]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/pt.po
Few fixes for inserERT/insetNote
[lyx.git] / po / pt.po
index b94b37c1969da8e95e06314b1262e4d756a76833..4b0837931bcd70695b15ea1350b1eec396d03d97 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Lyx 1.0.0-1\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Lyx 1.0.0-1\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-10-02 18:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-09-23 17:05+02:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:53+01:00\n"
 "Last-Translator: Pedro Kröger <Kroger@e-net.com.br>\n"
 "Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Last-Translator: Pedro Kröger <Kroger@e-net.com.br>\n"
 "Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/BufferView.C:281
-msgid "Formatting document..."
-msgstr "Formatando o documento..."
+#: src/buffer.C:373
+msgid "Couldn't set the layout for "
+msgstr ""
 
 
-#: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
-msgid "No more errors"
-msgstr "Não existem mais erros"
+#: src/buffer.C:375
+#, fuzzy
+msgid "one paragraph"
+msgstr "Ir um parágrafo acima"
 
 
-#: src/Chktex.C:87
-msgid "ChkTeX warning id #"
-msgstr "Aviso ChkTeX #"
+#: src/buffer.C:378
+#, fuzzy
+msgid " paragraphs"
+msgstr "Formatação de parágrafo definida"
 
 
-#: src/FontLoader.C:217
-msgid "Loading font into X-Server..."
-msgstr "Carregando a fonte no Servidor X"
+#. if the textclass wasn't loaded properly
+#. we need to either substitute another
+#. or stop loading the file.
+#. I can substitute but I don't see how I can
+#. stop loading... ideas??  ARRae980418
+#: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
+msgid "Textclass Loading Error!"
+msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
 
 
-#: src/LaTeX.C:290 src/LaTeX.C:304 src/LaTeX.C:406
-msgid "Run #"
-msgstr "Executar #"
+#: src/buffer.C:381
+#, fuzzy
+msgid "When reading "
+msgstr "Mapas de teclado"
 
 
-#: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:363 src/LaTeX.C:407
-msgid "LaTeX run number "
-msgstr "Número de execução LaTex "
+#: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
+msgid "Layout had to be changed from\n"
+msgstr ""
 
 
-#. no checks for now
-#: src/LaTeX.C:329 src/LaTeX.C:386
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "Executando MakeIndex"
+#: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
+#: src/converter.C:580
+#, fuzzy
+msgid " to "
+msgstr " de "
 
 
-#. Here we must scan the .aux file and look for
-#. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
-#. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
-#. no checks for now
-#: src/LaTeX.C:340
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Executando BibTeX"
+#: src/buffer.C:649
+#, fuzzy
+msgid "Textclass error"
+msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
+
+#: src/buffer.C:650
+msgid "The document uses an unknown textclass \""
+msgstr ""
 
 
-#: src/LaTeXLog.C:41
-msgid "NO LATEX LOG FILE!"
-msgstr "O ARQUIVO DE REGISTRO DO LATEX NÃO EXISTE!"
+#: src/buffer.C:652
+msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
+msgstr ""
 
 
-#: src/LaTeXLog.C:48
-msgid "Build Program Log"
-msgstr "Construir registro do programa"
+#: src/buffer.C:662
+msgid "Can't load textclass "
+msgstr "Não posso carregar classe de texto (textclass)"
 
 
-#: src/LaTeXLog.C:48
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
+#: src/buffer.C:664
+msgid "-- substituting default"
+msgstr "-- substituindo o padrão"
 
 
-#: src/Literate.C:58 src/Literate.C:60
-#, fuzzy
-msgid "Weaving document"
-msgstr "Salvando o documento"
+#. future format
+#: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
+msgid "Warning!"
+msgstr "Advertência!"
 
 
-#: src/Literate.C:69
-msgid "LITERATE"
+#: src/buffer.C:1529
+msgid "LyX file format is newer that what"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/Literate.C:92 src/Literate.C:94
-#, fuzzy
-msgid "Building program"
-msgstr "Construir programa"
+#: src/buffer.C:1530
+msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:590
-msgid "Describe command"
-msgstr "Descrever o comando"
+#. "\\lyxformat" not found
+#: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
+msgid "ERROR!"
+msgstr "ERRO!"
 
 
-#: src/LyXAction.C:591
-msgid "Select previous char"
-msgstr "Seleciona o caractere anterior"
+#: src/buffer.C:1536
+msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
+msgstr "Formato de Lyx antigo. Use o LyX 0.10x para lê-lo"
 
 
-#: src/LyXAction.C:592
-msgid "Insert bibtex"
-msgstr "Inserir bibtex"
+#: src/buffer.C:1549
+msgid "Reading of document is not complete"
+msgstr "A leitura do documento não está completa"
 
 
-#: src/LyXAction.C:593
-msgid "Autosave"
-msgstr "Auto salvamento"
+#: src/buffer.C:1550
+msgid "Maybe the document is truncated"
+msgstr "Talvez o documento esteja truncado"
 
 
-#: src/LyXAction.C:594
-msgid "Go to beginning of document"
-msgstr "Ir para o começo do documento"
+#: src/buffer.C:1553
+msgid "Not a LyX file!"
+msgstr "Este não é um arquivo do LyX"
 
 
-#: src/LyXAction.C:595
-msgid "Select to beginning of document"
-msgstr "Selecionar até o começo do documento"
+#: src/buffer.C:1556
+msgid "Unable to read file!"
+msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
 
 
-#: src/LyXAction.C:596 src/insets/inseterror.C:161 src/insets/insetref.C:64
-#: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
-#: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:325
-#: src/mathed/math_forms.C:179
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
+#: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
+msgid "Error! Document is read-only: "
+msgstr "Erro! O documento é apenas para leitura"
 
 
-#: src/LyXAction.C:597
-msgid "Go to end of document"
-msgstr "Ir para o final do documento"
+#: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
+msgid "Error! Cannot write file: "
+msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: "
 
 
-#: src/LyXAction.C:598
-msgid "Select to end of document"
-msgstr "Selecionar até o final do documento"
+#: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
+#, fuzzy
+msgid "Error! Cannot open file: "
+msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: "
 
 
-#: src/LyXAction.C:599
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+#: src/buffer.C:1931
+msgid "Error: Cannot write file:"
+msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
 
 
-#: src/LyXAction.C:600
-msgid "New document"
-msgstr "Novo documento"
+#: src/buffer.C:1965
+#, fuzzy
+msgid "Error: Cannot open file: "
+msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
 
 
-#: src/LyXAction.C:601
-msgid "New document from template"
-msgstr "Novo documento do modelo"
+#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
+msgid "LYX_ERROR:"
+msgstr "ERRO_DO_LYX:"
 
 
-#: src/LyXAction.C:602
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
+msgid "Cannot write file"
+msgstr "Não posso escrever no arquivo"
 
 
-#: src/LyXAction.C:603
-msgid "Switch to previous document"
-msgstr "Alternar para o documento anterior"
+#: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
+msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
+msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n"
 
 
-#: src/LyXAction.C:604 src/lyx_cb.C:975 src/print_form.C:72
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#. path to LaTeX file
+#: src/buffer.C:3433
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "Executando chktex"
 
 
-#: src/LyXAction.C:605
-msgid "Revert to saved"
-msgstr "Reverter para o documento salvo"
+#: src/buffer.C:3446
+msgid "chktex did not work!"
+msgstr "chktext não funcionou"
 
 
-#: src/LyXAction.C:606
-msgid "Update DVI"
-msgstr "Atualizar DVI"
+#: src/buffer.C:3447
+msgid "Could not run with file:"
+msgstr "Não posso executar com o arquivo"
 
 
-#: src/LyXAction.C:607
-msgid "Update PostScript"
-msgstr "Atualizar PostScript"
+#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
+#: src/lyxvc.C:149
+msgid "Changes in document:"
+msgstr "Ocorreram mudanças no documento:"
 
 
-#: src/LyXAction.C:608
-msgid "View DVI"
-msgstr "Ver DVI"
+#: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
+msgid "Save document?"
+msgstr "Salvar o documento?"
 
 
-#: src/LyXAction.C:609
-msgid "View PostScript"
-msgstr "Ver PostScript"
+#: src/bufferlist.C:144
+msgid "Some documents were not saved:"
+msgstr "Alguns documentos não foram salvos:"
 
 
-#: src/LyXAction.C:610
-msgid "Build program"
-msgstr "Construir programa"
+#: src/bufferlist.C:145
+msgid "Exit anyway?"
+msgstr "Tem certeza que quer sair?"
 
 
-#: src/LyXAction.C:611
-msgid "Check TeX"
-msgstr "Checar TeX"
+#: src/bufferlist.C:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
+msgstr "Lyx: Tentando salvar o documento"
 
 
-#: src/LyXAction.C:612 src/lyx_sendfax_main.C:278
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
+#: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
+msgid "  Save seems successful. Phew."
+msgstr "   Aparentemente salvo"
 
 
-#: src/LyXAction.C:613
-msgid "Save As"
-msgstr "Salvar Como"
+#: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
+msgid "  Save failed! Trying..."
+msgstr "Erro ao salvar! Tentando..."
 
 
-#: src/LyXAction.C:614 src/lyxfunc.C:580
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/bufferlist.C:338
+msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr "   Erro ao salvar! Lástima, o documento está perdido."
 
 
-#: src/LyXAction.C:615
-msgid "Go one char back"
-msgstr "Ir um caractere para trás"
+#: src/bufferlist.C:362
+msgid "An emergency save of this document exists!"
+msgstr "Existe uma cópia de emergência deste documento!"
 
 
-#: src/LyXAction.C:616
-msgid "Go one char forward"
-msgstr "Ir um caractere para frente"
+#: src/bufferlist.C:364
+msgid "Try to load that instead?"
+msgstr "Tentar carrega-la no lugar"
 
 
-#: src/LyXAction.C:617
-msgid "Insert citation"
-msgstr "Inserir uma citação"
+#: src/bufferlist.C:386
+msgid "Autosave file is newer."
+msgstr "Arquivo de auto-recuperação é mais novo."
 
 
-#: src/LyXAction.C:618
-msgid "Execute command"
-msgstr "Executar um comando"
+#: src/bufferlist.C:388
+msgid "Load that one instead?"
+msgstr "Caregar este no lugar?"
 
 
-#: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2383
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+#: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
+#: src/lyx_cb.C:274
+msgid "Error!"
+msgstr "Erro!"
 
 
-#: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2395
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
+#: src/bufferlist.C:458
+msgid "Unable to open template"
+msgstr "Não foi possível abrir o modelo"
 
 
-#: src/LyXAction.C:621
-msgid "Decrement environment depth"
-msgstr "Decrementar nível de formatação"
+#: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
+msgid "Document is already open:"
+msgstr "O arquivo já está aberto"
 
 
-#: src/LyXAction.C:622
-msgid "Increment environment depth"
-msgstr "Incrementar nível de formatação"
+#: src/bufferlist.C:487
+msgid "Do you want to reload that document?"
+msgstr "Você gostaria de recarregar este documento?"
 
 
-#: src/LyXAction.C:623
-msgid "Change environment depth"
-msgstr "Mudar nível de formatação"
+#. Ask if the file should be checked out for
+#. viewing/editing, if so: load it.
+#: src/bufferlist.C:516
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
+msgstr "Você deseja abrir o documento?"
 
 
-#: src/LyXAction.C:624
-msgid "Change itemize bullet settings"
-msgstr "Mudar opções de marca de numeração"
+#: src/bufferlist.C:524
+msgid "Cannot open specified file:"
+msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
 
 
-#: src/LyXAction.C:625
-msgid "Go down"
-msgstr "Ir para baixo"
+#: src/bufferlist.C:526
+msgid "Create new document with this name?"
+msgstr "Criar novo documento com este nome?"
 
 
-#: src/LyXAction.C:626
-msgid "Select next line"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+#: src/BufferView2.C:66
+msgid "Specified file is unreadable: "
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:627
-msgid "Choose Paragraph Environment"
-msgstr "Escolher a formatação de  parágrafo"
+#: src/BufferView2.C:76
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open specified file: "
+msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
 
 
-#: src/LyXAction.C:628
-msgid "Go to next error"
-msgstr "Ir para o próximo erro"
+#: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
 
 
-#: src/LyXAction.C:629 src/lyx_cb.C:2335
-msgid "Insert Figure"
-msgstr "Inserir Figura"
+#: src/BufferView2.C:233
+#, fuzzy
+msgid "No forther undo information"
+msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
 
 
-#: src/LyXAction.C:630 src/lyxfr0.C:95
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Localizar e Substituir"
+#: src/BufferView2.C:244
+msgid "Redo not yet supported in math mode"
+msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático"
 
 
-#: src/LyXAction.C:631
-msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
-msgstr "Cursor de alternar segue/não segue a scrollbar"
+#: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
+msgid "Redo"
+msgstr "Refazer"
 
 
-#: src/LyXAction.C:632
-msgid "Toggle bold"
-msgstr "Alternar para negrito"
+#: src/BufferView2.C:254
+msgid "No further redo information"
+msgstr "Não há informação ulterior de refazer"
 
 
-#: src/LyXAction.C:633
-msgid "Toggle code style"
-msgstr "Alternar para código"
+#: src/BufferView2.C:270
+msgid "Paragraph environment type copied"
+msgstr "Formatação do parágrafo copiada"
 
 
-#: src/LyXAction.C:634
-msgid "Default font style"
-msgstr "Estilo de fonte padrão"
+#: src/BufferView2.C:279
+msgid "Paragraph environment type set"
+msgstr "Formatação do parágrafo definida"
 
 
-#: src/LyXAction.C:635
-msgid "Toggle emphasize"
-msgstr "Alternar para enfatizado"
+#: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
 
 
-#: src/LyXAction.C:636
-msgid "Toggle user defined style"
-msgstr "Alternar para estilo definido pelo usuário"
+#: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
 
 
-#: src/LyXAction.C:637
-msgid "Toggle noun style"
-msgstr "Alternar para Caixa Alta"
+#: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
 
 
-#: src/LyXAction.C:638
-msgid "Toggle roman font style"
-msgstr "Alternar para fonte romana"
+#: src/bufferview_funcs.C:70
+msgid "Error! unknown language"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:639
-msgid "Toggle sans font style"
-msgstr "Alternar para fonte sem serifa"
+#: src/bufferview_funcs.C:101
+msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
+msgstr ""
+"A formatação de níveis foi modificada (em um âmbito possivel, talvez não)"
 
 
-#: src/LyXAction.C:640
-msgid "Set font size"
-msgstr "Definir o tamanho da fonte"
+#: src/bufferview_funcs.C:170
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Fonte: "
 
 
-#: src/LyXAction.C:641
-msgid "Show font state"
-msgstr "Mostar o estado da fonte"
+#: src/bufferview_funcs.C:176
+msgid ", Depth: "
+msgstr ". Nível: "
 
 
-#: src/LyXAction.C:642
-msgid "Toggle font underline"
-msgstr "Alternar sublinhado"
+#: src/bufferview_funcs.C:183
+#, fuzzy
+msgid ", Spacing: "
+msgstr "Espaçamento"
 
 
-#: src/LyXAction.C:643
-msgid "Insert Footnote"
-msgstr "Inserir nota de rodapé"
+#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
+#, fuzzy
+msgid "Single"
+msgstr "Simples|#S"
 
 
-#: src/LyXAction.C:644
-msgid "Select next char"
-msgstr "Selecionar o próximo caractere"
+#: src/bufferview_funcs.C:191
+msgid "Onehalf"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:645
-msgid "Insert horizontal fill"
-msgstr "Inserir preenchemento horizontal"
+#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
+#, fuzzy
+msgid "Double"
+msgstr "Duplo|#D"
 
 
-#: src/LyXAction.C:646
-msgid "Insert hyphenation point"
-msgstr "Inserir ponto de hifenização"
-
-#: src/LyXAction.C:647
-msgid "Insert ... dots"
-msgstr "Inserir pontos ..."
+#: src/bufferview_funcs.C:197
+msgid "Other ("
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:648
-msgid "Insert end of sentence period"
-msgstr "Inserir o ponto final "
+#: src/BufferView_pimpl.C:306
+msgid "Formatting document..."
+msgstr "Formatando o documento..."
 
 
-#: src/LyXAction.C:649
-msgid "Turn off keymap"
-msgstr "Desligar o mapa de teclado"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1142
+msgid "Saved bookmark"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:650
-msgid "Use primary keymap"
-msgstr "Usar o mapa de teclado primário"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1174
+msgid "Moved to bookmark"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:651
-msgid "Use secondary keymap"
-msgstr "Usar o mapa de teclado secundário"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1397
+#, fuzzy
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Selecione um documento para inserir"
 
 
-#: src/LyXAction.C:652
-msgid "Toggle keymap"
-msgstr "Alternar mapa de teclado"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
+#: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
+#: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
 
 
-#: src/LyXAction.C:653
-msgid "Insert Label"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemplos"
 
 
-#: src/LyXAction.C:654
-msgid "Copy paragraph environment type"
-msgstr "Copiar tipo de ambiente de parágrafo"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
+msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:655
-msgid "Paste paragraph environment type"
-msgstr "Colar tipo de ambiente de parágrafo"
+#. Cancel: Do nothing
+#: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
+#: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
+msgid "Canceled."
+msgstr "Cancelado."
 
 
-#: src/LyXAction.C:656
-msgid "Specify paper size and margins"
-msgstr "Especificar o tamanho e as margens do papel"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1427
+msgid "Inserting document"
+msgstr "Inserindo o documento"
 
 
-#: src/LyXAction.C:657
-msgid "Go to beginning of line"
-msgstr "Ir para o começo da linha"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
+#: src/lyxfunc.C:1886
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
 
 
-#: src/LyXAction.C:658
-msgid "Select to beginning of line"
-msgstr "Selecionar até o começo da linha"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1434
+msgid "inserted."
+msgstr "inserido."
 
 
-#: src/LyXAction.C:659
-msgid "Go to end of line"
-msgstr "Ir até o final da linha"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1438
+msgid "Could not insert document"
+msgstr "Não posso inserir o documento"
 
 
-#: src/LyXAction.C:660
-msgid "Select to end of line"
-msgstr "Selecionar até o final da linha"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
+msgid "Layout "
+msgstr "Formatação"
 
 
-#: src/LyXAction.C:661
-msgid "Exit"
-msgstr "Sair"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
+msgid " not known"
+msgstr " desconhecido"
 
 
-#: src/LyXAction.C:662
-msgid "Insert Margin note"
-msgstr "Inserir nota na Margem"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
+#: src/insets/inseterror.C:76
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
 
 
-#: src/LyXAction.C:663
-msgid "Math Greek"
-msgstr "Símbolos matemáticos gregos"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1813
+msgid "Couldn't find this label"
+msgstr "Não pude achar essa etiqueta"
 
 
-#: src/LyXAction.C:664
-msgid "Math mode"
-msgstr "Modo matemático"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1814
+msgid "in current document."
+msgstr "no documento corrente."
 
 
-#: src/LyXAction.C:665
-msgid "Go one paragraph down"
-msgstr "Ir um parágrafo abaixo"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2318
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Marca removida"
 
 
-#: src/LyXAction.C:666
-msgid "Select next paragraph"
-msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2325
+msgid "Mark set"
+msgstr "Marca definida"
 
 
-#: src/LyXAction.C:667
-msgid "Go one paragraph up"
-msgstr "Ir um parágrafo acima"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2455
+msgid "Mark off"
+msgstr "Marca fora"
 
 
-#: src/LyXAction.C:668
-msgid "Select previous paragraph"
-msgstr "Selecionar o parágrafo anterior"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2468
+msgid "Mark on"
+msgstr "Marca dentro"
 
 
-#: src/LyXAction.C:669 src/lyx_cb.C:2404
-msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
+#, fuzzy
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "Falta argumento"
 
 
-#: src/LyXAction.C:670
-msgid "Insert protected space"
-msgstr "Inserir espaço protegido"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Nada para fazer"
 
 
-#: src/LyXAction.C:671
-msgid "Insert quote"
-msgstr "Inserir citação"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
+#, fuzzy
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
 
 
-#: src/LyXAction.C:672
-msgid "Reconfigure"
-msgstr "Reconfigurar"
+#: src/BufferView_pimpl.C:3192
+#, fuzzy
+msgid "Unknown function!"
+msgstr "Ação desconhecida"
 
 
-#: src/LyXAction.C:673 src/lyx_cb.C:2091
-msgid "Redo"
-msgstr "Refazer"
+#: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
+#, fuzzy
+msgid "No more insets"
+msgstr "Não existem mais notas"
 
 
-#: src/LyXAction.C:674
-msgid "Insert cross reference"
-msgstr "Inserir referência cruzada"
+#: src/Chktex.C:84
+msgid "ChkTeX warning id #"
+msgstr "Aviso ChkTeX #"
 
 
-#: src/LyXAction.C:675 src/lyx_cb.C:2347
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Inserir Tabela"
+#: src/ColorHandler.C:83
+msgid "LyX: Unknown X11 color "
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:676
-msgid "Toggle TeX style"
-msgstr "Alternar estilo do TeX"
+#: src/ColorHandler.C:84
+#, fuzzy
+msgid " for "
+msgstr " de "
 
 
-#: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2071
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfazer"
+#: src/ColorHandler.C:85
+msgid "     Using black instead, sorry!."
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2426
-msgid "Melt"
-msgstr "Derreter"
+#: src/ColorHandler.C:92
+msgid "LyX: X11 color "
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:679
-msgid "Import document"
-msgstr "Importar documento"
+#: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
+msgid " allocated for "
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:680
-msgid "Remove all error boxes"
-msgstr "Remover todas as caixas de erro"
+#: src/ColorHandler.C:98
+msgid "LyX: Using approximated X11 color "
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:681
-msgid "Insert menu separator"
-msgstr "Inserir o menu separador"
+#: src/ColorHandler.C:139
+msgid "LyX: Couldn't allocate '"
+msgstr ""
 
 
-#. In an ideal world, this never happens:
-#: src/LyXAction.C:716
-msgid "No description available!"
-msgstr "Nenhuma descrição disponível"
+#: src/ColorHandler.C:140
+#, fuzzy
+msgid "' for "
+msgstr " de "
 
 
-#: src/LyXSendto.C:36
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Enviar Documento para Comando"
+#: src/ColorHandler.C:141
+msgid " with (r,g,b)=("
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXView.C:347 src/minibuffer.C:185
-msgid " (Changed)"
-msgstr " (Modificado)"
+#: src/ColorHandler.C:144
+msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXView.C:349
-msgid " (read only)"
-msgstr " (somente leitura)"
+#: src/ColorHandler.C:148
+#, fuzzy
+msgid ") instead.\n"
+msgstr " no lugar."
 
 
-#: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
-msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
+#: src/ColorHandler.C:149
+msgid "Pixel ["
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Esse documento é somente para leitura. Nenhuma mudança de layout será "
-"permitida"
 
 
-#: src/PaperLayout.C:181
-msgid "Paper Layout"
-msgstr "Formato da página"
+#: src/ColorHandler.C:149
+#, fuzzy
+msgid "] is used."
+msgstr " no lugar."
 
 
-#: src/PaperLayout.C:213
-msgid "Paper layout set"
-msgstr "Definir formato da página"
+#: src/converter.C:171 src/converter.C:201
+#, fuzzy
+msgid "Can not view file"
+msgstr "Não posso escrever no arquivo"
 
 
-#: src/PaperLayout.C:270 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:293
-#: src/TableLayout.C:460
-msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
-msgstr "Advertência: tamanho inválido (exemplo válido: 10mm)"
+#: src/converter.C:172
+msgid "No information for viewing "
+msgstr ""
 
 
-#: src/ParagraphExtra.C:160
-msgid "ParagraphExtra Layout"
-msgstr "Formatação extra de Parágrafo"
+#: src/converter.C:194 src/converter.C:645
+msgid "Executing command:"
+msgstr "Executando o comando:"
 
 
-#: src/ParagraphExtra.C:201
-msgid "ParagraphExtra layout set"
-msgstr "Definir formatação extra de parágrafo"
+#: src/converter.C:202
+#, fuzzy
+msgid "Error while executing"
+msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
 
 
-#: src/ParagraphExtra.C:312
-msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
-msgstr "Advertência: percentagem inválida (0-100)"
+#: src/converter.C:578 src/converter.C:672
+#, fuzzy
+msgid "Can not convert file"
+msgstr "Não posso escrever no arquivo"
 
 
-#: src/TableLayout.C:230
-msgid "Table Extra Form"
-msgstr "Formulário extra de Tabela"
+#: src/converter.C:579
+msgid "No information for converting from "
+msgstr ""
 
 
-#: src/TableLayout.C:243
-msgid "Table Layout"
-msgstr "Formatação da tabela"
+#: src/converter.C:669
+msgid "There were errors during the Build process."
+msgstr "Ocorreram erros durante o processo de Construção."
 
 
-#: src/TableLayout.C:273
-msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
-msgstr "Advertêcia: posição errada do cursor, janela atualizada"
+#: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
+msgid "You should try to fix them."
+msgstr "Voce deve tentar fixar-los."
 
 
-#: src/TableLayout.C:328
-msgid "Confirm: press Delete-Button again"
-msgstr "Confirme: pressione o botão apagar tabela novamente"
+#: src/converter.C:695
+#, fuzzy
+msgid "Error while trying to move directory:"
+msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
 
 
-#. sgml2lyx failed
-#: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3553 src/bufferlist.C:576
-#: src/bufferlist.C:606 src/lyx_cb.C:534 src/lyx_cb.C:873 src/lyx_cb.C:906
-#: src/lyx_sendfax_main.C:262
-msgid "Error!"
-msgstr "Erro!"
+#: src/converter.C:731
+#, fuzzy
+msgid "Error while trying to move file:"
+msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:"
 
 
-#: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:655
-msgid "Cannot open specified file:"
-msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
+#: src/converter.C:732
+#, fuzzy
+msgid "to "
+msgstr " de "
 
 
-#. if the textclass wasn't loaded properly
-#. we need to either substitute another
-#. or stop loading the file.
-#. I can substitute but I don't see how I can
-#. stop loading... ideas??  ARRae980418
-#: src/buffer.C:395
-msgid "Textclass Loading Error!"
-msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
+#: src/converter.C:813 src/converter.C:883
+msgid "One error detected"
+msgstr "Um erro foi detectado."
 
 
-#: src/buffer.C:396
-msgid "Can't load textclass "
-msgstr "Não posso carregar classe de texto (textclass)"
+#: src/converter.C:814 src/converter.C:884
+msgid "You should try to fix it."
+msgstr "Voce deve tentar fixar isto."
 
 
-#: src/buffer.C:398
-msgid "-- substituting default"
-msgstr "-- substituindo o padrão"
+#: src/converter.C:817 src/converter.C:887
+msgid " errors detected."
+msgstr " erros detectados."
 
 
-#: src/buffer.C:1005
-msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
-msgstr "Advertência: Ignorando inserir prévio"
+#: src/converter.C:822
+#, fuzzy
+msgid "There were errors during running of "
+msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
 
 
-#: src/buffer.C:1085
-#, c-format
-msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
+#: src/converter.C:826 src/converter.C:893
+msgid "The operation resulted in"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Advertência: o formato lyxformat %.2f é requerido mas foi achado o %.2f\n"
 
 
-#: src/buffer.C:1089
-#, c-format
-msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
-msgstr "ERRO: o formato lyxformat %.2f é requerido mas foi achado o %.2f\n"
+#: src/converter.C:827 src/converter.C:894
+#, fuzzy
+msgid "an empty file."
+msgstr "importado."
 
 
-#: src/buffer.C:1103
-msgid "Warning!"
-msgstr "Advertência!"
+#: src/converter.C:828 src/converter.C:895
+msgid "Resulting file is empty"
+msgstr ""
 
 
-#: src/buffer.C:1104
-msgid "Reading of document is not complete"
-msgstr "A leitura do documento não está completa"
+#: src/converter.C:846
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "Executando LaTeX"
 
 
-#: src/buffer.C:1105
-msgid "Maybe the document is truncated"
-msgstr "Talvez o documento esteja truncado"
+#: src/converter.C:876
+msgid "LaTeX did not work!"
+msgstr "LaTeX não funcionou"
 
 
-#. "\\lyxformat" not found
-#: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
-msgid "ERROR!"
-msgstr "ERRO!"
+#: src/converter.C:877
+msgid "Missing log file:"
+msgstr "Falta o arquivo de registro"
 
 
-#: src/buffer.C:1112
-msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
-msgstr "Formato de Lyx antigo. Use o LyX 0.10x para lê-lo"
+#: src/converter.C:890
+msgid "There were errors during the LaTeX run."
+msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
 
 
-#: src/buffer.C:1118
-msgid "Not a LyX file!"
-msgstr "Este não é um arquivo do LyX"
+#: src/CutAndPaste.C:346
+msgid ""
+"\n"
+"because of class conversion from\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/buffer.C:1121
-msgid "Unable to read file!"
-msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
+#: src/debug.C:36
+msgid "No debugging message"
+msgstr ""
 
 
-#: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1139
-msgid "Error! Document is read-only: "
-msgstr "Erro! O documento é apenas para leitura"
+#: src/debug.C:37
+#, fuzzy
+msgid "General information"
+msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
 
 
-#: src/buffer.C:1148 src/buffer.C:1150 src/buffer.C:1157 src/buffer.C:1159
-msgid "Error! Cannot write file: "
-msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: "
+#: src/debug.C:38
+#, fuzzy
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "(não há descrição inicial)"
 
 
-#: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
-msgid "Error! Could not close file properly: "
-msgstr "Erro! Não posso fechar corretamente o arquivo"
+#: src/debug.C:39
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr ""
 
 
-#: src/buffer.C:1239 src/buffer.C:1554
-msgid "Error: Cannot write file:"
-msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
+#: src/debug.C:40
+msgid "GUI handling"
+msgstr ""
 
 
-#: src/buffer.C:1344
-msgid "Error: Cannot open temporary file:"
-msgstr "Erro: Não posso abrir o arquivo temporário"
+#: src/debug.C:41
+msgid "Lyxlex grammer parser"
+msgstr ""
 
 
-#: src/buffer.C:2044 src/buffer.C:2266 src/buffer.C:2950
-msgid "Error! Could not close file properly:"
-msgstr "Erro! Não posso fechar corretamente o arquivo"
+#: src/debug.C:42
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr ""
 
 
-#: src/buffer.C:2113 src/buffer.C:2693 src/buffer.C:3475 src/buffer.C:3496
-#: src/paragraph.C:3217
-msgid "LYX_ERROR:"
-msgstr "ERRO_DO_LYX:"
+#: src/debug.C:43
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr ""
 
 
-#: src/buffer.C:2113 src/buffer.C:2693
-msgid "Cannot write file"
-msgstr "Não posso escrever no arquivo"
+#: src/debug.C:44
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr ""
 
 
-#: src/buffer.C:2183 src/buffer.C:2773
-msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
-msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n"
+#: src/debug.C:45
+#, fuzzy
+msgid "Math editor"
+msgstr "Modo editor matemático"
 
 
-#. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:3131
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "Executando LaTeX"
+#: src/debug.C:46
+msgid "Font handling"
+msgstr ""
 
 
-#: src/buffer.C:3153
-msgid "LaTeX did not work!"
-msgstr "LaTeX não funcionou"
+#: src/debug.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
 
 
-#: src/buffer.C:3154 src/buffer.C:3223 src/buffer.C:3292
-msgid "Missing log file:"
-msgstr "Falta o arquivo de registro"
+#: src/debug.C:48
+#, fuzzy
+msgid "Version control"
+msgstr "Controle de Versão%t"
 
 
-#. no errors or any other things to think about so:
-#: src/buffer.C:3156 src/buffer.C:3165 src/buffer.C:3225 src/buffer.C:3234
-#: src/buffer.C:3294 src/buffer.C:3302 src/combox.C:441
-msgid "Done"
-msgstr "Feito"
+#: src/debug.C:49
+msgid "External control interface"
+msgstr ""
 
 
-#. path to Literate file
-#: src/buffer.C:3202
-msgid "Running Literate..."
-msgstr "Executano Literário"
+#: src/debug.C:50
+msgid "Keep *roff temporary files"
+msgstr ""
 
 
-#: src/buffer.C:3222
-msgid "Literate command did not work!"
-msgstr "Comando literário não funciona"
+#: src/debug.C:51
+#, fuzzy
+msgid "User commands"
+msgstr "Romano"
 
 
-#. path to Literate file
-#: src/buffer.C:3271
-msgid "Building Program..."
-msgstr "Contruindo programa..."
+#: src/debug.C:52
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr ""
 
 
-#: src/buffer.C:3291
-msgid "Build did not work!"
-msgstr "Contrução não funciona!"
+#: src/debug.C:53
+#, fuzzy
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Decoração"
 
 
-#. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:3339
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "Executando chktex"
+#: src/debug.C:54
+#, fuzzy
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "Índice"
 
 
-#: src/buffer.C:3355
-msgid "chktex did not work!"
-msgstr "chktext não funcionou"
+#: src/debug.C:55
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr ""
 
 
-#: src/buffer.C:3356
-msgid "Could not run with file:"
-msgstr "Não posso executar com o arquivo"
+#: src/debug.C:56
+msgid "All debugging messages"
+msgstr ""
 
 
-#: src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497 src/paragraph.C:3217
-msgid "Cannot open temporary file:"
-msgstr "Não posso abrir o arquivo temporário:"
+#: src/debug.C:106
+msgid "Debugging `"
+msgstr ""
 
 
-#: src/buffer.C:3546
-msgid "Error! Can't open temporary file:"
-msgstr "Erro! Não posso abrir o arquvo temporário:"
+#: src/exporter.C:48
+#, fuzzy
+msgid "Can not export file"
+msgstr "Não posso escrever no arquivo"
 
 
-#: src/buffer.C:3554
-msgid "Error executing *roff command on table"
-msgstr "Erro na execução do comando *roff na tabela"
+#: src/exporter.C:49
+msgid "No information for exporting to "
+msgstr ""
 
 
-#: src/buffer.C:3746 src/lyx_cb.C:3157 src/text.C:1875
-msgid "Impossible Operation!"
-msgstr "Operacão impossível"
+#: src/exporter.C:75
+#, fuzzy
+msgid "Cannot run latex."
+msgstr "Não posso escrever no arquivo"
 
 
-#: src/buffer.C:3747
-msgid "Cannot insert table/list in table."
-msgstr "Não posso inserir tablela/lista na tabela"
+#: src/exporter.C:76
+msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
+msgstr ""
 
 
-#: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3159 src/text.C:1877 src/text.C:3930
-#: src/text.C:3938 src/text.C:3953 src/text.C:3970 src/text2.C:2130
-#: src/text2.C:2140
-msgid "Sorry."
-msgstr "Sinto muito."
+#: src/exporter.C:90
+#, fuzzy
+msgid "Document exported as "
+msgstr "Documento renomeado para '"
 
 
-#: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:167 src/lyxvc.C:201
-#: src/lyxvc.C:227
-msgid "Changes in document:"
-msgstr "Ocorreram mudanças no documento:"
+#: src/exporter.C:92
+#, fuzzy
+msgid " to file `"
+msgstr "[nenhum arquivo]"
 
 
-#: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
-msgid "Save document?"
-msgstr "Salvar o documento?"
+#: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
+#: src/ext_l10n.h:4
+#, fuzzy
+msgid "File|F"
+msgstr "Arquivo|#A"
 
 
-#: src/bufferlist.C:169
-msgid "Some documents were not saved:"
-msgstr "Alguns documentos não foram salvos:"
+#: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Edit|E"
+msgstr "Editar"
 
 
-#: src/bufferlist.C:170
-msgid "Exit anyway?"
-msgstr "Tem certeza que quer sair?"
+#: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Help|H"
+msgstr "Ajuda"
 
 
-#: src/bufferlist.C:181
-msgid "Saving document"
-msgstr "Salvando o documento"
+#: src/ext_l10n.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Insert|I"
+msgstr "Inserir"
 
 
-#: src/bufferlist.C:254
-msgid "Document saved as"
-msgstr "Documento salvo como"
+#: src/ext_l10n.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Layout|L"
+msgstr "Formatação"
 
 
-#: src/bufferlist.C:265
-msgid "Could not delete auto-save file!"
-msgstr "Impossivel apagar arquivo de auto-recuperação"
+#: src/ext_l10n.h:8
+#, fuzzy
+msgid "View|V"
+msgstr "Ver DVI"
 
 
-#: src/bufferlist.C:275
-msgid "Save failed!"
-msgstr "Impossível salvar"
+#: src/ext_l10n.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "Negativo|#N"
 
 
-#: src/bufferlist.C:348
-msgid "No Documents Open!%t"
-msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
+#: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Documents|D"
+msgstr "Documentos"
 
 
-#: src/bufferlist.C:424
-msgid "lyx: Attempting to save document "
-msgstr "Lyx: Tentando salvar o documento"
+#: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
+msgid "New...|N"
+msgstr ""
 
 
-#: src/bufferlist.C:427
-msgid " as..."
-msgstr "como..."
+#: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
+#, fuzzy
+msgid "New from Template...|T"
+msgstr "Novo documento do modelo"
 
 
-#: src/bufferlist.C:451
-msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr "   Aparentemente salvo"
+#: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Open...|O"
+msgstr "Outro...|#O"
 
 
-#: src/bufferlist.C:454
-msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr "Erro ao salvar! Tentando..."
+#: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Import|I"
+msgstr "Importar%m"
 
 
-#: src/bufferlist.C:456
-msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "   Erro ao salvar! Lástima, o documento está perdido."
+#: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Exit|x"
+msgstr "Sair"
 
 
-#: src/bufferlist.C:483
-msgid "An emergency save of this document exists!"
-msgstr "Existe uma cópia de emergência deste documento!"
+#: src/ext_l10n.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Close|C"
+msgstr "Fechar"
 
 
-#: src/bufferlist.C:485
-msgid "Try to load that instead?"
-msgstr "Tentar carrega-la no lugar"
+#: src/ext_l10n.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Save|S"
+msgstr "Salvar"
 
 
-#: src/bufferlist.C:507
-msgid "Autosave file is newer."
-msgstr "Arquivo de auto-recuperação é mais novo."
+#: src/ext_l10n.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "Salvar Como"
 
 
-#: src/bufferlist.C:509
-msgid "Load that one instead?"
-msgstr "Caregar este no lugar?"
+#: src/ext_l10n.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "Reverter para o documento salvo"
 
 
-#: src/bufferlist.C:576
-msgid "Unable to open template"
-msgstr "Não foi possível abrir o modelo"
+#: src/ext_l10n.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "Controle de Versão%t"
 
 
-#: src/bufferlist.C:607
-msgid "Could not convert file"
-msgstr "Impossível converter o arquivo"
+#: src/ext_l10n.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Export|E"
+msgstr "Exportar%m%l"
 
 
-#: src/bufferlist.C:620 src/lyxfunc.C:2471 src/lyxfunc.C:2610
-#: src/lyxfunc.C:2689
-msgid "Document is already open:"
-msgstr "O arquivo já está aberto"
+#: src/ext_l10n.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Print...|P"
+msgstr "Impress.|#I"
 
 
-#: src/bufferlist.C:622
-msgid "Do you want to reload that document?"
-msgstr "Você gostaria de recarregar este documento?"
+#: src/ext_l10n.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Fax...|F"
+msgstr "Fax no.:|#F"
 
 
-#: src/bufferlist.C:638
-msgid "File `"
-msgstr "Arquivo"
+#: src/ext_l10n.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Register|R"
+msgstr "Registrar"
 
 
-#: src/bufferlist.C:639
-msgid "' is read-only."
-msgstr "' é somente para leitura."
+#: src/ext_l10n.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Check In Changes|I"
+msgstr "Registro de saída foi modificados"
 
 
-#: src/bufferlist.C:657
-msgid "Create new document with this name?"
-msgstr "Criar novo documento com este nome?"
+#: src/ext_l10n.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "Registro de saída para editar"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:46
-msgid "Size|#z"
-msgstr "Tamanho|#m"
+#: src/ext_l10n.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Revert to Last Version|L"
+msgstr "Reverter para a última versão"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
-#: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
-#: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:135
-#: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:65
-#: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53 src/layout_forms.C:188
-#: src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:607
-#: src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
-#: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/ext_l10n.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "Desfazer o último registro de entrada"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
-#: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
-#: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
-#: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
-#: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
-#: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
-#: src/sp_form.C:62
-msgid "Apply|#A"
-msgstr "Aplicar|#A"
+#: src/ext_l10n.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Show History|H"
+msgstr "Mostrar Histórico"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
-#: src/insets/insetbib.C:110 src/insets/insetbib.C:111
-#: src/insets/insetbib.C:138 src/insets/insetbib.C:139
-#: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
-#: src/insets/insetindex.C:69 src/insets/insetindex.C:70 src/latexoptions.C:27
-#: src/layout_forms.C:47 src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302
-#: src/layout_forms.C:329 src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615
-#: src/lyx.C:53 src/lyx.C:91 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
-#: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
-#: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
-#: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
-#: src/sp_form.C:42
-msgid "Cancel|^["
-msgstr "Cancelar|^["
+#: src/ext_l10n.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Custom...|C"
+msgstr "Definir medida do papel"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:60
-msgid "LaTeX|#L"
-msgstr "LaTeX|#L"
+#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
+msgid "Preferences...|P"
+msgstr ""
 
 
-#: src/bullet_forms.C:68
-msgid "1|#1"
-msgstr "1|#1"
+#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Reconfigure|R"
+msgstr "Reconfigurar"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:72
-msgid "2|#2"
-msgstr "2|#2"
+#: src/ext_l10n.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Undo|U"
+msgstr "Desfazer"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:75
-msgid "3|#3"
-msgstr "3|#3"
+#: src/ext_l10n.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Redo|d"
+msgstr "Refazer"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:78
-msgid "4|#4"
-msgstr "4|#4"
+#: src/ext_l10n.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Cut|C"
+msgstr "Cortar"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:83
-msgid "Bullet Depth"
-msgstr "Nível"
+#: src/ext_l10n.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Copy|o"
+msgstr "Copiar"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:88
-msgid "Standard|#S"
-msgstr "Padrão|#D"
+#: src/ext_l10n.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Paste|a"
+msgstr "Colar"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:93
-msgid "Maths|#M"
-msgstr "Matem.|#M"
+#: src/ext_l10n.h:44
+msgid "Paste External Selection|x"
+msgstr ""
 
 
-#: src/bullet_forms.C:97
-msgid "Ding 2|#i"
-msgstr "Vários 2|#i"
+#: src/ext_l10n.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Find & Replace...|F"
+msgstr "Localizar e Substituir"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:101
-msgid "Ding 3|#n"
-msgstr "Vários 3|#n"
+#: src/ext_l10n.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Tabular|T"
+msgstr "Formatação da tabela"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:105
-msgid "Ding 4|#g"
-msgstr "Vários 4|#g"
+#: src/ext_l10n.h:47
+msgid "Floats & Insets|I"
+msgstr ""
 
 
-#: src/bullet_forms.C:109
-msgid "Ding 1|#D"
-msgstr "Vários 1|#D"
+#: src/ext_l10n.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Math Panel|l"
+msgstr "Painel Matemático"
 
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:29
-msgid "Sorry, your libXpm is too old."
-msgstr "Desculpe, sua libXpm é muito antiga"
+#: src/ext_l10n.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Math|M"
+msgstr "Matem.|#M"
 
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:30
-msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
-msgstr "Esse recurso requer a biblioteca xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) ou mais novo"
+#: src/ext_l10n.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Read Only"
+msgstr " (somente leitura)"
 
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:31
-msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
-msgstr "Tentando executar LyX no modo monocromático"
+#: src/ext_l10n.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Spellchecker...|S"
+msgstr "Corretor Ortográfico"
 
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:36
-msgid ""
-" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
-"| huge | Huge"
+#: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
+msgid "Thesaurus"
 msgstr ""
 msgstr ""
-" padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO "
-"| grande | Grande"
-
-#: src/bullet_forms_cb.C:51
-msgid "Itemize Bullet Selection"
-msgstr "Itemizar a seção de marcadores"
-
-#: src/credits.C:55
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
-msgstr "ERRO: LyX  não está capaz para ler o arquvo CREDITS"
 
 
-#: src/credits.C:59
-msgid "Please install correctly to estimate the great"
-msgstr "Por favor instale corretamente para estimar o maior"
-
-#: src/credits.C:62
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "Muito trabalho tem sido feito por outras pessoas para o projeto LyX"
+#: src/ext_l10n.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Check TeX|h"
+msgstr "Checar TeX"
 
 
-#: src/credits.C:72
-msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
+#: src/ext_l10n.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Remove All Error Boxes|E"
+msgstr "Remover todas as caixas de erro"
 
 
-#: src/credits.C:99
-msgid "Copyright and Warranty"
-msgstr "Direitos autorais e Garantia"
+#: src/ext_l10n.h:57
+#, fuzzy
+msgid "as Lines|L"
+msgstr "Linhas"
 
 
-#: src/credits_form.C:24
-msgid "Matthias"
-msgstr "Matthias"
+#: src/ext_l10n.h:58
+#, fuzzy
+msgid "as Paragraphs|P"
+msgstr "Parágrafos identados|#i"
 
 
-#: src/credits_form.C:29
-msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
-msgstr "Todas essas pessoas tem contribuido para o projeto LyX. Obrigado."
+#: src/ext_l10n.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Open/Close|O"
+msgstr "Abrir/Fechar..."
 
 
-#: src/credits_form.C:50
+#: src/ext_l10n.h:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-1999 LyX Team"
-msgstr ""
-"Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n"
-"1995-1999 LyX Team"
+msgid "Melt|M"
+msgstr "Derreter"
 
 
-#: src/credits_form.C:55
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it\n"
-"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
-"Public License as published by the Free Software\n"
-"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version."
+#: src/ext_l10n.h:61
+msgid "Open All Figures/Tables|F"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Esse programa é livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n"
-" sobre os termos da Licença Pública Geral (GNU) como publicado pelo\n"
-" Free Software Foundation; tanto a versão 2 da licença,\n"
-"ou, opcionalmente, qualquer versão posterior."
 
 
-#: src/credits_form.C:64
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will\n"
-"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of\n"
-"the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to\n"
-"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#: src/ext_l10n.h:62
+msgid "Close All Figures/Tables|T"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n"
-"mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n"
-"implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n"
-"ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral  (GNU)\n"
-"para maiores detalhes.\n"
-"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n"
-"junto com este programa; se não, escreva para:\n"
-"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
 
-#: src/filedlg.C:221
-msgid "Warning! Couldn't open directory."
-msgstr "Aviso! Não posso abrir o diretório"
+#: src/ext_l10n.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
 
-#: src/form1.C:21
-msgid "Set Charset|#C"
+#: src/ext_l10n.h:64
+msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Definir conjunto\n"
-"de caracteres"
 
 
-#: src/form1.C:23
-msgid "Charset not found!"
-msgstr "Charset não foi encontrado"
+#: src/ext_l10n.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Multicolumn|M"
+msgstr "Várias colunas|#V"
 
 
-#: src/form1.C:28
-msgid ""
-"Error:\n"
-"\n"
-"Keymap\n"
-"not found"
-msgstr ""
-"Erro:\n"
-"\n"
-"Mapa de teclado\n"
-"não encontrado"
+#: src/ext_l10n.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Line Top|T"
+msgstr "Topo da Linha"
 
 
-#: src/form1.C:33
-msgid "Character set:|#H"
-msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
+#: src/ext_l10n.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Line Bottom|B"
+msgstr "Base da Linha"
 
 
-#: src/form1.C:45
-msgid "Other...|#O"
-msgstr "Outro...|#O"
+#: src/ext_l10n.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Line Left|L"
+msgstr "Esq.|#E"
 
 
-#: src/form1.C:48
-msgid "Other...|#T"
-msgstr "Outro...|#T"
+#: src/ext_l10n.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Line Right|R"
+msgstr "Direita|#D"
 
 
-#: src/form1.C:51
-msgid "Language"
-msgstr "Linguagem"
-
-#: src/form1.C:56
-msgid "Mapping"
-msgstr "Mapeamento"
-
-#: src/form1.C:62
-msgid "Primary key map|#r"
-msgstr "Mapa de teclado Primário|#P"
+#: src/ext_l10n.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Align Left|e"
+msgstr "Alinhamento à esquerda"
 
 
-#: src/form1.C:64
-msgid "No key mapping|#N"
-msgstr "Nenhum mapa de teclado|#N"
+#: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Align Center|C"
+msgstr "Alinhamento"
 
 
-#: src/form1.C:66
-msgid "Secondary key map|#e"
-msgstr "Mapa Secundário|#S"
+#: src/ext_l10n.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Align Right|i"
+msgstr "Alinhamento à direita"
 
 
-#: src/form1.C:70
-msgid "Secondary"
-msgstr "Secundário"
+#: src/ext_l10n.h:73
+msgid "V.Align Top|o"
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:73
-msgid "Primary"
-msgstr "Primário"
+#: src/ext_l10n.h:74
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Center|n"
+msgstr "Alinhamento Centralizado"
 
 
-#: src/form1.C:99
-msgid "EPS file|#E"
-msgstr "Arquivo EPS|#E"
+#: src/ext_l10n.h:75
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Bottom|V"
+msgstr "Base da Linha"
 
 
-#: src/form1.C:102
-msgid "Full Screen Preview|#v"
-msgstr ""
-"Visualizar em\n"
-"tela cheia|#v"
+#: src/ext_l10n.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Append Row|A"
+msgstr "Inserir Linhas|#L"
 
 
-#: src/form1.C:105
-msgid "Browse...|#B"
-msgstr "Navegar...|#B"
+#: src/ext_l10n.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Append Column|u"
+msgstr "Inserir Coluna|#J"
 
 
-#: src/form1.C:123
-msgid "Display Frame|#F"
-msgstr "Mostrar Moldura|#M"
+#: src/ext_l10n.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Delete Row|w"
+msgstr "Apagar linha|#l"
 
 
-#: src/form1.C:126
-msgid "Do Translations|#r"
-msgstr "Fazer Traduções|#r"
+#: src/ext_l10n.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Delete Column|D"
+msgstr "Apagar Coluna|#A"
 
 
-#: src/form1.C:129 src/menus.C:121 src/menus.C:127 src/menus.C:233
-#: src/menus.C:234 src/menus.C:235 src/menus.C:308 src/menus.C:309
-#: src/menus.C:310 src/sp_form.C:58
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+#: src/ext_l10n.h:80
+msgid "Make eqnarray|e"
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:133
-msgid "Angle:|#L"
-msgstr "Ângulo"
+#: src/ext_l10n.h:81
+msgid "Make multline|m"
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:139 src/form1.C:141
-#, no-c-format
-msgid "% of Page|#g"
+#: src/ext_l10n.h:82
+msgid "Make align 1 column|1"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"% da\n"
-"Página|g"
 
 
-#: src/form1.C:144
-msgid "Default|#t"
-msgstr "Padrão|#d"
+#: src/ext_l10n.h:83
+msgid "Make align 2 columns|2"
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:147
-msgid "cm|#m"
-msgstr "cm|#m"
+#: src/ext_l10n.h:84
+msgid "Make align 3 columns|3"
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:150
-msgid "inches|#h"
-msgstr "polegadas|#g"
+#: src/ext_l10n.h:85
+msgid "Make alignat 2 columns|2"
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:155
-msgid "Display"
-msgstr "Mostrar"
+#: src/ext_l10n.h:86
+msgid "Make alignat 3 columns|3"
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:159
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
+#: src/ext_l10n.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Toggle numbering|n"
+msgstr "Alternar sublinhado"
 
 
-#: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
-msgid "Width"
-msgstr "Largura"
+#: src/ext_l10n.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Toggle numbering of line|u"
+msgstr "Alternar sublinhado"
 
 
-#: src/form1.C:167
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotação"
+#: src/ext_l10n.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Toggle limits|l"
+msgstr "Alternar para negrito"
 
 
-#: src/form1.C:173
-msgid "Display in Color|#D"
-msgstr "Colorido|#C"
+#: src/ext_l10n.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Inline formula|I"
+msgstr "Inserir Figura"
 
 
-#: src/form1.C:176
-msgid "Do not display this figure|#y"
-msgstr "Não mostrar essa figura|#m"
+#: src/ext_l10n.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Displayed formula|D"
+msgstr "Mostrar Moldura|#M"
 
 
-#: src/form1.C:179
-msgid "Display as Grayscale|#i"
-msgstr "Preto e branco|P"
+#: src/ext_l10n.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Eqnarray environment|q"
+msgstr "Formatação do parágrafo definida"
 
 
-#: src/form1.C:182
-msgid "Display as Monochrome|#s"
-msgstr "Monocromático|M"
+#: src/ext_l10n.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Align environment|A"
+msgstr "Alinhamento"
 
 
-#: src/form1.C:189
-msgid "Default|#U"
-msgstr "Padrão|#P"
+#: src/ext_l10n.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Align Left|f"
+msgstr "Alinhamento à esquerda"
 
 
-#: src/form1.C:192
-msgid "cm|#c"
-msgstr "cm|#c"
+#: src/ext_l10n.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Align Right|R"
+msgstr "Alinhamento à direita"
 
 
-#: src/form1.C:195
-msgid "inches|#n"
-msgstr "polegadas|#p"
+#: src/ext_l10n.h:97
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Top|T"
+msgstr "Topo da Linha"
 
 
-#: src/form1.C:199 src/form1.C:201
-#, no-c-format
-msgid "% of Page|#P"
-msgstr "% da Página|#P"
+#: src/ext_l10n.h:98
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Center|e"
+msgstr "Alinhamento Centralizado"
 
 
-#: src/form1.C:205 src/form1.C:207
-#, no-c-format
-msgid "% of Column|#o"
-msgstr "% da Coluna|#o"
+#: src/ext_l10n.h:99
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Bottom|B"
+msgstr "Base da Linha"
 
 
-#: src/form1.C:213
-msgid "Caption|#k"
-msgstr "Legenda|#L"
+#: src/ext_l10n.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Add Row"
+msgstr "Inserir Linhas|#L"
 
 
-#: src/form1.C:216
-msgid "Subfigure|#q"
-msgstr "Subfigura|#q"
+#: src/ext_l10n.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Apagar linha|#l"
 
 
-#: src/form1.C:239
-msgid "Directory:|#D"
-msgstr "Diretório:|#D"
+#: src/ext_l10n.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Add Column"
+msgstr "Inserir Coluna|#J"
 
 
-#: src/form1.C:243
-msgid "Pattern:|#P"
-msgstr "Padrão:|#P"
+#: src/ext_l10n.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Apagar Coluna|#A"
 
 
-#: src/form1.C:251
-msgid "Filename:|#F"
-msgstr "Nome:|#N"
+#: src/ext_l10n.h:104
+msgid "Math Formula|h"
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:255
-msgid "Rescan|#R#r"
-msgstr "Reler|R#r"
+#: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "Mostrar Moldura|#M"
 
 
-#: src/form1.C:258
-msgid "Home|#H#h"
-msgstr "Home|#H#h"
+#: src/ext_l10n.h:107
+msgid "Change to Inline Math Formula|q"
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:261
-msgid "User1|#1"
-msgstr "Usuário1|#1"
+#: src/ext_l10n.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
+msgstr "Mostrar Moldura|#M"
 
 
-#: src/form1.C:264
-msgid "User2|#2"
-msgstr "Usuário2|#2"
+#: src/ext_l10n.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
+msgstr "Escolher a formatação de  parágrafo"
 
 
-#: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
-msgid "Columns"
-msgstr "Colunas"
+#: src/ext_l10n.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Change to Align Environment|g"
+msgstr "Mudar nível de formatação"
 
 
-#: src/form1.C:303 src/mathed/math_forms.C:135
-msgid "Rows"
-msgstr "Linhas"
+#: src/ext_l10n.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Special Character|S"
+msgstr "Especial:|#S"
 
 
-#: src/form1.C:323
-msgid "Find|#n"
-msgstr "Procurar|#r"
+#: src/ext_l10n.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Citation Reference...|C"
+msgstr "Ir para Referência|#G"
 
 
-#: src/form1.C:327
-msgid "Replace with|#W"
-msgstr "Substituir com|#S"
+#: src/ext_l10n.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Cross Reference...|R"
+msgstr "Inserir referência cruzada"
 
 
-#: src/form1.C:331
-msgid "@>|#F"
-msgstr "@>|#F"
+#: src/ext_l10n.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Label...|L"
+msgstr "Etiqueta:|#E"
 
 
-#: src/form1.C:335
-msgid "@<|#B"
-msgstr "@<|#B"
+#: src/ext_l10n.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "Inserir nota de rodapé"
 
 
-#: src/form1.C:339
-msgid "Replace|#R#r"
-msgstr "Substituir|#R#r"
+#: src/ext_l10n.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "Inserir nota na Margem"
 
 
-#: src/form1.C:343
-msgid "Close|^["
-msgstr "Fechar|^["
+#: src/ext_l10n.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Index Entry...|I"
+msgstr "Identar"
 
 
-#: src/form1.C:347
-msgid "Case sensitive|#s#S"
+#: src/ext_l10n.h:118
+msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Minúsc. e maiúsc.\n"
-"importam"
-
-#: src/form1.C:349
-msgid "Match word|#M#m"
-msgstr "Palavra inteira|#M#m"
 
 
-#: src/form1.C:351
-msgid "Replace All|#A#a"
-msgstr "Substituir Tudo|#T#t"
+#: src/ext_l10n.h:119
+#, fuzzy
+msgid "URL...|U"
+msgstr "URL..."
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1077
-msgid "[render error]"
-msgstr "[erro de interpretação]"
+#: src/ext_l10n.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Note...|N"
+msgstr "outro..."
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1078
-msgid "[rendering ... ]"
-msgstr "[interpretando...]"
+#: src/ext_l10n.h:121
+msgid "Lists & TOC|O"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1080
-msgid "[no file]"
-msgstr "[nenhum arquivo]"
+#: src/ext_l10n.h:122
+#, fuzzy
+msgid "TeX|T"
+msgstr "LaTeX|#L"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1081
-msgid "[not displayed]"
-msgstr "[nada mostrado]"
+#: src/ext_l10n.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Minipage|p"
+msgstr "Minipágina|#M"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1082
-msgid "[no ghostscript]"
-msgstr "[não há ghostscript]"
+#: src/ext_l10n.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Old-Graphics..."
+msgstr "Arquivo|#A"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1084
-msgid "[unknown error]"
-msgstr "[erro desconhecido]"
+#: src/ext_l10n.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "Arquivo|#A"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1281
-msgid "Figure"
-msgstr "Figura"
+#: src/ext_l10n.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Tabular Material...|b"
+msgstr "Formatação da tabela"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1480
-msgid "empty figure path"
-msgstr "o caminho (path) da figura está vazio"
+#: src/ext_l10n.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Floats|a"
+msgstr "Flutuanteflt|#F"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:2122
-msgid "Clipart"
-msgstr "Figuras"
+#: src/ext_l10n.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Include File|e"
+msgstr "Incluir"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:2123 src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
-#: src/lyxfunc.C:2789
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
+#: src/ext_l10n.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Insert File|t"
+msgstr "Inserir Figura"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:2129 src/insets/figinset.C:2132
-msgid "EPS Figure"
-msgstr "Figura EPS"
+#: src/ext_l10n.h:130
+msgid "External Material...|x"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/figinset.C:2146
-msgid "Filename can't contain any of these characters:"
-msgstr "O nome do arquivo não pode conter nenhum desses caracteres:"
+#: src/ext_l10n.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "Postscript|#P"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:2147
-#, no-c-format
-msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
-msgstr "espaço, '#', '~', '$' ou '%'."
+#: src/ext_l10n.h:132
+#, fuzzy
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "Postscript|#P"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:100
-msgid "Key:"
-msgstr "Chave: "
+#: src/ext_l10n.h:133
+msgid "HFill|H"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
-msgid "Remark:|#R"
-msgstr "Observação:|#R"
+#: src/ext_l10n.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Hyphenation Point|P"
+msgstr "Inserir ponto de hifenização"
 
 
-#. InsetBibtex uses the same form, with different labels
-#: src/insets/insetbib.C:132 src/insets/insetbib.C:133
-#: src/insets/insetbib.C:282 src/insets/insetbib.C:283
-msgid "Key:|#K"
-msgstr "Chave:|#C"
+#: src/ext_l10n.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Ligature break|k"
+msgstr ""
+"Quebra de\n"
+"linha|#Q"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:142 src/insets/insetbib.C:143
-#: src/insets/insetbib.C:284 src/insets/insetbib.C:285
-msgid "Label:|#L"
-msgstr "Etiqueta:|#E"
+#: src/ext_l10n.h:136
+msgid "Protected Blank|B"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:189
-msgid "Citation"
-msgstr "Citação"
+#: src/ext_l10n.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Linebreak|L"
+msgstr ""
+"Quebra de\n"
+"linha|#Q"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:293
-msgid "Bibliography item"
-msgstr "Item bibliográfico"
+#: src/ext_l10n.h:138
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:313
-msgid "BibTeX Generated References"
-msgstr "Referências geradas por BibTeX"
+#: src/ext_l10n.h:139
+#, fuzzy
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "Inserir o ponto final "
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:443
-msgid "Database:"
+#: src/ext_l10n.h:140
+msgid "Ordinary Quote|Q"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Banco de\n"
-"Dados"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:444
-msgid "Style:  "
-msgstr "Estilo"
+#: src/ext_l10n.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "Separação"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:451
-msgid "BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
+#: src/ext_l10n.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "Índice"
 
 
-#: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3691
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+#: src/ext_l10n.h:143
+#, fuzzy
+msgid "Index List|I"
+msgstr "Indentar|#I"
 
 
-#: src/insets/inseterror.C:173
-msgid "LaTeX Error"
-msgstr "Erro do LaTeX"
+#: src/ext_l10n.h:144
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX Reference...|B"
+msgstr "Referências geradas por BibTeX"
 
 
-#. / what appears in the minibuffer when opening
-#: src/insets/inseterror.h:59
-msgid "Opened error"
-msgstr "Erro Aberto"
+#: src/ext_l10n.h:145
+#, fuzzy
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "Documento"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
-msgid "Browse|#B"
-msgstr "Navegar|#N"
+#: src/ext_l10n.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Ascii as Lines...|L"
+msgstr "Linhas"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
-msgid "Don't typeset|#D"
-msgstr "Sem typeset|#S"
+#: src/ext_l10n.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
+msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
-msgid "Load|#L"
-msgstr "Carregar|#C"
+#: src/ext_l10n.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Character...|C"
+msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
-msgid "File name:|#F"
-msgstr "Nome do Arquivo: |#N"
+#: src/ext_l10n.h:149
+msgid "Paragraph...|P"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
-msgid "Visible space|#s"
-msgstr "Espaços visíveis|#p"
+#: src/ext_l10n.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Document...|D"
+msgstr "Documento"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
-msgid "Verbatim|#V"
-msgstr "Palavra por palavra|#P"
+#: src/ext_l10n.h:151
+msgid "Tabular...|T"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
-msgid "Use input|#i"
-msgstr "Usar entrada|#e"
+#: src/ext_l10n.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Emphasize Style|E"
+msgstr "Ênfatizar"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
-msgid "Use include|#U"
-msgstr "Usar inclusão|#i"
+#: src/ext_l10n.h:153
+msgid "Noun Style|N"
+msgstr ""
 
 
-#. launches dialog
-#: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:362 src/lyxfunc.C:2451
-#: src/lyxfunc.C:2541 src/lyxfunc.C:2590 src/lyxfunc.C:2663 src/lyxfunc.C:2764
-#: src/menus.C:122 src/menus.C:247 src/menus.C:248 src/menus.C:249
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
+#: src/ext_l10n.h:154
+msgid "Bold Style|B"
+msgstr ""
 
 
-#. Use by default the master's path
-#: src/insets/insetinclude.C:113
-msgid "Select Child Document"
-msgstr "Selecionar o Documento Filho"
+#: src/ext_l10n.h:155
+msgid "TeX Style|X"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
-msgid "Include"
-msgstr "Incluir"
+#: src/ext_l10n.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Change Environment Depth|v"
+msgstr "Mudar nível de formatação"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:286
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
+#: src/ext_l10n.h:157
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Preamble...|L"
+msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:288
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Entrada palavra por palavra"
+#: src/ext_l10n.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Appendix|A"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
 
-#: src/insets/insetindex.C:62 src/insets/insetindex.C:63
-msgid "Keyword:|#K"
-msgstr "Palavra chave:|#c"
+#: src/ext_l10n.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Save Layout as Default|S"
+msgstr "Definir formato da página"
 
 
-#: src/insets/insetindex.C:113
-msgid "Index"
-msgstr "Índice"
+#: src/ext_l10n.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Build Program|B"
+msgstr "Construir programa"
 
 
-#: src/insets/insetindex.C:120
+#: src/ext_l10n.h:161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Idx"
-msgstr "Índice"
+msgid "Update|U"
+msgstr "Atualizar|#A"
 
 
-#: src/insets/insetindex.C:148
-msgid "PrintIndex"
-msgstr "Improir Índice"
+#: src/ext_l10n.h:162
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Logfile|L"
+msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
 
 
-#: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
-#: src/insets/insetinfo.C:199
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
+#: src/ext_l10n.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Table of Contents|T"
+msgstr "Índice"
 
 
-#: src/insets/insetinfo.C:186 src/insets/insetinfo.C:190 src/lyx.C:142
-msgid "Close|#C^["
-msgstr "Fechar|#F^["
+#: src/ext_l10n.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Error|E"
+msgstr "Erro"
 
 
-#. /
-#: src/insets/insetloa.h:37
-msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Lista dos Algorítimos"
+#: src/ext_l10n.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Note|N"
+msgstr "outro..."
 
 
-#. /
-#: src/insets/insetlof.h:35
-msgid "List of Figures"
-msgstr "Lista das Figuras"
+#: src/ext_l10n.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Refs|R"
+msgstr "Ref: "
 
 
-#. /
-#: src/insets/insetlot.h:35
-msgid "List of Tables"
-msgstr "Lista das Tabelas"
+#: src/ext_l10n.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "Abaixo|#B"
 
 
-#. /
-#: src/insets/insetparent.h:42
-msgid "Parent:"
-msgstr "Pai:"
+#: src/ext_l10n.h:168
+msgid "Save Bookmark 1|S"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/insetref.C:67
-msgid "Reference Type"
-msgstr "Tipo de referência"
+#: src/ext_l10n.h:169
+msgid "Save Bookmark 2"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/insetref.C:70
-msgid "Goto Label"
-msgstr "Ir para etiqueta"
+#: src/ext_l10n.h:170
+msgid "Save Bookmark 3"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/insetref.C:73
-msgid "Change Label"
-msgstr "Mudar etiqueta"
+#: src/ext_l10n.h:171
+msgid "Goto Bookmark 1|1"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/insetref.C:78
-msgid "Page Number"
-msgstr "Número de página"
+#: src/ext_l10n.h:172
+msgid "Goto Bookmark 2|2"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/insetref.C:80
-msgid "Reference"
-msgstr "Referência"
+#: src/ext_l10n.h:173
+msgid "Goto Bookmark 3|3"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/insetref.C:191
-msgid "Page: "
-msgstr "Página: "
+#: src/ext_l10n.h:174
+msgid "Introduction|I"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/insetref.C:193
-msgid "Ref: "
-msgstr "Ref: "
+#: src/ext_l10n.h:175
+msgid "Tutorial|T"
+msgstr ""
 
 
-#. /
-#: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:776
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Índice"
+#: src/ext_l10n.h:176
+#, fuzzy
+msgid "User's Guide|U"
+msgstr "Usar inclusão|#i"
 
 
-#: src/insets/inseturl.C:112 src/insets/inseturl.C:113
-msgid "Url|#U"
-msgstr "Url|#U"
+#: src/ext_l10n.h:177
+msgid "Extended Features|E"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/inseturl.C:114 src/insets/inseturl.C:115 src/lyx.C:158
-msgid "Name|#N"
-msgstr "Nome|#N"
+#: src/ext_l10n.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Customization|C"
+msgstr "Citação"
 
 
-#: src/insets/inseturl.C:116 src/insets/inseturl.C:117
-msgid "Close|#C^[^M"
-msgstr "Fechar|#F^[^M"
+#: src/ext_l10n.h:179
+msgid "Reference Manual|R"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/inseturl.C:120 src/insets/inseturl.C:121
-msgid "HTML type|#H"
-msgstr "Tipo HTML|#H"
+#: src/ext_l10n.h:180
+msgid "FAQ|F"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/inseturl.C:141
-msgid "Insert Url"
-msgstr "Iserir Url"
+#: src/ext_l10n.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Table of Contents|a"
+msgstr "Índice"
 
 
-#: src/insets/inseturl.C:150
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "HtmlUrl"
+#: src/ext_l10n.h:182
+msgid "Known Bugs|K"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/inseturl.C:152
-msgid "Url: "
-msgstr "Url: "
+#: src/ext_l10n.h:183
+msgid "LaTeX Configuration|L"
+msgstr ""
 
 
-#. /
-#. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
-#. / what appears in the minibuffer when opening
-#: src/insets/lyxinset.h:94
-msgid "Opened inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+#: src/ext_l10n.h:184
+msgid "About LyX|X"
+msgstr ""
 
 
-#: src/intl.C:288 src/intl.C:289
-msgid "other..."
-msgstr "outro..."
+#: src/ext_l10n.h:185
+msgid "Abstract"
+msgstr ""
 
 
-#: src/intl.C:358
-msgid "Key Mappings"
-msgstr "Mapas de teclado"
+#: src/ext_l10n.h:186
+msgid "Accepted"
+msgstr ""
 
 
-#: src/kbmap.C:302
-msgid "   options: "
-msgstr "   opções: "
+#: src/ext_l10n.h:187
+msgid "Acknowledgement"
+msgstr ""
 
 
-#: src/latexoptions.C:19
-msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
-msgstr "Permitir acentos em TODOS os caracteres|p"
+#: src/ext_l10n.h:188
+msgid "Acknowledgement*"
+msgstr ""
 
 
-#: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:329 src/lyxvc.C:330
-msgid "Update|#Uu"
-msgstr "Atualizar|#Aa"
+#: src/ext_l10n.h:189
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout.C:1284
-msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
-msgstr "LyX não foi capaz de localizar as descrições de layout"
+#: src/ext_l10n.h:190
+msgid "Acknowledgments"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout.C:1285
-msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
-msgstr "Verifique que o arquivo \"textclass.lst\""
+#: src/ext_l10n.h:191
+msgid "ACT"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout.C:1286
-msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
-msgstr "esteja instalado corretamente. Desculpe, tenho que sair ;-("
+#: src/ext_l10n.h:192
+msgid "Addchap"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout.C:1340
-msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
-msgstr "LyX não foi capaz de localizar nenhuma descrição de layout"
+#: src/ext_l10n.h:193
+msgid "Addchap*"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout.C:1341
-msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
-msgstr "Verifique o conteúdo do arquivo \"textclass.lst\""
+#: src/ext_l10n.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Addition"
+msgstr "Citação"
 
 
-#: src/layout.C:1342
-msgid "Sorry, has to exit :-("
-msgstr "Desculpe, tenho que sair ;-("
+#: src/ext_l10n.h:195
+msgid "Address"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:22
-msgid "Separation"
-msgstr "Separação"
+#: src/ext_l10n.h:196
+msgid "Addsec"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:28
-msgid "Indent|#I"
-msgstr "Indentar|#I"
+#: src/ext_l10n.h:197
+msgid "Addsec*"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:30
-msgid "Skip|#K"
-msgstr "Entre parágrafo|#P"
+#: src/ext_l10n.h:198
+msgid "Adresse"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:34
-msgid "Class:|#C"
-msgstr "Classe:|#C"
+#: src/ext_l10n.h:199
+msgid "Affil"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:38
-msgid "Pagestyle:|#P"
-msgstr "Estilo de Página:|#P"
+#: src/ext_l10n.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation"
+msgstr "Citação"
 
 
-#: src/layout_forms.C:41
-msgid "Fonts:|#F"
-msgstr "Fontes:|#F"
+#: src/ext_l10n.h:201
+#, fuzzy
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Lista dos Algorítimos"
 
 
-#: src/layout_forms.C:44
-msgid "Font Size:|#O"
-msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
+#: src/ext_l10n.h:202
+msgid "AMS"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:56
-msgid "Float Placement:|#L"
-msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
+#: src/ext_l10n.h:203
+msgid "And"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:58
-msgid "PS Driver:|#S"
-msgstr "Controlador de PS:|#S"
+#: src/ext_l10n.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Anlagen"
+msgstr "Alinhamento"
 
 
-#: src/layout_forms.C:61
-msgid "Encoding:|#D"
-msgstr "Codificação:|#C"
+#: src/ext_l10n.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Anrede"
+msgstr "Vermelho"
 
 
-#: src/layout_forms.C:73
-msgid "One|#n"
-msgstr "Um|#u"
+#: src/ext_l10n.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Appendices"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
 
-#: src/layout_forms.C:75
-msgid "Two|#T"
-msgstr "Dois|#D"
+#: src/ext_l10n.h:207
+#, fuzzy
+msgid "Appendix"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
 
-#: src/layout_forms.C:79
-msgid "Sides"
-msgstr "lados"
+#: src/ext_l10n.h:208
+msgid "AT_RISE:"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:89
-msgid "One|#e"
-msgstr "Uma|#U"
+#: src/ext_l10n.h:209
+msgid "Author"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:91
-msgid "Two|#w"
-msgstr "Duas|#D"
+#: src/ext_l10n.h:210
+msgid "Author_Email"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:95
-msgid "Extra Options:|#X"
-msgstr "Opções Extra:|#X"
+#: src/ext_l10n.h:211
+msgid "Author_Running"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:97
-msgid "Language:"
-msgstr "Linguagem:"
+#: src/ext_l10n.h:212
+msgid "Author_URL"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:103
-msgid "Default Skip:|#u"
-msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
+#: src/ext_l10n.h:213
+msgid "Axiom"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:107
-msgid "Section number depth"
-msgstr "Níveis do número de seção"
+#: src/ext_l10n.h:214
+msgid "Backaddress"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:110
-msgid "Table of contents depth"
-msgstr "Níveis do Índice"
+#: src/ext_l10n.h:215
+msgid "Bank"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:113
-msgid "Spacing|#g"
-msgstr "Espaçamento|#g"
+#: src/ext_l10n.h:216
+msgid "BankAccount"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:117
-msgid "Bullet Shapes|#B"
-msgstr "Marcadores|#M"
+#: src/ext_l10n.h:217
+msgid "BankCode"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:120
-msgid "Use AMS Math|#M"
+#: src/ext_l10n.h:218
+msgid "Betreff"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Usar padrão matem.\n"
-"da AMS|#M"
 
 
-#: src/layout_forms.C:140
-msgid "Family:|#F"
-msgstr "Família:|#F"
+#: src/ext_l10n.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Item bibliográfico"
 
 
-#: src/layout_forms.C:143
-msgid "Series:|#S"
-msgstr "Series:|#S"
+#: src/ext_l10n.h:220
+#, fuzzy
+msgid "Biography"
+msgstr "Item bibliográfico"
 
 
-#: src/layout_forms.C:146
-msgid "Shape:|#H"
-msgstr "Desenho:|#H"
+#: src/ext_l10n.h:221
+msgid "BLZ"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:149
-msgid "Size:|#Z"
-msgstr "Tamanho:|T"
+#: src/ext_l10n.h:222
+msgid "Brieftext"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:152
-msgid "Misc:|#M"
-msgstr "Misc:|#M"
+#: src/ext_l10n.h:223
+#, fuzzy
+msgid "Caption"
+msgstr "Legenda|#L"
 
 
-#: src/layout_forms.C:161
-msgid "Color:|#C"
-msgstr "Cor:|#C"
+#: src/ext_l10n.h:224
+#, fuzzy
+msgid "Case"
+msgstr "Colar"
 
 
-#: src/layout_forms.C:164
-msgid "Toggle on all these|#T"
-msgstr "Alternar em todos esses|#T"
+#: src/ext_l10n.h:225
+msgid "cc"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:226
+msgid "CC"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:227
+#, fuzzy
+msgid "CenteredCaption"
+msgstr "Orientação"
+
+#: src/ext_l10n.h:228
+msgid "Chapter"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:229
+msgid "Chapter*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:230
+msgid "Chapter_Exercises"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:231
+#, fuzzy
+msgid "Citta"
+msgstr "Citação"
+
+#: src/ext_l10n.h:232
+msgid "Claim"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:233
+msgid "Claim*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Closing"
+msgstr "Fechar"
+
+#: src/ext_l10n.h:235
+#, fuzzy
+msgid "Code"
+msgstr "Fechar"
+
+#: src/ext_l10n.h:236
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário:"
+
+#: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
+#, fuzzy
+msgid "Conclusion"
+msgstr "Coluna"
+
+#: src/ext_l10n.h:238
+msgid "Conclusion*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:240
+#, fuzzy
+msgid "Condition"
+msgstr "Citação"
+
+#: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
+msgid "Conjecture"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:242
+msgid "Conjecture*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:244
+#, fuzzy
+msgid "CopNum"
+msgstr "Coluna"
+
+#: src/ext_l10n.h:245
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Sublinhado"
+
+#: src/ext_l10n.h:246
+msgid "Corollary"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:247
+msgid "Corollary*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Criterion"
+msgstr "Citação"
+
+#: src/ext_l10n.h:249
+msgid "CrossList"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:250
+msgid "Current_Address"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:251
+msgid "CURTAIN"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:252
+#, fuzzy
+msgid "Customer"
+msgstr "Definir medida do papel"
+
+#: src/ext_l10n.h:253
+#, fuzzy
+msgid "Data"
+msgstr ""
+"Banco de\n"
+"Dados"
+
+#: src/ext_l10n.h:254
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Colar"
+
+#: src/ext_l10n.h:255
+msgid "Datum"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:256
+#, fuzzy
+msgid "Dedication"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/ext_l10n.h:257
+#, fuzzy
+msgid "Dedicatory"
+msgstr "Dicionário"
+
+#: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
+#, fuzzy
+msgid "Definition"
+msgstr "Destino:"
+
+#: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
+#, fuzzy
+msgid "Definition*"
+msgstr "Destino:"
+
+#: src/ext_l10n.h:265
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/ext_l10n.h:266
+msgid "Dialogue"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:267
+#, fuzzy
+msgid "Email"
+msgstr "Pequeno"
+
+#: src/ext_l10n.h:268
+msgid "EMail"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:269
+#, fuzzy
+msgid "encl"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/ext_l10n.h:270
+msgid "Encl."
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:271
+#, fuzzy
+msgid "Encl"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/ext_l10n.h:272
+msgid "End_All_Slides"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:273
+msgid "Enumerate"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:274
+#, fuzzy
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplos"
+
+#: src/ext_l10n.h:275
+#, fuzzy
+msgid "Example*"
+msgstr "Exemplos"
+
+#: src/ext_l10n.h:276
+msgid "Exercise"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:277
+msgid "EXT."
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:278
+#, fuzzy
+msgid "Extratitle"
+msgstr "Opções Extra"
+
+#: src/ext_l10n.h:279
+#, fuzzy
+msgid "Fact"
+msgstr "Pai:"
+
+#: src/ext_l10n.h:280
+msgid "Fact*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:281
+msgid "FADE_IN:"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:282
+msgid "FADE_OUT:"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:283
+#, fuzzy
+msgid "FigCaption"
+msgstr "Legenda|#L"
+
+#: src/ext_l10n.h:284
+msgid "FirstAuthor"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:285
+#, fuzzy
+msgid "FirstName"
+msgstr ""
+"Primeiro\n"
+"cabeçalho"
+
+#: src/ext_l10n.h:286
+msgid "FitBitmap"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:287
+#, fuzzy
+msgid "FitFigure"
+msgstr "Figura"
+
+#: src/ext_l10n.h:288
+#, fuzzy
+msgid "Foilhead"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: src/ext_l10n.h:289
+#, fuzzy
+msgid "Footernote"
+msgstr "Inserir nota de rodapé"
+
+#: src/ext_l10n.h:290
+msgid "FourAffiliations"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:291
+msgid "FourAuthors"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:292
+msgid "FrontMatter"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:293
+msgid "Gruss"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Headnote"
+msgstr "Cabeçalho"
+
+#: src/ext_l10n.h:295
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:296
+msgid "IhrSchreiben"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:297
+msgid "IhrZeichen"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:298
+#, fuzzy
+msgid "Institute"
+msgstr "Inserir citação"
+
+#: src/ext_l10n.h:299
+#, fuzzy
+msgid "Institution"
+msgstr "Inserir uma citação"
+
+#: src/ext_l10n.h:300
+msgid "INT."
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:301
+msgid "InvisibleText"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:302
+#, fuzzy
+msgid "Invoice"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: src/ext_l10n.h:303
+msgid "Itemize"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
+#, fuzzy
+msgid "Journal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
+#, fuzzy
+msgid "Keyword"
+msgstr "Palavra chave:|#c"
+
+#: src/ext_l10n.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Keywords"
+msgstr "Palavra chave:|#c"
+
+#: src/ext_l10n.h:307
+msgid "Konto"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:308
+#, fuzzy
+msgid "Labeling"
+msgstr "Tabela inserida"
+
+#: src/ext_l10n.h:309
+msgid "Land"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:310
+#, fuzzy
+msgid "LandscapeSlide"
+msgstr "Paisagem|#P"
+
+#: src/ext_l10n.h:311
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX|#L"
+
+#: src/ext_l10n.h:312
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX_Title"
+msgstr "LaTeX|#L"
+
+#: src/ext_l10n.h:313
+#, fuzzy
+msgid "Left_Header"
+msgstr "Cabeçalho"
+
+#: src/ext_l10n.h:314
+msgid "Lemma"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:315
+msgid "Lemma*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:316
+#, fuzzy
+msgid "Letter"
+msgstr "Esquerda|#E"
+
+#: src/ext_l10n.h:317
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Linhas"
+
+#: src/ext_l10n.h:318
+#, fuzzy
+msgid "ListOfSlides"
+msgstr "Lista das Tabelas"
+
+#: src/ext_l10n.h:319
+msgid "Literal"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:320
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Rotação"
+
+#: src/ext_l10n.h:321
+msgid "Lowertitleback"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:322
+msgid "LyX-Code"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Mail"
+msgstr "Matriz"
+
+#: src/ext_l10n.h:324
+#, fuzzy
+msgid "MarkBoth"
+msgstr "Marca dentro"
+
+#: src/ext_l10n.h:325
+msgid "MathLetters"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:326
+#, fuzzy
+msgid "MeinZeichen"
+msgstr "polegadas|#p"
+
+#: src/ext_l10n.h:327
+#, fuzzy
+msgid "Minisec"
+msgstr "Misc"
+
+#: src/ext_l10n.h:328
+#, fuzzy
+msgid "msnumber"
+msgstr "Número"
+
+#: src/ext_l10n.h:329
+msgid "My_Address"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:330
+msgid "Myref"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:331
+#, fuzzy
+msgid "MyRef"
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/ext_l10n.h:332
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Nome|#N"
+
+#: src/ext_l10n.h:333
+#, fuzzy
+msgid "Narrative"
+msgstr "Negativo|#N"
+
+#: src/ext_l10n.h:334
+#, fuzzy
+msgid "Notation"
+msgstr "Rotação"
+
+#: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
+#: src/insets/insetinfo.C:236
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: src/ext_l10n.h:336
+#, fuzzy
+msgid "Note*"
+msgstr "Nota"
+
+#: src/ext_l10n.h:337
+msgid "NoteToEditor"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:338
+#, fuzzy
+msgid "Offprint"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: src/ext_l10n.h:339
+#, fuzzy
+msgid "Offprints"
+msgstr "Opções"
+
+#: src/ext_l10n.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Offsets"
+msgstr "Desligado"
+
+#: src/ext_l10n.h:341
+msgid "Oggetto"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:342
+#, fuzzy
+msgid "Opening"
+msgstr "Abrir"
+
+#: src/ext_l10n.h:343
+#, fuzzy
+msgid "Ort"
+msgstr "Inserir"
+
+#: src/ext_l10n.h:344
+msgid "Overlay"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:345
+msgid "PACS"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:346
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Formatação de parágrafo definida"
+
+#: src/ext_l10n.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph*"
+msgstr "Formatação de parágrafo definida"
+
+#: src/ext_l10n.h:348
+#, fuzzy
+msgid "Part"
+msgstr "Pai:"
+
+#: src/ext_l10n.h:349
+#, fuzzy
+msgid "Part*"
+msgstr "Pai:"
+
+#: src/ext_l10n.h:350
+#, fuzzy
+msgid "Petit"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: src/ext_l10n.h:351
+#, fuzzy
+msgid "Phone"
+msgstr "Agenda de Telefones"
+
+#: src/ext_l10n.h:352
+#, fuzzy
+msgid "Place"
+msgstr "Substituir"
+
+#: src/ext_l10n.h:353
+#, fuzzy
+msgid "PlaceFigure"
+msgstr "Figura"
+
+#: src/ext_l10n.h:354
+msgid "PlaceTable"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:355
+#, fuzzy
+msgid "PortraitSlide"
+msgstr "Retrato|#o"
+
+#: src/ext_l10n.h:356
+msgid "PostalCommend"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:357
+msgid "Postvermerk"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:358
+#, fuzzy
+msgid "Preprint"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: src/ext_l10n.h:359
+#, fuzzy
+msgid "Problem"
+msgstr "Duplo|#D"
+
+#: src/ext_l10n.h:360
+msgid "ProgressContents"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:361
+msgid "Proof"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:362
+msgid "Property"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:363
+msgid "Proposition"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:364
+msgid "Proposition*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:365
+msgid "ps"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:366
+msgid "PS"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:367
+msgid "Publishers"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:368
+#, fuzzy
+msgid "Question"
+msgstr "Destino:"
+
+#: src/ext_l10n.h:369
+#, fuzzy
+msgid "Quotation"
+msgstr "Rotação"
+
+#: src/ext_l10n.h:370
+#, fuzzy
+msgid "Quote"
+msgstr "Citações"
+
+#: src/ext_l10n.h:371
+msgid "Received"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
+#, fuzzy
+msgid "Reference"
+msgstr "Inserir Referências"
+
+#: src/ext_l10n.h:373
+#, fuzzy
+msgid "References"
+msgstr "Inserir Referências"
+
+#: src/ext_l10n.h:374
+#, fuzzy
+msgid "Remark"
+msgstr "Observação:|#R"
+
+#: src/ext_l10n.h:375
+#, fuzzy
+msgid "Remark*"
+msgstr "Observação:|#R"
+
+#: src/ext_l10n.h:376
+#, fuzzy
+msgid "Remarks"
+msgstr "Observação:|#R"
+
+#: src/ext_l10n.h:377
+msgid "RetourAdresse"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:378
+msgid "ReturnAddress"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:379
+msgid "REVTEX_Title"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:380
+msgid "Right_Address"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:381
+#, fuzzy
+msgid "Right_Header"
+msgstr "Cabeçalho"
+
+#: src/ext_l10n.h:382
+msgid "RightHeader"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:383
+msgid "Rotatefoilhead"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:384
+#, fuzzy
+msgid "Running_LaTeX_Title"
+msgstr "Executando LaTeX"
+
+#: src/ext_l10n.h:385
+msgid "SCENE"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:386
+msgid "SCENE*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:387
+msgid "Scrap"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:388
+#, fuzzy
+msgid "Section"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/ext_l10n.h:389
+#, fuzzy
+msgid "Section*"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/ext_l10n.h:390
+msgid "Send_To_Address"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:391
+#, fuzzy
+msgid "Seriate"
+msgstr "Inserir"
+
+#: src/ext_l10n.h:392
+msgid "SGML"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:393
+msgid "ShortFoilhead"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:394
+msgid "ShortRotatefoilhead"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:395
+msgid "ShortTitle"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:396
+#, fuzzy
+msgid "Signature"
+msgstr "Figura"
+
+#: src/ext_l10n.h:397
+#, fuzzy
+msgid "Slide"
+msgstr "lados"
+
+#: src/ext_l10n.h:398
+#, fuzzy
+msgid "Slide*"
+msgstr "lados"
+
+#: src/ext_l10n.h:399
+#, fuzzy
+msgid "SlideContents"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/ext_l10n.h:400
+msgid "SlideHeading"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:401
+msgid "SlideSubHeading"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:402
+#, fuzzy
+msgid "Solution"
+msgstr "Rotação"
+
+#: src/ext_l10n.h:403
+#, fuzzy
+msgid "Speaker"
+msgstr "Corretor Ortográfico"
+
+#: src/ext_l10n.h:404
+#, fuzzy
+msgid "Specialmail"
+msgstr "Célula Especial"
+
+#: src/ext_l10n.h:405
+msgid "Stadt"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
+#, fuzzy
+msgid "Standard"
+msgstr "Padrão|#D"
+
+#: src/ext_l10n.h:407
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "Salvar"
+
+#: src/ext_l10n.h:408
+msgid "Strasse"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:409
+msgid "Street"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:410
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:411
+msgid "Subjectclass"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:412
+#, fuzzy
+msgid "Subparagraph"
+msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+
+#: src/ext_l10n.h:413
+msgid "Subparagraph*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
+#: src/ext_l10n.h:422
+#, fuzzy
+msgid "Subsection"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
+#, fuzzy
+msgid "Subsection*"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/ext_l10n.h:423
+#, fuzzy
+msgid "SubSection"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/ext_l10n.h:424
+#, fuzzy
+msgid "Subsubsection"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/ext_l10n.h:425
+#, fuzzy
+msgid "Subsubsection*"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/ext_l10n.h:426
+msgid "Subtitle"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:427
+msgid "SubTitle"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:428
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:429
+msgid "Surname"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:430
+#, fuzzy
+msgid "TableComments"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/ext_l10n.h:431
+#, fuzzy
+msgid "TableRefs"
+msgstr "Tabela%t"
+
+#: src/ext_l10n.h:432
+msgid "Telefax"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:433
+#, fuzzy
+msgid "Telefon"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/ext_l10n.h:434
+msgid "Telephone"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:435
+#, fuzzy
+msgid "Telex"
+msgstr "Texto"
+
+#: src/ext_l10n.h:436
+msgid "Thanks"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:437
+msgid "Theorem"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:438
+msgid "Theorem*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:439
+#, fuzzy
+msgid "TheoremTemplate"
+msgstr "Modelos"
+
+#: src/ext_l10n.h:441
+msgid "ThickLine"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:442
+msgid "ThreeAffiliations"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:443
+msgid "ThreeAuthors"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:444
+msgid "TickList"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: src/ext_l10n.h:446
+msgid "Titlehead"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:447
+msgid "TOC_Author"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:448
+msgid "TOC_Title"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:449
+#, fuzzy
+msgid "Topic"
+msgstr "Acima|T"
+
+#: src/ext_l10n.h:450
+#, fuzzy
+msgid "Town"
+msgstr "Duas|#D"
+
+#: src/ext_l10n.h:451
+#, fuzzy
+msgid "Transition"
+msgstr "Fazer Traduções|#r"
+
+#: src/ext_l10n.h:452
+msgid "Trans_Keywords"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:453
+msgid "TranslatedAbstract"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:454
+msgid "Translated_Title"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:455
+#, fuzzy
+msgid "Translator"
+msgstr "Fazer Traduções|#r"
+
+#: src/ext_l10n.h:456
+msgid "TwoAffiliations"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:457
+msgid "TwoAuthors"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:458
+msgid "Unterschrift"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:459
+msgid "Uppertitleback"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:460
+#, fuzzy
+msgid "URL"
+msgstr "URL..."
+
+#: src/ext_l10n.h:461
+#, fuzzy
+msgid "Verbatim"
+msgstr "Palavra por palavra|#P"
+
+#: src/ext_l10n.h:462
+#, fuzzy
+msgid "Verse"
+msgstr "Decrementar"
+
+#: src/ext_l10n.h:463
+msgid "Verteiler"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:464
+msgid "VisibleText"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:465
+#, fuzzy
+msgid "Yourmail"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/ext_l10n.h:466
+msgid "YourMail"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:467
+msgid "Yourref"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:468
+msgid "YourRef"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:469
+msgid "Zusatz"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:470
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:471
+msgid "American"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:472
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:473
+msgid "Austrian"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:474
+msgid "Bahasa"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:475
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:476
+#, fuzzy
+msgid "Breton"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/ext_l10n.h:477
+msgid "British"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:478
+#, fuzzy
+msgid "Canadian"
+msgstr "Rotação"
+
+#: src/ext_l10n.h:479
+msgid "French Canadian"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:480
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:481
+#, fuzzy
+msgid "Croatian"
+msgstr "Rotação"
+
+#: src/ext_l10n.h:482
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:483
+msgid "Danish"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:484
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
+msgid "English"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:486
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:487
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:488
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:489
+msgid "French"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:490
+msgid "French (GUTenberg)"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:491
+msgid "Galician"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:492
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:493
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
+msgid "Greek"
+msgstr "Grego"
+
+#: src/ext_l10n.h:495
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:496
+msgid "Irish"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:497
+#, fuzzy
+msgid "Italian"
+msgstr "Itálico"
+
+#: src/ext_l10n.h:498
+msgid "Lsorbian"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:499
+#, fuzzy
+msgid "Magyar"
+msgstr "Rosa"
+
+#: src/ext_l10n.h:500
+msgid "Norsk"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:501
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:502
+msgid "Portugese"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:503
+#, fuzzy
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romano"
+
+#: src/ext_l10n.h:504
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:505
+msgid "Scottish"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:506
+#, fuzzy
+msgid "Serbian"
+msgstr "Inserir"
+
+#: src/ext_l10n.h:507
+#, fuzzy
+msgid "Serbo-Croatian"
+msgstr "Rotação"
+
+#: src/ext_l10n.h:508
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:509
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:510
+msgid "Slovene"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:511
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:512
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:513
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:514
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Fazer Traduções|#r"
+
+#: src/ext_l10n.h:515
+msgid "Usorbian"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:516
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
+
+#: src/figure_form.C:27
+msgid "EPS file|#E"
+msgstr "Arquivo EPS|#E"
+
+#: src/figure_form.C:30
+msgid "Full Screen Preview|#v"
+msgstr ""
+"Visualizar em\n"
+"tela cheia|#v"
+
+#: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
+msgid "Browse...|#B"
+msgstr "Navegar...|#B"
+
+#: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:83
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:41
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:61
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:48
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
+msgid "Apply|#A"
+msgstr "Aplicar|#A"
+
+#: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:47
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:91
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:44
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:34
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:54
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
+#: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
+msgid "Cancel|^["
+msgstr "Cancelar|^["
+
+#: src/figure_form.C:51
+msgid "Display Frame|#F"
+msgstr "Mostrar Moldura|#M"
+
+#: src/figure_form.C:54
+msgid "Do Translations|#r"
+msgstr "Fazer Traduções|#r"
+
+#: src/figure_form.C:57
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#: src/figure_form.C:61
+msgid "Angle:|#L"
+msgstr "Ângulo"
+
+#: src/figure_form.C:67
+#, no-c-format
+msgid "% of Page|#g"
+msgstr ""
+"% da\n"
+"Página|g"
+
+#: src/figure_form.C:70
+msgid "Default|#t"
+msgstr "Padrão|#d"
+
+#: src/figure_form.C:73
+msgid "cm|#m"
+msgstr "cm|#m"
+
+#: src/figure_form.C:76
+msgid "inches|#h"
+msgstr "polegadas|#g"
+
+#: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
+msgid "Display"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
+
+#: src/figure_form.C:93
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotação"
+
+#: src/figure_form.C:99
+msgid "Display in Color|#D"
+msgstr "Colorido|#C"
+
+#: src/figure_form.C:102
+msgid "Do not display this figure|#y"
+msgstr "Não mostrar essa figura|#m"
+
+#: src/figure_form.C:105
+msgid "Display as Grayscale|#i"
+msgstr "Preto e branco|P"
+
+#: src/figure_form.C:108
+msgid "Display as Monochrome|#s"
+msgstr "Monocromático|M"
+
+#: src/figure_form.C:115
+msgid "Default|#U"
+msgstr "Padrão|#P"
+
+#: src/figure_form.C:118
+msgid "cm|#c"
+msgstr "cm|#c"
+
+#: src/figure_form.C:121
+msgid "inches|#n"
+msgstr "polegadas|#p"
+
+#: src/figure_form.C:125
+#, no-c-format
+msgid "% of Page|#P"
+msgstr "% da Página|#P"
+
+#: src/figure_form.C:129
+#, no-c-format
+msgid "% of Column|#o"
+msgstr "% da Coluna|#o"
+
+#: src/figure_form.C:135
+msgid "Caption|#k"
+msgstr "Legenda|#L"
+
+#: src/figure_form.C:138
+msgid "Subfigure|#q"
+msgstr "Subfigura|#q"
+
+#: src/figure_form.C:160
+msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
+msgstr "Postscript Encapsulado (*eps, *.ps)|#E"
+
+#: src/figure_form.C:162
+msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
+msgstr "Inlined EPS (*eps, *.ps)|#I"
+
+#: src/figure_form.C:175
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/figureForm.C:38
+msgid "Insert Figure"
+msgstr "Inserir Figura"
+
+#: src/figureForm.C:54
+msgid "Inserting figure..."
+msgstr "Inserindo a figura..."
+
+#: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
+msgid "Figure inserted"
+msgstr "Figura inserida"
+
+#: src/FontLoader.C:253
+msgid "Loading font into X-Server..."
+msgstr "Carregando a fonte no Servidor X"
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:181
+#, fuzzy
+msgid " and "
+msgstr "Índice"
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:183
+msgid " et al."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:188
+msgid "Caesar et al."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:490
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:546
+#, fuzzy
+msgid "No database"
+msgstr "Nome|#N"
+
+#. /
+#: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
+#: src/lyxfunc.C:991
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
+#: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
+#: src/frontends/controllers/character.C:34
+#: src/frontends/controllers/character.C:54
+#: src/frontends/controllers/character.C:72
+#: src/frontends/controllers/character.C:94
+#: src/frontends/controllers/character.C:132
+#: src/frontends/controllers/character.C:154
+#: src/frontends/controllers/character.C:185
+#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
+#, fuzzy
+msgid "No change"
+msgstr " (Modificado)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:36
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
+msgid "Roman"
+msgstr "Romano"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:38
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
+#, fuzzy
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sem serifa"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:40
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Fonte-fixa"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
+#: src/frontends/controllers/character.C:42
+#: src/frontends/controllers/character.C:60
+#: src/frontends/controllers/character.C:82
+#: src/frontends/controllers/character.C:120
+#: src/frontends/controllers/character.C:142
+#: src/frontends/controllers/character.C:174
+#: src/frontends/controllers/character.C:186
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
+msgid "Upright"
+msgstr "Sublinhado"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálico"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
+msgid "Slanted"
+msgstr "Inclinado"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:80
+#, fuzzy
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Caixa Baixa"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
+msgid "Tiny"
+msgstr "Fino"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
+msgid "Smallest"
+msgstr "Menor"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mais Pequeno"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:106
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
+msgid "Large"
+msgstr "Largo"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
+msgid "Larger"
+msgstr "Mais Largo"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
+msgid "Largest"
+msgstr "Bem Largo"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:112
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
+msgid "Huge"
+msgstr "Grande"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
+msgid "Huger"
+msgstr "Maior"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
+msgid "Increase"
+msgstr "Incrementar"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
+msgid "Decrease"
+msgstr "Decrementar"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:134
+#, fuzzy
+msgid "Emph"
+msgstr "Ênfatizar"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:136
+msgid "Underbar"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:138
+#, fuzzy
+msgid "Noun"
+msgstr "Caixa Alta"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:140
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX mode"
+msgstr "Mode TeX"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:156
+msgid "No color"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:158
+#, fuzzy
+msgid "Black"
+msgstr "Bloco|#c"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:160
+#, fuzzy
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:162
+#, fuzzy
+msgid "Red"
+msgstr "Refazer"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:164
+#, fuzzy
+msgid "Green"
+msgstr "Grego"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:166
+#, fuzzy
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:168
+#, fuzzy
+msgid "Cyan"
+msgstr "Verde claro"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:170
+#, fuzzy
+msgid "Magenta"
+msgstr "Rosa"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:172
+#, fuzzy
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "ERRO: LyX  não está capaz para ler o arquvo CREDITS"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
+#, fuzzy
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Por favor instale corretamente para estimar o maior"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "Muito trabalho tem sido feito por outras pessoas para o projeto LyX"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2001 LyX Team"
+msgstr ""
+"Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n"
+"1995-1999 LyX Team"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Esse programa é livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n"
+" sobre os termos da Licença Pública Geral (GNU) como publicado pelo\n"
+" Free Software Foundation; tanto a versão 2 da licença,\n"
+"ou, opcionalmente, qualquer versão posterior."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
+"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+msgstr ""
+"LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n"
+"mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n"
+"implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n"
+"ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral  (GNU)\n"
+"para maiores detalhes.\n"
+"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n"
+"junto com este programa; se não, escreva para:\n"
+"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
+msgid "LyX Version "
+msgstr "Versão do LyX: "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
+msgid "User directory: "
+msgstr "Diretório do Usuário: "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
+#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
+#, fuzzy
+msgid "Character set"
+msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
+#, fuzzy
+msgid "Select external file"
+msgstr "Selecionar a próxima linha"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
+msgid "Filename can't contain any of these characters:"
+msgstr "O nome do arquivo não pode conter nenhum desses caracteres:"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "'#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "espaço, '#', '~', '$' ou '%'."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
+msgid "Graphics"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
+msgid "Clipart"
+msgstr "Figuras"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
+#, fuzzy
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Selecione um documento para inserir"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
+msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
+#, fuzzy
+msgid "*| All files "
+msgstr "[nenhum arquivo]"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
+msgid "LaTeX preamble set"
+msgstr "Preâmbulo do LaTeX definido"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
+msgid "Error:"
+msgstr "Erro:"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
+msgid "Unable to print"
+msgstr "Não foi possível imprimir"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
+msgid "Check that your parameters are correct"
+msgstr "Verifique se seus parâmetros estão corretos"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
+#, fuzzy
+msgid "Print to file"
+msgstr "Enviar "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
+#, fuzzy
+msgid "String not found!"
+msgstr "Charset não foi encontrado"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
+#, fuzzy
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "O sistema foi reconfigurado."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
+msgid " words checked."
+msgstr " palavras verificadas."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
+msgid " word checked."
+msgstr " palavra verificada."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
+#, fuzzy
+msgid "Spellchecking completed! "
+msgstr "Verificação ortográfica completada!"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The spell checker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
+msgstr ""
+"A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
+"Talvez ele tenha killed."
+
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
+#, no-c-format
+msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "espaço, '#', '~', '$' ou '%'."
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
+#, fuzzy
+msgid "_Add new citation"
+msgstr "Inserir uma citação"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
+msgid "_Edit/remove citation(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
+msgid " Citation: Select action "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
+msgid "Use Regular Expression"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
+msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
+#, fuzzy
+msgid "Key"
+msgstr "Chave: "
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
+msgid "Author(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
+#, fuzzy
+msgid "Text after"
+msgstr "Modo de texto"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
+#, fuzzy
+msgid " Insert Citation: Select citation "
+msgstr "Inserir uma citação"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
+msgid "_Remove"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
+msgid "_Up"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
+#, fuzzy
+msgid "_Down"
+msgstr "Feito"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
+#, fuzzy
+msgid " Citation: Edit "
+msgstr "Citação"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
+msgid "--- No such key in the database ---"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
+#, fuzzy
+msgid " Index "
+msgstr "Índice"
+
+#. goto button labels
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
+#, fuzzy
+msgid "Goto reference"
+msgstr "Ir para Referência|#G"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
+#, fuzzy
+msgid "Go back"
+msgstr "Preto"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
+msgid "*** No labels found in document ***"
+msgstr "***Não foram encontradas etiquetas no documento***"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
+#, fuzzy
+msgid " Reference "
+msgstr "Inserir Referências"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
+msgid " Reference: Select reference "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
+#, fuzzy
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Página: "
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
+#, fuzzy
+msgid "TextRef"
+msgstr "Texto"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
+#, fuzzy
+msgid "TextPage"
+msgstr "Texto"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
+#, fuzzy
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome|#N"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
+#, fuzzy
+msgid " Reference: "
+msgstr "Inserir Referências"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
+msgid "List of Figures"
+msgstr "Lista das Figuras"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
+msgid "List of Tables"
+msgstr "Lista das Tabelas"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
+msgid "List of Algorithms"
+msgstr "Lista dos Algorítimos"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
+msgid "*** No Document ***"
+msgstr "*** Não há Documento***"
+
+#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
+#, fuzzy
+msgid "<No Name>"
+msgstr "Nome|#N"
+
+#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
+msgid "*|All files"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
+#, fuzzy
+msgid "Character Options"
+msgstr "Estilo de Caractere"
+
+#: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
+msgid "Citation"
+msgstr "Citação"
+
+#: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
+msgid "Credits"
+msgstr "Créditos"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
+msgid "Document Layout"
+msgstr "Formatação do Documento"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Definir medida do papel"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
+#, fuzzy
+msgid "USletter"
+msgstr "Esquerda|#E"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
+msgid "USlegal"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
+msgid "USexecutive"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
+msgid "A3"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
+msgid "A4"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
+msgid "A5"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
+msgid "B3"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
+msgid "B4"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
+msgid "B5"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Feito"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
+msgid "A4 small Margins (only portrait)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
+msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
+msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
+msgid "OneHalf"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "Outro...|#O"
+
+#. the document language page
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
+#, fuzzy
+msgid "11"
+msgstr "1|#1"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
+msgid "12"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
+#, fuzzy
+msgid "empty"
+msgstr ". Nível: "
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
+#, fuzzy
+msgid "plain"
+msgstr "Espaçamento"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
+#, fuzzy
+msgid "headings"
+msgstr "Mapas de teclado"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
+msgid "fancy"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
+#, fuzzy
+msgid "Smallskip"
+msgstr "Menor"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
+#, fuzzy
+msgid "Medskip"
+msgstr "Médio"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
+msgid "Bigskip"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Taman.|#T"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
+#, fuzzy
+msgid "auto"
+msgstr " de "
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
+#, fuzzy
+msgid "latin1"
+msgstr "Legenda|#L"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
+#, fuzzy
+msgid "latin2"
+msgstr "Legenda|#L"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
+#, fuzzy
+msgid "latin5"
+msgstr "Legenda|#L"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
+#, fuzzy
+msgid "latin9"
+msgstr "Legenda|#L"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
+msgid "koi8-r"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
+msgid "koi8-u"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
+msgid "cp866"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
+msgid "cp1251"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
+msgid "iso88595"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
+#, fuzzy
+msgid "``text''"
+msgstr "Latex"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
+#, fuzzy
+msgid "''text''"
+msgstr "Latex"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
+#, fuzzy
+msgid ",,text``"
+msgstr "Latex"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
+#, fuzzy
+msgid ",,text''"
+msgstr "Latex"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
+#, fuzzy
+msgid "«text»"
+msgstr "Latex"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
+#, fuzzy
+msgid "»text«"
+msgstr "Latex"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
+#, fuzzy
+msgid "tiny"
+msgstr "Fino"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
+#, fuzzy
+msgid "script"
+msgstr "Postscript|#P"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
+#, fuzzy
+msgid "footnote"
+msgstr "Inserir nota de rodapé"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
+#, fuzzy
+msgid "small"
+msgstr "Pequeno"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
+#, fuzzy
+msgid "large"
+msgstr "Largo"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
+msgid "LARGE"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
+#, fuzzy
+msgid "huge"
+msgstr "Grande"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
+msgid "Document layout set"
+msgstr "Formatação do documento definida"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Convertendo o documento para a nova classe de documento..."
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
+msgid "One paragraph couldn't be converted"
+msgstr "Um parágrafo não pode ser convertido"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
+msgid " paragraphs couldn't be converted"
+msgstr " parágrafos não puderam ser convertido"
+
+#. problem changing class -- warn user and retain old style
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
+msgid "Conversion Errors!"
+msgstr "Erros na conversão!"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
+msgid "into chosen document class"
+msgstr "nas classes de documento escolhidas"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
+#, fuzzy
+msgid "Errors loading new document class."
+msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
+msgid "Reverting to original document class."
+msgstr "Revertendo para a classe de documento original."
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
+#, fuzzy
+msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
+msgstr ""
+"Esse documento é somente para leitura. Nenhuma mudança de layout será "
+"permitida"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
+msgid "Should I set some parameters to"
+msgstr "Devo definir alguns parâmetros para"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
+msgid "the defaults of this document class?"
+msgstr "os padrãos dessa classe de documento?"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
+msgid "Unable to switch to new document class."
+msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"
+
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Index"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Formatação de parágrafo definida"
+
+#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Paragraph Options"
+msgstr "Formatação do Parágrafo"
+
+#. FIXME: should have a utility class for this
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
+msgid ""
+"An error occured while printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
+#, fuzzy
+msgid "Check the parameters are correct.\n"
+msgstr "Verifique se seus parâmetros estão corretos"
+
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Print Error"
+msgstr "Errp interno no LyX!"
+
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
+#, fuzzy
+msgid "&Go back"
+msgstr "Preto"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
+#, fuzzy
+msgid "&Goto reference"
+msgstr "Ir para Referência|#G"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
+#, fuzzy
+msgid "&Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Cross Reference"
+msgstr "Inserir referência cruzada"
+
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Localizar e Substituir"
+
+#: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Insert Table"
+msgstr "Inserir Tabela"
+
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Table of Contents"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
+msgid "LyX: Url"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: should be cleverer here
+#: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Sem sentido com este layout!"
+
+#: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
+msgid "Drag with left mouse button to resize"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/combox.C:505
+msgid "Done"
+msgstr "Feito"
+
+#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:73
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
+msgid "Close|^["
+msgstr "Fechar|^["
+
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Latex"
+
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
+msgid "About LyX"
+msgstr ""
+
+#. stack tabs
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
+#, fuzzy
+msgid "Copyright and Version"
+msgstr "Direitos autorais e Garantia"
+
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
+#, fuzzy
+msgid "License and Warranty"
+msgstr "Direitos autorais e Garantia"
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
+msgid "Key:|#K"
+msgstr "Chave:|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
+msgid "Label:|#L"
+msgstr "Etiqueta:|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "Item bibliográfico"
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Database:|#D"
+msgstr ""
+"Banco de\n"
+"Dados"
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
+#, fuzzy
+msgid "Style:|#S"
+msgstr "Estilo"
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX Database"
+msgstr ""
+"Banco de\n"
+"Dados"
+
+#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
+#, fuzzy
+msgid "Close|^[^M"
+msgstr "Fechar|#F^["
+
+#: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
+msgid "Update|#Uu"
+msgstr "Atualizar|#Aa"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:33
+msgid "Family:|#F"
+msgstr "Família:|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:43
+msgid "Series:|#S"
+msgstr "Series:|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:53
+msgid "Shape:|#H"
+msgstr "Desenho:|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:63
+msgid "Size:|#Z"
+msgstr "Tamanho:|T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:73
+msgid "Misc:|#M"
+msgstr "Misc:|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:91
+#, fuzzy
+msgid "Cancel|#N"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:99
+msgid "Color:|#C"
+msgstr "Cor:|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:109
+msgid "Toggle on all these|#T"
+msgstr "Alternar em todos esses|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:116
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:128
+msgid "Language:"
+msgstr "Linguagem:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:122
+msgid "These are never toggled"
+msgstr "Esses nunca alternam"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:125
+msgid "These are always toggled"
+msgstr "Esses sempre alternam"
+
+#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
+#, fuzzy
+msgid "Character Layout"
+msgstr "Estilo de Caractere"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Inset keys|#I"
+msgstr "Inserir etiqueta"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography keys|#B"
+msgstr "Item bibliográfico"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
+msgid "@4->"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
+msgid "#&D"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
+msgid "@9+"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
+msgid "#X"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
+msgid "@8->"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
+msgid "#&A"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
+msgid "@2->"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
+msgid "#&B"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
+msgid "Regular Expression"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
+#, fuzzy
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+"Minúsc. e maiúsc.\n"
+"importam"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
+msgid "Previous|#P"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
+#, fuzzy
+msgid "Next|#N"
+msgstr "Nome|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
+#, fuzzy
+msgid "Citation style"
+msgstr "Citação"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
+#, fuzzy
+msgid "frame_style"
+msgstr "Estilo"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
+#, fuzzy
+msgid "Full author list|#F"
+msgstr "Flutuanteflt|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
+msgid "Force upper case|#u"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
+#, fuzzy
+msgid "Text before|#T"
+msgstr "Modo de texto"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
+#, fuzzy
+msgid "Text after|#e"
+msgstr "Modo de texto"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:53
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
+#, fuzzy
+msgid "Restore|#R"
+msgstr "Ao Inverso|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
+#, fuzzy
+msgid "Not yet supported"
+msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
+msgid "Tabbed folder"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:86
+msgid "Special:|#S"
+msgstr "Especial:|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:99
+msgid "Margins"
+msgstr "Margens"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:103
+msgid "Foot/Head Margins"
+msgstr "Margens Cabeçalho/Rod."
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:114
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientação"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:121
+msgid "Portrait|#o"
+msgstr "Retrato|#o"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:128
+msgid "Landscape|#L"
+msgstr "Paisagem|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:137
+msgid "Papersize:|#P"
+msgstr "Tamanho|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:144
+msgid "Custom Papersize"
+msgstr "Definir medida do papel"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:149
+msgid "Use Geometry Package|#U"
+msgstr "Usar pacote de geometria|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:156
+msgid "Width:|#W"
+msgstr "Largura:|L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:163
+msgid "Height:|#H"
+msgstr "Altura:|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:170
+msgid "Top:|#T"
+msgstr "Topo:|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:177
+msgid "Bottom:|#B"
+msgstr "Em baixo:|B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:184
+msgid "Left:|#e"
+msgstr "Esquerda:|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:191
+msgid "Right:|#R"
+msgstr "Direita:|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:198
+msgid "Headheight:|#i"
+msgstr "Altura:|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:205
+msgid "Headsep:|#d"
+msgstr "Separação:|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:212
+msgid "Footskip:|#F"
+msgstr "Entre rodapés"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:245
+msgid "Separation"
+msgstr "Separação"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:248
+#, fuzzy
+msgid "Page cols"
+msgstr "Páginas:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:251
+msgid "Sides"
+msgstr "lados"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:255
+msgid "Fonts:|#F"
+msgstr "Fontes:|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:263
+msgid "Font Size:|#O"
+msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:271
+msgid "Class:|#C"
+msgstr "Classe:|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:279
+msgid "Pagestyle:|#P"
+msgstr "Estilo de Página:|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:287
+msgid "Spacing|#g"
+msgstr "Espaçamento|#g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:295
+msgid "Extra Options:|#X"
+msgstr "Opções Extra:|#X"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:305
+msgid "Default Skip:|#u"
+msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:315
+msgid "One|#n"
+msgstr "Um|#u"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:322
+msgid "Two|#T"
+msgstr "Dois|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:333
+msgid "One|#e"
+msgstr "Uma|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:340
+msgid "Two|#w"
+msgstr "Duas|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:351
+msgid "Indent|#I"
+msgstr "Indentar|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:358
+msgid "Skip|#K"
+msgstr "Entre parágrafo|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:393
+#, fuzzy
+msgid "Quote Style    "
+msgstr "Tipo de citações definido"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:395
+msgid "Encoding:|#D"
+msgstr "Codificação:|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:403
+msgid "Type:|#T"
+msgstr "Tipo:|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:412
+msgid "Single|#S"
+msgstr "Simples|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:419
+msgid "Double|#D"
+msgstr "Duplo|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:428
+#, fuzzy
+msgid "Language:|#L"
+msgstr "Linguagem:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:459
+msgid "Float Placement:|#L"
+msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:465
+msgid "Section number depth"
+msgstr "Níveis do número de seção"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:469
+msgid "Table of contents depth"
+msgstr "Níveis do Índice"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:474
+#, fuzzy
+msgid "PS Driver|#S"
+msgstr "Controlador de PS:|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:482
+msgid "Use AMS Math|#M"
+msgstr ""
+"Usar padrão matem.\n"
+"da AMS|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:490
+#, fuzzy
+msgid "Use Natbib|#N"
+msgstr "Usar inclusão|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:498
+#, fuzzy
+msgid "Citation style|#C"
+msgstr "Citação"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:541
+msgid "Size|#z"
+msgstr "Tamanho|#m"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:550
+msgid "LaTeX|#L"
+msgstr "LaTeX|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:560
+msgid "1|#1"
+msgstr "1|#1"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:568
+msgid "2|#2"
+msgstr "2|#2"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:575
+msgid "3|#3"
+msgstr "3|#3"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:582
+msgid "4|#4"
+msgstr "4|#4"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:590
+msgid "Bullet Depth"
+msgstr "Nível"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:596
+msgid "Standard|#S"
+msgstr "Padrão|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:605
+msgid "Maths|#M"
+msgstr "Matem.|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:613
+msgid "Ding 2|#i"
+msgstr "Vários 2|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:621
+msgid "Ding 3|#n"
+msgstr "Vários 3|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:629
+msgid "Ding 4|#g"
+msgstr "Vários 4|#g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:637
+msgid "Ding 1|#D"
+msgstr "Vários 1|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
+msgid ""
+" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
+"B4 | B5 "
+msgstr ""
+" Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
+"B3 | B4 | B5 "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
+msgid ""
+" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
+"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
+msgstr ""
+" Nenhum | A4 Margens pequenas | A4 Margens menores | A4 Margens amplas "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
+msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
+msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
+msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
+msgstr " Pequeno | Médio | Grande | Comprimento "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
+msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
+msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
+msgid " Author-year | Numerical "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
+msgid ""
+" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
+"| huge | Huge"
+msgstr ""
+" padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO "
+"| grande | Grande"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
+#, fuzzy
+msgid "Paper"
+msgstr "Colar"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
+msgid "Language"
+msgstr "Linguagem"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
+#, fuzzy
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra|#X"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
+#, fuzzy
+msgid "Bullets"
+msgstr "Nível"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
+msgid ""
+"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
+"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormError.C:30
+msgid "LaTeX Error"
+msgstr "Erro do LaTeX"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Template|#t"
+msgstr "Modelos"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:41
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:44
+msgid "File|#F"
+msgstr "Arquivo|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:57
+#, fuzzy
+msgid "Parameters|#P"
+msgstr "Impress.|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:65
+#, fuzzy
+msgid "Edit file|#E"
+msgstr "Arquivo EPS|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:74
+msgid "View result|#V"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:83
+#, fuzzy
+msgid "Update result|#U"
+msgstr "Atualizar|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:96
+#, fuzzy
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:102
+#, fuzzy
+msgid "Cancel|#C^["
+msgstr "Cancelar|^["
+
+#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
+#, fuzzy
+msgid "Edit external file"
+msgstr "Inserir bibtex"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
+msgid "Directory:|#D"
+msgstr "Diretório:|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
+msgid "Pattern:|#P"
+msgstr "Padrão:|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
+msgid "Filename:|#F"
+msgstr "Nome:|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
+msgid "Rescan|#R#r"
+msgstr "Reler|R#r"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
+msgid "Home|#H#h"
+msgstr "Home|#H#h"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
+msgid "User1|#1"
+msgstr "Usuário1|#1"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
+msgid "User2|#2"
+msgstr "Usuário2|#2"
+
+#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
+msgid "Warning! Couldn't open directory."
+msgstr "Aviso! Não posso abrir o diretório"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Placement"
+msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:33
+#, fuzzy
+msgid "Top of the page|#T"
+msgstr ""
+"% da\n"
+"Página|g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:40
+#, fuzzy
+msgid "Bottom of the page|#B"
+msgstr ""
+"% da\n"
+"Página|g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Page of floats|#P"
+msgstr "Páginas:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:77
+msgid "Here, if possible#i"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:81
+msgid "Here, definitely|#H"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
+#, fuzzy
+msgid "Float Options"
+msgstr "Opções"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
+#, fuzzy
+msgid "Graphics File|#F"
+msgstr "Arquivo|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:30
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:142
+msgid "Browse|#B"
+msgstr "Navegar|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "% of Page"
+msgstr ""
+"% da\n"
+"Página|g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
+msgid "cm"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
+msgid "Inch"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "% of Column"
+msgstr "% da Coluna|#o"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
+#, fuzzy
+msgid "in Monochrome|#M"
+msgstr "Monocromático|M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
+#, fuzzy
+msgid "in Grayscale|#G"
+msgstr "Preto e branco|P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
+#, fuzzy
+msgid "in Color|#C"
+msgstr "Cor:|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
+#, fuzzy
+msgid "Don't display|#D"
+msgstr "[nada mostrado]"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
+#, fuzzy
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotar 90°"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
+#, fuzzy
+msgid "Angle|#A"
+msgstr "Ângulo"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
+#, fuzzy
+msgid "Subcaption|#S"
+msgstr "Legenda|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
+#, fuzzy
+msgid "Update|#U"
+msgstr "Atualizar|#Aa"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:37
+msgid "Don't typeset|#D"
+msgstr "Sem typeset|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:53
+msgid "Load|#L"
+msgstr "Carregar|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:60
+msgid "File name:|#F"
+msgstr "Nome do Arquivo: |#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:68
+msgid "Visible space|#s"
+msgstr "Espaços visíveis|#p"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:76
+msgid "Verbatim|#V"
+msgstr "Palavra por palavra|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:83
+msgid "Use input|#i"
+msgstr "Usar entrada|#e"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:90
+msgid "Use include|#U"
+msgstr "Usar inclusão|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Include file"
+msgstr "Incluir"
+
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Keyword|#K"
+msgstr "Palavra chave:|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
+msgid "Index"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
+#, fuzzy
+msgid "Build log"
+msgstr "Construir programa"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
+#, fuzzy
+msgid "No build log file found"
+msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
+#, fuzzy
+msgid "No LaTeX log file found"
+msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
+#, fuzzy
+msgid "Maths Bitmaps"
+msgstr "Matthias"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
+#, fuzzy
+msgid "Maths Decorations"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
+msgid "Right|#R"
+msgstr "Direita|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
+msgid "Left|#L"
+msgstr "Esq.|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
+#, fuzzy
+msgid "Maths Delimiters"
+msgstr "Limite"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
+msgid "Rows"
+msgstr "Linhas"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
+msgid "Columns "
+msgstr "Colunas"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
+msgid "Vertical align|#V"
+msgstr "Alinhamento vertical|#v"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
+msgid "Horizontal align|#H"
+msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
+msgid "OK  "
+msgstr "OK"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Maths Matrix"
+msgstr "Matriz"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
+msgid "Top | Center | Bottom"
+msgstr "Topo | Centro | Base"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
+msgid "Close "
+msgstr "Fechar"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
+msgid "Functions"
+msgstr "Funções"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
+msgid "­ Û"
+msgstr "­ Û"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
+msgid "± ´"
+msgstr "± ´"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
+msgid "£ @"
+msgstr "£ @"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
+msgid "S  ò"
+msgstr "S  ò"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
+msgid "Misc"
+msgstr "Misc"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
+#, fuzzy
+msgid "Maths Panel"
+msgstr "Painel Matemático"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
+msgid "Thin|#T"
+msgstr "Fino|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
+msgid "Medium|#M"
+msgstr "Médio|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
+msgid "Thick|#H"
+msgstr "Grosso|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
+msgid "Negative|#N"
+msgstr "Negativo|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
+msgid "Quadratin|#Q"
+msgstr "Quadrante|#Q"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
+msgid "2Quadratin|#2"
+msgstr "Quadrante Z|#Z"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
+msgid "OK "
+msgstr "OK"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
+#, fuzzy
+msgid "Maths Spacing"
+msgstr "Espaçamento"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alinhamento"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
+msgid "Top|#T"
+msgstr "Acima|T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
+msgid "Middle|#d"
+msgstr "Meio|#d"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
+msgid "Bottom|#B"
+msgstr "Abaixo|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
+#, fuzzy
+msgid "Minipage Options"
+msgstr "Minipágina|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
+msgid "Label Width:|#d"
+msgstr ""
+"Largura da\n"
+"Etiqueta|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
+msgid "Indent"
+msgstr "Identar"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
+msgid "Above|#b"
+msgstr "Acima|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
+msgid "Below|#E"
+msgstr "Abaixo|#b"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
+msgid "Above|#o"
+msgstr "Acima|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
+msgid "Below|#l"
+msgstr "Abaixo:|#a"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
+msgid "No Indent|#I"
+msgstr "Sem identação|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
+msgid "Left|#f"
+msgstr "Esquerda|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
+msgid "Block|#c"
+msgstr "Bloco|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
+msgid "Center|#n"
+msgstr "Centro|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
+msgid "Above:|#v"
+msgstr "Acima:|#m"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
+msgid "Below:|#w"
+msgstr "Abaixo:|#o"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
+msgid "Pagebreaks"
+msgstr "Quebra de Pág."
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
+msgid "Lines"
+msgstr "Linhas"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
+msgid "Vertical Spaces"
+msgstr "Espaços Verticais"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
+msgid "Keep|#K"
+msgstr "Manter|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
+msgid "Keep|#p"
+msgstr "Manter|#p"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
+msgid "Extra Options"
+msgstr "Opções Extra"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
+msgid "Length|#L"
+msgstr "Taman.|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
+#, no-c-format
+msgid "or %|#o"
+msgstr "ou %|#o"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
+msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
+msgstr "Preenchimnto horizontal entre parágrafos de Minipágina|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
+msgid "Start new Minipage|#S"
+msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
+msgid "Indented Paragraph|#I"
+msgstr "Parágrafos identados|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
+msgid "Minipage|#M"
+msgstr "Minipágina|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
+msgid "Floatflt|#F"
+msgstr "Flutuanteflt|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph Layout"
+msgstr "Formatação extra de Parágrafo"
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
+msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
+msgstr " Nenhum | Defskip | Pequeno | Médio | Grande | VFill | Comprimento "
+
+#. now make them fit together
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
+msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
+msgstr "Advertência: tamanho inválido (exemplo válido: 10mm)"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
+msgid "OK|#O"
+msgstr "OK|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX preamble"
+msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
+
+#: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Zoom %|#Z"
+msgstr "ou %|#o"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
+#, fuzzy
+msgid "Use scalable fonts"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
+#, fuzzy
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codificação:|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
+#, fuzzy
+msgid "largest"
+msgstr "Bem Largo"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
+msgid "Screen DPI|#D"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
+#, fuzzy
+msgid "larger"
+msgstr "Mais Largo"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
+#, fuzzy
+msgid "huger"
+msgstr "Maior"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
+msgid "Ascii line length|#A"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
+#, fuzzy
+msgid "TeX encoding|#T"
+msgstr "Codificação:|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
+#, fuzzy
+msgid "Default paper size|#p"
+msgstr "Tamanho|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
+msgid "ascii roff|#r"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
+#, fuzzy
+msgid "checktex|#c"
+msgstr "Centro|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
+msgid "Outside code interaction"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
+#, fuzzy
+msgid "Spell command|#S"
+msgstr "Descrever o comando"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
+#, fuzzy
+msgid "Use alternative language|#a"
+msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
+#, fuzzy
+msgid "Use escape characters|#e"
+msgstr "Especial:|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
+#, fuzzy
+msgid "Use personal dictionary|#d"
+msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
+msgid "Accept compound words|#w"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
+#, fuzzy
+msgid "Use input encoding|#i"
+msgstr "Usar entrada|#e"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
+#, fuzzy
+msgid "date format|#f"
+msgstr "Atualizar|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
+#, fuzzy
+msgid "Package|#P"
+msgstr "% da Página|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
+#, fuzzy
+msgid "Default language|#l"
+msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Keyboard\n"
+"map|#K"
+msgstr "Palavra chave:|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
+msgid "RtL support|#R"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
+#, fuzzy
+msgid "Mark foreign|#M"
+msgstr "Marca dentro"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
+msgid "Auto begin|#b"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
+msgid "Auto finish|#f"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
+#, fuzzy
+msgid "Command start|#s"
+msgstr "Comando:|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
+#, fuzzy
+msgid "Command end|#e"
+msgstr "Comando:|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
+#, fuzzy
+msgid "1st|#1"
+msgstr "1|#1"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
+#, fuzzy
+msgid "2nd|#2"
+msgstr "2|#2"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "Navegar|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
+#, fuzzy
+msgid "Use babel|#U"
+msgstr "Usar inclusão|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
+#, fuzzy
+msgid "Global|#G"
+msgstr "Flutuanteflt|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
+#, fuzzy
+msgid "LyX objects|#L"
+msgstr "LyX|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
+#, fuzzy
+msgid "Modify|#M"
+msgstr "Médio|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
+#, fuzzy
+msgid "S|#S"
+msgstr "Sinto muito."
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
+#, fuzzy
+msgid "V|#V"
+msgstr "Ver DVI"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
+#, fuzzy
+msgid "H|#H"
+msgstr "Cabeçalho"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
+#, fuzzy
+msgid "R|#R"
+msgstr "Direita|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
+#, fuzzy
+msgid "B|#B"
+msgstr "Navegar|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
+msgid "G|#G"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
+msgid "All converters|#A"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
+#, fuzzy
+msgid "Delete|#D"
+msgstr "Apagar|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
+#, fuzzy
+msgid "Add|#A"
+msgstr "Acrescentar|#t"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
+#, fuzzy
+msgid "Converter|#C"
+msgstr "Centro|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
+#, fuzzy
+msgid "From|#F"
+msgstr "Fontes:|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
+#, fuzzy
+msgid "To|#T"
+msgstr "Dois|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
+#, fuzzy
+msgid "Flags|#F"
+msgstr "Arquivo|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
+#, fuzzy
+msgid "All formats|#A"
+msgstr "Todas as Páginas|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
+#, fuzzy
+msgid "Format|#F"
+msgstr "Fontes:|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
+msgid "GUI name|#G"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
+msgid "Extension|#E"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
+#, fuzzy
+msgid "Viewer|#V"
+msgstr "Ver DVI"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut|#S"
+msgstr "Sinto muito."
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
+msgid "Show banner|#S"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
+msgid "Auto region delete|#A"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
+msgid "Exit confirmation|#E"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
+msgid "Display keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
+#, fuzzy
+msgid "Autosave interval"
+msgstr "Salvamento automático falhou!"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
+msgid "File->New asks for name|#N"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
+msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
+msgid "Wheel mouse jump"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
+msgid "Popup Font"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
+msgid "Menu Font"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
+#, fuzzy
+msgid "Popup Encoding"
+msgstr "Codificação:|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
+#, fuzzy
+msgid "Bind file|#B"
+msgstr "Arquivo EPS|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "Navegar...|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
+#, fuzzy
+msgid "User Interface file|#U"
+msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
+msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
+#, fuzzy
+msgid "command"
+msgstr "Romano"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
+#, fuzzy
+msgid "page range"
+msgstr "Quebra de Pág."
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
+#, fuzzy
+msgid "copies"
+msgstr "Cópias"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
+msgid "reverse"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
+#, fuzzy
+msgid "to printer"
+msgstr "Não foi possível imprimir"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
+msgid "file extension"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
+#, fuzzy
+msgid "spool command"
+msgstr "Descrever o comando"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
+msgid "paper type"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
+msgid "even pages"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
+msgid "odd pages"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
+#, fuzzy
+msgid "collated"
+msgstr "Inclinado"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
+#, fuzzy
+msgid "landscape"
+msgstr "Paisagem|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
+#, fuzzy
+msgid "to file"
+msgstr "[nenhum arquivo]"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
+#, fuzzy
+msgid "extra options"
+msgstr "Opções Extra"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
+msgid "spool printer prefix"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
+#, fuzzy
+msgid "paper size"
+msgstr "Tamanho|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
+#, fuzzy
+msgid "name"
+msgstr "Nome|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
+msgid "adapt output"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
+msgid "Printer Command and Flags"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
+#, fuzzy
+msgid "Default path|#p"
+msgstr "Padrão"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
+#, fuzzy
+msgid "Last file count|#L"
+msgstr ""
+"Último\n"
+"Rodapé"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
+#, fuzzy
+msgid "Template path|#T"
+msgstr "Modelos"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
+msgid "Check last files|#C"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
+msgid "Backup path|#B"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
+msgid "LyXServer pipe|#S"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
+msgid "Temp dir|#d"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inserir Referências"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
+msgid "Look & Feel"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
+msgid "Lang Opts"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
+#, fuzzy
+msgid "Converters"
+msgstr "Centro|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
+#, fuzzy
+msgid "Inputs"
+msgstr "Entrada"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
+msgid "Outputs"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
+#, fuzzy
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "Opções de Visualização"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Fechar"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
+#, fuzzy
+msgid "Formats"
+msgstr "Flutuanteflt|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
+#, fuzzy
+msgid "Paths"
+msgstr "Matemático"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
+#, fuzzy
+msgid "Spell checker"
+msgstr "Corretor Ortográfico"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
+msgid "LyX objects that can be assigned a color."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
+msgid ""
+"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
+msgid "Find a new color."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
+msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
+msgid "GUI background"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
+msgid "GUI text"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
+#, fuzzy
+msgid "GUI selection"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
+#, fuzzy
+msgid "GUI pointer"
+msgstr "Não foi possível imprimir"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
+msgid "HSV"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
+msgid "RGB"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
+msgid "All the currently defined converters known to LyX."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
+msgid "Convert \"from\" this format"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
+msgid "Convert \"to\" this format"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
+msgid ""
+"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
+"without its extension and $$o is the name of the output file."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
+msgid "Flags that control the converter behavior"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
+msgid ""
+"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
+"you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Acrescentar|#t"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
+msgid ""
+"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
+"must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
+msgid ""
+"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
+"the change."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
+msgid "All the currently defined formats known to LyX."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
+msgid "The format identifier."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
+msgid "The format name as it will appear in the menus."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
+msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
+msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
+msgid "The command used to launch the viewer application."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
+msgid ""
+"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
+"then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
+msgid ""
+"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
+"\"Apply\" the change."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
+msgid ""
+"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
+"change."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
+msgid "Sys Bind"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
+#, fuzzy
+msgid "User Bind"
+msgstr "Usar inclusão|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
+#, fuzzy
+msgid "Bind file"
+msgstr "Arquivo EPS|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
+msgid "Sys UI"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
+msgid "User UI"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
+#, fuzzy
+msgid "UI file"
+msgstr "[nenhum arquivo]"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
+#, fuzzy
+msgid "Key maps"
+msgstr "Mapas de teclado"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Palavra chave:|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
+#, fuzzy
+msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
+msgstr ""
+" Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
+"B3 | B4 | B5 "
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
+#, fuzzy
+msgid "Default path"
+msgstr "Padrão"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
+#, fuzzy
+msgid "Template path"
+msgstr "Modelos"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
+msgid "Temp dir"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "Usuário1|#1"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
+#, fuzzy
+msgid "Lastfiles"
+msgstr "Lista das Tabelas"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
+msgid "Backup path"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
+msgid "LyX Server pipes"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
+msgid "Fonts must be positive!"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
+"large > larger > largest > huge > huger."
+msgstr ""
+" padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO "
+"| grande | Grande"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
+msgid " none | ispell | aspell "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
+#, fuzzy
+msgid "Personal dictionary"
+msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
+msgid "WARNING!"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:37
+msgid "Printer|#P"
+msgstr "Impress.|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:72
+msgid "All Pages|#G"
+msgstr "Todas as Páginas|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:79
+msgid "Only Odd Pages|#O"
+msgstr "Somente Ímpares|#Í"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:86
+msgid "Only Even Pages|#E"
+msgstr "Somente Pares|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:97
+msgid "Normal Order|#N"
+msgstr "Ordem Normal|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:104
+msgid "Reverse Order|#R"
+msgstr "Ao Inverso|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:112
+msgid "Pages:"
+msgstr "Páginas:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:116
+msgid "Count:"
+msgstr "Contar:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:121
+#, fuzzy
+msgid "Collated|#C"
+msgstr "Comando:|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:127
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr " de "
+
+#: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:132
+msgid "Order"
+msgstr "Ordem"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:135
+msgid "Copies"
+msgstr "Cópias"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:138
+msgid "Print to"
+msgstr "Enviar "
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
+#, fuzzy
+msgid "Sort|#S"
+msgstr "Sinto muito."
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
+#, fuzzy
+msgid "Name:|#N"
+msgstr "Nome|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
+#, fuzzy
+msgid "Ref:"
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
+#, fuzzy
+msgid "Reference type|#R"
+msgstr "Ir para Referência|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
+#, fuzzy
+msgid "Goto reference|#G"
+msgstr "Ir para Referência|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:31
+msgid "Find|#n"
+msgstr "Procurar|#r"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:40
+msgid "Replace with|#W"
+msgstr "Substituir com|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:49
+#, fuzzy
+msgid " >|#F^s"
+msgstr "@>|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:57
+#, fuzzy
+msgid " <|#B^r"
+msgstr "@<|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:65
+msgid "Replace|#R#r"
+msgstr "Substituir|#R#r"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:81
+msgid "Case sensitive|#s#S"
+msgstr ""
+"Minúsc. e maiúsc.\n"
+"importam"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:88
+msgid "Match word|#M#m"
+msgstr "Palavra inteira|#M#m"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:95
+msgid "Replace All|#A#a"
+msgstr "Substituir Tudo|#T#t"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Find and Replace"
+msgstr "Localizar e Substituir"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Destino:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
+msgid "Spellchecker Options...|#O"
+msgstr "Opções do Corretor ortográfico...|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
+msgid "Start spellchecking|#S"
+msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
+msgid "Insert in personal dictionary|#I"
+msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
+msgid "Ignore word|#g"
+msgstr "Ignorar palavra|#g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
+msgid "Accept word in this session|#A"
+msgstr "Aceitar palavra nesta seção|A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
+msgid "Stop spellchecking|#T"
+msgstr "Parar a correção ortográfica|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
+msgid "Close Spellchecker|#C^["
+msgstr "Fechar o Corretor Ortográfico|#C^["
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
+#, no-c-format
+msgid "0 %"
+msgstr "0 %"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
+#, no-c-format
+msgid "100 %"
+msgstr "100 %"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
+msgid "Replace word|#R"
+msgstr "Substituir palavra|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Spellchecker"
+msgstr "Corretor Ortográfico"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
+msgid "Append Column|#A"
+msgstr "Inserir Coluna|#J"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
+msgid "Delete Column|#O"
+msgstr "Apagar Coluna|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
+msgid "Append Row|#p"
+msgstr "Inserir Linhas|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
+msgid "Delete Row|#w"
+msgstr "Apagar linha|#l"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
+msgid "Set Borders|#S"
+msgstr "Pôr Bordas|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
+msgid "Unset Borders|#U"
+msgstr "Tirar Bordas|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
+#, fuzzy
+msgid "Longtable|#L"
+msgstr "Tabela longa"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
+msgid "Rotate 90°|#9"
+msgstr "Rotar 90°|#9"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
+msgid "Spec. Table"
+msgstr "Spec. da Tabela"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
+#, fuzzy
+msgid "Top|#t"
+msgstr "Acima|T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
+#, fuzzy
+msgid "Bottom|#b"
+msgstr "Abaixo|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
+#, fuzzy
+msgid "Left|#l"
+msgstr "Esquerda|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
+#, fuzzy
+msgid "Right|#r"
+msgstr "Direita|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
+msgid "Left|#e"
+msgstr "Esquerda|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
+msgid "Right|#i"
+msgstr "Direitra|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
+#, fuzzy
+msgid "Center|#c"
+msgstr "Centro|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
+#, fuzzy
+msgid "Top|#p"
+msgstr "Acima|T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
+#, fuzzy
+msgid "Bottom|#o"
+msgstr "Abaixo|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
+msgid "Borders"
+msgstr "Bordas"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
+#, fuzzy
+msgid "H. Alignment"
+msgstr "Alinhamento"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
+#, fuzzy
+msgid "V. Alignment"
+msgstr "Alinhamento"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
+#, fuzzy
+msgid "Width|#W"
+msgstr "Largura:|L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
+#, fuzzy
+msgid "Alignment|#A"
+msgstr "Alinhamento"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
+#, fuzzy
+msgid "Special column"
+msgstr "Célula Especial"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
+msgid "Multicolumn|#M"
+msgstr "Várias colunas|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
+#, fuzzy
+msgid "Use Minipage|#s"
+msgstr "Minipágina|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
+msgid "Special Cell"
+msgstr "Célula Especial"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
+#, fuzzy
+msgid "Special Multicolumn"
+msgstr "Alin. especial de multi-colunas"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
+#, fuzzy
+msgid "1st Head|#1"
+msgstr ""
+"Primeiro\n"
+"cabeçalho"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
+#, fuzzy
+msgid "Head|#H"
+msgstr "Cabeçalho"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
+#, fuzzy
+msgid "Foot|#F"
+msgstr "Fontes:|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
+#, fuzzy
+msgid "Last Foot|#L"
+msgstr ""
+"Último\n"
+"Rodapé"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
+#, fuzzy
+msgid "New Page|#N"
+msgstr "Nova Página"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
+#, fuzzy
+msgid "Header"
+msgstr "Cabeçalho"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
+#, fuzzy
+msgid "Footer"
+msgstr "Rodapé"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
+#, fuzzy
+msgid "Special"
+msgstr "Especial:|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
+#, fuzzy
+msgid "Tabular Layout"
+msgstr "Formatação da tabela"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
+#, fuzzy
+msgid "Tabular"
+msgstr "Formatação da tabela"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
+#, fuzzy
+msgid "Column/Row"
+msgstr "Coluna"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
+#, fuzzy
+msgid "Cell"
+msgstr "Amarelo"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
+#, fuzzy
+msgid "LongTable"
+msgstr "Tabela longa"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
+msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
+msgstr "Advertêcia: posição errada do cursor, janela atualizada"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
+msgid "Columns"
+msgstr "Colunas"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Insert Tabular"
+msgstr "Inserir Tabela"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
+#, fuzzy
+msgid "Replace|^R"
+msgstr "Substituir"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
+#, fuzzy
+msgid "Close|^C"
+msgstr "Fechar"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Entry : "
+msgstr "Inserir etiqueta"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
+#, fuzzy
+msgid "Selection :"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
+msgid "LyX: Thesaurus"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
+#, fuzzy
+msgid "Nouns"
+msgstr "Caixa Alta"
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
+#, fuzzy
+msgid "Verbs"
+msgstr "Decrementar"
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
+msgid "Adjectives"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
+msgid "Adverbs"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
+#, fuzzy
+msgid "Type|#T"
+msgstr "Tipo:|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
+#, fuzzy
+msgid "*** No Lists ***"
+msgstr "*** Não há Documento***"
+
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:29
+#, fuzzy
+msgid "URL|#U"
+msgstr "URL..."
+
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:38
+msgid "Name|#N"
+msgstr "Nome|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:47
+msgid "HTML type|#H"
+msgstr "Tipo HTML|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
+#, fuzzy
+msgid "Url"
+msgstr "Url: "
+
+#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
+#, fuzzy
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Controle de Versão%t"
+
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
+#, fuzzy
+msgid "ERROR!  Unable to print!"
+msgstr "Não foi possível imprimir"
+
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
+msgid "Check 'range of pages'!"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
+#, fuzzy
+msgid "More"
+msgstr "ignorar"
+
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No Table of contents%i"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
+msgid "The absolute path is required."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
+#, fuzzy
+msgid "Cannot write to this directory."
+msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read this directory."
+msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
+#, fuzzy
+msgid "No file input."
+msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
+msgid "A file is required, not a directory."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
+#, fuzzy
+msgid "Cannot write to this file."
+msgstr "Não posso escrever no arquivo"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read from this directory."
+msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
+#, fuzzy
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Arquivo já existe:"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read from this file."
+msgstr "Não posso escrever no arquivo"
+
+#: src/importer.C:42
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "Importar%m"
+
+#: src/importer.C:61
+#, fuzzy
+msgid "Can not import file"
+msgstr "Não posso escrever no arquivo"
+
+#: src/importer.C:62
+msgid "No information for importing from "
+msgstr ""
+
+#. we are done
+#: src/importer.C:85
+msgid "imported."
+msgstr "importado."
+
+#: src/insets/figinset.C:1026
+msgid "[render error]"
+msgstr "[erro de interpretação]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1027
+msgid "[rendering ... ]"
+msgstr "[interpretando...]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1030
+msgid "[no file]"
+msgstr "[nenhum arquivo]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1032
+msgid "[bad file name]"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/figinset.C:1034
+msgid "[not displayed]"
+msgstr "[nada mostrado]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1036
+msgid "[no ghostscript]"
+msgstr "[não há ghostscript]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1038
+msgid "[unknown error]"
+msgstr "[erro desconhecido]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1211
+#, fuzzy
+msgid "Opened figure"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/figinset.C:1239
+msgid "Figure"
+msgstr "Figura"
+
+#: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
+#: src/insets/insetgraphics.C:610
+msgid "empty figure path"
+msgstr "o caminho (path) da figura está vazio"
+
+#: src/insets/figinset.C:1979
+#, fuzzy
+msgid "Select an EPS figure"
+msgstr "Selecionar a próxima linha"
+
+#: src/insets/figinset.C:1981
+#, fuzzy
+msgid "Clip art"
+msgstr "Figuras"
+
+#: src/insets/figinset.C:1988
+#, fuzzy
+msgid "*ps| PostScript documents"
+msgstr "Importar documento"
+
+#: src/insets/insetbib.C:134
+msgid "BibTeX Generated References"
+msgstr "Referências geradas por BibTeX"
+
+#: src/insets/inset.C:97
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/insetcaption.C:64
+#, fuzzy
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/insetcaption.C:82
+#, fuzzy
+msgid "Float"
+msgstr "Flutuanteflt|#F"
+
+#: src/insets/inseterror.C:84
+msgid "Opened error"
+msgstr "Erro Aberto"
+
+#: src/insets/insetert.C:93
+#, fuzzy
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
+msgid "Impossible Operation!"
+msgstr "Operacão impossível"
+
+#: src/insets/insetert.C:109
+msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
+#: src/insets/insettext.C:1115
+msgid "Sorry."
+msgstr "Sinto muito."
+
+#: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
+#: src/insets/insetert.C:250
+msgid "666"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetexternal.C:210
+#, fuzzy
+msgid "External"
+msgstr "Extra|#X"
+
+#: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
+#: src/insets/insetfloat.C:331
+#, fuzzy
+msgid "float:"
+msgstr "Rodapé"
+
+#: src/insets/insetfloat.C:204
+#, fuzzy
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
+#: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
+#, fuzzy
+msgid "List of "
+msgstr "Lista das Tabelas"
+
+#: src/insets/insetfloatlist.C:22
+msgid "ERROR nonexistant float type!"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
+#, fuzzy
+msgid "foot"
+msgstr "Rodapé"
+
+#: src/insets/insetfoot.C:51
+#, fuzzy
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:200
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "[erro desconhecido]"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:204
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:208
+#, fuzzy
+msgid "Error reading"
+msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:212
+#, fuzzy
+msgid "Error converting"
+msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:171
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:172
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Entrada palavra por palavra"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:173
+#, fuzzy
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Entrada palavra por palavra"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:174
+msgid "Include"
+msgstr "Incluir"
+
+#: src/insets/insetindex.C:21
+#, fuzzy
+msgid "Idx"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/insets/insetinfo.C:202
+#, fuzzy
+msgid "Opened note"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
+msgid "Close|#C^["
+msgstr "Fechar|#F^["
+
+#: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
+#, fuzzy
+msgid "Enter label:"
+msgstr "Inserir etiqueta"
+
+#: src/insets/insetlist.C:42
+#, fuzzy
+msgid "list"
+msgstr "Quadro"
+
+#: src/insets/insetlist.C:64
+#, fuzzy
+msgid "Opened List Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
+#, fuzzy
+msgid "margin"
+msgstr "Margens"
+
+#: src/insets/insetmarginal.C:51
+#, fuzzy
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/insetminipage.C:66
+#, fuzzy
+msgid "minipage"
+msgstr "Minipágina|#M"
+
+#: src/insets/insetminipage.C:220
+#, fuzzy
+msgid "Opened Minipage Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
+#, fuzzy
+msgid "note"
+msgstr "Nota"
+
+#: src/insets/insetnote.C:77
+#, fuzzy
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/insetparent.C:42
+msgid "Parent:"
+msgstr "Pai:"
+
+#: src/insets/insetref.C:110
+#, fuzzy
+msgid "Ref: "
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/insets/insetref.C:111
+#, fuzzy
+msgid "Page Number"
+msgstr "Nenhum número"
+
+#: src/insets/insetref.C:111
+#, fuzzy
+msgid "Page: "
+msgstr "Páginas:"
+
+#: src/insets/insetref.C:112
+#, fuzzy
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Inserir Número de Página|#P"
+
+#: src/insets/insetref.C:112
+#, fuzzy
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Texto"
+
+#: src/insets/insetref.C:113
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetref.C:113
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetref.C:114
+#, fuzzy
+msgid "PrettyRef: "
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/insets/insettabular.C:493
+#, fuzzy
+msgid "Opened Tabular Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+# godoy: killed
+#: src/insets/insettabular.C:1781
+msgid "Multicolumns can only be horizontally."
+msgstr "So podem havem multicolunas horizontalmente."
+
+#: src/insets/insettext.C:576
+#, fuzzy
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/insettext.C:1113
+msgid "Impossible operation"
+msgstr "Operação impossível"
+
+#: src/insets/insettext.C:1114
+#, fuzzy
+msgid "Cannot include more than one paragraph!"
+msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
+
+#: src/insets/insettheorem.C:39
+msgid "theorem"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insettheorem.C:71
+#, fuzzy
+msgid "Opened Theorem Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/insettoc.C:23
+#, fuzzy
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Ação desconhecida"
+
+#: src/insets/inseturl.C:39
+msgid "Url: "
+msgstr "Url: "
+
+#: src/insets/inseturl.C:41
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "HtmlUrl"
+
+#: src/kbsequence.C:215
+msgid "   options: "
+msgstr "   opções: "
+
+#: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX run number"
+msgstr "Número de execução LaTex "
+
+#: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "Executando MakeIndex"
+
+#: src/LaTeX.C:231
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "Executando BibTeX"
+
+#: src/layout.C:1359
+msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
+msgstr "LyX não foi capaz de localizar as descrições de layout"
+
+#: src/layout.C:1360
+msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
+msgstr "Verifique que o arquivo \"textclass.lst\""
+
+#: src/layout.C:1361
+msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
+msgstr "esteja instalado corretamente. Desculpe, tenho que sair ;-("
+
+#: src/layout.C:1423
+msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
+msgstr "LyX não foi capaz de localizar nenhuma descrição de layout"
+
+#: src/layout.C:1424
+msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
+msgstr "Verifique o conteúdo do arquivo \"textclass.lst\""
+
+#: src/layout.C:1425
+msgid "Sorry, has to exit :-("
+msgstr "Desculpe, tenho que sair ;-("
+
+#: src/LColor.C:51
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "Feito"
 
 
-#: src/layout_forms.C:166
-msgid "These are never toggled"
-msgstr "Esses nunca alternam"
+#: src/LColor.C:52
+#, fuzzy
+msgid "black"
+msgstr "Preto"
 
 
-#: src/layout_forms.C:170
-msgid "These are always toggled"
-msgstr "Esses sempre alternam"
+#: src/LColor.C:53
+#, fuzzy
+msgid "white"
+msgstr "Branco"
 
 
-#: src/layout_forms.C:211
-msgid "Label Width:|#d"
+#: src/LColor.C:54
+#, fuzzy
+msgid "red"
+msgstr "Vermelho"
+
+#: src/LColor.C:55
+#, fuzzy
+msgid "green"
+msgstr "Verde"
+
+#: src/LColor.C:56
+#, fuzzy
+msgid "blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: src/LColor.C:57
+#, fuzzy
+msgid "cyan"
+msgstr "Verde claro"
+
+#: src/LColor.C:58
+#, fuzzy
+msgid "magenta"
+msgstr "Rosa"
+
+#: src/LColor.C:59
+#, fuzzy
+msgid "yellow"
+msgstr "Amarelo"
+
+#: src/LColor.C:60
+msgid "cursor"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Largura da\n"
-"Etiqueta|#E"
 
 
-#: src/layout_forms.C:215
-msgid "Indent"
-msgstr "Identar"
+#: src/LColor.C:61
+msgid "background"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:219
-msgid "Above|#b"
-msgstr "Acima|#c"
+#: src/LColor.C:62
+#, fuzzy
+msgid "text"
+msgstr "Latex"
 
 
-#: src/layout_forms.C:221
-msgid "Below|#E"
-msgstr "Abaixo|#b"
+#: src/LColor.C:63
+#, fuzzy
+msgid "selection"
+msgstr "Decoração"
 
 
-#: src/layout_forms.C:223
-msgid "Above|#o"
-msgstr "Acima|#i"
+#: src/LColor.C:64
+#, fuzzy
+msgid "latex text"
+msgstr "Latex"
 
 
-#: src/layout_forms.C:225
-msgid "Below|#l"
-msgstr "Abaixo:|#a"
+#: src/LColor.C:66
+msgid "note background"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:227
-msgid "No Indent|#I"
-msgstr "Sem identação|#i"
+#: src/LColor.C:67
+msgid "depth bar"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/mathed/math_forms.C:94
-msgid "Right|#R"
-msgstr "Direita|#D"
+#: src/LColor.C:68
+#, fuzzy
+msgid "language"
+msgstr "Linguagem"
 
 
-#: src/layout_forms.C:233
-msgid "Left|#f"
-msgstr "Esquerda|#E"
+#: src/LColor.C:69
+#, fuzzy
+msgid "command inset"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
 
-#: src/layout_forms.C:235
-msgid "Block|#c"
-msgstr "Bloco|#c"
+#: src/LColor.C:70
+#, fuzzy
+msgid "command inset background"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
 
-#: src/layout_forms.C:237
-msgid "Center|#n"
-msgstr "Centro|#n"
+#: src/LColor.C:71
+#, fuzzy
+msgid "command inset frame"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
 
-#: src/layout_forms.C:247
-msgid "Above:|#v"
-msgstr "Acima:|#m"
+#: src/LColor.C:72
+#, fuzzy
+msgid "special character"
+msgstr "Especial:|#S"
 
 
-#: src/layout_forms.C:251
-msgid "Below:|#w"
-msgstr "Abaixo:|#o"
+#: src/LColor.C:73
+#, fuzzy
+msgid "math"
+msgstr "Matemático"
 
 
-#: src/layout_forms.C:255
-msgid "Pagebreaks"
+#: src/LColor.C:74
+msgid "math background"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:75
+#, fuzzy
+msgid "Math macro background"
+msgstr "Modo editor matemático"
+
+#: src/LColor.C:76
+#, fuzzy
+msgid "math frame"
+msgstr "Modo matemático"
+
+#: src/LColor.C:77
+msgid "math cursor"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:78
+#, fuzzy
+msgid "math line"
+msgstr "Painel Matemático"
+
+#: src/LColor.C:79
+#, fuzzy
+msgid "caption frame"
+msgstr "Modo matemático"
+
+#: src/LColor.C:80
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:81
+#, fuzzy
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "Inserir etiqueta"
+
+#: src/LColor.C:82
+msgid "inset background"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:83
+#, fuzzy
+msgid "inset frame"
+msgstr "Inserir etiqueta"
+
+#: src/LColor.C:84
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "Erro do LaTeX"
+
+#: src/LColor.C:85
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:86
+#, fuzzy
+msgid "appendix line"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/LColor.C:87
+msgid "vfill line"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:88
+msgid "top/bottom line"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:89
+#, fuzzy
+msgid "tabular line"
+msgstr "Tabela inserida"
+
+#: src/LColor.C:91
+#, fuzzy
+msgid "tabular on/off line"
+msgstr "Tabela inserida"
+
+#: src/LColor.C:93
+msgid "bottom area"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:94
+#, fuzzy
+msgid "page break"
 msgstr "Quebra de Pág."
 
 msgstr "Quebra de Pág."
 
-#: src/layout_forms.C:259
-msgid "Lines"
-msgstr "Linhas"
+#: src/LColor.C:95
+msgid "top of button"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alinhamento"
+#: src/LColor.C:96
+msgid "bottom of button"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:267
-msgid "Vertical Spaces"
-msgstr "Espaços Verticais"
+#: src/LColor.C:97
+msgid "left of button"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:271
-msgid "ExtraOpt|#X"
-msgstr "Mais Opções|#X"
+#: src/LColor.C:98
+msgid "right of button"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:275
-msgid "Keep|#K"
-msgstr "Manter|#M"
+#: src/LColor.C:99
+msgid "button background"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:277
-msgid "Keep|#p"
-msgstr "Manter|#p"
+#: src/LColor.C:100
+msgid "inherit"
+msgstr "herdar"
 
 
-#: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
-msgid "OK|#O"
-msgstr "OK|#O"
+#: src/LColor.C:101
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorar"
 
 
-#: src/layout_forms.C:332
-msgid "Type:|#T"
-msgstr "Tipo:|#T"
+#: src/LyXAction.C:94
+#, fuzzy
+msgid "Insert appendix"
+msgstr "Inserir etiqueta"
+
+#: src/LyXAction.C:95
+msgid "Describe command"
+msgstr "Descrever o comando"
+
+#: src/LyXAction.C:98
+msgid "Select previous char"
+msgstr "Seleciona o caractere anterior"
+
+#: src/LyXAction.C:101
+msgid "Insert bibtex"
+msgstr "Inserir bibtex"
+
+#: src/LyXAction.C:112
+msgid "Build program"
+msgstr "Construir programa"
+
+#: src/LyXAction.C:113
+msgid "Autosave"
+msgstr "Auto salvamento"
+
+#: src/LyXAction.C:115
+msgid "Go to beginning of document"
+msgstr "Ir para o começo do documento"
+
+#: src/LyXAction.C:117
+msgid "Select to beginning of document"
+msgstr "Selecionar até o começo do documento"
+
+#: src/LyXAction.C:120
+msgid "Check TeX"
+msgstr "Checar TeX"
+
+#: src/LyXAction.C:123
+msgid "Go to end of document"
+msgstr "Ir para o final do documento"
+
+#: src/LyXAction.C:125
+msgid "Select to end of document"
+msgstr "Selecionar até o final do documento"
+
+#: src/LyXAction.C:126
+#, fuzzy
+msgid "Export to"
+msgstr "Exportar%m%l"
+
+#: src/LyXAction.C:128
+msgid "Import document"
+msgstr "Importar documento"
+
+#: src/LyXAction.C:132
+msgid "Get the printer parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:133
+msgid "New document"
+msgstr "Novo documento"
+
+#: src/LyXAction.C:135
+msgid "New document from template"
+msgstr "Novo documento do modelo"
+
+#: src/LyXAction.C:138
+msgid "Revert to saved"
+msgstr "Reverter para o documento salvo"
+
+#: src/LyXAction.C:140
+#, fuzzy
+msgid "Switch to an open document"
+msgstr "Selecionar até o final do documento"
+
+#: src/LyXAction.C:142
+#, fuzzy
+msgid "Toggle read-only"
+msgstr "Alternar para negrito"
+
+#: src/LyXAction.C:143
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Atualizar|#A"
+
+#: src/LyXAction.C:144
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "Ver DVI"
+
+#: src/LyXAction.C:146
+msgid "Save As"
+msgstr "Salvar Como"
+
+#: src/LyXAction.C:150
+msgid "Go one char back"
+msgstr "Ir um caractere para trás"
+
+#: src/LyXAction.C:152
+msgid "Go one char forward"
+msgstr "Ir um caractere para frente"
+
+#: src/LyXAction.C:155
+msgid "Insert citation"
+msgstr "Inserir uma citação"
+
+#: src/LyXAction.C:158
+msgid "Execute command"
+msgstr "Executar um comando"
+
+#: src/LyXAction.C:168
+msgid "Decrement environment depth"
+msgstr "Decrementar nível de formatação"
+
+#: src/LyXAction.C:170
+msgid "Increment environment depth"
+msgstr "Incrementar nível de formatação"
+
+#: src/LyXAction.C:172
+msgid "Change environment depth"
+msgstr "Mudar nível de formatação"
+
+#: src/LyXAction.C:173
+msgid "Insert ... dots"
+msgstr "Inserir pontos ..."
+
+#: src/LyXAction.C:174
+msgid "Go down"
+msgstr "Ir para baixo"
+
+#: src/LyXAction.C:176
+msgid "Select next line"
+msgstr "Selecionar a próxima linha"
+
+#: src/LyXAction.C:178
+msgid "Choose Paragraph Environment"
+msgstr "Escolher a formatação de  parágrafo"
+
+#: src/LyXAction.C:180
+msgid "Insert end of sentence period"
+msgstr "Inserir o ponto final "
+
+#: src/LyXAction.C:181
+msgid "Go to next error"
+msgstr "Ir para o próximo erro"
+
+#: src/LyXAction.C:183
+msgid "Remove all error boxes"
+msgstr "Remover todas as caixas de erro"
+
+#: src/LyXAction.C:185
+#, fuzzy
+msgid "Insert a new ERT Inset"
+msgstr "Inserir bibtex"
+
+#: src/LyXAction.C:187
+#, fuzzy
+msgid "Insert a new external inset"
+msgstr "Inserir bibtex"
 
 
-#: src/layout_forms.C:337
-msgid "Single|#S"
-msgstr "Simples|#S"
+#: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
+#, fuzzy
+msgid "Insert Graphics"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
 
-#: src/layout_forms.C:339
-msgid "Double|#D"
-msgstr "Duplo|#D"
+#: src/LyXAction.C:192
+msgid "Insert ASCII files as lines"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:343
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: src/LyXAction.C:193
+#, fuzzy
+msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
+msgstr "Parágrafos identados|#i"
 
 
-#: src/layout_forms.C:363
-msgid "Special:|#S"
-msgstr "Especial:|#S"
+#: src/LyXAction.C:195
+#, fuzzy
+msgid "Open a file"
+msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
 
 
-#: src/layout_forms.C:373
-msgid "Margins"
-msgstr "Margens"
+#: src/LyXAction.C:196
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Localizar e Substituir"
 
 
-#: src/layout_forms.C:377
-msgid "Foot/Head Margins"
-msgstr "Margens Cabeçalho/Rod."
+#: src/LyXAction.C:201
+msgid "Toggle bold"
+msgstr "Alternar para negrito"
 
 
-#: src/layout_forms.C:397
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientação"
+#: src/LyXAction.C:202
+msgid "Toggle code style"
+msgstr "Alternar para código"
 
 
-#: src/layout_forms.C:403
-msgid "Portrait|#o"
-msgstr "Retrato|#o"
+#: src/LyXAction.C:203
+msgid "Default font style"
+msgstr "Estilo de fonte padrão"
 
 
-#: src/layout_forms.C:405
-msgid "Landscape|#L"
-msgstr "Paisagem|#P"
+#: src/LyXAction.C:205
+msgid "Toggle emphasize"
+msgstr "Alternar para enfatizado"
 
 
-#: src/layout_forms.C:409
-msgid "Papersize:|#P"
-msgstr "Tamanho|#T"
+#: src/LyXAction.C:206
+msgid "Toggle user defined style"
+msgstr "Alternar para estilo definido pelo usuário"
 
 
-#: src/layout_forms.C:413
-msgid "Custom Papersize"
-msgstr "Definir medida do papel"
+#: src/LyXAction.C:208
+msgid "Toggle noun style"
+msgstr "Alternar para Caixa Alta"
 
 
-#: src/layout_forms.C:417
-msgid "Use Geometry Package|#U"
-msgstr "Usar pacote de geometria|#U"
+#: src/LyXAction.C:209
+msgid "Toggle roman font style"
+msgstr "Alternar para fonte romana"
 
 
-#: src/layout_forms.C:419
-msgid "Width:|#W"
-msgstr "Largura:|L"
+#: src/LyXAction.C:211
+msgid "Toggle sans font style"
+msgstr "Alternar para fonte sem serifa"
 
 
-#: src/layout_forms.C:422
-msgid "Height:|#H"
-msgstr "Altura:|#A"
+#: src/LyXAction.C:212
+msgid "Set font size"
+msgstr "Definir o tamanho da fonte"
 
 
-#: src/layout_forms.C:425
-msgid "Top:|#T"
-msgstr "Topo:|#T"
+#: src/LyXAction.C:213
+msgid "Show font state"
+msgstr "Mostar o estado da fonte"
 
 
-#: src/layout_forms.C:428
-msgid "Bottom:|#B"
-msgstr "Em baixo:|B"
+#: src/LyXAction.C:216
+msgid "Toggle font underline"
+msgstr "Alternar sublinhado"
 
 
-#: src/layout_forms.C:431
-msgid "Left:|#e"
-msgstr "Esquerda:|#E"
+#: src/LyXAction.C:218
+msgid "Insert Footnote"
+msgstr "Inserir nota de rodapé"
 
 
-#: src/layout_forms.C:434
-msgid "Right:|#R"
-msgstr "Direita:|#R"
+#: src/LyXAction.C:219
+msgid "Select next char"
+msgstr "Selecionar o próximo caractere"
 
 
-#: src/layout_forms.C:437
-msgid "Headheight:|#i"
-msgstr "Altura:|#i"
+#: src/LyXAction.C:222
+msgid "Insert horizontal fill"
+msgstr "Inserir preenchemento horizontal"
 
 
-#: src/layout_forms.C:440
-msgid "Headsep:|#d"
-msgstr "Separação:|#S"
+#: src/LyXAction.C:224
+msgid "Display copyright information"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:443
-msgid "Footskip:|#F"
-msgstr "Entre rodapés"
+#: src/LyXAction.C:226
+msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:478
-msgid "Borders"
-msgstr "Bordas"
+#: src/LyXAction.C:228
+#, fuzzy
+msgid "Open a Help file"
+msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
 
 
-#: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
-msgid "Top|#T"
-msgstr "Acima|T"
+#: src/LyXAction.C:231
+msgid "Show the actual LyX version"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
-msgid "Bottom|#B"
-msgstr "Abaixo|#B"
+#: src/LyXAction.C:234
+msgid "Insert hyphenation point"
+msgstr "Inserir ponto de hifenização"
 
 
-#: src/layout_forms.C:490 src/mathed/math_forms.C:97
-msgid "Left|#L"
-msgstr "Esq.|#E"
+#: src/LyXAction.C:236
+#, fuzzy
+msgid "Insert ligature break"
+msgstr "Inserir Figura"
 
 
-#: src/layout_forms.C:504
-msgid "Special Cell"
-msgstr "Célula Especial"
+#: src/LyXAction.C:238
+#, fuzzy
+msgid "Insert index item"
+msgstr "Inserir nota na Margem"
 
 
-#: src/layout_forms.C:508
-msgid "Multicolumn|#M"
-msgstr "Várias colunas|#V"
+#: src/LyXAction.C:240
+#, fuzzy
+msgid "Insert last index item"
+msgstr "Inserir nota na Margem"
 
 
-#: src/layout_forms.C:510
-msgid "Append Column|#A"
-msgstr "Inserir Coluna|#J"
+#: src/LyXAction.C:241
+#, fuzzy
+msgid "Insert index list"
+msgstr "Inserir bibtex"
 
 
-#: src/layout_forms.C:513
-msgid "Delete Column|#O"
-msgstr "Apagar Coluna|#A"
+#: src/LyXAction.C:243
+msgid "Turn off keymap"
+msgstr "Desligar o mapa de teclado"
 
 
-#: src/layout_forms.C:516
-msgid "Append Row|#p"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+#: src/LyXAction.C:246
+msgid "Use primary keymap"
+msgstr "Usar o mapa de teclado primário"
 
 
-#: src/layout_forms.C:519
-msgid "Delete Row|#w"
-msgstr "Apagar linha|#l"
+#: src/LyXAction.C:248
+msgid "Use secondary keymap"
+msgstr "Usar o mapa de teclado secundário"
 
 
-#: src/layout_forms.C:522
-msgid "Delete Table|#D"
-msgstr "Apagar Tabela|p"
+#: src/LyXAction.C:249
+msgid "Toggle keymap"
+msgstr "Alternar mapa de teclado"
 
 
-#: src/layout_forms.C:525
-msgid "Column"
-msgstr "Coluna"
+#: src/LyXAction.C:251
+msgid "Insert Label"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
 
-#: src/layout_forms.C:528
-msgid "Row"
-msgstr "Linha"
+#: src/LyXAction.C:253
+#, fuzzy
+msgid "Change language"
+msgstr "Linguagem"
 
 
-#: src/layout_forms.C:531
-msgid "Set Borders|#S"
-msgstr "Pôr Bordas|#P"
+#: src/LyXAction.C:254
+#, fuzzy
+msgid "View LaTeX log"
+msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
 
 
-#: src/layout_forms.C:534
-msgid "Unset Borders|#U"
-msgstr "Tirar Bordas|#T"
+#: src/LyXAction.C:259
+msgid "Copy paragraph environment type"
+msgstr "Copiar tipo de ambiente de parágrafo"
 
 
-#: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
-msgid "Longtable"
-msgstr "Tabela longa"
+#: src/LyXAction.C:264
+msgid "Paste paragraph environment type"
+msgstr "Colar tipo de ambiente de parágrafo"
 
 
-#: src/layout_forms.C:542
-msgid "Rotate 90°|#9"
-msgstr "Rotar 90°|#9"
+#: src/LyXAction.C:269
+#, fuzzy
+msgid "Open the tabular layout"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
 
-#: src/layout_forms.C:544
-msgid "Linebreaks|#N"
-msgstr ""
-"Quebra de\n"
-"linha|#Q"
+#: src/LyXAction.C:271
+msgid "Go to beginning of line"
+msgstr "Ir para o começo da linha"
 
 
-#: src/layout_forms.C:546
-msgid "Spec. Table"
-msgstr "Spec. da Tabela"
+#: src/LyXAction.C:273
+msgid "Select to beginning of line"
+msgstr "Selecionar até o começo da linha"
 
 
-#: src/layout_forms.C:555
-msgid "First Head"
-msgstr ""
-"Primeiro\n"
-"cabeçalho"
+#: src/LyXAction.C:275
+msgid "Go to end of line"
+msgstr "Ir até o final da linha"
 
 
-#: src/layout_forms.C:557
-msgid "Head"
-msgstr "Cabeçalho"
+#: src/LyXAction.C:277
+msgid "Select to end of line"
+msgstr "Selecionar até o final da linha"
 
 
-#: src/layout_forms.C:559
-msgid "Foot"
-msgstr "Rodapé"
+#: src/LyXAction.C:281
+msgid "Exit"
+msgstr "Sair"
 
 
-#: src/layout_forms.C:561
-msgid "Last Foot"
-msgstr ""
-"Último\n"
-"Rodapé"
+#: src/LyXAction.C:283
+#, fuzzy
+msgid "Insert Marginalnote"
+msgstr "Inserir nota na Margem"
 
 
-#: src/layout_forms.C:563
-msgid "New Page"
-msgstr "Nova Página"
+#: src/LyXAction.C:289
+msgid "Math Greek"
+msgstr "Símbolos matemáticos gregos"
 
 
-#: src/layout_forms.C:565
-msgid "Rotate 90°"
-msgstr "Rotar 90°"
+#: src/LyXAction.C:292
+#, fuzzy
+msgid "Insert math symbol"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
 
-#: src/layout_forms.C:567
-msgid "Extra|#X"
-msgstr "Extra|#X"
+#: src/LyXAction.C:300
+msgid "Math mode"
+msgstr "Modo matemático"
 
 
-#: src/layout_forms.C:570
-msgid "Left|#e"
-msgstr "Esquerda|#E"
+#: src/LyXAction.C:319
+#, fuzzy
+msgid "toggle inset"
+msgstr "Latex"
 
 
-#: src/layout_forms.C:573
-msgid "Right|#i"
-msgstr "Direitra|#D"
+#: src/LyXAction.C:321
+msgid "Go one paragraph down"
+msgstr "Ir um parágrafo abaixo"
 
 
-#: src/layout_forms.C:576
-msgid "Center|#C"
-msgstr "Centro|#C"
+#: src/LyXAction.C:323
+msgid "Select next paragraph"
+msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 
-#: src/layout_forms.C:600
-msgid "Extra Options"
-msgstr "Opções Extra"
+#: src/LyXAction.C:325
+#, fuzzy
+msgid "Go to paragraph"
+msgstr "Ir um parágrafo acima"
 
 
-#: src/layout_forms.C:604
-msgid "Length|#L"
-msgstr "Taman.|#T"
+#: src/LyXAction.C:328
+msgid "Go one paragraph up"
+msgstr "Ir um parágrafo acima"
 
 
-#: src/layout_forms.C:619
-msgid "or %|#o"
-msgstr "ou %|#o"
+#: src/LyXAction.C:330
+msgid "Select previous paragraph"
+msgstr "Selecionar o parágrafo anterior"
 
 
-#: src/layout_forms.C:635
-msgid "Middle|#d"
-msgstr "Meio|#d"
+#: src/LyXAction.C:334
+#, fuzzy
+msgid "Edit Preferences"
+msgstr "Inserir Referências"
 
 
-#: src/layout_forms.C:647
-msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
-msgstr "Preenchimnto horizontal entre parágrafos de Minipágina|#P"
+#: src/LyXAction.C:336
+#, fuzzy
+msgid "Save Preferences"
+msgstr "Inserir Referências"
 
 
-#: src/layout_forms.C:649
-msgid "Start new Minipage|#S"
-msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
+#: src/LyXAction.C:339
+msgid "Insert protected space"
+msgstr "Inserir espaço protegido"
 
 
-#: src/layout_forms.C:653
-msgid "Indented Paragraph|#I"
-msgstr "Parágrafos identados|#i"
+#: src/LyXAction.C:340
+msgid "Insert quote"
+msgstr "Inserir citação"
 
 
-#: src/layout_forms.C:656
-msgid "Minipage|#M"
-msgstr "Minipágina|#M"
+#: src/LyXAction.C:342
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Reconfigurar"
 
 
-#: src/layout_forms.C:659
-msgid "Floatflt|#F"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+#: src/LyXAction.C:346
+msgid "Insert cross reference"
+msgstr "Inserir referência cruzada"
 
 
-#: src/layout_forms.C:682
-msgid "Special Multicolumn Alignment"
-msgstr "Alin. especial de multi-colunas"
+#: src/LyXAction.C:355
+#, fuzzy
+msgid "Scroll inset"
+msgstr "Opções de tela definidas"
 
 
-#: src/layout_forms.C:695
-msgid "Special Column Alignment"
-msgstr "Alin. especial de coluna"
+#: src/LyXAction.C:374
+#, fuzzy
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Inserir Tabela"
 
 
-#: src/lyx.C:41
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
-msgstr "Postscript Encapsulado (*eps, *.ps)|#E"
+#: src/LyXAction.C:376
+#, fuzzy
+msgid "Tabular Features"
+msgstr "Formatação da tabela"
 
 
-#: src/lyx.C:43
-msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
-msgstr "Inlined EPS (*eps, *.ps)|#I"
+#: src/LyXAction.C:378
+#, fuzzy
+msgid "Insert a new Tabular Inset"
+msgstr "Inserir Tabela"
 
 
-#: src/lyx.C:56
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: src/LyXAction.C:380
+msgid "Toggle TeX style"
+msgstr "Alternar estilo do TeX"
 
 
-#: src/lyx.C:75
-msgid "Roman Font|#R"
-msgstr "Fonte Roman|#R"
+#: src/LyXAction.C:383
+#, fuzzy
+msgid "Insert a new Text Inset"
+msgstr "Inserir bibtex"
 
 
-#: src/lyx.C:77
-msgid "Sans Serif Font|#S"
-msgstr "Fonte Sem Serifa|#S"
+#: src/LyXAction.C:387
+#, fuzzy
+msgid "Open thesaurus"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
 
-#: src/lyx.C:79
-msgid "Typewriter Font|#T"
-msgstr "Fonte-fixa|#x"
+#: src/LyXAction.C:389
+#, fuzzy
+msgid "Insert table of contents"
+msgstr "Índice"
 
 
-#: src/lyx.C:81
-msgid "Font Norm|#N"
-msgstr "Fonte Norma|#N"
+#: src/LyXAction.C:391
+#, fuzzy
+msgid "View table of contents"
+msgstr "Índice"
 
 
-#: src/lyx.C:83
-msgid "Font Zoom|#Z"
-msgstr "Zoom de Fonte|#Z"
+#: src/LyXAction.C:393
+msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
+msgstr "Cursor de alternar segue/não segue a scrollbar"
 
 
-#: src/lyx.C:116
-msgid "Update|Uu#u"
-msgstr "Atualizar|Aa#a"
+#: src/LyXAction.C:406
+msgid "Register document under version control"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx.C:138
-msgid "Update|#U"
-msgstr "Atualizar|#A"
+#: src/LyXAction.C:422
+msgid "Show message in minibuffer"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx.C:146
-msgid "Insert Reference|#I^M"
-msgstr "Inserir Referência|#I^M"
+#: src/LyXAction.C:424
+msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx.C:150
-msgid "Insert Page Number|#P"
-msgstr "Inserir Número de Página|#P"
+#: src/LyXAction.C:427
+msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx.C:154
-msgid "Go to Reference|#G"
-msgstr "Ir para Referência|#G"
+#: src/LyXAction.C:433
+msgid "Display information about LyX"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:657
+msgid "No description available!"
+msgstr "Nenhuma descrição disponível"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:341
+#: src/lyx_cb.C:144
 msgid "Save failed. Rename and try again?"
 msgstr "Salvar falhou. Renomear e tentar novamente ?"
 
 msgid "Save failed. Rename and try again?"
 msgstr "Salvar falhou. Renomear e tentar novamente ?"
 
-#: src/lyx_cb.C:343
+#: src/lyx_cb.C:146
 msgid "(If not, document is not saved.)"
 msgstr "(se não o documento não será salvo.)"
 
 msgid "(If not, document is not saved.)"
 msgstr "(se não o documento não será salvo.)"
 
-#: src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2452
+#: src/lyx_cb.C:167
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Digite o Nome do Arquivo para Salvar Documento como"
+
+#: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
 msgid "Templates"
 msgstr "Modelos"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Modelos"
 
-#: src/lyx_cb.C:368
-msgid "Enter Filename to Save Document as"
-msgstr "Digite o Nome do Arquivo para Salvar Documento como"
-
-#. Cancel: Do nothing
-#: src/lyx_cb.C:375 src/lyxfunc.C:2458 src/lyxfunc.C:2485 src/lyxfunc.C:2550
-#: src/lyxfunc.C:2599 src/lyxfunc.C:2624 src/lyxfunc.C:2634 src/lyxfunc.C:2679
-#: src/lyxfunc.C:2704 src/lyxfunc.C:2714 src/lyxfunc.C:2773
-msgid "Canceled."
-msgstr "Cancelado."
+#: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
+msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:386
+#: src/lyx_cb.C:199
 msgid "Same name as document already has:"
 msgstr "Já existe um documento com o mesmo nome:"
 
 msgid "Same name as document already has:"
 msgstr "Já existe um documento com o mesmo nome:"
 
-#: src/lyx_cb.C:388
+#: src/lyx_cb.C:201
 msgid "Save anyway?"
 msgstr "Salvar, de qualquer modo?"
 
 msgid "Save anyway?"
 msgstr "Salvar, de qualquer modo?"
 
-#: src/lyx_cb.C:394
+#: src/lyx_cb.C:207
 msgid "Another document with same name open!"
 msgstr "Outro documento com o mesmo nome aberto!"
 
 msgid "Another document with same name open!"
 msgstr "Outro documento com o mesmo nome aberto!"
 
-#: src/lyx_cb.C:396
+#: src/lyx_cb.C:209
 msgid "Replace with current document?"
 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
 
 msgid "Replace with current document?"
 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
 
-#: src/lyx_cb.C:404
+#: src/lyx_cb.C:217
 msgid "Document renamed to '"
 msgstr "Documento renomeado para '"
 
 msgid "Document renamed to '"
 msgstr "Documento renomeado para '"
 
-#: src/lyx_cb.C:406
+#: src/lyx_cb.C:218
 msgid "', but not saved..."
 msgstr "', mas não salvo..."
 
 msgid "', but not saved..."
 msgstr "', mas não salvo..."
 
-#: src/lyx_cb.C:412
+#: src/lyx_cb.C:224
 msgid "Document already exists:"
 msgstr "Documento já existe:"
 
 msgid "Document already exists:"
 msgstr "Documento já existe:"
 
-#: src/lyx_cb.C:414
+#: src/lyx_cb.C:226
 msgid "Replace file?"
 msgstr "Substituir arquivo?"
 
 msgid "Replace file?"
 msgstr "Substituir arquivo?"
 
-#: src/lyx_cb.C:437 src/lyxvc.C:356
-msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
-msgstr ""
-"Desculpe, não posso fazer isso enquanto as figuras estão sendo interpretadas"
+#: src/lyx_cb.C:239
+#, fuzzy
+msgid "Document could not be saved!"
+msgstr "Formatação do documento definida"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:358
-msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
+#: src/lyx_cb.C:240
+msgid "Holding the old name."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Por favor, espere alguns segundos para isso terminar e tente novamente."
-
-#: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:360
-msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
-msgstr "(ou cancele o processo do gs 'na mão' e tente novamente.)"
-
-#: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:366
-msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
-msgstr "Não posso fazer isso enquando o corretor ortográfico está executando"
-
-#: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:368
-msgid "Stop the spellchecker first."
-msgstr "Pare o corretor ortográfico primeiro."
-
-#: src/lyx_cb.C:464 src/lyx_cb.C:496
-msgid "One error detected"
-msgstr "Um erro foi detectado."
-
-#: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
-msgid "You should try to fix it."
-msgstr "Voce deve tentar fixar isto."
-
-#: src/lyx_cb.C:468 src/lyx_cb.C:500
-msgid " errors detected."
-msgstr " erros detectados."
-
-#: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
-msgid "You should try to fix them."
-msgstr "Voce deve tentar fixar-los."
-
-#: src/lyx_cb.C:471
-msgid "There were errors during the LaTeX run."
-msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
-
-#: src/lyx_cb.C:486
-msgid "Wrong type of document"
-msgstr "Tipo de documento errado"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:487
-msgid "The Build operation is not allowed in this document"
-msgstr "A operação de contrução não é permitida nesse documento"
-
-#: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:503
-msgid "There were errors during the Build process."
-msgstr "Ocorreram erros durante o processo de Construção."
-
-#: src/lyx_cb.C:514
+#: src/lyx_cb.C:254
 #, fuzzy
 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
 msgstr "Chktex não funciona com LinuxDoc."
 
 #, fuzzy
 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
 msgstr "Chktex não funciona com LinuxDoc."
 
-#: src/lyx_cb.C:523
+#: src/lyx_cb.C:263
 msgid "No warnings found."
 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
 
 msgid "No warnings found."
 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
 
-#: src/lyx_cb.C:525
+#: src/lyx_cb.C:265
 msgid "One warning found."
 msgstr "Um aviso foi encontrado."
 
 msgid "One warning found."
 msgstr "Um aviso foi encontrado."
 
-#: src/lyx_cb.C:526
+#: src/lyx_cb.C:266
 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
 msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
 
 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
 msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
 
-#: src/lyx_cb.C:529
+#: src/lyx_cb.C:269
 msgid " warnings found."
 msgstr " avisos encontrados."
 
 msgid " warnings found."
 msgstr " avisos encontrados."
 
-#: src/lyx_cb.C:530
+#: src/lyx_cb.C:270
 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
 msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
 
 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
 msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
 
-#: src/lyx_cb.C:532
+#: src/lyx_cb.C:272
 msgid "Chktex run successfully"
 msgstr "Chktex foi executado com êxito"
 
 msgid "Chktex run successfully"
 msgstr "Chktex foi executado com êxito"
 
-#: src/lyx_cb.C:534
+#: src/lyx_cb.C:274
 msgid "It seems chktex does not work."
 msgstr "Isso significa que chktex não funcionou."
 
 msgid "It seems chktex does not work."
 msgstr "Isso significa que chktex não funcionou."
 
-#: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
-msgid "Executing command:"
-msgstr "Executando o comando:"
-
-#: src/lyx_cb.C:846 src/lyx_cb.C:883 src/lyx_cb.C:916 src/lyx_cb.C:943
-#: src/lyxfunc.C:2494
-msgid "File already exists:"
-msgstr "Arquivo já existe:"
-
-#: src/lyx_cb.C:848 src/lyx_cb.C:885 src/lyx_cb.C:918 src/lyx_cb.C:945
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Você gostaria de sobescrever o arquivo?"
-
-#: src/lyx_cb.C:849 src/lyx_cb.C:886 src/lyx_cb.C:919 src/lyx_cb.C:946
-msgid "Canceled"
-msgstr "Cancelado"
-
-#: src/lyx_cb.C:854
-msgid "DocBook does not have a latex backend"
-msgstr ""
-
-#: src/lyx_cb.C:860
-msgid "Nice LaTeX file saved as"
-msgstr "O arquivo LaTeX foi (bem) salvo como"
-
-#: src/lyx_cb.C:873
-msgid "Document class must be linuxdoc."
-msgstr "A classe de documento deve ser linuxdoc"
-
-#: src/lyx_cb.C:890
-msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
-msgstr "Construindo arquivo do tipo LinuxDoc SGML"
-
-#: src/lyx_cb.C:895
-msgid "LinuxDoc SGML file save as"
-msgstr "Arquivo LinuxDoc SGML salvo como"
-
-#: src/lyx_cb.C:906
-#, fuzzy
-msgid "Document class must be docbook."
-msgstr "A classe de documento deve ser linuxdoc"
-
-#: src/lyx_cb.C:923
-#, fuzzy
-msgid "Building DocBook SGML file `"
-msgstr "Construindo arquivo do tipo LinuxDoc SGML"
-
-#: src/lyx_cb.C:928
-#, fuzzy
-msgid "DocBook SGML file save as"
-msgstr "Arquivo LinuxDoc SGML salvo como"
-
-#: src/lyx_cb.C:952
-msgid "Ascii file saved as"
-msgstr "Arquivo Ascii salvo como"
-
-#: src/lyx_cb.C:1020
+#: src/lyx_cb.C:321
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Salvamento automático do documento corrente..."
 
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Salvamento automático do documento corrente..."
 
-#: src/lyx_cb.C:1061
+#: src/lyx_cb.C:361
 msgid "Autosave Failed!"
 msgstr "Salvamento automático falhou!"
 
 msgid "Autosave Failed!"
 msgstr "Salvamento automático falhou!"
 
-#: src/lyx_cb.C:1117
-msgid "File to Insert"
-msgstr "Arquivo para inserir"
+#: src/lyx_cb.C:416
+#, fuzzy
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Selecione um documento para inserir"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:1128
-msgid "Error! Cannot open specified file:"
-msgstr "Erro! Não posso abrir o arquivo especificado:"
+#: src/lyx_cb.C:433
+msgid "Error! Specified file is unreadable: "
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:1161
-msgid "Table Of Contents"
-msgstr "Índice"
+#: src/lyx_cb.C:440
+#, fuzzy
+msgid "Error! Cannot open specified file: "
+msgstr "Erro! Não posso abrir o arquivo especificado:"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:1172 src/mathed/formula.C:1028
+#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
 msgid "Enter new label to insert:"
 msgstr "Digite uma nova etiqueta para inserir"
 
 msgid "Enter new label to insert:"
 msgstr "Digite uma nova etiqueta para inserir"
 
-#: src/lyx_cb.C:1190
-msgid "Insert Reference"
-msgstr "Inserir Referências"
-
-#: src/lyx_cb.C:1219
-msgid "Inserting Footnote..."
-msgstr "Inserindo notas de rodapé..."
-
-#. Import file
-#: src/lyx_cb.C:1276
-msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
-msgstr "Importando arquivo LinuxDoc SGML"
-
-#. TeX output asked
-#: src/lyx_cb.C:1284
-msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
-msgstr "Convertendo arquivo do tipo LinuxDoc SGML para TeX"
-
-#. dvi output asked
-#: src/lyx_cb.C:1291
-msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
-msgstr "Convertendo arquivo do tipo LinuxDoc SGML para dvi"
-
-#. dvi output asked
-#: src/lyx_cb.C:1349
-#, fuzzy
-msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
-msgstr "Convertendo arquivo do tipo LinuxDoc SGML para dvi"
-
-#: src/lyx_cb.C:1473
-msgid "Character Style"
-msgstr "Estilo de Caractere"
-
-#: src/lyx_cb.C:1676
-msgid "Paragraph Environment"
-msgstr "Formatação do Parágrafo"
-
-#: src/lyx_cb.C:1928
-msgid "Document Layout"
-msgstr "Formatação do Documento"
-
-#: src/lyx_cb.C:1967
-msgid "Quotes"
-msgstr "Citações"
-
-#: src/lyx_cb.C:2012
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
-
-#: src/lyx_cb.C:2022
+#: src/lyx_cb.C:534
 msgid "Do you want to save the current settings"
 msgstr "Você deseja salvar as definições atuais"
 
 msgid "Do you want to save the current settings"
 msgstr "Você deseja salvar as definições atuais"
 
-#: src/lyx_cb.C:2023
+#: src/lyx_cb.C:535
 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
 msgstr "para Caractere, Documento, Artigo e Notas"
 
 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
 msgstr "para Caractere, Documento, Artigo e Notas"
 
-#: src/lyx_cb.C:2024
+#: src/lyx_cb.C:536
 msgid "as default for new documents?"
 msgstr "como padrão para novos documentos?"
 
 msgid "as default for new documents?"
 msgstr "como padrão para novos documentos?"
 
-#: src/lyx_cb.C:2041 src/lyx_cb.C:2053
-msgid "Open/Close..."
-msgstr "Abrir/Fechar..."
-
-#: src/lyx_cb.C:2076
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
-
-#: src/lyx_cb.C:2086
-msgid "Redo not yet supported in math mode"
-msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático"
-
-#: src/lyx_cb.C:2096
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Não há informação ulterior de refazer"
+#: src/lyx_cb.C:545
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Executando o arquivo de configuração..."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2287
-msgid "Font: "
-msgstr "Fonte: "
+#: src/lyx_cb.C:552
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Recarregando a configuração.."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2291
-msgid ", Depth: "
-msgstr ". Nível: "
+#: src/lyx_cb.C:554
+msgid "The system has been reconfigured."
+msgstr "O sistema foi reconfigurado."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2319
-msgid "Inserting margin note..."
-msgstr "Inserindo nota na margem..."
+#: src/lyx_cb.C:555
+msgid "You need to restart LyX to make use of any"
+msgstr "Você precisará reiniciar LyX para fazer uso de qualquer"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2360
-msgid "Paragraph environment type copied"
-msgstr "Formatação do parágrafo copiada"
+#: src/lyx_cb.C:556
+msgid "updated document class specifications."
+msgstr "especificações de classe de documentos atualizada."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2369
-msgid "Paragraph environment type set"
-msgstr "Formatação do parágrafo definida"
+#: src/lyxfind.C:56
+#, fuzzy
+msgid "Sorry!"
+msgstr "Sinto muito."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2460
-msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
+#: src/lyxfind.C:56
+msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"A formatação de níveis foi modificada (em um âmbito possivel, talvez não)"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2700
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Formatação de parágrafo definida"
+#: src/lyxfont.C:44
+msgid "Sans serif"
+msgstr "Sem serifa"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2770
-msgid "Should I set some parameters to"
-msgstr "Devo definir alguns parâmetros para"
+#: src/lyxfont.C:44
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2772
-msgid "the defaults of this document class?"
-msgstr "os padrãos dessa classe de documento?"
+#: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Inherit"
+msgstr "Herdar"
 
 
-#. unable to load new style
-#: src/lyx_cb.C:2781 src/lyx_cb.C:2900 src/lyx_cb.C:2907
-msgid "Conversion Errors!"
-msgstr "Erros na conversão!"
+#: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2908
-msgid "Unable to switch to new document class."
-msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"
+#: src/lyxfont.C:51
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Caixa Baixa"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2783 src/lyx_cb.C:2909
-msgid "Reverting to original document class."
-msgstr "Revertendo para a classe de documento original."
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Off"
+msgstr "Desligado"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2883
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Convertendo o documento para a nova classe de documento..."
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "On"
+msgstr "Ligado"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2895
-msgid "One paragraph couldn't be converted"
-msgstr "Um parágrafo não pode ser convertido"
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Toggle"
+msgstr "Alternar"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2898
-msgid " paragraphs couldn't be converted"
-msgstr " parágrafos não puderam ser convertido"
+#: src/lyxfont.C:581
+msgid "Emphasis "
+msgstr "Ênfatizar"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2901
-msgid "into chosen document class"
-msgstr "nas classes de documento escolhidas"
+#: src/lyxfont.C:584
+msgid "Underline "
+msgstr "Sublinhado"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2987
-msgid "Document layout set"
-msgstr "Formatação do documento definida"
+#: src/lyxfont.C:587
+msgid "Noun "
+msgstr "Caixa Alta"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3037 src/lyx_cb.C:3041
-msgid "No more notes"
-msgstr "Não existem mais notas"
+#: src/lyxfont.C:590
+msgid "Latex "
+msgstr "Latex"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3072
-msgid "Quotes type set"
-msgstr "Tipo de citações definido"
+#: src/lyxfont.C:595
+#, fuzzy
+msgid "Language: "
+msgstr "Linguagem:"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3136
-msgid "LaTeX preamble set"
-msgstr "Preâmbulo do LaTeX definido"
+#: src/lyxfont.C:597
+#, fuzzy
+msgid "  Number "
+msgstr "Número"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3158
-msgid "Cannot insert table in table."
-msgstr "Não posso inserir uma tabela em uma tabela."
+#: src/lyxfunc.C:315
+#, fuzzy
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Ação desconhecida"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3163
-msgid "Inserting table..."
-msgstr "Inserindo tabela..."
+#: src/lyxfunc.C:381
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Ação desconhecida"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3223
-msgid "Table inserted"
-msgstr "Tabela inserida"
+#. no
+#: src/lyxfunc.C:395
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "O documento é apenas para leitura"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3281 src/lyx_cb.C:3299
-msgid "ERROR!  Unable to print!"
-msgstr "ERRO! Não foi possível imprimir!"
+#. no
+#: src/lyxfunc.C:400
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3282
-msgid "Check 'range of pages'!"
-msgstr "Verificar 'âmbito de páginas'|"
+#: src/lyxfunc.C:1032
+msgid "Saving document"
+msgstr "Salvando o documento"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3300
-msgid "Check 'number of copies'!"
-msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
+#: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Falta argumento"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3412
-msgid "Error:"
-msgstr "Erro:"
+#: src/lyxfunc.C:1207
+msgid "Opening help file"
+msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3413
-msgid "Unable to print"
-msgstr "Não foi possível imprimir"
+#: src/lyxfunc.C:1429
+msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
+msgstr "Push-toolbar precisa ter o  argumento > 0"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3414
-msgid "Check that your parameters are correct"
-msgstr "Verifique se seus parâmetros estão corretos"
+#: src/lyxfunc.C:1446
+msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
+msgstr "Uso: toolbar-add-to <LyX command>"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3436
-msgid "Inserting figure..."
-msgstr "Inserindo a figura..."
+#: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
+msgid "Math greek mode on"
+msgstr "Modo matemático grego ativado"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3441 src/lyx_cb.C:3493
-msgid "Figure inserted"
-msgstr "Figura inserida"
+#: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
+msgid "Math greek keyboard on"
+msgstr "Teclado em modo matemático grego ativado"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3522
-msgid "Screen options set"
-msgstr "Opções de tela definidas"
+#: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
+msgid "Math greek keyboard off"
+msgstr "Teclado em moo matemático grego desativado"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3552
-msgid "LaTeX Options"
-msgstr "Opções do LaTeX"
+#: src/lyxfunc.C:1486
+msgid "This is only allowed in math mode!"
+msgstr "Isso somente é permitido no modo matemático"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3561
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Executando o arquivo de configuração..."
+#: src/lyxfunc.C:1520
+msgid "Opening child document "
+msgstr "Abrindo o documento filho"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3568
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Recarregando a configuração.."
+#: src/lyxfunc.C:1594
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3570
-msgid "The system has been reconfigured."
-msgstr "O sistema foi reconfigurado."
+#: src/lyxfunc.C:1600
+msgid "Set-color \""
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3571
-msgid "You need to restart LyX to make use of any"
-msgstr "Você precisará reiniciar LyX para fazer uso de qualquer"
+#: src/lyxfunc.C:1602
+msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3572
-msgid "updated document class specifications."
-msgstr "especificações de classe de documentos atualizada."
+#: src/lyxfunc.C:1721
+#, fuzzy
+msgid "Enter filename for new document"
+msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3692
-msgid "Couldn't find this label"
-msgstr "Não pude achar essa etiqueta"
+#: src/lyxfunc.C:1731
+msgid "newfile"
+msgstr "arquivo-novo"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3693
-msgid "in current document."
-msgstr "no documento corrente."
+#: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
+msgid ""
+"Do you want to close that document now?\n"
+"('No' will just switch to the open version)"
+msgstr ""
+"Você deseja fechar o documento agora?\n"
+"('Não' somente mudará para a versão aberta)"
+
+#: src/lyxfunc.C:1768
+msgid "File already exists:"
+msgstr "Arquivo já existe:"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3724
-msgid "*** No Document ***"
-msgstr "*** Não há Documento***"
+#: src/lyxfunc.C:1770
+msgid "Do you want to open the document?"
+msgstr "Você deseja abrir o documento?"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3893
-msgid "*** No labels found in document ***"
-msgstr "***Não foram encontradas etiquetas no documento***"
+#: src/lyxfunc.C:1775
+#, fuzzy
+msgid "Opening  document"
+msgstr "Abrindo o documento"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:379 src/lyx_gui.C:382
-msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
-msgstr " Nenhum | Defskip | Pequeno | Médio | Grande | VFill | Comprimento "
+#: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
+msgid "opened."
+msgstr "aberto."
 
 
-#: src/lyx_gui.C:408
-msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
-msgstr " Nenhuma mudança %l| Romana | Sem Serifa | Fonte-fixa %l| Redefinir "
+#: src/lyxfunc.C:1805
+#, fuzzy
+msgid "Select template file"
+msgstr "Selecionar a próxima linha"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:410
-msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
-msgstr " Nenhuma mudança %l| Médio | Negrito %l| Redefinir "
+#: src/lyxfunc.C:1846
+#, fuzzy
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Selecione o Documento para Abrir"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:412
-msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
-msgstr ""
-" Nenhuma mudança %l| Vertical | Itálico | Inclinado | Caixa Baixa %l| "
-"Redefinir "
+#: src/lyxfunc.C:1878
+msgid "Opening document"
+msgstr "Abrindo o documento"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:415
-msgid ""
-" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
-"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
-msgstr ""
-" Nenhuma mudança %l| Fino | Bem Menor | Menor | Pequeno | Normal | Largo | "
-"Mais Largo | Largest | Grande | Bem Grande %l| Incrementar | Decrementar | "
-"Redefinir "
+#: src/lyxfunc.C:1890
+#, fuzzy
+msgid "Could not open docuent"
+msgstr "Não posso abrir o documento"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:419
-msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
-msgstr ""
-" Nenhuma Mudança %l| Enfatizado | Sublinhado | Caixa Alta | Modo LaTeX %l| "
-"Redefinir "
+#: src/lyxfunc.C:1914
+#, fuzzy
+msgid "Select "
+msgstr "Selecionar|#S"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:421
-msgid ""
-" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
-"Magenta | Yellow %l| Reset "
-msgstr ""
-" Nenhuma mudança %l| Sem cor | Preto | Branco | Vermelho | Verde | Azul | "
-"Verde Escuro | Rosa | Amarelo %l| Redefinir "
+#: src/lyxfunc.C:1915
+#, fuzzy
+msgid " file to import"
+msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:429
-msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
-msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro "
+#: src/lyxfunc.C:1973
+msgid "A document by the name"
+msgstr "Um documento com o nome"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:468
-msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
-msgstr " Pequeno | Médio | Grande | Comprimento "
+#: src/lyxfunc.C:1975
+msgid "already exists. Overwrite?"
+msgstr "já existe. Subscrever?"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:477
-msgid ""
-" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
-"B4 | B5 "
-msgstr ""
-" Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
-"B3 | B4 | B5 "
+#: src/lyxfunc.C:1976
+#, fuzzy
+msgid "Canceled"
+msgstr "Cancelado."
 
 
-#: src/lyx_gui.C:480
-msgid ""
-" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
-"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
-msgstr ""
-" Nenhum | A4 Margens pequenas | A4 Margens menores | A4 Margens amplas "
+#: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Bem-Vindo ao LyX!"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:526
-msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
-msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
+#: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
+msgid " (Changed)"
+msgstr " (Modificado)"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:604
-msgid "LyX Banner"
-msgstr "Banner do LyX"
+#. this is a hack
+#: src/lyxfunc.C:2066
+msgid "* No document open *"
+msgstr "* Nenhum documento aberto *"
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:357
+#: src/lyx_gui_misc.C:133
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Fechar"
 
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Fechar"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
-#: src/lyx_gui_misc.C:397
+#: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
 msgid "Yes|Yy#y"
 msgstr "Sim|Ss#s"
 
 msgid "Yes|Yy#y"
 msgstr "Sim|Ss#s"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
-#: src/lyx_gui_misc.C:398
+#: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
 msgid "No|Nn#n"
 msgstr "Não|Nn#n"
 
 msgid "No|Nn#n"
 msgstr "Não|Nn#n"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:410
+#: src/lyx_gui_misc.C:222
 msgid "Clear|#e"
 msgstr "Limpar|#e"
 
 msgid "Clear|#e"
 msgstr "Limpar|#e"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:419
+#: src/lyx_gui_misc.C:235
 msgid "Any changes will be ignored"
 msgstr "Quaisquer mudanças serão ignoradas"
 
 msgid "Any changes will be ignored"
 msgstr "Quaisquer mudanças serão ignoradas"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:420
+#: src/lyx_gui_misc.C:236
 msgid "The document is read-only:"
 msgstr "O documento é apenas para leitura"
 
 msgid "The document is read-only:"
 msgstr "O documento é apenas para leitura"
 
-#: src/lyx_main.C:178
+#: src/lyx_main.C:106
+msgid "Wrong command line option `"
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_main.C:108
+msgid "'. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_main.C:212
 msgid "Warning: could not determine path of binary."
 msgstr "Aviso: não posso determinar o caminho (path) do binário"
 
 msgid "Warning: could not determine path of binary."
 msgstr "Aviso: não posso determinar o caminho (path) do binário"
 
-#: src/lyx_main.C:179
+#: src/lyx_main.C:214
 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
 msgstr "Se tens problemas, tente iniciar o LyX com um caminho (path) absoluto"
 
 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
 msgstr "Se tens problemas, tente iniciar o LyX com um caminho (path) absoluto"
 
-#: src/lyx_main.C:267
-msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
+#: src/lyx_main.C:304
+#, fuzzy
+msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
 msgstr "A variável de ambiente LYX_DIR_10x não é boa."
 
 msgstr "A variável de ambiente LYX_DIR_10x não é boa."
 
-#: src/lyx_main.C:268
+#: src/lyx_main.C:306
 msgid "System directory set to: "
 msgstr "Diretório base definido para: "
 
 msgid "System directory set to: "
 msgstr "Diretório base definido para: "
 
-#: src/lyx_main.C:276
-msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
+#: src/lyx_main.C:314
+#, fuzzy
+msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
 msgstr "Aviso: Não posso determinar o diretório base"
 
 msgstr "Aviso: Não posso determinar o diretório base"
 
-#: src/lyx_main.C:277
-msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
+#: src/lyx_main.C:315
+#, fuzzy
+msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
 msgstr "Tente o parâmetro de linha de comando '-sysdir' ou"
 
 msgstr "Tente o parâmetro de linha de comando '-sysdir' ou"
 
-#: src/lyx_main.C:278
-msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
+#: src/lyx_main.C:316
+#, fuzzy
+msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
 msgstr ""
 "definir a variável de ambiente LYX_DIR_10x para o diretório base do LyX"
 
 msgstr ""
 "definir a variável de ambiente LYX_DIR_10x para o diretório base do LyX"
 
-#: src/lyx_main.C:280
+#: src/lyx_main.C:318
 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
 msgstr "contendo o arquivo 'chkconfig.ltx."
 
 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
 msgstr "contendo o arquivo 'chkconfig.ltx."
 
-#: src/lyx_main.C:282
+#: src/lyx_main.C:326
 msgid "Using built-in default "
 msgstr "Usando o padrão built-in"
 
 msgid "Using built-in default "
 msgstr "Usando o padrão built-in"
 
-#: src/lyx_main.C:283
+#: src/lyx_main.C:327
 msgid " but expect problems."
 msgstr " mas problemas são esperados"
 
 msgid " but expect problems."
 msgstr " mas problemas são esperados"
 
-#: src/lyx_main.C:285
+#: src/lyx_main.C:330
 msgid "Expect problems."
 msgstr "Problemas esperados."
 
 msgid "Expect problems."
 msgstr "Problemas esperados."
 
-#. Nope
-#: src/lyx_main.C:384
-msgid "You don't have a personal LyX directory."
+#: src/lyx_main.C:560
+#, fuzzy
+msgid "You have specified an invalid LyX directory."
 msgstr "Você não tem um diretorio de configuração pessoal do Lyx."
 
 msgstr "Você não tem um diretorio de configuração pessoal do Lyx."
 
-#: src/lyx_main.C:385
+#: src/lyx_main.C:561
 msgid "It is needed to keep your own configuration."
 msgstr "Isso é necessário para manter sua própria configuração."
 
 msgid "It is needed to keep your own configuration."
 msgstr "Isso é necessário para manter sua própria configuração."
 
-#: src/lyx_main.C:386
+#: src/lyx_main.C:562
 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
 msgstr "Devo tentar defini-la para você (recomendado) ?"
 
 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
 msgstr "Devo tentar defini-la para você (recomendado) ?"
 
-#: src/lyx_main.C:387
+#: src/lyx_main.C:563
 msgid "Running without personal LyX directory."
 msgstr "Executando sem um diretório de configuração pessoal do LyX"
 
 #. Tell the user what is going on
 msgid "Running without personal LyX directory."
 msgstr "Executando sem um diretório de configuração pessoal do LyX"
 
 #. Tell the user what is going on
-#: src/lyx_main.C:394
+#: src/lyx_main.C:570
 msgid "LyX: Creating directory "
 msgstr "LyX: Criando diretório "
 
 msgid "LyX: Creating directory "
 msgstr "LyX: Criando diretório "
 
-#: src/lyx_main.C:394
+#: src/lyx_main.C:571
 msgid " and running configure..."
 msgstr " e executando o programa de configuração..."
 
 msgid " and running configure..."
 msgstr " e executando o programa de configuração..."
 
-#: src/lyx_main.C:400
+#: src/lyx_main.C:577
 msgid "Failed. Will use "
 msgstr "Falhou. Usará "
 
 msgid "Failed. Will use "
 msgstr "Falhou. Usará "
 
-#: src/lyx_main.C:400
+#: src/lyx_main.C:578
 msgid " instead."
 msgstr " no lugar."
 
 msgid " instead."
 msgstr " no lugar."
 
-#: src/lyx_main.C:408
+#: src/lyx_main.C:585
 msgid "Done!"
 msgstr "Pronto!"
 
 msgid "Done!"
 msgstr "Pronto!"
 
-#: src/lyx_main.C:421
+#: src/lyx_main.C:599
 msgid "LyX Warning!"
 msgstr "Aviso!"
 
 msgid "LyX Warning!"
 msgstr "Aviso!"
 
-#: src/lyx_main.C:422
+#: src/lyx_main.C:600
 msgid "Error while reading "
 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
 
 msgid "Error while reading "
 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
 
-#: src/lyx_main.C:423
+#: src/lyx_main.C:601
 msgid "Using built-in defaults."
 msgstr "Usando os padrões built-in."
 
 msgid "Using built-in defaults."
 msgstr "Usando os padrões built-in."
 
-#: src/lyx_main.C:433
+#: src/lyx_main.C:701
 msgid "Setting debug level to "
 msgstr "Definindo nível de depuração para "
 
 msgid "Setting debug level to "
 msgstr "Definindo nível de depuração para "
 
-#: src/lyx_main.C:468
-msgid "LyX "
-msgstr "LyX "
-
-#: src/lyx_main.C:469
-msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-msgstr "Uso: lyx [ opções de linha de comando ] [nome.lyx ... ]\n"
-
-#: src/lyx_main.C:470
-msgid "Command line switches (case sensitive):"
-msgstr "Opções de linha de comando (sensível à caixa):"
-
-#: src/lyx_main.C:471
-msgid "   -help           summarize LyX usage"
-msgstr "   -help           sumariza o uso do LyX"
-
-#: src/lyx_main.C:472
-msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
-msgstr "   -sysdir x       tenta definir o diretório base para x"
-
-#: src/lyx_main.C:473
-msgid "   -width x        set the width of the main window"
-msgstr "   -width x        define a largura da janela principal"
-
-#: src/lyx_main.C:474
-msgid "   -height y       set the height of the main window"
-msgstr "   -height y       define a altura da janela principal"
-
-#: src/lyx_main.C:475
-msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
-msgstr "   -xpos x         define a posição x da janela principal"
-
-#: src/lyx_main.C:476
-msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
-msgstr "   -ypos y         define a posição y da janela principal"
-
-#: src/lyx_main.C:477
+#: src/lyx_main.C:712
 msgid ""
 msgid ""
-"   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
-"-help"
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"Check the LyX man page for more details."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"   -dbg n          onde n é a soma das opções de depuração. Tente -dbg 65535 "
-"-help"
-
-#: src/lyx_main.C:478
-msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
-msgstr "   -Reverse        troca as cores de fundo e frente"
-
-#: src/lyx_main.C:479
-msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
-msgstr "   -Mono           roda o LyX em modo preto e branco"
-
-#: src/lyx_main.C:480
-msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
-msgstr "   -FastSelection  usa uma rotina rápida para seleções de desenho\n"
 
 
-#: src/lyx_main.C:481
-msgid "Check the LyX man page for more options."
-msgstr "Verifique a man page do LyX para mais opções."
-
-#: src/lyx_main.C:505
-msgid "Missing number for -dbg switch!"
-msgstr "Está faltando um número para a opção -dbg"
+#: src/lyx_main.C:747
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_main.C:519
+#: src/lyx_main.C:759
 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
 msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
 
 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
 msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
 
-#: src/lyx_sendfax.C:21
-msgid "Fax no.:|#F"
-msgstr "Fax no.:|#F"
-
-#: src/lyx_sendfax.C:23
-msgid "Dest. Name:|#N"
-msgstr "Dest.:|#N"
-
-#: src/lyx_sendfax.C:25
-msgid "Enterprise:|#E"
-msgstr "Empresa:|#E"
-
-#: src/lyx_sendfax.C:45
-msgid "Phone Book"
-msgstr "Agenda de Tel."
-
-#: src/lyx_sendfax.C:49
-msgid "Select from|#S"
-msgstr "Selecionar|#S"
-
-#: src/lyx_sendfax.C:53
-msgid "Add to|#t"
-msgstr "Acrescentar|#t"
-
-#: src/lyx_sendfax.C:57
-msgid "Delete from|#D"
-msgstr "Apagar|#D"
-
-#: src/lyx_sendfax.C:61
-msgid "Save|#V"
-msgstr "Salvar|#V"
-
-#: src/lyx_sendfax.C:65
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destino:"
-
-#: src/lyx_sendfax.C:71
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentário:"
-
-#: src/lyx_sendfax_main.C:38
-msgid "Fax File: "
-msgstr "Arquivo de Fax: "
-
-#: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
-#: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
-msgid "Empty Phonebook"
-msgstr "Agenda de telefones vazia"
+#: src/lyx_main.C:770
+#, fuzzy
+msgid "Missing directory for -userdir switch!"
+msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
-msgid "Save (needed)"
-msgstr "Salvar (necessário)"
+#: src/lyx_main.C:793
+#, fuzzy
+msgid "Missing command string after  -x switch!"
+msgstr "Está faltando um número para a opção -dbg"
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:262
-msgid "Cannot open phone book: "
-msgstr "Não posso abrir agenda de telefones: "
+#: src/lyx_main.C:806
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:290
-msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
-msgstr "NÃO HÁ ARQUIVO DE REGISTRO OU ESTÁ VAZIO"
+#: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
+msgid " switch!"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:297
-msgid "Message-Window"
-msgstr "Janela-de-mensagem"
+#: src/lyx_main.C:821
+msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:328
-msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
-msgstr "@L@b@cAgenda de telefones vazia"
+#: src/lyxrc.C:1624
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:330
-msgid "Phonebook"
-msgstr "Agenda de Telefones"
+#: src/lyxrc.C:1628
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:39
-msgid "Roman"
-msgstr "Romano"
+#: src/lyxrc.C:1632
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:39
-msgid "Sans serif"
-msgstr "Sem serifa"
+#: src/lyxrc.C:1636
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:39
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Fonte-fixa"
+#: src/lyxrc.C:1640
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:39
-msgid "Symbol"
-msgstr "Símbolo"
+#: src/lyxrc.C:1644
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
-#: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
-msgid "Inherit"
-msgstr "Herdar"
+#: src/lyxrc.C:1648
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
-#: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
+#: src/lyxrc.C:1652
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:43
-msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
+#: src/lyxrc.C:1656
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:43
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
+#: src/lyxrc.C:1660
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:46
-msgid "Upright"
-msgstr "Sublinhado"
+#: src/lyxrc.C:1664
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:46
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálico"
+#: src/lyxrc.C:1668
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:46
-msgid "Slanted"
-msgstr "Inclinado"
+#: src/lyxrc.C:1672
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:46
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Caixa Baixa"
+#: src/lyxrc.C:1676
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Tiny"
-msgstr "Fino"
+#: src/lyxrc.C:1680
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Smallest"
-msgstr "Menor"
+#: src/lyxrc.C:1684
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mais Pequeno"
+#: src/lyxrc.C:1688
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeno"
+#: src/lyxrc.C:1692
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: src/lyxrc.C:1696
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Large"
-msgstr "Largo"
+#: src/lyxrc.C:1700
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Larger"
-msgstr "Mais Largo"
+#: src/lyxrc.C:1705
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Largest"
-msgstr "Bem Largo"
+#: src/lyxrc.C:1709
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Huge"
-msgstr "Grande"
+#: src/lyxrc.C:1715
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Huger"
-msgstr "Maior"
+#: src/lyxrc.C:1719
+msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Increase"
-msgstr "Incrementar"
+#: src/lyxrc.C:1723
+msgid "The font for popups."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Decrease"
-msgstr "Decrementar"
+#: src/lyxrc.C:1727
+msgid "The encoding for the screen fonts."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "tiny"
-msgstr "fino"
+#: src/lyxrc.C:1731
+msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "smallest"
-msgstr "bem menor"
+#: src/lyxrc.C:1738
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "smaller"
-msgstr "menor"
+#: src/lyxrc.C:1742
+#, fuzzy
+msgid "The default path for your documents."
+msgstr "como padrão para novos documentos?"
 
 
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "small"
-msgstr "pequeno"
+#: src/lyxrc.C:1746
+msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
+#: src/lyxrc.C:1750
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "large"
-msgstr "largo"
+#: src/lyxrc.C:1754
+msgid ""
+"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
+"TeX output."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "larger"
-msgstr "mais largo"
+#: src/lyxrc.C:1758
+msgid "The file where the last-files information should be stored."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "largest"
-msgstr "bem largo"
+#: src/lyxrc.C:1762
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "huge"
-msgstr "grande"
+#: src/lyxrc.C:1766
+msgid ""
+"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
+"keys) that may be defined for your keyboard."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "huger"
-msgstr "maior"
+#: src/lyxrc.C:1771
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "increase"
-msgstr "incrementar"
+#: src/lyxrc.C:1775
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "decrease"
-msgstr "decrementar"
+#: src/lyxrc.C:1779
+msgid ""
+"The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:57
-msgid "inherit"
-msgstr "herdar"
+#: src/lyxrc.C:1785
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:57
-msgid "ignore"
-msgstr "ignorar"
+#: src/lyxrc.C:1789
+msgid ""
+"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
+"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
+"is specified, an internal routine is used."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:60
-msgid "Off"
-msgstr "Desligado"
+#: src/lyxrc.C:1793
+msgid ""
+"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
+"plain text)."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:60
-msgid "On"
-msgstr "Ligado"
+#: src/lyxrc.C:1797
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:60
-msgid "Toggle"
-msgstr "Alternar"
+#: src/lyxrc.C:1801
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:63
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: src/lyxrc.C:1808
+#, fuzzy
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Tamanho|#T"
 
 
-#: src/lyxfont.C:63
-msgid "Black"
-msgstr "Preto"
+#: src/lyxrc.C:1815
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:63
-msgid "White"
-msgstr "Branco"
+#: src/lyxrc.C:1819
+msgid "What command runs the spell checker?"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:63
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho"
+#: src/lyxrc.C:1823
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
+"not work with all dictionaries."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:63
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: src/lyxrc.C:1828
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:63
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#: src/lyxrc.C:1833
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:64
-msgid "Cyan"
-msgstr "Verde claro"
+#: src/lyxrc.C:1838
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:64
-msgid "Magenta"
-msgstr "Rosa"
+#: src/lyxrc.C:1842
+msgid ""
+"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
+"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
+"have many fixed size fonts."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:65
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarelo"
+#: src/lyxrc.C:1846
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
+"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:120 src/menus.C:219 src/menus.C:220
-#: src/menus.C:221
-msgid "Math"
-msgstr "Matemático"
+#: src/lyxrc.C:1850
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:65
-msgid "Inset"
-msgstr "Quadro"
+#: src/lyxrc.C:1854
+msgid ""
+"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
+"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:358
-msgid "Emphasis "
-msgstr "Ênfatizar"
+#: src/lyxrc.C:1858
+msgid ""
+"LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
+"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
+"slow."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:360
-msgid "Underline "
-msgstr "Sublinhado"
+#: src/lyxrc.C:1862
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:362
-msgid "Noun "
-msgstr "Caixa Alta"
+#: src/lyxrc.C:1866
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:364
-msgid "Latex "
-msgstr "Latex"
+#: src/lyxrc.C:1870
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:366
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
+#: src/lyxrc.C:1874
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
-#, fuzzy
-msgid "Sorry!"
-msgstr "Sinto muito."
+#: src/lyxrc.C:1878
+msgid ""
+"The latex command for loading the language package. E.g. "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
-msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
+#: src/lyxrc.C:1882
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lyxfr1.C:232 src/lyxfr1.C:282
-#, fuzzy
-msgid "String not found!"
-msgstr "Charset não foi encontrado"
+#: src/lyxrc.C:1886
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfr1.C:235
-#, fuzzy
-msgid "1 string has been replaced."
-msgstr "O sistema foi reconfigurado."
+#: src/lyxrc.C:1890
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfr1.C:239
-msgid " strings have been replaced."
+#: src/lyxrc.C:1894
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lyxfr1.C:278
-#, fuzzy
-msgid "Found."
-msgstr "aberto."
+#: src/lyxrc.C:1898
+msgid ""
+"The latex command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:291
-msgid "Unknown sequence:"
-msgstr "Seqüência desconhecida:"
+#: src/lyxrc.C:1902
+msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:391 src/lyxfunc.C:2401
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Ação desconhecida"
+#: src/lyxrc.C:1906
+msgid "The latex command for local changing of the language."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:394
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto"
+#: src/lyxrc.C:1911
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:455
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "O documento é apenas para leitura"
+#: src/lyxrc.C:1915
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:497
-msgid "Text mode"
-msgstr "Modo de texto"
+#: src/lyxrc.C:1919
+msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:734
-msgid "Unknown export type: "
-msgstr "Tipo para exportar desconhecido: "
+#: src/lyxrc.C:1932
+msgid ""
+"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
+"a new document or wait until you save it and be asked then."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:758
-msgid "Unknown import type: "
-msgstr "Tipo para importar desconhecido"
+#: src/lyxrc.C:1936
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1094
-msgid "Layout "
-msgstr "Formatação"
+#: src/lyxrc.C:1940
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1095
-msgid " not known"
-msgstr " desconhecido"
+#: src/LyXSendto.C:42
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "Enviar Documento para Comando"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1237
-msgid "No cross-reference to toggle"
-msgstr "Nenhuma referência cruzada para alternar"
+#: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
+msgid "Save document and proceed?"
+msgstr "Salvar o documento e proceder?"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1590
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Marca removida"
+#: src/lyxvc.C:101
+#, fuzzy
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "(não há descrição inicial)"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1595
-msgid "Mark set"
-msgstr "Marca definida"
+#: src/lyxvc.C:102
+#, fuzzy
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(não há descrição inicial)"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1698
-msgid "Mark off"
-msgstr "Marca fora"
+#: src/lyxvc.C:107
+msgid "This document has NOT been registered."
+msgstr "Esse documento NÃO foi registrado."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1708
-msgid "Mark on"
-msgstr "Marca dentro"
+#: src/lyxvc.C:133
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VC: Mensagem de registro"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2008
-msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
-msgstr "Push-toolbar precisa ter o  argumento > 0"
+#: src/lyxvc.C:136
+msgid "(no log message)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2026
-msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
-msgstr "Uso: toolbar-add-to <LyX command>"
+#: src/lyxvc.C:151
+msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
+msgstr "ignorar mudanças e proceder com a checagem final?"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2050 src/mathed/formula.C:852
-msgid "Math greek mode on"
-msgstr "Modo matemático grego ativado"
+#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
+#. we should warn the user that reverting will discard all
+#. changes made since the last check in.
+#: src/lyxvc.C:166
+msgid "When you revert, you will loose all changes made"
+msgstr "Quando você reverter, perderá todas as mudanças feitas"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2061 src/mathed/formula.C:863
-msgid "Math greek keyboard on"
-msgstr "Teclado em modo matemático grego ativado"
+#: src/lyxvc.C:167
+msgid "to the document since the last check in."
+msgstr "no documento desde o último registro de entrada"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2063 src/mathed/formula.C:865
-msgid "Math greek keyboard off"
-msgstr "Teclado em moo matemático grego desativado"
+#: src/lyxvc.C:168
+msgid "Do you still want to do it?"
+msgstr "Você ainda deseja fazer isso?"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2098
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Falta argumento"
+#: src/LyXView.C:232
+msgid " (read only)"
+msgstr " (somente leitura)"
 
 
-#. / what appears in the minibuffer when opening
-#: src/lyxfunc.C:2114 src/mathed/formula.h:74
+#: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
 msgid "Math editor mode"
 msgstr "Modo editor matemático"
 
 msgid "Math editor mode"
 msgstr "Modo editor matemático"
 
-#: src/lyxfunc.C:2121
-msgid "This is only allowed in math mode!"
-msgstr "Isso somente é permitido no modo matemático"
-
-#: src/lyxfunc.C:2276
-msgid "Opening child document "
-msgstr "Abrindo o documento filho"
-
-#: src/lyxfunc.C:2309
-msgid "Unknown kind of footnote"
-msgstr "Tipo de nota de rodapé desconhecida"
-
-#: src/lyxfunc.C:2361
-msgid "Document is read only"
-msgstr "O Documento é apenas para leitura"
+#: src/mathed/formulabase.C:690
+msgid "Invalid action in math mode!"
+msgstr "Ação inválida no modo matemático"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2453
-msgid "Enter Filename for new document"
-msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento"
+#: src/mathed/formulabase.C:889
+msgid "TeX mode"
+msgstr "Mode TeX"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2454
-msgid "newfile"
-msgstr "arquivo-novo"
+#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
+msgid "No number"
+msgstr "Nenhum número"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2473 src/lyxfunc.C:2612 src/lyxfunc.C:2691
-msgid ""
-"Do you want to close that document now?\n"
-"('No' will just switch to the open version)"
-msgstr ""
-"Você deseja fechar o documento agora?\n"
-"('Não' somente mudará para a versão aberta)"
+#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2496
-msgid "Do you want to open the document?"
-msgstr "Você deseja abrir o documento?"
+#: src/mathed/formulamacro.C:107
+msgid "Macro: "
+msgstr "Macro: "
 
 
-#. loads document
-#: src/lyxfunc.C:2498 src/lyxfunc.C:2561
-msgid "Opening document"
-msgstr "Abrindo o documento"
+#: src/MenuBackend.C:291
+#, fuzzy
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2505 src/lyxfunc.C:2568
-msgid "opened."
-msgstr "aberto."
+#: src/MenuBackend.C:347
+#, fuzzy
+msgid "Ascii text as lines"
+msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2514
-msgid "Choose template"
-msgstr "Escolher modelo"
+#: src/MenuBackend.C:349
+#, fuzzy
+msgid "Ascii text as paragraphs"
+msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2542 src/lyxfunc.C:2591 src/lyxfunc.C:2664 src/lyxfunc.C:2765
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemplos"
+#: src/MenuBackend.C:394
+#, fuzzy
+msgid "Wide "
+msgstr "Largura"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2544
-msgid "Select Document to Open"
-msgstr "Selecione o Documento para Abrir"
+#: src/MenuBackend.C:494
+msgid "Quit|Q"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2570
-msgid "Could not open document"
-msgstr "Não posso abrir o documento"
+#: src/MenuBackend.C:502
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX...|L"
+msgstr "LaTeX|#L"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2593
-msgid "Select ASCII file to Import"
-msgstr "Selecione arquivo ASCII para Importar"
+#: src/MenuBackend.C:504
+msgid "LinuxDoc...|L"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2631 src/lyxfunc.C:2711
-msgid "A document by the name"
-msgstr "Um documento com o nome"
+#: src/MenuBackend.C:512
+#, fuzzy
+msgid "Emphasize"
+msgstr "Ênfatizar"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2713
-msgid "already exists. Overwrite?"
-msgstr "já existe. Subscrever?"
+#: src/minibuffer.C:105
+msgid "[End of history]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2639
-msgid "Importing ASCII file"
-msgstr "Importando arquvo ASCII"
+#: src/minibuffer.C:114
+msgid "[Beginning of history]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2643
-msgid "ASCII file "
-msgstr "Arquivo ASCII"
+#. No matches
+#: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
+msgid " [no match]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2645 src/lyxfunc.C:2736
-msgid "imported."
-msgstr "importado."
+#: src/minibuffer.C:138
+msgid " [sole completion]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2668
-#, fuzzy
-msgid "Select Noweb file to Import"
-msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
+#: src/print_form.C:21
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipo Arquivo"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2671
-msgid "Select LaTeX file to Import"
-msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
+#: src/print_form.C:25
+msgid "Command:|#C"
+msgstr "Comando:|#C"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2721
-msgid "Importing LaTeX file"
-msgstr "Importando arquivo LaTeX"
+#: src/print_form.C:39
+msgid "DVI|#D"
+msgstr "DVI|#D"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2726
-#, fuzzy
-msgid "Importing Noweb file"
-msgstr "Importando arquivo LaTeX"
+#: src/print_form.C:41
+msgid "Postscript|#P"
+msgstr "Postscript|#P"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2734
-#, fuzzy
-msgid "Noweb file "
-msgstr "Arquivo LaTeX"
+#: src/print_form.C:43
+msgid "LaTeX|#T"
+msgstr "LaTeX|#L"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2734
-msgid "LateX file "
-msgstr "Arquivo LaTeX"
+#: src/print_form.C:46
+msgid "LyX|#L"
+msgstr "LyX|#L"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2739
-#, fuzzy
-msgid "Could not import Noweb file"
-msgstr "Não posso importar o arquivo LaTeX"
+#: src/print_form.C:48
+msgid "Ascii|#s"
+msgstr "Ascii|#s"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2740
-msgid "Could not import LaTeX file"
-msgstr "Não posso importar o arquivo LaTeX"
+#: src/support/filetools.C:155
+msgid "LyX Internal Error!"
+msgstr "Errp interno no LyX!"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2767
-msgid "Select Document to Insert"
-msgstr "Selecione um documento para inserir"
+#: src/support/filetools.C:156
+msgid "Could not test if directory is writeable"
+msgstr "Não posso verificar se é possivel escrever no diretório "
 
 
-#. Inserts document
-#: src/lyxfunc.C:2785
-msgid "Inserting document"
-msgstr "Inserindo o documento"
+#: src/support/filetools.C:406
+msgid "Error! Cannot open directory:"
+msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2791
-msgid "inserted."
-msgstr "inserido."
+#: src/support/filetools.C:425
+msgid "Error! Could not remove file:"
+msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2793
-msgid "Could not insert document"
-msgstr "Não posso inserir o documento"
+#: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
+msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
+msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
 
 
-#: src/lyxvc.C:169 src/lyxvc.C:203
-msgid "Save document and proceed?"
-msgstr "Salvar o documento e proceder?"
+#: src/support/filetools.C:464
+msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
+msgstr "Erro! Impossível apagar diretório temporário:"
 
 
-#: src/lyxvc.C:180
-#, fuzzy
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "(não há descrição inicial)"
+#: src/support/filetools.C:530
+msgid "Internal error!"
+msgstr "Erro interno!"
 
 
-#: src/lyxvc.C:181
-#, fuzzy
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(não há descrição inicial)"
+#: src/support/filetools.C:531
+msgid "Call to createDirectory with invalid name"
+msgstr "Chamada a createDirectory com nome inválido"
 
 
-#: src/lyxvc.C:184
-#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: src/support/filetools.C:536
+msgid "Error! Couldn't create directory:"
+msgstr "Erro! Impossível criar diretório:"
 
 
-#: src/lyxvc.C:184
-msgid "This document has NOT been registered."
-msgstr "Esse documento NÃO foi registrado."
+#: src/support/filetools.C:1098
+msgid "Could not delete auto-save file!"
+msgstr "Impossivel apagar arquivo de auto-recuperação"
 
 
-#: src/lyxvc.C:215
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC: Mensagem de registro"
+#: src/support/getUserName.C:13
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
 
 
-#: src/lyxvc.C:229
-msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
-msgstr "ignorar mudanças e proceder com a checagem final?"
+#: src/tabular.C:1386
+#, fuzzy
+msgid "Warning:"
+msgstr "Advertência!"
 
 
-#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
-#. we should warn the user that reverting will discard all
-#. changes made since the last check in.
-#: src/lyxvc.C:246
-msgid "When you revert, you will loose all changes made"
-msgstr "Quando você reverter, perderá todas as mudanças feitas"
+#: src/tabular.C:1387
+msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxvc.C:247
-msgid "to the document since the last check in."
-msgstr "no documento desde o último registro de entrada"
+#: src/tabular.C:1388
+msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxvc.C:248
-msgid "Do you still want to do it?"
-msgstr "Você ainda deseja fazer isso?"
+#. Could only happen with user style
+#: src/text2.C:1033
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
+msgstr ""
+"Nenhuma mudança de fonte foi definida. Use Charactere no menu Layout para "
+"definir a mudança de fonte."
 
 
-#: src/lyxvc.C:338
-msgid "No RCS History!"
-msgstr "Não há histórico RCS"
+#: src/text.C:1803
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor, leia o "
+"Tutorial."
 
 
-#: src/lyxvc.C:345
-msgid "RCS History"
-msgstr "Histórico RCS"
+#: src/text.C:1805
+msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
+msgstr "Você não pode digitar dois espaços. Por favor, leia o Tutorial."
 
 
-#: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
-msgid "TeX mode"
-msgstr "Mode TeX"
+#: src/text.C:3183 src/text.C:3187
+#, fuzzy
+msgid "Page Break (top)"
+msgstr "Quebra de Pág."
 
 
-#: src/mathed/formula.C:895
-msgid "No number"
-msgstr "Nenhum número"
+#: src/text.C:3370 src/text.C:3373
+msgid "Page Break (bottom)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/mathed/formula.C:898
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inline Figure|#I"
+#~ msgstr "Inserir Figura"
 
 
-#: src/mathed/formula.C:1057
-msgid "math text mode"
-msgstr "modo de texto matemático"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add reference to current citation"
+#~ msgstr "Inserir uma citação"
 
 
-#: src/mathed/formula.C:1066
-msgid "Invalid action in math mode!"
-msgstr "Ação inválida no modo matemático"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move reference before"
+#~ msgstr "Inserir Referências"
 
 
-#: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
-msgid "Macro: "
-msgstr "Macro: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move reference after"
+#~ msgstr "Inserir Referências"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:19
-msgid "Close "
-msgstr "Fechar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference details"
+#~ msgstr "Inserir Referências"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:22
-msgid "Functions"
-msgstr "Funções"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search through references"
+#~ msgstr "Inserir referência cruzada"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:28
-msgid "Greek"
-msgstr "Grego"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Available references"
+#~ msgstr "Inserir Referências"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:32
-msgid "­ Û"
-msgstr "­ Û"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current chosen references"
+#~ msgstr "Inserir referência cruzada"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:36
-msgid "± ´"
-msgstr "± ´"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "OK"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:40
-msgid "£ @"
-msgstr "£ @"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Apply"
+#~ msgstr "Aplicar|#A"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:44
-msgid "S  ò"
-msgstr "S  ò"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Down"
+#~ msgstr "Feito"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:48
-msgid "Misc"
-msgstr "Misc"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text after : "
+#~ msgstr "Modo de texto"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:129
-msgid "OK  "
-msgstr "OK"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Section number depth :"
+#~ msgstr "Níveis do número de seção"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:142
-msgid "Columns "
-msgstr "Colunas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table of Contents depth :"
+#~ msgstr "Níveis do Índice"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:149
-msgid "Vertical align|#V"
-msgstr "Alinhamento vertical|#v"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use AMS Math"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usar padrão matem.\n"
+#~ "da AMS|#M"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:154
-msgid "Horizontal align|#H"
-msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paper size :"
+#~ msgstr "Tamanho|#T"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:197
-msgid "OK "
-msgstr "OK"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Margins :"
+#~ msgstr "Margens"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:208
-msgid "Thin|#T"
-msgstr "Fino|#F"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width :"
+#~ msgstr "Largura"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:212
-msgid "Medium|#M"
-msgstr "Médio|#M"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height :"
+#~ msgstr "Altura"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:216
-msgid "Thick|#H"
-msgstr "Grosso|#G"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top :"
+#~ msgstr "Acima|T"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:220
-msgid "Negative|#N"
-msgstr "Negativo|#N"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bottom :"
+#~ msgstr "Abaixo|#B"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:224
-msgid "Quadratin|#Q"
-msgstr "Quadrante|#Q"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left :"
+#~ msgstr "Esquerda|#E"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:228
-msgid "2Quadratin|#2"
-msgstr "Quadrante Z|#Z"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right :"
+#~ msgstr "Direita|#D"
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:97
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Limite"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header height :"
+#~ msgstr "Altura:|#i"
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:101
-msgid "Decoration"
-msgstr "Decoração"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header separation :"
+#~ msgstr "Separação"
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:105
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaçamento"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Footer skip :"
+#~ msgstr "Entre rodapés"
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:109
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matriz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Retrato|#o"
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:294
-msgid "Top | Center | Bottom"
-msgstr "Topo | Centro | Base"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Paisagem|#P"
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:344
-msgid "Math Panel"
-msgstr "Painel Matemático"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language :"
+#~ msgstr "Linguagem:"
 
 
-#: src/menus.C:116 src/menus.C:126 src/menus.C:163 src/menus.C:164
-#: src/menus.C:165 src/menus.C:294 src/menus.C:295 src/menus.C:296
-msgid "File"
-msgstr "Arquivo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoding :"
+#~ msgstr "Codificação:|#C"
 
 
-#: src/menus.C:117 src/menus.C:177 src/menus.C:178 src/menus.C:179
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quote style :"
+#~ msgstr "Tipo de citações definido"
 
 
-#: src/menus.C:118 src/menus.C:191 src/menus.C:192 src/menus.C:193
-msgid "Layout"
-msgstr "Formatação"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paragraph spacing"
+#~ msgstr "Formatação de parágrafo definida"
 
 
-#: src/menus.C:119 src/menus.C:205 src/menus.C:206 src/menus.C:207
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserir"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font size :"
+#~ msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
 
 
-#: src/menus.C:123 src/menus.C:128 src/menus.C:261 src/menus.C:262
-#: src/menus.C:263 src/menus.C:322 src/menus.C:323 src/menus.C:324
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font family :"
+#~ msgstr "Família:|#F"
 
 
-#: src/menus.C:167 src/menus.C:298
-msgid "MB|#F"
-msgstr "MB|#A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Page style :"
+#~ msgstr "Estilo de Página:|#P"
 
 
-#: src/menus.C:181
-msgid "MB|#E"
-msgstr "MB|#E"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Document class :"
+#~ msgstr "Documentos"
 
 
-#: src/menus.C:195
-msgid "MB|#L"
-msgstr "MB|#F"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra options :"
+#~ msgstr "Opções Extra"
 
 
-#: src/menus.C:209
-msgid "MB|#I"
-msgstr "MB|#I"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size :"
+#~ msgstr "Tamanho:|T"
 
 
-#: src/menus.C:223
-msgid "MB|#M"
-msgstr "MB|#M"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyword:"
+#~ msgstr "Palavra chave:|#c"
 
 
-#: src/menus.C:237 src/menus.C:312
-msgid "MB|#O"
-msgstr "MB|#O"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Centimetres"
+#~ msgstr "Centro|#n"
 
 
-#: src/menus.C:251
-msgid "MB|#D"
-msgstr "MB|#D"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inches"
+#~ msgstr "Incrementar"
 
 
-#: src/menus.C:265 src/menus.C:326
-msgid "MB|#H"
-msgstr "MB|#u"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Points"
+#~ msgstr "Imprimir"
 
 
-#: src/menus.C:366
-msgid "Screen Options"
-msgstr "Opções de Visualização"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Picas"
+#~ msgstr "Colar"
 
 
-#: src/menus.C:402
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
-"Paragraphs%x32|Noweb%x33"
-msgstr ""
-"Importar%t|LaTeX...%x30|Texto Ascii como Linhas...%x31|Texto Ascii como "
-"Parágrafos%x32"
+#~ msgid "Scaled points"
+#~ msgstr "Opções de Visualização"
 
 
-#: src/menus.C:407 src/menus.C:637
-msgid "FIM|Ll#l#L"
-msgstr "FIM|Ll#l#L"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "Atualizar|#A"
 
 
-#: src/menus.C:408 src/menus.C:638
-msgid "FIM|Aa#a#A"
-msgstr "FIM|Aa#a#A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Page break"
+#~ msgstr "Quebra de Pág."
 
 
-#: src/menus.C:409 src/menus.C:639
-msgid "FIM|Pp#p#P"
-msgstr "FIM|Pp#p#P"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra Space"
+#~ msgstr "Espaços Verticais"
 
 
-#: src/menus.C:410 src/menus.C:640
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FIM|Nn#n#N"
-msgstr "FM|Nn#n#N"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Tamanho|#m"
 
 
-#: src/menus.C:419
-msgid ""
-"Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
-"Text...%x43|Custom...%x44"
-msgstr ""
-"Exportar%t|como LaTeX...%x40|como DVI...%x41|como PostScript...%x42|como "
-"Texto Ascii...%x43|Definido...%x44"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Top"
+#~ msgstr "Acima|T"
 
 
-#: src/menus.C:427
-msgid ""
-"Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
-"Text...%x43"
-msgstr ""
-"Exportar%t|como LinuxDoc...%x40|como DVI...%x41|como PostScript...%x42|como "
-"Texto Ascii...%x43"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Middle"
+#~ msgstr "Meio|#d"
 
 
-#: src/menus.C:434
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
-"Text...%x43"
-msgstr ""
-"Exportar%t|como LinuxDoc...%x40|como DVI...%x41|como PostScript...%x42|como "
-"Texto Ascii...%x43"
+#~ msgid "&Bottom"
+#~ msgstr "Abaixo|#B"
 
 
-#: src/menus.C:440
-msgid "FEX|Ll#l#L"
-msgstr "FEX|Ll#l#L"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
+#~ msgstr "Preenchimnto horizontal entre parágrafos de Minipágina|#P"
 
 
-#: src/menus.C:441
-msgid "FEX|Dd#d#D"
-msgstr "FEX|Vv#v#V"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start new minipage"
+#~ msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
 
 
-#: src/menus.C:442
-msgid "FEX|Pp#p#P"
-msgstr "FEX|Pp#p#P"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Draw line above paragraph"
+#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 
-#: src/menus.C:443
-msgid "FEX|Tt#t#T"
-msgstr "FEX|Tt#t#T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Draw line below paragraph"
+#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 
-#: src/menus.C:444
-msgid "FEX|mM#m#M"
-msgstr "FEX|Dd#d#D"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't indent paragraph"
+#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 
-#: src/menus.C:447
-msgid ""
-"New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
-"saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
-"program%l|Print...|Fax..."
-msgstr ""
-"Novo...|Novo do modelo...|Abrir...%l|Fechar|Salvar|Salvar Como...|Reverter "
-"para documento salvo%l|Ver dvi|Ver PostScript|Atualizar dvi|Atualizar "
-"PostScript|Construir Programa%l|Imprimir...|Fax..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label width"
+#~ msgstr ""
+#~ "Largura da\n"
+#~ "Etiqueta|#E"
 
 
-#: src/menus.C:462 src/menus.C:656
-msgid "FM|Nn#n#N"
-msgstr "FM|Nn#n#N"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Citação"
 
 
-#: src/menus.C:463 src/menus.C:657
-msgid "FM|tT#t#T"
-msgstr "FM|mM#m#M"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Páginas:"
 
 
-#: src/menus.C:464 src/menus.C:658
-msgid "FM|Oo#o#O"
-msgstr "FM|Aa#a#A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "Imprimir"
 
 
-#: src/menus.C:465
-msgid "FM|Cc#c#C"
-msgstr "FM|Ff#f#F"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&All pages"
+#~ msgstr "Todas as Páginas|#T"
 
 
-#: src/menus.C:466
-msgid "FM|Ss#s#S"
-msgstr "FM|lL#l#L"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Even pages"
+#~ msgstr "Somente Pares|#P"
 
 
-#: src/menus.C:467
-msgid "FM|Aa#a#A"
-msgstr "FM|Cc#c#C"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reverse order"
+#~ msgstr "Ao Inverso|#I"
 
 
-#: src/menus.C:468
-msgid "FM|Rr#r#R"
-msgstr "FM|Rr#r#R"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co&llate"
+#~ msgstr "Latex"
 
 
-#: src/menus.C:469
-msgid "FM|dD#d#D"
-msgstr "FM|dD#d#D"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Printer"
+#~ msgstr "Impress.|#I"
 
 
-#: src/menus.C:470
-msgid "FM|wW#w#W"
-msgstr "FM|oO#o#O"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "Arquivo"
 
 
-#: src/menus.C:471
-msgid "FM|vV#v#V"
-msgstr "FM|vV#v#V"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Browse"
+#~ msgstr "Navegar|#N"
 
 
-#: src/menus.C:472
-msgid "FM|Uu#u#U"
-msgstr "FM|zZ#z#Z"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Count"
+#~ msgstr "Contar:"
 
 
-#: src/menus.C:473
-msgid "FM|Bb#b#B"
-msgstr "FM|tT#t#T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "Inserir"
 
 
-#: src/menus.C:474
-msgid "FM|Pp#p#P"
-msgstr "FM|pP#p#P"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Decoração"
 
 
-#: src/menus.C:475
-msgid "FM|Ff#f#F"
-msgstr "FM|xX#x#X"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extra"
+#~ msgstr "Extra|#X"
 
 
-#: src/menus.C:515
-#, no-c-format
-msgid "|Import%m"
-msgstr "|Importar%m"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Language"
+#~ msgstr "Linguagem"
 
 
-#: src/menus.C:517
-#, no-c-format
-msgid "|Export%m%l"
-msgstr "|Exportar%m%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bullets"
+#~ msgstr "Nível"
 
 
-#: src/menus.C:519
-#, no-c-format
-msgid "|Exit%l"
-msgstr "|Sair%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "10 point"
+#~ msgstr "Não foi possível imprimir"
 
 
-#: src/menus.C:520 src/menus.C:659
-msgid "FM|Ii#i#I"
-msgstr "FM|Ii#i#I"
+#, fuzzy
+#~ msgid "11 point"
+#~ msgstr "Não foi possível imprimir"
 
 
-#: src/menus.C:521
-msgid "FM|Ee#e#E"
-msgstr "FM|Ee#e#E"
+#, fuzzy
+#~ msgid "12 point"
+#~ msgstr "Não foi possível imprimir"
 
 
-#: src/menus.C:522 src/menus.C:660
-msgid "FM|xX#x#X"
-msgstr "FM|Ss#s#S"
+#, fuzzy
+#~ msgid "single"
+#~ msgstr "Simples|#S"
 
 
-#: src/menus.C:632
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
-"Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
-msgstr ""
-"Importar%t|LaTeX...%x15|Texto Ascii como Linhas...%x16|Texto Ascii como "
-"Parágrafos...%x17"
+#~ msgid "1 1/2 spacing"
+#~ msgstr "Espaçamento"
 
 
-#: src/menus.C:651
-msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
-msgstr "Novo...|Novo do modelo...|Abrir...%l|Importar%m%l|Sair%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "double"
+#~ msgstr "Duplo|#D"
 
 
-#: src/menus.C:741
-msgid ""
-"Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
-"Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
-"Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
-msgstr ""
-"Flutuantes & Quadros%t|Abrir/Fechar%x21|Derreter%x22|Abrir Todas Notas de "
-"Rodapé/Mergem%x23|Fechar todas notas de rodapé/Notas nas margens%x24|Abrir "
-"todos Figuras/Tabelas%x25|Fechar Todas Figuras/Tabelas%x26%l|Remover Todas "
-"Caixas de Erro%x27"
+#, fuzzy
+#~ msgid "custom"
+#~ msgstr "Definir medida do papel"
 
 
-#: src/menus.C:750
-msgid "EMF|Oo#o#O"
-msgstr "EMF|Aa#a#A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "Médio"
 
 
-#: src/menus.C:751
-msgid "EMF|Mm#m#M"
-msgstr "EMF|Dd#d#D"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here"
+#~ msgstr "Decrementar"
 
 
-#: src/menus.C:752
-msgid "EMF|Aa#a#A"
-msgstr "EMF|Rr#r#R"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Separate page"
+#~ msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
 
 
-#: src/menus.C:753
-msgid "EMF|Cc#c#C"
-msgstr "EMF|nN#n#N"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not set"
+#~ msgstr "Nota"
 
 
-#: src/menus.C:754
-msgid "EMF|Ff#f#F"
-msgstr "EMF|Ff#f#F"
+#, fuzzy
+#~ msgid "US letter"
+#~ msgstr "Esquerda|#E"
 
 
-#: src/menus.C:755
-msgid "EMF|Tt#t#T"
-msgstr "EMF|Tt#t#T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "`text'"
+#~ msgstr "Latex"
 
 
-#: src/menus.C:756
-msgid "EMF|Rr#r#R"
-msgstr "EMF|Rr#r#R"
+#, fuzzy
+#~ msgid "'text'"
+#~ msgstr "Latex"
 
 
-#: src/menus.C:764 src/menus.C:862
-msgid "Table%t"
-msgstr "Tabela%t"
+#, fuzzy
+#~ msgid ",text`"
+#~ msgstr "Latex"
 
 
-#: src/menus.C:772
-msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
-msgstr "|Multicoluna%B%x44%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid ",text'"
+#~ msgstr "Latex"
 
 
-#: src/menus.C:774
-msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
-msgstr "|Multicoluna%b%x44%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<text>"
+#~ msgstr "Latex"
 
 
-#: src/menus.C:775
-msgid "EMT|Mm#m#M"
-msgstr "EMT|Mm#m#M"
+#, fuzzy
+#~ msgid ">text<"
+#~ msgstr "Latex"
 
 
-#: src/menus.C:783
-msgid "|Line Top%B%x36"
-msgstr "|Topo da Linha%B%x36"
+#, fuzzy
+#~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
+#~ msgstr "Índice"
 
 
-#: src/menus.C:785
-msgid "|Line Top%b%x36"
-msgstr "|Topo da Linha%b%x36"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key not found."
+#~ msgstr "Charset não foi encontrado"
 
 
-#: src/menus.C:786
-msgid "EMT|Tt#t#T"
-msgstr "EMT|Tt#t#T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
+#~ msgstr "Direitos autorais e Garantia"
 
 
-#: src/menus.C:794
-msgid "|Line Bottom%B%x37"
-msgstr "|Base da Linha%B%x37"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: Document Options"
+#~ msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
 
 
-#: src/menus.C:796
-msgid "|Line Bottom%b%x37"
-msgstr "|Base da Linha%b%x37"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LaTeX log"
+#~ msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
 
 
-#: src/menus.C:797
-msgid "EMT|Bb#b#B"
-msgstr "EMT|Bb#b#B"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: LaTeX Log"
+#~ msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
 
 
-#: src/menus.C:805
-msgid "|Line Left%B%x38"
-msgstr "|Linha da esquerda%B%x38"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump to selected reference"
+#~ msgstr "Ir para Referência|#G"
 
 
-#: src/menus.C:807
-msgid "|Line Left%b%x38"
-msgstr "|Linha da esquerda%b%x38"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No version control log file found"
+#~ msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
 
 
-#: src/menus.C:808
-msgid "EMT|Ll#l#L"
-msgstr "EMT|Ll#l#L"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: Version Control Log"
+#~ msgstr "Controle de Versão%t"
 
 
-#: src/menus.C:816
-msgid "|Line Right%B%x39%l"
-msgstr "|Linha da direita%B%x39%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Index entry"
+#~ msgstr "Identar"
 
 
-#: src/menus.C:818
-msgid "|Line Right%b%x39%l"
-msgstr "|Linha da direita%b%x39%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indented paragraph"
+#~ msgstr "Parágrafos identados|#i"
 
 
-#: src/menus.C:819
-msgid "EMT|Rr#r#R"
-msgstr "EMT|dD#d#D"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minipage"
+#~ msgstr "Minipágina|#M"
 
 
-#: src/menus.C:828
-msgid "|Align Left%R%x40"
-msgstr "|Alinhamento à esquerda%R%x40"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Spacing Above"
+#~ msgstr "Espaçamento"
 
 
-#: src/menus.C:830
-msgid "|Align Left%r%x40"
-msgstr "|Alinhamento à esquerda%r%x40"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spacing &Below"
+#~ msgstr "Espaçamento"
 
 
-#: src/menus.C:831
-msgid "EMT|eE#e#E"
-msgstr "EMT|eE#e#E"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Small skip"
+#~ msgstr "Menor"
 
 
-#: src/menus.C:834
-msgid "|Align Right%R%x41"
-msgstr "|Alinhamento à direita%R%x41"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Medium skip"
+#~ msgstr "Médio"
 
 
-#: src/menus.C:836
-msgid "|Align Right%r%x41"
-msgstr "|Alinhamento à direita%r%x41"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VFill"
+#~ msgstr "Arquivo"
 
 
-#: src/menus.C:837
-msgid "EMT|iI#i#I"
-msgstr "EMT|iI#i#I"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Block"
+#~ msgstr "Bloco|#c"
 
 
-#: src/menus.C:840
-msgid "|Align Center%R%x42%l"
-msgstr "|Alinhamento Centralizado%R%x42%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Centro|#n"
 
 
-#: src/menus.C:842
-msgid "|Align Center%r%x42%l"
-msgstr "|Alinhamento Centralizado%r%x42%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Esquerda|#E"
 
 
-#: src/menus.C:843
-msgid "EMT|Cc#c#C"
-msgstr "EMT|Cc#c#C"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Direita|#D"
 
 
-#: src/menus.C:846
-#, no-c-format
-msgid "|Append Row%x32"
-msgstr "|Inserir linha%x32"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alignment of current paragraph"
+#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 
-#: src/menus.C:847
-msgid "EMT|oO#o#O"
-msgstr "EMT|nN#n#N"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No indent on first line of paragraph"
+#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 
-#: src/menus.C:849
-#, no-c-format
-msgid "|Append Column%x33%l"
-msgstr "|Inserir Coluna%x33%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New page above this paragraph"
+#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 
-#: src/menus.C:850
-msgid "EMT|uU#u#U"
-msgstr "EMT|uU#u#U"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size of extra space above paragraph"
+#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 
-#: src/menus.C:852
-#, no-c-format
-msgid "|Delete Row%x34"
-msgstr "|Apagar Linha%x34"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New page below this paragraph"
+#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 
-#: src/menus.C:853
-msgid "EMT|wW#w#W"
-msgstr "EMT|Aa#a#A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size of extra space below paragraph"
+#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 
-#: src/menus.C:855
-#, no-c-format
-msgid "|Delete Column%x35%l"
-msgstr "|Apagar Coluna%x35%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print to page number"
+#~ msgstr "Inserir Número de Página|#P"
 
 
-#: src/menus.C:856
-msgid "EMT|nN#n#N"
-msgstr "EMT|nN#n#N"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of copies to print"
+#~ msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
 
 
-#: src/menus.C:858
-#, no-c-format
-msgid "|Delete Table%x43"
-msgstr "|Apagar Tabela%x43"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Printer name"
+#~ msgstr "Improir Índice"
 
 
-#: src/menus.C:859
-msgid "EMT|Dd#d#D"
-msgstr "EMT|eE#e#E"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select output filename"
+#~ msgstr "Selecionar a próxima linha"
 
 
-#: src/menus.C:864
-#, no-c-format
-msgid "|Insert table%x31"
-msgstr "|Inserir tabela%x31"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Available References"
+#~ msgstr "Inserir Referências"
 
 
-#: src/menus.C:865
-msgid "EMT|Ii#i#I"
-msgstr "EMT|Ii#i#I"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "Nome|#N"
 
 
-#: src/menus.C:869
-msgid "Version Control%t"
-msgstr "Controle de Versão%t"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference :"
+#~ msgstr "Inserir Referências"
 
 
-#: src/menus.C:872
-#, no-c-format
-msgid "|Register%d%x51"
-msgstr "|Registro%d%x51"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Sinto muito."
 
 
-#. signifies that the file is not checked out
-#: src/menus.C:876
-#, no-c-format
-msgid "|Check In Changes%d%x52"
-msgstr "|Registro de Entrada foi modificados%d%x52"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference Type"
+#~ msgstr "Inserir Referências"
 
 
-#: src/menus.C:878
-#, no-c-format
-msgid "|Check Out for Edit%x53"
-msgstr "|Registro de saída para editar%x53"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump to reference in document"
+#~ msgstr "Ir para o final do documento"
 
 
-#. signifies that the file is checked out
-#: src/menus.C:882
-#, no-c-format
-msgid "|Check In Changes%x52"
-msgstr "|Registro de saída foi modificados%x52"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Depth"
+#~ msgstr ". Nível: "
 
 
-#: src/menus.C:884
-#, no-c-format
-msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
-msgstr "|Verificar para editar%d%x53"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Url :"
+#~ msgstr "Url: "
 
 
-#: src/menus.C:887
-#, no-c-format
-msgid "|Revert to last version%x54"
-msgstr "|Reverter para a última versão%x54"
+#~ msgid "File `"
+#~ msgstr "Arquivo"
 
 
-#: src/menus.C:889
-#, no-c-format
-msgid "|Undo last check in%x55"
-msgstr "|Desfazer o último registro de entrada%x55"
+#~ msgid "' is read-only."
+#~ msgstr "' é somente para leitura."
 
 
-#: src/menus.C:891
-#, no-c-format
-msgid "|Show History%x56"
-msgstr "|Mostrar Histórico%x56"
+#~ msgid "Open/Close..."
+#~ msgstr "Abrir/Fechar..."
 
 
-#: src/menus.C:894
-#, no-c-format
-msgid "|Register%x51"
-msgstr "|Registrar%x51"
+#~ msgid "Inserting Footnote..."
+#~ msgstr "Inserindo notas de rodapé..."
 
 
-#. the shortcuts are not good.
-#: src/menus.C:897
-msgid "EMV|Rr#r#R"
-msgstr "EMV|Rr#r#R"
+#~ msgid "Inserting margin note..."
+#~ msgstr "Inserindo nota na margem..."
 
 
-#: src/menus.C:898
-msgid "EMV|Ii#i#I"
-msgstr "EMV|mM#m#M"
+#~ msgid "Melt"
+#~ msgstr "Derreter"
 
 
-#: src/menus.C:899
-msgid "EMV|Oo#o#O"
-msgstr "EMV|eE#e#E"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No document open"
+#~ msgstr "* Nenhum documento aberto *"
 
 
-#: src/menus.C:900
-msgid "EMV|lL#l#l"
-msgstr "EMV|lL#l#l"
+#~ msgid "Document is read only"
+#~ msgstr "O Documento é apenas para leitura"
 
 
-#: src/menus.C:901
-msgid "EMV|Uu#u#U"
-msgstr "EMV|Dd#d#D"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No argument givven"
+#~ msgstr "* Nenhum documento aberto *"
 
 
-#: src/menus.C:902
-msgid "EMV|Hh#h#H"
-msgstr "EMV|Hh#h#H"
+#~ msgid "Can't paste float into float!"
+#~ msgstr "Não posso colar um flutuante dentro de outro flutuante!"
 
 
-#: src/menus.C:905
-msgid ""
-"Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
-"Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
-"Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
-"Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
-msgstr ""
-"Desfazer|Refazer %l|Cortar|Copiar|Colar%l|Procurar e Substituir...|Ir para o "
-"Erro|Ir para Nota|Flutuantes e Quadros%m|Tabela%m|Ortografia....|Verificar "
-"TeX|Índice...%l|Controle de Versão%m%l|Ver arquivo de registro do "
-"LaTeX%l|Colar seleção primária como Linhas|Colar seleção primária como "
-"Parágrafos"
-
-#: src/menus.C:924
-msgid "EM|Uu#u#U"
-msgstr "EM|Dd#d#D"
-
-#: src/menus.C:925
-msgid "EM|Rr#r#R"
-msgstr "EM|Rr#r#R"
-
-#: src/menus.C:926
-msgid "EM|Cc#c#C"
-msgstr "EM|Cc#c#C"
-
-#: src/menus.C:927
-msgid "EM|oO#o#O"
-msgstr "EM|oO#o#O"
-
-#: src/menus.C:928
-msgid "EM|Pp#p#P"
-msgstr "EM|lL#l#L"
-
-#: src/menus.C:929
-msgid "EM|Ff#f#F"
-msgstr "EM|Ss#s#S"
-
-#: src/menus.C:930
-msgid "EM|Ee#e#E"
-msgstr "EM|Ee#e#E"
-
-#: src/menus.C:931
-msgid "EM|Nn#n#N"
-msgstr "EM|Nn#n#N"
-
-#: src/menus.C:932
-msgid "EM|Ii#i#I"
-msgstr "EM|Ff#f#F"
-
-#: src/menus.C:933
-msgid "EM|Tt#t#T"
-msgstr "EM|Tt#t#T"
-
-#: src/menus.C:934
-msgid "EM|Ss#s#S"
-msgstr "EM|gG#g#G"
-
-#: src/menus.C:935
-msgid "EM|hH#h#H"
-msgstr "EM|Tt#t#T"
-
-#: src/menus.C:936
-msgid "EM|aA#a#A"
-msgstr "EM|Íí#í#Í"
-
-#: src/menus.C:937
-msgid "EM|Vv#v#V"
-msgstr "EM|Vv#v#V"
-
-#: src/menus.C:938
-msgid "EM|wW#w#W"
-msgstr "EM|Xx#x#X"
-
-#: src/menus.C:939
-msgid "EM|Ll#l#L"
-msgstr "EM|Ll#l#L"
-
-#: src/menus.C:940
-msgid "EM|gG#g#G"
-msgstr "EM|Pp#p#P"
-
-#: src/menus.C:1065
-msgid ""
-"Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
-" Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
-"Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
-msgstr ""
-"Caractere...|Parágrafo...|Documento...|Papel...|Tabela...|Citações...%l|Enfat"
-"izado %b|Caixa Alta%b|Negrito%b|TeX%b|Mudar Nível de Formatação|Preâmbulo do "
-"LaTeX...%l|Salvar aparência como padrão"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Figure|F"
+#~ msgstr "Figura"
 
 
-#: src/menus.C:1078
-msgid "LM|Cc#c#C"
-msgstr "LM|Cc#c#C"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table|T"
+#~ msgstr "Formatação da tabela"
 
 
-#: src/menus.C:1079
-msgid "LM|Pp#p#P"
-msgstr "LM|rR#r#R"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wide Figure|W"
+#~ msgstr "o caminho (path) da figura está vazio"
 
 
-#: src/menus.C:1080
-msgid "LM|Dd#d#D"
-msgstr "LM|Dd#d#D"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wide Table|d"
+#~ msgstr "Índice"
 
 
-#: src/menus.C:1081
-msgid "LM|aA#a#A"
-msgstr "LM|Pp#p#P"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Algorithm|A"
+#~ msgstr "Lista dos Algorítimos"
 
 
-#: src/menus.C:1082
-msgid "LM|eE#e#E"
-msgstr "LM|Tt#t#T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Figures|F"
+#~ msgstr "Lista das Figuras"
 
 
-#: src/menus.C:1083
-msgid "LM|Qq#q#Q"
-msgstr "LM|iI#i#I"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Tables|T"
+#~ msgstr "Lista das Tabelas"
 
 
-#: src/menus.C:1084
-msgid "LM|mM#m#M"
-msgstr "LM|Ee#e#E"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Algorithms|A"
+#~ msgstr "Lista dos Algorítimos"
 
 
-#: src/menus.C:1085
-msgid "LM|Nn#n#N"
-msgstr "LM|Ss#s#S"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
+#~ msgstr "Direitos autorais e Garantia"
 
 
-#: src/menus.C:1086
-msgid "LM|Bb#b#B"
-msgstr "LM|Nn#n#N"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Credits...|d"
+#~ msgstr "Créditos"
 
 
-#: src/menus.C:1087
-msgid "LM|Tt#t#T"
-msgstr "LM|Tt#t#T"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
+#~ "1995-2000 LyX Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n"
+#~ "1995-1999 LyX Team"
 
 
-#: src/menus.C:1088
-msgid "LM|vV#v#V"
-msgstr "LM|vV#v#V"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version.\n"
+#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+#~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n"
+#~ "mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n"
+#~ "implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n"
+#~ "ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral  (GNU)\n"
+#~ "para maiores detalhes.\n"
+#~ "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n"
+#~ "junto com este programa; se não, escreva para:\n"
+#~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
 
-#: src/menus.C:1089
-msgid "LM|Ll#l#L"
-msgstr "LM|Ll#l#L"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Error "
+#~ msgstr "Erro"
 
 
-#: src/menus.C:1090
-msgid "LM|Ss#s#S"
-msgstr "LM|aA#a#A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML type"
+#~ msgstr "Tipo HTML|#H"
 
 
-#: src/menus.C:1160
-msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
-msgstr "Importar arquivo ASCII%t|Como Linhas%x41|Como Parágrafos%x42"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selected keys"
+#~ msgstr "Selecionar a próxima linha"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
+#~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
+#~ "Public License as published by the Free Software\n"
+#~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esse programa é livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n"
+#~ " sobre os termos da Licença Pública Geral (GNU) como publicado pelo\n"
+#~ " Free Software Foundation; tanto a versão 2 da licença,\n"
+#~ "ou, opcionalmente, qualquer versão posterior."
 
 
-#: src/menus.C:1163
-msgid "IMA|Ll#l#L"
-msgstr "IMA|Ll#l#L"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
+#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
+#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "You should have received a copy of\n"
+#~ "the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to\n"
+#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
+#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n"
+#~ "mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n"
+#~ "implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n"
+#~ "ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral  (GNU)\n"
+#~ "para maiores detalhes.\n"
+#~ "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n"
+#~ "junto com este programa; se não, escreva para:\n"
+#~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
 
-#: src/menus.C:1164
-msgid "IMA|Pp#p#P"
-msgstr "IMA|Pp#p#P"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Version control log for "
+#~ msgstr "Controle de Versão%t"
 
 
-#: src/menus.C:1167
-msgid ""
-"Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
-"Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
-msgstr ""
-"Listas & TOC%t|Índice%x21|Lista de Figuras%x22|Lista de Tabelas%x23|Lista de "
-"Algorítimos%x24|Lista de Índice%x25|Referência BibTeX%x26"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: Citation Reference"
+#~ msgstr "Ir para Referência|#G"
+
+#~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Nenhuma mudança %l| Romana | Sem Serifa | Fonte-fixa %l| Redefinir "
+
+#~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
+#~ msgstr " Nenhuma mudança %l| Médio | Negrito %l| Redefinir "
+
+#~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Nenhuma mudança %l| Vertical | Itálico | Inclinado | Caixa Baixa %l| "
+#~ "Redefinir "
+
+#~ msgid ""
+#~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
+#~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Nenhuma mudança %l| Fino | Bem Menor | Menor | Pequeno | Normal | Largo | "
+#~ "Mais Largo | Largest | Grande | Bem Grande %l| Incrementar | Decrementar | "
+#~ "Redefinir "
+
+#~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Nenhuma Mudança %l| Enfatizado | Sublinhado | Caixa Alta | Modo LaTeX %l| "
+#~ "Redefinir "
+
+#~ msgid ""
+#~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
+#~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Nenhuma mudança %l| Sem cor | Preto | Branco | Vermelho | Verde | Azul | "
+#~ "Verde Escuro | Rosa | Amarelo %l| Redefinir "
 
 
-#: src/menus.C:1174
-msgid "IMT|Cc#c#C"
-msgstr "IMT|dD#d#d"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Simples|#S"
 
 
-#: src/menus.C:1175
-msgid "IMT|Ff#f#F"
-msgstr "IMT|Ff#f#F"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regex"
+#~ msgstr "Texto"
 
 
-#: src/menus.C:1176
-msgid "IMT|Tt#t#T"
-msgstr "IMT|Tt#t#T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n"
+#~ "1995-1999 LyX Team"
 
 
-#: src/menus.C:1177
-msgid "IMT|Aa#a#A"
-msgstr "IMT|Aa#a#A"
+#~ msgid "Matthias"
+#~ msgstr "Matthias"
 
 
-#: src/menus.C:1178
-msgid "IMT|Ii#i#I"
-msgstr "IMT|Íí#í#Í"
+#, fuzzy
+#~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
+#~ msgstr "Todas essas pessoas tem contribuido para o projeto LyX. Obrigado."
 
 
-#: src/menus.C:1179
-msgid "IMT|Bb#b#B"
-msgstr "IMT|Bb#b#B"
+#~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
+#~ msgstr "Advertência: percentagem inválida (0-100)"
 
 
-#: src/menus.C:1191
-msgid ""
-"Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
-"Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
-msgstr ""
-"Flutuantes%t|Figura Flutuante%x71|Tabela Flutuante%x72|Figura Flutuante "
-"Larga%x73|Tabela Flutuante Larga%l%x74|Algorítimo Flutuante%x75"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Figures%m"
+#~ msgstr "Lista das Figuras"
 
 
-#. }
-#: src/menus.C:1198
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "IMF|gG#g#G"
-msgstr "IM|gG#g#G"
+#~ msgid "List of Tables%m"
+#~ msgstr "Lista das Tabelas"
 
 
-#: src/menus.C:1199
-msgid "IMF|Tt#t#T"
-msgstr "IMF|Tt#t#T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Algorithms%m"
+#~ msgstr "Lista dos Algorítimos"
 
 
-#: src/menus.C:1200
-msgid "IMF|Ww#w#W"
-msgstr "IMF|Ll#l#L"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Table of Contents%i"
+#~ msgstr "Índice"
 
 
-#: src/menus.C:1201
-msgid "IMF|iI#i#I"
-msgstr "IMF|bB#b#B"
+#, fuzzy
+#~ msgid "latex"
+#~ msgstr "Latex"
 
 
-#: src/menus.C:1202
-msgid "IMF|Aa#a#A"
-msgstr "IMF|Aa#a#A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "accent"
+#~ msgstr "Pai:"
 
 
-#: src/menus.C:1205
-msgid ""
-"Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
-"Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
-"period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
-msgstr ""
-"Caracteres Especiais%t|Preenchimento Horizontal%x31|Traço de "
-"Hifenização%x32|Espaço Protegido%x33|Quebra de Linha%x34|Reticências "
-"(...)%x35|Ponto Final%x36|Aspas de Citação (\")%x37|Menu Separador %x38"
+#, fuzzy
+#~ msgid "inset"
+#~ msgstr "Quadro"
 
 
-#: src/menus.C:1215
-msgid "IMS|Hh#h#H"
-msgstr "IMS|Pp#p#P"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error"
+#~ msgstr "Erro"
 
 
-#: src/menus.C:1216
-msgid "IMS|Pp#p#P"
-msgstr "IMS|Hh#h#H"
+#, fuzzy
+#~ msgid "table line"
+#~ msgstr "Tabela inserida"
 
 
-#: src/menus.C:1217
-msgid "IMS|Bb#b#B"
-msgstr "IMS|Ee#e#E"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert list of algorithms"
+#~ msgstr "Lista dos Algorítimos"
 
 
-#: src/menus.C:1218
-msgid "IMS|Ll#l#L"
-msgstr "IMS|Ll#l#L"
+#, fuzzy
+#~ msgid "View list of algorithms"
+#~ msgstr "Lista dos Algorítimos"
 
 
-#: src/menus.C:1219
-msgid "IMS|iI#i#I"
-msgstr "IMS|Rr#r#R"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert list of figures"
+#~ msgstr "Lista das Figuras"
 
 
-#: src/menus.C:1220
-msgid "IMS|Ee#e#E"
-msgstr "IMS|Ff#f#F"
+#, fuzzy
+#~ msgid "View list of figures"
+#~ msgstr "Lista das Figuras"
 
 
-#: src/menus.C:1221
-msgid "IMS|Qq#q#Q"
-msgstr "IMS|Aa#a#A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert list of tables"
+#~ msgstr "Lista das Tabelas"
 
 
-#: src/menus.C:1222
-msgid "IMS|Mm#m#M"
-msgstr "IMS|Mm#m#M"
+#, fuzzy
+#~ msgid "View list of tables"
+#~ msgstr "Lista das Tabelas"
 
 
-#: src/menus.C:1225
-msgid ""
-"Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
-"File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
-"Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
-"Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
-msgstr ""
-"Figura...|Tabela...%l|Incluir Arquivo...|Importar Arquivo ASCII%m|Inserir "
-"Arquivo LyX...%l|Nota de Rodapé|Nota na Margem|Flutuantes%m%l|Listas & "
-"TOC%m%l|Caracteres Especiais%m%l|Notas...|Etiqueta...|Referência "
-"Cruzada...|Referência de Citação...|Entrada de índice...|Entrada de índice "
-"da última palavra"
-
-#: src/menus.C:1246
-msgid "IM|gG#g#G"
-msgstr "IM|gG#g#G"
-
-#: src/menus.C:1247
-msgid "IM|bB#b#B"
-msgstr "IM|bB#b#B"
-
-#: src/menus.C:1248
-msgid "IM|cC#c#C"
-msgstr "IM|Aa#a#A"
-
-#: src/menus.C:1249
-msgid "IM|Aa#a#A"
-msgstr "IM|Ii#i#I"
-
-#: src/menus.C:1250
-msgid "IM|Xx#x#X"
-msgstr "IM|Xx#x#X"
-
-#: src/menus.C:1251
-msgid "IM|Ff#f#F"
-msgstr "IM|Rr#r#R"
-
-#: src/menus.C:1252
-msgid "IM|Mm#m#M"
-msgstr "IM|Mm#m#M"
-
-#: src/menus.C:1253
-msgid "IM|oO#o#O"
-msgstr "IM|Ff#f#F"
-
-#: src/menus.C:1254
-msgid "IM|Tt#t#T"
-msgstr "IM|Tt#t#T"
-
-#: src/menus.C:1255
-msgid "IM|Ss#s#S"
-msgstr "IM|sS#s#S"
-
-#: src/menus.C:1256
-msgid "IM|Nn#n#N"
-msgstr "IM|Nn#n#N"
-
-#: src/menus.C:1257
-msgid "IM|Ll#l#L"
-msgstr "IM|Ee#e#E"
-
-#: src/menus.C:1258
-msgid "IM|rR#r#R"
-msgstr "IM|Cc#c#C"
-
-#: src/menus.C:1259
-msgid "IM|iI#i#I"
-msgstr "IM|tT#t#T"
-
-#: src/menus.C:1260
-msgid "IM|dD#d#D"
-msgstr "IM|dD#d#D"
-
-#: src/menus.C:1261
-msgid "IM|wW#w#W"
-msgstr "IM|pP#p#P"
-
-#: src/menus.C:1267
-msgid "|URL..."
-msgstr "|URL..."
-
-#: src/menus.C:1268
-msgid "IM|Uu#u#U"
-msgstr "IM|Uu#u#U"
-
-#: src/menus.C:1382
-msgid ""
-"Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
-"Panel..."
-msgstr ""
-"Fração|Raiz Quadrada|Exponente|Índice|Somatório|Integral%l|Modo "
-"matemático|Mostrador%l|Painel Matemático..."
+#~ msgid "Insert Margin note"
+#~ msgstr "Inserir nota na Margem"
 
 
-#: src/menus.C:1392
-msgid "MM|Ff#f#F"
-msgstr "MM|Ff#f#F"
+#~ msgid "Unknown sequence:"
+#~ msgstr "Seqüência desconhecida:"
 
 
-#: src/menus.C:1393
-msgid "MM|Ss#s#S"
-msgstr "MM|Qq#q#Q"
+#~ msgid "Library directory: "
+#~ msgstr "Diretório das bibliotecas: "
 
 
-#: src/menus.C:1394
-msgid "MM|Ee#e#E"
-msgstr "MM|Ee#e#E"
+#~ msgid "Unknown kind of footnote"
+#~ msgstr "Tipo de nota de rodapé desconhecida"
 
 
-#: src/menus.C:1395
-msgid "MM|xX#x#X"
-msgstr "MM|dD#d#D"
+#~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
+#~ msgstr "Você não tem um diretorio de configuração pessoal do Lyx."
 
 
-#: src/menus.C:1396
-msgid "MM|uU#u#U"
-msgstr "MM|Ss#s#S"
+#~ msgid "math text mode"
+#~ msgstr "modo de texto matemático"
 
 
-#: src/menus.C:1397
-msgid "MM|Ii#i#I"
-msgstr "MM|Ii#i#I"
+#~ msgid "Executing:"
+#~ msgstr "Executando:"
 
 
-#: src/menus.C:1398
-msgid "MM|Mm#m#M"
-msgstr "MM|Mm#m#M"
+#~ msgid "Spellchecker Options"
+#~ msgstr "Opções do Corretor Ortográfico"
 
 
-#: src/menus.C:1399
-msgid "MM|Dd#d#D"
-msgstr "MM|oO#o#O"
+#~ msgid "Use language of document|#D"
+#~ msgstr "Usar linguagem do documento|#D"
 
 
-#: src/menus.C:1400
-msgid "MM|Pp#p#P"
-msgstr "MM|Pp#p#P"
+#~ msgid "Use alternate language:|#U"
+#~ msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
 
 
-#: src/menus.C:1466
-msgid ""
-"Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
-msgstr ""
-"Fontes de Tela...|Opções do Corretor "
-"Ortográfico...|Teclado...|LaTeX...%l|Reconfigurar"
+#~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
+#~ msgstr "Tratando palavras run-together como válidas|#T"
 
 
-#: src/menus.C:1472
-msgid "OM|Ff#f#F"
-msgstr "OM|Ff#f#F"
+#~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
+#~ msgstr "Codificação de entrada alternando para ispell|#C"
 
 
-#: src/menus.C:1473
-msgid "OM|Ss#s#S"
-msgstr "OM|Oo#o#O"
+#~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
+#~ msgstr "Usar o dicionário de configuração pessoal:|#P"
 
 
-#: src/menus.C:1474
-msgid "OM|Kk#k#K"
-msgstr "OM|Tt#t#T"
+#~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
+#~ msgstr "Caracteres especiais permitidos nas palavras:|#E"
 
 
-#: src/menus.C:1475
-msgid "OM|Ll#l#L"
-msgstr "OM|Ll#l#L"
+#~ msgid "Dictionary"
+#~ msgstr "Dicionário"
 
 
-#: src/menus.C:1476
-msgid "OM|Rr#r#R"
-msgstr "OM|Rr#r#R"
+#~ msgid ""
+#~ "Near\n"
+#~ "Misses"
+#~ msgstr "Sugestões"
 
 
-#: src/menus.C:1545
-msgid ""
-"Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
-"Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
-"Warranty...|Credits...|Version..."
-msgstr ""
-"Introdução|Tutorial|Guia do Usuário|Recursos Avançados|Customização|Manual "
-"de Referência|Bugs Conhecidos|Configuração do LaTeX%l|Direitos Autorais e "
-"Garantia...|Créditos...|Versão..."
+#~ msgid "Opened float"
+#~ msgstr "Flutuante aberto"
 
 
-#: src/menus.C:1557
-msgid "HM|Ii#I#i"
-msgstr "HM|Ii#I#i"
+#~ msgid "Closed float"
+#~ msgstr "Flutuante fechado"
 
 
-#: src/menus.C:1558
-msgid "HM|Tt#T#t"
-msgstr "HM|Tt#T#t"
+#~ msgid "Don't know what to do with half floats."
+#~ msgstr "Não sei o que fazer com metade de flutuantes"
 
 
-#: src/menus.C:1559
-msgid "HM|Uu#U#u"
-msgstr "HM|Uu#U#u"
+#~ msgid "sorry."
+#~ msgstr "Sinto muito."
 
 
-#: src/menus.C:1560
-msgid "HM|xX#x#X"
-msgstr "HM|xX#x#X"
+#~ msgid "You can't insert a float in a float!"
+#~ msgstr "Você não pode inserir um flutuante em um flutuante"
 
 
-#: src/menus.C:1561
-msgid "HM|Cc#C#c"
-msgstr "HM|Cc#C#c"
+#~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
+#~ msgstr "Você não pode inserir uma margem de parágrafo em uma minipágina!"
 
 
-#: src/menus.C:1562
-msgid "HM|Rr#R#r"
-msgstr "HM|Rr#R#r"
+#~ msgid "Float would include float!"
+#~ msgstr "Flutuante incluiria flutuante!"
 
 
-#: src/menus.C:1563
-msgid "HM|Kk#K#k"
-msgstr "HM|Bb#b#B"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
+#~ msgstr ""
+#~ "Advertência: o formato lyxformat %.2f é requerido mas foi achado o %.2f\n"
 
 
-#: src/menus.C:1564
-msgid "HM|Ll#L#l"
-msgstr "HM|Ll#L#l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
+#~ msgstr "ERRO: o formato lyxformat %.2f é requerido mas foi achado o %.2f\n"
 
 
-#: src/menus.C:1565
-msgid "HM|oO#o#O"
-msgstr "HM|Aa#a#A"
+#~ msgid "No more errors"
+#~ msgstr "Não existem mais erros"
 
 
-#: src/menus.C:1566
-msgid "HM|eE#e#E"
-msgstr "HM|Éé#é#É"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Figure...|g"
+#~ msgstr "Figura"
 
 
-#: src/menus.C:1567
-msgid "HM|Vv#v#V"
-msgstr "HM|Vv#v#V"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Figure Float|F"
+#~ msgstr "Figura"
 
 
-#: src/menus.C:1590
-msgid "LyX Version "
-msgstr "Versão do LyX: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table Float|T"
+#~ msgstr "Formatação da tabela"
 
 
-#: src/menus.C:1591
-msgid " of "
-msgstr " de "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Algorithm Float|A"
+#~ msgstr "Lista dos Algorítimos"
 
 
-#: src/menus.C:1592
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Diretório das bibliotecas: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Acnowledgement"
+#~ msgstr "Alinhamento"
 
 
-#: src/menus.C:1594
-msgid "User directory: "
-msgstr "Diretório do Usuário: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Axiom-numbered"
+#~ msgstr "Nenhum número"
 
 
-#: src/menus.C:1606
-msgid "Opening help file"
-msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Contar:"
 
 
-#: src/minibuffer.C:50
-msgid "Executing:"
-msgstr "Executando:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Definition-numbered"
+#~ msgstr "Níveis do número de seção"
 
 
-#. this is a hack
-#: src/minibuffer.C:188
-msgid "* No document open *"
-msgstr "* Nenhum documento aberto *"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example-plain"
+#~ msgstr "Exemplos"
 
 
-#: src/minibuffer.h:22
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Bem-Vindo ao LyX!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "first"
+#~ msgstr "Quadro"
 
 
-#: src/paragraph.C:1670
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Sem sentido com este layout!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Idea"
+#~ msgstr "Índice"
 
 
-#: src/pathstack.C:49 src/pathstack.C:77
-msgid "Error: Could not change to directory: "
-msgstr "Erro: Não posso mudar para o diretório: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "journal"
+#~ msgstr "Normal"
 
 
-#: src/pathstack.C:68
-msgid "LyX Internal Error:"
-msgstr "Erro interno do LyX:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lemma-unnumbered"
+#~ msgstr "Número de execução LaTex "
 
 
-#: src/pathstack.C:68
-msgid "Path Stack underflow."
-msgstr "Erro de pilha"
+#, fuzzy
+#~ msgid "modying"
+#~ msgstr "Importar%m"
 
 
-#: src/print_form.C:21
-msgid "Print to"
-msgstr "Enviar "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notation-numbered"
+#~ msgstr "Nenhum número"
 
 
-#: src/print_form.C:31
-msgid "Printer|#P"
-msgstr "Impress.|#I"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note-numbered"
+#~ msgstr "Nenhum número"
 
 
-#: src/print_form.C:33
-msgid "File|#F"
-msgstr "Arquivo|#A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note-unnumbered"
+#~ msgstr "Nenhum número"
 
 
-#: src/print_form.C:52
-msgid "All Pages|#G"
-msgstr "Todas as Páginas|#T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paragraph-numbered"
+#~ msgstr "Formatação do Parágrafo"
 
 
-#: src/print_form.C:54
-msgid "Only Odd Pages|#O"
-msgstr "Somente Ímpares|#Í"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parenthetical"
+#~ msgstr "Pai:"
 
 
-#: src/print_form.C:56
-msgid "Only Even Pages|#E"
-msgstr "Somente Pares|#P"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Placefigure"
+#~ msgstr "Reconfigurar"
 
 
-#: src/print_form.C:62
-msgid "Normal Order|#N"
-msgstr "Ordem Normal|#N"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Section-numbered"
+#~ msgstr "Níveis do número de seção"
 
 
-#: src/print_form.C:64
-msgid "Reverse Order|#R"
-msgstr "Ao Inverso|#I"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Secundário"
 
 
-#: src/print_form.C:68
-msgid "Order"
-msgstr "Ordem"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subitle"
+#~ msgstr "Simples|#S"
 
 
-#: src/print_form.C:76
-msgid "Pages:"
-msgstr "Páginas:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subsection-numbered"
+#~ msgstr "Níveis do número de seção"
 
 
-#: src/print_form.C:81
-msgid "Copies"
-msgstr "Cópias"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subsubsection-numbered"
+#~ msgstr "Níveis do número de seção"
 
 
-#: src/print_form.C:85
-msgid "Count:"
-msgstr "Contar:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theorem-unnumbered"
+#~ msgstr "Número de execução LaTex "
 
 
-#: src/print_form.C:88
-msgid "Unsorted|#U"
-msgstr "Sem ordem|S:"
+#~ msgid "Set Charset|#C"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definir conjunto\n"
+#~ "de caracteres"
 
 
-#: src/print_form.C:107
-msgid "File Type"
-msgstr "Tipo Arquivo"
+#~ msgid ""
+#~ "Error:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Keymap\n"
+#~ "not found"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mapa de teclado\n"
+#~ "não encontrado"
 
 
-#: src/print_form.C:111
-msgid "Command:|#C"
-msgstr "Comando:|#C"
+#~ msgid "Other...|#T"
+#~ msgstr "Outro...|#T"
 
 
-#: src/print_form.C:125
-msgid "DVI|#D"
-msgstr "DVI|#D"
+#~ msgid "Mapping"
+#~ msgstr "Mapeamento"
 
 
-#: src/print_form.C:127
-msgid "Postscript|#P"
-msgstr "Postscript|#P"
+#~ msgid "Primary key map|#r"
+#~ msgstr "Mapa de teclado Primário|#P"
 
 
-#: src/print_form.C:129
-msgid "LaTeX|#T"
-msgstr "LaTeX|#L"
+#~ msgid "No key mapping|#N"
+#~ msgstr "Nenhum mapa de teclado|#N"
 
 
-#: src/print_form.C:132
-msgid "LyX|#L"
-msgstr "LyX|#L"
+#~ msgid "Secondary key map|#e"
+#~ msgstr "Mapa Secundário|#S"
 
 
-#: src/print_form.C:134
-msgid "Ascii|#s"
-msgstr "Ascii|#s"
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "Secundário"
 
 
-#: src/sp_form.C:26
-msgid "Use language of document|#D"
-msgstr "Usar linguagem do documento|#D"
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Primário"
 
 
-#: src/sp_form.C:28
-msgid "Use alternate language:|#U"
-msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Azul"
 
 
-#: src/sp_form.C:34
-msgid "Treat run-together words as legal|#T"
-msgstr "Tratando palavras run-together como válidas|#T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minus"
+#~ msgstr "Margens"
 
 
-#: src/sp_form.C:36
-msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
-msgstr "Codificação de entrada alternando para ispell|#C"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pretty reference"
+#~ msgstr "Inserir Referências"
 
 
-#: src/sp_form.C:46
-msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
-msgstr "Usar o dicionário de configuração pessoal:|#P"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancel|C#C^["
+#~ msgstr "Cancelar|^["
 
 
-#: src/sp_form.C:48
-msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
-msgstr "Caracteres especiais permitidos nas palavras:|#E"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert Reference%m"
+#~ msgstr "Inserir Referências"
 
 
-#: src/sp_form.C:54
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Dicionário"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert vref%m"
+#~ msgstr "Iserir Url"
 
 
-#: src/sp_form.C:86
-msgid "Replace"
-msgstr "Substituir"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert vpageref%m"
+#~ msgstr "Inserir Figura"
 
 
-#: src/sp_form.C:88
-msgid ""
-"Near\n"
-"Misses"
-msgstr "Sugestões"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
+#~ msgstr "Inserir nota na Margem"
 
 
-#: src/sp_form.C:91
-msgid "Spellchecker Options...|#O"
-msgstr "Opções do Corretor ortográfico...|#O"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Goto Reference%m"
+#~ msgstr "Ir para Referência|#G"
 
 
-#: src/sp_form.C:93
-msgid "Start spellchecking|#S"
-msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
+#~ msgid "EPS Figure"
+#~ msgstr "Figura EPS"
 
 
-#: src/sp_form.C:95
-msgid "Insert in personal dictionary|#I"
-msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
+#~ msgid "Bibliography item"
+#~ msgstr "Item bibliográfico"
 
 
-#: src/sp_form.C:97
-msgid "Ignore word|#g"
-msgstr "Ignorar palavra|#g"
+#~ msgid "Style:  "
+#~ msgstr "Estilo"
 
 
-#: src/sp_form.C:99
-msgid "Accept word in this session|#A"
-msgstr "Aceitar palavra nesta seção|A"
+#~ msgid "BibTeX"
+#~ msgstr "BibTeX"
 
 
-#: src/sp_form.C:101
-msgid "Stop spellchecking|#T"
-msgstr "Parar a correção ortográfica|#T"
+#~ msgid "Select Child Document"
+#~ msgstr "Selecionar o Documento Filho"
 
 
-#: src/sp_form.C:103
-msgid "Close Spellchecker|#C^["
-msgstr "Fechar o Corretor Ortográfico|#C^["
+#~ msgid "other..."
+#~ msgstr "outro..."
 
 
-#: src/sp_form.C:106
-#, no-c-format
-msgid "0 %"
-msgstr "0 %"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Document wide language"
+#~ msgstr "Formatação do documento definida"
 
 
-#: src/sp_form.C:110
-#, no-c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100 %"
+#~ msgid "Build Program Log"
+#~ msgstr "Construir registro do programa"
 
 
-#: src/sp_form.C:113
-msgid "Replace word|#R"
-msgstr "Substituir palavra|#R"
+#~ msgid "Fax"
+#~ msgstr "Fax"
 
 
-#: src/spellchecker.C:216
-msgid "Spellchecker Options"
-msgstr "Opções do Corretor Ortográfico"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Abrir"
 
 
-#: src/spellchecker.C:549
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Corretor Ortográfico"
+#~ msgid "File to Insert"
+#~ msgstr "Arquivo para inserir"
 
 
-#: src/spellchecker.C:656
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
-"could be that you do not have a dictionary file\n"
-"for the language of this document installed.\n"
-"Check /usr/lib/ispell or set another\n"
-"dictionary in the Spellchecker Options menu."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"O processo de correção parou por alguma razão. *Uma* razão possível\n"
-"pode ser que você não tenha um arquivo  de dicionário\n"
-"para a linguagem desse documento.\n"
-"Verifique /usr/lib/ispell ou defina outros\n"
-"dicionários no menu Opções ---> Corretor Ortográfico."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found."
+#~ msgstr "aberto."
 
 
-#: src/spellchecker.C:772
-msgid " words checked."
-msgstr " palavras verificadas."
+#~ msgid "Text mode"
+#~ msgstr "Modo de texto"
 
 
-#: src/spellchecker.C:774
-msgid " word checked."
-msgstr " palavra verificada."
+#~ msgid "Choose template"
+#~ msgstr "Escolher modelo"
 
 
-#: src/spellchecker.C:776
-msgid "Spellchecking completed!"
-msgstr "Verificação ortográfica completada!"
+#~ msgid "LyX Banner"
+#~ msgstr "Banner do LyX"
 
 
-#: src/spellchecker.C:780
-msgid ""
-"The ispell-process has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
-msgstr ""
-"A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
-"Talvez ele tenha killed."
+#, fuzzy
+#~ msgid "No VC History!"
+#~ msgstr "Não há histórico RCS"
 
 
-#: src/support/filetools.C:158 src/support/filetools.C:167
-#: src/support/filetools.C:174
-msgid "LyX Internal Error!"
-msgstr "Errp interno no LyX!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC History"
+#~ msgstr "Histórico RCS"
 
 
-#: src/support/filetools.C:159
-msgid "Could not test if directory is writeable"
-msgstr "Não posso verificar se é possivel escrever no diretório "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert|r"
+#~ msgstr "Inserir"
 
 
-#: src/support/filetools.C:168
-msgid "Cannot open directory test file"
-msgstr "Não posso abrir o arquivo de teste do diretório"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File...|F"
+#~ msgstr "Arquivo|#A"
 
 
-#: src/support/filetools.C:175
-msgid "Created test file but cannot remove it?"
-msgstr "O arquivo de teste foi criado mas não posso removê-lo?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Math Text|T"
+#~ msgstr "Modo matemático"
 
 
-#: src/support/filetools.C:345
-msgid "Error! Cannot open directory:"
-msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Math Display|D"
+#~ msgstr "Mostrar"
 
 
-#: src/support/filetools.C:357
-msgid "Error! Could not remove file:"
-msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Math Panel...|P"
+#~ msgstr "Painel Matemático"
 
 
-#: src/support/filetools.C:371
-msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
-msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage"
+#~ msgstr "Página: "
 
 
-#: src/support/filetools.C:390
-msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
-msgstr "Erro! Impossível apagar diretório temporário:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to show log file!"
+#~ msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
 
 
-#: src/support/filetools.C:451
-msgid "Internal error!"
-msgstr "Erro interno!"
+#~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
+#~ msgstr "O ARQUIVO DE REGISTRO DO LATEX NÃO EXISTE!"
 
 
-#: src/support/filetools.C:452
-msgid "Call to createDirectory with invalid name"
-msgstr "Chamada a createDirectory com nome inválido"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ert"
+#~ msgstr "Inserir"
 
 
-#: src/support/filetools.C:457
-msgid "Error! Couldn't create directory:"
-msgstr "Erro! Impossível criar diretório:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
+#~ msgstr "Quadro Aberto"
 
 
-#: src/support/lyxlib.h:44
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
+#~ msgid "Fax no.:|#F"
+#~ msgstr "Fax no.:|#F"
 
 
-# godoy: killed
-#: src/text.C:1876
-msgid "Multicolumns can only be horizontally."
-msgstr "So podem havem multicolunas horizontalmente."
+#~ msgid "Dest. Name:|#N"
+#~ msgstr "Dest.:|#N"
 
 
-#. the user inserted a space before a space. So we
-#. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
-#. * space should be set to current font. That is why
-#. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
-#. * blank at the end of a row we have to force
-#. * a rebreak.
-#: src/text.C:2284 src/text.C:2303
-msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
-msgstr "Você não pode digitar dois espaços. Por favor, leia o Tutorial."
+#~ msgid "Enterprise:|#E"
+#~ msgstr "Empresa:|#E"
 
 
-#: src/text.C:2301
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor, leia o "
-"Tutorial."
+#~ msgid "Phone Book"
+#~ msgstr "Agenda de Tel."
 
 
-#: src/text.C:3928 src/text.C:3936 src/text.C:3953 src/text.C:3968
-#: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
-#: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
-msgid "Impossible operation"
-msgstr "Operação impossível"
+#~ msgid "Select from|#S"
+#~ msgstr "Selecionar|#S"
 
 
-#: src/text.C:3929
-msgid "You can't insert a float in a float!"
-msgstr "Você não pode inserir um flutuante em um flutuante"
+#~ msgid "Add to|#t"
+#~ msgstr "Acrescentar|#t"
 
 
-#: src/text.C:3937
-msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
-msgstr "Você não pode inserir uma margem de parágrafo em uma minipágina!"
+#~ msgid "Delete from|#D"
+#~ msgstr "Apagar|#D"
 
 
-#: src/text.C:3953
-msgid "Cannot cut table."
-msgstr "Não posso cortar a tabela"
+#~ msgid "Save|#V"
+#~ msgstr "Salvar|#V"
 
 
-#: src/text.C:3969
-msgid "Float would include float!"
-msgstr "Flutuante incluiria flutuante!"
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "Destino:"
 
 
-#: src/text2.C:331
-msgid "Opened float"
-msgstr "Flutuante aberto"
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Comentário:"
 
 
-#: src/text2.C:334
-msgid "Closed float"
-msgstr "Flutuante fechado"
+#~ msgid "Fax File: "
+#~ msgstr "Arquivo de Fax: "
 
 
-#: src/text2.C:372
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Nada para fazer"
+#~ msgid "Empty Phonebook"
+#~ msgstr "Agenda de telefones vazia"
 
 
-#. Could only happen with user style
-#: src/text2.C:1071
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"Nenhuma mudança de fonte foi definida. Use Charactere no menu Layout para "
-"definir a mudança de fonte."
+#~ msgid "Save (needed)"
+#~ msgstr "Salvar (necessário)"
 
 
-#: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
-msgid "Don't know what to do with half floats."
-msgstr "Não sei o que fazer com metade de flutuantes"
+#~ msgid "Cannot open phone book: "
+#~ msgstr "Não posso abrir agenda de telefones: "
 
 
-#: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
-msgid "sorry."
-msgstr "Sinto muito."
+#~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
+#~ msgstr "NÃO HÁ ARQUIVO DE REGISTRO OU ESTÁ VAZIO"
 
 
-#: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
-msgid "Don't know what to do with half tables."
-msgstr "Não sei o que fazer com metade de tabelas."
+#~ msgid "Message-Window"
+#~ msgstr "Janela-de-mensagem"
 
 
-#: src/text2.C:2130
-msgid "Can't paste float into float!"
-msgstr "Não posso colar um flutuante dentro de outro flutuante!"
+#~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
+#~ msgstr "@L@b@cAgenda de telefones vazia"
 
 
-#: src/text2.C:2139
-msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
-msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
+#~ msgid "Phonebook"
+#~ msgstr "Agenda de Telefones"