]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/sk.po
More shortcuts
[lyx.git] / po / sk.po
index 137b180d4c8e350dba4c9b39ab5efc79596cec74..dbc9d9433b46c0d16c8e320496008b955d1bfcb2 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX-2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX-2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-16 09:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-16 15:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-04 09:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-09 14:20+0100\n"
 "Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
 "Language-Team: Slovak <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
 "Language: sk\n"
 "Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
 "Language-Team: Slovak <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -17,7 +17,9 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
+"X-Language: sk_SK\n"
+"X-Source-Language: en_US\n"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
 msgid "Version"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
 msgid "Version"
@@ -39,15 +41,13 @@ msgstr "Autorské práva"
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
 msgid "&Close"
 msgstr "&Zavrieť"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "&Zavrieť"
 
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Štýl Bibliografie"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
 msgid "Default st&yle:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
 msgid "Default st&yle:"
-msgstr "Štandardný štýl:"
+msgstr "Štandardný št&ýl:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
 msgid "Define the default BibTeX style"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
 msgid "Define the default BibTeX style"
@@ -144,10 +144,10 @@ msgid "Select a processor"
 msgstr "Vyberte jeden procesor"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
 msgstr "Vyberte jeden procesor"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:775
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
 msgid "&Options:"
 msgid "&Options:"
-msgstr "Možnos&ti:"
+msgstr "M&ožnosti:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
 msgid ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
 msgid ""
@@ -180,17 +180,16 @@ msgid "Enter BibTeX database name"
 msgstr "Vložte názov BibTeX databázy"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
 msgstr "Vložte názov BibTeX databázy"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
-#: src/CutAndPaste.cpp:351
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:350
 msgid "&Add"
 msgstr "Prid&ať"
 
 msgid "&Add"
 msgstr "Prid&ať"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
-#: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
@@ -236,25 +235,21 @@ msgstr "Pridať literatúru do obsahu"
 msgid "Add bibliography to &TOC"
 msgstr "Pridať &literatúru do obsahu"
 
 msgid "Add bibliography to &TOC"
 msgstr "Pridať &literatúru do obsahu"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
+#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
+#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
@@ -317,23 +312,23 @@ msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
 msgstr "Horizontálne zarovnanie obsahu vnútri rámku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
 msgstr "Horizontálne zarovnanie obsahu vnútri rámku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1550
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:799
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:820
 msgid "Left"
 msgstr "Vľavo"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Vľavo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1557 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:800
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:821
 msgid "Center"
 msgstr "Na stred"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
 msgid "Center"
 msgstr "Na stred"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1567
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:801
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:822
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
@@ -347,20 +342,20 @@ msgstr "Vertikálne zarovnanie obsahu v rámku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:478
 msgid "Top"
 msgstr "Hore"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
 msgid "Top"
 msgstr "Hore"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:483
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:217
 msgid "Middle"
 msgstr "Stred"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
 msgid "Middle"
 msgstr "Stred"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:488
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
@@ -399,7 +394,7 @@ msgstr "&Dekorácia:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
 msgid "&Width:"
 msgstr "Šír&ka:"
 
 msgid "&Width:"
 msgstr "Šír&ka:"
 
@@ -418,12 +413,12 @@ msgstr "Vnútorný rámok -- potrebný pre pevnú šírku a lom riadkov"
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1200
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
@@ -451,7 +446,7 @@ msgstr "Vyberte svoju vetvu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
 msgid "&New:[[branch]]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
 msgid "&New:[[branch]]"
-msgstr "Nová:"
+msgstr "&Nová:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
 msgid ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
 msgid ""
@@ -462,7 +457,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
 msgid "Filename &Suffix"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
 msgid "Filename &Suffix"
-msgstr "Sufix súboru"
+msgstr "&Sufix súboru"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
 msgid "Show undefined branches used in this document."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
 msgid "Show undefined branches used in this document."
@@ -484,52 +479,50 @@ msgstr "Prepnúť vybranú vetvu"
 msgid "(&De)activate"
 msgstr "(&De)aktivovať"
 
 msgid "(&De)activate"
 msgstr "(&De)aktivovať"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
 msgid "Add a new branch to the list"
 msgstr "Pridajte novú vetvu do listiny"
 
 msgid "Add a new branch to the list"
 msgstr "Pridajte novú vetvu do listiny"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
 msgid "Define or change background color"
 msgstr "Určiť alebo zmeniť farbu pozadia"
 
 msgid "Define or change background color"
 msgstr "Určiť alebo zmeniť farbu pozadia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
 msgid "Alter Co&lor..."
 msgstr "&Zmeniť Farbu..."
 
 msgid "Alter Co&lor..."
 msgstr "&Zmeniť Farbu..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
 msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "Zmazať vybranú vetvu"
 
 msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "Zmazať vybranú vetvu"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3951
-#: src/Buffer.cpp:3964
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
+#: src/Buffer.cpp:3953 src/Buffer.cpp:3966
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Odstrániť"
 
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Odstrániť"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
 msgid "Change the name of the selected branch"
 msgstr "Premenuj označenú vetvu"
 
 msgid "Change the name of the selected branch"
 msgstr "Premenuj označenú vetvu"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
 msgid "Re&name..."
 msgid "Re&name..."
-msgstr "Premenuj..."
+msgstr "Preme&nuj..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
 msgid "Add the selected branches to the list."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
 msgid "Add the selected branches to the list."
-msgstr "Pridaj označené vetvy do zoznamu"
+msgstr "Pridaj označené vetvy do zoznamu."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
 msgid "&Add Selected"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
 msgid "&Add Selected"
-msgstr "Pridaj Označené"
+msgstr "&Pridaj Označené"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
 msgid "Add all unknown branches to the list."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
 msgid "Add all unknown branches to the list."
-msgstr "Pridaj všetky neznáme vetvy do zoznamu"
+msgstr "Pridaj všetky neznáme vetvy do zoznamu."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
 msgid "Add A&ll"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
 msgid "Add A&ll"
-msgstr "Pridaj Všetko"
+msgstr "Pridaj &Všetko"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
@@ -537,11 +530,10 @@ msgstr "Pridaj Všetko"
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1162
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1162
-#: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:3926 src/Buffer.cpp:3989
-#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:179
+#: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:3928 src/Buffer.cpp:3991 src/LyXVC.cpp:89
+#: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1925
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
@@ -564,35 +556,33 @@ msgstr "&Nedefinované Vetvy:"
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Písmo:"
 
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Písmo:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
 msgid "Si&ze:"
 msgstr "&Veľkosť:"
 
 msgid "Si&ze:"
 msgstr "&Veľkosť:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1085
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1780
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1880
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2267
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1791
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1891
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:197
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
 msgid "Default"
 msgstr "Štandard"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Štandard"
 
@@ -700,8 +690,7 @@ msgstr "Rodina písma"
 msgid "&Family:"
 msgstr "&Rodina:"
 
 msgid "&Family:"
 msgstr "&Rodina:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
 msgid "Font shape"
 msgstr "Tvar písma"
 
 msgid "Font shape"
 msgstr "Tvar písma"
 
@@ -717,8 +706,8 @@ msgstr "Hrúbka kresby písma"
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:119
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:119
-#: lib/layouts/moderncv.layout:116 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
+#: lib/layouts/moderncv.layout:116 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
@@ -740,7 +729,7 @@ msgstr "&Séria:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
 msgid "&Color:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
 msgid "&Color:"
-msgstr "Farba:"
+msgstr "&Farba:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
 msgid "Never Toggled"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
 msgid "Never Toggled"
@@ -762,7 +751,7 @@ msgstr "Vždy prepnuté"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
 msgid "&Misc:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
 msgid "&Misc:"
-msgstr "&Rôzne:"
+msgstr "R&ôzne:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
 msgid "toggle font on all of the above"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
 msgid "toggle font on all of the above"
@@ -778,21 +767,19 @@ msgstr "Použiť každú zmenu automaticky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
 msgid "Apply changes &immediately"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
 msgid "Apply changes &immediately"
-msgstr "Okamžite použiť zmeny"
+msgstr "O&kamžite použiť zmeny"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
 msgid "&Apply"
 msgid "&Apply"
-msgstr "Použiť"
+msgstr "&Použiť"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
@@ -806,11 +793,11 @@ msgstr "Zavrieť"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
 msgid "A&vailable Citations:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
 msgid "A&vailable Citations:"
-msgstr "Dostupné citácie:"
+msgstr "&Dostupné citácie:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
 msgid "S&elected Citations:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
 msgid "S&elected Citations:"
-msgstr "Označené Citácie:"
+msgstr "Vybrané Citácie:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
@@ -832,18 +819,17 @@ msgstr "Presunúť označenú citáciu nadol (Ctrl-Down)"
 msgid "&Down"
 msgstr "Na&dol"
 
 msgid "&Down"
 msgstr "Na&dol"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
 msgid "&Restore"
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
 msgid "&Restore"
-msgstr "Reštauruj"
+msgstr "O&bnoviť"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
 msgid "App&ly"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
 msgid "App&ly"
-msgstr "Použiť"
+msgstr "&Použiť"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
 msgid "Formatting"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
 msgid "Formatting"
@@ -875,7 +861,7 @@ msgstr "Text, umiestnený za citátom"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
 msgid "List all authors"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
 msgid "List all authors"
-msgstr "Zoznam všetkých autorov"
+msgstr "Vypísať všetkých autorov"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
 msgid "Full aut&hor list"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
 msgid "Full aut&hor list"
@@ -915,8 +901,7 @@ msgstr "Hľadať"
 msgid "Search field:"
 msgstr "Priestor hľadania:"
 
 msgid "Search field:"
 msgstr "Priestor hľadania:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
 msgid "All fields"
 msgstr "Všetky políčka"
 
 msgid "All fields"
 msgstr "Všetky políčka"
 
@@ -932,8 +917,7 @@ msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
 msgid "Entry types:"
 msgstr "Typy záznamov:"
 
 msgid "Entry types:"
 msgstr "Typy záznamov:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
 msgid "All entry types"
 msgstr "Všetky typy záznamov"
 
 msgid "All entry types"
 msgstr "Všetky typy záznamov"
 
@@ -973,8 +957,7 @@ msgid "Greyed-out notes:"
 msgstr "Zosivelé poznámky:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
 msgstr "Zosivelé poznámky:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
 msgid "&Change..."
 msgstr "Zmena..."
 
 msgid "&Change..."
 msgstr "Zmena..."
 
@@ -1063,8 +1046,7 @@ msgstr "Drža&ť spárované"
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Veľkosť:"
 
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Veľkosť:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
 msgid "Insert the delimiters"
 msgstr "Vložiť oddeľovače"
 
 msgid "Insert the delimiters"
 msgstr "Vložiť oddeľovače"
 
@@ -1088,7 +1070,7 @@ msgstr "Uložiť nastavenia ako štandardné nastavenia pre LyX dokument"
 msgid "Save as Document Defaults"
 msgstr "Uložiť ako štandardné nastavenia dokumentu"
 
 msgid "Save as Document Defaults"
 msgstr "Uložiť ako štandardné nastavenia dokumentu"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1228
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1229
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazenie"
 
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazenie"
 
@@ -1138,8 +1120,7 @@ msgstr "S&úbor"
 msgid "Filename"
 msgstr "Názov súboru"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Názov súboru"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
 msgid "&File:"
 msgstr "&Súbor:"
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
 msgid "&File:"
 msgstr "&Súbor:"
@@ -1160,8 +1141,7 @@ msgstr "&Šablóna"
 msgid "Available templates"
 msgstr "Dostupné šablóny"
 
 msgid "Available templates"
 msgstr "Dostupné šablóny"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
 msgid "LaTe&X and LyX options"
 msgstr "LaTe&X- a LyX- voľby"
 
 msgid "LaTe&X and LyX options"
 msgstr "LaTe&X- a LyX- voľby"
 
@@ -1191,13 +1171,11 @@ msgstr "&Zobraziť v LyXe"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
 msgid "Percentage to scale by in LyX"
 msgstr "Percento zmeny zobrazenia v LyXe"
 
 msgid "Percentage to scale by in LyX"
 msgstr "Percento zmeny zobrazenia v LyXe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
 msgid "Sca&le on Screen (%):"
 msgstr "Mierka no obrazovke (%):"
 
 msgid "Sca&le on Screen (%):"
 msgstr "Mierka no obrazovke (%):"
 
@@ -1205,21 +1183,19 @@ msgstr "Mierka no obrazovke (%):"
 msgid "Si&ze and Rotation"
 msgstr "Veľkosť a rotácia"
 
 msgid "Si&ze and Rotation"
 msgstr "Veľkosť a rotácia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
 msgid "Rotate"
 msgstr "Otočiť"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
 msgid "Rotate"
 msgstr "Otočiť"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
 msgid "Angle to rotate image by"
 msgstr "Uhol otáčania obrázku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
 msgid "Angle to rotate image by"
 msgstr "Uhol otáčania obrázku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
 msgid "The origin of the rotation"
 msgstr "Počiatok otáčania"
 
 msgid "The origin of the rotation"
 msgstr "Počiatok otáčania"
 
@@ -1235,13 +1211,11 @@ msgstr "Uho&l:"
 msgid "Scale"
 msgstr "Mierka"
 
 msgid "Scale"
 msgstr "Mierka"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
 msgid "Height of image in output"
 msgstr "Výška obrázku na výstupe"
 
 msgid "Height of image in output"
 msgstr "Výška obrázku na výstupe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
 msgid "Width of image in output"
 msgstr "Šírka obrázku na výstupe"
 
 msgid "Width of image in output"
 msgstr "Šírka obrázku na výstupe"
 
@@ -1249,8 +1223,7 @@ msgstr "Šírka obrázku na výstupe"
 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
 msgstr "Zachovať pomer strán s najväčším rozmerom"
 
 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
 msgstr "Zachovať pomer strán s najväčším rozmerom"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
 msgid "&Maintain aspect ratio"
 msgstr "Zachovať po&mer strán"
 
 msgid "&Maintain aspect ratio"
 msgstr "Zachovať po&mer strán"
 
@@ -1258,18 +1231,15 @@ msgstr "Zachovať po&mer strán"
 msgid "Crop"
 msgstr "Orezať"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Orezať"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
 msgid "Clip to bounding box values"
 msgstr "Orezať podľa hodnôt ohraničujúceho rámku"
 
 msgid "Clip to bounding box values"
 msgstr "Orezať podľa hodnôt ohraničujúceho rámku"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
 msgid "Clip to &bounding box"
 msgstr "Orezať k ohraničujúcemu rámku"
 
 msgid "Clip to &bounding box"
 msgstr "Orezať k ohraničujúcemu rámku"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
 msgid "&Left bottom:"
 msgstr "Vľavo dole:"
 
 msgid "&Left bottom:"
 msgstr "Vľavo dole:"
 
@@ -1277,18 +1247,15 @@ msgstr "Vľavo dole:"
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
 msgid "Right &top:"
 msgstr "Vp&ravo hore:"
 
 msgid "Right &top:"
 msgstr "Vp&ravo hore:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
 msgstr "Získať ohraničujúci rámok z (EPS) súboru"
 
 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
 msgstr "Získať ohraničujúci rámok z (EPS) súboru"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
 msgid "&Get from File"
 msgstr "Získať zo súboru"
 
 msgid "&Get from File"
 msgstr "Získať zo súboru"
 
@@ -1302,25 +1269,25 @@ msgstr "TabWidget"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
 msgid "Sear&ch"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
 msgid "Sear&ch"
-msgstr "Hľadať"
+msgstr "&Hľadanie"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
 msgid "&Find:"
 msgid "&Find:"
-msgstr "Nájsť:"
+msgstr "&Nájsť:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
 msgid "Replace &with:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
 msgid "Replace &with:"
-msgstr "Nahradiť s:"
+msgstr "N&ahradiť čím:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
 msgid "Perform a case-sensitive search"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
 msgid "Perform a case-sensitive search"
-msgstr "Hľadaj citlivo na veľkosť písiem"
+msgstr "Dbať aj na veľkosť písiem"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
 msgid "Case &sensitive"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
 msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
+msgstr "Veľkosť pí&smen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
 msgid "Find next occurrence [Enter]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
 msgid "Find next occurrence [Enter]"
@@ -1329,7 +1296,7 @@ msgstr "Nájdi ďalší výskyt [Enter]"
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
 msgid "Find &Next"
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
 msgid "Find &Next"
-msgstr "Hľadať ďalšie"
+msgstr "Hľadať &ďalšie"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
 msgid "Restrict search to whole words only"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
 msgid "Restrict search to whole words only"
@@ -1337,7 +1304,7 @@ msgstr "Hľadať len celé slová"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
 msgid "W&hole words"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
 msgid "W&hole words"
-msgstr "Celé slová"
+msgstr "&Celé slová"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
@@ -1348,12 +1315,12 @@ msgstr "Nahradiť a nájsť ďalší výskyt [Enter]"
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
 msgid "&Replace"
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
 msgid "&Replace"
-msgstr "Nahradiť"
+msgstr "Nah&radiť"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
 msgid "Search &backwards"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
 msgid "Search &backwards"
-msgstr "Hľadať naspäť"
+msgstr "Hľadať nas&päť"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
 msgid "Replace all occurences at once"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
 msgid "Replace all occurences at once"
@@ -1363,11 +1330,11 @@ msgstr "Nahradiť každý výskyt naraz"
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
 msgid "Replace &All"
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
 msgid "Replace &All"
-msgstr "Nahradiť všetko"
+msgstr "N&ahradiť všetko"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
 msgid "S&ettings"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
 msgid "S&ettings"
-msgstr "Nastavenia"
+msgstr "&Nastavenia"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
@@ -1375,11 +1342,11 @@ msgstr "Rozsah v ktorom sa má hľadať"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
 msgid "Sco&pe"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
 msgid "Sco&pe"
-msgstr "Rozsah"
+msgstr "Rozsa&h"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
 msgid "Current &document"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
 msgid "Current &document"
-msgstr "Aktuálny dokument"
+msgstr "Aktuálny &dokument"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
 msgid ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
 msgid ""
@@ -1391,7 +1358,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
 msgid "&Master document"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
 msgid "&Master document"
-msgstr "Hlavný dokument"
+msgstr "Hla&vný dokument"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
 msgid "All open documents"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
 msgid "All open documents"
@@ -1399,23 +1366,23 @@ msgstr "Všetky otvorené dokumenty"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
 msgid "&Open documents"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
 msgid "&Open documents"
-msgstr "Otvoriť dokumenty"
+msgstr "&Otvorené dokumenty"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
 msgid "All ma&nuals"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
 msgid "All ma&nuals"
-msgstr "Všetky príručky"
+msgstr "Všetky &príručky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
 msgid ""
 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
 "and paragraph style"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
 msgid ""
 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
 "and paragraph style"
 msgstr ""
-"Keď nezaškrtnuté, hľadanie je ohraničené na výskyty v označenom texte a v "
-"štýle odstavca"
+"Keď nezaškrtnuté, hľadanie je ohraničené len na výskyty v označenom texte a "
+"štýle odstavca"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
 msgid "Ignore &format"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
 msgid "Ignore &format"
-msgstr "Ignoruj formát"
+msgstr "Ignoruj &formát"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
 msgid ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
 msgid ""
@@ -1425,11 +1392,11 @@ msgstr "Udržovať veľkosť prvých písiem v slove tak, ako v nájdenom texte"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
 msgid "&Preserve first case on replace"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
 msgid "&Preserve first case on replace"
-msgstr "Zachovať veľkosť písiem pri substitúcii"
+msgstr "&Zachovať veľkosť prvých písiem"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
 msgid "&Expand macros"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
 msgid "&Expand macros"
-msgstr "Rozvinúť makrá"
+msgstr "Rozvinúť &makrá"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
@@ -1450,7 +1417,7 @@ msgstr "Rozšírené voľby umiestňovania"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
 msgid "&Top of page"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
 msgid "&Top of page"
-msgstr "Vrch s&trany"
+msgstr "&Vrch strany"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
 msgid "&Ignore LaTeX rules"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
 msgid "&Ignore LaTeX rules"
@@ -1466,15 +1433,15 @@ msgstr "Pokiaľ možno &tu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
 msgid "&Page of floats"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
 msgid "&Page of floats"
-msgstr "Strana plávajúcich objektov"
+msgstr "Strana &plávajúcich objektov"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
 msgid "&Bottom of page"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
 msgid "&Bottom of page"
-msgstr "Spodok strany"
+msgstr "&Spodok strany"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
 msgid "&Span columns"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
 msgid "&Span columns"
-msgstr "Preklenúť &stĺpce"
+msgstr "&Preklenúť stĺpce"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
 msgid "&Rotate sideways"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
 msgid "&Rotate sideways"
@@ -1485,16 +1452,22 @@ msgid "FontUi"
 msgstr "FontUi"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
 msgstr "FontUi"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
-msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
-msgstr "Použiť  OpenType a TrueType fonty priamo (potrebné XeTeX alebo LuaTeX)"
+msgid ""
+"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
+"LuaTeX)"
+msgstr ""
+"Použiť OpenType a TrueType fonty spolu s balíkom fontspec (vyžaduje XeTeX "
+"alebo LuaTeX)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
-msgstr "Použiť nie-TeX fonty (cez XeTeX/LuaTeX)"
+msgstr "Použiť fonty mimo TeXu(cez &XeTeX/LuaTeX)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
 msgid "&Default family:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
 msgid "&Default family:"
-msgstr "Štan&dardná rodina:"
+msgstr ""
+"Štan&dardná\n"
+"rodina:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
 msgid "Select the default family for the document"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
 msgid "Select the default family for the document"
@@ -1502,15 +1475,19 @@ msgstr "Nastavte štandardnú rodinu písma pre dokument"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
 msgid "&Base Size:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
 msgid "&Base Size:"
-msgstr "Základná veľkosť:"
+msgstr ""
+"&Základná\n"
+"veľkosť:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
 msgid "LaTe&X font encoding:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
 msgid "LaTe&X font encoding:"
-msgstr "Kódovanie písma laTeX:"
+msgstr ""
+"Kódovanie\n"
+"písma laTe&X:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
-msgstr "Urči kódovanie písma (napr. T1)"
+msgstr "Urči kódovanie písma (napr. T1)."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
 msgid "&Roman:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
 msgid "&Roman:"
@@ -1522,7 +1499,7 @@ msgstr "Vyberte serifové (roman serif) písmo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
 msgid "&Sans Serif:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
 msgid "&Sans Serif:"
-msgstr "Bez&serifové:"
+msgstr "&Bezserifové:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
@@ -1530,7 +1507,7 @@ msgstr "Vyberte bezserifovú rodinu písma (Sans Serif)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
 msgid "S&cale (%):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
 msgid "S&cale (%):"
-msgstr "Mierka (%):"
+msgstr "M&ierka (%):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
@@ -1540,7 +1517,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
 msgid "&Typewriter:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
 msgid "&Typewriter:"
-msgstr "Strojopisné:"
+msgstr "S&trojopisné:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
@@ -1548,7 +1525,7 @@ msgstr "Vyberte strojopisnú rodinu písma"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
 msgid "Sc&ale (%):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
 msgid "Sc&ale (%):"
-msgstr "Mierka (%):"
+msgstr "Mi&erka (%):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
@@ -1570,7 +1547,7 @@ msgstr "Použite reálne kapitálky v prípade, že sú fontom poskytované"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
 msgid "Use true S&mall Caps"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
 msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "Použite pravé Malé kapitálky"
+msgstr "Použite pravé Malé &kapitálky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
 msgid "Use old style instead of lining figures"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
 msgid "Use old style instead of lining figures"
@@ -1640,8 +1617,7 @@ msgstr "Stredobod:"
 msgid "A&ngle (Degrees):"
 msgstr "U&hol (stupne):"
 
 msgid "A&ngle (Degrees):"
 msgstr "U&hol (stupne):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
 msgid "File name of image"
 msgstr "Názov súbora s obrázkom"
 
 msgid "File name of image"
 msgstr "Názov súbora s obrázkom"
 
@@ -1649,13 +1625,11 @@ msgstr "Názov súbora s obrázkom"
 msgid "&Clipping"
 msgstr "&Orezanie"
 
 msgid "&Clipping"
 msgstr "&Orezanie"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
 msgid "y:"
 msgstr "y:"
 
 msgid "y:"
 msgstr "y:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
 msgid "x:"
 msgstr "x:"
 
 msgid "x:"
 msgstr "x:"
 
@@ -1667,8 +1641,7 @@ msgstr "Nedekomprimovať obrázok pred exportom do LaTeXu"
 msgid "Don't un&zip on export"
 msgstr "Nerozbaliť pri exporte (&unzip)"
 
 msgid "Don't un&zip on export"
 msgstr "Nerozbaliť pri exporte (&unzip)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
 msgid "Additional LaTeX options"
 msgstr "Dodatočné LaTeX voľby"
 
 msgid "Additional LaTeX options"
 msgstr "Dodatočné LaTeX voľby"
 
@@ -1788,8 +1761,7 @@ msgstr "URL"
 msgid "&Target:"
 msgstr "&Cieľ:"
 
 msgid "&Target:"
 msgstr "&Cieľ:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
 msgid "Name associated with the URL"
 msgstr "Názov asociovaný s URL"
 
 msgid "Name associated with the URL"
 msgstr "Názov asociovaný s URL"
 
@@ -1890,7 +1862,7 @@ msgstr "Zahrnúť"
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
 msgid "Verbatim"
 msgstr "Doslovne (Verbatim)"
 
 msgid "Verbatim"
 msgstr "Doslovne (Verbatim)"
 
@@ -1909,11 +1881,11 @@ msgstr "&Upraviť"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
 msgid "A&vailable Indexes:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
 msgid "A&vailable Indexes:"
-msgstr "Dostupné Indexy:"
+msgstr "&Dostupné Indexy:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
 msgid "Select the index this entry should be listed in."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
 msgid "Select the index this entry should be listed in."
-msgstr "Označ index v ktorom by tento záznam mal byť uvedený"
+msgstr "Označ index v ktorom by tento záznam mal byť uvedený."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
 msgid ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
 msgid ""
@@ -1922,8 +1894,7 @@ msgstr ""
 "To môžte definovať procesor pre alternatívny index a špecifikovať jeho "
 "možnosti."
 
 "To môžte definovať procesor pre alternatívny index a špecifikovať jeho "
 "možnosti."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:148
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:148
 msgid "Index generation"
 msgstr "Generácia indexu"
 
 msgid "Index generation"
 msgstr "Generácia indexu"
 
@@ -2033,7 +2004,7 @@ msgstr "Voľby triedy"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
-msgstr "Umožni voľby preddefinované v súbore pre schéma."
+msgstr "Umožni voľby preddefinované v súbore pre schéma"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
 msgid "&Predefined:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
 msgid "&Predefined:"
@@ -2049,7 +2020,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
 msgid "Cus&tom:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
 msgid "Cus&tom:"
-msgstr "Vlastné:"
+msgstr "Vlas&tné:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
 msgid "&Graphics driver:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
 msgid "&Graphics driver:"
@@ -2147,7 +2118,7 @@ msgstr "Výpis"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
 msgid "&Main Settings"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
 msgid "&Main Settings"
-msgstr "&Hlavné nastavenia"
+msgstr "Hl&avné nastavenia"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
 msgid "Placement"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
 msgid "Placement"
@@ -2159,7 +2130,7 @@ msgstr "Zistiť výpisy vnútri riadku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
 msgid "&Inline listing"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
 msgid "&Inline listing"
-msgstr "Výpis vnútri riadku"
+msgstr "Výpis vn&útri riadku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
 msgid "Check for floating listings"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
 msgid "Check for floating listings"
@@ -2205,8 +2176,7 @@ msgstr "Veľkos&ť písma:"
 msgid "Choose the font size for line numbers"
 msgstr "Zvoľte veľkosť písma pre čísla riadkov"
 
 msgid "Choose the font size for line numbers"
 msgstr "Zvoľte veľkosť písma pre čísla riadkov"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
 msgid "Style"
 msgstr "Štýl"
 
 msgid "Style"
 msgstr "Štýl"
 
@@ -2284,7 +2254,7 @@ msgstr "Rozsah"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
 msgid "Fi&rst line:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
 msgid "Fi&rst line:"
-msgstr "Pr&vý riadok:"
+msgstr "Prv&ý riadok:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
 msgid "The first line to be printed"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
 msgid "The first line to be printed"
@@ -2292,7 +2262,7 @@ msgstr "Riadok, ktorý bude tlačený ako prvý"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
 msgid "&Last line:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
 msgid "&Last line:"
-msgstr "Posledný riadok:"
+msgstr "Posled&ný riadok:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
 msgid "The last line to be printed"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
 msgid "The last line to be printed"
@@ -2300,7 +2270,7 @@ msgstr "Riadok, ktorý bude tlačený ako posledný"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
 msgid "Ad&vanced"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
 msgid "Ad&vanced"
-msgstr "Rozšírené voľby"
+msgstr "Rozšírené v&oľby"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
 msgid "More Parameters"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
 msgid "More Parameters"
@@ -2309,7 +2279,7 @@ msgstr "Ďalšie parametri"
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
-"Tu vkladajte ďalšie parametri výpisu. Pre prehľad parametrov vložte znak '?'"
+"Tu vkladajte ďalšie parametri výpisu. Pre prehľad parametrov vložte znak '?'."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
 msgid "Document-specific layout information"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
 msgid "Document-specific layout information"
@@ -2596,9 +2566,9 @@ msgid "Specify the default output format (for view/update)"
 msgstr "Určite štandardný výstupný formát (pre Náhľad/Aktualizovať)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
 msgstr "Určite štandardný výstupný formát (pre Náhľad/Aktualizovať)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:190
 msgid "De&fault Output Format:"
 msgid "De&fault Output Format:"
-msgstr "Štandardný Výstupný Formát:"
+msgstr "Štandardný Výstupný &Formát:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
@@ -2610,7 +2580,7 @@ msgstr "Synchronizovať s Výstupom"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
 msgid "C&ustom Macro:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
 msgid "C&ustom Macro:"
-msgstr "Vlastné Makro:"
+msgstr "V&lastné Makro:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
@@ -2651,7 +2621,7 @@ msgstr "Obrázky"
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:61
 #: lib/layouts/egs.layout:615 lib/languages:69
 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:61
 #: lib/layouts/egs.layout:615 lib/languages:69
 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:701
 msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
 
 msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
 
@@ -2720,7 +2690,7 @@ msgstr "H&yperlinky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
 msgid "Allows link text to break across lines."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
 msgid "Allows link text to break across lines."
-msgstr "Povoľ rozdeliť odkazy na viac riadkov"
+msgstr "Povoľ rozdeliť odkazy na viac riadkov."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
 msgid "B&reak links over lines"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
 msgid "B&reak links over lines"
@@ -2798,7 +2768,7 @@ msgid "&Landscape"
 msgstr "Na šírku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
 msgstr "Na šírku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
 msgid "Page Layout"
 msgstr "Formát Stránky"
 
 msgid "Page Layout"
 msgstr "Formát Stránky"
 
@@ -2822,8 +2792,7 @@ msgstr "Dvojs&tranný dokument"
 msgid "Label Width"
 msgstr "Šírka značky"
 
 msgid "Label Width"
 msgstr "Šírka značky"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
 msgstr "Tento text definuje šírku návestia odstavca"
 
 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
 msgstr "Tento text definuje šírku návestia odstavca"
 
@@ -2836,7 +2805,7 @@ msgid "Line &spacing"
 msgstr "Rozstup riadkov"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1849
 msgstr "Rozstup riadkov"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1849
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:761
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
 msgid "Single"
 msgstr "Jednoduchý"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Jednoduchý"
 
@@ -2845,23 +2814,22 @@ msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1855
 msgstr "1.5"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1855
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
 msgid "Double"
 msgstr "Dvojitý"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
 msgid "Double"
 msgstr "Dvojitý"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
-#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:759 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:850
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1210
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastné"
 
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastné"
 
@@ -3066,13 +3034,13 @@ msgstr "&Modifikovať"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2935 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3008
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "&Odstrániť"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
 msgid "Converter Defi&nitions"
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "&Odstrániť"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
 msgid "Converter Defi&nitions"
-msgstr "Definície konvertoru"
+msgstr "Defi&nície konvertoru"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
 msgid "Converter File Cache"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
 msgid "Converter File Cache"
@@ -3131,7 +3099,7 @@ msgstr "Úprava"
 msgid "Cursor &follows scrollbar"
 msgstr "Kurzor &sleduje posuvník"
 
 msgid "Cursor &follows scrollbar"
 msgstr "Kurzor &sleduje posuvník"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3120
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
 msgid ""
 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
 "width used when set to 0."
 msgid ""
 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
 "width used when set to 0."
@@ -3141,7 +3109,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
 msgid "Cursor width (&pixels):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
 msgid "Cursor width (&pixels):"
-msgstr "Použitá šírka kurzoru (pixel):"
+msgstr "Použitá šírka kurzoru (&pixel):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
 msgid "Scroll &below end of document"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
 msgid "Scroll &below end of document"
@@ -3237,26 +3205,30 @@ msgid "E&xtensions:"
 msgstr "Rozšírenia:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
 msgstr "Rozšírenia:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
+msgid "&MIME:"
+msgstr "&MIME:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
 msgid "Shortc&ut:"
 msgstr "Klávesná skratka:"
 
 msgid "Shortc&ut:"
 msgstr "Klávesná skratka:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:145
 msgid "&Viewer:"
 msgstr "Prehliadač:"
 
 msgid "&Viewer:"
 msgstr "Prehliadač:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
 msgid "Co&pier:"
 msgid "Co&pier:"
-msgstr "Kopír. skript:"
+msgstr "Ko&pír. skript:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
 msgstr "Určite štandardný výstupný formát pre (PDF)LaTeX"
 
 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
 msgstr "Určite štandardný výstupný formát pre (PDF)LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:181
 msgid "Default Format"
 msgstr "Štandardný Formát"
 
 msgid "Default Format"
 msgstr "Štandardný Formát"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:232
 msgid "Ed&itor:"
 msgstr "Ed&itor:"
 
 msgid "Ed&itor:"
 msgstr "Ed&itor:"
 
@@ -3354,17 +3326,17 @@ msgid "Language &package:"
 msgstr "Jazykový balí&k:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
 msgstr "Jazykový balí&k:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
 msgid "Always Babel"
 msgstr "Vždy Babel"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
 msgid "Always Babel"
 msgstr "Vždy Babel"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
 msgid "None[[language package]]"
 msgstr "Žiadny"
 
 msgid "None[[language package]]"
 msgstr "Žiadny"
 
@@ -3374,7 +3346,7 @@ msgstr "Počia&točný príkaz:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
-msgstr "LaTeXovský príkaz začatie zmeny jazyka."
+msgstr "LaTeXovský príkaz začatie zmeny jazyka"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
 msgid "Command e&nd:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
 msgid "Command e&nd:"
@@ -3382,15 +3354,15 @@ msgstr "Uko&nčovací príkaz:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
-msgstr "LaTeXovský príkaz na zakončenie zmeny jazyka."
+msgstr "LaTeXovský príkaz na zakončenie zmeny jazyka"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
 msgid "Default Decimal &Separator:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
 msgid "Default Decimal &Separator:"
-msgstr "Štandardný Decimálny Separátor:"
+msgstr "Štandardný Decimálny &Separátor:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
 msgid "Default length &unit:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
 msgid "Default length &unit:"
-msgstr "Štandardná jednotka dĺžky:"
+msgstr "Štandardná jednotka &dĺžky:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
 msgid ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
 msgid ""
@@ -3440,7 +3412,7 @@ msgstr "Označiť &cudzie jazyky"
 msgid "Right-to-left language support"
 msgstr "Podpora písania sprava-doľava"
 
 msgid "Right-to-left language support"
 msgstr "Podpora písania sprava-doľava"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3397
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3401
 msgid ""
 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
 msgstr ""
@@ -3499,8 +3471,8 @@ msgstr "BibTeX príkaz a voľby pre pLaTeX (Japonsky)"
 msgid "Pr&ocessor:"
 msgstr "Procesor:"
 
 msgid "Pr&ocessor:"
 msgstr "Procesor:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:800
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:895
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896
 msgid "Op&tions:"
 msgstr "Možnosti:"
 
 msgid "Op&tions:"
 msgstr "Možnosti:"
 
@@ -3558,7 +3530,7 @@ msgstr "Obnoviť triedne voľby pri zmene triedy dokumentu"
 msgid "Output &line length:"
 msgstr "Dĺžka výstupného riadku:"
 
 msgid "Output &line length:"
 msgstr "Dĺžka výstupného riadku:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3067
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
 msgid ""
 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
 msgid ""
 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
@@ -3595,7 +3567,7 @@ msgstr "Všetky súbory"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
 msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
 msgstr ""
-"Čo robiť pri pokuse o prepísanie existujúcich súborov počas exportovania"
+"Čo robiť pri pokuse o prepísanie existujúcich súborov počas exportovania."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
 msgid "Forward search"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
 msgid "Forward search"
@@ -3613,7 +3585,7 @@ msgstr "PDF príkaz:"
 msgid "&PATH prefix:"
 msgstr "P&refix cesty:"
 
 msgid "&PATH prefix:"
 msgstr "P&refix cesty:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3307
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3311
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
 "variable.\n"
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
 "variable.\n"
@@ -3627,7 +3599,7 @@ msgstr ""
 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
 msgstr "Prefix pre TEXINPUTS:"
 
 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
 msgstr "Prefix pre TEXINPUTS:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3466
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3470
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
 "environment variable.\n"
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
 "environment variable.\n"
@@ -3687,7 +3659,7 @@ msgstr "Voľby príkazu pre tlačiareň"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
 msgid "Extension to be used when printing to file."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
 msgid "Extension to be used when printing to file."
-msgstr "Rozšírenie na použitie pri tlačí do súboru"
+msgstr "Rozšírenie na použitie pri tlačí do súboru."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
 msgid "File ex&tension:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
 msgid "File ex&tension:"
@@ -3753,7 +3725,7 @@ msgstr "Možnosť použitá na tlač rozsahu strán."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
 msgid "Co&llated:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
 msgid "Co&llated:"
-msgstr "Usporiadať:"
+msgstr "U&sporiadať:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
 msgid "Pa&ge range:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
 msgid "Pa&ge range:"
@@ -3802,7 +3774,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
 msgid "Adapt &output to printer"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
 msgid "Adapt &output to printer"
-msgstr "Prispôsobiť výstup na tlačiareň"
+msgstr "Prispôsobiť &výstup na tlačiareň"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
 msgid "Name of the default printer"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
 msgid "Name of the default printer"
@@ -3810,7 +3782,7 @@ msgstr "Názov štandardnej tlačiarne"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
 msgid "Default &printer:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
 msgid "Default &printer:"
-msgstr "Štandardná tlačiareň:"
+msgstr "Štandardná &tlačiareň:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
 msgid "Printer co&mmand:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
 msgid "Printer co&mmand:"
@@ -3880,7 +3852,7 @@ msgstr "Drobné:"
 msgid ""
 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
 "of fonts"
 msgid ""
 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
 "of fonts"
-msgstr "Zlepší výkonnosť, ale môže zhoršiť zobrazenie fontov na obrazovke."
+msgstr "Zlepší výkonnosť, ale môže zhoršiť zobrazenie fontov na obrazovke"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
@@ -3916,7 +3888,7 @@ msgstr "Akceptuj slová na spôsob \"kafemlynček\""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
 msgid "Accept compound &words"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
 msgid "Accept compound &words"
-msgstr "Akceptovať zložené slová"
+msgstr "Akceptovať zložené &slová"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
 msgid "Mark misspelled words with a underline."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
 msgid "Mark misspelled words with a underline."
@@ -4066,7 +4038,7 @@ msgstr "Odsadzovanie zoznamu:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
 msgid "Custom &Width:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
 msgid "Custom &Width:"
-msgstr "Vlastná Šírka:"
+msgstr "Vlastná Š&írka:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
@@ -4121,7 +4093,7 @@ msgstr "Opačné poradie"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
 msgid "Copie&s"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
 msgid "Copie&s"
-msgstr "Kópie"
+msgstr "Kóp&ie"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
 msgid "Number of copies"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
 msgid "Number of copies"
@@ -4133,7 +4105,7 @@ msgstr "Usporiadať kópie"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
 msgid "&Collate"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
 msgid "&Collate"
-msgstr "Usporiadať"
+msgstr "U&sporiadať"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
 msgid "&Print"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
 msgid "&Print"
@@ -4169,14 +4141,14 @@ msgstr "Podindex"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
 msgid "A&vailable indexes:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
 msgid "A&vailable indexes:"
-msgstr "Dostupné indexy:"
+msgstr "&Dostupné indexy:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
 msgstr "Vyberte si ktorý index by mal byť tlačený na tomto mieste v dokumente."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
 msgstr "Vyberte si ktorý index by mal byť tlačený na tomto mieste v dokumente."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
 msgid "Output"
 msgstr "Výstup"
 
 msgid "Output"
 msgstr "Výstup"
 
@@ -4254,8 +4226,8 @@ msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
 msgid ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
 msgid ""
-"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
-"sensitive option is checked)"
+"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the "
+"Case-sensitive option is checked)"
 msgstr ""
 "Triediť značky podľa abecedy (bez ohľadu na veľkosť písmen, ibaže je vybrané "
 "rozlišovanie)"
 msgstr ""
 "Triediť značky podľa abecedy (bez ohľadu na veľkosť písmen, ibaže je vybrané "
 "rozlišovanie)"
@@ -4360,8 +4332,7 @@ msgstr "Zmazať skratku"
 msgid "Clear current shortcut"
 msgstr "Zmazať súčasnú skratku"
 
 msgid "Clear current shortcut"
 msgstr "Zmazať súčasnú skratku"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
 msgid "C&lear"
 msgstr "Zmazať"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "Zmazať"
 
@@ -4461,311 +4432,313 @@ msgstr "Zaškrtnite pre zobrazenie všetkých znakov súčasne"
 msgid "&Display all"
 msgstr "Zobraziť všetko"
 
 msgid "&Display all"
 msgstr "Zobraziť všetko"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:28
+msgid "Current cell:"
+msgstr "Aktuálna bunka:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
+msgid "Current row position"
+msgstr "Súčasná pozícia riadku"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:72
+msgid "Current column position"
+msgstr "Súčasná pozícia stĺpca"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
 msgid "&Table Settings"
 msgstr "Nastavenia tabuľky"
 
 msgid "&Table Settings"
 msgstr "Nastavenia tabuľky"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
 msgid "Column settings"
 msgstr "Nastavenia stĺpca"
 
 msgid "Column settings"
 msgstr "Nastavenia stĺpca"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:119
 msgid "&Horizontal alignment:"
 msgstr "Horizontálne zarovnanie:"
 
 msgid "&Horizontal alignment:"
 msgstr "Horizontálne zarovnanie:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:129
 msgid "Horizontal alignment in column"
 msgstr "Horizontálne zarovnanie v stĺpcoch"
 
 msgid "Horizontal alignment in column"
 msgstr "Horizontálne zarovnanie v stĺpcoch"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:803
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:824
 msgid "Justified"
 msgstr "Do bloku"
 
 msgid "Justified"
 msgstr "Do bloku"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:805
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:826
 msgid "At Decimal Separator"
 msgstr "Na Decimálnom Separátore"
 
 msgid "At Decimal Separator"
 msgstr "Na Decimálnom Separátore"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
 msgid "&Decimal separator:"
 msgid "&Decimal separator:"
-msgstr "Decimálny separátor:"
+msgstr "&Decimálny separátor:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
 msgid "Fixed width of the column"
 msgstr "Fixná šírka stĺpca"
 
 msgid "Fixed width of the column"
 msgstr "Fixná šírka stĺpca"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
 msgid "&Vertical alignment in row:"
 msgstr "Vertikálne zarovnanie v riadku:"
 
 msgid "&Vertical alignment in row:"
 msgstr "Vertikálne zarovnanie v riadku:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:278
 msgid ""
 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
 "the row."
 msgstr ""
 "Udáva vertikálne zarovnanie tejto bunky vzhľadom k základnej linke riadku."
 
 msgid ""
 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
 "the row."
 msgstr ""
 "Udáva vertikálne zarovnanie tejto bunky vzhľadom k základnej linke riadku."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:300
 msgid "Merge cells of different columns"
 msgstr "Zlúčiť bunky rozličných stĺpcov"
 
 msgid "Merge cells of different columns"
 msgstr "Zlúčiť bunky rozličných stĺpcov"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:303
 msgid "&Multicolumn"
 msgstr "Viacstĺpcové"
 
 msgid "&Multicolumn"
 msgstr "Viacstĺpcové"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
 msgid "Row setting"
 msgstr "Nastavenie riadku"
 
 msgid "Row setting"
 msgstr "Nastavenie riadku"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
 msgid "Merge cells of different rows"
 msgstr "Zlúčiť bunky rozličných riadkov"
 
 msgid "Merge cells of different rows"
 msgstr "Zlúčiť bunky rozličných riadkov"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
 msgid "M&ultirow"
 msgstr "Viacriadková"
 
 msgid "M&ultirow"
 msgstr "Viacriadková"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
 msgid "&Vertical Offset:"
 msgstr "Vertikálne vyrovnanie:"
 
 msgid "&Vertical Offset:"
 msgstr "Vertikálne vyrovnanie:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
 msgid "Optional vertical offset"
 msgstr "Vertikálne vyrovnanie(nepovinné)"
 
 msgid "Optional vertical offset"
 msgstr "Vertikálne vyrovnanie(nepovinné)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:365
 msgid "Cell setting"
 msgstr "Nastavenie bunky"
 
 msgid "Cell setting"
 msgstr "Nastavenie bunky"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:373
 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
 msgstr "Otočiť túto bunku o 90 stupňov"
 
 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
 msgstr "Otočiť túto bunku o 90 stupňov"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
-msgid "Rotate &cell 90 degrees"
-msgstr "Otočiť bunku o 90 stupňov"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
-msgid "LaTe&X argument:"
-msgstr "LaTeX argument:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:389 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:533
+msgid "rotation angle"
+msgstr "uhol rotácie"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
-msgid "Custom column format (LaTeX)"
-msgstr "Vlastný formát stĺpca (LaTeX)"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:552
+msgid "degrees"
+msgstr "stupňov"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:439
 msgid "Table-wide settings"
 msgstr "Nastavenia na celú tabuľku"
 
 msgid "Table-wide settings"
 msgstr "Nastavenia na celú tabuľku"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
-msgid "Table w&idth:"
-msgstr "Šírka tabuľky:"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:445
+msgid "W&idth:"
+msgstr "Šír&ka:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:461
 msgid "Verti&cal alignment:"
 msgstr "Vertikálne zarovnanie:"
 
 msgid "Verti&cal alignment:"
 msgstr "Vertikálne zarovnanie:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:471
 msgid "Vertical alignment of the table"
 msgstr "Vertikálne zarovnanie tabuľky"
 
 msgid "Vertical alignment of the table"
 msgstr "Vertikálne zarovnanie tabuľky"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:517
 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
 msgstr "Otočiť tabuľku o 90 stupňov"
 
 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
 msgstr "Otočiť tabuľku o 90 stupňov"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
-msgid "&Rotate table 90 degrees"
-msgstr "Otočiť tabuľku o 90 stupňov"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:520
+msgid "&Rotate"
+msgstr "&Otočiť"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:567
+msgid "LaTe&X argument:"
+msgstr "LaTeX argument:"
 
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:577
+msgid "Custom column format (LaTeX)"
+msgstr "Vlastný formát stĺpca (LaTeX)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:585
 msgid "&Borders"
 msgstr "Okraje"
 
 msgid "&Borders"
 msgstr "Okraje"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:591
 msgid "Set Borders"
 msgstr "Nastaviť okraje"
 
 msgid "Set Borders"
 msgstr "Nastaviť okraje"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "Nastaviť okraje pre aktuálne (označené) bunky"
 
 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "Nastaviť okraje pre aktuálne (označené) bunky"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
 msgid "All Borders"
 msgstr "Všetky okraje"
 
 msgid "All Borders"
 msgstr "Všetky okraje"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "Nastaviť všetky okraje pre súčasne (označené) bunky"
 
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "Nastaviť všetky okraje pre súčasne (označené) bunky"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
 msgid "&Set"
 msgstr "Nastaviť"
 
 msgid "&Set"
 msgstr "Nastaviť"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "Zrušiť všetky okraje súčasne vybraných buniek"
 
 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "Zrušiť všetky okraje súčasne vybraných buniek"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
 msgstr "Použiť formálny (booktabs) štýl okraja (bez vertikálnych okrajov)"
 
 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
 msgstr "Použiť formálny (booktabs) štýl okraja (bez vertikálnych okrajov)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
 msgid "Fo&rmal"
 msgstr "Formálny"
 
 msgid "Fo&rmal"
 msgstr "Formálny"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
 msgid "Use default (grid-like) border style"
 msgstr "Použiť štandardný štýl okraja (mriežka)"
 
 msgid "Use default (grid-like) border style"
 msgstr "Použiť štandardný štýl okraja (mriežka)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
 msgid "De&fault"
 msgstr "Štandardný"
 
 msgid "De&fault"
 msgstr "Štandardný"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1177
 msgid "Additional Space"
 msgstr "Dodatočná medzera"
 
 msgid "Additional Space"
 msgstr "Dodatočná medzera"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
 msgid "T&op of row:"
 msgstr "Vrch riadka:"
 
 msgid "T&op of row:"
 msgstr "Vrch riadka:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1243
 msgid "Botto&m of row:"
 msgstr "Spodok riadku:"
 
 msgid "Botto&m of row:"
 msgstr "Spodok riadku:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
 msgid "Bet&ween rows:"
 msgstr "Medzi riadkami:"
 
 msgid "Bet&ween rows:"
 msgstr "Medzi riadkami:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
 msgid "&Longtable"
 msgstr "Dlhá tabuľka"
 
 msgid "&Longtable"
 msgstr "Dlhá tabuľka"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
 msgid "Select for tables that span multiple pages"
 msgstr "Vyber pre tabuľky presahujúce viac strán"
 
 msgid "Select for tables that span multiple pages"
 msgstr "Vyber pre tabuľky presahujúce viac strán"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
 msgid "&Use long table"
 msgstr "Použiť dlhú tabuľku"
 
 msgid "&Use long table"
 msgstr "Použiť dlhú tabuľku"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1324
 msgid "Row settings"
 msgstr "Nastavenia riadku"
 
 msgid "Row settings"
 msgstr "Nastavenia riadku"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
 msgid "Border above"
 msgstr "Okraj nad"
 
 msgid "Border above"
 msgstr "Okraj nad"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344
 msgid "Border below"
 msgstr "Okraj pod"
 
 msgid "Border below"
 msgstr "Okraj pod"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1351
 msgid "Contents"
 msgstr "Obsah"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Obsah"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1358
 msgid "Header:"
 msgstr "Hlavička:"
 
 msgid "Header:"
 msgstr "Hlavička:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
 msgstr "Opakovať tento riadok ako hlavičku na všetkých stranách (okrem prvej)"
 
 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
 msgstr "Opakovať tento riadok ako hlavičku na všetkých stranách (okrem prvej)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:361
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:370
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1368
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1446
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:384
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393
 msgid "on"
 msgstr "zapnuté"
 
 msgid "on"
 msgstr "zapnuté"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1419
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1453
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1460
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1491
 msgid "double"
 msgstr "dvojitý"
 
 msgid "double"
 msgstr "dvojitý"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1392
 msgid "First header:"
 msgstr "Prvá hlavička:"
 
 msgid "First header:"
 msgstr "Prvá hlavička:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1399
 msgid "This row is the header of the first page"
 msgstr "Tento riadok je riadkom na prvej stránke"
 
 msgid "This row is the header of the first page"
 msgstr "Tento riadok je riadkom na prvej stránke"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1426
 msgid "Don't output the first header"
 msgstr "Negeneruj prvú hlavičku"
 
 msgid "Don't output the first header"
 msgstr "Negeneruj prvú hlavičku"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1501
 msgid "is empty"
 msgstr "je prázdny"
 
 msgid "is empty"
 msgstr "je prázdny"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1436
 msgid "Footer:"
 msgstr "Päta:"
 
 msgid "Footer:"
 msgstr "Päta:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1443
 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
 msgstr "Opakovať tento riadok ako pätu na všetkých stranách (okrem poslednej)"
 
 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
 msgstr "Opakovať tento riadok ako pätu na všetkých stranách (okrem poslednej)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1467
 msgid "Last footer:"
 msgstr "Posledná päta:"
 
 msgid "Last footer:"
 msgstr "Posledná päta:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
 msgid "This row is the footer of the last page"
 msgstr "Tento riadok je pätou na poslednej stránke"
 
 msgid "This row is the footer of the last page"
 msgstr "Tento riadok je pätou na poslednej stránke"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1498
 msgid "Don't output the last footer"
 msgstr "Negeneruj poslednú pätu"
 
 msgid "Don't output the last footer"
 msgstr "Negeneruj poslednú pätu"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1508
 msgid "Caption:"
 msgstr "Popis:"
 
 msgid "Caption:"
 msgstr "Popis:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1525
 msgid "Set a page break on the current row"
 msgstr "Nastaviť zalomenie strany na aktuálnom riadku"
 
 msgid "Set a page break on the current row"
 msgstr "Nastaviť zalomenie strany na aktuálnom riadku"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1528
 msgid "Page &break on current row"
 msgstr "Zalomenie strany na aktuálnom riadku"
 
 msgid "Page &break on current row"
 msgstr "Zalomenie strany na aktuálnom riadku"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1541
 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
 msgstr "Horizontálne zarovnanie dlhej tabuľky"
 
 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
 msgstr "Horizontálne zarovnanie dlhej tabuľky"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1544
 msgid "Longtable alignment"
 msgstr "Zarovnanie dlhej tabuľky"
 
 msgid "Longtable alignment"
 msgstr "Zarovnanie dlhej tabuľky"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
-msgid "Current cell:"
-msgstr "Aktuálna bunka:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
-msgid "Current row position"
-msgstr "Súčasná pozícia riadku"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
-msgid "Current column position"
-msgstr "Súčasná pozícia stĺpca"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
 msgid "Close this dialog"
 msgstr "Zatvorí tento dialóg"
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
 msgid "Close this dialog"
 msgstr "Zatvorí tento dialóg"
@@ -4861,8 +4834,14 @@ msgid "Two-&column document"
 msgstr "Dvojstĺpcový dokument"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
 msgstr "Dvojstĺpcový dokument"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
-msgid "Use &Justification"
-msgstr "Použiť zarovnanie"
+msgid ""
+"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
+"justified in the output)"
+msgstr "Zarovnať text v LyX editore (to nemá vplyv na zarovnanie vo výstupe)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
+msgid "Use &justification in LyX work area"
+msgstr "Použiť zarovnanie v LyX-ovej pracovnej ploche"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
 msgid "Language of the thesaurus"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
 msgid "Language of the thesaurus"
@@ -4884,8 +4863,7 @@ msgstr "Hľadané slovo"
 msgid "L&ookup"
 msgstr "Pozrieť si"
 
 msgid "L&ookup"
 msgstr "Pozrieť si"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
 msgid "The selected entry"
 msgstr "Ten zvolený záznam"
 
 msgid "The selected entry"
 msgstr "Ten zvolený záznam"
 
@@ -4979,15 +4957,15 @@ msgstr "Vložiť rozstup i za zalomením stránky"
 msgid "DefSkip"
 msgstr "Štandardná medzera(DefSkip)"
 
 msgid "DefSkip"
 msgstr "Štandardná medzera(DefSkip)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
 msgid "SmallSkip"
 msgstr "Malá medzera(SmallSkip)"
 
 msgid "SmallSkip"
 msgstr "Malá medzera(SmallSkip)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
 msgid "MedSkip"
 msgstr "Stredná medzera(MedSkip)"
 
 msgid "MedSkip"
 msgstr "Stredná medzera(MedSkip)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:758
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
 msgid "BigSkip"
 msgstr "Veľká medzera(BigSkip)"
 
 msgid "BigSkip"
 msgstr "Veľká medzera(BigSkip)"
 
@@ -5158,45 +5136,43 @@ msgid "Publication Issue:"
 msgstr "Publikačný Výdaj:"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
 msgstr "Publikačný Výdaj:"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
-#: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
-#: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
-#: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
-#: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
-#: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
-#: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
-#: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:484
-#: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/elsarticle.layout:264
-#: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:207
-#: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
-#: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:156
-#: lib/layouts/jasatex.layout:173 lib/layouts/kluwer.layout:259
-#: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
-#: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:73 lib/layouts/revtex4.layout:223
-#: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/sigplanconf.layout:153
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:169 lib/layouts/spie.layout:75
-#: lib/layouts/svglobal.layout:149 lib/layouts/svjog.layout:153
-#: lib/layouts/svmono.layout:20 lib/layouts/svmult.layout:95
-#: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/svprobth.layout:183
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/tufte-handout.layout:60
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:91
-#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:239
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
-#: lib/layouts/svcommon.inc:422 lib/layouts/svcommon.inc:428
-#: src/output_plaintext.cpp:138
+#: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aa.layout:338
+#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:203
+#: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:252
+#: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:203
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110 lib/layouts/acmsiggraph.layout:126
+#: lib/layouts/agutex.layout:130 lib/layouts/apa.layout:70
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
+#: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
+#: lib/layouts/egs.layout:484 lib/layouts/elsart.layout:205
+#: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:247
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:264 lib/layouts/entcs.layout:85
+#: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:200
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:207 lib/layouts/iopart.layout:170
+#: lib/layouts/iopart.layout:187 lib/layouts/isprs.layout:25
+#: lib/layouts/jasatex.layout:156 lib/layouts/jasatex.layout:173
+#: lib/layouts/kluwer.layout:259 lib/layouts/latex8.layout:107
+#: lib/layouts/llncs.layout:242 lib/layouts/ltugboat.layout:171
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:130
+#: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4-1.layout:73
+#: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
+#: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:149
+#: lib/layouts/svjog.layout:153 lib/layouts/svmono.layout:20
+#: lib/layouts/svmult.layout:95 lib/layouts/svmult.layout:99
+#: lib/layouts/svprobth.layout:183 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
+#: lib/layouts/scrclass.inc:239 lib/layouts/stdstruct.inc:12
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:422
+#: lib/layouts/svcommon.inc:428 src/output_plaintext.cpp:138
 msgid "Abstract"
 msgstr "Súhrn"
 
 msgid "Abstract"
 msgstr "Súhrn"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
-#: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
-#: lib/layouts/egs.layout:530 lib/layouts/elsart.layout:424
-#: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/aapaper.inc:80
-#: lib/layouts/svcommon.inc:535
+#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:205
+#: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:530
+#: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/svmult.layout:146
+#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:535
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
@@ -5242,8 +5218,7 @@ msgstr "Poďakovanie."
 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:18
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
 msgid "Theorem"
 msgstr "Teoréma"
 
 msgid "Theorem"
 msgstr "Teoréma"
 
@@ -5431,7 +5406,7 @@ msgstr "Definícia"
 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
 msgid "Example"
 msgstr "Príklad"
 
 msgid "Example"
 msgstr "Príklad"
 
@@ -5595,9 +5570,10 @@ msgstr "Popis"
 #: lib/layouts/scrclass.inc:295 lib/layouts/stdclass.inc:29
 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
 #: lib/layouts/scrclass.inc:295 lib/layouts/stdclass.inc:29
 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
-#: lib/layouts/svcommon.inc:597 lib/layouts/svcommon.inc:608
-#: lib/layouts/bicaption.module:37 lib/layouts/initials.module:26
-#: lib/layouts/multicol.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:45
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:597
+#: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/bicaption.module:37
+#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/multicol.module:12
+#: lib/layouts/rsphrase.module:45
 msgid "MainText"
 msgstr "Hlavný text"
 
 msgid "MainText"
 msgstr "Hlavný text"
 
@@ -5813,7 +5789,7 @@ msgstr "Príloha"
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:243 lib/layouts/aguplus.inc:172
 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
 #: lib/layouts/scrclass.inc:246 lib/layouts/stdstruct.inc:53
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:243 lib/layouts/aguplus.inc:172
 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
 #: lib/layouts/scrclass.inc:246 lib/layouts/stdstruct.inc:53
-#: lib/layouts/svcommon.inc:566 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
+#: lib/layouts/svcommon.inc:566 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
 msgid "Bibliography"
 msgstr "Bibliografia"
 
 msgid "Bibliography"
 msgstr "Bibliografia"
 
@@ -6064,7 +6040,7 @@ msgid "email"
 msgstr "email"
 
 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
 msgstr "email"
 
 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:46
 msgid "Thesaurus"
 msgstr "Tezaurus"
 
 msgid "Thesaurus"
 msgstr "Tezaurus"
 
@@ -6162,10 +6138,9 @@ msgstr "Subject headings:"
 msgid "[Acknowledgements]"
 msgstr "[Poďakovania]"
 
 msgid "[Acknowledgements]"
 msgstr "[Poďakovania]"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
+#: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
 msgid "and"
 msgstr "a"
 
 msgid "and"
 msgstr "a"
 
@@ -6239,7 +6214,7 @@ msgstr "Prídavné Príslušenstvo"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
-#: lib/configure.py:618
+#: lib/configure.py:603
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
@@ -6564,9 +6539,19 @@ msgstr "Podsekcia \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:269
-#: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:346
-#: lib/layouts/beamer.layout:375
+#: lib/layouts/beamer.layout:241
+msgid ""
+"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr ""
+"Podpodsekcia \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:255
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/beamer.layout:313
+#: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:390
+#: lib/layouts/beamer.layout:419
 msgid "Frames"
 msgstr "Rámy"
 
 msgid "Frames"
 msgstr "Rámy"
 
@@ -6614,7 +6599,7 @@ msgstr "Stĺpce"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:410
 msgid "Start column (increase depth!), width:"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:410
 msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr "Prvý stĺpec (zvýšiÅ¥ hĺbku!), šírka:"
+msgstr "Prvý stĺpec (zväÄ\8dÅ¡i hĺbku!), šírka:"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:451
 msgid "ColumnsCenterAligned"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:451
 msgid "ColumnsCenterAligned"
@@ -8861,11 +8846,11 @@ msgstr "ZavriSekciu"
 msgid "Close Section"
 msgstr "Zavri Sekciu"
 
 msgid "Close Section"
 msgstr "Zavri Sekciu"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:173 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
+#: lib/layouts/moderncv.layout:173 lib/layouts/stdlayouts.inc:98
 msgid "--Separator--"
 msgstr "--Oddeľovač--"
 
 msgid "--Separator--"
 msgstr "--Oddeľovač--"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:181 lib/layouts/stdlayouts.inc:83
+#: lib/layouts/moderncv.layout:181 lib/layouts/stdlayouts.inc:107
 msgid "--- Separate Environment ---"
 msgstr "-- Oddeliť Prostredie --"
 
 msgid "--- Separate Environment ---"
 msgstr "-- Oddeliť Prostredie --"
 
@@ -9664,11 +9649,11 @@ msgstr "Revidované:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
 msgid "Ident-line"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
 msgid "Ident-line"
-msgstr "Posunutý-riadok"
+msgstr "Identifikačný riadok"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
 msgid "Ident-line:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
 msgid "Ident-line:"
-msgstr "Posunutý-riadok:"
+msgstr "Identifikačný riadok:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
 msgid "Runhead"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
 msgid "Runhead"
@@ -9682,7 +9667,7 @@ msgstr "HlavičkaStĺpcu:"
 msgid "Published-online:"
 msgstr "Vydané-online:"
 
 msgid "Published-online:"
 msgstr "Vydané-online:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:87
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
 msgid "Citation"
 msgstr "Citácia"
 
 msgid "Citation"
 msgstr "Citácia"
 
@@ -10115,7 +10100,7 @@ msgstr "Zosivelé"
 msgid "ERT"
 msgstr "ERT"
 
 msgid "ERT"
 msgstr "ERT"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:174 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:174 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
 msgid "Listings"
 msgstr "Výpisy"
 
 msgid "Listings"
 msgstr "Výpisy"
 
@@ -10267,19 +10252,19 @@ msgstr "Fakt \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
 msgid "Definition \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
 msgid "Definition \\thetheorem."
-msgstr "Definícia \\thetheorem"
+msgstr "Definícia \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
 msgid "Example \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
 msgid "Example \\thetheorem."
-msgstr "Príklad \\thetheorem"
+msgstr "Príklad \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
 msgid "Problem \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
 msgid "Problem \\thetheorem."
-msgstr "Problém \\thetheorem"
+msgstr "Problém \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
 msgid "Exercise \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
 msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr "Úloha \\thetheorem"
+msgstr "Úloha \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
 msgid "Remark \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
 msgid "Remark \\thetheorem."
@@ -10374,6 +10359,25 @@ msgstr "Vlastnosť \\theproperty."
 msgid "Note \\thenote."
 msgstr "Poznámka \\thenote."
 
 msgid "Note \\thenote."
 msgstr "Poznámka \\thenote."
 
+#: lib/layouts/basic.module:2
+msgid "Default (basic)"
+msgstr "Štd. (basic)"
+
+#: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
+#: lib/layouts/natbib.module:9
+msgid "Citation engine"
+msgstr "Správa citácie"
+
+#: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
+#: lib/layouts/natbib.module:44
+msgid "not cited"
+msgstr "necitované"
+
+#: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
+#: lib/layouts/natbib.module:45
+msgid "Add to bibliography only."
+msgstr "Pridať len do bibliografie."
+
 #: lib/layouts/bicaption.module:2
 msgid "Multilingual captions"
 msgstr "Viac-jazykové popisy"
 #: lib/layouts/bicaption.module:2
 msgid "Multilingual captions"
 msgstr "Viac-jazykové popisy"
@@ -10477,8 +10481,8 @@ msgid ""
 "Page Layout to 'fancy'!"
 msgstr ""
 "Pridáva prostredia na definície riadkov hlavičiek a pätičiek. POZOR: Na "
 "Page Layout to 'fancy'!"
 msgstr ""
 "Pridáva prostredia na definície riadkov hlavičiek a pätičiek. POZOR: Na "
-"použitie tohto modulu treba nastaviť Štýl hlavičky v menu Dokument-"
-">Nastavenia...->Formát Stránky na 'pestrý' (fancy)!"
+"použitie tohto modulu treba nastaviť Štýl hlavičky v menu "
+"Dokument->Nastavenia...->Formát Stránky na 'pestrý' (fancy)!"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
 msgid "Header/Footer"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
 msgid "Header/Footer"
@@ -10577,8 +10581,8 @@ msgstr "Fix cm"
 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
 msgid ""
 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
 msgid ""
 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
-"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
-"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the "
+"fix-cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
 msgstr ""
 "Fix-cm zlepšuje zobrazenie fontov Computer Modern a robí ich dostupné s "
 "ľubovoľným rozmerom. Pre detaily pozrite na dokumentáciu balíka fix-cm.sty: "
 msgstr ""
 "Fix-cm zlepšuje zobrazenie fontov Computer Modern a robí ich dostupné s "
 "ľubovoľným rozmerom. Pre detaily pozrite na dokumentáciu balíka fix-cm.sty: "
@@ -10608,8 +10612,8 @@ msgstr "Pätky na koncové"
 
 #: lib/layouts/foottoend.module:6
 msgid ""
 
 #: lib/layouts/foottoend.module:6
 msgid ""
-"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
-"code where you want the endnotes to appear."
+"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in "
+"TeX-code where you want the endnotes to appear."
 msgstr ""
 "Nastaviť všetky poznámky pod čiarou ako koncové poznámky. Nutné je pridať "
 "\\theendnotes do vložky TeX-ového kódu tam, kde sa koncové poznámky majú "
 msgstr ""
 "Nastaviť všetky poznámky pod čiarou ako koncové poznámky. Nutné je pridať "
 "\\theendnotes do vložky TeX-ového kódu tam, kde sa koncové poznámky majú "
@@ -10645,7 +10649,27 @@ msgstr ""
 msgid "Initial"
 msgstr "Iniciálka"
 
 msgid "Initial"
 msgstr "Iniciálka"
 
-#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:551
+#: lib/layouts/jurabib.module:2
+msgid "Jurabib"
+msgstr "Jurabib"
+
+#: lib/layouts/jurabib.module:51
+msgid "bibliography entry"
+msgstr "zápis do bibliografie"
+
+#: lib/layouts/jurabib.module:52
+msgid "Bibliography entry."
+msgstr "Zápis do bibliografie."
+
+#: lib/layouts/jurabib.module:53
+msgid "before"
+msgstr "pred"
+
+#: lib/layouts/jurabib.module:54
+msgid "short title"
+msgstr "krátky titul"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:536
 msgid "Rnw (knitr)"
 msgstr "Rnw (knitr)"
 
 msgid "Rnw (knitr)"
 msgstr "Rnw (knitr)"
 
@@ -10655,8 +10679,8 @@ msgid ""
 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.github.com/knitr"
 msgstr ""
 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.github.com/knitr"
 msgstr ""
-"Používa balík knitr v R pre generáciu dynamickej reportáže.  Aby tento "
-"modul  pracoval musí byť balík R inštalovaný: install.packages('knitr'). "
+"Používa balík knitr v R pre generáciu dynamickej reportáže.  Aby tento modul "
+" pracoval musí byť balík R inštalovaný: install.packages('knitr'). "
 "Zaznamenajte si že závisí na R >= 2.14.1. Pre viac informácie pozri na "
 "http://yihui.github.com/knitr"
 
 "Zaznamenajte si že závisí na R >= 2.14.1. Pre viac informácie pozri na "
 "http://yihui.github.com/knitr"
 
@@ -10670,7 +10694,7 @@ msgid "Chunk"
 msgstr "Kus"
 
 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
 msgstr "Kus"
 
 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
-#: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:549
+#: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:534
 msgid "Sweave"
 msgstr "Sweave"
 
 msgid "Sweave"
 msgstr "Sweave"
 
@@ -10864,13 +10888,17 @@ msgstr "Koniec Viac-Stĺpcového Prostredia"
 msgid "---End Multiple Columns---"
 msgstr "--Koniec Viac-Stĺpcového Prostredia--"
 
 msgid "---End Multiple Columns---"
 msgstr "--Koniec Viac-Stĺpcového Prostredia--"
 
+#: lib/layouts/natbib.module:2
+msgid "Natbib"
+msgstr "Natbib"
+
 #: lib/layouts/noweb.module:2
 msgid "Noweb"
 msgstr "Noweb"
 
 #: lib/layouts/noweb.module:5
 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
 #: lib/layouts/noweb.module:2
 msgid "Noweb"
 msgstr "Noweb"
 
 #: lib/layouts/noweb.module:5
 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
-msgstr "Dovoľuje použiť Noweb ako nástroj pre \"literate programming\""
+msgstr "Dovoľuje použiť Noweb ako nástroj pre \"literate programming\"."
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
 msgid "Risk and Safety Statements"
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
 msgid "Risk and Safety Statements"
@@ -10879,12 +10907,12 @@ msgstr "Rizikové a Poistné Uzávierky"
 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
 msgid ""
 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
 msgid ""
 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
-"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
-"statements.lyx in LyX's examples folder."
+"chemical risk and safety statements. For a description see the file "
+"R-S-statements.lyx in LyX's examples folder."
 msgstr ""
 "Poskytuje dve vložky a jedno prostredie na sádzanie čísiel a zvratov pre "
 msgstr ""
 "Poskytuje dve vložky a jedno prostredie na sádzanie čísiel a zvratov pre "
-"poistné a rizikové uzávierky v chémii. Pre vysvetlenie pozri súbor R-S-"
-"statements.lyx v adresári príkladov."
+"poistné a rizikové uzávierky v chémii. Pre vysvetlenie pozri súbor "
+"R-S-statements.lyx v adresári príkladov."
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
 msgid "R-S number"
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
 msgid "R-S number"
@@ -10966,9 +10994,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Definuje niektoré prídavné prostredie teorémov pre použitie s balíkmi AMS. "
 "Zahrňuje Kritérium, Algoritmus, Axióma, Podmienka,Poznámka, Notácia, Súhrn, "
 msgstr ""
 "Definuje niektoré prídavné prostredie teorémov pre použitie s balíkmi AMS. "
 "Zahrňuje Kritérium, Algoritmus, Axióma, Podmienka,Poznámka, Notácia, Súhrn, "
-"Poďakovania, Záver, Predpoklad, a Prípad v oboch formách (číslované/"
-"nečíslované). Opačne k jednoduchému modulu rozšírenia AMS, má tu každý "
-"poskytnutý typ teorémov svoje vlastné číslovanie (čiže kritérium 1, "
+"Poďakovania, Záver, Predpoklad, a Prípad v oboch formách "
+"(číslované/nečíslované). Opačne k jednoduchému modulu rozšírenia AMS, má tu "
+"každý poskytnutý typ teorémov svoje vlastné číslovanie (čiže kritérium 1, "
 "kritérium 2, axióma 1, predpoklad 1, kritérium 3, ..., oproti kritérium 1, "
 "kritérium 2, axióma 3, predpoklad 4, ...)."
 
 "kritérium 2, axióma 1, predpoklad 1, kritérium 3, ..., oproti kritérium 1, "
 "kritérium 2, axióma 3, predpoklad 4, ...)."
 
@@ -12010,19 +12038,18 @@ msgstr "Formátovaná Referencia|t"
 msgid "Textual Reference|x"
 msgstr "Textová Referencia"
 
 msgid "Textual Reference|x"
 msgstr "Textová Referencia"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
-#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
-#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:219
-#: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:264
-#: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdcontext.inc:371
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:453
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:472
-#: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
-#: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:506
-#: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:529
-#: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558
-#: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:128 lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:155
+#: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdcontext.inc:237
+#: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:464
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:482
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:498
+#: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdcontext.inc:519
+#: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:558 lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "Settings...|S"
 msgstr "Nastavenia...|a"
 
 msgid "Settings...|S"
 msgstr "Nastavenia...|a"
 
@@ -12046,8 +12073,7 @@ msgstr "Otvoriť vložku"
 msgid "Close Inset|C"
 msgstr "Zavrieť vložku"
 
 msgid "Close Inset|C"
 msgstr "Zavrieť vložku"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
-#: lib/ui/stdcontext.inc:566
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:566
 msgid "Dissolve Inset|D"
 msgstr "Rozpustiť vložku do textu"
 
 msgid "Dissolve Inset|D"
 msgstr "Rozpustiť vložku do textu"
 
@@ -12427,8 +12453,7 @@ msgstr "Odstráň Posledný Argument Sprava"
 msgid "Reload|R"
 msgstr "Opäť načítať"
 
 msgid "Reload|R"
 msgstr "Opäť načítať"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:373
-#: lib/ui/stdcontext.inc:474
+#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:474
 msgid "Edit Externally...|x"
 msgstr "Externe upraviť...|x"
 
 msgid "Edit Externally...|x"
 msgstr "Externe upraviť...|x"
 
@@ -12786,11 +12811,11 @@ msgstr "Riadky & Stĺpce"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
 msgid "Increase List Depth|I"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
 msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "Zvýšiť hĺbku listiny"
+msgstr "ZväÄ\8dšiť hĺbku listiny"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
 msgid "Decrease List Depth|D"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
 msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "Znížiť hĺbku listiny"
+msgstr "Zmenšiť hĺbku listiny"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
 msgid "Dissolve Inset"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
 msgid "Dissolve Inset"
@@ -13710,11 +13735,11 @@ msgstr "Položková listina"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
 msgid "Increase depth"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
 msgid "Increase depth"
-msgstr "Zvýšenie hĺbky"
+msgstr "ZväÄ\8dÅ¡iÅ¥ hĺbku"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
 msgid "Decrease depth"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
 msgid "Decrease depth"
-msgstr "Zníženie hĺbky"
+msgstr "Zmenšiť hĺbku"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
 msgid "Insert figure float"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
 msgid "Insert figure float"
@@ -13857,12 +13882,12 @@ msgid "Align bottom"
 msgstr "Zarovnať dospodu"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
 msgstr "Zarovnať dospodu"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
-msgid "Rotate cell"
-msgstr "Otočiť bunku"
+msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "Otočiť túto bunku o 90 stupňov alebo vymazať rotáciu"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
-msgid "Rotate table"
-msgstr "Otočiť tabuľku"
+msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "Otočiť túto bunku o 90 stupňov alebo vymazať rotáciu"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
 msgid "Set multi-column"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
 msgid "Set multi-column"
@@ -14093,7 +14118,7 @@ msgid "Fractions"
 msgstr "Zlomky"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:374
 msgstr "Zlomky"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:374
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
@@ -16522,435 +16547,430 @@ msgstr "Dia diagram"
 msgid "Dia diagram.\n"
 msgstr "Diagram programu Dia.\n"
 
 msgid "Dia diagram.\n"
 msgstr "Diagram programu Dia.\n"
 
-#: lib/configure.py:483
-msgid "Tgif"
-msgstr "Tgif"
+#: lib/configure.py:487
+msgid "tgo"
+msgstr "tgo"
+
+#: lib/configure.py:487
+msgid "tgo|Tgif"
+msgstr "tgo|Tgif"
 
 
-#: lib/configure.py:486
+#: lib/configure.py:490
 msgid "FIG"
 msgstr "FIG"
 
 msgid "FIG"
 msgstr "FIG"
 
-#: lib/configure.py:489
+#: lib/configure.py:493
 msgid "DIA"
 msgstr "DIA"
 
 msgid "DIA"
 msgstr "DIA"
 
-#: lib/configure.py:492
+#: lib/configure.py:496
 msgid "sxd"
 msgstr "sxd"
 
 msgid "sxd"
 msgstr "sxd"
 
-#: lib/configure.py:492
+#: lib/configure.py:496
 msgid "sxd|OpenOffice"
 msgstr "sxd|OpenOffice"
 
 msgid "sxd|OpenOffice"
 msgstr "sxd|OpenOffice"
 
-#: lib/configure.py:495
+#: lib/configure.py:499
 msgid "Grace"
 msgstr "Grace"
 
 msgid "Grace"
 msgstr "Grace"
 
-#: lib/configure.py:498
+#: lib/configure.py:502
 msgid "FEN"
 msgstr "FEN"
 
 msgid "FEN"
 msgstr "FEN"
 
-#: lib/configure.py:501
+#: lib/configure.py:505
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
+#: lib/configure.py:507
 msgid "BMP"
 msgstr "BMP"
 
 msgid "BMP"
 msgstr "BMP"
 
-#: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
+#: lib/configure.py:508
 msgid "GIF"
 msgstr "GIF"
 
 msgid "GIF"
 msgstr "GIF"
 
-#: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
+#: lib/configure.py:509
 msgid "jpeg"
 msgstr "jpeg"
 
 msgid "jpeg"
 msgstr "jpeg"
 
-#: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
+#: lib/configure.py:509
 msgid "jpeg|JPEG"
 msgstr "jpeg|JPEG"
 
 msgid "jpeg|JPEG"
 msgstr "jpeg|JPEG"
 
-#: lib/configure.py:507 lib/configure.py:518 lib/configure.py:528
+#: lib/configure.py:510
 msgid "PBM"
 msgstr "PBM"
 
 msgid "PBM"
 msgstr "PBM"
 
-#: lib/configure.py:508 lib/configure.py:519 lib/configure.py:529
+#: lib/configure.py:511
 msgid "PGM"
 msgstr "PGM"
 
 msgid "PGM"
 msgstr "PGM"
 
-#: lib/configure.py:509 lib/configure.py:520 lib/configure.py:530
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
+#: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: lib/configure.py:510 lib/configure.py:521 lib/configure.py:531
+#: lib/configure.py:513
 msgid "PPM"
 msgstr "PPM"
 
 msgid "PPM"
 msgstr "PPM"
 
-#: lib/configure.py:511 lib/configure.py:522 lib/configure.py:532
+#: lib/configure.py:514
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
-#: lib/configure.py:512 lib/configure.py:523 lib/configure.py:533
+#: lib/configure.py:515
 msgid "XBM"
 msgstr "XBM"
 
 msgid "XBM"
 msgstr "XBM"
 
-#: lib/configure.py:513 lib/configure.py:524 lib/configure.py:534
+#: lib/configure.py:516
 msgid "XPM"
 msgstr "XPM"
 
 msgid "XPM"
 msgstr "XPM"
 
-#: lib/configure.py:539
+#: lib/configure.py:524
 msgid "Plain text (chess output)"
 msgstr "Prostý text (šachy)"
 
 msgid "Plain text (chess output)"
 msgstr "Prostý text (šachy)"
 
-#: lib/configure.py:540
+#: lib/configure.py:525
 msgid "Plain text (image)"
 msgstr "Prostý text (obrázok)"
 
 msgid "Plain text (image)"
 msgstr "Prostý text (obrázok)"
 
-#: lib/configure.py:541
+#: lib/configure.py:526
 msgid "Plain text (Xfig output)"
 msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
 
 msgid "Plain text (Xfig output)"
 msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
 
-#: lib/configure.py:542
+#: lib/configure.py:527
 msgid "date (output)"
 msgstr "dátum (výstup)"
 
 msgid "date (output)"
 msgstr "dátum (výstup)"
 
-#: lib/configure.py:543 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
+#: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
 msgid "DocBook"
 msgstr "DocBook"
 
 msgid "DocBook"
 msgstr "DocBook"
 
-#: lib/configure.py:543
+#: lib/configure.py:528
 msgid "DocBook|B"
 msgstr "DocBook"
 
 msgid "DocBook|B"
 msgstr "DocBook"
 
-#: lib/configure.py:544
+#: lib/configure.py:529
 msgid "DocBook (XML)"
 msgstr "DocBook (XML)"
 
 msgid "DocBook (XML)"
 msgstr "DocBook (XML)"
 
-#: lib/configure.py:545
+#: lib/configure.py:530
 msgid "Graphviz Dot"
 msgstr "Graphviz Dot"
 
 msgid "Graphviz Dot"
 msgstr "Graphviz Dot"
 
-#: lib/configure.py:546
+#: lib/configure.py:531
 msgid "LaTeX (dviluatex)"
 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
 
 msgid "LaTeX (dviluatex)"
 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
 
-#: lib/configure.py:547
+#: lib/configure.py:532
 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
 
 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:548
+#: lib/configure.py:533
 msgid "NoWeb"
 msgstr "NoWeb"
 
 msgid "NoWeb"
 msgstr "NoWeb"
 
-#: lib/configure.py:548
+#: lib/configure.py:533
 msgid "NoWeb|N"
 msgstr "NoWeb"
 
 msgid "NoWeb|N"
 msgstr "NoWeb"
 
-#: lib/configure.py:549
+#: lib/configure.py:534
 msgid "Sweave|S"
 msgstr "Sweave|S"
 
 msgid "Sweave|S"
 msgstr "Sweave|S"
 
-#: lib/configure.py:550
+#: lib/configure.py:535
 msgid "R/S code"
 msgstr "R/S kód"
 
 msgid "R/S code"
 msgstr "R/S kód"
 
-#: lib/configure.py:552
+#: lib/configure.py:537
 msgid "LilyPond music"
 msgstr "LilyPond nóty"
 
 msgid "LilyPond music"
 msgstr "LilyPond nóty"
 
-#: lib/configure.py:553
+#: lib/configure.py:538
 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
 
 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:554
+#: lib/configure.py:539
 msgid "LaTeX (plain)"
 msgstr "LaTeX (prostý)"
 
 msgid "LaTeX (plain)"
 msgstr "LaTeX (prostý)"
 
-#: lib/configure.py:554
+#: lib/configure.py:539
 msgid "LaTeX (plain)|L"
 msgstr "LaTeX (prostý)"
 
 msgid "LaTeX (plain)|L"
 msgstr "LaTeX (prostý)"
 
-#: lib/configure.py:555
+#: lib/configure.py:540
 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
 
 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:556
+#: lib/configure.py:541
 msgid "LaTeX (pdflatex)"
 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
 
 msgid "LaTeX (pdflatex)"
 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
 
-#: lib/configure.py:557
+#: lib/configure.py:542
 msgid "LaTeX (XeTeX)"
 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
 
 msgid "LaTeX (XeTeX)"
 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
 
-#: lib/configure.py:558
+#: lib/configure.py:543
 msgid "Plain text"
 msgstr "Prostý text"
 
 msgid "Plain text"
 msgstr "Prostý text"
 
-#: lib/configure.py:558
+#: lib/configure.py:543
 msgid "Plain text|a"
 msgstr "Prostý text"
 
 msgid "Plain text|a"
 msgstr "Prostý text"
 
-#: lib/configure.py:559
+#: lib/configure.py:544
 msgid "Plain text (pstotext)"
 msgstr "Prostý text (pstotext)"
 
 msgid "Plain text (pstotext)"
 msgstr "Prostý text (pstotext)"
 
-#: lib/configure.py:560
+#: lib/configure.py:545
 msgid "Plain text (ps2ascii)"
 msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
 
 msgid "Plain text (ps2ascii)"
 msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
 
-#: lib/configure.py:561
+#: lib/configure.py:546
 msgid "Plain text (catdvi)"
 msgstr "Prostý text (catdvi)"
 
 msgid "Plain text (catdvi)"
 msgstr "Prostý text (catdvi)"
 
-#: lib/configure.py:562
+#: lib/configure.py:547
 msgid "Plain Text, Join Lines"
 msgstr "Prostý text, riadky spojiť"
 
 msgid "Plain Text, Join Lines"
 msgstr "Prostý text, riadky spojiť"
 
-#: lib/configure.py:565
+#: lib/configure.py:550
 msgid "Gnumeric spreadsheet"
 msgid "Gnumeric spreadsheet"
-msgstr " Tabuľkový procesor Gnumeric"
+msgstr "Gnumeric tabuľkový procesor"
 
 
-#: lib/configure.py:566
+#: lib/configure.py:551
 msgid "Excel spreadsheet"
 msgid "Excel spreadsheet"
-msgstr "Tabuľkový procesor Excel"
+msgstr "Excel tabuľkový procesor"
 
 
-#: lib/configure.py:567
+#: lib/configure.py:552
 msgid "OpenOffice spreadsheet"
 msgid "OpenOffice spreadsheet"
-msgstr " Tabuľkový procesor OpenOffice"
+msgstr "OpenOffice tabuľkový procesor"
 
 
-#: lib/configure.py:570
+#: lib/configure.py:555
 msgid "LyXHTML"
 msgstr "LyXHTML"
 
 msgid "LyXHTML"
 msgstr "LyXHTML"
 
-#: lib/configure.py:570
+#: lib/configure.py:555
 msgid "LyXHTML|y"
 msgstr "LyXHTML"
 
 msgid "LyXHTML|y"
 msgstr "LyXHTML"
 
-#: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
+#: lib/configure.py:562 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
 msgid "BibTeX"
 msgstr "BibTeX"
 
 msgid "BibTeX"
 msgstr "BibTeX"
 
-#: lib/configure.py:582
+#: lib/configure.py:567
 msgid "EPS"
 msgstr "EPS"
 
 msgid "EPS"
 msgstr "EPS"
 
-#: lib/configure.py:583
+#: lib/configure.py:568
 msgid "EPS (uncropped)"
 msgstr "EPS (neorezané)"
 
 msgid "EPS (uncropped)"
 msgstr "EPS (neorezané)"
 
-#: lib/configure.py:584
+#: lib/configure.py:569
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: lib/configure.py:584
+#: lib/configure.py:569
 msgid "Postscript|t"
 msgstr "Postscript"
 
 msgid "Postscript|t"
 msgstr "Postscript"
 
-#: lib/configure.py:588
+#: lib/configure.py:573
 msgid "PDF (ps2pdf)"
 msgstr "PDF (ps2pdf)"
 
 msgid "PDF (ps2pdf)"
 msgstr "PDF (ps2pdf)"
 
-#: lib/configure.py:588
+#: lib/configure.py:573
 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
 msgstr "PDF (ps2pdf)"
 
 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
 msgstr "PDF (ps2pdf)"
 
-#: lib/configure.py:589
+#: lib/configure.py:574
 msgid "PDF (pdflatex)"
 msgstr "PDF (pdflatex)"
 
 msgid "PDF (pdflatex)"
 msgstr "PDF (pdflatex)"
 
-#: lib/configure.py:589
+#: lib/configure.py:574
 msgid "PDF (pdflatex)|F"
 msgstr "PDF (pdflatex)"
 
 msgid "PDF (pdflatex)|F"
 msgstr "PDF (pdflatex)"
 
-#: lib/configure.py:590
+#: lib/configure.py:575
 msgid "PDF (dvipdfm)"
 msgstr "PDF (dvipdfm)"
 
 msgid "PDF (dvipdfm)"
 msgstr "PDF (dvipdfm)"
 
-#: lib/configure.py:590
+#: lib/configure.py:575
 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
 msgstr "PDF (dvipdfm)"
 
 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
 msgstr "PDF (dvipdfm)"
 
-#: lib/configure.py:591
+#: lib/configure.py:576
 msgid "PDF (XeTeX)"
 msgstr "PDF (XeTeX)"
 
 msgid "PDF (XeTeX)"
 msgstr "PDF (XeTeX)"
 
-#: lib/configure.py:591
+#: lib/configure.py:576
 msgid "PDF (XeTeX)|X"
 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
 
 msgid "PDF (XeTeX)|X"
 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
 
-#: lib/configure.py:592
+#: lib/configure.py:577
 msgid "PDF (LuaTeX)"
 msgstr "PDF (LuaTeX)"
 
 msgid "PDF (LuaTeX)"
 msgstr "PDF (LuaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:592
+#: lib/configure.py:577
 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
 
 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
 
-#: lib/configure.py:595
+#: lib/configure.py:580
 msgid "DVI"
 msgstr "DVI"
 
 msgid "DVI"
 msgstr "DVI"
 
-#: lib/configure.py:595
+#: lib/configure.py:580
 msgid "DVI|D"
 msgstr "DVI"
 
 msgid "DVI|D"
 msgstr "DVI"
 
-#: lib/configure.py:596
+#: lib/configure.py:581
 msgid "DVI (LuaTeX)"
 msgstr "DVI (LuaTeX)"
 
 msgid "DVI (LuaTeX)"
 msgstr "DVI (LuaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:596
+#: lib/configure.py:581
 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
 
 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
 
-#: lib/configure.py:599
+#: lib/configure.py:584
 msgid "DraftDVI"
 msgstr "DraftDVI"
 
 msgid "DraftDVI"
 msgstr "DraftDVI"
 
-#: lib/configure.py:602 lib/configure.py:634
+#: lib/configure.py:587 lib/configure.py:619
 msgid "htm"
 msgstr "htm"
 
 msgid "htm"
 msgstr "htm"
 
-#: lib/configure.py:602 lib/configure.py:634
+#: lib/configure.py:587 lib/configure.py:619
 msgid "htm|HTML"
 msgstr "htm|HTML"
 
 msgid "htm|HTML"
 msgstr "htm|HTML"
 
-#: lib/configure.py:605
+#: lib/configure.py:590
 msgid "Noteedit"
 msgstr "Noteedit"
 
 msgid "Noteedit"
 msgstr "Noteedit"
 
-#: lib/configure.py:608
+#: lib/configure.py:593
 msgid "OpenDocument"
 msgstr "OpenDocument"
 
 msgid "OpenDocument"
 msgstr "OpenDocument"
 
-#: lib/configure.py:609
+#: lib/configure.py:594
 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
 
 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
 
-#: lib/configure.py:612
+#: lib/configure.py:597
 msgid "Rich Text Format"
 msgstr "Rich Text Format"
 
 msgid "Rich Text Format"
 msgstr "Rich Text Format"
 
-#: lib/configure.py:613
+#: lib/configure.py:598
 msgid "MS Word"
 msgstr "MS Word"
 
 msgid "MS Word"
 msgstr "MS Word"
 
-#: lib/configure.py:613
+#: lib/configure.py:598
 msgid "MS Word|W"
 msgstr "MS Word"
 
 msgid "MS Word|W"
 msgstr "MS Word"
 
-#: lib/configure.py:616
+#: lib/configure.py:601
 msgid "date command"
 msgstr "príkaz pre dátum"
 
 msgid "date command"
 msgstr "príkaz pre dátum"
 
-#: lib/configure.py:617
+#: lib/configure.py:602
 msgid "Table (CSV)"
 msgstr "Tabuľka (CSV)"
 
 msgid "Table (CSV)"
 msgstr "Tabuľka (CSV)"
 
-#: lib/configure.py:619 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
+#: lib/configure.py:604 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
 msgid "LyX"
 msgstr "LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
 msgid "LyX"
 msgstr "LyX"
 
-#: lib/configure.py:620
+#: lib/configure.py:605
 msgid "LyX 1.3.x"
 msgstr "LyX 1.3.x"
 
 msgid "LyX 1.3.x"
 msgstr "LyX 1.3.x"
 
-#: lib/configure.py:621
+#: lib/configure.py:606
 msgid "LyX 1.4.x"
 msgstr "LyX 1.4.x"
 
 msgid "LyX 1.4.x"
 msgstr "LyX 1.4.x"
 
-#: lib/configure.py:622
+#: lib/configure.py:607
 msgid "LyX 1.5.x"
 msgstr "LyX 1.5.x"
 
 msgid "LyX 1.5.x"
 msgstr "LyX 1.5.x"
 
-#: lib/configure.py:623
+#: lib/configure.py:608
 msgid "LyX 1.6.x"
 msgstr "LyX 1.6.x"
 
 msgid "LyX 1.6.x"
 msgstr "LyX 1.6.x"
 
-#: lib/configure.py:624
+#: lib/configure.py:609
 msgid "LyX 2.0.x"
 msgstr "LyX 2.0.x"
 
 msgid "LyX 2.0.x"
 msgstr "LyX 2.0.x"
 
-#: lib/configure.py:625
+#: lib/configure.py:610
 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
 
 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
 
-#: lib/configure.py:626
+#: lib/configure.py:611
 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
 
 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
 
-#: lib/configure.py:627
+#: lib/configure.py:612
 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
 
 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
 
-#: lib/configure.py:628
+#: lib/configure.py:613
 msgid "LyX Preview"
 msgstr "Náhľad LyX"
 
 msgid "LyX Preview"
 msgstr "Náhľad LyX"
 
-#: lib/configure.py:629
+#: lib/configure.py:614
 msgid "PDFTEX"
 msgstr "PDFTEX"
 
 msgid "PDFTEX"
 msgstr "PDFTEX"
 
-#: lib/configure.py:630
+#: lib/configure.py:615
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: lib/configure.py:631
+#: lib/configure.py:616
 msgid "PSTEX"
 msgstr "PSTEX"
 
 msgid "PSTEX"
 msgstr "PSTEX"
 
-#: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
+#: lib/configure.py:617 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
 msgid "Windows Metafile"
 msgstr "Windows Metafile"
 
 msgid "Windows Metafile"
 msgstr "Windows Metafile"
 
-#: lib/configure.py:633 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
+#: lib/configure.py:618 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
 msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr "Rozšírený WMF"
 
 msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr "Rozšírený WMF"
 
-#: lib/configure.py:727
+#: lib/configure.py:712
 msgid "LyXBlogger"
 msgstr "LyXBlogger"
 
 msgid "LyXBlogger"
 msgstr "LyXBlogger"
 
-#: lib/configure.py:925
+#: lib/configure.py:910
 msgid "LyX Archive (zip)"
 msgstr "LyX Archív (zip)"
 
 msgid "LyX Archive (zip)"
 msgstr "LyX Archív (zip)"
 
-#: lib/configure.py:928
+#: lib/configure.py:913
 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
 msgstr "LyX Archív (tar.gz)"
 
 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
 msgstr "LyX Archív (tar.gz)"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
+#: src/BiblioInfo.cpp:249 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
 #, c-format
 msgid "%1$s and %2$s"
 msgstr "%1$s a %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s and %2$s"
 msgstr "%1$s a %2$s"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:245
+#: src/BiblioInfo.cpp:253
 #, c-format
 msgid "%1$s et al."
 msgstr "%1$s et al."
 
 #, c-format
 msgid "%1$s et al."
 msgstr "%1$s et al."
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:410 src/BiblioInfo.cpp:447 src/BiblioInfo.cpp:458
-#: src/BiblioInfo.cpp:508 src/BiblioInfo.cpp:512
+#: src/BiblioInfo.cpp:419 src/BiblioInfo.cpp:458 src/BiblioInfo.cpp:469
+#: src/BiblioInfo.cpp:523 src/BiblioInfo.cpp:527
 msgid "ERROR!"
 msgstr "CHYBA!"
 
 msgid "ERROR!"
 msgstr "CHYBA!"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:651 src/BiblioInfo.cpp:654
+#: src/BiblioInfo.cpp:727 src/BiblioInfo.cpp:730
 msgid "No year"
 msgstr "Bez roku"
 
 msgid "No year"
 msgstr "Bez roku"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:669
+#: src/BiblioInfo.cpp:745
 msgid "Bibliography entry not found!"
 msgstr "Bibliografické heslo nenájdené!"
 
 msgid "Bibliography entry not found!"
 msgstr "Bibliografické heslo nenájdené!"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:728 src/BiblioInfo.cpp:789
-msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "Pridať len do bibliografie."
-
-#: src/BiblioInfo.cpp:785
-msgid "before"
-msgstr "pred"
-
 #: src/Buffer.cpp:136
 #, c-format
 msgid ""
 #: src/Buffer.cpp:136
 #, c-format
 msgid ""
@@ -17029,8 +17049,8 @@ msgid ""
 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
 "LaTeX preamble."
 msgstr ""
 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
 "LaTeX preamble."
 msgstr ""
-"Zmeny nebudú zvýraznené v LaTeX-ovom výstupe, lebo ani dvipost ani xcolor/"
-"ulem nie sú nainštalované.\n"
+"Zmeny nebudú zvýraznené v LaTeX-ovom výstupe, lebo ani dvipost ani "
+"xcolor/ulem nie sú nainštalované.\n"
 "Prosím nainštalujte tieto balíky alebo predefinujte \\lyxadded a "
 "\\lyxdeleted v LaTeX-ovej preambuly."
 
 "Prosím nainštalujte tieto balíky alebo predefinujte \\lyxadded a "
 "\\lyxdeleted v LaTeX-ovej preambuly."
 
@@ -17046,9 +17066,8 @@ msgstr ""
 "Prosím nainštalujte oba balíky alebo predefinujte \\lyxadded a \\lyxdeleted "
 "v LaTeX-ovej preambuly."
 
 "Prosím nainštalujte oba balíky alebo predefinujte \\lyxadded a \\lyxdeleted "
 "v LaTeX-ovej preambuly."
 
-#: src/Buffer.cpp:918 src/BufferParams.cpp:430
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:710
+#: src/Buffer.cpp:918 src/BufferParams.cpp:411 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:446 src/insets/InsetIndex.cpp:710
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
@@ -17118,7 +17137,7 @@ msgid ""
 "it."
 msgstr "%1$s je z novšej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
 
 "it."
 msgstr "%1$s je z novšej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
 
-#: src/Buffer.cpp:1149 src/Buffer.cpp:3936 src/Buffer.cpp:3998
+#: src/Buffer.cpp:1149 src/Buffer.cpp:3938 src/Buffer.cpp:4000
 msgid "File is read-only"
 msgstr "Dokument je iba na čítanie"
 
 msgid "File is read-only"
 msgstr "Dokument je iba na čítanie"
 
@@ -17295,7 +17314,7 @@ msgstr "Neznámy cieľ \"%1$s\""
 
 #: src/Buffer.cpp:2398
 msgid "Error exporting to DVI."
 
 #: src/Buffer.cpp:2398
 msgid "Error exporting to DVI."
-msgstr "Chyba pri exporte na DVI"
+msgstr "Chyba pri exporte na DVI."
 
 #: src/Buffer.cpp:2463 src/Exporter.cpp:45
 #, c-format
 
 #: src/Buffer.cpp:2463 src/Exporter.cpp:45
 #, c-format
@@ -17326,63 +17345,63 @@ msgstr "Náhľad na zdrojový text odstavca %1$d"
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "Náhľad zdrojového kódu pre odstavce %1$s - %2$s"
 
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "Náhľad zdrojového kódu pre odstavce %1$s - %2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:3320
+#: src/Buffer.cpp:3326
 msgid "Preview source code"
 msgstr "Náhľad na zdrojový text"
 
 msgid "Preview source code"
 msgstr "Náhľad na zdrojový text"
 
-#: src/Buffer.cpp:3322
+#: src/Buffer.cpp:3328
 msgid "Preview preamble"
 msgstr "Prehľad preambule"
 
 msgid "Preview preamble"
 msgstr "Prehľad preambule"
 
-#: src/Buffer.cpp:3324
+#: src/Buffer.cpp:3330
 msgid "Preview body"
 msgstr "Prehľad tela"
 
 msgid "Preview body"
 msgstr "Prehľad tela"
 
-#: src/Buffer.cpp:3426
+#: src/Buffer.cpp:3432
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "Automatické ukladanie %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "Automatické ukladanie %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:3480
+#: src/Buffer.cpp:3486
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
 
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3541
+#: src/Buffer.cpp:3547
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu..."
 
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu..."
 
-#: src/Buffer.cpp:3686
+#: src/Buffer.cpp:3692
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "Nemôžem exportovať súbor"
 
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "Nemôžem exportovať súbor"
 
-#: src/Buffer.cpp:3687
+#: src/Buffer.cpp:3693
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
+msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s."
 
 
-#: src/Buffer.cpp:3743
+#: src/Buffer.cpp:3747
 msgid "File name error"
 msgstr "Chyba v názve súboru"
 
 msgid "File name error"
 msgstr "Chyba v názve súboru"
 
-#: src/Buffer.cpp:3744
+#: src/Buffer.cpp:3748
 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
 msgstr "Cesta k dokumentu nesmie obsahovať medzery."
 
 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
 msgstr "Cesta k dokumentu nesmie obsahovať medzery."
 
-#: src/Buffer.cpp:3843 src/Buffer.cpp:3857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
+#: src/Buffer.cpp:3845 src/Buffer.cpp:3859 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zrušené."
 
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zrušené."
 
-#: src/Buffer.cpp:3860
+#: src/Buffer.cpp:3862
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'"
 
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'"
 
-#: src/Buffer.cpp:3867
+#: src/Buffer.cpp:3869
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:3922
+#: src/Buffer.cpp:3924
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -17393,19 +17412,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Získať núdzovú kópiu späť?"
 
 "\n"
 "Získať núdzovú kópiu späť?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3925
+#: src/Buffer.cpp:3927
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?"
 
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3926
+#: src/Buffer.cpp:3928
 msgid "&Recover"
 msgstr "Získať späť"
 
 msgid "&Recover"
 msgstr "Získať späť"
 
-#: src/Buffer.cpp:3926
+#: src/Buffer.cpp:3928
 msgid "&Load Original"
 msgstr "Nahrať Originál"
 
 msgid "&Load Original"
 msgstr "Nahrať Originál"
 
-#: src/Buffer.cpp:3937
+#: src/Buffer.cpp:3939
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@@ -17414,15 +17433,15 @@ msgstr ""
 "Bezpečnostný súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený "
 "len na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
 
 "Bezpečnostný súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený "
 "len na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
 
-#: src/Buffer.cpp:3943
+#: src/Buffer.cpp:3945
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr "Dokument bol úspešne obnovený."
 
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr "Dokument bol úspešne obnovený."
 
-#: src/Buffer.cpp:3945
+#: src/Buffer.cpp:3947
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr "Dokument nebol úspešne obnovený."
 
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr "Dokument nebol úspešne obnovený."
 
-#: src/Buffer.cpp:3946
+#: src/Buffer.cpp:3948
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
@@ -17431,27 +17450,27 @@ msgstr ""
 "Zmazať núdzovú kópiu teraz?\n"
 "(%1$s)"
 
 "Zmazať núdzovú kópiu teraz?\n"
 "(%1$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:3950 src/Buffer.cpp:3962
+#: src/Buffer.cpp:3952 src/Buffer.cpp:3964
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "Zmazať núdzový súbor?"
 
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "Zmazať núdzový súbor?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3951 src/Buffer.cpp:3964
+#: src/Buffer.cpp:3953 src/Buffer.cpp:3966
 msgid "&Keep"
 msgstr "Držať"
 
 msgid "&Keep"
 msgstr "Držať"
 
-#: src/Buffer.cpp:3955
+#: src/Buffer.cpp:3957
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr "Núdzový súbor vymazaný"
 
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr "Núdzový súbor vymazaný"
 
-#: src/Buffer.cpp:3956
+#: src/Buffer.cpp:3958
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr "Teraz nezabudnite uložiť váš súbor!"
 
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr "Teraz nezabudnite uložiť váš súbor!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3963
+#: src/Buffer.cpp:3965
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "Zmazať núdzovú kópiu teraz?"
 
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "Zmazať núdzovú kópiu teraz?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3986
+#: src/Buffer.cpp:3988
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -17462,19 +17481,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nahrať radšej zálohu ?"
 
 "\n"
 "Nahrať radšej zálohu ?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3988
+#: src/Buffer.cpp:3990
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Nahrať zálohu?"
 
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Nahrať zálohu?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3989
+#: src/Buffer.cpp:3991
 msgid "&Load backup"
 msgstr "Nahrať zálohu"
 
 msgid "&Load backup"
 msgstr "Nahrať zálohu"
 
-#: src/Buffer.cpp:3989
+#: src/Buffer.cpp:3991
 msgid "Load &original"
 msgstr "Nahrať Originál"
 
 msgid "Load &original"
 msgstr "Nahrať Originál"
 
-#: src/Buffer.cpp:3999
+#: src/Buffer.cpp:4001
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@@ -17483,25 +17502,25 @@ msgstr ""
 "Zálohový súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený len "
 "na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
 
 "Zálohový súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený len "
 "na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
 
-#: src/Buffer.cpp:4339 src/insets/InsetCaption.cpp:326
+#: src/Buffer.cpp:4341 src/insets/InsetCaption.cpp:326
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "Nezmyselné!!! "
 
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "Nezmyselné!!! "
 
-#: src/Buffer.cpp:4534
+#: src/Buffer.cpp:4536
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný."
 
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný."
 
-#: src/Buffer.cpp:4537
+#: src/Buffer.cpp:4539
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s."
 
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:4603
+#: src/Buffer.cpp:4605
 msgid "Included File Invalid"
 msgstr "Zahrnutý Súbor je Neplatný"
 
 msgid "Included File Invalid"
 msgstr "Zahrnutý Súbor je Neplatný"
 
-#: src/Buffer.cpp:4604
+#: src/Buffer.cpp:4606
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
@@ -17512,7 +17531,7 @@ msgstr ""
 "  %1$s\n"
 "stal nedostupným. Bude potrebné aktualizovať meno zahrnutého súboru."
 
 "  %1$s\n"
 "stal nedostupným. Bude potrebné aktualizovať meno zahrnutého súboru."
 
-#: src/BufferParams.cpp:618
+#: src/BufferParams.cpp:599
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected document class\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected document class\n"
@@ -17535,11 +17554,11 @@ msgstr ""
 "Pozri na sekciu 3.1.2.2 (Dostupné Triedy) Užívateľskej Príručky pre\n"
 "viac informácií."
 
 "Pozri na sekciu 3.1.2.2 (Dostupné Triedy) Užívateľskej Príručky pre\n"
 "viac informácií."
 
-#: src/BufferParams.cpp:627
+#: src/BufferParams.cpp:608
 msgid "Document class not available"
 msgstr "Nedostupná trieda dokumentu"
 
 msgid "Document class not available"
 msgstr "Nedostupná trieda dokumentu"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1978
+#: src/BufferParams.cpp:1973
 #, c-format
 msgid ""
 "The layout file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The layout file:\n"
@@ -17554,11 +17573,11 @@ msgstr ""
 "trieda a schéma. LyX nebude schopný zrobiť\n"
 "správny výstup."
 
 "trieda a schéma. LyX nebude schopný zrobiť\n"
 "správny výstup."
 
-#: src/BufferParams.cpp:1984
+#: src/BufferParams.cpp:1979
 msgid "Document class not found"
 msgstr "Nenájdená trieda dokumentu"
 
 msgid "Document class not found"
 msgstr "Nenájdená trieda dokumentu"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1991
+#: src/BufferParams.cpp:1986
 #, c-format
 msgid ""
 "Due to some error in it, the layout file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Due to some error in it, the layout file:\n"
@@ -17573,15 +17592,15 @@ msgstr ""
 "trieda a schéma. LyX nebude schopný zrobiť\n"
 "správny výstup."
 
 "trieda a schéma. LyX nebude schopný zrobiť\n"
 "správny výstup."
 
-#: src/BufferParams.cpp:1997 src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
+#: src/BufferParams.cpp:1992 src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
 msgid "Could not load class"
 msgstr "Nepodarilo sa nahrať triedu"
 
 msgid "Could not load class"
 msgstr "Nepodarilo sa nahrať triedu"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2033
+#: src/BufferParams.cpp:2040
 msgid "Error reading internal layout information"
 msgstr "Chyba pri čítaní vnútorných schéma-informácií"
 
 msgid "Error reading internal layout information"
 msgstr "Chyba pri čítaní vnútorných schéma-informácií"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2034 src/TextClass.cpp:1383
+#: src/BufferParams.cpp:2041 src/TextClass.cpp:1496
 msgid "Read Error"
 msgstr "Chyba pri čítaní"
 
 msgid "Read Error"
 msgstr "Chyba pri čítaní"
 
@@ -17697,7 +17716,7 @@ msgstr "Použité \"%1$s\" pri %2$d vložkách"
 msgid "Branch name"
 msgstr "Meno vetvy"
 
 msgid "Branch name"
 msgstr "Meno vetvy"
 
-#: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
+#: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
 msgid "Branch already exists"
 msgstr "Vetva už existuje"
 
 msgid "Branch already exists"
 msgstr "Vetva už existuje"
 
@@ -17779,7 +17798,7 @@ msgstr ""
 "zmeňte prosím kódovanie súboru na\n"
 "UTF-8 iným programom.\n"
 
 "zmeňte prosím kódovanie súboru na\n"
 "UTF-8 iným programom.\n"
 
-#: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
+#: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2564
 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:182
 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:182
 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
@@ -17787,7 +17806,7 @@ msgstr ""
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr "LyX varovanie: "
 
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr "LyX varovanie: "
 
-#: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
+#: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2565 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:183
 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:183
 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
@@ -18159,12 +18178,12 @@ msgstr "regulárny výraz (rám)"
 msgid "ignore"
 msgstr "ignorovať"
 
 msgid "ignore"
 msgstr "ignorovať"
 
-#: src/Converter.cpp:309 src/Converter.cpp:479 src/Converter.cpp:502
-#: src/Converter.cpp:545
+#: src/Converter.cpp:310 src/Converter.cpp:481 src/Converter.cpp:504
+#: src/Converter.cpp:547
 msgid "Cannot convert file"
 msgstr "Nie je možné konvertovať súbor"
 
 msgid "Cannot convert file"
 msgstr "Nie je možné konvertovať súbor"
 
-#: src/Converter.cpp:310
+#: src/Converter.cpp:311
 #, c-format
 msgid ""
 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@@ -18173,19 +18192,19 @@ msgstr ""
 "Žiadne informácie pre konverziu %1$s formátnych súborov do %2$s.\n"
 "Definujte konvertor v preferenciách."
 
 "Žiadne informácie pre konverziu %1$s formátnych súborov do %2$s.\n"
 "Definujte konvertor v preferenciách."
 
-#: src/Converter.cpp:430 src/Format.cpp:409 src/Format.cpp:477
+#: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:657 src/Format.cpp:725
 msgid "Executing command: "
 msgstr "Vykonávam príkaz: "
 
 msgid "Executing command: "
 msgstr "Vykonávam príkaz: "
 
-#: src/Converter.cpp:474
+#: src/Converter.cpp:476
 msgid "Build errors"
 msgstr "Chyby pri vytváraní"
 
 msgid "Build errors"
 msgstr "Chyby pri vytváraní"
 
-#: src/Converter.cpp:475
+#: src/Converter.cpp:477
 msgid "There were errors during the build process."
 msgstr "Počas spracovania sa vyskytli chyby."
 
 msgid "There were errors during the build process."
 msgstr "Počas spracovania sa vyskytli chyby."
 
-#: src/Converter.cpp:480
+#: src/Converter.cpp:482
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while running:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while running:\n"
@@ -18194,26 +18213,26 @@ msgstr ""
 "Chyba pri spracovaní:\n"
 "%1$s"
 
 "Chyba pri spracovaní:\n"
 "%1$s"
 
-#: src/Converter.cpp:503
+#: src/Converter.cpp:505
 #, c-format
 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
 msgstr "Pomocný adresár %1$s sa nedal presunúť na %2$s."
 
 #, c-format
 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
 msgstr "Pomocný adresár %1$s sa nedal presunúť na %2$s."
 
-#: src/Converter.cpp:547
+#: src/Converter.cpp:549
 #, c-format
 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
 msgstr "Nedá sa skopírovať pomocný súbor z %1$s do %2$s."
 
 #, c-format
 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
 msgstr "Nedá sa skopírovať pomocný súbor z %1$s do %2$s."
 
-#: src/Converter.cpp:548
+#: src/Converter.cpp:550
 #, c-format
 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
 msgstr "Nedá sa presunúť pomocný súbor z %1$s do %2$s."
 
 #, c-format
 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
 msgstr "Nedá sa presunúť pomocný súbor z %1$s do %2$s."
 
-#: src/Converter.cpp:604
+#: src/Converter.cpp:606
 msgid "Running LaTeX..."
 msgstr "Spúšťam LaTeX..."
 
 msgid "Running LaTeX..."
 msgstr "Spúšťam LaTeX..."
 
-#: src/Converter.cpp:623
+#: src/Converter.cpp:625
 #, c-format
 msgid ""
 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
 #, c-format
 msgid ""
 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
@@ -18222,19 +18241,19 @@ msgstr ""
 "LaTeX neprebehol úspešne. Čo viac, LyX nenašiel výstup pre protokol LaTeXu "
 "%1$s."
 
 "LaTeX neprebehol úspešne. Čo viac, LyX nenašiel výstup pre protokol LaTeXu "
 "%1$s."
 
-#: src/Converter.cpp:626
+#: src/Converter.cpp:628
 msgid "LaTeX failed"
 msgstr "LaTeX zlyhal"
 
 msgid "LaTeX failed"
 msgstr "LaTeX zlyhal"
 
-#: src/Converter.cpp:628
+#: src/Converter.cpp:630
 msgid "Output is empty"
 msgstr "Výstup je prázdny"
 
 msgid "Output is empty"
 msgstr "Výstup je prázdny"
 
-#: src/Converter.cpp:629
+#: src/Converter.cpp:631
 msgid "An empty output file was generated."
 msgstr "Bol generovaný prázdny výstupný súbor."
 
 msgid "An empty output file was generated."
 msgstr "Bol generovaný prázdny výstupný súbor."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:347
+#: src/CutAndPaste.cpp:346
 #, c-format
 msgid ""
 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
@@ -18243,38 +18262,38 @@ msgstr ""
 "Vlepená vetva %1$s nie je definovaná.\n"
 "Chcete ju uložiť do zoznamu vetiev tohto dokumentu?"
 
 "Vlepená vetva %1$s nie je definovaná.\n"
 "Chcete ju uložiť do zoznamu vetiev tohto dokumentu?"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:350
+#: src/CutAndPaste.cpp:349
 msgid "Unknown branch"
 msgstr "Neznáma vetva"
 
 msgid "Unknown branch"
 msgstr "Neznáma vetva"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:351
+#: src/CutAndPaste.cpp:350
 msgid "&Don't Add"
 msgstr "Nepridať"
 
 msgid "&Don't Add"
 msgstr "Nepridať"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:666 src/Text.cpp:388
+#: src/CutAndPaste.cpp:665 src/Text.cpp:388
 #, c-format
 msgid "Layout `%1$s' was not found."
 msgstr "Lokálne schéma `%1$s' sa nenašlo."
 
 #, c-format
 msgid "Layout `%1$s' was not found."
 msgstr "Lokálne schéma `%1$s' sa nenašlo."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:668 src/Text.cpp:390
+#: src/CutAndPaste.cpp:667 src/Text.cpp:390
 msgid "Layout Not Found"
 msgstr "Lokálne Schéma Nenájdené"
 
 msgid "Layout Not Found"
 msgstr "Lokálne Schéma Nenájdené"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:696
+#: src/CutAndPaste.cpp:695
 #, c-format
 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
 msgstr "Flexibilná vložka %1$s je nedefinovaná po načítaní schémy `%2$s'."
 
 #, c-format
 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
 msgstr "Flexibilná vložka %1$s je nedefinovaná po načítaní schémy `%2$s'."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:699
+#: src/CutAndPaste.cpp:698
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
-"%3$s'."
+"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to "
+"`%3$s'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Flexibilná vložka %1$s nedefinovaná kvôli konverzii z schémy `%2$s' na `"
-"%3$s'."
+"Flexibilná vložka %1$s nedefinovaná kvôli konverzii z schémy `%2$s' na "
+"`%3$s'."
 
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:704
+#: src/CutAndPaste.cpp:703
 msgid "Undefined flex inset"
 msgstr "Nedefinované flexibilná vložka"
 
 msgid "Undefined flex inset"
 msgstr "Nedefinované flexibilná vložka"
 
@@ -18300,20 +18319,17 @@ msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
 msgstr "Kopírovanie %1$s do %2$s zlyhalo."
 
 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
 msgstr "Kopírovanie %1$s do %2$s zlyhalo."
 
 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 msgid "Roman"
 msgstr "Serifové"
 
 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
 msgid "Roman"
 msgstr "Serifové"
 
 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 msgid "Sans Serif"
 msgstr "Bezserifové"
 
 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
 msgid "Sans Serif"
 msgstr "Bezserifové"
 
 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 msgid "Typewriter"
 msgstr "Strojopis"
 
 msgid "Typewriter"
 msgstr "Strojopis"
 
@@ -18402,39 +18418,39 @@ msgstr "Jazyk: %1$s, "
 msgid "Number %1$s"
 msgstr "Číslo %1$s"
 
 msgid "Number %1$s"
 msgstr "Číslo %1$s"
 
-#: src/Format.cpp:357 src/Format.cpp:370 src/Format.cpp:380
+#: src/Format.cpp:605 src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:628
 msgid "Cannot view file"
 msgstr "Nemôžem zobraziť súbor"
 
 msgid "Cannot view file"
 msgstr "Nemôžem zobraziť súbor"
 
-#: src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
+#: src/Format.cpp:606 src/Format.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
 #, c-format
 msgid "File does not exist: %1$s"
 msgstr "Súbor neexistuje: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "File does not exist: %1$s"
 msgstr "Súbor neexistuje: %1$s"
 
-#: src/Format.cpp:371
+#: src/Format.cpp:619
 #, c-format
 msgid "No information for viewing %1$s"
 msgstr "Žiadne informácie pre prezeranie %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "No information for viewing %1$s"
 msgstr "Žiadne informácie pre prezeranie %1$s"
 
-#: src/Format.cpp:381
+#: src/Format.cpp:629
 #, c-format
 msgid "Auto-view file %1$s failed"
 msgstr "Automatický prehľad súboru %1$s sa nepodaril"
 
 #, c-format
 msgid "Auto-view file %1$s failed"
 msgstr "Automatický prehľad súboru %1$s sa nepodaril"
 
-#: src/Format.cpp:424 src/Format.cpp:436 src/Format.cpp:449 src/Format.cpp:460
+#: src/Format.cpp:672 src/Format.cpp:684 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:708
 msgid "Cannot edit file"
 msgstr "Nemôžem editovať súbor"
 
 msgid "Cannot edit file"
 msgstr "Nemôžem editovať súbor"
 
-#: src/Format.cpp:437
+#: src/Format.cpp:685
 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
 msgstr "Súbory LinkBack je možné editovať len na Apple Mac OSX."
 
 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
 msgstr "Súbory LinkBack je možné editovať len na Apple Mac OSX."
 
-#: src/Format.cpp:450
+#: src/Format.cpp:698
 #, c-format
 msgid "No information for editing %1$s"
 msgstr "Žiadne informácie pre editáciu %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "No information for editing %1$s"
 msgstr "Žiadne informácie pre editáciu %1$s"
 
-#: src/Format.cpp:461
+#: src/Format.cpp:709
 #, c-format
 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
 msgstr "Automatická editácia súboru %1$s zlyhala"
 #, c-format
 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
 msgstr "Automatická editácia súboru %1$s zlyhala"
@@ -18570,7 +18586,7 @@ msgstr "Rekonfigurácia"
 msgid "&Without LaTeX"
 msgstr "Bez použitia LaTeX-a"
 
 msgid "&Without LaTeX"
 msgstr "Bez použitia LaTeX-a"
 
-#: src/LyX.cpp:553 src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:849
+#: src/LyX.cpp:553 src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:862
 msgid "&Continue"
 msgstr "Pokračovať"
 
 msgid "&Continue"
 msgstr "Pokračovať"
 
@@ -18724,8 +18740,8 @@ msgstr ""
 "                  spustí lyx-príkaz command .\n"
 "\t-e [--export] fmt\n"
 "                  kde fmt je vybraný exportný formát.\n"
 "                  spustí lyx-príkaz command .\n"
 "\t-e [--export] fmt\n"
 "                  kde fmt je vybraný exportný formát.\n"
-"                  Pozrite si Nástroje->Preferencie->Obsluha súborov-"
-">Formáty\n"
+"                  Pozrite si Nástroje->Preferencie->Obsluha "
+"súborov->Formáty\n"
 "                  aby ste dostali predstavu o tom, ktoré  parametre sú "
 "vhodné.\n"
 "                  Všimnite si že poradie prepínačov -e a -x je významné.\n"
 "                  aby ste dostali predstavu o tom, ktoré  parametre sú "
 "vhodné.\n"
 "                  Všimnite si že poradie prepínačov -e a -x je významné.\n"
@@ -18773,7 +18789,7 @@ msgstr "Neúplný príkaz"
 
 #: src/LyX.cpp:1122
 msgid "Missing command string after --execute switch"
 
 #: src/LyX.cpp:1122
 msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Chýba príkazový reťazec po prepínači --execute!"
+msgstr "Chýba príkazový reťazec po prepínači --execute"
 
 #: src/LyX.cpp:1133
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
 
 #: src/LyX.cpp:1133
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
@@ -18795,7 +18811,7 @@ msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --import"
 msgid "Missing filename for --import"
 msgstr "Chýba názov súboru pre --import"
 
 msgid "Missing filename for --import"
 msgstr "Chýba názov súboru pre --import"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3059
+#: src/LyXRC.cpp:3063
 msgid ""
 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
 "legal words?"
 msgid ""
 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
 "legal words?"
@@ -18803,14 +18819,14 @@ msgstr ""
 "Považovať spojené slová ako sú \"kedytedy\" namiesto \"kedy tedy\" ako "
 "správne slová?"
 
 "Považovať spojené slová ako sú \"kedytedy\" namiesto \"kedy tedy\" ako "
 "správne slová?"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3063
+#: src/LyXRC.cpp:3067
 msgid ""
 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
 "document."
 msgstr ""
 "Nastavenie alternatívneho jazyka. Implicitne sa použije jazyk dokumentu."
 
 msgid ""
 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
 "document."
 msgstr ""
 "Nastavenie alternatívneho jazyka. Implicitne sa použije jazyk dokumentu."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3071
+#: src/LyXRC.cpp:3075
 msgid ""
 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
 "automatically by what you type."
 msgid ""
 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
 "automatically by what you type."
@@ -18818,7 +18834,7 @@ msgstr ""
 "Zrušte výber ak nechcete, aby aktuálna voľba bola automaticky nahradená s "
 "tým, čo píšete."
 
 "Zrušte výber ak nechcete, aby aktuálna voľba bola automaticky nahradená s "
 "tým, čo píšete."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3075
+#: src/LyXRC.cpp:3079
 msgid ""
 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
 "class change."
 msgid ""
 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
 "class change."
@@ -18826,14 +18842,14 @@ msgstr ""
 "Zrušte výber ak nechcete, aby voľby triedy boli nahradené štandardom po "
 "zmene triedy."
 
 "Zrušte výber ak nechcete, aby voľby triedy boli nahradené štandardom po "
 "zmene triedy."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3079
+#: src/LyXRC.cpp:3083
 msgid ""
 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
 msgstr ""
 "Časový interval pri automatickom ukladaní (v sekundách). 0 znamená bez "
 "automatického ukladania."
 
 msgid ""
 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
 msgstr ""
 "Časový interval pri automatickom ukladaní (v sekundách). 0 znamená bez "
 "automatického ukladania."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3086
+#: src/LyXRC.cpp:3090
 msgid ""
 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
 "the backup file in the same directory as the original file."
 msgid ""
 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
 "the backup file in the same directory as the original file."
@@ -18841,7 +18857,7 @@ msgstr ""
 "Cesta pre ukladanie záložných súborov. Ak je to prázdny reťazec, LyX bude "
 "ukladať záložné súbory do adresáru originálneho súbora."
 
 "Cesta pre ukladanie záložných súborov. Ak je to prázdny reťazec, LyX bude "
 "ukladať záložné súbory do adresáru originálneho súbora."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3090
+#: src/LyXRC.cpp:3094
 msgid ""
 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
 msgid ""
 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
@@ -18849,11 +18865,11 @@ msgstr ""
 "Zvoľte voľby pre bibtex (porovnaj man bibtex) alebo zvoľte alternatívny "
 "kompilátor (napr. mlbibtex alebo bibulus)."
 
 "Zvoľte voľby pre bibtex (porovnaj man bibtex) alebo zvoľte alternatívny "
 "kompilátor (napr. mlbibtex alebo bibulus)."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3094
+#: src/LyXRC.cpp:3098
 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
 msgstr "Definuje voľby programu bibtex pre PLaTeX (Japonský LaTeX)."
 
 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
 msgstr "Definuje voľby programu bibtex pre PLaTeX (Japonský LaTeX)."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3098
+#: src/LyXRC.cpp:3102
 msgid ""
 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
 "its global and local bind/ directories."
 msgid ""
 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
 "its global and local bind/ directories."
@@ -18861,19 +18877,19 @@ msgstr ""
 "Súbor s klávesnými skratkami. Môžete použiť absolútnu cestu, ináč bude LyX "
 "hľadať v globálnych a lokálnych bind/ adresároch."
 
 "Súbor s klávesnými skratkami. Môžete použiť absolútnu cestu, ináč bude LyX "
 "hľadať v globálnych a lokálnych bind/ adresároch."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3102
+#: src/LyXRC.cpp:3106
 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
 msgstr "Vyberte to na kontrolu existencie posledných súborov."
 
 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
 msgstr "Vyberte to na kontrolu existencie posledných súborov."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3106
+#: src/LyXRC.cpp:3110
 msgid ""
 msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
+"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Definujte ako spustiť chktex. Napr. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
-"n30 -n38\" Pozrite si dokumentáciu k ChkTeX."
+"Definujte ako spustiť chktex. Napr. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 "
+"-n30 -n38\" Pozrite si dokumentáciu k ChkTeX."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3116
+#: src/LyXRC.cpp:3120
 msgid ""
 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
 msgid ""
 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
@@ -18881,24 +18897,24 @@ msgstr ""
 "LyX normálne neaktualizuje pozíciu kurzora, ak ste pohli posuvníkom. "
 "Nastavte túto voľbu, ak preferujete mať pozíciu kurzora na obrazovke."
 
 "LyX normálne neaktualizuje pozíciu kurzora, ak ste pohli posuvníkom. "
 "Nastavte túto voľbu, ak preferujete mať pozíciu kurzora na obrazovke."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3124
+#: src/LyXRC.cpp:3128
 msgid ""
 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
 "the top of the screen"
 msgstr ""
 "LyX normálne nepovoľuje skrolovať pod koniec dokumentu. Nastavte túto voľbu, "
 msgid ""
 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
 "the top of the screen"
 msgstr ""
 "LyX normálne nepovoľuje skrolovať pod koniec dokumentu. Nastavte túto voľbu, "
-"ak preferujete skrolovať koniec až na vrchol obrazovky."
+"ak preferujete skrolovať koniec až na vrchol obrazovky"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3128
+#: src/LyXRC.cpp:3132
 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
 msgstr "Prehoď Apple klávesu na Meta a Kontrol klávesu na Ctrl."
 
 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
 msgstr "Prehoď Apple klávesu na Meta a Kontrol klávesu na Ctrl."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3132
+#: src/LyXRC.cpp:3136
 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
 msgstr "Použiť dohody Mac OS X pre pohyb kurzoru po slovách"
 
 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
 msgstr "Použiť dohody Mac OS X pre pohyb kurzoru po slovách"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3136
+#: src/LyXRC.cpp:3140
 msgid ""
 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
 "inside."
 msgid ""
 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
 "inside."
@@ -18906,16 +18922,16 @@ msgstr ""
 "Zobraziť malý rámok okolo mat. makra spolu s menom makra keď je kurzor "
 "vnútri."
 
 "Zobraziť malý rámok okolo mat. makra spolu s menom makra keď je kurzor "
 "vnútri."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3141
+#: src/LyXRC.cpp:3145
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
 msgstr ""
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
 msgstr ""
-"Tu je akceptovaný bežný strftime formát; detaily sú v man strftime. Napr."
-"\"%A, %e. %B %Y\"."
+"Tu je akceptovaný bežný strftime formát; detaily sú v man strftime. "
+"Napr.\"%A, %e. %B %Y\"."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3145
+#: src/LyXRC.cpp:3149
 msgid ""
 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
 "look in its global and local commands/ directories."
 msgid ""
 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
 "look in its global and local commands/ directories."
@@ -18923,15 +18939,15 @@ msgstr ""
 "Súbor definíc príkazov. Alebo zadáte absolútnu cestu, alebo bude LyX hľadať "
 "v jeho lokálnych a globálnych commands/ adresároch."
 
 "Súbor definíc príkazov. Alebo zadáte absolútnu cestu, alebo bude LyX hľadať "
 "v jeho lokálnych a globálnych commands/ adresároch."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3149
+#: src/LyXRC.cpp:3153
 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
 msgstr "Štandardný formát použitý s LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
 
 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
 msgstr "Štandardný formát použitý s LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3153
+#: src/LyXRC.cpp:3157
 msgid "New documents will be assigned this language."
 msgstr "Novým dokumentom bude priradený tento jazyk."
 
 msgid "New documents will be assigned this language."
 msgstr "Novým dokumentom bude priradený tento jazyk."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3157
+#: src/LyXRC.cpp:3161
 msgid ""
 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
 "shown after the change has been made.)"
 msgid ""
 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
 "shown after the change has been made.)"
@@ -18939,11 +18955,11 @@ msgstr ""
 "Minimalizuj dialógové okná spoločne s hlavným oknom LyX-u. (Vzťahuje sa len "
 "na dialógy zobrazené po tejto zmene.)"
 
 "Minimalizuj dialógové okná spoločne s hlavným oknom LyX-u. (Vzťahuje sa len "
 "na dialógy zobrazené po tejto zmene.)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3161
+#: src/LyXRC.cpp:3165
 msgid "Select how LyX will display any graphics."
 msgstr "Vyberte ako budú v LyXe zobrazené obrázky."
 
 msgid "Select how LyX will display any graphics."
 msgstr "Vyberte ako budú v LyXe zobrazené obrázky."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3165
+#: src/LyXRC.cpp:3169
 msgid ""
 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
 "LyX was started from."
 msgid ""
 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
 "LyX was started from."
@@ -18951,11 +18967,11 @@ msgstr ""
 "Štandardná cesta k vašim dokumentom. Prázdna hodnota spôsobí, že bude "
 "nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustený."
 
 "Štandardná cesta k vašim dokumentom. Prázdna hodnota spôsobí, že bude "
 "nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustený."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3169
+#: src/LyXRC.cpp:3173
 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
 msgstr "Špecifikujte dodatočné znaky, ktoré smú byť časťou slova."
 
 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
 msgstr "Špecifikujte dodatočné znaky, ktoré smú byť časťou slova."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3173
+#: src/LyXRC.cpp:3177
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
 "value selects the directory LyX was started from."
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
 "value selects the directory LyX was started from."
@@ -18963,7 +18979,7 @@ msgstr ""
 "Cesta, ktorú vám LyX pri voľbe príkladov ponúkne. Prázdna hodnota spôsobí, "
 "že bude nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustený."
 
 "Cesta, ktorú vám LyX pri voľbe príkladov ponúkne. Prázdna hodnota spôsobí, "
 "že bude nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustený."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3177
+#: src/LyXRC.cpp:3181
 msgid ""
 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
 "recommended for non-English languages."
 msgid ""
 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
 "recommended for non-English languages."
@@ -18971,13 +18987,13 @@ msgstr ""
 "Kódovanie písma použité pre LaTeX2e balíček fontenc. T1 je vrelo odporučené "
 "pre neanglické jazyky."
 
 "Kódovanie písma použité pre LaTeX2e balíček fontenc. T1 je vrelo odporučené "
 "pre neanglické jazyky."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3181
+#: src/LyXRC.cpp:3185
 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
 msgstr ""
 "Zablokovať zliatky (ligatúry) a zmenšenia medzier medzi susednými znakmi pre "
 "text na obrazovke."
 
 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
 msgstr ""
 "Zablokovať zliatky (ligatúry) a zmenšenia medzier medzi susednými znakmi pre "
 "text na obrazovke."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3188
+#: src/LyXRC.cpp:3192
 msgid ""
 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
 msgid ""
 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
@@ -18987,11 +19003,11 @@ msgstr ""
 "alternatívny kompilátor - napr. použitím xindy/make-rules by príkaz vyzeral "
 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
 
 "alternatívny kompilátor - napr. použitím xindy/make-rules by príkaz vyzeral "
 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3192
+#: src/LyXRC.cpp:3196
 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
 msgstr "Definuje voľby indexovania pre PLaTeX (Japonský LaTeX)."
 
 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
 msgstr "Definuje voľby indexovania pre PLaTeX (Japonský LaTeX)."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3196
+#: src/LyXRC.cpp:3200
 msgid ""
 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
 msgid ""
 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
@@ -18999,7 +19015,7 @@ msgstr ""
 "Definujte voľby programu makeindex používané pre nomenklatúry. Môžu sa líšiť "
 "od volieb pre generáciu registru."
 
 "Definujte voľby programu makeindex používané pre nomenklatúry. Môžu sa líšiť "
 "od volieb pre generáciu registru."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3205
+#: src/LyXRC.cpp:3209
 msgid ""
 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
 msgid ""
 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
@@ -19008,18 +19024,18 @@ msgstr ""
 "potrebovať napríklad vtedy, keď budete chcieť písať dokument v Slovenčine na "
 "americkej klávesnici."
 
 "potrebovať napríklad vtedy, keď budete chcieť písať dokument v Slovenčine na "
 "americkej klávesnici."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3209
+#: src/LyXRC.cpp:3213
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
 "document."
 msgstr "Vyberte, ak je príkaz pre zmenu jazyku potrebný na začiatku dokumentu."
 
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
 "document."
 msgstr "Vyberte, ak je príkaz pre zmenu jazyku potrebný na začiatku dokumentu."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3213
+#: src/LyXRC.cpp:3217
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
 msgstr "Vyberte, ak je príkaz pre zmenu jazyku potrebný na konci dokumentu."
 
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
 msgstr "Vyberte, ak je príkaz pre zmenu jazyku potrebný na konci dokumentu."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3217
+#: src/LyXRC.cpp:3221
 msgid ""
 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
 msgid ""
 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
@@ -19028,30 +19044,30 @@ msgstr ""
 "LaTeX príkaz pre zmenu z jazyka dokumentu do iného jazyka. Napr. "
 "\\selectlanguage{$$lang}, kde $$lang je nahradené názvom druhého jazyka."
 
 "LaTeX príkaz pre zmenu z jazyka dokumentu do iného jazyka. Napr. "
 "\\selectlanguage{$$lang}, kde $$lang je nahradené názvom druhého jazyka."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3221
+#: src/LyXRC.cpp:3225
 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
 msgstr "LaTeXovský príkaz pre návrat k pôvodnému jazyku dokumentu."
 
 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
 msgstr "LaTeXovský príkaz pre návrat k pôvodnému jazyku dokumentu."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3225
+#: src/LyXRC.cpp:3229
 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
 msgstr "LaTeXovský príkaz pre lokálnu zmenu jazyka."
 
 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
 msgstr "LaTeXovský príkaz pre lokálnu zmenu jazyka."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3229
+#: src/LyXRC.cpp:3233
 msgid ""
 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
 "\\documentclass."
 msgstr ""
 "Zrušte výber ak nechcete použiť jazyk(y) ako argument k \\documentclass."
 
 msgid ""
 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
 "\\documentclass."
 msgstr ""
 "Zrušte výber ak nechcete použiť jazyk(y) ako argument k \\documentclass."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3233
+#: src/LyXRC.cpp:3237
 msgid ""
 msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Príkaz LaTeXu pre načítanie jazykového balíka. Napr. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+"Príkaz LaTeXu pre načítanie jazykového balíka. Napr. "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3237
+#: src/LyXRC.cpp:3241
 msgid ""
 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
 "document is the default language."
 msgid ""
 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
 "document is the default language."
@@ -19059,99 +19075,99 @@ msgstr ""
 "Zrušte výber ak nechcete použiť babel, ak jazyk dokumentu je prednastavený "
 "jazyk."
 
 "Zrušte výber ak nechcete použiť babel, ak jazyk dokumentu je prednastavený "
 "jazyk."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3241
+#: src/LyXRC.cpp:3245
 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
 msgstr "Zrušte výber ak nechcete, aby LyX roloval k uloženej pozícii."
 
 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
 msgstr "Zrušte výber ak nechcete, aby LyX roloval k uloženej pozícii."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3245
+#: src/LyXRC.cpp:3249
 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
 msgstr "Zrušte výber keď nechcete nahrávať súbory otvorené v poslednom sedení."
 
 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
 msgstr "Zrušte výber keď nechcete nahrávať súbory otvorené v poslednom sedení."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3249
+#: src/LyXRC.cpp:3253
 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
 msgstr "Zrušte výber ak nechcete, aby LyX vytváral záložné súbory."
 
 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
 msgstr "Zrušte výber ak nechcete, aby LyX vytváral záložné súbory."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3253
+#: src/LyXRC.cpp:3257
 msgid ""
 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
 "of the document."
 msgstr ""
 "Vyberte pre kontrolu zvýrazňovania slov ktoré nie sú v jazyku dokumentu."
 
 msgid ""
 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
 "of the document."
 msgstr ""
 "Vyberte pre kontrolu zvýrazňovania slov ktoré nie sú v jazyku dokumentu."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3257
+#: src/LyXRC.cpp:3261
 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
 msgstr "Rýchlosť rolovania kolieskom myši."
 
 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
 msgstr "Rýchlosť rolovania kolieskom myši."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3262
+#: src/LyXRC.cpp:3266
 msgid "The completion popup delay."
 msgstr "Zdržanie pre vyťahovacie menu na doplňovanie."
 
 msgid "The completion popup delay."
 msgstr "Zdržanie pre vyťahovacie menu na doplňovanie."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3266
+#: src/LyXRC.cpp:3270
 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
 msgstr ""
 "Vybrať, aby sa vnútri mat. vzorkov vyťahovacie menu doplňovania zobrazilo."
 
 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
 msgstr ""
 "Vybrať, aby sa vnútri mat. vzorkov vyťahovacie menu doplňovania zobrazilo."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3270
+#: src/LyXRC.cpp:3274
 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
 msgstr "Vybrať, aby sa textovom režime vyťahovacie menu doplňovania zobrazilo."
 
 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
 msgstr "Vybrať, aby sa textovom režime vyťahovacie menu doplňovania zobrazilo."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3274
+#: src/LyXRC.cpp:3278
 msgid ""
 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
 msgstr "Bez zdržania zobraziť vyťahovacie menu pri viacznačnosti."
 
 msgid ""
 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
 msgstr "Bez zdržania zobraziť vyťahovacie menu pri viacznačnosti."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3278
+#: src/LyXRC.cpp:3282
 msgid ""
 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
 "available."
 msgstr "Zobraziť malý trojuholník za kurzorom kým je doplňovanie možné."
 
 msgid ""
 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
 "available."
 msgstr "Zobraziť malý trojuholník za kurzorom kým je doplňovanie možné."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3282
+#: src/LyXRC.cpp:3286
 msgid "The inline completion delay."
 msgstr "Zdržanie pre riadkové doplňovanie."
 
 msgid "The inline completion delay."
 msgstr "Zdržanie pre riadkové doplňovanie."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3286
+#: src/LyXRC.cpp:3290
 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
 msgstr "Vyberte pre zobrazenie riadkového doplňovania v matematickom móde."
 
 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
 msgstr "Vyberte pre zobrazenie riadkového doplňovania v matematickom móde."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3290
+#: src/LyXRC.cpp:3294
 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
 msgstr "Vyberte pre zobrazenie riadkového doplňovania v textovom móde."
 
 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
 msgstr "Vyberte pre zobrazenie riadkového doplňovania v textovom móde."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3294
+#: src/LyXRC.cpp:3298
 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
 msgstr "Použiť \"...\" pre skrátenie dlhých doplnení."
 
 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
 msgstr "Použiť \"...\" pre skrátenie dlhých doplnení."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3298
+#: src/LyXRC.cpp:3302
 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
 msgstr "Umožni TeXMacs skratky, ako napr. => konverzia na \\Rightarrow."
 
 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
 msgstr "Umožni TeXMacs skratky, ako napr. => konverzia na \\Rightarrow."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3302
+#: src/LyXRC.cpp:3306
 #, c-format
 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
 msgstr "Maximálny počet posledných súborov. Až %1$d ich môže byť v ponuke."
 
 #, c-format
 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
 msgstr "Maximálny počet posledných súborov. Až %1$d ich môže byť v ponuke."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3313
+#: src/LyXRC.cpp:3317
 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
 msgstr "Zobrazuje náhľad na sadu vecí typu matematiky a pod."
 
 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
 msgstr "Zobrazuje náhľad na sadu vecí typu matematiky a pod."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3317
+#: src/LyXRC.cpp:3321
 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr "Rovnice v náhľade budú označené pomocou \"(#)\" a nebudú očíslované."
+msgstr "Rovnice v náhľade budú označené pomocou \"(#)\" a nebudú očíslované"
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3321
+#: src/LyXRC.cpp:3325
 msgid "Scale the preview size to suit."
 msgstr "Nastavte mierku pre vhodný náhľad."
 
 msgid "Scale the preview size to suit."
 msgstr "Nastavte mierku pre vhodný náhľad."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3325
+#: src/LyXRC.cpp:3329
 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
 msgstr "Voľba špecifikuje, či sa kópie majú usporiadať."
 
 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
 msgstr "Voľba špecifikuje, či sa kópie majú usporiadať."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3329
+#: src/LyXRC.cpp:3333
 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
 msgstr "Voľba špecifikuje počet kópií pre tlač."
 
 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
 msgstr "Voľba špecifikuje počet kópií pre tlač."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3333
+#: src/LyXRC.cpp:3337
 msgid ""
 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
 "environment variable PRINTER."
 msgid ""
 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
 "environment variable PRINTER."
@@ -19159,46 +19175,46 @@ msgstr ""
 "Štandardná tlačiareň pre tlač. Ak nič nie je nastavené, tak LyX použije "
 "premennú prostredia PRINTER."
 
 "Štandardná tlačiareň pre tlač. Ak nič nie je nastavené, tak LyX použije "
 "premennú prostredia PRINTER."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3337
+#: src/LyXRC.cpp:3341
 msgid "The option to print only even pages."
 msgstr "Voľba na tlač iba párnych strán."
 
 msgid "The option to print only even pages."
 msgstr "Voľba na tlač iba párnych strán."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3341
+#: src/LyXRC.cpp:3345
 msgid ""
 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
 "the filename of the DVI file to be printed."
 msgstr ""
 "Extra voľby pre program tlače, ktoré sa použijú tesne pred tlačou DVI súboru."
 
 msgid ""
 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
 "the filename of the DVI file to be printed."
 msgstr ""
 "Extra voľby pre program tlače, ktoré sa použijú tesne pred tlačou DVI súboru."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3345
+#: src/LyXRC.cpp:3349
 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
 msgstr "Rozšírenie výstupu tlače. Obyčajne \".ps\"."
 
 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
 msgstr "Rozšírenie výstupu tlače. Obyčajne \".ps\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3349
+#: src/LyXRC.cpp:3353
 msgid "The option to print out in landscape."
 msgstr "Voľba tlače na šírku."
 
 msgid "The option to print out in landscape."
 msgstr "Voľba tlače na šírku."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3353
+#: src/LyXRC.cpp:3357
 msgid "The option to print only odd pages."
 msgstr "Voľba na tlač iba nepárnych strán."
 
 msgid "The option to print only odd pages."
 msgstr "Voľba na tlač iba nepárnych strán."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3357
+#: src/LyXRC.cpp:3361
 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
 msgstr "Voľba špecifikuje čiarkami oddelený zoznam strán pre tlač."
 
 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
 msgstr "Voľba špecifikuje čiarkami oddelený zoznam strán pre tlač."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3361
+#: src/LyXRC.cpp:3365
 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
 msgstr "Voľba špecifikujúca veľkosti tlačenej stránky."
 
 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
 msgstr "Voľba špecifikujúca veľkosti tlačenej stránky."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3365
+#: src/LyXRC.cpp:3369
 msgid "The option to specify paper type."
 msgstr "Voľba špecifikuje typ stránky."
 
 msgid "The option to specify paper type."
 msgstr "Voľba špecifikuje typ stránky."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3369
+#: src/LyXRC.cpp:3373
 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
 msgstr "Voľba pre tlač strán v opačnom poradí."
 
 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
 msgstr "Voľba pre tlač strán v opačnom poradí."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3373
+#: src/LyXRC.cpp:3377
 msgid ""
 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
 msgid ""
 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
@@ -19207,7 +19223,7 @@ msgstr ""
 "Keď nastavené, táto voľba automaticky tlačí do súboru a potom pre tlač tohto "
 "súboru volá \"spool\" program s daným menom a s danými  parametrami."
 
 "Keď nastavené, táto voľba automaticky tlačí do súboru a potom pre tlač tohto "
 "súboru volá \"spool\" program s daným menom a s danými  parametrami."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3377
+#: src/LyXRC.cpp:3381
 msgid ""
 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
 "prepended along with the printer name after the spool command."
 msgid ""
 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
 "prepended along with the printer name after the spool command."
@@ -19215,31 +19231,31 @@ msgstr ""
 "Ak špecifikujete názov tlačiarne v dialógu pre tlač, tak nasledujúci "
 "argument sa spolu s názvom tlačiarne pridá k spool-príkazu."
 
 "Ak špecifikujete názov tlačiarne v dialógu pre tlač, tak nasledujúci "
 "argument sa spolu s názvom tlačiarne pridá k spool-príkazu."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3381
+#: src/LyXRC.cpp:3385
 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
 msgstr "Voľba, aby program na tlač tlačil do súboru."
 
 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
 msgstr "Voľba, aby program na tlač tlačil do súboru."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3385
+#: src/LyXRC.cpp:3389
 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
 msgstr "Voľba, aby program na tlač tlačil na konkrétnej tlačiarni."
 
 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
 msgstr "Voľba, aby program na tlač tlačil na konkrétnej tlačiarni."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3389
+#: src/LyXRC.cpp:3393
 msgid ""
 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
 "command."
 msgstr ""
 "Vyberte, keď chcete aby LyX preniesol názov tlačiarne ku programu pre tlač."
 
 msgid ""
 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
 "command."
 msgstr ""
 "Vyberte, keď chcete aby LyX preniesol názov tlačiarne ku programu pre tlač."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3393
+#: src/LyXRC.cpp:3397
 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 msgstr "Váš obľúbený program na tlač, napr. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 msgstr "Váš obľúbený program na tlač, napr. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3401
+#: src/LyXRC.cpp:3405
 msgid ""
 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
 msgid ""
 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
-msgstr "Vyberte pre vizuálny/logický pohyb kurzoru v dvojsmernom móde (bidi)"
+msgstr "Vyberte pre vizuálny/logický pohyb kurzoru v dvojsmernom móde (bidi)."
 
 
-#: src/LyXRC.cpp:3405
+#: src/LyXRC.cpp:3409
 msgid ""
 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
 "wrong, override the setting here."
 msgid ""
 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
 "wrong, override the setting here."
@@ -19247,12 +19263,12 @@ msgstr ""
 "DPI (dots per inch) pre váš monitor je automaticky zisťované LyXom. Ak to "
 "nefunguje správne, tu to môžete prepísať."
 
 "DPI (dots per inch) pre váš monitor je automaticky zisťované LyXom. Ak to "
 "nefunguje správne, tu to môžete prepísať."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3411
+#: src/LyXRC.cpp:3415
 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
 msgstr ""
 "Písmo obrazovky, ktoré sa použije na zobrazovanie textu pri upravovaní."
 
 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
 msgstr ""
 "Písmo obrazovky, ktoré sa použije na zobrazovanie textu pri upravovaní."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3420
+#: src/LyXRC.cpp:3424
 msgid ""
 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
 msgid ""
 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
@@ -19262,11 +19278,11 @@ msgstr ""
 "nastavíte túto voľbu, môžu niektoré fonty vyzerať v LyX-e hranaté. Vypnutím "
 "tejto voľby použije LyX najbližšiu dostupnú veľkosť bitmapového fontu."
 
 "nastavíte túto voľbu, môžu niektoré fonty vyzerať v LyX-e hranaté. Vypnutím "
 "tejto voľby použije LyX najbližšiu dostupnú veľkosť bitmapového fontu."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3424
+#: src/LyXRC.cpp:3428
 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
 msgstr "Veľkosť písma používaného pre zmenu veľkosti písma obrazovky."
 
 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
 msgstr "Veľkosť písma používaného pre zmenu veľkosti písma obrazovky."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3429
+#: src/LyXRC.cpp:3433
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
@@ -19275,11 +19291,11 @@ msgstr ""
 "Percentuálne zväčšenie písma na obrazovke. Nastavenie 100% bude predstavovať "
 "zhruba rovnakú veľkosť ako na papieri."
 
 "Percentuálne zväčšenie písma na obrazovke. Nastavenie 100% bude predstavovať "
 "zhruba rovnakú veľkosť ako na papieri."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3433
+#: src/LyXRC.cpp:3437
 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
 msgstr "Povoliť uloženie a znovu-nastavenie pozície okna."
 
 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
 msgstr "Povoliť uloženie a znovu-nastavenie pozície okna."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3437
+#: src/LyXRC.cpp:3441
 msgid ""
 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
 "\".out\". Only for advanced users."
 msgid ""
 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
 "\".out\". Only for advanced users."
@@ -19287,11 +19303,11 @@ msgstr ""
 "Toto spúšťa lyxserver. Dátovody sú rozšírené o \".in\" a \".out\". Iba pre "
 "pokročilých užívateľov."
 
 "Toto spúšťa lyxserver. Dátovody sú rozšírené o \".in\" a \".out\". Iba pre "
 "pokročilých užívateľov."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3444
+#: src/LyXRC.cpp:3448
 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
 msgstr "Zrušte výber keď si neprajete transparent pri štarte."
 
 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
 msgstr "Zrušte výber keď si neprajete transparent pri štarte."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3448
+#: src/LyXRC.cpp:3452
 msgid ""
 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
 "when you quit LyX."
 msgid ""
 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
 "when you quit LyX."
@@ -19299,11 +19315,11 @@ msgstr ""
 "LyX bude umiestňovať svoje dočasné adresári do tejto cesty. Budú odstránené "
 "pri skončení LyXu."
 
 "LyX bude umiestňovať svoje dočasné adresári do tejto cesty. Budú odstránené "
 "pri skončení LyXu."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3452
+#: src/LyXRC.cpp:3456
 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
 msgstr "To je miesto, kde ležia knižnice tezauru."
 
 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
 msgstr "To je miesto, kde ležia knižnice tezauru."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3456
+#: src/LyXRC.cpp:3460
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
 "value selects the directory LyX was started from."
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
 "value selects the directory LyX was started from."
@@ -19311,7 +19327,7 @@ msgstr ""
 "Cesta, ktorú vám LyX pri voľbe šablóny ponúkne. Prázdnou hodnotou bude "
 "nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustený."
 
 "Cesta, ktorú vám LyX pri voľbe šablóny ponúkne. Prázdnou hodnotou bude "
 "nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustený."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3473
+#: src/LyXRC.cpp:3477
 msgid ""
 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
 "will look in its global and local ui/ directories."
 msgid ""
 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
 "will look in its global and local ui/ directories."
@@ -19319,7 +19335,7 @@ msgstr ""
 "UI (užívateľské rozhranie) súbor. Môžete použiť absolútnu cestu, alebo LyX "
 "bude hľadať v globálnych a lokálnych ui/ adresároch."
 
 "UI (užívateľské rozhranie) súbor. Môžete použiť absolútnu cestu, alebo LyX "
 "bude hľadať v globálnych a lokálnych ui/ adresároch."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3483
+#: src/LyXRC.cpp:3487
 msgid ""
 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
 "selection."
 msgid ""
 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
 "selection."
@@ -19327,23 +19343,23 @@ msgstr ""
 "Umožniť používane farieb systému pre niektoré predmety ako pozadie hlavného "
 "okna a výber."
 
 "Umožniť používane farieb systému pre niektoré predmety ako pozadie hlavného "
 "okna a výber."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3487
+#: src/LyXRC.cpp:3491
 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
 msgstr ""
 "Umožniť automatické zobrazovanie bublinových nápovedí na pracovnej ploche."
 
 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
 msgstr ""
 "Umožniť automatické zobrazovanie bublinových nápovedí na pracovnej ploche."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3491
+#: src/LyXRC.cpp:3495
 msgid ""
 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
 msgstr ""
 "Zapnúť rýchlu vyrovnávaciu pamäť pre pixmap, ktorá môže zlepšiť výkonnosť na "
 "Mac-u a Windows."
 
 msgid ""
 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
 msgstr ""
 "Zapnúť rýchlu vyrovnávaciu pamäť pre pixmap, ktorá môže zlepšiť výkonnosť na "
 "Mac-u a Windows."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3495
+#: src/LyXRC.cpp:3499
 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
 msgstr ""
 "Špecifikujte nástavu papiera v prehliadači DVI (nechajte prázdne alebo "
 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
 msgstr ""
 "Špecifikujte nástavu papiera v prehliadači DVI (nechajte prázdne alebo "
-"použite \"-paper\")."
+"použite \"-paper\")"
 
 #: src/LyXVC.cpp:86
 #, c-format
 
 #: src/LyXVC.cpp:86
 #, c-format
@@ -19360,7 +19376,7 @@ msgstr "Získať"
 
 #: src/LyXVC.cpp:115
 msgid "Document not saved"
 
 #: src/LyXVC.cpp:115
 msgid "Document not saved"
-msgstr "Dokument nie je uložený!"
+msgstr "Dokument nie je uložený"
 
 #: src/LyXVC.cpp:116
 msgid "You must save the document before it can be registered."
 
 #: src/LyXVC.cpp:116
 msgid "You must save the document before it can be registered."
@@ -19403,15 +19419,15 @@ msgstr "Vrátiť sa k uloženej verzii dokumentu?"
 msgid "&Revert"
 msgstr "Vrátiť"
 
 msgid "&Revert"
 msgstr "Vrátiť"
 
-#: src/Paragraph.cpp:1960
+#: src/Paragraph.cpp:2008
 msgid "Senseless with this layout!"
 msgstr "S týmto schéma to nemá zmysel!"
 
 msgid "Senseless with this layout!"
 msgstr "S týmto schéma to nemá zmysel!"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2022
+#: src/Paragraph.cpp:2070
 msgid "Alignment not permitted"
 msgstr "Zarovnanie nepovolené"
 
 msgid "Alignment not permitted"
 msgstr "Zarovnanie nepovolené"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2023
+#: src/Paragraph.cpp:2071
 msgid ""
 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
 "Setting to default."
 msgid ""
 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
 "Setting to default."
@@ -19419,11 +19435,11 @@ msgstr ""
 "Nové schéma nepovoľuje používané zarovnanie.\n"
 "Prepnuté na štandardné."
 
 "Nové schéma nepovoľuje používané zarovnanie.\n"
 "Prepnuté na štandardné."
 
-#: src/Paragraph.cpp:3102
+#: src/Paragraph.cpp:3150
 msgid "Memory problem"
 msgstr "Problém s pamäťou"
 
 msgid "Memory problem"
 msgstr "Problém s pamäťou"
 
-#: src/Paragraph.cpp:3102
+#: src/Paragraph.cpp:3150
 msgid "Paragraph not properly initialized"
 msgstr "Odstavec nesprávne inicializovaný"
 
 msgid "Paragraph not properly initialized"
 msgstr "Odstavec nesprávne inicializovaný"
 
@@ -19449,8 +19465,8 @@ msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
 msgstr ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
 msgstr ""
-"Nemôžte vložiť medzeru na začiatok odstavca. Prečítajte si prosím Príručku"
-"(tutorial)."
+"Nemôžte vložiť medzeru na začiatok odstavca. Prečítajte si prosím "
+"Príručku(tutorial)."
 
 #: src/Text.cpp:980
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 
 #: src/Text.cpp:980
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
@@ -19483,7 +19499,7 @@ msgstr ", Hĺbka: %1$d"
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", Rozstup: "
 
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", Rozstup: "
 
-#: src/Text.cpp:1852 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
+#: src/Text.cpp:1852 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
 msgid "OneHalf"
 msgstr "Polovičný"
 
 msgid "OneHalf"
 msgstr "Polovičný"
 
@@ -19515,15 +19531,15 @@ msgstr ", Znak: 0x"
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", Okraj: "
 
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", Okraj: "
 
-#: src/Text2.cpp:383
+#: src/Text2.cpp:435
 msgid "No font change defined."
 msgstr "Žiadna zmena fontu nie je definovaná."
 
 msgid "No font change defined."
 msgstr "Žiadna zmena fontu nie je definovaná."
 
-#: src/Text2.cpp:423
+#: src/Text2.cpp:475
 msgid "Nothing to index!"
 msgstr "Nie je čo indexovať!"
 
 msgid "Nothing to index!"
 msgstr "Nie je čo indexovať!"
 
-#: src/Text2.cpp:425
+#: src/Text2.cpp:477
 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
 msgstr "Nie je možné indexovať viac ako jeden odstavec!"
 
 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
 msgstr "Nie je možné indexovať viac ako jeden odstavec!"
 
@@ -19551,39 +19567,39 @@ msgstr "Schéma "
 msgid " not known"
 msgstr " neznámy"
 
 msgid " not known"
 msgstr " neznámy"
 
-#: src/Text3.cpp:1780 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1367
+#: src/Text3.cpp:1781 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Chýba parameter"
 
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Chýba parameter"
 
-#: src/Text3.cpp:1929 src/Text3.cpp:1941
+#: src/Text3.cpp:1930 src/Text3.cpp:1942
 msgid "Character set"
 msgstr "Znaková sada"
 
 msgid "Character set"
 msgstr "Znaková sada"
 
-#: src/Text3.cpp:2148 src/Text3.cpp:2159
+#: src/Text3.cpp:2149 src/Text3.cpp:2160
 msgid "Paragraph layout set"
 msgstr "Formát odstavca je nastavený"
 
 msgid "Paragraph layout set"
 msgstr "Formát odstavca je nastavený"
 
-#: src/TextClass.cpp:155
+#: src/TextClass.cpp:157
 msgid "Plain Layout"
 msgstr "Prostý Formát"
 
 msgid "Plain Layout"
 msgstr "Prostý Formát"
 
-#: src/TextClass.cpp:775
+#: src/TextClass.cpp:804
 msgid "Missing File"
 msgstr "Chýba Súbor"
 
 msgid "Missing File"
 msgstr "Chýba Súbor"
 
-#: src/TextClass.cpp:776
+#: src/TextClass.cpp:805
 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
 msgstr "Nedá sa nájsť súbor stdinsets.inc! Môže dôjsť ku strata dát!"
 
 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
 msgstr "Nedá sa nájsť súbor stdinsets.inc! Môže dôjsť ku strata dát!"
 
-#: src/TextClass.cpp:779
+#: src/TextClass.cpp:808
 msgid "Corrupt File"
 msgstr "Skazený Súbor"
 
 msgid "Corrupt File"
 msgstr "Skazený Súbor"
 
-#: src/TextClass.cpp:780
+#: src/TextClass.cpp:809
 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
 msgstr "Nedá sa čítať súbor stdinsets.inc! Môže dôjsť ku strata dát!"
 
 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
 msgstr "Nedá sa čítať súbor stdinsets.inc! Môže dôjsť ku strata dát!"
 
-#: src/TextClass.cpp:1360
+#: src/TextClass.cpp:1473
 #, c-format
 msgid ""
 "The module %1$s has been requested by\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The module %1$s has been requested by\n"
@@ -19596,11 +19612,11 @@ msgstr ""
 "Keď ste ho len nedávno inštalovali, treba\n"
 "vám asi LyX rekonfigurovať.\n"
 
 "Keď ste ho len nedávno inštalovali, treba\n"
 "vám asi LyX rekonfigurovať.\n"
 
-#: src/TextClass.cpp:1364
+#: src/TextClass.cpp:1477
 msgid "Module not available"
 msgstr "Modul nie je dostupný"
 
 msgid "Module not available"
 msgstr "Modul nie je dostupný"
 
-#: src/TextClass.cpp:1370
+#: src/TextClass.cpp:1483
 #, c-format
 msgid ""
 "The module %1$s requires a package that is not\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The module %1$s requires a package that is not\n"
@@ -19617,19 +19633,19 @@ msgstr ""
 "\t%2$s\n"
 "Pozri sekciu 3.1.2.3 (Moduly) Užívateľskej Príručky pre viac informácií."
 
 "\t%2$s\n"
 "Pozri sekciu 3.1.2.3 (Moduly) Užívateľskej Príručky pre viac informácií."
 
-#: src/TextClass.cpp:1377
+#: src/TextClass.cpp:1490
 msgid "Package not available"
 msgstr "Balík nie je dostupný"
 
 msgid "Package not available"
 msgstr "Balík nie je dostupný"
 
-#: src/TextClass.cpp:1382
+#: src/TextClass.cpp:1495
 #, c-format
 msgid "Error reading module %1$s\n"
 msgstr "Chyba pri čítaní modulu %1$s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading module %1$s\n"
 msgstr "Chyba pri čítaní modulu %1$s\n"
 
-#: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:757
-#: src/VCBackend.cpp:805 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:927
-#: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1143 src/VCBackend.cpp:1236
-#: src/VCBackend.cpp:1242 src/VCBackend.cpp:1263
+#: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:765 src/VCBackend.cpp:770
+#: src/VCBackend.cpp:818 src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:940
+#: src/VCBackend.cpp:948 src/VCBackend.cpp:1155 src/VCBackend.cpp:1248
+#: src/VCBackend.cpp:1254 src/VCBackend.cpp:1275
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
 msgid "Revision control error."
 msgstr "Chyba kontroly správy verzií."
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
 msgid "Revision control error."
 msgstr "Chyba kontroly správy verzií."
@@ -19643,35 +19659,35 @@ msgstr ""
 "Problém pri prevádzke príkazu:\n"
 "'%1$s'."
 
 "Problém pri prevádzke príkazu:\n"
 "'%1$s'."
 
-#: src/VCBackend.cpp:557
+#: src/VCBackend.cpp:570
 msgid "Up-to-date"
 msgstr "Aktuálne"
 
 msgid "Up-to-date"
 msgstr "Aktuálne"
 
-#: src/VCBackend.cpp:559
+#: src/VCBackend.cpp:572
 msgid "Locally Modified"
 msgstr "Lokálne Modifikované"
 
 msgid "Locally Modified"
 msgstr "Lokálne Modifikované"
 
-#: src/VCBackend.cpp:561
+#: src/VCBackend.cpp:574
 msgid "Locally Added"
 msgstr "Lokálne Pridané"
 
 msgid "Locally Added"
 msgstr "Lokálne Pridané"
 
-#: src/VCBackend.cpp:563
+#: src/VCBackend.cpp:576
 msgid "Needs Merge"
 msgstr "Potrebuje Zlúčenie"
 
 msgid "Needs Merge"
 msgstr "Potrebuje Zlúčenie"
 
-#: src/VCBackend.cpp:565
+#: src/VCBackend.cpp:578
 msgid "Needs Checkout"
 msgstr "Potrebuje Prevziať na Úpravu"
 
 msgid "Needs Checkout"
 msgstr "Potrebuje Prevziať na Úpravu"
 
-#: src/VCBackend.cpp:567
+#: src/VCBackend.cpp:580
 msgid "No CVS file"
 msgstr "Bez CVS-súboru"
 
 msgid "No CVS file"
 msgstr "Bez CVS-súboru"
 
-#: src/VCBackend.cpp:569
+#: src/VCBackend.cpp:582
 msgid "Cannot retrieve CVS status"
 msgstr "Nemôžem obnoviť stav CVS"
 
 msgid "Cannot retrieve CVS status"
 msgstr "Nemôžem obnoviť stav CVS"
 
-#: src/VCBackend.cpp:753
+#: src/VCBackend.cpp:766
 msgid ""
 "The repository version is newer then the current check out.\n"
 "You have to update from repository first or revert your changes."
 msgid ""
 "The repository version is newer then the current check out.\n"
 "You have to update from repository first or revert your changes."
@@ -19679,7 +19695,7 @@ msgstr ""
 "Verzia v repozitáre je novšia ako súčasne stiahnutá.\n"
 "Musíte najprv obnoviť z repozitáru alebo odhodiť vaše zmeny."
 
 "Verzia v repozitáre je novšia ako súčasne stiahnutá.\n"
 "Musíte najprv obnoviť z repozitáru alebo odhodiť vaše zmeny."
 
-#: src/VCBackend.cpp:758
+#: src/VCBackend.cpp:771
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad status when checking in changes.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad status when checking in changes.\n"
@@ -19692,7 +19708,7 @@ msgstr ""
 "'%1$s'\n"
 "\n"
 
 "'%1$s'\n"
 "\n"
 
-#: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:1264
+#: src/VCBackend.cpp:819 src/VCBackend.cpp:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "Error when updating from repository.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error when updating from repository.\n"
@@ -19707,7 +19723,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Po stisnutí tlačidla OK sa LyX pokúsi opravený dokument znovu otvoriť."
 
 "\n"
 "Po stisnutí tlačidla OK sa LyX pokúsi opravený dokument znovu otvoriť."
 
-#: src/VCBackend.cpp:840
+#: src/VCBackend.cpp:853
 #, c-format
 msgid ""
 "There were detected changes in the working directory:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "There were detected changes in the working directory:\n"
@@ -19722,20 +19738,20 @@ msgstr ""
 "Konflikty treba riešiť alebo manuálne, alebo pozdejšie vrátiť na repozitárnu "
 "verziu."
 
 "Konflikty treba riešiť alebo manuálne, alebo pozdejšie vrátiť na repozitárnu "
 "verziu."
 
-#: src/VCBackend.cpp:844 src/VCBackend.cpp:848 src/VCBackend.cpp:1305
-#: src/VCBackend.cpp:1309
+#: src/VCBackend.cpp:857 src/VCBackend.cpp:861 src/VCBackend.cpp:1317
+#: src/VCBackend.cpp:1321
 msgid "Changes detected"
 msgstr "Našli sa zmeny"
 
 msgid "Changes detected"
 msgstr "Našli sa zmeny"
 
-#: src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:849
+#: src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:862
 msgid "&Abort"
 msgstr "Zrušiť"
 
 msgid "&Abort"
 msgstr "Zrušiť"
 
-#: src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:1306
+#: src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:1318
 msgid "View &Log ..."
 msgstr "Prehliadnuť zápisný súbor..."
 
 msgid "View &Log ..."
 msgstr "Prehliadnuť zápisný súbor..."
 
-#: src/VCBackend.cpp:867
+#: src/VCBackend.cpp:880
 #, c-format
 msgid ""
 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
@@ -19750,7 +19766,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Po stisnutí tlačidla OK sa LyX pokúsi opravený dokument znovu otvoriť."
 
 "\n"
 "Po stisnutí tlačidla OK sa LyX pokúsi opravený dokument znovu otvoriť."
 
-#: src/VCBackend.cpp:928
+#: src/VCBackend.cpp:941
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s is not in repository.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s is not in repository.\n"
@@ -19759,7 +19775,7 @@ msgstr ""
 "Dokument %1$s nie je v repozitáre.\n"
 "Musíte prvú verziu najprv odoslať keď chcete niečo vrátiť."
 
 "Dokument %1$s nie je v repozitáre.\n"
 "Musíte prvú verziu najprv odoslať keď chcete niečo vrátiť."
 
-#: src/VCBackend.cpp:936
+#: src/VCBackend.cpp:949
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
@@ -19768,12 +19784,12 @@ msgstr ""
 "Nemôžem vrátiť dokument %1$s na repozitárnu verziu.\n"
 "Neočakávaný stav '%2$s'."
 
 "Nemôžem vrátiť dokument %1$s na repozitárnu verziu.\n"
 "Neočakávaný stav '%2$s'."
 
-#: src/VCBackend.cpp:1132 src/VCBackend.cpp:1253 src/VCBackend.cpp:1290
-#: src/VCBackend.cpp:1346
+#: src/VCBackend.cpp:1144 src/VCBackend.cpp:1265 src/VCBackend.cpp:1302
+#: src/VCBackend.cpp:1358
 msgid "Error: Could not generate logfile."
 msgstr "Chyba: Nemôžem generovať protokolový súbor."
 
 msgid "Error: Could not generate logfile."
 msgstr "Chyba: Nemôžem generovať protokolový súbor."
 
-#: src/VCBackend.cpp:1144
+#: src/VCBackend.cpp:1156
 msgid ""
 "Error when committing to repository.\n"
 "You have to manually resolve the problem.\n"
 msgid ""
 "Error when committing to repository.\n"
 "You have to manually resolve the problem.\n"
@@ -19783,7 +19799,7 @@ msgstr ""
 "Treba vyriešiť problém manuálne.\n"
 "Po stisnutí tlačidla OK sa LyX pokúsi dokument znovu otvoriť."
 
 "Treba vyriešiť problém manuálne.\n"
 "Po stisnutí tlačidla OK sa LyX pokúsi dokument znovu otvoriť."
 
-#: src/VCBackend.cpp:1237
+#: src/VCBackend.cpp:1249
 msgid ""
 "Error while acquiring write lock.\n"
 "Another user is most probably editing\n"
 msgid ""
 "Error while acquiring write lock.\n"
 "Another user is most probably editing\n"
@@ -19795,7 +19811,7 @@ msgstr ""
 "edituje súčasný dokument!\n"
 "Skontrolujte aj prístup do repozitára."
 
 "edituje súčasný dokument!\n"
 "Skontrolujte aj prístup do repozitára."
 
-#: src/VCBackend.cpp:1243
+#: src/VCBackend.cpp:1255
 msgid ""
 "Error while releasing write lock.\n"
 "Check the access to the repository."
 msgid ""
 "Error while releasing write lock.\n"
 "Check the access to the repository."
@@ -19803,7 +19819,7 @@ msgstr ""
 "Chyba pri pokuse uvoľniť blokovanie na písanie.\n"
 "Skontrolujte prístup do repozitára."
 
 "Chyba pri pokuse uvoľniť blokovanie na písanie.\n"
 "Skontrolujte prístup do repozitára."
 
-#: src/VCBackend.cpp:1300
+#: src/VCBackend.cpp:1312
 #, c-format
 msgid ""
 "There were detected changes in the working directory:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "There were detected changes in the working directory:\n"
@@ -19821,29 +19837,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pokračovať?"
 
 "\n"
 "Pokračovať?"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
+#: src/VCBackend.cpp:1318 src/VCBackend.cpp:1322
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360
 msgid "&Yes"
 msgstr "áno"
 
 msgid "&Yes"
 msgstr "áno"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
+#: src/VCBackend.cpp:1318 src/VCBackend.cpp:1322
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360
 msgid "&No"
 msgstr "nie"
 
 msgid "&No"
 msgstr "nie"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1372
+#: src/VCBackend.cpp:1384
 msgid "VCN File Locking"
 msgstr "Blokovanie Súborov zo Správy Verzií"
 
 msgid "VCN File Locking"
 msgstr "Blokovanie Súborov zo Správy Verzií"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1373
+#: src/VCBackend.cpp:1385
 msgid "Locking property unset."
 msgstr "Blokovanie súborov neaktívne."
 
 msgid "Locking property unset."
 msgstr "Blokovanie súborov neaktívne."
 
-#: src/VCBackend.cpp:1373 src/VCBackend.cpp:1377
+#: src/VCBackend.cpp:1385 src/VCBackend.cpp:1389
 msgid "Locking property set."
 msgstr "Blokovanie súborov aktívne."
 
 msgid "Locking property set."
 msgstr "Blokovanie súborov aktívne."
 
-#: src/VCBackend.cpp:1374
+#: src/VCBackend.cpp:1386
 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
 msgstr "Nezabudnite odoslať blokovaciu vlastnosť do repozitára."
 
 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
 msgstr "Nezabudnite odoslať blokovaciu vlastnosť do repozitára."
 
@@ -19997,19 +20013,27 @@ msgstr ""
 "%1$s: Dosiahol som začiatok hľadajúc spätne.\n"
 "Pokračovať hľadaním od konca?"
 
 "%1$s: Dosiahol som začiatok hľadajúc spätne.\n"
 "Pokračovať hľadaním od konca?"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
+msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
+msgstr "Pokročilé hľadanie postupuje (klikni ESC na zrušenie) . . ."
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:341
+msgid "Advanced search cancelled by user"
+msgstr "Pokročilé hľadanie zrušené  užívateľom"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
 msgid "Wrap search?"
 msgstr "Od začiatku hľadať?"
 
 msgid "Wrap search?"
 msgstr "Od začiatku hľadať?"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:390
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:406
 msgid "Nothing to search"
 msgstr "Nie je čo hľadať"
 
 msgid "Nothing to search"
 msgstr "Nie je čo hľadať"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:446
 msgid "No open document(s) in which to search"
 msgstr "Nemám otvorené dokumenty v ktorých by som mohol hľadať"
 
 msgid "No open document(s) in which to search"
 msgstr "Nemám otvorené dokumenty v ktorých by som mohol hľadať"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:536
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:552
 msgid "Advanced Find and Replace"
 msgstr "Pokročilé Hľadať a Nahradiť"
 
 msgid "Advanced Find and Replace"
 msgstr "Pokročilé Hľadať a Nahradiť"
 
@@ -20062,8 +20086,8 @@ msgstr ""
 "Podrobnosti si pozrite v GNU General Public License.\n"
 "Kópiu tejto licencie by ste mali dostať spolu s týmto programom; pokiaľ nie, "
 "tak napíšte na The Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
 "Podrobnosti si pozrite v GNU General Public License.\n"
 "Kópiu tejto licencie by ste mali dostať spolu s týmto programom; pokiaľ nie, "
 "tak napíšte na The Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Slovenský preklad nájdete na http://www."
-"linux.sk. Český preklad je na http://www.freesoft.cz."
+"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Slovenský preklad nájdete na "
+"http://www.linux.sk. Český preklad je na http://www.freesoft.cz."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
 msgid "not released yet"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
 msgid "not released yet"
@@ -20097,52 +20121,53 @@ msgstr "O programe LyX"
 msgid "LyX: %1$s"
 msgstr "LyX: %1$s"
 
 msgid "LyX: %1$s"
 msgstr "LyX: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492
+#, qt-format
 msgid "About %1"
 msgstr "O %1"
 
 msgid "About %1"
 msgstr "O %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3204
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencie"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencie"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:493
 msgid "Reconfigure"
 msgstr "Rekonfigurácia"
 
 msgid "Reconfigure"
 msgstr "Rekonfigurácia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:493
+#, qt-format
 msgid "Quit %1"
 msgstr "Opustiť %1"
 
 msgid "Quit %1"
 msgstr "Opustiť %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
 msgid "Nothing to do"
 msgid "Nothing to do"
-msgstr "Nie je čo robiť."
+msgstr "Nie je čo robiť"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
 msgid "Unknown action"
 msgstr "Neznáma akcia"
 
 msgid "Unknown action"
 msgstr "Neznáma akcia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:962
 msgid "Command not handled"
 msgstr "Príkaz bez spracovávania"
 
 msgid "Command not handled"
 msgstr "Príkaz bez spracovávania"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:968
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Príkaz blokovaný"
 
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Príkaz blokovaný"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
 msgid "Running configure..."
 msgstr "Spúšťam konfigurovanie..."
 
 msgid "Running configure..."
 msgstr "Spúšťam konfigurovanie..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
 msgid "Reloading configuration..."
 msgstr "Nové načítanie konfigurácie..."
 
 msgid "Reloading configuration..."
 msgstr "Nové načítanie konfigurácie..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
 msgid "System reconfiguration failed"
 msgstr "Rekonfigurácia systému zlyhala"
 
 msgid "System reconfiguration failed"
 msgstr "Rekonfigurácia systému zlyhala"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
 msgid ""
 "The system reconfiguration has failed.\n"
 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
 msgid ""
 "The system reconfiguration has failed.\n"
 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
@@ -20153,11 +20178,11 @@ msgstr ""
 "pracovať správne.\n"
 "Keď nutné, skúste prosím ešte raz rekonfigurovať."
 
 "pracovať správne.\n"
 "Keď nutné, skúste prosím ešte raz rekonfigurovať."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266
 msgid "System reconfigured"
 msgstr "Systém je prekonfigurovaný"
 
 msgid "System reconfigured"
 msgstr "Systém je prekonfigurovaný"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1224
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
 msgid ""
 "The system has been reconfigured.\n"
 "You need to restart LyX to make use of any\n"
 msgid ""
 "The system has been reconfigured.\n"
 "You need to restart LyX to make use of any\n"
@@ -20167,44 +20192,44 @@ msgstr ""
 "Musíte reštartovať LyX, keď chcete použiť akúkoľvek z\n"
 "aktualizovaných nastavení tried dokumentov."
 
 "Musíte reštartovať LyX, keď chcete použiť akúkoľvek z\n"
 "aktualizovaných nastavení tried dokumentov."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1297
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
 msgid "Exiting."
 msgstr "Končím."
 
 msgid "Exiting."
 msgstr "Končím."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1379
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
 #, c-format
 msgid "Opening help file %1$s..."
 msgstr "Otváram súbor s pomocníkom %1$s..."
 
 #, c-format
 msgid "Opening help file %1$s..."
 msgstr "Otváram súbor s pomocníkom %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 
 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1414
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
 #, c-format
 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa nastaviť farbu \"%1$s\" - alebo nie je definovaná alebo sa "
 "nedá predefinovať"
 
 #, c-format
 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa nastaviť farbu \"%1$s\" - alebo nie je definovaná alebo sa "
 "nedá predefinovať"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1593
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
 #, c-format
 msgid "Document defaults saved in %1$s"
 msgstr "Štandardy dokumentu uložené v %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Document defaults saved in %1$s"
 msgstr "Štandardy dokumentu uložené v %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1597
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1640
 msgid "Unable to save document defaults"
 msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Nedajú sa uložiť štandardné definície dokumentu."
+msgstr "Nedajú sa uložiť štandardné definície dokumentu"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1777
 msgid "Unknown function."
 msgstr "Neznáma funkcia."
 
 msgid "Unknown function."
 msgstr "Neznáma funkcia."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2156
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
 msgid "The current document was closed."
 msgid "The current document was closed."
-msgstr "Aktuálny dokument sa zavrel"
+msgstr "Aktuálny dokument sa zavrel."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2166
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2209
 msgid ""
 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
 "documents and exit.\n"
 msgid ""
 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
 "documents and exit.\n"
@@ -20216,12 +20241,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Výnimka: "
 
 "\n"
 "Výnimka: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2176
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2213
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2219
 msgid "Software exception Detected"
 msgstr "Detekovaná softvérová výnimka"
 
 msgid "Software exception Detected"
 msgstr "Detekovaná softvérová výnimka"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2174
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2217
 msgid ""
 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
 "unsaved documents and exit."
 msgid ""
 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
 "unsaved documents and exit."
@@ -20229,12 +20254,12 @@ msgstr ""
 "LyX zachytil záhadnú výnimku a teraz sa pokúsi uložiť všetky neuložené "
 "dokumenty a skončiť."
 
 "LyX zachytil záhadnú výnimku a teraz sa pokúsi uložiť všetky neuložené "
 "dokumenty a skončiť."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2439
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2451
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2486
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2498
 msgid "Could not find UI definition file"
 msgstr "Nemôžem nájsť súbor definíc pre UI"
 
 msgid "Could not find UI definition file"
 msgstr "Nemôžem nájsť súbor definíc pre UI"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2440
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2487
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the included file\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the included file\n"
@@ -20245,11 +20270,11 @@ msgstr ""
 "%1$s.\n"
 "Skontrolujte prosím vašu inštaláciu."
 
 "%1$s.\n"
 "Skontrolujte prosím vašu inštaláciu."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2446
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2493
 msgid "Could not find default UI file"
 msgstr "Nemôžem nájsť predvolený UI-súbor"
 
 msgid "Could not find default UI file"
 msgstr "Nemôžem nájsť predvolený UI-súbor"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2447
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2494
 msgid ""
 "LyX could not find the default UI file!\n"
 "Please check your installation."
 msgid ""
 "LyX could not find the default UI file!\n"
 "Please check your installation."
@@ -20257,7 +20282,7 @@ msgstr ""
 "LyX nenašiel predvolený UI súbor!\n"
 "Skontrolujte prosím vašu inštaláciu."
 
 "LyX nenašiel predvolený UI súbor!\n"
 "Skontrolujte prosím vašu inštaláciu."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2452
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2499
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the configuration file\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the configuration file\n"
@@ -20278,12 +20303,11 @@ msgstr "BibTeX bibliografia"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1967
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
 msgid "Documents|#o#O"
 msgstr "Dokumenty|#o#O"
 
 msgid "Documents|#o#O"
 msgstr "Dokumenty|#o#O"
 
@@ -20352,45 +20376,45 @@ msgstr "Šírka (obsahu rámku)"
 msgid "Makebox"
 msgstr "Makebox"
 
 msgid "Makebox"
 msgstr "Makebox"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50 src/insets/Inset.cpp:108
 msgid "Branch"
 msgstr "Vetva"
 
 msgid "Branch"
 msgstr "Vetva"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
 msgid "Activated"
 msgstr "Aktivovaná"
 
 msgid "Activated"
 msgstr "Aktivovaná"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
 msgid "Color"
 msgstr "Farba"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Farba"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53
 msgid "Filename Suffix"
 msgstr "Sufix Súboru"
 
 msgid "Filename Suffix"
 msgstr "Sufix Súboru"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2232
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3217
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2286
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
 msgid "Yes"
 msgstr "Áno"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
 msgid "Yes"
 msgstr "Áno"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3216
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:207
 msgid "Enter new branch name"
 msgstr "Zadajte meno novej vetvy"
 
 msgid "Enter new branch name"
 msgstr "Zadajte meno novej vetvy"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:175
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:212
 #, c-format
 msgid ""
 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
@@ -20399,15 +20423,15 @@ msgstr ""
 "Vetva s menom \"%1$s\" už existuje.\n"
 "Chcete zlúčiť vetvu \"%2$s\" s ňou?"
 
 "Vetva s menom \"%1$s\" už existuje.\n"
 "Chcete zlúčiť vetvu \"%2$s\" s ňou?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:179
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216
 msgid "&Merge"
 msgstr "Zlúčiť"
 
 msgid "&Merge"
 msgstr "Zlúčiť"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:187 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
 msgid "Renaming failed"
 msgstr "Premenovanie zlyhalo"
 
 msgid "Renaming failed"
 msgstr "Premenovanie zlyhalo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:188
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:225
 msgid "The branch could not be renamed."
 msgstr "Túto vetvu nebolo možné premenovať."
 
 msgid "The branch could not be renamed."
 msgstr "Túto vetvu nebolo možné premenovať."
 
@@ -20432,8 +20456,7 @@ msgstr "Zmena zrobená %1$s\n"
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
 msgid "No change"
 msgstr "Bez zmeny"
 
 msgid "No change"
 msgstr "Bez zmeny"
 
@@ -20442,11 +20465,9 @@ msgid "Small Caps"
 msgstr "Malé kapitálky"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
 msgstr "Malé kapitálky"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
 msgid "Reset"
 msgstr "Vynulovať"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Vynulovať"
 
@@ -20506,7 +20527,7 @@ msgstr "Žltá"
 msgid "Text Style"
 msgstr "Štýl Textu"
 
 msgid "Text Style"
 msgstr "Štýl Textu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
 msgid "Keys"
 msgstr "Kľúče"
 
 msgid "Keys"
 msgstr "Kľúče"
 
@@ -20573,9 +20594,8 @@ msgstr "Vyberte dokument"
 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
 msgstr "LyX dokumenty (*.lyx)"
 
 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
 msgstr "LyX dokumenty (*.lyx)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1938
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
@@ -20623,8 +20643,7 @@ msgstr "Bigg"
 msgid "Math Delimiter"
 msgstr "Mat. oddeľovač"
 
 msgid "Math Delimiter"
 msgstr "Mat. oddeľovač"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
 msgid "(None)"
 msgstr "(Žiadne)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(Žiadne)"
 
@@ -20828,366 +20847,361 @@ msgstr ""
 "LaTeX balík undertilde použiť len v prípade, keď sa vo formulách nájdu aj "
 "dekorácie 'utilde'"
 
 "LaTeX balík undertilde použiť len v prípade, keď sa vo formulách nájdu aj "
 "dekorácie 'utilde'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:267
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277
 msgid "Module not found!"
 msgstr "Modul nenájdený!"
 
 msgid "Module not found!"
 msgstr "Modul nenájdený!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
 msgid "Press button to check validity..."
 msgstr "Kliknite tlačidlo na kontrolu validity..."
 
 msgid "Press button to check validity..."
 msgstr "Kliknite tlačidlo na kontrolu validity..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
 msgid "Conversion Failed!"
 msgstr "Konverzia zlyhala!"
 
 msgid "Conversion Failed!"
 msgstr "Konverzia zlyhala!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
 msgid "Failed to convert local layout to current format."
 msgstr "Konverzia lokálnej schémy na nový formát zlyhala."
 
 msgid "Failed to convert local layout to current format."
 msgstr "Konverzia lokálnej schémy na nový formát zlyhala."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
 msgid "Layout is valid!"
 msgstr "Schéma je platná!"
 
 msgid "Layout is valid!"
 msgstr "Schéma je platná!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
 msgid "Layout is invalid!"
 msgstr "Schéma je neplatná!"
 
 msgid "Layout is invalid!"
 msgstr "Schéma je neplatná!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
 msgid "Convert to current format"
 msgstr "Konvertovať na aktuálny formát"
 
 msgid "Convert to current format"
 msgstr "Konvertovať na aktuálny formát"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
 msgid "Document Settings"
 msgstr "Nastavenia dokumentu"
 
 msgid "Document Settings"
 msgstr "Nastavenia dokumentu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
 msgid "Child Document"
 msgstr "Dokument potomka"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
 msgid "Child Document"
 msgstr "Dokument potomka"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
 msgid "Include to Output"
 msgstr "Zahrnúť do Výstupu"
 
 msgid "Include to Output"
 msgstr "Zahrnúť do Výstupu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
 msgid "11"
 msgstr "11"
 
 msgid "11"
 msgstr "11"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
 msgid "12"
 msgstr "12"
 
 msgid "12"
 msgstr "12"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
 msgid "None (no fontenc)"
 msgstr "Žiadne (bez fontenc)"
 
 msgid "None (no fontenc)"
 msgstr "Žiadne (bez fontenc)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
 msgid ""
 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
 msgstr "Použiť  OpenType a TrueType fonty priamo (potrebné XeTeX alebo LuaTeX)"
 
 msgid ""
 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
 msgstr "Použiť  OpenType a TrueType fonty priamo (potrebné XeTeX alebo LuaTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
 msgid "empty"
 msgstr "prázdne"
 
 msgid "empty"
 msgstr "prázdne"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
 msgid "plain"
 msgstr "prostý"
 
 msgid "plain"
 msgstr "prostý"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
 msgid "headings"
 msgstr "s nadpismi (headings)"
 
 msgid "headings"
 msgstr "s nadpismi (headings)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
 msgid "fancy"
 msgstr "pestrý(fancy)"
 
 msgid "fancy"
 msgstr "pestrý(fancy)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
 msgid "US letter"
 msgstr "US letter"
 
 msgid "US letter"
 msgstr "US letter"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
 msgid "US legal"
 msgstr "US-právna listina"
 
 msgid "US legal"
 msgstr "US-právna listina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
 msgid "US executive"
 msgstr "US-exekutíva"
 
 msgid "US executive"
 msgstr "US-exekutíva"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
 msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
 msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
 msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
 msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
 msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
 msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
 msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
 msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
 msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
 msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
 msgid "JIS B0"
 msgstr "JIS B0"
 
 msgid "JIS B0"
 msgstr "JIS B0"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
 msgid "JIS B1"
 msgstr "JIS B1"
 
 msgid "JIS B1"
 msgstr "JIS B1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
 msgid "JIS B2"
 msgstr "JIS B2"
 
 msgid "JIS B2"
 msgstr "JIS B2"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
 msgid "JIS B3"
 msgstr "JIS B3"
 
 msgid "JIS B3"
 msgstr "JIS B3"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
 msgid "JIS B4"
 msgstr "JIS B4"
 
 msgid "JIS B4"
 msgstr "JIS B4"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
 msgid "JIS B5"
 msgstr "JIS B5"
 
 msgid "JIS B5"
 msgstr "JIS B5"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
 msgid "JIS B6"
 msgstr "JIS B6"
 
 msgid "JIS B6"
 msgstr "JIS B6"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
 msgid "Language Default (no inputenc)"
 msgstr "Štandardné pre daný jazyk (bez inputenc)"
 
 msgid "Language Default (no inputenc)"
 msgstr "Štandardné pre daný jazyk (bez inputenc)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
 msgid "``text''"
 msgstr "“text”"
 
 msgid "``text''"
 msgstr "“text”"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
 msgid "''text''"
 msgstr "”text”"
 
 msgid "''text''"
 msgstr "”text”"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1079
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
 msgid ",,text``"
 msgstr "„text“"
 
 msgid ",,text``"
 msgstr "„text“"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
 msgid ",,text''"
 msgstr "„text”"
 
 msgid ",,text''"
 msgstr "„text”"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1081
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
 msgid "<<text>>"
 msgstr "«text»"
 
 msgid "<<text>>"
 msgstr "«text»"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
 msgid ">>text<<"
 msgstr "»text«"
 
 msgid ">>text<<"
 msgstr "»text«"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
 msgid "Numbered"
 msgstr "Číslované"
 
 msgid "Numbered"
 msgstr "Číslované"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
 msgid "Appears in TOC"
 msgstr "Zobrazí sa v obsahu"
 
 msgid "Appears in TOC"
 msgstr "Zobrazí sa v obsahu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
 msgid "Author-year"
 msgstr "Autor-rok"
 
 msgid "Author-year"
 msgstr "Autor-rok"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
 msgid "Numerical"
 msgstr "Číselný"
 
 msgid "Numerical"
 msgstr "Číselný"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
 msgstr "AMS a LeTeX-ové balíky každopádne použiť"
 
 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
 msgstr "AMS a LeTeX-ové balíky každopádne použiť"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
 #, c-format
 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
 msgstr "LaTeX balík %1$s sa vždy použije"
 
 #, c-format
 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
 msgstr "LaTeX balík %1$s sa vždy použije"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
 #, c-format
 msgid "Unavailable: %1$s"
 msgstr "Nedostupné: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Unavailable: %1$s"
 msgstr "Nedostupné: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
-"Poniže vkladajte parametri pre výpis. Na prehľad parametrov vložte znak '?'"
+"Poniže vkladajte parametri pre výpis. Na prehľad parametrov vložte znak '?'."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2971
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3030
 msgid "Document Class"
 msgstr "Trieda dokumentu"
 
 msgid "Document Class"
 msgstr "Trieda dokumentu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2969
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2970
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2973 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:554
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3028
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3029
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:554
 msgid "Child Documents"
 msgstr "Dokumenty potomkov"
 
 msgid "Child Documents"
 msgstr "Dokumenty potomkov"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduly"
 
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduly"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
 msgid "Local Layout"
 msgstr "Lokálny Formát"
 
 msgid "Local Layout"
 msgstr "Lokálny Formát"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
 msgid "Text Layout"
 msgstr "Formát textu"
 
 msgid "Text Layout"
 msgstr "Formát textu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
 msgid "Page Margins"
 msgstr "Okraje Stránky"
 
 msgid "Page Margins"
 msgstr "Okraje Stránky"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1106
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1107
 msgid "Colors"
 msgstr "Farby"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Farby"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
 msgid "Numbering & TOC"
 msgstr "Číslovanie & TOC"
 
 msgid "Numbering & TOC"
 msgstr "Číslovanie & TOC"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
 msgid "Indexes"
 msgstr "Indexy"
 
 msgid "Indexes"
 msgstr "Indexy"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
 msgid "PDF Properties"
 msgstr "PDF Vlastnosti"
 
 msgid "PDF Properties"
 msgstr "PDF Vlastnosti"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
 msgid "Math Options"
 msgstr "Voľby Matematiky"
 
 msgid "Math Options"
 msgstr "Voľby Matematiky"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426
 msgid "Float Placement"
 msgstr "Umiestnenie plávajúcich objektov"
 
 msgid "Float Placement"
 msgstr "Umiestnenie plávajúcich objektov"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
 msgid "Bullets"
 msgstr "Odrážky"
 
 msgid "Bullets"
 msgstr "Odrážky"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
 msgid "Branches"
 msgstr "Vetvy"
 
 msgid "Branches"
 msgstr "Vetvy"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
 msgid "LaTeX Preamble"
 msgstr "Preambula LaTeXu"
 
 msgid "LaTeX Preamble"
 msgstr "Preambula LaTeXu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
 msgid "&Default..."
 msgstr "Štandard..."
 
 msgid "&Default..."
 msgstr "Štandard..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1820
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1826
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1832
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3004
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3012
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3020
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1831
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3063
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3079
 msgid " (not installed)"
 msgstr " (nie je inštalovaný)"
 
 msgid " (not installed)"
 msgstr " (nie je inštalovaný)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
 msgid "Layouts|#o#O"
 msgstr "Formáty"
 
 msgid "Layouts|#o#O"
 msgstr "Formáty"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1909
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
 msgid "LyX Layout (*.layout)"
 msgstr "Schémy dokumentov LyX-u (*.layout)"
 
 msgid "LyX Layout (*.layout)"
 msgstr "Schémy dokumentov LyX-u (*.layout)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1911
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1931
 msgid "Local layout file"
 msgstr "Lokálny súbor schém"
 
 msgid "Local layout file"
 msgstr "Lokálny súbor schém"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1932
 msgid ""
 "The layout file you have selected is a local layout\n"
 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
 msgid ""
 "The layout file you have selected is a local layout\n"
 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
@@ -21199,29 +21213,27 @@ msgstr ""
 "Váš dokument môže mať problémy kým súbor schémy\n"
 "nedržíte v adresáre dokumentu."
 
 "Váš dokument môže mať problémy kým súbor schémy\n"
 "nedržíte v adresáre dokumentu."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1925
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
 msgid "&Set Layout"
 msgstr "Nastaviť formát"
 
 msgid "&Set Layout"
 msgstr "Nastaviť formát"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
 msgid "Unable to read local layout file."
 msgstr "Nepodarilo sa čítať lokálny súbor schémy."
 
 msgid "Unable to read local layout file."
 msgstr "Nepodarilo sa čítať lokálny súbor schémy."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1972
 msgid "Select master document"
 msgstr "Vyberte hlavný dokument"
 
 msgid "Select master document"
 msgstr "Vyberte hlavný dokument"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
 msgid "LyX Files (*.lyx)"
 msgstr "LyX súbory (*.lyx)"
 
 msgid "LyX Files (*.lyx)"
 msgstr "LyX súbory (*.lyx)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1998
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
 msgid "Unapplied changes"
 msgstr "Nepoužité zmeny"
 
 msgid "Unapplied changes"
 msgstr "Nepoužité zmeny"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1999
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
 msgid ""
 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
 msgid ""
 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
@@ -21229,88 +21241,91 @@ msgstr ""
 "Niektoré zmeny v dialógovom okne sú zatiaľ neuplatnené.\n"
 "Po tejto akcii sa stratia, ak ich teraz neuplatníte."
 
 "Niektoré zmeny v dialógovom okne sú zatiaľ neuplatnené.\n"
 "Po tejto akcii sa stratia, ak ich teraz neuplatníte."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
 msgid "&Dismiss"
 msgstr "Zamietnuť"
 
 msgid "&Dismiss"
 msgstr "Zamietnuť"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
 msgid "Unable to set document class."
 msgstr "Nedá sa uložiť štandardné rozloženie triedy dokumentov."
 
 msgid "Unable to set document class."
 msgstr "Nedá sa uložiť štandardné rozloženie triedy dokumentov."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
 #, c-format
 msgid "%1$s (unavailable)"
 msgstr "%1$s (nedostupný)"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s (unavailable)"
 msgstr "%1$s (nedostupný)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2183
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
 msgid "Module provided by document class."
 msgid "Module provided by document class."
-msgstr "Modul poskytnutý triedou dokumentu"
+msgstr "Modul poskytnutý triedou dokumentu."
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
+#, c-format
+msgid "Category: %1$s."
+msgstr "Kategória: %1$s."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2245
 #, c-format
 msgid "Package(s) required: %1$s."
 msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
 
 #, c-format
 msgid "Package(s) required: %1$s."
 msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2251
 msgid "or"
 msgstr "alebo"
 
 msgid "or"
 msgstr "alebo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
 #, c-format
 msgid "Modules required: %1$s."
 msgstr "Vyžadované moduly: %1$s."
 
 #, c-format
 msgid "Modules required: %1$s."
 msgstr "Vyžadované moduly: %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
 #, c-format
 msgid "Modules excluded: %1$s."
 msgstr "Vylúčené moduly: %1$s."
 
 #, c-format
 msgid "Modules excluded: %1$s."
 msgstr "Vylúčené moduly: %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2269
 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
 msgstr "Upozornenie: Niektoré vyžadované balíky sú nedostupné!"
 
 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
 msgstr "Upozornenie: Niektoré vyžadované balíky sú nedostupné!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2946
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3005
 msgid "[No options predefined]"
 msgstr "[Niet preddefinovaných volieb]"
 
 msgid "[No options predefined]"
 msgstr "[Niet preddefinovaných volieb]"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3143
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3202
 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
 msgstr "Prispôsobiť Voľby pre Hyperref"
 
 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
 msgstr "Prispôsobiť Voľby pre Hyperref"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3145
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3204
 msgid "&Use Hyperref Support"
 msgstr "Po&užiť Podporu balíka Hyperref"
 
 msgid "&Use Hyperref Support"
 msgstr "Po&užiť Podporu balíka Hyperref"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3294
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3353
 msgid "Can't set layout!"
 msgstr "Schéma sa nedá sa nastaviť!"
 
 msgid "Can't set layout!"
 msgstr "Schéma sa nedá sa nastaviť!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3295
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
 #, c-format
 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
 msgstr "Nedá sa nastaviť schému pre ID: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
 msgstr "Nedá sa nastaviť schému pre ID: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3388
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3447
 msgid "Not Found"
 msgstr "Nenájdený"
 
 msgid "Not Found"
 msgstr "Nenájdený"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3442
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3501
 msgid "Assigned master does not include this file"
 msgstr "Hlavný dokument nezahrňuje tento súbor"
 
 msgid "Assigned master does not include this file"
 msgstr "Hlavný dokument nezahrňuje tento súbor"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3443
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
 #, c-format
 msgid ""
 "You must include this file in the document\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You must include this file in the document\n"
@@ -21320,11 +21335,11 @@ msgstr ""
 "Musíte zahrnúť tento súbor do dokumentu\n"
 "'%1$s' keď chcete používať vlastnosti hlavného dokumentu."
 
 "Musíte zahrnúť tento súbor do dokumentu\n"
 "'%1$s' keď chcete používať vlastnosti hlavného dokumentu."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3447
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
 msgid "Could not load master"
 msgstr "Hlavný dokument sa nedá nahrať"
 
 msgid "Could not load master"
 msgstr "Hlavný dokument sa nedá nahrať"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3448
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
 #, c-format
 msgid ""
 "The master document '%1$s'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The master document '%1$s'\n"
@@ -21582,7 +21597,7 @@ msgstr "Nedá sa odstrániť štandardný zoznam hesiel"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
 msgid "The default index cannot be removed."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
 msgid "The default index cannot be removed."
-msgstr "Štandardný zoznam hesiel sa nedá odstrániť"
+msgstr "Štandardný zoznam hesiel sa nedá odstrániť."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
 msgid "Enter new index name"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
 msgid "Enter new index name"
@@ -21748,93 +21763,92 @@ msgstr "Jazykové Nastavenia"
 msgid "File Handling"
 msgstr "Obsluha súborov"
 
 msgid "File Handling"
 msgstr "Obsluha súborov"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:480
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:481
 msgid "Keyboard/Mouse"
 msgstr "Klávesnica/Myš"
 
 msgid "Keyboard/Mouse"
 msgstr "Klávesnica/Myš"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:610
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:611
 msgid "Input Completion"
 msgstr "Doplňovanie"
 
 msgid "Input Completion"
 msgstr "Doplňovanie"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:784
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:899
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:760 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:900
 msgid "Co&mmand:"
 msgstr "Príkaz:"
 
 msgid "Co&mmand:"
 msgstr "Príkaz:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:929
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:930
 msgid "Screen Fonts"
 msgstr "Písma Obrazovky"
 
 msgid "Screen Fonts"
 msgstr "Písma Obrazovky"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1311
 msgid "Paths"
 msgstr "Cesty"
 
 msgid "Paths"
 msgstr "Cesty"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1397
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
 msgid "Select directory for example files"
 msgstr "Vyberte adresár s príkladmi"
 
 msgid "Select directory for example files"
 msgstr "Vyberte adresár s príkladmi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
 msgid "Select a document templates directory"
 msgstr "Vyberte adresár pre šablóny dokumentov"
 
 msgid "Select a document templates directory"
 msgstr "Vyberte adresár pre šablóny dokumentov"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
 msgid "Select a temporary directory"
 msgstr "Vyberte pomocný adresár"
 
 msgid "Select a temporary directory"
 msgstr "Vyberte pomocný adresár"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
 msgid "Select a backups directory"
 msgstr "Vyberte adresár na zálohy"
 
 msgid "Select a backups directory"
 msgstr "Vyberte adresár na zálohy"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1434
 msgid "Select a document directory"
 msgstr "Vyberte adresár pre dokumenty"
 
 msgid "Select a document directory"
 msgstr "Vyberte adresár pre dokumenty"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1443
 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
 msgstr "Nastaviť cestu ku knižniciam tezaurus"
 
 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
 msgstr "Nastaviť cestu ku knižniciam tezaurus"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1452
 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
 msgstr "Nastaviť cestu ku knižniciam pre Hunspell"
 
 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
 msgstr "Nastaviť cestu ku knižniciam pre Hunspell"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1460
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1461
 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
 msgstr "Zadajte meno pre dátovod LyX serveru"
 
 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
 msgstr "Zadajte meno pre dátovod LyX serveru"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:582
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:582
 msgid "Spellchecker"
 msgstr "Kontrola pravopisu"
 
 msgid "Spellchecker"
 msgstr "Kontrola pravopisu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1480
 msgid "Native"
 msgstr "Apple-Spell"
 
 msgid "Native"
 msgstr "Apple-Spell"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1486
 msgid "Aspell"
 msgstr "Aspell"
 
 msgid "Aspell"
 msgstr "Aspell"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
 msgid "Enchant"
 msgstr "Enchant"
 
 msgid "Enchant"
 msgstr "Enchant"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1491
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1492
 msgid "Hunspell"
 msgstr "Hunspell"
 
 msgid "Hunspell"
 msgstr "Hunspell"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1564
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1565
 msgid "Converters"
 msgstr "Konvertory"
 
 msgid "Converters"
 msgstr "Konvertory"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
 msgid "File Formats"
 msgstr "Formáty Súborov"
 
 msgid "File Formats"
 msgstr "Formáty Súborov"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
 msgid "Format in use"
 msgstr "Formát v použití"
 
 msgid "Format in use"
 msgstr "Formát v použití"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2069
 msgid ""
 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
 "converter. Please remove the converter first."
 msgid ""
 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
 "converter. Please remove the converter first."
@@ -21842,92 +21856,92 @@ msgstr ""
 "Nemôžte zmeniť krátke meno formátu používané konvertorom. Odstráňte najprv "
 "konvertor."
 
 "Nemôžte zmeniť krátke meno formátu používané konvertorom. Odstráňte najprv "
 "konvertor."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
 msgstr ""
 "Nemôžem odstrániť Formát používaný Konvertorom. Odstráňte najprv konvertor."
 
 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
 msgstr ""
 "Nemôžem odstrániť Formát používaný Konvertorom. Odstráňte najprv konvertor."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2303
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
 msgid "LyX needs to be restarted!"
 msgstr "Treba reštartovať LyX!"
 
 msgid "LyX needs to be restarted!"
 msgstr "Treba reštartovať LyX!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2304
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313
 msgid ""
 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
 "restart."
 msgstr ""
 "Zmena užívateľského rozhrania bude naplno aktívna len po reštartu LyXu."
 
 msgid ""
 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
 "restart."
 msgstr ""
 "Zmena užívateľského rozhrania bude naplno aktívna len po reštartu LyXu."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2378
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
 msgid "Printer"
 msgstr "Tlačiareň"
 
 msgid "Printer"
 msgstr "Tlačiareň"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
 msgid "User Interface"
 msgstr "Užívateľské Rozhranie"
 
 msgid "User Interface"
 msgstr "Užívateľské Rozhranie"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
 msgid "Classic"
 msgstr "Klasické"
 
 msgid "Classic"
 msgstr "Klasické"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2548
 msgid "Oxygen"
 msgstr "Oxygen"
 
 msgid "Oxygen"
 msgstr "Oxygen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626
 msgid "Control"
 msgstr "Kontrola"
 
 msgid "Control"
 msgstr "Kontrola"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2705
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Skratky"
 
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Skratky"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2719
 msgid "Function"
 msgstr "Funkcia"
 
 msgid "Function"
 msgstr "Funkcia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2720
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Skratka"
 
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Skratka"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr "Kurzor, Myš, a Editačné Funkcie"
 
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr "Kurzor, Myš, a Editačné Funkcie"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2803
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "Matematické symboly"
 
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "Matematické symboly"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807
 msgid "Document and Window"
 msgstr "Dokument a Okno"
 
 msgid "Document and Window"
 msgstr "Dokument a Okno"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2802
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2811
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "Font, Schémy a textové Triedy"
 
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "Font, Schémy a textové Triedy"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "Systém a Rôzne"
 
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "Systém a Rôzne"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2988
 msgid "Res&tore"
 msgstr "Reštaurovať"
 
 msgid "Res&tore"
 msgstr "Reštaurovať"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3090 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3097
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3117 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3136
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3145
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť skratku"
 
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť skratku"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3091
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "Neznáma alebo neplatná LyX funkcia"
 
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "Neznáma alebo neplatná LyX funkcia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3098
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "Chybná alebo prázdna sekvencia kláves"
 
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "Chybná alebo prázdna sekvencia kláves"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3118
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3127
 #, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
@@ -21938,35 +21952,35 @@ msgstr ""
 "%2$s\n"
 "Pred vytvorením novej musíte túto väzbu zmazať."
 
 "%2$s\n"
 "Pred vytvorením novej musíte túto väzbu zmazať."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3137
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3146
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr "Nemôžem pridať skratku do listiny"
 
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr "Nemôžem pridať skratku do listiny"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3168
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
 msgid "Identity"
 msgid "Identity"
-msgstr "Totožnosť"
+msgstr "Vaša identita"
 
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "Zvoľte súbor väzbových skratiek"
 
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "Zvoľte súbor väzbových skratiek"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3378
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3387
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "Väzbové skratky LyX-u (*.bind)"
 
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "Väzbové skratky LyX-u (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3393
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "Zvoľte súbor užívateľského rozhrania"
 
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "Zvoľte súbor užívateľského rozhrania"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3394
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "LyX UI súbory (*.ui)"
 
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "LyX UI súbory (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "Zvoľte mapu kláves"
 
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "Zvoľte mapu kláves"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3401
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "LyX klávesové mapy (*.kmap)"
 
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "LyX klávesové mapy (*.kmap)"
 
@@ -22254,11 +22268,11 @@ msgstr "Uzavreté Písma a Mesiace CJK"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
 msgid "CJK Compatibility"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
 msgid "CJK Compatibility"
-msgstr "CJK kompat."
+msgstr "CJK kompatibilita"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
 msgid "CJK Unified Ideographs"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
 msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr "CJK unifikované ideograf."
+msgstr "CJK unifikované ideografie"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
 msgid "Hangul Syllables"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
 msgid "Hangul Syllables"
@@ -22282,7 +22296,7 @@ msgstr "Private Use Area"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr "CJK kompat. ideograf."
+msgstr "CJK kompat. ideografie"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
@@ -22428,7 +22442,7 @@ msgstr "Vložiť tabuľku"
 msgid "TeX Information"
 msgstr "TeX informácia"
 
 msgid "TeX Information"
 msgstr "TeX informácia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
+#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:203
 msgid "No thesaurus available for this language!"
 msgstr "Nedostupný tezaurus pre tento jazyk!"
 
 msgid "No thesaurus available for this language!"
 msgstr "Nedostupný tezaurus pre tento jazyk!"
 
@@ -22436,15 +22450,15 @@ msgstr "Nedostupný tezaurus pre tento jazyk!"
 msgid "Outline"
 msgstr "Prehľad"
 
 msgid "Outline"
 msgstr "Prehľad"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:353 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:376 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390
 msgid "off"
 msgstr "vypnuté"
 
 msgid "off"
 msgstr "vypnuté"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:374
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
 #, c-format
 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
 msgstr "Stav lišty nástrojov \"%1$s\" nastavený na %2$s"
 #, c-format
 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
 msgstr "Stav lišty nástrojov \"%1$s\" nastavený na %2$s"
@@ -22664,7 +22678,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
 msgid "Chosen File Already Open"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
 msgid "Chosen File Already Open"
-msgstr "Vybraný Súbor je Už Otvorený."
+msgstr "Vybraný Súbor je Už Otvorený"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
@@ -22846,16 +22860,16 @@ msgstr "Prehliadnite najprv dokument  prosím."
 msgid "Couldn't proceed."
 msgstr "Nemôžem postupovať."
 
 msgid "Couldn't proceed."
 msgstr "Nemôžem postupovať."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:219
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:262
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:228
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:271
 msgid "LaTeX Source"
 msgstr "LaTeX Zdroj"
 
 msgid "LaTeX Source"
 msgstr "LaTeX Zdroj"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:264
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:273
 msgid "DocBook Source"
 msgstr "DocBook Zdroj"
 
 msgid "DocBook Source"
 msgstr "DocBook Zdroj"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:266
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:275
 msgid "Literate Source"
 msgstr "Literate Zdroj"
 
 msgid "Literate Source"
 msgstr "Literate Zdroj"
 
@@ -23024,7 +23038,12 @@ msgstr "Heslo Indexu (%1$s)"
 msgid "No Citation in Scope!"
 msgstr "Žiadna citácia nablízku!"
 
 msgid "No Citation in Scope!"
 msgstr "Žiadna citácia nablízku!"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2110
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493 src/insets/InsetCitation.cpp:127
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:219
+msgid "No citations selected!"
+msgstr "Žiadna citácia nie je vybraná!"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2124
 msgid "No Action Defined!"
 msgstr "Žiadna akcia nebola definovaná!"
 
 msgid "No Action Defined!"
 msgstr "Žiadna akcia nebola definovaná!"
 
@@ -23331,18 +23350,10 @@ msgstr "Undef: "
 msgid "Sub-%1$s"
 msgstr "Sub-%1$s"
 
 msgid "Sub-%1$s"
 msgstr "Sub-%1$s"
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:121
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:123
 msgid "No bibliography defined!"
 msgstr "Žiadna bibliografia nie je definovaná!"
 
 msgid "No bibliography defined!"
 msgstr "Žiadna bibliografia nie je definovaná!"
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:125
-msgid "No citations selected!"
-msgstr "Žiadna citácia nie je vybraná!"
-
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:297
-msgid "not cited"
-msgstr "necitované"
-
 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
 msgid "LaTeX Command: "
 msgstr "LaTeX Príkaz: "
 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
 msgid "LaTeX Command: "
 msgstr "LaTeX Príkaz: "
@@ -23659,7 +23670,7 @@ msgstr ""
 "miesto voľné pre oddeľovač.\n"
 "Jeden z výpisov však používa všetky dostupné znaky, takže nezostalo miesto "
 "pre oddeľovač.\n"
 "miesto voľné pre oddeľovač.\n"
 "Jeden z výpisov však používa všetky dostupné znaky, takže nezostalo miesto "
 "pre oddeľovač.\n"
-"Zatiaľ som znak '!' nahradil varovaním, ale musíte to vyšetriť."
+"Zatiaľ som znak '!' nahradil varovaním, ale musíte to vyšetriť!"
 
 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
 msgid "Uncodable characters in listings inset"
 
 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
 msgid "Uncodable characters in listings inset"
@@ -23684,8 +23695,7 @@ msgstr "Očakáva sa hodnota."
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190 src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
 msgid "Unbalanced braces!"
 msgstr "Nesúmerný počet zátvoriek !"
 
 msgid "Unbalanced braces!"
 msgstr "Nesúmerný počet zátvoriek !"
 
@@ -24012,7 +24022,7 @@ msgstr "Chránená horizontálna medzera (%1$s)"
 msgid "Unknown TOC type"
 msgstr "Neznámy typ obsahu"
 
 msgid "Unknown TOC type"
 msgstr "Neznámy typ obsahu"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4757
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4756
 msgid "Selection size should match clipboard content."
 msgstr "Veľkosť výberu by mala zodpovedať obsahu klipsovej dosky."
 
 msgid "Selection size should match clipboard content."
 msgstr "Veľkosť výberu by mala zodpovedať obsahu klipsovej dosky."
 
@@ -24318,7 +24328,7 @@ msgstr "Referencie: "
 
 #: src/support/Package.cpp:470
 msgid "LyX binary not found"
 
 #: src/support/Package.cpp:470
 msgid "LyX binary not found"
-msgstr "Spustiteľný súbor LyX nebol nájdený!"
+msgstr "Spustiteľný súbor LyX nebol nájdený"
 
 #: src/support/Package.cpp:471
 #, c-format
 
 #: src/support/Package.cpp:471
 #, c-format
@@ -24376,6 +24386,33 @@ msgstr ""
 msgid "Directory not found"
 msgstr "Adresár nenájdený"
 
 msgid "Directory not found"
 msgstr "Adresár nenájdený"
 
+#: src/support/Systemcall.cpp:382
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%1$s\n"
+"has not yet completed.\n"
+"\n"
+"Do you want to stop it?"
+msgstr ""
+"Príkaz\n"
+"%1$s\n"
+"ešte nedokončil.\n"
+"\n"
+"Chcete ho zastaviť ?"
+
+#: src/support/Systemcall.cpp:384
+msgid "Stop command?"
+msgstr "Zastaviť príkaz?"
+
+#: src/support/Systemcall.cpp:385
+msgid "&Stop it"
+msgstr "Zastaviť"
+
+#: src/support/Systemcall.cpp:385
+msgid "Let it &run"
+msgstr "Nech beží ďalej"
+
 #: src/support/debug.cpp:41
 msgid "No debugging messages"
 msgstr "Bez ladiaceho hlásenia"
 #: src/support/debug.cpp:41
 msgid "No debugging messages"
 msgstr "Bez ladiaceho hlásenia"
@@ -24517,7 +24554,7 @@ msgstr "Všetky ladiace hlásenia"
 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
 msgstr "Ladenie `%1$s' (%2$s)"
 
 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
 msgstr "Ladenie `%1$s' (%2$s)"
 
-#: src/support/lstrings.cpp:1295
+#: src/support/lstrings.cpp:1300
 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
 msgstr "sk"
 
 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
 msgstr "sk"
 
@@ -24549,6 +24586,21 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Neznámy používateľ"
 
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Neznámy používateľ"
 
+#~ msgid "Table w&idth:"
+#~ msgstr "Šírka tabuľky:"
+
+#~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
+#~ msgstr "Otočiť tabuľku o 90 stupňov"
+
+#~ msgid "Rotate table"
+#~ msgstr "Otočiť tabuľku"
+
+#~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
+#~ msgstr "Otočiť bunku o 90 stupňov"
+
+#~ msgid "Rotate cell"
+#~ msgstr "Otočiť bunku"
+
 #~ msgid "EPS (ps2eps)"
 #~ msgstr "EPS (ps2eps)"
 
 #~ msgid "EPS (ps2eps)"
 #~ msgstr "EPS (ps2eps)"
 
@@ -24733,12 +24785,14 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ "vo Windows-štýle než v Posix-štýle. Užitočné pri používaní Windowsového "
 #~ "MikTeX-u miesto teTeX-u pod Cygwin."
 
 #~ "vo Windows-štýle než v Posix-štýle. Užitočné pri používaní Windowsového "
 #~ "MikTeX-u miesto teTeX-u pod Cygwin."
 
+#, qt-format
 #~ msgid "List of %1$s"
 #~ msgstr "Zoznam od %1$s"
 
 #~ msgid "Liber"
 #~ msgstr "Liber"
 
 #~ msgid "List of %1$s"
 #~ msgstr "Zoznam od %1$s"
 
 #~ msgid "Liber"
 #~ msgstr "Liber"
 
+#, qt-format
 #~ msgid "%1$s unknown"
 #~ msgstr "%1$s neznámy"
 
 #~ msgid "%1$s unknown"
 #~ msgstr "%1$s neznámy"
 
@@ -25045,6 +25099,7 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Quit LyX"
 #~ msgstr "Opustiť LyX"
 
 #~ msgid "Quit LyX"
 #~ msgstr "Opustiť LyX"
 
+#, qt-format
 #~ msgid "%1$d words checked."
 #~ msgstr "%1$d slov skontrolované."
 
 #~ msgid "%1$d words checked."
 #~ msgstr "%1$d slov skontrolované."
 
@@ -25148,15 +25203,16 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgstr "nepravopisné označenie"
 
 #~ msgid ""
 #~ msgstr "nepravopisné označenie"
 
 #~ msgid ""
-#~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
-#~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
-#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
-#~ "%[[, %pages%]]}."
+#~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., "
+#~ "]]}]]}\"%title%\"{%journal%[[, "
+#~ "{!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, "
+#~ "%publisher%]][[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ "
+#~ "(%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "{%autor%[[%autor%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%titul%\"{%žurnál"
-#~ "%[[, {!<i>!}%žurnál%{!</i>!}]][[{%vydavateľ%[[, %vydavateľ%]]"
-#~ "[[{%inštitúcia%[[, %inštitúcia%]]}]]}]]}{%rok%[[ (%rok%)]]}{%strany%[[, "
-#~ "%strany%]]}."
+#~ "{%autor%[[%autor%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., "
+#~ "]]}]]}\"%titul%\"{%žurnál%[[, {!<i>!}%žurnál%{!</i>!}]][[{%vydavateľ%[[, "
+#~ "%vydavateľ%]][[{%inštitúcia%[[, %inštitúcia%]]}]]}]]}{%rok%[[ "
+#~ "(%rok%)]]}{%strany%[[, %strany%]]}."
 
 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
 #~ msgstr "Použi XeTeX na spracovanie"
 
 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
 #~ msgstr "Použi XeTeX na spracovanie"
@@ -25395,7 +25451,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "manuals[[scope]]"
 #~ msgstr "príručiek"
 
 #~ msgid "manuals[[scope]]"
 #~ msgstr "príručiek"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Keywordsr"
 #~ msgstr "Heslá"
 
 #~ msgid "Keywordsr"
 #~ msgstr "Heslá"
 
@@ -25405,9 +25460,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "A&vailable indices:"
 #~ msgstr "Dostupné indexy:"
 
 #~ msgid "A&vailable indices:"
 #~ msgstr "Dostupné indexy:"
 
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "Šírka:"
-
 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
 #~ msgstr "Horiz. Phantom"
 
 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
 #~ msgstr "Horiz. Phantom"
 
@@ -25435,12 +25487,14 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Cust&om:"
 #~ msgstr "Vlastné:"
 
 #~ msgid "Cust&om:"
 #~ msgstr "Vlastné:"
 
+#, qt-format
 #~ msgid ""
 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
 #~ "lyx2lyx script."
 #~ msgstr ""
 #~ "%1$s je z novšej verzie LyX-u, ale skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
 
 #~ msgid ""
 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
 #~ "lyx2lyx script."
 #~ msgstr ""
 #~ "%1$s je z novšej verzie LyX-u, ale skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
 
+#, qt-format
 #~ msgid ""
 #~ "The specified document\n"
 #~ "%1$s\n"
 #~ msgid ""
 #~ "The specified document\n"
 #~ "%1$s\n"
@@ -25453,9 +25507,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Could not read document"
 #~ msgstr "Nedá sa čítať dokument"
 
 #~ msgid "Could not read document"
 #~ msgstr "Nedá sa čítať dokument"
 
-#~ msgid "&Keep it"
-#~ msgstr "Nezmazať"
-
 #~ msgid "Cannot view URL"
 #~ msgstr "Nemôžem zobraziť URL"
 
 #~ msgid "Cannot view URL"
 #~ msgstr "Nemôžem zobraziť URL"
 
@@ -25465,9 +25516,11 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Label"
 #~ msgstr "Značka"
 
 #~ msgid "Label"
 #~ msgstr "Značka"
 
+#, qt-format
 #~ msgid "Successful compilation to format: %1$s"
 #~ msgstr "Úspešný preklad do formátu: %1$s"
 
 #~ msgid "Successful compilation to format: %1$s"
 #~ msgstr "Úspešný preklad do formátu: %1$s"
 
+#, qt-format
 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
 #~ msgstr "Chyba pri preklade formátu: %1$s"
 
 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
 #~ msgstr "Chyba pri preklade formátu: %1$s"
 
@@ -25561,7 +25614,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "FrmtRef: "
 #~ msgstr "FrmtRef: "
 
 #~ msgid "FrmtRef: "
 #~ msgstr "FrmtRef: "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Glossary term"
 #~ msgstr "Glosse"
 
 #~ msgid "Glossary term"
 #~ msgstr "Glosse"
 
@@ -25763,6 +25815,7 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Ch. "
 #~ msgstr "Kap. "
 
 #~ msgid "Ch. "
 #~ msgstr "Kap. "
 
+#, qt-format
 #~ msgid ""
 #~ "The layout file requested by this document,\n"
 #~ "%1$s.layout,\n"
 #~ msgid ""
 #~ "The layout file requested by this document,\n"
 #~ "%1$s.layout,\n"
@@ -25787,6 +25840,7 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Any &word"
 #~ msgstr "Hocijaké slovo"
 
 #~ msgid "Any &word"
 #~ msgstr "Hocijaké slovo"
 
+#, qt-format
 #~ msgid ""
 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
 #~ "%2$s"
 #~ msgid ""
 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
 #~ "%2$s"
@@ -25901,6 +25955,7 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ "Proces ispell vrátil chybu.\n"
 #~ "Možno nie je správne konfigurovaný ?"
 
 #~ "Proces ispell vrátil chybu.\n"
 #~ "Možno nie je správne konfigurovaný ?"
 
+#, qt-format
 #~ msgid ""
 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
 #~ "`%2$s'."
 #~ msgid ""
 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
 #~ "`%2$s'."
@@ -25911,25 +25966,27 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
 #~ msgstr "Nedá sa komunikovať s procesom kontroly pravopisu (ispell)."
 
 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
 #~ msgstr "Nedá sa komunikovať s procesom kontroly pravopisu (ispell)."
 
+#, qt-format
 #~ msgid ""
 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
 #~ "encoding `%2$s'."
 #~ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
 #~ "encoding `%2$s'."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nedá sa vložiť slovo `%1$s', lebo ho nešlo skonvertovať do kódovania `"
-#~ "%2$s'."
+#~ "Nedá sa vložiť slovo `%1$s', lebo ho nešlo skonvertovať do kódovania "
+#~ "`%2$s'."
 
 
+#, qt-format
 #~ msgid ""
 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
 #~ "encoding `%2$s'."
 #~ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
 #~ "encoding `%2$s'."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nedá sa akceptovať slovo `%1$s', lebo ho nešlo skonvertovať do kódovania `"
-#~ "%2$s'."
+#~ "Nedá sa akceptovať slovo `%1$s', lebo ho nešlo skonvertovať do kódovania "
+#~ "`%2$s'."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Špecifikujte alternatívny súbor osobného slovníka. Napr. \".ispell_english"
-#~ "\"."
+#~ "Špecifikujte alternatívny súbor osobného slovníka. Napr. "
+#~ "\".ispell_english\"."
 
 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
 #~ msgstr "Ktorý program spúšťa kontrolu pravopisu?"
 
 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
 #~ msgstr "Ktorý program spúšťa kontrolu pravopisu?"
@@ -25946,12 +26003,14 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
 #~ msgstr "Pôvodné OS API ešte nie je podporované."
 
 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
 #~ msgstr "Pôvodné OS API ešte nie je podporované."
 
+#, qt-format
 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
 #~ msgstr "Neznámy index autora pre vymazanie: %1$d\n"
 
 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
 #~ msgstr "Neznámy parameter rozstupu: "
 
 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
 #~ msgstr "Neznámy index autora pre vymazanie: %1$d\n"
 
 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
 #~ msgstr "Neznámy parameter rozstupu: "
 
+#, qt-format
 #~ msgid ""
 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
 #~ "\n"
@@ -26028,6 +26087,7 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
 #~ msgstr "Nekódovateľné znaky v prvku bibliografie"
 
 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
 #~ msgstr "Nekódovateľné znaky v prvku bibliografie"
 
+#, qt-format
 #~ msgid ""
 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
 #~ msgid ""
 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
@@ -26196,7 +26256,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "B&rowse..."
 #~ msgstr "&Prechádzať..."
 
 #~ msgid "B&rowse..."
 #~ msgstr "&Prechádzať..."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Number of Co&pies:"
 #~ msgstr "Počet kópií"
 
 #~ msgid "Number of Co&pies:"
 #~ msgstr "Počet kópií"
 
@@ -26206,47 +26265,36 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Ne&w"
 #~ msgstr "No&vý"
 
 #~ msgid "Ne&w"
 #~ msgstr "No&vý"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Grou&p Name:"
 #~ msgstr "Me&no:"
 
 #~ msgid "Grou&p Name:"
 #~ msgstr "Me&no:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "&Postscript driver:"
 #~ msgstr "Postscript ovlá&dač:"
 
 #~ msgid "&Postscript driver:"
 #~ msgstr "Postscript ovlá&dač:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Append Parameter"
 #~ msgstr "Chýbajúci parameter"
 
 #~ msgid "Append Parameter"
 #~ msgstr "Chýbajúci parameter"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Remove Last Parameter"
 #~ msgstr "Chýbajúci parameter"
 
 #~ msgid "Remove Last Parameter"
 #~ msgstr "Chýbajúci parameter"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
 #~ msgstr "Chýbajúci parameter"
 
 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
 #~ msgstr "Chýbajúci parameter"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
 #~ msgstr "Otvorený nepovinný argument prílohy"
 
 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
 #~ msgstr "Otvorený nepovinný argument prílohy"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "figure"
 #~ msgstr "Obrázok"
 
 #~ msgid "figure"
 #~ msgstr "Obrázok"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "table"
 #~ msgstr "Tabuľka"
 
 #~ msgid "table"
 #~ msgstr "Tabuľka"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "algorithm"
 #~ msgstr "Algoritmus"
 
 #~ msgid "algorithm"
 #~ msgstr "Algoritmus"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "tableau"
 #~ msgstr "Tabuľka"
 
 #~ msgid "tableau"
 #~ msgstr "Tabuľka"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "keywords"
 #~ msgstr "Kľúčové slová"
 
 #~ msgid "keywords"
 #~ msgstr "Kľúčové slová"
 
@@ -26256,7 +26304,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Table of Contents|a"
 #~ msgstr "Obsah|O"
 
 #~ msgid "Table of Contents|a"
 #~ msgstr "Obsah|O"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
 #~ msgstr "<referencia> na strane <strana>"
 
 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
 #~ msgstr "<referencia> na strane <strana>"
 
@@ -26272,45 +26319,37 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Canadian"
 #~ msgstr "Kanadsky"
 
 #~ msgid "Canadian"
 #~ msgstr "Kanadsky"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Reference\t"
 #~ msgstr "Referencia"
 
 #~ msgid "Reference\t"
 #~ msgstr "Referencia"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
 #~ msgstr "Poslať_na_adresu"
 
 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
 #~ msgstr "Poslať_na_adresu"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
 #~ msgstr "Adresa odosielateľa"
 
 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
 #~ msgstr "Adresa odosielateľa"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
 #~ msgstr "Návratová adresa"
 
 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
 #~ msgstr "Návratová adresa"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
 #~ msgstr "K&onvertor:"
 
 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
 #~ msgstr "Vertikálne zarovnanie pre fixnú šírku stĺpca"
 
 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
 #~ msgstr "K&onvertor:"
 
 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
 #~ msgstr "Vertikálne zarovnanie pre fixnú šírku stĺpca"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "LaTeX default"
 #~ msgstr "Log súbor LaTeXu|L"
 
 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
 #~ msgstr "Uchovať dočasné *roff súbory"
 
 #~ msgid "LaTeX default"
 #~ msgstr "Log súbor LaTeXu|L"
 
 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
 #~ msgstr "Uchovať dočasné *roff súbory"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
 #~ msgstr "Nie je možné indexovať viac ako jeden odstavec!"
 
 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
 #~ msgstr "Nie je možné indexovať viac ako jeden odstavec!"
 
-#, fuzzy
+#, qt-format
 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
 #~ msgstr "Dokument nie je možné uložiť!"
 
 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
 #~ msgstr "Dokument nie je možné uložiť!"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Class not found"
 #~ msgstr "Reťazec nebol nájdený!"
 
 #~ msgid "Class not found"
 #~ msgstr "Reťazec nebol nájdený!"
 
@@ -26320,7 +26359,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Unknown layout"
 #~ msgstr "Neznáme rozloženie"
 
 #~ msgid "Unknown layout"
 #~ msgstr "Neznáme rozloženie"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
 #~ msgstr "Otvorený nepovinný argument prílohy"
 
 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
 #~ msgstr "Otvorený nepovinný argument prílohy"
 
@@ -26345,41 +26383,35 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Sca&le:"
 #~ msgstr "&Mierka:"
 
 #~ msgid "Sca&le:"
 #~ msgstr "&Mierka:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Scr&een Display:"
 #~ msgstr "Obrazovka"
 
 #~ msgid "Do not display"
 #~ msgstr "Nezobrazovať"
 
 #~ msgid "Scr&een Display:"
 #~ msgstr "Obrazovka"
 
 #~ msgid "Do not display"
 #~ msgstr "Nezobrazovať"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unknown Info: "
 #~ msgstr "Neznáme slovo:"
 
 #~ msgid "Unknown Info: "
 #~ msgstr "Neznáme slovo:"
 
-#, fuzzy
+#, qt-format
 #~ msgid "Unknown action %1$s"
 #~ msgstr "Neznáma akcia"
 
 #~ msgid "Unknown action %1$s"
 #~ msgstr "Neznáma akcia"
 
-#, fuzzy
+#, qt-format
 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
 #~ msgstr "Žiadne informácie pre prezeranie %1$s"
 
 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
 #~ msgstr "Žiadne informácie pre prezeranie %1$s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "<- C&lear"
 #~ msgstr "&Zmazať"
 
 #~ msgid "A&pply"
 #~ msgstr "&Použiť"
 
 #~ msgid "<- C&lear"
 #~ msgstr "&Zmazať"
 
 #~ msgid "A&pply"
 #~ msgstr "&Použiť"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add"
 #~ msgstr "&Pridať"
 
 #~ msgid "Add"
 #~ msgstr "&Pridať"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Remove"
 #~ msgstr "&Odstrániť"
 
 #~ msgid "Remove"
 #~ msgstr "&Odstrániť"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "E&mbed"
 #~ msgstr "Prvé_meno"
 
 #~ msgid "E&mbed"
 #~ msgstr "Prvé_meno"
 
@@ -26392,131 +26424,99 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "LyX View"
 #~ msgstr "LyX zobrazenie"
 
 #~ msgid "LyX View"
 #~ msgstr "LyX zobrazenie"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "&Center"
 #~ msgstr "Na stred"
 
 #~ msgid "&Center"
 #~ msgstr "Na stred"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Toggle tabba&r"
 #~ msgstr "Vše&tko prepnúť"
 
 #~ msgid "Toggle tabba&r"
 #~ msgstr "Vše&tko prepnúť"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť dokument "
 
 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť dokument "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "&Zmazať"
 
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "&Zmazať"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Failed to read embedded files"
 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
 
 #~ msgid "Failed to read embedded files"
 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid " writing embedded files."
 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
 
 #~ msgid " writing embedded files."
 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid " could not write embedded files!"
 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
 
 #~ msgid " could not write embedded files!"
 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Failed to extract file"
 #~ msgstr "Zvoľte externý súbor"
 
 #~ msgid "Failed to extract file"
 #~ msgstr "Zvoľte externý súbor"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Copy file failure"
 #~ msgstr "Nemôžem zobraziť súbor"
 
 #~ msgid "Copy file failure"
 #~ msgstr "Nemôžem zobraziť súbor"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Failed to embed file"
 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
 
 #~ msgid "Failed to embed file"
 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
 
 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sync file failure"
 #~ msgstr "Vložiť súbor"
 
 #~ msgid "Sync file failure"
 #~ msgstr "Vložiť súbor"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Packing all files"
 #~ msgstr "Tlačiť všetky strany"
 
 #~ msgid "Packing all files"
 #~ msgstr "Tlačiť všetky strany"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Failed to write file"
 #~ msgstr "Zobraziť súbor"
 
 #~ msgid "Failed to write file"
 #~ msgstr "Zobraziť súbor"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Save failure"
 #~ msgstr "Cesta k zálohám"
 
 #~ msgid "Save failure"
 #~ msgstr "Cesta k zálohám"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Extra embedded file"
 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
 
 #~ msgid "Extra embedded file"
 #~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Plain Text"
 #~ msgstr "Jednoduchý text"
 
 #~ msgid "Plain Text"
 #~ msgstr "Jednoduchý text"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enspace|E"
 #~ msgstr "&Nahradiť"
 
 #~ msgid "Enspace|E"
 #~ msgstr "&Nahradiť"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Document could not be read"
 #~ msgstr "Dokument nie je možné uložiť!"
 
 #~ msgid "Document could not be read"
 #~ msgstr "Dokument nie je možné uložiť!"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
 #~ msgstr "Nasledujúci príkaz"
 
 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
 #~ msgstr "Nasledujúci príkaz"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Properties...|P"
 #~ msgstr "Nastavenia...|N"
 
 #~ msgid "Properties...|P"
 #~ msgstr "Nastavenia...|N"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New Line|e"
 #~ msgstr "ako riadky|r"
 
 #~ msgid "New Line|e"
 #~ msgstr "ako riadky|r"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Line Break|B"
 #~ msgstr "Zlom riadku|Z"
 
 #~ msgid "Line Break|B"
 #~ msgstr "Zlom riadku|Z"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "line break"
 #~ msgstr "Zlom riadku|Z"
 
 #~ msgid "line break"
 #~ msgstr "Zlom riadku|Z"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Save this document in bundled format"
 #~ msgstr "Uložiť rozloženie ako štandardné"
 
 #~ msgid "Save this document in bundled format"
 #~ msgstr "Uložiť rozloženie ako štandardné"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Links"
 #~ msgstr "Zoznam"
 
 #~ msgid "Links"
 #~ msgstr "Zoznam"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
 #~ msgstr "Horizontálne zarovnanie:|#H"
 
 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
 #~ msgstr "Horizontálne zarovnanie:|#H"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Swap Columns|w"
 #~ msgstr "Pridať stĺpec|s"
 
 #~ msgid "Swap Columns|w"
 #~ msgstr "Pridať stĺpec|s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "true"
 #~ msgstr "Ulica"
 
 #~ msgid "true"
 #~ msgstr "Ulica"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "false"
 #~ msgstr "Zavrieť"
 
 #~ msgid "false"
 #~ msgstr "Zavrieť"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "&float"
 #~ msgstr "objekt:"
 
 #~ msgid "&float"
 #~ msgstr "objekt:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "S&ubfigure"
 #~ msgstr "Podo&brázok"
 
 #~ msgid "S&ubfigure"
 #~ msgstr "Podo&brázok"
 
@@ -26529,7 +26529,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "&Use language's default encoding"
 #~ msgstr "Po&užiť štadnardné kódovanie jazyka"
 
 #~ msgid "&Use language's default encoding"
 #~ msgstr "Po&užiť štadnardné kódovanie jazyka"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "&Shaded"
 #~ msgstr "&Uložiť"
 
 #~ msgid "&Shaded"
 #~ msgstr "&Uložiť"
 
@@ -26548,18 +26547,15 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "External Applications"
 #~ msgstr "Externé aplikácie"
 
 #~ msgid "External Applications"
 #~ msgstr "Externé aplikácie"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
 #~ msgstr "Aktuálna pozícia riadku"
 
 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
 #~ msgstr "Aktuálna pozícia riadku"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Save/restore window position"
 #~ msgstr "Aktuálna pozícia riadku"
 
 #~ msgid " every"
 #~ msgstr " každých"
 
 #~ msgid "Save/restore window position"
 #~ msgstr "Aktuálna pozícia riadku"
 
 #~ msgid " every"
 #~ msgstr " každých"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "&URL:"
 #~ msgstr "&URL"
 
 #~ msgid "&URL:"
 #~ msgstr "&URL"
 
@@ -26584,63 +26580,51 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Serbo-Croatian"
 #~ msgstr "Srbo-chorvátsky"
 
 #~ msgid "Serbo-Croatian"
 #~ msgstr "Srbo-chorvátsky"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Framed|F"
 #~ msgstr "Parametre"
 
 #~ msgid "Framed|F"
 #~ msgstr "Parametre"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Shaded|S"
 #~ msgstr "&Tvar:"
 
 #~ msgid "Insert URL"
 #~ msgstr "Vložiť URL"
 
 #~ msgid "Shaded|S"
 #~ msgstr "&Tvar:"
 
 #~ msgid "Insert URL"
 #~ msgstr "Vložiť URL"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Can't load document class"
 #~ msgstr "Nemôžem načítať textovú triedu "
 
 #~ msgid "Can't load document class"
 #~ msgstr "Nemôžem načítať textovú triedu "
 
-#, fuzzy
+#, qt-format
 #~ msgid ""
 #~ "The document could not be converted\n"
 #~ "into the document class %1$s."
 #~ msgstr "Dokument používa neznámu textovú triedu \"%1$s\"."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The document could not be converted\n"
 #~ "into the document class %1$s."
 #~ msgstr "Dokument používa neznámu textovú triedu \"%1$s\"."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "&Switch to document"
 #~ msgstr "Prepnúť na otvorenie dokumentu"
 
 #~ msgid "LyX: Delimiters"
 #~ msgstr "LyX: Oddelovače"
 
 #~ msgid "&Switch to document"
 #~ msgstr "Prepnúť na otvorenie dokumentu"
 
 #~ msgid "LyX: Delimiters"
 #~ msgstr "LyX: Oddelovače"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
 #~ msgstr "Vložiť maticu"
 
 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
 #~ msgstr "Vložiť maticu"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Copiers"
 #~ msgstr "Kópie"
 
 #~ msgid "Copiers"
 #~ msgstr "Kópie"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Text Wrap Settings"
 #~ msgstr "Nastavenia tabuľky"
 
 #~ msgid "Text Wrap Settings"
 #~ msgstr "Nastavenia tabuľky"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Boxed"
 #~ msgstr "Tučné"
 
 #~ msgid "Boxed"
 #~ msgstr "Tučné"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Doublebox"
 #~ msgstr "Dvojité"
 
 #~ msgid "Doublebox"
 #~ msgstr "Dvojité"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unknown inset name: "
 #~ msgstr "Neznámy zoznam obsahu"
 
 #~ msgid "Unknown inset name: "
 #~ msgstr "Neznámy zoznam obsahu"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Program Listing "
 #~ msgstr "Inicializácia programu"
 
 #~ msgid "Program Listing "
 #~ msgstr "Inicializácia programu"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Framed"
 #~ msgstr "Parametre"
 
 #~ msgid "Framed"
 #~ msgstr "Parametre"
 
@@ -26650,9 +26634,11 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "HtmlUrl: "
 #~ msgstr "HtmlUrl: "
 
 #~ msgid "HtmlUrl: "
 #~ msgstr "HtmlUrl: "
 
+#, qt-format
 #~ msgid "%1$d words in selection."
 #~ msgstr "%1$d slov vo výbere."
 
 #~ msgid "%1$d words in selection."
 #~ msgstr "%1$d slov vo výbere."
 
+#, qt-format
 #~ msgid "%1$d words in document."
 #~ msgstr "%1$d slov v dokumente."
 
 #~ msgid "%1$d words in document."
 #~ msgstr "%1$d slov v dokumente."
 
@@ -26665,19 +26651,15 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Count words"
 #~ msgstr "Počet slov"
 
 #~ msgid "Count words"
 #~ msgstr "Počet slov"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Encoding error"
 #~ msgstr "&Kódovanie:"
 
 #~ msgid "Encoding error"
 #~ msgstr "&Kódovanie:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Placeholders"
 #~ msgstr "Umiestnenie_Tabuľky"
 
 #~ msgid "Placeholders"
 #~ msgstr "Umiestnenie_Tabuľky"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "&Right"
 #~ msgstr "Vpravo"
 
 #~ msgid "&Right"
 #~ msgstr "Vpravo"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Case."
 #~ msgstr "Vložiť"
 
 #~ msgid "Case."
 #~ msgstr "Vložiť"
 
@@ -26687,93 +26669,72 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Printer &name:"
 #~ msgstr "&Názov tlačiarne:"
 
 #~ msgid "Printer &name:"
 #~ msgstr "&Názov tlačiarne:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Columns "
 #~ msgstr "Stĺpce"
 
 #~ msgid "Columns "
 #~ msgstr "Stĺpce"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Overprint "
 #~ msgstr "Separát"
 
 #~ msgid "Overprint "
 #~ msgstr "Separát"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Conjecture "
 #~ msgstr "Dohad"
 
 #~ msgid "Conjecture "
 #~ msgstr "Dohad"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Font st&yle:"
 #~ msgstr "Veľkosť písma"
 
 #~ msgid "Font st&yle:"
 #~ msgstr "Veľkosť písma"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Part "
 #~ msgstr "Časť"
 
 #~ msgid "Part "
 #~ msgstr "Časť"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "columns "
 #~ msgstr "Stĺpce"
 
 #~ msgid "columns "
 #~ msgstr "Stĺpce"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "overprint "
 #~ msgstr "Predtlač"
 
 #~ msgid "overprint "
 #~ msgstr "Predtlač"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "overlayarea"
 #~ msgstr "Prekrytie"
 
 #~ msgid "overlayarea"
 #~ msgstr "Prekrytie"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Corollary_"
 #~ msgstr "Ľutujem."
 
 #~ msgid "Corollary_"
 #~ msgstr "Ľutujem."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Definition. "
 #~ msgstr "Definícia"
 
 #~ msgid "Definition. "
 #~ msgstr "Definícia"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Example. "
 #~ msgstr "Príklad"
 
 #~ msgid "Example. "
 #~ msgstr "Príklad"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Fact. "
 #~ msgstr "Fakt"
 
 #~ msgid "Fact. "
 #~ msgstr "Fakt"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Proof. "
 #~ msgstr "Dôkaz"
 
 #~ msgid "Proof. "
 #~ msgstr "Dôkaz"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "note: "
 #~ msgstr "poznámka"
 
 #~ msgid "note: "
 #~ msgstr "poznámka"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "&Extended Chars"
 #~ msgstr "Rozšírené vlastnosti|R"
 
 #~ msgid "default"
 #~ msgstr "štandardné"
 
 #~ msgid "&Extended Chars"
 #~ msgstr "Rozšírené vlastnosti|R"
 
 #~ msgid "default"
 #~ msgstr "štandardné"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "common"
 #~ msgstr "Komentár"
 
 #~ msgid "common"
 #~ msgstr "Komentár"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
 #~ msgstr "Obsah"
 
 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
 #~ msgstr "Obsah"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Toc"
 #~ msgstr "Námet"
 
 #~ msgid "Table of Contents|T"
 #~ msgstr "Obsah|O"
 
 #~ msgid "Toc"
 #~ msgstr "Námet"
 
 #~ msgid "Table of Contents|T"
 #~ msgstr "Obsah|O"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "OK"
 #~ msgstr "&OK"
 
 #~ msgid "OK"
 #~ msgstr "&OK"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Chinese"
 #~ msgstr "Kópie"
 
 #~ msgid "Chinese"
 #~ msgstr "Kópie"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Upper"
 #~ msgstr "Aktualizovať|A"
 
 #~ msgid "Upper"
 #~ msgstr "Aktualizovať|A"
 
@@ -26783,43 +26744,33 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
 #~ msgstr "Otvorená teoréma prílohy"
 
 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
 #~ msgstr "Otvorená teoréma prílohy"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "block "
 #~ msgstr "Do bloku"
 
 #~ msgid "block "
 #~ msgstr "Do bloku"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Corollary.  "
 #~ msgstr "Ľutujem."
 
 #~ msgid "Corollary.  "
 #~ msgstr "Ľutujem."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "&Caption"
 #~ msgstr "Názov"
 
 #~ msgid "&Caption"
 #~ msgstr "Názov"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
 #~ msgstr "Titulok pre podobrázok"
 
 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
 #~ msgstr "Titulok pre podobrázok"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "&Label"
 #~ msgstr "&Označenie:"
 
 #~ msgid "&Label"
 #~ msgstr "&Označenie:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "A Label for the caption"
 #~ msgstr "Tabuľka_popis"
 
 #~ msgid "A Label for the caption"
 #~ msgstr "Tabuľka_popis"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "<- P&romote"
 #~ msgstr "Ch&rániť:"
 
 #~ msgid "<- P&romote"
 #~ msgstr "Ch&rániť:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "D&own"
 #~ msgstr "Hotovo"
 
 #~ msgid "D&own"
 #~ msgstr "Hotovo"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Upd&ate"
 #~ msgstr "&Aktualizovať"
 
 #~ msgid "Upd&ate"
 #~ msgstr "&Aktualizovať"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "SubSection"
 #~ msgstr "Pododdiel"
 
 #~ msgid "SubSection"
 #~ msgstr "Pododdiel"
 
@@ -26833,11 +26784,9 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Unknown toc list"
 #~ msgstr "Neznámy zoznam obsahu"
 
 #~ msgid "Unknown toc list"
 #~ msgstr "Neznámy zoznam obsahu"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Insert glossary entry"
 #~ msgstr "Vložiť položku indexu"
 
 #~ msgid "Insert glossary entry"
 #~ msgstr "Vložiť položku indexu"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Glo"
 #~ msgstr "&Globálne"
 
 #~ msgid "Glo"
 #~ msgstr "&Globálne"
 
@@ -26862,31 +26811,25 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Math Panel|l"
 #~ msgstr "Matematický panel|M"
 
 #~ msgid "Math Panel|l"
 #~ msgstr "Matematický panel|M"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Math Panel|P"
 #~ msgstr "Matematický panel|M"
 
 #~ msgid "Math Panel|P"
 #~ msgstr "Matematický panel|M"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Show math panel"
 #~ msgstr "Zobraziť &cestu"
 
 #~ msgid "Show math panel"
 #~ msgstr "Zobraziť &cestu"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "LyX: Math Roots"
 #~ msgstr "LyX: Matematický panel"
 
 #~ msgid "LyX: Math Roots"
 #~ msgstr "LyX: Matematický panel"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "LyX: Math Styles"
 #~ msgstr "LyX: Nastaviť matematický štýl"
 
 #~ msgid "LyX: Math Styles"
 #~ msgstr "LyX: Nastaviť matematický štýl"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
 #~ msgstr "LyX: Matematický panel"
 
 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
 #~ msgstr "LyX: Matematický panel"
 
-#, fuzzy
+#, qt-format
 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
 #~ msgstr "Dokument používa neznámu textovú triedu \"%1$s\"."
 
 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
 #~ msgstr "Dokument používa neznámu textovú triedu \"%1$s\"."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Insert math delimiters"
 #~ msgstr "Vložiť oddeľovač"
 
 #~ msgid "Insert math delimiters"
 #~ msgstr "Vložiť oddeľovač"
 
@@ -26908,7 +26851,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
 #~ msgstr "Kódovanie pre písmo ponuky a popup dialógy"
 
 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
 #~ msgstr "Kódovanie pre písmo ponuky a popup dialógy"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "#*"
 #~ msgstr "*"
 
 #~ msgid "#*"
 #~ msgstr "*"
 
@@ -26918,10 +26860,8 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "Opening child document "
 #~ msgstr "Otváram podriadený dokument "
 
 #~ msgid "Opening child document "
 #~ msgstr "Otváram podriadený dokument "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Special Insets|S"
 #~ msgstr "Otvorený objekt prílohy"
 
 #~ msgid "Special Insets|S"
 #~ msgstr "Otvorený objekt prílohy"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Insets|n"
 #~ msgstr "Vložiť|I"
 #~ msgid "Insets|n"
 #~ msgstr "Vložiť|I"