]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/pt.po
pt.po: translations for trunk from Susana
[lyx.git] / po / pt.po
index 3ba0c3c74d029639af44ab8ddb69a2a7c938d202..a94244f532456c29426f285f268c7a4443e7aacb 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -4,18 +4,19 @@
 #
 # Pedro Kröger <kroger@e-net.com.br>, 1999.
 # Susana Barbosa <susana.barbosa@fc.up.pt>, 2007, 2008.
 #
 # Pedro Kröger <kroger@e-net.com.br>, 1999.
 # Susana Barbosa <susana.barbosa@fc.up.pt>, 2007, 2008.
+# Susana Barbosa <susanabarb@gmail.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-15 17:16+0100\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-15 17:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-05 22:17+0530\n"
-"Last-Translator: Susana Barbosa <susana.barbosa@fc.up.pt>\n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-03 21:22+0000\n"
+"Last-Translator: Susana Barbosa <susanabarb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
@@ -140,11 +141,12 @@ msgid "&Default (numerical)"
 msgstr "Por &omissão (numérico)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
 msgstr "Por &omissão (numérico)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
 "parameters in document class options."
 msgid ""
 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
 "parameters in document class options."
-msgstr "Use os estilos natbib para ciências naturais e artes"
+msgstr ""
+"Use os estilos natbib para ciências naturais e artes. Definir parâmetros "
+"adicionais nas opções de classe de documento."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
 msgid "&Natbib"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
 msgid "&Natbib"
@@ -174,23 +176,21 @@ msgstr "Bibliografia sec&cionada"
 msgid ""
 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
 msgstr ""
+"Aqui pode definir um programa alternativo ou especificar opções do BibTeX."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography generation"
 msgid "Bibliography generation"
-msgstr "Cabeçalho de bibliografia"
+msgstr "Geração de bibliografia"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
-#, fuzzy
 msgid "&Processor:"
 msgid "&Processor:"
-msgstr "&Continuar"
+msgstr "&Processador:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
-#, fuzzy
 msgid "Select a processor"
 msgid "Select a processor"
-msgstr "Selecionar um ficheiro"
+msgstr "Selecionar um processador"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "&Opções:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
-msgstr ""
+msgstr "Definir opções como --min-crossrefs (ver man bibtex)."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "LyX: Adicionar base de dados BiBTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
 msgid "Scan for new databases and styles"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
 msgid "Scan for new databases and styles"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar por novas bases de dados e estilos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
@@ -507,21 +507,20 @@ msgid ""
 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
 "active."
 msgstr ""
 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
 "active."
 msgstr ""
+"Adicionar o nome deste ramo ao nome do ficheiro output, dado o ramo ser "
+"activo."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
-#, fuzzy
 msgid "Filename &Suffix"
 msgid "Filename &Suffix"
-msgstr "Nome do ficheiro"
+msgstr "Nome de ficheiro &Sufixo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
-#, fuzzy
 msgid "Show undefined branches used in this document."
 msgid "Show undefined branches used in this document."
-msgstr "Sem Ramo no Documento!"
+msgstr "Mostrar ramos indefinidos usados neste documento."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
-#, fuzzy
 msgid "&Undefined Branches"
 msgid "&Undefined Branches"
-msgstr "Estilo de caracter não definido"
+msgstr "Ramos &Indefinidos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
 msgid "A&vailable Branches:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
 msgid "A&vailable Branches:"
@@ -560,44 +559,37 @@ msgid "&Remove"
 msgstr "&Remover"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
 msgstr "&Remover"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
-#, fuzzy
 msgid "Change the name of the selected branch"
 msgid "Change the name of the selected branch"
-msgstr "Remover o ramo seleccionado"
+msgstr "Mudar o nome do ramo seleccionado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
-#, fuzzy
 msgid "Re&name..."
 msgid "Re&name..."
-msgstr "&Renomear"
+msgstr "Re&nomear..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
-#, fuzzy
 msgid "Add the selected branches to the list."
 msgid "Add the selected branches to the list."
-msgstr "Adicionar um ramo novo à lista"
+msgstr "Adicionar os ramos seleccionados à lista."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
-#, fuzzy
 msgid "&Add Selected"
 msgid "&Add Selected"
-msgstr "&Seleccionado:"
+msgstr "&Adicionar Seleccionado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
-#, fuzzy
 msgid "Add all unknown branches to the list."
 msgid "Add all unknown branches to the list."
-msgstr "Adicionar um ramo novo à lista"
+msgstr "Adicionar todos os ramos desconhecidos à lista."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
 msgid "Add A&ll"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
 msgid "Add A&ll"
-msgstr ""
+msgstr "Addicional T&udo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
-#, fuzzy
 msgid "Undefined branches used in this document."
 msgid "Undefined branches used in this document."
-msgstr "Sem Ramo no Documento!"
+msgstr "Ramos indefinidos usados neste documento."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
-#, fuzzy
 msgid "&Undefined Branches:"
 msgid "&Undefined Branches:"
-msgstr "Estilo de caracter não definido"
+msgstr "Ramos &Indefinidos:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
 msgid "&Font:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
 msgid "&Font:"
@@ -697,14 +689,12 @@ msgid "Change:"
 msgstr "Modificar:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
 msgstr "Modificar:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
-#, fuzzy
 msgid "Go to previous change"
 msgid "Go to previous change"
-msgstr "Ir para a próxima alteração"
+msgstr "Ir para a alteração anterior"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
-#, fuzzy
 msgid "&Previous change"
 msgid "&Previous change"
-msgstr "Próxima alteração"
+msgstr "Alteração &Anterior"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
 msgid "Go to next change"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
 msgid "Go to next change"
@@ -814,9 +804,8 @@ msgid "Apply each change automatically"
 msgstr "Aplicar automáticamente cada alteração"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
 msgstr "Aplicar automáticamente cada alteração"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
-#, fuzzy
 msgid "Apply changes &immediately"
 msgid "Apply changes &immediately"
-msgstr "Aplicar alterações imediatamente"
+msgstr "Aplicar alterações &imediatamente"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
@@ -838,18 +827,16 @@ msgid "F&ind:"
 msgstr "&Procurar:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
 msgstr "&Procurar:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
-#, fuzzy
 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
-msgstr "Premir Enter para procurar, ou clicar Go!"
+msgstr "Premir Enter para procurar, ou clicar Ir!"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
 msgid "You can also hit Enter in the search box"
 msgstr "Pode também premir Enter na caixa de procura"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
 msgid "You can also hit Enter in the search box"
 msgstr "Pode também premir Enter na caixa de procura"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
-#, fuzzy
 msgid "&Go!"
 msgid "&Go!"
-msgstr "&Go!"
+msgstr "&Ir!"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
 msgid "Search Field:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
 msgid "Search Field:"
@@ -962,38 +949,32 @@ msgid "&Down"
 msgstr "Para &baixo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:22
 msgstr "Para &baixo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:22
-#, fuzzy
 msgid "&New Document:"
 msgid "&New Document:"
-msgstr "Novo documento"
+msgstr "&Novo Documento:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:59
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:59
-#, fuzzy
 msgid "&Old Document:"
 msgid "&Old Document:"
-msgstr "Documento Filho"
+msgstr "Documento &Antigo:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
 msgid "Bro&wse..."
 msgstr "Na&vegar..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:102
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
 msgid "Bro&wse..."
 msgstr "Na&vegar..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:102
-#, fuzzy
 msgid "Options"
 msgid "Options"
-msgstr "&Opções:"
+msgstr "Opções"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:114
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:114
-#, fuzzy
 msgid "New Document"
 msgid "New Document"
-msgstr "Novo documento"
+msgstr "Novo Documento"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:127
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:127
-#, fuzzy
 msgid "Old Document"
 msgid "Old Document"
-msgstr "Documento Filho"
+msgstr "Documento Antigo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:146
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:146
-#, fuzzy
 msgid "Copy Document Settings from:"
 msgid "Copy Document Settings from:"
-msgstr "Configurações do Documento"
+msgstr "Copiar Configurações do Documento de:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
@@ -1058,27 +1039,24 @@ msgid "O&pen"
 msgstr "&Abrir"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
 msgstr "&Abrir"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
-#, fuzzy
 msgid "For more information, refer to the complete log."
 msgid "For more information, refer to the complete log."
-msgstr "Não existe informação para exportar o formato %1$s."
+msgstr "Para mais informaçao, referir ao log completo."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
-#, fuzzy
 msgid "&Errors:"
 msgid "&Errors:"
-msgstr "Erro"
+msgstr "&Erros:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
-#, fuzzy
 msgid "Description:"
 msgid "Description:"
-msgstr "&Descrição:"
+msgstr "Descrição:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir o dialogo do ficheiro Log LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
 msgid "View Complete &Log..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
 msgid "View Complete &Log..."
-msgstr ""
+msgstr "Ver &Log Completo..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
 msgid "F&ile"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
 msgid "F&ile"
@@ -1240,44 +1218,39 @@ msgid "y"
 msgstr "y"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
 msgstr "y"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
-#, fuzzy
 msgid "Find LyX Text"
 msgid "Find LyX Text"
-msgstr "Procurar &Próximo"
+msgstr "Procurar texto LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:98
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:98
-#, fuzzy
 msgid "&Basic"
 msgid "&Basic"
-msgstr "Latin Basico"
+msgstr "&Basico"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:174
 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:174
 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir o texto a substituir nesta area de ediçao LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
-#, fuzzy
 msgid "&Replace with..."
 msgid "&Replace with..."
-msgstr "Substituir p&or:"
+msgstr "&Substituir  com:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar proxima ocurrencia e substituí-la [Enter]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
-#, fuzzy
 msgid "Next"
 msgid "Next"
-msgstr "texto"
+msgstr "Próximo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar ocorrência prévia e sunstituí-la  [Shift+Enter]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
-#, fuzzy
 msgid "Prev"
 msgid "Prev"
-msgstr "Pré-visualização"
+msgstr "Prev"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
@@ -1290,30 +1263,29 @@ msgid ""
 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
 "first letter"
 msgstr ""
 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
 "first letter"
 msgstr ""
+"Manter a maiúscula/minúscula da primeira letra da substituição como na "
+"primeira letra do texto"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
-#, fuzzy
 msgid "&Keep case"
 msgid "&Keep case"
-msgstr "&Manter correspondência"
+msgstr "&Manter maiúscula/minúscula"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
-#, fuzzy
 msgid "Close this panel"
 msgid "Close this panel"
-msgstr "Fechar esta janela"
+msgstr "Fechar este painel"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:350
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:374
 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:350
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:374
 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir o text a procurar nesta área de edição LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
-#, fuzzy
 msgid "&Find..."
 msgid "&Find..."
-msgstr "&Procurar"
+msgstr "&Procurar..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:410
 msgid "Perform a case-sensitive search"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:410
 msgid "Perform a case-sensitive search"
-msgstr ""
+msgstr "Efectuar uma pesquisa que diferencia maiúsculas e minúsculas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
@@ -1322,54 +1294,47 @@ msgstr "Minusculas e maiusculas i&mportam"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:431
 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:431
 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
-msgstr ""
+msgstr "Escolher uma das expressões regulares pré-arranjadas."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
-#, fuzzy
 msgid "Match..."
 msgid "Match..."
-msgstr "Mat."
+msgstr "Corresponder..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
-#, fuzzy
 msgid "Anything"
 msgid "Anything"
-msgstr "varnada"
+msgstr "Qualquer coisa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
 msgid "Any non-empty"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
 msgid "Any non-empty"
-msgstr ""
+msgstr "Qualquer não-vazio"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:450
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:450
-#, fuzzy
 msgid "Any word"
 msgid "Any word"
-msgstr "Uma palavra"
+msgstr "Qualquer palavra"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:455
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:455
-#, fuzzy
 msgid "Any number"
 msgid "Any number"
-msgstr "Sem número"
+msgstr "Qualquer número"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
-#, fuzzy
 msgid "User-defined"
 msgid "User-defined"
-msgstr "Im&pressora:"
+msgstr "Definido pelo utilizador"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:479
 msgid "Find next occurrence [Enter]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:479
 msgid "Find next occurrence [Enter]"
-msgstr ""
+msgstr "Encontrar próxima ocorrência [Enter]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
-msgstr ""
+msgstr "Encontrar ocorrência anterior [Shift+Enter]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:527
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:527
-#, fuzzy
 msgid "Restrict search to whole words only"
 msgid "Restrict search to whole words only"
-msgstr "Corresponder &só palavras completas"
+msgstr "Restringir procura apenas a palavras completas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
-#, fuzzy
 msgid "Whole &words"
 msgid "Whole &words"
-msgstr "Corresponder &só palavras completas"
+msgstr "&Palavras completas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:558
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:558
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
@@ -1378,67 +1343,57 @@ msgstr "A&vançado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:586
 msgid "Restrict the search horizon to:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:586
 msgid "Restrict the search horizon to:"
-msgstr ""
+msgstr "Restringir o horizonte de procura a:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:592
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:592
-#, fuzzy
 msgid "Sco&pe"
 msgid "Sco&pe"
-msgstr "F&orma:"
+msgstr "Ambi&to"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:618
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:618
-#, fuzzy
 msgid "Current paragraph"
 msgid "Current paragraph"
-msgstr "&Indentar parágrafo"
+msgstr "Parágrafo actual"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
-#, fuzzy
 msgid "Current &Paragraph"
 msgid "Current &Paragraph"
-msgstr "&Indentar parágrafo"
+msgstr "&Parágrafo Actual"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:642
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:642
-#, fuzzy
 msgid "Document in current file"
 msgid "Document in current file"
-msgstr "Falha no formato do documento"
+msgstr "Documento no ficheiro actual"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
-#, fuzzy
 msgid "Current &Document"
 msgid "Current &Document"
-msgstr "Imprimir Documento"
+msgstr "&Documento Actual"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
-#, fuzzy
 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
-msgstr "Inserir o nome do documento principal pré-definido"
+msgstr ""
+"Ficheiro actual e todos os outros ficheiros pertencentes ao mesmo Documento "
+"Principal"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
-#, fuzzy
 msgid "&Master Document"
 msgid "&Master Document"
-msgstr "Documento Principal"
+msgstr "Documento &Principal"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
-#, fuzzy
 msgid "All open documents"
 msgid "All open documents"
-msgstr "Abrir documento"
+msgstr "Todos os documentos abertos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
-#, fuzzy
 msgid "&Open Documents"
 msgid "&Open Documents"
-msgstr "OpenDocument"
+msgstr "Documentos &Abertos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
-#, fuzzy
 msgid "All Ma&nuals"
 msgid "All Ma&nuals"
-msgstr "Braille (por omissão)"
+msgstr "Todos os Ma&nuais"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:729
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:729
-#, fuzzy
 msgid "&Expand macros"
 msgid "&Expand macros"
-msgstr "Macros mat."
+msgstr "&Expandir macros"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:747
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:747
-#, fuzzy
 msgid "Ignore &Format"
 msgid "Ignore &Format"
-msgstr "Formato do papel"
+msgstr "Ignorar &Formato"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
@@ -1680,27 +1635,27 @@ msgstr "&Mostrar no LyX"
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
 msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
 msgstr ""
+"Atribuir o gráfico a um grupo de gráficos que partilham as  mesmas definições"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
-#, fuzzy
 msgid "Graphics Group"
 msgid "Graphics Group"
-msgstr "Gráficos"
+msgstr "Grupo de Gráficos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
 msgid "A&ssigned to group:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
 msgid "A&ssigned to group:"
-msgstr ""
+msgstr "A&tribuir a grupo:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
 msgid "Click to define a new graphics group."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
 msgid "Click to define a new graphics group."
-msgstr ""
+msgstr "Clicar para definir um novo grupo de gráficos."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
 msgid "O&pen new group..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
 msgid "O&pen new group..."
-msgstr ""
+msgstr "A&brir novo grupo..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
 msgid "Select an existing group for the current graphics."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
 msgid "Select an existing group for the current graphics."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar um grupo existente para os gráficos actuais."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
 msgid "Draft mode"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
 msgid "Draft mode"
@@ -1897,72 +1852,68 @@ msgid "&Edit"
 msgstr "&Editar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
 msgstr "&Editar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
-#, fuzzy
 msgid "A&vailable indices:"
 msgid "A&vailable indices:"
-msgstr "Ramos &disponíveis:"
+msgstr "Índices &disponíveis:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
 msgid "Select the index this entry should be listed in."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
 msgid "Select the index this entry should be listed in."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar o index em que esta entrada deve estar incluída"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
 msgid ""
 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
 msgid ""
 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
 msgstr ""
+"Aqui pode definir um processador de índice alternativo e especificar as suas "
+"opções."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
-#, fuzzy
 msgid "Index generation"
 msgid "Index generation"
-msgstr "&Indentação"
+msgstr "Geração de índice"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
 msgid "Define program options of the selected processor."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
 msgid "Define program options of the selected processor."
-msgstr ""
+msgstr "Definir opções de programa do processador seleccionado."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
 msgstr ""
+"Assinalar se necessitar de multiplos índices (por exemplo um índice de Nomes)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
-#, fuzzy
 msgid "&Use multiple indexes"
 msgid "&Use multiple indexes"
-msgstr "Desactivar todas as linhas"
+msgstr "&Usar índices multiplos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
 msgid ""
 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
 msgid ""
 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
 msgstr ""
+"Entrar o nome do índice desejado (ex \"Indice de Nomes\") e premir "
+"\"Adiciona\""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
-#, fuzzy
 msgid "A&vailable Indexes:"
 msgid "A&vailable Indexes:"
-msgstr "Ramos &disponíveis:"
+msgstr "Índices &disponíveis:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
-#, fuzzy
 msgid "1"
 msgid "1"
-msgstr "10"
+msgstr "1"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
-#, fuzzy
 msgid "Remove the selected index"
 msgid "Remove the selected index"
-msgstr "Remover a base de dados seleccionada"
+msgstr "Remover o índice seleccionado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
-#, fuzzy
 msgid "Rename the selected index"
 msgid "Rename the selected index"
-msgstr "Remover a base de dados seleccionada"
+msgstr "Remover o índice seleccionado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
-#, fuzzy
 msgid "R&ename..."
 msgid "R&ename..."
-msgstr "&Renomear"
+msgstr "R&enomear..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
-#, fuzzy
 msgid "Define or change button color"
 msgid "Define or change button color"
-msgstr "Definir ou modificar côr de fundo"
+msgstr "Definir ou alterar a côr do botão"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
 msgid "Information Type:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
 msgid "Information Type:"
@@ -1978,9 +1929,8 @@ msgid "&New"
 msgstr "&Novo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
 msgstr "&Novo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
-#, fuzzy
 msgid "Document &class"
 msgid "Document &class"
-msgstr "&Classe de documento"
+msgstr "&Classe de documento "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
 msgid "Click to select a local document class definition file"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
 msgid "Click to select a local document class definition file"
@@ -1992,9 +1942,8 @@ msgid "&Local Layout..."
 msgstr "Layout &Local..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
 msgstr "Layout &Local..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
-#, fuzzy
 msgid "Class options"
 msgid "Class options"
-msgstr "Ficheiro não encontrado"
+msgstr "Opções de classe"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
 msgid ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
 msgid ""
@@ -2004,22 +1953,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
-msgstr ""
+msgstr "Permite usar as opções que estão pré-definidas no ficheiro layout"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
-#, fuzzy
 msgid "P&redefined:"
 msgid "P&redefined:"
-msgstr "Im&pressora:"
+msgstr "P&ré-definido:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
-#, fuzzy
 msgid "Cust&om:"
 msgid "Cust&om:"
-msgstr "Personalizado"
+msgstr "Pers&onalizar:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
-#, fuzzy
 msgid "&Graphics driver:"
 msgid "&Graphics driver:"
-msgstr "&Gráficos"
+msgstr "Driver &gráfico"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
 msgid "Select if the current document is included to a master file"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
 msgid "Select if the current document is included to a master file"
@@ -2040,7 +1986,7 @@ msgstr "Inserir o nome do documento principal pré-definido"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
 msgid "Suppress default date on front page"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
 msgid "Suppress default date on front page"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir a data por defeito na página frontal"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
 msgid "Encoding"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
 msgid "Encoding"
@@ -2243,21 +2189,19 @@ msgstr "&Procurar: "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
 msgid "Jump to the next error message."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
 msgid "Jump to the next error message."
-msgstr ""
+msgstr "Saltar para a próxima  mensagem de erro."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
-#, fuzzy
 msgid "Next &Error"
 msgid "Next &Error"
-msgstr "Erro de Leitura"
+msgstr "Próximo &Erro"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
 msgid "Jump to the next warning message."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
 msgid "Jump to the next warning message."
-msgstr ""
+msgstr "Saltar para a próxima mensagem de aviso."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
-#, fuzzy
 msgid "Next &Warning"
 msgid "Next &Warning"
-msgstr "Aviso ao Exportar!"
+msgstr "Próximo &Aviso"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
 msgid "Copy to Clip&board"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
 msgid "Copy to Clip&board"
@@ -2357,44 +2301,44 @@ msgid "&Horizontal:"
 msgstr "&Horizontal:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
 msgstr "&Horizontal:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
-#, fuzzy
 msgid "Decoration"
 msgid "Decoration"
-msgstr "&Decoração:"
+msgstr "Decoração"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
-#, fuzzy
 msgid "&Type:"
 msgid "&Type:"
-msgstr "Tipo"
+msgstr "&Tipo:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
 msgid "decoration type / matrix border"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
 msgid "decoration type / matrix border"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de decoração / fronteira de matriz"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
 msgid "[x]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
 msgid "[x]"
-msgstr ""
+msgstr "[x]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
 msgid "(x)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
 msgid "(x)"
-msgstr ""
+msgstr "(x)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
 msgid "{x}"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
 msgid "{x}"
-msgstr ""
+msgstr "{x}"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
 msgid "|x|"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
 msgid "|x|"
-msgstr ""
+msgstr "|x|"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
 msgid "||x||"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
 msgid "||x||"
-msgstr ""
+msgstr "||x||"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
 msgid ""
 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
 "are inserted into formulas"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
 msgid ""
 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
 "are inserted into formulas"
 msgstr ""
+"Os pacotes LaTeX AMS só são usados se símbolos da barra de ferramentas mat. "
+"AMS forem inseridos em fórmulas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
 msgid "&Use AMS math package automatically"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
 msgid "&Use AMS math package automatically"
@@ -2402,7 +2346,7 @@ msgstr "&Usar automáticamente o pacote AMS math "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
-msgstr ""
+msgstr "Os pacotes LaTeX AMS são sempre usados"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
 msgid "Use AMS &math package"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
 msgid "Use AMS &math package"
@@ -2413,14 +2357,16 @@ msgid ""
 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
 "inserted into formulas"
 msgstr ""
 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
 "inserted into formulas"
 msgstr ""
+"A package LaTeX esint só é usada se simbolos especiais de integral forem "
+"inseridos em fórmulas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
 msgid "Use esint package &automatically"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
 msgid "Use esint package &automatically"
-msgstr "Usar o pacote esint a&utomáticamente"
+msgstr "Usar o pacote esint a&utomáticamente "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
 msgid "The LaTeX package esint is always used"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
 msgid "The LaTeX package esint is always used"
-msgstr ""
+msgstr "O pacote LaTeX esint é sempre usado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
 msgid "Use &esint package"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
 msgid "Use &esint package"
@@ -2431,20 +2377,20 @@ msgid ""
 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
 "inserted into formulas"
 msgstr ""
 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
 "inserted into formulas"
 msgstr ""
+"O pacote LaTeX mhchem só é usado se ou o comando \\ce ou \\cf fôr inserido "
+"em fórmulas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
-#, fuzzy
 msgid "Use mhchem &package automatically"
 msgid "Use mhchem &package automatically"
-msgstr "Usar o pacote esint a&utomáticamente"
+msgstr "Usar o &pacote mhchem automáticamente"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
-msgstr ""
+msgstr "O pacote LaTeX mhchem é sempre usado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
-#, fuzzy
 msgid "Use mh&chem package"
 msgid "Use mh&chem package"
-msgstr "Usar o pacote &esint"
+msgstr "Usar o pacote &mhchem"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
 msgid "A&vailable:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
 msgid "A&vailable:"
@@ -2513,29 +2459,25 @@ msgid "&Numbering"
 msgstr "&Numeração"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
 msgstr "&Numeração"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
-#, fuzzy
 msgid "Output Format"
 msgid "Output Format"
-msgstr "Resultado é vazio"
+msgstr "Formato de Saída"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
-#, fuzzy
 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
-msgstr "Especifica o tamanho de papel por omissão."
+msgstr "Especifica o formato de saída por omissão (para visualizar/actualizar)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
-#, fuzzy
 msgid "De&fault Output Format:"
 msgid "De&fault Output Format:"
-msgstr "Im&pressora pré-definida:"
+msgstr "Formato de saída por O&missão:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
 msgid "Use the XeTeX processing engine"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
 msgid "Use the XeTeX processing engine"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
-#, fuzzy
 msgid "Use &XeTeX"
 msgid "Use &XeTeX"
-msgstr "Usar &babel"
+msgstr "Usar &XeTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
 msgid "Paper Format"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
 msgid "Paper Format"
@@ -2548,10 +2490,10 @@ msgid "&Format:"
 msgstr "F&ormato:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
 msgstr "F&ormato:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
-#, fuzzy
 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
 msgstr ""
 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
 msgstr ""
-"Escolher um tamanho de papel particular ou definir um próprio com \"Custom\""
+"Escolher um tamanho de papel particular, ou definir um próprio com "
+"&quot;Custom&quot;"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
 msgid "&Orientation:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
 msgid "&Orientation:"
@@ -2587,14 +2529,12 @@ msgid "&Two-sided document"
 msgstr "Documento frente e &verso"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
 msgstr "Documento frente e &verso"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
-#, fuzzy
 msgid "Background Color:"
 msgid "Background Color:"
-msgstr "fundo"
+msgstr "Côr de Fundo:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
-#, fuzzy
 msgid "&Change..."
 msgid "&Change..."
-msgstr "Modificar:"
+msgstr "&Modificar..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
 msgid "Revert the color to the default"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
 msgid "Revert the color to the default"
@@ -2751,9 +2691,8 @@ msgid "C&olor links"
 msgstr "&Cores de links"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
 msgstr "&Cores de links"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
-#, fuzzy
 msgid "Bibliographical backreferences"
 msgid "Bibliographical backreferences"
-msgstr "Backreferences &bibliograficas"
+msgstr "Backreferences bibliograficas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
 #, fuzzy
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
 #, fuzzy
@@ -2841,14 +2780,12 @@ msgid "Show the popup in math mode after the delay."
 msgstr "Mostrar o popup em modo mat. após o atraso."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
 msgstr "Mostrar o popup em modo mat. após o atraso."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
-#, fuzzy
 msgid "Automatic p&opup"
 msgstr "Pop&up automático"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
 msgid "Automatic p&opup"
 msgstr "Pop&up automático"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
-#, fuzzy
 msgid "Autoco&rrection"
 msgid "Autoco&rrection"
-msgstr "&Iniciar automáticamente"
+msgstr "Autoco&rrecção"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
 msgid "In Text"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
 msgid "In Text"
@@ -2973,9 +2910,8 @@ msgid "&Enabled"
 msgstr "&Activado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
 msgstr "&Activado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
-#, fuzzy
 msgid "Maximum A&ge (in days):"
 msgid "Maximum A&ge (in days):"
-msgstr "Idade &máxima (em dias):"
+msgstr "&Idade Máxima (em dias):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
 msgid "&Date format:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
 msgid "&Date format:"
@@ -3007,37 +2943,32 @@ msgid "On"
 msgstr "Ligado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
 msgstr "Ligado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
-#, fuzzy
 msgid "Preview Si&ze:"
 msgid "Preview Si&ze:"
-msgstr "Pré-visualização falhou"
+msgstr "Ta&manho de Pré-visualização:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
-#, fuzzy
 msgid "Factor for the preview size"
 msgid "Factor for the preview size"
-msgstr "Dimensionar o tamanho de pré-visualização para caber."
+msgstr "Factor para o tamanho de pré-visualização"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
-#, fuzzy
 msgid "&Mark end of paragraphs"
 msgid "&Mark end of paragraphs"
-msgstr "&Indentar parágrafo"
+msgstr "&Marcar fim de parágrafos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
 msgid "Editing"
 msgstr "Edição"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
 msgid "Editing"
 msgstr "Edição"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
-#, fuzzy
 msgid "Cursor &follows scrollbar"
 msgid "Cursor &follows scrollbar"
-msgstr "Cursor segue &barra de posicionamento"
+msgstr "Cursor &segue barra de posicionamento"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
-#, fuzzy
 msgid "Scroll &below end of document"
 msgid "Scroll &below end of document"
-msgstr "Não é possível ler documento"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
 msgid "Sort &environments alphabetically"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
 msgid "Sort &environments alphabetically"
@@ -3068,14 +2999,12 @@ msgid "&Limit text width"
 msgstr "Largura de texto &limite"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
 msgstr "Largura de texto &limite"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
-#, fuzzy
 msgid "Screen used (&pixels):"
 msgid "Screen used (&pixels):"
-msgstr "Écran usado (pixels):"
+msgstr "Écran usado (&pixels):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
-#, fuzzy
 msgid "Hide &menubar"
 msgid "Hide &menubar"
-msgstr "Ocultar tabba&r"
+msgstr "Ocultar &barra de menu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
 #, fuzzy
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
 #, fuzzy
@@ -3095,12 +3024,10 @@ msgid "Ed&itor:"
 msgstr "&Editor:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
 msgstr "&Editor:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
-#, fuzzy
 msgid "Co&pier:"
 msgid "Co&pier:"
-msgstr "Copiador:"
+msgstr "Co&piador:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
-#, fuzzy
 msgid "Shortc&ut:"
 msgstr "A&talho:"
 
 msgid "Shortc&ut:"
 msgstr "A&talho:"
 
@@ -3117,28 +3044,24 @@ msgid "E&xtension:"
 msgstr "E&xtensão:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
 msgstr "E&xtensão:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
-#, fuzzy
 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
-msgstr "Especifica o tamanho de papel por omissão."
+msgstr "Especifica o formato de saída por omissão quando é usado (PDF)LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
-#, fuzzy
 msgid "Default Format"
 msgid "Default Format"
-msgstr "Formato de Data"
+msgstr "Formato de Saída"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
-#, fuzzy
 msgid "Vector &graphics format"
 msgid "Vector &graphics format"
-msgstr "Formato de &gráficos vectoriais"
+msgstr "Formato de &gráficos vectorial"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
 msgid "&Document format"
 msgstr "Formato do &documento"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
 msgid "&Document format"
 msgstr "Formato do &documento"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
-#, fuzzy
 msgid "Re&move"
 msgid "Re&move"
-msgstr "Remover"
+msgstr "Re&mover"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
 msgid "&New..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
 msgid "&New..."
@@ -3194,13 +3117,13 @@ msgstr ""
 "Valores mais altos aumentam a velocidade, valores mais baixos diminuem-na."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
 "Valores mais altos aumentam a velocidade, valores mais baixos diminuem-na."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
-#, fuzzy
 msgid "User &interface language:"
 msgid "User &interface language:"
-msgstr "Língua da interface com o &utilizador:"
+msgstr "Língua da &interface com o utilizador:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
 msgstr ""
+"Seleccionar a língua da interface com o utilizador (menús, diálogos, etc.)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
 msgid "Language pac&kage:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
 msgid "Language pac&kage:"
@@ -3232,9 +3155,8 @@ msgid "Use the babel package for multilingual support"
 msgstr "Usar o pacote babel para suporte multi-língua"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
 msgstr "Usar o pacote babel para suporte multi-língua"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
-#, fuzzy
 msgid "&Use babel"
 msgid "&Use babel"
-msgstr "Usar &babel"
+msgstr "&Usar babel"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
 msgid ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
 msgid ""
@@ -3293,9 +3215,8 @@ msgstr ""
 "Hebreu, Árabe)."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
 "Hebreu, Árabe)."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
-#, fuzzy
 msgid "Enable RTL su&pport"
 msgid "Enable RTL su&pport"
-msgstr "Activar suporte &RTL"
+msgstr "Activar su&porte RTL"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
 msgid "Cursor movement:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
 msgid "Cursor movement:"
@@ -3367,22 +3288,20 @@ msgstr "Comandos e opções BibTeX"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
 msgid "Processor for &Japanese:"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
 msgid "Processor for &Japanese:"
-msgstr ""
+msgstr "Processador para &Japonês:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
-#, fuzzy
 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "Comandos e opções BibTeX"
+msgstr "Comandos e opções específicos do BibTeX para pLaTeX (Japonês)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
 msgid "Pr&ocessor:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
 msgid "Pr&ocessor:"
-msgstr ""
+msgstr "Pr&ocessador:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
-#, fuzzy
 msgid "Op&tions:"
 msgid "Op&tions:"
-msgstr "&Opções:"
+msgstr "O&pções:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
@@ -3430,9 +3349,8 @@ msgstr ""
 "classe"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
 "classe"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
-#, fuzzy
 msgid "R&eset class options when document class changes"
 msgid "R&eset class options when document class changes"
-msgstr "&Repôr opções de classe quando a classe do documento muda"
+msgstr "L&impar opções de classe quando a classe do documento muda"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
 msgid "&PATH prefix:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
 msgid "&PATH prefix:"
@@ -3450,9 +3368,8 @@ msgid "Browse..."
 msgstr "Na&vegar..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
 msgstr "Na&vegar..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
-#, fuzzy
 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
-msgstr "Falha no dicionário de sinónimos"
+msgstr "Dicionários de &sinónimos:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
 msgid "&Temporary directory:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
 msgid "&Temporary directory:"
@@ -3479,9 +3396,8 @@ msgid "&Working directory:"
 msgstr "Pasta de &trabalho:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
 msgstr "Pasta de &trabalho:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
-#, fuzzy
 msgid "Hunspell dictionaries:"
 msgid "Hunspell dictionaries:"
-msgstr "Falha no dicionário de sinónimos"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2811
 msgid ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2811
 msgid ""
@@ -3522,7 +3438,6 @@ msgid "Option used to print to non-default printer."
 msgstr "Opção usada para imprimir para uma impressora não pré-definida."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
 msgstr "Opção usada para imprimir para uma impressora não pré-definida."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
-#, fuzzy
 msgid "Set &printer:"
 msgstr "Definir im&pressora:"
 
 msgid "Set &printer:"
 msgstr "Definir im&pressora:"
 
@@ -3561,9 +3476,8 @@ msgid "Lan&dscape:"
 msgstr "&Paisagem:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
 msgstr "&Paisagem:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
-#, fuzzy
 msgid "&Number of copies:"
 msgid "&Number of copies:"
-msgstr "Número de cópias"
+msgstr "Número de cópias:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
 msgid "Option used to set number of copies."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
 msgid "Option used to set number of copies."
@@ -3626,9 +3540,8 @@ msgstr ""
 "todas as suas impressoras."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
 "todas as suas impressoras."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
-#, fuzzy
 msgid "Adapt &output to printer"
 msgid "Adapt &output to printer"
-msgstr "Adaptar resultado à impressora"
+msgstr "Adaptar &saída à impressora"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
 msgid "Name of the default printer"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
 msgid "Name of the default printer"
@@ -3643,18 +3556,16 @@ msgid "Printer co&mmand:"
 msgstr "&Comando de impressora:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
 msgstr "&Comando de impressora:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
-#, fuzzy
 msgid "Sans Seri&f:"
 msgid "Sans Seri&f:"
-msgstr "&Sans Serif:"
+msgstr "Sans Seri&f:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
 msgid "T&ypewriter:"
 msgstr "&Typewriter:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
 msgid "T&ypewriter:"
 msgstr "&Typewriter:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
-#, fuzzy
 msgid "R&oman:"
 msgid "R&oman:"
-msgstr "&Roman:"
+msgstr "R&oman:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
 msgid "Screen &DPI:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
 msgid "Screen &DPI:"
@@ -3669,54 +3580,44 @@ msgid "Font Sizes"
 msgstr "Tamanhos de letra"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
 msgstr "Tamanhos de letra"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
-#, fuzzy
 msgid "&Large:"
 msgid "&Large:"
-msgstr "Grande:"
+msgstr "&Grande:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
-#, fuzzy
 msgid "&Larger:"
 msgid "&Larger:"
-msgstr "Maior:"
+msgstr "&Maior:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
-#, fuzzy
 msgid "&Largest:"
 msgid "&Largest:"
-msgstr "Muito grande:"
+msgstr "&Muito grande:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
-#, fuzzy
 msgid "&Huge:"
 msgid "&Huge:"
-msgstr "Gigante:"
+msgstr "&Gigante:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
-#, fuzzy
 msgid "&Hugest:"
 msgid "&Hugest:"
-msgstr "Máximo:"
+msgstr "&Máximo:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
-#, fuzzy
 msgid "S&mallest:"
 msgid "S&mallest:"
-msgstr "Muito pequeno:"
+msgstr "M&uito pequeno:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
-#, fuzzy
 msgid "S&maller:"
 msgid "S&maller:"
-msgstr "Menor:"
+msgstr "Me&nor:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
-#, fuzzy
 msgid "S&mall:"
 msgid "S&mall:"
-msgstr "Pequeno:"
+msgstr "Pe&queno:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
-#, fuzzy
 msgid "&Normal:"
 msgid "&Normal:"
-msgstr "Normal:"
+msgstr "&Normal:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
-#, fuzzy
 msgid "&Tiny:"
 msgid "&Tiny:"
-msgstr "Minusculo:"
+msgstr "&Minusculo:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
 msgid ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
 msgid ""
@@ -3748,21 +3649,21 @@ msgid "Override the language used for the spellchecker"
 msgstr "Substitui a língua usada para o verificador ortográfico"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
 msgstr "Substitui a língua usada para o verificador ortográfico"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
-#, fuzzy
 msgid "&Escape characters:"
 msgid "&Escape characters:"
-msgstr "Escapar car&acteres:"
+msgstr "Caracteres de &Escape"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
-msgstr ""
+msgstr "Os caracteres inseridos aqui são ignorados pelo corrector ortográfico"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
 msgstr ""
+"Marcar palavras com erros ortográficos com uma linha inferior ondulada."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
 msgid "S&pellcheck continuously"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
 msgid "S&pellcheck continuously"
-msgstr ""
+msgstr "C&orrigir ortografia continuamente"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
 #, fuzzy
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
 #, fuzzy
@@ -3795,19 +3696,16 @@ msgstr ""
 "fechado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
 "fechado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
-#, fuzzy
 msgid "Restore cursor &positions"
 msgid "Restore cursor &positions"
-msgstr "Repôr posições do cursor"
+msgstr "Repôr &posições do cursor"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
-#, fuzzy
 msgid "&Load opened files from last session"
 msgid "&Load opened files from last session"
-msgstr "Carregar ficheiros abertos na última sessão"
+msgstr "&Carregar ficheiros abertos na última sessão"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
-#, fuzzy
 msgid "Clear all session &information"
 msgid "Clear all session &information"
-msgstr "Limpar Toda a Informação da Sessão"
+msgstr "Limpar toda a &informação da sessão"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
 msgid "Documents"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
 msgid "Documents"
@@ -3818,23 +3716,20 @@ msgid "&Maximum last files:"
 msgstr "Número &máximo de ficheiros recentes:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
 msgstr "Número &máximo de ficheiros recentes:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
-#, fuzzy
 msgid "Backup original documents when saving"
 msgid "Backup original documents when saving"
-msgstr "Cópia de segurança de todos os documentos"
+msgstr "Produzir cópia de segurança de todos os documentos ao guardar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
-#, fuzzy
 msgid "&Backup documents, every"
 msgid "&Backup documents, every"
-msgstr "Cópia de segurança de todos os documentos"
+msgstr "Efectuar &cópia de segurança dos documentos, todos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
-#, fuzzy
 msgid "&Open documents in tabs"
 msgid "&Open documents in tabs"
-msgstr "Abrir documentos em &tabs"
+msgstr "&Abrir documentos em tabs"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
@@ -3857,9 +3752,8 @@ msgstr ""
 "insertos na área de trabalho principal de um documento editado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
 "insertos na área de trabalho principal de um documento editado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
-#, fuzzy
 msgid "&Enable tool tips in main work area"
 msgid "&Enable tool tips in main work area"
-msgstr "Activa informação de ajuda na área de trabalho principal"
+msgstr "&Activa informação de ajuda na área de trabalho principal"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
 msgid "&User interface file:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
 msgid "&User interface file:"
@@ -3957,21 +3851,20 @@ msgstr "Enviar resultado para um ficheiro"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
 msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
 msgstr ""
+"Assinalar se este indice deve ser parte (por exemplo, uma secção) do "
+"anterior."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
-#, fuzzy
 msgid "&Subindex"
 msgid "&Subindex"
-msgstr "&Lado:"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
-#, fuzzy
 msgid "A&vailable indexes:"
 msgid "A&vailable indexes:"
-msgstr "Ramos &disponíveis:"
+msgstr "Índices &disponíveis:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
-#, fuzzy
 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
-msgstr "Seleccionar a familia pré-definida para o documento"
+msgstr "Seleccionar  o índice que deve ser impresso neste sítio do documento."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
@@ -3984,9 +3877,8 @@ msgid "&List Indendation:"
 msgstr "&Indentação"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
 msgstr "&Indentação"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
-#, fuzzy
 msgid "Custom &Width:"
 msgid "Custom &Width:"
-msgstr "Largura de coluna"
+msgstr "&Largura Personalizada:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
 msgid ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
 msgid ""
@@ -4014,7 +3906,6 @@ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
 msgstr "Ordenar etiquetas por ordem alfabética"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
 msgstr "Ordenar etiquetas por ordem alfabética"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
-#, fuzzy
 msgid "Cas&e-sensitive"
 msgstr "Minusculas e maiusculas i&mportam"
 
 msgid "Cas&e-sensitive"
 msgstr "Minusculas e maiusculas i&mportam"
 
@@ -4150,9 +4041,8 @@ msgid "Replace word with current choice"
 msgstr "Substituir palavra por escolha actual"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
 msgstr "Substituir palavra por escolha actual"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
-#, fuzzy
 msgid "&Find Next"
 msgid "&Find Next"
-msgstr "Procurar &Próximo"
+msgstr "&Procurar Próximo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
 msgid "Replacement:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
 msgid "Replacement:"
@@ -4225,9 +4115,8 @@ msgid "&Table Settings"
 msgstr "Configurações de &tabela"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
 msgstr "Configurações de &tabela"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
-#, fuzzy
 msgid "Column settings"
 msgid "Column settings"
-msgstr "Configurações do Documento"
+msgstr "Configurações de coluna"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
 msgid "&Horizontal alignment:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
 msgid "&Horizontal alignment:"
@@ -4267,9 +4156,8 @@ msgid "&Multicolumn"
 msgstr "&Multi-coluna"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
 msgstr "&Multi-coluna"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
-#, fuzzy
 msgid "Cell setting"
 msgid "Cell setting"
-msgstr "Configurações"
+msgstr "Configuração de célula"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
@@ -4285,14 +4173,12 @@ msgid "Table-wide settings"
 msgstr "Configurações de Tabela"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
 msgstr "Configurações de Tabela"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
-#, fuzzy
 msgid "Verti&cal alignment:"
 msgid "Verti&cal alignment:"
-msgstr "Alinhamento vertical"
+msgstr "Alinhamento verti&cal:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
-#, fuzzy
 msgid "Vertical alignment of the table"
 msgid "Vertical alignment of the table"
-msgstr "Alinhamento vertical"
+msgstr "Alinhamento vertical da tabela"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
@@ -4384,9 +4270,8 @@ msgid "&Use long table"
 msgstr "&Usar tabela longa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
 msgstr "&Usar tabela longa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
-#, fuzzy
 msgid "Row settings"
 msgid "Row settings"
-msgstr "Configurações de Caixa"
+msgstr "Configurações de Linha"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
 msgid "Status"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
 msgid "Status"
@@ -4547,18 +4432,16 @@ msgid "&Indentation"
 msgstr "&Indentação"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
 msgstr "&Indentação"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
-#, fuzzy
 msgid "Size of the indentation"
 msgid "Size of the indentation"
-msgstr "Ta&manho e Rotação"
+msgstr "Tamanho da indentação"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
 msgid "&Vertical space"
 msgstr "Espaço &vertical"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
 msgid "&Vertical space"
 msgstr "Espaço &vertical"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
-#, fuzzy
 msgid "Size of the vertical space"
 msgid "Size of the vertical space"
-msgstr "Espaço &vertical"
+msgstr "Tamanho do espaço vertical"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
 msgid "Spacing"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
 msgid "Spacing"
@@ -4569,14 +4452,12 @@ msgid "&Line spacing:"
 msgstr "Espaço entre l&inhas:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
 msgstr "Espaço entre l&inhas:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
-#, fuzzy
 msgid "Spacing type"
 msgid "Spacing type"
-msgstr "Espaçamento"
+msgstr "Tipo de espaçamento"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
-#, fuzzy
 msgid "Number of lines"
 msgid "Number of lines"
-msgstr "Número de níveis"
+msgstr "Número de linhas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
 msgid "Format text into two columns"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
 msgid "Format text into two columns"
@@ -4587,13 +4468,12 @@ msgid "Two-&column document"
 msgstr "Documento com duas &colunas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
 msgstr "Documento com duas &colunas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
-#, fuzzy
 msgid "Language of the thesaurus"
 msgid "Language of the thesaurus"
-msgstr "Rodapé de Língua:"
+msgstr "Língua do dicionário de sinónimos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
 msgid "Word to look up"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
 msgid "Word to look up"
-msgstr ""
+msgstr "Palavra a procurar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
 msgid "L&ookup"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
 msgid "L&ookup"
@@ -4682,7 +4562,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
 msgid "&Do not show this warning again!"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
 msgid "&Do not show this warning again!"
-msgstr ""
+msgstr "&Não mostrar de novo este aviso!"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
 msgid "Insert the spacing even after a page break"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
 msgid "Insert the spacing even after a page break"
@@ -5152,9 +5032,8 @@ msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:404
 msgstr "E-mail"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:404
-#, fuzzy
 msgid "email"
 msgid "email"
-msgstr "E-mail:"
+msgstr "E-mail"
 
 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
 
 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590