+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:530
+msgid "No open document(s) in which to search"
+msgstr "Nemám otvorené dokumenty v ktorých by som mohol hľadať"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:661
+msgid "Advanced Find and Replace"
+msgstr "Pokročilé hľadať a nahradiť"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:711
+msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
+msgstr "Nájsť predošlí výskyt (Shift+Enter, vpred: Enter)"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712
+msgid "< Rep&lace"
+msgstr "< &Nahradiť"
+
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713
+msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
+msgstr "Nahradiť a nájsť predošlí výskyt (Shift+Enter, vpred: Enter)"
+
+#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2906
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2933
+msgid "Class Default"
+msgstr "Triedny štandard"
+
+#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
+msgid "Document Default"
+msgstr "Štandardné nastavenia dokumentu"
+
+#: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1839
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Nastavenia plávajúceho objektu"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
+msgstr "CHYBA: LyXu sa nepodarilo nájsť súbor CREDITS\n"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
+msgid ""
+"Please install correctly to estimate the great\n"
+"amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr ""
+"Prosím vykonajte správnu inštaláciu na ocenenie veľkého\n"
+"množstva práce všetkých ľudí, ktorí pracovali pre LyX projekt."
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
+msgstr "CHYBA: LyXu sa nepodarilo načítať súbor CREDITS\n"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
+msgstr "CHYBA: LyXu sa nepodarilo nájsť súbor RELEASE-NOTES\n"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:103
+msgid ""
+"Please install correctly to see what has changed\n"
+"for this version of LyX."
+msgstr ""
+"Prosím vykonajte správnu inštaláciu keď chcete zistiť čo sa zmenilo\n"
+"pre túto verziu LyXu."
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:102
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
+msgstr "CHYBA: LyXu sa nepodarilo načítať súbor RELEASE-NOTES\n"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:187
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995--%1$s LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
+"1995-%1$s LyX Team"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:195
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Tento program je slobodný softvér; môžte ho distribuovať a/alebo upravovať "
+"pod podmienkami GNU General Public License, zverejnenej organizáciou Free "
+"Software Foundation,buď verzie 2 alebo (podľa vášho výberu) akejkoľvek "
+"ďalšej verzie."
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:201
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"LyX je rozširovaný s nádejou, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; "
+"dokonca aj bez predpokladanej SCHOPNOSTI PREDAJA alebo VHODNOSŤOU PRE URČITÝ "
+"ÚČEL.\n"
+"Podrobnosti si pozrite v GNU General Public License.\n"
+"Kópiu tejto licencie by ste mali dostať spolu s týmto programom; pokiaľ nie, "
+"tak napíšte na The Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
+"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Slovenský preklad nájdete na http://www."
+"linux.sk. Český preklad je na http://www.freesoft.cz."
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:256
+msgid "not released yet"
+msgstr "ešte neuvoľnené"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:261
+#, c-format
+msgid ""
+"Version %1$s\n"
+"(%2$s)"
+msgstr ""
+"Verzia %1$s\n"
+"(%2$s)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:269
+msgid "Built from git commit hash "
+msgstr "Zostavené zo zapísanej git transformácie "
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
+msgstr "Qt verzia (čas pustenia): %1$s na platforme %2$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:287
+#, c-format
+msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
+msgstr "Qt verzia (čas prekladu): %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:293
+#, c-format
+msgid "OS Version (run-time): %1$s"
+msgstr "OS verzia (čas pustenia): %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Python detected: %1$s"
+msgstr "Detekovaný python: %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:331
+msgid "About LyX"
+msgstr "O programe LyX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784
+msgid "About %1"
+msgstr "O %1"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:785 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3469
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencie"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Rekonfigurácia"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:787
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Vrátiť na Predvolené"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:788
+msgid "Quit %1"
+msgstr "Opustiť %1"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:789 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:791
+msgid "Apply"
+msgstr "Použiť"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:792
+msgid "Reset"
+msgstr "Obnoviť"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:793
+msgid "Open"
+msgstr "Otvoriť"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1286
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Nie je čo robiť"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1292
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Neznáma akcia"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1336
+msgid "Command not handled"
+msgstr "Príkaz bez spracovávania"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1342
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Príkaz blokovaný"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1450
+#, c-format
+msgid "Bad debug value `%1$s'."
+msgstr "Zlá hodnota ladenia `%1$s'."
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
+msgid "Command not allowed without a buffer open"
+msgstr "Príkaz nie je povolený pokiaľ nie je otvorený aspoň jeden dokument"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1486
+msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
+msgstr "neplatný <LFUN-COMMAND>-argument pre funkciu 'buffer-forall'"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1563
+msgid "Wrong focus!"
+msgstr "Chybný fókus!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1697
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Spúšťam konfigurovanie…"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1707
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Nové načítanie konfigurácie…"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1717
+msgid "System reconfiguration failed"
+msgstr "Rekonfigurácia systému zlyhala"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1718
+msgid ""
+"The system reconfiguration has failed.\n"
+"Default textclass is used but LyX may\n"
+"not be able to work properly.\n"
+"Please reconfigure again if needed."
+msgstr ""
+"Rekonfigurácia systému zlyhala.\n"
+"Bola nastavená štandardná trieda (textclass),\n"
+"ale LyX možno nebude schopný pracovať správne.\n"
+"Keď nutné, skúste prosím ešte raz rekonfigurovať."
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1723
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Systém je rekonfigurovaný"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1724
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
+msgstr ""
+"Systém je rekonfigurovaný.\n"
+"Musíte reštartovať LyX, keď chcete použiť akúkoľvek z\n"
+"aktualizovaných nastavení tried dokumentov."
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1805
+msgid "Exiting."
+msgstr "Končím."
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1901
+#, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Otváram súbor s pomocníkom %1$s…"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1915
+msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
+msgstr "Neplatný argument. Platí len 'examples' alebo 'templates'."
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1929
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
+msgstr "Syntax: set-color <názov_v_lyx-e> <názov_v_x11> <tmavý_názov_v_x11>"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1949
+#, c-format
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa nastaviť farbu \"%1$s\" - alebo nie je definovaná alebo sa "
+"nedá predefinovať"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2054
+#, c-format
+msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
+msgstr "Nemôžem iterovať viac ako %1$d krát"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2154
+#, c-format
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
+msgstr "\"%1$s\" uplatnené pre %2$d dokument(y)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2240
+#, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "Štandardy dokumentu uložené v %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2244
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Nedajú sa uložiť štandardné definície dokumentu"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2478
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2493
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Neznáma funkcia."
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3025
+msgid "The current document was closed."
+msgstr "Aktuálny dokument sa zavrel."
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3035
+msgid ""
+"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
+"documents and exit.\n"
+"\n"
+"Exception: "
+msgstr ""
+"LyX zachytil výnimku a teraz sa pokúsi uložiť všetky neuložené dokumenty a "
+"skončiť.\n"
+"\n"
+"Výnimka: "
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3039
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3045
+msgid "Software exception Detected"
+msgstr "Detekovaná softvérová výnimka"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3043
+msgid ""
+"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
+"unsaved documents and exit."
+msgstr ""
+"LyX zachytil záhadnú výnimku a teraz sa pokúsi uložiť všetky neuložené "
+"dokumenty a skončiť."
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3349
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3361
+msgid "Could not find UI definition file"
+msgstr "Nemôžem nájsť súbor definíc pre UI"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3350
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the included file\n"
+"%1$s\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Chyba pri čítaní vloženého súboru\n"
+"%1$s.\n"
+"Skontrolujte prosím vašu inštaláciu."
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3356
+msgid "Could not find default UI file"
+msgstr "Nemôžem nájsť predvolený UI-súbor"
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3357
+msgid ""
+"LyX could not find the default UI file!\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"LyX nenašiel predvolený UI súbor!\n"
+"Skontrolujte prosím vašu inštaláciu."
+
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3362
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s\n"
+"Falling back to default.\n"
+"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
+"check which User Interface file you are using."
+msgstr ""
+"Chyba pri čítaní konfiguračného súboru\n"
+"%1$s.\n"
+"Ustupujem na predvolené (default).\n"
+"Preskúmajte pod Nástroje->Preferencie… -> Vzhľad -> Užívateľské rozhranie a\n"
+"skontrolujte ktorý užívateľský súbor používate."
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
+msgid "Author &Names:"
+msgstr "&Mená autorov:"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
+msgid ""
+"Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
+"abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
+msgstr ""
+"Vložte sem meno autora/autorov na referenciu autor-rok. Keď užívate stručný "
+"zoznam (s 'a kol.'), tak plný zoznam môže ísť poniže."
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
+msgid ""
+"Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
+"LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
+msgstr ""
+"Podaj obsah polí 'Autor', 'Rok' a 'Každý autor' priamo pre LaTeX. Označte "
+"toto keď chcete vložiť LaTeX kód."
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
+msgid "Bibliography Item Settings"
+msgstr "Nastavenia záznamu bibliografie"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:382
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "BibTeX bibliografia"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69
+msgid "All avail. databases"
+msgstr "Všetky dostupné databázy"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:114
+msgid ""
+"This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
+"found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
+"subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
+"this is the place you should store it."
+msgstr ""
+"Táto listina sa skladá zo všetkých databáz ktoré boli indexované LaTeXom, a "
+"preto nájdené aj bez adresára. To je zvyčajne v bib/ adresáre v LaTeXovom "
+"texmf-strome. Na tomto mieste by mala ležať aj vaša vlastná databáza keď ju "
+"chcete použiť. "
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:130 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:341
+msgid "Document Encoding"
+msgstr "Kódovanie dokumentu"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
+msgid "Database"
+msgstr "Databáza"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:313
+msgid "File Encoding"
+msgstr "Kódovanie súboru"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:320
+msgid "General E&ncoding:"
+msgstr "Generálne &kódovanie:"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:321
+msgid ""
+"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
+"document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
+"you can set it in the list above."
+msgstr ""
+"Keď máte bibliografické databázy s iným kódovaním ako váš LyX-dokument, "
+"zadajte to tu. Individuálne databázy s iným kódovaním môžte nastaviť v "
+"listine povyše."
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340
+msgid "General Encoding"
+msgstr "Generálne kódovanie"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
+msgid ""
+"If this bibliography database uses a different encoding than specified "
+"below, set it here"
+msgstr ""
+"Keď je táto bibliografická databáza s iným kódovaním ako dole špecifikované, "
+"zadajte to tu"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:380
+msgid "Biblatex Bibliography"
+msgstr "Biblatex bibliografia"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:400 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
+msgid "all reference units"
+msgstr "bibliografie pre každý referovaný celok"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3077 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2852
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3010 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3144
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384
+msgid "D&ocuments"
+msgstr "D&okumenty"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:498
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "BibTeX databázy (*.bib)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:500
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Vyberte BibTeX databázu na pridanie"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:508
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "BibTeX štýly (*.bst)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:510
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Vyberte BibTeX štýl"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
+msgid "No frame"
+msgstr "Bez rámu"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
+msgid "Simple rectangular frame"
+msgstr "Jednoduchý pravouhlý rám"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
+msgid "Oval frame, thin"
+msgstr "Oválny tenký rám"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
+msgid "Oval frame, thick"
+msgstr "Oválny tučný rám"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "S tieňom"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
+msgid "Shaded background"
+msgstr "Pozadie tieňované"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
+msgid "Double rectangular frame"
+msgstr "Dvojitý pravouhlý rám"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
+msgid "Depth"
+msgstr "Hĺbka"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
+msgid "Total Height"
+msgstr "Celková výška"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:402 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:610
+#: src/insets/InsetBox.cpp:143
+msgid "Makebox"
+msgstr "Makebox"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBox.h:43
+msgid "Box Settings"
+msgstr "Nastavenia rámiku"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:69
+#, c-format
+msgid "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]"
+msgstr "%1$s[vetva] (%2$s)[hlavná]"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:70
+msgid "master"
+msgstr "hlavná"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "Nastavenia vetvy"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
+msgid "Branch"
+msgstr "Vetva"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktivovaná"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
+msgid "Filename Suffix"
+msgstr "Sufix súboru"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3516 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4842
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
+msgid "Yes"
+msgstr "Áno"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3515 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4154
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4841
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
+msgid "Enter new branch name"
+msgstr "Zadajte meno novej vetvy"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
+#, c-format
+msgid ""
+"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
+"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
+msgstr ""
+"Vetva s menom \"%1$s\" už existuje.\n"
+"Chcete zlúčiť vetvu \"%2$s\" s ňou?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
+msgid "&Merge"
+msgstr "Z&lúčiť"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
+msgid "Renaming failed"
+msgstr "Premenovanie zlyhalo"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
+msgid "The branch could not be renamed."
+msgstr "Vetvu nebolo možné premenovať."
+
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "Zlúčiť zmeny"
+
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
+msgid "Inserted by %1"
+msgstr "Vložil %1"
+
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
+msgid "Deleted by %1"
+msgstr "Zmazal %1"
+
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
+msgid " on[[date]] %1"
+msgstr "dňa %1"
+
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
+msgid "Inserted on %1"
+msgstr "Vložené dňa %1"
+
+#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
+msgid "Deleted on %1"
+msgstr "Zmazané dňa %1"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
+msgid "No change"
+msgstr "Bez zmeny"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Malé kapitálky"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
+msgid "(Without)[[underlining]]"
+msgstr "(Bez)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
+msgid "Single[[underlining]]"
+msgstr "Jednoduché"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
+msgid "Double[[underlining]]"
+msgstr "Dvojité"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
+msgid "Wavy"
+msgstr "Vlnovka"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
+msgid "(Without)[[strikethrough]]"
+msgstr "(Bez)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
+msgid "Single[[strikethrough]]"
+msgstr "Jednoduché"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
+msgid "With /"
+msgstr "S /"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
+msgid "(Without)[[color]]"
+msgstr "(Bez)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
+msgid "Text Properties"
+msgstr "Vlastnosti textu"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
+msgid "Reset All To &Default"
+msgstr "Nastaviť všetko na '&Predvolené'"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
+msgid "Reset All To No Chan&ge"
+msgstr "Nastaviť všetko na 'Bez &Zmeny'"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
+msgid "&Reset All Fields"
+msgstr "Vrát&iť všetky políčka"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
+msgid "Citation"
+msgstr "Citácia"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
+msgid "All avail. citations"
+msgstr "Všetky dostupné citácie"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "Re&gulárny výraz"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
+msgid "Case se&nsitive"
+msgstr "Ro&zlíš veľké/malé"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
+msgid "Search as you &type"
+msgstr "V&yhľadávať pri zadávaní"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:167
+msgid ""
+"Ordered list of all cited references.\n"
+"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
+msgstr ""
+"Usporiadaný zoznam všetkých citovaných referencií.\n"
+"Môžte preskupiť, pridať alebo zmazať referencie tlačidlom na ľavej strane."
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284
+msgid "General text befo&re:"
+msgstr "Všeobecný text pred:"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:285 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:289
+msgid "General &text after:"
+msgstr "Všeobecný text po:"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:286
+msgid ""
+"Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
+"individual items, double-click on the respective entry above."
+msgstr ""
+"Text pred celou odkazovou listinou. Dvojité kliknutie na patričný záznam "
+"hore pridá text pred príslušnou položkou. "
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:290
+msgid ""
+"Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
+"items, double-click on the respective entry above."
+msgstr ""
+"Text za celou odkazovou listinou. Dvojité kliknutie na patričný záznam hore "
+"pridá text za príslušnou položkou. "
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
+msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
+msgstr "Text predchádzajúci referencie (napr., \"por.\")"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:302
+msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
+msgstr "Text nasledujúci referencie (napr., strany)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
+msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
+msgstr ""
+"Vynúti veľké prvé písmená v menách (\"Del Piero\", miesto \"del Piero\")."
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:345
+msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
+msgstr "Vynúti výpis všetkých autorov (miesto použitia \"a kol.\")"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:351
+msgid "All references available for citing."
+msgstr "Všetky referencie dostupné na citovanie."
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
+msgid ""
+"All references available for citing.\n"
+"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
+"Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
+msgstr ""
+"Všetky referencie dostupné na citovanie.\n"
+"Keď chcete pridať vybrané, stlačte \"Pridať\", stisnite 'Enter' alebo "
+"použite dvojité kliknutie.\n"
+"Stisnite 'Ctrl-Enter' na pridanie a nasledovné zatvorenie dialógu."
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:430
+msgid "Keys"
+msgstr "Kľúče"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:471
+msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
+msgstr "Zobrazí náčrtkovitý náhľad hore vybranej citácie"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:475
+msgid "Sketchy preview of the selected citation"
+msgstr "Zobrazí náčrtkovitý náhľad vybranej citácie"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:586
+msgid "Enter string to filter the list of available citations"
+msgstr "Zadajte reťazec na výber z listiny dostupných citácií"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:587
+msgid ""
+"Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
+msgstr ""
+"Zadajte reťazec na výber z listiny dostupných citácií a stlačte <Enter>"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:588
+msgid ""
+"\n"
+"The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
+msgstr ""
+"\n"
+"Klávesou šípky nadol dostanete zoznam filtrovaných citácií."
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:652
+msgid "Text before"
+msgstr "Text pred"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:653
+msgid "Cite key"
+msgstr "Heslo citácie"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:654
+msgid "Text after"
+msgstr "Text za"
+
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179
+msgid "LinkBack PDF"
+msgstr "LinkBack PDF"
+
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191
+msgid "pasted"
+msgstr "vlepené"
+
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:200
+#, c-format
+msgid "%1$s Files"
+msgstr "%1$s súborov"
+
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:210
+msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
+msgstr "Zvoľte názov súboru, pod ktorým sa vlepená grafika má uložiť"
+
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2870
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3045
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3057 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3074
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3159 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4611
+msgid "Canceled."
+msgstr "Zrušené."
+
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250
+msgid "Overwrite external file?"
+msgstr "Prepísať externý súbor?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251
+#, c-format
+msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
+msgstr "Súbor %1$s už existuje. Chcete tento súbor prepísať?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:116
+msgid "List of previous commands"
+msgstr "Listina predchádzajúcich príkazov"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:120
+msgid "Next command"
+msgstr "Nasledujúci príkaz"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:47
+msgid "Compare LyX files"
+msgstr "Porovnať LyX- súbory"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:158
+msgid "Select document"
+msgstr "Vybrať dokument"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2797 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2856
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3148 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3274
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "LyX dokumenty (*.lyx)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
+msgid "Error while comparing documents."
+msgstr "Chyba pri porovnávaní dokumentov."
+
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:221
+msgid "Aborted"
+msgstr "Zrušené"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:233
+msgid "Finished"
+msgstr "Dokončené"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:267
+msgid "Aborting process..."
+msgstr "Prerušujem proces…"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:318
+msgid "differences"
+msgstr "rozdiely"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:399
+msgid "Current Author"
+msgstr "Aktuálny autor"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:402
+msgid "Document Comparison"
+msgstr "Porovnanie s dokumentom"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
+msgid "Compare different revisions"
+msgstr "Porovnať rozličné revízie"
+
+#: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
+msgid "Counters"
+msgstr "Čítače"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr "big"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr "Big"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "bigg"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "Bigg"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "Mat. oddeľovač"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275
+msgid "(None)"
+msgstr "(Žiadne)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:273 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:276
+msgid "No Delimiter"
+msgstr "Bez oddeľovača"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:281
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabilná"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:228
+msgid "Module not found!"
+msgstr "Modul nenájdený!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:623 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:803
+msgid "&End Edit"
+msgstr "&Skončiť Úpravu"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:740
+msgid "Layout is valid!"
+msgstr "Schéma je platná!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:741
+msgid "Layout is invalid!"
+msgstr "Schéma je neplatná!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:753
+msgid "Conversion to current format impossible!"
+msgstr "Konvertovať na aktuálny formát je nemožné!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
+msgid "Conversion to current stable format impossible."
+msgstr "Konvertovať na aktuálny stabilný formát je nemožné."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:759
+msgid "Convert to current format"
+msgstr "Konvertovať na aktuálny formát"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902
+msgid "Small Skip"
+msgstr "Malá medzera(SmallSkip)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903
+msgid "Medium Skip"
+msgstr "Stredná medzera"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904
+msgid "Big Skip"
+msgstr "Veľká medzera(BigSkip)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:916 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:918
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1828
+msgid "Text Layout"
+msgstr "Formát textu"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:944 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
+msgid "Child Document"
+msgstr "Dokument potomka"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:945
+msgid "Include to Output"
+msgstr "Zahrnúť do výstupu"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1024
+msgid "Unicode (utf8)"
+msgstr "Unicode (utf8)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1025
+msgid "Traditional (auto-selected)"
+msgstr "Pôvodné (automaticky vybrané)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1028
+msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
+msgstr "Vyberte Unicode (utf8) kódovanie."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1030
+msgid "Use language-dependent traditional encodings."
+msgstr "Použiť kódovanie ako pôvodne špecificky odkázané jazykom."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032
+msgid "Select a custom, document-wide encoding."
+msgstr "Vyberte vlastné kódovanie tohto dokumentu."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1041
+msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
+msgstr "Nastaviť, či treba načítať balík 'inputenc' pre Unicode podporu."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1044
+msgid ""
+"Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
+"characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
+"custom preamble code."
+msgstr ""
+"Použiť UTF-8 'ako je': nenačítať nijaké podporujúce balíky, nekonvertovať "
+"nijaké znaky na LaTeX-makrá. Na použitie pre fonty mimo TeXu (XeTeX/LuaTeX) "
+"alebo vlastný kód v preambule."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1049
+msgid ""
+"Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
+"``ucs'' package."
+msgstr ""
+"Načítať 'inputenc' voľbou 'utf8x' pre rozšírenú Unicode-podporu balíkom "
+"'ucs'."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053
+msgid "Language Default (no inputenc)"
+msgstr "Predvolený jazyk (bez inputenc)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055
+msgid ""
+"Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
+"if a text part is set to a language with different default."
+msgstr ""
+"Použiť pôvodné štandardné kódovanie jazyka v texte. Prepnúť kódovanie pre tú "
+"časť textu ktorá má iné kódovanie."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059
+msgid ""
+"Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
+"write input encoding switch commands to the source."
+msgstr ""
+"Nenačítať 'inputenc' balík. Prepnúť kódovanie keď treba, ale nepísať príkazy "
+"na zmenu kódovania do zdroja."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1173
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1174
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
+msgid "Automatic[[encoding]]"
+msgstr "Automatické"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1187
+msgid ""
+"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
+"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
+msgstr "Použiť OpenType a TrueType fonty priamo (potrebné XeTeX alebo LuaTeX)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
+msgid "empty"
+msgstr "prázdny"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
+msgid "plain"
+msgstr "prostý"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
+msgid "headings"
+msgstr "s nadpismi"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
+msgid "fancy"
+msgstr "pestrý"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1233
+msgid "US letter"
+msgstr "US list"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1234
+msgid "US legal"
+msgstr "US právna listina"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1235
+msgid "US executive"
+msgstr "US exekutíva"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1236
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1237
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1240
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1241
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1242
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1243
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1244
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1245
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1246
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1247
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1248
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1249
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1250
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1251
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1252
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1253
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1254
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1255
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1256
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1257
+msgid "JIS B0"
+msgstr "JIS B0"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1258
+msgid "JIS B1"
+msgstr "JIS B1"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1259
+msgid "JIS B2"
+msgstr "JIS B2"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1260
+msgid "JIS B3"
+msgstr "JIS B3"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1261
+msgid "JIS B4"
+msgstr "JIS B4"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1262
+msgid "JIS B5"
+msgstr "JIS B5"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1263
+msgid "JIS B6"
+msgstr "JIS B6"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1331 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1335
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1339 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1343
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1351
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1359
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1830
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Okraje stránky"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1406
+msgid "Numbered"
+msgstr "Číslované"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1407
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "Zobrazí sa v obsahu"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1495
+msgid "Package"
+msgstr "Balík"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1495
+msgid "Load automatically"
+msgstr "Použiť automaticky"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496
+msgid "Load always"
+msgstr "Vždy použiť"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496
+msgid "Do not load"
+msgstr "Nepoužívať"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1508
+msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
+msgstr "AMS a LaTeX-ové balíky každopádne použiť"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1511
+#, c-format
+msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
+msgstr "LaTeX balík %1$s sa vždy použije"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1516
+msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
+msgstr "AMS a LaTeX-ové balíky sa nikdy nepoužívajú"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1519
+#, c-format
+msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
+msgstr "LaTeX balík %1$s sa nikdy nepoužije"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1603 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1838
+msgid "Math Options"
+msgstr "Voľby pre matematiku"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1659 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3056
+#, c-format
+msgid "%1$s [Class '%2$s']"
+msgstr "%1$s [Trieda '%2$s']"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1662
+#, c-format
+msgid ""
+"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
+"all required packages (%2$s) installed."
+msgstr ""
+"LyX triedu nenašiel. Overte si, či máte príslušnú triedu %1$s a všetky "
+"potrebné balíky (%2$s) inštalované."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1724
+msgid "All avail. modules"
+msgstr "Všetky dostupné moduly"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1816 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2099
+msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr ""
+"Poniže vkladajte parametre pre výpis. Na prehľad parametrov vložte znak '?'."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1823
+msgid "Document Class"
+msgstr "Trieda dokumentu"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1826 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3618
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5068
+msgid "Local Layout"
+msgstr "Lokálny formát"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1832 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:957
+msgid "Colors"
+msgstr "Farby"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1833
+msgid "Change Tracking"
+msgstr "Sledovanie zmien"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1834
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "Číslovanie & obsah"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1836
+msgid "Indexes"
+msgstr "Registre"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1837
+msgid "PDF Properties"
+msgstr "PDF vlastnosti"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1841
+msgid "Bullets"
+msgstr "Odrážky"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1844 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5069
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "Preambula LaTeX-u"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1886
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3400
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5033
+msgid "Unapplied changes"
+msgstr "Neuplatnené zmeny"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1861
+msgid ""
+"Some changes in the document were not yet applied.\n"
+"Do you want to apply them before closing or dismiss the changes?"
+msgstr ""
+"Niektoré zmeny v dokumente ešte neboli použité.\n"
+"Chcete ich použiť pred zatvorením alebo zrušiť zmeny?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Použiť"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889
+msgid "&Dismiss Changes"
+msgstr "&Zahodiť zmeny"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1887
+msgid ""
+"Some changes in the previous document were not yet applied.\n"
+"Do you want to switch back in order to apply them or dismiss the changes?"
+msgstr ""
+"Niektoré zmeny v predošlom dokumente ešte neboli aplikované.\n"
+"Chcete sa na tento dokument vrátiť a zmeny uplatniť, alebo zmeny zahodiť?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889
+msgid "&Switch Back"
+msgstr "&Vrátiť sa"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333
+msgid "Default margins"
+msgstr "Štandardné okraje"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333
+msgid "Package defaults"
+msgstr "Predvoľby balíka"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2336
+msgid ""
+"If no value is given, the defaults as set by the class, a package or the "
+"preamble are used."
+msgstr ""
+"Bez danej hodnoty sa použijú predvoľby triedy, balíka alebo hodnoty v "
+"preambule."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2337
+msgid ""
+"If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
+"package/class overriding geometry's defaults are used."
+msgstr ""
+"Bez danej hodnoty sa predvoľby berú z balíka geometry alebo z triedy "
+"použitého balíka."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2630
+msgid "Direct (No inputenc)"
+msgstr "Priamo (bez inputenc)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2632
+msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
+msgstr "Priamo (XeTeX/LuaTeX)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4501
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4512 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4523
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4535
+msgid " (not installed)"
+msgstr " (nie je inštalovaný)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2835 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2838
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2841 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2884 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2895
+msgid "Default font (as set by class)"
+msgstr "Štandardný font (ako určený triedou)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2843
+msgid "Non-TeX Fonts Default"
+msgstr "Štandard pre non-TeX fonty"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2845
+msgid " (not available)"
+msgstr " (nedostupný)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2846
+msgid "Class Default (TeX Fonts)"
+msgstr "Triedny štandard (TeX fonty)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3008
+msgid "Lay&outs"
+msgstr "F&ormáty"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3010
+msgid "LyX Layout (*.layout)"
+msgstr "Schémy dokumentov LyX-u (*.layout)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3012 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3021
+msgid "Local layout file"
+msgstr "Lokálny súbor pre schému"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3022
+msgid ""
+"The layout file you have selected is a local layout\n"
+"file, not one in the system or user directory.\n"
+"Your document will not work with this layout if you\n"
+"move the layout file to a different directory."
+msgstr ""
+"Súbor schémy, ktorý ste zvolili je lokálnym\n"
+"súborom, a nie je ani v systémovom ani v užívateľskom adresáre.\n"
+"Váš dokument bude mať problémy kým súbor schémy\n"
+"nedržíte v adresáre dokumentu."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026
+msgid "&Set Layout"
+msgstr "&Nastaviť formát"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3040
+msgid "Unable to read local layout file."
+msgstr "Nepodarilo sa čítať lokálny súbor schémy."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3057
+msgid "This is a local layout file."
+msgstr "Toto je lokálny súbor schémy."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3071
+msgid "Select master document"
+msgstr "Vyberte hlavný dokument"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3075
+msgid "LyX Files (*.lyx)"
+msgstr "LyX súbory (*.lyx)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3401
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5034
+msgid ""
+"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
+"If you do not apply now, they will be lost after this action."
+msgstr ""
+"Niektoré zmeny v dialógovom okne sú zatiaľ neuplatnené.\n"
+"Po tejto akcii sa stratia, ak ich teraz neuplatníte."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
+msgid "&Dismiss"
+msgstr "&Zamietnuť"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5044
+msgid "Unable to set document class."
+msgstr "Nedá sa uložiť štandardné rozloženie triedy dokumentov."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3279
+msgid "Basic numerical"
+msgstr "Základná číselná"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3282
+msgid "Author-year"
+msgstr "Autor-rok"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3285
+msgid "Author-number"
+msgstr "Autor-číslo"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3325
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s a %2$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3332
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3337
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
+msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3351
+#, c-format
+msgid "%1$s (unavailable)"
+msgstr "%1$s (nedostupný)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3453
+msgid "Module provided by document class."
+msgstr "Modul poskytnutý triedou dokumentu."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3461
+#, c-format
+msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "<p><b>Kategória:</b> %1$s.</p>"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3471
+#, c-format
+msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "<p><b>Vyžadované balíčky:</b> %1$s.</p>"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3477
+msgid "or"
+msgstr "alebo"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3480
+#, c-format
+msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "<p><b>Vyžadované moduly:</b> %1$s.</p>"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3489
+#, c-format
+msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
+msgstr "<p><b>Vylúčené moduly:</b> %1$s.</p>"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3494
+#, c-format
+msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
+msgstr "<p><b>Súbor: </b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3499
+msgid ""
+"<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
+"font></p>"
+msgstr ""
+"<p><font color=red><b>Upozornenie: Niektoré vyžadované balíky sú nedostupné!"
+"</b></font></p>"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4156
+msgid "per part"
+msgstr "každú časť"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4158
+msgid "per chapter"
+msgstr "každú kapitolu"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4160
+msgid "per section"
+msgstr "každú sekciu"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4162
+msgid "per subsection"
+msgstr "každú podsekciu"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4163
+msgid "per child document"
+msgstr "každý podriadený dokument"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4190
+#, c-format
+msgid "%1$s (not available)"
+msgstr "%1$s (nedostupný)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4422
+msgid "[No options predefined]"
+msgstr "[Niet preddefinovaných volieb]"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4502 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4513
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4524
+msgid "Uninstalled used fonts"
+msgstr "Niektoré použité fonty nie sú inštalované"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4503 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4514
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4525
+msgid "This font is not installed and won't be used in output"
+msgstr "Tento font nie je inštalovaný a ani nebude použitý vo výstupe"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4699
+msgid "C&ustomize Hyperref Options"
+msgstr "Prispôsobiť voľby pre &hyperref"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4701
+msgid "&Use Hyperref Support"
+msgstr "Po&užiť podporu balíka hyperref"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5056
+msgid "Can't set layout!"
+msgstr "Schéma sa nedá sa nastaviť!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5057
+#, c-format
+msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
+msgstr "Nedá sa nastaviť schému pre ID: %1$s"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5136
+msgid "Not Found"
+msgstr "Nenájdený"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5198
+msgid "Assigned master does not include this file"
+msgstr "Hlavný dokument nezahrňuje tento súbor"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5199
+#, c-format
+msgid ""
+"You must include this file in the document\n"
+"'%1$s' in order to use the master document\n"
+"feature."
+msgstr ""
+"Musíte zahrnúť tento súbor do dokumentu\n"
+"'%1$s' keď chcete používať vlastnosti hlavného dokumentu."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5203
+msgid "Could not load master"
+msgstr "Hlavný dokument sa nedá nahrať"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5204
+#, c-format
+msgid ""
+"The master document '%1$s'\n"
+"could not be loaded."
+msgstr ""
+"Hlavný dokument '%1$s'\n"
+"nie je možné nahrať."
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5354
+msgid "%1 (missing req.)"
+msgstr "%1 (chýbajúci predpoklad)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5366
+msgid "personal module"
+msgstr "osobný modul"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5366
+msgid "distributed module"
+msgstr "distribuovaný modul"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5367
+msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
+msgstr "<b>Meno modulu:</b> <i>%1</i> (%2)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5373
+msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
+msgstr "<b>Poznámka:</b> Niektoré predpoklady pre tento modul chýbajú!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
+msgid "TeX Mode Inset Settings"
+msgstr "Nastavenia módu TeX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
+msgid "DocBook"
+msgstr "DocBook"
+
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
+msgid "Literate"
+msgstr "Literárne"
+
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
+msgid "Error List"
+msgstr "Listina chýb"
+
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:156
+#, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr "%1$s chýb (%2$s)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Top left"
+msgstr "Vľavo hore"
+
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Vľavo dole"
+
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Baseline left"
+msgstr "Základná linka vľavo"
+
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Top center"
+msgstr "Hore stred"
+
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Bottom center"
+msgstr "Dolu stred"
+
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Baseline center"
+msgstr "Základná linka stred"
+
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Top right"
+msgstr "Hore vpravo"
+
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Vpravo dole"
+
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Baseline right"
+msgstr "Základná linka vpravo"
+
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:233
+msgid "Scale%"
+msgstr "Mierka%"
+
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:687
+msgid "Select external file"
+msgstr "Vyberte externý súbor"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
+msgid "automatically"
+msgstr "automaticky"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:271 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:287
+msgid "Dissolve previous group?"
+msgstr "Rozpustiť predošlú skupinu?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
+#, c-format
+msgid ""
+"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
+"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Keď priradíte tento obrázok ku skupine '%2$s',\n"
+"predchádzajúca skupina '%1$s' bude rozpustená,\n"
+"pretože tento obrázok bol jej posledným členom.\n"
+"Ako chcete pokračovať?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Stick with group '%1$s'"
+msgstr "Zostať v skupine '%1$s'"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
+msgstr "Priradiť ku skupine '%1$s' v každom prípade"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:288
+#, c-format
+msgid ""
+"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
+"the group will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Keď vezmete tento obrázok zo skupiny '%1$s',\n"
+"skupina bude zrušená,\n"
+"lebo tento obrázok bol jej posledným členom.\n"
+"Ako chcete pokračovať?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Sign off from group '%1$s'"
+msgstr "Vziať zo skupiny '%1$s'"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:336
+msgid "Enter unique group name:"
+msgstr "Vložte unikátne meno skupiny:"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:341
+msgid "Group already defined!"
+msgstr "Skupina je už definovaná!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:342
+#, c-format
+msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
+msgstr "Skupina obrázkov s menom '%1$s' už existuje."
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:489
+msgid "Set max. &width:"
+msgstr "Nastaviť max. šír&ku:"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:490
+msgid "Set max. &height:"
+msgstr "Nastaviť max. &výšku:"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:491
+msgid "Maximal width of image in output"
+msgstr "Maximálna šírka obrázku na výstupe"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:492
+msgid "Maximal height of image in output"
+msgstr "Maximálna výška obrázku na výstupe"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
+msgid "in[[unit of measure]]"
+msgstr "in"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:828
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Vyberte súbor s grafikou"
+
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:840
+msgid "&Clipart"
+msgstr "&Grafika"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
+msgid "Normal Space"
+msgstr "Normálna medzera"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45
+msgid "Thin Space (1/6 em)"
+msgstr "Úzka medzera (1/6 em)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46
+msgid "Medium Space (2/9 em)"
+msgstr "Stredná medzera (2/9 em)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47
+msgid "Thick Space (5/18 em)"
+msgstr "Tučná medzera (5/18 em)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48
+msgid "Negative Thin Space (−1/6 em)"
+msgstr "Záporná úzka medzera (−1/6 em)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49
+msgid "Negative Medium Space (−2/9 em)"
+msgstr "Záporná stredná medzera (−2/9 em)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50
+msgid "Negative Thick Space (−5/18 em)"
+msgstr "Záporná tučná medzera (−5/18 em)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
+msgid "Half Quad (1/2 em)"
+msgstr "Polovica štvorčeka (1/2 em)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
+msgid "Quad (1 em)"
+msgstr "Štvorček (1 em)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
+msgid "Double Quad (2 em)"
+msgstr "Dva štvorčeky (2 em)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Horizontálna výplň"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56
+msgid "Visible Space"
+msgstr "Viditeľná medzera"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:217
+msgid ""
+"Insert the spacing even after a line break.\n"
+"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
+"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
+msgstr ""
+"Vložiť rozstup i za koniec riadku.\n"
+"Pozn. - chránená polovica štvorčeka sa zmení na\n"
+"vertikálnu medzeru, keď bude použitá na začiatku odstavca!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:221
+msgid "Insert the spacing even after a line break"
+msgstr "Vložiť rozstup i za zalomením riadku"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
+msgid "Horizontal Space Settings"
+msgstr "Nastavenia horizontálnej medzery"
+
+#: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
+msgid "Hyperlink Settings"
+msgstr "Nastavenia hyperlinky"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:178
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
+msgid ""
+"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr ""
+"Parametre výpisu zadávajte napravo. Na prehľad parametrov vložte znak '?'."
+
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
+msgid "&Create"
+msgstr "&Vytvoriť"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:364
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Vyberte dokument na zahrnutie"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:371
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (p.tex *.lyx)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:33
+msgid "Index Entry Settings"
+msgstr "Nastavenia hesla registra"
+
+#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:42
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:49
+msgid "Emphasized"
+msgstr "Zdôraznenie"
+
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
+msgid "Label Color"
+msgstr "Farba značky"
+
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
+msgid "Cannot remove standard index"
+msgstr "Nedá sa odstrániť štandardný zoznam hesiel"
+
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
+msgid "The default index cannot be removed."
+msgstr "Štandardný zoznam hesiel sa nedá odstrániť."
+
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
+msgid "Enter new index name"
+msgstr "Vložte názov nového registra"
+
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
+msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
+msgstr "Register sa nedal premenovať. Overte si, či nové meno už existuje."
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
+msgid "Date (current)"
+msgstr "Dátum (aktuálny)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
+msgid "Date (last modification of document)"
+msgstr "Dátum (Poslednej modifikácie dokumentu)|m"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
+msgid "Date (fixed)"
+msgstr "Dátum (pevný)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
+msgid "Time (current)"
+msgstr "Čas (aktuálny)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
+msgid "Time (last modification of document)"
+msgstr "Čas (Poslednej modifikácie dokumentu)|o"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
+msgid "Time (fixed)"
+msgstr "Čas (pevný)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
+msgid "Document Information"
+msgstr "Informácie dokumentu"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
+msgid "Version Control Information"
+msgstr "Informácia správy verzií"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
+msgid "LaTeX Package Availability"
+msgstr "Dostupnosť LaTeX-ového balíka"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
+msgid "LaTeX Class Availability"
+msgstr "Dostupnosť LaTeX-ovej triedy"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
+msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
+msgstr "Naposledy pridelená klávesová skratka"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
+msgid "All Assigned Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Všetky pridelené klávesové skratky"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
+msgid "LyX Menu Location"
+msgstr "Umiestnenie LyX-ponuky"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
+msgid "Localized GUI String"
+msgstr "Lokalizovaný GUI reťazec"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
+msgid "LyX Toolbar Icon"
+msgstr "Ikona LyX-u v paneli nástrojov"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
+msgid "LyX Preferences Entry"
+msgstr "Záznam v LyX-preferenciach"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
+msgid "LyX Application Information"
+msgstr "Informácia o LyX- aplikácii"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
+msgid "Custom Format"
+msgstr "Vlastný formát"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Nepoužiteľné"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
+msgid "Package Name"
+msgstr "Meno balíka"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
+msgid "Class Name"
+msgstr "Meno triedy"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
+msgid "LyX Function"
+msgstr "LyX funkcia"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
+msgid "English String"
+msgstr "Anglický reťazec"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
+msgid "Preferences Key"
+msgstr "Kľúč preferencie"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
+msgid ""
+"Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
+"* d: day as number without a leading zero\n"
+"* dd: day as number with a leading zero\n"
+"* ddd: abbreviated localized day name\n"
+"* dddd: long localized day name\n"
+"* M: month as number without a leading zero\n"
+"* MM: month as number with a leading zero\n"
+"* MMM: abbreviated localized month name\n"
+"* MMMM: long localized month name\n"
+"* yy: year as two digit number\n"
+"* yyyy: year as four digit number"
+msgstr ""
+"Špecifikujte formát dátumu použijúc nasledujúce zástupné symboly:\n"
+"* d: deň ako číslo bez vedúcej nuly\n"
+"* dd: deň ako číslo s vedúcou nulou\n"
+"* ddd: stručné lokalizované meno dňa\n"
+"* M: mesiac ako číslo bez vedúcej nuly\n"
+"* MM: mesiac ako číslo s vedúcou nulou\n"
+"* MMM: stručné lokalizované meno mesiaca\n"
+"* MMMM: dlhé lokalizované meno mesiaca\n"
+"* yy: rok, dve číslice\n"
+"* yyyy: rok, štyri číslice"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
+msgid ""
+"Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
+"* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
+"* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
+"* H: the hour without a leading zero (0-23)\n"
+"* HH: the hour with a leading zero (00-23)\n"
+"* m: the minute without a leading zero\n"
+"* mm: the minute with a leading zero\n"
+"* s: the second without a leading zero\n"
+"* ss: the second with a leading zero\n"
+"* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
+"* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
+"* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
+"* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
+"* t: the timezone (e.g. CEST)"
+msgstr ""
+"Špecifikujte formát času pomocou nasledujúcich zástupných symbolov:\n"
+"* h: hodina bez vedúcej nuly(1-12 vo formáte AM/PM)\n"
+"* hh: hodina s vedúcou nulou(01-12 vo formáte AM/PM)\n"
+"* H: hodina bez vedúcej nuly(0-23)\n"
+"* HH: hodina s vedúcou nulou(00-23)\n"
+"* m: minúta bez vedúcej nuly\n"
+"* mm: minúta s vedúcou nulou\n"
+"* s: sekunda bez vedúcej nuly\n"
+"* ss: sekunda s vedúcou nulou\n"
+"* z: milisekunda bez vedúcich núl\n"
+"* zzz: milisekunda s vedúcimi nulami\n"
+"* AP alebo A: použiť zobrazenie AM/PM\n"
+"* ap alebo a: použiť zobrazenie am/pm\n"
+"* t: časové pásmo (napr. CEST),// čas"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
+msgid "Please select a valid type above"
+msgstr "Prosím vyberte najprv platný typ"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
+msgid ""
+"Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
+"output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
+msgstr ""
+"Vložte meno LaTeX-ového balíka ako napr. 'hyperref' (dať rozšírenie nie je "
+"povinné). Výstup je 'Áno' (balík je dostupný) alebo 'Nie' (balík nedostupný)."
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
+msgid ""
+"Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
+"output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
+msgstr ""
+"Vložte meno LaTeX-ovej triedy ako napr. 'article' (dať rozšírenie je "
+"nepovinné). Výstup je 'Áno' (trieda je dostupná) alebo 'Nie' (trieda "
+"nedostupná)."
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
+"recently assigned keyboard shortcut for this function"
+msgstr ""
+"Vložte meno funkcie ako napr. 'math-insert \\alpha'. Pozrite si cez odkaz "
+"Pomocník>LyX Funkcie na obsiahly súpis funkcií. Výstup je tá naposledy "
+"pridelená klávesová skratka pre túto funkciu"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
+"possible keyboard shortcuts for this function"
+msgstr ""
+"Vložte meno funkcie ako napr. 'math-insert \\alpha'. Pozrite si cez odkaz "
+"Pomocník>LyX Funkcie na obsiahly súpis funkcií. Výstup je súpis všetkých "
+"možných klávesových skratiek pre túto funkciu"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
+"to the function in the menu (using the current localization)."
+msgstr ""
+"Vložte meno funkcie ako napr. 'math-insert \\alpha'. Pozrite si cez odkaz "
+"Pomocník>LyX Funkcie na obsiahly súpis funkcií. Výstup je cesta pre túto "
+"funkciu v ponuke (používajúc aktuálnu lokalizáciu)."
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
+msgid ""
+"Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
+"accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
+"localized string (using the current localization); trailing colons and "
+"accelerator markup are stripped."
+msgstr ""
+"Vložte lokalizovateľný anglický reťazec z užívateľského rozhrania LyX-u, "
+"vrátane značky akcelerátoru ('&' alebo '|') a koncových dvojbodiek. Výstup "
+"je lokalizovaný reťazec (používajúc aktuálnu lokalizáciu); koncové dvojbodky "
+"a akcelerátory sú vynechané."
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
+msgid ""
+"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
+"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
+"toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
+msgstr ""
+"Vložte meno funkcie ako napr. 'math-insert \\alpha'. Pozrite si cez odkaz "
+"Pomocník>LyX Funkcie na obsiahly súpis funkcií. Výstup ikona v paneli s "
+"nástrojmi pre túto funkciu v ponuke (používajúc aktívnu tému pre ikony)."
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
+msgid ""
+"Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
+"available entries. The output is the current setting of this preference."
+msgstr ""
+"Vložte kľúč LyX-preferencie ako napr. 'bind_file'. Viďte navrhnutý súpis na "
+"možné záznamy. Výstup je aktuálna hodnota tejto preferencie."
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:436
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznáme"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
+msgid "Enter a valid value below"
+msgstr "Vložte poniže prijateľnú hodnotu"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
+msgid "Here you can enter a fixed time (in ISO format: hh:mm:ss)"
+msgstr "Tu môžte vložiť pevný čas (vo formáte ISO: hh:mm:ss)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
+msgid "&Fixed Time:"
+msgstr "P&evný čas:"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
+msgid "Field Settings"
+msgstr "Nastavenia pola"
+
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:800
+msgid "Shift-"
+msgstr "Shift-"
+
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:801
+msgid "Control-"
+msgstr "Ctrl-"
+
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:802
+msgid "Option-"
+msgstr "Voľba-"
+
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:803
+msgid "Command-"
+msgstr "Príkaz-"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
+msgid "Label Settings"
+msgstr "Nastavenia návestia"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
+msgid "Line Settings"
+msgstr "Nastavenia riadku"
+
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
+msgid "No language"
+msgstr "Žiadny jazyk"
+
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
+msgid "Program Listing Settings"
+msgstr "Nastavenia výpisu zdrojového kódu"
+
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
+msgid "No dialect"
+msgstr "Žiadny dialekt"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:122 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "LaTeX protokol"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
+msgid "Biber"
+msgstr "Biber"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:259
+msgid "LyX2LyX"
+msgstr "LyX2LyX"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:286
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "Protokol vytvárania dokumentačného programovania"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:288
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "Protokol chýb lyx2lyx"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:290
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Protokol správy verzií"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
+msgid "Log file not found."
+msgstr "Protokolový súbor nenájdený."
+
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr ""
+"Nenašiel sa žiadny protokolový súbor vytvárania dokumentačného programovania."
+
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:324
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "Žiadny protokolový súbor chýb lyx2lyx sa nenašiel."
+
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:327
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Protokolový súbor správy verzií nenájdený."
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:632
+msgid "New File From Template"
+msgstr "Nový Súbor zo šablóny…|b"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190
+msgid "All available files"
+msgstr "Všetky dostupné súbory"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
+msgid "Enter string to filter the list of available files"
+msgstr "Zadajte reťazec na výber z listiny dostupných súborov"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:218
+msgid "User and System Files"
+msgstr "Vlastné i Systémové Súbory"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:219
+msgid "User Files Only"
+msgstr "Len Vlastné Súbory"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:220
+msgid "System Files Only"
+msgstr "Len Systémové Súbory"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:328
+msgid ""
+"All available languages of the selected file are displayed here.\n"
+"The selected language version will be opened."
+msgstr ""
+"Tu sú zobrazené všetky dostupné jazyky vybraného súboru.\n"
+"Otvorí sa súbor s vybranou jazykovou verziou."
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:331
+msgid "No alternative language versions available for the selected file."
+msgstr "Pre vybraný súbor neexistujú alternatívne jazykové verzie."
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:333
+msgid ""
+"If alternative languages are available for a given file,\n"
+"they can be chosen here if a file is selected."
+msgstr ""
+"Keď existujú alternatívne jazykové verzie pre daný súbor,\n"
+"môžu tu byť zvolené ak je súbor vybraný."
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
+msgid "Select example file"
+msgstr "Vyberte príkladný súbor"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3011 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3145
+msgid "&Examples"
+msgstr "&Príklady"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2792
+msgid "Select template file"
+msgstr "Vyberte súbor šablóny"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3265
+msgid "&Templates"
+msgstr "Š&ablóny"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
+msgid "&User files"
+msgstr "Po&už. súbory"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
+msgid "&System files"
+msgstr "&Systémové súbory"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
+msgid "Chose UI file"
+msgstr "Zvoľte súbor užívateľského rozhrania"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
+msgid "LyX UI Files (*.ui)"
+msgstr "LyX UI súbory (*.ui)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
+msgid "Chose bind file"
+msgstr "Zvoľte súbor väzbových skratiek"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
+msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
+msgstr "Väzbové skratky LyX-u (*.bind)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
+msgid "Chose keyboard map"
+msgstr "Zvoľte mapu kláves"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390
+msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
+msgstr "LyX klávesové mapy (*.kmap)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:456
+msgid "Default Template"
+msgstr "Štandardná Šablóna"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:630
+msgid "Open Example File"
+msgstr "Otvoriť príkladný súbor"
+
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:634
+msgid "Open File"
+msgstr "Otvoriť súbor"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
+msgid "[x]"
+msgstr "[x]"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
+msgid "(x)"
+msgstr "(x)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
+msgid "{x}"
+msgstr "{x}"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
+msgid "|x|"
+msgstr "|x|"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
+msgid "||x||"
+msgstr "||x||"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
+msgid "small"
+msgstr "malé"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
+msgid "bmatrix"
+msgstr "bmatrix"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
+msgid "pmatrix"
+msgstr "pmatrix"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
+msgid "Bmatrix"
+msgstr "Bmatrix"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
+msgid "vmatrix"
+msgstr "vmatrix"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
+msgid "Vmatrix"
+msgstr "Vmatrix"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
+msgid "smallmatrix"
+msgstr "smallmatrix"
+
+#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Matematická matica"
+
+#: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
+msgid "Nomenclature Settings"
+msgstr "Nastavenia nomenklatúry"
+
+#: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
+msgid "Note Settings"
+msgstr "Nastavenia poznámky"
+
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Nastavenia odstavca"
+
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
+msgid ""
+"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
+"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
+"\n"
+" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used."
+msgstr ""
+"Ako popísané v užívateľskej príručke, šírka tohto textu určuje šírku "
+"návestia v prostrediach typu Listina a Opis.\n"
+"\n"
+"Toto obvykle netreba nastavovať, lebo je štandardne vybraná najdlhším "
+"návestím všetkých použitých položiek."
+
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543
+msgid "&Close"
+msgstr "&Zavrieť"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
+msgid "Phantom Settings"
+msgstr "Nastavenia fantómu"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:92
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Vzhľad"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:96
+msgid "File Handling"
+msgstr "Obsluha súborov"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:297
+msgid "Keyboard/Mouse"
+msgstr "Klávesnica/Myš"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:429
+msgid "Input Completion"
+msgstr "Doplňovanie"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:569 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:715
+msgid "C&ommand:"
+msgstr "Príkaz:"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:594 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:619
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:770
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Prí&kaz:"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:791
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "Písma obrazovky"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1277
+msgid "Paths"
+msgstr "Cesty"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1364
+msgid "Select directory for example files"
+msgstr "Vyberte adresár s príkladmi"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1373
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Vyberte adresár pre šablóny dokumentov"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1382
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "Vyberte pomocný adresár"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1391
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "Vyberte adresár na zálohy"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1400
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Vyberte adresár pre dokumenty"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1409
+msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
+msgstr "Nastaviť cestu ku slovníkom tezauru"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1418
+msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
+msgstr "Nastaviť cestu ku knižniciam pre Hunspell"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1427
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "Zadajte meno pre dátovod LyX serveru"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1440 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:643
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Kontrola pravopisu"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1446
+msgid "Native"
+msgstr "Apple-Spell"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1452
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1455
+msgid "Enchant"
+msgstr "Enchant"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1458
+msgid "Hunspell"
+msgstr "Hunspell"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1531
+msgid "Converters"
+msgstr "Konvertory"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
+msgid "SECURITY WARNING!"
+msgstr "OCHRANNÉ VAROVANIE!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
+msgid ""
+"Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
+"would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
+"recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
+"to proceed? The recommended and safe answer is NO!"
+msgstr ""
+"Ne-zaškrtnutie tejto voľby povolí spustiť aj potenciálne škodlivé konvertory "
+"bez požiadania vášho súhlasu. Toto je NEBEZPEČNÉ a sa nedoporučuje, pokiaľ "
+"neviete čo robíte. Ste si istý že chcete pokračovať? Doporučená a bezpečná "
+"odpoveď je NIE!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1891
+msgid "File Formats"
+msgstr "Formáty súborov"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2134 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2290
+msgid "Format in use"
+msgstr "Formát v použití"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2135
+msgid ""
+"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
+"converter. Please remove the converter first."
+msgstr ""
+"Nemôžte zmeniť skratku formátu používané konvertorom. Odstráňte najprv "
+"konvertor."
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2206 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2231
+msgid "System Default"
+msgstr "Systémový Štandard"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2291
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"Nemôžem odstrániť Formát používaný Konvertorom. Odstráňte najprv konvertor."
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387
+msgid "LyX needs to be restarted!"
+msgstr "Treba reštartovať LyX!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388
+msgid ""
+"The change of user interface language will be fully effective only after a "
+"restart."
+msgstr ""
+"Zmena užívateľského rozhrania bude naplno aktívna len po reštartu LyXu."
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2488
+msgid "User Interface"
+msgstr "Užívateľské rozhranie"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2519
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasické"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2520
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Oxygen"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2544
+msgid "Restart needed"
+msgstr "Reštart je potrebný"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2545
+msgid ""
+"Resetting the user interface style to 'Default' requires a restart of LyX."
+msgstr ""
+"Resetovanie štýlu používateľského rozhrania na 'Štandard' vyžaduje reštart "
+"LyXu."
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2600
+msgid "Document Handling"
+msgstr "Ovládanie dokumentu"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2691
+msgid ""
+"If this is checked, a backup of the document is created in the current "
+"working directory. The backup file has the same name but the suffix '.lyx~'. "
+"Note that these files are hidden by default by some file managers. A "
+"dedicated backup directory can be set in the 'Paths' section."
+msgstr ""
+"Keď zaškrtnuté, záloha tohto dokumentu bude vytvorená v aktuálnom pracovnom "
+"adresáre. Záložný súbor má príponu '.lyx~'. Niektorí správci súborov to "
+"štandardne ale neukazuje.Miesto pre záložný adresár môžte nastaviť v sekcii "
+"pre 'Cesty'."
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2697
+#, c-format
+msgid ""
+"If this is checked, a backup of the document is created in the backup "
+"directory (%1$s). The backup file has the full original path and name as "
+"file name and the suffix '.lyx~' (e.g., !mydir!filename.lyx~). Note that "
+"these files are hidden by default by some file managers."
+msgstr ""
+"Keď zaškrtnuté, záloha tohto dokumentu bude vytvorená v aktuálnom pracovnom "
+"adresáre (%1$s). Záložný súbor má originálne meno s príponu '.lyx~' (čiže !"
+"môjadresár!menosúboru.lyx~). Niektorí správci súborov to štandardne ale "
+"neukazuje."
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2722
+msgid "Control"
+msgstr "Kontrola"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2833
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Skratky"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2840
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcia"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2841
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Skratka"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2918
+msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
+msgstr "Kurzor, myš, a editačné funkcie"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2922
+msgid "Mathematical Symbols"
+msgstr "Matematické symboly"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2926
+msgid "Document and Window"
+msgstr "Dokument a okno"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2930
+msgid "Font, Layouts and Textclasses"
+msgstr "Font, schémy a textové triedy"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2934
+msgid "System and Miscellaneous"
+msgstr "Systém a Rôzne"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3071 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3131
+msgid "Res&tore"
+msgstr "O&bnoviť"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3300 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3309
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3315 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3396
+msgid "Failed to create shortcut"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť skratku"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3301
+msgid "Unknown or invalid LyX function"
+msgstr "Neznáma alebo neplatná LyX funkcia"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3310
+msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
+msgstr "Táto funkcia LyXu je tajná a nedá sa viazať."
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3316
+msgid "Invalid or empty key sequence"
+msgstr "Chybná alebo prázdna sekvencia kláves"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328
+#, c-format
+msgid ""
+"Shortcut `%1$s' is already a prefix for other commands.\n"
+"Are you sure you want to unbind these commands and bind it to %2$s?"
+msgstr ""
+"Skratka `%1$s' je už prefixom pre iné príkazy.\n"
+"Naozaj chcete túto väzbu zmazať a zato vytvoriť novú skratku %2$s?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3331 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3354
+msgid "Redefine shortcut?"
+msgstr "Obnoviť skratku?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355
+msgid "&Redefine"
+msgstr "&Obnoviť"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3348
+#, c-format
+msgid ""
+"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
+"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
+msgstr ""
+"Skratka `%1$s' je už viazaná k:\n"
+"%2$s\n"
+"Naozaj chcete túto väzbu zmazať a zato vytvoriť novú skratku %3$s?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3397
+msgid "Can not insert shortcut to the list"
+msgstr "Nemôžem pridať skratku do listiny"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3428
+msgid "Identity"
+msgstr "Vaša identita"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
+msgid "Longest label width"
+msgstr "Šírka najdlhšej značky"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
+msgid "Nomenclature List Settings"
+msgstr "Nastavenia listiny nomenklatúry"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
+msgid "Index Settings"
+msgstr "Nastavenia registra"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
+msgid "<All indexes>"
+msgstr "<Všetky registre>"
+
+#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:162
+msgid "&Do not show this warning again!"
+msgstr "Toto varovanie odteraz už &nezobrazovať!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:163
+msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
+msgstr "Pri zaškrtnutí vás LyX v danom páde už nebude varovať."
+
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
+msgid "Progress/Debug Messages"
+msgstr "Hlásenia pre pokrok/ladenie"
+
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:105
+msgid "Debug Level"
+msgstr "Stupeň ladenia"
+
+#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:106
+msgid "Set"
+msgstr "Nastaviť"
+
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:51
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Krížová referencia"
+
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61
+msgid "All available labels"
+msgstr "Všetky dostupné heslá"
+
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
+msgid "Enter string to filter the list of available labels"
+msgstr "Zadajte reťazec na výber z listiny dostupných hesiel"
+
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:69
+msgid "By Occurrence"
+msgstr "Podľa výskytu"
+
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:70
+msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
+msgstr "Abecedne (Nerozlišujúc veľké a malé písmená)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:71
+msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
+msgstr "Abecedne (Rozlišujúc veľké a malé písmená)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74
+msgid "Update the label list"
+msgstr "Aktualizovať prehľad značiek"
+
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:395
+msgid "&Go Back"
+msgstr "Choď s&päť"
+
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:396
+msgid "Jump back to the original cursor location"
+msgstr "Skoč naspäť ku pôvodnej polohe kurzora"
+
+#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:498
+msgid "<No prefix>"
+msgstr "<Bez prefixu>"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:204
+msgid "Ex&pand"
+msgstr "&Rozšíriť"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:205
+msgid "Show replace and option widgets"
+msgstr "Ukázať widgety pre náhradu a iné voľby"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:263
+msgid "Active options:"
+msgstr "Aktívne možnosti:"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:266
+msgid "Case sensitive search"
+msgstr "Veľké a malé písmená sa pri hľadaní berú ako rozličné"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:280
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Len zodpovedajúce celé slová"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:293
+msgid "Search only in selection"
+msgstr "Hľadať len vo vybranej oblasti"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
+msgid "Search as you type"
+msgstr "Vyhľadávať pri zadávaní"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:319
+msgid "Wrap search"
+msgstr "Cyklicky hľadať"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:335
+msgid "Click here to change search options"
+msgstr "Kliknite sem na zmenu volieb pre hľadanie"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:591
+msgid "Search and Replace"
+msgstr "Hľadať a nahradiť"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
+msgid "Export or Send Document"
+msgstr "Exportovať alebo poslať dokument"
+
+#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
+msgid "Show File"
+msgstr "Zobraziť súbor"
+
+#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
+msgid "Error -> Cannot load file!"
+msgstr "Chyba -> Nemôžem nahrať súbor!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:275
+msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
+msgstr "Kontrola pravopisu vo výbere skončila, nenašli sa žiadne chyby."
+
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:282
+msgid ""
+"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
+"beginning?"
+msgstr "Došli sme na koniec dokumentu, chcete pokračovať od začiatku?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:589
+msgid "Spell checker has no dictionaries."
+msgstr "Kontrola pravopisu je bez slovníkových katalógov."
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Základná Latinka"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Latin-1 Dodatok"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Latinka rozšírená-A"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Latinka rozšírená-B"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "IPA rozšírenia"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Znaky pre modifikátory rozstupu"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "Kombinovanie diakritických znamienok"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrilika"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabsky"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "Kórejsky (jamo)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Fonetické extenzie"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Latinka rozšírená, prídavné"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "Grécke rozšírené"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Všeobecná interpunkcia"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "Horné a dolné indexy"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "Symboly menových jednotiek"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "Kombinovanie diakritických znamienok pre symboly"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "Symboly podobajúce sa písmenám"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Číselné znaky"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Matematické operátory"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Rôzne technické"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Kontrolné znaky"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optické rozpoznávanie textu"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "Uzavreté alfa-numerické znaky"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Výkres rámiku"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
+msgid "Block Elements"
+msgstr "Blokové elementy"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "Geometrické tvary"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Rôzne symboly"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Dingbats"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Rôzne matematické symboly-A"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "CJK symboly a interpunkcie"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "Hangul kompat. Jamo"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Kanbun"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "Uzavreté písma a mesiace CJK"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "CJK kompatibilita"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "CJK unifikované ideografie"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "Kórejské slabiky"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "Surogáty horné"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
+msgid "Private Use High Surrogates"
+msgstr "Surogáty horné (priv.)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "Surogáty dolné"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "Miesto pre vlastné použitie"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "CJK kompat. ideografie"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "Alfabetické formy prezentácie"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "Arabská prezentácia formy-A"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Kombinovanie polovičných znamienok"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "CJK kompat. formy"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "Varianty malých foriem"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Arabská prezentácia formy-B"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "Polo-široké a plno-široké formy"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
+msgid "Linear B Syllabary"
+msgstr "Linear B slabičná abeceda"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
+msgid "Linear B Ideograms"
+msgstr "Linear B ideogramy"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
+msgid "Aegean Numbers"
+msgstr "Egejské čísla"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
+msgid "Ancient Greek Numbers"
+msgstr "Starogrécke čísla"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Stará kurzíva (italic)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gótske"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ugaritské"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Staroperské"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
+msgid "Deseret"
+msgstr "Mormónska abeceda"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
+msgid "Shavian"
+msgstr "Shavská abeceda"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Osmanya"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
+msgid "Cypriot Syllabary"
+msgstr "Cyperská slabičná abeceda"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Kharoshthi"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
+msgid "Byzantine Musical Symbols"
+msgstr "Byzantské hudobné symboly"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
+msgid "Musical Symbols"
+msgstr "Hudobné symboly"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
+msgid "Ancient Greek Musical Notation"
+msgstr "Starogrécka hudobná notácia"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
+msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
+msgstr "Tai Xuan Jing symboly"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
+msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
+msgstr "Matematické alfa-numerické symboly"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
+msgstr "CJK unifikovaná ideograf. extenzia B"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
+msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
+msgstr "CJK kompat. iedograf. dodatkové"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
+msgid "Tags"
+msgstr "Označenia"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
+msgid "Variation Selectors Supplement"
+msgstr "Dodatok pre selektory variantov"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
+msgid "Supplementary Private Use Area-A"
+msgstr "Dodatok, priv. oblasť A"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
+msgid "Supplementary Private Use Area-B"
+msgstr "Dodatok, priv. oblasť B"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
+msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
+msgstr "<p>LaTeX kód: %1</p"
+
+#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symboly"
+
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
+msgid "Tabular Settings"
+msgstr "Tabuľkové nastavenia"
+
+#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Vložiť tabuľku"
+
+#: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
+msgid "TeX Information"
+msgstr "TeX informácia"
+
+#: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
+msgid "No thesaurus available for this language!"
+msgstr "Nedostupný tezaurus pre tento jazyk!"
+
+#: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
+msgid "Outline"
+msgstr "Osnova"
+
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:445
+msgid "&Reset to default (keep language)"
+msgstr "Nastaviť na '&Predvolené' (držať jazyk)"