]> git.lyx.org Git - features.git/blobdiff - po/uk.po
ctests: ignore a couple more roundtrip tests
[features.git] / po / uk.po
index a0c4a0b56532baf334e201ed84f52c8428bbc50a..fef9e550ea96fb80f338ac568a625bf4b5f522b9 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
 # translation of uk.po to Ukrainian
 # translation of uk.po to Ukrainian
-# Copyright (C) YEAR LyX Developers
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2008 - 2017 LyX Developers
+# This file is distributed under the same license as the LyX package.
 #
 #
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007, 2008.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007 - 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: uk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: uk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-25 20:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-12 16:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-05 15:06-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-19 20:11+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
 msgid "Version"
 msgstr "Версія"
 
 msgid "Version"
 msgstr "Версія"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
-msgid "Version goes here"
-msgstr "Версію вказують тут"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150
+#, fuzzy
+msgid "Library directory"
+msgstr "Тека бібліотек: "
+
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
+msgid "Open library directory in file browser"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165
+msgid "[[do]]&Open"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200
+#, fuzzy
+msgid "User directory"
+msgstr "Тека користувача: "
+
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
+msgid "Open user directory in file browser"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234
+#, fuzzy
+msgid "[[do]]O&pen"
+msgstr "&Розкрите"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263
 msgid "Credits"
 msgstr "Подяки"
 
 msgid "Credits"
 msgstr "Подяки"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:236
+#: lib/layouts/apax.inc:348
 msgid "Copyright"
 msgid "Copyright"
-msgstr "Авторське право"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
-msgid "&Close"
-msgstr "&Закрити"
+msgstr "Авторські права"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
-msgid "LyX: Enter text"
-msgstr "LyX: Введіть текст"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313
+msgid "Build Info"
+msgstr "Відомості щодо збирання"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
-msgid "&Dummy"
-msgstr "&Порожній"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
-msgid "&OK"
-msgstr "&Гаразд"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Нотатки щодо випуску"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
-#: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
-#: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
-#: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Скасувати"
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
+msgid "Copy version information to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386
+#, fuzzy
+msgid "Copy &Version Info"
+msgstr "Вставити дані щодо версії"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
 msgid "The bibliography key"
 msgstr "Ключ бібліографії"
 
 msgid "The bibliography key"
 msgstr "Ключ бібліографії"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
+msgid "Ke&y:"
+msgstr "К&люч:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
 msgid "The label as it appears in the document"
 msgstr "Мітка, як вона буде показана в документі"
 
 msgid "The label as it appears in the document"
 msgstr "Мітка, як вона буде показана в документі"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
+#: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
 msgid "&Label:"
 msgstr "&Мітка:"
 
 msgid "&Label:"
 msgstr "&Мітка:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
-msgid "&Key:"
-msgstr "&Ключ:"
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
+#, fuzzy
+msgid "&Year:"
+msgstr "Рік: "
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
+msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "A&ll Author Names:"
+msgstr "Імена авторів"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
+msgid ""
+"If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
+"full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
+"abbreviated list above."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
+msgid ""
+"Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
+"to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"Передавати вміст поля «Мітка» буквально до LaTeX. Позначте цей пункт, якщо "
+"ви хочете використовувати код LaTeX."
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
+msgid "Li&teral"
+msgstr "&Буквально"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
 msgid "Citation Style"
 msgstr "Стиль посилання на джерело"
 
 msgid "Citation Style"
 msgstr "Стиль посилання на джерело"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
-msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-msgstr "Використовувати стилі jurabib для законів"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
+msgid "Sty&le format:"
+msgstr "Формат с&тилю:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
+msgid ""
+"A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
+"respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
+"Expand to get more information."
+msgstr ""
+"Набір різних підходів до форматування стилів (зокрема natbib), який "
+"забезпечує підтримку певних стилів посилань та бібліографії. Розгорніть, щоб "
+"дізнатися більше."
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
+msgid "&Variant:"
+msgstr "&Варіант:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
+msgid "Provides available cite style variants."
+msgstr "Надає доступні варіанти стилю цитування."
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:729
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:858
+msgid "Opt&ions:"
+msgstr "П&араметри:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
+msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
+msgstr "Тут ви можете вказати додаткові параметри пакунка бібліографії"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
+msgid "Biblatex &citation style:"
+msgstr "Стиль &цитування biblatex:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
+msgid "The style that determines the layout of the citations"
+msgstr "Стиль, який визначає компонування посилань на бібліографію"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
+msgid "Reset to the preset default"
+msgstr "Повернутися до типового для набору налаштувань"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
+msgid "Rese&t"
+msgstr "Скину&ти"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
-msgid "&Jurabib"
-msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и &Jurabib"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
+msgid "Bibliography Style"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð±Ñ\96блÑ\96огÑ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\97"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
-msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
-msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ñ\81Ñ\82илÑ\96 natbib Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð°Ñ\83ковиÑ\85 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\96в"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
+msgid "Biblate&x bibliography style:"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð±Ñ\96б&лÑ\96огÑ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\97 biblatex:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
-msgid "&Natbib"
-msgstr "Використовувати &Natbib"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
+msgid ""
+"The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
+msgstr "Стиль, який визначає компонування створеної biblatex бібліографії"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
+msgid "R&eset"
+msgstr "С&кинути"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
+msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
+msgstr "Встановлювати відповідність бібліографії biblatex зі стилем цитування"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
+msgid "&Match"
+msgstr "&Відповідність"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
-msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
-msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ñ\82иповÑ\96 Ñ\81Ñ\82илÑ\96 Ð½Ñ\83меÑ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\97 BibTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
+msgid "Default BibTeX st&yle:"
+msgstr "Типовий Ñ\81\82илÑ\8c BibTeX:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
-msgid "&Default (numerical)"
-msgstr "&Типовий (числа)"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
+msgid ""
+"Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
+"by default"
+msgstr ""
+"Тут ви можете визначити стиль BibTeX, який типово пропонуватиметься у "
+"діалоговому вікні BibTeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
-msgid "Natbib &style:"
-msgstr "Ст&иль Natbib:"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
+msgid "&Reset"
+msgstr "С&кинути"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
-msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c, Ñ\8fкÑ\89о Ð\92и бажаєте розділити бібліографію за розділами"
+msgstr "Ð\9fознаÑ\87Ñ\82е, Ñ\8fкÑ\89о Ð²и бажаєте розділити бібліографію за розділами"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
-msgid "S&ectioned bibliography"
-msgstr "Ð\91Ñ\96блÑ\96огÑ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\8f Ð·Ð° &Ñ\80оздÑ\96лами"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
+msgid "Subdivided bibli&ography"
+msgstr "Роз&дÑ\96лена Ð±Ñ\96блÑ\96огÑ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\8f"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
-msgid "LyX: Add BibTeX Database"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82и Ñ\84айл Ð±Ð°Ð·Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 BiBTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
+msgid "Rescan style files"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81канÑ\83ваÑ\82и Ñ\84айли Ñ\81Ñ\82илÑ\96в"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додати"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
+msgid "Re&scan"
+msgstr "П&ересканувати"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
-#: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
+msgid "&Multiple bibliographies:"
+msgstr "&Декілька бібліографій:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
+msgid "Generate a bibliography per defined unit."
+msgstr "Створювати біографії для кожного визначеного модуля."
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
+msgid ""
+"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
+msgstr ""
+"Тут ви можете вказати альтернативну програму або особливі параметри BibTeX."
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
+msgid "Bibliography Generation"
+msgstr "Створення списку літератури"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
-msgid "Enter BibTeX database name"
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
+msgid "&Processor:"
+msgstr "П&роцесор:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
+msgid "Select a processor"
+msgstr "Оберіть інструмент обробки (процесор)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:754
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:885
+msgid "Op&tions:"
+msgstr "П&араметри:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
+msgid ""
+"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
+msgstr "Визначити параметри як --min-crossrefs (див. документацію до BibTeX)."
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX database(s) to use"
 msgstr "Використовувана база даних BiBTeX"
 
 msgstr "Використовувана база даних BiBTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Обрати..."
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "&Databases"
+msgstr "Бази даних:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
-msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr "Додати бібліографію в зміст"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
+#, fuzzy
+msgid "Found b&y LaTeX:"
+msgstr "&Бази даних, знайдені LaTeX:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
-msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "Додавати бібліографію у &зміст"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
+#, fuzzy
+msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
+msgstr "Пересунути вказану базу даних вгору за списком"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
+#, fuzzy
+msgid "&Add Selected[[bib]]"
+msgstr "&Додати позначені"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
+#, fuzzy
+msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
+msgstr "Додати файл бази даних BiBTeX"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
+#, fuzzy
+msgid "Add &Local..."
+msgstr "&Локальний формат…"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
+msgid "Remove the selected database"
+msgstr "Вилучити вказану базу даних"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Вилучити"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
+msgstr "Перемістити позначене посилання вище (Ctrl-Стрілка вгору)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
+msgid "&Up"
+msgstr "&Вгору"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
+msgstr "Перемістити позначене посилання нижче (Ctrl-Стрілка вниз)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
+msgid "Do&wn"
+msgstr "В&низ"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected database externally"
+msgstr "Редагувати базу даних ззовні…|з"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "З&міни"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Sele&cted:"
+msgstr "Ви&бране:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Фільтр:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "Кодування"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:289
+msgid ""
+"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
+"document, specify it here"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
+msgid "The BibTeX style"
+msgstr "Стиль BibTeX"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
+msgid "St&yle"
+msgstr "Ст&иль"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
+msgid "Choose a style file"
+msgstr "Оберіть стильовий файл"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
+#, fuzzy
+msgid "Select a style file from your local directory"
+msgstr "Оберіть тимчасову теку"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
+msgid "Add L&ocal..."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:518
+#: lib/layouts/beamer.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:558
+#: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:689
+#: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
+#: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
+#: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
+#: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
+#: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
+#: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
+#: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
+msgid "Options"
+msgstr "Параметри"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
 msgid "This bibliography section contains..."
 msgstr "Налаштування бібліографії"
 
 msgid "This bibliography section contains..."
 msgstr "Налаштування бібліографії"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
 msgid "&Content:"
 msgstr "В&міст:"
 
 msgid "&Content:"
 msgstr "В&міст:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:355
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
 msgid "all cited references"
 msgstr "всі цитовані посилання"
 
 msgid "all cited references"
 msgstr "всі цитовані посилання"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
 msgid "all uncited references"
 msgstr "всі нецитовані посилання"
 
 msgid "all uncited references"
 msgstr "всі нецитовані посилання"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:358
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
 msgid "all references"
 msgstr "всі посилання"
 
 msgid "all references"
 msgstr "всі посилання"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
-msgid "Choose a style file"
-msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82илÑ\8cовий Ñ\84айл"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
+msgid "Add bibliography to the table of contents"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82и Ð±Ñ\96блÑ\96огÑ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\8e Ð² Ð·Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
-msgid "Remove the selected database"
-msgstr "Ð\92илÑ\83Ñ\87иÑ\82и Ð¾Ð±Ñ\80анÑ\83 Ð±Ð°Ð·Ñ\83 Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
+msgid "Add bibliography to &TOC"
+msgstr "Ð\94одаваÑ\82и Ð±Ñ\96блÑ\96огÑ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\8e Ñ\83 &змÑ\96Ñ\81Ñ\82"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Вилучити"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
+#, fuzzy
+msgid "Custo&m:"
+msgstr "Нетиповий"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
-msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr "Додати файл бази даних BiBTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
+msgid ""
+"Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
+"details."
+msgstr ""
+"Параметри команди створення бібліографії biblatex. Докладний опис параметрів "
+"можна знайти у підручнику з biblatex."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Додати..."
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
+msgid "Scan for new databases and styles"
+msgstr "Знайти нові бази даних і стилі"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
-msgid "BibTeX database to use"
-msgstr "Використовувана база даних BiBTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
+msgid "&Rescan"
+msgstr "&Пересканувати"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
-msgid "Databa&ses"
-msgstr "Ð\91ази &даниÑ\85"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
+msgid "Type and Size"
+msgstr "Тип Ñ\96 Ñ\80озмÑ\96Ñ\80"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
-msgid "The BibTeX style"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c BibTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
+msgid "Width value"
+msgstr "ШиÑ\80ина"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
-msgid "St&yle"
-msgstr "Ст&иль"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Висота:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Ширина:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
-msgid "Move the selected database upwards in the list"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\82и Ð¾Ð±Ñ\80анÑ\83 Ð±Ð°Ð·Ñ\83 Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 Ð²Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\83 Ð·Ð° Ñ\81пиÑ\81ком"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
+msgid "Inner Bo&x:"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\8f Ð¿Ð°Ð½&елÑ\8c:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
-msgid "&Up"
-msgstr "&Догори"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
+msgid "Inner box type"
+msgstr "Тип внутрішньої панелі"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:576
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2285
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2308
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
-msgid "Move the selected database downwards in the list"
-msgstr "Пересунути обрану базу даних вниз за списком"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:141
+msgid "Parbox"
+msgstr "Параграф"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
-msgid "Do&wn"
-msgstr "До&низу"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
+#: src/insets/InsetBox.cpp:145
+msgid "Minipage"
+msgstr "Міністорінка"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
 msgid "Check this if the box should break across pages"
 msgstr "Позначте цей пункт, якщо панель слід розбити за сторінками"
 
 msgid "Check this if the box should break across pages"
 msgstr "Позначте цей пункт, якщо панель слід розбити за сторінками"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
 msgid "Allow &page breaks"
 msgstr "Дозволити &розрив сторінок"
 
 msgid "Allow &page breaks"
 msgstr "Дозволити &розрив сторінок"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
+msgid "Height value"
+msgstr "Висота"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
 msgid "Alignment"
 msgid "Alignment"
-msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96внÑ\8fÑ\82и"
+msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96внÑ\8eваннÑ\8f"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
 msgstr "Горизонтальне вирівнювання вмісту панелі"
 
 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
 msgstr "Горизонтальне вирівнювання вмісту панелі"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
-msgid "Left"
-msgstr "Ліворуч"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
+msgid "Horizontal"
+msgstr "По горизонталі"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
-msgid "Center"
-msgstr "Посередині"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
+msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
+msgstr "Вертикальне вирівнювання для стовпчиків фіксованої ширини"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
-msgid "Right"
-msgstr "Праворуч"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
+msgid "Vertical"
+msgstr "По вертикалі"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
-msgid "Stretch"
-msgstr "РозÑ\82Ñ\8fгнÑ\83Ñ\82и"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
+msgid "Co&ntent:"
+msgstr "Ð\92&мÑ\96Ñ\81Ñ\82:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
-msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
+msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
 msgstr "Вертикальне вирівнювання для стовпчиків фіксованої ширини"
 
 msgstr "Вертикальне вирівнювання для стовпчиків фіксованої ширини"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
+msgid "&Box:"
+msgstr "&Панель:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
+#: lib/ui/stdcontext.inc:462 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Top"
 msgid "Top"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85"
+msgstr "Ð\92гоÑ\80Ñ\96"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
 msgid "Middle"
 msgid "Middle"
-msgstr "Центр"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
+msgstr "Середня"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:464
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
 msgid "Bottom"
 msgid "Bottom"
-msgstr "Ð\9dиз"
+msgstr "Ð\92низÑ\83"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
-msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
-msgstr "Вертикальне вирівнювання для стовпчиків фіксованої ширини"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
+msgid "Stretch"
+msgstr "Розтягнути"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
-msgid "&Box:"
-msgstr "&Панель:"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1542
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1036
+msgid "Left"
+msgstr "Ліворуч"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
-msgid "Co&ntent:"
-msgstr "В&міст:"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1037
+msgid "Center"
+msgstr "По центру"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
-msgid "Vertical"
-msgstr "Вертикально"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1544 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038
+msgid "Right"
+msgstr "Праворуч"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Горизонтальна"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Поновити"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Застосувати"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
+msgid "Decoration"
+msgstr "Декорація"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
-msgid "&Height:"
-msgstr "&Висота:"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
+msgid "Decoration box types"
+msgstr "Типи панелі декорацій"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
-msgid "Inner Bo&x:"
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\8f Ð¿Ð°Ð½&елÑ\8c:"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
+msgid "Thickness value"
+msgstr "Ð\97наÑ\87еннÑ\8f Ñ\82овÑ\89ини"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
-msgid "&Decoration:"
-msgstr "&Декорація:"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
+msgid "&Line thickness:"
+msgstr "Тов&щина лінії:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
-msgid "&Width:"
-msgstr "&Ширина:"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
+msgid "Separation value"
+msgstr "Значення відступу"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
-msgid "Height value"
-msgstr "Висота"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
+msgid "Box s&eparation:"
+msgstr "Ві&дступ панелі:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
-msgid "Width value"
-msgstr "Ширина"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
+msgid "&Decoration:"
+msgstr "&Декорація:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
-msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
-msgstr "РозпÑ\96Ñ\80ка Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\84Ñ\96кÑ\81аÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ñ\88иÑ\80ини"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
+msgid "&Shadow size:"
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 Ñ\82Ñ\96&нÑ\96:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
-msgid "None"
-msgstr "Жоден"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
+msgid "Size value"
+msgstr "Значення розміру"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
-#: src/insets/InsetBox.cpp:151
-msgid "Parbox"
-msgstr "Параграф"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
+msgid "Color"
+msgstr "Колір"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
-msgid "Minipage"
-msgstr "Міністорінка"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
+msgid "Back&ground:"
+msgstr "Т&ло:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
-msgid "Supported box types"
-msgstr "Підтримувані типи панелей"
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
+msgid "&Frame:"
+msgstr "&Рамка:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
+#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
 msgid "&Available branches:"
 msgstr "&Доступні версії:"
 
 msgid "&Available branches:"
 msgstr "&Доступні версії:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
+#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
 msgid "Select your branch"
 msgid "Select your branch"
-msgstr "Ð\9eбрати версію"
+msgstr "Ð\92ибрати версію"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
-msgid "Add a new branch to the list"
-msgstr "Додати нову версію до списку"
+#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
+msgid "Inverted"
+msgstr "Інвертування"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
+msgid ""
+"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
+"active."
+msgstr ""
+"Долучити назву цієї гілки до назви файла з виведеними даними, якщо гілка є "
+"активною."
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
+msgid "Filename &Suffix"
+msgstr "С&уфікс назви файла"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
 msgid "A&vailable Branches:"
 msgstr "До&ступні версії:"
 
 msgid "A&vailable Branches:"
 msgstr "До&ступні версії:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
-msgid "&New:"
-msgstr "&Нова:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
 msgid "Remove the selected branch"
 msgid "Remove the selected branch"
-msgstr "Ð\92илÑ\83Ñ\87иÑ\82и Ð¾брану базу даних"
+msgstr "Ð\92илÑ\83Ñ\87иÑ\82и Ð²Ð¸брану базу даних"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
+#: src/Buffer.cpp:4722 src/Buffer.cpp:4735
 msgid "&Remove"
 msgid "&Remove"
-msgstr "&Вилучити"
+msgstr "Ви&лучити"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
+msgid "Show undefined branches used in this document."
+msgstr "Показати невизначені гілки, використані у цьому документі."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
+msgid "&Undefined Branches"
+msgstr "Н&евизначені гілки"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
 msgid "Toggle the selected branch"
 msgid "Toggle the selected branch"
-msgstr "УвÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и Ð°Ð±Ð¾ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½Ñ\83Ñ\82и Ð¾брану версію"
+msgstr "УвÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и Ð°Ð±Ð¾ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½Ñ\83Ñ\82и Ð²Ð¸брану версію"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
 msgid "(&De)activate"
 msgstr "(&Де)активувати"
 
 msgid "(&De)activate"
 msgstr "(&Де)активувати"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
+msgid "Add a new branch to the list"
+msgstr "Додати нову версію до списку"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:441
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додати"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
 msgid "Define or change background color"
 msgstr "Визначте або змініть колір тла"
 
 msgid "Define or change background color"
 msgstr "Визначте або змініть колір тла"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
 msgid "Alter Co&lor..."
 msgid "Alter Co&lor..."
-msgstr "&Інші кольори..."
+msgstr "&Інші кольори…"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
+msgid "Change the name of the selected branch"
+msgstr "Змінити назву вибраної гілки"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
+msgid "Re&name..."
+msgstr "Пере&йменувати…"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
+msgid "&New:[[branch]]"
+msgstr "&Нова:[[branch]]"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
+msgid "Reset branch color to default (standard background)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "R&eset Color"
+msgstr "С&кинути"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
+msgid "Add the selected branches to the list."
+msgstr "Додати до списку позначені гілки."
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
+msgid "&Add Selected"
+msgstr "&Додати позначені"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
+msgid "Add all unknown branches to the list."
+msgstr "Додати до списку всі невідомі гілки."
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
+msgid "Add A&ll"
+msgstr "Дод&ати всі"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1457
+#: src/Buffer.cpp:4696 src/Buffer.cpp:4790 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
+#: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3365
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2683 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2953
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3100
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3155 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3389
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3403 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3505
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3530 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4234
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4241 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Скасувати"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
+msgid "Undefined branches used in this document."
+msgstr "Невизначені гілки, використані у цьому документі."
+
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
+msgid "&Undefined Branches:"
+msgstr "&Невизначені гілки:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
+msgid "&Level:"
+msgstr "&Рівень:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:39
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Шрифт:"
 
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Шрифт:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:103
+msgid "&Custom bullet:"
+msgstr "&Особлива позначка:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
 msgid "Si&ze:"
 msgstr "Ро&змір:"
 
 msgid "Si&ze:"
 msgstr "Ро&змір:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-#: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1048
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1133 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1418
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1536 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1543
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2576 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2663
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2664 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2665
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2685 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2692
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2699 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2789
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3398 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2437
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
+#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:341
 msgid "Default"
 msgstr "Типовий"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Типовий"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
 msgid "Tiny"
 msgid "Tiny"
-msgstr "Ð\9cалÑ\8eÑ\81Ñ\96нÑ\8cкий"
+msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\85Ñ\96Ñ\82ний"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
 msgid "Smallest"
 msgid "Smallest"
-msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96аÑ\82Ñ\8eÑ\80ний"
+msgstr "Ð\9dайменÑ\88ий"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
 msgid "Smaller"
 msgid "Smaller"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\96бний"
+msgstr "Ð\9cенÑ\88е"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
 msgid "Small"
 msgid "Small"
-msgstr "Ð\9cаленÑ\8cкий"
+msgstr "Малий"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
 msgid "Normal"
 msgid "Normal"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80малÑ\8cний"
+msgstr "Ð\97виÑ\87айний"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
 msgid "Large"
 msgstr "Великий"
 
 msgid "Large"
 msgstr "Великий"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
 msgid "Larger"
 msgstr "Більший"
 
 msgid "Larger"
 msgstr "Більший"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
 msgid "Largest"
 msgstr "Величезний"
 
 msgid "Largest"
 msgstr "Величезний"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
 msgid "Huge"
 msgstr "Велетенський"
 
 msgid "Huge"
 msgstr "Велетенський"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
+#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
 msgid "Huger"
 msgstr "Гігантський"
 
 msgid "Huger"
 msgstr "Гігантський"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
-msgid "&Custom Bullet:"
-msgstr "&Особливий маркер:"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
+msgstr ""
+"Якщо не буде позначено, програма не перевірятиме правопис приміток та "
+"коментарів"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
-msgid "&Level:"
-msgstr "&Рівень:"
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
+#, fuzzy
+msgid "&Track changes"
+msgstr "Слідкувати за змінами"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
+msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
+#, fuzzy
+msgid "&Show changes in output"
+msgstr "Показувати зміни у виведенні"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
+msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
+#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Use change &bars in output"
+msgstr "Показувати зміни у виведенні"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
 msgid "Change:"
 msgstr "Змінити:"
 
 msgid "Change:"
 msgstr "Змінити:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
+msgid "Go to previous change"
+msgstr "Перейти до попередньої зміни"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
+msgid "&Previous change"
+msgstr "&Попередня зміна"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
 msgid "Go to next change"
 msgstr "Перейти до наступної"
 
 msgid "Go to next change"
 msgstr "Перейти до наступної"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
 msgid "&Next change"
 msgstr "&Наступна зміна"
 
 msgid "&Next change"
 msgstr "&Наступна зміна"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
 msgid "Accept this change"
 msgstr "Прийняти зміну"
 
 msgid "Accept this change"
 msgstr "Прийняти зміну"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
 msgid "&Accept"
 msgstr "&Прийняти"
 
 msgid "&Accept"
 msgstr "&Прийняти"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
 msgid "Reject this change"
 msgstr "Відкинути зміну"
 
 msgid "Reject this change"
 msgstr "Відкинути зміну"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
+#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
 msgid "&Reject"
 msgid "&Reject"
-msgstr "&Скинути"
+msgstr "&Відкинути"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
+#, fuzzy
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Властивості PDF"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
 msgid "Font family"
 msgid "Font family"
-msgstr "СÑ\96мейÑ\81Ñ\82во шрифту"
+msgstr "Ð\93аÑ\80нÑ\96Ñ\82Ñ\83Ñ\80а шрифту"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
-msgid "&Family:"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
+#, fuzzy
+msgid "Fa&mily:"
 msgstr "&Сімейство:"
 
 msgstr "&Сімейство:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
+msgid "Font series"
+msgstr "Серія шрифтів"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
+msgid "&Series:"
+msgstr "&Серія:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
 msgid "Font shape"
 msgstr "Нарис шрифту"
 
 msgid "Font shape"
 msgstr "Нарис шрифту"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
 msgid "S&hape:"
 msgstr "На&рис:"
 
 msgid "S&hape:"
 msgstr "На&рис:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
-msgid "Font series"
-msgstr "Серія шрифтів"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
-#: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
-msgid "Language"
-msgstr "Мова"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
+msgid "Font size"
+msgstr "Розмір шрифту"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
 msgid "Font color"
 msgstr "Колір шрифту"
 
 msgid "Font color"
 msgstr "Колір шрифту"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
+msgid "&Color:"
+msgstr "&Колір:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
+#, fuzzy
+msgid "U&nderlining:"
+msgstr "підкреслений"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
+msgid "Underlining of text"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
+#, fuzzy
+msgid "S&trikethrough:"
+msgstr "Перекреслити"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Перекреслити"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:211
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Параметри мови"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:57
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
 msgid "&Language:"
 msgstr "&Мова:"
 
 msgid "&Language:"
 msgstr "&Мова:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
-msgid "&Series:"
-msgstr "&Серія:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
-msgid "&Color:"
-msgstr "&Колір:"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
+#: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:440
+#: lib/layouts/europasscv.layout:475 lib/layouts/europasscv.layout:482
+#: lib/layouts/europecv.layout:321 lib/layouts/europecv.layout:327
+#: lib/layouts/moderncv.layout:580 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt/Menus.cpp:920
+msgid "Language"
+msgstr "Мова"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
-msgid "Never Toggled"
-msgstr "Ніколи не перемикаються"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
+#, fuzzy
+msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
+msgstr ""
+"Якщо позначити цей пункт, клацання середньою кнопкою миші призводитиме до "
+"вставлення останнього позначеного фрагмента"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
-msgid "Font size"
-msgstr "Розмір шрифту"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
+msgid "E&xclude from Spellchecking"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
-msgid "Other font settings"
-msgstr "Ð\86нÑ\88Ñ\96 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80и Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\96в"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
+#, fuzzy
+msgid "Semantic Markup"
+msgstr "Ð\9bогÑ\96Ñ\87на Ñ\80озмÑ\96Ñ\82ка"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
-msgid "Always Toggled"
-msgstr "Завжди Перемикаються"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
+msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
-msgid "&Misc:"
-msgstr "&Інші:"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
+#, fuzzy
+msgid "&Emphasized"
+msgstr "Виокремлений"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
-msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "перемкнути шрифт на всьому вище перерахованому"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
+msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
-msgid "&Toggle all"
-msgstr "&Перемкнути все"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "&Noun"
+msgstr "Термін"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
 msgid "Apply each change automatically"
 msgstr "Застосовувати кожну зміну автоматично"
 
 msgid "Apply each change automatically"
 msgstr "Застосовувати кожну зміну автоматично"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
-msgid "Apply changes immediately"
-msgstr "Застосовувати кожну зміну негайно"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
-#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
+msgid "Apply changes &immediately"
+msgstr "Застосовувати кожну зміну &негайно"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
-msgid "Search Citation"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ð¿Ð¾Ñ\81илання"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
+msgid "Select the fields on which the filter applies"
+msgstr "Ð\92ибеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8f, Ñ\8fкиÑ\85 Ñ\81Ñ\82оÑ\81Ñ\83ваÑ\82имеÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\83вання"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
-msgid "F&ind:"
-msgstr "Ð\97&найÑ\82и:"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:438
+msgid "All fields"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\96 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8f"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
-msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
-msgstr "Ð\9dаÑ\82иÑ\81нÑ\96Ñ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ\96Ñ\88Ñ\83 Enter Ð°Ð±Ð¾ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ\83 Â«Ð\9fÑ\83Ñ\81к!», Ñ\89об Ñ\80озпоÑ\87аÑ\82и Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\83к"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
+msgid "Select the entry types on which the filter applies"
+msgstr "Ð\92ибеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\82ипи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96в, Ñ\8fкиÑ\85 Ñ\81Ñ\82оÑ\81Ñ\83ваÑ\82имеÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
-msgid "You can also hit Enter in the search box"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\96м Ñ\82ого, Ð²Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð½Ð°Ñ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82и ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ\96Ñ\88Ñ\83 Enter Ñ\83 Ñ\82екÑ\81Ñ\82овомÑ\83 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\96 Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\83кÑ\83"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:453
+msgid "All entry types"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\96 Ñ\82ипи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96в"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
-msgid "&Go!"
-msgstr "&Пуск!"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
+msgid "Click for more filter options"
+msgstr "Натисніть, щоб дістатися додаткових параметрів фільтрування"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
-msgid "Search Field:"
-msgstr "Поле пошуку:"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
+msgid "O&ptions"
+msgstr "&Параметри"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
-msgid "All Fields"
-msgstr "Всі поля"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
+msgid "A&vailable Citations:"
+msgstr "До&ступні посилання:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
-msgid "Regular E&xpression"
-msgstr "Регулярний ви&раз"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
+msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
+msgstr ""
+"Клацніть лівою кнопкою миші або натисніть клавішу Enter, щоб додати "
+"позначене бібліографічне джерело до списку"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
-msgid "Entry Types:"
-msgstr "Типи записів:"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
+msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
+msgstr ""
+"Клацніть лівою кнопкою миші або натисніть Delete, щоб вилучити позначене "
+"бібліографічне посилання зі списку"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
-msgid "All Entry Types"
-msgstr "Всі типи записів"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
+msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
+msgstr "Перемістити позначене посилання вище (Ctrl-Стрілка вгору)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
-msgid "Case Se&nsitive"
-msgstr "Ð\97 Ð²Ñ\80аÑ\85Ñ\83ваннÑ\8fм &Ñ\80егÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
+msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емÑ\96Ñ\81Ñ\82иÑ\82и Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ене Ð¿Ð¾Ñ\81иланнÑ\8f Ð½Ð¸Ð¶Ñ\87е (Ctrl-СÑ\82Ñ\80Ñ\96лка Ð²Ð½Ð¸Ð·)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
-msgid "Search As You &Type"
-msgstr "ШÑ\83каÑ\82и Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\87аÑ\81но Ð· &введеннÑ\8fм"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
+msgid "Selected &Citations:"
+msgstr "Ð\9f&ознаÑ\87енÑ\96 Ð¿Ð¾Ñ\81иланнÑ\8f:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
 msgid "Formatting"
 msgstr "Форматування"
 
 msgid "Formatting"
 msgstr "Форматування"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
-msgid "List all authors"
-msgstr "Список всіх авторів"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
+msgid "Citation st&yle:"
+msgstr "Стиль &цитування:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:303
+msgid "Text befo&re:"
+msgstr "Текст &перед:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
+msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
+msgstr "Стиль посилань, яким слід скористатися, якщо вказано різні стилі"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:307
+msgid ""
+"Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
+"style supports this."
+msgstr ""
+"Текст, який передує посиланню (наприклад, «пор.»), якщо у поточному стилі "
+"посилань передбачено підтримку такого тексту."
+
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:309
+msgid "&Text after:"
+msgstr "&Текст після:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
-msgid "Full aut&hor list"
-msgstr "Повний список авт&орів"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:313
+msgid ""
+"Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
+"supports this."
+msgstr ""
+"Текст, який слідує за посиланням (наприклад, «стор.»), якщо у поточному "
+"стилі посилань передбачено підтримку такого тексту."
+
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
+msgid ""
+"Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
+"Check this if you want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"Передавати вміст поля «Текст перед» і «Текст після» буквально до LaTeX. "
+"Позначте цей пункт, якщо ви хочете використовувати код LaTeX."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
-msgid "Force upper case in citation"
-msgstr "Переводити посилання в верхній регістр"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:321
+msgid ""
+"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
+"citation style supports this."
+msgstr ""
+"Примусовий верхній регістр у іменах («Дель П’єро», а не «дель П’єро»), якщо "
+"у поточному стилі посилань передбачено його підтримку."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
-msgid "Force u&pper case"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
+msgid "Force upcas&ing"
 msgstr "&Примусовий верхній регістр"
 
 msgstr "&Примусовий верхній регістр"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
-msgid "Citation st&yle:"
-msgstr "Стиль &цитування:"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:356
+msgid ""
+"Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
+"citation style supports this."
+msgstr ""
+"Завжди виводити список усіх авторів (замість використання «та ін.»), якщо у "
+"поточному стилі посилань передбачено таку підтримку."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
-msgid "Text &before:"
-msgstr "Текст &перед:"
+#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:352
+msgid "All aut&hors"
+msgstr "&Усі автори"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
-msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ñ\81Ñ\82илÑ\8c Ñ\86иÑ\82аÑ\82 Natbib"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
+msgid "Font Colors"
+msgstr "Ð\9aолÑ\8cоÑ\80и Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\96в"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
-msgid "Text to place before citation"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80озмÑ\96Ñ\89еннÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¿Ð¾Ñ\81иланнÑ\8fм"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
+msgid "Main text:"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новний Ñ\82екÑ\81Ñ\82:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
-msgid "Text a&fter:"
-msgstr "&Текст після:"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
+msgid "Click to change the color"
+msgstr "Натисніть, щоб змінити колір"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
-msgid "Text to place after citation"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80озмÑ\96Ñ\89еннÑ\8f Ð¿Ñ\96Ñ\81лÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81иланнÑ\8f"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
+msgid "Default..."
+msgstr "Типовийâ\80¦"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
-msgid "App&ly"
-msgstr "&Застосувати"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
+msgid "Revert the color to the default"
+msgstr "Повернути типове значення кольору"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
-msgid "A&vailable Citations:"
-msgstr "До&ступні посилання:"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
+msgid "Greyed-out notes:"
+msgstr "Висірені примітки:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2235
+msgid "&Change..."
+msgstr "&Змінити…"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
+msgid "Background Colors"
+msgstr "Кольори тла"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:188
+msgid "Page:"
+msgstr "Сторінка:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
+msgid "Shaded boxes:"
+msgstr "Затінені панелі:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
+msgid "Compare Revisions"
+msgstr "Порівняння версій"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Revisions ba&ck"
+msgstr "П&опередні версії"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
+msgid "&Between revisions"
+msgstr "&Між версіями"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
+msgid "Old:"
+msgstr "Стара:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
+msgid "New:"
+msgstr "Нова:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
+#, fuzzy
+msgid "Old Documen&t:"
+msgstr "С&тарий документ:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
+msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
+msgid "Bro&wse..."
+msgstr "Ви&брати…"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
+msgid "&New Document:"
+msgstr "&Новий документ:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
+msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
+msgid "&Browse..."
+msgstr "Ви&брати…"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
+#, fuzzy
+msgid "Select the document from which the settings should be taken"
+msgstr "Оберіть покажчик для цього запису."
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:781
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Параметри документа"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
+#, fuzzy
+msgid "O&ld Document"
+msgstr "С&тарий документ"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
+#, fuzzy
+msgid "New Docu&ment"
+msgstr "Н&овий документ"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
+msgid ""
+"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
+"resulting document"
+msgstr ""
+"Увімкнути стеження за змінами і показ змін у виведених даних LaTeX у "
+"остаточному документі"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
-msgid "&Selected Citations:"
-msgstr "&Обрані джерела:"
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
+#, fuzzy
+msgid "&Enable change tracking features in the output"
+msgstr "Увімкнути &можливості стеження за змінами у виведених даних"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
-msgid "The Enter key works, too"
-msgstr "Також працює клавіша Enter"
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
+#, fuzzy
+msgid "C&ounter:"
+msgstr "Комп'ютер:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
-msgid "The delete key works, too"
-msgstr "Також працює клавіша delete"
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
+#, fuzzy
+msgid "Select counter to modify"
+msgstr "Оберіть документ для відкриття"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
-msgid "D&elete"
-msgstr "Вилу&чити"
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "&Action:"
+msgstr "Дія"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
-msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
-msgstr "Перемістити обране посилання вище (спробуйте Ctrl-Стрілка вгору)"
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
+msgid "Select the action to perform on selected counter"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
-msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
-msgstr "Перемістити обране посилання нижче (спробуйте Ctrl-Стрілка вниз)"
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
+msgid ""
+"If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
+"in the output"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
-msgid "&Down"
-msgstr "До&низу"
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "&Workarea only"
+msgstr "Події робочої області"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:375
 msgid "TeX Code: "
 msgstr "Код TeX: "
 
 msgid "TeX Code: "
 msgstr "Код TeX: "
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
 msgid "Match delimiter types"
 msgstr "Порівнювати типи обмежувачів"
 
 msgid "Match delimiter types"
 msgstr "Порівнювати типи обмежувачів"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
 msgid "&Keep matched"
 msgid "&Keep matched"
-msgstr "&Зберігати відповідники"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Розмір:"
+msgstr "&Однакові дужки"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
-msgid "Insert the delimiters"
-msgstr "Вставити обмежувачі"
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
+msgid ""
+"Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
+"direction)"
+msgstr ""
+"Поміняти місцями типи лівого і правого роздільника (помінявши відповідний "
+"напрямок)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
-msgid "&Insert"
-msgstr "&Вставка"
+#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
+msgid "S&wap && Reverse"
+msgstr "По&міняти і обернути"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
+#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
 msgid "Reset to the default settings for the document class"
 msgstr "Скинути типові параметри для поточного класу"
 
 msgid "Reset to the default settings for the document class"
 msgstr "Скинути типові параметри для поточного класу"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
+#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
 msgid "Use Class Defaults"
 msgstr "Використовувати типове для класу"
 
 msgid "Use Class Defaults"
 msgstr "Використовувати типове для класу"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
-msgid "Save settings as LyX's default document settings"
+#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
+#, fuzzy
+msgid "Save settings as defaults for new documents"
 msgstr "Зберегти налаштування як типовий шаблон LyX"
 
 msgstr "Зберегти налаштування як типовий шаблон LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
+#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
 msgid "Save as Document Defaults"
 msgstr "Зберегти як типові параметри документа"
 
 msgid "Save as Document Defaults"
 msgstr "Зберегти як типові параметри документа"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1297
 msgid "Display"
 msgid "Display"
-msgstr "Ð\92ид"
+msgstr "Ð\94иÑ\81плей"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
 msgid "Show ERT button only"
 msgstr "Показувати тільки кнопку ERT"
 
 msgid "Show ERT button only"
 msgstr "Показувати тільки кнопку ERT"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
 msgid "&Collapsed"
 msgstr "&Згорнуте"
 
 msgid "&Collapsed"
 msgstr "&Згорнуте"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
 msgid "Show ERT contents"
 msgstr "Показувати вміст ERT"
 
 msgid "Show ERT contents"
 msgstr "Показувати вміст ERT"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
-msgid "O&pen"
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
+#, fuzzy
+msgid "[[is]]O&pen"
 msgstr "&Розкрите"
 
 msgstr "&Розкрите"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
-#, fuzzy
-msgid "&Errors:"
-msgstr "Помилка"
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
+msgid ""
+"Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
+"cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
+msgstr ""
+"Позначення пункту помилки призведе до показу повідомлення щодо помилки на "
+"нижній панелі і переведення курсора до місця у документі, де було виявлено "
+"помилку."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
+msgid "For more information, refer to the complete log."
+msgstr "Докладніші відомості можна знайти у повній версії журналу."
+
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
 msgid "Description:"
 msgid "Description:"
-msgstr "&Опис:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
+msgid "&Errors:"
+msgstr "&Помилки:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
+msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
+msgstr "Відкрити діалогове вікно файла журналу LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
+msgid "View Complete &Log..."
+msgstr "Переглянути &журнал повністю…"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
+msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
+msgstr ""
+"Намагатися показати результати, навіть якщо під час компіляції виявлено "
+"помилки"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
+msgid "Show Output &Anyway"
+msgstr "Показати результат &попри все"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
 msgid "F&ile"
 msgstr "Ф&айл"
 
 msgid "F&ile"
 msgstr "Ф&айл"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
+#: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
 msgid "Filename"
 msgstr "Назва файла"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Назва файла"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
 msgid "&File:"
 msgstr "&Файл:"
 
 msgid "&File:"
 msgstr "&Файл:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
 msgid "Select a file"
 msgstr "Оберіть файл"
 
 msgid "Select a file"
 msgstr "Оберіть файл"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
 msgid "&Draft"
 msgstr "&Чернетка"
 
 msgid "&Draft"
 msgstr "&Чернетка"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
 msgid "&Template"
 msgstr "&Шаблон"
 
 msgid "&Template"
 msgstr "&Шаблон"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
 msgid "Available templates"
 msgstr "Доступні шаблони"
 
 msgid "Available templates"
 msgstr "Доступні шаблони"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
 msgid "LaTe&X and LyX options"
 msgstr "Параметри LaTe&X та LyX"
 
 msgid "LaTe&X and LyX options"
 msgstr "Параметри LaTe&X та LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
 msgid "LaTeX Options"
 msgstr "Параметри LaTeX"
 
 msgid "LaTeX Options"
 msgstr "Параметри LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
 msgid "O&ption:"
 msgstr "Ви&бір:"
 
 msgid "O&ption:"
 msgstr "Ви&бір:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
-msgid "Forma&t:"
-msgstr "Ф&ормат:"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
+#, fuzzy
+msgid "For&mat:"
+msgstr "&Формат:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
+msgid ""
+"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
+"disabled at application level (see Preference dialog)."
+msgstr ""
+"Увімкнути попередній перегляд у LyX цих зображень, лише якщо перегляд "
+"зображень не вимкнено на програмному рівні (див. діалогове вікно "
+"«Налаштування»)."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
 msgid "&Show in LyX"
 msgstr "&Показувати в LyX"
 
 msgid "&Show in LyX"
 msgstr "&Показувати в LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
 msgid "Percentage to scale by in LyX"
 msgstr "Процент масштабування в LyX"
 
 msgid "Percentage to scale by in LyX"
 msgstr "Процент масштабування в LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
 msgid "Sca&le on Screen (%):"
 msgstr "Мас&штаб на екрані (%):"
 
 msgid "Sca&le on Screen (%):"
 msgstr "Мас&штаб на екрані (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
 msgid "Si&ze and Rotation"
 msgstr "Р&озмір і обертання"
 
 msgid "Si&ze and Rotation"
 msgstr "Р&озмір і обертання"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
 msgid "Rotate"
 msgid "Rotate"
-msgstr "Обертання"
+msgstr "Обернути"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
 msgid "Angle to rotate image by"
 msgstr "Кут повороту зображення"
 
 msgid "Angle to rotate image by"
 msgstr "Кут повороту зображення"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
 msgid "The origin of the rotation"
 msgstr "Центр обертання"
 
 msgid "The origin of the rotation"
 msgstr "Центр обертання"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
 msgid "Ori&gin:"
 msgstr "&Центр:"
 
 msgid "Ori&gin:"
 msgstr "&Центр:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
 msgid "A&ngle:"
 msgstr "&Кут:"
 
 msgid "A&ngle:"
 msgstr "&Кут:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
 msgid "Scale"
 msgstr "Масштаб"
 
 msgid "Scale"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
 msgid "Height of image in output"
 msgstr "Висота зображення у виводі"
 
 msgid "Height of image in output"
 msgstr "Висота зображення у виводі"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
 msgid "Width of image in output"
 msgstr "Ширина зображення у виводі"
 
 msgid "Width of image in output"
 msgstr "Ширина зображення у виводі"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
 msgstr "Зберігати пропорції з найбільшим виміром"
 
 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
 msgstr "Зберігати пропорції з найбільшим виміром"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
 msgid "&Maintain aspect ratio"
 msgstr "&Зберігати пропорції"
 
 msgid "&Maintain aspect ratio"
 msgstr "&Зберігати пропорції"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
 msgid "Crop"
 msgstr "Обрізати"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Обрізати"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
 msgid "Clip to bounding box values"
 msgstr "Обрізати за рамкою (bounding box)"
 
 msgid "Clip to bounding box values"
 msgstr "Обрізати за рамкою (bounding box)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
 msgid "Clip to &bounding box"
 msgstr "Обрізати за &рамкою"
 
 msgid "Clip to &bounding box"
 msgstr "Обрізати за &рамкою"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
-msgid "&Left bottom:"
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
+#, fuzzy
+msgid "Left botto&m:"
 msgstr "&Лівий нижній:"
 
 msgstr "&Лівий нижній:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
 msgid "Right &top:"
 msgstr "&Правий верхній:"
 
 msgid "Right &top:"
 msgstr "&Правий верхній:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
 msgstr "Отримати рамку з файла (EPS)"
 
 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
 msgstr "Отримати рамку з файла (EPS)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
 msgid "&Get from File"
 msgstr "&Отримати значення з файла"
 
 msgid "&Get from File"
 msgstr "&Отримати значення з файла"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
+#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
-msgid "Form"
-msgstr "Форма"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
+msgid "TabWidget"
+msgstr "TabWidget"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
-msgid "Use &default placement"
-msgstr "Використовувати &типове розміщення"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
+msgid "Sear&ch"
+msgstr "&Шукати"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
-msgid "Advanced Placement Options"
-msgstr "Додаткові параметри розміщення"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "Search fo&r:"
+msgstr "Пошук"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
-msgid "&Top of page"
-msgstr "&Верх сторінки"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
+msgid "Replace &with:"
+msgstr "Замін&ити на:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
-msgid "&Ignore LaTeX rules"
-msgstr "&Ігнорувати правила LaTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
+msgid "Shift+Enter search backwards directly"
+msgstr "Shift+Enter шукає назад текстом безпосередньо"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
-msgid "Here de&finitely"
-msgstr "Саме &Ñ\82Ñ\83Ñ\82"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
+msgid "Search &backwards"
+msgstr "Ð\97воÑ\80оÑ\82нÑ\96й &поÑ\88Ñ\83к"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
-msgid "&Here if possible"
-msgstr "&Якщо можливо, не переміщувати"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
+msgid "Restrict search to whole words only"
+msgstr "Обмежити пошук лише цілими словами"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
-msgid "&Page of floats"
-msgstr "&Сторінка плаваючих об'єктів"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:217 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Wh&ole words"
+msgstr "&Лише цілі слова"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
-msgid "&Bottom of page"
-msgstr "&Низ сторінки"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
+msgid "Perform a case-sensitive search"
+msgstr "Виконати пошук з врахуванням регістру"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
-msgid "&Span columns"
-msgstr "&Охоплювати всі стовпчики"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "З &урахуванням регістру"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
-msgid "&Rotate sideways"
-msgstr "По&вернути на 90 градусів"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
+msgstr "Знайти наступний рядок і замінити його [Enter]"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
-msgid "FontUi"
-msgstr "FontUi"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:172 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Find &>"
+msgstr "Знайти &далі"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
-msgid "C&JK:"
-msgstr "C&JK:"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:650
+#, fuzzy
+msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
+msgstr "Замінити і знайти наступний рядок [Enter]"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
-msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
-msgstr ""
-"Вхідний шрифт, який буде використано для запису китайської, японської або "
-"корейської (CJK)"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:649
+#, fuzzy
+msgid "Rep&lace >"
+msgstr "&Замінити"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
-msgid "Use old style instead of lining figures"
-msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ñ\81Ñ\82аÑ\80ий Ñ\81Ñ\82илÑ\8c Ð·Ð°Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ð¸Ñ\80Ñ\96внÑ\8fниÑ\85 Ñ\80иÑ\81Ñ\83нкÑ\96в"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
+msgid "Replace all occurrences at once"
+msgstr "Ð\97амÑ\96ниÑ\82и Ð²Ñ\81Ñ\96 Ð²Ñ\96дповÑ\96дники Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
-msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr "Використовувати рисунки &старого стилю"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:50
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Замінити &всі"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
-msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
-msgstr ""
-"Використовувати справжню форму малих прописних літер, якщо такі є у шрифті"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
+#, fuzzy
+msgid "Settin&gs"
+msgstr "Параметри"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
-msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ñ\81пÑ\80авжнÑ\96 &малÑ\96 Ð¿Ñ\80опиÑ\81нÑ\96"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
+msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
+msgstr "Ð\94Ñ\96апазон, Ñ\8fким Ð±Ñ\83де Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\83к"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
-msgid "Select the default family for the document"
-msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\82иповÑ\83 Ð³Ð°Ñ\80нÑ\96Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\86Ñ\8cого Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
+msgid "Scope"
+msgstr "Ð\94Ñ\96апазон"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
-msgid "&Base Size:"
-msgstr "&Базовий розмір:"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
+msgid "C&urrent document"
+msgstr "Пото&чний документ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
-msgid "&Default Family:"
-msgstr "&Типова сім'я:"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:316
+msgid ""
+"Current document and all related documents belonging to the same master "
+"document"
+msgstr ""
+"Поточний документ і всі пов’язані з ним документи у межах одного головного "
+"документа"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
-msgid "&Sans Serif:"
-msgstr "&РÑ\83блений:"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
+msgid "&Master document"
+msgstr "&Ð\93оловний Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
-msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80аÑ\82и Ñ\80Ñ\83бленÑ\83 Ð³Ð°Ñ\80нÑ\96Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83 (grotesque)"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
+msgid "All open documents"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\96 Ð²Ñ\96дкÑ\80иÑ\82Ñ\96 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82и"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
-msgid "S&cale (%):"
-msgstr "М&асштаб (%):"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:332
+msgid "&Open documents"
+msgstr "&Відкриті документи"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
-msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
-msgstr ""
-"Змінювати розміри рубленого шрифту для відповідності розмірам базового шрифту"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
+msgid "&All manuals"
+msgstr "Всі пі&дручники"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
-msgid "&Roman:"
-msgstr "П&рямий:"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
+msgid "Restrict search to math environments only"
+msgstr "Обмежити пошук лише середовищами формул"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
-msgid "Select the roman (serif) typeface"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80аÑ\82и Ð¿Ñ\80Ñ\8fмÑ\83 Ð³Ð°Ñ\80нÑ\96Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83 (serif)"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
+msgid "Search on&ly in maths"
+msgstr "ШÑ\83каÑ\82и Ð»Ð¸Ñ\88е Ñ\83 &Ñ\84оÑ\80мÑ\83лаÑ\85"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
-msgid "&Typewriter:"
-msgstr "&Машинопис:"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
+msgid ""
+"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
+"and paragraph style"
+msgstr ""
+"Якщо не буде позначено, пошук буде обмежено відповідниками зі збігом стилю "
+"позначеного фрагмента тексту та абзацу цього фрагмента"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
-msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80аÑ\82и Ð¼Ð°Ñ\88инопиÑ\81нÑ\83 (моноÑ\88иÑ\80иннÑ\83) Ð³Ð°Ñ\80нÑ\96Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:386
+msgid "I&gnore format"
+msgstr "Ð\86&гноÑ\80Ñ\83ваÑ\82и Ñ\84оÑ\80маÑ\82"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
-msgid "Sc&ale (%):"
-msgstr "Мас&штаб (%):"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:399
+#, fuzzy
+msgid "E&xpand macros"
+msgstr "&Розгорнути макрос"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
-msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:406
+msgid ""
+"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
+"first letter"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ð\97мÑ\96нÑ\8eваÑ\82и Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 Ð¼Ð°Ñ\88инопиÑ\81ного Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\96дповÑ\96дноÑ\81Ñ\82Ñ\96 Ñ\80озмÑ\96Ñ\80ам Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ "
-"шрифту"
+"СÑ\82авиÑ\82и Ñ\83 Ð²Ñ\96дповÑ\96днÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\80егÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\80 Ð¿ÐµÑ\80Ñ\88оÑ\97 Ð»Ñ\96Ñ\82еÑ\80и Ð·Ð°Ð¼Ñ\96нника Ñ\96 Ð¿ÐµÑ\80Ñ\88оÑ\97 Ð»Ñ\96Ñ\82еÑ\80и "
+"знайденого рядка"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
-msgid "&Graphics"
-msgstr "&Зображення"
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:409
+msgid "&Preserve first case on replace"
+msgstr "З&берігати регістр першої літери при заміні"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
-msgid "Select an image file"
-msgstr "Обрати файл з зображенням"
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
+msgid "Form"
+msgstr "Форма"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
+#, fuzzy
+msgid "Float T&ype:"
+msgstr "Тип рухомого об’єкта:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
+#, fuzzy
+msgid "Alignment of Contents"
+msgstr "Зміст"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
+"Settings."
+msgstr ""
+"Використовувати типове вирівнювання для цього абзацу, яким би воно не було."
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
+#, fuzzy
+msgid "D&ocument Default"
+msgstr "Зберегти як типові параметри документа"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
+#, fuzzy
+msgid "Left-align float contents"
+msgstr "Введіть рядок для фільтрування вмісту"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
+msgid "&Left"
+msgstr "&Ліворуч"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
+#, fuzzy
+msgid "Center float contents"
+msgstr "Введіть рядок для фільтрування вмісту"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
+#, fuzzy
+msgid "&Center"
+msgstr "По центру"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
+msgid "Right-align float contents"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
+#, fuzzy
+msgid "&Right"
+msgstr "Праворуч"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
+#, fuzzy
+msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
+msgstr ""
+"Використовувати типове вирівнювання для цього абзацу, яким би воно не було."
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
+#, fuzzy
+msgid "Class &Default"
+msgstr "Типові для класу"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "Further Options"
+msgstr "Інші параметри"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
+msgid "&Span columns"
+msgstr "&Охоплювати всі стовпчики"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
+#, fuzzy
+msgid "Rotate side&ways"
+msgstr "По&вернути на 90 градусів"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "Position on Page"
+msgstr "Посада"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
+#, fuzzy
+msgid "Place&ment Settings:"
+msgstr "Параметри документа"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
+msgid "&Top of page"
+msgstr "&Верх сторінки"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
+msgid "&Bottom of page"
+msgstr "&Низ сторінки"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
+msgid "&Page of floats"
+msgstr "&Сторінка рухомих об'єктів"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
+msgid "&Here if possible"
+msgstr "&Якщо можливо, не переміщувати"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
+msgid "Here de&finitely"
+msgstr "Саме &тут"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
+msgid "&Ignore LaTeX rules"
+msgstr "&Ігнорувати правила LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
+msgid "FontUi"
+msgstr "FontUi"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
+msgid "&Default family:"
+msgstr "&Типова гарнітура:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
+msgid "Select the default family for the document"
+msgstr "Оберіть типову гарнітуру шрифту для цього документа"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
+msgid "&Base size:"
+msgstr "&Базовий розмір:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
+msgid "&LaTeX font encoding:"
+msgstr "Кодування шри&фту LaTeX:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
+msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
+msgstr "Вкажіть кодування шрифту (наприклад, T1)."
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
+msgid "&Roman:"
+msgstr "П&рямий:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
+msgid ""
+"Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
+"typing while the list is expanded."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
+msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
+msgstr ""
+"Використовувати справжню форму малих прописних літер, якщо такі є у шрифті"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
+msgid "Use true s&mall caps"
+msgstr "Використовувати справжні &малі прописні"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
+msgid "Use old style instead of lining figures"
+msgstr "Використовувати старий стиль замість вирівняних рисунків"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
+msgid "Use &old style figures"
+msgstr "Використовувати рисунки &старого стилю"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
+msgid "Options:"
+msgstr "Параметри:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
+msgstr "Тут ви можете вказати додаткові параметри пакунка бібліографії"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
+msgid "&Sans Serif:"
+msgstr "&Рублений:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
+msgid ""
+"Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
+"just start typing while the list is expanded."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
+msgid "S&cale (%):"
+msgstr "М&асштаб (%):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
+msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
+msgstr ""
+"Змінювати розміри рубленого шрифту для відповідності розмірам базового шрифту"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
+#, fuzzy
+msgid "Use old st&yle figures"
+msgstr "Використовувати рисунки &старого стилю"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
+msgid "&Typewriter:"
+msgstr "&Машинопис:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
+msgid ""
+"Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
+"just start typing while the list is expanded."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
+msgid "Sc&ale (%):"
+msgstr "Мас&штаб (%):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
+msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
+msgstr ""
+"Змінювати розмір машинописного шрифту для відповідності розмірам базового "
+"шрифту"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
+#, fuzzy
+msgid "Use old style &figures"
+msgstr "Використовувати рисунки &старого стилю"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
+msgid "&Math:"
+msgstr "&Математика:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
+msgid "Select the math typeface"
+msgstr "Виберіть гарнітуру для формул"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
+msgid "C&JK:"
+msgstr "C&JK:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
+msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
+msgstr ""
+"Вхідний шрифт, який буде використано для запису китайської, японської або "
+"корейської (CJK)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
+msgid ""
+"Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
+"microtype package"
+msgstr ""
+"Задіяти розширення, зокрема випинання символів та розгортання шрифту за "
+"допомогою пакунка microtype"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
+msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
+msgstr "Увімкнути &мікротипографічні розширення"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
+msgid ""
+"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
+"LuaTeX)"
+msgstr ""
+"Використовувати шрифти OpenType і TrueType за допомогою пакунка fontspec "
+"(потрібен XeTeX або LuaTeX)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
+msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
+msgstr ""
+"В&икористовувати шрифти, що не є частиною TeX (за допомогою XeTeX/LuaTeX)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
+msgid ""
+"By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
+"box prevents that."
+msgstr ""
+"Типово, рядок може бути розірвано після дефісу або тире. Позначте цей пункт, "
+"якщо хочете запобігти таким розривам."
+
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
+msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
+msgstr "Заборонити р&озриви рядків після дефісів і тире"
+
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
+msgid "&Graphics"
+msgstr "&Зображення"
+
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
+msgid "Select an image file"
+msgstr "Вибрати файл з зображенням"
+
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
 msgid "Output Size"
 msgstr "Розмір виведення"
 
 msgid "Output Size"
 msgstr "Розмір виведення"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
 msgstr ""
 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\81Ñ\82ановлÑ\8eÑ\94 Ð²Ð¸Ñ\81оÑ\82Ñ\83 Ð³Ñ\80аÑ\84Ñ\96ки. Залиште незмінним для автоматичного визначення."
+"Ð\92Ñ\81Ñ\82ановлÑ\8eÑ\94 Ð²Ð¸Ñ\81оÑ\82Ñ\83 Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8f. Залиште незмінним для автоматичного визначення."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
 msgid "Set &height:"
 msgstr "Встановити &висоту:"
 
 msgid "Set &height:"
 msgstr "Встановити &висоту:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
-msgid "&Scale Graphics (%):"
-msgstr "&Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абÑ\83ваÑ\82и Ð³Ñ\80аÑ\84Ñ\96кÑ\83 (%):"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
+msgid "&Scale graphics (%):"
+msgstr "&Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абÑ\83ваÑ\82и Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8f (%):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
 msgstr ""
 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\81Ñ\82ановлÑ\8eÑ\94 Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ð³Ñ\80аÑ\84Ñ\96ки. Залиште незмінним для автоматичного визначення."
+"Ð\92Ñ\81Ñ\82ановлÑ\8eÑ\94 Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8f. Залиште незмінним для автоматичного визначення."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
 msgid "Set &width:"
 msgstr "Встановити &ширину:"
 
 msgid "Set &width:"
 msgstr "Встановити &ширину:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
 msgstr ""
 "Масштабувати картинку до максимального розміру, що не перевищує ширини чи "
 "висоти"
 
 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
 msgstr ""
 "Масштабувати картинку до максимального розміру, що не перевищує ширини чи "
 "висоти"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
 msgid "Rotate Graphics"
 msgstr "Обертати рисунок"
 
 msgid "Rotate Graphics"
 msgstr "Обертати рисунок"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
 msgstr "Позначте, щоб змінити порядок застосування повороту та масштабування"
 
 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
 msgstr "Позначте, щоб змінити порядок застосування повороту та масштабування"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
 msgid "Ro&tate after scaling"
 msgstr "П&оворот після масштабування"
 
 msgid "Ro&tate after scaling"
 msgstr "П&оворот після масштабування"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
 msgid "Or&igin:"
 msgstr "&Центр:"
 
 msgid "Or&igin:"
 msgstr "&Центр:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
-msgid "A&ngle (Degrees):"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
+msgid "A&ngle (degrees):"
 msgstr "&Кут (у градусах):"
 
 msgstr "&Кут (у градусах):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
 msgid "File name of image"
 msgstr "Назва файла з зображенням"
 
 msgid "File name of image"
 msgstr "Назва файла з зображенням"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
-msgid "&Clipping"
-msgstr "&Обрізання"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
+msgid "&Coordinates and Clipping"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
+msgid ""
+"Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
+"viewport for PDF output)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
+#, fuzzy
+msgid "Clip to c&oordinates"
+msgstr "Обрізати за рамкою (bounding box)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
 msgid "y:"
 msgstr "y:"
 
 msgid "y:"
 msgstr "y:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
 msgid "x:"
 msgstr "x:"
 
 msgid "x:"
 msgstr "x:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
+msgid ""
+"Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
+"files, graphic dimensions in case of other file types)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
+msgid ""
+"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
+"at application level (see Preferences dialog)."
+msgstr ""
+"Увімкнути попередній перегляд у LyX цих зображень, якщо перегляд зображень "
+"не вимкнено на програмному рівні (див. діалогове вікно «Налаштування»)."
+
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
+msgid "Sho&w in LyX"
+msgstr "Пока&зати у LyX"
+
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
+msgid "Sca&le on screen (%):"
+msgstr "Мас&штаб на екрані (%):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
+msgid ""
+"If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
+msgid "Re&vert colors in dark mode"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
 msgid "Additional LaTeX options"
 msgstr "Додаткові параметри LaTeX"
 
 msgid "Additional LaTeX options"
 msgstr "Додаткові параметри LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
 msgid "LaTeX &options:"
 msgstr "&Параметри LaTeX:"
 
 msgid "LaTeX &options:"
 msgstr "&Параметри LaTeX:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
-msgid "Draft mode"
-msgstr "ЧоÑ\80новий Ñ\80ежим"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
+msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82и Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8f Ð´Ð¾ Ð³Ñ\80Ñ\83пи Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженÑ\8c Ð·Ñ\96 Ñ\81пÑ\96лÑ\8cними Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ами"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
-msgid "&Draft mode"
-msgstr "&Чорновий режим"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
+msgid "Graphics Group"
+msgstr "Група зображень"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
-msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
-msgstr "Не розпаковувати зображення перед експортом в LaTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
+#, fuzzy
+msgid "Assigned &to group:"
+msgstr "Прив’&язано до групи:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
-msgid "Don't un&zip on export"
-msgstr "Ð\9dе &Ñ\80озпаковÑ\83ваÑ\82и Ð¿Ñ\96д Ñ\87аÑ\81 ÐµÐºÑ\81поÑ\80Ñ\82Ñ\83"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
+msgid "Click to define a new graphics group."
+msgstr "Ð\9dаÑ\82иÑ\81нÑ\96Ñ\82Ñ\8c, Ñ\89об Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ\87иÑ\82и Ð½Ð¾Ð²Ñ\83 Ð³Ñ\80Ñ\83пÑ\83 Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженÑ\8c."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
-msgid ""
-"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
-"disabled at application level (see Preference dialog)."
-msgstr ""
-"Увімкнути попередній перегляд у LyX цих зображень, лише якщо перегляд "
-"зображень не вимкнено на програмному рівні (див. діалогове вікно "
-"«Налаштування»)."
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
+msgid "O&pen new group..."
+msgstr "В&ідкрити нову групу…"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
-msgid "Sho&w in LyX"
-msgstr "Ð\9fока&заÑ\82и Ñ\83 LyX"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
+msgid "Select an existing group for the current graphics."
+msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\8eÑ\87Ñ\83 Ð³Ñ\80Ñ\83пÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87ного Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8f."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
-msgid "&Initialize Group Name:"
-msgstr "&Ініціалізувати назву групи:"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
+msgid "Draft mode"
+msgstr "Чорновий режим"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
-msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
-msgstr "Назва групи, яку буде встановлено з поточних параметрів"
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
+msgid "&Draft mode"
+msgstr "&Чорновий режим"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
 msgstr "Виберіть стиль шаблону заповнення для HFills"
 
 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
 msgstr "Виберіть стиль шаблону заповнення для HFills"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
 msgid "..............."
 msgid "..............."
-msgstr "..............."
+msgstr "……………"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
 msgid "________"
 msgstr "________"
 
 msgid "________"
 msgstr "________"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
 msgid "<-----------"
 msgstr "<-----------"
 
 msgid "<-----------"
 msgstr "<-----------"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
 msgid "----------->"
 msgstr "----------->"
 
 msgid "----------->"
 msgstr "----------->"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
 msgid "\\-----v-----/"
 msgstr "\\-----v-----/"
 
 msgid "\\-----v-----/"
 msgstr "\\-----v-----/"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
 msgid "/-----^-----\\"
 msgstr "/-----^-----\\"
 
 msgid "/-----^-----\\"
 msgstr "/-----^-----\\"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
 msgid "&Spacing:"
 msgid "&Spacing:"
-msgstr "&Ð\9fÑ\80омÑ\96жок:"
+msgstr "&Ð\9fÑ\80омÑ\96жки:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
 msgid "Supported spacing types"
 msgstr "Підтримувані типи пробілів"
 
 msgid "Supported spacing types"
 msgstr "Підтримувані типи пробілів"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
-msgid "Inter-word space"
-msgstr "Міжслівний проміжок"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
-msgid "Thin space"
-msgstr "Мінімальний пробіл"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
-msgid "Negative thin space"
-msgstr "Від'ємний мінімальний пробіл"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
-msgid "Half Quad (0.5 em)"
-msgstr "Напівквадрат (0,5 em)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
-msgid "Quad (1 em)"
-msgstr "Квадрат (1 em)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
-msgid "Double Quad (2 em)"
-msgstr "Подвійний квадрат (2 em)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Горизонтальне заповнення"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
-#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
-msgid "Custom"
-msgstr "Користувацький"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
 msgid "&Value:"
 msgstr "&Значення:"
 
 msgid "&Value:"
 msgstr "&Значення:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
-msgstr "Налаштовується. Потрібен тип \"Обрати\"."
+msgstr "Налаштовується. Потрібен тип «Вибрати»."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
 msgid "&Fill Pattern:"
 msgstr "&Шаблон заповнення:"
 
 msgid "&Fill Pattern:"
 msgstr "&Шаблон заповнення:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
 msgid "&Protect:"
 msgstr "Гаряча &клавіша:"
 
 msgid "&Protect:"
 msgstr "Гаряча &клавіша:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
 msgid "Insert the spacing even after a line break"
 msgstr "Вставляти проміжок після розриву рядка"
 
 msgid "Insert the spacing even after a line break"
 msgstr "Вставляти проміжок після розриву рядка"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
+#: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:712
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:578
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:581
+msgid "URL"
+msgstr "Адреса"
+
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
+msgid "&Target:"
+msgstr "&Призначення:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
+msgid "Name associated with the URL"
+msgstr "Назва, пов'язана з адресою"
+
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Назва:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
+msgid ""
+"Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
+"to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"Передавати вміст поля «Назва» буквально до LaTeX. Позначте цей пункт, якщо "
+"ви хочете використовувати код LaTeX."
+
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
 msgid "Specify the link target"
 msgstr "Вкажіть призначення посилання"
 
 msgid "Specify the link target"
 msgstr "Вкажіть призначення посилання"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
 msgid "Link type"
 msgstr "Тип посилання"
 
 msgid "Link type"
 msgstr "Тип посилання"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
 msgid "Link to the web or to every other target"
 msgstr "Посилання у Тенетах або на інший елемент"
 
 msgid "Link to the web or to every other target"
 msgstr "Посилання у Тенетах або на інший елемент"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
 msgid "&Web"
 msgstr "&Тенета"
 
 msgid "&Web"
 msgstr "&Тенета"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
 msgid "Link to an email address"
 msgstr "Посилання на адресу електронної пошти"
 
 msgid "Link to an email address"
 msgstr "Посилання на адресу електронної пошти"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
-msgid "&Email"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
+msgid "E&mail"
 msgstr "&Ел. пошта"
 
 msgstr "&Ел. пошта"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
 msgid "Link to a file"
 msgstr "Посилання на файл"
 
 msgid "Link to a file"
 msgstr "Посилання на файл"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
-msgid "&File"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
+msgid "Fi&le"
 msgstr "&Файл"
 
 msgstr "&Файл"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
-#: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
-msgid "Name associated with the URL"
-msgstr "Назва, пов'язана з URL"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
-msgid "&Target:"
-msgstr "&Призначення:"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
+#, fuzzy
+msgid "I&nclude Type:"
+msgstr "&Тип включення:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Ім'я:"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418
+msgid "Include"
+msgstr "Включення"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
-msgid "Listing Parameters"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83 Ð¿Ñ\80огÑ\80ам"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408
+msgid "Input"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
-msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
-msgstr "Ð\9fознаÑ\87Ñ\82е Ñ\82Ñ\83Ñ\82, Ñ\89об Ð²Ð²ÐµÑ\81Ñ\82и Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80и, Ñ\89о Ð½Ðµ Ñ\80озпÑ\96знаÑ\8eÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f LyX"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+msgid "Verbatim"
+msgstr "Ð\94оÑ\81лÑ\96вно"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
-msgid "&Bypass validation"
-msgstr "&Обійти перевірку коректності"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1446
+msgid "Program Listing"
+msgstr "Текст програми"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
-msgid "C&aption:"
-msgstr "Ð\9f\96дпиÑ\81:"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
+msgid "Edit the file"
+msgstr "Ð\97мÑ\96ниÑ\82и Ñ\84айл"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
-msgid "La&bel:"
-msgstr "Мі&тка:"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
+#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:579
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:751
+msgid "&Edit"
+msgstr "З&міни"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
-msgid "Mo&re parameters"
-msgstr "Ін&ші параметри"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
+msgid ""
+"File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
+"that does not yet exist.)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
 msgid "Underline spaces in generated output"
 msgstr "Підкреслювати пробіли в генерованому виводі"
 
 msgid "Underline spaces in generated output"
 msgstr "Підкреслювати пробіли в генерованому виводі"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
 msgid "&Mark spaces in output"
 msgstr "&Відмічати пробіли у виводі"
 
 msgid "&Mark spaces in output"
 msgstr "&Відмічати пробіли у виводі"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
 msgid "Show LaTeX preview"
 msgstr "Показати попередній перегляд LaTeX"
 
 msgid "Show LaTeX preview"
 msgstr "Показати попередній перегляд LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
 msgid "&Show preview"
 msgstr "&Показати попередній перегляд"
 
 msgid "&Show preview"
 msgstr "&Показати попередній перегляд"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
-msgid "File name to include"
-msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\81Ñ\82авки"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
+msgid "Listing Parameters"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83 Ð¿Ñ\80огÑ\80ам"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
-msgid "&Include Type:"
-msgstr "&Тип включення:"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
+#, fuzzy
+msgid "&Caption:"
+msgstr "Підпис:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
-msgid "Include"
-msgstr "Включити файл"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
+msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
+msgstr "Позначте тут, щоб ввести параметри, що не розпізнаються LyX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
-msgid "Input"
-msgstr "Введення"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
+msgid "&Bypass validation"
+msgstr "&Обійти перевірку коректності"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
-msgid "Verbatim"
-msgstr "Дослівно"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
+#, fuzzy
+msgid "&More parameters"
+msgstr "Ін&ші параметри"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:931
-msgid "Program Listing"
-msgstr "Текст програми"
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
+"want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"Передавати вміст поля «Назва» буквально до LaTeX. Позначте цей пункт, якщо "
+"ви хочете використовувати код LaTeX."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
-msgid "Edit the file"
-msgstr "Змінити файл"
+#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
+#, fuzzy
+msgid "Available I&ndexes:"
+msgstr "До&ступні покажчики:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Редагувати"
+#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
+msgid "Select the index this entry should be listed in."
+msgstr "Оберіть покажчик для цього запису."
+
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
+msgid ""
+"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
+msgstr ""
+"Тут ви можете вказати альтернативну програму обробки покажчика та вказати її "
+"параметри."
+
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
+msgid "Index Generation"
+msgstr "Створення покажчика"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:704
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:830
+msgid "&Options:"
+msgstr "П&араметри:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
+msgid "Define program options of the selected processor."
+msgstr "Вказати параметри програми позначеного інструменту обробки."
+
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
+msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
+msgstr ""
+"Позначте, якщо у вашому документі декілька покажчиків (наприклад, є "
+"«Покажчик назв»)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
-msgid "Information Type:"
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
+msgid "&Use multiple indexes"
+msgstr "&Декілька покажчиків"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
+msgid "&New:[[index]]"
+msgstr "&Новий:[[index]]"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
+msgid ""
+"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
+msgstr ""
+"Введіть назву бажаного покажчика (наприклад, «Покажчик назв») і натисніть "
+"кнопку «Додати»"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
+msgid "Add a new index to the list"
+msgstr "Додати новий пункт до списку"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
+msgid "A&vailable Indexes:"
+msgstr "До&ступні покажчики:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
+msgid "Remove the selected index"
+msgstr "Вилучити позначений покажчик"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
+msgid "Rename the selected index"
+msgstr "Змінити назву позначеного покажчика"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
+msgid "R&ename..."
+msgstr "Пере&йменувати…"
+
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
+msgid "Define or change button color"
+msgstr "Визначте або змініть колір кнопок"
+
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
+#, fuzzy
+msgid "Infor&mation Type:"
 msgstr "Тип відомостей:"
 
 msgstr "Тип відомостей:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
-msgid "Information Name:"
-msgstr "Назва відомостей:"
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
+msgid ""
+"Select the type of information to be output. Then specify the requested "
+"information below."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
-msgid "&New"
-msgstr "&Створити"
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "&Fix Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
+msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Document &class"
-msgstr "Клас &документа:"
+msgid "&Custom:"
+msgstr "Нет&иповий:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
+msgid "Inset Parameter Configuration"
+msgstr "Налаштування параметрів вставок"
+
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
+msgid "Update dialog when moving context"
+msgstr "Оновлювати вікно у разі зміни контексту"
+
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
+msgid "S&ynchronize Dialog"
+msgstr "С&инхронізувати вікно"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
+msgid "Apply settings immediately"
+msgstr "Застосовувати параметри негайно"
+
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
+msgid "I&mmediate Apply"
+msgstr "&Застосувати негайно"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
+msgid "Document &Class"
+msgstr "К&лас документа"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
 msgid "Click to select a local document class definition file"
 msgid "Click to select a local document class definition file"
-msgstr "Ð\9dаÑ\82иÑ\81нÑ\96Ñ\82Ñ\8c, Ñ\89об Ð¾брати локальний файл визначення класу документа"
+msgstr "Ð\9dаÑ\82иÑ\81нÑ\96Ñ\82Ñ\8c, Ñ\89об Ð²Ð¸брати локальний файл визначення класу документа"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
 msgid "&Local Layout..."
 msgid "&Local Layout..."
-msgstr "&Локальний формат..."
+msgstr "&Локальний формат"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
-#, fuzzy
-msgid "Class options"
-msgstr "Підпис"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
+msgid "Class Options"
+msgstr "Параметри класу"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
+msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
+msgstr ""
+"Увімкнути використання параметрів, які попередньо визначено у файлі формату"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
+msgid "&Predefined:"
+msgstr "Попередньо &визначений:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
 msgid ""
 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
 "select/deselect."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
 "select/deselect."
 msgstr ""
+"Параметри, які попередньо визначено у файлі формату. Натисніть ліворуч, щоб "
+"вибрати або скасувати вибір."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
-msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
-#, fuzzy
-msgid "P&redefined:"
-msgstr "Д&рукарка:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
-#, fuzzy
-msgid "Cust&om:"
-msgstr "Користувацький"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
+msgid "Cus&tom:"
+msgstr "Нет&иповий:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
-msgid "&Postscript driver:"
-msgstr "&Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 PostScript:"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
+msgid "&Graphics driver:"
+msgstr "&Ð\93Ñ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\87ний Ð´Ñ\80айвеÑ\80:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
 msgid "Select if the current document is included to a master file"
 msgstr "Вкажіть, чи є поточний документ частиною головного файла"
 
 msgid "Select if the current document is included to a master file"
 msgstr "Вкажіть, чи є поточний документ частиною головного файла"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
 msgid "Select de&fault master document"
 msgstr "Вибрати ти&повий головний документ"
 
 msgid "Select de&fault master document"
 msgstr "Вибрати ти&повий головний документ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
 msgid "&Master:"
 msgstr "&Головний:"
 
 msgid "&Master:"
 msgstr "&Головний:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
 msgid "Enter the name of the default master document"
 msgstr "Введіть назву типового головного документа"
 
 msgid "Enter the name of the default master document"
 msgstr "Введіть назву типового головного документа"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
-msgid "Encoding"
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
+msgid "&Suppress default date on front page"
+msgstr "Приду&шити поле типової дати на титульній сторінці"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
+msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
+msgstr "В&икористовувати refstyle (не prettyref) для перехресних посилань"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
+msgid "&Quote style:"
+msgstr "Тип &лапок:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
+#, fuzzy
+msgid "Select the default quotation marks style"
+msgstr "Оберіть типову гарнітуру шрифту для цього документа"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
+msgid ""
+"Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
+"If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
+"have been inserted with."
+msgstr ""
+"Виводити лапки, які автоматично адаптуватимуться до вибраного вище стилю. "
+"Якщо цей пункт не позначено, лапки визначатимуться стилем, до якого їх "
+"вставлено."
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
+msgid "Use d&ynamic quotation marks"
+msgstr "&Динамічні лапки"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
+#, fuzzy
+msgid "&Encoding:"
 msgstr "Кодування"
 
 msgstr "Кодування"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
-msgid "Language &Default"
-msgstr "&Типова мова"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
+msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
+msgid "Select Unicode encoding variant."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
+msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
+#, fuzzy
+msgid "Select custom encoding."
+msgstr "Оберіть документ"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
+msgid "Language pa&ckage:"
+msgstr "Мовний &пакунок:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
+msgid "Select which language package LyX should use"
+msgstr "Виберіть пакунок мови, який має використовувати LyX"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
+msgid ""
+"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
+msgstr ""
+"Введіть команду, яка завантажує мовний пакунок (типово, \\usepackage{babel})"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
+msgid "Of&fset:"
+msgstr "З&міщення:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
+msgid "Value of the vertical line offset."
+msgstr "Значення вертикального відступу лінії."
+
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
+msgid "Value of the line width."
+msgstr "Значення ширини лінії."
+
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
+msgid "&Thickness:"
+msgstr "&Товщина:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
+msgid "Value of the line thickness."
+msgstr "Значення товщини ліній."
+
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
+msgid "Input here the listings parameters"
+msgstr "Вкажіть тут параметри програмного коду"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
+msgid "Feedback window"
+msgstr "Вікно зворотної реакції"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
-msgid "&Other:"
-msgstr "&Інше:"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
+msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
+msgstr "Виберіть пакунок LaTeX для підсвічування синтаксичних конструкцій коду"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
-msgid "&Quote Style:"
-msgstr "Вид &лапок:"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
+msgid "&Syntax Highlighting Package:"
+msgstr "&Пакунок для підсвічування синтаксису:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
-#: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:392
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:398 src/insets/InsetCaption.cpp:414
+#: src/insets/InsetListings.cpp:611 src/insets/InsetListings.cpp:612
 msgid "Listing"
 msgstr "Текст програми"
 
 msgid "Listing"
 msgstr "Текст програми"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
 msgid "&Main Settings"
 msgstr "&Основні параметри"
 
 msgid "&Main Settings"
 msgstr "&Основні параметри"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
 msgid "Placement"
 msgstr "Розташування"
 
 msgid "Placement"
 msgstr "Розташування"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
-msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
-msgstr "Визначте розташування (htbp) плаваючих текстів програм"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
-msgid "Check for floating listings"
-msgstr "Перевірка плаваючих текстів програм"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
-msgid "&Float"
-msgstr "&Плаваючі"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
 msgid "Check for inline listings"
 msgstr "Перевірка рядкових текстів програм"
 
 msgid "Check for inline listings"
 msgstr "Перевірка рядкових текстів програм"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
 msgid "&Inline listing"
 msgstr "&Вбудований текст програми"
 
 msgid "&Inline listing"
 msgstr "&Вбудований текст програми"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
-msgid "&Placement:"
-msgstr "&Розташування:"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
+msgid "Check for floating listings"
+msgstr "Перевірка рухомих текстів програм"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
+msgid "&Float"
+msgstr "&Рухомі"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
+#, fuzzy
+msgid "Pla&cement:"
+msgstr "Р&озташування:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
+msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
+msgstr "Визначте розташування (htbp) рухомих текстів програм"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
 msgid "Line numbering"
 msgstr "Нумерування рядків"
 
 msgid "Line numbering"
 msgstr "Нумерування рядків"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
+msgid "&Side:"
+msgstr "&Сторона:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
 msgid "On which side should line numbers be printed?"
 msgstr "На якому боці слід друкувати номери рядків?"
 
 msgid "On which side should line numbers be printed?"
 msgstr "На якому боці слід друкувати номери рядків?"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
-msgid "Choose the font size for line numbers"
-msgstr "Оберіть розмір шрифту для номерів рядків"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
-msgid "Font si&ze:"
-msgstr "Розмір шри&фту:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
 msgid "S&tep:"
 msgstr "К&рок:"
 
 msgid "S&tep:"
 msgstr "К&рок:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
 msgid "Difference between two numbered lines"
 msgstr "Різниця між двома нумерованими рядками"
 
 msgid "Difference between two numbered lines"
 msgstr "Різниця між двома нумерованими рядками"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
-msgid "&Side:"
-msgstr "&Сторона:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
-msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
-msgstr "Оберіть діалект мови програмування, якщо такий є"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
-msgid "&Dialect:"
-msgstr "&Діалект:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
-msgid "Lan&guage:"
-msgstr "М&ова:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
-msgid "Select the programming language"
-msgstr "Оберіть мову програмування"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
-msgid "Range"
-msgstr "Область"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
-msgid "&Last line:"
-msgstr "&Останній рядок:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
-msgid "The last line to be printed"
-msgstr "Останній рядок для друку"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
-msgid "The first line to be printed"
-msgstr "Перший рядок для друку"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "Ро&змір шрифту:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
-msgid "Fi&rst line:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80\88ий Ñ\80Ñ\8fдок:"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
+msgid "Choose the font size for line numbers"
+msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80Ñ\96в Ñ\80Ñ\8fдкÑ\96в"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
 msgid "Style"
 msgstr "Стиль"
 
 msgid "Style"
 msgstr "Стиль"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
 msgid "F&ont size:"
 msgstr "Розмір шри&фту:"
 
 msgid "F&ont size:"
 msgstr "Розмір шри&фту:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
 msgid "The content's base font size"
 msgstr "Базовий розмір шрифту вмісту"
 
 msgid "The content's base font size"
 msgstr "Базовий розмір шрифту вмісту"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
 msgid "Font Famil&y:"
 msgstr "С&ім'я шрифтів:"
 
 msgid "Font Famil&y:"
 msgstr "С&ім'я шрифтів:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
 msgid "The content's base font style"
 msgstr "Базовий стиль шрифту вмісту"
 
 msgid "The content's base font style"
 msgstr "Базовий стиль шрифту вмісту"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
 msgid "Break lines longer than the linewidth"
 msgstr "Розбивати рядки довші за встановлену довжину рядка"
 
 msgid "Break lines longer than the linewidth"
 msgstr "Розбивати рядки довші за встановлену довжину рядка"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
 msgid "&Break long lines"
 msgstr "&Розбивати довгі рядки"
 
 msgid "&Break long lines"
 msgstr "&Розбивати довгі рядки"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
 msgstr "Зробити пробіли видимими за рахунок спецсимволу"
 
 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
 msgstr "Зробити пробіли видимими за рахунок спецсимволу"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
 msgid "S&pace as symbol"
 msgstr "П&робіл як символ"
 
 msgid "S&pace as symbol"
 msgstr "П&робіл як символ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
 msgstr "Зробити пробіли у рядках видимими за рахунок спецсимволу"
 
 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
 msgstr "Зробити пробіли у рядках видимими за рахунок спецсимволу"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
 msgid "Space i&n string as symbol"
 msgstr "Пробіл &у рядку як символ"
 
 msgid "Space i&n string as symbol"
 msgstr "Пробіл &у рядку як символ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
 msgid "Tab&ulator size:"
 msgstr "Розмір таб&уляції:"
 
 msgid "Tab&ulator size:"
 msgstr "Розмір таб&уляції:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
 msgid "Use extended character table"
 msgstr "Використовувати розширену таблицю символів"
 
 msgid "Use extended character table"
 msgstr "Використовувати розширену таблицю символів"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
 msgid "&Extended character table"
 msgstr "&Розширена таблиця символів"
 
 msgid "&Extended character table"
 msgstr "&Розширена таблиця символів"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
+msgid "Lan&guage:"
+msgstr "&Мова:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
+msgid "Select the programming language"
+msgstr "Оберіть мову програмування"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
+msgid "&Dialect:"
+msgstr "&Діалект:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
+msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
+msgstr "Оберіть діалект мови програмування, якщо такий є"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
+msgid "Range"
+msgstr "Діапазон"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
+msgid "Fi&rst line:"
+msgstr "Пер&ший рядок:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
+msgid "The first line to be printed"
+msgstr "Перший рядок для друку"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
+msgid "&Last line:"
+msgstr "&Останній рядок:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
+msgid "The last line to be printed"
+msgstr "Останній рядок для друку"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
 msgid "Ad&vanced"
 msgstr "До&датково"
 
 msgid "Ad&vanced"
 msgstr "До&датково"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
 msgid "More Parameters"
 msgstr "Інші параметри"
 
 msgid "More Parameters"
 msgstr "Інші параметри"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
-msgid "Feedback window"
-msgstr "Вікно зворотної реакції"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
-"Тут слід ввести параметри тексту програм. Введіть «?», щоб побачити список."
+"Тут слід ввести параметри тексту програм. Введіть «?», щоб переглянути "
+"список."
+
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
+msgid "Document-specific layout information"
+msgstr "Дані щодо формату, специфічні для документа"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
+msgid "&Validate"
+msgstr "&Перевірити"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
+msgid "Errors reported in terminal."
+msgstr "Помилки показано у терміналі."
+
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
+msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
+msgid "Convert"
+msgstr "Перетворити"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
+msgid "Log &Type:"
+msgstr "&Тип журналу:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
+msgid "Jump to the next error message."
+msgstr "Перейти до тексту наступного повідомлення про помилку."
+
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
+msgid "Next &Error"
+msgstr "Наступна &помилка"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
+msgid "Jump to the next warning message."
+msgstr "Перейти до тексту, що відповідає попередженню."
+
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
+msgid "Next &Warning"
+msgstr "Наступне п&опередження"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
+msgid "&Find:"
+msgstr "&Знайти:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
+msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
+msgid "Find &Next"
+msgstr "Знайти &далі"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
-msgid "Copy to Clip&board"
-msgstr "Копіювати до &буфера"
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
+msgid "&Open Containing Directory"
+msgstr "&Відкрити каталог"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
 msgid "Update the display"
 msgstr "Оновити екран"
 
 msgid "Update the display"
 msgstr "Оновити екран"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
+#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:173
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
 msgid "&Update"
 msgstr "&Оновити"
 
 msgid "&Update"
 msgstr "&Оновити"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
-msgid "Use the margin settings provided by the document class"
-msgstr "Використовувати поля з класу документа"
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Фільтр:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Тип:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
+msgid ""
+"Determines whether only personal user files, system files or all files are "
+"displayed"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
+msgid "Filter case-sensitively"
+msgstr "Фільтрувати з врахуванням регістру"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
+msgid "Case Sensiti&ve"
+msgstr "З &урахуванням регістру"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
+msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
-msgid "&Default Margins"
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42
+msgid "&Default margins"
 msgstr "&Типові поля"
 
 msgstr "&Типові поля"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:118
 msgid "&Top:"
 msgid "&Top:"
-msgstr "&Згори:"
+msgstr "Зв&ерху:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:131
 msgid "&Bottom:"
 msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Ð\97низÑ\83:"
+msgstr "&Ð\9dижнÑ\94:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:144
 msgid "&Inner:"
 msgstr "&Зсередини:"
 
 msgid "&Inner:"
 msgstr "&Зсередини:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:157
 msgid "O&uter:"
 msgstr "&Ззовні:"
 
 msgid "O&uter:"
 msgstr "&Ззовні:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:170
 msgid "Head &sep:"
 msgstr "Роздільник &верхн. кол.:"
 
 msgid "Head &sep:"
 msgstr "Роздільник &верхн. кол.:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:183
 msgid "Head &height:"
 msgstr "Висота в&ерхнього колонтитула:"
 
 msgid "Head &height:"
 msgstr "Висота в&ерхнього колонтитула:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:196
 msgid "&Foot skip:"
 msgstr "Проміжок &нижнього колонтитула:"
 
 msgid "&Foot skip:"
 msgstr "Проміжок &нижнього колонтитула:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
-msgid "&Column Sep:"
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:209
+msgid "&Column sep:"
 msgstr "Роздільник &стовпчиків:"
 
 msgstr "Роздільник &стовпчиків:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Кількість рядків"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
+msgid "Master Document Output"
+msgstr "Виведення головного документа"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
-msgid "&Rows:"
-msgstr "&Рядків:"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
+msgid "Include all subdocuments in the output"
+msgstr "Включити у виведене всі піддокументи"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Кількість стовпчиків"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
+msgid "&Include all children"
+msgstr "В&ключити всі дочірні"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
-msgid "&Columns:"
-msgstr "&Стовпчиків:"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
+msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
+msgstr "Включити до виведеного документа лише позначені піддокументи"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
-msgid "Resize this to the correct table dimensions"
-msgstr "Ð\97мÑ\96ниÑ\82и Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 Ð´Ð¾ Ð¿Ñ\80ипÑ\83Ñ\81Ñ\82имиÑ\85 Ñ\80озмÑ\96Ñ\80Ñ\96в Ñ\82аблиÑ\86Ñ\96"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
+msgid "Include only &selected children"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82и Ð»Ð¸Ñ\88е &познаÑ\87енÑ\96 Ð´Ð¾Ñ\87Ñ\96Ñ\80нÑ\96 Ð¾Ð±â\80\99Ñ\94кÑ\82и"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Верт. вирівнювання"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
+msgid ""
+"Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
+"the excluded child documents."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
-msgid "&Vertical:"
-msgstr "&Вертикально:"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
+#, fuzzy
+msgid "Global Counters && References"
+msgstr "всі нецитовані посилання"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
-msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
-msgstr "Горизонтальне вирівнювання в стовпчиках (l,c,r)"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
+msgid ""
+"All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
+"thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
+"document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
+"counter values and references."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
-msgid "&Horizontal:"
-msgstr "&Горизонтально:"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
+msgid "Do &not maintain (fast)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
-msgid "&Use AMS math package automatically"
-msgstr "Ви&користовувати пакунок AMS math автоматично"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
+msgid ""
+"Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
+"adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
+"references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
+"to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
+"is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
+"correct counters and more or less correct references."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
-msgid "Use AMS &math package"
-msgstr "Використовувати A&MS"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
+msgid "Maintain mostl&y (medium)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
-msgid "Use esint package &automatically"
-msgstr "Використовувати пакунок esint &автоматично"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
+msgid ""
+"Assure that all counters and references are identical to the complete "
+"document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
+"you absolutely need correct counters."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
-msgid "Use &esint package"
-msgstr "Використовувати пакунок &esint"
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
+msgid "Strictly &maintain (slow)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
-msgid "A&vailable:"
-msgstr "Ð\94о&Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\96 Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\97:"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
+msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cне Ð²Ð¸Ñ\80Ñ\96внÑ\8eваннÑ\8f Ð² Ñ\81Ñ\82овпÑ\87икаÑ\85 (l,c,r)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Додати"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
+msgid "&Vertical:"
+msgstr "&Вертикальний:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
-msgid "De&lete"
-msgstr "Ð\92и&лÑ\83Ñ\87иÑ\82и"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82. Ð²Ð¸Ñ\80Ñ\96внÑ\8eваннÑ\8f"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
-msgid "S&elected:"
-msgstr "Ви&бране:"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
+#, fuzzy
+msgid "Hori&zontal:"
+msgstr "&Горизонтальний:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
-msgid "Sort &as:"
-msgstr "Сортувати &як:"
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "Додатки"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
+msgid "decoration type / matrix border"
+msgstr "тип декорації / рамка матриці"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Кількість рядків"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
+msgid "&Rows:"
+msgstr "&Рядків:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Кількість стовпчиків"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
+msgid "&Columns:"
+msgstr "&Стовпчиків:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
+msgid "Resize this to the correct table dimensions"
+msgstr "Змінити розмір до припустимих розмірів таблиці"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
+msgid "All packages:"
+msgstr "Всі пакунки:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
+msgid "Load A&utomatically"
+msgstr "З&авантажувати автоматично"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
+msgid "Load Alwa&ys"
+msgstr "Завантажувати зав&жди"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
+msgid "Do &Not Load"
+msgstr "&Не завантажувати"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
+msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
+msgstr "Додавати відступи для виключних формул замість центрування"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Indent &formulas"
+msgstr "Ві&дступи для формул"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
+msgid "Size of the indentation"
+msgstr "Розміри відступу"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
+msgid "Formula numbering side:"
+msgstr "Бік нумерування формул:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
+msgid "Side where formulas are numbered"
+msgstr "Бік, з якого слід розташовувати номер формули"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
+msgid "A&vailable:"
+msgstr "До&ступні версії:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
-msgid "&Description:"
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Додати"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
+msgid "De&lete"
+msgstr "Ви&лучити"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
+msgid "S&elected:"
+msgstr "Ви&бране:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
+msgid "Nomenclature"
+msgstr "Номенклатура"
+
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
+msgid "Sy&mbol:"
+msgstr "Си&мвол:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
+msgid "Des&cription:"
 msgstr "&Опис:"
 
 msgstr "&Опис:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
-msgid "&Symbol:"
-msgstr "&Символ:"
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
+msgid "Sort &as:"
+msgstr "Сортувати &як:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
+msgid ""
+"Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
+"Check this if you want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"Передавати вміст поля «Символ» і «Опис» буквально до LaTeX. Позначте цей "
+"пункт, якщо ви хочете використовувати код LaTeX."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
 msgid "LyX internal only"
 msgstr "Внутрішнє використання"
 
 msgid "LyX internal only"
 msgstr "Внутрішнє використання"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
 msgid "LyX &Note"
 msgstr "&Примітка LyX"
 
 msgid "LyX &Note"
 msgstr "&Примітка LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
 msgstr "Експортувати без друку"
 
 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
 msgstr "Експортувати без друку"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
 msgid "&Comment"
 msgstr "Ко&ментар"
 
 msgid "&Comment"
 msgstr "Ко&ментар"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
 msgid "Print as grey text"
 msgstr "Надрукувати всі сторінки"
 
 msgid "Print as grey text"
 msgstr "Надрукувати всі сторінки"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
+#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
 msgid "&Greyed out"
 msgstr "Ви&сірене"
 
 msgid "&Greyed out"
 msgstr "Ви&сірене"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
+#, fuzzy
+msgid "Add line numbers to the document"
+msgstr "Додати нову вставку до документа"
+
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
+#, fuzzy
+msgid "L&ine numbering"
+msgstr "Нумерування рядків"
+
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
+msgid "O&ptions:"
+msgstr "П&араметри:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
+msgid ""
+"Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
+"pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
 msgid "&List in Table of Contents"
 msgstr "&Список у Змісті"
 
 msgid "&List in Table of Contents"
 msgstr "&Список у Змісті"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
+#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
 msgid "&Numbering"
 msgstr "&Нумерація"
 
 msgid "&Numbering"
 msgstr "&Нумерація"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Формат сторінки"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
-msgid "Paper Format"
-msgstr "Формат паперу"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
-msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
-msgstr "Обрати розмір паперу чи встановити свій через \"Обрати\""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
-msgid "Style used for the page header and footer"
-msgstr "Стиль використаний для шапки та підвалу"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "DocBook Output Options"
+msgstr "Параметри виведення даних до XHTML"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
-msgid "Headings &style:"
-msgstr "Стиль &заголовків:"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
+#, fuzzy
+msgid "&Table output:"
+msgstr "Виведення &формул:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&Ландшафт"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
+msgid "Format to use for math output."
+msgstr "Формат для виведення формул."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
-msgid "&Portrait"
-msgstr "П&ортрет"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Формат:"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
+msgid "CALS"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
-msgid "&Orientation:"
-msgstr "&Орієнтація:"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
+msgid "LyX Format"
+msgstr "Формат LyX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
-msgid "Lay out the page for double-sided printing"
-msgstr "Переверніть сторінку для двостороннього друку"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
+msgid ""
+"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
+"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
+"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
+"in collaborative settings and with version control systems."
+msgstr ""
+"Зберегти усі параметри до файла LyX, включаючи параметри, які часто "
+"змінюються або є специфічними для користувача (зокрема виведення змін, за "
+"якими ведеться стеження, або шлях до каталогу документа). Вимикання "
+"збереження таких параметрів покращить роботу з документами, які мають багато "
+"авторів, та системами керування версіями."
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
+msgid "Save &transient properties"
+msgstr "Зберегти &проміжні властивості"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
+msgid "Output Format"
+msgstr "Формат виводу"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
+msgid "Specify the default output format (for view/update)"
+msgstr "Вкажіть типовий формат виводу (для перегляду/оновлення)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
+msgid "De&fault output format:"
+msgstr "Типовий &формат виводу:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
+msgid "XHTML Output Options"
+msgstr "Параметри виведення даних до XHTML"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
+msgid "MathML"
+msgstr "MathML"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
+msgid "Images"
+msgstr "Зображення"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
-msgid "&Two-sided document"
-msgstr "&Двосторонній документ"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
+#: lib/layouts/egs.layout:712 lib/languages:146
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:235 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:638
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
-msgid "I&mmediate Apply"
-msgstr "&Застосувати негайно"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
+#, fuzzy
+msgid "Write CSS to file"
+msgstr "Записати CSS до файла"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
-msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
-msgstr ""
-"Використовувати типове вирівнювання для цього абзацу, яким би воно не було."
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
+msgid "&Math output:"
+msgstr "Виведення &формул:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
-msgid "Paragraph's &Default"
-msgstr "Використовувати &типове"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
+msgid "Math &image scaling:"
+msgstr "&Масштаб зображень формул:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
-msgid "Ri&ght"
-msgstr "&Праворуч"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
+msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
+msgstr "Визначає, чи слід строго виконувати XHTML 1.1."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
-msgid "C&enter"
-msgstr "Ð\9fо&Ñ\81еÑ\80единÑ\96"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
+msgid "&Strict XHTML 1.1"
+msgstr "С&Ñ\82Ñ\80оге Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ\8f XHTML 1.1"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
-msgid "&Left"
-msgstr "&Ліворуч"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
+msgid "Scaling factor for images used for math output."
+msgstr "Коефіцієнт масштабування для зображень, призначених для показу формул."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
-msgid "&Justified"
-msgstr "По &ширині"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
+msgid ""
+"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
+"really necessary)"
+msgstr ""
+"Запускає модуль LaTeX з параметром -shell-escape (увага: користуйтеся цією "
+"можливістю, лише якщо це справді потрібно)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
-msgid "&Indent Paragraph"
-msgstr "Робити абзацний &відступ"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
+msgid "&Allow running external programs"
+msgstr "&Дозволити запуск зовнішніх програм"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
-msgid "Label Width"
-msgstr "Ширина мітки"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Output Options"
+msgstr "Параметри виведення даних до XHTML"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
-msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr "Цей текст визначає ширину абзацу"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
+msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
+msgstr ""
+"Увімкнути прямий/зворотний пошук між редактором і програмою перегляду "
+"(наприклад, SyncTeX)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
-msgid "Lo&ngest label"
-msgstr "&Найдовша мітка"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
+msgid "S&ynchronize with output"
+msgstr "С&инхронізувати з виведеними даними"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
-msgid "Line &spacing"
-msgstr "Ð\9cÑ\96жÑ\80Ñ\8fдковий &пÑ\80омÑ\96жок"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
+msgid "C&ustom macro:"
+msgstr "Ð\9d&еÑ\82иповий Ð¼Ð°ÐºÑ\80оÑ\81:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
-msgid "Single"
-msgstr "Одинарний"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
+msgid "Custom LaTeX preamble macro"
+msgstr "Нетиповий макрос преамбули LaTeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
-msgid "1.5"
-msgstr "1,5"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
+msgid ""
+"If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
+"out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
+"errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
-msgid "Double"
-msgstr "Подвійний"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
+msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
 msgid "&Use hyperref support"
 msgstr "&Використовувати підтримку hyperref"
 
 msgid "&Use hyperref support"
 msgstr "&Використовувати підтримку hyperref"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
 msgid "&General"
 msgstr "&Загальне"
 
 msgid "&General"
 msgstr "&Загальне"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
+msgid "Header Information"
+msgstr "Відомості шапки"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Заголовок:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
+msgid "&Author:"
+msgstr "&Автор:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
+#, fuzzy
+msgid "Sub&ject:"
+msgstr "Тема:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
+msgid "&Keywords:"
+msgstr "&Ключові слова:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
 msgid ""
 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
 msgstr ""
 "Якщо не вказано явно, заповнювати поля заголовка і автора з відповідних "
 "середовищ"
 
 msgid ""
 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
 msgstr ""
 "Якщо не вказано явно, заповнювати поля заголовка і автора з відповідних "
 "середовищ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
 msgid "Automatically fi&ll header"
 msgstr "Автоматично з&аповнювати шапку"
 
 msgid "Automatically fi&ll header"
 msgstr "Автоматично з&аповнювати шапку"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
 msgstr "Увімкнути повноекранну презентацію PDF"
 
 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
 msgstr "Увімкнути повноекранну презентацію PDF"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
 msgid "Load in &fullscreen mode"
 msgstr "Завантажити у &повноекранному режимі"
 
 msgid "Load in &fullscreen mode"
 msgstr "Завантажити у &повноекранному режимі"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
-msgid "Header Information"
-msgstr "Відомості шапки"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Заголовок:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
-msgid "&Author:"
-msgstr "&Автор:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
-msgid "&Subject:"
-msgstr "&Тема:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
-msgid "&Keywords:"
-msgstr "&Ключові слова:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
 msgid "H&yperlinks"
 msgstr "&Гіперпосилання"
 
 msgid "H&yperlinks"
 msgstr "&Гіперпосилання"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
 msgid "Allows link text to break across lines."
 msgstr "Дозволити розбиття тексту посилання на рядки."
 
 msgid "Allows link text to break across lines."
 msgstr "Дозволити розбиття тексту посилання на рядки."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
 msgid "B&reak links over lines"
 msgstr "&Розбивати посилання на рядки"
 
 msgid "B&reak links over lines"
 msgstr "&Розбивати посилання на рядки"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
 msgid "No &frames around links"
 msgstr "Без &рамок навколо посилань"
 
 msgid "No &frames around links"
 msgstr "Без &рамок навколо посилань"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
 msgid "C&olor links"
 msgstr "Роз&фарбовані посилання"
 
 msgid "C&olor links"
 msgstr "Роз&фарбовані посилання"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
 msgid "Bibliographical backreferences"
 msgid "Bibliographical backreferences"
-msgstr "&Зворотні посилання у бібліографії"
+msgstr "Зворотні посилання у бібліографії"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
 msgid "B&ackreferences:"
 msgid "B&ackreferences:"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f"
+msgstr "Ð\97воÑ\80оÑ\82нÑ\96 Ð¿&оÑ\81иланнÑ\8f:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Закладки"
 
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Закладки"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
-msgid "G&enerate Bookmarks"
-msgstr "&Створити закладки"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
+msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
+msgstr "&Створити закладки (Зміст)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
 msgid "&Numbered bookmarks"
 msgstr "&Нумеровані закладки"
 
 msgid "&Numbered bookmarks"
 msgstr "&Нумеровані закладки"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
+msgid "&Open bookmark tree"
+msgstr "&Відкрити ієрархію закладок"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
 msgid "Number of levels"
 msgstr "Кількість рівнів"
 
 msgid "Number of levels"
 msgstr "Кількість рівнів"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
-msgid "&Open bookmarks"
-msgstr "&Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ðºи"
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
+msgid "Additional O&ptions"
+msgstr "&Ð\94одаÑ\82ковÑ\96 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80и"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
-msgid "Additional o&ptions"
-msgstr "Додаткові п&араметри"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
+#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
 msgstr "наприклад: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
 
 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
 msgstr "наприклад: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
-msgid "&Alter..."
-msgstr "&Інші..."
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
+msgid "Paper Format"
+msgstr "Формат паперу"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Формат:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
+msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
+msgstr "Вибрати розмір паперу чи встановити свій за допомогою «Вибрати»"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
+msgid "&Orientation:"
+msgstr "&Орієнтація:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
+msgid "&Portrait"
+msgstr "&Книжкова"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&Альбомна"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
+#: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Формат сторінки"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
+msgid "Page &style:"
+msgstr "Стиль с&торінки:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
+msgid "Style used for the page header and footer"
+msgstr "Стиль використаний для шапки та підвалу"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
+msgid "Lay out the page for double-sided printing"
+msgstr "Переверніть сторінку для двостороннього друку"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
+msgid "&Two-sided document"
+msgstr "&Двосторонній документ"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
+msgid "Line &spacing"
+msgstr "Міжрядковий &проміжок"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2118
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
+msgid "Single"
+msgstr "Одинарний"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
+msgid "1.5"
+msgstr "1.5"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2124
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:871
+msgid "Double"
+msgstr "Подвійна"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:987
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1054 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1140
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1537
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:812
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:840 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:867
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
+#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:236
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:335
+msgid "Custom"
+msgstr "Нетиповий"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
+msgid "&Justified"
+msgstr "По &ширині"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
+msgid "Ri&ght"
+msgstr "&Праворуч"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
+msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
+msgstr ""
+"Використовувати типове вирівнювання для цього абзацу, яким би воно не було."
+
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
+msgid "Paragraph's &Default"
+msgstr "Використовувати &типове"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
+msgid "Label Width"
+msgstr "Ширина мітки"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
+msgid "This text defines the width of the paragraph label"
+msgstr "Цей текст визначає ширину абзацу"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
+msgid "Lo&ngest label"
+msgstr "&Найдовша мітка"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "&Do not indent paragraph"
+msgstr "Робити абзацний &відступ"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
+msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
+msgstr "Горизонтальний і вертикальний інтервал для вмісту фантома"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "Phanto&m"
+msgstr "Фантом"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
+msgid "Horizontal space of the phantom content"
+msgstr "Горизонтальний інтервал для вмісту фантома"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
+msgid "&Horizontal Phantom"
+msgstr "&Горизонтальний фантом"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
+msgid "Vertical space of the phantom content"
+msgstr "Вертикальний інтервал для вмісту фантома"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
+#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
+#, fuzzy
+msgid "Verti&cal Phantom"
+msgstr "&Вертикальний фантом"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
+#, fuzzy
+msgid "&Find"
+msgstr "&Знайти:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
+#, fuzzy
+msgid "Change the selected color"
+msgstr "Змінити назву вибраної гілки"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
+msgid "A&lter..."
+msgstr "&Інші…"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
+msgid "Reset the selected color to its original value"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Restore &Default"
+msgstr "&Типові значення"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
+msgid "Reset all colors to their original value"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
+#, fuzzy
+msgid "Restore A&ll"
+msgstr "&Відновити"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
+msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
+msgid "&Use system colors"
+msgstr "В&икористовувати системні кольори"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
 msgid "In Math"
 msgstr "У математичних об’єктах"
 
 msgid "In Math"
 msgstr "У математичних об’єктах"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
 msgid ""
 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
 "delay."
 msgid ""
 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
 "delay."
@@ -2191,23 +3706,27 @@ msgstr ""
 "Показувати з затримкою сірим текст автодоповнення за курсором у "
 "математичному режимі."
 
 "Показувати з затримкою сірим текст автодоповнення за курсором у "
 "математичному режимі."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
 msgid "Automatic in&line completion"
 msgstr "Автоматичне за&вершення у рядку"
 
 msgid "Automatic in&line completion"
 msgstr "Автоматичне за&вершення у рядку"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
 msgstr "Показувати з затримкою вікно підказки у математичному режимі."
 
 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
 msgstr "Показувати з затримкою вікно підказки у математичному режимі."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
 msgid "Automatic p&opup"
 msgstr "Автоматичне &вікно підказки"
 
 msgid "Automatic p&opup"
 msgstr "Автоматичне &вікно підказки"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
+msgid "Autoco&rrection"
+msgstr "Авт&овиправлення"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
 msgid "In Text"
 msgstr "У тексті"
 
 msgid "In Text"
 msgstr "У тексті"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
 msgid ""
 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
 "delay."
 msgid ""
 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
 "delay."
@@ -2215,20 +3734,20 @@ msgstr ""
 "Показувати з затримкою сірим текст автодоповнення за курсором у текстовому "
 "режимі."
 
 "Показувати з затримкою сірим текст автодоповнення за курсором у текстовому "
 "режимі."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
 msgid "Automatic &inline completion"
 msgstr "Автоматичне &завершення у рядку"
 
 msgid "Automatic &inline completion"
 msgstr "Автоматичне &завершення у рядку"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
 msgstr ""
 "Показувати з встановленою затримкою вікно підказки у текстовому режимі."
 
 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
 msgstr ""
 "Показувати з встановленою затримкою вікно підказки у текстовому режимі."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
 msgid "Automatic &popup"
 msgstr "Автоматичне ві&кно підказки"
 
 msgid "Automatic &popup"
 msgstr "Автоматичне ві&кно підказки"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
 msgid ""
 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
 "mode."
 msgid ""
 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
 "mode."
@@ -2236,16 +3755,16 @@ msgstr ""
 "Показувати маленький трикутничок на курсорі, якщо у текстовому режимі "
 "доступне автоматичне доповення."
 
 "Показувати маленький трикутничок на курсорі, якщо у текстовому режимі "
 "доступне автоматичне доповення."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
 msgid "Cursor i&ndicator"
 msgstr "І&ндикатор курсора"
 
 msgid "Cursor i&ndicator"
 msgstr "І&ндикатор курсора"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
-#: lib/layouts/hollywood.layout:280
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:317
+msgid "General[[settings]]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
 "if it is available."
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
 "if it is available."
@@ -2253,11 +3772,11 @@ msgstr ""
 "Якщо курсор не буде пересунуто протягом цього терміну, буде показано "
 "підказку у рядку, якщо вона доступна."
 
 "Якщо курсор не буде пересунуто протягом цього терміну, буде показано "
 "підказку у рядку, якщо вона доступна."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
 msgid "s inline completion dela&y"
 msgstr "секундна затр&имка підказки у рядку"
 
 msgid "s inline completion dela&y"
 msgstr "секундна затр&имка підказки у рядку"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
 "if it is available."
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
 "if it is available."
@@ -2265,11 +3784,23 @@ msgstr ""
 "Якщо курсор не буде пересунуто протягом цього терміну, буде показано "
 "підказку доповнення, якщо вона доступна."
 
 "Якщо курсор не буде пересунуто протягом цього терміну, буде показано "
 "підказку доповнення, якщо вона доступна."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
 msgid "s popup d&elay"
 msgstr "секундна за&тримка підказки"
 
 msgid "s popup d&elay"
 msgstr "секундна за&тримка підказки"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
+msgid ""
+"Words with less than the specified number of characters will not be "
+"completed."
+msgstr ""
+"Слова, що складаються з меншої за вказану кількість літер, не "
+"доповнюватимуться."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
+msgid "Minimum characters for words that should be completed"
+msgstr "Мінімальна кількість символів у слові, яке слід доповнювати"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
 msgid ""
 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
 "It will be shown right away."
 msgid ""
 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
 "It will be shown right away."
@@ -2277,226 +3808,529 @@ msgstr ""
 "Якщо доповнення за TAB не буде однозначним, затримки у показі підказки не "
 "буде: підказку буде показано негайно."
 
 "Якщо доповнення за TAB не буде однозначним, затримки у показі підказки не "
 "буде: підказку буде показано негайно."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
 msgstr "Пока&зувати підказки без затримки для доповнень з варіантами"
 
 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
 msgstr "Пока&зувати підказки без затримки для доповнень з варіантами"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
-msgstr "Довгі пропозиції буде обрізано, в кінці стоятиме «...»."
+msgstr "Довгі пропозиції буде обрізано, в кінці стоятиме «»."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
+#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
-msgstr "&Використовувати «...» для скорочення довгих пропозицій"
+msgstr "&Використовувати «» для скорочення довгих пропозицій"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
-msgid "C&onverter:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
+msgid "Converter Defi&nitions"
+msgstr "Визначе&ння перетворювача"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
+#, fuzzy
+msgid "&Converter:"
 msgstr "Пере&творювач:"
 
 msgstr "Пере&творювач:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
 msgid "E&xtra flag:"
 msgstr "&Додатково:"
 
 msgid "E&xtra flag:"
 msgstr "&Додатково:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
-msgid "&From format:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
+#, fuzzy
+msgid "Fro&m format:"
 msgstr "&З формату:"
 
 msgstr "&З формату:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
 msgid "&To format:"
 msgstr "&У формат:"
 
 msgid "&To format:"
 msgstr "&У формат:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
 msgid "&Modify"
 msgstr "&Змінити"
 
 msgid "&Modify"
 msgstr "&Змінити"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3101
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3187
 msgid "Remo&ve"
 msgid "Remo&ve"
-msgstr "Вилучи&ти"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
-msgid "Converter Defi&nitions"
-msgstr "Визначе&ння перетворювача"
+msgstr "Ви&лучити"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
 msgid "Converter File Cache"
 msgstr "Кеш файлів перетворювача"
 
 msgid "Converter File Cache"
 msgstr "Кеш файлів перетворювача"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
 msgid "&Enabled"
 msgid "&Enabled"
-msgstr "&Ð\94озволено"
+msgstr "&УвÑ\96мкнено"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
-msgid "&Maximum Age (in days):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
+msgid "Maximum a&ge (in days):"
 msgstr "&Максимальний вік (у днях):"
 
 msgstr "&Максимальний вік (у днях):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
-msgid "&Date format:"
-msgstr "Формат &дати:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
+msgid "Security"
+msgstr "Безпека"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
+msgid ""
+"When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
+msgstr ""
+"Якщо позначено, використання перетворень з параметром «needauth» буде "
+"заборонено."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
+msgid "&Forbid use of needauth converters"
+msgstr "За&боронити використання перетворень needauth"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
+msgid ""
+"When enabled, ask user before launching any external converter with the "
+"'needauth' option."
+msgstr ""
+"Якщо позначено, просити про дозвіл, перш ніж запускати будь-які зовнішні "
+"засоби перетворення за допомогою параметра «needauth»."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
+msgid "Use need&auth option"
+msgstr "Ви&користовувати параметр needauth"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
-msgid "Date format for strftime output"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð´Ð°Ñ\82и Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ\83 strftime"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
+msgid "Factor for the preview size"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ\80еднÑ\8cого Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдÑ\83"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
-msgid "Display &Graphics"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
+msgid "Display &graphics"
 msgstr "Показувати &рисунки"
 
 msgstr "Показувати &рисунки"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
-msgid "Instant &Preview:"
-msgstr "Попередній &перегляд:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
+msgid "Instant &preview:"
+msgstr "&Швидкий перегляд:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
 msgid "Off"
 msgstr "Вимкнено"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Вимкнено"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
 msgid "No math"
 msgstr "Без формул"
 
 msgid "No math"
 msgstr "Без формул"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
 msgid "On"
 msgstr "Увімкнено"
 
 msgid "On"
 msgstr "Увімкнено"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
-msgid "Editing"
-msgstr "РедагÑ\83ваннÑ\8f"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
+msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
+msgstr "Ð\9fознаÑ\87аÑ\82и Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88еннÑ\8f Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ\86Ñ\96в Ñ\81имволами Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ\86Ñ\83."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
-msgid "Cursor follows &scrollbar"
-msgstr "&Переміщувати курсор під час гортання"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
+msgid "&Mark end of paragraphs"
+msgstr "П&означати кінці абзаців"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
-msgid "Sort &environments alphabetically"
-msgstr "Ð\92поÑ\80Ñ\8fдкÑ\83ваÑ\82и &Ñ\81еÑ\80едовиÑ\89а Ð·Ð° Ð°Ð±ÐµÑ\82коÑ\8e"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
+msgid "Preview si&ze:"
+msgstr "Роз&мÑ\96Ñ\80 Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fдÑ\83:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
-msgid "&Group environments by their category"
-msgstr "&Групувати середовища за категорією"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
+msgid ""
+"If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
+"workarea"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
+#, fuzzy
+msgid "&Underline change tracking additions"
+msgstr "Увімкнути &можливості стеження за змінами у виведених даних"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
+msgid "Session Handling"
+msgstr "Робота з сеансами"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
+msgid "Restore window layouts and &geometries"
+msgstr "Від&новлювати компонування та розмір вікон"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
+msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
+msgstr "Відновлювати розташування курсора"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
+msgid "Restore cursor &positions"
+msgstr "Відновлювати пози&цію курсора"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
+msgid "&Load opened files from last session"
+msgstr "Заван&тажувати файли попереднього сеансу"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
+msgid "&Clear all session information"
+msgstr "Вилучити всі ві&домості про сеанси"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
+msgid "Backup && Saving"
+msgstr "Резервне копіювання і збереження"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
+msgid "Backup &original documents when saving"
+msgstr "Створювати &резервні копії під час збереження"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
+msgid "&Backup documents, every"
+msgstr "Створювати &резервні копії документів кожні"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
+msgid "&minutes"
+msgstr "&хвилин"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
+msgid ""
+"If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
+"format by default. Existing documents will still be saved in their current "
+"state (compressed or uncompressed)."
+msgstr ""
+"Якщо позначити цей пункт, типово нові документи зберігатимуться у стиснутому "
+"бінарному форматі. Наявні документи зберігатимуться у поточному форматі "
+"(стиснутому або розпакованому)."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
+msgid "&Save new documents compressed by default"
+msgstr "Типово &зберігати нові документи зі стисканням"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
+msgid ""
+"If this is checked, the document directory path will be saved in the "
+"document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
+"included files."
+msgstr ""
+"Якщо позначити цей пункт, до документа зберігатиметься відповідний шлях до "
+"нього на диску. Збережені дані нададуть змогу після пересування документа до "
+"іншої теки відшукати включені до нього файли."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
+msgid "Save the &document directory path"
+msgstr "Зберігати шлях до каталогу &документа"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
+msgid "Windows && Work Area"
+msgstr "Вікна і робоча область"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
+msgid "Open documents in &tabs"
+msgstr "Відкривати документи у в&кладках"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
+msgid ""
+"Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
+"LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
+msgstr ""
+"Визначає, чи слід відкривати документи у вже запущеному екземплярі LyX. (Щоб "
+"скористатися можливістю, вкажіть шлях до каналу обробки LyXServer і "
+"перезапустіть LyX)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
+msgid "Use s&ingle instance"
+msgstr "&Єдиний екземпляр"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
+msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
+msgstr ""
+"Визначає, слід додавати кнопку закриття на кожній вкладці чи лише одну "
+"кнопку закриття вгорі праворуч."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
+msgid "Displa&y single close-tab button"
+msgstr "&Єдина кнопка закриття вкладок"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
+msgid "Closing last &view:"
+msgstr "Закриття останньої панелі &перегляду:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
+msgid "Closes document"
+msgstr "Закриває документ"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
+msgid "Hides document"
+msgstr "Ховає документ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
+msgid "Ask the user"
+msgstr "Запитати у користувача"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:210
+msgid "Editing"
+msgstr "Редагування"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
+msgid "Scroll &below end of document"
+msgstr "Гортати &за кінець документа"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
 msgstr "Змінювати макроси математики за допомогою панелі навколо"
 
 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
 msgstr "Змінювати макроси математики за допомогою панелі навколо"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
 msgstr "Змінювати макроси математики за допомогою назви на панелі стану"
 
 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
 msgstr "Змінювати макроси математики за допомогою назви на панелі стану"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
 msgstr ""
 "Змінювати макрос математики за допомогою списку параметрів (як у LyX < 1.6)"
 
 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
 msgstr ""
 "Змінювати макрос математики за допомогою списку параметрів (як у LyX < 1.6)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Повноекранний"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
+msgid ""
+"If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
+"paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
+"is deactivated."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
-msgid "&Limit text width"
-msgstr "&Обмежити ширину тексту"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
+msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
-msgid "Screen us&ed (pixels):"
-msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82ано Ðµ&кÑ\80аном (Ñ\83 Ð¿Ñ\96кÑ\81елÑ\8fÑ\85):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
+msgid "Sort &environments alphabetically"
+msgstr "Ð\92поÑ\80Ñ\8fдкÑ\83ваÑ\82и &Ñ\81еÑ\80едовиÑ\89а Ð·Ð° Ð°Ð±ÐµÑ\82коÑ\8e"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
-msgid "Hide tabba&r"
-msgstr "Сховати панель &вкладок"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
+msgid "Cursor &follows scrollbar"
+msgstr "Перес&увати курсор під час гортання"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
+msgid ""
+"If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
+"clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
+#, fuzzy
+msgid "Search &drive for cited files"
+msgstr "Оберіть каталог для файлів прикладів"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144
+#, fuzzy
+msgid "Patte&rn:"
+msgstr "&Шаблон заповнення:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
+msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167 src/LyXRC.cpp:3103
+msgid ""
+"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
+"width used when set to 0."
+msgstr ""
+"Налаштування ширини текстового курсора. Якщо буде вказано значення 0, ширину "
+"курсора буде визначено автоматично."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
+msgid "Cursor width (&pixels):"
+msgstr "Ширина &курсора (у пікселях):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:198
+msgid "Skip trailing non-word characters"
+msgstr "Пропускати кінцеві символи, що не є символами слів"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201
+msgid "Use M&ac-style cursor movement"
+msgstr "Пересування к&урсора у стилі Mac"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:208
+msgid "&Group environments by their category"
+msgstr "&Групувати середовища за категорією"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:218
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "На повний екран"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:230
+msgid "Hide &menubar"
+msgstr "Сховати смужку &меню"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:237
 msgid "Hide scr&ollbar"
 msgstr "Сховати панель &гортання"
 
 msgid "Hide scr&ollbar"
 msgstr "Сховати панель &гортання"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:260
+msgid "Hide sta&tusbar"
+msgstr "Сховати панель с&тану"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:267
+#, fuzzy
+msgid "H&ide tabbar"
+msgstr "Сховати панель &вкладок"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:305
+msgid "&Limit text width"
+msgstr "&Обмежити ширину тексту"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:328
+#, fuzzy
+msgid "Screen used (pi&xels):"
+msgstr "Використано е&краном (у пікселях):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:375
 msgid "&Hide toolbars"
 msgstr "&Сховати панелі інструментів"
 
 msgid "&Hide toolbars"
 msgstr "&Сховати панелі інструментів"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
 msgid "&New..."
 msgid "&New..."
-msgstr "&Створити..."
+msgstr "&Створити"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
-msgid "S&hort Name:"
-msgstr "К&оротка назва:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
-msgid "Vector graphi&cs format"
-msgstr "Формат векторної графі&ки"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
+msgid "Re&move"
+msgstr "Ви&лучити"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
 msgid "&Document format"
 msgstr "Формат &документа"
 
 msgid "&Document format"
 msgstr "Формат &документа"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
-msgid "&Viewer:"
-msgstr "&Переглядач:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
+msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
+msgstr ""
+"Позначте цей пункт, щоб у меню «Файл -> Експортувати» було показано поточний "
+"формат"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
-msgid "Ed&itor:"
-msgstr "&Редактор:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
+msgid "Sho&w in export menu"
+msgstr "По&казувати у меню експортування"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
-msgid "S&hortcut:"
-msgstr "Ð\93аÑ\80Ñ\8fÑ\87а &клавÑ\96Ñ\88а:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
+msgid "Vector &graphics format"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80ноÑ\97 Ð³Ñ\80аÑ\84Ñ\96&ки"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
-msgid "E&xtension:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
+msgid "S&hort name:"
+msgstr "С&корочена назва:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
+msgid "E&xtensions:"
 msgstr "Роз&ширення:"
 
 msgstr "Роз&ширення:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
+msgid "&MIME:"
+msgstr "&MIME:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
+msgid "Shortc&ut:"
+msgstr "Скороч&ення:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
+msgid "Ed&itor:"
+msgstr "&Редактор:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
+msgid "&Viewer:"
+msgstr "&Переглядач:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
 msgid "Co&pier:"
 msgstr "&Копір:"
 
 msgid "Co&pier:"
 msgstr "&Копір:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
-msgid "&E-mail:"
-msgstr "&Ел. пошта:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
+msgid ""
+"Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
+"variants"
+msgstr ""
+"Специфікація типових форматів виведення даних, якщо використовуються "
+"специфічні варіанти LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
+msgid "Default Output Formats"
+msgstr "Типові формати виведення"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
+msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
+msgstr "Типовий формат виведення документів-результатів з не-TeX шрифтами"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
+msgid ""
+"This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
+"classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
+msgstr ""
+"Це типовий формат виведення даних для документів LyX, окрім класів DocBook, "
+"документів, які містять шрифти, які не є частиною TeX, та документів "
+"японською"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
+msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
+msgstr "Типовий формат виведення даних для документів японською (з pLaTeX)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
+msgid "With n&on-TeX fonts:"
+msgstr "З &не-TeX шрифтами:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
+msgid "With &TeX fonts:"
+msgstr "Зі &шрифтами TeX:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
+msgid "&Japanese:"
+msgstr "&Японська:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
 msgid "Your name"
 msgid "Your name"
-msgstr "Ваше ім'я"
+msgstr "Ваше імя"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "&Initials:"
+msgstr "Буквиця"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
+msgid "Initials of your name"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
+msgid "&E-mail:"
+msgstr "&Ел. пошта:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
 msgid "Your E-mail address"
 msgstr "Ваша адреса електронної пошти"
 
 msgid "Your E-mail address"
 msgstr "Ваша адреса електронної пошти"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Клавіатура"
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Клавіатура"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
 msgid "Use &keyboard map"
 msgstr "Використовувати розкладку &клавіатури"
 
 msgid "Use &keyboard map"
 msgstr "Використовувати розкладку &клавіатури"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
-msgid "&First:"
-msgstr "&Перша:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
 msgid "Br&owse..."
 msgid "Br&owse..."
-msgstr "&Обрати..."
+msgstr "В&ибрати…"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
-msgid "S&econd:"
-msgstr "&Ð\94Ñ\80Ñ\83га:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
+msgid "S&econdary:"
+msgstr "&Ð\92Ñ\82оÑ\80инна:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
-msgid "B&rowse..."
-msgstr "&Обрати..."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
+msgid "&Primary:"
+msgstr "&Основна:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
+msgid ""
+"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
+"time LyX is launched."
+msgstr ""
+"Специфічний для Mac OS X параметр для використання разом з прив’язками до "
+"emacs. Набуває чинності після перезапуску LyX."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
+msgid "Do not swap Apple and Control keys"
+msgstr "Не міняти місцями клавіші Apple і Control"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
 msgid "Mouse"
 msgid "Mouse"
-msgstr "Миша"
+msgstr "Ð\9cиÑ\88ка"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
 msgid "&Wheel scrolling speed:"
 msgstr "&Швидкість гортання коліщам:"
 
 msgid "&Wheel scrolling speed:"
 msgstr "&Швидкість гортання коліщам:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
 msgid ""
 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
 "speed it up, low values slow it down."
 msgid ""
 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
 "speed it up, low values slow it down."
@@ -2504,268 +4338,358 @@ msgstr ""
 "1,0 — це стандартна швидкість гортання за допомогою коліщатка миші. Більші "
 "значення пришвидшать гортання, менші — сповільнять."
 
 "1,0 — це стандартна швидкість гортання за допомогою коліщатка миші. Більші "
 "значення пришвидшать гортання, менші — сповільнять."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
-msgid "&User Interface language:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
+msgid ""
+"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
+msgstr ""
+"Якщо позначити цей пункт, клацання середньою кнопкою миші призводитиме до "
+"вставлення останнього позначеного фрагмента"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
+msgid "&Middle mouse button pasting"
+msgstr "Вставлення с&ередньою кнопкою миші"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
+msgid "Scroll Wheel Zoom"
+msgstr "Масштабування коліщатком"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
+#, fuzzy
+msgid "&Enable"
+msgstr "&Увімкнено"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:855
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
+msgid "User &interface language:"
 msgstr "&Мова інтерфейсу користувача:"
 
 msgstr "&Мова інтерфейсу користувача:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
-msgid "Select the default language of your documents"
-msgstr "Оберіть типову мову для ваших документів"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
+msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
+msgstr "Оберіть мову інтерфейсу користувача (меню, діалогів тощо)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
-msgid "&Default language:"
-msgstr "&Типова мова:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Language Support"
+msgstr "Підтримка мови зі зворотним записом"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
-msgid "Language pac&kage:"
-msgstr "Мовний &пакет:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
+msgid "Language &package:"
+msgstr "Мовний &пакунок:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
-msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
-msgstr "Введіть команду, яка завантажує мовний пакунок (типово, babel)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
+msgstr "Виберіть пакунок мови, який має використовувати LyX"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1050 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2706
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:811 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:839
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматично"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052
+msgid "Always Babel"
+msgstr "Завжди Babel"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1056
+msgid "None[[language package]]"
+msgstr "Жодного"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the command to load a custom language package (default: "
+"\\usepackage{babel})"
+msgstr ""
+"Введіть команду, яка завантажує мовний пакунок (типово, \\usepackage{babel})"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
 msgid "Command s&tart:"
 msgstr "Команда &початку:"
 
 msgid "Command s&tart:"
 msgstr "Команда &початку:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
-msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
+"placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
 msgstr "Команда LaTeX для переходу на іншу мову"
 
 msgstr "Команда LaTeX для переходу на іншу мову"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
 msgid "Command e&nd:"
 msgstr "Команда &закінчення:"
 
 msgid "Command e&nd:"
 msgstr "Команда &закінчення:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
-msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The LaTeX command that ends a switch to a different language.  The "
+"placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
 msgstr "Команда LaTeX для завершення вставки іншою мовою"
 
 msgstr "Команда LaTeX для завершення вставки іншою мовою"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
-msgid "Use the babel package for multilingual support"
-msgstr "Використовувати пакунок babel для підтримки декількох мов"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
-msgid "Use b&abel"
-msgstr "Використовувати &babel"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
 msgid ""
 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
-"the language package)"
+"the language package), so that other packages are also informed about the "
+"used languages."
 msgstr ""
 "Позначте цей пункт для того, щоб мова зазначалася глобально (класом "
 "документа), а не локально (мовним пакунком)"
 
 msgstr ""
 "Позначте цей пункт для того, щоб мова зазначалася глобально (класом "
 "документа), а не локально (мовним пакунком)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
-msgid "&Global"
-msgstr "&Глобально"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
+msgid "Set languages &globally"
+msgstr "Вс&тановити мови на загальному рівні"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"If checked, the document language is not explicitely set by a language "
-"switch command"
+"If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
+"command"
 msgstr ""
 "Якщо позначено цей пункт, блоки мов документа не обов’язково слід буде "
 "починати командою перемикання мови"
 
 msgstr ""
 "Якщо позначено цей пункт, блоки мов документа не обов’язково слід буде "
 "починати командою перемикання мови"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
-msgid "Auto &begin"
-msgstr "Автоматично &починати"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
+#, fuzzy
+msgid "Set document language e&xplicitly"
+msgstr "Вс&тановити мови на загальному рівні"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
-"switch command"
+"If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
+"command"
 msgstr ""
 "Якщо позначено цей пункт, блоки мов документа не обов’язково слід буде "
 "завершувати командою перемикання мови"
 
 msgstr ""
 "Якщо позначено цей пункт, блоки мов документа не обов’язково слід буде "
 "завершувати командою перемикання мови"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
-msgid "Auto &end"
-msgstr "Автоматично &завершувати"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
+msgid "&Unset document language explicitly"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
+#, fuzzy
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Налаштування панелей"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
-msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
+"in the work area"
 msgstr ""
 "Позначте цей пункт для підсвічування вставок іншими мовами у робочій області "
 "програми"
 
 msgstr ""
 "Позначте цей пункт для підсвічування вставок іншими мовами у робочій області "
 "програми"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
-msgid "Mark &foreign languages"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
+#, fuzzy
+msgid "&Mark additional languages"
 msgstr "Мітити &інші мови"
 
 msgstr "Мітити &інші мови"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
-msgid "Right-to-left language support"
-msgstr "Підтримка мови зі зворотним записом"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3231
+msgid ""
+"Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
+"system, as default input language."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "Respect &OS keyboard language"
+msgstr "Використовувати розкладку &клавіатури"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
 msgid ""
 msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+"Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
+"direction"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Позначте для увімкнення підтримки мов \"з права ліворуч\" (зокрема, іврит, "
-"арабська)."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
-msgid "Enable &RTL support"
-msgstr "Увімкнути підтримку &лівопису"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "Right-to-left cursor movement:"
+msgstr "Пересування к&урсора у стилі Mac"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
-msgid "Cursor movement:"
-msgstr "Пересування курсора:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
+msgid ""
+"The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
+"to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
+"when coming from the left)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
 msgid "&Logical"
 msgstr "&Логічне"
 
 msgid "&Logical"
 msgstr "&Логічне"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
+msgid ""
+"The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
+"text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
+"from the left)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
 msgid "&Visual"
 msgstr "&Візуальне"
 
 msgid "&Visual"
 msgstr "&Візуальне"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
-msgid "&Nomenclature command:"
-msgstr "Команда &номенклатури:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
+#, fuzzy
+msgid "Local Preferences"
+msgstr "всі посилання"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
-msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
-msgstr "Команди індексації та параметри (зазвичай, makeindex)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
+msgid ""
+"Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
+"dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
+"for the current language."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
-msgid "&Index command:"
-msgstr "Ð\9aоманда &Ñ\96ндекÑ\81Ñ\83ваннÑ\8f:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
+msgid "Default decimal &separator:"
+msgstr "Типовий &деÑ\81Ñ\8fÑ\82ковий Ñ\80оздÑ\96лÑ\8cник:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
-msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
-msgstr "Команди індексації та параметри (makeindex, xindy)"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
+#, fuzzy
+msgid "Insert a custom decimal separator here"
+msgstr "Типовий &десятковий роздільник:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
+#, fuzzy
+msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
+msgstr "Оберіть типову мову для ваших документів"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
+msgid "Default length &unit:"
+msgstr "Типова одиниця &довжини:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
+#, fuzzy
+msgid "Language Default"
+msgstr "&Типова мова"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
+msgid "&DVI viewer paper size options:"
+msgstr "Параметри розміру паперу пере&глядача DVI:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
 msgstr ""
 "Додатковий прапорець розміру паперу (-paper) для деяких переглядачів DVI"
 
 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
 msgstr ""
 "Додатковий прапорець розміру паперу (-paper) для деяких переглядачів DVI"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
-msgid "&DVI viewer paper size options:"
-msgstr "Параметри розміру паперу пере&глядача DVI:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
+msgid "P&rocessor:"
+msgstr "П&роцесор:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
+msgid "BibTeX command and options"
+msgstr "Команда і параметри BibTeX"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
+msgid "Processor for &Japanese:"
+msgstr "Інструмент обробки для &японської:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
+msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
+msgstr "Особлива команда BibTeX і параметри для pLaTeX (японська)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
+msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
+msgstr "Команди індексації та параметри (makeindex, xindy)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
+msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
+msgstr "Особлива команда індексації та параметри для pLaTeX (японська)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
+msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
+msgstr "Команди індексації та параметри (зазвичай, makeindex)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
+msgid "CheckTeX start options and flags"
+msgstr "Початкові параметри і прапорці CheckTeX"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
+msgid "&CheckTeX command:"
+msgstr "Команда &CheckTeX:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
+msgid "&Nomenclature command:"
+msgstr "Команда &номенклатури:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
 msgid ""
 msgid ""
-"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
-"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
-"rather than the Cygwin teTeX."
+"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
+"files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
+"at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Позначте, якщо LyX має формувати шляхи до LaTeX файлів в стилі Windows, а не "
-"в стилі Posix. Це корисно, якщо Ви використовуєте MikTeX для Windows, а не "
-"teTeX з cygwin."
+"Виберіть режим визначення шляхів до файлів LaTeX для LyX: Windows чи Cygwin. "
+"Не змінюєте типового режиму, якщо рушієві TeX вдалося правильно визначити "
+"шляхи під час налаштування. Попередження: внесені вами тут зміни не буде "
+"збережено."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
 msgstr "&Використовувати шляхи в стилі Windows"
 
 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
 msgstr "&Використовувати шляхи в стилі Windows"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
 msgid "Set class options to default on class change"
 msgstr "Встановити параметри класу типовий при зміні класу"
 
 msgid "Set class options to default on class change"
 msgstr "Встановити параметри класу типовий при зміні класу"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
-msgid "&Reset class options when document class changes"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
+msgid "R&eset class options when document class changes"
 msgstr "&Скинути параметри класу при зміні класу документа"
 
 msgstr "&Скинути параметри класу при зміні класу документа"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
-msgid "US letter"
-msgstr "US letter"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Прямий пошук"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
-msgid "US legal"
-msgstr "US legal"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
+msgid "DV&I command:"
+msgstr "Кома&нда DVI:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
-msgid "US executive"
-msgstr "US executive"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
+msgid "&PDF command:"
+msgstr "&Команда PDF:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
+msgid "Dvips Options"
+msgstr "Параметри dvips"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "&Тип паперу:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
+msgid "Paper si&ze:"
+msgstr "Розмір &паперу:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
+msgid "Lan&dscape:"
+msgstr "Лан&дшафт:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
-msgid "BibTeX command and options"
-msgstr "Ð\9fакеÑ\82и Ñ\96 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80и LaTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
+msgid "Other Options"
+msgstr "Ð\86нÑ\88Ñ\96 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80и"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
-msgid "Chec&kTeX command:"
-msgstr "Команда Chec&kTeX:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
-msgid "&BibTeX command:"
-msgstr "Команда &BibTeX:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
-msgid "CheckTeX start options and flags"
-msgstr "Початкові параметри і прапорці CheckTeX"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
-msgid "Te&X encoding:"
-msgstr "Кодування Te&X:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
-msgid "Default paper si&ze:"
-msgstr "&Звичайний розмір паперу:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
-msgid "&Working directory:"
-msgstr "&Тека користувача:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
-msgid "Browse..."
-msgstr "Обрати..."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
-msgid "&Document templates:"
-msgstr "&Шаблони документів:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
-msgid "&Example files:"
-msgstr "&Файли прикладів:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
-msgid "&Backup directory:"
-msgstr "&Тека резервного копіювання:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
-msgid "Ly&XServer pipe:"
-msgstr "Канал сервера Ly&X:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
-msgid "&Temporary directory:"
-msgstr "&Тимчасова тека:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
-msgid "&PATH prefix:"
-msgstr "Префікс &шляху:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
+msgid "Output &line length:"
+msgstr "&Довжина рядку у виводі:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3042
 msgid ""
 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
 msgid ""
 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
@@ -2775,624 +4699,740 @@ msgstr ""
 "SGML Якщо вказати 0, абзаци буде виведено у один рядок; якщо довжина рядка > "
 "0, абзаци виокремлюватимуться порожнім рядком."
 
 "SGML Якщо вказати 0, абзаци буде виведено у один рядок; якщо довжина рядка > "
 "0, абзаци виокремлюватимуться порожнім рядком."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
-msgid "Output &line length:"
-msgstr "&Довжина рядку у виводі:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
-msgid "&roff command:"
-msgstr "команда &roff:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
-msgid "External app for formating tables in plain text output"
-msgstr "Зовнішня програма для форматування таблиць у виводі ASCII"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
+msgid "&Overwrite on export:"
+msgstr "&Перезапис при експортуванні:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
-msgid "Printer Command Options"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ Ð´Ñ\80Ñ\83каÑ\80Ñ\86Ñ\96"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
+msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
+msgstr "Що Ñ\80обиÑ\82и, Ñ\8fкÑ\89о Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\8eÑ\87Ñ\96 Ñ\84айли Ð¼Ð°Ñ\94 Ð±Ñ\83Ñ\82и Ð¿ÐµÑ\80езапиÑ\81ано Ð¿Ñ\96д Ñ\87аÑ\81 ÐµÐºÑ\81поÑ\80Ñ\82Ñ\83."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
-msgid "Extension to be used when printing to file."
-msgstr "Ð\94одаÑ\82ок, Ñ\89о Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82имеÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ñ\80Ñ\83кÑ\83 Ð´Ð¾ Ñ\84айла."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
+msgid "Ask permission"
+msgstr "СпиÑ\82аÑ\82и Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\83"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
-msgid "File ex&tension:"
-msgstr "&Розширення файла:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
-msgid "Option used to print to a file."
-msgstr "Параметр, що використовується для друку до файла."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
-msgid "Print to &file:"
-msgstr "Друк до &файла:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
-msgid "Option used to print to non-default printer."
-msgstr "Параметр, що використовуватиметься для друку на нетиповій друкарці."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
+msgid "Main file only"
+msgstr "Лише основний файл"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
-msgid "Set p&rinter:"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ð´&Ñ\80Ñ\83каÑ\80кÑ\83:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
+msgid "All files"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\96 Ñ\84айли"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
-msgid "Option used with spool command to set printer."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
+msgid ""
+"Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
+"with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
+"\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
+"thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
+"the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
+"quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Параметр, що використовуватиметься з командою буферизації для встановлення "
-"друкарки."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
-msgid "Spool pr&inter:"
-msgstr "Буферизувати др&ук:"
+"Можна визначати відносний або абсолютний шлях. Відносні шляхи "
+"визначатимуться щодо робочого каталогу). Для усіх шляхів, окрім «префікса "
+"TEXINPUTS», робочий каталог — каталог, з якого було запущено LyX, а отже "
+"може бути різним для різних сеансів роботи у LyX. Для шляху «префікс "
+"TEXINPUTS» робочий каталог — каталог, що містить документ. Шлях «.» (без "
+"лапок) є типовим прикладом відносного шляху, який відповідає робочому "
+"каталогу."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
+msgid "&PATH prefix:"
+msgstr "Пре&фікс PATH:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
 msgid ""
 msgid ""
-"Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
-"to print."
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable. Use the OS native format."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Налаштування, що змушує команду друку друкувати до файла, щоб потім "
-"роздрукувати цей файл на друкарці."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
-msgid "Spool &command:"
-msgstr "Команда &розміщення в чергу друку:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
-msgid "Option used to reverse page order."
-msgstr "Параметр, що використовується для обернення порядку сторінок."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
-msgid "Re&verse pages:"
-msgstr "Зво&ротний порядок сторінок:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
-msgid "Lan&dscape:"
-msgstr "Лан&дшафт:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
-msgid "Number of Co&pies:"
-msgstr "Кількість коп&ій:"
+"Ці теки буде додано до змінної середовища PATH. Вказуйте їх в тому форматі, "
+"який використано у вашій операційній системі."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
-msgid "Option used to set number of copies."
-msgstr "Параметр для визначення кількості копій."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
+msgid "TEX&INPUTS prefix:"
+msgstr "Префі&кс TEXINPUTS:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
-msgid "Option used to print a range of pages."
-msgstr "Параметр для визначення діапазону сторінок."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
-msgid "Co&llated:"
-msgstr "&Збирати:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
-msgid "Pa&ge range:"
-msgstr "&Діапазон сторінок:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
-msgid "Option used to collate multiple copies."
-msgstr "Параметр, що використовується для розкладання декількох копій."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
-msgid "&Odd pages:"
-msgstr "&Непарні сторінки:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
-msgid "&Even pages:"
-msgstr "&Парні сторінки:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "Тип &паперу:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
-msgid "Paper si&ze:"
-msgstr "Розмір &паперу:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
-msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
+"environment variable. Use the OS native format."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Будь-які інші параметри, які Ви бажали б використати у команді друкарці."
+"Ці теки буде додано до змінної середовища TEXINPUTS. Вказуйте їх в тому "
+"форматі, який використано у вашій операційній системі."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
+msgid "Browse..."
+msgstr "Вибрати…"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
-msgid "E&xtra options:"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82ковÑ\96 &паÑ\80амеÑ\82Ñ\80и:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
+msgid "T&hesaurus dictionaries:"
+msgstr "Словники Ñ\82ез&аÑ\83Ñ\80Ñ\83Ñ\81а:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
-msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
-msgstr ""
-"Налаштовує виведення до заданої друкарки. Параметр для досвідчених "
-"користувачів."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
+msgid "&Temporary directory:"
+msgstr "Тим&часова тека:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
-msgid ""
-"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
-"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
-"printers."
-msgstr ""
-"Зазвичай, це слід обрати тільки якщо Ви використовуєте dvips як Вашу команду "
-"друку та маєте файли config.<printer>, які встановлено для всіх Ваших "
-"друкарок."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
+msgid "Ly&XServer pipe:"
+msgstr "Канал сервера Ly&X:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
+msgid "&Backup directory:"
+msgstr "Те&ка резервного копіювання:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
-msgid "Adapt output to printer"
-msgstr "Адаптувати виведення до друкарки"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
+msgid "&Example files:"
+msgstr "&Файли прикладів:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
-msgid "Name of the default printer"
-msgstr "Назва типової друкарки"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
+msgid "&Document templates:"
+msgstr "&Шаблони документів:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
-msgid "Default &printer:"
-msgstr "Типова &друкарка:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
+msgid "&Working directory:"
+msgstr "&Тека користувача:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
-msgid "Printer co&mmand:"
-msgstr "Ð\9aо&манда Ð´Ñ\80Ñ\83каÑ\80ки:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
+msgid "H&unspell dictionaries:"
+msgstr "С&ловники Hunspell:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
-msgid "Sa&ns Serif:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
+msgid "Sans Seri&f:"
 msgstr "&Рублений:"
 
 msgstr "&Рублений:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
 msgid "T&ypewriter:"
 msgstr "&Машинописний:"
 
 msgid "T&ypewriter:"
 msgstr "&Машинописний:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
-msgid "Screen &DPI:"
-msgstr "&DPI екрана:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
+msgid "R&oman:"
+msgstr "П&рямий:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
-msgid "&Zoom %:"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81\88Ñ\82аб %:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
+msgid "Default &zoom %:"
+msgstr "Типовий &маÑ\81Ñ\88Ñ\82аб Ñ\83 %:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
 msgid "Font Sizes"
 msgstr "Розміри шрифтів"
 
 msgid "Font Sizes"
 msgstr "Розміри шрифтів"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
-msgid "Larger:"
-msgstr "Більший:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
+msgid "&Large:"
+msgstr "&Великий:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
-msgid "Largest:"
-msgstr "Найбільший:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
+msgid "&Larger:"
+msgstr "ільший:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
-msgid "Huge:"
-msgstr "Величезний:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
+msgid "&Largest:"
+msgstr "&Найбільший:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
-msgid "Hugest:"
-msgstr "Ð\93Ñ\96ганÑ\82Ñ\81Ñ\8cкий:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
+msgid "&Huge:"
+msgstr "Ð\92е&лиÑ\87езний:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
-msgid "Smallest:"
-msgstr "Мініатюрний:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
+msgid "&Hugest:"
+msgstr "&Гігантський:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
-msgid "Smaller:"
-msgstr "Менший:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
+msgid "S&mallest:"
+msgstr "&Мініатюрний:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
-msgid "Small:"
-msgstr "Маленький:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
+msgid "S&maller:"
+msgstr "М&енший:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
-msgid "Normal:"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80малÑ\8cний:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
+msgid "S&mall:"
+msgstr "Ð\9c&аленÑ\8cкий:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
-msgid "Tiny:"
-msgstr "Малюсінький:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
-msgid "Large:"
-msgstr "Великий:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
-msgid ""
-"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
-"of fonts"
-msgstr ""
-"Позначення цього пункту збільшить швидкодію, але погіршить відображення "
-"шрифтів на екрані."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
+msgid "&Normal:"
+msgstr "&Звичайна:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
-msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
-msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80ове ÐºÐµÑ\88Ñ\83ваннÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80иÑ\88видÑ\88еннÑ\8f Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\83 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\96в"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
+msgid "&Tiny:"
+msgstr "Ð\9cал&Ñ\8eÑ\81Ñ\96нÑ\8cкий:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
-msgid "Ne&w"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
+msgid "&New"
 msgstr "&Створити"
 
 msgstr "&Створити"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
 msgid "&Bind file:"
 msgstr "&Файл клавіатурних скорочень:"
 
 msgid "&Bind file:"
 msgstr "&Файл клавіатурних скорочень:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
 msgstr "Показати ск&орочення, що містять:"
 
 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
 msgstr "Показати ск&орочення, що містять:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
-msgid "Al&ternative language:"
-msgstr "&Інша мова:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
+msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
+msgstr ""
+"Якщо не буде позначено, програма не перевірятиме правопис приміток та "
+"коментарів"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
+msgid "Spellcheck &notes and comments"
+msgstr "Перевіряти правопис п&риміток і коментарів"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
+msgid "&Spellchecker engine:"
+msgstr "&Рушій перевірки правопису:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
+msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
+msgstr "Приймати слова на зразок «diskdrive»"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
-msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
-msgstr "Ð\92кажÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ковий Ð¾Ñ\81обиÑ\81Ñ\82ий Ñ\81ловниковий Ñ\84айл."
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
+msgid "Accept compound &words"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ипÑ\83Ñ\81каÑ\82и Ñ\81кладенÑ\96 &Ñ\81лова"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
-msgid "Personal &dictionary:"
-msgstr "Ð\9eÑ\81обиÑ\81Ñ\82ий &Ñ\81ловник:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
+msgid "Mark misspelled words with a underline."
+msgstr "Ð\9fознаÑ\87аÑ\82и Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ Ð¿Ñ\96дкÑ\80еÑ\81леннÑ\8fм."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
-msgid "Escape cha&racters:"
-msgstr "Ігноровані &символи:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
+msgid "S&pellcheck continuously"
+msgstr "&Інтерактивна перевірка правопису"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
+msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
+msgstr ""
+"Вказані тут символи буде проігноровано інструментом перевірки правопису."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
-msgid "Spellchec&ker executable:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80ама Ð¿ÐµÑ\80евÑ\96Ñ\80ки &пÑ\80авопиÑ\81Ñ\83:"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
+msgid "&Escape characters:"
+msgstr "Ð\9a&еÑ\80Ñ\96внÑ\96 Ñ\81имволи:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
 msgid "Override the language used for the spellchecker"
 msgstr "Придушити мову використану для перевірки правопису"
 
 msgid "Override the language used for the spellchecker"
 msgstr "Придушити мову використану для перевірки правопису"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
-msgid "Use input encod&ing"
-msgstr "Вхідне ко&дування"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
+msgid "Al&ternative language:"
+msgstr "&Інша мова:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
-msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
-msgstr "Ð\9fÑ\80иймаÑ\82и Ñ\81лова Ð½Ð° Ð·Ñ\80азок \"diskdrive\""
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
+msgid "General Look && Feel"
+msgstr "Ð\97агалÑ\8cний Ð²Ð¸Ð³Ð»Ñ\8fд Ñ\82а Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñ\96нка"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
-msgid "Accept compound &words"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ипÑ\83Ñ\81каÑ\82и Ñ\81кладенÑ\96 &Ñ\81лова"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
+msgid "Use icons from system's &theme"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ð¿Ñ\96кÑ\82огÑ\80ами Ñ\96з Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ\8cноÑ\81иÑ\81Ñ\82емноÑ\97 &Ñ\82еми"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
-msgid "Session"
-msgstr "Сесія"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
+msgid "&User interface file:"
+msgstr "&Файл інтерфейсу користувача:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
-msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
-msgstr ""
-"Відновлювати розташування курсора, яке було під час останнього закриття файла"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
+msgid "&Icon set:"
+msgstr "&Набір піктограм:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
-msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
-msgstr "Дозволити збереження і відновлення компонування та розмірів вікон"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
+msgid ""
+"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
+"save the preferences and restart LyX."
+msgstr ""
+"Набір піктограм, який слід використовувати. Попередження: можливе помилкове "
+"визначення розмірів піктограм, вам слід зберегти параметри і перезапустити "
+"LyX."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
-msgid "Restore cursor positions"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дновлÑ\8eваÑ\82и Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\8e ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
+msgid "Context Help"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82екÑ\81Ñ\82на Ð´Ð¾Ð²Ñ\96дка"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
-msgid "Load opened files from last session"
-msgstr "Завантажувати відкриті файли з останнього сеансу"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
+msgid ""
+"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
+"the main work area of an edited document"
+msgstr ""
+"Позначення цього пункту надасть програмі змогу показувати допоміжні "
+"зауваження щодо вставок у основній робочій області документа, що редагується"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
-msgid "Clear All Session Information"
-msgstr "Ð\92илÑ\83Ñ\87иÑ\82и Ð²Ñ\81Ñ\96 Ð²Ñ\96домоÑ\81Ñ\82Ñ\96 Ð¿Ñ\80о Ñ\81еанÑ\81и"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
+msgid "&Enable tool tips in main work area"
+msgstr "УвÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и &пÑ\96дказки Ñ\83 Ð¾Ñ\81новнÑ\96й Ñ\80обоÑ\87Ñ\96й Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\96"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
-msgid "Documents"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82и"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
+msgid "Menus"
+msgstr "Ð\9cенÑ\8e"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
 msgid "&Maximum last files:"
 msgstr "&Кількість недавніх файлів:"
 
 msgid "&Maximum last files:"
 msgstr "&Кількість недавніх файлів:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
-msgid "minutes"
-msgstr "хвилин"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
+msgid ""
+"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
+"current LyX session, not permanently."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
-msgid "B&ackup documents, every"
-msgstr "Створювати &резервні копії документів кожні"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
+#, fuzzy
+msgid "A&pply to current session only"
+msgstr "Лише екранна версія"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
-msgid "Open documents in &tabs"
-msgstr "Відкривати документи у в&кладках"
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
+msgid "Nomenclature settings"
+msgstr "Параметри номенклатури"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
+msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
+msgstr "Визначити відступ/ширину мітки для списку номенклатури."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
+msgid "&List Indentation:"
+msgstr "&Відступ списку:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
+msgid "Custom &Width:"
+msgstr "Нетипова &ширина:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
+msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
+msgstr "Нетипове значення. «Відступ списку» слід визначити як «Нетиповий»."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
+#, fuzzy
+msgid "Available i&ndexes:"
+msgstr "До&ступні покажчики:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
-msgid "Automatic help"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87на Ð´Ð¾Ð²Ñ\96дка"
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
+msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
+msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñ\87ик, Ñ\8fкий Ð¼Ð°Ñ\94 Ð±Ñ\83Ñ\82и Ð½Ð°Ð´Ñ\80Ñ\83ковано Ñ\83 Ñ\86Ñ\8cомÑ\83 Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\86Ñ\96 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
+msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
+msgstr ""
+"Позначте, якщо цей покажчик має бути частиною (наприклад, розділом) "
+"попереднього."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
+msgid "&Subindex"
+msgstr "П&ідпокажчик"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
 msgid ""
 msgid ""
-"Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
-"the main work area of an edited document"
+"Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
+"code in index names."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ð\9fознаÑ\87еннÑ\8f Ñ\86Ñ\8cого Ð¿Ñ\83нкÑ\82Ñ\83 Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80огÑ\80амÑ\96 Ð·Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\83ваÑ\82и Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ñ\96жнÑ\96 "
-"зауваження щодо вкладок у основній робочій області документа, що редагується"
+"Ð\9fеÑ\80едаваÑ\82и Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñ\87ика Ð±Ñ\83квалÑ\8cно LaTeX. Ð\9fознаÑ\87Ñ\82е Ñ\86ей Ð¿Ñ\83нкÑ\82, Ñ\8fкÑ\89о Ð²Ð¸ "
+"хочете використовувати код LaTeX у назвах покажчика."
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
-msgid "Enable &tool tips in main work area"
-msgstr "УвÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и &пÑ\96дказки Ñ\83 Ð¾Ñ\81новнÑ\96й Ñ\80обоÑ\87Ñ\96й Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\96"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
+msgid "Output"
+msgstr "Ð\92ивÑ\96д"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
-msgid "Bro&wse..."
-msgstr "&Обрати..."
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:146
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметри"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
-msgid "&User interface file:"
-msgstr "&Файл інтерфейсу користувача:"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:167
+msgid "Select the debug messages that should be displayed"
+msgstr "Виберіть діагностичні повідомлення, які має показувати програма"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
-msgid "&Save"
-msgstr "&Зберегти"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:196
+msgid "Display statusbar messages?"
+msgstr "Показувати повідомлення у смужці стану?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
-msgid "Pages"
-msgstr "СÑ\82оÑ\80Ñ\96нок"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:199
+msgid "&Statusbar messages"
+msgstr "Ð\9fовÑ\96домленнÑ\8f Ñ\83 Ñ\81&мÑ\83жÑ\86Ñ\96 Ñ\81Ñ\82анÑ\83"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
-msgid "Page number to print from"
-msgstr "СÑ\82оÑ\80Ñ\96нки Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ñ\80Ñ\83кÑ\83 Ð·"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:215
+msgid "Debug messages"
+msgstr "Ð\94Ñ\96агноÑ\81Ñ\82иÑ\87нÑ\96 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
-msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-msgstr "&До:"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:239
+msgid "Display all debug messages"
+msgstr "Показувати всі діагностичні повідомлення"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
-msgid "Page number to print to"
-msgstr "Кількість сторінок для друку"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
+msgid "&All"
+msgstr "&Всі"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
-msgid "Print all pages"
-msgstr "Ð\9dадÑ\80Ñ\83кÑ\83ваÑ\82и Ð²Ñ\81Ñ\96 Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:249
+msgid "Display the debug messages selected to the right"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82и Ð´Ñ\96агноÑ\81Ñ\82иÑ\87нÑ\96 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f, Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87енÑ\96 Ð¿Ñ\80авоÑ\80Ñ\83Ñ\87"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
-msgid "Fro&m"
-msgstr "&Від"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
+msgid "S&elected"
+msgstr "Ви&брані"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
-msgid "&All"
-msgstr "&Все"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:259
+msgid "Display no debug messages"
+msgstr "Не показувати діагностичних повідомлень"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
-msgid "Print &odd-numbered pages"
-msgstr "Надрукувати &непарні сторінки"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:262
+msgid "&None"
+msgstr "&Жодних"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
-msgid "Print &even-numbered pages"
-msgstr "Ð\9dадÑ\80Ñ\83кÑ\83ваÑ\82и &паÑ\80нÑ\96 Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:272
+msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87не Ñ\81поÑ\80ожненнÑ\8f Ð²Ñ\96кна Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¿Ñ\80одовженнÑ\8fм Ð·Ð±Ð¸Ñ\80аннÑ\8f LaTeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
-msgid "Print in reverse order"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83кÑ\83ваÑ\82и Ð² Ð·Ð²Ð¾Ñ\80оÑ\82нÑ\8cомÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\8fдкÑ\83"
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:275
+msgid "&Clear automatically"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87но Ñ\81поÑ\80о&жнÑ\8fÑ\82и"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
-msgid "Re&verse order"
-msgstr "Зво&ротній порядок"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
+msgid "&In[[buffer]]:"
+msgstr "&У:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
-msgid "Copie&s"
-msgstr "Ð\9aопÑ\96&й"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
+msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
+msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 (пÑ\96ддокÑ\83менÑ\82), Ð· Ñ\8fкого Ð±Ñ\83де Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\96 Ð¼Ñ\96Ñ\82ки"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96й"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
+msgid "So&rt:"
+msgstr "У&поÑ\80Ñ\8fдковÑ\83ваннÑ\8f:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
-msgid "Collate copies"
-msgstr "Ð\97биÑ\80аÑ\82и ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96Ñ\97 Ñ\80азом"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
+msgid "Sorting of the list of available labels"
+msgstr "УпоÑ\80Ñ\8fдковÑ\83ваннÑ\8f Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пниÑ\85 Ð¼Ñ\96Ñ\82ок"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
-msgid "&Collate"
-msgstr "&Збирати"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
+msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
+msgstr "Групувати список доступних міток за префіксом (наприклад, \"sec:\")"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
-msgid "&Print"
-msgstr "&Надрукувати"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
+msgid "Grou&p"
+msgstr "Гр&упувати"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Куди друкувати"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
+msgid "Available &Labels:"
+msgstr "&Доступні мітки:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
-msgid "Send output to the printer"
-msgstr "Надіслати виведення на друкарку"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
+msgid "Sele&cted Label:"
+msgstr "&Позначена мітка:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
-msgid "P&rinter:"
-msgstr "Ð\94\80Ñ\83каÑ\80ка:"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
+msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
+msgstr "Ð\92ибеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ð¼Ñ\96Ñ\82кÑ\83 Ñ\96з Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¸Ñ\89е Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 Ð°Ð±Ð¾ Ð²Ð²ÐµÐ´Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ð¼Ñ\96Ñ\82кÑ\83 Ð²Ñ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\83"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
-msgid "Send output to the given printer"
-msgstr "Ð\9dадÑ\96Ñ\81лаÑ\82и Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ\8f Ð½Ð° Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ\83 Ð´Ñ\80Ñ\83каÑ\80кÑ\83"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:402
+msgid "Jump to the selected label"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð´Ð¾ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87еноÑ\97 Ð¼Ñ\96Ñ\82ки"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
-msgid "Send output to a file"
-msgstr "Надіслати виведення в файл"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:401
+msgid "&Go to Label"
+msgstr "&Перейти до мітки"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
-msgid "La&bels in:"
-msgstr "Ð\9cÑ\96Ñ\82&ки Ð²:"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
+msgid "Reference For&mat:"
+msgstr "ФоÑ\80&маÑ\82 Ð¿Ð¾Ñ\81иланÑ\8c:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
-msgid "Cross-reference as it appears in output"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\85Ñ\80еÑ\81не Ð¿Ð¾Ñ\81иланнÑ\8f, Ñ\8fк Ð²Ð¾Ð½Ð¾ Ð±Ñ\83де Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ðµ Ñ\83 Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñ\96"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
+msgid "Adjust the style of the cross-reference"
+msgstr "СкоÑ\80игÑ\83ваÑ\82и Ñ\81Ñ\82илÑ\8c Ð¿ÐµÑ\80еÑ\85Ñ\80еÑ\81ниÑ\85 Ð¿Ð¾Ñ\81иланÑ\8c"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:319
 msgid "<reference>"
 msgstr "<посилання>"
 
 msgid "<reference>"
 msgstr "<посилання>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320
 msgid "(<reference>)"
 msgstr "<посилання>"
 
 msgid "(<reference>)"
 msgstr "<посилання>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
 msgid "<page>"
 msgstr "<сторінка>"
 
 msgid "<page>"
 msgstr "<сторінка>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
 msgid "on page <page>"
 msgstr "на сторінці <номер>"
 
 msgid "on page <page>"
 msgstr "на сторінці <номер>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
 msgid "<reference> on page <page>"
 msgstr "<посилання> на сторінці <номер>"
 
 msgid "<reference> on page <page>"
 msgstr "<посилання> на сторінці <номер>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
 msgid "Formatted reference"
 msgstr "форматоване посилання"
 
 msgid "Formatted reference"
 msgstr "форматоване посилання"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
-msgid "Sort labels in alphabetical order"
-msgstr "Ð\92поÑ\80Ñ\8fдкÑ\83ваÑ\82и Ð¼Ñ\96Ñ\82ки Ð² Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\8fдкÑ\83 Ð°Ð±ÐµÑ\82ки"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
+msgid "Textual reference"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83алÑ\8cний Ð²Ñ\96дповÑ\96дник"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
-msgid "&Sort"
-msgstr "&Впорядкувати"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
+msgid "Label only"
+msgstr "Лише мітка"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
-msgid "Update the label list"
-msgstr "Оновити список міток"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
+msgid ""
+"Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
+"references, and only if you are using refstyle.)"
+msgstr ""
+"Використовувати форми множини форматованого посилання. (Працює лише для "
+"форматованих посилань, і лише якщо використовується refstyle.)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
-msgid "Jump to the label"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð´Ð¾ Ð¼Ñ\96Ñ\82ки"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
+msgid "Plural"
+msgstr "Ð\9cножина"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
-msgid "&Go to Label"
-msgstr "&Перейти до мітки"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
+msgid ""
+"Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
+"references, and only if you are using refstyle.)"
+msgstr ""
+"Використовувати форми з великої літери для форматованого посилання. (Працює "
+"лише для форматованих посилань, і лише якщо використовується refstyle.)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
-msgid "&Find:"
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
+msgid "Capitalized"
+msgstr "Прописними"
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
+msgid "Do not output part of label before \":\""
+msgstr "Не виводити частину мітки до «:»"
+
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
+msgid "No Prefix"
+msgstr "Немає префікса"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
+msgstr "Знайти попередній рядок [Shift+Enter]"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:37 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:642
+#, fuzzy
+msgid "&< Find"
 msgstr "&Знайти:"
 
 msgstr "&Знайти:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
-msgid "Replace &with:"
-msgstr "Замінити &на:"
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:47
+#, fuzzy
+msgid "Replace all occurrences"
+msgstr "Замінити всі відповідники одразу"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Враховувати &регістр"
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:203
+msgid "Hide replace and option widgets"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
-msgid "Match whole words onl&y"
-msgstr "Шукати &тільки цілі слова"
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "&Minimize"
+msgstr "Мінірозділ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
-msgid "Find &Next"
-msgstr "Шукати &наступне"
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:92
+#, fuzzy
+msgid "Rep&lace with:"
+msgstr "Замін&ити на:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
-msgid "&Replace"
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:102
+#, fuzzy
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Шукати"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:137
+#, fuzzy
+msgid "Replace and find next occurrence"
+msgstr "Замінити і знайти наступний рядок [Enter]"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "&Replace >"
 msgstr "&Замінити"
 
 msgstr "&Замінити"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Замінити &все"
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:153
+#, fuzzy
+msgid "Replace and find previous occurrence"
+msgstr "Знайти попередній рядок [Shift+Enter]"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
-msgid "Search &backwards"
-msgstr "Зворотній &пошук"
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:156
+#, fuzzy
+msgid "< Re&place"
+msgstr "&Замінити"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:166
+#, fuzzy
+msgid "Find next occurrence (Enter)"
+msgstr "Знайти наступний рядок [Enter]"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:204
+msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "&Case sensitive[[search]]"
+msgstr "З &урахуванням регістру"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:214
+#, fuzzy
+msgid "Match whole words only"
+msgstr "Шукати &тільки цілі слова"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:224
+msgid "Limit search and replace to selection"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:227 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Selection onl&y"
+msgstr "Позначене|о"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:234
+msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Search as yo&u type"
+msgstr "Шукати одночасно з &введенням"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:244
+msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "&Wrap"
+msgstr "Переносити рядки"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
+#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
 msgstr ""
 "Обробити перетворений файл за допомогою команди ($$FName = назва файла)"
 
 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
 msgstr ""
 "Обробити перетворений файл за допомогою команди ($$FName = назва файла)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
-msgid "&Export formats:"
+#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
+#, fuzzy
+msgid "Export for&mats:"
 msgstr "&Формати експорту:"
 
 msgstr "&Формати експорту:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
-msgid "&Command:"
-msgstr "&Команда:"
+#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "Send exported file to &command:"
+msgstr "&Надіслати експортований файл до команди:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
 msgid "Edit shortcut"
 msgstr "Змінити клавіатурне скорочення"
 
 msgid "Edit shortcut"
 msgstr "Змінити клавіатурне скорочення"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
+#, fuzzy
+msgid "Fu&nction:"
+msgstr "&Функція:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
 msgid "Enter LyX function or command sequence"
 msgstr "Введіть функцію або послідовність команд LyX"
 
 msgid "Enter LyX function or command sequence"
 msgstr "Введіть функцію або послідовність команд LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Short&cut:"
+msgstr "С&корочення:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
+msgid ""
+"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
+"the 'Clear' button"
+msgstr ""
+"Після клацання у цьому полі введіть клавіатурне скорочення. ви можете "
+"спорожнити вміст поля за допомогою кнопки «Очистити»"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
 msgstr "Вилучити останню клавішу з послідовності скорочення"
 
 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
 msgstr "Вилучити останню клавішу з послідовності скорочення"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
 msgid "&Delete Key"
 msgstr "&Вилучити клавішу"
 
 msgid "&Delete Key"
 msgstr "&Вилучити клавішу"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
 msgid "Clear current shortcut"
 msgstr "Вилучити поточне клавіатурне скорочення"
 
 msgid "Clear current shortcut"
 msgstr "Вилучити поточне клавіатурне скорочення"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
 msgid "C&lear"
 msgid "C&lear"
-msgstr "Оч&истити"
+msgstr "О&чистити"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:273
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:280
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:559
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Перевірка правопису"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
-msgid "&Shortcut:"
-msgstr "&Скорочення:"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
+msgid "Replace with selected word"
+msgstr "Замінити вибраним словом"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Функція:"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
+msgid "Replace word with current choice"
+msgstr "Замінити слово на вибране"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Замінити"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:73
 msgid ""
 msgid ""
-"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
-"the 'Clear' button"
+"The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Після клацання у цьому полі введіть клавіатурне скорочення. Ви можете "
-"спорожнити вміст поля за допомогою кнопки «Очистити»"
+"Вибрана мова. Перемикання цього параметра змінить мову позначеного слова."
+
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Unknown &word:"
+msgstr "Невідоме слово:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "Пропонується:"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:92
+msgid "Current word"
+msgstr "Поточне слово"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
-msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "Замінити слово на обране"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Repla&cement:"
+msgstr "За&міна:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:115
+msgid "S&uggestions:"
+msgstr "П&ропозиції:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:128
+#, fuzzy
+msgid "Re&place All"
+msgstr "Замінити &всі"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:145
 msgid "Add the word to your personal dictionary"
 msgstr "Додати слово в особистий словник"
 
 msgid "Add the word to your personal dictionary"
 msgstr "Додати слово в особистий словник"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
+#, fuzzy
+msgid "&Add[[Spellchecker]]"
+msgstr "Перевірка правопису"
+
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:171
 msgid "Ignore this word"
 msgstr "Пропустити це слово"
 
 msgid "Ignore this word"
 msgstr "Пропустити це слово"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Пропустити"
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:174
+msgid "Ign&ore"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:181
 msgid "Ignore this word throughout this session"
 msgstr "Приймати слово протягом пошуку"
 
 msgid "Ignore this word throughout this session"
 msgstr "Приймати слово протягом пошуку"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:184
 msgid "I&gnore All"
 msgid "I&gnore All"
-msgstr "&Пропустити все"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
-msgid "Replacement:"
-msgstr "Замінити на:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
-msgid "Current word"
-msgstr "Поточне слово"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
-msgid "Unknown word:"
-msgstr "Невідоме слово:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
-msgid "Replace with selected word"
-msgstr "Замінити обраним словом"
+msgstr "І&гнорувати всі"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
+#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
 msgid ""
 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
 "full range."
 msgid ""
 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
 "full range."
@@ -3400,16686 +5440,35652 @@ msgstr ""
 "Список доступний категорій залежить від кодування документа. Для "
 "використання всіх можливостей слід користуватися UTF-8."
 
 "Список доступний категорій залежить від кодування документа. Для "
 "використання всіх можливостей слід користуватися UTF-8."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
+#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
 msgid "Ca&tegory:"
 msgstr "Ка&тегорія:"
 
 msgid "Ca&tegory:"
 msgstr "Ка&тегорія:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
+#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
 msgid "Select this to display all available characters at once"
 msgstr "Позначте цей пункт, щоб програма показала всі доступні символи одразу"
 
 msgid "Select this to display all available characters at once"
 msgstr "Позначте цей пункт, щоб програма показала всі доступні символи одразу"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
+#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
 msgid "&Display all"
 msgstr "&Показати всі"
 
 msgid "&Display all"
 msgstr "&Показати всі"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
+#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "&Style:"
+msgstr "Стиль"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
 msgid "&Table Settings"
 msgstr "&Налаштування таблиці"
 
 msgid "&Table Settings"
 msgstr "&Налаштування таблиці"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
-msgid "Column Width"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ика"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
+msgid "Row setting"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 Ñ\80Ñ\8fдка"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
-msgid "Fixed width of the column"
-msgstr "ФÑ\96кÑ\81ована Ñ\88иÑ\80ина Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ика"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
+msgid "Merge cells of different rows"
+msgstr "Ð\9eбâ\80\99Ñ\94днаÑ\82и ÐºÐ¾Ð¼Ñ\96Ñ\80ки Ñ\80Ñ\96зниÑ\85 Ñ\80Ñ\8fдкÑ\96в"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
-msgid ""
-"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
-"the row."
-msgstr ""
-"Визначає вертикальне вирівнювання для цієї комірки відносно базової лінії "
-"рядка."
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
+msgid "M&ultirow"
+msgstr "Б&агаторядкова"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
-msgid "&Vertical alignment in row:"
-msgstr "&Верт. вирівнювання у рядку:"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
+msgid "&Vertical Offset:"
+msgstr "&Вертикальний зсув:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
-msgid "&Horizontal alignment:"
-msgstr "&Гор. вирівнювання:"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
+msgid "Optional vertical offset"
+msgstr "Необов’язковий вертикальний зсув"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
+msgid "Cell setting"
+msgstr "Параметри комірки"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
+msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
+msgstr "Повернути комірку на 90 градусів"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
+msgid "rotation angle"
+msgstr "кут обертання"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
+#, fuzzy
+msgid "de&grees"
+msgstr "градусів"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
+msgid "Table-wide settings"
+msgstr "Налаштування таблиці"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
+msgid "W&idth:"
+msgstr "&Ширина:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
+msgid "Verti&cal alignment:"
+msgstr "В&ерт. вирівнювання:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
+msgid "Vertical alignment of the table"
+msgstr "Вертикальне вирівнювання у цій таблиці"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
+msgid "Rotate the table by 90 degrees"
+msgstr "Повернути таблицю на 90 градусів"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
+msgid "&Rotate"
+msgstr "О&бернути"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
+msgid "degrees"
+msgstr "градусів"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
+msgid "Column settings"
+msgstr "Параметри стовпчиків"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
+msgid ""
+"<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
+"text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
+"Fixed custom width</p></body></html>"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
+#, fuzzy
+msgid "Text length"
+msgstr "Стиль тексту"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
+#, fuzzy
+msgid "Variable[[Width]]"
+msgstr "Змінний"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
+#, fuzzy
+msgid "Custom[[Width]]"
+msgstr "Нетипова &ширина:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
 msgid "Horizontal alignment in column"
 msgstr "Гор. вирівнювання в стовпчику"
 
 msgid "Horizontal alignment in column"
 msgstr "Гор. вирівнювання в стовпчику"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040
 msgid "Justified"
 msgstr "По ширині"
 
 msgid "Justified"
 msgstr "По ширині"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
-msgid "Rotate the table by 90 degrees"
-msgstr "Повернути таблицю на 90 градусів"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
+msgid "At Decimal Separator"
+msgstr "За десятковим роздільником"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
-msgid "&Rotate table 90 degrees"
-msgstr "&Повернути таблицю на 90 градусів"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
+#, fuzzy
+msgid "Hori&zontal alignment:"
+msgstr "&Гор. вирівнювання:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
-msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
-msgstr "Повернути комірку на 90 градусів"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
+msgid ""
+"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
+"the row."
+msgstr ""
+"Визначає вертикальне вирівнювання для цієї комірки відносно базової лінії "
+"рядка."
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
+msgid "&Vertical alignment in row:"
+msgstr "&Верт. вирівнювання у рядку:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
+#, fuzzy
+msgid "Custom width of the column"
+msgstr "Фіксована ширина стовпчика"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
-msgid "Rotate &cell 90 degrees"
-msgstr "Повернути &комірку на 90 градусів"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
+msgid "&Decimal separator:"
+msgstr "&Десятковий роздільник:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Об'єднати комірки"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
+msgid "Merge cells of different columns"
+msgstr "Об’єднати комірки різних стовпчиків"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
-msgid "&Multicolumn"
-msgstr "&Багатоколонковість"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
+msgid "Mu&lticolumn"
+msgstr "Ба&гатоколонковість"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
 msgid "LaTe&X argument:"
 msgstr "Аргументи LaTe&X:"
 
 msgid "LaTe&X argument:"
 msgstr "Аргументи LaTe&X:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
 msgid "Custom column format (LaTeX)"
 msgstr "Користувацький формат стовпчика (LaTeX)"
 
 msgid "Custom column format (LaTeX)"
 msgstr "Користувацький формат стовпчика (LaTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
 msgid "&Borders"
 msgstr "&Рамки"
 
 msgid "&Borders"
 msgstr "&Рамки"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
+msgid "Set Borders"
+msgstr "Встановити рамки"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
+msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
+msgstr "Скинути типові параметри для поточного класу"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
 msgid "All Borders"
 msgid "All Borders"
-msgstr "Всі рамки"
+msgstr "Всі межі"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "Встановити всі межі поточної комірки"
 
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "Встановити всі межі поточної комірки"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
 msgid "&Set"
 msgstr "&Встановити"
 
 msgid "&Set"
 msgstr "&Встановити"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "Скинути всі межі поточної комірки"
 
 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "Скинути всі межі поточної комірки"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
-msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
-msgstr ""
-"Використовувати формальний (або booktabs) стиль границь (без вертикальних "
-"границь)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
-msgid "Fo&rmal"
-msgstr "Фо&рмальний"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
 msgid "Use default (grid-like) border style"
 msgstr "Використовувати типовий (решітка) стиль границь"
 
 msgid "Use default (grid-like) border style"
 msgstr "Використовувати типовий (решітка) стиль границь"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
 msgid "De&fault"
 msgstr "Ти&пові"
 
 msgid "De&fault"
 msgstr "Ти&пові"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
-msgid "Set Borders"
-msgstr "Встановити рамки"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
+msgid ""
+"If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
+"(only top and bottom row have horizontal lines)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
-msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Скинути типові параметри для поточного класу"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
+#, fuzzy
+msgid "Use Default &Formal Style"
+msgstr "Типовий стиль спадного списку"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
+msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
+msgstr ""
+"Використовувати формальний (або booktabs) стиль границь (без вертикальних "
+"границь)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
+msgid "Fo&rmal"
+msgstr "Фо&рмальний"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
 msgid "Additional Space"
 msgstr "Додатковий пробіл"
 
 msgid "Additional Space"
 msgstr "Додатковий пробіл"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
 msgid "T&op of row:"
 msgstr "В&ерх рядка:"
 
 msgid "T&op of row:"
 msgstr "В&ерх рядка:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
 msgid "Botto&m of row:"
 msgstr "Ни&з рядка:"
 
 msgid "Botto&m of row:"
 msgstr "Ни&з рядка:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
 msgid "Bet&ween rows:"
 msgstr "&Між рядками:"
 
 msgid "Bet&ween rows:"
 msgstr "&Між рядками:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
-msgid "&Longtable"
-msgstr "&Довга таблиця"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
+#, fuzzy
+msgid "&Multi-Page Table"
+msgstr "&Багатосторінкова таблиця"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
-msgid "Set a page break on the current row"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ñ\80озÑ\80ив Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87номÑ\83 Ñ\80Ñ\8fдкÑ\83"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
+msgid "Select for tables that span multiple pages"
+msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8c, Ñ\80озмÑ\96Ñ\80ом Ñ\83 Ð´ÐµÐºÑ\96лÑ\8cка Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нок"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
-msgid "Page &break on current row"
-msgstr "Розрив &сторінки на поточному рядку"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
+msgid "&Use multi-page table"
+msgstr "&Використовувати багатосторінкову таблицю"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
-msgid "Settings"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
+msgid "Row settings"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и Ñ\80Ñ\8fдка"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
 msgid "Status"
 msgstr "Стан"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Стан"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
 msgid "Border above"
 msgstr "Лінія згори"
 
 msgid "Border above"
 msgstr "Лінія згори"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
 msgid "Border below"
 msgstr "Лінія знизу"
 
 msgid "Border below"
 msgstr "Лінія знизу"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
 msgid "Contents"
 msgstr "Вміст"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Вміст"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
 msgid "Header:"
 msgid "Header:"
-msgstr "Шапка:"
+msgstr "Ð\97аголовок:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
 msgstr "Повторити цей рядок як шапку на кожній (крім першої) зі сторінок"
 
 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
 msgstr "Повторити цей рядок як шапку на кожній (крім першої) зі сторінок"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:641
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
 msgid "on"
 msgstr "увімкнено"
 
 msgid "on"
 msgstr "увімкнено"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
 msgid "double"
 msgid "double"
-msgstr "подвійний"
+msgstr "double"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
 msgid "First header:"
 msgstr "Перша шапка:"
 
 msgid "First header:"
 msgstr "Перша шапка:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
 msgid "This row is the header of the first page"
 msgstr "Задати зворотній порядок друку сторінок."
 
 msgid "This row is the header of the first page"
 msgstr "Задати зворотній порядок друку сторінок."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
 msgid "Don't output the first header"
 msgid "Don't output the first header"
-msgstr "Ð\9dадÑ\96Ñ\81лаÑ\82и Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ\8f Ð½Ð° Ð´Ñ\80Ñ\83каÑ\80кÑ\83"
+msgstr "Ð\9dадÑ\96Ñ\81лаÑ\82и Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ\8f Ð½Ð° Ð¿Ñ\80инÑ\82еÑ\80"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
 msgid "is empty"
 msgstr "порожній"
 
 msgid "is empty"
 msgstr "порожній"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
 msgid "Footer:"
 msgstr "Підвал:"
 
 msgid "Footer:"
 msgstr "Підвал:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
 msgstr "Повторити цей рядок як підвал на кожній (крім останньої) зі сторінок"
 
 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
 msgstr "Повторити цей рядок як підвал на кожній (крім останньої) зі сторінок"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
 msgid "Last footer:"
 msgstr "Останній підвал:"
 
 msgid "Last footer:"
 msgstr "Останній підвал:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
 msgid "This row is the footer of the last page"
 msgstr "Задати зворотній порядок друку сторінок."
 
 msgid "This row is the footer of the last page"
 msgstr "Задати зворотній порядок друку сторінок."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
 msgid "Don't output the last footer"
 msgstr "Не виводити останній підвал"
 
 msgid "Don't output the last footer"
 msgstr "Не виводити останній підвал"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:339
 msgid "Caption:"
 msgstr "Підпис:"
 
 msgid "Caption:"
 msgstr "Підпис:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
-msgid "Select for tables that span multiple pages"
-msgstr "Оберіть для таблиць, розміром у декілька сторінок"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
+msgid "Set a page break on the current row"
+msgstr "Встановити розрив сторінки на поточному рядку"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
+msgid "Page &break on current row"
+msgstr "Розрив &сторінки на поточному рядку"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
-msgid "&Use long table"
-msgstr "&Використовувати довгу таблицю"
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
+msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
+msgstr "Горизонтальне вирівнювання вмісту багатосторінковій таблиці"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
+msgid "Multi-page table alignment"
+msgstr "Вирівнювання у багатосторінковій таблиці"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
 msgid "Current cell:"
 msgstr "Поточна комірка:"
 
 msgid "Current cell:"
 msgstr "Поточна комірка:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
 msgid "Current row position"
 msgstr "Поточний рядок"
 
 msgid "Current row position"
 msgstr "Поточний рядок"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
 msgid "Current column position"
 msgstr "Поточний стовпчик"
 
 msgid "Current column position"
 msgstr "Поточний стовпчик"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Закрити поточний діалог"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
-msgid "Rebuild the file lists"
-msgstr "Перебудувати список файлів"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
-msgid "&Rescan"
-msgstr "&Оновити"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
-msgid ""
-"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
-msgstr ""
-"Показує вміст відміченого файла. Це можливо тільки в том випадку, якщо файли "
-"показано з повним шляхом."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
-msgid "&View"
-msgstr "Пере&гляд"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
 msgid "Selected classes or styles"
 msgid "Selected classes or styles"
-msgstr "Ð\9eбрані стилі або класи"
+msgstr "Ð\92ибрані стилі або класи"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
 msgid "LaTeX classes"
 msgstr "Класи LaTeX"
 
 msgid "LaTeX classes"
 msgstr "Класи LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
 msgid "LaTeX styles"
 msgstr "Стилі LaTeX"
 
 msgid "LaTeX styles"
 msgstr "Стилі LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
 msgid "BibTeX styles"
 msgstr "Стилі BibTeX"
 
 msgid "BibTeX styles"
 msgstr "Стилі BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
+msgid "BibTeX databases"
+msgstr "Бази даних BibTeX"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
+msgid "Biblatex bibliography styles"
+msgstr "Стилі бібліографій Biblatex"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
+msgid "Biblatex citation styles"
+msgstr "Стилі посилань Biblatex"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
 msgid "Toggles view of the file list"
 msgstr "Перемкнути перегляд списку файлів"
 
 msgid "Toggles view of the file list"
 msgstr "Перемкнути перегляд списку файлів"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
 msgid "Show &path"
 msgstr "Показати &шлях"
 
 msgid "Show &path"
 msgstr "Показати &шлях"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
+msgid "Rebuild the file lists"
+msgstr "Перебудувати список файлів"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
+msgid ""
+"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
+msgstr ""
+"Показує вміст відміченого файла. Це можливо тільки в том випадку, якщо файли "
+"показано з повним шляхом."
+
+#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
+msgid "&View"
+msgstr "П&ерегляд"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
 msgid "Spacing"
 msgid "Spacing"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омÑ\96жки"
+msgstr "Ð\86нÑ\82еÑ\80вал"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
-msgid "Separate paragraphs with"
-msgstr "Розділяти абзаци за допомогою"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
+msgid "&Line spacing:"
+msgstr "&Міжрядковий інтервал:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
-msgid "Listing settings"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83 Ð¿Ñ\80огÑ\80ам"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
+msgid "Spacing type"
+msgstr "Тип Ñ\96нÑ\82еÑ\80валÑ\83"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
-msgid "Format text into two columns"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82..."
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8fдкÑ\96в"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
-msgid "Two-&column document"
-msgstr "Дво&колонковий документ"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
+#, fuzzy
+msgid "Table Style"
+msgstr "Нотатка до таблиці"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
+#, fuzzy
+msgid "Default St&yle:"
+msgstr "Типовий с&тиль BibTeX:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
-msgid "&Vertical space"
-msgstr "&Вертикального проміжку"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
+msgid "Paragraph Separation"
+msgstr "Відокремлення абзаців"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
 msgid "Indent consecutive paragraphs"
 msgid "Indent consecutive paragraphs"
-msgstr "Відступу у наступних абзацах"
+msgstr "Відступ у наступних абзацах"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
-msgid "&Indentation"
-msgstr "&Відступу"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
+msgid "&Indentation:"
+msgstr "&Відступ:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
-msgid "&Line spacing:"
-msgstr "&Міжрядковий проміжок:"
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
+msgid "&Vertical space:"
+msgstr "&Вертикальний проміжок:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
+msgid "Size of the vertical space"
+msgstr "Розміри вертикального інтервалу"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
+msgid ""
+"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
+"justified in the output)"
+msgstr ""
+"Вирівнювати текст у редакторі LyX (не впливає на вирівнювання тексту у "
+"остаточному документі)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
+msgid "Use &justification in LyX work area"
+msgstr "В&ирівнювання у робочій області LyX"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
+msgid "Format text into two columns"
+msgstr "Форматується документ…"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
+msgid "Two-&column document"
+msgstr "Дво&колонковий документ"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
+msgid "Language of the thesaurus"
+msgstr "Мова тезауруса"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
 msgid "Index entry"
 msgstr "Запис у предметному покажчику"
 
 msgid "Index entry"
 msgstr "Запис у предметному покажчику"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
 msgid "&Keyword:"
 msgstr "&Ключове слово:"
 
 msgid "&Keyword:"
 msgstr "&Ключове слово:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
-msgid "Entry"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82"
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
+msgid "L&ookup"
+msgstr "Ð\9fо&Ñ\88Ñ\83к"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
 msgid "The selected entry"
 msgid "The selected entry"
-msgstr "Ð\9eбраний запис"
+msgstr "Ð\92ибраний запис"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
-msgid "&Selection:"
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Sele&ction:"
 msgstr "&Вибір:"
 
 msgstr "&Вибір:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
 msgid "Replace the entry with the selection"
 msgid "Replace the entry with the selection"
-msgstr "Ð\97амÑ\96ниÑ\82и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð¾браним"
+msgstr "Ð\97амÑ\96ниÑ\82и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð²Ð¸браним"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
-msgid ""
-"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
-"tables, and others)"
-msgstr ""
-"Перемкнутися між доступними списками (змістом, списком рисунків або таблиць, "
-"тощо)"
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
+msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
+msgstr "Натисніть, щоб вибрати пропозицію, клацніть двічі, щоб вказати її."
+
+#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
+msgid "Word to look up"
+msgstr "Слово для пошуку"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:65
+msgid "Update navigation tree"
+msgstr "Оновити дерево навігації"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:68 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:101
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:161
+msgid "..."
+msgstr "…"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:98
+msgid "Decrease nesting depth of selected item"
+msgstr "Зменшити глибину каталогізації вибраного елемента"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:118
+msgid "Increase nesting depth of selected item"
+msgstr "Збільшити глибину каталогізації вибраного елемента"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138
+msgid "Move selected item down by one"
+msgstr "Перемістити вибраний елемент на один рівень нижче"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158
+msgid "Move selected item up by one"
+msgstr "Перемістити вибраний елемент один рівень вище"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203
 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
 msgstr "Налаштувати глибину дерева навігації"
 
 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
 msgstr "Налаштувати глибину дерева навігації"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:257
 msgid "Sort"
 msgid "Sort"
-msgstr "Упорядкувати"
+msgstr "Ð\92порядкувати"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:276
 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
 msgstr "Спробувати зберігати сталий вигляд незгорнутих вузлів"
 
 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
 msgstr "Спробувати зберігати сталий вигляд незгорнутих вузлів"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:279
 msgid "Keep"
 msgstr "Залишити"
 
 msgid "Keep"
 msgstr "Залишити"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
-msgid "Update navigation tree"
-msgstr "Оновити дерево навігації"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:313
+msgid ""
+"Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
+"change tracking, etc.)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317
+#, fuzzy
+msgid "All items"
+msgstr "Всі файли"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
-msgid "Decrease nesting depth of selected item"
-msgstr "Зменшити глибину каталогізації обраного елемента"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322
+#, fuzzy
+msgid "Only output items"
+msgstr "Тільки на слайдах"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
-msgid "Increase nesting depth of selected item"
-msgstr "Збільшити глибину каталогізації обраного елемента"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
+#, fuzzy
+msgid "Only non-output items"
+msgstr "Тільки на слайдах"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
-msgid "Move selected item down by one"
-msgstr "Перемістити обраний елемент на один рівень нижче"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335
+msgid "Sho&w:"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
-msgid "Move selected item up by one"
-msgstr "Перемістити обраний елемент один рівень вище"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358
+msgid ""
+"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
+"tables, and others)"
+msgstr ""
+"Перемкнутися між доступними списками (змістом, списком рисунків або таблиць, "
+"тощо)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
+#, fuzzy
+msgid "Enter text"
+msgstr "LyX: Введіть текст"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
+#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
+msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
+msgstr ""
+"Якщо ви позначите цей пункт, LyX не попереджатиме вас знову у цьому випадку."
+
+#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
+#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
+msgid "&Do not show this warning again!"
+msgstr "&Більше не показувати цього попередження!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
 msgid "Insert the spacing even after a page break"
 msgstr "Вставити розрив лігатури"
 
 msgid "Insert the spacing even after a page break"
 msgstr "Вставити розрив лігатури"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
 msgid "DefSkip"
 msgstr "Типовий"
 
 msgid "DefSkip"
 msgstr "Типовий"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862
 msgid "SmallSkip"
 msgstr "Маленький"
 
 msgid "SmallSkip"
 msgstr "Маленький"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
 msgid "MedSkip"
 msgstr "Середній"
 
 msgid "MedSkip"
 msgstr "Середній"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
 msgid "BigSkip"
 msgstr "Великий"
 
 msgid "BigSkip"
 msgstr "Великий"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:201
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid "Half line height"
+msgstr "Праворуч від лінії"
+
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:204
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
+#, fuzzy
+msgid "Line height"
+msgstr "Лінія праворуч|п"
+
+#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
 msgid "VFill"
 msgstr "Вертикальний клей"
 
 msgid "VFill"
 msgstr "Вертикальний клей"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
-msgid "Complete source"
-msgstr "Повне джерело"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91
+msgid "F&ormat:"
+msgstr "&Формат:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:114
 msgid "Automatic update"
 msgstr "Автоматичне оновлення"
 
 msgid "Automatic update"
 msgstr "Автоматичне оновлення"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
-msgid "Unit of width value"
-msgstr "Ð\9eдиниÑ\86Ñ\8f Ð²Ð¸Ð¼Ñ\96Ñ\80Ñ\83 Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8f Ñ\88иÑ\80ини"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
+msgid "Show the source as the master document gets it"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82и Ð´Ð¶ÐµÑ\80ело Ð· Ñ\82оÑ\87ки Ð·Ð¾Ñ\80Ñ\83 Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
-msgid "number of needed lines"
-msgstr "кÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бниÑ\85 Ñ\80Ñ\8fдкÑ\96в"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:133
+msgid "Master's perspective"
+msgstr "Ð\97 Ñ\82оÑ\87ки Ð·Ð¾Ñ\80Ñ\83 Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
-msgid "use number of lines"
-msgstr "викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и ÐºÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8fдкÑ\96в"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:147
+msgid "Current Paragraph"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82оÑ\87ний Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ\86"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
-msgid "&Line span:"
-msgstr "&Міжрядковий проміжок:"
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:152
+msgid "Complete Source"
+msgstr "Все джерело"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157
+msgid "Preamble Only"
+msgstr "Лише преамбула"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162
+msgid "Body Only"
+msgstr "Лише текст"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:189
+msgid "Select the output format"
+msgstr "Виберіть формат виведення даних"
+
+#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3530
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4234
+msgid "&Reload"
+msgstr "&Перезавантажити"
+
+#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ігнорувати"
+
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal placement"
+msgstr "Горизонтальний пробіл"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
 msgid "Outer (default)"
 msgstr "Зовнішнє (типово)"
 
 msgid "Outer (default)"
 msgstr "Зовнішнє (типово)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
 msgid "Inner"
 msgstr "Внутрішнє"
 
 msgid "Inner"
 msgstr "Внутрішнє"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
+msgid "Check this to allow flexible placement"
+msgstr "Позначте цей пункт, щоб дозволити гнучке розташування"
+
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
+msgid "Allow &floating"
+msgstr "Дозволити &пересування"
+
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
+msgid "Wid&th:"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
+msgid "Unit of width value"
+msgstr "Одиниця виміру значення ширини"
+
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
 msgid "use overhang"
 msgstr "використовувати виступ"
 
 msgid "use overhang"
 msgstr "використовувати виступ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
 msgid "Over&hang:"
 msgstr "Ви&ступ:"
 
 msgid "Over&hang:"
 msgstr "Ви&ступ:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
 msgid "Overhang value"
 msgstr "Значення виступу"
 
 msgid "Overhang value"
 msgstr "Значення виступу"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
 msgid "Unit of overhang value"
 msgstr "Одиниця виміру значення виступу"
 
 msgid "Unit of overhang value"
 msgstr "Одиниця виміру значення виступу"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
-msgid "Check this to allow flexible placement"
-msgstr "Ð\9fознаÑ\87Ñ\82е Ñ\86ей Ð¿Ñ\83нкÑ\82, Ñ\89об Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ\82и Ð³Ð½Ñ\83Ñ\87ке Ñ\80озÑ\82аÑ\88Ñ\83ваннÑ\8f"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
+msgid "use number of lines"
+msgstr "викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и ÐºÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8fдкÑ\96в"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
-msgid "Allow &floating"
-msgstr "Дозволити &пересування"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
+msgid "&Line span:"
+msgstr "&Міжрядковий проміжок:"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
-#: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
-#: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
-#: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
-#: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
-#: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
-#: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
-#: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
-#: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
-#: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
-#: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
-#: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
-#: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
-#: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
-#: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
-#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
-msgid "Standard"
-msgstr "Звичайний"
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
+msgid "number of needed lines"
+msgstr "кількість потрібних рядків"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
-#: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
-#: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
-#: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
-#: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
-#: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
-#: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
-#: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
-#: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
-#: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
-#: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
-#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
-#: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
-#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
-#: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
-#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
-#: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
-msgid "Section"
-msgstr "Розділ"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:2
+msgid "Basic (BibTeX)"
+msgstr "Базовий (BibTeX)"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
-#: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
-#: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
-#: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
-#: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
-#: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
-#: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
-#: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
-#: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
-#: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
-#: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
-#: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
-#: lib/layouts/svjour.inc:62
-msgid "Subsection"
-msgstr "Підрозділ"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:6
+msgid ""
+"The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
+"styles primarily suitable for science and maths."
+msgstr ""
+"Базові можливості посилань, які надаються BibTeX. В основному прості числові "
+"стилі, які використовуються у наукових та математичних роботах."
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
-#: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
-#: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
-#: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
-#: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
-#: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
-#: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
-#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
-#: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
-#: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
-#: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
-#: lib/layouts/svjour.inc:71
-msgid "Subsubsection"
-msgstr "Підпідрозділ"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:52
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
+msgid "not cited"
+msgstr "не цитується"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
-#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
-#: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
-#: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
-#: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
-msgid "Itemize"
-msgstr "Перелік"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:53
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
+msgid "Add to bibliography only."
+msgstr "Додати лише до бібліографії."
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
-#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
-#: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
-#: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
-#: lib/layouts/stdlists.inc:30
-msgid "Enumerate"
-msgstr "Нумерація"
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:54
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
+msgid "Key only."
+msgstr "Лише ключ."
+
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:55
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
+msgid "Key"
+msgstr "Ключ"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
+msgid "Biblatex (natbib mode)"
+msgstr "Biblatex (режим natbib)"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
+msgid ""
+"This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
+"suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
+"Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
+"than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
+"Bibliography processor is advised."
+msgstr ""
+"Цей набір параметрів Biblatex імітує команди посилань Natbib, тому є "
+"найкращим замінником Natbib (або обхідним маневром для  Biblatex у LyX до "
+"версії 2.3) у світі Biblatex. У режимі natbib передбачено трохи інші стилі, "
+"яких трохи менше за звичайний набір стилів Biblatex. Якщо і зі звичайним "
+"Biblatex, радимо користуватися обробником бібліографій biber."
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:86
+msgid "Footnote"
+msgstr "Підрядкова примітка"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
+msgid "Foot"
+msgstr "У підвалі"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
-#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
-#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
-#: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
-#: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
+msgid "bibliography entry"
+msgstr "запис бібліографії"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
+msgid "Full bibliography entry."
+msgstr "Повний запис бібліографії."
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
+msgid "Autocite"
+msgstr "Autocite"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
+msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
+msgstr "При&мусово повний заголовок"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
+msgid "Use full title even if shorttitle exists"
+msgstr "Повний заголовок, навіть якщо існує скорочена форма"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
+#: src/insets/InsetScript.cpp:64
+msgid "Superscript"
+msgstr "Верхній індекс"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
-#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
-#: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
-#: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
-#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
-#: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
-#: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
-msgid "List"
-msgstr "Список"
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
+msgid "Biblatex"
+msgstr "Biblatex"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
-#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
-#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
-#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
-#: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
-#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
-#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
-#: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
-#: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
-#: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
-#: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
-#: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
-#: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
-#: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
-#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
-#: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
-#: lib/layouts/svjour.inc:129
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
+msgid ""
+"Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
+"at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
+"many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
+"bibliography processor is advised."
+msgstr ""
+"У Biblatex передбачено підтримку багатьох стилів посилань у форматі «автор-"
+"рік»» та числових стилів. В основному, ці стилі призначено для гуманітарних "
+"наук. Цей пакунок дуже гнучкий у налаштуваннях, повністю локалізований та "
+"надає у ваше розпорядження багато можливостей, якими не можна скористатися у "
+"BibTeX. Рекомендуємо вам використовувати для обробки бібліографій програму "
+"biber."
+
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
+msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
+msgstr "С&корочений список авторів"
+
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
+msgid "Force a short author list (using et al.)"
+msgstr "Скорочений список авторів (із використанням «та ін.»)"
+
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
+msgid "Jurabib (BibTeX)"
+msgstr "Jurabib (BibTeX)"
+
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
+msgid ""
+"Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
+"studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
+"French, Dutch, Spanish and Italian."
+msgstr ""
+"У Jurabib передбачено підтримку широкого діапазону стилів «автор-рік» в "
+"основному призначених для юридичних та гуманітарних наук. До пакунка "
+"включено переклади англійською, німецькою, голландською, іспанською та "
+"італійською мовами."
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
-#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
-#: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
-#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Підзаголовок"
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
+msgid "Bibliography entry."
+msgstr "Запис бібліографії."
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
-#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
-#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
-#: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
-#: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
-#: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:91 lib/layouts/entcs.layout:49
-#: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
-#: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
-#: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
-#: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
-#: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
+msgid "before"
+msgstr "перед"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
-#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
-#: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:125
-#: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
-#: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
-#: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
-#: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
-msgid "Address"
-msgstr "Адреса"
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
+msgid "short title"
+msgstr "короткий заголовок"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
-#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
-msgid "Offprint"
-msgstr "Окремий відбиток"
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
+msgid "Natbib (BibTeX)"
+msgstr "Natbib (BibTeX)"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
-#: lib/layouts/svjour.inc:233
-msgid "Mail"
-msgstr "Пошта"
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
+msgid ""
+"Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
+"aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
+"numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
+"names, shortened and full author lists, and more."
+msgstr ""
+"У Natbib передбачено підтримку широкого діапазону стилів посилань «автор-"
+"рік» та числових стилів, які, в основному, призначено для гуманітарних наук. "
+"Передбачено автоматичне упорядковування та стискання списку числових "
+"посилань, анотації, використання великих літер (наприклад, у частках «ван» "
+"прізвищ голландських авторів), скорочені та повні списки авторів тощо."
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Economic Association (AEA)"
+msgstr "American Economic Association (AEA)"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
+#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
+#: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
+#: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
+#: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
+#: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
+#: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
+#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
+#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
+#: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
+#: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
+#: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
+#: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
+#: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
+#: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
+#: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
+#: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
+#: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
+#: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
+#: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Articles"
+msgstr "Статті"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
+msgid "ShortTitle"
+msgstr "Короткий заголовок"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
-#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
-#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
-#: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
-#: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
-#: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
-#: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
-#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
-#: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
-#: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
-#: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
-#: lib/external_templates:305
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
+#: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:130
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:72
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/IEEEtran.layout:355
+#: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
+#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
+#: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
+#: lib/layouts/aa.layout:295 lib/layouts/aa.layout:365
+#: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
+#: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
+#: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
+#: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
+#: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
+#: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
+#: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:411
+#: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/acmart.layout:486
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
+#: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
+#: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:111
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:142 lib/layouts/apa.layout:43
+#: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
+#: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
+#: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
+#: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
+#: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
+#: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
+#: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
+#: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
+#: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
+#: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
+#: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
+#: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:598 lib/layouts/apax.inc:628
+#: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:193
+#: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/cl2emult.layout:42
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
+#: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
+#: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
+#: lib/layouts/egs.layout:321 lib/layouts/egs.layout:367
+#: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsart.layout:101
+#: lib/layouts/elsart.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:63
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
+#: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
+#: lib/layouts/europecv.layout:265 lib/layouts/foils.layout:190
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:254
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64
+#: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
+#: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
+#: lib/layouts/iucr.layout:115 lib/layouts/iucr.layout:193
+#: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
+#: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
+#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240
+#: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
+#: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180
+#: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
+#: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
+#: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:142
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
+#: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
+#: lib/layouts/moderncv.layout:592 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:215
+#: lib/layouts/revtex4.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:142
+#: lib/layouts/revtex4.layout:301 lib/layouts/sciposter.layout:41
+#: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:172
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65
+#: lib/layouts/svcommon.inc:385 lib/layouts/svcommon.inc:414
+#: lib/layouts/svcommon.inc:481 lib/layouts/svcommon.inc:529
+#: lib/layouts/svcommon.inc:551 lib/layouts/svcommon.inc:578
+#: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/svmult.layout:54
+#: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
+msgid "FrontMatter"
+msgstr "Вступ"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:61
+msgid "Publication Month"
+msgstr "Місяць видання"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:67
+msgid "Publication Month:"
+msgstr "Місяць видання:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:79
+msgid "Publication Year"
+msgstr "Рік видання"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:82
+msgid "Publication Year:"
+msgstr "Рік видання:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:90
+msgid "Publication Volume"
+msgstr "Том видання"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:93
+msgid "Publication Volume:"
+msgstr "Том видання:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:99
+msgid "Publication Issue"
+msgstr "Число видання"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:102
+msgid "Publication Issue:"
+msgstr "Число видання:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:109
+msgid "JEL"
+msgstr "JEL"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:112
+msgid "JEL:"
+msgstr "JEL:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:115 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
+#: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/aastex.layout:323
+#: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:404
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276
+#: lib/layouts/elsart.layout:67 lib/layouts/elsarticle.layout:305
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232
+#: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236
+#: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:318
+#: lib/layouts/paper.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:177
+#: lib/layouts/revtex4.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:321
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
+#: lib/layouts/svcommon.inc:525 lib/layouts/svcommon.inc:540
+#: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
+#: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
+#: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ключові слова"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
-#: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
-#: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
-#: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
-#: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
-#: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:152
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:169 lib/layouts/entcs.layout:84
-#: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
-#: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
-#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
-#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
-#: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
-#: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
-#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
-#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
-#: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
+#: lib/layouts/AEA.layout:118 lib/layouts/aastex62.layout:141
+#: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
+#: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272
+#: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249
+#: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:325
+#: lib/layouts/paper.layout:197 lib/layouts/revtex4-x.inc:185
+#: lib/layouts/revtex4.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
+#: lib/layouts/spie.layout:49
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Ключові слова:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:125 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:277
+#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:326
+#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
+#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:481
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/apa.layout:81
+#: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234
+#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
+#: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:565
+#: lib/layouts/elsart.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:265
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
+#: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:176
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250
+#: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
+#: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205
+#: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jss.layout:51
+#: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:295
+#: lib/layouts/latex8.layout:112 lib/layouts/llncs.layout:258
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/ltugboat.layout:200
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:150
+#: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
+#: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:303
+#: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/sigplanconf.layout:207
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/spie.layout:85
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:13 lib/layouts/stdstruct.inc:29
+#: lib/layouts/svcommon.inc:480 lib/layouts/svcommon.inc:486
+#: lib/layouts/svglobal.layout:158 lib/layouts/svjog.layout:156
+#: lib/layouts/svmono.layout:24 lib/layouts/svmult.layout:106
+#: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:185
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
+#: src/output_plaintext.cpp:145
 msgid "Abstract"
 msgid "Abstract"
-msgstr "Ð\90ноÑ\82аÑ\86Ñ\96Ñ\8f"
+msgstr "РезÑ\8eме"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
-#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
-#: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
-#: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
+#: lib/layouts/AEA.layout:129 lib/layouts/aa.layout:169
+#: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.layout:105
+#: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290
+#: lib/layouts/egs.layout:613 lib/layouts/elsart.layout:510
+#: lib/layouts/svcommon.inc:624 lib/layouts/svmult.layout:157
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:358
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:408
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:426
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:429
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:316
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:325
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:328
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:345
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
 msgid "Acknowledgement"
 msgstr "Подяка"
 
 msgid "Acknowledgement"
 msgstr "Подяка"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
-#: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
-#: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
-#: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
-#: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:202
-#: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
-#: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
-#: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
-#: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
-#: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
-#: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
-#: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
-#: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
-#: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
-#: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Бібліографія"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
-msgid "Offprint Requests to:"
-msgstr "Запити на окремі відбитки:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:131 lib/layouts/egs.layout:627
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:420
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
+msgid "Acknowledgement."
+msgstr "Подяка."
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:178
-msgid "Correspondence to:"
-msgstr "Відповідність:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:140
+msgid "Figure Notes"
+msgstr "Нотатки до рисунків"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:144 lib/layouts/AEA.layout:335
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
+#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
+#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
+#: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
+#: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
+#: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
+#: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/beamer.layout:1236
+#: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/beamer.layout:1388
+#: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/broadway.layout:179
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
+#: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
+#: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36
+#: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:295
+#: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:226
+#: lib/layouts/europecv.layout:292 lib/layouts/foils.layout:32
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
+#: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36
+#: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
+#: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
+#: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/memoir.layout:286
+#: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
+#: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:427
+#: lib/layouts/powerdot.layout:449 lib/layouts/powerdot.layout:471
+#: lib/layouts/powerdot.layout:491 lib/layouts/revtex.layout:24
+#: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
+#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:368
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
+#: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
+#: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
+#: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13
+#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:710
+#: lib/layouts/svcommon.inc:721 lib/layouts/tufte-book.layout:236
+msgid "MainText"
+msgstr "ЗвичайнийТекст"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
-#: lib/layouts/svjour.inc:305
-msgid "Acknowledgements."
-msgstr "Подяки."
+#: lib/layouts/AEA.layout:147
+msgid "Figure Note"
+msgstr "Нотатка до рисунка"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
-#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:181 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
-#: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
-#: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
-#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
-#: lib/layouts/svjour.inc:270
-msgid "Keywords"
-msgstr "Ключові слова"
+#: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/AEA.layout:175
+msgid "Text of a note in a figure"
+msgstr "Текст нотатки на рисунку"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:327
-msgid "Key words."
-msgstr "Ключові слова"
+#: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/apax.inc:240
+#: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:228
+msgid "Note:"
+msgstr "Примітка:"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:349
-msgid "CharStyle:Institute"
-msgstr "СтильСимволів:Інститут"
+#: lib/layouts/AEA.layout:169
+msgid "Table Notes"
+msgstr "Нотатки до таблиць"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:173
+msgid "Table Note"
+msgstr "Нотатка до таблиці"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:174
+msgid "Text of a note in a table"
+msgstr "Текст нотатки на таблиці"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:180 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
+#: lib/layouts/acmart.layout:548 lib/layouts/acmart.layout:552
+#: lib/layouts/beamer.layout:1376 lib/layouts/elsart.layout:306
+#: lib/layouts/elsart.layout:310 lib/layouts/foils.layout:248
+#: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:421
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:428 lib/layouts/ijmpd.layout:431
+#: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
+#: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:21
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
+#: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:20
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
+#: lib/layouts/theorems-std.module:15
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
+#: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
+msgid "Theorem"
+msgstr "Теорема"
 
 
-#: lib/layouts/aa.layout:359
-msgid "CharStyle:E-Mail"
-msgstr "СтильСимволів:Ел.пошта"
+#: lib/layouts/AEA.layout:187 lib/layouts/algorithm2e.module:19
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:408
+#: lib/layouts/powerdot.layout:587 lib/layouts/powerdot.layout:635
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:308 lib/layouts/sciposter.layout:89
+#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:43
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:111
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:114
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:76
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:86
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:89
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:8
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Алгоритм"
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+#: lib/layouts/AEA.layout:194
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:122
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:134
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:152
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:155
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:168
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:202
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:127
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:130
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:12
+msgid "Axiom"
+msgstr "Аксіома"
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
-#: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:142
-#: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
-#: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:350
+#: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:498
+#: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
+msgid "Case"
+msgstr "Варіант"
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
-msgid "Thesaurus"
-msgstr "Тезаурус"
+#: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
+msgid "Case \\thecase."
+msgstr "Випадок \\thecase."
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:479
+#: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:463
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:492
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:495 lib/layouts/llncs.layout:339
+#: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:410
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:424
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:427
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:318
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:321 lib/layouts/theorems-bytype.inc:314
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:324 lib/layouts/theorems-bytype.inc:327
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:49
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:310 lib/layouts/theorems-starred.inc:313
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:383
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:309
+#: lib/layouts/theorems.inc:318 lib/layouts/theorems.inc:321
+msgid "Claim"
+msgstr "Твердження"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
-#: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
-#: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
-#: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
-#: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
-#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
-#: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Параграф"
+#: lib/layouts/AEA.layout:218
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:437
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31
+msgid "Conclusion"
+msgstr "Висновки"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
-#: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
-#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
-#: lib/layouts/aguplus.inc:60
-msgid "Affiliation"
-msgstr "Місце роботи"
+#: lib/layouts/AEA.layout:226
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:172
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:175
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:193
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:196
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:187
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
+msgid "Condition"
+msgstr "Умова"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
-msgid "And"
-msgstr "І"
+#: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/acmart.layout:608
+#: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/ijmpc.layout:478
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:504 lib/layouts/ijmpd.layout:507
+#: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
+#: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:198
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:21
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:141 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:161
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177 lib/layouts/theorems.inc:137
+#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
+msgid "Conjecture"
+msgstr "Припущення"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
-#: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
-#: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
-#: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
-#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "Подяки"
+#: lib/layouts/AEA.layout:241 lib/layouts/acmart.layout:587
+#: lib/layouts/beamer.layout:1292 lib/layouts/elsart.layout:381
+#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:66
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:442 lib/layouts/ijmpd.layout:457
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/llncs.layout:353
+#: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:77
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:90
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:9 lib/layouts/theorems-order.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94 lib/layouts/theorems.inc:77
+#: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:90
+msgid "Corollary"
+msgstr "Наслідок"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
-#: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
-#: src/rowpainter.cpp:472
-msgid "Appendix"
-msgstr "Додаток"
+#: lib/layouts/AEA.layout:248 lib/layouts/elsart.layout:399
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:70
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:68
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
+msgid "Criterion"
+msgstr "Критерій"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
-#: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:274
-#: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
-#: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
-#: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
-#: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
-msgid "References"
-msgstr "Посилання"
+#: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:615
+#: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/elsart.layout:417
+#: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/heb-article.layout:86
+#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
+#: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:199
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:246
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:266
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:269
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:174
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 lib/layouts/theorems-bytype.inc:193
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:177
+#: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems.inc:197
+msgid "Definition"
+msgstr "Визначення"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
-msgid "PlaceFigure"
-msgstr "Розташування зображення"
+#: lib/layouts/AEA.layout:263 lib/layouts/acmart.layout:629
+#: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/elsart.layout:442
+#: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
+#: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:201
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:211 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:31
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:206 lib/layouts/theorems-starred.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243 lib/layouts/theorems.inc:204
+#: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems.inc:216
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1344
+msgid "Example"
+msgstr "Приклад"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
-msgid "PlaceTable"
-msgstr "Розташування таблиці"
+#: lib/layouts/AEA.layout:270 lib/layouts/llncs.layout:381
+#: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:328
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:342
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:243 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:255 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:256
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:278
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:346
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:356 lib/layouts/theorems.inc:243
+#: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
+msgid "Exercise"
+msgstr "Вправа"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
-msgid "TableComments"
-msgstr "Коментар до таблиці"
+#: lib/layouts/AEA.layout:277 lib/layouts/acmart.layout:594
+#: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/elsart.layout:372
+#: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:56
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:465
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:468 lib/layouts/llncs.layout:388
+#: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:150
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:163
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:110
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:103 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:97
+#: lib/layouts/theorems.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:110
+msgid "Lemma"
+msgstr "Лема"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
-msgid "TableRefs"
-msgstr "TableRefs"
+#: lib/layouts/AEA.layout:284 lib/layouts/agutex.layout:173
+#: lib/layouts/agutex.layout:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:265
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:22
+msgid "Notation"
+msgstr "Позначення"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
-msgid "MathLetters"
-msgstr "MathLetters"
+#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:452
+#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:303
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-bytype.inc:236
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:252
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:224
+#: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
+msgid "Problem"
+msgstr "Задача"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
-msgid "NoteToEditor"
-msgstr "NoteToEditor"
+#: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/acmart.layout:601
+#: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/foils.layout:288
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:473
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/llncs.layout:422
+#: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:120
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:174
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:187
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:190
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:127
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:114
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:122 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:129
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:117
+#: lib/layouts/theorems.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:130
+msgid "Proposition"
+msgstr "Твердження"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
-msgid "Facility"
-msgstr "Можливість"
+#: lib/layouts/AEA.layout:307 lib/layouts/AEA.layout:353
+#: lib/layouts/elsart.layout:461 lib/layouts/ijmpc.layout:434
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:448
+#: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:312
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:399
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:402
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:286
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:303 lib/layouts/theorems-bytype.inc:306
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:45
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:291 lib/layouts/theorems-starred.inc:294
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:281
+#: lib/layouts/theorems.inc:299 lib/layouts/theorems.inc:302
+msgid "Remark"
+msgstr "Примітка"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
-msgid "Objectname"
-msgstr "Назваоб'єкта"
+#: lib/layouts/AEA.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:435
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:449 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:381
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
+msgid "Remark \\theremark."
+msgstr "Примітка \\theremark."
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
-msgid "Dataset"
-msgstr "Набір даних"
+#: lib/layouts/AEA.layout:315 lib/layouts/AEA.layout:359
+#: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:271
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:281
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:367
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems-ams.inc:271
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:274 lib/layouts/theorems-bytype.inc:265
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:275 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:41
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:264 lib/layouts/theorems-starred.inc:267
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:310
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:320 lib/layouts/theorems.inc:262
+#: lib/layouts/theorems.inc:271 lib/layouts/theorems.inc:274
+msgid "Solution"
+msgstr "Розв'язування"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:319 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
+msgid "Solution \\thesolution."
+msgstr "Розв’язування \\thesolution."
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:325 lib/layouts/AEA.layout:356
+#: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:488
+#: lib/layouts/europasscv.layout:303 lib/layouts/europasscv.layout:344
+#: lib/layouts/europecv.layout:235 lib/layouts/fixme.module:151
+#: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:486
+#: lib/layouts/moderncv.layout:487 lib/layouts/moderncv.layout:511
+#: lib/layouts/moderncv.layout:512
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:381
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:384
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:308
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:25 lib/examples/Articles:0
+msgid "Summary"
+msgstr "Резюме"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:288
-msgid "Subject headings:"
-msgstr "Предметні заголовки:"
+#: lib/layouts/AEA.layout:333 src/frontends/qt/Menus.cpp:1787
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1802
+msgid "Caption"
+msgstr "Підпис"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:330
-msgid "[Acknowledgements]"
-msgstr "[Подяки]"
+#: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/IEEEtran.layout:448
+#: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/elsart.layout:342
+#: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/heb-article.layout:106
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:405
+#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
+#: lib/layouts/svcommon.inc:738 lib/layouts/svcommon.inc:753
+#: lib/layouts/svcommon.inc:756 lib/layouts/svmono.layout:102
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
+#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
+msgid "Proof"
+msgstr "Доведення"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
-msgid "and"
-msgstr "та"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "IEEE Transactions Computer Society"
+msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:370
-msgid "Place Figure here:"
-msgstr "Розташувати зображення тут:"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
+msgid "Standard in Title"
+msgstr "Стандартний у заголовку"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:390
-msgid "Place Table here:"
-msgstr "Розташувати таблицю тут:"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:105
+#: lib/layouts/iucr.layout:108
+msgid "Author Footnote"
+msgstr "Примітка до поля автора"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:409
-msgid "[Appendix]"
-msgstr "[Додаток]"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
+msgid "Author foot"
+msgstr "Примітка до поля автора"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:469
-msgid "Note to Editor:"
-msgstr "Примітка для редактора:"
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
+msgid "Nontitle Abstract Index Text"
+msgstr "Текст індексу резюме без заголовка"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
+msgid "NontitleAbstractIndexText"
+msgstr "Текст індексу резюме без заголовка"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
+msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
+msgid "IEEE Transactions"
+msgstr "Праці IEEE"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
+#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
+#: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
+#: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
+#: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
+#: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
+#: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
+#: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
+#: lib/layouts/elsart.layout:50 lib/layouts/elsarticle.layout:35
+#: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
+#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
+#: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
+#: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
+#: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
+#: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
+#: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
+#: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
+#: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
+#: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
+#: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:687 lib/layouts/stdletter.inc:12
+#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
+#: src/insets/InsetRef.cpp:595
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандартний"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:222
+#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
+#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
+#: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
+#: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/beamerposter.layout:21
+#: lib/layouts/broadway.layout:192 lib/layouts/cl2emult.layout:41
+#: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
+#: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:320
+#: lib/layouts/elsart.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:59
+#: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:151
+#: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
+#: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
+#: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:114
+#: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/memoir.layout:260
+#: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:435
+#: lib/layouts/paper.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:44
+#: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:243
+#: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:208
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366
+#: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:171
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
+#: lib/layouts/svcommon.inc:347 lib/layouts/svmult.layout:52
+#: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:490
-msgid "References. ---"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81иланнÑ\8f: ---"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:96
+msgid "IEEE membership"
+msgstr "ЧленÑ\81Ñ\82во Ñ\83 IEEE"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:510
-msgid "Note. ---"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка. ---"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/revtex4-x.inc:350
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Ð\9dижнÑ\96й Ñ\80егÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\80"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:520
-msgid "FigCaption"
-msgstr "Підпис до зображення"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
+msgid "lowercase"
+msgstr "нижній регістр"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/aa.layout:237
+#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
+#: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
+#: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
+#: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1048
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:210
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
+#: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
+#: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:366
+#: lib/layouts/elsart.layout:125 lib/layouts/elsarticle.layout:139
+#: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:162
+#: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
+#: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
+#: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:179
+#: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:164
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:264
+#: lib/layouts/paper.layout:140 lib/layouts/powerdot.layout:71
+#: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:228
+#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:370
+#: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:530
-msgid "Fig. ---"
-msgstr "ФÑ\96г. ---"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:129 lib/layouts/beamer.layout:1061
+msgid "Short Author|S"
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\87ений Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80а|С"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:547
-msgid "Facility:"
-msgstr "Ð\97аÑ\81Ñ\96б:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:130
+msgid "A short version of the author name"
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\87ена Ñ\84оÑ\80ма Ñ\96менÑ\96 Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80а"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:573
-msgid "Obj:"
-msgstr "Ð\9eб'Ñ\94кÑ\82:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
+msgid "Author Name"
+msgstr "Ð\86мâ\80\99Ñ\8f Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80а"
 
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:600
-msgid "Dataset:"
-msgstr "Ð\9dабÑ\96Ñ\80 Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
+msgid "Author name"
+msgstr "Ð\86мâ\80\99Ñ\8f Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80а"
 
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
-#: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
-#: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
-#: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
-#: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:31
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
-msgid "MainText"
-msgstr "ЗвичайнийТекст"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
+msgid "Author Affiliation"
+msgstr "Місце роботи автора"
 
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
-#: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
-msgid "\\arabic{section}"
-msgstr "\\arabic{section}"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/agutex.layout:122
+#: lib/layouts/copernicus.layout:67
+msgid "Author affiliation"
+msgstr "Місце роботи автора"
 
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:104
-msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "Ð\92пÑ\80ави Ð´Ð¾ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
+msgid "Author Mark"
+msgstr "Ð\9fознаÑ\87ка Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80а"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:50
-msgid "RightHeader"
-msgstr "Ð\97аголовок Ð¿Ñ\80авоÑ\80Ñ\83Ñ\87"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:174
+msgid "Author mark"
+msgstr "Ð\9fознаÑ\87ка Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80а"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:59
-msgid "Right header:"
-msgstr "Ð\97аголовок Ð¿Ñ\80авоÑ\80Ñ\83Ñ\87:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
+msgid "Special Paper Notice"
+msgstr "Ð\9eÑ\81обливе Ð·Ð°Ñ\83важеннÑ\8f Ð´Ð¾ Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\82Ñ\96"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:82
-msgid "Abstract:"
-msgstr "Ð\90ноÑ\82аÑ\86Ñ\96Ñ\8f:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
+msgid "After Title Text"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð¿Ñ\96Ñ\81лÑ\8f Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:91
-msgid "ShortTitle"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80оÑ\82кий Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
+msgid "Page headings"
+msgstr "Ð\97аголовки Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:99
-msgid "Short title:"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80оÑ\82кий Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
+msgid "Left Side"
+msgstr "Ð\9bÑ\96вий Ð±Ñ\96к"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:128
-msgid "TwoAuthors"
-msgstr "Ð\94ва Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80и"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
+msgid "Left side of the header line"
+msgstr "Ð\9bÑ\96вий Ð±Ñ\96к Ñ\80Ñ\8fдка Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:135
-msgid "ThreeAuthors"
-msgstr "Троє авторів"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:66
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:71
+msgid "MarkBoth"
+msgstr "MarkBoth"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:142
-msgid "FourAuthors"
-msgstr "ЧоÑ\82иÑ\80и Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80и"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
+msgid "Publication ID"
+msgstr "Ð\86денÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\82оÑ\80 Ð¿Ñ\83блÑ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\97"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
-msgid "Affiliation:"
-msgstr "Місце роботи:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:286
+msgid "Abstract---"
+msgstr "Анотація---"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:170
-msgid "TwoAffiliations"
-msgstr "TwoAffiliations"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:307
+msgid "Index Terms---"
+msgstr "Записи в покажчику---"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:177
-msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr "ThreeAffiliations"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/IEEEtran.layout:320
+msgid "Paragraph Start"
+msgstr "Початок абзацу"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:184
-msgid "FourAffiliations"
-msgstr "FourAffiliations"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
+msgid "First Char"
+msgstr "Перший символ"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
-msgid "Journal"
-msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80нал"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:325
+msgid "First character of first word"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80Ñ\88ий Ñ\81имвол Ð¿ÐµÑ\80Ñ\88ого Ñ\81лова"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:205
-msgid "CopNum"
-msgstr "CopNum"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:344
+msgid "Appendices"
+msgstr "Додатки"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
-#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
-#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
-msgid "Note"
-msgstr "Примітка"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aa.layout:173
+#: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
+#: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
+#: lib/layouts/acmart.layout:658 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
+#: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
+#: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266
+#: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1169
+#: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:588
+#: lib/layouts/egs.layout:639 lib/layouts/elsarticle.layout:333
+#: lib/layouts/europasscv.layout:539 lib/layouts/europecv.layout:380
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:501 lib/layouts/ijmpc.layout:528
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:525 lib/layouts/ijmpd.layout:552
+#: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
+#: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
+#: lib/layouts/iucr.layout:255 lib/layouts/iucr.layout:263
+#: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331
+#: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
+#: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:392
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:260 lib/layouts/revtex4.layout:279
+#: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
+#: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:63
+#: lib/layouts/svcommon.inc:625 lib/layouts/svcommon.inc:661
+msgid "BackMatter"
+msgstr "BackMatter"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:233
-msgid "Acknowledgements:"
-msgstr "Подяки:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:352
+msgid "Peer Review Title"
+msgstr "Заголовок рецензії"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:357
+msgid "PeerReviewTitle"
+msgstr "Заголовок рецензії"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:364
+#: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
+#: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
+#: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
+#: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303
+#: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321
+#: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:496 lib/layouts/ijmpc.layout:498
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:520 lib/layouts/ijmpd.layout:522
+#: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377
+#: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:366
+msgid "Appendix"
+msgstr "Додаток"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
-#: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
-#: lib/layouts/spie.layout:88
-msgid "Acknowledgments"
-msgstr "Подяки"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 lib/layouts/iucr.layout:68
+#: lib/layouts/jss.layout:123
+msgid "Short Title"
+msgstr "Короткий заголовок"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:247
-msgid "ThickLine"
-msgstr "Товста лінія"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
+msgid "Short title for the appendix"
+msgstr "Короткий заголовок додатка"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aapaper.layout:108
+#: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
+#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
+#: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1168
+#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433
+#: lib/layouts/egs.layout:638 lib/layouts/elsarticle.layout:329
+#: lib/layouts/foils.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:524
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:548 lib/layouts/jasatex.layout:327
+#: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
+#: lib/layouts/memoir.layout:271 lib/layouts/memoir.layout:273
+#: lib/layouts/moderncv.layout:612 lib/layouts/mwbk.layout:23
+#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
+#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
+#: lib/layouts/powerdot.layout:391 lib/layouts/recipebook.layout:48
+#: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
+#: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:35
+#: lib/layouts/scrbook.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:308
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
+#: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:196
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:657
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:292 lib/layouts/tufte-book.layout:294
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Список літератури"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aastex.layout:464
+#: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1183
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449
+#: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/elsarticle.layout:345
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:540 lib/layouts/ijmpd.layout:564
+#: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
+#: lib/layouts/iucr.layout:261 lib/layouts/iucr.layout:268
+#: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385
+#: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296
+#: lib/layouts/moderncv.layout:628 lib/layouts/siamltex.layout:355
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:673
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:157
+msgid "References"
+msgstr "Посилання"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:257
-msgid "CenteredCaption"
-msgstr "ЦентрованийПідпис"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:398 lib/layouts/aastex.layout:474
+#: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293
+#: lib/layouts/beamer.layout:1192 lib/layouts/cl2emult.layout:139
+#: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:662
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:549
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:573 lib/layouts/iopart.layout:346
+#: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
+#: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:638
+#: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:367
+#: lib/layouts/simplecv.layout:210 lib/layouts/stdstruct.inc:92
+#: lib/layouts/svcommon.inc:681
+#, fuzzy
+msgid "Bib preamble"
+msgstr "Преамбула попереднього перегляду"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:399 lib/layouts/aastex.layout:475
+#: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294
+#: lib/layouts/beamer.layout:1193 lib/layouts/cl2emult.layout:140
+#: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:663
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:550
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:574 lib/layouts/iopart.layout:347
+#: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
+#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:639
+#: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:368
+#: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:93
+#: lib/layouts/svcommon.inc:682
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography Preamble"
+msgstr "Стиль бібліографії"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/aastex.layout:476
+#: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295
+#: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/cl2emult.layout:141
+#: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:664
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:551
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:575 lib/layouts/iopart.layout:348
+#: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412
+#: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:640
+#: lib/layouts/powerdot.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:369
+#: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:94
+#: lib/layouts/svcommon.inc:683
+msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
-#: lib/layouts/scrclass.inc:260
-msgid "Senseless!"
-msgstr "Нечутливість!"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
+msgid "Biography"
+msgstr "Біографія"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:277
-msgid "FitFigure"
-msgstr "FitFigure"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/moderncv.layout:275
+msgid "Photo"
+msgstr "Фото"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
+msgid "Optional photo for biography"
+msgstr "Необов’язкова фотографія до біографії"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/IEEEtran.layout:438
+#: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
+#: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
+#: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:230
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
+#: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:283
-msgid "FitBitmap"
-msgstr "FitBitmap"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 lib/layouts/IEEEtran.layout:439
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
+msgid "Name of the author"
+msgstr "Ім’я автора"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
-#: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
-#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
-#: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
-#: lib/layouts/svjour.inc:89
-msgid "Subparagraph"
-msgstr "Підпараграф"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
+msgid "Biography without photo"
+msgstr "Біографія без фотографії"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
-#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
-#: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
-#: lib/layouts/stdlists.inc:26
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:443
+msgid "BiographyNoPhoto"
+msgstr "БіографіяБезФото"
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:390
-msgid "Seriate"
-msgstr "Seriate"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:449 lib/layouts/acmart.layout:553
+#: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:311
+#: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/foils.layout:249
+#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:402 lib/layouts/ijmpd.layout:408
+#: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
+#: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
+#: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
+msgid "Reasoning"
+msgstr "Пояснення"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:455 lib/layouts/siamltex.layout:163
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
+msgid "Alternative Proof String"
+msgstr "Альтернативний рядок доведення"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:456 lib/layouts/siamltex.layout:164
+msgid "An alternative proof string"
+msgstr "Альтернативний рядок доведення"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:1373
+#: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/llncs.layout:411
+#: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:748
+#: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
+#: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
+msgid "Proof."
+msgstr "Доведення."
 
 
-#: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
-#: src/buffer_funcs.cpp:389
-msgid "(\\alph{enumii})"
-msgstr "(\\alph{enumii})"
+#: lib/layouts/InStar.module:2
+msgid "Title and Preamble Hacks"
+msgstr "Зміни у заголовку і преамбулі"
 
 
-#: lib/layouts/armenian-article.layout:9
-msgid "LatinOn"
-msgstr "LatinOn"
+#: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
+msgid "Fixes & Hacks"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/armenian-article.layout:18
-msgid "Latin on"
-msgstr "Увімкнути латиницю"
+#: lib/layouts/InStar.module:13
+msgid ""
+"Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
+"entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
+"include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
+"style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
+"before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
+"in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
+"signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
+msgstr ""
+"Забезпечує роботу двох нових стилів: 1. Стилю «У вступі», який вставляє "
+"увесь свій вміст до вступу документа TeX. Цим стилем можна скористатися для "
+"додавання коду вступу до самого документа LyX. 2. Стилю «У заголовку», який "
+"вставляє увесь свій вміст до тіла документа LaTeX, але до команди "
+"\\maketitle. Цим  стилем можна скористатися для створення варіантів та "
+"нотаток у матеріалі, пов’язаному із заголовком. (Якщо ці дані розмістити у "
+"стандартному форматуванні, LyX вважатиме, що слід додати \\maketitle, що "
+"може бути зарано.)"
+
+#: lib/layouts/InStar.module:17
+msgid "In Preamble"
+msgstr "У вступі"
+
+#: lib/layouts/InStar.module:24
+msgid "In Title"
+msgstr "У заголовку"
+
+#: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "R Journal"
+msgstr "Журнал R"
+
+#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
+#: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
+#: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
+#: lib/layouts/treport.layout:4
+msgid "Reports"
+msgstr "Звіти"
+
+#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239
+#: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/kluwer.layout:307
+#: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
+#: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
+#: lib/layouts/svprobth.layout:200
+msgid "Abstract."
+msgstr "Анотація."
 
 
-#: lib/layouts/armenian-article.layout:25
-msgid "LatinOff"
-msgstr "LatinOff"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
+#: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339
+#: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:307
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
+#: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88
+#: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
+#: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:74
+#: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
+#: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:118 lib/layouts/revtex4.layout:199
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
+#: lib/layouts/siamltex.layout:296
+msgid "Address"
+msgstr "Адреса"
 
 
-#: lib/layouts/armenian-article.layout:34
-msgid "Latin off"
-msgstr "Вимкнути латиницю"
+#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
+#: lib/layouts/aa.layout:418 lib/layouts/aa.layout:422
+#: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
+#: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
+#: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
+#: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182
+#: lib/layouts/iucr.layout:137 lib/layouts/iucr.layout:138
+#: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
+#: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447
+#: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
+#: lib/layouts/svcommon.inc:778 lib/layouts/svcommon.inc:783
+msgid "Email"
+msgstr "Ел. пошта"
 
 
-#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
-#: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
-#: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
-#: lib/layouts/stdsections.inc:11
-msgid "Part"
-msgstr "Частина"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "A0 Poster"
+msgstr "Плакат A0"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
+#: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
+msgid "Posters"
+msgstr "Плакати"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
+#: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
+#: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
+#: lib/layouts/sciposter.layout:160
+msgid "Giant"
+msgstr "Гігантський"
 
 
-#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
-msgid "Part*"
-msgstr "Частина*"
+#: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
+#: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
+#: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
+#: lib/layouts/sciposter.layout:175
+msgid "More Giant"
+msgstr "Більший за гігантський"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
+#: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
+#: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
+#: lib/layouts/sciposter.layout:181
+msgid "Most Giant"
+msgstr "Найбільший гігантський"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
+#: lib/layouts/sciposter.layout:158
+msgid "Giant Snippet"
+msgstr "Гігантський фрагмент"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
+#: lib/layouts/sciposter.layout:173
+msgid "More Giant Snippet"
+msgstr "Більший за гігантський фрагмент"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
+#: lib/layouts/sciposter.layout:179
+msgid "Most Giant Snippet"
+msgstr "Найбільший гігантський фрагмент"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Astronomy & Astrophysics"
+msgstr "Астрономія і астрофізика"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
+#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
+#: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1021
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
+#: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:217
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:356
+#: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:58
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Підзаголовок"
 
 
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
-#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
-msgid "BeginFrame"
-msgstr "BeginFrame"
+#: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
+#: lib/layouts/aapaper.layout:93
+msgid "Offprint"
+msgstr "Окремий відбиток"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
-#: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
-msgid "MM"
-msgstr "ММ"
+#: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
+msgid "Offprint Requests to:"
+msgstr "Запити на окремі відбитки:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:161
-msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr "Розділ \\arabic{section}"
+#: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
+#: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
+msgid "Mail"
+msgstr "Пошта"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
-#: lib/layouts/numarticle.inc:10
-msgid "\\Alph{section}"
-msgstr "\\Alph{section}"
+#: lib/layouts/aa.layout:151
+msgid "Correspondence to:"
+msgstr "Відповідність:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
-#: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
-msgid "Section*"
-msgstr "Розділ*"
+#: lib/layouts/aa.layout:181 lib/layouts/copernicus.layout:427
+#: lib/layouts/egs.layout:602
+msgid "Acknowledgements."
+msgstr "Подяки."
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
-msgid "Unnumbered"
-msgstr "Без нумерації"
+#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
+#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
+#: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
+#: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:339
+#: lib/layouts/apax.inc:438 lib/layouts/beamer.layout:288
+#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264
+#: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160
+#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:25
+#: lib/layouts/kluwer.layout:63 lib/layouts/latex8.layout:50
+#: lib/layouts/llncs.layout:49 lib/layouts/ltugboat.layout:48
+#: lib/layouts/memoir.layout:99 lib/layouts/moderncv.layout:321
+#: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:67
+#: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/revtex.layout:40
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:69
+#: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:392
+#: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:99
+#: lib/layouts/svcommon.inc:219 lib/layouts/tufte-book.layout:111
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
+msgid "Section"
+msgstr "Розділ"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:203
-msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "Підрозділ \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+#: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:70
+#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
+#: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
+#: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:350
+#: lib/layouts/apax.inc:449 lib/layouts/beamer.layout:350
+#: lib/layouts/egs.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:172
+#: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:29
+#: lib/layouts/kluwer.layout:72 lib/layouts/latex8.layout:59
+#: lib/layouts/llncs.layout:58 lib/layouts/ltugboat.layout:69
+#: lib/layouts/memoir.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:356
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:76
+#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:104
+#: lib/layouts/siamltex.layout:403 lib/layouts/simplecv.layout:63
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:136
+#: lib/layouts/svcommon.inc:228 lib/layouts/tufte-book.layout:142
+msgid "Subsection"
+msgstr "Підрозділ"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:216
-msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+#: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:74
+#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
+#: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
+#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apax.inc:459
+#: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/isprs.layout:182
+#: lib/layouts/iucr.layout:61 lib/layouts/jss.layout:33
+#: lib/layouts/kluwer.layout:82 lib/layouts/llncs.layout:67
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:90 lib/layouts/memoir.layout:129
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:85
+#: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:61
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:78
+#: lib/layouts/scrclass.inc:112 lib/layouts/siamltex.layout:412
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:152
+#: lib/layouts/svcommon.inc:237
+msgid "Subsubsection"
+msgstr "Підпідрозділ"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
-#: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
-msgid "Subsection*"
-msgstr "Підрозділ*"
+#: lib/layouts/aa.layout:253 lib/layouts/aapaper.layout:99
+#: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
+#: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
+#: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/beamerposter.layout:41
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:550
+#: lib/layouts/foils.layout:169 lib/layouts/frletter.layout:24
+#: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182
+#: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
+#: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:676
+#: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:171 lib/layouts/revtex4.layout:132
+#: lib/layouts/scrclass.inc:240 lib/layouts/scrlettr.layout:203
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:406
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
-#: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
-#: lib/layouts/beamer.layout:386
-msgid "Frames"
-msgstr "Рамки"
+#: lib/layouts/aa.layout:269
+msgid "institutemark"
+msgstr "позначкаустанови"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:249
-msgid "Frame"
-msgstr "Рамка"
+#: lib/layouts/aa.layout:273 lib/layouts/beamer.layout:1103
+msgid "Institute Mark"
+msgstr "Ð\9fознаÑ\87ка Ñ\83Ñ\81Ñ\82анови"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:275
-msgid "BeginPlainFrame"
-msgstr "BeginPlainFrame"
+#: lib/layouts/aa.layout:292
+msgid "Abstract (unstructured)"
+msgstr "Резюме (неструктуроване)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:292
-msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
-msgstr "Рамка (без Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ\83/пÑ\96двалÑ\83/боковин)"
+#: lib/layouts/aa.layout:308 lib/layouts/spie.layout:90
+msgid "ABSTRACT"
+msgstr "Ð\90Ð\9dÐ\9eТÐ\90ЦÐ\86Я"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:315
-msgid "AgainFrame"
-msgstr "AgainFrame"
+#: lib/layouts/aa.layout:331
+msgid "Abstract (structured)"
+msgstr "Резюме (структуроване)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:332
-msgid "Again frame with label"
-msgstr "Ð\97новÑ\83 Ñ\80амка Ð· Ð¼Ñ\96Ñ\82коÑ\8e"
+#: lib/layouts/aa.layout:335
+msgid "Context"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82екÑ\81Ñ\82"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:356
-msgid "EndFrame"
-msgstr "EndFrame"
+#: lib/layouts/aa.layout:336
+msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
+msgstr "Контекст вашої роботи (необов’язковий, можна не вказувати)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:370
-msgid "________________________________"
-msgstr "________________________________"
+#: lib/layouts/aa.layout:340
+msgid "Aims"
+msgstr "Мета"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:385
-msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "FrameSubtitle"
+#: lib/layouts/aa.layout:341
+msgid "Aims of your work"
+msgstr "Мета вашої роботи"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:408
-msgid "Column"
-msgstr "СÑ\82овпÑ\87ик"
+#: lib/layouts/aa.layout:345
+msgid "Methods"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82оди"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
-#: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
-#: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
-msgid "Columns"
-msgstr "Колонок"
+#: lib/layouts/aa.layout:346
+msgid "Methods used in your work"
+msgstr "Методи, які використано у роботі"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:421
-msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87аÑ\82ковий Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ик (збÑ\96лÑ\8cÑ\88Ñ\82е Ð³Ð»Ð¸Ð±Ð¸Ð½Ñ\83!), Ñ\88иÑ\80ина:"
+#: lib/layouts/aa.layout:350
+msgid "Results"
+msgstr "РезÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82и"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:462
-msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr "ColumnsCenterAligned"
+#: lib/layouts/aa.layout:351
+msgid "Results of your work"
+msgstr "Результати вашої роботи"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:474
-msgid "Columns (center aligned)"
-msgstr "СÑ\82овпÑ\87ики (виÑ\80Ñ\96внÑ\8eваннÑ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\86енÑ\82Ñ\80Ñ\83)"
+#: lib/layouts/aa.layout:377
+msgid "Key words."
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87овÑ\96 Ñ\81лова."
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:493
-msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr "ColumnsTopAligned"
+#: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/beamer.layout:1076
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
+#: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
+#: lib/layouts/svcommon.inc:384
+msgid "Institute"
+msgstr "Установа"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:505
-msgid "Columns (top aligned)"
-msgstr "Стовпчики (вирівнювання вгору)"
+#: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/sciposter.layout:29
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
+msgid "E-Mail"
+msgstr "Ел. пошта"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:525
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:56
+msgid "email:"
+msgstr "email:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
-#: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
-#: lib/layouts/beamer.layout:631
-msgid "Overlays"
-msgstr "Перекриття"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:93 lib/layouts/aastex.layout:354
+#: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/apa.layout:243
+#: lib/layouts/copernicus.layout:424 lib/layouts/egs.layout:587
+#: lib/layouts/elsart.layout:516 lib/layouts/isprs.layout:221
+#: lib/layouts/iucr.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:341
+#: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/svcommon.inc:639
+#: lib/layouts/svcommon.inc:652
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr "Подяки"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:541
-msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "Тезаурус"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
-msgid "Overprint"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дбиÑ\82ок"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:118
+msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
+msgstr "Ð\93лоÑ\81аÑ\80Ñ\96й Ð½Ðµ Ð¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð² Ð¾Ñ\81Ñ\82аннÑ\8cомÑ\83 A&A:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:578
-msgid "OverlayArea"
-msgstr "Область перекриття"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
+msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
+msgstr "Астрономія і астрофізика (версія 4, застаріла)"
+
+#: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
+#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
+#: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
+#: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Застарілий"
+
+#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:391
+#: lib/layouts/apax.inc:490 lib/layouts/beamer.layout:82
+#: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:264
+#: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:13
+msgid "Itemize"
+msgstr "Перелік"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:589
-msgid "Overlayarea"
-msgstr "Область перекриття"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:427
+#: lib/layouts/apax.inc:527 lib/layouts/beamer.layout:131
+#: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:326
+#: lib/layouts/stdlists.inc:52
+msgid "Enumerate"
+msgstr "Нумерація"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:604
-msgid "Uncover"
-msgstr "Відкрити"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:186
+#: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/hollywood.layout:130
+#: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/scrclass.inc:55
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
+#: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:692
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:615
-msgid "Uncovered on slides"
-msgstr "Розкрите на слайдах"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
+#: lib/layouts/apa.layout:392 lib/layouts/apa.layout:428
+#: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:491 lib/layouts/apax.inc:528
+#: lib/layouts/apax.inc:566 lib/layouts/beamer.layout:83
+#: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/beamer.layout:187
+#: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/egs.layout:167
+#: lib/layouts/egs.layout:204 lib/layouts/enumitem.module:88
+#: lib/layouts/europasscv.layout:400 lib/layouts/foils.layout:87
+#: lib/layouts/foils.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:325
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:265
+#: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/scrclass.inc:62
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
+#: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:14
+#: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
+#: lib/layouts/stdlists.inc:139 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
+msgid "List"
+msgstr "Список"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:630
-msgid "Only"
-msgstr "Тільки"
+#: lib/layouts/aastex.layout:3
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
+msgstr "Американське астрономічне товариство (AASTeX v. 5)"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
+#: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
+#: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
+#: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:190
+#: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:445
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:141
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
+msgid "Affiliation"
+msgstr "Місце роботи"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:641
-msgid "Only on slides"
-msgstr "ТÑ\96лÑ\8cки Ð½Ð° Ñ\81лайдаÑ\85"
+#: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
+msgid "Altaffilation"
+msgstr "Ð\94одмÑ\96Ñ\81Ñ\86еÑ\80обоÑ\82и"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:657
-msgid "Block"
-msgstr "Блок"
+#: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1857 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
+msgid "Number"
+msgstr "Номер"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
-#: lib/layouts/beamer.layout:714
-msgid "Blocks"
-msgstr "Блоки"
+#: lib/layouts/aastex.layout:202
+msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
+msgstr "Послідовний номер альтернативних місць роботи"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:668
-msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
-msgstr "Block ( ERT[{заголовок}] тіло ):"
+#: lib/layouts/aastex.layout:207
+msgid "Alternative affiliation:"
+msgstr "Альтернативне місце роботи:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:683
-msgid "ExampleBlock"
-msgstr "ExampleBlock"
+#: lib/layouts/aastex.layout:245
+msgid "And"
+msgstr "Та"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:694
-msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
-msgstr "Block ( ERT[{заголовок}] текст прикладу ):"
+#: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3137
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3149 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3275
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3294
+msgid "and"
+msgstr "і"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:713
-msgid "AlertBlock"
-msgstr "AlertBlock"
+#: lib/layouts/aastex.layout:301
+msgid "altaffilmark"
+msgstr "altaffilmark"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:724
-msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
-msgstr "Block ( ERT[{заголовок}] текст попередження ):"
+#: lib/layouts/aastex.layout:305
+msgid "altaffiliation mark"
+msgstr "позначка альтернативного місця роботи"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
-#: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
-#: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
-msgid "Titling"
-msgstr "Заголовки"
+#: lib/layouts/aastex.layout:336
+msgid "Subject headings:"
+msgstr "Предметні заголовки:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:769
-msgid "Title (Plain Frame)"
-msgstr "Заголовок (звичайна вставка)"
+#: lib/layouts/aastex.layout:365
+msgid "[Acknowledgements]"
+msgstr "[Подяки]"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
-#: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
-msgid "Institute"
-msgstr "Інститут"
+#: lib/layouts/aastex.layout:377
+msgid "PlaceFigure"
+msgstr "Розташування зображення"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:206
-#: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
-#: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
-msgid "BackMatter"
-msgstr "BackMatter"
+#: lib/layouts/aastex.layout:388
+msgid "Place Figure here:"
+msgstr "Розташувати зображення тут:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
-#: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
-msgid "Quotation"
-msgstr "Довга цитата"
+#: lib/layouts/aastex.layout:397
+msgid "PlaceTable"
+msgstr "Розташування таблиці"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
-#: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
-msgid "Quote"
-msgstr "Цитата"
+#: lib/layouts/aastex.layout:408
+msgid "Place Table here:"
+msgstr "Розташувати таблицю тут:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
-#: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
-msgid "Verse"
-msgstr "Вірші"
+#: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:344
+msgid "[Appendix]"
+msgstr "[Додаток]"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:949
-msgid "TitleGraphic"
-msgstr "TitleGraphic"
+#: lib/layouts/aastex.layout:437
+msgid "MathLetters"
+msgstr "MathLetters"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
-#: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
-#: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
-#: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
-msgid "Corollary"
-msgstr "Наслідок"
+#: lib/layouts/aastex.layout:492
+msgid "NoteToEditor"
+msgstr "NoteToEditor"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
-msgid "Theorems"
-msgstr "ТеоÑ\80еми"
+#: lib/layouts/aastex.layout:504
+msgid "Note to Editor:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80едакÑ\82оÑ\80а:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
-msgid "Corollary."
-msgstr "Наслідок"
+#: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
+#: lib/layouts/aastex62.layout:117
+msgid "TableRefs"
+msgstr "TableRefs"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
-#: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
-#: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
-#: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:37
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
-msgid "Definition"
-msgstr "Визначення"
+#: lib/layouts/aastex.layout:528
+msgid "References. ---"
+msgstr "Посилання: ---"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
-msgid "Definition."
-msgstr "Ð\92изнаÑ\87еннÑ\8f."
+#: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
+#: lib/layouts/aastex62.layout:124
+msgid "TableComments"
+msgstr "Ð\9aоменÑ\82аÑ\80 Ð´Ð¾ Ñ\82аблиÑ\86Ñ\96"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1007
-msgid "Definitions"
-msgstr "Ð\92изнаÑ\87еннÑ\8f"
+#: lib/layouts/aastex.layout:551
+msgid "Note. ---"
+msgstr "Ð\97аÑ\83важеннÑ\8f. ---"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1010
-msgid "Definitions."
-msgstr "Ð\92изнаÑ\87еннÑ\8f."
+#: lib/layouts/aastex.layout:562
+msgid "Table note"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка Ð´Ð¾ Ñ\82аблиÑ\86Ñ\96"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
-#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
-msgid "Example"
-msgstr "Приклад"
+#: lib/layouts/aastex.layout:570
+msgid "Table note:"
+msgstr "Примітка до таблиці:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
-msgid "Example."
-msgstr "Ð\9fÑ\80иклад."
+#: lib/layouts/aastex.layout:580
+msgid "tablenotemark"
+msgstr "познаÑ\87капÑ\80имÑ\96Ñ\82кидоÑ\82аблиÑ\86Ñ\96"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1024
-msgid "Examples"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иклади"
+#: lib/layouts/aastex.layout:584
+msgid "tablenote mark"
+msgstr "познаÑ\87ка Ð¿Ñ\80имÑ\96Ñ\82ки Ð´Ð¾ Ñ\82аблиÑ\86Ñ\96"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1027
-msgid "Examples."
-msgstr "Ð\9fÑ\80иклади."
+#: lib/layouts/aastex.layout:605
+msgid "FigCaption"
+msgstr "Ð\9fÑ\96дпиÑ\81 Ð´Ð¾ Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8f"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
-#: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
-msgid "Fact"
-msgstr "Факт"
+#: lib/layouts/aastex.layout:606
+msgid "fig."
+msgstr "рис."
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
-msgid "Fact."
-msgstr "ФакÑ\82."
+#: lib/layouts/aastex.layout:612
+msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
+msgstr "Ð\9dазва Ñ\84айла Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð½Ð°Ñ\85одженнÑ\8f Ð²Ñ\96дповÑ\96дного Ñ\84айла Ñ\80иÑ\81Ñ\83нка"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
-#: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
-#: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-std.module:20
-msgid "Proof"
-msgstr "Доведення"
+#: lib/layouts/aastex.layout:627
+msgid "Facility"
+msgstr "Можливість"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
-#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
-#: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
-msgid "Proof."
-msgstr "Доведення."
+#: lib/layouts/aastex.layout:639
+msgid "Facility:"
+msgstr "Засіб:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
-#: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
-#: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
-#: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
-#: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
-msgid "Theorem"
-msgstr "Теорема"
+#: lib/layouts/aastex.layout:653
+msgid "Objectname"
+msgstr "Назваоб'єкта"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
-msgid "Theorem."
-msgstr "Теорема"
+#: lib/layouts/aastex.layout:665
+msgid "Obj:"
+msgstr "Об'єкт:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1051
-msgid "Separator"
-msgstr "РоздÑ\96лÑ\8cник"
+#: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
+msgid "Recognized Name"
+msgstr "РозпÑ\96знана Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1065
-msgid "___"
-msgstr "___"
+#: lib/layouts/aastex.layout:668
+msgid "Separate the recognized name of an object from text"
+msgstr "Відокремити розпізнану назву об’єкта від тексту"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
-msgid "LyX-Code"
-msgstr "LyX-Код"
+#: lib/layouts/aastex.layout:683
+msgid "Dataset"
+msgstr "Набір даних"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1113
-msgid "NoteItem"
-msgstr "NoteItem"
+#: lib/layouts/aastex.layout:695
+msgid "Dataset:"
+msgstr "Набір даних:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
-msgid "Note:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:698
+msgid "Separate the dataset ID from text"
+msgstr "Ð\92Ñ\96докÑ\80емиÑ\82и Ñ\96денÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\82оÑ\80 Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80Ñ\83 Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 Ð²Ñ\96д Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1141
-msgid "CharStyle:Alert"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8cдСимволÑ\96в:Ð\9fопеÑ\80едженнÑ\8f"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
+msgstr "Ð\90меÑ\80иканÑ\81Ñ\8cке Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ономÑ\96Ñ\87не Ñ\82оваÑ\80иÑ\81Ñ\82во (AASTeX v. 6)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1143
-msgid "Alert"
-msgstr "Попередження"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
+msgid "Software"
+msgstr "Програмне забезпечення"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1152
-msgid "CharStyle:Structure"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8cСимволÑ\96в:СÑ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
+msgid "Software:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80амне Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ\87еннÑ\8f:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1154
-msgid "Structure"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
+msgid "APPENDIX"
+msgstr "Ð\94Ð\9eÐ\94Ð\90ТÐ\9eÐ\9a"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1163
-msgid "Custom:ArticleMode"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82ипове:РежимСÑ\82аÑ\82Ñ\82Ñ\96"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
+msgid "References-"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81иланнÑ\8f-"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1168
-msgid "Article"
-msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\82Ñ\8f"
+#: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
+msgid "Note-"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка-"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1173
-msgid "Custom:PresentationMode"
-msgstr "Нетипове:РежимПрезентації"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
+msgstr "Американське астрономічне товариство (AASTeX v. 6)"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1178
-msgid "Presentation"
-msgstr "Презентація"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
+#: lib/layouts/ectaart.layout:213
+msgid "Corresponding Author"
+msgstr "Автор для листування"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
-msgid "Table"
-msgstr "Таблиця"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:136
+#, fuzzy
+msgid "Corresponding author:"
+msgstr "Автор для листування"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:15
-msgid "List of Tables"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8c"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
+#: lib/layouts/egs.layout:380 lib/layouts/svmult.layout:93
+msgid "Author:"
+msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80:"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
-msgid "Figure"
-msgstr "Зображення"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
+#: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:667
+msgid "ORCID"
+msgstr "ORCID"
 
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:27
-msgid "List of Figures"
-msgstr "Список малюнків"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:162
+msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
-msgid "Dialogue"
-msgstr "Діалог"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
+#: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
+#: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/iucr.layout:194
+#: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
+#: lib/layouts/revtex4.layout:152
+msgid "Affiliation:"
+msgstr "Місце роботи:"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
-msgid "Narrative"
-msgstr "Розповідний"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:164
+#: lib/layouts/revtex4.layout:206
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Співпраця"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:58
-msgid "ACT"
-msgstr "АКТ"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
+#: lib/layouts/revtex4.layout:209
+msgid "Collaboration:"
+msgstr "Співпраця:"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:70
-msgid "ACT \\arabic{act}"
-msgstr "АКТ \\arabic{act}"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:203
+#, fuzzy
+msgid "Nocollaboration"
+msgstr "Співпраця"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
-msgid "SCENE"
-msgstr "СЦЕНА"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:210
+#, fuzzy
+msgid "No collaboration"
+msgstr "Співпраця"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:86
-msgid "SCENE \\arabic{scene}"
-msgstr "СЦЕНА \\arabic{scene}"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307
+#, fuzzy
+msgid "Section Appendix"
+msgstr "Додаток"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:90
-msgid "SCENE*"
-msgstr "СЦЕНА*"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:245
+#, fuzzy
+msgid "\\Alph{appendix}."
+msgstr "Додаток \\Alph{chapter}"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
-msgid "AT RISE:"
-msgstr "AT RISE:"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315
+#, fuzzy
+msgid "Subappendix"
+msgstr "Додаток"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
-msgid "Speaker"
-msgstr "Диктор"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319
+#, fuzzy
+msgid "Subsection Appendix"
+msgstr "Панель підрозділу"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
-msgid "Parenthetical"
-msgstr "Ввідне слово"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:261
+#, fuzzy
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
+msgstr "Додаток \\Alph{chapter}"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
-msgid "("
-msgstr "("
+#: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327
+#, fuzzy
+msgid "Subsubappendix"
+msgstr "Панель підпідрозділу"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
-msgid ")"
-msgstr ")"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331
+#, fuzzy
+msgid "Subsubsection Appendix"
+msgstr "Панель підпідрозділу"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
-msgid "CURTAIN"
-msgstr "ЗАВІСА"
+#: lib/layouts/aastex62.layout:277
+#, fuzzy
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Chemical Society (ACS)"
+msgstr "American Chemical Society (ACS)"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
+#: lib/layouts/apa.layout:291 lib/layouts/apax.inc:390
+#: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:315
+#: lib/layouts/beamer.layout:377 lib/layouts/beamer.layout:439
+#: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/europecv.layout:201
+#: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
+#: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:245
+#: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/scrclass.inc:155
+#: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/scrclass.inc:324
+#: lib/layouts/scrclass.inc:349 lib/layouts/siamltex.layout:206
+#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:694
+#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
+#: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
+msgid "Short Title|S"
+msgstr "Короткий заголовок|К"
 
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
-#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
-msgid "Right Address"
-msgstr "Адреса праворуч"
+#: lib/layouts/achemso.layout:76
+msgid "Short title which will appear in the running header"
+msgstr "Скорочений заголовок, який буде показано у колонтитулі"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:35
-msgid "Mainline"
-msgstr "Mainline"
+#: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
+msgid "Short name"
+msgstr "Скорочене ім’я"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:42
-msgid "Mainline:"
-msgstr "Mainline:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:120
+msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
+msgstr ""
+"Скорочене ім’я, як його буде показано у нижньому колонтитулі титульної "
+"сторінки"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:60
-msgid "Variation"
-msgstr "Ð\92аÑ\80Ñ\96аÑ\86Ñ\96Ñ\8f"
+#: lib/layouts/achemso.layout:131
+msgid "Alt Affiliation"
+msgstr "Ð\86нÑ\88е Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\86е Ñ\80обоÑ\82и"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:64
-msgid "Variation:"
-msgstr "Ð\92аÑ\80Ñ\96аÑ\86Ñ\96Ñ\8f:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:144
+msgid "Also Affiliation"
+msgstr "Ще Ð¾Ð´Ð½Ðµ Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\86е Ñ\80обоÑ\82и"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:70
-msgid "SubVariation"
-msgstr "Підваріант"
+#: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
+#: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:48
+#: lib/layouts/lettre.layout:381 lib/layouts/moderncv.layout:210
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:855
+msgid "Fax"
+msgstr "Факс"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:73
-msgid "Subvariation:"
-msgstr "Підваріант:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
+#: lib/layouts/europecv.layout:143 lib/layouts/lettre.layout:394
+#: lib/layouts/moderncv.layout:213
+msgid "Fax:"
+msgstr "Факс:"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:79
-msgid "SubVariation2"
-msgstr "Підваріант2"
+#: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384
+#: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:82
-msgid "Subvariation(2):"
-msgstr "Підваріант(2):"
+#: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130
+#: lib/layouts/moderncv.layout:187
+msgid "Phone:"
+msgstr "Телефон:"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:88
-msgid "SubVariation3"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дваÑ\80Ñ\96анÑ\823"
+#: lib/layouts/achemso.layout:187
+msgid "Abbreviations"
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\87еннÑ\8f"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:91
-msgid "Subvariation(3):"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дваÑ\80Ñ\96анÑ\82(3):"
+#: lib/layouts/achemso.layout:193
+msgid "Abbreviations:"
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\87еннÑ\8f:"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:97
-msgid "SubVariation4"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дваÑ\80Ñ\96анÑ\824"
+#: lib/layouts/achemso.layout:206
+msgid "Schemes"
+msgstr "СÑ\85еми"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:100
-msgid "Subvariation(4):"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дваÑ\80Ñ\96анÑ\82(4):"
+#: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
+msgid "Scheme"
+msgstr "СÑ\85ема"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:106
-msgid "SubVariation5"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дваÑ\80Ñ\96анÑ\825"
+#: lib/layouts/achemso.layout:216
+msgid "List of Schemes"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\81Ñ\85ем"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:109
-msgid "Subvariation(5):"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дваÑ\80Ñ\96анÑ\82(5):"
+#: lib/layouts/achemso.layout:230
+msgid "Charts"
+msgstr "Ð\94Ñ\96агÑ\80ами"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:116
-msgid "HideMoves"
-msgstr "HideMoves"
+#: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
+msgid "Chart"
+msgstr "Діаграма"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:121
-msgid "HideMoves:"
-msgstr "HideMoves:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:240
+msgid "List of Charts"
+msgstr "Список діаграм"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:126
-msgid "ChessBoard"
-msgstr "ШаÑ\85ова Ð´Ð¾Ñ\88ка"
+#: lib/layouts/achemso.layout:254
+msgid "Graphs[[mathematical]]"
+msgstr "Ð\93Ñ\80аÑ\84и"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:130
-msgid "[chessboard]"
-msgstr "[Шахова дошка]"
+#: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
+msgid "Graph[[mathematical]]"
+msgstr "Графік"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:139
-msgid "BoardCentered"
-msgstr "BoardCentered"
+#: lib/layouts/achemso.layout:266
+msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
+msgstr "Список графіків"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:144
-msgid "[centered board]"
-msgstr "[центроване]"
+#: lib/layouts/achemso.layout:302
+msgid "SupplementalInfo"
+msgstr "Додаткова інформація"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:154
-msgid "HighLight"
-msgstr "HighLight"
+#: lib/layouts/achemso.layout:305
+msgid "Supporting Information Available"
+msgstr "Доступна додаткова інформація"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:159
-msgid "Highlights:"
-msgstr "HighLight:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:311
+msgid "TOC entry"
+msgstr "Пункт змісту"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:174
-msgid "Arrow"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96лка"
+#: lib/layouts/achemso.layout:315
+msgid "Graphical TOC Entry"
+msgstr "Ð\93Ñ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\87ний Ð¿Ñ\83нкÑ\82 Ð·Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\83"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:179
-msgid "Arrow:"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96лка:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:321
+msgid "Bibnote"
+msgstr "Ð\91Ñ\96блÑ\96огÑ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\87на Ð¿Ñ\80имÑ\96Ñ\82ка"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:185
-msgid "KnightMove"
-msgstr "KnightMove"
+#: lib/layouts/achemso.layout:325
+msgid "bibnote"
+msgstr "бібліографічна примітка"
 
 
-#: lib/layouts/chess.layout:190
-msgid "KnightMove:"
-msgstr "KnightMove:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:344
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Хімія"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:24
-msgid "DinBrief"
-msgstr "DinBrief"
+#: lib/layouts/achemso.layout:347
+msgid "chemistry"
+msgstr "хімія"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
-#: lib/layouts/stdletter.inc:35
-msgid "Send To Address"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а Ð¿Ñ\80изнаÑ\87еннÑ\8f"
+#: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
+#: lib/languages:1043
+msgid "Latin"
+msgstr "Ð\9bаÑ\82инÑ\81Ñ\8cка"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:45
-msgid "Anschrift:"
-msgstr "Адреса:"
+#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
+msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
+msgstr "ACM SIGS (стиль «Alternate», застарілий)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
-#: lib/layouts/stdletter.inc:24
-msgid "My Address"
-msgstr "Ð\9cоÑ\8f Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а"
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:398
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
+msgid "Terms"
+msgstr "ТеÑ\80мÑ\96ни"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:59
-msgid "Briefkopf:"
-msgstr "Ð\9eголÑ\96вка:"
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
+msgid "General terms:"
+msgstr "Ð\97агалÑ\8cнÑ\96 Ñ\82еÑ\80мÑ\96ни:"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:67
-msgid "Return address"
-msgstr "Зворотня адреса"
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
+msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, застарілий)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:69
-msgid "Absender:"
-msgstr "Відправник:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
+msgstr "Стаття Асоціації обчислювальної техніки (ACM)"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:77
-msgid "Postal comment"
-msgstr "Поштовий коментар"
+#: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215
+#: lib/layouts/elsart.layout:231 lib/layouts/revtex4-x.inc:231
+#: lib/layouts/revtex4.layout:213
+msgid "Thanks"
+msgstr "Подяки"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
-msgid "Postvermerk:"
-msgstr "Postvermerk:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:100
+msgid "Thanks: "
+msgstr "Подяки: "
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:84
-msgid "Handling"
-msgstr "СпоÑ\81Ñ\96б Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ\8f"
+#: lib/layouts/acmart.layout:106
+msgid "ACM Journal"
+msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80нал ACM"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
-msgid "Zusatz:"
-msgstr "Постскриптум:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:341
+#: lib/layouts/apax.inc:349 lib/layouts/apax.inc:358 lib/layouts/apax.inc:366
+msgid "Preamble"
+msgstr "Вступ"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:758
-msgid "YourRef"
-msgstr "Ваше посилання"
+#: lib/layouts/acmart.layout:111
+msgid "Journal's Short Name: "
+msgstr "Скорочена назва журналу: "
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:93
-msgid "Ihre Zeichen:"
-msgstr "Ihre Zeichen:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:122
+msgid "ACM Conference"
+msgstr "Конференція ACM"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:737
-msgid "MyRef"
-msgstr "MyRef"
+#: lib/layouts/acmart.layout:129
+msgid "Full name"
+msgstr "Ім’я повністю"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:99
-msgid "Unsere Zeichen:"
-msgstr "Unsere Zeichen:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:137
+msgid "Venue"
+msgstr "Місце"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:103
-msgid "Writer"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80"
+#: lib/layouts/acmart.layout:140
+msgid "Conference Name: "
+msgstr "Ð\9dазва ÐºÐ¾Ð½Ñ\84еÑ\80енÑ\86Ñ\96Ñ\97"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:105
-msgid "Sachbearbeiter:"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дповÑ\96далÑ\8cний Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð²ÐµÑ\86Ñ\8c:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:147
+msgid "Short title"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80оÑ\82кий Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
-msgid "Signature"
-msgstr "Підпис"
+#: lib/layouts/acmart.layout:184
+msgid "Email address: "
+msgstr "Адреса ел. пошти: "
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
-msgid "Unterschrift:"
-msgstr "Unterschrift:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:198
+msgid "ORCID: "
+msgstr "ORCID: "
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
-msgid "Bottomtext"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñ\83"
+#: lib/layouts/acmart.layout:218
+msgid "Affiliation: "
+msgstr "Ð\9cÑ\96Ñ\81Ñ\86е Ñ\80обоÑ\82и: "
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:118
-msgid "Fusszeile(n):"
-msgstr "Fusszeile(n):"
+#: lib/layouts/acmart.layout:222
+msgid "Additional Affiliation"
+msgstr "Інше місце роботи"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:126
-msgid "Area code"
-msgstr "Ð\9aод Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\96"
+#: lib/layouts/acmart.layout:224
+msgid "Additional Affiliation: "
+msgstr "Ð\86нÑ\88е Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\86е Ñ\80обоÑ\82и: "
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
-msgid "Vorwahl:"
-msgstr "Ð\9aод:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
+msgid "Position"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81ада"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
-msgid "Telephone"
-msgstr "ТелеÑ\84он"
+#: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
+#: lib/layouts/paper.layout:181
+msgid "Institution"
+msgstr "Ð\86нÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\83Ñ\82"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
-msgid "Telefon:"
-msgstr "ТелеÑ\84он:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
+msgid "Department"
+msgstr "Ð\92Ñ\96ддÑ\96л"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
-msgid "Location"
-msgstr "Розташування"
+#: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
+msgid "Street Address"
+msgstr "Вулиця і будинок"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
-msgid "Ort:"
-msgstr "Ort:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
+#: lib/layouts/iucr.layout:77 lib/layouts/iucr.layout:82
+msgid "City"
+msgstr "Місто"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
-msgid "Datum:"
-msgstr "Дата:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
+#: lib/layouts/iucr.layout:99 lib/layouts/iucr.layout:102
+msgid "Country"
+msgstr "Країна"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
+#: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
+#: lib/layouts/g-brief.layout:92
+msgid "State"
+msgstr "СÑ\82ан"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
-msgid "Betreff:"
-msgstr "Betreff:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:284 lib/layouts/acmart.layout:286
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Поштовий код"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
-msgid "Opening"
-msgstr "Вступ"
+#: lib/layouts/acmart.layout:292
+msgid "TitleNote"
+msgstr "ПриміткаЩодоЗаголовка"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
-msgid "Anrede:"
-msgstr "Anrede:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:302
+msgid "Title Note: "
+msgstr "Примітка щодо заголовка: "
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
-msgid "Closing"
-msgstr "Епілог"
+#: lib/layouts/acmart.layout:308
+msgid "SubtitleNote"
+msgstr "ПриміткаЩодоПідзаголовка"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
-msgid "Gruss:"
-msgstr "Gruss:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:310
+msgid "Subtitle Note: "
+msgstr "Примітка щодо підзаголовка: "
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
-msgid "encl"
-msgstr "вкл"
+#: lib/layouts/acmart.layout:314 lib/layouts/apax.inc:304
+msgid "AuthorNote"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82каÐ\90вÑ\82оÑ\80а"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:198
-msgid "Anlage(n):"
-msgstr "Anlage(n):"
+#: lib/layouts/acmart.layout:316
+msgid "Note: "
+msgstr "Примітка: "
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
-msgid "cc"
-msgstr "cc"
+#: lib/layouts/acmart.layout:320
+msgid "ACM Volume"
+msgstr "Том ACM"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
-msgid "Verteiler:"
-msgstr "Verteiler:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:322
+msgid "Volume: "
+msgstr "Том: "
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: lib/layouts/acmart.layout:326
+msgid "ACM Number"
+msgstr "Номер ACM"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:219
-msgid "PS:"
-msgstr "PS:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:328
+msgid "Number: "
+msgstr "Номер: "
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
-msgid "SenderAddress"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81аÐ\90дÑ\80еÑ\81анÑ\82а"
+#: lib/layouts/acmart.layout:332
+msgid "ACM Article"
+msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\82Ñ\8f ACM"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
-msgid "Backaddress"
-msgstr "Зворотня адреса"
+#: lib/layouts/acmart.layout:334
+msgid "Article: "
+msgstr "Стаття: "
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
-msgid "RetourAdresse"
-msgstr "Ð\97воÑ\80оÑ\82нÑ\8f Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а"
+#: lib/layouts/acmart.layout:338
+msgid "ACM Year"
+msgstr "РÑ\96к ACM"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
-msgid "Adresse"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а"
+#: lib/layouts/acmart.layout:340
+msgid "Year: "
+msgstr "РÑ\96к: "
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
-msgid "Postvermerk"
-msgstr "Postvermerk"
+#: lib/layouts/acmart.layout:344
+msgid "ACM Month"
+msgstr "Місяць ACM"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
-msgid "Zusatz"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82Ñ\81кÑ\80ипÑ\82Ñ\83м"
+#: lib/layouts/acmart.layout:346
+msgid "Month: "
+msgstr "Ð\9cÑ\96Ñ\81Ñ\8fÑ\86Ñ\8c"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
-msgid "IhrZeichen"
-msgstr "IhrZeichen"
+#: lib/layouts/acmart.layout:350
+msgid "ACM Art Seq Num"
+msgstr "Посл. ном. статті ACM"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:780
-msgid "YourMail"
-msgstr "Ваш поштова адреса"
+#: lib/layouts/acmart.layout:352
+msgid "Article Sequential Number: "
+msgstr "Послідовний номер статті: "
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
-msgid "IhrSchreiben"
-msgstr "IhrSchreiben"
+#: lib/layouts/acmart.layout:356
+msgid "ACM Submission ID"
+msgstr "Ід. подання ACM"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
-msgid "MeinZeichen"
-msgstr "MeinZeichen"
+#: lib/layouts/acmart.layout:358
+msgid "Submission ID: "
+msgstr "Ід. подання: "
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
-msgid "Unterschrift"
-msgstr "Unterschrift"
+#: lib/layouts/acmart.layout:362
+msgid "ACM Price"
+msgstr "Ціна ACM"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
-msgid "Phone"
-msgstr "ТелеÑ\84он"
+#: lib/layouts/acmart.layout:364
+msgid "Price: "
+msgstr "ЦÑ\96на: "
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
-msgid "Telefon"
-msgstr "Телефон"
+#: lib/layouts/acmart.layout:368
+msgid "ACM ISBN"
+msgstr "ISBN ACM"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
-msgid "Place"
-msgstr "Розташування"
+#: lib/layouts/acmart.layout:370
+msgid "ISBN: "
+msgstr "ISBN: "
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:307
-msgid "Stadt"
-msgstr "Stadt"
+#: lib/layouts/acmart.layout:374
+msgid "ACM DOI"
+msgstr "DOI ACM"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
-msgid "Town"
-msgstr "Місто"
+#: lib/layouts/acmart.layout:376
+msgid "ACM DOI: "
+msgstr "DOI ACM: "
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
-msgid "Ort"
-msgstr "Ort"
+#: lib/layouts/acmart.layout:380
+msgid "ACM Badge R"
+msgstr "Емблема ACM праворуч"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
-msgid "Datum"
-msgstr "Ð\94аÑ\82а"
+#: lib/layouts/acmart.layout:382
+msgid "ACM Badge R: "
+msgstr "Ð\95мблема ACM Ð¿Ñ\80авоÑ\80Ñ\83Ñ\87"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:821
-msgid "Reference"
-msgstr "Посилання"
+#: lib/layouts/acmart.layout:386
+msgid "ACM Badge L"
+msgstr "Емблема ACM ліворуч"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
-msgid "Betreff"
-msgstr "Betreff"
+#: lib/layouts/acmart.layout:388
+msgid "ACM Badge L: "
+msgstr "Емблема ACM ліворуч: "
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
-msgid "Anrede"
-msgstr "Anrede"
+#: lib/layouts/acmart.layout:392
+msgid "Start Page"
+msgstr "Початкова сторінка"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:40
-msgid "Letter"
-msgstr "Лист"
+#: lib/layouts/acmart.layout:394
+msgid "Start Page: "
+msgstr "Початкова сторінка: "
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
-msgid "Brieftext"
-msgstr "Brieftext"
+#: lib/layouts/acmart.layout:400
+msgid "Terms: "
+msgstr "Терміни: "
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
-msgid "Gruss"
-msgstr "Gruss"
+#: lib/layouts/acmart.layout:406
+msgid "Keywords: "
+msgstr "Ключові слова: "
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:356
-msgid "ps"
-msgstr "ps"
+#: lib/layouts/acmart.layout:410
+msgid "CCSXML"
+msgstr "CCSXML"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:912
-msgid "Encl."
-msgstr "Вкл."
+#: lib/layouts/acmart.layout:421
+msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
+msgstr "Схема класифікації обчислень (XML): "
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
-msgid "Anlagen"
-msgstr "Anlagen"
+#: lib/layouts/acmart.layout:432
+msgid "CCS Description"
+msgstr "Опис схеми класифікації обчислень"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
+#: lib/layouts/acmart.layout:435
+msgid "Significance"
+msgstr "Значущість"
 
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
-msgid "Verteiler"
-msgstr "Verteiler"
+#: lib/layouts/acmart.layout:437
+msgid "Computing Classification Scheme: "
+msgstr "Схема класифікації обчислень: "
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
-msgid "00.00.0000"
-msgstr "00.00.0000"
+#: lib/layouts/acmart.layout:450
+msgid "Set Copyright"
+msgstr "Встановлені авторські права"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:268
-msgid "LaTeX Title"
-msgstr "Ð\97аголовок LaTeX"
+#: lib/layouts/acmart.layout:452
+msgid "Set Copyright: "
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановленÑ\96 Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80Ñ\81Ñ\8cкÑ\96 Ð¿Ñ\80ава: "
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:301
-msgid "Author:"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:456
+msgid "Copyright Year"
+msgstr "РÑ\96к Ð·Ð´Ð°Ñ\87Ñ\96 Ð´Ð¾ Ð´Ñ\80Ñ\83кÑ\83"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:310
-msgid "Affil"
-msgstr "Affil"
+#: lib/layouts/acmart.layout:458
+msgid "Copyright Year: "
+msgstr "Рік авторського права: "
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:323
-msgid "Affilation:"
-msgstr "Ð\9cÑ\96Ñ\81Ñ\86е Ñ\80обоÑ\82и:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:462 lib/layouts/acmart.layout:465
+msgid "Teaser Figure"
+msgstr "Ð\97обÑ\80аженнÑ\8f Ñ\80екламки"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:345
-msgid "Journal:"
-msgstr "Журнал:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:471 lib/layouts/aguplus.inc:111
+#: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:484
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
+msgid "Received"
+msgstr "Отримано"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:354
-msgid "msnumber"
-msgstr "msnumber"
+#: lib/layouts/acmart.layout:474
+msgid "Stage"
+msgstr "Етап"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:368
-msgid "MS_number:"
-msgstr "MS_number:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:477
+msgid "Received: "
+msgstr "Отримано: "
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:378
-msgid "FirstAuthor"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80Ñ\88ий Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80"
+#: lib/layouts/acmart.layout:485
+msgid "ShortAuthors"
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\87еноÐ\90вÑ\82оÑ\80и"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:391
-msgid "1st_author_surname:"
-msgstr "пÑ\80Ñ\96звиÑ\89е_пеÑ\80Ñ\88ого_авÑ\82оÑ\80а:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:493
+msgid "Short authors: "
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\87ений Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80Ñ\96в: "
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
-#: lib/layouts/aguplus.inc:106
-msgid "Received"
-msgstr "Отримав"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
-#: lib/layouts/aguplus.inc:110
-msgid "Received:"
-msgstr "Отримав:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:507
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Бічна панель"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
-#: lib/layouts/aguplus.inc:122
-msgid "Accepted"
-msgstr "Прийнято"
+#: lib/layouts/acmart.layout:511
+msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
+msgstr "Бічна панель (лише sigchi-a)"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
-#: lib/layouts/aguplus.inc:126
-msgid "Accepted:"
-msgstr "Прийнято:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:521
+msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
+msgstr "Рисунок на полях (лише sigchi-a)"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:444
-msgid "Offsets"
-msgstr "Offsets"
+#: lib/layouts/acmart.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:1724
+#: lib/layouts/powerdot.layout:577 lib/layouts/sciposter.layout:109
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:286
+msgid "List of Figures"
+msgstr "Список малюнків"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:457
-msgid "reprint_reqs_to:"
-msgstr "копÑ\96Ñ\97_длÑ\8f:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:534
+msgid "Margin table (sigchi-a only)"
+msgstr "ТаблиÑ\86Ñ\8f Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8fÑ\85 (лиÑ\88е sigchi-a)"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
-#: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
-#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
-#: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
-#: lib/layouts/svjour.inc:263
-msgid "Abstract."
-msgstr "Анотація."
+#: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:1711
+#: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/sciposter.layout:123
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:270
+msgid "List of Tables"
+msgstr "Список таблиць"
 
 
-#: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
-msgid "Acknowledgement."
-msgstr "Подяка."
+#: lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
+msgid "Definitions & Theorems"
+msgstr "Означення і теореми"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:1322
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
+msgid "Additional Theorem Text"
+msgstr "Необов’язковий текст теореми"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1323
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
+msgid "Additional text appended to the theorem header"
+msgstr "Додатковий текст, який буде додано до заголовка теореми"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:577 lib/layouts/ijmpc.layout:423
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:433 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
+msgid "Theorem \\thetheorem."
+msgstr "Теорема \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:130
-msgid "Author Address"
-msgstr "Адреса автора"
+#: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
+#: lib/layouts/theorems.inc:81
+msgid "Corollary \\thetheorem."
+msgstr "Наслідок \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
-#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:135
-msgid "Address:"
-msgstr "Адреса:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
+#: lib/layouts/theorems.inc:101
+msgid "Lemma \\thetheorem."
+msgstr "Лема \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
-msgid "Author Email"
-msgstr "Email автора"
+#: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
+#: lib/layouts/theorems.inc:121
+msgid "Proposition \\thetheorem."
+msgstr "Твердження \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
+#: lib/layouts/theorems.inc:141
+msgid "Conjecture \\thetheorem."
+msgstr "Припущення \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
-msgid "Author URL"
-msgstr "URL автора"
+#: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:181
+#: lib/layouts/theorems.inc:181
+msgid "Definition \\thetheorem."
+msgstr "Означення \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:162
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: lib/layouts/acmart.layout:632 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
+#: lib/layouts/theorems.inc:207
+msgid "Example \\thetheorem."
+msgstr "Приклад \\thetheorem."
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:173
-msgid "Thanks"
+#: lib/layouts/acmart.layout:635
+msgid "Print Only"
+msgstr "Лише друкована"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:642
+msgid "Print version only"
+msgstr "Лише друкована версія"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:645
+msgid "Screen Only"
+msgstr "Лише екранна"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:648
+msgid "Screen version only"
+msgstr "Лише екранна версія"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:651
+msgid "Anonymous Suppression"
+msgstr "Придушення анонімних"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:654
+msgid "Non anonymous only"
+msgstr "Лише неанонімні"
+
+#: lib/layouts/acmart.layout:657 lib/layouts/acmart.layout:661
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
+#: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:335
+#: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/iopart.layout:310
+#: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/jasatex.layout:290
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:144 lib/layouts/maa-monthly.layout:150
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:258 lib/layouts/revtex4.layout:278
+#: lib/layouts/revtex4.layout:288 lib/layouts/sigplanconf.layout:235
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:242 lib/layouts/spie.layout:100
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Acknowledgments"
 msgstr "Подяки"
 
 msgstr "Подяки"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:272
-msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr "ТеоÑ\80ема \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/acmart.layout:675 lib/layouts/acmart.layout:679
+msgid "Grant Sponsor"
+msgstr "СпонÑ\81оÑ\80 Ð³Ñ\80анÑ\82а"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:301
-msgid "PROOF."
-msgstr "Ð\94оведеннÑ\8f."
+#: lib/layouts/acmart.layout:683 lib/layouts/acmart.layout:719
+msgid "Sponsor ID"
+msgstr "Ð\86д. Ñ\81понÑ\81оÑ\80а"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
-#: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
-#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
-#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
-msgid "Lemma"
-msgstr "Лема"
+#: lib/layouts/acmart.layout:704 lib/layouts/acmart.layout:708
+msgid "Grant Number"
+msgstr "Номер гранта"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:315
-msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
-msgstr "Лема \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
+msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (застарілий)"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:322
-msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81лÑ\96док \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
+msgid "TOG online ID"
+msgstr "Ð\86нÑ\82еÑ\80неÑ\82\96денÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\82оÑ\80 TOG"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
-#: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
-#: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
-msgid "Proposition"
-msgstr "Твердження"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
+msgid "Online ID:"
+msgstr "Інтернет-ідентифікатор:"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:329
-msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr "ТвеÑ\80дженнÑ\8f \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
+msgid "TOG volume"
+msgstr "Том TOG"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
-msgid "Criterion"
-msgstr "Критерій"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
+msgid "Volume number:"
+msgstr "Номер тому:"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:336
-msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82еÑ\80Ñ\96й \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
+msgid "TOG number"
+msgstr "Ð\9dомеÑ\80 TOG"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
-#: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Алгоритм"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
+msgid "Article number:"
+msgstr "Номер статті:"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:343
-msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
-msgstr "Ð\90лгоÑ\80иÑ\82м \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
+msgid "Set copyright"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80Ñ\81Ñ\8cкÑ\96 Ð¿Ñ\80ава"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:350
-msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Означення \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
+msgid "Copyright type:"
+msgstr "Тип авторських прав:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
+msgid "Copyright year"
+msgstr "Рік авторських прав"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
+msgid "Year of copyright:"
+msgstr "Рік авторських прав:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
+msgid "Conference info"
+msgstr "Дані щодо конференції"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
+msgid "Conference info:"
+msgstr "Дані щодо конференції:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
+msgid "Conference name"
+msgstr "Назва конференції"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
+msgid "ISBN:"
+msgstr "ISBN:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
+msgid "DOI"
+msgstr "DOI"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
+msgid "Article DOI:"
+msgstr "DOI статті:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
+msgid "TOG article DOI"
+msgstr "Код DOI статті TOG"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
+msgid "PDF author"
+msgstr "Автор PDF"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
+msgid "PDF author:"
+msgstr "Автор PDF:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
+msgid "Keyword list"
+msgstr "Список ключових слів"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
+msgid "Concept list"
+msgstr "Список понять"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
+msgid "Print copyright"
+msgstr "Надрукувати авторські права"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
+msgid "Teaser"
+msgstr "Рекламка"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
+msgid "Teaser image:"
+msgstr "Зображення рекламки:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
+msgid "CR categories"
+msgstr "Категорії CR"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
+msgid "CR Categories:"
+msgstr "Категорії CR:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
+msgid "CRcat"
+msgstr "CRcat"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
+msgid "CR category"
+msgstr "Категорія CR"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
+msgid "CR-number"
+msgstr "CR-номер"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
+msgid "Number of the category"
+msgstr "Номер категорії"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
+msgid "Subcategory"
+msgstr "Підкатегорія"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
+msgid "Third-level"
+msgstr "Третій рівень"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
+msgid "Third-level of the category"
+msgstr "Третій рівень категоризації"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
+msgid "ShortCite"
+msgstr "Коротке посилання"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
+msgid "Short cite"
+msgstr "Коротке посилання"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
+#: lib/layouts/jss.layout:183 lib/layouts/jss.layout:185
+msgid "E-mail"
+msgstr "Ел. пошта"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
-#: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
-#: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
-msgid "Conjecture"
-msgstr "Припущення"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
+msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
+msgstr "ACM SIGGRAPH (старіше за 0.91, застаріле)"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:364
-msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ипÑ\83Ñ\89еннÑ\8f \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
+msgid "TOG project URL"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а Ð¿Ñ\80оекÑ\82Ñ\83 TOG"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:371
-msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иклад \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
+msgid "Project URL:"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а Ð¿Ñ\80оекÑ\82Ñ\83:"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
-#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
-#: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
-msgid "Problem"
-msgstr "Задача"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
+msgid "TOG video URL"
+msgstr "Адреса відео TOG"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:378
-msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr "Ð\97адаÑ\87а \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
+msgid "Video URL:"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а Ð²Ñ\96део:"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
-#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
-#: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
-msgid "Remark"
-msgstr "Помітка"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
+msgid "TOG data URL"
+msgstr "Адреса даних TOG"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:385
-msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr "Ð\97аÑ\83важеннÑ\8f \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
+msgid "Data URL:"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85:"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:392
-msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
+msgid "TOG code URL"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а ÐºÐ¾Ð´Ñ\83 TOG"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
-#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
-msgid "Claim"
-msgstr "Твердження"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
+msgid "Code URL:"
+msgstr "Адреса коду:"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:399
-msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr "Вимога \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/agums.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
+msgstr "American Geophysical Union (рукопис AGUPLUS)"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
-msgid "Summary"
-msgstr "Резюме"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
+#: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:332
+#: lib/layouts/egs.layout:676 lib/layouts/isprs.layout:192
+#: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
+#: lib/layouts/svcommon.inc:278
+msgid "Section*"
+msgstr "Розділ*"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:407
-msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr "Резюме \\arabic{summ}"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
+#: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:394
+#: lib/layouts/egs.layout:696 lib/layouts/isprs.layout:203
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:286
+msgid "Subsection*"
+msgstr "Підрозділ*"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
-#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
-msgid "Case"
-msgstr "Варіант"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
+#: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:370
+#: lib/layouts/apax.inc:469 lib/layouts/egs.layout:76
+#: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:110 lib/layouts/memoir.layout:144
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:94
+#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
+#: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/scrclass.inc:120
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167
+#: lib/layouts/svcommon.inc:246
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Абзац"
 
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:415
-msgid "Case \\arabic{case}"
-msgstr "Варіант \\arabic{case}"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
+#: lib/layouts/svcommon.inc:302
+msgid "Paragraph*"
+msgstr "Параграф*"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:75
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:94 lib/layouts/elsarticle.layout:128
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:156 lib/layouts/elsarticle.layout:185
-#: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
-#: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
-#: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
-#: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
-msgid "FrontMatter"
-msgstr "Вступ"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
+#: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/simplecv.layout:143
+msgid "Left Header"
+msgstr "Ліва шапка"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:71
-msgid "Title footnote"
-msgstr "Примітка заголовка"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
+#: lib/layouts/foils.layout:219
+msgid "Left Header:"
+msgstr "Ліва шапка:"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:83
-msgid "Title footnote:"
-msgstr "Примітка заголовка:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
+#: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/simplecv.layout:162
+msgid "Right Header"
+msgstr "Заголовок праворуч"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:111
-msgid "Author footnote"
-msgstr "Примітка до поля автора"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
+#: lib/layouts/foils.layout:227
+msgid "Right Header:"
+msgstr "Права шапка:"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:114
-msgid "Author footnote:"
-msgstr "Примітка про автора:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
+#: lib/layouts/egs.layout:497
+msgid "Received:"
+msgstr "Отримав:"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:118
-msgid "Corresponding author"
-msgstr "Автор для листування"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:208
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpc.layout:221
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:210 lib/layouts/ijmpd.layout:214
+msgid "Revised"
+msgstr "Перевірено"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:121
-msgid "Corresponding author text:"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8f Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80а Ð´Ð»Ñ\8f Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:214
+msgid "Revised:"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80евÑ\96Ñ\80ено:"
 
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/ijmpc.layout:79
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
-#: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
-#: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
-#: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Ключові слова:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183
+#: lib/layouts/egs.layout:506
+msgid "Accepted"
+msgstr "Прийнято"
 
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
-msgid "Keyword"
-msgstr "Ключове слово"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188
+#: lib/layouts/egs.layout:519
+msgid "Accepted:"
+msgstr "Прийнято:"
 
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
-#: lib/layouts/svjour.inc:284
-msgid "Key words:"
-msgstr "Ключові слова:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:135
+msgid "CCC"
+msgstr "CCC"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
-msgid "Item"
-msgstr "пÑ\83нкÑ\82"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:139
+msgid "CCC code:"
+msgstr "Ð\9aод CCC:"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
-msgid "Item:"
-msgstr "Пункт:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:148
+msgid "PaperId"
+msgstr "Папір"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:65
-msgid "BulletedItem"
-msgstr "Ð\9fознаÑ\87енийÐ\9fÑ\83нкÑ\82"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:152
+msgid "Paper Id:"
+msgstr "Ð\9fапÑ\96Ñ\80:"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:68
-msgid "Bulleted Item:"
-msgstr "Ð\9fознаÑ\87ений Ð¿Ñ\83нкÑ\82:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:156
+msgid "AuthorAddr"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81аÐ\90вÑ\82оÑ\80а"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:71
-msgid "Begin"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87аÑ\82ок"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:160
+msgid "Author Address:"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80а:"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:81
-msgid "Begin of CV"
-msgstr "Початок резюме"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:164
+msgid "SlugComment"
+msgstr "SlugComment"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:88
-msgid "PersonalInfo"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80Ñ\81оналÑ\8cнаÐ\86нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8f"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:168
+msgid "Slug Comment:"
+msgstr "Ð\9aоменÑ\82аÑ\80:"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:92
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Персональна інформація"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:184
+msgid "Plates"
+msgstr "Plate-и"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:95
-msgid "MotherTongue"
-msgstr "РіднаМова"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:185
+msgid "Planotables"
+msgstr "Planotable-и"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:104
-msgid "Mother Tongue:"
-msgstr "Рідна мова:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
+msgid "Plate"
+msgstr "Plate"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:111
-msgid "LangHeader"
-msgstr "ШапкаМови"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:200
+msgid "Planotable"
+msgstr "Planotable"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:115
-msgid "Language Header:"
-msgstr "Шапка мови:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1706
+#: lib/layouts/powerdot.layout:553 lib/layouts/powerdot.layout:631
+#: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:104
+msgid "Table"
+msgstr "Таблиця"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
-msgid "Language:"
-msgstr "Мова:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:212
+msgid "table"
+msgstr "таблиця"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:124
-msgid "LastLanguage"
-msgstr "ОстМова"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:236
+#, fuzzy
+msgid "Plano Table"
+msgstr "Planotable"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:127
-msgid "Last Language:"
-msgstr "Остання мова:"
+#: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:130
-msgid "LangFooter"
-msgstr "Ð\9fÑ\96двалÐ\9cови"
+#: lib/layouts/agutex.layout:77
+msgid "Authors"
+msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80и"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:134
-msgid "Language Footer:"
-msgstr "Підвал мови:"
+#: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
+#: lib/layouts/copernicus.layout:92
+msgid "Affiliation Mark"
+msgstr "Позначка місця роботи"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:137
-msgid "End"
-msgstr "Ð\9aÑ\96неÑ\86Ñ\8c"
+#: lib/layouts/agutex.layout:133
+msgid "Consecutive number for the author affiliations"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81лÑ\96довний Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\86Ñ\8c Ñ\80обоÑ\82и"
 
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:147
-msgid "End of CV"
-msgstr "Ð\9aÑ\96неÑ\86Ñ\8c Ñ\80езÑ\8eме"
+#: lib/layouts/agutex.layout:138
+msgid "Author affiliation:"
+msgstr "Ð\9cÑ\96Ñ\81Ñ\86е Ñ\80обоÑ\82и Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80а:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:42
-msgid "Foilhead"
-msgstr "Foilhead"
+#: lib/layouts/agutex.layout:205
+msgid "Acknowledgments."
+msgstr "Подяки."
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:61
-msgid "ShortFoilhead"
-msgstr "ShortFoilhead"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Algorithm2e Float"
+msgstr "Algorithm2e"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:67
-msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr "Rotatefoilhead"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
+#, fuzzy
+msgid "Floats & Captions"
+msgstr "Параметри класу"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:73
-msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr "ShortRotatefoilhead"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:8
+msgid ""
+"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
+"brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
+"algorithm."
+msgstr ""
+"Використовувати пакунок algorithm2e для вставок алгоритмів, замість власних "
+"вставок алгоритмів LyX. Скористайтеся стилем «Алгоритм» для введення і "
+"форматування алгоритму."
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:82
-msgid "TickList"
-msgstr "TickList"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:594
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:316 lib/layouts/stdfloats.inc:48
+msgid "List of Algorithms"
+msgstr "Список алгоритмів"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:97
-msgid "_/"
-msgstr "_/"
+#: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "American Mathematical Society (AMS)"
+msgstr "Книга American Mathematical Society (AMS)"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:101
-msgid "CrossList"
-msgstr "CrossList"
+#: lib/layouts/amsart.layout:87
+msgid "SpecialSection"
+msgstr "Особливий-розділ"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:116
-msgid "><"
-msgstr "><"
+#: lib/layouts/amsart.layout:96
+msgid "SpecialSection*"
+msgstr "Особливий-розділ*"
+
+#: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:334
+#: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/beamer.layout:458
+#: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/stdinsets.inc:712
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:313
+msgid "Unnumbered"
+msgstr "Без нумерації"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:160
-msgid "My Logo"
-msgstr "Мій логотип"
+#: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
+#: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/isprs.layout:212
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:294
+msgid "Subsubsection*"
+msgstr "Підпідрозділ*"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:168
-msgid "My Logo:"
-msgstr "Мій логотип:"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
+#: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
+#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
+#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
+#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
+#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
+#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Books"
+msgstr "Книги"
+
+#: lib/layouts/amsbook.layout:142
+msgid "Chapter Exercises"
+msgstr "Вправи до глави"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:177
-msgid "Restriction"
-msgstr "Обмеження"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:412
+#: lib/layouts/apa.layout:450 lib/layouts/apa.layout:486
+#: lib/layouts/apax.inc:512 lib/layouts/apax.inc:550 lib/layouts/apax.inc:586
+#: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
+#: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:788
+#: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
+#: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
+#: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/foils.layout:105
+#: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:330
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:278
+#: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:289
+#: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/simplecv.layout:76
+#: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:37
+#: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
+#, fuzzy
+msgid "List preamble"
+msgstr "Преамбула попереднього перегляду"
+
+#: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:413
+#: lib/layouts/apa.layout:451 lib/layouts/apa.layout:487
+#: lib/layouts/apax.inc:513 lib/layouts/apax.inc:551 lib/layouts/apax.inc:587
+#: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
+#: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:789
+#: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
+#: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
+#: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106
+#: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:331
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:279
+#: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:290
+#: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
+#: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:38
+#: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
+#, fuzzy
+msgid "List Preamble"
+msgstr "Вступ"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:181
-msgid "Restriction:"
-msgstr "Обмеження:"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:414
+#: lib/layouts/apa.layout:452 lib/layouts/apa.layout:488
+#: lib/layouts/apax.inc:514 lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/apax.inc:588
+#: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
+#: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:790
+#: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
+#: lib/layouts/egs.layout:226 lib/layouts/egs.layout:261
+#: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107
+#: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:332
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:280
+#: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:291
+#: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
+#: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:39
+#: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
+msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
-#: lib/layouts/aguplus.inc:75
-msgid "Left Header"
-msgstr "Ліва шапка"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:42
+msgid "Short title which appears in the running headers"
+msgstr "Скорочений заголовок, як його буде показано у колонтитулах"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
-msgid "Left Header:"
-msgstr "Ліва шапка:"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
+#: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876
+#: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:173 lib/layouts/revtex4.layout:134
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
+#: lib/layouts/siamltex.layout:258
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
-#: lib/layouts/aguplus.inc:98
-msgid "Right Header"
-msgstr "Заголовок праворуч"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59
+#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:161
+#: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91
+#: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792
+#: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
+#: lib/layouts/siamltex.layout:308
+msgid "Address:"
+msgstr "Адреса:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
-msgid "Right Header:"
-msgstr "Права шапка:"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:166
+msgid "Current Address"
+msgstr "Поточна адреса"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:201
-msgid "Right Footer"
-msgstr "Підвал праворуч"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:169
+msgid "Current address:"
+msgstr "Поточна адреса:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:205
-msgid "Right Footer:"
-msgstr "Ð\9fÑ\96двал Ð¿Ñ\80авоÑ\80Ñ\83Ñ\87:"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:181
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а ÐµÐ». Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\82и:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
-#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
-msgid "Theorem #."
-msgstr "ТеоÑ\80ема #."
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:214
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:149 lib/layouts/revtex4.layout:261
+msgid "URL:"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
-#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
-msgid "Lemma #."
-msgstr "Лема #."
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:206
+msgid "Key words and phrases:"
+msgstr "Ключові слова та фрази:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
-#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
-msgid "Corollary #."
-msgstr "Наслідок #."
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:216
+msgid "Thanks:"
+msgstr "Подяки:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
-#: lib/layouts/svjour.inc:450
-msgid "Proposition #."
-msgstr "Твердження #."
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:227
+msgid "Dedicatory"
+msgstr "У якості присвяти"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
-#: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
-msgid "Definition #."
-msgstr "Ð\92изнаÑ\87еннÑ\8f #."
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:230 lib/layouts/svglobal.layout:132
+#: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
+msgid "Dedication:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81вÑ\8fÑ\82а:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
-msgid "Theorem*"
-msgstr "Теорема*"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:238
+msgid "Translator"
+msgstr "Перекладач"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
-msgid "Lemma*"
-msgstr "Лема*"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:241
+msgid "Translator:"
+msgstr "Перекладач:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
-msgid "Lemma."
-msgstr "Лема."
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:251 lib/layouts/siamltex.layout:332
+msgid "Subjectclass"
+msgstr "Subjectclass"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
-msgid "Corollary*"
-msgstr "Наслідок*"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:254
+msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
+msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
-msgid "Proposition*"
-msgstr "Твердження*"
+#: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Psychological Association (APA)"
+msgstr "American Psychological Association (APA)"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
-msgid "Proposition."
-msgstr "ТвеÑ\80дженнÑ\8f"
+#: lib/layouts/apa.layout:58
+msgid "RightHeader"
+msgstr "Ð\97аголовок Ð¿Ñ\80авоÑ\80Ñ\83Ñ\87"
 
 
-#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
-msgid "Definition*"
-msgstr "Визначення*"
+#: lib/layouts/apa.layout:67
+msgid "Right header:"
+msgstr "Заголовок праворуч:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
-msgid "Text:"
-msgstr "Текст:"
+#: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
+msgid "Abstract:"
+msgstr "Анотація:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
+#: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
+msgid "Short title:"
+msgstr "Короткий заголовок:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
+#: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
+msgid "TwoAuthors"
+msgstr "Два автори"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
-msgid "Strasse"
-msgstr "Ð\92Ñ\83лиÑ\86Ñ\8f"
+#: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
+msgid "ThreeAuthors"
+msgstr "ТÑ\80оÑ\94 Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80Ñ\96в"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
-msgid "Strasse:"
-msgstr "Ð\92Ñ\83лиÑ\86Ñ\8f:"
+#: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
+msgid "FourAuthors"
+msgstr "ЧоÑ\82иÑ\80и Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80и"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
-msgid "Land"
-msgstr "Land"
+#: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
+msgid "TwoAffiliations"
+msgstr "TwoAffiliations"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
-msgid "Land:"
-msgstr "Land:"
+#: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
+msgid "ThreeAffiliations"
+msgstr "ThreeAffiliations"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
-msgid "RetourAdresse:"
-msgstr "Зворотня адреса:"
+#: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
+msgid "FourAffiliations"
+msgstr "FourAffiliations"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
-msgid "MeinZeichen:"
-msgstr "MeinZeichen:"
+#: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:254
+msgid "Acknowledgements:"
+msgstr "Подяки:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
-msgid "IhrZeichen:"
-msgstr "IhrZeichen:"
+#: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
+msgid "ThickLine"
+msgstr "Товста лінія"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
-msgid "IhrSchreiben:"
-msgstr "IhrSchreiben:"
+#: lib/layouts/apa.layout:284 lib/layouts/apax.inc:383
+msgid "Centered"
+msgstr "За центром"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
-msgid "Telefax"
-msgstr "Телефакс"
+#: lib/layouts/apa.layout:285 lib/layouts/apax.inc:384
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:688 src/insets/InsetCaption.cpp:440
+msgid "standard"
+msgstr "стандартний"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
-msgid "Telefax:"
-msgstr "Телефакс:"
+#: lib/layouts/apa.layout:292 lib/layouts/apax.inc:391
+#: lib/layouts/scrclass.inc:325 lib/layouts/scrclass.inc:350
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:695
+msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
+msgstr "Підпис, який буде показано у списку рисунків або таблиць"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
-msgid "Telex"
-msgstr "Телекс"
+#: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/apax.inc:406
+msgid "FitFigure"
+msgstr "FitFigure"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
-msgid "Telex:"
-msgstr "Телекс:"
+#: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apax.inc:412
+msgid "FitBitmap"
+msgstr "FitBitmap"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
-msgid "EMail"
-msgstr "EMail"
+#: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:479
+#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:102
+#: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:159
+#: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:128
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178
+#: lib/layouts/svcommon.inc:257
+msgid "Subparagraph"
+msgstr "Підпараграф"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
-msgid "EMail:"
-msgstr "EMail:"
+#: lib/layouts/apa.layout:408 lib/layouts/apa.layout:446
+#: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546
+#: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
+#: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
+#: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/powerdot.layout:299
+#: lib/layouts/powerdot.layout:364 lib/layouts/stdlists.inc:33
+#: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
+msgid "Custom Item|s"
+msgstr "Нетиповий пункт|Н"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:409 lib/layouts/apa.layout:447
+#: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547
+#: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:149
+#: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/egs.layout:221
+#: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300
+#: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:34
+#: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
+msgid "A customized item string"
+msgstr "Рядок нетипового пункту"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:465 lib/layouts/apax.inc:565
+msgid "Seriate"
+msgstr "Seriate"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: lib/layouts/apa.layout:482 lib/layouts/apa.layout:483
+#: lib/layouts/apax.inc:582 lib/layouts/apax.inc:583
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:57
+msgid "(\\alph{enumii})"
+msgstr "(\\alph{enumii})"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
-msgid "HTTP:"
-msgstr "HTTP:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
+msgstr "American Psychological Association (APA), т. 6"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
-msgid "Bank"
-msgstr "Банк"
+#: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
+msgstr "American Psychological Association (APA), т. 6"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
-msgid "Bank:"
-msgstr "Банк:"
+#: lib/layouts/apax.inc:124
+msgid "FiveAuthors"
+msgstr "Автори 5"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
-msgid "BLZ"
-msgstr "BLZ"
+#: lib/layouts/apax.inc:131
+msgid "SixAuthors"
+msgstr "Автори 6"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
-msgid "BLZ:"
-msgstr "BLZ:"
+#: lib/layouts/apax.inc:138
+msgid "LeftHeader"
+msgstr "Ліва шапка"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
-msgid "Konto"
-msgstr "Konto"
+#: lib/layouts/apax.inc:147
+msgid "Left header:"
+msgstr "Ліва шапка:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
-msgid "Konto:"
-msgstr "Рахунок:"
+#: lib/layouts/apax.inc:212
+msgid "FiveAffiliations"
+msgstr "Місце роботи 5"
+
+#: lib/layouts/apax.inc:219
+msgid "SixAffiliations"
+msgstr "Місце роботи 6"
+
+#: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1653
+#: lib/layouts/elsart.layout:470 lib/layouts/fixme.module:108
+#: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/llncs.layout:394
+#: lib/layouts/powerdot.layout:215 lib/layouts/slides.layout:170
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:94
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:204
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:213
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:216
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:236
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:271
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:198
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:462
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:469
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:472
+msgid "Note"
+msgstr "Зауваження"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
-msgid "Adresse:"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а:"
+#: lib/layouts/apax.inc:323
+msgid "Author Note:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка Ñ\89одо Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80а:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
-msgid "Anlagen:"
-msgstr "Anlagen:"
+#: lib/layouts/apax.inc:340 lib/layouts/egs.layout:416
+msgid "Journal"
+msgstr "Журнал"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
-msgid "Letter:"
-msgstr "Лист:"
+#: lib/layouts/apax.inc:357
+msgid "CopNum"
+msgstr "CopNum"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
-#: lib/layouts/stdletter.inc:83
-msgid "Signature:"
-msgstr "Підпис:"
+#: lib/layouts/apax.inc:365
+msgid "Volume"
+msgstr "Том"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
-msgid "Street"
-msgstr "Вулиця"
+#: lib/layouts/apax.inc:506
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
-msgid "Street:"
-msgstr "Вулиця:"
+#: lib/layouts/apax.inc:597
+#, fuzzy
+msgid "Course"
+msgstr "Courier"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
-msgid "Addition"
-msgstr "Додаток"
+#: lib/layouts/apax.inc:613
+#, fuzzy
+msgid "Course: "
+msgstr "Courier"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
-msgid "Addition:"
-msgstr "Додаток:"
+#: lib/layouts/apax.inc:627 lib/layouts/apax.inc:654
+msgid "addORCIDlink"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
-msgid "Town:"
-msgstr "Місто:"
+#: lib/layouts/apax.inc:631 lib/layouts/apax.inc:655
+#, fuzzy
+msgid "ORCID-link: "
+msgstr "ORCID: "
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
-msgid "State"
-msgstr "Штат"
+#: lib/layouts/apax.inc:639 lib/layouts/apax.inc:661
+#, fuzzy
+msgid "Author-name"
+msgstr "Ім’я автора"
+
+#: lib/layouts/arab-article.layout:3
+msgid "Arabic Article"
+msgstr "Арабська стаття"
+
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Beamer Article (Standard Class)"
+msgstr "Стаття Beamer (стандартний клас)"
+
+#: lib/layouts/article.layout:3
+msgid "Article (Standard Class)"
+msgstr "Стаття (стандартний клас)"
+
+#: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:246
+#: lib/layouts/beamer.layout:275 lib/layouts/memoir.layout:66
+#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:55
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:77
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
+#: lib/layouts/svcommon.inc:112 lib/layouts/svmult.layout:113
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
+msgid "Part"
+msgstr "Частина"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
-msgid "State:"
-msgstr "Штат:"
+#: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/mwart.layout:35
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:34 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
+#: lib/layouts/svcommon.inc:269
+msgid "Part*"
+msgstr "Частина*"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
-msgid "ReturnAddress"
-msgstr "Зворотня адреса"
+#: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Beamer"
+msgstr "Beamer"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
+#: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
+#: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Presentations"
+msgstr "Презентації"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
+#: lib/layouts/beamer.layout:192 lib/layouts/beamer.layout:503
+#: lib/layouts/beamer.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:629
+#: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:875
+#: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/beamer.layout:1227
+#: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/beamer.layout:1279
+#: lib/layouts/beamer.layout:1445
+msgid "Overlay Specifications|v"
+msgstr "Специфікації накладки|С"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:138
+#: lib/layouts/beamer.layout:193
+msgid "Overlay specifications for this list"
+msgstr "Специфікації накладки для цього списку"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
+#: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:798
+#: lib/layouts/powerdot.layout:303 lib/layouts/powerdot.layout:368
+msgid "Item Overlay Specifications"
+msgstr "Специфікації накладки пункту"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
+#: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:628
+#: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:799
+#: lib/layouts/beamer.layout:874 lib/layouts/beamer.layout:903
+#: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/beamer.layout:1251
+#: lib/layouts/beamer.layout:1278 lib/layouts/beamer.layout:1444
+#: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
+msgid "On Slide"
+msgstr "На слайді"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
+#: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/beamer.layout:800
+#: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
+msgid "Overlay specifications for this item"
+msgstr "Специфікації накладки для цього пункту"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:144
+msgid "Mini Template"
+msgstr "Мінішаблон"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:145
+msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
+msgstr ""
+"Мінішаблон для цього списку (див. підручник з beamer, щоб дізнатися більше)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:199
+msgid "Longest label|s"
+msgstr "Найдовша мітка|Н"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:200
+msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
+msgstr "Найдовша мітка у цьому списку (для визначення ширини відступу)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/beamer.layout:289
+#: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:413
+#: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:57
+#: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194
+#: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:219
+#: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244
+#: lib/layouts/scrclass.inc:190 lib/layouts/simplecv.layout:33
+#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58
+#: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126
+#: lib/layouts/svcommon.inc:177 lib/layouts/svcommon.inc:191
+#: lib/layouts/svcommon.inc:207 lib/layouts/svcommon.inc:461
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
+msgid "Sectioning"
+msgstr "Розділи"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
+#: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
+#: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
+#: lib/layouts/beamer.layout:464
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:253 lib/layouts/beamer.layout:308
+#: lib/layouts/beamer.layout:341 lib/layouts/beamer.layout:370
+#: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:432
+#: lib/layouts/beamer.layout:465
+msgid "Mode Specification|S"
+msgstr "Специфікація режиму|С"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:254 lib/layouts/beamer.layout:309
+#: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:371
+#: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:433
+#: lib/layouts/beamer.layout:466
+msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
+msgstr ""
+"Вказати, у якому режимі (стаття, презентація тощо) буде показано цю шапку"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
-msgid "ReturnAddress:"
-msgstr "Зворотня адреса:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:69
+#: lib/layouts/scrclass.inc:143 lib/layouts/stdsections.inc:33
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
+msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "Запис частини, який буде показано у змісті або колонтитулах"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
-msgid "MyRef:"
-msgstr "MyRef:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:304
+msgid "Section \\arabic{section}"
+msgstr "Розділ \\arabic{section}"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
-msgid "YourRef:"
-msgstr "YourRef:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/scrclass.inc:169
+#: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:130
+msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "Запис розділу, який буде показано у змісті або колонтитулах"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
-msgid "YourMail:"
-msgstr "Ваш поштова адреса:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/numarticle.inc:11
+#: lib/layouts/powerdot.layout:254
+msgid "\\Alph{section}"
+msgstr "\\Alph{section}"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
-msgid "Phone:"
-msgstr "ТелеÑ\84он:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:366
+msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "Ð\9fÑ\96дÑ\80оздÑ\96л \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
-msgid "BankCode"
-msgstr "Ð\91анкÑ\96вÑ\81Ñ\8cкий ÐºÐ¾Ð´"
+#: lib/layouts/beamer.layout:378
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81 Ð¿Ñ\96дÑ\80оздÑ\96лÑ\83, Ñ\8fкий Ð±Ñ\83де Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ñ\83 Ð·Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\96 Ð°Ð±Ð¾ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ\82иÑ\82Ñ\83лаÑ\85"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
-msgid "BankCode:"
-msgstr "Банківський код:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:390
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
-msgid "BankAccount"
-msgstr "Банківський рахунок"
+#: lib/layouts/beamer.layout:428
+msgid ""
+"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr ""
+"Підпідрозділ \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
-msgid "BankAccount:"
-msgstr "Банківський рахунок:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:440
+msgid ""
+"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "Запис підпідрозділу, який буде показано у змісті або колонтитулах"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
-msgid "PostalComment"
-msgstr "PostalComment"
+#: lib/layouts/beamer.layout:452
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
-msgid "PostalComment:"
-msgstr "PostalComment:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:485
+msgid "Frame"
+msgstr "Рамка"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
-#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
-#: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
-msgid "Date:"
-msgstr "Дата:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:480 lib/layouts/beamer.layout:565
+#: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:643
+msgid "Frames"
+msgstr "Рамки"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
-msgid "Reference:"
-msgstr "Посилання:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:937
+#: lib/layouts/beamer.layout:1314 lib/layouts/beamer.layout:1471
+#: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/beamer.layout:1511
+#: lib/layouts/beamer.layout:1531 lib/layouts/beamer.layout:1551
+#: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/beamer.layout:1593
+#: lib/layouts/beamer.layout:1614 lib/layouts/beamer.layout:1635
+#: lib/layouts/beamer.layout:1661 lib/layouts/pdfform.module:124
+msgid "Action"
+msgstr "Дія"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:572
+msgid "Overlay specifications for this frame"
+msgstr "Специфікації накладки для цього кадру"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:510 lib/layouts/beamer.layout:578
+msgid "Default Overlay Specifications"
+msgstr "Специфікації типової накладки"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:511 lib/layouts/beamer.layout:579
+msgid "Default overlay specifications within this frame"
+msgstr "Специфікації типової накладки у цьому кадрі"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
+#: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
+msgid "Frame Options"
+msgstr "Параметри кадру"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:548
+#: lib/layouts/beamer.layout:559 lib/layouts/beamer.layout:587
+msgid "Frame options (see beamer manual)"
+msgstr "Параметри кадру (див. підручник з beamer)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:522
+msgid "Frame Title"
+msgstr "Заголовок кадру"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:523
+msgid "Enter the frame title here"
+msgstr "Тут можна вказати заголовок кадру"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:542
+msgid "PlainFrame"
+msgstr "Звичайний кадр"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:544
+msgid "Frame (plain)"
+msgstr "Кадр (звичайний)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:553
+msgid "FragileFrame"
+msgstr "Крихкий кадр"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:555
+msgid "Frame (fragile)"
+msgstr "Кадр (крихкий)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:564
+msgid "AgainFrame"
+msgstr "AgainFrame"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
-msgid "Opening:"
-msgstr "Вступ:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:570 lib/layouts/powerdot.layout:135
+#: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
+msgid "Slide"
+msgstr "Слайд"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
-msgid "Encl.:"
-msgstr "Вкл.:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:599
+msgid "Repeat frame with label"
+msgstr "Повторити кадр з міткою"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:611
+msgid "FrameTitle"
+msgstr "Заголовок кадру"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:660
+#: lib/layouts/beamer.layout:876 lib/layouts/beamer.layout:905
+#: lib/layouts/beamer.layout:939 lib/layouts/beamer.layout:1228
+#: lib/layouts/beamer.layout:1253 lib/layouts/beamer.layout:1280
+#: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/beamer.layout:1446
+#: lib/layouts/beamer.layout:1473 lib/layouts/beamer.layout:1493
+#: lib/layouts/beamer.layout:1513 lib/layouts/beamer.layout:1533
+#: lib/layouts/beamer.layout:1553 lib/layouts/beamer.layout:1574
+#: lib/layouts/beamer.layout:1595 lib/layouts/beamer.layout:1616
+#: lib/layouts/beamer.layout:1637 lib/layouts/beamer.layout:1663
+msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
+msgstr "Вказати параметри накладки (див. підручник з beamer)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:636
+msgid "Short Frame Title|S"
+msgstr "Скорочений заголовок кадру|С"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:637
+msgid "A short form of the frame title used in some themes"
+msgstr "Скорочена формат заголовка блоку, що використовується у деяких темах"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:642
+msgid "FrameSubtitle"
+msgstr "FrameSubtitle"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
-#: lib/layouts/stdletter.inc:113
-msgid "cc:"
-msgstr "cc:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/moderncv.layout:395
+#: lib/layouts/moderncv.layout:412
+msgid "Column"
+msgstr "Стовпчик"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
-msgid "Closing:"
-msgstr "Епілог:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:698
+#: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/beamer.layout:709
+#: lib/layouts/moderncv.layout:373 lib/layouts/multicol.module:15
+msgid "Columns"
+msgstr "Колонки"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:78
-msgid "NameRowA"
-msgstr "NameRowA"
+#: lib/layouts/beamer.layout:685
+msgid "Start column (increase depth!), width:"
+msgstr "Початковий стовпчик (збільште глибину!), ширина:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:89
-msgid "NameRowA:"
-msgstr "NameRowA:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/powerdot.layout:504
+msgid "Column Options"
+msgstr "Параметри стовпця"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:98
-msgid "NameRowB"
-msgstr "NameRowB"
+#: lib/layouts/beamer.layout:690
+msgid "Column options (see beamer manual)"
+msgstr "Параметри стовпця (див. підручник з beamer)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:108
-msgid "NameRowB:"
-msgstr "NameRowB:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:711
+msgid "Column Placement Options"
+msgstr "Параметри розташовування стовпця"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:117
-msgid "NameRowC"
-msgstr "NameRowC"
+#: lib/layouts/beamer.layout:712
+msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
+msgstr "Параметри розташовування стовпця (t, T, c, b)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:127
-msgid "NameRowC:"
-msgstr "NameRowC:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:729
+msgid "ColumnsCenterAligned"
+msgstr "ColumnsCenterAligned"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:136
-msgid "NameRowD"
-msgstr "NameRowD"
+#: lib/layouts/beamer.layout:732
+msgid "Columns (center aligned)"
+msgstr "Стовпчики (вирівнювання по центру)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:146
-msgid "NameRowD:"
-msgstr "NameRowD:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:736
+msgid "ColumnsTopAligned"
+msgstr "ColumnsTopAligned"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
-msgid "NameRowE"
-msgstr "NameRowE"
+#: lib/layouts/beamer.layout:739
+msgid "Columns (top aligned)"
+msgstr "Стовпчики (вирівнювання вгору)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:165
-msgid "NameRowE:"
-msgstr "NameRowE:"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:174
-msgid "NameRowF"
-msgstr "NameRowF"
+#: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/powerdot.layout:518
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
-msgid "NameRowF:"
-msgstr "NameRowF:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:749 lib/layouts/beamer.layout:777
+#: lib/layouts/beamer.layout:823 lib/layouts/beamer.layout:855
+#: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/powerdot.layout:519
+msgid "Overlays"
+msgstr "Перекриття"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:193
-msgid "NameRowG"
-msgstr "NameRowG"
+#: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/powerdot.layout:525
+msgid "Pause number"
+msgstr "Число паузи"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:203
-msgid "NameRowG:"
-msgstr "NameRowG:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/powerdot.layout:526
+msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
+msgstr ""
+"Номер слайда, для якого протягом паузи буде показано повідомлення контексту"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:213
-msgid "AddressRowA"
-msgstr "AddressRowA"
+#: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/powerdot.layout:537
+msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
-msgid "AddressRowA:"
-msgstr "AddressRowA:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:815
+msgid "Overprint"
+msgstr "Відбиток"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:233
-msgid "AddressRowB"
-msgstr "AddressRowB"
+#: lib/layouts/beamer.layout:783
+msgid "Overprint Area Width"
+msgstr "Ширина наддрукованої області"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:243
-msgid "AddressRowB:"
-msgstr "AddressRowB:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:784 lib/layouts/europasscv.layout:246
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:400
+#: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:252
-msgid "AddressRowC"
-msgstr "AddressRowC"
+#: lib/layouts/beamer.layout:785
+msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
+msgstr "Ширина наддрукованої області (типове значення: ширина тексту)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:262
-msgid "AddressRowC:"
-msgstr "AddressRowC:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:822
+msgid "OverlayArea"
+msgstr "Область перекриття"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:271
-msgid "AddressRowD"
-msgstr "AddressRowD"
+#: lib/layouts/beamer.layout:832
+msgid "Overlayarea"
+msgstr "Область перекриття"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:281
-msgid "AddressRowD:"
-msgstr "AddressRowD:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:842
+msgid "Overlay Area Width"
+msgstr "Ширина області накладки"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:290
-msgid "AddressRowE"
-msgstr "AddressRowE"
+#: lib/layouts/beamer.layout:843
+msgid "The width of the overlay area"
+msgstr "Ширина області накладки"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:300
-msgid "AddressRowE:"
-msgstr "AddressRowE:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:847
+msgid "Overlay Area Height"
+msgstr "Висота області накладки"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:309
-msgid "AddressRowF"
-msgstr "AddressRowF"
+#: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/graphicboxes.module:56
+#: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
+msgid "Height"
+msgstr "Висота"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:319
-msgid "AddressRowF:"
-msgstr "AddressRowF:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:849
+msgid "The height of the overlay area"
+msgstr "Висота області накладки"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:328
-msgid "TelephoneRowA"
-msgstr "TelephoneRowA"
+#: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1563
+#: lib/layouts/beamer.layout:1565 lib/layouts/powerdot.layout:660
+msgid "Uncover"
+msgstr "Відкрити"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:339
-msgid "TelephoneRowA:"
-msgstr "TelephoneRowA:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:864
+msgid "Uncovered on slides"
+msgstr "Розкрите на слайдах"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:348
-msgid "TelephoneRowB"
-msgstr "TelephoneRowB"
+#: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/beamer.layout:1542
+#: lib/layouts/beamer.layout:1544 lib/layouts/powerdot.layout:666
+msgid "Only"
+msgstr "Тільки"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:358
-msgid "TelephoneRowB:"
-msgstr "TelephoneRowB:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:893
+msgid "Only on slides"
+msgstr "Тільки на слайдах"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:367
-msgid "TelephoneRowC"
-msgstr "TelephoneRowC"
+#: lib/layouts/beamer.layout:917
+msgid "Block"
+msgstr "Блок"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:377
-msgid "TelephoneRowC:"
-msgstr "TelephoneRowC:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:918
+msgid "Blocks"
+msgstr "Блоки"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:386
-msgid "TelephoneRowD"
-msgstr "TelephoneRowD"
+#: lib/layouts/beamer.layout:927
+msgid "Block:"
+msgstr "Блок:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:396
-msgid "TelephoneRowD:"
-msgstr "TelephoneRowD:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:938
+msgid "Action Specification|S"
+msgstr "Специфікація дії|ц"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:405
-msgid "TelephoneRowE"
-msgstr "TelephoneRowE"
+#: lib/layouts/beamer.layout:945
+msgid "Block Title"
+msgstr "Заголовок блоку"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:415
-msgid "TelephoneRowE:"
-msgstr "TelephoneRowE:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:946
+msgid "Enter the block title here"
+msgstr "Тут можна вказати заголовок блоку"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:424
-msgid "TelephoneRowF"
-msgstr "TelephoneRowF"
+#: lib/layouts/beamer.layout:961
+msgid "ExampleBlock"
+msgstr "ExampleBlock"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:434
-msgid "TelephoneRowF:"
-msgstr "TelephoneRowF:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:964
+msgid "Example Block:"
+msgstr "Блок прикладів:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:443
-msgid "InternetRowA"
-msgstr "InternetRowA"
+#: lib/layouts/beamer.layout:970
+msgid "AlertBlock"
+msgstr "AlertBlock"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:454
-msgid "InternetRowA:"
-msgstr "InternetRowA:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:973
+msgid "Alert Block:"
+msgstr "Блок попереджень:"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:463
-msgid "InternetRowB"
-msgstr "InternetRowB"
+#: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/beamer.layout:1022
+#: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/beamer.layout:1077
+#: lib/layouts/beamer.layout:1121 lib/layouts/beamer.layout:1144
+msgid "Titling"
+msgstr "Заголовки"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:473
-msgid "InternetRowB:"
-msgstr "InternetRowB:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:999
+msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Скорочений запис заголовка, який буде показано на боковині або у шапці"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:482
-msgid "InternetRowC"
-msgstr "InternetRowC"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1013
+msgid "Title (Plain Frame)"
+msgstr "Заголовок (звичайна вставка)"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:492
-msgid "InternetRowC:"
-msgstr "InternetRowC:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1035
+msgid "Short Subtitle|S"
+msgstr "Скорочений підзаголовок|С"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:501
-msgid "InternetRowD"
-msgstr "InternetRowD"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1036
+msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
+msgstr ""
+"Скорочений запис підзаголовка, який буде показано на боковині або у шапці"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:511
-msgid "InternetRowD:"
-msgstr "InternetRowD:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1062
+msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Скорочений запис автора, який буде показано на боковині або у шапці"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:520
-msgid "InternetRowE"
-msgstr "InternetRowE"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1089
+msgid "Short Institute|S"
+msgstr "Скорочена установа|С"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:530
-msgid "InternetRowE:"
-msgstr "InternetRowE:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1090
+msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Скорочений запис установи, який буде показано на боковині або у шапці"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
-msgid "InternetRowF"
-msgstr "InternetRowF"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1099
+msgid "InstituteMark"
+msgstr "Позначка установи"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:549
-msgid "InternetRowF:"
-msgstr "InternetRowF:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1133
+msgid "Short Date|S"
+msgstr "Скорочена дата|С"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:558
-msgid "BankRowA"
-msgstr "BankRowA"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1134
+msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Скорочений запис дати, який буде показано на боковині або у шапці"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:569
-msgid "BankRowA:"
-msgstr "BankRowA:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/beamerposter.layout:46
+msgid "TitleGraphic"
+msgstr "TitleGraphic"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:578
-msgid "BankRowB"
-msgstr "BankRowB"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/egs.layout:103
+#: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
+msgid "Quotation"
+msgstr "Цитування"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
-msgid "BankRowB:"
-msgstr "BankRowB:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/egs.layout:122
+#: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:448
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:37
+msgid "Quote"
+msgstr "Цитата"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:597
-msgid "BankRowC"
-msgstr "BankRowC"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/egs.layout:277
+#: lib/layouts/powerdot.layout:468 lib/layouts/stdlayouts.inc:60
+msgid "Verse"
+msgstr "Вірші"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:607
-msgid "BankRowC:"
-msgstr "BankRowC:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1302 lib/layouts/foils.layout:340
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:78
+msgid "Corollary."
+msgstr "Наслідок"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:616
-msgid "BankRowD"
-msgstr "BankRowD"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/beamer.layout:1472
+#: lib/layouts/beamer.layout:1492 lib/layouts/beamer.layout:1512
+#: lib/layouts/beamer.layout:1532 lib/layouts/beamer.layout:1552
+#: lib/layouts/beamer.layout:1573 lib/layouts/beamer.layout:1594
+#: lib/layouts/beamer.layout:1615 lib/layouts/beamer.layout:1636
+#: lib/layouts/beamer.layout:1662
+msgid "Action Specifications|S"
+msgstr "Специфікації дії|ц"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1333 lib/layouts/foils.layout:354
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:174
+msgid "Definition."
+msgstr "Визначення."
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:626
-msgid "BankRowD:"
-msgstr "BankRowD:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1336
+msgid "Definitions"
+msgstr "Визначення"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:635
-msgid "BankRowE"
-msgstr "BankRowE"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1339
+msgid "Definitions."
+msgstr "Визначення."
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:645
-msgid "BankRowE:"
-msgstr "BankRowE:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
+msgid "Example."
+msgstr "Приклад."
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:654
-msgid "BankRowF"
-msgstr "BankRowF"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1352
+msgid "Examples"
+msgstr "Приклади"
 
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:664
-msgid "BankRowF:"
-msgstr "BankRowF:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1355
+msgid "Examples."
+msgstr "Приклади."
 
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:68
-msgid "Claim #."
-msgstr "Твердження #."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:235
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:238
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:167
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:154
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:163 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:160 lib/layouts/theorems-starred.inc:163
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:187
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:193
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196 lib/layouts/theorems.inc:157
+#: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems.inc:170
+msgid "Fact"
+msgstr "Факт"
 
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:85
-msgid "Remarks"
-msgstr "Ð\9fомÑ\96Ñ\82ки"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/theorems-starred.inc:154
+msgid "Fact."
+msgstr "ФакÑ\82."
 
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:88
-msgid "Remarks #."
-msgstr "Зауваження #."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/foils.layout:333
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
+msgid "Lemma."
+msgstr "Лема."
 
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
-msgid "Proof:"
-msgstr "Доведення:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1379 lib/layouts/foils.layout:326
+#: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
+msgid "Theorem."
+msgstr "Теорема"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:55
-msgid "More"
-msgstr "Більше"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/egs.layout:730
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
+msgid "LyX-Code"
+msgstr "LyX-Код"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:66
-msgid "(MORE)"
-msgstr "(БІЛЬШЕ)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1424
+msgid "NoteItem"
+msgstr "NoteItem"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
-msgid "FADE IN:"
-msgstr "FADE_IN:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1462 lib/layouts/beamer.layout:1464
+#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
+msgid "Bold"
+msgstr "Жирний"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
-msgid "INT."
-msgstr "INT."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1482 lib/layouts/ectaart.layout:178
+msgid "Emphasize"
+msgstr "Виокремлений"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
-msgid "EXT."
-msgstr "EXT."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1484
+msgid "Emph."
+msgstr "Виокремл."
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:185
-msgid "Continuing"
-msgstr "Ð\94алÑ\96"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1502 lib/layouts/beamer.layout:1504
+msgid "Alert"
+msgstr "Ð\9fопеÑ\80едженнÑ\8f"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:196
-msgid "(continuing)"
-msgstr "(далі)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1522 lib/layouts/beamer.layout:1524
+#: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
+#: lib/layouts/svcommon.inc:107
+msgid "Structure"
+msgstr "Структура"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:222
-msgid "Transition"
-msgstr "Перехід"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/beamer.layout:1586
+#: lib/layouts/powerdot.layout:644
+msgid "Visible"
+msgstr "Видимий"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
-msgid "TITLE OVER:"
-msgstr "TITLE_OVER:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1605 lib/layouts/beamer.layout:1607
+msgid "Invisible"
+msgstr "Невидимий"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:249
-msgid "INTERCUT"
-msgstr "INTERCUT"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1626 lib/layouts/beamer.layout:1628
+msgid "Alternative"
+msgstr "Альтернатива"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:260
-msgid "INTERCUT WITH:"
-msgstr "INTERCUT WITH:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1643
+msgid "Default Text"
+msgstr "Типовий текст"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
-msgid "FADE OUT"
-msgstr "FADE_OUT"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1644
+msgid "Enter the default text here"
+msgstr "Тут вкажіть типовий текст"
 
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:293
-msgid "Scene"
-msgstr "СÑ\86ена"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1651
+msgid "Beamer Note"
+msgstr "Ð\9dоÑ\82аÑ\82ка beamer"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
-msgid "TheoremTemplate"
-msgstr "ШаблонТеоÑ\80еми"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1669
+msgid "Note Options"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и note"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
-msgid "Theorem #:"
-msgstr "ТеоÑ\80ема #:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1670
+msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
+msgstr "Ð\92казаÑ\82и Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80и note (див. Ð¿Ñ\96дÑ\80Ñ\83Ñ\87ник Ð· beamer)"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
-msgid "Lemma #:"
-msgstr "Ð\9bема #:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1675
+msgid "ArticleMode"
+msgstr "РежимСÑ\82аÑ\82Ñ\82Ñ\96"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
-msgid "Corollary #:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81лÑ\96док #:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1681
+msgid "Article"
+msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\82Ñ\8f"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
-msgid "Proposition #:"
-msgstr "ТвеÑ\80дженнÑ\8f #:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1686
+msgid "PresentationMode"
+msgstr "РежимÐ\9fÑ\80езенÑ\82аÑ\86Ñ\96Ñ\97"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
-msgid "Conjecture #:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ипÑ\83Ñ\89еннÑ\8f #:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1692
+msgid "Presentation"
+msgstr "Ð\9fÑ\80езенÑ\82аÑ\86Ñ\96Ñ\8f"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
-msgid "Criterion #:"
-msgstr "Критерій #:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1719 lib/layouts/powerdot.layout:570
+#: lib/layouts/powerdot.layout:627 lib/layouts/sciposter.layout:104
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:28
+msgid "Figure"
+msgstr "Рисунок"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
-msgid "Fact #:"
-msgstr "ФакÑ\82 #:"
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Beamerposter"
+msgstr "Ð\9fлакаÑ\82 beamer"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
-msgid "Axiom"
-msgstr "Аксіома"
+#: lib/layouts/bicaption.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Bilingual Captions"
+msgstr "Багатомовні підписи"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
-msgid "Axiom #:"
-msgstr "Аксіома #:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
+"file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"Надає додаткові два стилі для набирання підписів. Опис можна знайти у файлі "
+"MultilingualCaptions.lyx у теці прикладів (examples) LyX."
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
-msgid "Definition #:"
-msgstr "Ð\92изнаÑ\87еннÑ\8f #:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:11
+msgid "Caption setup"
+msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ð¿Ñ\96дпиÑ\81Ñ\96в"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
-msgid "Example #:"
-msgstr "Приклад #:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:17
+msgid ""
+"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
+msgstr ""
+"Мова, яка зазнає впливу. Можливі варіанти: «bi-first», «bi-second» або «bi-"
+"both»."
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
-msgid "Condition"
-msgstr "Умова"
+#: lib/layouts/bicaption.module:30
+msgid "Caption setup:"
+msgstr "Налаштування підписів:"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
-msgid "Condition #:"
-msgstr "Умова #:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:38
+msgid "Bicaption"
+msgstr "Bicaption"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
-msgid "Problem #:"
-msgstr "Ð\97адаÑ\87а #:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:39
+msgid "bilingual"
+msgstr "двомовний"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
-#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
-msgid "Exercise"
-msgstr "Вправа"
+#: lib/layouts/bicaption.module:45
+msgid "Main Language Short Title"
+msgstr "Короткий заголовок основною мовою"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
-msgid "Exercise #:"
-msgstr "Ð\92пÑ\80ава #:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:46
+msgid "Short title for the main(document) language"
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\87ений Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº Ð¾Ñ\81новноÑ\8e Ð¼Ð¾Ð²Ð¾Ñ\8e Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
-msgid "Remark #:"
-msgstr "Ð\9fомÑ\96Ñ\82ка #:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:50
+msgid "Main Language Text"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð¾Ñ\81новноÑ\8e Ð¼Ð¾Ð²Ð¾Ñ\8e"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
-msgid "Claim #:"
-msgstr "ТвеÑ\80дженнÑ\8f #:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:51
+msgid "Text in the main(document) language"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð¾Ñ\81новноÑ\8e Ð¼Ð¾Ð²Ð¾Ñ\8e Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
-msgid "Note #:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка #:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:54
+msgid "Second Language Short Title"
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\87ений Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº Ð´Ñ\80Ñ\83гоÑ\8e Ð¼Ð¾Ð²Ð¾Ñ\8e"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
-msgid "Notation"
-msgstr "Позначення"
+#: lib/layouts/bicaption.module:55
+msgid "Short title for the second language"
+msgstr "Скорочений заголовок другою мовою"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
-msgid "Notation #:"
-msgstr "Ð\9fознаÑ\87еннÑ\8f #:"
+#: lib/layouts/book.layout:3
+msgid "Book (Standard Class)"
+msgstr "Ð\9aнига (Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ний ÐºÐ»Ð°Ñ\81)"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
-msgid "Case #:"
-msgstr "Ð\92аÑ\80Ñ\96анÑ\82 #:"
+#: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "Braille"
+msgstr "ШÑ\80иÑ\84Ñ\82 Ð\91Ñ\80айлÑ\8f"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
-msgid "Subsubsection*"
-msgstr "Підпідрозділ*"
+#: lib/layouts/braille.module:3
+msgid "Accessibility"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
-msgid "Abstract---"
-msgstr "Анотація---"
+#: lib/layouts/braille.module:7
+msgid ""
+"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
+"in examples."
+msgstr ""
+"Визначає середовище для введення за системою Брайля. Щоб дізнатися більше, "
+"перегляньте файл  Braille.lyx у прикладах (examples)."
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
-msgid "Index Terms---"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81и Ð² Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñ\87икÑ\83---"
+#: lib/layouts/braille.module:23
+msgid "Braille (default)"
+msgstr "Ð\91Ñ\80айлÑ\8c (Ñ\82иповий)"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
-msgid "Appendices"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82ки"
+#: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
+msgid "Braille:"
+msgstr "Ð\91Ñ\80айлÑ\8c:"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
-msgid "Biography"
-msgstr "Ð\91Ñ\96огÑ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\8f"
+#: lib/layouts/braille.module:48
+msgid "Braille (textsize)"
+msgstr "Ð\91Ñ\80айлÑ\8c (Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83)"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
-msgid "BiographyNoPhoto"
-msgstr "Ð\91Ñ\96огÑ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\8fÐ\91езФоÑ\82о"
+#: lib/layouts/braille.module:73
+msgid "Braille (dots on)"
+msgstr "Ð\91Ñ\80айлÑ\8c (Ñ\83вÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и Ñ\82оÑ\87ки)"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
-msgid "Footernote"
-msgstr "Примітка в підвал"
+#: lib/layouts/braille.module:88
+msgid "Braille_dots_on"
+msgstr "Braille_dots_on"
 
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
-msgid "MarkBoth"
-msgstr "MarkBoth"
+#: lib/layouts/braille.module:99
+msgid "Braille (dots off)"
+msgstr "Брайль (вимкнути точки)"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:88
-msgid "Classification Codes"
-msgstr "Коди класифікації"
+#: lib/layouts/braille.module:114
+msgid "Braille_dots_off"
+msgstr "Braille_dots_off"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
-msgid "Definition \\thedefinition."
-msgstr "Ð\9eзнаÑ\87еннÑ\8f \\thedefinition."
+#: lib/layouts/braille.module:125
+msgid "Braille (mirror on)"
+msgstr "Ð\91Ñ\80айлÑ\8c (Ñ\83вÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и Ð²Ñ\96ддзеÑ\80каленнÑ\8f)"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
-msgid "Step"
-msgstr "Крок"
+#: lib/layouts/braille.module:140
+msgid "Braille_mirror_on"
+msgstr "Braille_mirror_on"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
-msgid "Step \\thestep."
-msgstr "Ð\9aÑ\80ок \\thestep."
+#: lib/layouts/braille.module:151
+msgid "Braille (mirror off)"
+msgstr "Ð\91Ñ\80айлÑ\8c (вимкнÑ\83Ñ\82и Ð²Ñ\96ддзеÑ\80каленнÑ\8f)"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
-msgid "Example \\theexample."
-msgstr "Приклад \\theexample."
+#: lib/layouts/braille.module:166
+msgid "Braille_mirror_off"
+msgstr "Braille_mirror_off"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
-msgid "Remark \\theremark."
-msgstr "Примітка \\theremark."
+#: lib/layouts/braille.module:176
+msgid "Braillebox"
+msgstr "Панель Брайля"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
-msgid "Notation \\thenotation."
-msgstr "Ð\9fознаÑ\87еннÑ\8f \\thenotation."
+#: lib/layouts/braille.module:180
+msgid "Braille box"
+msgstr "Ð\9fанелÑ\8c Ð\91Ñ\80айлÑ\8f"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
-#: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
-msgid "Theorem \\thetheorem."
-msgstr "Теорема \\thetheorem."
+#: lib/layouts/broadway.layout:3
+msgid "Broadway"
+msgstr "Broadway"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
-msgid "Corollary \\thecorollary."
-msgstr "Наслідок \\thecorollary."
+#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Scripts"
+msgstr "Рукопис"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
-msgid "Lemma \\thelemma."
-msgstr "Лема \\thelemma."
+#: lib/layouts/broadway.layout:27
+#, fuzzy
+msgid "Act Number"
+msgstr "Номер ACM"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
-msgid "Proposition \\theproposition."
-msgstr "Твердження \\theproposition."
+#: lib/layouts/broadway.layout:32
+#, fuzzy
+msgid "Scene Number"
+msgstr "Кількість сторінок"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
-msgid "Prop"
-msgstr "Ð\92лаÑ\81Ñ\82ивÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
+msgid "Dialogue"
+msgstr "Ð\94Ñ\96алог"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
-msgid "Prop \\theprop."
-msgstr "Ð\92лаÑ\81Ñ\82ивÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c \\theprop."
+#: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:215
+msgid "Narrative"
+msgstr "РозповÑ\96дний"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
-#: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
-msgid "Question"
-msgstr "Питання"
+#: lib/layouts/broadway.layout:63
+msgid "ACT"
+msgstr "Австралійська столична територія"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
-msgid "Question \\thequestion."
-msgstr "Ð\9fиÑ\82аннÑ\8f \\thequestion."
+#: lib/layouts/broadway.layout:75
+msgid "ACT \\arabic{act}"
+msgstr "Ð\90Ð\9aТ \\arabic{act}"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
-msgid "Claim \\theclaim."
-msgstr "Ð\92имога \\theclaim."
+#: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
+msgid "SCENE"
+msgstr "СЦÐ\95Ð\9dÐ\90"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
-msgid "Conjecture \\theconjecture."
-msgstr "Ð\9fÑ\80ипÑ\83Ñ\89еннÑ\8f \\theconjecture."
+#: lib/layouts/broadway.layout:91
+msgid "SCENE \\arabic{scene}"
+msgstr "СЦÐ\95Ð\9dÐ\90 \\arabic{scene}"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
-msgid "Appendices Section"
-msgstr "РоздÑ\96л Ð\94одаÑ\82кÑ\96в"
+#: lib/layouts/broadway.layout:95
+msgid "SCENE*"
+msgstr "СЦÐ\95Ð\9dÐ\90*"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
-msgid "--- Appendices ---"
-msgstr "-- Додатки --"
+#: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
+msgid "AT RISE:"
+msgstr "AT RISE:"
 
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
-msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
-msgstr "Ð\94одаÑ\82ок \\Alph{chapter}"
+#: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:151
+msgid "Speaker"
+msgstr "Ð\9eповÑ\96даÑ\87"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:75
-msgid "Review"
-msgstr "Ð\9eглÑ\8fд"
+#: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:166
+msgid "Parenthetical"
+msgstr "Ð\92вÑ\96дне Ñ\81лово"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:81
-msgid "Topical"
-msgstr "Тематичне"
+#: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:177
+msgid "("
+msgstr "("
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
+#: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:179
+msgid ")"
+msgstr ")"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:99
-msgid "Paper"
-msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\82Ñ\8f"
+#: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
+msgid "CURTAIN"
+msgstr "Ð\97Ð\90Ð\92Ð\86СÐ\90"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:105
-msgid "Prelim"
-msgstr "Попередній текст"
+#: lib/layouts/broadway.layout:229 lib/layouts/egs.layout:296
+#: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
+#: lib/layouts/siamltex.layout:316
+msgid "Right Address"
+msgstr "Адреса праворуч"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:111
-msgid "Rapid"
-msgstr "Ð\9cиÑ\82Ñ\82Ñ\94ве"
+#: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
+msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\82Ñ\8f Ñ\8fпонÑ\81Ñ\8cкоÑ\8e (клаÑ\81 BXJS)"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
-msgid "PACS"
-msgstr "PACS"
+#: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
+msgstr "Книга японською (клас BXJS)"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:219
-msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
-msgstr "Ð\9dомеÑ\80 Ð·Ð° Physics and Astronomy Classification System:"
+#: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
+msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
+msgstr "Ð\97вÑ\96Ñ\82 Ñ\8fпонÑ\81Ñ\8cкоÑ\8e (клаÑ\81 BXJS)"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:223
-msgid "MSC"
-msgstr "MSC"
+#: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
+msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
+msgstr "Слайди японською (клас BXJS)"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:226
-msgid "Mathematics Subject Classification number:"
-msgstr "Ð\9dомеÑ\80 Ð·Ð° Mathematics Subject Classification:"
+#: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Chess"
+msgstr "ШаÑ\85и"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:230
-msgid "submitto"
-msgstr "податидо"
+#: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
+msgid "Mainline"
+msgstr "Mainline"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:233
-msgid "submit to paper:"
-msgstr "подати до видання:"
+#: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
+msgid "Mainline:"
+msgstr "Mainline:"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:259
-msgid "Bibliography (plain)"
-msgstr "Бібліографія (звичайна)"
+#: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
+#: lib/layouts/chessboard.module:86
+msgid "Variation"
+msgstr "Варіація"
 
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:283
-msgid "Bibliography heading"
-msgstr "Ð\97аголовок Ð±Ñ\96блÑ\96огÑ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\97"
+#: lib/layouts/chess.layout:68
+msgid "Variation:"
+msgstr "Ð\92аÑ\80Ñ\96аÑ\86Ñ\96Ñ\8f:"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:37
-msgid "ABSTRACT:"
-msgstr "Ð\90Ð\9dÐ\9eТÐ\90ЦÐ\86Я:"
+#: lib/layouts/chess.layout:76
+msgid "SubVariation"
+msgstr "Ð\9fÑ\96дваÑ\80Ñ\96анÑ\82"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:65
-msgid "KEY WORDS:"
-msgstr "Ð\9aÐ\9bЮЧÐ\9eÐ\92Ð\86 Ð¡Ð\9bÐ\9eÐ\92Ð\90:"
+#: lib/layouts/chess.layout:79
+msgid "Subvariation:"
+msgstr "Ð\9fÑ\96дваÑ\80Ñ\96анÑ\82:"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:133
-msgid "Commission"
-msgstr "Ð\94овÑ\96Ñ\80енÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: lib/layouts/chess.layout:87
+msgid "SubVariation2"
+msgstr "Ð\9fÑ\96дваÑ\80Ñ\96анÑ\822"
 
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:223
-msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
-msgstr "ПОДЯКИ"
+#: lib/layouts/chess.layout:90
+msgid "Subvariation(2):"
+msgstr "Підваріант(2):"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:190
-msgid "AddressForOffprints"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ð½Ðµ Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ñ\80Ñ\83кÑ\83"
+#: lib/layouts/chess.layout:98
+msgid "SubVariation3"
+msgstr "Ð\9fÑ\96дваÑ\80Ñ\96анÑ\823"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:198
-msgid "Address for Offprints:"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ковиÑ\85 Ð²Ñ\96дбиÑ\82кÑ\96в:"
+#: lib/layouts/chess.layout:101
+msgid "Subvariation(3):"
+msgstr "Ð\9fÑ\96дваÑ\80Ñ\96анÑ\82(3):"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:208
-msgid "RunningTitle"
-msgstr "RunningTitle"
+#: lib/layouts/chess.layout:109
+msgid "SubVariation4"
+msgstr "Підваріант4"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
-#: lib/layouts/svjour.inc:177
-msgid "Running title:"
-msgstr "Альтернативна назва:"
+#: lib/layouts/chess.layout:112
+msgid "Subvariation(4):"
+msgstr "Підваріант(4):"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:230
-msgid "RunningAuthor"
-msgstr "RunningAuthor"
+#: lib/layouts/chess.layout:120
+msgid "SubVariation5"
+msgstr "Підваріант5"
 
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:237
-msgid "Running author:"
-msgstr "Running author:"
+#: lib/layouts/chess.layout:123
+msgid "Subvariation(5):"
+msgstr "Підваріант(5):"
 
 
-#: lib/layouts/latex8.layout:70
-msgid "E-mail:"
-msgstr "Ел. пошта:"
+#: lib/layouts/chess.layout:132
+msgid "HideMoves"
+msgstr "HideMoves"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
-#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
-#: lib/layouts/stdsections.inc:36
-msgid "Chapter"
-msgstr "Глава"
+#: lib/layouts/chess.layout:137
+msgid "HideMoves:"
+msgstr "HideMoves:"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
-msgid "Running LaTeX Title"
-msgstr "Running_LaTeX_Title"
+#: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
+msgid "ChessBoard"
+msgstr "Шахова дошка"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:167
-msgid "TOC Title"
-msgstr "Назва «Змісту»"
+#: lib/layouts/chess.layout:148
+msgid "[chessboard]"
+msgstr "[Шахова дошка]"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:171
-msgid "TOC title:"
-msgstr "Назва «Змісту»:"
+#: lib/layouts/chess.layout:159
+msgid "BoardCentered"
+msgstr "BoardCentered"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
-msgid "Author Running"
-msgstr "Author Running"
+#: lib/layouts/chess.layout:164
+msgid "[centered board]"
+msgstr "[центроване]"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
-msgid "Author Running:"
-msgstr "Author Running:"
+#: lib/layouts/chess.layout:176
+msgid "HighLight"
+msgstr "HighLight"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:203
-msgid "TOC Author"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80 Ð·Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\83"
+#: lib/layouts/chess.layout:181
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Ð\92иблиÑ\81ки:"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:207
-msgid "TOC Author:"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80 Ð·Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\83:"
+#: lib/layouts/chess.layout:198
+msgid "Arrow"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96лка"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
-msgid "Case #."
-msgstr "Варіант #."
+#: lib/layouts/chess.layout:203
+msgid "Arrow:"
+msgstr "Стрілка:"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
-msgid "Claim."
-msgstr "Твердження."
+#: lib/layouts/chess.layout:211
+msgid "KnightMove"
+msgstr "KnightMove"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
-msgid "Conjecture #."
-msgstr "Припущення #."
+#: lib/layouts/chess.layout:216
+msgid "KnightMove:"
+msgstr "KnightMove:"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
-msgid "Example #."
-msgstr "Приклад #."
+#: lib/layouts/chessboard.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Chess Board"
+msgstr "Шахова дошка"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
-msgid "Exercise #."
-msgstr "Вправа #."
+#: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
+msgid "Leisure, Sports & Music"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
-msgid "Note #."
-msgstr "Примітка #."
+#: lib/layouts/chessboard.module:7
+msgid ""
+"Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
+"article.lyx example file."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
-msgid "Problem #."
-msgstr "Задача #."
+#: lib/layouts/chessboard.module:16
+msgid "NewChessGame"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
-msgid "Property"
-msgstr "Властивість"
+#: lib/layouts/chessboard.module:22
+msgid "[Start New Chess Game]"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
-msgid "Property #."
-msgstr "Властивість #."
+#: lib/layouts/chessboard.module:32
+#, fuzzy
+msgid "Chessgame Options"
+msgstr "Параметри кадру"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
-msgid "Question #."
-msgstr "Питання #."
+#: lib/layouts/chessboard.module:33
+msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
-msgid "Remark #."
-msgstr "Зауваження #."
+#: lib/layouts/chessboard.module:62
+#, fuzzy
+msgid "Mainline Options"
+msgstr "Параметр електронної пошти"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
-msgid "Solution"
-msgstr "Розв'язок"
+#: lib/layouts/chessboard.module:63
+#, fuzzy
+msgid "See xskak manual for possible options"
+msgstr "Можливі варіанти описано у підручнику із todonotes"
 
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
-msgid "Solution #."
-msgstr "Розв'язок #."
+#: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
+#: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
 
 
-#: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
-msgid "Code"
-msgstr "Ð\9aод"
+#: lib/layouts/chessboard.module:96
+#, fuzzy
+msgid "SetChessBoard"
+msgstr "ШаÑ\85ова Ð´Ð¾Ñ\88ка"
 
 
-#: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
-msgid "SGML"
-msgstr "SGML"
+#: lib/layouts/chessboard.module:101
+#, fuzzy
+msgid "Global Chessboard Settings"
+msgstr "Параметри таблиці"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:81
-msgid "Chapterprecis"
-msgstr "Chapterprecis"
+#: lib/layouts/chessboard.module:115
+msgid "SetBoardStoreStyle"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:101
-msgid "Epigraph"
-msgstr "Епіграф"
+#: lib/layouts/chessboard.module:117
+#, fuzzy
+msgid "Set Chessboard Style"
+msgstr "Стиль текстового поля"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:112
-msgid "Poemtitle"
-msgstr "НазваПоеми"
+#: lib/layouts/chessboard.module:120
+#, fuzzy
+msgid "Style Name"
+msgstr "Файли стилю:"
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:129
-msgid "Poemtitle*"
-msgstr "НазваПоеми*"
+#: lib/layouts/chessboard.module:121
+msgid "Chessboard Style Name"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:153
-msgid "Legend"
-msgstr "Легенда"
+#: lib/layouts/chessboard.module:122
+msgid ""
+"Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
+"See chessboard manual for details."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:73
-msgid "Entry:"
-msgstr "Вміст:"
+#: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Chessboard"
+msgstr "Шахова дошка"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:96
-msgid "ListItem"
-msgstr "ПунктСписку"
+#: lib/layouts/chessboard.module:140
+#, fuzzy
+msgid "Chessboard Options"
+msgstr "Параметри класу"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:99
-msgid "List Item:"
-msgstr "Пункт списку:"
+#: lib/layouts/chessboard.module:141
+msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:102
-msgid "DoubleItem"
-msgstr "ПодвійнийПункт"
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
+msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:105
-msgid "Double Item:"
-msgstr "Подвійний пункт:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:108
-msgid "Space"
-msgstr "Проміжок"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:45
+#, fuzzy
+msgid "InFrontmatter"
+msgstr "КінецьЗбірногоЛиста"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:111
-msgid "Space:"
-msgstr "Проміжок:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:68
+#, fuzzy
+msgid "Insert the affiliation number"
+msgstr "Тут слід вказати параметри"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:120
-msgid "Computer"
-msgstr "Комп'ютер"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:71
+#, fuzzy
+msgid "Given name"
+msgstr "Назва файла"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:123
-msgid "Computer:"
-msgstr "Комп'ютер:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
+#: lib/layouts/iucr.layout:131 lib/layouts/iucr.layout:132
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:386 lib/layouts/revtex4-x.inc:388
+msgid "Surname"
+msgstr "Прізвище"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:126
-msgid "EmptySection"
-msgstr "ПорожнійРозділ"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:394
+msgid "Affil"
+msgstr "Affil"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:135
-msgid "Empty Section"
-msgstr "Порожній розділ"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:93
+msgid ""
+"identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
+"be inserted."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:142
-msgid "CloseSection"
-msgstr "Ð\9aÑ\96неÑ\86Ñ\8cРоздÑ\96лÑ\83"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:437
+msgid "Running Title"
+msgstr "Ð\90лÑ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивна Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°"
 
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:145
-msgid "Close Section"
-msgstr "Кінець розділу"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253
+#: lib/layouts/svcommon.inc:441
+msgid "Running title:"
+msgstr "Альтернативна назва:"
 
 
-#: lib/layouts/paper.layout:141
-msgid "SubTitle"
-msgstr "Підзаголовок"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:113
+#, fuzzy
+msgid "FirstPage"
+msgstr "Ім'я"
 
 
-#: lib/layouts/paper.layout:152
-msgid "Institution"
-msgstr "Установа"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:116
+#, fuzzy
+msgid "firstpage"
+msgstr "Ім'я"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
-#: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
-msgid "Slide"
-msgstr "Слайд"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270
+msgid "RunningAuthor"
+msgstr "RunningAuthor"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:132
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277
+#: lib/layouts/svcommon.inc:450
+msgid "Running author:"
+msgstr "Running author:"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:142
-msgid "EndSlide"
-msgstr "КінецьСлайда"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:139
+#, fuzzy
+msgid "Publications"
+msgstr "Ідентифікатор публікації"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:156
-msgid "~=~"
-msgstr "~=~"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:162
+#, fuzzy
+msgid "Correspondence"
+msgstr "Відповідність:"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:169
-msgid "WideSlide"
-msgstr "ШирокийСлайд"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:165
+#, fuzzy
+msgid "Correspondence:"
+msgstr "Відповідність:"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:181
-msgid "EmptySlide"
-msgstr "ПорожнійСлайд"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:195
+msgid "Pubdiscuss"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:185
-msgid "Empty slide:"
-msgstr "Порожній слайд:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:201
+msgid "Pubdiscuss:"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:258
-msgid "ItemizeType1"
-msgstr "ItemizeType1"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:221
+#, fuzzy
+msgid "Published"
+msgstr "Видавці"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:283
-msgid "EnumerateType1"
-msgstr "EnumerateType1"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:227
+#, fuzzy
+msgid "Published:"
+msgstr "Видавці"
 
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
-msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Алгоритм"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:258
+#, fuzzy
+msgid "Statements"
+msgstr "Текст формулювання"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:95
-msgid "Preprint"
-msgstr "Препринт"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:271
+#, fuzzy
+msgid "Copyrightstatement"
+msgstr "Дата авторського права"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
-msgid "AltAffiliation"
-msgstr "Ð\94одмÑ\96Ñ\81Ñ\86еÑ\80обоÑ\82и"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:274
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80Ñ\81Ñ\8cкÑ\96 Ð¿Ñ\80ава:"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
-msgid "Thanks:"
-msgstr "Подяки:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:282
+#, fuzzy
+msgid "Introduction"
+msgstr "Вступ|у"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:183
-msgid "Electronic Address:"
-msgstr "Електронна адреса:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:285
+#, fuzzy
+msgid "\\thesection Introduction"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:220
-msgid "acknowledgments"
-msgstr "подяки"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:292
+#, fuzzy
+msgid "Conclusions"
+msgstr "Висновки"
 
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:237
-msgid "PACS number:"
-msgstr "Номер PACS:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:295
+#, fuzzy
+msgid "\\thesection Conclusions"
+msgstr "\\thesection"
 
 
-#: lib/layouts/scrbook.layout:17
-msgid "\\thechapter"
-msgstr "\\thechapter"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:311
+#, fuzzy
+msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
+msgstr "Додаток \\Alph{chapter}"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
-#: lib/layouts/scrclass.inc:33
-msgid "Labeling"
-msgstr "Labeling"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:323
+#, fuzzy
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
+msgstr "Додаток \\Alph{chapter}"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:50
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:335
+#, fuzzy
+msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:63
-msgid "O"
-msgstr "Вкл"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:358
+#, fuzzy
+msgid "CodeAvailability"
+msgstr "Сумісність з CJK"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
-msgid "Encl"
-msgstr "Вкл"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:360
+#, fuzzy
+msgid "Code availability."
+msgstr "Модуль недоступний"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
-#: lib/layouts/stdletter.inc:121
-msgid "encl:"
-msgstr "вкл:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:366
+msgid "DataAvailability"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Телефон:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:368
+msgid "Data availability."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
-msgid "Place:"
-msgstr "Розташування:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:374
+#, fuzzy
+msgid "CodeAndDataAvailability"
+msgstr "Модуль недоступний"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
-msgid "Backaddress:"
-msgstr "Зворотня адреса:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:376
+#, fuzzy
+msgid "Code and data availability."
+msgstr "Модуль недоступний"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
-msgid "Specialmail"
-msgstr "Specialmail"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:382
+msgid "SampleAvailability"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
-msgid "Specialmail:"
-msgstr "Specialmail:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:384
+msgid "Sample availability."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
-#: lib/layouts/stdletter.inc:130
-msgid "Location:"
-msgstr "РозÑ\82аÑ\88Ñ\83ваннÑ\8f:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:390
+#, fuzzy
+msgid "Statements2"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ñ\84оÑ\80мÑ\83лÑ\8eваннÑ\8f"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
-msgid "Title:"
-msgstr "Заголовок:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:400
+#, fuzzy
+msgid "AuthorContribution"
+msgstr "Співавтори"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
-msgid "Subject:"
-msgstr "Тема:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:402
+#, fuzzy
+msgid "Author contributions."
+msgstr "Параметр author"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
-msgid "Yourref"
-msgstr "Ваше посилання"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:408
+msgid "CompetingInterests"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
-msgid "Your ref.:"
-msgstr "Ваше посилання:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:411
+msgid "Competing Interests."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
-msgid "Yourmail"
-msgstr "Ваша поштова адреса"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:416
+#, fuzzy
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "&Відкинути"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
-msgid "Your letter of:"
-msgstr "Ваш лист від:"
+#: lib/layouts/copernicus.layout:419
+#, fuzzy
+msgid "Disclaimer."
+msgstr "&Відкинути"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
-msgid "Myref"
-msgstr "Myref"
+#: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Chinese Article (CTeX)"
+msgstr "Китайська стаття (CTeX)"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
-msgid "Our ref.:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\88е Ð¿Ð¾Ñ\81иланнÑ\8f:"
+#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
+msgid "Chinese Book (CTeX)"
+msgstr "Ð\9aиÑ\82айÑ\81Ñ\8cка ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð° (CTeX)"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
-msgid "Customer"
-msgstr "Ð\97амовник"
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
+msgid "Chinese Report (CTeX)"
+msgstr "Ð\9aиÑ\82айÑ\81Ñ\8cкий Ð·Ð²Ñ\96Ñ\82 (CTeX)"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
-msgid "Customer no.:"
-msgstr "Номер замовника:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Custom Header/Footer Text"
+msgstr "Нетипові рядки шапки/підвалу"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
-msgid "Invoice"
-msgstr "Рахунок"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
+"module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
+"Layout to 'fancy'!"
+msgstr ""
+"Додає середовища для визначення рядків шапки і підвалу. ЗАУВАЖЕННЯ: щоб "
+"скористатися цим модулем вам слід встановити значення стилю заголовків у "
+"меню «Документ -> Налаштувати -> Формат сторінки» у значення «красивий»!"
 
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
-msgid "Invoice no.:"
-msgstr "Ð\9dомеÑ\80 Ñ\80аÑ\85Ñ\83нкÑ\83:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85нÑ\96й Ñ\82а Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñ\96й ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ\82иÑ\82Ñ\83ли"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
-msgid "NextAddress"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\83пнаÐ\90дÑ\80еÑ\81а"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
+msgid "Even Header"
+msgstr "Шапка Ð¿Ð°Ñ\80ниÑ\85"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
-msgid "Next Address:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\83пна Ð\90дÑ\80еÑ\81а:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
+msgid "Alternative text for the even header"
+msgstr "Ð\90лÑ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивний Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\88апки Ð¿Ð°Ñ\80ниÑ\85 Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нок"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
-msgid "Post Scriptum:"
-msgstr "Post Scriptum:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
+msgid "Center Header"
+msgstr "Шапка посередині"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
-msgid "Sender Name:"
-msgstr "Ð\86м'Ñ\8f Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81анÑ\82а:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
+msgid "Center Header:"
+msgstr "Шапка Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80единÑ\96:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
-msgid "Sender Address:"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81анÑ\82а:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
+msgid "Left Footer"
+msgstr "Ð\9fÑ\96двал Ð»Ñ\96воÑ\80Ñ\83Ñ\87"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
-msgid "Sender Phone:"
-msgstr "ТелеÑ\84он Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81анÑ\82а:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
+msgid "Left Footer:"
+msgstr "Ð\9fÑ\96двал Ð»Ñ\96воÑ\80Ñ\83Ñ\87:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
-msgid "Fax"
-msgstr "ФакÑ\81"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
+msgid "Center Footer"
+msgstr "Ð\9fÑ\96двал Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80единÑ\96"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
-msgid "Sender Fax:"
-msgstr "ФакÑ\81 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81анÑ\82а:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
+msgid "Center Footer:"
+msgstr "Ð\9fÑ\96двал Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80единÑ\96:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
-msgid "E-Mail"
-msgstr "Ð\95л. Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\82а"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:231
+msgid "Right Footer"
+msgstr "Ð\9fÑ\96двал Ð¿Ñ\80авоÑ\80Ñ\83Ñ\87"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
-msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "Ð\95л. Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\82а Ð²Ñ\96дпÑ\80авника:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:235
+msgid "Right Footer:"
+msgstr "Ð\9fÑ\96двал Ð¿Ñ\80авоÑ\80Ñ\83Ñ\87:"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
-msgid "Sender URL:"
-msgstr "URL адресанта:"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
+msgid "Directory"
+msgstr "Каталог"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
-msgid "Logo"
-msgstr "Ð\9bогоÑ\82ип"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
+msgid "Firstname"
+msgstr "Ð\86м'Ñ\8f"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
-msgid "Logo:"
-msgstr "Ð\9bогоÑ\82ип:"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
+msgid "Literal"
+msgstr "Ð\91Ñ\83квалÑ\8cно"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
-msgid "EndLetter"
-msgstr "EndLetter"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
+msgid "KeyCombo"
+msgstr "Комбінація-клавіш"
 
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
-msgid "End of letter"
-msgstr "Кінець листа"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
+msgid "KeyCap"
+msgstr "Клавіша"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:24
-msgid "LandscapeSlide"
-msgstr "LandscapeSlide"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
+msgid "GuiMenu"
+msgstr "Меню"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:34
-#, fuzzy
-msgid "Landscape Slide:"
-msgstr "Альбомний слайд"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
+msgid "GuiMenuItem"
+msgstr "Пункт меню"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:40
-msgid "PortraitSlide"
-msgstr "Слайд Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82Ñ\80еÑ\82"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
+msgid "GuiButton"
+msgstr "Ð\9aнопка"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:43
-#, fuzzy
-msgid "Portrait Slide:"
-msgstr "Портретний слайд"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
+msgid "MenuChoice"
+msgstr "Вибір у меню"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:45
-msgid "Slide*"
-msgstr "Слайд*"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
+msgid "Authorgroup"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83па Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80Ñ\96в"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:52
-#, fuzzy
-msgid "EndOfSlide"
-msgstr "КінецьСлайда"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
+msgid "RevisionHistory"
+msgstr "Історія версій"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:57
-msgid "SlideHeading"
-msgstr "Заголовок слайда"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:64
-msgid "SlideSubHeading"
-msgstr "Підзаголовок слайда"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
+msgid "Revision History"
+msgstr "Журнал версій"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:70
-msgid "ListOfSlides"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80елÑ\96к Ñ\81лайдÑ\96в"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
+msgid "Revision"
+msgstr "Ð\9cодиÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:78
-#, fuzzy
-msgid "[List Of Slides]"
-msgstr "Список слайдів"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
+msgid "RevisionRemark"
+msgstr "Замітки про версію"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:81
-msgid "SlideContents"
-msgstr "Ð\92мÑ\96Ñ\81Ñ\82 Ñ\81лайда"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
+msgid "FirstName"
+msgstr "Ð\86м'Ñ\8f"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:84
-#, fuzzy
-msgid "[Slide Contents]"
-msgstr "Вміст слайда"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "DIN-Brief"
+msgstr "DIN-Brief"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:87
-msgid "ProgressContents"
-msgstr "ProgressContents"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
+#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
+#: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Letters"
+msgstr "Листи"
 
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:90
-#, fuzzy
-msgid "[Progress Contents]"
-msgstr "Вміст поступу"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:32
+msgid "DinBrief"
+msgstr "DinBrief"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
-msgid "Conjecture*"
-msgstr "Припущення*"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434
+#: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45
+#: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
+#: lib/layouts/moderncv.layout:602 lib/layouts/moderncv.layout:609
+#: lib/layouts/moderncv.layout:653 lib/layouts/scrlettr.layout:44
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:49
+msgid "Addresses"
+msgstr "Адреси"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781
+#: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
+#: lib/layouts/stdletter.inc:40
+msgid "Postal Data"
+msgstr "Поштові дані"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
+#: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:39
+msgid "Send To Address"
+msgstr "Адреса призначення"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
-msgid "Algorithm*"
-msgstr "Алгоритм*"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
+#: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
+msgid "My Address"
+msgstr "Моя адреса"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:130
-msgid "AMS"
-msgstr "AMS"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
+msgid "Sender Address:"
+msgstr "Адреса адресанта:"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
-msgid "Subjectclass"
-msgstr "Subjectclass"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:88
+msgid "Return address"
+msgstr "Зворотня адреса"
 
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:307
-#, fuzzy
-msgid "AMS subject classifications:"
-msgstr "AMS класифікація документів."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:218
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
+msgid "Backaddress:"
+msgstr "Зворотня адреса:"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
-msgid "Conference"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84еÑ\80енÑ\86Ñ\96Ñ\8f"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:102
+msgid "Postal comment"
+msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\82овий ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ\82аÑ\80"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
-msgid "Conference:"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84еÑ\80енÑ\86Ñ\96Ñ\8f:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:104
+msgid "Postal Remark:"
+msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\82ова Ð¿Ñ\80имÑ\96Ñ\82ка:"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
-msgid "CopyrightYear"
-msgstr "РÑ\96к Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80Ñ\81Ñ\8cкого Ð¿Ñ\80ава"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
+msgid "Handling"
+msgstr "СпоÑ\81Ñ\96б Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ\8f"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
-msgid "Copyright year:"
-msgstr "РÑ\96к Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80Ñ\81Ñ\8cкого Ð¿Ñ\80ава:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:118
+msgid "Handling:"
+msgstr "СпоÑ\81Ñ\96б Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ\8f:"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
-msgid "Copyrightdata"
-msgstr "Дата авторського права"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823
+#: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507
+msgid "YourRef"
+msgstr "Ваше посилання"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
-msgid "Copyright data:"
-msgstr "Дата авторського права:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:271
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:397
+msgid "Your ref.:"
+msgstr "Ваше посилання:"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
-msgid "Terms"
-msgstr "Терміни"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802
+#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527
+msgid "MyRef"
+msgstr "MyRef"
 
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
-msgid "Terms:"
-msgstr "Терміни:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:292
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:421
+msgid "Our ref.:"
+msgstr "Наше посилання:"
 
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:55
-msgid "Topic"
-msgstr "Тема Ð¾Ð±Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80еннÑ\8f"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:149
+msgid "Writer"
+msgstr "Ð\94опиÑ\81Ñ\83ваÑ\87"
 
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:69
-msgid "MMMMM"
-msgstr "Ð\9cÐ\9cÐ\9cÐ\9cÐ\9c"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:151
+msgid "Writer:"
+msgstr "Ð\94опиÑ\81Ñ\83ваÑ\87:"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:105
-msgid "New Slide:"
-msgstr "Новий Слайд:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47
+#: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958
+#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
+#: lib/layouts/stdletter.inc:81
+msgid "Signature"
+msgstr "Підпис"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:127
-msgid "Overlay"
-msgstr "Перекриття"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586
+#: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722
+#: lib/layouts/stdletter.inc:82
+msgid "Closings"
+msgstr "Завершення"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
+#: lib/layouts/stdletter.inc:94
+msgid "Signature:"
+msgstr "Підпис:"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:142
-msgid "New Overlay:"
-msgstr "Ð\9dове Ð\9fеÑ\80екÑ\80иÑ\82Ñ\82Ñ\8f:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:170
+msgid "Bottomtext"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñ\83"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:182
-msgid "New Note:"
-msgstr "СÑ\82воÑ\80иÑ\82и Ð¿Ñ\80имÑ\96Ñ\82ку:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:172
+msgid "Bottom text:"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð²Ð½Ð¸Ð·у:"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:207
-msgid "InvisibleText"
-msgstr "Ð\9dевидимий Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:183
+msgid "Area code"
+msgstr "Ð\9aод Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\96"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:214
-msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr "<Невидимий текст>"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:185
+msgid "Area Code:"
+msgstr "Код області:"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:231
-msgid "VisibleText"
-msgstr "Видимий текст"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
+#: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:44
+#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/scrlettr.layout:176
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
+msgid "Telephone"
+msgstr "Телефон"
 
 
-#: lib/layouts/slides.layout:238
-msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr "<Видимий текст>"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
+#: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:179
+#: lib/layouts/stdletter.inc:151
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Телефон:"
 
 
-#: lib/layouts/spie.layout:53
-msgid "Authorinfo"
-msgstr "Інформація про автора"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
+#: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/scrlettr.layout:235
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:357 lib/layouts/stdletter.inc:138
+msgid "Location"
+msgstr "Адреса"
 
 
-#: lib/layouts/spie.layout:65
-msgid "Authorinfo:"
-msgstr "Інформація про автора:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:238
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:361 lib/layouts/stdletter.inc:141
+msgid "Location:"
+msgstr "Адреса:"
 
 
-#: lib/layouts/spie.layout:78
-msgid "ABSTRACT"
-msgstr "АНОТАЦІЯ"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64
+#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:251
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
 
 
-#: lib/layouts/spie.layout:93
-msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
-msgstr "ПОДЯКИ"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/lettre.layout:487
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:259 lib/layouts/scrlttr2.layout:384
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:54
-msgid "email:"
-msgstr "email:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43
+#: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70
+#: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:688
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
+#: lib/layouts/stdletter.inc:56
+msgid "Opening"
+msgstr "Відкриття"
 
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:114
-msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr "Глосарій не підтримується в останньому A&A:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
+msgid "Opening:"
+msgstr "Вступ:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
-msgid "Element:Firstname"
-msgstr "Елемент:Ім'я"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51
+#: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72
+#: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:696
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
+#: lib/layouts/stdletter.inc:105
+msgid "Closing"
+msgstr "Епілог"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
-msgid "Firstname"
-msgstr "Ім'я"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
+msgid "Closing:"
+msgstr "Епілог:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
-msgid "Element:Fname"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82:Fname"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:273
+msgid "Signature|S"
+msgstr "Ð\9fÑ\96дпиÑ\81\9f"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
-msgid "Fname"
-msgstr "Fname"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
+msgid "Here you can insert a signature scan"
+msgstr "Тут ви можете вставити скановане зображення підпису"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
-msgid "Element:Surname"
-msgstr "Елемент:Прізвище"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:281 lib/layouts/lettre.layout:76
+#: lib/layouts/lettre.layout:677 lib/layouts/stdletter.inc:128
+msgid "encl"
+msgstr "вкл"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
-msgid "Surname"
-msgstr "Прізвище"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:284 lib/layouts/lettre.layout:682
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
+#: lib/layouts/stdletter.inc:131
+msgid "encl:"
+msgstr "вкл:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
-msgid "Element:Filename"
-msgstr "Елемент:Назва файла"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78
+#: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114
+msgid "cc"
+msgstr "cc"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
-msgid "Element:Literal"
-msgstr "Елемент:Буквально"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
+#: lib/layouts/stdletter.inc:117
+msgid "cc:"
+msgstr "cc:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
-msgid "Literal"
-msgstr "Буквально"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
-msgid "Element:Emph"
-msgstr "Елемент:Виокремлюваний"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
+msgid "Post Scriptum:"
+msgstr "Post Scriptum:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
-msgid "Emph"
-msgstr "Ð\92иокÑ\80емлÑ\8eваний"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:324 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
+msgid "SenderAddress"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81аÐ\90дÑ\80еÑ\81анÑ\82а"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
-msgid "Element:Abbrev"
-msgstr "Елемент:Abbrev"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/scrlettr.layout:215
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:335
+msgid "Backaddress"
+msgstr "Зворотня адреса"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
-msgid "Abbrev"
-msgstr "Abbrev"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
+msgid "RetourAdresse"
+msgstr "Зворотня адреса"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
-msgid "Element:Citation-number"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82\9dомеÑ\80-поÑ\81иланнÑ\8f"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:344
+msgid "Adresse"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
-msgid "Citation-number"
-msgstr "Посилання-номер"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
+msgid "Postvermerk"
+msgstr "Postvermerk"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
-msgid "Element:Volume"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82:Том"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
+msgid "Zusatz"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82Ñ\81кÑ\80ипÑ\82Ñ\83м"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
-msgid "Volume"
-msgstr "Том"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:359
+msgid "IhrZeichen"
+msgstr "IhrZeichen"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
-msgid "Element:Day"
-msgstr "Елемент:День"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845
+msgid "YourMail"
+msgstr "Ваша поштова адреса"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
-msgid "Day"
-msgstr "День"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
+msgid "IhrSchreiben"
+msgstr "IhrSchreiben"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
-msgid "Element:Month"
-msgstr "Елемент:Місяць"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:374
+msgid "MeinZeichen"
+msgstr "MeinZeichen"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
-msgid "Month"
-msgstr "Місяць"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:379
+msgid "Unterschrift"
+msgstr "Unterschrift"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
-msgid "Element:Year"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82:РÑ\96к"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:389
+msgid "Telefon"
+msgstr "ТелеÑ\84он"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
-msgid "Year"
-msgstr "Рік"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:394 lib/layouts/lettre.layout:54
+#: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
+msgid "Place"
+msgstr "Місце"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
-msgid "Element:Issue-number"
-msgstr "Елемент:Номер-випуску"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:399
+msgid "Stadt"
+msgstr "Stadt"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
-msgid "Issue-number"
-msgstr "Ð\9dомеÑ\80-випÑ\83Ñ\81кÑ\83"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85
+msgid "Town"
+msgstr "Ð\9cÑ\96Ñ\81Ñ\82о"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
-msgid "Element:Issue-day"
-msgstr "Елемент:День-випуску"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:409
+msgid "Ort"
+msgstr "Ort"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
-msgid "Issue-day"
-msgstr "Ð\94енÑ\8c-випÑ\83Ñ\81кÑ\83"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:414
+msgid "Datum"
+msgstr "Ð\94аÑ\82а"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
-msgid "Element:Issue-months"
-msgstr "Елемент:Місяць-випуску"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886
+#: lib/layouts/iucr.layout:288
+msgid "Reference"
+msgstr "Посилання"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
-msgid "Issue-months"
-msgstr "Місяць-випуску"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:424
+msgid "Betreff"
+msgstr "Betreff"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
-msgid "Subsubparagraph"
-msgstr "Підпідпараграф"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:429
+msgid "Anrede"
+msgstr "Anrede"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
-msgid "Header"
-msgstr "Шапка"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:439
+msgid "Brieftext"
+msgstr "Brieftext"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
-msgid "-- Header --"
-msgstr "-- Шапка --"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:444
+msgid "Gruss"
+msgstr "Gruss"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
-msgid "Special-section"
-msgstr "Особливий-розділ"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:448
+msgid "ps"
+msgstr "ps"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
-msgid "Special-section:"
-msgstr "Особливий-розділ:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:979
+msgid "Encl."
+msgstr "Вкл."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
-msgid "AGU-journal"
-msgstr "AGU-журнал"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:458
+msgid "Anlagen"
+msgstr "Anlagen"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
-msgid "AGU-journal:"
-msgstr "AGU-журнал:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:463 lib/layouts/scrlettr.layout:104
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
+msgid "CC"
+msgstr "Копія"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
-msgid "Citation-number:"
-msgstr "Посилання-номер:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:468
+msgid "Verteiler"
+msgstr "Verteiler"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
-msgid "AGU-volume"
-msgstr "Том-AGU"
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
+#, fuzzy
+msgid "DocBook Book (XML)"
+msgstr "Книга DocBook (SGML)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
-msgid "AGU-volume:"
-msgstr "Том-AGU:"
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:7
+msgid "Books (DocBook)"
+msgstr "Ð\9aниги (DocBook)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
-msgid "AGU-issue"
-msgstr "AGU-випуск"
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "DocBook Chapter (XML)"
+msgstr "Глава DocBook (SGML)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
-msgid "AGU-issue:"
-msgstr "AGU-випуск:"
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "DocBook Section (XML)"
+msgstr "Розділ DocBook (SGML)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Авторське право:"
+#: lib/layouts/docbook.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "DocBook Article (XML)"
+msgstr "Стаття DocBook (SGML)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
-msgid "Index-terms"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81и Ñ\83 Ð¿Ñ\80едмеÑ\82номÑ\83 Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñ\87икÑ\83"
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience A4 Journals"
+msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80нали A4 Inderscience"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
-msgid "Index-terms..."
-msgstr "Записи у предметному покажчику..."
+#: lib/layouts/dtk.layout:3
+msgid "Die TeXnische Komoedie"
+msgstr "Die TeXnische Komoedie"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
-msgid "Index-term"
-msgstr "Запис у предметному покажчику"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Econometrica"
+msgstr "Econometrica"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
-msgid "Index-term:"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81 Ñ\83 Ð¿Ñ\80едмеÑ\82номÑ\83 Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñ\87икÑ\83:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:25
+msgid "RunTitle"
+msgstr "Ð\90лÑ\8cÑ\82Ð\9dазва"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
-msgid "Cross-term"
-msgstr "Cross-term"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
+msgid "Running Title:"
+msgstr "Альтернативна назва:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
-msgid "Cross-term:"
-msgstr "Cross-term:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:42
+msgid "RunAuthor"
+msgstr "АльтАвтор"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
-msgid "Supplementary"
-msgstr "Ð\97веденнÑ\8f"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:46
+msgid "Running Author:"
+msgstr "Ð\90лÑ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80а:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
-msgid "Supplementary..."
-msgstr "Ð\97веденнÑ\8f..."
+#: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:163
+msgid "Address Option"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81и"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
-msgid "Supp-note"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка Ð´Ð¾ Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ\8f"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:164
+msgid "Optional argument for the address"
+msgstr "Ð\9dеобовâ\80\99Ñ\8fзковий Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82 address"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
-msgid "Sup-mat-note:"
-msgstr "Sup-mat-note:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:94
+msgid "E-Mail Option"
+msgstr "Параметр електронної пошти"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
-msgid "Cite-other"
-msgstr "Cite-other"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:95
+msgid "Optional argument for the e-mail"
+msgstr "Необов’язковий аргумент до запису електронної пошти"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
-msgid "Cite-other:"
-msgstr "Cite-other:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
+#: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/latex8.layout:81
+msgid "E-mail:"
+msgstr "Ел. пошта:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
-msgid "Revised"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80евÑ\96Ñ\80ено"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:119
+msgid "Web Address"
+msgstr "Ð\92еб-адÑ\80еÑ\81а"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
-msgid "Revised:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80евÑ\96Ñ\80ено:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:122
+msgid "Web address:"
+msgstr "Ð\92еб-адÑ\80еÑ\81а:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
-msgid "Ident-line"
-msgstr "Ð\92 Ñ\80Ñ\8fдкÑ\83"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:143
+msgid "Authors Block"
+msgstr "Ð\91лок Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80Ñ\96в"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
-msgid "Ident-line:"
-msgstr "Ð\92 Ñ\80Ñ\8fдкÑ\83:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:147
+msgid "Authors Block:"
+msgstr "Ð\91лок Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80Ñ\96в:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
-msgid "Runhead"
-msgstr "Альтернативна назва"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
+#: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
+#: lib/layouts/iucr.layout:209
+msgid "Keyword"
+msgstr "Ключове слово"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
-msgid "Runhead:"
-msgstr "Ð\90лÑ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивна Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:165
+msgid "Thanks Text"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð¿Ð¾Ð´Ñ\8fки"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
-msgid "Published-online:"
-msgstr "Online публікація:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:172
+msgid "Thanks \\theThanks:"
+msgstr "Подяки \\theThanks:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
-msgid "Citation"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81иланнÑ\8f Ð½Ð° Ð´Ð¶ÐµÑ\80ело"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:191
+msgid "Thanks Reference"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81иланнÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ñ\8fки"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
-msgid "Citation:"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81иланнÑ\8f Ð½Ð° Ð´Ð¶ÐµÑ\80ело:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:198
+msgid "Thanks Ref"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81иланнÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ñ\8fки"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
-msgid "Posting-order"
-msgstr "Posting-order"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:204
+msgid "Internet Address Reference"
+msgstr "Посилання на адресу у інтернеті"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
-msgid "Posting-order:"
-msgstr "Posting-order:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:207
+msgid "Internet Addess Ref"
+msgstr "Посилання на інтернет-адресу"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
-msgid "AGU-pages"
-msgstr "AGU-pages"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:224
+msgid "Name (First Name)"
+msgstr "Ім'я (Ім’я)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
-msgid "AGU-pages:"
-msgstr "AGU-pages:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
+msgid "First Name"
+msgstr "Ім'я"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
-msgid "Words"
-msgstr "Слова"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:231
+msgid "Name (Surname)"
+msgstr "Ð\86мâ\80\99Ñ\8f (Ð\9fÑ\80Ñ\96звиÑ\89е)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
-msgid "Words:"
-msgstr "Слова:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:244
+msgid "By Same Author (bib)"
+msgstr "Того Ñ\81амого Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80а (bib)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
-msgid "Figures"
-msgstr "Малюнки"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:247
+msgid "bysame"
+msgstr "того самого автора"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
-msgid "Figures:"
-msgstr "Малюнки:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:91
+#, fuzzy
+msgid "Footnote (Title)"
+msgstr "Мітка зноски"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
-msgid "Tables"
-msgstr "Таблиці"
+#: lib/layouts/egs.layout:3
+msgid "European Geophysical Society (EGS)"
+msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
-msgid "Tables:"
-msgstr "Таблиці:"
+#: lib/layouts/egs.layout:152 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
+msgid "00.00.0000"
+msgstr "00.00.0000"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
-msgid "Datasets"
-msgstr "Ð\91ази Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85"
+#: lib/layouts/egs.layout:345
+msgid "LaTeX Title"
+msgstr "Ð\97аголовок LaTeX"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
-msgid "Datasets:"
-msgstr "Ð\91ази Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85:"
+#: lib/layouts/egs.layout:429
+msgid "Journal:"
+msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80нал:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
-msgid "Element:ISSN"
-msgstr "Елемент:ISSN"
+#: lib/layouts/egs.layout:438
+msgid "msnumber"
+msgstr "msnumber"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
-msgid "ISSN"
-msgstr "ISSN"
+#: lib/layouts/egs.layout:452
+msgid "MS_number:"
+msgstr "MS_number:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
-msgid "Element:CODEN"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82:CODEN"
+#: lib/layouts/egs.layout:462
+msgid "FirstAuthor"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80Ñ\88ий Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
-msgid "CODEN"
-msgstr "CODEN"
+#: lib/layouts/egs.layout:475
+msgid "1st_author_surname:"
+msgstr "прізвище_першого_автора:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
-msgid "Element:SS-Code"
-msgstr "Елемент:Код SS"
+#: lib/layouts/egs.layout:528
+msgid "Offsets"
+msgstr "Offsets"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
-msgid "SS-Code"
-msgstr "Ð\9aод SS"
+#: lib/layouts/egs.layout:541
+msgid "reprint_reqs_to:"
+msgstr "копÑ\96Ñ\97_длÑ\8f:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
-msgid "Element:SS-Title"
-msgstr "Елемент:Заголовок SS"
+#: lib/layouts/elsart.layout:3
+msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
+msgstr "Elsevier (застаріла версія)"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
-msgid "SS-Title"
-msgstr "Ð\97аголовок SS"
+#: lib/layouts/elsart.layout:139
+msgid "Author Option"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 author"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
-msgid "Element:CCC-Code"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82\9aод CCC"
+#: lib/layouts/elsart.layout:140
+msgid "Optional argument for the author"
+msgstr "Ð\9dеобовâ\80\99Ñ\8fзковий Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ author"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
-msgid "CCC-Code"
-msgstr "Ð\9aод CCC"
+#: lib/layouts/elsart.layout:153
+msgid "Author Address"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80а"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
-msgid "Element:Code"
-msgstr "Елемент:Код"
+#: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:125
+#: lib/layouts/revtex4.layout:227
+msgid "Author Email"
+msgstr "Email автора"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
-msgid "Element:Dscr"
-msgstr "Елемент:Dscr"
+#: lib/layouts/elsart.layout:187 lib/layouts/lettre.layout:453
+#: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
+msgid "Email:"
+msgstr "Ел. пошта:"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
-msgid "Dscr"
-msgstr "Dscr"
+#: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:146
+#: lib/layouts/revtex4.layout:252
+msgid "Author URL"
+msgstr "Адреса сторінки автора"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
-msgid "Element:Keyword"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82\9aлÑ\8eÑ\87ове Ñ\81лово"
+#: lib/layouts/elsart.layout:237
+msgid "Thanks Option"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 thanks"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
-msgid "Element:Orgdiv"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82:Orgdiv"
+#: lib/layouts/elsart.layout:238
+msgid "Optional argument for the thanks statement"
+msgstr "Ð\9dеобовâ\80\99Ñ\8fзковий Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82 Ð´Ð¾ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð´Ñ\8fк"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
-msgid "Orgdiv"
-msgstr "Orgdiv"
+#: lib/layouts/elsart.layout:327
+msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
+msgstr "Теорема \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
-msgid "Element:Orgname"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82\9dазва Ð¾Ñ\80ганÑ\96заÑ\86Ñ\96Ñ\97"
+#: lib/layouts/elsart.layout:359
+msgid "PROOF."
+msgstr "Ð\94оведеннÑ\8f."
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
-msgid "Orgname"
-msgstr "Ð\9dазва Ð¾Ñ\80ганÑ\96заÑ\86Ñ\96Ñ\97"
+#: lib/layouts/elsart.layout:375
+msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
+msgstr "Ð\9bема \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
-msgid "Element:Street"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82\92Ñ\83лиÑ\86Ñ\8f"
+#: lib/layouts/elsart.layout:384
+msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81лÑ\96док \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
-msgid "Element:City"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82\9cÑ\96Ñ\81Ñ\82о"
+#: lib/layouts/elsart.layout:393
+msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
+msgstr "ТвеÑ\80дженнÑ\8f \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
-msgid "City"
-msgstr "Ð\9cÑ\96Ñ\81Ñ\82о"
+#: lib/layouts/elsart.layout:402
+msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
+msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82еÑ\80Ñ\96й \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
-msgid "Element:State"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82\9eблаÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: lib/layouts/elsart.layout:411
+msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
+msgstr "Ð\90лгоÑ\80иÑ\82м \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
-msgid "Element:Postcode"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82\9fоÑ\88Ñ\82овий ÐºÐ¾Ð´"
+#: lib/layouts/elsart.layout:420
+msgid "Definition \\arabic{theorem}"
+msgstr "Ð\9eзнаÑ\87еннÑ\8f \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
-msgid "Postcode"
-msgstr "Поштовий код"
+#: lib/layouts/elsart.layout:436
+msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
+msgstr "Припущення \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
-msgid "Element:Country"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82\9aÑ\80аÑ\97на"
+#: lib/layouts/elsart.layout:445
+msgid "Example \\arabic{theorem}"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иклад \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
-msgid "Country"
-msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\97на"
+#: lib/layouts/elsart.layout:455
+msgid "Problem \\arabic{theorem}"
+msgstr "Ð\97адаÑ\87а \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
-msgid "Paragraph*"
-msgstr "Параграф*"
+#: lib/layouts/elsart.layout:464
+msgid "Remark \\arabic{theorem}"
+msgstr "Зауваження \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:130
-msgid "CCC"
-msgstr "CCC"
+#: lib/layouts/elsart.layout:473
+msgid "Note \\arabic{theorem}"
+msgstr "Примітка \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:134
-msgid "CCC code:"
-msgstr "Ð\9aод CCC:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:482
+msgid "Claim \\arabic{theorem}"
+msgstr "Ð\92имога \\arabic{theorem}"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:143
-msgid "PaperId"
-msgstr "Ð\9fапÑ\96Ñ\80"
+#: lib/layouts/elsart.layout:492
+msgid "Summary \\arabic{summ}"
+msgstr "РезÑ\8eме \\arabic{summ}"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:147
-msgid "Paper Id:"
-msgstr "Ð\9fапÑ\96Ñ\80:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:502
+msgid "Case \\arabic{case}"
+msgstr "Ð\92аÑ\80Ñ\96анÑ\82 \\arabic{case}"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:151
-msgid "AuthorAddr"
-msgstr "АдресаАвтора"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Elsevier"
+msgstr "Elsevier"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:155
-msgid "Author Address:"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80а:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:82
+msgid "Titlenotemark"
+msgstr "Ð\9fознаÑ\87каÐ\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82киÐ\97аголовка"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:159
-msgid "SlugComment"
-msgstr "SlugComment"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:87
+msgid "Titlenote mark"
+msgstr "Позначка примітки заголовка"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:163
-msgid "Slug Comment:"
-msgstr "Ð\9aоменÑ\82аÑ\80:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:107
+msgid "Title footnote"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:179
-msgid "Plate"
-msgstr "Plate"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:114
+msgid "Footnote Label"
+msgstr "Мітка зноски"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:189
-msgid "Planotable"
-msgstr "Planotable"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:115
+msgid "Label you refer to in the title"
+msgstr "Мітка посилання у заголовку"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:200
-msgid "Table Caption"
-msgstr "Ð\9dазва Ñ\82аблиÑ\86Ñ\96"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:235
+msgid "Title footnote:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°:"
 
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:210
-msgid "TableCaption"
-msgstr "Ð\9dазва_Ñ\82аблиÑ\86Ñ\96"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:145
+msgid "Author Label"
+msgstr "Ð\9cÑ\96Ñ\82ка Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80а"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:143
-msgid "Current Address"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82оÑ\87на Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:146
+msgid "Label you will reference in the address"
+msgstr "Ð\9cÑ\96Ñ\82ка Ð¿Ð¾Ñ\81иланнÑ\8f Ñ\83 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81Ñ\96"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:146
-msgid "Current address:"
-msgstr "Поточна адреса:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:169
+msgid "Authormark"
+msgstr "Позначкаавтора"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:154
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а ÐµÐ». Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\82и:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:192
+msgid "Author footnote"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка Ð´Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8f Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80а"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:169
-msgid "Key words and phrases:"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87овÑ\96 Ñ\81лова Ñ\82а Ñ\84Ñ\80ази:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:196
+msgid "Author footnote:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка Ð¿Ñ\80о Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80а:"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:180
-msgid "Dedicatory"
-msgstr "У Ñ\8fкоÑ\81Ñ\82Ñ\96 Ð¿Ñ\80иÑ\81вÑ\8fÑ\82и"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
+msgid "Author Footnote Label"
+msgstr "Ð\9cÑ\96Ñ\82ка Ð¿Ñ\80имÑ\96Ñ\82ки Ð´Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8f Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80а"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
-msgid "Dedication:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81вÑ\8fÑ\82а:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:199
+msgid "Label you refer to for an author"
+msgstr "Ð\9cÑ\96Ñ\82ка Ð¿Ð¾Ñ\81иланнÑ\8f Ð½Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80а"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:187
-msgid "Translator"
-msgstr "Перекладач"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:204
+msgid "CorAuthormark"
+msgstr "CorAuthormark"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:190
-msgid "Translator:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80екладаÑ\87:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:207
+msgid "CorAuthor mark"
+msgstr "Ð\9fознаÑ\87ка Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80а Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ¾Ñ\80еÑ\81понденÑ\86Ñ\96Ñ\97"
 
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:197
-msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:214
+msgid "Corresponding author"
+msgstr "Автор для листування"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
-msgid "Element:Directory"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82\9aаÑ\82алог"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:218
+msgid "Corresponding author text:"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8f Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80а Ð´Ð»Ñ\8f Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f:"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
-msgid "Directory"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:229
+msgid "Address Label"
+msgstr "Ð\9cÑ\96Ñ\82ка Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81и"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
-msgid "Element:Email"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82\95л. Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\82а"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
+msgid "Label of the author you refer to"
+msgstr "Ð\9cÑ\96Ñ\82ка Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80а, Ð½Ð° Ñ\8fкого Ð²Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ\81илаÑ\94Ñ\82еÑ\81Ñ\8f"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
-msgid "Element:KeyCombo"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82\9aомбÑ\96наÑ\86Ñ\96Ñ\8f-клавÑ\96Ñ\88"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:256
+msgid "Internet"
+msgstr "Ð\86нÑ\82еÑ\80неÑ\82"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
-msgid "KeyCombo"
-msgstr "Комбінація-клавіш"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:257
+msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
+msgstr ""
+"Якщо вмістом є «url», повідомлення електронної пошти буде перетворено на "
+"інтернет-адресу"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
-msgid "Element:KeyCap"
-msgstr "Елемент:KeyCap"
+#: lib/layouts/endnotes.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Endnotes (Basic)"
+msgstr "Зауваження"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
-msgid "KeyCap"
-msgstr "KeyCap"
+#: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
+#: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
+#, fuzzy
+msgid "Foot- and Endnotes"
+msgstr "Примітки у підвалі"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
-msgid "Element:GuiMenu"
-msgstr "Елемент:GuiMenu"
+#: lib/layouts/endnotes.module:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
+"package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
+"as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
+"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"Додає вставку кінцевих приміток, на додачу до приміток у підвалі сторінки. "
+"Вам слід буде додати  \\theendnotes у код TeX там, де ви бажаєте показати "
+"кінцеві примітки."
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
-msgid "GuiMenu"
-msgstr "GuiMenu"
+#: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
+#: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
+#: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
+#: lib/layouts/memoir.layout:300
+#, fuzzy
+msgid "Endnotes"
+msgstr "Зауваження"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
-msgid "Element:GuiMenuItem"
-msgstr "Елемент:GuiMenuItem"
+#: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
+#: lib/layouts/memoir.layout:301
+msgid "Endnote ##"
+msgstr "Кінцева примітка ##"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
-msgid "GuiMenuItem"
-msgstr "GuiMenuItem"
+#: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
+#: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
+#: lib/layouts/memoir.layout:304
+msgid "Endnote"
+msgstr "Зауваження"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
-msgid "Element:GuiButton"
-msgstr "Елемент:GuiButton"
+#: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
+#: lib/layouts/memoir.layout:314
+msgid "endnote"
+msgstr "кінцева примітка"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
-msgid "GuiButton"
-msgstr "GuiButton"
+#: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
+#: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
+#: lib/layouts/memoir.layout:319 lib/layouts/memoir.layout:322
+#, fuzzy
+msgid "Notes[[Endnotes]]"
+msgstr "Примітка"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
-msgid "Element:MenuChoice"
-msgstr "Елемент:MenuChoice"
+#: lib/layouts/enotez.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Endnotes (Extended)"
+msgstr "Теореми (AMS-Extended)"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
-msgid "MenuChoice"
-msgstr "MenuChoice"
+#: lib/layouts/enotez.module:10
+msgid ""
+"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
+"package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
+"(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
+"(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
+"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
-msgid "Chapter*"
-msgstr "Ð\93лава*"
+#: lib/layouts/entcs.layout:3
+msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+msgstr "Ð\95лекÑ\82Ñ\80оннÑ\96 Ð½Ð¾Ñ\82аÑ\82ки Ñ\83 Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
-msgid "Subparagraph*"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дпаÑ\80агÑ\80аÑ\84*"
+#: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
+msgid "Key words:"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87овÑ\96 Ñ\81лова:"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
-msgid "Authorgroup"
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83па Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80Ñ\96в"
+#: lib/layouts/enumitem.module:2
+msgid "Customisable Lists (enumitem)"
+msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82овÑ\83ванÑ\96 Ñ\81пиÑ\81ки (enumitem)"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
-msgid "RevisionHistory"
-msgstr "Історія версій"
+#: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
+#, fuzzy
+msgid "List Enhancements"
+msgstr "Список схем"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
-msgid "Revision History"
-msgstr "Історія версій"
+#: lib/layouts/enumitem.module:7
+msgid ""
+"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
+"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
+msgstr ""
+"Керує компонуванням enumerate, itemize, description та list/labeling. "
+"Докладніше можливість описано у розділі «Нетипові списки» (Customized Lists) "
+"Підручника користувача."
+
+#: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
+#: lib/layouts/powerdot.layout:285
+msgid "Itemize Options"
+msgstr "Параметри itemize"
+
+#: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
+#: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
+#: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:350
+msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
+msgstr "Додаткові параметри цього списку (див. підручник з enumitem)"
+
+#: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
+#: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:349
+msgid "Enumerate Options"
+msgstr "Параметри enumerate"
+
+#: lib/layouts/enumitem.module:75
+msgid "Description Options"
+msgstr "Параметри description"
+
+#: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
+msgid "Labeling"
+msgstr "Надписи"
+
+#: lib/layouts/enumitem.module:109
+msgid "Enumerate-Resume"
+msgstr "Неперервна нумерація"
+
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
+msgid "Number Equations by Section"
+msgstr "Нумерувати формули за розділами"
+
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
+#: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
+#: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:52
+msgid "Maths"
+msgstr "Математика"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
-msgid "Revision"
-msgstr "Версія"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
+msgid ""
+"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
+"to the equation number, as in '(2.1)'."
+msgstr ""
+"Починати нумерацію формул у розділах з початку, додавати до номера рівняння "
+"номер розділу. Приклад: (2.1)."
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
-msgid "RevisionRemark"
-msgstr "Замітки про версію"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:29
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:596
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:349
+msgid "Equation"
+msgstr "Рівняння"
 
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
-msgid "FirstName"
-msgstr "Ім'я"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
+msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
 
 
-#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
-msgid "Scrap"
-msgstr "Сміття"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Europass CV (2013)"
+msgstr "Europass CV (2013)"
 
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:12
-msgid "\\arabic{chapter}"
-msgstr "\\arabic{chapter}"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
+#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Curricula Vitae"
+msgstr "Резюме"
 
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:13
-msgid "\\Alph{chapter}"
-msgstr "\\Alph{chapter}"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
+#: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:141
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
 
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:44
-msgid "\\arabic{footnote}"
-msgstr "\\arabic{footnote}"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
+msgid "FooterName"
+msgstr "Назва підвалу"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
-msgid "\\Roman{section}."
-msgstr "\\Roman{section}."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:103
+msgid "Name (footer):"
+msgstr "Назва (підвал):"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
-msgid "Appendix \\Alph{section}:"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82ок \\Alph{section}:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
+msgid "Mobile:"
+msgstr "Ð\9cобÑ\96лÑ\8cний:"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
-msgid "\\Alph{subsection}."
-msgstr "\\Alph{subsection}."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:117
+msgid "Mobile phone number"
+msgstr "Номер мобільного телефону"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
-msgid "\\arabic{subsection}."
-msgstr "\\arabic{subsection}."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
+#: lib/layouts/moderncv.layout:229
+msgid "Homepage"
+msgstr "Домашня сторінка"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
-msgid "\\arabic{subsubsection}."
-msgstr "\\arabic{subsubsection}."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Домашня сторінка:"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
-msgid "\\alph{subsubsection}."
-msgstr "\\alph{subsubsection}."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:178
+msgid "InstantMessaging"
+msgstr "Обмін повідомленнями"
 
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
-msgid "\\alph{paragraph}."
-msgstr "\\alph{paragraph}."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:181
+msgid "Instant Messaging:"
+msgstr "Миттєвий обмін повідомленнями:"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:99
-msgid "Addpart"
-msgstr "Ð\94одÑ\87аÑ\81Ñ\82ина"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:185
+msgid "IM Type:"
+msgstr "Тип Ð¾Ð±Ð¼Ñ\96нÑ\83:"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:105
-msgid "Addchap"
-msgstr "Ð\94одÐ\93лава"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:186
+msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
+msgstr "Тип Ð¾Ð±Ð¼Ñ\96нÑ\83 (напÑ\80иклад AOL Messenger)"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:111
-msgid "Addsec"
-msgstr "Ð\94одРоздÑ\96л"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:77
+msgid "Birthday"
+msgstr "Ð\94аÑ\82а Ð½Ð°Ñ\80одженнÑ\8f"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:117
-msgid "Addchap*"
-msgstr "Ð\94одÐ\93лава*"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:80
+msgid "Date of birth:"
+msgstr "Ð\94аÑ\82а Ð½Ð°Ñ\80одженнÑ\8f:"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:123
-msgid "Addsec*"
-msgstr "Ð\94одРоздÑ\96л*"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:210 lib/layouts/europecv.layout:66
+msgid "Nationality"
+msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\97на"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:129
-msgid "Minisec"
-msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96Ñ\80оздÑ\96л"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:213 lib/layouts/europecv.layout:69
+msgid "Nationality:"
+msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\97на:"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:175
-msgid "Publishers"
-msgstr "Ð\92идавÑ\86Ñ\96"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:221 lib/layouts/europecv.layout:129
+msgid "Gender"
+msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\8c"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
-msgid "Dedication"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81вÑ\8fÑ\82а"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europecv.layout:132
+msgid "Gender:"
+msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\8c:"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:187
-msgid "Titlehead"
-msgstr "Шапка Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ\83"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
+msgid "BeforePicture"
+msgstr "Ð\94о Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8f"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:197
-msgid "Uppertitleback"
-msgstr "Uppertitleback"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:235 lib/layouts/europecv.layout:155
+msgid "Space before picture:"
+msgstr "Інтервал до зображення:"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:203
-msgid "Lowertitleback"
-msgstr "Lowertitleback"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:240 lib/layouts/europecv.layout:160
+msgid "Picture"
+msgstr "Зображення"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:209
-msgid "Extratitle"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82ковий Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:244 lib/layouts/europecv.layout:164
+msgid "Picture:"
+msgstr "Ð\97обÑ\80аженнÑ\8f:"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:231
-msgid "Captionabove"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дпиÑ\81Ð\97гоÑ\80и"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:247
+msgid "Resize photo to this width"
+msgstr "Ð\97мÑ\96ниÑ\82и Ñ\80озмÑ\96ни Ñ\84оÑ\82о Ð´Ð¾ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ\97 Ñ\88иÑ\80ини"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:250
-msgid "Captionbelow"
-msgstr "Підписзнизу"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:256 lib/layouts/europecv.layout:177
+msgid "AfterPicture"
+msgstr "Після зображення"
 
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:269
-msgid "Dictum"
-msgstr "СенÑ\82енÑ\86Ñ\96Ñ\8f"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:259 lib/layouts/europecv.layout:180
+msgid "Space after picture:"
+msgstr "Ð\86нÑ\82еÑ\80вал Ð¿Ñ\96Ñ\81лÑ\8f Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8f:"
 
 
-#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
-msgid "CharStyle"
-msgstr "СтильСимволів"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:297
+#: lib/layouts/europasscv.layout:338 lib/layouts/europecv.layout:228
+#: lib/layouts/europecv.layout:294 src/insets/Inset.cpp:119
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Вертикальний проміжок"
 
 
-#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
-#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "НЕВИЗНАЧЕНО"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:298
+#: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229
+#: lib/layouts/europecv.layout:295
+msgid "Additional vertical space"
+msgstr "Додатковий вертикальний інтервал"
 
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
-msgid "\\Roman{part}"
-msgstr "\\Roman{part}"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:291 lib/layouts/europecv.layout:222
+#: lib/layouts/moderncv.layout:479
+msgid "Item"
+msgstr "Елемент"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:60
-msgid "Marginal"
-msgstr "Ð\9dа Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8fÑ\85"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
+msgid "Summary of the item, can also be the time span"
+msgstr "РезÑ\8eме Ð¿Ñ\83нкÑ\82Ñ\83, Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±Ñ\83Ñ\82и Ð´Ñ\96апазоном Ñ\87аÑ\81Ñ\83"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
-msgid "margin"
-msgstr "поле"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:312 lib/layouts/europecv.layout:244
+#: lib/layouts/moderncv.layout:495
+msgid "Item:"
+msgstr "Пункт:"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:81
-msgid "Foot"
-msgstr "У Ð¿Ñ\96двалÑ\96"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:332
+msgid "ItemInset"
+msgstr "Ð\9fанелÑ\8c Ð¿Ñ\83нкÑ\82Ñ\83"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:82
-msgid "foot"
-msgstr "пÑ\96двал"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:347
+msgid "Subitems"
+msgstr "Ð\9fÑ\96дпÑ\83нкÑ\82и"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:102
-msgid "Note:Comment"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка:Ð\9aоменÑ\82аÑ\80"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:354
+msgid "TitleItem"
+msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82 Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:103
-msgid "comment"
-msgstr "коменÑ\82аÑ\80"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:358
+msgid "Title item:"
+msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82 Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°:"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:115
-msgid "Note:Note"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка:Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:362
+msgid "TitleLevel"
+msgstr "РÑ\96венÑ\8c Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ка"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
-msgid "note"
-msgstr "помÑ\96Ñ\82ка"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:366
+msgid "Title level:"
+msgstr "РÑ\96венÑ\8c Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°:"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:127
-msgid "Note:Greyedout"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка:Ð\92иÑ\81Ñ\96Ñ\80ене"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:370 lib/layouts/europasscv.layout:371
+msgid "Text (right side)"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 (пÑ\80авий Ð±Ñ\96к)"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:128
-msgid "greyedout"
-msgstr "виÑ\81Ñ\96Ñ\80ене"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:375
+msgid "BlueItem"
+msgstr "СинÑ\96й Ð¿Ñ\83нкÑ\82"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
-#: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:378
+msgid "Blue item:"
+msgstr "Синій пункт:"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
-msgid "Listings"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82и Ð¿Ñ\80огÑ\80ам"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:382
+msgid "BlueItemInset"
+msgstr "Ð\9fанелÑ\8c Ñ\81инÑ\8cого Ð¿Ñ\96дпÑ\83нкÑ\82Ñ\83"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
-msgid "Branch"
-msgstr "Версія"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:385
+msgid "Blue subitems"
+msgstr "Сині підпункти"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:208
-msgid "Index"
-msgstr "Предметний покажчик"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:392
+msgid "BigItem"
+msgstr "Великий пункт"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
-msgid "Idx"
-msgstr "Idx"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:395
+msgid "Big Item:"
+msgstr "Великий пункт:"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
-msgid "Box"
-msgstr "Ð\9fанелÑ\8c"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:399
+msgid "EcvItemize"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ecv"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:222
-msgid "Box:Shaded"
-msgstr "Ð\9fанелÑ\8c\97аÑ\82Ñ\96нена"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:436 lib/layouts/europecv.layout:288
+msgid "MotherTongue"
+msgstr "РÑ\96днаÐ\9cова"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:231
-msgid "figure"
-msgstr "зобÑ\80аженнÑ\8f"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:445 lib/layouts/europecv.layout:302
+msgid "Mother Tongue:"
+msgstr "РÑ\96дна Ð¼Ð¾Ð²Ð°:"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:240
-msgid "table"
-msgstr "таблиця"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:457 lib/layouts/europecv.layout:314
+msgid "LangHeader"
+msgstr "ШапкаМови"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:249
-msgid "algorithm"
-msgstr "алгоÑ\80иÑ\82м"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:461 lib/layouts/europecv.layout:318
+msgid "Language Header:"
+msgstr "Шапка Ð¼Ð¾Ð²Ð¸:"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:278
-msgid "OptArg"
-msgstr "OptArg"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:478 lib/layouts/europecv.layout:324
+msgid "Language:"
+msgstr "Мова:"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:279
-msgid "opt"
-msgstr "opt"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:328
+msgid "Name of the language"
+msgstr "Назва мови"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
-msgid "Info"
-msgstr "Ð\86нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8f"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:490 lib/layouts/europecv.layout:334
+msgid "Listening"
+msgstr "РозпÑ\96знаваннÑ\8f Ð½Ð° Ñ\81лÑ\83Ñ\85"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:291
-msgid "Info:menu"
-msgstr "Ð\86нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8f:менÑ\8e"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335
+msgid "Level how good you think you can listen"
+msgstr "РÑ\96венÑ\8c Ñ\8fкоÑ\81Ñ\82Ñ\96 Ð·Ð½Ð°Ð½Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80озпÑ\96знаваннÑ\8f Ð½Ð° Ñ\81лÑ\83Ñ\85"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:303
-msgid "Info:shortcut"
-msgstr "Ð\86нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8f\81коÑ\80оÑ\87ення"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:498 lib/layouts/europecv.layout:341
+msgid "Reading"
+msgstr "ЧиÑ\82ання"
 
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:315
-msgid "Info:shortcuts"
-msgstr "Ð\86нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8f\81коÑ\80оÑ\87ення"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342
+msgid "Level how good you think you can read"
+msgstr "РÑ\96венÑ\8c Ñ\8fкоÑ\81Ñ\82Ñ\96 Ð·Ð½Ð°Ð½Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\87иÑ\82ання"
 
 
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
-msgid "--Separator--"
-msgstr "--Роздільник--"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:506 lib/layouts/europecv.layout:348
+msgid "Interaction"
+msgstr "Взаємодія"
 
 
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
-msgid "--- Separate Environment ---"
-msgstr "--- Середовище Separate ---"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349
+msgid "Level how good you think you can conversate"
+msgstr "Рівень якості знань для спілкування"
 
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:14
-msgid "Part \\thepart"
-msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82ина \\thepart"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:514 lib/layouts/europecv.layout:355
+msgid "Production"
+msgstr "Ð\92иÑ\80обниÑ\86Ñ\82во"
 
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:39
-msgid "Chapter \\thechapter"
-msgstr "Ð\93лава \\thechapter"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356
+msgid "Level how good you think you can freely talk"
+msgstr "РÑ\96венÑ\8c Ð·Ð½Ð°Ð½Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\96лÑ\8cноÑ\97 Ñ\80озмови"
 
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:40
-msgid "Appendix \\thechapter"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82ок \\thechapter"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:523 lib/layouts/europecv.layout:364
+msgid "LastLanguage"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82Ð\9cова"
 
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:98
-msgid "Headnote"
-msgstr "Ð\9fомÑ\96Ñ\82ка Ð² Ñ\88апÑ\86Ñ\96"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:526 lib/layouts/europecv.layout:367
+msgid "Last Language:"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82аннÑ\8f Ð¼Ð¾Ð²Ð°:"
 
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:112
-msgid "Headnote (optional):"
-msgstr "Headnote (бажано):"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:529 lib/layouts/europecv.layout:370
+msgid "LangFooter"
+msgstr "ПідвалМови"
 
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:237
-msgid "Corr Author:"
-msgstr "Corr Author:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:532 lib/layouts/europecv.layout:373
+msgid "Language Footer:"
+msgstr "Підвал мови:"
 
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:241
-msgid "Offprints"
-msgstr "Ð\9eкÑ\80емÑ\96 Ð²Ñ\96дбиÑ\82ки"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:535 lib/layouts/europecv.layout:376
+msgid "End"
+msgstr "Ð\9aÑ\96неÑ\86Ñ\8c"
 
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:245
-msgid "Offprints:"
-msgstr "Ð\9eкÑ\80емÑ\96 Ð²Ñ\96дбиÑ\82ки:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:546 lib/layouts/europecv.layout:387
+msgid "End of CV"
+msgstr "Ð\9aÑ\96неÑ\86Ñ\8c Ñ\80езÑ\8eме"
 
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
-msgid "Corollary \\thetheorem."
-msgstr "Наслідок \\thetheorem."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:556 lib/layouts/europasscv.layout:561
+#: lib/layouts/soul.module:51
+msgid "Highlight"
+msgstr "Підсвічування"
 
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
-msgid "Lemma \\thetheorem."
-msgstr "Ð\9bема \\thetheorem."
+#: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Europe CV"
+msgstr "Ð\84вÑ\80опейÑ\81Ñ\8cке Ñ\80езÑ\8eме"
 
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
-msgid "Proposition \\thetheorem."
-msgstr "ТвеÑ\80дженнÑ\8f \\thetheorem."
+#: lib/layouts/europecv.layout:57
+msgid "Footer name:"
+msgstr "Ð\9dазва Ð¿Ñ\96двалÑ\83:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
-msgid "Conjecture \\thetheorem."
-msgstr "Ð\9fÑ\80ипÑ\83Ñ\89еннÑ\8f \\thetheorem."
+#: lib/layouts/europecv.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:203
+msgid "Mobile"
+msgstr "Ð\9cобÑ\96лÑ\8cний Ñ\82елеÑ\84он"
 
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
-msgid "Fact \\thetheorem."
-msgstr "ФакÑ\82 \\thetheorem."
+#: lib/layouts/europecv.layout:166
+msgid "Size"
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\80"
 
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
-msgid "Definition \\thetheorem."
-msgstr "Ð\9eзнаÑ\87еннÑ\8f \\thetheorem."
+#: lib/layouts/europecv.layout:167
+msgid "Size the photo is resized to"
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\80, Ð´Ð¾ Ñ\8fкого Ñ\81лÑ\96д Ð·Ð¼Ñ\96ниÑ\82и Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 Ñ\84оÑ\82огÑ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\97"
 
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
-msgid "Example \\thetheorem."
-msgstr "Приклад \\thetheorem."
+#: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
+#: src/insets/InsetRef.cpp:597
+msgid "Page"
+msgstr "Сторінка"
 
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
-msgid "Problem \\thetheorem."
-msgstr "Ð\97адаÑ\87а \\thetheorem."
+#: lib/layouts/europecv.layout:202
+msgid "The title as it appears in the header"
+msgstr "Ð\97аголовок, Ñ\8fк Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð±Ñ\83де Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ñ\83 Ñ\88апÑ\86Ñ\96"
 
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
-msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr "Ð\92пÑ\80ава \\thetheorem."
+#: lib/layouts/europecv.layout:236
+msgid "Summary of the item, can also be the time"
+msgstr "РезÑ\8eме Ð¿Ñ\83нкÑ\82Ñ\83, Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±Ñ\83Ñ\82и Ñ\87аÑ\81ом"
 
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
-msgid "Remark \\thetheorem."
-msgstr "Ð\97аÑ\83важеннÑ\8f \\thetheorem."
+#: lib/layouts/europecv.layout:254
+msgid "BulletedItem"
+msgstr "Ð\9fознаÑ\87енийÐ\9fÑ\83нкÑ\82"
 
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
-msgid "Claim \\thetheorem."
-msgstr "Ð\92имога \\thetheorem."
+#: lib/layouts/europecv.layout:257
+msgid "Bulleted Item:"
+msgstr "Ð\9fознаÑ\87ений Ð¿Ñ\83нкÑ\82:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
-msgid "Example*"
-msgstr "Приклад*"
+#: lib/layouts/europecv.layout:261
+msgid "Begin"
+msgstr "Початок"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
-msgid "Problem*"
-msgstr "Ð\97адаÑ\87а*"
+#: lib/layouts/europecv.layout:273
+msgid "Begin of CV"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87аÑ\82ок Ñ\80езÑ\8eме"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
-msgid "Exercise*"
-msgstr "Ð\92пÑ\80ава*"
+#: lib/layouts/europecv.layout:280
+msgid "PersonalInfo"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80Ñ\81оналÑ\8cнаÐ\86нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8f"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
-msgid "Remark*"
-msgstr "Ð\97аÑ\83важеннÑ\8f*"
+#: lib/layouts/europecv.layout:285
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80Ñ\81оналÑ\8cна Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8f"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
-msgid "Claim*"
-msgstr "Ð\92имога*"
+#: lib/layouts/europecv.layout:394
+msgid "VerticalSpace"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cний Ñ\96нÑ\82еÑ\80вал"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
-msgid "Conjecture."
-msgstr "Ð\9fÑ\80ипÑ\83Ñ\89еннÑ\8f."
+#: lib/layouts/europecv.layout:399
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cний Ñ\96нÑ\82еÑ\80вал"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
-msgid "Fact*"
-msgstr "ФакÑ\82*"
+#: lib/layouts/extarticle.layout:3
+msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\82Ñ\8f (Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ний ÐºÐ»Ð°Ñ\81 Ð· Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ковими Ñ\80озмÑ\96Ñ\80ами Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\96в)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
-msgid "Problem."
-msgstr "Ð\97адаÑ\87а."
+#: lib/layouts/extbook.layout:3
+msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Ð\9aнига (Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ний ÐºÐ»Ð°Ñ\81 Ð· Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ковими Ñ\80озмÑ\96Ñ\80ами Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\96в)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
-msgid "Exercise."
-msgstr "Ð\92пÑ\80ава."
+#: lib/layouts/extletter.layout:3
+msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82 (Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ний ÐºÐ»Ð°Ñ\81 Ð· Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ковими Ñ\80озмÑ\96Ñ\80ами Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\96в)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
-msgid "Remark."
-msgstr "Ð\97аÑ\83важеннÑ\8f."
+#: lib/layouts/extreport.layout:3
+msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Ð\97вÑ\96Ñ\82 (Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ний ÐºÐ»Ð°Ñ\81 Ð· Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ковими Ñ\80озмÑ\96Ñ\80ами Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\96в)"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:2
-msgid "Braille"
-msgstr "ШÑ\80иÑ\84Ñ\82 Ð\91Ñ\80айлÑ\8f"
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
+msgid "Number Figures by Section"
+msgstr "Ð\9dÑ\83меÑ\80Ñ\83ваÑ\82и Ñ\80иÑ\81Ñ\83нки Ð·Ð° Ñ\80оздÑ\96лами"
 
 
-#: lib/layouts/braille.module:6
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
-"in examples."
+"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
+"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Визначає середовище для введення за системою Брайля. Щоб дізнатися більше, "
-"перегляньте файл  Braille.lyx у прикладах (examples)."
-
-#: lib/layouts/braille.module:21
-msgid "Braille (default)"
-msgstr "Брайль (типовий)"
-
-#: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
-msgid "Braille:"
-msgstr "Брайль:"
-
-#: lib/layouts/braille.module:43
-msgid "Braille (textsize)"
-msgstr "Брайль (розмір тексту)"
-
-#: lib/layouts/braille.module:65
-msgid "Braille (dots on)"
-msgstr "Брайль (увімкнути точки)"
-
-#: lib/layouts/braille.module:80
-msgid "Braille_dots_on"
-msgstr "Braille_dots_on"
-
-#: lib/layouts/braille.module:88
-msgid "Braille (dots off)"
-msgstr "Брайль (вимкнути точки)"
-
-#: lib/layouts/braille.module:103
-msgid "Braille_dots_off"
-msgstr "Braille_dots_off"
-
-#: lib/layouts/braille.module:111
-msgid "Braille (mirror on)"
-msgstr "Брайль (увімкнути віддзеркалення)"
-
-#: lib/layouts/braille.module:126
-msgid "Braille_mirror_on"
-msgstr "Braille_mirror_on"
-
-#: lib/layouts/braille.module:134
-msgid "Braille (mirror off)"
-msgstr "Брайль (вимкнути віддзеркалення)"
-
-#: lib/layouts/braille.module:149
-msgid "Braille_mirror_off"
-msgstr "Braille_mirror_off"
+"Починати нумерацію рисунків у розділах з початку, додавати до номера рисунка "
+"номер розділу. Приклад: (2.1)."
 
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:2
-msgid "Endnote"
-msgstr "Зауваження"
+#: lib/layouts/fix-cm.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Fix Computer Modern Fonts"
+msgstr "Computer Modern Sans"
 
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:6
+#: lib/layouts/fix-cm.module:9
 msgid ""
 msgid ""
-"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
-"\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
+"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
+"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
+"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Додає вставку кінцевих приміток, на додачу до приміток у підвалі сторінки. "
-"Вам слід буде додати  \\theendnotes у ERT, там де ви бажаєте показати "
-"кінцеві примітки."
-
-#: lib/layouts/endnotes.module:9
-msgid "Custom:Endnote"
-msgstr "Нетипове:Кінцева примітка"
+"Fix-cm покращує вигляд шрифтів гарнітури Computer Modern і надає змогу "
+"використовувати широкий діапазон розмірів цих шрифтів. Докладніше про це "
+"можна дізнатися з документації до пакунка fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-"
+"dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
 
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:18
-msgid "endnote"
-msgstr "кінцева примітка"
-
-#: lib/layouts/foottoend.module:2
-msgid "Foot to End"
-msgstr "Підвальні у кінцеві"
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
+msgstr "Стаття Latex8 (застаріла)"
 
 
-#: lib/layouts/foottoend.module:6
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:11
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
-"where you want the endnotes to appear."
+"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
+"Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
+"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
+"different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
+"of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
+"functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
+"newer LaTeX distributions."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Зробити всі примітки у підвалі кінцевими. Для показу кінцевих приміток вам "
-"слід буде додати \\theendnotes у ERT, у місці, де їх має бути показано."
-
-#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
-msgid "Hanging"
-msgstr "Підвішений"
+"Завантажує пакунок LaTeX fixltx2e, у якому містяться деякі виправлення вад "
+"LaTeX. Ці виправлення не є частиною основного ядра LaTeX з міркувань "
+"зворотної сумісності. Якщо ви скористаєтеся цим модулем, вигляд вашого "
+"документа може змінитися під час обробки наступними версіями LaTeX, залежно "
+"від версії fixltx2e. Зауваження: у свіжих ядрах LaTeX (випущених після 1 "
+"січня 2015 року) функціональні можливості fixltx2e включено до ядра, отже "
+"немає сенсу користуватися модулем fixltx2e, якщо ви користуєтеся сучасним "
+"дистрибутивом LaTeX."
+
+#: lib/layouts/fixme.module:2
+#, fuzzy
+msgid "FiXme Notes"
+msgstr "Нотатка fixme"
 
 
-#: lib/layouts/hanging.module:6
-msgid ""
-"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
-"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
-"are indented."
+#: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
+#: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
+#: lib/layouts/todonotes.module:3
+msgid "Annotation & Revision"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Додає середовище для підвішених абзаців. Підвішеними називаються абзаци, "
-"перший рядок яких вирівняно за лівим краєм, але всі інші рядки надруковано з "
-"відступом"
-
-#: lib/layouts/linguistics.module:2
-msgid "Linguistics"
-msgstr "Лінгвістика"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:7
+#: lib/layouts/fixme.module:12
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
-"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
-"examples."
+"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
+"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
+"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
+"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
+"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
+"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
+"them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
+"also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Визначає декілька особливих середовищ, корисних у лінгвістиці (нумеровані "
-"приклади, глоси, семантична розмітка, табло). Приклади можна знайти у файлі "
-"linguistics.lyx."
+"Містить анотації «FiXme» (на полях) для рецензування документів. Список "
+"анотацій можна створити за допомогою використання стилю абзацу «Список "
+"FIXME». Налаштувати анотації можна за допомогою преамбули LaTeX. Докладніший "
+"опис наведено у документації з FiXme. ЗАУВАЖЕННЯ: типово, нотатки буде "
+"показано лише у режимі «draft» (якщо буде вибрано варіант «draft» на "
+"сторінці налаштувань «Документ > Налаштувати > Клас документа > Параметри "
+"класу > Нетипове). Щоб програма показувала їх завжди, вставте команду "
+"\\fxsetup{draft} на сторінці «Документ > Налаштувати > Преамбула». Також "
+"зауважте, що для працездатності деяких із можливостей вам слід встановити "
+"версію 4 або новішу пакунка FiXme."
+
+#: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
+msgid "Fixme"
+msgstr "Fixme"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:24
+msgid "List of FIXMEs"
+msgstr "Список FIXME"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:38
+msgid "[List of FIXMEs]"
+msgstr "[Список FIXME]"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:54
+msgid "Fixme Note"
+msgstr "Нотатка fixme"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
+#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
+msgid "Fixme Note Options|s"
+msgstr "Параметри нотатки fixme|р"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
+#: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
+msgid "Consult the fixme package documentation for options"
+msgstr ""
+"Ознайомитися із параметрами можна за допомогою документації до пакунка fixme"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:13
-msgid "Numbered Example (multiline)"
-msgstr "Ð\9dÑ\83меÑ\80ований Ð¿Ñ\80иклад (multiline)"
+#: lib/layouts/fixme.module:75
+msgid "Fixme Warning"
+msgstr "Ð\9fопеÑ\80едженнÑ\8f fixme"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:27
-msgid "Example:"
-msgstr "Приклад:"
+#: lib/layouts/fixme.module:77
+msgid "Warning"
+msgstr "Попередження"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:37
-msgid "Numbered Examples (consecutive)"
-msgstr "Ð\9dÑ\83меÑ\80ованÑ\96 Ð¿Ñ\80иклади (поÑ\81лÑ\96довнÑ\96)"
+#: lib/layouts/fixme.module:81
+msgid "Fixme Error"
+msgstr "Ð\9fомилка fixme"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:43
-msgid "Examples:"
-msgstr "Приклади:"
+#: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2847 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2921
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4831
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:48
-msgid "Subexample"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дпÑ\80иклад"
+#: lib/layouts/fixme.module:87
+msgid "Fixme Fatal"
+msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82иÑ\87на Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° fixme"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:54
-msgid "Subexample:"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дпÑ\80иклад:"
+#: lib/layouts/fixme.module:89
+msgid "Fatal"
+msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82иÑ\87на Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:69
-msgid "Custom:Glosse"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82ипове:Ð\93лоÑ\81а"
+#: lib/layouts/fixme.module:98
+msgid "Fixme Note (Targeted)"
+msgstr "Ð\9dоÑ\82аÑ\82ка fixme (з Ð¿Ñ\80изнаÑ\87еннÑ\8fм)"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:71
-msgid "Glosse"
-msgstr "Глоса"
+#: lib/layouts/fixme.module:100
+msgid "Fixme (Targeted)"
+msgstr "Fixme (з призначенням)"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:95
-msgid "Custom:Tri-Glosse"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82ипове:ТÑ\80иглоÑ\81а"
+#: lib/layouts/fixme.module:110
+msgid "Fixme Note|x"
+msgstr "Ð\9dоÑ\82аÑ\82ка Fixme|а"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:97
-msgid "Tri-Glosse"
-msgstr "ТÑ\80иглоÑ\81а"
+#: lib/layouts/fixme.module:112
+msgid "Insert the FIXME note here"
+msgstr "ТÑ\83Ñ\82 Ñ\81лÑ\96д Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82и Ð½Ð¾Ñ\82аÑ\82кÑ\83 FIXME"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:120
-msgid "CharStyle:Expression"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8cСимволÑ\96в:Ð\92иÑ\80аз"
+#: lib/layouts/fixme.module:117
+msgid "Fixme Warning (Targeted)"
+msgstr "Ð\9fопеÑ\80едженнÑ\8f fixme (з Ð¿Ñ\80изнаÑ\87еннÑ\8fм)"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:122
-msgid "expr."
-msgstr "виÑ\80аз"
+#: lib/layouts/fixme.module:119
+msgid "Warning (Targeted)"
+msgstr "Ð\9fопеÑ\80едженнÑ\8f (з Ð¿Ñ\80изнаÑ\87еннÑ\8fм)"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:134
-msgid "CharStyle:Concepts"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8cСимволÑ\96в:Ð\9aонÑ\86епÑ\86Ñ\96Ñ\97"
+#: lib/layouts/fixme.module:123
+msgid "Fixme Error (Targeted)"
+msgstr "Ð\9fомилка fixme (з Ð¿Ñ\80изнаÑ\87еннÑ\8fм)"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:136
-msgid "concept"
-msgstr "конÑ\86епÑ\86Ñ\96Ñ\8f"
+#: lib/layouts/fixme.module:125
+msgid "Error (Targeted)"
+msgstr "Ð\9fомилка (з Ð¿Ñ\80изнаÑ\87еннÑ\8fм)"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:148
-msgid "CharStyle:Meaning"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8cСимволÑ\96в:Ð\97наÑ\87еннÑ\8f"
+#: lib/layouts/fixme.module:129
+msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
+msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82иÑ\87на Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° fixme (з Ð¿Ñ\80изнаÑ\87еннÑ\8fм)"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:150
-msgid "meaning"
-msgstr "знаÑ\87еннÑ\8f"
+#: lib/layouts/fixme.module:131
+msgid "Fatal (Targeted)"
+msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82иÑ\87на Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° (з Ð¿Ñ\80изнаÑ\87еннÑ\8fм)"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
-msgid "Tableau"
-msgstr "Табло"
+#: lib/layouts/fixme.module:140
+msgid "Fixme Note (Multipar)"
+msgstr "Ð\9dоÑ\82аÑ\82ка fixme (Multipar)"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:168
-msgid "List of Tableaux"
-msgstr "Список табло"
+#: lib/layouts/fixme.module:142
+msgid "Fixme (Multipar)"
+msgstr "Fixme (Multipar)"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:172
-msgid "tableau"
-msgstr "табло"
+#: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
+msgid "Fixme Summary"
+msgstr "Резюме fixme"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
-msgid "Logical Markup"
-msgstr "Ð\9bогÑ\96Ñ\87на Ñ\80озмÑ\96Ñ\82ка"
+#: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
+msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
+msgstr "ТÑ\83Ñ\82 Ñ\81лÑ\96д Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82и Ñ\80езÑ\8eме Ð½Ð¾Ñ\82аÑ\82ки FIXME"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
-msgid ""
-"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
-"code."
-msgstr ""
-"Визначає деякі з стилів символів для логічної розмітки: noun, emph, strong і "
-"code."
+#: lib/layouts/fixme.module:160
+msgid "Fixme Warning (Multipar)"
+msgstr "Попередження Fixme (Multipar)"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:10
-msgid "CharStyle:Noun"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8cСимволÑ\96в:Noun"
+#: lib/layouts/fixme.module:162
+msgid "Warning (Multipar)"
+msgstr "Ð\9fопеÑ\80едженнÑ\8f (Multipar)"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:12
-msgid "noun"
-msgstr "noun"
+#: lib/layouts/fixme.module:166
+msgid "Fixme Error (Multipar)"
+msgstr "Помилка fixme (Multipar)"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:22
-msgid "CharStyle:Emph"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8cСимволÑ\96в:Emph"
+#: lib/layouts/fixme.module:168
+msgid "Error (Multipar)"
+msgstr "Ð\9fомилка (Multipar)"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:24
-msgid "emph"
-msgstr "emph"
+#: lib/layouts/fixme.module:172
+msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
+msgstr "Критична помилка fixme (Multipar)"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
-msgid "CharStyle:Strong"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8cСимволÑ\96в:Strong"
+#: lib/layouts/fixme.module:174
+msgid "Fatal (Multipar)"
+msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82иÑ\87на Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° (Multipar)"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
-msgid "strong"
-msgstr "strong"
+#: lib/layouts/fixme.module:183
+msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
+msgstr "Нотатка fixme (для multipar)"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:47
-msgid "CharStyle:Code"
-msgstr "СтильСимволів:Код"
+#: lib/layouts/fixme.module:185
+msgid "Fixme (MP Targ.)"
+msgstr "Fixme (для MP)"
 
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:49
-msgid "code"
-msgstr "code"
+#: lib/layouts/fixme.module:201
+msgid "Annotated Text"
+msgstr "Анотований текст"
 
 
-#: lib/layouts/minimalistic.module:2
-msgid "Minimalistic"
-msgstr "Minimalistic"
+#: lib/layouts/fixme.module:203
+msgid "Annotated Text|x"
+msgstr "Анотований текст|т"
 
 
-#: lib/layouts/minimalistic.module:5
-msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
-msgstr ""
-"Перевизначає декілька вкладок (Index, Branch, URL) у стилі Minimalistic."
+#: lib/layouts/fixme.module:204
+msgid "Insert the text to annotate here"
+msgstr "Тут слід вказати текст для анотування"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended)"
-msgstr "ТеоÑ\80еми (AMS-Extended)"
+#: lib/layouts/fixme.module:209
+msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
+msgstr "Ð\9fопеÑ\80едженнÑ\8f fixme (длÑ\8f multipar)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
-msgid ""
-"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
-"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
-"starred and non-starred forms."
-msgstr ""
-"Визначає декілька додаткових середовищ, які можна використовувати у пакунках "
-"теорем AMS. Зокрема, Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption і Case, у варіантах з "
-"зірочкою і без."
+#: lib/layouts/fixme.module:211
+msgid "Warning (MP Targ.)"
+msgstr "Попередження (для MP)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
-msgid "Criterion \\thetheorem."
-msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82еÑ\80Ñ\96й \\thetheorem."
+#: lib/layouts/fixme.module:215
+msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
+msgstr "Ð\9fомилка fixme (длÑ\8f multipar)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
-msgid "Criterion*"
-msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82еÑ\80Ñ\96й*"
+#: lib/layouts/fixme.module:217
+msgid "Error (MP Targ.)"
+msgstr "Ð\9fомилка (длÑ\8f MP)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
-msgid "Criterion."
-msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82еÑ\80Ñ\96й."
+#: lib/layouts/fixme.module:221
+msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
+msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82иÑ\87на Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° fixme (длÑ\8f multipar)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
-msgid "Algorithm \\thetheorem."
-msgstr "Ð\90лгоÑ\80иÑ\82м \\thetheorem."
+#: lib/layouts/fixme.module:223
+msgid "Fatal (MP Targ.)"
+msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82иÑ\87на Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° (длÑ\8f MP)"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
-msgid "Algorithm."
-msgstr "Алгоритм."
+#: lib/layouts/fixme.module:233
+msgid "FxNote"
+msgstr "FxNote"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
-msgid "Axiom \\thetheorem."
-msgstr "Аксіома \\thetheorem."
+#: lib/layouts/fixme.module:237
+msgid "FxNote*"
+msgstr "FxNote*"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
-msgid "Axiom*"
-msgstr "Аксіома*"
+#: lib/layouts/fixme.module:241
+msgid "FxWarning"
+msgstr "FxWarning"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
-msgid "Axiom."
-msgstr "Аксіома."
+#: lib/layouts/fixme.module:245
+msgid "FxWarning*"
+msgstr "FxWarning*"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
-msgid "Condition \\thetheorem."
-msgstr "Умова \\thetheorem."
+#: lib/layouts/fixme.module:249
+msgid "FxError"
+msgstr "FxError"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
-msgid "Condition*"
-msgstr "Умова*"
+#: lib/layouts/fixme.module:253
+msgid "FxError*"
+msgstr "FxError*"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
-msgid "Condition."
-msgstr "Умова."
+#: lib/layouts/fixme.module:257
+msgid "FxFatal"
+msgstr "FxFatal"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
-msgid "Note \\thetheorem."
-msgstr "Помітка \\thetheorem."
+#: lib/layouts/fixme.module:261
+msgid "FxFatal*"
+msgstr "FxFatal*"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
-msgid "Note*"
-msgstr "Помітка*"
+#: lib/layouts/foils.layout:3
+msgid "FoilTeX"
+msgstr "FoilTeX"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
-msgid "Note."
-msgstr "Помітка."
+#: lib/layouts/foils.layout:45
+msgid "Foilhead"
+msgstr "Foilhead"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
-msgid "Notation \\thetheorem."
-msgstr "Позначення \\thetheorem."
+#: lib/layouts/foils.layout:65
+msgid "ShortFoilhead"
+msgstr "ShortFoilhead"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
-msgid "Notation*"
-msgstr "Позначення*"
+#: lib/layouts/foils.layout:71
+msgid "Rotatefoilhead"
+msgstr "Rotatefoilhead"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
-msgid "Notation."
-msgstr "Позначення."
+#: lib/layouts/foils.layout:77
+msgid "ShortRotatefoilhead"
+msgstr "ShortRotatefoilhead"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
-msgid "Summary \\thetheorem."
-msgstr "Резюме \\thetheorem."
+#: lib/layouts/foils.layout:86
+msgid "TickList"
+msgstr "TickList"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
-msgid "Summary*"
-msgstr "Резюме*"
+#: lib/layouts/foils.layout:102
+msgid "_/"
+msgstr "_/"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
-msgid "Summary."
-msgstr "Резюме."
+#: lib/layouts/foils.layout:116
+msgid "CrossList"
+msgstr "CrossList"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
-msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
-msgstr "Подяка \\thetheorem."
+#: lib/layouts/foils.layout:132
+msgid "><"
+msgstr "><"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
-msgid "Acknowledgement*"
-msgstr "Ð\9fодÑ\8fки*"
+#: lib/layouts/foils.layout:189
+msgid "My Logo"
+msgstr "Ð\9cÑ\96й Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñ\82ип"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
-msgid "Conclusion"
-msgstr "Ð\92иÑ\81новки"
+#: lib/layouts/foils.layout:198
+msgid "My Logo:"
+msgstr "Ð\9cÑ\96й Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñ\82ип:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
-msgid "Conclusion \\thetheorem."
-msgstr "Ð\92иÑ\81новок \\thetheorem."
+#: lib/layouts/foils.layout:207
+msgid "Restriction"
+msgstr "Ð\9eбмеженнÑ\8f"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
-msgid "Conclusion*"
-msgstr "Ð\92иÑ\81новок*"
+#: lib/layouts/foils.layout:211
+msgid "Restriction:"
+msgstr "Ð\9eбмеженнÑ\8f:"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
-msgid "Conclusion."
-msgstr "Висновки."
+#: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/heb-article.layout:44
+#: lib/layouts/llncs.layout:452
+msgid "Theorem #."
+msgstr "Теорема #."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
-msgid "Assumption"
-msgstr "Припущення"
+#: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:59
+#: lib/layouts/llncs.layout:391
+msgid "Lemma #."
+msgstr "Лема #."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
-msgid "Assumption \\thetheorem."
-msgstr "Припущення \\thetheorem."
+#: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/heb-article.layout:69
+#: lib/layouts/llncs.layout:356
+msgid "Corollary #."
+msgstr "Наслідок #."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
-msgid "Assumption*"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ипÑ\83Ñ\89еннÑ\8f*"
+#: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/llncs.layout:425
+msgid "Proposition #."
+msgstr "ТвеÑ\80дженнÑ\8f #."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
-msgid "Assumption."
-msgstr "Припущення."
+#: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/heb-article.layout:89
+#: lib/layouts/llncs.layout:370
+msgid "Definition #."
+msgstr "Визначення #."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
-msgid "Theorems (AMS)"
-msgstr "Теореми (AMS)"
+#: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:75
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
+msgid "Theorem*"
+msgstr "Теорема*"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
-"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
-"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
-msgstr ""
-"Визначає середовища для теорем і доведень, які використовують розширені "
-"механізми AMS. Підтримується типи з номерами і без номерів. Типово, теореми "
-"нумеруються у документі послідовно. Змінити спосіб нумерації можна "
-"завантаженням одного з модулів «Теореми (впорядковані за ...)»."
+#: lib/layouts/foils.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:95
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:94
+msgid "Lemma*"
+msgstr "Лема*"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Theorems (By Chapter)"
-msgstr "ТеоÑ\80еми (впоÑ\80Ñ\8fдкованÑ\96 Ð·Ð° Ð³Ð»Ð°Ð²Ð°Ð¼Ð¸)"
+#: lib/layouts/foils.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:85
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
+msgid "Corollary*"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81лÑ\96док*"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:6
-msgid ""
-"Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
-"that provide a chapter environment."
-msgstr ""
-"Нумерує теореми і подібні середовища за главами. Цей модуль використовується "
-"лише для форматів з середовищем глав."
+#: lib/layouts/foils.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:105
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
+msgid "Proposition*"
+msgstr "Твердження*"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
-#, fuzzy
-msgid "Theorems (By Section)"
-msgstr "Теореми (впорядковані за розділами)"
+#: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/theorems-starred.inc:116
+msgid "Proposition."
+msgstr "Твердження"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:5
-msgid "Numbers theorems and the like by section."
-msgstr "Нумерує теореми і подібні середовища за розділами."
+#: lib/layouts/foils.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:134
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:170
+msgid "Definition*"
+msgstr "Визначення*"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
-msgid "Theorems (Starred)"
-msgstr "Теореми (з зірочками)"
+#: lib/layouts/foottoend.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
+msgstr "Мітка зноски"
 
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
+#: lib/layouts/foottoend.module:10
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
-"using the extended AMS machinery."
+"Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
+"some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
+"need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
+"where you want the endnotes to appear."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Визначає середовища теорем та доведень без нумерації, за допомогою "
-"внутрішніх додаткових механізмів AMS."
 
 
-#: lib/layouts/theorems-std.module:7
+#: lib/layouts/foottoenotez.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
+msgstr "Мітка зноски"
+
+#: lib/layouts/foottoenotez.module:11
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
-"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
+"Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
+"powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
+"Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
+"LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
+"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Визначає середовища для теорем і доведень, які не використовують класів AMS. "
-"Підтримується типи з номерами і без номерів. Типово, теореми нумеруються у "
-"документі послідовно. Змінити спосіб нумерації можна завантаженням одного з "
-"модулів «Теореми (впорядковані за ...)»."
 
 
-#: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
-#: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ігнорувати"
+#: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "French Letter (frletter)"
+msgstr "Французький лист (frletter)"
 
 
-#: lib/languages:4
-msgid "Latex"
-msgstr "Latex"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "G-Brief (версія 1, застарілий)"
 
 
-#: lib/languages:6
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Ð\90Ñ\84Ñ\80иканÑ\81"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
+msgid "Letter:"
+msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82:"
 
 
-#: lib/languages:7
-msgid "Albanian"
-msgstr "Ð\90лбанÑ\81Ñ\8cка"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:71
+msgid "Street"
+msgstr "Ð\92Ñ\83лиÑ\86Ñ\8f"
 
 
-#: lib/languages:8
-#, fuzzy
-msgid "English (USA)"
-msgstr "Англійська"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:74
+msgid "Street:"
+msgstr "Вулиця:"
 
 
-#: lib/languages:10
-msgid "Arabic (ArabTeX)"
-msgstr "Ð\90Ñ\80абÑ\81Ñ\8cка (ArabTeX)"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:78
+msgid "Addition"
+msgstr "Ð\94одаваннÑ\8f"
 
 
-#: lib/languages:11
-msgid "Arabic (Arabi)"
-msgstr "Ð\90Ñ\80абÑ\81Ñ\8cка (Arabi)"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:81
+msgid "Addition:"
+msgstr "Ð\94одаваннÑ\8f:"
 
 
-#: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
-msgid "Armenian"
-msgstr "Ð\92Ñ\96Ñ\80менÑ\81Ñ\8cка"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:88
+msgid "Town:"
+msgstr "Ð\9cÑ\96Ñ\81Ñ\82о:"
 
 
-#: lib/languages:14
-msgid "German (Austria)"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief.layout:95
+msgid "State:"
+msgstr "Стан:"
 
 
-#: lib/languages:15
-#, fuzzy
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Індонезійська"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735
+msgid "ReturnAddress"
+msgstr "Зворотня адреса"
 
 
-#: lib/languages:16
-#, fuzzy
-msgid "Malay"
-msgstr "Малаялам"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747
+msgid "ReturnAddress:"
+msgstr "Зворотня адреса:"
 
 
-#: lib/languages:17
-msgid "Basque"
-msgstr "Баскська"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813
+#: lib/layouts/lettre.layout:533
+msgid "MyRef:"
+msgstr "MyRef:"
 
 
-#: lib/languages:18
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Білоруська"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834
+#: lib/layouts/lettre.layout:513
+msgid "YourRef:"
+msgstr "YourRef:"
 
 
-#: lib/languages:19
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82Ñ\83галÑ\8cÑ\81Ñ\8cка (Ð\91Ñ\80азилÑ\96Ñ\8f)"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855
+msgid "YourMail:"
+msgstr "Ð\92аÑ\88а Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\82ова Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а:"
 
 
-#: lib/languages:20
-msgid "Breton"
-msgstr "Ð\91Ñ\80еÑ\82онÑ\81Ñ\8cка"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:134
+msgid "Telefax"
+msgstr "ТелеÑ\84акÑ\81"
 
 
-#: lib/languages:21
-#, fuzzy
-msgid "English (UK)"
-msgstr "Англійська"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:137
+msgid "Telefax:"
+msgstr "Телефакс:"
 
 
-#: lib/languages:22
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Ð\91олгаÑ\80Ñ\81Ñ\8cка"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:141
+msgid "Telex"
+msgstr "ТелекÑ\81"
 
 
-#: lib/languages:23
-#, fuzzy
-msgid "English (Canada)"
-msgstr "Англійська"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:144
+msgid "Telex:"
+msgstr "Телекс:"
 
 
-#: lib/languages:24
-#, fuzzy
-msgid "French (Canada)"
-msgstr "Канадська французька"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:148
+msgid "EMail"
+msgstr "Ел. пошта"
 
 
-#: lib/languages:25
-msgid "Catalan"
-msgstr "Каталанська"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:151
+msgid "EMail:"
+msgstr "EMail:"
 
 
-#: lib/languages:26
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "Китайська (спрощена)"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:155
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
 
-#: lib/languages:27
-msgid "Chinese (traditional)"
-msgstr "Китайська (традиційна)"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:158
+msgid "HTTP:"
+msgstr "HTTP:"
 
 
-#: lib/languages:28
-msgid "Croatian"
-msgstr "ХоÑ\80ваÑ\82Ñ\81Ñ\8cка"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
+msgid "Bank"
+msgstr "Ð\91анк"
 
 
-#: lib/languages:29
-msgid "Czech"
-msgstr "ЧеÑ\81Ñ\8cка"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
+msgid "Bank:"
+msgstr "Ð\91анк:"
 
 
-#: lib/languages:30
-msgid "Danish"
-msgstr "Ð\94анÑ\81Ñ\8cка"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:169
+msgid "BankCode"
+msgstr "Ð\91анкÑ\96вÑ\81Ñ\8cкий ÐºÐ¾Ð´"
 
 
-#: lib/languages:31
-msgid "Dutch"
-msgstr "Ð\93олландÑ\81Ñ\8cка"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:172
+msgid "BankCode:"
+msgstr "Ð\91анкÑ\96вÑ\81Ñ\8cкий ÐºÐ¾Ð´:"
 
 
-#: lib/languages:32
-msgid "English"
-msgstr "Ð\90нглÑ\96йÑ\81Ñ\8cка"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:176
+msgid "BankAccount"
+msgstr "Ð\91анкÑ\96вÑ\81Ñ\8cкий Ñ\80аÑ\85Ñ\83нок"
 
 
-#: lib/languages:34
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Ð\95Ñ\81пеÑ\80анÑ\82о"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:179
+msgid "BankAccount:"
+msgstr "Ð\91анкÑ\96вÑ\81Ñ\8cкий Ñ\80аÑ\85Ñ\83нок:"
 
 
-#: lib/languages:35
-msgid "Estonian"
-msgstr "Естонська"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:757
+msgid "PostalComment"
+msgstr "PostalComment"
 
 
-#: lib/languages:37
-msgid "Farsi"
-msgstr "Фарсі"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769
+msgid "PostalComment:"
+msgstr "PostalComment:"
 
 
-#: lib/languages:38
-msgid "Finnish"
-msgstr "ФÑ\96нÑ\81Ñ\8cка"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898
+msgid "Reference:"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81иланнÑ\8f:"
 
 
-#: lib/languages:40
-msgid "French"
-msgstr "ФÑ\80анÑ\86Ñ\83зÑ\8cка"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991
+msgid "Encl.:"
+msgstr "Ð\92кл.:"
 
 
-#: lib/languages:41
-msgid "Galician"
-msgstr "Галісійська"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "G-Brief (V. 2)"
+msgstr "G-Brief (V. 2)"
 
 
-#: lib/languages:42
-msgid "German (old spelling)"
-msgstr "Німецька (старий правопис)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:107
+msgid "NameRowA"
+msgstr "NameRowA"
 
 
-#: lib/languages:43
-msgid "German"
-msgstr "Німецька"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:119
+msgid "NameRowA:"
+msgstr "NameRowA:"
 
 
-#: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
-msgid "Greek"
-msgstr "Грецька"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:128
+msgid "NameRowB"
+msgstr "NameRowB"
 
 
-#: lib/languages:45
-msgid "Greek (polytonic)"
-msgstr "Грецька (політонічна)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:139
+msgid "NameRowB:"
+msgstr "NameRowB:"
 
 
-#: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Іврит"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:148
+msgid "NameRowC"
+msgstr "NameRowC"
 
 
-#: lib/languages:50
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Ісландська"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:159
+msgid "NameRowC:"
+msgstr "NameRowC:"
 
 
-#: lib/languages:52
-msgid "Interlingua"
-msgstr "Інтерлінгва"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:168
+msgid "NameRowD"
+msgstr "NameRowD"
 
 
-#: lib/languages:53
-msgid "Irish"
-msgstr "Ірландська"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:179
+msgid "NameRowD:"
+msgstr "NameRowD:"
 
 
-#: lib/languages:54
-msgid "Italian"
-msgstr "Італійська"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:188
+msgid "NameRowE"
+msgstr "NameRowE"
 
 
-#: lib/languages:55
-msgid "Japanese"
-msgstr "Японська"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:199
+msgid "NameRowE:"
+msgstr "NameRowE:"
 
 
-#: lib/languages:56
-msgid "Japanese (CJK)"
-msgstr "Японська (CJK)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:208
+msgid "NameRowF"
+msgstr "NameRowF"
 
 
-#: lib/languages:57
-msgid "Kazakh"
-msgstr "Казахська"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:219
+msgid "NameRowF:"
+msgstr "NameRowF:"
 
 
-#: lib/languages:59
-msgid "Korean"
-msgstr "Корейська"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:228
+msgid "NameRowG"
+msgstr "NameRowG"
 
 
-#: lib/languages:61
-msgid "Latin"
-msgstr "Латинська"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:239
+msgid "NameRowG:"
+msgstr "NameRowG:"
 
 
-#: lib/languages:62
-msgid "Latvian"
-msgstr "Латиська"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:249
+msgid "AddressRowA"
+msgstr "AddressRowA"
 
 
-#: lib/languages:63
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Литовська"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
+msgid "AddressRowA:"
+msgstr "AddressRowA:"
 
 
-#: lib/languages:64
-msgid "Lower Sorbian"
-msgstr "Нижня лужицька"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
+msgid "AddressRowB"
+msgstr "AddressRowB"
 
 
-#: lib/languages:65
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Угорська"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:281
+msgid "AddressRowB:"
+msgstr "AddressRowB:"
 
 
-#: lib/languages:66
-msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:290
+msgid "AddressRowC"
+msgstr "AddressRowC"
 
 
-#: lib/languages:67
-msgid "Norsk"
-msgstr "Норвезька"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:301
+msgid "AddressRowC:"
+msgstr "AddressRowC:"
 
 
-#: lib/languages:68
-msgid "Nynorsk"
-msgstr "Нюноршк"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:310
+msgid "AddressRowD"
+msgstr "AddressRowD"
 
 
-#: lib/languages:69
-msgid "Polish"
-msgstr "Польська"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:321
+msgid "AddressRowD:"
+msgstr "AddressRowD:"
 
 
-#: lib/languages:70
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Португальська"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:330
+msgid "AddressRowE"
+msgstr "AddressRowE"
 
 
-#: lib/languages:71
-msgid "Romanian"
-msgstr "Румунська"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:341
+msgid "AddressRowE:"
+msgstr "AddressRowE:"
 
 
-#: lib/languages:72
-msgid "Russian"
-msgstr "Російська"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:350
+msgid "AddressRowF"
+msgstr "AddressRowF"
 
 
-#: lib/languages:73
-msgid "North Sami"
-msgstr "Північносаамська"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:361
+msgid "AddressRowF:"
+msgstr "AddressRowF:"
 
 
-#: lib/languages:74
-msgid "Scottish"
-msgstr "Шотландська"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:370
+msgid "TelephoneRowA"
+msgstr "TelephoneRowA"
 
 
-#: lib/languages:75
-msgid "Serbian"
-msgstr "Сербська"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:382
+msgid "TelephoneRowA:"
+msgstr "TelephoneRowA:"
 
 
-#: lib/languages:76
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Сербська (латиниця)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:391
+msgid "TelephoneRowB"
+msgstr "TelephoneRowB"
 
 
-#: lib/languages:77
-msgid "Slovak"
-msgstr "Словацька"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:402
+msgid "TelephoneRowB:"
+msgstr "TelephoneRowB:"
 
 
-#: lib/languages:78
-msgid "Slovene"
-msgstr "Словенська"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:411
+msgid "TelephoneRowC"
+msgstr "TelephoneRowC"
 
 
-#: lib/languages:79
-msgid "Spanish"
-msgstr "Іспанська"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:422
+msgid "TelephoneRowC:"
+msgstr "TelephoneRowC:"
 
 
-#: lib/languages:80
-msgid "Spanish (Mexico)"
-msgstr "Іспанська (Мексика)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:431
+msgid "TelephoneRowD"
+msgstr "TelephoneRowD"
 
 
-#: lib/languages:81
-msgid "Swedish"
-msgstr "Шведська"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
+msgid "TelephoneRowD:"
+msgstr "TelephoneRowD:"
 
 
-#: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
-msgid "Thai"
-msgstr "Тайська"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:451
+msgid "TelephoneRowE"
+msgstr "TelephoneRowE"
 
 
-#: lib/languages:83
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турецька"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:462
+msgid "TelephoneRowE:"
+msgstr "TelephoneRowE:"
 
 
-#: lib/languages:84
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Українська"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:471
+msgid "TelephoneRowF"
+msgstr "TelephoneRowF"
 
 
-#: lib/languages:85
-msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "Верхньо-лужицька"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:482
+msgid "TelephoneRowF:"
+msgstr "TelephoneRowF:"
 
 
-#: lib/languages:86
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "В'єтнамська"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
+msgid "InternetRowA"
+msgstr "InternetRowA"
 
 
-#: lib/languages:87
-msgid "Welsh"
-msgstr "Валлійська"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:503
+msgid "InternetRowA:"
+msgstr "InternetRowA:"
 
 
-#: lib/encodings:14
-msgid "Unicode (utf8)"
-msgstr "Unicode (utf8)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:512
+msgid "InternetRowB"
+msgstr "InternetRowB"
 
 
-#: lib/encodings:19
-msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
-msgstr "Unicode (розширений ucs) (utf8x)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:523
+msgid "InternetRowB:"
+msgstr "InternetRowB:"
 
 
-#: lib/encodings:23
-msgid "Armenian (ArmSCII8)"
-msgstr "Вірменська (ArmSCII8)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:532
+msgid "InternetRowC"
+msgstr "InternetRowC"
 
 
-#: lib/encodings:26
-msgid "Western European (ISO 8859-1)"
-msgstr "Західноєвропейське (ISO 8859-1)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:543
+msgid "InternetRowC:"
+msgstr "InternetRowC:"
 
 
-#: lib/encodings:29
-msgid "Central European (ISO 8859-2)"
-msgstr "Центральноєвропейське (ISO 8859-2)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:552
+msgid "InternetRowD"
+msgstr "InternetRowD"
 
 
-#: lib/encodings:32
-msgid "South European (ISO 8859-3)"
-msgstr "Південноєвропейське (ISO 8859-3)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:563
+msgid "InternetRowD:"
+msgstr "InternetRowD:"
 
 
-#: lib/encodings:35
-msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
-msgstr "Балтійське (ISO 8859-4)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:572
+msgid "InternetRowE"
+msgstr "InternetRowE"
 
 
-#: lib/encodings:38
-msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
-msgstr "Кирилиця (ISO 8859-5)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:583
+msgid "InternetRowE:"
+msgstr "InternetRowE:"
 
 
-#: lib/encodings:42
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr "Арабське (ISO 8859-6)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:592
+msgid "InternetRowF"
+msgstr "InternetRowF"
 
 
-#: lib/encodings:45
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr "Грецьке (ISO 8859-7)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:603
+msgid "InternetRowF:"
+msgstr "InternetRowF:"
 
 
-#: lib/encodings:48
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr "Іврит (ISO 8859-8)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:612
+msgid "BankRowA"
+msgstr "BankRowA"
 
 
-#: lib/encodings:51
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr "Турецьке (ISO 8859-9)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:624
+msgid "BankRowA:"
+msgstr "BankRowA:"
 
 
-#: lib/encodings:55
-msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
-msgstr "Балтійське (ISO 8859-13)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:633
+msgid "BankRowB"
+msgstr "BankRowB"
 
 
-#: lib/encodings:58
-msgid "Western European (ISO 8859-15)"
-msgstr "Західноєвропейське (ISO 8859-15)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
+msgid "BankRowB:"
+msgstr "BankRowB:"
 
 
-#: lib/encodings:61
-msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
-msgstr "Південно-східноєвропейське (ISO 8859-16)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
+msgid "BankRowC"
+msgstr "BankRowC"
 
 
-#: lib/encodings:64
-msgid "DOS (CP 437)"
-msgstr "DOS (CP 437)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:664
+msgid "BankRowC:"
+msgstr "BankRowC:"
 
 
-#: lib/encodings:68
-msgid "DOS-de (CP 437-de)"
-msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:673
+msgid "BankRowD"
+msgstr "BankRowD"
 
 
-#: lib/encodings:71
-msgid "Western European (CP 850)"
-msgstr "Західноєвропейське (CP 850)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:684
+msgid "BankRowD:"
+msgstr "BankRowD:"
 
 
-#: lib/encodings:74
-msgid "Central European (CP 852)"
-msgstr "Центральноєвропейське (CP 852)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:693
+msgid "BankRowE"
+msgstr "BankRowE"
 
 
-#: lib/encodings:77
-msgid "Cyrillic (CP 855)"
-msgstr "Кирилиця (CP 855)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:704
+msgid "BankRowE:"
+msgstr "BankRowE:"
 
 
-#: lib/encodings:80
-msgid "Western European (CP 858)"
-msgstr "Західноєвропейське (CP 858)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:713
+msgid "BankRowF"
+msgstr "BankRowF"
 
 
-#: lib/encodings:83
-msgid "Hebrew (CP 862)"
-msgstr "Іврит (CP 862)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:724
+msgid "BankRowF:"
+msgstr "BankRowF:"
 
 
-#: lib/encodings:86
-msgid "Nordic languages (CP 865)"
-msgstr "Ð\9fÑ\96внÑ\96Ñ\87нÑ\96 Ð¼Ð¾Ð²Ð¸ (CP 865)"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:2
+msgid "GraphicBoxes"
+msgstr "Ð\93Ñ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\87нÑ\96 Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\96"
 
 
-#: lib/encodings:89
-msgid "Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Кирилиця (CP 866)"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
+#, fuzzy
+msgid "Boxes"
+msgstr "Кольорові панелі"
 
 
-#: lib/encodings:92
-msgid "Central European (CP 1250)"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80алÑ\8cноÑ\94вÑ\80опейÑ\81Ñ\8cке (CP 1250)"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:6
+msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
+msgstr "Ð\9fанелÑ\96 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абÑ\83ваннÑ\8f Ñ\96 Ð¾Ð±ÐµÑ\80Ñ\82аннÑ\8f Ð²Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\83"
 
 
-#: lib/encodings:95
-msgid "Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr "Ð\9aиÑ\80илиÑ\86Ñ\8f (CP 1251)"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
+msgid "Reflectbox"
+msgstr "Ð\9fанелÑ\8c Ð²Ñ\96ддзеÑ\80каленнÑ\8f"
 
 
-#: lib/encodings:98
-msgid "Western European (CP 1252)"
-msgstr "Ð\97аÑ\85Ñ\96дноÑ\94вÑ\80опейÑ\81Ñ\8cке (CP 1252)"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
+msgid "Scalebox"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абована Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c"
 
 
-#: lib/encodings:101
-msgid "Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "Ð\86вÑ\80иÑ\82 (CP 1255)"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
+msgid "H-Factor"
+msgstr "Ð\93оÑ\80. ÐºÐ¾ÐµÑ\84Ñ\96Ñ\86Ñ\96Ñ\94нÑ\82"
 
 
-#: lib/encodings:105
-msgid "Arabic (CP 1256)"
-msgstr "Ð\90Ñ\80абÑ\81Ñ\8cке (CP 1256)"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:33
+msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
+msgstr "Ð\92кажÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82алÑ\8cний ÐºÐ¾ÐµÑ\84Ñ\96Ñ\86Ñ\96Ñ\94нÑ\82 Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абÑ\83ваннÑ\8f (1 = 100%)"
 
 
-#: lib/encodings:108
-msgid "Baltic (CP 1257)"
-msgstr "Ð\91алÑ\82Ñ\96йÑ\81Ñ\8cке (CP 1257)"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
+msgid "V-Factor"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82. ÐºÐ¾ÐµÑ\84Ñ\96Ñ\86Ñ\96Ñ\94нÑ\82"
 
 
-#: lib/encodings:111
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Ð\9aиÑ\80илиÑ\86Ñ\8f (KOI8-R)"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:40
+msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
+msgstr "Ð\92кажÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икалÑ\8cний ÐºÐ¾ÐµÑ\84Ñ\96Ñ\86Ñ\96Ñ\94нÑ\82 Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абÑ\83ваннÑ\8f (1 = 100%)"
 
 
-#: lib/encodings:114
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Ð\9aиÑ\80илиÑ\86Ñ\8f (KOI8-U)"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
+msgid "Resizebox"
+msgstr "Ð\9fанелÑ\8c Ð·Ð¼Ñ\96ни Ñ\80озмÑ\96Ñ\80Ñ\96в"
 
 
-#: lib/encodings:117
-msgid "Cyrillic (pt 154)"
-msgstr "Ð\9aиÑ\80илиÑ\86Ñ\8f (pt 154)"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:50
+msgid "Width of the box"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\96"
 
 
-#: lib/encodings:120
-msgid "Cyrillic (pt 254)"
-msgstr "Кирилиця (pt 254)"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:57
+msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
+msgstr ""
+"Висота панелі, можна вказати «!», якщо слід зберегти співвідношення розмірів"
 
 
-#: lib/encodings:145
-msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
-msgstr "Ð\9aиÑ\82айÑ\81Ñ\8cке (Ñ\81пÑ\80оÑ\89ене) (EUC-CN)"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
+msgid "Rotatebox"
+msgstr "Ð\9fанелÑ\8c Ð¾Ð±ÐµÑ\80Ñ\82аннÑ\8f"
 
 
-#: lib/encodings:149
-msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
-msgstr "Ð\9aиÑ\82айÑ\81Ñ\8cке (Ñ\81пÑ\80оÑ\89ене) (GBK)"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:69
+msgid "Origin"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80"
 
 
-#: lib/encodings:153
-msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
-msgstr "ЯпонÑ\81Ñ\8cке (CJK) (JIS)"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:70
+msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80 Ð¾Ð±ÐµÑ\80Ñ\82аннÑ\8f; Ñ\81инÑ\82акÑ\81иÑ\81: Â«origin=lt» (веÑ\80Ñ\85нÑ\96й Ð»Ñ\96вий ÐºÑ\83Ñ\82)"
 
 
-#: lib/encodings:157
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Корейське (EUC-KR)"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
+msgid "Angle"
+msgstr "Кут"
 
 
-#: lib/encodings:161
-msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
-msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:74
+msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
+msgstr "Кут повороту у градусах (проти годинникової стрілки)"
 
 
-#: lib/encodings:165
-msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
-msgstr "Китайське (традиційне) (EUC-TW)"
+#: lib/layouts/hanging.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Hanging Paragraphs"
+msgstr "Робити абзацний &відступ"
 
 
-#: lib/encodings:169
-msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "Японське (CJK) (EUC-JP)"
+#: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
+#: lib/layouts/shapepar.module:3
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph Styles"
+msgstr "Початок абзацу"
 
 
-#: lib/encodings:176
-msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "Японське (не-CJK) (EUC-JP)"
+#: lib/layouts/hanging.module:7
+msgid ""
+"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
+"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
+"are indented."
+msgstr ""
+"Додає середовище для підвішених абзаців. Підвішеними називаються абзаци, "
+"перший рядок яких вирівняно за лівим краєм, але всі інші рядки надруковано з "
+"відступом"
 
 
-#: lib/encodings:178
-msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
-msgstr "ЯпонÑ\81Ñ\8cке (не-CJK) (JIS)"
+#: lib/layouts/hanging.module:17
+msgid "Hanging"
+msgstr "Ð\9fÑ\96двÑ\96Ñ\88ений"
 
 
-#: lib/encodings:180
-msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
-msgstr "ЯпонÑ\81Ñ\8cке (не-CJK) (SJIS)"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:3
+msgid "Hebrew Article"
+msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\82Ñ\8f Ð½Ð° Ñ\96вÑ\80иÑ\82Ñ\96"
 
 
-#: lib/encodings:187
-msgid "Thai (TIS 620-0)"
-msgstr "ТайÑ\81Ñ\8cке (TIS 620-0)"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:79
+msgid "Claim #."
+msgstr "ТвеÑ\80дженнÑ\8f #."
 
 
-#: lib/encodings:192
-msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
-msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:96
+msgid "Remarks"
+msgstr "Помітки"
 
 
-#: lib/encodings:196
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:99
+msgid "Remarks #."
+msgstr "Зауваження #."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
-msgid "File|F"
-msgstr "Файл|Ф"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:408
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:414
+msgid "Proof:"
+msgstr "Доведення:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
-msgid "Edit|E"
-msgstr "РедагÑ\83ваннÑ\8f|Р"
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
+msgid "Hebrew Letter"
+msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82 Ñ\96вÑ\80иÑ\82ом"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
-msgid "Insert|I"
-msgstr "Вставка|В"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Hollywood"
+msgstr "Hollywood"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:35
-msgid "Layout|L"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82|Ф"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:56
+msgid "More"
+msgstr "Ð\91Ñ\96лÑ\8cÑ\88е"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
-msgid "View|V"
-msgstr "Перегляд|г"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:67
+msgid "(MORE)"
+msgstr "(БІЛЬШЕ)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
-msgid "Navigate|N"
-msgstr "Перехід|П"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
+msgid "FADE IN:"
+msgstr "FADE_IN:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:38
-msgid "Documents|D"
-msgstr "Документи|Д"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
+msgid "INT."
+msgstr "INT."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
-msgid "Help|H"
-msgstr "Довідка|о"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
+msgid "EXT."
+msgstr "EXT."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
-msgid "New|N"
-msgstr "СÑ\82воÑ\80иÑ\82и|С"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:192
+msgid "Continuing"
+msgstr "Ð\94алÑ\96"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:48
-msgid "New from Template...|T"
-msgstr "Створити з шаблона...|ш"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:203
+msgid "(continuing)"
+msgstr "(далі)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
-msgid "Open...|O"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и...|Ð\92"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:231
+msgid "Transition"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\85Ñ\96д"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
-msgid "Close|C"
-msgstr "Закрити|З"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
+msgid "TITLE OVER:"
+msgstr "TITLE_OVER:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
-msgid "Save|S"
-msgstr "Зберегти|б"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:258
+msgid "INTERCUT"
+msgstr "INTERCUT"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
-msgid "Save As...|A"
-msgstr "Зберегти як...|я"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:269
+msgid "INTERCUT WITH:"
+msgstr "INTERCUT WITH:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:54
-msgid "Revert|R"
-msgstr "Повернутися|П"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
+msgid "FADE OUT"
+msgstr "FADE_OUT"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
-msgid "Version Control|V"
-msgstr "Керування версіями|К"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:89
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:102
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
-msgid "Import|I"
-msgstr "Ð\86мпоÑ\80Ñ\82Ñ\83ваÑ\82и|Ð\86"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:305
+msgid "Scene"
+msgstr "СÑ\86ена"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
-msgid "Export|E"
-msgstr "Експортувати до...|Е"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
+msgstr "Записи щодо загроз і застережень"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
-msgid "Print...|P"
-msgstr "Надрукувати...|Н"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
+#: lib/layouts/rsphrase.module:3
+msgid "Academic Field Specifics"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
-msgid "Fax...|F"
-msgstr "Надіслати факсом...|ф"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:8
+msgid ""
+"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
+"precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
+"in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"Містить дві вставки для типографського оформлення записів щодо загроз і "
+"застережень. Опис можна знайти у файлі H-P-statements.lyx, який зберігається "
+"у теці прикладів LyX."
+
+#: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
+msgid "H-P number"
+msgstr "H-P-номер"
+
+#: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
+msgid "H-P statement"
+msgstr "H-P-формулювання"
+
+#: lib/layouts/hpstatement.module:41
+msgid "Statement Text"
+msgstr "Текст формулювання"
+
+#: lib/layouts/hpstatement.module:42
+msgid "Text for statements that require some information"
+msgstr "Текст для формулювань, які потребують додаткових роз’яснень"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
+msgid "Author Names"
+msgstr "Імена авторів"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
+msgid "Author names that will appear in the header line"
+msgstr "Імена авторів, які буде показано у рядку заголовка"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
+msgid "Catchline"
+msgstr "Слоган"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
+msgid "History"
+msgstr "Журнал"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
-msgid "Exit|x"
-msgstr "Ð\92ийÑ\82и|й"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:279
+msgid "Classification Codes"
+msgstr "Ð\9aоди ÐºÐ»Ð°Ñ\81иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\97"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
-msgid "Register...|R"
-msgstr "Ð\97аÑ\80еÑ\94Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83ваÑ\82и...|Ñ\80"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292
+msgid "TableCaption"
+msgstr "Ð\9dазва_Ñ\82аблиÑ\86Ñ\96"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
-msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80евÑ\96Ñ\80иÑ\82и Ñ\83 Ð\97мÑ\96наÑ\85...|Ñ\83"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296
+msgid "Table caption"
+msgstr "Ð\9dазва Ñ\82аблиÑ\86Ñ\96"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
-msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83каÑ\82и Ñ\80едакÑ\86Ñ\96Ñ\97\80"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312
+msgid "Refcite"
+msgstr "ЦиÑ\82ованеÐ\9fоÑ\81иланнÑ\8f"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
-msgid "Revert to Repository Version|R"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82иÑ\81Ñ\8f Ð´Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\97 Ñ\83 Ñ\81Ñ\85овиÑ\89Ñ\96\81"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:316
+msgid "Cite reference"
+msgstr "ЦиÑ\82оване Ð¿Ð¾Ñ\81иланнÑ\8f"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
-msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "СкаÑ\81Ñ\83ваÑ\82и Ð¾Ñ\81Ñ\82аннÑ\96 Ð·Ð¼Ñ\96ни|о"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:330
+msgid "ItemList"
+msgstr "СпиÑ\81окÐ\97Ð\9fознаÑ\87ками"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
-msgid "Show History...|H"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82и Ð¶Ñ\83Ñ\80нал...|ж"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:364
+msgid "RomanList"
+msgstr "СпиÑ\81окÐ\97РимÑ\81Ñ\8cкимиЦиÑ\84Ñ\80ами"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
-msgid "Custom...|C"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80аÑ\82и...|Ð\9e"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:370
+msgid "Numbering Scheme"
+msgstr "СÑ\85ема Ð½Ñ\83меÑ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\97"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
-msgid "Undo|U"
-msgstr "Скасувати|С"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:371
+msgid ""
+"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
+"items"
+msgstr ""
+"Використовувати найбільший номер пункту у вашому списку, наприклад «(iv)» "
+"для 4 пунктів з нумерацією римськими цифрами"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:443 lib/layouts/ijmpd.layout:461
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
+msgid "Corollary \\thecorollary."
+msgstr "Наслідок \\thecorollary."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:91
-msgid "Redo|d"
-msgstr "Повторити|П"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:469
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
+msgid "Lemma \\thelemma."
+msgstr "Лема \\thelemma."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:93
-msgid "Cut|C"
-msgstr "Вирізати|В"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:477
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:177
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
+msgid "Proposition \\theproposition."
+msgstr "Твердження \\theproposition."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:94
-msgid "Copy|o"
-msgstr "Копіювати|К"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:481
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:484 lib/layouts/llncs.layout:428
+#: lib/layouts/svmono.layout:69
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:447
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:457
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:460
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:477
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:480
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:526
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:540
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:543
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:560
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:563
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:436
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:446
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:449
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:465
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:468
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:440
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:442
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:449
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:452
+msgid "Question"
+msgstr "Питання"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:95
-msgid "Paste|a"
-msgstr "Вставити|с"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:485
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:451
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:530
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446
+msgid "Question \\thequestion."
+msgstr "Питання \\thequestion."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:96
-msgid "Paste External Selection|x"
-msgstr "Вставити ззовні|з"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:468 lib/layouts/ijmpd.layout:497
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:413
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:317
+msgid "Claim \\theclaim."
+msgstr "Вимога \\theclaim."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
-msgid "Find & Replace...|F"
-msgstr "Знайти і замінити...|З"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:479 lib/layouts/ijmpd.layout:508
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
+msgid "Conjecture \\theconjecture."
+msgstr "Припущення \\theconjecture."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:100
-msgid "Tabular|T"
-msgstr "ТаблиÑ\86Ñ\8e|Т"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:489 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:142
+msgid "Prop"
+msgstr "Ð\92лаÑ\81Ñ\82ивÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
-msgid "Math|M"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82емаÑ\82иÑ\87не|Ð\9c"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:509 lib/layouts/ijmpd.layout:533
+msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
+msgstr "Ð\94одаÑ\82ок \\Alph{chapter}"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
-msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "Перевірка правопису...|П"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:105
-msgid "Thesaurus..."
-msgstr "ТезаÑ\83Ñ\80Ñ\83Ñ\81..."
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:232 lib/layouts/ijmpd.layout:236
+msgid "Comby"
+msgstr "Ð\9aомбÑ\96наÑ\86Ñ\96Ñ\8f"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:106
-msgid "Statistics...|i"
-msgstr "Статистичні дані...|д"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:515 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
+#, fuzzy
+msgid "Prop(osition)"
+msgstr "Твердження"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
-msgid "Check TeX|h"
-msgstr "Перевірити TeX|X"
+#: lib/layouts/initials.module:2
+msgid "Initials (Drop Caps)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:108
-msgid "Change Tracking|g"
-msgstr "Змінити слідкування|в"
+#: lib/layouts/initials.module:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
+"See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
+msgstr ""
+"Визначити стиль для абзаців з буквицею. Докладний опис можна знайти у "
+"підручнику з EmbeddedObjects (вбудованих об’єктів)."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
-msgid "Preferences...|P"
-msgstr "Налаштувати...|Н"
+#: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
+#: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
+#: lib/layouts/initials.module:40
+msgid "Initial"
+msgstr "Буквиця"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
-msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еконÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80Ñ\83ваÑ\82и|к"
+#: lib/layouts/initials.module:36
+msgid "Option(s) for the initial"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и Ð±Ñ\83квиÑ\86Ñ\96"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:115
-msgid "Selection as Lines|L"
-msgstr "РÑ\8fдки Ð¾ÐºÑ\80емими Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ\86ами|Ñ\80"
+#: lib/layouts/initials.module:41
+msgid "Initial letter(s)"
+msgstr "Ð\91Ñ\83квиÑ\86Ñ\8f"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:116
-msgid "Selection as Paragraphs|P"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80озбиÑ\82Ñ\82Ñ\8f Ð½Ð° Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ\86и|а"
+#: lib/layouts/initials.module:45
+msgid "Rest of Initial"
+msgstr "РеÑ\88Ñ\82а Ð±Ñ\83квиÑ\86Ñ\8f"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
-msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "Ð\91агаÑ\82околонковÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c\91"
+#: lib/layouts/initials.module:46
+msgid "Rest of initial word or text"
+msgstr "РеÑ\88Ñ\82а Ñ\81лова Ð°Ð±Ð¾ Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83 Ð±Ñ\83квиÑ\86Ñ\96"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:122
-msgid "Line Top|T"
-msgstr "Лінія згори|г"
+#: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Institute of Physics (IOP)"
+msgstr "Institute of Physics (IOP)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:123
-msgid "Line Bottom|B"
-msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\96Ñ\8f Ð·Ð½Ð¸Ð·Ñ\83|н"
+#: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
+msgid "Short title that will appear in header line"
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\87ений Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº, Ñ\8fкий Ð±Ñ\83де Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ñ\83 Ñ\80Ñ\8fдкÑ\83 Ñ\88апки"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:124
-msgid "Line Left|L"
-msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\96Ñ\8f Ð»Ñ\96воÑ\80Ñ\83Ñ\87\9b"
+#: lib/layouts/iopart.layout:88
+msgid "Review"
+msgstr "РеÑ\86ензÑ\83ваннÑ\8f"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:125
-msgid "Line Right|R"
-msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\96Ñ\8f Ð¿Ñ\80авоÑ\80Ñ\83Ñ\87|п"
+#: lib/layouts/iopart.layout:94
+msgid "Topical"
+msgstr "ТемаÑ\82иÑ\87не"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:127
-msgid "Alignment|i"
-msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96внÑ\8fÑ\82и|Ð\92"
+#: lib/layouts/iopart.layout:112
+msgid "Paper"
+msgstr "Ð\9fапÑ\96Ñ\80"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
-msgid "Add Row|A"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82и Ñ\80Ñ\8fдок|Ð\94"
+#: lib/layouts/iopart.layout:118
+msgid "Prelim"
+msgstr "Ð\9fопеÑ\80еднÑ\96й Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:130
-msgid "Delete Row|w"
-msgstr "Ð\92илÑ\83Ñ\87иÑ\82и Ñ\80Ñ\8fдок|Ð\92"
+#: lib/layouts/iopart.layout:124
+msgid "Rapid"
+msgstr "Ð\9cиÑ\82Ñ\82Ñ\94ве"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
-msgid "Copy Row"
-msgstr "Копіювати рядок"
+#: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:197 lib/layouts/revtex4.layout:300
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
+msgid "PACS"
+msgstr "PACS"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
-msgid "Swap Rows"
-msgstr "Ð\9fомÑ\96нÑ\8fÑ\82и Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\86Ñ\8fми Ñ\80Ñ\8fдки"
+#: lib/layouts/iopart.layout:258
+msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
+msgstr "Ð\9dомеÑ\80 Ð·Ð° Physics and Astronomy Classification System:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
-msgid "Add Column|u"
-msgstr "Додати стовпчик|т"
+#: lib/layouts/iopart.layout:272
+msgid "MSC"
+msgstr "MSC"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:135
-msgid "Delete Column|D"
-msgstr "Ð\92илÑ\83Ñ\87иÑ\82и Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ик|о"
+#: lib/layouts/iopart.layout:275
+msgid "Mathematics Subject Classification number:"
+msgstr "Ð\9dомеÑ\80 Ð·Ð° Mathematics Subject Classification:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
-msgid "Copy Column"
-msgstr "Ð\9aопÑ\96Ñ\8eваÑ\82и Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ик"
+#: lib/layouts/iopart.layout:289
+msgid "submitto"
+msgstr "подаÑ\82идо"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
-msgid "Swap Columns"
-msgstr "Ð\9fомÑ\96нÑ\8fÑ\82и Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\86Ñ\8fми Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ики"
+#: lib/layouts/iopart.layout:292
+msgid "submit to paper:"
+msgstr "подаÑ\82и Ð´Ð¾ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8f:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
-msgid "Left|L"
-msgstr "Ð\9bÑ\96воÑ\80Ñ\83Ñ\87\9b"
+#: lib/layouts/iopart.layout:321
+msgid "Bibliography (plain)"
+msgstr "Ð\91Ñ\96блÑ\96огÑ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\8f (звиÑ\87айна)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
-msgid "Center|C"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81еÑ\80единÑ\96\81"
+#: lib/layouts/iopart.layout:358
+msgid "Bibliography heading"
+msgstr "Ð\97аголовок Ð±Ñ\96блÑ\96огÑ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\97"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
-msgid "Right|R"
-msgstr "Праворуч|П"
+#: lib/layouts/isprs.layout:3
+msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
+msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
-msgid "Top|T"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85\92"
+#: lib/layouts/isprs.layout:39
+msgid "ABSTRACT:"
+msgstr "Ð\90Ð\9dÐ\9eТÐ\90ЦÐ\86Я:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
-msgid "Middle|M"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80|Ц"
+#: lib/layouts/isprs.layout:67
+msgid "KEY WORDS:"
+msgstr "Ð\9aÐ\9bЮЧÐ\9eÐ\92Ð\86 Ð¡Ð\9bÐ\9eÐ\92Ð\90:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
-msgid "Bottom|B"
-msgstr "Ð\9dиз|Ð\9d"
+#: lib/layouts/isprs.layout:141
+msgid "Commission"
+msgstr "Ð\94овÑ\96Ñ\80енÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:159
-msgid "Toggle Numbering|N"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емкнÑ\83Ñ\82и Ð½Ñ\83меÑ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8e|м"
+#: lib/layouts/isprs.layout:232
+msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
+msgstr "Ð\9fÐ\9eÐ\94ЯÐ\9aÐ\98"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:160
-msgid "Toggle Numbering of Line|u"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емкнÑ\83Ñ\82и Ð½Ñ\83меÑ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8e Ñ\80Ñ\8fдкÑ\96в|Ñ\80"
+#: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
+msgstr "Ð\9cÑ\96жнаÑ\80одний Ñ\81оÑ\8eз ÐºÑ\80иÑ\81Ñ\82алогÑ\80аÑ\84Ñ\96в (IUCr)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
-msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "Змінити тип границь|г"
+#: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
+msgid "\\thesection."
+msgstr "\\thesection."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
-msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr "Змінити вид формули|ф"
+#: lib/layouts/iucr.layout:49
+msgid "\\thesection"
+msgstr "\\thesection"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
-msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr "Використовувати систему комп'ютерної алгебри|а"
+#: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jss.layout:30
+msgid "\\thesubsection."
+msgstr "\\thesubsection."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:168
-msgid "Alignment|A"
-msgstr "Вирівняти|В"
+#: lib/layouts/iucr.layout:62
+msgid "\\thesubsubsection."
+msgstr "\\thesubsubsection."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:170
-msgid "Add Row|R"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82и Ñ\80Ñ\8fдок|Ð\94"
+#: lib/layouts/iucr.layout:111
+msgid "Main Author"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новний Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
-msgid "Delete Row|D"
-msgstr "Вилучити рядок|р"
+#: lib/layouts/iucr.layout:119 lib/layouts/iucr.layout:162
+#: lib/layouts/iucr.layout:196
+msgid "Affiliation Key"
+msgstr "Місце роботи"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:175
-msgid "Add Column|C"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82и Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ик|о"
+#: lib/layouts/iucr.layout:120
+msgid "Affiliation key of the author"
+msgstr "Ð\9cÑ\96Ñ\81Ñ\86е Ñ\80обоÑ\82и Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80а"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
-msgid "Delete Column|e"
-msgstr "Вилучити стовпчик|ч"
+#: lib/layouts/iucr.layout:125 lib/layouts/iucr.layout:126
+#: lib/layouts/iucr.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:168
+msgid "Forename"
+msgstr "Ім’я"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
-msgid "Default|t"
-msgstr "Типовий|Т"
+#: lib/layouts/iucr.layout:156
+msgid "Co Author"
+msgstr "СпÑ\96вавÑ\82оÑ\80"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
-msgid "Display|D"
-msgstr "Ð\92иглÑ\8fд|Ð\92"
+#: lib/layouts/iucr.layout:159
+msgid "Co-author"
+msgstr "СпÑ\96вавÑ\82оÑ\80"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
-msgid "Inline|I"
-msgstr "Ð\92Ñ\81еÑ\80единÑ\96\81"
+#: lib/layouts/iucr.layout:163
+msgid "Affiliation key of the co-author"
+msgstr "Ð\9cÑ\96Ñ\81Ñ\86е Ñ\80обоÑ\82и Ñ\81пÑ\96вавÑ\82оÑ\80а"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:188
-msgid "Octave"
-msgstr "Octave"
+#: lib/layouts/iucr.layout:172
+msgid "Short Author"
+msgstr "Скорочений запис автора"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:189
-msgid "Maxima"
-msgstr "Maxima"
+#: lib/layouts/iucr.layout:175
+msgid "Short author:"
+msgstr "Скорочений запис автора:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:190
-msgid "Mathematica"
-msgstr "Mathematica"
+#: lib/layouts/iucr.layout:197
+msgid "Affiliation key"
+msgstr "Місце роботи"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:192
-msgid "Maple, simplify"
-msgstr "Maple, simplify"
+#: lib/layouts/iucr.layout:212
+msgid "Keyword:"
+msgstr "Ключове слово:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:193
-msgid "Maple, factor"
-msgstr "Maple, множник"
+#: lib/layouts/iucr.layout:219
+msgid "Vita"
+msgstr "Біографія"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:194
-msgid "Maple, evalm"
-msgstr "Maple, evalm"
+#: lib/layouts/iucr.layout:222
+msgid "Vita:"
+msgstr "Біографія:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:195
-msgid "Maple, evalf"
-msgstr "Maple, evalf"
+#: lib/layouts/iucr.layout:225
+msgid "PDB reference"
+msgstr "Посилання PDB"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
-#: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
-msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "Формулу|Ф"
+#: lib/layouts/iucr.layout:228
+msgid "PDB reference:"
+msgstr "Посилання PDB:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
-msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "Ð\92иклÑ\8eÑ\87нÑ\83 Ñ\84оÑ\80мÑ\83лÑ\83\8e"
+#: lib/layouts/iucr.layout:231
+msgid "Optional name"
+msgstr "Ð\9dеобовâ\80\99Ñ\8fзкова Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:201
-msgid "Eqnarray Environment|q"
-msgstr "Ð\91лок Ñ\80Ñ\96внÑ\8fнÑ\8c\80"
+#: lib/layouts/iucr.layout:235
+msgid "NDB reference"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81иланнÑ\8f NDB"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:202
-msgid "Align Environment|A"
-msgstr "Ð\9eÑ\82оÑ\87еннÑ\8f Ð· Ð²Ð¸Ñ\80Ñ\96внÑ\8eваннÑ\8fм|Ñ\8e"
+#: lib/layouts/iucr.layout:238
+msgid "NDB reference:"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81иланнÑ\8f NDB:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:203
-msgid "AlignAt Environment"
-msgstr "Ð\9eÑ\82оÑ\87еннÑ\8f AlignAt"
+#: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/iucr.layout:244
+msgid "Synopsis"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80оÑ\82кий Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:204
-msgid "Flalign Environment|F"
-msgstr "Ð\9eÑ\82оÑ\87еннÑ\8f Flalign|F"
+#: lib/layouts/jarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (Standard Class)"
+msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\82Ñ\8f Ñ\8fпонÑ\81Ñ\8cкоÑ\8e (Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ний ÐºÐ»Ð°Ñ\81)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:207
-msgid "Gather Environment"
-msgstr "Оточення Gather"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:208
-msgid "Multline Environment"
-msgstr "Ð\91агаÑ\82оÑ\80Ñ\8fдковий Ð±Ð»Ð¾Ðº"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:137
+msgid "Alternative Affiliation"
+msgstr "Ð\90лÑ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивне Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\86е Ñ\80обоÑ\82и"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
-msgid "Math|h"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82емаÑ\82иÑ\87нÑ\96 Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и|а"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:142
+msgid "Affiliation Prefix"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\84Ñ\96кÑ\81 Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\86Ñ\8f Ñ\80обоÑ\82и"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:216
-msgid "Special Character|S"
-msgstr "СпеÑ\86Ñ\96алÑ\8cний Ñ\81имвол|Ñ\86"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:143
+msgid "A prefix like 'Also at '"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\84Ñ\96кÑ\81, Ð½Ð°Ð¿Ñ\80иклад Â«Ð¢Ð°ÐºÐ¾Ð¶ Ñ\83 Â»"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
-msgid "Citation...|C"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81иланнÑ\8f Ð½Ð° Ð´Ð¶ÐµÑ\80ело...|д"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:200
+msgid "PACS numbers:"
+msgstr "Ð\9dомеÑ\80и PACS:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:218
-msgid "Cross-reference...|r"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\85Ñ\80еÑ\81не Ð¿Ð¾Ñ\81иланнÑ\8f...|Ñ\85"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:277
+msgid "Preprint number"
+msgstr "Ð\9dомеÑ\80 Ð¿Ñ\80епÑ\80инÑ\82а"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
-msgid "Label...|L"
-msgstr "Ð\9cÑ\96Ñ\82кÑ\83...|Ð\9c"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:280
+msgid "Preprint number:"
+msgstr "Ð\9dомеÑ\80 Ð¿Ñ\80епÑ\80инÑ\82а:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
-msgid "Footnote|F"
-msgstr "Ð\97ноÑ\81кÑ\83|н"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:305 lib/layouts/jasatex.layout:309
+msgid "Online citation"
+msgstr "Ð\86нÑ\82еÑ\80акÑ\82ивне Ñ\86иÑ\82Ñ\83ваннÑ\8f"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
-msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82кÑ\83 Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8fÑ\85|л"
+#: lib/layouts/jbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (Standard Class)"
+msgstr "Ð\9aнига Ñ\8fпонÑ\81Ñ\8cкоÑ\8e (Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ний ÐºÐ»Ð°Ñ\81)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:222
-msgid "Short Title"
-msgstr "Короткий заголовок"
+#: lib/layouts/jgrga.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:223
-msgid "Index Entry|I"
-msgstr "Слово Ð² Ð¿Ñ\80едмеÑ\82ний Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñ\87ик...|ж"
+#: lib/layouts/jreport.layout:3
+msgid "Japanese Report (Standard Class)"
+msgstr "Ð\97вÑ\96Ñ\82 Ñ\8fпонÑ\81Ñ\8cкоÑ\8e (Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ний ÐºÐ»Ð°Ñ\81)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:224
-msgid "Nomenclature Entry"
-msgstr "Ð\95леменÑ\82 Ð½Ð¾Ð¼ÐµÐ½ÐºÐ»Ð°Ñ\82Ñ\83Ñ\80и"
+#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (JS Class)"
+msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\82Ñ\8f Ñ\8fпонÑ\81Ñ\8cкоÑ\8e (клаÑ\81 JS)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:225
-msgid "URL...|U"
-msgstr "URL...|U"
+#: lib/layouts/jsbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (JS Class)"
+msgstr "Книга японською (клас JS)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
-msgid "Note|N"
-msgstr "Примітку|у"
+#: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
+msgstr "Journal of Statistical Software (JSS), версія 2"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:227
-msgid "Lists & TOC|O"
-msgstr "СпиÑ\81ки Ñ\96 Ð·Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82|С"
+#: lib/layouts/jss.layout:111
+msgid "Plain Keywords"
+msgstr "Ð\97виÑ\87айнÑ\96 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87овÑ\96 Ñ\81лова"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:229
-msgid "TeX Code|T"
-msgstr "Ð\9aомандÑ\83 TeX|T"
+#: lib/layouts/jss.layout:114
+msgid "Plain Keywords:"
+msgstr "Ð\97виÑ\87айнÑ\96 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87овÑ\96 Ñ\81лова:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:230
-msgid "Minipage|p"
-msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нкÑ\83\9c"
+#: lib/layouts/jss.layout:117
+msgid "Plain Title"
+msgstr "Ð\97виÑ\87айний Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
-msgid "Graphics...|G"
-msgstr "Ð\97обÑ\80аженнÑ\8f...|Ð\97"
+#: lib/layouts/jss.layout:120
+msgid "Plain Title:"
+msgstr "Ð\97виÑ\87айний Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:232
-msgid "Tabular Material...|b"
-msgstr "ТаблиÑ\86Ñ\8e...|Т"
+#: lib/layouts/jss.layout:126
+msgid "Short Title:"
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\87ений Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:233
-msgid "Floats|a"
-msgstr "Ð\9fлаваÑ\8eÑ\87ий Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82|о"
+#: lib/layouts/jss.layout:129
+msgid "Plain Author"
+msgstr "Ð\97виÑ\87айний Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:235
-msgid "Include File...|d"
-msgstr "Файл Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81иланнÑ\8fм...|п"
+#: lib/layouts/jss.layout:132
+msgid "Plain Author:"
+msgstr "Ð\97виÑ\87айний Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:236
-msgid "Insert File|e"
-msgstr "Файл|Ф"
+#: lib/layouts/jss.layout:135
+msgid "Pkg"
+msgstr "Pkg"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:237
-msgid "External Material...|x"
-msgstr "Зовнішній об'єкт...|З"
+#: lib/layouts/jss.layout:137
+msgid "pkg"
+msgstr "pkg"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
-msgid "Symbols...|b"
-msgstr "Символи...|л"
+#: lib/layouts/jss.layout:160
+msgid "Proglang"
+msgstr "Proglang"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
-msgid "Superscript|S"
-msgstr "Верхній індекс|і"
+#: lib/layouts/jss.layout:162
+msgid "proglang"
+msgstr "proglang"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
-msgid "Subscript|u"
-msgstr "Нижній індекс|Н"
+#: lib/layouts/jss.layout:175 lib/layouts/jss.layout:209
+#: lib/layouts/jss.layout:211 lib/layouts/logicalmkup.module:73
+msgid "Code"
+msgstr "Код"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:244
-msgid "Hyphenation Point|P"
-msgstr "Ð\9c\8fкий Ð¿ÐµÑ\80еноÑ\81|п"
+#: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/logicalmkup.module:75
+msgid "code"
+msgstr "код"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
-msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "Ð\9dеÑ\80озÑ\80ивний Ð´ÐµÑ\84Ñ\96Ñ\81\84"
+#: lib/layouts/jss.layout:190 lib/layouts/jss.layout:200
+msgid "Code Chunk"
+msgstr "ФÑ\80агменÑ\82 ÐºÐ¾Ð´Ñ\83"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
-msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "РозÑ\80ив Ð»Ñ\96гаÑ\82Ñ\83Ñ\80и|у"
+#: lib/layouts/jss.layout:237 lib/layouts/jss.layout:240
+msgid "Code Input"
+msgstr "Ð\92веденнÑ\8f ÐºÐ¾Ð´у"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:247
-msgid "Protected Space|r"
-msgstr "Ð\9dеÑ\80озÑ\80ивний Ð¿Ñ\80обÑ\96л|б"
+#: lib/layouts/jss.layout:243 lib/layouts/jss.layout:246
+msgid "Code Output"
+msgstr "Ð\92иведеннÑ\8f ÐºÐ¾Ð´Ñ\83"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
-msgid "Inter-word Space|w"
-msgstr "Міжслівний проміжок|ж"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Kluwer"
+msgstr "Kluwer"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
-msgid "Thin Space|T"
-msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96малÑ\8cний Ð¿Ñ\80омÑ\96жок|к"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:224
+msgid "AddressForOffprints"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ð½Ðµ Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ñ\80Ñ\83кÑ\83"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
-msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cний Ð¿Ñ\80обÑ\96л...|Ð\93"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:232
+msgid "Address for Offprints:"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ковиÑ\85 Ð²Ñ\96дбиÑ\82кÑ\96в:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:251
-msgid "Vertical Space..."
-msgstr "Вертикальний проміжок..."
+#: lib/layouts/kluwer.layout:245
+msgid "RunningTitle"
+msgstr "RunningTitle"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:252
-msgid "Line Break|L"
-msgstr "Розрив рядка|Р"
+#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:762 lib/examples/Articles:0
+msgid "Rnw (knitr)"
+msgstr "Rnw (knitr)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
-msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "Багатокрапку|Б"
+#: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
+#: lib/layouts/sweave.module:3
+#, fuzzy
+msgid "Literate Programming"
+msgstr "Буквальне програмування"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
-msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "Крапку у кінці речення|к"
+#: lib/layouts/knitr.module:7
+msgid ""
+"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
+"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
+"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
+msgstr ""
+"Використовує пакунок knitr R для динамічного створення звітів. Щоб можна "
+"було працювати з цим модулем, вам слід встановити відповідний пакунок R: "
+"install.packages('knitr'). Зауважте, що для користування цим пакунком слід "
+"встановити R >= 2.14.1. Докладніший опис пакунка можна знайти на сторінці "
+"http://yihui.github.com/knitr"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
+#: lib/layouts/sweave.module:14
+#, fuzzy
+msgid "Knitr Chunk"
+msgstr "Фрагмент"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:255
-msgid "Protected Dash|D"
-msgstr "Ð\9dеÑ\80озÑ\80ивне Ñ\82иÑ\80е|Ñ\82"
+#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
+msgid "Sweave Options"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и Sweave"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
-msgid "Breakable Slash|a"
-msgstr "Розбивна Ñ\80иÑ\81ка|а"
+#: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
+msgid "Sweave opts"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и Sweave"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:257
-msgid "Single Quote|Q"
-msgstr "Ð\9eдинаÑ\80нÑ\83 Ð»Ð°Ð¿ÐºÑ\83\9e"
+#: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
+msgid "S/R expression"
+msgstr "Ð\92иÑ\80аз S/R"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:258
-msgid "Ordinary Quote|O"
-msgstr "Ð\97виÑ\87айнÑ\83 Ð»Ð°Ð¿ÐºÑ\83\97"
+#: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
+msgid "S/R expr"
+msgstr "Ð\92иÑ\80аз S/R"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
-msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Роздільник пунктів меню|м"
+#: lib/layouts/landscape.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Landscape Document Parts"
+msgstr "Головний документ"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:260
-msgid "Horizontal Line"
-msgstr "Гор. лінія"
+#: lib/layouts/landscape.module:6
+#, fuzzy
+msgid "Output parts of the document in landscape mode."
+msgstr "Цю частину документа вилучено"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
-msgid "Page Break"
-msgstr "Розрив сторінки"
+#: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
+#, fuzzy
+msgid "Landscape"
+msgstr "&Альбомна"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
-msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Виключну формулу|В"
+#: lib/layouts/landscape.module:26
+#, fuzzy
+msgid "Landscape (Floating)"
+msgstr "Альбомний слайд"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
-#: lib/ui/stdmenus.inc:388
-msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Ð\91лок Ñ\80Ñ\96внÑ\8fнÑ\8c|л"
+#: lib/layouts/landscape.module:29
+#, fuzzy
+msgid "Landscape (floating)"
+msgstr "Ð\90лÑ\8cбомний Ñ\81лайд"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
-#: lib/ui/stdmenus.inc:389
-msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "Вирівняний блок AMS|б"
+#: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
+msgstr "Стаття Latex8 (застаріла)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
-#: lib/ui/stdmenus.inc:390
-msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "Оточення AMS alignat|t"
+#: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Letter (Standard Class)"
+msgstr "Лист (стандартний клас)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
-#: lib/ui/stdmenus.inc:391
-msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "Оточення AMS flalign|f"
+#: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "French Letter (lettre)"
+msgstr "Французький лист (lettre)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
-#: lib/ui/stdmenus.inc:392
-msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr "Оточення AMS gather|g"
+#: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:351
+msgid "NoTelephone"
+msgstr "НемаєТелефону"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
-#: lib/ui/stdmenus.inc:393
-msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "Ð\91агаÑ\82оÑ\80Ñ\8fдкове Ñ\80Ñ\96внÑ\8fннÑ\8f AMS|Ñ\80"
+#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:416
+#: lib/layouts/lettre.layout:424
+msgid "NoFax"
+msgstr "Ð\9dемаÑ\94ФакÑ\81Ñ\83"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
-msgid "Array Environment|y"
-msgstr "Матрицю|М"
+#: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
+#: lib/layouts/lettre.layout:212
+msgid "NoPlace"
+msgstr "НемаєМісця"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
-msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Блок варіантів|т"
+#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:263
+#: lib/layouts/lettre.layout:271
+msgid "NoDate"
+msgstr "НемаєДати"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
-msgid "Split Environment|S"
-msgstr "Ð\9eÑ\82оÑ\87еннÑ\8f Ð· Ð²Ð¸Ñ\80Ñ\96внÑ\8eваннÑ\8fм|Ñ\8e"
+#: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:721
+msgid "Post Scriptum"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82Ñ\81кÑ\80ипÑ\82Ñ\83м"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:280
-msgid "Font Change|o"
-msgstr "Ð\97мÑ\96ниÑ\82и Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82\88"
+#: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:585
+msgid "EndOfMessage"
+msgstr "Ð\9aÑ\96неÑ\86Ñ\8cÐ\9fовÑ\96домленнÑ\8f"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:284
-msgid "Math Normal Font"
-msgstr "Ð\97виÑ\87айний Ð¼Ð°Ñ\82емаÑ\82иÑ\87ний Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82"
+#: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:606
+msgid "EndOfFile"
+msgstr "Ð\9aÑ\96неÑ\86Ñ\8cФайла"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:286
-msgid "Math Calligraphic Family"
-msgstr "Математичний каліграфічний"
+#: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
+#: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:264
+#: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/lettre.layout:319
+#: lib/layouts/lettre.layout:352 lib/layouts/lettre.layout:382
+#: lib/layouts/lettre.layout:417 lib/layouts/lettre.layout:448
+msgid "Headings"
+msgstr "Заголовки"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:287
-msgid "Math Fraktur Family"
-msgstr "Математичний фрактурний"
+#: lib/layouts/lettre.layout:182
+msgid "City:"
+msgstr "Місто:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:288
-msgid "Math Roman Family"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82емаÑ\82иÑ\87ний Ð¿Ñ\80Ñ\8fмий"
+#: lib/layouts/lettre.layout:291
+msgid "Office:"
+msgstr "Ð\9aваÑ\80Ñ\82иÑ\80а:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:289
-msgid "Math Sans Serif Family"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82емаÑ\82иÑ\87ний Ñ\80Ñ\83блений"
+#: lib/layouts/lettre.layout:324
+msgid "Tel:"
+msgstr "Тел.:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:291
-msgid "Math Bold Series"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82емаÑ\82иÑ\87ний Ð½Ð°Ð¿Ñ\96вжиÑ\80ний"
+#: lib/layouts/lettre.layout:359
+msgid "NoTel"
+msgstr "Ð\9dомеÑ\80ТелеÑ\84онÑ\83"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:293
-msgid "Text Normal Font"
-msgstr "Ð\97виÑ\87айний Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83"
+#: lib/layouts/lettre.layout:595
+msgid "EndOfMessage."
+msgstr "Ð\9aÑ\96неÑ\86Ñ\8cÐ\9fовÑ\96домленнÑ\8f."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Text Roman Family"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fмий Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82"
+#: lib/layouts/lettre.layout:608
+msgid "EndOfFile."
+msgstr "Ð\9aÑ\96неÑ\86Ñ\8cФайла."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
-msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "Рублений шрифт"
+#: lib/layouts/lettre.layout:729
+msgid "P.S.:"
+msgstr "P.S.:"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
-msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "Машинописний шрифт"
+#: lib/layouts/lilypond.module:2
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Music Notation"
+msgstr "Музика LilyPond"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
-msgid "Text Bold Series"
-msgstr "Жирний шрифт"
+#: lib/layouts/lilypond.module:7
+msgid ""
+"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
+"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
+msgstr ""
+"За допомогою цього модуля додається вставка коду LilyPond безпосередньо до "
+"LyX. Код буде оброблятися на виході. Приклад коду наведено у файлі lilypond."
+"lyx."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
-msgid "Text Medium Series"
-msgstr "Нормальний шрифт"
+#: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
+msgid "LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
-msgid "Text Italic Shape"
-msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\80Ñ\81ив"
+#: lib/layouts/lilypond.module:38
+msgid "LilyPond Options"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и LilyPond"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
-msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "Капітель"
+#: lib/layouts/lilypond.module:39
+msgid ""
+"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
+"options)."
+msgstr ""
+"Список параметрів, відокремлених комами (див. документацію з LilyPond, щоб "
+"ознайомитися зі списком параметрів)."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
-msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr "Нахилений"
+#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Linguistics"
+msgstr "Лінгвістика"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
-msgid "Text Upright Shape"
-msgstr "Прямий"
+#: lib/layouts/linguistics.module:8
+msgid ""
+"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
+"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
+"examples."
+msgstr ""
+"Визначає декілька особливих середовищ, корисних у лінгвістиці (нумеровані "
+"приклади, глоси, семантична розмітка, табло). Приклади можна знайти у файлі "
+"linguistics.lyx."
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:310
-msgid "Floatflt Figure"
-msgstr "Вбудоване зображення"
+#: lib/layouts/linguistics.module:20
+msgid "(\\arabic{example})"
+msgstr "(\\arabic{example})"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
-msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "Зміст|З"
+#: lib/layouts/linguistics.module:24
+#, fuzzy
+msgid "Numbered Example (Multiline)"
+msgstr "Нумерований приклад (multiline)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
-msgid "Index List|I"
-msgstr "Предметний покажчик|п"
+#: lib/layouts/linguistics.module:26
+msgid "(\\arabic{examplei})"
+msgstr "(\\arabic{examplei})"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
-msgid "Nomenclature|N"
-msgstr "Номенклатуру|Н"
+#: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
+#: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
+#: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:122
+msgid "Subexample"
+msgstr "Підприклад"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
-msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr "Бібліографію BibTeX...|B"
+#: lib/layouts/linguistics.module:32
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
-msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "Документ LyX...|X"
+#: lib/layouts/linguistics.module:38
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
-msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "Звичайний текст...|т"
+#: lib/layouts/linguistics.module:44
+#, fuzzy
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
-msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки...|є"
+#: lib/layouts/linguistics.module:50
+#, fuzzy
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
-msgid "Track Changes|T"
-msgstr "Стежити за змінами|т"
+#: lib/layouts/linguistics.module:56
+#, fuzzy
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
-msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "Накласти Зміни...|Н"
+#: lib/layouts/linguistics.module:64
+msgid "Numbered Example (multiline)"
+msgstr "Нумерований приклад (multiline)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:330
-msgid "Accept All Changes|A"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ийнÑ\8fÑ\82и Ð²Ñ\81Ñ\96 Ð·Ð¼Ñ\96ни|Ð\9f"
+#: lib/layouts/linguistics.module:93
+msgid "Numbered Examples (consecutive)"
+msgstr "Ð\9dÑ\83меÑ\80ованÑ\96 Ð¿Ñ\80иклади (поÑ\81лÑ\96довнÑ\96)"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:331
-msgid "Reject All Changes|R"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дкинÑ\83Ñ\82и Ð²Ñ\81Ñ\96 Ð·Ð¼Ñ\96ни|к"
+#: lib/layouts/linguistics.module:111
+msgid "Custom Numbering|s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82ипова Ð½Ñ\83меÑ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8f\82"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
-msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82и Ð\97мÑ\96ни Ñ\83 Ð\92иведеннÑ\96|о"
+#: lib/layouts/linguistics.module:112
+msgid "Customize the numeration"
+msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82овÑ\83ваннÑ\8f Ð½Ñ\83меÑ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\97"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:339
-msgid "Character...|C"
-msgstr "Символ...|С"
+#: lib/layouts/linguistics.module:129
+#, fuzzy
+msgid "Subexamples options"
+msgstr "Підприклад"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:340
-msgid "Paragraph...|P"
-msgstr "Абзац...|А"
+#: lib/layouts/linguistics.module:130
+#, fuzzy
+msgid "Subexamples options|s"
+msgstr "Параметри підзаголовка"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:341
-msgid "Document...|D"
-msgstr "Документ...|О"
+#: lib/layouts/linguistics.module:131
+#, fuzzy
+msgid "Add subexamples options here"
+msgstr "Тут слід вказати параметри"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:342
-msgid "Tabular...|T"
-msgstr "Таблицю...|Т"
+#: lib/layouts/linguistics.module:142
+msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:344
-msgid "Emphasize Style|E"
-msgstr "Виокремлюваний|В"
+#: lib/layouts/linguistics.module:144
+#, fuzzy
+msgid "Gloss"
+msgstr "Глоса"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:345
-msgid "Noun Style|N"
-msgstr "Прописний|П"
+#: lib/layouts/linguistics.module:160 lib/layouts/linguistics.module:206
+#, fuzzy
+msgid "Gloss options"
+msgstr "Параметри класу"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:346
-msgid "Bold Style|B"
-msgstr "Напівжирний|ж"
+#: lib/layouts/linguistics.module:161 lib/layouts/linguistics.module:207
+#, fuzzy
+msgid "Gloss Options|s"
+msgstr "Параметри класу"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:349
-msgid "Decrease Environment Depth|v"
-msgstr "Зменшити глибину оточення|З"
+#: lib/layouts/linguistics.module:162
+msgid "Add digloss options here"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:350
-msgid "Increase Environment Depth|i"
-msgstr "Збільшити глибину оточення|г"
+#: lib/layouts/linguistics.module:166 lib/layouts/linguistics.module:167
+#, fuzzy
+msgid "Interlinear Gloss"
+msgstr "Інтерлінгва"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:351
-msgid "Start Appendix Here|S"
-msgstr "Почати додаток тут|П"
+#: lib/layouts/linguistics.module:168
+msgid "Add the inter-linear gloss here"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
-msgid "Build Program|B"
-msgstr "СÑ\82воÑ\80иÑ\82и Ð¿Ñ\80огÑ\80амÑ\83\82"
+#: lib/layouts/linguistics.module:176 lib/layouts/linguistics.module:232
+msgid "Translation"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклад"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
-msgid "Update|U"
-msgstr "Оновити|О"
+#: lib/layouts/linguistics.module:177 lib/layouts/linguistics.module:233
+#, fuzzy
+msgid "Gloss Translation"
+msgstr "Переклад глоси|г"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
-msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr "Повідомлення LaTeX|L"
+#: lib/layouts/linguistics.module:178
+#, fuzzy
+msgid "Add a free translation for the gloss"
+msgstr "Додати переклад глоси"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
-msgid "Outline|O"
-msgstr "Контур|К"
+#: lib/layouts/linguistics.module:188
+msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:365
-msgid "TeX Information|X"
-msgstr "Інформація про TeX|X"
+#: lib/layouts/linguistics.module:190
+#, fuzzy
+msgid "Tri-Gloss"
+msgstr "Триглоса"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
-msgid "Next Note|N"
-msgstr "Наступна примітка|п"
+#: lib/layouts/linguistics.module:208
+#, fuzzy
+msgid "Add trigloss options here"
+msgstr "Тут слід вказати параметри"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
-msgid "Go to Label|L"
-msgstr "Перейти до мітки|м"
+#: lib/layouts/linguistics.module:212
+msgid "Interlinear Gloss (1)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
-msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "Закладки|З"
+#: lib/layouts/linguistics.module:213
+msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
-msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr "Закласти закладку 1|З"
+#: lib/layouts/linguistics.module:214 lib/layouts/linguistics.module:224
+msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
-msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr "Закласти закладку 2"
+#: lib/layouts/linguistics.module:222
+msgid "Interlinear Gloss (2)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
-msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr "Закласти закладку 3"
+#: lib/layouts/linguistics.module:223
+msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
-msgid "Save Bookmark 4"
-msgstr "Ð\97аклаÑ\81Ñ\82и Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ\83 4"
+#: lib/layouts/linguistics.module:234
+msgid "Add a translation for the glosse"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82и Ð¿ÐµÑ\80еклад Ð³Ð»Ð¾Ñ\81и"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
-msgid "Save Bookmark 5"
-msgstr "Ð\97аклаÑ\81Ñ\82и Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ\83 5"
+#: lib/layouts/linguistics.module:243
+msgid "GroupGlossedWords"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83пÑ\83ваÑ\82и Ñ\81лова Ð³Ð»Ð¾Ñ\81"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:390
-msgid "Go to Bookmark 1|1"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð´Ð¾ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ 1|1"
+#: lib/layouts/linguistics.module:245
+msgid "Group"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83пÑ\83ваÑ\82и"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:391
-msgid "Go to Bookmark 2|2"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð´Ð¾ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ 2|2"
+#: lib/layouts/linguistics.module:257
+msgid "Structure Tree"
+msgstr "Ð\94еÑ\80ево Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82Ñ\83Ñ\80и"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:392
-msgid "Go to Bookmark 3|3"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð´Ð¾ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ 3|3"
+#: lib/layouts/linguistics.module:259
+msgid "Tree"
+msgstr "Ð\94еÑ\80ево"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:393
-msgid "Go to Bookmark 4|4"
-msgstr "Перейти до закладки 4|4"
+#: lib/layouts/linguistics.module:286 lib/layouts/linguistics.module:288
+msgid "DRS"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:394
-msgid "Go to Bookmark 5|5"
-msgstr "Перейти до закладки 5|5"
+#: lib/layouts/linguistics.module:289
+msgid "Discourse Representation Structure|D"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
-msgid "Introduction|I"
-msgstr "Вступ|у"
+#: lib/layouts/linguistics.module:301 lib/layouts/linguistics.module:448
+#, fuzzy
+msgid "Referents"
+msgstr "Посилання"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
-msgid "Tutorial|T"
-msgstr "Підручник|П"
+#: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:449
+#, fuzzy
+msgid "DRS Referents"
+msgstr "Посилання"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
-msgid "User's Guide|U"
-msgstr "Підручник користувача|к"
+#: lib/layouts/linguistics.module:303 lib/layouts/linguistics.module:450
+msgid "Add the DRS referents (universe) here"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:412
-msgid "Extended Features|E"
-msgstr "Додаткові можливості|Д"
+#: lib/layouts/linguistics.module:310 lib/layouts/linguistics.module:312
+msgid "DRS*"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:413
-msgid "Embedded Objects|m"
-msgstr "Вбудовані об'єкти|б"
+#: lib/layouts/linguistics.module:313
+msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
-msgid "Customization|C"
-msgstr "Підручник з налаштування|н"
+#: lib/layouts/linguistics.module:318
+msgid "IfThen-DRS"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
-msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr "Конфігурація LaTeX|L"
+#: lib/layouts/linguistics.module:320 lib/layouts/linguistics.module:321
+msgid "If-Then DRS"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
-msgid "About LyX|X"
-msgstr "Про LyX|X"
+#: lib/layouts/linguistics.module:325 lib/layouts/linguistics.module:360
+#: lib/layouts/linguistics.module:404
+#, fuzzy
+msgid "Then-Referents"
+msgstr "Посилання"
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
-msgid "About LyX"
-msgstr "Про LyX"
+#: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:335
+#: lib/layouts/linguistics.module:361 lib/layouts/linguistics.module:370
+#: lib/layouts/linguistics.module:405 lib/layouts/linguistics.module:414
+msgid "DRS Then-Referents"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:426
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Налаштувати..."
+#: lib/layouts/linguistics.module:327 lib/layouts/linguistics.module:362
+#: lib/layouts/linguistics.module:406
+msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/classic.ui:427
-msgid "Quit LyX"
-msgstr "Вийти з LyX"
+#: lib/layouts/linguistics.module:334 lib/layouts/linguistics.module:369
+#: lib/layouts/linguistics.module:413
+#, fuzzy
+msgid "Then-Conditions"
+msgstr "Умова"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
-msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "Середовище Aligned|е"
+#: lib/layouts/linguistics.module:336 lib/layouts/linguistics.module:371
+#: lib/layouts/linguistics.module:415
+msgid "Add the DRS then-conditions here"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
-msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "Середовище AlignedAt|щ"
+#: lib/layouts/linguistics.module:344
+msgid "Cond-DRS"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
-msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "Середовище Gathered|и"
+#: lib/layouts/linguistics.module:346
+msgid "Cond. DRS"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
-msgid "Delimiters...|r"
-msgstr "Роздільники...|д"
+#: lib/layouts/linguistics.module:347
+#, fuzzy
+msgid "Conditional DRS"
+msgstr "Умова"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
-msgid "Matrix...|x"
-msgstr "Матриця...|я"
+#: lib/layouts/linguistics.module:351
+#, fuzzy
+msgid "Cond."
+msgstr "Умова."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
-msgid "Macro|o"
-msgstr "Макрос|о"
+#: lib/layouts/linguistics.module:352
+#, fuzzy
+msgid "DRS Condition"
+msgstr "Умова"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:46
-msgid "Equation Label|L"
-msgstr "Мітка рівняння|р"
+#: lib/layouts/linguistics.module:353
+#, fuzzy
+msgid "Add the DRS condition here"
+msgstr "Тут слід вказати параметри"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:47
-msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
-msgstr "Перемкнути нумерацію/Мітки|м"
+#: lib/layouts/linguistics.module:379
+msgid "QDRS"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Розділити комірку|к"
+#: lib/layouts/linguistics.module:381
+msgid "Dupl. Cond. DRS"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:51
-msgid "Insert|n"
-msgstr "Вставити|В"
+#: lib/layouts/linguistics.module:382
+#, fuzzy
+msgid "Duplex Condition DRS"
+msgstr "Умова #:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:53
-msgid "Add Line Above|o"
-msgstr "Додати рядок вище|Д"
+#: lib/layouts/linguistics.module:386
+msgid "Quant."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
-msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "Додати рядок нижче|ж"
+#: lib/layouts/linguistics.module:387
+msgid "DRS Quantifier"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
-msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "Вилучити рядок вище|в"
+#: lib/layouts/linguistics.module:388
+msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
-msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "Вилучити рядок нижче|н"
+#: lib/layouts/linguistics.module:395
+msgid "Quant. Var."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
-msgid "Add Line to Left"
-msgstr "Додати рядок ліворуч"
+#: lib/layouts/linguistics.module:396
+msgid "DRS Quantifier Variable"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
-msgid "Add Line to Right"
-msgstr "Додати рядок праворуч"
+#: lib/layouts/linguistics.module:397
+msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
-msgid "Delete Line to Left"
-msgstr "Вилучити рядок ліворуч"
+#: lib/layouts/linguistics.module:424
+msgid "NegDRS"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
-msgid "Delete Line to Right"
-msgstr "Вилучити рядок праворуч"
+#: lib/layouts/linguistics.module:426
+msgid "Neg. DRS"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-msgid "Toggle Math Toolbar"
-msgstr "Перемкнути Математичну панель інструментів"
+#: lib/layouts/linguistics.module:427
+msgid "Negated DRS"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:64
-msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
-msgstr "Перемкнути Математичну панель інструментів"
+#: lib/layouts/linguistics.module:432
+msgid "SDRS"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-msgid "Toggle Table Toolbar"
-msgstr "Перемкнути панель інструментів таблиць"
+#: lib/layouts/linguistics.module:434
+msgid "Sent. DRS"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
-msgid "Next Cross-Reference|N"
-msgstr "Наступне перехресне посилання|е"
+#: lib/layouts/linguistics.module:435
+msgid "DRS with Sentence above"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74
-msgid "Go to Label|G"
-msgstr "Перейти до мітки|м"
+#: lib/layouts/linguistics.module:439
+#, fuzzy
+msgid "Sentence"
+msgstr "Крапка у кінці речення|к"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:76
-msgid "<reference>|r"
-msgstr "<reference>|r"
+#: lib/layouts/linguistics.module:440
+#, fuzzy
+msgid "DRS Sentence"
+msgstr "Крапка у кінці речення|к"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
-msgid "(<reference>)|e"
-msgstr "(<reference>)|e"
+#: lib/layouts/linguistics.module:441
+#, fuzzy
+msgid "Add the sentence here"
+msgstr "Додати до списку позначені гілки."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
-msgid "<page>|p"
-msgstr "<page>|p"
+#: lib/layouts/linguistics.module:462
+msgid "Expression"
+msgstr "Вираз"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
-msgid "on page <page>|o"
-msgstr "на Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нÑ\86Ñ\96 <page>|н"
+#: lib/layouts/linguistics.module:464
+msgid "expr."
+msgstr "виÑ\80аз"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:80
-msgid "<reference> on page <page>|f"
-msgstr "<reference> на сторінці <page>|і"
+#: lib/layouts/linguistics.module:476
+msgid "Concepts"
+msgstr "Принципи"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
-msgid "Formatted reference|t"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82оване Ð¿Ð¾Ñ\81иланнÑ\8f|а"
+#: lib/layouts/linguistics.module:478
+msgid "concept"
+msgstr "конÑ\86епÑ\86Ñ\96Ñ\8f"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
-#: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
-#: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
-#: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
-#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
-msgid "Settings...|S"
-msgstr "Налаштування...|Н"
+#: lib/layouts/linguistics.module:490
+msgid "Meaning"
+msgstr "Значення"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:91
-msgid "Go back to Reference|G"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82иÑ\81Ñ\8f Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81иланнÑ\8fм|Ð\9f"
+#: lib/layouts/linguistics.module:492
+msgid "meaning"
+msgstr "знаÑ\87еннÑ\8f"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
-msgid "Edit Database(s) externally...|x"
-msgstr "РедагÑ\83ваÑ\82и Ð±Ð°Ð·Ñ\83 Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 Ð·Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ\96|з"
+#: lib/layouts/linguistics.module:505
+msgid "Tableaux"
+msgstr "ТаблиÑ\86Ñ\8f"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
-msgid "Open Inset|O"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и Ð²Ñ\81Ñ\82авкÑ\83\92"
+#: lib/layouts/linguistics.module:509
+msgid "Tableau"
+msgstr "Табло"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
-msgid "Close Inset|C"
-msgstr "Ð\97акÑ\80иÑ\82и Ð²Ñ\81Ñ\82авкÑ\83\97"
+#: lib/layouts/linguistics.module:514
+msgid "List of Tableaux"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8c"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
-#: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
-#: lib/ui/stdcontext.inc:296
-msgid "Dissolve Inset|D"
-msgstr "Анулювати вставку|у"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:13
+msgid "Chunk ##"
+msgstr "Фрагмент ##"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:129
-msgid "Toggle Label|L"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емкнÑ\83Ñ\82и Ð¼Ñ\96Ñ\82кÑ\83|м"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:16
+msgid "Literate programming"
+msgstr "Ð\91Ñ\83квалÑ\8cне Ð¿Ñ\80огÑ\80амÑ\83ваннÑ\8f"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:140
-msgid "Frameless|l"
-msgstr "Ð\91ез Ñ\80амки|Ð\91"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
+msgid "Chunk"
+msgstr "ФÑ\80агменÑ\82"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:141
-msgid "Simple frame|f"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82а Ñ\80амка|Ñ\80"
+#: lib/layouts/llncs.layout:3
+msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81и Ð»ÐµÐºÑ\86Ñ\96й Ñ\83 Comp. Science (LNCS)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:142
-msgid "Simple frame, page breaks|p"
-msgstr "Проста рамка, з розривами сторінок|с"
+#: lib/layouts/llncs.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:75
+#: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
+#: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:84
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:56
+#: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svmult.layout:121
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:81
+msgid "Chapter"
+msgstr "Глава"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:143
-msgid "Oval, thin|O"
-msgstr "Овальна, вузька|О"
+#: lib/layouts/llncs.layout:158
+msgid "Running LaTeX Title"
+msgstr "Running_LaTeX_Title"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144
-msgid "Oval, thick|v"
-msgstr "Ð\9eвалÑ\8cна, Ñ\88иÑ\80ока|в"
+#: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:413
+msgid "TOC Title"
+msgstr "Ð\9dазва Â«Ð\97мÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\83»"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:145
-msgid "Drop Shadow|w"
-msgstr "Тінь|і"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:146
-msgid "Shaded background|b"
-msgstr "Затінене тло|л"
+#: lib/layouts/llncs.layout:185
+msgid "TOC Title:"
+msgstr "Назва «Змісту»:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:147
-msgid "Double frame|D"
-msgstr "Подвійна рамка|д"
+#: lib/layouts/llncs.layout:215
+msgid "Author Running"
+msgstr "Author Running"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
-msgid "LyX Note|N"
-msgstr "LyX Примітку|П"
+#: lib/layouts/llncs.layout:219
+msgid "Author Running:"
+msgstr "Author Running:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
-msgid "Comment|C"
-msgstr "Ð\9aоменÑ\82аÑ\80\9a"
+#: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:431
+msgid "TOC Author"
+msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80 Ð·Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\83"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
-msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "Ð\92иÑ\81Ñ\96Ñ\80ене|Ð\92"
+#: lib/layouts/llncs.layout:227
+msgid "TOC Author:"
+msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80 Ð·Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\83:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:170
-msgid "Interword Space|w"
-msgstr "Ð\9cÑ\96жÑ\81лÑ\96вний Ð¿Ñ\80омÑ\96жок|ж"
+#: lib/layouts/llncs.layout:332
+msgid "Case #."
+msgstr "Ð\92аÑ\80Ñ\96анÑ\82 #."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:171
-msgid "Protected Space|o"
-msgstr "Нерозривний пробіл|б"
+#: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:304
+msgid "Claim."
+msgstr "Твердження."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:173
-msgid "Negative Thin Space|N"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дâ\80\99Ñ\94мний Ð¼Ñ\96нÑ\96малÑ\8cний Ð¿Ñ\80обÑ\96л|Ð\92"
+#: lib/layouts/llncs.layout:349
+msgid "Conjecture #."
+msgstr "Ð\9fÑ\80ипÑ\83Ñ\89еннÑ\8f #."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:174
-msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
-msgstr "Ð\9fÑ\80обÑ\96л Ñ\83 Ð½Ð°Ð¿Ñ\96вквадÑ\80аÑ\82 (Enskip)|к"
+#: lib/layouts/llncs.layout:377
+msgid "Example #."
+msgstr "Ð\9fÑ\80иклад #."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:175
-msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
-msgstr "Ð\9dеÑ\80озÑ\80ивний Ð¿Ñ\80обÑ\96л Ñ\83 Ð½Ð°Ð¿Ñ\96вквадÑ\80аÑ\82 (Enspace)|Ñ\96"
+#: lib/layouts/llncs.layout:384
+msgid "Exercise #."
+msgstr "Ð\92пÑ\80ава #."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176
-msgid "Quad Space|Q"
-msgstr "Ð\9fÑ\80обÑ\96л Ñ\83 ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ\80аÑ\82|к"
+#: lib/layouts/llncs.layout:397
+msgid "Note #."
+msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ка #."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:177
-msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "Ð\9fÑ\80обÑ\96л Ñ\83 Ð´Ð²Ð° ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ\80аÑ\82и|д"
+#: lib/layouts/llncs.layout:404
+msgid "Problem #."
+msgstr "Ð\97адаÑ\87а #."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:178
-msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "Горизонтальне заповнення|з"
+#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:429
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:432
+msgid "Property"
+msgstr "Властивість"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:179
-msgid "Protected Horizontal Fill|i"
-msgstr "Ð\9dеÑ\80озÑ\80ивний Ð³Ð¾Ñ\80. Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ\8eваÑ\87\87"
+#: lib/layouts/llncs.layout:418
+msgid "Property #."
+msgstr "Ð\92лаÑ\81Ñ\82ивÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c #."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:180
-msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
-msgstr "Ð\93оÑ\80. Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ\8eваÑ\87 (Ñ\82оÑ\87ки)|Ñ\82"
+#: lib/layouts/llncs.layout:431
+msgid "Question #."
+msgstr "Ð\9fиÑ\82аннÑ\8f #."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:181
-msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
-msgstr "Ð\93оÑ\80. Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ\8eваÑ\87 (лÑ\96нÑ\96йка)|л"
+#: lib/layouts/llncs.layout:438
+msgid "Remark #."
+msgstr "Ð\97аÑ\83важеннÑ\8f #."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:182
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cне Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ\8f (Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96лка Ð»Ñ\96воÑ\80Ñ\83Ñ\87)|л"
+#: lib/layouts/llncs.layout:445
+msgid "Solution #."
+msgstr "Розв'Ñ\8fзок #."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:183
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cне Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ\8f (Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96лка Ð¿Ñ\80авоÑ\80Ñ\83Ñ\87)|п"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
+msgid "Logical Markup"
+msgstr "Ð\9bогÑ\96Ñ\87на Ñ\80озмÑ\96Ñ\82ка"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:184
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "Горизонтальне заповнення (верх дужки)|в"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
+#, fuzzy
+msgid "Text Markup"
+msgstr "Текст після"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:185
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
-msgstr "Горизонтальне заповнення (низ дужки)|н"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:6
+msgid ""
+"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
+"code."
+msgstr ""
+"Визначає деякі з стилів символів для логічної розмітки: noun, emph, strong і "
+"code."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186
-msgid "Custom Length|C"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82ипова Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ð°|ж"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:11
+msgid "Noun"
+msgstr "ТеÑ\80мÑ\96н"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:195
-msgid "DefSkip|D"
-msgstr "Типовий|Т"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
+msgid "noun"
+msgstr "термін"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:196
-msgid "SmallSkip|S"
-msgstr "Ð\9cалий|Ð\9c"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
+msgid "Emph"
+msgstr "Ð\92иокÑ\80емлÑ\8eваний"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:197
-msgid "MedSkip|M"
-msgstr "Середній|С"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:37
+msgid "emph"
+msgstr "emph"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:198
-msgid "BigSkip|B"
-msgstr "Ð\92еликий|Ð\92"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:52
+msgid "Strong"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80онÒ\91"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:199
-msgid "VFill|F"
-msgstr "VFill|F"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:54
+msgid "strong"
+msgstr "стронґ"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:200
-msgid "Custom|C"
-msgstr "Нетиповий|е"
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
+msgid "TUGboat"
+msgstr "TUGboat"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:202
-msgid "Settings...|e"
-msgstr "Налаштування...|Н"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Mathematical Monthly article"
+msgstr "Стаття American Mathematical Society (AMS)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:209
-msgid "Include|c"
-msgstr "Включення|к"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
+#, fuzzy
+msgid "Abbreviated Title"
+msgstr "Скорочення"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210
-msgid "Input|p"
-msgstr "Вставка|в"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
+#, fuzzy
+msgid "Biographies"
+msgstr "Біографія"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
-msgid "Verbatim|V"
-msgstr "Дослівно|Д"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
+#, fuzzy
+msgid "Author Biography"
+msgstr "Біографія"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212
-msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
-msgstr "Дослівно (позначені пункти)|п"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation (include email):"
+msgstr "Місце роботи (немає)"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:213
-msgid "Listing|L"
-msgstr "Текст програми|п"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
+#, fuzzy
+msgid "Title of acknowledgment"
+msgstr "подяки"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:217
-msgid "Edit included file...|E"
-msgstr "Змінити включений файл...|З"
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
+msgid "Remark*"
+msgstr "Зауваження*"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "New Page|N"
-msgstr "Нова сторінка|Н"
+#: lib/layouts/memoir.layout:3
+msgid "Memoir"
+msgstr "Мемуари"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
+#: lib/layouts/memoir.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:116
+#: lib/layouts/memoir.layout:131 lib/layouts/memoir.layout:146
+#: lib/layouts/memoir.layout:161 lib/layouts/memoir.layout:230
+#: lib/layouts/memoir.layout:251
+msgid "Short Title (TOC)|S"
+msgstr "Скорочений заголовок (Зміст)|С"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:93
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
+msgstr "Запис глави, який буде показано у змісті"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:106
+#: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:136
+#: lib/layouts/memoir.layout:151 lib/layouts/memoir.layout:166
+#: lib/layouts/memoir.layout:235
+msgid "Short Title (Header)"
+msgstr "Скорочений заголовок (шапка)"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:83
+msgid "The chapter as it appears in the running headers"
+msgstr "Запис глави, який буде показано у колонтитулах"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:90 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
+#: lib/layouts/svcommon.inc:274
+msgid "Chapter*"
+msgstr "Глава*"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
-msgid "Page Break|a"
-msgstr "РозÑ\80ив Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки|о"
+#: lib/layouts/memoir.layout:102
+msgid "The section as it appears in the table of contents"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81 Ñ\80оздÑ\96лÑ\83, Ñ\8fкий Ð±Ñ\83де Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ñ\83 Ð·Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\96"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
-msgid "Clear Page|C"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80ожнÑ\8f Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нка|Ñ\81"
+#: lib/layouts/memoir.layout:107
+msgid "The section as it appears in the running headers"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81 Ñ\80оздÑ\96лÑ\83, Ñ\8fкий Ð±Ñ\83де Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ñ\83 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ\82иÑ\82Ñ\83лаÑ\85"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
-msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr "Ð\94вÑ\96 Ð¿Ð¾Ñ\80ожнÑ\96 Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки|Ð\94"
+#: lib/layouts/memoir.layout:117
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81 Ð¿Ñ\96дÑ\80оздÑ\96лÑ\83, Ñ\8fкий Ð±Ñ\83де Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ñ\83 Ð·Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\96"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
-msgid "Ragged Line Break|R"
-msgstr "Ð\9dеÑ\80Ñ\96вний Ñ\80озÑ\80ив Ñ\80Ñ\8fдка|Ð\9d"
+#: lib/layouts/memoir.layout:122
+msgid "The subsection as it appears in the running headers"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81 Ð¿Ñ\96дÑ\80оздÑ\96лÑ\83, Ñ\8fкий Ð±Ñ\83де Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ñ\83 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ\82иÑ\82Ñ\83лаÑ\85"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
-msgid "Justified Line Break|J"
-msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96внÑ\8fний Ñ\80озÑ\80ив Ñ\80Ñ\8fдка|Ð\92"
+#: lib/layouts/memoir.layout:132
+msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81 Ð¿Ñ\96дпÑ\96дÑ\80оздÑ\96лÑ\83, Ñ\8fкий Ð±Ñ\83де Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ñ\83 Ð·Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\96"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
-msgid "Cut"
-msgstr "Вирізати"
+#: lib/layouts/memoir.layout:137
+msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
+msgstr "Запис підпідрозділу, який буде показано у колонтитулах"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
-msgid "Copy"
-msgstr "Копіювати"
+#: lib/layouts/memoir.layout:147
+msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "Запис параграфа, який буде показано у змісті"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
-msgid "Paste"
-msgstr "Вставити"
+#: lib/layouts/memoir.layout:152
+msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
+msgstr "Заголовок параграфа, як його буде показано у колонтитулах"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ñ\96й|е"
+#: lib/layouts/memoir.layout:162
+msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81 Ð¿Ñ\96дпаÑ\80агÑ\80аÑ\84а, Ñ\8fкий Ð±Ñ\83де Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ñ\83 Ð·Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\96"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247
-msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð´Ð¾ Ð·Ð±ÐµÑ\80еженоÑ\97 Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸|з"
+#: lib/layouts/memoir.layout:167
+msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
+msgstr "Ð\97аголовок Ð¿Ñ\96дпаÑ\80агÑ\80аÑ\84а, Ñ\8fк Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð±Ñ\83де Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ñ\83 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ\82иÑ\82Ñ\83лаÑ\85"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
-msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "Пересунути абзац догори|р"
+#: lib/layouts/memoir.layout:174
+msgid "Chapterprecis"
+msgstr "Chapterprecis"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
-msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\82и Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ\86 Ð´Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ñ\83\83"
+#: lib/layouts/memoir.layout:193
+msgid "Epigraph"
+msgstr "Ð\95пÑ\96гÑ\80аÑ\84"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
-msgid "Promote Section|r"
-msgstr "Ð\9fÑ\96днÑ\8fÑ\82и Ñ\80оздÑ\96л|н"
+#: lib/layouts/memoir.layout:203
+msgid "Epigraph Source|S"
+msgstr "Ð\94жеÑ\80ело ÐµÐ¿Ñ\96гÑ\80аÑ\84а|Ñ\84"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
-msgid "Demote Section|m"
-msgstr "Ð\97низиÑ\82и Ñ\80оздÑ\96л|н"
+#: lib/layouts/memoir.layout:204
+msgid "Source"
+msgstr "Ð\94жеÑ\80ело"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
-msgid "Move Section down|d"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\82и Ñ\80оздÑ\96л Ð²Ð½Ð¸Ð·|н"
+#: lib/layouts/memoir.layout:205
+msgid "The source/author of this epigraph"
+msgstr "Ð\94жеÑ\80ело Ñ\96 Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80 Ñ\86Ñ\8cого ÐµÐ¿Ñ\96гÑ\80аÑ\84а"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
-msgid "Move Section up|u"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\82и Ñ\80оздÑ\96л Ð²Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\83|г"
+#: lib/layouts/memoir.layout:218
+msgid "Poemtitle"
+msgstr "Ð\9dазваÐ\9fоеми"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
-msgid "Insert Short Title|T"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и ÐºÐ¾Ñ\80оÑ\82кий Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº|к"
+#: lib/layouts/memoir.layout:231 lib/layouts/memoir.layout:252
+msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81 Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° Ð²Ñ\96Ñ\80Ñ\88а, Ñ\8fкий Ð±Ñ\83де Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ñ\83 Ð·Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\96"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:258
-msgid "Apply Last Text Style|A"
-msgstr "Застосувати останній стиль тексту|З"
+#: lib/layouts/memoir.layout:236
+msgid "The poem title as it appears in the running headers"
+msgstr "Заголовок вірша, як його буде показано у колонтитулах"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
-msgid "Text Style|S"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83\8c"
+#: lib/layouts/memoir.layout:246
+msgid "Poemtitle*"
+msgstr "Ð\9dазваÐ\9fоеми*"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
-msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ\86Ñ\83...|а"
+#: lib/layouts/memoir.layout:285
+msgid "Legend"
+msgstr "Ð\9bегенда"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:262
-msgid "Fullscreen Mode"
-msgstr "Повноекранний режим"
+#: lib/layouts/memoir.layout:329
+#, fuzzy
+msgid "Endnotes (all)"
+msgstr "Зауваження"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
-msgid "Append Parameter"
-msgstr "Додати параметр"
+#: lib/layouts/memoir.layout:337
+#, fuzzy
+msgid "Endnotes (sectioned)"
+msgstr "Headnote (бажано):"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
-msgid "Remove Last Parameter"
-msgstr "Вилучити останній параметр"
+#: lib/layouts/minimalistic.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Minimalistic Insets"
+msgstr "Minimalistic"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
-msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
-msgstr "Зробити перший необов’язковий параметр обов’язковим"
+#: lib/layouts/minimalistic.module:6
+msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
+msgstr ""
+"Перевизначає декілька вставок (Index, Branch, URL) у стилі Minimalistic."
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
-msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
-msgstr "Зробити останній необов’язковий параметр обов’язковим"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Modern CV"
+msgstr "Сучасне резюме"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
-msgid "Insert Optional Parameter"
-msgstr "Вставити необов’язковий параметр"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:39
+msgid "CVStyle"
+msgstr "Стиль біографії"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
-msgid "Remove Optional Parameter"
-msgstr "Вилучити необов’язковий параметр"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:48
+msgid "CV Style:"
+msgstr "Стиль біографії:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
-msgid "Append Parameter Eating From The Right"
-msgstr "Додати усування параметрів справа"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:54
+msgid "Style Options"
+msgstr "Параметри стилю"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
-msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
-msgstr "Додати усування необов’язкових параметрів справа"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:55
+msgid "Options for the CV style"
+msgstr "Параметри стилю CV"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
-msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
-msgstr "Вилучити останній параметр з посуванням праворуч"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:62
+msgid "CVColor"
+msgstr "Колір біографії"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
-msgid "Edit externally...|x"
-msgstr "РедагÑ\83ваÑ\82и Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ\96...|з"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:65
+msgid "CV Color Scheme:"
+msgstr "СÑ\85ема ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cоÑ\80Ñ\96в Ð±Ñ\96огÑ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\97:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
-msgid "Top Line|T"
-msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\96Ñ\8f Ð·Ð³Ð¾Ñ\80и|г"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:71
+msgid "CVIcons"
+msgstr "Ð\9fÑ\96кÑ\82огÑ\80ами CV"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
-msgid "Bottom Line|B"
-msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\96Ñ\8f Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñ\83|н"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:74
+msgid "CV Icon Set:"
+msgstr "Ð\9dабÑ\96Ñ\80 Ð¿Ñ\96кÑ\82огÑ\80ам CV:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
-msgid "Left Line|L"
-msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\96Ñ\8f Ð»Ñ\96воÑ\80Ñ\83Ñ\87|л"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:80
+msgid "CVColumnWidth"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ика CV"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
-msgid "Right Line|R"
-msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\96Ñ\8f Ð¿Ñ\80авоÑ\80Ñ\83Ñ\87|п"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:83
+msgid "Column Width:"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ика:"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
-msgid "Copy Row|o"
-msgstr "Ð\9aопÑ\96Ñ\8eваÑ\82и Ñ\80Ñ\8fдок|о"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:89
+msgid "PDF Page Mode"
+msgstr "Режим Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки PDF"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
-msgid "Copy Column|p"
-msgstr "Ð\9aопÑ\96Ñ\8eваÑ\82и Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ик|Ñ\96"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:92
+msgid "PDF Page Mode:"
+msgstr "Режим Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки PDF:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:25
-msgid "Document|D"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82\94"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:111
+msgid "First name"
+msgstr "Ð\86м'Ñ\8f"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:26
-msgid "Tools|T"
-msgstr "Ð\86нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82и|Ð\86"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:129
+msgid "FamilyName"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\96звиÑ\89е"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:36
-msgid "New from Template...|m"
-msgstr "СÑ\82воÑ\80иÑ\82и Ð· Ñ\88аблона...|Ñ\88"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:133
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\96звиÑ\89е:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:38
-msgid "Open Recent|t"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ñ\96й|д"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:168
+msgid "Line 1"
+msgstr "РÑ\8fдок 1"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:43
-msgid "Save All|l"
-msgstr "Ð\92ибÑ\80аÑ\82и Ð²Ñ\81е|Ñ\81"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
+msgid "Optional address line"
+msgstr "Ð\9dеобовâ\80\99Ñ\8fзковий Ñ\80Ñ\8fдок Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81и"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:44
-msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82иÑ\81Ñ\8f Ð´Ð¾ Ð·Ð±ÐµÑ\80еженого|в"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:173
+msgid "Line 2"
+msgstr "РÑ\8fдок 2"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:52
-msgid "New Window|W"
-msgstr "Ð\9dове Ð²Ñ\96кно|о"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:189
+msgid "Phone Type"
+msgstr "Тип Ñ\82елеÑ\84онÑ\83"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:53
-msgid "Close Window|d"
-msgstr "Ð\97акÑ\80иÑ\82и Ð²Ñ\96кно|Ñ\80"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:190
+msgid "can be fixed, mobile or fax"
+msgstr "може Ð±Ñ\83Ñ\82и Ñ\81Ñ\82аÑ\86Ñ\96онаÑ\80ним, Ð¼Ð¾Ð±Ñ\96лÑ\8cним Ð°Ð±Ð¾ Ñ\84акÑ\81ом"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:86
-msgid "Redo|R"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80иÑ\82и|Ð\9f"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:242
+msgid "Social"
+msgstr "СоÑ\86Ñ\96алÑ\8cна Ð¼ÐµÑ\80ежа"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:92
-msgid "Paste Special"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и Ð¾Ñ\81обливе"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:245
+msgid "Social:"
+msgstr "СоÑ\86Ñ\96алÑ\8cна Ð¼ÐµÑ\80ежа:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:94
-msgid "Select All"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80аÑ\82и Ð²Ñ\81е"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:248
+msgid "Name of the social network"
+msgstr "Ð\9dазва Ñ\81оÑ\86Ñ\96алÑ\8cноÑ\97 Ð¼ÐµÑ\80ежÑ\96"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:105
-msgid "Table|T"
-msgstr "ТаблиÑ\86Ñ\8e|Т"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:262
+msgid "ExtraInfo"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82кова Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8f"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:107
-msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "РÑ\8fдки & Ð\9aолонки|Ð\9a"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:265
+msgid "Extra Info:"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82кова Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8f:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:114
-msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "Ð\97бÑ\96лÑ\8cÑ\88иÑ\82и Ð³Ð»Ð¸Ð±Ð¸Ð½Ñ\83 Ñ\83 Ñ\81пиÑ\81кÑ\83|б"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:286
+msgid "Photo:"
+msgstr "ФоÑ\82о:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:115
-msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "Ð\97менÑ\88иÑ\82и Ð³Ð»Ð¸Ð±Ð¸Ð½Ñ\83 Ñ\83 Ñ\81пиÑ\81кÑ\83|м"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:289
+msgid "Height the photo is resized to"
+msgstr "Ð\92иÑ\81оÑ\82а, Ð´Ð¾ Ñ\8fкоÑ\97 Ñ\81лÑ\96д Ð·Ð¼Ñ\96ниÑ\82и Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 Ñ\84оÑ\82огÑ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\97"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:116
-msgid "Dissolve Inset|l"
-msgstr "Ð\90нÑ\83лÑ\8eваÑ\82и Ð²Ñ\80Ñ\96зкÑ\83\83"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:293
+msgid "Thickness"
+msgstr "ТовÑ\89ина"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:117
-msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и TeX ÐºÐ¾Ð´Ñ\83...|X"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:294
+msgid "Thickness of the surrounding frame"
+msgstr "ТовÑ\89ина Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\88нÑ\8cоÑ\97 Ñ\80амки"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:119
-msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\87иÑ\85 Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82Ñ\96в|л"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:344
+msgid "EmptySection"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80ожнÑ\96йРоздÑ\96л"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:120
-msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\80Ñ\96зки Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83...|о"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:350
+msgid "Empty Section"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80ожнÑ\96й Ñ\80оздÑ\96л"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:121
-msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ð¿Ñ\80имÑ\96Ñ\82ок...|п"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:369
+msgid "CloseSection"
+msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88алÑ\8cнийРоздÑ\96л"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:122
-msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96й...|в"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:385
+msgid "Columns:"
+msgstr "СÑ\82овпÑ\87ики:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:123
-msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÐµÐ¹...|л"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:401
+msgid "Optional width"
+msgstr "Ð\9dеобоâ\80\99Ñ\8fзкова Ñ\88иÑ\80ина"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:127
-msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ñ\82аблиÑ\86Ñ\96...|Ñ\82"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:408
+msgid "Header"
+msgstr "Шапка"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:131
-msgid "Plain Text|T"
-msgstr "Ð\97виÑ\87айний Ñ\82екÑ\81Ñ\82\87"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:409
+msgid "Header content"
+msgstr "Ð\92мÑ\96Ñ\81Ñ\82 Ñ\88апки"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:132
-msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "Ð\97виÑ\87айний Ñ\82екÑ\81Ñ\82, Ð·'Ñ\94днаÑ\82и Ñ\80Ñ\8fдки|з"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:422
+msgid "Entry"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:134
-msgid "Selection|S"
-msgstr "Обране|О"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:428 lib/layouts/moderncv.layout:429
+#, fuzzy
+msgid "Years"
+msgstr "Рік"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:135
-msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "Обране, з'єднати рядки|б"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:436
+msgid "Degree or job title"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:137
-msgid "Paste As LinkBack PDF"
-msgstr "Вставити як LinkBack PDF"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:446
+#, fuzzy
+msgid "Institution or employer"
+msgstr "Інститут"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:138
-msgid "Paste As PDF"
-msgstr "Вставити як PDF"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:455
+#, fuzzy
+msgid "Localization"
+msgstr "Адреса"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:139
-msgid "Paste As PNG"
-msgstr "Вставити як PNG"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:456
+#, fuzzy
+msgid "City or country"
+msgstr "Країна"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:140
-msgid "Paste As JPEG"
-msgstr "Вставити як JPEG"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:462
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "необов'язковий"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:148
-msgid "Dissolve CharStyle"
-msgstr "Анулювати СтильСимволів"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:463
+msgid "Grade or other info"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:152
-msgid "Customized...|C"
-msgstr "Ð\9eÑ\81обливе...|Ð\9e"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:471
+msgid "Entry:"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:154
-msgid "Capitalize|a"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опиÑ\81ними|Ñ\80"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:503
+msgid "ItemWithComment"
+msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82 Ð· ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ\82аÑ\80ем"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:155
-msgid "Uppercase|U"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85нÑ\96й Ñ\80егÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\80\92"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:506
+msgid "Item with Comment:"
+msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82 Ð· ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ\82аÑ\80ем:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:156
-msgid "Lowercase|L"
-msgstr "Ð\9dижнÑ\96й Ñ\80егÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\80\9d"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:518 lib/layouts/moderncv.layout:519
+msgid "Text"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:191
-msgid "Number whole Formula|N"
-msgstr "Ð\9dÑ\83меÑ\80Ñ\83ваÑ\82и Ñ\86Ñ\96лÑ\83 Ñ\84оÑ\80мÑ\83лÑ\83\86"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:538
+msgid "ListItem"
+msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82СпиÑ\81кÑ\83"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:192
-msgid "Number this Line|u"
-msgstr "Ð\9dÑ\83меÑ\80Ñ\83ваÑ\82и Ñ\86ей Ñ\80Ñ\8fдок|Ñ\83"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:541
+msgid "List Item:"
+msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82 Ñ\81пиÑ\81кÑ\83:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:194
-msgid "Macro Definition"
-msgstr "Ð\92изнаÑ\87еннÑ\8f Ð¼Ð°ÐºÑ\80оÑ\81Ñ\83"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:545
+msgid "DoubleItem"
+msgstr "Ð\9fодвÑ\96йнийÐ\9fÑ\83нкÑ\82"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:198
-msgid "Text Style|T"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83|С"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:548
+msgid "Double Item:"
+msgstr "Ð\9fодвÑ\96йний Ð¿Ñ\83нкÑ\82:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:204
-msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82и Ñ\80Ñ\8fдок Ð²Ð¸Ñ\89е|Ð\94"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:552
+msgid "Left Summary"
+msgstr "РезÑ\8eме Ð»Ñ\96воÑ\80Ñ\83Ñ\87"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:236
-msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr "Ð\97виÑ\87айний Ð¼Ð°Ñ\82емаÑ\82иÑ\87ний Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82\97"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:553
+msgid "Left summary"
+msgstr "РезÑ\8eме Ð»Ñ\96воÑ\80Ñ\83Ñ\87"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:238
-msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82емаÑ\82иÑ\87ний ÐºÐ°Ð»Ñ\96гÑ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\87ний|к"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:557
+msgid "Left Text"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð»Ñ\96воÑ\80Ñ\83Ñ\87"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:239
-msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82емаÑ\82иÑ\87ний Ð¤Ñ\80акÑ\82Ñ\83Ñ\80|Ф"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:558
+msgid "Left text"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð»Ñ\96воÑ\80Ñ\83Ñ\87"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:240
-msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82емаÑ\82иÑ\87ний Ð¿Ñ\80Ñ\8fмий|Ñ\80"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:562
+msgid "Right Summary"
+msgstr "РезÑ\8eме Ð¿Ñ\80авоÑ\80Ñ\83Ñ\87"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:241
-msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82емаÑ\82иÑ\87ний Ñ\80Ñ\83блений|Ñ\83"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:563
+msgid "Right summary"
+msgstr "РезÑ\8eме Ð¿Ñ\80авоÑ\80Ñ\83Ñ\87"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:243
-msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "Ð\96иÑ\80ний Ð¼Ð°Ñ\82емаÑ\82иÑ\87ний|Ð\96"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:567
+msgid "DoubleListItem"
+msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82 Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ñ\96йного Ñ\81пиÑ\81кÑ\83"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:245
-msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "Ð\97виÑ\87айний Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83\82"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:570
+msgid "Double List Item:"
+msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82 Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ñ\96йного Ñ\81пиÑ\81кÑ\83:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:261
-msgid "Octave|O"
-msgstr "Octave|O"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:575
+msgid "First Item"
+msgstr "Перший пункт"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:262
-msgid "Maxima|M"
-msgstr "Maxima|M"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:576
+msgid "First item"
+msgstr "Перший пункт"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:263
-msgid "Mathematica|a"
-msgstr "Mathematica|a"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:584
+msgid "Computer"
+msgstr "Комп'ютер"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:265
-msgid "Maple, simplify|s"
-msgstr "Maple, simplify|s"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:588
+msgid "MakeCVtitle"
+msgstr "Вставка заголовка біографії"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:266
-msgid "Maple, factor|f"
-msgstr "Maple, factor|f"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:591
+msgid "Make CV Title"
+msgstr "Вставити заголовок біографії"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:267
-msgid "Maple, evalm|e"
-msgstr "Maple, evalm|e"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:598
+msgid "MakeLetterTitle"
+msgstr "Вставка заголовка листа"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:268
-msgid "Maple, evalf|v"
-msgstr "Maple, evalf|v"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:601
+msgid "Make Letter Title"
+msgstr "Вставити заголовок листа"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:287
-msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и Ð²Ñ\81Ñ\96 Ð²Ñ\80Ñ\96зки|Ð\92"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:605
+msgid "MakeLetterClosing"
+msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88еннÑ\8f Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82а"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:288
-msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "Ð\97акÑ\80иÑ\82и Ð²Ñ\81Ñ\96 Ð²Ñ\80Ñ\96зки|Ð\97"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:608
+msgid "Close Letter"
+msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88еннÑ\8f Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82а"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:290
-msgid "Unfold Math Macro"
-msgstr "РозгоÑ\80нÑ\83Ñ\82и Ð¼Ð°Ñ\82емаÑ\82иÑ\87ний Ð¼Ð°ÐºÑ\80оÑ\81"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:649
+msgid "Recipient"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80имÑ\83ваÑ\87"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:291
-msgid "Fold Math Macro"
-msgstr "Ð\9cакÑ\80оÑ\81 Ð¾Ð±Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\82ки Ð¼Ð°Ñ\82емаÑ\82иÑ\87ного"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:657
+msgid "Company Name"
+msgstr "Ð\9dазва Ñ\84Ñ\96Ñ\80ми"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:293
-msgid "View Source|S"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еглÑ\8fнÑ\83Ñ\82и Ð´Ð¶ÐµÑ\80ело|д"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:658
+msgid "Company name"
+msgstr "Ð\9dазва Ñ\84Ñ\96Ñ\80ми"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:297
-msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
-msgstr "РоздÑ\96лиÑ\82и Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fд Ð½Ð° Ð»Ñ\96вÑ\83 Ñ\96 Ð¿Ñ\80авÑ\83 Ñ\87аÑ\81Ñ\82ини|Ñ\96"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:701
+msgid "Enclosing"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87еннÑ\8f"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298
-msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
-msgstr "РоздÑ\96лиÑ\82и Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fд Ð½Ð° Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\8e Ñ\96 Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñ\8e Ñ\87аÑ\81Ñ\82ини|Ñ\85"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:706 lib/layouts/svcommon.inc:593
+msgid "Alternative Name"
+msgstr "Ð\86нÑ\88а Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:299
-msgid "Close Tab Group|G"
-msgstr "Ð\97акÑ\80иÑ\82и Ð³Ñ\80Ñ\83пÑ\83 Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº|г"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:707
+msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
+msgstr "Ð\90лÑ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ива Ð´Ð¾ Â«Enclosure»"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:300
-msgid "Fullscreen|l"
-msgstr "Ð\9dа Ð²ÐµÑ\81Ñ\8c ÐµÐºÑ\80ан|е"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:711
+msgid "Enclosing:"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87еннÑ\8f:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:301
-msgid "Toolbars|b"
-msgstr "Ð\9fанелÑ\96 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82Ñ\96в|н"
+#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
+msgid "Multiple Columns"
+msgstr "Ð\91агаÑ\82околонковÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:321
-msgid "Special Character|p"
-msgstr "Спеціальний символ|ц"
+#: lib/layouts/multicol.module:8
+msgid ""
+"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
+"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
+"detailed description of multiple columns."
+msgstr ""
+"Додає нетиповий блок, вміст якого буде розподілено на декілька колонок "
+"(типово 2). Докладний опис створення текстів у декілька колонок можна знайти "
+"у підручнику з додаткових питань, «Multiple Text Columns» («Текст у декілька "
+"колонок»)."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:322
-msgid "Formatting|o"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82Ñ\83ваннÑ\8f\80"
+#: lib/layouts/multicol.module:20
+msgid "Number of Columns"
+msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82овпÑ\87икÑ\96в"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:323
-msgid "List / TOC|i"
-msgstr "СпиÑ\81ки Ñ\82а Ð·Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82|С"
+#: lib/layouts/multicol.module:21
+msgid "Insert the number of columns here"
+msgstr "ТÑ\83Ñ\82 Ñ\81лÑ\96д Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82и ÐºÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82овпÑ\87икÑ\96в"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:324
-msgid "Float|a"
-msgstr "Плаваючий об'єкт|о"
+#: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:606
+#: lib/layouts/svcommon.inc:615 lib/layouts/svmult.layout:153
+msgid "Preface"
+msgstr "Передмова"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:326
-msgid "Branch|B"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f\92"
+#: lib/layouts/multicol.module:29
+msgid "An optional preface"
+msgstr "Ð\9dеобовâ\80\99Ñ\8fзковий Ð²Ñ\81Ñ\82Ñ\83п"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:327
-msgid "Custom insets"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82иповÑ\96 Ð²Ñ\81Ñ\82авки"
+#: lib/layouts/multicol.module:35
+msgid "Space Before Page Break"
+msgstr "Ð\86нÑ\82еÑ\80вал Ð¿ÐµÑ\80ед Ñ\80озÑ\80ивом Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:328
-msgid "File|e"
-msgstr "Файл|Ф"
+#: lib/layouts/multicol.module:36
+msgid ""
+"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
+"this page"
+msgstr ""
+"Вільне місце на сторінці, достатнє для того, щоб на цій сторінці можна було "
+"розпочати компонування у декілька стовпчиків"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:329
-msgid "Box[[Menu]]"
-msgstr "Ð\9fанелÑ\8c"
+#: lib/layouts/mwart.layout:3
+msgid "Polish Article (MW Bundle)"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8cÑ\81Ñ\8cка Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\82Ñ\8f (MW Bundle)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:332
-msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\85Ñ\80еÑ\81не Ð¿Ð¾Ñ\81иланнÑ\8f...|Ñ\85"
+#: lib/layouts/mwbk.layout:3
+msgid "Polish Book (MW Bundle)"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8cÑ\81Ñ\8cка ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð° (MW Bundle)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:334
-msgid "Caption"
-msgstr "Підпис"
+#: lib/layouts/mwrep.layout:3
+msgid "Polish Report (MW Bundle)"
+msgstr "Польський звіт (MW Bundle)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:335
-msgid "Index Entry|d"
-msgstr "Запис у предметному покажчику|п"
+#: lib/layouts/natbibapa.module:2
+msgid "APA Style with Natbib"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:336
-msgid "Nomenclature Entry...|y"
-msgstr "Елемент номенклатури...|Е"
+#: lib/layouts/natbibapa.module:10
+msgid ""
+"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
+"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
+"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
+msgstr ""
+"За допомогою цього модуля реалізовано підтримку використання natbib разом з "
+"apacite (стилем бібліографії не обов’язково має бути apacite — ним може бути "
+"apacite, apacitex або будь-який стиль бібліографії, який можна "
+"використовувати разом з пакунками natbib і apacite)."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:338
-msgid "Table...|T"
-msgstr "Таблицю...|Т"
+#: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "Noweb"
+msgstr "Noweb"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:341
-msgid "Hyperlink|k"
-msgstr "Гіперпосилання|Г"
+#: lib/layouts/noweb.module:6
+msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
+msgstr ""
+"Надає змогу використовувати Noweb, як інструмент створення текстів програм."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:344
-msgid "Short Title|S"
-msgstr "Короткий заголовок|К"
+#: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
+msgid "\\arabic{section}"
+msgstr "\\arabic{section}"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:345
-msgid "TeX Code|X"
-msgstr "Команду TeX|X"
+#: lib/layouts/numreport.inc:9
+msgid "\\arabic{chapter}"
+msgstr "\\arabic{chapter}"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:346
-msgid "Program Listing[[Menu]]"
-msgstr "Текст програми"
+#: lib/layouts/numreport.inc:10
+msgid "\\Alph{chapter}"
+msgstr "\\Alph{chapter}"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:354
-msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "Звичайну лапку|З"
+#: lib/layouts/numreport.inc:44
+msgid "\\arabic{footnote}"
+msgstr "\\arabic{footnote}"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:355
-msgid "Single Quote|S"
-msgstr "Одинарну лапку|О"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
+msgid "\\Roman{section}."
+msgstr "\\Roman{section}."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:359
-msgid "Phonetic Symbols|P"
-msgstr "ФонеÑ\82иÑ\87нÑ\96 Ñ\81имволи|Ф"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
+msgid "Appendix \\Alph{section}:"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82ок \\Alph{section}:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:366
-msgid "Protected Space|P"
-msgstr "Нерозривний пробіл|б"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
+msgid "\\Alph{subsection}."
+msgstr "\\Alph{subsection}."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:370
-msgid "Horizontal Line|L"
-msgstr "Горизонтальну лінію|л"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
+msgid "\\arabic{subsection}."
+msgstr "\\arabic{subsection}."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:371
-msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "Вертикальний пробіл...|В"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
+msgid "\\arabic{subsubsection}."
+msgstr "\\arabic{subsubsection}."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:373
-msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "М’який перенос|М"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
+msgid "\\alph{subsubsection}."
+msgstr "\\alph{subsubsection}."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:387
-msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "Нумеровану формулу|Н"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
+msgid "\\alph{paragraph}."
+msgstr "\\alph{paragraph}."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:410
-msgid "Figure Wrap Float|F"
-msgstr "Плаваючий рисунок з обрізкою|о"
+#: lib/layouts/paper.layout:3
+msgid "Paper (Standard Class)"
+msgstr "Праця (стандартний клас)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:411
-msgid "Table Wrap Float|T"
-msgstr "Плаваючий таблиця з обрізкою|о"
+#: lib/layouts/paper.layout:167
+msgid "SubTitle"
+msgstr "Підзаголовок"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:427
-msgid "External Material...|M"
-msgstr "Ð\97овнÑ\96Ñ\88нÑ\96й Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82...|Ð\97"
+#: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "Paragraph Lists (paralist)"
+msgstr "СпиÑ\81ки Ñ\83 Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ\86аÑ\85 (paralist)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:428
-msgid "Child Document...|d"
-msgstr "Дочірній документ...|Д"
+#: lib/layouts/paralist.module:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
+"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
+"compact version. Most environments have optional arguments to format the "
+"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
+"extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
+"Specific Manuals."
+msgstr ""
+"Пакунок paralist містить визначення декількох нових середовищ списків. "
+"Ненумеровані і нумеровані списки може бути вставлено до абзаців, як абзаци "
+"та у компактній формі. Для більшості середовищ передбачено додаткові "
+"аргумент для форматування міток. Крім того, можливості середовищ LaTeX "
+"itemize та enumerate розширено для використання подібного додаткового "
+"аргументу."
+
+#: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
+#: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
+#: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
+#: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
+#: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
+#: lib/layouts/paralist.module:135
+msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
+msgstr "Додаткові параметри цього списку (див. підручник з paralist)"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:49
+msgid "AsParagraphItem"
+msgstr "Пункт як абзац"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:53
+msgid "As Paragraph Itemize Options"
+msgstr "Параметри ненумерованого списку як абзацу"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:58
+msgid "InParagraphItem"
+msgstr "Пункт у абзаці"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:62
+msgid "In Paragraph Itemize Options"
+msgstr "Параметри ненумерованого списку у абзаці"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:67
+msgid "CompactItem"
+msgstr "Компактний ненумерований"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:74
+msgid "Compact Itemize Options"
+msgstr "Параметри компактного ненумерованого"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:79
+msgid "AsParagraphEnum"
+msgstr "Нумерований як абзац"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:83
+msgid "As Paragraph Enumerate Options"
+msgstr "Параметри нумерованого списку як абзацу"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:88
+msgid "InParagraphEnum"
+msgstr "Нумерований у абзаці"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:92
+msgid "In Paragraph Enumerate Options"
+msgstr "Параметри нумерованого списку у абзаці"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:97
+msgid "CompactEnum"
+msgstr "Компактний нумерований"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:104
+msgid "Compact Enumerate Options"
+msgstr "Параметри компактного нумерованого списку"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:109
+msgid "AsParagraphDescr"
+msgstr "Опис як абзац"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:113
+msgid "As Paragraph Description Options"
+msgstr "Параметри опису як абзацу"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:118
+msgid "InParagraphDescr"
+msgstr "Опис у абзаці"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:122
+msgid "In Paragraph Description Options"
+msgstr "Параметри опису у абзаці"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:127
+msgid "CompactDescr"
+msgstr "Компактний опис"
+
+#: lib/layouts/paralist.module:134
+msgid "Compact Description Options"
+msgstr "Параметри компактного опису"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "PDF Comments"
+msgstr "Коментарі PDF"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:8
+msgid ""
+"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
+"the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
+"and the package documentation for details."
+msgstr ""
+"Містить різноманітні типи анотацій для PDF. У модулі використано можливості "
+"пакунка pdfcomment. Докладний опис можна знайти у файлі прикладу LyX PDF-"
+"comment.lyx та документації до пакунка."
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:450
-msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "Ð\97мÑ\96ниÑ\82и Ñ\81лÑ\96дкÑ\83ваннÑ\8f|в"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
+msgid "Define Avatar"
+msgstr "Ð\92изнаÑ\87иÑ\82и Ð°Ð²Ð°Ñ\82аÑ\80"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:454
-msgid "Start Appendix Here|A"
-msgstr "Почати додаток тут|д"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:21
+msgid "PDF-comment"
+msgstr "PDFComment"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:456
-msgid "Save in Bundled Format|F"
-msgstr "Ð\97беÑ\80егÑ\82и Ñ\83 Ð·â\80\99Ñ\94днаномÑ\83 Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\96\84"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:28
+msgid "PDF-comment avatar:"
+msgstr "Ð\90ваÑ\82аÑ\80 PDFComment:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:457
-msgid "Compressed|m"
-msgstr "СÑ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82ий|Ñ\83"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:31
+msgid "Name of the Avatar"
+msgstr "Ð\9dазва Ð°Ð²Ð°Ñ\82аÑ\80а"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:464
-msgid "Accept Change|A"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ийнÑ\8fÑ\82и Ð·Ð¼Ñ\96нÑ\83\9f"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:42
+msgid "Define PDF-Comment Style"
+msgstr "Ð\92изнаÑ\87иÑ\82и Ñ\81Ñ\82илÑ\8c PDFComment"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:465
-msgid "Reject Change|R"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дкинÑ\83Ñ\82и Ð·Ð¼Ñ\96нÑ\83|к"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:45
+msgid "PDF-comment style:"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c PDFComment:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:466
-msgid "Accept All Changes|c"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ийнÑ\8fÑ\82и Ð²Ñ\81Ñ\96 Ð·Ð¼Ñ\96ни|Ñ\80"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:48
+msgid "Name of the style"
+msgstr "Ð\9dазва Ñ\81Ñ\82илÑ\8e"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:467
-msgid "Reject All Changes|e"
-msgstr "Відкинути всі зміни|і"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:53
+msgid "Define PDF-Comment List Style"
+msgstr "Визначити стиль списку PDFComment"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:477
-msgid "Next Change|C"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\83пна Ð·Ð¼Ñ\96на|Ñ\82"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:56
+msgid "Definition of PDF-comment list style:"
+msgstr "Ð\92изнаÑ\87еннÑ\8f Ñ\81Ñ\82илÑ\8e Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 PDFComment:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:478
-msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "Наступне перехресне посилання|е"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:59
+msgid "Name of the list style"
+msgstr "Назва стилю списку"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:490
-msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸|Ð\9e"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:64
+msgid "Set PDF-Comment List Style"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ñ\81Ñ\82илÑ\8c Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 PDFComment"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:501
-msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "ТезаÑ\83Ñ\80Ñ\83Ñ\81...|Ð\9f"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:67
+msgid "PDF-comment list style:"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 PDFComment:"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:502
-msgid "Statistics...|a"
-msgstr "СÑ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82иÑ\87нÑ\96 Ð´Ð°Ð½Ñ\96...|д"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:71
+msgid "PDF-Comment-Setup"
+msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ\82аÑ\80Ñ\96в PDF"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:504
-msgid "TeX Information|I"
-msgstr "Інформація про TeX|X"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:75
+msgid "PDF (Setup)"
+msgstr "PDF (налаштування)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:520
-#, fuzzy
-msgid "Additional Features|F"
-msgstr "Додатковий пробіл"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:83
+msgid "PDF-Comment setup options"
+msgstr "Параметри налаштування PDFComment"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:521
-msgid "Embedded Objects|O"
-msgstr "Вбудовані об'єкти|б"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:235
+msgid "Opts"
+msgstr "Параметри"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:524
-msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "Скорочення|ч"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:85
+msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
+msgstr ""
+"Тут слід вказати параметри налаштування коментарів PDF (див. підручник із "
+"pdfcomment)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:525
-msgid "LyX Functions|y"
-msgstr "ФÑ\83нкÑ\86Ñ\96Ñ\97 LyX|Ф"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:94
+msgid "PDF-Annotation"
+msgstr "Ð\90ноÑ\82аÑ\86Ñ\96Ñ\8f PDF"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:527
-#, fuzzy
-msgid "Specific Manuals|p"
-msgstr "Спеціальні"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:180
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:533
-#, fuzzy
-msgid "Linguistics Manual|L"
-msgstr "Лінгвістика"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:107
+msgid "PDFComment Options"
+msgstr "Параметри PDFComment"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:534
-#, fuzzy
-msgid "Braille Manual|B"
-msgstr "Брайль (типовий)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:109
+msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
+msgstr "Тут слід вставити параметри PDFComment (див. підручник із pdfcomment)"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:535
-#, fuzzy
-msgid "XY-pic Manual|X"
-msgstr "Спеціальні"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:114
+msgid "PDF-Margin"
+msgstr "Поле PDF"
 
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:536
-#, fuzzy
-msgid "Multicolumn Manual|M"
-msgstr "Багатоколонковість|Б"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:116
+msgid "PDF (Margin)"
+msgstr "PDF (поле)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
-msgid "New document"
-msgstr "СÑ\82воÑ\80иÑ\82и Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:124
+msgid "PDF-Markup"
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\82ка PDF"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
-msgid "Open document"
-msgstr "Відкрити документ"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:126
+msgid "PDF (Markup)"
+msgstr "PDF (розмітка)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
-msgid "Save document"
-msgstr "Ð\97беÑ\80егÑ\82и Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:133
+msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
+msgstr "ТÑ\83Ñ\82 Ñ\81лÑ\96д Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82и ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ\82аÑ\80 Ð´Ð¾ Ñ\80озмÑ\96Ñ\87еного Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
-msgid "Print document"
-msgstr "Друкувати документ"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:138
+msgid "PDF-Freetext"
+msgstr "Довільний текст PDF"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Перевірити правопис"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:140
+msgid "PDF (Freetext)"
+msgstr "PDF (довільний текст)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
-msgid "Undo"
-msgstr "СкаÑ\81Ñ\83ваÑ\82и"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:145
+msgid "PDF-Square"
+msgstr "Ð\9aвадÑ\80аÑ\82 PDF"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
-msgid "Redo"
-msgstr "Повторити"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:147
+msgid "PDF (Square)"
+msgstr "PDF (квадрат)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
-msgid "Find and replace"
-msgstr "Ð\97найÑ\82и Ñ\96 Ð·Ð°Ð¼Ñ\96ниÑ\82и"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:152
+msgid "PDF-Circle"
+msgstr "Ð\9aоло PDF"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
-msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "Перемкнути виокремлюваний шрифт"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:154
+msgid "PDF (Circle)"
+msgstr "PDF (коло)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
-msgid "Toggle noun"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емкнÑ\83Ñ\82и Ð¿Ñ\80опиÑ\81ний Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:159
+msgid "PDF-Line"
+msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\96Ñ\8f PDF"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
-msgid "Apply last"
-msgstr "Застосувати останнє"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:161
+msgid "PDF (Line)"
+msgstr "PDF (лінія)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
-msgid "Insert math"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и Ð¼Ð°Ñ\82емаÑ\82иÑ\87не"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:166
+msgid "PDF-Sideline"
+msgstr "Ð\91Ñ\96Ñ\87на Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\8f PDF"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
-msgid "Insert graphics"
-msgstr "Вставити зображення"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:168
+msgid "PDF (Sideline)"
+msgstr "PDF (бічна лінія)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
-msgid "Insert table"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8e"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:176
+msgid "Insert the comment here"
+msgstr "ТÑ\83Ñ\82 Ñ\81лÑ\96д Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82и ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ\82аÑ\80"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
-msgid "Toggle Outline"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емкнÑ\83Ñ\82и Ñ\80ежим ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\96в"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:181
+msgid "PDF-Reply"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дповÑ\96дÑ\8c PDF"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
-msgid "Extra"
-msgstr "Додатково"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:183
+msgid "PDF (Reply)"
+msgstr "PDF (відповідь)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
-msgid "Numbered list"
-msgstr "Ð\9dÑ\83меÑ\80ований Ñ\81пиÑ\81ок"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:191
+msgid "PDF-Tooltip"
+msgstr "Ð\9fÑ\96дказка PDF"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
-msgid "Itemized list"
-msgstr "Перелік"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:193
+msgid "PDF (Tooltip)"
+msgstr "PDF (підказка)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
-msgid "Increase depth"
-msgstr "Ð\97бÑ\96лÑ\8cÑ\88иÑ\82и"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:202
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð¿Ñ\96дказки"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
-msgid "Decrease depth"
-msgstr "Ð\97менÑ\88иÑ\82и"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:203
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Ð\9fÑ\96дказка"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
-msgid "Insert figure float"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и Ñ\88иÑ\80окий Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\87ий Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:205
+msgid "Insert the tooltip text here"
+msgstr "ТÑ\83Ñ\82 Ð²ÐºÐ°Ð¶Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¿Ñ\96дказки"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
-msgid "Insert table float"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\87ий Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:213
+msgid "List of PDF Comments"
+msgstr "СпиÑ\81ок ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ\82аÑ\80Ñ\96в PDF"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
-msgid "Insert label"
-msgstr "Вставити мітку"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:227
+msgid "[List of PDF Comments]"
+msgstr "[Список коментарів PDF]"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
-msgid "Insert cross-reference"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и Ð¿ÐµÑ\80еÑ\85Ñ\80еÑ\81не Ð¿Ð¾Ñ\81иланнÑ\8f"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:236
+msgid "List Options|s"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и Ñ\81пиÑ\81кÑ\83|к"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
-msgid "Insert citation"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и Ð¿Ð¾Ñ\81иланнÑ\8f"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:237
+msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
+msgstr "ТÑ\83Ñ\82 Ñ\81лÑ\96д Ð²Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80и Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 (див. Ð¿Ñ\96дÑ\80Ñ\83Ñ\87ник Ñ\96з pdfcomment)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
-msgid "Insert index entry"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и Ð²Ñ\85одженнÑ\8f Ñ\81лова Ð² Ð¿Ñ\80едмеÑ\82ний Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñ\87ик"
+#: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "PDF Form"
+msgstr "ФоÑ\80ма PDF"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
-msgid "Insert nomenclature entry"
-msgstr "Додати елемент номенклатури"
+#: lib/layouts/pdfform.module:8
+msgid ""
+"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
+"hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
+"documentation of hyperref for details."
+msgstr ""
+"Містить поля і кнопки для форм PDF. У цьому модулі використано можливості "
+"пакунка LaTeX hyperref. Будь ласка, зверніться до прикладу файла LyX PDF-"
+"form.lyx та документації із пакунка hyperref, щоб дізнатися більше."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
-msgid "Insert footnote"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и Ð·Ð½Ð¾Ñ\81кÑ\83"
+#: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
+msgid "Begin PDF Form"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87аÑ\82ок Ñ\84оÑ\80ми PDF"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
-msgid "Insert margin note"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и Ð¿Ñ\80имÑ\96Ñ\82кÑ\83 Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8fÑ\85"
+#: lib/layouts/pdfform.module:20
+msgid "PDF form"
+msgstr "ФоÑ\80ма PDF"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
-msgid "Insert note"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и Ð¿Ñ\80имÑ\96Ñ\82кÑ\83"
+#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
+msgid "PDF Form Parameters"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и Ñ\84оÑ\80ми PDF"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
-msgid "Insert box"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c"
+#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
+msgid "Params"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
-msgid "Insert Hyperlink"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и Ð³Ñ\96пеÑ\80поÑ\81иланнÑ\8f"
+#: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
+msgid "Insert PDF form parameters here"
+msgstr "ТÑ\83Ñ\82 Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82и Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80и Ñ\84оÑ\80ми PDF"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
-msgid "Insert TeX code"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и ÐºÐ¾Ð´ TeX"
+#: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
+msgid "End PDF Form"
+msgstr "Ð\9aÑ\96неÑ\86Ñ\8c Ñ\84оÑ\80ми PDF"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
-msgid "Insert math macro"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и Ð¼Ð°Ñ\82емаÑ\82иÑ\87ний Ð¼Ð°ÐºÑ\80оÑ\81"
+#: lib/layouts/pdfform.module:48
+msgid "PDF Link Setup"
+msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81иланÑ\8c PDF"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
-msgid "Include file"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и Ñ\84айл"
+#: lib/layouts/pdfform.module:51
+msgid "PDF link setup"
+msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81иланÑ\8c PDF"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
-msgid "Text style"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83"
+#: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
+msgid "TextField"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82ове Ð¿Ð¾Ð»Ðµ"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
-msgid "Paragraph settings"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ\86Ñ\83"
+#: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Ð\9aнопка Ð²Ð°Ñ\80Ñ\96анÑ\82а"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
-msgid "Add row"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82и Ñ\80Ñ\8fдок"
+#: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
+msgid "ChoiceMenu"
+msgstr "Ð\9cенÑ\8e Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ\80Ñ\83"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
-msgid "Add column"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82и Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ик"
+#: lib/layouts/pdfform.module:90 src/insets/InsetRef.cpp:602
+msgid "Label"
+msgstr "Ð\9cÑ\96Ñ\82ка"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
-msgid "Delete row"
-msgstr "Ð\92илÑ\83Ñ\87иÑ\82и Ñ\80Ñ\8fдок"
+#: lib/layouts/pdfform.module:93
+msgid "Insert the label here"
+msgstr "ТÑ\83Ñ\82 Ñ\81лÑ\96д Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82и Ð¼Ñ\96Ñ\82кÑ\83"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
-msgid "Delete column"
-msgstr "Ð\92илÑ\83Ñ\87иÑ\82и Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ик"
+#: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
+msgid "PushButton"
+msgstr "Ð\9aнопка"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
-msgid "Set top line"
-msgstr "Ð\9dамалÑ\8eваÑ\82и Ð²ÐµÑ\80Ñ\85нÑ\8e"
+#: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
+msgid "SubmitButton"
+msgstr "Ð\9aнопка Ð½Ð°Ð´Ñ\81иланнÑ\8f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
-msgid "Set bottom line"
-msgstr "Ð\9dамалÑ\8eваÑ\82и Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñ\8e"
+#: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
+msgid "ResetButton"
+msgstr "Ð\9aнопка Ñ\81киданнÑ\8f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
-msgid "Set left line"
-msgstr "Ð\9dамалÑ\8eваÑ\82и Ð»Ñ\96вÑ\83"
+#: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
+msgid "PDFAction"
+msgstr "Ð\94Ñ\96Ñ\8f PDF"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
-msgid "Set right line"
-msgstr "Ð\9dамалÑ\8eваÑ\82и Ð¿Ñ\80авÑ\83"
+#: lib/layouts/pdfform.module:127
+msgid "The name of the PDF action"
+msgstr "Ð\9dазва Ð´Ñ\96Ñ\97 PDF"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
-msgid "Set border lines"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ñ\80амки"
+#: lib/layouts/pdfform.module:135
+msgid "Text Field Style"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82ового Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
-msgid "Set all lines"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ð²Ñ\81Ñ\96 Ñ\80амки"
+#: lib/layouts/pdfform.module:138
+msgid "Default text field style"
+msgstr "Типовий Ñ\81Ñ\82илÑ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82ового Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
-msgid "Unset all lines"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ибÑ\80аÑ\82и Ð²Ñ\81Ñ\96 Ñ\80амки"
+#: lib/layouts/pdfform.module:142
+msgid "Submit Button Style"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ Ð½Ð°Ð´Ñ\81иланнÑ\8f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
-msgid "Align left"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82и Ð»Ñ\96воÑ\80Ñ\83Ñ\87"
+#: lib/layouts/pdfform.module:145
+msgid "Default submit button style"
+msgstr "Типовий Ñ\81Ñ\82илÑ\8c ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ Ð½Ð°Ð´Ñ\81иланнÑ\8f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
-msgid "Align center"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81еÑ\80единÑ\96"
+#: lib/layouts/pdfform.module:148
+msgid "Push Button Style"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
-msgid "Align right"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82и Ð¿Ñ\80авоÑ\80Ñ\83Ñ\87"
+#: lib/layouts/pdfform.module:151
+msgid "Default push button style"
+msgstr "Типовий Ñ\81Ñ\82илÑ\8c ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
-msgid "Align top"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82и Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ñ\80и"
+#: lib/layouts/pdfform.module:154
+msgid "Check Box Style"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ Ð²Ð°Ñ\80Ñ\96анÑ\82а"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
-msgid "Align middle"
-msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96внÑ\8fÑ\82и Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80единÑ\96"
+#: lib/layouts/pdfform.module:157
+msgid "Default check box style"
+msgstr "Типовий Ñ\81Ñ\82илÑ\8c ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ Ð²Ð°Ñ\80Ñ\96анÑ\82а"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
-msgid "Align bottom"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82и Ð´Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ñ\83"
+#: lib/layouts/pdfform.module:160
+msgid "Reset Button Style"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ Ñ\81киданнÑ\8f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
-msgid "Rotate cell"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82и ÐºÐ¾Ð¼Ñ\96Ñ\80кÑ\83"
+#: lib/layouts/pdfform.module:163
+msgid "Default reset button style"
+msgstr "Типовий Ñ\81Ñ\82илÑ\8c ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ Ñ\81киданнÑ\8f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
-msgid "Rotate table"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82и Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8e"
+#: lib/layouts/pdfform.module:166
+msgid "List Box Style"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\96 Ñ\81пиÑ\81кÑ\83"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
-msgid "Set multi-column"
-msgstr "Ð\91агаÑ\82околонкове"
+#: lib/layouts/pdfform.module:169
+msgid "Default list box style"
+msgstr "Типовий Ñ\81Ñ\82илÑ\8c Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\96 Ñ\81пиÑ\81кÑ\83"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
-msgid "Math"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82емаÑ\82ика"
+#: lib/layouts/pdfform.module:172
+msgid "Combo Box Style"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ñ\81падного Ñ\81пиÑ\81кÑ\83"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
-msgid "Set display mode"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емкнÑ\83Ñ\82иÑ\81Ñ\8f Ð¼Ñ\96ж Ð²Ð¸Ð¾ÐºÑ\80емлÑ\8eваним Ñ\80ежимом Ñ\96 Ñ\80ежимом Ð² Ñ\80Ñ\8fдку"
+#: lib/layouts/pdfform.module:175
+msgid "Default combo box style"
+msgstr "Типовий Ñ\81Ñ\82илÑ\8c Ñ\81падного Ñ\81пиÑ\81ку"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
-msgid "Subscript"
-msgstr "Ð\9dижнÑ\96й Ñ\96ндекÑ\81"
+#: lib/layouts/pdfform.module:178
+msgid "Popdown Box Style"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ñ\81падного Ñ\81пиÑ\81кÑ\83"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
-msgid "Superscript"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85нÑ\96й Ñ\96ндекÑ\81"
+#: lib/layouts/pdfform.module:181
+msgid "Default popdown box style"
+msgstr "Типовий Ñ\81Ñ\82илÑ\8c Ñ\81падного Ñ\81пиÑ\81кÑ\83"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
-msgid "Insert square root"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и ÐºÐ². ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\96нÑ\8c"
+#: lib/layouts/pdfform.module:184
+msgid "Radio Box Style"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 Ð²Ð°Ñ\80Ñ\96анÑ\82Ñ\96в"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
-msgid "Insert root"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\96нÑ\8c"
+#: lib/layouts/pdfform.module:187
+msgid "Default radio box style"
+msgstr "Типовий Ñ\81Ñ\82илÑ\8c Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 Ð²Ð°Ñ\80Ñ\96анÑ\82Ñ\96в"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
-msgid "Insert standard fraction"
-msgstr "Додати звичайний дріб"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Powerdot"
+msgstr "Powerdot"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
-msgid "Insert sum"
-msgstr "Вставити знак суми"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
+#: lib/layouts/powerdot.layout:99
+msgid "TitleSlide"
+msgstr "Титульний слайд"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
+#: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
+#: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Slides"
+msgstr "Слайди"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
-msgid "Insert integral"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8e"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:151
+msgid "Slide Option"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 slide"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
-msgid "Insert product"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и Ð·Ð½Ð°Ðº Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ\8f"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:152
+msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
+msgstr "Ð\9dеобовâ\80\99Ñ\8fзковÑ\96 Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82и ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ slide (див. Ð¿Ñ\96дÑ\80Ñ\83Ñ\87ник Ð· powerdot)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
-msgid "Insert ( )"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и ( )"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:161
+msgid "EndSlide"
+msgstr "Ð\9aÑ\96неÑ\86Ñ\8cСлайда"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
-msgid "Insert [ ]"
-msgstr "Вставити [ ]"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:176
+msgid "~=~"
+msgstr "~=~"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
-msgid "Insert { }"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и { }"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:189
+msgid "WideSlide"
+msgstr "ШиÑ\80окийСлайд"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
-msgid "Insert delimiters"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82и Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ñ\83ваÑ\87Ñ\96"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:200
+msgid "EmptySlide"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80ожнÑ\96йСлайд"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
-msgid "Insert matrix"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8e"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:204
+msgid "Empty slide:"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80ожнÑ\96й Ñ\81лайд:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
-msgid "Insert cases environment"
-msgstr "Ð\91лок Ð²Ð°Ñ\80Ñ\96анÑ\82Ñ\96в"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:256
+msgid "Section Option"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 section"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
-msgid "Toggle Math Panels"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емкнÑ\83Ñ\82и Ð\9cаÑ\82емаÑ\82иÑ\87нÑ\96 Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\96"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:257
+msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
+msgstr "Ð\9dеобовâ\80\99Ñ\8fзковÑ\96 Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82и ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ section (див. Ð¿Ñ\96дÑ\80Ñ\83Ñ\87ник Ð· powerdot)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
-msgid "Math Macros"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82емаÑ\82иÑ\87нÑ\96 Ð¼Ð°ÐºÑ\80оÑ\81и"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:317
+msgid "Itemize Type"
+msgstr "Тип Ð½ÐµÐ²Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\8fдкованого Ñ\81пиÑ\81кÑ\83"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
-msgid "Command Buffer"
-msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\84еÑ\80 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
+msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "СпеÑ\86иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ñ\82ипÑ\83 Ð½ÐµÐ²Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\8fдкованого Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 (див. Ð¿Ñ\96дÑ\80Ñ\83Ñ\87ник Ð· powerdot)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
-msgid "Review[[Toolbar]]"
-msgstr "Огляд"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:314
+msgid "ItemizeType1"
+msgstr "ItemizeType1"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
-msgid "Track changes"
-msgstr "СлÑ\96дкÑ\83ваÑ\82и Ð·Ð° Ð·Ð¼Ñ\96нами"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/powerdot.layout:382
+msgid "Enumerate Type"
+msgstr "Тип Ð½Ñ\83меÑ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\97"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
-msgid "Show changes in output"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и Ð·Ð¼Ñ\96ни Ñ\83 Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ\96"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:383
+msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "СпеÑ\86иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ñ\82ипÑ\83 Ð½Ñ\83меÑ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\97 (див. Ð¿Ñ\96дÑ\80Ñ\83Ñ\87ник Ð· powerdot)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
-msgid "Next change"
-msgstr "Наступна зміна"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:379
+msgid "EnumerateType1"
+msgstr "EnumerateType1"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
-msgid "Accept change inside selection"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ийнÑ\8fÑ\82и Ð·Ð¼Ñ\96нÑ\83 Ñ\83 Ð²Ð¸Ð´Ñ\96леномÑ\83 Ñ\84Ñ\80агменÑ\82Ñ\96"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:490
+msgid "Twocolumn"
+msgstr "Ð\94ва Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ики"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
-msgid "Reject change inside selection"
-msgstr "Ð\97абоÑ\80ониÑ\82и Ð·Ð¼Ñ\96ни Ñ\83 Ð²Ð¸Ð´Ñ\96леномÑ\83 Ñ\84Ñ\80агменÑ\82Ñ\96"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:505
+msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½Ñ\83ваннÑ\8f Ñ\83 Ð´Ð²Ð° Ñ\81Ñ\82овпÑ\86Ñ\96 (див. Ð¿Ñ\96дÑ\80Ñ\83Ñ\87ник Ð· powerdot)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
-msgid "Merge changes"
-msgstr "Ð\9eбâ\80\99Ñ\94днаÑ\82и Ð·Ð¼Ñ\96ни"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:508
+msgid "Left Column"
+msgstr "Ð\9bÑ\96вий Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ик"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
-msgid "Accept all changes"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ийнÑ\8fÑ\82и Ð²Ñ\81Ñ\96 Ð·Ð¼Ñ\96ни"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:509
+msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
+msgstr "ТÑ\83Ñ\82 Ð²ÐºÐ°Ð¶Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\83 Ð»Ñ\96вомÑ\83 Ñ\81Ñ\82овпÑ\86Ñ\96 (пÑ\80авим Ñ\81Ñ\82овпÑ\86ем Ñ\94 Ð¾Ñ\81новний Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ\86)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
-msgid "Reject all changes"
-msgstr "Відкинути всі зміни"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:50
+#, fuzzy
+msgid "Numbered List (Level 1)"
+msgstr "Нумерований список"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
-msgid "Next note"
-msgstr "Наступна примітка"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:608 lib/layouts/scrclass.inc:49
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:55
+#, fuzzy
+msgid "Numbered List (Level 2)"
+msgstr "Нумерований список"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
-msgid "View/Update"
-msgstr "Переглянути або оновити"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:613 lib/layouts/stdcounters.inc:61
+#, fuzzy
+msgid "Numbered List (Level 3)"
+msgstr "Нумерований список"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
-msgid "View DVI"
-msgstr "Переглянути DVI"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/stdcounters.inc:67
+#, fuzzy
+msgid "Numbered List (Level 4)"
+msgstr "Нумерований список"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
-msgid "Update DVI"
-msgstr "Оновити DVI"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:623 lib/layouts/stdcounters.inc:73
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography Item"
+msgstr "Стиль бібліографії"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
-msgid "View PDF (pdflatex)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еглÑ\8fнÑ\83Ñ\82и PDF (pdflatex)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:642
+msgid "Onslide"
+msgstr "Ð\9dа Ñ\81лайдаÑ\85"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
-msgid "Update PDF (pdflatex)"
-msgstr "Ð\9eновиÑ\82и PDF (pdflatex)"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:648
+msgid "On Slides"
+msgstr "Ð\9dа Ñ\81лайдаÑ\85"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
-msgid "View PostScript"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еглÑ\8fнÑ\83Ñ\82и PostScript"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:649
+msgid "Overlay Specification|S"
+msgstr "СпеÑ\86иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸|накладки"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
-msgid "Update PostScript"
-msgstr "Ð\9eновиÑ\82и PostScript"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:650
+msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
+msgstr "Ð\92казаÑ\82и Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80и Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ (див. Ð¿Ñ\96дÑ\80Ñ\83Ñ\87ник Ð· powerdot)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
-msgid "Version Control"
-msgstr "Керування версіями"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:657
+msgid "Onslide+"
+msgstr "Onslide+"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
-msgid "Register"
-msgstr "Зареєструвати"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:663
+msgid "Onslide*"
+msgstr "Onslide*"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
-msgid "Check-out for edit"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80имаÑ\82и Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80едагÑ\83ваннÑ\8f"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Recipe Book"
+msgstr "Ð\9aнига Ñ\80еÑ\86епÑ\82Ñ\96в"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
-msgid "Check-in changes"
-msgstr "Внести зміни"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
+msgid "\\thechapter"
+msgstr "\\thechapter"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
-msgid "View revision log"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еглÑ\8fнÑ\83Ñ\82и Ð¶Ñ\83Ñ\80нал Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96й"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:81
+msgid "Recipe"
+msgstr "РеÑ\86епÑ\82"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
-msgid "Revert changes"
-msgstr "СкаÑ\81Ñ\83ваÑ\82и Ð·Ð¼Ñ\96ни"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:88
+msgid "Recipe:"
+msgstr "РеÑ\86епÑ\82:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
-msgid "Math Panels"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82емаÑ\82иÑ\87нÑ\96 Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»і"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:119
+msgid "Ingredients"
+msgstr "Складові"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
-msgid "Math Spacings"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82емаÑ\82иÑ\87нÑ\96 Ð¿Ñ\80обÑ\96ли"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:123
+msgid "Ingredients Header"
+msgstr "Шапка Ñ\81кладовиÑ\85"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
-msgid "Styles"
-msgstr "СÑ\82илÑ\96"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:124
+msgid "Specify an optional ingredients header"
+msgstr "Ð\92казаÑ\82и Ð½ÐµÐ¾Ð±Ð¾Ð²â\80\99Ñ\8fзковÑ\83 Ñ\88апкÑ\83 Ñ\81кладовиÑ\85"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
-msgid "Fractions"
-msgstr "Ð\94Ñ\80оби"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:132
+msgid "Ingredients:"
+msgstr "СкладовÑ\96:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифти"
+#: lib/layouts/report.layout:3
+msgid "Report (Standard Class)"
+msgstr "Звіт (стандартний клас)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
-msgid "Functions"
-msgstr "Функції"
+#: lib/layouts/revtex.layout:3
+msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
+msgstr "REVTeX (застаріла версія)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
-msgid "arccos"
-msgstr "arccos"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "REVTeX (V. 4.1)"
+msgstr "REVTeX (версія 4.1)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
-msgid "arcsin"
-msgstr "arcsin"
+#: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "REVTeX (V. 4.2)"
+msgstr "REVTeX (версія 4.1)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
-msgid "arctan"
-msgstr "arctan"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:165
+msgid "Affiliation (alternate)"
+msgstr "Місце роботи (інше)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
-msgid "arg"
-msgstr "arg"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:174
+msgid "Affiliation (alternate):"
+msgstr "Місце роботи (інше):"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
-msgid "bmod"
-msgstr "bmod"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:95 lib/layouts/revtex4.layout:171
+msgid "Alternate Affiliation Option"
+msgstr "Параметр альтернативного місця роботи"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
-msgid "cos"
-msgstr "cos"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:172
+msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
+msgstr "Необов’язковий аргумент команди altaffiliation"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
-msgid "cosh"
-msgstr "cosh"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:108 lib/layouts/revtex4.layout:184
+msgid "Affiliation (none)"
+msgstr "Місце роботи (немає)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
-msgid "cot"
-msgstr "cot"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
+msgid "No affiliation"
+msgstr "Немає місця роботи"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
-msgid "coth"
-msgstr "coth"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:128 lib/layouts/revtex4.layout:236
+msgid "Electronic Address:"
+msgstr "Електронна адреса:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
-msgid "csc"
-msgstr "csc"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:130 lib/layouts/revtex4.layout:233
+msgid "Electronic Address Option|s"
+msgstr "Параметр електронної адреси|а"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
-msgid "deg"
-msgstr "deg"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:234
+msgid "Optional argument to the email command"
+msgstr "Необов’язковий аргумент команди email"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
-msgid "det"
-msgstr "det"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:151 lib/layouts/revtex4.layout:258
+msgid "Author URL Option"
+msgstr "Параметр адреси сторінки автора"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
-msgid "dim"
-msgstr "dim"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:259
+msgid "Optional argument to the homepage command"
+msgstr "Необов’язковий аргумент команди homepage"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
-msgid "exp"
-msgstr "exp"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:107
+msgid "Preprint"
+msgstr "Препринт"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
-msgid "gcd"
-msgstr "gcd"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:246
+msgid "Short title as it appears in the running headers"
+msgstr "Скорочений заголовок, як його буде показано у колонтитулах"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
-msgid "hom"
-msgstr "hom"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:264
+msgid "acknowledgments"
+msgstr "подяки"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
-msgid "inf"
-msgstr "inf"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:280
+msgid "Ruled Table"
+msgstr "Форматована таблиця"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
-msgid "ker"
-msgstr "ker"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:282 lib/layouts/revtex4-x.inc:290
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:298 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
+msgid "Specials"
+msgstr "Спеціальні"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
-msgid "lg"
-msgstr "lg"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:288
+msgid "Turn Page"
+msgstr "Сторінка, що перевертається"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
-msgid "lim"
-msgstr "lim"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:296
+msgid "Wide Text"
+msgstr "Широкий текст"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
-msgid "liminf"
-msgstr "liminf"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:325
+msgid "Video"
+msgstr "Відео"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
-msgid "limsup"
-msgstr "limsup"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:328
+msgid "List of Videos"
+msgstr "Список відео"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
-msgid "ln"
-msgstr "ln"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:338
+msgid "Videos"
+msgstr "Відео"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
-msgid "log"
-msgstr "log"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:341
+msgid "Float Link"
+msgstr "Рухоме посилання"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
-msgid "max"
-msgstr "max"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
+msgid "Float link"
+msgstr "Рухоме посилання"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
-msgid "min"
-msgstr "min"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:354
+msgid "lowercase text"
+msgstr "текст нижнім регістром"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
-msgid "sec"
-msgstr "sec"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:366
+msgid "Online cite"
+msgstr "Інтерактивне цитування"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
-msgid "sin"
-msgstr "sin"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:370
+msgid "online cite"
+msgstr "інтерактивне цитування"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
-msgid "sinh"
-msgstr "sinh"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:372
+msgid "Text behind"
+msgstr "Текст нижче"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
-msgid "sup"
-msgstr "sup"
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:373
+msgid "text behind the cite"
+msgstr "текст поза посиланням"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
-msgid "tan"
-msgstr "tan"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "REVTeX (V. 4)"
+msgstr "REVTeX (версія 4)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
-msgid "tanh"
-msgstr "tanh"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:192
+msgid "AltAffiliation"
+msgstr "Додмісцероботи"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
-msgid "Pr"
-msgstr "Pr"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:308
+msgid "PACS number:"
+msgstr "Номер PACS:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
-msgid "Spacings"
-msgstr "Пробіли"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
+msgstr "Записи щодо ризику та небезпеки"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
-msgid "Thin space\t\\,"
-msgstr "Мінімальний пробіл\t\\,"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:8
+msgid ""
+"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
+"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
+"statements.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"Містить дві вставки та одне середовище для типографського оформлення записів "
+"щодо ризику і небезпеки. Опис можна знайти у файлі R-S-statements.lyx, який "
+"зберігається у теці прикладів LyX."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
-msgid "Medium space\t\\:"
-msgstr "Середній пробіл\t\\:"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
+msgid "R-S number"
+msgstr "R-S-номер"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
-msgid "Thick space\t\\;"
-msgstr "Товстий пробіл\t\\;"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
+msgid "R-S phrase"
+msgstr "R-S-запис"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
-msgid "Quadratin space\t\\quad"
-msgstr "Ð\9fÑ\80обÑ\96л Ñ\83 ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ\80аÑ\82\t\\quad"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:40
+msgid "Safety phrase"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81 Ñ\89одо Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ¸"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
-msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
-msgstr "Ð\9fÑ\80обÑ\96л Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ñ\96йний ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ\80аÑ\82\t\\qquad"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:47
+msgid "Phrase Text"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ñ\84Ñ\80ази"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
-msgid "Negative space\t\\!"
-msgstr "Ð\92Ñ\96д'Ñ\94мний Ð¿Ñ\80обÑ\96л\t\\!"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:48
+msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
+msgstr "Ð\90Ñ\80гÑ\83менÑ\82 Ð´Ð¾ Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86Ñ\96й, Ñ\8fкий Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80ебÑ\83Ñ\94 Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8f Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ковоÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
-msgid "Placeholder\t\\phantom"
-msgstr "Заповнювач\t\\phantom"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:61
+msgid "S phrase:"
+msgstr "S-запис:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
-msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
-msgstr "Горизонтальний заповнювач\t\\hphantom"
+#: lib/layouts/ruby.module:2
+msgid "Ruby (Furigana)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
-msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
-msgstr "Вертикальний заповнювач\t\\vphantom"
+#: lib/layouts/ruby.module:8
+msgid ""
+"Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
+"characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
+"the TeX engine) or a fallback definition."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
-msgid "Roots"
-msgstr "Корені"
+#: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
-msgid "Square root\t\\sqrt"
-msgstr "Квадратний корінь\t\\sqrt"
+#: lib/layouts/ruby.module:49
+#, fuzzy
+msgid "ruby text"
+msgstr "Спорожнити поле"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
-msgid "Other root\t\\root"
-msgstr "Корінь довільного степеня\t\\root"
+#: lib/layouts/ruby.module:50
+#, fuzzy
+msgid "Ruby Text|R"
+msgstr "Копіювати текст|К"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
-msgid "Display style\t\\displaystyle"
-msgstr "Повноформатний стиль\t\\displaystyle"
+#: lib/layouts/ruby.module:51
+msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
-msgid "Normal text style\t\\textstyle"
-msgstr "Звичайний текстовий стиль\t\\textstyle"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "SciPoster"
+msgstr "SciPoster"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
-msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ñ\96ндекÑ\81Ñ\83 (дÑ\80Ñ\96бний)\t\\scriptstyle"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
+msgid "Conference"
+msgstr "Ð\9aонÑ\84еÑ\80енÑ\86Ñ\96Ñ\8f"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
-msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð¿Ñ\96дÑ\96ндекÑ\81Ñ\83 (дÑ\83же Ð´Ñ\80Ñ\96бний)\t\\scriptscriptstyle"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:40
+msgid "LeftLogo"
+msgstr "Ð\9bÑ\96вий Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñ\82ип"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
-msgid "Standard\t\\frac"
-msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82ний\t\\frac"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:46
+msgid "Left logo:"
+msgstr "Ð\9bÑ\96вий Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñ\82ип:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
-msgid "No horizontal line\t\\atop"
-msgstr "Ð\91ез Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82алÑ\8cноÑ\97 Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\97\t\\atop"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:60
+msgid "Logo Size"
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñ\82ипа"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
-msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
-msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\81ивий Ð´Ñ\80Ñ\96б (3/4)\t\\nicefrac"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:61
+msgid "Relative logo size (0 through 1)"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дноÑ\81ний Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñ\82ипа (вÑ\96д 0 Ð´Ð¾ 1)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
-msgid "Unit (km)\t\\unit"
-msgstr "Ð\9eдиниÑ\86Ñ\8f (км)\t\\unit"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:65
+msgid "RightLogo"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авий Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñ\82ип"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
-msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
-msgstr "Ð\9eдиниÑ\86Ñ\8f (864 Ð¼)\t\\unit"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:68
+msgid "Right logo:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авий Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñ\82ип:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
-msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "Ð\94Ñ\80обова Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86Ñ\8f (км/г)\t\\unitfrac"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:80
+msgid "Caption Width"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð¿Ñ\96дпиÑ\81Ñ\83"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
-msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "Ð\94Ñ\80обова Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86Ñ\8f (20 ÐºÐ¼/г)\t\\unitfrac"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:81
+msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð¿Ñ\96дпиÑ\81Ñ\83 Ð²Ñ\96дноÑ\81но Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ика (вÑ\96д 0 Ð´Ð¾ 1)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
-msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82овий Ð´Ñ\80Ñ\96б (amsmath)\t\\tfrac"
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
+msgid "KOMA-Script Article"
+msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\82Ñ\8f KOMA-Script"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
-msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
-msgstr "Ð\9fовноÑ\84оÑ\80маÑ\82ний Ð´Ñ\80Ñ\96б (amsmath)\t\\dfrac"
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
+msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
+msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\82Ñ\8f Beamer (KOMA-Script)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
-msgid "Binomial\t\\binom"
-msgstr "Ð\91Ñ\96номÑ\96алÑ\8cний ÐºÐ¾ÐµÑ\84Ñ\96Ñ\86Ñ\96Ñ\94нÑ\82\t\\binom"
+#: lib/layouts/scrbook.layout:3
+msgid "KOMA-Script Book"
+msgstr "Ð\9aнига KOMA-Script"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
-msgid "Text binomial\t\\tbinom"
-msgstr "Текстовий біноміальний коефіцієнт\t\\tbinom"
+#: lib/layouts/scrbook.layout:31
+msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
-msgid "Display binomial\t\\dbinom"
-msgstr "Екранний біноміальний коефіцієнт\t\\dbinom"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:51
+msgid "\\alph{enumii})"
+msgstr "\\alph{enumii})"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
-msgid "Roman\t\\mathrm"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fмий\t\\mathrm"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:138
+msgid "Addpart"
+msgstr "Ð\94одÑ\87аÑ\81Ñ\82ина"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
-msgid "Bold\t\\mathbf"
-msgstr "Ð\96иÑ\80ний\t\\mathbf"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:151
+msgid "Addchap"
+msgstr "Ð\94одÐ\93лава"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
-msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
-msgstr "Жирний символьний\t\\boldsymbol"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:156 lib/layouts/stdsections.inc:77
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:99
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "Запис глави, який буде показано у змісті або колонтитулах"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
-msgid "Sans serif\t\\mathsf"
-msgstr "Ð\91ез Ð·Ð°Ñ\81Ñ\96Ñ\87ок\t\\mathsf"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:164
+msgid "Addsec"
+msgstr "Ð\94одРоздÑ\96л"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
-msgid "Italic\t\\mathit"
-msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\80Ñ\81ив\t\\mathit"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:177
+msgid "Addchap*"
+msgstr "Ð\94одÐ\93лава*"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
-msgid "Typewriter\t\\mathtt"
-msgstr "Друкарський\t\\mathtt"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:183
+msgid "Addsec*"
+msgstr "ДодРозділ*"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
-msgid "Blackboard\t\\mathbb"
-msgstr "Ð\94оÑ\88ковий\t\\mathbb"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:189
+msgid "Minisec"
+msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96Ñ\80оздÑ\96л"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
-msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
-msgstr "Ð\93оÑ\82иÑ\87ний\t\\mathfrak"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:257
+msgid "Publishers"
+msgstr "Ð\92идавÑ\86Ñ\96"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
-msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
-msgstr "Каліграфічний\t\\mathcal"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/svcommon.inc:550
+#: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
+#: lib/layouts/svmult.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:161
+msgid "Dedication"
+msgstr "Присвята"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
-msgid "Normal text mode\t\\textrm"
-msgstr "Режим Ð·Ð²Ð¸Ñ\87айного Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83\t\\textrm"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:269
+msgid "Titlehead"
+msgstr "Шапка Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ\83"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
-msgid "Dots"
-msgstr "Крапки"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:279
+msgid "Uppertitleback"
+msgstr "Uppertitleback"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
-msgid "ldots"
-msgstr "ldots"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:285
+msgid "Lowertitleback"
+msgstr "Lowertitleback"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
-msgid "cdots"
-msgstr "cdots"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:291
+msgid "Extratitle"
+msgstr "Додатковий заголовок"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
-msgid "vdots"
-msgstr "vdots"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:296
+msgid "Frontispiece"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
-msgid "ddots"
-msgstr "ddots"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:317
+msgid "Above"
+msgstr "Вище"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
-msgid "Frame Decorations"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80амленнÑ\8f"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:318
+msgid "above"
+msgstr "виÑ\89е"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
-msgid "hat"
-msgstr "hat"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:342
+msgid "Below"
+msgstr "Нижче"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
-msgid "tilde"
-msgstr "tilde"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:343
+msgid "below"
+msgstr "нижче"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
-msgid "bar"
-msgstr "bar"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:367
+msgid "Dictum"
+msgstr "Сентенція"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
-msgid "grave"
-msgstr "grave"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:377
+msgid "Dictum Author"
+msgstr "Автор вислову"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
-msgid "dot"
-msgstr "dot"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:378
+msgid "The author of this dictum"
+msgstr "Автор вислову"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
-msgid "check"
-msgstr "check"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "Лист KOMA-Script (версія 1, застаріла)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
-msgid "widehat"
-msgstr "widehat"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:55
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
-msgid "widetilde"
-msgstr "widetilde"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:69
+msgid "O"
+msgstr "Вкл"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
-msgid "vec"
-msgstr "vec"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
+msgid "Encl"
+msgstr "Вкл"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
-msgid "acute"
-msgstr "acute"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
+msgid "Place:"
+msgstr "Розташування:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
-msgid "ddot"
-msgstr "ddot"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:227 lib/layouts/scrlttr2.layout:348
+msgid "Specialmail"
+msgstr "Specialmail"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
-msgid "breve"
-msgstr "breve"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:352
+msgid "Specialmail:"
+msgstr "Specialmail:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
-msgid "overline"
-msgstr "overline"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:370
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
-msgid "overbrace"
-msgstr "overbrace"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:268 lib/layouts/scrlttr2.layout:393
+msgid "Yourref"
+msgstr "Ваше посилання"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
-msgid "overleftarrow"
-msgstr "overleftarrow"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:282 lib/layouts/scrlttr2.layout:409
+msgid "Yourmail"
+msgstr "Ваша поштова адреса"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
-msgid "overrightarrow"
-msgstr "overrightarrow"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:285 lib/layouts/scrlttr2.layout:413
+msgid "Your letter of:"
+msgstr "Ваш лист від:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
-msgid "overleftrightarrow"
-msgstr "overleftrightarrow"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:289 lib/layouts/scrlttr2.layout:417
+msgid "Myref"
+msgstr "Myref"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
-msgid "overset"
-msgstr "overset"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:296 lib/layouts/scrlttr2.layout:425
+msgid "Customer"
+msgstr "Клієнт"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
-msgid "underline"
-msgstr "underline"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:299 lib/layouts/scrlttr2.layout:429
+msgid "Customer no.:"
+msgstr "Номер замовника:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
-msgid "underbrace"
-msgstr "underbrace"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:303 lib/layouts/scrlttr2.layout:433
+msgid "Invoice"
+msgstr "Накладна"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
-msgid "underleftarrow"
-msgstr "underleftarrow"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:306 lib/layouts/scrlttr2.layout:437
+msgid "Invoice no.:"
+msgstr "Номер рахунку:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
-msgid "underrightarrow"
-msgstr "underrightarrow"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
+msgstr "Лист KOMA-Script (версія 2)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
-msgid "underleftrightarrow"
-msgstr "underleftrightarrow"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
+msgid "NextAddress"
+msgstr "НаступнаАдреса"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
-msgid "underset"
-msgstr "underset"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
+msgid "Next Address:"
+msgstr "Наступна Адреса:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
-msgid "Arrows"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80Ñ\96лки"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
+msgid "Sender Name:"
+msgstr "Ð\86м'Ñ\8f Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81анÑ\82а:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
-msgid "leftarrow"
-msgstr "leftarrow"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
+msgid "Sender Phone:"
+msgstr "Телефон адресанта:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
-msgid "rightarrow"
-msgstr "rightarrow"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
+msgid "Sender Fax:"
+msgstr "Факс адресанта:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
-msgid "downarrow"
-msgstr "downarrow"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
+msgid "Sender E-Mail:"
+msgstr "Ел. пошта відправника:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
-msgid "uparrow"
-msgstr "uparrow"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
+msgid "Sender URL:"
+msgstr "Адреса сторінки адресанта:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
-msgid "updownarrow"
-msgstr "updownarrow"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
+msgid "Logo"
+msgstr "Логотип"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
-msgid "leftrightarrow"
-msgstr "leftrightarrow"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
+msgid "Logo:"
+msgstr "Логотип:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
-msgid "Leftarrow"
-msgstr "Leftarrow"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:441
+msgid "EndLetter"
+msgstr "EndLetter"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
-msgid "Rightarrow"
-msgstr "Rightarrow"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:454
+msgid "End of letter"
+msgstr "Кінець листа"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
-msgid "Downarrow"
-msgstr "Downarrow"
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
+msgid "KOMA-Script Report"
+msgstr "Звіт KOMA-Script"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
-msgid "Uparrow"
-msgstr "Uparrow"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:2
+msgid "Section Boxes"
+msgstr "Панелі розділів"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
-msgid "Updownarrow"
-msgstr "Updownarrow"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:7
+msgid ""
+"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
+msgstr ""
+"Визначає панелі із заголовками розділів. Здебільшого, призначено для класу "
+"SciPoster."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
-msgid "Leftrightarrow"
-msgstr "Leftrightarrow"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:12
+msgid "SectionBox"
+msgstr "Панель розділу"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
-msgid "Longleftrightarrow"
-msgstr "Longleftrightarrow"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:14
+msgid "Section Box"
+msgstr "Панель розділу"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
-msgid "Longleftarrow"
-msgstr "Longleftarrow"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:23
+msgid "Section Box Width|S"
+msgstr "Ширина панелі розділу|р"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
-msgid "Longrightarrow"
-msgstr "Longrightarrow"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:24
+msgid "Width of the section Box"
+msgstr "Ширина панелі розділу"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
-msgid "longleftrightarrow"
-msgstr "longleftrightarrow"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
+msgid "Heading"
+msgstr "Заголовок"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
-msgid "longleftarrow"
-msgstr "longleftarrow"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:29
+msgid "Section Box Heading"
+msgstr "Заголовок панелі розділу"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
-msgid "longrightarrow"
-msgstr "longrightarrow"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:33
+msgid "Insert the section box header here"
+msgstr "Тут слід вказати заголовок панелі розділу"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
-msgid "leftharpoondown"
-msgstr "leftharpoondown"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:47
+msgid "SubsectionBox"
+msgstr "Панель підрозділу"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
-msgid "rightharpoondown"
-msgstr "rightharpoondown"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:49
+msgid "Subsection Box"
+msgstr "Панель підрозділу"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
-msgid "mapsto"
-msgstr "mapsto"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:53
+msgid "SubsubsectionBox"
+msgstr "Панель підпідрозділу"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
-msgid "longmapsto"
-msgstr "longmapsto"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:55
+msgid "Subsubsection Box"
+msgstr "Панель підпідрозділу"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
-msgid "nwarrow"
-msgstr "nwarrow"
+#: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Seminar"
+msgstr "Семінар"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
-msgid "nearrow"
-msgstr "nearrow"
+#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
+msgid "LandscapeSlide"
+msgstr "LandscapeSlide"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
-msgid "leftharpoonup"
-msgstr "leftharpoonup"
+#: lib/layouts/seminar.layout:27
+msgid "Landscape Slide"
+msgstr "Альбомний слайд"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
-msgid "rightharpoonup"
-msgstr "rightharpoonup"
+#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
+msgid "PortraitSlide"
+msgstr "Слайд портрет"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
-msgid "hookleftarrow"
-msgstr "hookleftarrow"
+#: lib/layouts/seminar.layout:42
+msgid "Portrait Slide"
+msgstr "Портретний слайд"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
-msgid "hookrightarrow"
-msgstr "hookrightarrow"
+#: lib/layouts/seminar.layout:47
+msgid "SlideHeading"
+msgstr "Заголовок слайда"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
-msgid "swarrow"
-msgstr "swarrow"
+#: lib/layouts/seminar.layout:54
+msgid "SlideSubHeading"
+msgstr "Підзаголовок слайда"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
-msgid "searrow"
-msgstr "searrow"
+#: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
+msgid "ListOfSlides"
+msgstr "Перелік слайдів"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
-msgid "rightleftharpoons"
-msgstr "rightleftharpoons"
+#: lib/layouts/seminar.layout:63
+msgid "List of Slides"
+msgstr "Список слайдів"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
-msgid "Operators"
-msgstr "Ð\9eпеÑ\80аÑ\82оÑ\80и"
+#: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
+msgid "SlideContents"
+msgstr "Ð\92мÑ\96Ñ\81Ñ\82 Ñ\81лайда"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: lib/layouts/seminar.layout:74
+msgid "Slide Contents"
+msgstr "Вміст слайда"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
-msgid "cap"
-msgstr "cap"
+#: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
+msgid "ProgressContents"
+msgstr "ProgressContents"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
-msgid "diamond"
-msgstr "diamond"
+#: lib/layouts/seminar.layout:80
+msgid "Progress Contents"
+msgstr "Вміст поступу"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
-msgid "oplus"
-msgstr "oplus"
+#: lib/layouts/seminar.layout:101
+msgid "Landscape Slide:"
+msgstr "Альбомний слайд:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
-msgid "mp"
-msgstr "mp"
+#: lib/layouts/seminar.layout:118
+msgid "Portrait Slide:"
+msgstr "Портретний слайд:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
-msgid "cup"
-msgstr "cup"
+#: lib/layouts/seminar.layout:120
+msgid "Slide*"
+msgstr "Слайд*"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
-msgid "bigtriangleup"
-msgstr "bigtriangleup"
+#: lib/layouts/seminar.layout:125
+msgid "List/TOC"
+msgstr "Списки та зміст"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
-msgid "ominus"
-msgstr "ominus"
+#: lib/layouts/seminar.layout:135
+msgid "[List Of Slides]"
+msgstr "[Список слайдів]"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
-msgid "times"
-msgstr "times"
+#: lib/layouts/seminar.layout:148
+msgid "[Slide Contents]"
+msgstr "[Вміст слайда]"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
-msgid "uplus"
-msgstr "uplus"
+#: lib/layouts/seminar.layout:154
+msgid "[Progress Contents]"
+msgstr "[Вміст поступу]"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
-msgid "bigtriangledown"
-msgstr "bigtriangledown"
+#: lib/layouts/shapepar.module:2
+msgid "Custom Paragraph Shapes"
+msgstr "Нетипові форми абзаців"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
-msgid "otimes"
-msgstr "otimes"
+#: lib/layouts/shapepar.module:8
+msgid ""
+"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
+"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
+"standard Paragraph Shapes'."
+msgstr ""
+"Забезпечує можливість використання декількох форм абзаців, а також команд, "
+"за допомогою яких можна визначити додаткові форми. Опис можна знайти у "
+"підручнику з додаткових можливостей LyX, розділ «Non-standard Paragraph "
+"Shapes» («Нестандартні форми абзаців»)."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
-msgid "div"
-msgstr "div"
+#: lib/layouts/shapepar.module:27
+msgid "CD label"
+msgstr "Наліпка компакт-диска"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
-msgid "sqcap"
-msgstr "sqcap"
+#: lib/layouts/shapepar.module:31
+msgid "ShapedParagraphs"
+msgstr "Абзаци з формою"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
-msgid "triangleright"
-msgstr "triangleright"
+#: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:860
+msgid "Circle"
+msgstr "Коло"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
-msgid "oslash"
-msgstr "oslash"
+#: lib/layouts/shapepar.module:49
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamond"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
-msgid "cdot"
-msgstr "cdot"
+#: lib/layouts/shapepar.module:55
+msgid "Heart"
+msgstr "Серце"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
-msgid "sqcup"
-msgstr "sqcup"
+#: lib/layouts/shapepar.module:61
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Шестикутник"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
-msgid "triangleleft"
-msgstr "triangleleft"
+#: lib/layouts/shapepar.module:67
+msgid "Nut"
+msgstr "Гайка"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
-msgid "odot"
-msgstr "odot"
+#: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:811
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
-msgid "star"
-msgstr "star"
+#: lib/layouts/shapepar.module:79
+msgid "Star"
+msgstr "Зірка"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
-msgid "vee"
-msgstr "vee"
+#: lib/layouts/shapepar.module:87
+msgid "Candle"
+msgstr "Свічка"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
-msgid "amalg"
-msgstr "amalg"
+#: lib/layouts/shapepar.module:93
+msgid "Drop down"
+msgstr "Крапля вниз"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
-msgid "bigcirc"
-msgstr "bigcirc"
+#: lib/layouts/shapepar.module:99
+msgid "Drop up"
+msgstr "Крапля вгору"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
-msgid "setminus"
-msgstr "setminus"
+#: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
+msgid "TeX"
+msgstr "TeX"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
-msgid "wedge"
-msgstr "wedge"
+#: lib/layouts/shapepar.module:111
+msgid "Triangle up"
+msgstr "Трикутник вниз"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
-msgid "dagger"
-msgstr "dagger"
+#: lib/layouts/shapepar.module:117
+msgid "Triangle down"
+msgstr "Трикутник вниз"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
-msgid "circ"
-msgstr "circ"
+#: lib/layouts/shapepar.module:123
+msgid "Triangle left"
+msgstr "Трикутник ліворуч"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
-msgid "bullet"
-msgstr "bullet"
+#: lib/layouts/shapepar.module:129
+msgid "Triangle right"
+msgstr "Трикутник праворуч"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
-msgid "wr"
-msgstr "wr"
+#: lib/layouts/shapepar.module:136
+msgid "shapepar"
+msgstr "shapepar"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
-msgid "ddagger"
-msgstr "ddagger"
+#: lib/layouts/shapepar.module:142
+msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
+msgstr "Для масштабування «Специфікацій форми» до позицій на сторінці"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
-msgid "Relations"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дноÑ\88еннÑ\8f"
+#: lib/layouts/shapepar.module:146
+msgid "Shape specification"
+msgstr "СпеÑ\86иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ñ\84оÑ\80ми"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
-msgid "leq"
-msgstr "leq"
+#: lib/layouts/shapepar.module:147
+msgid "Specification of the shape"
+msgstr "Специфікація форми"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
-msgid "geq"
-msgstr "geq"
+#: lib/layouts/shapepar.module:151
+msgid "Shapepar"
+msgstr "Shapepar"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
-msgid "equiv"
-msgstr "equiv"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:3
+msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
-msgid "models"
-msgstr "models"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:132
+msgid "Conjecture*"
+msgstr "Припущення*"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
-msgid "prec"
-msgstr "prec"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:124
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:102
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
+msgid "Algorithm*"
+msgstr "Алгоритм*"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
-msgid "succ"
-msgstr "succ"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:138
+msgid "AMS"
+msgstr "AMS"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
-msgid "sim"
-msgstr "sim"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:207
+msgid "The title as it appears in the running headers"
+msgstr "Заголовок, як його буде показано у колонтитулах"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
-msgid "perp"
-msgstr "perp"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:335
+msgid "AMS subject classifications:"
+msgstr "AMS-класифікація тем:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
-msgid "preceq"
-msgstr "preceq"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
+msgstr "ACM SIGPLAN (застарілий)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
-msgid "succeq"
-msgstr "succeq"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
+msgid "Name of the conference"
+msgstr "Назва конференції"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
-msgid "simeq"
-msgstr "simeq"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
+msgid "Conference:"
+msgstr "Конференція:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
-msgid "mid"
-msgstr "mid"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
+msgid "CopyrightYear"
+msgstr "Рік авторського права"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
-msgid "ll"
-msgstr "ll"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
+msgid "Copyright year:"
+msgstr "Рік авторського права:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
-msgid "gg"
-msgstr "gg"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
+msgid "Copyrightdata"
+msgstr "Дата авторського права"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
-msgid "asymp"
-msgstr "asymp"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
+msgid "Copyright data:"
+msgstr "Дата авторського права:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
-msgid "parallel"
-msgstr "parallel"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
+msgid "TitleBanner"
+msgstr "Банер заголовка"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
-msgid "subset"
-msgstr "subset"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
+msgid "Title banner:"
+msgstr "Банер заголовка:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
-msgid "supset"
-msgstr "supset"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
+msgid "PreprintFooter"
+msgstr "Нижній колонтитул препринта"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
-msgid "approx"
-msgstr "approx"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
+msgid "Preprint footer:"
+msgstr "Нижній колонтитул препринта:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
-msgid "smile"
-msgstr "smile"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
+msgid "Digital Object Identifier:"
+msgstr "Цифровий ідентифікатор об'єкта (DOI):"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
-msgid "subseteq"
-msgstr "subseteq"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
+msgid "Affiliation and/or address of the author"
+msgstr "Місце роботи і/або поштова адреса автора"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
-msgid "supseteq"
-msgstr "supseteq"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
+msgid "Terms:"
+msgstr "Терміни:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
-msgid "cong"
-msgstr "cong"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Simple CV"
+msgstr "Просте резюме"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
-msgid "frown"
-msgstr "frown"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:71
+msgid "Topic"
+msgstr "Тема"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
-msgid "sqsubseteq"
-msgstr "sqsubseteq"
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
+msgstr "Журнали 9,5⨯6,5 Inderscience"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
-msgid "sqsupseteq"
-msgstr "sqsupseteq"
+#: lib/layouts/singlecol.layout:3
+msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
+msgstr "Журнали Inderscience (застаріла версія)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
-msgid "doteq"
-msgstr "doteq"
+#: lib/layouts/slides.layout:108
+msgid "New Slide:"
+msgstr "Новий Слайд:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
-msgid "neq"
-msgstr "neq"
+#: lib/layouts/slides.layout:130
+msgid "Overlay"
+msgstr "Наддрук"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: lib/layouts/slides.layout:145
+msgid "New Overlay:"
+msgstr "Нове Перекриття:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
-msgid "ni"
-msgstr "ni"
+#: lib/layouts/slides.layout:185
+msgid "New Note:"
+msgstr "Створити примітку:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
-msgid "propto"
-msgstr "propto"
+#: lib/layouts/slides.layout:210
+msgid "InvisibleText"
+msgstr "Невидимий текст"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
-msgid "notin"
-msgstr "notin"
+#: lib/layouts/slides.layout:217
+msgid "<Invisible Text Follows>"
+msgstr "<Невидимий текст>"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
-msgid "vdash"
-msgstr "vdash"
+#: lib/layouts/slides.layout:234
+msgid "VisibleText"
+msgstr "Видимий текст"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
-msgid "dashv"
-msgstr "dashv"
+#: lib/layouts/slides.layout:241
+msgid "<Visible Text Follows>"
+msgstr "<Видимий текст>"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
-msgid "bowtie"
-msgstr "bowtie"
+#: lib/layouts/soul.module:2
+msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
-msgid "alpha"
-msgstr "альфа"
+#: lib/layouts/soul.module:9
+msgid ""
+"Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
+"capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
+"markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
+"hyphenated."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
-msgid "beta"
-msgstr "бета"
+#: lib/layouts/soul.module:17
+#, fuzzy
+msgid "Spaceletters"
+msgstr "US letter"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
-msgid "gamma"
-msgstr "гама"
+#: lib/layouts/soul.module:19
+#, fuzzy
+msgid "spaced"
+msgstr "пробіл"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
-msgid "delta"
-msgstr "дельта"
+#: lib/layouts/soul.module:33
+#, fuzzy
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Перекреслити"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
-msgid "epsilon"
-msgstr "епсилон"
+#: lib/layouts/soul.module:35
+#, fuzzy
+msgid "strike"
+msgstr "Перекреслити"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
-msgid "varepsilon"
-msgstr "прописне епсилон"
+#: lib/layouts/soul.module:42
+#, fuzzy
+msgid "Underline"
+msgstr "підкреслений"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
-msgid "zeta"
-msgstr "дзета"
+#: lib/layouts/soul.module:44
+msgid "ul"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
-msgid "eta"
-msgstr "ета"
+#: lib/layouts/soul.module:53
+msgid "hl"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
-msgid "theta"
-msgstr "тета"
+#: lib/layouts/soul.module:59
+#, fuzzy
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Прописними"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
-msgid "vartheta"
-msgstr "прописне тета"
+#: lib/layouts/soul.module:61
+#, fuzzy
+msgid "caps"
+msgstr "всі капітеллю"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
-msgid "iota"
-msgstr "йота"
+#: lib/layouts/soul.module:71
+#, fuzzy
+msgid "spaceletters"
+msgstr "Листи"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
-msgid "kappa"
-msgstr "капа"
+#: lib/layouts/soul.module:75
+#, fuzzy
+msgid "strikethrough"
+msgstr "Перекреслити"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
-msgid "lambda"
-msgstr "лÑ\8fмбда"
+#: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:494
+msgid "underline"
+msgstr "пÑ\96дкÑ\80еÑ\81лений"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "mu"
-msgstr "мю"
+#: lib/layouts/soul.module:83
+#, fuzzy
+msgid "highlight"
+msgstr "Підсвічування"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
-msgid "nu"
-msgstr "ню"
+#: lib/layouts/soul.module:87
+#, fuzzy
+msgid "capitalise"
+msgstr "Прописними"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
-msgid "xi"
-msgstr "ксі"
+#: lib/layouts/soul.module:91
+#, fuzzy
+msgid "Capitalise"
+msgstr "Прописними"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
-msgid "pi"
-msgstr "пі"
+#: lib/layouts/spie.layout:3
+msgid "SPIE Proceedings"
+msgstr "SPIE Proceedings"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
-msgid "varpi"
-msgstr "пÑ\80опиÑ\81не Ð¿Ñ\96"
+#: lib/layouts/spie.layout:60
+msgid "Authorinfo"
+msgstr "Ð\86нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ð¿Ñ\80о Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80а"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
-msgid "rho"
-msgstr "ро"
+#: lib/layouts/spie.layout:72
+msgid "Authorinfo:"
+msgstr "Інформація про автора:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
-msgid "varrho"
-msgstr "varrho"
+#: lib/layouts/spie.layout:105
+msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
+msgstr "ПОДЯКИ"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
-msgid "sigma"
-msgstr "сигма"
+#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "НЕВИЗНАЧЕНО"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
-msgid "varsigma"
-msgstr "прописне сигма"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
+msgid "\\Roman{part}"
+msgstr "\\Roman{part}"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
-msgid "tau"
-msgstr "тау"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:11
+#, fuzzy
+msgid "Part ##"
+msgstr "Частина"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
-msgid "upsilon"
-msgstr "упсілон"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:16
+msgid "Chapter ##"
+msgstr "Глава ##"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
-msgid "phi"
-msgstr "фі"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:34
+msgid "Section ##"
+msgstr "Розділ ##"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
-msgid "varphi"
-msgstr "пÑ\80опиÑ\81не Ñ\84Ñ\96"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
+msgid "Paragraph ##"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80агÑ\80аÑ\84 ##"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
-msgid "chi"
-msgstr "хі"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:51
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
-msgid "psi"
-msgstr "псі"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:63
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
-msgid "omega"
-msgstr "омега"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:69
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
-msgid "Gamma"
-msgstr "Ð\93ама"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:82
+msgid "Equation ##"
+msgstr "РÑ\96внÑ\8fннÑ\8f ##"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
-msgid "Delta"
-msgstr "Ð\94елÑ\8cÑ\82а"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
+msgid "Footnote ##"
+msgstr "Ð\97ноÑ\81ка ##"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
-msgid "Theta"
-msgstr "Тета"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:93
+msgid "\\fnsymbol{thanks}"
+msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
-msgid "Lambda"
-msgstr "Ð\9bÑ\8fмбда"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:558
+msgid "Tables"
+msgstr "ТаблиÑ\86Ñ\96"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
-msgid "Xi"
-msgstr "Ð\9aÑ\81Ñ\96"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:559
+msgid "Figures"
+msgstr "ФÑ\96гÑ\83Ñ\80и"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
-msgid "Pi"
-msgstr "Ð\9fÑ\96"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
+msgid "Algorithms"
+msgstr "Ð\90лгоÑ\80иÑ\82ми"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
-msgid "Sigma"
-msgstr "Сигма"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
+msgid "Margin Figures"
+msgstr "РиÑ\81Ñ\83нки Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8fÑ\85"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
-msgid "Upsilon"
-msgstr "УпÑ\81Ñ\96лон"
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
+msgid "Margin Tables"
+msgstr "ТаблиÑ\86Ñ\96 Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8fÑ\85"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
-msgid "Phi"
-msgstr "ФÑ\96"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:11
+msgid "Marginal notes"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ки Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8fÑ\85"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
-msgid "Psi"
-msgstr "Ð\9fÑ\81і"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:12
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имÑ\96Ñ\82ки Ñ\83 Ð¿Ñ\96двалі"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
-msgid "Omega"
-msgstr "Ð\9eмега"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:13
+msgid "Notes"
+msgstr "Ð\9dоÑ\82аÑ\82ки"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Ð\86нÑ\88е"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
+msgid "Branches"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\97"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
-msgid "nabla"
-msgstr "набла"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:15
+msgid "Index Entries"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81и Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñ\87ика"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
-msgid "partial"
-msgstr "partial"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:16
+msgid "Listings"
+msgstr "Тексти програм"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
-msgid "infty"
-msgstr "infty"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:19
+#, fuzzy
+msgid "Margin"
+msgstr "поле"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
-msgid "prime"
-msgstr "prime"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:51
+msgid "foot"
+msgstr "примітка"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
-msgid "ell"
-msgstr "ell"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:177
+msgid "Greyedout"
+msgstr "Висірене"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
-msgid "emptyset"
-msgstr "emptyset"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:189
+#: src/insets/InsetERT.cpp:190
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
-msgid "exists"
-msgstr "існує"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
+msgid "Listings[[List of Listings]]"
+msgstr "Тексти програм"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
-msgid "forall"
-msgstr "для всіх"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
+msgid "List of Listings"
+msgstr "Список текстів програм"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
-msgid "imath"
-msgstr "imath"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
+msgid "Listings[[inset]]"
+msgstr "Текст програм"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
-msgid "jmath"
-msgstr "jmath"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:417
+msgid "Idx"
+msgstr "Idx"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
-msgid "Re"
-msgstr "Re"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:608
+msgid "Argument"
+msgstr "Аргумент"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
-msgid "Im"
-msgstr "Im"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:714
+msgid "unlabelled"
+msgstr "без мітки"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
-msgid "aleph"
-msgstr "aleph"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:721
+msgid "Preview"
+msgstr "Перегляд"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
-msgid "wp"
-msgstr "wp"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:755 lib/layouts/stdinsets.inc:763
+msgid "see equation[[nomencl]]"
+msgstr "див."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
-msgid "hbar"
-msgstr "hbar"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:756 lib/layouts/stdinsets.inc:764
+msgid "page[[nomencl]]"
+msgstr "стор."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
-msgid "angle"
-msgstr "angle"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:757 lib/layouts/stdinsets.inc:765
+msgid "Nomenclature[[output]]"
+msgstr "Позначення"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
-msgid "top"
-msgstr "top"
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:414
+msgid "Verbatim*"
+msgstr "Verbatim*"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
-msgid "bot"
-msgstr "bot"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
+msgid "Part \\thepart"
+msgstr "Частина \\thepart"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
-msgid "Vert"
-msgstr "Vert"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:59
+msgid "Chapter \\thechapter"
+msgstr "Глава \\thechapter"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
-msgid "neg"
-msgstr "neg"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:60
+msgid "Appendix \\thechapter"
+msgstr "Додаток \\thechapter"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
-msgid "flat"
-msgstr "flat"
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
+msgid "Subparagraph*"
+msgstr "Підпараграф*"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
-msgid "natural"
-msgstr "natural"
+#: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
+#: lib/layouts/subequations.module:14
+msgid "Subequations"
+msgstr "Підрівняння"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
-msgid "sharp"
-msgstr "sharp"
+#: lib/layouts/subequations.module:6
+msgid ""
+"Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
+"subequations.lyx example file."
+msgstr ""
+"Надає простий спосіб поділу рівнянь на під рівняння у LyX. Ознайомтеся із "
+"прикладом у файлі subequations.lyx."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
-msgid "surd"
-msgstr "surd"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:72
+msgid "Front Matter"
+msgstr "Вступна частина"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
-msgid "triangle"
-msgstr "triangle"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:88
+msgid "--- Front Matter ---"
+msgstr "--- Вступна частина ---"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
-msgid "diamondsuit"
-msgstr "diamondsuit"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:98
+msgid "Main Matter"
+msgstr "Основна частина"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
-msgid "heartsuit"
-msgstr "heartsuit"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:102
+msgid "--- Main Matter ---"
+msgstr "--- Основна частина ---"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
-msgid "clubsuit"
-msgstr "clubsuit"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:105
+msgid "Back Matter"
+msgstr "Апарат"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
-msgid "spadesuit"
-msgstr "spadesuit"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:109
+msgid "--- Back Matter ---"
+msgstr "--- Апарат ---"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
-msgid "textrm \\AA"
-msgstr "textrm \\AA"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
+msgid "PartBacktext"
+msgstr "PartBacktext"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
-msgid "textrm \\O"
-msgstr "textrm \\O"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:150
+msgid "Part Title"
+msgstr "Заголовок частини"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
-msgid "mathcircumflex"
-msgstr "mathcircumflex"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:151
+msgid "Title of this part"
+msgstr "Заголовок цієї частини"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
-msgid "_"
-msgstr "_"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:174 lib/layouts/svmult.layout:133
+msgid "ChapSubtitle"
+msgstr "Підзаголовок глави"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
-msgid "mathrm T"
-msgstr "mathrm T"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:188 lib/layouts/svmult.layout:129
+msgid "ChapAuthor"
+msgstr "Автор глави"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
-msgid "mathbb N"
-msgstr "mathbb N"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/svmult.layout:165
+msgid "ChapMotto"
+msgstr "ChapMotto"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
-msgid "mathbb Z"
-msgstr "mathbb Z"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:312
+msgid "Run-in headings"
+msgstr "Додаткові заголовки"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
-msgid "mathbb Q"
-msgstr "mathbb Q"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:327
+msgid "Sub-run-in headings"
+msgstr "Додаткові підзаголовки"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
-msgid "mathbb R"
-msgstr "mathbb R"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:337 lib/layouts/svmult.layout:141
+msgid "Extrachap"
+msgstr "Додаткова глава"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
-msgid "mathbb C"
-msgstr "mathbb C"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:342 lib/layouts/svmult.layout:137
+msgid "extrachap"
+msgstr "extrachap"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
-msgid "mathbb H"
-msgstr "mathbb H"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:392
+msgid "Author data:"
+msgstr "Дата автора:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
-msgid "mathcal F"
-msgstr "mathcal F"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:424
+msgid "TOC title:"
+msgstr "Назва «Змісту»:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
-msgid "mathcal L"
-msgstr "mathcal L"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:434
+msgid "TOC author:"
+msgstr "Автор змісту:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
-msgid "mathcal H"
-msgstr "mathcal H"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:447
+msgid "Running Author"
+msgstr "Альтернативний запис автора"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
-msgid "mathcal O"
-msgstr "mathcal O"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:459 lib/layouts/svmult.layout:125
+msgid "Running Chapter"
+msgstr "Альтернативна назва глави"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
-msgid "Big Operators"
-msgstr "Ð\92еликÑ\96 Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80и"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:464
+msgid "Running chapter:"
+msgstr "Ð\90лÑ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивна Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
-msgid "intop"
-msgstr "intop"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:471
+msgid "Running Section"
+msgstr "Альтернативна назва розділу"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
-msgid "int"
-msgstr "інтеграл"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:474
+msgid "Running section:"
+msgstr "Альтернативна назва розділу:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
-msgid "iint"
-msgstr "iint"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:506
+msgid "Abstract*"
+msgstr "Резюме*"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
-msgid "iintop"
-msgstr "iintop"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:510
+msgid "Abstract* (not printed)"
+msgstr "Резюме* (не друкується)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
-msgid "iiint"
-msgstr "iiint"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:576 lib/layouts/svcommon.inc:580
+#: lib/layouts/svmult.layout:149
+msgid "Foreword"
+msgstr "Передмова"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
-msgid "iiintop"
-msgstr "iiintop"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:594
+msgid "Alternative name"
+msgstr "Інша назва"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
-msgid "iiiint"
-msgstr "iiiint"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:694
+msgid "Longest Description Label"
+msgstr "Найдовша мітка опису"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
-msgid "iiiintop"
-msgstr "iiiintop"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:695
+msgid "Longest description label"
+msgstr "Найдовша мітка опису"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
-msgid "dotsint"
-msgstr "dotsint"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:708
+msgid "Petit"
+msgstr "Петит"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
-msgid "dotsintop"
-msgstr "dotsintop"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:720
+msgid "Svgraybox"
+msgstr "Svgraybox"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
-msgid "oint"
-msgstr "oint"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:760 lib/layouts/svmono.layout:106
+msgid "Proof(QED)"
+msgstr "Коректура(QED)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
-msgid "ointop"
-msgstr "ointop"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:769 lib/layouts/svmono.layout:110
+msgid "Proof(smartQED)"
+msgstr "Коректура(smartQED)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
-msgid "oiint"
-msgstr "oiint"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
+msgstr "Springer SV Global (застаріла версія)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
-msgid "oiintop"
-msgstr "oiintop"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
+#: lib/layouts/svprobth.layout:101
+msgid "Headnote"
+msgstr "Примітка в шапці"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
-msgid "ointctrclockwiseop"
-msgstr "ointctrclockwiseop"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
+#: lib/layouts/svprobth.layout:115
+msgid "Headnote (optional):"
+msgstr "Headnote (бажано):"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
-msgid "ointctrclockwise"
-msgstr "ointctrclockwise"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
+#: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
+#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
+msgid "thanks"
+msgstr "подяки"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
-msgid "ointclockwiseop"
-msgstr "ointclockwiseop"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
+#: lib/layouts/svprobth.layout:137
+msgid "Inst"
+msgstr "Установа"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
-msgid "ointclockwise"
-msgstr "ointclockwise"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
+#: lib/layouts/svprobth.layout:140
+msgid "Institute #"
+msgstr "Установа #"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
-msgid "sqint"
-msgstr "sqint"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
+#: lib/layouts/svprobth.layout:173
+msgid "Corr Author:"
+msgstr "Corr Author:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
-msgid "sqintop"
-msgstr "sqintop"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
+#: lib/layouts/svprobth.layout:177
+msgid "Offprints"
+msgstr "Окремі відбитки"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
-msgid "sqiint"
-msgstr "sqiint"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
+#: lib/layouts/svprobth.layout:181
+msgid "Offprints:"
+msgstr "Окремі відбитки:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
-msgid "sqiintop"
-msgstr "sqiintop"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
+#, fuzzy
+msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
+msgstr "Springer SV Global (версія 3)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
-msgid "sum"
-msgstr "сума"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
+msgid "Subclass"
+msgstr "Підклас"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
-msgid "prod"
-msgstr "prod"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:90
+msgid "Mathematics Subject Classification"
+msgstr "Mathematics Subject Classification"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
-msgid "coprod"
-msgstr "coprod"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:103
+msgid "CRSC"
+msgstr "CRSC"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
-msgid "bigsqcup"
-msgstr "bigsqcup"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:106
+msgid "CR Subject Classification"
+msgstr "CR Subject Classification"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
-msgid "bigotimes"
-msgstr "bigotimes"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:121
+msgid "Solution \\thesolution"
+msgstr "Розв’язування \\thesolution"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
-msgid "bigodot"
-msgstr "bigodot"
+#: lib/layouts/svjog.layout:3
+msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
-msgid "bigoplus"
-msgstr "bigoplus"
+#: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Springer Monographs (svmono)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
-msgid "bigcap"
-msgstr "bigcap"
+#: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
-msgid "bigcup"
-msgstr "bigcup"
+#: lib/layouts/svmult.layout:37
+msgid "Title*"
+msgstr "Заголовок*"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:40
+msgid "Title*:"
+msgstr "Заголовок*:"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:161
+msgid "Contributors"
+msgstr "Співавтори"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:73
+msgid "List of Contributors"
+msgstr "Список співавторів"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:81
+msgid "Contributor List"
+msgstr "Список співавторів"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
+#: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:126
+#: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svmult.layout:134
+#: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svmult.layout:142
+#: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svmult.layout:150
+#: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:158
+#: lib/layouts/svmult.layout:162 lib/layouts/svmult.layout:166
+msgid "For editors"
+msgstr "Для редакторів"
+
+#: lib/layouts/svprobth.layout:3
+msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
-msgid "biguplus"
-msgstr "biguplus"
+#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:759 lib/examples/Articles:0
+msgid "Sweave"
+msgstr "Sweave"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
-msgid "bigvee"
-msgstr "bigvee"
+#: lib/layouts/sweave.module:7
+msgid ""
+"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
+"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
+msgstr ""
+"Надає змогу використовувати статистичну мову S/R, як інструмент створення "
+"програмованих текстів за допомогою функції Sweave(). Докладніше з "
+"можливостями можна ознайомитися за допомогою файла-прикладу LyX, sweave.lyx."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
-msgid "bigwedge"
-msgstr "bigwedge"
+#: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
+msgid "Sweave Input File"
+msgstr "Файл вхідних даних Sweave"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
-msgid "AMS Miscellaneous"
-msgstr "Ð\86нÑ\88е AMS"
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
+msgid "Number Tables by Section"
+msgstr "Ð\9dÑ\83меÑ\80Ñ\83ваÑ\82и Ñ\82аблиÑ\86Ñ\96 Ð·Ð° Ñ\80оздÑ\96лами Ñ\80оздÑ\96лами"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
-msgid "digamma"
-msgstr "digamma"
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
+msgid ""
+"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
+"the table number, as in 'Table 2.1'."
+msgstr ""
+"Починати нумерацію таблиць у розділах з початку, додавати до номера таблиці "
+"номер розділу. Приклад: (2.1)."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
-msgid "varkappa"
-msgstr "varkappa"
+#: lib/layouts/tarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
+msgstr "Стаття японською (стандартний клас: вертикальний запис)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
-msgid "beth"
-msgstr "beth"
+#: lib/layouts/tbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
+msgstr "Книга японською (стандартний клас: вертикальний запис)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
-msgid "daleth"
-msgstr "daleth"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "Fancy Colored Boxes"
+msgstr "Вишукані кольорові панелі"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
-msgid "gimel"
-msgstr "gimel"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:7
+msgid ""
+"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
+"the tcolorbox documentation for details."
+msgstr ""
+"Додає нетипові кольорові вставки із підтримкою кольорових панелей на основі "
+"пакунка tcolorbox. Докладний опис можна знайти у документації із tcolorbox."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
-msgid "ulcorner"
-msgstr "ulcorner"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
+msgid "Color Box"
+msgstr "Пенал кольорів"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
-msgid "urcorner"
-msgstr "urcorner"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:20
+msgid "Color Box Options"
+msgstr "Параметри кольорової панелі"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
-msgid "llcorner"
-msgstr "llcorner"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:21
+msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
+msgstr ""
+"Тут можна вказати параметри кольорової панелі (див. підручник з tcolorbox)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
-msgid "lrcorner"
-msgstr "lrcorner"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:30
+msgid "Dynamic Color Box"
+msgstr "Динамічна кольорова панель"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
-msgid "hslash"
-msgstr "hslash"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:33
+msgid "Color Box (Dynamic)"
+msgstr "Кольорова панель (динамічна)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
-msgid "vartriangle"
-msgstr "vartriangle"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:39
+msgid "Fit Color Box"
+msgstr "Заповнена кольорова панель"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
-msgid "triangledown"
-msgstr "triangledown"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:41
+msgid "Color Box (Fit Contents)"
+msgstr "Кольорова панель (за вмістом)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
-msgid "square"
-msgstr "square"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
+msgid "Raster Color Box"
+msgstr "Растрова кольорова панель"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:60
+msgid "Subtitle Options"
+msgstr "Параметри підзаголовка"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:61
+msgid "Insert the options here"
+msgstr "Тут слід вказати параметри"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:66
+msgid "Color Box Separator"
+msgstr "Роздільник кольорової панелі"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
+msgid "Color Boxes"
+msgstr "Кольорові панелі"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:80
+msgid "-----"
+msgstr "-----"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:91
+msgid "Color Box Line"
+msgstr "Лінія кольорової панелі"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
+msgid "Color Box Setup"
+msgstr "Налаштування кольорової панелі"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
+msgid "New Color Box Type"
+msgstr "Новий тип кольорової панелі"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:139
+msgid "New Box Options"
+msgstr "Параметри нової панелі"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:140
+msgid "Options for the new box type (optional)"
+msgstr "Параметри для нового типу панелі (необов’язкові)"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:145
+msgid "Name of the new box type"
+msgstr "Назва нового типу панелі"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:150
+msgid "Arguments"
+msgstr "Аргументи"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:151
+msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
+msgstr "Кількість аргументів (вилучіть, якщо аргументів немає!)"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:156
+msgid "Default Value"
+msgstr "Типове значення"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:157
+msgid "Default value for argument (keep empty!)"
+msgstr "Типове значення аргументу (не заповнюйте!)"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
+msgid "Custom Color Box 1"
+msgstr "Нетипова кольорова панель 1"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:170
+msgid "More Color Box Options"
+msgstr "Додаткові параметр кольорової панелі"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:171
+msgid "Insert more color box options here"
+msgstr "Тут слід вказати додаткові параметри кольорової панелі"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
+msgid "Custom Color Box 2"
+msgstr "Нетипова кольорова панель 2"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
+msgid "Custom Color Box 3"
+msgstr "Нетипова кольорова панель 3"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
+msgid "Custom Color Box 4"
+msgstr "Нетипова кольорова панель 4"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
+msgid "Custom Color Box 5"
+msgstr "Нетипова кольорова панель 5"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:225
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:191
+msgid "Fact \\thefact."
+msgstr "Факт \\thefact."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:183
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:249
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
+msgid "Definition \\thedefinition."
+msgstr "Означення \\thedefinition."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
-msgid "lozenge"
-msgstr "lozenge"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:280
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
+msgid "Example \\theexample."
+msgstr "Приклад \\theexample."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
-msgid "circledS"
-msgstr "circledS"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:306
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:259
+msgid "Problem \\theproblem."
+msgstr "Задача \\theproblem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
+msgid "Exercise \\theexercise."
+msgstr "Вправа \\theexercise."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
+#, fuzzy
+msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
+msgstr "Теореми (нумерація за типом)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
-msgid "measuredangle"
-msgstr "measuredangle"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
+"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"Надає змогу користуватися середовищами «theorem» (теорема) та "
+"«proof» (доведення) з використанням алгоритмів класів AMS. Підтримуються "
+"нумеровані та ненумеровані типи. На відміну від звичайного модуля теорем "
+"AMS, передбачено окрему нумерацію для кожного з типів теорем (наприклад, "
+"теорема 1, теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2…, а не теорема "
+"1, теорема 2, лема 3, твердження 4…). Нумерація є наскрізною для цілого "
+"документа. Щоб отримати окрему нумерацію у межах глави або розділу, "
+"скористайтеся одним з модулів «у межах розділів»/«у межах глав», відповідно."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
+#, fuzzy
+msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "Теореми (нумерація за типом у межах глав)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
-msgid "nexists"
-msgstr "nexists"
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
+"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
+"proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
+"theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
+"chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
+msgstr ""
+"Надає змогу користуватися середовищами «theorem» (теорема) та "
+"«proof» (доведення) з використанням алгоритмів класів AMS. Підтримуються "
+"нумеровані та ненумеровані типи. На відміну від звичайного модуля теорем "
+"AMS, передбачено окрему нумерацію для кожного з типів теорем (наприклад, "
+"теорема 1.1, теорема 1.2, лема 1.1, твердження 1.1, теорема 1.3, лема 1.2…, "
+"а не теорема 1, теорема 2, лема 3, твердження 4…). Нумерація починається з "
+"початку у кожній главі: теорема 1.1, теорема 2.1…"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
+#, fuzzy
+msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
+msgstr "Теореми (AMS-Extended, нумерація за типом)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
-msgid "mho"
-msgstr "mho"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
+"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
+"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
+"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
+"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
+msgstr ""
+"Визначає декілька додаткових середовищ, які можна використовувати у пакунках "
+"теорем AMS. Зокрема Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption і Case, у варіантах з "
+"нумерацією і без. На відміну від звичайного модуля AMS-Extended, передбачено "
+"окрему нумерацію різних типів теорем (наприклад, критерій 1, критерій 2, "
+"аксіома 1, припущення 1, критерій 3…, а не критерій 1, критерій 2, аксіома "
+"3, припущення 4…)."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
+msgid "Criterion \\thecriterion."
+msgstr "Критерій \\thecriterion."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:61
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
+msgid "Criterion*"
+msgstr "Критерій*"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
-msgid "Finv"
-msgstr "Finv"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
+msgid "Criterion."
+msgstr "Критерій."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:126
+msgid "Algorithm \\thealgorithm."
+msgstr "Алгоритм \\thealgorithm."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
-msgid "Bbbk"
-msgstr "Bbbk"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
+msgid "Algorithm."
+msgstr "Алгоритм."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
-msgid "backprime"
-msgstr "backprime"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:171
+msgid "Axiom \\theaxiom."
+msgstr "Аксіома \\theaxiom.rem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
-msgid "varnothing"
-msgstr "varnothing"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:193
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:138
+msgid "Axiom*"
+msgstr "Аксіома*"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
-msgid "blacktriangle"
-msgstr "blacktriangle"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:146
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:141
+msgid "Axiom."
+msgstr "Аксіома."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
-msgid "blacktriangledown"
-msgstr "blacktriangledown"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
+msgid "Condition \\thecondition."
+msgstr "Умова \\thecondition."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
-msgid "blacksquare"
-msgstr "blacksquare"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:184
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
+msgid "Condition*"
+msgstr "Умова*"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
-msgid "blacklozenge"
-msgstr "blacklozenge"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:187
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:241
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
+msgid "Condition."
+msgstr "Умова."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
-msgid "bigstar"
-msgstr "bigstar"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:207
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:466
+msgid "Note \\thenote."
+msgstr "Примітка \\thenote."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
-msgid "sphericalangle"
-msgstr "sphericalangle"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:282
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
+msgid "Note*"
+msgstr "Примітка*"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
-msgid "complement"
-msgstr "complement"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:227
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:285
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
+msgid "Note."
+msgstr "Примітка."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
-msgid "eth"
-msgstr "eth"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
+msgid "Notation \\thenotation."
+msgstr "Позначення \\thenotation."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
-msgid "diagup"
-msgstr "diagup"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:256
+msgid "Notation*"
+msgstr "Позначення*"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
-msgid "diagdown"
-msgstr "diagdown"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
+msgid "Notation."
+msgstr "Позначення."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
-msgid "AMS Arrows"
-msgstr "Стрілки AMS"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
+msgid "Summary \\thesummary."
+msgstr "Резюме \\thesummary."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
-msgid "dashleftarrow"
-msgstr "dashleftarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
+msgid "Summary*"
+msgstr "Резюме*"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
-msgid "dashrightarrow"
-msgstr "dashrightarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:299
+msgid "Summary."
+msgstr "Резюме."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
-msgid "leftleftarrows"
-msgstr "leftleftarrows"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
+msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
+msgstr "Подяка \\theacknowledgement."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
-msgid "leftrightarrows"
-msgstr "leftrightarrows"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:417
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
+msgid "Acknowledgement*"
+msgstr "Подяки*"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
-msgid "rightrightarrows"
-msgstr "rightrightarrows"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
+msgid "Conclusion \\theconclusion."
+msgstr "Висновок \\theconclusion."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
-msgid "rightleftarrows"
-msgstr "rightleftarrows"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:462
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
+msgid "Conclusion*"
+msgstr "Висновок*"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
-msgid "Lleftarrow"
-msgstr "Lleftarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:465
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
+msgid "Conclusion."
+msgstr "Висновки."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
-msgid "Rrightarrow"
-msgstr "Rrightarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:437
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:440
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:516
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:519
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:396
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:409
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:426
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:429
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:34
+msgid "Assumption"
+msgstr "Припущення"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
-msgid "twoheadleftarrow"
-msgstr "twoheadleftarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485
+msgid "Assumption \\theassumption."
+msgstr "Припущення \\theassumption."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
-msgid "twoheadrightarrow"
-msgstr "twoheadrightarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:428
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:417
+msgid "Assumption*"
+msgstr "Припущення*"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
-msgid "leftarrowtail"
-msgstr "leftarrowtail"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:431
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:510
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:420
+msgid "Assumption."
+msgstr "Припущення."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
-msgid "rightarrowtail"
-msgstr "rightarrowtail"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:468
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:551
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:456
+msgid "Question*"
+msgstr "Question*"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
-msgid "looparrowleft"
-msgstr "looparrowleft"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:471
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:554
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:459
+msgid "Question."
+msgstr "Питання."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
-msgid "looparrowright"
-msgstr "looparrowright"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
+#, fuzzy
+msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "Теореми (розширений AMS, нумерація за типом у межах глав)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
-msgid "curvearrowleft"
-msgstr "curvearrowleft"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
+"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
+"different theorem types provided here each have a separate counter, "
+"restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
+"1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
+"to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
+msgstr ""
+"Визначає декілька додаткових середовищ, які можна використовувати у пакунках "
+"теорем AMS. Зокрема Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption і Case, у варіантах з "
+"нумерацією і без. На відміну від звичайного модуля AMS-Extended, передбачено "
+"окрему нумерацію різних типів теорем (починається з початку у кожній главі, "
+"наприклад, критерій 1.1, критерій 1.2, аксіома 1.1, припущення 1.1, критерій "
+"1.3…, а не критерій 1, критерій 2, аксіома 3, припущення 4…)."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
-msgid "curvearrowright"
-msgstr "curvearrowright"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
+#, fuzzy
+msgid "AMS Theorems (Extended)"
+msgstr "Теореми (AMS-Extended)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
-msgid "circlearrowleft"
-msgstr "circlearrowleft"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
+"in both numbered and non-numbered forms."
+msgstr ""
+"Визначає декілька додаткових середовищ, які можна використовувати у пакунках "
+"теорем AMS. Зокрема, Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, і Question, у "
+"варіантах з зірочкою і без."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
-msgid "circlearrowright"
-msgstr "circlearrowright"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
+msgid "Criterion \\thetheorem."
+msgstr "Критерій \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
-msgid "Lsh"
-msgstr "Lsh"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
+msgid "Algorithm \\thetheorem."
+msgstr "Алгоритм \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
-msgid "Rsh"
-msgstr "Rsh"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:121
+msgid "Axiom \\thetheorem."
+msgstr "Аксіома \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
-msgid "upuparrows"
-msgstr "upuparrows"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
-msgid "downdownarrows"
-msgstr "downdownarrows"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
+msgid "Condition \\thetheorem."
+msgstr "Умова \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
-msgid "upharpoonleft"
-msgstr "upharpoonleft"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:201
+msgid "Note \\thetheorem."
+msgstr "Примітка \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
-msgid "upharpoonright"
-msgstr "upharpoonright"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
+msgid "Notation \\thetheorem."
+msgstr "Позначення \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
-msgid "downharpoonleft"
-msgstr "downharpoonleft"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
+msgid "Summary \\thetheorem."
+msgstr "Резюме \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
-msgid "downharpoonright"
-msgstr "downharpoonright"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
+msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
+msgstr "Подяка \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
-msgid "leftrightharpoons"
-msgstr "leftrightharpoons"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
+msgid "Conclusion \\thetheorem."
+msgstr "Висновок \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
-msgid "rightsquigarrow"
-msgstr "rightsquigarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:400
+msgid "Assumption \\thetheorem."
+msgstr "Припущення \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
-msgid "leftrightsquigarrow"
-msgstr "leftrightsquigarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:440
+msgid "Question \\thetheorem."
+msgstr "Питання \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
-msgid "nleftarrow"
-msgstr "nleftarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:161
+msgid "Fact \\thetheorem."
+msgstr "Факт \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
-msgid "nrightarrow"
-msgstr "nrightarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
+msgid "Problem \\thetheorem."
+msgstr "Задача \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
-msgid "nleftrightarrow"
-msgstr "nleftrightarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:246 lib/layouts/theorems.inc:246
+msgid "Exercise \\thetheorem."
+msgstr "Вправа \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
-msgid "nLeftarrow"
-msgstr "nLeftarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:265
+msgid "Solution \\thetheorem."
+msgstr "Розв’язування \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
-msgid "nRightarrow"
-msgstr "nRightarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:285 lib/layouts/theorems.inc:285
+msgid "Remark \\thetheorem."
+msgstr "Зауваження \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
-msgid "nLeftrightarrow"
-msgstr "nLeftrightarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:312 lib/layouts/theorems.inc:312
+msgid "Claim \\thetheorem."
+msgstr "Вимога \\thetheorem."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
-msgid "multimap"
-msgstr "multimap"
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
+#, fuzzy
+msgid "AMS Theorems"
+msgstr "Теореми"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
-msgid "AMS Relations"
-msgstr "Співвідношення AMS"
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:9
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"Визначає середовища для теорем і доведень, які використовують розширені "
+"механізми AMS. Підтримуються типи з номерами і без номерів. Типово, теореми "
+"нумеруються у документі послідовно. Змінити спосіб нумерації можна "
+"завантаженням одного з модулів «Теореми (нумерація за …)»."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
-msgid "leqq"
-msgstr "leqq"
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
+msgstr "Теореми (нумерація за типом)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
-msgid "geqq"
-msgstr "geqq"
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"Визначає декілька середовищ «theorem» для використання поза межами класів "
+"AMS. На відміну від звичайного модуля теорем, передбачено окрему нумерацію "
+"для кожного з типів теорем (наприклад, теорема 1, теорема 2, лема 1, "
+"твердження 1, теорема 3, лема 2…, а не теорема 1, теорема 2, лема 3, "
+"твердження 4…). Нумерація є наскрізною для цілого документа. Щоб отримати "
+"окрему нумерацію у межах глави або розділу, скористайтеся одним з модулів «у "
+"межах розділів»/«у межах глав», відповідно."
+
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
+msgid "Case (Level 1)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
-msgid "leqslant"
-msgstr "leqslant"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:13
+msgid "Case \\arabic{casei}."
+msgstr "Варіант \\arabic{casei}."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
-msgid "geqslant"
-msgstr "geqslant"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
+msgid "Case (Level 2)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
-msgid "eqslantless"
-msgstr "eqslantless"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:18
+msgid "Case \\roman{caseii}."
+msgstr "Варіант \\roman{caseii}."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
-msgid "eqslantgtr"
-msgstr "eqslantgtr"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:21
+msgid "Case (Level 3)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
-msgid "lesssim"
-msgstr "lesssim"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:23
+msgid "Case \\alph{caseiii}."
+msgstr "Варіант \\alph{caseiii}."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
-msgid "gtrsim"
-msgstr "gtrsim"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:26
+msgid "Case (Level 4)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
-msgid "lessapprox"
-msgstr "lessapprox"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:28
+msgid "Case \\arabic{caseiv}."
+msgstr "Варіант \\arabic{caseiv}."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
-msgid "gtrapprox"
-msgstr "gtrapprox"
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "Теореми (нумерація за типом у межах глав)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
-msgid "approxeq"
-msgstr "approxeq"
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
+msgstr ""
+"Визначає деякі середовища теорем, які буде використано для класів, що не "
+"належать до класів AMS. На відміну від звичайного модуля «Theorem», "
+"передбачено окремі типи теорем з окремими лічильниками (наприклад, теорема "
+"1, теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2…, а не теорема 1, "
+"теорема 2, лема 3, твердження 4…). Нумерація теорем розпочинатиметься з "
+"початку у кожній з глав."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
-msgid "triangleq"
-msgstr "triangleq"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
+msgstr "Теореми (нумерація за главами)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
-msgid "lessdot"
-msgstr "lessdot"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:8
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
+"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
+"chapter environment."
+msgstr ""
+"Нумерує теореми і подібні середовища за главами (тобто відлік ведеться у "
+"кожній з глав окремо). Цей модуль використовується лише для класів "
+"документів з середовищем «chapter»."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
-msgid "gtrdot"
-msgstr "gtrdot"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:3
+msgid "Standard Theorems (Nameable)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
-msgid "lll"
-msgstr "lll"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:8
+msgid ""
+"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
+"'Additional Theorem Text' argument."
+msgstr ""
+"Полегшує використання іменованих теорем. Назву теореми можна вказати у полі "
+"«Додатковий текст теореми»."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
-msgid "ggg"
-msgstr "ggg"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:56
+msgid "Named Theorem"
+msgstr "Іменована теорема"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
-msgid "lessgtr"
-msgstr "lessgtr"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:59
+msgid "Named Theorem."
+msgstr "Іменована теорема."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
-msgid "gtrless"
-msgstr "gtrless"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:197
+msgid "Example*"
+msgstr "Приклад*"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
-msgid "lesseqgtr"
-msgstr "lesseqgtr"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
+msgid "Problem*"
+msgstr "Задача*"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
-msgid "gtreqless"
-msgstr "gtreqless"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:236
+msgid "Exercise*"
+msgstr "Вправа*"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
-msgid "lesseqqgtr"
-msgstr "lesseqqgtr"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:255
+msgid "Solution*"
+msgstr "Розв'язування*"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
-msgid "gtreqqless"
-msgstr "gtreqqless"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:301
+msgid "Claim*"
+msgstr "Вимога*"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
-msgid "eqcirc"
-msgstr "eqcirc"
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
+msgid "Alternative proof string"
+msgstr "Альтернативний рядок доведення"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
-msgid "circeq"
-msgstr "circeq"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
+msgstr "Теореми (нумерація за типом у межах розділів)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
-msgid "thicksim"
-msgstr "thicksim"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
+msgstr ""
+"Визначає деякі середовища теорем, які буде використано для класів, що не "
+"належать до класів AMS. На відміну від звичайного модуля «Theorem», "
+"передбачено окремі типи теорем з окремими лічильниками (наприклад, теорема "
+"1, теорема 2, лема 1, твердження 1, теорема 3, лема 2…, а не теорема 1, "
+"теорема 2, лема 3, твердження 4…). Нумерація теорем розпочинатиметься з "
+"початку у кожному з розділів."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
-msgid "thickapprox"
-msgstr "thickapprox"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
+msgstr "Теореми (нумерація за розділами)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
-msgid "backsim"
-msgstr "backsim"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:7
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
+"section start)."
+msgstr ""
+"Нумерує теореми і подібні середовища за розділами (тобто відлік ведеться для "
+"кожного з розділів окремо)."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
-msgid "backsimeq"
-msgstr "backsimeq"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
+msgid "Conjecture."
+msgstr "Припущення."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
-msgid "subseteqq"
-msgstr "subseteqq"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:151
+msgid "Fact*"
+msgstr "Факт*"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
-msgid "supseteqq"
-msgstr "supseteqq"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
+msgid "Problem."
+msgstr "Задача."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
-msgid "Subset"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дмножина"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:239
+msgid "Exercise."
+msgstr "Ð\92пÑ\80ава."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
-msgid "Supset"
-msgstr "Ð\9dадмножина"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
+msgid "Solution."
+msgstr "Розвâ\80\99Ñ\8fзÑ\83ваннÑ\8f."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
-msgid "sqsubset"
-msgstr "sqsubset"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:277
+msgid "Remark."
+msgstr "Зауваження."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
-msgid "sqsupset"
-msgstr "sqsupset"
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
+msgstr "Теореми (без нумерації)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
-msgid "preccurlyeq"
-msgstr "preccurlyeq"
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:7
+msgid ""
+"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
+"using the extended AMS machinery."
+msgstr ""
+"Визначає середовища теорем та доведень без нумерації, за допомогою "
+"внутрішніх додаткових механізмів AMS."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
-msgid "succcurlyeq"
-msgstr "succcurlyeq"
+#: lib/layouts/theorems-std.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Standard Theorems"
+msgstr "Іменовані теореми"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
-msgid "curlyeqprec"
-msgstr "curlyeqprec"
+#: lib/layouts/theorems-std.module:8
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"Визначає середовища для теорем і доведень, які не використовують класів AMS. "
+"Типово, теореми нумеруються у документі послідовно. Змінити спосіб нумерації "
+"можна завантаженням одного з модулів «Теореми (нумерація за …)»."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
-msgid "curlyeqsucc"
-msgstr "curlyeqsucc"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
+msgid "Name/Title"
+msgstr "Назва/Заголовок"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
-msgid "precsim"
-msgstr "precsim"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
+msgid "Alternative optional name or title"
+msgstr "Необов’язкова альтернативна назва або заголовок"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
-msgid "succsim"
-msgstr "succsim"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:146
+msgid "Prop \\theprop."
+msgstr "Властивість \\theprop."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
-msgid "precapprox"
-msgstr "precapprox"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
+#, fuzzy
+msgid "Prob(lem)"
+msgstr "Задача"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
-msgid "succapprox"
-msgstr "succapprox"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
+msgid "Prob"
+msgstr "Проблема"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
-msgid "vartriangleleft"
-msgstr "vartriangleleft"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
+msgid "\\theprob."
+msgstr "\\theprob."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
-msgid "vartriangleright"
-msgstr "vartriangleright"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
+msgid "Sol"
+msgstr "Розв."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
-msgid "trianglelefteq"
-msgstr "trianglelefteq"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
+msgid "# [number of Prob]"
+msgstr "№ [number of Prob]"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
-msgid "trianglerighteq"
-msgstr "trianglerighteq"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
+msgid "Label of Problem"
+msgstr "Мітка задачі"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
-msgid "bumpeq"
-msgstr "bumpeq"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
+msgid "Label of the corresponding problem"
+msgstr "Мітка відповідної задачі"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
-msgid "Bumpeq"
-msgstr "Bumpeq"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:426
+msgid "Property \\theproperty."
+msgstr "Властивість \\theproperty."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
-msgid "doteqdot"
-msgstr "doteqdot"
+#: lib/layouts/todonotes.module:2
+msgid "TODO Notes"
+msgstr "Нотатки TODO"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
-msgid "risingdotseq"
-msgstr "risingdotseq"
+#: lib/layouts/todonotes.module:9
+msgid ""
+"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
+"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
+"provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
+"suppresses the output of TODO notes."
+msgstr ""
+"Містить нетипові панелі для вставлення пунктів TODO до вашого документа (на "
+"основі пакунка todonotes). Для створення «Списку TODO», у модулі передбачено "
+"особливий тип абзацу. Якщо передати як параметр класу документа «final», "
+"виведення нотаток щодо завдань TODO буде придушено."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
-msgid "fallingdotseq"
-msgstr "fallingdotseq"
+#: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
+msgid "TODO"
+msgstr "TODO"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
-msgid "vDash"
-msgstr "vDash"
+#: lib/layouts/todonotes.module:23
+msgid "List of TODOs"
+msgstr "Список TODO"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
-msgid "Vvdash"
-msgstr "Vvdash"
+#: lib/layouts/todonotes.module:37
+msgid "[List of TODOs]"
+msgstr "[Список TODO]"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
-msgid "Vdash"
-msgstr "Vdash"
+#: lib/layouts/todonotes.module:48
+msgid "List of TODOs Heading|s"
+msgstr "Заголовок списку TODO|у"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
-msgid "shortmid"
-msgstr "shortmid"
+#: lib/layouts/todonotes.module:49
+msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
+msgstr "Тут можна вказати нетиповий заголовок для списку TODO"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
-msgid "shortparallel"
-msgstr "shortparallel"
+#: lib/layouts/todonotes.module:59
+msgid "TODO Note (Margin)"
+msgstr "Нотатка TODO (на полях)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
-msgid "smallsmile"
-msgstr "smallsmile"
+#: lib/layouts/todonotes.module:61
+msgid "TODO (Margin)"
+msgstr "TODO (на полях)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
-msgid "smallfrown"
-msgstr "smallfrown"
+#: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
+msgid "TODO Note Options|s"
+msgstr "Параметри нотатки TODO|р"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
-msgid "blacktriangleleft"
-msgstr "blacktriangleleft"
+#: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
+msgid "See the todonotes manual for possible options"
+msgstr "Можливі варіанти описано у підручнику із todonotes"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
-msgid "blacktriangleright"
-msgstr "blacktriangleright"
+#: lib/layouts/todonotes.module:87
+msgid "TODO Note (inline)"
+msgstr "Нотатка TODO (рядкова)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
-msgid "because"
-msgstr "тому що"
+#: lib/layouts/todonotes.module:89
+msgid "TODO (Inline)"
+msgstr "TODO (рядкова)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
-msgid "therefore"
-msgstr "тому"
+#: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
+msgid "Missing Figure"
+msgstr "Пропущений рисунок"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
-msgid "backepsilon"
-msgstr "backepsilon"
+#: lib/layouts/todonotes.module:109
+msgid "Missing Figure Note Options|s"
+msgstr "Параметри нотатки щодо пропущеного рисунка|щ"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
-msgid "varpropto"
-msgstr "varpropto"
+#: lib/layouts/todonotes.module:124
+msgid "Todo[Inline]"
+msgstr "Todo[рядкова]"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
-msgid "between"
-msgstr "між"
+#: lib/layouts/todonotes.module:128
+msgid "Todo[margin]"
+msgstr "Todo[на полях]"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
-msgid "pitchfork"
-msgstr "pitchfork"
+#: lib/layouts/todonotes.module:132
+msgid "MissingFigure"
+msgstr "Пропущений рисунок"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
-msgid "AMS Negative Relations"
-msgstr "Ð\97апеÑ\80еÑ\87Ñ\83валÑ\8cнÑ\96 Ñ\81пÑ\96ввÑ\96дноÑ\88еннÑ\8f AMS"
+#: lib/layouts/treport.layout:3
+msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
+msgstr "ЯпонÑ\81Ñ\8cкий Ð·Ð²Ñ\96Ñ\82 (веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
-msgid "nless"
-msgstr "nless"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Tufte Book"
+msgstr "Книга Tufte"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
-msgid "ngtr"
-msgstr "ngtr"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
+msgid "Sidenote"
+msgstr "Бічна примітка"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
-msgid "nleq"
-msgstr "nleq"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
+msgid "sidenote"
+msgstr "бічна примітка"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
-msgid "ngeq"
-msgstr "ngeq"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:29
+#, fuzzy
+msgid "bibl. entry"
+msgstr "запис бібліографії"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
-msgid "nleqslant"
-msgstr "nleqslant"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:176
+msgid "Marginnote"
+msgstr "Примітка на полях"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
-msgid "ngeqslant"
-msgstr "ngeqslant"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:180
+msgid "marginnote"
+msgstr "примітка на полях"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
-msgid "nleqq"
-msgstr "nleqq"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:189
+msgid "NewThought"
+msgstr "Нова думка"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
-msgid "ngeqq"
-msgstr "ngeqq"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:193
+msgid "new thought"
+msgstr "нова думка"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
-msgid "lneq"
-msgstr "lneq"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:206
+msgid "AllCaps"
+msgstr "Всі капітеллю"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
-msgid "gneq"
-msgstr "gneq"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:209
+msgid "allcaps"
+msgstr "всі капітеллю"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
-msgid "lneqq"
-msgstr "lneqq"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:221
+msgid "SmallCaps"
+msgstr "Мала капітель"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
-msgid "gneqq"
-msgstr "gneqq"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:224
+msgid "smallcaps"
+msgstr "мала капітель"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
-msgid "lvertneqq"
-msgstr "lvertneqq"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:232
+msgid "Full Width"
+msgstr "Максимальна ширина"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
-msgid "gvertneqq"
-msgstr "gvertneqq"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:252
+#, fuzzy
+msgid "Margin Figure"
+msgstr "Рисунки на полях"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
-msgid "lnsim"
-msgstr "lnsim"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:256
+#, fuzzy
+msgid "Margin Table"
+msgstr "Таблиці на полях"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
-msgid "gnsim"
-msgstr "gnsim"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:262
+msgid "MarginTable"
+msgstr "MarginTable"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
-msgid "lnapprox"
-msgstr "lnapprox"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:278
+msgid "MarginFigure"
+msgstr "MarginFigure"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
-msgid "gnapprox"
-msgstr "gnapprox"
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "Tufte Handout"
+msgstr "Проспект Tufte"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
-msgid "nprec"
-msgstr "nprec"
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
+msgid "Handouts"
+msgstr "Проспекти"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
-msgid "nsucc"
-msgstr "nsucc"
+#: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
+msgid "Variable-width Minipages"
+msgstr "Міністорінки змінної ширини"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
-msgid "npreceq"
-msgstr "npreceq"
+#: lib/layouts/varwidth.module:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
+"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
+"is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
+"width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
+"and maximum width (defaults to \\linewidth).  See example in varwidth-floats-"
+"side-by-side.lyx."
+msgstr ""
+"Додає вставку «Міністорінка (змінна ширина)» на основі пакунка LaTeX "
+"varwidth. Пакунок varwidth містити код міністорінки змінної ширини, ширина "
+"якої визначається за вмістом (якщо не перевищує вказаної максимальної "
+"ширини). Вставці передаються два додаткових аргументи: вертикальне "
+"вирівнювання (c|t|b) і максимальна ширина (типовим значенням є \\linewidth)."
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:20
+msgid "Minipage (Var. Width)"
+msgstr "Міністорінка (змінна ширина)"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:22
+msgid "Minipage (var.)"
+msgstr "Міністорінка (змінна)"
+
+#: lib/layouts/varwidth.module:34
+msgid "Vert. Adjustment"
+msgstr "Верт. вирівнювання"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
-msgid "nsucceq"
-msgstr "nsucceq"
+#: lib/layouts/varwidth.module:35
+msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
+msgstr "Вертикальне вирівнювання: c (за центром), t (вгору) або b (вниз)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
-msgid "precnsim"
-msgstr "precnsim"
+#: lib/layouts/varwidth.module:39
+msgid "Max. Width"
+msgstr "Макс. ширина"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
-msgid "succnsim"
-msgstr "succnsim"
+#: lib/layouts/varwidth.module:40
+msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
+msgstr "Максимальна ширина (типове значення: \\linewidth)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
-msgid "precnapprox"
-msgstr "precnapprox"
+#: lib/languages:138 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
+#: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ігнорувати"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
-msgid "succnapprox"
-msgstr "succnapprox"
+#: lib/languages:156
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Південноафриканська"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
-msgid "subsetneq"
-msgstr "subsetneq"
+#: lib/languages:168
+msgid "Albanian"
+msgstr "Албанська"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
-msgid "supsetneq"
-msgstr "supsetneq"
+#: lib/languages:188
+msgid "English (USA)"
+msgstr "Англійська (США)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
-msgid "subsetneqq"
-msgstr "subsetneqq"
+#: lib/languages:202
+msgid "Amharic"
+msgstr "Амхарська"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
-msgid "supsetneqq"
-msgstr "supsetneqq"
+#: lib/languages:212
+msgid "Greek (ancient)"
+msgstr "Грецька (давня)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
-msgid "nsubseteq"
-msgstr "nsubseteq"
+#: lib/languages:232
+msgid "Arabic (ArabTeX)"
+msgstr "Арабська (ArabTeX)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
-msgid "nsupseteq"
-msgstr "nsupseteq"
+#: lib/languages:244
+msgid "Arabic (Arabi)"
+msgstr "Арабська (Arabi)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
-msgid "nsupseteqq"
-msgstr "nsupseteqq"
+#: lib/languages:277 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
+msgid "Armenian"
+msgstr "Вірменська"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
-msgid "nvdash"
-msgstr "nvdash"
+#: lib/languages:287
+msgid "Asturian"
+msgstr "Астурійська"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
-msgid "nvDash"
-msgstr "nvDash"
+#: lib/languages:297
+msgid "English (Australia)"
+msgstr "Англійська (Австралія)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
-msgid "nVDash"
-msgstr "nVDash"
+#: lib/languages:312
+msgid "German (Austria, old spelling)"
+msgstr "Німецька (Австрія, старий правопис)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
-msgid "varsubsetneq"
-msgstr "varsubsetneq"
+#: lib/languages:327
+msgid "German (Austria)"
+msgstr "Німецька (Австрія)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
-msgid "varsupsetneq"
-msgstr "varsupsetneq"
+#: lib/languages:340
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
-msgid "varsubsetneqq"
-msgstr "varsubsetneqq"
+#: lib/languages:356
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Індонезійська"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
-msgid "varsupsetneqq"
-msgstr "varsupsetneqq"
+#: lib/languages:368
+msgid "Malay"
+msgstr "Малайська"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
-msgid "ntriangleleft"
-msgstr "ntriangleleft"
+#: lib/languages:378
+msgid "Basque"
+msgstr "Баскська"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
-msgid "ntriangleright"
-msgstr "ntriangleright"
+#: lib/languages:395
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Білоруська"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
-msgid "ntrianglelefteq"
-msgstr "ntrianglelefteq"
+#: lib/languages:408 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
+msgid "Bengali"
+msgstr "Бенгальська"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
-msgid "ntrianglerighteq"
-msgstr "ntrianglerighteq"
+#: lib/languages:418
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Боснійська"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
-msgid "ncong"
-msgstr "ncong"
+#: lib/languages:429
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Португальська (Бразилія)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
-msgid "nsim"
-msgstr "nsim"
+#: lib/languages:443
+msgid "Breton"
+msgstr "Бретонська"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
-msgid "nmid"
+#: lib/languages:454
+msgid "English (UK)"
+msgstr "Англійська (Великобританія)"
+
+#: lib/languages:467
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Болгарська"
+
+#: lib/languages:481
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "Англійська (Канада)"
+
+#: lib/languages:494
+msgid "French (Canada)"
+msgstr "Французька (Канада)"
+
+#: lib/languages:507
+msgid "Catalan"
+msgstr "Каталонська"
+
+#: lib/languages:521
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "Китайська (спрощена)"
+
+#: lib/languages:533
+msgid "Chinese (traditional)"
+msgstr "Китайська (традиційна)"
+
+#: lib/languages:545
+msgid "Church Slavonic"
+msgstr ""
+
+#: lib/languages:558
+msgid "Coptic"
+msgstr "Коптська"
+
+#: lib/languages:565
+msgid "Croatian"
+msgstr "Хорватська"
+
+#: lib/languages:577
+msgid "Czech"
+msgstr "Чеська"
+
+#: lib/languages:591
+msgid "Danish"
+msgstr "Данська"
+
+#: lib/languages:605
+msgid "Divehi (Maldivian)"
+msgstr "Дівехі (мальдівська)"
+
+#: lib/languages:613
+msgid "Dutch"
+msgstr "Голландська"
+
+#: lib/languages:627 lib/examples/Articles:0
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:67
+msgid "English"
+msgstr "Англійська"
+
+#: lib/languages:643
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Есперанто"
+
+#: lib/languages:655
+msgid "Estonian"
+msgstr "Естонська"
+
+#: lib/languages:672
+msgid "Farsi"
+msgstr "Фарсі"
+
+#: lib/languages:689
+msgid "Finnish"
+msgstr "Фінська"
+
+#: lib/languages:702
+msgid "French"
+msgstr "Французька"
+
+#: lib/languages:715
+msgid "Friulian"
+msgstr "Фріульська"
+
+#: lib/languages:727
+msgid "Galician"
+msgstr "Галісійська"
+
+#: lib/languages:743 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "Грузинська"
+
+#: lib/languages:755
+msgid "German (old spelling)"
+msgstr "Німецька (старий правопис)"
+
+#: lib/languages:769 lib/examples/Articles:0
+msgid "German"
+msgstr "Німецька"
+
+#: lib/languages:787
+msgid "German (Switzerland)"
+msgstr "Німецька (Швейцарія)"
+
+#: lib/languages:803
+msgid "German (Switzerland, old spelling)"
+msgstr "Німецька (Швейцарія, старий правопис)"
+
+#: lib/languages:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:636
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
+msgid "Greek"
+msgstr "Грецька"
+
+#: lib/languages:832
+msgid "Greek (polytonic)"
+msgstr "Грецька (політонічна)"
+
+#: lib/languages:847 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Єврейська"
+
+#: lib/languages:873
+msgid "Hindi"
+msgstr "Хінді"
+
+#: lib/languages:894
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Ісландська"
+
+#: lib/languages:908
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Інтерлінгва"
+
+#: lib/languages:920
+msgid "Irish"
+msgstr "Ірландська"
+
+#: lib/languages:931
+msgid "Italian"
+msgstr "Італійська"
+
+#: lib/languages:946
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японська"
+
+#: lib/languages:960
+msgid "Japanese (CJK)"
+msgstr "Японська (CJK)"
+
+#: lib/languages:971 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
+msgid "Kannada"
+msgstr "Каннада"
+
+#: lib/languages:981
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Казахська"
+
+#: lib/languages:990
+msgid "Khmer"
+msgstr "Кхмерська"
+
+#: lib/languages:998
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейська"
+
+#: lib/languages:1019
+#, fuzzy
+msgid "Kurdish (Kurmanji)"
+msgstr "Курманджі"
+
+#: lib/languages:1032 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
+msgid "Lao"
+msgstr "Лаоська"
+
+#: lib/languages:1057
+msgid "Latvian"
+msgstr "Латвійська"
+
+#: lib/languages:1071
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Литовська"
+
+#: lib/languages:1103
+msgid "Lower Sorbian"
+msgstr "Нижньолужицька"
+
+#: lib/languages:1115
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Угорська"
+
+#: lib/languages:1128
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Македонська"
+
+#: lib/languages:1142 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Малаям"
+
+#: lib/languages:1152
+msgid "Marathi"
+msgstr "Мараті"
+
+#: lib/languages:1162
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Монгольська"
+
+#: lib/languages:1174
+msgid "English (New Zealand)"
+msgstr "Англійська (Нова Зеландія)"
+
+#: lib/languages:1187
+msgid "Norwegian (Bokmaal)"
+msgstr "Норвезька (букмол)"
+
+#: lib/languages:1216
+msgid "Norwegian (Nynorsk)"
+msgstr "Норвезька (нюноршк)"
+
+#: lib/languages:1230
+msgid "Occitan"
+msgstr "Оксітанська"
+
+#: lib/languages:1242
+msgid "Russian (Petrine orthography)"
+msgstr ""
+
+#: lib/languages:1252
+msgid "Piedmontese"
+msgstr "П’ємонтська"
+
+#: lib/languages:1264
+msgid "Polish"
+msgstr "Польська"
+
+#: lib/languages:1277
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Португальська"
+
+#: lib/languages:1290
+msgid "Romanian"
+msgstr "Румунська"
+
+#: lib/languages:1303
+msgid "Romansh"
+msgstr "Ретороманська"
+
+#: lib/languages:1315
+msgid "Russian"
+msgstr "Російська"
+
+#: lib/languages:1331
+msgid "North Sami"
+msgstr "Північносаамська"
+
+#: lib/languages:1342
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Санскрит"
+
+#: lib/languages:1352
+msgid "Scottish"
+msgstr "Шотландська"
+
+#: lib/languages:1368
+msgid "Serbian"
+msgstr "Сербська"
+
+#: lib/languages:1385
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Сербська (латиниця)"
+
+#: lib/languages:1398
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словацька"
+
+#: lib/languages:1412
+msgid "Slovene"
+msgstr "Словенська"
+
+#: lib/languages:1424
+msgid "Spanish"
+msgstr "Іспанська"
+
+#: lib/languages:1441
+msgid "Spanish (Mexico)"
+msgstr "Іспанська (Мексика)"
+
+#: lib/languages:1456
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведська"
+
+#: lib/languages:1470
+msgid "Syriac"
+msgstr "Сирійська"
+
+#: lib/languages:1480 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
+msgid "Tamil"
+msgstr "Тамільська"
+
+#: lib/languages:1489 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
+msgid "Telugu"
+msgstr "Телугу"
+
+#: lib/languages:1499 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
+msgid "Thai"
+msgstr "Таїландська"
+
+#: lib/languages:1531 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Тибетська"
+
+#: lib/languages:1538
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турецька"
+
+#: lib/languages:1554
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Туркменська"
+
+#: lib/languages:1565
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Українська"
+
+#: lib/languages:1579
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "Верхньолужицька"
+
+#: lib/languages:1592
+msgid "Urdu"
+msgstr "Урду"
+
+#: lib/languages:1601
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "В'єтнамська"
+
+#: lib/languages:1613
+msgid "Welsh"
+msgstr "Уельська"
+
+#: lib/latexfonts:94
+msgid "AE (Almost European)"
+msgstr "AE (Спільноєвропейський)"
+
+#: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
+msgid "Bera Serif"
+msgstr "Bera Serif"
+
+#: lib/latexfonts:116
+msgid "Bookman"
+msgstr "Bookman"
+
+#: lib/latexfonts:122
+msgid "Concrete Roman"
+msgstr "Concrete Roman"
+
+#: lib/latexfonts:129
+msgid "Zapf Chancery"
+msgstr "Zapf Chancery"
+
+#: lib/latexfonts:135
+msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+
+#: lib/latexfonts:141
+msgid "Crimson (Cochineal)"
+msgstr "Crimson (кармін)"
+
+#: lib/latexfonts:150
+msgid "Crimson"
+msgstr "Crimson"
+
+#: lib/latexfonts:156
+msgid "Computer Modern Roman"
+msgstr "Computer Modern Roman"
+
+#: lib/latexfonts:164
+#, fuzzy
+msgid "Crimson Pro"
+msgstr "Crimson"
+
+#: lib/latexfonts:175
+#, fuzzy
+msgid "Crimson Pro (Medium)"
+msgstr "Crimson (новий TX)"
+
+#: lib/latexfonts:186
+#, fuzzy
+msgid "Crimson Pro (Light)"
+msgstr "Kurier (світлий)"
+
+#: lib/latexfonts:197
+msgid "Crimson Pro (Extralight)"
+msgstr ""
+
+#: lib/latexfonts:208
+#, fuzzy
+msgid "DejaVu Serif"
+msgstr "Bera Serif"
+
+#: lib/latexfonts:214
+#, fuzzy
+msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
+msgstr "Kurier (ущільнений)"
+
+#: lib/latexfonts:225
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Serif"
+msgstr "Bera Serif"
+
+#: lib/latexfonts:232
+msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
+msgstr ""
+
+#: lib/latexfonts:240
+msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
+msgstr ""
+
+#: lib/latexfonts:248
+msgid "IBM Plex Serif (Light)"
+msgstr ""
+
+#: lib/latexfonts:256
+msgid "Source Serif Pro"
+msgstr ""
+
+#: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
+msgid "URW Garamond"
+msgstr "URW Garamond"
+
+#: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
+#: lib/latexfonts:315
+msgid "Libertine"
+msgstr "Libertine"
+
+#: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
+#, fuzzy
+msgid "Libertinus"
+msgstr "Libertine"
+
+#: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
+msgid "Latin Modern Roman"
+msgstr "Latin Modern Roman"
+
+#: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
+msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+
+#: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
+msgid "Utopia (Mathdesign)"
+msgstr "Utopia (Mathdesign)"
+
+#: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
+msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
+msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
+
+#: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
+msgid "Minion Pro"
+msgstr "Minion Pro"
+
+#: lib/latexfonts:436
+msgid "New Century Schoolbook"
+msgstr "New Century Schoolbook"
+
+#: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
+msgid "Noto Serif"
+msgstr "Noto Serif"
+
+#: lib/latexfonts:459
+#, fuzzy
+msgid "Noto Serif (Medium)"
+msgstr "Noto Serif"
+
+#: lib/latexfonts:469
+#, fuzzy
+msgid "Noto Serif (Thin)"
+msgstr "Noto Serif"
+
+#: lib/latexfonts:479
+#, fuzzy
+msgid "Noto Serif (Light)"
+msgstr "Noto Serif"
+
+#: lib/latexfonts:489
+#, fuzzy
+msgid "Noto Serif (Extralight)"
+msgstr "Noto Serif"
+
+#: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
+#: lib/latexfonts:533
+msgid "Palatino"
+msgstr "Palatino"
+
+#: lib/latexfonts:539
+#, fuzzy
+msgid "PT Serif"
+msgstr "Bera Serif"
+
+#: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
+msgid "Times Roman"
+msgstr "Times Roman"
+
+#: lib/latexfonts:575
+msgid "TeX Gyre Bonum"
+msgstr "TeX Gyre Bonum"
+
+#: lib/latexfonts:581
+msgid "TeX Gyre Chorus"
+msgstr "TeX Gyre Chorus"
+
+#: lib/latexfonts:587
+msgid "TeX Gyre Pagella"
+msgstr "TeX Gyre Pagella"
+
+#: lib/latexfonts:593
+msgid "TeX Gyre Schola"
+msgstr "TeX Gyre Schola"
+
+#: lib/latexfonts:599
+msgid "TeX Gyre Termes"
+msgstr "TeX Gyre Termes"
+
+#: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
+msgid "Utopia (Fourier)"
+msgstr "Utopia (Fourier)"
+
+#: lib/latexfonts:639
+#, fuzzy
+msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
+msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+
+#: lib/latexfonts:651
+msgid "Avant Garde"
+msgstr "Avant Garde"
+
+#: lib/latexfonts:657
+msgid "Bera Sans"
+msgstr "Bera Sans"
+
+#: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
+msgid "Biolinum"
+msgstr "Biolinum"
+
+#: lib/latexfonts:694
+msgid "Cantarell"
+msgstr ""
+
+#: lib/latexfonts:705
+msgid "Chivo (Thin)"
+msgstr ""
+
+#: lib/latexfonts:716
+#, fuzzy
+msgid "Chivo (Light)"
+msgstr "Iwona (світлий)"
+
+#: lib/latexfonts:727
+msgid "Chivo"
+msgstr ""
+
+#: lib/latexfonts:737
+#, fuzzy
+msgid "Chivo (Medium)"
+msgstr "Середній"
+
+#: lib/latexfonts:748
+msgid "CM Bright"
+msgstr "CM Bright"
+
+#: lib/latexfonts:755
+msgid "Computer Modern Sans"
+msgstr "Computer Modern Sans"
+
+#: lib/latexfonts:762
+#, fuzzy
+msgid "DejaVu Sans"
+msgstr "Bera Sans"
+
+#: lib/latexfonts:769
+#, fuzzy
+msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
+msgstr "Iwona (ущільнений)"
+
+#: lib/latexfonts:776
+#, fuzzy
+msgid "Fira Sans"
+msgstr "Bera Sans"
+
+#: lib/latexfonts:787
+msgid "Fira Sans (Book)"
+msgstr ""
+
+#: lib/latexfonts:799
+#, fuzzy
+msgid "Fira Sans (Light)"
+msgstr "Kurier (світлий)"
+
+#: lib/latexfonts:811
+msgid "Fira Sans (Extralight)"
+msgstr ""
+
+#: lib/latexfonts:823
+msgid "Fira Sans (Ultralight)"
+msgstr ""
+
+#: lib/latexfonts:835
+msgid "Fira Sans (Thin)"
+msgstr ""
+
+#: lib/latexfonts:847
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Sans"
+msgstr "Bera Sans"
+
+#: lib/latexfonts:855
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
+msgstr "Iwona (ущільнений)"
+
+#: lib/latexfonts:864
+msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
+msgstr ""
+
+#: lib/latexfonts:873
+msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
+msgstr ""
+
+#: lib/latexfonts:882
+msgid "IBM Plex Sans (Light)"
+msgstr ""
+
+#: lib/latexfonts:891
+#, fuzzy
+msgid "Source Sans Pro"
+msgstr "Панель джерела|д"
+
+#: lib/latexfonts:900
+msgid "Helvetica"
+msgstr "Helvetica"
+
+#: lib/latexfonts:908
+msgid "Iwona"
+msgstr "Iwona"
+
+#: lib/latexfonts:915
+msgid "Iwona (Light)"
+msgstr "Iwona (світлий)"
+
+#: lib/latexfonts:922
+msgid "Iwona (Condensed)"
+msgstr "Iwona (ущільнений)"
+
+#: lib/latexfonts:929
+msgid "Iwona (Light Condensed)"
+msgstr "Iwona (світлий ущільнений)"
+
+#: lib/latexfonts:936
+msgid "Kurier"
+msgstr "Kurier"
+
+#: lib/latexfonts:943
+msgid "Kurier (Light)"
+msgstr "Kurier (світлий)"
+
+#: lib/latexfonts:950
+msgid "Kurier (Condensed)"
+msgstr "Kurier (ущільнений)"
+
+#: lib/latexfonts:957
+msgid "Kurier (Light Condensed)"
+msgstr "Kurier (світлий ущільнений)"
+
+#: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
+#, fuzzy
+msgid "Libertinus Sans"
+msgstr "Libertine Mono"
+
+#: lib/latexfonts:982
+msgid "Latin Modern Sans"
+msgstr "Latin Modern Sans"
+
+#: lib/latexfonts:989
+msgid "Noto Sans"
+msgstr "Noto Sans"
+
+#: lib/latexfonts:999
+#, fuzzy
+msgid "Noto Sans (Medium)"
+msgstr "Noto Sans"
+
+#: lib/latexfonts:1010
+#, fuzzy
+msgid "Noto Sans (Thin)"
+msgstr "Noto Sans"
+
+#: lib/latexfonts:1021
+#, fuzzy
+msgid "Noto Sans (Light)"
+msgstr "Noto Sans"
+
+#: lib/latexfonts:1032
+msgid "Noto Sans (Extralight)"
+msgstr ""
+
+#: lib/latexfonts:1043
+#, fuzzy
+msgid "PT Sans"
+msgstr "Bera Sans"
+
+#: lib/latexfonts:1051
+msgid "TeX Gyre Adventor"
+msgstr "TeX Gyre Adventor"
+
+#: lib/latexfonts:1057
+msgid "TeX Gyre Heros"
+msgstr "TeX Gyre Heros"
+
+#: lib/latexfonts:1063
+msgid "URW Classico (Optima)"
+msgstr "URW Classico (Optima)"
+
+#: lib/latexfonts:1074
+msgid "Bera Mono"
+msgstr "Bera Mono"
+
+#: lib/latexfonts:1082
+msgid "CM Typewriter Light"
+msgstr "CM Typewriter Light"
+
+#: lib/latexfonts:1089
+msgid "Computer Modern Typewriter"
+msgstr "Computer Modern Typewriter"
+
+#: lib/latexfonts:1096
+msgid "Courier"
+msgstr "Courier"
+
+#: lib/latexfonts:1103
+msgid "DejaVu Sans Mono"
+msgstr ""
+
+#: lib/latexfonts:1110
+#, fuzzy
+msgid "Fira Mono"
+msgstr "Bera Mono"
+
+#: lib/latexfonts:1121
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Mono"
+msgstr "Bera Mono"
+
+#: lib/latexfonts:1129
+msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
+msgstr ""
+
+#: lib/latexfonts:1138
+msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
+msgstr ""
+
+#: lib/latexfonts:1147
+#, fuzzy
+msgid "IBM Plex Mono (Light)"
+msgstr "Iwona (світлий)"
+
+#: lib/latexfonts:1156
+msgid "Source Code Pro"
+msgstr ""
+
+#: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
+msgid "Libertine Mono"
+msgstr "Libertine Mono"
+
+#: lib/latexfonts:1180
+#, fuzzy
+msgid "Libertinus Mono"
+msgstr "Libertine Mono"
+
+#: lib/latexfonts:1188
+msgid "Latin Modern Typewriter"
+msgstr "Latin Modern Typewriter"
+
+#: lib/latexfonts:1195
+msgid "LuxiMono"
+msgstr "LuxiMono"
+
+#: lib/latexfonts:1202
+msgid "Noto Mono"
+msgstr "Noto Mono"
+
+#: lib/latexfonts:1211
+#, fuzzy
+msgid "PT Mono"
+msgstr "Bera Mono"
+
+#: lib/latexfonts:1219
+msgid "TeX Gyre Cursor"
+msgstr "TeX Gyre Cursor"
+
+#: lib/latexfonts:1225
+msgid "TX Typewriter"
+msgstr "TX Typewriter"
+
+#: lib/latexfonts:1237
+msgid "Crimson (New TX)"
+msgstr "Crimson (новий TX)"
+
+#: lib/latexfonts:1245
+msgid "Euler VM"
+msgstr "Euler VM"
+
+#: lib/latexfonts:1251
+msgid "URW Garamond (New TX)"
+msgstr "URW Garamond (новий TX)"
+
+#: lib/latexfonts:1259
+msgid "Iwona (Math)"
+msgstr "Iwona (математичний)"
+
+#: lib/latexfonts:1272
+msgid "Kurier (Math)"
+msgstr "Kurier (математичний)"
+
+#: lib/latexfonts:1285
+msgid "Libertine (New TX)"
+msgstr "Libertine (новий TX)"
+
+#: lib/latexfonts:1293
+#, fuzzy
+msgid "Libertinus Math"
+msgstr "Libertine Mono"
+
+#: lib/latexfonts:1300
+msgid "Minion Pro (New TX)"
+msgstr "Minion Pro (новий TX)"
+
+#: lib/latexfonts:1309
+msgid "Times Roman (New TX)"
+msgstr "Times Roman (новий TX)"
+
+#: lib/encodings:55
+msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
+msgstr ""
+
+#: lib/encodings:59
+msgid "Armenian (ArmSCII8)"
+msgstr "Вірменська (ArmSCII8)"
+
+#: lib/encodings:62
+msgid "Western European (ISO 8859-1)"
+msgstr "Західноєвропейське (ISO 8859-1)"
+
+#: lib/encodings:65
+msgid "Central European (ISO 8859-2)"
+msgstr "Центральноєвропейське (ISO 8859-2)"
+
+#: lib/encodings:68
+msgid "South European (ISO 8859-3)"
+msgstr "Південноєвропейське (ISO 8859-3)"
+
+#: lib/encodings:71
+msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
+msgstr "Балтійське (ISO 8859-4)"
+
+#: lib/encodings:75
+msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
+msgstr "Кирилиця (ISO 8859-5)"
+
+#: lib/encodings:79
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Арабське (ISO 8859-6)"
+
+#: lib/encodings:83
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Грецьке (ISO 8859-7)"
+
+#: lib/encodings:86
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Іврит (ISO 8859-8)"
+
+#: lib/encodings:89
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Турецьке (ISO 8859-9)"
+
+#: lib/encodings:92
+msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
+msgstr "Балтійське (ISO 8859-13)"
+
+#: lib/encodings:95
+msgid "Western European (ISO 8859-15)"
+msgstr "Західноєвропейське (ISO 8859-15)"
+
+#: lib/encodings:98
+msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
+msgstr "Південно-східноєвропейське (ISO 8859-16)"
+
+#: lib/encodings:101
+msgid "Western European (Macintosh Roman)"
+msgstr "Західноєвропейське (Macintosh Roman)"
+
+#: lib/encodings:104
+msgid "DOS (CP 437)"
+msgstr "DOS (CP 437)"
+
+#: lib/encodings:108
+msgid "DOS-de (CP 437-de)"
+msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
+
+#: lib/encodings:111
+msgid "Western European (CP 850)"
+msgstr "Західноєвропейське (CP 850)"
+
+#: lib/encodings:114
+msgid "Central European (CP 852)"
+msgstr "Центральноєвропейське (CP 852)"
+
+#: lib/encodings:118
+msgid "Cyrillic (CP 855)"
+msgstr "Кирилиця (CP 855)"
+
+#: lib/encodings:123
+msgid "Western European (CP 858)"
+msgstr "Західноєвропейське (CP 858)"
+
+#: lib/encodings:126
+msgid "Hebrew (CP 862)"
+msgstr "Іврит (CP 862)"
+
+#: lib/encodings:129
+msgid "Nordic languages (CP 865)"
+msgstr "Північні мови (CP 865)"
+
+#: lib/encodings:133
+msgid "Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Кирилиця (CP 866)"
+
+#: lib/encodings:136
+msgid "Central European (CP 1250)"
+msgstr "Центральноєвропейське (CP 1250)"
+
+#: lib/encodings:140
+msgid "Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Кирилиця (CP 1251)"
+
+#: lib/encodings:144
+msgid "Western European (CP 1252)"
+msgstr "Західноєвропейське (CP 1252)"
+
+#: lib/encodings:147
+msgid "Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Іврит (CP 1255)"
+
+#: lib/encodings:151
+msgid "Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Арабське (CP 1256)"
+
+#: lib/encodings:154
+msgid "Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Балтійське (CP 1257)"
+
+#: lib/encodings:158
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Кирилиця (KOI8-R)"
+
+#: lib/encodings:162
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Кирилиця (KOI8-U)"
+
+#: lib/encodings:166
+msgid "Cyrillic (pt 154)"
+msgstr "Кирилиця (pt 154)"
+
+#: lib/encodings:170
+msgid "Thai (TIS 620-0)"
+msgstr "Тайське (TIS 620-0)"
+
+#: lib/encodings:182
+msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
+msgstr "Китайське (традиційне) (Big5)"
+
+#: lib/encodings:192
+msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
+msgstr "Японське (CJK) (SJIS)"
+
+#: lib/encodings:199
+msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
+msgstr "Китайське (спрощене) (EUC-CN)"
+
+#: lib/encodings:203
+msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
+msgstr "Китайське (спрощене) (GBK)"
+
+#: lib/encodings:207
+msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
+msgstr "Японське (CJK) (JIS)"
+
+#: lib/encodings:211
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Корейське (EUC-KR)"
+
+#: lib/encodings:215
+msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
+msgstr ""
+
+#: lib/encodings:219
+msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
+msgstr "Китайське (традиційне) (EUC-TW)"
+
+#: lib/encodings:223
+msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "Японське (CJK) (EUC-JP)"
+
+#: lib/encodings:230
+msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
+msgstr "Японське (pLaTeX) (EUC-JP)"
+
+#: lib/encodings:232
+msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
+msgstr "Японське (pLaTeX) (JIS)"
+
+#: lib/encodings:234
+msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
+msgstr "Японське (pLaTeX) (SJIS)"
+
+#: lib/encodings:236
+#, fuzzy
+msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
+msgstr "Sweave (японською)"
+
+#: lib/encodings:242
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "Каталог"
+
+#: lib/encodings:246
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:488
+msgid "Array Environment|y"
+msgstr "Матриця|М"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:489
+msgid "Cases Environment|C"
+msgstr "Блок варіантів|т"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:490
+msgid "Aligned Environment|l"
+msgstr "Середовище Aligned|е"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:491
+msgid "AlignedAt Environment|v"
+msgstr "Середовище AlignedAt|щ"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:492
+msgid "Gathered Environment|h"
+msgstr "Середовище Gathered|и"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:493
+msgid "Split Environment|S"
+msgstr "Середовище з вирівнюванням|ю"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:495
+msgid "Delimiters...|r"
+msgstr "Обмежувачі…|ж"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:496
+msgid "Matrix...|x"
+msgstr "Матриця…|я"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:497
+msgid "Macro|o"
+msgstr "Макрос|о"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:481
+msgid "AMS align Environment|a"
+msgstr "Вирівняний блок AMS|б"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:482
+msgid "AMS alignat Environment|t"
+msgstr "Середовище AMS alignat|t"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:483
+msgid "AMS flalign Environment|f"
+msgstr "Середовище AMS flalign|f"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:484
+msgid "AMS gather Environment|g"
+msgstr "Середовище AMS gather|g"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:485
+msgid "AMS multline Environment|m"
+msgstr "Багаторядкове рівняння AMS|р"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:477
+msgid "Inline Formula|I"
+msgstr "Рядкова формула|ф"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
+msgid "Displayed Formula|D"
+msgstr "Виключна формула|ю"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:480
+msgid "Eqnarray Environment|E"
+msgstr "Блок рівнянь|л"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:54
+msgid "AMS Environment|A"
+msgstr "Середовище AMS|о"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
+msgid "Number Whole Formula|N"
+msgstr "Нумерувати цілу формулу|ц"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
+msgid "Number This Line|u"
+msgstr "Нумерувати цей рядок|у"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:58
+msgid "Equation Label|L"
+msgstr "Мітка рівняння|р"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:59
+msgid "Copy as Reference|R"
+msgstr "Копіювати як посилання|с"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1548
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
+msgid "Cut"
+msgstr "Вирізати"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:109
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:2220
+msgid "Copy"
+msgstr "Копіювати"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:110
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1493
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:428 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1560
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:533
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставити"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:111
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Вставити недавній|е"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
+msgid "Insert|s"
+msgstr "Вставити|В"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Розділити комірку|к"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#, fuzzy
+msgid "Rows & Columns| "
+msgstr "Рядки & Колонки|К"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+msgid "Add Line Above|o"
+msgstr "Додати рядок вище|Д"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
+msgid "Add Line Below|B"
+msgstr "Додати рядок нижче|ж"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
+msgid "Delete Line Above|v"
+msgstr "Вилучити рядок вище|щ"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
+msgid "Delete Line Below|w"
+msgstr "Вилучити рядок нижче|н"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
+msgid "Add Line to Left"
+msgstr "Додати рядок ліворуч"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
+msgid "Add Line to Right"
+msgstr "Додати рядок праворуч"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
+msgid "Delete Line to Left"
+msgstr "Вилучити рядок ліворуч"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
+msgid "Delete Line to Right"
+msgstr "Вилучити рядок праворуч"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
+msgid "Show Math Toolbar"
+msgstr "Показати математичну панель"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+msgid "Show Math-Panels Toolbar"
+msgstr "Показати панеліь інструментів математичних символів"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
+msgid "Show Table Toolbar"
+msgstr "Показати панель інструментів таблиць"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
+msgid "Use Computer Algebra System|m"
+msgstr "Використовувати систему комп'ютерної алгебри|а"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
+msgid "Next Cross-Reference|N"
+msgstr "Наступне перехресне посилання|е"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+msgid "Go to Label|G"
+msgstr "Перейти до мітки|м"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+msgid "<Reference>|R"
+msgstr "<Посилання>|П"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+msgid "(<Reference>)|e"
+msgstr "(<Посилання>)|о"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+msgid "<Page>|P"
+msgstr "<Сторінка>|т"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+msgid "On Page <Page>|O"
+msgstr "На сторінці <сторінка>|Н"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
+msgstr "<Посилання> на сторінці <сторінка>|і"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
+msgid "Formatted Reference|t"
+msgstr "Форматоване посилання|а"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+msgid "Textual Reference|x"
+msgstr "Текстуальний відповідник|д"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+msgid "Label Only|L"
+msgstr "Лише мітка|М"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
+#, fuzzy
+msgid "Plural|a"
+msgstr "Множина"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
+#, fuzzy
+msgid "Capitalize|C"
+msgstr "Прописними|р"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:139
+#: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:159
+#: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:314
+#: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:439
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:539
+#: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdcontext.inc:573
+#: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:594
+#: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:625
+#: lib/ui/stdcontext.inc:633 lib/ui/stdcontext.inc:679
+#: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:576
+msgid "Settings...|S"
+msgstr "Налаштувати…|Н"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
+msgid "Go Back|G"
+msgstr "Перейти назад|н"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:525
+msgid "Copy as Reference|C"
+msgstr "Копіювати як посилання|с"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:131
+#, fuzzy
+msgid "Try to Open Citation Content...|O"
+msgstr "Відкрита вкладка підпису"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:141
+msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
+msgstr "Редагувати базу даних ззовні…|з"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
+msgid "Open Inset|O"
+msgstr "Відкрити вставку|В"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:156
+msgid "Close Inset|C"
+msgstr "Закрити вставку|З"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:164
+#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:641
+msgid "Dissolve Inset|D"
+msgstr "Анулювати вставку|у"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:179
+msgid "Show Label|L"
+msgstr "Показати мітку|м"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:526
+msgid "Frameless|l"
+msgstr "Без рамки|Б"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:527
+msgid "Simple Frame|F"
+msgstr "Проста рамка|р"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192
+msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
+msgstr "Проста рамка, з розривами сторінок|с"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:528
+msgid "Oval, Thin|a"
+msgstr "Овальна, вузька|О"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:529
+msgid "Oval, Thick|v"
+msgstr "Овальна, широка|в"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:530
+msgid "Drop Shadow|w"
+msgstr "Тінь|і"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:531
+msgid "Shaded Background|B"
+msgstr "Затінене тло|л"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:532
+msgid "Double Frame|u"
+msgstr "Подвійна рамка|д"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:536
+msgid "LyX Note|N"
+msgstr "LyX-примітка|п"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+msgid "Comment|m"
+msgstr "Коментар|К"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:538
+msgid "Greyed Out|G"
+msgstr "Висірене|В"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
+msgid "Open All Notes|A"
+msgstr "Відкрити всі примітки|В"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:219
+msgid "Close All Notes|l"
+msgstr "Закрити всі примітки|З"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:548
+msgid "Phantom|P"
+msgstr "Фантом|Ф"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:549
+msgid "Horizontal Phantom|H"
+msgstr "Горизонтальний фантом|Г"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:550
+msgid "Vertical Phantom|V"
+msgstr "Вертикальний фантом|В"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:455
+msgid "Interword Space|w"
+msgstr "Міжслівний проміжок|ж"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
+msgid "Protected Space|o"
+msgstr "Нерозривний пробіл|б"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+msgid "Visible Space|a"
+msgstr "Видимий інтервал|н"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
+msgid "Thin Space|T"
+msgstr "Мінімальний проміжок|к"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
+msgid "Medium Space|M"
+msgstr "Середній пробіл|д"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
+#, fuzzy
+msgid "Thick Space|i"
+msgstr "Широкий пробіл|Ш"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
+msgid "Negative Thin Space|N"
+msgstr "Від’ємний мінімальний пробіл|В"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
+#, fuzzy
+msgid "Negative Medium Space|v"
+msgstr "Від’ємний середній пробіл|і"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
+#, fuzzy
+msgid "Negative Thick Space|h"
+msgstr "Від’ємний широкий пробіл|є"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280
+msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
+msgstr "Пробіл у напівквадрат (Enskip)|к"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
+msgstr "Нерозривний пробіл у напівквадрат (Enspace)|і"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
+msgid "Quad Space|Q"
+msgstr "Пробіл у квадрат|к"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:282
+msgid "Double Quad Space|u"
+msgstr "Пробіл у два квадрати|д"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
+msgid "Horizontal Fill|F"
+msgstr "Горизонтальне заповнення|з"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
+#, fuzzy
+msgid "Protected Horizontal Fill|z"
+msgstr "Нерозривний гор. заповнювач|ч"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
+msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
+msgstr "Гор. заповнювач (точки)|т"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260
+msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
+msgstr "Гор. заповнювач (лінійка)|л"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:261
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
+msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка ліворуч)|л"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:262
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
+msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка праворуч)|п"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:263
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
+msgstr "Горизонтальне заповнення (верх дужки)|в"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:264
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
+msgstr "Горизонтальне заповнення (низ дужки)|н"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
+msgid "Custom Length|C"
+msgstr "Нетипова довжина|ж"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
+msgid "DefSkip|D"
+msgstr "Типовий|Т"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:293
+msgid "SmallSkip|S"
+msgstr "Малий|М"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
+msgid "MedSkip|M"
+msgstr "Середній|С"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:295
+msgid "BigSkip|B"
+msgstr "Великий|В"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:296
+#, fuzzy
+msgid "Half line height|H"
+msgstr "Праворуч від лінії"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:297
+#, fuzzy
+msgid "Line height|L"
+msgstr "Лінія праворуч|п"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:298
+msgid "VFill|F"
+msgstr "VFill|F"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:299
+msgid "Custom|C"
+msgstr "Нетиповий|е"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301
+msgid "Settings...|e"
+msgstr "Налаштування…|Н"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:588
+msgid "Include|c"
+msgstr "Включення|к"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:589
+msgid "Input|p"
+msgstr "Вставка|т"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:590
+msgid "Verbatim|V"
+msgstr "Дослівно|Д"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:591
+msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
+msgstr "Дослівно (позначені пункти)|п"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:592
+msgid "Listing|L"
+msgstr "Текст програми|п"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:596
+msgid "Edit Included File...|E"
+msgstr "Змінити включений файл…|З"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:468
+msgid "New Page|N"
+msgstr "Нова сторінка|Н"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:469
+msgid "Page Break|a"
+msgstr "Розрив сторінки|о"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
+#, fuzzy
+msgid "No Page Break|g"
+msgstr "Розрив сторінки|о"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:471
+msgid "Clear Page|C"
+msgstr "Порожня сторінка|с"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:472
+msgid "Clear Double Page|D"
+msgstr "Дві порожні сторінки|Д"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:465
+msgid "Ragged Line Break|R"
+msgstr "Нерівний розрив рядка|р"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:466
+msgid "Justified Line Break|J"
+msgstr "Вирівняний розрив рядка|В"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:342
+msgid "Plain Separator|P"
+msgstr "Звичайний роздільник|р"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:343
+msgid "Paragraph Break|B"
+msgstr "Розрив абзацу|Р"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352
+#, fuzzy
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Редагувати зовні…|з"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353
+#, fuzzy
+msgid "End Editing Externally..."
+msgstr "Редагувати зовні…|з"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360
+#, fuzzy
+msgid "Split Inset|t"
+msgstr "Відкрити вставку|В"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
+msgstr "Перейти назад до збереженої закладки|з"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:600
+msgid "Forward Search|F"
+msgstr "Пошук вперед|п"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:120
+msgid "Move Paragraph Up|o"
+msgstr "Пересунути абзац догори|р"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:121
+msgid "Move Paragraph Down|v"
+msgstr "Пересунути абзац донизу|у"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+msgid "Promote Section|r"
+msgstr "Підняти розділ|н"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+msgid "Demote Section|m"
+msgstr "Знизити розділ|н"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:372
+msgid "Move Section Down|D"
+msgstr "Пересунути розділ вниз|н"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:661
+msgid "Move Section Up|U"
+msgstr "Пересунути розділ вгору|г"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:375
+msgid "Insert Regular Expression"
+msgstr "Вставити формальний вираз"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdcontext.inc:650
+msgid "Accept Change|c"
+msgstr "Прийняти зміну|р"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:378
+msgid "Reject Change|j"
+msgstr "Відкинути зміну|к"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:124
+#, fuzzy
+msgid "Text Properties|x"
+msgstr "Властивості PDF"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:125
+#, fuzzy
+msgid "Custom Text Styles|S"
+msgstr "Стиль тексту|ь"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:123
+msgid "Paragraph Settings...|P"
+msgstr "Налаштування абзацу…|а"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#, fuzzy
+msgid "Unify Graphics Groups|U"
+msgstr "Група зображень"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
+msgid "Fullscreen Mode"
+msgstr "Повноекранний режим"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:387
+msgid "Close Current View"
+msgstr "Закрити поточну панель перегляду"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+msgid "Anything|A"
+msgstr "Будь-що|д"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+msgid "Anything Non-Empty|o"
+msgstr "Будь-які непорожні|я"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:397
+msgid "Any Word|W"
+msgstr "Будь-яке слово|о"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
+msgid "Any Number|N"
+msgstr "Будь-яке число|ч"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
+msgid "User Defined|U"
+msgstr "Визначено користувачем|к"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:267
+msgid "Append Argument"
+msgstr "Додати параметр"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:268
+msgid "Remove Last Argument"
+msgstr "Вилучити останній параметр"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
+msgstr "Зробити перший необов’язковий параметр обов’язковим"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:412
+msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
+msgstr "Зробити останній необов’язковий параметр обов’язковим"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:272
+msgid "Insert Optional Argument"
+msgstr "Вставити необов’язковий параметр"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:273
+msgid "Remove Optional Argument"
+msgstr "Вилучити необов’язковий параметр"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:275
+msgid "Append Argument Eating From the Right"
+msgstr "Додати усування параметрів справа"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:276
+msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
+msgstr "Додати усування необов’язкових параметрів справа"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:277
+msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
+msgstr "Вилучити останній параметр з посуванням праворуч"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:427
+msgid "Reload|R"
+msgstr "Перезавантажити|П"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:441
+#: lib/ui/stdcontext.inc:549
+msgid "Edit Externally...|x"
+msgstr "Редагувати зовні…|з"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
+msgid "Top|T"
+msgstr "Верх|В"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
+msgid "Bottom|B"
+msgstr "Низ|и"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:218
+msgid "Left|L"
+msgstr "Ліворуч|Л"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:220
+msgid "Right|R"
+msgstr "Праворуч|П"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:453
+#, fuzzy
+msgid "Reset Formal Defaults|F"
+msgstr "Використовувати типове для класу"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
+msgid "Left|f"
+msgstr "Ліворуч|р"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:219
+msgid "Center|C"
+msgstr "Посередині|с"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459
+msgid "Right|h"
+msgstr "Праворуч|а"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+msgid "Decimal"
+msgstr "Десяткові"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:468
+msgid "Multicolumn|u"
+msgstr "Багатостовпчикова|Б"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+msgid "Multirow|w"
+msgstr "Багаторядкова|а"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+msgid "Append Row|A"
+msgstr "Додати рядок|Д"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:227
+msgid "Delete Row|D"
+msgstr "Вилучити рядок|р"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:228
+msgid "Copy Row|o"
+msgstr "Копіювати рядок|о"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdmenus.inc:229
+msgid "Move Row Up"
+msgstr "Пересунути рядок вище"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:230
+msgid "Move Row Down"
+msgstr "Пересунути рядок нижче"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:477
+msgid "Append Column|p"
+msgstr "Додати стовпчик|т"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdmenus.inc:234
+msgid "Delete Column|e"
+msgstr "Вилучити стовпчик|ч"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:479
+msgid "Copy Column|y"
+msgstr "Копіювати стовпчик|і"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdmenus.inc:236
+msgid "Move Column Right|v"
+msgstr "Пересунути стовпчик праворуч|р"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:237
+msgid "Move Column Left"
+msgstr "Пересунути стовпчик ліворуч"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdmenus.inc:201
+msgid "Multi-page Table|g"
+msgstr "Багатосторінкова таблиця|г"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486
+msgid "Formal Style|m"
+msgstr "Формальний стиль|Ф"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+msgid "Borders|d"
+msgstr "Рамка|Р"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+msgid "Alignment|i"
+msgstr "Вирівняти|В"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+msgid "Columns/Rows|C"
+msgstr "Стовпчики/Рядки|я"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
+msgid "Transform Field to Static Text|T"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:503
+msgid "Copy Text|o"
+msgstr "Копіювати текст|К"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
+msgid "Activate Branch|A"
+msgstr "Активовувати гілку|А"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:537
+msgid "Deactivate Branch|e"
+msgstr "Деактивувати гілку|Д"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
+msgid "Activate Branch in Master|M"
+msgstr "Активувати гілку у головному документі|г"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
+msgid "Deactivate Branch in Master|v"
+msgstr "Деактивувати гілку у головному документі|л"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
+msgid "Invert Inset|I"
+msgstr "Інвертувати вставку|І"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:517
+msgid "Add Unknown Branch|w"
+msgstr "Додати невідому гілку|у"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:526
+msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
+msgstr "Вставити посилання у позицію курсора|В"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:620
+msgid "All Indexes|A"
+msgstr "Всі покажчики|В"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:623
+msgid "Subindex|b"
+msgstr "Підпокажчик|і"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:651 lib/ui/stdmenus.inc:583
+msgid "Reject Change|R"
+msgstr "Відкинути зміну|к"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
+msgid "Promote Section|P"
+msgstr "Підняти розділ|н"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+msgid "Demote Section|D"
+msgstr "Знизити розділ|н"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:662
+msgid "Move Section Down|w"
+msgstr "Пересунути розділ вниз|н"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:664
+msgid "Select Section|S"
+msgstr "Вибрати розділ|б"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:672
+msgid "Wrap by Preview|y"
+msgstr "Обрізати за областю перегляду|я"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:681
+#, fuzzy
+msgid "Open Target...|O"
+msgstr "Відкрити…|В"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:361
+msgid "Lock Toolbars|L"
+msgstr "Заблокувати панелі інструментів|а"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:363
+msgid "Small-sized Icons"
+msgstr "Малі піктограми"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:700 lib/ui/stdmenus.inc:364
+msgid "Normal-sized Icons"
+msgstr "Звичайні піктограми"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:701 lib/ui/stdmenus.inc:365
+msgid "Big-sized Icons"
+msgstr "Великі піктограми"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:702 lib/ui/stdmenus.inc:366
+msgid "Huge-sized Icons"
+msgstr "Величезні піктограми"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:367
+msgid "Giant-sized Icons"
+msgstr "Гігантські піктограми"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:30
+msgid "File|F"
+msgstr "Файл|Ф"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:31
+msgid "Edit|E"
+msgstr "Зміни|м"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:32
+msgid "View|V"
+msgstr "Перегляд|е"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:33
+msgid "Insert|I"
+msgstr "Вставка|т"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:34
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "Перехід|х"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:35
+msgid "Document|D"
+msgstr "Документ|о"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:36
+msgid "Tools|T"
+msgstr "Інструменти|І"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:37
+msgid "Help|H"
+msgstr "Довідка|Д"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:45
+msgid "New|N"
+msgstr "Створити|С"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:46
+msgid "New from Template...|m"
+msgstr "Створити з шаблона…|ш"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:47
+msgid "Open...|O"
+msgstr "Відкрити…|В"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:48
+msgid "Open Recent|t"
+msgstr "Відкрити недавній|а"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:49
+#, fuzzy
+msgid "Open Example...|p"
+msgstr "Відкрити призначення…|В"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:51
+msgid "Close|C"
+msgstr "Закрити|З"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:52
+msgid "Close All"
+msgstr "Закрити всі"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:53
+msgid "Save|S"
+msgstr "Зберегти|б"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:54
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "Зберегти як…|я"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:55
+#, fuzzy
+msgid "Save As Template..."
+msgstr "Створити з шаблона…|ш"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:56
+msgid "Save All|l"
+msgstr "Зберегти все|г"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:57
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "Повернутися до збереженого|н"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:58
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "Керування версіями|К"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:60
+msgid "Import|I"
+msgstr "Імпортувати|І"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:61
+msgid "Export|E"
+msgstr "Експортувати до…|Е"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:62
+msgid "Fax...|F"
+msgstr "Надіслати факсом…|ф"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:64
+msgid "New Window|W"
+msgstr "Нове вікно|о"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:65
+msgid "Close Window|d"
+msgstr "Закрити вікно|р"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:67
+msgid "Exit|x"
+msgstr "Вийти|й"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:75
+msgid "Register...|R"
+msgstr "Зареєструвати…|р"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:76
+msgid "Check In Changes...|I"
+msgstr "Перевірити у Змінах…|у"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:77
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "Пошукати редакції|р"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:78
+msgid "Copy|p"
+msgstr "Копіювати|К"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:79
+msgid "Rename|R"
+msgstr "Перейменувати|й"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:80
+msgid "Update Local Directory From Repository|d"
+msgstr "Оновити локальний каталог зі сховища|к"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:81
+msgid "Revert to Repository Version|v"
+msgstr "Повернутися до версії у сховищі|с"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:82
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "Скасувати останні зміни|о"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:83
+msgid "Compare with Older Revision...|C"
+msgstr "Порівняти зі старішою версією…|ш"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:84
+msgid "Show History...|H"
+msgstr "Показати журнал…|ж"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:85
+msgid "Use Locking Property|L"
+msgstr "Використати властивість блокування|б"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:94
+msgid "Export As...|s"
+msgstr "Експортувати як…|к"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:97
+msgid "More Formats & Options...|r"
+msgstr "Більше форматів та параметрів…|Б"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:105
+msgid "Undo|U"
+msgstr "Скасувати|С"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:106
+msgid "Redo|R"
+msgstr "Повторити|П"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:112
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Спеціальне вставлення"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:114
+msgid "Select Whole Inset"
+msgstr "Позначити всю вставку"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:115
+msgid "Select All"
+msgstr "Позначити все"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:117
+msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
+msgstr "Знайти і замінити (проста форма)…|З"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:118
+msgid "Find & Replace (Advanced)..."
+msgstr "Знайти і замінити (додаткові можливості)…"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:126
+msgid "Manage Counter Values..."
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:130
+msgid "Table|T"
+msgstr "Таблиця|Т"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:645
+msgid "Math|M"
+msgstr "Математичні формули|а"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:132
+msgid "Rows & Columns|C"
+msgstr "Рядки & Колонки|К"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:139
+msgid "Increase List Depth|I"
+msgstr "Збільшити глибину у списку|б"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:140
+msgid "Decrease List Depth|D"
+msgstr "Зменшити глибину у списку|м"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:141
+msgid "Dissolve Inset"
+msgstr "Анулювати вкладку"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:142
+msgid "TeX Code Settings...|C"
+msgstr "Параметри TeX коду…|X"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:144
+msgid "Float Settings...|a"
+msgstr "Налаштування рухомих об'єктів|л"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:145
+msgid "Text Wrap Settings...|W"
+msgstr "Налаштування обрізки тексту…|о"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:146
+msgid "Note Settings...|N"
+msgstr "Налаштування приміток…|п"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:147
+msgid "Phantom Settings...|h"
+msgstr "Параметри фантома…|ф"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:148
+msgid "Branch Settings...|B"
+msgstr "Налаштування версій…|в"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:149
+#, fuzzy
+msgid "Box Settings...|S"
+msgstr "Налаштування панелей…|л"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:150
+msgid "Index Entry Settings...|y"
+msgstr "Параметри запису покажчика…|и"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:151
+#, fuzzy
+msgid "Index Settings...|S"
+msgstr "Параметри покажчика…|ж"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:152
+msgid "Info Settings...|n"
+msgstr "Параметри відомостей…|о"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:153
+msgid "Listings Settings...|g"
+msgstr "Параметри тексту програм…|к"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:157
+msgid "Table Settings...|a"
+msgstr "Налаштування таблиці…|т"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:161
+msgid "Paste from HTML|H"
+msgstr "Вставити з HTML|H"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:162
+msgid "Paste from LaTeX|L"
+msgstr "Вставити з LaTeX|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:163
+msgid "Paste as LinkBack PDF"
+msgstr "Вставити як LinkBack PDF"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:164
+msgid "Paste as PDF"
+msgstr "Вставити як PDF"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:165
+msgid "Paste as PNG"
+msgstr "Вставити як PNG"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:166
+msgid "Paste as JPEG"
+msgstr "Вставити як JPEG"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:167
+msgid "Paste as EMF"
+msgstr "Вставити як EMF"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:169
+msgid "Plain Text|T"
+msgstr "Звичайний текст|ч"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:170
+msgid "Plain Text, Join Lines|J"
+msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки|з"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:172
+msgid "Selection|S"
+msgstr "Позначене|о"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:173
+msgid "Selection, Join Lines|i"
+msgstr "Вибране, з'єднати рядки|б"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:186
+#, fuzzy
+msgid "Customize...|C"
+msgstr "Особливе…|О"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:187
+#, fuzzy
+msgid "Apply Last Settings|A"
+msgstr "Застосувати останній стиль тексту|З"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:189
+#, fuzzy
+msgid "Capitalize|p"
+msgstr "Прописними|р"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:190
+msgid "Uppercase|U"
+msgstr "Верхній регістр|В"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:191
+msgid "Lowercase|L"
+msgstr "Нижній регістр|Н"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:195
+msgid "Dissolve Text Style"
+msgstr "Анулювати стиль тексту"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:202
+msgid "Formal Style|F"
+msgstr "Формальний стиль|Ф"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:204
+msgid "Multicolumn|M"
+msgstr "Багатоколонковість|Б"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:205
+msgid "Multirow|u"
+msgstr "Багаторядкова|а"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:207
+msgid "Top Line|T"
+msgstr "Лінія згори|г"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:208
+msgid "Bottom Line|B"
+msgstr "Лінія внизу|н"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:209
+msgid "Left Line|L"
+msgstr "Лінія ліворуч|л"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:210
+msgid "Right Line|R"
+msgstr "Лінія праворуч|п"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:212
+msgid "Top|p"
+msgstr "Верх|В"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:213
+msgid "Middle|i"
+msgstr "Центр|Ц"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:214
+msgid "Bottom|o"
+msgstr "Низ|и"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:223
+msgid "Middle|M"
+msgstr "Центр|Ц"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:226
+msgid "Add Row|A"
+msgstr "Додати рядок|Д"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:233
+msgid "Add Column|u"
+msgstr "Додати стовпчик|т"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:235
+msgid "Copy Column|p"
+msgstr "Копіювати стовпчик|і"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:244
+msgid "Change Limits Type|L"
+msgstr "Змінити тип границь|г"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:245
+msgid "Macro Definition"
+msgstr "Визначення макросу"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Change Formula Type|F"
+msgstr "Змінити вид формули|ф"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:249
+#, fuzzy
+msgid "Text Properties|T"
+msgstr "Властивості PDF"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:251
+msgid "Use Computer Algebra System|S"
+msgstr "Використовувати систему комп'ютерної алгебри|а"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:255
+msgid "Add Line Above|A"
+msgstr "Додати рядок вище|Д"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:257
+msgid "Delete Line Above|D"
+msgstr "Вилучити рядок вище|в"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:258
+msgid "Delete Line Below|e"
+msgstr "Вилучити рядок нижче|н"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:270
+msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
+msgstr "Зробити перший необов’язковий параметр обов’язковим"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:271
+msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
+msgstr "Зробити останній обов’язковий параметр необов’язковим"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:281
+msgid "Default|t"
+msgstr "Типовий|Т"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:282
+msgid "Display|D"
+msgstr "Вигляд|В"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:283
+msgid "Inline|I"
+msgstr "Всередині|с"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:287
+msgid "Math Normal Font|N"
+msgstr "Звичайний математичний шрифт|З"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:289
+msgid "Math Calligraphic Family|C"
+msgstr "Математичний каліграфічний|к"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:290
+msgid "Math Formal Script Family|o"
+msgstr "Математичний формальний|Ф"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:291
+msgid "Math Fraktur Family|F"
+msgstr "Математичний фрактур|ф"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:292
+msgid "Math Roman Family|R"
+msgstr "Математичний прямий|р"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:293
+msgid "Math Sans Serif Family|S"
+msgstr "Математичний рублений|у"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:295
+msgid "Math Bold Series|B"
+msgstr "Жирний математичний|Ж"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:297
+msgid "Text Normal Font|T"
+msgstr "Звичайний шрифт тексту|т"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:299
+msgid "Text Roman Family"
+msgstr "Прямий шрифт"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:300
+msgid "Text Sans Serif Family"
+msgstr "Рублений шрифт"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:301
+msgid "Text Typewriter Family"
+msgstr "Машинописний шрифт"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:303
+msgid "Text Bold Series"
+msgstr "Жирний шрифт"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:304
+msgid "Text Medium Series"
+msgstr "Нормальний шрифт"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:306
+msgid "Text Italic Shape"
+msgstr "Курсив"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:307
+msgid "Text Small Caps Shape"
+msgstr "Капітель"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:308
+msgid "Text Slanted Shape"
+msgstr "Нахилений"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:309
+msgid "Text Upright Shape"
+msgstr "Прямий"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:313
+msgid "Octave|O"
+msgstr "Octave|O"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:314
+msgid "Maxima|M"
+msgstr "Maxima|M"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:315
+msgid "Mathematica|a"
+msgstr "Mathematica|a"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:317
+msgid "Maple, Simplify|S"
+msgstr "Maple, Simplify|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:318
+msgid "Maple, Factor|F"
+msgstr "Maple, Factor|F"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:319
+msgid "Maple, Evalm|E"
+msgstr "Maple, Evalm|E"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:320
+msgid "Maple, Evalf|v"
+msgstr "Maple, Evalf|v"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:339
+#, fuzzy
+msgid "Outline Pane|O"
+msgstr "Панель структури|у"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:340
+msgid "Code Preview Pane|P"
+msgstr "Панель перегляду коду|П"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:341
+#, fuzzy
+msgid "Messages Pane|M"
+msgstr "Панель повідомлень|м"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:342
+#, fuzzy
+msgid "Toolbars|T"
+msgstr "Панелі інструментів|н"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:344
+msgid "Unfold Math Macro|n"
+msgstr "Розгорнути математичний макрос|г"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:345
+msgid "Fold Math Macro|d"
+msgstr "Згорнути математичний макрос|о"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:347
+#, fuzzy
+msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
+msgstr "Розділити перегляд на ліву і праву частини|і"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:348
+#, fuzzy
+msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
+msgstr "Розділити перегляд на верхню і нижню частини|х"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:349
+msgid "Close Current View|w"
+msgstr "Закрити поточну панель|ь"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:350
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen|F"
+msgstr "На весь екран|е"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:352
+#, fuzzy
+msgid "Open All Insets|I"
+msgstr "Відкрити всі вкладки|В"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:353
+msgid "Close All Insets|C"
+msgstr "Закрити всі вкладки|З"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:376
+msgid "Math|h"
+msgstr "Математичні записи|а"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:377
+msgid "Special Character|p"
+msgstr "Спеціальний символ|ц"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:378
+msgid "Formatting|o"
+msgstr "Форматування|р"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:379
+#, fuzzy
+msgid "Field|i"
+msgstr "Текстове поле"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:380
+msgid "List/Contents/References|/"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:381
+msgid "Float|a"
+msgstr "Рухомий об'єкт|о"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:382
+msgid "Note|N"
+msgstr "Примітка|і"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:383
+msgid "Branch|B"
+msgstr "Версія|В"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:384
+#, fuzzy
+msgid "Custom Inset|s"
+msgstr "Нетипові вставки"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:385
+msgid "File|e"
+msgstr "Файл|Ф"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:386
+msgid "Box[[Menu]]|x"
+msgstr "Панель[[Меню]]|М"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:387
+#, fuzzy
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "&Формальний вираз"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:389
+msgid "Citation...|C"
+msgstr "Посилання на джерело…|д"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:390
+msgid "Cross-Reference...|R"
+msgstr "Перехресне посилання…|х"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:391
+msgid "Label...|L"
+msgstr "Мітка…|М"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:394
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
+msgstr "Елемент номенклатури…|Е"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:396
+msgid "Table...|T"
+msgstr "Таблиця…|Т"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:397
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "Зображення…|З"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:398
+msgid "URL|U"
+msgstr "Адреса|А"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:399
+msgid "Hyperlink...|k"
+msgstr "Гіперпосилання…|Г"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:400
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "Зноска|н"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:401
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "Примітка на полях|л"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:402
+msgid "Program Listing[[Menu]]"
+msgstr "Текст програми"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:95
+msgid "TeX Code"
+msgstr "Код TeX"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:409
+msgid "Preview|w"
+msgstr "Попередній перегляд|я"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:413
+msgid "Symbols...|b"
+msgstr "Символи…|л"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:414
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "Багатокрапка|Б"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:415
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "Крапка у кінці речення|к"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:416
+msgid "Plain Quotation Mark|Q"
+msgstr "Проста лапка|л"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:417
+msgid "Inner Quotation Mark|n"
+msgstr "Внутрішня лапка|n"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:418
+msgid "Protected Hyphen|y"
+msgstr "Нерозривний дефіс|ф"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:419
+msgid "Breakable Slash|a"
+msgstr "Розбивна риска|а"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:420
+msgid "Visible Space|V"
+msgstr "Видимий інтервал|и"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:421
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "Роздільник пунктів меню|м"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:422
+msgid "Phonetic Symbols|P"
+msgstr "Фонетичні символи|н"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:423
+msgid "Logos|L"
+msgstr "Логотипи|Л"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:427
+msgid "Date (Current)|D"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:428
+msgid "Date (Last Modification)|L"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:429
+msgid "Date (Fixed)|F"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:431
+msgid "Time (Current)|T"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:432
+msgid "Time (Last Modification)|M"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:433
+msgid "Time (Fixed)|x"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:435
+#, fuzzy
+msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
+msgstr "&Розширення файла:"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:436
+#, fuzzy
+msgid "Version Control Revision|V"
+msgstr "Керування версіями|К"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:437
+#, fuzzy
+msgid "User Name|U"
+msgstr "Визначено користувачем|к"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:438
+#, fuzzy
+msgid "User Email|E"
+msgstr "Користувацькі файли|#К#к"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:440
+#, fuzzy
+msgid "Other...|O"
+msgstr "Відкрити…|В"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:444
+msgid "LyX Logo|L"
+msgstr "Логотип LyX|Л"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:445
+msgid "TeX Logo|T"
+msgstr "Логотип TeX|т"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:446
+msgid "LaTeX Logo|a"
+msgstr "Логотип LaTeX|о"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:447
+msgid "LaTeX2e Logo|e"
+msgstr "Логотип LaTeX2e|о"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:451
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "Верхній індекс|х"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:452
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "Нижній індекс|ж"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:454
+msgid "Protected Space|P"
+msgstr "Нерозривний пробіл|б"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:457
+msgid "Horizontal Space...|o"
+msgstr "Горизонтальний пробіл…|Г"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:458
+msgid "Horizontal Line...|L"
+msgstr "Горизонтальну лінію…|л"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:459
+msgid "Vertical Space...|V"
+msgstr "Вертикальний пробіл…|е"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:460
+msgid "Phantom|m"
+msgstr "Фантом|м"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:462
+msgid "Hyphenation Point|H"
+msgstr "М’який перенос|М"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:463
+msgid "Ligature Break|k"
+msgstr "Розрив лігатури|у"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:464
+msgid "Optional Line Break|B"
+msgstr "Необов’язковий розрив рядка|е"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:478
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "Виключна формула|В"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:479
+msgid "Numbered Formula|N"
+msgstr "Нумерована формула|Н"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:503
+msgid "Figure Wrap Float|F"
+msgstr "Рухомий рисунок з обрізкою|о"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:504
+msgid "Table Wrap Float|T"
+msgstr "Рухома таблиця з обрізкою|р"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:508
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "Зміст|З"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:511
+msgid "List of Listings|L"
+msgstr "Список текстів програм|т"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:512
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "Номенклатура|Н"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:513
+msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
+msgstr "Бібліографія Bib(La)TeX…|B"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:517
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "Документ LyX…|X"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:518
+msgid "Plain Text...|T"
+msgstr "Звичайний текст…|т"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:519
+msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
+msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки…|є"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:521
+msgid "External Material...|M"
+msgstr "Зовнішній об'єкт…|З"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:522
+msgid "Child Document...|d"
+msgstr "Дочірній документ…|Д"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:537
+msgid "Comment|C"
+msgstr "Коментар|К"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:544
+msgid "Insert New Branch...|I"
+msgstr "Вставити нову гілку…|с"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:562
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Background Process|P"
+msgstr "Затінене тло|л"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:564
+msgid "Change Tracking|C"
+msgstr "Змінити слідкування|в"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:565
+msgid "Build Program|B"
+msgstr "Створити програму|т"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:566
+msgid "LaTeX Log|L"
+msgstr "Повідомлення LaTeX|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:567
+msgid "Start Appendix Here|x"
+msgstr "Почати додаток тут|д"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:571
+msgid "View Master Document|M"
+msgstr "Переглянути головний документ|г"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:572
+msgid "Update Master Document|a"
+msgstr "Оновити головний документ|г"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:574
+msgid "Compressed|o"
+msgstr "Стиснутий|т"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:575
+msgid "Disable Editing|E"
+msgstr "Вимкнути редагування|р"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:580
+msgid "Track Changes|T"
+msgstr "Стежити за змінами|т"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:581
+msgid "Merge Changes...|M"
+msgstr "Накласти зміни…|Н"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:582
+msgid "Accept Change|A"
+msgstr "Прийняти зміну|П"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:584
+msgid "Accept All Changes|c"
+msgstr "Прийняти всі зміни|р"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:585
+msgid "Reject All Changes|e"
+msgstr "Відкинути всі зміни|і"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:586
+msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:587
+msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:588
+msgid "Show Changes in Output|S"
+msgstr "Показати зміни у виведенні|о"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:595
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "Закладки|З"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:596
+msgid "Next Note|N"
+msgstr "Наступна примітка|п"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:597
+msgid "Next Change|C"
+msgstr "Наступна зміна|т"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:598
+msgid "Next Cross-Reference|R"
+msgstr "Наступне перехресне посилання|е"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:599
+msgid "Go to Label|L"
+msgstr "Перейти до мітки|м"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:606
+msgid "Save Bookmark 1|S"
+msgstr "Створити закладку 1|т"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:607
+msgid "Save Bookmark 2"
+msgstr "Створити закладку 2"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:608
+msgid "Save Bookmark 3"
+msgstr "Створити закладку 3"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:609
+msgid "Save Bookmark 4"
+msgstr "Створити закладку 4"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:610
+msgid "Save Bookmark 5"
+msgstr "Створити закладку 5"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:611
+msgid "Clear Bookmarks|C"
+msgstr "Очистити закладки|О"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:613
+msgid "Navigate Back|B"
+msgstr "Перейти назад|н"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:622
+msgid "Spellchecker...|S"
+msgstr "Перевірка правопису…|П"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:623
+msgid "Thesaurus...|T"
+msgstr "Тезаурус…|з"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:624
+msgid "Statistics...|a"
+msgstr "Статистичні дані…|д"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:625
+msgid "Check TeX|h"
+msgstr "Перевірити TeX|X"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:626
+msgid "TeX Information|I"
+msgstr "Інформація про TeX|X"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:627
+msgid "Compare...|C"
+msgstr "Порівняти…|р"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:632
+msgid "Reconfigure|R"
+msgstr "Переконфігурувати|к"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:633
+msgid "Preferences...|P"
+msgstr "Налаштувати…|Н"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:640
+msgid "Introduction|I"
+msgstr "Вступ|у"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:641
+msgid "Tutorial|T"
+msgstr "Підручник|П"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:642
+msgid "User's Guide|U"
+msgstr "Підручник користувача|к"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:643
+msgid "Additional Features|F"
+msgstr "Додаткові можливості|м"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:644
+msgid "Embedded Objects|O"
+msgstr "Вбудовані об'єкти|б"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:646
+msgid "Customization|C"
+msgstr "Підручник з налаштовування|н"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:647
+msgid "Shortcuts|S"
+msgstr "Скорочення|ч"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:648
+msgid "LyX Functions|y"
+msgstr "Функції LyX|Ф"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:649
+msgid "LaTeX Configuration|L"
+msgstr "Конфігурація LaTeX|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:650
+msgid "Specific Manuals|p"
+msgstr "Спеціальні підручники|ц"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:652
+msgid "About LyX|X"
+msgstr "Про LyX|X"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:656
+msgid "Beamer Presentations|B"
+msgstr "Презентації Beamer|B"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:657
+msgid "Braille|a"
+msgstr "Брайль|а"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:658
+msgid "Colored boxes|r"
+msgstr "Кольорові панелі|н"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:659
+msgid "Feynman-diagram|F"
+msgstr "Діаграми Фейнмана|Ф"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:660
+msgid "Knitr|K"
+msgstr "Knitr|K"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:661
+msgid "LilyPond|P"
+msgstr "LilyPond|P"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:662
+msgid "Linguistics|L"
+msgstr "Лінгвістика|Л"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:663
+msgid "Multilingual Captions|C"
+msgstr "Багатомовні підписи|Б"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:664
+msgid "Paralist|t"
+msgstr "Paralist|t"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:665
+msgid "PDF comments|D"
+msgstr "Коментарі PDF|К"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:666
+msgid "PDF forms|o"
+msgstr "Форми PDF|Ф"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:667
+msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
+msgstr "Записи щодо загроз і застережень|г"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:668 lib/configure.py:759
+msgid "Sweave|S"
+msgstr "Sweave|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:669
+msgid "XY-pic|X"
+msgstr "XY-pic|X"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
+#, fuzzy
+msgid "Standard[[toolbar]]"
+msgstr "Стандартні"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
+msgid "New document"
+msgstr "Новий документ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
+msgid "Open document"
+msgstr "Відкрити документ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
+msgid "Save document"
+msgstr "Зберегти документ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Перевірити правопис"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
+msgid "Spellcheck continuously"
+msgstr "Інтерактивна перевірка правопису"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1433
+msgid "Undo"
+msgstr "Вернути"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1453
+msgid "Redo"
+msgstr "Повторити"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Знайти і замінити"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
+msgid "Find and replace (advanced)"
+msgstr "Знайти і замінити (додаткові можливості)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
+msgid "Navigate back"
+msgstr "Перейти назад"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
+msgid "Toggle emphasis"
+msgstr "Перемкнути виокремлюваний шрифт"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
+msgid "Toggle noun"
+msgstr "Перемкнути прописний шрифт"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
+#, fuzzy
+msgid "Custom text styles"
+msgstr "Нетиповий пункт|Н"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
+msgid "Insert math"
+msgstr "Вставити математичне"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
+msgid "Insert graphics"
+msgstr "Вставити зображення"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
+msgid "Insert table"
+msgstr "Вставити таблицю"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
+#, fuzzy
+msgid "Custom insets"
+msgstr "Нетипові вставки"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
+msgid "Toggle outline"
+msgstr "Перемкнути режим структури"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:300
+#, fuzzy
+msgid "Show math toolbar"
+msgstr "Показати математичну панель"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
+#, fuzzy
+msgid "Show table toolbar"
+msgstr "Показати панель інструментів таблиць"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
+#, fuzzy
+msgid "Show review toolbar"
+msgstr "Увімкнути або вимкнути панель рецензування"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
+msgid "View/Update"
+msgstr "Переглянути або оновити"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
+msgid "View"
+msgstr "Перегляд"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
+msgid "Update"
+msgstr "Оновити"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
+msgid "View master document"
+msgstr "Переглянути головний документ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
+msgid "Update master document"
+msgstr "Оновити головний документ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
+msgid "Enable Forward/Reverse Search"
+msgstr "Увімкнути прямий/зворотний пошук"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
+msgid "View other formats"
+msgstr "Переглянути інші формати"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
+msgid "Update other formats"
+msgstr "Оновити інші формати"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
+msgid "Extra"
+msgstr "Додатково"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
+msgid "Numbered list"
+msgstr "Нумерований список"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
+msgid "Itemized list"
+msgstr "Перелік"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
+#, fuzzy
+msgid "Labeled List"
+msgstr "Ширина мітки"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
+msgid "Increase depth"
+msgstr "Збільшити"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
+msgid "Decrease depth"
+msgstr "Зменшити"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
+msgid "Insert figure float"
+msgstr "Вставити широкий рухомий об'єкт"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
+msgid "Insert table float"
+msgstr "Вставити рухомий об'єкт"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
+msgid "Insert label"
+msgstr "Вставити мітку"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
+msgid "Insert cross-reference"
+msgstr "Вставити перехресне посилання"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
+msgid "Insert citation"
+msgstr "Вставити посилання"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
+msgid "Insert index entry"
+msgstr "Вставити входження слова в предметний покажчик"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
+msgid "Insert nomenclature entry"
+msgstr "Додати елемент номенклатури"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
+msgid "Insert footnote"
+msgstr "Вставити зноску"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
+msgid "Insert margin note"
+msgstr "Вставити примітку на полях"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
+msgid "Insert LyX note"
+msgstr "Вставити примітку LyX"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
+msgid "Insert box"
+msgstr "Вставити панель"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
+msgid "Insert hyperlink"
+msgstr "Вставити гіперпосилання"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
+msgid "Insert TeX code"
+msgstr "Вставити код TeX"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
+msgid "Insert math macro"
+msgstr "Вставити математичний макрос"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
+msgid "Include file"
+msgstr "Вставити файл"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
+#, fuzzy
+msgid "Text properties"
+msgstr "Жирний шрифт"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
+msgid "Apply recent text properties"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
+msgid "Paragraph settings"
+msgstr "Налаштування абзацу"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
+msgid "Add row"
+msgstr "Додати рядок"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
+msgid "Add column"
+msgstr "Додати стовпчик"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
+msgid "Delete row"
+msgstr "Вилучити рядок"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
+msgid "Delete column"
+msgstr "Вилучити стовпчик %1?"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
+msgid "Move row up"
+msgstr "Пересунути рядок вище"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
+msgid "Move column left"
+msgstr "Пересунути стовпчик ліворуч"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
+msgid "Move row down"
+msgstr "Пересунути рядок нижче"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
+msgid "Move column right"
+msgstr "Пересунути стовпчик праворуч"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
+#, fuzzy
+msgid "Toggle top line"
+msgstr "Перемкнути режим структури"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bottom line"
+msgstr "Перемкнути режим структури"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
+#, fuzzy
+msgid "Toggle left line"
+msgstr "Перемкнути режим структури"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
+#, fuzzy
+msgid "Toggle right line"
+msgstr "Намалювати праву"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
+msgid "Set border lines"
+msgstr "Встановити рамки"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
+msgid "Set all lines"
+msgstr "Встановити всі рамки"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
+#, fuzzy
+msgid "Set inner lines"
+msgstr "Встановити рамки"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
+msgid "Unset all lines"
+msgstr "Прибрати всі рамки"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
+#, fuzzy
+msgid "Reset formal default lines"
+msgstr "Прибрати всі рамки"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
+msgid "Align left"
+msgstr "Притиснути ліворуч"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
+msgid "Align center"
+msgstr "Посередині"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
+msgid "Align right"
+msgstr "Притиснути праворуч"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
+msgid "Align on decimal"
+msgstr "Вирівняти до цілого"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
+msgid "Align top"
+msgstr "Притиснути догори"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
+msgid "Align middle"
+msgstr "Вирівняти посередині"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
+msgid "Align bottom"
+msgstr "Притиснути донизу"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
+msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "Повернути комірку на 90 градусів або скасувати обертання"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
+msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "Повернути таблицю на 90 градусів або скасувати обертання"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
+msgid "Set multi-column"
+msgstr "Багатоколонкова"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
+msgid "Set multi-row"
+msgstr "Багаторядкова"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
+msgid "Math"
+msgstr "Математика"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
+msgid "Set display mode"
+msgstr "Перемкнутися між виокремлюваним режимом і режимом у рядку"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:63
+msgid "Subscript"
+msgstr "Нижній індекс"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
+msgid "Insert square root"
+msgstr "Вставити квадратний корінь"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
+msgid "Insert root"
+msgstr "Вставити корінь"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
+msgid "Insert standard fraction"
+msgstr "Додати звичайний дріб"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
+msgid "Insert sum"
+msgstr "Вставити знак суми"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
+msgid "Insert integral"
+msgstr "Вставити таблицю"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
+msgid "Insert product"
+msgstr "Вставити знак множення"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
+msgid "Insert ( )"
+msgstr "Вставити ( )"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
+msgid "Insert [ ]"
+msgstr "Вставити [ ]"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
+msgid "Insert { }"
+msgstr "Вставити { }"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
+msgid "Insert delimiters"
+msgstr "Додати обмежувачі"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
+msgid "Insert matrix"
+msgstr "Вставити матрицю"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
+msgid "Insert cases environment"
+msgstr "Блок варіантів"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:306
+#, fuzzy
+msgid "Show math panels"
+msgstr "Перемкнути математичні панелі"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
+msgid "Math Panels"
+msgstr "Математичні панелі"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
+msgid "Math spacings"
+msgstr "Математичні пробіли"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
+msgid "Styles & classes"
+msgstr "Стилі і класи"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:425
+msgid "Fractions"
+msgstr "Дроби"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:442
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1763
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифти"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:355
+msgid "Functions"
+msgstr "Функції"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
+msgid "Frame decorations"
+msgstr "Обрамлення"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
+msgid "Big operators"
+msgstr "Великі оператори"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:690
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5163
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Різне"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:515
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
+msgid "Arrows"
+msgstr "Стрілки"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:942
+msgid "Arrows (extended)"
+msgstr "Стрілки (додатково)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
+msgid "Operators"
+msgstr "Оператори"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
+msgid "Operators (extended)"
+msgstr "Оператори (додатково)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:589
+msgid "Relations"
+msgstr "Зв'язки"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
+msgid "Relations (extended)"
+msgstr "Співвідношення (додатково)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
+msgid "Negative relations (extended)"
+msgstr "Заперечувальні співвідношення (додатково)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:457
+msgid "Dots"
+msgstr "Крапки"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
+msgid "Delimiters (fixed size)"
+msgstr "Роздільники (фіксованого розміру)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:795
+msgid "Miscellaneous (extended)"
+msgstr "Різне (додатково)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 src/TocBackend.cpp:300
+msgid "Math Macros"
+msgstr "Математичні макроси"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
+msgid "Remove last argument"
+msgstr "Вилучити останній параметр"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
+msgid "Append argument"
+msgstr "Додати параметр"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
+msgid "Make first non-optional into optional argument"
+msgstr "Зробити перший необов’язковий параметр обов’язковим"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
+msgid "Make last optional into non-optional argument"
+msgstr "Зробити останній необов’язковий параметр обов’язковим"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
+msgid "Remove optional argument"
+msgstr "Вилучити необов’язковий параметр"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
+msgid "Insert optional argument"
+msgstr "Вставити необов’язковий параметр"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
+msgid "Remove last argument spitting out to the right"
+msgstr "Вилучити останній параметр з посуванням праворуч"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
+msgid "Append argument eating from the right"
+msgstr "Додати усування параметрів справа"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
+msgid "Append optional argument eating from the right"
+msgstr "Додати усування необов’язкових параметрів справа"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
+msgid "Phonetic Symbols"
+msgstr "Фонетичні символи"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
+msgid "IPA Pulmonic Consonants"
+msgstr "Легеневі приголосні IPA"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
+msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
+msgstr "Нелегеневі приголосні IPA"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
+msgid "IPA Vowels"
+msgstr "Голосні IPA"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
+msgid "IPA Other Symbols"
+msgstr "Інші символи IPA"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
+msgid "IPA Suprasegmentals"
+msgstr "Суперсегменти IPA"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
+msgid "IPA Diacritics"
+msgstr "Діакритичні знаки IPA"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
+msgid "IPA Tones and Word Accents"
+msgstr "Тони і наголоси у словах IPA"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
+msgid "Command Buffer"
+msgstr "Буфер команд"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
+msgid "Review[[Toolbar]]"
+msgstr "Рецензування"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
+msgid "Track changes"
+msgstr "Слідкувати за змінами"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
+msgid "Show changes in output"
+msgstr "Показувати зміни у виведенні"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
+msgid "Next change"
+msgstr "Наступна зміна"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
+msgid "Accept change inside selection"
+msgstr "Прийняти зміну у позначеному фрагменті"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
+msgid "Reject change inside selection"
+msgstr "Заборонити зміни у позначеному фрагменті"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
+msgid "Merge changes"
+msgstr "Об’єднати зміни"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
+msgid "Accept all changes"
+msgstr "Прийняти всі зміни"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
+msgid "Reject all changes"
+msgstr "Відкинути всі зміни"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
+msgid "Insert note"
+msgstr "Вставити примітку"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
+msgid "Next note"
+msgstr "Наступна примітка"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
+msgid "LyX Documentation Tools"
+msgstr "Інструменти документування LyX"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/insets/Inset.cpp:122
+msgid "Info"
+msgstr "Інформація"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
+msgid "Menu Separator"
+msgstr "Роздільник пунктів меню"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
+msgid "LyX Logo"
+msgstr "Логотип LyX"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
+msgid "TeX Logo"
+msgstr "Логотип TeX"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
+msgid "LaTeX Logo"
+msgstr "Логотип LaTeX"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
+msgid "LaTeX2e Logo"
+msgstr "Логотип LaTeX2e"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
+msgid "View Other Formats"
+msgstr "Переглянути інші формати"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
+msgid "Update Other Formats"
+msgstr "Оновити інші формати"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:307
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
+#, fuzzy
+msgid "[[Toolbar]]On"
+msgstr "Рецензування"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
+#, fuzzy
+msgid "[[Toolbar]]Off"
+msgstr "Рецензування"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
+#, fuzzy
+msgid "[[Toolbar]]Automatic"
+msgstr "Рецензування"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
+msgid "Version Control"
+msgstr "Керування версіями"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
+msgid "Register"
+msgstr "Зареєструватись"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
+msgid "Check-out for edit"
+msgstr "Отримати для редагування"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
+msgid "Check-in changes"
+msgstr "Внести зміни"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
+msgid "View revision log"
+msgstr "Переглянути журнал версій"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
+msgid "Revert changes"
+msgstr "Скасувати зміни"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
+msgid "Compare with older revision"
+msgstr "Порівняти зі старішою версією"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
+msgid "Compare with last revision"
+msgstr "Порівняти з останньою версією"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
+msgid "Insert Version Info"
+msgstr "Вставити дані щодо версії"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
+msgid "Use SVN file locking property"
+msgstr "Використати властивість блокування файлів SVN"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
+msgid "Update local directory from repository"
+msgstr "Оновити локальний каталог зі сховища"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
+msgid "arccos"
+msgstr "arccos"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
+msgid "arcsin"
+msgstr "arcsin"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
+msgid "arctan"
+msgstr "arctan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
+msgid "arg"
+msgstr "arg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
+msgid "bmod"
+msgstr "bmod"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
+msgid "cosh"
+msgstr "cosh"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
+msgid "cot"
+msgstr "cot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
+msgid "coth"
+msgstr "coth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
+msgid "csc"
+msgstr "csc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
+msgid "deg"
+msgstr "deg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
+msgid "det"
+msgstr "det"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
+msgid "dim"
+msgstr "dim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
+msgid "exp"
+msgstr "exp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
+msgid "gcd"
+msgstr "gcd"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
+msgid "hom"
+msgstr "hom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
+msgid "inf"
+msgstr "inf"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
+msgid "ker"
+msgstr "ker"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
+msgid "lg"
+msgstr "lg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
+msgid "lim"
+msgstr "lim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
+msgid "liminf"
+msgstr "liminf"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
+msgid "limsup"
+msgstr "limsup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
+msgid "ln"
+msgstr "ln"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
+msgid "log"
+msgstr "log"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
+msgid "max"
+msgstr "max"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
+msgid "sec"
+msgstr "sec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
+msgid "sin"
+msgstr "sin"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
+msgid "sinh"
+msgstr "sinh"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
+msgid "sup"
+msgstr "sup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
+msgid "tan"
+msgstr "tan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
+msgid "tanh"
+msgstr "tanh"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
+msgid "Pr"
+msgstr "Pr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
+msgid "Spacings"
+msgstr "Пробіли"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
+msgid "Thin space\t\\,"
+msgstr "Мінімальний пробіл\t\\,"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
+msgid "Medium space\t\\:"
+msgstr "Середній пробіл\t\\:"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
+msgid "Thick space\t\\;"
+msgstr "Товстий пробіл\t\\;"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
+msgid "Quadratin space\t\\quad"
+msgstr "Пробіл у квадрат\t\\quad"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
+msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
+msgstr "Пробіл у подвійний квадрат\t\\qquad"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
+msgid "Negative space\t\\!"
+msgstr "Від'ємний пробіл\t\\!"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
+msgid "Phantom\t\\phantom"
+msgstr "Заповнювач\t\\phantom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
+msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
+msgstr "Горизонтальний заповнювач\t\\hphantom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
+msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
+msgstr "Вертикальний заповнювач\t\\vphantom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
+msgid "Smash\t\\smash"
+msgstr "Smash\t\\smash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
+msgid "Top smash\t\\smasht"
+msgstr "Верхній smash\t\\smasht"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
+msgid "Bottom smash\t\\smashb"
+msgstr "Нижній smash\t\\smashb"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
+msgid "Left overlap\t\\mathllap"
+msgstr "Перекриття ліворуч\t\\mathllap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
+msgid "Center overlap\t\\mathclap"
+msgstr "Перекриття за центром\t\\mathclap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
+msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
+msgstr "Перекриття праворуч\t\\mathrlap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
+msgid "Roots"
+msgstr "Корені"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
+msgid "Square root\t\\sqrt"
+msgstr "Квадратний корінь\t\\sqrt"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
+msgid "Other root\t\\root"
+msgstr "Корінь довільного степеня\t\\root"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
+msgid "Styles & Classes"
+msgstr "Стилі і класи"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
+msgid "Display style\t\\displaystyle"
+msgstr "Повноформатний стиль\t\\displaystyle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
+msgid "Normal text style\t\\textstyle"
+msgstr "Звичайний текстовий стиль\t\\textstyle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
+msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
+msgstr "Стиль індексу (дрібний)\t\\scriptstyle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
+msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
+msgstr "Стиль підіндексу (дуже дрібний)\t\\scriptscriptstyle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
+msgid "Relation class\t\\mathrel"
+msgstr "Клас зв’язку\t\\mathrel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
+msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
+msgstr "Клас бінарного оператора\t\\mathbin"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
+msgid "Large operator class\t\\mathop"
+msgstr "Клас великого оператора\t\\mathop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
+msgid "Ordinary class\t\\mathord"
+msgstr "Порядковий клас\t\\mathord"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
+msgid "Standard\t\\frac"
+msgstr "Стандартний\t\\frac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
+msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
+msgstr "Красивий дріб (3/4)\t\\nicefrac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
+msgid "Unit (km)\t\\unitone"
+msgstr "Одиниця (км)\t\\unitone"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
+msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
+msgstr "Одиниця (864 м)\t\\unittwo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
+msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
+msgstr "Дробова одиниця (км/г)\t\\unitfrac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
+msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
+msgstr "Дробова одиниця (20 км/г)\t\\unitfracthree"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
+msgid "Text fraction\t\\tfrac"
+msgstr "Текстовий дріб\t\\tfrac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
+msgid "Display fraction\t\\dfrac"
+msgstr "Повноформатний дріб\t\\dfrac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
+msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
+msgstr "Неперервний дріб\t\\cfrac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
+msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
+msgstr "Неперервний дріб (лівий)\t\\cfracleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
+msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
+msgstr "Неперервний дріб (правий)\t\\cfracright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
+msgid "Binomial\t\\binom"
+msgstr "Біноміальний коефіцієнт\t\\binom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
+msgid "Text binomial\t\\tbinom"
+msgstr "Текстовий біноміальний коефіцієнт\t\\tbinom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
+msgid "Display binomial\t\\dbinom"
+msgstr "Екранний біноміальний коефіцієнт\t\\dbinom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
+msgid "Roman\t\\mathrm"
+msgstr "Прямий\t\\mathrm"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
+msgid "Bold\t\\mathbf"
+msgstr "Жирний\t\\mathbf"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
+msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
+msgstr "Жирний символьний\t\\boldsymbol"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
+msgid "Sans serif\t\\mathsf"
+msgstr "Без засічок\t\\mathsf"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
+msgid "Italic\t\\mathit"
+msgstr "Курсив\t\\mathit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
+msgid "Typewriter\t\\mathtt"
+msgstr "Друкарський\t\\mathtt"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
+msgid "Blackboard\t\\mathbb"
+msgstr "Дошковий\t\\mathbb"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
+#, fuzzy
+msgid "Double stroke\t\\mathds"
+msgstr "Подвійний пункт:"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
+msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
+msgstr "Готичний\t\\mathfrak"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
+msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
+msgstr "Каліграфічний\t\\mathcal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
+msgid "Formal Script\t\\mathscr"
+msgstr "Формальний запис\t\\mathscr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
+msgid "Normal text mode\t\\textrm"
+msgstr "Режим звичайного тексту\t\\textrm"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
+msgid "ldots"
+msgstr "ldots"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
+msgid "cdots"
+msgstr "cdots"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
+msgid "vdots"
+msgstr "vdots"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
+msgid "ddots"
+msgstr "ddots"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
+msgid "iddots"
+msgstr "iddots"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
+msgid "Frame Decorations"
+msgstr "Обрамлення"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
+msgid "hat"
+msgstr "hat"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
+msgid "tilde"
+msgstr "tilde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
+msgid "bar"
+msgstr "бар"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
+msgid "grave"
+msgstr "grave"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
+msgid "dot"
+msgstr "dot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
+msgid "check"
+msgstr "перевірка"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
+msgid "widehat"
+msgstr "widehat"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
+msgid "widetilde"
+msgstr "widetilde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
+msgid "utilde"
+msgstr "utilde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
+msgid "vec"
+msgstr "vec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
+msgid "acute"
+msgstr "acute"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
+msgid "ddot"
+msgstr "ddot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
+msgid "dddot"
+msgstr "dddot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
+msgid "ddddot"
+msgstr "ddddot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
+msgid "breve"
+msgstr "breve"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
+msgid "mathring"
+msgstr "mathring"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
+msgid "overline"
+msgstr "надкреслений"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
+msgid "overbrace"
+msgstr "overbrace"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
+msgid "overleftarrow"
+msgstr "overleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
+msgid "overrightarrow"
+msgstr "overrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
+msgid "overleftrightarrow"
+msgstr "overleftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
+msgid "underbrace"
+msgstr "underbrace"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
+msgid "underleftarrow"
+msgstr "underleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
+msgid "underrightarrow"
+msgstr "underrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
+msgid "underleftrightarrow"
+msgstr "underleftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
+msgid "cancel"
+msgstr "cancel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
+msgid "bcancel"
+msgstr "bcancel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
+msgid "xcancel"
+msgstr "xcancel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
+msgid "cancelto"
+msgstr "cancelto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
+#, fuzzy
+msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
+msgstr "Вставити написи на лівій або правій боковині"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
+#, fuzzy
+msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
+msgstr "Вставити написи на правій боковині"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
+#, fuzzy
+msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
+msgstr "Вставити написи на лівій боковині"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
+#, fuzzy
+msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
+msgstr "Вставити написи на боковині"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
+msgid "overset"
+msgstr "overset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
+msgid "underset"
+msgstr "underset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
+msgid "stackrel"
+msgstr "stackrel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
+msgid "stackrelthree"
+msgstr "stackrelthree"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
+msgid "leftarrow"
+msgstr "leftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
+msgid "rightarrow"
+msgstr "rightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
+msgid "downarrow"
+msgstr "downarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
+msgid "uparrow"
+msgstr "uparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
+msgid "updownarrow"
+msgstr "updownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
+msgid "leftrightarrow"
+msgstr "leftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
+msgid "Leftarrow"
+msgstr "Leftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
+msgid "Rightarrow"
+msgstr "Rightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
+msgid "Downarrow"
+msgstr "Downarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
+msgid "Uparrow"
+msgstr "Uparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
+msgid "Updownarrow"
+msgstr "Updownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
+msgid "Leftrightarrow"
+msgstr "Leftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
+msgid "Longleftrightarrow"
+msgstr "Longleftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
+msgid "Longleftarrow"
+msgstr "Longleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
+msgid "Longrightarrow"
+msgstr "Longrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
+msgid "longleftrightarrow"
+msgstr "longleftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
+msgid "longleftarrow"
+msgstr "longleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
+msgid "longrightarrow"
+msgstr "longrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
+msgid "leftharpoondown"
+msgstr "leftharpoondown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
+msgid "rightharpoondown"
+msgstr "rightharpoondown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
+msgid "mapsto"
+msgstr "mapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
+msgid "longmapsto"
+msgstr "longmapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
+msgid "nwarrow"
+msgstr "nwarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
+msgid "nearrow"
+msgstr "nearrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
+msgid "leftharpoonup"
+msgstr "leftharpoonup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
+msgid "rightharpoonup"
+msgstr "rightharpoonup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
+msgid "hookleftarrow"
+msgstr "hookleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
+msgid "hookrightarrow"
+msgstr "hookrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
+msgid "swarrow"
+msgstr "swarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
+msgid "searrow"
+msgstr "searrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 lib/ui/stdtoolbars.inc:972
+msgid "rightleftharpoons"
+msgstr "rightleftharpoons"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
+msgid "pm"
+msgstr "п.о."
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
+msgid "cap"
+msgstr "cap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
+msgid "diamond"
+msgstr "diamond"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
+msgid "oplus"
+msgstr "oplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
+msgid "cup"
+msgstr "чашка"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
+msgid "bigtriangleup"
+msgstr "bigtriangleup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
+msgid "ominus"
+msgstr "ominus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
+msgid "times"
+msgstr "times"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
+msgid "uplus"
+msgstr "uplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
+msgid "bigtriangledown"
+msgstr "bigtriangledown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
+msgid "otimes"
+msgstr "otimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
+msgid "div"
+msgstr "div"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
+msgid "sqcap"
+msgstr "sqcap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
+msgid "triangleright"
+msgstr "triangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
+msgid "oslash"
+msgstr "oslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
+msgid "cdot"
+msgstr "cdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
+msgid "sqcup"
+msgstr "sqcup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
+msgid "triangleleft"
+msgstr "triangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
+msgid "odot"
+msgstr "odot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
+msgid "star"
+msgstr "зірка"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
+msgid "ast"
+msgstr "ast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
+msgid "vee"
+msgstr "vee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
+msgid "amalg"
+msgstr "amalg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
+msgid "bigcirc"
+msgstr "bigcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
+msgid "setminus"
+msgstr "setminus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
+msgid "wedge"
+msgstr "wedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
+msgid "dagger"
+msgstr "dagger"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
+msgid "circ"
+msgstr "circ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
+msgid "bullet"
+msgstr "bullet"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
+msgid "wr"
+msgstr "wr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
+msgid "ddagger"
+msgstr "ddagger"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
+msgid "smallint"
+msgstr "smallint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
+msgid "leq"
+msgstr "leq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
+msgid "geq"
+msgstr "geq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
+msgid "equiv"
+msgstr "equiv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
+msgid "models"
+msgstr "models"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
+msgid "prec"
+msgstr "prec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
+msgid "succ"
+msgstr "succ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
+msgid "sim"
+msgstr "sim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
+msgid "perp"
+msgstr "perp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
+msgid "preceq"
+msgstr "preceq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
+msgid "succeq"
+msgstr "succeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
+msgid "simeq"
+msgstr "simeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
+msgid "mid"
+msgstr "mid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
+msgid "ll"
+msgstr "ll"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
+msgid "gg"
+msgstr "gg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
+msgid "asymp"
+msgstr "asymp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
+msgid "parallel"
+msgstr "parallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
+msgid "subset"
+msgstr "subset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
+msgid "supset"
+msgstr "supset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
+msgid "approx"
+msgstr "approx"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
+msgid "smile"
+msgstr "smile"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
+msgid "subseteq"
+msgstr "subseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
+msgid "supseteq"
+msgstr "supseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
+msgid "cong"
+msgstr "cong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
+msgid "frown"
+msgstr "frown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
+msgid "sqsubseteq"
+msgstr "sqsubseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
+msgid "sqsupseteq"
+msgstr "sqsupseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
+msgid "doteq"
+msgstr "doteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
+msgid "neq"
+msgstr "neq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
+msgid "in[[math relation]]"
+msgstr "in"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
+msgid "ni"
+msgstr "ni"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
+msgid "propto"
+msgstr "propto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
+msgid "notin"
+msgstr "notin"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
+msgid "vdash"
+msgstr "vdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
+msgid "dashv"
+msgstr "dashv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
+msgid "bowtie"
+msgstr "bowtie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
+msgid "iff"
+msgstr "iff"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
+msgid "not"
+msgstr "not"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
+msgid "land"
+msgstr "land"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
+msgid "lor"
+msgstr "lor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
+msgid "lnot"
+msgstr "lnot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
+msgid "alpha"
+msgstr "альфа"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
+msgid "beta"
+msgstr "бета"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+msgid "gamma"
+msgstr "гамма"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
+msgid "delta"
+msgstr "дельта"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
+msgid "epsilon"
+msgstr "епсилон"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
+msgid "varepsilon"
+msgstr "прописне епсилон"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
+msgid "zeta"
+msgstr "зета"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
+msgid "eta"
+msgstr "ета"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
+msgid "theta"
+msgstr "тета"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
+msgid "vartheta"
+msgstr "прописне тета"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
+msgid "iota"
+msgstr "йота"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
+msgid "kappa"
+msgstr "каппа"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
+msgid "lambda"
+msgstr "лямбда"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
+msgid "mu"
+msgstr "мю"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
+msgid "nu"
+msgstr "ню"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
+msgid "xi"
+msgstr "ксі"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
+msgid "pi"
+msgstr "пі"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
+msgid "varpi"
+msgstr "прописне пі"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
+msgid "rho"
+msgstr "ро"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
+msgid "varrho"
+msgstr "varrho"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
+msgid "sigma"
+msgstr "сигма"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
+msgid "varsigma"
+msgstr "прописне сигма"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
+msgid "tau"
+msgstr "тау"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
+msgid "upsilon"
+msgstr "іпсилон"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
+msgid "phi"
+msgstr "фі"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
+msgid "varphi"
+msgstr "прописне фі"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
+msgid "chi"
+msgstr "хі"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
+msgid "psi"
+msgstr "псі"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
+msgid "omega"
+msgstr "омега"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гама"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
+msgid "Delta"
+msgstr "Дельта"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
+msgid "Theta"
+msgstr "Тета"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
+msgid "Lambda"
+msgstr "Лямбда"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
+msgid "Xi"
+msgstr "Ксі"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
+msgid "Pi"
+msgstr "π"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
+msgid "Sigma"
+msgstr "Сигма"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
+msgid "Upsilon"
+msgstr "Іпсілон"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
+msgid "Phi"
+msgstr "Фі"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
+msgid "Psi"
+msgstr "Псі"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
+msgid "Omega"
+msgstr "Омега"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
+msgid "varGamma"
+msgstr "прописне Гама"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
+msgid "varDelta"
+msgstr "прописне Дельта"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
+msgid "varTheta"
+msgstr "прописне Тета"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
+msgid "varLambda"
+msgstr "прописне Лямбда"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
+msgid "varXi"
+msgstr "прописне Ксі"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
+msgid "varPi"
+msgstr "прописне Пі"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
+msgid "varSigma"
+msgstr "прописне Сигма"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
+msgid "varUpsilon"
+msgstr "прописне Іпсілон"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
+msgid "varPhi"
+msgstr "прописне Фі"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
+msgid "varPsi"
+msgstr "прописне Псі"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
+msgid "varOmega"
+msgstr "прописне Омега"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
+msgid "nabla"
+msgstr "набла"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
+msgid "partial"
+msgstr "часткова похідна"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
+msgid "infty"
+msgstr "нескінченність"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
+msgid "prime"
+msgstr "штрих"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
+msgid "ell"
+msgstr "ell"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
+msgid "emptyset"
+msgstr "порожня множина"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
+msgid "exists"
+msgstr "існує"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
+msgid "forall"
+msgstr "для всіх"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
+msgid "imath"
+msgstr "математичне i"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
+msgid "jmath"
+msgstr "математичне j"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
+msgid "Re"
+msgstr "Re"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
+msgid "Im"
+msgstr "Im"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
+msgid "aleph"
+msgstr "алеф"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
+msgid "wp"
+msgstr "wp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 lib/ui/stdtoolbars.inc:805
+msgid "hbar"
+msgstr "hbar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
+msgid "angle"
+msgstr "кут"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
+msgid "top"
+msgstr "зверху"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
+msgid "bot"
+msgstr "bot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
+msgid "Vert"
+msgstr "Vert"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
+msgid "neg"
+msgstr "neg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
+msgid "flat"
+msgstr "плоский"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
+msgid "natural"
+msgstr "natural"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
+msgid "sharp"
+msgstr "sharp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
+msgid "surd"
+msgstr "surd"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
+msgid "lhook"
+msgstr "lhook"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
+msgid "rhook"
+msgstr "rhook"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
+msgid "triangle"
+msgstr "трикутник"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
+msgid "diamondsuit"
+msgstr "diamondsuit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
+msgid "heartsuit"
+msgstr "heartsuit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
+msgid "clubsuit"
+msgstr "clubsuit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
+msgid "spadesuit"
+msgstr "spadesuit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
+msgid "textrm \\AA"
+msgstr "textrm \\AA"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
+msgid "textrm \\O"
+msgstr "textrm \\O"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
+msgid "mathcircumflex"
+msgstr "mathcircumflex"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
+msgid "textdegree"
+msgstr "textdegree"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
+msgid "mathdollar"
+msgstr "mathdollar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
+msgid "mathparagraph"
+msgstr "mathparagraph"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
+msgid "mathsection"
+msgstr "mathsection"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
+msgid "mathrm T"
+msgstr "mathrm T"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
+msgid "mathbb N"
+msgstr "mathbb N"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
+msgid "mathbb Z"
+msgstr "mathbb Z"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
+msgid "mathbb Q"
+msgstr "mathbb Q"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
+msgid "mathbb R"
+msgstr "mathbb R"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
+msgid "mathbb C"
+msgstr "mathbb C"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
+msgid "mathbb H"
+msgstr "mathbb H"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
+msgid "mathcal F"
+msgstr "mathcal F"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
+msgid "mathcal L"
+msgstr "mathcal L"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
+msgid "mathcal H"
+msgstr "mathcal H"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
+msgid "mathcal O"
+msgstr "mathcal O"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
+msgid "Big Operators"
+msgstr "Великі оператори"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
+msgid "intop"
+msgstr "intop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
+msgid "iint"
+msgstr "iint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
+msgid "iintop"
+msgstr "iintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
+msgid "iiint"
+msgstr "iiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
+msgid "iiintop"
+msgstr "iiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
+msgid "iiiint"
+msgstr "iiiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
+msgid "iiiintop"
+msgstr "iiiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
+msgid "dotsint"
+msgstr "dotsint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
+msgid "dotsintop"
+msgstr "dotsintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
+msgid "idotsint"
+msgstr "idotsint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
+msgid "oint"
+msgstr "oint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
+msgid "ointop"
+msgstr "ointop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
+msgid "oiint"
+msgstr "oiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
+msgid "oiintop"
+msgstr "oiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
+msgid "ointctrclockwiseop"
+msgstr "ointctrclockwiseop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
+msgid "ointctrclockwise"
+msgstr "ointctrclockwise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
+msgid "ointclockwiseop"
+msgstr "ointclockwiseop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
+msgid "ointclockwise"
+msgstr "ointclockwise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
+msgid "sqint"
+msgstr "sqint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
+msgid "sqintop"
+msgstr "sqintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
+msgid "sqiint"
+msgstr "sqiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
+msgid "sqiintop"
+msgstr "sqiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
+msgid "fint"
+msgstr "fint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
+msgid "fintop"
+msgstr "fintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
+msgid "landupint"
+msgstr "landupint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
+msgid "landupintop"
+msgstr "landupintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
+msgid "landdownint"
+msgstr "landdownint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
+msgid "landdownintop"
+msgstr "landdownintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
+msgid "varint"
+msgstr "varint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
+msgid "varoint"
+msgstr "varoint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
+msgid "varoiint"
+msgstr "varoiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
+msgid "varoiintop"
+msgstr "varoiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
+msgid "varointclockwise"
+msgstr "varointclockwise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
+msgid "varointclockwiseop"
+msgstr "varointclockwiseop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
+msgid "varointctrclockwise"
+msgstr "varointctrclockwise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
+msgid "varointctrclockwiseop"
+msgstr "varointctrclockwiseop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
+msgid "sum"
+msgstr "сума"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
+msgid "prod"
+msgstr "prod"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
+msgid "coprod"
+msgstr "coprod"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
+msgid "bigsqcup"
+msgstr "bigsqcup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
+msgid "bigotimes"
+msgstr "bigotimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
+msgid "bigodot"
+msgstr "bigodot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
+msgid "bigoplus"
+msgstr "bigoplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
+msgid "bigcap"
+msgstr "bigcap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
+msgid "bigcup"
+msgstr "bigcup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
+msgid "biguplus"
+msgstr "biguplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
+msgid "bigvee"
+msgstr "bigvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
+msgid "bigwedge"
+msgstr "bigwedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
+msgid "digamma"
+msgstr "digamma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
+msgid "varkappa"
+msgstr "varkappa"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
+msgid "beth"
+msgstr "beth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
+msgid "daleth"
+msgstr "daleth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
+msgid "gimel"
+msgstr "gimel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
+msgid "ulcorner"
+msgstr "ulcorner"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
+msgid "urcorner"
+msgstr "urcorner"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
+msgid "llcorner"
+msgstr "llcorner"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
+msgid "lrcorner"
+msgstr "lrcorner"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
+msgid "hslash"
+msgstr "hslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
+msgid "vartriangle"
+msgstr "vartriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
+msgid "triangledown"
+msgstr "triangledown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
+msgid "square"
+msgstr "square"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
+msgid "CheckedBox"
+msgstr "CheckedBox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813 lib/ui/stdtoolbars.inc:887
+msgid "XBox"
+msgstr "XBox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
+msgid "lozenge"
+msgstr "lozenge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
+msgid "wasylozenge"
+msgstr "wasylozenge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
+msgid "circledR"
+msgstr "circledR"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
+msgid "circledS"
+msgstr "circledS"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
+msgid "measuredangle"
+msgstr "measuredangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
+msgid "varangle"
+msgstr "varangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
+msgid "nexists"
+msgstr "nexists"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
+msgid "mho"
+msgstr "mho"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
+msgid "Finv"
+msgstr "Finv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
+msgid "Game"
+msgstr "Гра"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
+msgid "Bbbk"
+msgstr "Bbbk"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
+msgid "backprime"
+msgstr "backprime"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
+msgid "varnothing"
+msgstr "varnothing"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
+msgid "blacktriangle"
+msgstr "blacktriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
+msgid "blacktriangledown"
+msgstr "blacktriangledown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
+msgid "blacksquare"
+msgstr "blacksquare"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
+msgid "blacklozenge"
+msgstr "blacklozenge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
+msgid "bigstar"
+msgstr "bigstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
+msgid "sphericalangle"
+msgstr "sphericalangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
+msgid "complement"
+msgstr "complement"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
+msgid "eth"
+msgstr "eth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
+msgid "diagup"
+msgstr "diagup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
+msgid "diagdown"
+msgstr "diagdown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
+msgid "lightning"
+msgstr "lightning"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
+msgid "varcopyright"
+msgstr "varcopyright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
+msgid "Bowtie"
+msgstr "Bowtie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
+msgid "diameter"
+msgstr "діаметр"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
+msgid "invdiameter"
+msgstr "invdiameter"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
+msgid "bell"
+msgstr "дзвінок"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
+msgid "hexagon"
+msgstr "hexagon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
+msgid "varhexagon"
+msgstr "varhexagon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
+msgid "pentagon"
+msgstr "п’ятикутник"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
+msgid "octagon"
+msgstr "восьмикутник"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
+msgid "smiley"
+msgstr "smiley"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
+msgid "blacksmiley"
+msgstr "blacksmiley"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
+msgid "frownie"
+msgstr "frownie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
+msgid "sun"
+msgstr "сонце"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
+msgid "leadsto"
+msgstr "leadsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
+msgid "Leftcircle"
+msgstr "Leftcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
+msgid "Rightcircle"
+msgstr "Rightcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
+msgid "CIRCLE"
+msgstr "CIRCLE"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
+msgid "LEFTCIRCLE"
+msgstr "LEFTCIRCLE"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
+msgid "RIGHTCIRCLE"
+msgstr "RIGHTCIRCLE"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
+msgid "LEFTcircle"
+msgstr "LEFTcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
+msgid "RIGHTcircle"
+msgstr "RIGHTcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
+msgid "leftturn"
+msgstr "leftturn"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
+msgid "rightturn"
+msgstr "rightturn"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
+msgid "AC"
+msgstr "Блок живлення"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
+msgid "HF"
+msgstr "HF"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
+msgid "VHF"
+msgstr "VHF"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
+msgid "photon"
+msgstr "фотон"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
+msgid "gluon"
+msgstr "глюон"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
+msgid "permil"
+msgstr "permil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
+msgid "cent"
+msgstr "цент"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
+msgid "yen"
+msgstr "єна"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
+msgid "hexstar"
+msgstr "hexstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
+msgid "varhexstar"
+msgstr "varhexstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
+msgid "davidsstar"
+msgstr "зірка Давида"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
+msgid "maltese"
+msgstr "мальтійський хрест"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
+msgid "kreuz"
+msgstr "kreuz"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
+msgid "ataribox"
+msgstr "ataribox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
+msgid "checked"
+msgstr "checked"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
+msgid "checkmark"
+msgstr "checkmark"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
+msgid "eighthnote"
+msgstr "восьма нота"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
+msgid "quarternote"
+msgstr "четверта нота"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
+msgid "halfnote"
+msgstr "половинна нота"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
+msgid "fullnote"
+msgstr "ціла нота"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
+msgid "twonotes"
+msgstr "подвійна нота"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
+msgid "female"
+msgstr "жінка"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
+msgid "male"
+msgstr "чоловік"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
+msgid "vernal"
+msgstr "vernal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
+msgid "ascnode"
+msgstr "ascnode"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
+msgid "descnode"
+msgstr "descnode"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
+msgid "fullmoon"
+msgstr "повний місяць"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
+msgid "newmoon"
+msgstr "новий місяць"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
+msgid "leftmoon"
+msgstr "місяць ліворуч"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
+msgid "rightmoon"
+msgstr "місяць праворуч"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
+msgid "astrosun"
+msgstr "сонце"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
+msgid "mercury"
+msgstr "меркурій"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
+msgid "venus"
+msgstr "венера"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
+msgid "earth"
+msgstr "земля"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
+msgid "mars"
+msgstr "марс"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
+msgid "jupiter"
+msgstr "юпітер"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
+msgid "saturn"
+msgstr "сатурн"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
+msgid "uranus"
+msgstr "уран"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
+msgid "neptune"
+msgstr "нептун"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
+msgid "pluto"
+msgstr "плутон"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
+msgid "aries"
+msgstr "овен"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
+msgid "taurus"
+msgstr "тілець"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
+msgid "gemini"
+msgstr "близнюки"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
+msgid "cancer"
+msgstr "рак"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
+msgid "leo"
+msgstr "лев"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
+msgid "virgo"
+msgstr "діва"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
+msgid "libra"
+msgstr "терези"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
+msgid "scorpio"
+msgstr "скорпіон"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
+msgid "sagittarius"
+msgstr "стрілець"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
+msgid "capricornus"
+msgstr "козоріг"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
+msgid "aquarius"
+msgstr "водолій"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
+msgid "pisces"
+msgstr "риби"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
+msgid "APLbox"
+msgstr "APLbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
+msgid "APLcomment"
+msgstr "APLcomment"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
+msgid "APLdown"
+msgstr "APLdown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
+msgid "APLdownarrowbox"
+msgstr "APLdownarrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
+msgid "APLinput"
+msgstr "APLinput"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
+msgid "APLinv"
+msgstr "APLinv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
+msgid "APLleftarrowbox"
+msgstr "APLleftarrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
+msgid "APLlog"
+msgstr "APLlog"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
+msgid "APLrightarrowbox"
+msgstr "APLrightarrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
+msgid "APLstar"
+msgstr "APLstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
+msgid "APLup"
+msgstr "APLup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
+msgid "APLuparrowbox"
+msgstr "APLuparrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
+msgid "dashleftarrow"
+msgstr "dashleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
+msgid "dashrightarrow"
+msgstr "dashrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
+msgid "leftleftarrows"
+msgstr "leftleftarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
+msgid "leftrightarrows"
+msgstr "leftrightarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
+msgid "rightrightarrows"
+msgstr "rightrightarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
+msgid "rightleftarrows"
+msgstr "rightleftarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
+msgid "Lleftarrow"
+msgstr "Lleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
+msgid "Rrightarrow"
+msgstr "Rrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
+msgid "twoheadleftarrow"
+msgstr "twoheadleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
+msgid "twoheadrightarrow"
+msgstr "twoheadrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
+msgid "leftarrowtail"
+msgstr "leftarrowtail"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
+msgid "rightarrowtail"
+msgstr "rightarrowtail"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
+msgid "looparrowleft"
+msgstr "looparrowleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
+msgid "looparrowright"
+msgstr "looparrowright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
+msgid "curvearrowleft"
+msgstr "curvearrowleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
+msgid "curvearrowright"
+msgstr "curvearrowright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
+msgid "circlearrowleft"
+msgstr "circlearrowleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
+msgid "circlearrowright"
+msgstr "circlearrowright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
+msgid "Lsh"
+msgstr "Lsh"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
+msgid "Rsh"
+msgstr "Rsh"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
+msgid "upuparrows"
+msgstr "upuparrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
+msgid "downdownarrows"
+msgstr "downdownarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
+msgid "upharpoonleft"
+msgstr "upharpoonleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
+msgid "upharpoonright"
+msgstr "upharpoonright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
+msgid "downharpoonleft"
+msgstr "downharpoonleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
+msgid "downharpoonright"
+msgstr "downharpoonright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
+msgid "leftrightharpoons"
+msgstr "leftrightharpoons"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
+msgid "rightsquigarrow"
+msgstr "rightsquigarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
+msgid "leftrightsquigarrow"
+msgstr "leftrightsquigarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
+msgid "nleftarrow"
+msgstr "nleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
+msgid "nrightarrow"
+msgstr "nrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
+msgid "nleftrightarrow"
+msgstr "nleftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
+msgid "nLeftarrow"
+msgstr "nLeftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
+msgid "nRightarrow"
+msgstr "nRightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
+msgid "nLeftrightarrow"
+msgstr "nLeftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
+msgid "multimap"
+msgstr "multimap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
+msgid "shortleftarrow"
+msgstr "shortleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
+msgid "shortrightarrow"
+msgstr "shortrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
+msgid "shortuparrow"
+msgstr "shortuparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
+msgid "shortdownarrow"
+msgstr "shortdownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
+msgid "leftrightarroweq"
+msgstr "leftrightarroweq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
+msgid "curlyveedownarrow"
+msgstr "curlyveedownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
+msgid "curlyveeuparrow"
+msgstr "curlyveeuparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
+msgid "nnwarrow"
+msgstr "nnwarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
+msgid "nnearrow"
+msgstr "nnearrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
+msgid "sswarrow"
+msgstr "sswarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
+msgid "ssearrow"
+msgstr "ssearrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
+msgid "curlywedgeuparrow"
+msgstr "curlywedgeuparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
+msgid "curlywedgedownarrow"
+msgstr "curlywedgedownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
+msgid "leftrightarrowtriangle"
+msgstr "leftrightarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
+msgid "leftarrowtriangle"
+msgstr "leftarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
+msgid "rightarrowtriangle"
+msgstr "rightarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
+msgid "Mapsto"
+msgstr "Mapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
+msgid "mapsfrom"
+msgstr "mapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
+msgid "Mapsfrom"
+msgstr "Mapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
+msgid "Longmapsto"
+msgstr "Longmapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
+msgid "longmapsfrom"
+msgstr "longmapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
+msgid "Longmapsfrom"
+msgstr "Longmapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
+msgid "xleftarrow"
+msgstr "xleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
+msgid "xrightarrow"
+msgstr "xrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
+msgid "leqq"
+msgstr "leqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
+msgid "geqq"
+msgstr "geqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
+msgid "leqslant"
+msgstr "leqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
+msgid "geqslant"
+msgstr "geqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
+msgid "eqslantless"
+msgstr "eqslantless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
+msgid "eqslantgtr"
+msgstr "eqslantgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
+msgid "eqsim"
+msgstr "eqsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
+msgid "lesssim"
+msgstr "lesssim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
+msgid "gtrsim"
+msgstr "gtrsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
+msgid "apprge"
+msgstr "apprge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
+msgid "apprle"
+msgstr "apprle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
+msgid "lessapprox"
+msgstr "lessapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
+msgid "gtrapprox"
+msgstr "gtrapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
+msgid "approxeq"
+msgstr "approxeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
+msgid "triangleq"
+msgstr "triangleq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
+msgid "lessdot"
+msgstr "lessdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
+msgid "gtrdot"
+msgstr "gtrdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
+msgid "lll"
+msgstr "lll"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
+msgid "ggg"
+msgstr "ggg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
+msgid "lessgtr"
+msgstr "lessgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
+msgid "gtrless"
+msgstr "gtrless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
+msgid "lesseqgtr"
+msgstr "lesseqgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
+msgid "gtreqless"
+msgstr "gtreqless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
+msgid "lesseqqgtr"
+msgstr "lesseqqgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
+msgid "gtreqqless"
+msgstr "gtreqqless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
+msgid "eqcirc"
+msgstr "eqcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
+msgid "circeq"
+msgstr "circeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
+msgid "thicksim"
+msgstr "thicksim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
+msgid "thickapprox"
+msgstr "thickapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
+msgid "backsim"
+msgstr "backsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
+msgid "backsimeq"
+msgstr "backsimeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
+msgid "subseteqq"
+msgstr "subseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
+msgid "supseteqq"
+msgstr "supseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
+msgid "Subset"
+msgstr "Підмножина"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
+msgid "Supset"
+msgstr "Надмножина"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
+msgid "sqsubset"
+msgstr "sqsubset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
+msgid "sqsupset"
+msgstr "sqsupset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
+msgid "preccurlyeq"
+msgstr "preccurlyeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
+msgid "succcurlyeq"
+msgstr "succcurlyeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
+msgid "curlyeqprec"
+msgstr "curlyeqprec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
+msgid "curlyeqsucc"
+msgstr "curlyeqsucc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
+msgid "precsim"
+msgstr "precsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
+msgid "succsim"
+msgstr "succsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
+msgid "precapprox"
+msgstr "precapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
+msgid "succapprox"
+msgstr "succapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
+msgid "vartriangleleft"
+msgstr "vartriangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
+msgid "vartriangleright"
+msgstr "vartriangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
+msgid "trianglelefteq"
+msgstr "trianglelefteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
+msgid "trianglerighteq"
+msgstr "trianglerighteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
+msgid "bumpeq"
+msgstr "bumpeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
+msgid "Bumpeq"
+msgstr "Bumpeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
+msgid "doteqdot"
+msgstr "doteqdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
+msgid "risingdotseq"
+msgstr "risingdotseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
+msgid "fallingdotseq"
+msgstr "fallingdotseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
+msgid "vDash"
+msgstr "vDash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
+msgid "Vvdash"
+msgstr "Vvdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
+msgid "Vdash"
+msgstr "Vdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
+msgid "shortmid"
+msgstr "shortmid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
+msgid "shortparallel"
+msgstr "shortparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
+msgid "smallsmile"
+msgstr "smallsmile"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
+msgid "smallfrown"
+msgstr "smallfrown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
+msgid "blacktriangleleft"
+msgstr "blacktriangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
+msgid "blacktriangleright"
+msgstr "blacktriangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
+msgid "because"
+msgstr "тому що"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
+msgid "therefore"
+msgstr "тому"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
+msgid "wasytherefore"
+msgstr "wasytherefore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
+msgid "backepsilon"
+msgstr "backepsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
+msgid "varpropto"
+msgstr "varpropto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
+msgid "between"
+msgstr "між"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
+msgid "pitchfork"
+msgstr "pitchfork"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
+msgid "trianglelefteqslant"
+msgstr "trianglelefteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
+msgid "trianglerighteqslant"
+msgstr "trianglerighteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
+msgid "inplus"
+msgstr "inplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
+msgid "niplus"
+msgstr "niplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
+msgid "subsetplus"
+msgstr "subsetplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
+msgid "supsetplus"
+msgstr "supsetplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
+msgid "subsetpluseq"
+msgstr "subsetpluseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
+msgid "supsetpluseq"
+msgstr "supsetpluseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
+msgid "minuso"
+msgstr "minuso"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
+msgid "baro"
+msgstr "baro"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
+msgid "sslash"
+msgstr "sslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
+msgid "bbslash"
+msgstr "bbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
+msgid "moo"
+msgstr "moo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
+msgid "merge"
+msgstr "merge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
+msgid "invneg"
+msgstr "invneg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
+msgid "lbag"
+msgstr "lbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
+msgid "rbag"
+msgstr "rbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
+msgid "interleave"
+msgstr "interleave"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
+msgid "leftslice"
+msgstr "leftslice"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
+msgid "rightslice"
+msgstr "rightslice"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
+msgid "oblong"
+msgstr "oblong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
+msgid "talloblong"
+msgstr "talloblong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
+msgid "fatsemi"
+msgstr "fatsemi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
+msgid "fatslash"
+msgstr "fatslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
+msgid "fatbslash"
+msgstr "fatbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
+msgid "ldotp"
+msgstr "ldotp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
+msgid "cdotp"
+msgstr "cdotp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
+msgid "colon"
+msgstr "colon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
+msgid "dblcolon"
+msgstr "dblcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
+msgid "vcentcolon"
+msgstr "vcentcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
+msgid "colonapprox"
+msgstr "colonapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
+msgid "Colonapprox"
+msgstr "Colonapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
+msgid "coloneq"
+msgstr "coloneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
+msgid "Coloneq"
+msgstr "Coloneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
+msgid "coloneqq"
+msgstr "coloneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
+msgid "Coloneqq"
+msgstr "Coloneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
+msgid "colonsim"
+msgstr "colonsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
+msgid "Colonsim"
+msgstr "Colonsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
+msgid "eqcolon"
+msgstr "eqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
+msgid "Eqcolon"
+msgstr "Eqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
+msgid "eqqcolon"
+msgstr "eqqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
+msgid "Eqqcolon"
+msgstr "Eqqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
+msgid "wasypropto"
+msgstr "wasypropto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
+msgid "logof"
+msgstr "logof"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
+msgid "Join"
+msgstr "Join"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
+msgid "Negative Relations (extended)"
+msgstr "Заперечувальні співвідношення (розширений набір)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
+msgid "nless"
+msgstr "nless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
+msgid "ngtr"
+msgstr "ngtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
+msgid "nleq"
+msgstr "nleq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
+msgid "ngeq"
+msgstr "ngeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
+msgid "nleqslant"
+msgstr "nleqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
+msgid "ngeqslant"
+msgstr "ngeqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
+msgid "nleqq"
+msgstr "nleqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
+msgid "ngeqq"
+msgstr "ngeqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
+msgid "lneq"
+msgstr "lneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
+msgid "gneq"
+msgstr "gneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
+msgid "lneqq"
+msgstr "lneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
+msgid "gneqq"
+msgstr "gneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
+msgid "lvertneqq"
+msgstr "lvertneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
+msgid "gvertneqq"
+msgstr "gvertneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
+msgid "lnsim"
+msgstr "lnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
+msgid "gnsim"
+msgstr "gnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
+msgid "lnapprox"
+msgstr "lnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
+msgid "gnapprox"
+msgstr "gnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
+msgid "nprec"
+msgstr "nprec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
+msgid "nsucc"
+msgstr "nsucc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
+msgid "npreceq"
+msgstr "npreceq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
+msgid "nsucceq"
+msgstr "nsucceq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
+msgid "precneqq"
+msgstr "precneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
+msgid "succneqq"
+msgstr "succneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
+msgid "precnsim"
+msgstr "precnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
+msgid "succnsim"
+msgstr "succnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
+msgid "precnapprox"
+msgstr "precnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
+msgid "succnapprox"
+msgstr "succnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
+msgid "subsetneq"
+msgstr "subsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
+msgid "supsetneq"
+msgstr "supsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
+msgid "subsetneqq"
+msgstr "subsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
+msgid "supsetneqq"
+msgstr "supsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
+msgid "nsubseteq"
+msgstr "nsubseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
+msgid "nsubseteqq"
+msgstr "nsubseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
+msgid "nsupseteq"
+msgstr "nsupseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
+msgid "nsupseteqq"
+msgstr "nsupseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
+msgid "nvdash"
+msgstr "nvdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
+msgid "nvDash"
+msgstr "nvDash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
+msgid "nVDash"
+msgstr "nVDash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
+msgid "nVdash"
+msgstr "nVdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
+msgid "varsubsetneq"
+msgstr "varsubsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
+msgid "varsupsetneq"
+msgstr "varsupsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
+msgid "varsubsetneqq"
+msgstr "varsubsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
+msgid "varsupsetneqq"
+msgstr "varsupsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
+msgid "ntriangleleft"
+msgstr "ntriangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
+msgid "ntriangleright"
+msgstr "ntriangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
+msgid "ntrianglelefteq"
+msgstr "ntrianglelefteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
+msgid "ntrianglerighteq"
+msgstr "ntrianglerighteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
+msgid "ncong"
+msgstr "ncong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
+msgid "nsim"
+msgstr "nsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
+msgid "nmid"
 msgstr "nmid"
 
 msgstr "nmid"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
-msgid "nshortmid"
-msgstr "nshortmid"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
+msgid "nshortmid"
+msgstr "nshortmid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
+msgid "nparallel"
+msgstr "nparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
+msgid "nshortparallel"
+msgstr "nshortparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
+msgid "ntrianglelefteqslant"
+msgstr "ntrianglelefteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
+msgid "ntrianglerighteqslant"
+msgstr "ntrianglerighteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
+msgid "dotplus"
+msgstr "dotplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
+msgid "smallsetminus"
+msgstr "smallsetminus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
+msgid "Cap"
+msgstr "Cap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
+msgid "Cup"
+msgstr "Заглибина"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
+msgid "barwedge"
+msgstr "barwedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
+msgid "veebar"
+msgstr "veebar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
+msgid "doublebarwedge"
+msgstr "doublebarwedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
+msgid "boxminus"
+msgstr "boxminus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
+msgid "boxtimes"
+msgstr "boxtimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
+msgid "boxdot"
+msgstr "boxdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
+msgid "boxplus"
+msgstr "boxplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
+msgid "boxast"
+msgstr "boxast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
+msgid "boxbar"
+msgstr "boxbar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
+msgid "boxslash"
+msgstr "boxslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
+msgid "boxbslash"
+msgstr "boxbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
+msgid "boxcircle"
+msgstr "boxcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
+msgid "boxbox"
+msgstr "boxbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
+msgid "boxempty"
+msgstr "boxempty"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
+msgid "divideontimes"
+msgstr "divideontimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
+msgid "ltimes"
+msgstr "ltimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
+msgid "rtimes"
+msgstr "rtimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
+msgid "leftthreetimes"
+msgstr "leftthreetimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
+msgid "rightthreetimes"
+msgstr "rightthreetimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
+msgid "curlywedge"
+msgstr "curlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
+msgid "curlyvee"
+msgstr "curlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
+msgid "circleddash"
+msgstr "circleddash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
+msgid "circledast"
+msgstr "circledast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
+msgid "circledcirc"
+msgstr "circledcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
+msgid "centerdot"
+msgstr "centerdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
+msgid "intercal"
+msgstr "intercal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
+msgid "implies"
+msgstr "implies"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
+msgid "impliedby"
+msgstr "impliedby"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
+msgid "bigcurlyvee"
+msgstr "bigcurlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
+msgid "bigcurlywedge"
+msgstr "bigcurlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
+msgid "bigsqcap"
+msgstr "bigsqcap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
+msgid "bigbox"
+msgstr "bigbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
+msgid "bigparallel"
+msgstr "bigparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
+msgid "biginterleave"
+msgstr "biginterleave"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
+msgid "bignplus"
+msgstr "bignplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
+msgid "nplus"
+msgstr "nplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
+msgid "Yup"
+msgstr "Yup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
+msgid "Ydown"
+msgstr "Ydown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
+msgid "Yleft"
+msgstr "Yleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
+msgid "Yright"
+msgstr "Yright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
+msgid "obar"
+msgstr "obar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
+msgid "obslash"
+msgstr "obslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
+msgid "ocircle"
+msgstr "ocircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
+msgid "olessthan"
+msgstr "olessthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
+msgid "ogreaterthan"
+msgstr "ogreaterthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
+msgid "ovee"
+msgstr "ovee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
+msgid "owedge"
+msgstr "owedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
+msgid "varcurlyvee"
+msgstr "varcurlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
+msgid "varcurlywedge"
+msgstr "varcurlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
+msgid "vartimes"
+msgstr "vartimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
+msgid "varotimes"
+msgstr "varotimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
+msgid "varoast"
+msgstr "varoast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
+msgid "varobar"
+msgstr "varobar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
+msgid "varodot"
+msgstr "varodot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
+msgid "varoslash"
+msgstr "varoslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
+msgid "varobslash"
+msgstr "varobslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
+msgid "varocircle"
+msgstr "varocircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
+msgid "varoplus"
+msgstr "varoplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
+msgid "varominus"
+msgstr "varominus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
+msgid "varovee"
+msgstr "varovee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
+msgid "varowedge"
+msgstr "varowedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
+msgid "varolessthan"
+msgstr "varolessthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
+msgid "varogreaterthan"
+msgstr "varogreaterthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
+msgid "varbigcirc"
+msgstr "varbigcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
+msgid "brokenvert"
+msgstr "brokenvert"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
+msgid "lfloor"
+msgstr "lfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
+msgid "rfloor"
+msgstr "rfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
+msgid "lceil"
+msgstr "lceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
+msgid "rceil"
+msgstr "rceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
+msgid "llbracket"
+msgstr "llbracket"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
+msgid "rrbracket"
+msgstr "rrbracket"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
+msgid "llfloor"
+msgstr "llfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
+msgid "rrfloor"
+msgstr "rrfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
+msgid "llceil"
+msgstr "llceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
+msgid "rrceil"
+msgstr "rrceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
+msgid "Lbag"
+msgstr "Lbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
+msgid "Rbag"
+msgstr "Rbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
+msgid "llparenthesis"
+msgstr "llparenthesis"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
+msgid "rrparenthesis"
+msgstr "rrparenthesis"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
+msgid "binampersand"
+msgstr "binampersand"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
+msgid "bindnasrepma"
+msgstr "bindnasrepma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
+msgid "Voiceless bilabial plosive"
+msgstr "Глухий губно-губний проривний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
+msgid "Voiced bilabial plosive"
+msgstr "Дзвінкий губно-губний проривний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
+msgid "Voiceless alveolar plosive"
+msgstr "Глухий альвеолярний проривний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
+msgid "Voiced alveolar plosive"
+msgstr "Дзвінкий альвеолярний проривний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
+msgid "Voiceless retroflex plosive"
+msgstr "Глухий ретрофлексний проривний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
+msgid "Voiced retroflex plosive"
+msgstr "Дзвінкий ретрофлексний проривний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
+msgid "Voiceless palatal plosive"
+msgstr "Глухий твердопіднебінний проривний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
+msgid "Voiced palatal plosive"
+msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний проривний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
+msgid "Voiceless velar plosive"
+msgstr "Глухий задньопіднебінний проривний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
+msgid "Voiced velar plosive"
+msgstr "Дзвінкий задньопіднебінний проривний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
+msgid "Voiceless uvular plosive"
+msgstr "Глухий язичковий проривний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
+msgid "Voiced uvular plosive"
+msgstr "Дзвінкий язичковий проривний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
+msgid "Glottal plosive"
+msgstr "Гортанний проривний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
+msgid "Voiced bilabial nasal"
+msgstr "Дзвінкий губно-губний носовий"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
+msgid "Voiced labiodental nasal"
+msgstr "Дзвінкий губно-зубний носовий"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
+msgid "Voiced alveolar nasal"
+msgstr "Дзвінкий ясенний носовий"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
+msgid "Voiced retroflex nasal"
+msgstr "Дзвінкий ретрофлексний носовий"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
+msgid "Voiced palatal nasal"
+msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний носовий"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
+msgid "Voiced velar nasal"
+msgstr "Дзвінкий задньопіднебінний носовий"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
+msgid "Voiced uvular nasal"
+msgstr "Дзвінкий язичковий носовий"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
+msgid "Voiced bilabial trill"
+msgstr "Дзвінкий губно-губний дрижачий"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
+msgid "Voiced alveolar trill"
+msgstr "Дзвінкий ясенний дрижачий"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
+msgid "Voiced uvular trill"
+msgstr "Дзвінкий язичковий дрижачий"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
+msgid "Voiced alveolar tap"
+msgstr "Дзвінкий ясенний одноударний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
+msgid "Voiced retroflex flap"
+msgstr "Дзвінкий ретрофлексний одноударний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
+msgid "Voiceless bilabial fricative"
+msgstr "Глухий губно-губний фрикативний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
+msgid "Voiced bilabial fricative"
+msgstr "Дзвінкий губно-губний фрикативний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
+msgid "Voiceless labiodental fricative"
+msgstr "Глухий губно-зубний фрикативний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
+msgid "Voiced labiodental fricative"
+msgstr "Дзвінкий губно-зубний фрикативний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
+msgid "Voiceless dental fricative"
+msgstr "Глухий зубний фрикативний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
+msgid "Voiced dental fricative"
+msgstr "Дзвінкий зубний фрикативний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
+msgid "Voiceless alveolar fricative"
+msgstr "Глухий ясенний фрикативний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
+msgid "Voiced alveolar fricative"
+msgstr "Дзвінкий ясенний фрикативний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
+msgid "Voiceless postalveolar fricative"
+msgstr "Глухий заясенний фрикативний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
+msgid "Voiced postalveolar fricative"
+msgstr "Дзвінкий заясенний фрикативний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
+msgid "Voiceless retroflex fricative"
+msgstr "Глухий ретрофлексний фрикативний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
+msgid "Voiced retroflex fricative"
+msgstr "Дзвінкий ретрофлексний фрикативний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
+msgid "Voiceless palatal fricative"
+msgstr "Глухий твердопіднебінний фрикативний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
+msgid "Voiced palatal fricative"
+msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний фрикативний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
+msgid "Voiceless velar fricative"
+msgstr "Глухий задньопіднебінний фрикативний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
+msgid "Voiced velar fricative"
+msgstr "Дзвінкий задньопіднебінний фрикативний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
+msgid "Voiceless uvular fricative"
+msgstr "Глухий язичковий фрикативний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
+msgid "Voiced uvular fricative"
+msgstr "Дзвінкий язичковий фрикативний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
+msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
+msgstr "Глухий глотковий фрикативний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
+msgid "Voiced pharyngeal fricative"
+msgstr "Дзвінкий глотковий фрикативний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
+msgid "Voiceless glottal fricative"
+msgstr "Глухий гортанний фрикативний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
+msgid "Voiced glottal fricative"
+msgstr "Дзвінкий гортанний фрикативний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
+msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
+msgstr "Глухий ясенний латеральний фрикативний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
+msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
+msgstr "Дзвінкий ясенний латеральний фрикативний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
+msgid "Voiced labiodental approximant"
+msgstr "Дзвінкий губно-зубний апроксимант"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
+msgid "Voiced alveolar approximant"
+msgstr "Дзвінкий ясенний апроксимант"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
+msgid "Voiced retroflex approximant"
+msgstr "Дзвінкий ретрофлексний апроксимант"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
+msgid "Voiced palatal approximant"
+msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний апроксимант"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
+msgid "Voiced velar approximant"
+msgstr "Дзвінкий задньопіднебінний апроксимант"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
+msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
+msgstr "Дзвінкий ясенний боковий апроксимант"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
+msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
+msgstr "Дзвінкий ретрофлексний латеральний апроксимант"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
+msgid "Voiced palatal lateral approximant"
+msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний латеральний апроксимант"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
+msgid "Voiced velar lateral approximant"
+msgstr "Дзвінкий м’якопіднебінний боковий апроксимант"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
+msgid "Bilabial click"
+msgstr "Губно-губне клацальний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
+msgid "Dental click"
+msgstr "Зубний клацальний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
+msgid "(Post)alveolar click"
+msgstr "(За)ясенний клацальний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
+msgid "Palatoalveolar click"
+msgstr "Заясенний клацальний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
+msgid "Alveolar lateral click"
+msgstr "Ясенний боковий клацальний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
+msgid "Voiced bilabial implosive"
+msgstr "Дзвінкий губно-губний імплозивний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
+msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
+msgstr "Дзвінкий зубний/ясенний вибуховий"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
+msgid "Voiced palatal implosive"
+msgstr "Дзвінкий твердопіднебінний вибуховий"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
+msgid "Voiced velar implosive"
+msgstr "Дзвінкий задньопіднебінний вибуховий"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
+msgid "Voiced uvular implosive"
+msgstr "Дзвінкий язичковий вибуховий"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
+msgid "Ejective mark"
+msgstr "Позначка виштовхування"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
+msgid "Close front unrounded vowel"
+msgstr "Неогублений голосний переднього ряду високого піднесення"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
+msgid "Close front rounded vowel"
+msgstr "Огублений голосний переднього ряду високого піднесення"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
+msgid "Close central unrounded vowel"
+msgstr "Неогублений голосний середнього ряду високого піднесення"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
+msgid "Close central rounded vowel"
+msgstr "Огублений голосний середнього ряду високого піднесення"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
+msgid "Close back unrounded vowel"
+msgstr "Неогублений голосний заднього ряду високого піднесення"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
+msgid "Close back rounded vowel"
+msgstr "Огублений голосний заднього ряду високого піднесення"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
+msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
+msgstr "Майже неогублений голосний майже переднього ряду високого піднесення"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
+msgid "Near-close near-front rounded vowel"
+msgstr "Майже огублений голосний майже переднього ряду високого піднесення"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
+msgid "Near-close near-back rounded vowel"
+msgstr "Майже огублений голосний майже заднього ряду високого піднесення"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
+msgid "Close-mid front unrounded vowel"
+msgstr "Неогублений голосний переднього ряду високо-середнього піднесення"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
+msgid "Close-mid front rounded vowel"
+msgstr "Огублений голосний переднього ряду високо-середнього піднесення"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
+msgid "Close-mid central unrounded vowel"
+msgstr "Неогублений голосний середнього ряду високо-середнього піднесення"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
+msgid "Close-mid central rounded vowel"
+msgstr "Огублений голосний середнього ряду високо-середнього піднесення"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
+msgid "Close-mid back unrounded vowel"
+msgstr "Неогублений голосний заднього ряду високо-середнього піднесення"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
+msgid "Close-mid back rounded vowel"
+msgstr "Огублений голосний заднього ряду високо-середнього піднесення"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
+msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
+msgstr "Середньо-центральний голосний (нейтральний)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
+msgid "Open-mid front unrounded vowel"
+msgstr "Неогублено-середній голосний переднього ряду низького піднесення"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
+msgid "Open-mid front rounded vowel"
+msgstr "Огублений голосний переднього ряду низько-середнього піднесення"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
+msgid "Open-mid central unrounded vowel"
+msgstr "Неогублений голосний середньо-центрального ряду низького піднесення"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
+msgid "Open-mid central rounded vowel"
+msgstr "Огублений голосний середнього ряду низько-середнього піднесення"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
+msgid "Open-mid back unrounded vowel"
+msgstr "Огублений голосний заднього ряду високо-середнього піднесення"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
+msgid "Open-mid back rounded vowel"
+msgstr "Огублений голосний середньо-заднього ряду низького піднесення"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
+msgid "Near-open front unrounded vowel"
+msgstr "Майже неогублений голосний переднього ряду низького піднесення"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
+msgid "Near-open vowel"
+msgstr "Майже неогублений голосний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
+msgid "Open front unrounded vowel"
+msgstr "Неогублений голосний переднього ряду низького піднесення"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
+msgid "Open front rounded vowel"
+msgstr "Огублений голосний переднього ряду низького піднесення"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
+msgid "Open back unrounded vowel"
+msgstr "Неогублений голосний заднього ряду низького піднесення"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
+msgid "Open back rounded vowel"
+msgstr "Огублений голосний заднього ряду низького піднесення"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
+msgid "Voiceless labial-velar fricative"
+msgstr "Глухий губно-задньопіднебінний фрикативний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
+msgid "Voiced labial-velar approximant"
+msgstr "Дзвінкий губно-задньопіднебінний апроксимант"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
+msgid "Voiced labial-palatal approximant"
+msgstr "Дзвінкий губно-твердопіднебінний апроксимант"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
+msgid "Voiceless epiglottal fricative"
+msgstr "Глухий епігортанний фрикативний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
+msgid "Voiced epiglottal fricative"
+msgstr "Дзвінкий епігортанний фрикативний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
+msgid "Epiglottal plosive"
+msgstr "Епігортанний проривний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
+msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
+msgstr "Глухий ясенно-твердопіднебінний фрикативний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
+msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
+msgstr "Дзвінкий ясенно-твердопіднебінний фрикативний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
+msgid "Voiced alveolar lateral flap"
+msgstr "Дзвінкий ясенний боковий одноударний приголосний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
+msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
+msgstr "Одночасно глухий заясенний та задньопіднебінний фрикативний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
+msgid "Top tie bar"
+msgstr "Верхня паличка зв’язку"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
+msgid "Bottom tie bar"
+msgstr "Нижня паличка зв’язку"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
+msgid "Long"
+msgstr "Довгий"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
+msgid "Half-long"
+msgstr "Напівдовгий"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
+msgid "Extra short"
+msgstr "Дуже короткий"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
+msgid "Primary stress"
+msgstr "Основний наголос"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
+msgid "Secondary stress"
+msgstr "Вторинний наголос"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
+msgid "Minor (foot) group"
+msgstr "Другорядна (нижня) група"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
+msgid "Major (intonation) group"
+msgstr "Основна (інтонаційна) група"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
+msgid "Syllable break"
+msgstr "Кінець складу"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
+msgid "Linking (absence of a break)"
+msgstr "З’єднання (відсутність поділу)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
+msgid "Voiceless"
+msgstr "Глухий"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
+msgid "Voiceless (above)"
+msgstr "Глухий (верхній)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
+msgid "Voiced"
+msgstr "Дзвінкий"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
+msgid "Breathy voiced"
+msgstr "Дзвінкий шепіт"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
+msgid "Creaky voiced"
+msgstr "Хрипкий"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
+msgid "Linguolabial"
+msgstr "Язиково-губний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
+msgid "Dental"
+msgstr "Зубний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
+msgid "Apical"
+msgstr "Апікальний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
+msgid "Laminal"
+msgstr "Ламінальний"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
+msgid "Aspirated"
+msgstr "Придих"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
+msgid "More rounded"
+msgstr "Більше огублення"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
+msgid "Less rounded"
+msgstr "Менше огублення"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
+msgid "Advanced"
+msgstr "Розвинений"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
+msgid "Retracted"
+msgstr "Нерозвинений"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
+msgid "Centralized"
+msgstr "Централізований"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
+msgid "Mid-centralized"
+msgstr "Середньо-централізований"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
+msgid "Syllabic"
+msgstr "Складовий"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
+msgid "Non-syllabic"
+msgstr "Нескладовий"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
+msgid "Rhoticity"
+msgstr "З призвуком r"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
+msgid "Labialized"
+msgstr "Огублений"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
+msgid "Palatized"
+msgstr "Палатизований"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
+msgid "Velarized"
+msgstr "Веляризований"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
+msgid "Pharyngialized"
+msgstr "Фарингалізований"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
+msgid "Velarized or pharyngialized"
+msgstr "Веляризований або фарингалізований"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
+msgid "Raised"
+msgstr "Піднятий"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
+msgid "Lowered"
+msgstr "Знижений"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
+msgid "Advanced tongue root"
+msgstr "З висуванням основи язика"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
+msgid "Retracted tongue root"
+msgstr "Без висування основи язика"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
+msgid "Nasalized"
+msgstr "Назалізований"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
+msgid "Nasal release"
+msgstr "Носовий видих"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
+msgid "Lateral release"
+msgstr "Бічний видих"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
+msgid "No audible release"
+msgstr "Без чутного видиху"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1476
+msgid "Extra high (accent)"
+msgstr "Додаткова висота (акцент)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1477
+msgid "Extra high (tone letter)"
+msgstr "Додаткова висота (літера тону)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1478
+msgid "High (accent)"
+msgstr "Високий (акцент)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1479
+msgid "High (tone letter)"
+msgstr "Високий (літера тону)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1480
+msgid "Mid (accent)"
+msgstr "Середній (акцент)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1481
+msgid "Mid (tone letter)"
+msgstr "Середній (літера тону)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1482
+msgid "Low (accent)"
+msgstr "Низький (акцент)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1483
+msgid "Low (tone letter)"
+msgstr "Низький (літера тону)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1484
+msgid "Extra low (accent)"
+msgstr "Дуже низький (акцент)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1485
+msgid "Extra low (tone letter)"
+msgstr "Дуже низький (літера тону)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1486
+msgid "Downstep"
+msgstr "Зниження на крок"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1487
+msgid "Upstep"
+msgstr "Підвищення тону на крок"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1488
+msgid "Rising (accent)"
+msgstr "Підвищення (акцент)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1489
+msgid "Rising (tone letter)"
+msgstr "Підвищення (літера тону)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1490
+msgid "Falling (accent)"
+msgstr "Зниження (акцент)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1491
+msgid "Falling (tone letter)"
+msgstr "Зниження (літера тону)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1492
+msgid "High rising (accent)"
+msgstr "Високе підвищення (акцент)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1493
+msgid "High rising (tone letter)"
+msgstr "Високе підвищення (літера тону)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1494
+msgid "Low rising (accent)"
+msgstr "Невеличке підвищення (акцент)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1495
+msgid "Low rising (tone letter)"
+msgstr "Невеличке підвищення (літера тону)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1496
+msgid "Rising-falling (accent)"
+msgstr "Підвищення-спадання (акцент)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1497
+msgid "Rising-falling (tone letter)"
+msgstr "Підвищення-спадання (літера тону)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1498
+msgid "Global rise"
+msgstr "Загальне підняття"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1499
+msgid "Global fall"
+msgstr "Загальне спадання"
+
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
+msgid "ChessDiagram"
+msgstr "ШаховаДіаграма"
+
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
+msgid "Chess diagram"
+msgstr "Шахова діаграма"
+
+#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
+msgid ""
+"A chess position diagram.\n"
+"This template will use XBoard to edit the position.\n"
+"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
+"the position that you want to display.\n"
+"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
+"and remember to type in a relative path\n"
+"to the LyX document location.\n"
+"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
+"to enable general editing of the board.\n"
+"You might also check out the\n"
+"'Options->Test legality' option, and\n"
+"remember to middle and right click to\n"
+"insert new material in the board.\n"
+"In order for this to work, you have to\n"
+"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
+"that TeX will find it, and you will need\n"
+"to install the skak package from CTAN.\n"
+msgstr ""
+"Діаграма шахової позиції.\n"
+"Цей шаблон використовуватиме XBoard для редагування позиції.\n"
+"Використовуйте 'Файл->Зберегти позицію' у XBoard щоб зберегти\n"
+"позицію, яку ви бажаєте відобразити.\n"
+"Переконайтеся, що файл має розширення '.fen'\n"
+"та запам'ятайте його розташування відносно\n"
+"розташування документа LyX.\n"
+"У XBoard, використовуйте 'Редагувати->Редагувати позицію',\n"
+"щоб редагувати дошку.\n"
+"ви також можете провести перевірку\n"
+"за допомогою 'Параметри->Перевірити можливість',\n"
+"та додавати новий матеріал до дошки\n"
+"середньою та правою кнопками миші.\n"
+"Щоб мати можливість робити це,\n"
+"Вам слід розмістити файл lyxskak.sty\n"
+"так, щоб TeX міг його знайти, та встановити\n"
+"пакунок skak з CTAN.\n"
+
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
+msgid "Dia"
+msgstr "Dia"
+
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
+msgid "Dia diagram"
+msgstr "Діаграма Dia"
+
+#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
+msgid "Dia diagram.\n"
+msgstr "Діаграма Dia.\n"
+
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
+msgid "GnumericSpreadsheet"
+msgstr "ЕлектроннаТаблицяGnumeric"
+
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Електронна таблиця"
+
+#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
+msgid ""
+"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
+"It imports as a multi-page table, so any length\n"
+"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
+"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
+"both for gnumeric and excel files.\n"
+msgstr ""
+"Електронна таблиця, створена за допомогою Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice "
+"або Excel.\n"
+"Програма імпортує її як багатосторінкову таблицю, отже ніяких обмежень на\n"
+"довжину не накладається. Ширина таблиці може стати проблемою.\n"
+"Для перетворення файлів gnumeric і excel слід встановити програму\n"
+"gnumeric.\n"
+
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
+msgid "Inkscape figure"
+msgstr "Рисунок Inkscape"
+
+#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
+msgid ""
+"An Inkscape figure.\n"
+"Note that using this template automatically uses the \n"
+"document text in the image (like with the Xfig template).\n"
+msgstr ""
+"Рисунок Inkscape.\n"
+"Зауважте, що використання цього шаблона автоматично призводить до \n"
+"використання тексту документа у зображенні (як і у шаблоні Xfig).\n"
+
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
+msgid "Lilypond typeset music"
+msgstr "Запис музики Lilypond"
+
+#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
+msgid ""
+"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
+"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
+"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
+"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
+msgstr ""
+"Вставка нотного запису за допомогою GNU LilyPond,\n"
+"перетвореного у .pdf або .eps для додавання\n"
+"Використання .eps потребує версії старшої від lilypond 2.6\n"
+"Використання .pdf потребує версії старшої від lilypond 2.9\n"
+
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
+msgid "PDFPages"
+msgstr "PDFPages"
+
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
+msgid "PDF pages"
+msgstr "Сторінки PDF"
+
+#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
+msgid ""
+"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
+"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
+"which must be inserted to 'Options'.\n"
+"Examples:\n"
+"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
+"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
+"* pages=- (to include all pages)\n"
+"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
+"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
+"inserted in their original size.\n"
+"Read the documentation of the pdfpages package\n"
+"for further options and details.\n"
+msgstr ""
+"Включає документи PDF за допомогою пакунка «pdfpages».\n"
+"Щоб включити декілька сторінок, скористайтесь параметром «pages»,\n"
+"який слід вставити до «Параметрів».\n"
+"Приклади:\n"
+"* pages={x-y} (діапазон сторінок)\n"
+"* pages={x,y,z} (окремі сторінки)\n"
+"* pages=- (всі сторінки)\n"
+"* pages=last-1 (включити всі сторінки у зворотному порядку)Якщо буде додано "
+"параметр «noautoscale», сторінки PDF буде додано\n"
+"без внесення змін до початкових розмірів цих сторінок. \n"
+"Щоб дізнатися про інші параметри та подробиці, зверніться до\n"
+"документації пакунка pdfpages.\n"
+
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
+msgid "RasterImage"
+msgstr "РастроваКартинка"
+
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
+msgid "Raster image"
+msgstr "Растрове зображення"
+
+#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
+msgid ""
+"A bitmap file.\n"
+"Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
+msgstr ""
+"Файл растрової графіки.\n"
+"Скористайтеся цим шаблоном для включення будь-яких типів растрових "
+"зображень.\n"
+
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
+msgid "VectorGraphics"
+msgstr "Векторна графіка"
+
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
+msgid "Vector graphics"
+msgstr "Векторна графіка"
+
+#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
+msgid ""
+"A vector graphics file.\n"
+"Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
+"LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
+"the final output.\n"
+"Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
+"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
+"the figures, which is not possible with this general template.\n"
+msgstr ""
+"Файл векторної графіки.\n"
+"Цим шаблоном слід користуватися для додавання векторної графіки будь-якого "
+"типу.\n"
+"LyX спробує зберегти векторні властивості зображення для створення\n"
+"остаточних результатів.\n"
+"Зауважте, що існують спеціалізовані шаблони для зображень Xfig та діаграм "
+"Dia.\n"
+"За допомогою спеціалізованих шаблонів можна автоматично використовувати\n"
+"шрифти документа у рисунках, що є неможливим, якщо використовується "
+"загальний шаблон.\n"
+
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
+msgid "XFig"
+msgstr "XFig"
+
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
+msgid "Xfig figure"
+msgstr "Рисунок Xfig"
+
+#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
+msgid "An Xfig figure.\n"
+msgstr "Рисунок Xfig.\n"
+
+#: lib/configure.py:710
+msgid "tgo"
+msgstr "tgo"
+
+#: lib/configure.py:710
+msgid "tgo|Tgif"
+msgstr "tgo|Tgif"
+
+#: lib/configure.py:713
+msgid "FIG"
+msgstr "FIG"
+
+#: lib/configure.py:716
+msgid "DIA"
+msgstr "DIA"
+
+#: lib/configure.py:719
+msgid "sxd"
+msgstr "sxd"
+
+#: lib/configure.py:719
+msgid "sxd|OpenDocument"
+msgstr "sxd|OpenDocument"
+
+#: lib/configure.py:722
+msgid "Grace"
+msgstr "Grace"
+
+#: lib/configure.py:725
+msgid "FEN"
+msgstr "FEN"
+
+#: lib/configure.py:728
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: lib/configure.py:729
+msgid "SVG (compressed)"
+msgstr "SVG (стиснутий)"
+
+#: lib/configure.py:732
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#: lib/configure.py:733
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: lib/configure.py:734
+msgid "jpeg"
+msgstr "jpeg"
+
+#: lib/configure.py:734
+msgid "jpeg|JPEG"
+msgstr "jpeg|JPEG"
+
+#: lib/configure.py:735
+msgid "PBM"
+msgstr "PBM"
+
+#: lib/configure.py:736
+msgid "PGM"
+msgstr "PGM"
+
+#: lib/configure.py:737 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: lib/configure.py:738
+msgid "PPM"
+msgstr "PPM"
+
+#: lib/configure.py:739
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: lib/configure.py:740
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#: lib/configure.py:741
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: lib/configure.py:752
+msgid "Plain text (chess output)"
+msgstr "Звичайний текст (вивід chess)"
+
+#: lib/configure.py:753
+#, fuzzy
+msgid "DocBook 5"
+msgstr "DocBook"
+
+#: lib/configure.py:754
+msgid "Graphviz Dot"
+msgstr "Graphviz Dot"
+
+#: lib/configure.py:755
+msgid "LaTeX (dviluatex)"
+msgstr "LaTeX (dviluatex)"
+
+#: lib/configure.py:756
+msgid "ePub"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:757
+msgid "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:758
+msgid "NoWeb"
+msgstr "NoWeb"
+
+#: lib/configure.py:758
+msgid "NoWeb|N"
+msgstr "NoWeb|N"
+
+#: lib/configure.py:760
+msgid "Sweave (Japanese)"
+msgstr "Sweave (японською)"
+
+#: lib/configure.py:760
+msgid "Sweave (Japanese)|S"
+msgstr "Sweave (японською)|S"
+
+#: lib/configure.py:761
+msgid "R/S code"
+msgstr "Код R/S"
+
+#: lib/configure.py:763
+msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
+msgstr "Rnw (knitr, японською)"
+
+#: lib/configure.py:764
+msgid "LilyPond book (LaTeX)"
+msgstr "Книга LilyPond (LaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:765
+msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
+msgstr "Книга LilyPond (pLaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:766
+msgid "LaTeX (plain)"
+msgstr "LaTeX (звичайний)"
+
+#: lib/configure.py:766
+msgid "LaTeX (plain)|L"
+msgstr "LaTeX (звичайний)|L"
+
+#: lib/configure.py:767
+msgid "LaTeX (LuaTeX)"
+msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:768
+msgid "LaTeX (pdflatex)"
+msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+
+#: lib/configure.py:769
+msgid "LaTeX (XeTeX)"
+msgstr "LaTeX (XeTeX)"
+
+#: lib/configure.py:770
+msgid "LaTeX (clipboard)"
+msgstr "LaTeX (буфер обміну)"
+
+#: lib/configure.py:771
+msgid "Plain text"
+msgstr "Звичайний текст"
+
+#: lib/configure.py:771
+msgid "Plain text|a"
+msgstr "Звичайний текст|т"
+
+#: lib/configure.py:772
+msgid "Plain text (pstotext)"
+msgstr "Звичайний текст (pstotext)"
+
+#: lib/configure.py:773
+msgid "Plain text (ps2ascii)"
+msgstr "Звичайний текст (ps2ascii)"
+
+#: lib/configure.py:774
+msgid "Plain text (catdvi)"
+msgstr "Звичайний текст (catdvi)"
+
+#: lib/configure.py:775
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки"
+
+#: lib/configure.py:776
+msgid "Info (Beamer)"
+msgstr "Інформація (Beamer)"
+
+#: lib/configure.py:780
+msgid "LilyPond music"
+msgstr "Музика LilyPond"
+
+#: lib/configure.py:783
+msgid "Gnumeric spreadsheet"
+msgstr "ел. таблиця Gnumeric"
+
+#: lib/configure.py:784
+msgid "Excel spreadsheet"
+msgstr "ел. таблиця Excel"
+
+#: lib/configure.py:785
+msgid "MS Excel Office Open XML"
+msgstr "MS Excel Office Open XML"
+
+#: lib/configure.py:786
+#, fuzzy
+msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
+msgstr "Таблиця HTML (для електронних таблиць)"
+
+#: lib/configure.py:787
+msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
+msgstr "Таблиця HTML (для електронних таблиць)"
+
+#: lib/configure.py:788
+msgid "OpenDocument spreadsheet"
+msgstr "електронні таблиці OpenDocument"
+
+#: lib/configure.py:791
+msgid "LyXHTML"
+msgstr "LyXHTML"
+
+#: lib/configure.py:791
+msgid "LyXHTML|y"
+msgstr "LyXHTML|y"
+
+#: lib/configure.py:797 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:242
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
+msgid "BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
+
+#: lib/configure.py:805
+msgid "EPS"
+msgstr "EPS"
+
+#: lib/configure.py:806
+msgid "EPS (uncropped)"
+msgstr "EPS (без обрізання)"
+
+#: lib/configure.py:807 lib/examples/Articles:0
+msgid "EPS (cropped)"
+msgstr "EPS (обрізаний)"
+
+#: lib/configure.py:808
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: lib/configure.py:808
+msgid "Postscript|t"
+msgstr "Postscript|t"
+
+#: lib/configure.py:817
+msgid "PDF (ps2pdf)"
+msgstr "PDF (ps2pdf)"
+
+#: lib/configure.py:817
+msgid "PDF (ps2pdf)|P"
+msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
+
+#: lib/configure.py:818
+msgid "PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (pdflatex)"
+
+#: lib/configure.py:818
+msgid "PDF (pdflatex)|F"
+msgstr "PDF (pdflatex)|F"
+
+#: lib/configure.py:819
+msgid "PDF (dvipdfm)"
+msgstr "PDF (dvipdfm)"
+
+#: lib/configure.py:819
+msgid "PDF (dvipdfm)|m"
+msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
+
+#: lib/configure.py:820
+msgid "PDF (XeTeX)"
+msgstr "PDF (XeTeX)"
+
+#: lib/configure.py:820
+msgid "PDF (XeTeX)|X"
+msgstr "PDF (XeTeX)|X"
+
+#: lib/configure.py:821
+msgid "PDF (LuaTeX)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:821
+msgid "PDF (LuaTeX)|u"
+msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
+
+#: lib/configure.py:822
+msgid "PDF (graphics)"
+msgstr "PDF (графіка)"
+
+#: lib/configure.py:823 lib/examples/Articles:0
+msgid "PDF (cropped)"
+msgstr "PDF (обрізаний)"
+
+#: lib/configure.py:824
+msgid "PDF (lower resolution)"
+msgstr "PDF (низька роздільність)"
+
+#: lib/configure.py:825
+#, fuzzy
+msgid "PDF (DocBook)"
+msgstr "Книги (DocBook)"
+
+#: lib/configure.py:830
+msgid "DVI"
+msgstr "DVI"
+
+#: lib/configure.py:830
+msgid "DVI|D"
+msgstr "DVI|D"
+
+#: lib/configure.py:831
+msgid "DVI (LuaTeX)"
+msgstr "DVI (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:831
+msgid "DVI (LuaTeX)|V"
+msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
+
+#: lib/configure.py:834
+msgid "DraftDVI"
+msgstr "DraftDVI"
+
+#: lib/configure.py:837 lib/configure.py:874
+msgid "htm"
+msgstr "htm"
+
+#: lib/configure.py:837 lib/configure.py:874
+msgid "htm|HTML"
+msgstr "htm|HTML"
+
+#: lib/configure.py:840
+msgid "Noteedit"
+msgstr "Noteedit"
+
+#: lib/configure.py:843
+msgid "OpenDocument (tex4ht)"
+msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
+
+#: lib/configure.py:844
+msgid "OpenDocument (eLyXer)"
+msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
+
+#: lib/configure.py:845
+msgid "OpenDocument (Pandoc)"
+msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
+
+#: lib/configure.py:846
+msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
+msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
+
+#: lib/configure.py:849
+msgid "Rich Text Format"
+msgstr "Формат тексту з форматуванням"
+
+#: lib/configure.py:850
+msgid "MS Word"
+msgstr "MS Word"
+
+#: lib/configure.py:850
+msgid "MS Word|W"
+msgstr "MS Word|W"
+
+#: lib/configure.py:851
+msgid "MS Word Office Open XML"
+msgstr "MS Word Office Open XML"
+
+#: lib/configure.py:851
+msgid "MS Word Office Open XML|O"
+msgstr "MS Word Office Open XML|O"
+
+#: lib/configure.py:854
+msgid "Table (CSV)"
+msgstr "Таблиця (CSV)"
+
+#: lib/configure.py:856 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1486
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
+
+#: lib/configure.py:857
+msgid "LyX 1.3.x"
+msgstr "LyX 1.3.x"
+
+#: lib/configure.py:858
+msgid "LyX 1.4.x"
+msgstr "LyX 1.4.x"
+
+#: lib/configure.py:859
+msgid "LyX 1.5.x"
+msgstr "LyX 1.5.x"
+
+#: lib/configure.py:860
+msgid "LyX 1.6.x"
+msgstr "LyX 1.6.x"
+
+#: lib/configure.py:861
+msgid "LyX 2.0.x"
+msgstr "LyX 2.0.x"
+
+#: lib/configure.py:862
+msgid "LyX 2.1.x"
+msgstr "LyX 2.1.x"
+
+#: lib/configure.py:863
+msgid "LyX 2.2.x"
+msgstr "LyX 2.2.x"
+
+#: lib/configure.py:864
+#, fuzzy
+msgid "LyX 2.3.x"
+msgstr "LyX 2.0.x"
+
+#: lib/configure.py:865
+msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+
+#: lib/configure.py:866
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+
+#: lib/configure.py:867
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+
+#: lib/configure.py:868
+msgid "LyX Preview"
+msgstr "Попередній перегляд LyX"
+
+#: lib/configure.py:869
+msgid "pdf_tex"
+msgstr "pdf_tex"
+
+#: lib/configure.py:869
+msgid "pdf_tex|PDFTEX"
+msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
+
+#: lib/configure.py:870
+msgid "Program"
+msgstr "Програма"
+
+#: lib/configure.py:871
+msgid "ps_tex"
+msgstr "ps_tex"
+
+#: lib/configure.py:871
+msgid "ps_tex|PSTEX"
+msgstr "ps_tex|PSTEX"
+
+#: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Метафайл Windows"
+
+#: lib/configure.py:873 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Вдосконалений метафайл"
+
+#: lib/configure.py:993
+msgid "LyXBlogger"
+msgstr "LyXBlogger"
+
+#: lib/configure.py:1248
+msgid "gnuplot"
+msgstr "gnuplot"
+
+#: lib/configure.py:1248
+msgid "gnuplot|Gnuplot"
+msgstr "gnuplot|Gnuplot"
+
+#: lib/configure.py:1325
+msgid "LyX Archive (zip)"
+msgstr "Архів LyX (zip)"
+
+#: lib/configure.py:1328
+msgid "LyX Archive (tar.gz)"
+msgstr "Архів LyX (tar.gz)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Game 2"
+msgstr "Гра"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Game 1"
+msgstr "Гра"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Example (LyXified)"
+msgstr "&Файли прикладів:"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Example (raw)"
+msgstr "Приклад"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Gnuplot"
+msgstr "gnuplot"
+
+#: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:299
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
+msgid "External Material"
+msgstr "зовнішній об'єкт"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Itemize Bullets"
+msgstr "Перелік"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Minted File Listing"
+msgstr "&Вбудований текст програми"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Feynman Diagrams"
+msgstr "Діаграми Фейнмана|Ф"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Instant Preview"
+msgstr "&Швидкий перегляд:"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Minted Listings"
+msgstr "Список текстів програм"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "XY-Figure"
+msgstr "Рисунок"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "XY-Pic"
+msgstr ""
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Graphics and Insets"
+msgstr "&Графічний драйвер:"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Serial Letter 3"
+msgstr "Лист івритом"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Serial Letter 1"
+msgstr "Лист івритом"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Serial Letter 2"
+msgstr "Лист івритом"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Localization Test"
+msgstr "Адреса"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Noweb Listerrors"
+msgstr "Звіт Noweb"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Multilingual Captions"
+msgstr "Багатомовні підписи"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Noweb2LyX"
+msgstr "Noweb"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Hazard and Precautionary Statements"
+msgstr "Записи щодо загроз і застережень"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "LilyPond Book"
+msgstr "Книга LilyPond"
+
+#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1761
+msgid "Modules"
+msgstr "Модулі"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Foils Landslide"
+msgstr "LandscapeSlide"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Foils"
+msgstr "FoilTeX"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Beamer (Complex)"
+msgstr "Нотатка beamer"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Welcome"
+msgstr "Ласкаво просимо до LyX!"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Multilingual Typesetting with platex"
+msgstr ""
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
+msgstr "Багатомовні підписи|Б"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "IEEE Transactions Conference"
+msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
+msgstr "Стаття Beamer (KOMA-Script)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Mathematical Monthly"
+msgstr "Математичні символи"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
+msgstr "Springer SV Global (версія 3)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "IEEE Transactions Journal"
+msgstr "Праці IEEE"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "11 References"
+msgstr "Посилання"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "02 Foreword"
+msgstr "Передмова"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "05 Contributor List"
+msgstr "Список співавторів"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "07 Part"
+msgstr "Частина"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "04 Acknowledgements"
+msgstr "Подяки"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "06 Acronym"
+msgstr ""
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "03 Preface"
+msgstr "Передмова"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "08 Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "01 Dedication"
+msgstr "Присвята"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "09 Appendix"
+msgstr "Додаток"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "00 Main File"
+msgstr "Немає файла"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "10 Glossary"
+msgstr "Глоса"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "09 Glossary"
+msgstr "Глоса"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "06 Part"
+msgstr "Частина"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "05 Acronym"
+msgstr ""
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "10 Solutions"
+msgstr "Розв'язування"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "08 Appendix"
+msgstr "Додаток"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "07 Chapter"
+msgstr "Глава"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Colored"
+msgstr "Колір"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "Просте резюме"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Main File"
+msgstr "Немає файла"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Chapter 1"
+msgstr "Глава"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Chapter 2"
+msgstr "Глава"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "PhD Thesis"
+msgstr ""
+
+#: lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "Theses"
+msgstr "Тезаурус"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+#, fuzzy
+msgid "Formal with Footline"
+msgstr "математичний рядок"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+#, fuzzy
+msgid "Formal without Footline"
+msgstr "Біографія без фотографії"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+msgid "Grid with Head"
+msgstr ""
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+#, fuzzy
+msgid "No Borders"
+msgstr "&Рамки"
+
+#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
+#, fuzzy
+msgid "Simple Grid"
+msgstr "Просте резюме"
+
+#: src/Author.cpp:56
+#, c-format
+msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:871 src/BiblioInfo.cpp:921 src/BiblioInfo.cpp:932
+#: src/BiblioInfo.cpp:987 src/BiblioInfo.cpp:991
+msgid "ERROR!"
+msgstr "Помилка!"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:1395
+msgid "No year"
+msgstr "Немає року"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:1405
+msgid "Bibliography entry not found!"
+msgstr "Запис бібліографії не знайдено!"
+
+#: src/Buffer.cpp:447
+msgid "Disk Error: "
+msgstr "Дискова помилка: "
+
+#: src/Buffer.cpp:448
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
+msgstr ""
+"LyX не вдалося створити тимчасовий каталог `%1$s' (Можливо, немає місця на "
+"диску?)"
+
+#: src/Buffer.cpp:577
+msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
+msgstr "LyX намагається закрити документ, у який внесено незбережені зміни!\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1665
+msgid "Save failed! Document is lost."
+msgstr "Не вдалося зберегти! Документ втрачено."
+
+#: src/Buffer.cpp:583
+msgid "Attempting to close changed document!"
+msgstr "Спроба закрити документ зі змінами!"
+
+#: src/Buffer.cpp:592
+#, c-format
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Неможливо створити тимчасову теку %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:998 src/Text.cpp:572
+#, c-format
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Невідома позначка: %1$s %2$s\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1002 src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:1032
+msgid "Document header error"
+msgstr "Помилка у головній частині"
+
+#: src/Buffer.cpp:1007
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr "відсутнє \\begin_header"
+
+#: src/Buffer.cpp:1031
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr "відсутнє \\begin_document"
+
+#: src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3015
+msgid "Changes not shown in LaTeX output"
+msgstr "У виведенні LaTeX зміни не показано"
+
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3016
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
+"not installed.\n"
+"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
+"LaTeX preamble."
+msgstr ""
+"Зміни не буде позначено кольором у виведенні LaTeX під час використання "
+"pdflatex, оскільки не встановлено xcolor та ulem.\n"
+"Будь ласка встановіть обидва пакунки або перевизначте \\lyxadded та "
+"\\lyxdeleted у преамбулі LaTeX."
+
+#: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:474 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:651
+msgid "Index"
+msgstr "Індекс"
+
+#: src/Buffer.cpp:1191
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Файл не знайдено"
+
+#: src/Buffer.cpp:1192
+#, c-format
+msgid "Unable to open file `%1$s'."
+msgstr "Не вдалося відкрити файл «%1$s»."
+
+#: src/Buffer.cpp:1220 src/Buffer.cpp:1294
+msgid "Document format failure"
+msgstr "Стиль документа помилковий"
+
+#: src/Buffer.cpp:1221
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr "%1$s несподівано обривається і отже мабуть пошкоджений."
+
+#: src/Buffer.cpp:1295
+#, c-format
+msgid "%1$s is not a readable LyX document."
+msgstr "%1$s не є придатним для читання документом LyX."
+
+#: src/Buffer.cpp:1322
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "Перетворення не вдалося"
+
+#: src/Buffer.cpp:1323
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
+msgstr ""
+"%1$s походить з іншої версії LyX, але тимчасовий файл для перетворення не "
+"може бути створений."
+
+#: src/Buffer.cpp:1333
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "Журнал керування версіями не знайдено."
+
+#: src/Buffer.cpp:1334
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
+msgstr ""
+"%1$s походить з іншої версії LyX, але скрипт перетворення lyx2lyx не "
+"знайдено."
+
+#: src/Buffer.cpp:1357 src/Buffer.cpp:1364
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "Неможливо знайти сценарій перетворення."
+
+#: src/Buffer.cpp:1358
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr ""
+"%1$s походить зі старішої версії LyX, скрипт lyx2lyx не зміг його "
+"перетворити."
+
+#: src/Buffer.cpp:1365
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
+"it."
+msgstr ""
+"%1$s походить з новішої версії LyX, отже скрипт lyx2lyx не зміг його "
+"перетворити."
+
+#: src/Buffer.cpp:1444 src/Buffer.cpp:4706 src/Buffer.cpp:4799
+msgid "File is read-only"
+msgstr "Документ доступний лише для читання"
+
+#: src/Buffer.cpp:1445
+#, c-format
+msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
+msgstr ""
+"Запис до файл %1$s неможливий, оскільки цей файл позначено як призначений "
+"лише для читання."
+
+#: src/Buffer.cpp:1454
+#, c-format
+msgid ""
+"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
+"overwrite this file?"
+msgstr ""
+"Документ %1$s було змінено зовнішньою програмою. ви справді бажаєте "
+"перезаписати цей файл?"
+
+#: src/Buffer.cpp:1456
+msgid "Overwrite modified file?"
+msgstr "Перезаписати змінений файл?"
+
+#: src/Buffer.cpp:1457 src/Exporter.cpp:50
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2683
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2952 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Перезаписати"
+
+#: src/Buffer.cpp:1522
+msgid "Backup failure"
+msgstr "Помилка резервного копіювання"
+
+#: src/Buffer.cpp:1523
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writable."
+msgstr ""
+"Не вдалося створити файл резервної копії %1$s.\n"
+"Будь ласка перевірте чи існує відповідна тека і чи доступна вона для запису."
+
+#: src/Buffer.cpp:1558 src/Buffer.cpp:1569
+msgid "Write failure"
+msgstr "Помилка запису"
+
+#: src/Buffer.cpp:1559
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has successfully been saved as:\n"
+"  %1$s.\n"
+"But LyX could not move it to:\n"
+"  %2$s.\n"
+"Your original file has been backed up to:\n"
+"  %3$s"
+msgstr ""
+"Файл було успішно збережено як\n"
+"  %1$s.\n"
+"Але LyX не вдалося пересунути його до\n"
+"  %2$s.\n"
+"Резервну копію початкового файла збережено як\n"
+"  %3$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:1570
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move saved file to:\n"
+"  %1$s.\n"
+"But the file has successfully been saved as:\n"
+"  %2$s."
+msgstr ""
+"Не вдалося пересунути збережений файл до\n"
+"  %1$s.\n"
+"Але файл успішно збережено як\n"
+"  %2$s."
+
+#: src/Buffer.cpp:1586
+#, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "Зберігається документ %1$s…"
+
+#: src/Buffer.cpp:1601
+msgid " could not write file!"
+msgstr " не вдалося записати до файла!"
+
+#: src/Buffer.cpp:1609
+msgid " done."
+msgstr " виконано."
+
+#: src/Buffer.cpp:1624
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
+msgstr "LyX: Спроба зберегти документ  %1$s\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1634 src/Buffer.cpp:1647 src/Buffer.cpp:1661
+#, c-format
+msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
+msgstr "Здається, вдалося зберегти до %1$s. Уфф…\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1637
+msgid "Save failed! Trying again...\n"
+msgstr "Помилка збереження файла! Повторна спроба…\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1651
+msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
+msgstr "Помилка збереження файла! Ще одна спроба…\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1747
+msgid "Iconv software exception Detected"
+msgstr "Виявлено виключення під час роботи Iconv"
+
+#: src/Buffer.cpp:1748
+#, c-format
+msgid ""
+"Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
+"supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
+"Document>Settings>Language."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:1780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
+msgstr "Не вдалося знайти команди LaTeX для символу «%1$s» (кодова точка %2$s)"
+
+#: src/Buffer.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
+"contexts.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"Деякі з символів вашого документа, мабуть, не можна відобразити у вибраному "
+"кодуванні.\n"
+"Допомогти може зміна кодування документа на utf8."
+
+#: src/Buffer.cpp:1788
+#, c-format
+msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
+msgstr "Не вдалося знайти команди LaTeX для символу «%1$s» (кодова точка %2$s)"
+
+#: src/Buffer.cpp:1791
+msgid ""
+"Some characters of your document are probably not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"Деякі з символів вашого документа, мабуть, не можна відобразити у вибраному "
+"кодуванні.\n"
+"Допомогти може зміна кодування документа на utf8."
+
+#: src/Buffer.cpp:1799
+msgid "iconv conversion failed"
+msgstr "Спроба перетворення iconv зазнала невдачі"
+
+#: src/Buffer.cpp:1804
+msgid "conversion failed"
+msgstr "невдале перетворення"
+
+#: src/Buffer.cpp:1916 src/insets/InsetGraphics.cpp:905
+msgid "Uncodable character in file path"
+msgstr "Непридатні для кодування символи у шляху до файла"
+
+#: src/Buffer.cpp:1918
+#, c-format
+msgid ""
+"The path of your document\n"
+"(%1$s)\n"
+"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
+"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
+"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
+"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
+"\n"
+"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the file path name."
+msgstr ""
+"Шлях до вашого документа\n"
+"(%1$s)\n"
+"містить символи, що не належать до кодування\n"
+"поточного документа (а саме %2$s).\n"
+"Це може призвести до пошкодження виведених даних, якщо у TEXINPUTS не "
+"міститься каталогу документа і вами не використано явно відносні шляхи "
+"(тобто адреси, які починаються з «./» або «../») у преамбулі або у командах "
+"всередині вашого документа LyX.\n"
+"\n"
+"Виберіть належне кодування документа (наприклад, utf8)\n"
+"або змініть шлях до файла."
+
+#: src/Buffer.cpp:2009
+#, c-format
+msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
+msgstr "Підтримку мов %1$s передбачено лише у Babel."
+
+#: src/Buffer.cpp:2010
+#, c-format
+msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
+msgstr "Підтримку мови %1$s передбачено лише у Babel."
+
+#: src/Buffer.cpp:2020
+#, c-format
+msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
+msgstr "Підтримку мов %1$s передбачено лише у Polyglossia."
+
+#: src/Buffer.cpp:2021
+#, c-format
+msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
+msgstr "Підтримку мови %1$s передбачено лише у Polyglossia."
+
+#: src/Buffer.cpp:2027
+msgid "Incompatible Languages!"
+msgstr "Несумісні мови!"
+
+#: src/Buffer.cpp:2029
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
+"because they require conflicting language packages:\n"
+"%1$s%2$s"
+msgstr ""
+"Не можна використовувати вказані нижче мови разом у одному документі LaTeX, "
+"оскільки для їхнього використання потрібні різні мовні пакунки:\n"
+"%1$s%2$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:2323
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "Запуск chktex…"
+
+#: src/Buffer.cpp:2342
+msgid "chktex failure"
+msgstr "chktex-помилка"
+
+#: src/Buffer.cpp:2343
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "Chktex закінчив роботу успішно."
+
+#: src/Buffer.cpp:2718
+#, c-format
+msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
+msgstr "Немає інформації для експортування у формат %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:2822
+#, c-format
+msgid "Error exporting to format: %1$s."
+msgstr "Помилка під час спроби експортування до формату %1$s."
+
+#: src/Buffer.cpp:2831
+msgid "Error generating literate programming code."
+msgstr "Помилка під час спроби створити буквальний текст програми."
+
+#: src/Buffer.cpp:2907
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
+msgstr "Гілки з назвою «%1$s» не існує."
+
+#: src/Buffer.cpp:2940
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
+msgstr "Гілка з назвою «%1$s» вже існує."
+
+#: src/Buffer.cpp:2997
+msgid "Error viewing the output file."
+msgstr "Помилка під час спроби переглянути файл результатів."
+
+#: src/Buffer.cpp:3359 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2514
+#: src/frontends/qt/Validator.cpp:237 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:606
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Некоректна назва файла"
+
+#: src/Buffer.cpp:3360 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:607
+msgid ""
+"The following filename will cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX: "
+msgstr ""
+"Нижчезазначена назва файла ймовірно спричинить проблеми під час обробки "
+"експортованого файла LaTeX: "
+
+#: src/Buffer.cpp:3365 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:611
+msgid "Problematic filename for DVI"
+msgstr "Проблемна назва файла для DVI"
+
+#: src/Buffer.cpp:3366 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:612
+msgid ""
+"The following filename can cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
+msgstr ""
+"Нижчезазначена назва файла ймовірно спричинить проблеми під час обробки "
+"експортованого файла LaTeX і відкриття створеного файла DVI: "
+
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "Попередження під час експорту!"
+
+#: src/Buffer.cpp:3406
+msgid ""
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
+msgstr ""
+"У шляхах до баз даних BibTeX присутні пробіли.\n"
+"BibTeX їх не знайде."
+
+#: src/Buffer.cpp:4080
+#, c-format
+msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
+msgstr "Перегляд коду джерела для абзацу %1$d"
+
+#: src/Buffer.cpp:4085
+#, c-format
+msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
+msgstr "Попередній перегляд коду джерела з параграфа %1$s до %2$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:4140
+msgid "Preview source code"
+msgstr "Попередній перегляд джерела"
+
+#: src/Buffer.cpp:4142
+msgid "Preview preamble"
+msgstr "Преамбула попереднього перегляду"
+
+#: src/Buffer.cpp:4144
+msgid "Preview body"
+msgstr "Текст попереднього перегляду"
+
+#: src/Buffer.cpp:4160
+msgid "Plain text does not have a preamble."
+msgstr "У простого тексту не буває преамбули."
+
+#: src/Buffer.cpp:4297
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Автозбереження поточного документа…"
+
+#: src/Buffer.cpp:4419
+#, c-format
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "Немає інформації для імпортування з %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:4423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s'"
+msgstr "Різні параметри use-non-TeX-fonts"
+
+#: src/Buffer.cpp:4425
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "Неможливо експортувати файл"
+
+#: src/Buffer.cpp:4493 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2656
+msgid "File name error"
+msgstr "Помилкова назва файла"
+
+#: src/Buffer.cpp:4494
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory path to the document\n"
+"%1$s\n"
+"contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
+"save the file to a directory whose name does not contain spaces."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:4583 src/Buffer.cpp:4613 src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "Експорт документа скасовано."
+
+#: src/Buffer.cpp:4616
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "Документ експортовано як %1$s у файл `%2$s'"
+
+#: src/Buffer.cpp:4623
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "Документ експортовано як %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:4692
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr ""
+"Знайдено аварійну копію документа %1$s.\n"
+"\n"
+"Відновити?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4695
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr "Завантажити аварійну копію?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4696
+msgid "&Recover"
+msgstr "&Відновити"
+
+#: src/Buffer.cpp:4696
+msgid "&Load Original"
+msgstr "&Завантажити оригінал"
+
+#: src/Buffer.cpp:4707
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
+"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr ""
+"Файл аварійної копії успішно завантажено, але початковий файл %1$s позначено "
+"як придатний лише для читання. Будь ласка, збережіть документ до файла з "
+"іншою назвою."
+
+#: src/Buffer.cpp:4714
+msgid "Document was successfully recovered."
+msgstr "Документ було успішно відновлено."
+
+#: src/Buffer.cpp:4716
+msgid "Document was NOT successfully recovered."
+msgstr "Не вдалося відновити документ."
+
+#: src/Buffer.cpp:4717
+#, c-format
+msgid ""
+"Remove emergency file now?\n"
+"(%1$s)"
+msgstr ""
+"Вилучити аварійну копію?\n"
+"(%1$s)"
+
+#: src/Buffer.cpp:4721 src/Buffer.cpp:4733
+msgid "Delete emergency file?"
+msgstr "Вилучити файл аварійної копії?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4722 src/Buffer.cpp:4735
+msgid "&Keep"
+msgstr "&Зберегти"
+
+#: src/Buffer.cpp:4726
+msgid "Emergency file deleted"
+msgstr "Аварійну копію вилучено"
+
+#: src/Buffer.cpp:4727
+msgid "Do not forget to save your file now!"
+msgstr "Не забудьте зберегти ваш файл!"
+
+#: src/Buffer.cpp:4734
+msgid "Remove emergency file now?"
+msgstr "Вилучити аварійну копію?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4757
+#, fuzzy
+msgid "Can't rename emergency file!"
+msgstr "Вилучити файл аварійної копії?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4758
+msgid ""
+"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
+"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
+"this file, and may over-write your own work."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:4763
+#, fuzzy
+msgid "Emergency File Renames"
+msgstr "Аварійну копію вилучено"
+
+#: src/Buffer.cpp:4764
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Emergency file renamed as:\n"
+" %1$s"
+msgstr "Аварійну копію вилучено"
+
+#: src/Buffer.cpp:4787
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+"Резервна копія документа %1$s свіжіша.\n"
+"\n"
+"Завантажити її?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4789
+msgid "Load backup?"
+msgstr "Повернутися до резервної?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4790
+msgid "&Load backup"
+msgstr "&Завантажити резервну"
+
+#: src/Buffer.cpp:4790
+msgid "Load &original"
+msgstr "Завантажити &оригінал"
+
+#: src/Buffer.cpp:4800
+#, c-format
+msgid ""
+"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
+"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr ""
+"Файл резервної копії успішно завантажено, але початковий файл %1$s позначено "
+"як придатний лише для читання. Будь ласка, збережіть документ до файла з "
+"іншою назвою."
+
+#: src/Buffer.cpp:5195 src/insets/InsetCaption.cpp:408
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "Немає сенсу!!! "
+
+#: src/Buffer.cpp:5450
+#, c-format
+msgid "Document %1$s reloaded."
+msgstr "Документ %1$s перевантажено."
+
+#: src/Buffer.cpp:5453
+#, c-format
+msgid "Could not reload document %1$s."
+msgstr "Не вдалося перезавантажити документ %1$s."
+
+#: src/BufferParams.cpp:529
+msgid ""
+"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
+"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Пакунок LaTeX amsmath використовується, лише якщо типи формул або символи "
+"AMS було додано до форму за допомогою панелей інструментів формул AMS"
+
+#: src/BufferParams.cpp:531
+msgid ""
+"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
+"are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Пакунок LaTeX amssymb використовується, лише якщо символи AMS було додано до "
+"форму за допомогою панелей інструментів формул AMS"
+
+#: src/BufferParams.cpp:533
+msgid ""
+"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
+"formulas"
+msgstr ""
+"Пакунок LaTeX cancel буде використано, лише якщо ви додасте до формул "
+"команду \\cancel."
+
+#: src/BufferParams.cpp:535
+msgid ""
+"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Пакунок LaTeX esint буде використано, лише якщо ви додасте до формули "
+"особливі символи інтегралів"
+
+#: src/BufferParams.cpp:537
+msgid ""
+"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
+"into formulas"
+msgstr ""
+"Пакунок LaTeX mathdots буде використано, лише якщо ви додасте до формул "
+"команду \\iddots"
+
+#: src/BufferParams.cpp:539
+msgid ""
+"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Пакунок LaTeX mathtools використовуватиметься, лише якщо у формули буде "
+"вставлено певні математичні співвідношення"
+
+#: src/BufferParams.cpp:541
+msgid ""
+"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Пакунок LaTeX mhchem буде використано, лише якщо ви додасте до формул "
+"команду \\ce або \\cf"
+
+#: src/BufferParams.cpp:543
+msgid ""
+"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
+"subscript is inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Пакунок LaTeX stackrel буде використано, лише якщо ви додасте до формул "
+"команду \\stackrel з нижніми індексами."
+
+#: src/BufferParams.cpp:545
+msgid ""
+"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
+"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Пакунок LaTeX stmaryrd використовується, лише якщо до формул вставлено "
+"символи шрифту St Mary's Road для теоретичної комп’ютерної науки."
+
+#: src/BufferParams.cpp:547
+msgid ""
+"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
+"decoration 'utilde'"
+msgstr ""
+"Пакунок LaTeX undertilde буде використано, лише якщо ви використовуватимете "
+"форматування формул «utilde»"
+
+#: src/BufferParams.cpp:753
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected document class\n"
+"\t%1$s\n"
+"requires external files that are not available.\n"
+"The document class can still be used, but the\n"
+"document cannot be compiled until the following\n"
+"prerequisites are installed:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
+"User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"Щоб скористатися бажаним класом документів\n"
+"\t%1$s\n"
+"потрібні зовнішні файли, доступу до яких немає.\n"
+"Класом документів можна буде користуватися і надалі,\n"
+"але LyX не зможе створити вихідних файлів, доки не\n"
+"буде встановлено таких пакунків:\n"
+"\t%2$s\n"
+"Докладніше про це у розділі 3.1.2.2 («Доступність класів»)\n"
+"«Підручника користувача»."
+
+#: src/BufferParams.cpp:762
+msgid "Document class not available"
+msgstr "Документ неможливо зберегти!"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1059 src/Color.cpp:281
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3527
+msgid "greyedout inset text"
+msgstr "висірений текст вкладки"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1761 src/BufferParams.cpp:2203 src/Encoding.cpp:253
+#: src/Paragraph.cpp:2960 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:886 src/insets/InsetGraphics.cpp:894
+#: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
+#: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
+msgid "LyX Warning: "
+msgstr "Попередження LyX: "
+
+#: src/BufferParams.cpp:1762 src/BufferParams.cpp:2204 src/Encoding.cpp:254
+#: src/Paragraph.cpp:2961 src/insets/InsetCommandParams.cpp:509
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:299
+#: src/insets/InsetListings.cpp:307 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
+msgid "uncodable character"
+msgstr "непридатний для кодування символ"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1775
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable character in class options"
+msgstr "Непридатні для кодування символи у вкладці тексту програми"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1777
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
+"current document encoding (namely %1$s).\n"
+"These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
+"output.\n"
+"\n"
+"Please select an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the class options accordingly."
+msgstr ""
+"У преамбулі вашого документа містяться символи, які\n"
+"неможливо показати за поточного кодування документа (а саме %1$s).\n"
+"Ці символи буде пропущено під час обробки, що може зробити результати\n"
+"неповними.\n"
+"\n"
+"Виберіть відповідне кодування документа (наприклад utf8)\n"
+"або змініть преамбулу."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2217
+msgid "Uncodable character in user preamble"
+msgstr "Непридатні для кодування символи у преамбулі користувача"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2219
+#, c-format
+msgid ""
+"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
+"current document encoding (namely %1$s).\n"
+"These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
+"output.\n"
+"\n"
+"Please select an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
+msgstr ""
+"У преамбулі вашого документа містяться символи, які\n"
+"неможливо показати за поточного кодування документа (а саме %1$s).\n"
+"Ці символи буде пропущено під час обробки, що може зробити результати\n"
+"неповними.\n"
+"\n"
+"Виберіть відповідне кодування документа (наприклад utf8)\n"
+"або змініть преамбулу."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2534
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be found. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
+msgstr ""
+"Не вдалося знайти файл компонування:\n"
+"%1$s\n"
+"Буде використано типовий клас тексту з типовими компонуваннями\n"
+"LyX не вдасться створити бажаний документ на виході."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2540
+msgid "Document class not found"
+msgstr "Клас документів не знайдено"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2547
+#, c-format
+msgid ""
+"Due to some error in it, the layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be loaded. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
+msgstr ""
+"Через помилку у файлі не вдалося завантажити файл компонування:\n"
+"%1$s\n"
+"Буде використано типовий клас тексту з типовими компонуваннями.\n"
+"LyX не вдасться створити бажаний документ на виході."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2553 src/BufferView.cpp:1385 src/BufferView.cpp:1417
+msgid "Could not load class"
+msgstr "Не вдалося завантажити клас"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2598
+msgid "Error reading internal layout information"
+msgstr "Помилка під час читання внутрішньої інформації формату"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2599 src/TextClass.cpp:1934 src/TextClass.cpp:1967
+msgid "Read Error"
+msgstr "Помилка читання"
+
+#: src/BufferView.cpp:178
+msgid "No more insets"
+msgstr "Більше немає вставок"
+
+#: src/BufferView.cpp:834
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "Зберегти закладку"
+
+#: src/BufferView.cpp:1054
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Перетворюю документ у новий клас документа…"
+
+#: src/BufferView.cpp:1099
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Документ доступний тільки для читання"
+
+#: src/BufferView.cpp:1101
+msgid "Document has been modified externally"
+msgstr "До документа внесено зміни за допомогою зовнішньої програми"
+
+#: src/BufferView.cpp:1110
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr "Цю частину документа вилучено"
+
+#: src/BufferView.cpp:1153 src/BufferView.cpp:2212
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4104 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4192
+msgid "Absolute filename expected."
+msgstr "Очікувався абсолютний шлях до файла."
+
+#: src/BufferView.cpp:1383 src/BufferView.cpp:1415
+#, c-format
+msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
+msgstr "Не вдалося завантажити клас документів «%1$s»."
+
+#: src/BufferView.cpp:1441
+msgid "No further undo information"
+msgstr "Більше немає інформації для відміни"
+
+#: src/BufferView.cpp:1461
+msgid "No further redo information"
+msgstr "Немає подальшої інформації для повтору скасованої дії"
+
+#: src/BufferView.cpp:1652 src/BufferView.cpp:1667 src/BufferView.cpp:1698
+#, fuzzy
+msgid "Search string not found!"
+msgstr "Рядок не знайдено."
+
+#: src/BufferView.cpp:1719
+msgid "Mark off"
+msgstr "Позначку вимкнено"
+
+#: src/BufferView.cpp:1725
+msgid "Mark on"
+msgstr "Позначку увімкнено"
+
+#: src/BufferView.cpp:1732
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Позначку вилучено"
+
+#: src/BufferView.cpp:1735
+msgid "Mark set"
+msgstr "Позначку встановлено"
+
+#: src/BufferView.cpp:1826
+msgid "Statistics for the selection:"
+msgstr "Статистичні дані вибраного фрагмента:"
+
+#: src/BufferView.cpp:1828
+msgid "Statistics for the document:"
+msgstr "Статистичні дані документа:"
+
+#: src/BufferView.cpp:1831
+#, c-format
+msgid "%1$d words"
+msgstr "%1$d слів"
+
+#: src/BufferView.cpp:1833
+msgid "One word"
+msgstr "Одне слово"
+
+#: src/BufferView.cpp:1836
+#, c-format
+msgid "%1$d characters (including blanks)"
+msgstr "%1$d символів (разом з пробілами)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1839
+msgid "One character (including blanks)"
+msgstr "Один символ (разом з пробілами)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1842
+#, c-format
+msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
+msgstr "%1$d символів (без пробілів)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1845
+msgid "One character (excluding blanks)"
+msgstr "Один символ (без пробілів)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1847
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: src/BufferView.cpp:2070
+#, c-format
+msgid ""
+"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
+msgstr ""
+"Роботу «inset-forall» перервано, оскільки кількість дій перевищила %1$d"
+
+#: src/BufferView.cpp:2072
+#, c-format
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
+msgstr "Застосовано «%1$s» до %2$d вставок"
+
+#: src/BufferView.cpp:2080
+msgid "Branch name"
+msgstr "Назва гілки"
+
+#: src/BufferView.cpp:2087 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
+msgid "Branch already exists"
+msgstr "Гілка вже існує"
+
+#: src/BufferView.cpp:2969
+#, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "Вставляється документ %1$s…"
+
+#: src/BufferView.cpp:2985
+#, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "Документ %1$s вставлено."
+
+#: src/BufferView.cpp:2987
+#, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "Неможливо вставити документ %1$s"
+
+#: src/BufferView.cpp:3483
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"Не можу прочитати документ\n"
+"%1$s\n"
+"через помилку: %2$s"
+
+#: src/BufferView.cpp:3485
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Помилка читання файла"
+
+#: src/BufferView.cpp:3492
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s\n"
+" is not readable."
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+" непридатний для читання."
+
+#: src/BufferView.cpp:3493 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:314 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
+#: src/output.cpp:39
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Неможливо відкрити файл"
+
+#: src/BufferView.cpp:3500
+msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
+msgstr "Читання файла не закодованого у UTF-8"
+
+#: src/BufferView.cpp:3501
+msgid ""
+"The file is not UTF-8 encoded.\n"
+"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
+"If this does not give the correct result\n"
+"then please change the encoding of the file\n"
+"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
+msgstr ""
+"Кодування файла відмінне від UTF-8.\n"
+"Його буде прочитано як локально закодований у режимі 8Біт.\n"
+"Якщо при цьому не буде досягнуто прийнятного результату,\n"
+"змініть, будь ласка, кодування файла на\n"
+"UTF-8 за допомогою програми відмінної від LyX.\n"
+
+#: src/Changes.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable character in author initials"
+msgstr "Непридатні для кодування символи у імені автора"
+
+#: src/Changes.cpp:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The author initials '%1$s',\n"
+"used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
+"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
+"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
+"\n"
+"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
+"or change the author initials."
+msgstr ""
+"Ім’я автора, «%1$s»,\n"
+"використане для стеження за змінами, містить такі символи, які\n"
+"неможливо показати за поточного кодування: %2$s.\n"
+"Ці символи буде пропущено під час експортування до файла LaTeX.\n"
+"\n"
+"Виберіть відповідне кодування документа (наприклад, utf8)\n"
+"або змініть запис імені автора."
+
+#: src/Changes.cpp:405
+msgid "Uncodable character in author name"
+msgstr "Непридатні для кодування символи у імені автора"
+
+#: src/Changes.cpp:406
+#, c-format
+msgid ""
+"The author name '%1$s',\n"
+"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
+"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
+"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
+"\n"
+"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
+"or change the spelling of the author name."
+msgstr ""
+"Ім’я автора, «%1$s»,\n"
+"використане для стеження за змінами, містить такі символи, які\n"
+"неможливо показати за поточного кодування: %2$s.\n"
+"Ці символи буде пропущено під час експортування до файла LaTeX.\n"
+"\n"
+"Виберіть відповідне кодування документа (наприклад, utf8)\n"
+"або змініть запис імені автора."
+
+#: src/Chktex.cpp:65
+#, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
+msgstr "Попередження ChkTeX з ід. %1$s"
+
+#: src/Color.cpp:242 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
+msgid "none"
+msgstr "немає"
+
+#: src/Color.cpp:243
+msgid "black"
+msgstr "чорний"
+
+#: src/Color.cpp:244
+msgid "white"
+msgstr "білий"
+
+#: src/Color.cpp:245
+msgid "blue"
+msgstr "синій"
+
+#: src/Color.cpp:246
+msgid "brown"
+msgstr "брунатний"
+
+#: src/Color.cpp:247
+msgid "cyan"
+msgstr "блакитний"
+
+#: src/Color.cpp:248
+msgid "darkgray"
+msgstr "темно-сірий"
+
+#: src/Color.cpp:249
+msgid "gray"
+msgstr "сірий"
+
+#: src/Color.cpp:250
+msgid "green"
+msgstr "зелений"
+
+#: src/Color.cpp:251
+msgid "lightgray"
+msgstr "світло-сірий"
+
+#: src/Color.cpp:252
+msgid "lime"
+msgstr "світло-зелений"
+
+#: src/Color.cpp:253
+msgid "magenta"
+msgstr "бузковий"
+
+#: src/Color.cpp:254
+msgid "olive"
+msgstr "оливковий"
+
+#: src/Color.cpp:255
+msgid "orange"
+msgstr "жовтогарячий"
+
+#: src/Color.cpp:256
+msgid "pink"
+msgstr "рожевий"
+
+#: src/Color.cpp:257
+msgid "purple"
+msgstr "пурпуровий"
+
+#: src/Color.cpp:258
+msgid "red"
+msgstr "червоний"
+
+#: src/Color.cpp:259
+msgid "teal"
+msgstr "cиньо-зелений"
+
+#: src/Color.cpp:260
+msgid "violet"
+msgstr "фіалковий"
+
+#: src/Color.cpp:261
+msgid "yellow"
+msgstr "жовтий"
+
+#: src/Color.cpp:262
+msgid "cursor"
+msgstr "курсор"
+
+#: src/Color.cpp:263
+msgid "background"
+msgstr "тло"
+
+#: src/Color.cpp:264
+msgid "text"
+msgstr "текст"
+
+#: src/Color.cpp:265
+msgid "selection"
+msgstr "вибране"
+
+#: src/Color.cpp:266
+msgid "selected text"
+msgstr "позначений текст"
+
+#: src/Color.cpp:267
+msgid "LaTeX text"
+msgstr "текст LaTeX"
+
+#: src/Color.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Text label 1"
+msgstr "мітка покажчика"
+
+#: src/Color.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Text label 2"
+msgstr "мітка покажчика"
+
+#: src/Color.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Text label 3"
+msgstr "мітка покажчика"
+
+#: src/Color.cpp:271
+msgid "inline completion"
+msgstr "доповнення у рядку"
+
+#: src/Color.cpp:273
+msgid "non-unique inline completion"
+msgstr "неоднозначне доповнення у рядку"
+
+#: src/Color.cpp:275
+msgid "previewed snippet"
+msgstr "уривок у перегляді"
+
+#: src/Color.cpp:276
+msgid "note label"
+msgstr "мітка нотатки"
+
+#: src/Color.cpp:277
+msgid "note background"
+msgstr "тло примітки"
+
+#: src/Color.cpp:278
+msgid "comment label"
+msgstr "мітка коментаря"
+
+#: src/Color.cpp:279
+msgid "comment background"
+msgstr "тло коментарів"
+
+#: src/Color.cpp:280
+msgid "greyedout inset label"
+msgstr "висірена мітка вкладки"
+
+#: src/Color.cpp:282
+msgid "greyedout inset background"
+msgstr "висірене тло вкладки"
+
+#: src/Color.cpp:283
+msgid "phantom inset text"
+msgstr "фантомний текст вкладки"
+
+#: src/Color.cpp:284
+msgid "shaded box"
+msgstr "затінена панель"
+
+#: src/Color.cpp:285
+msgid "listings background"
+msgstr "Тло текстів програм"
+
+#: src/Color.cpp:286
+msgid "branch label"
+msgstr "мітка версії"
+
+#: src/Color.cpp:287
+msgid "footnote label"
+msgstr "мітка зноски"
+
+#: src/Color.cpp:288
+msgid "index label"
+msgstr "мітка покажчика"
+
+#: src/Color.cpp:289
+msgid "margin note label"
+msgstr "мітка нотатки на полях"
+
+#: src/Color.cpp:290
+msgid "URL label"
+msgstr "Мітка адреси"
+
+#: src/Color.cpp:291
+msgid "URL text"
+msgstr "Текст адреси"
+
+#: src/Color.cpp:292
+msgid "depth bar"
+msgstr "панель глибини"
+
+#: src/Color.cpp:293
+msgid "scroll indicator"
+msgstr "індикатор гортання"
+
+#: src/Color.cpp:294
+msgid "language"
+msgstr "мова"
+
+#: src/Color.cpp:295
+msgid "command inset"
+msgstr "вкладка команд"
+
+#: src/Color.cpp:296
+msgid "command inset background"
+msgstr "тло вкладки команд"
+
+#: src/Color.cpp:297
+msgid "command inset frame"
+msgstr "рамка вкладки команд"
+
+#: src/Color.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "command inset (broken reference)"
+msgstr "рамка вкладки команд"
+
+#: src/Color.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "button background (broken reference)"
+msgstr "тло кнопок у фокусі"
+
+#: src/Color.cpp:300
+msgid "button frame (broken reference)"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "button background (broken reference) under focus"
+msgstr "тло кнопок у фокусі"
+
+#: src/Color.cpp:302
+msgid "special character"
+msgstr "Спеціальний символ"
+
+#: src/Color.cpp:303
+msgid "math"
+msgstr "математика"
+
+#: src/Color.cpp:304
+msgid "math background"
+msgstr "Тло матем. формули"
+
+#: src/Color.cpp:305
+msgid "graphics background"
+msgstr "Тло зображення"
+
+#: src/Color.cpp:306 src/Color.cpp:310
+msgid "math macro background"
+msgstr "тло матем. макросів"
+
+#: src/Color.cpp:307
+msgid "math frame"
+msgstr "Рамка матем. режиму"
+
+#: src/Color.cpp:308
+msgid "math corners"
+msgstr "кутики математичних об’єктів"
+
+#: src/Color.cpp:309
+msgid "math line"
+msgstr "математичний рядок"
+
+#: src/Color.cpp:311
+msgid "math macro hovered background"
+msgstr "тло матем. макросів під час наведення"
+
+#: src/Color.cpp:312
+msgid "math macro label"
+msgstr "мітка математичний макросу"
+
+#: src/Color.cpp:313
+msgid "math macro frame"
+msgstr "рамка матем. макросу"
+
+#: src/Color.cpp:314
+msgid "math macro blended out"
+msgstr "змішування матем. макросів"
+
+#: src/Color.cpp:315
+msgid "math macro old parameter"
+msgstr "старий параметр матем. макросу"
+
+#: src/Color.cpp:316
+msgid "math macro new parameter"
+msgstr "новий параметр матем. макросу"
+
+#: src/Color.cpp:317
+msgid "collapsible inset text"
+msgstr "текст вкладки, що згортається"
+
+#: src/Color.cpp:318
+msgid "collapsible inset frame"
+msgstr "рамка вкладки, що згортається"
+
+#: src/Color.cpp:319
+msgid "inset background"
+msgstr "тло вкладки"
+
+#: src/Color.cpp:320
+msgid "inset frame"
+msgstr "рамка вкладки"
+
+#: src/Color.cpp:321
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "помилка LaTeX"
+
+#: src/Color.cpp:322
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "маркер кінця рядки"
+
+#: src/Color.cpp:323
+msgid "appendix marker"
+msgstr "лінія, що відокремлює додаток"
+
+#: src/Color.cpp:324
+msgid "change bar"
+msgstr "панель змін"
+
+#: src/Color.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "deleted text (output)"
+msgstr "вилучено текст"
+
+#: src/Color.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "added text (output)"
+msgstr "date (вивід)"
+
+#: src/Color.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "added text (workarea, 1st author)"
+msgstr "змінено текст першого автора"
+
+#: src/Color.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "added text (workarea, 2nd author)"
+msgstr "змінено текст другого автора"
+
+#: src/Color.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "added text (workarea, 3rd author)"
+msgstr "змінено текст третього автора"
+
+#: src/Color.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "added text (workarea, 4th author)"
+msgstr "змінено текст четвертого автора"
+
+#: src/Color.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "added text (workarea, 5th author)"
+msgstr "змінено текст п’ятого автора"
+
+#: src/Color.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "deleted text modifier (workarea)"
+msgstr "вилучений модифікатор тексту"
+
+#: src/Color.cpp:333
+msgid "added space markers"
+msgstr "додано маркери пробілів"
+
+#: src/Color.cpp:334
+msgid "table line"
+msgstr "лінія таблиці"
+
+#: src/Color.cpp:335
+msgid "table on/off line"
+msgstr "рядок увімкн/вимкн таблиці"
+
+#: src/Color.cpp:336
+msgid "bottom area"
+msgstr "нижня область"
+
+#: src/Color.cpp:337
+msgid "new page"
+msgstr "нова сторінка"
+
+#: src/Color.cpp:338
+msgid "page break / line break"
+msgstr "розрив сторінки/рядка"
+
+#: src/Color.cpp:339
+msgid "button frame"
+msgstr "рамка кнопки"
+
+#: src/Color.cpp:340
+msgid "button background"
+msgstr "тло кнопок"
+
+#: src/Color.cpp:341
+msgid "button background under focus"
+msgstr "тло кнопок у фокусі"
+
+#: src/Color.cpp:342
+msgid "paragraph marker"
+msgstr "позначка абзацу"
+
+#: src/Color.cpp:343
+msgid "preview frame"
+msgstr "блок перегляду"
+
+#: src/Color.cpp:344
+msgid "regexp frame"
+msgstr "рамка формального виразу"
+
+#: src/Color.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "bookmark"
+msgstr "&Закладки"
+
+#: src/Color.cpp:346
+msgid "inherit"
+msgstr "успадкувати"
+
+#: src/Color.cpp:347
+msgid "ignore"
+msgstr "ігнорувати"
+
+#: src/Converter.cpp:306
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
+"external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
+"center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
+"support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
+"actually need it, instead.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Вказаний нижче модуль LaTeX було налаштовано так, щоб він дозволяв "
+"виконання зовнішньої програми для будь-якого документа:</p><center><p><tt>"
+"%1$s</tt></p></center><p>Виконання зовнішніх програм пов'язано із "
+"небезпекою. Будь ласка, намагайтеся користуватися такими налаштуваннями у "
+"LyX лише для документів, які справді цього потребують.</p>"
+
+#: src/Converter.cpp:315
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Попередження щодо небезпеки"
+
+#: src/Converter.cpp:328
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
+"external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
+"programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
+"ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Вказаним нижче модулем LaTeX надіслано запит щодо дозволу на виконання "
+"зовнішньої програми:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>Зовнішні "
+"програми можуть виконувати у вашій системі довільні команди, зокрема "
+"небезпечні, якщо у спеціально створеному зловмисниками документі LyX "
+"містяться відповідні команди.</p>"
+
+#: src/Converter.cpp:335
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
+"</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
+"can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
+"instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Потрібна вам дія вимагає використання засобу перетворення з %2$s на %3$s:"
+"</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>Ця зовнішня програма "
+"може виконувати у вашій системі будь-які дії, зокрема небезпечні для даних, "
+"якщо у відповідному документі LyX зловмисник визначить шкідливі команди.</p>"
+
+#: src/Converter.cpp:345
+msgid "An external converter is disabled for security reasons"
+msgstr "Зовнішній засіб перетворення вимкнено з міркувань безпеки"
+
+#: src/Converter.cpp:347
+msgid ""
+"<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
+"change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
+"Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
+"i>.)"
+msgstr ""
+"<p><b>Поточні параметри забороняють його виконання.</b></p><p>(Щоб змінити "
+"ці параметри, відкрийте сторінку <i>Налаштування &#x25b9; Обробка файлів "
+"&#x25b9; Перетворювачі</i> і зніміть позначку з пункту <i>Безпека &#x25b9; "
+"Заборонити перетворення needauth</i>.)"
+
+#: src/Converter.cpp:356
+msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
+msgstr "Модуль LaTeX потребує вашого уповноваження"
+
+#: src/Converter.cpp:357
+msgid "An external converter requires your authorization"
+msgstr "Зовнішній засіб перетворення потребує розпізнавання користувача"
+
+#: src/Converter.cpp:360
+msgid ""
+"<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
+"them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>Чи слід дозволяти модулям LaTeX запускати зовнішні програми?</"
+"p><p><b>Надавайте такий дозвіл, лише якщо ви повністю довіряєте походженню "
+"та відправнику документа LyX!</b></p>"
+
+#: src/Converter.cpp:363
+msgid ""
+"<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
+"origin/sender of the LyX document!</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>Хочете скористатися цим засобом перетворення?</p><p><b>Запускайте його, "
+"лише якщо ви довіряєте походженню або відправнику документа LyX!</b></p>"
+
+#: src/Converter.cpp:367
+msgid "Do &not allow"
+msgstr "&Не дозволяти"
+
+#: src/Converter.cpp:367
+msgid "Do &not run"
+msgstr "&Не виконувати"
+
+#: src/Converter.cpp:368
+msgid "A&llow"
+msgstr "&Дозволити"
+
+#: src/Converter.cpp:368
+msgid "&Run"
+msgstr "&Виконати"
+
+#: src/Converter.cpp:370
+msgid "&Always allow for this document"
+msgstr "&Завжди дозволяти для цього документа"
+
+#: src/Converter.cpp:371
+msgid "&Always run for this document"
+msgstr "&Завжди виконувати для цього документа"
+
+#: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
+#, fuzzy
+msgid "Converter killed"
+msgstr "Кеш файлів перетворювача"
+
+#: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
+#, c-format
+msgid ""
+"The following converter was killed by the user.\n"
+" %1$s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
+#: src/Converter.cpp:809
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "Неможливо перетворити файл"
+
+#: src/Converter.cpp:462
+#, c-format
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
+msgstr ""
+"Немає даних для перетворення файлів формату %1$s у %2$s.\n"
+"Визначте перетворювач у налаштуваннях."
+
+#: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1990
+msgid "Pygments driver command not found!"
+msgstr "Команду драйвера pygments не знайдено!"
+
+#: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1991
+msgid ""
+"The driver command necessary to use the minted package\n"
+"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
+"the python-pygments module installed or, if the driver\n"
+"is named differently, to add the following line to the\n"
+"document preamble:\n"
+"\n"
+"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
+"\n"
+"where 'driver' is name of the driver command."
+msgstr ""
+"Не знайдено команди драйвера для використання потрібного\n"
+"пакунка (pygmentize). Переконайтеся, що у системі\n"
+"встановлено модуль python-pygments або, якщо драйвер\n"
+"має іншу назву, додайте такий рядок до преамбули\n"
+"документа:\n"
+"\n"
+"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{драйвер}}\n"
+"\n"
+"де замість слова «драйвер» слід вказати команду драйвера."
+
+#: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
+msgid "Executing command: "
+msgstr "Виконується команда: "
+
+#: src/Converter.cpp:727
+#, fuzzy
+msgid "Process Killed"
+msgstr "&Продовжувати"
+
+#: src/Converter.cpp:728
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The conversion process was killed while running:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"Сталася помилка під час спроби виконання цієї команди:\n"
+"%1$s"
+
+#: src/Converter.cpp:733
+msgid "Process Timed Out"
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:734
+#, c-format
+msgid ""
+"The conversion process:\n"
+"%1$s\n"
+"timed out before completing."
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:739
+msgid "Build errors"
+msgstr "Помилки"
+
+#: src/Converter.cpp:740
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "Під час створення вихідного файла сталися помилки."
+
+#: src/Converter.cpp:745
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while running:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"Сталася помилка під час спроби виконання цієї команди:\n"
+"%1$s"
+
+#: src/Converter.cpp:768
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "Неможливо перемістити тимчасову теку з %1$s до %2$s."
+
+#: src/Converter.cpp:811
+#, c-format
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Неможливо копіювати тимчасовий файл з %1$s у %2$s."
+
+#: src/Converter.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Неможливо перемістити тимчасову файл з %1$s у %2$s."
+
+#: src/Converter.cpp:852
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "Запуск LaTeX…"
+
+#: src/Converter.cpp:869
+#, fuzzy
+msgid "Export canceled"
+msgstr "Помилка експортування"
+
+#: src/Converter.cpp:870
+msgid "The export process was terminated by the user."
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "Undefined reference"
+msgstr "Н&евизначені гілки"
+
+#: src/Converter.cpp:881
+msgid ""
+"Undefined references or citations were found during the build.\n"
+"Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
+msgstr ""
+
+#: src/Converter.cpp:893
+#, c-format
+msgid ""
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
+msgstr ""
+"Не вдалося успішно запустити LaTeX. Крім того, LyX не знайшов LaTeX log %1$s."
+
+#: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "LaTeX знайшов помилку"
+
+#: src/Converter.cpp:899
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program\n"
+"%1$s\n"
+"finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
+"program's error (check the logs). "
+msgstr ""
+"Зовнішня програма\n"
+"%1$s\n"
+"завершила роботу повідомленням про помилку. Рекомендуємо вам виправити "
+"причину помилки у роботі зовнішньої програми (для цього ознайомтеся із "
+"журналом її роботи). "
+
+#: src/Converter.cpp:905
+msgid "Output is empty"
+msgstr "Виведення порожнє"
+
+#: src/Converter.cpp:906
+msgid "No output file was generated."
+msgstr "Файла результатів обробки не створено."
+
+#: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:2141
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", Рівень: "
+
+#: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2143
+msgid ", Cell: "
+msgstr ", комірка: "
+
+#: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2146
+msgid ", Position: "
+msgstr ", Позиція: "
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:206
+#, c-format
+msgid ""
+"The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
+"not been pasted."
+msgstr ""
+"Символ «%1$s» не можна закодувати у цьому буквальному контексті, тому його "
+"не було вставлено."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:210
+#, c-format
+msgid ""
+"The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
+"not been pasted."
+msgstr ""
+"Символи «%1$s» не можна закодувати у цьому буквальному контексті, тому їх не "
+"було вставлено."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:247
+msgid "Uncodable content"
+msgstr "Непридатні до кодування дані"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:437
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
+"Do you want to add it to the document's branch list?"
+msgstr ""
+"Вставлену гілку «%1$s» не визначено.\n"
+"Бажаєте додати її до списку гілок документа?"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:440
+msgid "Unknown branch"
+msgstr "Невідома гілка"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:441
+msgid "&Don't Add"
+msgstr "Н&е додавати"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:835 src/Text.cpp:411
+#, c-format
+msgid "Layout `%1$s' was not found."
+msgstr "Компонування «%1$s» не виявлено."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:836 src/Text.cpp:412
+msgid "Layout Not Found"
+msgstr "Компонування не виявлено"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:867
+#, c-format
+msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
+msgstr ""
+"Вставка гнучкого об’єкта %1$s є невизначеною після перезавантаження "
+"компонування «%2$s»."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:870
+#, c-format
+msgid ""
+"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
+"%3$s'."
+msgstr ""
+"Вкладка гнучкого об’єкта %1$s є невизначеною через перехід від компонування "
+"«%2$s» до компонування «%3$s»."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:875
+msgid "Undefined flex inset"
+msgstr "Відкрита вкладка гнучкого об’єкта"
+
+#: src/Exporter.cpp:45
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"Файл %1$s вже існує.\n"
+"\n"
+"ви бажаєте перезаписати цей файл?"
+
+#: src/Exporter.cpp:48
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Перезаписати файл?"
+
+#: src/Exporter.cpp:50
+msgid "&Keep file"
+msgstr "&Не вилучати"
+
+#: src/Exporter.cpp:51
+msgid "Overwrite &all"
+msgstr "Перезаписати &все"
+
+#: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "&Скасувати експорт"
+
+#: src/Exporter.cpp:97
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "Неможливо скопіювати файл"
+
+#: src/Exporter.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+msgstr "Копіювання %1$s до %2$s не вдалося."
+
+#: src/Font.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Мова: %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Number %1$s"
+msgstr "Номер %1$s"
+
+#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
+msgid "Roman"
+msgstr "Прямий"
+
+#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Без засічок"
+
+#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Друкарська машинка"
+
+#: src/FontInfo.cpp:43
+msgid "Symbol"
+msgstr "Символ"
+
+#: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
+#: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
+msgid "Inherit"
+msgstr "Успадкувати"
+
+#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
+msgid "Medium"
+msgstr "Середній"
+
+#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
+msgid "Upright"
+msgstr "Вертикальний"
+
+#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
+msgid "Italic"
+msgstr "Курсив"
+
+#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
+msgid "Slanted"
+msgstr "Нахилений"
+
+#: src/FontInfo.cpp:51
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Капітель"
+
+#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
+msgid "Increase"
+msgstr "Збільшити"
+
+#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
+msgid "Decrease"
+msgstr "Зменшити"
+
+#: src/FontInfo.cpp:60
+msgid "Toggle"
+msgstr "Перемикнути"
+
+#: src/FontInfo.cpp:617
+#, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Виокремлений %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:620
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Підкреслений %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:623
+#, c-format
+msgid "Double underline %1$s, "
+msgstr "Подвійне підкреслення %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:626
+#, c-format
+msgid "Wavy underline %1$s, "
+msgstr "Підкреслення хвилястою %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Strike out %1$s, "
+msgstr "Перекреслений %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Cross out %1$s, "
+msgstr "Викреслений %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:635
+#, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Капітель %1$s, "
+
+#: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "Перегляд файла неможливий"
+
+#: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3794
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "Файл не існує: %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:646
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "Немає інформації для перегляду %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:656
+#, c-format
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "Помилка під час автоперегляду файла %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "No Filename"
+msgstr "Назва файла"
+
+#: src/Format.cpp:725
+#, fuzzy
+msgid "No filename was provided!"
+msgstr "Очікувався абсолютний шлях до файла."
+
+#: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "Редагування файла неможливе"
+
+#: src/Format.cpp:736
+msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
+msgstr "Файли LinkBack можна редагувати лише у Apple Mac OSX."
+
+#: src/Format.cpp:749
+#, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "Немає інформації для редагування %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:760
+#, c-format
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr "Помилка авторедагування файла %1$s"
+
+#: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
+msgid "Could not find bind file"
+msgstr "Не вдалося знайти файл прив’язки"
+
+#: src/KeyMap.cpp:230
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Не вдалося знайти файл прив’язки\n"
+"%1$s.\n"
+"Будь ласка, перевірте, чи правильно встановлено програму."
+
+#: src/KeyMap.cpp:237
+msgid "Could not find `cua.bind' file"
+msgstr "Не вдалося знайти файл «cua.bind»"
+
+#: src/KeyMap.cpp:238
+msgid ""
+"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Не вдалося знайти типового файла «cua.bind».\n"
+"Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програму."
+
+#: src/KeyMap.cpp:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Falling back to default."
+msgstr ""
+"Не вдалося знайти файл прив’язки\n"
+"%1$s.\n"
+"Повертаємося до типових значень."
+
+#: src/KeySequence.cpp:179
+msgid "   options: "
+msgstr "   параметри: "
+
+#: src/LaTeX.cpp:63
+#, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "Виконується прохід LaTeX номер %1$d"
+
+#: src/LaTeX.cpp:324 src/LaTeX.cpp:461
+msgid "Running Index Processor."
+msgstr "Виконується інструмент індексування."
+
+#: src/LaTeX.cpp:377 src/LaTeX.cpp:438
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "Виконую BibTeX."
+
+#: src/LaTeX.cpp:611
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "Запуск MakeIndex для nomencl."
+
+#: src/LaTeX.cpp:1115
+msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
+msgstr ""
+
+#: src/LaTeX.cpp:1607 src/LaTeX.cpp:1613 src/LaTeX.cpp:1622
+msgid "BibTeX error: "
+msgstr "Помилка BibTeX: "
+
+#: src/LaTeX.cpp:1629
+msgid "Biber error: "
+msgstr "Помилка biber: "
+
+#: src/LaTeX.cpp:1656
+#, fuzzy
+msgid "Makeindex error: "
+msgstr "Помилка biber: "
+
+#: src/LaTeX.cpp:1665
+#, fuzzy
+msgid "Xindy error: "
+msgstr "Помилка biber: "
+
+#: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
+msgid "Font not available"
+msgstr "Шрифт недоступний"
+
+#: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
+#, c-format
+msgid ""
+"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
+"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
+msgstr ""
+"У вашій системі не знайдено пакунка LaTeX «%1$s», потрібного\n"
+"для використання шрифту «%2$s». LyX повернеться до використання типового "
+"шрифту."
+
+#: src/LyX.cpp:145
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Помилка запуску конфігураційного файла"
+
+#: src/LyX.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Помилка при читанні файла конфігурації\n"
+"%1$s.\n"
+"Будь ласка перевірте встановлене."
+
+#: src/LyX.cpp:399
+msgid "The following files could not be loaded:"
+msgstr "Не вдалося завантажити такі файли:"
+
+#: src/LyX.cpp:440
+#, c-format
+msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
+msgstr "Здається, %1$s не є створеним LyX тимчасовим каталогом."
+
+#: src/LyX.cpp:442
+msgid "Cannot remove temporary directory"
+msgstr "Не вдалося вилучити тимчасовий каталог"
+
+#: src/LyX.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Неможливо вилучити тимчасову теку %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:475
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "Помилковий параметр командного рядка `%1$s'. Виходжу."
+
+#: src/LyX.cpp:493
+msgid "Missing filename for this operation."
+msgstr "Не вказано назву файла для цієї дії."
+
+#: src/LyX.cpp:542
+#, c-format
+msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
+msgstr "LyX не вдалося завантажити такий файл: %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:589
+msgid "No textclass is found"
+msgstr "Не знайдено класу тексту"
+
+#: src/LyX.cpp:590
+msgid ""
+"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
+"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
+"without checking your LaTeX installation, or continue."
+msgstr ""
+"Усіма можливостями LyX не можна буде скористатися, оскільки не знайдено "
+"класів тексту. Ви можете або виконати звичайну переконфігурацію, "
+"переконфігурацію без перевірки компонентів встановленого LaTeX або "
+"продовжити роботу без будь-яких дій."
+
+#: src/LyX.cpp:594
+msgid "&Reconfigure"
+msgstr "Пере&конфігурувати"
+
+#: src/LyX.cpp:595
+msgid "&Without LaTeX"
+msgstr "&Без LaTeX"
+
+#: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
+msgid "&Continue"
+msgstr "&Продовжити"
+
+#: src/LyX.cpp:699
+msgid ""
+"SIGHUP signal caught!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"Отримано сигнал SIGHUP!\n"
+"До побачення."
+
+#: src/LyX.cpp:703
+msgid ""
+"SIGFPE signal caught!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"Отримано сигнал SIGFPE!\n"
+"До побачення."
+
+#: src/LyX.cpp:706
+msgid ""
+"SIGSEGV signal caught!\n"
+"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
+"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
+"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"Отримано сигнал SIGSEGV!\n"
+"Вибачте, ви натрапили на ваду у LyX, сподіваємося, вона не призвела до "
+"втрати даних.\n"
+"Будь ласка, ознайомтеся з настановами щодо звітування про вади («Довідка»-"
+">«Вступ») і надішліть звіт про ваду. Дякуємо!\n"
+"До побачення."
+
+#: src/LyX.cpp:722
+msgid "LyX crashed!"
+msgstr "LyX аварійно завершив роботу!"
+
+#: src/LyX.cpp:756
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
+
+#: src/LyX.cpp:1024
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Неможливо створити тимчасову теку"
+
+#: src/LyX.cpp:1025
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"\"%1$s\"\n"
+"Make sure that this path exists and is writable and try again."
+msgstr ""
+"Неможливо створити тимчасову теку в\n"
+"«%1$s».\n"
+"Перевірте, чи цей шлях існує, доступний для запису, і спробуйте ще раз."
+
+#: src/LyX.cpp:1089
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "Немає теки користувача LyX"
+
+#: src/LyX.cpp:1090
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr ""
+"ви задали неіснуючу теку LyX, %1$s.\n"
+"Потрібно дотримуватися власної конфігурації."
+
+#: src/LyX.cpp:1095
+msgid "&Create directory"
+msgstr "&Створити теку"
+
+#: src/LyX.cpp:1096
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "Ви&йти з LyX"
+
+#: src/LyX.cpp:1097
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "Немає теки користувача LyX. Завершення роботи."
+
+#: src/LyX.cpp:1101
+#, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: Створюється тека  %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:1106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n"
+"Exiting."
+msgstr "Помилка при створенні теки. Завершення роботи."
+
+#: src/LyX.cpp:1179
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Список підтримуваних прапорців зневаджування:"
+
+#: src/LyX.cpp:1183
+#, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Встановити рівень у %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:1194
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
+"                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
+"Name\n"
+"                  to see which parameter (which differs from the format "
+"name\n"
+"                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
+"                  the document's default output format, use 'default'.\n"
+"                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
+"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
+"                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
+"                  and filename is the destination filename.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-f [--force-overwrite] what\n"
+"                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
+"                  specifying whether all files, main file only, or no "
+"files,\n"
+"                  respectively, are to be overwritten during a batch "
+"export.\n"
+"                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
+"consumed.\n"
+"\t--ignore-error-message which\n"
+"                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
+"                  Do not use for final documents! Currently supported "
+"values:\n"
+"                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  open documents in a new instance\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  open documents in an already running instance\n"
+"                  (a working lyxpipe is needed)\n"
+"\t-v [--verbose]\n"
+"                  report on terminal about spawned commands.\n"
+"\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
+"\t-version  summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"Використання: lyx [ ключі командного рядка ] [ назва_файла.lyx … ]\n"
+"Можливі ключі (будьте уважні до регістру літер):\n"
+"\t-help              загальна довідка щодо використання LyX\n"
+"\t-userdir dir       зробити текою користувача dir\n"
+"\t-sysdir dir        зробити системною текою dir\n"
+"\t-geometry ВxШ+X+Y  встановити розмір головного вікна при запуску\n"
+"\t-dbg можливість[,можливість]…\n"
+"                  вибір режимів зневаджування\n"
+"                  Виконайте команду «lyx -dbg», щоб переглянути список "
+"режимів\n"
+"\t-x [--execute] команда\n"
+"                  виконати вказану команду lyx.\n"
+"\t-e [--export] формат\n"
+"                  експортувати файл у вказаному форматі.\n"
+"                  Зверніться до пункту Інструменти->Налаштувати->Обробка "
+"файлів->Формати файлів->Коротка назва,\n"
+"                  щоб краще вивчити список можливих параметрів.\n"
+"                  Зауважте, що порядок параметрів -e і -x має значення.\n"
+"\t-E [--export-to] формат назва_файла\n"
+"                  формат — назва формату експортування (див. --export),\n"
+"                  а назва_файла — назва файла призначення.\n"
+"\t-i [--import] формат файл.xxx\n"
+"                  імпортувати заданий файл.xxx у вказаному форматі.\n"
+"\t-f [--force-overwrite] що саме\n"
+"                  де «що саме» може приймати значення «all», «main» або "
+"«none»,\n"
+"                  що відповідає перезапису всіх файлів, лише основного файла "
+"або жодного\n"
+"                  з файлів під час пакетного експортування.\n"
+"                  Будь-яке інше значення буде еквівалентним до «all».\n"
+"\t--ignore-error-message назва\n"
+"                  надає змогу ігнорувати певні повідомлення про помилки "
+"LaTeX.\n"
+"                  Не використовуйте для остаточних версій документів! "
+"Підтримувані значення:\n"
+"                  * missing_glyphs: помилка Fontspec «missing glyphs».\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  відкрити документи у новому екземплярі програми.\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  відкрити документи у вже запущеному екземплярі\n"
+"                  (потрібен працездатний канал lyxpipe).\n"
+"\t-v [--verbose]\n"
+"                  повідомляти у терміналі про надіслані команди.\n"
+"\t-batch          виконати команди без відкриття графічного інтерфейсу і "
+"завершити роботу.\n"
+"\t-version        резюме відомостей про версію і збірку\n"
+"Докладніший опис командного рядка можна знайти в документації LyX (man)."
+
+#: src/LyX.cpp:1247 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
+msgid "  Git commit hash "
+msgstr "  Хеш внеску git "
+
+#: src/LyX.cpp:1258 src/support/Package.cpp:644
+msgid "No system directory"
+msgstr "Відсутня системна тека"
+
+#: src/LyX.cpp:1259
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "Відсутня тека для ключа -sysdir"
+
+#: src/LyX.cpp:1270
+msgid "No user directory"
+msgstr "Відсутня тека користувача"
+
+#: src/LyX.cpp:1271
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "Відсутня тека для ключа -userdir"
+
+#: src/LyX.cpp:1282
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "Неповна команда"
+
+#: src/LyX.cpp:1283
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "Відсутня команда після ключа --execute"
+
+#: src/LyX.cpp:1294
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
+msgstr "Відсутній тип файла [наприклад, latex, ps…] після ключа --export-to"
+
+#: src/LyX.cpp:1299
+msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
+msgstr "Не вказано назви файла призначення після параметра --export-to"
+
+#: src/LyX.cpp:1312
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "Відсутній тип файла [наприклад, latex, ps…] після ключа --export"
+
+#: src/LyX.cpp:1325
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "Відсутній тип файла [наприклад, latex, ps…] після ключа --import"
+
+#: src/LyX.cpp:1330
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "Не вказано назву файла для --import"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3034
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
+"Визначає, чи вважати роздільно написані слова, наприклад \"diskdrive\" для "
+"\"disk drive\", припустимими словами."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3038
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr "Вкажіть додаткову мову. Типово використовується мова документа."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3046
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
+"Зніміть позначку, якщо ви не бажаєте, щоб позначений текст автоматично "
+"заміщався тим, що ви друкуєте."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3050
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
+"Зніміть позначку, якщо не бажаєте, щоб параметри класу встановлювалися "
+"типово після зміни класу."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3054
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
+"Проміжок часу між автозбереженнями (в секундах). 0 означає не виконувати "
+"автозбереження."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3061
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"Тут вказується шлях для розташування резервних файлів. Якщо вказано порожній "
+"рядок, LyX буде створювати резервний файл в тій теці, де знаходиться "
+"редагований файл."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3065
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
+"Визначити параметри bibtex (див. man bibtex) або оберіть альтернативний "
+"компілятор (наприклад mlbibtex або bibulus)."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3069
+msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr "Визначте параметри для програми bibtex PLaTeX (LaTeX японською)."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3073
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"Файл з розкладками клавіатури. Можна вказати повний шлях, або ж LyX буде "
+"шукати файл в теках bind/ глобальних і локальних налаштувань."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3077
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr ""
+"Позначте, щоб здійснювалася перевірка, чи існує ще файл, який є в списку "
+"недавніх."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3081
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"Визначає як запускати chktex. Наприклад, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
+"n25 -n30 -n38\" Звертайтесь до документації з ChkTeX."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3088
+msgid ""
+"Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
+"undesired effects."
+msgstr ""
+"Заборонити використання зовнішніх засобів перетворення за допомогою "
+"параметра «needauth» для запобігання небажаним наслідкам."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3092
+msgid ""
+"Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
+"prevent undesired effects."
+msgstr ""
+"Просити користувача про згоду щодо використання зовнішніх засобів "
+"перетворення за допомогою параметра «needauth» для запобігання небажаним "
+"наслідкам."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3099
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"Зазвичай в LyX'і при переміщенні текстом за допомогою панелі гортання "
+"позиція курсора не оновлюється. Позначте цей пункт, якщо ви віддаєте "
+"перевагу тому, щоб бачити курсор на екрані."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3107
+msgid ""
+"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
+"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
+"the top of the screen"
+msgstr ""
+"Зазвичай в LyX'і при переміщенні текстом за допомогою панелі гортання "
+"позиція курсора не оновлюється. Позначте цей пункт, якщо ви віддаєте "
+"перевагу тому, щоб бачити курсор на екрані."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3111
+msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
+msgstr "Перепризначити клавішу Apple на Meta, а Control — на Ctrl."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3115
+msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
+msgstr "Використовувати правила Mac OS X щодо пересування курсора"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3119
+msgid ""
+"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
+"inside."
+msgstr ""
+"Показувати невеличку панель навколо математичного макросу з назвою макросу, "
+"якщо курсор знаходиться всередині."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3123
+msgid ""
+"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
+"look in its global and local commands/ directories."
+msgstr ""
+"Файл з визначеннями команд. Можна вказати повний шлях, або ж LyX буде шукати "
+"файл в теках commands/ глобальних і локальних налаштувань."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3127
+msgid ""
+"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
+msgstr ""
+"Типовий формат, що використовуватиметься з LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] та не-"
+"TeX шрифтами."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3131
+msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+msgstr "Типовий формат, що використовуватиметься з LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3135
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr ""
+"Згортати діалоги при згортанні головного вікна програми. (Подіє тільки на "
+"знову відкриті діалоги.)"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3139
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "Вкажіть як LyX буде показувати всю графіку в документі."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3143
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr ""
+"Типовий шлях для ваших документів. Порожнє значення обирає теку, з якої буде "
+"запускатися LyX."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3147
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr "Вкажіть додаткові символи, які можуть бути частиною слова."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3151
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"Шлях, за яким LyX буде переходити за потреби вибрати приклад. Порожнє "
+"значення означає, що буде вибрано теку, з якої LyX було запущено."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3158
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr ""
+"Визначте налаштування makeindex (див. man makeindex) або оберіть "
+"альтернативний компілятор. Наприклад, використовуючи xindy/make-правила, "
+"команда буде \"makeindex.sh -m $$lang\"."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3162
+msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr ""
+"Визначте параметри програми створення покажчика для PLaTeX (LaTeX японською)."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3166
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
+"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
+msgstr ""
+"Визначте параметри makeindex (див. man makeindex), які буде використано для "
+"номенклатур. Ці параметри можуть відрізнятися від параметрів обробки "
+"покажчика."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3170
+msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
+msgstr ""
+"Команда для запуску засобу підсвічування синтаксичних конструкцій pygments "
+"мовою python."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3179
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"Використовуйте це для налаштування коректної розкладки для вашої клавіатури. "
+"Вам потрібна ця можливість, якщо ви, наприклад, забажаєте набирати документи "
+"німецькою мовою на американській клавіатурі."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3183
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr "Позначте, якщо на початку документа потрібна команда перемикання мови."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3187
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr "Позначте, якщо в кінці документа потрібна команда перемикання мови."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3191
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"Команда LaTeX для перемикання від мови документа до іншої мови. Наприклад "
+"\\selectlanguage{$$lang}, де $$lang заміняється назвою іншої мови."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3195
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "Команда LaTeX для повернення назад до мови документа."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3199
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "Команда LaTeX для локальної зміни мови."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3203
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+"Зніміть позначку щоб мова(и) використовувалася як аргумент в \\documentclass."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3207
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+"Команда LaTeX для завантаження мовного пакунка. Наприклад, "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3211
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+"Зніміть позначку, щоб babel використовувався, коли мова документа збігається "
+"з типовою мовою"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3215
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr ""
+"Не позначайте, якщо ви не бажаєте щоб LyX гортав до збереженої позиції."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3219
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
+msgstr ""
+"Зніміть позначку, щоб запобігти завантаженню файлів, відкритих протягом "
+"останнього сеансу використання LyX."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3223
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr "Зніміть позначку, щоб LyX не створював резервні файли."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3227
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
+"Позначте для увімкнення підкреслювання слів, написаних на мові, відмінній "
+"від мови документа."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3235
+msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
+msgstr "Швидкість гортання коліщам миші."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3239
+msgid "The completion popup delay."
+msgstr "Затримка підказки завершення."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3243
+msgid "Select to display the completion popup in math mode."
+msgstr "Позначте для показу підказки-доповнення у математичному режимі."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3247
+msgid "Select to display the completion popup in text mode."
+msgstr "Позначте для показу підказки-доповнення у текстовому режимі."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3251
+msgid ""
+"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
+msgstr ""
+"Показувати підказку без затримки після неоднозначної спроби доповнення."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3255
+msgid ""
+"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
+"available."
+msgstr ""
+"Показувати маленький трикутничок поряд з курсором для позначення доступності "
+"доповнення."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3259
+msgid "The inline completion delay."
+msgstr "Затримка доповнення у рядку."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3263
+msgid "Select to display the inline completion in math mode."
+msgstr "Позначте для показу доповнення у рядку у математичному режимі."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3267
+msgid "Select to display the inline completion in text mode."
+msgstr "Позначте для показу доповнення у рядку у текстовому режимі."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3271
+msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
+msgstr "Використовувати «…» для скорочення довгих доповнень."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3275
+msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
+msgstr ""
+"Дозволити скорочення TeXMacs, на зразок перетворення => на \\Rightarrow."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3279
+#, c-format
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr "Кількість недавніх файлів (до %1$d), які буде показано в меню Файл."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3284
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable.\n"
+"Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Ці теки буде додано до змінної середовища PATH.\n"
+"Вказуйте їх в тому форматі, який використано у вашій операційній системі."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3290
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr "Показувати формули так, як вони будуть виглядати при друці"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3294
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr "У попередньо показуваних формул будуть мітки \"(#)\" замість номерів"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3298
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr "Змінити розмір попереднього показу до зручного."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3302
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "Параметр для друку в ландшафтній орієнтації."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3306
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "Параметр для задання розмірів паперу."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3310
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "Параметр, що вказує формат паперу."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3314
+msgid ""
+"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
+msgstr ""
+"Позначте для візуального перескакування курсора, зніміть позначку для "
+"логічного пересування."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3318
+msgid ""
+"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
+"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
+msgstr ""
+"Визначити, що слід зробити після закриття останньої панелі відкритого "
+"документа: закрити документ (yes), приховати його (no) чи запитати у "
+"користувача (ask)."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3322
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"DPI (кількість точок на дюйм) вашого монітора визначається LyX автоматично. "
+"Якщо LyX зробив це неправильно, ви можете вказати правильне значення тут."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3328
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr "Екранні шрифти, що використовуються для показу тексту при редагуванні."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3337
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
+"Дозволити масштабування растрових шрифтів. При встановленій відмітці деякі "
+"шрифти можуть виглядати зазубреними. Якщо позначку знято, LyX замість "
+"масштабування буде використовуватися найближчий за розміром доступний шрифт."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3341
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
+"Розміри шрифтів, що використовуються для обчислення розміру екранних шрифтів."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3346
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+"Масштабування для екранних шрифтів. Визначення 100% буде давати шрифти "
+"такого ж розміру, як і на папері."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3350
+msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
+msgstr ""
+"Дозволити менеджеру сеансів зберігати та відновлювати розташування вікна."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3354
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"Зазначення назви тут запускає lyxserver. Труби отримують додаткове "
+"розширення \"in\" і \"out\". Тільки для досвідчених користувачів."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3361
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "Зніміть позначку, якщо ви не бажаєте бачити заставку при запуску."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3365
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+"LyX буде розміщувати тимчасові теки за цим шляхом. Їх буде вилучено при "
+"виході з LyX."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3369
+msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
+msgstr "Тут мають розташовуватися файли бібліотеки тезаурусу."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3373
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"Шлях, за яким LyX буде переходити за потреби вибрати шаблон. Порожнє "
+"значення означає, що буде вибрано теку, з якої LyX було запущено."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3383
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
+"environment variable.\n"
+"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Ці теки буде додано до змінної середовища TEXINPUTS.\n"
+"«.» відповідає поточному каталогу документа. Вказуйте їх в тому форматі, "
+"який використано у вашій операційній системі."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3390
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"Файл інтерфейсу користувача (UI). Може бути або вказаний абсолютний шлях, "
+"або LyX буде шукати його в глобальній або локальній теці ui/."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3400
+msgid ""
+"Enable use the system colors for some things like main window background and "
+"selection."
+msgstr ""
+"Увімкнути використання системних кольорів для елементів інтерфейсу, зокрема "
+"тла вікна і позначених фрагментів тексту."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3404
+msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
+msgstr "Увімкнути автоматичну появу підказок у робочій області."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3408
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
+"Вкажіть команду налаштування формату паперу для DVI (залиште порожнім або "
+"введіть \"-paper\")"
+
+#: src/LyXVC.cpp:49
+#, c-format
+msgid "%1$s lock"
+msgstr "Блокування %1$s"
+
+#: src/LyXVC.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "Бажаєте відкрити документ %1$s в режимі керування версіями?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:113
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "Бажаєте відкрити документ в режимі керування версіями?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:114
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Отримати"
+
+#: src/LyXVC.cpp:148
+msgid "Document not saved"
+msgstr "Документ неможливо зберегти!"
+
+#: src/LyXVC.cpp:149
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "ви маєте зберегти документ перед тим як зареєструвати його."
+
+#: src/LyXVC.cpp:191
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VC: Початковий опис"
+
+#: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(немає початкового опису)"
+
+#: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
+msgid "LyX VC: Log message"
+msgstr "LyX VC: Повідомлення для журналу повідомлень"
+
+#: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
+#: src/LyXVC.cpp:248
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(немає повідомлень)"
+
+#: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3657
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VC: Повідомлення для журналу повідомлень"
+
+#: src/LyXVC.cpp:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the older version?"
+msgstr ""
+"Повертаюся до збереженої версії документа, %1$s втратить всі поточні зміни.\n"
+"\n"
+"Бажаєте повернутися до старішої версії?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:309
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "Виокремити до кінця документа"
+
+#: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4241
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Відновити"
+
+#: src/Paragraph.cpp:2139
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Не має сенсу в цьому форматі!"
+
+#: src/Paragraph.cpp:2193
+msgid "Alignment not permitted"
+msgstr "Вирівнювання не дозволене"
+
+#: src/Paragraph.cpp:2194
+msgid ""
+"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
+"Setting to default."
+msgstr ""
+"Новий шаблон не дозволяє попередньо визначеного вирівнювання.\n"
+"Використовується типове."
+
+#: src/Text.cpp:438
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "Невідома вкладка"
+
+#: src/Text.cpp:554 src/insets/InsetTabular.cpp:472
+msgid "Change tracking author index missing"
+msgstr "Немає індексу автора у системі слідкування за змінами"
+
+#: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:473
+#, c-format
+msgid ""
+"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
+"happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
+"fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
+"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
+msgstr ""
+"Для індексу %1$d немає даних щодо автора із системи стеження за змінами. "
+"Причиною може бути помилки під час об’єднання гілок у системі керування "
+"версіями. Вам слід або виправити ці помилки об’єднання або зачекати на ці "
+"дані до об’єднання відповідних змін чи повторного редагування цього файла "
+"тим самим автором.\n"
+
+#: src/Text.cpp:571
+msgid "Unknown token"
+msgstr "Невідома позначка"
+
+#: src/Text.cpp:957
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"ви не можете вставляти пробіли на початку абзацу. Будь ласка, прочитайте "
+"Підручник."
+
+#: src/Text.cpp:966
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr ""
+"ви не можете вводити два пробіли підряд таким способом. Будь ласка, "
+"прочитайте Підручник."
+
+#: src/Text.cpp:977
+msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
+msgstr "Символ не можна закодувати у цьому буквальному контексті."
+
+#: src/Text.cpp:2086
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "[Змінити слідкування] "
+
+#: src/Text.cpp:2094
+#, c-format
+msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
+msgstr "Змінено %1$s[[author]], %2$s[[date]]. "
+
+#: src/Text.cpp:2104 src/mathed/InsetMathFont.cpp:235
+#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Шрифт: %1$s"
+
+#: src/Text.cpp:2109
+#, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", Глибина: %1$d"
+
+#: src/Text.cpp:2115
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", Проміжки: "
+
+#: src/Text.cpp:2121 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Півтора"
+
+#: src/Text.cpp:2127
+msgid "Other ("
+msgstr "Інший ("
+
+#: src/Text.cpp:2138
+#, fuzzy
+msgid ", Style: "
+msgstr "Стиль біографії:"
+
+#: src/Text.cpp:2144
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", Абзаців: "
+
+#: src/Text.cpp:2145
+msgid ", Id: "
+msgstr ", Id: "
+
+#: src/Text.cpp:2152
+msgid ", Char: 0x"
+msgstr ", Симв: 0x"
+
+#: src/Text.cpp:2154
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ", Границя: "
+
+#: src/Text2.cpp:406
+msgid "No font change defined."
+msgstr "Не визначено зміну шрифту."
+
+#: src/Text3.cpp:194
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Математичний режим"
+
+#: src/Text3.cpp:196
+msgid "No valid math formula"
+msgstr "Некоректна математична формула"
+
+#: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
+msgid "Already in regular expression mode"
+msgstr "Вже працюємо у режимі формальних виразів"
+
+#: src/Text3.cpp:217
+msgid "Regexp editor mode"
+msgstr "Режим редактора рег. виразів"
+
+#: src/Text3.cpp:1582
+msgid "Layout "
+msgstr "Формат "
+
+#: src/Text3.cpp:1583 src/Text3.cpp:2159
+msgid " not known"
+msgstr " невідомий"
+
+#: src/Text3.cpp:2158
+#, fuzzy
+msgid "Table Style "
+msgstr "Нотатка до таблиці"
+
+#: src/Text3.cpp:2351 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1826
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Відсутній аргумент"
+
+#: src/Text3.cpp:2520
+msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
+msgstr ""
+
+#: src/Text3.cpp:2524
+msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
+msgstr ""
+
+#: src/Text3.cpp:2529 src/Text3.cpp:2547
+#, c-format
+msgid "Text properties applied: %1$s"
+msgstr ""
+
+#: src/Text3.cpp:2706
+msgid "Path to thesaurus directory not set!"
+msgstr "Не встановлено шлях до каталогу тезауруса!"
+
+#: src/Text3.cpp:2707
+msgid ""
+"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
+"The thesaurus is not functional.\n"
+"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
+"instructions."
+msgstr ""
+"Не вказано шляху до каталогу тезауруса.\n"
+"Тезаурус не працюватиме.\n"
+"Будь ласка, зверніться до розділу 6.15.1 підручника для користувачів,\n"
+"де наведено настанови із налаштовування."
+
+#: src/Text3.cpp:2774 src/Text3.cpp:2785
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Встановлено розміщення абзацу"
+
+#: src/TextClass.cpp:124
+msgid "Plain Layout"
+msgstr "Простий формат"
+
+#: src/TextClass.cpp:943
+msgid "Missing File"
+msgstr "Немає файла"
+
+#: src/TextClass.cpp:944
+msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr ""
+"Не вдалося знайти файл stdinsets.inc! Це може призвести до втрати даних!"
+
+#: src/TextClass.cpp:947
+msgid "Corrupt File"
+msgstr "Файл пошкоджено"
+
+#: src/TextClass.cpp:948
+msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr ""
+"Не вдалося прочитати файл stdinsets.inc! Це може призвести до втрати даних!"
+
+#: src/TextClass.cpp:1609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s (Float)"
+msgstr "Блокування %1$s"
+
+#: src/TextClass.cpp:1614
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-%1$s (Float)"
+msgstr "Під-%1$s"
+
+#: src/TextClass.cpp:1910
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s has been requested by\n"
+"this document but has not been found in the list of\n"
+"available modules. If you recently installed it, you\n"
+"probably need to reconfigure LyX.\n"
+msgstr ""
+"Цей документ надіслав запит на модуль %1$s,\n"
+"але відповідного модуля не було знайдено серед\n"
+"наявних модулів. Якщо ви встановили його нещодавно,\n"
+"вам, ймовірно, слід переконфігурувати LyX.\n"
+
+#: src/TextClass.cpp:1914
+msgid "Module not available"
+msgstr "Модуль недоступний"
+
+#: src/TextClass.cpp:1921
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s requires a package that is not\n"
+"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
+"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
+"Missing prerequisites:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"Для роботи модуля %1$s потрібен пакунок, якого немає\n"
+"у встановленому вами варіанті LaTeX або якого ви не встановили.\n"
+"Ймовірно, вивести документ у форматі LaTeX буде неможливо.\n"
+"Не вистачає пакунків:\n"
+"\t%2$s\n"
+"Докладніше про це можна дізнатися з розділу 3.1.2.3 (Модулі) «Підручника "
+"користувача»."
+
+#: src/TextClass.cpp:1928 src/TextClass.cpp:1961
+msgid "Package not available"
+msgstr "Пакунок недоступний"
+
+#: src/TextClass.cpp:1933
+#, c-format
+msgid "Error reading module %1$s\n"
+msgstr "Помилка під час читання модуля %1$s\n"
+
+#: src/TextClass.cpp:1945
+#, c-format
+msgid ""
+"The cite engine %1$s has been requested by\n"
+"this document but has not been found in the list of\n"
+"available engines. If you recently installed it, you\n"
+"probably need to reconfigure LyX.\n"
+msgstr ""
+"Цей документ надіслав запит на рушій посилань %1$s,\n"
+"але відповідного модуля не було знайдено серед\n"
+"наявних рушіїв. Якщо ви встановили його нещодавно,\n"
+"вам, ймовірно, слід переналаштувати LyX.\n"
+
+#: src/TextClass.cpp:1949
+msgid "Cite Engine not available"
+msgstr "Рушій посилань недоступний"
+
+#: src/TextClass.cpp:1954
+#, c-format
+msgid ""
+"The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
+"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
+"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
+"Missing prerequisites:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"Для роботи рушія посилань %1$s потрібен пакунок, якого немає\n"
+"у встановленому вами варіанті LaTeX або якого ви не встановили.\n"
+"Ймовірно, вивести документ у форматі LaTeX буде неможливо.\n"
+"Не вистачає пакунків:\n"
+"\t%2$s\n"
+"Докладніше про це можна дізнатися з розділу 3.1.2.3 (Модулі) «Підручника "
+"користувача»."
+
+#: src/TextClass.cpp:1966
+#, c-format
+msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
+msgstr "Помилка під час читання рушій посилань %1$s\n"
+
+#: src/TocBackend.cpp:270 src/insets/InsetIndex.cpp:477
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:498
+msgid "unknown type!"
+msgstr "Невідомий тип!"
+
+#: src/TocBackend.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Index Entries (%1$s)"
+msgstr "Записи покажчика (%1$s)"
+
+#: src/TocBackend.cpp:289 src/insets/InsetTOC.cpp:75
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Зміст"
+
+#: src/TocBackend.cpp:290
+msgid "Changes"
+msgstr "Зміни"
+
+#: src/TocBackend.cpp:291
+msgid "Senseless"
+msgstr "Не має сенсу"
+
+#: src/TocBackend.cpp:292
+msgid "Citations"
+msgstr "Цитати"
+
+#: src/TocBackend.cpp:293
+msgid "Labels and References"
+msgstr "Мітки і посилання"
+
+#: src/TocBackend.cpp:294
+msgid "Broken References and Citations"
+msgstr ""
+
+#: src/TocBackend.cpp:296 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1760
+msgid "Child Documents"
+msgstr "Дочірні документи"
+
+#: src/TocBackend.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Graphics[[listof]]"
+msgstr "Графіка"
+
+#: src/TocBackend.cpp:298
+msgid "Equations"
+msgstr "Рівняння"
+
+#: src/TocBackend.cpp:301
+msgid "Nomenclature Entries"
+msgstr "Записи номенклатури"
+
+#: src/VCBackend.cpp:64
+msgid "Perhaps the RCS package is not installed on your system?"
+msgstr ""
+
+#: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:874 src/VCBackend.cpp:879
+#: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:987 src/VCBackend.cpp:1046
+#: src/VCBackend.cpp:1054 src/VCBackend.cpp:1342 src/VCBackend.cpp:1444
+#: src/VCBackend.cpp:1450 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1948
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3573 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3616
+msgid "Revision control error."
+msgstr "Помилка керування версіями."
+
+#: src/VCBackend.cpp:66
+#, c-format
+msgid ""
+"Some problem occurred while running the command:\n"
+"'%1$s'."
+msgstr ""
+"Під час виконання команди сталися певні негаразди:\n"
+"'%1$s'."
+
+#: src/VCBackend.cpp:635
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "Найновіший"
+
+#: src/VCBackend.cpp:637
+msgid "Locally Modified"
+msgstr "Змінений локально"
+
+#: src/VCBackend.cpp:639
+msgid "Locally Added"
+msgstr "Доданий локально"
+
+#: src/VCBackend.cpp:641
+msgid "Needs Merge"
+msgstr "Потребує об'єднання"
+
+#: src/VCBackend.cpp:643
+msgid "Needs Checkout"
+msgstr "Потребує звантаження"
+
+#: src/VCBackend.cpp:645
+msgid "No CVS file"
+msgstr "Немає файла CVS"
+
+#: src/VCBackend.cpp:647
+msgid "Cannot retrieve CVS status"
+msgstr "Не вдалося отримати стан CVS"
+
+#: src/VCBackend.cpp:875
+msgid ""
+"The repository version is newer then the current check out.\n"
+"You have to update from repository first or revert your changes."
+msgstr ""
+"Версія у сховищі є новішою за звантажену копію.\n"
+"Вам слід оновити ваше сховище або скасувати внесені вами зміни."
+
+#: src/VCBackend.cpp:880
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad status when checking in changes.\n"
+"\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Помилкове значення стану під час пошуку змін.\n"
+"\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
+
+#: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:1474
+#, c-format
+msgid ""
+"Error when updating from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+msgstr ""
+"Під час оновлення зі сховища сталася помилка.\n"
+"Вам слід НЕГАЙНО усунути конфлікти!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"Після натискання кнопки «Гаразд», LyX спробує повторно відкрити документ."
+
+#: src/VCBackend.cpp:963
+#, c-format
+msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
+"revert back to the repository version."
+msgstr ""
+"У робочому каталозі виявлено зміни:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"У разі виникнення конфліктів вам доведеться розв’язати їх вручну або "
+"повернутися до версії зі сховища."
+
+#: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:1515
+#: src/VCBackend.cpp:1519
+msgid "Changes detected"
+msgstr "Виявлено зміни"
+
+#: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
+msgid "&Abort"
+msgstr "П&ерервати"
+
+#: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:1516
+msgid "View &Log ..."
+msgstr "П&ереглянути журнал…"
+
+#: src/VCBackend.cpp:988
+#, c-format
+msgid ""
+"Error when updating document %1$s from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%2$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+msgstr ""
+"Під час оновлення документа %1$s зі сховища сталася помилка.\n"
+"Вам слід НЕГАЙНО усунути конфлікти!\n"
+"«%2$s».\n"
+"\n"
+"Після натискання кнопки «Гаразд», LyX спробує повторно відкрити документ."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1047
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is not in repository.\n"
+"You have to check in the first revision before you can revert."
+msgstr ""
+"Документа %1$s немає у сховищі.\n"
+"Вам слід звантажити першу версію документа, перш ніж ви зможете скасувати "
+"внесені зміни."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1055
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
+"The status '%2$s' is unexpected."
+msgstr ""
+"Неможливо повернути документ %1$s до версії до сховища.\n"
+"Неочікуване значення стану «%2$s»."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1327 src/VCBackend.cpp:1463 src/VCBackend.cpp:1500
+#: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1933
+msgid "Error: Could not generate logfile."
+msgstr "Помилка: Не вдалося створити файл журналу."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1949
+msgid ""
+"Error when committing to repository.\n"
+"You have to manually resolve the problem.\n"
+"LyX will reopen the document after you press OK."
+msgstr ""
+"Помилка під час спроби зробити внесок до сховища.\n"
+"Вам слід вирішити цю проблему вручну.\n"
+"Після натискання кнопки «Гаразд», LyX повторно відкриє документ."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1445
+msgid ""
+"Error while acquiring write lock.\n"
+"Another user is most probably editing\n"
+"the current document now!\n"
+"Also check the access to the repository."
+msgstr ""
+"Помилка під час спроби заблокувати запис.\n"
+"Найімовірніше, зараз над документом працює\n"
+"інший користувач!\n"
+"Крім того, не завадить перевірити права доступу до сховища."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1451
+msgid ""
+"Error while releasing write lock.\n"
+"Check the access to the repository."
+msgstr ""
+"Помилка під час спроби зняття блокування запису.\n"
+"Перевірте права доступу до сховища."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1510
+#, c-format
+msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"In case of file conflict version of the local directory files will be "
+"preferred.\n"
+"\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"У робочому каталозі виявлено зміни:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"У разі виникнення конфліктів перевага надаватиметься версіям з локального "
+"каталогу.\n"
+"\n"
+"Продовжити?"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
+#: src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:330 src/lyxfind.cpp:350
+#: src/lyxfind.cpp:687 src/lyxfind.cpp:715
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Так"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
+#: src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:330 src/lyxfind.cpp:350
+#: src/lyxfind.cpp:687 src/lyxfind.cpp:715
+msgid "&No"
+msgstr "&Ні"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1579
+msgid "SVN File Locking"
+msgstr "Блокування файла у SVN"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
+msgid "Locking property unset."
+msgstr "Знято властивість блокування."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
+msgid "Locking property set."
+msgstr "Встановлено властивість блокування."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1581
+msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
+msgstr "Не забудьте внести властивість блокування до сховища."
+
+#: src/VSpace.cpp:189
+msgid "Default skip"
+msgstr "Типовий проміжок"
+
+#: src/VSpace.cpp:192
+msgid "Small skip"
+msgstr "Маленький"
+
+#: src/VSpace.cpp:195
+msgid "Medium skip"
+msgstr "Нормальний"
+
+#: src/VSpace.cpp:198
+msgid "Big skip"
+msgstr "Великий"
+
+#: src/VSpace.cpp:207
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "Вертикально"
+
+#: src/VSpace.cpp:214
+msgid "protected"
+msgstr "нерозривний пробіл"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:53
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
+"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
+msgstr ""
+"Документ %1$s вже завантажено, у ньому є незбережені зміни.\n"
+"Бажаєте відкинути ці зміни і повернутися до збереженої версії?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4232
+msgid "Reload saved document?"
+msgstr "Перезавантажити збережений документ?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:56
+msgid "Yes, &Reload"
+msgstr "Так, &перезавантажити"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:56
+msgid "No, &Keep Changes"
+msgstr "Ні, &зберегти зміни"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:78
+#, c-format
+msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
+msgstr ""
+"Файл %1$s існує, але він недоступний для читання поточним користувачем."
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:81
+msgid "File not readable!"
+msgstr "Файл непридатний для читання!"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:103
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
+"Документ %1$s не існує.\n"
+"\n"
+"Бажаєте створити новий документ?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:106
+msgid "Create new document?"
+msgstr "Створити новий документ з такою назвою?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "&Yes, Create New Document"
+msgstr "Створити новий документ з такою назвою?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:107
+msgid "&No, Do Not Create"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:135
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"Заданий шаблон документа\n"
+"%1$s\n"
+"не може бути прочитаний."
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:137
+msgid "Could not read template"
+msgstr "Неможливо прочитати шаблон"
+
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:51
+msgid "Standard[[Bullets]]"
+msgstr "Стандартні"
+
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:53
+msgid "Dings 1"
+msgstr "Dings 1"
+
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:54
+msgid "Dings 2"
+msgstr "Dings 2"
+
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:55
+msgid "Dings 3"
+msgstr "Dings 3"
+
+#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:56
+msgid "Dings 4"
+msgstr "Dings 4"
+
+#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:222
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1950 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:224
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:412
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
+msgid "Close"
+msgstr "Закрити"
+
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
+msgid "Unavailable:"
+msgstr "Недоступний:"
+
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
+#, c-format
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "Недоступне: %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
+#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Поза категоріями"
+
+#: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
+msgid "Directories"
+msgstr "Теки"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:277
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:280
+msgid "Master document"
+msgstr "Головний документ"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:283
+msgid "Open files"
+msgstr "Відкрити файли"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:286
+msgid "Manuals"
+msgstr "Підручники"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
+msgstr ""
+"%1$s: під час пошуку далі досягнуто кінця документа.\n"
+"Продовжити пошук з початку?"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
+msgstr ""
+"%1$s: під час пошуку назад досягнуто початку документа.\n"
+"Продовжити пошук з кінця?"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:316
+msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
+msgstr "Виконується пошук в розширеному режимі (натисніть ESC, що скасувати)…"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:362
+msgid "Advanced search cancelled by user"
+msgstr "Пошук у розширеному режимі скасовано користувачем"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:349
+#: src/lyxfind.cpp:686 src/lyxfind.cpp:714
+msgid "Wrap search?"
+msgstr "Циклічний пошук?"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:431
+msgid "Nothing to search"
+msgstr "Нічого шукати"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:479
+msgid "No open document(s) in which to search"
+msgstr "Пошук неможливий через те, що не відкрито жодного документа"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
+msgid "Advanced Find and Replace"
+msgstr "Складний пошук з заміною"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:643
+#, fuzzy
+msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
+msgstr "Знайти попередній рядок [Shift+Enter]"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "< Rep&lace"
+msgstr "&Замінити"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
+msgstr "Знайти попередній рядок [Shift+Enter]"
+
+#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2707
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2734
+msgid "Class Default"
+msgstr "Типові для класу"
+
+#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Document Default"
+msgstr "Зберегти як типові параметри документа"
+
+#: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Налаштування рухомих об’єктів"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
+msgstr "Помилка: LyX не вдалося знайти файл CREDITS\n"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please install correctly to estimate the great\n"
+"amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "ту величезну працю, яку інші люди вклали в LyX."
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
+msgstr "Помилка: LyX не вдалося прочитати файл CREDITS\n"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
+msgstr "Помилка: LyX не вдалося знайти файл RELEASE-NOTES\n"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please install correctly to see what has changed\n"
+"for this version of LyX."
+msgstr "Будь ласка, встановіть належним чином, щоб переглянути список змін\n"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
+msgstr "Помилка: LyX не вдалося прочитати файл RELEASE-NOTES\n"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995--%1$s LyX Team"
+msgstr ""
+"Авторські права на LyX належать © 1995 Matthias Ettrich,\n"
+"1995--%1$s Команді LyX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Ця програма є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати та/або "
+"змінювати її за умов дотримання GNU General Public License  утому вигляді, "
+"що оприлюднений Free Software Foundation; версії 2 цієї Ліцензії, або (якщо "
+"забажаєте) будь-якої випущеної пізніше."
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"LyX розповсюджується у сподіванні, що він буде корисним, але БЕЗ ЖОДНИХ "
+"ГАРАНТІЙ; навіть без очевидної гарантії ЦІННОСТІ або ПРИДАТНОСТІ ДО ЯКОЇСЬ "
+"ЦІЛІ.\n"
+"Для отримання докладнішої інформації читайте GNU General Public License.\n"
+"ви маєте отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою; "
+"якщо це не так, напишіть до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252
+msgid "not released yet"
+msgstr "ще не випущено"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Version %1$s\n"
+"(%2$s)"
+msgstr ""
+"Версія LyX %1$s\n"
+"(%2$s)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:265
+msgid "Built from git commit hash "
+msgstr "Зібрано на основі запису внеску git із хешем "
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
+msgstr "Версія Qt (робоча): %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
+#, c-format
+msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
+msgstr "Версія Qt (збирання): %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:288
+#, c-format
+msgid "Python detected: %1$s"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:319
+msgid "About LyX"
+msgstr "Про LyX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:721
+msgid "About %1"
+msgstr "Про %1"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:722 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3478
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметри"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:723
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Переналаштувати"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "&Типові значення"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:725
+msgid "Quit %1"
+msgstr "Завершити роботу %1"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:726 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:318
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:328 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
+msgid "&OK"
+msgstr "&Гаразд"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:728
+#, fuzzy
+msgid "Apply"
+msgstr "&Застосувати"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:729
+msgid "Reset"
+msgstr "Скинути"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "Відкриття"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1235
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Нічого виконувати"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1241
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Невідома команда"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1285
+msgid "Command not handled"
+msgstr "Команду не оброблено"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1291
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Команду вимкнено"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1421 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2020
+msgid "Command not allowed without a buffer open"
+msgstr "Команда неприпустима без відкритих буферів"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1428
+msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
+msgstr "аргумент <LFUN-COMMAND> buffer-forall є некоректним"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1505
+msgid "Wrong focus!"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1639
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Виконую конфігурування…"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1647
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Перезавантажую конфігурацію…"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1654
+msgid "System reconfiguration failed"
+msgstr "Спроба повторної конфігурації системи зазнала невдачі"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1655
+msgid ""
+"The system reconfiguration has failed.\n"
+"Default textclass is used but LyX may\n"
+"not be able to work properly.\n"
+"Please reconfigure again if needed."
+msgstr ""
+"Спроба переконфігурації системи завершилася невдало.\n"
+"Використано типовий клас тексту, але LyX, можливо, не\n"
+"зможе працювати належним чином.\n"
+"Будь ласка, повторіть конфігурацію системи ще раз, якщо це потрібно."
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1660
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Система була переконфігурована."
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1661
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
+msgstr ""
+"Систему переконфігуровано.\n"
+"Потрібно перезапустити LyX, щоб використовувати\n"
+"оновлені специфікації класів."
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1742
+msgid "Exiting."
+msgstr "Вихід."
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1838
+#, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Відкриваємо файл допомоги %1$s…"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1858
+msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1872
+#, fuzzy
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
+msgstr "Синтаксис: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1892
+#, c-format
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+"Встановлення кольору не вдалося \"%1$s\" - колір не визначено або не може "
+"бути перевизначено"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1997
+#, c-format
+msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
+msgstr "Ітерації понад %1$d разів не передбачено"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2097
+#, c-format
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
+msgstr "«%1$s» застосовано до %2$d буферів"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2183
+#, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "Типові параметри документа збережено до %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2187
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Зберегти як параметри документа типовий"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2417
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2432
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Невідома функція."
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2931
+msgid "The current document was closed."
+msgstr "Поточний документ було закрито."
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2941
+msgid ""
+"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
+"documents and exit.\n"
+"\n"
+"Exception: "
+msgstr ""
+"У LyX сталося виключення, зараз програма спробує зберегти всі незбережені "
+"документи і завершити роботу.\n"
+"\n"
+"Виключення: "
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2945
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2951
+msgid "Software exception Detected"
+msgstr "Виявлено виключення у програмі"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2949
+msgid ""
+"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
+"unsaved documents and exit."
+msgstr ""
+"У LyX сталося якесь дуже дивне виключення, зараз програма спробує зберегти "
+"всі незбережені документи і завершити роботу."
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3255
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3267
+msgid "Could not find UI definition file"
+msgstr "Не вдалося знайти файл налаштувань інтерфейсу"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3256
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the included file\n"
+"%1$s\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Помилка при читанні включеного файла\n"
+"%1$s\n"
+"Будь ласка перевірте встановлене."
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3262
+msgid "Could not find default UI file"
+msgstr "Не вдалося знайти типовий файл налаштувань інтерфейсу"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3263
+msgid ""
+"LyX could not find the default UI file!\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"LyX не вдалося знайти типовий файл інтерфейсу користувача!\n"
+"Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програму."
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3268
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s\n"
+"Falling back to default.\n"
+"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
+"check which User Interface file you are using."
+msgstr ""
+"Під час читання файла налаштувань сталася помилка\n"
+"%1$s\n"
+"Повертаємося до типових налаштувань.\n"
+"Будь ласка, скористайтеся пунктом меню Інструменти>Налаштувати>Інтерфейс "
+"користувача\n"
+"і перевірте, чи належний файл інтерфейсу користувача використовує програма."
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Author &Names:"
+msgstr "Імена авторів"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
+msgid ""
+"Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
+"abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
+"LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"Передавати вміст поля «Символ» і «Опис» буквально до LaTeX. Позначте цей "
+"пункт, якщо ви хочете використовувати код LaTeX."
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
+msgid "Bibliography Item Settings"
+msgstr "Параметри записів бібліографії"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:57 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "Бібліографія BibTeX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "All avail. databases"
+msgstr "Усі доступні посилання"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:116
+msgid ""
+"This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
+"found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
+"subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
+"this is the place you should store it."
+msgstr ""
+"У цьому списку наведено усі бази даних, які індексовано LaTeX, а отже "
+"знайдено без шляху до файла. Зазвичай, це вміст підкаталогу bib у дереві "
+"каталогів texmf LaTeX. Якщо ви хочете повторно скористатися вашою власною "
+"базою даних, це саме те місце, де вам слід її зберігати."
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:136 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Document Encoding"
+msgstr "Робота з документами"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Database"
+msgstr "Бази даних:"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "File Encoding"
+msgstr "Обробка файлів"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "General E&ncoding:"
+msgstr "Загальна пунктуація"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:283
+msgid ""
+"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
+"document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
+"you can set it in the list above."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "General Encoding"
+msgstr "Загальна пунктуація"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:309
+msgid ""
+"If this bibliography database uses a different encoding than specified "
+"below, set it here"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:342
+msgid "Biblatex Bibliography"
+msgstr "Бібліографія Biblatex"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
+msgid "all reference units"
+msgstr "усі модулі посилань"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:456 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:466
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2885 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:789 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:380
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:362 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:368
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2427 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2486
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2622 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2756
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2876 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2998
+#, fuzzy
+msgid "D&ocuments"
+msgstr "Документи"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "Бази даних BibTeX (*.bib)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Додати базу даних BiBTeX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "Стилі BibTeX (*.bst)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Оберіть cтиль BibTeX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
+msgid "No frame"
+msgstr "Без рамки"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
+msgid "Simple rectangular frame"
+msgstr "Проста прямокутна рамка"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
+msgid "Oval frame, thin"
+msgstr "Овальна рамка, вузька"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
+msgid "Oval frame, thick"
+msgstr "Овальна рамка, широка"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Тінь"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
+msgid "Shaded background"
+msgstr "Затінене тло"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
+msgid "Double rectangular frame"
+msgstr "Подвійна прямокутна рамка"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
+msgid "Depth"
+msgstr "Глибина"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
+msgid "Total Height"
+msgstr "Загальна висота"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
+#: src/insets/InsetBox.cpp:143
+msgid "Makebox"
+msgstr "Makebox"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
+msgid "Box Settings"
+msgstr "Налаштування панелей"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "Налаштування версій"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
+msgid "Branch"
+msgstr "Гілка"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
+msgid "Activated"
+msgstr "Увімкнено"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
+msgid "Filename Suffix"
+msgstr "Суфікс назви файла"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3324 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4629
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3323 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3961
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4628
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
+msgid "Enter new branch name"
+msgstr "Введіть назву нової гілки"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
+#, c-format
+msgid ""
+"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
+"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
+msgstr ""
+"Гілка з назвою «%1$s» вже існує.\n"
+"Бажаєте об’єднати гілку «%2$s» з цією гілкою?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Об'єднати"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
+msgid "Renaming failed"
+msgstr "Спроба перейменування завершилася невдало"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
+msgid "The branch could not be renamed."
+msgstr "Не вдалося перейменувати гілку."
+
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "Об'єднати зміни"
+
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Inserted by %1"
+msgstr "Вставити панель"
+
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Deleted by %1"
+msgstr "&Вилучити клавішу"
+
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78
+msgid " on[[date]] %1"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Inserted on %1"
+msgstr "Вставити панель"
+
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Deleted on %1"
+msgstr "Вилучити рядок"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
+msgid "No change"
+msgstr "Без змін"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Малі прописні"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
+msgid "(Without)[[underlining]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
+msgid "Single[[underlining]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Double[[underlining]]"
+msgstr "Подвійне підкреслення %1$s, "
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
+msgid "Wavy"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
+msgid "(Without)[[strikethrough]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
+msgid "Single[[strikethrough]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
+msgid "With /"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
+msgid "(Without)[[color]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Text Properties"
+msgstr "Властивості PDF"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Reset All To &Default"
+msgstr "Використовувати типове для класу"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Reset All To No Chan&ge"
+msgstr "Відкинути всі зміни|і"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "&Reset All Fields"
+msgstr "Всі поля"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
+msgid "Citation"
+msgstr "Посилання на джерело"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
+msgid "All avail. citations"
+msgstr "Усі доступні посилання"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "&Формальний вираз"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
+msgid "Case se&nsitive"
+msgstr "З &урахуванням регістру"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
+msgid "Search as you &type"
+msgstr "Шукати одночасно з &введенням"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:176
+msgid ""
+"Ordered list of all cited references.\n"
+"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:293
+msgid "General text befo&re:"
+msgstr "Загальний текст пе&ред:"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298
+msgid "General &text after:"
+msgstr "Загальний &текст після:"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295
+msgid ""
+"Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
+"individual items, double-click on the respective entry above."
+msgstr ""
+"Текст, який передує списку посилань. Щоб додати текст, який передуватиме "
+"окремому запису посилання, двічі клацніть на відповідному записі, "
+"розташованому вище."
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
+msgid ""
+"Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
+"items, double-click on the respective entry above."
+msgstr ""
+"Текст, який слідує за списком посилань. Щоб додати текст, який слідує за "
+"окремим записом посилання, двічі клацніть на відповідному записі, "
+"розташованому вище."
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:305
+msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
+msgstr "Текст, який передує посиланню (наприклад, «пор.»)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:311
+msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
+msgstr "Текст, який слідує за посиланням (наприклад, сторінки)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:319
+msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
+msgstr "Примусовий верхній регістр у іменах («Дель П’єро», а не «дель П’єро»)."
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:354
+msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
+msgstr "Завжди виводити список усіх авторів (замість використання «та ін.»)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:360
+msgid "All references available for citing."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:362
+msgid ""
+"All references available for citing.\n"
+"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
+"Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439
+msgid "Keys"
+msgstr "Ключі"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:480
+msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
+msgstr "Показує ескізний перегляд, якщо вище позначено посилання"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:484
+msgid "Sketchy preview of the selected citation"
+msgstr "Ескізний попередній перегляд позначеного посилання"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:595
+msgid "Enter string to filter the list of available citations"
+msgstr "Введіть рядок для фільтрування списку доступних посилань"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
+msgid ""
+"Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
+msgstr ""
+"Введіть рядок для фільтрування списку доступних посилань і натисніть <Enter>"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597
+msgid ""
+"\n"
+"The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:661
+msgid "Text before"
+msgstr "Текст перед"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
+msgid "Cite key"
+msgstr "Ключ посилання"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663
+msgid "Text after"
+msgstr "Текст після"
+
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179
+msgid "LinkBack PDF"
+msgstr "LinkBack PDF"
+
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191
+msgid "pasted"
+msgstr "вставлено"
+
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:200
+#, c-format
+msgid "%1$s Files"
+msgstr "%1$s файлів"
+
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:210
+msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
+msgstr "Введіть назву файла, до якого буде збережено вставлений рисунок"
+
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2500
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2657
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2686
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2771 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4204
+msgid "Canceled."
+msgstr "Припинено."
+
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250
+msgid "Overwrite external file?"
+msgstr "Перезаписати зовнішній файл?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251
+#, c-format
+msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл %1$s вже існує. ви бажаєте перезаписати цей файл?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
+msgid "List of previous commands"
+msgstr "Список попередніх команд"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
+msgid "Next command"
+msgstr "Наступна команда"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
+msgid "Compare LyX files"
+msgstr "Порівняти файли LyX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
+msgid "Select document"
+msgstr "Оберіть документ"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:361
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2431 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2489
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2887
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "Документи LyX (*.lyx)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
+msgid "Error while comparing documents."
+msgstr "Помилка під час спроби порівняння документів."
+
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
+msgid "Aborted"
+msgstr "Перервано"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
+msgid "Finished"
+msgstr "Завершено"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
+msgid "Aborting process..."
+msgstr "Переривання процесу…"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
+msgid "differences"
+msgstr "відмінності"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
+msgid "Compare different revisions"
+msgstr "Порівняти різні версії"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Counters"
+msgstr "Країна"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr "великий"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr "Великий"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "величезний"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "Величезний"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "Обмежувачі"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:271 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:274
+msgid "(None)"
+msgstr "(Немає)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "No Delimiter"
+msgstr "Обмежувачі"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:280
+msgid "Variable"
+msgstr "Змінний"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:230
+msgid "Module not found!"
+msgstr "Модуль не знайдено!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:767
+#, fuzzy
+msgid "&End Edit"
+msgstr "З&міни"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:655
+msgid "Validation required!"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:705
+msgid "Layout is valid!"
+msgstr "Формат є коректним!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:706
+msgid "Layout is invalid!"
+msgstr "Некоректний формат!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:718
+msgid "Conversion to current format impossible!"
+msgstr "Перетворення до поточного формату неможливе!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:719
+msgid "Conversion to current stable format impossible."
+msgstr "Перетворення до поточного стабільного формату неможливе."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:724
+msgid "Convert to current format"
+msgstr "Перетворення у поточний формат"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
+msgid "Child Document"
+msgstr "Дочірній документ"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903
+msgid "Include to Output"
+msgstr "Включити у вивід"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:985
+msgid "Unicode (utf8)"
+msgstr "Unicode (utf8)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:986
+msgid "Traditional (auto-selected)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
+#, fuzzy
+msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
+msgstr "Unicode (utf8)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:991
+msgid "Use language-dependent traditional encodings."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:993
+#, fuzzy
+msgid "Select a custom, document-wide encoding."
+msgstr "Оберіть теку для документів"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1002
+msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005
+msgid ""
+"Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
+"characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
+"custom preamble code."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1010
+msgid ""
+"Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
+"``ucs'' package."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014
+msgid "Language Default (no inputenc)"
+msgstr "Типова мова (без inputenc)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
+msgid ""
+"Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
+"if a text part is set to a language with different default."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1020
+msgid ""
+"Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
+"write input encoding switch commands to the source."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1134
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1135
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
+#, fuzzy
+msgid "Automatic[[encoding]]"
+msgstr "Автоматично"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1148
+msgid ""
+"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
+"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
+msgstr ""
+"Використовувати шрифти OpenType і TrueType напряму (потрібен XeTeX або "
+"LuaTeX)\n"
+"Щоб мати змогу скористатися цією можливістю, вам слід встановити пакунок "
+"\"fontspec\"."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
+msgid "empty"
+msgstr "порожній"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
+msgid "plain"
+msgstr "простий"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
+msgid "headings"
+msgstr "з заголовками"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
+msgid "fancy"
+msgstr "красивий"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
+msgid "US letter"
+msgstr "US letter"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
+msgid "US legal"
+msgstr "US legal"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
+msgid "US executive"
+msgstr "US executive"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
+msgid "JIS B0"
+msgstr "JIS B0"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
+msgid "JIS B1"
+msgstr "JIS B1"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
+msgid "JIS B2"
+msgstr "JIS B2"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
+msgid "JIS B3"
+msgstr "JIS B3"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
+msgid "JIS B4"
+msgstr "JIS B4"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
+msgid "JIS B5"
+msgstr "JIS B5"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
+msgid "JIS B6"
+msgstr "JIS B6"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1345
+msgid "Numbered"
+msgstr "Нумерація"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1346
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "З'явиться у Змісті"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
+msgid "Package"
+msgstr "Пакунок"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
+msgid "Load automatically"
+msgstr "Завантажувати автоматично"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1435
+msgid "Load always"
+msgstr "Завантажувати завжди"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1435
+msgid "Do not load"
+msgstr "Не завантажувати"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1447
+msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
+msgstr "Пакунки AMS LaTeX використовуватимуться завжди"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450
+#, c-format
+msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
+msgstr "Пакунок %1$s LaTeX використовуватиметься завжди"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1455
+msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
+msgstr "Пакунки AMS LaTeX не використовуватимуться ніколи"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458
+#, c-format
+msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
+msgstr "Пакунок %1$s LaTeX не використовуватиметься ніколи"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2864
+#, c-format
+msgid "%1$s [Class '%2$s']"
+msgstr "%1$s [клас «%2$s»]"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
+#, c-format
+msgid ""
+"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
+"all required packages (%2$s) installed."
+msgstr ""
+"LyX не вдалося знайти клас. Будь ласка, перевірте, чи встановлено у системі "
+"відповідний до %1$s клас і супутні до нього пакунки (%2$s)."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1660
+#, fuzzy
+msgid "All avail. modules"
+msgstr "Усі доступні посилання"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1752 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1976
+msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr ""
+"Нижче можна ввести параметри тексту програм. Введіть «?», щоб переглянути "
+"список параметрів."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1759
+msgid "Document Class"
+msgstr "Клас документа"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1762
+msgid "Local Layout"
+msgstr "Локальний формат"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1764
+msgid "Text Layout"
+msgstr "Формат"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Поля"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1054
+msgid "Colors"
+msgstr "Кольори"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
+#, fuzzy
+msgid "Change Tracking"
+msgstr "Змінити слідкування|в"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "Нумерація і зміст"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
+msgid "Indexes"
+msgstr "Покажчики"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
+msgid "PDF Properties"
+msgstr "Властивості PDF"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774
+msgid "Math Options"
+msgstr "Параметри математики"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777
+msgid "Bullets"
+msgstr "Маркери"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
+msgid "Formats[[output]]"
+msgstr "Формати"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "Преамбула LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2085 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2171
+#, fuzzy
+msgid "Class defaults"
+msgstr "Типові для класу"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2085 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2171
+#, fuzzy
+msgid "Package defaults"
+msgstr "&Типова мова"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2088 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2174
+msgid "If no value is given, the defaults as set by the class are used."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2089 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2175
+msgid ""
+"If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
+"package/class overriding geometry's defaults are used."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2218 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2248
+msgid "&Default..."
+msgstr "&Типовий…"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2449
+#, fuzzy
+msgid "Direct (No inputenc)"
+msgstr "Типова мова (без inputenc)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2451
+#, fuzzy
+msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4305
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4314 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4323
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4332
+msgid " (not installed)"
+msgstr " (не встановлено)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2666
+msgid "Non-TeX Fonts Default"
+msgstr "Типові шрифти не-TeX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2668
+msgid " (not available)"
+msgstr " (недоступний)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2669
+msgid "Class Default (TeX Fonts)"
+msgstr "Типові для класу (шрифти TeX)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2816
+#, fuzzy
+msgid "Lay&outs"
+msgstr "Формати|#ф#Ф"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2818
+msgid "LyX Layout (*.layout)"
+msgstr "Формат LyX (*.layout)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2829
+msgid "Local layout file"
+msgstr "Локальний файл формату"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2830
+msgid ""
+"The layout file you have selected is a local layout\n"
+"file, not one in the system or user directory.\n"
+"Your document will not work with this layout if you\n"
+"move the layout file to a different directory."
+msgstr ""
+"Файл формату, який ви обрали є локальним, він не\n"
+"знаходиться у системному або користувацькому каталозі.\n"
+"Ймовірно, ваш документ не можна буде переглянути,\n"
+"якщо ви розташуєте файл формату у іншому каталозі."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834
+msgid "&Set Layout"
+msgstr "&Встановити формат"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2848
+msgid "Unable to read local layout file."
+msgstr "Неможливо прочитати локальний файл формату."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2865
+msgid "This is a local layout file."
+msgstr "Це локальний файл формату."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2879
+msgid "Select master document"
+msgstr "Оберіть головний документ"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2883
+msgid "LyX Files (*.lyx)"
+msgstr "Файли LyX (*.lyx)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2907 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3211
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4820
+msgid "Unapplied changes"
+msgstr "Незастосовані зміни"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2908 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3212
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4821
+msgid ""
+"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
+"If you do not apply now, they will be lost after this action."
+msgstr ""
+"Деякі зі змін у діалоговому вікні ще не було застосовано.\n"
+"Якщо ви не застосуєте їх зараз, ці зміни буде втрачено під час виконання "
+"вказаної дії."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2910 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3214
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4823
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Застосувати"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2910 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3214
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4823
+msgid "&Dismiss"
+msgstr "Від&кинути"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2921 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4831
+msgid "Unable to set document class."
+msgstr "Неможливо встановити клас документів"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3087
+msgid "Basic numerical"
+msgstr "Базові числові"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3090
+msgid "Author-year"
+msgstr "Автор-рік"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3093
+msgid "Author-number"
+msgstr "Автор-номер"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3136
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s і %2$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3143
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3148
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
+msgstr "%1$s, %2$s і %3$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3162
+#, c-format
+msgid "%1$s (unavailable)"
+msgstr "%1$s (недоступний)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3261
+msgid "Module provided by document class."
+msgstr "Модуль, який містить клас документа."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "Категорія: %1$s."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "Потрібні пакунки: %1$s."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3285
+msgid "or"
+msgstr "або"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "Потрібні модулі: %1$s."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "Виключено модулі: %1$s."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3302
+#, c-format
+msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3307
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
+"font></p>"
+msgstr "УВАГА: Деякі з потрібних пакунків недоступні!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3963
+msgid "per part"
+msgstr "за частинами"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3965
+msgid "per chapter"
+msgstr "за главами"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3967
+msgid "per section"
+msgstr "за розділами"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3969
+msgid "per subsection"
+msgstr "за підрозділами"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3970
+msgid "per child document"
+msgstr "за дочірніми документами"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4225
+msgid "[No options predefined]"
+msgstr "[Немає попередньо визначених параметрів]"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4491
+msgid "C&ustomize Hyperref Options"
+msgstr "З&мінити параметри hyperref"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4493
+msgid "&Use Hyperref Support"
+msgstr "&Використовувати підтримку hyperref"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4843
+msgid "Can't set layout!"
+msgstr "Не вдалося встановити формат!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4844
+#, c-format
+msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
+msgstr "Неможливо встановити формат для ID: %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4942
+msgid "Not Found"
+msgstr "Не знайдено"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5004
+msgid "Assigned master does not include this file"
+msgstr "До призначеного головного документа цей файл не включено"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5005
+#, c-format
+msgid ""
+"You must include this file in the document\n"
+"'%1$s' in order to use the master document\n"
+"feature."
+msgstr ""
+"Вам слід включити цей файл до документа\n"
+"'%1$s' для того, щоб мати змогу користуватися\n"
+"можливостями головного документа."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5009
+msgid "Could not load master"
+msgstr "Не вдалося завантажити головний документ"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5010
+#, c-format
+msgid ""
+"The master document '%1$s'\n"
+"could not be loaded."
+msgstr ""
+"Не вдалося завантажити\n"
+"головний документ, '%1$s'."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5160
+msgid "%1 (missing req.)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5172
+#, fuzzy
+msgid "personal module"
+msgstr "Персональна інформація"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5172
+msgid "distributed module"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5173
+#, fuzzy
+msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
+msgstr "(Назва модуля: %1)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5179
+msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
+msgid "TeX Mode Inset Settings"
+msgstr "Параметри вставки режиму TeX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
+msgid "DocBook"
+msgstr "DocBook"
+
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:250
+msgid "Literate"
+msgstr "Буквально"
+
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
+msgid "Error List"
+msgstr "Список помилок"
+
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:154
+#, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr "%1$s помилок %2$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Top left"
+msgstr "Вгорі ліворуч"
+
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Внизу ліворуч"
+
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Baseline left"
+msgstr "Базова лінія ліворуч"
+
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Top center"
+msgstr "Посередині згори"
+
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Bottom center"
+msgstr "Посередині знизу"
+
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Baseline center"
+msgstr "Посередині горизонтально"
+
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Top right"
+msgstr "Вгорі праворуч"
+
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Внизу праворуч"
+
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Baseline right"
+msgstr "Праворуч від лінії"
+
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:219
+msgid "Scale%"
+msgstr "Масштаб%"
+
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
+msgid "Select external file"
+msgstr "Виокремити зовнішній файл"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
+msgid "automatically"
+msgstr "автоматично"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
+msgid "Graphics"
+msgstr "Графіка"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:256 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
+msgid "Dissolve previous group?"
+msgstr "Вилучити попередню групу?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:257
+#, c-format
+msgid ""
+"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
+"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Якщо ви пов’яжете це зображення з групою '%2$s',\n"
+"попередню групу зображення '%1$s' буде вилучено,\n"
+"оскільки це зображення є її єдиним елементом.\n"
+"Яку дію слід виконати програмі?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Stick with group '%1$s'"
+msgstr "Залишити у групі '%1$s'"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:265
+#, c-format
+msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
+msgstr "Пов’язати з групою '%1$s'"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:273
+#, c-format
+msgid ""
+"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
+"the group will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Якщо ви вилучите це зображення з групи '%1$s',\n"
+"цю групу буде також вилучено,\n"
+"оскільки зображення є її єдиним елементом.\n"
+"Яку дію слід виконати програмі?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Sign off from group '%1$s'"
+msgstr "Вилучити з групи '%1$s'"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:321
+msgid "Enter unique group name:"
+msgstr "Введіть унікальну назву групи:"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
+msgid "Group already defined!"
+msgstr "Групу вже було визначено!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:327
+#, c-format
+msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
+msgstr "Група зображень з назвою '%1$s' вже існує."
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:468
+msgid "Set max. &width:"
+msgstr "Встановити макс. &ширину:"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:469
+msgid "Set max. &height:"
+msgstr "Встановити макс. &висоту:"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:470
+msgid "Maximal width of image in output"
+msgstr "Максимальна ширина зображення у виводі"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:471
+msgid "Maximal height of image in output"
+msgstr "Максимальна висота зображення у виводі"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:40
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:40
+msgid "cm"
+msgstr "см"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:41
+msgid "mm"
+msgstr "мм"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:41
+msgid "in[[unit of measure]]"
+msgstr "у"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:776
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Оберіть файл з зображенням"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "&Clipart"
+msgstr "Галерея|#Г#г"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:68
+msgid "Interword Space"
+msgstr "Міжслівний проміжок"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:77
+msgid "Thin Space"
+msgstr "Мінімальний проміжок"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:80
+msgid "Medium Space"
+msgstr "Середній пробіл"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:83
+msgid "Thick Space"
+msgstr "Широкий пробіл"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:98
+msgid "Negative Thin Space"
+msgstr "Від'ємний мінімальний пробіл"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:101
+msgid "Negative Medium Space"
+msgstr "Від'ємний середній пробіл"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:104
+msgid "Negative Thick Space"
+msgstr "Від'ємний широкий пробіл"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
+msgid "Half Quad (0.5 em)"
+msgstr "Напівквадрат (0,5 em)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
+msgid "Quad (1 em)"
+msgstr "Квадрат (1 em)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
+msgid "Double Quad (2 em)"
+msgstr "Подвійний квадрат (2 em)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:107
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Горизонтальне заповнення"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:74
+msgid "Visible Space"
+msgstr "Видимий інтервал"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
+msgid ""
+"Insert the spacing even after a line break.\n"
+"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
+"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
+msgstr ""
+"Вставляти проміжок. навіть після розриву рядка.\n"
+"Зауважте, що нерозривний пробіл у напівквадрат, буде\n"
+"перетворено у вертикальний проміжок, якщо його використано\n"
+"на початку абзацу!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
+msgid "Horizontal Space Settings"
+msgstr "Параметри горизонтального проміжку"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
+msgid "Hyperlink Settings"
+msgstr "Параметри гіперпосилань"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:118 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:176
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
+msgid ""
+"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr ""
+"Введіть параметри текстів програм праворуч. Введіть «?», щоб переглянути "
+"список команд."
+
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "&Create"
+msgstr "&Створити"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:362
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Оберіть документ для вставки"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:369
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "Документи LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:32
+msgid "Index Entry Settings"
+msgstr "Параметри запису почажчика"
+
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
+msgid "Label Color"
+msgstr "Колір мітки"
+
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
+msgid "Cannot remove standard index"
+msgstr "Не можна вилучати стандартний покажчик"
+
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
+msgid "The default index cannot be removed."
+msgstr "Типовий покажчик не можна вилучати."
+
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
+msgid "Enter new index name"
+msgstr "Введіть нову назву покажчика"
+
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
+msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
+msgstr ""
+"Перейменувати покажчик не вдалося. Перевірте, можливо, нову назву вже "
+"використано."
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
+msgid "Date (current)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Date (last modified)"
+msgstr "Biblatex (режим natbib)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
+msgid "Date (fix)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Time (current)"
+msgstr "Середній (акцент)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Time (last modified)"
+msgstr "Китайська (спрощена)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
+msgid "Time (fix)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Document Information"
+msgstr "Формат &документа"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Version Control Information"
+msgstr "Журнал керування версіями"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Package Availability"
+msgstr "Пакунок недоступний"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
+msgid "LaTeX Class Availability"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
+msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "All Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Клавіатура/Миша"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "LyX Menu Location"
+msgstr "Адреса"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
+msgid "Localized GUI String"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
+msgid "LyX Toolbar Icon"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "LyX Preferences Entry"
+msgstr "Параметри"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "LyX Application Information"
+msgstr "Інформація про TeX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Custom Format"
+msgstr "Формат виводу"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
+msgid "Not Applicable"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Package Name"
+msgstr "Пакунок"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Class Name"
+msgstr "Назва фірми"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "LyX Function"
+msgstr "Функції LyX|Ф"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "English String"
+msgstr "Англійська (США)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Preferences Key"
+msgstr "Параметри"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
+msgid ""
+"Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
+"* d: day as number without a leading zero\n"
+"* dd: day as number with a leading zero\n"
+"* ddd: abbreviated localized day name\n"
+"* dddd: long localized day name\n"
+"* M: month as number without a leading zero\n"
+"* MM: month as number with a leading zero\n"
+"* MMM: abbreviated localized month name\n"
+"* MMMM: long localized month name\n"
+"* yy: year as two digit number\n"
+"* yyyy: year as four digit number"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
+msgid ""
+"Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
+"* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
+"* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
+"* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
+"* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
+"* m: the minute without a leading zero\n"
+"* mm: the minute with a leading zero\n"
+"* s: the second without a leading zero\n"
+"* ss: the second with a leading zero\n"
+"* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
+"* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
+"* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
+"* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
+"* t: the timezone (e.g. CEST)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
+msgid "Please select a valid type above"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
+msgid ""
+"Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
+"output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
+msgid ""
+"Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
+"output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
+"recently assigned keyboard shortcut for this function"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
+"possible keyboard shortcuts for this function"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
+"to the function in the menu (using the current localization)."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
+msgid ""
+"Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
+"accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
+"localized string (using the current localization); trailing colons and "
+"accelerator markup are stripped."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
+"toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
+msgid ""
+"Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
+"available entries. The output is the current setting of this preference."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
+msgid "Enter a valid value below"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
+msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid "&Fix Time:"
+msgstr "Виправлення LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Field Settings"
+msgstr "Параметри рядка"
+
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:826
+msgid "Shift-"
+msgstr "Shift-"
+
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:827
+msgid "Control-"
+msgstr "Ctrl-"
+
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:828
+msgid "Option-"
+msgstr "Option-"
+
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:829
+msgid "Command-"
+msgstr "Command-"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
+msgid "Label Settings"
+msgstr "Параметри мітки"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
+msgid "Line Settings"
+msgstr "Параметри рядка"
+
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
+msgid "No language"
+msgstr "Без мови"
+
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
+msgid "Program Listing Settings"
+msgstr "Параметри текстів програм"
+
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
+msgid "No dialect"
+msgstr "Без діалекту"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:278
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Журнал повідомлень LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:240
+msgid "Biber"
+msgstr "Biber"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
+msgid "LyX2LyX"
+msgstr "LyX2LyX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:280
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "Журнал створення при буквальному програмуванні"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "lyx2lyx список помилок"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Журнал керування версіями"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:312
+msgid "Log file not found."
+msgstr "Файл журналу не знайдено."
+
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:315
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr "Не знайдено журнал створення програмування літер."
+
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "Не знайдено помилок лог-файл lyx2lyx."
+
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Журнал керування версіями не знайдено."
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Preferred &Language:"
+msgstr "&Мова:"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "New File From Template"
+msgstr "Створити з шаблона…|ш"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "All available files"
+msgstr "Усі доступні мітки"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Enter string to filter the list of available files"
+msgstr "Введіть рядок для фільтрування списку доступних міток"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "User and System Files"
+msgstr "Системні файли|#С#с"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "User Files Only"
+msgstr "Користувацькі файли|#К#к"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "System Files Only"
+msgstr "Системні файли|#С#с"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "File &Language:"
+msgstr "&Мова:"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:314
+msgid ""
+"All available languages of the selected file are displayed here.\n"
+"The selected language version will be opened."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Select example file"
+msgstr "Оберіть файл шаблона"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2487
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2623 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
+#, fuzzy
+msgid "&Examples"
+msgstr "Приклади"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:367 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2426
+msgid "Select template file"
+msgstr "Оберіть файл шаблона"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2428
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2877
+#, fuzzy
+msgid "&Templates"
+msgstr "&Шаблон"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "&User files"
+msgstr "Користувацькі файли|#К#к"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "&System files"
+msgstr "Системні файли|#С#с"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Chose UI file"
+msgstr "Оберіть файл інтерфейсу (UI)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "LyX UI Files (*.ui)"
+msgstr "Файли інтерфейсу LyX (*.ui)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Chose bind file"
+msgstr "Оберіть файл зв'язки"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
+msgstr "Бази даних BiBTeX (*.bib)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Chose keyboard map"
+msgstr "Оберіть розкладку клавіатури"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
+msgstr "Розкладки клавіатури LyX (*.kmap)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "Default Template"
+msgstr "Типовий текст"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "Open Example File"
+msgstr "&Файли прикладів:"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "Відкрити файли"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
+msgid "[x]"
+msgstr "[x]"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
+msgid "(x)"
+msgstr "(x)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
+msgid "{x}"
+msgstr "{x}"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
+msgid "|x|"
+msgstr "|x|"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
+msgid "||x||"
+msgstr "||x||"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "small"
+msgstr "Малий"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
+msgid "bmatrix"
+msgstr "bmatrix"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
+msgid "pmatrix"
+msgstr "pmatrix"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
+msgid "Bmatrix"
+msgstr "Bmatrix"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
+msgid "vmatrix"
+msgstr "vmatrix"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
+msgid "Vmatrix"
+msgstr "Vmatrix"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "smallmatrix"
+msgstr "bmatrix"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Математична Матриця"
+
+#: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
+msgid "Nomenclature Settings"
+msgstr "Параметри номенклатури"
+
+#: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
+msgid "Note Settings"
+msgstr "Налаштування приміток"
+
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Налаштування абзацу"
+
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
+msgid ""
+"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
+"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
+"\n"
+" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used."
+msgstr ""
+"Як пояснюється у Підручнику Користувача, ширина цього тексту визначає ширину "
+"позначки для кожного з елементів у середовищах на зразок Списку та Опису.\n"
+"\n"
+" Зазвичай, вам не слід її встановлювати, оскільки буде вибрано найбільшу "
+"ширину серед усіх, що зустрінуться."
+
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3155
+msgid "&Close"
+msgstr "&Закрити"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
+msgid "Phantom Settings"
+msgstr "Параметри фантома"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:209
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Вигляд та поведінка"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
+msgid "File Handling"
+msgstr "Обробка файлів"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:414
+msgid "Keyboard/Mouse"
+msgstr "Клавіатура/Миша"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:548
+msgid "Input Completion"
+msgstr "Доповнення введення"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:688 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:834
+msgid "C&ommand:"
+msgstr "&Команда:"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:713 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:738
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:862 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:889
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Ко&манда:"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:910
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "Екранні шрифти"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1374
+msgid "Paths"
+msgstr "Шляхи"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1461
+msgid "Select directory for example files"
+msgstr "Оберіть каталог для файлів прикладів"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1470
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Оберіть теку з шаблонами документів"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1479
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "Оберіть тимчасову теку"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1488
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "Оберіть теку для створення резервних копій"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1497
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Оберіть теку для документів"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1506
+msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
+msgstr "Вкажіть шлях до словників тезауруса"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1515
+msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
+msgstr "Вкажіть шлях до словників Hunspell"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1524
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "Вкажіть назва файла для каналу LyX-сервера"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1537 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:614
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Перевірка правопису"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1543
+msgid "Native"
+msgstr "Системний"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1549
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1552
+msgid "Enchant"
+msgstr "Enchant"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1555
+msgid "Hunspell"
+msgstr "Hunspell"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1628
+msgid "Converters"
+msgstr "Перетворювачі"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
+msgid "SECURITY WARNING!"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО НЕБЕЗПЕКИ!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
+msgid ""
+"Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
+"would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
+"recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
+"to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
+msgstr ""
+"Якщо ви знімете позначення з цього пункту, потенційно небезпечні програми "
+"запускатимуться без вашого дозволу. Запуск таких програм є НЕБЕЗПЕЧНИМ, ми "
+"НЕ РЕКОМЕНДУЄМО так робити, якщо ви не впевнені повністю щодо результатів "
+"роботи цих програм. Ви справді хочете продовжити роботу із вказаними вами "
+"налаштуваннями? Рекомендованою безпечною відповіддю є відповідь «НІ!»"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1981
+msgid "File Formats"
+msgstr "Формати файлів"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2367
+msgid "Format in use"
+msgstr "Формати"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2216
+msgid ""
+"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
+"converter. Please remove the converter first."
+msgstr ""
+"Неможливо змінити скорочену назву формату, що використовується "
+"перетворювачем. Вилучіть спочатку перетворювач."
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2368
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"Неможливо вилучити формат, що використовується перетворювачем. Вилучіть "
+"спочатку перетворювач."
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2464
+msgid "LyX needs to be restarted!"
+msgstr "LyX слід перезапустити!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2465
+msgid ""
+"The change of user interface language will be fully effective only after a "
+"restart."
+msgstr ""
+"Зміна інтерфейсу користувача повністю набуде чинності лише після перезапуску."
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2565
+msgid "User Interface"
+msgstr "Інтерфейс користувача"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2584
+msgid "Classic"
+msgstr "Класичний"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2585
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Oxygen"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2633
+msgid "Document Handling"
+msgstr "Робота з документами"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2740
+msgid "Control"
+msgstr "Керування"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2861
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Клавіатурні скорочення"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2868
+msgid "Function"
+msgstr "Функція"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2869
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Скорочення"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2946
+msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
+msgstr "Функції курсора, миші та редагування"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2950
+msgid "Mathematical Symbols"
+msgstr "Математичні символи"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2954
+msgid "Document and Window"
+msgstr "Документ і вікно"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2958
+msgid "Font, Layouts and Textclasses"
+msgstr "Шрифт, формат і класи тексту"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2962
+msgid "System and Miscellaneous"
+msgstr "Система та Інше"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159
+msgid "Res&tore"
+msgstr "В&ідновити"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3327 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3336
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3342 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3405
+msgid "Failed to create shortcut"
+msgstr "Спроба створення клавіатурного скрочення була невдалою"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328
+msgid "Unknown or invalid LyX function"
+msgstr "Невідома або неправильна функція LyX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3337
+msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
+msgstr "Ця функція LyX є прихованою, її не можна обмежувати."
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3343
+msgid "Invalid or empty key sequence"
+msgstr "Некоректна або порожня послідовність клавіш"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3358
+#, c-format
+msgid ""
+"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
+"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
+msgstr ""
+"Скорочення «%1$s» вже пов’язано з %2$s.\n"
+"Хочете розірвати поточну прив’язку і пов’язати його з %3$s?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3364
+msgid "Redefine shortcut?"
+msgstr "Змінити призначення скорочення?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3365
+msgid "&Redefine"
+msgstr "П&еревизначити"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3406
+msgid "Can not insert shortcut to the list"
+msgstr "Не вдалося додати скорочення до списку"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3437
+msgid "Identity"
+msgstr "Профіль"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
+msgid "Longest label width"
+msgstr "Ширина найдовшої мітки"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
+msgid "Nomenclature List Settings"
+msgstr "Параметри списку номенклатури"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
+msgid "Index Settings"
+msgstr "Параметри покажчика"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
+msgid "<All indexes>"
+msgstr "<Всі покажчики>"
+
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
+msgid "Progress/Debug Messages"
+msgstr "Повідомлення про поступ/Діагностичні повідомлення"
+
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
+msgid "Debug Level"
+msgstr "Рівень зневаджування"
+
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
+msgid "Set"
+msgstr "Встановити"
+
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:50
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Перехресне посилання"
+
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60
+msgid "All available labels"
+msgstr "Усі доступні мітки"
+
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61
+msgid "Enter string to filter the list of available labels"
+msgstr "Введіть рядок для фільтрування списку доступних міток"
+
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:73
+msgid "By Occurrence"
+msgstr "За використанням"
+
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74
+msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
+msgstr "За абеткою (без урахування регістру)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
+msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
+msgstr "За абеткою (із урахуванням регістру)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:78
+msgid "Update the label list"
+msgstr "Оновити список міток"
+
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:394
+msgid "&Go Back"
+msgstr "&Назад"
+
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:395
+msgid "Jump back to the original cursor location"
+msgstr "Повернутися до початкового розташування курсора"
+
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:467 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:487
+msgid "<No prefix>"
+msgstr "<Немає префіксу>"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:191
+msgid "Ex&pand"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:192
+msgid "Show replace and option widgets"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Active options:"
+msgstr "   параметри: "
+
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Case sensitive search"
+msgstr "З &урахуванням регістру"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Whole words only"
+msgstr "&Лише цілі слова"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Search only in selection"
+msgstr "Шукати лише у &формулах"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Search as you type"
+msgstr "Шукати одночасно з &введенням"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Wrap search"
+msgstr "Циклічний пошук?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "Click here to change search options"
+msgstr "Натисніть, щоб змінити колір"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Search and Replace"
+msgstr "Знайти і замінити"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
+msgid "Export or Send Document"
+msgstr "Експортувати або надіслати документ"
+
+#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
+msgid "Show File"
+msgstr "Показати файл"
+
+#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
+msgid "Error -> Cannot load file!"
+msgstr "Помилка -> Не вдалося завантажити файл!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
+msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
+msgstr "Перевірку правопису виконано, не знайдено жодних помилок."
+
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
+msgid ""
+"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
+"beginning?"
+msgstr "Досягнуто кінця документа, бажаєте продовжити з початку?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:560
+msgid "Spell checker has no dictionaries."
+msgstr "Не виявлено словників перевірки правопису."
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Основні латинські"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Додаткові Latin-1"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Латинь розширені-A"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Латинь розширені-B"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "Розширені IPA"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Знаки інтервалів"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "Об’єднання діакритичних знаків"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кирилиця"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабська"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Деванагарі"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Гурмухі"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Гуджараті"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
+msgid "Oriya"
+msgstr "Орія"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "Корейські"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Фонетичні розширення"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Латинські додаткові розширені"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "Розширені грецькі"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Загальна пунктуація"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "Верхні і нижні індекси"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "Символи грошових одиниць"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "Об’єднання діакретичних знаків і символів"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "Схожі на літери символи"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Форми чисел"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Математичні дії"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Різні технічні"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Малюнки керування"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Оптичне розпізнавання знаків"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "Буквено-цифрові у рамках"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Для малювання рамок"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
+msgid "Block Elements"
+msgstr "Блокові елементи"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "Геометричні форми"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Різні символи"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Декоративні"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Різні математичні символи-A"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "Символи і пунктуація CJK"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Хірагана"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
+msgid "Katakana"
+msgstr "Катакана"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Бопомофо"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "Сумісні корейські"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Канбун"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "Вкладені ієрогліфи і назви місяців"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "Сумісність з CJK"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "Універсальні ідеографічні ієрогліфи"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "Склади Хангул"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "Верхні замінники"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
+msgid "Private Use High Surrogates"
+msgstr "Верхні замінники для приватного використання"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "Нижні замінники"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "Область приватного використання"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "Сумісні ієрогліфічні ідеограми"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "Форми відтворення абеток"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "Форми відображення арабської A"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Комбіновані позначки половинок"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "Сумісні ієрогліфічні форми"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "Варіанти малих форм"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Форми відображення арабської B"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "Форми півширини та повної ширини"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
+msgid "Linear B Syllabary"
+msgstr "Лінійна писемність B, склади"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
+msgid "Linear B Ideograms"
+msgstr "Лінійна писемність B, ідеограми"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
+msgid "Aegean Numbers"
+msgstr "Егейські числа"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
+msgid "Ancient Greek Numbers"
+msgstr "Давньогрецькі числа"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Давня італійська"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
+msgid "Gothic"
+msgstr "Готична"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Угаритська"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Старовинний персидський"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
+msgid "Deseret"
+msgstr "Дезерет"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
+msgid "Shavian"
+msgstr "Шавіан"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Османья"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
+msgid "Cypriot Syllabary"
+msgstr "Кіпріотська складова абетка"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Кхароштхі"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
+msgid "Byzantine Musical Symbols"
+msgstr "Візантійські музичні символи"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
+msgid "Musical Symbols"
+msgstr "Музичні символи"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
+msgid "Ancient Greek Musical Notation"
+msgstr "Давньогрецькі символи запису музики"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
+msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
+msgstr "Символи Тай Хуан Жинь"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
+msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
+msgstr "Математичні буквено-цифрові символи"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
+msgstr "Уніфіковані ієрогліфічні ідеограми, додаток B"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
+msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
+msgstr "Додаткові ієрогліфічні ідеограми для сумісності"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
+msgid "Tags"
+msgstr "Мітки"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
+msgid "Variation Selectors Supplement"
+msgstr "Додаткові символи зміни"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
+msgid "Supplementary Private Use Area-A"
+msgstr "Додаткова область приватного використання A"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
+msgid "Supplementary Private Use Area-B"
+msgstr "Додаткова область приватного використання B"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
+msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
+msgstr "<p>Код LaTeX: %1</p>"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
+msgid "Symbols"
+msgstr "Символи"
+
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
+msgid "Tabular Settings"
+msgstr "Параметри таблиці"
+
+#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Вставити таблицю"
+
+#: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
+msgid "TeX Information"
+msgstr "Інформація про TeX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
+msgid "No thesaurus available for this language!"
+msgstr "Для цієї мови тезауруса немає!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
+msgid "Outline"
+msgstr "Структура"
+
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "&Reset to default"
+msgstr "Повернутися до типового для набору налаштувань"
+
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Reset all font settings to their defaults"
+msgstr "Скинути типові параметри для поточного класу"
+
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:629
+msgid "auto"
+msgstr "авто"
+
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
+msgstr "Стан панелі інструментів \"%1$s\" встановлено у значення %2$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638 src/insets/InsetBranch.cpp:79
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:82
+msgid "off"
+msgstr "вимкнено"
+
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:645 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:685
+#, c-format
+msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
+msgstr "Стан панелі інструментів \"%1$s\" встановлено у значення %2$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:682
+msgid "movable"
+msgstr "рухома"
+
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:684
+msgid "immovable"
+msgstr "нерухома"
+
+#: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "Налаштування проміжок по вертикалі"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:154
+msgid ""
+"The Document\n"
+"Processor[[welcome banner]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:155
+msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
+msgid "version "
+msgstr "версія "
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
+msgid "unknown version"
+msgstr "невідома версія"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:639
+msgid ""
+"WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
+"Right click to change."
+msgstr ""
+"УВАГА: LaTeX дозволено виконувати зовнішні команди у цьому документі. "
+"Клацніть правою кнопкою миші, щоб скасувати цей дозвіл."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Export?"
+msgstr "&Скасувати експорт"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:721
+msgid "Do you want to cancel the background export process?"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "&Продовжити"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:749
+#, c-format
+msgid "Successful export to format: %1$s"
+msgstr "Успішне експортування у формат %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:758
+#, c-format
+msgid "Error while exporting format: %1$s"
+msgstr "Помилка під час спроби експортування у форматі: %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:761
+#, c-format
+msgid "Successful preview of format: %1$s"
+msgstr "Успішно створено попередній перегляд формату: %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:764
+#, c-format
+msgid "Error while previewing format: %1$s"
+msgstr "Помилка під час спроби перегляду у форматі %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
+msgstr "Помилка під час спроби перегляду у форматі %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1096
+msgid "Exit LyX"
+msgstr "Вийти з LyX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1097
+msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
+msgstr ""
+"Не вдалося завершити роботу LyX, оскільки LyX продовжує обробку документів."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1245
+#, c-format
+msgid "%1$s (modified externally)"
+msgstr "%1$s (змінено ззовні)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1364
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Ласкаво просимо до LyX!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1900
+msgid "Automatic save done."
+msgstr "Виконано автоматичне збереження."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1901
+msgid "Automatic save failed!"
+msgstr "Автозбереження не вдалося!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1957
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Команда неприпустима без відкритих документів"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2026
+msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2144
+msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2151
+#, c-format
+msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2167 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2180
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2197
+#, c-format
+msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
+msgstr "Невідома панель інструментів \"%1$s\""
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2313 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2326
+msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
+msgstr "Рівень масштабування не може бути меншим за %1$d%."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2455
+msgid "Document not loaded."
+msgstr "Документ не завантажено."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2485
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Оберіть документ для відкриття"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2515
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory in the given path\n"
+"%1$s\n"
+"does not exist."
+msgstr ""
+"Каталогу за вказаним шляхом\n"
+"%1$s\n"
+"не існує."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2532
+#, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "Відкриття документа %1$s…"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2537
+#, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "Документ %1$s відкрито."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2540
+msgid "Version control detected."
+msgstr "Виявлено керування версіями."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2542
+#, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "Неможливо відкрити документ %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2570
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "Неможливо імпортувати файл"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2571
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "Немає інформації для імпортування з %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2618
+#, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Вибрати %1$s файл для імпорту"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2653
+#, c-format
+msgid ""
+"The file name '%1$s' is invalid!\n"
+"Aborting import."
+msgstr ""
+"Назва файла «%1$s» є некоректною!\n"
+"Перериваємо імпортування."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2680 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2947
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3050
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that document?"
+msgstr ""
+"Документ %1$s вже існує.\n"
+"\n"
+"Бажаєте перезаписати цей документ?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2682 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2951
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3054
+msgid "Overwrite document?"
+msgstr "Перезаписати документ?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691
+#, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "Імпортування %1$s…"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2694
+msgid "imported."
+msgstr "імпортовано."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2696
+msgid "file not imported!"
+msgstr "файл не імпортовано!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2722
+msgid "newfile"
+msgstr "новийфайл"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2755
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Оберіть документ LyX для вставки"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2802
+#, c-format
+msgid ""
+"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
+"appropriate to the document language (%1$s).\n"
+"This subdirectory does not exists yet.\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2807
+#, fuzzy
+msgid "Create Language Directory?"
+msgstr "&Створити теку"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2839
+#, fuzzy
+msgid "&Yes, Create"
+msgstr "&Створити"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2839
+msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2811 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2842
+#, fuzzy
+msgid "Subdirectory creation failed!"
+msgstr "Спроба повторної конфігурації системи зазнала невдачі"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2812 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2843
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not create subdirectory.\n"
+"The template will be saved in the parent directory."
+msgstr ""
+"Не можу копіювати файл\n"
+"%1$s\n"
+"в тимчасову теку."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2833
+#, c-format
+msgid ""
+"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
+"appropriate to the layout category (%1$s).\n"
+"This subdirectory does not exists yet.\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2838
+#, fuzzy
+msgid "Create Category Directory?"
+msgstr "&Створити теку"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2873
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save template as"
+msgstr "Введіть назву файла для документа, що зберігається"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2874
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Введіть назву файла для документа, що зберігається"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2910
+#, c-format
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1$s\n"
+"is already open in your current session.\n"
+"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
+"Do you want to choose a new filename?"
+msgstr ""
+"Файл\n"
+"%1$s\n"
+"вже відкрито у поточному сеансі.\n"
+"Будь ласка, закрийте його, перш ніж намагатися перезаписати цей файл.\n"
+"Хочете вибрати іншу назву файла?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2914
+msgid "Chosen File Already Open"
+msgstr "Вибраний файл вже відкрито"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2937
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2953 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3100
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Перейменувати"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2930
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already registered.\n"
+"\n"
+"Do you want to choose a new name?"
+msgstr ""
+"Документ %1$s вже зареєстровано.\n"
+"\n"
+"Бажаєте вибрати нову назву?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935
+msgid "Rename document?"
+msgstr "Перейменувати документ?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935
+msgid "Copy document?"
+msgstr "Копіювати документ?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2937
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Копіювати"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2997
+msgid "Choose a filename to export the document as"
+msgstr "Введіть назву файла для документа, що експортується"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3001
+msgid "Guess from extension (*.*)"
+msgstr "визначити за суфіксом назви (*.*)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3096
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
+msgstr ""
+"Документ %1$s неможливо зберегти.\n"
+"\n"
+"Бажаєте перейменувати документ і спробувати ще раз?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3099
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "Перейменувати і зберегти?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3100
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Повторити спробу"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3145
+#, c-format
+msgid ""
+"Last view on document %1$s is being closed.\n"
+"Would you like to close or hide the document?\n"
+"\n"
+"Hidden documents can be displayed back through\n"
+"the menu: View->Hidden->...\n"
+"\n"
+"To remove this question, set your preference in:\n"
+"  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
+msgstr ""
+"Наказано закрити останню панель перегляду %1$s.\n"
+"Хочете закрити або приховати документ?\n"
+"\n"
+"Поновити перегляд прихованих документів можна за\n"
+"допомогою меню «Перегляд->Приховані->...»\n"
+"\n"
+"Щоб усунути це питання, виберіть відповідний варіант\n"
+"на сторінці «Інструменти->Налаштувати…->Вигляд та\n"
+"поведінка->Інтерфейс користувача».\n"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3154
+msgid "Close or hide document?"
+msgstr "Закрити чи сховати документ?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3155
+msgid "&Hide"
+msgstr "С&ховати"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3252
+msgid "Close document"
+msgstr "Закрити документ"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3253
+msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
+msgstr "Не вдалося закрити документ, оскільки не завершено його обробку LyX."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3385 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3500
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has not been saved yet.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"Документ %1$s ще не було збережено.\n"
+"\n"
+"Бажаєте зберегти документ?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3388 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3503
+msgid "Save new document?"
+msgstr "Зберегти новий документ?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3389 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3403
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3505
+msgid "&Save"
+msgstr "&Зберегти"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3394
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
+"У документі %1$s є незбережені зміни.\n"
+"\n"
+"Зберегти документ чи відкинути ці зміни?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3397
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has not been saved yet.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard it entirely?"
+msgstr ""
+"Документ %1$s ще не було збережено.\n"
+"\n"
+"Бажаєте зберегти документ чи остаточно його відкинути?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3497
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "Зберегти змінений документ?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401
+msgid "Save document?"
+msgstr "Зберегти документ?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3403
+msgid "&Discard"
+msgstr "&Відкинути"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3494
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"Документ %1$s не збережено.\n"
+"\n"
+"Бажаєте зберегти документ?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3526
+#, c-format
+msgid ""
+"Document \n"
+"%1$s\n"
+" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
+msgstr ""
+"Документ\n"
+"%1$s\n"
+" було змінено зовнішньою програмою. Перезавантажити його? У разі "
+"перезавантаження всі локальні зміни буде втрачено."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3529
+msgid "Reload externally changed document?"
+msgstr "Перезавантажити змінений зовні документ?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3574
+msgid "Document could not be checked in."
+msgstr "Не вдалося зареєструвати документ."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3617
+msgid "Error when setting the locking property."
+msgstr "Помилка під час спроби встановлення властивості блокування."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3666
+msgid "Directory is not accessible."
+msgstr "Доступ до каталогу заборонено."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3743
+#, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "Відкриття дочірнього документа %1$s…"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3801
+#, c-format
+msgid "No buffer for file: %1$s."
+msgstr "Немає буфера для файла %1$s."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3811
+msgid "Inverse Search Failed"
+msgstr "Не вдалося виконати зворотний пошук"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3812
+msgid ""
+"Invalid position requested by inverse search.\n"
+"You may need to update the viewed document."
+msgstr ""
+"Під час зворотного пошуку було вказано помилкову позицію.\n"
+"Вам варто оновити дані для перегляду документа."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3892
+msgid "Export Error"
+msgstr "Помилка експортування"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3893
+msgid "Error cloning the Buffer."
+msgstr "Помилка під час клонування буфера."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4044 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4064
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Експортування…"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4073
+msgid "Previewing ..."
+msgstr "Перегляд…"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4111
+msgid "Document not loaded"
+msgstr "Документ не завантажено"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4198
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Оберіть файл для вставки"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4201
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Всі файли (*)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4229
+#, c-format
+msgid ""
+"The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
+"on disk of the document %1$s?"
+msgstr ""
+"Поточну версію буде втрачено. Дійсно бажаєте завантажити версію документа, "
+"яка зберігається на диску, %1$s?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4236
+#, c-format
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr ""
+"Будь-які зміни буде втрачено. Дійсно бажаєте повернутися до збереженої "
+"версії документа %1$s?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4239
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "Повернутися до збереженого документа?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4256
+msgid "Buffer export reset."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4279
+msgid "Saving all documents..."
+msgstr "Збереження всіх документів…"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4289
+msgid "All documents saved."
+msgstr "Всі документи збережено."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4328
+msgid "Developer mode is now enabled."
+msgstr "Тепер режим розробника увімкнено."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4330
+msgid "Developer mode is now disabled."
+msgstr "Тепер режим розробника вимкнено."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4362
+msgid "Toolbars unlocked."
+msgstr "Панелі інструментів розблоковано."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4364
+msgid "Toolbars locked."
+msgstr "Панелі інструментів зафіксовано."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4377
+#, c-format
+msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
+msgstr "Встановлено розмір піктограм %1$dx%2$d."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4466
+#, c-format
+msgid "%1$s unknown command!"
+msgstr "%1$s невідома команда!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4570
+msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
+msgstr "Поточний масштаб — %1$d% (типове значення: %2$d%)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4629
+msgid "Please, preview the document first."
+msgstr "Будь ласка, перегляньте спочатку документ."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4645
+msgid "Couldn't proceed."
+msgstr "Не вдалося продовжити."
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4997
+msgid "Disable Shell Escape"
+msgstr "Вимкнути екранування у командах оболонки"
+
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:405
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:459
+msgid "Code Preview"
+msgstr "Перегляд коду"
+
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:460
+msgid "%1[[preview format name]] Preview"
+msgstr "Попередній перегляд %1"
+
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1494
+msgid "Close File"
+msgstr "Закрити файл"
+
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2031
+msgid "%1 (read only)"
+msgstr "%1 (лише читання)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2039
+msgid "%1 (modified externally)"
+msgstr "%1 (змінено ззовні)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2062
+msgid "Hide tab"
+msgstr "Сховати вкладку"
+
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2068
+msgid "Close tab"
+msgstr "Закрити вкладку"
+
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2107
+msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
+msgstr "<b>Вміст файла %1 змінено на диску.</b>"
+
+#: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
+msgid "Wrap Float Settings"
+msgstr "Параметри огортання рухомих об'єктів"
+
+#: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
+msgid "Click to detach"
+msgstr "Клацніть щоб від'єднати"
+
+#: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Ne&w Inset"
+msgstr "Створити вставку"
+
+#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
+#, c-format
+msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
+msgstr "Фільтрування форматів за \"%1$s\". Натисніть ESC, щоб вилучити фільтр."
+
+#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
+msgid "Enter characters to filter the layout list."
+msgstr "Введіть символи для фільтрування списку форматів."
+
+#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
+#, c-format
+msgid "%1$s (unknown)"
+msgstr "%1$s (невідомо)"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:726
+msgid "More...|M"
+msgstr "Більше…|ь"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:808
+msgid "No Group"
+msgstr "Без групування"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:838 src/frontends/qt/Menus.cpp:839
+msgid "More Spelling Suggestions"
+msgstr "Інші пропозиції правопису"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:863
+msgid "Add to personal dictionary|n"
+msgstr "Додати до особистого словника|о"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:865
+#, fuzzy
+msgid "Ignore|g"
+msgstr "Ігнорувати"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:867
+msgid "Ignore all|I"
+msgstr "Ігнорувати всі|г"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:875
+msgid "Remove from personal dictionary|r"
+msgstr "Вилучити з особистого словника|л"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:905
+#, fuzzy
+msgid "Switch Language...|L"
+msgstr "Мова"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:919
+msgid "Language|L"
+msgstr "Мова|М"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
+msgid "More Languages ...|M"
+msgstr "Інші мови…|ш"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:991 src/frontends/qt/Menus.cpp:992
+msgid "Hidden|H"
+msgstr "Прихований|х"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:996
+#, fuzzy
+msgid "(No Documents Open)"
+msgstr "(Не відкрито жодного документа)"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
+msgstr "<Ще не збережено жодної закладки>"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1102
+msgid "View (Other Formats)|F"
+msgstr "Переглянути (інші формати)|л"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1103
+msgid "Update (Other Formats)|p"
+msgstr "Оновити (інші формати)|ш"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1133
+#, c-format
+msgid "View [%1$s]|V"
+msgstr "Переглянути [%1$s]|л"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1134
+#, c-format
+msgid "Update [%1$s]|U"
+msgstr "Оновити [%1$s]|т"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1250
+#, fuzzy
+msgid "(No Custom Insets Defined)"
+msgstr "Нетипових вставок не визначено!"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1339
+msgid "(No Document Open)"
+msgstr "(Не відкрито жодного документа)"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1348
+msgid "Master Document"
+msgstr "Головний документ"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1371
+msgid "Other Lists"
+msgstr "Інші списки"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385
+msgid "(Empty Table of Contents)"
+msgstr "(Порожній «Зміст»)"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1394
+msgid "Open Outliner..."
+msgstr "Відкрити планувальник…"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
+#, fuzzy
+msgid "[[Toolbar]]On|O"
+msgstr "Рецензування"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1428
+#, fuzzy
+msgid "[[Toolbar]]Off|f"
+msgstr "Рецензування"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1430
+msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1442
+msgid "Other Toolbars"
+msgstr "Інші панелі інструментів"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1505
+#, fuzzy
+msgid "Master Documents"
+msgstr "Головний документ"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1521
+msgid "Index List|I"
+msgstr "Предметний покажчик|п"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1526
+msgid "Index Entry|d"
+msgstr "Запис у предметному покажчику|п"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1541
+#, c-format
+msgid "Index: %1$s"
+msgstr "Покажчки: %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1546 src/frontends/qt/Menus.cpp:1575
+#, c-format
+msgid "Index Entry (%1$s)"
+msgstr "Запис покажчика (%1$s)"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1592
+msgid "No Citation in Scope!"
+msgstr "У області видимості немає цитат!"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1606 src/insets/InsetCitation.cpp:324
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:454
+msgid "No citations selected!"
+msgstr "Не вибрано жодної цитати!"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1655
+msgid "All authors|h"
+msgstr "Усі автори|т"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1686
+msgid "Force upper case|u"
+msgstr "Примусовий верхній регістр|е"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1700
+#, fuzzy
+msgid "No Text Field in Scope!"
+msgstr "У області видимості немає лапок!"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1719
+#, fuzzy
+msgid "Custom..."
+msgstr "Вибрати...|р"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1795
+#, c-format
+msgid "Caption (%1$s)"
+msgstr "Підпис (%1$s)"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1820
+msgid "No Quote in Scope!"
+msgstr "У області видимості немає лапок!"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1852 src/frontends/qt/Menus.cpp:1856
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1860 src/frontends/qt/Menus.cpp:1864
+#, c-format
+msgid "%1$s (dynamic)"
+msgstr "%1$s (динамічні)"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1898
+#, c-format
+msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
+msgstr "Використовувати динамічні лапки (%1$s)|д"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1904
+msgid "dynamic[[Quotes]]"
+msgstr "динамічні"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt/Menus.cpp:1914
+msgid "static[[Quotes]]"
+msgstr "статичні"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1906
+#, c-format
+msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
+msgstr "Відновити типове для документа (%1$s, %2$s)|т"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1913
+#, c-format
+msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
+msgstr "Скинути до типової мови (%1$s, %2$s)|к"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1915
+#, c-format
+msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
+msgstr "Скинути до типової мови (%1$s)|к"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1923
+msgid "Change Style|y"
+msgstr "Змінити стиль|м"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1964
+#, c-format
+msgid "Insert Separated %1$s Above"
+msgstr "Вставити окремий %1$s вище"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1966
+#, c-format
+msgid "Separated %1$s Above"
+msgstr "Окремий %1$s вище"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1972 src/frontends/qt/Menus.cpp:1985
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2002
+#, c-format
+msgid "Insert Separated %1$s Below"
+msgstr "Вставити окремий %1$s нижче"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1974 src/frontends/qt/Menus.cpp:1987
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2008
+#, c-format
+msgid "Separated %1$s Below"
+msgstr "Окремий %1$s нижче"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2000
+#, c-format
+msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
+msgstr "Вставити окремий зовнішній %1$s нижче"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2006
+#, c-format
+msgid "Separated Outer %1$s Below"
+msgstr "Окремий зовнішній %1$s нижче"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2322
+#, c-format
+msgid "Export [%1$s]|E"
+msgstr "Експортувати [%1$s]|Е"
+
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2672
+msgid "No Action Defined!"
+msgstr "Дію не визначено!"
+
+#: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
+msgid "Search"
+msgstr "Шукати"
+
+#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Export %1$s"
+msgstr "Експортувати %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
+#, c-format
+msgid "Import %1$s"
+msgstr "Імпортувати %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Update %1$s"
+msgstr "Оновити %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
+#, c-format
+msgid "View %1$s"
+msgstr "Переглянути %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/Validator.cpp:210
+msgid "space"
+msgstr "пробіл"
+
+#: src/frontends/qt/Validator.cpp:238
+msgid ""
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
+msgstr ""
+"LyX не забезпечує підтримки LaTeX для файлів з назвами, що містять будь-який "
+"з таких символів:\n"
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:280
+msgid "Invalid URL"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
+msgstr "Не вдалося завантажити клас документів «%1$s»."
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "URL could not be accessed"
+msgstr "Не вдалося зареєструвати документ."
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
+#, c-format
+msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "The lyxpaperview script failed."
+msgstr "Спроба виконання скрипту `%1$s' зазнала невдачі."
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315
+#, c-format
+msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
+msgstr "Не вдалося завантажити клас документів «%1$s»."
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "Неможливо оновити TeX інформацію"
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:358
+#, c-format
+msgid "The script `%1$s' failed."
+msgstr "Спроба виконання скрипту `%1$s' зазнала невдачі."
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:606
+msgid "All Files "
+msgstr "Всі файли "
+
+#: src/insets/Inset.cpp:92
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "Запис бібліографії"
+
+#: src/insets/Inset.cpp:98
+msgid "Float"
+msgstr "Float"
+
+#: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
+msgid "Box"
+msgstr "Коробка"
+
+#: src/insets/Inset.cpp:118
+msgid "Horizontal Space"
+msgstr "Горизонтальний пробіл"
+
+#: src/insets/Inset.cpp:167
+msgid "Horizontal Math Space"
+msgstr "Горизонтальний математичний пробіл"
+
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:153
+msgid "Unknown Argument"
+msgstr "Невідомий аргумент"
+
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:154
+msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
+msgstr ""
+"Аргумент є невідомим для цього компонування. Його буде придушено у виведених "
+"даних."
+
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
+msgid "Keys must be unique!"
+msgstr "Ключі не можуть повторюватися!"
+
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
+#, c-format
+msgid ""
+"The key %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
+msgstr ""
+"Ключ %1$s вже існує,\n"
+"його буде замінено на %2$s."
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
+#, c-format
+msgid ""
+"The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
+"If you proceed, all of them will be opened."
+msgstr ""
+"До вставки %1$s[[BibTeX/Biblatex] включено бази даних %2$s.\n"
+"Якщо ви продовжуватимете, всі ці бази буде відкрито."
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
+msgid "Open Databases?"
+msgstr "Відкрити бази даних?"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
+msgid "&Proceed"
+msgstr "&Продовжувати"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:179
+msgid "Biblatex Generated Bibliography"
+msgstr "Згенерована бібліографія Biblatex"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "Згенерована бібліографія BibTeX"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:186
+msgid "Databases:"
+msgstr "Бази даних:"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
+msgid "Style File:"
+msgstr "Файли стилю:"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
+msgid "Lists:"
+msgstr "Списки:"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
+msgid "included in TOC"
+msgstr "включений до Змісту"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:226
+msgid ""
+"Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
+"file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
+"document'"
+msgstr ""
+"Зауваження: цю бібліографію не виведено, оскільки бібліографії у основному "
+"файлі заборонено використанням параметра «Декілька бібліографій за дочірніми "
+"документами»."
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:243
+msgid "Options: "
+msgstr "Параметри: "
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:277
+msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
+msgid ""
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
+msgstr ""
+"У шляху до вашого файла стилю BibTeX присутні пробіли.\n"
+"BibTeX не зможе його знайти."
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:72
+msgid "simple frame"
+msgstr "проста рамка"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:73
+msgid "frameless"
+msgstr "без рамки"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:74
+msgid "simple frame, page breaks"
+msgstr "проста рамка, з розривами сторінок"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:75
+msgid "oval, thin"
+msgstr "овальна, вузька"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:76
+msgid "oval, thick"
+msgstr "овальна, широка"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:77
+msgid "drop shadow"
+msgstr "тінь"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:78
+msgid "shaded background"
+msgstr "затінене тло"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:79
+msgid "double frame"
+msgstr "подвійна рамка"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:162
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
-msgid "nparallel"
-msgstr "nparallel"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
+msgid "active"
+msgstr "задіяно"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
-msgid "nshortparallel"
-msgstr "nshortparallel"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:659
+msgid "non-active"
+msgstr "незадіяно"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
-msgid "AMS Operators"
-msgstr "Оператори AMS"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
+#, c-format
+msgid "master %1$s, child %2$s"
+msgstr "основний %1$s, дочірній %2$s"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
-msgid "dotplus"
-msgstr "dotplus"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Branch Name: %1$s\n"
+"Branch Status: %2$s\n"
+"Inset Status: %3$s"
+msgstr ""
+"Назва гілки: %1$s\n"
+"Стан гілки: %2$s\n"
+"Стан вставки: %3$s"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
-msgid "smallsetminus"
-msgstr "smallsetminus"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:120
+msgid "Branch: "
+msgstr "Версія: "
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
-msgid "Cap"
-msgstr "Cap"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:122
+msgid "Branch (child): "
+msgstr "Гілка (дочірня): "
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
-msgid "Cup"
-msgstr "Cup"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:124
+msgid "Branch (master): "
+msgstr "Гілка (основна): "
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
-msgid "barwedge"
-msgstr "barwedge"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:126
+msgid "Branch (undefined): "
+msgstr "Гілка (невизначена):"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
-msgid "veebar"
-msgstr "veebar"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:188
+msgid "Branch state changes in master document"
+msgstr "Зміни у стані гілки у головному документі"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
-msgid "doublebarwedge"
-msgstr "doublebarwedge"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:189
+#, c-format
+msgid ""
+"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
+"sure to save the master."
+msgstr ""
+"У головному файлі було змінено стан гілки «%1$s». Не забудьте зберегти "
+"головний файл."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
-msgid "boxminus"
-msgstr "boxminus"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:423
+#, c-format
+msgid "Sub-%1$s"
+msgstr "Під-%1$s"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
-msgid "boxtimes"
-msgstr "boxtimes"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:447
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
-msgid "boxdot"
-msgstr "boxdot"
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:320
+msgid "No bibliography defined!"
+msgstr "Не визначено бібліографії!"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
-msgid "boxplus"
-msgstr "boxplus"
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:341
+#, c-format
+msgid "+ %1$d more entries."
+msgstr "+ і ще %1$d записів."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
-msgid "divideontimes"
-msgstr "divideontimes"
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:579 src/insets/InsetRef.cpp:514
+msgid "BROKEN: "
+msgstr "РОЗБИТО: "
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
-msgid "ltimes"
-msgstr "ltimes"
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:153
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "Команда LaTeX: "
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
-msgid "rtimes"
-msgstr "rtimes"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
+msgid "InsetCommand Error: "
+msgstr "Помилка у команді вкладки:"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
-msgid "leftthreetimes"
-msgstr "leftthreetimes"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
+msgid "Incompatible command name."
+msgstr "Несумісна назва команди."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
-msgid "rightthreetimes"
-msgstr "rightthreetimes"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
+msgid "InsetCommandParams Error: "
+msgstr "Помилка у InsetCommandParams: "
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
-msgid "curlywedge"
-msgstr "curlywedge"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
+msgid "InsetCommandParams: "
+msgstr "InsetCommandParams: "
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
-msgid "curlyvee"
-msgstr "curlyvee"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "Невідома назва параметра: "
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
-msgid "circleddash"
-msgstr "circleddash"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
+msgid "Missing \\end_inset at this point: "
+msgstr "На цій позиції немає оператора \\end_inset."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
-msgid "circledast"
-msgstr "circledast"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
+msgid "Uncodable characters"
+msgstr "Непридатні для кодування символи"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
-msgid "circledcirc"
-msgstr "circledcirc"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%2$s."
+msgstr ""
+"Наведені нижче символи, які використано у вкладці %1$s, неможливо\n"
+"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n"
+"%2$s."
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
-msgid "centerdot"
-msgstr "centerdot"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Непридатні для кодування символи у вкладці тексту програми"
 
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
-msgid "intercal"
-msgstr "intercal"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"Наведені нижче символи у одному з текстів програм неможливо\n"
+"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n"
+"%1$s."
 
 
-#: lib/external_templates:37
-msgid "RasterImage"
-msgstr "РастроваКартинка"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:62
+msgid "Set counter to ..."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
-msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "Растрове: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:63
+msgid "Increase counter by ..."
+msgstr ""
 
 
-#: lib/external_templates:45
-msgid "A bitmap file.\n"
-msgstr "Растровий файл зображення.\n"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Reset counter to 0"
+msgstr "Кнопка скидання"
 
 
-#: lib/external_templates:109
-msgid "XFig"
-msgstr "XFig"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Save current counter value"
+msgstr "Поточний документ було закрито."
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:66
+msgid "Restore saved counter value"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
-msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Roman Uppercase"
+msgstr "Верхній регістр|В"
 
 
-#: lib/external_templates:112
-msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr "Рисунок Xfig.\n"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Roman Lowercase"
+msgstr "Нижній регістр"
 
 
-#: lib/external_templates:162
-msgid "ChessDiagram"
-msgstr "ШаховаДіаграма"
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Uppercase Letter"
+msgstr "Лист івритом"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Lowercase Letter"
+msgstr "Нижній регістр|Н"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Arabic Numeral"
+msgstr "Базові числові"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Counter: Set %1$s"
+msgstr "Шрифт: %1$s"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:225
+#, c-format
+msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Counter: Add to %1$s"
+msgstr "Неможливо вставити документ %1$s"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:230
+#, c-format
+msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Counter: Reset %1$s"
+msgstr "Шрифт: %1$s"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:234
+#, c-format
+msgid "Reset value of counter %1$s"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Counter: Save %1$s"
+msgstr "Шрифт: %1$s"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:238
+#, c-format
+msgid "Save value of counter %1$s"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Counter: Restore %1$s"
+msgstr "Документ експортовано як %1$s"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Restore value of counter %1$s"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:404
+#, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "Зовнішній шаблон %1$s не встановлено"
+
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:141
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
+msgstr "ПОМИЛКА: рухомий об'єкт невідомого типу: %1$s."
+
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:493
+msgid "float"
+msgstr "float"
+
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:903
+#, fuzzy
+msgid "Float: "
+msgstr "рухомий об'єкт: "
+
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:906
+#, fuzzy
+msgid "Subfloat: "
+msgstr "рухомий підоб'єкт: "
+
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:916
+msgid " (sideways)"
+msgstr " (сторони)"
+
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "ПОМИЛКА: рухомий об'єкт неіснуючого типу!"
 
 
-#: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
-msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "Шахове: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
+#, c-format
+msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
+msgstr "LyX не вдалося створити список %1$s"
+
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:117
+msgid "footnote"
+msgstr "footnote"
 
 
-#: lib/external_templates:165
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:562 src/insets/InsetInclude.cpp:787
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"A chess position diagram.\n"
-"This template will use XBoard to edit the position.\n"
-"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
-"the position that you want to display.\n"
-"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
-"and remember to type in a relative path\n"
-"to the LyX document location.\n"
-"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
-"to enable general editing of the board.\n"
-"You might also check out the\n"
-"'Options->Test legality' option, and\n"
-"remember to middle and right click to\n"
-"insert new material in the board.\n"
-"In order for this to work, you have to\n"
-"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
-"that TeX will find it, and you will need\n"
-"to install the skak package from CTAN.\n"
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Діаграма шахової позиції.\n"
-"Цей шаблон використовуватиме XBoard для редагування позиції.\n"
-"Використовуйте 'Файл->Зберегти позицію' у XBoard щоб зберегти\n"
-"позицію, яку Ви бажаєте відобразити.\n"
-"Переконайтеся, що файл має розширення '.fen'\n"
-"та запам'ятайте його розташування відносно\n"
-"розташування документа LyX.\n"
-"У XBoard, використовуйте 'Редагувати->Редагувати позицію',\n"
-"щоб редагувати дошку.\n"
-"Ви також можете провести перевірку\n"
-"за допомогою 'Параметри->Перевірити можливість',\n"
-"та додавати новий матеріал до дошки\n"
-"середньою та правою кнопками миші.\n"
-"Щоб мати можливість робити це,\n"
-"Вам слід розмістити файл lyxskak.sty\n"
-"так, щоб TeX міг його знайти, та встановити\n"
-"пакунок skak з CTAN.\n"
+"Не можу копіювати файл\n"
+"%1$s\n"
+"в тимчасову теку."
 
 
-#: lib/external_templates:212
-msgid "LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1015
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+msgstr "Після всього перетворення %1$s не потрібно"
 
 
-#: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
-msgid "Lilypond typeset music"
-msgstr "Запис музики Lilypond"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the graphic paths are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"You need to adapt either the encoding or the path."
+msgstr ""
+"Наведені нижче символи у одному з текстів програм неможливо\n"
+"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n"
+"%1$s."
+
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:931
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "Зображення: %1$s"
+
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:66
+msgid "Hyperlink: "
+msgstr "Гіперпосилання: "
+
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:270
+msgid "www"
+msgstr "www"
+
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
+msgid "email"
+msgstr "електронна пошта"
+
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
+msgid "file"
+msgstr "файл"
+
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
+#, c-format
+msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
+msgstr "Гіперпосилання (%1$s) на %2$s"
 
 
-#: lib/external_templates:215
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:402
+msgid "MISSING:"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:420
+msgid "Include (excluded)"
+msgstr "Включити (виключене)"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:529
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
-"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
-"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
-"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
+"The file\n"
+"%1$s\n"
+" has attempted to include itself.\n"
+"The document set will not work properly until this is fixed!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Вставка нотного запису за допомогою GNU LilyPond,\n"
-"перетвореного у .pdf або .eps для додавання\n"
-"Використання .eps потребує версії старшої від lilypond 2.6\n"
-"Використання .pdf потребує версії старшої від lilypond 2.9\n"
 
 
-#: lib/external_templates:261
-msgid "PDFPages"
-msgstr "PDFPages"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Recursive Include"
+msgstr "Рекурсивна вставка"
 
 
-#: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
-msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "Сторінки PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "No file name specified"
+msgstr "Очікувався абсолютний шлях до файла."
 
 
-#: lib/external_templates:264
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:546
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
-"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
-"which must be inserted to 'Options'.\n"
-"Examples:\n"
-"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
-"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
-"* pages=- (to include all pages)\n"
-"Read the documentation of the pdfpages package\n"
-"for further options and details.\n"
-msgstr ""
-"Включає документи PDF за допомогою пакунка «pdfpages».\n"
-"Щоб включити декілька сторінок, скористайтесь параметром «pages»,\n"
-"який слід вставити до «Параметрів».\n"
-"Приклади:\n"
-"* pages={x-y} (діапазон сторінок)\n"
-"* pages={x,y,z} (окремі сторінки)\n"
-"* pages=- (всі сторінки)\n"
-"Щоб дізнатися про інші параметри та подробиці, зверніться до\n"
-"документації пакунка pdfpages.\n"
+"An included file name is empty.\n"
+"Ignoring Inclusion"
+msgstr "Спроба включити файл %1$s у самого себе! Включення ігнорується."
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "Included file not found"
+msgstr "Системний файл не знайдено"
 
 
-#: lib/external_templates:303
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:554
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Today's date.\n"
-"Read 'info date' for more information.\n"
+"The included file\n"
+"'%1$s'\n"
+"has not been found. LyX will ignore the inclusion."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Сьогоднішня дата.\n"
-"Прочитайте 'info date', щоб дізнатися більше.\n"
 
 
-#: lib/configure.py:252
-msgid "Tgif"
-msgstr "Tgif"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:569
+#, c-format
+msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/configure.py:255
-msgid "FIG"
-msgstr "FIG"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:801
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load included file\n"
+"`%1$s'\n"
+"Please, check whether it actually exists."
+msgstr ""
+"Не вдалося завантажити включений файл\n"
+"«%1$s»\n"
+"Будь ласка, переконайтеся, що цей файл насправді існує."
 
 
-#: lib/configure.py:258
-msgid "Grace"
-msgstr "Grace"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:938
+msgid "Error: "
+msgstr "Помилка: "
 
 
-#: lib/configure.py:261
-msgid "FEN"
-msgstr "FEN"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:817
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
+msgstr ""
+"Включений файл `%1$s'\n"
+"має клас `%2$s'\n"
+"тоді як батьківський файл має клас `%3$s'."
 
 
-#: lib/configure.py:265
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:823
+msgid "Different textclasses"
+msgstr "Відмінні класи"
 
 
-#: lib/configure.py:266
-msgid "GIF"
-msgstr "GIF"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:829
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
+"while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
+msgstr ""
+"Для включеного файла «%1$s»\n"
+"встановлено значення use-non-TeX-fonts «%2$s»,\n"
+"а у основному файлів встановлено значення use-non-TeX-fonts «%3$s»."
 
 
-#: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:835
+msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
+msgstr "Різні параметри use-non-TeX-fonts"
 
 
-#: lib/configure.py:268
-msgid "PBM"
-msgstr "PBM"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
+"while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
+msgstr ""
+"Включений файл `%1$s'\n"
+"має клас `%2$s'\n"
+"тоді як батьківський файл має клас `%3$s'."
 
 
-#: lib/configure.py:269
-msgid "PGM"
-msgstr "PGM"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:846
+#, fuzzy
+msgid "Different LaTeX input encodings"
+msgstr "Використовувати ко&дування LaTeX:"
 
 
-#: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:861
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"uses module `%2$s'\n"
+"which is not used in parent file."
+msgstr ""
+"Включений файл `%1$s'\n"
+"використовує модуль `%2$s',\n"
+"який не використовуєтсья у батьківському файлі."
 
 
-#: lib/configure.py:271
-msgid "PPM"
-msgstr "PPM"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:865
+msgid "Module not found"
+msgstr "Модуль не знайдено"
 
 
-#: lib/configure.py:272
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
+" LaTeX export is probably incomplete."
+msgstr ""
+"Включений файл «%1$s» не було експортовано належним чином.\n"
+"Експортування даних LaTeX, ймовірно, є неповним."
 
 
-#: lib/configure.py:273
-msgid "XBM"
-msgstr "XBM"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072
+msgid "Unsupported Inclusion"
+msgstr "Непідтримуване включення"
 
 
-#: lib/configure.py:274
-msgid "XPM"
-msgstr "XPM"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:969
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
+"Offending file:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"LyX не відомо, як включати не-LyX файли під час виводу даних у форматі HTML. "
+"Некоректний файл:\n"
+"%1$s"
 
 
-#: lib/configure.py:279
-msgid "Plain text (chess output)"
-msgstr "Звичайний текст (вивід chess)"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
+"DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
+"Offending file:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"LyX не відомо, як включати не-LyX файли під час виводу даних у форматі HTML. "
+"Некоректний файл:\n"
+"%1$s"
 
 
-#: lib/configure.py:280
-msgid "Plain text (image)"
-msgstr "Звичайний текст (image)"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1373
+msgid "MISSING: "
+msgstr ""
 
 
-#: lib/configure.py:281
-msgid "Plain text (Xfig output)"
-msgstr "Ð\97виÑ\87айний Ñ\82екÑ\81Ñ\82 (вивÑ\96д Xfig)"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:157
+msgid "Index sorting failed"
+msgstr "СпÑ\80оба Ð²Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\8fдкÑ\83ваннÑ\8f Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñ\87ика Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илаÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾"
 
 
-#: lib/configure.py:282
-msgid "date (output)"
-msgstr "date (вивід)"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:158
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
+"problems with the entry '%1$s'.\n"
+"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
+"explained in the User Guide."
+msgstr ""
+"Алгоритм LyX для автоматичного впорядкування покажчика\n"
+"зустрівся з труднощами під час обробки запису '%1$s'.\n"
+"Будь ласка, впорядкуйте його вручну, у спосіб,\n"
+"описаний у «Підручнику користувача»."
 
 
-#: lib/configure.py:283
-msgid "DocBook"
-msgstr "DocBook"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:470
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Запис покажчика"
 
 
-#: lib/configure.py:283
-msgid "DocBook|B"
-msgstr "DocBook|B"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:656
+msgid "Unknown index type!"
+msgstr "Невідомий тип покажчика!"
 
 
-#: lib/configure.py:284
-msgid "Docbook (XML)"
-msgstr "Docbook (XML)"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:657
+msgid "All indexes"
+msgstr "Всі покажчики"
 
 
-#: lib/configure.py:285
-msgid "Graphviz Dot"
-msgstr "Graphviz Dot"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:661
+msgid "subindex"
+msgstr "підпокажчик"
 
 
-#: lib/configure.py:286
-msgid "LaTeX (pLaTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:194
+msgid "No long date format (language unknown)!"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/configure.py:287
-msgid "NoWeb"
-msgstr "NoWeb"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:197
+msgid "No medium date format (language unknown)!"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/configure.py:287
-msgid "NoWeb|N"
-msgstr "NoWeb|N"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:200
+msgid "No short date format (language unknown)!"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/configure.py:288
-msgid "LilyPond music"
-msgstr "Музика LilyPond"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:229
+msgid "Please select a valid type!"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/configure.py:289
-msgid "LaTeX (plain)"
-msgstr "LaTeX (звичайний)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "File name (with extension)"
+msgstr "&Розширення файла:"
 
 
-#: lib/configure.py:289
-msgid "LaTeX (plain)|L"
-msgstr "LaTeX (звичайний)|L"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "File name (without extension)"
+msgstr "&Розширення файла:"
 
 
-#: lib/configure.py:290
-msgid "LaTeX (pdflatex)"
-msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "File path"
+msgstr "Формати файлів"
 
 
-#: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
-msgid "Plain text"
-msgstr "Звичайний текст"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Used text class"
+msgstr "textclass"
 
 
-#: lib/configure.py:291
-msgid "Plain text|a"
-msgstr "Звичайний текст|т"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1108
+#, fuzzy
+msgid "No version control!"
+msgstr "Без керування версіями"
 
 
-#: lib/configure.py:292
-msgid "Plain text (pstotext)"
-msgstr "Звичайний текст (pstotext)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Revision[[Version Control]]"
+msgstr "Керування версіями"
 
 
-#: lib/configure.py:293
-msgid "Plain text (ps2ascii)"
-msgstr "Звичайний текст (ps2ascii)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
+msgstr "Керування версіями"
 
 
-#: lib/configure.py:294
-msgid "Plain text (catdvi)"
-msgstr "Звичайний текст (catdvi)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Tree revision"
+msgstr "Модифікація ієрархії|є"
 
 
-#: lib/configure.py:295
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:285
+msgid "Time[[of day]]"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/configure.py:302
-msgid "BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "LyX version"
+msgstr "Версія LyX|я"
 
 
-#: lib/configure.py:307
-msgid "EPS"
-msgstr "EPS"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "LyX layout format"
+msgstr "Формат LyX"
 
 
-#: lib/configure.py:308
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Invalid information inset"
+msgstr "Загальна інформація"
 
 
-#: lib/configure.py:308
-msgid "Postscript|t"
-msgstr "Postscript|t"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:489
+#, c-format
+msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/configure.py:312
-msgid "PDF (ps2pdf)"
-msgstr "PDF (ps2pdf)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:493
+#, c-format
+msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/configure.py:312
-msgid "PDF (ps2pdf)|P"
-msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The menu location for the function '%1$s'"
+msgstr "Немає інформації для редагування %1$s"
 
 
-#: lib/configure.py:313
-msgid "PDF (pdflatex)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The localization for the string '%1$s'"
+msgstr "Немає інформації для редагування %1$s"
 
 
-#: lib/configure.py:313
-msgid "PDF (pdflatex)|F"
-msgstr "PDF (pdflatex)|F"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:505
+#, c-format
+msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/configure.py:314
-msgid "PDF (dvipdfm)"
-msgstr "PDF (dvipdfm)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:509
+#, c-format
+msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/configure.py:314
-msgid "PDF (dvipdfm)|m"
-msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/configure.py:317
-msgid "DVI"
-msgstr "DVI"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:517
+#, c-format
+msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/configure.py:317
-msgid "DVI|D"
-msgstr "DVI|D"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "The name of this file (incl. extension)"
+msgstr "Назва дії PDF"
 
 
-#: lib/configure.py:320
-msgid "DraftDVI"
-msgstr "DraftDVI"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "The name of this file (without extension)"
+msgstr "Назва дії PDF"
 
 
-#: lib/configure.py:323
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:526
+msgid "The path where this file is saved"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/configure.py:323
-msgid "HTML|H"
-msgstr "HTML|H"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "The class this document uses"
+msgstr "&Скинути параметри класу при зміні класу документа"
 
 
-#: lib/configure.py:326
-msgid "Noteedit"
-msgstr "Noteedit"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Version control revision"
+msgstr "Керування версіями"
 
 
-#: lib/configure.py:329
-msgid "OpenDocument"
-msgstr "OpenDocument"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Version control abbreviated revision"
+msgstr "Виявлено керування версіями."
 
 
-#: lib/configure.py:332
-msgid "date command"
-msgstr "команда date"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Version control tree revision"
+msgstr "Виявлено керування версіями."
 
 
-#: lib/configure.py:333
-msgid "Table (CSV)"
-msgstr "Таблиця (CSV)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "Version control author"
+msgstr "Керування версіями"
 
 
-#: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Version control date"
+msgstr "Керування версіями"
 
 
-#: lib/configure.py:336
-msgid "LyX 1.3.x"
-msgstr "LyX 1.3.x"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "Version control time"
+msgstr "Керування версіями"
 
 
-#: lib/configure.py:337
-msgid "LyX 1.4.x"
-msgstr "LyX 1.4.x"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:546
+msgid "The current LyX version"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/configure.py:338
-msgid "LyX 1.5.x"
-msgstr "LyX 1.5.x"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:548
+msgid "The current LyX layout format"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/configure.py:339
-msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "The current date"
+msgstr "Поточний документ було закрито."
 
 
-#: lib/configure.py:340
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:554
+#, fuzzy
+msgid "The date of last save"
+msgstr "Ширина області накладки"
 
 
-#: lib/configure.py:341
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
-msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:557
+#, fuzzy
+msgid "A static date"
+msgstr "Автоматичне оновлення"
 
 
-#: lib/configure.py:342
-msgid "LyX Preview"
-msgstr "Попередній перегляд LyX"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "The current time"
+msgstr "Закрити поточну панель перегляду"
 
 
-#: lib/configure.py:343
-msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
-msgstr "Попередній перегляд LyX (pLaTeX)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:563
+msgid "The time of last save"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/configure.py:344
-msgid "PDFTEX"
-msgstr "PDFTEX"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "A static time"
+msgstr "Автоматичне оновлення"
 
 
-#: lib/configure.py:345
-msgid "Program"
-msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80ама"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:593
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr "Ð\9dа Ñ\86Ñ\96й Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\97 Ð²Ñ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96й Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80 \\end_вкладка."
 
 
-#: lib/configure.py:346
-msgid "PSTEX"
-msgstr "PSTEX"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:787
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Info!"
+msgstr "Невідома вкладка"
 
 
-#: lib/configure.py:347
-msgid "Rich Text Format"
-msgstr "Формат тексту з форматуванням"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:983
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown action %1$s"
+msgstr "Невідома команда"
 
 
-#: lib/configure.py:348
-msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
-msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:912
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:921 src/insets/InsetInfo.cpp:929
+msgid "undefined"
+msgstr "невизначений"
 
 
-#: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
-msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Метафайл Windows"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:825 src/insets/InsetInfo.cpp:875
+msgid "Return[[Key]]"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Вдосконалений метафайл"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:830
+msgid "Tab[[Key]]"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/configure.py:351
-msgid "MS Word"
-msgstr "MS Word"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:835
+msgid "PgUp"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/configure.py:351
-msgid "MS Word|W"
-msgstr "MS Word|W"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:840
+#, fuzzy
+msgid "PgDown"
+msgstr "&Вниз"
 
 
-#: lib/configure.py:352
-msgid "HTML (MS Word)"
-msgstr "HTML (MS Word)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:845
+msgid "Backtab"
+msgstr ""
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s і %2$s"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "Tab"
+msgstr "Таблиця"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:122
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s та ін."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:860
+msgid "CapsLock"
+msgstr ""
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:135
-msgid "No year"
-msgstr "Немає року"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:865
+#, fuzzy
+msgid "Control[[Key]]"
+msgstr "Керування"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
-msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "Додати лише до бібліографії."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:870
+#, fuzzy
+msgid "Command[[Key]]"
+msgstr "Command-"
 
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:373
-msgid "before"
-msgstr "перед"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "Option[[Key]]"
+msgstr "Параметри"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:239
-msgid "Disk Error: "
-msgstr "Дискова помилка: "
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:885
+#, fuzzy
+msgid "Delete[[Key]]"
+msgstr "&Вилучити клавішу"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:240
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:890
+msgid "Fn+Del"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"LyX не вдалося створити тимчасовий каталог `%1$s' (Можливо, немає місця на "
-"диску?)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:297
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Неможливо створити тимчасову теку"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:895
+#, fuzzy
+msgid "Esc"
+msgstr "csc"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:298
-#, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Ð\9dеможливо Ñ\81Ñ\82воÑ\80иÑ\82и Ñ\82имÑ\87аÑ\81овÑ\83 Ñ\82екÑ\83 %1$s"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid "not set"
+msgstr "не Ñ\86иÑ\82Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:513
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "Невідомий клас документа"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:951 src/insets/InsetInfo.cpp:968
+msgid "yes"
+msgstr "так"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:514
-#, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr "Використовую типовий клас документа, оскільки клас %1$s не знайдено."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:954 src/insets/InsetInfo.cpp:971
+msgid "no"
+msgstr "ні"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:994
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Невідома позначка: %1$s %2$s\n"
-
-#: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
-msgid "Document header error"
-msgstr "Помилка у головній частині"
+msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
+msgstr ""
 
 
-#: src/Buffer.cpp:528
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr "відсутнє \\begin_header"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No menu entry for action %1$s"
+msgstr "Немає буфера для файла %1$s."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:548
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "відсутнє \\begin_document"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
+msgstr "%1$s (невідомо)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
-#: src/BufferView.cpp:1146
-msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr "У виведенні LaTeX зміни не показано"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:73
+msgid "Label names must be unique!"
+msgstr "Не можна повторно використовувати назви міток!"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:74
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
-"xcolor/soul are installed.\n"
-"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
-"LaTeX preamble."
+"The label %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Зміни у виведенні LaTeX не буде позначено кольором, оскільки не встановлено "
-"ні dvipost ні xcolor/soul.\n"
-"Будь ласка встановіть ці пакунки або перевизначте \\lyxadded та \\lyxdeleted "
-"у преамбулі LaTeX."
+"Мітка з назвою %1$s вже існує,\n"
+"назву буде змінено на %2$s."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
-msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
-"xcolor and soul are not installed.\n"
-"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
-"LaTeX preamble."
-msgstr ""
-"Зміни не буде позначено кольором у виведенні LaTeX під час використання "
-"pdflatex, оскільки не встановлено xcolor та soul.\n"
-"Будь ласка встановіть обидва пакунки або перевизначте \\lyxadded та "
-"\\lyxdeleted у преамбулі LaTeX."
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:180
+msgid "DUPLICATE: "
+msgstr "ДУБЛЮВАННЯ: "
 
 
-#: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
-msgid "Document format failure"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹"
+#: src/insets/InsetLine.cpp:67
+msgid "Horizontal line"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cна Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\8f"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:710
-#, c-format
-msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr "%1$s не є придатним для читання документом LyX."
+#: src/insets/InsetListings.cpp:332
+msgid "no more lstline delimiters available"
+msgstr "більше немає роздільників lstline"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:747
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\82воÑ\80еннÑ\8f Ð½Ðµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:337
+msgid "Running out of delimiters"
+msgstr "Ð\92иÑ\85Ñ\96д Ð·Ð° Ð¼ÐµÐ¶Ñ\96 Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ñ\83ваÑ\87Ñ\96в"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:748
-#, c-format
+#: src/insets/InsetListings.cpp:338
 msgid ""
 msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
+"For inline program listings, one character must be reserved\n"
+"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
+"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
+"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
+"must investigate!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%1$s походить з іншої версії LyX, але тимчасовий файл для перетворення не "
-"може бути створений."
+"У вбудованих текстах програм один символ слід зарезервувати\n"
+"як роздільник. Але один зі списків використовує всі\n"
+"доступні символи, отже для роздільників символів не залишається.\n"
+"Тимчасово, я замінив '!' на попередження, але вам\n"
+"слід бути уважними!"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:757
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80нал ÐºÐµÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8fми Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾."
+#: src/insets/InsetListings.cpp:419 src/insets/InsetListings.cpp:428
+msgid "Uncodable characters in listings inset"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80идаÑ\82нÑ\96 Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ¾Ð´Ñ\83ваннÑ\8f Ñ\81имволи Ñ\83 Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ\86Ñ\96 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83 Ð¿Ñ\80огÑ\80ами"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:758
+#: src/insets/InsetListings.cpp:420
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s.\n"
+"This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
+"not support your encoding '%2$s'.\n"
+"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
+"might help."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%1$s походить з іншої версії LyX, але скрипт перетворення lyx2lyx не "
-"знайдено."
-
-#: src/Buffer.cpp:777
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Неможливо знайти сценарій перетворення."
+"Наведені нижче символи у одному з текстів програм неможливо\n"
+"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n"
+"%1$s.\n"
+"Причиною є обмеження пакунка listings, у якому не передбачено\n"
+"підтримки кодування «%2$s».\n"
+"Проблему можна вирішити за допомогою пункту «Використовувати\n"
+"шрифти, що не є частиною TeX» на сторінці «Документ >\n"
+"Налаштувати > Шрифти»."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:778
+#: src/insets/InsetListings.cpp:429
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%1$s походить з іншої версії LyX, але скрипт lyx2lyx не зміг його "
-"перетворити."
+"Наведені нижче символи у одному з текстів програм неможливо\n"
+"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n"
+"%1$s."
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
+msgid "A value is expected."
+msgstr "Очікувалося значення."
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
+msgid "Unbalanced braces!"
+msgstr "Дужки різного вигляду!"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
+msgid "Please specify true or false."
+msgstr "Будь ласка, зазначте true або false."
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
+msgid "Only true or false is allowed."
+msgstr "Дозволені значення лише true або false."
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
+msgid "Please specify an integer value."
+msgstr "Будь ласка зазначте ціле число."
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
+msgid "An integer is expected."
+msgstr "Очікувалося ціле число."
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
+msgid "Please specify a LaTeX length expression."
+msgstr "Будь ласка зазначте вираз довжини з LaTeX."
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
+msgid "Invalid LaTeX length expression."
+msgstr "Некоректний вираз довжини LaTeX."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:793
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr "%1$s несподівано обривається і отже мабуть пошкоджений."
+msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
+msgstr "Будь ласка зазначте вираз довжини LaTeX або розмір пропуску (%1$s)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:826
-msgid "Backup failure"
-msgstr "Ð\9fомилка Ñ\80езеÑ\80вного ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96Ñ\8eваннÑ\8f"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
+msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80екÑ\82ний Ð²Ð¸Ñ\80аз Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ð¸ LaTeX Ð°Ð±Ð¾ Ñ\80озмÑ\96Ñ\80Ñ\83 Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\81кÑ\83."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:827
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writeable."
-msgstr ""
-"Не вдалося створити файл резервної копії %1$s.\n"
-"Будь ласка перевірте чи існує відповідна тека і чи доступна вона для запису."
+msgid "Please specify one of %1$s."
+msgstr "Будь ласка, задайте одне з %1$s."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:837
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
-"overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Документ %1$s було змінено зовнішньою програмою. Ви справді бажаєте "
-"перезаписати цей файл?"
+msgid "Try one of %1$s."
+msgstr "Спробуйте одне з %1$s."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:839
-msgid "Overwrite modified file?"
-msgstr "Перезаписати змінений файл?"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
+#, c-format
+msgid "I guess you mean %1$s."
+msgstr "Здається ви мали на увазі %1$s."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Перезаписати"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
+msgstr "Будь ласка, задайте один або більше з '%1$s'."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:864
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Ð\97беÑ\80Ñ\96гаÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 %1$s..."
+msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
+msgstr "СлÑ\96д Ñ\81Ñ\82воÑ\80иÑ\82и Ð· Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð°Ð±Ð¾ Ð±Ñ\96лÑ\8cÑ\88е Ð· %1$s."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:877
-msgid " could not write file!"
-msgstr " не вдалося записати до файла!"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
+msgid ""
+"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
+msgstr ""
+"Використайте \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily або щось подібне"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:884
-msgid " done."
-msgstr " виконано."
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
+msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
+msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:963
-msgid "Iconv software exception Detected"
-msgstr "Виявлено виключення під час роботи Iconv"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
+msgid ""
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
+"trblTRBL"
+msgstr ""
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox або підмножину "
+"з trblTRBL"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:963
-#, c-format
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
 msgid ""
 msgid ""
-"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
-"installed"
+"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
+"right, bottom left and top left corner."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програмне забезпечення "
-"для вашого кодування (%1$s)"
+"Введіть чотири літери (або t = близько, або f = площа) щоб визначити верхній "
+"правий (top right), нижній правий (bottom right), нижній лівий (bottom left) "
+"та верхній лівий (top left) кути."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:985
-#, c-format
-msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
-msgstr "Не вдалося знайти команди LaTeX для символу «%1$s» (кодова точка %2$s)"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
+msgid "Previously defined color name as a string"
+msgstr "Раніше визначена назва кольору у форматі рядка"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
+msgid "Enter something like \\color{white}"
+msgstr "Введіть щось на зразок \\color{white}"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:988
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
+msgid "Expect a number with an optional * before it"
+msgstr "Очікувалося число з можливим * перед ним"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
+msgid "auto, last or a number"
+msgstr "auto, last або число"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
 msgid ""
 msgid ""
-"Some characters of your document are probably not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
+"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
+"defining a listing inset)"
+msgstr ""
+"Цей параметр не слід вводити тут. Будь ласка, використовуйте блок "
+"редагування підпису (коли використовуєте діалог дочірнього документа) або "
+"пункт меню Вставити->Підпис (коли визначаєте вставку програмного коду)"
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
+msgid ""
+"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
+"a listing inset)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ð\94еÑ\8fкÑ\96 Ð· Ñ\81имволÑ\96в Ð\92аÑ\88ого Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82Ñ\83, Ð¼Ð°Ð±Ñ\83Ñ\82Ñ\8c, Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð²Ñ\96добÑ\80азиÑ\82и Ñ\83 Ð¾Ð±Ñ\80аномÑ\83 "
-"кодуванні.\n"
-"Ð\94опомогÑ\82и Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð·Ð¼Ñ\96на ÐºÐ¾Ð´Ñ\83ваннÑ\8f Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82Ñ\83 Ð½Ð° utf8."
+"Цей Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 Ð½Ðµ Ñ\81лÑ\96д Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ\82и Ñ\82Ñ\83Ñ\82. Ð\91Ñ\83дÑ\8c Ð»Ð°Ñ\81ка, Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83йÑ\82е Ð±Ð»Ð¾Ðº "
+"редагування мітки (коли використовуєте діалог дочірнього документа) або "
+"пÑ\83нкÑ\82 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и->Ð\9cÑ\96Ñ\82кÑ\83 (коли Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ\87аÑ\94Ñ\82е Ð²Ñ\81Ñ\82авкÑ\83 Ð¿Ñ\80огÑ\80амного ÐºÐ¾Ð´Ñ\83)"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:995
-msgid "iconv conversion failed"
-msgstr "Спроба перетворення iconv зазнала невдачі"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
+msgid "default: _minted-<jobname>"
+msgstr "типове значення: _minted-<назва_завдання>"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1000
-msgid "conversion failed"
-msgstr "невдале Ð¿ÐµÑ\80еÑ\82воÑ\80еннÑ\8f"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
+msgid "Sets encoding expected by Pygments"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановлÑ\8eÑ\94 ÐºÐ¾Ð´Ñ\83ваннÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 Pygments"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1277
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81к chktex..."
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
+msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
+msgstr "Ð\93аÑ\80нÑ\96Ñ\82Ñ\83Ñ\80а latex, Ð½Ð°Ð¿Ñ\80иклад tt, sf, rm"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1290
-msgid "chktex failure"
-msgstr "chktex помилка"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
+msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
+msgstr "Серія latex, наприклад m, b, c, bx, sb"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:1291
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Chktex закінчив роботу успішно."
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
+msgid "A latex name such as \\small"
+msgstr "Назва у latex, наприклад \\small"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2121
-msgid "Preview source code"
-msgstr "Ð\9fопеÑ\80еднÑ\96й Ð¿ÐµÑ\80еглÑ\8fд Ð´Ð¶ÐµÑ\80ела"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
+msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
+msgstr "ФоÑ\80ма Ñ\83 latex, Ð½Ð°Ð¿Ñ\80иклад n, it, sl, sc"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2134
-#, c-format
-msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
-msgstr "Перегляд коду джерела для абзацу %1$d"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
+msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
+msgstr "Діапазон рядків, наприклад {1,3-4}"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2138
-#, c-format
-msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
-msgstr "Попередній перегляд коду джерела з параграфа %1$s до %2$s"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
+msgid ""
+"Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
+"inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
+"a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
+msgstr ""
+"Вкажіть одну з підтримуваних мов. Втім, якщо ви визначаєте вставку з кодом і "
+"запису мови немає у спадному списку, краще скористатися спадним списком "
+"вибору мов. Якщо мову буде вказано, програма автоматично вимкне спадний "
+"список вибору."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2245
-#, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Автоматичне збереження %1$s"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
+msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
+msgstr ""
+"Кодування даних файлів, яке використовуватиметься Pygments для підсвічування"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2289
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "Ð\90вÑ\82озбеÑ\80еженнÑ\8f Ð½Ðµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f!"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
+msgid "Apply Python 3 highlighting"
+msgstr "Ð\97аÑ\81Ñ\82оÑ\81Ñ\83ваÑ\82и Ð¿Ñ\96дÑ\81вÑ\96Ñ\87Ñ\83ваннÑ\8f Python 3"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2312
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Ð\90вÑ\82озбеÑ\80еженнÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87ного Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а..."
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
+msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
+msgstr "Ð\9cакÑ\80оÑ\81. Ð¢Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8f: \\textvisiblespace"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2362
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "Ð\9dеможливо ÐµÐºÑ\81поÑ\80Ñ\82Ñ\83ваÑ\82и Ñ\84айл"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
+msgid "For PHP only"
+msgstr "Ð\9bиÑ\88е Ð´Ð»Ñ\8f PHP"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2363
-#, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "Немає інформації для імпортування з %1$s"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
+msgid "The style used by Pygments"
+msgstr "Стиль для Pygments"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2400
-msgid "File name error"
-msgstr "Ð\9fомилкова Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ñ\84айла"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
+msgid "A macro to redefine visible tabs"
+msgstr "Ð\9cакÑ\80оÑ\81 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80евизнаÑ\87еннÑ\8f Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¸Ñ\85 Ñ\82абÑ\83лÑ\8fÑ\86Ñ\96й"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2401
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "Шлях до файлу LyX не повинен містити пробілів."
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
+msgid "Enables latex code in comments"
+msgstr "Уможливлює код latex у коментарях"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2443
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "Ð\95кÑ\81поÑ\80Ñ\82 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82Ñ\83 Ñ\81каÑ\81овано."
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
+msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80екÑ\82на (поÑ\80ожнÑ\8f) Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а Ð¿Ñ\80огÑ\80амного ÐºÐ¾Ð´Ñ\83."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2449
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Документ експортовано як %1$s у файл `%2$s'"
+msgid "Available listing parameters are %1$s"
+msgstr "Доступні такі параметри програмного коду %1$s"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2455
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Документ експортовано як %1$s"
+msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
+msgstr "Доступні параметри, що містять рядок \"%1$s\" це %2$s"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2525
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified document\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"Заданий документ\n"
-"%1$s\n"
-"не може бути прочитаним."
-
-#: src/Buffer.cpp:2527
-msgid "Could not read document"
-msgstr "Неможливо прочитати документ"
+msgid "Parameter %1$s: "
+msgstr "Параметр %1$s: "
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2537
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr ""
-"Знайдено аварійну копію документу %1$s.\n"
-"\n"
-"Відновити?"
+msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
+msgstr "Невідома назва параметра програмного коду: %1$s"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2540
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr "Завантажити аварійну копію?"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
+msgstr "Параметри, що починаються з '%1$s': %2$s"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2541
-msgid "&Recover"
-msgstr "&Відновити"
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
+msgid "margin"
+msgstr "поле"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2541
-msgid "&Load Original"
-msgstr "&Завантажити оригінал"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
+msgid "New Page"
+msgstr "Нова сторінка"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2561
-#, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
-"Резервна копія документу %1$s свіжіша.\n"
-"\n"
-"Завантажити її?"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
+msgid "Page Break"
+msgstr "Розрив сторінки"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2564
-msgid "Load backup?"
-msgstr "Повернутися до резервної?"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
+msgid "Clear Page"
+msgstr "Порожня сторінка"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2565
-msgid "&Load backup"
-msgstr "&Завантажити резервну"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
+msgid "Clear Double Page"
+msgstr "Дві порожні сторінки"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2565
-msgid "Load &original"
-msgstr "Завантажити &оригінал"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "No Page Break"
+msgstr "Розрив сторінки"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2598
-#, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Бажаєте відкрити документ %1$s в режимі керування версіями?"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
+msgid "Nom: "
+msgstr "Номенклатура: "
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2600
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Ð\91ажаÑ\94Ñ\82е Ð²Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð² Ñ\80ежимÑ\96 ÐºÐµÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8fми?"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
+msgid "Nomenclature Symbol: "
+msgstr "Символ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÐ½ÐºÐ»Ð°Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
 
 
-#: src/Buffer.cpp:2601
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Поновити"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
+msgid "Description: "
+msgstr "Опис: "
 
 
-#: src/BufferList.cpp:233
-msgid "No file open!"
-msgstr "Ð\96одного Ñ\84айла Ð½Ðµ Ð²Ñ\96дкÑ\80иÑ\82о!"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
+msgid "Sorting: "
+msgstr "Ð\92поÑ\80Ñ\8fдкÑ\83ваннÑ\8f"
 
 
-#: src/BufferList.cpp:243
-#, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
-msgstr "LyX: Спроба зберегти документ  %1$s\n"
+#: src/insets/InsetNote.cpp:252
+msgid "note"
+msgstr "note"
 
 
-#: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
-msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
-msgstr "  Здається, вдалося його врятувати. Уфф...\n"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
+msgid "Phantom"
+msgstr "Фантом"
 
 
-#: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
-msgid "  Save failed! Trying...\n"
-msgstr "  Помилка збереження файла! Намагаюсь...\n"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
+msgid "HPhantom"
+msgstr "HPhantom"
 
 
-#: src/BufferList.cpp:284
-msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "  Зберегти не вдалося! Тримайтеся, документ втрачено."
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
+msgid "VPhantom"
+msgstr "VPhantom"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:479
-#, c-format
-msgid ""
-"The layout file requested by this document,\n"
-"%1$s.layout,\n"
-"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
-"class or style file required by it is not\n"
-"available. See the Customization documentation\n"
-"for more information.\n"
-msgstr ""
-"Документ вимагає файла формату,\n"
-"%1$s.layout,\n"
-"який не придатний для використання. Причиною\n"
-"цього може бути те, що файл класу чи стилю LaTeX,\n"
-"якого він потребує не є доступним. Перегляньте\n"
-"документацію з налаштування, щоб дізнатися більше.\n"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
+msgid "phantom"
+msgstr "фантом"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:485
-msgid "Document class not available"
-msgstr "Документ неможливо зберегти!"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
+msgid "hphantom"
+msgstr "hphantom"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:486
-msgid "LyX will not be able to produce output."
-msgstr "LyX не зможе сформувати текст на виході."
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
+msgid "vphantom"
+msgstr "vphantom"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:1611
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:587
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
-"layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
-"correct textclass is selected from the document settings dialog."
-msgstr ""
-"Не вдалося знайти клас документів %1$s. Буде використано типовий клас з "
-"типовим форматом. Ймовірно, LyX не зможе показати документ доти, доки не "
-"буде обрано коректного класу документа за допомогою діалогового вікна "
-"налаштування документа."
-
-#: src/BufferParams.cpp:1616
-msgid "Document class not found"
-msgstr "Клас документів не знайдено"
+msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
+msgstr "%1$sзовнішня%2$s і %3$sвнутрішня%4$s"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:597
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The document class %1$s could not be loaded."
-msgstr "Не вдалося завантажити клас документів %1$s."
-
-#: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
-msgid "Could not load class"
-msgstr "Не вдалося завантажити клас"
+msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
+msgstr "%1$s (типове для мови)"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:1668
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:610
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The module %1$s has been requested by\n"
-"this document but has not been found in the list of\n"
-"available modules. If you recently installed it, you\n"
-"probably need to reconfigure LyX.\n"
-msgstr ""
-"Цей документ надіслав запит на модуль %1$s,\n"
-"але відповідного модуля не було знайдено серед\n"
-"наявних модулів. Якщо ви встановили його нещодавно,\n"
-"вам, ймовірно, слід переконфігурувати LyX.\n"
-
-#: src/BufferParams.cpp:1672
-msgid "Module not available"
-msgstr "Модуль недоступний"
-
-#: src/BufferParams.cpp:1673
-msgid "Some layouts may not be available."
-msgstr "Деякі з форматів недоступні."
+msgid "%1$stext"
+msgstr "%1$sтекст"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:1680
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:612
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The module %1$s requires a package that is\n"
-"not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
-"may not be possible.\n"
-msgstr ""
-"Для роботи модуля %1$s потрібен пакунок, якого немає\n"
-"у встановленому вами LaTeX. Ймовірно, вивести документLaTeX output\n"
-"у форматі LaTeX буде неможливо.\n"
-
-#: src/BufferParams.cpp:1683
-msgid "Package not available"
-msgstr "Пакунок недоступний"
+msgid "text%1$s"
+msgstr "текст%1$s"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:1688
-#, c-format
-msgid "Error reading module %1$s\n"
-msgstr "Помилка під час читання модуля %1$s\n"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Ref"
+msgstr "Re"
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
-msgid "Read Error"
-msgstr "Помилка читання"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "EqRef"
+msgstr "Посилання на рівняння: "
 
 
-#: src/BufferParams.cpp:1694
-msgid "Error reading internal layout information"
-msgstr "Ð\9fомилка Ð¿Ñ\96д Ñ\87аÑ\81 Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\8cоÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:597 src/mathed/InsetMathRef.cpp:350
+msgid "Page Number"
+msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нок"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:178
-msgid "No more insets"
-msgstr "Ð\91Ñ\96лÑ\8cÑ\88е Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:598 src/mathed/InsetMathRef.cpp:351
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82овий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:673
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "Зберегти закладку"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "TextPage"
+msgstr "ТекстСтор.: "
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1024
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Ð\91Ñ\96лÑ\8cÑ\88е Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\96дмÑ\96ни"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:599 src/mathed/InsetMathRef.cpp:352
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Ð\97виÑ\87айний+ТекÑ\81Ñ\82овий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1033
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Немає подальшої інформації для повтору скасованої дії"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:599
+#, fuzzy
+msgid "Ref+Text"
+msgstr "Посилання+Текст: "
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
-msgid "String not found!"
-msgstr "РÑ\8fдок Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾!"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:600 src/mathed/InsetMathRef.cpp:354
+msgid "Reference to Name"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81иланнÑ\8f Ð½Ð° Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1226
-msgid "Mark off"
-msgstr "Мітку вимкнено"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "NameRef"
+msgstr "Посилання на назву: "
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1233
-msgid "Mark on"
-msgstr "Ð\9cÑ\96Ñ\82кÑ\83 Ñ\83вÑ\96мкнено"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:601
+msgid "Formatted"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82овано"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1240
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Мітку вилучено"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:601
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "&Формат:"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1243
-msgid "Mark set"
-msgstr "Ð\9cÑ\96Ñ\82кÑ\83 Ð²Ñ\81Ñ\82ановлено"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:602 src/mathed/InsetMathRef.cpp:355
+msgid "Label Only"
+msgstr "Ð\9bиÑ\88е Ð¼Ñ\96Ñ\82ка"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1290
-msgid "Statistics for the selection:"
-msgstr "СÑ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82иÑ\87нÑ\96 Ð´Ð°Ð½Ñ\96 Ð¾Ð±Ñ\80аного Ñ\84Ñ\80агменÑ\82а:"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:337
+msgid "subscript"
+msgstr "нижнÑ\96й Ñ\96ндекÑ\81"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1292
-msgid "Statistics for the document:"
-msgstr "СÑ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82иÑ\87нÑ\96 Ð´Ð°Ð½Ñ\96 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а:"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:347
+msgid "superscript"
+msgstr "веÑ\80Ñ\85нÑ\96й Ñ\96ндекÑ\81"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1295
-#, c-format
-msgid "%1$d words"
-msgstr "%1$d слів"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
+msgid "Protected Space"
+msgstr "Нерозривний пробіл"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1297
-msgid "One word"
-msgstr "Ð\9eдне Ñ\81лово"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
+msgid "Quad Space"
+msgstr "Ð\9fÑ\80обÑ\96л Quad"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1300
-#, c-format
-msgid "%1$d characters (including blanks)"
-msgstr "%1$d символів (разом з пробілами)"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
+msgid "Double Quad Space"
+msgstr "Пробіл у два квадрати"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1303
-msgid "One character (including blanks)"
-msgstr "Один символ (разом з пробілами)"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
+msgid "Enspace"
+msgstr "Enspace"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1306
-#, c-format
-msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
-msgstr "%1$d символи (без пробілів)"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
+msgid "Enskip"
+msgstr "Enskip"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1309
-msgid "One character (excluding blanks)"
-msgstr "Ð\9eдин Ñ\81имвол (без Ð¿Ñ\80обÑ\96лÑ\96в)"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
+msgid "Protected Horizontal Fill"
+msgstr "Ð\9dеÑ\80озÑ\80ивне Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82алÑ\8cне Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ\8f"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1311
-msgid "Statistics"
-msgstr "СÑ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82иÑ\87нÑ\96 Ð´Ð°Ð½Ñ\96"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
+msgid "Horizontal Fill (Dots)"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cне Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ\8f (ТоÑ\87ки)"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2061
-#, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Вставляється документ %1$s..."
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
+msgid "Horizontal Fill (Rule)"
+msgstr "Горизонтальне заповнення (Лінійка)"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2072
-#, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Документ %1$s вставлено."
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
+msgstr "Горизонтальне заповнення (Стрілка ліворуч)"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2074
-#, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Неможливо вставити документ %1$s"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
+msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка праворуч)"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2302
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"Не можу прочитати документ\n"
-"%1$s\n"
-"через помилку: %2$s"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
+msgstr "Горизонтальне заповнення (верх дужки)"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2304
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Ð\9fомилка Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f Ñ\84айла"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:128
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cне Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ\8f (низ Ð´Ñ\83жки)"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2311
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:132
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%1$s\n"
-" is not readable."
-msgstr ""
-"%1$s\n"
-" непридатний для читання."
+msgid "Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "Горизонтальний проміжок (%1$s)"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Неможливо відкрити файл"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "Нерозривний горизонтальний проміжок (%1$s)"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2319
-msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
-msgstr "Читання файла не закодованого у UTF-8"
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
+msgid "Unknown TOC type"
+msgstr "Невідомий тип Змісту"
+
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Change tracking data incomplete"
+msgstr "Немає індексу автора у системі слідкування за змінами"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:2320
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:464
 msgid ""
 msgid ""
-"The file is not UTF-8 encoded.\n"
-"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
-"If this does not give the correct result\n"
-"then please change the encoding of the file\n"
-"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
+"Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
+"ignore this."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Кодування файла відмінне від UTF-8.\n"
-"Його буде прочитано як локально закодований у режимі 8Біт.\n"
-"Якщо при цьому не буде досягнуто прийнятного результату,\n"
-"змініть, будь ласка, кодування файла на\n"
-"UTF-8 за допомогою програми відмінної від LyX.\n"
-
-#: src/Chktex.cpp:63
-#, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "Попередження ChkTeX id # %1$d"
 
 
-#: src/Chktex.cpp:65
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "Попередження ChkTeX id # "
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5593
+msgid "Column movement not supported with multi-columns."
+msgstr ""
 
 
-#: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
-msgid "none"
-msgstr "жоден"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5611
+msgid "Row movement not supported with multi-rows."
+msgstr ""
 
 
-#: src/Color.cpp:96
-msgid "black"
-msgstr "ЧоÑ\80ний"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:6113
+msgid "Selection size should match clipboard content."
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 Ð²Ð¸Ð±Ñ\80аного Ð¼Ð°Ñ\94 Ð²Ñ\96дповÑ\96даÑ\82и Ñ\80озмÑ\96Ñ\80Ñ\83 Ð²Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\83 Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80а Ð¾Ð±Ð¼Ñ\96нÑ\83 Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð¸."
 
 
-#: src/Color.cpp:97
-msgid "white"
-msgstr "Білий"
+#: src/insets/InsetText.cpp:1279
+#, fuzzy
+msgid "[contains tracked changes]"
+msgstr "Слідкувати за змінами"
 
 
-#: src/Color.cpp:98
-msgid "red"
-msgstr "Червоний"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Wrap: "
+msgstr "Обрізка: "
 
 
-#: src/Color.cpp:99
-msgid "green"
-msgstr "Ð\97елений"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:201
+msgid "wrap"
+msgstr "обÑ\82Ñ\96каннÑ\8f"
 
 
-#: src/Color.cpp:100
-msgid "blue"
-msgstr "СинÑ\96й"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
+msgid "Not shown."
+msgstr "Ð\9dе Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f."
 
 
-#: src/Color.cpp:101
-msgid "cyan"
-msgstr "Ð\91лакиÑ\82ний"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ð\97аванÑ\82аженнÑ\8fâ\80¦"
 
 
-#: src/Color.cpp:102
-msgid "magenta"
-msgstr "Ð\91агÑ\80Ñ\8fний"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\82воÑ\80еннÑ\8f Ð² Ð¿Ñ\80ийнÑ\8fÑ\82ний Ñ\84оÑ\80маÑ\82â\80¦"
 
 
-#: src/Color.cpp:103
-msgid "yellow"
-msgstr "Ð\96овÑ\82ий"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "Ð\97аванÑ\82ажено Ð² Ð¿Ð°Ð¼'Ñ\8fÑ\82Ñ\8c. Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ\80 Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80Ñ\83Ñ\94мо Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80ове Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8f."
 
 
-#: src/Color.cpp:104
-msgid "cursor"
-msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абÑ\83ваннÑ\8fâ\80¦"
 
 
-#: src/Color.cpp:105
-msgid "background"
-msgstr "Фон"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
+msgid "Ready to display"
+msgstr "Ð\93оÑ\82ова Ð²Ñ\96добÑ\80ажаÑ\82и"
 
 
-#: src/Color.cpp:106
-msgid "text"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
+msgid "No file found!"
+msgstr "Файл Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾!"
 
 
-#: src/Color.cpp:107
-msgid "selection"
-msgstr "обÑ\80ане"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Ð\9fомилка Ð¿Ñ\80и Ð¿ÐµÑ\80еÑ\82воÑ\80еннÑ\96 Ð² Ð¿Ñ\80ийнÑ\8fÑ\82ний Ñ\84оÑ\80маÑ\82"
 
 
-#: src/Color.cpp:108
-msgid "selected text"
-msgstr "видÑ\96лений Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "Ð\9fомилка Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\82аженнÑ\8f Ñ\84айла Ð² Ð¿Ð°Ð¼'Ñ\8fÑ\82Ñ\8c"
 
 
-#: src/Color.cpp:110
-msgid "LaTeX text"
-msgstr "текст LaTeX"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Помилка при створенні растрового зображення"
 
 
-#: src/Color.cpp:111
-msgid "inline completion"
-msgstr "доповненнÑ\8f Ñ\83 Ñ\80Ñ\8fдкÑ\83"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
+msgid "No image"
+msgstr "Ð\97обÑ\80аженнÑ\8f Ð²Ñ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\94"
 
 
-#: src/Color.cpp:113
-msgid "non-unique inline completion"
-msgstr "неоднознаÑ\87не Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ\8f Ñ\83 Ñ\80Ñ\8fдкÑ\83"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:106
+msgid "Preview loading"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еглÑ\8fд Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\82ажÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
 
 
-#: src/Color.cpp:115
-msgid "previewed snippet"
-msgstr "уривок у перегляді"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:109
+msgid "Preview ready"
+msgstr "Попередній перегляд готовий"
 
 
-#: src/Color.cpp:116
-msgid "note label"
-msgstr "мÑ\96Ñ\82ка Ð½Ð¾Ñ\82аÑ\82ки"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:112
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Ð\90вÑ\82озбеÑ\80еженнÑ\8f Ð½Ðµ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f!"
 
 
-#: src/Color.cpp:117
-msgid "note background"
-msgstr "тло примітки"
+#: src/lyxfind.cpp:268
+msgid "Search error"
+msgstr "Пошук"
 
 
-#: src/Color.cpp:118
-msgid "comment label"
-msgstr "мÑ\96Ñ\82ка ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ\82аÑ\80Ñ\8f"
+#: src/lyxfind.cpp:268
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "Файл Ð½Ð° Ð²Ð¸Ñ\85одÑ\96 Ð¿Ð¾Ñ\80ожнÑ\96й"
 
 
-#: src/Color.cpp:119
-msgid "comment background"
-msgstr "тло коментарів"
+#: src/lyxfind.cpp:300
+msgid ""
+"The search string matches the selection, and search is limited to "
+"selection.\n"
+"Continue search outside?"
+msgstr ""
 
 
-#: src/Color.cpp:120
-msgid "greyedout inset label"
-msgstr "висірена мітка вставки"
+#: src/lyxfind.cpp:302 src/lyxfind.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Search outside selection?"
+msgstr "Прийняти зміну у позначеному фрагменті"
 
 
-#: src/Color.cpp:121
-msgid "greyedout inset background"
-msgstr "тло вкладки"
+#: src/lyxfind.cpp:327
+msgid ""
+"The search string was not found within the selection.\n"
+"Continue search outside?"
+msgstr ""
 
 
-#: src/Color.cpp:122
-msgid "shaded box"
-msgstr "затінена панель"
+#: src/lyxfind.cpp:344 src/lyxfind.cpp:684
+msgid ""
+"End of file reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
+msgstr ""
+"Під час пошуку далі досягнуто кінця документа.\n"
+"Продовжити пошук з початку?"
 
 
-#: src/Color.cpp:123
-msgid "listings background"
-msgstr "Тло текстів програм"
+#: src/lyxfind.cpp:347 src/lyxfind.cpp:712
+msgid ""
+"Beginning of file reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
+msgstr ""
+"Під час пошуку назад досягнуто початку документа.\n"
+"Продовжити пошук з кінця?"
 
 
-#: src/Color.cpp:124
-msgid "branch label"
-msgstr "мітка версії"
+#: src/lyxfind.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "String not found in selection."
+msgstr "Рядок не знайдено."
 
 
-#: src/Color.cpp:125
-msgid "footnote label"
-msgstr "мÑ\96Ñ\82ка Ð·Ð½Ð¾Ñ\81ки"
+#: src/lyxfind.cpp:659
+msgid "String not found."
+msgstr "РÑ\8fдок Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾."
 
 
-#: src/Color.cpp:126
-msgid "index label"
-msgstr "мÑ\96Ñ\82ка Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñ\87ика"
+#: src/lyxfind.cpp:662
+msgid "String found."
+msgstr "РÑ\8fдок Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾."
 
 
-#: src/Color.cpp:127
-msgid "margin note label"
-msgstr "мÑ\96Ñ\82ка Ð½Ð¾Ñ\82аÑ\82ки Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8fÑ\85"
+#: src/lyxfind.cpp:664
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "РÑ\8fдок Ð±Ñ\83ло Ð·Ð°Ð¼Ñ\96нено."
 
 
-#: src/Color.cpp:128
-msgid "URL label"
-msgstr "Мітка URL"
+#: src/lyxfind.cpp:667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
+msgstr "Було замінено %1$d рядків."
 
 
-#: src/Color.cpp:129
-msgid "URL text"
-msgstr "текст URL"
+#: src/lyxfind.cpp:668
+#, c-format
+msgid "%1$d strings have been replaced."
+msgstr "Було замінено %1$d рядків."
 
 
-#: src/Color.cpp:130
-msgid "depth bar"
-msgstr "панель глибини"
+#: src/lyxfind.cpp:4388
+#, fuzzy
+msgid "One match has been replaced."
+msgstr "Рядок було замінено."
 
 
-#: src/Color.cpp:131
-msgid "language"
-msgstr "мова"
+#: src/lyxfind.cpp:4391
+#, fuzzy
+msgid "Two matches have been replaced."
+msgstr "Було замінено %1$d рядків."
 
 
-#: src/Color.cpp:132
-msgid "command inset"
-msgstr "Вкладка команд"
+#: src/lyxfind.cpp:4394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d matches have been replaced."
+msgstr "Було замінено %1$d рядків."
 
 
-#: src/Color.cpp:133
-msgid "command inset background"
-msgstr "Тло вкладки команд"
+#: src/lyxfind.cpp:4400
+#, fuzzy
+msgid "Match not found."
+msgstr "Відповідника не знайдено!"
 
 
-#: src/Color.cpp:134
-msgid "command inset frame"
-msgstr "Рамка вкладки команд"
+#: src/lyxfind.cpp:4406
+#, fuzzy
+msgid "Match has been replaced."
+msgstr "Рядок було замінено."
 
 
-#: src/Color.cpp:135
-msgid "special character"
-msgstr "Спеціальний символ"
+#: src/lyxfind.cpp:4408
+#, fuzzy
+msgid "Match found."
+msgstr "Знайдено відповідний варіант!"
 
 
-#: src/Color.cpp:136
-msgid "math"
-msgstr "Математичні формули"
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2154
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
+msgstr "Не можу додати вертикальну ґратку в '%1$s'"
 
 
-#: src/Color.cpp:137
-msgid "math background"
-msgstr "Тло матем. формули"
+#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Box: %1$s"
+msgstr "Панель: %1$s"
 
 
-#: src/Color.cpp:138
-msgid "graphics background"
-msgstr "Тло зображення"
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
+#, c-format
+msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "Немає вертикальних ліній у «cases»: особливість %1$s"
 
 
-#: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
-msgid "math macro background"
-msgstr "тло матем. макросів"
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "У «cases» не можна змінювати кількість колонок: особливість %1$s"
 
 
-#: src/Color.cpp:140
-msgid "math frame"
-msgstr "Рамка матем. режиму"
+#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Color: %1$s"
+msgstr "Колір: %1$s"
 
 
-#: src/Color.cpp:141
-msgid "math corners"
-msgstr "math кутики"
+#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:184
+#, c-format
+msgid "Decoration: %1$s"
+msgstr "Обрамлення: %1$s"
 
 
-#: src/Color.cpp:142
-msgid "math line"
-msgstr "Математичний рядок"
+#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Environment: %1$s"
+msgstr "Середовище: %1$s"
 
 
-#: src/Color.cpp:144
-msgid "math macro hovered background"
-msgstr "тло матем. макросів під час наведення"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1720
+msgid "Cursor not in table"
+msgstr "Курсор поза таблицею"
 
 
-#: src/Color.cpp:145
-msgid "math macro label"
-msgstr "мÑ\96Ñ\82ка Ð¼Ð°Ñ\82емаÑ\82иÑ\87ний Ð¼Ð°ÐºÑ\80оÑ\81Ñ\83"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1725
+msgid "Only one row"
+msgstr "ТÑ\96лÑ\8cки Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ñ\80Ñ\8fдок"
 
 
-#: src/Color.cpp:146
-msgid "math macro frame"
-msgstr "рамка матем. макросу"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
+msgid "Only one column"
+msgstr "Тільки одна колонка"
 
 
-#: src/Color.cpp:147
-msgid "math macro blended out"
-msgstr "змÑ\96Ñ\88Ñ\83ваннÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\82ем. Ð¼Ð°ÐºÑ\80оÑ\81Ñ\96в"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1739
+msgid "No hline to delete"
+msgstr "Ð\9dÑ\96Ñ\87ого Ð²Ð¸Ð»Ñ\83Ñ\87аÑ\82и"
 
 
-#: src/Color.cpp:148
-msgid "math macro old parameter"
-msgstr "старий параметр матем. макросу"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
+msgid "No vline to delete"
+msgstr "Нічого вилучати"
 
 
-#: src/Color.cpp:149
-msgid "math macro new parameter"
-msgstr "новий параметр матем. макросу"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1777
+#, c-format
+msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
+msgstr "Невідома властивість таблиці '%1$s'"
 
 
-#: src/Color.cpp:150
-msgid "caption frame"
-msgstr "Рамка підпису"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
+#, c-format
+msgid "Type: %1$s"
+msgstr "Тип: %1$s"
 
 
-#: src/Color.cpp:151
-msgid "collapsable inset text"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸, Ñ\89о Ð·Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\82аÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1753
+msgid "Bad math environment"
+msgstr "Ð\9fомилкове Ñ\81еÑ\80едовиÑ\89е math"
 
 
-#: src/Color.cpp:152
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "Рамка вкладки, що згортається"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1754
+msgid ""
+"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
+"Change the math formula type and try again."
+msgstr ""
+"Обчислення не може бути виконано у математичних середовищах AMS.\n"
+"Змініть тип математичної формули і повторіть спробу."
 
 
-#: src/Color.cpp:153
-msgid "inset background"
-msgstr "Тло Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1857 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
+msgid "No number"
+msgstr "Ð\91ез Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83"
 
 
-#: src/Color.cpp:154
-msgid "inset frame"
-msgstr "Рамка вкладки"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2137
+#, c-format
+msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
+msgstr "Не можу змінити число рядків в '%1$s'"
 
 
-#: src/Color.cpp:155
-msgid "LaTeX error"
-msgstr "Помилка LaTeX"
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2147
+#, c-format
+msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
+msgstr "Не можу змінити кількість колонок до '%1$s'"
 
 
-#: src/Color.cpp:156
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "Маркер кінця рядки"
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1295 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1301
+#, c-format
+msgid "Macro: %1$s"
+msgstr "Макрос: %1$s"
 
 
-#: src/Color.cpp:157
-msgid "appendix marker"
-msgstr "лÑ\96нÑ\96Ñ\8f, Ñ\89о Ð²Ñ\96докÑ\80емлÑ\8eÑ\94 Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ок"
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
+msgid "optional"
+msgstr "необов'Ñ\8fзковий"
 
 
-#: src/Color.cpp:158
-msgid "change bar"
-msgstr "панелÑ\8c Ð·Ð¼Ñ\96н"
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273
+msgid "math macro"
+msgstr "маÑ\82емаÑ\82иÑ\87ний Ð¼Ð°ÐºÑ\80оÑ\81"
 
 
-#: src/Color.cpp:159
-msgid "deleted text"
-msgstr "вилучено текст"
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382
+#, c-format
+msgid "Math Macro: \\%1$s"
+msgstr "Математичний макрос: \\%1$s"
 
 
-#: src/Color.cpp:160
-msgid "added text"
-msgstr "додано текст"
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397
+#, c-format
+msgid "Invalid macro! \\%1$s"
+msgstr "Некоректний макрос! \\%1$s"
 
 
-#: src/Color.cpp:161
-msgid "changed text 1st author"
-msgstr "змінено текст першого автора"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
+msgid "create new math text environment ($...$)"
+msgstr "створити нове математичне середовище ($…$)"
 
 
-#: src/Color.cpp:162
-msgid "changed text 2nd author"
-msgstr "змÑ\96нено Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð´Ñ\80Ñ\83гого Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80а"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1013
+msgid "entered math text mode (textrm)"
+msgstr "маÑ\82емаÑ\82иÑ\87ний Ñ\82екÑ\81Ñ\82овий Ñ\80ежим (textrm)"
 
 
-#: src/Color.cpp:163
-msgid "changed text 3rd author"
-msgstr "змÑ\96нено Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8cого Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80а"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
+msgid "Regular expression editor mode"
+msgstr "Режим Ñ\80едакÑ\82оÑ\80а Ñ\84оÑ\80малÑ\8cниÑ\85 Ð²Ð¸Ñ\80азÑ\96в"
 
 
-#: src/Color.cpp:164
-msgid "changed text 4th author"
-msgstr "змінено текст четвертого автора"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1934
+#, c-format
+msgid "Cannot apply %1$s here."
+msgstr ""
 
 
-#: src/Color.cpp:165
-msgid "changed text 5th author"
-msgstr "змÑ\96нено Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¿â\80\99Ñ\8fÑ\82ого Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80а"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:348
+msgid "Standard[[mathref]]"
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82нÑ\96"
 
 
-#: src/Color.cpp:166
-msgid "added space markers"
-msgstr "додано маркери пробілів"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:348
+msgid "Ref: "
+msgstr "Ref: "
 
 
-#: src/Color.cpp:167
-msgid "top/bottom line"
-msgstr "веÑ\80Ñ\85нÑ\8f/нижнÑ\8f Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\8f"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:349
+msgid "EqRef: "
+msgstr "Ð\9fоÑ\81иланнÑ\8f Ð½Ð° Ñ\80Ñ\96внÑ\8fннÑ\8f"
 
 
-#: src/Color.cpp:168
-msgid "table line"
-msgstr "лÑ\96нÑ\96Ñ\8f Ñ\82аблиÑ\86Ñ\96"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:350
+msgid "Page: "
+msgstr "СÑ\82оÑ\80.: "
 
 
-#: src/Color.cpp:169
-msgid "table on/off line"
-msgstr "рядок увімкн/вимкн таблиці"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:351
+msgid "TextPage: "
+msgstr "ТекстСтор.: "
 
 
-#: src/Color.cpp:171
-msgid "bottom area"
-msgstr "нижнÑ\8f Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:352
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Ð\9fоÑ\81иланнÑ\8f+ТекÑ\81Ñ\82"
 
 
-#: src/Color.cpp:172
-msgid "new page"
-msgstr "нова Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нка"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:353
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\81ивепоÑ\81иланнÑ\8f"
 
 
-#: src/Color.cpp:173
-msgid "page break / line break"
-msgstr "розрив сторінки/рядка"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:353
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "FormatRef: "
 
 
-#: src/Color.cpp:174
-msgid "frame of button"
-msgstr "рамка кнопки"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:354
+msgid "NameRef: "
+msgstr "Посилання на назву: "
 
 
-#: src/Color.cpp:175
-msgid "button background"
-msgstr "Тло кнопок"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Label Only: "
+msgstr "Лише мітка"
 
 
-#: src/Color.cpp:176
-msgid "button background under focus"
-msgstr "тло кнопки під фокусом"
+#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
+#, c-format
+msgid "Size: %1$s"
+msgstr "Розмір: %1$s"
 
 
-#: src/Color.cpp:177
-msgid "inherit"
-msgstr "успадкувати"
+#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
+msgstr "Не вдалося змінити горизонтальне вирівнювання у «%1$s»"
 
 
-#: src/Color.cpp:178
-msgid "ignore"
-msgstr "ігнорувати"
+#: src/output.cpp:37
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"Неможливо відкрити документ\n"
+"%1$s."
 
 
-#: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
-#: src/Converter.cpp:514
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "Неможливо перетворити файл"
+#: src/output_latex.cpp:1626
+msgid "Error in latexParagraphs"
+msgstr "Помилка у latexParagraphs"
 
 
-#: src/Converter.cpp:306
+#: src/output_latex.cpp:1627
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
+"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
+"non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Відсутня інформація для перетворення файлів формату %1$s у %2$s.\n"
-"Визначте перетворювач у налаштуваннях."
+"Вами використано принаймні одне форматування (%1$s), яке призначено для "
+"заголовка, після використання фрагментів коду, які не є заголовком. Це може "
+"призвести до пропусків тексту або помилкових результатів."
 
 
-#: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
-msgid "Executing command: "
-msgstr "Ð\92иконÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°: "
+#: src/output_plaintext.cpp:148
+msgid "Abstract: "
+msgstr "Ð\90ноÑ\82аÑ\86Ñ\96Ñ\8f: "
 
 
-#: src/Converter.cpp:443
-msgid "Build errors"
-msgstr "Помилки"
+#: src/output_plaintext.cpp:160
+msgid "References: "
+msgstr "Посилання: "
 
 
-#: src/Converter.cpp:444
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Під час створення вихідного файла сталися помилки."
+#: src/support/Package.cpp:169
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: конфігурація користувача створюється заново"
 
 
-#: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
-#, c-format
-msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr "Відбулася помилка при запуску %1$s"
+#: src/support/Package.cpp:173
+msgid "Done!"
+msgstr "Готово!"
 
 
-#: src/Converter.cpp:472
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Неможливо перемістити тимчасову теку з %1$s до %2$s."
+#: src/support/Package.cpp:525
+msgid "LyX binary not found"
+msgstr "Не знайдено виконуваного файла LyX"
 
 
-#: src/Converter.cpp:516
+#: src/support/Package.cpp:526
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Неможливо копіювати тимчасовий файл з %1$s у %2$s."
+msgid ""
+"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
+msgstr ""
+"Не вдалося визначити шлях до виконуваного файла LyX з командного рядка %1$s"
 
 
-#: src/Converter.cpp:517
+#: src/support/Package.cpp:645
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Неможливо перемістити тимчасову файл з %1$s у %2$s."
+msgid ""
+"Unable to determine the system directory having searched\n"
+"\t%1$s\n"
+"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
+"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
+msgstr ""
+"Не вдалося визначити каталог системи, де слід шукати\n"
+"\t%1$s\n"
+"Скористайтеся параметром командного рядка «-sysdir» або встановіть змінну "
+"середовища\n"
+"%2$s так, щоб у ній було вказано каталог системи LyX, де зберігається файл "
+"«chkconfig.ltx»."
 
 
-#: src/Converter.cpp:573
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81к LaTeX..."
+#: src/support/Package.cpp:714 src/support/Package.cpp:741
+msgid "File not found"
+msgstr "Файл Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾"
 
 
-#: src/Converter.cpp:591
+#: src/support/Package.cpp:715
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
+"Invalid %1$s switch.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Не вдалося успішно запустити LaTeX. Крім того, LyX не знайшов LaTeX log %1$s."
+"Некоректний перемикач %1$s.\n"
+"Каталог %2$s не містить %3$s."
 
 
-#: src/Converter.cpp:594
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeX знайшов помилку"
-
-#: src/Converter.cpp:596
-msgid "Output is empty"
-msgstr "Виведення порожнє"
-
-#: src/Converter.cpp:597
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "Створено порожній файл."
+#: src/support/Package.cpp:742
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"Некоректна змінна середовища %1$s.\n"
+"Каталог %2$s не містить %3$s."
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:551
+#: src/support/Package.cpp:766
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
-"%2$s to %3$s"
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"%2$s is not a directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\81Ñ\82авка Ð³Ð½Ñ\83Ñ\87кого Ð¾Ð±â\80\99Ñ\94кÑ\82а %1$s Ñ\94 Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ\87еноÑ\8e Ñ\87еÑ\80ез Ð·Ð¼Ñ\96нÑ\83 ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\83\n"
-"з %2$s на %3$s"
+"Ð\9dекоÑ\80екÑ\82на Ð·Ð¼Ñ\96нна Ñ\81еÑ\80едовиÑ\89а %1$s.\n"
+"%2$s не є каталогом."
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:558
-msgid "Undefined flex inset"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82а Ð²Ñ\81Ñ\82авка Ð³Ð½Ñ\83Ñ\87кого Ð¾Ð±â\80\99Ñ\94кÑ\82а"
+#: src/support/Package.cpp:768
+msgid "Directory not found"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алог Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾"
 
 
-#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
+#: src/support/Systemcall.cpp:416
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
+"The command\n"
+"%1$s\n"
+"has not yet completed.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Do you want to overwrite that file?"
+"Do you want to stop it?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Файл %1$s вже існує.\n"
+"Виконання команди\n"
+"%1$s\n"
+"ще не завершено.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Ð\92и Ð±Ð°Ð¶Ð°Ñ\94Ñ\82е Ð¿ÐµÑ\80езапиÑ\81аÑ\82и Ñ\86ей Ñ\84айл?"
+"ХоÑ\87еÑ\82е Ð¿Ñ\80ипиниÑ\82и Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ\8f?"
 
 
-#: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80езапиÑ\81аÑ\82и Ñ\84айл?"
+#: src/support/Systemcall.cpp:418
+msgid "Stop command?"
+msgstr "Ð\97Ñ\83пиниÑ\82и Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ\8f ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸?"
 
 
-#: src/Exporter.cpp:49
-msgid "Overwrite &all"
-msgstr "Перезаписати &все"
+#: src/support/Systemcall.cpp:419
+msgid "&Stop it"
+msgstr "&Припинити"
 
 
-#: src/Exporter.cpp:50
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "&Скасувати експорт"
+#: src/support/Systemcall.cpp:419
+msgid "Let it &run"
+msgstr "П&родовжувати"
 
 
-#: src/Exporter.cpp:90
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Ð\9dеможливо Ñ\81копÑ\96Ñ\8eваÑ\82и Ñ\84айл"
+#: src/support/debug.cpp:42
+msgid "No debugging messages"
+msgstr "Ð\9dемаÑ\94 Ð´Ñ\96агноÑ\81Ñ\82иÑ\87ниÑ\85 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленÑ\8c"
 
 
-#: src/Exporter.cpp:91
-#, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "Копіювання %1$s до %2$s не вдалося."
+#: src/support/debug.cpp:43
+msgid "General information"
+msgstr "Загальна інформація"
 
 
-#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Roman"
-msgstr "Прямий"
+#: src/support/debug.cpp:44
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Ініціалізація програми"
 
 
-#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Рублений"
+#: src/support/debug.cpp:45
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Обробка подій клавіатури"
 
 
-#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Машинописний"
+#: src/support/debug.cpp:46
+msgid "GUI handling"
+msgstr "Обробка GUI"
 
 
-#: src/Font.cpp:49
-msgid "Symbol"
-msgstr "Символ"
+#: src/support/debug.cpp:47
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Ð\93Ñ\80амаÑ\82иÑ\87ний Ð°Ð½Ð°Ð»Ñ\96заÑ\82оÑ\80 Lyxlex"
 
 
-#: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
-#: src/Font.cpp:66
-msgid "Inherit"
-msgstr "Успадкувати"
+#: src/support/debug.cpp:48
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Витаємо конфігураційний файл"
 
 
-#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
-msgid "Medium"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80малÑ\8cний"
+#: src/support/debug.cpp:49
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Ð\9aлавÑ\96аÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\96 Ñ\81коÑ\80оÑ\87еннÑ\8f"
 
 
-#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
-msgid "Bold"
-msgstr "Ð\9dапÑ\96вжиÑ\80ний"
+#: src/support/debug.cpp:50
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8f/виконаннÑ\8f LaTeX"
 
 
-#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
-msgid "Upright"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fмий"
+#: src/support/debug.cpp:51
+msgid "Math editor"
+msgstr "Ð\9cаÑ\82емаÑ\82иÑ\87ний Ñ\80едакÑ\82оÑ\80"
 
 
-#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
-msgid "Italic"
-msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\80Ñ\81ивний"
+#: src/support/debug.cpp:52
+msgid "Font handling"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80обка Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\96в"
 
 
-#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
-msgid "Slanted"
-msgstr "Ð\9dаÑ\85илений"
+#: src/support/debug.cpp:53
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Ð\97аванÑ\82аженнÑ\8f ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\83 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
 
 
-#: src/Font.cpp:57
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опиÑ\81ний"
+#: src/support/debug.cpp:54
+msgid "Version control"
+msgstr "Ð\9aеÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8fми"
 
 
-#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
-msgid "Increase"
-msgstr "Ð\97бÑ\96лÑ\8cÑ\88иÑ\82и"
+#: src/support/debug.cpp:55
+msgid "External control interface"
+msgstr "Ð\97овнÑ\96Ñ\88нÑ\96й Ñ\96нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 ÐºÐµÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f"
 
 
-#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
-msgid "Decrease"
-msgstr "Ð\97менÑ\88иÑ\82и"
+#: src/support/debug.cpp:56
+msgid "Undo/Redo mechanism"
+msgstr "Ð\9cеÑ\85анÑ\96зм Ð¡ÐºÐ°Ñ\81Ñ\83ваннÑ\8f\9fовÑ\82оÑ\80еннÑ\8f"
 
 
-#: src/Font.cpp:66
-msgid "Toggle"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емкнÑ\83Ñ\82и"
+#: src/support/debug.cpp:57
+msgid "User commands"
+msgstr "Ð\9aоманди ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а"
 
 
-#: src/Font.cpp:173
-#, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Виокремлений %1$s, "
+#: src/support/debug.cpp:58
+msgid "The LyX Lexer"
+msgstr "Лексичний аналізатор LyX"
 
 
-#: src/Font.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Підкреслений %1$s, "
+#: src/support/debug.cpp:59
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Інформація про залежності"
 
 
-#: src/Font.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Капітель %1$s, "
+#: src/support/debug.cpp:60
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "Вкладки LyX"
+
+#: src/support/debug.cpp:61
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "файли, що використовує LyX"
+
+#: src/support/debug.cpp:62
+msgid "Workarea events"
+msgstr "Події робочої області"
+
+#: src/support/debug.cpp:63
+msgid "Clipboard handling"
+msgstr "Робота з буфером даних"
+
+#: src/support/debug.cpp:64
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "Перетворення і завантаження зображень"
+
+#: src/support/debug.cpp:65
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Змінити слідкування"
+
+#: src/support/debug.cpp:66
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Зовнішні повідомлення"
+
+#: src/support/debug.cpp:67
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "налаштування RowPainter"
+
+#: src/support/debug.cpp:68
+msgid "Scrolling debugging"
+msgstr "Зневаджування гортання"
+
+#: src/support/debug.cpp:69
+msgid "Math macros"
+msgstr "Математичний макрос"
+
+#: src/support/debug.cpp:70
+msgid "RTL/Bidi"
+msgstr "Лівопис/Bidi"
+
+#: src/support/debug.cpp:71
+msgid "Locale/Internationalisation"
+msgstr "Локаль/Інтернаціоналізація"
+
+#: src/support/debug.cpp:72
+msgid "Selection copy/paste mechanism"
+msgstr "Механізм копіювання/вставлення позначеного"
+
+#: src/support/debug.cpp:73
+msgid "Find and replace mechanism"
+msgstr "Інструмент пошуку з заміною"
+
+#: src/support/debug.cpp:74
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "Головні зневаджувальні повідомлення"
+
+#: src/support/debug.cpp:75
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Всі зневаджувальні повідомлення"
 
 
-#: src/Font.cpp:193
+#: src/support/debug.cpp:154
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Ð\9cова: %1$s, "
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Ð\97невадженнÑ\8f `%1$s' (%2$s)"
 
 
-#: src/Font.cpp:196
+#: src/support/lassert.cpp:61
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  Number %1$s"
-msgstr "  Число %1$s"
+msgid ""
+"Assertion %1$s violated in\n"
+"file: %2$s, line: %3$s"
+msgstr ""
+"Не виконано умову %1$s,\n"
+"файл: %2$s, рядок: %3$s"
 
 
-#: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "Перегляд файла неможливий"
+#: src/support/lassert.cpp:71
+msgid ""
+"It should be safe to continue, but you\n"
+"may wish to save your work and restart LyX."
+msgstr ""
+"Роботу можна продовжувати, але варто все ж\n"
+"зберегти результати роботи і перезапустити LyX."
+
+#: src/support/lassert.cpp:74
+msgid "Warning!"
+msgstr "Попередження!"
+
+#: src/support/lassert.cpp:81
+msgid ""
+"There has been an error with this document.\n"
+"LyX will attempt to close it safely."
+msgstr ""
+"Під час роботи над документом сталася помилка.\n"
+"LyX спробує закрити документ без втрати даних."
+
+#: src/support/lassert.cpp:84
+msgid "Buffer Error!"
+msgstr "Помилка буферизації!"
+
+#: src/support/lassert.cpp:91
+msgid ""
+"LyX has encountered an application error\n"
+"and will now shut down."
+msgstr ""
+"Під час роботи програми LyX сталася помилка,\n"
+"роботу програми буде завершено."
+
+#: src/support/lassert.cpp:94
+msgid "Fatal Exception!"
+msgstr "Критичне виключення!"
+
+#: src/support/lengthcommon.cpp:40
+msgid "cc[[unit of measure]]"
+msgstr "см куб."
+
+#: src/support/lengthcommon.cpp:40
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
+
+#: src/support/lengthcommon.cpp:40
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
 
-#: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
-#, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "Файл не існує: %1$s"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:41
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
 
-#: src/Format.cpp:267
-#, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "Немає інформації для перегляду %1$s"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:41
+msgid "mu[[unit of measure]]"
+msgstr "мю[[unit of measure]]"
 
 
-#: src/Format.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Помилка під час автоперегляду файла %1$s"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:41
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
 
-#: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
-#: src/Format.cpp:383
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Редагування файла неможливе"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:42
+msgid "pt"
+msgstr "пункт"
 
 
-#: src/Format.cpp:337
-msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr "Файли LinkBack можна редагувати лише у Apple Mac OSX."
+#: src/support/lengthcommon.cpp:42
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
 
 
-#: src/Format.cpp:350
-#, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Немає інформації для редагування %1$s"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:42
+msgid "Text Width %"
+msgstr "Ширина тексту %"
 
 
-#: src/Format.cpp:361
-#, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "Помилка авторедагування файла %1$s"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:43
+msgid "Column Width %"
+msgstr "Ширина стовпчика %"
 
 
-#: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
-msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "Ð\9dеможливо Ñ\81Ñ\82воÑ\80иÑ\82и ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80огÑ\80ами Ð¿ÐµÑ\80евÑ\96Ñ\80ки Ð¿Ñ\80авопиÑ\81Ñ\83."
+#: src/support/lengthcommon.cpp:43
+msgid "Page Width %"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки %"
 
 
-#: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
-msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr "Ð\9dеможливо Ð²Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80огÑ\80ами Ð¿ÐµÑ\80евÑ\96Ñ\80ки Ð¿Ñ\80авопиÑ\81Ñ\83."
+#: src/support/lengthcommon.cpp:43
+msgid "Line Width %"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\80Ñ\8fдка %"
 
 
-#: src/ISpell.cpp:267
-msgid ""
-"Could not create an ispell process.\n"
-"You may not have the right languages installed."
-msgstr ""
-"Неможливо запустити процес ispell.\n"
-"Можливо у вас немає коректно встановлених мов."
+#: src/support/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Text Height %"
+msgstr "Висота тексту %"
 
 
-#: src/ISpell.cpp:290
-msgid ""
-"The ispell process returned an error.\n"
-"Perhaps it has been configured wrongly ?"
-msgstr ""
-"Процес перевірки правопису повернув помилку.\n"
-"Можливо, він був невірно налаштований?"
+#: src/support/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Page Height %"
+msgstr "Висота сторінки %"
 
 
-#: src/ISpell.cpp:395
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
-"$s'."
-msgstr ""
-"Неможливо перевірити слово `%1$s' оскільки його неможливо перекодувати у `%2"
-"$s'."
+#: src/support/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Line Distance %"
+msgstr "Відстань між рядками у %"
 
 
-#: src/ISpell.cpp:406
-msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
-msgstr "Ð\9dеможливо Ð¾Ð±Ð¼Ñ\96нÑ\8fÑ\82иÑ\81Ñ\8f Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð· Ð¿Ñ\80огÑ\80амоÑ\8e Ð¿ÐµÑ\80евÑ\96Ñ\80ки Ð¿Ñ\80авопиÑ\81Ñ\83."
+#: src/support/os_win32.cpp:495
+msgid "System file not found"
+msgstr "СиÑ\81Ñ\82емний Ñ\84айл Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾"
 
 
-#: src/ISpell.cpp:466
-#, c-format
+#: src/support/os_win32.cpp:496
 msgid ""
 msgid ""
-"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ð\9dеможливо Ð²Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и Ñ\81лово `%1$s' Ð¾Ñ\81кÑ\96лÑ\8cки Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ Ð¿ÐµÑ\80екодÑ\83ваÑ\82и Ñ\83 `%2"
-"$s'."
+"Ð\9dеможливо Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\82ажиÑ\82и shfolder.dll\n"
+"Будь ласка встановіть її."
 
 
-#: src/ISpell.cpp:481
-#, c-format
+#: src/support/os_win32.cpp:501
+msgid "System function not found"
+msgstr "Системну функцію не знайдено"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:502
 msgid ""
 msgid ""
-"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Неможливо прийняти слово `%1$s' оскільки його неможливо перекодувати у `%2"
-"$s'."
-
-#: src/KeySequence.cpp:166
-msgid "   options: "
-msgstr "   параметри: "
+"Не вдалося знайти функцію SHGetFolderPathA у shfolder.dll\n"
+"Навіть і не знаю як продовжувати. Вибачте."
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "Виконується прохід LaTeX номер %1$d"
+#: src/support/userinfo.cpp:45
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Невідомий користувач"
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
-msgid "Running Index Processor."
-msgstr "Виконується інструмент індексування."
+#~ msgid "S&ettings"
+#~ msgstr "П&араметри"
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:284
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Виконую BibTeX."
+#~ msgid "&Find Next"
+#~ msgstr "Знайти &далі"
 
 
-#: src/LaTeX.cpp:417
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "Запуск MakeIndex для nomencl."
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Фільтр:"
 
 
-#: src/LyX.cpp:101
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Помилка запуску конфігураційного файла"
+#~ msgid "Enter string to filter contents"
+#~ msgstr "Введіть рядок для фільтрування вмісту"
 
 
-#: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Помилка при читанні файла конфігурації\n"
-"%1$s.\n"
-"Будь ласка перевірте встановлене."
+#~ msgid "Toggle math toolbar"
+#~ msgstr "Перемкнути математичну панель"
 
 
-#: src/LyX.cpp:111
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: конфігурація користувача створюється заново"
+#~ msgid "Toggle table toolbar"
+#~ msgstr "Перемкнути панель інструментів таблиць"
 
 
-#: src/LyX.cpp:115
-msgid "Done!"
-msgstr "Виконано!"
+#~ msgid "Clear text"
+#~ msgstr "Спорожнити поле"
 
 
-#: src/LyX.cpp:374
-#, c-format
-msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "Здається, %1$s не є створеним LyX тимчасовим каталогом."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open..."
+#~ msgstr "Відкрити…|В"
 
 
-#: src/LyX.cpp:376
-msgid "Cannot remove temporary directory"
-msgstr "Не вдалося вилучити тимчасовий каталог"
+#, fuzzy
+#~ msgid "O&pen..."
+#~ msgstr "Відкрити…|В"
 
 
-#: src/LyX.cpp:382
-#, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Неможливо вилучити тимчасову теку %1$s"
+#~ msgid "Use the margin settings provided by the document class"
+#~ msgstr "Використовувати поля з класу документа"
 
 
-#: src/LyX.cpp:384
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Не можу вилучити тимчасову теку"
+#~ msgid "Format: "
+#~ msgstr "Формат: "
 
 
-#: src/LyX.cpp:413
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "Помилковий параметр командного рядка `%1$s'. Виходжу."
+#~ msgid "Label: "
+#~ msgstr "Мітка: "
 
 
-#: src/LyX.cpp:487
-msgid "No textclass is found"
-msgstr "Не знайдено класу тексту"
+#~ msgid "Selections not supported."
+#~ msgstr "Позначення не підтримується."
 
 
-#: src/LyX.cpp:488
-msgid ""
-"LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
-"reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
-msgstr ""
-"LyX не може продовжувати роботу, оскільки не знайдено класу тексту. Ви "
-"можете або провести звичайну переконфігурацію, або провести переконфігурацію "
-"з використанням типових класів тексту, або завершити роботу LyX."
+#~ msgid "Multi-column in current or destination column."
+#~ msgstr ""
+#~ "Компонування у декілька стовпців у поточному стовпці або у стопці "
+#~ "призначення."
 
 
-#: src/LyX.cpp:492
-msgid "&Reconfigure"
-msgstr "Пере&конфігурувати"
+#~ msgid "Multi-row in current or destination row."
+#~ msgstr ""
+#~ "Компонування у декілька рядків у поточному рядку або у рядку призначення."
 
 
-#: src/LyX.cpp:493
-msgid "&Use Default"
-msgstr "&Використовувати типові"
+#~ msgid "Invalid regular expression!"
+#~ msgstr "Некоректний регулярний вираз!"
 
 
-#: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "Ви&йти з LyX"
+#~ msgid "File name to include"
+#~ msgstr "Оберіть документ для вставки"
 
 
-#: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: "
+#~ msgid "Part \\Roman{part}"
+#~ msgstr "Частина \\Roman{part}"
 
 
-#: src/LyX.cpp:766
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Неможливо створити тимчасову теку"
+#~ msgid "<No Documents Open>"
+#~ msgstr "<Не відкрито жодного документа>"
 
 
-#: src/LyX.cpp:767
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"\"%1$s\"\n"
-"Make sure that this path exists and is writable and try again."
-msgstr ""
-"Неможливо створити тимчасову теку в\n"
-"«%1$s».\n"
-"Перевірте, чи цей шлях існує, доступний для запису, і спробуйте ще раз."
+#~ msgid "Version goes here"
+#~ msgstr "Тут слід вказати версію"
 
 
-#: src/LyX.cpp:850
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "Немає теки користувача LyX"
+#~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
+#~ msgstr "Натисніть клавішу Enter або кнопку «Пуск!», щоб розпочати пошук"
 
 
-#: src/LyX.cpp:851
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
-msgstr ""
-"Ви задали неіснуючу теку LyX, %1$s.\n"
-"Потрібно дотримуватися власної конфігурації."
+#~ msgid "&Go!"
+#~ msgstr "&Виконати!"
 
 
-#: src/LyX.cpp:856
-msgid "&Create directory"
-msgstr "&Створити теку"
+#~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
+#~ msgstr "Теорема \\thechapter.\\thetheorem."
 
 
-#: src/LyX.cpp:858
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "Немає теки користувача LyX. Завершення роботи."
+#~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
+#~ msgstr "Наслідок \\thechapter.\\thecorollary."
 
 
-#: src/LyX.cpp:862
-#, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: Створюється тека  %1$s"
+#~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
+#~ msgstr "Лема \\thechapter.\\thelemma."
 
 
-#: src/LyX.cpp:867
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "Помилка при створенні теки. Завершення роботи."
+#~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
+#~ msgstr "Твердження \\thechapter.\\theproposition."
 
 
-#: src/LyX.cpp:939
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Список підтримуваних прапорців зневаджування:"
+#~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
+#~ msgstr "Припущення \\thechapter.\\theconjecture."
 
 
-#: src/LyX.cpp:943
-#, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Встановити рівень у %1$s"
+#~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
+#~ msgstr "Факт \\thechapter.\\thefact."
 
 
-#: src/LyX.cpp:954
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
-"                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-version        summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
-msgstr ""
-"Використання: lyx [ ключі командного рядка ] [ назва_файла.lyx ... ]\n"
-"Можливі ключі (будьте уважні до регістру літер):\n"
-"\t-help              поточна підказка\n"
-"\t-userdir dir       зробити текою користувача dir\n"
-"\t-sysdir dir        зробити системною текою dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  встановити розмір головного вікна при запуску\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  вибір режимів зневаджування\n"
-"                  Виконайте команду `lyx -dbg', щоб побачити список режимів\n"
-"\t-x [--execute] команда\n"
-"                  виконати вказану команду lyx.\n"
-"\t-e [--export] формат\n"
-"                  експортувати файл у вказаний формат.\n"
-"                  Зверніться до пункту Інструменти->Налаштування->Формати "
-"файлів->Формат,\n"
-"                  щоб краще вивчити список можливих параметрів.\n"
-"\t-i [--import] формат файл.xxx\n"
-"                  імпортувати заданий файл.xxx у вказаному форматі\n"
-"\t-version        резюме відомостей про версію і збірку\n"
-"Докладніший опис командного рядка можна знайти в документації (man)."
+#~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
+#~ msgstr "Означення \\thechapter.\\thedefinition."
 
 
-#: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
-msgid "No system directory"
-msgstr "Відсутня системна тека"
+#~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
+#~ msgstr "Приклад \\thechapter.\\theexample."
 
 
-#: src/LyX.cpp:995
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Відсутня тека для ключа -sysdir"
+#~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
+#~ msgstr "Задача \\thechapter.\\theproblem."
 
 
-#: src/LyX.cpp:1006
-msgid "No user directory"
-msgstr "Відсутня тека користувача"
+#~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
+#~ msgstr "Вправа \\thechapter.\\theexercise."
 
 
-#: src/LyX.cpp:1007
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Відсутня тека для ключа -userdir"
+#~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
+#~ msgstr "Розв’язування \\thechapter.\\thesolution."
 
 
-#: src/LyX.cpp:1018
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "Неповна команда"
+#~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
+#~ msgstr "Примітка \\thechapter.\\theremark."
 
 
-#: src/LyX.cpp:1019
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Відсутня команда після ключа --execute"
+#~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
+#~ msgstr "Вимога \\thechapter.\\theclaim."
 
 
-#: src/LyX.cpp:1030
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "Відсутній тип файла [наприклад, latex, ps...] після ключа --export"
+#~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
+#~ msgstr "Критерій \\thechapter.\\thecriterion."
 
 
-#: src/LyX.cpp:1043
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "Відсутній тип файла [наприклад, latex, ps...] після ключа --import"
+#~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
+#~ msgstr "Алгоритм \\thechapter.\\thealgorithm."
 
 
-#: src/LyX.cpp:1048
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Не вказано назву файла для --import"
+#~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
+#~ msgstr "Аксіома \\thechapter.\\theaxiom."
 
 
-#: src/LyXFunc.cpp:113
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Виконую конфігурування..."
+#~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
+#~ msgstr "Умова \\thechapter.\\thecondition."
 
 
-#: src/LyXFunc.cpp:124
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Перезавантажую конфігурацію..."
+#~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
+#~ msgstr "Примітка \\thechapter.\\thenote."
 
 
-#: src/LyXFunc.cpp:130
-msgid "System reconfiguration failed"
-msgstr "Спроба повторної конфігурації системи зазнала невдачі"
+#~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
+#~ msgstr "Позначення \\thechapter.\\thenotation."
 
 
-#: src/LyXFunc.cpp:131
-msgid ""
-"The system reconfiguration has failed.\n"
-"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
-"Please reconfigure again if needed."
-msgstr ""
-"Спроба переконфігурації системи завершилася невдало.\n"
-"Використано типовий клас тексту, але LyX, можливо, не зможе працювати "
-"належним чином.\n"
-"Будь ласка, повторіть конфігурацію системи ще раз, якщо це потрібно."
+#~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
+#~ msgstr "Резюме \\thechapter.\\thesummary."
 
 
-#: src/LyXFunc.cpp:137
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "Система була переконфігурована."
+#~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
+#~ msgstr "Подяка \\thechapter.\\theacknowledgement."
 
 
-#: src/LyXFunc.cpp:138
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
-msgstr ""
-"Систему переконфігуровано.\n"
-"Потрібно перезапустити LyX, щоб використовувати\n"
-"оновлені специфікації класів."
+#~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
+#~ msgstr "Висновок \\thechapter.\\theconclusion."
 
 
-#: src/LyXFunc.cpp:362
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Невідома функція."
+#~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
+#~ msgstr "Припущення \\thechapter.\\theassumption."
 
 
-#: src/LyXFunc.cpp:391
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Нічого виконувати"
+#~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
+#~ msgstr "Питання \\thechapter.\\thequestion."
 
 
-#: src/LyXFunc.cpp:410
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Невідома команда"
+#~ msgid "LyX: %1$s"
+#~ msgstr "LyX: %1$s"
 
 
-#: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
-msgid "Command disabled"
-msgstr "Команду вимкнено"
+#~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
+#~ msgstr "Вибрати пряму гарнітуру (serif)"
 
 
-#: src/LyXFunc.cpp:423
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Команда неприпустима без відкритих документів"
+#~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
+#~ msgstr "Вибрати рублену гарнітуру (grotesque)"
 
 
-#: src/LyXFunc.cpp:650
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Документ доступний тільки для читання"
+#~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
+#~ msgstr "Вибрати машинописну (моноширинну) гарнітуру"
 
 
-#: src/LyXFunc.cpp:659
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "Цю частину документу вилучено"
+#~ msgid ""
+#~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
+#~ "compilation)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Переконатися, що лічильники і посилання збігаються у всьому документі "
+#~ "(робити збирання тривалішим)"
 
 
-#: src/LyXFunc.cpp:678
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"Документ %1$s не збережено.\n"
-"\n"
-"Бажаєте зберегти документ?"
+#~ msgid "&Maintain counters and references"
+#~ msgstr "Пі&дтримувати послідовність лічильників та посилань"
 
 
-#: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "Зберегти змінений документ?"
+#~ msgid "Auto &begin"
+#~ msgstr "Автоматично &починати"
 
 
-#: src/LyXFunc.cpp:696
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
-msgstr ""
-"Не вдалося надрукувати документ %1$s.\n"
-"Перевірте, що друкарку налаштовано вірно."
+#~ msgid "Auto &end"
+#~ msgstr "Автоматично &завершувати"
 
 
-#: src/LyXFunc.cpp:699
-msgid "Print document failed"
-msgstr "Друк невдалий"
+#~ msgid "Cursor movement:"
+#~ msgstr "Пересування курсора:"
 
 
-#: src/LyXFunc.cpp:819
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
-msgstr ""
-"Будь-які зміни буде втрачено. Дійсно бажаєте повернутися до збереженої "
-"версії документа %1$s?"
+#~ msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
+#~ msgstr "American Geophysical Union (AGU, стаття SGML)"
 
 
-#: src/LyXFunc.cpp:821
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Повернутися до збереженого?"
+#~ msgid "Articles (DocBook)"
+#~ msgstr "Статті (DocBook)"
 
 
-#: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Повернутися"
+#~ msgid "Fname"
+#~ msgstr "Fname"
 
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Відсутній аргумент"
+#~ msgid "Abbrev"
+#~ msgstr "Скорочення"
 
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1042
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Відкриваємо файл допомоги %1$s..."
+#~ msgid "Citation-number"
+#~ msgstr "Посилання-номер"
 
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1286
-#, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Відкриття дочірнього документа %1$s..."
+#~ msgid "Day"
+#~ msgstr "День"
 
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1444
-#, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Типові параметри документа збережено до %1$s"
+#~ msgid "Month"
+#~ msgstr "Місяць"
 
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1447
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Зберегти як параметри документа типовий"
+#~ msgid "Issue-number"
+#~ msgstr "Номер-випуску"
 
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1740
-#, c-format
-msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "Документ %1$s перевантажено."
+#~ msgid "Issue-day"
+#~ msgstr "День-випуску"
 
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1742
-#, c-format
-msgid "Could not reload document %1$s"
-msgstr "Не вдалося перезавантажити документ %1$s"
+#~ msgid "Issue-months"
+#~ msgstr "Місяць-випуску"
 
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1779
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Ласкаво просимо до LyX!"
+#~ msgid "Subsubparagraph"
+#~ msgstr "Підпідпараграф"
 
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1800
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Перетворюю документ у новий клас документа..."
+#~ msgid "-- Header --"
+#~ msgstr "-- Шапка --"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2429
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
-msgstr ""
-"Визначає, чи вважати роздільно написані слова, наприклад \"diskdrive\" для "
-"\"disk drive\", припустимими словами."
+#~ msgid "Special-section"
+#~ msgstr "Особливий-розділ"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2434
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr "Вкажіть додаткову мову. Типово використовується мова документа."
+#~ msgid "Special-section:"
+#~ msgstr "Особливий-розділ:"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2438
-msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
-"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
-"specified, an internal routine is used."
-msgstr ""
-"Використовуйте для вказування зовнішньої програми, малювання таблиці при "
-"виводі в простий текст. Наприклад, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" де $$FName "
-"-- назва вхідного файла. Якщо вказано  \"\" використовується внутрішня "
-"підпрограма."
+#~ msgid "AGU-journal"
+#~ msgstr "AGU-журнал"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2446
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
-msgstr ""
-"Зніміть позначку, якщо ви не бажаєте, щоб виділений текст автоматично "
-"заміщався тим, що ви друкуєте."
+#~ msgid "AGU-journal:"
+#~ msgstr "AGU-журнал:"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2450
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
-msgstr ""
-"Зніміть позначку, якщо не бажаєте, щоб параметри класу встановлювалися "
-"типово після зміни класу."
+#~ msgid "Citation-number:"
+#~ msgstr "Посилання-номер:"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2454
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr ""
-"Проміжок часу між автозбереженнями (в секундах). 0 означає не виконувати "
-"автозбереження."
+#~ msgid "AGU-volume"
+#~ msgstr "Том-AGU"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2461
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
-"Тут вказується шлях для розташування резервних файлів. Якщо вказано порожній "
-"рядок, LyX буде створювати резервний файл в тій теці, де знаходиться "
-"редагований файл."
+#~ msgid "AGU-volume:"
+#~ msgstr "Том-AGU:"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2465
-msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr ""
-"Визначити параметри bibtex (див. man bibtex) або оберіть альтернативний "
-"компілятор (наприклад mlbibtex або bibulus)."
+#~ msgid "AGU-issue"
+#~ msgstr "AGU-випуск"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2469
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
-"Файл з розкладками клавіатури. Можна вказати повний шлях, або ж LyX буде "
-"шукати файл в теках bind/ глобальних і локальних налаштувань."
+#~ msgid "AGU-issue:"
+#~ msgstr "AGU-випуск:"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2473
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr ""
-"Позначте, щоб здійснювалася перевірка, чи існує ще файл, який є в списку "
-"недавніх."
+#~ msgid "Index-terms"
+#~ msgstr "Записи у предметному покажчику"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2477
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
-"Визначає як запускати chktex. Наприклад, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
-"n25 -n30 -n38\" Звертайтесь до документації з ChkTeX."
+#~ msgid "Index-terms..."
+#~ msgstr "Записи у предметному покажчику…"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2487
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr ""
-"Зазвичай в LyX'і при переміщенні текстом за допомогою панелі гортання "
-"позиція курсора не оновлюється. Позначте цей пункт, якщо ви віддаєте "
-"перевагу тому, щоб бачити курсор на екрані."
+#~ msgid "Index-term"
+#~ msgstr "Запис у предметному покажчику"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2491
-msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
-msgstr "Використовувати правила Mac OS X для пересування на рівні слів"
+#~ msgid "Index-term:"
+#~ msgstr "Запис у предметному покажчику:"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2495
-msgid ""
-"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
-"inside."
-msgstr ""
-"Показувати невеличку панель навколо математичного макросу з назвою макросу, "
-"якщо курсор знаходиться всередині."
+#~ msgid "Cross-term"
+#~ msgstr "Cross-term"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2506
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
-msgstr ""
-"Тут використовується звичайний формат strftime; дивіться man strftime для "
-"докладної інформації. Наприклад \"%A, %e. %B %Y\"."
+#~ msgid "Cross-term:"
+#~ msgstr "Cross-term:"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2510
-msgid ""
-"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
-"look in its global and local commands/ directories."
-msgstr ""
-"Файл з визначеннями команд. Можна вказати повний шлях, або ж LyX буде шукати "
-"файл в теках commands/ глобальних і локальних налаштувань."
+#~ msgid "Supplementary"
+#~ msgstr "Зведення"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2514
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "Нові документи будуть створюватися на цій мові."
+#~ msgid "Supplementary..."
+#~ msgstr "Зведення…"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2518
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Вкажіть типовий розмір паперу."
+#~ msgid "Supp-note"
+#~ msgstr "Примітка до зведення"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2522
-msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
-msgstr ""
-"Згортати діалоги при згортанні головного вікна програми. (Подіє тільки на "
-"знову відкриті діалоги.)"
+#~ msgid "Sup-mat-note:"
+#~ msgstr "Sup-mat-note:"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2526
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "Вкажіть як LyX буде показувати всю графіку в документі."
+#~ msgid "Cite-other"
+#~ msgstr "Cite-other"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2530
-msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
-msgstr ""
-"Типовий шлях для ваших документів. Порожнє значення обирає теку, з якої буде "
-"запускатися LyX."
+#~ msgid "Cite-other:"
+#~ msgstr "Cite-other:"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2535
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "Вкажіть додаткові символи, які можуть бути частиною слова."
+#~ msgid "Ident-line"
+#~ msgstr "В рядку"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2539
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
-"Шлях, за яким LyX буде переходити за потреби обрати приклад. Порожнє "
-"значення означає, що буде обрано теку, з якої LyX було запущено."
+#~ msgid "Ident-line:"
+#~ msgstr "В рядку:"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2543
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr ""
-"Кодування символів, що використовується пакетом fontenc LaTeX. Для всіх мов, "
-"окрім англійської, особливо рекомендується кодування T1."
+#~ msgid "Runhead"
+#~ msgstr "Альтернативна назва"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2550
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr ""
-"Визначте налаштування makeindex (див. man makeindex) або оберіть "
-"альтернативний компілятор. Наприклад, використовуючи xindy/make-правила, "
-"команда буде \"makeindex.sh -m $$lang\"."
+#~ msgid "Runhead:"
+#~ msgstr "Альтернативна назва:"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2554
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
-"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
-msgstr ""
-"Визначте параметри makeindex (див. man makeindex), які буде використано для "
-"номенклатур. Ці параметри можуть відрізнятися від параметрів обробки "
-"покажчика."
+#~ msgid "Published-online:"
+#~ msgstr "Online публікація:"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2563
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
-"Використовуйте це для налаштування коректної розкладки для вашої клавіатури. "
-"Вам потрібна ця можливість, якщо Ви, наприклад, забажаєте набирати документи "
-"німецькою мовою на американській клавіатурі."
+#~ msgid "Citation:"
+#~ msgstr "Посилання на джерело:"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2567
-msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr "Максимальне число слів в ініціалізації для нової мітки."
+#~ msgid "Posting-order"
+#~ msgstr "Posting-order"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2571
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr ""
-"Позначте, якщо на початку документу потрібна команда переключення мови."
+#~ msgid "Posting-order:"
+#~ msgstr "Posting-order:"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2575
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr "Позначте, якщо в кінці документа потрібна команда перемикання мови."
+#~ msgid "AGU-pages"
+#~ msgstr "AGU-pages"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2579
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
-"Команда LaTeX для перемикання від мови документа до іншої мови. Наприклад "
-"\\selectlanguage{$$lang}, де $$lang заміняється назвою іншої мови."
+#~ msgid "AGU-pages:"
+#~ msgstr "AGU-pages:"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2583
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "Команда LaTeX для повернення назад до мови документа."
+#~ msgid "Words"
+#~ msgstr "Слова"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2587
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "Команда LaTeX для локальної зміни мови."
+#~ msgid "Words:"
+#~ msgstr "Слів:"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2591
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr ""
-"Зніміть позначку щоб мова(и) використовувалася як аргумент в \\documentclass."
+#~ msgid "Figures:"
+#~ msgstr "Малюнки:"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2595
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
-"Команда LaTeX для завантаження мовного пакета. Наприклад \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+#~ msgid "Tables:"
+#~ msgstr "Таблиці:"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2599
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr ""
-"Зніміть позначку, щоб babel використовувався, коли мова документа збігається "
-"з типовою мовою"
+#~ msgid "Datasets"
+#~ msgstr "Бази даних"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2603
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr ""
-"Не позначайте, якщо ви не бажаєте щоб LyX гортав до збереженої позиції."
+#~ msgid "Datasets:"
+#~ msgstr "Бази даних:"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2607
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
-msgstr ""
-"Зніміть позначку, щоб запобігти завантаженню файлів, відкритих протягом "
-"останнього сеансу використання LyX."
+#~ msgid "ISSN"
+#~ msgstr "ISSN"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2611
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "Зніміть позначку, щоб LyX не створював резервні файли."
+#~ msgid "CODEN"
+#~ msgstr "CODEN"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2615
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr ""
-"Позначте для увімкнення підкреслювання слів, написаних на мові, відмінній "
-"від мови документа."
+#~ msgid "SS-Code"
+#~ msgstr "Код SS"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2619
-msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr "Швидкість гортання коліщам миші."
+#~ msgid "SS-Title"
+#~ msgstr "Заголовок SS"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2624
-msgid "The completion popup delay."
-msgstr "Затримка підказки завершення."
+#~ msgid "CCC-Code"
+#~ msgstr "Код CCC"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2628
-msgid "Select to display the completion popup in math mode."
-msgstr "Позначте для показу підказки-доповнення у математичному режимі."
+#~ msgid "Dscr"
+#~ msgstr "Dscr"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2632
-msgid "Select to display the completion popup in text mode."
-msgstr "Позначте для показу підказки-доповнення у текстовому режимі."
+#~ msgid "Orgdiv"
+#~ msgstr "Підрозділ установи"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2636
-msgid ""
-"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
-msgstr ""
-"Показувати підказку без затримки після неоднозначної спроби доповнення."
+#~ msgid "Orgname"
+#~ msgstr "Назва установи"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2640
-msgid ""
-"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
-"available."
-msgstr ""
-"Показувати маленький трикутничок поряд з курсором для позначення доступності "
-"доповнення."
+#~ msgid "Postcode"
+#~ msgstr "Поштовий код"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2644
-msgid "The inline completion delay."
-msgstr "Затримка доповнення у рядку."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Tracking Bars"
+#~ msgstr "[Змінити слідкування] "
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2648
-msgid "Select to display the inline completion in math mode."
-msgstr "Позначте для показу доповнення у рядку у математичному режимі."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
+#~ "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Уможливлює додавання LyX вертикальних лінійок змін на поля PDF, якщо "
+#~ "увімкнено стеження за змінами і вибрано формат результату обробки "
+#~ "pdflatex."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2652
-msgid "Select to display the inline completion in text mode."
-msgstr "Позначте для показу доповнення у рядку у текстовому режимі."
+#~ msgid "SGML"
+#~ msgstr "SGML"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2656
-msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr "Використовувати «...» для скорочення довгих доповнень."
+#~ msgid ""
+#~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
+#~ "code where you want the endnotes to appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Зробити всі примітки у підвалі кінцевими. Для показу кінцевих приміток "
+#~ "вам слід буде додати \\theendnotes у код TeX у місці, де їх має бути "
+#~ "показано."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2660
-#, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr "Кількість недавніх файлів (до %1$d), які буде показано в меню Файл."
+#~ msgid "What?"
+#~ msgstr "Що:"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2665
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable. Use the OS native format."
-msgstr ""
-"Ці теки будуть використані до обробки змінної середовища PATH. Вказуйте їх в "
-"тому вигляді, як прийнято в Вашій операційній системі."
+#~ msgid "DocBook|B"
+#~ msgstr "DocBook|B"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2672
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-msgstr ""
-"Вкажіть додатковий особистий словниковий файл. Наприклад \".ispell_english\"."
+#~ msgid "DocBook (XML)"
+#~ msgstr "DocBook (XML)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2676
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "Показувати формули так, як вони будуть виглядати при друці"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
+#~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
+#~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
+#~ "the LaTeX preamble."
+#~ msgstr ""
+#~ "Зміни у виведенні LaTeX не буде позначено кольором, оскільки не "
+#~ "встановлено ні dvipost ні xcolor/ulem.\n"
+#~ "Будь ласка встановіть ці пакунки або перевизначте \\lyxadded та "
+#~ "\\lyxdeleted у преамбулі LaTeX."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2680
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr "У попередньо показуваних формул будуть мітки \"(#)\" замість номерів"
+#~ msgid "Auto-saving %1$s"
+#~ msgstr "Автоматичне збереження %1$s"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2684
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "Змінити розмір попереднього показу до зручного."
+#~ msgid "Autosave failed!"
+#~ msgstr "Автозбереження не вдалося!"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2688
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "Параметр, що вказує чи потрібно збирати сторінки кожної копії разом."
+#~ msgid "added text"
+#~ msgstr "додано текст"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2692
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "Параметр для зазначення числа копій для друку."
+#~ msgid ""
+#~ "Changed by %1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Змінено %1\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2696
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
-msgstr ""
-"Типова друкарка. Якщо нічого не вказано, LyX буде використовувати змінну "
-"оточення PRINTER."
+#~ msgid "Change made on %1\n"
+#~ msgstr "Змінити режим на %1\n"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2700
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "Параметр для друку тільки парних сторінок."
+#~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
+#~ msgstr "Спроба включити файл %1$s у самого себе! Включення ігнорується."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2704
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
-"Додаткові параметри, які будуть передані програмі друку після всіх інших, "
-"але перед назвою файла DVI, який повинен бути роздрукований."
+#~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
+#~ msgstr "Додати файл бази даних BiBTeX"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2708
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "Розширення вихідного файла друкувальної програми. Зазвичай, \".ps\"."
+#~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
+#~ msgstr "Повторно шукати у покажчику LaTeX нові бази даних та стилі"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2712
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "Параметр для друку в ландшафтній орієнтації."
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тут ви можете ввести назву локальної бази даних BibTeX або вказати її у "
+#~ "вашому каталозі."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2716
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "Параметр для друку тільки непарних сторінок."
+#~ msgid "&Local databases:"
+#~ msgstr "&Локальні бази даних:"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2720
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "Параметр для зазначення розділеного комами списку сторінок для друку."
+#~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
+#~ msgstr "Тут ви можете ввести назву локальної бази даних BibTeX"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2724
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "Параметр для задання розмірів паперу."
+#~ msgid "Browse your local directory"
+#~ msgstr "Навігація у вашому локальному каталозі"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2728
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "Параметр, що вказує формат паперу."
+#~ msgid "Da&tabases"
+#~ msgstr "Бази &даних"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2732
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "Параметр для задання зворотнього порядку друку сторінок."
+#~ msgid "&Add..."
+#~ msgstr "&Додати…"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2736
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
-"Коли цей параметр відмічено, документ друкується в файл, а потім "
-"викликається окрема програма друку для цього файла з поточним назвою і "
-"параметрами."
+#~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
+#~ msgstr "Пересунути вказану базу даних вниз за списком"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2740
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
-"Якщо Ви вкажете назву друкарки в діалозі друку, наступний аргумент додасться "
-"перед назвою друкарки після команди друку."
+#~ msgid "Never Toggled"
+#~ msgstr "Ніколи не перемикаються"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2744
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "Параметр для зазначення програмі друку друкувати в файл."
+#~ msgid "Other font settings"
+#~ msgstr "Інші параметри шрифтів"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2748
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr "Параметр для зазначення програмі друку друкувати на вказаній друкарці."
+#~ msgid "Always Toggled"
+#~ msgstr "Завжди Перемикаються"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2752
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr "Позначте, щоб LyX передавав назва друкарки вашій команді друку."
+#~ msgid "&Misc:"
+#~ msgstr "&Інші:"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2756
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "Програма друку, якою ви користуєтесь, наприклад \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#~ msgid "toggle font on all of the above"
+#~ msgstr "перемкнути шрифт на всьому вище перерахованому"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2764
-msgid ""
-"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
-msgstr ""
-"Позначте для візуального перескакування курсора, зніміть позначку для "
-"логічного пересування."
+#~ msgid "&Toggle all"
+#~ msgstr "&Перемкнути все"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2768
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
-"DPI (кількість точок на дюйм) вашого монітора визначається LyX автоматично. "
-"Якщо LyX зробив це неправильно, ви можете вказати правильне значення тут."
+#~ msgid "App&ly"
+#~ msgstr "&Застосувати"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2774
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "Екранні шрифти, що використовуються для показу тексту при редагуванні."
+#~ msgid "Copy Document Settings from:"
+#~ msgstr "Копіювати параметри документа з:"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2783
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr ""
-"Дозволити масштабування растрових шрифтів. При встановленій відмітці деякі "
-"шрифти можуть виглядати зазубреними. Якщо позначку знято, LyX замість "
-"масштабування буде використовуватися найближчий за розміром доступний шрифт."
+#~ msgid "Insert the delimiters"
+#~ msgstr "Вставити обмежувачі"
+
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "&Вставити"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2787
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr ""
-"Розміри шрифтів, що використовуються для обчислення розміру екранних шрифтів."
+#~ msgid "Forma&t:"
+#~ msgstr "Ф&ормат:"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2792
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
-"Масштабування для екранних шрифтів. Визначення 100% буде давати шрифти "
-"такого ж розміру, як і на папері."
+#~ msgid "Use &default placement"
+#~ msgstr "Використовувати &типове розміщення"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2796
-msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
-msgstr ""
-"Дозволити менеджеру сеансів зберігати та відновлювати розташування вікна."
+#~ msgid "Advanced Placement Options"
+#~ msgstr "Додаткові параметри розміщення"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2800
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
-msgstr ""
-"Зазначення назви тут запускає lyxserver. Труби отримують додаткове "
-"розширення \"in\" і \"out\". Тільки для досвідчених користувачів."
+#~ msgid "Information Name:"
+#~ msgstr "Назва відомостей:"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2807
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "Зніміть позначку, якщо ви не бажаєте бачити заставку при запуску."
+#~ msgid "Restore initial values in dialog"
+#~ msgstr "Відновити початкові значення у вікні"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2811
-msgid "What command runs the spellchecker?"
-msgstr "Оберіть потрібну програму перевірки правопису"
+#~ msgid "Othe&r:"
+#~ msgstr "&Інша:"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2815
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr ""
-"LyX буде розміщувати тимчасові теки за цим шляхом. Їх буде вилучено при "
-"виході з LyX."
+#~ msgid "&Subject:"
+#~ msgstr "&Тема:"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2819
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
-"Шлях, за яким LyX буде переходити за потреби обрати шаблон. Порожнє значення "
-"означає, що буде обрано теку, з якої LyX було запущено."
+#~ msgid "C&enter"
+#~ msgstr "По&середині"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2829
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
-"Файл інтерфейсу користувача (UI). Може бути або вказаний абсолютний шлях, "
-"або LyX буде шукати його в глобальній або локальній теці ui/."
+#~ msgid "&Phantom"
+#~ msgstr "&Фантом"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2842
-msgid ""
-"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
-"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
-"may not work with all dictionaries."
-msgstr ""
-"Вказує, чи передавати параметр вхідного кодування -T в ispell. Позначте цей "
-"пункт, якщо ви не можете перевірити правопис слів з міжнародними літерами в "
-"них. Це може спрацьовувати не з усіма словниками."
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Увімкнути"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2846
-msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
-msgstr "Увімкнути автоматичну появу підказок у робочій області."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
+#~ "fontenc)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Позначте, якщо слід використовувати певне кодування шрифтів (наприклад, "
+#~ "T1, за допомогою fontenc)"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2850
-msgid ""
-"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
-msgstr ""
-"Увімкнути кешування растрових зображень, що може підвищити швидкодію на  Mac "
-"і Windows."
+#~ msgid "&Date format:"
+#~ msgstr "Формат &дати:"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:2857
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr ""
-"Вкажіть команду налаштування формату паперу для DVI (залиште порожнім або "
-"введіть \"-paper\")"
+#~ msgid "Date format for strftime output"
+#~ msgstr "Формат дати для виводу strftime"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:100
-msgid "Document not saved"
-msgstr "Документ неможливо зберегти!"
+#~ msgid ""
+#~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
+#~ "quality of fonts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Позначення цього пункту збільшить швидкодію, але погіршить відображення "
+#~ "шрифтів на екрані."
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:101
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "Ви маєте зберегти документ перед тим як зареєструвати його."
+#~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
+#~ msgstr "&Растрове кешування для пришвидшення показу шрифтів"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:133
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC: Початковий опис"
+#~ msgid "Close this dialog"
+#~ msgstr "Закрити це вікно"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:134
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(немає початкового опису)"
+#~ msgid "Change bars"
+#~ msgstr "Лінійки змін"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:150
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC: Повідомлення для журналу повідомлень"
+#~ msgid "Springer cl2emult"
+#~ msgstr "Springer cl2emult"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:153
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(немає повідомлень)"
+#~ msgid "BeginFrontmatter"
+#~ msgstr "ПочатокЗбірногоЛиста"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:177
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the older version?"
-msgstr ""
-"Повертаюся до збереженої версії документа, %1$s втратить всі поточні зміни.\n"
-"\n"
-"Бажаєте повернутися до старішої версії?"
+#~ msgid "Begin frontmatter"
+#~ msgstr "Початок збірного листа"
 
 
-#: src/LyXVC.cpp:180
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Виокремити до кінця документа"
+#~ msgid "End frontmatter"
+#~ msgstr "Кінець збірного листа"
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Не має сенсу в цьому форматі!"
+#~ msgid "Fix cm"
+#~ msgstr "Виправлення cm"
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:1643
-msgid "Alignment not permitted"
-msgstr "Вирівнювання не дозволене"
+#~ msgid "FiXme"
+#~ msgstr "FiXme"
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:1644
-msgid ""
-"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
-"Setting to default."
-msgstr ""
-"Новий шаблон не дозволяє попередньо визначеного вирівнювання.\n"
-"Використовується типове."
+#~ msgid "Foot to End"
+#~ msgstr "Підвальні у кінцеві"
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
-#: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
-#: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
-msgid "LyX Warning: "
-msgstr "Попередження LyX: "
+#~ msgid "literate"
+#~ msgstr "буквально"
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
-#: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
-msgid "uncodable character"
-msgstr "непридатний для кодування символ"
+#~ msgid "charstyles"
+#~ msgstr "стильсимволів"
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:2472
-msgid "Memory problem"
-msgstr "Проблема з пам’яттю"
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Час"
 
 
-#: src/Paragraph.cpp:2472
-msgid "Paragraph not properly initiliazed"
-msgstr "Параграф не ініціалізовано належним чином"
+#~ msgid "Natbibapa"
+#~ msgstr "Natbibapa"
 
 
-#: src/SpellBase.cpp:51
-msgid "Native OS API not yet supported."
-msgstr "Native OS API ще не підтримується"
+#~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
+#~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
 
 
-#: src/Text.cpp:146
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Невідомий Inset"
+#~ msgid "Springer SV Mono"
+#~ msgstr "Springer SV Mono"
 
 
-#: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "Помилка під час слідкування за змінами"
+#~ msgid "Springer SV Mult"
+#~ msgstr "Springer SV Mult"
 
 
-#: src/Text.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
-msgstr "Не знайдено переліку авторів для додавання: %1$d\n"
+#~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
+#~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
 
 
-#: src/Text.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-msgstr "Не знайдено переліку авторів для вилучення: %1$d\n"
+#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
+#~ msgstr "Теореми (AMS, нумерація за типом)"
 
 
-#: src/Text.cpp:240
-msgid "Unknown token"
-msgstr "Невідома позначка"
+#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
+#~ msgstr "Теореми (AMS, нумерація за типом у межах глав)"
 
 
-#: src/Text.cpp:522
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Ви не можете вставляти пробіли на початку абзацу. Будь ласка, прочитайте "
-"Підручник."
+#~ msgid "theorems"
+#~ msgstr "теореми"
 
 
-#: src/Text.cpp:533
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"Ви не можете вводити два пробіли підряд таким способом. Будь ласка, "
-"прочитайте Підручник."
+#~ msgid "Theorems (AMS)"
+#~ msgstr "Теореми (AMS)"
 
 
-#: src/Text.cpp:1344
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "[Змінити слідкування] "
+#~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+#~ msgstr "Unicode (розширений ucs) (utf8x)"
 
 
-#: src/Text.cpp:1350
-msgid "Change: "
-msgstr "Зміна: "
+#~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
+#~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
 
 
-#: src/Text.cpp:1354
-msgid " at "
-msgstr " в "
+#~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
+#~ msgstr "Японське (pLaTeX) (UTF8)"
 
 
-#: src/Text.cpp:1364
-#, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Шрифт: %1$s"
+#~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+#~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
 
 
-#: src/Text.cpp:1369
-#, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", Рівень: %1$d"
+#~ msgid "Text Style|x"
+#~ msgstr "Стиль тексту|ь"
 
 
-#: src/Text.cpp:1375
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", Проміжки: "
+#~ msgid "Path|P"
+#~ msgstr "Шлях|Ш"
 
 
-#: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
-msgid "OneHalf"
-msgstr "Півтора"
+#~ msgid "Class|C"
+#~ msgstr "Клас|К"
 
 
-#: src/Text.cpp:1387
-msgid "Other ("
-msgstr "Інший ("
+#~ msgid "File Revision|R"
+#~ msgstr "Модифікація файла|М"
 
 
-#: src/Text.cpp:1396
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", Рівень: "
+#~ msgid "Revision Author|A"
+#~ msgstr "Автор модифікації|д"
 
 
-#: src/Text.cpp:1397
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", Абзаців: "
+#~ msgid "Revision Date|D"
+#~ msgstr "Дата модифікації|а"
 
 
-#: src/Text.cpp:1398
-msgid ", Id: "
-msgstr ", Id: "
+#~ msgid "Revision Time|i"
+#~ msgstr "Час модифікації|м"
 
 
-#: src/Text.cpp:1399
-msgid ", Position: "
-msgstr ", Позиція: "
+#~ msgid "Document Info|D"
+#~ msgstr "Дані щодо документа|Д"
 
 
-#: src/Text.cpp:1405
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ", Симв: 0x"
+#~ msgid "Text Style|T"
+#~ msgstr "Стиль тексту|С"
 
 
-#: src/Text.cpp:1407
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ", Границя: "
+#~ msgid "List / TOC|i"
+#~ msgstr "Списки та зміст|С"
 
 
-#: src/Text2.cpp:388
-msgid "No font change defined."
-msgstr "Не визначено зміну шрифту."
+#~ msgid "Apply last"
+#~ msgstr "Застосувати останнє"
 
 
-#: src/Text2.cpp:428
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Нема чого індексувати!"
+#~ msgid "Set top line"
+#~ msgstr "Намалювати верхню"
 
 
-#: src/Text2.cpp:430
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Не можна індексувати більше ніж один абзац!"
+#~ msgid "Set bottom line"
+#~ msgstr "Намалювати нижню"
 
 
-#: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Математичний режим"
+#~ msgid "Set left line"
+#~ msgstr "Намалювати ліву"
 
 
-#: src/Text3.cpp:188
-msgid "No valid math formula"
-msgstr "Некоректна математична формула"
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
+#~ "properly installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програмне "
+#~ "забезпечення для вашого кодування (%1$s)"
 
 
-#: src/Text3.cpp:814
-msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Невідомий міжрядковий проміжок: "
+#~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Шлях до файлу LyX не повинен містити пробілів."
 
 
-#: src/Text3.cpp:1056
-msgid "Layout "
-msgstr "Формат "
+#~ msgid ""
+#~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
+#~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тут використовується звичайний формат strftime; дивіться man strftime для "
+#~ "докладної інформації. Наприклад \"%A, %e. %B %Y\"."
 
 
-#: src/Text3.cpp:1057
-msgid " not known"
-msgstr " невідомий"
+#~ msgid ""
+#~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+#~ "recommended for non-English languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кодування символів, що використовується пакунком fontenc LaTeX. Для всіх "
+#~ "мов, окрім англійської, особливо рекомендується кодування T1."
 
 
-#: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
-msgid "Character set"
-msgstr "Кодування символів"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Увімкнути кешування растрових зображень, що може підвищити швидкодію на  "
+#~ "Mac і Windows."
 
 
-#: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Встановлено розміщення абзацу"
+#~ msgid "Nothing to index!"
+#~ msgstr "Нема чого індексувати!"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:140
-msgid "Plain Layout"
-msgstr "Простий формат"
+#~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+#~ msgstr "Не можна індексувати більше ніж один абзац!"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:618
-msgid "Missing File"
-msgstr "Немає файла"
+#~ msgid "Character set"
+#~ msgstr "Кодування символів"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:619
-msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr ""
-"Не вдалося знайти файл stdinsets.inc! Це може призвести до втрати даних!"
+#~ msgid "Underbar"
+#~ msgstr "Підкресленний"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:622
-msgid "Corrupt File"
-msgstr "Файл пошкоджено"
+#~ msgid "Double underbar"
+#~ msgstr "Подвійна нижня риска"
 
 
-#: src/TextClass.cpp:623
-msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr ""
-"Не вдалося прочитати файл stdinsets.inc! Це може призвести до втрати даних!"
+#~ msgid "Wavy underbar"
+#~ msgstr "Хвиляста нижня риска"
 
 
-#: src/Thesaurus.cpp:60
-msgid "Thesaurus failure"
-msgstr "Помилка словника синонімів"
+#~ msgid "Cross out"
+#~ msgstr "Викреслити"
 
 
-#: src/Thesaurus.cpp:61
-#, c-format
-msgid ""
-"Aiksaurus returned the following error:\n"
-"\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"Aiksaurus повернув таке повідомлення про помилку:\n"
-"\n"
-"%1$s."
+#~ msgid "No color"
+#~ msgstr "Немає кольору"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
-msgid "Revision control error."
-msgstr "Помилка керування версіями."
+#~ msgid "Text Style"
+#~ msgstr "Стиль тексту"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:53
-#, c-format
-msgid ""
-"Some problem occured while running the command:\n"
-"'%1$s'."
-msgstr ""
-"Під час виконання команди сталися певні негаразди:\n"
-"'%1$s'."
+#~ msgid "Press button to check validity..."
+#~ msgstr "Натисніть кнопку для перевірки коректності…"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
-msgid "Error: Could not generate logfile."
-msgstr "Помилка: Не вдалося створити файл журналу."
+#~ msgid "None (no fontenc)"
+#~ msgstr "Немає (без fontenc)"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:480
-msgid ""
-"Error when commiting to repository.\n"
-"You have to manually resolve the problem.\n"
-"After pressing OK, LyX will reopen the document."
-msgstr ""
-"Помилка під час спроби зробити внесок до сховища.\n"
-"Вам слід вручну вирішити цю проблему.\n"
-"Після натискання кнопки «Гаразд», LyX повторно відкриє документ."
+#~ msgid "Float Placement"
+#~ msgstr "Розташування рухомих об'єктів"
 
 
-#: src/VCBackend.cpp:531
-#, c-format
-msgid ""
-"Error when updating from repository.\n"
-"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
-"'%1$s'.\n"
-"\n"
-"After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
-msgstr ""
-"Під час оновлення зі сховища сталася помилка.\n"
-"Вам слід НЕГАЙНО усунути конфлікти!\n"
-"'%1$s'.\n"
-"\n"
-"Після натискання кнопки «Гаразд», LyX спробує повторно відкрити документ."
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "невідомий"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:472
-msgid "Default skip"
-msgstr "Типовий проміжок"
+#~ msgid "shortcut"
+#~ msgstr "shortcut"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:475
-msgid "Small skip"
-msgstr "Маленький"
+#~ msgid "shortcuts"
+#~ msgstr "скорочення"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:478
-msgid "Medium skip"
-msgstr "Нормальний"
+#~ msgid "lyxrc"
+#~ msgstr "lyxrc"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:481
-msgid "Big skip"
-msgstr "Великий"
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "пакунок"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:484
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "Вертикально"
+#~ msgid "menu"
+#~ msgstr "меню"
 
 
-#: src/VSpace.cpp:491
-msgid "protected"
-msgstr "нерозривний пробіл"
+#~ msgid "icon"
+#~ msgstr "піктограма"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:69
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
-"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
-msgstr ""
-"Документ %1$s вже завантажено, у ньому є незбережені зміни.\n"
-"Бажаєте відкинути ці зміни і повернутися до збереженої версії?"
+#~ msgid "buffer"
+#~ msgstr "буфер"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:71
-msgid "Reload saved document?"
-msgstr "Перезавантажити збережений документ?"
+#~ msgid "lyxinfo"
+#~ msgstr "lyxinfo"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:72
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Перезавантажити"
+#~ msgid "Info Inset Settings"
+#~ msgstr "Параметри інформаційних вставок"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:72
-msgid "&Keep Changes"
-msgstr "&Зберегти зміни"
+#~ msgid "No Branches Set for Document!"
+#~ msgstr "У документа немає гілок!"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:83
-#, c-format
-msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
-msgstr ""
-"Файл %1$s існує, але він недоступний для читання поточним користувачем."
+#~ msgid "Verbatim Input"
+#~ msgstr "Буквальна вставка файла"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:86
-msgid "File not readable!"
-msgstr "Файл непридатний для читання!"
+#~ msgid "Verbatim Input*"
+#~ msgstr "Буквальна вставка* файла"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
-msgstr ""
-"Документ %1$s не існує.\n"
-"\n"
-"Бажаєте створити новий документ?"
+#~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
+#~ msgstr "Відомості щодо %1$s '%2$s'"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:103
-msgid "Create new document?"
-msgstr "Створити новий документ з такою назвою?"
+#~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+#~ msgstr "Автовиправлення вимкнено ('!', щоб увімкнути)"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:104
-msgid "&Create"
-msgstr "&Створити"
+#~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
+#~ msgstr "Автовиправлення увімкнено ('!', щоб вимкнути)"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:132
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"Заданий шаблон документа\n"
-"%1$s\n"
-"не може бути прочитаний."
+#~ msgid "&Clipping"
+#~ msgstr "&Обрізання"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:134
-msgid "Could not read template"
-msgstr "Неможливо прочитати шаблон"
+#~ msgid "C&aption:"
+#~ msgstr "П&ідпис:"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:386
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+#~ msgid "La&bel:"
+#~ msgstr "Мі&тка:"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:392
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
+#~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+#~ msgstr "Будь ласка, встановіть все коректно, щоб оцінити\n"
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:395
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
+#~ msgid "for this version of LyX."
+#~ msgstr "у цій версії LyX."
 
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Немає сенсу!!! "
+#~ msgid "Documents|#o#O"
+#~ msgstr "Документи|#д#Д"
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
-msgid "Standard[[Bullets]]"
-msgstr "Стандартні"
+#~ msgid "Templates|#T#t"
+#~ msgstr "Шаблони|#Ш#ш"
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
-msgid "Maths"
-msgstr "Математика"
+#~ msgid "Examples|#E#e"
+#~ msgstr "Приклади|#П#п"
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
-msgid "Dings 1"
-msgstr "Dings 1"
+#~ msgid " et al."
+#~ msgstr " та ін."
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
-msgid "Dings 2"
-msgstr "Dings 2"
+#~ msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
+#~ msgstr ", "
+
+#~ msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
+#~ msgstr " та "
+
+#~ msgid " and [[separate two authors in citation]]"
+#~ msgstr " та "
+
+#~ msgid "/"
+#~ msgstr "/"
+
+#~ msgid "pp."
+#~ msgstr "С."
+
+#~ msgid "ed."
+#~ msgstr "ред."
+
+#~ msgid "eds."
+#~ msgstr "ред."
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
-msgid "Dings 3"
-msgstr "Dings 3"
+#~ msgid "vol."
+#~ msgstr "Т."
 
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
-msgid "Dings 4"
-msgstr "Dings 4"
+#~ msgid "no."
+#~ msgstr "№"
 
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
-msgid "Directories"
-msgstr "Теки"
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "в"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "Помилка: Неможливо прочитати файл CREDITS\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash "
+#~ "for en- and em-dashes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використовувати лігатури шрифту -- і --- замість \\textendash і "
+#~ "\\textemdash для короткого і довгого тире"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Будь ласка, встановіть все коректно, щоб оцінити\n"
+#~ msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
+#~ msgstr "Виводити коротке і д&овге тире як лігатури"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "ту величезну працю, яку інші люди вклали в LyX."
+#~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
+#~ msgstr "Почати нове середовище (%1$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
-msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2008 LyX Team"
-msgstr ""
-"Авторські права на LyX належать © 1995 Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2008 Команді LyX"
+#~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
+#~ msgstr "Почати нове батьківське середовище (%1$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Ця програма є вільним програмним забезпеченням; Ви можете поширювати та/або "
-"змінювати її за умов дотримання GNU General Public License  утому вигляді, "
-"що оприлюднений Free Software Foundation; версії 2 цієї Ліцензії, або (якщо "
-"забажаєте) будь-якої випущеної пізніше."
+#~ msgid "Caption: "
+#~ msgstr "Підпис: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"LyX розповсюджується у сподіванні, що він буде корисним, але БЕЗ ЖОДНИХ "
-"ГАРАНТІЙ; навіть без очевидної гарантії ЦІННОСТІ або ПРИДАТНОСТІ ДО ЯКОЇСЬ "
-"ЦІЛІ.\n"
-"Для отримання докладнішої інформації читайте GNU General Public License.\n"
-"Ви маєте отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою; "
-"якщо це не так, напишіть до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#~ msgid "Author Note: "
+#~ msgstr "Примітка щодо автора: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
-msgid "LyX Version "
-msgstr "LyX версія "
+#~ msgid "ACM Volume: "
+#~ msgstr "Том ACM: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Тека бібліотек: "
+#~ msgid "ACM Number: "
+#~ msgstr "Номер ACM: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
-msgid "User directory: "
-msgstr "Тека користувача: "
+#~ msgid "ACM Article: "
+#~ msgstr "Стаття ACM: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
-#, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
+#~ msgid "ACM Year: "
+#~ msgstr "Рік ACM: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
-msgid "About %1"
-msgstr "Про %1"
+#~ msgid "ACM Month: "
+#~ msgstr "Місяць ACM: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
-msgid "Preferences"
-msgstr "Налаштування"
+#~ msgid "ACM ISBN: "
+#~ msgstr "ISBN ACM: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
-msgid "Reconfigure"
-msgstr "Переконфігурувати"
+#~ msgid "Japanese Book (jbook)"
+#~ msgstr "Японська книга (jbook)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
-msgid "Quit %1"
-msgstr "Завершити роботу %1"
+#~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
+#~ msgstr "Японська стаття (jsarticle)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
-msgid "Exiting."
-msgstr "Вихід."
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "Синтаксис: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use &minted"
+#~ msgstr "Вхідне ко&дування"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr ""
-"Встановлення кольору не вдалося \"%1$s\" - колір не визначено або не може "
-"бути перевизначено"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number floats by chapter"
+#~ msgstr "Номер категорії"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
-msgid "The current document was closed."
-msgstr "Поточний документ було закрито."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number floats by section"
+#~ msgstr "Нумерувати таблиці за розділами розділами"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
-msgid ""
-"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
-"documents and exit.\n"
-"\n"
-"Exception: "
-msgstr ""
-"У LyX сталося виключення, зараз програма спробує зберегти всі незбережені "
-"документи і завершити роботу.\n"
-"\n"
-"Виключення: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "(auto | last | integer)"
+#~ msgstr "auto, last або число"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
-msgid "Software exception Detected"
-msgstr "Виявлено виключення у програмі"
+#~ msgid ""
+#~ "An Inkscape figure.\n"
+#~ "This template should work flawlessly with Inkscape 0.48. \n"
+#~ "For Inkscape 0.91, there is a (reported) bug in the \n"
+#~ "LaTeX + PDF output which makes a workaround necessary, \n"
+#~ "see Embedded Objects manual.\n"
+#~ "Note that using this template automatically uses the \n"
+#~ "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Рисунок Inkscape.\n"
+#~ "Цей шаблон має завжди працювати для рисунків Inkscape 0.48. \n"
+#~ "У Inkscape 0.91 є вада (про яку повідомлено розробника) у \n"
+#~ "виведенні LaTeX + PDF, яка робить обов’язковим обхідний маневр, \n"
+#~ "див. розділ підручника «Вбудовані об’єкти».\n"
+#~ "Зауважте, що використання цього шаблона автоматично призводить до \n"
+#~ "використання тексту документа у зображенні (як і у шаблоні Xfig).\n"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
-msgid ""
-"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
-"unsaved documents and exit."
-msgstr ""
-"У LyX сталося якесь дуже дивне виключення, зараз програма спробує зберегти "
-"всі незбережені документи і завершити роботу."
+#~ msgid "Revert to file on disk?"
+#~ msgstr "Повернутися до файла на диску?"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
-msgid "Could not find UI definition file"
-msgstr "Не вдалося знайти файл налаштувань інтерфейсу"
+#~ msgid "&Zoom %:"
+#~ msgstr "Мас&штаб %:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
-msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "Налаштування бібліографії"
+#~ msgid "&Key:"
+#~ msgstr "&Ключ:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "Бібліографія BibTeX"
+#~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
+#~ msgstr "Використовувати типові стилі нумерації BibTeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Документи|#д#Д"
+#~ msgid "&Default (numerical)"
+#~ msgstr "&Типовий (числа)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "Бази даних BibTeX (*.bib)"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
+#~ "parameters in document class options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Використовувати стилі natbib для наукових текстів. Встановити додаткові "
+#~ "параметри у полі параметрів класу документа."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Додати базу даних BiBTeX"
+#~ msgid "&Natbib"
+#~ msgstr "Використовувати &Natbib"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "Стилі BibTeX (*.bst)"
+#~ msgid "Natbib &style:"
+#~ msgstr "Ст&иль Natbib:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Оберіть cтиль BibTeX"
+#~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
+#~ msgstr "Використовувати стилі jurabib для законів"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-msgid "No frame"
-msgstr "Без рамки"
+#~ msgid "&Jurabib"
+#~ msgstr "Використовувати &Jurabib"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-msgid "Simple rectangular frame"
-msgstr "Проста прямокутна рамка"
+#~ msgid "Define the default BibTeX style"
+#~ msgstr "Визначити типовий стиль BibTeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
-msgid "Oval frame, thin"
-msgstr "Овальна рамка, вузька"
+#~ msgid "Databa&ses"
+#~ msgstr "Бази &даних"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
-msgid "Oval frame, thick"
-msgstr "Овальна рамка, широка"
+#~ msgid "&Search Citation"
+#~ msgstr "По&шук посилання"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Тінь"
+#~ msgid "Searc&h:"
+#~ msgstr "Ш&укати:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
-msgid "Shaded background"
-msgstr "Затінене тло"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
+#~ msgstr ""
+#~ "Введіть текст, який слід знайти і натисніть клавішу Enter або кнопку "
+#~ "пошуку"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
-msgid "Double rectangular frame"
-msgstr "Подвійна прямокутна рамка"
+#~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клацніть лівою кнопкою миші або натисніть клавішу Enter у полі пошуку для "
+#~ "виконання пошуку"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
-msgid "Height"
-msgstr "Висота"
+#~ msgid "Search &field:"
+#~ msgstr "П&оле пошуку:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
-msgid "Depth"
-msgstr "Глибина"
+#~ msgid "Entry t&ypes:"
+#~ msgstr "Типи з&аписів:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
-msgid "Total Height"
-msgstr "Загальна висота"
+#~ msgid "Text to place before citation"
+#~ msgstr "Текст для розміщення перед посиланням"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
+#~ msgid "Text to place after citation"
+#~ msgstr "Текст для розміщення після посилання"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
-msgid "Box Settings"
-msgstr "Налаштування панелей"
+#~ msgid "List all authors"
+#~ msgstr "Список всіх авторів"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
-msgid "Branch Settings"
-msgstr "Налаштування версій"
+#~ msgid "&Full author list"
+#~ msgstr "Повний список авт&орів"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
-msgid "Activated"
-msgstr "Активовано"
+#~ msgid "Force upper case in citation"
+#~ msgstr "Переводити посилання в верхній регістр"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
-msgid "Color"
-msgstr "У кольорі"
+#~ msgid "&Size:"
+#~ msgstr "&Розмір:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
+#~ msgid "&Email"
+#~ msgstr "&Ел. пошта"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
-msgid "No"
-msgstr "Ні"
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&Файл"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "Об'єднати зміни"
+#~ msgid "&Description:"
+#~ msgstr "&Опис:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
-#, c-format
-msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Зміна %1$s\n"
-"\n"
+#~ msgid "Pr&ocessor:"
+#~ msgstr "Пр&оцесор:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
-#, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "Змінено у %1$s\n"
+#~ msgid "La&bels in:"
+#~ msgstr "Міт&ки в:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
-msgid "No change"
-msgstr "Без змін"
+#~ msgid "&References"
+#~ msgstr "&Посилання"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
-msgid "Small Caps"
-msgstr "Прописний"
+#~ msgid "Fil&ter:"
+#~ msgstr "Фі&льтр:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
-msgid "Reset"
-msgstr "Відкинути"
+#~ msgid ""
+#~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
+#~ "sensitive option is checked)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Впорядкувати мітки за абеткою (без врахування регістру, якщо не позначено "
+#~ "пункт «З врахуванням регістру»)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
-msgid "Underbar"
-msgstr "Підкресленний"
+#~ msgid "&Sort"
+#~ msgstr "&Впорядкувати"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
-msgid "Noun"
-msgstr "Прописний"
+#~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
+#~ msgstr "Впорядкувати мітки за абетвою з врахуванням регістру"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
-msgid "No color"
-msgstr "Немає кольору"
+#~ msgid "Cas&e-sensitive"
+#~ msgstr "З в&рахуванням регістру"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
-msgid "Black"
-msgstr "Чорний"
+#~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
+#~ msgstr "Перехресне посилання, як воно буде показане у виводі"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
-msgid "White"
-msgstr "Білий"
+#~ msgid "Default (basic)"
+#~ msgstr "Типовий (основний)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
-msgid "Red"
-msgstr "Червоний"
+#~ msgid "Citation engine"
+#~ msgstr "Рушій посилань на джерело"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
-msgid "Green"
-msgstr "Зелений"
+#~ msgid "Jurabib"
+#~ msgstr "Jurabib"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
-msgid "Blue"
-msgstr "Синій"
+#~ msgid "Example:"
+#~ msgstr "Приклад:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
-msgid "Cyan"
-msgstr "Блакитний"
+#~ msgid "Examples:"
+#~ msgstr "Приклади:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
-msgid "Magenta"
-msgstr "Багряний"
+#~ msgid "Subexample:"
+#~ msgstr "Підприклад:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жовтий"
+#~ msgid "Natbib"
+#~ msgstr "Natbib"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
-msgid "Text Style"
-msgstr "Стиль тексту"
+#~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
+#~ msgstr "Кирилиця (pt 254)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
-msgid "Keys"
-msgstr "Клавіші"
+#~ msgid "Ordinary Quote|Q"
+#~ msgstr "Звичайна лапка|З"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
-msgid "LinkBack PDF"
-msgstr "LinkBack PDF"
+#~ msgid "Single Quote|S"
+#~ msgstr "Одинарна лапка|О"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#~ msgid "Styles"
+#~ msgstr "Стилі"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
-msgid "pasted"
-msgstr "вставлено"
+#~ msgid ""
+#~ "Today's date.\n"
+#~ "Read 'info date' for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сьогоднішня дата.\n"
+#~ "Прочитайте 'info date', щоб дізнатися більше.\n"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
-#, c-format
-msgid "%1$s Files"
-msgstr "%1$s файлів"
+#~ msgid "svgz"
+#~ msgstr "svgz"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
-msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
-msgstr "Введіть назву файла, до якого буде збережено вставлений рисунок"
+#~ msgid "svgz|SVG"
+#~ msgstr "svgz|SVG"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
-msgid "Canceled."
-msgstr "Скасовано."
+#~ msgid "Plain text (image)"
+#~ msgstr "Звичайний текст (image)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
-msgid "Overwrite external file?"
-msgstr "Перезаписати зовнішній файл?"
+#~ msgid "Plain text (Xfig output)"
+#~ msgstr "Звичайний текст (вивід Xfig)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
-#, c-format
-msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл %1$s вже існує. Ви бажаєте перезаписати цей файл?"
+#~ msgid "date command"
+#~ msgstr "команда date"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
-msgid "Next command"
-msgstr "Наступна команда"
+#~ msgid "PSTEX"
+#~ msgstr "PSTEX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "Великий"
+#~ msgid ""
+#~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
+#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+#~ "%1$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Наведені нижче символи, які використано у назві покажчика, неможливо\n"
+#~ "представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n"
+#~ "%1$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "Великий"
+#~ msgid "ChkTeX warning id # "
+#~ msgstr "Попередження ChkTeX id # "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Величезний"
+#~ msgid "frame of button"
+#~ msgstr "рамка кнопки"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Величезний"
+#~ msgid "Change: "
+#~ msgstr "Зміна: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Обмежувачі"
+#~ msgid " at "
+#~ msgstr " в "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
-msgid "(None)"
-msgstr "(Відсутні)"
+#~ msgid "Conversion Failed!"
+#~ msgstr "Перетворення не вдалося!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
-msgid "Variable"
-msgstr "Змінна"
+#~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
+#~ msgstr "Не вдалося перетворити локальне компонування до поточного формату."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
-msgid "Computer Modern Roman"
-msgstr "Computer Modern Roman"
+#~ msgid "``text''"
+#~ msgstr "“текст”"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
-msgid "Latin Modern Roman"
-msgstr "Latin Modern Roman"
+#~ msgid "''text''"
+#~ msgstr "”текст”"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
-msgid "AE (Almost European)"
-msgstr "AE (Спільноєвропейський)"
+#~ msgid ",,text``"
+#~ msgstr "„текст“"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
-msgid "Times Roman"
-msgstr "Times Roman"
+#~ msgid ",,text''"
+#~ msgstr "„текст”"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
-msgid "Palatino"
-msgstr "Palatino"
+#~ msgid "<<text>>"
+#~ msgstr "«текст»"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
-msgid "Bitstream Charter"
-msgstr "Bitstream Charter"
+#~ msgid ">>text<<"
+#~ msgstr "»текст«"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
-msgid "New Century Schoolbook"
-msgstr "New Century Schoolbook"
+#~ msgid "pLaTeX"
+#~ msgstr "pLaTeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
-msgid "Bookman"
-msgstr "Bookman"
+#~ msgid "Jump back"
+#~ msgstr "Повернутися"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
-msgid "Utopia"
-msgstr "Utopia"
+#~ msgid "Jump to label"
+#~ msgstr "Перейти до мітки"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
-msgid "Bera Serif"
-msgstr "Bera Serif"
+#~ msgid "Character: "
+#~ msgstr "Символ: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
-msgid "Concrete Roman"
-msgstr "Concrete Roman"
+#~ msgid "Code Point: "
+#~ msgstr "Точка кодування: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
-msgid "Zapf Chancery"
-msgstr "Zapf Chancery"
+#~ msgid "LaTeX Source"
+#~ msgstr "Джерело у LaTeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
-msgid "Computer Modern Sans"
-msgstr "Computer Modern Sans"
+#~ msgid "DocBook Source"
+#~ msgstr "Джерело DocBook"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
-msgid "Latin Modern Sans"
-msgstr "Latin Modern Sans"
+#~ msgid "Literate Source"
+#~ msgstr "Джерело у вигляді буквального фрагмента"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
-msgid "Helvetica"
-msgstr "Helvetica"
+#~ msgid " (version control, locking)"
+#~ msgstr " (керування версіями, блокування)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
-msgid "Avant Garde"
-msgstr "Avant Garde"
+#~ msgid " (version control)"
+#~ msgstr " (керування версіями)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
-msgid "Bera Sans"
-msgstr "Bera Sans"
+#~ msgid " (changed)"
+#~ msgstr " (змінено)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
-msgid "CM Bright"
-msgstr "CM Bright"
+#~ msgid " (read only)"
+#~ msgstr " (тільки для читання)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
-msgid "Computer Modern Typewriter"
-msgstr "Computer Modern Typewriter"
+#~ msgid "External material"
+#~ msgstr "Зовнішній об'єкт"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
-msgid "Latin Modern Typewriter"
-msgstr "Latin Modern Typewriter"
+#~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
+#~ msgstr "Гілка (%1$s): %2$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
-msgid "Courier"
-msgstr "Courier"
+#~ msgid "Undef: "
+#~ msgstr "Undef: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
-msgid "Bera Mono"
-msgstr "Bera Mono"
+#~ msgid ""
+#~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
+#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+#~ "%1$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Наведені нижче символи, які використано у вкладці href, неможливо\n"
+#~ "представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n"
+#~ "%1$s."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
-msgid "LuxiMono"
-msgstr "LuxiMono"
+#~ msgid "Missing included file"
+#~ msgstr "Не вистачає включеного файла"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
-msgid "CM Typewriter Light"
-msgstr "CM Typewriter Light"
+#~ msgid "LongTableNoNumber"
+#~ msgstr "Довга таблиця без нумерації"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Page"
-msgstr "Сторінок"
+#~ msgid "DVI-PS Options"
+#~ msgstr "Параметри DVI-PS"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
-msgid "Module not found!"
-msgstr "Модуль не знайдено!"
+#~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
+#~ msgstr "Не можу додати горизонтальні лінії ґратки '%1$s'"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Налаштування документа"
+#~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
+#~ msgstr "Розпірка потрібна для фіксації ширини"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
-msgid ""
-"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr ""
-"Введіть параметри текстів програм праворуч. Введіть «?», щоб побачити список "
-"команд."
+#~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
+#~ msgstr "Не розпаковувати зображення перед експортом в LaTeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
-msgid "Length"
-msgstr "Довжина"
+#~ msgid "Don't un&zip on export"
+#~ msgstr "Не &розпаковувати під час експорту"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
-msgid " (not installed)"
-msgstr " (не встановлено)"
+#~ msgid "Document &class"
+#~ msgstr "Клас &документа"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#~ msgid "Copy to Clip&board"
+#~ msgstr "Копіювати до &буфера"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#~ msgid "Forward search"
+#~ msgstr "Пошук вперед"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#~ msgid "Printer Command Options"
+#~ msgstr "Параметри команди принтеру"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
-msgid "empty"
-msgstr "порожній"
+#~ msgid "Extension to be used when printing to file."
+#~ msgstr "Додаток, що використовуватиметься для друку до файла."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
-msgid "plain"
-msgstr "простий"
+#~ msgid "Option used to print to a file."
+#~ msgstr "Параметр, що використовується для друку до файла."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
-msgid "headings"
-msgstr "з заголовками"
+#~ msgid "Print to &file:"
+#~ msgstr "Друк до &файла:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
-msgid "fancy"
-msgstr "красивий"
+#~ msgid "Option used to print to non-default printer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Параметр, що використовуватиметься для друку на нетиповому принтері."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#~ msgid "Set &printer:"
+#~ msgstr "Встановити п&ринтер:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#~ msgid "Option used with spool command to set printer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Параметр, що використовуватиметься з командою буферизації для "
+#~ "встановлення принтера."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
-msgid "Language Default (no inputenc)"
-msgstr "Типова мова (без inputenc)"
+#~ msgid "Spool &printer:"
+#~ msgstr "&Принтер буферизації:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
-msgid "``text''"
-msgstr "“текст”"
+#~ msgid ""
+#~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Команда, яка передається системі для виконання друку файла postscript."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
-msgid "''text''"
-msgstr "”текст”"
+#~ msgid "Spool co&mmand:"
+#~ msgstr "Команда &черги друку:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
-msgid ",,text``"
-msgstr "„текст“"
+#~ msgid "Option used to reverse page order."
+#~ msgstr "Параметр, що використовується для обернення порядку сторінок."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
-msgid ",,text''"
-msgstr "„текст”"
+#~ msgid "Re&verse pages:"
+#~ msgstr "Зво&ротний порядок сторінок:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
-msgid "<<text>>"
-msgstr "«текст»"
+#~ msgid "&Number of copies:"
+#~ msgstr "&Кількість копій:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
-msgid ">>text<<"
-msgstr "»текст«"
+#~ msgid "Option used to set number of copies."
+#~ msgstr "Параметр для визначення кількості копій."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
-msgid "Numbered"
-msgstr "Нумерація"
+#~ msgid "Option used to print a range of pages."
+#~ msgstr "Параметр для визначення діапазону сторінок."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr "З'явиться у Змісті"
+#~ msgid "Co&llated:"
+#~ msgstr "&Збирати:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
-msgid "Author-year"
-msgstr "Автор-рік"
+#~ msgid "Pa&ge range:"
+#~ msgstr "&Діапазон сторінок:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
-msgid "Numerical"
-msgstr "Вислові"
+#~ msgid "Option used to collate multiple copies."
+#~ msgstr "Параметр, що використовується для розкладання декількох копій."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
-#, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Недоступне: %1$s"
+#~ msgid "&Odd pages:"
+#~ msgstr "&Непарні сторінки:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
-msgid "Document Class"
-msgstr "Клас документа"
+#~ msgid "&Even pages:"
+#~ msgstr "&Парні сторінки:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
-msgid "Modules"
-msgstr "Модулі"
+#~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Будь-які інші параметри, які ви бажали б використати у команді принтері."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
-msgid "Text Layout"
-msgstr "Формат"
+#~ msgid "E&xtra options:"
+#~ msgstr "Додаткові &параметри:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
-msgid "Page Margins"
-msgstr "Поля"
+#~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Налаштовує виведення до заданого принтера. Параметр для досвідчених "
+#~ "користувачів."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Нумерація і зміст"
+#~ msgid ""
+#~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
+#~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
+#~ "your printers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Зазвичай, це слід вибрати, лише якщо ви використовуєте dvips як вашу "
+#~ "команду друку та маєте файли config.<printer>, які встановлено для всіх "
+#~ "ваших принтерів."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
-msgid "PDF Properties"
-msgstr "Властивості PDF"
+#~ msgid "Adapt &output to printer"
+#~ msgstr "Адаптувати в&иведення до принтера"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
-msgid "Math Options"
-msgstr "Параметри математики"
+#~ msgid "Name of the default printer"
+#~ msgstr "Назва типового принтера"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Розташування плаваючих об'єктів"
+#~ msgid "Default &printer:"
+#~ msgstr "Типовий п&ринтер:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
-msgid "Bullets"
-msgstr "Маркери"
+#~ msgid "Printer co&mmand:"
+#~ msgstr "Ко&манда принтера:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
-msgid "Branches"
-msgstr "Версії"
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Сторінок"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Преамбула LaTeX"
+#~ msgid "Page number to print from"
+#~ msgstr "Сторінки для друку з"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
-msgid "Layouts|#o#O"
-msgstr "Формати|#ф#Ф"
+#~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
+#~ msgstr "&До:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
-msgid "LyX Layout (*.layout)"
-msgstr "Формат LyX (*.layout)"
+#~ msgid "Page number to print to"
+#~ msgstr "Кількість сторінок для друку"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
-msgid "Local layout file"
-msgstr "Локальний файл формату"
+#~ msgid "Print all pages"
+#~ msgstr "Надрукувати всі сторінки"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
-msgid ""
-"The layout file you have selected is a local layout\n"
-"file, not one in the system or user directory. Your\n"
-"document may not work with this layout if you do not\n"
-"keep the layout file in the document directory."
-msgstr ""
-"Файл формату, який ви обрали є локальним, він не\n"
-"знаходиться у системному або користувацькому каталозі.\n"
-"Ймовірно, ваш документ не можна буде переглянути,\n"
-"якщо ви не розташуєте файл формату у каталозі документа."
+#~ msgid "Fro&m"
+#~ msgstr "&Від"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
-msgid "&Set Layout"
-msgstr "&Встановити формат"
+#~ msgid "Print &odd-numbered pages"
+#~ msgstr "Надрукувати &непарні сторінки"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
+#~ msgid "Print &even-numbered pages"
+#~ msgstr "Надрукувати &парні сторінки"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
-msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "Неможливо прочитати локальний файл формату."
+#~ msgid "Print in reverse order"
+#~ msgstr "Друкувати в зворотньому порядку"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
-msgid "Select master document"
-msgstr "Оберіть головний документ"
+#~ msgid "Re&verse order"
+#~ msgstr "Зво&ротній порядок"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
-msgid "LyX Files (*.lyx)"
-msgstr "Файли LyX (*.lyx)"
+#~ msgid "Copie&s"
+#~ msgstr "Копі&й"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
-msgid "Unapplied changes"
-msgstr "Незастосовані зміни"
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Кількість копій"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
-msgid ""
-"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
-"If you do not apply now, they will be lost after this action."
-msgstr ""
-"Деякі зі змін у діалоговому вікні ще не було застосовано.\n"
-"Якщо ви не застосуєте їх зараз, ці зміни буде втрачено під час виконання "
-"вказаної дії."
+#~ msgid "Collate copies"
+#~ msgstr "Збирати копії разом"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
-msgid "&Dismiss"
-msgstr "Від&кинути"
+#~ msgid "&Collate"
+#~ msgstr "&Збирати"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
-msgid "Unable to set document class."
-msgstr "Неможливо встановити клас документів"
+#~ msgid "Send output to the printer"
+#~ msgstr "Надіслати виведення на принтер"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
-#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s, %2$s"
+#~ msgid "P&rinter:"
+#~ msgstr "П&ринтер:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
-#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
-msgstr "%1$s, %2$s і %3$s"
+#~ msgid "Send output to the given printer"
+#~ msgstr "Надіслати виведення на вказаний принтер"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
-#, fuzzy
-msgid "Module provided by document class."
-msgstr "Неможливо встановити клас документів"
+#~ msgid "Send output to a file"
+#~ msgstr "Надіслати виведення в файл"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
-#, c-format
-msgid "Package(s) required: %1$s."
-msgstr "Потрібні пакунки: %1$s."
+#~ msgid "&Longtable"
+#~ msgstr "&Довга таблиця"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
-msgid "or"
-msgstr "або"
+#~ msgid "Separate paragraphs with"
+#~ msgstr "Розділяти абзаци за допомогою"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
-#, c-format
-msgid "Module required: %1$s."
-msgstr "Потрібні модулі: %1$s."
+#~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
+#~ msgstr "Підпис, який буде показано у списку рисунків"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
-#, c-format
-msgid "Modules excluded: %1$s."
-msgstr "Виключено модулі: %1$s."
+#~ msgid "Lists"
+#~ msgstr "Списки"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
-msgstr "УВАГА: Деякі з пакунків недоступні!"
+#~ msgid "Top Line|n"
+#~ msgstr "Лінія згори|г"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
-#, fuzzy
-msgid "[No options predefined]"
-msgstr "Дію не визначено!"
+#~ msgid "Bottom Line|i"
+#~ msgstr "Лінія внизу|н"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
-msgid "Can't set layout!"
-msgstr "Не вдалося встановити формат!"
+#~ msgid "Print...|P"
+#~ msgstr "Надрукувати…|д"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
-#, c-format
-msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
-msgstr "Неможливо встановити формат для ID: %1$s"
+#~ msgid "A bitmap file.\n"
+#~ msgstr "Растровий файл зображення.\n"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
-msgid "Not Found"
-msgstr "Не знайдено"
+#~ msgid "sxd|OpenOffice"
+#~ msgstr "sxd|OpenOffice"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
-msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "Параметри LaTeX"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not print the document %1$s.\n"
+#~ "Check that your printer is set up correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдалося надрукувати документ %1$s.\n"
+#~ "Перевірте, чи правильно налаштовано принтер."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
-msgid "Error List"
-msgstr "Список помилок"
+#~ msgid "Print document failed"
+#~ msgstr "Друк невдалий"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
-#, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "%1$s помилок %2$s"
+#~ msgid "Could not remove temporary directory"
+#~ msgstr "Неможливо створити тимчасову теку"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
-msgid "Top left"
-msgstr "Лівий верхній"
+#~ msgid "Unknown document class"
+#~ msgstr "Невідомий клас документа"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Лівий нижній"
+#~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Використовую типовий клас документа, оскільки клас %1$s не знайдено."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
-msgid "Baseline left"
-msgstr "Базова лінія ліворуч"
+#~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
+#~ msgstr "Не вдалося обробити «%1$s»"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Top center"
-msgstr "Посередині згори"
+#~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
+#~ msgstr "Невідоме призначення «%1$s»"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Bottom center"
-msgstr "Посередині знизу"
+#~ msgid "Error exporting to DVI."
+#~ msgstr "Помилка під час спроби експортування до DVI."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Baseline center"
-msgstr "Посередині горизонтально"
+#~ msgid "Included File Invalid"
+#~ msgstr "Некоректний включений файл"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Top right"
-msgstr "Праворуч згори"
+#~ msgid ""
+#~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
+#~ "  %1$s\n"
+#~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
+#~ msgstr ""
+#~ "Збереження цього документа за новою адресою зробить файл:\n"
+#~ "  %1$s\n"
+#~ "недоступним. Вам доведеться оновити назву включеного файла."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Праворуч знизу"
+#~ msgid "Unable to remove temporary directory"
+#~ msgstr "Не можу вилучити тимчасову теку"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Baseline right"
-msgstr "Праворуч від лінії"
+#~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Параметр, що вказує чи потрібно збирати сторінки кожної копії разом."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
-msgid "External Material"
-msgstr "зовнішній об'єкт"
+#~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+#~ msgstr "Параметр для зазначення числа копій для друку."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
-msgid "Scale%"
-msgstr "Масштаб%"
+#~ msgid ""
+#~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+#~ "environment variable PRINTER."
+#~ msgstr ""
+#~ "Типовий принтер. Якщо нічого не вказано, LyX буде використовувати змінну "
+#~ "середовища PRINTER."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
-msgid "Select external file"
-msgstr "Виокремити зовнішній файл"
+#~ msgid "The option to print only even pages."
+#~ msgstr "Параметр для друку тільки парних сторінок."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
-msgid "Float Settings"
-msgstr "Налаштування плаваючих об'єктів"
+#~ msgid ""
+#~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
+#~ "before the filename of the DVI file to be printed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Додаткові параметри, які будуть передані програмі друку після всіх інших, "
+#~ "але перед назвою файла DVI, який повинен бути роздрукований."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
-msgid "Graphics"
-msgstr "Зображення"
+#~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Розширення вихідного файла друкувальної програми. Зазвичай, \".ps\"."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "Оберіть файл з зображенням"
+#~ msgid "The option to print only odd pages."
+#~ msgstr "Параметр для друку тільки непарних сторінок."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Галерея|#Г#г"
+#~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+#~ msgstr ""
+#~ "Параметр для зазначення розділеного комами списку сторінок для друку."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
-msgid "Horizontal Space Settings"
-msgstr "Параметри горизонтального проміжку"
+#~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+#~ msgstr "Параметр для задання зворотнього порядку друку сторінок."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
-msgid ""
-"Insert the spacing even after a line break.\n"
-"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
-"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
-msgstr ""
-"Вставляти проміжок. навіть після розриву рядка.\n"
-"Зауважте, що нерозривний пробіл у напівквадрат, буде\n"
-"перетворено у вертикальний проміжок, якщо його використано\n"
-"на початку абзацу!"
+#~ msgid ""
+#~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
+#~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
+#~ "and arguments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Коли цей параметр відмічено, документ друкується в файл, а потім "
+#~ "викликається окрема програма друку для цього файла з поточним назвою і "
+#~ "параметрами."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Гіперпосилання"
+#~ msgid ""
+#~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
+#~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо ви вкажете назву принтера у діалоговому вікні друку, наступний "
+#~ "аргумент додасться перед назвою принтера після команди друку."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
-msgid "Child Document"
-msgstr "Спадковий документ"
+#~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+#~ msgstr "Параметр для зазначення програмі друку друкувати в файл."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
-msgid ""
-"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr ""
-"Введіть параметри текстів програм праворуч. Введіть «?», щоб побачити список "
-"команд."
+#~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Параметр для зазначення програмі друку друкувати на вказаному принтері."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Оберіть документ для вставки"
+#~ msgid ""
+#~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+#~ "command."
+#~ msgstr "Позначте, щоб LyX передавав назву принтера вашій команді друку."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "Документи LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
+#~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Програма друку, якою ви користуєтесь, наприклад \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "unknown"
-msgstr "невідомий"
+#~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
+#~ msgstr "Не знайдено переліку авторів для зміни: %1$d\n"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "shortcut"
-msgstr "скорочення"
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Чорний"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "shortcuts"
-msgstr "скорочення"
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "Білий"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "lyxrc"
-msgstr "lyxrc"
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Червоний"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "package"
-msgstr "пакунок"
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Зелений"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "textclass"
-msgstr "textclass"
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Синій"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "menu"
-msgstr "меню"
+#~ msgid "Cyan"
+#~ msgstr "Блакитний"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "icon"
-msgstr "піктограма"
+#~ msgid "Magenta"
+#~ msgstr "Бузковий"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "buffer"
-msgstr "буфер"
+#~ msgid "Yellow"
+#~ msgstr "Жовтий"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
-msgid "Label"
-msgstr "Мітка"
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Принтер"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
-msgid "No language"
-msgstr "Без мови"
+#~ msgid "Print Document"
+#~ msgstr "Надрукувати документ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
-msgid "Program Listing Settings"
-msgstr "Параметри текстів програм"
+#~ msgid "Print to file"
+#~ msgstr "Друкувати в файл"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
-msgid "No dialect"
-msgstr "Без діалекту"
+#~ msgid "PostScript files (*.ps)"
+#~ msgstr "файли PostScript (*.ps)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Журнал повідомлень LaTeX"
+#~ msgid "Open Navigator..."
+#~ msgstr "Відкрити навігатор…"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Журнал створення при буквальному програмуванні"
+#~ msgid "Insettext/tabular messages"
+#~ msgstr "Повідомлення в таблицях або текстових вкладках"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "lyx2lyx список помилок"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "Масштабування…"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Журнал керування версіями"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Vertical factor:"
+#~ msgstr "&Вертикальний проміжок:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
-msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr "Не знайдено лог-файл LaTeX."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Horizintal factor:"
+#~ msgstr "&Горизонтальний фантом"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "Не знайдено журнал створення програмування літер."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotation"
+#~ msgstr "Позначення"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Не знайдено помилок лог-файл lyx2lyx."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Rotation:"
+#~ msgstr "Позначення"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "Журнал керування версіями не знайдено."
+#~ msgid ""
+#~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Позначте для увімкнення підтримки мов \"з права ліворуч\" (зокрема, "
+#~ "іврит, арабська)."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "Математична Матриця"
+#~ msgid "Enable &RTL support"
+#~ msgstr "Увімкнути підтримку &лівопису"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
-msgid "Nomenclature"
-msgstr "Номенклатура"
+#~ msgid "___"
+#~ msgstr "___"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
-msgid "Note Settings"
-msgstr "Налаштування приміток"
+#~ msgid "EndOfSlide"
+#~ msgstr "КінецьСлайда"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Налаштування абзацу"
+#~ msgid "--Separator--"
+#~ msgstr "--Роздільник--"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
-msgid ""
-"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
-"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
-"\n"
-" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used."
-msgstr ""
-"Як пояснюється у Підручнику Користувача, ширина цього тексту визначає ширину "
-"позначки для кожного з елементів у середовищах на зразок Списку та Опису.\n"
-"\n"
-" Зазвичай, Вам не слід її встановлювати, оскільки буде обрано найбільшу "
-"ширину серед усіх, що зустрінуться."
+#~ msgid "--- Separate Environment ---"
+#~ msgstr "--- Середовище Separate ---"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "Системні файли|#С#с"
+#~ msgid "TeX Code|X"
+#~ msgstr "Команда TeX|X"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "Користувацькі файли|#К#к"
+#~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
+#~ msgstr "Вимкнути кернінґ та лігатури під час показу тексту на екрані."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Вигляд і поведінка"
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
-msgid "Language Settings"
-msgstr "Параметри мови"
+#~ msgid "Minimum word length for completion"
+#~ msgstr "Мінімальна довжина слова для автозавершення"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
-msgid "Output"
-msgstr "Вивід"
+#~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
+#~ msgstr "Документи LyX-1.3.x (*.lyx13)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
-msgid "File Handling"
-msgstr "Обробка файлів"
+#~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
+#~ msgstr "Документи LyX-1.4.x (*.lyx14)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
-msgid "Date format"
-msgstr "Формат дати"
+#~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
+#~ msgstr "Документи LyX-1.5.x (*.lyx15)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
-msgid "Keyboard/Mouse"
-msgstr "Клавіатура/Миша"
+#~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
+#~ msgstr "Документи LyX-1.6.x (*.lyx16)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
-msgid "Input Completion"
-msgstr "Доповнення введення"
+#~ msgid "Sco&pe"
+#~ msgstr "&Область"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
-msgid "Screen fonts"
-msgstr "Екранні шрифти"
+#~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
+#~ msgstr "Підпис довгої таблиці (без номеру)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
-msgid "Colors"
-msgstr "Кольори"
+#~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
+#~ msgstr "Підпис, який буде показано у списку таблиць"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
-msgid "Paths"
-msgstr "Шляхи"
+#~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
+#~ msgstr "Звичайний текст, з'єднати рядки|з"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
-msgid "Select directory for example files"
-msgstr "Оберіть каталог для файлів прикладів"
+#~ msgid "Split Environment|l"
+#~ msgstr "Середовище split|l"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Оберіть теку з шаблонами документів"
+#~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
+#~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Оберіть тимчасову теку"
+#~ msgid "Any supported format (*.*)"
+#~ msgstr "усі підтримувані формати (*.*)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Оберіть теку для створення резервних копій"
+#~ msgid "Alternative Theorem String"
+#~ msgstr "Альтернативний рядок теореми"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "Оберіть теку для документів"
+#~ msgid "Alternative theorem string"
+#~ msgstr "Альтернативний рядок теореми"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "Вкажіть назва файла для каналу LyX-сервера"
+#~ msgid "Key Words."
+#~ msgstr "Ключові слова."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Перевірка правопису"
+#~ msgid "Multilingual captions"
+#~ msgstr "Багатомовні підписи"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
-msgid "ispell"
-msgstr "ispell"
+#~ msgid "Scrap"
+#~ msgstr "Сміття"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
-msgid "aspell"
-msgstr "aspell"
+#~ msgid "Begin Multiple Columns"
+#~ msgstr "Початок тексту у декілька колонок"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
-msgid "hspell"
-msgstr "hspell"
+#~ msgid "---Begin Multiple Columns---"
+#~ msgstr "---Початок тексту у декілька колонок---"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
-msgid "pspell (library)"
-msgstr "pspell (бібліотека)"
+#~ msgid "End Multiple Columns"
+#~ msgstr "Кінець тексту у декілька колонок"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
-msgid "aspell (library)"
-msgstr "aspell (бібліотека)"
+#~ msgid "---End Multiple Columns---"
+#~ msgstr "---Кінець тексту у декілька колонок---"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
-msgid "Converters"
-msgstr "Перетворювачі"
+#~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
+#~ msgstr "uk"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
-msgid "File formats"
-msgstr "Формати файлів"
+#~ msgid "&First:"
+#~ msgstr "&Перша:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
-msgid "Format in use"
-msgstr "Формати"
+#~ msgid "Memory problem"
+#~ msgstr "Проблема з пам’яттю"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr ""
-"Неможливо вилучити формат, що використовується перетворювачем. Вилучіть "
-"спочатку перетворювач."
+#~ msgid "Paragraph not properly initialized"
+#~ msgstr "Абзац не ініціалізовано належним чином"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
-msgid "LyX needs to be restarted!"
-msgstr "LyX слід перезапустити!"
+#~ msgid ""
+#~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
+#~ "actually to print."
+#~ msgstr ""
+#~ "Налаштування, що змушує команду друку друкувати до файла, щоб потім "
+#~ "роздрукувати цей файл на принтері."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
-msgid ""
-"The change of user interface language will be fully effective only after a "
-"restart."
-msgstr ""
-"Зміна інтерфейсу користувача повністю набуде чинності лише після перезапуску."
+#~ msgid "Automatic help"
+#~ msgstr "Автоматична довідка"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
-msgid "Printer"
-msgstr "Друкарка"
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Сеанс"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
-msgid "User interface"
-msgstr "Інтерфейс користувача"
+#~ msgid "Noweb Article"
+#~ msgstr "Стаття Noweb"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
-msgid "Control"
-msgstr "Керування"
+#~ msgid "Noweb Book"
+#~ msgstr "Книга Noweb"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Скорочення"
+#~ msgid "Computing Review Categories"
+#~ msgstr "Категорії Computing Review"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
-msgid "Function"
-msgstr "Функція"
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Пробіл"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Скорочення"
+#~ msgid "Space:"
+#~ msgstr "Проміжок:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
-msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
-msgstr "Функції курсора, миші та редагування"
+#~ msgid "Close Section"
+#~ msgstr "Завершальний розділ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
-msgid "Mathematical Symbols"
-msgstr "Математичні символи"
+#~ msgid "Fig. ---"
+#~ msgstr "Фіг. ---"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
-msgid "Document and Window"
-msgstr "Документ і вікно"
+#~ msgid "institute mark"
+#~ msgstr "позначка установи"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
-msgid "Font, Layouts and Textclasses"
-msgstr "Шрифт, формат і класи тексту"
+#~ msgid "Maintext"
+#~ msgstr "ЗвичайнийТекст"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
-msgid "System and Miscellaneous"
-msgstr "Система та Інше"
+#~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
+#~ msgstr "Рамка (без заголовку/підвалу/боковин)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
-msgid "Res&tore"
-msgstr "В&ідновити"
+#~ msgid "EndFrame"
+#~ msgstr "EndFrame"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
-msgid "Failed to create shortcut"
-msgstr "Спроба створення клавіатурного скрочення була невдалою"
+#~ msgid "________________________________"
+#~ msgstr "________________________________"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
-msgid "Unknown or invalid LyX function"
-msgstr "Невідома або неправильна функція LyX"
+#~ msgid "Institute mark"
+#~ msgstr "Позначка інституту"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
-msgid "Invalid or empty key sequence"
-msgstr "Некоректна або порожня послідовність клавіш"
+#~ msgid "Captionabove"
+#~ msgstr "ПідписЗгори"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
-#, c-format
-msgid ""
-"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
-"%2$s"
-msgstr ""
-"Скорочення `%1$s' вже пов’язано з:\n"
-"%2$s"
+#~ msgid "Captionbelow"
+#~ msgstr "Підписзнизу"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
-#, c-format
-msgid ""
-"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
-"%2$s\n"
-"You need to remove that binding before creating a new one."
-msgstr ""
-"Скорочення `%1$s' вже пов’язано з:\n"
-"%2$s\n"
-"Вам слід вилучити цю прив’язку до створення нової."
+#~ msgid "opt"
+#~ msgstr "opt"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
-msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr "Не вдалося додати скорочення до списку"
+#~ msgid "Table Caption"
+#~ msgstr "Назва таблиці"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
-msgid "Identity"
-msgstr "Про автора"
+#~ msgid "Multilingual caption:"
+#~ msgstr "Багатомовний підпис:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "Оберіть файл зв'язки"
+#~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
+#~ msgstr "Японське (не-CJK) (EUC-JP)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "Бази даних BiBTeX (*.bib)"
+#~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
+#~ msgstr "Японське (не-CJK) (JIS)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "Оберіть файл інтерфейсу (UI)"
+#~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
+#~ msgstr "Японське (не-CJK) (SJIS)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "Файли інтерфейсу LyX (*.ui)"
+#~ msgid "Braille Manual|B"
+#~ msgstr "Підручники з Брайля|Б"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Оберіть розкладку клавіатури"
+#~ msgid "LilyPond Manual|M"
+#~ msgstr "Підручник з LilyPond|к"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Розкладки клавіатури LyX (*.kmap)"
+#~ msgid "Linguistics Manual|L"
+#~ msgstr "Лінгвістичні підручники|Л"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
-msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "Оберіть особистий словник"
+#~ msgid "Multilingual Captions Manual|C"
+#~ msgstr "Підручник з багатомовних підписів|б"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
-msgid "*.pws"
-msgstr "*.pws"
+#~ msgid "Risk and Safety Statements Manual|R"
+#~ msgstr "Підручник з повідомлень про ризик і заходи безпеки|р"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
-msgid "*.ispell"
-msgstr "*.ispell"
+#~ msgid "Settings...|g"
+#~ msgstr "Параметри…|П"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
-msgid "Print Document"
-msgstr "Друкувати Документ"
+#~ msgid "AMS arrows"
+#~ msgstr "Стрілки AMS"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
-msgid "Print to file"
-msgstr "Друкувати в файл"
+#~ msgid "AMS operators"
+#~ msgstr "Оператори AMS"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "файли PostScript (*.ps)"
+#~ msgid "AMS miscellaneous"
+#~ msgstr "Інші символи AMS"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "Перехресне посилання"
+#~ msgid "AMS Miscellaneous"
+#~ msgstr "Інші символи AMS"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
-msgid "&Go Back"
-msgstr "&Назад"
+#~ msgid "AMS Arrows"
+#~ msgstr "Стрілки AMS"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
-msgid "Jump back"
-msgstr "Повернутися"
+#~ msgid "AMS Relations"
+#~ msgstr "Співвідношення AMS"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
-msgid "Jump to label"
-msgstr "Перейти до мітки"
+#~ msgid "AMS Operators"
+#~ msgstr "Оператори AMS"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Знайти і замінити"
+#~ msgid "&Use amsmath package automatically"
+#~ msgstr "Ви&користовувати пакунок amsmath автоматично"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Переслати документ в команду"
+#~ msgid "Use ams&math package"
+#~ msgstr "Вик&ористовувати amsmath"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
-msgid "Show File"
-msgstr "Показати файл"
+#~ msgid "&Use amssymb package automatically"
+#~ msgstr "Використовувати пак&унок amssymb автоматично"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
-msgid "Error -> Cannot load file!"
-msgstr "Помилка -> Не вдалося завантажити файл!"
+#~ msgid "Use amssymb package"
+#~ msgstr "Використовувати пакунок amssymb"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
-msgid "Spellchecker error"
-msgstr "Перевірка правопису"
+#~ msgid "Use esint package &automatically"
+#~ msgstr "Використовувати пакунок esint &автоматично"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
-msgid "The spellchecker could not be started\n"
-msgstr "Програму перевірки правопису не може бути запущено.\n"
+#~ msgid "Use &esint package"
+#~ msgstr "Використовувати пакунок &esint"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
-msgid ""
-"The spellchecker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
-msgstr ""
-"Програма перевірки правопису чомусь завершилась.\n"
-"Можливо вона була завершена примусово."
+#~ msgid "Use math&dots package automatically"
+#~ msgstr "Вик&ористовувати пакунок mathdots автоматично"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
-msgid "The spellchecker has failed.\n"
-msgstr "Помилка програми перевірки правопису.\n"
+#~ msgid "Use mathdo&ts package"
+#~ msgstr "Використовувати math&dots"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
-msgid "The spellchecker has failed"
-msgstr "Помилка програми перевірки правопису"
+#~ msgid "Use mathtools package automatically"
+#~ msgstr "Використовувати пакунок mathtools автоматично"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
-#, c-format
-msgid "%1$d words checked."
-msgstr "%1$d слів перевірено."
+#~ msgid "Use mathtools package"
+#~ msgstr "Використовувати mathtools"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
-msgid "One word checked."
-msgstr "Одне слово перевірено."
+#~ msgid "Use mhchem &package automatically"
+#~ msgstr "Використовувати па&кунок mhchem автоматично"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
-msgid "Spelling check completed"
-msgstr "Перевірку правопису завершено!"
+#~ msgid "Use mh&chem package"
+#~ msgstr "Використовувати пак&унок mhchem"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
-msgid "Basic Latin"
-msgstr "Основна латинська"
+#~ msgid "Use u&ndertilde package automatically"
+#~ msgstr "Використовувати пакунок undertilde ав&томатично"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
-msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "Додаткові Латинська-1"
+#~ msgid "Use undertilde pac&kage"
+#~ msgstr "Використовувати пак&унок undertilde"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
-msgid "Latin Extended-A"
-msgstr "Латинська розширена-A"
+#~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
+#~ msgstr "Помилка під час спроби експортування у формат %1$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
-msgid "Latin Extended-B"
-msgstr "Латинська розширена-B"
+#~ msgid "List of Graphics"
+#~ msgstr "Список зображень"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
-msgid "IPA Extensions"
-msgstr "Розширені IPA"
+#~ msgid "List of Equations"
+#~ msgstr "Список рівнянь"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
-msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr "Літери зміни інтервалів"
+#~ msgid "List of Index Entries"
+#~ msgstr "Список записів покажчика"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
-msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr "Комбіновані діакритичні знаки"
+#~ msgid "List of Marginal notes"
+#~ msgstr "Список нотаток на полях"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Кирилиця"
+#~ msgid "List of Notes"
+#~ msgstr "Список нотаток"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
-msgid "Arabic"
-msgstr "Арабська"
+#~ msgid "List of Citations"
+#~ msgstr "Список цитат"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
-msgid "Devanagari"
-msgstr "Девангарі"
+#~ msgid "List of Branches"
+#~ msgstr "Список версій"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
-msgid "Bengali"
-msgstr "Бенгальська"
+#~ msgid "List of Changes"
+#~ msgstr "Список змін"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Гурмухі"
+#~ msgid "elsewhere"
+#~ msgstr "у інших місцях"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Гуджараті"
+#~ msgid ""
+#~ "Command not allowed without any visible document in the active window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не можна користуватися цією командою, якщо у активному вікні немає "
+#~ "жодного видимого документа"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
-msgid "Oriya"
-msgstr "Орія"
+#~ msgid ""
+#~ "Applied the following command to all visible buffers in the active "
+#~ "window: "
+#~ msgstr ""
+#~ "До всіх видимих буферів у активному вікні застосовано таку команду: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
-msgid "Tamil"
-msgstr "Тамільська"
+#~ msgid ""
+#~ "Applied the following command to all visible and hidden buffers in the "
+#~ "active window: "
+#~ msgstr ""
+#~ "До всіх видимих і прихованих буферів у активному вікні застосовано таку "
+#~ "команду: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
-msgid "Telugu"
-msgstr "Телугу"
+#~ msgid ""
+#~ "Applied the following command to all hidden buffers in the active window: "
+#~ msgstr ""
+#~ "До всіх прихованих буферів у активному вікні застосовано таку команду: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
-msgid "Kannada"
-msgstr "Каннадська"
+#~ msgid "%1$s%2$s"
+#~ msgstr "%1$s%2$s"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Малаялам"
+#~ msgid "LatinOn"
+#~ msgstr "LatinOn"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
-msgid "Lao"
-msgstr "Лаоська"
+#~ msgid "Latin on"
+#~ msgstr "Увімкнути латиницю"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Тибетська"
+#~ msgid "LatinOff"
+#~ msgstr "LatinOff"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
-msgid "Georgian"
-msgstr "Грузинська"
+#~ msgid "Latin off"
+#~ msgstr "Вимкнути латиницю"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
-msgid "Hangul Jamo"
-msgstr "Корейська"
+#~ msgid "Save in Bundled Format|F"
+#~ msgstr "Зберегти у з’єднаному форматі|ф"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
-msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "Фонетичні розширення"
+#~ msgid "New documents will be assigned this language."
+#~ msgstr "Нові документи будуть створюватися на цій мові."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
-msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr "Латинські додаткові розширені"
+#~ msgid "Utopia"
+#~ msgstr "Utopia"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
-msgid "Greek Extended"
-msgstr "Розширені грецькі"
+#~ msgid " (unknown)"
+#~ msgstr " (невідомий)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
-msgid "General Punctuation"
-msgstr "Загальна пунктуація"
+#~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
+#~ msgstr "Повернути &комірку на 90 градусів"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
-msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "Верхні і нижні індекси"
+#~ msgid "Table w&idth:"
+#~ msgstr "&Ширина таблиці:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
-msgid "Currency Symbols"
-msgstr "Символи грошових одиниць"
+#~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
+#~ msgstr "&Повернути таблицю на 90 градусів"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
-msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr "Комбіновані діакритичні знаки для символів"
+#~ msgid "Rotate cell"
+#~ msgstr "Повернути комірку"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
-msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "Схожі на літери символи"
+#~ msgid "The LaTeX package mathdots is used"
+#~ msgstr "Використано пакунок LaTeX mathdots"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
-msgid "Number Forms"
-msgstr "Форми чисел"
+#~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
+#~ msgstr "Пакунок mhchem LaTeX використовуватиметься завжди"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
-msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "Математичні оператори"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The LaTeX package undertilde is always used"
+#~ msgstr "Пакунок esint LaTeX використовуватиметься завжди"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
-msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Різні технічні"
+#~ msgid "MM"
+#~ msgstr "ХХ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
-msgid "Control Pictures"
-msgstr "Малюнки керування"
+#~ msgid "MMMMM"
+#~ msgstr "МММММ"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Оптичне розпізнавання знаків"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theorem \\thetheorem"
+#~ msgstr "Теорема \\thetheorem."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
-msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr "Буквено-цифрові у рамках"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corollary \\thecorollary"
+#~ msgstr "Наслідок \\thecorollary."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
-msgid "Box Drawing"
-msgstr "Для малювання рамок"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lemma \\thelemma"
+#~ msgstr "Лема \\thelemma."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
-msgid "Block Elements"
-msgstr "Блокові елементи"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proposition \\theproposition"
+#~ msgstr "Твердження \\theproposition."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
-msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "Геометричні форми"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
+#~ msgstr "Припущення \\theconjecture."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
-msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Різні символи"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Definition \\thedefinition"
+#~ msgstr "Означення \\thedefinition."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
-msgid "Dingbats"
-msgstr "Декоративні"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Problem \\theproblem"
+#~ msgstr "Задача \\theproblem."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Різні математичні символи-A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exercise \\theexercise"
+#~ msgstr "Вправа \\theexercise."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
-msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr "Символи і пунктуація ієрогліфічного письма"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remark \\theremark"
+#~ msgstr "Примітка \\theremark."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
-msgid "Hiragana"
-msgstr "Хірагана"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Case \\thecase"
+#~ msgstr "Випадок \\thecase."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
-msgid "Katakana"
-msgstr "Катакана"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Question \\thequestion"
+#~ msgstr "Питання \\thequestion."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "Бопомофо"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note \\thenote"
+#~ msgstr "Примітка \\thenote."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
-msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr "Сумісні корейські"
+#, fuzzy
+#~ msgid "EPS (ps2eps)"
+#~ msgstr "PDF (ps2pdf)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
-msgid "Kanbun"
-msgstr "Канбун"
+#~ msgid "&New:"
+#~ msgstr "&Нові:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
-msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr "Вкладені ієрогліфи і назви місяців"
+#~ msgid "Default paper si&ze:"
+#~ msgstr "&Звичайний розмір паперу:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
-msgid "CJK Compatibility"
-msgstr "Сумісність з CJK"
+#~ msgid ""
+#~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
+#~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
+#~ "rather than the Cygwin teTeX."
+#~ msgstr ""
+#~ "Позначте, якщо LyX має формувати шляхи до LaTeX файлів в стилі Windows, а "
+#~ "не в стилі Posix. Це корисно, якщо ви використовуєте MikTeX для Windows, "
+#~ "а не teTeX з cygwin."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
-msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr "Універсальні ідеографічні ієрогліфи"
+#~ msgid "&Output Format:"
+#~ msgstr "&Формат виводу:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
-msgid "Hangul Syllables"
-msgstr "Склади Хангул"
+#~ msgid "Step"
+#~ msgstr "Крок"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
-msgid "High Surrogates"
-msgstr "Верхні замінники"
+#~ msgid "Step \\thestep."
+#~ msgstr "Крок \\thestep."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
-msgid "Private Use High Surrogates"
-msgstr "Верхні замінники для приватного використання"
+#~ msgid "Appendices Section"
+#~ msgstr "Розділ додатків"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
-msgid "Low Surrogates"
-msgstr "Нижні замінники"
+#~ msgid "--- Appendices ---"
+#~ msgstr "-- Додатки --"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
-msgid "Private Use Area"
-msgstr "Область приватного використання"
+#~ msgid "Preface:"
+#~ msgstr "Передмова:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
-msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr "Сумісні ієрогліфічні ідеограми"
+#~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
+#~ msgstr "Співавтор \\Roman{svmultlsti}:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
-msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr "Форми відтворення абеток"
+#~ msgid "Institute and e-mail: "
+#~ msgstr "Установа і ел. пошта: "
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
-msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "Форми відображення арабської A"
+#~ msgid "MiniTOC"
+#~ msgstr "Мінізміст"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
-msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "Комбіновані позначки половинок"
+#~ msgid "TOC depth (provide a number):"
+#~ msgstr "Рівень вкладеності змісту (ціле число):"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
-msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr "Сумісні ієрогліфічні форми"
+#~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
+#~ msgstr "Список абревіатур і позначень"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
-msgid "Small Form Variants"
-msgstr "Варіанти малих форм"
+#~ msgid ""
+#~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
+#~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Визначає гарнітуру символів буквиці. Підказка: спробуйте скористатися "
+#~ "математичними і художніми гарнітурами, зокрема Fractur або Calligraphic."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
-msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "Форми відображення арабської B"
+#~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Растрове: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
-msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr "Форми півширини та повної ширини"
+#~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
-msgid "Specials"
-msgstr "Спеціальні"
+#~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Шахове: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
-msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr "Лінійна писемність B, склади"
+#~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Сторінки PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
-msgid "Linear B Ideograms"
-msgstr "Лінійна писемність B, ідеограми"
+#~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
-msgid "Aegean Numbers"
-msgstr "Егейські числа"
+#~ msgid "HTML|H"
+#~ msgstr "HTML|H"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
-msgid "Ancient Greek Numbers"
-msgstr "Давньогрецькі числа"
+#~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
+#~ msgstr "Попередній перегляд LyX (книга LilyPond)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
-msgid "Old Italic"
-msgstr "Давня італійська"
+#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
+#~ msgstr "Попередній перегляд LyX (pLaTeX)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
-msgid "Gothic"
-msgstr "Готична"
+#~ msgid "HTML (MS Word)"
+#~ msgstr "HTML (MS Word)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
-msgid "Ugaritic"
-msgstr "Угаритська"
+#~ msgid "Specify the default paper size."
+#~ msgstr "Вкажіть типовий розмір паперу."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
-msgid "Old Persian"
-msgstr "Старовинна персидська"
+#~ msgid "branch"
+#~ msgstr "branch"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
-msgid "Deseret"
-msgstr "Дезерет"
+#~ msgid "Layout|L"
+#~ msgstr "Формат|Ф"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
-msgid "Shavian"
-msgstr "Шавіан"
+#~ msgid "Documents|D"
+#~ msgstr "Документи|Д"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
-msgid "Osmanya"
-msgstr "Османья"
+#~ msgid "New from Template...|T"
+#~ msgstr "Створити з шаблона...|ш"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
-msgid "Cypriot Syllabary"
-msgstr "Кіпріотська складова абетка"
+#~ msgid "Revert|R"
+#~ msgstr "Повернутися|П"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr "Хароштхі"
+#~ msgid "Redo|d"
+#~ msgstr "Повторити|П"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
-msgid "Byzantine Musical Symbols"
-msgstr "Візантійські музичні символи"
+#~ msgid "Cut|C"
+#~ msgstr "Вирізати|В"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
-msgid "Musical Symbols"
-msgstr "Музичні символи"
+#~ msgid "Paste|a"
+#~ msgstr "Вставити|с"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
-msgid "Ancient Greek Musical Notation"
-msgstr "Давньогрецькі символи запису музики"
+#~ msgid "Paste External Selection|x"
+#~ msgstr "Вставити ззовні|з"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
-msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
-msgstr "Символи Тай Хуан Жинь"
+#~ msgid "Find & Replace...|F"
+#~ msgstr "Знайти і замінити...|З"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
-msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
-msgstr "Математичні буквено-цифрові символи"
+#~ msgid "Tabular|T"
+#~ msgstr "Таблиця|Т"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
-msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
-msgstr "Уніфіковані ієрогліфічні ідеограми, додаток B"
+#~ msgid "Thesaurus..."
+#~ msgstr "Тезаурус..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
-msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
-msgstr "Додаткові ієрогліфічні ідеограми для сумісності"
+#~ msgid "Statistics...|i"
+#~ msgstr "Статистичні дані...|д"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
-msgid "Tags"
-msgstr "Мітки"
+#~ msgid "Change Tracking|g"
+#~ msgstr "Змінити слідкування|в"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
-msgid "Variation Selectors Supplement"
-msgstr "Додаткові символи зміни"
+#~ msgid "Selection as Lines|L"
+#~ msgstr "Рядки окремими абзацами|р"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
-msgid "Supplementary Private Use Area-A"
-msgstr "Додаткова область приватного використання A"
+#~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
+#~ msgstr "Авторозбиття на абзаци|а"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
-msgid "Supplementary Private Use Area-B"
-msgstr "Додаткова область приватного використання B"
+#~ msgid "Line Bottom|B"
+#~ msgstr "Лінія знизу|н"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
-msgid "Character: "
-msgstr "Символ: "
+#~ msgid "Line Left|L"
+#~ msgstr "Лінія ліворуч|Л"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
-msgid "Code Point: "
-msgstr "Точка кодування: "
+#~ msgid "Delete Row|w"
+#~ msgstr "Вилучити рядок|В"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
-msgid "Symbols"
-msgstr "Символи"
+#~ msgid "Copy Row"
+#~ msgstr "Копіювати рядок"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
-msgid "Table Settings"
-msgstr "Налаштування таблиці"
+#~ msgid "Swap Rows"
+#~ msgstr "Поміняти місцями рядки"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Вставити таблицю"
+#~ msgid "Delete Column|D"
+#~ msgstr "Вилучити стовпчик|о"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
-msgid "TeX Information"
-msgstr "Інформація про TeX"
+#~ msgid "Copy Column"
+#~ msgstr "Копіювати стовпчик"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
-msgid "Outline"
-msgstr "Контур"
+#~ msgid "Swap Columns"
+#~ msgstr "Поміняти місцями стовпчики"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
-msgid "Filtering layouts with \""
-msgstr "Фільтрування форматів за допомогою \""
+#~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
+#~ msgstr "Перемкнути нумерацію рядків|р"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
-msgid "Enter characters to filter the layout list."
-msgstr "Введіть символи для фільтрування списку форматів."
+#~ msgid "Alignment|A"
+#~ msgstr "Вирівняти|В"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
-msgid " (unknown)"
-msgstr " (невідомий)"
+#~ msgid "Add Row|R"
+#~ msgstr "Додати рядок|Д"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
-msgid "auto"
-msgstr "авто"
+#~ msgid "Add Column|C"
+#~ msgstr "Додати стовпчик|о"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
-msgid "off"
-msgstr "вимкн"
+#~ msgid "Octave"
+#~ msgstr "Octave"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
-#, c-format
-msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
-msgstr "Стан панелі інструментів \"%1$s\" встановлено у значення %2$s"
+#~ msgid "Maxima"
+#~ msgstr "Maxima"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
-msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "Налаштування проміжок по вертикалі"
+#~ msgid "Mathematica"
+#~ msgstr "Mathematica"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
-msgid "version "
-msgstr "версія "
+#~ msgid "Maple, simplify"
+#~ msgstr "Maple, simplify"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
-msgid "unknown version"
-msgstr "невідома версія"
+#~ msgid "Maple, factor"
+#~ msgstr "Maple, множник"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
-msgid "Small-sized icons"
-msgstr "Малі піктограми"
+#~ msgid "Maple, evalm"
+#~ msgstr "Maple, evalm"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
-msgid "Normal-sized icons"
-msgstr "Звичайні піктограми"
+#~ msgid "Maple, evalf"
+#~ msgstr "Maple, evalf"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
-msgid "Big-sized icons"
-msgstr "Великі піктограми"
+#~ msgid "Eqnarray Environment|q"
+#~ msgstr "Блок рівнянь|р"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
-msgstr "Невідома панель інструментів \"%1$s\""
+#~ msgid "Align Environment|A"
+#~ msgstr "Середовище з вирівнюванням|ю"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
-msgid "Select template file"
-msgstr "Оберіть файл шаблона"
+#~ msgid "AlignAt Environment"
+#~ msgstr "Середовище AlignAt"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Шаблони|#Ш#ш"
+#~ msgid "Flalign Environment|F"
+#~ msgstr "Середовище Flalign|F"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "Документи LyX (*.lyx)"
+#~ msgid "Multline Environment"
+#~ msgstr "Багаторядковий блок"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
-msgid "Document not loaded."
-msgstr "Документ не завантажено."
+#~ msgid "Special Character|S"
+#~ msgstr "Спеціальний символ|ц"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Оберіть документ для відкриття"
+#~ msgid "Cross-reference...|r"
+#~ msgstr "Перехресне посилання...|х"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Приклади|#П#п"
+#~ msgid "Index Entry|I"
+#~ msgstr "Слово в предметний покажчик...|ж"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
-msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
-msgstr "Документи LyX-1.3.x (*.lyx13)"
+#~ msgid "URL...|U"
+#~ msgstr "Адреса URL...|А"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
-msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
-msgstr "Документи LyX-1.4.x (*.lyx14)"
+#~ msgid "Lists & TOC|O"
+#~ msgstr "Списки і зміст|С"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
-msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
-msgstr "Документи LyX-1.5.x (*.lyx15)"
+#~ msgid "TeX Code|T"
+#~ msgstr "Команда TeX|T"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Помилкова назва файла"
+#~ msgid "Minipage|p"
+#~ msgstr "Міністорінка|М"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory in the given path\n"
-"%1$s\n"
-"does not exists."
-msgstr ""
-"Каталогу за вказаним шляхом\n"
-"%1$s\n"
-"не існує."
+#~ msgid "Tabular Material...|b"
+#~ msgstr "Таблиця...|Т"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Відкриття документа %1$s..."
+#~ msgid "Floats|a"
+#~ msgstr "Плаваючий об'єкт|о"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
-#, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Документ %1$s відкрито."
+#~ msgid "Include File...|d"
+#~ msgstr "Файл за посиланням...|п"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
-msgid "Version control detected."
-msgstr "Виявлено керування версіями."
+#~ msgid "Insert File|e"
+#~ msgstr "Файл|Ф"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
-#, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Неможливо відкрити документ %1$s"
+#~ msgid "External Material...|x"
+#~ msgstr "Зовнішній об'єкт...|З"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Неможливо імпортувати файл"
+#~ msgid "Hyphenation Point|P"
+#~ msgstr "М'який перенос|п"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
-#, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "Немає інформації для імпортування з %1$s"
+#~ msgid "Protected Space|r"
+#~ msgstr "Нерозривний пробіл|б"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
-#, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Обрати %1$s файл для імпорту"
+#~ msgid "Vertical Space..."
+#~ msgstr "Вертикальний проміжок..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that document?"
-msgstr ""
-"Документ %1$s вже існує.\n"
-"\n"
-"Бажаєте перезаписати цей документ?"
+#~ msgid "Protected Dash|D"
+#~ msgstr "Нерозривне тире|т"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
-msgid "Overwrite document?"
-msgstr "Перезаписати документ?"
+#~ msgid "Single Quote|Q"
+#~ msgstr "Одинарна лапка|О"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
-#, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Імпортування %1$s..."
+#~ msgid "Ordinary Quote|O"
+#~ msgstr "Звичайна лапка|З"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
-msgid "imported."
-msgstr "імпортовано."
+#~ msgid "Horizontal Line"
+#~ msgstr "Горизонтальна лінія"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
-msgid "file not imported!"
-msgstr "файл не імпортовано!"
+#~ msgid "Font Change|o"
+#~ msgstr "Змінити шрифт|ш"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Оберіть документ LyX для вставки"
+#~ msgid "Math Normal Font"
+#~ msgstr "Звичайний математичний шрифт"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Оберіть файл для вставки"
+#~ msgid "Math Calligraphic Family"
+#~ msgstr "Математичний каліграфічний"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Введіть назву файла для документа, що зберігається"
+#~ msgid "Math Fraktur Family"
+#~ msgstr "Математичний фрактурний"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Перейменувати"
+#~ msgid "Math Roman Family"
+#~ msgstr "Математичний прямий"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
-"Документ %1$s неможливо зберегти.\n"
-"\n"
-"Бажаєте перейменувати документ і спробувати ще раз?"
+#~ msgid "Math Sans Serif Family"
+#~ msgstr "Математичний рублений"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
-msgid "Rename and save?"
-msgstr "Перейменувати і зберегти?"
+#~ msgid "Math Bold Series"
+#~ msgstr "Математичний напівжирний"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
-msgid "&Retry"
-msgstr "&Повторити спробу"
+#~ msgid "Text Normal Font"
+#~ msgstr "Звичайний шрифт тексту"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
-msgstr ""
-"У документі %1$s є незбережені зміни.\n"
-"\n"
-"Зберегти документ чи відкинути ці зміни?"
+#~ msgid "Floatflt Figure"
+#~ msgstr "Вбудоване зображення"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
-msgid "&Discard"
-msgstr "&Відкинути"
+#~ msgid "Accept All Changes|A"
+#~ msgstr "Прийняти всі зміни|П"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
-msgid "Saving all documents..."
-msgstr "Збереження всіх документів..."
+#~ msgid "Reject All Changes|R"
+#~ msgstr "Відкинути всі зміни|к"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
-msgid "All documents saved."
-msgstr "Всі документи збережено."
+#~ msgid "Character...|C"
+#~ msgstr "Символ...|С"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
-#, c-format
-msgid "%1$s unknown command!"
-msgstr "%1$s невідома команда!"
+#~ msgid "Paragraph...|P"
+#~ msgstr "Абзац...|А"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Джерело у LaTeX"
+#~ msgid "Document...|D"
+#~ msgstr "Документ...|О"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
-msgid "DocBook Source"
-msgstr "Джерело DocBook"
+#~ msgid "Tabular...|T"
+#~ msgstr "Таблиця...|Т"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
-msgid "Literate Source"
-msgstr "Джерело у вигляді буквального фрагмента"
+#~ msgid "Emphasize Style|E"
+#~ msgstr "Виокремлюваний|В"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
-msgid " (version control)"
-msgstr " (керування версіями)"
+#~ msgid "Noun Style|N"
+#~ msgstr "Прописний|П"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
-msgid " (changed)"
-msgstr " (змінено)"
+#~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
+#~ msgstr "Зменшити глибину середовища|З"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
-msgid " (read only)"
-msgstr " (тільки для читання)"
+#~ msgid "Increase Environment Depth|i"
+#~ msgstr "Збільшити глибину середовища|г"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
-msgid "Close File"
-msgstr "Закрити файл"
+#~ msgid "Start Appendix Here|S"
+#~ msgstr "Почати додаток тут|П"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
-msgid "Hide tab"
-msgstr "Сховати вкладку"
+#~ msgid "Update|U"
+#~ msgstr "Оновити|О"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
-msgid "Close tab"
-msgstr "Закрити вкладку"
+#~ msgid "TeX Information|X"
+#~ msgstr "Інформація про TeX|X"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
-msgid "Wrap Float Settings"
-msgstr "Параметри огортання плаваючих об'єктів"
+#~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
+#~ msgstr "Перейти до закладки 1|1"
 
 
-#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
-msgid "Click to detach"
-msgstr "Клацніть щоб від'єднати"
+#~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
+#~ msgstr "Перейти до закладки 2|2"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
-msgid "No Group"
-msgstr "Без групування"
+#~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
+#~ msgstr "Перейти до закладки 3|3"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Не відкрито жодного документа!"
+#~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
+#~ msgstr "Перейти до закладки 4|4"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
-msgid "No Document Open!"
-msgstr "Не відкрито жодного документа!"
+#~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
+#~ msgstr "Перейти до закладки 5|5"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
-#, fuzzy
-msgid "No custom insets defined!"
-msgstr "Дію не визначено!"
+#~ msgid "Extended Features|E"
+#~ msgstr "Додаткові можливості|Д"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
-msgid "Master Document"
-msgstr "Головний документ"
+#~ msgid "Embedded Objects|m"
+#~ msgstr "Вбудовані об'єкти|б"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
-msgid "Open Navigator..."
-msgstr "Відкрити навігатор..."
+#~ msgid "Preferences..."
+#~ msgstr "Вподобання..."
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
-msgid "Other Lists"
-msgstr "Інші списки"
+#~ msgid "Quit LyX"
+#~ msgstr "Вийти з LyX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
-msgid "No Table of contents"
-msgstr "Без Змісту"
+#~ msgid "%1$d words checked."
+#~ msgstr "%1$d слів перевірено."
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
-msgid "Other Toolbars"
-msgstr "Інші панелі інструментів"
+#~ msgid "One word checked."
+#~ msgstr "Одне слово перевірено."
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
-msgid "No Branch in Document!"
-msgstr "У документа немає версій!"
+#~ msgid "Spelling check completed"
+#~ msgstr "Перевірку правопису завершено!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
-msgid "No Citation in Scope!"
-msgstr "У області видимості немає цитат!"
+#~ msgid "Basi&c"
+#~ msgstr "&Основний"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
-msgid "No action defined!"
-msgstr "Дію не визначено!"
+#~ msgid "&Command:"
+#~ msgstr "&Команда:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
-msgid "space"
-msgstr "пробіл"
+#~ msgid "Search text is empty!"
+#~ msgstr "Не вказано рядка для пошуку!"
 
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
-msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
-msgstr ""
-"LyX не забезпечує підтримки LaTeX для файлів з назвами, що містять будь-який "
-"з таких символів:\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
+#~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
+#~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Використовуйте для вказування зовнішньої програми, малювання таблиці при "
+#~ "виводі в простий текст. Наприклад, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" де $"
+#~ "$FName -- назва вхідного файла. Якщо вказано  \"\" використовується "
+#~ "внутрішня підпрограма."
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Неможливо оновити TeX інформацію"
+#~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
+#~ msgstr "Налаштовується. Слід вказати тип інтервалу «Нетиповий»."
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
-#, c-format
-msgid "The script `%s' failed."
-msgstr "Скрипт `%s' зазнав помилки."
+#~ msgid "Affilation:"
+#~ msgstr "Місце роботи:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
-msgid "All Files "
-msgstr "Всі файли "
+#~ msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
+#~ msgstr "Групувати мітки за префіксом (наприклад, «sec:»)"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Зміст"
+#~ msgid "DockWidget"
+#~ msgstr "DockWidget"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
-msgid "Child Documents"
-msgstr "Дочірні документи"
+#~ msgid "X; "
+#~ msgstr "X; "
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
-msgid "List of Graphics"
-msgstr "Список зображень"
+#, fuzzy
+#~ msgid "value of the optional vertical offset"
+#~ msgstr "Значення вертикального відступу лінії."
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
-msgid "List of Equations"
-msgstr "Список рівнянь"
+#~ msgid "greyedout"
+#~ msgstr "висірене"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
-msgid "List of Footnotes"
-msgstr "Список приміток у підвалі"
+#~ msgid ""
+#~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
+#~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
+#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
+#~ "%[[, %pages%]]}."
+#~ msgstr ""
+#~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
+#~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
+#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
+#~ "%[[, %pages%]]}."
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
-msgid "List of Listings"
-msgstr "Список текстів програм"
+#~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
+#~ msgstr "Використовувати рушій обробки XeTeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
-msgid "List of Indexes"
-msgstr "Список покажчиків"
+#~ msgid "Use &XeTeX"
+#~ msgstr "Використовувати &XeTeX"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
-msgid "List of Marginal notes"
-msgstr "Список нотаток на полях"
+#~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
+#~ msgstr "Використовувати пакунок babel для підтримки декількох мов"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
-msgid "List of Notes"
-msgstr "Список нотаток"
+#~ msgid "&Use babel"
+#~ msgstr "Використовувати &babel"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
-msgid "List of Citations"
-msgstr "Список цитат"
+#~ msgid "Flex:Institute"
+#~ msgstr "Flex:Установа"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
-msgid "Labels and References"
-msgstr "Мітки і посилання"
+#~ msgid "Flex:E-Mail"
+#~ msgstr "Flex:Ел. пошта"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
-msgid "List of Branches"
-msgstr "Список версій"
+#~ msgid "scheme"
+#~ msgstr "схема"
 
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
-msgid "List of Changes"
-msgstr "Список змін"
+#~ msgid "chart"
+#~ msgstr "діаграма"
 
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
-msgid ""
-"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
-"file through LaTeX: "
-msgstr ""
-"Нижчезазначена назва файла ймовірно спричинить проблеми під час обробки "
-"експортованого файла LaTeX: "
+#~ msgid "graph"
+#~ msgstr "графіка"
 
 
-#: src/insets/Inset.cpp:333
-msgid "Opened inset"
-msgstr "Відкрита вкладка"
+#~ msgid "Flex:Alert"
+#~ msgstr "Flex:Попередження"
 
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
-msgid "Keys must be unique!"
-msgstr "Ключі не можуть повторюватися!"
+#~ msgid "Flex:Structure"
+#~ msgstr "Flex:Структура"
 
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
-#, c-format
-msgid ""
-"The key %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
-"Ключ %1$s вже існує,\n"
-"його буде замінено на %2$s."
+#~ msgid "Flex:ArticleMode"
+#~ msgstr "Flex:РежимСтатті"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
-#, c-format
-msgid ""
-"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
-"If you proceed, all of them will be opened."
-msgstr ""
-"До вставка BibTeX включено бази даних %1$s.\n"
-"Якщо ви продовжуватимете, всі ці бази буде відкрито."
+#~ msgid "Flex:PresentationMode"
+#~ msgstr "Flex:РежимПрезентації"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
-msgid "Open Databases?"
-msgstr "Відкрити бази даних?"
+#~ msgid "Flex:Firstname"
+#~ msgstr "Flex:Ім'я"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
-msgid "&Proceed"
-msgstr "&Продовжувати"
+#~ msgid "Flex:Fname"
+#~ msgstr "Flex:Fname"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "Згенерована бібліографія BibTeX"
+#~ msgid "Flex:Surname"
+#~ msgstr "Flex:Прізвище"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
-msgid "Databases:"
-msgstr "Бази даних:"
+#~ msgid "Flex:Filename"
+#~ msgstr "Flex:Назва файла"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
-msgid "Style File:"
-msgstr "Файли стилю:"
+#~ msgid "Flex:Literal"
+#~ msgstr "Flex:Буквально"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
-msgid "Lists:"
-msgstr "Списки:"
+#~ msgid "Flex:Emph"
+#~ msgstr "Flex:Виокремлений"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
-msgid "included in TOC"
-msgstr "включений до Змісту"
+#~ msgid "Flex:Abbrev"
+#~ msgstr "Flex:Скорочення"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "Попередження під час експорту!"
+#~ msgid "Flex:Citation-number"
+#~ msgstr "Flex:Посилання-номер"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
-msgstr ""
-"У шляхах до баз даних BibTeX присутні пробіли.\n"
-"BibTeX їх не знайде."
+#~ msgid "Flex:Volume"
+#~ msgstr "Flex:Том"
 
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
-msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
-msgstr ""
-"У шляху до Вашого файла стилю BibTeX присутні пробіли.\n"
-"BibTeX не зможе його знайти."
+#~ msgid "Flex:Day"
+#~ msgstr "Flex:День"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:64
-msgid "simple frame"
-msgstr "проста рамка"
+#~ msgid "Flex:Month"
+#~ msgstr "Flex:Місяць"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:65
-msgid "frameless"
-msgstr "без рамки"
+#~ msgid "Flex:Year"
+#~ msgstr "Flex:Рік"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
-msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr "проста рамка, з розривами сторінок"
+#~ msgid "Flex:Issue-number"
+#~ msgstr "Flex:Номер-випуску"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-msgid "oval, thin"
-msgstr "овальна, вузька"
+#~ msgid "Flex:Issue-day"
+#~ msgstr "Flex:День-випуску"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-msgid "oval, thick"
-msgstr "овальна, широка"
+#~ msgid "Flex:Issue-months"
+#~ msgstr "Flex:Місяць-випуску"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "drop shadow"
-msgstr "тінь"
+#~ msgid "Flex:ISSN"
+#~ msgstr "Flex:ISSN"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-msgid "shaded background"
-msgstr "затінене тло"
+#~ msgid "Flex:CODEN"
+#~ msgstr "Flex:CODEN"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:71
-msgid "double frame"
-msgstr "подвійна рамка"
+#~ msgid "Flex:SS-Code"
+#~ msgstr "Flex:Код SS"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:114
-msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "Розгорнута вкладка примітки"
+#~ msgid "Flex:SS-Title"
+#~ msgstr "Flex:Заголовок SS"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s)"
+#~ msgid "Flex:CCC-Code"
+#~ msgstr "Flex:Код CCC"
 
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:170
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
+#~ msgid "Flex:Code"
+#~ msgstr "Flex:Код"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:55
-msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "Розгорнута вкладка версії"
+#~ msgid "Flex:Dscr"
+#~ msgstr "Flex:Dscr"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
-msgid "Branch: "
-msgstr "Версія: "
+#~ msgid "Flex:Keyword"
+#~ msgstr "Flex:Ключове слово"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:86
-msgid "Undef: "
-msgstr "Undef: "
+#~ msgid "Flex:Orgdiv"
+#~ msgstr "Flex:Підрозділ установи"
 
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:215
-msgid "branch"
-msgstr "версія"
+#~ msgid "Flex:Orgname"
+#~ msgstr "Flex:Назва установи"
 
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:82
-msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Відкрита вкладка підпису"
+#~ msgid "Flex:Street"
+#~ msgstr "Flex:Вулиця"
 
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:305
-#, c-format
-msgid "Sub-%1$s"
-msgstr "Під-%1$s"
+#~ msgid "Flex:City"
+#~ msgstr "Flex:Місто"
 
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:190
-msgid "not cited"
-msgstr "не цитується"
+#~ msgid "Flex:State"
+#~ msgstr "Flex:Область"
 
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:102
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "Команда LaTeX: "
+#~ msgid "Flex:Postcode"
+#~ msgstr "Flex:Поштовий код"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
-msgid "InsetCommand Error: "
-msgstr "Помилка у команді вкладки:"
+#~ msgid "Flex:Country"
+#~ msgstr "Flex:Країна"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
-msgid "Incompatible command name."
-msgstr "Несумісна назва команди."
+#~ msgid "Flex:Directory"
+#~ msgstr "Flex:Каталог"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
-msgid "InsetCommandParams Error: "
-msgstr "Помилка у InsetCommandParams: "
+#~ msgid "Flex:Email"
+#~ msgstr "Flex:Ел. пошта"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
-msgid "InsetCommandParams: "
-msgstr "InsetCommandParams: "
+#~ msgid "Flex:KeyCombo"
+#~ msgstr "Flex:Комбінація клавіш"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Невідома назва параметра: "
+#~ msgid "Flex:KeyCap"
+#~ msgstr "Flex:Клавіша"
 
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr "На цій позиції відсутній оператор \\end_вкладка."
+#~ msgid "Flex:GuiMenu"
+#~ msgstr "Елемент:Меню"
 
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:66
-msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "Відкрита вкладка режиму LaTeX"
+#~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
+#~ msgstr "Flex:Пункт меню"
 
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:491
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Зовнішній шаблон %1$s не встановлено"
+#~ msgid "Flex:GuiButton"
+#~ msgstr "Flex:Кнопка"
 
 
-#: src/insets/InsetFlex.cpp:51
-msgid "Opened Flex Inset"
-msgstr "Відкрита гнучка вкладка"
+#~ msgid "Flex:MenuChoice"
+#~ msgstr "Flex:Вибір у меню"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
-msgid "float: "
-msgstr "плаваючий об'єкт: "
+#~ msgid "Flex"
+#~ msgstr "Flex"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:278
-msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Відкрита вкладка плаваючого об'єкта"
+#~ msgid "Note:Note"
+#~ msgstr "Примітка:Примітка"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:349
-msgid "float"
-msgstr "плаваючий об'єкт"
+#~ msgid "Note:Greyedout"
+#~ msgstr "Примітка:Висірене"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:416
-msgid "subfloat: "
-msgstr "плаваючий підоб'єкт: "
+#~ msgid "Box:Shaded"
+#~ msgstr "Панель:Затінена"
 
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:424
-msgid " (sideways)"
-msgstr " (сторони)"
+#~ msgid "Info:menu"
+#~ msgstr "Інформація:меню"
 
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "ПОМИЛКА: Плаваючий об'єкт неіснуючого типу!"
+#~ msgid "Info:shortcut"
+#~ msgstr "Інформація:скорочення"
 
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
-#, c-format
-msgid "List of %1$s"
-msgstr "Список з %1$s"
+#~ msgid "Info:shortcuts"
+#~ msgstr "Інформація:скорочення"
 
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:44
-msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Відкрита вкладка зноски"
+#~ msgid "Flex:Endnote"
+#~ msgstr "Flex:Кінцева примітка"
 
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:113
-msgid "footnote"
-msgstr "зноска"
+#~ msgid "Flex:Initial"
+#~ msgstr "Flex:Буквиця"
 
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr ""
-"Не можу копіювати файл\n"
-"%1$s\n"
-"в тимчасову теку."
+#~ msgid "Flex:Glosse"
+#~ msgstr "Flex:Глоса"
 
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "Після всього перетворення %1$s не потрібно"
+#~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
+#~ msgstr "Flex:Триглоса"
 
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
-#, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Зображення: %1$s"
+#~ msgid "Flex:Expression"
+#~ msgstr "Flex:Вираз"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:328
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Буквальна вставка файла"
+#~ msgid "Flex:Concepts"
+#~ msgstr "Flex:Принципи"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:331
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Буквальна вставка* файла"
+#~ msgid "Flex:Meaning"
+#~ msgstr "Flex:Значення"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
-msgid "Recursive input"
-msgstr "Рекурсивне введення"
+#~ msgid "Flex:Noun"
+#~ msgstr "Flex:Термін"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
-#, c-format
-msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
-msgstr "Спроба включити файл %1$s у самого себе! Включення ігнорується."
+#~ msgid "Flex:Strong"
+#~ msgstr "Flex:Стронґ"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:476
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
-msgstr ""
-"Включений файл `%1$s'\n"
-"має клас `%2$s'\n"
-"тоді як батьківський файл має клас `%3$s'."
+#~ msgid "Norsk"
+#~ msgstr "Норвезька"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:482
-msgid "Different textclasses"
-msgstr "Відмінні класи"
+#~ msgid "Nynorsk"
+#~ msgstr "Нюноршк"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"uses module `%2$s'\n"
-"which is not used in parent file."
-msgstr ""
-"Включений файл `%1$s'\n"
-"використовує модуль `%2$s',\n"
-"який не використовуєтсья у батьківському файлі."
+#~ msgid "file[[scope]]"
+#~ msgstr "файл[[діапазон]]"
 
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:501
-msgid "Module not found"
-msgstr "Модуль не знайдено"
+#~ msgid "master document[[scope]]"
+#~ msgstr "головний документ[[діапазон]]"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:127
-msgid "Index sorting failed"
-msgstr "Спроба впорядкування покажчика завершилася невдало"
+#~ msgid "open files[[scope]]"
+#~ msgstr "відкриті файли[[діапазон]]"
 
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:128
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
-"problems with the entry '%1$s'.\n"
-"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
-"explained in the User Guide."
-msgstr ""
-"Алгоритм LyX для автоматичного впорядкування покажчика\n"
-"зустрівся з труднощами під час обробки запису '%1$s'.\n"
-"Будь ласка, впорядкуйте його вручну, у спосіб,\n"
-"описаний у «Підручнику користувача»."
+#~ msgid "manuals[[scope]]"
+#~ msgstr "підручники[[діапазон]]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keywordsr"
+#~ msgstr "Ключові слова"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:115
-msgid "Information regarding "
-msgstr "Відомості щодо "
+#~ msgid "Current &paragraph"
+#~ msgstr "Поточний &абзац"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:283
-msgid "undefined"
-msgstr "невизначено"
+#~ msgid "A&vailable indices:"
+#~ msgstr "До&ступні покажчики:"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
-msgid "yes"
-msgstr "так"
+#~ msgid "&Horiz. Phantom"
+#~ msgstr "&Гор. фантом"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
-msgid "no"
-msgstr "ні"
+#~ msgid "&Vert. Phantom"
+#~ msgstr "&Верт. фантом"
 
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:379
-msgid "Unknown buffer info"
-msgstr "Невідома інформація у буфері"
+#~ msgid "Horiz. Phantom"
+#~ msgstr "Гор. фантом"
 
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:64
-msgid "Label names must be unique!"
-msgstr "Не можна повторно використовувати назви міток!"
+#~ msgid "Vert. Phantom"
+#~ msgstr "Верт. фантом"
 
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:65
-#, c-format
-msgid ""
-"The label %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
-"Мітка з назвою %1$s вже існує,\n"
-"назву буде змінено на %2$s."
+#~ msgid "Successful "
+#~ msgstr "Успішно "
 
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:110
-msgid "DUPLICATE: "
-msgstr "ДУБЛЮВАННЯ: "
+#~ msgid "All indices"
+#~ msgstr "Всі покажчики"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:127
-msgid "Opened Listing Inset"
-msgstr "Відкрите включення тексту програми"
+#~ msgid "&Ok"
+#~ msgstr "&Гаразд"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:216
-msgid "no more lstline delimiters available"
-msgstr "більше немає роздільників lstline"
+#~ msgid ""
+#~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
+#~ "lyx2lyx script."
+#~ msgstr ""
+#~ "%1$s походить з новішої версії LyX, отже його не можна перетворити за "
+#~ "допомогою lyx2lyx."
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:221
-msgid "Running out of delimiters"
-msgstr "Вихід за межі обмежувачів"
+#~ msgid ""
+#~ "The specified document\n"
+#~ "%1$s\n"
+#~ "could not be read."
+#~ msgstr ""
+#~ "Заданий документ\n"
+#~ "%1$s\n"
+#~ "не може бути прочитаним."
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:222
-msgid ""
-"For inline program listings, one character must be reserved\n"
-"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
-"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
-"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
-"must investigate!"
-msgstr ""
-"У вбудованих текстах програм один символ слід зарезервувати\n"
-"як роздільник. Але один зі списків використовує всі\n"
-"доступні символи, отже для роздільників символів не залишається.\n"
-"Тимчасово, я замінив '!' на попередження, але вам\n"
-"слід бути уважними!"
+#~ msgid "Could not read document"
+#~ msgstr "Неможливо прочитати документ"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:266
-msgid "Uncodable characters in listings inset"
-msgstr "Непридатні для кодування символи у вкладці тексту програми"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot view URL"
+#~ msgstr "Перегляд файла неможливий"
 
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters in one of the program listings are\n"
-"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"Наведені нижче символи у одному з текстів програм неможливо\n"
-"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n"
-"%1$s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Successful compilation to format: %1$s"
+#~ msgstr "Успішне експортування у формат: %1$s"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
-msgid "A value is expected."
-msgstr "Очікувалося значення."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error compiling format: %1$s"
+#~ msgstr "Помилка під час спроби перегляду формату %1$s."
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
-msgid "Unbalanced braces!"
-msgstr "Дужки різного вигляду!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height:"
+#~ msgstr "&Висота:"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
-msgid "Please specify true or false."
-msgstr "Будь ласка, зазначте true або false."
+#~ msgid "CharStyle:Institute"
+#~ msgstr "СтильСимволів:Інститут"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
-msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr "Дозволені значення лише true або false."
+#~ msgid "CharStyle:E-Mail"
+#~ msgstr "СтильСимволів:Ел.пошта"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
-msgid "Please specify an integer value."
-msgstr "Будь ласка зазначте ціле число."
+#~ msgid "CharStyle:Alert"
+#~ msgstr "СтильдСимволів:Попередження"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
-msgid "An integer is expected."
-msgstr "Очікувалося ціле число."
+#~ msgid "CharStyle:Structure"
+#~ msgstr "СтильСимволів:Структура"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
-msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr "Будь ласка зазначте вираз довжини з LaTeX."
+#~ msgid "Element:Firstname"
+#~ msgstr "Елемент:Ім'я"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
-msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr "Некоректний вираз довжини LaTeX."
+#~ msgid "Element:Fname"
+#~ msgstr "Елемент:Fname"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr "Будь ласка, задайте одне з %1$s."
+#~ msgid "Element:Filename"
+#~ msgstr "Елемент:Назва файла"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Try one of %1$s."
-msgstr "Спробуйте одне з %1$s."
+#~ msgid "Element:Citation-number"
+#~ msgstr "Елемент:Номер-посилання"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
-#, c-format
-msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr "Здається Ви мали на увазі %1$s."
+#~ msgid "Element:Issue-number"
+#~ msgstr "Елемент:Номер-випуску"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
-#, c-format
-msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr "Будь ласка, задайте один або більше з '%1$s'."
+#~ msgid "Element:Issue-day"
+#~ msgstr "Елемент:День-випуску"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr "Слід створити з одного або більше з %1$s."
+#~ msgid "Element:Issue-months"
+#~ msgstr "Елемент:Місяць-випуску"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
-msgid ""
-"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
-msgstr ""
-"Використайте \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily або щось подібне"
+#~ msgid "Element:SS-Title"
+#~ msgstr "Елемент:Заголовок SS"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
-msgid ""
-"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
-"trblTRBL"
-msgstr ""
-"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox або підмножину "
-"з trblTRBL"
+#~ msgid "Element:CCC-Code"
+#~ msgstr "Елемент:Код CCC"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
-msgid ""
-"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
-"right, bottom left and top left corner."
-msgstr ""
-"Введіть чотири літери (або t = близько, або f = площа) щоб визначити верхній "
-"правий (top right), нижній правий (bottom right), нижній лівий (bottom left) "
-"та верхній лівий (top left) кути."
+#~ msgid "Element:Postcode"
+#~ msgstr "Елемент:Поштовий код"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
-msgid "Enter something like \\color{white}"
-msgstr "Введіть щось на зразок \\color{white}"
+#~ msgid "Element:Directory"
+#~ msgstr "Елемент:Каталог"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
-msgid "Expect a number with an optional * before it"
-msgstr "Очікувалося число з можливим * перед ним"
+#~ msgid "Element:KeyCombo"
+#~ msgstr "Елемент:Комбінація-клавіш"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
-msgid "auto, last or a number"
-msgstr "auto, last або число"
+#~ msgid "Element:GuiMenuItem"
+#~ msgstr "Елемент:GuiMenuItem"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
-msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
-"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
-"defining a listing inset)"
-msgstr ""
-"Цей параметр не слід вводити тут. Будь ласка, використовуйте блок "
-"редагування підпису (коли використовуєте діалог дочірнього документа) або "
-"пункт меню Вставити->Підпис (коли визначаєте вставку програмного коду)"
+#~ msgid "Element:MenuChoice"
+#~ msgstr "Елемент:MenuChoice"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
-msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
-"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
-"a listing inset)"
-msgstr ""
-"Цей параметр не слід вводити тут. Будь ласка, використовуйте блок "
-"редагування мітки (коли використовуєте діалог дочірнього документа) або "
-"пункт меню Вставити->Мітку (коли визначаєте вставку програмного коду)"
+#~ msgid "Custom:Endnote"
+#~ msgstr "Нетипове:Кінцева примітка"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
-msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr "Некоректна (порожня) назва параметра програмного коду."
+#~ msgid "CharStyle:Initial"
+#~ msgstr "СтильСимволів:Буквиця"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
-#, c-format
-msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr "Доступні такі параметри програмного коду %1$s"
+#~ msgid "Custom:Glosse"
+#~ msgstr "Нетипове:Глоса"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
-#, c-format
-msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
-msgstr "Доступні параметри, що містять рядок \"%1$s\" це %2$s"
+#~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
+#~ msgstr "Нетипове:Триглоса"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
-#, c-format
-msgid "Parameter %1$s: "
-msgstr "Параметр %1$s: "
+#~ msgid "CharStyle:Noun"
+#~ msgstr "СтильСимволів:Noun"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
-#, c-format
-msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
-msgstr "Невідома назва параметра програмного коду: %1$s"
+#~ msgid "CharStyle:Emph"
+#~ msgstr "СтильСимволів:Emph"
 
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
-#, c-format
-msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
-msgstr "Параметри, що починаються з '%1$s': %2$s"
+#~ msgid "CharStyle:Code"
+#~ msgstr "СтильСимволів:Код"
 
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
-msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Відкрита вкладка примітки на полях"
+#~ msgid "FrmtRef: "
+#~ msgstr "FrmtRef: "
 
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
-msgid "New Page"
-msgstr "Нова сторінка"
+#~ msgid "Middle|d"
+#~ msgstr "Центр|Ц"
 
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
-msgid "Clear Page"
-msgstr "Порожня сторінка"
+#~ msgid "top/bottom line"
+#~ msgstr "верхня/нижня лінія"
 
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr "Дві порожні сторінки"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decimal point:"
+#~ msgstr "Типовий п&ринтер:"
 
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
-msgid "Nom: "
-msgstr "Номенклатура: "
+#~ msgid "Screen &DPI:"
+#~ msgstr "&DPI екрана:"
 
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
-msgid "Nomenclature Symbol: "
-msgstr "Символ номенклатуру: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Textual reference plus <page>"
+#~ msgstr "<посилання> на сторінці <номер>"
 
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
-msgid "Description: "
-msgstr "Опис: "
+#~ msgid "ColorUi"
+#~ msgstr "Кольори інтерфейсу"
 
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
-msgid "Sorting: "
-msgstr "Впорядкування: "
+#~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
+#~ msgstr "Block ( ERT[{заголовок}] тіло ):"
 
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:66
-msgid "Note[[InsetNote]]"
-msgstr "Примітка"
+#~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
+#~ msgstr "Block ( ERT[{заголовок}] текст прикладу ):"
 
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:68
-msgid "Greyed out"
-msgstr "Висірене"
+#~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
+#~ msgstr "Block ( ERT[{заголовок}] текст попередження ):"
 
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:133
-msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "Розгорнута вкладка примітки"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Publisher ID"
+#~ msgstr "Видавці"
 
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
-msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr "Розгорнутий Додатковий Аргумент"
+#~ msgid "OptArg"
+#~ msgstr "OptArg"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153
-msgid "BROKEN: "
-msgstr "РОЗБИТО: "
+#~ msgid "TheoremTemplate"
+#~ msgstr "ШаблонТеореми"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
-msgid "Ref: "
-msgstr "Ref: "
+#~ msgid "Theorem #:"
+#~ msgstr "Теорема #:"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
-msgid "Equation"
-msgstr "Рівняння"
+#~ msgid "Lemma #:"
+#~ msgstr "Лема #:"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
-msgid "EqRef: "
-msgstr "Посилання на рівняння: "
+#~ msgid "Corollary #:"
+#~ msgstr "Наслідок #:"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page Number"
-msgstr "Номер сторінки"
+#~ msgid "Proposition #:"
+#~ msgstr "Твердження #:"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page: "
-msgstr "Стор.: "
+#~ msgid "Conjecture #:"
+#~ msgstr "Припущення #:"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Текстовий номер сторінки"
+#~ msgid "Criterion #:"
+#~ msgstr "Критерій #:"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "TextPage: "
-msgstr "ТекстСтор.: "
+#~ msgid "Fact #:"
+#~ msgstr "Факт #:"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Звичайний+Текстовий номер сторінки"
+#~ msgid "Axiom #:"
+#~ msgstr "Аксіома #:"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Посилання+Текст: "
+#~ msgid "Definition #:"
+#~ msgstr "Визначення #:"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "Красивепосилання"
+#~ msgid "Example #:"
+#~ msgstr "Приклад #:"
 
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "FormatRef: "
+#~ msgid "Problem #:"
+#~ msgstr "Задача #:"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:70
-msgid "Interword Space"
-msgstr "Міжслівний проміжок"
+#~ msgid "Exercise #:"
+#~ msgstr "Вправа #:"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:73
-msgid "Protected Space"
-msgstr "Нерозривний пробіл"
+#~ msgid "Remark #:"
+#~ msgstr "Помітка #:"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:76
-msgid "Thin Space"
-msgstr "Мінімальний проміжок"
+#~ msgid "Claim #:"
+#~ msgstr "Твердження #:"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:79
-msgid "Quad Space"
-msgstr "Пробіл Quad"
+#~ msgid "Note #:"
+#~ msgstr "Примітка #:"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:82
-msgid "QQuad Space"
-msgstr "Пробіл QQuad"
+#~ msgid "Notation #:"
+#~ msgstr "Позначення #:"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:85
-msgid "Enspace"
-msgstr "Enspace"
+#~ msgid "Case #:"
+#~ msgstr "Варіант #:"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:88
-msgid "Enskip"
-msgstr "Enskip"
+#~ msgid "Inter-word Space|w"
+#~ msgstr "Міжслівний проміжок|і"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:91
-msgid "Negative Thin Space"
-msgstr "Від'ємний мінімальний пробіл"
+#~ msgid "Should I continue asking for overwriting files?"
+#~ msgstr "Чи слід продовжувати показ запитів щодо перезапису файлів?"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:97
-msgid "Protected Horizontal Fill"
-msgstr "Нерозривне горизонтальне заповнення"
+#~ msgid "Overwrite all files?"
+#~ msgstr "Перезаписати всі файли?"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:100
-msgid "Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "Горизонтальне заповнення (Точки)"
+#~ msgid "Continue &asking"
+#~ msgstr "Продовжити по&каз"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:103
-msgid "Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "Горизонтальне заповнення (Лінійка)"
+#~ msgid "Some layouts may not be available."
+#~ msgstr "Деякі з форматів недоступні."
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:106
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "Горизонтальне заповнення (Стрілка ліворуч)"
+#~ msgid "Thin space"
+#~ msgstr "Мінімальний пробіл"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:109
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка праворуч)"
+#~ msgid "Medium space"
+#~ msgstr "Середній пробіл"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:112
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "Горизонтальне заповнення (верх дужки)"
+#~ msgid "Thick space"
+#~ msgstr "Широкий пробіл"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:115
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "Горизонтальне заповнення (низ дужки)"
+#~ msgid "Negative thin space"
+#~ msgstr "Від'ємний мінімальний пробіл"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:118
-#, c-format
-msgid "Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Горизонтальний проміжок (%1$s)"
+#~ msgid "Negative medium space"
+#~ msgstr "Від'ємний середній пробіл"
 
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
-#, c-format
-msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Нерозривний горизонтальний проміжок (%1$s)"
+#~ msgid "Negative thick space"
+#~ msgstr "Від'ємний широкий пробіл"
 
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:50
-msgid "Unknown TOC type"
-msgstr "Невідомий тип Змісту"
+#~ msgid "Inter-word space"
+#~ msgstr "Міжслівний проміжок"
 
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
-msgid "Opened table"
-msgstr "Відкрита таблиця"
+#~ msgid "Unknown buffer info"
+#~ msgstr "Невідома інформація у буфері"
 
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
-msgid "You cannot paste into a multicell selection."
-msgstr "Ви не можете вставляти у декілька обраних комірок одразу"
+#~ msgid "QQuad Space"
+#~ msgstr "Пробіл QQuad"
 
 
-#: src/insets/InsetText.cpp:220
-msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Відкрита текстова вкладка"
+#~ msgid "Date format"
+#~ msgstr "Формат дати"
 
 
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Вертикальний пробіл"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview\t"
+#~ msgstr "Попередній перегляд LyX"
 
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
-msgid "wrap: "
-msgstr "Обрізка: "
+#~ msgid "Revert to Repository Version|R"
+#~ msgstr "Повернутися до версії у сховищі|с"
 
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:178
-msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr "Розгорнута вкладка обтікання"
+#~ msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
+#~ msgstr "Введіть текст, який слід замінити у області редагування LyX"
 
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:202
-msgid "wrap"
-msgstr "обтікання"
+#~ msgid "&Replace with..."
+#~ msgstr "Замін&ити на..."
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
-msgid "Not shown."
-msgstr "Не показується."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ne&xt"
+#~ msgstr "Далі"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
-msgid "Loading..."
-msgstr "Завантаження..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pre&vious"
+#~ msgstr "&Попередня зміна"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Перетворення в прийнятний формат..."
+#~ msgid "&Keep case"
+#~ msgstr "&Враховувати регістр"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "Завантажено в пам'ять. Тепер генеруємо растрове зображення."
+#~ msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
+#~ msgstr "Введіть текст, який слід знайти у області редагування LyX"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Масштабування..."
+#~ msgid "&Find..."
+#~ msgstr "З&найти..."
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
-msgid "Ready to display"
-msgstr "Готова відображати"
+#~ msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
+#~ msgstr "Оберіть один з типових формальних виразів."
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
-msgid "No file found!"
-msgstr "Файл не знайдено!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "Далі"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Помилка при перетворенні в прийнятний формат"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Previous"
+#~ msgstr "&Попередня зміна"
+
+#~ msgid "Ch. "
+#~ msgstr "Гл. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The layout file requested by this document,\n"
+#~ "%1$s.layout,\n"
+#~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
+#~ "class or style file required by it is not\n"
+#~ "available. See the Customization documentation\n"
+#~ "for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Документ вимагає файла формату,\n"
+#~ "%1$s.layout,\n"
+#~ "який не придатний для використання. Причиною\n"
+#~ "цього може бути те, що файл класу чи стилю LaTeX,\n"
+#~ "якого він потребує не є доступним. Перегляньте\n"
+#~ "документацію з налаштування, щоб дізнатися більше.\n"
+
+#~ msgid "LyX will not be able to produce output."
+#~ msgstr "LyX не зможе сформувати текст на виході."
+
+#~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+#~ msgstr "Максимальне число слів в ініціалізації для нової мітки."
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "Помилка завантаження файла в пам'ять"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Any &word"
+#~ msgstr "Будь-яке зі слів"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
+#~ "%2$s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Скорочення `%1$s' вже пов’язано з:\n"
+#~ "%2$s"
+
+#~ msgid "Merge cells"
+#~ msgstr "Об'єднати комірки"
+
+#~ msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
+#~ msgstr "Знайти попередній рядок і замінити його [Shift+Enter]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Debug messages"
+#~ msgstr "Немає зневаджувального повідомлення"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear &automatically"
+#~ msgstr "автоматично"
+
+#~ msgid "Dissolve Inset|l"
+#~ msgstr "Анулювати врізку|у"
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Помилка при створенні растрового зображення"
+#~ msgid "Match found and replaced !"
+#~ msgstr "Знайдено і замінено відповідник."
 
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
-msgid "No image"
-msgstr "Немає зображення"
+#~ msgid "Close this panel"
+#~ msgstr "Закрити цю панель"
 
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
-msgid "Preview loading"
-msgstr "Перегляд завантажується"
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Поперд."
 
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
-msgid "Preview ready"
-msgstr "Попередній перегляд готовий"
+#~ msgid "Match..."
+#~ msgstr "Збіг..."
 
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:101
-msgid "Preview failed"
-msgstr "Автозбереження не вдалося!"
+#~ msgid "Find LyX Dialog"
+#~ msgstr "Діалогове вікно пошуку LyX"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
+#~ msgid "The Enter key works, too"
+#~ msgstr "Також працює клавіша Enter"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pt"
-msgstr "пункт"
+#~ msgid "The delete key works, too"
+#~ msgstr "Також працює клавіша delete"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
+#~ msgid "D&elete"
+#~ msgstr "В&илучити"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
+#~ msgid "F&ind:"
+#~ msgstr "З&найти:"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "mm"
-msgstr "мм"
+#~ msgid "Document in current file"
+#~ msgstr "Документ поточного файла"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pc"
-msgstr "піка"
+#, fuzzy
+#~ msgid "diamond2"
+#~ msgstr "diamond"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "cc[[unit of measure]]"
-msgstr "см куб."
+#, fuzzy
+#~ msgid "begin"
+#~ msgstr "Початок"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "cm"
-msgstr "см"
+#, fuzzy
+#~ msgid "end"
+#~ msgstr "Та"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#, fuzzy
+#~ msgid "forward"
+#~ msgstr "для всіх"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#, fuzzy
+#~ msgid "backwards"
+#~ msgstr "Зворотній &пошук"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Text Width %"
-msgstr "Ширина тексту %"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Continue searching from "
+#~ msgstr "Неперервний дріб\t\\cfrac"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Column Width %"
-msgstr "Ширина стовпчика %"
+#~ msgid "&Dummy"
+#~ msgstr "&Порожній"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Page Width %"
-msgstr "Ширина сторінки %"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Automatic clear"
+#~ msgstr "Автоматична довідка"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Line Width %"
-msgstr "Ширина рядка %"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show progress messages"
+#~ msgstr "(немає повідомлень)"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Text Height %"
-msgstr "Висота тексту %"
+#~ msgid "(cancelling)"
+#~ msgstr "(скасування)"
 
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Page Height %"
-msgstr "Висота сторінки %"
+#~ msgid "Anschrift:"
+#~ msgstr "Адреса:"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:115
-msgid "Search error"
-msgstr "Пошук"
+#~ msgid "Briefkopf:"
+#~ msgstr "Оголівка:"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:115
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "Файл на виході порожній"
+#~ msgid "Zusatz:"
+#~ msgstr "Постскриптум:"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:299
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "Рядок було замінено."
+#~ msgid "Ihre Zeichen:"
+#~ msgstr "Ihre Zeichen:"
 
 
-#: src/lyxfind.cpp:302
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr " рядків було замінено."
+#~ msgid "Unsere Zeichen:"
+#~ msgstr "Unsere Zeichen:"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr "Не можу додати вертикальну ґратку в '%1$s'"
+#~ msgid "Sachbearbeiter:"
+#~ msgstr "Відповідальний виконавець:"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
-#, c-format
-msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "Немає вертикальних ліній у «cases»: особливість %1$s"
+#~ msgid "Unterschrift:"
+#~ msgstr "Unterschrift:"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
-msgid "Only one row"
-msgstr "Тільки один рядок"
+#~ msgid "Fusszeile(n):"
+#~ msgstr "Fusszeile(n):"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
-msgid "Only one column"
-msgstr "Тільки одна колонка"
+#~ msgid "Vorwahl:"
+#~ msgstr "Код:"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
-msgid "No hline to delete"
-msgstr "Нічого вилучати"
+#~ msgid "Telefon:"
+#~ msgstr "Телефон:"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
-msgid "No vline to delete"
-msgstr "Нічого вилучати"
+#~ msgid "Ort:"
+#~ msgstr "Ort:"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
-#, c-format
-msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
-msgstr "Невідома властивість таблиці '%1$s'"
+#~ msgid "Datum:"
+#~ msgstr "Дата:"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
-msgid "No number"
-msgstr "Без номеру"
+#~ msgid "Betreff:"
+#~ msgstr "Betreff:"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
-msgid "Number"
-msgstr "Нумерація"
+#~ msgid "Anrede:"
+#~ msgstr "Anrede:"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
-#, c-format
-msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr "Не можу змінити число рядків в '%1$s'"
+#~ msgid "Gruss:"
+#~ msgstr "Gruss:"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
-#, c-format
-msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr "Не можу змінити кількість колонок до '%1$s'"
+#~ msgid "Anlage(n):"
+#~ msgstr "Anlage(n):"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
-#, c-format
-msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
-msgstr "Не можу додати горизонтальні лінії ґратки '%1$s'"
+#~ msgid "Verteiler:"
+#~ msgstr "Verteiler:"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
-msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr "створити нове математичне середовище ($...$)"
+#~ msgid "Strasse"
+#~ msgstr "Вулиця"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
-msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr "математичний текстовий режим (textrm)"
+#~ msgid "Strasse:"
+#~ msgstr "Вулиця:"
 
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
-msgid "Standard[[mathref]]"
-msgstr "Стандартні"
+#~ msgid "Land"
+#~ msgstr "Суходіл"
 
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
-msgid "optional"
-msgstr "необов'язковий"
+#~ msgid "Land:"
+#~ msgstr "Land:"
 
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
+#~ msgid "RetourAdresse:"
+#~ msgstr "Зворотня адреса:"
 
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
-msgid "math macro"
-msgstr "математичний макрос"
+#~ msgid "MeinZeichen:"
+#~ msgstr "MeinZeichen:"
 
 
-#: src/output.cpp:37
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"Неможливо відкрити документ\n"
-"%1$s."
+#~ msgid "IhrZeichen:"
+#~ msgstr "IhrZeichen:"
 
 
-#: src/output_plaintext.cpp:136
-msgid "Abstract: "
-msgstr "Анотація: "
+#~ msgid "IhrSchreiben:"
+#~ msgstr "IhrSchreiben:"
 
 
-#: src/output_plaintext.cpp:148
-msgid "References: "
-msgstr "Посилання: "
+#~ msgid "BLZ"
+#~ msgstr "BLZ"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:435
-msgid "LyX binary not found"
-msgstr "Не знайдено виконуваний файл LyX"
+#~ msgid "BLZ:"
+#~ msgstr "BLZ:"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:436
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
-msgstr "Неможливо визначити шлях до програми LyX з командного рядка %1$s"
+#~ msgid "Konto"
+#~ msgstr "Konto"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:555
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine the system directory having searched\n"
-"\t%1$s\n"
-"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
-"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
-msgstr ""
-"Неможливо визначити системну теку, що містить шуканий\n"
-"\t%1$s\n"
-"Використайте параметр командного рядка '-sysdir' або встановіть системну\n"
-" змінну %2$s у значення системної теки LyX, що містить файл `chkconfig.ltx'."
+#~ msgid "Konto:"
+#~ msgstr "Рахунок:"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
-msgid "File not found"
-msgstr "Файл не знайдено"
+#~ msgid "Adresse:"
+#~ msgstr "Адреса:"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:637
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s switch.\n"
-"Directory %2$s does not contain %3$s."
-msgstr ""
-"Помилковий ключ %1$s.\n"
-"Тека %2$s не містить %3$s."
+#~ msgid "Anlagen:"
+#~ msgstr "Anlagen:"
 
 
-#: src/support/Package.cpp:664
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s environment variable.\n"
-"Directory %2$s does not contain %3$s."
-msgstr ""
-"Невірна змінна оточення %1$s.\n"
-"Тека %2$s не містить %3$s."
+#~ msgid "No LaTeX log file found."
+#~ msgstr "Не знайдено лог-файл LaTeX."
 
 
-#: src/support/Package.cpp:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s environment variable.\n"
-"%2$s is not a directory."
-msgstr ""
-"Невірна змінна оточення %1$s.\n"
-"%2$s не є текою."
+#~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
+#~ msgstr "Нумерує теореми і подібні середовища за розділами."
 
 
-#: src/support/Package.cpp:690
-msgid "Directory not found"
-msgstr "Теку не знайдено"
+#~ msgid "Latex"
+#~ msgstr "Latex"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:38
-msgid "No debugging message"
-msgstr "Немає зневаджувального повідомлення"
+#~ msgid "View Output|V"
+#~ msgstr "Перегляд виведених даних|г"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:39
-msgid "General information"
-msgstr "Загальна інформація"
+#~ msgid "Update Output|U"
+#~ msgstr "Оновити виведені дані|О"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:40
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "Ініціалізація програми"
+#~ msgid "Replace Ne&xt"
+#~ msgstr "Замінити &наступне"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:41
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Обробка подій клавіатури"
+#~ msgid "Find &Prev"
+#~ msgstr "Знайти поп&ередній"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:42
-msgid "GUI handling"
-msgstr "Обробка GUI"
+#~ msgid "Replace P&rev"
+#~ msgstr "Замінити п&опередній"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:43
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Граматичний аналізатор Lyxlex"
+#~ msgid "Current buffer only"
+#~ msgstr "Лише поточний буфер"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:44
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Витаємо конфігураційний файл"
+#~ msgid "Current file and all included files"
+#~ msgstr "Поточний файл і всі включені файли"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:45
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Клавіатурні скорочення"
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "Документ"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:46
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "Генерація/виконання LaTeX"
+#~ msgid "All open buffers"
+#~ msgstr "Всі відкриті буфери"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:47
-msgid "Math editor"
-msgstr "Математичний редактор"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CharStyle:DropCapital"
+#~ msgstr "СтильСимволів:Ел.пошта"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:48
-msgid "Font handling"
-msgstr "Обробка шрифтів"
+#~ msgid "Find LyX...|X"
+#~ msgstr "Пошук LyX...|X"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:49
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Завантаження класу документа"
+#~ msgid "Close Tab Group|G"
+#~ msgstr "Закрити групу вкладок|г"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:50
-msgid "Version control"
-msgstr "Керування версіями"
+#~ msgid "Regexp"
+#~ msgstr "Форм. вираз"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:51
-msgid "External control interface"
-msgstr "Зовнішній інтерфейс керування"
+#~ msgid "No file open!"
+#~ msgstr "Жодного файла не відкрито!"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:52
-msgid "Undo/Redo mechanism"
-msgstr "Механізм Скасування/Повторення"
+#~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
+#~ msgstr "Не знайдено переліку авторів для вилучення: %1$d\n"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:53
-msgid "User commands"
-msgstr "Команди користувача"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
+#~ msgstr "Скинути типові параметри для поточного класу"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:54
-msgid "The LyX Lexxer"
-msgstr "Лексичний аналізатор LyX"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master Settings"
+#~ msgstr "Налаштування приміток"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:55
-msgid "Dependency information"
-msgstr "Інформація про залежності"
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\alph{enumii}."
+#~ msgstr "(\\alph{enumii})"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:56
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "Вкладки LyX"
+#~ msgid "Insert|n"
+#~ msgstr "Вставити|В"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:57
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "файли, що використовує LyX"
+#~ msgid ""
+#~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Введіть параметри текстів програм праворуч. Введіть «?», щоб побачити "
+#~ "список команд."
 
 
-#: src/support/debug.cpp:58
-msgid "Workarea events"
-msgstr "Події робочої області"
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Довжина"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:59
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "Повідомлення в таблицях або текстових вкладках"
+#~ msgid "Opened inset"
+#~ msgstr "Відкрита вкладка"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:60
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "Перетворення і завантаження зображень"
+#~ msgid "Opened Box Inset"
+#~ msgstr "Розгорнута вкладка примітки"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:61
-msgid "Change tracking"
-msgstr "Змінити слідкування"
+#~ msgid "Opened Branch Inset"
+#~ msgstr "Розгорнута вкладка версії"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:62
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Зовнішні повідомлення"
+#~ msgid "Opened ERT Inset"
+#~ msgstr "Відкрита вкладка режиму LaTeX"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:63
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr "налаштування RowPainter"
+#~ msgid "Opened Flex Inset"
+#~ msgstr "Відкрита гнучка вкладка"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:64
-msgid "scrolling debugging"
-msgstr "зневаджування гортання"
+#~ msgid "Opened Float Inset"
+#~ msgstr "Відкрита вкладка плаваючого об'єкта"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:65
-msgid "Math macros"
-msgstr "Математичний макрос"
+#~ msgid "Opened Footnote Inset"
+#~ msgstr "Відкрита вкладка зноски"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:66
-msgid "RTL/Bidi"
-msgstr "Лівопис/Bidi"
+#~ msgid "Opened Listing Inset"
+#~ msgstr "Відкрите включення тексту програми"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:67
-msgid "Locale/Internationalisation"
-msgstr "Локаль/Інтернаціоналізація"
+#~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
+#~ msgstr "Відкрита вкладка примітки на полях"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:68
-msgid "Selection copy/paste mechanism"
-msgstr "Механізм копіювання/вставлення виділеного"
+#~ msgid "Opened Note Inset"
+#~ msgstr "Розгорнута вкладка примітки"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:69
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Головні зневаджувальні повідомлення"
+#~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
+#~ msgstr "Розгорнутий Додатковий Аргумент"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:70
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "Всі зневаджувальні повідомлення"
+#~ msgid "Opened Phantom Inset"
+#~ msgstr "Відкрита вкладка фантома"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "Зневадження `%1$s' (%2$s)"
+#~ msgid "Opened table"
+#~ msgstr "Відкрита таблиця"
 
 
-#: src/support/filetools.cpp:247
-msgid "[[Replace with the code of your language]]"
-msgstr "uk"
+#~ msgid "Opened Text Inset"
+#~ msgstr "Відкрита текстова вкладка"
 
 
-#: src/support/os_win32.cpp:307
-msgid "System file not found"
-msgstr "Системний файл не знайдено"
+#~ msgid "Opened Wrap Inset"
+#~ msgstr "Розгорнута вкладка обтікання"
 
 
-#: src/support/os_win32.cpp:308
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-"Неможливо завантажити shfolder.dll\n"
-"Будь ласка встановіть її."
+#~ msgid "Personal &dictionary:"
+#~ msgstr "Особистий &словник:"
 
 
-#: src/support/os_win32.cpp:313
-msgid "System function not found"
-msgstr "Системну функцію не знайдено"
+#~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
+#~ msgstr "Вкажіть додатковий особистий словниковий файл."
 
 
-#: src/support/os_win32.cpp:314
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-"Не вдалося знайти функцію SHGetFolderPathA у shfolder.dll\n"
-"Навіть і не знаю як продовжувати. Вибачте."
+#~ msgid "Toggle Label|L"
+#~ msgstr "Перемкнути мітку|м"
 
 
-#: src/support/userinfo.cpp:45
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Невідомий користувач"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вкажіть додатковий особистий словниковий файл. Наприклад \".aspell_english"
+#~ "\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
+#~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
+#~ "letters. This may not work with all dictionaries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вказує, чи передавати параметр вхідного кодування -T в aspell. Позначте "
+#~ "цей пункт, якщо ви не можете перевірити правопис слів з міжнародними "
+#~ "літерами в них. Це може спрацьовувати не з усіма словниками."
 
 
-#~ msgid "Table of Contents|a"
-#~ msgstr "Зміст|З"
+#~ msgid "*.pws"
+#~ msgstr "*.pws"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid " Macro: %1$s: "
-#~ msgstr "Параметр %1$s: "
+#~ msgid "Accept Change|C"
+#~ msgstr "Прийняти зміну|П"
 
 
-#~ msgid "FAQ|F"
-#~ msgstr "Ð\9fиÑ\82аннÑ\8f Ñ\96 Ð²Ñ\96дповÑ\96дÑ\96|в"
+#~ msgid "&BibTeX command:"
+#~ msgstr "Ð\9aоманда &BibTeX:"
 
 
-#~ msgid "Slidecontents"
-#~ msgstr "Ð\92мÑ\96Ñ\81Ñ\82 Ñ\81лайда"
+#~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
+#~ msgstr "Ð\9aоманда BibTeX (&Ñ\8fпонÑ\81Ñ\8cка):"
 
 
-#~ msgid "LinuxDoc"
-#~ msgstr "LinuxDoc"
+#~ msgid "Index command (Ja&panese):"
+#~ msgstr "Команда індексування (&японська):"
 
 
-#~ msgid "LinuxDoc|x"
-#~ msgstr "LinuxDoc|x"
+#~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
+#~ msgstr "Перемкнути нумерацію/Мітки|м"
 
 
-#~ msgid "&Options:"
-#~ msgstr "&Параметри:"
+#~ msgid "Copy Label as Reference|C"
+#~ msgstr "Копіювати мітку як посилання|с"
 
 
-#~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
-#~ msgstr "Ð\94одаÑ\94 Ñ\80Ñ\8fдок Â«backlink» Ð² ÐºÑ\96неÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð· ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82Ñ\96в Ñ\83 Ð±Ñ\96блÑ\96огÑ\80аÑ\84Ñ\96Ñ\97"
+#~ msgid "View|V[[show]]"
+#~ msgstr "Ð\9fоказаÑ\82и|к"
 
 
-#~ msgid "Backreference by pa&ge number"
-#~ msgstr "Ð\97воÑ\80оÑ\82не Ð¿Ð¾Ñ\81иланнÑ\8f Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 Ñ\81\82оÑ\80Ñ\96нки"
+#~ msgid "View DVI"
+#~ msgstr "Ð\9fеÑ\80еглÑ\8fнÑ\83Ñ\82и DVI"
 
 
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
+#~ msgid "View PDF (pdflatex)"
+#~ msgstr "Переглянути PDF (pdflatex)"
+
+#~ msgid "View PostScript"
+#~ msgstr "Переглянути PostScript"
+
+#~ msgid "Update DVI"
+#~ msgstr "Оновити DVI"
 
 
-#~ msgid "American"
-#~ msgstr "Ð\90меÑ\80иканÑ\81Ñ\8cка"
+#~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
+#~ msgstr "Ð\9eновиÑ\82и PDF (pdflatex)"
 
 
-#~ msgid "Austrian (old spelling)"
-#~ msgstr "Ð\90вÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96йÑ\81Ñ\8cка (Ñ\81Ñ\82аÑ\80ий Ð¿Ñ\80авопиÑ\81)"
+#~ msgid "Update PostScript"
+#~ msgstr "Ð\9eновиÑ\82и PostScript"
 
 
-#~ msgid "Austrian"
-#~ msgstr "Ð\90вÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96йÑ\81Ñ\8cка"
+#~ msgid "Thesaurus failure"
+#~ msgstr "Ð\9fомилка Ñ\81ловника Ñ\81инонÑ\96мÑ\96в"
 
 
-#~ msgid "Bahasa Malaysia"
-#~ msgstr "Малайзійська"
+#~ msgid ""
+#~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aiksaurus повернув таке повідомлення про помилку:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1$s."
 
 
-#~ msgid "British"
-#~ msgstr "Ð\91Ñ\80иÑ\82анÑ\81Ñ\8cка"
+#~ msgid "Indices"
+#~ msgstr "Ð\9fокажÑ\87ики"
 
 
-#~ msgid "Canadian"
-#~ msgstr "Ð\9aанадÑ\81Ñ\8cка"
+#~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
+#~ msgstr "ви Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð²Ñ\81Ñ\82авлÑ\8fÑ\82и Ñ\83 Ð´ÐµÐºÑ\96лÑ\8cка Ð¾Ð±Ñ\80аниÑ\85 ÐºÐ¾Ð¼Ñ\96Ñ\80ок Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83"