+#~ msgid "Information Name:"
+#~ msgstr "Meno informácie:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Currently supported information type: 'version' (outputs the current LyX "
+#~ "version)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktuálne podporované typy informácie: 'version' (vytlačí aktuálnu verziu "
+#~ "LyX-u)."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informácia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter either 'name' (outputs the filename of the current document), "
+#~ "'path' (outputs the file path), or 'class' (outputs the text class)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vložte buď 'name' (výsup je meno súboru aktuálneho dokumentu), "
+#~ "'path' (cesta súboru), alebo 'class' (výstup je trieda textu)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter either 'revision', 'tree-revision', 'author', 'time' or 'date'. If "
+#~ "available, the respective version control information is output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Buď vložte 'revision', 'tree-revision', 'author', 'time' alebo 'date'. "
+#~ "Keď dostupné, ukáže sa patričná informácia správy verzií."
+
+#~ msgid "Information Type"
+#~ msgstr "Typ informácie"
+
+#~ msgid "BeginFrontmatter"
+#~ msgstr "ZačiatokVstupnejČasti"
+
+#~ msgid "EndFrontmatter"
+#~ msgstr "KoniecVstupnejČasti"
+
+#~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
+#~ msgstr "Informácia ohľadne %1$s '%2$s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frontmatter"
+#~ msgstr "VstupnáČasť"
+
+#~ msgid "Begin frontmatter"
+#~ msgstr "Začiatok vstupnej časti"
+
+#~ msgid "End frontmatter"
+#~ msgstr "Koniec vstupnej časti"
+
+#~ msgid "&Restore"
+#~ msgstr "O&bnoviť"
+
+#~ msgid "Insert the delimiters"
+#~ msgstr "Vložiť oddeľovače"
+
+#~ msgid "&Placement:"
+#~ msgstr "&Umiestnenie:"
+
+#~ msgid "Avai&lable indexes:"
+#~ msgstr "Do&stupné registre:"
+
+#~ msgid "Close this dialog"
+#~ msgstr "Zatvorí tento dialóg"
+
+#~ msgid "Restore initial values in dialog"
+#~ msgstr "Vrátiť na pôvodné hodnoty v dialógu"
+
+#~ msgid "Push new inset into the document"
+#~ msgstr "Prisunúť novú vložku do dokumentu"
+
+#~ msgid "C&enter"
+#~ msgstr "Na &stred"
+
+#~ msgid "&Phantom"
+#~ msgstr "&Fantóm"
+
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "Vlož&iť"
+
+#~ msgid "Forma&t:"
+#~ msgstr "&Formát:"
+
+#~ msgid "App&ly"
+#~ msgstr "&Použiť"
+
+#~ msgid "Da&tabases"
+#~ msgstr "Databáz&y"
+
+#~ msgid "O&ptions:"
+#~ msgstr "&Možnosti:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Class Defaults"
+#~ msgstr "Triedny Štandard"
+
+#~ msgid "Class default"
+#~ msgstr "Triedny štandard"
+
+#~ msgid "Advanced Placement Options"
+#~ msgstr "Voľby Rozšírené Umiestňovanie"
+
+#~ msgid "Capitalize|a"
+#~ msgstr "Prvé Veľké|P"
+
+#~ msgid "Float Placement"
+#~ msgstr "Umiestnenie plávajúcich objektov"
+
+#~ msgid "Use &default placement"
+#~ msgstr "P&oužiť štandardné umiestňovanie"
+
+#~ msgid "Character Styles"
+#~ msgstr "Štýly Znakov"
+
+#~ msgid "Text Style|x"
+#~ msgstr "Štýl Textu|T"
+
+#~ msgid "Text Style|T"
+#~ msgstr "Štýl Textu|T"
+
+#~ msgid "Apply last"
+#~ msgstr "Použiť posledné"
+
+#~ msgid "Text style"
+#~ msgstr "Štýl textu"
+
+#~ msgid "Text Style"
+#~ msgstr "Štýl Textu"
+
+#~ msgid "Other font settings"
+#~ msgstr "Ďalšie nastavenie písma"
+
+#~ msgid "No color"
+#~ msgstr "Bez farby"
+
+#~ msgid "&Misc:"
+#~ msgstr "Rô&zne:"
+
+#~ msgid "&Toggle all"
+#~ msgstr "Vš&etko prepnúť"
+
+#~ msgid "Always Toggled"
+#~ msgstr "Vždy prepnuté"
+
+#~ msgid "Cross out"
+#~ msgstr "Šikmo začiarkované"
+
+#~ msgid "Double underbar"
+#~ msgstr "Dvojito podčiarknuté"
+
+#~ msgid "Never Toggled"
+#~ msgstr "Nikdy neprepnuté"
+
+#~ msgid "Strike out"
+#~ msgstr "Preškrtnuté"
+
+#~ msgid "Underbar"
+#~ msgstr "Podčiarknuté"
+
+#~ msgid "Wavy underbar"
+#~ msgstr "Vlnovkou podčiarknuté"
+
+#~ msgid "toggle font on all of the above"
+#~ msgstr "Prepnúť všetky vyššie uvedené vlastnosti písma"
+