-#~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
-#~ msgstr "Varovanie: potrebujem formát LyXu %.2f, ale na¹iel som %.2f"
-
-#~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
-#~ msgstr "CHYBA: potrebujem formát LyX %.2f, ale na¹iel som %.2f"
-
-#~ msgid "' is read-only."
-#~ msgstr "' je iba na èítanie."
-
-#~ msgid "Open/Close..."
-#~ msgstr "Otvori»/Zatvori»..."
-
-#~ msgid "Inserting Footnote..."
-#~ msgstr "Vkladám poznámku pod èiarou..."
-
-#~ msgid "Inserting margin note..."
-#~ msgstr "Vkladám poznámku na okraji..."
-
-#~ msgid "Melt"
-#~ msgstr "Spojené"
-
-#~ msgid "No more errors"
-#~ msgstr "®iadne ïal¹ie chyby"
-
-#~ msgid "Matthias"
-#~ msgstr "Matthias"
-
-#~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
-#~ msgstr "V¹etci títo µudia prispeli do projektu LyX. Vïaka,"
-
-#~ msgid "Can't paste float into float!"
-#~ msgstr "Nie je mo¾né vlo¾i» plávajúci objekt do plávajúceho objektu! "
-
-#~ msgid "Floats & Insets|I"
-#~ msgstr "Plávajúce a vlo¾ené objekty|v"
-
-#~ msgid "Open/Close|O"
-#~ msgstr "Otvori»/Zavrie»|Z"
-
-#~ msgid "Melt|M"
-#~ msgstr "Spoji»|S"
-
-#~ msgid "Open All Figures/Tables|F"
-#~ msgstr "Otvori» v¹etky obrázky/tabuµky|o"
-
-#~ msgid "Close All Figures/Tables|T"
-#~ msgstr "Zatvori» v¹etky obrázky/tabuµky|Z"
-
-#~ msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
-#~ msgstr "Otvori» v¹etky poznámky pod èiarou/na okrajoch |p"
-
-#~ msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
-#~ msgstr "Zatvori» v¹etky poznámky pod èiarou/na okrajoch |t"
-
-#~ msgid "Math Formula|h"
-#~ msgstr "Matematický vzorec|M"
-
-#~ msgid "Note...|N"
-#~ msgstr "Poznámka...|n"
-
-#~ msgid "Figure...|g"
-#~ msgstr "Obrázok...|b"
-
-#~ msgid "Figure Float|F"
-#~ msgstr "Plávajúci obrázok|o"
-
-#~ msgid "Table Float|T"
-#~ msgstr "Plávajúca tabuµka|t"
-
-#~ msgid "Wide Figure Float|W"
-#~ msgstr "©iroko plávajúci obrázok|r"
-
-#~ msgid "Wide Table Float|d"
-#~ msgstr "©iroko plávajúca tabuµka|i"
-
-#~ msgid "Algorithm Float|A"
-#~ msgstr "Plávajúci algoritmus|a"
-
-#~ msgid "List of Figures|F"
-#~ msgstr "Zoznam obrázkov|o"
-
-#~ msgid "List of Tables|T"
-#~ msgstr "Zoznam tabuliek|t"
-
-#~ msgid "List of Algorithms|A"
-#~ msgstr "Zoznam algoritmov|a"
-
-#~ msgid "Toggle Appendix|A"
-#~ msgstr "Prepnú» prílohu|p"
-
-#~ msgid "Known Bugs|K"
-#~ msgstr "Známe chyby|Z"
-
-#~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
-#~ msgstr "Autorské práva a garancia...|A"
-
-#~ msgid "Credits...|d"
-#~ msgstr "Prispievatelia..."
-
-#~ msgid "Version...|V"
-#~ msgstr "Verzia...|V"
-
-#~ msgid "\t\t\tAbstract"
-#~ msgstr "\t\t\tVýòatok"
-
-#~ msgid "Set Charset|#C"
-#~ msgstr "Nastavi» |#N"
-
-#~ msgid "Charset not found!"
-#~ msgstr "Znaková sada nenájdená!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Keymap\n"
-#~ "not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nena¹iel som\n"
-#~ "klávesovú mapu"
-
-#~ msgid "Other...|#O"
-#~ msgstr "Ostatné...|#O"
-
-#~ msgid "Other...|#T"
-#~ msgstr "Ostatné...|#T"
-
-#~ msgid "Mapping"
-#~ msgstr "Mapovanie"
-
-#~ msgid "Primary key map|#r"
-#~ msgstr "Primárna klávesová mapa|#r"
-
-#~ msgid "No key mapping|#N"
-#~ msgstr "Bez mapovanie kláves|#N"
-
-#~ msgid "Secondary key map|#e"
-#~ msgstr "Sekundárna klávesová mapa|#e"
-
-#~ msgid "Secondary"
-#~ msgstr "Sekundárny"
-
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "Primárny"
-
-#~ msgid "EPS file|#E"
-#~ msgstr "EPS súbor|#E"
-
-#~ msgid "Full Screen Preview|#v"
-#~ msgstr "Celoobrazovkové zobrazenie|#v"
-
-#~ msgid "Display Frame|#F"
-#~ msgstr "Zobrazi» rám|#r"
-
-#~ msgid "Do Translations|#r"
-#~ msgstr "Prelo¾i»|#r"
-
-#~ msgid "% of Page|#g"
-#~ msgstr "% strany|#n"
-
-#~ msgid "cm|#m"
-#~ msgstr "cm|#m"
-
-#~ msgid "inches|#h"
-#~ msgstr "palce|#p"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Zobrazi»"
-
-#~ msgid "Display in Color|#D"
-#~ msgstr "Zobrazi» farebne|#Z"
-
-#~ msgid "Do not display this figure|#y"
-#~ msgstr "Nezobrazova» tento obrázok|#t"
-
-#~ msgid "Display as Grayscale|#i"
-#~ msgstr "V odtieòoch ¹edi|#i"
-
-#~ msgid "Display as Monochrome|#s"
-#~ msgstr "Zobrazi» èiernobielo|#b"
-
-#~ msgid "Default|#U"
-#~ msgstr "Prednastavené|#P"
-
-#~ msgid "cm|#c"
-#~ msgstr "cm|#c"
-
-#~ msgid "inches|#n"
-#~ msgstr "palce|#p"
-
-#~ msgid "% of Page|#P"
-#~ msgstr "% strany|#s"
-
-#~ msgid "% of Column|#o"
-#~ msgstr "% ståpca|#t"
-
-#~ msgid "Caption|#k"
-#~ msgstr "Popis|#o"
-
-#~ msgid "@>|#F^s"
-#~ msgstr "@>|#F^s"
-
-#~ msgid "@<|#B^r"
-#~ msgstr "@<|#B^r"
-
-#~ msgid "_Edit/remove citation(s)"
-#~ msgstr "_Upravi»/odstráni» citát(y)"
-
-#~ msgid " Citation: Select action "
-#~ msgstr "Citácia: Voµba akcie "
-
-#~ msgid "Author(s)"
-#~ msgstr "Autor(i)"
-
-#~ msgid "Year"
-#~ msgstr "Rok"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Odstráni»"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_Hore"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "_Dole"
-
-#~ msgid " Citation: Edit "
-#~ msgstr "Citácia: Úprava "
-
-#~ msgid "--- No such key in the database ---"
-#~ msgstr "---Nie je taký kµúè v databáze ---"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
-#~ "1995-2000 LyX Team"
-#~ msgstr ""
-#~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
-#~ "1995-2000 LyX Team"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version.\n"
-#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public "
-#~ "License along with this program; if not, write to the Free Software "
-#~ "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je voµne ¹íriteµný program; mô¾ete ho ¹íri» a/alebo modifikova» "
-#~ "podµa GNU General Public Licence tak ako bola zverejnená Free Software "
-#~ "Foundation; èi u¾ vo verzií 2 tejto licencie, alebo (pokiaµ chcete) "
-#~ "µubovoµnej star¹ej verzie.\n"
-#~ "LyX je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný, ale BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY; "
-#~ "dokonca bez akejkoµvek OBCHODNEJ ZÁRUKY alebo VHODNOSTI K DANÉMU "
-#~ "POU®ÍVANIU. Podrobnosti si pozrite v GNU General Public Licence. Kópiu "
-#~ "tejto licencie by ste mali dosta» spolu s týmto programom; pokiaµ nie, "
-#~ "tak napí¹te na The Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
-#~ "Cambridge, MA 02139, USA. Slovenský preklad nájdete na http://www.linux."
-#~ "sk Èeský preklad je na http://www.freesoft.cz "
-
-#~ msgid " Error "
-#~ msgstr " Chyba "
-
-#~ msgid " Reference "
-#~ msgstr " Referencia "
-
-#~ msgid " Reference: Select reference "
-#~ msgstr "Referencia: Zvoµte odkaz "
-
-#~ msgid "TextRef"
-#~ msgstr "Textový_Odkaz"
-
-#~ msgid "List of Figures"
-#~ msgstr "Zoznam obrázkov"
-
-#~ msgid "List of Algorithms"
-#~ msgstr "Zoznam algoritmov"
-
-#~ msgid "HTML type"
-#~ msgstr "HTML typ"
-
-#~ msgid " URL "
-#~ msgstr " URL "
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Aktualizova»"
-
-#~ msgid "<No Name>"
-#~ msgstr "<Bez mena>"
-
-#~ msgid "&Up"
-#~ msgstr "&Hore"
-
-#~ msgid "&Down"
-#~ msgstr "&Dole"
-
-#~ msgid "&Remove"
-#~ msgstr "&Odstráni»"
-
-#~ msgid "Reference keys available"
-#~ msgstr "Dostupné kµúèe referencie"
-
-#~ msgid "Reference entry text"
-#~ msgstr "Textová polo¾ka referencií"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
-#~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
-#~ "Public License as published by the Free Software\n"
-#~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je voµne ¹íriteµný program; mô¾ete ho ¹íri»\n"
-#~ "a/alebo modifikova» podµa GNU General\n"
-#~ "Public Licence tak ako bola zverejnená Free Software\n"
-#~ "Foundation; èi u¾ vo verzií 2 tejto licencie, alebo\n"
-#~ "(pokiaµ chcete) µubovoµnej star¹ej verzie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
-#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
-#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "You should have received a copy of\n"
-#~ "the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to\n"
-#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
-#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "LyX je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný,\n"
-#~ "ale BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY;\n"
-#~ "dokonca bez akejkoµvek OBCHODNEJ ZÁRUKY\n"
-#~ "alebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ÍVANIU.\n"
-#~ "Podrobnosti si pozrite v GNU General Public Licence.\n"
-#~ "Kópiu tejto licencie by ste mali dosta»\n"
-#~ "spolu s týmto programom; pokiaµ nie, tak napí¹te na\n"
-#~ "The Free Software Foundation, Inc.,\n"
-#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
-#~ "Slovenský preklad nájdete na http://www.linux.sk\n"
-#~ "Èeský preklad je na http://www.freesoft.cz"
-
-#~ msgid "Keyword:"
-#~ msgstr "Kµúèové slovo:"
-
-#~ msgid "Extra Space"
-#~ msgstr "Extra medzera"
-
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Plus"
-
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Mínus"
-
-#~ msgid "Draw line above paragraph"
-#~ msgstr "Nakresli» èiaru nad odstavcom"
-
-#~ msgid "Draw line below paragraph"
-#~ msgstr "Nakresli» èiaru pod odstavcom"
-
-#~ msgid "Don't indent paragraph"
-#~ msgstr "Neodsadzova» odsek"
-
-#~ msgid "&All pages"
-#~ msgstr "V¹etky str&any"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Od"
-
-#~ msgid "&Odd pages"
-#~ msgstr "N&epárne strany"
-
-#~ msgid "&Printer"
-#~ msgstr "Tlaèia&reò"
-
-#~ msgid "Count"
-#~ msgstr "Poèet"
-
-#~ msgid "LyX: Citation Reference"
-#~ msgstr "LyX: Referencia na citáciu"
-
-#~ msgid "Key not found in references."
-#~ msgstr "Kµúè nebol nájdený v referenciách."
-
-#~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
-#~ msgstr "LyX: Autorské práva (Copyright) a záruka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occured while printing.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyskytla sa chyba poèas tlaèenia.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Check the parameters are correct.\n"
-#~ msgstr "Skontrolujte, èi sú va¹e parametre správne.\n"
-
-#~ msgid "LyX: Print Error"
-#~ msgstr "LyX: Chyba pri tlaèi"
-
-#~ msgid "LyX: Print"
-#~ msgstr "LyX: Tlaè"
-
-#~ msgid "&Goto reference"
-#~ msgstr "Í&s» na referenciu"
-
-#~ msgid "LyX: Insert Table"
-#~ msgstr "LyX: Vlo¾enie tabuµky"
-
-#~ msgid "LyX: Table of Contents"
-#~ msgstr "LyX: Obsah"
-
-#~ msgid "&General"
-#~ msgstr "&V¹eobecné"
-
-#~ msgid "&Extra"
-#~ msgstr "&Extra"
-
-#~ msgid "Points (1/72.27 inch)"
-#~ msgstr "Body (1/72.27 palca)"
-
-#~ msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
-#~ msgstr "Zväè¹ené body (1/65536 pt)"
-
-#~ msgid "Print from page number"
-#~ msgstr "Tlaèi» od strany èíslo"
-
-#~ msgid "Print to page number"
-#~ msgstr "Tlaèi» po stranu èíslo"
-
-#~ msgid "Printer name"
-#~ msgstr "Názov tlaèiarne"
-
-#~ msgid "Output filename"
-#~ msgstr "Názov výstupného súboru"
-
-#~ msgid "Name :"
-#~ msgstr "Meno :"
-
-#~ msgid "Reference Type"
-#~ msgstr "Typ referencie"
-
-#~ msgid "Url :"
-#~ msgstr "Url :"
-
-#~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
-#~ msgstr "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich, 1995-1999 LyX Team"
-
-#~ msgid "Right:|#R"
-#~ msgstr "Vpravo:|#r"
-
-#~ msgid "Browse|#B"
-#~ msgstr "Prechádza» |#P"
-
-#~ msgid "% of Page"
-#~ msgstr "% Strany"
-
-#~ msgid "Inch"
-#~ msgstr "Palca"
-
-#~ msgid "% of Column"
-#~ msgstr "% Ståpca"
-
-#~ msgid "Subcaption|#S"
-#~ msgstr "Popiska|#o"
-
-#~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
-#~ msgstr "Varovanie: Neplatná percentná hodnota (1-100)"
-
-#~ msgid "Label Width:|#d"
-#~ msgstr "©írka znaèky:|#z"
-
-#~ msgid "Length|#L"
-#~ msgstr "Då¾ka|#å"
-
-#~ msgid "or %|#o"
-#~ msgstr "alebo %|#o"
-
-#~ msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
-#~ msgstr "Pru¾ná výplò (HFill) medzi odstavcami minipage|#H"
-
-#~ msgid "Start new Minipage|#S"
-#~ msgstr "Zaèa» novú minipage|#Z"
-
-#~ msgid "Indented Paragraph|#I"
-#~ msgstr "Odsadenie odstavca|#i"
-
-#~ msgid "Cancel|C#C^["
-#~ msgstr "Zru¹i»|Z#Z^["
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Pou¾ívateµ"
-
-#~ msgid "Menu Font"
-#~ msgstr "Písmo pre ponuku"
-
-#~ msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
-#~ msgstr "Odkaz | Strana | Textový_Odkaz | Textová_strana | Pekný_odkaz"
-
-#~ msgid "Close|#C^["
-#~ msgstr "Zavrie»|#Z^["
-
-#~ msgid "1st Head|#1"
-#~ msgstr "1 hlavièka|#1"
-
-#~ msgid "Head|#H"
-#~ msgstr "Hlavièka|#H"
-
-#~ msgid "Foot|#F"
-#~ msgstr "Päta|#P"
-
-#~ msgid "New Page|#N"
-#~ msgstr "Nová strana|#N"
-
-#~ msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
-#~ msgstr " Obsah | ZO | ZT | ZA "
-
-#~ msgid "List of Figures%m"
-#~ msgstr "Zoznam obrázkov%m"
-
-#~ msgid "List of Tables%m"
-#~ msgstr "Zoznam tabuliek%m"
-
-#~ msgid "List of Algorithms%m"
-#~ msgstr "Zoznam algoritmov%m"
-
-#~ msgid "Insert Reference%m"
-#~ msgstr "Vlo¾i» referenciu%m"
-
-#~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
-#~ msgstr "Vlo¾i» Pekný Odkaz%m"
-
-#~ msgid "Goto Reference%m"
-#~ msgstr "Ís» na referenciu %m"
-
-#~ msgid "[render error]"
-#~ msgstr "[chyba vykresµovania]"
-
-#~ msgid "[rendering ... ]"
-#~ msgstr "[vykreslujem ... ]"
-
-#~ msgid "[no file]"
-#~ msgstr "[bez súbor]"
-
-#~ msgid "[bad file name]"
-#~ msgstr "[zlý názov súboru]"
-
-#~ msgid "[no ghostscript]"
-#~ msgstr "[chýba ghostscript]"
-
-#~ msgid "[unknown error]"
-#~ msgstr "[neznáma chyba]"
-
-#~ msgid "Opened figure"
-#~ msgstr "Otvorený objekt"
-
-#~ msgid "EPS Figure"
-#~ msgstr "Obrázok EPS"
-
-#~ msgid "'#', '~', '$' or '%'."
-#~ msgstr "'#', '~', '$' a '%'."
-
-#~ msgid "Insert external inset"
-#~ msgstr "Vlo¾i» externú prílohu"
-
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "[neznáma chyba]"
-
-#~ msgid "Select Child Document"
-#~ msgstr "Zvoli» podriadený dokument"
-
-#~ msgid "Opened note"
-#~ msgstr "Otvorená poznámka"
-
-#~ msgid "Key Mappings"
-#~ msgstr "Mapovanie klávesnice"
-
-#~ msgid "Build Program Log"
-#~ msgstr "Vytvára logovanie programu"
-
-#~ msgid "latex"
-#~ msgstr "latex"
-
-#~ msgid "floats"
-#~ msgstr "plávajúce objekty"
-
-#~ msgid "note frame"
-#~ msgstr "ohranièenie poznámky"
-
-#~ msgid "accent"
-#~ msgstr "akcent"
-
-#~ msgid "accent background"
-#~ msgstr "zvýraznené pozadie"
-
-#~ msgid "accent frame"
-#~ msgstr "zvýraznený rám"
-
-#~ msgid "special char"
-#~ msgstr "¹peciálny znak"
-
-#~ msgid "footnote background"
-#~ msgstr "pozadie poznámky pod èiarou"
-
-#~ msgid "footnote frame"
-#~ msgstr "ohranièenie poznámky pod èiarou"
-
-#~ msgid "inset"
-#~ msgstr "príloha"
-
-#~ msgid "vfill line"
-#~ msgstr "èiara výplnku"
-
-#~ msgid "Fax"
-#~ msgstr "Fax"
-
-#~ msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
-#~ msgstr "Zobrazi» zoznam µudí, ktorí pomohli napísa» LyX"
-
-#~ msgid "Show the actual LyX version"
-#~ msgstr "Zobrazi» aktuálnu verziu LyX"
-
-#~ msgid "Insert list of algorithms"
-#~ msgstr "Vlo¾i» zoznam algoritmov"
-
-#~ msgid "View list of algorithms"
-#~ msgstr "Prezrie» zoznam algoritmov"
-
-#~ msgid "Insert list of figures"
-#~ msgstr "Vlo¾i» zoznam obrázkov"
-
-#~ msgid "View list of figures"
-#~ msgstr "Prezrie» zoznam obrázkov"
-
-#~ msgid "Insert list of tables"
-#~ msgstr "Vlo¾i» zoznam tabuliek"
-
-#~ msgid "Insert Margin note"
-#~ msgstr "Vlo¾i» poznámku na okraji"
-
-#~ msgid "Insert a new Text Inset"
-#~ msgstr "Vlo¾i» nový text prílohy"
-
-#~ msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
-#~ msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
-
-#~ msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
-#~ msgstr "Vlo¾ený EPS (*.eps, *.ps)|#I"
-
-#~ msgid "File to Insert"
-#~ msgstr "Vlo¾i» súbor"
-
-#~ msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
-#~ msgstr "pre Znak, Dokument, Papier a Úvodzovky"
-
-#~ msgid "as default for new documents?"
-#~ msgstr "ako ¹tandard pre nové dokumenty?"
-
-#~ msgid "Inserting figure..."
-#~ msgstr "Vkladám obrázok..."
-
-#~ msgid "Figure inserted"
-#~ msgstr "Obrázok je vlo¾ený"
-
-#~ msgid "Latex "
-#~ msgstr "Latex "
-
-#~ msgid "Found."
-#~ msgstr "Nájdené."
-
-#~ msgid "Unknown sequence:"
-#~ msgstr "Neznáma sekvencia:"
-
-#~ msgid "Library directory: "
-#~ msgstr "Prieèinok kni¾níc: "
-
-#~ msgid "Math greek mode on"
-#~ msgstr "Je aktivovaný re¾im gréckych písmen"
-
-#~ msgid "Math greek keyboard on"
-#~ msgstr "Je aktivovaný re¾im gréckej klávesnice"
-
-#~ msgid "Math greek keyboard off"
-#~ msgstr "Re¾im gréckej klávesnice je deaktivovaný"
-
-#~ msgid "Unknown kind of footnote"
-#~ msgstr "Neznámy typ poznámky pod èiarou"
-
-#~ msgid "No document open"
-#~ msgstr "Nie je otvorený ¾iadny dokument"
-
-#~ msgid "Document is read only"
-#~ msgstr "Dokument je iba pre èítanie"
-
-#~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
-#~ msgstr " Bez zmeny %l| Roman | Sans Serif | Písací stroj %l| Znovunastavi» "
-
-#~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
-#~ msgstr " Bez zmeny %l| Stredné | Tuèné %l| Znovunastavi» "
-
-#~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
-#~ msgstr ""
-#~ " Bez zmeny %l| Vzpriamený | Kurzíva | Sklonený | Kapitálky %l| "
-#~ "Znovunastavi» "
-
-#~ msgid ""
-#~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | "
-#~ "Larger | Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
-#~ msgstr ""
-#~ " Bez zmeny %l| Drobné | Najmen¹ie | Men¹ie | Malé | Normálne | Veµké | "
-#~ "Väè¹ie | Najväè¹ie | Obrovské | Ozrutné%l| Zväè¹i» | Zmen¹i» | "
-#~ "Znovunastavi» "
-
-#~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
-#~ msgstr ""
-#~ "Bez zmeny %l| Zvýraznené | Podèiarknuté | Kapitálky| LaTeX %l| Pôvodné"
-
-#~ msgid ""
-#~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
-#~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
-#~ msgstr ""
-#~ " Bez zmeny %l| Bez farby | Èierna | Biela | Èervená | Zelená | Modrá | "
-#~ "Zelenomodrá | Fialová | ®ltá %l| Znovunastavi» "
-
-#~ msgid " English %l| German | French "
-#~ msgstr " Anglicky %l| Nemecky | Francúzsky "
-
-#~ msgid "LyX Banner"
-#~ msgstr "Transparent LyXu"
-
-#~ msgid "Any changes will be ignored"
-#~ msgstr "V¹etky zmenybudú ignorované"
-
-#~ msgid "The document is read-only:"
-#~ msgstr "Dokument je iba pre èítanie:"
-
-#~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
-#~ msgstr "Nemáte osobný prieèinok LyXu."
-
-#~ msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
-#~ msgstr "Písmo pre ponuku (nadpisy skupín v popup dialógoch)."
-
-#~ msgid "The font for popups."
-#~ msgstr "Písmo pre popup dialógy."
-
-#~ msgid "The default path for your documents."
-#~ msgstr "Prednastavená cesta pre va¹e dokumenty."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the "
-#~ "closest existing size for a match. Use this if the scalable fonts look "
-#~ "bad and you have many fixed size fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Povoli» pou¾ívanie stupòovateµné písma? Ak nie, LyX bude pou¾íva» "
-#~ "najbli¾¹iu vhodnú veµkos». Pou¾ite toto, ak stupòovateµné písma "
-#~ "nevyzerajú dobre a máte veµa písma s pevnou veµkos»ou."
-
-#~ msgid "No VC History!"
-#~ msgstr "Nie je ¾iadna VC história"
-
-#~ msgid "VC History"
-#~ msgstr "VC história"
-
-#~ msgid "TeX mode"
-#~ msgstr "TeXový mód"
-
-#~ msgid "math text mode"
-#~ msgstr "matematický textový mód"
-
-#~ msgid "Math macro editor mode"
-#~ msgstr "Re¾im matematického editoru"
-
-#~ msgid " ?"
-#~ msgstr " ?"
-
-#~ msgid "OK "
-#~ msgstr "OK "
-
-#~ msgid "Decoration"
-#~ msgstr "Svorky"
-
-#~ msgid "Executing:"
-#~ msgstr "Spú¹»am:"
-
-#~ msgid "File Type"
-#~ msgstr "Typ súboru"
-
-#~ msgid "DVI|#D"
-#~ msgstr "DVI|#D"
-
-#~ msgid "Postscript|#P"
-#~ msgstr "Postscript|#P"
-
-#~ msgid "Ascii|#s"
-#~ msgstr "Ascii|#s"
-
-#~ msgid "Spellchecker Options"
-#~ msgstr "Nastavenie kontroly pravopisu"
-
-#~ msgid "Use language of document|#D"
-#~ msgstr "Pou¾i» jazyk dokumentu|#D"
-
-#~ msgid "Use alternate language:|#U"
-#~ msgstr "Pou¾i» alternatívny jazyk:|#U"
-
-#~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
-#~ msgstr "Akceptova» spojené slová|#t"
-
-#~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
-#~ msgstr "Prepnú» vstupné kódovanie ispellu|#i"
-
-#~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
-#~ msgstr "Pou¾i» alternatívny osobný slovník:|#P"
-
-#~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
-#~ msgstr "©peciálne znaky povolené v slovách:|#E"
-
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "Slovník"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Near\n"
-#~ "Misses"
-#~ msgstr ""
-#~ "Blízko\n"
-#~ "Chýba"
-
-#~ msgid "LyX Internal Error!"
-#~ msgstr "Vnútorná chyba LyXu!"
-
-#~ msgid "Could not test if directory is writeable"
-#~ msgstr "Nemô¾em otestova», èi je mo¾né zapisova» do prieèinku"
-
-#~ msgid "Opened float"
-#~ msgstr "Otvorený plávajúci objekt"
-
-#~ msgid "Don't know what to do with half floats."
-#~ msgstr "Neviem, èo mám robi» s poloviènými plávajúcimi objektami."
-
-#~ msgid "sorry."
-#~ msgstr "µutujem."