]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/sk.po
de.po
[lyx.git] / po / sk.po
index eb40b1af812376669af45c2afce17e109ad91687..c6b8a1312db013901fdc0a93854da568d3ad0132 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-16 13:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-16 12:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-01 11:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-01 09:36+0000\n"
 "Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
 "Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
 "Language: sk\n"
 "Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
 "Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -2590,14 +2590,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vyberte typ informácie pre výstup. Potom určite dolu žiadanú informáciu."
 
 msgstr ""
 "Vyberte typ informácie pre výstup. Potom určite dolu žiadanú informáciu."
 
-#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
-msgid "&Fix Date:"
-msgstr "&Pevný Dátum:"
-
-#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
-msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
-msgstr "Tu môžte vložiť pevný dátum (napr. vo formáte ISO: YYYY-MM-DD)"
-
 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
 msgid "&Custom:"
 msgstr "V&lastné:"
 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
 msgid "&Custom:"
 msgstr "V&lastné:"
@@ -2708,9 +2700,9 @@ msgstr ""
 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
 msgstr "Použiť d&ynamické úvodzovky"
 
 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
 msgstr "Použiť d&ynamické úvodzovky"
 
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "Kó&dovanie:"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:87
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kódovanie"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
 
 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
@@ -3332,8 +3324,8 @@ msgid "&Greyed out"
 msgstr "&Zosivelé"
 
 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
 msgstr "&Zosivelé"
 
 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
-msgid "Add line numbers to the document"
-msgstr "Pridať očíslenie riadkov do dokumentu"
+msgid "Add line numbers to the side of the document"
+msgstr "Pridať bočné očíslenie riadkov do dokumentu"
 
 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
 msgid "L&ine numbering"
 
 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
 msgid "L&ine numbering"
@@ -3435,6 +3427,10 @@ msgstr "Určite štandardný výstupný formát (pre náhľad/aktualizáciu)"
 msgid "De&fault output format:"
 msgstr "Š&tandardný výstup:"
 
 msgid "De&fault output format:"
 msgstr "Š&tandardný výstup:"
 
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:103
+msgid "&LaTeX"
+msgstr "&LaTeX"
+
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:245
 msgid "XHTML Output Options"
 msgstr "XHTML Voľby"
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:245
 msgid "XHTML Output Options"
 msgstr "XHTML Voľby"
@@ -3462,6 +3458,10 @@ msgstr "Píš CSS do súboru"
 msgid "&Math output:"
 msgstr "Výstup pre &matematiku:"
 
 msgid "&Math output:"
 msgstr "Výstup pre &matematiku:"
 
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:297
+msgid "&DocBook"
+msgstr "&DocBook"
+
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:316
 msgid "Math &image scaling:"
 msgstr "Mat. mier&ka obrázku:"
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:316
 msgid "Math &image scaling:"
 msgstr "Mat. mier&ka obrázku:"
@@ -3525,6 +3525,10 @@ msgstr ""
 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
 msgstr "Vys&unúť lámavý obsah z pohyblivých argumentov"
 
 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
 msgstr "Vys&unúť lámavý obsah z pohyblivých argumentov"
 
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:200
+msgid "&XHTML"
+msgstr "&XHTML"
+
 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:23
 msgid "&Use hyperref support"
 msgstr "Po&užiť podporu balíka hyperref"
 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:23
 msgid "&Use hyperref support"
 msgstr "Po&užiť podporu balíka hyperref"
@@ -4095,11 +4099,26 @@ msgid "Backup &original documents when saving"
 msgstr "Zálohovať pô&vodné dokumenty pri uložení"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
 msgstr "Zálohovať pô&vodné dokumenty pri uložení"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
-msgid "&Backup documents, every"
+msgid ""
+"If this is checked, LyX saves a temporary copy of changed documents in the "
+"given interval (as #filename.lyx# in the given directory). As opposed to the "
+"backup above, this snapshot will be removed when changes are being saved. If "
+"the application crashes with unsaved changes and the restoration from the "
+"emergency file (named filename.lyx.emergency) fails, this snapshot can be at "
+"rescue."
+msgstr ""
+"Keď je toto zaškrtnuté, LyX zálohuje prechodné kópie zmenených dokumentov v "
+"danom intervale (ako #menosúboru.lyx# v určenom adresáre). Ináč ako navyše, "
+"táto momentka bude odstránená keď budú patričné zmeny uložené. Keď aplikácia "
+"havaruje a bez uložených zmien a obnovenie z havarijnej kópie zlyhá, táto "
+"momentka (menom súbor.lyx.emergency) by mohla byť záchranou."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:106
+msgid "Make a&uto-save snapshots every[[ N minutes]]"
 msgstr "Zá&lohovať dokumenty, každých"
 
 msgstr "Zá&lohovať dokumenty, každých"
 
-#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
-msgid "&minutes"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:123
+msgid "[[Make auto-save snapshots every N ]]&minutes"
 msgstr "&minút"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
 msgstr "&minút"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
@@ -5208,6 +5227,10 @@ msgstr "Pred pokračovaním kompilácie LaTeX-om okno automaticky vyčistiť"
 msgid "&Clear automatically"
 msgstr "Vyčis&tiť automaticky"
 
 msgid "&Clear automatically"
 msgstr "Vyčis&tiť automaticky"
 
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:38
+msgid "Reference counter value"
+msgstr "Referovaná hodnota čítača"
+
 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
 msgid "&In[[buffer]]:"
 msgstr "&V:"
 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
 msgid "&In[[buffer]]:"
 msgstr "&V:"
@@ -5530,8 +5553,10 @@ msgid "Re&place All"
 msgstr "Nahradiť všet&ko"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:165
 msgstr "Nahradiť všet&ko"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:165
-msgid "Ignore this occurrence of the word permanently"
-msgstr "Ignorovať výskyt tohto slova permanentne"
+msgid ""
+"Ignore this occurrence of the word permanently (saved as a text property)."
+msgstr ""
+"Ignorovať výskyt tohto slova permanentne (uložené ako vlastnosť textu)."
 
 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:168
 msgid "Ign&ore"
 
 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:168
 msgid "Ign&ore"
@@ -6394,6 +6419,30 @@ msgstr "Vnútiť plný titul"
 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
 msgstr "Použiť plný titul aj keď krátky titul existuje"
 
 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
 msgstr "Použiť plný titul aj keď krátky titul existuje"
 
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130 lib/citeengines/natbib.citeengine:124
+msgid " et al."
+msgstr " a kol."
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
+msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
+msgstr ", "
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:30
+msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
+msgstr ", a "
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:156
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:148
+#: lib/citeengines/natbib.citeengine:127 lib/layouts/stdciteformats.inc:31
+msgid " and [[separate two authors in citation]]"
+msgstr " a "
+
 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
 msgid "Super"
 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
 msgid "Super"
@@ -6455,6 +6504,12 @@ msgstr "pred"
 msgid "short title"
 msgstr "krátky titul"
 
 msgid "short title"
 msgstr "krátky titul"
 
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:133
+msgid "/"
+msgstr "/"
+
 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
 msgid "Natbib (BibTeX)"
 msgstr "Natbib (BibTeX)"
 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
 msgid "Natbib (BibTeX)"
 msgstr "Natbib (BibTeX)"
@@ -6880,6 +6935,11 @@ msgstr "Axióma"
 msgid "Case"
 msgstr "Prípad"
 
 msgid "Case"
 msgstr "Prípad"
 
+#: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:546
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:458
+msgid "Case ##"
+msgstr "Prípad ##"
+
 #: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:450
 msgid "Case \\thecase."
 msgstr "Prípad \\thecase."
 #: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:450
 msgid "Case \\thecase."
 msgstr "Prípad \\thecase."
@@ -7227,6 +7287,11 @@ msgstr "Tvrdenie"
 msgid "Remark"
 msgstr "Pripomienka"
 
 msgid "Remark"
 msgstr "Pripomienka"
 
+#: lib/layouts/AEA.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:452
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:416
+msgid "Remark ##"
+msgstr "Pripomienka ##"
+
 #: lib/layouts/AEA.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:439
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:453 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:411
 #: lib/layouts/AEA.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:439
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:453 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:411
@@ -7258,6 +7323,10 @@ msgstr "Pripomienka \\theremark."
 msgid "Solution"
 msgstr "Riešenie"
 
 msgid "Solution"
 msgstr "Riešenie"
 
+#: lib/layouts/AEA.layout:330 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:349
+msgid "Solution ##"
+msgstr "Riešenie ##"
+
 #: lib/layouts/AEA.layout:319 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:383
 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:295
 #: lib/layouts/AEA.layout:319 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:383
 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:295
@@ -7291,6 +7360,10 @@ msgstr "Riešenie \\thesolution."
 msgid "Summary"
 msgstr "Súhrn"
 
 msgid "Summary"
 msgstr "Súhrn"
 
+#: lib/layouts/AEA.layout:345 lib/layouts/elsart.layout:528
+msgid "Summary ##"
+msgstr "Súhrn ##"
+
 #: lib/layouts/AEA.layout:333 src/frontends/qt/Menus.cpp:1801
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1816
 msgid "Caption"
 #: lib/layouts/AEA.layout:333 src/frontends/qt/Menus.cpp:1801
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1816
 msgid "Caption"
@@ -9417,6 +9490,12 @@ msgstr ""
 msgid "List of Algorithms"
 msgstr "Zoznam algoritmov"
 
 msgid "List of Algorithms"
 msgstr "Zoznam algoritmov"
 
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:31 lib/layouts/powerdot.layout:607
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:323 lib/layouts/sciposter.layout:100
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:54
+msgid "Algorithm ##"
+msgstr "Algoritmus ##"
+
 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
@@ -10488,12 +10567,22 @@ msgstr "Mód prezentácie"
 msgid "Presentation"
 msgstr "Prezentácia"
 
 msgid "Presentation"
 msgstr "Prezentácia"
 
+#: lib/layouts/beamer.layout:1733 lib/layouts/powerdot.layout:572
+#: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/stdfloats.inc:23
+msgid "Table ##"
+msgstr "Tabuľka ##"
+
 #: lib/layouts/beamer.layout:1736 lib/layouts/powerdot.layout:577
 #: lib/layouts/powerdot.layout:634 lib/layouts/sciposter.layout:104
 #: lib/layouts/stdfloats.inc:28
 msgid "Figure"
 msgstr "Obrázok"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1736 lib/layouts/powerdot.layout:577
 #: lib/layouts/powerdot.layout:634 lib/layouts/sciposter.layout:104
 #: lib/layouts/stdfloats.inc:28
 msgid "Figure"
 msgstr "Obrázok"
 
+#: lib/layouts/beamer.layout:1747 lib/layouts/powerdot.layout:590
+#: lib/layouts/sciposter.layout:115 lib/layouts/stdfloats.inc:39
+msgid "Figure ##"
+msgstr "Obrázok ##"
+
 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "Beamerposter"
 msgstr "Beamer-plagát"
 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "Beamerposter"
 msgstr "Beamer-plagát"
@@ -10642,10 +10731,18 @@ msgstr "Skripty"
 msgid "Act Number"
 msgstr "Čítač act"
 
 msgid "Act Number"
 msgstr "Čítač act"
 
+#: lib/layouts/broadway.layout:28
+msgid "Act ##"
+msgstr "Act ##"
+
 #: lib/layouts/broadway.layout:32
 msgid "Scene Number"
 msgstr "Čítač scéna"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:32
 msgid "Scene Number"
 msgstr "Čítač scéna"
 
+#: lib/layouts/broadway.layout:34
+msgid "Scene ##"
+msgstr "Scéna ##"
+
 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
 msgid "Dialogue"
 msgstr "Dialóg"
 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
 msgid "Dialogue"
 msgstr "Dialóg"
@@ -11129,15 +11226,18 @@ msgstr "Čínsky referát (CTeX)"
 msgid "Custom Header/Footer Text"
 msgstr "Vlastný text pre hlavičku/pätu"
 
 msgid "Custom Header/Footer Text"
 msgstr "Vlastný text pre hlavičku/pätu"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
 msgid ""
 msgid ""
-"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
-"module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
-"Layout to 'fancy'!"
+"Adds environments to define header and footer lines. See the Additional "
+"manual, section Modules > Page Layout > Custom Header/Footer Text, for a "
+"detailed description. NOTE: To use this module you must set the 'Page style' "
+"in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pridáva prostredia na definície riadkov hlavičiek a pätičiek. POZOR: Na "
-"použitie tohto modulu treba nastaviť 'Štýl stránky' v menu Dokument -> "
-"Nastavenia… -> Formát stránky na 'pestrý' (fancy)!"
+"Pridáva prostredia na definície riadkov hlavičiek a pätičiek. Viď Dodatočné "
+"vlastnosti, sekcia Modules->Page Layout->Custom Header/Footer Text, pre "
+"detailné vysvetlenie. POZOR: Na použitie tohto modulu treba nastaviť 'Štýl "
+"stránky' v menu Dokument -> Nastavenia… -> Formát stránky na "
+"'pestrý' (fancy)!"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
 msgid "Header/Footer"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
 msgid "Header/Footer"
@@ -12154,6 +12254,10 @@ msgstr "Rovnica"
 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
 
 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
 
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:20
+msgid "(\\thesection.\\arabic{equation})"
+msgstr "(\\thesection.\\arabic{equation})"
+
 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "Europass CV (2013)"
 msgstr "Europass CV (2013)"
 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
 msgid "Europass CV (2013)"
 msgstr "Europass CV (2013)"
@@ -13415,17 +13519,13 @@ msgstr "Visiaci odstavec"
 msgid "Hebrew Article"
 msgstr "Hebrejský článok"
 
 msgid "Hebrew Article"
 msgstr "Hebrejský článok"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:79
-msgid "Claim #."
-msgstr "Nárok #."
-
 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
 msgid "Remarks"
 msgstr "Pripomienky"
 
 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
 msgid "Remarks"
 msgstr "Pripomienky"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:99
-msgid "Remarks #."
-msgstr "Pripomienky #."
+#: lib/layouts/heb-article.layout:101
+msgid "Remarks \\thetheorem."
+msgstr "Pripomienky \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:412
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:418
 
 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:412
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:418
@@ -13651,6 +13751,10 @@ msgstr "Otázka"
 msgid "Question \\thequestion."
 msgstr "Otázka \\thequestion."
 
 msgid "Question \\thequestion."
 msgstr "Otázka \\thequestion."
 
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:469 lib/layouts/ijmpd.layout:503
+msgid "Claim ##"
+msgstr "Nárok ##"
+
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:472 lib/layouts/ijmpd.layout:501
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:356
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:446
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:472 lib/layouts/ijmpd.layout:501
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:356
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:446
@@ -13682,10 +13786,35 @@ msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
 msgid "Comby"
 msgstr "Comby"
 
 msgid "Comby"
 msgstr "Comby"
 
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:434
+msgid "Theorem ##"
+msgstr "Teoréma ##"
+
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
+msgid "Corollary ##"
+msgstr "Korolár ##"
+
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
+msgid "Lemma ##"
+msgstr "Lemma ##"
+
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:506
+msgid "Question ##"
+msgstr "Otázka ##"
+
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
+msgid "Conjecture ##"
+msgstr "Domnienka ##"
+
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:519 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
 msgid "Prop(osition)"
 msgstr "Tvrdenie(prop)"
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:519 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
 msgid "Prop(osition)"
 msgstr "Tvrdenie(prop)"
 
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:528 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:133
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
+msgid "Proposition ##"
+msgstr "Tvrdenie ##"
+
 #: lib/layouts/initials.module:2
 msgid "Initials (Drop Caps)"
 msgstr "Iniciálky"
 #: lib/layouts/initials.module:2
 msgid "Initials (Drop Caps)"
 msgstr "Iniciálky"
@@ -14301,10 +14430,30 @@ msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
 msgid "Numbered Example (multiline)"
 msgstr "Číslovaný príklad (viac-riadkový)"
 
 msgid "Numbered Example (multiline)"
 msgstr "Číslovaný príklad (viac-riadkový)"
 
+#: lib/layouts/linguistics.module:85
+msgid "Example options"
+msgstr "Príkladné voľby"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:86
+msgid "Examples options|s"
+msgstr "Voľby pre príklady|y"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:87
+msgid "Add examples options here"
+msgstr "Pridajte sem voľby pre príklady"
+
 #: lib/layouts/linguistics.module:93
 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
 msgstr "Číslované príklady (postupne)"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:93
 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
 msgstr "Číslované príklady (postupne)"
 
+#: lib/layouts/linguistics.module:117
+msgid "Judgment|J"
+msgstr "Úsudok|D"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:118
+msgid "Grammaticality judgment marker"
+msgstr "Marker pre gramatikalizujúcy úsudok"
+
 #: lib/layouts/linguistics.module:111
 msgid "Custom Numbering|s"
 msgstr "Vlastné číslovanie|é"
 #: lib/layouts/linguistics.module:111
 msgid "Custom Numbering|s"
 msgstr "Vlastné číslovanie|é"
@@ -14313,17 +14462,49 @@ msgstr "Vlastné číslovanie|é"
 msgid "Customize the numeration"
 msgstr "Prispôsobiť číslovanie"
 
 msgid "Customize the numeration"
 msgstr "Prispôsobiť číslovanie"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:130
+#: lib/layouts/linguistics.module:142
 msgid "Subexamples options"
 msgid "Subexamples options"
-msgstr "Podpríkladné voľby"
+msgstr "Pod-príkladné voľby"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:131
+#: lib/layouts/linguistics.module:143
 msgid "Subexamples options|s"
 msgid "Subexamples options|s"
-msgstr "Podpríkladné voľby|n"
+msgstr "Pod-príkladné voľby|n"
 
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:132
+#: lib/layouts/linguistics.module:144
 msgid "Add subexamples options here"
 msgid "Add subexamples options here"
-msgstr "Pridajte sem voľby pre podpríklad"
+msgstr "Pridajte sem voľby pre pod-príklad"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:150
+msgid "Example Preamble"
+msgstr "Príkladná preambula"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:155
+msgid "Ex. Preamble"
+msgstr "Pr. preambula"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:159
+msgid "Subexample Preamble"
+msgstr "Pod-príkladná preambula"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:162
+msgid "Subex. Preamble"
+msgstr "Podpr. preambula"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:166
+msgid "Example Postamble"
+msgstr "Príkladný záver"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:169
+msgid "Ex. Postamble"
+msgstr "Pr. záver"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:172
+msgid "Subexample Postamble"
+msgstr "Pod-príkladný záver"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:175
+msgid "Subex. Postamble"
+msgstr "Podpr. záver"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:144
 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:144
 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
@@ -14346,6 +14527,15 @@ msgstr "Voľby glosy|s"
 msgid "Add digloss options here"
 msgstr "Pridajte sem voľby pre digloss"
 
 msgid "Add digloss options here"
 msgstr "Pridajte sem voľby pre digloss"
 
+#: lib/layouts/linguistics.module:207 lib/layouts/linguistics.module:208
+#: lib/layouts/linguistics.module:263 lib/layouts/linguistics.module:264
+msgid "Sentence Comment"
+msgstr "Komentár na vetu"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:209 lib/layouts/linguistics.module:265
+msgid "Add an optional sentence comment here"
+msgstr "Pridajte sem nepovinný komentár glosovej vety"
+
 # Med
 #: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:169
 msgid "Interlinear Gloss"
 # Med
 #: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:169
 msgid "Interlinear Gloss"
@@ -14355,6 +14545,15 @@ msgstr "Medziriadková glosa"
 msgid "Add the inter-linear gloss here"
 msgstr "Vložte sem medzi-riadkovú glosu"
 
 msgid "Add the inter-linear gloss here"
 msgstr "Vložte sem medzi-riadkovú glosu"
 
+#: lib/layouts/linguistics.module:222 lib/layouts/linguistics.module:223
+msgid "Gloss Comment"
+msgstr "Komentár na glosu"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:224 lib/layouts/linguistics.module:280
+#: lib/layouts/linguistics.module:295
+msgid "Add an optional gloss comment here"
+msgstr "Pridajte sem nepovinný komentár glosy"
+
 #: lib/layouts/linguistics.module:178 lib/layouts/linguistics.module:234
 msgid "Translation"
 msgstr "Preklad"
 #: lib/layouts/linguistics.module:178 lib/layouts/linguistics.module:234
 msgid "Translation"
 msgstr "Preklad"
@@ -14391,6 +14590,14 @@ msgstr "Medziriadková glosa (riadok 1)|1"
 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
 msgstr "Vložte sem prvý riadok medzi-riadkovej glosy"
 
 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
 msgstr "Vložte sem prvý riadok medzi-riadkovej glosy"
 
+#: lib/layouts/linguistics.module:278
+msgid "Gloss Comment (1)"
+msgstr "Komentár na glosu (1)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:279
+msgid "Gloss Comment (Line 1)"
+msgstr "Komentár na glosu (riadok 1)"
+
 #: lib/layouts/linguistics.module:224
 msgid "Interlinear Gloss (2)"
 msgstr "Medziriadková glosa (2)"
 #: lib/layouts/linguistics.module:224
 msgid "Interlinear Gloss (2)"
 msgstr "Medziriadková glosa (2)"
@@ -14399,6 +14606,18 @@ msgstr "Medziriadková glosa (2)"
 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
 msgstr "Medziriadková glosa (riadok 2)|2"
 
 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
 msgstr "Medziriadková glosa (riadok 2)|2"
 
+#: lib/layouts/linguistics.module:286
+msgid "Add the second inter-linear gloss line here"
+msgstr "Pridajte sem druhú medzi-riadkovú glosu"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:293
+msgid "Gloss Comment (2)"
+msgstr "Komentár na glosu (2)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:294
+msgid "Gloss Comment (Line 2)"
+msgstr "Komentár na glosu (riadok 2)"
+
 #: lib/layouts/linguistics.module:236
 msgid "Add a translation for the glosse"
 msgstr "Pridajte preklad pre túto glosu"
 #: lib/layouts/linguistics.module:236
 msgid "Add a translation for the glosse"
 msgstr "Pridajte preklad pre túto glosu"
@@ -14614,6 +14833,10 @@ msgstr "Tablo"
 msgid "List of Tableaux"
 msgstr "Zoznam tablov"
 
 msgid "List of Tableaux"
 msgstr "Zoznam tablov"
 
+#: lib/layouts/linguistics.module:608
+msgid "Tableaux ##"
+msgstr "Tablá ##"
+
 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
 msgid "Chunk ##"
 msgstr "Odrezok ##"
 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
 msgid "Chunk ##"
 msgstr "Odrezok ##"
@@ -15379,10 +15602,6 @@ msgstr "\\arabic{chapter}"
 msgid "\\Alph{chapter}"
 msgstr "\\Alph{chapter}"
 
 msgid "\\Alph{chapter}"
 msgstr "\\Alph{chapter}"
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:44
-msgid "\\arabic{footnote}"
-msgstr "\\arabic{footnote}"
-
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
 msgid "\\Roman{section}."
 msgstr "\\Roman{section}."
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
 msgid "\\Roman{section}."
 msgstr "\\Roman{section}."
@@ -15980,19 +16199,35 @@ msgstr "Vložte sem text pre ľavý stĺpec (pravý stĺpec v hlavnom odstavci)"
 msgid "Numbered List (Level 1)"
 msgstr "Číslovaná listina (Úroveň 1)"
 
 msgid "Numbered List (Level 1)"
 msgstr "Číslovaná listina (Úroveň 1)"
 
+#: lib/layouts/powerdot.layout:615 lib/layouts/stdcounters.inc:52
+msgid "(\\arabic{enumi})"
+msgstr "(\\arabic{enumi})"
+
 #: lib/layouts/powerdot.layout:615 lib/layouts/scrclass.inc:49
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
 msgid "Numbered List (Level 2)"
 msgstr "Číslovaná listina (Úroveň 2)"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:615 lib/layouts/scrclass.inc:49
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
 msgid "Numbered List (Level 2)"
 msgstr "Číslovaná listina (Úroveň 2)"
 
+#: lib/layouts/powerdot.layout:621
+msgid "(\\arabic{enumii})"
+msgstr "(\\arabic{enumii})"
+
 #: lib/layouts/powerdot.layout:620 lib/layouts/stdcounters.inc:61
 msgid "Numbered List (Level 3)"
 msgstr "Číslovaná listina (Úroveň 3)"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:620 lib/layouts/stdcounters.inc:61
 msgid "Numbered List (Level 3)"
 msgstr "Číslovaná listina (Úroveň 3)"
 
+#: lib/layouts/powerdot.layout:627
+msgid "(\\arabic{enumiii})"
+msgstr "(\\arabic{enumiii})"
+
 #: lib/layouts/powerdot.layout:625 lib/layouts/stdcounters.inc:67
 msgid "Numbered List (Level 4)"
 msgstr "Číslovaná listina (Úroveň 4)"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:625 lib/layouts/stdcounters.inc:67
 msgid "Numbered List (Level 4)"
 msgstr "Číslovaná listina (Úroveň 4)"
 
+#: lib/layouts/powerdot.layout:633
+msgid "(\\arabic{enumiv})"
+msgstr "(\\arabic{enumiv})"
+
 #: lib/layouts/powerdot.layout:630 lib/layouts/stdcounters.inc:73
 msgid "Bibliography Item"
 msgstr "Heslo v bibliografie"
 #: lib/layouts/powerdot.layout:630 lib/layouts/stdcounters.inc:73
 msgid "Bibliography Item"
 msgstr "Heslo v bibliografie"
@@ -16150,6 +16385,10 @@ msgstr "Video"
 msgid "List of Videos"
 msgstr "Zoznam videí"
 
 msgid "List of Videos"
 msgstr "Zoznam videí"
 
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
+msgid "Video ##"
+msgstr "Video ##"
+
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:341
 msgid "Videos"
 msgstr "Videá"
 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:341
 msgid "Videos"
 msgstr "Videá"
@@ -16195,16 +16434,19 @@ msgid "PACS number:"
 msgstr "PACS-číslo:"
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
 msgstr "PACS-číslo:"
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
-msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
-msgstr "Chémia: Rizikové a poistné uzávierky"
+msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements (Obsolete)"
+msgstr "Chémia: Rizikové a Poistné Uzávierky (Zastaralé)"
 
 
-#: lib/layouts/rsphrase.module:7
+#: lib/layouts/rsphrase.module:8
 msgid ""
 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
 msgid ""
 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
-"chemical risk and safety statements."
+"chemical risk and safety statements. Now obsoleted and officially replaced "
+"by GHS Hazard-Precautionary statement system in the EU."
 msgstr ""
 "Poskytuje dve vložky a jedno prostredie na sádzanie čísiel a zvratov pre "
 msgstr ""
 "Poskytuje dve vložky a jedno prostredie na sádzanie čísiel a zvratov pre "
-"poistné a rizikové uzávierky v Rizikové a Bezpečnostné Inštrukcie."
+"poistné a rizikové uzávierky v Rizikové a Bezpečnostné Inštrukcie. Teraz "
+"zastaralé a oficiálne nahradené s GHS Riziková a Bezpečnostná Inštrukcia v "
+"EU."
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
 msgid "R-S number"
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
 msgid "R-S number"
@@ -16316,6 +16558,10 @@ msgstr "KOMA-Script kniha"
 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
 
 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
 
+#: lib/layouts/scrbook.layout:33
+msgid "equation \\thechapter.\\arabic{equation}"
+msgstr "rovnica \\thechapter.\\arabic{equation}"
+
 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
 msgid "\\alph{enumii})"
 msgstr "\\alph{enumii})"
 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
 msgid "\\alph{enumii})"
 msgstr "\\alph{enumii})"
@@ -16988,6 +17234,30 @@ msgstr "POĎAKOVANIA"
 msgid "UNDEFINED"
 msgstr "NEDEFINOVANÉ"
 
 msgid "UNDEFINED"
 msgstr "NEDEFINOVANÉ"
 
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
+msgid "pp."
+msgstr "str."
+
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
+msgid "ed."
+msgstr "vyd."
+
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
+msgid "eds."
+msgstr "vyd."
+
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
+msgid "vol."
+msgstr "diel"
+
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:26
+msgid "no."
+msgstr "č."
+
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
+msgid "in"
+msgstr "v"
+
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
 msgid "\\Roman{part}"
 msgstr "\\Roman{part}"
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
 msgid "\\Roman{part}"
 msgstr "\\Roman{part}"
@@ -17005,6 +17275,10 @@ msgstr "Kapitola ##"
 msgid "Section ##"
 msgstr "Sekcia ##"
 
 msgid "Section ##"
 msgstr "Sekcia ##"
 
+#: lib/layouts/numreport.inc:46
+msgid "footnote \\arabic{footnote}"
+msgstr "poznámka pod čiarou \\arabic{footnote}"
+
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
 msgid "Paragraph ##"
 msgstr "Odstavec ##"
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
 msgid "Paragraph ##"
 msgstr "Odstavec ##"
@@ -17017,17 +17291,29 @@ msgstr "\\arabic{enumi}."
 msgid "\\roman{enumiii}."
 msgstr "\\roman{enumiii}."
 
 msgid "\\roman{enumiii}."
 msgstr "\\roman{enumiii}."
 
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:66
+msgid "(\\roman{enumiii})"
+msgstr "(\\roman{enumiii})"
+
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
 msgid "\\Alph{enumiv}."
 msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
 msgid "\\Alph{enumiv}."
 msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:73
+msgid "(\\Alph{enumiv})"
+msgstr "(\\Alph{enumiv})"
+
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
 msgid "Equation ##"
 msgstr "Rovnica ##"
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
 msgid "Equation ##"
 msgstr "Rovnica ##"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
-msgid "Footnote ##"
-msgstr "Poznámka pri päte ##"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:87
+msgid "\\superarabic{footnote}"
+msgstr "\\superarabic{footnote}"
+
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:92 lib/layouts/stdcounters.inc:97
+msgid "Footnote \\arabic{footnote}"
+msgstr "Poznámka pod čiarou \\arabic{footnote}"
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
@@ -18027,6 +18313,10 @@ msgstr ""
 msgid "Case (Level 1)"
 msgstr "Prípad (Úroveň 1)"
 
 msgid "Case (Level 1)"
 msgstr "Prípad (Úroveň 1)"
 
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:13
+msgid "Case \\arabic{casei}"
+msgstr "Prípad \\arabic{casei}"
+
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
 msgid "Case \\arabic{casei}."
 msgstr "Prípad \\arabic{casei}."
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
 msgid "Case \\arabic{casei}."
 msgstr "Prípad \\arabic{casei}."
@@ -18039,6 +18329,10 @@ msgstr "Prípad (Úroveň 2)"
 msgid "Case \\roman{caseii}."
 msgstr "Prípad \\roman{caseii}."
 
 msgid "Case \\roman{caseii}."
 msgstr "Prípad \\roman{caseii}."
 
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
+msgid "Case \\roman{caseii}"
+msgstr "Prípad \\roman{caseii}"
+
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
 msgid "Case (Level 3)"
 msgstr "Prípad (Úroveň 3)"
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
 msgid "Case (Level 3)"
 msgstr "Prípad (Úroveň 3)"
@@ -18047,10 +18341,18 @@ msgstr "Prípad (Úroveň 3)"
 msgid "Case \\alph{caseiii}."
 msgstr "Prípad \\alph{caseiii}."
 
 msgid "Case \\alph{caseiii}."
 msgstr "Prípad \\alph{caseiii}."
 
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:26
+msgid "Case \\alph{caseiii}"
+msgstr "Prípad \\alph{caseiii}"
+
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
 msgid "Case (Level 4)"
 msgstr "Prípad (Úroveň 4)"
 
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
 msgid "Case (Level 4)"
 msgstr "Prípad (Úroveň 4)"
 
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:31
+msgid "Case \\arabic{caseiv}"
+msgstr "Prípad \\arabic{caseiv}"
+
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
 msgstr "Prípad \\arabic{caseiv}."
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
 msgstr "Prípad \\arabic{caseiv}."
@@ -18087,6 +18389,46 @@ msgstr ""
 "začiatku každej kapitoly). Použiť tento modul len s takou triedou "
 "dokumentov, ktorá podporuje prostredie kapitoly."
 
 "začiatku každej kapitoly). Použiť tento modul len s takou triedou "
 "dokumentov, ktorá podporuje prostredie kapitoly."
 
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:30
+msgid "Fact \\arabic{theorem}"
+msgstr "Fact \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:48
+msgid "Exercise \\arabic{theorem}"
+msgstr "Príklad \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:53
+msgid "Solution \\arabic{theorem}"
+msgstr "Riešenie \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
+msgid "Axiom \\arabic{theorem}"
+msgstr "Axióma \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:20
+msgid "Condition \\arabic{theorem}"
+msgstr "Predpoklad \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
+msgid "Notation \\arabic{theorem}"
+msgstr "Notácia \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:32
+msgid "Summary \\arabic{theorem}"
+msgstr "Súhrn \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:36
+msgid "Conclusion \\arabic{theorem}"
+msgstr "Záver \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:40
+msgid "Assumption \\arabic{theorem}"
+msgstr "Domnienka \\arabic{theorem}"
+
+#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:44
+msgid "Question \\arabic{theorem}"
+msgstr "Otázka \\arabic{theorem}"
+
 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
 msgstr "Štandardné teorémy (pomenovateľné)"
 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
 msgstr "Štandardné teorémy (pomenovateľné)"
@@ -18224,6 +18566,23 @@ msgstr "Alternatívne voliteľné meno alebo titul"
 msgid "Prop \\theprop."
 msgstr "Téza \\theprop."
 
 msgid "Prop \\theprop."
 msgstr "Téza \\theprop."
 
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
+msgid "Fact ##"
+msgstr "Fakt ##"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:232
+msgid "Definition ##"
+msgstr "Definícia ##"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:263
+msgid "Example ##"
+msgstr "Príklad ##"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
+msgid "Problem ##"
+msgstr "Problém ##"
+
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300
 msgid "Prob(lem)"
 msgstr "Prob(lém)"
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300
 msgid "Prob(lem)"
 msgstr "Prob(lém)"
@@ -18252,10 +18611,22 @@ msgstr "Návestie problému"
 msgid "Label of the corresponding problem"
 msgstr "Návestie korešpondujúce problému"
 
 msgid "Label of the corresponding problem"
 msgstr "Návestie korešpondujúce problému"
 
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
+msgid "Exercise ##"
+msgstr "Úloha ##"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:482
+msgid "Property ##"
+msgstr "Vlastnosť ##"
+
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:473
 msgid "Property \\theproperty."
 msgstr "Vlastnosť \\theproperty."
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:473
 msgid "Property \\theproperty."
 msgstr "Vlastnosť \\theproperty."
 
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:530
+msgid "Note ##"
+msgstr "Poznámka ##"
+
 #: lib/layouts/todonotes.module:2
 msgid "TODO Notes"
 msgstr "TODO poznámky"
 #: lib/layouts/todonotes.module:2
 msgid "TODO Notes"
 msgstr "TODO poznámky"
@@ -18460,10 +18831,18 @@ msgstr "Celá šírka"
 msgid "Margin Figure"
 msgstr "Krajný obrázok"
 
 msgid "Margin Figure"
 msgstr "Krajný obrázok"
 
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:258
+msgid "Margin Figure ##"
+msgstr "Krajný obrázok ##"
+
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265
 msgid "Margin Table"
 msgstr "Krajná tabuľka"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265
 msgid "Margin Table"
 msgstr "Krajná tabuľka"
 
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:263
+msgid "Margin Table ##"
+msgstr "Krajná tabuľka ##"
+
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:271
 msgid "MarginTable"
 msgstr "Krajná tabuľka"
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:271
 msgid "MarginTable"
 msgstr "Krajná tabuľka"
@@ -20179,8 +20558,8 @@ msgid "Edit Externally..."
 msgstr "Externe upraviť…"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
 msgstr "Externe upraviť…"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
-msgid "End Editing Externally..."
-msgstr "Externú úpravu dokončiť"
+msgid "End Editing Externally"
+msgstr "Externú úpravu dokončiť"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
 msgid "Split Inset|t"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
 msgid "Split Inset|t"
@@ -20496,8 +20875,8 @@ msgid "Emphasized Page Formatting|z"
 msgstr "Zdôraznené formátovanie strán|d"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
 msgstr "Zdôraznené formátovanie strán|d"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
-msgid "Custom Page Formatting|u"
-msgstr "Vlastné formátovanie Strán|V"
+msgid "Custom Page Formatting...|u"
+msgstr "Vlastné formátovanie Strán|V"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
 msgid "Insert Subentry|b"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
 msgid "Insert Subentry|b"
@@ -21340,8 +21719,8 @@ msgid "Date (Current)|D"
 msgstr "Dátum (Aktuálny)|A"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
 msgstr "Dátum (Aktuálny)|A"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
-msgid "Date (Last Modification)|L"
-msgstr "Dátum (Poslednej modifikácie)|m"
+msgid "Date (Last Modification of Document)|L"
+msgstr "Dátum (Poslednej modifikácie dokumentu)|m"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
 msgid "Date (Fixed)|F"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
 msgid "Date (Fixed)|F"
@@ -21352,8 +21731,8 @@ msgid "Time (Current)|T"
 msgstr "Čas (Aktuálny)|s"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgstr "Čas (Aktuálny)|s"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
-msgid "Time (Last Modification)|M"
-msgstr "Čas (Poslednej modifikácie)|o"
+msgid "Time (Last Modification of Document)|M"
+msgstr "Čas (Poslednej modifikácie dokumentu)|o"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
 msgid "Time (Fixed)|x"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
 msgid "Time (Fixed)|x"
@@ -21439,6 +21818,10 @@ msgstr "Zlomiť zliatku (ligatúru)|i"
 msgid "Optional Line Break|B"
 msgstr "Voliteľný zlom riadku|z"
 
 msgid "Optional Line Break|B"
 msgstr "Voliteľný zlom riadku|z"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:471
+msgid "Prevent Page Break|g"
+msgstr "Zabrániť zalomeniu strany|u"
+
 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
 msgid "Display Formula|D"
 msgstr "Exponovaný vzorec|E"
 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
 msgid "Display Formula|D"
 msgstr "Exponovaný vzorec|E"
@@ -21564,16 +21947,12 @@ msgid "Reject All Changes|e"
 msgstr "Odhodiť všetky zmeny|O"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
 msgstr "Odhodiť všetky zmeny|O"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
-msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
-msgstr ""
-"Akceptovať všetky zmeny (vrátane pre hlavný súbor, potomky a rovnocenné "
-"súbory)|r"
+msgid "Accept All Changes (incl. relatives)|p"
+msgstr "Akceptovať všetky zmeny (i v príslušných súboroch)|r"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
-msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
-msgstr ""
-"Odmietnuť všetky zmeny (vrátane pre hlavný súbor, potomky a rovnocenné "
-"súbory)|m"
+msgid "Reject All Changes (incl. relatives)|j"
+msgstr "Odmietnuť všetky zmeny (i v príslušných súboroch)|m"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
 msgid "Show Changes in Output|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
 msgid "Show Changes in Output|S"
@@ -21913,7 +22292,7 @@ msgstr "Vložiť plávajúcu tabuľku"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
 msgid "Insert label"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
 msgid "Insert label"
-msgstr "Vložiť značku"
+msgstr "Vložiť návestie"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
 msgid "Insert cross-reference"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
 msgid "Insert cross-reference"
@@ -22388,18 +22767,18 @@ msgstr "Aktualizovať iné formáty"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322
-msgid "[[Toolbar]]On"
+msgid "[[Toolbar]]&On"
 msgstr "Zapnúť"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323
 msgstr "Zapnúť"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323
-msgid "[[Toolbar]]Off"
+msgid "[[Toolbar]]O&ff"
 msgstr "Vypnúť"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
 msgstr "Vypnúť"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
-msgid "[[Toolbar]]Automatic"
-msgstr "Automaticky"
+msgid "[[Toolbar]]&Automatic"
+msgstr "&Automaticky"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:303
 msgid "Version Control"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:303
 msgid "Version Control"
@@ -27823,11 +28202,6 @@ msgstr "Chyba pri exporte na formát: %1$s."
 msgid "Error generating literate programming code."
 msgstr "Chyba pri generovaní kódu dokumentačného programovania."
 
 msgid "Error generating literate programming code."
 msgstr "Chyba pri generovaní kódu dokumentačného programovania."
 
-#: src/Buffer.cpp:2944
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
-msgstr "Vetva \"%1$s\" neexistuje."
-
 #: src/Buffer.cpp:2977
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 #: src/Buffer.cpp:2977
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
@@ -27913,9 +28287,9 @@ msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu…"
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s."
 
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:4467
+#: src/Buffer.cpp:4469
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s'"
+msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
 msgstr "Tip:Použite fonty mimo TeXu alebo nastavte kódovanie na '%1$s'"
 
 #: src/Buffer.cpp:4469
 msgstr "Tip:Použite fonty mimo TeXu alebo nastavte kódovanie na '%1$s'"
 
 #: src/Buffer.cpp:4469
@@ -28040,8 +28414,8 @@ msgstr ""
 "ručne. Ináč, v prípade že chcete tento súbor nabudúce čítať, budete opýtaný "
 "ešte raz a tak by ste mohli prepísať vlastnú prácu."
 
 "ručne. Ináč, v prípade že chcete tento súbor nabudúce čítať, budete opýtaný "
 "ešte raz a tak by ste mohli prepísať vlastnú prácu."
 
-#: src/Buffer.cpp:4807
-msgid "Emergency File Renames"
+#: src/Buffer.cpp:4809
+msgid "Emergency File Renamed"
 msgstr "Havarijný súbor premenovaný"
 
 #: src/Buffer.cpp:4808
 msgstr "Havarijný súbor premenovaný"
 
 #: src/Buffer.cpp:4808
@@ -28099,6 +28473,21 @@ msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný."
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s."
 
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s."
 
+#: src/Buffer.cpp:5726
+msgid "File deleted from disk"
+msgstr "Vymazaný súbor na disku"
+
+#: src/Buffer.cpp:5727
+#, c-format
+msgid ""
+"The file\n"
+"  %1$s\n"
+"has been deleted from disk!"
+msgstr ""
+"Súbor\n"
+"  %1$s\n"
+"bol na disku vymazaný!"
+
 #: src/BufferParams.cpp:534
 msgid ""
 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
 #: src/BufferParams.cpp:534
 msgid ""
 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
@@ -28246,15 +28635,14 @@ msgid ""
 "output.\n"
 "\n"
 "Please select an appropriate document encoding\n"
 "output.\n"
 "\n"
 "Please select an appropriate document encoding\n"
-"(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
+"(such as utf8) or change the metadata accordingly."
 msgstr ""
 "Metaúdaje vášho dokumentu obsahuje glyfy, ktoré sú neznáme v kódovaní "
 "aktuálneho dokumentu (menovite %1$s).\n"
 msgstr ""
 "Metaúdaje vášho dokumentu obsahuje glyfy, ktoré sú neznáme v kódovaní "
 "aktuálneho dokumentu (menovite %1$s).\n"
-"Tieto glyfy budú pri exporte do LaTeX-u vynechané, čo môže končiť neúplnom "
-"výstupe.\n"
+"Tieto glyfy budú pri exporte vynechané, čo môže končiť v neúplnom výstupe.\n"
 "\n"
 "Vyberte vhodné kódovanie dokumentu (napr. utf8)\n"
 "\n"
 "Vyberte vhodné kódovanie dokumentu (napr. utf8)\n"
-"alebo zmeňte primerane preambulu."
+"alebo zmeňte metadáty primerane."
 
 #: src/BufferParams.cpp:1889
 msgid "Uncodable character in class options"
 
 #: src/BufferParams.cpp:1889
 msgid "Uncodable character in class options"
@@ -28728,13 +29116,13 @@ msgstr "Označenie textu 2"
 msgid "Text label 3"
 msgstr "Označenie textu 3"
 
 msgid "Text label 3"
 msgstr "Označenie textu 3"
 
-#: src/Color.cpp:271
+#: src/Color.cpp:272
 msgid "inline completion"
 msgid "inline completion"
-msgstr "priame doplňovanie"
+msgstr "doplňovanie v riadku"
 
 
-#: src/Color.cpp:273
-msgid "non-unique inline completion"
-msgstr "priame doplňovanie: nejednoznačné"
+#: src/Color.cpp:274
+msgid "inline completion (non-unique)"
+msgstr "doplňovanie v riadku (nejednoznačné)"
 
 #: src/Color.cpp:275
 msgid "previewed snippet"
 
 #: src/Color.cpp:275
 msgid "previewed snippet"
@@ -28844,9 +29232,9 @@ msgstr "tlačidlo: pozadie (rozbitá referencia) pod fókusom"
 msgid "special character"
 msgstr "Špeciálny znak"
 
 msgid "special character"
 msgstr "Špeciálny znak"
 
-#: src/Color.cpp:303
-msgid "math"
-msgstr "matematika"
+#: src/Color.cpp:304
+msgid "math text"
+msgstr "mat. text"
 
 #: src/Color.cpp:304
 msgid "math background"
 
 #: src/Color.cpp:304
 msgid "math background"
@@ -28908,6 +29296,10 @@ msgstr "zbaliteľná vložka: rám"
 msgid "inset background"
 msgstr "vložka: pozadie"
 
 msgid "inset background"
 msgstr "vložka: pozadie"
 
+#: src/Color.cpp:321
+msgid "inset label"
+msgstr "vložka: návestie"
+
 #: src/Color.cpp:320
 msgid "inset frame"
 msgstr "vložka: rám"
 #: src/Color.cpp:320
 msgid "inset frame"
 msgstr "vložka: rám"
@@ -28928,13 +29320,13 @@ msgstr "príloha: označenie"
 msgid "change bar"
 msgstr "revízne označenie"
 
 msgid "change bar"
 msgstr "revízne označenie"
 
-#: src/Color.cpp:325
-msgid "deleted text (output)"
-msgstr "zmazaný text (výstup)"
-
 #: src/Color.cpp:326
 #: src/Color.cpp:326
-msgid "added text (output)"
-msgstr "pridaný tex (výstup)"
+msgid "changes - deleted text (exported output)"
+msgstr "zmeny - zmazaný text (exportovaný výstup)"
+
+#: src/Color.cpp:327
+msgid "changes - added text (exported output)"
+msgstr "zmeny - pridaný tex (exportovaný výstup)"
 
 #: src/Color.cpp:327
 msgid "changed text (workarea, 1st author)"
 
 #: src/Color.cpp:327
 msgid "changed text (workarea, 1st author)"
@@ -28956,13 +29348,13 @@ msgstr "zmenený text (pracovná plocha, štvrtý autor)"
 msgid "changed text (workarea, 5th author)"
 msgstr "zmenený text (pracovná plocha, piaty autor)"
 
 msgid "changed text (workarea, 5th author)"
 msgstr "zmenený text (pracovná plocha, piaty autor)"
 
-#: src/Color.cpp:332
+#: src/Color.cpp:333
 msgid "changed text (workarea, document comparison)"
 msgid "changed text (workarea, document comparison)"
-msgstr "zmenený text (pracovná plocha, porovnanie s dokumentom)"
+msgstr "zmenený text (pracovná plocha, porovnanie dokumentov)"
 
 
-#: src/Color.cpp:333
-msgid "deleted text modifier (workarea)"
-msgstr "zmazaný text: modifikátor (pracovná plocha)"
+#: src/Color.cpp:334
+msgid "changes - deleted text brightness (workarea)"
+msgstr "zmeny - zmazaný text: svetlosť (pracovná plocha)"
 
 #: src/Color.cpp:334
 msgid "added space markers"
 
 #: src/Color.cpp:334
 msgid "added space markers"
@@ -29847,10 +30239,11 @@ msgstr "LyX: Vytváram adresár %1$s"
 
 #: src/LyX.cpp:1127
 msgid ""
 
 #: src/LyX.cpp:1127
 msgid ""
-"Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n"
+"Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir command-line option?\n"
 "Exiting."
 msgstr ""
 "Exiting."
 msgstr ""
-"Nepodarilo sa vytvoriť adresár. Hádam nesprávna voľba --userdir?\n"
+"Nepodarilo sa vytvoriť adresár. Hádam nesprávna voľba v príkazovom riadku "
+"pre --userdir?\n"
 "Končím."
 
 #: src/LyX.cpp:1200
 "Končím."
 
 #: src/LyX.cpp:1200
@@ -30713,6 +31106,28 @@ msgstr "Už v postupe pre regulárny výraz"
 msgid "Regexp editor mode"
 msgstr "Režim editoru pre regulárny výraz"
 
 msgid "Regexp editor mode"
 msgstr "Režim editoru pre regulárny výraz"
 
+#: src/Text3.cpp:592
+msgid "Action flattens document structure"
+msgstr "Akcia vyrovnáva štruktúru dokumentu"
+
+#: src/Text3.cpp:593
+msgid ""
+"This action will cause some headings that have been on different level "
+"before to be on the same level since there is no more lower or higher "
+"heading level. Continue still?"
+msgstr ""
+"Táto akcia spôsobí že niektoré nadpisy, ktoré mali predtým inú úroveň, budú "
+"mať teraz tú istú, lebo niet nižšej alebo vyššej úrovne. Pokračovať napriek "
+"tomu?"
+
+#: src/Text3.cpp:598
+msgid "&Yes, continue nonetheless"
+msgstr "&Áno, jednako pokračovať"
+
+#: src/Text3.cpp:599
+msgid "&No, quit operation"
+msgstr "&Nie, zrušiť konanie"
+
 #: src/Text3.cpp:1599
 msgid "Layout "
 msgstr "Schéma "
 #: src/Text3.cpp:1599
 msgid "Layout "
 msgstr "Schéma "
@@ -30782,11 +31197,21 @@ msgstr "Skazený súbor"
 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
 msgstr "Nedá sa čítať súbor stdinsets.inc! Môže dôjsť ku strata dát!"
 
 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
 msgstr "Nedá sa čítať súbor stdinsets.inc! Môže dôjsť ku strata dát!"
 
+#: src/TextClass.cpp:1627
+#, c-format
+msgid "%1$s ##"
+msgstr "%1$s ##"
+
 #: src/TextClass.cpp:1627
 #, c-format
 msgid "%1$s (Float)"
 msgstr "%1$s (plávajúc)"
 
 #: src/TextClass.cpp:1627
 #, c-format
 msgid "%1$s (Float)"
 msgstr "%1$s (plávajúc)"
 
+#: src/TextClass.cpp:1633
+#, c-format
+msgid "Sub-%1$s ##"
+msgstr "Pod-%1$s ##"
+
 #: src/TextClass.cpp:1632
 #, c-format
 msgid "Sub-%1$s (Float)"
 #: src/TextClass.cpp:1632
 #, c-format
 msgid "Sub-%1$s (Float)"
@@ -32662,10 +33087,6 @@ msgstr "PDF vlastnosti"
 msgid "Bullets"
 msgstr "Odrážky"
 
 msgid "Bullets"
 msgstr "Odrážky"
 
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1824
-msgid "Formats[[output]]"
-msgstr "Výstupné formáty"
-
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4966
 msgid "LaTeX Preamble"
 msgstr "Preambula LaTeX-u"
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4966
 msgid "LaTeX Preamble"
 msgstr "Preambula LaTeX-u"
@@ -33288,24 +33709,24 @@ msgid "Date (current)"
 msgstr "Dátum (aktuálny)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
 msgstr "Dátum (aktuálny)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
-msgid "Date (last modified)"
-msgstr "Dátum (Poslednej modifikácie)"
+msgid "Date (last modification of document)"
+msgstr "Dátum (Poslednej modifikácie dokumentu)|m"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
-msgid "Date (fix)"
-msgstr "Dátum (Pevný)"
+msgid "Date (fixed)"
+msgstr "Dátum (pevný)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
 msgid "Time (current)"
 msgstr "Čas (aktuálny)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
 msgid "Time (current)"
 msgstr "Čas (aktuálny)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
-msgid "Time (last modified)"
-msgstr "Čas (Poslednej modifikácie)"
+msgid "Time (last modification of document)"
+msgstr "Čas (Poslednej modifikácie dokumentu)|o"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
-msgid "Time (fix)"
-msgstr "Čas (Pevný)"
+msgid "Time (fixed)"
+msgstr "Čas (pevný)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
 msgid "Document Information"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
 msgid "Document Information"
@@ -33328,8 +33749,8 @@ msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
 msgstr "Naposledy pridelená klávesová skratka"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
 msgstr "Naposledy pridelená klávesová skratka"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
-msgid "All Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Všetky klávesové skratky"
+msgid "All Assigned Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Všetky pridelené klávesové skratky"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
 msgid "LyX Menu Location"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
 msgid "LyX Menu Location"
@@ -33532,12 +33953,20 @@ msgstr "Neznáme"
 msgid "Enter a valid value below"
 msgstr "Vložte poniže prijateľnú hodnotu"
 
 msgid "Enter a valid value below"
 msgstr "Vložte poniže prijateľnú hodnotu"
 
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361 src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59
+msgid "Here you can enter a fixed date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Tu môžte vložiť pevný dátum (vo formáte ISO: YYYY-MM-DD)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362 src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49
+msgid "&Fixed Date:"
+msgstr "&Pevný Dátum:"
+
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
-msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
-msgstr "Tu môžte vložiť pevný čas (napr. vo formáte ISO: hh:mm:ss)"
+msgid "Here you can enter a fixed time (in ISO format: hh:mm:ss)"
+msgstr "Tu môžte vložiť pevný čas (vo formáte ISO: hh:mm:ss)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
-msgid "&Fix Time:"
+msgid "&Fixed Time:"
 msgstr "P&evný čas:"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
 msgstr "P&evný čas:"
 
 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
@@ -33906,12 +34335,12 @@ msgstr "Konvertory"
 msgid "SECURITY WARNING!"
 msgstr "OCHRANNÉ VAROVANIE!"
 
 msgid "SECURITY WARNING!"
 msgstr "OCHRANNÉ VAROVANIE!"
 
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1893
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1889
 msgid ""
 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
 msgid ""
 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
-"to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
+"to proceed? The recommended and safe answer is NO!"
 msgstr ""
 "Ne-zaškrtnutie tejto voľby povolí spustiť aj potenciálne škodlivé konvertory "
 "bez požiadania vášho súhlasu. Toto je NEBEZPEČNÉ a sa nedoporučuje, pokiaľ "
 msgstr ""
 "Ne-zaškrtnutie tejto voľby povolí spustiť aj potenciálne škodlivé konvertory "
 "bez požiadania vášho súhlasu. Toto je NEBEZPEČNÉ a sa nedoporučuje, pokiaľ "
@@ -34052,6 +34481,15 @@ msgstr "Táto funkcia LyXu je tajná a nedá sa viazať."
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "Chybná alebo prázdna sekvencia kláves"
 
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "Chybná alebo prázdna sekvencia kláves"
 
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3414
+#, c-format
+msgid ""
+"Shortcut `%1$s' is already a prefix for other commands.\n"
+"Are you sure you want to unbind these commands and bind it to %2$s?"
+msgstr ""
+"Skratka `%1$s' je už prefixom pre iné príkazy.\n"
+"Naozaj chcete túto väzbu zmazať a zato vytvoriť novú skratku %2$s?"
+
 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3410
 #, c-format
 msgid ""
 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3410
 #, c-format
 msgid ""
@@ -34613,11 +35051,13 @@ msgid ""
 "The Document\n"
 "Processor[[welcome banner]]"
 msgstr ""
 "The Document\n"
 "Processor[[welcome banner]]"
 msgstr ""
-"Krásne Spracovať\n"
-"Dokumenty"
+"Editor\n"
+"dokumentov"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:160
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:160
-msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
+msgid ""
+"1.0[[translating this to different value scales the welcome banner text size "
+"for your language]]"
 msgstr "0.95"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
 msgstr "0.95"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
@@ -34635,7 +35075,7 @@ msgstr "Kliknite sem keď chcete zastaviť proces exportu/výstupu"
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:677
 msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust."
 msgstr ""
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:677
 msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust."
 msgstr ""
-"Úroveň lupy v pracovnom poli. Použ Ctrl-+/- alebo Shift a koliesko myši na "
+"Úroveň lupy v pracovnom poli. Použite Ctrl-+/- alebo Shift a koliesko myši na "
 "úpravu."
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720 src/frontends/qt/GuiView.cpp:831
 "úpravu."
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720 src/frontends/qt/GuiView.cpp:831
@@ -34658,9 +35098,9 @@ msgstr ""
 msgid "Cancel Export?"
 msgstr "Zrušiť export?"
 
 msgid "Cancel Export?"
 msgstr "Zrušiť export?"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:811
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:813
 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
-msgstr "Chcete zrušiť export v pozadí?"
+msgstr "Chcete zrušiť export bežiaci v pozadí?"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:814
 msgid "Co&ntinue"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:814
 msgid "Co&ntinue"
@@ -34699,30 +35139,30 @@ msgstr "Ukončiť LyX"
 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
 msgstr "Nemohol som zavrieť LyX, lebo LyX ešte spracováva dokumenty."
 
 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
 msgstr "Nemohol som zavrieť LyX, lebo LyX ešte spracováva dokumenty."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1464
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1472
 #, c-format
 msgid "%1$d Word"
 #, c-format
 msgid "%1$d Word"
-msgstr "%1$d (Počet slov)"
+msgstr "%1$d slovo"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1466
 #, c-format
 msgid "%1$d Words"
 msgstr "%1$d (Počet slov)"
 
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1466
 #, c-format
 msgid "%1$d Words"
 msgstr "%1$d (Počet slov)"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1471
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1479
 #, c-format
 msgid "%1$d Character"
 #, c-format
 msgid "%1$d Character"
-msgstr "%1$d (Počet znakov)"
+msgstr "%1$d znak"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1473
 #, c-format
 msgid "%1$d Characters"
 msgstr "%1$d (Počet znakov)"
 
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1473
 #, c-format
 msgid "%1$d Characters"
 msgstr "%1$d (Počet znakov)"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1478
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1486
 #, c-format
 msgid "%1$d Character (no Blanks)"
 #, c-format
 msgid "%1$d Character (no Blanks)"
-msgstr "%1$d (Počet znakov bez medzier)"
+msgstr "%1$d znak (bez medzier)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1480
 #, c-format
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1480
 #, c-format
@@ -34754,9 +35194,9 @@ msgstr "Automatické ukladanie zlyhalo!"
 msgid "Command not allowed without any document open"
 msgstr "Príkaz nie je povolený pokiaľ nie je otvorený aspoň jeden dokument"
 
 msgid "Command not allowed without any document open"
 msgstr "Príkaz nie je povolený pokiaľ nie je otvorený aspoň jeden dokument"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2344
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2354
 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
-msgstr "neplatný-argument pre funkciu 'master-buffer-forall'"
+msgstr "Neplatný argument pre funkciu 'master-buffer-forall'"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2467
 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2467
 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
@@ -34785,17 +35225,18 @@ msgstr "Stupeň lupy nesmie byť vyšší ako %1$d%."
 msgid "Document not loaded."
 msgstr "Dokument nie je nahraný."
 
 msgid "Document not loaded."
 msgstr "Dokument nie je nahraný."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2809
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2827
 msgid "Select documents to open"
 msgid "Select documents to open"
-msgstr "Vyberte dokumenty pre otvorenie"
+msgstr "Vybrať dokumenty pre otvorenie"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2815
 msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)"
 msgstr "Záložné LyX dokumenty (*.lyx~)"
 
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2815
 msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)"
 msgstr "Záložné LyX dokumenty (*.lyx~)"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2816
-msgid "All Files (*.*)"
-msgstr "Všetky súbory (*.*)"
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2834 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4584
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:609
+msgid "All Files"
+msgstr "Všetky súbory"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2847
 #, c-format
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2847
 #, c-format
@@ -35215,10 +35656,6 @@ msgstr "Dokument nie je nahraný"
 msgid "Select file to insert"
 msgstr "Vyberte súbor na vloženie"
 
 msgid "Select file to insert"
 msgstr "Vyberte súbor na vloženie"
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4557
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Všetky súbory (*)"
-
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4585
 #, c-format
 msgid ""
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4585
 #, c-format
 msgid ""
@@ -35316,13 +35753,13 @@ msgstr "%1 (iba pre čítanie)"
 msgid "%1 (modified externally)"
 msgstr "%1 (externe upravený)"
 
 msgid "%1 (modified externally)"
 msgstr "%1 (externe upravený)"
 
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2081
-msgid "Hide tab"
-msgstr "Kartu skryť"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2088
+msgid "&Hide Tab"
+msgstr "Kartu &skryť"
 
 
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2087
-msgid "Close tab"
-msgstr "Kartu zavrieť"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2094
+msgid "&Close Tab"
+msgstr "Kartu &zavrieť"
 
 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2126
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
 
 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2126
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
@@ -35700,10 +36137,6 @@ msgstr "Nemohol som aktualizovať TeX informáciu"
 msgid "The script `%1$s' failed."
 msgstr "Skript `%1$s' zlyhal."
 
 msgid "The script `%1$s' failed."
 msgstr "Skript `%1$s' zlyhal."
 
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:607
-msgid "All Files "
-msgstr "Všetky súbory "
-
 #: src/insets/Inset.cpp:92
 msgid "Bibliography Entry"
 msgstr "Zápis do bibliografie"
 #: src/insets/Inset.cpp:92
 msgid "Bibliography Entry"
 msgstr "Zápis do bibliografie"
@@ -35762,6 +36195,10 @@ msgstr "Otvoriť databázy?"
 msgid "&Proceed"
 msgstr "&Pokračovať"
 
 msgid "&Proceed"
 msgstr "&Pokračovať"
 
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
+msgid "EMPTY: "
+msgstr "PRÁZDNE: "
+
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:179
 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
 msgstr "Zoznam bibliografických odkazov generovaný biblatexom"
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:179
 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
 msgstr "Zoznam bibliografických odkazov generovaný biblatexom"
@@ -35774,6 +36211,10 @@ msgstr "Zoznam bibliografických odkazov generovaný BibTeXom"
 msgid "Databases:"
 msgstr "Databázy:"
 
 msgid "Databases:"
 msgstr "Databázy:"
 
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
+msgid "None[[bib databases]], please fill in!"
+msgstr "Bez, vložte prosím!"
+
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
 msgid "Style File:"
 msgstr "Súbor so štýlom:"
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
 msgid "Style File:"
 msgstr "Súbor so štýlom:"
@@ -38072,6 +38513,9 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Neznámy používateľ"
 
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Neznámy používateľ"
 
+#~ msgid "Equation "
+#~ msgstr "Rovnica "
+
 #~ msgid "Acknowledgments[[credits]]"
 #~ msgstr "Poďakovania"
 
 #~ msgid "Acknowledgments[[credits]]"
 #~ msgstr "Poďakovania"
 
@@ -38862,33 +39306,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 #~ msgid "for this version of LyX."
 #~ msgstr "pre túto verziu LyXu."
 
 #~ msgid "for this version of LyX."
 #~ msgstr "pre túto verziu LyXu."
 
-#~ msgid " et al."
-#~ msgstr " a kol."
-
-#~ msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
-#~ msgstr ", "
-
-#~ msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
-#~ msgstr ", a "
-
-#~ msgid " and [[separate two authors in citation]]"
-#~ msgstr " a "
-
-#~ msgid "pp."
-#~ msgstr "str."
-
-#~ msgid "ed."
-#~ msgstr "vyd."
-
-#~ msgid "vol."
-#~ msgstr "diel"
-
-#~ msgid "no."
-#~ msgstr "č."
-
-#~ msgid "in"
-#~ msgstr "v"
-
 #~ msgid "Use the minted package instead of the listings one"
 #~ msgstr "Použiť minted balík namiesto balíka listings"
 
 #~ msgid "Use the minted package instead of the listings one"
 #~ msgstr "Použiť minted balík namiesto balíka listings"
 
@@ -43564,3 +43981,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
 
 #~ msgid "Title of acknowledgment[[credits]]"
 #~ msgstr "Titul poďakovania"
 
 #~ msgid "Title of acknowledgment[[credits]]"
 #~ msgstr "Titul poďakovania"
+
+#~ msgid "End Editing Externally..."
+#~ msgstr "Externú úpravu dokončiť…"