]> git.lyx.org Git - features.git/blobdiff - po/sk.po
de.po
[features.git] / po / sk.po
index 064fb9a7778cf2e868f47be2fb4ab56e76bc04e3..caa295ea7b6c41449d3df9af3b258cc3dd9d8f31 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-19 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-19 14:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-13 17:02+0000\n"
 "Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
 "Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
 "Language: sk\n"
 "Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
 "Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "&Farba:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
 msgid "U&nderlining:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
 msgid "U&nderlining:"
-msgstr "Po&dčiarnutie:"
+msgstr "Po&dčiarknutie:"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
 msgid "Underlining of text"
 
 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
 msgid "Underlining of text"
@@ -1267,6 +1267,18 @@ msgstr "Vyberte dokument z ktorého chcete nastavenia kopírovať"
 msgid "Document Settings"
 msgstr "Nastavenia dokumentu"
 
 msgid "Document Settings"
 msgstr "Nastavenia dokumentu"
 
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:870
+msgid "Small Skip"
+msgstr "Malá medzera(SmallSkip)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:871
+msgid "Medium Skip"
+msgstr "Stredná medzera"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:872
+msgid "Big Skip"
+msgstr "Veľká medzera(BigSkip)"
+
 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
 msgid "O&ld Document"
 msgstr "Bý&valí dokument"
 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
 msgid "O&ld Document"
 msgstr "Bý&valí dokument"
@@ -1583,7 +1595,7 @@ msgstr "Shift+Enter hľadať naspäť priamo"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
 msgid "Search &backwards"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
 msgid "Search &backwards"
-msgstr "Hľada&ť naspäť"
+msgstr "spätné v&yhľadávanie"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
 msgid "Restrict search to whole words only"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
 msgid "Restrict search to whole words only"
@@ -1600,7 +1612,7 @@ msgstr "Dbať aj na veľkosť písmen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
 msgid "Case &sensitive"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
 msgid "Case &sensitive"
-msgstr "&A≠a"
+msgstr "Ro&zlíš veľké/malé"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:648
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:648
@@ -1675,25 +1687,13 @@ msgstr "Vš&etky príručky"
 msgid "Restrict search to math environments only"
 msgstr "Obmedziť hľadanie na mat. prostredia"
 
 msgid "Restrict search to math environments only"
 msgstr "Obmedziť hľadanie na mat. prostredia"
 
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
-msgid "Search on&ly in maths"
-msgstr "Prehľadať len mat. vzork&y"
-
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
-msgid ""
-"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
-"and paragraph style"
-msgstr ""
-"Keď nezaškrtnuté, hľadanie je ohraničené len na výskyty v označenom texte a "
-"v štýle odstavca"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:386
-msgid "I&gnore format"
-msgstr "&Ignorovať formát"
+msgid "Search onl&y in maths"
+msgstr "Prehľadať len mat. vzork&y"
 
 
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:399
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
 msgid "E&xpand macros"
 msgid "E&xpand macros"
-msgstr "&Rozvinúť makrá"
+msgstr "Rozvinúť &makrá"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:406
 msgid ""
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:406
 msgid ""
@@ -1705,6 +1705,54 @@ msgstr "Udržovať veľkosť prvých písiem v slove tak, ako v nájdenom texte"
 msgid "&Preserve first case on replace"
 msgstr "&Zachovať veľkosť prvých písiem"
 
 msgid "&Preserve first case on replace"
 msgstr "&Zachovať veľkosť prvých písiem"
 
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
+msgid "Do not search in content that is not output (e.g., notes)"
+msgstr "Nehľadať v častiach dokumentu ktoré nebudú vo výstupe (napr. poznámky)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:416
+msgid "Ignore &non-output content"
+msgstr "&Ignorovať prvky bez výstupu"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
+msgid ""
+"If the search string is formatted in a non-default way, only find strings "
+"formatted like the search string in the checked respects"
+msgstr ""
+"Reťazec formátovaný na ne-štandardný spôsob nájde reťazce s príznačne "
+"zaškrtnutými vlastnosťami"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:428
+msgid "Adhe&re to search string formatting of"
+msgstr "D&ržať hľadaný reťazec s vlastnosťou pre"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
+msgid "Strike-through"
+msgstr "preškrtanie"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:461
+msgid "Emph/noun"
+msgstr "dôraz/meno"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:468
+msgid "Dese&lect all"
+msgstr "Vypnú&ť všetko"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:489
+msgid "Sectioning markup"
+msgstr "značkovanie členenia"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:496
+msgid "Deletion (change)"
+msgstr "vymazanie (zmena)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
+msgid "Underlining"
+msgstr "podčiarknutie"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:517
+msgid "&Select all"
+msgstr "Vybrať všet&ko"
+
 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
 msgid "Form"
 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
 msgid "Form"
@@ -2091,6 +2139,10 @@ msgstr ""
 msgid "Sho&w in LyX"
 msgstr "Zobraziť v L&yXe"
 
 msgid "Sho&w in LyX"
 msgstr "Zobraziť v L&yXe"
 
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
+msgid "Percentage to scale by in LyX (1 to 1000)"
+msgstr "Percento zmeny zobrazenia v LyXe (1 až 1000)"
+
 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
 msgid "Sca&le on screen (%):"
 msgstr "Mierka na obra&zovke (%):"
 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
 msgid "Sca&le on screen (%):"
 msgstr "Mierka na obra&zovke (%):"
@@ -2195,6 +2247,14 @@ msgstr "Vlastná hodnota. Potrebuje typ rozstupu \"Vlastný\"."
 msgid "&Fill Pattern:"
 msgstr "Vzor Vý&plne:"
 
 msgid "&Fill Pattern:"
 msgstr "Vzor Vý&plne:"
 
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:118
+msgid "&Non-Breaking:"
+msgstr "&Nerozbitný:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:128
+msgid "Prevent automatic line break at the space"
+msgstr "Zabrániť automatickému zlomu riadku na medzere"
+
 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
 msgid "&Protect:"
 msgstr "&Chrániť:"
 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
 msgid "&Protect:"
 msgstr "&Chrániť:"
@@ -2889,7 +2949,7 @@ msgstr "Filtrovať aj podľa veľkosti písmen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
 msgid "Case Sensiti&ve"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
 msgid "Case Sensiti&ve"
-msgstr "&A≠a"
+msgstr "Ro&zlíš veľké/malé"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
@@ -3589,12 +3649,12 @@ msgstr "Š&tandardné zarovnanie odstavca"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
 msgid "Label Width"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
 msgid "Label Width"
-msgstr "Šírka návestie"
+msgstr "Šírka návestia"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr "Tento text definuje šírku návestia odstavca"
+msgstr "Tento text definuje šírku návestia v odstavci"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
 msgid "Lo&ngest label"
 
 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
 msgid "Lo&ngest label"
@@ -3762,7 +3822,7 @@ msgstr "Slová kratšie ako zadané dĺžkou sa nebudú doplňovať."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
-msgstr "Minimálny počet písmen pre doplňovanie slov"
+msgstr "Minimálny počet znakov pre doplňovanie slov"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
 msgid ""
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
 msgid ""
@@ -4088,6 +4148,14 @@ msgstr ""
 msgid "Cursor width (&pixels):"
 msgstr "Šírka kurzoru (pi&xel):"
 
 msgid "Cursor width (&pixels):"
 msgstr "Šírka kurzoru (pi&xel):"
 
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:177
+msgid ""
+"Configure the width of the text cursor.  \"Auto\" means that zoom-controlled "
+"width is used."
+msgstr ""
+"Konfigurovanie šírky textového kurzoru. \"Auto\" znamená že šírka je "
+"kontrolovaná lupou."
+
 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:198
 msgid "Skip trailing non-word characters"
 msgstr "Vynechať bočné písmená nepatriace k slovu"
 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:198
 msgid "Skip trailing non-word characters"
 msgstr "Vynechať bočné písmená nepatriace k slovu"
@@ -5198,9 +5266,9 @@ msgstr "Nájdi ďalší výskyt (Enter)"
 msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
 msgstr "Veľkosť písmen je jednoznačná"
 
 msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
 msgstr "Veľkosť písmen je jednoznačná"
 
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:99
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:100 src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:231
 msgid "&Case sensitive[[search]]"
 msgid "&Case sensitive[[search]]"
-msgstr "&A≠a"
+msgstr "R&ozlíš veľké/malé"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:214
 msgid "Match whole words only"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:214
 msgid "Match whole words only"
@@ -5371,9 +5439,9 @@ msgstr ""
 "Ignorovať výskyt tohto slova v tomto dokumente. Platí aj pre každé neskoršie "
 "sedenie."
 
 "Ignorovať výskyt tohto slova v tomto dokumente. Platí aj pre každé neskoršie "
 "sedenie."
 
-#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:184
+#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
 msgid "I&gnore All"
 msgid "I&gnore All"
-msgstr "Ignorovať všad&e"
+msgstr "Ignorovať &všade"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
 msgid ""
 
 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
 msgid ""
@@ -5982,22 +6050,6 @@ msgstr "Toto varovanie odteraz už &nezobrazovať!"
 msgid "Insert the spacing even after a page break"
 msgstr "Vložiť rozstup i za zalomením stránky"
 
 msgid "Insert the spacing even after a page break"
 msgstr "Vložiť rozstup i za zalomením stránky"
 
-#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
-msgid "DefSkip"
-msgstr "Štandardná medzera(DefSkip)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862
-msgid "SmallSkip"
-msgstr "Malá medzera(SmallSkip)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
-msgid "MedSkip"
-msgstr "Stredná medzera(MedSkip)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
-msgid "BigSkip"
-msgstr "Veľká medzera(BigSkip)"
-
 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:201
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
 msgid "Half line height"
 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:201
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
 msgid "Half line height"
@@ -6008,11 +6060,6 @@ msgstr "Polovičná výška riadku"
 msgid "Line height"
 msgstr "Výška riadku"
 
 msgid "Line height"
 msgstr "Výška riadku"
 
-# Výplň
-#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
-msgid "VFill"
-msgstr "Variabilná medzera"
-
 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91
 msgid "F&ormat:"
 msgstr "&Formát:"
 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91
 msgid "F&ormat:"
 msgstr "&Formát:"
@@ -16846,10 +16893,6 @@ msgstr "Výpisy"
 msgid "Margin"
 msgstr "Okraj"
 
 msgid "Margin"
 msgstr "Okraj"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:51
-msgid "foot"
-msgstr "päta"
-
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
 msgid "Greyedout"
 msgstr "Zosivelé"
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
 msgid "Greyedout"
 msgstr "Zosivelé"
@@ -19650,18 +19693,61 @@ msgstr "Horizontálny fantóm|H"
 msgid "Vertical Phantom|V"
 msgstr "Vertikálny fantóm|ó"
 
 msgid "Vertical Phantom|V"
 msgstr "Vertikálny fantóm|ó"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:455
-msgid "Interword Space|w"
-msgstr "Medzi-slovná medzera|e"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:264
+msgid "Normal Space|e"
+msgstr "Normálna medzera|m"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245
-msgid "Protected Space|o"
-msgstr "Chránená medzera|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:265
+msgid "Non-Breaking Normal Space|o"
+msgstr "Nerozbitná normálna medzera|e"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
 msgid "Visible Space|a"
 msgstr "Viditeľná medzera|a"
 
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
 msgid "Visible Space|a"
 msgstr "Viditeľná medzera|a"
 
+#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)|T"
+msgstr "Nerozbitná úzka medzera (1/6 em)|ú"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+msgid "Non-Breaking Medium Space (3/9 em)|M"
+msgstr "Nerozbitná stredná medzera (3/9 em)|b"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:269
+msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)|i"
+msgstr "Nerozbitná tučná medzera (5/18 em)|t"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N"
+msgstr "Nerozbitná záporná úzka medzera (−1/6 em)|z"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v"
+msgstr "Nerozbitná záporná stredná medzera (-2/9 em)|o"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:272
+msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)|h"
+msgstr "Nerozbitná záporná tučná medzera (-5/18 em)|č"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
+msgid "Half Quad Space (1/2 em)|l"
+msgstr "Polovica štvorčeka (1/2 em)|i"
+
+# Chránená pološiroká medzera (Enspace)|k"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
+msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)|k"
+msgstr "Nerozbitná polovica štvorčeka (1/2 em)|k"
+
+# Široká medzera|Š
+#: lib/ui/stdcontext.inc:275
+msgid "Quad Space (1 em)|Q"
+msgstr "Štvorček (1 em)|Š"
+
+# Dvojitá široká medzera|D
+#: lib/ui/stdcontext.inc:276
+msgid "Double Quad Space (2 em)|u"
+msgstr "Dva štvorčeky (2 em)|D"
+
 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
 msgid "Thin Space|T"
 msgstr "Úzka medzera|Ú"
 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
 msgid "Thin Space|T"
 msgstr "Úzka medzera|Ú"
@@ -19686,73 +19772,72 @@ msgstr "Záporná stredná medzera|o"
 msgid "Negative Thick Space|h"
 msgstr "Záporná tučná medzera|u"
 
 msgid "Negative Thick Space|h"
 msgstr "Záporná tučná medzera|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280
+# Pološiroká medzera (Enskip)|i
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdcontext.inc:300
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
-msgstr "Polovička Quad medzery (Enskip)|i"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
-msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
-msgstr "Chránená polovička Quad medzery (Enspace)|E"
+msgstr "Polovica štvorčeka (Enskip)|i"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
+# Široká medzera|Š
+#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:301
 msgid "Quad Space|Q"
 msgid "Quad Space|Q"
-msgstr "Quad medzera|Q"
+msgstr "Štvorček (1 em)|Š"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:282
+# Dvojitá široká medzera|D
+#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:302
 msgid "Double Quad Space|u"
 msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "Dvojnásobná Quad medzera|D"
+msgstr "Dva štvorčeky (2 em)|D"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:277
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "Variabilná horizontálna medzera|h"
+msgstr "Horizontálna výplň|h"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:258
-msgid "Protected Horizontal Fill|z"
-msgstr "Chránená horizontálna medzera|á"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:278
+msgid "Non-Breaking Horizontal Fill|z"
+msgstr "Nerozbitná horizontálna výplň|á"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:259
+#: lib/ui/stdcontext.inc:279
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
-msgstr "Variabilná horizontálna medzera(Bodky)|y"
+msgstr "Horizontálna výplň (Bodky)|y"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:260
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280
 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
-msgstr "Variabilná horizontálna medzera (Línia)|í"
+msgstr "Horizontálna výplň (Línia)|í"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:261
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "Variabilná horizontálna medzera(Šípka doľava)|ľ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:281
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|w"
+msgstr "Horizontálna výplň (Šípka doľava)|ľ"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:282
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "Variabilná horizontálna medzera(Šípka doprava)|p"
+msgstr "Horizontálna výplň (Šípka doprava)|p"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:263
+#: lib/ui/stdcontext.inc:283
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "Variabilná horizontálna medzera(Svorka nahor)|r"
+msgstr "Horizontálna výplň (Svorka nahor)|r"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:264
+#: lib/ui/stdcontext.inc:284
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
-msgstr "Variabilná horizontálna medzera(Svorka nadol)|l"
+msgstr "Horizontálna výplň (Svorka nadol)|l"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
 msgid "Custom Length|C"
 msgstr "Vlastná dĺžka|V"
 
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
 msgid "Custom Length|C"
 msgstr "Vlastná dĺžka|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:292
-msgid "DefSkip|D"
-msgstr "Å tandardná medzera(DefSkip)|t"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:312
+msgid "Default Skip|D"
+msgstr "Å tandardné riadkovanie|t"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:293
-msgid "SmallSkip|S"
-msgstr "Malá medzera(SmallSkip)|M"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:313
+msgid "Small Skip|S"
+msgstr "Malá medzera|M"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:294
-msgid "MedSkip|M"
-msgstr "Stredná medzera(MedSkip)|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:314
+msgid "Medium Skip|M"
+msgstr "Stredná medzera|S"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:295
-msgid "BigSkip|B"
-msgstr "Veľká medzera(BigSkip)|e"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:315
+msgid "Big Skip|B"
+msgstr "Veľká medzera|e"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
 msgid "Half line height|H"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
 msgid "Half line height|H"
@@ -19762,10 +19847,9 @@ msgstr "Polovičná výška riadku|P"
 msgid "Line height|L"
 msgstr "Výška riadku|š"
 
 msgid "Line height|L"
 msgstr "Výška riadku|š"
 
-# Výplň
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298
-msgid "VFill|F"
-msgstr "Variabilná medzera|r"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318
+msgid "Vertical Fill|F"
+msgstr "Vertikálna výplň|r"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
 msgid "Custom|C"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
 msgid "Custom|C"
@@ -19843,9 +19927,9 @@ msgstr "Externe upraviť…"
 msgid "End Editing Externally..."
 msgstr "Externú úpravu dokončiť…"
 
 msgid "End Editing Externally..."
 msgstr "Externú úpravu dokončiť…"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:380
 msgid "Split Inset|t"
 msgid "Split Inset|t"
-msgstr "Rozdeliť vložku"
+msgstr "Rozdeliť vložku"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
@@ -19855,9 +19939,9 @@ msgstr "Skoč späť na uloženú záložku|S"
 msgid "Forward Search|F"
 msgstr "Dopredu hľadať|a"
 
 msgid "Forward Search|F"
 msgstr "Dopredu hľadať|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:120
 msgid "Move Paragraph Up|o"
 msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "Presunúť odstavec nahor|d"
+msgstr "Presunúť odstavec nahor|h"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:121
 msgid "Move Paragraph Down|v"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:121
 msgid "Move Paragraph Down|v"
@@ -19875,9 +19959,9 @@ msgstr "Znížiť úroveň sekcie|í"
 msgid "Move Section Down|D"
 msgstr "Presunúť sekciu nadol|r"
 
 msgid "Move Section Down|D"
 msgstr "Presunúť sekciu nadol|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:661
+#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdcontext.inc:681
 msgid "Move Section Up|U"
 msgid "Move Section Up|U"
-msgstr "Presunúť sekciu nahor|c"
+msgstr "Presunúť sekciu nahor|r"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
 msgid "Insert Regular Expression"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
 msgid "Insert Regular Expression"
@@ -19891,13 +19975,13 @@ msgstr "Akceptovať zmenu|e"
 msgid "Reject Change|j"
 msgstr "Odmietnuť zmenu|m"
 
 msgid "Reject Change|j"
 msgstr "Odmietnuť zmenu|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:124
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:124
 msgid "Text Properties|x"
 msgid "Text Properties|x"
-msgstr "Vlastnosti textu|u"
+msgstr "Vlastnosti textu|x"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:125
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:125
 msgid "Custom Text Styles|S"
 msgid "Custom Text Styles|S"
-msgstr "Vlastné štýly textu|x"
+msgstr "Vlastné štýly textu|š"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Paragraph Settings...|P"
@@ -20136,17 +20220,17 @@ msgstr "Odmietnuť zmenu|d"
 msgid "Promote Section|P"
 msgstr "Zvýšiť úroveň sekcie|i"
 
 msgid "Promote Section|P"
 msgstr "Zvýšiť úroveň sekcie|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:680
 msgid "Demote Section|D"
 msgid "Demote Section|D"
-msgstr "Znížiť úroveň sekcie|n"
+msgstr "Znížiť úroveň sekcie|Z"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:662
+#: lib/ui/stdcontext.inc:682
 msgid "Move Section Down|w"
 msgid "Move Section Down|w"
-msgstr "Presunúť sekciu nadol|P"
+msgstr "Presunúť sekciu nadol|l"
 
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:664
+#: lib/ui/stdcontext.inc:684
 msgid "Select Section|S"
 msgid "Select Section|S"
-msgstr "Vybrať sekciu|V"
+msgstr "Vybrať sekciu|y"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
 msgid "Wrap by Preview|y"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
 msgid "Wrap by Preview|y"
@@ -20181,12 +20265,24 @@ msgid "Giant-sized Icons"
 msgstr "Gigantické ikony"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:732
 msgstr "Gigantické ikony"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:732
-msgid "Show Zoom Level|Z"
-msgstr "Ukáž úroveň lupy|U"
+msgid "Zoom Level|Z"
+msgstr "Úroveň lupy|U"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:733
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:733
-msgid "Show Zoom Slider|S"
-msgstr "Ukáž posuvník lupy|p"
+msgid "Zoom Slider|S"
+msgstr "Posuvník lupy|P"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:735
+msgid "Word Count|W"
+msgstr "Počet slov|s"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:736
+msgid "Character Count|C"
+msgstr "Počet znakov|z"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:742
+msgid "Character Count (No Blanks)|h"
+msgstr "Počet znakov (bez medzier)|m"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
@@ -20893,8 +20989,8 @@ msgid "Inner Quotation Mark|n"
 msgstr "Vnútorná úvodzovka|n"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
 msgstr "Vnútorná úvodzovka|n"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
-msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "Chránený spojovník|C"
+msgid "Non-Breaking Hyphen|y"
+msgstr "Nerozbitný spojovník|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
 msgid "Breakable Slash|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
 msgid "Breakable Slash|a"
@@ -20984,9 +21080,13 @@ msgstr "Horný index|H"
 msgid "Subscript|u"
 msgstr "Dolný index|D"
 
 msgid "Subscript|u"
 msgstr "Dolný index|D"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:454
-msgid "Protected Space|P"
-msgstr "Chránená medzera|m"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:455
+msgid "Non-breaking Normal Space|p"
+msgstr "Nerozbitná normálna medzera|t"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:456
+msgid "Non-breaking Thin Space|T"
+msgstr "Nerozbitná úzka medzera|e"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
 msgid "Horizontal Space...|o"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
 msgid "Horizontal Space...|o"
@@ -21593,16 +21693,16 @@ msgid "Toggle right line"
 msgstr "Prepnúť pravú čiaru"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
 msgstr "Prepnúť pravú čiaru"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
-msgid "Set border lines"
-msgstr "Nastaviť okrajové čiary"
+msgid "Toggle border lines"
+msgstr "Prepnúť okrajové čiary"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
-msgid "Set all lines"
-msgstr "Nastaviť všetky čiary"
+msgid "Toggle inner lines"
+msgstr "Prepnúť vnútorné čiary"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
-msgid "Set inner lines"
-msgstr "Nastaviť vnútorné čiary"
+msgid "Toggle all lines"
+msgstr "Prepnúť všetky čiary"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
 msgid "Unset all lines"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
 msgid "Unset all lines"
@@ -22168,7 +22268,7 @@ msgstr "Kvadratická medzera\t\\quad"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
-msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
+msgstr "Dvojitá kvadratická medzera\t\\qquad"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
 msgid "Negative space\t\\!"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
 msgid "Negative space\t\\!"
@@ -27931,10 +28031,6 @@ msgstr "Už nie je viac vložiek"
 msgid "Save bookmark"
 msgstr "Uložiť záložku"
 
 msgid "Save bookmark"
 msgstr "Uložiť záložku"
 
-#: src/BufferView.cpp:1054
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Prevádzam dokument do novej triedy dokumentov…"
-
 #: src/BufferView.cpp:1099
 msgid "Document is read-only"
 msgstr "Dokument je iba na čítanie"
 #: src/BufferView.cpp:1099
 msgid "Document is read-only"
 msgstr "Dokument je iba na čítanie"
@@ -28002,23 +28098,23 @@ msgstr "%1$d slov"
 msgid "One word"
 msgstr "Jedno slovo"
 
 msgid "One word"
 msgstr "Jedno slovo"
 
-#: src/BufferView.cpp:1836
+#: src/BufferView.cpp:1879
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%1$d characters (including blanks)"
-msgstr "%1$d znakov (spolu s medzerami)"
+msgid "%1$d characters"
+msgstr "%1$d (znakov)"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1839
-msgid "One character (including blanks)"
-msgstr "Jeden znak (aj medzere)"
+#: src/BufferView.cpp:1881
+msgid "One character"
+msgstr "Jeden znak"
 
 
-#: src/BufferView.cpp:1842
+#: src/BufferView.cpp:1884
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
+msgid "%1$d characters (no blanks)"
 msgstr "%1$d znakov (bez medzier)"
 
 msgstr "%1$d znakov (bez medzier)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1845
-msgid "One character (excluding blanks)"
-msgstr "Jeden znak (bez medzier)"
+#: src/BufferView.cpp:1886
+msgid "One character (no blanks)"
+msgstr "Jeden znak (nie medzera)"
 
 #: src/BufferView.cpp:1847
 msgid "Statistics"
 
 #: src/BufferView.cpp:1847
 msgid "Statistics"
@@ -30016,12 +30112,12 @@ msgstr ""
 "UI (užívateľské rozhranie) súbor. Môžete použiť absolútnu cestu, alebo LyX "
 "bude hľadať v globálnych a lokálnych ui/ adresároch."
 
 "UI (užívateľské rozhranie) súbor. Môžete použiť absolútnu cestu, alebo LyX "
 "bude hľadať v globálnych a lokálnych ui/ adresároch."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3400
+#: src/LyXRC.cpp:3472
 msgid ""
 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
 "selection."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
 "selection."
 msgstr ""
-"Umožniť používane farieb systému pre niektoré predmety ako pozadie hlavného "
+"Umožniť používanie farieb systému pre niektoré predmety ako pozadie hlavného "
 "okna a výber."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3404
 "okna a výber."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3404
@@ -30673,9 +30769,9 @@ msgstr "Blokovanie súborov aktívne."
 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
 msgstr "Nezabudnite zapísať blokovaciu vlastnosť do repozitára."
 
 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
 msgstr "Nezabudnite zapísať blokovaciu vlastnosť do repozitára."
 
-#: src/VSpace.cpp:189
+#: src/VSpace.cpp:189 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
 msgid "Default skip"
 msgid "Default skip"
-msgstr "Štd. riadkovanie"
+msgstr "Štandardné riadkovanie"
 
 #: src/VSpace.cpp:192
 msgid "Small skip"
 
 #: src/VSpace.cpp:192
 msgid "Small skip"
@@ -30689,9 +30785,9 @@ msgstr "Stredná"
 msgid "Big skip"
 msgstr "Veľká"
 
 msgid "Big skip"
 msgstr "Veľká"
 
-#: src/VSpace.cpp:207
+#: src/VSpace.cpp:207 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
 msgid "Vertical fill"
 msgid "Vertical fill"
-msgstr "Variabilné"
+msgstr "Vertikálna výplň"
 
 #: src/VSpace.cpp:214
 msgid "protected"
 
 #: src/VSpace.cpp:214
 msgid "protected"
@@ -31554,7 +31650,7 @@ msgstr "Re&gulárny výraz"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
 msgid "Case se&nsitive"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
 msgid "Case se&nsitive"
-msgstr "&A≠a"
+msgstr "Ro&zlíš veľké/malé"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
 msgid "Search as you &type"
 
 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
 msgid "Search as you &type"
@@ -32630,61 +32726,61 @@ msgid "&Clipart"
 msgstr "&Grafika"
 
 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:68
 msgstr "&Grafika"
 
 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:68
-msgid "Interword Space"
-msgstr "Medzi-slovná medzera"
+msgid "Normal Space"
+msgstr "Normálna medzera"
 
 
-#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:77
-msgid "Thin Space"
-msgstr "Úzka medzera"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45
+msgid "Thin Space (1/6 em)"
+msgstr "Úzka medzera (1/6 em)"
 
 
-#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:80
-msgid "Medium Space"
-msgstr "Stredná medzera"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46
+msgid "Medium Space (2/9 em)"
+msgstr "Stredná medzera (2/9 em)"
 
 
-#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:83
-msgid "Thick Space"
-msgstr "Tučná medzera"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47
+msgid "Thick Space (5/18 em)"
+msgstr "Tučná medzera (5/18 em)"
 
 
-#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:98
-msgid "Negative Thin Space"
-msgstr "Záporná úzka medzera"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48
+msgid "Negative Thin Space (−1/6 em)"
+msgstr "Záporná úzka medzera (−1/6 em)"
 
 
-#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:101
-msgid "Negative Medium Space"
-msgstr "Záporná stredná medzera"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49
+msgid "Negative Medium Space (−2/9 em)"
+msgstr "Záporná stredná medzera (−2/9 em)"
 
 
-#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:104
-msgid "Negative Thick Space"
-msgstr "Záporná tučná medzera"
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50
+msgid "Negative Thick Space (−5/18 em)"
+msgstr "Záporná tučná medzera (−5/18 em)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
 
 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
-msgid "Half Quad (0.5 em)"
-msgstr "0.5 em"
+msgid "Half Quad (1/2 em)"
+msgstr "Polovica štvorčeka (1/2 em)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
 msgid "Quad (1 em)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
 msgid "Quad (1 em)"
-msgstr "1 em"
+msgstr "Štvorček (1 em)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
 msgid "Double Quad (2 em)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
 msgid "Double Quad (2 em)"
-msgstr "Dvojité Quad (2 em)"
+msgstr "Dva štvorčeky (2 em)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:107
 msgid "Horizontal Fill"
 
 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:107
 msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Variabilná horizontálna medzera"
+msgstr "Horizontálna výplň"
 
 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:74
 msgid "Visible Space"
 msgstr "Viditeľná medzera"
 
 
 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:74
 msgid "Visible Space"
 msgstr "Viditeľná medzera"
 
-#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:217
 msgid ""
 "Insert the spacing even after a line break.\n"
 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
 msgstr ""
 "Vložiť rozstup i za koniec riadku.\n"
 msgid ""
 "Insert the spacing even after a line break.\n"
 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
 msgstr ""
 "Vložiť rozstup i za koniec riadku.\n"
-"Pozn. - chránená polovičná Quad medzera sa zmení na\n"
+"Pozn. - chránená polovica štvorčeka sa zmení na\n"
 "vertikálnu medzeru, keď bude použitá na začiatku odstavca!"
 
 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
 "vertikálnu medzeru, keď bude použitá na začiatku odstavca!"
 
 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
@@ -33394,6 +33490,10 @@ msgstr ""
 "Nemôžte zmeniť skratku formátu používané konvertorom. Odstráňte najprv "
 "konvertor."
 
 "Nemôžte zmeniť skratku formátu používané konvertorom. Odstráňte najprv "
 "konvertor."
 
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2354
+msgid "System Default"
+msgstr "Systémový Štandard"
+
 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2368
 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
 msgstr ""
 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2368
 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
 msgstr ""
@@ -34113,6 +34213,40 @@ msgstr "Ukončiť LyX"
 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
 msgstr "Nemohol som zavrieť LyX, lebo LyX ešte spracováva dokumenty."
 
 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
 msgstr "Nemohol som zavrieť LyX, lebo LyX ešte spracováva dokumenty."
 
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1461
+#, c-format
+msgid "%1$d Word"
+msgstr "%1$d (Počet slov)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1463
+#, c-format
+msgid "%1$d Words"
+msgstr "%1$d (Počet slov)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1468
+#, c-format
+msgid "%1$d Character"
+msgstr "%1$d (Počet znakov)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1470
+#, c-format
+msgid "%1$d Characters"
+msgstr "%1$d (Počet znakov)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1475
+#, c-format
+msgid "%1$d Character (no Blanks)"
+msgstr "%1$d (Počet znakov bez medzier)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1477
+#, c-format
+msgid "%1$d Characters (no Blanks)"
+msgstr "%1$d (Počet znakov bez medzier)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1479
+msgid ", [[stats separator]]"
+msgstr ", "
+
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1245
 #, c-format
 msgid "%1$s (modified externally)"
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1245
 #, c-format
 msgid "%1$s (modified externally)"
@@ -35265,6 +35399,20 @@ msgstr ""
 "Štatus vetvy '%1$s v hlavnom dokumente sa zmenil. Zaistite uloženie hlavného "
 "dokument."
 
 "Štatus vetvy '%1$s v hlavnom dokumente sa zmenil. Zaistite uloženie hlavného "
 "dokument."
 
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:333
+msgid ""
+"Standard captions are not allowed outside floats. You will get a LaTeX "
+"error.\n"
+"For captions outside floats, you can use the 'nonfloat' LaTeX package."
+msgstr ""
+"Štandardný popis sa mimo plávajúceho objektu nepripúšťa. LaTeX to dá ako "
+"chybu.\n"
+"Pre popisy mimo plávajúcich objektov sa môže použiť LaTeX-balík 'nonfloat'."
+
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:416
+msgid "Orphaned caption:"
+msgstr "Osirelý popis:"
+
 #: src/insets/InsetCaption.cpp:423
 #, c-format
 msgid "Sub-%1$s"
 #: src/insets/InsetCaption.cpp:423
 #, c-format
 msgid "Sub-%1$s"
@@ -35491,6 +35639,20 @@ msgstr ""
 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
 msgstr "Konverziu %1$s netreba"
 
 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
 msgstr "Konverziu %1$s netreba"
 
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
+msgid "Graphic not specified. Falling back to `draft' mode."
+msgstr "Grafika nie je špecifikovaná. Padám naspäť na `predbežný' spôsob."
+
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:833
+#, c-format
+msgid "Graphic `%1$s' was not found. Falling back to `draft' mode."
+msgstr ""
+"Grafika `%1$s' nie je špecifikovaná. Padám naspäť na `predbežný' spôsob."
+
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:836
+msgid "Graphic not found!"
+msgstr "Grafika nenájdená!"
+
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
 #, c-format
 msgid ""
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
 #, c-format
 msgid ""
@@ -36462,52 +36624,80 @@ msgid "superscript"
 msgstr "horný index"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
 msgstr "horný index"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
-msgid "Protected Space"
-msgstr "Chránená medzera"
+msgid "Non-Breaking Normal Space"
+msgstr "Nerozbitná normálna medzera"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:74
+msgid "Non-Breaking Visible Normal Space"
+msgstr "Nerozbitná viditeľná normálna medzera"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:77
+msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)"
+msgstr "Nerozbitná úzka medzera (1/6 em)"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:80
+msgid "Non-Breaking Medium Space (2/9 em)"
+msgstr "Nerozbitná stredná medzera (2/9 em)"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:83
+msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)"
+msgstr "Nerozbitná tučná medzera (5/18 em)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
-msgid "Quad Space"
-msgstr "Quad medzera"
+msgid "Quad Space (1 em)"
+msgstr "Štvorček (1 em)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
-msgid "Double Quad Space"
-msgstr "Dvojnásobná Quad medzera"
+msgid "Double Quad Space (2 em)"
+msgstr "Dva štvorčeky (2 em)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
-msgid "Enspace"
-msgstr "En-medzera (Enspace)"
+msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)"
+msgstr "Nerozbitná polovica štvorčeka (1/2 em)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
-msgid "Enskip"
-msgstr "En-medzera (Enskip)"
+msgid "Half Quad Space (1/2 em)"
+msgstr "Polovica štvorčeka (1/2 em)"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:98
+msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)"
+msgstr "Nerozbitná záporná úzka medzera (-1/6 em)"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:101
+msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)"
+msgstr "Nerozbitná záporná stredná medzera (-2/9 em)"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:104
+msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)"
+msgstr "Nerozbitná záporná tučná medzera (-5/18 em)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
-msgid "Protected Horizontal Fill"
-msgstr "Chránená variabilná horizontálna medzera"
+msgid "Non-Breaking Horizontal Fill"
+msgstr "Nerozbitná horizontálna výplň"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
-msgid "Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "Variabilná horizontálna medzera(Bodky)"
+msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Dots)"
+msgstr "Nerozbitná horizontálna výplň (Bodky)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
-msgid "Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "Variabilná horizontálna medzera (línia)"
+msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Rule)"
+msgstr "Nerozbitná horizontálna výplň (línia)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "Variabilná horizontálna medzera(šípka doľava)"
+msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Left Arrow)"
+msgstr "Nerozbitná horizontálna výplň (šípka doľava)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "Variabilná horizontálna medzera(šípka doprava)"
+msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Right Arrow)"
+msgstr "Nerozbitná horizontálna výplň (šípka doprava)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "Variabilná horizontálna medzera(svorka nahor)"
+msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Up Brace)"
+msgstr "Nerozbitná horizontálna výplň (svorka nahor)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "Variabilná horizontálna medzera(svorka nadol)"
+msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Down Brace)"
+msgstr "Nerozbitná horizontálna výplň (svorka nadol)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
 #, c-format
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
 #, c-format
@@ -36516,8 +36706,8 @@ msgstr "Horizontálna medzera (%1$s)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
 #, c-format
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
 #, c-format
-msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Chránená horizontálna medzera (%1$s)"
+msgid "Non-Breaking Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "Nerozbitná horizontálna medzera (%1$s)"
 
 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
 msgid "Unknown TOC type"
 
 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
 msgid "Unknown TOC type"
@@ -37058,9 +37248,13 @@ msgstr "Čítanie konfiguračných súborov"
 msgid "Custom keyboard definition"
 msgstr "Vlastná definícia klávesnice"
 
 msgid "Custom keyboard definition"
 msgstr "Vlastná definícia klávesnice"
 
-#: src/support/debug.cpp:50
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "Spúšťanie/generovanie LaTeX-u"
+#: src/support/debug.cpp:50 src/support/debug.cpp:51
+msgid "Output source file generation/processing"
+msgstr "Spúšťanie/generovanie výstupného súboru"
+
+#: src/support/debug.cpp:51
+msgid "Output source file generation/processing (alias to 'outfile')"
+msgstr "Spúšťanie/generovanie výstupného súboru (iné meno pre 'outfile')"
 
 #: src/support/debug.cpp:51
 msgid "Math editor"
 
 #: src/support/debug.cpp:51
 msgid "Math editor"
@@ -37150,9 +37344,13 @@ msgstr "Lokalizácia/Nastavenie jazyka"
 msgid "Selection copy/paste mechanism"
 msgstr "Výber kopírovania/vlepenia z/do schránky"
 
 msgid "Selection copy/paste mechanism"
 msgstr "Výber kopírovania/vlepenia z/do schránky"
 
-#: src/support/debug.cpp:73
-msgid "Find and replace mechanism"
-msgstr "Mechanizmus hľadať a nahradiť"
+#: src/support/debug.cpp:74
+msgid "Find and replace mechanism, terse version"
+msgstr "Mechanizmus hľadať a nahradiť, lapidárna verzia"
+
+#: src/support/debug.cpp:75
+msgid "Find and replace mechanism, verbose version"
+msgstr "Mechanizmus hľadať a nahradiť, táravá verzia"
 
 #: src/support/debug.cpp:74
 msgid "Developers' general debug messages"
 
 #: src/support/debug.cpp:74
 msgid "Developers' general debug messages"
@@ -37162,6 +37360,10 @@ msgstr "Všeobecné ladiace hlásenia pre vývojárov"
 msgid "All debugging messages"
 msgstr "Všetky ladiace hlásenia"
 
 msgid "All debugging messages"
 msgstr "Všetky ladiace hlásenia"
 
+#: src/support/debug.cpp:78
+msgid "All debugging messages (alias to 'all')"
+msgstr "Všetky ladiace hlásenia (iné meno pre 'all')"
+
 #: src/support/debug.cpp:154
 #, c-format
 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
 #: src/support/debug.cpp:154
 #, c-format
 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
@@ -37300,6 +37502,31 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Neznámy používateľ"
 
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Neznámy používateľ"
 
+#~ msgid "Converting document to new document class..."
+#~ msgstr "Prevádzam dokument do novej triedy dokumentov…"
+
+#~ msgid "MedSkip"
+#~ msgstr "Stredná medzera(MedSkip)"
+
+#~ msgid "MedSkip|M"
+#~ msgstr "Stredná medzera(MedSkip)|S"
+
+#~ msgid "I&gnore formatting"
+#~ msgstr "&Ignorovať formát"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected "
+#~ "text and paragraph style"
+#~ msgstr ""
+#~ "Keď nezaškrtnuté, hľadanie je ohraničené len na výskyty v označenom texte "
+#~ "a v štýle odstavca"
+
+#~ msgid "Find and replace mechanism"
+#~ msgstr "Mechanizmus hľadať a nahradiť"
+
+#~ msgid "Set all lines"
+#~ msgstr "Nastaviť všetky čiary"
+
 #~ msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
 #~ msgstr "napr.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
 
 #~ msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
 #~ msgstr "napr.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
 
@@ -42728,3 +42955,12 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 
 #~ msgid "&Expand macros"
 #~ msgstr "&Rozvinúť makrá"
 
 #~ msgid "&Expand macros"
 #~ msgstr "&Rozvinúť makrá"
+
+#~ msgid "Set border lines"
+#~ msgstr "Nastaviť okrajové čiary"
+
+#~ msgid "Set inner lines"
+#~ msgstr "Nastaviť vnútorné čiary"
+
+#~ msgid "I&gnore format"
+#~ msgstr "&Ignorovať formát"