+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
+#, fuzzy
+msgid "Select for printing all pages."
+msgstr "Natisni vse strani"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
+#, fuzzy
+msgid "Select for printing a specific page range."
+msgstr "Natisni vse strani"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
+#, fuzzy
+msgid "First page."
+msgstr "PrvoIme"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
+#, fuzzy
+msgid "Last page."
+msgstr "Jezik"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
+#, fuzzy
+msgid "Print the odd numbered pages."
+msgstr "Natisni le lihe strani"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104
+#, fuzzy
+msgid "Print the even numbered pages."
+msgstr "Natisni le sode strani"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
+#, fuzzy
+msgid "Number of copies to be printed."
+msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
+#, fuzzy
+msgid "Sort the copies."
+msgstr "Izvodi"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:113
+#, fuzzy
+msgid "Reverse the order of the printed pages."
+msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
+
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
+#, fuzzy
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "LyX: Navzkri¾ni sklic"
+
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
+#, fuzzy
+msgid "Select a document for references."
+msgstr "Izberite spis za odprtje"
+
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
+#, fuzzy
+msgid "Sort the references alphabetically."
+msgstr "Uredimo sklice po abecedi?"
+
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
+#, fuzzy
+msgid "Go to selected reference."
+msgstr "Pojdi na sklic"
+
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
+#, fuzzy
+msgid "Update the list of references."
+msgstr "Vstavi referenco"
+
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
+#, fuzzy
+msgid "Select format style of the reference."
+msgstr "Izberite spis za odprtje"
+
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
+msgid "*** No labels found in document ***"
+msgstr "*** V spisu ni najdenih oznak ***"
+
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
+msgid "Go back"
+msgstr "Vrni se"
+
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
+msgid "Go back to original place."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
+#, fuzzy
+msgid "Go to"
+msgstr "&Dno"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
+#, fuzzy
+msgid "Enter the string you want to find."
+msgstr "Izberite spis za vstavitev"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
+msgid "Enter the replacement string."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
+msgid "Continue to next search result."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
+msgid "Replace search result by replacement string."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
+msgid "Replace all by replacement string."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
+#, fuzzy
+msgid "Do case sensitive search."
+msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
+msgid "Search only matching words."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
+msgid "Search backwards."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
+#, fuzzy
+msgid "Send document to command"
+msgstr "Po¹lji spis ukazu"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
+msgid ""
+"Export the buffer to this format before running the command below on it."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
+msgid ""
+"Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
+"be replaced by the name of this file."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
+#, fuzzy
+msgid "Show File"
+msgstr "KratekNaslov"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
+#, fuzzy
+msgid "Spell-check document"
+msgstr "Èrkovanje konèano!"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
+msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
+msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
+#, fuzzy
+msgid "Replace unknown word."
+msgstr "Nadomesti besedo|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
+#, fuzzy
+msgid "Ignore unknown word."
+msgstr "Prezri besedo|#g"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
+#, fuzzy
+msgid "Accept unknown word as known in this session."
+msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
+#, fuzzy
+msgid "Add unknown word to personal dictionary."
+msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
+msgid "Shows word count and progress on spell check."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
+#, fuzzy
+msgid "Column/Row"
+msgstr "Stolpec"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
+#, fuzzy
+msgid "Cell"
+msgstr "Rumena"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
+#, fuzzy
+msgid "LongTable"
+msgstr "Dolga tabela"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Cursor position, updated window"
+msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
+msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljavni zgled: 10mm)"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns in the tabular."
+msgstr "Odstotek stolpca"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Number of rows in the tabular."
+msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Information"
+msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
+msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
+msgid ""
+"Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
+"the corresponding LyX layout file exists."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
+msgid "Show full path or only file name."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
+msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
+msgid "Double click to view contents of file."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
+msgid ""
+"Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
+"install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
+"dirs, often /var/lib/texmf and others."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Vsebinsko kazalo"
+
+#: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
+#, fuzzy
+msgid "VSpace Settings"
+msgstr "Ministran"
+
+#: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
+#, fuzzy
+msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
+msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
+
+#: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
+#, fuzzy
+msgid "Additional vertical space."
+msgstr "Navpièni presledki"
+
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
+#, fuzzy
+msgid "Text Wrap Settings"
+msgstr "Ministran"
+
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
+#, fuzzy
+msgid "Enter width for the float."
+msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
+
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
+msgid ""
+"Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
+"the left if page number is even."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
+msgid ""
+"Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
+"right if page number is even."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
+msgid "Forces float to the left in the paragraph."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
+msgid "Forces float to the right in the paragraph."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
+msgid "[End of history]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
+msgid "[Beginning of history]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:167
+#, fuzzy
+msgid "[no match]"
+msgstr "matematika"
+
+#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:173
+msgid "[only completion]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:343
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open file."
+msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:479
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:525
+msgid "The absolute path is required."
+msgstr "Pot mora biti absolutna."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:536
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "Imenik ne obstaja."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:495
+msgid "Cannot write to this directory."
+msgstr "Ni moè pisati v ta imenik."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
+msgid "Cannot read this directory."
+msgstr "Tega imenika ni moè brati."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
+#, fuzzy
+msgid "No file input."
+msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:547
+msgid "A file is required, not a directory."
+msgstr "Zahtevana je datoteka, ne imenik."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
+msgid "Cannot write to this file."
+msgstr "Ni moè pisati v to datoteko."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:541
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read from this directory."
+msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:552
+#, fuzzy
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:557
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read from this file."
+msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
+
+#: src/importer.C:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "Uvoz%m"
+
+#: src/importer.C:62
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
+
+#: src/importer.C:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
+
+#: src/importer.C:84
+msgid "imported."
+msgstr "uvo¾ena."
+
+#: src/insets/insetbase.C:218
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Odprt vstavek"
+
+#: src/insets/insetbibtex.C:92
+msgid "BibTeX Generated References"
+msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
+
+#: src/insets/insetbox.C:56
+#, fuzzy
+msgid "Boxed"
+msgstr "polkrepka"
+
+#: src/insets/insetbox.C:57
+#, fuzzy
+msgid "Frameless"
+msgstr "Tiskalnik|#T"
+
+#: src/insets/insetbox.C:58
+#, fuzzy
+msgid "ovalbox"
+msgstr "Dvojni"
+
+#: src/insets/insetbox.C:59
+#, fuzzy
+msgid "Ovalbox"
+msgstr "Del"
+
+#: src/insets/insetbox.C:60
+msgid "Shadowbox"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetbox.C:61
+#, fuzzy
+msgid "Doublebox"
+msgstr "Dvojni"
+
+#: src/insets/insetbox.C:115
+#, fuzzy
+msgid "Opened Box Inset"
+msgstr "Odprta zabele¾ka"
+
+#: src/insets/insetbranch.C:71
+#, fuzzy
+msgid "Opened Branch Inset"
+msgstr "Odprta zabele¾ka"
+
+#: src/insets/insetcaption.C:76
+#, fuzzy
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Odprta zabele¾ka"
+
+#: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
+#, fuzzy
+msgid "Float"
+msgstr "Plovke|P"
+
+#: src/insets/insetcharstyle.C:77
+#, fuzzy
+msgid "Opened CharStyle Inset"
+msgstr "Odprta zabele¾ka"
+
+#: src/insets/insetenv.C:65
+#, fuzzy
+msgid "Opened Environment Inset: "
+msgstr "Odprta zabele¾ka"
+
+#: src/insets/insetert.C:112
+#, fuzzy
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "Odprt vstavek"
+
+#: src/insets/insetert.C:250
+msgid "P-ERT"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetexternal.C:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "Dodatne izbire"
+
+#: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:403
+#: src/insets/insetfloat.C:413
+#, fuzzy
+msgid "float: "
+msgstr "Noga"
+
+#: src/insets/insetfloat.C:282
+#, fuzzy
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "Odprta zabele¾ka"
+
+#: src/insets/insetfloat.C:415
+#, fuzzy
+msgid " (sideways)"
+msgstr "Zavrtiglavoprosojnice"
+
+#: src/insets/insetfloatlist.C:56
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetfloatlist.C:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List of %1$s"
+msgstr "Seznam tabel"
+
+#: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
+#, fuzzy
+msgid "foot"
+msgstr "Noga"
+
+#: src/insets/insetfoot.C:56
+#, fuzzy
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Odprta zabele¾ka"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:366 src/insets/insetinclude.C:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
+msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè odstraniti:"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:554
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:588
+#, c-format
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Try defining a convertor in the preferences."
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:591
+#, fuzzy
+msgid "Could not convert image"
+msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "Grafièna datoteka|#D"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:266
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Dobesedni vhod"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:267
+#, fuzzy
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Dobesedni vhod"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:348
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetinclude.C:354
+msgid "Different textclasses"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetindex.C:38
+msgid "Idx"
+msgstr "Stv"
+
+#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
+#, fuzzy
+msgid "margin"
+msgstr "Robovi"
+
+#: src/insets/insetmarginal.C:51
+#, fuzzy
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "Odprta zabele¾ka"
+
+#: src/insets/insetnote.C:56
+#, fuzzy
+msgid "Greyed out"
+msgstr "Odprt vstavek"
+
+#: src/insets/insetnote.C:134
+#, fuzzy
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Odprta zabele¾ka"
+
+#: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
+#, fuzzy
+msgid "opt"
+msgstr "&Vrh"
+
+#: src/insets/insetoptarg.C:56
+#, fuzzy
+msgid "Opened Optional Argument Inset"
+msgstr "Odprta zabele¾ka"
+
+#: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:155
+#, fuzzy
+msgid "Ref: "
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:156
+#, fuzzy
+msgid "Equation"
+msgstr "Navedek"
+
+#: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:156
+#, fuzzy
+msgid "EqRef: "
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:157
+#, fuzzy
+msgid "Page Number"
+msgstr "©tevilka strani"
+
+#: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:157
+#, fuzzy
+msgid "Page: "
+msgstr "Strani:"
+
+#: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:158
+#, fuzzy
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
+
+#: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:158
+#, fuzzy
+msgid "TextPage: "
+msgstr "StranZBesedilom"
+
+#: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:159
+#, fuzzy
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
+
+#: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:159
+#, fuzzy
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:160
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "LepSkl"
+
+#: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:160
+#, fuzzy
+msgid "PrettyRef: "
+msgstr "LepSkl"
+
+#: src/insets/insettabular.C:370
+#, fuzzy
+msgid "Opened table"
+msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
+
+#: src/insets/insettabular.C:1329
+#, fuzzy
+msgid "Error setting multicolumn"
+msgstr "Veèstolpèna|s"
+
+#: src/insets/insettabular.C:1330
+msgid "You cannot set multicolumn vertically."
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insettext.C:272
+#, fuzzy
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Odprt vstavek"
+
+#: src/insets/insettheorem.C:39
+#, fuzzy
+msgid "theorem"
+msgstr "Izrek"
+
+#: src/insets/insettheorem.C:87
+#, fuzzy
+msgid "Opened Theorem Inset"
+msgstr "Odprt vstavek"
+
+#: src/insets/insettoc.C:43
+#, fuzzy
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Neznana akcija"
+
+#: src/insets/inseturl.C:40
+msgid "Url: "
+msgstr "Url: "
+
+#: src/insets/inseturl.C:42
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "HtmlUrl: "
+
+#: src/insets/insetwrap.C:62
+msgid "wrap: "
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetwrap.C:180
+#, fuzzy
+msgid "Opened Wrap Inset"
+msgstr "Odprta zabele¾ka"
+
+#: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
+#, fuzzy
+msgid "Not shown."
+msgstr " ni znan"
+
+#: src/insets/render_graphic.C:95
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: src/insets/render_graphic.C:97
+#, fuzzy
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
+
+#: src/insets/render_graphic.C:99
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr ""
+
+#: src/insets/render_graphic.C:101
+#, fuzzy
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Napaka med branjem "
+
+#: src/insets/render_graphic.C:103
+#, fuzzy
+msgid "Ready to display"
+msgstr "[ni prikazano]"
+
+#: src/insets/render_graphic.C:105
+#, fuzzy
+msgid "No file found!"
+msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
+
+#: src/insets/render_graphic.C:107
+#, fuzzy
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
+
+#: src/insets/render_graphic.C:109
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/render_graphic.C:111
+#, fuzzy
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
+
+#: src/insets/render_graphic.C:113
+#, fuzzy
+msgid "No image"
+msgstr " (Spremenjeno)"
+
+#: src/insets/render_preview.C:89
+#, fuzzy
+msgid "Preview loading"
+msgstr "obrnjeno"
+
+#: src/insets/render_preview.C:92
+#, fuzzy
+msgid "Preview ready"
+msgstr "obrnjeno"
+
+#: src/insets/render_preview.C:95
+#, fuzzy
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
+
+#: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
+#, fuzzy
+msgid "Can't create pipe for spellchecker."
+msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
+
+#: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
+#, fuzzy
+msgid "Can't open pipe for spellchecker."
+msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
+
+#: src/ispell.C:244
+msgid ""
+"Could not create an ispell process.\n"
+"You may not have the right languages installed."
+msgstr ""
+
+#: src/ispell.C:266
+msgid ""
+"The spell process returned an error.\n"
+"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+msgstr ""
+
+#: src/ispell.C:375
+msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
+msgstr ""
+
+#: src/kbsequence.C:160
+msgid " options: "
+msgstr " izbire: "
+
+#: src/lengthcommon.C:47
+msgid "sp"
+msgstr ""
+
+#: src/lengthcommon.C:47
+#, fuzzy
+msgid "pt"
+msgstr "&Vrh"
+
+#: src/lengthcommon.C:47
+msgid "bp"
+msgstr ""
+
+#: src/lengthcommon.C:47
+#, fuzzy
+msgid "dd"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: src/lengthcommon.C:47
+msgid "mm"
+msgstr ""
+
+#: src/lengthcommon.C:47
+msgid "pc"
+msgstr ""
+
+#: src/lengthcommon.C:48
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: src/lengthcommon.C:48
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "drobne"
+
+#: src/lengthcommon.C:48
+#, fuzzy
+msgid "ex"
+msgstr "besedilo"
+
+#: src/lengthcommon.C:48
+msgid "em"
+msgstr ""
+
+#: src/lengthcommon.C:48
+msgid "mu"
+msgstr ""
+
+#: src/lengthcommon.C:49
+#, fuzzy
+msgid "text%"
+msgstr "besedilo"
+
+#: src/lengthcommon.C:49
+#, fuzzy
+msgid "col%"
+msgstr "manj¹a"
+
+#: src/lengthcommon.C:49
+#, fuzzy
+msgid "page%"
+msgstr "Ministran"
+
+#: src/lengthcommon.C:49
+#, fuzzy
+msgid "line%"
+msgstr "Èrte"
+
+#: src/lengthcommon.C:50
+#, fuzzy
+msgid "theight%"
+msgstr "Vi¹ina"
+
+#: src/lengthcommon.C:50
+#, fuzzy
+msgid "pheight%"
+msgstr "Vi¹ina"
+
+#: src/lyx_cb.C:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
+msgstr "Spis uporablja neznani razred besedila \""
+
+#: src/lyx_cb.C:111
+msgid "Rename and save?"
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_cb.C:112
+#, fuzzy
+msgid "&Rename"
+msgstr "Ime"
+
+#: src/lyx_cb.C:128
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis"
+
+#: src/lyx_cb.C:132 src/lyxfunc.C:1552
+#, fuzzy
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "Vzorci"
+
+#: src/lyx_cb.C:163 src/lyxfunc.C:1707
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that document?"
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1709
+#, fuzzy
+msgid "Over-write document?"
+msgstr "®elite shraniti spis?"
+
+#: src/lyx_cb.C:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "Sámoshranjevanje"
+
+#: src/lyx_cb.C:284
+#, fuzzy
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
+
+#: src/lyx_cb.C:310
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Trenutni spis se samodejno shranjuje..."
+
+#: src/lyx_cb.C:382
+#, fuzzy
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Izberite spis za vstavitev"
+
+#: src/lyx_cb.C:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr "Spisa ni moè odpreti"
+
+#: src/lyx_cb.C:405
+#, fuzzy
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Ni moè pognati z datoteko:"
+
+#: src/lyx_cb.C:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr "Spisa ni moè odpreti"
+
+#: src/lyx_cb.C:415 src/output.C:36
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
+
+#: src/lyx_cb.C:444
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
+
+#: src/lyx_cb.C:452
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Vnoviè nalagamo prikrojitev..."
+
+#: src/lyx_cb.C:455
+#, fuzzy
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Sistem se je vnoviè prikrojil."
+
+#: src/lyx_cb.C:456
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_main.C:104
+#, fuzzy
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Ni moè pognati z datoteko:"
+
+#: src/lyx_main.C:105
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_main.C:196
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_main.C:325
+#, fuzzy
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: Url"
+
+#: src/lyx_main.C:407
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
+
+#: src/lyx_main.C:408
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"%1$s. Make sure that this\n"
+"path exists and is writable and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_main.C:537
+#, fuzzy
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
+
+#: src/lyx_main.C:541 src/lyx_main.C:562
+msgid "Done!"
+msgstr "Opravljeno!"
+
+#: src/lyx_main.C:548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
+msgstr " in zaganjamo prikrojitev..."
+
+#: src/lyx_main.C:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed. Will use %1$s instead."
+msgstr "Ni uspelo. Uporabljeno bo "
+
+#: src/lyx_main.C:707
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Seznam podprtih zastavic za razhro¹èevanje:"
+
+#: src/lyx_main.C:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Nastavljamo stopnjo razhro¹èevanja na "
+
+#: src/lyx_main.C:722
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+" select the features to debug.\n"
+" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+" where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+" where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+" where fmt is the import format of choice\n"
+" and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-version summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n"
+"Stikala v ukazni vrstici (velikost èrk je pomembna):\n"
+"\t-help povzetek uporabe LyXa\n"
+"\t-sysdir x poskusi nastaviti sistemski imenik na x\n"
+"\t-width x nastavi ¹irino glavnega okna\n"
+"\t-height y nastavi vi¹ino glavnega okna\n"
+"\t-xpos x nastavi polo¾aj X glavnega okna\n"
+"\t-ypos y nastavi polo¾aj Y glavnega okna\n"
+"\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n"
+" izberemo lastnosti za razhro¹èevanje.\n"
+" Napi¹ite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n"
+"\t-Reverse zamenjamo barve ospredja in ozadja\n"
+"\t-Mono po¾enemo LyX v èrno-belem naèinu\n"
+"\t-FastSelection uporabi hitro rutino za izrisovanje izbir\n"
+"\n"
+"Veè izbir najdete v referenènem priroèniku za LyX (man lyx)."
+
+#: src/lyx_main.C:758
+#, fuzzy
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
+
+#: src/lyx_main.C:768
+#, fuzzy
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
+
+#: src/lyx_main.C:778
+#, fuzzy
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!"
+
+#: src/lyx_main.C:791
+#, fuzzy
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
+
+#: src/lyx_main.C:803
+#, fuzzy
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
+
+#: src/lyx_main.C:808
+#, fuzzy
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "Izberite datoteko LaTeX za uvoz"
+
+#: src/lyxfind.C:142
+#, fuzzy
+msgid "Search error"
+msgstr "I¹èi"
+
+#: src/lyxfind.C:142
+#, fuzzy
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "Rezultantna datoteka je prazna"
+
+#: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
+msgid "String not found!"
+msgstr "Niza ni moè najti!"
+
+#: src/lyxfind.C:327
+#, fuzzy
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "Zamenjan je bil en niz."
+
+#: src/lyxfind.C:330
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " zamenjanih nizov."
+
+#: src/lyxfont.C:52
+msgid "Symbol"
+msgstr "simboli"
+
+#: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
+#: src/lyxfont.C:69
+msgid "Inherit"
+msgstr "Podeduj"
+
+#: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
+#: src/lyxfont.C:69
+msgid "Ignore"
+msgstr "Prezri"
+
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "majhne velike"
+
+#: src/lyxfont.C:69
+msgid "Toggle"
+msgstr "Preklopi"
+
+#: src/lyxfont.C:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Poudari "
+
+#: src/lyxfont.C:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "podèrtaj "
+
+#: src/lyxfont.C:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "velike èrke "
+
+#: src/lyxfont.C:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Jezik:"
+
+#: src/lyxfont.C:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Number %1$s"
+msgstr "©tevilka"
+
+#: src/lyxfunc.C:253
+#, fuzzy
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Neznana akcija"
+
+#: src/lyxfunc.C:279
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Nièesar ni moè storiti"
+
+#: src/lyxfunc.C:297
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Neznana akcija"
+
+#: src/lyxfunc.C:302
+#, fuzzy
+msgid "Command disabled"
+msgstr "ukaz"
+
+#: src/lyxfunc.C:309
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
+
+#: src/lyxfunc.C:523
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Spis je le za branje"
+
+#: src/lyxfunc.C:541
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxfunc.C:557
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not print the document %1$s.\n"
+"Check that your printer is set up correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxfunc.C:560
+#, fuzzy
+msgid "Print document failed"
+msgstr "Tiskaj na"
+
+#: src/lyxfunc.C:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The document could not be converted\n"
+"into the document class %1$s."
+msgstr "Spis uporablja neznani razred besedila \""
+
+#: src/lyxfunc.C:582
+#, fuzzy
+msgid "Could not change class"
+msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
+
+#: src/lyxfunc.C:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "Spis se shranjuje"
+
+#: src/lyxfunc.C:691
+#, fuzzy
+msgid " done."
+msgstr "Pojdi dol"
+
+#: src/lyxfunc.C:702
+#, c-format
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxfunc.C:724
+#, fuzzy
+msgid "Build"
+msgstr "Zgradi program"
+
+#: src/lyxfunc.C:729
+#, fuzzy
+msgid "ChkTeX"
+msgstr "Preveri TeX"
+
+#: src/lyxfunc.C:901 src/text3.C:1296
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Manjkajoèi argument"
+
+#: src/lyxfunc.C:910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
+
+#: src/lyxfunc.C:1158
+msgid "Opening child document "
+msgstr "Odpira se podrejeni spis "
+
+#: src/lyxfunc.C:1235
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxfunc.C:1246
+#, c-format
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxfunc.C:1339
+#, fuzzy
+msgid "Document defaults saved in "
+msgstr "Nastavitev videza spisa"
+
+#: src/lyxfunc.C:1342
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Shrani videz kot privzet|S"
+
+#: src/lyxfunc.C:1396
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Spis se spreminja v nov razred spisa..."
+
+#: src/lyxfunc.C:1403
+msgid "Class switch"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxfunc.C:1548
+#, fuzzy
+msgid "Select template file"
+msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
+
+#: src/lyxfunc.C:1585
+#, fuzzy
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Izberite spis za odprtje"
+
+#: src/lyxfunc.C:1627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "Odpira se spis"
+
+#: src/lyxfunc.C:1631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "Ni odprtih spisov!%t"
+
+#: src/lyxfunc.C:1633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "Spisa ni moè odpreti"
+
+#: src/lyxfunc.C:1658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Izberite spis za vstavitev"
+
+#: src/lyxfunc.C:1774
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
+
+#: src/lyxrc.C:1934
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1938
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1942
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1946
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1950
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1954
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1958
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1962
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1966
+#, fuzzy
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"