]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/pt.po
More fixes to InsetERT (hopefully the last ones for now).
[lyx.git] / po / pt.po
index 944142df274d9e8d0fe27b67534472cfd63def7b..6acc3ee206ace9ef748242006cc8a0b3bb000be1 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Lyx 1.0.0-1\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Lyx 1.0.0-1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-19 23:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:53+01:00\n"
 "Last-Translator: Pedro Kröger <Kroger@e-net.com.br>\n"
 "Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:53+01:00\n"
 "Last-Translator: Pedro Kröger <Kroger@e-net.com.br>\n"
 "Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
@@ -15,2229 +15,7196 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: src/buffer.C:373
+msgid "Couldn't set the layout for "
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.C:375
+#, fuzzy
+msgid "one paragraph"
+msgstr "Ir um parágrafo acima"
+
+#: src/buffer.C:378
+#, fuzzy
+msgid " paragraphs"
+msgstr "Formatação de parágrafo definida"
+
 #. if the textclass wasn't loaded properly
 #. we need to either substitute another
 #. or stop loading the file.
 #. I can substitute but I don't see how I can
 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
 #. if the textclass wasn't loaded properly
 #. we need to either substitute another
 #. or stop loading the file.
 #. I can substitute but I don't see how I can
 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
-#: src/buffer.C:410
+#: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
 msgid "Textclass Loading Error!"
 msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
 
 msgid "Textclass Loading Error!"
 msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
 
-#: src/buffer.C:411
+#: src/buffer.C:381
+#, fuzzy
+msgid "When reading "
+msgstr "Mapas de teclado"
+
+#: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
+msgid "Layout had to be changed from\n"
+msgstr ""
+
+#: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
+#: src/converter.C:580
+#, fuzzy
+msgid " to "
+msgstr " de "
+
+#: src/buffer.C:649
+#, fuzzy
+msgid "Textclass error"
+msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
+
+#: src/buffer.C:650
+msgid "The document uses an unknown textclass \""
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.C:652
+msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.C:662
 msgid "Can't load textclass "
 msgstr "Não posso carregar classe de texto (textclass)"
 
 msgid "Can't load textclass "
 msgstr "Não posso carregar classe de texto (textclass)"
 
-#: src/buffer.C:413
+#: src/buffer.C:664
 msgid "-- substituting default"
 msgstr "-- substituindo o padrão"
 
 msgid "-- substituting default"
 msgstr "-- substituindo o padrão"
 
-#: src/buffer.C:1103
-#, c-format
-msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
-msgstr ""
-"Advertência: o formato lyxformat %.2f é requerido mas foi achado o %.2f\n"
-
-#: src/buffer.C:1107
-#, c-format
-msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
-msgstr "ERRO: o formato lyxformat %.2f é requerido mas foi achado o %.2f\n"
-
-#: src/buffer.C:1118
+#. future format
+#: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
 msgid "Warning!"
 msgstr "Advertência!"
 
 msgid "Warning!"
 msgstr "Advertência!"
 
-#: src/buffer.C:1119
-msgid "Reading of document is not complete"
-msgstr "A leitura do documento não está completa"
+#: src/buffer.C:1529
+msgid "LyX file format is newer that what"
+msgstr ""
 
 
-#: src/buffer.C:1120
-msgid "Maybe the document is truncated"
-msgstr "Talvez o documento esteja truncado"
+#: src/buffer.C:1530
+msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
+msgstr ""
 
 #. "\\lyxformat" not found
 
 #. "\\lyxformat" not found
-#: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
+#: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
 msgid "ERROR!"
 msgstr "ERRO!"
 
 msgid "ERROR!"
 msgstr "ERRO!"
 
-#: src/buffer.C:1127
+#: src/buffer.C:1536
 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
 msgstr "Formato de Lyx antigo. Use o LyX 0.10x para lê-lo"
 
 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
 msgstr "Formato de Lyx antigo. Use o LyX 0.10x para lê-lo"
 
-#: src/buffer.C:1133
+#: src/buffer.C:1549
+msgid "Reading of document is not complete"
+msgstr "A leitura do documento não está completa"
+
+#: src/buffer.C:1550
+msgid "Maybe the document is truncated"
+msgstr "Talvez o documento esteja truncado"
+
+#: src/buffer.C:1553
 msgid "Not a LyX file!"
 msgstr "Este não é um arquivo do LyX"
 
 msgid "Not a LyX file!"
 msgstr "Este não é um arquivo do LyX"
 
-#: src/buffer.C:1136
+#: src/buffer.C:1556
 msgid "Unable to read file!"
 msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
 
 msgid "Unable to read file!"
 msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
 
-#: src/buffer.C:1216
-msgid "Could not delete auto-save file!"
-msgstr "Impossivel apagar arquivo de auto-recuperação"
-
-#: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
+#: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
 msgid "Error! Document is read-only: "
 msgstr "Erro! O documento é apenas para leitura"
 
 msgid "Error! Document is read-only: "
 msgstr "Erro! O documento é apenas para leitura"
 
-#: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
+#: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
 msgid "Error! Cannot write file: "
 msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: "
 
 msgid "Error! Cannot write file: "
 msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: "
 
-#: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
+#: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
 #, fuzzy
 msgid "Error! Cannot open file: "
 msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Error! Cannot open file: "
 msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: "
 
-#: src/buffer.C:1315
+#: src/buffer.C:1931
 msgid "Error: Cannot write file:"
 msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
 
 msgid "Error: Cannot write file:"
 msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
 
-#: src/buffer.C:1646
+#: src/buffer.C:1965
 #, fuzzy
 msgid "Error: Cannot open file: "
 msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: Cannot open file: "
 msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
 
-#: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
+#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
 msgid "LYX_ERROR:"
 msgstr "ERRO_DO_LYX:"
 
 msgid "LYX_ERROR:"
 msgstr "ERRO_DO_LYX:"
 
-#: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
+#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
 msgid "Cannot write file"
 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
 
 msgid "Cannot write file"
 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
 
-#: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
+#: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
 msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n"
 
 #. path to LaTeX file
 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
 msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n"
 
 #. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:3259
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "Executando LaTeX"
-
-#: src/buffer.C:3278
-msgid "LaTeX did not work!"
-msgstr "LaTeX não funcionou"
-
-#: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
-msgid "Missing log file:"
-msgstr "Falta o arquivo de registro"
-
-#. no errors or any other things to think about so:
-#: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
-#: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
-msgid "Done"
-msgstr "Feito"
-
-#. path to Literate file
-#: src/buffer.C:3327
-msgid "Running Literate..."
-msgstr "Executano Literário"
-
-#: src/buffer.C:3349
-msgid "Literate command did not work!"
-msgstr "Comando literário não funciona"
-
-#. path to Literate file
-#: src/buffer.C:3398
-msgid "Building Program..."
-msgstr "Contruindo programa..."
-
-#: src/buffer.C:3420
-msgid "Build did not work!"
-msgstr "Contrução não funciona!"
-
-#. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:3468
+#: src/buffer.C:3433
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Executando chktex"
 
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Executando chktex"
 
-#: src/buffer.C:3484
+#: src/buffer.C:3446
 msgid "chktex did not work!"
 msgstr "chktext não funcionou"
 
 msgid "chktex did not work!"
 msgstr "chktext não funcionou"
 
-#: src/buffer.C:3485
+#: src/buffer.C:3447
 msgid "Could not run with file:"
 msgstr "Não posso executar com o arquivo"
 
 msgid "Could not run with file:"
 msgstr "Não posso executar com o arquivo"
 
-#: src/buffer.C:3520
-msgid "Cannot open temporary file:"
-msgstr "Não posso abrir o arquivo temporário:"
-
-#: src/buffer.C:3598
-msgid "Error! Can't open temporary file:"
-msgstr "Erro! Não posso abrir o arquvo temporário:"
-
-#: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
-#: src/bufferlist.C:408 src/lyx_cb.C:393 src/lyx_cb.C:756 src/lyx_cb.C:782
-#: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2028
-msgid "Error!"
-msgstr "Erro!"
-
-#: src/buffer.C:3606
-msgid "Error executing *roff command on table"
-msgstr "Erro na execução do comando *roff na tabela"
-
-#: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
-#: src/lyxvc.C:154
+#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
+#: src/lyxvc.C:149
 msgid "Changes in document:"
 msgstr "Ocorreram mudanças no documento:"
 
 msgid "Changes in document:"
 msgstr "Ocorreram mudanças no documento:"
 
-#: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
+#: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
 msgid "Save document?"
 msgstr "Salvar o documento?"
 
 msgid "Save document?"
 msgstr "Salvar o documento?"
 
-#: src/bufferlist.C:120
+#: src/bufferlist.C:144
 msgid "Some documents were not saved:"
 msgstr "Alguns documentos não foram salvos:"
 
 msgid "Some documents were not saved:"
 msgstr "Alguns documentos não foram salvos:"
 
-#: src/bufferlist.C:121
+#: src/bufferlist.C:145
 msgid "Exit anyway?"
 msgstr "Tem certeza que quer sair?"
 
 msgid "Exit anyway?"
 msgstr "Tem certeza que quer sair?"
 
-#: src/bufferlist.C:244
-msgid "lyx: Attempting to save document "
+#: src/bufferlist.C:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
 msgstr "Lyx: Tentando salvar o documento"
 
 msgstr "Lyx: Tentando salvar o documento"
 
-#: src/bufferlist.C:247
-msgid " as..."
-msgstr "como..."
-
-#: src/bufferlist.C:273
+#: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
 msgid "  Save seems successful. Phew."
 msgstr "   Aparentemente salvo"
 
 msgid "  Save seems successful. Phew."
 msgstr "   Aparentemente salvo"
 
-#: src/bufferlist.C:277
+#: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
 msgid "  Save failed! Trying..."
 msgstr "Erro ao salvar! Tentando..."
 
 msgid "  Save failed! Trying..."
 msgstr "Erro ao salvar! Tentando..."
 
-#: src/bufferlist.C:280
+#: src/bufferlist.C:338
 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
 msgstr "   Erro ao salvar! Lástima, o documento está perdido."
 
 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
 msgstr "   Erro ao salvar! Lástima, o documento está perdido."
 
-#: src/bufferlist.C:309
+#: src/bufferlist.C:362
 msgid "An emergency save of this document exists!"
 msgstr "Existe uma cópia de emergência deste documento!"
 
 msgid "An emergency save of this document exists!"
 msgstr "Existe uma cópia de emergência deste documento!"
 
-#: src/bufferlist.C:311
+#: src/bufferlist.C:364
 msgid "Try to load that instead?"
 msgstr "Tentar carrega-la no lugar"
 
 msgid "Try to load that instead?"
 msgstr "Tentar carrega-la no lugar"
 
-#: src/bufferlist.C:333
+#: src/bufferlist.C:386
 msgid "Autosave file is newer."
 msgstr "Arquivo de auto-recuperação é mais novo."
 
 msgid "Autosave file is newer."
 msgstr "Arquivo de auto-recuperação é mais novo."
 
-#: src/bufferlist.C:335
+#: src/bufferlist.C:388
 msgid "Load that one instead?"
 msgstr "Caregar este no lugar?"
 
 msgid "Load that one instead?"
 msgstr "Caregar este no lugar?"
 
-#: src/bufferlist.C:408
+#: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
+#: src/lyx_cb.C:274
+msgid "Error!"
+msgstr "Erro!"
+
+#: src/bufferlist.C:458
 msgid "Unable to open template"
 msgstr "Não foi possível abrir o modelo"
 
 msgid "Unable to open template"
 msgstr "Não foi possível abrir o modelo"
 
-#: src/bufferlist.C:432 src/lyxfunc.C:2726 src/lyxfunc.C:2878
+#: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
 msgid "Document is already open:"
 msgstr "O arquivo já está aberto"
 
 msgid "Document is already open:"
 msgstr "O arquivo já está aberto"
 
-#: src/bufferlist.C:434
+#: src/bufferlist.C:487
 msgid "Do you want to reload that document?"
 msgstr "Você gostaria de recarregar este documento?"
 
 msgid "Do you want to reload that document?"
 msgstr "Você gostaria de recarregar este documento?"
 
-#: src/bufferlist.C:452
-msgid "File `"
-msgstr "Arquivo"
-
-#: src/bufferlist.C:453
-msgid "' is read-only."
-msgstr "' é somente para leitura."
-
 #. Ask if the file should be checked out for
 #. viewing/editing, if so: load it.
 #. Ask if the file should be checked out for
 #. viewing/editing, if so: load it.
-#: src/bufferlist.C:468
+#: src/bufferlist.C:516
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
 msgstr "Você deseja abrir o documento?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
 msgstr "Você deseja abrir o documento?"
 
-#: src/bufferlist.C:476
+#: src/bufferlist.C:524
 msgid "Cannot open specified file:"
 msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
 
 msgid "Cannot open specified file:"
 msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
 
-#: src/bufferlist.C:478
+#: src/bufferlist.C:526
 msgid "Create new document with this name?"
 msgstr "Criar novo documento com este nome?"
 
 msgid "Create new document with this name?"
 msgstr "Criar novo documento com este nome?"
 
-#: src/BufferView2.C:62
+#: src/BufferView2.C:66
 msgid "Specified file is unreadable: "
 msgstr ""
 
 msgid "Specified file is unreadable: "
 msgstr ""
 
-#: src/BufferView2.C:72
+#: src/BufferView2.C:76
 #, fuzzy
 msgid "Cannot open specified file: "
 msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot open specified file: "
 msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
 
-#: src/BufferView2.C:202 src/insets/insetert.C:66
-#: src/insets/insettabular.C:1001 src/lyx_cb.C:2645 src/text.C:2245
-msgid "Impossible Operation!"
-msgstr "Operacão impossível"
-
-#: src/BufferView2.C:203
-msgid "Cannot insert table/list in table."
-msgstr "Não posso inserir tablela/lista na tabela"
-
-#: src/BufferView2.C:204 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
-#: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1003
-#: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2647 src/text.C:2247
-#: src/text.C:4585 src/text.C:4593 src/text.C:4608 src/text.C:4625
-#: src/text2.C:2427 src/text2.C:2437
-msgid "Sorry."
-msgstr "Sinto muito."
-
-#: src/BufferView2.C:402 src/BufferView2.C:416
-msgid "Open/Close..."
-msgstr "Abrir/Fechar..."
-
-#: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:357
+#: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfazer"
 
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfazer"
 
-#: src/BufferView2.C:434
-msgid "No further undo information"
+#: src/BufferView2.C:233
+#, fuzzy
+msgid "No forther undo information"
 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
 
 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
 
-#: src/BufferView2.C:445
+#: src/BufferView2.C:244
 msgid "Redo not yet supported in math mode"
 msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático"
 
 msgid "Redo not yet supported in math mode"
 msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático"
 
-#: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:316
+#: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
 msgid "Redo"
 msgstr "Refazer"
 
 msgid "Redo"
 msgstr "Refazer"
 
-#: src/BufferView2.C:455
+#: src/BufferView2.C:254
 msgid "No further redo information"
 msgstr "Não há informação ulterior de refazer"
 
 msgid "No further redo information"
 msgstr "Não há informação ulterior de refazer"
 
-#: src/BufferView2.C:552
+#: src/BufferView2.C:270
 msgid "Paragraph environment type copied"
 msgstr "Formatação do parágrafo copiada"
 
 msgid "Paragraph environment type copied"
 msgstr "Formatação do parágrafo copiada"
 
-#: src/BufferView2.C:561
+#: src/BufferView2.C:279
 msgid "Paragraph environment type set"
 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
 
 msgid "Paragraph environment type set"
 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
 
-#: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:160
+#: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:161
+#: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
-#: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:307
+#: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
 msgid "Paste"
 msgstr "Colar"
 
 msgid "Paste"
 msgstr "Colar"
 
-#: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
-msgid "No more notes"
-msgstr "Não existem mais notas"
-
-#: src/bufferview_funcs.C:26
-msgid "Inserting Footnote..."
-msgstr "Inserindo notas de rodapé..."
-
-#: src/bufferview_funcs.C:61
-msgid "Inserting margin note..."
-msgstr "Inserindo nota na margem..."
-
-#: src/bufferview_funcs.C:78
+#: src/bufferview_funcs.C:70
 msgid "Error! unknown language"
 msgstr ""
 
 msgid "Error! unknown language"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
-msgid "Melt"
-msgstr "Derreter"
-
-#: src/bufferview_funcs.C:118
+#: src/bufferview_funcs.C:101
 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
 msgstr ""
 "A formatação de níveis foi modificada (em um âmbito possivel, talvez não)"
 
 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
 msgstr ""
 "A formatação de níveis foi modificada (em um âmbito possivel, talvez não)"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:247
-msgid "Font: "
+#: src/bufferview_funcs.C:170
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
 msgstr "Fonte: "
 
 msgstr "Fonte: "
 
-#: src/bufferview_funcs.C:251
+#: src/bufferview_funcs.C:176
 msgid ", Depth: "
 msgstr ". Nível: "
 
 msgid ", Depth: "
 msgstr ". Nível: "
 
-#: src/bufferview_funcs.C:257
+#: src/bufferview_funcs.C:183
 #, fuzzy
 msgid ", Spacing: "
 msgstr "Espaçamento"
 
 #, fuzzy
 msgid ", Spacing: "
 msgstr "Espaçamento"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:260
+#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
 #, fuzzy
 msgid "Single"
 msgstr "Simples|#S"
 
 #, fuzzy
 msgid "Single"
 msgstr "Simples|#S"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:263
+#: src/bufferview_funcs.C:191
 msgid "Onehalf"
 msgstr ""
 
 msgid "Onehalf"
 msgstr ""
 
-#: src/bufferview_funcs.C:266
+#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
 #, fuzzy
 msgid "Double"
 msgstr "Duplo|#D"
 
 #, fuzzy
 msgid "Double"
 msgstr "Duplo|#D"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:269
+#: src/bufferview_funcs.C:197
 msgid "Other ("
 msgstr ""
 
 msgid "Other ("
 msgstr ""
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:219
+#: src/BufferView_pimpl.C:306
 msgid "Formatting document..."
 msgstr "Formatando o documento..."
 
 msgid "Formatting document..."
 msgstr "Formatando o documento..."
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
-msgid "No more errors"
-msgstr "Não existem mais erros"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1142
+msgid "Saved bookmark"
+msgstr ""
 
 
-#: src/bullet_forms.C:37
-msgid "Size|#z"
-msgstr "Tamanho|#m"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1174
+msgid "Moved to bookmark"
+msgstr ""
 
 
-#: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
-#: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
-#: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
-#: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
-#: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
-#: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
-#: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
-#: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
-#: src/sp_form.C:38
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1397
+#, fuzzy
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Selecione um documento para inserir"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
-#: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
-#: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
-#: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
-#: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
-#: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
-#: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
-#: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
-msgid "Apply|#A"
-msgstr "Aplicar|#A"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
+#: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
+#: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
-#: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
-#: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
-#: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
-#: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
-#: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
-#: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
-#: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
-#: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
-#: src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
-#: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
-#: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
-msgid "Cancel|^["
-msgstr "Cancelar|^["
+#: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemplos"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:51
-msgid "LaTeX|#L"
-msgstr "LaTeX|#L"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
+msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/bullet_forms.C:59
-msgid "1|#1"
-msgstr "1|#1"
+#. Cancel: Do nothing
+#: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
+#: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
+msgid "Canceled."
+msgstr "Cancelado."
 
 
-#: src/bullet_forms.C:63
-msgid "2|#2"
-msgstr "2|#2"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1427
+msgid "Inserting document"
+msgstr "Inserindo o documento"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:66
-msgid "3|#3"
-msgstr "3|#3"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
+#: src/lyxfunc.C:1886
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:69
-msgid "4|#4"
-msgstr "4|#4"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1434
+msgid "inserted."
+msgstr "inserido."
 
 
-#: src/bullet_forms.C:74
-msgid "Bullet Depth"
-msgstr "Nível"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1438
+msgid "Could not insert document"
+msgstr "Não posso inserir o documento"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:79
-msgid "Standard|#S"
-msgstr "Padrão|#D"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
+msgid "Layout "
+msgstr "Formatação"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:84
-msgid "Maths|#M"
-msgstr "Matem.|#M"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
+msgid " not known"
+msgstr " desconhecido"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:88
-msgid "Ding 2|#i"
-msgstr "Vários 2|#i"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
+#: src/insets/inseterror.C:76
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:92
-msgid "Ding 3|#n"
-msgstr "Vários 3|#n"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1813
+msgid "Couldn't find this label"
+msgstr "Não pude achar essa etiqueta"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:96
-msgid "Ding 4|#g"
-msgstr "Vários 4|#g"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1814
+msgid "in current document."
+msgstr "no documento corrente."
 
 
-#: src/bullet_forms.C:100
-msgid "Ding 1|#D"
-msgstr "Vários 1|#D"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2318
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Marca removida"
 
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:27
-msgid "Sorry, your libXpm is too old."
-msgstr "Desculpe, sua libXpm é muito antiga"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2325
+msgid "Mark set"
+msgstr "Marca definida"
 
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:28
-msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
-msgstr "Esse recurso requer a biblioteca xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) ou mais novo"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2455
+msgid "Mark off"
+msgstr "Marca fora"
 
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:34
-msgid ""
-" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
-"| huge | Huge"
-msgstr ""
-" padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO "
-"| grande | Grande"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2468
+msgid "Mark on"
+msgstr "Marca dentro"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
+#, fuzzy
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "Falta argumento"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Nada para fazer"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
+#, fuzzy
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:3192
+#, fuzzy
+msgid "Unknown function!"
+msgstr "Ação desconhecida"
 
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:49
-msgid "Itemize Bullet Selection"
-msgstr "Itemizar a seção de marcadores"
+#: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
+#, fuzzy
+msgid "No more insets"
+msgstr "Não existem mais notas"
 
 
-#: src/Chktex.C:80
+#: src/Chktex.C:84
 msgid "ChkTeX warning id #"
 msgstr "Aviso ChkTeX #"
 
 msgid "ChkTeX warning id #"
 msgstr "Aviso ChkTeX #"
 
-#: src/ColorHandler.C:82
+#: src/ColorHandler.C:83
 msgid "LyX: Unknown X11 color "
 msgstr ""
 
 msgid "LyX: Unknown X11 color "
 msgstr ""
 
-#: src/ColorHandler.C:83
+#: src/ColorHandler.C:84
 #, fuzzy
 msgid " for "
 msgstr " de "
 
 #, fuzzy
 msgid " for "
 msgstr " de "
 
-#: src/ColorHandler.C:84
+#: src/ColorHandler.C:85
 msgid "     Using black instead, sorry!."
 msgstr ""
 
 msgid "     Using black instead, sorry!."
 msgstr ""
 
-#: src/ColorHandler.C:91
+#: src/ColorHandler.C:92
 msgid "LyX: X11 color "
 msgstr ""
 
 msgid "LyX: X11 color "
 msgstr ""
 
-#: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
+#: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
 msgid " allocated for "
 msgstr ""
 
 msgid " allocated for "
 msgstr ""
 
-#: src/ColorHandler.C:97
+#: src/ColorHandler.C:98
 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
 msgstr ""
 
 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
 msgstr ""
 
-#: src/ColorHandler.C:138
+#: src/ColorHandler.C:139
 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
 msgstr ""
 
 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
 msgstr ""
 
-#: src/ColorHandler.C:139
+#: src/ColorHandler.C:140
 #, fuzzy
 msgid "' for "
 msgstr " de "
 
 #, fuzzy
 msgid "' for "
 msgstr " de "
 
-#: src/ColorHandler.C:140
+#: src/ColorHandler.C:141
 msgid " with (r,g,b)=("
 msgstr ""
 
 msgid " with (r,g,b)=("
 msgstr ""
 
-#: src/ColorHandler.C:143
+#: src/ColorHandler.C:144
 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
 msgstr ""
 
 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
 msgstr ""
 
-#: src/credits.C:55
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
-msgstr "ERRO: LyX  não está capaz para ler o arquvo CREDITS"
-
-#: src/credits.C:59
-msgid "Please install correctly to estimate the great"
-msgstr "Por favor instale corretamente para estimar o maior"
+#: src/ColorHandler.C:148
+#, fuzzy
+msgid ") instead.\n"
+msgstr " no lugar."
 
 
-#: src/credits.C:62
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "Muito trabalho tem sido feito por outras pessoas para o projeto LyX"
+#: src/ColorHandler.C:149
+msgid "Pixel ["
+msgstr ""
 
 
-#: src/credits.C:72
-msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
+#: src/ColorHandler.C:149
+#, fuzzy
+msgid "] is used."
+msgstr " no lugar."
 
 
-#: src/credits.C:99
-msgid "Copyright and Warranty"
-msgstr "Direitos autorais e Garantia"
+#: src/converter.C:171 src/converter.C:201
+#, fuzzy
+msgid "Can not view file"
+msgstr "Não posso escrever no arquivo"
 
 
-#: src/credits_form.C:24
-msgid "Matthias"
-msgstr "Matthias"
+#: src/converter.C:172
+msgid "No information for viewing "
+msgstr ""
 
 
-#: src/credits_form.C:29
-msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
-msgstr "Todas essas pessoas tem contribuido para o projeto LyX. Obrigado."
+#: src/converter.C:194 src/converter.C:645
+msgid "Executing command:"
+msgstr "Executando o comando:"
 
 
-#: src/credits_form.C:50
+#: src/converter.C:202
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2000 LyX Team"
-msgstr ""
-"Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n"
-"1995-1999 LyX Team"
+msgid "Error while executing"
+msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
 
 
-#: src/credits_form.C:55
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it\n"
-"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
-"Public License as published by the Free Software\n"
-"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Esse programa é livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n"
-" sobre os termos da Licença Pública Geral (GNU) como publicado pelo\n"
-" Free Software Foundation; tanto a versão 2 da licença,\n"
-"ou, opcionalmente, qualquer versão posterior."
+#: src/converter.C:578 src/converter.C:672
+#, fuzzy
+msgid "Can not convert file"
+msgstr "Não posso escrever no arquivo"
 
 
-#: src/credits_form.C:64
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will\n"
-"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of\n"
-"the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to\n"
-"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#: src/converter.C:579
+msgid "No information for converting from "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n"
-"mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n"
-"implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n"
-"ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral  (GNU)\n"
-"para maiores detalhes.\n"
-"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n"
-"junto com este programa; se não, escreva para:\n"
-"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
 
-#: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1508
-#: src/text.C:4583 src/text.C:4591 src/text.C:4608 src/text.C:4623
-#: src/text2.C:1976 src/text2.C:1988 src/text2.C:2170 src/text2.C:2182
-#: src/text2.C:2261 src/text2.C:2274 src/text2.C:2367 src/text2.C:2380
-#: src/text2.C:2425 src/text2.C:2435
-msgid "Impossible operation"
-msgstr "Operação impossível"
+#: src/converter.C:669
+msgid "There were errors during the Build process."
+msgstr "Ocorreram erros durante o processo de Construção."
 
 
-#: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2426
-msgid "Can't paste float into float!"
-msgstr "Não posso colar um flutuante dentro de outro flutuante!"
+#: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
+msgid "You should try to fix them."
+msgstr "Voce deve tentar fixar-los."
 
 
-#: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2436
-msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
-msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
+#: src/converter.C:695
+#, fuzzy
+msgid "Error while trying to move directory:"
+msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
 
 
-#: src/filedlg.C:187
-msgid "Warning! Couldn't open directory."
-msgstr "Aviso! Não posso abrir o diretório"
+#: src/converter.C:731
+#, fuzzy
+msgid "Error while trying to move file:"
+msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:"
 
 
-#: src/FontLoader.C:247
-msgid "Loading font into X-Server..."
-msgstr "Carregando a fonte no Servidor X"
+#: src/converter.C:732
+#, fuzzy
+msgid "to "
+msgstr " de "
 
 
-#: src/form1.C:21
-msgid "Set Charset|#C"
-msgstr ""
-"Definir conjunto\n"
-"de caracteres"
+#: src/converter.C:813 src/converter.C:883
+msgid "One error detected"
+msgstr "Um erro foi detectado."
 
 
-#: src/form1.C:23
-msgid "Charset not found!"
-msgstr "Charset não foi encontrado"
+#: src/converter.C:814 src/converter.C:884
+msgid "You should try to fix it."
+msgstr "Voce deve tentar fixar isto."
 
 
-#: src/form1.C:28
-msgid ""
-"Error:\n"
-"\n"
-"Keymap\n"
-"not found"
-msgstr ""
-"Erro:\n"
-"\n"
-"Mapa de teclado\n"
-"não encontrado"
-
-#: src/form1.C:33
-msgid "Character set:|#H"
-msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
-
-#: src/form1.C:45
-msgid "Other...|#O"
-msgstr "Outro...|#O"
-
-#: src/form1.C:48
-msgid "Other...|#T"
-msgstr "Outro...|#T"
+#: src/converter.C:817 src/converter.C:887
+msgid " errors detected."
+msgstr " erros detectados."
 
 
-#: src/form1.C:51
-msgid "Language"
-msgstr "Linguagem"
+#: src/converter.C:822
+#, fuzzy
+msgid "There were errors during running of "
+msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
 
 
-#: src/form1.C:56
-msgid "Mapping"
-msgstr "Mapeamento"
+#: src/converter.C:826 src/converter.C:893
+msgid "The operation resulted in"
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:62
-msgid "Primary key map|#r"
-msgstr "Mapa de teclado Primário|#P"
+#: src/converter.C:827 src/converter.C:894
+#, fuzzy
+msgid "an empty file."
+msgstr "importado."
 
 
-#: src/form1.C:64
-msgid "No key mapping|#N"
-msgstr "Nenhum mapa de teclado|#N"
+#: src/converter.C:828 src/converter.C:895
+msgid "Resulting file is empty"
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:66
-msgid "Secondary key map|#e"
-msgstr "Mapa Secundário|#S"
+#: src/converter.C:846
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "Executando LaTeX"
 
 
-#: src/form1.C:70
-msgid "Secondary"
-msgstr "Secundário"
+#: src/converter.C:876
+msgid "LaTeX did not work!"
+msgstr "LaTeX não funcionou"
 
 
-#: src/form1.C:73
-msgid "Primary"
-msgstr "Primário"
+#: src/converter.C:877
+msgid "Missing log file:"
+msgstr "Falta o arquivo de registro"
 
 
-#: src/form1.C:99
-msgid "EPS file|#E"
-msgstr "Arquivo EPS|#E"
+#: src/converter.C:890
+msgid "There were errors during the LaTeX run."
+msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
 
 
-#: src/form1.C:102
-msgid "Full Screen Preview|#v"
+#: src/CutAndPaste.C:346
+msgid ""
+"\n"
+"because of class conversion from\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Visualizar em\n"
-"tela cheia|#v"
-
-#: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
-msgid "Browse...|#B"
-msgstr "Navegar...|#B"
 
 
-#: src/form1.C:123
-msgid "Display Frame|#F"
-msgstr "Mostrar Moldura|#M"
+#: src/debug.C:36
+msgid "No debugging message"
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:126
-msgid "Do Translations|#r"
-msgstr "Fazer Traduções|#r"
+#: src/debug.C:37
+#, fuzzy
+msgid "General information"
+msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
 
 
-#: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
-#: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
-#: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+#: src/debug.C:38
+#, fuzzy
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "(não há descrição inicial)"
 
 
-#: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
-msgid "Angle:|#L"
-msgstr "Ângulo"
+#: src/debug.C:39
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:139
-#, no-c-format
-msgid "% of Page|#g"
+#: src/debug.C:40
+msgid "GUI handling"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"% da\n"
-"Página|g"
 
 
-#: src/form1.C:142
-msgid "Default|#t"
-msgstr "Padrão|#d"
+#: src/debug.C:41
+msgid "Lyxlex grammer parser"
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:145
-msgid "cm|#m"
-msgstr "cm|#m"
+#: src/debug.C:42
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:148
-msgid "inches|#h"
-msgstr "polegadas|#g"
+#: src/debug.C:43
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
-msgid "Display"
-msgstr "Mostrar"
+#: src/debug.C:44
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
+#: src/debug.C:45
+#, fuzzy
+msgid "Math editor"
+msgstr "Modo editor matemático"
 
 
-#: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
-#: src/layout_forms.C:717
-msgid "Width"
-msgstr "Largura"
+#: src/debug.C:46
+msgid "Font handling"
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotação"
+#: src/debug.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
 
 
-#: src/form1.C:171
-msgid "Display in Color|#D"
-msgstr "Colorido|#C"
+#: src/debug.C:48
+#, fuzzy
+msgid "Version control"
+msgstr "Controle de Versão%t"
 
 
-#: src/form1.C:174
-msgid "Do not display this figure|#y"
-msgstr "Não mostrar essa figura|#m"
+#: src/debug.C:49
+msgid "External control interface"
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:177
-msgid "Display as Grayscale|#i"
-msgstr "Preto e branco|P"
+#: src/debug.C:50
+msgid "Keep *roff temporary files"
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:180
-msgid "Display as Monochrome|#s"
-msgstr "Monocromático|M"
+#: src/debug.C:51
+#, fuzzy
+msgid "User commands"
+msgstr "Romano"
 
 
-#: src/form1.C:187
-msgid "Default|#U"
-msgstr "Padrão|#P"
+#: src/debug.C:52
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:190
-msgid "cm|#c"
-msgstr "cm|#c"
+#: src/debug.C:53
+#, fuzzy
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Decoração"
 
 
-#: src/form1.C:193
-msgid "inches|#n"
-msgstr "polegadas|#p"
+#: src/debug.C:54
+#, fuzzy
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "Índice"
 
 
-#: src/form1.C:197
-#, no-c-format
-msgid "% of Page|#P"
-msgstr "% da Página|#P"
+#: src/debug.C:55
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:201
-#, no-c-format
-msgid "% of Column|#o"
-msgstr "% da Coluna|#o"
+#: src/debug.C:56
+msgid "All debugging messages"
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:207
-msgid "Caption|#k"
-msgstr "Legenda|#L"
+#: src/debug.C:106
+msgid "Debugging `"
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:210
-msgid "Subfigure|#q"
-msgstr "Subfigura|#q"
+#: src/exporter.C:48
+#, fuzzy
+msgid "Can not export file"
+msgstr "Não posso escrever no arquivo"
 
 
-#: src/form1.C:233
-msgid "Directory:|#D"
-msgstr "Diretório:|#D"
+#: src/exporter.C:49
+msgid "No information for exporting to "
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:237
-msgid "Pattern:|#P"
-msgstr "Padrão:|#P"
+#: src/exporter.C:75
+#, fuzzy
+msgid "Cannot run latex."
+msgstr "Não posso escrever no arquivo"
 
 
-#: src/form1.C:245
-msgid "Filename:|#F"
-msgstr "Nome:|#N"
+#: src/exporter.C:76
+msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:249
-msgid "Rescan|#R#r"
-msgstr "Reler|R#r"
+#: src/exporter.C:90
+#, fuzzy
+msgid "Document exported as "
+msgstr "Documento renomeado para '"
 
 
-#: src/form1.C:252
-msgid "Home|#H#h"
-msgstr "Home|#H#h"
+#: src/exporter.C:92
+#, fuzzy
+msgid " to file `"
+msgstr "[nenhum arquivo]"
 
 
-#: src/form1.C:255
-msgid "User1|#1"
-msgstr "Usuário1|#1"
+#: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
+#: src/ext_l10n.h:4
+#, fuzzy
+msgid "File|F"
+msgstr "Arquivo|#A"
 
 
-#: src/form1.C:258
-msgid "User2|#2"
-msgstr "Usuário2|#2"
+#: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Edit|E"
+msgstr "Editar"
 
 
-#: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
-msgid "Columns"
-msgstr "Colunas"
+#: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Help|H"
+msgstr "Ajuda"
 
 
-#: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
-msgid "Rows"
-msgstr "Linhas"
+#: src/ext_l10n.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Insert|I"
+msgstr "Inserir"
 
 
-#: src/form1.C:318
-msgid "Find|#n"
-msgstr "Procurar|#r"
+#: src/ext_l10n.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Layout|L"
+msgstr "Formatação"
 
 
-#: src/form1.C:322
-msgid "Replace with|#W"
-msgstr "Substituir com|#S"
+#: src/ext_l10n.h:8
+#, fuzzy
+msgid "View|V"
+msgstr "Ver DVI"
 
 
-#: src/form1.C:326
-msgid "@>|#F"
-msgstr "@>|#F"
+#: src/ext_l10n.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "Negativo|#N"
 
 
-#: src/form1.C:330
-msgid "@<|#B"
-msgstr "@<|#B"
+#: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Documents|D"
+msgstr "Documentos"
 
 
-#: src/form1.C:334
-msgid "Replace|#R#r"
-msgstr "Substituir|#R#r"
+#: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
+msgid "New...|N"
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:338
-msgid "Close|^["
-msgstr "Fechar|^["
+#: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
+#, fuzzy
+msgid "New from Template...|T"
+msgstr "Novo documento do modelo"
 
 
-#: src/form1.C:342
-msgid "Case sensitive|#s#S"
-msgstr ""
-"Minúsc. e maiúsc.\n"
-"importam"
+#: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Open...|O"
+msgstr "Outro...|#O"
 
 
-#: src/form1.C:344
-msgid "Match word|#M#m"
-msgstr "Palavra inteira|#M#m"
+#: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Import|I"
+msgstr "Importar%m"
 
 
-#: src/form1.C:346
-msgid "Replace All|#A#a"
-msgstr "Substituir Tudo|#T#t"
+#: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Exit|x"
+msgstr "Sair"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1064
-msgid "[render error]"
-msgstr "[erro de interpretação]"
+#: src/ext_l10n.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Close|C"
+msgstr "Fechar"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1065
-msgid "[rendering ... ]"
-msgstr "[interpretando...]"
+#: src/ext_l10n.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Save|S"
+msgstr "Salvar"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1068
-msgid "[no file]"
-msgstr "[nenhum arquivo]"
+#: src/ext_l10n.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "Salvar Como"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1070
-msgid "[bad file name]"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "Reverter para o documento salvo"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1072
-msgid "[not displayed]"
-msgstr "[nada mostrado]"
+#: src/ext_l10n.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "Controle de Versão%t"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1074
-msgid "[no ghostscript]"
-msgstr "[não há ghostscript]"
+#: src/ext_l10n.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Export|E"
+msgstr "Exportar%m%l"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1076
-msgid "[unknown error]"
-msgstr "[erro desconhecido]"
+#: src/ext_l10n.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Print...|P"
+msgstr "Impress.|#I"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1248
+#: src/ext_l10n.h:28
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Opened figure"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgid "Fax...|F"
+msgstr "Fax no.:|#F"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1275
-msgid "Figure"
-msgstr "Figura"
+#: src/ext_l10n.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Register|R"
+msgstr "Registrar"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
-msgid "empty figure path"
-msgstr "o caminho (path) da figura está vazio"
+#: src/ext_l10n.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Check In Changes|I"
+msgstr "Registro de saída foi modificados"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
-msgid "Clipart"
-msgstr "Figuras"
+#: src/ext_l10n.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "Registro de saída para editar"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2758 src/lyxfunc.C:2821
-#: src/lyxfunc.C:3014
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
+#: src/ext_l10n.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Revert to Last Version|L"
+msgstr "Reverter para a última versão"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
-msgid "EPS Figure"
-msgstr "Figura EPS"
+#: src/ext_l10n.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "Desfazer o último registro de entrada"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
-msgid "Filename can't contain any of these characters:"
-msgstr "O nome do arquivo não pode conter nenhum desses caracteres:"
+#: src/ext_l10n.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Show History|H"
+msgstr "Mostrar Histórico"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
-#, no-c-format
-msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
-msgstr "espaço, '#', '~', '$' ou '%'."
+#: src/ext_l10n.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Custom...|C"
+msgstr "Definir medida do papel"
 
 
-#: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
-msgid "Graphics file|#G"
+#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
+msgid "Preferences...|P"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/insets/form_url.C:19
+#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Url"
-msgstr "Url: "
+msgid "Reconfigure|R"
+msgstr "Reconfigurar"
 
 
-#: src/insets/form_url.C:20
-msgid "Url|#U"
-msgstr "Url|#U"
+#: src/ext_l10n.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Undo|U"
+msgstr "Desfazer"
 
 
-#: src/insets/form_url.C:23
+#: src/ext_l10n.h:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Nome|#N"
+msgid "Redo|d"
+msgstr "Refazer"
 
 
-#: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
-msgid "Name|#N"
-msgstr "Nome|#N"
+#: src/ext_l10n.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Cut|C"
+msgstr "Cortar"
 
 
-#: src/insets/form_url.C:27
+#: src/ext_l10n.h:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTML type"
-msgstr "Tipo HTML|#H"
+msgid "Copy|o"
+msgstr "Copiar"
 
 
-#: src/insets/form_url.C:28
-msgid "HTML type|#H"
-msgstr "Tipo HTML|#H"
+#: src/ext_l10n.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Paste|a"
+msgstr "Colar"
 
 
-#: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
-#: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
-#: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
-#: src/mathed/math_forms.C:177
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
+#: src/ext_l10n.h:44
+msgid "Paste External Selection|x"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:93
-msgid "Key:"
-msgstr "Chave: "
+#: src/ext_l10n.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Find & Replace...|F"
+msgstr "Localizar e Substituir"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
-msgid "Remark:|#R"
-msgstr "Observação:|#R"
+#: src/ext_l10n.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Tabular|T"
+msgstr "Formatação da tabela"
 
 
-#. InsetBibtex uses the same form, with different labels
-#: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
-#: src/insets/insetbib.C:288 src/insets/insetbib.C:289
-msgid "Key:|#K"
-msgstr "Chave:|#C"
+#: src/ext_l10n.h:47
+msgid "Floats & Insets|I"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
-#: src/insets/insetbib.C:290 src/insets/insetbib.C:291
-msgid "Label:|#L"
-msgstr "Etiqueta:|#E"
+#: src/ext_l10n.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Math Panel|l"
+msgstr "Painel Matemático"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:189
-msgid "Citation"
-msgstr "Citação"
+#: src/ext_l10n.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Math|M"
+msgstr "Matem.|#M"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:299
-msgid "Bibliography item"
-msgstr "Item bibliográfico"
+#: src/ext_l10n.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Read Only"
+msgstr " (somente leitura)"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:322
-msgid "BibTeX Generated References"
-msgstr "Referências geradas por BibTeX"
+#: src/ext_l10n.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Spellchecker...|S"
+msgstr "Corretor Ortográfico"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:436
-msgid "Database:"
+#: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
+msgid "Thesaurus"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Banco de\n"
-"Dados"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:437
-msgid "Style:  "
-msgstr "Estilo"
+#: src/ext_l10n.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Check TeX|h"
+msgstr "Checar TeX"
+
+#: src/ext_l10n.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Remove All Error Boxes|E"
+msgstr "Remover todas as caixas de erro"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:445
-msgid "BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
+#: src/ext_l10n.h:57
+#, fuzzy
+msgid "as Lines|L"
+msgstr "Linhas"
 
 
-#: src/insets/inset.C:78
-msgid "Opened inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+#: src/ext_l10n.h:58
+#, fuzzy
+msgid "as Paragraphs|P"
+msgstr "Parágrafos identados|#i"
 
 
-#: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3121
-#: src/lyxfunc.C:1324
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+#: src/ext_l10n.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Open/Close|O"
+msgstr "Abrir/Fechar..."
 
 
-#: src/insets/inseterror.C:164
-msgid "Opened error"
-msgstr "Erro Aberto"
+#: src/ext_l10n.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Melt|M"
+msgstr "Derreter"
 
 
-#: src/insets/inseterror.C:192
-msgid "LaTeX Error"
-msgstr "Erro do LaTeX"
+#: src/ext_l10n.h:61
+msgid "Open All Figures/Tables|F"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/insetert.C:29
-msgid "ERT"
+#: src/ext_l10n.h:62
+msgid "Close All Figures/Tables|T"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/insets/insetert.C:54
+#: src/ext_l10n.h:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Opened ERT Inset"
+msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
 msgstr "Quadro Aberto"
 
 msgstr "Quadro Aberto"
 
-#: src/insets/insetert.C:67
-msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
+#: src/ext_l10n.h:64
+msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/insets/insetfoot.C:29
+#: src/ext_l10n.h:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "foot"
-msgstr "Rodapé"
+msgid "Multicolumn|M"
+msgstr "Várias colunas|#V"
 
 
-#: src/insets/insetfoot.C:52
+#: src/ext_l10n.h:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgid "Line Top|T"
+msgstr "Topo da Linha"
 
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
-msgid "Graphics"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Line Bottom|B"
+msgstr "Base da Linha"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
-msgid "Browse|#B"
-msgstr "Navegar|#N"
+#: src/ext_l10n.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Line Left|L"
+msgstr "Esq.|#E"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
-msgid "Don't typeset|#D"
-msgstr "Sem typeset|#S"
+#: src/ext_l10n.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Line Right|R"
+msgstr "Direita|#D"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
-msgid "Load|#L"
-msgstr "Carregar|#C"
+#: src/ext_l10n.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Align Left|e"
+msgstr "Alinhamento à esquerda"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
-msgid "File name:|#F"
-msgstr "Nome do Arquivo: |#N"
+#: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Align Center|C"
+msgstr "Alinhamento"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
-msgid "Visible space|#s"
-msgstr "Espaços visíveis|#p"
+#: src/ext_l10n.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Align Right|i"
+msgstr "Alinhamento à direita"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
-msgid "Verbatim|#V"
-msgstr "Palavra por palavra|#P"
+#: src/ext_l10n.h:73
+msgid "V.Align Top|o"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
-msgid "Use input|#i"
-msgstr "Usar entrada|#e"
+#: src/ext_l10n.h:74
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Center|n"
+msgstr "Alinhamento Centralizado"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
-msgid "Use include|#U"
-msgstr "Usar inclusão|#i"
+#: src/ext_l10n.h:75
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Bottom|V"
+msgstr "Base da Linha"
 
 
-#. launches dialog
-#: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:245 src/lyxfunc.C:2706
-#: src/lyxfunc.C:2796 src/lyxfunc.C:2856 src/lyxfunc.C:2989 src/menus.C:198
-#: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
+#: src/ext_l10n.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Append Row|A"
+msgstr "Inserir Linhas|#L"
 
 
-#. Use by default the master's path
-#: src/insets/insetinclude.C:117
-msgid "Select Child Document"
-msgstr "Selecionar o Documento Filho"
+#: src/ext_l10n.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Append Column|u"
+msgstr "Inserir Coluna|#J"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
-msgid "Include"
-msgstr "Incluir"
+#: src/ext_l10n.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Delete Row|w"
+msgstr "Apagar linha|#l"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:298
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
+#: src/ext_l10n.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Delete Column|D"
+msgstr "Apagar Coluna|#A"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:300
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Entrada palavra por palavra"
+#: src/ext_l10n.h:80
+msgid "Make eqnarray|e"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
-msgid "Keyword:|#K"
-msgstr "Palavra chave:|#c"
+#: src/ext_l10n.h:81
+msgid "Make multline|m"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/insetindex.C:103
-msgid "Index"
-msgstr "Índice"
+#: src/ext_l10n.h:82
+msgid "Make align 1 column|1"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:83
+msgid "Make align 2 columns|2"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/insetindex.C:110
+#: src/ext_l10n.h:84
+msgid "Make align 3 columns|3"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:85
+msgid "Make alignat 2 columns|2"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:86
+msgid "Make alignat 3 columns|3"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Idx"
-msgstr "Índice"
+msgid "Toggle numbering|n"
+msgstr "Alternar sublinhado"
 
 
-#: src/insets/insetindex.C:138
-msgid "PrintIndex"
-msgstr "Improir Índice"
+#: src/ext_l10n.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Toggle numbering of line|u"
+msgstr "Alternar sublinhado"
 
 
-#: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
-#: src/insets/insetinfo.C:224
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
+#: src/ext_l10n.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Toggle limits|l"
+msgstr "Alternar para negrito"
 
 
-#: src/insets/insetinfo.C:192
+#: src/ext_l10n.h:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Opened note"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgid "Inline formula|I"
+msgstr "Inserir Figura"
 
 
-#: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
-msgid "Close|#C^["
-msgstr "Fechar|#F^["
+#: src/ext_l10n.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Displayed formula|D"
+msgstr "Mostrar Moldura|#M"
 
 
-#: src/insets/insetlabel.C:56
+#: src/ext_l10n.h:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter label:"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgid "Eqnarray environment|q"
+msgstr "Formatação do parágrafo definida"
 
 
-#: src/insets/insetloa.C:31
-msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Lista dos Algorítimos"
+#: src/ext_l10n.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Align environment|A"
+msgstr "Alinhamento"
 
 
-#: src/insets/insetlof.C:12
-msgid "List of Figures"
-msgstr "Lista das Figuras"
+#: src/ext_l10n.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Align Left|f"
+msgstr "Alinhamento à esquerda"
 
 
-#: src/insets/insetlot.C:12
-msgid "List of Tables"
-msgstr "Lista das Tabelas"
+#: src/ext_l10n.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Align Right|R"
+msgstr "Alinhamento à direita"
 
 
-#: src/insets/insetparent.C:42
-msgid "Parent:"
-msgstr "Pai:"
+#: src/ext_l10n.h:97
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Top|T"
+msgstr "Topo da Linha"
 
 
-#: src/insets/insetref.C:86
-msgid "Ref: "
-msgstr "Ref: "
+#: src/ext_l10n.h:98
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Center|e"
+msgstr "Alinhamento Centralizado"
 
 
-#: src/insets/insetref.C:86
-msgid "Page: "
-msgstr "Página: "
+#: src/ext_l10n.h:99
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Bottom|B"
+msgstr "Base da Linha"
 
 
-#: src/insets/insetref.C:86
+#: src/ext_l10n.h:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "vRef: "
-msgstr "Ref: "
+msgid "Add Row"
+msgstr "Inserir Linhas|#L"
 
 
-#: src/insets/insetref.C:86
+#: src/ext_l10n.h:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "vPage: "
-msgstr "Página: "
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Apagar linha|#l"
 
 
-#: src/insets/insetref.C:87
+#: src/ext_l10n.h:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PrettyRef: "
-msgstr "Ref: "
+msgid "Add Column"
+msgstr "Inserir Coluna|#J"
 
 
-#: src/insets/insettabular.C:235
+#: src/ext_l10n.h:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Opened Tabular Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Apagar Coluna|#A"
 
 
-# godoy: killed
-#: src/insets/insettabular.C:1002 src/text.C:2246
-msgid "Multicolumns can only be horizontally."
-msgstr "So podem havem multicolunas horizontalmente."
+#: src/ext_l10n.h:104
+msgid "Math Formula|h"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/insettext.C:336
+#: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "Mostrar Moldura|#M"
 
 
-#: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1142
-msgid "Layout "
-msgstr "Formatação"
+#: src/ext_l10n.h:107
+msgid "Change to Inline Math Formula|q"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1143
-msgid " not known"
-msgstr " desconhecido"
+#: src/ext_l10n.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
+msgstr "Mostrar Moldura|#M"
 
 
-#: src/insets/insettext.C:1509
+#: src/ext_l10n.h:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cannot include more than one paragraph!"
-msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
+msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
+msgstr "Escolher a formatação de  parágrafo"
 
 
-#: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:816
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Índice"
+#: src/ext_l10n.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Change to Align Environment|g"
+msgstr "Mudar nível de formatação"
 
 
-#: src/insets/inseturl.C:115
+#: src/ext_l10n.h:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Opened Url"
-msgstr "Erro Aberto"
+msgid "Special Character|S"
+msgstr "Especial:|#S"
 
 
-#: src/insets/inseturl.C:150
-msgid "Insert Url"
-msgstr "Iserir Url"
+#: src/ext_l10n.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Citation Reference...|C"
+msgstr "Ir para Referência|#G"
 
 
-#: src/insets/inseturl.C:164
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "HtmlUrl"
+#: src/ext_l10n.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Cross Reference...|R"
+msgstr "Inserir referência cruzada"
 
 
-#: src/insets/inseturl.C:166
-msgid "Url: "
-msgstr "Url: "
+#: src/ext_l10n.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Label...|L"
+msgstr "Etiqueta:|#E"
 
 
-#: src/intl.C:289 src/intl.C:290
-msgid "other..."
-msgstr "outro..."
+#: src/ext_l10n.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "Inserir nota de rodapé"
 
 
-#: src/intl.C:360
-msgid "Key Mappings"
-msgstr "Mapas de teclado"
+#: src/ext_l10n.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "Inserir nota na Margem"
 
 
-#: src/kbsequence.C:213
-msgid "   options: "
-msgstr "   opções: "
+#: src/ext_l10n.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Index Entry...|I"
+msgstr "Identar"
 
 
-#: src/language.C:38
-msgid "Afrikaans"
+#: src/ext_l10n.h:118
+msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/language.C:39
-msgid "American"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:119
+#, fuzzy
+msgid "URL...|U"
+msgstr "URL..."
 
 
-#: src/language.C:40
-msgid "Arabic"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Note|N"
+msgstr "outro"
 
 
-#: src/language.C:41
-msgid "Austrian"
+#: src/ext_l10n.h:121
+msgid "Lists & TOC|O"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/language.C:42
-msgid "Bahasa"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:122
+#, fuzzy
+msgid "TeX|T"
+msgstr "LaTeX|#L"
 
 
-#: src/language.C:43
-msgid "Brazil"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Minipage|p"
+msgstr "Minipágina|#M"
 
 
-#: src/language.C:44
+#: src/ext_l10n.h:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Breton"
-msgstr "Decoração"
+msgid "Old-Graphics..."
+msgstr "Arquivo|#A"
 
 
-#: src/language.C:45
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "Arquivo|#A"
 
 
-#: src/language.C:46
+#: src/ext_l10n.h:126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Croatian"
-msgstr "Rotação"
+msgid "Tabular Material...|b"
+msgstr "Formatação da tabela"
 
 
-#: src/language.C:47
-msgid "Czech"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Floats|a"
+msgstr "Flutuanteflt|#F"
 
 
-#: src/language.C:48
-msgid "Danish"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Include File|e"
+msgstr "Incluir"
 
 
-#: src/language.C:49
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Insert File|t"
+msgstr "Inserir Figura"
 
 
-#: src/language.C:50
-msgid "English"
+#: src/ext_l10n.h:130
+msgid "External Material...|x"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/language.C:51
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "Postscript|#P"
 
 
-#: src/language.C:52
-msgid "Estonian"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:132
+#, fuzzy
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "Postscript|#P"
 
 
-#: src/language.C:53
-msgid "Finnish"
+#: src/ext_l10n.h:133
+msgid "HFill|H"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/language.C:54
-msgid "Francais"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Hyphenation Point|P"
+msgstr "Inserir ponto de hifenização"
 
 
-#: src/language.C:55
-msgid "French"
+#: src/ext_l10n.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Ligature break|k"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Quebra de\n"
+"linha|#Q"
 
 
-#: src/language.C:56
-msgid "Frenchb"
+#: src/ext_l10n.h:136
+msgid "Protected Blank|B"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/language.C:57
-msgid "Galician"
+#: src/ext_l10n.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Linebreak|L"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Quebra de\n"
+"linha|#Q"
 
 
-#: src/language.C:58
-msgid "German"
+#: src/ext_l10n.h:138
+msgid "Ellipsis|i"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
-msgid "Greek"
-msgstr "Grego"
+#: src/ext_l10n.h:139
+#, fuzzy
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "Inserir o ponto final "
 
 
-#: src/language.C:60
-msgid "Hebrew"
+#: src/ext_l10n.h:140
+msgid "Ordinary Quote|Q"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/language.C:61
-msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "Separação"
 
 
-#: src/language.C:62
-msgid "Irish"
+#: src/ext_l10n.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/ext_l10n.h:143
+#, fuzzy
+msgid "Index List|I"
+msgstr "Indentar|#I"
+
+#: src/ext_l10n.h:144
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX Reference...|B"
+msgstr "Referências geradas por BibTeX"
+
+#: src/ext_l10n.h:145
+#, fuzzy
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "Documento"
+
+#: src/ext_l10n.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Ascii as Lines...|L"
+msgstr "Linhas"
+
+#: src/ext_l10n.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
+msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+
+#: src/ext_l10n.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Character...|C"
+msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
+
+#: src/ext_l10n.h:149
+msgid "Paragraph...|P"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/language.C:63
+#: src/ext_l10n.h:150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Italian"
-msgstr "Itálico"
+msgid "Document...|D"
+msgstr "Documento"
 
 
-#: src/language.C:64
-msgid "Lsorbian"
+#: src/ext_l10n.h:151
+msgid "Tabular...|T"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/language.C:65
+#: src/ext_l10n.h:152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Magyar"
-msgstr "Rosa"
+msgid "Emphasize Style|E"
+msgstr "Ênfatizar"
 
 
-#: src/language.C:66
-msgid "Norsk"
+#: src/ext_l10n.h:153
+msgid "Noun Style|N"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/language.C:67
-msgid "Polish"
+#: src/ext_l10n.h:154
+msgid "Bold Style|B"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/language.C:68
-msgid "Portuges"
+#: src/ext_l10n.h:155
+msgid "TeX Style|X"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/language.C:69
+#: src/ext_l10n.h:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romano"
+msgid "Change Environment Depth|v"
+msgstr "Mudar nível de formatação"
 
 
-#: src/language.C:70
-msgid "Russian"
+#: src/ext_l10n.h:157
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Preamble...|L"
+msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
+
+#: src/ext_l10n.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Appendix|A"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/ext_l10n.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Save Layout as Default|S"
+msgstr "Definir formato da página"
+
+#: src/ext_l10n.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Build Program|B"
+msgstr "Construir programa"
+
+#: src/ext_l10n.h:161
+#, fuzzy
+msgid "Update|U"
+msgstr "Atualizar|#A"
+
+#: src/ext_l10n.h:162
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Logfile|L"
+msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
+
+#: src/ext_l10n.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Table of Contents|T"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/ext_l10n.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Error|E"
+msgstr "Erro"
+
+#: src/ext_l10n.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Refs|R"
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/ext_l10n.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "Abaixo|#B"
+
+#: src/ext_l10n.h:168
+msgid "Save Bookmark 1|S"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/language.C:71
-msgid "Scottish"
+#: src/ext_l10n.h:169
+msgid "Save Bookmark 2"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/language.C:72
-msgid "Spanish"
+#: src/ext_l10n.h:170
+msgid "Save Bookmark 3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/language.C:73
-msgid "Slovak"
+#: src/ext_l10n.h:171
+msgid "Goto Bookmark 1|1"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/language.C:74
-msgid "Slovene"
+#: src/ext_l10n.h:172
+msgid "Goto Bookmark 2|2"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/language.C:75
-msgid "Swedish"
+#: src/ext_l10n.h:173
+msgid "Goto Bookmark 3|3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/language.C:76
-msgid "Turkish"
+#: src/ext_l10n.h:174
+msgid "Introduction|I"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/language.C:77
-msgid "Usorbian"
+#: src/ext_l10n.h:175
+msgid "Tutorial|T"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/language.C:78
-msgid "Welsh"
+#: src/ext_l10n.h:176
+#, fuzzy
+msgid "User's Guide|U"
+msgstr "Usar inclusão|#i"
+
+#: src/ext_l10n.h:177
+msgid "Extended Features|E"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
-msgid "LaTeX run number "
-msgstr "Número de execução LaTex "
+#: src/ext_l10n.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Customization|C"
+msgstr "Citação"
 
 
-#: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "Executando MakeIndex"
+#: src/ext_l10n.h:179
+msgid "Reference Manual|R"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LaTeX.C:244
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Executando BibTeX"
+#: src/ext_l10n.h:180
+msgid "FAQ|F"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LaTeXLog.C:43
+#: src/ext_l10n.h:181
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unable to show log file!"
-msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
+msgid "Table of Contents|a"
+msgstr "Índice"
 
 
-#: src/LaTeXLog.C:46
-msgid "NO LATEX LOG FILE!"
-msgstr "O ARQUIVO DE REGISTRO DO LATEX NÃO EXISTE!"
+#: src/ext_l10n.h:182
+msgid "Known Bugs|K"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LaTeXLog.C:53
-msgid "Build Program Log"
-msgstr "Construir registro do programa"
+#: src/ext_l10n.h:183
+msgid "LaTeX Configuration|L"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LaTeXLog.C:53
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
+#: src/ext_l10n.h:184
+msgid "About LyX|X"
+msgstr ""
 
 
-#: src/latexoptions.C:19
-msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
-msgstr "Permitir acentos em TODOS os caracteres|p"
+#: src/ext_l10n.h:185
+msgid "Abstract"
+msgstr ""
 
 
-#: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
-msgid "Update|#Uu"
-msgstr "Atualizar|#Aa"
+#: src/ext_l10n.h:186
+msgid "Accepted"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout.C:1458
-msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
-msgstr "LyX não foi capaz de localizar as descrições de layout"
+#: src/ext_l10n.h:187
+msgid "Acknowledgement"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout.C:1459
-msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
-msgstr "Verifique que o arquivo \"textclass.lst\""
+#: src/ext_l10n.h:188
+msgid "Acknowledgement*"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout.C:1460
-msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
-msgstr "esteja instalado corretamente. Desculpe, tenho que sair ;-("
+#: src/ext_l10n.h:189
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout.C:1522
-msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
-msgstr "LyX não foi capaz de localizar nenhuma descrição de layout"
+#: src/ext_l10n.h:190
+msgid "Acknowledgments"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout.C:1523
-msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
-msgstr "Verifique o conteúdo do arquivo \"textclass.lst\""
+#: src/ext_l10n.h:191
+msgid "ACT"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout.C:1524
-msgid "Sorry, has to exit :-("
-msgstr "Desculpe, tenho que sair ;-("
+#: src/ext_l10n.h:192
+msgid "Addchap"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:25
-msgid "Separation"
-msgstr "Separação"
+#: src/ext_l10n.h:193
+msgid "Addchap*"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:33
-msgid "Indent|#I"
-msgstr "Indentar|#I"
+#: src/ext_l10n.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Addition"
+msgstr "Citação"
 
 
-#: src/layout_forms.C:37
-msgid "Skip|#K"
-msgstr "Entre parágrafo|#P"
+#: src/ext_l10n.h:195
+msgid "Address"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:43
-msgid "Class:|#C"
-msgstr "Classe:|#C"
+#: src/ext_l10n.h:196
+msgid "Addsec"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:49
-msgid "Pagestyle:|#P"
-msgstr "Estilo de Página:|#P"
+#: src/ext_l10n.h:197
+msgid "Addsec*"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:54
-msgid "Fonts:|#F"
-msgstr "Fontes:|#F"
+#: src/ext_l10n.h:198
+msgid "Adresse"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:59
-msgid "Font Size:|#O"
-msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
+#: src/ext_l10n.h:199
+msgid "Affil"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:76
-msgid "Float Placement:|#L"
-msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
+#: src/ext_l10n.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation"
+msgstr "Citação"
 
 
-#: src/layout_forms.C:80
-msgid "PS Driver:|#S"
-msgstr "Controlador de PS:|#S"
+#: src/ext_l10n.h:201
+#, fuzzy
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Lista dos Algorítimos"
 
 
-#: src/layout_forms.C:85
-msgid "Encoding:|#D"
-msgstr "Codificação:|#C"
+#: src/ext_l10n.h:202
+msgid "AMS"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:103
-msgid "One|#n"
-msgstr "Um|#u"
+#: src/ext_l10n.h:203
+msgid "And"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:107
-msgid "Two|#T"
-msgstr "Dois|#D"
+#: src/ext_l10n.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Anlagen"
+msgstr "Alinhamento"
 
 
-#: src/layout_forms.C:113
-msgid "Sides"
-msgstr "lados"
+#: src/ext_l10n.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Anrede"
+msgstr "Vermelho"
 
 
-#: src/layout_forms.C:127
-msgid "One|#e"
-msgstr "Uma|#U"
+#: src/ext_l10n.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Appendices"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
 
-#: src/layout_forms.C:131
-msgid "Two|#w"
-msgstr "Duas|#D"
+#: src/ext_l10n.h:207
+#, fuzzy
+msgid "Appendix"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
 
-#: src/layout_forms.C:137
-msgid "Extra Options:|#X"
-msgstr "Opções Extra:|#X"
+#: src/ext_l10n.h:208
+msgid "AT_RISE:"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
-msgid "Language:"
-msgstr "Linguagem:"
+#: src/ext_l10n.h:209
+msgid "Author"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:151
-msgid "Default Skip:|#u"
-msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
+#: src/ext_l10n.h:210
+msgid "Author_Email"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:157
-msgid "Section number depth"
-msgstr "Níveis do número de seção"
+#: src/ext_l10n.h:211
+msgid "Author_Running"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:162
-msgid "Table of contents depth"
-msgstr "Níveis do Índice"
+#: src/ext_l10n.h:212
+msgid "Author_URL"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:167
-msgid "Spacing|#g"
-msgstr "Espaçamento|#g"
+#: src/ext_l10n.h:213
+msgid "Axiom"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:173
-msgid "Bullet Shapes|#B"
-msgstr "Marcadores|#M"
+#: src/ext_l10n.h:214
+msgid "Backaddress"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:178
-msgid "Use AMS Math|#M"
+#: src/ext_l10n.h:215
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Usar padrão matem.\n"
-"da AMS|#M"
 
 
-#: src/layout_forms.C:211
-msgid "Family:|#F"
-msgstr "Família:|#F"
+#: src/ext_l10n.h:216
+msgid "BankAccount"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:216
-msgid "Series:|#S"
-msgstr "Series:|#S"
+#: src/ext_l10n.h:217
+msgid "BankCode"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:221
-msgid "Shape:|#H"
-msgstr "Desenho:|#H"
+#: src/ext_l10n.h:218
+msgid "Betreff"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:226
-msgid "Size:|#Z"
-msgstr "Tamanho:|T"
+#: src/ext_l10n.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Item bibliográfico"
 
 
-#: src/layout_forms.C:231
-msgid "Misc:|#M"
-msgstr "Misc:|#M"
+#: src/ext_l10n.h:220
+#, fuzzy
+msgid "Biography"
+msgstr "Item bibliográfico"
 
 
-#: src/layout_forms.C:244
-msgid "Color:|#C"
-msgstr "Cor:|#C"
+#: src/ext_l10n.h:221
+msgid "BLZ"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:254
-msgid "Toggle on all these|#T"
-msgstr "Alternar em todos esses|#T"
+#: src/ext_l10n.h:222
+msgid "Brieftext"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:257
-msgid "These are never toggled"
-msgstr "Esses nunca alternam"
+#: src/ext_l10n.h:223
+#, fuzzy
+msgid "Caption"
+msgstr "Legenda|#L"
 
 
-#: src/layout_forms.C:262
-msgid "These are always toggled"
-msgstr "Esses sempre alternam"
+#: src/ext_l10n.h:224
+#, fuzzy
+msgid "Case"
+msgstr "Colar"
 
 
-#: src/layout_forms.C:305
-msgid "Label Width:|#d"
+#: src/ext_l10n.h:225
+msgid "cc"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Largura da\n"
-"Etiqueta|#E"
 
 
-#: src/layout_forms.C:309
-msgid "Indent"
-msgstr "Identar"
+#: src/ext_l10n.h:226
+msgid "CC"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:313
-msgid "Above|#b"
-msgstr "Acima|#c"
+#: src/ext_l10n.h:227
+#, fuzzy
+msgid "CenteredCaption"
+msgstr "Orientação"
 
 
-#: src/layout_forms.C:315
-msgid "Below|#E"
-msgstr "Abaixo|#b"
+#: src/ext_l10n.h:228
+msgid "Chapter"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:317
-msgid "Above|#o"
-msgstr "Acima|#i"
+#: src/ext_l10n.h:229
+msgid "Chapter*"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:319
-msgid "Below|#l"
-msgstr "Abaixo:|#a"
+#: src/ext_l10n.h:230
+msgid "Chapter_Exercises"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:231
+#, fuzzy
+msgid "Citta"
+msgstr "Citação"
+
+#: src/ext_l10n.h:232
+msgid "Claim"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:233
+msgid "Claim*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Closing"
+msgstr "Fechar"
+
+#: src/ext_l10n.h:235
+#, fuzzy
+msgid "Code"
+msgstr "Fechar"
+
+#: src/ext_l10n.h:236
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário:"
+
+#: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
+#, fuzzy
+msgid "Conclusion"
+msgstr "Coluna"
+
+#: src/ext_l10n.h:238
+msgid "Conclusion*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:240
+#, fuzzy
+msgid "Condition"
+msgstr "Citação"
+
+#: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
+msgid "Conjecture"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:242
+msgid "Conjecture*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:244
+#, fuzzy
+msgid "CopNum"
+msgstr "Coluna"
+
+#: src/ext_l10n.h:245
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Sublinhado"
+
+#: src/ext_l10n.h:246
+msgid "Corollary"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:247
+msgid "Corollary*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Criterion"
+msgstr "Citação"
+
+#: src/ext_l10n.h:249
+msgid "CrossList"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:250
+msgid "Current_Address"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:251
+msgid "CURTAIN"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:252
+#, fuzzy
+msgid "Customer"
+msgstr "Definir medida do papel"
+
+#: src/ext_l10n.h:253
+#, fuzzy
+msgid "Data"
+msgstr ""
+"Banco de\n"
+"Dados"
+
+#: src/ext_l10n.h:254
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Colar"
+
+#: src/ext_l10n.h:255
+msgid "Datum"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:256
+#, fuzzy
+msgid "Dedication"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/ext_l10n.h:257
+#, fuzzy
+msgid "Dedicatory"
+msgstr "Dicionário"
+
+#: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
+#, fuzzy
+msgid "Definition"
+msgstr "Destino:"
+
+#: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
+#, fuzzy
+msgid "Definition*"
+msgstr "Destino:"
+
+#: src/ext_l10n.h:265
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/ext_l10n.h:266
+msgid "Dialogue"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:267
+#, fuzzy
+msgid "Email"
+msgstr "Pequeno"
+
+#: src/ext_l10n.h:268
+msgid "EMail"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:269
+#, fuzzy
+msgid "encl"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/ext_l10n.h:270
+msgid "Encl."
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:271
+#, fuzzy
+msgid "Encl"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/ext_l10n.h:272
+msgid "End_All_Slides"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:273
+msgid "Enumerate"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:274
+#, fuzzy
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplos"
+
+#: src/ext_l10n.h:275
+#, fuzzy
+msgid "Example*"
+msgstr "Exemplos"
+
+#: src/ext_l10n.h:276
+msgid "Exercise"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:277
+msgid "EXT."
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:278
+#, fuzzy
+msgid "Extratitle"
+msgstr "Opções Extra"
+
+#: src/ext_l10n.h:279
+#, fuzzy
+msgid "Fact"
+msgstr "Pai:"
+
+#: src/ext_l10n.h:280
+msgid "Fact*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:281
+msgid "FADE_IN:"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:282
+msgid "FADE_OUT:"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:283
+#, fuzzy
+msgid "FigCaption"
+msgstr "Legenda|#L"
+
+#: src/ext_l10n.h:284
+msgid "FirstAuthor"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:285
+#, fuzzy
+msgid "FirstName"
+msgstr ""
+"Primeiro\n"
+"cabeçalho"
+
+#: src/ext_l10n.h:286
+msgid "FitBitmap"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:287
+#, fuzzy
+msgid "FitFigure"
+msgstr "Figura"
+
+#: src/ext_l10n.h:288
+#, fuzzy
+msgid "Foilhead"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: src/ext_l10n.h:289
+#, fuzzy
+msgid "Footernote"
+msgstr "Inserir nota de rodapé"
+
+#: src/ext_l10n.h:290
+msgid "FourAffiliations"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:291
+msgid "FourAuthors"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:292
+msgid "FrontMatter"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:293
+msgid "Gruss"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Headnote"
+msgstr "Cabeçalho"
+
+#: src/ext_l10n.h:295
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:296
+msgid "IhrSchreiben"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:297
+msgid "IhrZeichen"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:298
+#, fuzzy
+msgid "Institute"
+msgstr "Inserir citação"
+
+#: src/ext_l10n.h:299
+#, fuzzy
+msgid "Institution"
+msgstr "Inserir uma citação"
+
+#: src/ext_l10n.h:300
+msgid "INT."
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:301
+msgid "InvisibleText"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:302
+#, fuzzy
+msgid "Invoice"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: src/ext_l10n.h:303
+msgid "Itemize"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
+#, fuzzy
+msgid "Journal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
+#, fuzzy
+msgid "Keyword"
+msgstr "Palavra chave:|#c"
+
+#: src/ext_l10n.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Keywords"
+msgstr "Palavra chave:|#c"
+
+#: src/ext_l10n.h:307
+msgid "Konto"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:308
+#, fuzzy
+msgid "Labeling"
+msgstr "Tabela inserida"
+
+#: src/ext_l10n.h:309
+msgid "Land"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:310
+#, fuzzy
+msgid "LandscapeSlide"
+msgstr "Paisagem|#P"
+
+#: src/ext_l10n.h:311
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX|#L"
+
+#: src/ext_l10n.h:312
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX_Title"
+msgstr "LaTeX|#L"
+
+#: src/ext_l10n.h:313
+#, fuzzy
+msgid "Left_Header"
+msgstr "Cabeçalho"
+
+#: src/ext_l10n.h:314
+msgid "Lemma"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:315
+msgid "Lemma*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:316
+#, fuzzy
+msgid "Letter"
+msgstr "Esquerda|#E"
+
+#: src/ext_l10n.h:317
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Linhas"
+
+#: src/ext_l10n.h:318
+#, fuzzy
+msgid "ListOfSlides"
+msgstr "Lista das Tabelas"
+
+#: src/ext_l10n.h:319
+msgid "Literal"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:320
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Rotação"
+
+#: src/ext_l10n.h:321
+msgid "Lowertitleback"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:322
+msgid "LyX-Code"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Mail"
+msgstr "Matriz"
+
+#: src/ext_l10n.h:324
+#, fuzzy
+msgid "MarkBoth"
+msgstr "Marca dentro"
+
+#: src/ext_l10n.h:325
+msgid "MathLetters"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:326
+#, fuzzy
+msgid "MeinZeichen"
+msgstr "polegadas|#p"
+
+#: src/ext_l10n.h:327
+#, fuzzy
+msgid "Minisec"
+msgstr "Misc"
+
+#: src/ext_l10n.h:328
+#, fuzzy
+msgid "msnumber"
+msgstr "Número"
+
+#: src/ext_l10n.h:329
+msgid "My_Address"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:330
+msgid "Myref"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:331
+#, fuzzy
+msgid "MyRef"
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/ext_l10n.h:332
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Nome|#N"
+
+#: src/ext_l10n.h:333
+#, fuzzy
+msgid "Narrative"
+msgstr "Negativo|#N"
+
+#: src/ext_l10n.h:334
+#, fuzzy
+msgid "Notation"
+msgstr "Rotação"
+
+#: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
+#: src/insets/insetinfo.C:236
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: src/ext_l10n.h:336
+#, fuzzy
+msgid "Note*"
+msgstr "Nota"
+
+#: src/ext_l10n.h:337
+msgid "NoteToEditor"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:338
+#, fuzzy
+msgid "Offprint"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: src/ext_l10n.h:339
+#, fuzzy
+msgid "Offprints"
+msgstr "Opções"
+
+#: src/ext_l10n.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Offsets"
+msgstr "Desligado"
+
+#: src/ext_l10n.h:341
+msgid "Oggetto"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:342
+#, fuzzy
+msgid "Opening"
+msgstr "Abrir"
+
+#: src/ext_l10n.h:343
+#, fuzzy
+msgid "Ort"
+msgstr "Inserir"
+
+#: src/ext_l10n.h:344
+msgid "Overlay"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:345
+msgid "PACS"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:346
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Formatação de parágrafo definida"
+
+#: src/ext_l10n.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph*"
+msgstr "Formatação de parágrafo definida"
+
+#: src/ext_l10n.h:348
+#, fuzzy
+msgid "Part"
+msgstr "Pai:"
+
+#: src/ext_l10n.h:349
+#, fuzzy
+msgid "Part*"
+msgstr "Pai:"
+
+#: src/ext_l10n.h:350
+#, fuzzy
+msgid "Petit"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: src/ext_l10n.h:351
+#, fuzzy
+msgid "Phone"
+msgstr "Agenda de Telefones"
+
+#: src/ext_l10n.h:352
+#, fuzzy
+msgid "Place"
+msgstr "Substituir"
+
+#: src/ext_l10n.h:353
+#, fuzzy
+msgid "PlaceFigure"
+msgstr "Figura"
+
+#: src/ext_l10n.h:354
+msgid "PlaceTable"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:355
+#, fuzzy
+msgid "PortraitSlide"
+msgstr "Retrato|#o"
+
+#: src/ext_l10n.h:356
+msgid "PostalCommend"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:357
+msgid "Postvermerk"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:358
+#, fuzzy
+msgid "Preprint"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: src/ext_l10n.h:359
+#, fuzzy
+msgid "Problem"
+msgstr "Duplo|#D"
+
+#: src/ext_l10n.h:360
+msgid "ProgressContents"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:361
+msgid "Proof"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:362
+msgid "Property"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:363
+msgid "Proposition"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:364
+msgid "Proposition*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:365
+msgid "ps"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:366
+msgid "PS"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:367
+msgid "Publishers"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:368
+#, fuzzy
+msgid "Question"
+msgstr "Destino:"
+
+#: src/ext_l10n.h:369
+#, fuzzy
+msgid "Quotation"
+msgstr "Rotação"
+
+#: src/ext_l10n.h:370
+#, fuzzy
+msgid "Quote"
+msgstr "Citações"
+
+#: src/ext_l10n.h:371
+msgid "Received"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
+#, fuzzy
+msgid "Reference"
+msgstr "Inserir Referências"
+
+#: src/ext_l10n.h:373
+#, fuzzy
+msgid "References"
+msgstr "Inserir Referências"
+
+#: src/ext_l10n.h:374
+#, fuzzy
+msgid "Remark"
+msgstr "Observação:|#R"
+
+#: src/ext_l10n.h:375
+#, fuzzy
+msgid "Remark*"
+msgstr "Observação:|#R"
+
+#: src/ext_l10n.h:376
+#, fuzzy
+msgid "Remarks"
+msgstr "Observação:|#R"
+
+#: src/ext_l10n.h:377
+msgid "RetourAdresse"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:378
+msgid "ReturnAddress"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:379
+msgid "REVTEX_Title"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:380
+msgid "Right_Address"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:381
+#, fuzzy
+msgid "Right_Header"
+msgstr "Cabeçalho"
+
+#: src/ext_l10n.h:382
+msgid "RightHeader"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:383
+msgid "Rotatefoilhead"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:384
+#, fuzzy
+msgid "Running_LaTeX_Title"
+msgstr "Executando LaTeX"
+
+#: src/ext_l10n.h:385
+msgid "SCENE"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:386
+msgid "SCENE*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:387
+msgid "Scrap"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:388
+#, fuzzy
+msgid "Section"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/ext_l10n.h:389
+#, fuzzy
+msgid "Section*"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/ext_l10n.h:390
+msgid "Send_To_Address"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:391
+#, fuzzy
+msgid "Seriate"
+msgstr "Inserir"
+
+#: src/ext_l10n.h:392
+msgid "SGML"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:393
+msgid "ShortFoilhead"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:394
+msgid "ShortRotatefoilhead"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:395
+msgid "ShortTitle"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:396
+#, fuzzy
+msgid "Signature"
+msgstr "Figura"
+
+#: src/ext_l10n.h:397
+#, fuzzy
+msgid "Slide"
+msgstr "lados"
+
+#: src/ext_l10n.h:398
+#, fuzzy
+msgid "Slide*"
+msgstr "lados"
+
+#: src/ext_l10n.h:399
+#, fuzzy
+msgid "SlideContents"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/ext_l10n.h:400
+msgid "SlideHeading"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:401
+msgid "SlideSubHeading"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:402
+#, fuzzy
+msgid "Solution"
+msgstr "Rotação"
+
+#: src/ext_l10n.h:403
+#, fuzzy
+msgid "Speaker"
+msgstr "Corretor Ortográfico"
+
+#: src/ext_l10n.h:404
+#, fuzzy
+msgid "Specialmail"
+msgstr "Célula Especial"
+
+#: src/ext_l10n.h:405
+msgid "Stadt"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
+#, fuzzy
+msgid "Standard"
+msgstr "Padrão|#D"
+
+#: src/ext_l10n.h:407
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "Salvar"
+
+#: src/ext_l10n.h:408
+msgid "Strasse"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:409
+msgid "Street"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:410
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:411
+msgid "Subjectclass"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:412
+#, fuzzy
+msgid "Subparagraph"
+msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+
+#: src/ext_l10n.h:413
+msgid "Subparagraph*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
+#: src/ext_l10n.h:422
+#, fuzzy
+msgid "Subsection"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
+#, fuzzy
+msgid "Subsection*"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/ext_l10n.h:423
+#, fuzzy
+msgid "SubSection"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/ext_l10n.h:424
+#, fuzzy
+msgid "Subsubsection"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/ext_l10n.h:425
+#, fuzzy
+msgid "Subsubsection*"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/ext_l10n.h:426
+msgid "Subtitle"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:427
+msgid "SubTitle"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:428
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:429
+msgid "Surname"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:430
+#, fuzzy
+msgid "TableComments"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/ext_l10n.h:431
+#, fuzzy
+msgid "TableRefs"
+msgstr "Tabela%t"
+
+#: src/ext_l10n.h:432
+msgid "Telefax"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:433
+#, fuzzy
+msgid "Telefon"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/ext_l10n.h:434
+msgid "Telephone"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:435
+#, fuzzy
+msgid "Telex"
+msgstr "Texto"
+
+#: src/ext_l10n.h:436
+msgid "Thanks"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:437
+msgid "Theorem"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:438
+msgid "Theorem*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:439
+#, fuzzy
+msgid "TheoremTemplate"
+msgstr "Modelos"
+
+#: src/ext_l10n.h:441
+msgid "ThickLine"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:442
+msgid "ThreeAffiliations"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:443
+msgid "ThreeAuthors"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:444
+msgid "TickList"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: src/ext_l10n.h:446
+msgid "Titlehead"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:447
+msgid "TOC_Author"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:448
+msgid "TOC_Title"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:449
+#, fuzzy
+msgid "Topic"
+msgstr "Acima|T"
+
+#: src/ext_l10n.h:450
+#, fuzzy
+msgid "Town"
+msgstr "Duas|#D"
+
+#: src/ext_l10n.h:451
+#, fuzzy
+msgid "Transition"
+msgstr "Fazer Traduções|#r"
+
+#: src/ext_l10n.h:452
+msgid "Trans_Keywords"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:453
+msgid "TranslatedAbstract"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:454
+msgid "Translated_Title"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:455
+#, fuzzy
+msgid "Translator"
+msgstr "Fazer Traduções|#r"
+
+#: src/ext_l10n.h:456
+msgid "TwoAffiliations"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:457
+msgid "TwoAuthors"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:458
+msgid "Unterschrift"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:459
+msgid "Uppertitleback"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:460
+#, fuzzy
+msgid "URL"
+msgstr "URL..."
+
+#: src/ext_l10n.h:461
+#, fuzzy
+msgid "Verbatim"
+msgstr "Palavra por palavra|#P"
+
+#: src/ext_l10n.h:462
+#, fuzzy
+msgid "Verse"
+msgstr "Decrementar"
+
+#: src/ext_l10n.h:463
+msgid "Verteiler"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:464
+msgid "VisibleText"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:465
+#, fuzzy
+msgid "Yourmail"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/ext_l10n.h:466
+msgid "YourMail"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:467
+msgid "Yourref"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:468
+msgid "YourRef"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:469
+msgid "Zusatz"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:470
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:471
+msgid "American"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:472
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:473
+msgid "Austrian"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:474
+msgid "Bahasa"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:475
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:476
+#, fuzzy
+msgid "Breton"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/ext_l10n.h:477
+msgid "British"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:478
+#, fuzzy
+msgid "Canadian"
+msgstr "Rotação"
+
+#: src/ext_l10n.h:479
+msgid "French Canadian"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:480
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:481
+#, fuzzy
+msgid "Croatian"
+msgstr "Rotação"
+
+#: src/ext_l10n.h:482
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:483
+msgid "Danish"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:484
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
+msgid "English"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:486
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:487
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:488
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:489
+msgid "French"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:490
+msgid "French (GUTenberg)"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:491
+msgid "Galician"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:492
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:493
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
+msgid "Greek"
+msgstr "Grego"
+
+#: src/ext_l10n.h:495
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:496
+msgid "Irish"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:497
+#, fuzzy
+msgid "Italian"
+msgstr "Itálico"
+
+#: src/ext_l10n.h:498
+msgid "Lsorbian"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:499
+#, fuzzy
+msgid "Magyar"
+msgstr "Rosa"
+
+#: src/ext_l10n.h:500
+msgid "Norsk"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:501
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:502
+msgid "Portugese"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:503
+#, fuzzy
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romano"
+
+#: src/ext_l10n.h:504
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:505
+msgid "Scottish"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:506
+#, fuzzy
+msgid "Serbian"
+msgstr "Inserir"
+
+#: src/ext_l10n.h:507
+#, fuzzy
+msgid "Serbo-Croatian"
+msgstr "Rotação"
+
+#: src/ext_l10n.h:508
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:509
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:510
+msgid "Slovene"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:511
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:512
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:513
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:514
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Fazer Traduções|#r"
+
+#: src/ext_l10n.h:515
+msgid "Usorbian"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:516
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
+
+#: src/figure_form.C:27
+msgid "EPS file|#E"
+msgstr "Arquivo EPS|#E"
+
+#: src/figure_form.C:30
+msgid "Full Screen Preview|#v"
+msgstr ""
+"Visualizar em\n"
+"tela cheia|#v"
+
+#: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
+msgid "Browse...|#B"
+msgstr "Navegar...|#B"
+
+#: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:83
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:41
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:61
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:48
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
+msgid "Apply|#A"
+msgstr "Aplicar|#A"
+
+#: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:47
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:91
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:44
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:34
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:54
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
+#: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
+msgid "Cancel|^["
+msgstr "Cancelar|^["
+
+#: src/figure_form.C:51
+msgid "Display Frame|#F"
+msgstr "Mostrar Moldura|#M"
+
+#: src/figure_form.C:54
+msgid "Do Translations|#r"
+msgstr "Fazer Traduções|#r"
+
+#: src/figure_form.C:57
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#: src/figure_form.C:61
+msgid "Angle:|#L"
+msgstr "Ângulo"
+
+#: src/figure_form.C:67
+#, no-c-format
+msgid "% of Page|#g"
+msgstr ""
+"% da\n"
+"Página|g"
+
+#: src/figure_form.C:70
+msgid "Default|#t"
+msgstr "Padrão|#d"
+
+#: src/figure_form.C:73
+msgid "cm|#m"
+msgstr "cm|#m"
+
+#: src/figure_form.C:76
+msgid "inches|#h"
+msgstr "polegadas|#g"
+
+#: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
+msgid "Display"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
+
+#: src/figure_form.C:93
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotação"
+
+#: src/figure_form.C:99
+msgid "Display in Color|#D"
+msgstr "Colorido|#C"
+
+#: src/figure_form.C:102
+msgid "Do not display this figure|#y"
+msgstr "Não mostrar essa figura|#m"
+
+#: src/figure_form.C:105
+msgid "Display as Grayscale|#i"
+msgstr "Preto e branco|P"
+
+#: src/figure_form.C:108
+msgid "Display as Monochrome|#s"
+msgstr "Monocromático|M"
+
+#: src/figure_form.C:115
+msgid "Default|#U"
+msgstr "Padrão|#P"
+
+#: src/figure_form.C:118
+msgid "cm|#c"
+msgstr "cm|#c"
+
+#: src/figure_form.C:121
+msgid "inches|#n"
+msgstr "polegadas|#p"
+
+#: src/figure_form.C:125
+#, no-c-format
+msgid "% of Page|#P"
+msgstr "% da Página|#P"
+
+#: src/figure_form.C:129
+#, no-c-format
+msgid "% of Column|#o"
+msgstr "% da Coluna|#o"
+
+#: src/figure_form.C:135
+msgid "Caption|#k"
+msgstr "Legenda|#L"
+
+#: src/figure_form.C:138
+msgid "Subfigure|#q"
+msgstr "Subfigura|#q"
+
+#: src/figure_form.C:160
+msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
+msgstr "Postscript Encapsulado (*eps, *.ps)|#E"
+
+#: src/figure_form.C:162
+msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
+msgstr "Inlined EPS (*eps, *.ps)|#I"
+
+#: src/figure_form.C:175
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/figureForm.C:38
+msgid "Insert Figure"
+msgstr "Inserir Figura"
+
+#: src/figureForm.C:54
+msgid "Inserting figure..."
+msgstr "Inserindo a figura..."
+
+#: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
+msgid "Figure inserted"
+msgstr "Figura inserida"
+
+#: src/FontLoader.C:253
+msgid "Loading font into X-Server..."
+msgstr "Carregando a fonte no Servidor X"
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:181
+#, fuzzy
+msgid " and "
+msgstr "Índice"
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:183
+msgid " et al."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:188
+msgid "Caesar et al."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:490
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:546
+#, fuzzy
+msgid "No database"
+msgstr "Nome|#N"
+
+#. /
+#: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
+#: src/lyxfunc.C:991
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
+#: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
+#: src/frontends/controllers/character.C:34
+#: src/frontends/controllers/character.C:54
+#: src/frontends/controllers/character.C:72
+#: src/frontends/controllers/character.C:94
+#: src/frontends/controllers/character.C:132
+#: src/frontends/controllers/character.C:154
+#: src/frontends/controllers/character.C:185
+#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
+#, fuzzy
+msgid "No change"
+msgstr " (Modificado)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:36
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
+msgid "Roman"
+msgstr "Romano"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:38
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
+#, fuzzy
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sem serifa"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:40
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Fonte-fixa"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
+#: src/frontends/controllers/character.C:42
+#: src/frontends/controllers/character.C:60
+#: src/frontends/controllers/character.C:82
+#: src/frontends/controllers/character.C:120
+#: src/frontends/controllers/character.C:142
+#: src/frontends/controllers/character.C:174
+#: src/frontends/controllers/character.C:186
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
+msgid "Upright"
+msgstr "Sublinhado"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálico"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
+msgid "Slanted"
+msgstr "Inclinado"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:80
+#, fuzzy
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Caixa Baixa"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
+msgid "Tiny"
+msgstr "Fino"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
+msgid "Smallest"
+msgstr "Menor"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mais Pequeno"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:106
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
+msgid "Large"
+msgstr "Largo"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
+msgid "Larger"
+msgstr "Mais Largo"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
+msgid "Largest"
+msgstr "Bem Largo"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:112
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
+msgid "Huge"
+msgstr "Grande"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
+msgid "Huger"
+msgstr "Maior"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
+msgid "Increase"
+msgstr "Incrementar"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
+msgid "Decrease"
+msgstr "Decrementar"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:134
+#, fuzzy
+msgid "Emph"
+msgstr "Ênfatizar"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:136
+msgid "Underbar"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:138
+#, fuzzy
+msgid "Noun"
+msgstr "Caixa Alta"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:140
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX mode"
+msgstr "Mode TeX"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:156
+msgid "No color"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:158
+#, fuzzy
+msgid "Black"
+msgstr "Bloco|#c"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:160
+#, fuzzy
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:162
+#, fuzzy
+msgid "Red"
+msgstr "Refazer"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:164
+#, fuzzy
+msgid "Green"
+msgstr "Grego"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:166
+#, fuzzy
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:168
+#, fuzzy
+msgid "Cyan"
+msgstr "Verde claro"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:170
+#, fuzzy
+msgid "Magenta"
+msgstr "Rosa"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:172
+#, fuzzy
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "ERRO: LyX  não está capaz para ler o arquvo CREDITS"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
+#, fuzzy
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Por favor instale corretamente para estimar o maior"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "Muito trabalho tem sido feito por outras pessoas para o projeto LyX"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2001 LyX Team"
+msgstr ""
+"Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n"
+"1995-1999 LyX Team"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Esse programa é livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n"
+" sobre os termos da Licença Pública Geral (GNU) como publicado pelo\n"
+" Free Software Foundation; tanto a versão 2 da licença,\n"
+"ou, opcionalmente, qualquer versão posterior."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
+"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+msgstr ""
+"LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n"
+"mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n"
+"implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n"
+"ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral  (GNU)\n"
+"para maiores detalhes.\n"
+"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n"
+"junto com este programa; se não, escreva para:\n"
+"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
+msgid "LyX Version "
+msgstr "Versão do LyX: "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
+msgid "User directory: "
+msgstr "Diretório do Usuário: "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
+#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
+#, fuzzy
+msgid "Character set"
+msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
+#, fuzzy
+msgid "Select external file"
+msgstr "Selecionar a próxima linha"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
+msgid "Filename can't contain any of these characters:"
+msgstr "O nome do arquivo não pode conter nenhum desses caracteres:"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "'#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "espaço, '#', '~', '$' ou '%'."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
+msgid "Graphics"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
+msgid "Clipart"
+msgstr "Figuras"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
+#, fuzzy
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Selecione um documento para inserir"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
+msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
+#, fuzzy
+msgid "*| All files "
+msgstr "[nenhum arquivo]"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
+msgid "LaTeX preamble set"
+msgstr "Preâmbulo do LaTeX definido"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
+msgid "Error:"
+msgstr "Erro:"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
+msgid "Unable to print"
+msgstr "Não foi possível imprimir"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
+msgid "Check that your parameters are correct"
+msgstr "Verifique se seus parâmetros estão corretos"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
+#, fuzzy
+msgid "Print to file"
+msgstr "Enviar "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
+#, fuzzy
+msgid "String not found!"
+msgstr "Charset não foi encontrado"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
+#, fuzzy
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "O sistema foi reconfigurado."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
+msgid " words checked."
+msgstr " palavras verificadas."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
+msgid " word checked."
+msgstr " palavra verificada."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
+#, fuzzy
+msgid "Spellchecking completed! "
+msgstr "Verificação ortográfica completada!"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The spell checker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
+msgstr ""
+"A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
+"Talvez ele tenha killed."
+
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
+#, no-c-format
+msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "espaço, '#', '~', '$' ou '%'."
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
+#, fuzzy
+msgid "_Add new citation"
+msgstr "Inserir uma citação"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
+msgid "_Edit/remove citation(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
+msgid " Citation: Select action "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
+msgid "Use Regular Expression"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
+msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
+#, fuzzy
+msgid "Key"
+msgstr "Chave: "
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
+msgid "Author(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
+#, fuzzy
+msgid "Text after"
+msgstr "Modo de texto"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
+#, fuzzy
+msgid " Insert Citation: Select citation "
+msgstr "Inserir uma citação"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
+msgid "_Remove"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
+msgid "_Up"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
+#, fuzzy
+msgid "_Down"
+msgstr "Feito"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
+#, fuzzy
+msgid " Citation: Edit "
+msgstr "Citação"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
+msgid "--- No such key in the database ---"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
+#, fuzzy
+msgid " Index "
+msgstr "Índice"
+
+#. goto button labels
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
+#, fuzzy
+msgid "Goto reference"
+msgstr "Ir para Referência|#G"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
+#, fuzzy
+msgid "Go back"
+msgstr "Preto"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
+msgid "*** No labels found in document ***"
+msgstr "***Não foram encontradas etiquetas no documento***"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
+#, fuzzy
+msgid " Reference "
+msgstr "Inserir Referências"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
+msgid " Reference: Select reference "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
+#, fuzzy
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Página: "
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
+#, fuzzy
+msgid "TextRef"
+msgstr "Texto"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
+#, fuzzy
+msgid "TextPage"
+msgstr "Texto"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
+#, fuzzy
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome|#N"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
+#, fuzzy
+msgid " Reference: "
+msgstr "Inserir Referências"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
+msgid "List of Figures"
+msgstr "Lista das Figuras"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
+msgid "List of Tables"
+msgstr "Lista das Tabelas"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
+msgid "List of Algorithms"
+msgstr "Lista dos Algorítimos"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
+msgid "*** No Document ***"
+msgstr "*** Não há Documento***"
+
+#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
+#, fuzzy
+msgid "<No Name>"
+msgstr "Nome|#N"
+
+#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
+msgid "*|All files"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
+#, fuzzy
+msgid "Character Options"
+msgstr "Estilo de Caractere"
+
+#: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
+msgid "Citation"
+msgstr "Citação"
+
+#: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
+msgid "Credits"
+msgstr "Créditos"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
+msgid "Document Layout"
+msgstr "Formatação do Documento"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Definir medida do papel"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
+#, fuzzy
+msgid "USletter"
+msgstr "Esquerda|#E"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
+msgid "USlegal"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
+msgid "USexecutive"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
+msgid "A3"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
+msgid "A4"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
+msgid "A5"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
+msgid "B3"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
+msgid "B4"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
+msgid "B5"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Feito"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
+msgid "A4 small Margins (only portrait)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
+msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
+msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
+msgid "OneHalf"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "Outro...|#O"
+
+#. the document language page
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
+#, fuzzy
+msgid "11"
+msgstr "1|#1"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
+msgid "12"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
+#, fuzzy
+msgid "empty"
+msgstr ". Nível: "
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
+#, fuzzy
+msgid "plain"
+msgstr "Espaçamento"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
+#, fuzzy
+msgid "headings"
+msgstr "Mapas de teclado"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
+msgid "fancy"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
+#, fuzzy
+msgid "Smallskip"
+msgstr "Menor"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
+#, fuzzy
+msgid "Medskip"
+msgstr "Médio"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
+msgid "Bigskip"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Taman.|#T"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
+#, fuzzy
+msgid "auto"
+msgstr " de "
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
+#, fuzzy
+msgid "latin1"
+msgstr "Legenda|#L"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
+#, fuzzy
+msgid "latin2"
+msgstr "Legenda|#L"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
+#, fuzzy
+msgid "latin5"
+msgstr "Legenda|#L"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
+#, fuzzy
+msgid "latin9"
+msgstr "Legenda|#L"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
+msgid "koi8-r"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
+msgid "koi8-u"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
+msgid "cp866"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
+msgid "cp1251"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
+msgid "iso88595"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
+#, fuzzy
+msgid "``text''"
+msgstr "Latex"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
+#, fuzzy
+msgid "''text''"
+msgstr "Latex"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
+#, fuzzy
+msgid ",,text``"
+msgstr "Latex"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
+#, fuzzy
+msgid ",,text''"
+msgstr "Latex"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
+#, fuzzy
+msgid "«text»"
+msgstr "Latex"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
+#, fuzzy
+msgid "»text«"
+msgstr "Latex"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
+#, fuzzy
+msgid "tiny"
+msgstr "Fino"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
+#, fuzzy
+msgid "script"
+msgstr "Postscript|#P"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
+#, fuzzy
+msgid "footnote"
+msgstr "Inserir nota de rodapé"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
+#, fuzzy
+msgid "small"
+msgstr "Pequeno"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
+#, fuzzy
+msgid "large"
+msgstr "Largo"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
+msgid "LARGE"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
+#, fuzzy
+msgid "huge"
+msgstr "Grande"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
+msgid "Document layout set"
+msgstr "Formatação do documento definida"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Convertendo o documento para a nova classe de documento..."
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
+msgid "One paragraph couldn't be converted"
+msgstr "Um parágrafo não pode ser convertido"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
+msgid " paragraphs couldn't be converted"
+msgstr " parágrafos não puderam ser convertido"
+
+#. problem changing class -- warn user and retain old style
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
+msgid "Conversion Errors!"
+msgstr "Erros na conversão!"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
+msgid "into chosen document class"
+msgstr "nas classes de documento escolhidas"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
+#, fuzzy
+msgid "Errors loading new document class."
+msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
+msgid "Reverting to original document class."
+msgstr "Revertendo para a classe de documento original."
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
+#, fuzzy
+msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
+msgstr ""
+"Esse documento é somente para leitura. Nenhuma mudança de layout será "
+"permitida"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
+msgid "Should I set some parameters to"
+msgstr "Devo definir alguns parâmetros para"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
+msgid "the defaults of this document class?"
+msgstr "os padrãos dessa classe de documento?"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
+msgid "Unable to switch to new document class."
+msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"
+
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Index"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Formatação de parágrafo definida"
+
+#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Paragraph Options"
+msgstr "Formatação do Parágrafo"
+
+#. FIXME: should have a utility class for this
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
+msgid ""
+"An error occured while printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
+#, fuzzy
+msgid "Check the parameters are correct.\n"
+msgstr "Verifique se seus parâmetros estão corretos"
+
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Print Error"
+msgstr "Errp interno no LyX!"
+
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
+#, fuzzy
+msgid "&Go back"
+msgstr "Preto"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
+#, fuzzy
+msgid "&Goto reference"
+msgstr "Ir para Referência|#G"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
+#, fuzzy
+msgid "&Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Cross Reference"
+msgstr "Inserir referência cruzada"
+
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Localizar e Substituir"
+
+#: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Insert Table"
+msgstr "Inserir Tabela"
+
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Table of Contents"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
+msgid "LyX: Url"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: should be cleverer here
+#: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Sem sentido com este layout!"
+
+#: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
+msgid "Drag with left mouse button to resize"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/combox.C:505
+msgid "Done"
+msgstr "Feito"
+
+#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:73
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
+msgid "Close|^["
+msgstr "Fechar|^["
+
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Latex"
+
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
+msgid "About LyX"
+msgstr ""
+
+#. stack tabs
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
+#, fuzzy
+msgid "Copyright and Version"
+msgstr "Direitos autorais e Garantia"
+
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
+#, fuzzy
+msgid "License and Warranty"
+msgstr "Direitos autorais e Garantia"
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
+msgid "Key:|#K"
+msgstr "Chave:|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
+msgid "Label:|#L"
+msgstr "Etiqueta:|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "Item bibliográfico"
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Database:|#D"
+msgstr ""
+"Banco de\n"
+"Dados"
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
+#, fuzzy
+msgid "Style:|#S"
+msgstr "Estilo"
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX Database"
+msgstr ""
+"Banco de\n"
+"Dados"
+
+#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
+#, fuzzy
+msgid "Close|^[^M"
+msgstr "Fechar|#F^["
+
+#: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
+msgid "Update|#Uu"
+msgstr "Atualizar|#Aa"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:33
+msgid "Family:|#F"
+msgstr "Família:|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:43
+msgid "Series:|#S"
+msgstr "Series:|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:53
+msgid "Shape:|#H"
+msgstr "Desenho:|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:63
+msgid "Size:|#Z"
+msgstr "Tamanho:|T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:73
+msgid "Misc:|#M"
+msgstr "Misc:|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:91
+#, fuzzy
+msgid "Cancel|#N"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:99
+msgid "Color:|#C"
+msgstr "Cor:|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:109
+msgid "Toggle on all these|#T"
+msgstr "Alternar em todos esses|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:116
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:128
+msgid "Language:"
+msgstr "Linguagem:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:122
+msgid "These are never toggled"
+msgstr "Esses nunca alternam"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:125
+msgid "These are always toggled"
+msgstr "Esses sempre alternam"
+
+#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
+#, fuzzy
+msgid "Character Layout"
+msgstr "Estilo de Caractere"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Inset keys|#I"
+msgstr "Inserir etiqueta"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography keys|#B"
+msgstr "Item bibliográfico"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
+msgid "@4->"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
+msgid "#&D"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
+msgid "@9+"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
+msgid "#X"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
+msgid "@8->"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
+msgid "#&A"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
+msgid "@2->"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
+msgid "#&B"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
+msgid "Regular Expression"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
+#, fuzzy
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+"Minúsc. e maiúsc.\n"
+"importam"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
+msgid "Previous|#P"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
+#, fuzzy
+msgid "Next|#N"
+msgstr "Nome|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
+#, fuzzy
+msgid "Citation style"
+msgstr "Citação"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
+#, fuzzy
+msgid "frame_style"
+msgstr "Estilo"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
+#, fuzzy
+msgid "Full author list|#F"
+msgstr "Flutuanteflt|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
+msgid "Force upper case|#u"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
+#, fuzzy
+msgid "Text before|#T"
+msgstr "Modo de texto"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
+#, fuzzy
+msgid "Text after|#e"
+msgstr "Modo de texto"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:53
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
+#, fuzzy
+msgid "Restore|#R"
+msgstr "Ao Inverso|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
+#, fuzzy
+msgid "Not yet supported"
+msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
+msgid "Tabbed folder"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:86
+msgid "Special:|#S"
+msgstr "Especial:|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:99
+msgid "Margins"
+msgstr "Margens"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:103
+msgid "Foot/Head Margins"
+msgstr "Margens Cabeçalho/Rod."
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:114
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientação"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:121
+msgid "Portrait|#o"
+msgstr "Retrato|#o"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:128
+msgid "Landscape|#L"
+msgstr "Paisagem|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:137
+msgid "Papersize:|#P"
+msgstr "Tamanho|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:144
+msgid "Custom Papersize"
+msgstr "Definir medida do papel"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:149
+msgid "Use Geometry Package|#U"
+msgstr "Usar pacote de geometria|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:156
+msgid "Width:|#W"
+msgstr "Largura:|L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:163
+msgid "Height:|#H"
+msgstr "Altura:|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:170
+msgid "Top:|#T"
+msgstr "Topo:|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:177
+msgid "Bottom:|#B"
+msgstr "Em baixo:|B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:184
+msgid "Left:|#e"
+msgstr "Esquerda:|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:191
+msgid "Right:|#R"
+msgstr "Direita:|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:198
+msgid "Headheight:|#i"
+msgstr "Altura:|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:205
+msgid "Headsep:|#d"
+msgstr "Separação:|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:212
+msgid "Footskip:|#F"
+msgstr "Entre rodapés"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:245
+msgid "Separation"
+msgstr "Separação"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:248
+#, fuzzy
+msgid "Page cols"
+msgstr "Páginas:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:251
+msgid "Sides"
+msgstr "lados"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:255
+msgid "Fonts:|#F"
+msgstr "Fontes:|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:263
+msgid "Font Size:|#O"
+msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:271
+msgid "Class:|#C"
+msgstr "Classe:|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:279
+msgid "Pagestyle:|#P"
+msgstr "Estilo de Página:|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:287
+msgid "Spacing|#g"
+msgstr "Espaçamento|#g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:295
+msgid "Extra Options:|#X"
+msgstr "Opções Extra:|#X"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:305
+msgid "Default Skip:|#u"
+msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:315
+msgid "One|#n"
+msgstr "Um|#u"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:322
+msgid "Two|#T"
+msgstr "Dois|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:333
+msgid "One|#e"
+msgstr "Uma|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:340
+msgid "Two|#w"
+msgstr "Duas|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:351
+msgid "Indent|#I"
+msgstr "Indentar|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:358
+msgid "Skip|#K"
+msgstr "Entre parágrafo|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:393
+#, fuzzy
+msgid "Quote Style    "
+msgstr "Tipo de citações definido"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:395
+msgid "Encoding:|#D"
+msgstr "Codificação:|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:403
+msgid "Type:|#T"
+msgstr "Tipo:|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:412
+msgid "Single|#S"
+msgstr "Simples|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:419
+msgid "Double|#D"
+msgstr "Duplo|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:428
+#, fuzzy
+msgid "Language:|#L"
+msgstr "Linguagem:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:459
+msgid "Float Placement:|#L"
+msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:465
+msgid "Section number depth"
+msgstr "Níveis do número de seção"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:469
+msgid "Table of contents depth"
+msgstr "Níveis do Índice"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:474
+#, fuzzy
+msgid "PS Driver|#S"
+msgstr "Controlador de PS:|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:482
+msgid "Use AMS Math|#M"
+msgstr ""
+"Usar padrão matem.\n"
+"da AMS|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:490
+#, fuzzy
+msgid "Use Natbib|#N"
+msgstr "Usar inclusão|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:498
+#, fuzzy
+msgid "Citation style|#C"
+msgstr "Citação"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:541
+msgid "Size|#z"
+msgstr "Tamanho|#m"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:550
+msgid "LaTeX|#L"
+msgstr "LaTeX|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:560
+msgid "1|#1"
+msgstr "1|#1"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:568
+msgid "2|#2"
+msgstr "2|#2"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:575
+msgid "3|#3"
+msgstr "3|#3"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:582
+msgid "4|#4"
+msgstr "4|#4"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:590
+msgid "Bullet Depth"
+msgstr "Nível"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:596
+msgid "Standard|#S"
+msgstr "Padrão|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:605
+msgid "Maths|#M"
+msgstr "Matem.|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:613
+msgid "Ding 2|#i"
+msgstr "Vários 2|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:621
+msgid "Ding 3|#n"
+msgstr "Vários 3|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:629
+msgid "Ding 4|#g"
+msgstr "Vários 4|#g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:637
+msgid "Ding 1|#D"
+msgstr "Vários 1|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
+msgid ""
+" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
+"B4 | B5 "
+msgstr ""
+" Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
+"B3 | B4 | B5 "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
+msgid ""
+" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
+"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
+msgstr ""
+" Nenhum | A4 Margens pequenas | A4 Margens menores | A4 Margens amplas "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
+msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
+msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
+msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
+msgstr " Pequeno | Médio | Grande | Comprimento "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
+msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
+msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
+msgid " Author-year | Numerical "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
+msgid ""
+" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
+"| huge | Huge"
+msgstr ""
+" padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO "
+"| grande | Grande"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
+#, fuzzy
+msgid "Paper"
+msgstr "Colar"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
+msgid "Language"
+msgstr "Linguagem"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
+#, fuzzy
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra|#X"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
+#, fuzzy
+msgid "Bullets"
+msgstr "Nível"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
+msgid ""
+"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
+"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormError.C:30
+msgid "LaTeX Error"
+msgstr "Erro do LaTeX"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Template|#t"
+msgstr "Modelos"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:41
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:44
+msgid "File|#F"
+msgstr "Arquivo|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:57
+#, fuzzy
+msgid "Parameters|#P"
+msgstr "Impress.|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:65
+#, fuzzy
+msgid "Edit file|#E"
+msgstr "Arquivo EPS|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:74
+msgid "View result|#V"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:83
+#, fuzzy
+msgid "Update result|#U"
+msgstr "Atualizar|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:96
+#, fuzzy
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:102
+#, fuzzy
+msgid "Cancel|#C^["
+msgstr "Cancelar|^["
+
+#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
+#, fuzzy
+msgid "Edit external file"
+msgstr "Inserir bibtex"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
+msgid "Directory:|#D"
+msgstr "Diretório:|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
+msgid "Pattern:|#P"
+msgstr "Padrão:|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
+msgid "Filename:|#F"
+msgstr "Nome:|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
+msgid "Rescan|#R#r"
+msgstr "Reler|R#r"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
+msgid "Home|#H#h"
+msgstr "Home|#H#h"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
+msgid "User1|#1"
+msgstr "Usuário1|#1"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
+msgid "User2|#2"
+msgstr "Usuário2|#2"
+
+#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
+msgid "Warning! Couldn't open directory."
+msgstr "Aviso! Não posso abrir o diretório"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Placement"
+msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:33
+#, fuzzy
+msgid "Top of the page|#T"
+msgstr ""
+"% da\n"
+"Página|g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:40
+#, fuzzy
+msgid "Bottom of the page|#B"
+msgstr ""
+"% da\n"
+"Página|g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Page of floats|#P"
+msgstr "Páginas:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:77
+msgid "Here, if possible#i"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:81
+msgid "Here, definitely|#H"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
+#, fuzzy
+msgid "Float Options"
+msgstr "Opções"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
+#, fuzzy
+msgid "Graphics File|#F"
+msgstr "Arquivo|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:30
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:142
+msgid "Browse|#B"
+msgstr "Navegar|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "% of Page"
+msgstr ""
+"% da\n"
+"Página|g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
+msgid "cm"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
+msgid "Inch"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "% of Column"
+msgstr "% da Coluna|#o"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
+#, fuzzy
+msgid "in Monochrome|#M"
+msgstr "Monocromático|M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
+#, fuzzy
+msgid "in Grayscale|#G"
+msgstr "Preto e branco|P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
+#, fuzzy
+msgid "in Color|#C"
+msgstr "Cor:|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
+#, fuzzy
+msgid "Don't display|#D"
+msgstr "[nada mostrado]"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
+#, fuzzy
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotar 90°"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
+#, fuzzy
+msgid "Angle|#A"
+msgstr "Ângulo"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
+#, fuzzy
+msgid "Subcaption|#S"
+msgstr "Legenda|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
+#, fuzzy
+msgid "Update|#U"
+msgstr "Atualizar|#Aa"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:37
+msgid "Don't typeset|#D"
+msgstr "Sem typeset|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:53
+msgid "Load|#L"
+msgstr "Carregar|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:60
+msgid "File name:|#F"
+msgstr "Nome do Arquivo: |#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:68
+msgid "Visible space|#s"
+msgstr "Espaços visíveis|#p"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:76
+msgid "Verbatim|#V"
+msgstr "Palavra por palavra|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:83
+msgid "Use input|#i"
+msgstr "Usar entrada|#e"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:90
+msgid "Use include|#U"
+msgstr "Usar inclusão|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Include file"
+msgstr "Incluir"
+
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Keyword|#K"
+msgstr "Palavra chave:|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
+msgid "Index"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
+#, fuzzy
+msgid "Build log"
+msgstr "Construir programa"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
+#, fuzzy
+msgid "No build log file found"
+msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
+#, fuzzy
+msgid "No LaTeX log file found"
+msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
+#, fuzzy
+msgid "Maths Bitmaps"
+msgstr "Matthias"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
+#, fuzzy
+msgid "Maths Decorations"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
+msgid "Right|#R"
+msgstr "Direita|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
+msgid "Left|#L"
+msgstr "Esq.|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
+#, fuzzy
+msgid "Maths Delimiters"
+msgstr "Limite"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
+msgid "Rows"
+msgstr "Linhas"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
+msgid "Columns "
+msgstr "Colunas"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
+msgid "Vertical align|#V"
+msgstr "Alinhamento vertical|#v"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
+msgid "Horizontal align|#H"
+msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
+msgid "OK  "
+msgstr "OK"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Maths Matrix"
+msgstr "Matriz"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
+msgid "Top | Center | Bottom"
+msgstr "Topo | Centro | Base"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
+msgid "Close "
+msgstr "Fechar"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
+msgid "Functions"
+msgstr "Funções"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
+msgid "­ Û"
+msgstr "­ Û"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
+msgid "± ´"
+msgstr "± ´"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
+msgid "£ @"
+msgstr "£ @"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
+msgid "S  ò"
+msgstr "S  ò"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
+msgid "Misc"
+msgstr "Misc"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
+#, fuzzy
+msgid "Maths Panel"
+msgstr "Painel Matemático"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
+msgid "Thin|#T"
+msgstr "Fino|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
+msgid "Medium|#M"
+msgstr "Médio|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
+msgid "Thick|#H"
+msgstr "Grosso|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
+msgid "Negative|#N"
+msgstr "Negativo|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
+msgid "Quadratin|#Q"
+msgstr "Quadrante|#Q"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
+msgid "2Quadratin|#2"
+msgstr "Quadrante Z|#Z"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
+msgid "OK "
+msgstr "OK"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
+#, fuzzy
+msgid "Maths Spacing"
+msgstr "Espaçamento"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alinhamento"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
+msgid "Top|#T"
+msgstr "Acima|T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
+msgid "Middle|#d"
+msgstr "Meio|#d"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
+msgid "Bottom|#B"
+msgstr "Abaixo|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
+#, fuzzy
+msgid "Minipage Options"
+msgstr "Minipágina|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
+msgid "Label Width:|#d"
+msgstr ""
+"Largura da\n"
+"Etiqueta|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
+msgid "Indent"
+msgstr "Identar"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
+msgid "Above|#b"
+msgstr "Acima|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
+msgid "Below|#E"
+msgstr "Abaixo|#b"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
+msgid "Above|#o"
+msgstr "Acima|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
+msgid "Below|#l"
+msgstr "Abaixo:|#a"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
+msgid "No Indent|#I"
+msgstr "Sem identação|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
+msgid "Left|#f"
+msgstr "Esquerda|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
+msgid "Block|#c"
+msgstr "Bloco|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
+msgid "Center|#n"
+msgstr "Centro|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
+msgid "Above:|#v"
+msgstr "Acima:|#m"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
+msgid "Below:|#w"
+msgstr "Abaixo:|#o"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
+msgid "Pagebreaks"
+msgstr "Quebra de Pág."
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
+msgid "Lines"
+msgstr "Linhas"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
+msgid "Vertical Spaces"
+msgstr "Espaços Verticais"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
+msgid "Keep|#K"
+msgstr "Manter|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
+msgid "Keep|#p"
+msgstr "Manter|#p"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
+msgid "Extra Options"
+msgstr "Opções Extra"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
+msgid "Length|#L"
+msgstr "Taman.|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
+#, no-c-format
+msgid "or %|#o"
+msgstr "ou %|#o"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
+msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
+msgstr "Preenchimnto horizontal entre parágrafos de Minipágina|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
+msgid "Start new Minipage|#S"
+msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
+msgid "Indented Paragraph|#I"
+msgstr "Parágrafos identados|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
+msgid "Minipage|#M"
+msgstr "Minipágina|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
+msgid "Floatflt|#F"
+msgstr "Flutuanteflt|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph Layout"
+msgstr "Formatação extra de Parágrafo"
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
+msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
+msgstr " Nenhum | Defskip | Pequeno | Médio | Grande | VFill | Comprimento "
+
+#. now make them fit together
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
+msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
+msgstr "Advertência: tamanho inválido (exemplo válido: 10mm)"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
+msgid "OK|#O"
+msgstr "OK|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX preamble"
+msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
+
+#: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Zoom %|#Z"
+msgstr "ou %|#o"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
+#, fuzzy
+msgid "Use scalable fonts"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
+#, fuzzy
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codificação:|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
+#, fuzzy
+msgid "largest"
+msgstr "Bem Largo"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
+msgid "Screen DPI|#D"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
+#, fuzzy
+msgid "larger"
+msgstr "Mais Largo"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
+#, fuzzy
+msgid "huger"
+msgstr "Maior"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
+msgid "Ascii line length|#A"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
+#, fuzzy
+msgid "TeX encoding|#T"
+msgstr "Codificação:|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
+#, fuzzy
+msgid "Default paper size|#p"
+msgstr "Tamanho|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
+msgid "ascii roff|#r"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
+#, fuzzy
+msgid "checktex|#c"
+msgstr "Centro|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
+msgid "Outside code interaction"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
+#, fuzzy
+msgid "Spell command|#S"
+msgstr "Descrever o comando"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
+#, fuzzy
+msgid "Use alternative language|#a"
+msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
+#, fuzzy
+msgid "Use escape characters|#e"
+msgstr "Especial:|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
+#, fuzzy
+msgid "Use personal dictionary|#d"
+msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
+msgid "Accept compound words|#w"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
+#, fuzzy
+msgid "Use input encoding|#i"
+msgstr "Usar entrada|#e"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
+#, fuzzy
+msgid "date format|#f"
+msgstr "Atualizar|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
+#, fuzzy
+msgid "Package|#P"
+msgstr "% da Página|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
+#, fuzzy
+msgid "Default language|#l"
+msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Keyboard\n"
+"map|#K"
+msgstr "Palavra chave:|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
+msgid "RtL support|#R"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
+#, fuzzy
+msgid "Mark foreign|#M"
+msgstr "Marca dentro"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
+msgid "Auto begin|#b"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
+msgid "Auto finish|#f"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
+#, fuzzy
+msgid "Command start|#s"
+msgstr "Comando:|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
+#, fuzzy
+msgid "Command end|#e"
+msgstr "Comando:|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
+#, fuzzy
+msgid "1st|#1"
+msgstr "1|#1"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
+#, fuzzy
+msgid "2nd|#2"
+msgstr "2|#2"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "Navegar|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
+#, fuzzy
+msgid "Use babel|#U"
+msgstr "Usar inclusão|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
+#, fuzzy
+msgid "Global|#G"
+msgstr "Flutuanteflt|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
+#, fuzzy
+msgid "LyX objects|#L"
+msgstr "LyX|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
+#, fuzzy
+msgid "Modify|#M"
+msgstr "Médio|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
+#, fuzzy
+msgid "S|#S"
+msgstr "Sinto muito."
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
+#, fuzzy
+msgid "V|#V"
+msgstr "Ver DVI"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
+#, fuzzy
+msgid "H|#H"
+msgstr "Cabeçalho"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
+#, fuzzy
+msgid "R|#R"
+msgstr "Direita|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
+#, fuzzy
+msgid "B|#B"
+msgstr "Navegar|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
+msgid "G|#G"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
+msgid "All converters|#A"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
+#, fuzzy
+msgid "Delete|#D"
+msgstr "Apagar|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
+#, fuzzy
+msgid "Add|#A"
+msgstr "Acrescentar|#t"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
+#, fuzzy
+msgid "Converter|#C"
+msgstr "Centro|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
+#, fuzzy
+msgid "From|#F"
+msgstr "Fontes:|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
+#, fuzzy
+msgid "To|#T"
+msgstr "Dois|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
+#, fuzzy
+msgid "Flags|#F"
+msgstr "Arquivo|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
+#, fuzzy
+msgid "All formats|#A"
+msgstr "Todas as Páginas|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
+#, fuzzy
+msgid "Format|#F"
+msgstr "Fontes:|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
+msgid "GUI name|#G"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
+msgid "Extension|#E"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
+#, fuzzy
+msgid "Viewer|#V"
+msgstr "Ver DVI"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut|#S"
+msgstr "Sinto muito."
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
+msgid "Show banner|#S"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
+msgid "Auto region delete|#A"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
+msgid "Exit confirmation|#E"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
+msgid "Display keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
+#, fuzzy
+msgid "Autosave interval"
+msgstr "Salvamento automático falhou!"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
+msgid "File->New asks for name|#N"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
+msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
+msgid "Wheel mouse jump"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
+msgid "Popup Font"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
+msgid "Menu Font"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
+#, fuzzy
+msgid "Popup Encoding"
+msgstr "Codificação:|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
+#, fuzzy
+msgid "Bind file|#B"
+msgstr "Arquivo EPS|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "Navegar...|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
+#, fuzzy
+msgid "User Interface file|#U"
+msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
+msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
+#, fuzzy
+msgid "command"
+msgstr "Romano"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
+#, fuzzy
+msgid "page range"
+msgstr "Quebra de Pág."
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
+#, fuzzy
+msgid "copies"
+msgstr "Cópias"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
+msgid "reverse"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
+#, fuzzy
+msgid "to printer"
+msgstr "Não foi possível imprimir"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
+msgid "file extension"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
+#, fuzzy
+msgid "spool command"
+msgstr "Descrever o comando"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
+msgid "paper type"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
+msgid "even pages"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
+msgid "odd pages"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
+#, fuzzy
+msgid "collated"
+msgstr "Inclinado"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
+#, fuzzy
+msgid "landscape"
+msgstr "Paisagem|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
+#, fuzzy
+msgid "to file"
+msgstr "[nenhum arquivo]"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
+#, fuzzy
+msgid "extra options"
+msgstr "Opções Extra"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
+msgid "spool printer prefix"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
+#, fuzzy
+msgid "paper size"
+msgstr "Tamanho|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
+#, fuzzy
+msgid "name"
+msgstr "Nome|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
+msgid "adapt output"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
+msgid "Printer Command and Flags"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
+#, fuzzy
+msgid "Default path|#p"
+msgstr "Padrão"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
+#, fuzzy
+msgid "Last file count|#L"
+msgstr ""
+"Último\n"
+"Rodapé"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
+#, fuzzy
+msgid "Template path|#T"
+msgstr "Modelos"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
+msgid "Check last files|#C"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
+msgid "Backup path|#B"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
+msgid "LyXServer pipe|#S"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
+msgid "Temp dir|#d"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inserir Referências"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
+msgid "Look & Feel"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
+msgid "Lang Opts"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
+#, fuzzy
+msgid "Converters"
+msgstr "Centro|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
+#, fuzzy
+msgid "Inputs"
+msgstr "Entrada"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
+msgid "Outputs"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
+#, fuzzy
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "Opções de Visualização"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Fechar"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
+#, fuzzy
+msgid "Formats"
+msgstr "Flutuanteflt|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
+#, fuzzy
+msgid "Paths"
+msgstr "Matemático"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
+#, fuzzy
+msgid "Spell checker"
+msgstr "Corretor Ortográfico"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
+msgid "LyX objects that can be assigned a color."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
+msgid ""
+"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
+msgid "Find a new color."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
+msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
+msgid "GUI background"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
+msgid "GUI text"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
+#, fuzzy
+msgid "GUI selection"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
+#, fuzzy
+msgid "GUI pointer"
+msgstr "Não foi possível imprimir"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
+msgid "HSV"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
+msgid "RGB"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
+msgid "All the currently defined converters known to LyX."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
+msgid "Convert \"from\" this format"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
+msgid "Convert \"to\" this format"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
+msgid ""
+"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
+"without its extension and $$o is the name of the output file."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
+msgid "Flags that control the converter behavior"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
+msgid ""
+"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
+"you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Acrescentar|#t"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
+msgid ""
+"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
+"must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
+msgid ""
+"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
+"the change."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
+msgid "All the currently defined formats known to LyX."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
+msgid "The format identifier."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
+msgid "The format name as it will appear in the menus."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
+msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
+msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
+msgid "The command used to launch the viewer application."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
+msgid ""
+"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
+"then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
+msgid ""
+"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
+"\"Apply\" the change."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
+msgid ""
+"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
+"change."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
+msgid "Sys Bind"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
+#, fuzzy
+msgid "User Bind"
+msgstr "Usar inclusão|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
+#, fuzzy
+msgid "Bind file"
+msgstr "Arquivo EPS|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
+msgid "Sys UI"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
+msgid "User UI"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
+#, fuzzy
+msgid "UI file"
+msgstr "[nenhum arquivo]"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
+#, fuzzy
+msgid "Key maps"
+msgstr "Mapas de teclado"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Palavra chave:|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
+#, fuzzy
+msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
+msgstr ""
+" Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
+"B3 | B4 | B5 "
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
+#, fuzzy
+msgid "Default path"
+msgstr "Padrão"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
+#, fuzzy
+msgid "Template path"
+msgstr "Modelos"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
+msgid "Temp dir"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "Usuário1|#1"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
+#, fuzzy
+msgid "Lastfiles"
+msgstr "Lista das Tabelas"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
+msgid "Backup path"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
+msgid "LyX Server pipes"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
+msgid "Fonts must be positive!"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
+"large > larger > largest > huge > huger."
+msgstr ""
+" padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO "
+"| grande | Grande"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
+msgid " none | ispell | aspell "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
+#, fuzzy
+msgid "Personal dictionary"
+msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
+msgid "WARNING!"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:37
+msgid "Printer|#P"
+msgstr "Impress.|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:72
+msgid "All Pages|#G"
+msgstr "Todas as Páginas|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:79
+msgid "Only Odd Pages|#O"
+msgstr "Somente Ímpares|#Í"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:86
+msgid "Only Even Pages|#E"
+msgstr "Somente Pares|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:97
+msgid "Normal Order|#N"
+msgstr "Ordem Normal|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:104
+msgid "Reverse Order|#R"
+msgstr "Ao Inverso|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:112
+msgid "Pages:"
+msgstr "Páginas:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:116
+msgid "Count:"
+msgstr "Contar:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:121
+#, fuzzy
+msgid "Collated|#C"
+msgstr "Comando:|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:127
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr " de "
+
+#: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:132
+msgid "Order"
+msgstr "Ordem"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:135
+msgid "Copies"
+msgstr "Cópias"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:138
+msgid "Print to"
+msgstr "Enviar "
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
+#, fuzzy
+msgid "Sort|#S"
+msgstr "Sinto muito."
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
+#, fuzzy
+msgid "Name:|#N"
+msgstr "Nome|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
+#, fuzzy
+msgid "Ref:"
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
+#, fuzzy
+msgid "Reference type|#R"
+msgstr "Ir para Referência|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
+#, fuzzy
+msgid "Goto reference|#G"
+msgstr "Ir para Referência|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:31
+msgid "Find|#n"
+msgstr "Procurar|#r"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:40
+msgid "Replace with|#W"
+msgstr "Substituir com|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:49
+#, fuzzy
+msgid " >|#F^s"
+msgstr "@>|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:57
+#, fuzzy
+msgid " <|#B^r"
+msgstr "@<|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:65
+msgid "Replace|#R#r"
+msgstr "Substituir|#R#r"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:81
+msgid "Case sensitive|#s#S"
+msgstr ""
+"Minúsc. e maiúsc.\n"
+"importam"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:88
+msgid "Match word|#M#m"
+msgstr "Palavra inteira|#M#m"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:95
+msgid "Replace All|#A#a"
+msgstr "Substituir Tudo|#T#t"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Find and Replace"
+msgstr "Localizar e Substituir"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Destino:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
+msgid "Spellchecker Options...|#O"
+msgstr "Opções do Corretor ortográfico...|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
+msgid "Start spellchecking|#S"
+msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
+msgid "Insert in personal dictionary|#I"
+msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
+msgid "Ignore word|#g"
+msgstr "Ignorar palavra|#g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
+msgid "Accept word in this session|#A"
+msgstr "Aceitar palavra nesta seção|A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
+msgid "Stop spellchecking|#T"
+msgstr "Parar a correção ortográfica|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
+msgid "Close Spellchecker|#C^["
+msgstr "Fechar o Corretor Ortográfico|#C^["
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
+#, no-c-format
+msgid "0 %"
+msgstr "0 %"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
+#, no-c-format
+msgid "100 %"
+msgstr "100 %"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
+msgid "Replace word|#R"
+msgstr "Substituir palavra|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Spellchecker"
+msgstr "Corretor Ortográfico"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
+msgid "Append Column|#A"
+msgstr "Inserir Coluna|#J"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
+msgid "Delete Column|#O"
+msgstr "Apagar Coluna|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
+msgid "Append Row|#p"
+msgstr "Inserir Linhas|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
+msgid "Delete Row|#w"
+msgstr "Apagar linha|#l"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
+msgid "Set Borders|#S"
+msgstr "Pôr Bordas|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
+msgid "Unset Borders|#U"
+msgstr "Tirar Bordas|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
+#, fuzzy
+msgid "Longtable|#L"
+msgstr "Tabela longa"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
+msgid "Rotate 90°|#9"
+msgstr "Rotar 90°|#9"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
+msgid "Spec. Table"
+msgstr "Spec. da Tabela"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
+#, fuzzy
+msgid "Top|#t"
+msgstr "Acima|T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
+#, fuzzy
+msgid "Bottom|#b"
+msgstr "Abaixo|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
+#, fuzzy
+msgid "Left|#l"
+msgstr "Esquerda|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
+#, fuzzy
+msgid "Right|#r"
+msgstr "Direita|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
+msgid "Left|#e"
+msgstr "Esquerda|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
+msgid "Right|#i"
+msgstr "Direitra|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
+#, fuzzy
+msgid "Center|#c"
+msgstr "Centro|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
+#, fuzzy
+msgid "Top|#p"
+msgstr "Acima|T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
+#, fuzzy
+msgid "Bottom|#o"
+msgstr "Abaixo|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
+msgid "Borders"
+msgstr "Bordas"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
+#, fuzzy
+msgid "H. Alignment"
+msgstr "Alinhamento"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
+#, fuzzy
+msgid "V. Alignment"
+msgstr "Alinhamento"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
+#, fuzzy
+msgid "Width|#W"
+msgstr "Largura:|L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
+#, fuzzy
+msgid "Alignment|#A"
+msgstr "Alinhamento"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
+#, fuzzy
+msgid "Special column"
+msgstr "Célula Especial"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
+msgid "Multicolumn|#M"
+msgstr "Várias colunas|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
+#, fuzzy
+msgid "Use Minipage|#s"
+msgstr "Minipágina|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
+msgid "Special Cell"
+msgstr "Célula Especial"
 
 
-#: src/layout_forms.C:321
-msgid "No Indent|#I"
-msgstr "Sem identação|#i"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
+#, fuzzy
+msgid "Special Multicolumn"
+msgstr "Alin. especial de multi-colunas"
 
 
-#: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
-msgid "Right|#R"
-msgstr "Direita|#D"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
+#, fuzzy
+msgid "1st Head|#1"
+msgstr ""
+"Primeiro\n"
+"cabeçalho"
 
 
-#: src/layout_forms.C:327
-msgid "Left|#f"
-msgstr "Esquerda|#E"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
+#, fuzzy
+msgid "Head|#H"
+msgstr "Cabeçalho"
 
 
-#: src/layout_forms.C:329
-msgid "Block|#c"
-msgstr "Bloco|#c"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
+#, fuzzy
+msgid "Foot|#F"
+msgstr "Fontes:|#F"
 
 
-#: src/layout_forms.C:331
-msgid "Center|#n"
-msgstr "Centro|#n"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
+#, fuzzy
+msgid "Last Foot|#L"
+msgstr ""
+"Último\n"
+"Rodapé"
 
 
-#: src/layout_forms.C:341
-msgid "Above:|#v"
-msgstr "Acima:|#m"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
+#, fuzzy
+msgid "New Page|#N"
+msgstr "Nova Página"
 
 
-#: src/layout_forms.C:345
-msgid "Below:|#w"
-msgstr "Abaixo:|#o"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
+#, fuzzy
+msgid "Header"
+msgstr "Cabeçalho"
 
 
-#: src/layout_forms.C:349
-msgid "Pagebreaks"
-msgstr "Quebra de Pág."
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
+#, fuzzy
+msgid "Footer"
+msgstr "Rodapé"
 
 
-#: src/layout_forms.C:353
-msgid "Lines"
-msgstr "Linhas"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
+#, fuzzy
+msgid "Special"
+msgstr "Especial:|#S"
 
 
-#: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alinhamento"
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
+#, fuzzy
+msgid "Tabular Layout"
+msgstr "Formatação da tabela"
 
 
-#: src/layout_forms.C:361
-msgid "Vertical Spaces"
-msgstr "Espaços Verticais"
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
+#, fuzzy
+msgid "Tabular"
+msgstr "Formatação da tabela"
 
 
-#: src/layout_forms.C:365
-msgid "ExtraOpt|#X"
-msgstr "Mais Opções|#X"
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
+#, fuzzy
+msgid "Column/Row"
+msgstr "Coluna"
 
 
-#: src/layout_forms.C:369
-msgid "Keep|#K"
-msgstr "Manter|#M"
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
+#, fuzzy
+msgid "Cell"
+msgstr "Amarelo"
 
 
-#: src/layout_forms.C:371
-msgid "Keep|#p"
-msgstr "Manter|#p"
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
+#, fuzzy
+msgid "LongTable"
+msgstr "Tabela longa"
 
 
-#: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:31
-msgid "OK|#O"
-msgstr "OK|#O"
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
+msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
+msgstr "Advertêcia: posição errada do cursor, janela atualizada"
 
 
-#: src/layout_forms.C:427
-msgid "Type:|#T"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
+msgid "Columns"
+msgstr "Colunas"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Insert Tabular"
+msgstr "Inserir Tabela"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
+#, fuzzy
+msgid "Replace|^R"
+msgstr "Substituir"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
+#, fuzzy
+msgid "Close|^C"
+msgstr "Fechar"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Entry : "
+msgstr "Inserir etiqueta"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
+#, fuzzy
+msgid "Selection :"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
+msgid "LyX: Thesaurus"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
+#, fuzzy
+msgid "Nouns"
+msgstr "Caixa Alta"
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
+#, fuzzy
+msgid "Verbs"
+msgstr "Decrementar"
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
+msgid "Adjectives"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
+msgid "Adverbs"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
+#, fuzzy
+msgid "Type|#T"
 msgstr "Tipo:|#T"
 
 msgstr "Tipo:|#T"
 
-#: src/layout_forms.C:432
-msgid "Single|#S"
-msgstr "Simples|#S"
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
+#, fuzzy
+msgid "*** No Lists ***"
+msgstr "*** Não há Documento***"
 
 
-#: src/layout_forms.C:434
-msgid "Double|#D"
-msgstr "Duplo|#D"
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:29
+#, fuzzy
+msgid "URL|#U"
+msgstr "URL..."
 
 
-#: src/layout_forms.C:438
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:38
+msgid "Name|#N"
+msgstr "Nome|#N"
 
 
-#: src/layout_forms.C:458
-msgid "Special:|#S"
-msgstr "Especial:|#S"
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:47
+msgid "HTML type|#H"
+msgstr "Tipo HTML|#H"
 
 
-#: src/layout_forms.C:468
-msgid "Margins"
-msgstr "Margens"
+#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
+#, fuzzy
+msgid "Url"
+msgstr "Url: "
 
 
-#: src/layout_forms.C:472
-msgid "Foot/Head Margins"
-msgstr "Margens Cabeçalho/Rod."
+#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
+#, fuzzy
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Controle de Versão%t"
 
 
-#: src/layout_forms.C:492
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientação"
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
+#, fuzzy
+msgid "ERROR!  Unable to print!"
+msgstr "Não foi possível imprimir"
 
 
-#: src/layout_forms.C:498
-msgid "Portrait|#o"
-msgstr "Retrato|#o"
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
+msgid "Check 'range of pages'!"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:500
-msgid "Landscape|#L"
-msgstr "Paisagem|#P"
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
+#, fuzzy
+msgid "More"
+msgstr "ignorar"
+
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No Table of contents%i"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
+msgid "The absolute path is required."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
+#, fuzzy
+msgid "Cannot write to this directory."
+msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read this directory."
+msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
+#, fuzzy
+msgid "No file input."
+msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
+msgid "A file is required, not a directory."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
+#, fuzzy
+msgid "Cannot write to this file."
+msgstr "Não posso escrever no arquivo"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read from this directory."
+msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
+#, fuzzy
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Arquivo já existe:"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read from this file."
+msgstr "Não posso escrever no arquivo"
+
+#: src/importer.C:42
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "Importar%m"
+
+#: src/importer.C:61
+#, fuzzy
+msgid "Can not import file"
+msgstr "Não posso escrever no arquivo"
+
+#: src/importer.C:62
+msgid "No information for importing from "
+msgstr ""
+
+#. we are done
+#: src/importer.C:85
+msgid "imported."
+msgstr "importado."
+
+#: src/insets/figinset.C:1026
+msgid "[render error]"
+msgstr "[erro de interpretação]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1027
+msgid "[rendering ... ]"
+msgstr "[interpretando...]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1030
+msgid "[no file]"
+msgstr "[nenhum arquivo]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1032
+msgid "[bad file name]"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/figinset.C:1034
+msgid "[not displayed]"
+msgstr "[nada mostrado]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1036
+msgid "[no ghostscript]"
+msgstr "[não há ghostscript]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1038
+msgid "[unknown error]"
+msgstr "[erro desconhecido]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1211
+#, fuzzy
+msgid "Opened figure"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/figinset.C:1239
+msgid "Figure"
+msgstr "Figura"
+
+#: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
+#: src/insets/insetgraphics.C:610
+msgid "empty figure path"
+msgstr "o caminho (path) da figura está vazio"
+
+#: src/insets/figinset.C:1979
+#, fuzzy
+msgid "Select an EPS figure"
+msgstr "Selecionar a próxima linha"
+
+#: src/insets/figinset.C:1981
+#, fuzzy
+msgid "Clip art"
+msgstr "Figuras"
+
+#: src/insets/figinset.C:1988
+#, fuzzy
+msgid "*ps| PostScript documents"
+msgstr "Importar documento"
+
+#: src/insets/insetbib.C:134
+msgid "BibTeX Generated References"
+msgstr "Referências geradas por BibTeX"
+
+#: src/insets/inset.C:97
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/insetcaption.C:64
+#, fuzzy
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/insetcaption.C:82
+#, fuzzy
+msgid "Float"
+msgstr "Flutuanteflt|#F"
+
+#: src/insets/inseterror.C:84
+msgid "Opened error"
+msgstr "Erro Aberto"
+
+#: src/insets/insetert.C:93
+#, fuzzy
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
+msgid "Impossible Operation!"
+msgstr "Operacão impossível"
+
+#: src/insets/insetert.C:109
+msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
+#: src/insets/insettext.C:1115
+msgid "Sorry."
+msgstr "Sinto muito."
+
+#: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
+#: src/insets/insetert.C:250
+msgid "666"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetexternal.C:210
+#, fuzzy
+msgid "External"
+msgstr "Extra|#X"
+
+#: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
+#: src/insets/insetfloat.C:331
+#, fuzzy
+msgid "float:"
+msgstr "Rodapé"
+
+#: src/insets/insetfloat.C:204
+#, fuzzy
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
+#: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
+#, fuzzy
+msgid "List of "
+msgstr "Lista das Tabelas"
 
 
-#: src/layout_forms.C:504
-msgid "Papersize:|#P"
-msgstr "Tamanho|#T"
+#: src/insets/insetfloatlist.C:22
+msgid "ERROR nonexistant float type!"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:508
-msgid "Custom Papersize"
-msgstr "Definir medida do papel"
+#: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
+#, fuzzy
+msgid "foot"
+msgstr "Rodapé"
 
 
-#: src/layout_forms.C:512
-msgid "Use Geometry Package|#U"
-msgstr "Usar pacote de geometria|#U"
+#: src/insets/insetfoot.C:51
+#, fuzzy
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
 
-#: src/layout_forms.C:514
-msgid "Width:|#W"
-msgstr "Largura:|L"
+#: src/insets/insetgraphics.C:200
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "[erro desconhecido]"
 
 
-#: src/layout_forms.C:517
-msgid "Height:|#H"
-msgstr "Altura:|#A"
+#: src/insets/insetgraphics.C:204
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:520
-msgid "Top:|#T"
-msgstr "Topo:|#T"
+#: src/insets/insetgraphics.C:208
+#, fuzzy
+msgid "Error reading"
+msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
 
 
-#: src/layout_forms.C:523
-msgid "Bottom:|#B"
-msgstr "Em baixo:|B"
+#: src/insets/insetgraphics.C:212
+#, fuzzy
+msgid "Error converting"
+msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
 
 
-#: src/layout_forms.C:526
-msgid "Left:|#e"
-msgstr "Esquerda:|#E"
+#: src/insets/insetinclude.C:171
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
 
 
-#: src/layout_forms.C:529
-msgid "Right:|#R"
-msgstr "Direita:|#R"
+#: src/insets/insetinclude.C:172
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Entrada palavra por palavra"
 
 
-#: src/layout_forms.C:532
-msgid "Headheight:|#i"
-msgstr "Altura:|#i"
+#: src/insets/insetinclude.C:173
+#, fuzzy
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Entrada palavra por palavra"
 
 
-#: src/layout_forms.C:535
-msgid "Headsep:|#d"
-msgstr "Separação:|#S"
+#: src/insets/insetinclude.C:174
+msgid "Include"
+msgstr "Incluir"
 
 
-#: src/layout_forms.C:538
-msgid "Footskip:|#F"
-msgstr "Entre rodapés"
+#: src/insets/insetindex.C:21
+#, fuzzy
+msgid "Idx"
+msgstr "Índice"
 
 
-#: src/layout_forms.C:573
-msgid "Borders"
-msgstr "Bordas"
+#: src/insets/insetinfo.C:202
+#, fuzzy
+msgid "Opened note"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
 
-#: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
-msgid "Top|#T"
-msgstr "Acima|T"
+#: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
+msgid "Close|#C^["
+msgstr "Fechar|#F^["
 
 
-#: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
-msgid "Bottom|#B"
-msgstr "Abaixo|#B"
+#: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
+#, fuzzy
+msgid "Enter label:"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
 
-#: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
-msgid "Left|#L"
-msgstr "Esq.|#E"
+#: src/insets/insetlist.C:42
+#, fuzzy
+msgid "list"
+msgstr "Quadro"
 
 
-#: src/layout_forms.C:599
-msgid "Special Cell"
-msgstr "Célula Especial"
+#: src/insets/insetlist.C:64
+#, fuzzy
+msgid "Opened List Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
 
-#: src/layout_forms.C:603
-msgid "Multicolumn|#M"
-msgstr "Várias colunas|#V"
+#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
+#, fuzzy
+msgid "margin"
+msgstr "Margens"
 
 
-#: src/layout_forms.C:605
-msgid "Append Column|#A"
-msgstr "Inserir Coluna|#J"
+#: src/insets/insetmarginal.C:51
+#, fuzzy
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
 
-#: src/layout_forms.C:608
-msgid "Delete Column|#O"
-msgstr "Apagar Coluna|#A"
+#: src/insets/insetminipage.C:66
+#, fuzzy
+msgid "minipage"
+msgstr "Minipágina|#M"
 
 
-#: src/layout_forms.C:611
-msgid "Append Row|#p"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+#: src/insets/insetminipage.C:220
+#, fuzzy
+msgid "Opened Minipage Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
 
-#: src/layout_forms.C:614
-msgid "Delete Row|#w"
-msgstr "Apagar linha|#l"
+#: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
+#, fuzzy
+msgid "note"
+msgstr "Nota"
 
 
-#: src/layout_forms.C:617
-msgid "Delete Table|#D"
-msgstr "Apagar Tabela|p"
+#: src/insets/insetnote.C:77
+#, fuzzy
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
 
-#: src/layout_forms.C:620
-msgid "Column"
-msgstr "Coluna"
+#: src/insets/insetparent.C:42
+msgid "Parent:"
+msgstr "Pai:"
 
 
-#: src/layout_forms.C:623
-msgid "Row"
-msgstr "Linha"
+#: src/insets/insetref.C:110
+#, fuzzy
+msgid "Ref: "
+msgstr "Ref: "
 
 
-#: src/layout_forms.C:626
-msgid "Set Borders|#S"
-msgstr "Pôr Bordas|#P"
+#: src/insets/insetref.C:111
+#, fuzzy
+msgid "Page Number"
+msgstr "Nenhum número"
 
 
-#: src/layout_forms.C:629
-msgid "Unset Borders|#U"
-msgstr "Tirar Bordas|#T"
+#: src/insets/insetref.C:111
+#, fuzzy
+msgid "Page: "
+msgstr "Páginas:"
 
 
-#: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
-msgid "Longtable"
-msgstr "Tabela longa"
+#: src/insets/insetref.C:112
+#, fuzzy
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Inserir Número de Página|#P"
 
 
-#: src/layout_forms.C:637
-msgid "Rotate 90°|#9"
-msgstr "Rotar 90°|#9"
+#: src/insets/insetref.C:112
+#, fuzzy
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Texto"
 
 
-#: src/layout_forms.C:639
-msgid "Linebreaks|#N"
+#: src/insets/insetref.C:113
+msgid "Standard+Textual Page"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Quebra de\n"
-"linha|#Q"
-
-#: src/layout_forms.C:641
-msgid "Spec. Table"
-msgstr "Spec. da Tabela"
 
 
-#: src/layout_forms.C:650
-msgid "First Head"
+#: src/insets/insetref.C:113
+msgid "Ref+Text: "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Primeiro\n"
-"cabeçalho"
 
 
-#: src/layout_forms.C:652
-msgid "Head"
-msgstr "Cabeçalho"
+#: src/insets/insetref.C:114
+#, fuzzy
+msgid "PrettyRef: "
+msgstr "Ref: "
 
 
-#: src/layout_forms.C:654
-msgid "Foot"
-msgstr "Rodapé"
+#: src/insets/insettabular.C:493
+#, fuzzy
+msgid "Opened Tabular Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
 
-#: src/layout_forms.C:656
-msgid "Last Foot"
-msgstr ""
-"Último\n"
-"Rodapé"
+# godoy: killed
+#: src/insets/insettabular.C:1781
+msgid "Multicolumns can only be horizontally."
+msgstr "So podem havem multicolunas horizontalmente."
 
 
-#: src/layout_forms.C:658
-msgid "New Page"
-msgstr "Nova Página"
+#: src/insets/insettext.C:576
+#, fuzzy
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
 
-#: src/layout_forms.C:660
-msgid "Rotate 90°"
-msgstr "Rotar 90°"
+#: src/insets/insettext.C:1113
+msgid "Impossible operation"
+msgstr "Operação impossível"
 
 
-#: src/layout_forms.C:662
-msgid "Extra|#X"
-msgstr "Extra|#X"
+#: src/insets/insettext.C:1114
+#, fuzzy
+msgid "Cannot include more than one paragraph!"
+msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
 
 
-#: src/layout_forms.C:665
-msgid "Left|#e"
-msgstr "Esquerda|#E"
+#: src/insets/insettheorem.C:39
+msgid "theorem"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:668
-msgid "Right|#i"
-msgstr "Direitra|#D"
+#: src/insets/insettheorem.C:71
+#, fuzzy
+msgid "Opened Theorem Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
 
-#: src/layout_forms.C:671
-msgid "Center|#C"
-msgstr "Centro|#C"
+#: src/insets/insettoc.C:23
+#, fuzzy
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Ação desconhecida"
 
 
-#: src/layout_forms.C:695
-msgid "Extra Options"
-msgstr "Opções Extra"
+#: src/insets/inseturl.C:39
+msgid "Url: "
+msgstr "Url: "
 
 
-#: src/layout_forms.C:699
-msgid "Length|#L"
-msgstr "Taman.|#T"
+#: src/insets/inseturl.C:41
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "HtmlUrl"
 
 
-#: src/layout_forms.C:714
-msgid "or %|#o"
-msgstr "ou %|#o"
+#: src/kbsequence.C:215
+msgid "   options: "
+msgstr "   opções: "
 
 
-#: src/layout_forms.C:730
-msgid "Middle|#d"
-msgstr "Meio|#d"
+#: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX run number"
+msgstr "Número de execução LaTex "
 
 
-#: src/layout_forms.C:742
-msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
-msgstr "Preenchimnto horizontal entre parágrafos de Minipágina|#P"
+#: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "Executando MakeIndex"
 
 
-#: src/layout_forms.C:744
-msgid "Start new Minipage|#S"
-msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
+#: src/LaTeX.C:231
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "Executando BibTeX"
 
 
-#: src/layout_forms.C:748
-msgid "Indented Paragraph|#I"
-msgstr "Parágrafos identados|#i"
+#: src/layout.C:1359
+msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
+msgstr "LyX não foi capaz de localizar as descrições de layout"
 
 
-#: src/layout_forms.C:751
-msgid "Minipage|#M"
-msgstr "Minipágina|#M"
+#: src/layout.C:1360
+msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
+msgstr "Verifique que o arquivo \"textclass.lst\""
 
 
-#: src/layout_forms.C:754
-msgid "Floatflt|#F"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+#: src/layout.C:1361
+msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
+msgstr "esteja instalado corretamente. Desculpe, tenho que sair ;-("
 
 
-#: src/layout_forms.C:779
-msgid "Special Multicolumn Alignment"
-msgstr "Alin. especial de multi-colunas"
+#: src/layout.C:1423
+msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
+msgstr "LyX não foi capaz de localizar nenhuma descrição de layout"
+
+#: src/layout.C:1424
+msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
+msgstr "Verifique o conteúdo do arquivo \"textclass.lst\""
 
 
-#: src/layout_forms.C:799
-msgid "Special Column Alignment"
-msgstr "Alin. especial de coluna"
+#: src/layout.C:1425
+msgid "Sorry, has to exit :-("
+msgstr "Desculpe, tenho que sair ;-("
 
 
-#.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
-#: src/LColor.C:42
+#: src/LColor.C:51
 #, fuzzy
 msgid "none"
 msgstr "Feito"
 
 #, fuzzy
 msgid "none"
 msgstr "Feito"
 
-#: src/LColor.C:43
+#: src/LColor.C:52
 #, fuzzy
 msgid "black"
 msgstr "Preto"
 
 #, fuzzy
 msgid "black"
 msgstr "Preto"
 
-#: src/LColor.C:44
+#: src/LColor.C:53
 #, fuzzy
 msgid "white"
 msgstr "Branco"
 
 #, fuzzy
 msgid "white"
 msgstr "Branco"
 
-#: src/LColor.C:45
+#: src/LColor.C:54
 #, fuzzy
 msgid "red"
 msgstr "Vermelho"
 
 #, fuzzy
 msgid "red"
 msgstr "Vermelho"
 
-#: src/LColor.C:46
+#: src/LColor.C:55
 #, fuzzy
 msgid "green"
 msgstr "Verde"
 
 #, fuzzy
 msgid "green"
 msgstr "Verde"
 
-#: src/LColor.C:47
+#: src/LColor.C:56
 #, fuzzy
 msgid "blue"
 msgstr "Azul"
 
 #, fuzzy
 msgid "blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: src/LColor.C:48
+#: src/LColor.C:57
 #, fuzzy
 msgid "cyan"
 msgstr "Verde claro"
 
 #, fuzzy
 msgid "cyan"
 msgstr "Verde claro"
 
-#: src/LColor.C:49
+#: src/LColor.C:58
 #, fuzzy
 msgid "magenta"
 msgstr "Rosa"
 
 #, fuzzy
 msgid "magenta"
 msgstr "Rosa"
 
-#: src/LColor.C:50
+#: src/LColor.C:59
 #, fuzzy
 msgid "yellow"
 msgstr "Amarelo"
 
 #, fuzzy
 msgid "yellow"
 msgstr "Amarelo"
 
-#: src/LColor.C:51
-msgid "background"
-msgstr ""
-
-#: src/LColor.C:52
-msgid "foreground"
-msgstr ""
-
-#: src/LColor.C:53
-#, fuzzy
-msgid "selection"
-msgstr "Decoração"
-
-#: src/LColor.C:54
-#, fuzzy
-msgid "latex"
-msgstr "Latex"
-
-#: src/LColor.C:55
-msgid "floats"
-msgstr ""
-
-#: src/LColor.C:56
-#, fuzzy
-msgid "note"
-msgstr "Nota"
-
-#: src/LColor.C:57
-msgid "note background"
-msgstr ""
-
-#: src/LColor.C:58
-msgid "note frame"
-msgstr ""
-
-#: src/LColor.C:59
-msgid "depth bar"
-msgstr ""
-
 #: src/LColor.C:60
 #: src/LColor.C:60
-msgid "command-inset"
+msgid "cursor"
 msgstr ""
 
 #: src/LColor.C:61
 msgstr ""
 
 #: src/LColor.C:61
-msgid "command-inset background"
+msgid "background"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
+#: src/LColor.C:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "inset frame"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgid "text"
+msgstr "Latex"
 
 #: src/LColor.C:63
 #, fuzzy
 
 #: src/LColor.C:63
 #, fuzzy
-msgid "accent"
-msgstr "Pai:"
+msgid "selection"
+msgstr "Decoração"
 
 #: src/LColor.C:64
 
 #: src/LColor.C:64
-msgid "accent background"
-msgstr ""
-
-#: src/LColor.C:65
-msgid "accent frame"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "latex text"
+msgstr "Latex"
 
 #: src/LColor.C:66
 
 #: src/LColor.C:66
-msgid "minipage line"
+msgid "note background"
 msgstr ""
 
 #: src/LColor.C:67
 msgstr ""
 
 #: src/LColor.C:67
-msgid "special char"
+msgid "depth bar"
 msgstr ""
 
 #: src/LColor.C:68
 #, fuzzy
 msgstr ""
 
 #: src/LColor.C:68
 #, fuzzy
-msgid "math"
-msgstr "Matemático"
+msgid "language"
+msgstr "Linguagem"
 
 #: src/LColor.C:69
 
 #: src/LColor.C:69
-msgid "math background"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "command inset"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
 #: src/LColor.C:70
 #, fuzzy
 
 #: src/LColor.C:70
 #, fuzzy
-msgid "math frame"
-msgstr "Modo matemático"
+msgid "command inset background"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
 #: src/LColor.C:71
 
 #: src/LColor.C:71
-msgid "math cursor"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "command inset frame"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
 #: src/LColor.C:72
 #, fuzzy
 
 #: src/LColor.C:72
 #, fuzzy
-msgid "math line"
-msgstr "Painel Matemático"
+msgid "special character"
+msgstr "Especial:|#S"
 
 #: src/LColor.C:73
 #, fuzzy
 
 #: src/LColor.C:73
 #, fuzzy
-msgid "footnote"
-msgstr "Inserir nota de rodapé"
+msgid "math"
+msgstr "Matemático"
 
 #: src/LColor.C:74
 
 #: src/LColor.C:74
-msgid "footnote background"
+msgid "math background"
 msgstr ""
 
 #: src/LColor.C:75
 msgstr ""
 
 #: src/LColor.C:75
-msgid "footnote frame"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Math macro background"
+msgstr "Modo editor matemático"
 
 #: src/LColor.C:76
 #, fuzzy
 
 #: src/LColor.C:76
 #, fuzzy
-msgid "ert"
-msgstr "Inserir"
+msgid "math frame"
+msgstr "Modo matemático"
 
 #: src/LColor.C:77
 
 #: src/LColor.C:77
-#, fuzzy
-msgid "inset"
-msgstr "Quadro"
+msgid "math cursor"
+msgstr ""
 
 #: src/LColor.C:78
 
 #: src/LColor.C:78
+#, fuzzy
+msgid "math line"
+msgstr "Painel Matemático"
+
+#: src/LColor.C:79
+#, fuzzy
+msgid "caption frame"
+msgstr "Modo matemático"
+
+#: src/LColor.C:80
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:81
+#, fuzzy
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "Inserir etiqueta"
+
+#: src/LColor.C:82
 msgid "inset background"
 msgstr ""
 
 msgid "inset background"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:80
+#: src/LColor.C:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "error"
-msgstr "Erro"
+msgid "inset frame"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
 
-#: src/LColor.C:81
+#: src/LColor.C:84
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "Erro do LaTeX"
+
+#: src/LColor.C:85
 msgid "end-of-line marker"
 msgstr ""
 
 msgid "end-of-line marker"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:82
+#: src/LColor.C:86
 #, fuzzy
 msgid "appendix line"
 msgstr "Quadro Aberto"
 
 #, fuzzy
 msgid "appendix line"
 msgstr "Quadro Aberto"
 
-#: src/LColor.C:83
+#: src/LColor.C:87
 msgid "vfill line"
 msgstr ""
 
 msgid "vfill line"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:84
+#: src/LColor.C:88
 msgid "top/bottom line"
 msgstr ""
 
 msgid "top/bottom line"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:85
-#, fuzzy
-msgid "table line"
-msgstr "Tabela inserida"
-
-#: src/LColor.C:86
+#: src/LColor.C:89
 #, fuzzy
 msgid "tabular line"
 msgstr "Tabela inserida"
 
 #, fuzzy
 msgid "tabular line"
 msgstr "Tabela inserida"
 
-#: src/LColor.C:88
+#: src/LColor.C:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "tabularonoff line"
+msgid "tabular on/off line"
 msgstr "Tabela inserida"
 
 msgstr "Tabela inserida"
 
-#: src/LColor.C:90
+#: src/LColor.C:93
 msgid "bottom area"
 msgstr ""
 
 msgid "bottom area"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:91
+#: src/LColor.C:94
 #, fuzzy
 msgid "page break"
 msgstr "Quebra de Pág."
 
 #, fuzzy
 msgid "page break"
 msgstr "Quebra de Pág."
 
-#: src/LColor.C:92
+#: src/LColor.C:95
 msgid "top of button"
 msgstr ""
 
 msgid "top of button"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:93
+#: src/LColor.C:96
 msgid "bottom of button"
 msgstr ""
 
 msgid "bottom of button"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:94
+#: src/LColor.C:97
 msgid "left of button"
 msgstr ""
 
 msgid "left of button"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:95
+#: src/LColor.C:98
 msgid "right of button"
 msgstr ""
 
 msgid "right of button"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:96
+#: src/LColor.C:99
 msgid "button background"
 msgstr ""
 
 msgid "button background"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:97
+#: src/LColor.C:100
 msgid "inherit"
 msgstr "herdar"
 
 msgid "inherit"
 msgstr "herdar"
 
-#: src/LColor.C:98
+#: src/LColor.C:101
 msgid "ignore"
 msgstr "ignorar"
 
 msgid "ignore"
 msgstr "ignorar"
 
-#: src/Literate.C:59
-#, fuzzy
-msgid "Weaving document"
-msgstr "Salvando o documento"
-
-#: src/Literate.C:89
-#, fuzzy
-msgid "Building program"
-msgstr "Construir programa"
-
 #: src/LyXAction.C:94
 #, fuzzy
 msgid "Insert appendix"
 #: src/LyXAction.C:94
 #, fuzzy
 msgid "Insert appendix"
@@ -2255,100 +7222,83 @@ msgstr "Seleciona o caractere anterior"
 msgid "Insert bibtex"
 msgstr "Inserir bibtex"
 
 msgid "Insert bibtex"
 msgstr "Inserir bibtex"
 
-#: src/LyXAction.C:109
+#: src/LyXAction.C:112
 msgid "Build program"
 msgstr "Construir programa"
 
 msgid "Build program"
 msgstr "Construir programa"
 
-#: src/LyXAction.C:110
+#: src/LyXAction.C:113
 msgid "Autosave"
 msgstr "Auto salvamento"
 
 msgid "Autosave"
 msgstr "Auto salvamento"
 
-#: src/LyXAction.C:112
+#: src/LyXAction.C:115
 msgid "Go to beginning of document"
 msgstr "Ir para o começo do documento"
 
 msgid "Go to beginning of document"
 msgstr "Ir para o começo do documento"
 
-#: src/LyXAction.C:114
+#: src/LyXAction.C:117
 msgid "Select to beginning of document"
 msgstr "Selecionar até o começo do documento"
 
 msgid "Select to beginning of document"
 msgstr "Selecionar até o começo do documento"
 
-#: src/LyXAction.C:117
+#: src/LyXAction.C:120
 msgid "Check TeX"
 msgstr "Checar TeX"
 
 msgid "Check TeX"
 msgstr "Checar TeX"
 
-#: src/LyXAction.C:120
+#: src/LyXAction.C:123
 msgid "Go to end of document"
 msgstr "Ir para o final do documento"
 
 msgid "Go to end of document"
 msgstr "Ir para o final do documento"
 
-#: src/LyXAction.C:122
+#: src/LyXAction.C:125
 msgid "Select to end of document"
 msgstr "Selecionar até o final do documento"
 
 msgid "Select to end of document"
 msgstr "Selecionar até o final do documento"
 
-#: src/LyXAction.C:123
+#: src/LyXAction.C:126
 #, fuzzy
 msgid "Export to"
 #, fuzzy
 msgid "Export to"
-msgstr "|Exportar%m%l"
-
-#: src/LyXAction.C:124
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+msgstr "Exportar%m%l"
 
 
-#: src/LyXAction.C:127
+#: src/LyXAction.C:128
 msgid "Import document"
 msgstr "Importar documento"
 
 msgid "Import document"
 msgstr "Importar documento"
 
-#: src/LyXAction.C:130
+#: src/LyXAction.C:132
+msgid "Get the printer parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:133
 msgid "New document"
 msgstr "Novo documento"
 
 msgid "New document"
 msgstr "Novo documento"
 
-#: src/LyXAction.C:132
+#: src/LyXAction.C:135
 msgid "New document from template"
 msgstr "Novo documento do modelo"
 
 msgid "New document from template"
 msgstr "Novo documento do modelo"
 
-#: src/LyXAction.C:133
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:837 src/print_form.C:72
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: src/LyXAction.C:136
+#: src/LyXAction.C:138
 msgid "Revert to saved"
 msgstr "Reverter para o documento salvo"
 
 msgid "Revert to saved"
 msgstr "Reverter para o documento salvo"
 
-#: src/LyXAction.C:138
+#: src/LyXAction.C:140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toggle read-only"
-msgstr "Alternar para negrito"
-
-#: src/LyXAction.C:139
-msgid "Update DVI"
-msgstr "Atualizar DVI"
+msgid "Switch to an open document"
+msgstr "Selecionar até o final do documento"
 
 #: src/LyXAction.C:142
 
 #: src/LyXAction.C:142
-msgid "Update PostScript"
-msgstr "Atualizar PostScript"
+#, fuzzy
+msgid "Toggle read-only"
+msgstr "Alternar para negrito"
 
 #: src/LyXAction.C:143
 
 #: src/LyXAction.C:143
-msgid "View DVI"
-msgstr "Ver DVI"
-
-#: src/LyXAction.C:145
-msgid "View PostScript"
-msgstr "Ver PostScript"
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Atualizar|#A"
 
 
-#: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
+#: src/LyXAction.C:144
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "Ver DVI"
 
 
-#: src/LyXAction.C:147
+#: src/LyXAction.C:146
 msgid "Save As"
 msgstr "Salvar Como"
 
 msgid "Save As"
 msgstr "Salvar Como"
 
-#: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
 #: src/LyXAction.C:150
 msgid "Go one char back"
 msgstr "Ir um caractere para trás"
 #: src/LyXAction.C:150
 msgid "Go one char back"
 msgstr "Ir um caractere para trás"
@@ -2365,1063 +7315,684 @@ msgstr "Inserir uma cita
 msgid "Execute command"
 msgstr "Executar um comando"
 
 msgid "Execute command"
 msgstr "Executar um comando"
 
-#: src/LyXAction.C:167
+#: src/LyXAction.C:168
 msgid "Decrement environment depth"
 msgstr "Decrementar nível de formatação"
 
 msgid "Decrement environment depth"
 msgstr "Decrementar nível de formatação"
 
-#: src/LyXAction.C:169
+#: src/LyXAction.C:170
 msgid "Increment environment depth"
 msgstr "Incrementar nível de formatação"
 
 msgid "Increment environment depth"
 msgstr "Incrementar nível de formatação"
 
-#: src/LyXAction.C:171
+#: src/LyXAction.C:172
 msgid "Change environment depth"
 msgstr "Mudar nível de formatação"
 
 msgid "Change environment depth"
 msgstr "Mudar nível de formatação"
 
-#: src/LyXAction.C:172
+#: src/LyXAction.C:173
 msgid "Insert ... dots"
 msgstr "Inserir pontos ..."
 
 msgid "Insert ... dots"
 msgstr "Inserir pontos ..."
 
-#: src/LyXAction.C:173
+#: src/LyXAction.C:174
 msgid "Go down"
 msgstr "Ir para baixo"
 
 msgid "Go down"
 msgstr "Ir para baixo"
 
-#: src/LyXAction.C:175
+#: src/LyXAction.C:176
 msgid "Select next line"
 msgstr "Selecionar a próxima linha"
 
 msgid "Select next line"
 msgstr "Selecionar a próxima linha"
 
-#: src/LyXAction.C:177
+#: src/LyXAction.C:178
 msgid "Choose Paragraph Environment"
 msgstr "Escolher a formatação de  parágrafo"
 
 msgid "Choose Paragraph Environment"
 msgstr "Escolher a formatação de  parágrafo"
 
-#: src/LyXAction.C:179
+#: src/LyXAction.C:180
 msgid "Insert end of sentence period"
 msgstr "Inserir o ponto final "
 
 msgid "Insert end of sentence period"
 msgstr "Inserir o ponto final "
 
-#: src/LyXAction.C:180
+#: src/LyXAction.C:181
 msgid "Go to next error"
 msgstr "Ir para o próximo erro"
 
 msgid "Go to next error"
 msgstr "Ir para o próximo erro"
 
-#: src/LyXAction.C:182
+#: src/LyXAction.C:183
 msgid "Remove all error boxes"
 msgstr "Remover todas as caixas de erro"
 
 msgid "Remove all error boxes"
 msgstr "Remover todas as caixas de erro"
 
-#: src/LyXAction.C:184
+#: src/LyXAction.C:185
 #, fuzzy
 msgid "Insert a new ERT Inset"
 msgstr "Inserir bibtex"
 
 #, fuzzy
 msgid "Insert a new ERT Inset"
 msgstr "Inserir bibtex"
 
-#: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2924
-msgid "Insert Figure"
-msgstr "Inserir Figura"
-
 #: src/LyXAction.C:187
 #, fuzzy
 #: src/LyXAction.C:187
 #, fuzzy
+msgid "Insert a new external inset"
+msgstr "Inserir bibtex"
+
+#: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
+#, fuzzy
 msgid "Insert Graphics"
 msgstr "Inserir etiqueta"
 
 msgid "Insert Graphics"
 msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
+#: src/LyXAction.C:192
+msgid "Insert ASCII files as lines"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:193
+#, fuzzy
+msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
+msgstr "Parágrafos identados|#i"
+
+#: src/LyXAction.C:195
+#, fuzzy
+msgid "Open a file"
+msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
+
+#: src/LyXAction.C:196
 msgid "Find & Replace"
 msgstr "Localizar e Substituir"
 
 msgid "Find & Replace"
 msgstr "Localizar e Substituir"
 
-#: src/LyXAction.C:194
+#: src/LyXAction.C:201
 msgid "Toggle bold"
 msgstr "Alternar para negrito"
 
 msgid "Toggle bold"
 msgstr "Alternar para negrito"
 
-#: src/LyXAction.C:195
+#: src/LyXAction.C:202
 msgid "Toggle code style"
 msgstr "Alternar para código"
 
 msgid "Toggle code style"
 msgstr "Alternar para código"
 
-#: src/LyXAction.C:196
+#: src/LyXAction.C:203
 msgid "Default font style"
 msgstr "Estilo de fonte padrão"
 
 msgid "Default font style"
 msgstr "Estilo de fonte padrão"
 
-#: src/LyXAction.C:198
+#: src/LyXAction.C:205
 msgid "Toggle emphasize"
 msgstr "Alternar para enfatizado"
 
 msgid "Toggle emphasize"
 msgstr "Alternar para enfatizado"
 
-#: src/LyXAction.C:199
+#: src/LyXAction.C:206
 msgid "Toggle user defined style"
 msgstr "Alternar para estilo definido pelo usuário"
 
 msgid "Toggle user defined style"
 msgstr "Alternar para estilo definido pelo usuário"
 
-#: src/LyXAction.C:201
+#: src/LyXAction.C:208
 msgid "Toggle noun style"
 msgstr "Alternar para Caixa Alta"
 
 msgid "Toggle noun style"
 msgstr "Alternar para Caixa Alta"
 
-#: src/LyXAction.C:202
+#: src/LyXAction.C:209
 msgid "Toggle roman font style"
 msgstr "Alternar para fonte romana"
 
 msgid "Toggle roman font style"
 msgstr "Alternar para fonte romana"
 
-#: src/LyXAction.C:204
+#: src/LyXAction.C:211
 msgid "Toggle sans font style"
 msgstr "Alternar para fonte sem serifa"
 
 msgid "Toggle sans font style"
 msgstr "Alternar para fonte sem serifa"
 
-#: src/LyXAction.C:205
+#: src/LyXAction.C:212
 msgid "Set font size"
 msgstr "Definir o tamanho da fonte"
 
 msgid "Set font size"
 msgstr "Definir o tamanho da fonte"
 
-#: src/LyXAction.C:206
+#: src/LyXAction.C:213
 msgid "Show font state"
 msgstr "Mostar o estado da fonte"
 
 msgid "Show font state"
 msgstr "Mostar o estado da fonte"
 
-#: src/LyXAction.C:209
+#: src/LyXAction.C:216
 msgid "Toggle font underline"
 msgstr "Alternar sublinhado"
 
 msgid "Toggle font underline"
 msgstr "Alternar sublinhado"
 
-#: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
+#: src/LyXAction.C:218
 msgid "Insert Footnote"
 msgstr "Inserir nota de rodapé"
 
 msgid "Insert Footnote"
 msgstr "Inserir nota de rodapé"
 
-#: src/LyXAction.C:214
+#: src/LyXAction.C:219
 msgid "Select next char"
 msgstr "Selecionar o próximo caractere"
 
 msgid "Select next char"
 msgstr "Selecionar o próximo caractere"
 
-#: src/LyXAction.C:217
+#: src/LyXAction.C:222
 msgid "Insert horizontal fill"
 msgstr "Inserir preenchemento horizontal"
 
 msgid "Insert horizontal fill"
 msgstr "Inserir preenchemento horizontal"
 
-#: src/LyXAction.C:220
+#: src/LyXAction.C:224
+msgid "Display copyright information"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:226
+msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:228
+#, fuzzy
+msgid "Open a Help file"
+msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
+
+#: src/LyXAction.C:231
+msgid "Show the actual LyX version"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:234
 msgid "Insert hyphenation point"
 msgstr "Inserir ponto de hifenização"
 
 msgid "Insert hyphenation point"
 msgstr "Inserir ponto de hifenização"
 
-#: src/LyXAction.C:222
+#: src/LyXAction.C:236
+#, fuzzy
+msgid "Insert ligature break"
+msgstr "Inserir Figura"
+
+#: src/LyXAction.C:238
 #, fuzzy
 msgid "Insert index item"
 msgstr "Inserir nota na Margem"
 
 #, fuzzy
 msgid "Insert index item"
 msgstr "Inserir nota na Margem"
 
-#: src/LyXAction.C:224
+#: src/LyXAction.C:240
 #, fuzzy
 msgid "Insert last index item"
 msgstr "Inserir nota na Margem"
 
 #, fuzzy
 msgid "Insert last index item"
 msgstr "Inserir nota na Margem"
 
-#: src/LyXAction.C:225
+#: src/LyXAction.C:241
 #, fuzzy
 msgid "Insert index list"
 msgstr "Inserir bibtex"
 
 #, fuzzy
 msgid "Insert index list"
 msgstr "Inserir bibtex"
 
-#: src/LyXAction.C:227
+#: src/LyXAction.C:243
 msgid "Turn off keymap"
 msgstr "Desligar o mapa de teclado"
 
 msgid "Turn off keymap"
 msgstr "Desligar o mapa de teclado"
 
-#: src/LyXAction.C:230
+#: src/LyXAction.C:246
 msgid "Use primary keymap"
 msgstr "Usar o mapa de teclado primário"
 
 msgid "Use primary keymap"
 msgstr "Usar o mapa de teclado primário"
 
-#: src/LyXAction.C:232
+#: src/LyXAction.C:248
 msgid "Use secondary keymap"
 msgstr "Usar o mapa de teclado secundário"
 
 msgid "Use secondary keymap"
 msgstr "Usar o mapa de teclado secundário"
 
-#: src/LyXAction.C:233
+#: src/LyXAction.C:249
 msgid "Toggle keymap"
 msgstr "Alternar mapa de teclado"
 
 msgid "Toggle keymap"
 msgstr "Alternar mapa de teclado"
 
-#: src/LyXAction.C:235
+#: src/LyXAction.C:251
 msgid "Insert Label"
 msgstr "Inserir etiqueta"
 
 msgid "Insert Label"
 msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/LyXAction.C:237
+#: src/LyXAction.C:253
 #, fuzzy
 msgid "Change language"
 msgstr "Linguagem"
 
 #, fuzzy
 msgid "Change language"
 msgstr "Linguagem"
 
-#: src/LyXAction.C:238
+#: src/LyXAction.C:254
 #, fuzzy
 msgid "View LaTeX log"
 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
 
 #, fuzzy
 msgid "View LaTeX log"
 msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
 
-#: src/LyXAction.C:243
+#: src/LyXAction.C:259
 msgid "Copy paragraph environment type"
 msgstr "Copiar tipo de ambiente de parágrafo"
 
 msgid "Copy paragraph environment type"
 msgstr "Copiar tipo de ambiente de parágrafo"
 
-#: src/LyXAction.C:249
+#: src/LyXAction.C:264
 msgid "Paste paragraph environment type"
 msgstr "Colar tipo de ambiente de parágrafo"
 
 msgid "Paste paragraph environment type"
 msgstr "Colar tipo de ambiente de parágrafo"
 
-#: src/LyXAction.C:256
+#: src/LyXAction.C:269
+#, fuzzy
+msgid "Open the tabular layout"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/LyXAction.C:271
 msgid "Go to beginning of line"
 msgstr "Ir para o começo da linha"
 
 msgid "Go to beginning of line"
 msgstr "Ir para o começo da linha"
 
-#: src/LyXAction.C:258
+#: src/LyXAction.C:273
 msgid "Select to beginning of line"
 msgstr "Selecionar até o começo da linha"
 
 msgid "Select to beginning of line"
 msgstr "Selecionar até o começo da linha"
 
-#: src/LyXAction.C:260
+#: src/LyXAction.C:275
 msgid "Go to end of line"
 msgstr "Ir até o final da linha"
 
 msgid "Go to end of line"
 msgstr "Ir até o final da linha"
 
-#: src/LyXAction.C:262
+#: src/LyXAction.C:277
 msgid "Select to end of line"
 msgstr "Selecionar até o final da linha"
 
 msgid "Select to end of line"
 msgstr "Selecionar até o final da linha"
 
-#: src/LyXAction.C:264
-#, fuzzy
-msgid "Insert list of algorithms"
-msgstr "Lista dos Algorítimos"
-
-#: src/LyXAction.C:266
-#, fuzzy
-msgid "Insert list of figures"
-msgstr "Lista das Figuras"
-
-#: src/LyXAction.C:268
-#, fuzzy
-msgid "Insert list of tables"
-msgstr "Lista das Tabelas"
-
-#: src/LyXAction.C:269
+#: src/LyXAction.C:281
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/LyXAction.C:271
-msgid "Insert Margin note"
+#: src/LyXAction.C:283
+#, fuzzy
+msgid "Insert Marginalnote"
 msgstr "Inserir nota na Margem"
 
 msgstr "Inserir nota na Margem"
 
-#: src/LyXAction.C:277
+#: src/LyXAction.C:289
 msgid "Math Greek"
 msgstr "Símbolos matemáticos gregos"
 
 msgid "Math Greek"
 msgstr "Símbolos matemáticos gregos"
 
-#: src/LyXAction.C:280
+#: src/LyXAction.C:292
 #, fuzzy
 msgid "Insert math symbol"
 msgstr "Inserir etiqueta"
 
 #, fuzzy
 msgid "Insert math symbol"
 msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/LyXAction.C:285
+#: src/LyXAction.C:300
 msgid "Math mode"
 msgstr "Modo matemático"
 
 msgid "Math mode"
 msgstr "Modo matemático"
 
-#: src/LyXAction.C:296
+#: src/LyXAction.C:319
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Insert a new Number Inset"
-msgstr "Inserir Número de Página|#P"
+msgid "toggle inset"
+msgstr "Latex"
 
 
-#: src/LyXAction.C:299
+#: src/LyXAction.C:321
 msgid "Go one paragraph down"
 msgstr "Ir um parágrafo abaixo"
 
 msgid "Go one paragraph down"
 msgstr "Ir um parágrafo abaixo"
 
-#: src/LyXAction.C:301
+#: src/LyXAction.C:323
 msgid "Select next paragraph"
 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 msgid "Select next paragraph"
 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
-#: src/LyXAction.C:303
+#: src/LyXAction.C:325
+#, fuzzy
+msgid "Go to paragraph"
+msgstr "Ir um parágrafo acima"
+
+#: src/LyXAction.C:328
 msgid "Go one paragraph up"
 msgstr "Ir um parágrafo acima"
 
 msgid "Go one paragraph up"
 msgstr "Ir um parágrafo acima"
 
-#: src/LyXAction.C:305
+#: src/LyXAction.C:330
 msgid "Select previous paragraph"
 msgstr "Selecionar o parágrafo anterior"
 
 msgid "Select previous paragraph"
 msgstr "Selecionar o parágrafo anterior"
 
-#: src/LyXAction.C:312
+#: src/LyXAction.C:334
+#, fuzzy
+msgid "Edit Preferences"
+msgstr "Inserir Referências"
+
+#: src/LyXAction.C:336
+#, fuzzy
+msgid "Save Preferences"
+msgstr "Inserir Referências"
+
+#: src/LyXAction.C:339
 msgid "Insert protected space"
 msgstr "Inserir espaço protegido"
 
 msgid "Insert protected space"
 msgstr "Inserir espaço protegido"
 
-#: src/LyXAction.C:313
+#: src/LyXAction.C:340
 msgid "Insert quote"
 msgstr "Inserir citação"
 
 msgid "Insert quote"
 msgstr "Inserir citação"
 
-#: src/LyXAction.C:315
+#: src/LyXAction.C:342
 msgid "Reconfigure"
 msgstr "Reconfigurar"
 
 msgid "Reconfigure"
 msgstr "Reconfigurar"
 
-#: src/LyXAction.C:320
+#: src/LyXAction.C:346
 msgid "Insert cross reference"
 msgstr "Inserir referência cruzada"
 
 msgid "Insert cross reference"
 msgstr "Inserir referência cruzada"
 
-#: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2936
+#: src/LyXAction.C:355
+#, fuzzy
+msgid "Scroll inset"
+msgstr "Opções de tela definidas"
+
+#: src/LyXAction.C:374
+#, fuzzy
 msgid "Insert Table"
 msgstr "Inserir Tabela"
 
 msgid "Insert Table"
 msgstr "Inserir Tabela"
 
-#: src/LyXAction.C:344
+#: src/LyXAction.C:376
+#, fuzzy
+msgid "Tabular Features"
+msgstr "Formatação da tabela"
+
+#: src/LyXAction.C:378
 #, fuzzy
 msgid "Insert a new Tabular Inset"
 msgstr "Inserir Tabela"
 
 #, fuzzy
 msgid "Insert a new Tabular Inset"
 msgstr "Inserir Tabela"
 
-#: src/LyXAction.C:345
+#: src/LyXAction.C:380
 msgid "Toggle TeX style"
 msgstr "Alternar estilo do TeX"
 
 msgid "Toggle TeX style"
 msgstr "Alternar estilo do TeX"
 
-#: src/LyXAction.C:347
+#: src/LyXAction.C:383
 #, fuzzy
 msgid "Insert a new Text Inset"
 msgstr "Inserir bibtex"
 
 #, fuzzy
 msgid "Insert a new Text Inset"
 msgstr "Inserir bibtex"
 
-#: src/LyXAction.C:349
+#: src/LyXAction.C:387
+#, fuzzy
+msgid "Open thesaurus"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/LyXAction.C:389
 #, fuzzy
 msgid "Insert table of contents"
 msgstr "Índice"
 
 #, fuzzy
 msgid "Insert table of contents"
 msgstr "Índice"
 
-#: src/LyXAction.C:351
+#: src/LyXAction.C:391
 #, fuzzy
 msgid "View table of contents"
 msgstr "Índice"
 
 #, fuzzy
 msgid "View table of contents"
 msgstr "Índice"
 
-#: src/LyXAction.C:353
+#: src/LyXAction.C:393
 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
 msgstr "Cursor de alternar segue/não segue a scrollbar"
 
 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
 msgstr "Cursor de alternar segue/não segue a scrollbar"
 
-#: src/LyXAction.C:365
+#: src/LyXAction.C:406
 msgid "Register document under version control"
 msgstr ""
 
 msgid "Register document under version control"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:592
-msgid "No description available!"
-msgstr "Nenhuma descrição disponível"
-
-#: src/lyx.C:41
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
-msgstr "Postscript Encapsulado (*eps, *.ps)|#E"
-
-#: src/lyx.C:43
-msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
-msgstr "Inlined EPS (*eps, *.ps)|#I"
-
-#: src/lyx.C:56
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: src/lyx.C:75
-msgid "Roman Font|#R"
-msgstr "Fonte Roman|#R"
-
-#: src/lyx.C:79
-msgid "Sans Serif Font|#S"
-msgstr "Fonte Sem Serifa|#S"
-
-#: src/lyx.C:83
-msgid "Typewriter Font|#T"
-msgstr "Fonte-fixa|#x"
-
-#: src/lyx.C:87
-msgid "Font Norm|#N"
-msgstr "Fonte Norma|#N"
-
-#: src/lyx.C:91
-msgid "Font Zoom|#Z"
-msgstr "Zoom de Fonte|#Z"
-
-#: src/lyx.C:129
-msgid "Update|Uu#u"
-msgstr "Atualizar|Aa#a"
-
-#: src/lyx.C:151
-msgid "Update|#U"
-msgstr "Atualizar|#A"
-
-#: src/lyx.C:159
-msgid "Insert Reference|#I^M"
-msgstr "Inserir Referência|#I^M"
-
-#: src/lyx.C:163
-msgid "Insert Page Number|#P"
-msgstr "Inserir Número de Página|#P"
-
-#: src/lyx.C:167
-msgid "Go to Reference|#G"
-msgstr "Ir para Referência|#G"
+#: src/LyXAction.C:422
+msgid "Show message in minibuffer"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx.C:174
-#, fuzzy
-msgid "Sort keys|#S"
-msgstr "Series:|#S"
+#: src/LyXAction.C:424
+msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx.C:178
-#, fuzzy
-msgid "Insert vReference|#V"
-msgstr "Inserir Referências"
+#: src/LyXAction.C:427
+msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx.C:182
-#, fuzzy
-msgid "Insert vPage Number|#N"
-msgstr "Inserir Número de Página|#P"
+#: src/LyXAction.C:433
+msgid "Display information about LyX"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx.C:186
-#, fuzzy
-msgid "Insert Pretty Ref|#T"
-msgstr "Inserir Número de Página|#P"
+#: src/LyXAction.C:657
+msgid "No description available!"
+msgstr "Nenhuma descrição disponível"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:221
+#: src/lyx_cb.C:144
 msgid "Save failed. Rename and try again?"
 msgstr "Salvar falhou. Renomear e tentar novamente ?"
 
 msgid "Save failed. Rename and try again?"
 msgstr "Salvar falhou. Renomear e tentar novamente ?"
 
-#: src/lyx_cb.C:223
+#: src/lyx_cb.C:146
 msgid "(If not, document is not saved.)"
 msgstr "(se não o documento não será salvo.)"
 
 msgid "(If not, document is not saved.)"
 msgstr "(se não o documento não será salvo.)"
 
-#: src/lyx_cb.C:246 src/lyxfunc.C:2707
+#: src/lyx_cb.C:167
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Digite o Nome do Arquivo para Salvar Documento como"
+
+#: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
 msgid "Templates"
 msgstr "Modelos"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Modelos"
 
-#: src/lyx_cb.C:251
-msgid "Enter Filename to Save Document as"
-msgstr "Digite o Nome do Arquivo para Salvar Documento como"
+#: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
+msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:267
+#: src/lyx_cb.C:199
 msgid "Same name as document already has:"
 msgstr "Já existe um documento com o mesmo nome:"
 
 msgid "Same name as document already has:"
 msgstr "Já existe um documento com o mesmo nome:"
 
-#: src/lyx_cb.C:269
+#: src/lyx_cb.C:201
 msgid "Save anyway?"
 msgstr "Salvar, de qualquer modo?"
 
 msgid "Save anyway?"
 msgstr "Salvar, de qualquer modo?"
 
-#: src/lyx_cb.C:275
+#: src/lyx_cb.C:207
 msgid "Another document with same name open!"
 msgstr "Outro documento com o mesmo nome aberto!"
 
 msgid "Another document with same name open!"
 msgstr "Outro documento com o mesmo nome aberto!"
 
-#: src/lyx_cb.C:277
+#: src/lyx_cb.C:209
 msgid "Replace with current document?"
 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
 
 msgid "Replace with current document?"
 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
 
-#: src/lyx_cb.C:285
+#: src/lyx_cb.C:217
 msgid "Document renamed to '"
 msgstr "Documento renomeado para '"
 
 msgid "Document renamed to '"
 msgstr "Documento renomeado para '"
 
-#: src/lyx_cb.C:286
+#: src/lyx_cb.C:218
 msgid "', but not saved..."
 msgstr "', mas não salvo..."
 
 msgid "', but not saved..."
 msgstr "', mas não salvo..."
 
-#: src/lyx_cb.C:292
+#: src/lyx_cb.C:224
 msgid "Document already exists:"
 msgstr "Documento já existe:"
 
 msgid "Document already exists:"
 msgstr "Documento já existe:"
 
-#: src/lyx_cb.C:294
+#: src/lyx_cb.C:226
 msgid "Replace file?"
 msgstr "Substituir arquivo?"
 
 msgid "Replace file?"
 msgstr "Substituir arquivo?"
 
-#: src/lyx_cb.C:325 src/lyx_cb.C:355
-msgid "One error detected"
-msgstr "Um erro foi detectado."
-
-#: src/lyx_cb.C:326 src/lyx_cb.C:356
-msgid "You should try to fix it."
-msgstr "Voce deve tentar fixar isto."
-
-#: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
-msgid " errors detected."
-msgstr " erros detectados."
-
-#: src/lyx_cb.C:330 src/lyx_cb.C:360
-msgid "You should try to fix them."
-msgstr "Voce deve tentar fixar-los."
-
-#: src/lyx_cb.C:332
-msgid "There were errors during the LaTeX run."
-msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
-
-#: src/lyx_cb.C:345
-msgid "Wrong type of document"
-msgstr "Tipo de documento errado"
-
-#: src/lyx_cb.C:346
-msgid "The Build operation is not allowed in this document"
-msgstr "A operação de contrução não é permitida nesse documento"
+#: src/lyx_cb.C:239
+#, fuzzy
+msgid "Document could not be saved!"
+msgstr "Formatação do documento definida"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:347 src/lyx_cb.C:362
-msgid "There were errors during the Build process."
-msgstr "Ocorreram erros durante o processo de Construção."
+#: src/lyx_cb.C:240
+msgid "Holding the old name."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:373
+#: src/lyx_cb.C:254
 #, fuzzy
 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
 msgstr "Chktex não funciona com LinuxDoc."
 
 #, fuzzy
 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
 msgstr "Chktex não funciona com LinuxDoc."
 
-#: src/lyx_cb.C:382
+#: src/lyx_cb.C:263
 msgid "No warnings found."
 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
 
 msgid "No warnings found."
 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
 
-#: src/lyx_cb.C:384
+#: src/lyx_cb.C:265
 msgid "One warning found."
 msgstr "Um aviso foi encontrado."
 
 msgid "One warning found."
 msgstr "Um aviso foi encontrado."
 
-#: src/lyx_cb.C:385
+#: src/lyx_cb.C:266
 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
 msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
 
 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
 msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
 
-#: src/lyx_cb.C:388
+#: src/lyx_cb.C:269
 msgid " warnings found."
 msgstr " avisos encontrados."
 
 msgid " warnings found."
 msgstr " avisos encontrados."
 
-#: src/lyx_cb.C:389
+#: src/lyx_cb.C:270
 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
 msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
 
 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
 msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
 
-#: src/lyx_cb.C:391
+#: src/lyx_cb.C:272
 msgid "Chktex run successfully"
 msgstr "Chktex foi executado com êxito"
 
 msgid "Chktex run successfully"
 msgstr "Chktex foi executado com êxito"
 
-#: src/lyx_cb.C:393
+#: src/lyx_cb.C:274
 msgid "It seems chktex does not work."
 msgstr "Isso significa que chktex não funcionou."
 
 msgid "It seems chktex does not work."
 msgstr "Isso significa que chktex não funcionou."
 
-#. It seems that, if wait is false, we never get back
-#. the return code of the command. This means that all
-#. the code I added in PrintApplyCB is currently
-#. useless...
-#. CHECK What should we do here?
-#: src/lyx_cb.C:485 src/lyx_cb.C:488
-msgid "Executing command:"
-msgstr "Executando o comando:"
-
-#: src/lyx_cb.C:713 src/lyxfunc.C:2749
-msgid "File already exists:"
-msgstr "Arquivo já existe:"
-
-#: src/lyx_cb.C:715
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Você gostaria de sobescrever o arquivo?"
-
-#: src/lyx_cb.C:716
-msgid "Canceled"
-msgstr "Cancelado"
-
-#: src/lyx_cb.C:737
-msgid "DocBook does not have a latex backend"
-msgstr ""
-
-#: src/lyx_cb.C:743
-msgid "Nice LaTeX file saved as"
-msgstr "O arquivo LaTeX foi (bem) salvo como"
-
-#: src/lyx_cb.C:756
-msgid "Document class must be linuxdoc."
-msgstr "A classe de documento deve ser linuxdoc"
-
-#: src/lyx_cb.C:766
-msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
-msgstr "Construindo arquivo do tipo LinuxDoc SGML"
-
-#: src/lyx_cb.C:771
-msgid "LinuxDoc SGML file save as"
-msgstr "Arquivo LinuxDoc SGML salvo como"
-
-#: src/lyx_cb.C:783
-#, fuzzy
-msgid "Document class must be docbook."
-msgstr "A classe de documento deve ser linuxdoc"
-
-#: src/lyx_cb.C:793
-#, fuzzy
-msgid "Building DocBook SGML file `"
-msgstr "Construindo arquivo do tipo LinuxDoc SGML"
-
-#: src/lyx_cb.C:798
-#, fuzzy
-msgid "DocBook SGML file save as"
-msgstr "Arquivo LinuxDoc SGML salvo como"
-
-#: src/lyx_cb.C:817
-msgid "Ascii file saved as"
-msgstr "Arquivo Ascii salvo como"
-
-#: src/lyx_cb.C:861 src/lyx_cb.C:888 src/lyx_cb.C:913
-msgid "Document exported as HTML to file `"
-msgstr ""
-
-#: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
-#, fuzzy
-msgid "Unable to convert to HTML the file `"
-msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
-
-#: src/lyx_cb.C:982
-msgid "Unknown export type: "
-msgstr "Tipo para exportar desconhecido: "
-
-#: src/lyx_cb.C:1027
+#: src/lyx_cb.C:321
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Salvamento automático do documento corrente..."
 
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Salvamento automático do documento corrente..."
 
-#: src/lyx_cb.C:1067
+#: src/lyx_cb.C:361
 msgid "Autosave Failed!"
 msgstr "Salvamento automático falhou!"
 
 msgid "Autosave Failed!"
 msgstr "Salvamento automático falhou!"
 
-#: src/lyx_cb.C:1123
-msgid "File to Insert"
-msgstr "Arquivo para inserir"
+#: src/lyx_cb.C:416
+#, fuzzy
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Selecione um documento para inserir"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:1133
+#: src/lyx_cb.C:433
 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
 msgstr ""
 
 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
 msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.C:1140
+#: src/lyx_cb.C:440
 #, fuzzy
 msgid "Error! Cannot open specified file: "
 msgstr "Erro! Não posso abrir o arquivo especificado:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error! Cannot open specified file: "
 msgstr "Erro! Não posso abrir o arquivo especificado:"
 
-#: src/lyx_cb.C:1175
-msgid "Table Of Contents"
-msgstr "Índice"
-
-#: src/lyx_cb.C:1191 src/mathed/formula.C:1028
+#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
 msgid "Enter new label to insert:"
 msgstr "Digite uma nova etiqueta para inserir"
 
 msgid "Enter new label to insert:"
 msgstr "Digite uma nova etiqueta para inserir"
 
-#: src/lyx_cb.C:1215
-msgid "Insert Reference"
-msgstr "Inserir Referências"
-
-#. TeX output asked
-#: src/lyx_cb.C:1299
-msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
-msgstr "Convertendo arquivo do tipo LinuxDoc SGML para TeX"
-
-#. dvi output asked
-#: src/lyx_cb.C:1305
-msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
-msgstr "Convertendo arquivo do tipo LinuxDoc SGML para dvi"
-
-#: src/lyx_cb.C:1358
-#, fuzzy
-msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
-msgstr "Convertendo arquivo do tipo LinuxDoc SGML para dvi"
-
-#: src/lyx_cb.C:1386
-msgid "Character Style"
-msgstr "Estilo de Caractere"
-
-#: src/lyx_cb.C:1596
-msgid "Paragraph Environment"
-msgstr "Formatação do Parágrafo"
-
-#: src/lyx_cb.C:1866
-msgid "Document Layout"
-msgstr "Formatação do Documento"
-
-#: src/lyx_cb.C:1904
-msgid "Quotes"
-msgstr "Citações"
-
-#: src/lyx_cb.C:1952
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
-
-#: src/lyx_cb.C:1969
+#: src/lyx_cb.C:534
 msgid "Do you want to save the current settings"
 msgstr "Você deseja salvar as definições atuais"
 
 msgid "Do you want to save the current settings"
 msgstr "Você deseja salvar as definições atuais"
 
-#: src/lyx_cb.C:1970
+#: src/lyx_cb.C:535
 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
 msgstr "para Caractere, Documento, Artigo e Notas"
 
 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
 msgstr "para Caractere, Documento, Artigo e Notas"
 
-#: src/lyx_cb.C:1971
+#: src/lyx_cb.C:536
 msgid "as default for new documents?"
 msgstr "como padrão para novos documentos?"
 
 msgid "as default for new documents?"
 msgstr "como padrão para novos documentos?"
 
-#: src/lyx_cb.C:2211
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Formatação de parágrafo definida"
-
-#: src/lyx_cb.C:2286
-msgid "Should I set some parameters to"
-msgstr "Devo definir alguns parâmetros para"
-
-#: src/lyx_cb.C:2288
-msgid "the defaults of this document class?"
-msgstr "os padrãos dessa classe de documento?"
-
-#. unable to load new style
-#: src/lyx_cb.C:2297 src/lyx_cb.C:2440 src/lyx_cb.C:2447
-msgid "Conversion Errors!"
-msgstr "Erros na conversão!"
-
-#: src/lyx_cb.C:2298 src/lyx_cb.C:2448
-msgid "Unable to switch to new document class."
-msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"
-
-#: src/lyx_cb.C:2299 src/lyx_cb.C:2449
-msgid "Reverting to original document class."
-msgstr "Revertendo para a classe de documento original."
-
-#: src/lyx_cb.C:2425
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Convertendo o documento para a nova classe de documento..."
-
-#: src/lyx_cb.C:2435
-msgid "One paragraph couldn't be converted"
-msgstr "Um parágrafo não pode ser convertido"
-
-#: src/lyx_cb.C:2438
-msgid " paragraphs couldn't be converted"
-msgstr " parágrafos não puderam ser convertido"
-
-#: src/lyx_cb.C:2441
-msgid "into chosen document class"
-msgstr "nas classes de documento escolhidas"
-
-#: src/lyx_cb.C:2527
-msgid "Document layout set"
-msgstr "Formatação do documento definida"
-
-#: src/lyx_cb.C:2563
-msgid "Quotes type set"
-msgstr "Tipo de citações definido"
-
-#: src/lyx_cb.C:2625
-msgid "LaTeX preamble set"
-msgstr "Preâmbulo do LaTeX definido"
-
-#: src/lyx_cb.C:2646
-msgid "Cannot insert table in table."
-msgstr "Não posso inserir uma tabela em uma tabela."
-
-#: src/lyx_cb.C:2651
-msgid "Inserting table..."
-msgstr "Inserindo tabela..."
-
-#: src/lyx_cb.C:2718
-msgid "Table inserted"
-msgstr "Tabela inserida"
-
-#: src/lyx_cb.C:2776 src/lyx_cb.C:2794
-msgid "ERROR!  Unable to print!"
-msgstr "ERRO! Não foi possível imprimir!"
-
-#: src/lyx_cb.C:2777
-msgid "Check 'range of pages'!"
-msgstr "Verificar 'âmbito de páginas'|"
-
-#: src/lyx_cb.C:2795
-msgid "Check 'number of copies'!"
-msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
-
-#: src/lyx_cb.C:2904
-msgid "Error:"
-msgstr "Erro:"
-
-#: src/lyx_cb.C:2905
-msgid "Unable to print"
-msgstr "Não foi possível imprimir"
-
-#: src/lyx_cb.C:2906
-msgid "Check that your parameters are correct"
-msgstr "Verifique se seus parâmetros estão corretos"
-
-#: src/lyx_cb.C:2951
-msgid "Inserting figure..."
-msgstr "Inserindo a figura..."
-
-#: src/lyx_cb.C:2956 src/lyx_cb.C:3008
-msgid "Figure inserted"
-msgstr "Figura inserida"
-
-#: src/lyx_cb.C:3046
-msgid "Screen options set"
-msgstr "Opções de tela definidas"
-
-#: src/lyx_cb.C:3076
-msgid "LaTeX Options"
-msgstr "Opções do LaTeX"
-
-#: src/lyx_cb.C:3085
+#: src/lyx_cb.C:545
 msgid "Running configure..."
 msgstr "Executando o arquivo de configuração..."
 
 msgid "Running configure..."
 msgstr "Executando o arquivo de configuração..."
 
-#: src/lyx_cb.C:3092
+#: src/lyx_cb.C:552
 msgid "Reloading configuration..."
 msgstr "Recarregando a configuração.."
 
 msgid "Reloading configuration..."
 msgstr "Recarregando a configuração.."
 
-#: src/lyx_cb.C:3094
+#: src/lyx_cb.C:554
 msgid "The system has been reconfigured."
 msgstr "O sistema foi reconfigurado."
 
 msgid "The system has been reconfigured."
 msgstr "O sistema foi reconfigurado."
 
-#: src/lyx_cb.C:3095
+#: src/lyx_cb.C:555
 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
 msgstr "Você precisará reiniciar LyX para fazer uso de qualquer"
 
 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
 msgstr "Você precisará reiniciar LyX para fazer uso de qualquer"
 
-#: src/lyx_cb.C:3096
+#: src/lyx_cb.C:556
 msgid "updated document class specifications."
 msgstr "especificações de classe de documentos atualizada."
 
 msgid "updated document class specifications."
 msgstr "especificações de classe de documentos atualizada."
 
-#: src/lyx_cb.C:3122 src/lyxfunc.C:1325
-msgid "Couldn't find this label"
-msgstr "Não pude achar essa etiqueta"
-
-#: src/lyx_cb.C:3123 src/lyxfunc.C:1326
-msgid "in current document."
-msgstr "no documento corrente."
-
-#: src/lyx_cb.C:3140
-msgid "*** No Document ***"
-msgstr "*** Não há Documento***"
-
-#: src/lyx_cb.C:3245
-msgid "*** No labels found in document ***"
-msgstr "***Não foram encontradas etiquetas no documento***"
+#: src/lyxfind.C:56
+#, fuzzy
+msgid "Sorry!"
+msgstr "Sinto muito."
 
 
-#: src/lyxfont.C:37
-msgid "Roman"
-msgstr "Romano"
+#: src/lyxfind.C:56
+msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:37
+#: src/lyxfont.C:44
 msgid "Sans serif"
 msgstr "Sem serifa"
 
 msgid "Sans serif"
 msgstr "Sem serifa"
 
-#: src/lyxfont.C:37
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Fonte-fixa"
-
-#: src/lyxfont.C:37
+#: src/lyxfont.C:44
 msgid "Symbol"
 msgstr "Símbolo"
 
 msgid "Symbol"
 msgstr "Símbolo"
 
-#: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
-#: src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:60
 msgid "Inherit"
 msgstr "Herdar"
 
 msgid "Inherit"
 msgstr "Herdar"
 
-#: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
-#: src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:60
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: src/lyxfont.C:42
-msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
-
-#: src/lyxfont.C:42
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
-
-#: src/lyxfont.C:46
-msgid "Upright"
-msgstr "Sublinhado"
-
-#: src/lyxfont.C:46
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálico"
-
-#: src/lyxfont.C:46
-msgid "Slanted"
-msgstr "Inclinado"
-
-#: src/lyxfont.C:46
+#: src/lyxfont.C:51
 msgid "Smallcaps"
 msgstr "Caixa Baixa"
 
 msgid "Smallcaps"
 msgstr "Caixa Baixa"
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Tiny"
-msgstr "Fino"
-
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Smallest"
-msgstr "Menor"
-
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mais Pequeno"
-
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeno"
-
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Large"
-msgstr "Largo"
-
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Larger"
-msgstr "Mais Largo"
-
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Largest"
-msgstr "Bem Largo"
-
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Huge"
-msgstr "Grande"
-
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Huger"
-msgstr "Maior"
-
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Increase"
-msgstr "Incrementar"
-
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Decrease"
-msgstr "Decrementar"
-
-#: src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:60
 msgid "Off"
 msgstr "Desligado"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Desligado"
 
-#: src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:60
 msgid "On"
 msgstr "Ligado"
 
 msgid "On"
 msgstr "Ligado"
 
-#: src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:60
 msgid "Toggle"
 msgstr "Alternar"
 
 msgid "Toggle"
 msgstr "Alternar"
 
-#: src/lyxfont.C:402
+#: src/lyxfont.C:581
 msgid "Emphasis "
 msgstr "Ênfatizar"
 
 msgid "Emphasis "
 msgstr "Ênfatizar"
 
-#: src/lyxfont.C:405
+#: src/lyxfont.C:584
 msgid "Underline "
 msgstr "Sublinhado"
 
 msgid "Underline "
 msgstr "Sublinhado"
 
-#: src/lyxfont.C:408
+#: src/lyxfont.C:587
 msgid "Noun "
 msgstr "Caixa Alta"
 
 msgid "Noun "
 msgstr "Caixa Alta"
 
-#: src/lyxfont.C:410
+#: src/lyxfont.C:590
 msgid "Latex "
 msgstr "Latex"
 
 msgid "Latex "
 msgstr "Latex"
 
-#: src/lyxfont.C:412
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
-
-#: src/lyxfont.C:413
+#: src/lyxfont.C:595
 #, fuzzy
 msgid "Language: "
 msgstr "Linguagem:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Language: "
 msgstr "Linguagem:"
 
-#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
-#, fuzzy
-msgid "Sorry!"
-msgstr "Sinto muito."
-
-#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
-msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
-msgstr ""
-
-#: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
-#, fuzzy
-msgid "String not found!"
-msgstr "Charset não foi encontrado"
-
-#: src/lyxfr1.C:196
+#: src/lyxfont.C:597
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "1 string has been replaced."
-msgstr "O sistema foi reconfigurado."
-
-#: src/lyxfr1.C:199
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr ""
+msgid "  Number "
+msgstr "Número"
 
 
-#: src/lyxfr1.C:235
+#: src/lyxfunc.C:315
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Found."
-msgstr "aberto."
-
-#: src/lyxfunc.C:282
-msgid "Unknown sequence:"
-msgstr "Seqüência desconhecida:"
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Ação desconhecida"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2656
+#: src/lyxfunc.C:381
 msgid "Unknown action"
 msgstr "Ação desconhecida"
 
 #. no
 msgid "Unknown action"
 msgstr "Ação desconhecida"
 
 #. no
-#: src/lyxfunc.C:339
+#: src/lyxfunc.C:395
 msgid "Document is read-only"
 msgstr "O documento é apenas para leitura"
 
 #. no
 msgid "Document is read-only"
 msgstr "O documento é apenas para leitura"
 
 #. no
-#: src/lyxfunc.C:344
+#: src/lyxfunc.C:400
 msgid "Command not allowed without any document open"
 msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto"
 
 msgid "Command not allowed without any document open"
 msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto"
 
-#: src/lyxfunc.C:585
-msgid "Text mode"
-msgstr "Modo de texto"
-
-#: src/lyxfunc.C:743
+#: src/lyxfunc.C:1032
 msgid "Saving document"
 msgstr "Salvando o documento"
 
 msgid "Saving document"
 msgstr "Salvando o documento"
 
-#: src/lyxfunc.C:1300
-msgid "No cross-reference to toggle"
-msgstr "Nenhuma referência cruzada para alternar"
-
-#: src/lyxfunc.C:1692
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Marca removida"
-
-#: src/lyxfunc.C:1697
-msgid "Mark set"
-msgstr "Marca definida"
-
-#: src/lyxfunc.C:1805
-msgid "Mark off"
-msgstr "Marca fora"
-
-#: src/lyxfunc.C:1815
-msgid "Mark on"
-msgstr "Marca dentro"
-
-#: src/lyxfunc.C:1968
-#, fuzzy
-msgid "Unknown spacing argument: "
+#: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
+msgid "Missing argument"
 msgstr "Falta argumento"
 
 msgstr "Falta argumento"
 
-#: src/lyxfunc.C:2207
+#: src/lyxfunc.C:1207
+msgid "Opening help file"
+msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
+
+#: src/lyxfunc.C:1429
 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
 msgstr "Push-toolbar precisa ter o  argumento > 0"
 
 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
 msgstr "Push-toolbar precisa ter o  argumento > 0"
 
-#: src/lyxfunc.C:2225
+#: src/lyxfunc.C:1446
 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
 msgstr "Uso: toolbar-add-to <LyX command>"
 
 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
 msgstr "Uso: toolbar-add-to <LyX command>"
 
-#: src/lyxfunc.C:2242 src/mathed/formula.C:850
+#: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
 msgid "Math greek mode on"
 msgstr "Modo matemático grego ativado"
 
 msgid "Math greek mode on"
 msgstr "Modo matemático grego ativado"
 
-#: src/lyxfunc.C:2253 src/mathed/formula.C:861
+#: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
 msgid "Math greek keyboard on"
 msgstr "Teclado em modo matemático grego ativado"
 
 msgid "Math greek keyboard on"
 msgstr "Teclado em modo matemático grego ativado"
 
-#: src/lyxfunc.C:2255 src/mathed/formula.C:863
+#: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
 msgid "Math greek keyboard off"
 msgstr "Teclado em moo matemático grego desativado"
 
 msgid "Math greek keyboard off"
 msgstr "Teclado em moo matemático grego desativado"
 
-#: src/lyxfunc.C:2293
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Falta argumento"
-
-#: src/lyxfunc.C:2309 src/mathed/formula.C:468
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Modo editor matemático"
-
-#: src/lyxfunc.C:2316
+#: src/lyxfunc.C:1486
 msgid "This is only allowed in math mode!"
 msgstr "Isso somente é permitido no modo matemático"
 
 msgid "This is only allowed in math mode!"
 msgstr "Isso somente é permitido no modo matemático"
 
-#: src/lyxfunc.C:2480
+#: src/lyxfunc.C:1520
 msgid "Opening child document "
 msgstr "Abrindo o documento filho"
 
 msgid "Opening child document "
 msgstr "Abrindo o documento filho"
 
-#: src/lyxfunc.C:2512
-msgid "Unknown kind of footnote"
-msgstr "Tipo de nota de rodapé desconhecida"
+#: src/lyxfunc.C:1594
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2608
-#, fuzzy
-msgid "No document open"
-msgstr "* Nenhum documento aberto *"
+#: src/lyxfunc.C:1600
+msgid "Set-color \""
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2614
-msgid "Document is read only"
-msgstr "O Documento é apenas para leitura"
+#: src/lyxfunc.C:1602
+msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2708
-msgid "Enter Filename for new document"
+#: src/lyxfunc.C:1721
+#, fuzzy
+msgid "Enter filename for new document"
 msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento"
 
 msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento"
 
-#: src/lyxfunc.C:2709
+#: src/lyxfunc.C:1731
 msgid "newfile"
 msgstr "arquivo-novo"
 
 msgid "newfile"
 msgstr "arquivo-novo"
 
-#. Cancel: Do nothing
-#: src/lyxfunc.C:2713 src/lyxfunc.C:2740 src/lyxfunc.C:2805 src/lyxfunc.C:2864
-#: src/lyxfunc.C:2892 src/lyxfunc.C:2902 src/lyxfunc.C:2998
-msgid "Canceled."
-msgstr "Cancelado."
-
-#: src/lyxfunc.C:2728 src/lyxfunc.C:2880
+#: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
 msgid ""
 "Do you want to close that document now?\n"
 "('No' will just switch to the open version)"
 msgid ""
 "Do you want to close that document now?\n"
 "('No' will just switch to the open version)"
@@ -3429,2108 +8000,2089 @@ msgstr ""
 "Você deseja fechar o documento agora?\n"
 "('Não' somente mudará para a versão aberta)"
 
 "Você deseja fechar o documento agora?\n"
 "('Não' somente mudará para a versão aberta)"
 
-#: src/lyxfunc.C:2751
+#: src/lyxfunc.C:1768
+msgid "File already exists:"
+msgstr "Arquivo já existe:"
+
+#: src/lyxfunc.C:1770
 msgid "Do you want to open the document?"
 msgstr "Você deseja abrir o documento?"
 
 msgid "Do you want to open the document?"
 msgstr "Você deseja abrir o documento?"
 
-#. loads document
-#: src/lyxfunc.C:2753 src/lyxfunc.C:2816
-msgid "Opening document"
+#: src/lyxfunc.C:1775
+#, fuzzy
+msgid "Opening  document"
 msgstr "Abrindo o documento"
 
 msgstr "Abrindo o documento"
 
-#: src/lyxfunc.C:2760 src/lyxfunc.C:2823
+#: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
 msgid "opened."
 msgstr "aberto."
 
 msgid "opened."
 msgstr "aberto."
 
-#: src/lyxfunc.C:2769
-msgid "Choose template"
-msgstr "Escolher modelo"
-
-#: src/lyxfunc.C:2797 src/lyxfunc.C:2857 src/lyxfunc.C:2990
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemplos"
+#: src/lyxfunc.C:1805
+#, fuzzy
+msgid "Select template file"
+msgstr "Selecionar a próxima linha"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2799
-msgid "Select Document to Open"
+#: src/lyxfunc.C:1846
+#, fuzzy
+msgid "Select document to open"
 msgstr "Selecione o Documento para Abrir"
 
 msgstr "Selecione o Documento para Abrir"
 
-#: src/lyxfunc.C:2825
-msgid "Could not open document"
+#: src/lyxfunc.C:1878
+msgid "Opening document"
+msgstr "Abrindo o documento"
+
+#: src/lyxfunc.C:1890
+#, fuzzy
+msgid "Could not open docuent"
 msgstr "Não posso abrir o documento"
 
 msgstr "Não posso abrir o documento"
 
-#: src/lyxfunc.C:2899
+#: src/lyxfunc.C:1914
+#, fuzzy
+msgid "Select "
+msgstr "Selecionar|#S"
+
+#: src/lyxfunc.C:1915
+#, fuzzy
+msgid " file to import"
+msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
+
+#: src/lyxfunc.C:1973
 msgid "A document by the name"
 msgstr "Um documento com o nome"
 
 msgid "A document by the name"
 msgstr "Um documento com o nome"
 
-#: src/lyxfunc.C:2901
+#: src/lyxfunc.C:1975
 msgid "already exists. Overwrite?"
 msgstr "já existe. Subscrever?"
 
 msgid "already exists. Overwrite?"
 msgstr "já existe. Subscrever?"
 
-#: src/lyxfunc.C:2910
+#: src/lyxfunc.C:1976
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Importing"
-msgstr "|Importar%m"
+msgid "Canceled"
+msgstr "Cancelado."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2917
-msgid "imported."
-msgstr "importado."
+#: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Bem-Vindo ao LyX!"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2919
-#, fuzzy
-msgid ": import failed."
-msgstr "importado."
+#: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
+msgid " (Changed)"
+msgstr " (Modificado)"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2992
-msgid "Select Document to Insert"
-msgstr "Selecione um documento para inserir"
+#. this is a hack
+#: src/lyxfunc.C:2066
+msgid "* No document open *"
+msgstr "* Nenhum documento aberto *"
 
 
-#. Inserts document
-#: src/lyxfunc.C:3010
-msgid "Inserting document"
-msgstr "Inserindo o documento"
+#: src/lyx_gui_misc.C:133
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Fechar"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3016
-msgid "inserted."
-msgstr "inserido."
+#: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
+msgid "Yes|Yy#y"
+msgstr "Sim|Ss#s"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3018
-msgid "Could not insert document"
-msgstr "Não posso inserir o documento"
+#: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
+msgid "No|Nn#n"
+msgstr "Não|Nn#n"
+
+#: src/lyx_gui_misc.C:222
+msgid "Clear|#e"
+msgstr "Limpar|#e"
+
+#: src/lyx_gui_misc.C:235
+msgid "Any changes will be ignored"
+msgstr "Quaisquer mudanças serão ignoradas"
+
+#: src/lyx_gui_misc.C:236
+msgid "The document is read-only:"
+msgstr "O documento é apenas para leitura"
+
+#: src/lyx_main.C:106
+msgid "Wrong command line option `"
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_main.C:108
+msgid "'. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_main.C:212
+msgid "Warning: could not determine path of binary."
+msgstr "Aviso: não posso determinar o caminho (path) do binário"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3032
+#: src/lyx_main.C:214
+msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
+msgstr "Se tens problemas, tente iniciar o LyX com um caminho (path) absoluto"
+
+#: src/lyx_main.C:304
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select LaTeX file to import"
-msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
+msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
+msgstr "A variável de ambiente LYX_DIR_10x não é boa."
+
+#: src/lyx_main.C:306
+msgid "System directory set to: "
+msgstr "Diretório base definido para: "
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3036 src/lyxfunc.C:3040
+#: src/lyx_main.C:314
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select ASCII file to import"
-msgstr "Selecione arquivo ASCII para Importar"
+msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
+msgstr "Aviso: Não posso determinar o diretório base"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3044
+#: src/lyx_main.C:315
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select NoWeb file to import"
-msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
+msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
+msgstr "Tente o parâmetro de linha de comando '-sysdir' ou"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3048
+#: src/lyx_main.C:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select LinuxDoc file to import"
-msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
+msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
+msgstr ""
+"definir a variável de ambiente LYX_DIR_10x para o diretório base do LyX"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3051
-msgid "Unknown import type: "
-msgstr "Tipo para importar desconhecido"
+#: src/lyx_main.C:318
+msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
+msgstr "contendo o arquivo 'chkconfig.ltx."
 
 
-#: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
-msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
-msgstr " Nenhum | Defskip | Pequeno | Médio | Grande | VFill | Comprimento "
+#: src/lyx_main.C:326
+msgid "Using built-in default "
+msgstr "Usando o padrão built-in"
+
+#: src/lyx_main.C:327
+msgid " but expect problems."
+msgstr " mas problemas são esperados"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:381
-msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
-msgstr " Nenhuma mudança %l| Romana | Sem Serifa | Fonte-fixa %l| Redefinir "
+#: src/lyx_main.C:330
+msgid "Expect problems."
+msgstr "Problemas esperados."
 
 
-#: src/lyx_gui.C:383
-msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
-msgstr " Nenhuma mudança %l| Médio | Negrito %l| Redefinir "
+#: src/lyx_main.C:560
+#, fuzzy
+msgid "You have specified an invalid LyX directory."
+msgstr "Você não tem um diretorio de configuração pessoal do Lyx."
 
 
-#: src/lyx_gui.C:385
-msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
-msgstr ""
-" Nenhuma mudança %l| Vertical | Itálico | Inclinado | Caixa Baixa %l| "
-"Redefinir "
+#: src/lyx_main.C:561
+msgid "It is needed to keep your own configuration."
+msgstr "Isso é necessário para manter sua própria configuração."
+
+#: src/lyx_main.C:562
+msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
+msgstr "Devo tentar defini-la para você (recomendado) ?"
+
+#: src/lyx_main.C:563
+msgid "Running without personal LyX directory."
+msgstr "Executando sem um diretório de configuração pessoal do LyX"
+
+#. Tell the user what is going on
+#: src/lyx_main.C:570
+msgid "LyX: Creating directory "
+msgstr "LyX: Criando diretório "
+
+#: src/lyx_main.C:571
+msgid " and running configure..."
+msgstr " e executando o programa de configuração..."
+
+#: src/lyx_main.C:577
+msgid "Failed. Will use "
+msgstr "Falhou. Usará "
+
+#: src/lyx_main.C:578
+msgid " instead."
+msgstr " no lugar."
+
+#: src/lyx_main.C:585
+msgid "Done!"
+msgstr "Pronto!"
+
+#: src/lyx_main.C:599
+msgid "LyX Warning!"
+msgstr "Aviso!"
+
+#: src/lyx_main.C:600
+msgid "Error while reading "
+msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
+
+#: src/lyx_main.C:601
+msgid "Using built-in defaults."
+msgstr "Usando os padrões built-in."
 
 
-#: src/lyx_gui.C:388
+#: src/lyx_main.C:701
+msgid "Setting debug level to "
+msgstr "Definindo nível de depuração para "
+
+#: src/lyx_main.C:712
 msgid ""
 msgid ""
-" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
-"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"Check the LyX man page for more details."
 msgstr ""
 msgstr ""
-" Nenhuma mudança %l| Fino | Bem Menor | Menor | Pequeno | Normal | Largo | "
-"Mais Largo | Largest | Grande | Bem Grande %l| Incrementar | Decrementar | "
-"Redefinir "
 
 
-#: src/lyx_gui.C:392
-msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
+#: src/lyx_main.C:747
+msgid "List of supported debug flags:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-" Nenhuma Mudança %l| Enfatizado | Sublinhado | Caixa Alta | Modo LaTeX %l| "
-"Redefinir "
 
 
-#: src/lyx_gui.C:394
-msgid ""
-" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
-"Magenta | Yellow %l| Reset "
+#: src/lyx_main.C:759
+msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
+msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
+
+#: src/lyx_main.C:770
+#, fuzzy
+msgid "Missing directory for -userdir switch!"
+msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
+
+#: src/lyx_main.C:793
+#, fuzzy
+msgid "Missing command string after  -x switch!"
+msgstr "Está faltando um número para a opção -dbg"
+
+#: src/lyx_main.C:806
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
 msgstr ""
 msgstr ""
-" Nenhuma mudança %l| Sem cor | Preto | Branco | Vermelho | Verde | Azul | "
-"Verde Escuro | Rosa | Amarelo %l| Redefinir "
 
 
-#: src/lyx_gui.C:411
-msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
-msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro "
+#: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
+msgid " switch!"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_gui.C:455
-msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
-msgstr " Pequeno | Médio | Grande | Comprimento "
+#: src/lyx_main.C:821
+msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_gui.C:467
+#: src/lyxrc.C:1624
 msgid ""
 msgid ""
-" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
-"B4 | B5 "
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
 msgstr ""
 msgstr ""
-" Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
-"B3 | B4 | B5 "
 
 
-#: src/lyx_gui.C:470
+#: src/lyxrc.C:1628
 msgid ""
 msgid ""
-" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
-"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
 msgstr ""
 msgstr ""
-" Nenhum | A4 Margens pequenas | A4 Margens menores | A4 Margens amplas "
 
 
-#: src/lyx_gui.C:516
-msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
-msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
+#: src/lyxrc.C:1632
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_gui.C:600
-msgid "LyX Banner"
-msgstr "Banner do LyX"
+#: src/lyxrc.C:1636
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:354
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Fechar"
+#: src/lyxrc.C:1640
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
-msgid "Yes|Yy#y"
-msgstr "Sim|Ss#s"
+#: src/lyxrc.C:1644
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
-msgid "No|Nn#n"
-msgstr "Não|Nn#n"
+#: src/lyxrc.C:1648
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:395
-msgid "Clear|#e"
-msgstr "Limpar|#e"
+#: src/lyxrc.C:1652
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:408
-msgid "Any changes will be ignored"
-msgstr "Quaisquer mudanças serão ignoradas"
+#: src/lyxrc.C:1656
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:409
-msgid "The document is read-only:"
-msgstr "O documento é apenas para leitura"
+#: src/lyxrc.C:1660
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1664
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1668
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1672
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1676
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1680
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1684
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1688
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1692
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1696
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1700
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1705
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1709
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_main.C:198
-msgid "Warning: could not determine path of binary."
-msgstr "Aviso: não posso determinar o caminho (path) do binário"
+#: src/lyxrc.C:1715
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_main.C:200
-msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
-msgstr "Se tens problemas, tente iniciar o LyX com um caminho (path) absoluto"
+#: src/lyxrc.C:1719
+msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_main.C:290
-#, fuzzy
-msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
-msgstr "A variável de ambiente LYX_DIR_10x não é boa."
+#: src/lyxrc.C:1723
+msgid "The font for popups."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_main.C:292
-msgid "System directory set to: "
-msgstr "Diretório base definido para: "
+#: src/lyxrc.C:1727
+msgid "The encoding for the screen fonts."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_main.C:300
-msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
-msgstr "Aviso: Não posso determinar o diretório base"
+#: src/lyxrc.C:1731
+msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_main.C:301
-msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
-msgstr "Tente o parâmetro de linha de comando '-sysdir' ou"
+#: src/lyxrc.C:1738
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_main.C:302
+#: src/lyxrc.C:1742
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
-msgstr ""
-"definir a variável de ambiente LYX_DIR_10x para o diretório base do LyX"
+msgid "The default path for your documents."
+msgstr "como padrão para novos documentos?"
 
 
-#: src/lyx_main.C:304
-msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
-msgstr "contendo o arquivo 'chkconfig.ltx."
+#: src/lyxrc.C:1746
+msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_main.C:306
-msgid "Using built-in default "
-msgstr "Usando o padrão built-in"
+#: src/lyxrc.C:1750
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_main.C:307
-msgid " but expect problems."
-msgstr " mas problemas são esperados"
+#: src/lyxrc.C:1754
+msgid ""
+"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
+"TeX output."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_main.C:310
-msgid "Expect problems."
-msgstr "Problemas esperados."
+#: src/lyxrc.C:1758
+msgid "The file where the last-files information should be stored."
+msgstr ""
 
 
-#. Nope
-#: src/lyx_main.C:496
-msgid "You don't have a personal LyX directory."
-msgstr "Você não tem um diretorio de configuração pessoal do Lyx."
+#: src/lyxrc.C:1762
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_main.C:497
-msgid "It is needed to keep your own configuration."
-msgstr "Isso é necessário para manter sua própria configuração."
+#: src/lyxrc.C:1766
+msgid ""
+"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
+"keys) that may be defined for your keyboard."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_main.C:498
-msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
-msgstr "Devo tentar defini-la para você (recomendado) ?"
+#: src/lyxrc.C:1771
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_main.C:499
-msgid "Running without personal LyX directory."
-msgstr "Executando sem um diretório de configuração pessoal do LyX"
+#: src/lyxrc.C:1775
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
 
 
-#. Tell the user what is going on
-#: src/lyx_main.C:506
-msgid "LyX: Creating directory "
-msgstr "LyX: Criando diretório "
+#: src/lyxrc.C:1779
+msgid ""
+"The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_main.C:507
-msgid " and running configure..."
-msgstr " e executando o programa de configuração..."
+#: src/lyxrc.C:1785
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_main.C:513
-msgid "Failed. Will use "
-msgstr "Falhou. Usará "
+#: src/lyxrc.C:1789
+msgid ""
+"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
+"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
+"is specified, an internal routine is used."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_main.C:514
-msgid " instead."
-msgstr " no lugar."
+#: src/lyxrc.C:1793
+msgid ""
+"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
+"plain text)."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_main.C:521
-msgid "Done!"
-msgstr "Pronto!"
+#: src/lyxrc.C:1797
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_main.C:535
-msgid "LyX Warning!"
-msgstr "Aviso!"
+#: src/lyxrc.C:1801
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_main.C:536
-msgid "Error while reading "
-msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
+#: src/lyxrc.C:1808
+#, fuzzy
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Tamanho|#T"
 
 
-#: src/lyx_main.C:537
-msgid "Using built-in defaults."
-msgstr "Usando os padrões built-in."
+#: src/lyxrc.C:1815
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_main.C:547
-msgid "Setting debug level to "
-msgstr "Definindo nível de depuração para "
+#: src/lyxrc.C:1819
+msgid "What command runs the spell checker?"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_main.C:558
+#: src/lyxrc.C:1823
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help           summarize LyX usage\n"
-"\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
-"\t-width x        set the width of the main window\n"
-"\t-height y       set the height of the main window\n"
-"\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
-"\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"Check the LyX man page for more options."
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
+"not work with all dictionaries."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lyx_main.C:591
-msgid "List of supported debug flags:"
+#: src/lyxrc.C:1828
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lyx_main.C:609
-msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
-msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
+#: src/lyxrc.C:1833
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_main.C:636
-#, fuzzy
-msgid "Missing command string after  -x switch!"
-msgstr "Está faltando um número para a opção -dbg"
+#: src/lyxrc.C:1838
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_main.C:662
-#, fuzzy
-msgid "Unknown file type '"
-msgstr "Tipo para exportar desconhecido: "
+#: src/lyxrc.C:1842
+msgid ""
+"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
+"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
+"have many fixed size fonts."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_main.C:663
-msgid "' after "
+#: src/lyxrc.C:1846
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
+"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668 src/lyx_main.C:688
-msgid " switch!"
+#: src/lyxrc.C:1850
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lyx_main.C:666
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
+#: src/lyxrc.C:1854
+msgid ""
+"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
+"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lyx_main.C:686
-msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
+#: src/lyxrc.C:1858
+msgid ""
+"LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
+"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
+"slow."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lyx_sendfax.C:21
-msgid "Fax no.:|#F"
-msgstr "Fax no.:|#F"
+#: src/lyxrc.C:1862
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:23
-msgid "Dest. Name:|#N"
-msgstr "Dest.:|#N"
+#: src/lyxrc.C:1866
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:25
-msgid "Enterprise:|#E"
-msgstr "Empresa:|#E"
+#: src/lyxrc.C:1870
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:45
-msgid "Phone Book"
-msgstr "Agenda de Tel."
+#: src/lyxrc.C:1874
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:49
-msgid "Select from|#S"
-msgstr "Selecionar|#S"
+#: src/lyxrc.C:1878
+msgid ""
+"The latex command for loading the language package. E.g. "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:53
-msgid "Add to|#t"
-msgstr "Acrescentar|#t"
+#: src/lyxrc.C:1882
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:57
-msgid "Delete from|#D"
-msgstr "Apagar|#D"
+#: src/lyxrc.C:1886
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:61
-msgid "Save|#V"
-msgstr "Salvar|#V"
+#: src/lyxrc.C:1890
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:65
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destino:"
+#: src/lyxrc.C:1894
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:71
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentário:"
+#: src/lyxrc.C:1898
+msgid ""
+"The latex command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:40
-msgid "Fax File: "
-msgstr "Arquivo de Fax: "
+#: src/lyxrc.C:1902
+msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
-#: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
-msgid "Empty Phonebook"
-msgstr "Agenda de telefones vazia"
+#: src/lyxrc.C:1906
+msgid "The latex command for local changing of the language."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
-msgid "Save (needed)"
-msgstr "Salvar (necessário)"
+#: src/lyxrc.C:1911
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:264
-msgid "Cannot open phone book: "
-msgstr "Não posso abrir agenda de telefones: "
+#: src/lyxrc.C:1915
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:292
-msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
-msgstr "NÃO HÁ ARQUIVO DE REGISTRO OU ESTÁ VAZIO"
+#: src/lyxrc.C:1919
+msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:299
-msgid "Message-Window"
-msgstr "Janela-de-mensagem"
+#: src/lyxrc.C:1932
+msgid ""
+"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
+"a new document or wait until you save it and be asked then."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:330
-msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
-msgstr "@L@b@cAgenda de telefones vazia"
+#: src/lyxrc.C:1936
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:332
-msgid "Phonebook"
-msgstr "Agenda de Telefones"
+#: src/lyxrc.C:1940
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXSendto.C:39
+#: src/LyXSendto.C:42
 msgid "Send Document to Command"
 msgstr "Enviar Documento para Comando"
 
 msgid "Send Document to Command"
 msgstr "Enviar Documento para Comando"
 
-#: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
+#: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
 msgid "Save document and proceed?"
 msgstr "Salvar o documento e proceder?"
 
 msgid "Save document and proceed?"
 msgstr "Salvar o documento e proceder?"
 
-#: src/lyxvc.C:106
+#: src/lyxvc.C:101
 #, fuzzy
 msgid "LyX VC: Initial description"
 msgstr "(não há descrição inicial)"
 
 #, fuzzy
 msgid "LyX VC: Initial description"
 msgstr "(não há descrição inicial)"
 
-#: src/lyxvc.C:107
+#: src/lyxvc.C:102
 #, fuzzy
 msgid "(no initial description)"
 msgstr "(não há descrição inicial)"
 
 #, fuzzy
 msgid "(no initial description)"
 msgstr "(não há descrição inicial)"
 
-#: src/lyxvc.C:111
-#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: src/lyxvc.C:112
+#: src/lyxvc.C:107
 msgid "This document has NOT been registered."
 msgstr "Esse documento NÃO foi registrado."
 
 msgid "This document has NOT been registered."
 msgstr "Esse documento NÃO foi registrado."
 
-#: src/lyxvc.C:138
+#: src/lyxvc.C:133
 msgid "LyX VC: Log Message"
 msgstr "LyX VC: Mensagem de registro"
 
 msgid "LyX VC: Log Message"
 msgstr "LyX VC: Mensagem de registro"
 
-#: src/lyxvc.C:141
+#: src/lyxvc.C:136
 msgid "(no log message)"
 msgstr ""
 
 msgid "(no log message)"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxvc.C:156
+#: src/lyxvc.C:151
 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
 msgstr "ignorar mudanças e proceder com a checagem final?"
 
 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
 #. we should warn the user that reverting will discard all
 #. changes made since the last check in.
 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
 msgstr "ignorar mudanças e proceder com a checagem final?"
 
 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
 #. we should warn the user that reverting will discard all
 #. changes made since the last check in.
-#: src/lyxvc.C:171
+#: src/lyxvc.C:166
 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
 msgstr "Quando você reverter, perderá todas as mudanças feitas"
 
 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
 msgstr "Quando você reverter, perderá todas as mudanças feitas"
 
-#: src/lyxvc.C:172
+#: src/lyxvc.C:167
 msgid "to the document since the last check in."
 msgstr "no documento desde o último registro de entrada"
 
 msgid "to the document since the last check in."
 msgstr "no documento desde o último registro de entrada"
 
-#: src/lyxvc.C:173
+#: src/lyxvc.C:168
 msgid "Do you still want to do it?"
 msgstr "Você ainda deseja fazer isso?"
 
 msgid "Do you still want to do it?"
 msgstr "Você ainda deseja fazer isso?"
 
-#: src/lyxvc.C:276
-#, fuzzy
-msgid "No VC History!"
-msgstr "Não há histórico RCS"
-
-#: src/lyxvc.C:283
-#, fuzzy
-msgid "VC History"
-msgstr "Histórico RCS"
-
-#: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
-msgid " (Changed)"
-msgstr " (Modificado)"
-
-#: src/LyXView.C:469
+#: src/LyXView.C:232
 msgid " (read only)"
 msgstr " (somente leitura)"
 
 msgid " (read only)"
 msgstr " (somente leitura)"
 
-#: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
+#: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Modo editor matemático"
+
+#: src/mathed/formulabase.C:690
+msgid "Invalid action in math mode!"
+msgstr "Ação inválida no modo matemático"
+
+#: src/mathed/formulabase.C:889
 msgid "TeX mode"
 msgstr "Mode TeX"
 
 msgid "TeX mode"
 msgstr "Mode TeX"
 
-#: src/mathed/formula.C:893
+#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
 msgid "No number"
 msgstr "Nenhum número"
 
 msgid "No number"
 msgstr "Nenhum número"
 
-#: src/mathed/formula.C:896
+#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
-#: src/mathed/formula.C:1060
-msgid "math text mode"
-msgstr "modo de texto matemático"
-
-#: src/mathed/formula.C:1069
-msgid "Invalid action in math mode!"
-msgstr "Ação inválida no modo matemático"
-
-#: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
+#: src/mathed/formulamacro.C:107
 msgid "Macro: "
 msgstr "Macro: "
 
 msgid "Macro: "
 msgstr "Macro: "
 
-#: src/mathed/formulamacro.C:179
+#: src/MenuBackend.C:291
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Math macro editor mode"
-msgstr "Modo editor matemático"
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:19
-msgid "Close "
-msgstr "Fechar"
+#: src/MenuBackend.C:347
+#, fuzzy
+msgid "Ascii text as lines"
+msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:22
-msgid "Functions"
-msgstr "Funções"
+#: src/MenuBackend.C:349
+#, fuzzy
+msgid "Ascii text as paragraphs"
+msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:30
-msgid "­ Û"
-msgstr "­ Û"
+#: src/MenuBackend.C:394
+#, fuzzy
+msgid "Wide "
+msgstr "Largura"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:34
-msgid "± ´"
-msgstr "± ´"
+#: src/MenuBackend.C:494
+msgid "Quit|Q"
+msgstr ""
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:38
-msgid "£ @"
-msgstr "£ @"
+#: src/MenuBackend.C:502
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX...|L"
+msgstr "LaTeX|#L"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:42
-msgid "S  ò"
-msgstr "S  ò"
+#: src/MenuBackend.C:504
+msgid "LinuxDoc...|L"
+msgstr ""
+
+#: src/MenuBackend.C:512
+#, fuzzy
+msgid "Emphasize"
+msgstr "Ênfatizar"
+
+#: src/minibuffer.C:105
+msgid "[End of history]"
+msgstr ""
+
+#: src/minibuffer.C:114
+msgid "[Beginning of history]"
+msgstr ""
+
+#. No matches
+#: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
+msgid " [no match]"
+msgstr ""
+
+#: src/minibuffer.C:138
+msgid " [sole completion]"
+msgstr ""
+
+#: src/print_form.C:21
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipo Arquivo"
+
+#: src/print_form.C:25
+msgid "Command:|#C"
+msgstr "Comando:|#C"
+
+#: src/print_form.C:39
+msgid "DVI|#D"
+msgstr "DVI|#D"
+
+#: src/print_form.C:41
+msgid "Postscript|#P"
+msgstr "Postscript|#P"
+
+#: src/print_form.C:43
+msgid "LaTeX|#T"
+msgstr "LaTeX|#L"
+
+#: src/print_form.C:46
+msgid "LyX|#L"
+msgstr "LyX|#L"
+
+#: src/print_form.C:48
+msgid "Ascii|#s"
+msgstr "Ascii|#s"
+
+#: src/support/filetools.C:155
+msgid "LyX Internal Error!"
+msgstr "Errp interno no LyX!"
+
+#: src/support/filetools.C:156
+msgid "Could not test if directory is writeable"
+msgstr "Não posso verificar se é possivel escrever no diretório "
+
+#: src/support/filetools.C:406
+msgid "Error! Cannot open directory:"
+msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
+
+#: src/support/filetools.C:425
+msgid "Error! Could not remove file:"
+msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:"
+
+#: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
+msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
+msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
+
+#: src/support/filetools.C:464
+msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
+msgstr "Erro! Impossível apagar diretório temporário:"
+
+#: src/support/filetools.C:530
+msgid "Internal error!"
+msgstr "Erro interno!"
+
+#: src/support/filetools.C:531
+msgid "Call to createDirectory with invalid name"
+msgstr "Chamada a createDirectory com nome inválido"
+
+#: src/support/filetools.C:536
+msgid "Error! Couldn't create directory:"
+msgstr "Erro! Impossível criar diretório:"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:46
-msgid "Misc"
-msgstr "Misc"
+#: src/support/filetools.C:1098
+msgid "Could not delete auto-save file!"
+msgstr "Impossivel apagar arquivo de auto-recuperação"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:127
-msgid "OK  "
-msgstr "OK"
+#: src/support/getUserName.C:13
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:140
-msgid "Columns "
-msgstr "Colunas"
+#: src/tabular.C:1386
+#, fuzzy
+msgid "Warning:"
+msgstr "Advertência!"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:147
-msgid "Vertical align|#V"
-msgstr "Alinhamento vertical|#v"
+#: src/tabular.C:1387
+msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:152
-msgid "Horizontal align|#H"
-msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
+#: src/tabular.C:1388
+msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
+msgstr ""
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:195
-msgid "OK "
-msgstr "OK"
+#. Could only happen with user style
+#: src/text2.C:1033
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
+msgstr ""
+"Nenhuma mudança de fonte foi definida. Use Charactere no menu Layout para "
+"definir a mudança de fonte."
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:206
-msgid "Thin|#T"
-msgstr "Fino|#F"
+#: src/text.C:1803
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor, leia o "
+"Tutorial."
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:210
-msgid "Medium|#M"
-msgstr "Médio|#M"
+#: src/text.C:1805
+msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
+msgstr "Você não pode digitar dois espaços. Por favor, leia o Tutorial."
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:214
-msgid "Thick|#H"
-msgstr "Grosso|#G"
+#: src/text.C:3183 src/text.C:3187
+#, fuzzy
+msgid "Page Break (top)"
+msgstr "Quebra de Pág."
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:218
-msgid "Negative|#N"
-msgstr "Negativo|#N"
+#: src/text.C:3370 src/text.C:3373
+msgid "Page Break (bottom)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:222
-msgid "Quadratin|#Q"
-msgstr "Quadrante|#Q"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inline Figure|#I"
+#~ msgstr "Inserir Figura"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:226
-msgid "2Quadratin|#2"
-msgstr "Quadrante Z|#Z"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add reference to current citation"
+#~ msgstr "Inserir uma citação"
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:108
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Limite"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move reference before"
+#~ msgstr "Inserir Referências"
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:112
-msgid "Decoration"
-msgstr "Decoração"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move reference after"
+#~ msgstr "Inserir Referências"
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:116
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaçamento"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference details"
+#~ msgstr "Inserir Referências"
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:120
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matriz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search through references"
+#~ msgstr "Inserir referência cruzada"
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:324
-msgid "Top | Center | Bottom"
-msgstr "Topo | Centro | Base"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Available references"
+#~ msgstr "Inserir Referências"
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:376
-msgid "Math Panel"
-msgstr "Painel Matemático"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current chosen references"
+#~ msgstr "Inserir referência cruzada"
 
 
-#: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
-#: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
-msgid "File"
-msgstr "Arquivo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "OK"
 
 
-#: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Apply"
+#~ msgstr "Aplicar|#A"
 
 
-#: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
-msgid "TOC"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Down"
+#~ msgstr "Feito"
 
 
-#: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Refs"
-msgstr "Ref: "
+#~ msgid "Text after : "
+#~ msgstr "Modo de texto"
 
 
-#: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
-msgid "Layout"
-msgstr "Formatação"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Section number depth :"
+#~ msgstr "Níveis do número de seção"
 
 
-#: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserir"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table of Contents depth :"
+#~ msgstr "Níveis do Índice"
 
 
-#: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
-msgid "Math"
-msgstr "Matemático"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use AMS Math"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usar padrão matem.\n"
+#~ "da AMS|#M"
 
 
-#: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
-#: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paper size :"
+#~ msgstr "Tamanho|#T"
 
 
-#: src/menus.C:250 src/menus.C:409
-msgid "MB|#F"
-msgstr "MB|#A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Margins :"
+#~ msgstr "Margens"
 
 
-#: src/menus.C:264
-msgid "MB|#E"
-msgstr "MB|#E"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width :"
+#~ msgstr "Largura"
 
 
-#: src/menus.C:278
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MB|#T"
-msgstr "MB|#A"
+#~ msgid "Height :"
+#~ msgstr "Altura"
 
 
-#: src/menus.C:292
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MB|#R"
-msgstr "MB|#A"
+#~ msgid "Top :"
+#~ msgstr "Acima|T"
 
 
-#: src/menus.C:306
-msgid "MB|#L"
-msgstr "MB|#F"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bottom :"
+#~ msgstr "Abaixo|#B"
 
 
-#: src/menus.C:320
-msgid "MB|#I"
-msgstr "MB|#I"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left :"
+#~ msgstr "Esquerda|#E"
 
 
-#: src/menus.C:334
-msgid "MB|#M"
-msgstr "MB|#M"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right :"
+#~ msgstr "Direita|#D"
 
 
-#: src/menus.C:348 src/menus.C:423
-msgid "MB|#O"
-msgstr "MB|#O"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header height :"
+#~ msgstr "Altura:|#i"
 
 
-#: src/menus.C:362
-msgid "MB|#D"
-msgstr "MB|#D"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header separation :"
+#~ msgstr "Separação"
 
 
-#: src/menus.C:376 src/menus.C:437
-msgid "MB|#H"
-msgstr "MB|#u"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Footer skip :"
+#~ msgstr "Entre rodapés"
 
 
-#: src/menus.C:479
-msgid "Screen Options"
-msgstr "Opções de Visualização"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Retrato|#o"
 
 
-#: src/menus.C:520
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
-"Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
-msgstr ""
-"Importar%t|LaTeX...%x30|Texto Ascii como Linhas...%x31|Texto Ascii como "
-"Parágrafos%x32"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Paisagem|#P"
 
 
-#: src/menus.C:527 src/menus.C:784
-msgid "FIM|Ll#l#L"
-msgstr "FIM|Ll#l#L"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language :"
+#~ msgstr "Linguagem:"
 
 
-#: src/menus.C:528 src/menus.C:785
-msgid "FIM|Aa#a#A"
-msgstr "FIM|Aa#a#A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoding :"
+#~ msgstr "Codificação:|#C"
 
 
-#: src/menus.C:529 src/menus.C:786
-msgid "FIM|Pp#p#P"
-msgstr "FIM|Pp#p#P"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quote style :"
+#~ msgstr "Tipo de citações definido"
 
 
-#: src/menus.C:530 src/menus.C:787
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FIM|Nn#n#N"
-msgstr "FM|Nn#n#N"
+#~ msgid "Paragraph spacing"
+#~ msgstr "Formatação de parágrafo definida"
 
 
-#: src/menus.C:531 src/menus.C:788
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FIM|Dd#d#D"
-msgstr "FM|dD#d#D"
+#~ msgid "Font size :"
+#~ msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
 
 
-#: src/menus.C:540
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
-"Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
-msgstr ""
-"Exportar%t|como LaTeX...%x40|como DVI...%x41|como PostScript...%x42|como "
-"Texto Ascii...%x43|Definido...%x44"
+#~ msgid "Font family :"
+#~ msgstr "Família:|#F"
 
 
-#: src/menus.C:549
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
-"Text...%x43|as HTML...%x44"
-msgstr ""
-"Exportar%t|como LinuxDoc...%x40|como DVI...%x41|como PostScript...%x42|como "
-"Texto Ascii...%x43"
+#~ msgid "Page style :"
+#~ msgstr "Estilo de Página:|#P"
 
 
-#: src/menus.C:557
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
-"Text...%x43|as HTML...%x44"
-msgstr ""
-"Exportar%t|como LinuxDoc...%x40|como DVI...%x41|como PostScript...%x42|como "
-"Texto Ascii...%x43"
+#~ msgid "Document class :"
+#~ msgstr "Documentos"
 
 
-#: src/menus.C:564
-msgid "FEX|Ll#l#L"
-msgstr "FEX|Ll#l#L"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra options :"
+#~ msgstr "Opções Extra"
 
 
-#: src/menus.C:565
-msgid "FEX|Dd#d#D"
-msgstr "FEX|Vv#v#V"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size :"
+#~ msgstr "Tamanho:|T"
 
 
-#: src/menus.C:566
-msgid "FEX|Pp#p#P"
-msgstr "FEX|Pp#p#P"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyword:"
+#~ msgstr "Palavra chave:|#c"
 
 
-#: src/menus.C:567
-msgid "FEX|Tt#t#T"
-msgstr "FEX|Tt#t#T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Centimetres"
+#~ msgstr "Centro|#n"
 
 
-#: src/menus.C:568
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FEX|Hh#h#H"
-msgstr "EMV|Hh#h#H"
+#~ msgid "Inches"
+#~ msgstr "Incrementar"
 
 
-#: src/menus.C:571
-msgid "FEX|mM#m#M"
-msgstr "FEX|Dd#d#D"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Points"
+#~ msgstr "Imprimir"
 
 
-#: src/menus.C:575
-msgid ""
-"New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
-"saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
-"program%l|Print...|Fax..."
-msgstr ""
-"Novo...|Novo do modelo...|Abrir...%l|Fechar|Salvar|Salvar Como...|Reverter "
-"para documento salvo%l|Ver dvi|Ver PostScript|Atualizar dvi|Atualizar "
-"PostScript|Construir Programa%l|Imprimir...|Fax..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Picas"
+#~ msgstr "Colar"
 
 
-#: src/menus.C:590 src/menus.C:808
-msgid "FM|Nn#n#N"
-msgstr "FM|Nn#n#N"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaled points"
+#~ msgstr "Opções de Visualização"
 
 
-#: src/menus.C:591 src/menus.C:809
-msgid "FM|tT#t#T"
-msgstr "FM|mM#m#M"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "Atualizar|#A"
 
 
-#: src/menus.C:592 src/menus.C:810
-msgid "FM|Oo#o#O"
-msgstr "FM|Aa#a#A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Page break"
+#~ msgstr "Quebra de Pág."
 
 
-#: src/menus.C:593
-msgid "FM|Cc#c#C"
-msgstr "FM|Ff#f#F"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra Space"
+#~ msgstr "Espaços Verticais"
 
 
-#: src/menus.C:594
-msgid "FM|Ss#s#S"
-msgstr "FM|lL#l#L"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Tamanho|#m"
 
 
-#: src/menus.C:595
-msgid "FM|Aa#a#A"
-msgstr "FM|Cc#c#C"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Top"
+#~ msgstr "Acima|T"
 
 
-#: src/menus.C:596
-msgid "FM|Rr#r#R"
-msgstr "FM|Rr#r#R"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Middle"
+#~ msgstr "Meio|#d"
 
 
-#: src/menus.C:597
-msgid "FM|dD#d#D"
-msgstr "FM|dD#d#D"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bottom"
+#~ msgstr "Abaixo|#B"
 
 
-#: src/menus.C:598
-msgid "FM|wW#w#W"
-msgstr "FM|oO#o#O"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
+#~ msgstr "Preenchimnto horizontal entre parágrafos de Minipágina|#P"
 
 
-#: src/menus.C:599
-msgid "FM|vV#v#V"
-msgstr "FM|vV#v#V"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start new minipage"
+#~ msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
 
 
-#: src/menus.C:600
-msgid "FM|Uu#u#U"
-msgstr "FM|zZ#z#Z"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Draw line above paragraph"
+#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 
-#: src/menus.C:601
-msgid "FM|Bb#b#B"
-msgstr "FM|tT#t#T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Draw line below paragraph"
+#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 
-#: src/menus.C:602
-msgid "FM|Pp#p#P"
-msgstr "FM|pP#p#P"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't indent paragraph"
+#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 
-#: src/menus.C:603
-msgid "FM|Ff#f#F"
-msgstr "FM|xX#x#X"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label width"
+#~ msgstr ""
+#~ "Largura da\n"
+#~ "Etiqueta|#E"
 
 
-#: src/menus.C:654
-#, no-c-format
-msgid "|Import%m"
-msgstr "|Importar%m"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Citação"
 
 
-#: src/menus.C:656
-#, no-c-format
-msgid "|Export%m%l"
-msgstr "|Exportar%m%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Páginas:"
 
 
-#: src/menus.C:658
-#, no-c-format
-msgid "|Exit%l"
-msgstr "|Sair%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "Imprimir"
 
 
-#: src/menus.C:659 src/menus.C:811
-msgid "FM|Ii#i#I"
-msgstr "FM|Ii#i#I"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&All pages"
+#~ msgstr "Todas as Páginas|#T"
 
 
-#: src/menus.C:660
-msgid "FM|Ee#e#E"
-msgstr "FM|Ee#e#E"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Even pages"
+#~ msgstr "Somente Pares|#P"
 
 
-#: src/menus.C:661 src/menus.C:812
-msgid "FM|xX#x#X"
-msgstr "FM|Ss#s#S"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reverse order"
+#~ msgstr "Ao Inverso|#I"
 
 
-#: src/menus.C:777
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
-"Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
-msgstr ""
-"Importar%t|LaTeX...%x15|Texto Ascii como Linhas...%x16|Texto Ascii como "
-"Parágrafos...%x17"
+#~ msgid "Co&llate"
+#~ msgstr "Latex"
 
 
-#: src/menus.C:802
-msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
-msgstr "Novo...|Novo do modelo...|Abrir...%l|Importar%m%l|Sair%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Printer"
+#~ msgstr "Impress.|#I"
 
 
-#: src/menus.C:892
-msgid ""
-"Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
-"Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
-"Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
-msgstr ""
-"Flutuantes & Quadros%t|Abrir/Fechar%x21|Derreter%x22|Abrir Todas Notas de "
-"Rodapé/Mergem%x23|Fechar todas notas de rodapé/Notas nas margens%x24|Abrir "
-"todos Figuras/Tabelas%x25|Fechar Todas Figuras/Tabelas%x26%l|Remover Todas "
-"Caixas de Erro%x27"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "Arquivo"
 
 
-#: src/menus.C:901
-msgid "EMF|Oo#o#O"
-msgstr "EMF|Aa#a#A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Browse"
+#~ msgstr "Navegar|#N"
 
 
-#: src/menus.C:902
-msgid "EMF|Mm#m#M"
-msgstr "EMF|Dd#d#D"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Count"
+#~ msgstr "Contar:"
 
 
-#: src/menus.C:903
-msgid "EMF|Aa#a#A"
-msgstr "EMF|Rr#r#R"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "Inserir"
 
 
-#: src/menus.C:904
-msgid "EMF|Cc#c#C"
-msgstr "EMF|nN#n#N"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Decoração"
 
 
-#: src/menus.C:905
-msgid "EMF|Ff#f#F"
-msgstr "EMF|Ff#f#F"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extra"
+#~ msgstr "Extra|#X"
 
 
-#: src/menus.C:906
-msgid "EMF|Tt#t#T"
-msgstr "EMF|Tt#t#T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Language"
+#~ msgstr "Linguagem"
 
 
-#: src/menus.C:907
-msgid "EMF|Rr#r#R"
-msgstr "EMF|Rr#r#R"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bullets"
+#~ msgstr "Nível"
 
 
-#: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
-msgid "Table%t"
-msgstr "Tabela%t"
+#, fuzzy
+#~ msgid "10 point"
+#~ msgstr "Não foi possível imprimir"
 
 
-#: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
-msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
-msgstr "|Multicoluna%B%x44%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "11 point"
+#~ msgstr "Não foi possível imprimir"
 
 
-#: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
-msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
-msgstr "|Multicoluna%b%x44%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "12 point"
+#~ msgstr "Não foi possível imprimir"
 
 
-#: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
-msgid "EMT|Mm#m#M"
-msgstr "EMT|Mm#m#M"
+#, fuzzy
+#~ msgid "single"
+#~ msgstr "Simples|#S"
 
 
-#: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
-msgid "|Line Top%B%x36"
-msgstr "|Topo da Linha%B%x36"
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 1/2 spacing"
+#~ msgstr "Espaçamento"
 
 
-#: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
-msgid "|Line Top%b%x36"
-msgstr "|Topo da Linha%b%x36"
+#, fuzzy
+#~ msgid "double"
+#~ msgstr "Duplo|#D"
 
 
-#: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
-msgid "EMT|Tt#t#T"
-msgstr "EMT|Tt#t#T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "custom"
+#~ msgstr "Definir medida do papel"
 
 
-#: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
-msgid "|Line Bottom%B%x37"
-msgstr "|Base da Linha%B%x37"
+#, fuzzy
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "Médio"
 
 
-#: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
-msgid "|Line Bottom%b%x37"
-msgstr "|Base da Linha%b%x37"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here"
+#~ msgstr "Decrementar"
 
 
-#: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
-msgid "EMT|Bb#b#B"
-msgstr "EMT|Bb#b#B"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Separate page"
+#~ msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
 
 
-#: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
-msgid "|Line Left%B%x38"
-msgstr "|Linha da esquerda%B%x38"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not set"
+#~ msgstr "Nota"
 
 
-#: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
-msgid "|Line Left%b%x38"
-msgstr "|Linha da esquerda%b%x38"
+#, fuzzy
+#~ msgid "US letter"
+#~ msgstr "Esquerda|#E"
 
 
-#: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
-msgid "EMT|Ll#l#L"
-msgstr "EMT|Ll#l#L"
+#, fuzzy
+#~ msgid "`text'"
+#~ msgstr "Latex"
 
 
-#: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
-msgid "|Line Right%B%x39%l"
-msgstr "|Linha da direita%B%x39%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "'text'"
+#~ msgstr "Latex"
 
 
-#: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
-msgid "|Line Right%b%x39%l"
-msgstr "|Linha da direita%b%x39%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid ",text`"
+#~ msgstr "Latex"
 
 
-#: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
-msgid "EMT|Rr#r#R"
-msgstr "EMT|dD#d#D"
+#, fuzzy
+#~ msgid ",text'"
+#~ msgstr "Latex"
 
 
-#: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
-msgid "|Align Left%R%x40"
-msgstr "|Alinhamento à esquerda%R%x40"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<text>"
+#~ msgstr "Latex"
 
 
-#: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
-msgid "|Align Left%r%x40"
-msgstr "|Alinhamento à esquerda%r%x40"
+#, fuzzy
+#~ msgid ">text<"
+#~ msgstr "Latex"
 
 
-#: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
-msgid "EMT|eE#e#E"
-msgstr "EMT|eE#e#E"
+#, fuzzy
+#~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
+#~ msgstr "Índice"
 
 
-#: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
-msgid "|Align Right%R%x41"
-msgstr "|Alinhamento à direita%R%x41"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key not found."
+#~ msgstr "Charset não foi encontrado"
 
 
-#: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
-msgid "|Align Right%r%x41"
-msgstr "|Alinhamento à direita%r%x41"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
+#~ msgstr "Direitos autorais e Garantia"
 
 
-#: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
-msgid "EMT|iI#i#I"
-msgstr "EMT|iI#i#I"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: Document Options"
+#~ msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
 
 
-#: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
-msgid "|Align Center%R%x42%l"
-msgstr "|Alinhamento Centralizado%R%x42%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LaTeX log"
+#~ msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
 
 
-#: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
-msgid "|Align Center%r%x42%l"
-msgstr "|Alinhamento Centralizado%r%x42%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: LaTeX Log"
+#~ msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
 
 
-#: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
-msgid "EMT|Cc#c#C"
-msgstr "EMT|Cc#c#C"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump to selected reference"
+#~ msgstr "Ir para Referência|#G"
 
 
-#: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
-#, no-c-format
-msgid "|Append Row%x32"
-msgstr "|Inserir linha%x32"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No version control log file found"
+#~ msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
 
 
-#: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
-msgid "EMT|oO#o#O"
-msgstr "EMT|nN#n#N"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: Version Control Log"
+#~ msgstr "Controle de Versão%t"
 
 
-#: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
-#, no-c-format
-msgid "|Append Column%x33%l"
-msgstr "|Inserir Coluna%x33%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Index entry"
+#~ msgstr "Identar"
 
 
-#: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
-msgid "EMT|uU#u#U"
-msgstr "EMT|uU#u#U"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indented paragraph"
+#~ msgstr "Parágrafos identados|#i"
 
 
-#: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
-#, no-c-format
-msgid "|Delete Row%x34"
-msgstr "|Apagar Linha%x34"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minipage"
+#~ msgstr "Minipágina|#M"
 
 
-#: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
-msgid "EMT|wW#w#W"
-msgstr "EMT|Aa#a#A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Spacing Above"
+#~ msgstr "Espaçamento"
 
 
-#: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
-#, no-c-format
-msgid "|Delete Column%x35%l"
-msgstr "|Apagar Coluna%x35%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spacing &Below"
+#~ msgstr "Espaçamento"
 
 
-#: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
-msgid "EMT|nN#n#N"
-msgstr "EMT|nN#n#N"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Small skip"
+#~ msgstr "Menor"
 
 
-#: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
-#, no-c-format
-msgid "|Delete Table%x43"
-msgstr "|Apagar Tabela%x43"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Medium skip"
+#~ msgstr "Médio"
 
 
-#: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
-msgid "EMT|Dd#d#D"
-msgstr "EMT|eE#e#E"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VFill"
+#~ msgstr "Arquivo"
 
 
-#: src/menus.C:1083
-#, no-c-format
-msgid "|Insert table%x31"
-msgstr "|Inserir tabela%x31"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Block"
+#~ msgstr "Bloco|#c"
 
 
-#: src/menus.C:1084
-msgid "EMT|Ii#i#I"
-msgstr "EMT|Ii#i#I"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Centro|#n"
 
 
-#: src/menus.C:1088
-msgid "Version Control%t"
-msgstr "Controle de Versão%t"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Esquerda|#E"
 
 
-#: src/menus.C:1091
-#, no-c-format
-msgid "|Register%d%x51"
-msgstr "|Registro%d%x51"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Direita|#D"
 
 
-#. signifies that the file is not checked out
-#: src/menus.C:1095
-#, no-c-format
-msgid "|Check In Changes%d%x52"
-msgstr "|Registro de Entrada foi modificados%d%x52"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alignment of current paragraph"
+#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 
-#: src/menus.C:1097
-#, no-c-format
-msgid "|Check Out for Edit%x53"
-msgstr "|Registro de saída para editar%x53"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No indent on first line of paragraph"
+#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 
-#. signifies that the file is checked out
-#: src/menus.C:1101
-#, no-c-format
-msgid "|Check In Changes%x52"
-msgstr "|Registro de saída foi modificados%x52"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New page above this paragraph"
+#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 
-#: src/menus.C:1103
-#, no-c-format
-msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
-msgstr "|Verificar para editar%d%x53"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size of extra space above paragraph"
+#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 
-#: src/menus.C:1106
-#, no-c-format
-msgid "|Revert to last version%x54"
-msgstr "|Reverter para a última versão%x54"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New page below this paragraph"
+#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 
-#: src/menus.C:1108
-#, no-c-format
-msgid "|Undo last check in%x55"
-msgstr "|Desfazer o último registro de entrada%x55"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size of extra space below paragraph"
+#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 
-#: src/menus.C:1110
-#, no-c-format
-msgid "|Show History%x56"
-msgstr "|Mostrar Histórico%x56"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print to page number"
+#~ msgstr "Inserir Número de Página|#P"
 
 
-#: src/menus.C:1113
-#, no-c-format
-msgid "|Register%x51"
-msgstr "|Registrar%x51"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of copies to print"
+#~ msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
 
 
-#. the shortcuts are not good.
-#: src/menus.C:1116
-msgid "EMV|Rr#r#R"
-msgstr "EMV|Rr#r#R"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Printer name"
+#~ msgstr "Improir Índice"
 
 
-#: src/menus.C:1117
-msgid "EMV|Ii#i#I"
-msgstr "EMV|mM#m#M"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select output filename"
+#~ msgstr "Selecionar a próxima linha"
 
 
-#: src/menus.C:1118
-msgid "EMV|Oo#o#O"
-msgstr "EMV|eE#e#E"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Available References"
+#~ msgstr "Inserir Referências"
 
 
-#: src/menus.C:1119
-msgid "EMV|lL#l#l"
-msgstr "EMV|lL#l#l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "Nome|#N"
 
 
-#: src/menus.C:1120
-msgid "EMV|Uu#u#U"
-msgstr "EMV|Dd#d#D"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference :"
+#~ msgstr "Inserir Referências"
 
 
-#: src/menus.C:1121
-msgid "EMV|Hh#h#H"
-msgstr "EMV|Hh#h#H"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Sinto muito."
 
 
-#: src/menus.C:1124
-msgid ""
-"Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
-"Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
-"Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
-"Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
-msgstr ""
-"Desfazer|Refazer %l|Cortar|Copiar|Colar%l|Procurar e Substituir...|Ir para o "
-"Erro|Ir para Nota|Flutuantes e Quadros%m|Tabela%m|Ortografia....|Verificar "
-"TeX|Índice...%l|Controle de Versão%m%l|Ver arquivo de registro do "
-"LaTeX%l|Colar seleção primária como Linhas|Colar seleção primária como "
-"Parágrafos"
-
-#: src/menus.C:1143
-msgid "EM|Uu#u#U"
-msgstr "EM|Dd#d#D"
-
-#: src/menus.C:1144
-msgid "EM|Rr#r#R"
-msgstr "EM|Rr#r#R"
-
-#: src/menus.C:1145
-msgid "EM|Cc#c#C"
-msgstr "EM|Cc#c#C"
-
-#: src/menus.C:1146
-msgid "EM|oO#o#O"
-msgstr "EM|oO#o#O"
-
-#: src/menus.C:1147
-msgid "EM|Pp#p#P"
-msgstr "EM|lL#l#L"
-
-#: src/menus.C:1148
-msgid "EM|Ff#f#F"
-msgstr "EM|Ss#s#S"
-
-#: src/menus.C:1149
-msgid "EM|Ee#e#E"
-msgstr "EM|Ee#e#E"
-
-#: src/menus.C:1150
-msgid "EM|Nn#n#N"
-msgstr "EM|Nn#n#N"
-
-#: src/menus.C:1151
-msgid "EM|Ii#i#I"
-msgstr "EM|Ff#f#F"
-
-#: src/menus.C:1152
-msgid "EM|Tt#t#T"
-msgstr "EM|Tt#t#T"
-
-#: src/menus.C:1153
-msgid "EM|Ss#s#S"
-msgstr "EM|gG#g#G"
-
-#: src/menus.C:1154
-msgid "EM|hH#h#H"
-msgstr "EM|Tt#t#T"
-
-#: src/menus.C:1155
-msgid "EM|aA#a#A"
-msgstr "EM|Íí#í#Í"
-
-#: src/menus.C:1156
-msgid "EM|Vv#v#V"
-msgstr "EM|Vv#v#V"
-
-#: src/menus.C:1157
-msgid "EM|wW#w#W"
-msgstr "EM|Xx#x#X"
-
-#: src/menus.C:1158
-msgid "EM|Ll#l#L"
-msgstr "EM|Ll#l#L"
-
-#: src/menus.C:1159
-msgid "EM|gG#g#G"
-msgstr "EM|Pp#p#P"
-
-#: src/menus.C:1333
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "List of Figures%m%l"
-msgstr "Lista das Figuras"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference Type"
+#~ msgstr "Inserir Referências"
 
 
-#: src/menus.C:1335
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "List of Tables%m%l"
-msgstr "Lista das Tabelas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump to reference in document"
+#~ msgstr "Ir para o final do documento"
 
 
-#: src/menus.C:1337
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "List of Algorithms%m%l"
-msgstr "Lista dos Algorítimos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Depth"
+#~ msgstr ". Nível: "
 
 
-#: src/menus.C:1425
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Insert Page Number%m"
-msgstr "Inserir Número de Página|#P"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Url :"
+#~ msgstr "Url: "
 
 
-#: src/menus.C:1427
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Insert vref%m"
-msgstr "Iserir Url"
+#~ msgid "File `"
+#~ msgstr "Arquivo"
 
 
-#: src/menus.C:1429
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Insert vpageref%m"
-msgstr "Inserir Figura"
+#~ msgid "' is read-only."
+#~ msgstr "' é somente para leitura."
 
 
-#: src/menus.C:1431
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Insert Pretty Ref%m"
-msgstr "Inserir nota na Margem"
+#~ msgid "Open/Close..."
+#~ msgstr "Abrir/Fechar..."
 
 
-#: src/menus.C:1433
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Goto Reference%m%l"
-msgstr "Ir para Referência|#G"
+#~ msgid "Inserting Footnote..."
+#~ msgstr "Inserindo notas de rodapé..."
 
 
-#: src/menus.C:1442
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Insert Reference:%d%x0"
-msgstr "Inserir Referências"
+#~ msgid "Inserting margin note..."
+#~ msgstr "Inserindo nota na margem..."
 
 
-#: src/menus.C:1496
-msgid ""
-"Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
-" Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
-"Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
-msgstr ""
-"Caractere...|Parágrafo...|Documento...|Papel...|Tabela...|Citações...%l|Enfat"
-"izado %b|Caixa Alta%b|Negrito%b|TeX%b|Mudar Nível de Formatação|Preâmbulo do "
-"LaTeX...%l|Salvar aparência como padrão"
+#~ msgid "Melt"
+#~ msgstr "Derreter"
 
 
-#: src/menus.C:1509
-msgid "LM|Cc#c#C"
-msgstr "LM|Cc#c#C"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No document open"
+#~ msgstr "* Nenhum documento aberto *"
 
 
-#: src/menus.C:1510
-msgid "LM|Pp#p#P"
-msgstr "LM|rR#r#R"
+#~ msgid "Document is read only"
+#~ msgstr "O Documento é apenas para leitura"
 
 
-#: src/menus.C:1511
-msgid "LM|Dd#d#D"
-msgstr "LM|Dd#d#D"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No argument givven"
+#~ msgstr "* Nenhum documento aberto *"
 
 
-#: src/menus.C:1512
-msgid "LM|aA#a#A"
-msgstr "LM|Pp#p#P"
+#~ msgid "Can't paste float into float!"
+#~ msgstr "Não posso colar um flutuante dentro de outro flutuante!"
 
 
-#: src/menus.C:1513
-msgid "LM|eE#e#E"
-msgstr "LM|Tt#t#T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Figure|F"
+#~ msgstr "Figura"
 
 
-#: src/menus.C:1514
-msgid "LM|Qq#q#Q"
-msgstr "LM|iI#i#I"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table|T"
+#~ msgstr "Formatação da tabela"
 
 
-#: src/menus.C:1515
-msgid "LM|mM#m#M"
-msgstr "LM|Ee#e#E"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wide Figure|W"
+#~ msgstr "o caminho (path) da figura está vazio"
 
 
-#: src/menus.C:1516
-msgid "LM|Nn#n#N"
-msgstr "LM|Ss#s#S"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wide Table|d"
+#~ msgstr "Índice"
 
 
-#: src/menus.C:1517
-msgid "LM|Bb#b#B"
-msgstr "LM|Nn#n#N"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Algorithm|A"
+#~ msgstr "Lista dos Algorítimos"
 
 
-#: src/menus.C:1518
-msgid "LM|Tt#t#T"
-msgstr "LM|Tt#t#T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Figures|F"
+#~ msgstr "Lista das Figuras"
 
 
-#: src/menus.C:1519
-msgid "LM|vV#v#V"
-msgstr "LM|vV#v#V"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Tables|T"
+#~ msgstr "Lista das Tabelas"
 
 
-#: src/menus.C:1520
-msgid "LM|Ll#l#L"
-msgstr "LM|Ll#l#L"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Algorithms|A"
+#~ msgstr "Lista dos Algorítimos"
 
 
-#: src/menus.C:1521
-msgid "LM|Ss#s#S"
-msgstr "LM|aA#a#A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
+#~ msgstr "Direitos autorais e Garantia"
 
 
-#: src/menus.C:1586
-msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
-msgstr "Importar arquivo ASCII%t|Como Linhas%x41|Como Parágrafos%x42"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Credits...|d"
+#~ msgstr "Créditos"
 
 
-#: src/menus.C:1590
-msgid "IMA|Ll#l#L"
-msgstr "IMA|Ll#l#L"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
+#~ "1995-2000 LyX Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n"
+#~ "1995-1999 LyX Team"
 
 
-#: src/menus.C:1591
-msgid "IMA|Pp#p#P"
-msgstr "IMA|Pp#p#P"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version.\n"
+#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+#~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n"
+#~ "mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n"
+#~ "implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n"
+#~ "ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral  (GNU)\n"
+#~ "para maiores detalhes.\n"
+#~ "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n"
+#~ "junto com este programa; se não, escreva para:\n"
+#~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
 
-#: src/menus.C:1594
-msgid ""
-"Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
-"Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
-msgstr ""
-"Listas & TOC%t|Índice%x21|Lista de Figuras%x22|Lista de Tabelas%x23|Lista de "
-"Algorítimos%x24|Lista de Índice%x25|Referência BibTeX%x26"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Error "
+#~ msgstr "Erro"
 
 
-#: src/menus.C:1602
-msgid "IMT|Cc#c#C"
-msgstr "IMT|dD#d#d"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML type"
+#~ msgstr "Tipo HTML|#H"
 
 
-#: src/menus.C:1603
-msgid "IMT|Ff#f#F"
-msgstr "IMT|Ff#f#F"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selected keys"
+#~ msgstr "Selecionar a próxima linha"
 
 
-#: src/menus.C:1604
-msgid "IMT|Tt#t#T"
-msgstr "IMT|Tt#t#T"
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
+#~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
+#~ "Public License as published by the Free Software\n"
+#~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esse programa é livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n"
+#~ " sobre os termos da Licença Pública Geral (GNU) como publicado pelo\n"
+#~ " Free Software Foundation; tanto a versão 2 da licença,\n"
+#~ "ou, opcionalmente, qualquer versão posterior."
 
 
-#: src/menus.C:1605
-msgid "IMT|Aa#a#A"
-msgstr "IMT|Aa#a#A"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
+#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
+#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "You should have received a copy of\n"
+#~ "the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to\n"
+#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
+#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n"
+#~ "mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n"
+#~ "implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n"
+#~ "ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral  (GNU)\n"
+#~ "para maiores detalhes.\n"
+#~ "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n"
+#~ "junto com este programa; se não, escreva para:\n"
+#~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
 
-#: src/menus.C:1606
-msgid "IMT|Ii#i#I"
-msgstr "IMT|Íí#í#Í"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Version control log for "
+#~ msgstr "Controle de Versão%t"
 
 
-#: src/menus.C:1607
-msgid "IMT|Bb#b#B"
-msgstr "IMT|Bb#b#B"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: Citation Reference"
+#~ msgstr "Ir para Referência|#G"
 
 
-#: src/menus.C:1610
-msgid ""
-"Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
-"Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
-msgstr ""
-"Flutuantes%t|Figura Flutuante%x71|Tabela Flutuante%x72|Figura Flutuante "
-"Larga%x73|Tabela Flutuante Larga%l%x74|Algorítimo Flutuante%x75"
+#~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Nenhuma mudança %l| Romana | Sem Serifa | Fonte-fixa %l| Redefinir "
 
 
-#: src/menus.C:1617
-#, fuzzy
-msgid "IMF|gG#g#G"
-msgstr "IM|gG#g#G"
+#~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
+#~ msgstr " Nenhuma mudança %l| Médio | Negrito %l| Redefinir "
 
 
-#: src/menus.C:1618
-msgid "IMF|Tt#t#T"
-msgstr "IMF|Tt#t#T"
+#~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Nenhuma mudança %l| Vertical | Itálico | Inclinado | Caixa Baixa %l| "
+#~ "Redefinir "
 
 
-#: src/menus.C:1619
-msgid "IMF|Ww#w#W"
-msgstr "IMF|Ll#l#L"
+#~ msgid ""
+#~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
+#~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Nenhuma mudança %l| Fino | Bem Menor | Menor | Pequeno | Normal | Largo | "
+#~ "Mais Largo | Largest | Grande | Bem Grande %l| Incrementar | Decrementar | "
+#~ "Redefinir "
 
 
-#: src/menus.C:1620
-msgid "IMF|iI#i#I"
-msgstr "IMF|bB#b#B"
+#~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Nenhuma Mudança %l| Enfatizado | Sublinhado | Caixa Alta | Modo LaTeX %l| "
+#~ "Redefinir "
 
 
-#: src/menus.C:1621
-msgid "IMF|Aa#a#A"
-msgstr "IMF|Aa#a#A"
+#~ msgid ""
+#~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
+#~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Nenhuma mudança %l| Sem cor | Preto | Branco | Vermelho | Verde | Azul | "
+#~ "Verde Escuro | Rosa | Amarelo %l| Redefinir "
 
 
-#: src/menus.C:1624
-msgid ""
-"Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
-"Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
-"period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
-msgstr ""
-"Caracteres Especiais%t|Preenchimento Horizontal%x31|Traço de "
-"Hifenização%x32|Espaço Protegido%x33|Quebra de Linha%x34|Reticências "
-"(...)%x35|Ponto Final%x36|Aspas de Citação (\")%x37|Menu Separador %x38"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Simples|#S"
 
 
-#: src/menus.C:1634
-msgid "IMS|Hh#h#H"
-msgstr "IMS|Pp#p#P"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regex"
+#~ msgstr "Texto"
 
 
-#: src/menus.C:1635
-msgid "IMS|Pp#p#P"
-msgstr "IMS|Hh#h#H"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n"
+#~ "1995-1999 LyX Team"
 
 
-#: src/menus.C:1636
-msgid "IMS|Bb#b#B"
-msgstr "IMS|Ee#e#E"
+#~ msgid "Matthias"
+#~ msgstr "Matthias"
 
 
-#: src/menus.C:1637
-msgid "IMS|Ll#l#L"
-msgstr "IMS|Ll#l#L"
+#, fuzzy
+#~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
+#~ msgstr "Todas essas pessoas tem contribuido para o projeto LyX. Obrigado."
 
 
-#: src/menus.C:1638
-msgid "IMS|iI#i#I"
-msgstr "IMS|Rr#r#R"
+#~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
+#~ msgstr "Advertência: percentagem inválida (0-100)"
 
 
-#: src/menus.C:1639
-msgid "IMS|Ee#e#E"
-msgstr "IMS|Ff#f#F"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Figures%m"
+#~ msgstr "Lista das Figuras"
 
 
-#: src/menus.C:1640
-msgid "IMS|Qq#q#Q"
-msgstr "IMS|Aa#a#A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Tables%m"
+#~ msgstr "Lista das Tabelas"
 
 
-#: src/menus.C:1641
-msgid "IMS|Mm#m#M"
-msgstr "IMS|Mm#m#M"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Algorithms%m"
+#~ msgstr "Lista dos Algorítimos"
 
 
-#: src/menus.C:1644
-msgid ""
-"Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
-"File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
-"Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
-"Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
-msgstr ""
-"Figura...|Tabela...%l|Incluir Arquivo...|Importar Arquivo ASCII%m|Inserir "
-"Arquivo LyX...%l|Nota de Rodapé|Nota na Margem|Flutuantes%m%l|Listas & "
-"TOC%m%l|Caracteres Especiais%m%l|Notas...|Etiqueta...|Referência "
-"Cruzada...|Referência de Citação...|Entrada de índice...|Entrada de índice "
-"da última palavra"
-
-#: src/menus.C:1665
-msgid "IM|gG#g#G"
-msgstr "IM|gG#g#G"
-
-#: src/menus.C:1666
-msgid "IM|bB#b#B"
-msgstr "IM|bB#b#B"
-
-#: src/menus.C:1667
-msgid "IM|cC#c#C"
-msgstr "IM|Aa#a#A"
-
-#: src/menus.C:1668
-msgid "IM|Aa#a#A"
-msgstr "IM|Ii#i#I"
-
-#: src/menus.C:1669
-msgid "IM|Xx#x#X"
-msgstr "IM|Xx#x#X"
-
-#: src/menus.C:1670
-msgid "IM|Ff#f#F"
-msgstr "IM|Rr#r#R"
-
-#: src/menus.C:1671
-msgid "IM|Mm#m#M"
-msgstr "IM|Mm#m#M"
-
-#: src/menus.C:1672
-msgid "IM|oO#o#O"
-msgstr "IM|Ff#f#F"
-
-#: src/menus.C:1673
-msgid "IM|Tt#t#T"
-msgstr "IM|Tt#t#T"
-
-#: src/menus.C:1674
-msgid "IM|Ss#s#S"
-msgstr "IM|sS#s#S"
-
-#: src/menus.C:1675
-msgid "IM|Nn#n#N"
-msgstr "IM|Nn#n#N"
-
-#: src/menus.C:1676
-msgid "IM|Ll#l#L"
-msgstr "IM|Ee#e#E"
-
-#: src/menus.C:1677
-msgid "IM|rR#r#R"
-msgstr "IM|Cc#c#C"
-
-#: src/menus.C:1678
-msgid "IM|iI#i#I"
-msgstr "IM|tT#t#T"
-
-#: src/menus.C:1679
-msgid "IM|dD#d#D"
-msgstr "IM|dD#d#D"
-
-#: src/menus.C:1680
-msgid "IM|wW#w#W"
-msgstr "IM|pP#p#P"
-
-#: src/menus.C:1682
-msgid "|URL..."
-msgstr "|URL..."
-
-#: src/menus.C:1683
-msgid "IM|Uu#u#U"
-msgstr "IM|Uu#u#U"
-
-#: src/menus.C:1789
-msgid ""
-"Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
-"Panel..."
-msgstr ""
-"Fração|Raiz Quadrada|Exponente|Índice|Somatório|Integral%l|Modo "
-"matemático|Mostrador%l|Painel Matemático..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Table of Contents%i"
+#~ msgstr "Índice"
 
 
-#: src/menus.C:1799
-msgid "MM|Ff#f#F"
-msgstr "MM|Ff#f#F"
+#, fuzzy
+#~ msgid "latex"
+#~ msgstr "Latex"
 
 
-#: src/menus.C:1800
-msgid "MM|Ss#s#S"
-msgstr "MM|Qq#q#Q"
+#, fuzzy
+#~ msgid "accent"
+#~ msgstr "Pai:"
 
 
-#: src/menus.C:1801
-msgid "MM|Ee#e#E"
-msgstr "MM|Ee#e#E"
+#, fuzzy
+#~ msgid "inset"
+#~ msgstr "Quadro"
 
 
-#: src/menus.C:1802
-msgid "MM|xX#x#X"
-msgstr "MM|dD#d#D"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error"
+#~ msgstr "Erro"
 
 
-#: src/menus.C:1803
-msgid "MM|uU#u#U"
-msgstr "MM|Ss#s#S"
+#, fuzzy
+#~ msgid "table line"
+#~ msgstr "Tabela inserida"
 
 
-#: src/menus.C:1804
-msgid "MM|Ii#i#I"
-msgstr "MM|Ii#i#I"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert list of algorithms"
+#~ msgstr "Lista dos Algorítimos"
 
 
-#: src/menus.C:1805
-msgid "MM|Mm#m#M"
-msgstr "MM|Mm#m#M"
+#, fuzzy
+#~ msgid "View list of algorithms"
+#~ msgstr "Lista dos Algorítimos"
 
 
-#: src/menus.C:1806
-msgid "MM|Dd#d#D"
-msgstr "MM|oO#o#O"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert list of figures"
+#~ msgstr "Lista das Figuras"
 
 
-#: src/menus.C:1807
-msgid "MM|Pp#p#P"
-msgstr "MM|Pp#p#P"
+#, fuzzy
+#~ msgid "View list of figures"
+#~ msgstr "Lista das Figuras"
 
 
-#: src/menus.C:1873
-msgid ""
-"Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
-msgstr ""
-"Fontes de Tela...|Opções do Corretor "
-"Ortográfico...|Teclado...|LaTeX...%l|Reconfigurar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert list of tables"
+#~ msgstr "Lista das Tabelas"
 
 
-#: src/menus.C:1879
-msgid "OM|Ff#f#F"
-msgstr "OM|Ff#f#F"
+#, fuzzy
+#~ msgid "View list of tables"
+#~ msgstr "Lista das Tabelas"
 
 
-#: src/menus.C:1880
-msgid "OM|Ss#s#S"
-msgstr "OM|Oo#o#O"
+#~ msgid "Insert Margin note"
+#~ msgstr "Inserir nota na Margem"
 
 
-#: src/menus.C:1881
-msgid "OM|Kk#k#K"
-msgstr "OM|Tt#t#T"
+#~ msgid "Unknown sequence:"
+#~ msgstr "Seqüência desconhecida:"
 
 
-#: src/menus.C:1882
-msgid "OM|Ll#l#L"
-msgstr "OM|Ll#l#L"
+#~ msgid "Library directory: "
+#~ msgstr "Diretório das bibliotecas: "
 
 
-#: src/menus.C:1883
-msgid "OM|Rr#r#R"
-msgstr "OM|Rr#r#R"
+#~ msgid "Unknown kind of footnote"
+#~ msgstr "Tipo de nota de rodapé desconhecida"
 
 
-#: src/menus.C:1927
-msgid "No Documents Open!%t"
-msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
+#~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
+#~ msgstr "Você não tem um diretorio de configuração pessoal do Lyx."
 
 
-#: src/menus.C:1962
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
-"Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
-"Warranty...|Credits...|Version..."
-msgstr ""
-"Introdução|Tutorial|Guia do Usuário|Recursos Avançados|Customização|Manual "
-"de Referência|Bugs Conhecidos|Configuração do LaTeX%l|Direitos Autorais e "
-"Garantia...|Créditos...|Versão..."
+#~ msgid "math text mode"
+#~ msgstr "modo de texto matemático"
 
 
-#: src/menus.C:1976
-msgid "HM|Ii#I#i"
-msgstr "HM|Ii#I#i"
+#~ msgid "Executing:"
+#~ msgstr "Executando:"
 
 
-#: src/menus.C:1977
-msgid "HM|Tt#T#t"
-msgstr "HM|Tt#T#t"
+#~ msgid "Spellchecker Options"
+#~ msgstr "Opções do Corretor Ortográfico"
 
 
-#: src/menus.C:1978
-msgid "HM|Uu#U#u"
-msgstr "HM|Uu#U#u"
+#~ msgid "Use language of document|#D"
+#~ msgstr "Usar linguagem do documento|#D"
 
 
-#: src/menus.C:1979
-msgid "HM|xX#x#X"
-msgstr "HM|xX#x#X"
+#~ msgid "Use alternate language:|#U"
+#~ msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
 
 
-#: src/menus.C:1980
-msgid "HM|Cc#C#c"
-msgstr "HM|Cc#C#c"
+#~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
+#~ msgstr "Tratando palavras run-together como válidas|#T"
 
 
-#: src/menus.C:1981
-msgid "HM|Rr#R#r"
-msgstr "HM|Rr#R#r"
+#~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
+#~ msgstr "Codificação de entrada alternando para ispell|#C"
 
 
-#: src/menus.C:1982
-#, fuzzy
-msgid "HM|Ff#F#f"
-msgstr "FM|xX#x#X"
+#~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
+#~ msgstr "Usar o dicionário de configuração pessoal:|#P"
 
 
-#: src/menus.C:1983
-#, fuzzy
-msgid "HM|aA#a#A"
-msgstr "EM|Íí#í#Í"
+#~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
+#~ msgstr "Caracteres especiais permitidos nas palavras:|#E"
 
 
-#: src/menus.C:1984
-msgid "HM|Kk#K#k"
-msgstr "HM|Bb#b#B"
+#~ msgid "Dictionary"
+#~ msgstr "Dicionário"
 
 
-#: src/menus.C:1985
-msgid "HM|Ll#L#l"
-msgstr "HM|Ll#L#l"
+#~ msgid ""
+#~ "Near\n"
+#~ "Misses"
+#~ msgstr "Sugestões"
 
 
-#: src/menus.C:1986
-msgid "HM|oO#o#O"
-msgstr "HM|Aa#a#A"
+#~ msgid "Opened float"
+#~ msgstr "Flutuante aberto"
 
 
-#: src/menus.C:1987
-msgid "HM|eE#e#E"
-msgstr "HM|Éé#é#É"
+#~ msgid "Closed float"
+#~ msgstr "Flutuante fechado"
 
 
-#: src/menus.C:1988
-msgid "HM|Vv#v#V"
-msgstr "HM|Vv#v#V"
+#~ msgid "Don't know what to do with half floats."
+#~ msgstr "Não sei o que fazer com metade de flutuantes"
 
 
-#: src/menus.C:2011
-msgid "LyX Version "
-msgstr "Versão do LyX: "
+#~ msgid "sorry."
+#~ msgstr "Sinto muito."
 
 
-#: src/menus.C:2012
-msgid " of "
-msgstr " de "
+#~ msgid "You can't insert a float in a float!"
+#~ msgstr "Você não pode inserir um flutuante em um flutuante"
 
 
-#: src/menus.C:2013
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Diretório das bibliotecas: "
+#~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
+#~ msgstr "Você não pode inserir uma margem de parágrafo em uma minipágina!"
 
 
-#: src/menus.C:2015
-msgid "User directory: "
-msgstr "Diretório do Usuário: "
+#~ msgid "Float would include float!"
+#~ msgstr "Flutuante incluiria flutuante!"
 
 
-#: src/menus.C:2029
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not find requested Documentation file"
-msgstr "Não posso inserir o documento"
-
-#: src/menus.C:2033
-msgid "Opening help file"
-msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
+#~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
+#~ msgstr ""
+#~ "Advertência: o formato lyxformat %.2f é requerido mas foi achado o %.2f\n"
 
 
-#: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Bem-Vindo ao LyX!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
+#~ msgstr "ERRO: o formato lyxformat %.2f é requerido mas foi achado o %.2f\n"
 
 
-#: src/minibuffer.C:69
-msgid "Executing:"
-msgstr "Executando:"
+#~ msgid "No more errors"
+#~ msgstr "Não existem mais erros"
 
 
-#. this is a hack
-#: src/minibuffer.C:234
-msgid "* No document open *"
-msgstr "* Nenhum documento aberto *"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Figure...|g"
+#~ msgstr "Figura"
 
 
-#: src/PaperLayout.C:158
-msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
-msgstr ""
-"Esse documento é somente para leitura. Nenhuma mudança de layout será "
-"permitida"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Figure Float|F"
+#~ msgstr "Figura"
 
 
-#: src/PaperLayout.C:180
-msgid "Paper Layout"
-msgstr "Formato da página"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table Float|T"
+#~ msgstr "Formatação da tabela"
 
 
-#: src/PaperLayout.C:212
-msgid "Paper layout set"
-msgstr "Definir formato da página"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Algorithm Float|A"
+#~ msgstr "Lista dos Algorítimos"
 
 
-#: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
-#: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:283 src/TabularLayout.C:433
-msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
-msgstr "Advertência: tamanho inválido (exemplo válido: 10mm)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Acnowledgement"
+#~ msgstr "Alinhamento"
 
 
-#: src/paragraph.C:1721
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Sem sentido com este layout!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Axiom-numbered"
+#~ msgstr "Nenhum número"
 
 
-#: src/ParagraphExtra.C:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
-msgstr ""
-"Esse documento é somente para leitura. Nenhuma mudança de layout será "
-"permitida"
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Contar:"
 
 
-#: src/ParagraphExtra.C:166
-msgid "ParagraphExtra Layout"
-msgstr "Formatação extra de Parágrafo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Definition-numbered"
+#~ msgstr "Níveis do número de seção"
 
 
-#: src/ParagraphExtra.C:206
-msgid "ParagraphExtra layout set"
-msgstr "Definir formatação extra de parágrafo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example-plain"
+#~ msgstr "Exemplos"
 
 
-#: src/ParagraphExtra.C:313
-msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
-msgstr "Advertência: percentagem inválida (0-100)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "first"
+#~ msgstr "Quadro"
 
 
-#: src/print_form.C:21
-msgid "Print to"
-msgstr "Enviar "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Idea"
+#~ msgstr "Índice"
 
 
-#: src/print_form.C:31
-msgid "Printer|#P"
-msgstr "Impress.|#I"
+#, fuzzy
+#~ msgid "journal"
+#~ msgstr "Normal"
 
 
-#: src/print_form.C:33
-msgid "File|#F"
-msgstr "Arquivo|#A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lemma-unnumbered"
+#~ msgstr "Número de execução LaTex "
 
 
-#: src/print_form.C:52
-msgid "All Pages|#G"
-msgstr "Todas as Páginas|#T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "modying"
+#~ msgstr "Importar%m"
 
 
-#: src/print_form.C:54
-msgid "Only Odd Pages|#O"
-msgstr "Somente Ímpares|#Í"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notation-numbered"
+#~ msgstr "Nenhum número"
 
 
-#: src/print_form.C:56
-msgid "Only Even Pages|#E"
-msgstr "Somente Pares|#P"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note-numbered"
+#~ msgstr "Nenhum número"
 
 
-#: src/print_form.C:62
-msgid "Normal Order|#N"
-msgstr "Ordem Normal|#N"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note-unnumbered"
+#~ msgstr "Nenhum número"
 
 
-#: src/print_form.C:64
-msgid "Reverse Order|#R"
-msgstr "Ao Inverso|#I"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paragraph-numbered"
+#~ msgstr "Formatação do Parágrafo"
 
 
-#: src/print_form.C:68
-msgid "Order"
-msgstr "Ordem"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parenthetical"
+#~ msgstr "Pai:"
 
 
-#: src/print_form.C:76
-msgid "Pages:"
-msgstr "Páginas:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Placefigure"
+#~ msgstr "Reconfigurar"
 
 
-#: src/print_form.C:81
-msgid "Copies"
-msgstr "Cópias"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Section-numbered"
+#~ msgstr "Níveis do número de seção"
 
 
-#: src/print_form.C:85
-msgid "Count:"
-msgstr "Contar:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Secundário"
 
 
-#: src/print_form.C:88
-msgid "Unsorted|#U"
-msgstr "Sem ordem|S:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subitle"
+#~ msgstr "Simples|#S"
 
 
-#: src/print_form.C:107
-msgid "File Type"
-msgstr "Tipo Arquivo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subsection-numbered"
+#~ msgstr "Níveis do número de seção"
 
 
-#: src/print_form.C:111
-msgid "Command:|#C"
-msgstr "Comando:|#C"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subsubsection-numbered"
+#~ msgstr "Níveis do número de seção"
 
 
-#: src/print_form.C:125
-msgid "DVI|#D"
-msgstr "DVI|#D"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theorem-unnumbered"
+#~ msgstr "Número de execução LaTex "
 
 
-#: src/print_form.C:127
-msgid "Postscript|#P"
-msgstr "Postscript|#P"
+#~ msgid "Set Charset|#C"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definir conjunto\n"
+#~ "de caracteres"
 
 
-#: src/print_form.C:129
-msgid "LaTeX|#T"
-msgstr "LaTeX|#L"
+#~ msgid ""
+#~ "Error:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Keymap\n"
+#~ "not found"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mapa de teclado\n"
+#~ "não encontrado"
 
 
-#: src/print_form.C:132
-msgid "LyX|#L"
-msgstr "LyX|#L"
+#~ msgid "Other...|#T"
+#~ msgstr "Outro...|#T"
 
 
-#: src/print_form.C:134
-msgid "Ascii|#s"
-msgstr "Ascii|#s"
+#~ msgid "Mapping"
+#~ msgstr "Mapeamento"
 
 
-#: src/spellchecker.C:219
-msgid "Spellchecker Options"
-msgstr "Opções do Corretor Ortográfico"
+#~ msgid "Primary key map|#r"
+#~ msgstr "Mapa de teclado Primário|#P"
 
 
-#: src/spellchecker.C:553
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Corretor Ortográfico"
+#~ msgid "No key mapping|#N"
+#~ msgstr "Nenhum mapa de teclado|#N"
 
 
-#: src/spellchecker.C:658
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
-"could be that you do not have a dictionary file\n"
-"for the language of this document installed.\n"
-"Check /usr/lib/ispell or set another\n"
-"dictionary in the Spellchecker Options menu."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"O processo de correção parou por alguma razão. *Uma* razão possível\n"
-"pode ser que você não tenha um arquivo  de dicionário\n"
-"para a linguagem desse documento.\n"
-"Verifique /usr/lib/ispell ou defina outros\n"
-"dicionários no menu Opções ---> Corretor Ortográfico."
+#~ msgid "Secondary key map|#e"
+#~ msgstr "Mapa Secundário|#S"
 
 
-#: src/spellchecker.C:794
-msgid " words checked."
-msgstr " palavras verificadas."
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "Secundário"
 
 
-#: src/spellchecker.C:796
-msgid " word checked."
-msgstr " palavra verificada."
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Primário"
 
 
-#: src/spellchecker.C:798
-msgid "Spellchecking completed!"
-msgstr "Verificação ortográfica completada!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Azul"
 
 
-#: src/spellchecker.C:802
-msgid ""
-"The ispell-process has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
-msgstr ""
-"A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
-"Talvez ele tenha killed."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minus"
+#~ msgstr "Margens"
 
 
-#: src/sp_form.C:26
-msgid "Use language of document|#D"
-msgstr "Usar linguagem do documento|#D"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pretty reference"
+#~ msgstr "Inserir Referências"
 
 
-#: src/sp_form.C:28
-msgid "Use alternate language:|#U"
-msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancel|C#C^["
+#~ msgstr "Cancelar|^["
 
 
-#: src/sp_form.C:34
-msgid "Treat run-together words as legal|#T"
-msgstr "Tratando palavras run-together como válidas|#T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert Reference%m"
+#~ msgstr "Inserir Referências"
 
 
-#: src/sp_form.C:36
-msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
-msgstr "Codificação de entrada alternando para ispell|#C"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert vref%m"
+#~ msgstr "Iserir Url"
 
 
-#: src/sp_form.C:46
-msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
-msgstr "Usar o dicionário de configuração pessoal:|#P"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert vpageref%m"
+#~ msgstr "Inserir Figura"
 
 
-#: src/sp_form.C:48
-msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
-msgstr "Caracteres especiais permitidos nas palavras:|#E"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
+#~ msgstr "Inserir nota na Margem"
 
 
-#: src/sp_form.C:54
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Dicionário"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Goto Reference%m"
+#~ msgstr "Ir para Referência|#G"
 
 
-#: src/sp_form.C:86
-msgid "Replace"
-msgstr "Substituir"
+#~ msgid "EPS Figure"
+#~ msgstr "Figura EPS"
 
 
-#: src/sp_form.C:88
-msgid ""
-"Near\n"
-"Misses"
-msgstr "Sugestões"
+#~ msgid "Bibliography item"
+#~ msgstr "Item bibliográfico"
 
 
-#: src/sp_form.C:91
-msgid "Spellchecker Options...|#O"
-msgstr "Opções do Corretor ortográfico...|#O"
+#~ msgid "Style:  "
+#~ msgstr "Estilo"
 
 
-#: src/sp_form.C:93
-msgid "Start spellchecking|#S"
-msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
+#~ msgid "BibTeX"
+#~ msgstr "BibTeX"
 
 
-#: src/sp_form.C:95
-msgid "Insert in personal dictionary|#I"
-msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
+#~ msgid "Select Child Document"
+#~ msgstr "Selecionar o Documento Filho"
 
 
-#: src/sp_form.C:97
-msgid "Ignore word|#g"
-msgstr "Ignorar palavra|#g"
+#~ msgid "other..."
+#~ msgstr "outro..."
 
 
-#: src/sp_form.C:99
-msgid "Accept word in this session|#A"
-msgstr "Aceitar palavra nesta seção|A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Document wide language"
+#~ msgstr "Formatação do documento definida"
 
 
-#: src/sp_form.C:101
-msgid "Stop spellchecking|#T"
-msgstr "Parar a correção ortográfica|#T"
+#~ msgid "Build Program Log"
+#~ msgstr "Construir registro do programa"
 
 
-#: src/sp_form.C:103
-msgid "Close Spellchecker|#C^["
-msgstr "Fechar o Corretor Ortográfico|#C^["
+#~ msgid "Fax"
+#~ msgstr "Fax"
 
 
-#: src/sp_form.C:106
-#, no-c-format
-msgid "0 %"
-msgstr "0 %"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Abrir"
 
 
-#: src/sp_form.C:110
-#, no-c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100 %"
+#~ msgid "File to Insert"
+#~ msgstr "Arquivo para inserir"
 
 
-#: src/sp_form.C:113
-msgid "Replace word|#R"
-msgstr "Substituir palavra|#R"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found."
+#~ msgstr "aberto."
 
 
-#: src/support/filetools.C:168
-msgid "LyX Internal Error!"
-msgstr "Errp interno no LyX!"
+#~ msgid "Text mode"
+#~ msgstr "Modo de texto"
 
 
-#: src/support/filetools.C:169
-msgid "Could not test if directory is writeable"
-msgstr "Não posso verificar se é possivel escrever no diretório "
+#~ msgid "Choose template"
+#~ msgstr "Escolher modelo"
 
 
-#: src/support/filetools.C:370
-msgid "Error! Cannot open directory:"
-msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
+#~ msgid "LyX Banner"
+#~ msgstr "Banner do LyX"
 
 
-#: src/support/filetools.C:383
-msgid "Error! Could not remove file:"
-msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No VC History!"
+#~ msgstr "Não há histórico RCS"
 
 
-#: src/support/filetools.C:397
-msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
-msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC History"
+#~ msgstr "Histórico RCS"
 
 
-#: src/support/filetools.C:413
-msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
-msgstr "Erro! Impossível apagar diretório temporário:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert|r"
+#~ msgstr "Inserir"
 
 
-#: src/support/filetools.C:466
-msgid "Internal error!"
-msgstr "Erro interno!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File...|F"
+#~ msgstr "Arquivo|#A"
 
 
-#: src/support/filetools.C:467
-msgid "Call to createDirectory with invalid name"
-msgstr "Chamada a createDirectory com nome inválido"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Math Text|T"
+#~ msgstr "Modo matemático"
 
 
-#: src/support/filetools.C:472
-msgid "Error! Couldn't create directory:"
-msgstr "Erro! Impossível criar diretório:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Math Display|D"
+#~ msgstr "Mostrar"
 
 
-#: src/support/getUserName.C:13
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Math Panel...|P"
+#~ msgstr "Painel Matemático"
 
 
-#: src/table.C:989 src/tabular.C:1219
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Warning:"
-msgstr "Advertência!"
+#~ msgid "Usage"
+#~ msgstr "Página: "
 
 
-#: src/table.C:990 src/tabular.C:1220
-msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to show log file!"
+#~ msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
 
 
-#: src/table.C:991 src/tabular.C:1221
-msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
-msgstr ""
+#~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
+#~ msgstr "O ARQUIVO DE REGISTRO DO LATEX NÃO EXISTE!"
 
 
-#: src/TableLayout.C:240
-msgid "Table Extra Form"
-msgstr "Formulário extra de Tabela"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ert"
+#~ msgstr "Inserir"
 
 
-#: src/TableLayout.C:259
-msgid "Table Layout"
-msgstr "Formatação da tabela"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
+#~ msgstr "Quadro Aberto"
 
 
-#: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:262
-msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
-msgstr "Advertêcia: posição errada do cursor, janela atualizada"
+#~ msgid "Fax no.:|#F"
+#~ msgstr "Fax no.:|#F"
 
 
-#: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:318
-msgid "Confirm: press Delete-Button again"
-msgstr "Confirme: pressione o botão apagar tabela novamente"
+#~ msgid "Dest. Name:|#N"
+#~ msgstr "Dest.:|#N"
 
 
-#: src/TabularLayout.C:56
-#, fuzzy
-msgid "Tabular Layout"
-msgstr "Formatação da tabela"
+#~ msgid "Enterprise:|#E"
+#~ msgstr "Empresa:|#E"
 
 
-#: src/text2.C:356
-msgid "Opened float"
-msgstr "Flutuante aberto"
+#~ msgid "Phone Book"
+#~ msgstr "Agenda de Tel."
 
 
-#: src/text2.C:358
-msgid "Closed float"
-msgstr "Flutuante fechado"
+#~ msgid "Select from|#S"
+#~ msgstr "Selecionar|#S"
 
 
-#: src/text2.C:395
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Nada para fazer"
+#~ msgid "Add to|#t"
+#~ msgstr "Acrescentar|#t"
 
 
-#: src/text2.C:1147
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"Nenhuma mudança de fonte foi definida. Use Charactere no menu Layout para "
-"definir a mudança de fonte."
+#~ msgid "Delete from|#D"
+#~ msgstr "Apagar|#D"
 
 
-#: src/text2.C:1977 src/text2.C:2171 src/text2.C:2262 src/text2.C:2368
-msgid "Don't know what to do with half floats."
-msgstr "Não sei o que fazer com metade de flutuantes"
+#~ msgid "Save|#V"
+#~ msgstr "Salvar|#V"
 
 
-#: src/text2.C:1978 src/text2.C:1990 src/text2.C:2172 src/text2.C:2184
-#: src/text2.C:2264 src/text2.C:2276 src/text2.C:2370 src/text2.C:2382
-msgid "sorry."
-msgstr "Sinto muito."
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "Destino:"
 
 
-#: src/text2.C:1989 src/text2.C:2183 src/text2.C:2275 src/text2.C:2381
-msgid "Don't know what to do with half tables."
-msgstr "Não sei o que fazer com metade de tabelas."
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Comentário:"
 
 
-#: src/text.C:2600
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor, leia o "
-"Tutorial."
+#~ msgid "Fax File: "
+#~ msgstr "Arquivo de Fax: "
 
 
-#: src/text.C:2602
-msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
-msgstr "Você não pode digitar dois espaços. Por favor, leia o Tutorial."
+#~ msgid "Empty Phonebook"
+#~ msgstr "Agenda de telefones vazia"
 
 
-#: src/text.C:3984 src/text.C:3990
-#, fuzzy
-msgid "Page Break (top)"
-msgstr "Quebra de Pág."
+#~ msgid "Save (needed)"
+#~ msgstr "Salvar (necessário)"
 
 
-#: src/text.C:4166 src/text.C:4172
-msgid "Page Break (bottom)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot open phone book: "
+#~ msgstr "Não posso abrir agenda de telefones: "
 
 
-#: src/text.C:4584
-msgid "You can't insert a float in a float!"
-msgstr "Você não pode inserir um flutuante em um flutuante"
+#~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
+#~ msgstr "NÃO HÁ ARQUIVO DE REGISTRO OU ESTÁ VAZIO"
 
 
-#: src/text.C:4592
-msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
-msgstr "Você não pode inserir uma margem de parágrafo em uma minipágina!"
+#~ msgid "Message-Window"
+#~ msgstr "Janela-de-mensagem"
 
 
-#: src/text.C:4608
-msgid "Cannot cut table."
-msgstr "Não posso cortar a tabela"
+#~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
+#~ msgstr "@L@b@cAgenda de telefones vazia"
 
 
-#: src/text.C:4624
-msgid "Float would include float!"
-msgstr "Flutuante incluiria flutuante!"
+#~ msgid "Phonebook"
+#~ msgstr "Agenda de Telefones"