]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/sk.po
Tools(listFontWithLang.pl): Change the building of fontname.
[lyx.git] / po / sk.po
index fc1b1da62400d21e09295fbf24a9fd8e331761ec..ee20105508832a0e502146e4a5fb520ee7b9f985 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-13 16:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-13 16:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-12 12:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-12 10:20+0000\n"
 "Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
 "Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
 "Language: sk\n"
 "Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
 "Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -1233,6 +1233,34 @@ msgstr ""
 msgid "&Enable change tracking features in the output"
 msgstr "&Umožniť sledovanie zmien vo výstupe"
 
 msgid "&Enable change tracking features in the output"
 msgstr "&Umožniť sledovanie zmien vo výstupe"
 
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
+msgid "C&ounter:"
+msgstr "Č&ítač:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
+msgid "Select counter to modify"
+msgstr "Vyberte čítač pre úpravu"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:42
+msgid "&Action:"
+msgstr "&Akcia:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
+msgid "Select the action to perform on selected counter"
+msgstr "Vyberte spôsob konania pre vybraného čítača"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
+msgid ""
+"If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
+"in the output"
+msgstr ""
+"Keď zaškrtnuté, modifikácie pôsobia len na čítače v pracovnej ploche LyX, "
+"nie vo výstupe"
+
+#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
+msgid "&Workarea only"
+msgstr "Len &pracovná plocha"
+
 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
 msgid "TeX Code: "
 msgstr "TeX kód: "
 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
 msgid "TeX Code: "
 msgstr "TeX kód: "
@@ -1764,8 +1792,12 @@ msgid "&Roman:"
 msgstr "&Serifové:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
 msgstr "&Serifové:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
-msgid "Select the roman (serif) typeface"
-msgstr "Vyberte serifové (roman serif) písmo"
+msgid ""
+"Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
+"typing while the list is expanded."
+msgstr ""
+"Vyberte serifový typ písma. Na filtrovanie prehľadu fontov, stačí začať "
+"typovať pokiaľ sa prehľad rozpína."
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
@@ -1800,8 +1832,12 @@ msgid "&Sans Serif:"
 msgstr "&Bezserifové:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
 msgstr "&Bezserifové:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
-msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
-msgstr "Vyberte bezserifové písmo (Sans Serif)"
+msgid ""
+"Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
+"just start typing while the list is expanded."
+msgstr ""
+"Vyberte bezserifový typ písma. Na filtrovanie prehľadu fontov, stačí začať "
+"typovať pokiaľ sa prehľad rozpína."
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
 msgid "S&cale (%):"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
 msgid "S&cale (%):"
@@ -1822,8 +1858,12 @@ msgid "&Typewriter:"
 msgstr "S&trojopisné:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
 msgstr "S&trojopisné:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
-msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
-msgstr "Vyberte strojopisné písmo"
+msgid ""
+"Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
+"just start typing while the list is expanded."
+msgstr ""
+"Vyberte strojopisný typ písma. Na filtrovanie prehľadu fontov, stačí začať "
+"typovať pokiaľ sa prehľad rozpína."
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
 msgid "Sc&ale (%):"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
 msgid "Sc&ale (%):"
@@ -5663,6 +5703,30 @@ msgstr "Držať"
 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
 msgstr "Nastaviť hĺbku navigačného stromu"
 
 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
 msgstr "Nastaviť hĺbku navigačného stromu"
 
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307
+msgid "Sho&w:"
+msgstr "U&kázať:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323
+msgid ""
+"Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
+"change tracking, etc.)"
+msgstr ""
+"Filtrovať prvky ktoré nebudú vo výstupe (v poznámkach, neaktívnych vetvách, "
+"zmazaných pri sledovaní zmien, atď.)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
+msgid "All items"
+msgstr "Všetky prvky"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332
+msgid "Only output items"
+msgstr "Len prvky s výstupom"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337
+msgid "Only non-output items"
+msgstr "Len prvky bez výstupu"
+
 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
 msgid "LyX: Enter text"
 msgstr "LyX: Vložiť text"
 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
 msgid "LyX: Enter text"
 msgstr "LyX: Vložiť text"
@@ -7901,6 +7965,10 @@ msgstr "Sekcia prílohy"
 msgid "\\Alph{appendix}."
 msgstr "\\Alph{appendix}."
 
 msgid "\\Alph{appendix}."
 msgstr "\\Alph{appendix}."
 
+#: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/copernicus.layout:256
+msgid "Subappendix"
+msgstr "Podpríloha"
+
 #: lib/layouts/aastex62.layout:245 lib/layouts/copernicus.layout:258
 msgid "Subsection Appendix"
 msgstr "Podsekcia prílohy"
 #: lib/layouts/aastex62.layout:245 lib/layouts/copernicus.layout:258
 msgid "Subsection Appendix"
 msgstr "Podsekcia prílohy"
@@ -7909,6 +7977,10 @@ msgstr "Podsekcia prílohy"
 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
 
 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
 
+#: lib/layouts/aastex62.layout:259 lib/layouts/copernicus.layout:268
+msgid "Subsubappendix"
+msgstr "Podpodpríloha"
+
 #: lib/layouts/aastex62.layout:260 lib/layouts/copernicus.layout:269
 msgid "Subsubsection Appendix"
 msgstr "Podpodsekcia prílohy"
 #: lib/layouts/aastex62.layout:260 lib/layouts/copernicus.layout:269
 msgid "Subsubsection Appendix"
 msgstr "Podpodsekcia prílohy"
@@ -8800,6 +8872,26 @@ msgstr "Deň vydania"
 msgid "Issue-months"
 msgstr "Mesiac vydania"
 
 msgid "Issue-months"
 msgstr "Mesiac vydania"
 
+#: lib/layouts/agu_stdcounters.inc:9 lib/layouts/db_stdcounters.inc:9
+msgid "Section Level 1"
+msgstr "Sekcia, úroveň 1"
+
+#: lib/layouts/agu_stdcounters.inc:14 lib/layouts/db_stdcounters.inc:14
+msgid "Section Level 2"
+msgstr "Sekcia, úroveň 2"
+
+#: lib/layouts/agu_stdcounters.inc:19 lib/layouts/db_stdcounters.inc:19
+msgid "Section Level 3"
+msgstr "Sekcia, úroveň 3"
+
+#: lib/layouts/agu_stdcounters.inc:24 lib/layouts/db_stdcounters.inc:24
+msgid "Section Level 4"
+msgstr "Sekcia, úroveň 4"
+
+#: lib/layouts/agu_stdcounters.inc:29 lib/layouts/db_stdcounters.inc:29
+msgid "Section Level 5"
+msgstr "Sekcia, úroveň 5"
+
 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:261
 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:261
 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
@@ -9209,7 +9301,11 @@ msgstr "Tabuľka"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
 msgid "table"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
 msgid "table"
-msgstr "Tabuľka"
+msgstr "tabuľka"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:236
+msgid "Plano Table"
+msgstr "Plano-tabuľka"
 
 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
 
 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
@@ -9550,6 +9646,10 @@ msgstr "(\\alph{enumii})"
 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
 msgstr "Americká Psychologická Spoločnosť (APA), v. 6"
 
 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
 msgstr "Americká Psychologická Spoločnosť (APA), v. 6"
 
+#: lib/layouts/apa7.layout:3
+msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
+msgstr "Americká Psychologická Spoločnosť (APA), v. 7"
+
 #: lib/layouts/apa6.layout:113
 msgid "FiveAuthors"
 msgstr "Päť autorov"
 #: lib/layouts/apa6.layout:113
 msgid "FiveAuthors"
 msgstr "Päť autorov"
@@ -9616,6 +9716,26 @@ msgstr "Číslo v hlavičke"
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
+#: lib/layouts/apax.inc:557
+msgid "Course"
+msgstr "Kurz"
+
+#: lib/layouts/apax.inc:573
+msgid "Course: "
+msgstr "Kurz: "
+
+#: lib/layouts/apax.inc:581
+msgid "addORCIDlink"
+msgstr "Pridať ORCID odkaz"
+
+#: lib/layouts/apax.inc:585
+msgid "ORCID-link: "
+msgstr "ORCID-odkaz: "
+
+#: lib/layouts/apax.inc:593
+msgid "Author-name"
+msgstr "Meno autora"
+
 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
 msgid "Arabic Article"
 msgstr "Arabský článok"
 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
 msgid "Arabic Article"
 msgstr "Arabský článok"
@@ -10436,6 +10556,14 @@ msgstr "Broadway"
 msgid "Scripts"
 msgstr "Skripty"
 
 msgid "Scripts"
 msgstr "Skripty"
 
+#: lib/layouts/broadway.layout:27
+msgid "Act Number"
+msgstr "Čítač act"
+
+#: lib/layouts/broadway.layout:32
+msgid "Scene Number"
+msgstr "Čítač scéna"
+
 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
 msgid "Dialogue"
 msgstr "Dialóg"
 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
 msgid "Dialogue"
 msgstr "Dialóg"
@@ -13381,6 +13509,10 @@ msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
 msgid "Comby"
 msgstr "Comby"
 
 msgid "Comby"
 msgstr "Comby"
 
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:130
+msgid "Prop(osition)"
+msgstr "Tvrdenie(prop)"
+
 #: lib/layouts/initials.module:2
 msgid "Initials (Drop Caps)"
 msgstr "Iniciálky"
 #: lib/layouts/initials.module:2
 msgid "Initials (Drop Caps)"
 msgstr "Iniciálky"
@@ -13751,6 +13883,11 @@ msgstr ""
 "Zaznamenajte si že závisí na R >= 2.14.1. Pre viac informácie pozrite na "
 "http://yihui.name/knitr"
 
 "Zaznamenajte si že závisí na R >= 2.14.1. Pre viac informácie pozrite na "
 "http://yihui.name/knitr"
 
+#: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
+#: lib/layouts/sweave.module:14
+msgid "Knitr Chunk"
+msgstr "Knitr odrezok"
+
 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
 msgid "Sweave Options"
 msgstr "Voľby sweave"
 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
 msgid "Sweave Options"
 msgstr "Voľby sweave"
@@ -13914,6 +14051,10 @@ msgstr ""
 msgid "(\\arabic{example})"
 msgstr "(\\arabic{example})"
 
 msgid "(\\arabic{example})"
 msgstr "(\\arabic{example})"
 
+#: lib/layouts/linguistics.module:24
+msgid "Numbered Example (Multiline)"
+msgstr "Číslovaný príklad (viac-riadkový)"
+
 #: lib/layouts/linguistics.module:24
 msgid "(\\arabic{examplei})"
 msgstr "(\\arabic{examplei})"
 #: lib/layouts/linguistics.module:24
 msgid "(\\arabic{examplei})"
 msgstr "(\\arabic{examplei})"
@@ -13922,10 +14063,22 @@ msgstr "(\\arabic{examplei})"
 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
 
 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:34
+#: lib/layouts/linguistics.module:38
 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
 
 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
 
+#: lib/layouts/linguistics.module:44
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:50
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:56
+msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
+
 #: lib/layouts/linguistics.module:43
 msgid "Numbered Example (multiline)"
 msgstr "Číslovaný príklad (viac-riadkový)"
 #: lib/layouts/linguistics.module:43
 msgid "Numbered Example (multiline)"
 msgstr "Číslovaný príklad (viac-riadkový)"
@@ -15505,6 +15658,27 @@ msgstr "Stĺpec vľavo"
 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
 msgstr "Vložte sem text pre ľavý stĺpec (pravý stĺpec v hlavnom odstavci)"
 
 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
 msgstr "Vložte sem text pre ľavý stĺpec (pravý stĺpec v hlavnom odstavci)"
 
+#: lib/layouts/powerdot.layout:589 lib/layouts/stdcounters.inc:50
+msgid "Numbered List (Level 1)"
+msgstr "Číslovaná listina (Úroveň 1)"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:593 lib/layouts/scrclass.inc:48
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:55
+msgid "Numbered List (Level 2)"
+msgstr "Číslovaná listina (Úroveň 2)"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:598 lib/layouts/stdcounters.inc:61
+msgid "Numbered List (Level 3)"
+msgstr "Číslovaná listina (Úroveň 3)"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:603 lib/layouts/stdcounters.inc:67
+msgid "Numbered List (Level 4)"
+msgstr "Číslovaná listina (Úroveň 4)"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:608 lib/layouts/stdcounters.inc:73
+msgid "Bibliography Item"
+msgstr "Heslo v bibliografie"
+
 #: lib/layouts/powerdot.layout:619
 msgid "Onslide"
 msgstr "Zobrazené na fólii (onslide)"
 #: lib/layouts/powerdot.layout:619
 msgid "Onslide"
 msgstr "Zobrazené na fólii (onslide)"
@@ -15573,6 +15747,10 @@ msgstr "REVTeX (zastaralá verzia)"
 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
 
 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
 
+#: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
+msgid "REVTeX (V. 4.2)"
+msgstr "REVTeX (V. 4.2)"
+
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
 msgid "Affiliation (alternate)"
 msgstr "Príslušenstvo(alternatívne)"
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
 msgid "Affiliation (alternate)"
 msgstr "Príslušenstvo(alternatívne)"
@@ -16531,6 +16709,10 @@ msgstr "Rovnica ##"
 msgid "Footnote ##"
 msgstr "Poznámka pri päte ##"
 
 msgid "Footnote ##"
 msgstr "Poznámka pri päte ##"
 
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:91
+msgid "Footnote (Title)"
+msgstr "Poznámka pod čiarou (Titul)"
+
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
 msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
 msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
@@ -17609,18 +17791,34 @@ msgstr ""
 "usporiadané bez ohľadu na štruktúru dokumentu. To sa dá zmeniť voľbou "
 "jedného z 'Teorémy (Číslované podľa …)' modulu."
 
 "usporiadané bez ohľadu na štruktúru dokumentu. To sa dá zmeniť voľbou "
 "jedného z 'Teorémy (Číslované podľa …)' modulu."
 
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
+msgid "Case (Level 1)"
+msgstr "Prípad (Úroveň 1)"
+
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
 msgid "Case \\arabic{casei}."
 msgstr "Prípad \\arabic{casei}."
 
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
 msgid "Case \\arabic{casei}."
 msgstr "Prípad \\arabic{casei}."
 
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
+msgid "Case (Level 2)"
+msgstr "Prípad (Úroveň 2)"
+
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
 msgid "Case \\roman{caseii}."
 msgstr "Prípad \\roman{caseii}."
 
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
 msgid "Case \\roman{caseii}."
 msgstr "Prípad \\roman{caseii}."
 
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:21
+msgid "Case (Level 3)"
+msgstr "Prípad (Úroveň 3)"
+
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
 msgid "Case \\alph{caseiii}."
 msgstr "Prípad \\alph{caseiii}."
 
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
 msgid "Case \\alph{caseiii}."
 msgstr "Prípad \\alph{caseiii}."
 
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:26
+msgid "Case (Level 4)"
+msgstr "Prípad (Úroveň 4)"
+
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
 msgstr "Prípad \\arabic{caseiv}."
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
 msgstr "Prípad \\arabic{caseiv}."
@@ -17794,6 +17992,10 @@ msgstr "Alternatívne voliteľné meno alebo titul"
 msgid "Prop \\theprop."
 msgstr "Téza \\theprop."
 
 msgid "Prop \\theprop."
 msgstr "Téza \\theprop."
 
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
+msgid "Prob(lem)"
+msgstr "Prob(lém)"
+
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
 msgid "Prob"
 msgstr "Prob"
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
 msgid "Prob"
 msgstr "Prob"
@@ -17958,6 +18160,14 @@ msgstr "kapitálky"
 msgid "Full Width"
 msgstr "Celá šírka"
 
 msgid "Full Width"
 msgstr "Celá šírka"
 
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:239
+msgid "Margin Figure"
+msgstr "Krajný obrázok"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:243
+msgid "Margin Table"
+msgstr "Krajná tabuľka"
+
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:247
 msgid "MarginTable"
 msgstr "Krajná tabuľka"
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:247
 msgid "MarginTable"
 msgstr "Krajná tabuľka"
@@ -18524,7 +18734,7 @@ msgstr "IBM Plex serifové (svetlé)"
 
 #: lib/latexfonts:250
 msgid "Source Serif Pro"
 
 #: lib/latexfonts:250
 msgid "Source Serif Pro"
-msgstr "Source Serif Pro"
+msgstr "Source Pro serifové"
 
 #: lib/latexfonts:258 lib/latexfonts:268
 msgid "URW Garamond"
 
 #: lib/latexfonts:258 lib/latexfonts:268
 msgid "URW Garamond"
@@ -18714,7 +18924,7 @@ msgstr "IBM Plex bezserifové (svetlé)"
 
 #: lib/latexfonts:864
 msgid "Source Sans Pro"
 
 #: lib/latexfonts:864
 msgid "Source Sans Pro"
-msgstr "Source Sans Pro"
+msgstr "Source Pro bezserifové"
 
 #: lib/latexfonts:873
 msgid "Helvetica"
 
 #: lib/latexfonts:873
 msgid "Helvetica"
@@ -18834,7 +19044,7 @@ msgstr "IBM Plex strojopisné (svetlé)"
 
 #: lib/latexfonts:1111
 msgid "Source Code Pro"
 
 #: lib/latexfonts:1111
 msgid "Source Code Pro"
-msgstr "Source Code Pro"
+msgstr "Source Pro strojopisné"
 
 #: lib/latexfonts:1120 lib/latexfonts:1128
 msgid "Libertine Mono"
 
 #: lib/latexfonts:1120 lib/latexfonts:1128
 msgid "Libertine Mono"
@@ -20117,6 +20327,10 @@ msgstr "Nájsť a nahradiť (Rýchle)…|N"
 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
 msgstr "Nájsť a nahradiť (Rozšírené)…"
 
 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
 msgstr "Nájsť a nahradiť (Rozšírené)…"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:126
+msgid "Manage Counter Values..."
+msgstr "Ovládanie hodnôt čítačov…"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
 msgid "Table|T"
 msgstr "Tabuľka|T"
 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
 msgid "Table|T"
 msgstr "Tabuľka|T"
@@ -21193,6 +21407,10 @@ msgstr "Číslovaná listina"
 msgid "Itemized list"
 msgstr "Položková listina"
 
 msgid "Itemized list"
 msgstr "Položková listina"
 
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 lib/ui/stdtoolbars.inc:123
+msgid "Labeled List"
+msgstr "Označovanie"
+
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
 msgid "Increase depth"
 msgstr "Zväčšiť odsadenie"
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
 msgid "Increase depth"
 msgstr "Zväčšiť odsadenie"
@@ -22056,6 +22274,10 @@ msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
 msgstr "Tabuľa\t\\mathbb"
 
 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
 msgstr "Tabuľa\t\\mathbb"
 
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
+msgid "Double stroke\t\\mathds"
+msgstr "Dvojitý ťah\t\\mathds"
+
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
@@ -26556,6 +26778,10 @@ msgstr "Springer, Globálna šablóna pre časopisy (V. 3)"
 msgid "Mathematical Monthly"
 msgstr "Mesačník Matematiky"
 
 msgid "Mathematical Monthly"
 msgstr "Mesačník Matematiky"
 
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
+msgstr "Hebrejský článok (KOMA-Script)"
+
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "02 Foreword"
 msgstr "02 Predhovor"
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "02 Foreword"
 msgstr "02 Predhovor"
@@ -27467,6 +27693,28 @@ msgstr "LyX varovanie: "
 msgid "uncodable character"
 msgstr "Nekódovateľný znak"
 
 msgid "uncodable character"
 msgstr "Nekódovateľný znak"
 
+#: src/BufferParams.cpp:1758
+msgid "Uncodable character in class options"
+msgstr "Nekódovateľné znaky vo voľbách triedy"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1760
+#, c-format
+msgid ""
+"The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
+"current document encoding (namely %1$s).\n"
+"These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
+"output.\n"
+"\n"
+"Please select an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the class options accordingly."
+msgstr ""
+"Voľby triedy vášho dokumentu obsahuje glyfy, ktoré sú neznáme v kódovaní "
+"aktuálneho dokumentu (menovite %1$s).\n"
+"Tieto glyfy budú vo výstupe vynechané, čo môže končiť v neúplnom výstupe.\n"
+"\n"
+"Vyberte vhodné kódovanie dokumentu (napr. utf8)\n"
+"alebo zmeňte primerane triedne voľby."
+
 #: src/BufferParams.cpp:2230
 msgid "Uncodable character in user preamble"
 msgstr "Nekódovateľný znak v preambule používateľa"
 #: src/BufferParams.cpp:2230
 msgid "Uncodable character in user preamble"
 msgstr "Nekódovateľný znak v preambule používateľa"
@@ -27969,6 +28217,22 @@ msgstr "príkazová vložka: pozadie"
 msgid "command inset frame"
 msgstr "príkazová vložka: rám"
 
 msgid "command inset frame"
 msgstr "príkazová vložka: rám"
 
+#: src/Color.cpp:257
+msgid "command inset (broken reference)"
+msgstr "príkazová vložka (rozbitá referencia)"
+
+#: src/Color.cpp:258
+msgid "button background (broken reference)"
+msgstr "tlačidlo: pozadie (rozbitá referencia)"
+
+#: src/Color.cpp:259
+msgid "button frame (broken reference)"
+msgstr "tlačidlo: rám (rozbitá referencia)"
+
+#: src/Color.cpp:260
+msgid "button background (broken reference) under focus"
+msgstr "tlačidlo: pozadie (rozbitá referencia) pod fókusom"
+
 #: src/Color.cpp:257
 msgid "special character"
 msgstr "Špeciálny znak"
 #: src/Color.cpp:257
 msgid "special character"
 msgstr "Špeciálny znak"
@@ -28389,13 +28653,13 @@ msgstr "Export bol ukončený používateľom."
 msgid "Undefined reference"
 msgstr "Nedefinované referencie"
 
 msgid "Undefined reference"
 msgstr "Nedefinované referencie"
 
-#: src/Converter.cpp:888
+#: src/Converter.cpp:882
 msgid ""
 msgid ""
-"Undefined reference or citation was found during the build, please check the "
-"Log."
+"Undefined references or citations were found during the build.\n"
+"Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Našla sa nedefinovaná referencia alebo citácia v priebehu tvorby"
-"skontrolujte prosím protokol."
+"Našla sa nedefinovaná referencia alebo citácia v priebehu tvorby.\n"
+"Skontrolujte prosím protokol (Dokument->LaTeX protokol) na varovania."
 
 #: src/Converter.cpp:899
 #, c-format
 
 #: src/Converter.cpp:899
 #, c-format
@@ -28739,6 +29003,10 @@ msgstr "Spúšťam BibTeX."
 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
 msgstr "Spúšťam makeindex pre nomencl."
 
 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
 msgstr "Spúšťam makeindex pre nomencl."
 
+#: src/LaTeX.cpp:1107
+msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
+msgstr "(Pozor: Chybný príkaz je v preambule)"
+
 #: src/LaTeX.cpp:1451 src/LaTeX.cpp:1457 src/LaTeX.cpp:1466
 msgid "BibTeX error: "
 msgstr "BibTeX chyba: "
 #: src/LaTeX.cpp:1451 src/LaTeX.cpp:1457 src/LaTeX.cpp:1466
 msgid "BibTeX error: "
 msgstr "BibTeX chyba: "
@@ -29845,6 +30113,16 @@ msgstr "Skazený súbor"
 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
 msgstr "Nedá sa čítať súbor stdinsets.inc! Môže dôjsť ku strata dát!"
 
 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
 msgstr "Nedá sa čítať súbor stdinsets.inc! Môže dôjsť ku strata dát!"
 
+#: src/TextClass.cpp:1573
+#, c-format
+msgid "%1$s (Float)"
+msgstr "%1$s (plávajúc)"
+
+#: src/TextClass.cpp:1578
+#, c-format
+msgid "Sub-%1$s (Float)"
+msgstr "Pod-%1$s (plávajúc)"
+
 #: src/TextClass.cpp:1827
 #, c-format
 msgid ""
 #: src/TextClass.cpp:1827
 #, c-format
 msgid ""
@@ -29957,6 +30235,10 @@ msgstr "Citácie"
 msgid "Labels and References"
 msgstr "Značky a referencie"
 
 msgid "Labels and References"
 msgstr "Značky a referencie"
 
+#: src/TocBackend.cpp:291
+msgid "Broken References and Citations"
+msgstr "Rozbité referencie a citácie"
+
 #: src/TocBackend.cpp:292 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1737
 msgid "Child Documents"
 msgstr "Dokumenty potomkov"
 #: src/TocBackend.cpp:292 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1737
 msgid "Child Documents"
 msgstr "Dokumenty potomkov"
@@ -31262,6 +31544,10 @@ msgstr "rozdiely"
 msgid "Compare different revisions"
 msgstr "Porovnať rozličné revízie"
 
 msgid "Compare different revisions"
 msgstr "Porovnať rozličné revízie"
 
+#: src/frontends/qt/GuiCounter.h:37
+msgid "Counters"
+msgstr "Čítače"
+
 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
 msgid "big[[delimiter size]]"
 msgstr "big"
 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
 msgid "big[[delimiter size]]"
 msgstr "big"
@@ -34663,6 +34949,96 @@ msgstr ""
 "v aktuálnom kódovaní a boli vynechané: %1$s.\n"
 "Od-štrknúť 'Doslovne' v príslušnom dialógu by mohlo pomôcť."
 
 "v aktuálnom kódovaní a boli vynechané: %1$s.\n"
 "Od-štrknúť 'Doslovne' v príslušnom dialógu by mohlo pomôcť."
 
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:63
+msgid "Set counter to ..."
+msgstr "Nastaviť čítač na …"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:64
+msgid "Increase counter by ..."
+msgstr "Zväčšiť čítač o …"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:65
+msgid "Reset counter to 0"
+msgstr "Vynulovať čítač"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:66
+msgid "Save current counter value"
+msgstr "Uložiť hodnotu aktuálneho čítača"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:67
+msgid "Restore saved counter value"
+msgstr "Navrátiť na uloženú hodnotu čítača"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:158
+msgid "Roman Uppercase"
+msgstr "Rímske veľké číslovky"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:159
+msgid "Roman Lowercase"
+msgstr "Rímske malé číslovky"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:160
+msgid "Uppercase Letter"
+msgstr "Veľké litery"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:161
+msgid "Lowercase Letter"
+msgstr "Malé litery"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:162
+msgid "Arabic Numeral"
+msgstr "Arabské čísla"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:234
+#, c-format
+msgid "Counter: Set %1$s"
+msgstr "Čítač: Nastaviť %1$s"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
+msgstr "Nastaviť hodnotu čítača %1$s na %2$s"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Counter: Add to %1$s"
+msgstr "Čítač: Pridať ku %1$s"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
+msgstr "Pridať %1$s ku hodnote čítača %2$s"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:243
+#, c-format
+msgid "Counter: Reset %1$s"
+msgstr "Čítač: Obnoviť %1$s"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:244
+#, c-format
+msgid "Reset value of counter %1$s"
+msgstr "Obnoviť hodnotu čítača %1$s"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Counter: Save %1$s"
+msgstr "Čítač: Uložiť %1$s"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:248
+#, c-format
+msgid "Save value of counter %1$s"
+msgstr "Uložiť hodnotu čítača %1$s"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Counter: Restore %1$s"
+msgstr "čítač: Navrátiť %1$s"
+
+#: src/insets/InsetCounter.cpp:252
+#, c-format
+msgid "Restore value of counter %1$s"
+msgstr "Navrátiť hodnotu čítača %1$s"
+
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
@@ -34763,6 +35139,22 @@ msgstr "SÚBOR CHÝBA:"
 msgid "Include (excluded)"
 msgstr "Zahrnúť (vylúčené)"
 
 msgid "Include (excluded)"
 msgstr "Zahrnúť (vylúčené)"
 
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:537
+#, c-format
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1$s\n"
+" has attempted to include itself.\n"
+"The document set will not work properly until this is fixed!"
+msgstr ""
+"Pokus vlastného zahrnutie v súbore\n"
+"%1$s.\n"
+"Súprava dokumentov nebude správne fungovať dokiaľ sa to neopraví!"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:539
+msgid "Recursive Include"
+msgstr "Rekurzívne zahrnutie"
+
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
 msgid "No file name specified"
 msgstr "Chýba meno súboru"
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
 msgid "No file name specified"
 msgstr "Chýba meno súboru"
@@ -34790,17 +35182,6 @@ msgstr ""
 "'%1$s'\n"
 "sa nenašiel. LyX bude toto vloženie ignorovať."
 
 "'%1$s'\n"
 "sa nenašiel. LyX bude toto vloženie ignorovať."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:556 src/insets/InsetInclude.cpp:965
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1045
-msgid "Recursive input"
-msgstr "Rekurzívny vstup"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:557 src/insets/InsetInclude.cpp:966
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1046
-#, c-format
-msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
-msgstr "Došlo k pokusu vložiť súbor %1$s do seba! Vklad ignorujem."
-
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
 #, c-format
 msgid ""
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
 #, c-format
 msgid ""
@@ -36446,6 +36827,27 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Neznámy používateľ"
 
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Neznámy používateľ"
 
+#~ msgid "Value &Type:"
+#~ msgstr "&Typ hodnoty:"
+
+#~ msgid "Add To"
+#~ msgstr "Pridať k"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Uložiť"
+
+#~ msgid "Restore"
+#~ msgstr "Obnoviť"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Hodnota"
+
+#~ msgid "Print value of counter %1$s"
+#~ msgstr "Vypísať hodnotu čítača %1$s"
+
+#~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
+#~ msgstr "Došlo k pokusu vložiť súbor %1$s do seba! Vklad ignorujem."
+
 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
 #~ msgstr "Automatické ukladanie %1$s"
 
 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
 #~ msgstr "Automatické ukladanie %1$s"
 
@@ -41547,3 +41949,12 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 
 #~ msgid "deleted text modifier"
 #~ msgstr "zmazaný text: modifikátor"
 
 #~ msgid "deleted text modifier"
 #~ msgstr "zmazaný text: modifikátor"
+
+#~ msgid "Recursive input"
+#~ msgstr "Rekurzívny vstup"
+
+#~ msgid "Counter"
+#~ msgstr "Čítač"
+
+#~ msgid "Add to value of counter %1$s"
+#~ msgstr "Pridať ku hodnote čítača %1$s"