+#: src/LyXAction.C:125
+msgid "Select to end of document"
+msgstr "Selecionar até o final do documento"
+
+#: src/LyXAction.C:126
+#, fuzzy
+msgid "Export to"
+msgstr "Exportar%m%l"
+
+#: src/LyXAction.C:128
+msgid "Import document"
+msgstr "Importar documento"
+
+#: src/LyXAction.C:132
+msgid "Get the printer parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:133
+msgid "New document"
+msgstr "Novo documento"
+
+#: src/LyXAction.C:135
+msgid "New document from template"
+msgstr "Novo documento do modelo"
+
+#: src/LyXAction.C:138
+msgid "Revert to saved"
+msgstr "Reverter para o documento salvo"
+
+#: src/LyXAction.C:140
+#, fuzzy
+msgid "Switch to an open document"
+msgstr "Selecionar até o final do documento"
+
+#: src/LyXAction.C:142
+#, fuzzy
+msgid "Toggle read-only"
+msgstr "Alternar para negrito"
+
+#: src/LyXAction.C:143
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Atualizar|#A"
+
+#: src/LyXAction.C:144
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "Ver DVI"
+
+#: src/LyXAction.C:146
+msgid "Save As"
+msgstr "Salvar Como"
+
+#: src/LyXAction.C:150
+msgid "Go one char back"
+msgstr "Ir um caractere para trás"
+
+#: src/LyXAction.C:152
+msgid "Go one char forward"
+msgstr "Ir um caractere para frente"
+
+#: src/LyXAction.C:155
+msgid "Insert citation"
+msgstr "Inserir uma citação"
+
+#: src/LyXAction.C:158
+msgid "Execute command"
+msgstr "Executar um comando"
+
+#: src/LyXAction.C:168
+msgid "Decrement environment depth"
+msgstr "Decrementar nível de formatação"
+
+#: src/LyXAction.C:170
+msgid "Increment environment depth"
+msgstr "Incrementar nível de formatação"
+
+#: src/LyXAction.C:172
+msgid "Change environment depth"
+msgstr "Mudar nível de formatação"
+
+#: src/LyXAction.C:173
+msgid "Insert ... dots"
+msgstr "Inserir pontos ..."
+
+#: src/LyXAction.C:174
+msgid "Go down"
+msgstr "Ir para baixo"
+
+#: src/LyXAction.C:176
+msgid "Select next line"
+msgstr "Selecionar a próxima linha"
+
+#: src/LyXAction.C:178
+msgid "Choose Paragraph Environment"
+msgstr "Escolher a formatação de parágrafo"
+
+#: src/LyXAction.C:180
+msgid "Insert end of sentence period"
+msgstr "Inserir o ponto final "
+
+#: src/LyXAction.C:181
+msgid "Go to next error"
+msgstr "Ir para o próximo erro"
+
+#: src/LyXAction.C:183
+msgid "Remove all error boxes"
+msgstr "Remover todas as caixas de erro"
+
+#: src/LyXAction.C:185
+#, fuzzy
+msgid "Insert a new ERT Inset"
+msgstr "Inserir bibtex"
+
+#: src/LyXAction.C:187
+#, fuzzy
+msgid "Insert a new external inset"
+msgstr "Inserir bibtex"
+
+#: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
+#, fuzzy
+msgid "Insert Graphics"
+msgstr "Inserir etiqueta"
+
+#: src/LyXAction.C:192
+msgid "Insert ASCII files as lines"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:193
+#, fuzzy
+msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
+msgstr "Parágrafos identados|#i"
+
+#: src/LyXAction.C:195
+#, fuzzy
+msgid "Open a file"
+msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
+
+#: src/LyXAction.C:196
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Localizar e Substituir"
+
+#: src/LyXAction.C:201
+msgid "Toggle bold"
+msgstr "Alternar para negrito"
+
+#: src/LyXAction.C:202
+msgid "Toggle code style"
+msgstr "Alternar para código"
+
+#: src/LyXAction.C:203
+msgid "Default font style"
+msgstr "Estilo de fonte padrão"
+
+#: src/LyXAction.C:205
+msgid "Toggle emphasize"
+msgstr "Alternar para enfatizado"
+
+#: src/LyXAction.C:206
+msgid "Toggle user defined style"
+msgstr "Alternar para estilo definido pelo usuário"
+
+#: src/LyXAction.C:208
+msgid "Toggle noun style"
+msgstr "Alternar para Caixa Alta"
+
+#: src/LyXAction.C:209
+msgid "Toggle roman font style"
+msgstr "Alternar para fonte romana"
+
+#: src/LyXAction.C:211
+msgid "Toggle sans font style"
+msgstr "Alternar para fonte sem serifa"
+
+#: src/LyXAction.C:212
+msgid "Set font size"
+msgstr "Definir o tamanho da fonte"
+
+#: src/LyXAction.C:213
+msgid "Show font state"
+msgstr "Mostar o estado da fonte"
+
+#: src/LyXAction.C:216
+msgid "Toggle font underline"
+msgstr "Alternar sublinhado"
+
+#: src/LyXAction.C:218
+msgid "Insert Footnote"
+msgstr "Inserir nota de rodapé"
+
+#: src/LyXAction.C:219
+msgid "Select next char"
+msgstr "Selecionar o próximo caractere"
+
+#: src/LyXAction.C:222
+msgid "Insert horizontal fill"
+msgstr "Inserir preenchemento horizontal"
+
+#: src/LyXAction.C:224
+msgid "Display copyright information"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:226
+msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:228
+#, fuzzy
+msgid "Open a Help file"
+msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
+
+#: src/LyXAction.C:231
+msgid "Show the actual LyX version"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:234
+msgid "Insert hyphenation point"
+msgstr "Inserir ponto de hifenização"
+
+#: src/LyXAction.C:236
+#, fuzzy
+msgid "Insert ligature break"
+msgstr "Inserir Figura"
+
+#: src/LyXAction.C:238
+#, fuzzy
+msgid "Insert index item"
+msgstr "Inserir nota na Margem"
+
+#: src/LyXAction.C:240
+#, fuzzy
+msgid "Insert last index item"
+msgstr "Inserir nota na Margem"
+
+#: src/LyXAction.C:241
+#, fuzzy
+msgid "Insert index list"
+msgstr "Inserir bibtex"
+
+#: src/LyXAction.C:243
+msgid "Turn off keymap"
+msgstr "Desligar o mapa de teclado"
+
+#: src/LyXAction.C:246
+msgid "Use primary keymap"
+msgstr "Usar o mapa de teclado primário"
+
+#: src/LyXAction.C:248
+msgid "Use secondary keymap"
+msgstr "Usar o mapa de teclado secundário"
+
+#: src/LyXAction.C:249
+msgid "Toggle keymap"
+msgstr "Alternar mapa de teclado"
+
+#: src/LyXAction.C:251
+msgid "Insert Label"
+msgstr "Inserir etiqueta"
+
+#: src/LyXAction.C:253
+#, fuzzy
+msgid "Change language"
+msgstr "Linguagem"
+
+#: src/LyXAction.C:254
+#, fuzzy
+msgid "View LaTeX log"
+msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
+
+#: src/LyXAction.C:259
+msgid "Copy paragraph environment type"
+msgstr "Copiar tipo de ambiente de parágrafo"
+
+#: src/LyXAction.C:264
+msgid "Paste paragraph environment type"
+msgstr "Colar tipo de ambiente de parágrafo"
+
+#: src/LyXAction.C:269
+#, fuzzy
+msgid "Open the tabular layout"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/LyXAction.C:271
+msgid "Go to beginning of line"
+msgstr "Ir para o começo da linha"
+
+#: src/LyXAction.C:273
+msgid "Select to beginning of line"
+msgstr "Selecionar até o começo da linha"
+
+#: src/LyXAction.C:275
+msgid "Go to end of line"
+msgstr "Ir até o final da linha"
+
+#: src/LyXAction.C:277
+msgid "Select to end of line"
+msgstr "Selecionar até o final da linha"
+
+#: src/LyXAction.C:281
+msgid "Exit"
+msgstr "Sair"
+
+#: src/LyXAction.C:283
+#, fuzzy
+msgid "Insert Marginalnote"
+msgstr "Inserir nota na Margem"
+
+#: src/LyXAction.C:289
+msgid "Math Greek"
+msgstr "Símbolos matemáticos gregos"
+
+#: src/LyXAction.C:292
+#, fuzzy
+msgid "Insert math symbol"
+msgstr "Inserir etiqueta"
+
+#: src/LyXAction.C:300
+msgid "Math mode"
+msgstr "Modo matemático"
+
+#: src/LyXAction.C:319
+#, fuzzy
+msgid "toggle inset"
+msgstr "Latex"
+
+#: src/LyXAction.C:321
+msgid "Go one paragraph down"
+msgstr "Ir um parágrafo abaixo"
+
+#: src/LyXAction.C:323
+msgid "Select next paragraph"
+msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+
+#: src/LyXAction.C:325
+#, fuzzy
+msgid "Go to paragraph"
+msgstr "Ir um parágrafo acima"
+
+#: src/LyXAction.C:328
+msgid "Go one paragraph up"
+msgstr "Ir um parágrafo acima"
+
+#: src/LyXAction.C:330
+msgid "Select previous paragraph"
+msgstr "Selecionar o parágrafo anterior"
+
+#: src/LyXAction.C:334
+#, fuzzy
+msgid "Edit Preferences"
+msgstr "Inserir Referências"
+
+#: src/LyXAction.C:336
+#, fuzzy
+msgid "Save Preferences"
+msgstr "Inserir Referências"
+
+#: src/LyXAction.C:339
+msgid "Insert protected space"
+msgstr "Inserir espaço protegido"
+
+#: src/LyXAction.C:340
+msgid "Insert quote"
+msgstr "Inserir citação"
+
+#: src/LyXAction.C:342
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Reconfigurar"
+
+#: src/LyXAction.C:346
+msgid "Insert cross reference"
+msgstr "Inserir referência cruzada"
+
+#: src/LyXAction.C:355
+#, fuzzy
+msgid "Scroll inset"
+msgstr "Opções de tela definidas"
+
+#: src/LyXAction.C:374
+#, fuzzy
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Inserir Tabela"
+
+#: src/LyXAction.C:376
+#, fuzzy
+msgid "Tabular Features"
+msgstr "Formatação da tabela"
+
+#: src/LyXAction.C:378
+#, fuzzy
+msgid "Insert a new Tabular Inset"
+msgstr "Inserir Tabela"
+
+#: src/LyXAction.C:380
+msgid "Toggle TeX style"
+msgstr "Alternar estilo do TeX"
+
+#: src/LyXAction.C:383
+#, fuzzy
+msgid "Insert a new Text Inset"
+msgstr "Inserir bibtex"
+
+#: src/LyXAction.C:387
+#, fuzzy
+msgid "Open thesaurus"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/LyXAction.C:389
+#, fuzzy
+msgid "Insert table of contents"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/LyXAction.C:391
+#, fuzzy
+msgid "View table of contents"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/LyXAction.C:393
+msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
+msgstr "Cursor de alternar segue/não segue a scrollbar"
+
+#: src/LyXAction.C:406
+msgid "Register document under version control"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:422
+msgid "Show message in minibuffer"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:424
+msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:427
+msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:433
+msgid "Display information about LyX"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:657
+msgid "No description available!"
+msgstr "Nenhuma descrição disponível"
+
+#: src/lyx_cb.C:144
+msgid "Save failed. Rename and try again?"
+msgstr "Salvar falhou. Renomear e tentar novamente ?"
+
+#: src/lyx_cb.C:146
+msgid "(If not, document is not saved.)"
+msgstr "(se não o documento não será salvo.)"
+
+#: src/lyx_cb.C:167
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Digite o Nome do Arquivo para Salvar Documento como"
+
+#: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
+msgid "Templates"
+msgstr "Modelos"
+
+#: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
+msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_cb.C:199
+msgid "Same name as document already has:"
+msgstr "Já existe um documento com o mesmo nome:"
+
+#: src/lyx_cb.C:201
+msgid "Save anyway?"
+msgstr "Salvar, de qualquer modo?"
+
+#: src/lyx_cb.C:207
+msgid "Another document with same name open!"
+msgstr "Outro documento com o mesmo nome aberto!"
+
+#: src/lyx_cb.C:209
+msgid "Replace with current document?"
+msgstr "Substituir com o documento corrente?"
+
+#: src/lyx_cb.C:217
+msgid "Document renamed to '"
+msgstr "Documento renomeado para '"
+
+#: src/lyx_cb.C:218
+msgid "', but not saved..."
+msgstr "', mas não salvo..."
+
+#: src/lyx_cb.C:224
+msgid "Document already exists:"
+msgstr "Documento já existe:"
+
+#: src/lyx_cb.C:226
+msgid "Replace file?"
+msgstr "Substituir arquivo?"
+
+#: src/lyx_cb.C:239
+#, fuzzy
+msgid "Document could not be saved!"
+msgstr "Formatação do documento definida"
+
+#: src/lyx_cb.C:240
+msgid "Holding the old name."
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_cb.C:254
+#, fuzzy
+msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
+msgstr "Chktex não funciona com LinuxDoc."
+
+#: src/lyx_cb.C:263
+msgid "No warnings found."
+msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
+
+#: src/lyx_cb.C:265
+msgid "One warning found."
+msgstr "Um aviso foi encontrado."
+
+#: src/lyx_cb.C:266
+msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
+msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
+
+#: src/lyx_cb.C:269
+msgid " warnings found."
+msgstr " avisos encontrados."
+
+#: src/lyx_cb.C:270
+msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
+msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
+
+#: src/lyx_cb.C:272
+msgid "Chktex run successfully"
+msgstr "Chktex foi executado com êxito"
+
+#: src/lyx_cb.C:274
+msgid "It seems chktex does not work."
+msgstr "Isso significa que chktex não funcionou."
+
+#: src/lyx_cb.C:321
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Salvamento automático do documento corrente..."
+
+#: src/lyx_cb.C:361
+msgid "Autosave Failed!"
+msgstr "Salvamento automático falhou!"
+
+#: src/lyx_cb.C:416
+#, fuzzy
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Selecione um documento para inserir"
+
+#: src/lyx_cb.C:433
+msgid "Error! Specified file is unreadable: "
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_cb.C:440
+#, fuzzy
+msgid "Error! Cannot open specified file: "
+msgstr "Erro! Não posso abrir o arquivo especificado:"
+
+#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
+msgid "Enter new label to insert:"
+msgstr "Digite uma nova etiqueta para inserir"
+
+#: src/lyx_cb.C:534
+msgid "Do you want to save the current settings"
+msgstr "Você deseja salvar as definições atuais"
+
+#: src/lyx_cb.C:535
+msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
+msgstr "para Caractere, Documento, Artigo e Notas"
+
+#: src/lyx_cb.C:536
+msgid "as default for new documents?"
+msgstr "como padrão para novos documentos?"
+
+#: src/lyx_cb.C:545
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Executando o arquivo de configuração..."
+
+#: src/lyx_cb.C:552
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Recarregando a configuração.."
+
+#: src/lyx_cb.C:554
+msgid "The system has been reconfigured."
+msgstr "O sistema foi reconfigurado."
+
+#: src/lyx_cb.C:555
+msgid "You need to restart LyX to make use of any"
+msgstr "Você precisará reiniciar LyX para fazer uso de qualquer"
+
+#: src/lyx_cb.C:556
+msgid "updated document class specifications."
+msgstr "especificações de classe de documentos atualizada."
+
+#: src/lyxfind.C:56
+#, fuzzy
+msgid "Sorry!"
+msgstr "Sinto muito."
+
+#: src/lyxfind.C:56
+msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxfont.C:44
+msgid "Sans serif"
+msgstr "Sem serifa"
+
+#: src/lyxfont.C:44
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Inherit"
+msgstr "Herdar"
+
+#: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: src/lyxfont.C:51
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Caixa Baixa"
+
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Off"
+msgstr "Desligado"
+
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "On"
+msgstr "Ligado"
+
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Toggle"
+msgstr "Alternar"
+
+#: src/lyxfont.C:581
+msgid "Emphasis "
+msgstr "Ênfatizar"
+
+#: src/lyxfont.C:584
+msgid "Underline "
+msgstr "Sublinhado"
+
+#: src/lyxfont.C:587
+msgid "Noun "
+msgstr "Caixa Alta"
+
+#: src/lyxfont.C:590
+msgid "Latex "
+msgstr "Latex"
+
+#: src/lyxfont.C:595
+#, fuzzy
+msgid "Language: "
+msgstr "Linguagem:"
+
+#: src/lyxfont.C:597
+#, fuzzy
+msgid " Number "
+msgstr "Número"
+
+#: src/lyxfunc.C:315
+#, fuzzy
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Ação desconhecida"
+
+#: src/lyxfunc.C:381
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Ação desconhecida"
+
+#. no
+#: src/lyxfunc.C:395
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "O documento é apenas para leitura"
+
+#. no
+#: src/lyxfunc.C:400
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto"
+
+#: src/lyxfunc.C:1032
+msgid "Saving document"
+msgstr "Salvando o documento"
+
+#: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Falta argumento"
+
+#: src/lyxfunc.C:1207
+msgid "Opening help file"
+msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
+
+#: src/lyxfunc.C:1429
+msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
+msgstr "Push-toolbar precisa ter o argumento > 0"
+
+#: src/lyxfunc.C:1446
+msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
+msgstr "Uso: toolbar-add-to <LyX command>"
+
+#: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
+msgid "Math greek mode on"
+msgstr "Modo matemático grego ativado"
+
+#: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
+msgid "Math greek keyboard on"
+msgstr "Teclado em modo matemático grego ativado"
+
+#: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
+msgid "Math greek keyboard off"
+msgstr "Teclado em moo matemático grego desativado"
+
+#: src/lyxfunc.C:1486
+msgid "This is only allowed in math mode!"
+msgstr "Isso somente é permitido no modo matemático"
+
+#: src/lyxfunc.C:1520
+msgid "Opening child document "
+msgstr "Abrindo o documento filho"
+
+#: src/lyxfunc.C:1594
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxfunc.C:1600
+msgid "Set-color \""
+msgstr ""
+
+#: src/lyxfunc.C:1602
+msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxfunc.C:1721
+#, fuzzy
+msgid "Enter filename for new document"
+msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento"
+
+#: src/lyxfunc.C:1731
+msgid "newfile"
+msgstr "arquivo-novo"
+
+#: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
+msgid ""
+"Do you want to close that document now?\n"
+"('No' will just switch to the open version)"
+msgstr ""
+"Você deseja fechar o documento agora?\n"
+"('Não' somente mudará para a versão aberta)"
+
+#: src/lyxfunc.C:1768
+msgid "File already exists:"
+msgstr "Arquivo já existe:"
+
+#: src/lyxfunc.C:1770
+msgid "Do you want to open the document?"
+msgstr "Você deseja abrir o documento?"
+
+#: src/lyxfunc.C:1775
+#, fuzzy
+msgid "Opening document"
+msgstr "Abrindo o documento"
+
+#: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
+msgid "opened."
+msgstr "aberto."
+
+#: src/lyxfunc.C:1805
+#, fuzzy
+msgid "Select template file"
+msgstr "Selecionar a próxima linha"
+
+#: src/lyxfunc.C:1846
+#, fuzzy
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Selecione o Documento para Abrir"
+
+#: src/lyxfunc.C:1878
+msgid "Opening document"
+msgstr "Abrindo o documento"
+
+#: src/lyxfunc.C:1890
+#, fuzzy
+msgid "Could not open docuent"
+msgstr "Não posso abrir o documento"
+
+#: src/lyxfunc.C:1914
+#, fuzzy
+msgid "Select "
+msgstr "Selecionar|#S"
+
+#: src/lyxfunc.C:1915
+#, fuzzy
+msgid " file to import"
+msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
+
+#: src/lyxfunc.C:1973
+msgid "A document by the name"
+msgstr "Um documento com o nome"
+
+#: src/lyxfunc.C:1975
+msgid "already exists. Overwrite?"
+msgstr "já existe. Subscrever?"
+
+#: src/lyxfunc.C:1976
+#, fuzzy
+msgid "Canceled"
+msgstr "Cancelado."
+
+#: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Bem-Vindo ao LyX!"
+
+#: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
+msgid " (Changed)"
+msgstr " (Modificado)"
+
+#. this is a hack
+#: src/lyxfunc.C:2066
+msgid "* No document open *"
+msgstr "* Nenhum documento aberto *"
+
+#: src/lyx_gui_misc.C:133
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Fechar"
+
+#: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
+msgid "Yes|Yy#y"
+msgstr "Sim|Ss#s"
+
+#: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
+msgid "No|Nn#n"
+msgstr "Não|Nn#n"
+
+#: src/lyx_gui_misc.C:222
+msgid "Clear|#e"
+msgstr "Limpar|#e"
+
+#: src/lyx_gui_misc.C:235
+msgid "Any changes will be ignored"
+msgstr "Quaisquer mudanças serão ignoradas"
+
+#: src/lyx_gui_misc.C:236
+msgid "The document is read-only:"
+msgstr "O documento é apenas para leitura"
+
+#: src/lyx_main.C:106
+msgid "Wrong command line option `"
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_main.C:108
+msgid "'. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_main.C:212
+msgid "Warning: could not determine path of binary."
+msgstr "Aviso: não posso determinar o caminho (path) do binário"
+
+#: src/lyx_main.C:214
+msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
+msgstr "Se tens problemas, tente iniciar o LyX com um caminho (path) absoluto"
+
+#: src/lyx_main.C:304
+#, fuzzy
+msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
+msgstr "A variável de ambiente LYX_DIR_10x não é boa."
+
+#: src/lyx_main.C:306
+msgid "System directory set to: "
+msgstr "Diretório base definido para: "
+
+#: src/lyx_main.C:314
+#, fuzzy
+msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
+msgstr "Aviso: Não posso determinar o diretório base"
+
+#: src/lyx_main.C:315
+#, fuzzy
+msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
+msgstr "Tente o parâmetro de linha de comando '-sysdir' ou"
+
+#: src/lyx_main.C:316
+#, fuzzy
+msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
+msgstr ""
+"definir a variável de ambiente LYX_DIR_10x para o diretório base do LyX"
+
+#: src/lyx_main.C:318
+msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
+msgstr "contendo o arquivo 'chkconfig.ltx."
+
+#: src/lyx_main.C:326
+msgid "Using built-in default "
+msgstr "Usando o padrão built-in"
+
+#: src/lyx_main.C:327
+msgid " but expect problems."
+msgstr " mas problemas são esperados"
+
+#: src/lyx_main.C:330
+msgid "Expect problems."
+msgstr "Problemas esperados."
+
+#: src/lyx_main.C:560
+#, fuzzy
+msgid "You have specified an invalid LyX directory."
+msgstr "Você não tem um diretorio de configuração pessoal do Lyx."
+
+#: src/lyx_main.C:561
+msgid "It is needed to keep your own configuration."
+msgstr "Isso é necessário para manter sua própria configuração."
+
+#: src/lyx_main.C:562
+msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
+msgstr "Devo tentar defini-la para você (recomendado) ?"
+
+#: src/lyx_main.C:563
+msgid "Running without personal LyX directory."
+msgstr "Executando sem um diretório de configuração pessoal do LyX"
+
+#. Tell the user what is going on
+#: src/lyx_main.C:570
+msgid "LyX: Creating directory "
+msgstr "LyX: Criando diretório "
+
+#: src/lyx_main.C:571
+msgid " and running configure..."
+msgstr " e executando o programa de configuração..."
+
+#: src/lyx_main.C:577
+msgid "Failed. Will use "
+msgstr "Falhou. Usará "
+
+#: src/lyx_main.C:578
+msgid " instead."
+msgstr " no lugar."
+
+#: src/lyx_main.C:585
+msgid "Done!"
+msgstr "Pronto!"
+
+#: src/lyx_main.C:599
+msgid "LyX Warning!"
+msgstr "Aviso!"
+
+#: src/lyx_main.C:600
+msgid "Error while reading "
+msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
+
+#: src/lyx_main.C:601
+msgid "Using built-in defaults."
+msgstr "Usando os padrões built-in."
+
+#: src/lyx_main.C:701
+msgid "Setting debug level to "
+msgstr "Definindo nível de depuração para "
+
+#: src/lyx_main.C:712
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+" select the features to debug.\n"
+" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+" where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+" where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+" where fmt is the import format of choice\n"
+" and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_main.C:747
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_main.C:759
+msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
+msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
+
+#: src/lyx_main.C:770
+#, fuzzy
+msgid "Missing directory for -userdir switch!"
+msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
+
+#: src/lyx_main.C:793
+#, fuzzy
+msgid "Missing command string after -x switch!"
+msgstr "Está faltando um número para a opção -dbg"
+
+#: src/lyx_main.C:806
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
+msgid " switch!"
+msgstr ""