+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:178
+#, fuzzy
+msgid "Spellchecking completed!"
+msgstr "Èrkovanje konèano!"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:186
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192
+#, fuzzy
+msgid "One word checked."
+msgstr "Zaznana ena napaka"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The spell checker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
+msgstr ""
+"Proces ispell je iz neznanega razloga umrl.\n"
+"Morda je bil pobit."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
+#, fuzzy
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:101
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:104
+#, c-format
+msgid "%1$s et al."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:111
+#, fuzzy
+msgid " and "
+msgstr "De¾ela"
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:113
+msgid "et al."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:152
+#, fuzzy
+msgid "No year"
+msgstr "Brez ¹tevilke"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:31
+#: src/frontends/controllers/character.C:61
+#: src/frontends/controllers/character.C:87
+#: src/frontends/controllers/character.C:121
+#: src/frontends/controllers/character.C:187
+#: src/frontends/controllers/character.C:217
+#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
+#, fuzzy
+msgid "No change"
+msgstr " (Spremenjeno)"
+
+#. default & error
+#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
+msgid "Roman"
+msgstr "pokonèna"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "brez serifov"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
+msgid "Typewriter"
+msgstr "pisalni stroj"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
+msgid "Medium"
+msgstr "navadna"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
+msgid "Bold"
+msgstr "polkrepka"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
+msgid "Upright"
+msgstr "pokonèna"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
+msgid "Italic"
+msgstr "le¾eèa"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
+msgid "Slanted"
+msgstr "nagnjena"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:103
+#, fuzzy
+msgid "Small Caps"
+msgstr "majhne velike"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
+msgid "Tiny"
+msgstr "drobna"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
+msgid "Smallest"
+msgstr "najmanj¹a"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
+msgid "Smaller"
+msgstr "manj¹a"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
+msgid "Small"
+msgstr "majhna"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
+msgid "Normal"
+msgstr "navadna"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
+msgid "Larger"
+msgstr "veèja"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
+msgid "Largest"
+msgstr "najveèja"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
+msgid "Huger"
+msgstr "ogromnej¹a"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
+msgid "Increase"
+msgstr "Poveèaj"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
+msgid "Decrease"
+msgstr "Zmanj¹aj"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:191
+#, fuzzy
+msgid "Emph"
+msgstr "Poudari "
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:195
+msgid "Underbar"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:199
+#, fuzzy
+msgid "Noun"
+msgstr "velike èrke "
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:221
+msgid "No color"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:225
+#, fuzzy
+msgid "Black"
+msgstr "Blok"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:229
+#, fuzzy
+msgid "White"
+msgstr "bela"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:233
+#, fuzzy
+msgid "Red"
+msgstr "Ponovi"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:237
+#, fuzzy
+msgid "Green"
+msgstr "gr¹ko"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:241
+#, fuzzy
+msgid "Blue"
+msgstr "modra"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:245
+#, fuzzy
+msgid "Cyan"
+msgstr "cian"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:249
+#, fuzzy
+msgid "Magenta"
+msgstr "vijolièna"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:253
+#, fuzzy
+msgid "Yellow"
+msgstr "rumena"
+
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
+msgid "Filename can't contain any of these characters:"
+msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:"
+
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
+msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
+
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
+#, fuzzy
+msgid "directory name can't contain any of these characters:"
+msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:"
+
+#: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
+#, fuzzy
+msgid "Build log"
+msgstr "Zgradi program"
+
+#: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX log"
+msgstr "Dnevnik LaTeXa"
+
+#: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
+#, fuzzy
+msgid "No build log file found."
+msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
+
+#: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
+#, fuzzy
+msgid "No LaTeX log file found."
+msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
+
+#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
+msgid "&Yes"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
+msgid "&No"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: Url"
+
+#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
+#, fuzzy
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: Url"
+
+#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
+#, fuzzy
+msgid "All files (*)"
+msgstr " v datoteko ,"
+
+#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116
+#, fuzzy
+msgid "Directories"
+msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
+
+#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography Item"
+msgstr "Postavka literature"
+
+#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
+msgid "BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
+
+#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
+msgid "BibTeX style files (*.bst)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
+#, fuzzy
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Spremeni slog TeXa"
+
+#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX database files (*.bib)"
+msgstr "Zbirka podatkov:"
+
+#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
+#, fuzzy
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Zbirka podatkov:"
+
+#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
+#, fuzzy
+msgid "Previous command"
+msgstr "Uporabni¹ki ukazi"
+
+#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
+#, fuzzy
+msgid "Next command"
+msgstr "Izvedi ukaz"
+
+#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Delimiters"
+msgstr "Loèilo"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
+#, fuzzy
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Spisi"
+
+#. biblio
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
+#, fuzzy
+msgid "Author-year"
+msgstr "Avtor"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
+#, fuzzy
+msgid "Numerical"
+msgstr "ameri¹ko"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:88
+#, fuzzy
+msgid "``text''"
+msgstr "besedilo"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:89
+#, fuzzy
+msgid "''text''"
+msgstr "besedilo"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:90
+#, fuzzy
+msgid ",,text``"
+msgstr "besedilo"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
+#, fuzzy
+msgid ",,text''"
+msgstr "besedilo"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
+#, fuzzy
+msgid "«text»"
+msgstr "besedilo"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
+#, fuzzy
+msgid "»text«"
+msgstr "besedilo"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:105
+#, fuzzy
+msgid "US letter"
+msgstr "Pismo"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:106
+msgid "US legal"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:107
+msgid "US executive"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
+msgid "B3"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
+msgid "B4"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
+#, fuzzy
+msgid "11"
+msgstr "1|#1"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
+msgid "12"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
+msgid "Length"
+msgstr "Dol¾ina"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
+#, fuzzy
+msgid "empty"
+msgstr "Globina"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
+#, fuzzy
+msgid "plain"
+msgstr "Dejstvo-navadno"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
+#, fuzzy
+msgid "headings"
+msgstr "GlavaProsojnice"
+
+# src/frontends/kde/docdlg.C:59
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
+msgid "fancy"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Videz "
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
+msgid "Paper"
+msgstr "Papir"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
+#, fuzzy
+msgid "Numbering"
+msgstr "©tevilka"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
+#, fuzzy
+msgid "Preamble"
+msgstr "Vzglavje LaTeXa...|L"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
+#, fuzzy
+msgid "Document Style"
+msgstr "Spis"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
+#, fuzzy
+msgid "Papersize and Orientation"
+msgstr "Usmeritev"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
+msgid "Language Settings and Quote Style"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
+#, fuzzy
+msgid "Bullet Types"
+msgstr "Pike"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography Settings"
+msgstr "Postavka literature"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Packages and Options"
+msgstr "Dnevnik LaTeXa"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "Vzglavje LaTeXa"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
+#, fuzzy
+msgid "Small margins"
+msgstr "Robovi"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
+#, fuzzy
+msgid "Very small margins"
+msgstr "Robovi"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
+msgid "Very wide margins"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QERT.C:31
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX ERT"
+msgstr "LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
+#, fuzzy
+msgid "External"
+msgstr "Dodatno|#X"
+
+#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
+#, fuzzy
+msgid "External material (*)"
+msgstr "Zunanji material...|Z"
+
+#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
+#, fuzzy
+msgid "Select external material"
+msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
+
+#: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
+#, fuzzy
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Izbire"
+
+#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
+msgid "Graphics"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
+#, fuzzy
+msgid "Scale%"
+msgstr "manj¹a"
+
+#: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
+#, fuzzy
+msgid "Files (*)"
+msgstr "Datoteka ,"
+
+#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
+msgid "PostScript files (*.ps)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
+#, fuzzy
+msgid "Select a file to print to"
+msgstr "Izberite spis za vstavitev"
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Insert space"
+msgstr "Vstavki LyXa"
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
+msgid "Thin space\t\\,"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
+msgid "Medium space\t\\:"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
+msgid "Thick space\t\\;"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
+msgid "Quadratin space\t\\quad"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
+msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
+msgid "Negative space\t\\!"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Insert root"
+msgstr "Vstavki LyXa"
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
+msgid "Square root\t\\sqrt"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
+msgid "Cube root\t\\root"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
+msgid "Other root\t\\root"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
+msgid "LyX: Set math style"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
+msgid "Display style\t\\displaystyle"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
+msgid "Normal text style\t\\textstyle"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
+msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
+msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
+msgid "LyX: Set math font"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
+msgid "Roman\t\\mathrm"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
+msgid "Bold\t\\mathbf"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
+#, fuzzy
+msgid "San serif\t\\mathsf"
+msgstr "brez serifov"
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
+msgid "Italic\t\\mathit"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
+#, fuzzy
+msgid "Typewriter\t\\mathtt"
+msgstr "pisalni stroj"
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
+msgid "Blackboard\t\\mathbb"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
+msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
+msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
+msgid "Normal text mode\t\\textrm"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Insert matrix"
+msgstr "LyX: Stvarno kazalo"
+
+#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
+msgid "Minipage"
+msgstr "Ministran"
+
+#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
+msgid "Paragraph Layout"
+msgstr "Videz odstavka"
+
+#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
+#: src/paragraph.C:819
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Brez pomena s tem videzom!"
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Preferences"
+msgstr "Izbire"
+
+#. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
+#. code the menu structure here.
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
+#, fuzzy
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Videz in obèutek"
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
+msgid "Outputs"
+msgstr "Izhodi"
+
+#. UI
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
+#, fuzzy
+msgid "User interface"
+msgstr "Datoteka z uporabni¹kim vmesnikom|#u"
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
+#, fuzzy
+msgid "Screen fonts"
+msgstr "Zaslonske pisave"
+
+#. output
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
+msgid "ASCII"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
+#, fuzzy
+msgid "Date format"
+msgstr "Osve¾i|#U"
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
+msgid "Printer"
+msgstr "Tiskalnik"
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
+msgid "Paths"
+msgstr "Poti"
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
+msgid "Converters"
+msgstr "Pretvorniki"
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
+#, fuzzy
+msgid "File formats"
+msgstr "Formati"
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
+#, fuzzy
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Izberite spis za vstavitev"
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
+#, fuzzy
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
+#, fuzzy
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Izberite spis za vstavitev"
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QRef.C:45
+#, fuzzy
+msgid "Cross Reference"
+msgstr "LyX: Navzkri¾ni sklic"
+
+#: src/frontends/qt2/QRef.C:121
+msgid "&Go back"
+msgstr "&Vrni se"
+
+#: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
+msgid "Go back"
+msgstr "Vrni se"
+
+#: src/frontends/qt2/QRef.C:131
+#, fuzzy
+msgid "Go to reference"
+msgstr "Pojdi na sklic"
+
+#: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
+#, fuzzy
+msgid "Send document to command"
+msgstr "Po¹lji spis ukazu"
+
+#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
+#, fuzzy
+msgid "ShowFile"
+msgstr "KratekNaslov"
+
+#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:133
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck complete"
+msgstr "Èrkovanje konèano!"
+
+#: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Edit Table"
+msgstr "Seznam tabel"
+
+#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Information"
+msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
+
+#: src/frontends/qt2/QToc.C:42
+#, fuzzy
+msgid "Table of contents"
+msgstr "Vsebinsko kazalo"
+
+#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
+msgid "VCLog"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version control log for %1$s"
+msgstr "Nadzor razlièic"
+
+#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
+#, fuzzy
+msgid "Version control log for "
+msgstr "Nadzor razlièic"
+
+#: src/frontends/qt2/QtView.C:147
+#, fuzzy
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX: Url"
+
+#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
+msgid "Choose one of the units or relative lengths"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Zapri"
+
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
+msgid "Yes|Yy#y"
+msgstr "Da|Dd#d"
+
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
+msgid "No|Nn#n"
+msgstr "Ne|Nn#n"
+
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
+msgid "OK|#O"
+msgstr "V redu|#r"
+
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
+msgid "Clear|#e"
+msgstr "Zbri¹i|#z"
+
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
+" Using black instead, sorry!"
+msgstr " Namesto tega ¾al uporabljamo èrno!"
+
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
+msgid "LyX: Unknown X11 color "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
+#, fuzzy
+msgid " for "
+msgstr " za "
+
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" Using black instead, sorry!"
+msgstr " Namesto tega ¾al uporabljamo èrno!"
+
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
+#, c-format
+msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
+msgid "LyX: X11 color "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
+msgid " allocated for "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
+msgstr "LyX: Uporabljamo pribli¾no barvo za X11 "
+
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Using approximated X11 color "
+msgstr "LyX: Uporabljamo pribli¾no barvo za X11 "
+
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
+" Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
+"Pixel [%9$d] is used."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
+msgid "LyX: Couldn't allocate '"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
+msgid "' for "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
+msgid " with (r,g,b)=("
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
+msgid ").\n"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
+msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
+msgid ""
+") instead.\n"
+"Pixel ["
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
+msgid "] is used."
+msgstr ""
+
+# src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
+#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
+#, fuzzy
+msgid "License"
+msgstr "Èrte"
+
+#: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
+#, c-format
+msgid "WARNING! %1$s"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
+msgid "WARNING!"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "Literatura"
+
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
+msgid "Key used within LyX document."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
+msgid "Label used for final output."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX Database"
+msgstr "Zbirka podatkov:"
+
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
+msgid ""
+"The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
+"\".bib\". Use comma to separate databases."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
+#, fuzzy
+msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
+msgstr "Spremeni slog TeXa"
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
+msgid ""
+"The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
+"extension \".bst\" and without path."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
+#, fuzzy
+msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
+msgstr "Preglej kazalo vsebine"
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
+#, fuzzy
+msgid "Choose a BibTeX style from the list."
+msgstr "Izberi vzorec"
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
+msgid ""
+"Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
+"in directories where TeX finds them are listed!"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
+#, fuzzy
+msgid "Select Database"
+msgstr "Zbirka podatkov:"
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
+#, fuzzy
+msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "Zbirka podatkov:"
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
+#, fuzzy
+msgid "Select BibTeX-Style"
+msgstr "Spremeni slog TeXa"
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
+msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
+#, fuzzy
+msgid "Character Layout"
+msgstr "Znakovni slog"
+
+#. set up the tooltip mechanism
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
+#, fuzzy
+msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
+msgstr "_Vnesi nov citat"
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
+msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
+msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
+msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
+msgid ""
+"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
+"right browser window."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
+msgid ""
+"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
+"Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
+"left browser window."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
+msgid "Information about the selected entry"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
+msgid ""
+"Here you may select how the citation label should look inside the text "
+"(Natbib)."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
+msgid ""
+"Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
+"three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
+msgid ""
+"Activate if you want to print the first character of the author name as "
+"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
+"sentences (Natbib)."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
+msgid ""
+"Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
+msgid ""
+"Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
+msgid "Search your database (all fields will be searched)."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
+msgid ""
+"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
+"\", but not \"BibTeX\"."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
+msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
+msgid "Document Layout"
+msgstr "Videz spisa"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
+#, fuzzy
+msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
+msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
+#, fuzzy
+msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
+msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Veliki preskok | Dol¾ina "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
+"| B4 | B5 "
+msgstr ""
+" Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
+"B3 | B4 | B5 "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
+#, fuzzy
+msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
+msgstr ""
+" Noben | A4 z majhnimi robovi (le pokonèen) | A4 z zelo majhnimi robovi (le "
+"pokonèen) | A4 z zelo ¹irokimi robovi (le pokonèen) "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
+msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
+msgstr ""
+" ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | "
+"»besedilo« "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
+msgid " Author-year | Numerical "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
+msgid ""
+" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
+"| huge | Huge"
+msgstr ""
+" privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
+"VELIKI | ogromni | Ogromni"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
+msgid "Document"
+msgstr "Spis"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
+msgid "Extra"
+msgstr "Dodatno"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
+msgid ""
+"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
+"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
+msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
+msgstr "Spis je le za branje. Spremembe videza niso dovoljene."
+
+#: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
+#, fuzzy
+msgid "ERT Options"
+msgstr "Izbire"
+
+#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
+#, fuzzy
+msgid "Edit external file"
+msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
+
+#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194
+#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363
+msgid "Warning! Couldn't open directory."
+msgstr "Pozor! Ni moè odpreti imenika."
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
+#, fuzzy
+msgid "Float Options"
+msgstr "Izbire"
+
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
+#, fuzzy
+msgid "Use the document's default settings."
+msgstr "Nastavitev videza spisa"
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
+msgid "Enforce placement of float here."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
+msgid "Alternative suggestions for placement of float."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
+#, fuzzy
+msgid "Try top of page."
+msgstr "% strani"
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
+#, fuzzy
+msgid "Try bottom of page."
+msgstr "% strani"
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
+msgid "Put float on a separate page of floats."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
+msgid "Try float here."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
+msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
+msgid "Span float over the columns."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
+msgid "Child processes"
+msgstr ""
+
+#. Set up the tooltip mechanism
+#: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
+msgid "All currently running child processes forked by LyX."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
+msgid "A list of all child processes to kill."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
+msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
+msgid ""
+"Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
+msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
+msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scale%%%%|%1$s"
+msgstr "manj¹a"
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Scale%%|"
+msgstr "manj¹a"
+
+#. set up the tooltips for the filesection
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
+#, fuzzy
+msgid "The file you want to insert."
+msgstr "Izberite spis za vstavitev"
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
+msgid "Browse the directories."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
+msgid "Scale the image to inserted percentage value."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
+msgid "Select display mode for this image."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
+msgid "Set the image width to the inserted value."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
+#, no-c-format
+msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
+msgid "Set the image height to the inserted value."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
+#, fuzzy
+msgid "Select unit for height."
+msgstr "Izberite spis za odprtje"
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
+msgid ""
+"Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
+"aspect ratio."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
+msgid ""
+"Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
+"should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
+"holds the values for the bounding box."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
+msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
+msgstr ""
+
+#. set up the tooltips for the bounding-box-section
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
+msgid "The lower left x-value of the bounding box."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
+msgid "The lower left y-value of the bounding box."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
+msgid ""
+"The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
+"length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
+msgid "The upper right y-value of the bounding box."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
+msgid "Select unit for the bounding box values."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
+msgid ""
+"Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
+"read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
+"PostScript's b(ig) p(oint)."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
+msgid "Clip image to the bounding box values."
+msgstr ""
+
+#. set up the tooltips for the extra section
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
+msgid ""
+"Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
+"negative value clockwise."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
+msgid "Insert the point of origin for rotation."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
+msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
+msgid "Insert the optional subfigure caption."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
+msgid ""
+"Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
+"and not mentioned in the gui's tabfolders."
+msgstr ""
+
+#. add the different tabfolders
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "&Datoteka"
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
+msgid "Bounding Box"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
+#, fuzzy
+msgid "Include file"
+msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Dnevnik LaTeXa"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
+#, fuzzy
+msgid "LyX: LaTeX Log"
+msgstr "Dnevnik LaTeXa"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
+msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
+#, fuzzy
+msgid "No Literate Programming build log file found."
+msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
+#, fuzzy
+msgid "Maths Delimiters"
+msgstr "Loèilo"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
+#, fuzzy
+msgid "Maths Matrix"
+msgstr "Matrika"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
+msgid "Top | Center | Bottom"
+msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
+#, fuzzy
+msgid "Maths Panel"
+msgstr "Matematièna plo¹èa"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
+#, fuzzy
+msgid "Maths Decorations & Accents"
+msgstr "Okrasek"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
+msgid "Binary Ops"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
+msgid "Bin Relations"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
+msgid "Big Operators"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
+#, fuzzy
+msgid "AMS Misc"
+msgstr "Razno"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
+msgid "AMS Arrows"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
+#, fuzzy
+msgid "AMS Relations"
+msgstr "Separacija"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
+msgid "AMS Negated Rel"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
+msgid "AMS Operators"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
+#, fuzzy
+msgid "Maths Spacing"
+msgstr "Presledki"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
+msgid "Maths Styles & Fonts"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
+#, fuzzy
+msgid "Minipage Options"
+msgstr "Ministran"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
+msgid "Invalid Length!"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
+#, fuzzy
+msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
+msgstr " Niè | Standarden | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Dol¾ina "
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
+#, fuzzy
+msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
+msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo "
+
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
+msgid "Add a separator line above this paragraph."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
+msgid "Enforce a page break above this paragraph."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
+msgid "Add additional space above this paragraph."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
+#, fuzzy
+msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
+msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
+msgid "Add a separator line below this paragraph."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
+msgid "Enforce a page break below this paragraph."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
+msgid "Add additional space below this paragraph."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
+#, fuzzy
+msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
+msgstr "Ohrani prostor na dnu strani"
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
+#, fuzzy
+msgid " (default)"
+msgstr "privzeta"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX preamble"
+msgstr "Vzglavje LaTeXa"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Videz in obèutek"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
+msgid "Lang Opts"
+msgstr "Jezikovne izbire"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
+#, fuzzy
+msgid "Conversion"
+msgstr "Napake pri spreminjanju!"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
+msgid "Inputs"
+msgstr "Vhodi"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
+msgid "Formats"
+msgstr "Formati"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
+msgid "LyX objects that can be assigned a color."
+msgstr "LyX pravi, da temu ne more biti prirejena barva."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
+msgid ""
+"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Spremenite barvo predmeta v LyXu. Pozor: potem morate \"Uveljaviti\" "
+"spremembo."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
+msgid "Find a new color."
+msgstr "Najdi novo barvo."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
+msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
+msgstr "Preklopi med barvnim prostorom RGB in HSV."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
+msgid "GUI background"
+msgstr "Ozadje grafiènega vmesnika"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
+msgid "GUI text"
+msgstr "Besedilo grafiènega vmesnika"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
+msgid "GUI selection"
+msgstr "Izbira grafiènega vmesnika"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
+msgid "GUI pointer"
+msgstr "Kazalec grafiènega vmesnika"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
+msgid "All the currently defined converters known to LyX."
+msgstr "Vsi trenutno definirani pretvorniki, ki jih pozna LyX."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
+msgid "Convert \"from\" this format"
+msgstr "Pretvori \"iz\" tega formata"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
+msgid "Convert \"to\" this format"
+msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
+"without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
+"used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
+msgstr ""
+"Ukaz za pretvorbo. $$i je ime vhodne datoteke, $$b je ime datoteke brez "
+"pripone in $$o ime izhodne datoteke."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
+msgid ""
+"Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
+"result, and various other things."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
+msgid ""
+"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
+"you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Odstranite trenutni pretvornik s seznama dostopnih. Vedite: po spremembi jo "
+"morate ¹e \"Uveljaviti\"."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
+msgid ""
+"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
+"must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Dodajte trenutni pretvornik v seznam dostopnih. Vedite: po spremembi jo "
+"morate ¹e \"Uveljaviti\"."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
+msgid ""
+"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
+"the change."
+msgstr ""
+"Spremenite vsebino trenutnega pretvornika. Vedite: po spremembi jo morate ¹e "
+"\"Uveljaviti\"."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
+msgid "All the currently defined formats known to LyX."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
+msgid "The format identifier."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
+msgid "The format name as it will appear in the menus."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
+msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
+msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
+msgid "The command used to launch the viewer application."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
+msgid ""
+"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
+"then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
+msgid ""
+"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
+"\"Apply\" the change."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
+msgid ""
+"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
+"change."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
+msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
+#, fuzzy
+msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
+msgstr ""
+" Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
+"B3 | B4 | B5 "
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
+#, fuzzy
+msgid "Default path"
+msgstr "privzeta"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
+#, fuzzy
+msgid "Template path"
+msgstr "Vzorci"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2200
+msgid "Temporary dir"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
+#, fuzzy
+msgid "Last files"
+msgstr "Seznam tabel"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
+msgid "Backup path"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
+msgid "LyX server pipes"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2673
+msgid "Fonts must be positive!"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2696
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
+"large > larger > largest > huge > huger."
+msgstr ""
+" privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
+"VELIKI | ogromni | Ogromni"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2825
+msgid " ispell | aspell "
+msgstr ""
+
+#. set up the tooltips for Destination
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
+#, fuzzy
+msgid "Select for printer output."
+msgstr "Izberite spis za vstavitev"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
+#, fuzzy
+msgid "Enter printer command."
+msgstr "Izvedi ukaz"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
+#, fuzzy
+msgid "Select for file output."
+msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
+#, fuzzy
+msgid "Enter file name as print destination."
+msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
+msgid "Browse directories for file name."
+msgstr ""
+
+#. set up the tooltips for Range
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
+#, fuzzy
+msgid "Select for printing all pages."
+msgstr "Natisni vse strani"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
+msgid "Select for printing a specific page range."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
+#, fuzzy
+msgid "First page."
+msgstr "PrvoIme"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
+#, fuzzy
+msgid "Last page."
+msgstr "Jezik"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
+#, fuzzy
+msgid "Print the odd numbered pages."
+msgstr "Natisni le lihe strani"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
+#, fuzzy
+msgid "Print the even numbered pages."
+msgstr "Natisni le sode strani"
+
+#. set up the tooltips for Copies
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
+#, fuzzy
+msgid "Number of copies to be printed."
+msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
+#, fuzzy
+msgid "Sort the copies."
+msgstr "Izvodi"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
+#, fuzzy
+msgid "Reverse the order of the printed pages."
+msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
+
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
+#, fuzzy
+msgid "Select a document for references."
+msgstr "Izberite spis za odprtje"
+
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
+#, fuzzy
+msgid "Sort the references alphabetically."
+msgstr "Uredimo sklice po abecedi?"
+
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
+#, fuzzy
+msgid "Go to selected reference."
+msgstr "Pojdi na sklic"
+
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
+#, fuzzy
+msgid "Update the list of references."
+msgstr "Vstavi referenco"
+
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
+msgid "Select format style of the reference."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
+msgid "*** No labels found in document ***"
+msgstr "*** V spisu ni najdenih oznak ***"
+
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
+msgid "Go back to original place."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
+#, fuzzy
+msgid "Go to"
+msgstr "&Dno"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
+
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
+msgid "Enter the string you want to find."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
+msgid "Enter the replacement string."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
+msgid "Continue to next search result."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
+msgid "Replace search result by replacement string."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
+msgid "Replace all by replacement string."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
+#, fuzzy
+msgid "Do case sensitive search."
+msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
+msgid "Search only matching words."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
+msgid "Search backwards."
+msgstr ""
+
+#. Set up the tooltip mechanism
+#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
+msgid ""
+"Export the buffer to this format before running the command below on it."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
+msgid ""
+"Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
+"be replaced by the name of this file."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
+#, fuzzy
+msgid "Show File"
+msgstr "KratekNaslov"
+
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
+msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
+msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
+#, fuzzy
+msgid "Start the spellingchecker."
+msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
+#, fuzzy
+msgid "Replace unknown word."
+msgstr "Nadomesti besedo|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
+#, fuzzy
+msgid "Ignore unknown word."
+msgstr "Prezri besedo|#g"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
+#, fuzzy
+msgid "Accept unknown word as known in this session."
+msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
+#, fuzzy
+msgid "Add unknown word to personal dictionary."
+msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
+msgid "Shows word count and progress on spell check."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
+#, fuzzy
+msgid "Stop|#S"
+msgstr "za"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
+#, fuzzy
+msgid "Stop the spellingchecker."
+msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
+#, fuzzy
+msgid "Edit table settings"
+msgstr "Ministran"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
+#, fuzzy
+msgid "Tabular"
+msgstr "Naèrt tabele"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
+#, fuzzy
+msgid "Column/Row"
+msgstr "Stolpec"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
+#, fuzzy
+msgid "Cell"
+msgstr "Rumena"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
+#, fuzzy
+msgid "LongTable"
+msgstr "Dolga tabela"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Cursor position, updated window"
+msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
+msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljavni zgled: 10mm)"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
+#, fuzzy
+msgid "Insert Tabular"
+msgstr "Vstavi tabelo"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
+msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
+msgstr ""
+
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
+msgid ""
+"Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
+"the corresponding LyX layout file exists."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
+msgid "Show full path or only file name."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
+msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
+msgid "Double click to view contents of file."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
+msgid ""
+"Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
+"install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
+"dirs, often /var/lib/texmf and others."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Vsebinsko kazalo"
+
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
+#, fuzzy
+msgid "*** No Lists ***"
+msgstr "*** Ni spisa ***"
+
+#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
+
+#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
+#, fuzzy
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Nadzor razlièic|r"
+
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
+msgid "Enter width for the float."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
+msgid ""
+"Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
+"the left if page number is even."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
+msgid ""
+"Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
+"right if page number is even."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
+msgid "Forces float to the left in the paragraph."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
+msgid "Forces float to the right in the paragraph."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
+msgid "[End of history]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
+msgid "[Beginning of history]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
+msgid "[no match]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
+msgid "[only completion]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/combox.C:517
+msgid "Done"
+msgstr "Opravljeno"
+
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
+#, fuzzy
+msgid "ERROR! Unable to print!"
+msgstr "Ni moè tiskati"
+
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
+msgid "Check `range of pages'!"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
+msgid "The absolute path is required."
+msgstr "Pot mora biti absolutna."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "Imenik ne obstaja."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
+msgid "Cannot write to this directory."
+msgstr "Ni moè pisati v ta imenik."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
+msgid "Cannot read this directory."
+msgstr "Tega imenika ni moè brati."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
+#, fuzzy
+msgid "No file input."
+msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
+msgid "A file is required, not a directory."
+msgstr "Zahtevana je datoteka, ne imenik."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
+msgid "Cannot write to this file."
+msgstr "Ni moè pisati v to datoteko."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read from this directory."
+msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
+#, fuzzy
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read from this file."
+msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
+
+#: src/importer.C:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "Uvoz%m"
+
+#: src/importer.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Importing "
+msgstr "Uvoz%m"
+
+#: src/importer.C:68 src/importer.C:72
+#, fuzzy
+msgid "Cannot import file"
+msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
+
+#: src/importer.C:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No information for importing from %1$s"
+msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
+
+#: src/importer.C:73
+#, fuzzy
+msgid "No information for importing from "
+msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
+
+#. we are done
+#: src/importer.C:97
+msgid "imported."
+msgstr "uvo¾ena."
+
+#: src/insets/inset.C:118
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Odprt vstavek"
+
+#: src/insets/insetbib.C:146
+msgid "BibTeX Generated References"
+msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
+
+#: src/insets/insetcaption.C:67
+#, fuzzy
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Odprta zabele¾ka"
+
+#: src/insets/insetcaption.C:87
+#, fuzzy
+msgid "Float"
+msgstr "Plovke|P"
+
+#: src/insets/inseterror.C:85
+msgid "Opened error"
+msgstr "Odprta napaka"
+
+#: src/insets/insetert.C:233
+#, fuzzy
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "Odprt vstavek"
+
+#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
+#: src/insets/insettext.C:1411
+#, fuzzy
+msgid "Impossible operation!"
+msgstr "Nemogoèa operacija"
+
+#: src/insets/insetert.C:249
+msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
+#: src/insets/insettext.C:1413
+msgid "Sorry."
+msgstr "®al."
+
+#: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
+msgid "ERT"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetfloat.C:127
+#, fuzzy
+msgid "float: "
+msgstr "Noga"
+
+#: src/insets/insetfloat.C:224
+#, fuzzy
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "Odprta zabele¾ka"
+
+#: src/insets/insetfloat.C:325
+#, fuzzy
+msgid "float:"
+msgstr "Noga"
+
+#: src/insets/insetfloatlist.C:54
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetfloatlist.C:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List of %1$s"
+msgstr "Seznam tabel"
+
+#: src/insets/insetfloatlist.C:138
+#, fuzzy
+msgid "List of "
+msgstr "Seznam tabel"
+
+#: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
+#, fuzzy
+msgid "foot"
+msgstr "Noga"
+
+#: src/insets/insetfoot.C:60
+#, fuzzy
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Odprta zabele¾ka"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:225
+msgid "Waiting for draw request to start loading..."
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:228
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:231
+#, fuzzy
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:234
+msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:237
+#, fuzzy
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Napaka med branjem "
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:240
+#, fuzzy
+msgid "Ready to display"
+msgstr "[ni prikazano]"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:243
+#, fuzzy
+msgid "No file found!"
+msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:246
+#, fuzzy
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:249
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:252
+#, fuzzy
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:255
+#, fuzzy
+msgid "No image"
+msgstr " (Spremenjeno)"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:640
+#, fuzzy
+msgid "Cannot copy file"
+msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:641
+msgid "into tempdir"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:678 src/insets/insetgraphics.C:682
+#, fuzzy
+msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
+msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:679
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
+msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:683
+#, fuzzy
+msgid "No information for converting from "
+msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "Grafièna datoteka|#D"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:779
+#, fuzzy
+msgid "Graphics file: "
+msgstr "Grafièna datoteka|#D"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:226
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Dobesedni vhod"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:227
+#, fuzzy
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Dobesedni vhod"
+
+#: src/insets/insetindex.C:33
+msgid "Idx"
+msgstr "Stv"
+
+#: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
+#, fuzzy
+msgid "Enter label:"
+msgstr "Vstavi oznako"
+
+#: src/insets/insetlist.C:42
+#, fuzzy
+msgid "list"
+msgstr "Vstavi"
+
+#: src/insets/insetlist.C:64
+#, fuzzy
+msgid "Opened List Inset"
+msgstr "Odprt vstavek"
+
+#: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
+#, fuzzy
+msgid "margin"
+msgstr "Robovi"
+
+#: src/insets/insetmarginal.C:55
+#, fuzzy
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "Odprta zabele¾ka"
+
+#: src/insets/insetminipage.C:68
+#, fuzzy
+msgid "minipage"
+msgstr "Ministran|#M"
+
+#: src/insets/insetminipage.C:229
+#, fuzzy
+msgid "Opened Minipage Inset"
+msgstr "Odprt vstavek"
+
+#: src/insets/insetnote.C:87
+#, fuzzy
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Odprta zabele¾ka"
+
+#: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
+#, fuzzy
+msgid "opt"
+msgstr "&Vrh"
+
+#: src/insets/insetoptarg.C:61
+#, fuzzy
+msgid "Opened Optional Argument Inset"
+msgstr "Odprta zabele¾ka"
+
+#: src/insets/insetparent.C:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parent: %s"
+msgstr "Nadrejeni:"
+
+#: src/insets/insetparent.C:48
+#, fuzzy
+msgid "Parent: "
+msgstr "Nadrejeni:"
+
+#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
+#, fuzzy
+msgid "Ref: "
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
+#, fuzzy
+msgid "Page Number"
+msgstr "©tevilka strani"
+
+#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
+#, fuzzy
+msgid "Page: "
+msgstr "Strani:"
+
+#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
+#, fuzzy
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
+
+#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
+#, fuzzy
+msgid "TextPage: "
+msgstr "StranZBesedilom"
+
+# src/insets/insetref.C:122
+#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr ""
+
+# src/insets/insetref.C:122
+#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "LepSkl"
+
+#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
+#, fuzzy
+msgid "PrettyRef: "
+msgstr "LepSkl"
+
+#: src/insets/insettabular.C:553
+#, fuzzy
+msgid "Opened Tabular Inset"
+msgstr "Odprt vstavek"
+
+#: src/insets/insettabular.C:2091
+msgid "Multicolumns can only be horizontally."
+msgstr "Veèstolpièevje je lahko le vodoravno."
+
+#: src/insets/insettext.C:666
+#, fuzzy
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Odprt vstavek"
+
+#: src/insets/insettext.C:1412
+#, fuzzy
+msgid "Cannot include more than one paragraph!"
+msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
+
+#: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130
+msgid "Layout "
+msgstr "Videz "
+
+#: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131
+msgid " not known"
+msgstr " ni znan"
+
+#: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912
+#, fuzzy
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "Manjkajoèi argument"
+
+#: src/insets/insettext.C:1659
+#, fuzzy
+msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
+msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
+
+#: src/insets/insettheorem.C:39
+msgid "theorem"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insettheorem.C:73
+#, fuzzy
+msgid "Opened Theorem Inset"
+msgstr "Odprt vstavek"
+
+#: src/insets/insettoc.C:34
+#, fuzzy
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Neznana akcija"
+
+#: src/insets/inseturl.C:49
+msgid "Url: "
+msgstr "Url: "
+
+#: src/insets/inseturl.C:51
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "HtmlUrl: "
+
+#: src/insets/insetwrap.C:57
+msgid "wrap: "
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetwrap.C:144
+#, fuzzy
+msgid "Opened Wrap Inset"
+msgstr "Odprta zabele¾ka"
+
+#: src/kbsequence.C:157
+msgid " options: "
+msgstr " izbire: "
+
+#: src/lengthcommon.C:34
+msgid "sp"
+msgstr ""
+
+#: src/lengthcommon.C:34
+msgid "pt"
+msgstr ""
+
+#: src/lengthcommon.C:34
+msgid "bp"
+msgstr ""
+
+#: src/lengthcommon.C:34
+#, fuzzy
+msgid "dd"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: src/lengthcommon.C:34
+msgid "mm"
+msgstr ""
+
+#: src/lengthcommon.C:34
+msgid "pc"
+msgstr ""
+
+#: src/lengthcommon.C:35
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: src/lengthcommon.C:35
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "drobne"
+
+#: src/lengthcommon.C:35
+#, fuzzy
+msgid "ex"
+msgstr "besedilo"
+
+#: src/lengthcommon.C:35
+msgid "em"
+msgstr ""
+
+#: src/lengthcommon.C:35
+msgid "mu"
+msgstr ""
+
+#: src/lengthcommon.C:36
+#, fuzzy
+msgid "text%"
+msgstr "besedilo"
+
+#: src/lengthcommon.C:36
+msgid "col%"
+msgstr ""
+
+#: src/lengthcommon.C:36
+#, fuzzy
+msgid "page%"
+msgstr "Ministran"
+
+#: src/lengthcommon.C:36
+#, fuzzy
+msgid "line%"
+msgstr "Èrte"
+
+#: src/lengthcommon.C:37
+#, fuzzy
+msgid "theight%"
+msgstr "Vi¹ina"
+
+#: src/lengthcommon.C:37
+#, fuzzy
+msgid "pheight%"
+msgstr "Vi¹ina"
+
+#: src/lyx_cb.C:85
+msgid "Save failed. Rename and try again?"
+msgstr "Shranjevanje spodletelo. ®elite preimenovati in vnoviè poskusiti?"
+
+#: src/lyx_cb.C:87
+msgid "(If not, document is not saved.)"
+msgstr "(Drugaèe spis ne bo shranjen.)"
+
+#: src/lyx_cb.C:108
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis"
+
+#: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1644
+#, fuzzy
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "Vzorci"
+
+#: src/lyx_cb.C:140
+msgid "Same name as document already has:"
+msgstr "Enako ime kot spis ¾e ima:"
+
+#: src/lyx_cb.C:142
+msgid "Save anyway?"
+msgstr "®elite vseeno shraniti?"
+
+#: src/lyx_cb.C:148
+msgid "Another document with same name open!"
+msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
+
+#: src/lyx_cb.C:150
+msgid "Replace with current document?"
+msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
+
+#: src/lyx_cb.C:158
+msgid "Document renamed to '"
+msgstr "Spis preimenovan v ,"
+
+#: src/lyx_cb.C:159
+msgid "', but not saved..."
+msgstr "`, vendar ni shranjen..."
+
+#: src/lyx_cb.C:165
+msgid "Document already exists:"
+msgstr "Spis ¾e obstaja:"
+
+#: src/lyx_cb.C:167
+msgid "Replace file?"
+msgstr "®elite nadomestiti datoteko?"
+
+#: src/lyx_cb.C:180
+#, fuzzy
+msgid "Document could not be saved!"
+msgstr "Nastavitev videza spisa"
+
+#: src/lyx_cb.C:181
+msgid "Holding the old name."
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_cb.C:195
+msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
+msgstr "Chktex ne deluje s spisi, nastalimi iz SGML."
+
+#: src/lyx_cb.C:204
+msgid "No warnings found."
+msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
+
+#: src/lyx_cb.C:206
+msgid "One warning found."
+msgstr "Odkrito eno opozorilo."
+
+#: src/lyx_cb.C:207
+#, fuzzy
+msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
+msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozorila."
+
+#: src/lyx_cb.C:210
+msgid " warnings found."
+msgstr " odkritih opozoril."
+
+#: src/lyx_cb.C:211
+#, fuzzy
+msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
+msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozoril."
+
+#: src/lyx_cb.C:213
+msgid "Chktex run successfully"
+msgstr "Chktex uspe¹no zagnan"
+
+#: src/lyx_cb.C:215
+msgid "It seems chktex does not work."
+msgstr "Videti je, da chktex ne deluje."
+
+#: src/lyx_cb.C:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "Sámoshranjevanje"
+
+#: src/lyx_cb.C:275
+#, fuzzy
+msgid "Auto-saving "
+msgstr "Sámoshranjevanje"
+
+#: src/lyx_cb.C:315
+#, fuzzy
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
+
+#: src/lyx_cb.C:341
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Trenutni spis se samodejno shranjuje..."
+
+#: src/lyx_cb.C:423
+#, fuzzy
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Izberite spis za vstavitev"
+
+#: src/lyx_cb.C:440
+msgid "Error! Specified file is unreadable: "
+msgstr "Napaka! Podana datoteka ni berljiva: "
+
+#: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
+msgid "Enter new label to insert:"
+msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
+
+#: src/lyx_cb.C:529
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
+
+#: src/lyx_cb.C:537
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Vnoviè nalagamo prikrojitev..."
+
+#: src/lyx_cb.C:539
+msgid "The system has been reconfigured."
+msgstr "Sistem se je vnoviè prikrojil."
+
+#: src/lyx_cb.C:540
+msgid "You need to restart LyX to make use of any"
+msgstr "Vnoviè morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
+
+#: src/lyx_cb.C:541
+msgid "updated document class specifications."
+msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa."
+
+#: src/lyx_main.C:105
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_main.C:109
+#, fuzzy
+msgid "Wrong command line option `"
+msgstr "ukaz"
+
+#: src/lyx_main.C:110
+msgid "'. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_main.C:233
+msgid "Warning: could not determine path of binary."
+msgstr "Pozor: poti binarne datoteke ni moè ugotoviti."
+
+#: src/lyx_main.C:235
+msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
+msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo."
+
+#: src/lyx_main.C:342
+#, fuzzy
+msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
+msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_11x ni dobra."
+
+#: src/lyx_main.C:344
+msgid "System directory set to: "
+msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
+
+#: src/lyx_main.C:352
+#, fuzzy
+msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
+msgstr "Opozorilo LyXa! Sistemskega imenika ni moè ugotoviti."
+
+#: src/lyx_main.C:353
+#, fuzzy
+msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
+msgstr "Poskusite parameter ,-sysdir` v ukazni vrstici ali"
+
+#: src/lyx_main.C:354
+#, fuzzy
+msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
+msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa,"
+
+#: src/lyx_main.C:356
+msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
+msgstr "v katerem je datoteka ,chkconfig.ltx`."
+
+#: src/lyx_main.C:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
+msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti."
+
+#: src/lyx_main.C:370
+#, fuzzy
+msgid "Using built-in default "
+msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti."
+
+#: src/lyx_main.C:371
+#, fuzzy
+msgid " but expect problems."
+msgstr "Prièakujte te¾ave."
+
+#: src/lyx_main.C:375
+msgid "Expect problems."
+msgstr "Prièakujte te¾ave."
+
+#: src/lyx_main.C:593
+#, fuzzy
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
+
+#: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
+msgid "Done!"
+msgstr "Opravljeno!"
+
+#: src/lyx_main.C:607
+#, fuzzy
+msgid "You have specified an invalid LyX directory."
+msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
+
+#: src/lyx_main.C:608
+msgid "It is needed to keep your own configuration."
+msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve."
+
+#: src/lyx_main.C:609
+msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
+msgstr "Naj ga posku¹amo usposobiti za vas (priporoèeno)?"
+
+#: src/lyx_main.C:610
+msgid "Running without personal LyX directory."
+msgstr "Izvajamo brez osebnega imenika za LyX."
+
+#: src/lyx_main.C:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
+msgstr " in zaganjamo prikrojitev..."
+
+#: src/lyx_main.C:622
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Creating directory "
+msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
+
+#: src/lyx_main.C:623
+#, fuzzy
+msgid " and running configure..."
+msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
+
+#: src/lyx_main.C:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed. Will use %1$s instead."
+msgstr "Ni uspelo. Uporabljeno bo "
+
+#: src/lyx_main.C:635
+#, fuzzy
+msgid "Failed. Will use "
+msgstr "Ni uspelo. Uporabljeno bo "
+
+#: src/lyx_main.C:636
+msgid " instead."
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
+msgid "LyX Warning!"
+msgstr "Opozorilo LyXa!"
+
+#: src/lyx_main.C:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while reading %1$s."
+msgstr "Napaka med branjem "
+
+#: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
+msgid "Using built-in defaults."
+msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti."
+
+#: src/lyx_main.C:664
+#, fuzzy
+msgid "Error while reading "
+msgstr "Napaka med branjem "
+
+#: src/lyx_main.C:774
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Seznam podprtih zastavic za razhro¹èevanje:"
+
+#: src/lyx_main.C:779
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Nastavljamo stopnjo razhro¹èevanja na "
+
+#: src/lyx_main.C:783
+#, fuzzy
+msgid "Setting debug level to "
+msgstr "Nastavljamo stopnjo razhro¹èevanja na "
+
+#: src/lyx_main.C:794
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+" select the features to debug.\n"
+" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+" where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+" where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+" where fmt is the import format of choice\n"
+" and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-version summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n"
+"Stikala v ukazni vrstici (velikost èrk je pomembna):\n"
+"\t-help povzetek uporabe LyXa\n"
+"\t-sysdir x poskusi nastaviti sistemski imenik na x\n"
+"\t-width x nastavi ¹irino glavnega okna\n"
+"\t-height y nastavi vi¹ino glavnega okna\n"
+"\t-xpos x nastavi polo¾aj X glavnega okna\n"
+"\t-ypos y nastavi polo¾aj Y glavnega okna\n"
+"\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n"
+" izberemo lastnosti za razhro¹èevanje.\n"
+" Napi¹ite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n"
+"\t-Reverse zamenjamo barve ospredja in ozadja\n"
+"\t-Mono po¾enemo LyX v èrno-belem naèinu\n"
+"\t-FastSelection uporabi hitro rutino za izrisovanje izbir\n"
+"\n"
+"Veè izbir najdete v referenènem priroèniku za LyX (man lyx)."
+
+#: src/lyx_main.C:830
+#, fuzzy
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
+
+#: src/lyx_main.C:840
+#, fuzzy
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
+
+#: src/lyx_main.C:850
+#, fuzzy
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!"
+
+#: src/lyx_main.C:863
+#, fuzzy
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
+
+#: src/lyx_main.C:875
+#, fuzzy
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
+
+#: src/lyx_main.C:880
+#, fuzzy
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "Izberite datoteko LaTeX za uvoz"
+
+#: src/lyxfind.C:49
+msgid "Sorry!"
+msgstr "®al!"
+
+#: src/lyxfind.C:49
+msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
+msgstr "Ne morete nadomestiti enega samega presledka, niti praznega znaka."
+
+#: src/lyxfont.C:45
+msgid "Symbol"
+msgstr "simboli"
+
+#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
+#: src/lyxfont.C:62
+msgid "Inherit"
+msgstr "Podeduj"
+
+#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
+#: src/lyxfont.C:62
+msgid "Ignore"
+msgstr "Prezri"
+
+#: src/lyxfont.C:53
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "majhne velike"
+
+#: src/lyxfont.C:62
+msgid "Off"
+msgstr "izkljuèeno"
+
+#: src/lyxfont.C:62
+msgid "Toggle"
+msgstr "Preklopi"
+
+#: src/lyxfont.C:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Poudari "
+
+#: src/lyxfont.C:534
+#, fuzzy
+msgid "Emphasis "
+msgstr "Poudari "
+
+#: src/lyxfont.C:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "podèrtaj "
+
+#: src/lyxfont.C:542
+#, fuzzy
+msgid "Underline "
+msgstr "podèrtaj "
+
+#: src/lyxfont.C:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "velike èrke "
+
+#: src/lyxfont.C:550
+#, fuzzy
+msgid "Noun "
+msgstr "velike èrke "
+
+#: src/lyxfont.C:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Jezik:"
+
+#: src/lyxfont.C:560
+#, fuzzy
+msgid "Language: "
+msgstr "Jezik"
+
+#: src/lyxfont.C:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Number %1$s"
+msgstr "©tevilka"
+
+#: src/lyxfont.C:568
+#, fuzzy
+msgid " Number "
+msgstr "©tevilka"
+
+#: src/lyxfunc.C:242
+#, fuzzy
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Neznana akcija"
+
+#: src/lyxfunc.C:275
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Nièesar ni moè storiti"
+
+#: src/lyxfunc.C:291
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Neznana akcija"
+
+#. the default error message if we disable the command
+#: src/lyxfunc.C:296
+#, fuzzy
+msgid "Command disabled"
+msgstr "ukaz"
+
+#. no
+#: src/lyxfunc.C:308
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Spis je le za branje"
+
+#. no
+#: src/lyxfunc.C:313
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
+
+#: src/lyxfunc.C:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown function (%1$s)"
+msgstr "Neznana akcija"
+
+#: src/lyxfunc.C:705
+#, fuzzy
+msgid "Unknown function ("
+msgstr "Neznana akcija"
+
+#: src/lyxfunc.C:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "Spis se shranjuje"
+
+#: src/lyxfunc.C:984
+#, fuzzy
+msgid "Saving document "
+msgstr "Spis se shranjuje"
+
+#: src/lyxfunc.C:990
+#, fuzzy
+msgid " done."
+msgstr "Pojdi dol"
+
+#: src/lyxfunc.C:1132 src/mathed/formulabase.C:1036
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Manjkajoèi argument"