+msgstr "Преобразование в приемлемый формат..."
+
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "Загружено в память. Генерируется растровое изображение..."
+
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Масштабирование и др..."
+
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
+msgid "Ready to display"
+msgstr "Готов отображать"
+
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
+msgid "No file found!"
+msgstr "Файл не найден!"
+
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Ошибка при преобразовании в приемлемый формат"
+
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "Ошибка загрузки файла в память"
+
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Ошибка при создании растрового изображения"
+
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
+msgid "No image"
+msgstr "Нет изображения"
+
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+msgid "Preview loading"
+msgstr "Загрузка файла предварительного просмотра..."
+
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
+msgid "Preview ready"
+msgstr "Предварительный просмотр готов"
+
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:101
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Предварительный просмотр не удался"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "cc[[unit of measure]]"
+msgstr ""
+
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "dd"
+msgstr "пункт Дидо"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "em"
+msgstr "em"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "mu[[unit of measure]]"
+msgstr ""
+
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "pc"
+msgstr "пика"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "pt"
+msgstr "пункт"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Text Width %"
+msgstr "От ширины текста в %"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+msgid "Column Width %"
+msgstr "От ширины столбца в %"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+msgid "Page Width %"
+msgstr "От ширины страницы в %"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+msgid "Line Width %"
+msgstr "От ширины строки в %"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "Text Height %"
+msgstr "От высоты текста в %"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "Page Height %"
+msgstr "От высоты страницы в %"
+
+#: src/lyxfind.cpp:138
+msgid "Search error"
+msgstr "Ошибка поиска"
+
+#: src/lyxfind.cpp:138
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "Искомое выражение пусто"
+
+#: src/lyxfind.cpp:330
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "Строка была заменена."
+
+#: src/lyxfind.cpp:333
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " строк было заменено."
+
+#: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
+msgid "Wrap search?"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxfind.cpp:952
+msgid ""
+"End of document reached while searching forward.\n"
+"\n"
+"Continue searching from beginning?"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxfind.cpp:1043
+msgid ""
+"Beginning of document reached while searching backwards\n"
+"\n"
+"Continue searching from end?"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxfind.cpp:1137
+#, fuzzy
+msgid "Search text is empty!"
+msgstr "Искомое выражение пусто"
+
+#: src/lyxfind.cpp:1153
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression!"
+msgstr "Неправильное выражение длины LaTeX."
+
+#: src/lyxfind.cpp:1158
+#, fuzzy
+msgid "Match not found!"
+msgstr "Строка не найдена!"
+
+#: src/lyxfind.cpp:1165
+#, fuzzy
+msgid "Match found !"
+msgstr "Модуль не найден."
+
+#: src/lyxfind.cpp:1208
+#, fuzzy
+msgid "Match found and replaced !"
+msgstr "Найти и заменить"
+
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1457
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
+msgstr "Невозможно добавить вертикальные линии в '%1$s'"
+
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "Невозможно добавить вертикальные линии в '%1$s'"
+
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "Невозможно изменить число колонок в '%1$s'"
+
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
+msgid "Only one row"
+msgstr "Только одну строку"
+
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1390
+msgid "Only one column"
+msgstr "Только одну колонку"
+
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
+msgid "No hline to delete"
+msgstr "Нет гор. линии для удаления"
+
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1407
+msgid "No vline to delete"
+msgstr "Нет верт. линии для удаления"
+
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1436
+#, c-format
+msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
+msgstr "Неизвестное свойство окружения tabular '%1$s'"
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1200
+msgid "No number"
+msgstr "Нет числа"
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1200
+#, fuzzy
+msgid "Number"
+msgstr "Нумерация"
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1430
+#, c-format
+msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
+msgstr "Невозможно изменить число строк в '%1$s'"
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
+#, c-format
+msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
+msgstr "Невозможно изменить число колонок в '%1$s'"
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
+#, c-format
+msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
+msgstr "Невозможно добавить горизонтальные линии в '%1$s'"
+
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
+msgid "create new math text environment ($...$)"
+msgstr "создать новую внутритекстовую формулу ($...$)"
+
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
+msgid "entered math text mode (textrm)"
+msgstr "текстовый режим внутри формулы (textrm)"
+
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
+msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+msgstr ""
+
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
+msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
+msgstr ""
+
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+msgid "Standard[[mathref]]"
+msgstr ""
+
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "optional"
+msgstr "Горизонтальное"
+
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:534
+msgid "TeX"
+msgstr "TeX"
+
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1214
+msgid "math macro"
+msgstr "матемематическая макрокоманда"
+
+#: src/output.cpp:37
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"Невозможно открыть указанный документ\n"
+"%1$s."
+
+#: src/output_plaintext.cpp:136
+msgid "Abstract: "
+msgstr "Аннотация: "
+
+#: src/output_plaintext.cpp:148
+msgid "References: "
+msgstr "Ссылки: "
+
+#: src/support/Package.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "LyX binary not found"
+msgstr "Строка не найдена!"
+
+#: src/support/Package.cpp:426
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
+msgstr ""
+
+#: src/support/Package.cpp:545
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine the system directory having searched\n"
+"\t%1$s\n"
+"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
+"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
+msgstr ""
+
+#: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "File not found"
+msgstr "Модуль не найден."
+
+#: src/support/Package.cpp:627
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s switch.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+
+#: src/support/Package.cpp:654
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+
+#: src/support/Package.cpp:678
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"%2$s is not a directory."
+msgstr ""
+
+#: src/support/Package.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "Directory not found"
+msgstr "Строка не найдена!"
+
+#: src/support/debug.cpp:38
+msgid "No debugging message"
+msgstr "Нет отладочного сообщения"
+
+#: src/support/debug.cpp:39
+msgid "General information"
+msgstr "Общая информация"
+
+#: src/support/debug.cpp:40
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Инициализация программы"
+
+#: src/support/debug.cpp:41
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Обработка событий клавиатуры"
+
+#: src/support/debug.cpp:42
+msgid "GUI handling"
+msgstr "Обработка GUI"
+
+#: src/support/debug.cpp:43
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Грамматический анализатор Lyxlex"
+
+#: src/support/debug.cpp:44
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Читаем конфигурационный файл"
+
+#: src/support/debug.cpp:45
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Клавиатурные сокращения"
+
+#: src/support/debug.cpp:46
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "Генерация/выполнение LaTeX"
+
+#: src/support/debug.cpp:47
+msgid "Math editor"
+msgstr "Математический редактор"
+
+#: src/support/debug.cpp:48
+msgid "Font handling"
+msgstr "Обработка шрифтов"
+
+#: src/support/debug.cpp:49
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Загрузка класса документа"
+
+#: src/support/debug.cpp:50
+msgid "Version control"
+msgstr "Управление версиями"
+
+#: src/support/debug.cpp:51
+msgid "External control interface"
+msgstr "Внешний интерфейс управления"
+
+#: src/support/debug.cpp:52
+msgid "Undo/Redo mechanism"
+msgstr ""
+
+#: src/support/debug.cpp:53
+msgid "User commands"
+msgstr "Команды пользователя"
+
+#: src/support/debug.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "The LyX Lexer"
+msgstr "Лексический анализатор LyX"
+
+#: src/support/debug.cpp:55
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Информация о зависимостях"
+
+#: src/support/debug.cpp:56
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "Вкладки LyX"
+
+#: src/support/debug.cpp:57
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "Файлы, которые использует LyX"
+
+#: src/support/debug.cpp:58
+msgid "Workarea events"
+msgstr "События рабочей области"
+
+#: src/support/debug.cpp:59
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr "Сообщения в таблицах или текстовых вкладках"
+
+#: src/support/debug.cpp:60
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "Преобразование и загрузка изображений"
+
+#: src/support/debug.cpp:61
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Начать/Остановить слежение"
+
+#: src/support/debug.cpp:62
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Сообщения внешнего шаблона/вклейки"
+
+#: src/support/debug.cpp:63
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/support/debug.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Scrolling debugging"
+msgstr "Отступ"
+
+#: src/support/debug.cpp:65
+msgid "Math macros"
+msgstr "Математические макрокоманды"
+
+#: src/support/debug.cpp:66
+msgid "RTL/Bidi"
+msgstr ""
+
+#: src/support/debug.cpp:67
+msgid "Locale/Internationalisation"
+msgstr ""
+
+#: src/support/debug.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Selection copy/paste mechanism"
+msgstr "Отмеченное как строки|с"
+
+#: src/support/debug.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Find and replace mechanism"
+msgstr "Найти и заменить"
+
+#: src/support/debug.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "Все отладочные сообщения"
+
+#: src/support/debug.cpp:71
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Все отладочные сообщения"
+
+#: src/support/debug.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Отладка `%1$s' (%2$s)"
+
+#: src/support/filetools.cpp:252
+msgid "[[Replace with the code of your language]]"
+msgstr "ru"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:392
+msgid "System file not found"
+msgstr "Системный файл не найден"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:393
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+"Невозможно загрузить shfolder.dll\n"
+"Установите пожалуйста."
+
+#: src/support/os_win32.cpp:398
+msgid "System function not found"
+msgstr "Системная функция не найдена"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:399
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+
+#: src/support/userinfo.cpp:45
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Неизвестный пользователь"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Latex"
+#~ msgstr "Дата"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regular Expression"
+#~ msgstr "&Регулярное выражение"
+
+#~ msgid " Macro: %1$s: "
+#~ msgstr " Макрокоманда: %1$s: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View Output|V"
+#~ msgstr "Просмотреть|м"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update Output|U"
+#~ msgstr "Обновить PostScript"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Search"
+#~ msgstr "&Дополнительно"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replace Ne&xt"
+#~ msgstr "Заменить &на:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find &Prev"
+#~ msgstr "Искать &следующее"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replace P&rev"
+#~ msgstr "Заменить &всё"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current buffer only"
+#~ msgstr "Текущая ячейка:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Buffer"
+#~ msgstr "Синий"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "Документы"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open buffers"
+#~ msgstr "Синий"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CharStyle:DropCapital"
+#~ msgstr "Стр. от:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regexp"
+#~ msgstr "ex"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No file open!"
+#~ msgstr "Файл не найден!"
+
+#~ msgid "Jump to the label"
+#~ msgstr "Перейти к метке"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
+#~ msgstr "Восстановить параметры по умолчанию для текущего класса"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master Settings"
+#~ msgstr "Настройки заметки"
+
+#~ msgid "Column Width"
+#~ msgstr "Ширина столбца"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Настройки"
+
+#~ msgid "Listing settings"
+#~ msgstr "Настройки листинга"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\alph{enumii}."
+#~ msgstr "Выделенная область"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert|n"
+#~ msgstr "Вставить|В"
+
+#~ msgid "Unknown spacing argument: "
+#~ msgstr "Неизвестный межстрочный промежуток: "
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Указать длину"
+
+#~ msgid "Opened inset"
+#~ msgstr "Открытая вкладка"
+
+#~ msgid "Opened Box Inset"
+#~ msgstr "Открытая вкладка-блок"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opened Branch Inset"
+#~ msgstr "Раскрытая вкладка обтекания"
+
+#~ msgid "Opened Caption Inset"
+#~ msgstr "Открытая вкладка подписи"
+
+#~ msgid "Opened ERT Inset"
+#~ msgstr "Открытая вкладка режима LaTeX"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opened Flex Inset"
+#~ msgstr "Открытая текстовая вкладка"
+
+#~ msgid "Opened Float Inset"
+#~ msgstr "Открытая вкладка плавающего объекта"
+
+#~ msgid "Opened Footnote Inset"
+#~ msgstr "Открытая вкладка сноски"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opened Listing Inset"
+#~ msgstr "Открытая вкладка подписи"
+
+#~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
+#~ msgstr "Открытая вкладка примечания на полях"
+
+#~ msgid "Opened Note Inset"
+#~ msgstr "Раскрытая вкладка примечания"
+
+#~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
+#~ msgstr "Раскрытая вкладка дополнительный аргументов"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opened Phantom Inset"
+#~ msgstr "Открытая вкладка подписи"
+
+#~ msgid "Opened table"
+#~ msgstr "Открытая таблица"
+
+#~ msgid "Opened Text Inset"
+#~ msgstr "Открытая текстовая вкладка"
+
+#~ msgid "Opened Wrap Inset"
+#~ msgstr "Раскрытая вкладка обтекания"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the default language of your documents"
+#~ msgstr "Восстановить параметры по умолчанию для текущего класса"
+
+#~ msgid "Personal &dictionary:"
+#~ msgstr "Личный &словарь:"
+
+#~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Укажите дополнительный личный словарный файл. Например \".ispell_english"
+#~ "\"."
+
+#~ msgid "Use input encod&ing"
+#~ msgstr "Входная ко&дировка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle Label|L"
+#~ msgstr "&Переключить всё"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move Section down|d"
+#~ msgstr "Выделенная область"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move Section up|u"
+#~ msgstr "Выделенная область"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The spellchecker has failed."
+#~ msgstr "Ошибка программы проверки правописания.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Укажите дополнительный личный словарный файл. Например \".ispell_english"
+#~ "\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
+#~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
+#~ "letters. This may not work with all dictionaries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Указывает, передавать ли параметр входной кодировки (-T) в ispell. "
+#~ "Отметьте этот пункт, если вы не можете проверить правописания слов с "
+#~ "неанглийскими буквами в них. Это может работать не со всеми словарями."
+
+#~ msgid "Choose personal dictionary"
+#~ msgstr "Выберите личный словарь"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accept Change|C"
+#~ msgstr "Принять изменение"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&ommand:"
+#~ msgstr "&Команда:"
+
+#~ msgid "&BibTeX command:"
+#~ msgstr "Команда &BibTeX:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Index command:"
+#~ msgstr "Команда создания предметного указателя:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
+#~ msgstr "Командная строка BibTeX"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Index command (Ja&panese):"
+#~ msgstr "Команда создания предметного указателя:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
+#~ msgstr "Переключить нумерацию|н"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy Label as Reference|C"
+#~ msgstr "Перекрёстную ссылку...|к"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View|V[[show]]"
+#~ msgstr "Просмотреть|м"
+
+#~ msgid "View DVI"
+#~ msgstr "Просмотреть DVI"
+
+#~ msgid "View PDF (pdflatex)"
+#~ msgstr "Просмотреть PDF (pdflatex)"
+
+#~ msgid "View PostScript"
+#~ msgstr "Просмотреть PostScript"
+
+#~ msgid "Update DVI"
+#~ msgstr "Обновить DVI"
+
+#~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
+#~ msgstr "Обновить PDF (pdflatex)"
+
+#~ msgid "Update PostScript"
+#~ msgstr "Обновить PostScript"
+
+#~ msgid "Thesaurus failure"
+#~ msgstr "Ошибка тезауруса"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indices"
+#~ msgstr "Счёт"
+
+#~ msgid "B&rowse..."
+#~ msgstr "&Выбрать..."
+
+#~ msgid "Number of Co&pies:"
+#~ msgstr "Количество ко&пий:"
+
+#~ msgid "Sa&ns Serif:"
+#~ msgstr "&Рубленый:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ne&w"
+#~ msgstr "Создать"
+
+#~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
+#~ msgstr "Без гор. линии\t\\atop"
+
+#~ msgid "Native OS API not yet supported."
+#~ msgstr "Ещё OS API не поддерживается"
+
+#~ msgid "Spellchecker error"
+#~ msgstr "Ошибка проверки правописания"
+
+#~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
+#~ msgstr "Программа проверки правописания не может быть запущена.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
+#~ "Maybe it has been killed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Программа проверки правописания почему-то завершилась.\n"
+#~ "Возможно она была завершена принудительно."
+
+#~ msgid "The spellchecker has failed"
+#~ msgstr "Ошибка программы проверки правописания"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LangHeader"
+#~ msgstr "Шапка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language Header:"
+#~ msgstr "Левая шапка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "&Язык:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LastLanguage"
+#~ msgstr "Язык"