+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
+msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
+msgstr "无效(空白)listing参数名"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
+#, c-format
+msgid "Available listing parameters are %1$s"
+msgstr "可选listing参数 %1$s"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
+#, c-format
+msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
+msgstr "可选包含 \"%1$s\" 的 listings 参数有 %2$s"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
+#, c-format
+msgid "Parameter %1$s: "
+msgstr "参数 %1$s: "
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
+#, c-format
+msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
+msgstr "未知listing参数名: %1$s"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
+#, c-format
+msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
+msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有: %2$s"
+
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "打开的边注嵌入项"
+
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "New Page"
+msgstr "清除页面"
+
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
+msgid "Clear Page"
+msgstr "清除页面"
+
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
+msgid "Clear Double Page"
+msgstr "Clear Double Page"
+
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Nom: "
+msgstr "Nom"
+
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature Symbol: "
+msgstr "术语"
+
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Description: "
+msgstr "描述(&D):"
+
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Sorting: "
+msgstr "输出格式"
+
+#: src/insets/InsetNote.cpp:66
+msgid "Note[[InsetNote]]"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+msgid "Greyed out"
+msgstr "灰度"
+
+#: src/insets/InsetNote.cpp:133
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "打开的注解项"
+
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
+msgid "Opened Optional Argument Inset"
+msgstr "打开的可选参数项"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "HPhantom"
+msgstr "phantom"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "VPhantom"
+msgstr "phantom"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Opened Phantom Inset"
+msgstr "Opened Caption Inset"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
+msgid "phantom"
+msgstr "phantom"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
+msgid "hphantom"
+msgstr "hphantom"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
+msgid "vphantom"
+msgstr "vphantom"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153
+msgid "BROKEN: "
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+msgid "Ref: "
+msgstr "引用: "
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+msgid "Equation"
+msgstr "方程"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+msgid "EqRef: "
+msgstr "公式引用: "
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+msgid "Page Number"
+msgstr "页码"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+msgid "Page: "
+msgstr "页: "
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Textual Page Number"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "TextPage: "
+msgstr "TextPage: "
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Standard+Textual Page"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Ref+Text: "
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "PrettyRef"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "FormatRef: "
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Interword Space"
+msgstr "词间距(w)|w"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Protected Space"
+msgstr "Protected Space|r"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Thin Space"
+msgstr "窄间距(T)|T"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Medium Space"
+msgstr "中\t\\,"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Thick Space"
+msgstr "窄间距(T)|T"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Quad Space"
+msgstr "空格"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "QQuad Space"
+msgstr "空格"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Enspace"
+msgstr "空格"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Enskip"
+msgstr "nsim"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Negative Thin Space"
+msgstr "负间隔\t\\,"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Negative Medium Space"
+msgstr "负间隔\t\\,"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Negative Thick Space"
+msgstr "负间隔\t\\,"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Protected Horizontal Fill"
+msgstr "Horizontal Fill"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fill (Dots)"
+msgstr "Horizontal Fill"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fill (Rule)"
+msgstr "Horizontal Fill"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
+msgstr "Horizontal Fill"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
+msgstr "Horizontal Fill"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
+msgstr "Horizontal Fill"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
+msgstr "Horizontal Fill"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "水平线"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "Protected Space|r"
+
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:50
+msgid "Unknown TOC type"
+msgstr "未知目录项"
+
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
+msgid "Opened table"
+msgstr "打开的表格"
+
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
+msgid "Selection size should match clipboard content."
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetText.cpp:232
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "打开的文本嵌入项"
+
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "竖向间隔"
+
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:47 src/insets/InsetWrap.cpp:120
+msgid "wrap: "
+msgstr "折行: "
+
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:180
+msgid "Opened Wrap Inset"
+msgstr "打开的折行项"
+
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:206
+msgid "wrap"
+msgstr "折行"
+
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
+msgid "Not shown."
+msgstr "未显示."
+
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
+msgid "Loading..."
+msgstr "正在载入..."
+
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "转换到可显示格式..."
+
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "读入内存。产生点阵图..."
+
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "缩放..."
+
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
+msgid "Ready to display"
+msgstr "显示就绪"
+
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
+msgid "No file found!"
+msgstr "未找到文件!"
+
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "转换到可显示格式出错"
+
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "读入文件出错"
+
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "产生pixmap出错"
+
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
+msgid "No image"
+msgstr "没有任何图像"
+
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+msgid "Preview loading"
+msgstr "读入预览"
+
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
+msgid "Preview ready"
+msgstr "预览就绪"
+
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:101
+msgid "Preview failed"
+msgstr "预览失败"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pt"
+msgstr "点"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "mm"
+msgstr "毫米"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "cc[[unit of measure]]"
+msgstr ""
+
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "cm"
+msgstr "厘米"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "em"
+msgstr "em"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "mu[[unit of measure]]"
+msgstr ""
+
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Text Width %"
+msgstr "文本宽度%"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+msgid "Column Width %"
+msgstr "列宽%"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+msgid "Page Width %"
+msgstr "页宽%"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+msgid "Line Width %"
+msgstr "行宽%"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "Text Height %"
+msgstr "文本高度%"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "Page Height %"
+msgstr "页高%"
+
+#: src/lyxfind.cpp:138
+msgid "Search error"
+msgstr "搜索出错"
+
+#: src/lyxfind.cpp:138
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "空搜索词语"
+
+#: src/lyxfind.cpp:322
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "词语已被更新。"
+
+#: src/lyxfind.cpp:325
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr "词语已被更新。"
+
+#: src/lyxfind.cpp:936 src/lyxfind.cpp:995
+msgid "Wrap search ?"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxfind.cpp:937
+msgid ""
+"End of document reached while searching forward\n"
+"\n"
+"Continue searching from beginning ?"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
+#, fuzzy
+msgid "&Yes"
+msgstr "是"
+
+#: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
+#, fuzzy
+msgid "&No"
+msgstr "否"
+
+#: src/lyxfind.cpp:996
+msgid ""
+"Beginning of document reached while searching backwards\n"
+"\n"
+"Continue searching from end ?"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxfind.cpp:1035
+#, fuzzy
+msgid "Search text is empty!"
+msgstr "空搜索词语"
+
+#: src/lyxfind.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression!"
+msgstr "无效LaTeX长度"
+
+#: src/lyxfind.cpp:1056
+#, fuzzy
+msgid "Match not found!"
+msgstr "未找到搜索词"
+
+#: src/lyxfind.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Match found!"
+msgstr "文件没有找到"
+
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
+msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
+
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "'%1$s' 中无竖向网格"
+
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
+
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
+msgid "Only one row"
+msgstr "仅一行"
+
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
+msgid "Only one column"
+msgstr "单列"
+
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
+msgid "No hline to delete"
+msgstr "没有hline"
+
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
+msgid "No vline to delete"
+msgstr "没有vline"
+
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
+#, c-format
+msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
+msgstr "未知表格功能 '%1$s'"
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1196 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1204
+msgid "No number"
+msgstr "无编号"
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1196 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1204
+msgid "Number"
+msgstr "编号"
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1433
+#, c-format
+msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
+msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443
+#, c-format
+msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
+msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1453
+#, c-format
+msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
+msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
+
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
+msgid "create new math text environment ($...$)"
+msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
+
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:972
+msgid "entered math text mode (textrm)"
+msgstr "entered math text mode (textrm)"
+
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1546 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1679
+msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+msgstr ""
+
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1551 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1681
+msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
+msgstr ""
+
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+msgid "Standard[[mathref]]"
+msgstr ""
+
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "optional"
+msgstr "水平"
+
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "TeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
+msgid "math macro"
+msgstr "数学宏"
+
+#: src/output.cpp:37
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"无法打开指定文件\n"
+"%1$s."
+
+#: src/output_plaintext.cpp:136
+msgid "Abstract: "
+msgstr "摘要"
+
+#: src/output_plaintext.cpp:148
+msgid "References: "
+msgstr "引用: "
+
+#: src/support/Package.cpp:433
+msgid "LyX binary not found"
+msgstr "未找到LyX可执行文件"
+
+#: src/support/Package.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
+msgstr "无法从命令行决定LyX可执行文件的目录 %1$s"
+
+#: src/support/Package.cpp:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine the system directory having searched\n"
+"\t%1$s\n"
+"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
+"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
+msgstr ""
+"Unable to determine the system directory having searched\n"
+"\t%1$s\n"
+"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
+"LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
+
+#: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
+msgid "File not found"
+msgstr "文件没有找到"
+
+#: src/support/Package.cpp:635
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s switch.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"Invalid %1$s switch.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+
+#: src/support/Package.cpp:662
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"无效 %1$s 环境变量.\n"
+"目录 %2$s 未包含 %3$s."
+
+#: src/support/Package.cpp:686
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"%2$s is not a directory."
+msgstr ""
+"无效 %1$s 环境变量.\n"
+"%2$s 不是一个目录."
+
+#: src/support/Package.cpp:688
+msgid "Directory not found"
+msgstr "找不到目录"
+
+#: src/support/debug.cpp:38
+msgid "No debugging message"
+msgstr "无调试信息"
+
+#: src/support/debug.cpp:39
+msgid "General information"
+msgstr "通用信息"
+
+#: src/support/debug.cpp:40
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "程序初始化"
+
+#: src/support/debug.cpp:41
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "处理键盘消息"
+
+#: src/support/debug.cpp:42
+msgid "GUI handling"
+msgstr "用户界面处理"
+
+#: src/support/debug.cpp:43
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Lyxlex语法分析器"
+
+#: src/support/debug.cpp:44
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "读取配置文件"
+
+#: src/support/debug.cpp:45
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "自定义键盘"
+
+#: src/support/debug.cpp:46
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "LaTeX输出/执行"
+
+#: src/support/debug.cpp:47
+msgid "Math editor"
+msgstr "公式编辑器"
+
+#: src/support/debug.cpp:48
+msgid "Font handling"
+msgstr "字体处理"
+
+#: src/support/debug.cpp:49
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "读取文档类文件"
+
+#: src/support/debug.cpp:50
+msgid "Version control"
+msgstr "版本控制"
+
+#: src/support/debug.cpp:51
+msgid "External control interface"
+msgstr "外部控制界面"
+
+#: src/support/debug.cpp:52
+msgid "Undo/Redo mechanism"
+msgstr ""
+
+#: src/support/debug.cpp:53
+msgid "User commands"
+msgstr "用户命令"
+
+#: src/support/debug.cpp:54
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr "LyX词语分析器"
+
+#: src/support/debug.cpp:55
+msgid "Dependency information"
+msgstr "依存信息"
+
+#: src/support/debug.cpp:56
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "LyX嵌入项"
+
+#: src/support/debug.cpp:57
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "LyX使用的文件"
+
+#: src/support/debug.cpp:58
+msgid "Workarea events"
+msgstr "工作区域消息"
+
+#: src/support/debug.cpp:59
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr "文本/表格消息"
+
+#: src/support/debug.cpp:60
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "图像转换和读取"
+
+#: src/support/debug.cpp:61
+msgid "Change tracking"
+msgstr "跟踪改变"
+
+#: src/support/debug.cpp:62
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "外部程序/嵌入项消息"
+
+#: src/support/debug.cpp:63
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "界面绘制效率分析"
+
+#: src/support/debug.cpp:64
+msgid "scrolling debugging"
+msgstr ""
+
+#: src/support/debug.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Math macros"
+msgstr "数学宏"
+
+#: src/support/debug.cpp:66
+msgid "RTL/Bidi"
+msgstr ""
+
+#: src/support/debug.cpp:67
+msgid "Locale/Internationalisation"
+msgstr ""
+
+#: src/support/debug.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Selection copy/paste mechanism"
+msgstr "粘贴选择(L)|L"
+
+#: src/support/debug.cpp:69
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
+
+#: src/support/debug.cpp:70
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "所有调试信息"
+
+#: src/support/debug.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
+
+#: src/support/filetools.cpp:252
+msgid "[[Replace with the code of your language]]"
+msgstr "zh_CN"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:375
+msgid "System file not found"
+msgstr "未找到系统文件"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:376
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+"无法载入 shfolder.dll\n"
+"请安装."
+
+#: src/support/os_win32.cpp:381
+msgid "System function not found"
+msgstr "未找到系统函数"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:382
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+"无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
+"无法继续执行."
+
+#: src/support/userinfo.cpp:45
+msgid "Unknown user"
+msgstr "未知用户"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accept Change|C"
+#~ msgstr "接受改变(A)|A"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&ommand:"
+#~ msgstr "命令(&C):"
+
+#~ msgid "&BibTeX command:"
+#~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Index command:"
+#~ msgstr "Index命令"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
+#~ msgstr "BixTeX命令和参数"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Index command (Ja&panese):"
+#~ msgstr "Index命令"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
+#~ msgstr "加减公式数字(N)|N"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy Label as Reference|C"
+#~ msgstr "交叉引用(R)...|R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View|V[[show]]"
+#~ msgstr "视图(V)|V"
+
+#~ msgid "View DVI"
+#~ msgstr "显示DVI"
+
+#~ msgid "View PDF (pdflatex)"
+#~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
+
+#~ msgid "View PostScript"
+#~ msgstr "显示PostScript"
+
+#~ msgid "Update DVI"
+#~ msgstr "更新DVI"
+
+#~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
+#~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
+
+#~ msgid "Update PostScript"
+#~ msgstr "更新PostScript"
+
+#~ msgid "Thesaurus failure"
+#~ msgstr "同义词典出错"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1$s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indices"
+#~ msgstr "订单"