/LyXRC.cpp:3182
 msgid ""
 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
 msgstr ""
-"允許調整點陣圖字型大小。如果您正在使用點陣圖字型,選取這個選項也許會讓某些字"
-"型外觀在 LyX 中呈現鋸齒狀取消這個選項會讓 LyX 使用最接近的可用點陣圖字型尺"
-"寸,以代替縮放。"
+"允許調整點陣圖字型大小. 如果您正在使用點陣圖字型, 選取這個選項也許會讓某些字"
+"型外觀在 LyX 中呈現鋸齒狀取消這個選項會讓 LyX 使用最接近的可用點陣圖字型尺"
+"寸, 以代替縮放."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2913
+#: src/LyXRC.cpp:3186
 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr "用於計算螢幕字型縮放的字型大小"
+msgstr "用於計算螢幕字型縮放的字型大小."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2918
+#: src/LyXRC.cpp:3191
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
 "roughly the same size as on paper."
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
 "roughly the same size as on paper."
-msgstr "用於螢幕字型的縮放比例。設定為 100% 將使字型與紙張上的大小大致相同。"
+msgstr "用於螢幕字型的縮放比例. 設定為 100% 將使字型與紙張上的大小大致相同."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2922
-#, fuzzy
+#: src/LyXRC.cpp:3195
 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
-msgstr "允許執行階段管理員去儲存和還原視窗位置"
+msgstr "允許執行階段管理員去儲存和還原視窗位置."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2926
+#: src/LyXRC.cpp:3199
 msgid ""
 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
 "\".out\". Only for advanced users."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
 "\".out\". Only for advanced users."
 msgstr ""
-"這將啟動 lyxserver。輸出入管道會取得額外的延伸名稱「.in」和「.out」。只供進階"
-"使用者"
+"這將啟動 lyxserver. 輸出入管道會取得額外的延伸名稱「.in」和「.out」. 只供進階"
+"使用者."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2933
+#: src/LyXRC.cpp:3206
 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "如果您不想要啟動橫幅就取消選取"
+msgstr "如果您不想要啟動橫幅就取消選取."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2937
+#: src/LyXRC.cpp:3210
 msgid ""
 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
 "when you quit LyX."
 msgid ""
 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
 "when you quit LyX."
-msgstr "LyX 將它的暫存目錄置放在此路徑中。當您離開 LyX 時它們將被刪除。"
+msgstr "LyX 將它的暫存目錄置放在此路徑中. 當您離開 LyX 時它們將被刪除."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2941
+#: src/LyXRC.cpp:3214
 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
-msgstr ""
+msgstr "這裡是同義詞資料庫檔案存放的地方."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2945
+#: src/LyXRC.cpp:3218
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
 "value selects the directory LyX was started from."
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
 "value selects the directory LyX was started from."
-msgstr "提供您選擇模板時 LyX 將會設定的路徑。空值將會選取 LyX 開始時的目錄。"
+msgstr "提供您選擇模板時 LyX 將會設定的路徑. 空值將會選取 LyX 開始時的目錄."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2955
+#: src/LyXRC.cpp:3235
 msgid ""
 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
 "will look in its global and local ui/ directories."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
 "will look in its global and local ui/ directories."
 msgstr ""
-"UI (使用者介面) 檔案。可以指定絕對路徑,或是 LyX 將在它的全域和本地 ui/目錄中"
-"查找"
+"UI (使用者介面) 檔案. 可以指定絕對路徑, 或是 LyX 將在它的全域和本地 ui/目錄中"
+"查找."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2968
+#: src/LyXRC.cpp:3245
+msgid ""
+"Enable use the system colors for some things like main window background and "
+"selection."
+msgstr "允許使用系統預設色, 例如: 主視窗背景及選取區域."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3249
 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
-msgstr ""
+msgstr "允許在工作區自動顯示工具提示."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2972
+#: src/LyXRC.cpp:3253
 msgid ""
 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
 msgid ""
 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
-msgstr ""
+msgstr "允許 pixmap 快取, 這或許能在 Mac 和 Windows 上提昇效能."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2979
+#: src/LyXRC.cpp:3257
 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
 msgstr "指定紙張命令給 DVI 檢視器 (保留為空或使用「-paper」)"
 
 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
 msgstr "指定紙張命令給 DVI 檢視器 (保留為空或使用「-paper」)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:100
+#: src/LyXVC.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "您要從版本控制取回文件 %1$s 嗎?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:107
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "從版本控制取回?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:108
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "取回(&R)"
+
+#: src/LyXVC.cpp:142
 msgid "Document not saved"
 msgstr "文件尚未儲存"
 
 msgid "Document not saved"
 msgstr "文件尚未儲存"
 
-#: src/LyXVC.cpp:101
+#: src/LyXVC.cpp:143
 msgid "You must save the document before it can be registered."
 msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "您必須在文件可被註冊之前儲存它"
+msgstr "您必須在文件可被註冊之前儲存它."
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:133
+#: src/LyXVC.cpp:179
 msgid "LyX VC: Initial description"
 msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC初始描述"
+msgstr "LyX VC:初始描述"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
+#: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
 msgid "(no initial description)"
 msgstr "(無初始描述)"
 
 msgid "(no initial description)"
 msgstr "(無初始描述)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:154
+#: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
+msgid "LyX VC: Log message"
+msgstr "LyX VC: 記錄檔訊息"
+
+#: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
+#: src/LyXVC.cpp:236
 msgid "(no log message)"
 msgstr "(無記錄檔訊息)"
 
 msgid "(no log message)"
 msgstr "(無記錄檔訊息)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:185
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VC:記錄檔訊息"
+
+#: src/LyXVC.cpp:292
+#, c-format
 msgid ""
 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
 "changes.\n"
 "\n"
 "Do you want to revert to the older version?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
 "changes.\n"
 "\n"
 "Do you want to revert to the older version?"
 msgstr ""
-"還原成文件 %1$s 的儲存版本,將會遺失所有目前的變更。\n"
+"還原成文件 %1$s 的儲存版本, 將會遺失目前的所有變更. \n"
 "\n"
 "\n"
-"您要還原成儲存的版本嗎?"
+"您要還原成較舊的版本嗎?"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:188
+#: src/LyXVC.cpp:297
 msgid "Revert to stored version of document?"
 msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "還原成文件的已儲存版本?"
+msgstr "還原成文件的已儲存版本?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712
+msgid "&Revert"
+msgstr "回復(&R)"
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:1607
+#: src/Paragraph.cpp:1975
 msgid "Senseless with this layout!"
 msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "此版面配置沒有意義"
+msgstr "此版面配置沒有意義!"
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:1655
+#: src/Paragraph.cpp:2036
 msgid "Alignment not permitted"
 msgstr "對齊方式不被允許"
 
 msgid "Alignment not permitted"
 msgstr "對齊方式不被允許"
 
-#: src/Paragraph.cpp:1656
+#: src/Paragraph.cpp:2037
 msgid ""
 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
 "Setting to default."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
 "Setting to default."
 msgstr ""
-"新的版面配置不允許之前使用的對齊方式\n"
-"設定為預設值"
+"新的版面配置不允許之前使用的對齊方式\n"
+"設定為預設值."
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
-#: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
-#: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "LyX Warning: "
-msgstr "LyX 版本 "
+#: src/Text.cpp:429
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "不明的嵌框"
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
-#: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
+#: src/Text.cpp:541
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "uncodable character"
-msgstr "特殊字元"
-
-#: src/Paragraph.cpp:2638
-msgid "Memory problem"
-msgstr ""
+msgid "Change tracking author index missing"
+msgstr "追蹤變更 錯誤"
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:2638
-msgid "Paragraph not properly initialized"
+#: src/Text.cpp:542
+#, c-format
+msgid ""
+"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
+"happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
+"fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
+"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:337
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "不明的內欄"
-
-#: src/Text.cpp:420
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "變更追蹤錯誤"
-
-#: src/Text.cpp:421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
-msgstr "插入時不明的作者索引:%1$d\n"
-
-#: src/Text.cpp:432
+#: src/Text.cpp:559
 msgid "Unknown token"
 msgstr "不明的符記"
 
 msgid "Unknown token"
 msgstr "不明的符記"
 
-#: src/Text.cpp:891
+#: src/Text.cpp:1024
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
-msgstr "您無法於段落開始處插入空格。請讀取教學課程。"
+msgstr "您無法於段落開始處插入空格. 請讀取教學課程."
 
 
-#: src/Text.cpp:902
+#: src/Text.cpp:1033
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr "您無法以此方式輸入兩個空格。請讀取教學課程。"
+msgstr "您無法以此方式輸入兩個空格. 請讀取教學課程."
 
 
-#: src/Text.cpp:1721
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "[變更追蹤] "
+#: src/Text.cpp:1047
+msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
+msgstr "在 原樣呈現 的段落字元無法編碼."
 
 
-#: src/Text.cpp:1727
-msgid "Change: "
-msgstr "變更:"
+#: src/Text.cpp:1900
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "[追蹤變更] "
 
 
-#: src/Text.cpp:1731
-msgid " at "
-msgstr " 於 "
+#: src/Text.cpp:1908
+#, c-format
+msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
+msgstr ""
 
 
-#: src/Text.cpp:1741
+#: src/Text.cpp:1918 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
+#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
-msgstr "字型%1$s"
+msgstr "字型%1$s"
 
 
-#: src/Text.cpp:1746
+#: src/Text.cpp:1923
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ",深度:%1$d"
+msgstr ", 深度: %1$d"
 
 
-#: src/Text.cpp:1752
+#: src/Text.cpp:1929
 msgid ", Spacing: "
 msgid ", Spacing: "
-msgstr ",間隔:"
+msgstr ", 間隔: "
 
 
-#: src/Text.cpp:1758 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
+#: src/Text.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
 msgid "OneHalf"
 msgid "OneHalf"
-msgstr "一半"
+msgstr "1.5倍"
 
 
-#: src/Text.cpp:1764
+#: src/Text.cpp:1941
 msgid "Other ("
 msgstr "其他 ("
 
 msgid "Other ("
 msgstr "其他 ("
 
-#: src/Text.cpp:1773
-msgid ", Inset: "
-msgstr ",內欄:"
-
-#: src/Text.cpp:1774
+#: src/Text.cpp:1951
 msgid ", Paragraph: "
 msgid ", Paragraph: "
-msgstr ",段落:"
+msgstr ", 段落: "
 
 
-#: src/Text.cpp:1775
+#: src/Text.cpp:1952
 msgid ", Id: "
 msgid ", Id: "
-msgstr ",識別:"
-
-#: src/Text.cpp:1776
-msgid ", Position: "
-msgstr ",位置:"
+msgstr ", Id: "
 
 
-#: src/Text.cpp:1782
+#: src/Text.cpp:1959
 msgid ", Char: 0x"
 msgid ", Char: 0x"
-msgstr ",字元:0x"
+msgstr ", 字元: 0x"
 
 
-#: src/Text.cpp:1784
+#: src/Text.cpp:1961
 msgid ", Boundary: "
 msgid ", Boundary: "
-msgstr ",邊界:"
+msgstr ", 邊界: "
 
 
-#: src/Text2.cpp:384
+#: src/Text2.cpp:407
 msgid "No font change defined."
 msgid "No font change defined."
-msgstr "沒有字型變更定義"
+msgstr "沒有字型變更定義."
 
 
-#: src/Text2.cpp:424
+#: src/Text2.cpp:447
 msgid "Nothing to index!"
 msgid "Nothing to index!"
-msgstr "沒有任何東西可索引"
+msgstr "沒有任何東西可索引!"
 
 
-#: src/Text2.cpp:426
+#: src/Text2.cpp:449
 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "無法索引一個段落以上"
+msgstr "無法索引一個段落以上!"
 
 
-#: src/Text3.cpp:193
+#: src/Text3.cpp:191
 msgid "Math editor mode"
 msgstr "數學編輯器模式"
 
 msgid "Math editor mode"
 msgstr "數學編輯器模式"
 
-#: src/Text3.cpp:195
+#: src/Text3.cpp:193
 msgid "No valid math formula"
 msgid "No valid math formula"
-msgstr ""
+msgstr "沒有有效的數學公式"
 
 
-#: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
-msgid "Already in regexp mode"
-msgstr ""
+#: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
+msgid "Already in regular expression mode"
+msgstr "已經在正規表示式模式了"
 
 
-#: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
-#, fuzzy
+#: src/Text3.cpp:214
 msgid "Regexp editor mode"
 msgid "Regexp editor mode"
-msgstr "æ\95¸å­¸編輯器模式"
+msgstr "æ­£è¦\8f表示 編輯器模式"
 
 
-#: src/Text3.cpp:1306
+#: src/Text3.cpp:1427
 msgid "Layout "
 msgid "Layout "
-msgstr "版面配置 "
+msgstr "布局 "
 
 
-#: src/Text3.cpp:1307
+#: src/Text3.cpp:1428
 msgid " not known"
 msgstr " 未知"
 
 msgid " not known"
 msgstr " 未知"
 
-#: src/Text3.cpp:1913 src/Text3.cpp:1925
+#: src/Text3.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
+msgid "Missing argument"
+msgstr "缺少引數"
+
+#: src/Text3.cpp:2189 src/Text3.cpp:2201
 msgid "Character set"
 msgstr "字元集"
 
 msgid "Character set"
 msgstr "字元集"
 
-#: src/Text3.cpp:2074 src/Text3.cpp:2085
+#: src/Text3.cpp:2354
+#, fuzzy
+msgid "Path to thesaurus directory not set!"
+msgstr "設定同義詞字典的路徑"
+
+#: src/Text3.cpp:2355
+msgid ""
+"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
+"The thesaurus is not functional.\n"
+"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
+"instructions."
+msgstr ""
+
+#: src/Text3.cpp:2422 src/Text3.cpp:2433
 msgid "Paragraph layout set"
 msgstr "段落版面配置設定"
 
 msgid "Paragraph layout set"
 msgstr "段落版面配置設定"
 
-#: src/TextClass.cpp:142
-#, fuzzy
+#: src/TextClass.cpp:129
 msgid "Plain Layout"
 msgid "Plain Layout"
-msgstr "頁面布局"
+msgstr "純文字布局"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:702
-#, fuzzy
+#: src/TextClass.cpp:844
 msgid "Missing File"
 msgid "Missing File"
-msgstr "缺少引數"
+msgstr "缺少檔案"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:703
+#: src/TextClass.cpp:845
 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr ""
+msgstr "找不到 stdinsets.inc! 這可能造成資料遺失!"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:706
-#, fuzzy
+#: src/TextClass.cpp:848
 msgid "Corrupt File"
 msgid "Corrupt File"
-msgstr "短標題"
+msgstr "檔案損毀"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:707
+#: src/TextClass.cpp:849
 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr ""
+msgstr "無法讀取 stdinsets.inc! 這可能造成資料遺失!"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1204
+#: src/TextClass.cpp:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "The module %1$s has been requested by\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The module %1$s has been requested by\n"
@@ -18504,174 +26577,336 @@ msgid ""
 "available modules. If you recently installed it, you\n"
 "probably need to reconfigure LyX.\n"
 msgstr ""
 "available modules. If you recently installed it, you\n"
 "probably need to reconfigure LyX.\n"
 msgstr ""
+"此文件需要模組 %1$s \n"
+"但 LyX 模組清單內卻無符合可用的模組. \n"
+"如果您已安裝該模組, 您需要執行\n"
+"「重新配置」才行 . \n"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1208
-#, fuzzy
+#: src/TextClass.cpp:1593
 msgid "Module not available"
 msgid "Module not available"
-msgstr "æ\96\87件é¡\9eå\88¥無法使用"
+msgstr "模çµ\84無法使用"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1209
-#, fuzzy
-msgid "Some layouts may not be available."
-msgstr "文件類別無法使用"
+#: src/TextClass.cpp:1599
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s requires a package that is not\n"
+"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
+"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
+"Missing prerequisites:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"模組 %1$s 需要 LaTeX 的套件或一個轉換程式, \n"
+"但您並未安裝該套件或轉換程式. \n"
+"LaTeX 可能無法輸出文件\n"
+"遺失所需的:\n"
+"\t%2$s\n"
+"請參考「使用者指南-基礎」的 3.1.2.3 (Modules) 獲得更多資訊"
+
+#: src/TextClass.cpp:1606
+msgid "Package not available"
+msgstr "套件無法使用"
+
+#: src/TextClass.cpp:1611
+#, c-format
+msgid "Error reading module %1$s\n"
+msgstr "讀取模組 %1$s 發生錯誤\n"
+
+#: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
+#: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
+#: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
+#: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
+msgid "Revision control error."
+msgstr "版本控制錯誤."
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1214
+#: src/VCBackend.cpp:62
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The module %1$s requires a package that is\n"
-"not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
-"may not be possible.\n"
+"Some problem occurred while running the command:\n"
+"'%1$s'."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"執行以下命令時發生問題:\n"
+"'%1$s'."
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1217
-#, fuzzy
-msgid "Package not available"
-msgstr "文件類別無法使用"
+#: src/VCBackend.cpp:629
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "最新的"
+
+#: src/VCBackend.cpp:631
+msgid "Locally Modified"
+msgstr "本地修改的"
+
+#: src/VCBackend.cpp:633
+msgid "Locally Added"
+msgstr "本地新增的"
+
+#: src/VCBackend.cpp:635
+msgid "Needs Merge"
+msgstr "需要 合併"
+
+#: src/VCBackend.cpp:637
+msgid "Needs Checkout"
+msgstr "需要 簽出"
+
+#: src/VCBackend.cpp:639
+msgid "No CVS file"
+msgstr "無 CVS 檔案"
+
+#: src/VCBackend.cpp:641
+msgid "Cannot retrieve CVS status"
+msgstr "無法取得 CVS 狀態"
+
+#: src/VCBackend.cpp:867
+msgid ""
+"The repository version is newer then the current check out.\n"
+"You have to update from repository first or revert your changes."
+msgstr ""
+"套件庫的版本比目前簽出編輯的檔案還要新\n"
+"您必須從套件庫更新檔案, 或是將改變存回套件庫檔案"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:1222
+#: src/VCBackend.cpp:872
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error reading module %1$s\n"
+msgid ""
+"Bad status when checking in changes.\n"
+"\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"執行變更檢查時產生錯誤狀態.\n"
+"\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:57
-#, fuzzy, c-format
+#: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Some problem occured while running the command:\n"
-"'%1$s'."
-msgstr "執行 %1$s 時發生錯誤"
+"Error when updating from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+msgstr ""
+"更新套件庫時發生錯誤.\n"
+"您必須「立刻」手動解決衝突!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"按下 OK 後, LyX 將嘗試重新開啟已解決衝突的文件"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
-#: src/VCBackend.cpp:680
-#, fuzzy
+#: src/VCBackend.cpp:955
+#, c-format
+msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
+"revert back to the repository version."
+msgstr ""
+"在工作目錄中, 偵測到有變更:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"可能有文件衝突需要您立刻手動解決, 或是您需要將文件返回成套件庫的版本."
+
+#: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
+#: src/VCBackend.cpp:1523
+msgid "Changes detected"
+msgstr "偵測到變更"
+
+#: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
+msgid "&Abort"
+msgstr "中止(&A)"
+
+#: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
+msgid "View &Log ..."
+msgstr "查看紀錄(&L) ..."
+
+#: src/VCBackend.cpp:980
+#, c-format
+msgid ""
+"Error when updating document %1$s from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%2$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+msgstr ""
+"從套件庫更新檔案 %1$s 時發生錯誤.\n"
+"您必須「立刻」手動解決衝突!\n"
+"'%2$s'.\n"
+"\n"
+"按下 OK 後, LyX 將嘗試重新開啟已解決衝突的文件"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1039
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is not in repository.\n"
+"You have to check in the first revision before you can revert."
+msgstr ""
+"文件 %1$s 不在套件庫中.\n"
+"回復文件之前, 您必須 簽入 第一個版本."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1047
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
+"The status '%2$s' is unexpected."
+msgstr ""
+"無法回復文件 %1$s 成套件庫版本.\n"
+"未知的狀態 '%2$s'."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
+#: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
 msgid "Error: Could not generate logfile."
 msgid "Error: Could not generate logfile."
-msgstr "無法讀取檔案"
+msgstr "錯誤: 無法產生紀錄檔."
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:561
+#: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
 msgid ""
 "Error when committing to repository.\n"
 "You have to manually resolve the problem.\n"
 msgid ""
 "Error when committing to repository.\n"
 "You have to manually resolve the problem.\n"
-"After pressing OK, LyX will reopen the document."
+"LyX will reopen the document after you press OK."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"將文件交付套件庫時發生錯誤.\n"
+"您必須手動解決此問題.\n"
+"按下 OK 後, LyX 將重新開啟檔案."
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:627
+#: src/VCBackend.cpp:1449
 msgid ""
 msgid ""
-"Error when acquiring write lock.\n"
-"Most probably another user is editing\n"
+"Error while acquiring write lock.\n"
+"Another user is most probably editing\n"
 "the current document now!\n"
 "Also check the access to the repository."
 msgstr ""
 "the current document now!\n"
 "Also check the access to the repository."
 msgstr ""
+"文件進行寫入鎖定時發生錯誤,\n"
+"可能有其他使用者正在編輯此文件,\n"
+"或檢查套件庫的存取權限."
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:633
+#: src/VCBackend.cpp:1455
 msgid ""
 msgid ""
-"Error when releasing write lock.\n"
+"Error while releasing write lock.\n"
 "Check the access to the repository."
 msgstr ""
 "Check the access to the repository."
 msgstr ""
+"文件進行釋放寫入鎖定時發生錯誤,\n"
+"檢查套件庫的存取權限."
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:654
+#: src/VCBackend.cpp:1514
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Error when updating from repository.\n"
-"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
-"'%1$s'.\n"
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"In case of file conflict version of the local directory files will be "
+"preferred.\n"
 "\n"
 "\n"
-"After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
+"Continue?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"在工作目錄中, 偵測到有變更:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"為避免檔案衝突, 將會使用本地目錄的檔案\n"
+"\n"
+"要繼續?"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:706
-msgid "VCN File Locking"
-msgstr ""
+#: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
+msgid "&Yes"
+msgstr "是(&Y)"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
+msgid "&No"
+msgstr "否(&N)"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1583
+msgid "SVN File Locking"
+msgstr "SVN 檔案鎖定"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:707
+#: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
 msgid "Locking property unset."
 msgid "Locking property unset."
-msgstr ""
+msgstr "取消 鎖定 屬性."
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
+#: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
 msgid "Locking property set."
 msgid "Locking property set."
-msgstr ""
+msgstr "設定 鎖定 屬定."
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:708
+#: src/VCBackend.cpp:1585
 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
-msgstr ""
+msgstr "別忘記交付 鎖定 屬性到套件庫."
 
 
-#: src/VSpace.cpp:472
+#: src/VSpace.cpp:162
 msgid "Default skip"
 msgstr "預設跳格"
 
 msgid "Default skip"
 msgstr "預設跳格"
 
-#: src/VSpace.cpp:475
+#: src/VSpace.cpp:165
 msgid "Small skip"
 msgstr "小跳格"
 
 msgid "Small skip"
 msgstr "小跳格"
 
-#: src/VSpace.cpp:478
+#: src/VSpace.cpp:168
 msgid "Medium skip"
 msgstr "中跳格"
 
 msgid "Medium skip"
 msgstr "中跳格"
 
-#: src/VSpace.cpp:481
+#: src/VSpace.cpp:171
 msgid "Big skip"
 msgstr "大跳格"
 
 msgid "Big skip"
 msgstr "大跳格"
 
-#: src/VSpace.cpp:484
+#: src/VSpace.cpp:174
 msgid "Vertical fill"
 msgstr "垂直填充"
 
 msgid "Vertical fill"
 msgstr "垂直填充"
 
-#: src/VSpace.cpp:491
+#: src/VSpace.cpp:181
 msgid "protected"
 msgstr "保護的"
 
 msgid "protected"
 msgstr "保護的"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:71
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer_funcs.cpp:75
+#, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
 msgstr ""
-"文件 %1$s 已經載入。\n"
-"\n"
-"您要還原成儲存的版本嗎?"
+"文件 %1$s 已經載入, 而且有未儲存的變更\n"
+"您要捨棄這些變更, 並且還原成儲存的版本嗎?"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:73
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:77
 msgid "Reload saved document?"
 msgid "Reload saved document?"
-msgstr "恢復原儲存文件"
+msgstr "恢復原儲存文件?"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "&Reload"
-msgstr "置換(&R)"
+#: src/buffer_funcs.cpp:78
+msgid "Yes, &Reload"
+msgstr "是, 重新載入(&R)"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "&Keep Changes"
-msgstr "合併變更"
+#: src/buffer_funcs.cpp:78
+msgid "No, &Keep Changes"
+msgstr "不, 保持變更(&K)"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:85
+#: src/buffer_funcs.cpp:99
 #, c-format
 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
 #, c-format
 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
-msgstr ""
+msgstr "檔案 %1$s 存在, 但目前使用者無法讀取."
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:88
-#, fuzzy
+#: src/buffer_funcs.cpp:102
 msgid "File not readable!"
 msgid "File not readable!"
-msgstr "無法讀取檔案"
+msgstr "檔案不可讀取!"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:103
+#: src/buffer_funcs.cpp:119
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s does not yet exist.\n"
 "\n"
 "Do you want to create a new document?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s does not yet exist.\n"
 "\n"
 "Do you want to create a new document?"
 msgstr ""
-"文件 %1$s 尚未存在\n"
+"文件 %1$s 尚未存在\n"
 "\n"
 "\n"
-"您要建立新的文件嗎"
+"您要建立新的文件嗎?"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:106
+#: src/buffer_funcs.cpp:122
 msgid "Create new document?"
 msgid "Create new document?"
-msgstr "建立新的文件"
+msgstr "建立新的文件?"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:107
+#: src/buffer_funcs.cpp:123
 msgid "&Create"
 msgstr "建立(&C)"
 
 msgid "&Create"
 msgstr "建立(&C)"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:135
+#: src/buffer_funcs.cpp:151
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified document template\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified document template\n"
@@ -18680,9 +26915,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "指定的文件模板\n"
 "%1$s\n"
 msgstr ""
 "指定的文件模板\n"
 "%1$s\n"
-"無法讀取"
+"無法讀取."
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:137
+#: src/buffer_funcs.cpp:153
 msgid "Could not read template"
 msgstr "無法讀取模板"
 
 msgid "Could not read template"
 msgstr "無法讀取模板"
 
@@ -18710,57 +26945,141 @@ msgstr "Dings 3"
 msgid "Dings 4"
 msgstr "Dings 4"
 
 msgid "Dings 4"
 msgstr "Dings 4"
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
+msgid "Unavailable:"
+msgstr "無法使用:"
+
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "無法使用: %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "未分類"
+
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
 msgid "Directories"
 msgstr "目錄"
 
 msgid "Directories"
 msgstr "目錄"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:149
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
+msgid "File"
+msgstr "檔案"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
+msgid "Master document"
+msgstr "主文件"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
+msgid "Open files"
+msgstr "開啟檔案"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
+msgid "Manuals"
+msgstr "手冊"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
+msgstr ""
+"%1$s: 正向搜尋已搜尋到文章結尾\n"
+"繼續從文章起始處進行搜尋嗎?"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
+msgstr ""
+"%1$s: 反向搜尋已搜尋到文章起始處\n"
+"繼續從文章結尾處進行搜尋嗎?"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
+msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
+msgstr "進階搜尋 正在進行中 (按 ESC 取消) . . ."
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
+msgid "Advanced search cancelled by user"
+msgstr "使用者取消 進階搜尋"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
+msgid "Wrap search?"
+msgstr "自動從頭搜尋?"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
 msgid "Nothing to search"
 msgid "Nothing to search"
-msgstr "無事可做"
+msgstr "沒輸入想搜尋的字串"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:185
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
 msgid "No open document(s) in which to search"
 msgid "No open document(s) in which to search"
-msgstr "開啟文件"
+msgstr "無開啟的文件可供搜尋"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Find LyX Dialog"
-msgstr "找下一個(&N)"
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
+msgid "Advanced Find and Replace"
+msgstr "尋找 & 置換(進階)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "錯誤:LyX 無法讀取 CREDITS 檔案\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
+msgstr "錯誤: LyX 無法讀取 CREDITS 檔案\n"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "請正確地安裝以評估其他人\n"
+msgstr "請正確地安裝以感受其他人\n"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "對於 LyX 專案所完成的大量成果"
+msgstr "對於 LyX 專案所完成的大量成果."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
+msgstr "錯誤: LyX 無法讀取 CREDITS 檔案\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
+msgstr "錯誤: LyX 無法讀取 CREDITS 檔案\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
+msgstr "請正確地安裝以感受其他人\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
+msgid "for this version of LyX."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
+msgstr "錯誤: LyX 無法讀取 CREDITS 檔案\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
+#, c-format
 msgid ""
 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
 "1995--%1$s LyX Team"
 msgstr ""
 msgid ""
 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
 "1995--%1$s LyX Team"
 msgstr ""
-"LyX 著作權 (C) 1995 Matthias Ettrich 所有\n"
-"1995-2006 LyX 團隊"
+"LyX 著作權 (C) 1995 Matthias Ettrich 所有\n"
+"1995--%1$s LyX 團隊"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
-"這個程式為自由軟體;您可以依據由自由軟體基金會發布的GNU 通用公共許可條件下"
-"再次散布它和/或修改它;適用於版本 2 的授權,或是 (依您所選) 任何後續版本。"
+"這個程式為自由軟體;您可以依據由自由軟體基金會發布的GNU 通用公共許可條件下"
+"再次散布它和/或修改它;適用於版本 2 的授權, 或是 (依您所選) 任何後續版本."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
 msgid ""
 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 msgid ""
 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -18770,127 +27089,230 @@ msgid ""
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"LyX 發行的目的是希望它有所幫助但是不附任何保證;甚至沒有意味著針對特定目的"
-"的適銷性與適用性擔保\n"
-"請參看 GNU 通用公共許可,以獲得更多細節。\n"
-"您應該已收到 GNU 通用公共許可複本以及這個程式;如果沒有請寄到自由軟體基金會"
-"(Free Software Foundation, Inc.)51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
+"LyX 發行的目的是希望它有所幫助但是不附任何保證;甚至沒有意味著針對特定目的"
+"的適銷性與適用性擔保\n"
+"請參看 GNU 通用公共許可, 以獲得更多細節. \n"
+"您應該已收到 GNU 通用公共許可複本以及這個程式;如果沒有請寄到自由軟體基金會"
+"(Free Software Foundation, Inc.)51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
 "MA 02110-1301, USA."
 
 "MA 02110-1301, USA."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
 msgid "not released yet"
 msgid "not released yet"
-msgstr "增加深度"
+msgstr "目前尚未發行"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
+#, c-format
 msgid ""
 "LyX Version %1$s\n"
 "(%2$s)"
 msgid ""
 "LyX Version %1$s\n"
 "(%2$s)"
-msgstr "LyX 版本 "
+msgstr ""
+"LyX 版本 %1$s\n"
+"(%2$s)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
+msgid "Built from git commit hash "
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
 msgid "Library directory: "
 msgid "Library directory: "
-msgstr "函式庫目錄"
+msgstr "函式庫目錄"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
 msgid "User directory: "
 msgid "User directory: "
-msgstr "使用者目錄:"
+msgstr "使用者目錄: "
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
+msgstr "Qt 版本 (運行時): %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
+#, c-format
+msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
+msgstr "Qt 版本 (編譯時): %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
+msgid "About LyX"
+msgstr "關於 LyX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
 #, c-format
 msgid "LyX: %1$s"
 #, c-format
 msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX%1$s"
+msgstr "LyX%1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
 msgid "About %1"
 msgstr "關於 %1"
 
 msgid "About %1"
 msgstr "關於 %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
 msgid "Preferences"
 msgstr "偏好設定"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "偏好設定"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
 msgid "Reconfigure"
 msgstr "重新配置"
 
 msgid "Reconfigure"
 msgstr "重新配置"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
 msgid "Quit %1"
 msgstr "離開 %1"
 
 msgid "Quit %1"
 msgstr "離開 %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1121
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "無事可做"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
+msgid "Unknown action"
+msgstr "不明的動作"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1171
+msgid "Command not handled"
+msgstr "命令無法處理"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1177
+msgid "Command disabled"
+msgstr "命令停用"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1291
+msgid "Command not allowed without a buffer open"
+msgstr "無已開啟的緩衝區, 命令不允許"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
+msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
+msgstr "buffer-forall 的 <LFUN-COMMAND> 參數是無效的"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
+msgid "Running configure..."
+msgstr "配置執行中..."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "重新載入配置..."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
+msgid "System reconfiguration failed"
+msgstr "系統重新配置失敗"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1516
+msgid ""
+"The system reconfiguration has failed.\n"
+"Default textclass is used but LyX may\n"
+"not be able to work properly.\n"
+"Please reconfigure again if needed."
+msgstr ""
+"系統重新配置失敗\n"
+"已使用預設的文字類別, 但 LyX 可能無法正常工作\n"
+"如果需要, 請重新配置系統."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1521
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "系統重新配置"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1522
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
+msgstr ""
+"系統已重新配置. \n"
+"您需要重新啟動 LyX 以利用任何\n"
+"更新的文件類別."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1602
 msgid "Exiting."
 msgid "Exiting."
-msgstr "離開中。"
+msgstr "離開中."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
+#, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "開啟說明檔案 %1$s..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "語法set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "語法set-color <lyx_name> <x11_name>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
 #, c-format
 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr "Set-color「%1$s」失敗 - 顏色未定義或是不可重新定義"
 
 #, c-format
 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr "Set-color「%1$s」失敗 - 顏色未定義或是不可重新定義"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1325
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
+#, c-format
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
+msgstr "已套用「%1$s」到 %2$d 緩衝區"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2006
+#, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "文件預設儲存在 %1$s 中"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2010
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "無法儲存文件預設值"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2189
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
+msgid "Unknown function."
+msgstr "不明的函數."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
 msgid "The current document was closed."
 msgid "The current document was closed."
-msgstr "列印文件失敗"
+msgstr "目前文件已關閉."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2682
 msgid ""
 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
 "documents and exit.\n"
 "\n"
 "Exception: "
 msgstr ""
 msgid ""
 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
 "documents and exit.\n"
 "\n"
 "Exception: "
 msgstr ""
+"LyX 捕獲到一個異常狀況, 即將儲存所有文件並且關閉程式.\n"
+"\n"
+"異常: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1339
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2686
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2692
 msgid "Software exception Detected"
 msgid "Software exception Detected"
-msgstr ""
+msgstr "偵測到軟體產生異常"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1343
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2690
 msgid ""
 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
 "unsaved documents and exit."
 msgid ""
 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
 "unsaved documents and exit."
-msgstr ""
+msgstr "LyX 捕獲到一些奇怪的異常狀況, 即將儲存所有文件並且關閉程式."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2982
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2994
 msgid "Could not find UI definition file"
 msgid "Could not find UI definition file"
-msgstr "無法讀取組態檔案"
+msgstr "無法讀取 UI 組態檔案"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2983
+#, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the included file\n"
 "%1$s\n"
 "Please check your installation."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Error while reading the included file\n"
 "%1$s\n"
 "Please check your installation."
 msgstr ""
-"讀取組態檔案時發生錯誤\n"
-"%1$s\n"
-"請檢查您的安裝"
+"讀取 加入的檔案 時發生錯誤\n"
+"%1$s\n"
+"請檢查您的安裝."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2989
 msgid "Could not find default UI file"
 msgid "Could not find default UI file"
-msgstr "無法讀取組態檔案"
+msgstr "無法讀取預設的 UI 組態檔案"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1499
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2990
 msgid ""
 "LyX could not find the default UI file!\n"
 "Please check your installation."
 msgstr ""
 msgid ""
 "LyX could not find the default UI file!\n"
 "Please check your installation."
 msgstr ""
-"讀取組態檔案時發生錯誤\n"
-"%1$s\n"
-"請檢查您的安裝"
+"LyX 無法讀取預設的 UI 組態檔案\n"
+"%1$s\n"
+"請檢查您的安裝."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1504
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2995
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the configuration file\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the configuration file\n"
@@ -18899,23 +27321,26 @@ msgid ""
 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
 "check which User Interface file you are using."
 msgstr ""
 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
 "check which User Interface file you are using."
 msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
-msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "參考文獻項目設定值"
+"讀取 配置檔 時發生錯誤\n"
+"%1$s\n"
+"回復成預設值.\n"
+"請檢查「工具>偏好設定>使用者介面」內,\n"
+"您正使用的「使用者介面檔案」."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
 msgid "BibTeX Bibliography"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
 msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "BibTeX 文獻目錄"
+msgstr "BibTeX 參考書目"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2082
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
 msgid "Documents|#o#O"
 msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "文件|#o#O"
+msgstr "工作目錄(o)|#o#O"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
@@ -18933,810 +27358,923 @@ msgstr "BibTeX 樣式 (*.bst)"
 msgid "Select a BibTeX style"
 msgstr "選取 BibTeX 樣式"
 
 msgid "Select a BibTeX style"
 msgstr "選取 BibTeX 樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
 msgid "No frame"
 msgid "No frame"
-msgstr "沒畫框架"
+msgstr "無外框"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
 msgid "Simple rectangular frame"
 msgid "Simple rectangular frame"
-msgstr "å\85§æ¬\84æ¡\86æ\9e"
+msgstr "å\96®ç·\9aæ¡\86"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
 msgid "Oval frame, thin"
 msgid "Oval frame, thin"
-msgstr "橢圓框,細"
+msgstr "橢圓框, 細線"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
 msgid "Oval frame, thick"
 msgid "Oval frame, thick"
-msgstr "橢圓框,粗"
+msgstr "橢圓框, 粗線"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
 msgid "Drop shadow"
 msgid "Drop shadow"
-msgstr ""
+msgstr "有陰影框"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
 msgid "Shaded background"
 msgid "Shaded background"
-msgstr "註è¨\98背景"
+msgstr "è\91\97è\89²ç\9a\84背景"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
 msgid "Double rectangular frame"
 msgid "Double rectangular frame"
-msgstr "雙倍"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
-msgid "Height"
-msgstr "高度"
+msgstr "雙線框"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
 msgid "Depth"
 msgstr "深度"
 
 msgid "Depth"
 msgstr "深度"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
 msgid "Total Height"
 msgstr "總計高度"
 
 msgid "Total Height"
 msgstr "總計高度"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
-msgid "Width"
-msgstr "寬度"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
-msgid "Box Settings"
-msgstr "方框設定值"
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
+#: src/insets/InsetBox.cpp:139
+msgid "Makebox"
+msgstr "Makebox"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
-msgid "Branch Settings"
-msgstr "分支設定值"
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
+msgid "Branch"
+msgstr "分支"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
 msgid "Activated"
 msgstr "已啟用"
 
 msgid "Activated"
 msgstr "已啟用"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
-msgid "Color"
-msgstr "顏色"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Filename Suffix"
-msgstr "檔名"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
+msgid "Filename Suffix"
+msgstr "檔名前綴"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2510
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3558
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
 msgid "Enter new branch name"
 msgid "Enter new branch name"
-msgstr "輸入 BibTeX 資料庫名稱"
+msgstr "輸入新的分支名稱"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
+#, c-format
 msgid ""
 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
 msgstr ""
-"檔案 %1$s 已經存在。\n"
-"\n"
-"您要覆寫該檔案嗎?"
+"分支名稱 \"%1$s\" 已經存在了\n"
+"你想要將分支 \"%2$s\" 與其合併嗎?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 msgid "&Merge"
 msgid "&Merge"
-msgstr "大ï¼\9a"
+msgstr "å\90\88ä½µ(&M)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
 msgid "Renaming failed"
 msgid "Renaming failed"
-msgstr "轉換失敗"
+msgstr "重新命名失敗"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
 msgid "The branch could not be renamed."
 msgid "The branch could not be renamed."
-msgstr "%1$s 無法讀取。"
+msgstr "分支無法重新命名."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
 msgid "Merge Changes"
 msgstr "合併變更"
 
 
 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
 msgid "Merge Changes"
 msgstr "合併變更"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Change by %1$s\n"
+"Changed by %1\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"變更經由 %1$s\n"
+"由 %1$s 變更\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
-#, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "變更做於 %1$s\n"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Change made on %1\n"
+msgstr "變更於 %1$s\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
 msgid "No change"
 msgstr "沒有變更"
 
 msgid "No change"
 msgstr "沒有變更"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
 msgid "Small Caps"
 msgid "Small Caps"
-msgstr "大寫å°\8få­\97"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
+msgstr "å°\8få\9e\8b大寫"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
 msgid "Reset"
 msgstr "重置"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "重置"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
 msgid "Underbar"
 msgid "Underbar"
-msgstr "下條"
+msgstr "底線"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
 msgid "Double underbar"
 msgid "Double underbar"
-msgstr "é\9b\99å\80\8dæ¡\86"
+msgstr "é\9b\99åº\95ç·\9a"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
 msgid "Wavy underbar"
 msgid "Wavy underbar"
-msgstr "下條"
+msgstr "波浪底線"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
 msgid "Strikeout"
 msgid "Strikeout"
-msgstr "街道"
+msgstr "刪除線"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
-msgid "Noun"
-msgstr "名詞"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
 msgid "No color"
 msgstr "沒有顏色"
 
 msgid "No color"
 msgstr "沒有顏色"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
-msgid "Black"
-msgstr "黑色"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
-msgid "White"
-msgstr "白色"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
-msgid "Red"
-msgstr "紅色"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
-msgid "Green"
-msgstr "綠色"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
-msgid "Blue"
-msgstr "藍色"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
-msgid "Cyan"
-msgstr "青色"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
-msgid "Magenta"
-msgstr "洋紅"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
-msgid "Yellow"
-msgstr "黃色"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
 msgid "Text Style"
 msgstr "文字樣式"
 
 msgid "Text Style"
 msgstr "文字樣式"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
 msgid "Keys"
 msgid "Keys"
-msgstr "鍵(&K):"
+msgstr "Keys"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
 msgid "LinkBack PDF"
 msgid "LinkBack PDF"
-msgstr ""
+msgstr "鍊結回 PDF"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
-msgid "PDF"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
 msgid "pasted"
 msgstr "貼上"
 
 msgid "pasted"
 msgstr "貼上"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
+#, c-format
 msgid "%1$s Files"
 msgid "%1$s Files"
-msgstr "%1$s 和 %2$s"
+msgstr "%1$s 檔案"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
-msgstr "選擇檔名以儲存文件"
+msgstr "選擇檔名以儲存貼上的圖案"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3687
 msgid "Canceled."
 msgid "Canceled."
-msgstr "已取消"
+msgstr "已取消."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
 msgid "Overwrite external file?"
 msgid "Overwrite external file?"
-msgstr "覆寫檔案"
+msgstr "覆寫檔案?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
+#, c-format
 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"檔案 %1$s 已經存在。\n"
-"\n"
-"您要覆寫該檔案嗎?"
+msgstr "檔案 %1$s 已經存在. 您要覆寫它嗎?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
 msgid "List of previous commands"
 msgid "List of previous commands"
-msgstr "上一個命令"
+msgstr "前次命令 清單"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
+#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
 msgid "Next command"
 msgstr "下一個命令"
 
 msgid "Next command"
 msgstr "下一個命令"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
+msgid "Compare LyX files"
+msgstr "比較 LyX 檔案"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
+msgid "Select document"
+msgstr "選擇文件"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
+msgid "Error while comparing documents."
+msgstr "比較文件時發生錯誤."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
+msgid "Aborted"
+msgstr "中止"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
+msgid "Finished"
+msgstr "完成"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
+msgid "Aborting process..."
+msgstr "中止處理程序..."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
+msgid "differences"
+msgstr "差異"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
+msgid "Compare different revisions"
+msgstr "比較不同的版本"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
 msgid "big[[delimiter size]]"
 msgstr "big"
 
 msgid "big[[delimiter size]]"
 msgstr "big"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
 msgid "Big[[delimiter size]]"
 msgstr "Big"
 
 msgid "Big[[delimiter size]]"
 msgstr "Big"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
 msgid "bigg[[delimiter size]]"
 msgstr "bigg"
 
 msgid "bigg[[delimiter size]]"
 msgstr "bigg"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
 msgstr "Bigg"
 
 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
 msgstr "Bigg"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:169
 msgid "Math Delimiter"
 msgstr "數學分隔符號"
 
 msgid "Math Delimiter"
 msgstr "數學分隔符號"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:226
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:227
 msgid "(None)"
 msgstr "(無)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(無)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:231
 msgid "Variable"
 msgid "Variable"
-msgstr "變數"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
-msgid "Computer Modern Roman"
-msgstr "Computer Modern Roman"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
-msgid "Latin Modern Roman"
-msgstr "Latin Modern Roman"
+msgstr "變異"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
-msgid "AE (Almost European)"
-msgstr "AE (Almost European)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
+msgid "Module not found!"
+msgstr "找不到模組!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
-msgid "Times Roman"
-msgstr "Times Roman"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
+msgid "Press button to check validity..."
+msgstr "按鈕進行測試驗證..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
-msgid "Palatino"
-msgstr "Palatino"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
+msgid "Conversion Failed!"
+msgstr "轉換失敗!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
-msgid "Bitstream Charter"
-msgstr "Bitstream Charter"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
+msgid "Failed to convert local layout to current format."
+msgstr "從本地布局轉換到目前的格式 失敗."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
-msgid "New Century Schoolbook"
-msgstr "New Century Schoolbook"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
+msgid "Layout is valid!"
+msgstr "布局設定通過驗證!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
-msgid "Bookman"
-msgstr "Bookman"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
+msgid "Layout is invalid!"
+msgstr "布局設定是無效的!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-msgid "Utopia"
-msgstr "Utopia"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
+msgid "Convert to current format"
+msgstr "轉換到目前的格式"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-msgid "Bera Serif"
-msgstr "Bera Serif"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
+msgid "Document Settings"
+msgstr "文件設定值"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-msgid "Concrete Roman"
-msgstr "Concrete Roman"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
+msgid "Child Document"
+msgstr "子文件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-msgid "Zapf Chancery"
-msgstr "Zapf Chancery"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
+msgid "Include to Output"
+msgstr "Include to Output"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
-msgid "Computer Modern Sans"
-msgstr "Computer Modern Sans"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
-msgid "Latin Modern Sans"
-msgstr "Latin Modern Sans"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
-msgid "Helvetica"
-msgstr "Helvetica"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
-msgid "Avant Garde"
-msgstr "Avant Garde"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
+msgid "None (no fontenc)"
+msgstr "無 (不使用 fontenc)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
-msgid "Bera Sans"
-msgstr "Bera Sans"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
+msgid ""
+"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
+"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
+msgstr ""
+"直接使用 OpenType 和 TrueType 字型 (需要 XeTeX 或 LuaTeX)\n"
+"您必須安裝套件 \"fontspec\" 才能使用此功能"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
-msgid "CM Bright"
-msgstr "CM Bright"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
+msgid "empty"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
-msgid "Computer Modern Typewriter"
-msgstr "Computer Modern Typewriter"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
+msgid "plain"
+msgstr "簡單(只有頁碼)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
-msgid "Latin Modern Typewriter"
-msgstr "Latin Modern Typewriter"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
+msgid "headings"
+msgstr "headings 每頁都放"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
-msgid "Courier"
-msgstr "Courier"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
+msgid "fancy"
+msgstr "美化的 (fancyhdr 套件)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
-msgid "Bera Mono"
-msgstr "Bera Mono"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
+msgid "US letter"
+msgstr "US letter"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
-msgid "LuxiMono"
-msgstr "LuxiMono"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
+msgid "US legal"
+msgstr "US legal"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
-msgid "CM Typewriter Light"
-msgstr "CM Typewriter Light"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
+msgid "US executive"
+msgstr "US executive"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Page"
-msgstr "頁面"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "Module not found!"
-msgstr "找不到檔案"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
-msgid "Document Settings"
-msgstr "文件設定值"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
-msgid "empty"
-msgstr "清空"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
-msgid "plain"
-msgstr "普通"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
-msgid "headings"
-msgstr "標頭"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
-msgid "fancy"
-msgstr "美化"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
+msgid "JIS B0"
+msgstr "JIS B0"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
+msgid "JIS B1"
+msgstr "JIS B1"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
+msgid "JIS B2"
+msgstr "JIS B2"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
+msgid "JIS B3"
+msgstr "JIS B3"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
+msgid "JIS B4"
+msgstr "JIS B4"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
+msgid "JIS B5"
+msgstr "JIS B5"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
+msgid "JIS B6"
+msgstr "JIS B6"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
 msgid "Language Default (no inputenc)"
 msgid "Language Default (no inputenc)"
-msgstr "èª\9eè¨\80é \81é¦\96ï¼\9a"
+msgstr "èª\9eè¨\80é \90設 (ä¸\8d使ç\94¨ inputenc)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
 msgid "``text''"
 msgid "``text''"
-msgstr "“text”"
+msgstr "``text''"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
 msgid "''text''"
 msgid "''text''"
-msgstr "”text”"
+msgstr "''text''"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
 msgid ",,text``"
 msgid ",,text``"
-msgstr "„text“"
+msgstr ",,text``"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
 msgid ",,text''"
 msgid ",,text''"
-msgstr "„text”"
+msgstr ",,text''"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
 msgid "<<text>>"
 msgid "<<text>>"
-msgstr "«text»"
+msgstr "<<text>>"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
 msgid ">>text<<"
 msgid ">>text<<"
-msgstr "»text«"
+msgstr ">>text<<"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
 msgid "Numbered"
 msgstr "編號的"
 
 msgid "Numbered"
 msgstr "編號的"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
 msgid "Appears in TOC"
 msgid "Appears in TOC"
-msgstr "出現在內容表中"
+msgstr "出現在目錄中"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
 msgid "Author-year"
 msgstr "作者-年份"
 
 msgid "Author-year"
 msgstr "作者-年份"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
 msgid "Numerical"
 msgid "Numerical"
-msgstr "數詞"
+msgstr "數字編號"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
+msgid "Package"
+msgstr "套件"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
+msgid "Load automatically"
+msgstr "自動載入"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
+msgid "Load always"
+msgstr "總是載入"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
+msgid "Do not load"
+msgstr "不要載入"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
+msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
+msgstr "總是使用 AMS LaTeX 套件"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "不可用的:%1$s"
+msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
+msgstr "總是使用 %1$s 套件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
+msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
+msgstr "絕不使用 AMS LaTeX 套件"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
+#, c-format
+msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
+msgstr "絕不使用 %1$s 套件"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2179
+#, c-format
+msgid "%1$s [Class '%2$s']"
+msgstr "%1$s [類別 '%2$s']"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
+#, c-format
+msgid ""
+"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
+"all required packages (%2$s) installed."
+msgstr ""
+"LyX 找不到該類別, 請檢查您已有 %1$s 文件類別而且已安裝必須的套件 (%2$s)."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr "在此輸入列表參數。輸入 ? 以取得參數清單。"
+msgstr "在此輸入 程式碼列表 參數. 輸入 ? 以取得參數清單."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
 msgid "Document Class"
 msgstr "文件類別"
 
 msgid "Document Class"
 msgstr "文件類別"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
+msgid "Child Documents"
+msgstr "子文件"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
 msgid "Modules"
 msgid "Modules"
-msgstr "中間"
+msgstr "模組"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
+msgid "Local Layout"
+msgstr "自訂布局/模組"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
 msgid "Text Layout"
 msgid "Text Layout"
-msgstr "文字版面配置"
+msgstr "文字布局"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
 msgid "Page Margins"
 msgid "Page Margins"
-msgstr "頁面邊距"
+msgstr "邊界"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
+msgid "Colors"
+msgstr "顏色"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
 msgid "Numbering & TOC"
 msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "編號 & 內容表"
+msgstr "編號 & 目錄"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
 msgid "Indexes"
 msgstr "索引"
 
 msgid "Indexes"
 msgstr "索引"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
 msgid "PDF Properties"
 msgid "PDF Properties"
-msgstr "內容"
+msgstr "PDF 屬性"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
 msgid "Math Options"
 msgstr "數學選項"
 
 msgid "Math Options"
 msgstr "數學選項"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
 msgid "Float Placement"
 msgid "Float Placement"
-msgstr "æµ®å\8b\95æ\94¾ç½®ä½\8då\9d\80"
+msgstr "æµ®å\8b\95æ¡\86ä½\8dç½®"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
 msgid "Bullets"
 msgstr "分項符號"
 
 msgid "Bullets"
 msgstr "分項符號"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
 msgid "Branches"
 msgstr "分支"
 
 msgid "Branches"
 msgstr "分支"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "輸出"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
 msgid "LaTeX Preamble"
 msgstr "LaTeX 前文"
 
 msgid "LaTeX Preamble"
 msgstr "LaTeX 前文"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
+msgid "&Default..."
+msgstr "預設(&D)..."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3327
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3345
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
 msgid " (not installed)"
 msgstr " (未安裝的)"
 
 msgid " (not installed)"
 msgstr " (未安裝的)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
+msgid "Non-TeX Fonts Default"
+msgstr "預設 非-TeX 字體"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
+msgid " (not available)"
+msgstr " (無法使用)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
+msgid "Class Default (TeX Fonts)"
+msgstr "類別預設 (TeX 字體)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
+msgid "Class Default"
+msgstr "類別預設"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
 msgid "Layouts|#o#O"
 msgid "Layouts|#o#O"
-msgstr "版面配置|L"
+msgstr "布局(o)|#o#O"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
 msgid "LyX Layout (*.layout)"
 msgid "LyX Layout (*.layout)"
-msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
+msgstr "LyX 布局檔(*.layout)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
 msgid "Local layout file"
 msgid "Local layout file"
-msgstr "æ\96\87å­\97ç\89\88é\9d¢é\85\8dç½®"
+msgstr "æ\9c¬å\9c°å¸\83å±\80æª\94"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2145
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The layout file you have selected is a local layout\n"
 msgid ""
 "The layout file you have selected is a local layout\n"
-"file, not one in the system or user directory. Your\n"
-"document may not work with this layout if you do not\n"
-"keep the layout file in the document directory."
+"file, not one in the system or user directory.\n"
+"Your document will not work with this layout if you\n"
+"move the layout file to a different directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"您選擇的布局檔是本地的布局檔,\n"
+"不是 系統目錄 或 使用者目錄 內的布局檔. \n"
+"若您沒有將此布局檔與文件檔放在同一目錄內,\n"
+"您的文件檔可能會無法正常使用."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
 msgid "&Set Layout"
 msgid "&Set Layout"
-msgstr "文字版面配置"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
-#, fuzzy
-msgid "Error"
-msgstr "箭頭"
+msgstr "設定布局(&S)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
 msgid "Unable to read local layout file."
 msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "無法儲存文件預設值"
+msgstr "無法讀取本地布局檔."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
+msgid "This is a local layout file."
+msgstr "這是一個本地布局檔."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
 msgid "Select master document"
 msgid "Select master document"
-msgstr "主控文件"
+msgstr "選擇主文件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
 msgid "LyX Files (*.lyx)"
 msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
 
 msgid "LyX Files (*.lyx)"
 msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
 msgid "Unapplied changes"
 msgid "Unapplied changes"
-msgstr "軌段變更"
+msgstr "無法套用變更"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2416
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3612
 msgid ""
 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
 msgstr ""
+"在對話框內做的一些變更尚未套用. \n"
+"若您現在不套用的話, 在這個動作之後, 它們將會遺失."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
 msgid "&Dismiss"
 msgid "&Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "屏棄(&D)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
 msgid "Unable to set document class."
 msgid "Unable to set document class."
-msgstr "無法儲存文件預設值"
+msgstr "無法設定文件類別."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
+#, c-format
 msgid "%1$s, %2$s"
 msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s 和 %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
+#, c-format
 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
-msgstr "%1$s 和 %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s, 和 %3$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
+#, c-format
+msgid "%1$s (unavailable)"
+msgstr "%1$s (無法使用)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
 msgid "Module provided by document class."
 msgid "Module provided by document class."
-msgstr "無法儲存文件預設值"
+msgstr "由文件類別提供的模組."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
+#, c-format
+msgid "Category: %1$s."
+msgstr "分類: %1$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
 #, c-format
 msgid "Package(s) required: %1$s."
 #, c-format
 msgid "Package(s) required: %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "需要的套件: %1$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
 msgid "or"
 msgid "or"
-msgstr "表單"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2478
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Module required: %1$s."
-msgstr ""
+msgid "Modules required: %1$s."
+msgstr "需要的模組: %1$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2487
 #, c-format
 msgid "Modules excluded: %1$s."
 #, c-format
 msgid "Modules excluded: %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "排除的模組: %1$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
-msgstr ""
+msgstr "警告: 一些需要的模組無法使用!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3263
 msgid "[No options predefined]"
 msgid "[No options predefined]"
-msgstr "沒有字型變更定義。"
+msgstr "[無預先定義的選項]"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3481
+msgid "C&ustomize Hyperref Options"
+msgstr "自訂的 Hyperref 選項(&u)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3483
+msgid "&Use Hyperref Support"
+msgstr "使用 Hyperref 功能(&U)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3633
 msgid "Can't set layout!"
 msgid "Can't set layout!"
-msgstr "變更的版面配置"
+msgstr "無法設定布局!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
+#, c-format
 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
-msgstr "無法儲存文件預設值"
+msgstr "無法為 ID: %1$s 設定布局"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3725
 msgid "Not Found"
 msgid "Not Found"
-msgstr "æ\9cªé¡¯ç¤ºã\80\82"
+msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
 msgid "Assigned master does not include this file"
 msgid "Assigned master does not include this file"
-msgstr ""
+msgstr "指定的主文件, 並未包含這份文件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3785
 #, c-format
 msgid ""
 "You must include this file in the document\n"
 "'%1$s' in order to use the master document\n"
 "feature."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "You must include this file in the document\n"
 "'%1$s' in order to use the master document\n"
 "feature."
 msgstr ""
+"您必須包含此檔案到文件\n"
+"'%1$s', 以使用主文件功能."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3789
 msgid "Could not load master"
 msgid "Could not load master"
-msgstr "ç\84¡æ³\95è®\8aæ\9b´é¡\9eå\88¥"
+msgstr "ç\84¡æ³\95è¼\89å\85¥ä¸»æ\96\87件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3790
+#, c-format
 msgid ""
 "The master document '%1$s'\n"
 "could not be loaded."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The master document '%1$s'\n"
 "could not be loaded."
 msgstr ""
-"指定的文件\n"
-"%1$s\n"
-"無法讀取。"
+"主文件 '%1$s'\n"
+"無法載入."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
-msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "TeX 代碼設定值"
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
+msgid "Literate"
+msgstr "Literate"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
+msgid "pLaTeX"
+msgstr "pLaTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:62
 msgid "Error List"
 msgid "Error List"
-msgstr "程式清單"
+msgstr "Error List"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:156
 #, c-format
 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
 msgstr "%1$s 錯誤 (%2$s)"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
 msgstr "%1$s 錯誤 (%2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
 msgid "Top left"
 msgstr "左上"
 
 msgid "Top left"
 msgstr "左上"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
 msgid "Bottom left"
 msgstr "左下"
 
 msgid "Bottom left"
 msgstr "左下"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
 msgid "Baseline left"
 msgstr "基線左側"
 
 msgid "Baseline left"
 msgstr "基線左側"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
 msgid "Top center"
 msgstr "頂端中心"
 
 msgid "Top center"
 msgstr "頂端中心"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
 msgid "Bottom center"
 msgstr "底部中心"
 
 msgid "Bottom center"
 msgstr "底部中心"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
 msgid "Baseline center"
 msgstr "基線中心"
 
 msgid "Baseline center"
 msgstr "基線中心"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
 msgid "Top right"
 msgstr "右上"
 
 msgid "Top right"
 msgstr "右上"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
 msgid "Bottom right"
 msgstr "右下"
 
 msgid "Bottom right"
 msgstr "右下"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
 msgid "Baseline right"
 msgstr "基線右側"
 
 msgid "Baseline right"
 msgstr "基線右側"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
 msgid "External Material"
 msgstr "外部材料"
 
 msgid "External Material"
 msgstr "外部材料"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
 msgid "Scale%"
 msgstr "比例%"
 
 msgid "Scale%"
 msgstr "比例%"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
 msgid "Select external file"
 msgstr "選取外部檔案"
 
 msgid "Select external file"
 msgstr "選取外部檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
-msgid "Float Settings"
-msgstr "浮動設定值"
-
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
-#, fuzzy
 msgid "automatically"
 msgid "automatically"
-msgstr "自動æ\9b´æ\96°"
+msgstr "自動å\9c°"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
 msgid "Graphics"
 msgstr "圖形"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
 msgid "Dissolve previous group?"
 msgid "Graphics"
 msgstr "圖形"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
 msgid "Dissolve previous group?"
-msgstr ""
+msgstr "拆解前一個群組?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
 #, c-format
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
 #, c-format
@@ -19746,16 +28284,20 @@ msgid ""
 "because this graphic was its only member.\n"
 "How do you want to proceed?"
 msgstr ""
 "because this graphic was its only member.\n"
 "How do you want to proceed?"
 msgstr ""
+"如果您指定此圖檔到群組 '%2$s',\n"
+"前一個已指定的群組 '%1$s' 將會拆解(刪除)掉,\n"
+"因為此圖檔是該群組的唯一成員.\n"
+"您想要如何處理?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
 #, c-format
 msgid "Stick with group '%1$s'"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
 #, c-format
 msgid "Stick with group '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "黏在群組 '%1$s'"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
 #, c-format
 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
 #, c-format
 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
-msgstr ""
+msgstr "不管, 指定到群組 '%1$s'"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
 #, c-format
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
 #, c-format
@@ -19765,282 +28307,324 @@ msgid ""
 "because this graphic was its only member.\n"
 "How do you want to proceed?"
 msgstr ""
 "because this graphic was its only member.\n"
 "How do you want to proceed?"
 msgstr ""
+"如果您將圖檔抽離群組 '%1$s',\n"
+"此群組將會 拆解(刪除)掉,\n"
+"因為此圖檔是該群組的唯一成員.\n"
+"您想要如何處理?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
 #, c-format
 msgid "Sign off from group '%1$s'"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
 #, c-format
 msgid "Sign off from group '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "抽離群組 '%1$s'"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
 msgid "Enter unique group name:"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
 msgid "Enter unique group name:"
-msgstr ""
+msgstr "輸入獨特的群組名:"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
-#, fuzzy
 msgid "Group already defined!"
 msgid "Group already defined!"
-msgstr "沒有字型變更定義。"
+msgstr "群組已定義!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
 #, c-format
 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
 #, c-format
 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "名為 '%1$s' 的圖形群組已經存在了."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Set max. &width:"
+msgstr "設定寬度(&W):"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "Set max. &height:"
+msgstr "設定高度(&H):"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Maximal width of image in output"
+msgstr "圖像輸出時寬度"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "Maximal height of image in output"
+msgstr "圖像輸出時高度"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
 msgid "bp"
 msgstr "bp"
 
 msgid "bp"
 msgstr "bp"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "in[[unit of measure]]"
+msgstr "英吋"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
 msgid "Select graphics file"
 msgstr "選取圖形檔案"
 
 msgid "Select graphics file"
 msgstr "選取圖形檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
 msgid "Clipart|#C#c"
 msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "美術圖形|#C#c"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Space Settings"
-msgstr "垂直空格設定值"
+msgstr "美術圖形(C)|#C#c"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
-msgid ""
-"Insert the spacing even after a line break.\n"
-"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
-"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:68
+msgid "Interword Space"
+msgstr "詞間空格「\\ 」"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Thin space"
-msgstr "ç´°è\96\84空格\t\\,"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:77
+msgid "Thin Space"
+msgstr "çª\84空格ã\80\8c\\,ã\80\8d"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Medium space"
-msgstr "中等空格\t\\:"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
+msgid "Medium Space"
+msgstr "中等空格"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "Thick space"
-msgstr "粗寬空格\t\\;"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
+msgid "Thick Space"
+msgstr "粗空格"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Negative thin space"
-msgstr "負空格\t\\!"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:98
+msgid "Negative Thin Space"
+msgstr "è² çª\84空格"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Negative medium space"
-msgstr "負空格\t\\!"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:101
+msgid "Negative Medium Space"
+msgstr "負中等空格"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Negative thick space"
-msgstr "負空格\t\\!"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:104
+msgid "Negative Thick Space"
+msgstr "è² ç²\97空格"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
 msgid "Half Quad (0.5 em)"
 msgid "Half Quad (0.5 em)"
-msgstr ""
+msgstr "半空鉛空格 (0.5 em)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
 msgid "Quad (1 em)"
 msgid "Quad (1 em)"
-msgstr ""
+msgstr "空鉛空格 (1 em)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
 msgid "Double Quad (2 em)"
 msgid "Double Quad (2 em)"
-msgstr "雙倍項目:"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Inter-word space"
-msgstr "字詞間空格|w"
+msgstr "雙空鉛空格 (2 em)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
 msgid "Horizontal Fill"
 msgstr "水平填充"
 
 msgid "Horizontal Fill"
 msgstr "水平填充"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "產生超連結(&G)"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
+msgid "Visible Space"
+msgstr "可見的空白符"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
-msgid "Child Document"
-msgstr "子文件"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
+msgid ""
+"Insert the spacing even after a line break.\n"
+"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
+"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
+msgstr ""
+"在跳行之後, 依然要插入空格.\n"
+"注意, 放在段落開頭的「保護的半空鉛空格」\n"
+"將會變成垂直的空格!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
 msgid ""
 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
 msgid ""
 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr "在右側輸入列表參數。輸入 ? 以取得參數清單。"
+msgstr "在右側輸入列表參數. 輸入 ? 以取得參數清單."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
 msgid "Select document to include"
 msgstr "選取要包含的文件"
 
 msgid "Select document to include"
 msgstr "選取要包含的文件"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
 msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
 msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
-#, fuzzy
 msgid "Index Entry Settings"
 msgid "Index Entry Settings"
-msgstr "索引項目"
+msgstr "索引項目設定"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
 msgid "Label Color"
 msgid "Label Color"
-msgstr "顏色"
+msgstr "標籤顏色"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
 msgid "Cannot remove standard index"
 msgid "Cannot remove standard index"
-msgstr "ç\84¡æ³\95移é\99¤æ\9a«å­\98ç\9b®é\8c\84"
+msgstr "ç\84¡æ³\95移é\99¤æ¨\99æº\96ç´¢å¼\95"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
 msgid "The default index cannot be removed."
 msgid "The default index cannot be removed."
-msgstr "要列印的最後一列"
+msgstr "預設的索引無法移除."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
 msgid "Enter new index name"
 msgid "Enter new index name"
-msgstr "輸入 BibTeX 資料庫名稱"
+msgstr "輸入新的索引名稱"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "此索引無法改名. 請檢查新名稱是否已經存在了."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgid "unknown"
-msgstr " 未知"
+msgstr "未知"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "shortcut"
 msgid "shortcut"
-msgstr "捷徑(&H):"
+msgstr "快速鍵"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "shortcuts"
 msgid "shortcuts"
-msgstr "捷徑(&H):"
+msgstr "shortcuts"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
 msgid "lyxrc"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
 msgid "lyxrc"
-msgstr ""
+msgstr "lyxrc"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "package"
 msgid "package"
-msgstr "空格"
+msgstr "套件"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "textclass"
 msgid "textclass"
-msgstr "主旨類別"
+msgstr "textclass"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "menu"
 msgid "menu"
-msgstr "μ"
+msgstr "選單"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "icon"
 msgid "icon"
-msgstr "cong"
+msgstr "icon"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "buffer"
 msgid "buffer"
-msgstr "藍色"
+msgstr "buffer"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "lyxinfo"
+msgstr "lyxinfo"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
 msgid "Shift-"
 msgid "Shift-"
-msgstr ""
+msgstr "Shift-"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
 msgid "Control-"
 msgid "Control-"
-msgstr "項目"
+msgstr "Control-"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
 msgid "Option-"
 msgid "Option-"
-msgstr "選項"
+msgstr "Option-"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
 msgid "Command-"
 msgid "Command-"
-msgstr "命令(&C):"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
-msgid "Label"
-msgstr "標籤"
+msgstr "Command-"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
 msgid "No language"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
 msgid "No language"
-msgstr "無語言"
+msgstr "不指定"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
 msgid "Program Listing Settings"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
 msgid "Program Listing Settings"
-msgstr "程式表列設定值"
+msgstr "程式碼列表 設定值"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
 msgid "No dialect"
 msgstr "無方言"
 
 msgid "No dialect"
 msgstr "無方言"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
 msgid "LaTeX Log"
 msgstr "LaTeX 記錄檔"
 
 msgid "LaTeX Log"
 msgstr "LaTeX 記錄檔"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
+msgid "LyX2LyX"
+msgstr "LyX2LyX"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
 msgid "Literate Programming Build Log"
 msgstr "讀寫程式設計組建記錄檔"
 
 msgid "Literate Programming Build Log"
 msgstr "讀寫程式設計組建記錄檔"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
 msgid "lyx2lyx Error Log"
 msgstr "lyx2lyx 錯誤記錄"
 
 msgid "lyx2lyx Error Log"
 msgstr "lyx2lyx 錯誤記錄"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
 msgid "Version Control Log"
 msgstr "版本控制記錄檔"
 
 msgid "Version Control Log"
 msgstr "版本控制記錄檔"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
-msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr "找不到 LaTeX 記錄檔。"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
+msgid "Log file not found."
+msgstr "找不到 Log 檔案."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
 msgid "No literate programming build log file found."
 msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "找不到讀寫程式設計組建記錄檔"
+msgstr "找不到讀寫程式設計組建記錄檔."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
 msgid "No lyx2lyx error log file found."
 msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "找不到 lyx2lyx 錯誤記錄檔案"
+msgstr "找不到 lyx2lyx 錯誤記錄檔案."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
 msgid "No version control log file found."
 msgid "No version control log file found."
-msgstr "找不到版本控制記錄檔。"
+msgstr "找不到版本控制記錄檔."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
+msgid "[x]"
+msgstr "[x]"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
+msgid "(x)"
+msgstr "(x)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
+msgid "{x}"
+msgstr "{x}"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
+msgid "|x|"
+msgstr "|x|"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
+msgid "||x||"
+msgstr "||x||"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
+msgid "bmatrix"
+msgstr "bmatrix"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
+msgid "pmatrix"
+msgstr "pmatrix"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
+msgid "Bmatrix"
+msgstr "Bmatrix"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
+msgid "vmatrix"
+msgstr "vmatrix"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
+msgid "Vmatrix"
+msgstr "Vmatrix"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
 msgid "Math Matrix"
 msgstr "數學矩陣"
 
 msgid "Math Matrix"
 msgstr "數學矩陣"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
-msgid "Nomenclature"
-msgstr "命名法則"
-
 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
 msgid "Note Settings"
 msgstr "註記設定值"
 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
 msgid "Note Settings"
 msgstr "註記設定值"
@@ -20049,7 +28633,7 @@ msgstr "註記設定值"
 msgid "Paragraph Settings"
 msgstr "段落設定值"
 
 msgid "Paragraph Settings"
 msgstr "段落設定值"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
 msgid ""
 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
 msgid ""
 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
@@ -20057,754 +28641,699 @@ msgid ""
 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
 "the items is used."
 msgstr ""
 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
 "the items is used."
 msgstr ""
-"如同在使用者指南中所描述,此文字的寬度決定環境中每個項目的標籤部分寬度,像是"
-"清單以及描述\n"
+"如同在使用者指南中所描述, 此文字的寬度決定環境中每個項目的標籤部分寬度, 像是"
+"清單以及描述\n"
 "\n"
 "\n"
-"通常,您並不需要設定這個,因為已使用所有項目的最大標籤寬度。"
+"通常, 您並不需要設定這個, 因為已使用所有項目的最大標籤寬度."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
-#, fuzzy
 msgid "Phantom Settings"
 msgid "Phantom Settings"
-msgstr "主è¦\81設å®\9aå\80¼(&M)"
+msgstr "ä½\94ä½\8d符設å®\9a"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
 msgid "System files|#S#s"
 msgid "System files|#S#s"
-msgstr "系統檔案|#S#s"
+msgstr "系統檔案(S)|#S#s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
 msgid "User files|#U#u"
 msgid "User files|#U#u"
-msgstr "使用者檔案|#U#u"
+msgstr "使用者檔案(U)|#U#u"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
 msgid "Look & Feel"
 msgid "Look & Feel"
-msgstr "外觀感覺"
+msgstr "外觀 & 感覺"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
 msgid "Language Settings"
 msgstr "語言設定值"
 
 msgid "Language Settings"
 msgstr "語言設定值"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
 msgid "File Handling"
 msgid "File Handling"
-msgstr "字型處理"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
-msgid "Date format"
-msgstr "日期格式"
+msgstr "檔案處理"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
 msgid "Keyboard/Mouse"
 msgid "Keyboard/Mouse"
-msgstr "鍵盤"
+msgstr "鍵盤/滑鼠"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
 msgid "Input Completion"
 msgid "Input Completion"
-msgstr "題要"
+msgstr "輸入補齊"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
 msgid "Co&mmand:"
 msgid "Co&mmand:"
-msgstr "命令(&C):"
+msgstr "命令(&m):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
-msgid "Screen fonts"
-msgstr "螢幕字型"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
-msgid "Colors"
-msgstr "顏色"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "顯示字型"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
 msgid "Paths"
 msgstr "路徑"
 
 msgid "Paths"
 msgstr "路徑"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1189
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
 msgid "Select directory for example files"
 msgid "Select directory for example files"
-msgstr "選取模板檔案"
+msgstr "選取範例檔的資料夾"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1198
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
 msgid "Select a document templates directory"
 msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "選取文件模板目錄"
+msgstr "選取文件模板資料夾"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1207
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
 msgid "Select a temporary directory"
 msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "選取暫存目錄"
+msgstr "選取暫存資料夾"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1216
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
 msgid "Select a backups directory"
 msgid "Select a backups directory"
-msgstr "選取備份目錄"
+msgstr "選取備份資料夾"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1225
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
 msgid "Select a document directory"
 msgid "Select a document directory"
-msgstr "選取文件目錄"
+msgstr "選取文件資料夾"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "設定同義詞字典的路徑"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
-msgstr "調æ\95´å·¡è¦½æ¨¹ç\9a\84深度"
+msgstr "設å®\9a Hunspell æ\8b¼å­\97檢æ\9f¥å­\97å\85¸ç\9a\84è·¯å¾\91"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "給出用於 LyX 伺服器管道的檔名"
+msgstr "指定用於 LyX 伺服器管道的檔名"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1265
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
 msgid "Spellchecker"
 msgstr "拼寫檢查器"
 
 msgid "Spellchecker"
 msgstr "拼寫檢查器"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
+msgid "Native"
+msgstr "原生的"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
+msgid "Enchant"
+msgstr "Enchant"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
+msgid "Hunspell"
+msgstr "Hunspell"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
 msgid "Converters"
 msgid "Converters"
-msgstr "轉換器"
+msgstr "格式轉換器"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
-msgid "File formats"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
+msgid "File Formats"
 msgstr "檔案格式"
 
 msgstr "檔案格式"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
 msgid "Format in use"
 msgstr "使用中格式"
 
 msgid "Format in use"
 msgstr "使用中格式"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
+msgid ""
+"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
+"converter. Please remove the converter first."
+msgstr ""
+"如果格式列於轉換器(使用)中, 您將無法修改格式短名稱, 請先移除轉換器定義內的設"
+"定."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr "無法移除轉換器所使用的格式。先移除轉換器。"
+msgstr "無法移除轉換器所使用的格式, 請先移除轉換器定義內的設定."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1910
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
 msgid "LyX needs to be restarted!"
 msgid "LyX needs to be restarted!"
-msgstr ""
+msgstr "LyX 需要關閉重開!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
 msgid ""
 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
 "restart."
 msgid ""
 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
 "restart."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
-msgid "Printer"
-msgstr "印表機"
+msgstr "修改使用者介面的語言設定, 需要關閉重開 LyX 才能完全生效."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770
-msgid "User interface"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
+msgid "User Interface"
 msgstr "使用者介面"
 
 msgstr "使用者介面"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2149
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
+msgid "Classic"
+msgstr "傳統的"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Oxygen"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
+msgid "Document Handling"
+msgstr "文件處理"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
 msgid "Control"
 msgid "Control"
-msgstr "項目"
+msgstr "控制"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
 msgid "Shortcuts"
 msgid "Shortcuts"
-msgstr "捷徑(&H):"
+msgstr "快速鍵"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
 msgid "Function"
 msgid "Function"
-msgstr "å\87½æ\95¸"
+msgstr "å\8a\9fè\83½"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
 msgid "Shortcut"
 msgid "Shortcut"
-msgstr "捷徑(&H):"
+msgstr "快速鍵"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
-msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
+msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
+msgstr "游標, 滑鼠 及 編輯功能"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgid "Mathematical Symbols"
-msgstr "音標符號|y"
+msgstr "數學符號"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
 msgid "Document and Window"
 msgid "Document and Window"
-msgstr "文件頁首錯誤"
+msgstr "文件及視窗"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
-msgstr ""
+msgstr "字型, Layouts and Textclasses"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgid "System and Miscellaneous"
-msgstr "AMS 雜項"
+msgstr "系統及雜項"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
 msgid "Res&tore"
 msgid "Res&tore"
-msgstr "還原(&R)"
+msgstr "還原(&t)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2646
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3134
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgid "Failed to create shortcut"
-msgstr "建立目錄時失敗。離開中。"
+msgstr "無法建立快速鍵"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3129
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
-msgstr "不明的函數。"
+msgstr "不明或不允許的 LyX 功能"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3135
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgid "Invalid or empty key sequence"
-msgstr ""
+msgstr "不允許或空白的按鍵順序"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2634
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
-"%2$s"
+"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
+"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"快速鍵 `%1$s' 已經指定給: %2$s\n"
+"您確定想要移除該項指定, 並且為 %3$s 建立此項快速鍵指定?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2647
-#, c-format
-msgid ""
-"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
-"%2$s\n"
-"You need to remove that binding before creating a new one."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
+msgid "Redefine shortcut?"
+msgstr "重新定義快速鍵?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
+msgid "&Redefine"
+msgstr "重新定義(&R)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr "加入新的分支到清單"
+msgstr "無法插入新的快速鍵到清單中"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
 msgid "Identity"
 msgstr "身分"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "身分"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2894
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "選擇連結檔案"
 
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "選擇連結檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "LyX 連結檔案 (*.bind)"
 
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "LyX 連結檔案 (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "選擇 UI 檔案"
 
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "選擇 UI 檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3461
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "LyX UI 檔案 (*.ui)"
 
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "LyX UI 檔案 (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "選擇鍵盤對映"
 
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "選擇鍵盤對映"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3468
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "LyX 鍵盤對映 (*.kmap)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
-msgid "Print Document"
-msgstr "列印文件"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
-msgid "Print to file"
-msgstr "列印到檔案"
+msgstr "LyX 鍵盤對映檔 (*.kmap)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "PostScript 檔案 (*.ps)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Nomenclature settings"
-msgstr "命名法則"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
 msgid "Longest label width"
 msgid "Longest label width"
-msgstr "最長的標籤(&L)"
+msgstr "最長的標籤"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Index Settings"
 msgid "Index Settings"
-msgstr "方框設定值"
+msgstr "索引設定值"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "<All indexes>"
 msgid "<All indexes>"
-msgstr "可用分支(&V):"
+msgstr "<全部索引>"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
+msgid "Progress/Debug Messages"
+msgstr "進度/偵錯 訊息"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
+msgid "Debug Level"
+msgstr "偵錯等級"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
+msgid "Set"
+msgstr "設定"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
 msgid "Cross-reference"
 msgid "Cross-reference"
-msgstr "交叉參照"
+msgstr "對照參考"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
 msgid "&Go Back"
 msgstr "前往上一步(&G)"
 
 msgid "&Go Back"
 msgstr "前往上一步(&G)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
 msgid "Jump back"
 msgstr "跳回上一步"
 
 msgid "Jump back"
 msgstr "跳回上一步"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:325
 msgid "Jump to label"
 msgstr "跳到標籤"
 
 msgid "Jump to label"
 msgstr "跳到標籤"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:409
+msgid "<No prefix>"
+msgstr "<No prefix>"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
 msgid "Find and Replace"
 msgstr "尋找和置換"
 
 msgid "Find and Replace"
 msgstr "尋找和置換"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "發送文件到命令"
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
+msgid ""
+"End of file reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
+msgstr ""
+"%1$s: 正向搜尋已搜尋到文章結尾.\n"
+"繼續從文章起始處進行搜尋嗎?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
+msgid ""
+"Beginning of file reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
+msgstr ""
+"%1$s: 反向搜尋已搜尋到文章起始處\n"
+"繼續從文章結尾處進行搜尋嗎?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
+msgid "String not found."
+msgstr "找不到字串."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
+msgid "Export or Send Document"
+msgstr "匯出或傳送文件"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
 msgid "Show File"
 msgstr "顯示檔案"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
 
 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
 msgid "Show File"
 msgstr "顯示檔案"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Error -> Cannot load file!"
 msgid "Error -> Cannot load file!"
-msgstr "無法編輯檔案"
+msgstr "錯誤 -> 無法載入檔案"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
-#, c-format
-msgid "%1$d words checked."
-msgstr "%1$d 個字詞已勾選。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
+msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
+msgstr "完成選取範圍的拼寫檢查, 沒發現任何錯誤."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
-msgid "One word checked."
-msgstr "一個字詞已勾選。"
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
+msgid ""
+"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
+"beginning?"
+msgstr "我們抵達文件末端了, 您是否希望繼續從首頁開始?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
-msgid "Spelling check completed"
-msgstr "æ\8b¼å¯«æª¢æ\9f¥å·²å®\8cæ\88\90"
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
+msgid "Spell checker has no dictionaries."
+msgstr "æ\8b¼å¯«æª¢æ\9f¥å\99¨ç\84¡å­\97å\85¸å\8f¯ç\94¨."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
 msgid "Basic Latin"
 msgid "Basic Latin"
-msgstr "變異"
+msgstr "Basic Latin"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
 msgid "Latin-1 Supplement"
 msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "輔助的"
+msgstr "Latin-1 Supplement"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
 msgid "Latin Extended-A"
 msgid "Latin Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Latin Extended-A"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
 msgid "Latin Extended-B"
 msgid "Latin Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Latin Extended-B"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
 msgid "IPA Extensions"
 msgid "IPA Extensions"
-msgstr "延伸(&X):"
+msgstr "IPA(國際音標) 擴充"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
 msgid "Spacing Modifier Letters"
 msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr ""
+msgstr "Spacing Modifier Letters"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
 msgid "Combining Diacritical Marks"
 msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Combining Diacritical Marks"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
 msgid "Cyrillic"
 msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Cyrillic"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
 msgid "Arabic"
 msgid "Arabic"
-msgstr "阿拉伯語(阿拉伯)"
+msgstr "Arabic"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
 msgid "Devanagari"
 msgid "Devanagari"
-msgstr ""
+msgstr "Devanagari"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
 msgid "Bengali"
 msgid "Bengali"
-msgstr "開始"
+msgstr "Bengali"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
 msgid "Gurmukhi"
 msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+msgstr "Gurmukhi"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
 msgid "Gujarati"
 msgid "Gujarati"
-msgstr "次變異"
+msgstr "Gujarati"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
 msgid "Oriya"
 msgid "Oriya"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Tamil"
-msgstr "郵件"
+msgstr "Oriya"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
-#, fuzzy
 msgid "Kannada"
 msgid "Kannada"
-msgstr "加拿大語"
+msgstr "Kannada"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
 msgid "Malayalam"
 msgid "Malayalam"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Lao"
-msgstr "版面配置 "
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Tibetan"
-msgstr "β"
+msgstr "Malayalam"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Georgian"
-msgstr "德語"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
 msgid "Hangul Jamo"
 msgid "Hangul Jamo"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul Jamo"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
 msgid "Phonetic Extensions"
 msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "延伸(&X):"
+msgstr "Phonetic Extensions"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
 msgid "Latin Extended Additional"
 msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr ""
+msgstr "Latin Extended Additional"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
 msgid "Greek Extended"
 msgid "Greek Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Greek Extended"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
 msgid "General Punctuation"
 msgid "General Punctuation"
-msgstr "一般資訊"
+msgstr "General Punctuation"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
 msgid "Superscripts and Subscripts"
 msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "上標|S"
+msgstr "Superscripts and Subscripts"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
 msgid "Currency Symbols"
 msgid "Currency Symbols"
-msgstr "音標符號|y"
+msgstr "Currency Symbols"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Combining Diacritical Marks for Symbols"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
 msgid "Letterlike Symbols"
 msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "音標符號|y"
+msgstr "Letterlike Symbols"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
 msgid "Number Forms"
 msgid "Number Forms"
-msgstr "列數量"
+msgstr "Number Forms"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
 msgid "Mathematical Operators"
 msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "Mathematica|a"
+msgstr "Mathematical Operators"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
 msgid "Miscellaneous Technical"
 msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "雜項"
+msgstr "Miscellaneous Technical"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
 msgid "Control Pictures"
 msgid "Control Pictures"
-msgstr "Conjecture"
+msgstr "Control Pictures"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
 msgid "Optical Character Recognition"
 msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Optical Character Recognition"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
 msgid "Enclosed Alphanumerics"
 msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr ""
+msgstr "Enclosed Alphanumerics"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
 msgid "Box Drawing"
 msgid "Box Drawing"
-msgstr "方框設定值"
+msgstr "Box Drawing"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
 msgid "Block Elements"
 msgid "Block Elements"
-msgstr "致謝"
+msgstr "Block Elements"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
 msgid "Geometric Shapes"
 msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "文字斜體形狀"
+msgstr "Geometric Shapes"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
 msgid "Miscellaneous Symbols"
 msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "雜項"
+msgstr "Miscellaneous Symbols"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
 msgid "Dingbats"
 msgid "Dingbats"
-msgstr "Dings 1"
+msgstr "Dingbats"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "雜項"
+msgstr "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "CJK Symbols and Punctuation"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
 msgid "Hiragana"
 msgid "Hiragana"
-msgstr ""
+msgstr "Hiragana"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
 msgid "Katakana"
 msgid "Katakana"
-msgstr "加泰羅尼亞語"
+msgstr "Katakana"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
 msgid "Bopomofo"
 msgid "Bopomofo"
-msgstr "底列(&M):"
+msgstr "Bopomofo"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
 msgid "Kanbun"
 msgid "Kanbun"
-msgstr "加拿大語"
+msgstr "Kanbun"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr ""
+msgstr "Enclosed CJK Letters and Months"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
 msgid "CJK Compatibility"
 msgid "CJK Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "CJK Compatibility"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
 msgid "CJK Unified Ideographs"
 msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr ""
+msgstr "CJK Unified Ideographs"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
 msgid "Hangul Syllables"
 msgid "Hangul Syllables"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul Syllables"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
 msgid "High Surrogates"
 msgid "High Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "High Surrogates"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
 msgid "Private Use High Surrogates"
 msgid "Private Use High Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Private Use High Surrogates"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
 msgid "Low Surrogates"
 msgid "Low Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Low Surrogates"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
 msgid "Private Use Area"
 msgid "Private Use Area"
-msgstr ""
+msgstr "Private Use Area"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr ""
+msgstr "CJK Compatibility Ideographs"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Alphabetic Presentation Forms"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "方向"
+msgstr "Arabic Presentation Forms-A"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
 msgid "Combining Half Marks"
 msgid "Combining Half Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Combining Half Marks"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
 msgid "CJK Compatibility Forms"
 msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr ""
+msgstr "CJK Compatibility Forms"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
 msgid "Small Form Variants"
 msgid "Small Form Variants"
-msgstr ""
+msgstr "Small Form Variants"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "方向"
+msgstr "Arabic Presentation Forms-B"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Halfwidth and Fullwidth Forms"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Specials"
-msgstr "Specialmail"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
-#, fuzzy
 msgid "Linear B Syllabary"
 msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr "Corollary"
+msgstr "Linear B Syllabary"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
 msgid "Linear B Ideograms"
 msgid "Linear B Ideograms"
-msgstr ""
+msgstr "Linear B Ideograms"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
 msgid "Aegean Numbers"
 msgid "Aegean Numbers"
-msgstr "頁碼"
+msgstr "Aegean Numbers"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
 msgid "Ancient Greek Numbers"
 msgid "Ancient Greek Numbers"
-msgstr "頁碼"
+msgstr "Ancient Greek Numbers"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
 msgid "Old Italic"
 msgid "Old Italic"
-msgstr "斜體"
+msgstr "Old Italic"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
 msgid "Gothic"
 msgid "Gothic"
-msgstr "coth"
+msgstr "Gothic"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
 msgid "Ugaritic"
 msgid "Ugaritic"
-msgstr ""
+msgstr "Ugaritic"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
 msgid "Old Persian"
 msgid "Old Persian"
-msgstr ""
+msgstr "Old Persian"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
 msgid "Deseret"
 msgid "Deseret"
-msgstr "重置"
+msgstr "Deseret"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
 msgid "Shavian"
 msgid "Shavian"
-msgstr "拉脫維亞語"
+msgstr "Shavian"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
 msgid "Osmanya"
 msgid "Osmanya"
-msgstr ""
+msgstr "Osmanya"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
 msgid "Cypriot Syllabary"
 msgid "Cypriot Syllabary"
-msgstr "Corollary"
+msgstr "Cypriot Syllabary"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
 msgid "Kharoshthi"
 msgid "Kharoshthi"
-msgstr "varnothing 中"
+msgstr "Kharoshthi"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
 msgid "Byzantine Musical Symbols"
 msgid "Byzantine Musical Symbols"
-msgstr "音標符號|y"
+msgstr "Byzantine Musical Symbols"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
 msgid "Musical Symbols"
 msgid "Musical Symbols"
-msgstr "音標符號|y"
+msgstr "Musical Symbols"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
-msgstr ""
+msgstr "Ancient Greek Musical 記號"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Tai Xuan Jing Symbols"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
-msgstr "音標符號|y"
+msgstr "Mathematical Alphanumeric Symbols"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
-msgstr ""
+msgstr "CJK Unified Ideographs Extension B"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
 msgid "Tags"
 msgid "Tags"
-msgstr "頁面"
+msgstr "Tags"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
 msgid "Variation Selectors Supplement"
 msgid "Variation Selectors Supplement"
-msgstr "輔助的"
+msgstr "Variation Selectors Supplement"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
-msgstr ""
+msgstr "Supplementary Private Use Area-A"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
-msgstr ""
+msgstr "Supplementary Private Use Area-B"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
 msgid "Character: "
 msgid "Character: "
-msgstr "字元"
+msgstr "字元"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
 msgid "Code Point: "
 msgid "Code Point: "
-msgstr ""
+msgstr "編碼: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
 msgid "Symbols"
 msgstr "符號"
 
 msgid "Symbols"
 msgstr "符號"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
-msgid "Table Settings"
-msgstr "表格設定值"
-
 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
 msgid "Insert Table"
 msgstr "插入表格"
 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
 msgid "Insert Table"
 msgstr "插入表格"
@@ -20813,3061 +29342,3097 @@ msgstr "插入表格"
 msgid "TeX Information"
 msgstr "TeX 資訊"
 
 msgid "TeX Information"
 msgstr "TeX 資訊"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
+#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
 msgid "No thesaurus available for this language!"
 msgid "No thesaurus available for this language!"
-msgstr ""
+msgstr "這個語言下, 沒有同義詞字典可用!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
 msgid "Outline"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
 msgid "Outline"
-msgstr "要點"
+msgstr "大綱總覽"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
 msgid "auto"
 msgstr "自動"
 
 msgid "auto"
 msgstr "自動"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
 msgid "off"
 msgstr "關閉"
 
 msgid "off"
 msgstr "關閉"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
 #, c-format
 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
 msgstr "工具列「%1$s」狀態設定為 %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
 msgstr "工具列「%1$s」狀態設定為 %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
-msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "垂直空格設定值"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
 msgid "version "
 msgid "version "
-msgstr "版本"
+msgstr "版本 "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
 msgid "unknown version"
 msgstr "不明的版本"
 
 msgid "unknown version"
 msgstr "不明的版本"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
 msgid "Small-sized icons"
 msgstr "小尺寸圖示"
 
 msgid "Small-sized icons"
 msgstr "小尺寸圖示"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
 msgid "Normal-sized icons"
 msgstr "中尺寸圖示"
 
 msgid "Normal-sized icons"
 msgstr "中尺寸圖示"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
 msgid "Big-sized icons"
 msgstr "大尺寸圖示"
 
 msgid "Big-sized icons"
 msgstr "大尺寸圖示"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:425
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Huge-sized icons"
+msgstr "大尺寸圖示"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Giant-sized icons"
+msgstr "大尺寸圖示"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
+#, c-format
+msgid "Successful export to format: %1$s"
+msgstr "格式: %1$s 匯出成功"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
+#, c-format
+msgid "Error while exporting format: %1$s"
+msgstr "匯出格式: %1$s 時發生錯誤"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
+#, c-format
+msgid "Successful preview of format: %1$s"
+msgstr "格式: %1$s 預覽成功"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
+#, c-format
+msgid "Error while previewing format: %1$s"
+msgstr "預覽格式: %1$s 時發生錯誤"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
+msgid "Exit LyX"
+msgstr "離開 LyX"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
+msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
+msgstr "LyX 無法關閉! 因為還有文件正在處理中."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "歡迎使用 LyX!"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
+msgid "Automatic save done."
+msgstr "完成自動儲存."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
+msgid "Automatic save failed!"
+msgstr "自動儲存失敗!"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "沒有任何文件開啟就無法允許命令"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
 #, c-format
 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
 msgstr "不明的工具列「%1$s」"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
 msgstr "不明的工具列「%1$s」"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
 msgid "Select template file"
 msgstr "選取模板檔案"
 
 msgid "Select template file"
 msgstr "選取模板檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
 msgid "Templates|#T#t"
 msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "模板|#T#t"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
+msgstr "模板(T)|#T#t"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
 msgid "Document not loaded."
 msgid "Document not loaded."
-msgstr "文件尚未載入"
+msgstr "文件尚未載入."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
 msgid "Select document to open"
 msgstr "選取要開啟的文件"
 
 msgid "Select document to open"
 msgstr "選取要開啟的文件"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1561
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
 msgid "Examples|#E#e"
 msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "範例|#E#e"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1419
-#, fuzzy
-msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
-msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
+msgstr "範例(E)|#E#e"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1420
-#, fuzzy
-msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
-msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1421
-#, fuzzy
-msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
-msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
-#, fuzzy
-msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
-msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "無效檔名"
 
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "無效檔名"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory in the given path\n"
 "%1$s\n"
 "does not exist."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory in the given path\n"
 "%1$s\n"
 "does not exist."
 msgstr ""
+"指定路徑的目錄\n"
+"%1$s\n"
+"不存在"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
 #, c-format
 msgid "Opening document %1$s..."
 #, c-format
 msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "開啟文件 %1$s"
+msgstr "開啟文件 %1$s..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
 #, c-format
 msgid "Document %1$s opened."
 #, c-format
 msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "文件 %1$s 已開啟"
+msgstr "文件 %1$s 已開啟."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
 msgid "Version control detected."
 msgid "Version control detected."
-msgstr "版本控制"
+msgstr "偵測到版本控制."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
 #, c-format
 msgid "Could not open document %1$s"
 msgstr "無法開啟文件 %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open document %1$s"
 msgstr "無法開啟文件 %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
 msgid "Couldn't import file"
 msgstr "無法匯入檔案"
 
 msgid "Couldn't import file"
 msgstr "無法匯入檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
 #, c-format
 msgid "No information for importing the format %1$s."
 #, c-format
 msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "沒有資訊用於匯入格式 %1$s"
+msgstr "沒有資訊用於匯入格式 %1$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
 #, c-format
 msgid "Select %1$s file to import"
 msgstr "選取 %1$s 檔案以匯入"
 
 #, c-format
 msgid "Select %1$s file to import"
 msgstr "選取 %1$s 檔案以匯入"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
+#, c-format
+msgid ""
+"The file name '%1$s' is invalid!\n"
+"Aborting import."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s already exists.\n"
 "\n"
 "Do you want to overwrite that document?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s already exists.\n"
 "\n"
 "Do you want to overwrite that document?"
 msgstr ""
-"文件 %1$s 已經存在\n"
+"文件 %1$s 已經存在\n"
 "\n"
 "\n"
-"您要覆寫該文件嗎"
+"您要覆寫該文件嗎?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
 msgid "Overwrite document?"
 msgid "Overwrite document?"
-msgstr "覆寫文件"
+msgstr "覆寫文件?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1618
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
 #, c-format
 msgid "Importing %1$s..."
 #, c-format
 msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "匯入 %1$s"
+msgstr "匯入 %1$s..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1621
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
 msgid "imported."
 msgid "imported."
-msgstr "已匯入"
+msgstr "已匯入."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
 msgid "file not imported!"
 msgid "file not imported!"
-msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°æª\94æ¡\88"
+msgstr "æª\94æ¡\88æ²\92æ\9c\89å\8c¯å\85¥!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
+msgid "newfile"
+msgstr "新檔案"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
 msgid "Select LyX document to insert"
 msgstr "選取要插入的 LyX 文件"
 
 msgid "Select LyX document to insert"
 msgstr "選取要插入的 LyX 文件"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
-#, fuzzy
-msgid "Absolute filename expected."
-msgstr "預期一個值。"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "選取檔案以插入"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
-#, fuzzy
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "所有檔案 (*)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
 msgid "Choose a filename to save document as"
 msgstr "選擇檔名以儲存文件"
 
 msgid "Choose a filename to save document as"
 msgstr "選擇檔名以儲存文件"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
-msgid "&Rename"
-msgstr "重新命名(&R)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
+"The file\n"
+"%1$s\n"
+"is already open in your current session.\n"
+"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
+"Do you want to choose a new filename?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"文件 %1$s 無法儲存。\n"
-"\n"
-"您要重新命名文件並再次嘗試嗎?"
+"檔案\n"
+"%1$s\n"
+"已經開啟於目前的執行階段了. \n"
+"請先關閉開啟的檔案, 再嘗試覆寫檔案. \n"
+"您想要選個新的檔名嗎?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
-msgid "Rename and save?"
-msgstr "é\87\8dæ\96°å\91½å\90\8då\92\8cå\84²å­\98ï¼\9f"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
+msgid "Chosen File Already Open"
+msgstr "é\81¸æ\93\87ç\9a\84æª\94æ¡\88å·²ç¶\93é\96\8bå\95\9f"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
-#, fuzzy
-msgid "&Retry"
-msgstr "還原(&R)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
+msgid "&Rename"
+msgstr "重新命名(&R)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"The document %1$s is already registered.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
+"Do you want to choose a new name?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"文件 %1$s 有未儲存的變更。\n"
+"文件 %1$s 已經註冊了. \n"
 "\n"
 "\n"
-"您要儲存文件或是捨棄變更?"
+"您要選個新名稱嗎?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
-msgid "&Discard"
-msgstr "捨棄(&D)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
+msgid "Rename document?"
+msgstr "重新命名文件?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
-#, fuzzy
-msgid "Document not loaded"
-msgstr "文件尚未載入"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
+msgid "Copy document?"
+msgstr "複製文件?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
-msgid "Saving all documents..."
-msgstr "正在儲存全部文件…"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
+msgid "&Copy"
+msgstr "複製(&C)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2225
-msgid "All documents saved."
-msgstr "所有文件已儲存"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
+msgid "Choose a filename to export the document as"
+msgstr "選擇欲輸出文件的檔名"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
+msgid "Guess from extension (*.*)"
+msgstr "從延伸檔名猜測 (*.*)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%1$s unknown command!"
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"文件 %1$s 無法儲存. \n"
+"\n"
+"您要重新命名文件並再次嘗試嗎?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "LaTeX 來源"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "DocBook Source"
-msgstr "書籤|B"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "Literate Source"
-msgstr "LaTeX 來源"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
-#, fuzzy
-msgid " (version control)"
-msgstr "版本控制"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
-#, fuzzy
-msgid " (version control, locking)"
-msgstr "版本控制"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
-msgid " (changed)"
-msgstr " (已變更)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
-msgid " (read only)"
-msgstr " (唯讀)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
-#, fuzzy
-msgid "Close File"
-msgstr "關閉"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
-#, fuzzy
-msgid "Hide tab"
-msgstr "δ"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
-#, fuzzy
-msgid "Close tab"
-msgstr "關閉"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Wrap Float Settings"
-msgstr "浮動設定值"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "重新命名和儲存?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
-msgid "Click to detach"
-msgstr "按一下卸離"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
+msgid "&Retry"
+msgstr "重試(&R)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
-msgid "Enter characters to filter the layout list."
+msgid ""
+"Last view on document %1$s is being closed.\n"
+"Would you like to close or hide the document?\n"
+"\n"
+"Hidden documents can be displayed back through\n"
+"the menu: View->Hidden->...\n"
+"\n"
+"To remove this question, set your preference in:\n"
+"  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"檢視的文件  %1$s 正要關閉.\n"
+"您想要 關閉 或 隱藏 文件?\n"
+"\n"
+"若選擇「隱藏」文件, 您可以從選單叫回隱藏的文件\n"
+"選單: 檢視->隱藏->...\n"
+"\n"
+"若不想再收到此詢問, 請設定您的偏好設定:\n"
+"  工具->偏好設定->外觀 & 感覺->文件處理->關閉目前檢視:\n"
 
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid " (unknown)"
-msgstr " 未知"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
-msgid "No Group"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
+msgid "Close or hide document?"
+msgstr "關閉或隱藏文件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
-msgid "More Spelling Suggestions"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
+msgid "&Hide"
+msgstr "隱藏(&H)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
-#, fuzzy
-msgid "Invisible"
-msgstr "不可見的文字"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
+msgid "Close document"
+msgstr "關閉文件"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
-#, fuzzy
-msgid "<No Documents Open>"
-msgstr "沒有文件開啟!"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
+msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
+msgstr "文件無法關閉, 因為 LyX 正在處理它."
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
-msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has not been saved yet.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"文件 %1$s 尚未儲存!\n"
+"\n"
+"您要儲存文件嗎?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
-#, fuzzy
-msgid "No Custom Insets Defined!"
-msgstr "沒有字型變更定義。"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
-#, fuzzy
-msgid "<No Document Open>"
-msgstr "沒有文件開啟!"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
-msgid "Master Document"
-msgstr "主控文件"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050
+msgid "Save new document?"
+msgstr "儲存新文件?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
-msgid "Open Navigator..."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"文件 %1$s 已變更, 但尚未儲存!\n"
+"\n"
+"您要儲存文件或是捨棄變更?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
-#, fuzzy
-msgid "Other Lists"
-msgstr "其他浮動"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
-#, fuzzy
-msgid "<Empty Table of Contents>"
-msgstr "沒有內容表"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
-#, fuzzy
-msgid "Other Toolbars"
-msgstr "工具列|b"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
-#, fuzzy
-msgid "No Branches Set for Document!"
-msgstr "文件中沒有分支!"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
-msgid "Index Entry|d"
-msgstr "索引項目|d"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:269
-msgid "Index Entry"
-msgstr "索引項目"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
-#, fuzzy
-msgid "No Citation in Scope!"
-msgstr "沒有字型變更定義。"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
-#, fuzzy
-msgid "No Action Defined!"
-msgstr "沒有字型變更定義。"
-
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Export %1$s"
-msgstr "字型:%1$s"
-
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Import %1$s"
-msgstr "匯入 %1$s…"
-
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Update %1$s"
-msgstr "更新(&U)"
-
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "View %1$s"
-msgstr "檢視(&V)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "儲存變更的文件?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
-msgid "space"
-msgstr "空格"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
+msgid "&Discard"
+msgstr "捨棄(&D)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
-msgstr "LyX 不提供 LaTeX 用於檔案名稱包含任何這些字元的支援:\n"
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "無法更新 TeX 資訊"
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The script `%1$s' failed."
-msgstr "命令稿「%s」失敗。"
-
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "All Files "
-msgstr "所有檔案 (*)"
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"文件 %1$s 已變更, 但尚未儲存!\n"
+"\n"
+"您要儲存文件嗎?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "內容表"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
+#, c-format
+msgid ""
+"Document \n"
+"%1$s\n"
+" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
+msgstr ""
+"文件\n"
+"%1$s\n"
+"已經由外部修改過. 要重新載入嗎? 任何本地的修改將會遺失唷!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
-#, fuzzy
-msgid "Child Documents"
-msgstr "子文件"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3079
+msgid "Reload externally changed document?"
+msgstr "重新載入外部變更過的文件?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
-#, fuzzy
-msgid "List of Graphics"
-msgstr "表格列表"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
+msgid "&Reload"
+msgstr "重新載入(&R)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "List of Equations"
-msgstr "表列清單"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
+msgid "Document could not be checked in."
+msgstr "文件無法簽入."
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
-#, fuzzy
-msgid "List of Footnotes"
-msgstr "圓圈清單"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
+msgid "Error when setting the locking property."
+msgstr "設定 鎖定屬性 時發生錯誤."
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
-#, fuzzy
-msgid "List of Listings"
-msgstr "表列清單"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
+msgid "Directory is not accessible."
+msgstr "目錄無法存取."
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
-#, fuzzy
-msgid "List of Indexes"
-msgstr "表格列表"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
+#, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "開啟子文件 %1$s..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "List of Marginal notes"
-msgstr "表格列表"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
+#, c-format
+msgid "No buffer for file: %1$s."
+msgstr "檔案: %1$s 無緩衝區可用."
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
-#, fuzzy
-msgid "List of Notes"
-msgstr "表格列表"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
+msgid "Export Error"
+msgstr "匯出錯誤"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
-#, fuzzy
-msgid "List of Citations"
-msgstr "表列清單"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3424
+msgid "Error cloning the Buffer."
+msgstr "複製緩衝區時發生錯誤."
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
-#, fuzzy
-msgid "Labels and References"
-msgstr "所有未被引用的參考資料"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3562
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "匯出中 ..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
-#, fuzzy
-msgid "List of Branches"
-msgstr "表格列表"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3571
+msgid "Previewing ..."
+msgstr "預覽中 ..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "List of Changes"
-msgstr "表格列表"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3605
+msgid "Document not loaded"
+msgstr "文件尚未載入"
 
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
-msgid ""
-"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
-"file through LaTeX: "
-msgstr "透過 LaTeX 執行匯出檔案時,下列檔名似乎會造成麻煩:"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "選取檔案以插入"
 
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
-msgid "Keys must be unique!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3684
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "所有檔案 (*)"
 
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The key %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr "任何變更將會失去. 確定要還原成儲存的文件版本 %1$s?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3711
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "恢復原儲存文件?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
+msgid "Saving all documents..."
+msgstr "正在儲存全部文件..."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3747
+msgid "All documents saved."
+msgstr "所有文件已儲存."
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
-"If you proceed, all of them will be opened."
-msgstr ""
+msgid "%1$s unknown command!"
+msgstr "%1$s 未知的命令!"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Open Databases?"
-msgstr "資料庫(&S)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
+msgid "Please, preview the document first."
+msgstr "請先預覽文件."
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
-msgid "&Proceed"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3998
+msgid "Couldn't proceed."
+msgstr "無法執行."
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "BibTeX 產生的文獻目錄"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
+msgid "LaTeX Source"
+msgstr "LaTeX 原始碼"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "Databases:"
-msgstr "資料庫(&S)"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
+msgid "DocBook Source"
+msgstr "DocBook Source"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
-#, fuzzy
-msgid "Style File:"
-msgstr "關閉"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
+msgid "Literate Source"
+msgstr "Literate Source"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Lists:"
-msgstr "清單"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
+msgid " (version control, locking)"
+msgstr " (版本控制, 鎖定中)"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
-msgid "included in TOC"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
+msgid " (version control)"
+msgstr "(版本控制)"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "匯出警告!"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
+msgid " (changed)"
+msgstr " (已變更)"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
-msgstr ""
-"在到您的 BibTeX 資料庫路徑中有些空格。\n"
-"BibTeX 將無法找到它們。"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
+msgid " (read only)"
+msgstr " (唯讀)"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
-msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
-msgstr ""
-"在到您的 BibTeX 樣式檔案路徑中有些空格。\n"
-"BibTeX 將無法找到它。"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
+msgid "Close File"
+msgstr "關閉檔案"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "simple frame"
-msgstr "內欄框架"
+msgid "%1 (read only)"
+msgstr " (唯讀)"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "frameless"
-msgstr "無框架"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
+msgid "Hide tab"
+msgstr "隱藏標籤頁"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr "內欄框架"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
+msgid "Close tab"
+msgstr "關閉標籤頁"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "oval, thin"
-msgstr "橢圓框,細"
+#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
+msgid "Wrap Float Settings"
+msgstr "文繞浮動框設定值"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "oval, thick"
-msgstr "橢圓框,粗"
+#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
+msgid "Click to detach"
+msgstr "按一下卸離"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-msgid "drop shadow"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
+#, c-format
+msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
+msgstr "以「%1$s」進行布局篩檢. 若要移除請按 ESC."
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "shaded background"
-msgstr "具有陰影背景的方框"
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
+msgid "Enter characters to filter the layout list."
+msgstr "輸入字元, 以進行布局清單篩檢."
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "double frame"
-msgstr "雙倍"
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
+#, c-format
+msgid "%1$s (unknown)"
+msgstr "%1$s (未知的)"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s (%2$s)"
-msgstr "%1$s 和 %2$s"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
+msgid "More...|M"
+msgstr "更多(M)...|M"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
-msgstr "%1$s 和 %2$s"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
+msgid "No Group"
+msgstr "無群組"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "active"
-msgstr "銳角"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
+msgid "More Spelling Suggestions"
+msgstr "更多拼字建議"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
-msgid "non-active"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
+msgid "Add to personal dictionary|n"
+msgstr "增加到個人字典(n)|n"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:73
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Branch (%1$s): %2$s"
-msgstr "%1$s 和 %2$s"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
+msgid "Ignore all|I"
+msgstr "忽略全部(I)|I"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:84
-msgid "Branch: "
-msgstr "å\88\86æ\94¯ï¼\9a"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
+msgid "Remove from personal dictionary|r"
+msgstr "å¾\9eå\80\8b人å­\97å\85¸ä¸­ç§»é\99¤(r)|r"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:89
-msgid "Branch (child only): "
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
+msgid "Language|L"
+msgstr "語言(L)|L"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Branch (undefined): "
-msgstr "底線"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
+msgid "More Languages ...|M"
+msgstr "更多語言(M)...|M"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:96
-msgid "Undef: "
-msgstr "未定義:"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
+msgid "Hidden|H"
+msgstr "隱藏(H)|H"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:228
-msgid "branch"
-msgstr "分支"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
+msgid "<No Documents Open>"
+msgstr "<沒有開啟的文件>"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
+msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
+msgstr "<尚無儲存的書籤>"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
+msgid "View (Other Formats)|F"
+msgstr "檢視 (其他格式)(F)|F"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
+msgid "Update (Other Formats)|p"
+msgstr "更新 (其他格式)(p)|p"
 
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:316
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sub-%1$s"
-msgstr ""
+msgid "View [%1$s]|V"
+msgstr "檢視(V) [%1$s]|V"
 
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "not cited"
-msgstr "保護的"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
+#, c-format
+msgid "Update [%1$s]|U"
+msgstr "更新(U) [%1$s]|U"
 
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "No bibliography defined!"
-msgstr "文獻目錄鍵"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
+msgid "No Custom Insets Defined!"
+msgstr "沒有自訂嵌框的定義!"
 
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:399
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No citations selected!"
-msgstr "沒有字型變更定義。"
+msgid "(No Document Open)"
+msgstr "<沒有文件開啟>"
 
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:102
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "LaTeX 命令:"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
+msgid "Master Document"
+msgstr "主文件"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "InsetCommand Error: "
-msgstr "內欄命令:"
+msgid "Open Outliner..."
+msgstr "開啟新群組(&p)..."
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible command name."
-msgstr "不完整的命令"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
+msgid "Other Lists"
+msgstr "其他清單"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "InsetCommandParams Error: "
-msgstr "內欄命令:"
+msgid "(Empty Table of Contents)"
+msgstr "<空的目錄>"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "InsetCommandParams: "
-msgstr "內欄命令:"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
+msgid "Other Toolbars"
+msgstr "其他工具列"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "不明的參數名稱:"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
+msgid "No Branches Set for Document!"
+msgstr "文件中沒有可用的分支!"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "Missing \\end_inset at this point: "
-msgstr "缺少 \\end_inset 於此點。"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
+msgid "Index List|I"
+msgstr "索引清單(I)|I"
 
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:484
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
+msgid "Index Entry|d"
+msgstr "索引項目(d)|d"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "外部模板 %1$s 並未安裝"
+msgid "Index: %1$s"
+msgstr "索引: %1$s"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
-msgid "float: "
-msgstr "浮動:"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
+#, c-format
+msgid "Index Entry (%1$s)"
+msgstr "索引項目 (%1$s)"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:384
-msgid "float"
-msgstr "浮動"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
+msgid "No Citation in Scope!"
+msgstr "目前的範疇中無引用"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid "subfloat: "
-msgstr "æµ®å\8b\95ï¼\9a"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:257
+msgid "No citations selected!"
+msgstr "æ²\92æ\9c\89é\81¸æ\93\87ç\9a\84å¼\95ç\94¨"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:466
-msgid " (sideways)"
-msgstr " (側向地)"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
+#, c-format
+msgid "Caption (%1$s)"
+msgstr "標題 (%1$s)"
 
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "錯誤:不存在的浮動型態!"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
+#, c-format
+msgid "Start New Environment (%1$s)"
+msgstr "建立新環境 (%1$s)"
 
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "List of %1$s"
-msgstr "%1$s 的清單"
+msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
+msgstr "建立新的母層環境 (%1$s)"
 
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:102
-msgid "footnote"
-msgstr "註腳"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
+msgid "No Action Defined!"
+msgstr "動作無定義!"
 
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
+#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
+
+#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
+msgid "Clear text"
+msgstr "清空文字"
+
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr ""
-"無法複製檔案\n"
-"%1$s\n"
-"進入暫存目錄。"
+msgid "Export %1$s"
+msgstr "匯出 %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Import %1$s"
+msgstr "匯入 %1$s"
 
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "完全沒有所需的 %1$s 轉換"
+msgid "Update %1$s"
+msgstr "更新 %1$s"
 
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "圖形檔案:%1$s"
+msgid "View %1$s"
+msgstr "檢視 %1$s"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:347
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "逐字地輸入"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
+msgid "space"
+msgstr "空格"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:350
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "逐字地輸入*"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
+msgid ""
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
+msgstr "LyX 不提供 LaTeX 用於檔案名稱包含任何這些字元的支援:\n"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:712
-msgid "Recursive input"
-msgstr "遞迴輸入"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "無法更新 TeX 資訊"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:713
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
-msgstr "試圖包含檔案 %1$s 於它自己中!忽略包含動作。"
+msgid "The script `%1$s' failed."
+msgstr "指令稿「%1$s」失敗."
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:506
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
-msgstr ""
-"包含的檔案「%1$s」\n"
-"具有文字類別「%2$s」\n"
-"當上層檔案有文字類別「%3$s」。"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
+msgid "All Files "
+msgstr "所有檔案 "
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:512
-msgid "Different textclasses"
-msgstr "不同的文字類別"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "目錄"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:527
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"uses module `%2$s'\n"
-"which is not used in parent file."
-msgstr ""
-"包含的檔案「%1$s」\n"
-"具有文字類別「%2$s」\n"
-"當上層檔案有文字類別「%3$s」。"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
+msgid "Equations"
+msgstr "方程式"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:531
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Module not found"
-msgstr "找不到檔案"
+msgid "External material"
+msgstr "外部材料"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:655
-msgid "Unsupported Inclusion"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
+msgid "Footnotes"
+msgstr "註腳"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:656
-msgid ""
-"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
-"Offending file: "
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
+msgid "Listings"
+msgstr "程式碼列表"
+
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
+msgid "Index Entries"
+msgstr "索引項目"
+
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
+msgid "Marginal notes"
+msgstr "邊界註記"
+
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
+msgid "Math macros"
+msgstr "數學巨集"
+
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
+msgid "Nomenclature Entries"
+msgstr "術語項目"
+
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
+msgid "Notes"
+msgstr "註記"
+
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
+msgid "Citations"
+msgstr "引用"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Index sorting failed"
-msgstr "轉換失敗"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
+msgid "Labels and References"
+msgstr "標籤 和 對照參考"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:141
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
-"problems with the entry '%1$s'.\n"
-"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
-"explained in the User Guide."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
+msgid "Changes"
+msgstr "變更"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:276
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Senseless"
+msgstr "Senseless 無意義!"
+
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:300
 msgid "unknown type!"
 msgid "unknown type!"
-msgstr "ä¸\8dæ\98\8eç\9a\84å\85§å®¹è¡¨å\9e\8bæ\85\8b"
+msgstr "不明的型態"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:424
-#, fuzzy
-msgid "Unknown index type!"
-msgstr "不明的內容表型態"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Index Entries (%1$s)"
+msgstr "索引項目 (%1$s)"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:425
-#, fuzzy
-msgid "All indices"
-msgstr "可用分支(&V):"
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
+msgid ""
+"The following filename will cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX: "
+msgstr "透過 LaTeX 執行匯出檔案時, 下列檔名似乎會造成麻煩: "
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:429
-#, fuzzy
-msgid "subindex"
-msgstr "索引"
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
+msgid "Problematic filename for DVI"
+msgstr "對 DVI 有問題的檔案名"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
-msgstr "沒有資訊用於編輯 %1$s"
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
+msgid ""
+"The following filename can cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
+msgstr ""
+"透過 LaTeX 執行匯出檔案並且開啟執行結果 DVI 時, 下列檔名似乎會造成麻煩: "
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:139
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr "缺少 \\end_inset 於此點。"
+#: src/insets/Inset.cpp:88
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "參考書目條目"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "undefined"
-msgstr "底線"
+#: src/insets/Inset.cpp:94
+msgid "Float"
+msgstr "浮動"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "yes"
-msgstr "樣式"
+#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
+msgid "Box"
+msgstr "方框"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "no"
-msgstr "復原"
+#: src/insets/Inset.cpp:114
+msgid "Horizontal Space"
+msgstr "水平空格"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Unknown buffer info"
-msgstr "不明的使用者"
+#: src/insets/Inset.cpp:163
+msgid "Horizontal Math Space"
+msgstr "水平的數學空格"
 
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:68
-msgid "Label names must be unique!"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:117
+msgid "Unknown Argument"
+msgstr "不明的參數"
 
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:69
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:118
+msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
+msgstr "在此布局中, 參數是為未知的. 此參數對輸出沒有效果."
+
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
+msgid "Keys must be unique!"
+msgstr "Keys 必須是唯一的!"
+
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The label %1$s already exists,\n"
+"The key %1$s already exists,\n"
 "it will be changed to %2$s."
 msgstr ""
 "it will be changed to %2$s."
 msgstr ""
+"這個 key %1$s 已經存在了,\n"
+"將會換成 %2$s."
 
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:113
-msgid "DUPLICATE: "
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
+#, c-format
+msgid ""
+"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
+"If you proceed, all of them will be opened."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"BibTeX 嵌框包含了 %1$s 資料庫,\n"
+"如果您繼續執行, 將會開啟全部的資料庫."
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:211
-msgid "no more lstline delimiters available"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
+msgid "Open Databases?"
+msgstr "開啟資料庫?"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Running out of delimiters"
-msgstr "插入分隔符號"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
+msgid "&Proceed"
+msgstr "執行(&P)"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "BibTeX 產生的參考書目"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:217
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
+msgid "Databases:"
+msgstr "資料庫:"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
+msgid "Style File:"
+msgstr "樣式檔:"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
+msgid "Lists:"
+msgstr "清單:"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
+msgid "included in TOC"
+msgstr "包含到目錄內"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "匯出警告!"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
 msgid ""
 msgid ""
-"For inline program listings, one character must be reserved\n"
-"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
-"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
-"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
-"must investigate!"
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"在到您的 BibTeX 資料庫路徑中有些空格. \n"
+"BibTeX 將無法找到它們."
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Uncodable characters in listings inset"
-msgstr "特殊字元"
-
-#: src/insets/InsetListings.cpp:261
-#, c-format
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
 msgid ""
 msgid ""
-"The following characters in one of the program listings are\n"
-"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
-"%1$s."
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"在到您的 BibTeX 樣式檔案路徑中有些空格. \n"
+"BibTeX 將無法找到它."
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
-msgid "A value is expected."
-msgstr "預期一個值。"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+msgid "simple frame"
+msgstr "單線框"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
-msgid "Unbalanced braces!"
-msgstr "不成對的大括號!"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+msgid "frameless"
+msgstr "無外框"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
-msgid "Please specify true or false."
-msgstr "請指定真值或假值。"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+msgid "simple frame, page breaks"
+msgstr "單線框, 跨頁"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
-msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr "只允許真值或假值。"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:71
+msgid "oval, thin"
+msgstr "橢圓框, 細線"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
-msgid "Please specify an integer value."
-msgstr "請指定整數值。"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:72
+msgid "oval, thick"
+msgstr "橢圓框, 粗線"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
-msgid "An integer is expected."
-msgstr "預期一個整數。"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:73
+msgid "drop shadow"
+msgstr "有陰影框"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
-msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr "è«\8bæ\8c\87å®\9aä¸\80é \85 LaTeX é\95·åº¦é\81\8bç®\97å¼\8fã\80\82"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:74
+msgid "shaded background"
+msgstr "è\91\97è\89²ç\9a\84è\83\8cæ\99¯"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
-msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr "無效的 LaTeX 長度運算式。"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:75
+msgid "double frame"
+msgstr "雙線框"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
+#: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr "請指定 %1$s 之一。"
+msgid "%1$s (%2$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
+#: src/insets/InsetBox.cpp:158
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Try one of %1$s."
-msgstr "試試 %1$s 之一。"
+msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
-#, c-format
-msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr "我猜測您的意思是 %1$s。"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
+msgid "active"
+msgstr "啟動"
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:457
+msgid "non-active"
+msgstr "不啟動"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr "請指定一個或更多的「%1$s」。"
+msgid "master: %1$s, child: %2$s"
+msgstr "主文件: %1$s, 子文件: %2$s"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:78
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr "應該由一個或更多的 %1$s 組成。"
+msgid "Branch (%1$s): %2$s"
+msgstr "分支 (%1$s): %2$s"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
-msgid ""
-"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
-msgstr "使用 \\footnotesize、\\small、\\itshape、\\ttfamily 或者類似的東西"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:107
+msgid "Branch: "
+msgstr "分支: "
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
-msgid ""
-"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
-"trblTRBL"
-msgstr ""
-"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或 trblTRBL 的"
-"子集合"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:109
+msgid "Branch (child only): "
+msgstr "分支 (子文件僅有): "
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:111
+msgid "Branch (master only): "
+msgstr "分支 (主文件僅有): "
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:113
+msgid "Branch (undefined): "
+msgstr "分支 (未定義): "
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:172
+msgid "Branch state changes in master document"
+msgstr "主文件改變了分支的狀態"
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:173
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
-"right, bottom left and top left corner."
-msgstr "輸入四個字母 (t = round 或 f = square) 用於右上、右下、左下和左上角。"
+"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
+"sure to save the master."
+msgstr "主文件中已改變了分支 '%1$s' 的狀態.請確認儲存了主文件."
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
-msgid "Enter something like \\color{white}"
-msgstr "輸入像是 \\color{white} 的東西"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:391
+#, c-format
+msgid "Sub-%1$s"
+msgstr "次-%1$s"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
-msgid "Expect a number with an optional * before it"
-msgstr "預期一個前方具有可選 * 的數字"
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:161
+msgid "No bibliography defined!"
+msgstr "無定義的參考文獻!"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
-msgid "auto, last or a number"
-msgstr "auto、last 或一個數字"
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:146
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "LaTeX 命令: "
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
-msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
-"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
-"defining a listing inset)"
-msgstr ""
-"這個參數不應在此輸入。請使用題要編輯框 (當使用文件子對話框) 或是選單「插入->"
-"題要」(當定義列表內縮)"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
+msgid "InsetCommand Error: "
+msgstr "嵌框命令錯誤: "
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
-msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
-"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
-"a listing inset)"
-msgstr ""
-"這個參數不應在此輸入。請使用標籤編輯框 (當使用文件子對話框) 或是選單「插入->"
-"標籤」(當定義列表內縮)"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
+msgid "Incompatible command name."
+msgstr "不適當的命令名稱."
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
-msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr "無效的 (空) 列表參數名稱。"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
+msgid "InsetCommandParams Error: "
+msgstr "嵌框命令參數錯誤: "
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
-#, c-format
-msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr "可用的列表參數是 %1$s"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
+msgid "InsetCommandParams: "
+msgstr "嵌框命令參數: "
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
-#, c-format
-msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
-msgstr "包括字串「%1$s」的可用列表參數是 %2$s"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "不明的參數名稱: "
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
+msgid "Missing \\end_inset at this point: "
+msgstr "此處缺少 \\end_inset : "
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Parameter %1$s: "
-msgstr "參數 %1$s:"
+msgid ""
+"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%2$s."
+msgstr ""
+"下列字元用在嵌框 %1$s 內, 但在目前的文件編碼中無法表示,\n"
+"因此將被忽略:\n"
+"%2$s."
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:394
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
-msgstr "不明的表列參數名稱:%1$s"
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "外部模板 %1$s 並未安裝"
+
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
+msgid "float: "
+msgstr "浮動: "
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:132
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
-msgstr "參數啟始以「%1$s」:%2$s"
+msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
+msgstr "錯誤: 未知的浮動型態: %1$s"
 
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "New Page"
-msgstr "清空頁面"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:401
+msgid "float"
+msgstr "浮動"
 
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
-msgid "Clear Page"
-msgstr "æ¸\85空é \81é\9d¢"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:472
+msgid "subfloat: "
+msgstr "次浮å\8b\95"
 
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr "清空雙頁"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:482
+msgid " (sideways)"
+msgstr " (側向地)"
 
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Nom: "
-msgstr "命名法則"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "錯誤: 不存在的浮動型態!"
 
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Nomenclature Symbol: "
-msgstr "命名法則"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
+#, c-format
+msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
+msgstr "LyX 無法產生 %1$s 清單"
 
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Description: "
-msgstr "描述(&D):"
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:109
+msgid "footnote"
+msgstr "註腳"
 
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
+msgstr ""
+"無法複製檔案\n"
+"%1$s\n"
+"進入暫存目錄."
+
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+msgstr "完全沒有所需的 %1$s 轉換"
+
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "圖形檔案: %1$s"
+
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sorting: "
-msgstr "格式化"
+msgid "Hyperlink: "
+msgstr "超連結(&y)"
 
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:66
-msgid "Note[[InsetNote]]"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters that are used in the href inset are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%1$s."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"下列字元用在 href 嵌框內, 但在目前的文件編碼中無法表示,\n"
+"因此將被忽略:\n"
+"%1$s."
 
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:68
-msgid "Greyed out"
-msgstr "灰色顯示"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
+msgid "www"
+msgstr "www"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "HPhantom"
-msgstr "phantom"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
+msgid "email"
+msgstr "email"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "VPhantom"
-msgstr "phantom"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
+msgid "file"
+msgstr "檔案"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
-msgid "phantom"
-msgstr "phantom"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
+msgstr "超連結 (%1$s) 到 %2$s"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
-msgid "hphantom"
-msgstr "hphantom"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:378
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "原樣呈現 輸入"
 
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
-msgid "vphantom"
-msgstr "vphantom"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:381
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "原樣呈現 輸入*"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:164
-msgid "BROKEN: "
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:387
+msgid "Include (excluded)"
+msgstr "包含 (排除的)"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
-msgid "Ref: "
-msgstr "參照:"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:393
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
-msgid "Equation"
-msgstr "方程式"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:873
+msgid "Recursive input"
+msgstr "遞迴輸入"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
-msgid "EqRef: "
-msgstr "方程式參照:"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:874
+#, c-format
+msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
+msgstr "試圖包含檔案 %1$s 到它自己中! 忽略包含動作."
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page Number"
-msgstr "頁碼"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:637
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load included file\n"
+"`%1$s'\n"
+"Please, check whether it actually exists."
+msgstr ""
+"無法讀取包含檔\n"
+"`%1$s'\n"
+"請檢查檔案是否存在"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page: "
-msgstr "é \81é\9d¢ï¼\9a"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:641
+msgid "Missing included file"
+msgstr "é\81ºå¤± å\8c\85å\90«ç\9a\84æª\94æ¡\88"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "文字頁碼"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:649
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
+msgstr ""
+"包含的檔案「%1$s」\n"
+"為 文字類別「%2$s」\n"
+"然而上層檔案為 文字類別「%3$s」."
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "TextPage: "
-msgstr "文字頁:"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:655
+msgid "Different textclasses"
+msgstr "不同的文字類別"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "標準+文字頁面"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:670
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"uses module `%2$s'\n"
+"which is not used in parent file."
+msgstr ""
+"包含的檔案「%1$s」\n"
+"使用模組「%2$s」\n"
+"然而母文件並未使用該模組."
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "參照+文字:"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:674
+msgid "Module not found"
+msgstr "找不到模組"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "美化參照"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
+"Warning: LaTeX export is probably incomplete."
+msgstr ""
+"包含的檔案「%1$s」無法正確輸出.\n"
+"警告: LaTeX 輸出可能不完整."
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "格式化參照:"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
+msgid "Export failure"
+msgstr "匯出失敗"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Interword Space"
-msgstr "字詞間空格|w"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:786
+msgid "Unsupported Inclusion"
+msgstr "不支援的包含方式"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Protected Space"
-msgstr "保護的空格|r"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:787
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
+"Offending file:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"產生 HTML 輸出時, LyX 不知該如何包含 非LyX 檔案. 出包的檔案:\n"
+"%1$s"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Thin Space"
-msgstr "窄空格|T"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:144
+msgid "Index sorting failed"
+msgstr "索引排序失敗"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Medium Space"
-msgstr "中等空格\t\\:"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:145
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
+"problems with the entry '%1$s'.\n"
+"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
+"explained in the User Guide."
+msgstr ""
+"LyX 的自動排序索引演算法, 無法處理\n"
+"這個索引項目 '%1$s'.\n"
+"請手動指定此索引項目的排序. \n"
+"請參考「使用者指南-基礎」文件的說明."
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Thick Space"
-msgstr "窄空格|T"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:272
+msgid "Index Entry"
+msgstr "索引項目"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Quad Space"
-msgstr "空格"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:454
+msgid "Unknown index type!"
+msgstr "不明的索引型態"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "QQuad Space"
-msgstr "空格"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:455
+msgid "All indexes"
+msgstr "全部索引"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Enspace"
-msgstr "空格"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:459
+msgid "subindex"
+msgstr "子索引"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Enskip"
-msgstr "nsim"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:123
+#, c-format
+msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
+msgstr "關於 %1$s '%2$s' 的資訊"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Negative Thin Space"
-msgstr "負空格\t\\!"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:147
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr "缺少 \\end_inset 於此點."
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Negative Medium Space"
-msgstr "負空格\t\\!"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
+msgid "undefined"
+msgstr "未定義"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Negative Thick Space"
-msgstr "負空格\t\\!"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
+msgid "yes"
+msgstr "是"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Protected Horizontal Fill"
-msgstr "水平填充"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
+msgid "no"
+msgstr "否"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "水平填充"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:470
+msgid "No version control"
+msgstr "無版本控制"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "水平填充"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:76
+msgid "Label names must be unique!"
+msgstr "標籤名稱必須是獨特的!"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "水平填充"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:77
+#, c-format
+msgid ""
+"The label %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
+msgstr ""
+"標籤「%1$s」已經存在了,\n"
+"將會變更為「%2$s」"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "水平填充"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:149
+msgid "DUPLICATE: "
+msgstr "複本: "
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "水平填充"
+#: src/insets/InsetLine.cpp:66
+msgid "Horizontal line"
+msgstr "水平線"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "水平填充"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:200
+msgid "no more lstline delimiters available"
+msgstr "沒有更多的 lstline 分隔符"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "水平線"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:205
+msgid "Running out of delimiters"
+msgstr "用完分隔符了"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "保護的空格|r"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:206
+msgid ""
+"For inline program listings, one character must be reserved\n"
+"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
+"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
+"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
+"must investigate!"
+msgstr ""
+"對於 行內程式碼列表, 必須保留一個特殊字元作為分隔符.\n"
+"但是, 程式碼中已經包含了所有可用的保留字元\n"
+"因此沒有字元可作為分隔符了. \n"
+"在「檢視原始碼」視窗以 '!' 作為分隔符, 並用警告代替分隔符. \n"
+"您必須自行檢查、修正!"
 
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:50
-msgid "Unknown TOC type"
-msgstr "不明的內容表型態"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
+msgid "Uncodable characters in listings inset"
+msgstr "在 listings 嵌框中, 有無法編碼的字元"
 
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
-msgid "Selection size should match clipboard content."
+#: src/insets/InsetListings.cpp:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s.\n"
+"This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
+"not support your encoding '%2$s'.\n"
+"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
+"might help."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"下列的字元出現在其中一個程式碼列表中\n"
+"該字元在目前的編碼環境中無法表示, 並且被忽略了:\n"
+"%1$s."
 
 
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "垂直空格"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"下列的字元出現在其中一個程式碼列表中\n"
+"該字元在目前的編碼環境中無法表示, 並且被忽略了:\n"
+"%1$s."
 
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
-msgid "wrap: "
-msgstr "換列:"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
+msgid "A value is expected."
+msgstr "預期一個值."
 
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:198
-msgid "wrap"
-msgstr "換列"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
+msgid "Unbalanced braces!"
+msgstr "不成對的大括號!"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
-msgid "Not shown."
-msgstr "未顯示。"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
+msgid "Please specify true or false."
+msgstr "請指定真值或假值."
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
-msgid "Loading..."
-msgstr "載入中…"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
+msgid "Only true or false is allowed."
+msgstr "只允許真值或假值."
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "è½\89æ\8f\9bå\88°å\8f¯è¼\89å\85¥ç\9a\84æ ¼å¼\8fâ\80¦"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
+msgid "Please specify an integer value."
+msgstr "è«\8bæ\8c\87å®\9aæ\95´æ\95¸å\80¼."
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "已載入記憶體。產生像素對映…"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
+msgid "An integer is expected."
+msgstr "預期一個整數."
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "縮放等項…"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
+msgid "Please specify a LaTeX length expression."
+msgstr "請指定一項 LaTeX 長度運算式."
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
-msgid "Ready to display"
-msgstr "準備好顯示"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
+msgid "Invalid LaTeX length expression."
+msgstr "無效的 LaTeX 長度運算式."
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
-msgid "No file found!"
-msgstr "找不到檔案!"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
+msgstr "請指定一項 LaTeX 長度運算式."
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "轉換到可載入的格式時發生錯誤"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
+msgstr "無效的 LaTeX 長度運算式."
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "載入檔案進入記憶體時發生錯誤"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Please specify one of %1$s."
+msgstr "請指定 %1$s 之一."
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "產生像素對映時發生錯誤"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Try one of %1$s."
+msgstr "試試 %1$s 之一."
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
-msgid "No image"
-msgstr "無圖像"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
+#, c-format
+msgid "I guess you mean %1$s."
+msgstr "我猜測您的意思是 %1$s."
 
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
-msgid "Preview loading"
-msgstr "載入預覽中"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
+msgstr "請指定一個或更多的「%1$s」."
 
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
-msgid "Preview ready"
-msgstr "預覽就緒"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
+#, c-format
+msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
+msgstr "應該由一個或更多的 %1$s 組成."
 
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:101
-msgid "Preview failed"
-msgstr "預覽失敗"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
+msgid ""
+"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
+msgstr "使用 \\footnotesize、\\small、\\itshape、\\ttfamily 或者類似的東西"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "cc[[unit of measure]]"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
+msgid ""
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
+"trblTRBL"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或 trblTRBL 的"
+"子集合"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
+msgid ""
+"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
+"right, bottom left and top left corner."
+msgstr "輸入四個字母 (t = round 或 f = square) 用於右上、右下、左下和左上角."
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
+msgid "Enter something like \\color{white}"
+msgstr "輸入像是 \\color{white} 的東西"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "mu[[unit of measure]]"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
+msgid "Expect a number with an optional * before it"
+msgstr "預期一個前方具有可選 * 的數字"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
+msgid "auto, last or a number"
+msgstr "auto、last 或一個數字"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
+msgid ""
+"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
+"defining a listing inset)"
+msgstr ""
+"這個參數不應在此輸入. 請使用標題編輯框 (當使用文件子對話框) 或是選單「插入->"
+"標題」(當定義列表內縮)"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
+msgid ""
+"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
+"a listing inset)"
+msgstr ""
+"這個參數不應在此輸入. 請使用標籤編輯框 (當使用文件子對話框) 或是選單「插入->"
+"標籤」(當定義列表內縮)"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Text Width %"
-msgstr "文字寬度 %"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
+msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
+msgstr "無效的 (空) 列表參數名稱."
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Column Width %"
-msgstr "欄寬 %"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
+#, c-format
+msgid "Available listing parameters are %1$s"
+msgstr "可用的程式碼列表 參數 是 %1$s"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Page Width %"
-msgstr "頁面寬度 %"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
+#, c-format
+msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
+msgstr "包括字串「%1$s」的可用程式碼列表參數是 %2$s"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Line Width %"
-msgstr "列寬度 %"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
+#, c-format
+msgid "Parameter %1$s: "
+msgstr "參數 %1$s: "
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:41
-msgid "Text Height %"
-msgstr "文字高度 %"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
+#, c-format
+msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
+msgstr "不明的程式碼列表參數名稱: %1$s"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:41
-msgid "Page Height %"
-msgstr "頁面高度 %"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
+#, c-format
+msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
+msgstr "參數啟始以「%1$s」: %2$s"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:138
-msgid "Search error"
-msgstr "æ\90\9cå°\8bé\8c¯èª¤"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
+msgid "New Page"
+msgstr "æ\96°é \81é\9d¢"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:138
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "搜尋字串為空"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
+msgid "Page Break"
+msgstr "分頁符號"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:330
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "已置換字串。"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
+msgid "Clear Page"
+msgstr "清空頁面"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:333
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr " 已置換字串。"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
+msgid "Clear Double Page"
+msgstr "清空雙頁"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:942 src/lyxfind.cpp:1027
-msgid "Wrap search ?"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
+msgid "Nom: "
+msgstr "術: "
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:943
-msgid ""
-"End of document reached while searching forward\n"
-"\n"
-"Continue searching from beginning ?"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
+msgid "Nomenclature Symbol: "
+msgstr "術語符號: "
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:946 src/lyxfind.cpp:1031
-#, fuzzy
-msgid "&Yes"
-msgstr "是"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
+msgid "Description: "
+msgstr "描述: "
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:946 src/lyxfind.cpp:1031
-#, fuzzy
-msgid "&No"
-msgstr "否"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
+msgid "Sorting: "
+msgstr "排序: "
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:1028
-msgid ""
-"Beginning of document reached while searching backwards\n"
-"\n"
-"Continue searching from end ?"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNote.cpp:287
+msgid "note"
+msgstr "註記"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:1121
-#, fuzzy
-msgid "Search text is empty!"
-msgstr "搜尋字串為空"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
+msgid "Phantom"
+msgstr "佔位符"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:1137
-#, fuzzy
-msgid "Invalid regular expression!"
-msgstr "無效的 LaTeX 長度運算式。"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
+msgid "HPhantom"
+msgstr "水平佔位"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:1142
-#, fuzzy
-msgid "Match not found!"
-msgstr "找不到字串!"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
+msgid "VPhantom"
+msgstr "垂直佔位"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:1149
-#, fuzzy
-msgid "Match found !"
-msgstr "找不到檔案"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
+msgid "phantom"
+msgstr "佔位符"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:1191
-#, fuzzy
-msgid "Match found and replaced !"
-msgstr "尋找和置換"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
+msgid "hphantom"
+msgstr "水平佔位"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr "無法在「%1$s」中加入垂直網格線"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
+msgid "vphantom"
+msgstr "垂直佔位"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
-#, c-format
-msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "在「cases」:特徵 %1$s 中沒有垂直網格線"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:310
+msgid "BROKEN: "
+msgstr "斷鍊: "
 
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "無法在「%1$s」中變更欄數"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
+msgid "Ref: "
+msgstr "參照: "
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
-msgid "Only one row"
-msgstr "只有一列"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
+msgid "Equation"
+msgstr "方程式"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
-msgid "Only one column"
-msgstr "å\8fªæ\9c\89ä¸\80æ¬\84"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
+msgid "EqRef: "
+msgstr "å\8f\83ç\85§æ\96¹ç¨\8b"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
-msgid "No hline to delete"
-msgstr "無 hline 可刪除"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
+msgid "Page Number"
+msgstr "頁碼"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
-msgid "No vline to delete"
-msgstr "無 vline 可刪除"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
+msgid "Page: "
+msgstr "頁: "
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
-#, c-format
-msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
-msgstr "不明的表格特徵「%1$s」"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "文字化的頁碼"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
-msgid "No number"
-msgstr "æ²\92æ\9c\89æ\95¸å­\97"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
+msgid "TextPage: "
+msgstr "æ\96\87å­\97é \81"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
-msgid "Number"
-msgstr "æ\95¸å­\97"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "æ¨\99æº\96\96\87å­\97 é \81é\9d¢"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
-#, c-format
-msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr "無法在「%1$s」中變更列數"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "參照+文字: "
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
-#, c-format
-msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr "無法在「%1$s」中變更欄數"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:356
+msgid "Formatted"
+msgstr "格式化的"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
-#, c-format
-msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
-msgstr "無法在「%1$s」中加入水平網格線"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:356
+msgid "Format: "
+msgstr "格式: "
 
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
-msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr "建ç«\8bæ\96°ç\9a\84æ\95¸å­¸æ\96\87å­\97ç\92°å¢\83 ($...$)"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:357
+msgid "Reference to Name"
+msgstr "å\8f\83è\80\83å\88°å\90\8d稱"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
-msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr "已進入數學文字模式 (textrm)"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "NameRef: "
+msgstr "參考名稱:"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
-msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetScript.cpp:343
+msgid "subscript"
+msgstr "下標"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
-msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetScript.cpp:353
+msgid "superscript"
+msgstr "上標"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
-msgid "Standard[[mathref]]"
-msgstr "標準"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
+msgid "Protected Space"
+msgstr "保護的空格"
 
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
-#, fuzzy
-msgid "optional"
-msgstr "水平"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
+msgid "Quad Space"
+msgstr "1 em 空格"
 
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "TeX"
-msgstr "LaTeX"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
+msgid "Double Quad Space"
+msgstr "2 em 空格"
 
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
-msgid "math macro"
-msgstr "數學巨集"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
+msgid "Enspace"
+msgstr "Enspace"
 
 
-#: src/output.cpp:37
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"無法開啟指定的文件\n"
-"%1$s。"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
+msgid "Enskip"
+msgstr "Enskip"
 
 
-#: src/output_plaintext.cpp:136
-msgid "Abstract: "
-msgstr "摘要:"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
+msgid "Protected Horizontal Fill"
+msgstr "保護的水平填充"
 
 
-#: src/output_plaintext.cpp:148
-msgid "References: "
-msgstr "參考:"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
+msgid "Horizontal Fill (Dots)"
+msgstr "水平填充(點)"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:433
-msgid "LyX binary not found"
-msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88° LyX å\9f·è¡\8cç¨\8bå¼\8f"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
+msgid "Horizontal Fill (Rule)"
+msgstr "水平填å\85\85(åº\95ç·\9a)"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
-msgstr "無法從命令列 %1$s 決定 LyX 程式的路徑"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
+msgstr "水平填充(左箭頭)"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:553
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine the system directory having searched\n"
-"\t%1$s\n"
-"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
-"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
-msgstr ""
-"無法決定要搜尋的系統目錄\n"
-"\t%1$s\n"
-"使用「-sysdir」命令列參數或設定環境變數 LYX_DIR_15x 為 LyX 系統目錄,其中包含"
-"檔案「chkconfig.ltx」。"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
+msgstr "水平填充(右箭頭)"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
-msgid "File not found"
-msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°æª\94æ¡\88"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
+msgstr "水平填å\85\85(ä¸\8b大æ\8b¬è\99\9f)"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:635
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s switch.\n"
-"Directory %2$s does not contain %3$s."
-msgstr ""
-"無效的 %1$s 切換。\n"
-"目錄 %2$s 不包含 %3$s。"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:128
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
+msgstr "水平填充(上大括號)"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:662
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:132
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s environment variable.\n"
-"Directory %2$s does not contain %3$s."
-msgstr ""
-"無效的 %1$s 環境變數。\n"
-"目錄 %2$s 不包含 %3$s。"
+msgid "Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "水平空格 (%1$s)"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:686
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:137
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s environment variable.\n"
-"%2$s is not a directory."
-msgstr ""
-"無效的 %1$s 環境變數。\n"
-"%2$s 並非目錄。"
-
-#: src/support/Package.cpp:688
-msgid "Directory not found"
-msgstr "找不到目錄"
-
-#: src/support/debug.cpp:38
-msgid "No debugging message"
-msgstr "沒有偵錯訊息"
-
-#: src/support/debug.cpp:39
-msgid "General information"
-msgstr "一般資訊"
+msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "保護的水平空格 (%1$s)"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:40
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "程式初始化"
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
+msgid "List of Listings"
+msgstr "程式碼列表 清單"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:41
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "鍵盤事件處理"
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
+msgid "Unknown TOC type"
+msgstr "不明的目錄型態"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:42
-msgid "GUI handling"
-msgstr "GUI 處理"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
+msgid "Selections not supported."
+msgstr "選擇區域不支援."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:43
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Lyxlex 文法剖析器"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
+msgid "Multi-column in current or destination column."
+msgstr "目前的欄 或 目的欄 為 多重欄."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:44
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "çµ\84æ\85\8bæª\94æ¡\88è®\80å\8f\96中"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
+msgid "Multi-row in current or destination row."
+msgstr "ç\9b®å\89\8dç\9a\84å\88\97 æ\88\96 ç\9b®ç\9a\84å\88\97 ç\82º å¤\9aé\87\8då\88\97."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:45
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "自訂鍵盤定義"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
+msgid "Selection size should match clipboard content."
+msgstr "選擇的尺寸必須符合剪貼簿內容."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:46
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "LaTeX 產生/執行"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:67
+msgid "wrap: "
+msgstr "文繞: "
 
 
-#: src/support/debug.cpp:47
-msgid "Math editor"
-msgstr "æ\95¸å­¸ç·¨è¼¯å\99¨"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:200
+msgid "wrap"
+msgstr "æ\96\87ç¹\9e"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:48
-msgid "Font handling"
-msgstr "字型處理"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
+msgid "Not shown."
+msgstr "未顯示."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:49
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Textclass 檔案讀取中"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
+msgid "Loading..."
+msgstr "載入中..."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:50
-msgid "Version control"
-msgstr "版本控制"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "轉換到可載入的格式..."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:51
-msgid "External control interface"
-msgstr "å¤\96é\83¨æ\8e§å\88¶ä»\8bé\9d¢"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "å·²è¼\89å\85¥è¨\98æ\86¶é«\94. ç\94¢ç\94\9få\83\8fç´ å°\8dæ\98 ..."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:52
-msgid "Undo/Redo mechanism"
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "縮放等項..."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:53
-msgid "User commands"
-msgstr "使用者命令"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
+msgid "Ready to display"
+msgstr "準備好顯示"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "The LyX Lexer"
-msgstr "LyX Lexxer"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
+msgid "No file found!"
+msgstr "找不到檔案!"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:55
-msgid "Dependency information"
-msgstr "相依性資訊"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "轉換到可載入的格式時發生錯誤"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:56
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "LyX 內欄"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "載入檔案進入記憶體時發生錯誤"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:57
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "LyX 所使用的檔案"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "產生像素對映時發生錯誤"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:58
-msgid "Workarea events"
-msgstr "工作區域事件"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
+msgid "No image"
+msgstr "無圖像"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:59
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "Insettext/tabular 訊息"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:113
+msgid "Preview loading"
+msgstr "載入預覽中"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:60
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "圖形轉換和載入"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:116
+msgid "Preview ready"
+msgstr "預覽就緒"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:61
-msgid "Change tracking"
-msgstr "變更追蹤"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:119
+msgid "Preview failed"
+msgstr "預覽失敗"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:62
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "外部模板/內欄訊息"
+#: src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "cc[[unit of measure]]"
+msgstr "cc"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:63
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr "RowPainter 側寫中"
+#: src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Scrolling debugging"
-msgstr "捲動"
+#: src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Math macros"
-msgstr "數學巨集"
+#: src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:66
-msgid "RTL/Bidi"
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "mu[[unit of measure]]"
+msgstr "mu"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:67
-msgid "Locale/Internationalisation"
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Selection copy/paste mechanism"
-msgstr "選擇多列|L"
+#: src/lengthcommon.cpp:43
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Find and replace mechanism"
-msgstr "尋找和置換"
+#: src/lengthcommon.cpp:43
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:70
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "開發人員的一般除錯訊息"
+#: src/lengthcommon.cpp:43
+msgid "Text Width %"
+msgstr "文字區寬 %"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:71
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "æ\89\80æ\9c\89å\81µé\8c¯è¨\8aæ\81¯"
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Column Width %"
+msgstr "æ¬\84寬 %"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:116
-#, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "偵錯「%1$s」(%2$s)"
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Page Width %"
+msgstr "頁面寬 %"
 
 
-#: src/support/filetools.cpp:252
-msgid "[[Replace with the code of your language]]"
-msgstr "zh_TW"
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Line Width %"
+msgstr "列寬 %"
 
 
-#: src/support/os_win32.cpp:392
-msgid "System file not found"
-msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°ç³»çµ±æª\94æ¡\88"
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "Text Height %"
+msgstr "æ\96\87å­\97å\8d\80é«\98 %"
 
 
-#: src/support/os_win32.cpp:393
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-"無法載入 shfolder.dll\n"
-"請安裝。"
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "Page Height %"
+msgstr "頁高 %"
 
 
-#: src/support/os_win32.cpp:398
-msgid "System function not found"
-msgstr "系統函式找不到"
+#: src/lyxfind.cpp:127
+msgid "Search error"
+msgstr "搜尋錯誤"
 
 
-#: src/support/os_win32.cpp:399
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-"無法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
-"不知道如何繼續。抱歉。"
+#: src/lyxfind.cpp:127
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "搜尋字串為空"
 
 
-#: src/support/userinfo.cpp:45
-msgid "Unknown user"
-msgstr "不明的使用者"
+#: src/lyxfind.cpp:371
+msgid "String found."
+msgstr "找到字串."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replace Ne&xt"
-#~ msgstr "置換成(&W):"
+#: src/lyxfind.cpp:373
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "已置換字串."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find &Prev"
-#~ msgstr "找下一個(&N)"
+#: src/lyxfind.cpp:376
+#, c-format
+msgid "%1$d strings have been replaced."
+msgstr "已置換字串 %1$d."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replace P&rev"
-#~ msgstr "全部置換(&A)"
+#: src/lyxfind.cpp:1450
+msgid "Invalid regular expression!"
+msgstr "無效的 正規表示式!"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current buffer only"
-#~ msgstr "目前儲存格:"
+#: src/lyxfind.cpp:1455
+msgid "Match not found!"
+msgstr "找不到相符的!"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buffer"
-#~ msgstr "藍色"
+#: src/lyxfind.cpp:1459
+msgid "Match found!"
+msgstr "找到相符!"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document"
-#~ msgstr "文件"
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2002
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:116 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
+msgstr "無法在「%1$s」中加入垂直網格線"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open buffers"
-#~ msgstr "藍色"
+#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Box: %1$s"
+msgstr "字型: %1$s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CharStyle:DropCapital"
-#~ msgstr "變更:"
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
+#, c-format
+msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "在「cases」: 特徵 %1$s 中沒有垂直網格線"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Regexp"
-#~ msgstr "exp"
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "在 'cases' 內變更欄數是不允許的: 特性「%1$s」"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No file open!"
-#~ msgstr "找不到檔案!"
+#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color: %1$s"
+msgstr "顏色"
 
 
-#~ msgid " Macro: %1$s: "
-#~ msgstr " 巨集:%1$s:"
+#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoration: %1$s"
+msgstr "裝飾(&D):"
 
 
-#~ msgid "Jump to the label"
-#~ msgstr "跳到標籤"
+#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Environment: %1$s"
+msgstr "建立新環境 (%1$s)"
 
 
-#~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-#~ msgstr "刪除時不明的作者索引:%1$d\n"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
+msgid "Cursor not in table"
+msgstr "游標不在表格內"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
-#~ msgstr "重置文件類別的設定為預設值"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
+msgid "Only one row"
+msgstr "只有一列"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master Settings"
-#~ msgstr "註記設定值"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
+msgid "Only one column"
+msgstr "只有一欄"
 
 
-#~ msgid "Column Width"
-#~ msgstr "欄寬"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
+msgid "No hline to delete"
+msgstr "無 hline 可刪除"
 
 
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "設定值"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
+msgid "No vline to delete"
+msgstr "無 vline 可刪除"
 
 
-#~ msgid "Listing settings"
-#~ msgstr "列表設定值"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1793
+#, c-format
+msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
+msgstr "不明的表格特徵「%1$s」"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "\\alph{enumii}."
-#~ msgstr "(\\alph{enumii})"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert|n"
-#~ msgstr "插入|I"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1601
+msgid "Bad math environment"
+msgstr "不好的數學環境"
 
 
-#~ msgid "Unknown spacing argument: "
-#~ msgstr "不明的間隔引數:"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1602
+msgid ""
+"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
+"Change the math formula type and try again."
+msgstr ""
+"在 AMS 數學環境中, 無法執行計算.\n"
+"請變更數學方程式類型之後再重試."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
-#~ msgstr "在右側輸入列表參數。輸入 ? 以取得參數清單。"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
+msgid "No number"
+msgstr "沒有數字"
 
 
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "長度"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1985
+#, c-format
+msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
+msgstr "無法在「%1$s」中變更列數"
 
 
-#~ msgid "Opened inset"
-#~ msgstr "開啟的內欄"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1995
+#, c-format
+msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
+msgstr "無法在「%1$s」中變更欄數"
 
 
-#~ msgid "Opened Box Inset"
-#~ msgstr "開啟的框內欄"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
+msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+msgstr "自動修正 關閉 ('!' 開啟)"
 
 
-#~ msgid "Opened Branch Inset"
-#~ msgstr "開啟的分支內欄"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
+msgid "create new math text environment ($...$)"
+msgstr "建立新的數學文字環境 ($...$)"
 
 
-#~ msgid "Opened Caption Inset"
-#~ msgstr "開啟的題要內欄"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
+msgid "entered math text mode (textrm)"
+msgstr "已進入數學文字模式 (textrm)"
 
 
-#~ msgid "Opened ERT Inset"
-#~ msgstr "開啟的 ERT 內欄"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
+msgid "Regular expression editor mode"
+msgstr "正規表示式編輯器模式"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opened Flex Inset"
-#~ msgstr "開啟的文字內欄"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
+msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
+msgstr "自動修正 開啟 (<space> 離開)"
 
 
-#~ msgid "Opened Float Inset"
-#~ msgstr "開啟的浮動內欄"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
+msgid "Standard[[mathref]]"
+msgstr "標準"
 
 
-#~ msgid "Opened Footnote Inset"
-#~ msgstr "開啟的註腳內欄"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "美化參照"
 
 
-#~ msgid "Opened Listing Inset"
-#~ msgstr "開啟的清單內欄"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "格式化參照: "
 
 
-#~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
-#~ msgstr "開啟的邊界註記內欄"
+#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %1$s"
+msgstr "檢視 %1$s"
 
 
-#~ msgid "Opened Note Inset"
-#~ msgstr "開啟的註記內欄"
+#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
+msgstr "無法在「%1$s」中變更水平對齊"
 
 
-#~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
-#~ msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
+#: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Macro: %1$s"
+msgstr " 巨集: %1$s: "
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opened Phantom Inset"
-#~ msgstr "開啟的題要內欄"
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
+msgid "optional"
+msgstr "選項"
 
 
-#~ msgid "Opened table"
-#~ msgstr "開啟的表格"
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
+msgid "math macro"
+msgstr "數學巨集"
 
 
-#~ msgid "Opened Text Inset"
-#~ msgstr "開啟的文字內欄"
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Math Macro: \\%1$s"
+msgstr "數學巨集"
 
 
-#~ msgid "Opened Wrap Inset"
-#~ msgstr "開啟的換列內欄"
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
+#, c-format
+msgid "Invalid macro! \\%1$s"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the default language of your documents"
-#~ msgstr "重置文件類別的設定為預設值"
+#: src/output.cpp:37
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"無法開啟指定的文件\n"
+"%1$s."
 
 
-#~ msgid "Personal &dictionary:"
-#~ msgstr "個人字典(&D):"
+#: src/output_plaintext.cpp:144
+msgid "Abstract: "
+msgstr "摘要: "
 
 
-#~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
-#~ msgstr "指定不同於預設的個人字典檔案"
+#: src/output_plaintext.cpp:156
+msgid "References: "
+msgstr "參考: "
 
 
-#~ msgid "Use input encod&ing"
-#~ msgstr "使用輸入編碼(&I)"
+#: src/support/Package.cpp:169
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX:重新配置使用者目錄"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Label|L"
-#~ msgstr "切換所有(&T)"
+#: src/support/Package.cpp:173
+msgid "Done!"
+msgstr "完成!"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move Section down|d"
-#~ msgstr "關閉區段"
+#: src/support/Package.cpp:526
+msgid "LyX binary not found"
+msgstr "找不到 LyX 執行程式"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move Section up|u"
-#~ msgstr "關閉區段"
+#: src/support/Package.cpp:527
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
+msgstr "無法從命令列 %1$s 決定 LyX 程式的路徑"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The spellchecker has failed."
-#~ msgstr "拼寫檢查器失敗。\n"
+#: src/support/Package.cpp:646
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine the system directory having searched\n"
+"\t%1$s\n"
+"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
+"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
+msgstr ""
+"搜尋後無法決定系統目錄\n"
+"\t%1$s\n"
+"使用「-sysdir」命令列參數或設定環境變數\n"
+"%2$s 為 LyX 系統目錄, 其中包含檔案「chkconfig.ltx」."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
-#~ msgstr "指定替代個人字典的檔案。例如:「.ispell_english」。"
+#: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
+msgid "File not found"
+msgstr "找不到檔案"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
-#~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
-#~ "letters. This may not work with all dictionaries."
-#~ msgstr ""
-#~ "指定是否要傳遞 -T 輸入編碼選項給 ispell。啟用此如果您無法檢查包含揚音字母"
-#~ "的字詞拼寫,就啟用它。這可能不適用於所有字典。"
+#: src/support/Package.cpp:719
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s switch.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"無效的 %1$s 切換. \n"
+"目錄 %2$s 不包含 %3$s."
 
 
-#~ msgid "Choose personal dictionary"
-#~ msgstr "選擇個人字典"
+#: src/support/Package.cpp:746
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"無效的 %1$s 環境變數. \n"
+"目錄 %2$s 不包含 %3$s."
 
 
-#~ msgid "*.pws"
-#~ msgstr "*.pws"
+#: src/support/Package.cpp:770
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"%2$s is not a directory."
+msgstr ""
+"無效的 %1$s 環境變數. \n"
+"%2$s 並非目錄."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accept Change|C"
-#~ msgstr "接受變更|A"
+#: src/support/Package.cpp:772
+msgid "Directory not found"
+msgstr "找不到目錄"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "C&ommand:"
-#~ msgstr "命令(&C):"
+#: src/support/Systemcall.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%1$s\n"
+"has not yet completed.\n"
+"\n"
+"Do you want to stop it?"
+msgstr ""
+"命令\n"
+"%1$s\n"
+"尚未完成\n"
+"\n"
+"你想要停止它嗎?"
 
 
-#~ msgid "&BibTeX command:"
-#~ msgstr "&BibTeX 命令:"
+#: src/support/Systemcall.cpp:411
+msgid "Stop command?"
+msgstr "停止命令?"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Index command:"
-#~ msgstr "索引命令:"
+#: src/support/Systemcall.cpp:412
+msgid "&Stop it"
+msgstr "停止(&S)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
-#~ msgstr "BibTeX 命令和選項"
+#: src/support/Systemcall.cpp:412
+msgid "Let it &run"
+msgstr "繼續執行(&r)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Index command (Ja&panese):"
-#~ msgstr "索引命令:"
+#: src/support/debug.cpp:42
+msgid "No debugging messages"
+msgstr "沒有偵錯訊息"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
-#~ msgstr "切換編號|N"
+#: src/support/debug.cpp:43
+msgid "General information"
+msgstr "一般資訊"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy Label as Reference|C"
-#~ msgstr "交叉參照…|R"
+#: src/support/debug.cpp:44
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "程式初始化"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "View|V[[show]]"
-#~ msgstr "檢視|V"
+#: src/support/debug.cpp:45
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "鍵盤事件處理"
 
 
-#~ msgid "View DVI"
-#~ msgstr "檢視 DVI"
+#: src/support/debug.cpp:46
+msgid "GUI handling"
+msgstr "GUI 處理"
 
 
-#~ msgid "View PDF (pdflatex)"
-#~ msgstr "檢視 PDF (pdflatex)"
+#: src/support/debug.cpp:47
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Lyxlex 文法剖析器"
 
 
-#~ msgid "View PostScript"
-#~ msgstr "檢視 PostScript"
+#: src/support/debug.cpp:48
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "組態檔案讀取中"
 
 
-#~ msgid "Update DVI"
-#~ msgstr "更新 DVI"
+#: src/support/debug.cpp:49
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "自訂鍵盤定義"
 
 
-#~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
-#~ msgstr "更新 PDF (pdflatex)"
+#: src/support/debug.cpp:50
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "LaTeX 產生/執行"
 
 
-#~ msgid "Update PostScript"
-#~ msgstr "更新 PostScript"
+#: src/support/debug.cpp:51
+msgid "Math editor"
+msgstr "數學編輯器"
 
 
-#~ msgid "Thesaurus failure"
-#~ msgstr "同義詞錯誤"
+#: src/support/debug.cpp:52
+msgid "Font handling"
+msgstr "字型處理"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%1$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aiksaurus 回傳下列錯誤:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%1$s。"
+#: src/support/debug.cpp:53
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "文字類別 檔案讀取中"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indices"
-#~ msgstr "發票"
+#: src/support/debug.cpp:54
+msgid "Version control"
+msgstr "版本控制"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
-#~ msgstr "您無法垂直地設定多欄。"
+#: src/support/debug.cpp:55
+msgid "External control interface"
+msgstr "外部控制介面"
 
 
-#~ msgid "B&rowse..."
-#~ msgstr "瀏覽(&R)…"
+#: src/support/debug.cpp:56
+msgid "Undo/Redo mechanism"
+msgstr "復原/重做 機制"
 
 
-#~ msgid "Number of Co&pies:"
-#~ msgstr "複本數量(&P)"
+#: src/support/debug.cpp:57
+msgid "User commands"
+msgstr "使用者命令"
 
 
-#~ msgid "Sa&ns Serif:"
-#~ msgstr "無襯線(&N):"
+#: src/support/debug.cpp:58
+msgid "The LyX Lexer"
+msgstr "The LyX Lexer"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ne&w"
-#~ msgstr "新增(&N):"
+#: src/support/debug.cpp:59
+msgid "Dependency information"
+msgstr "相依性資訊"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
-#~ msgstr "無平行列\t\\atop"
+#: src/support/debug.cpp:60
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "LyX 嵌框"
 
 
-#~ msgid "Native OS API not yet supported."
-#~ msgstr "原生 OS API 尚未支援。"
+#: src/support/debug.cpp:61
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "LyX 所使用的檔案"
 
 
-#~ msgid "Spellchecker error"
-#~ msgstr "拼寫檢查器錯誤"
+#: src/support/debug.cpp:62
+msgid "Workarea events"
+msgstr "工作區域事件"
 
 
-#~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
-#~ msgstr "拼寫檢查器無法開始\n"
+#: src/support/debug.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard handling"
+msgstr "鍵盤事件處理"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
-#~ "Maybe it has been killed."
-#~ msgstr ""
-#~ "拼寫檢查器基於某些原因而死去。\n"
-#~ "也許它已被砍掉。"
+#: src/support/debug.cpp:64
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "圖形轉換和載入"
 
 
-#~ msgid "The spellchecker has failed"
-#~ msgstr "拼寫檢查器失敗"
+#: src/support/debug.cpp:65
+msgid "Change tracking"
+msgstr "追蹤變更"
 
 
-#~ msgid "LangHeader"
-#~ msgstr "語言頁首"
+#: src/support/debug.cpp:66
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "外部模板/嵌框訊息"
 
 
-#~ msgid "Language Header:"
-#~ msgstr "語言頁首:"
+#: src/support/debug.cpp:67
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "RowPainter 收集資訊中"
 
 
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "語言:"
+#: src/support/debug.cpp:68
+msgid "Scrolling debugging"
+msgstr "捲動 偵錯"
 
 
-#~ msgid "LastLanguage"
-#~ msgstr "上一種語言"
+#: src/support/debug.cpp:70
+msgid "RTL/Bidi"
+msgstr "RTL/Bidi"
 
 
-#~ msgid "Last Language:"
-#~ msgstr "上一種語言:"
+#: src/support/debug.cpp:71
+msgid "Locale/Internationalisation"
+msgstr "本地/國際化"
 
 
-#~ msgid "LangFooter"
-#~ msgstr "語言頁尾"
+#: src/support/debug.cpp:72
+msgid "Selection copy/paste mechanism"
+msgstr "選擇複製/貼上 機制"
 
 
-#~ msgid "Language Footer:"
-#~ msgstr "語言頁尾:"
+#: src/support/debug.cpp:73
+msgid "Find and replace mechanism"
+msgstr "尋找和置換 機制"
 
 
-#~ msgid "End"
-#~ msgstr "結束"
+#: src/support/debug.cpp:74
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "開發人員的一般偵錯訊息"
 
 
-#~ msgid "End of CV"
-#~ msgstr "CV 的結束"
+#: src/support/debug.cpp:75
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "所有偵錯訊息"
 
 
-#~ msgid "Computer"
-#~ msgstr "電腦"
+#: src/support/debug.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "偵錯「%1$s」(%2$s)"
 
 
-#~ msgid "Computer:"
-#~ msgstr "電腦:"
+#: src/support/lassert.cpp:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Assertion %1$s violated in\n"
+"file: %2$s, line: %3$s"
+msgstr ""
+"Assertion %1$s 未過, 在\n"
+"檔案: %2$s, 行: %3$s"
 
 
-#~ msgid "EmptySection"
-#~ msgstr "清空區段"
+#: src/support/lassert.cpp:70
+msgid ""
+"It should be safe to continue, but you\n"
+"may wish to save your work and restart LyX."
+msgstr ""
+"繼續操作可能是安全的,但建議您\n"
+"最好儲存您的檔案, 並且重新開啟 LyX."
 
 
-#~ msgid "Empty Section"
-#~ msgstr "清空區段"
+#: src/support/lassert.cpp:73
+msgid "Warning!"
+msgstr "警告!"
 
 
-#~ msgid "CloseSection"
-#~ msgstr "關閉區段"
+#: src/support/lassert.cpp:80
+msgid ""
+"There has been an error with this document.\n"
+"LyX will attempt to close it safely."
+msgstr ""
+"此文件中有錯誤.\n"
+"LyX 將會嘗試安全地關閉文件."
 
 
-#~ msgid "Close Section"
-#~ msgstr "關閉區段"
+#: src/support/lassert.cpp:83
+msgid "Buffer Error!"
+msgstr "緩衝區錯誤!"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Phantom:Phantom"
-#~ msgstr "hphantom"
+#: src/support/lassert.cpp:90
+msgid ""
+"LyX has encountered an application error\n"
+"and will now shut down."
+msgstr ""
+"LyX 遭遇到應用程式錯誤,\n"
+"將立刻關閉."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Phantom Text"
-#~ msgstr "純文字"
+#: src/support/lassert.cpp:93
+msgid "Fatal Exception!"
+msgstr "致命的例外!"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RegExp"
-#~ msgstr "exp"
+#: src/support/os_win32.cpp:488
+msgid "System file not found"
+msgstr "找不到系統檔案"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Postscript driver:"
-#~ msgstr "Postscript 驅動程式(&D):"
+#: src/support/os_win32.cpp:489
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+"無法載入 shfolder.dll\n"
+"請安裝."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Append Parameter"
-#~ msgstr "更多參數"
+#: src/support/os_win32.cpp:494
+msgid "System function not found"
+msgstr "系統函式找不到"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Last Parameter"
-#~ msgstr "列出參數"
+#: src/support/os_win32.cpp:495
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+"無法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
+"不知道如何繼續. 抱歉."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert Optional Parameter"
-#~ msgstr "列出參數"
+#: src/support/userinfo.cpp:45
+msgid "Unknown user"
+msgstr "不明的使用者"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Remove Optional Parameter"
-#~ msgstr "開啟的選擇性引數內欄"
-
-#~ msgid "&Default language:"
-#~ msgstr "預設語言(&D):"
-
-#~ msgid "&roff command:"
-#~ msgstr "&roff 命令:"
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "格式(&F):"
 
 
-#~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
-#~ msgstr "在純文字輸出中用於格式化表格的外部應用程式"
+#~ msgid "Change: "
+#~ msgstr "變更: "
 
 
-#~ msgid "Spellchec&ker executable:"
-#~ msgstr "拼寫檢查器可執行檔案(&K):"
+#~ msgid " at "
+#~ msgstr " 於 "
 
 
-#~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-#~ msgstr "無法為拼寫檢查器建立管道。"
+#~ msgid "Undef: "
+#~ msgstr "未定義: "
 
 
-#~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-#~ msgstr "無法為拼寫檢查器開啟管道。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVI-PS Options"
+#~ msgstr "選項"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create an ispell process.\n"
-#~ "You may not have the right languages installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "無法建立 ispell 程序。\n"
-#~ "您也許沒有安裝正確的語言集。"
+#~ msgid "LongTableNoNumber"
+#~ msgstr "無編號長表格"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The ispell process returned an error.\n"
-#~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ispell 程序回傳一個錯誤。\n"
-#~ "也許它已被錯誤地配置?"
+#~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
+#~ msgstr "無法在「%1$s」中加入水平網格線"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
-#~ "`%2$s'."
-#~ msgstr "無法檢查字詞「%1$s」因為它無法轉換到編碼「%2$s」。"
+#~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
+#~ msgstr "內框 -- 固定寬度 & 分列符號所需"
 
 
-#~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
-#~ msgstr "無法與 ispell 拼寫檢查器程序通訊。"
+#~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
+#~ msgstr "匯出至 LaTeX 之前不解壓縮圖像"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
-#~ "encoding `%2$s'."
-#~ msgstr "無法插入字詞「%1$s」因為它無法轉換到編碼「%2$s」。"
+#~ msgid "Don't un&zip on export"
+#~ msgstr "匯出時不解壓縮(&Z)"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
-#~ "encoding `%2$s'."
-#~ msgstr "無法接受字詞「%1$s」因為它無法轉換到編碼「%2$s」。"
+#~ msgid "Document &class"
+#~ msgstr "文件類別(&c)"
 
 
-#~ msgid "What command runs the spellchecker?"
-#~ msgstr "用什麼命令運行拼寫檢查器?"
+#~ msgid "Copy to Clip&board"
+#~ msgstr "複製到剪貼簿(&b)"
 
 
-#~ msgid "ispell"
-#~ msgstr "ispell"
+#~ msgid "Forward search"
+#~ msgstr "向下搜尋"
 
 
-#~ msgid "aspell"
-#~ msgstr "aspell"
+#~ msgid "Printer Command Options"
+#~ msgstr "列印命令選項"
 
 
-#~ msgid "hspell"
-#~ msgstr "hspell"
+#~ msgid "Extension to be used when printing to file."
+#~ msgstr "列印到檔案時所用的延伸功能."
 
 
-#~ msgid "pspell (library)"
-#~ msgstr "pspell (函式庫)"
+#~ msgid "File ex&tension:"
+#~ msgstr "副檔名(&t):"
 
 
-#~ msgid "aspell (library)"
-#~ msgstr "aspell (函式庫)"
+#~ msgid "Option used to print to a file."
+#~ msgstr "用來列印到檔案的選項."
 
 
-#~ msgid "*.ispell"
-#~ msgstr "*.ispell"
+#~ msgid "Print to &file:"
+#~ msgstr "列印到檔案(&f):"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "figure"
-#~ msgstr "圖片"
+#~ msgid "Option used to print to non-default printer."
+#~ msgstr "列印到非預設印表機所用的選項."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "table"
-#~ msgstr "表格"
+#~ msgid "Set &printer:"
+#~ msgstr "設定印表機(&p):"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "algorithm"
-#~ msgstr "演算法"
+#~ msgid "Option used with spool command to set printer."
+#~ msgstr "與設定印表機的暫存命令一同使用的選項."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "tableau"
-#~ msgstr "表格"
+#~ msgid "Spool &printer:"
+#~ msgstr "排存(Spool)印表機(&p):"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "keywords"
-#~ msgstr "關鍵字"
+#~ msgid ""
+#~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
+#~ msgstr "傳送到系統的命令, 以實際地列印 postscript 檔案."
 
 
-#~ msgid "Table of Contents|a"
-#~ msgstr "內容表|a"
+#~ msgid "Spool co&mmand:"
+#~ msgstr "排存(Spool)命令(&m):"
 
 
-#~ msgid "FAQ|F"
-#~ msgstr "FAQ|F"
+#~ msgid "Option used to reverse page order."
+#~ msgstr "反向頁面排序所用的選項."
 
 
-#~ msgid "Slidecontents"
-#~ msgstr "投影片內容"
+#~ msgid "Re&verse pages:"
+#~ msgstr "反向頁面(&v):"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Progress Contents"
-#~ msgstr "進度內容"
+#~ msgid "&Number of copies:"
+#~ msgstr "複本數量(&N):"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backreference by pa&ge number"
-#~ msgstr "<reference> 於頁面 <page>"
+#~ msgid "Option used to set number of copies."
+#~ msgstr "指定複本數量所用的選項."
 
 
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
+#~ msgid "Option used to print a range of pages."
+#~ msgstr "列印某範圍頁面的選項."
 
 
-#~ msgid "American"
-#~ msgstr "美語"
+#~ msgid "Co&llated:"
+#~ msgstr "排序(&l):"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Austrian (old spelling)"
-#~ msgstr "奧地利語(新拼寫法)"
+#~ msgid "Pa&ge range:"
+#~ msgstr "頁面範圍(&g):"
 
 
-#~ msgid "Austrian"
-#~ msgstr "奧地利語"
+#~ msgid "Option used to collate multiple copies."
+#~ msgstr "用來排序多重份數的選項."
 
 
-#~ msgid "British"
-#~ msgstr "不列顛英語"
+#~ msgid "&Odd pages:"
+#~ msgstr "奇數頁面(&O):"
 
 
-#~ msgid "Canadian"
-#~ msgstr "å\8a æ\8b¿å¤§èª\9e"
+#~ msgid "&Even pages:"
+#~ msgstr "å\81¶æ\95¸é \81é\9d¢(&E):"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gruß:"
-#~ msgstr "Gruss:"
+#~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
+#~ msgstr "您會與印表機命令一起使用的任何其他選項."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reference\t"
-#~ msgstr "參考"
+#~ msgid "E&xtra options:"
+#~ msgstr "其他選項(&x):"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
-#~ msgstr "寄件者位址"
+#~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
+#~ msgstr "自訂輸出到給定的印表機. 專家選項."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
-#~ msgstr "Backaddress"
+#~ msgid ""
+#~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
+#~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
+#~ "your printers."
+#~ msgstr ""
+#~ "通常, 只有如果您是使用 dvips 做為您的印表機命令, 而且對於所有印表機, 您都"
+#~ "有安裝 config.<printer> 檔案, 才需要勾選它."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
-#~ msgstr "RetourAdresse"
+#~ msgid "Adapt &output to printer"
+#~ msgstr "適配輸出 到印表機(&o)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
-#~ msgstr "Postvermerk"
+#~ msgid "Name of the default printer"
+#~ msgstr "預設的印表機名稱"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
-#~ msgstr "IhrZeichen"
+#~ msgid "Default &printer:"
+#~ msgstr "預設印表機(&p):"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
-#~ msgstr "IhrSchreiben"
+#~ msgid "Printer co&mmand:"
+#~ msgstr "印表機命令(&m):"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
-#~ msgstr "MeinZeichen"
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "頁面"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
-#~ msgstr "Unterschrift"
+#~ msgid "Page number to print from"
+#~ msgstr "起始列印頁碼"
 
 
-#~ msgid "Stadt:"
-#~ msgstr "Stadt:"
+#~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
+#~ msgstr "到(&T):"
 
 
-#~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
-#~ msgstr "垂直對齊用於固定寬度欄位"
+#~ msgid "Page number to print to"
+#~ msgstr "結束列印頁碼"
 
 
-#~ msgid "LaTeX default"
-#~ msgstr "LaTeX 預設"
+#~ msgid "Print all pages"
+#~ msgstr "列印所有頁面"
 
 
-#~ msgid "Keep *roff temporary files"
-#~ msgstr "保留 *roff 暫存檔案"
+#~ msgid "Fro&m"
+#~ msgstr "從(&m)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The document class %1$s could not be found."
-#~ msgstr ""
-#~ "指定的文件\n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ "無法讀取。"
+#~ msgid "Print &odd-numbered pages"
+#~ msgstr "列印奇數頁面(&o)"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Layout had to be changed from\n"
-#~ "%1$s to %2$s\n"
-#~ "because of class conversion from\n"
-#~ "%3$s to %4$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "版面配置必須變更自\n"
-#~ "%1$s 到 %2$s\n"
-#~ "因為類別轉換自\n"
-#~ "%3$s 到 %4$s"
+#~ msgid "Print &even-numbered pages"
+#~ msgstr "列印偶數頁面(&e)"
 
 
-#~ msgid "Changed Layout"
-#~ msgstr "變更的版面配置"
+#~ msgid "Print in reverse order"
+#~ msgstr "從最後一頁開始印, 最後印第一頁"
 
 
-#~ msgid "Unknown layout"
-#~ msgstr "不明的版面配置"
+#~ msgid "Re&verse order"
+#~ msgstr "反向排序(&v)"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
-#~ "Trying to use the default instead.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "版面配置「%1$s」不存在於文字類別「%2$s」中\n"
-#~ "試著使用預設值做為替代。\n"
+#~ msgid "Copie&s"
+#~ msgstr "份數(&s)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
-#~ msgstr "無法索引一個段落以上!"
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "複本數量"
 
 
-#~ msgid "Opened Environment Inset: "
-#~ msgstr "開啟的環境內欄:"
+#~ msgid "Collate copies"
+#~ msgstr "自動分頁"
 
 
-#~ msgid "Display image in LyX"
-#~ msgstr "在 LyX 中顯示圖像"
+#~ msgid "&Collate"
+#~ msgstr "排序(&C)"
 
 
-#~ msgid "Screen display"
-#~ msgstr "螢幕顯示"
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "列印(&P)"
 
 
-#~ msgid "Monochrome"
-#~ msgstr "å\96®è\89²"
+#~ msgid "Print Destination"
+#~ msgstr "å\88\97å\8d°ç\9b®ç\9a\84"
 
 
-#~ msgid "Grayscale"
-#~ msgstr "ç\81°é\9a\8e"
+#~ msgid "Send output to the printer"
+#~ msgstr "ç\99¼é\80\81輸å\87ºå\88°å\8d°è¡¨æ©\9f"
 
 
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
+#~ msgid "P&rinter:"
+#~ msgstr "印表機(&R):"
 
 
-#~ msgid "&Display:"
-#~ msgstr "顯示(&D):"
+#~ msgid "Send output to the given printer"
+#~ msgstr "發送輸出到給定的印表機"
 
 
-#~ msgid "Sca&le:"
-#~ msgstr "伸縮(&L):"
+#~ msgid "Send output to a file"
+#~ msgstr "發送輸出到檔案"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scr&een Display:"
-#~ msgstr "螢幕顯示"
+#~ msgid "&Longtable"
+#~ msgstr "長表格(&L)"
 
 
-#~ msgid "Do not display"
-#~ msgstr "不顯示"
+#~ msgid "Separate paragraphs with"
+#~ msgstr "分隔段落的方法"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown Info: "
-#~ msgstr "不明的字詞:"
+#~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
+#~ msgstr "出現在 圖目錄 的 標題"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown action %1$s"
-#~ msgstr "不明的動作"
+#~ msgid "Lists"
+#~ msgstr "清單/列舉"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No menu entry for action %1$s"
-#~ msgstr "命名法則項目"
+#~ msgid "Top Line|n"
+#~ msgstr "頂列(n)|n"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear group"
-#~ msgstr "清空頁面"
+#~ msgid "Bottom Line|i"
+#~ msgstr "底列(i)|i"
 
 
-#~ msgid " (auto)"
-#~ msgstr " (自動)"
+#~ msgid "Print...|P"
+#~ msgstr "列印(P)...|P"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle tabba&r"
-#~ msgstr "切換表格工具列"
+#~ msgid "A bitmap file.\n"
+#~ msgstr "點陣圖檔案. \n"
 
 
-#~ msgid "Edit the file externally"
-#~ msgstr "於外部編輯檔案"
+#~ msgid "sxd|OpenOffice"
+#~ msgstr "sxd|OpenOffice"
 
 
-#~ msgid "&Edit File..."
-#~ msgstr "編輯檔案(&E)…"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not print the document %1$s.\n"
+#~ "Check that your printer is set up correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "無法列印文件 %1$s. \n"
+#~ "檢查您的印表機是否設置正確."
 
 
-#~ msgid "LyX View"
-#~ msgstr "LyX 檢視"
+#~ msgid "Print document failed"
+#~ msgstr "列印文件失敗"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Movie"
-#~ msgstr "更多"
+#~ msgid "Could not remove temporary directory"
+#~ msgstr "無法移除暫存目錄"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "Xfig:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgid "Unknown document class"
+#~ msgstr "不明的文件類別"
 
 
-#~ msgid "<- C&lear"
-#~ msgstr "<- 清空(&L)"
+#~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+#~ msgstr "正在使用預設文件類別, 因為類別 %1$s 不明."
 
 
-#~ msgid "A&pply"
-#~ msgstr "套用(&P)"
+#~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
+#~ msgstr "無法解析「%1$s」"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "清空(&L)"
+#~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
+#~ msgstr "無法辨識的目標「%1$s」"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "EmbeddedFiles"
-#~ msgstr "內嵌物件|m"
+#~ msgid "Error exporting to DVI."
+#~ msgstr "匯出 DVI 發生錯誤."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "加入(&A)"
+#~ msgid "Error running external commands."
+#~ msgstr "執行外部命令時發生錯誤."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "E&mbed"
-#~ msgstr "加框(&F)"
+#~ msgid "Included File Invalid"
+#~ msgstr "包含檔案無效"
 
 
-#~ msgid "&Center"
-#~ msgstr "中(&C)"
+#~ msgid ""
+#~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
+#~ "  %1$s\n"
+#~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
+#~ msgstr ""
+#~ "將此檔案儲存到新的位置, 已造成此檔案:\n"
+#~ "  %1$s\n"
+#~ "無法讀取. 您需要更新包含檔的檔名."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use &bundled format for new documents"
-#~ msgstr "無法讀取文件"
+#~ msgid "Unable to remove temporary directory"
+#~ msgstr "無法移除暫存目錄"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read embedded files"
-#~ msgstr "無法讀取檔案"
+#~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+#~ msgstr "用於指定複本是否應該排序的選項."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " writing embedded files."
-#~ msgstr "無法讀取檔案"
+#~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+#~ msgstr "用於指定列印份數的選項."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " could not write embedded files!"
-#~ msgstr "無法讀取檔案"
+#~ msgid ""
+#~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+#~ "environment variable PRINTER."
+#~ msgstr "預設用來列印的印表機. 如果沒有指定, LyX 將使用環境變數 PRINTER."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to extract file"
-#~ msgstr "選取外部檔案"
+#~ msgid "The option to print only even pages."
+#~ msgstr "只有列印偶數頁面的選項."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
+#~ "before the filename of the DVI file to be printed."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "檔案 %1$s 已經存在。\n"
-#~ "\n"
-#~ "您要覆寫該檔案嗎?"
+#~ "於其他東西之後傳遞給列印程式的額外選項, 但是位於要列印的 DVI 檔名之前."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy file failure"
-#~ msgstr "無法檢視檔案"
+#~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+#~ msgstr "印表機程式輸出檔案的延伸檔名. 常常是「.ps」."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
-#~ "Please check whether the path is writeable."
-#~ msgstr ""
-#~ "無法建立備份檔案 %1$s。\n"
-#~ "請檢查是否目錄存在並為可寫。"
+#~ msgid "The option to print only odd pages."
+#~ msgstr "只列印奇數頁面的選項."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
-#~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
-#~ msgstr ""
-#~ "無法建立備份檔案 %1$s。\n"
-#~ "請檢查是否目錄存在並為可寫。"
+#~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+#~ msgstr "用於指定以逗號分隔的列印頁面清單的選項."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to embed file"
-#~ msgstr "無法讀取檔案"
+#~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+#~ msgstr "反向排序列印頁面的選項."
 
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Failed to embed file %1$s.\n"
-#~ "Please check whether this file exists and is readable."
+#~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
+#~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
+#~ "and arguments."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "無法建立備份檔案 %1$s。\n"
-#~ "請檢查是否目錄存在並為可寫。"
+#~ "設定時, 此印表機選項會自動列印到檔案, 然後呼叫另外的列印暫存作業程式, 並以"
+#~ "給定的名稱和引數用於該檔案."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
-#~ msgstr ""
-#~ "檔案 %1$s 已經存在。\n"
-#~ "\n"
-#~ "您要覆寫該檔案嗎?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to copy embedded file"
-#~ msgstr "無法讀取檔案"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Failed to embed file %1$s.\n"
-#~ "Please check whether the source file is available"
+#~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
+#~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "無法建立備份檔案 %1$s。\n"
-#~ "請檢查是否目錄存在並為可寫。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open file"
-#~ msgstr "無法讀取檔案"
+#~ "如果您在列印對話框中指定印表機名稱, 下列引數將在暫存命令之後前置於印表機名"
+#~ "稱."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sync file failure"
-#~ msgstr "chktex 失敗"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Packing all files"
-#~ msgstr "列印所有頁面"
+#~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+#~ msgstr "傳遞給列印程式以列印檔案的選項."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to write file"
-#~ msgstr "覆寫檔案?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save failure"
-#~ msgstr "備份失敗"
+#~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+#~ msgstr "傳遞給列印程式以列印於特定印表機的選項."
 
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Cannot create file %1$s.\n"
-#~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
-#~ msgstr ""
-#~ "無法建立備份檔案 %1$s。\n"
-#~ "請檢查是否目錄存在並為可寫。"
+#~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+#~ "command."
+#~ msgstr "選取以傳遞目的印表機名稱給您的 LyX 列印命令."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded Files"
-#~ msgstr "內嵌物件|m"
+#~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#~ msgstr "您偏愛的列印程式, 例如:「dvips」、「dvilj4」."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded layout"
-#~ msgstr "內嵌物件|m"
+#~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
+#~ msgstr "變更時不明的作者索引: %1$d\n"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extra embedded file"
-#~ msgstr "內嵌物件|m"
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "黑色"
 
 
-#~ msgid "Error setting multicolumn"
-#~ msgstr "設定多欄時發生錯誤"
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "白色"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enspace|E"
-#~ msgstr "空格"
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "紅色"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enskip|k"
-#~ msgstr "nsim"
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "綠色"
 
 
-#~ msgid "Document could not be read"
-#~ msgstr "無法讀取文件"
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "藍色"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "InsetCommandParams error: "
-#~ msgstr "內欄命令:"
+#~ msgid "Cyan"
+#~ msgstr "青色"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Properties...|P"
-#~ msgstr "偏好設定…|P"
+#~ msgid "Magenta"
+#~ msgstr "洋紅"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Line|e"
-#~ msgstr "左列|L"
+#~ msgid "Yellow"
+#~ msgstr "黃色"
 
 
-#~ msgid "Line Break|B"
-#~ msgstr "å\88\86å\88\97符è\99\9f|B"
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "å\8d°è¡¨æ©\9f"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "line break"
-#~ msgstr "分列符號|L"
+#~ msgid "Print Document"
+#~ msgstr "列印文件"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save this document in bundled format"
-#~ msgstr "以文件預設值儲存"
+#~ msgid "Print to file"
+#~ msgstr "列印到檔案"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Links"
-#~ msgstr "清單"
+#~ msgid "PostScript files (*.ps)"
+#~ msgstr "PostScript 檔案 (*.ps)"
 
 
-#~ msgid "Horizontal Fill|H"
-#~ msgstr "水平填充|H"
+#~ msgid "Open Navigator..."
+#~ msgstr "開啟巡覽..."
 
 
-#~ msgid "Swap Rows|S"
-#~ msgstr "交換列|S"
+#~ msgid "Insettext/tabular messages"
+#~ msgstr "嵌框文字/表格 訊息"
 
 
-#~ msgid "Swap Columns|w"
-#~ msgstr "交換欄|w"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "縮放等項..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "指定的文件\n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ "無法讀取。"
+#~ msgid "&Vertical factor:"
+#~ msgstr "垂直間格(&V):"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "true"
-#~ msgstr "街道"
+#~ msgid "&Horizintal factor:"
+#~ msgstr "水平佔位(&H)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "false"
-#~ msgstr "大小寫"
+#~ msgid "Rotation"
+#~ msgstr "記號"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&float"
-#~ msgstr "浮動"
+#~ msgid "&Rotation:"
+#~ msgstr "記號"
 
 
-#~ msgid "S&ubfigure"
-#~ msgstr "副圖(&U)"
+#~ msgid ""
+#~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+#~ msgstr ""
+#~ "選取啟用支援從右到左 (right-to-left) 的語言集 (例如:希伯來語、阿拉伯語)."
 
 
-#~ msgid "The caption for the sub-figure"
-#~ msgstr "å\89¯å\9c\96é¡\8cè¦\81"
+#~ msgid "Enable &RTL support"
+#~ msgstr "å\95\9fç\94¨ RTL æ\94¯æ\8f´ (&R)"
 
 
-#~ msgid "Ca&ption:"
-#~ msgstr "題要(&P):"
+#~ msgid "___"
+#~ msgstr "___"
 
 
-#~ msgid "Show ERT inline"
-#~ msgstr "顯示 ERT 內聯"
+#~ msgid "EndOfSlide"
+#~ msgstr "EndOfSlide 結束投影片"
 
 
-#~ msgid "&Inline"
-#~ msgstr "內聯(&I)"
+#~ msgid "--Separator--"
+#~ msgstr "--分隔符號--"
 
 
-#~ msgid "&Use language's default encoding"
-#~ msgstr "使用語言預設編碼(&U)"
+#~ msgid "--- Separate Environment ---"
+#~ msgstr "--- 分隔環境 ---"
 
 
-#~ msgid "Framed in box"
-#~ msgstr "加上框架"
+#~ msgid "TeX Code|X"
+#~ msgstr "TeX 碼|X"
 
 
-#~ msgid "&Shaded"
-#~ msgstr "加陰影(&S)"
+#~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "對於繪製在螢幕上的文字, 禁用任何 縮小字距(kerning) 和 合字(ligature)."
 
 
-#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "紙張大小"
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
 
 
-#~ msgid "&Colors"
-#~ msgstr "顏色(&C)"
+#~ msgid "Minimum word length for completion"
+#~ msgstr "自動補齊的最小文字長度"
 
 
-#~ msgid "C&opiers"
-#~ msgstr "複製器(&O)"
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "圖片(Graph)"
 
 
-#~ msgid "&File formats"
-#~ msgstr "檔案格式(&F)"
+#~ msgid "List of Graphs"
+#~ msgstr "圖片(Graphs) 目錄"
 
 
-#~ msgid "F&ormat:"
-#~ msgstr "æ ¼å¼\8f(&O)ï¼\9a"
+#~ msgid "Syriac"
+#~ msgstr "æ\95\98å\88©äº\9eèª\9e"
 
 
-#~ msgid "&GUI name:"
-#~ msgstr "&GUI 名稱:"
+#~ msgid "Urdu"
+#~ msgstr "烏爾都語"
 
 
-#~ msgid "External Applications"
-#~ msgstr "外部應用程式"
+#~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
+#~ msgstr "LyX-1.3.x 文件 (*.lyx13)"
 
 
-#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
-#~ msgstr "儲存/還原視窗大小,或使用固定的大小"
+#~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
+#~ msgstr "LyX-1.4.x 文件 (*.lyx14)"
 
 
-#~ msgid "Save/restore window position"
-#~ msgstr "儲存/還原視窗位置"
+#~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
+#~ msgstr "LyX-1.5.x 文件 (*.lyx15)"
 
 
-#~ msgid " every"
-#~ msgstr " 每"
+#~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
+#~ msgstr "LyX-1.6.x 文件 (*.lyx16)"
 
 
-#~ msgid "&URL:"
-#~ msgstr "&URL:"
+#~ msgid "&Down"
+#~ msgstr "向下(&D)"
 
 
-#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
-#~ msgstr "輸出做為超連結?"
+#~ msgid "Sco&pe"
+#~ msgstr "搜尋範圍(&p)"
 
 
-#~ msgid "&Units:"
-#~ msgstr "單位(&U):"
+#~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
+#~ msgstr "長表格標題 (無編號)"
 
 
-#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
-#~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
+#~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
+#~ msgstr "出現在 表目錄 的 標題"
 
 
-#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
-#~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
+#~ msgid "Split Environment|l"
+#~ msgstr "分割(Split)環境|l"
 
 
-#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
-#~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
+#~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
+#~ msgstr "未格式化, 聯結句子(o)|o"
 
 
-#~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
-#~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
+#~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
+#~ msgstr "使第一個 非選項參數, 變成 選項參數"
 
 
-#~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
+#~ msgstr "使最後一個 選項參數, 變成 非選項參數"
 
 
-#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
-#~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
+#~ msgid "Visible Space|i"
+#~ msgstr "可見的空白符(i)|i"
 
 
-#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
-#~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
+#~ msgid "Any supported format (*.*)"
+#~ msgstr "任何支援的格式 (*.*)"
 
 
-#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
-#~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
+#~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
+#~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
 
 
-#~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
-#~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
+#~ msgid "&Use AMS math package automatically"
+#~ msgstr "自動使用 AMS 數學套件(&U)"
 
 
-#~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
-#~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
+#~ msgid "Use AMS &math package"
+#~ msgstr "使用 AMS 數學套件(&m)"
 
 
-#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
-#~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
+#~ msgid "Use esint package &automatically"
+#~ msgstr "自動使用 esint 套件(&a)"
 
 
-#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
-#~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
+#~ msgid "Use &esint package"
+#~ msgstr "使用 &esint 套件"
 
 
-#~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
-#~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
+#~ msgid "Use math&dots package automatically"
+#~ msgstr "自動使用 math&dots 套件"
 
 
-#~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
-#~ msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
+#~ msgid "Use mathdo&ts package"
+#~ msgstr "使用 matho&ts 套件"
 
 
-#~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
-#~ msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
+#~ msgid "Use mhchem &package automatically"
+#~ msgstr "自動使用 mhchem 套件(&p)"
 
 
-#~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
-#~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
+#~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
+#~ msgstr "總是使用 mhchem 套件"
 
 
-#~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
-#~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
+#~ msgid "Use mh&chem package"
+#~ msgstr "使用 mh&chem套件"
 
 
-#~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
-#~ msgstr "Condition \\arabic{condition}."
+#~ msgid "Default Format"
+#~ msgstr "預設格式"
 
 
-#~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
-#~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
+#~ msgid "&First:"
+#~ msgstr "第一組(&F):"
 
 
-#~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
-#~ msgstr "Exercise\\arabic{exercise}."
+#~ msgid "Default paper si&ze:"
+#~ msgstr "預設紙張大小(&z):"
 
 
-#~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
-#~ msgstr "Summary \\arabic{summary}."
+#~ msgid ""
+#~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
+#~ "actually to print."
+#~ msgstr "讓印表機命令印到檔案, 然後實際利用它去列印的設定值."
 
 
-#~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
-#~ msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
+#~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
+#~ msgstr "儲存格 旋轉90 度(&c)"
 
 
-#~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
-#~ msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
+#~ msgid "Table w&idth:"
+#~ msgstr "表格寬(&i):"
 
 
-#~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
-#~ msgstr "Assumption \\arabic{assumption}."
+#~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
+#~ msgstr "旋轉表格 90 度(&R)"
 
 
-#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "institute mark"
+#~ msgstr "institute mark"
 
 
-#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Fig. ---"
+#~ msgstr "圖. ---"
 
 
-#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Computing Review Categories"
+#~ msgstr "Computing Review Categories"
 
 
-#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "CenteredCaption"
+#~ msgstr "CenteredCaption 置中標題"
 
 
-#~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "LatinOn"
+#~ msgstr "LatinOn 拉丁語開啟"
 
 
-#~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Latin on"
+#~ msgstr "Latin on 拉丁語開啟"
 
 
-#~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "LatinOff"
+#~ msgstr "LatinOff 拉丁語關閉"
 
 
-#~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Latin off"
+#~ msgstr "Latin off 拉丁語關閉"
 
 
-#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
+#~ msgstr "頁框 (無 頁首/頁尾/側標)"
 
 
-#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "EndFrame"
+#~ msgstr "EndFrame 結束頁框"
 
 
-#~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "________________________________"
+#~ msgstr "________________________________"
 
 
-#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Institute mark"
+#~ msgstr "機構標示號"
 
 
-#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Maintext"
+#~ msgstr "Maintext 主文字"
 
 
-#~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space 空格"
 
 
-#~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgid "Space:"
+#~ msgstr "空格:"
 
 
-#~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
-#~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
+#~ msgid "Computer:"
+#~ msgstr "電腦:"
 
 
-#~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
-#~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
+#~ msgid "Close Section"
+#~ msgstr "Close Section 結束節"
 
 
-#~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
-#~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
+#~ msgid "Table Caption"
+#~ msgstr "Table Caption 表標題"
 
 
-#~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
-#~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
+#~ msgid "Scrap"
+#~ msgstr "Scrap"
 
 
-#~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
-#~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
+#~ msgid "Captionabove"
+#~ msgstr "Captionabove"
 
 
-#~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
-#~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
+#~ msgid "Captionbelow"
+#~ msgstr "Captionbelow"
 
 
-#~ msgid "Bahasa"
-#~ msgstr "印尼語"
+#~ msgid "opt"
+#~ msgstr "選項"
 
 
-#~ msgid "Magyar"
-#~ msgstr "馬劄兒語"
+#~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
+#~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
 
 
-#~ msgid "Serbo-Croatian"
-#~ msgstr "塞爾維亞克羅埃西亞語"
+#~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
+#~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
 
 
-#~ msgid "Framed|F"
-#~ msgstr "加框架|F"
+#~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
+#~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
 
 
-#~ msgid "Shaded|S"
-#~ msgstr "加陰影|S"
+#~ msgid "Settings...|g"
+#~ msgstr "設定值(g)...|g"
 
 
-#~ msgid "Insert URL"
-#~ msgstr "插入 URL"
+#~ msgid "Save in Bundled Format|F"
+#~ msgstr "以附帶方式儲存檔案(F)|F"
 
 
-#~ msgid "Can't load document class"
-#~ msgstr "無法載入文件類別"
+#~ msgid "Braille Manual|B"
+#~ msgstr "Braille 手冊|B"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
-#~ "loaded."
-#~ msgstr "正在使用預設文件類別,因為類別 %1$s 無法載入。"
+#~ msgid "LilyPond Manual|P"
+#~ msgstr "LilyPond Manual|P"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The document could not be converted\n"
-#~ "into the document class %1$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "文件無法轉換\n"
-#~ "成為文件類別 %1$s。"
+#~ msgid "Linguistics Manual|L"
+#~ msgstr "Linguistics Manual|L"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
-#~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
-#~ msgstr ""
-#~ "以寬度 x 高度的方式指定主要檢視視窗的幾何位置 (如果指定非零值,最後一次執"
-#~ "行階段所得的值將無法使用)。"
+#~ msgid "Multicolumn Manual|M"
+#~ msgstr "Multicolumn Manual|M"
 
 
-#~ msgid "&Switch to document"
-#~ msgstr "切換至文件(&S)"
+#~ msgid "Sweave Manual|S"
+#~ msgstr "Sweave Manual|S"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the specified document\n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ "due to the error: %2$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "無法開啟指定的文件\n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ "由於錯誤:%2$s"
+#~ msgid "Rotate cell"
+#~ msgstr "旋轉儲存格"
 
 
-#~ msgid "Formatting document..."
-#~ msgstr "格式化文件…"
+#~ msgid "AMS arrows"
+#~ msgstr "AMS 箭頭"
 
 
-#~ msgid "Rectangular box"
-#~ msgstr "四方框"
+#~ msgid "AMS operators"
+#~ msgstr "AMS 運算子"
 
 
-#~ msgid "Shadow box"
-#~ msgstr "陰影框"
+#~ msgid "AMS miscellaneous"
+#~ msgstr "AMS 雜項"
 
 
-#~ msgid "LyX: Delimiters"
-#~ msgstr "LyX:分隔符號"
+#~ msgid "AMS Miscellaneous"
+#~ msgstr "AMS 雜項"
 
 
-#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
-#~ msgstr "LyX:插入矩陣"
+#~ msgid "AMS Arrows"
+#~ msgstr "AMS 箭頭"
 
 
-#~ msgid "Copiers"
-#~ msgstr "複製器"
+#~ msgid "AMS Relations"
+#~ msgstr "AMS 關係"
 
 
-#~ msgid "Boxed"
-#~ msgstr "加框"
+#~ msgid "AMS Operators"
+#~ msgstr "AMS 運算子"
 
 
-#~ msgid "ovalbox"
-#~ msgstr "橢圓框"
+#~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "點陣圖: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 
-#~ msgid "Ovalbox"
-#~ msgstr "橢圓框"
+#~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 
-#~ msgid "Shadowbox"
-#~ msgstr "陰影框"
+#~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "西洋棋: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 
-#~ msgid "Doublebox"
-#~ msgstr "雙倍框"
+#~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 
-#~ msgid "Opened CharStyle Inset"
-#~ msgstr "開啟的字元格式內欄"
+#~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 
-#~ msgid "Unknown inset name: "
-#~ msgstr "不明的內欄名稱:"
+#~ msgid "HTML|H"
+#~ msgstr "HTML|H"
 
 
-#~ msgid "Program Listing "
-#~ msgstr "程式表列"
+#~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
+#~ msgstr "LyX 預覽 (LilyPond book)"
 
 
-#~ msgid "Framed"
-#~ msgstr "加框架"
+#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
+#~ msgstr "LyX 預覽 (pLaTeX)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opened Theorem Inset"
-#~ msgstr "開啟的註記內欄"
+#~ msgid "HTML (MS Word)"
+#~ msgstr "HTML (MS Word)"
 
 
-#~ msgid "Url: "
-#~ msgstr "網址:"
+#~ msgid "New documents will be assigned this language."
+#~ msgstr "新文件將指派此語言."
 
 
-#~ msgid "HtmlUrl: "
-#~ msgstr "網頁網址:"
+#~ msgid "Specify the default paper size."
+#~ msgstr "指定預設紙張大小."
 
 
-#~ msgid "Default (outer)"
-#~ msgstr "預設 (外)"
+#~ msgid "Memory problem"
+#~ msgstr "記憶體問題"
 
 
-#~ msgid "Outer"
-#~ msgstr "å¤\96"
+#~ msgid "Paragraph not properly initialized"
+#~ msgstr "段è\90½æ²\92æ\9c\89é\81©ç\95¶å\9c°å\88\9då§\8bå\8c\96"
 
 
-#~ msgid "Text Wrap Settings"
-#~ msgstr "換列設定值"
+#~ msgid "Utopia"
+#~ msgstr "Utopia"
 
 
-#~ msgid "%1$d words in selection."
-#~ msgstr "在選擇中有 %1$d 字詞。"
+#~ msgid "List of Equations"
+#~ msgstr "數學式 清單"
 
 
-#~ msgid "%1$d words in document."
-#~ msgstr "在文件中有 %1$d 字詞。"
+#~ msgid "List of Index Entries"
+#~ msgstr "索引項目 清單"
 
 
-#~ msgid "One word in selection."
-#~ msgstr "在選擇中有一個字詞。"
+#~ msgid "List of Marginal notes"
+#~ msgstr "邊界註記 清單"
 
 
-#~ msgid "One word in document."
-#~ msgstr "在文件中有一個字詞。"
+#~ msgid "List of Notes"
+#~ msgstr "註記 清單"
 
 
-#~ msgid "Count words"
-#~ msgstr "計數字詞"
+#~ msgid "List of Citations"
+#~ msgstr "引用 清單"
 
 
-#~ msgid "Encoding error"
-#~ msgstr "編碼錯誤"
+#~ msgid "List of Branches"
+#~ msgstr "分支 清單"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Placeholders"
-#~ msgstr "PlaceTable"
+#~ msgid "List of Changes"
+#~ msgstr "變更 清單"
 
 
-#~ msgid "&Right"
-#~ msgstr "右(&R)"
+#~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
+#~ msgstr "zh_TW"