+#~ msgid "C&aption:"
+#~ msgstr "Başlı&k:"
+
+#~ msgid "La&bel:"
+#~ msgstr "&Etiket:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " et al."
+#~ msgstr "%1$s et al."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/"
+#~ msgstr "_/"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ed."
+#~ msgstr "kırmızı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no."
+#~ msgstr "hayır"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "in"
+
+#~ msgid "Documents|#o#O"
+#~ msgstr "Belgeler|#b#B"
+
+#~ msgid "Templates|#T#t"
+#~ msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
+
+#~ msgid "Examples|#E#e"
+#~ msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
+#~ msgstr "Ortamı Topla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
+#~ msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
+
+#~ msgid "&Clipping"
+#~ msgstr "&Sınırlama"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caption: "
+#~ msgstr "Başlık:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Author Note: "
+#~ msgstr "Yazar dipnotu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Volume: "
+#~ msgstr "Cilt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Number: "
+#~ msgstr "PACS numarası:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Article: "
+#~ msgstr "Makale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Month: "
+#~ msgstr "Ay"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Japanese Book (jbook)"
+#~ msgstr "Japonca (CJK)"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use &minted"
+#~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number floats by chapter"
+#~ msgstr "Seviye sayısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number floats by section"
+#~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(auto | last | integer)"
+#~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Revert to file on disk?"
+#~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
+
+#~ msgid "&Key:"
+#~ msgstr "&Anahtar:"
+
+#~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
+#~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
+
+#~ msgid "&Default (numerical)"
+#~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
+#~ "parameters in document class options."
+#~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
+
+#~ msgid "&Natbib"
+#~ msgstr "&NatBib"
+
+#~ msgid "Natbib &style:"
+#~ msgstr "Natbib st&ili:"
+
+#~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
+#~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
+
+#~ msgid "&Jurabib"
+#~ msgstr "&Jurabib"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Define the default BibTeX style"
+#~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
+
+#~ msgid "Databa&ses"
+#~ msgstr "&Veritabanları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Search Citation"
+#~ msgstr "Alıntı Ara"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Searc&h:"
+#~ msgstr "Arama Alanı:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
+#~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Search"
+#~ msgstr "Arama hatası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search &field:"
+#~ msgstr "Arama Alanı:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Entry t&ypes:"
+#~ msgstr "Girdi Tipleri:"
+
+#~ msgid "Text to place before citation"
+#~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
+
+#~ msgid "Text to place after citation"
+#~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
+
+#~ msgid "List all authors"
+#~ msgstr "Tüm yazarları listele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Full author list"
+#~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
+
+#~ msgid "Force upper case in citation"
+#~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
+
+#~ msgid "&Size:"
+#~ msgstr "&Boyut:"
+
+#~ msgid "&Email"
+#~ msgstr "&Eposta"
+
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&Dosya"
+
+#~ msgid "&Description:"
+#~ msgstr "&Açıklama:"
+
+#~ msgid "&Zoom %:"
+#~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
+
+#~ msgid "La&bels in:"
+#~ msgstr "&Etiket:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&References"
+#~ msgstr "Referanslar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fil&ter:"
+#~ msgstr "&Dosya:"
+
+#~ msgid "&Sort"
+#~ msgstr "&Sırala"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
+#~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cas&e-sensitive"
+#~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
+
+#~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
+#~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default (basic)"
+#~ msgstr "Öntanımlı aralık"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Citation engine"
+#~ msgstr "Alıntı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jurabib"
+#~ msgstr "&Jurabib"
+
+#~ msgid "Example:"
+#~ msgstr "Örnek:"
+
+#~ msgid "Examples:"
+#~ msgstr "Örnekler:"
+
+#~ msgid "Subexample:"
+#~ msgstr "Altörnek:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Natbib"
+#~ msgstr "&NatBib"
+
+#~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
+#~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source Pane|S"
+#~ msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
+
+#~ msgid "Ordinary Quote|Q"
+#~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
+
+#~ msgid "Single Quote|S"
+#~ msgstr "Tek Tırnak|T"
+
+#~ msgid "Styles"
+#~ msgstr "Stiller"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Today's date.\n"
+#~ "Read 'info date' for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bugünün tarihi.\n"
+#~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
+
+#~ msgid "Plain text (image)"
+#~ msgstr "Düz metin (resim)"
+
+#~ msgid "Plain text (Xfig output)"
+#~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
+
+#~ msgid "date (output)"
+#~ msgstr "date (çıktı)"
+
+#~ msgid "date command"
+#~ msgstr "date komutu"
+
+#~ msgid "PSTEX"
+#~ msgstr "PSTEX"
+
+#~ msgid "ChkTeX warning id # "
+#~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
+
+#~ msgid "frame of button"
+#~ msgstr "düğme çerçevesi"
+
+#~ msgid "Change: "
+#~ msgstr "Değişim: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conversion Failed!"
+#~ msgstr "Çevrim başarısız"
+
+#~ msgid "``text''"
+#~ msgstr "``metin''"
+
+#~ msgid "''text''"
+#~ msgstr "''metin''"
+
+#~ msgid ",,text``"
+#~ msgstr ",,metin``"
+
+#~ msgid ",,text''"
+#~ msgstr ",,metin''"
+
+#~ msgid "<<text>>"
+#~ msgstr "<<metin>>"
+
+#~ msgid ">>text<<"
+#~ msgstr ">>metin<<"
+
+#~ msgid "pLaTeX"
+#~ msgstr "pLaTeX"
+
+#~ msgid "Jump back"
+#~ msgstr "Geri git"
+
+#~ msgid "Jump to label"
+#~ msgstr "Etikete git"
+
+#~ msgid "Character: "
+#~ msgstr "Karakter: "
+
+#~ msgid "Code Point: "
+#~ msgstr "Kod Noktası: "
+
+#~ msgid "LaTeX Source"
+#~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
+
+#~ msgid "DocBook Source"
+#~ msgstr "DocBook Kaynağı"
+
+#~ msgid "Literate Source"
+#~ msgstr "Yazın Kaynağı"
+
+#~ msgid " (version control, locking)"
+#~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
+
+#~ msgid " (version control)"
+#~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
+
+#~ msgid " (changed)"
+#~ msgstr " (değişti)"
+
+#~ msgid " (read only)"
+#~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "External material"
+#~ msgstr "Harici Materyal"
+
+#~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
+#~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
+
+#~ msgid "Undef: "
+#~ msgstr "Tanımsız: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing included file"
+#~ msgstr "Dosya ekle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVI-PS Options"
+#~ msgstr "Seçe&nekler:"
+
+#~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
+#~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
+