+#~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
+#~ msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
+#~ msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Local databases:"
+#~ msgstr "Veritabanları:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
+#~ msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse your local directory"
+#~ msgstr "Kullanıcı dizini yok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Da&tabases"
+#~ msgstr "Veritabanları:"
+
+#~ msgid "&Add..."
+#~ msgstr "&Ekle..."
+
+#~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
+#~ msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
+
+#~ msgid "Never Toggled"
+#~ msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
+
+#~ msgid "Other font settings"
+#~ msgstr "Diğer font ayarları"
+
+#~ msgid "Always Toggled"
+#~ msgstr "Herzaman Değiştirildi"
+
+#~ msgid "&Misc:"
+#~ msgstr "&Çeşitli:"
+
+#~ msgid "toggle font on all of the above"
+#~ msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
+
+#~ msgid "&Toggle all"
+#~ msgstr "&Hepsini değiştir"
+
+#~ msgid "App&ly"
+#~ msgstr "&Uygula"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy Document Settings from:"
+#~ msgstr "Belge Ayarları"
+
+#~ msgid "Insert the delimiters"
+#~ msgstr "Ayraç ekle"
+
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "&Ekle"
+
+#~ msgid "Forma&t:"
+#~ msgstr "&Biçim:"
+
+#~ msgid "Use &default placement"
+#~ msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
+
+#~ msgid "Advanced Placement Options"
+#~ msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
+
+#~ msgid "Information Name:"
+#~ msgstr "Bilgi Adı:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Othe&r:"
+#~ msgstr "&Diğer:"
+
+#~ msgid "&Subject:"
+#~ msgstr "&Konu:"
+
+#~ msgid "C&enter"
+#~ msgstr "&Ortalı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Phantom"
+#~ msgstr "Düz metin"
+
+#~ msgid "C&onverter:"
+#~ msgstr "Ç&evirici:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "&Seçili"
+
+#~ msgid "&Date format:"
+#~ msgstr "Tarih &biçimi:"
+
+#~ msgid "Date format for strftime output"
+#~ msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
+#~ "quality of fonts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
+#~ "düşürebilir"
+
+#~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
+#~ msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
+
+#~ msgid "Close this dialog"
+#~ msgstr "Bu pencereyi kapat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change bars"
+#~ msgstr "çubuğu değiştir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BeginFrontmatter"
+#~ msgstr "Öncü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Begin frontmatter"
+#~ msgstr "Öncü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End frontmatter"
+#~ msgstr "Öncü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "literate"
+#~ msgstr "Edebiyat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "charstyles"
+#~ msgstr "KarakterStili"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Natbibapa"
+#~ msgstr "&NatBib"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
+#~ msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
+#~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "theorems"
+#~ msgstr "teorem"
+
+#~ msgid "Theorems (AMS)"
+#~ msgstr "Teorem (AMS)"
+
+#~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+#~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+
+#~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
+#~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
+#~ msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
+
+#~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+#~ msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text Style|x"
+#~ msgstr "Metin Stili|M"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path|P"
+#~ msgstr "Yollar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Class|C"
+#~ msgstr "Kapat|t"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Revision|R"
+#~ msgstr "Revizyon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Revision Author|A"
+#~ msgstr "Revizyon Geçmişi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Revision Date|D"
+#~ msgstr "Revizyon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Revision Time|i"
+#~ msgstr "Revizyon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Document Info|D"
+#~ msgstr "Belge|B"
+
+#~ msgid "Text Style|T"
+#~ msgstr "Metin Stili|M"
+
+#~ msgid "List / TOC|i"
+#~ msgstr "Liste / İçindekiler|r"
+
+#~ msgid "Apply last"
+#~ msgstr "Sonuncuyu uygula"
+
+#~ msgid "Set top line"
+#~ msgstr "Üst çizgi"
+
+#~ msgid "Set bottom line"
+#~ msgstr "Alt çizgi"
+
+#~ msgid "Set left line"
+#~ msgstr "Sol çizgi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
+#~ "properly installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
+
+#~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
+#~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a "
+#~ "bakın. Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+#~ "recommended for non-English languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
+#~ "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
+#~ msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
+
+#~ msgid "Nothing to index!"
+#~ msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
+
+#~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+#~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
+
+#~ msgid "Character set"
+#~ msgstr "Karakter seti"
+
+#~ msgid "Underbar"
+#~ msgstr "Altçizgi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Double underbar"
+#~ msgstr "Çift kutu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wavy underbar"
+#~ msgstr "Altçizgi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cross out"
+#~ msgstr "ÇaprazListe"
+
+#~ msgid "No color"
+#~ msgstr "Renksiz"
+
+#~ msgid "Text Style"
+#~ msgstr "Metin Stili"
+
+#~ msgid "Float Placement"
+#~ msgstr "Yüzen Yerleşimi"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "bilinmiyor"
+
+#~ msgid "shortcut"
+#~ msgstr "kısayol"
+
+#~ msgid "shortcuts"
+#~ msgstr "kısayollar"
+
+#~ msgid "lyxrc"
+#~ msgstr "lyxrc"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "paket"
+
+#~ msgid "menu"
+#~ msgstr "menü"
+
+#~ msgid "icon"
+#~ msgstr "simge"
+
+#~ msgid "buffer"
+#~ msgstr "tampon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "lyxinfo"
+#~ msgstr "liminf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Info Inset Settings"
+#~ msgstr "Kutu Ayarları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Branches Set for Document!"
+#~ msgstr "Belgede dallanma yok!"
+
+#~ msgid "Verbatim Input"
+#~ msgstr "Tam Girdi"
+
+#~ msgid "Verbatim Input*"
+#~ msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
+
+#~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
+#~ msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
+