+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
+#, c-format
+msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "Sem linhas de grelha vertical em 'casos': característica %1$s"
+
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "Não é possível alterar o número de colunas em %1$s'"
+
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
+#, fuzzy
+msgid "Cursor not in table"
+msgstr " (não instalado)"
+
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
+msgid "Only one row"
+msgstr "Apenas uma linha"
+
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
+msgid "Only one column"
+msgstr "Apenas uma coluna"
+
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
+msgid "No hline to delete"
+msgstr "Não hà hline para apagar"
+
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
+msgid "No vline to delete"
+msgstr "Não há vline para apagar"
+
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
+#, c-format
+msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
+msgstr "Característica tabular desconhecida '%1$s'"
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
+#, fuzzy
+msgid "Bad math environment"
+msgstr "Ambiente Juntar"
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
+msgid ""
+"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
+"Change the math formula type and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
+msgid "No number"
+msgstr "Sem número"
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
+#, c-format
+msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
+msgstr "Não é possível alterar o número de linhas em %1$s'"
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
+#, c-format
+msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
+msgstr "Não é possível alterar o número de colunas em %1$s'"
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
+#, c-format
+msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
+msgstr "Não é possível adicionar linhas de grelha horizontal em '%1$s'"
+
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
+msgid "create new math text environment ($...$)"
+msgstr "criar novo ambiente texto mat. ($...$)"
+
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
+msgid "entered math text mode (textrm)"
+msgstr "introduzido como modo texto em mat. (textrm)"
+
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression editor mode"
+msgstr "E&xpressão regular"
+
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
+msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+msgstr ""
+
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
+msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
+msgstr ""
+
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
+msgid "Standard[[mathref]]"
+msgstr "Padrão[[mathref]]"
+
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "RefBonita"
+
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "RefFormat: "
+
+#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
+msgstr "Não é possível adicionar linhas de grelha horizontal em '%1$s'"
+
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
+msgid "optional"
+msgstr "Opcional"
+
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
+msgid "TeX"
+msgstr "TeX"
+
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
+msgid "math macro"
+msgstr "macro mat."
+
+#: src/output.cpp:37
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"Não é possível abrir o documento especificado\n"
+"%1$s."
+
+#: src/output_plaintext.cpp:136
+msgid "Abstract: "
+msgstr "Resumo: "
+
+#: src/output_plaintext.cpp:148
+msgid "References: "
+msgstr "Referências: "
+
+#: src/support/debug.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "No debugging messages"
+msgstr "Sem mensagem de compilação"
+
+#: src/support/debug.cpp:41
+msgid "General information"
+msgstr "Informação geral"
+
+#: src/support/debug.cpp:42
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Inicialização de programa"
+
+#: src/support/debug.cpp:43
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "A gerir eventos do teclado"
+
+#: src/support/debug.cpp:44
+msgid "GUI handling"
+msgstr "A gerir GUI"
+
+#: src/support/debug.cpp:45
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "parser da gramática Lyxlex"
+
+#: src/support/debug.cpp:46
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "leitura de ficheiros de configuração"
+
+#: src/support/debug.cpp:47
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Definição de teclado personalizada"
+
+#: src/support/debug.cpp:48
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "geração/execução de LaTeX"
+
+#: src/support/debug.cpp:49
+msgid "Math editor"
+msgstr "Editor mat."
+
+#: src/support/debug.cpp:50
+msgid "Font handling"
+msgstr "Gestão de fonte"
+
+#: src/support/debug.cpp:51
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Leitura de ficheiros classetexto"
+
+#: src/support/debug.cpp:52
+msgid "Version control"
+msgstr "Controle de versão"
+
+#: src/support/debug.cpp:53
+msgid "External control interface"
+msgstr "Interface de controlo externa"
+
+#: src/support/debug.cpp:54
+msgid "Undo/Redo mechanism"
+msgstr "mecanismo Desfazer/Refazer"
+
+#: src/support/debug.cpp:55
+msgid "User commands"
+msgstr "Comandos do Utilisador"
+
+#: src/support/debug.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "The LyX Lexer"
+msgstr "O LyX Lexxer"
+
+#: src/support/debug.cpp:57
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Informação de dependência"
+
+#: src/support/debug.cpp:58
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "Insertos LyX"
+
+#: src/support/debug.cpp:59
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "Ficheiros usados pelo LyX"
+
+#: src/support/debug.cpp:60
+msgid "Workarea events"
+msgstr "Eventos da área de trabalho"
+
+#: src/support/debug.cpp:61
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr "Mensagens textoinserto/tabular"
+
+#: src/support/debug.cpp:62
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "Carregar e converter gráficos"
+
+#: src/support/debug.cpp:63
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Alterar registo"
+
+#: src/support/debug.cpp:64
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Mensagens modelo/inserto externas"
+
+#: src/support/debug.cpp:65
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "Perfil PintorLinha"
+
+#: src/support/debug.cpp:66
+msgid "Scrolling debugging"
+msgstr ""
+
+#: src/support/debug.cpp:67
+msgid "Math macros"
+msgstr "Macros mat."
+
+#: src/support/debug.cpp:68
+msgid "RTL/Bidi"
+msgstr "RTL/Bidi"
+
+#: src/support/debug.cpp:69
+msgid "Locale/Internationalisation"
+msgstr "Local/Internacionalização"
+
+#: src/support/debug.cpp:70
+msgid "Selection copy/paste mechanism"
+msgstr "Mecanismo de selecção copia/cola"
+
+#: src/support/debug.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Find and replace mechanism"
+msgstr "Procurar e substituir"
+
+#: src/support/debug.cpp:72
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "Mensagens de compilação gerais dos desenvolvidores"
+
+#: src/support/debug.cpp:73
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Todas as mensagens de compilação"
+
+#: src/support/debug.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "A compilar `%1$s' (%2$s)"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:444
+msgid "System file not found"
+msgstr "Ficheiro de sistema não encontrado"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:445
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+"Não é possível carregar shfolder.dll\n"
+"Por favor instalar."
+
+#: src/support/os_win32.cpp:450
+msgid "System function not found"
+msgstr "Função de sistema não encontrada"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:451
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+"Não é possível encontrar SHGetFolderPathA em shfolder.dll\n"
+"Não sei como prosseguir. Desculpe."
+
+#: src/support/userinfo.cpp:45
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Utilizador desconhecido"
+
+#~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
+#~ msgstr "pt"
+
+#~ msgid "X; "
+#~ msgstr "X; "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "value of the optional vertical offset"
+#~ msgstr "Espaço &vertical"
+
+#~ msgid "comment"
+#~ msgstr "comentário"
+
+#~ msgid "greyedout"
+#~ msgstr "aCinzento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Target...|O"
+#~ msgstr "Abrir...|A"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use Defaults"
+#~ msgstr "&Usar pré-definido"
+
+#~ msgid "Note[[InsetNote]]"
+#~ msgstr "Nota[[InsertoNota]]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX binary not found"
+#~ msgstr "Cadeia alfanumérica não encontrada!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "Módulo não encontrado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory not found"
+#~ msgstr "Cadeia alfanumérica não encontrada!"
+
+#~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
+#~ msgstr "Usar o pacote babel para suporte multi-língua"
+
+#~ msgid "&Use babel"
+#~ msgstr "&Usar babel"
+
+#~ msgid "&Global"
+#~ msgstr "&Global"
+
+#~ msgid "institutemark"
+#~ msgstr "marcainstituição"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Institute"
+#~ msgstr "Instituição"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:E-Mail"
+#~ msgstr "E-Mail"
+
+#~ msgid "graph"
+#~ msgstr "gráfico"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bibnote"
+#~ msgstr "nota"
+
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Química"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CRcat"
+#~ msgstr "chapéu"
+
+#~ msgid "InstituteMark"
+#~ msgstr "MarcaInstituição"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Alert"
+#~ msgstr "Alerta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Structure"
+#~ msgstr "Estrutura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:ArticleMode"
+#~ msgstr "Personalizar:ModoArtigo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:PresentationMode"
+#~ msgstr "Personalizar:ModoApresentação"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thanks Reference"
+#~ msgstr "Referência"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internet Address Reference"
+#~ msgstr "Inserir referência-cruzada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name (First Name)"
+#~ msgstr "PrimeiroNome"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name (Surname)"
+#~ msgstr "Sobrenome"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Titlenotemark"
+#~ msgstr "Título de rodapé"
+
+#~ msgid "Authormark"
+#~ msgstr "marcaAutor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CorAuthormark"
+#~ msgstr "Autor Corr:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lowercase"
+#~ msgstr "Minúsculas|l"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inst"
+#~ msgstr "&Inserir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sidenote"
+#~ msgstr "nota"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marginnote"
+#~ msgstr "Nota Marginal|M"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AllCaps"
+#~ msgstr "Caixa Baixa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SmallCaps"
+#~ msgstr "Caixa Baixa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Firstname"
+#~ msgstr "Primeironome"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Fname"
+#~ msgstr "Nome do ficheiro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Surname"
+#~ msgstr "Elemento:Sobrenome"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Filename"
+#~ msgstr "Nome do ficheiro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Literal"
+#~ msgstr "Elemento:Literal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Emph"
+#~ msgstr "Elemento:Italico"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Abbrev"
+#~ msgstr "Elemento:Abrev"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Citation-number"
+#~ msgstr "Número-citação"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Volume"
+#~ msgstr "Elemento:Volume"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Day"
+#~ msgstr "Elemento:Dia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Month"
+#~ msgstr "Elemento:Mês"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Year"
+#~ msgstr "Elemento:Ano"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Issue-number"
+#~ msgstr "Número-volume"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Issue-day"
+#~ msgstr "Dia-volume"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Issue-months"
+#~ msgstr "Mês-volume"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:ISSN"
+#~ msgstr "Elemento:ISSN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:CODEN"
+#~ msgstr "Elemento:CODEN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:SS-Code"
+#~ msgstr "Elemento:Código-SS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:SS-Title"
+#~ msgstr "Título-SS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:CCC-Code"
+#~ msgstr "Código-CCC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Code"
+#~ msgstr "Elemento:Código"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Dscr"
+#~ msgstr "Elemento:Dscr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Keyword"
+#~ msgstr "Elemento:Palavra-chave"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Orgdiv"
+#~ msgstr "Elemento:Orgdiv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Orgname"
+#~ msgstr "Elemento:Nomeorg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Street"
+#~ msgstr "Elemento:Rua"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:City"
+#~ msgstr "Elemento:Cidade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:State"
+#~ msgstr "Elemento:Estado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Postcode"
+#~ msgstr "Codigo-postal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Country"
+#~ msgstr "Elemento:País"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Directory"
+#~ msgstr "Pasta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Email"
+#~ msgstr "Elemento:E-mail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:KeyCombo"
+#~ msgstr "Teclado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:KeyCap"
+#~ msgstr "Elemento:TeclaCap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:GuiMenu"
+#~ msgstr "Elemento:MenuGui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
+#~ msgstr "ItemMenuGui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:GuiButton"
+#~ msgstr "BotãoGUI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:MenuChoice"
+#~ msgstr "EscolhaMenu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex"
+#~ msgstr "&Ficheiro"
+
+#~ msgid "Foot"
+#~ msgstr "Rodapé"
+
+#~ msgid "Note:Comment"
+#~ msgstr "Nota:Comentário"
+
+#~ msgid "Note:Note"
+#~ msgstr "Nota:Nota"