+#~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
+#~ msgstr "LyX: 添加 BibTeX 数据库"
+
+#~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
+#~ msgstr "重新扫描 LaTeX 的索引,寻找新的数据库和样式"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
+#~ msgstr "请从此处输入本地 BibTeX 数据库名称,或浏览您的目录。"
+
+#~ msgid "&Local databases:"
+#~ msgstr "本地数据库(&L)"
+
+#~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
+#~ msgstr "在此输入本地 BibTeX 数据库名"
+
+#~ msgid "Browse your local directory"
+#~ msgstr "浏览本地目录"
+
+#~ msgid "Da&tabases"
+#~ msgstr "数据库(&T)"
+
+#~ msgid "&Add..."
+#~ msgstr "添加(&A)..."
+
+#~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
+#~ msgstr "下移选择的数据库"
+
+#~ msgid "Never Toggled"
+#~ msgstr "未切换"
+
+#~ msgid "Other font settings"
+#~ msgstr "其他字体设置"
+
+#~ msgid "Always Toggled"
+#~ msgstr "永远切换"
+
+#~ msgid "&Misc:"
+#~ msgstr "其他(&M):"
+
+#~ msgid "toggle font on all of the above"
+#~ msgstr "切换以上所有字体"
+
+#~ msgid "&Toggle all"
+#~ msgstr "全部切换(&T)"
+
+#~ msgid "App&ly"
+#~ msgstr "应用(&L)"
+
+#~ msgid "Copy Document Settings from:"
+#~ msgstr "从此处复制文档设置:"
+
+#~ msgid "Insert the delimiters"
+#~ msgstr "插入分隔符"
+
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "插入(&I)"
+
+#~ msgid "Forma&t:"
+#~ msgstr "格式(&T):"
+
+#~ msgid "Use &default placement"
+#~ msgstr "使用默认放置方式(&D)"
+
+#~ msgid "Advanced Placement Options"
+#~ msgstr "高级放置设定"
+
+#~ msgid "&Clipping"
+#~ msgstr "裁剪(&C)"
+
+#~ msgid "C&aption:"
+#~ msgstr "标题(&A):"
+
+#~ msgid "La&bel:"
+#~ msgstr "标签(&B)"
+
+#~ msgid "Information Name:"
+#~ msgstr "信息名称:"
+
+#~ msgid "Restore initial values in dialog"
+#~ msgstr "恢复初始值"
+
+#~ msgid "Othe&r:"
+#~ msgstr "其它(&R):"
+
+#~ msgid "&Subject:"
+#~ msgstr "主题(&S):"
+
+#~ msgid "C&enter"
+#~ msgstr "居中(&E)"
+
+#~ msgid "&Phantom"
+#~ msgstr "占位符"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "启用"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
+#~ "fontenc)"
+#~ msgstr "若需要通过 fontenc 使用特定的字体编码 (如 T1),请启用此项"
+
+#~ msgid "&Date format:"
+#~ msgstr "日期格式(&D)"
+
+#~ msgid "Date format for strftime output"
+#~ msgstr "strftime 输出的日期格式"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
+#~ "quality of fonts"
+#~ msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果"
+
+#~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
+#~ msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
+
+#~ msgid "Close this dialog"
+#~ msgstr "关闭此对话框"
+
+#~ msgid "Change bars"
+#~ msgstr "修订提示线"
+
+#~ msgid "Springer cl2emult"
+#~ msgstr "Springer cl2emult"
+
+#~ msgid "BeginFrontmatter"
+#~ msgstr "前页区开始"
+
+#~ msgid "Begin frontmatter"
+#~ msgstr "前页区开始"
+
+#~ msgid "End frontmatter"
+#~ msgstr "前页区结束"
+
+#~ msgid "Fix cm"
+#~ msgstr "Fix cm"
+
+#~ msgid "FiXme"
+#~ msgstr "FiXme"
+
+#~ msgid "Foot to End"
+#~ msgstr "脚注到尾注"
+
+#~ msgid "Initials"
+#~ msgstr "首字放大"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "时间"
+
+#~ msgid "Natbibapa"
+#~ msgstr "Natbibapa"
+
+#~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
+#~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
+
+#~ msgid "Springer SV Mono"
+#~ msgstr "Springer SV Mono"
+
+#~ msgid "Springer SV Mult"
+#~ msgstr "Springer SV Mult"
+
+#~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
+#~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
+
+#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
+#~ msgstr "定理 (AMS,按类型编号)"
+
+#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
+#~ msgstr "定理 (AMS,按类型和章编号)"
+
+#~ msgid "theorems"
+#~ msgstr "定理"
+
+#~ msgid "Theorems (AMS)"
+#~ msgstr "定理 (AMS)"
+
+#~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+#~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+
+#~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
+#~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
+
+#~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
+#~ msgstr "日文 (pLaTeX) (UTF8)"
+
+#~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+#~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+
+#~ msgid "Text Style|x"
+#~ msgstr "文本样式(X)|X"
+
+#~ msgid "Path|P"
+#~ msgstr "路径(P)|P"
+
+#~ msgid "Class|C"
+#~ msgstr "类(C)|C"
+
+#~ msgid "File Revision|R"
+#~ msgstr "文件修订(R)|R"
+
+#~ msgid "Revision Author|A"
+#~ msgstr "修订作者(A)|A"
+
+#~ msgid "Revision Date|D"
+#~ msgstr "修订日期(D)|D"
+
+#~ msgid "Revision Time|i"
+#~ msgstr "修订时间(I)|I"
+
+#~ msgid "Document Info|D"
+#~ msgstr "文档信息(D)|D"
+
+#~ msgid "Text Style|T"
+#~ msgstr "文本样式(T)|T"
+
+#~ msgid "List / TOC|i"
+#~ msgstr "目录/列表(i)|i"
+
+#~ msgid "Apply last"
+#~ msgstr "应用上一次样式"
+
+#~ msgid "Set top line"
+#~ msgstr "设顶部线"
+
+#~ msgid "Set bottom line"
+#~ msgstr "设底部线"
+
+#~ msgid "Set left line"
+#~ msgstr "设左边线"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
+#~ "properly installed"
+#~ msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装"
+
+#~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+#~ msgstr "文档路径不能有空格。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
+#~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+#~ msgstr "这将接受标准的 strftime 格式。例如: \"%A, %e. %B %Y\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+#~ "recommended for non-English languages."
+#~ msgstr "使用 fontenc 包时指定的字体编码。对非英语的语言,强烈推荐使用 T1。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
+#~ msgstr "使用 pixmap 缓存以提高在 Mac 和 Windows 下的性能。"
+
+#~ msgid "Nothing to index!"
+#~ msgstr "无索引项!"
+
+#~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+#~ msgstr "无法索引多于一段落。"
+
+#~ msgid "Character set"
+#~ msgstr "字符集"
+
+#~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+#~ msgstr "请正确安装 LyX 以便估计其他\n"
+
+#~ msgid "for this version of LyX."
+#~ msgstr "本版 LyX 的改动。"
+
+#~ msgid "Documents|#o#O"
+#~ msgstr "文档|#o#O"
+
+#~ msgid "Underbar"
+#~ msgstr "下划线"
+
+#~ msgid "Double underbar"
+#~ msgstr "双下划线"
+
+#~ msgid "Wavy underbar"
+#~ msgstr "波浪下划线"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cross out"
+#~ msgstr "CrossList"
+
+#~ msgid "No color"
+#~ msgstr "无颜色"
+
+#~ msgid "Text Style"
+#~ msgstr "文本格式"
+
+#~ msgid "Press button to check validity..."
+#~ msgstr "点击按钮检查正确性..."
+
+#~ msgid "None (no fontenc)"
+#~ msgstr "无 (无 fontenc)"
+
+#~ msgid "Float Placement"
+#~ msgstr "浮动项放置方式"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "未知"
+
+#~ msgid "shortcut"
+#~ msgstr "快捷键"
+
+#~ msgid "shortcuts"
+#~ msgstr "shortcuts"
+
+#~ msgid "lyxrc"
+#~ msgstr "lyxrc"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "软件包"
+
+#~ msgid "menu"
+#~ msgstr "菜单"
+
+#~ msgid "icon"
+#~ msgstr "icon"
+
+#~ msgid "buffer"
+#~ msgstr "buffer"
+
+#~ msgid "lyxinfo"
+#~ msgstr "lyxinfo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Info Inset Settings"
+#~ msgstr "边框设定"
+
+#~ msgid "Templates|#T#t"
+#~ msgstr "模板(T)|T"
+
+#~ msgid "Examples|#E#e"
+#~ msgstr "示例(E)|E"
+
+#~ msgid "No Branches Set for Document!"
+#~ msgstr "文档中无分支!"
+
+#~ msgid "Verbatim Input"
+#~ msgstr "Verbatim Input"
+
+#~ msgid "Verbatim Input*"
+#~ msgstr "Verbatim Input*"
+
+#~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
+#~ msgstr "已启用自动更正 (按空格键退出)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " et al."
+#~ msgstr "%1$s 等."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/"
+#~ msgstr "_/"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pp."
+#~ msgstr "pp. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ed."
+#~ msgstr "红"
+
+#~ msgid "vol."
+#~ msgstr "卷"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no."
+#~ msgstr "撤消"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "in"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
+#~ msgstr "Gather环境"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
+#~ msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
+
+#~ msgid "Caption: "
+#~ msgstr "标题:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Author Note: "
+#~ msgstr "作者信息:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Volume: "
+#~ msgstr "卷"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Number: "
+#~ msgstr "PACS number:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Article: "
+#~ msgstr "文章"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Month: "
+#~ msgstr "月"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Japanese Book (jbook)"
+#~ msgstr "日语(CJK)"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use &minted"
+#~ msgstr "使用输入编码(&I)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number floats by chapter"
+#~ msgstr "编号层级"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number floats by section"
+#~ msgstr "Theorem. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(auto | last | integer)"
+#~ msgstr "auto, last或一数字"
+