]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/pt.po
Few fixes for inserERT/insetNote
[lyx.git] / po / pt.po
index 10c549de02ce1eeff25b044852598ce297d8ab01..4b0837931bcd70695b15ea1350b1eec396d03d97 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Lyx 1.0.0-1\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Lyx 1.0.0-1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-26 20:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:53+01:00\n"
 "Last-Translator: Pedro Kröger <Kroger@e-net.com.br>\n"
 "Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:53+01:00\n"
 "Last-Translator: Pedro Kröger <Kroger@e-net.com.br>\n"
 "Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
@@ -15,566 +15,741 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: src/buffer.C:373
+msgid "Couldn't set the layout for "
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.C:375
+#, fuzzy
+msgid "one paragraph"
+msgstr "Ir um parágrafo acima"
+
+#: src/buffer.C:378
+#, fuzzy
+msgid " paragraphs"
+msgstr "Formatação de parágrafo definida"
+
 #. if the textclass wasn't loaded properly
 #. we need to either substitute another
 #. or stop loading the file.
 #. I can substitute but I don't see how I can
 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
 #. if the textclass wasn't loaded properly
 #. we need to either substitute another
 #. or stop loading the file.
 #. I can substitute but I don't see how I can
 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
-#: src/buffer.C:496
+#: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
 msgid "Textclass Loading Error!"
 msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
 
 msgid "Textclass Loading Error!"
 msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
 
-#: src/buffer.C:497
+#: src/buffer.C:381
+#, fuzzy
+msgid "When reading "
+msgstr "Mapas de teclado"
+
+#: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
+msgid "Layout had to be changed from\n"
+msgstr ""
+
+#: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
+#: src/converter.C:580
+#, fuzzy
+msgid " to "
+msgstr " de "
+
+#: src/buffer.C:649
+#, fuzzy
+msgid "Textclass error"
+msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
+
+#: src/buffer.C:650
+msgid "The document uses an unknown textclass \""
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.C:652
+msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.C:662
 msgid "Can't load textclass "
 msgstr "Não posso carregar classe de texto (textclass)"
 
 msgid "Can't load textclass "
 msgstr "Não posso carregar classe de texto (textclass)"
 
-#: src/buffer.C:499
+#: src/buffer.C:664
 msgid "-- substituting default"
 msgstr "-- substituindo o padrão"
 
 msgid "-- substituting default"
 msgstr "-- substituindo o padrão"
 
-#: src/buffer.C:1050
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
-msgstr ""
-"Advertência: o formato lyxformat %.2f é requerido mas foi achado o %.2f\n"
-
-#: src/buffer.C:1054
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
-msgstr "ERRO: o formato lyxformat %.2f é requerido mas foi achado o %.2f\n"
-
-#: src/buffer.C:1065
+#. future format
+#: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
 msgid "Warning!"
 msgstr "Advertência!"
 
 msgid "Warning!"
 msgstr "Advertência!"
 
-#: src/buffer.C:1066
-msgid "Reading of document is not complete"
-msgstr "A leitura do documento não está completa"
+#: src/buffer.C:1529
+msgid "LyX file format is newer that what"
+msgstr ""
 
 
-#: src/buffer.C:1067
-msgid "Maybe the document is truncated"
-msgstr "Talvez o documento esteja truncado"
+#: src/buffer.C:1530
+msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
+msgstr ""
 
 #. "\\lyxformat" not found
 
 #. "\\lyxformat" not found
-#: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
+#: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
 msgid "ERROR!"
 msgstr "ERRO!"
 
 msgid "ERROR!"
 msgstr "ERRO!"
 
-#: src/buffer.C:1074
+#: src/buffer.C:1536
 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
 msgstr "Formato de Lyx antigo. Use o LyX 0.10x para lê-lo"
 
 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
 msgstr "Formato de Lyx antigo. Use o LyX 0.10x para lê-lo"
 
-#: src/buffer.C:1080
+#: src/buffer.C:1549
+msgid "Reading of document is not complete"
+msgstr "A leitura do documento não está completa"
+
+#: src/buffer.C:1550
+msgid "Maybe the document is truncated"
+msgstr "Talvez o documento esteja truncado"
+
+#: src/buffer.C:1553
 msgid "Not a LyX file!"
 msgstr "Este não é um arquivo do LyX"
 
 msgid "Not a LyX file!"
 msgstr "Este não é um arquivo do LyX"
 
-#: src/buffer.C:1083
+#: src/buffer.C:1556
 msgid "Unable to read file!"
 msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
 
 msgid "Unable to read file!"
 msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
 
-#: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
+#: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
 msgid "Error! Document is read-only: "
 msgstr "Erro! O documento é apenas para leitura"
 
 msgid "Error! Document is read-only: "
 msgstr "Erro! O documento é apenas para leitura"
 
-#: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
+#: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
 msgid "Error! Cannot write file: "
 msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: "
 
 msgid "Error! Cannot write file: "
 msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: "
 
-#: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
+#: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
 #, fuzzy
 msgid "Error! Cannot open file: "
 msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Error! Cannot open file: "
 msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: "
 
-#: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
+#: src/buffer.C:1931
 msgid "Error: Cannot write file:"
 msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
 
 msgid "Error: Cannot write file:"
 msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
 
-#: src/buffer.C:1742
+#: src/buffer.C:1965
 #, fuzzy
 msgid "Error: Cannot open file: "
 msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: Cannot open file: "
 msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
 
-#: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
+#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
 msgid "LYX_ERROR:"
 msgstr "ERRO_DO_LYX:"
 
 msgid "LYX_ERROR:"
 msgstr "ERRO_DO_LYX:"
 
-#: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
+#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
 msgid "Cannot write file"
 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
 
 msgid "Cannot write file"
 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
 
-#: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
+#: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
 msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n"
 
 #. path to LaTeX file
 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
 msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n"
 
 #. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:3392
+#: src/buffer.C:3433
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Executando chktex"
 
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Executando chktex"
 
-#: src/buffer.C:3405
+#: src/buffer.C:3446
 msgid "chktex did not work!"
 msgstr "chktext não funcionou"
 
 msgid "chktex did not work!"
 msgstr "chktext não funcionou"
 
-#: src/buffer.C:3406
+#: src/buffer.C:3447
 msgid "Could not run with file:"
 msgstr "Não posso executar com o arquivo"
 
 msgid "Could not run with file:"
 msgstr "Não posso executar com o arquivo"
 
-#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
-#: src/lyxvc.C:154
+#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
+#: src/lyxvc.C:149
 msgid "Changes in document:"
 msgstr "Ocorreram mudanças no documento:"
 
 msgid "Changes in document:"
 msgstr "Ocorreram mudanças no documento:"
 
-#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
+#: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
 msgid "Save document?"
 msgstr "Salvar o documento?"
 
 msgid "Save document?"
 msgstr "Salvar o documento?"
 
-#: src/bufferlist.C:142
+#: src/bufferlist.C:144
 msgid "Some documents were not saved:"
 msgstr "Alguns documentos não foram salvos:"
 
 msgid "Some documents were not saved:"
 msgstr "Alguns documentos não foram salvos:"
 
-#: src/bufferlist.C:143
+#: src/bufferlist.C:145
 msgid "Exit anyway?"
 msgstr "Tem certeza que quer sair?"
 
 msgid "Exit anyway?"
 msgstr "Tem certeza que quer sair?"
 
-#: src/bufferlist.C:290
+#: src/bufferlist.C:295
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
 msgstr "Lyx: Tentando salvar o documento"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
 msgstr "Lyx: Tentando salvar o documento"
 
-#: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
-#: src/bufferlist.C:374
+#: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
 msgid "  Save seems successful. Phew."
 msgstr "   Aparentemente salvo"
 
 msgid "  Save seems successful. Phew."
 msgstr "   Aparentemente salvo"
 
-#: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
+#: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
 msgid "  Save failed! Trying..."
 msgstr "Erro ao salvar! Tentando..."
 
 msgid "  Save failed! Trying..."
 msgstr "Erro ao salvar! Tentando..."
 
-#: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
+#: src/bufferlist.C:338
 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
 msgstr "   Erro ao salvar! Lástima, o documento está perdido."
 
 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
 msgstr "   Erro ao salvar! Lástima, o documento está perdido."
 
-#: src/bufferlist.C:402
+#: src/bufferlist.C:362
 msgid "An emergency save of this document exists!"
 msgstr "Existe uma cópia de emergência deste documento!"
 
 msgid "An emergency save of this document exists!"
 msgstr "Existe uma cópia de emergência deste documento!"
 
-#: src/bufferlist.C:404
+#: src/bufferlist.C:364
 msgid "Try to load that instead?"
 msgstr "Tentar carrega-la no lugar"
 
 msgid "Try to load that instead?"
 msgstr "Tentar carrega-la no lugar"
 
-#: src/bufferlist.C:426
+#: src/bufferlist.C:386
 msgid "Autosave file is newer."
 msgstr "Arquivo de auto-recuperação é mais novo."
 
 msgid "Autosave file is newer."
 msgstr "Arquivo de auto-recuperação é mais novo."
 
-#: src/bufferlist.C:428
+#: src/bufferlist.C:388
 msgid "Load that one instead?"
 msgstr "Caregar este no lugar?"
 
 msgid "Load that one instead?"
 msgstr "Caregar este no lugar?"
 
-#: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
-#: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
+#: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
+#: src/lyx_cb.C:274
 msgid "Error!"
 msgstr "Erro!"
 
 msgid "Error!"
 msgstr "Erro!"
 
-#: src/bufferlist.C:495
+#: src/bufferlist.C:458
 msgid "Unable to open template"
 msgstr "Não foi possível abrir o modelo"
 
 msgid "Unable to open template"
 msgstr "Não foi possível abrir o modelo"
 
-#: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3124 src/lyxfunc.C:3287
+#: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
 msgid "Document is already open:"
 msgstr "O arquivo já está aberto"
 
 msgid "Document is already open:"
 msgstr "O arquivo já está aberto"
 
-#: src/bufferlist.C:523
+#: src/bufferlist.C:487
 msgid "Do you want to reload that document?"
 msgstr "Você gostaria de recarregar este documento?"
 
 msgid "Do you want to reload that document?"
 msgstr "Você gostaria de recarregar este documento?"
 
-#: src/bufferlist.C:541
-msgid "File `"
-msgstr "Arquivo"
-
-#: src/bufferlist.C:542
-msgid "' is read-only."
-msgstr "' é somente para leitura."
-
 #. Ask if the file should be checked out for
 #. viewing/editing, if so: load it.
 #. Ask if the file should be checked out for
 #. viewing/editing, if so: load it.
-#: src/bufferlist.C:557
+#: src/bufferlist.C:516
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
 msgstr "Você deseja abrir o documento?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
 msgstr "Você deseja abrir o documento?"
 
-#: src/bufferlist.C:565
+#: src/bufferlist.C:524
 msgid "Cannot open specified file:"
 msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
 
 msgid "Cannot open specified file:"
 msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
 
-#: src/bufferlist.C:567
+#: src/bufferlist.C:526
 msgid "Create new document with this name?"
 msgstr "Criar novo documento com este nome?"
 
 msgid "Create new document with this name?"
 msgstr "Criar novo documento com este nome?"
 
-#: src/BufferView2.C:62
+#: src/BufferView2.C:66
 msgid "Specified file is unreadable: "
 msgstr ""
 
 msgid "Specified file is unreadable: "
 msgstr ""
 
-#: src/BufferView2.C:72
+#: src/BufferView2.C:76
 #, fuzzy
 msgid "Cannot open specified file: "
 msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot open specified file: "
 msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
 
-#: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
-msgid "Open/Close..."
-msgstr "Abrir/Fechar..."
-
-#: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
+#: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfazer"
 
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfazer"
 
-#: src/BufferView2.C:434
-msgid "No further undo information"
+#: src/BufferView2.C:233
+#, fuzzy
+msgid "No forther undo information"
 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
 
 msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
 
-#: src/BufferView2.C:445
+#: src/BufferView2.C:244
 msgid "Redo not yet supported in math mode"
 msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático"
 
 msgid "Redo not yet supported in math mode"
 msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático"
 
-#: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
+#: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
 msgid "Redo"
 msgstr "Refazer"
 
 msgid "Redo"
 msgstr "Refazer"
 
-#: src/BufferView2.C:455
+#: src/BufferView2.C:254
 msgid "No further redo information"
 msgstr "Não há informação ulterior de refazer"
 
 msgid "No further redo information"
 msgstr "Não há informação ulterior de refazer"
 
-#: src/BufferView2.C:552
+#: src/BufferView2.C:270
 msgid "Paragraph environment type copied"
 msgstr "Formatação do parágrafo copiada"
 
 msgid "Paragraph environment type copied"
 msgstr "Formatação do parágrafo copiada"
 
-#: src/BufferView2.C:561
+#: src/BufferView2.C:279
 msgid "Paragraph environment type set"
 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
 
 msgid "Paragraph environment type set"
 msgstr "Formatação do parágrafo definida"
 
-#: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
+#: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
+#: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
-#: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
+#: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
 msgid "Paste"
 msgstr "Colar"
 
 msgid "Paste"
 msgstr "Colar"
 
-#: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
-msgid "No more notes"
-msgstr "Não existem mais notas"
-
-#: src/bufferview_funcs.C:39
-msgid "Inserting Footnote..."
-msgstr "Inserindo notas de rodapé..."
-
-#: src/bufferview_funcs.C:76
-msgid "Inserting margin note..."
-msgstr "Inserindo nota na margem..."
-
-#: src/bufferview_funcs.C:100
+#: src/bufferview_funcs.C:70
 msgid "Error! unknown language"
 msgstr ""
 
 msgid "Error! unknown language"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
-msgid "Melt"
-msgstr "Derreter"
-
-#: src/bufferview_funcs.C:142
+#: src/bufferview_funcs.C:101
 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
 msgstr ""
 "A formatação de níveis foi modificada (em um âmbito possivel, talvez não)"
 
 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
 msgstr ""
 "A formatação de níveis foi modificada (em um âmbito possivel, talvez não)"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:270
-msgid "Font: "
+#: src/bufferview_funcs.C:170
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
 msgstr "Fonte: "
 
 msgstr "Fonte: "
 
-#: src/bufferview_funcs.C:274
+#: src/bufferview_funcs.C:176
 msgid ", Depth: "
 msgstr ". Nível: "
 
 msgid ", Depth: "
 msgstr ". Nível: "
 
-#: src/bufferview_funcs.C:280
+#: src/bufferview_funcs.C:183
 #, fuzzy
 msgid ", Spacing: "
 msgstr "Espaçamento"
 
 #, fuzzy
 msgid ", Spacing: "
 msgstr "Espaçamento"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:283
+#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
 #, fuzzy
 msgid "Single"
 msgstr "Simples|#S"
 
 #, fuzzy
 msgid "Single"
 msgstr "Simples|#S"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:286
+#: src/bufferview_funcs.C:191
 msgid "Onehalf"
 msgstr ""
 
 msgid "Onehalf"
 msgstr ""
 
-#: src/bufferview_funcs.C:289
+#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
 #, fuzzy
 msgid "Double"
 msgstr "Duplo|#D"
 
 #, fuzzy
 msgid "Double"
 msgstr "Duplo|#D"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:292
+#: src/bufferview_funcs.C:197
 msgid "Other ("
 msgstr ""
 
 msgid "Other ("
 msgstr ""
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:251
+#: src/BufferView_pimpl.C:306
 msgid "Formatting document..."
 msgstr "Formatando o documento..."
 
 msgid "Formatting document..."
 msgstr "Formatando o documento..."
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
-msgid "No more errors"
-msgstr "Não existem mais erros"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1142
+msgid "Saved bookmark"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1174
+msgid "Moved to bookmark"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1397
+#, fuzzy
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Selecione um documento para inserir"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
+#: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
+#: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemplos"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
+msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr ""
+
+#. Cancel: Do nothing
+#: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
+#: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
+msgid "Canceled."
+msgstr "Cancelado."
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1427
+msgid "Inserting document"
+msgstr "Inserindo o documento"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
+#: src/lyxfunc.C:1886
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1434
+msgid "inserted."
+msgstr "inserido."
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1438
+msgid "Could not insert document"
+msgstr "Não posso inserir o documento"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
+msgid "Layout "
+msgstr "Formatação"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
+msgid " not known"
+msgstr " desconhecido"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
+#: src/insets/inseterror.C:76
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1813
+msgid "Couldn't find this label"
+msgstr "Não pude achar essa etiqueta"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1814
+msgid "in current document."
+msgstr "no documento corrente."
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:2318
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Marca removida"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:2325
+msgid "Mark set"
+msgstr "Marca definida"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:2455
+msgid "Mark off"
+msgstr "Marca fora"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:2468
+msgid "Mark on"
+msgstr "Marca dentro"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
+#, fuzzy
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "Falta argumento"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Nada para fazer"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
+#, fuzzy
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:3192
+#, fuzzy
+msgid "Unknown function!"
+msgstr "Ação desconhecida"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
+#, fuzzy
+msgid "No more insets"
+msgstr "Não existem mais notas"
 
 
-#: src/Chktex.C:79
+#: src/Chktex.C:84
 msgid "ChkTeX warning id #"
 msgstr "Aviso ChkTeX #"
 
 msgid "ChkTeX warning id #"
 msgstr "Aviso ChkTeX #"
 
-#: src/ColorHandler.C:82
+#: src/ColorHandler.C:83
 msgid "LyX: Unknown X11 color "
 msgstr ""
 
 msgid "LyX: Unknown X11 color "
 msgstr ""
 
-#: src/ColorHandler.C:83
+#: src/ColorHandler.C:84
 #, fuzzy
 msgid " for "
 msgstr " de "
 
 #, fuzzy
 msgid " for "
 msgstr " de "
 
-#: src/ColorHandler.C:84
+#: src/ColorHandler.C:85
 msgid "     Using black instead, sorry!."
 msgstr ""
 
 msgid "     Using black instead, sorry!."
 msgstr ""
 
-#: src/ColorHandler.C:91
+#: src/ColorHandler.C:92
 msgid "LyX: X11 color "
 msgstr ""
 
 msgid "LyX: X11 color "
 msgstr ""
 
-#: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
+#: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
 msgid " allocated for "
 msgstr ""
 
 msgid " allocated for "
 msgstr ""
 
-#: src/ColorHandler.C:97
+#: src/ColorHandler.C:98
 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
 msgstr ""
 
 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
 msgstr ""
 
-#: src/ColorHandler.C:138
+#: src/ColorHandler.C:139
 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
 msgstr ""
 
 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
 msgstr ""
 
-#: src/ColorHandler.C:139
+#: src/ColorHandler.C:140
 #, fuzzy
 msgid "' for "
 msgstr " de "
 
 #, fuzzy
 msgid "' for "
 msgstr " de "
 
-#: src/ColorHandler.C:140
+#: src/ColorHandler.C:141
 msgid " with (r,g,b)=("
 msgstr ""
 
 msgid " with (r,g,b)=("
 msgstr ""
 
-#: src/ColorHandler.C:143
+#: src/ColorHandler.C:144
 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
 msgstr ""
 
 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
 msgstr ""
 
-#: src/ColorHandler.C:147
+#: src/ColorHandler.C:148
 #, fuzzy
 msgid ") instead.\n"
 msgstr " no lugar."
 
 #, fuzzy
 msgid ") instead.\n"
 msgstr " no lugar."
 
-#: src/ColorHandler.C:148
+#: src/ColorHandler.C:149
 msgid "Pixel ["
 msgstr ""
 
 msgid "Pixel ["
 msgstr ""
 
-#: src/ColorHandler.C:148
+#: src/ColorHandler.C:149
 #, fuzzy
 msgid "] is used."
 msgstr " no lugar."
 
 #, fuzzy
 msgid "] is used."
 msgstr " no lugar."
 
-#: src/combox.C:467
-msgid "Done"
-msgstr "Feito"
-
-#: src/converter.C:89 src/converter.C:116
+#: src/converter.C:171 src/converter.C:201
 #, fuzzy
 msgid "Can not view file"
 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can not view file"
 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
 
-#: src/converter.C:90
+#: src/converter.C:172
 msgid "No information for viewing "
 msgstr ""
 
 msgid "No information for viewing "
 msgstr ""
 
-#: src/converter.C:109 src/converter.C:435
+#: src/converter.C:194 src/converter.C:645
 msgid "Executing command:"
 msgstr "Executando o comando:"
 
 msgid "Executing command:"
 msgstr "Executando o comando:"
 
-#: src/converter.C:117
+#: src/converter.C:202
 #, fuzzy
 msgid "Error while executing"
 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error while executing"
 msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
 
-#: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
+#: src/converter.C:578 src/converter.C:672
 #, fuzzy
 msgid "Can not convert file"
 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can not convert file"
 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
 
-#: src/converter.C:369
+#: src/converter.C:579
 msgid "No information for converting from "
 msgstr ""
 
 msgid "No information for converting from "
 msgstr ""
 
-#: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
-#, fuzzy
-msgid " to "
-msgstr " de "
-
-#: src/converter.C:457
+#: src/converter.C:669
 msgid "There were errors during the Build process."
 msgstr "Ocorreram erros durante o processo de Construção."
 
 msgid "There were errors during the Build process."
 msgstr "Ocorreram erros durante o processo de Construção."
 
-#: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
+#: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
 msgid "You should try to fix them."
 msgstr "Voce deve tentar fixar-los."
 
 msgid "You should try to fix them."
 msgstr "Voce deve tentar fixar-los."
 
-#: src/converter.C:545 src/converter.C:615
+#: src/converter.C:695
+#, fuzzy
+msgid "Error while trying to move directory:"
+msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
+
+#: src/converter.C:731
+#, fuzzy
+msgid "Error while trying to move file:"
+msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:"
+
+#: src/converter.C:732
+#, fuzzy
+msgid "to "
+msgstr " de "
+
+#: src/converter.C:813 src/converter.C:883
 msgid "One error detected"
 msgstr "Um erro foi detectado."
 
 msgid "One error detected"
 msgstr "Um erro foi detectado."
 
-#: src/converter.C:546 src/converter.C:616
+#: src/converter.C:814 src/converter.C:884
 msgid "You should try to fix it."
 msgstr "Voce deve tentar fixar isto."
 
 msgid "You should try to fix it."
 msgstr "Voce deve tentar fixar isto."
 
-#: src/converter.C:549 src/converter.C:619
+#: src/converter.C:817 src/converter.C:887
 msgid " errors detected."
 msgstr " erros detectados."
 
 msgid " errors detected."
 msgstr " erros detectados."
 
-#: src/converter.C:554
+#: src/converter.C:822
 #, fuzzy
 msgid "There were errors during running of "
 msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
 
 #, fuzzy
 msgid "There were errors during running of "
 msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
 
-#: src/converter.C:558 src/converter.C:625
+#: src/converter.C:826 src/converter.C:893
 msgid "The operation resulted in"
 msgstr ""
 
 msgid "The operation resulted in"
 msgstr ""
 
-#: src/converter.C:559 src/converter.C:626
+#: src/converter.C:827 src/converter.C:894
 #, fuzzy
 msgid "an empty file."
 msgstr "importado."
 
 #, fuzzy
 msgid "an empty file."
 msgstr "importado."
 
-#: src/converter.C:560 src/converter.C:627
+#: src/converter.C:828 src/converter.C:895
 msgid "Resulting file is empty"
 msgstr ""
 
 msgid "Resulting file is empty"
 msgstr ""
 
-#: src/converter.C:578
+#: src/converter.C:846
 msgid "Running LaTeX..."
 msgstr "Executando LaTeX"
 
 msgid "Running LaTeX..."
 msgstr "Executando LaTeX"
 
-#: src/converter.C:608
+#: src/converter.C:876
 msgid "LaTeX did not work!"
 msgstr "LaTeX não funcionou"
 
 msgid "LaTeX did not work!"
 msgstr "LaTeX não funcionou"
 
-#: src/converter.C:609
+#: src/converter.C:877
 msgid "Missing log file:"
 msgstr "Falta o arquivo de registro"
 
 msgid "Missing log file:"
 msgstr "Falta o arquivo de registro"
 
-#: src/converter.C:622
+#: src/converter.C:890
 msgid "There were errors during the LaTeX run."
 msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
 
 msgid "There were errors during the LaTeX run."
 msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
 
-#: src/credits.C:54
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
-msgstr "ERRO: LyX  não está capaz para ler o arquvo CREDITS"
+#: src/CutAndPaste.C:346
+msgid ""
+"\n"
+"because of class conversion from\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/credits.C:58
-msgid "Please install correctly to estimate the great"
-msgstr "Por favor instale corretamente para estimar o maior"
+#: src/debug.C:36
+msgid "No debugging message"
+msgstr ""
 
 
-#: src/credits.C:61
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "Muito trabalho tem sido feito por outras pessoas para o projeto LyX"
+#: src/debug.C:37
+#, fuzzy
+msgid "General information"
+msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
 
 
-#: src/credits.C:71
-msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
+#: src/debug.C:38
+#, fuzzy
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "(não há descrição inicial)"
 
 
-#: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:40
-#: src/frontends/xforms/form_index.C:37
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
-#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
-#: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
-#: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
-#: src/sp_form.C:38
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/debug.C:39
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr ""
 
 
-#: src/credits_form.C:24
-msgid "Matthias"
-msgstr "Matthias"
+#: src/debug.C:40
+msgid "GUI handling"
+msgstr ""
 
 
-#: src/credits_form.C:29
-msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
-msgstr "Todas essas pessoas tem contribuido para o projeto LyX. Obrigado."
+#: src/debug.C:41
+msgid "Lyxlex grammer parser"
+msgstr ""
 
 
-#: src/CutAndPaste.C:448
-msgid "Layout had to be changed from\n"
+#: src/debug.C:42
+msgid "Configuration files reading"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/CutAndPaste.C:451
-msgid ""
-"\n"
-"because of class conversion from\n"
+#: src/debug.C:43
+msgid "Custom keyboard definition"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:932 src/text.C:3905
-#: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
-msgid "Impossible operation"
-msgstr "Operação impossível"
+#: src/debug.C:44
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr ""
 
 
-#: src/CutAndPaste.C:478
-msgid "Can't paste float into float!"
-msgstr "Não posso colar um flutuante dentro de outro flutuante!"
+#: src/debug.C:45
+#, fuzzy
+msgid "Math editor"
+msgstr "Modo editor matemático"
 
 
-#: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
-#: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:934 src/text.C:3907
-#: src/text.C:3915 src/text.C:3942
-msgid "Sorry."
-msgstr "Sinto muito."
+#: src/debug.C:46
+msgid "Font handling"
+msgstr ""
+
+#: src/debug.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
+
+#: src/debug.C:48
+#, fuzzy
+msgid "Version control"
+msgstr "Controle de Versão%t"
+
+#: src/debug.C:49
+msgid "External control interface"
+msgstr ""
+
+#: src/debug.C:50
+msgid "Keep *roff temporary files"
+msgstr ""
+
+#: src/debug.C:51
+#, fuzzy
+msgid "User commands"
+msgstr "Romano"
+
+#: src/debug.C:52
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr ""
+
+#: src/debug.C:53
+#, fuzzy
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/debug.C:54
+#, fuzzy
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/debug.C:55
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr ""
+
+#: src/debug.C:56
+msgid "All debugging messages"
+msgstr ""
+
+#: src/debug.C:106
+msgid "Debugging `"
+msgstr ""
+
+#: src/exporter.C:48
+#, fuzzy
+msgid "Can not export file"
+msgstr "Não posso escrever no arquivo"
+
+#: src/exporter.C:49
+msgid "No information for exporting to "
+msgstr ""
+
+#: src/exporter.C:75
+#, fuzzy
+msgid "Cannot run latex."
+msgstr "Não posso escrever no arquivo"
+
+#: src/exporter.C:76
+msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
+msgstr ""
 
 
-#: src/exporter.C:67
+#: src/exporter.C:90
 #, fuzzy
 msgid "Document exported as "
 msgstr "Documento renomeado para '"
 
 #, fuzzy
 msgid "Document exported as "
 msgstr "Documento renomeado para '"
 
-#: src/exporter.C:69
+#: src/exporter.C:92
 #, fuzzy
 msgid " to file `"
 msgstr "[nenhum arquivo]"
 
 #, fuzzy
 msgid " to file `"
 msgstr "[nenhum arquivo]"
 
-#: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
-#: src/ext_l10n.h:11
+#: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
+#: src/ext_l10n.h:4
 #, fuzzy
 msgid "File|F"
 msgstr "Arquivo|#A"
 
 #, fuzzy
 msgid "File|F"
 msgstr "Arquivo|#A"
 
-#: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
+#: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Edit|E"
 msgstr "Editar"
 
 #, fuzzy
 msgid "Edit|E"
 msgstr "Editar"
 
-#: src/ext_l10n.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Toc|T"
-msgstr "Dois|#D"
-
-#: src/ext_l10n.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Refs|R"
-msgstr "Ref: "
-
-#: src/ext_l10n.h:5
+#: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Layout|L"
-msgstr "Formatação"
+msgid "Help|H"
+msgstr "Ajuda"
 
 #: src/ext_l10n.h:6
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:6
 #, fuzzy
@@ -583,1346 +758,1334 @@ msgstr "Inserir"
 
 #: src/ext_l10n.h:7
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Math|a"
-msgstr "Matemático"
+msgid "Layout|L"
+msgstr "Formatação"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
+#: src/ext_l10n.h:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Options|O"
-msgstr "Opções"
+msgid "View|V"
+msgstr "Ver DVI"
 
 
-#: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
+#: src/ext_l10n.h:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Documents|D"
-msgstr "Documentos"
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "Negativo|#N"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
+#: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Help|H"
-msgstr "Ajuda"
+msgid "Documents|D"
+msgstr "Documentos"
 
 
-#: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
+#: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
 msgid "New...|N"
 msgstr ""
 
 msgid "New...|N"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
+#: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "New from template...|t"
+msgid "New from Template...|T"
 msgstr "Novo documento do modelo"
 
 msgstr "Novo documento do modelo"
 
-#: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
+#: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Open...|O"
 msgstr "Outro...|#O"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open...|O"
 msgstr "Outro...|#O"
 
-#: src/ext_l10n.h:17
+#: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Close|C"
-msgstr "Fechar"
-
-#: src/ext_l10n.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Save|S"
-msgstr "Salvar"
+msgid "Import|I"
+msgstr "Importar%m"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:19
+#: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save As...|A"
-msgstr "Salvar Como"
+msgid "Exit|x"
+msgstr "Sair"
 
 #: src/ext_l10n.h:20
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Revert to saved|R"
-msgstr "Reverter para o documento salvo"
+msgid "Close|C"
+msgstr "Fechar"
 
 #: src/ext_l10n.h:21
 
 #: src/ext_l10n.h:21
-msgid "View dvi|d"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Save|S"
+msgstr "Salvar"
 
 #: src/ext_l10n.h:22
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:22
 #, fuzzy
-msgid "View Postscript|w"
-msgstr "Ver PostScript"
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "Salvar Como"
 
 #: src/ext_l10n.h:23
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:23
 #, fuzzy
-msgid "View|V"
-msgstr "Ver DVI"
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "Reverter para o documento salvo"
 
 #: src/ext_l10n.h:24
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Update dvi"
-msgstr "Atualizar DVI"
-
-#: src/ext_l10n.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Update Postscript"
-msgstr "Atualizar PostScript"
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "Controle de Versão%t"
 
 #: src/ext_l10n.h:26
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Update|U"
-msgstr "Atualizar|#A"
+msgid "Export|E"
+msgstr "Exportar%m%l"
 
 #: src/ext_l10n.h:27
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Build program|B"
-msgstr "Construir programa"
-
-#: src/ext_l10n.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Print...|P"
 msgstr "Impress.|#I"
 
 msgid "Print...|P"
 msgstr "Impress.|#I"
 
-#: src/ext_l10n.h:29
+#: src/ext_l10n.h:28
 #, fuzzy
 msgid "Fax...|F"
 msgstr "Fax no.:|#F"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fax...|F"
 msgstr "Fax no.:|#F"
 
-#: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
+#: src/ext_l10n.h:30
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Import|I"
-msgstr "|Importar%m"
+msgid "Register|R"
+msgstr "Registrar"
 
 #: src/ext_l10n.h:31
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:31
 #, fuzzy
-msgid "Export|E"
-msgstr "|Exportar%m%l"
+msgid "Check In Changes|I"
+msgstr "Registro de saída foi modificados"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
+#: src/ext_l10n.h:32
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Exit|x"
-msgstr "Sair"
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "Registro de saída para editar"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:38
+#: src/ext_l10n.h:33
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX|L"
-msgstr "LaTeX|#L"
+msgid "Revert to Last Version|L"
+msgstr "Reverter para a última versão"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:39
-msgid "Ascii text as lines|A"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "Desfazer o último registro de entrada"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:40
+#: src/ext_l10n.h:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ascii text as paragraphs|p"
-msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+msgid "Show History|H"
+msgstr "Mostrar Histórico"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:41
+#: src/ext_l10n.h:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTML|H"
-msgstr "Tipo HTML|#H"
+msgid "Custom...|C"
+msgstr "Definir medida do papel"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:42
-msgid "Noweb|N"
+#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
+msgid "Preferences...|P"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:43
-msgid "LinuxDoc|D"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Reconfigure|R"
+msgstr "Reconfigurar"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:44
+#: src/ext_l10n.h:39
 #, fuzzy
 msgid "Undo|U"
 msgstr "Desfazer"
 
 #, fuzzy
 msgid "Undo|U"
 msgstr "Desfazer"
 
-#: src/ext_l10n.h:45
+#: src/ext_l10n.h:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Redo|R"
+msgid "Redo|d"
 msgstr "Refazer"
 
 msgstr "Refazer"
 
-#: src/ext_l10n.h:46
+#: src/ext_l10n.h:41
 #, fuzzy
 msgid "Cut|C"
 msgstr "Cortar"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cut|C"
 msgstr "Cortar"
 
-#: src/ext_l10n.h:47
+#: src/ext_l10n.h:42
 #, fuzzy
 msgid "Copy|o"
 msgstr "Copiar"
 
 #, fuzzy
 msgid "Copy|o"
 msgstr "Copiar"
 
-#: src/ext_l10n.h:48
+#: src/ext_l10n.h:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Paste|P"
+msgid "Paste|a"
 msgstr "Colar"
 
 msgstr "Colar"
 
-#: src/ext_l10n.h:49
+#: src/ext_l10n.h:44
+msgid "Paste External Selection|x"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:45
 #, fuzzy
 msgid "Find & Replace...|F"
 msgstr "Localizar e Substituir"
 
 #, fuzzy
 msgid "Find & Replace...|F"
 msgstr "Localizar e Substituir"
 
-#: src/ext_l10n.h:50
+#: src/ext_l10n.h:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Go to Error|E"
-msgstr "Ir para o próximo erro"
-
-#: src/ext_l10n.h:51
-msgid "Go to Note|N"
-msgstr ""
+msgid "Tabular|T"
+msgstr "Formatação da tabela"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:52
+#: src/ext_l10n.h:47
 msgid "Floats & Insets|I"
 msgstr ""
 
 msgid "Floats & Insets|I"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
+#: src/ext_l10n.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Math Panel|l"
+msgstr "Painel Matemático"
+
+#: src/ext_l10n.h:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tabular"
-msgstr "Formatação da tabela"
+msgid "Math|M"
+msgstr "Matem.|#M"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:54
+#: src/ext_l10n.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Read Only"
+msgstr " (somente leitura)"
+
+#: src/ext_l10n.h:51
 #, fuzzy
 msgid "Spellchecker...|S"
 msgstr "Corretor Ortográfico"
 
 #, fuzzy
 msgid "Spellchecker...|S"
 msgstr "Corretor Ortográfico"
 
-#: src/ext_l10n.h:55
+#: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
+msgid "Thesaurus"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:53
 #, fuzzy
 msgid "Check TeX|h"
 msgstr "Checar TeX"
 
 #, fuzzy
 msgid "Check TeX|h"
 msgstr "Checar TeX"
 
-#: src/ext_l10n.h:56
+#: src/ext_l10n.h:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Table of Contents|b"
-msgstr "Índice"
+msgid "Remove All Error Boxes|E"
+msgstr "Remover todas as caixas de erro"
 
 #: src/ext_l10n.h:57
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:57
 #, fuzzy
-msgid "Version control"
-msgstr "Controle de Versão%t"
+msgid "as Lines|L"
+msgstr "Linhas"
 
 #: src/ext_l10n.h:58
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:58
 #, fuzzy
-msgid "View LaTeX log file|w"
-msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
+msgid "as Paragraphs|P"
+msgstr "Parágrafos identados|#i"
 
 #: src/ext_l10n.h:59
 
 #: src/ext_l10n.h:59
-msgid "Paste primary selection"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Open/Close|O"
+msgstr "Abrir/Fechar..."
 
 #: src/ext_l10n.h:60
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:60
 #, fuzzy
-msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "Várias colunas|#V"
+msgid "Melt|M"
+msgstr "Derreter"
 
 #: src/ext_l10n.h:61
 
 #: src/ext_l10n.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Line Top|T"
-msgstr "|Topo da Linha%B%x36"
+msgid "Open All Figures/Tables|F"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:62
 
 #: src/ext_l10n.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Line Bottom|B"
-msgstr "|Base da Linha%B%x37"
+msgid "Close All Figures/Tables|T"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:63
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:63
 #, fuzzy
-msgid "Line Left|L"
-msgstr "Esq.|#E"
+msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
 #: src/ext_l10n.h:64
 
 #: src/ext_l10n.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Line Right|R"
-msgstr "Direita|#D"
+msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:65
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:65
 #, fuzzy
-msgid "Align Left|e"
-msgstr "|Alinhamento à esquerda%R%x40"
+msgid "Multicolumn|M"
+msgstr "Várias colunas|#V"
 
 #: src/ext_l10n.h:66
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:66
 #, fuzzy
-msgid "Align Center|C"
-msgstr "Alinhamento"
+msgid "Line Top|T"
+msgstr "Topo da Linha"
 
 #: src/ext_l10n.h:67
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:67
 #, fuzzy
-msgid "Align Right|i"
-msgstr "|Alinhamento à direita%R%x41"
+msgid "Line Bottom|B"
+msgstr "Base da Linha"
 
 #: src/ext_l10n.h:68
 
 #: src/ext_l10n.h:68
-msgid "V.Align Top|o"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Line Left|L"
+msgstr "Esq.|#E"
 
 #: src/ext_l10n.h:69
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:69
 #, fuzzy
-msgid "V.Align Center|n"
-msgstr "|Alinhamento Centralizado%R%x42%l"
+msgid "Line Right|R"
+msgstr "Direita|#D"
 
 #: src/ext_l10n.h:70
 
 #: src/ext_l10n.h:70
-msgid "V.Align Bottom|v"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Align Left|e"
+msgstr "Alinhamento à esquerda"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:71
+#: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Append Row|A"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+msgid "Align Center|C"
+msgstr "Alinhamento"
 
 #: src/ext_l10n.h:72
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:72
 #, fuzzy
-msgid "Append Column|u"
-msgstr "Inserir Coluna|#J"
+msgid "Align Right|i"
+msgstr "Alinhamento à direita"
 
 #: src/ext_l10n.h:73
 
 #: src/ext_l10n.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Delete Row|w"
-msgstr "Apagar linha|#l"
+msgid "V.Align Top|o"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:74
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:74
 #, fuzzy
-msgid "Delete Column|D"
-msgstr "Apagar Coluna|#A"
+msgid "V.Align Center|n"
+msgstr "Alinhamento Centralizado"
 
 #: src/ext_l10n.h:75
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:75
 #, fuzzy
-msgid "as Lines|L"
-msgstr "Linhas"
+msgid "V.Align Bottom|V"
+msgstr "Base da Linha"
 
 #: src/ext_l10n.h:76
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:76
 #, fuzzy
-msgid "as Paragraphs|g"
-msgstr "Parágrafos identados|#i"
+msgid "Append Row|A"
+msgstr "Inserir Linhas|#L"
 
 #: src/ext_l10n.h:77
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:77
 #, fuzzy
-msgid "Register|R"
-msgstr "|Registrar%x51"
+msgid "Append Column|u"
+msgstr "Inserir Coluna|#J"
 
 #: src/ext_l10n.h:78
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:78
 #, fuzzy
-msgid "Check In Changes|I"
-msgstr "|Registro de saída foi modificados%x52"
+msgid "Delete Row|w"
+msgstr "Apagar linha|#l"
 
 #: src/ext_l10n.h:79
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:79
 #, fuzzy
-msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "|Registro de saída para editar%x53"
+msgid "Delete Column|D"
+msgstr "Apagar Coluna|#A"
 
 #: src/ext_l10n.h:80
 
 #: src/ext_l10n.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Revert to last version|l"
-msgstr "|Reverter para a última versão%x54"
+msgid "Make eqnarray|e"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:81
 
 #: src/ext_l10n.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Undo last check in|U"
-msgstr "|Desfazer o último registro de entrada%x55"
+msgid "Make multline|m"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:82
 
 #: src/ext_l10n.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Show History|H"
-msgstr "|Mostrar Histórico%x56"
+msgid "Make align 1 column|1"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:83
 
 #: src/ext_l10n.h:83
-msgid "Go Back|B"
+msgid "Make align 2 columns|2"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:84
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Character...|C"
-msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
+msgid "Make align 3 columns|3"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:85
 
 #: src/ext_l10n.h:85
-msgid "Paragraph...|P"
+msgid "Make alignat 2 columns|2"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:86
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Document...|D"
-msgstr "Documento"
+msgid "Make alignat 3 columns|3"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:87
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:87
 #, fuzzy
-msgid "Tabular...|a"
-msgstr "Formatação da tabela"
+msgid "Toggle numbering|n"
+msgstr "Alternar sublinhado"
 
 #: src/ext_l10n.h:88
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:88
 #, fuzzy
-msgid "Emphasize Style|E"
-msgstr "Ênfatizar"
+msgid "Toggle numbering of line|u"
+msgstr "Alternar sublinhado"
 
 #: src/ext_l10n.h:89
 
 #: src/ext_l10n.h:89
-msgid "Noun Style|N"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Toggle limits|l"
+msgstr "Alternar para negrito"
 
 #: src/ext_l10n.h:90
 
 #: src/ext_l10n.h:90
-msgid "Bold Style|B"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Inline formula|I"
+msgstr "Inserir Figura"
 
 #: src/ext_l10n.h:91
 
 #: src/ext_l10n.h:91
-msgid "TeX Style|X"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Displayed formula|D"
+msgstr "Mostrar Moldura|#M"
 
 #: src/ext_l10n.h:92
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:92
 #, fuzzy
-msgid "Change environment depth|v"
-msgstr "Mudar nível de formatação"
+msgid "Eqnarray environment|q"
+msgstr "Formatação do parágrafo definida"
 
 #: src/ext_l10n.h:93
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:93
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX preamble...|a"
-msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
+msgid "Align environment|A"
+msgstr "Alinhamento"
 
 #: src/ext_l10n.h:94
 
 #: src/ext_l10n.h:94
-msgid "Start of Appendix|x"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save layout as default|S"
-msgstr "Definir formato da página"
+msgid "Align Left|f"
+msgstr "Alinhamento à esquerda"
 
 #: src/ext_l10n.h:96
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:96
 #, fuzzy
-msgid "Figure...|g"
-msgstr "Figura"
+msgid "Align Right|R"
+msgstr "Alinhamento à direita"
 
 #: src/ext_l10n.h:97
 
 #: src/ext_l10n.h:97
-msgid "Tabular...|T"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Top|T"
+msgstr "Topo da Linha"
 
 #: src/ext_l10n.h:98
 
 #: src/ext_l10n.h:98
-msgid "Include File...|c"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Center|e"
+msgstr "Alinhamento Centralizado"
 
 #: src/ext_l10n.h:99
 
 #: src/ext_l10n.h:99
-msgid "Import ascii file|a"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Bottom|B"
+msgstr "Base da Linha"
 
 #: src/ext_l10n.h:100
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:100
 #, fuzzy
-msgid "Insert LyX file...|X"
-msgstr "Inserindo a figura..."
+msgid "Add Row"
+msgstr "Inserir Linhas|#L"
 
 #: src/ext_l10n.h:101
 
 #: src/ext_l10n.h:101
-msgid "Insert external material...|e"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Apagar linha|#l"
 
 #: src/ext_l10n.h:102
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:102
 #, fuzzy
-msgid "Footnote|F"
-msgstr "Inserir nota de rodapé"
+msgid "Add Column"
+msgstr "Inserir Coluna|#J"
 
 #: src/ext_l10n.h:103
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:103
 #, fuzzy
-msgid "Marginnote|M"
-msgstr "Inserir nota na Margem"
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Apagar Coluna|#A"
 
 #: src/ext_l10n.h:104
 
 #: src/ext_l10n.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Floats|a"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
-
-#: src/ext_l10n.h:105
-msgid "Lists & TOC|T"
+msgid "Math Formula|h"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:106
+#: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Special character|S"
-msgstr "Especial:|#S"
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "Mostrar Moldura|#M"
 
 #: src/ext_l10n.h:107
 
 #: src/ext_l10n.h:107
-#, fuzzy
-msgid "Note...|N"
-msgstr "outro..."
+msgid "Change to Inline Math Formula|q"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:108
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:108
 #, fuzzy
-msgid "Label...|L"
-msgstr "Etiqueta:|#E"
+msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
+msgstr "Mostrar Moldura|#M"
 
 #: src/ext_l10n.h:109
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:109
 #, fuzzy
-msgid "Cross reference...|r"
-msgstr "Inserir referência cruzada"
+msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
+msgstr "Escolher a formatação de  parágrafo"
 
 #: src/ext_l10n.h:110
 
 #: src/ext_l10n.h:110
-msgid "Citation reference...|i"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Change to Align Environment|g"
+msgstr "Mudar nível de formatação"
 
 #: src/ext_l10n.h:111
 
 #: src/ext_l10n.h:111
-msgid "Index entry...|d"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Special Character|S"
+msgstr "Especial:|#S"
 
 #: src/ext_l10n.h:112
 
 #: src/ext_l10n.h:112
-msgid "Index entry of last word|w"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Citation Reference...|C"
+msgstr "Ir para Referência|#G"
 
 #: src/ext_l10n.h:113
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:113
 #, fuzzy
-msgid "URL...|U"
-msgstr "|URL..."
+msgid "Cross Reference...|R"
+msgstr "Inserir referência cruzada"
 
 #: src/ext_l10n.h:114
 
 #: src/ext_l10n.h:114
-msgid "As lines...|l"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Label...|L"
+msgstr "Etiqueta:|#E"
 
 #: src/ext_l10n.h:115
 
 #: src/ext_l10n.h:115
-msgid "As paragraphs...|p"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "Inserir nota de rodapé"
 
 #: src/ext_l10n.h:116
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:116
 #, fuzzy
-msgid "Figure float|F"
-msgstr "Figura"
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "Inserir nota na Margem"
 
 #: src/ext_l10n.h:117
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:117
 #, fuzzy
-msgid "Table float|T"
-msgstr "Formatação da tabela"
+msgid "Index Entry...|I"
+msgstr "Identar"
 
 #: src/ext_l10n.h:118
 
 #: src/ext_l10n.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Wide figure float|W"
-msgstr "o caminho (path) da figura está vazio"
+msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:119
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:119
 #, fuzzy
-msgid "Wide table float|d"
-msgstr "Índice"
+msgid "URL...|U"
+msgstr "URL..."
 
 #: src/ext_l10n.h:120
 
 #: src/ext_l10n.h:120
-msgid "Algorithm float|A"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Note...|N"
+msgstr "outro..."
 
 #: src/ext_l10n.h:121
 
 #: src/ext_l10n.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "Índice"
+msgid "Lists & TOC|O"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:122
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:122
 #, fuzzy
-msgid "List of Figures|F"
-msgstr "Lista das Figuras"
+msgid "TeX|T"
+msgstr "LaTeX|#L"
 
 #: src/ext_l10n.h:123
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:123
 #, fuzzy
-msgid "List of Tables|T"
-msgstr "Lista das Tabelas"
+msgid "Minipage|p"
+msgstr "Minipágina|#M"
 
 #: src/ext_l10n.h:124
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:124
 #, fuzzy
-msgid "List of Algorithms|A"
-msgstr "Lista dos Algorítimos"
+msgid "Old-Graphics..."
+msgstr "Arquivo|#A"
 
 #: src/ext_l10n.h:125
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:125
 #, fuzzy
-msgid "Index List|I"
-msgstr "Indentar|#I"
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "Arquivo|#A"
 
 #: src/ext_l10n.h:126
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:126
 #, fuzzy
-msgid "BibTeX reference...|B"
-msgstr "Referências geradas por BibTeX"
+msgid "Tabular Material...|b"
+msgstr "Formatação da tabela"
 
 #: src/ext_l10n.h:127
 
 #: src/ext_l10n.h:127
-msgid "HFill|H"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Floats|a"
+msgstr "Flutuanteflt|#F"
 
 #: src/ext_l10n.h:128
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:128
 #, fuzzy
-msgid "Hyphenation point|p"
-msgstr "Inserir ponto de hifenização"
+msgid "Include File|e"
+msgstr "Incluir"
 
 #: src/ext_l10n.h:129
 
 #: src/ext_l10n.h:129
-msgid "Protected blank|b"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Insert File|t"
+msgstr "Inserir Figura"
 
 #: src/ext_l10n.h:130
 
 #: src/ext_l10n.h:130
-#, fuzzy
-msgid "Linebreak|L"
+msgid "External Material...|x"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Quebra de\n"
-"linha|#Q"
 
 #: src/ext_l10n.h:131
 
 #: src/ext_l10n.h:131
-msgid "Ellipsis|i"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "Postscript|#P"
 
 #: src/ext_l10n.h:132
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:132
 #, fuzzy
-msgid "End of sentence|E"
-msgstr "Inserir o ponto final "
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "Postscript|#P"
 
 #: src/ext_l10n.h:133
 
 #: src/ext_l10n.h:133
-msgid "Ordinary Quote|Q"
+msgid "HFill|H"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:134
 #, fuzzy
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:134
 #, fuzzy
-msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Separação"
+msgid "Hyphenation Point|P"
+msgstr "Inserir ponto de hifenização"
 
 #: src/ext_l10n.h:135
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:135
 #, fuzzy
-msgid "Fraction|F"
-msgstr "Funções"
+msgid "Ligature break|k"
+msgstr ""
+"Quebra de\n"
+"linha|#Q"
 
 #: src/ext_l10n.h:136
 
 #: src/ext_l10n.h:136
-msgid "Square root|S"
+msgid "Protected Blank|B"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:137
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:137
-msgid "Exponent|E"
+#, fuzzy
+msgid "Linebreak|L"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Quebra de\n"
+"linha|#Q"
 
 #: src/ext_l10n.h:138
 
 #: src/ext_l10n.h:138
-#, fuzzy
-msgid "Index|x"
-msgstr "Índice"
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:139
 
 #: src/ext_l10n.h:139
-msgid "Sum|u"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "Inserir o ponto final "
 
 #: src/ext_l10n.h:140
 
 #: src/ext_l10n.h:140
-msgid "Integral|I"
+msgid "Ordinary Quote|Q"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:141
 #, fuzzy
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:141
 #, fuzzy
-msgid "Math mode|M"
-msgstr "Modo matemático"
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "Separação"
 
 #: src/ext_l10n.h:142
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:142
 #, fuzzy
-msgid "Display|D"
-msgstr "Mostrar"
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "Índice"
 
 #: src/ext_l10n.h:143
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:143
 #, fuzzy
-msgid "Math Panel...|P"
-msgstr "Painel Matemático"
+msgid "Index List|I"
+msgstr "Indentar|#I"
 
 #: src/ext_l10n.h:144
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:144
 #, fuzzy
-msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "Reconfigurar"
+msgid "BibTeX Reference...|B"
+msgstr "Referências geradas por BibTeX"
 
 #: src/ext_l10n.h:145
 
 #: src/ext_l10n.h:145
-msgid "Preferences...|P"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "Documento"
 
 #: src/ext_l10n.h:146
 
 #: src/ext_l10n.h:146
-msgid "Introduction|I"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Ascii as Lines...|L"
+msgstr "Linhas"
 
 #: src/ext_l10n.h:147
 
 #: src/ext_l10n.h:147
-msgid "Tutorial|T"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
+msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 #: src/ext_l10n.h:148
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:148
 #, fuzzy
-msgid "User's Guide|U"
-msgstr "Usar inclusão|#i"
+msgid "Character...|C"
+msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
 
 #: src/ext_l10n.h:149
 
 #: src/ext_l10n.h:149
-msgid "Extended Features|x"
+msgid "Paragraph...|P"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:150
 #, fuzzy
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:150
 #, fuzzy
-msgid "Customization|C"
-msgstr "Citação"
+msgid "Document...|D"
+msgstr "Documento"
 
 #: src/ext_l10n.h:151
 
 #: src/ext_l10n.h:151
-msgid "Reference Manual|R"
+msgid "Tabular...|T"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:152
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:152
-msgid "FAQ|F"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Emphasize Style|E"
+msgstr "Ênfatizar"
 
 #: src/ext_l10n.h:153
 
 #: src/ext_l10n.h:153
-#, fuzzy
-msgid "Table of contents|a"
-msgstr "Índice"
+msgid "Noun Style|N"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:154
 
 #: src/ext_l10n.h:154
-msgid "Known Bugs|K"
+msgid "Bold Style|B"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:155
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:155
-msgid "LaTeX Configuration|L"
+msgid "TeX Style|X"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:156
 #, fuzzy
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:156
 #, fuzzy
-msgid "Copyright and Warranty...|o"
-msgstr "Direitos autorais e Garantia"
+msgid "Change Environment Depth|v"
+msgstr "Mudar nível de formatação"
 
 #: src/ext_l10n.h:157
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:157
 #, fuzzy
-msgid "Credits...|e"
-msgstr "Créditos"
+msgid "LaTeX Preamble...|L"
+msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
 
 #: src/ext_l10n.h:158
 
 #: src/ext_l10n.h:158
-msgid "Version...|V"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Appendix|A"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
 #: src/ext_l10n.h:159
 
 #: src/ext_l10n.h:159
-msgid "A&A"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Save Layout as Default|S"
+msgstr "Definir formato da página"
 
 #: src/ext_l10n.h:160
 
 #: src/ext_l10n.h:160
-msgid "ACT"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Build Program|B"
+msgstr "Construir programa"
 
 #: src/ext_l10n.h:161
 
 #: src/ext_l10n.h:161
-msgid "AMS"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Update|U"
+msgstr "Atualizar|#A"
 
 #: src/ext_l10n.h:162
 
 #: src/ext_l10n.h:162
-msgid "AT_RISE:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Logfile|L"
+msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
 
 #: src/ext_l10n.h:163
 
 #: src/ext_l10n.h:163
-msgid "Abstract"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Table of Contents|T"
+msgstr "Índice"
 
 #: src/ext_l10n.h:164
 
 #: src/ext_l10n.h:164
-msgid "Accepted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Error|E"
+msgstr "Erro"
 
 #: src/ext_l10n.h:165
 
 #: src/ext_l10n.h:165
-msgid "Acknowledgement"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Note|N"
+msgstr "outro..."
 
 #: src/ext_l10n.h:166
 
 #: src/ext_l10n.h:166
-msgid "Acknowledgement(s)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Refs|R"
+msgstr "Ref: "
 
 #: src/ext_l10n.h:167
 
 #: src/ext_l10n.h:167
-msgid "Acknowledgement*"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "Abaixo|#B"
 
 #: src/ext_l10n.h:168
 
 #: src/ext_l10n.h:168
-msgid "Acknowledgement-numbered"
+msgid "Save Bookmark 1|S"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:169
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:169
-msgid "Acknowledgement-unnumbered"
+msgid "Save Bookmark 2"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:170
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:170
-msgid "Acknowledgements"
+msgid "Save Bookmark 3"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:171
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:171
-msgid "Acknowledgments"
+msgid "Goto Bookmark 1|1"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:172
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:172
-#, fuzzy
-msgid "Acnowledgement"
-msgstr "Alinhamento"
+msgid "Goto Bookmark 2|2"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:173
 
 #: src/ext_l10n.h:173
-msgid "Addchap"
+msgid "Goto Bookmark 3|3"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:174
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:174
-msgid "Addchap*"
+msgid "Introduction|I"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:175
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:175
-#, fuzzy
-msgid "Addition"
-msgstr "Citação"
+msgid "Tutorial|T"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:176
 
 #: src/ext_l10n.h:176
-msgid "Address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User's Guide|U"
+msgstr "Usar inclusão|#i"
 
 #: src/ext_l10n.h:177
 
 #: src/ext_l10n.h:177
-msgid "Addsec"
+msgid "Extended Features|E"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:178
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:178
-msgid "Addsec*"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Customization|C"
+msgstr "Citação"
 
 #: src/ext_l10n.h:179
 
 #: src/ext_l10n.h:179
-msgid "Adresse"
+msgid "Reference Manual|R"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:180
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:180
-msgid "Affil"
+msgid "FAQ|F"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:181
 #, fuzzy
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:181
 #, fuzzy
-msgid "Affiliation"
-msgstr "Citação"
+msgid "Table of Contents|a"
+msgstr "Índice"
 
 #: src/ext_l10n.h:182
 
 #: src/ext_l10n.h:182
-#, fuzzy
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Lista dos Algorítimos"
+msgid "Known Bugs|K"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:183
 
 #: src/ext_l10n.h:183
-msgid "Algorithm-numbered"
+msgid "LaTeX Configuration|L"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:184
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:184
-msgid "Algorithm-plain"
+msgid "About LyX|X"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:185
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:185
-msgid "And"
+msgid "Abstract"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:186
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:186
-#, fuzzy
-msgid "Anlagen"
-msgstr "Alinhamento"
+msgid "Accepted"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:187
 
 #: src/ext_l10n.h:187
-#, fuzzy
-msgid "Anrede"
-msgstr "Vermelho"
+msgid "Acknowledgement"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:188
 
 #: src/ext_l10n.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Appendices"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgid "Acknowledgement*"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:189
 
 #: src/ext_l10n.h:189
-#, fuzzy
-msgid "Appendix"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:190
 
 #: src/ext_l10n.h:190
-msgid "Author"
+msgid "Acknowledgments"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:191
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:191
-msgid "AuthorRunning"
+msgid "ACT"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:192
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:192
-msgid "Author_Email"
+msgid "Addchap"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:193
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:193
-msgid "Author_Running"
+msgid "Addchap*"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:194
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:194
-msgid "Author_URL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Addition"
+msgstr "Citação"
 
 #: src/ext_l10n.h:195
 
 #: src/ext_l10n.h:195
-msgid "Axiom"
+msgid "Address"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:196
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:196
-#, fuzzy
-msgid "Axiom-numbered"
-msgstr "Nenhum número"
+msgid "Addsec"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:197
 
 #: src/ext_l10n.h:197
-msgid "Axiom-plain"
+msgid "Addsec*"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:198
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:198
-msgid "BLZ"
+msgid "Adresse"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:199
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:199
-msgid "Backaddress"
+msgid "Affil"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:200
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:200
-msgid "Bank"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation"
+msgstr "Citação"
 
 #: src/ext_l10n.h:201
 
 #: src/ext_l10n.h:201
-msgid "BankAccount"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Lista dos Algorítimos"
 
 #: src/ext_l10n.h:202
 
 #: src/ext_l10n.h:202
-msgid "BankCode"
+msgid "AMS"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:203
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:203
-msgid "Betreff"
+msgid "And"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:204
 #, fuzzy
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:204
 #, fuzzy
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgid "Anlagen"
+msgstr "Alinhamento"
 
 #: src/ext_l10n.h:205
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:205
 #, fuzzy
-msgid "Biography"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgid "Anrede"
+msgstr "Vermelho"
 
 #: src/ext_l10n.h:206
 
 #: src/ext_l10n.h:206
-msgid "Brieftext"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Appendices"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
 #: src/ext_l10n.h:207
 
 #: src/ext_l10n.h:207
-msgid "CC"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Appendix"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
 #: src/ext_l10n.h:208
 
 #: src/ext_l10n.h:208
-msgid "CURTAIN"
+msgid "AT_RISE:"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:209
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:209
-#, fuzzy
-msgid "Caption"
-msgstr "Legenda|#L"
+msgid "Author"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:210
 
 #: src/ext_l10n.h:210
-#, fuzzy
-msgid "Case"
-msgstr "Colar"
+msgid "Author_Email"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:211
 
 #: src/ext_l10n.h:211
-msgid "Case-numbered"
+msgid "Author_Running"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:212
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:212
-#, fuzzy
-msgid "CenteredCaption"
-msgstr "Orientação"
+msgid "Author_URL"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:213
 
 #: src/ext_l10n.h:213
-msgid "Chapter"
+msgid "Axiom"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:214
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:214
-msgid "Chapter*"
+msgid "Backaddress"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:215
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:215
-msgid "Chapter_Exercises"
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:216
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:216
-#, fuzzy
-msgid "Citta"
-msgstr "Citação"
+msgid "BankAccount"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:217
 
 #: src/ext_l10n.h:217
-msgid "Claim"
+msgid "BankCode"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:218
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:218
-msgid "Claim*"
+msgid "Betreff"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:219
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:219
-msgid "Claim-numbered"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Item bibliográfico"
 
 #: src/ext_l10n.h:220
 
 #: src/ext_l10n.h:220
-msgid "Claim-plain"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Biography"
+msgstr "Item bibliográfico"
 
 #: src/ext_l10n.h:221
 
 #: src/ext_l10n.h:221
-msgid "Claim-unnumbered"
+msgid "BLZ"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:222
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:222
-#, fuzzy
-msgid "Closing"
-msgstr "Fechar"
+msgid "Brieftext"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:223
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:223
 #, fuzzy
-msgid "Code"
-msgstr "Fechar"
+msgid "Caption"
+msgstr "Legenda|#L"
 
 #: src/ext_l10n.h:224
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:224
 #, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário:"
+msgid "Case"
+msgstr "Colar"
 
 #: src/ext_l10n.h:225
 
 #: src/ext_l10n.h:225
-#, fuzzy
-msgid "Conclusion"
-msgstr "Coluna"
+msgid "cc"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:226
 
 #: src/ext_l10n.h:226
-msgid "Conclusion*"
+msgid "CC"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:227
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:227
-msgid "Conclusion-numbered"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "CenteredCaption"
+msgstr "Orientação"
 
 #: src/ext_l10n.h:228
 
 #: src/ext_l10n.h:228
-msgid "Conclusion-unnumbered"
+msgid "Chapter"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:229
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:229
-#, fuzzy
-msgid "Condition"
-msgstr "Citação"
+msgid "Chapter*"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:230
 
 #: src/ext_l10n.h:230
-msgid "Condition-numbered"
+msgid "Chapter_Exercises"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:231
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:231
-msgid "Condition-plain"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Citta"
+msgstr "Citação"
 
 #: src/ext_l10n.h:232
 
 #: src/ext_l10n.h:232
-msgid "Conjecture"
+msgid "Claim"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:233
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:233
-msgid "Conjecture*"
+msgid "Claim*"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:234
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:234
-msgid "Conjecture-numbered"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Closing"
+msgstr "Fechar"
 
 #: src/ext_l10n.h:235
 
 #: src/ext_l10n.h:235
-msgid "Conjecture-plain"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Code"
+msgstr "Fechar"
 
 #: src/ext_l10n.h:236
 
 #: src/ext_l10n.h:236
-msgid "Conjecture-unnumbered"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário:"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:237
+#: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CopNum"
+msgid "Conclusion"
 msgstr "Coluna"
 
 #: src/ext_l10n.h:238
 msgstr "Coluna"
 
 #: src/ext_l10n.h:238
-#, fuzzy
-msgid "Copyright"
-msgstr "Sublinhado"
-
-#: src/ext_l10n.h:239
-msgid "Corollary"
+msgid "Conclusion*"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:240
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:240
-msgid "Corollary*"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Condition"
+msgstr "Citação"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:241
-msgid "Corollary-numbered"
+#: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
+msgid "Conjecture"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:242
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:242
-msgid "Corollary-plain"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:243
-msgid "Corollary-unnumbered"
+msgid "Conjecture*"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:244
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:244
-msgid "Correspondence"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "CopNum"
+msgstr "Coluna"
 
 #: src/ext_l10n.h:245
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:245
 #, fuzzy
-msgid "Criterion"
-msgstr "Citação"
+msgid "Copyright"
+msgstr "Sublinhado"
 
 #: src/ext_l10n.h:246
 
 #: src/ext_l10n.h:246
-msgid "Criterion-numbered"
+msgid "Corollary"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:247
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:247
-msgid "Criterion-plain"
+msgid "Corollary*"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:248
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:248
-msgid "CrossList"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Criterion"
+msgstr "Citação"
 
 #: src/ext_l10n.h:249
 
 #: src/ext_l10n.h:249
-#, fuzzy
-msgid "Current"
-msgstr "Contar:"
+msgid "CrossList"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:250
 msgid "Current_Address"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:251
 
 #: src/ext_l10n.h:250
 msgid "Current_Address"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:251
+msgid "CURTAIN"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:252
 #, fuzzy
 msgid "Customer"
 msgstr "Definir medida do papel"
 
 #, fuzzy
 msgid "Customer"
 msgstr "Definir medida do papel"
 
-#: src/ext_l10n.h:252
+#: src/ext_l10n.h:253
 #, fuzzy
 msgid "Data"
 msgstr ""
 "Banco de\n"
 "Dados"
 
 #, fuzzy
 msgid "Data"
 msgstr ""
 "Banco de\n"
 "Dados"
 
-#: src/ext_l10n.h:253
+#: src/ext_l10n.h:254
 #, fuzzy
 msgid "Date"
 msgstr "Colar"
 
 #, fuzzy
 msgid "Date"
 msgstr "Colar"
 
-#: src/ext_l10n.h:254
+#: src/ext_l10n.h:255
 msgid "Datum"
 msgstr ""
 
 msgid "Datum"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:255
+#: src/ext_l10n.h:256
 #, fuzzy
 msgid "Dedication"
 msgstr "Decoração"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dedication"
 msgstr "Decoração"
 
-#: src/ext_l10n.h:256
+#: src/ext_l10n.h:257
 #, fuzzy
 msgid "Dedicatory"
 msgstr "Dicionário"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dedicatory"
 msgstr "Dicionário"
 
-#: src/ext_l10n.h:257
+#: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
 #, fuzzy
 msgid "Definition"
 msgstr "Destino:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Definition"
 msgstr "Destino:"
 
-#: src/ext_l10n.h:258
+#: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
 #, fuzzy
 msgid "Definition*"
 msgstr "Destino:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Definition*"
 msgstr "Destino:"
 
-#: src/ext_l10n.h:259
-#, fuzzy
-msgid "Definition-numbered"
-msgstr "Níveis do número de seção"
-
-#: src/ext_l10n.h:260
-msgid "Definition-plain"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:261
-msgid "Definition-unnumbered"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:262
+#: src/ext_l10n.h:265
 #, fuzzy
 msgid "Description"
 msgstr "Decoração"
 
 #, fuzzy
 msgid "Description"
 msgstr "Decoração"
 
-#: src/ext_l10n.h:263
+#: src/ext_l10n.h:266
 msgid "Dialogue"
 msgstr ""
 
 msgid "Dialogue"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:264
-msgid "EMail"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:265
-msgid "EXT."
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:266
+#: src/ext_l10n.h:267
 #, fuzzy
 msgid "Email"
 msgstr "Pequeno"
 
 #, fuzzy
 msgid "Email"
 msgstr "Pequeno"
 
-#: src/ext_l10n.h:267
-#, fuzzy
-msgid "Encl"
-msgstr "Cancelar"
-
 #: src/ext_l10n.h:268
 #: src/ext_l10n.h:268
-msgid "Encl."
+msgid "EMail"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:269
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:269
-msgid "End_All_Slides"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "encl"
+msgstr "Cancelar"
 
 #: src/ext_l10n.h:270
 
 #: src/ext_l10n.h:270
-msgid "Enumerate"
+msgid "Encl."
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:271
 #, fuzzy
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:271
 #, fuzzy
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplos"
+msgid "Encl"
+msgstr "Cancelar"
 
 #: src/ext_l10n.h:272
 
 #: src/ext_l10n.h:272
-#, fuzzy
-msgid "Example*"
-msgstr "Exemplos"
+msgid "End_All_Slides"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:273
 
 #: src/ext_l10n.h:273
-msgid "Example-numbered"
+msgid "Enumerate"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:274
 #, fuzzy
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:274
 #, fuzzy
-msgid "Example-plain"
+msgid "Example"
 msgstr "Exemplos"
 
 #: src/ext_l10n.h:275
 msgstr "Exemplos"
 
 #: src/ext_l10n.h:275
-msgid "Example-unnumbered"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Example*"
+msgstr "Exemplos"
 
 #: src/ext_l10n.h:276
 msgid "Exercise"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:277
 
 #: src/ext_l10n.h:276
 msgid "Exercise"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:277
-msgid "Exercise-numbered"
+msgid "EXT."
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:278
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:278
-msgid "Exercise-plain"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:279
 #, fuzzy
 msgid "Extratitle"
 msgstr "Opções Extra"
 
 #, fuzzy
 msgid "Extratitle"
 msgstr "Opções Extra"
 
-#: src/ext_l10n.h:280
-msgid "FADE_IN:"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:281
-msgid "FADE_OUT:"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:282
+#: src/ext_l10n.h:279
 #, fuzzy
 msgid "Fact"
 msgstr "Pai:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fact"
 msgstr "Pai:"
 
-#: src/ext_l10n.h:283
+#: src/ext_l10n.h:280
 msgid "Fact*"
 msgstr ""
 
 msgid "Fact*"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:284
-msgid "Fact-numbered"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:285
-msgid "Fact-plain"
+#: src/ext_l10n.h:281
+msgid "FADE_IN:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:286
-msgid "Fact-unnumbered"
+#: src/ext_l10n.h:282
+msgid "FADE_OUT:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:287
+#: src/ext_l10n.h:283
 #, fuzzy
 msgid "FigCaption"
 msgstr "Legenda|#L"
 
 #, fuzzy
 msgid "FigCaption"
 msgstr "Legenda|#L"
 
-#: src/ext_l10n.h:288
+#: src/ext_l10n.h:284
 msgid "FirstAuthor"
 msgstr ""
 
 msgid "FirstAuthor"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:289
+#: src/ext_l10n.h:285
 #, fuzzy
 msgid "FirstName"
 msgstr ""
 "Primeiro\n"
 "cabeçalho"
 
 #, fuzzy
 msgid "FirstName"
 msgstr ""
 "Primeiro\n"
 "cabeçalho"
 
-#: src/ext_l10n.h:290
+#: src/ext_l10n.h:286
 msgid "FitBitmap"
 msgstr ""
 
 msgid "FitBitmap"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:291
+#: src/ext_l10n.h:287
 #, fuzzy
 msgid "FitFigure"
 msgstr "Figura"
 
 #, fuzzy
 msgid "FitFigure"
 msgstr "Figura"
 
-#: src/ext_l10n.h:292
+#: src/ext_l10n.h:288
 #, fuzzy
 msgid "Foilhead"
 msgstr "Arquivo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Foilhead"
 msgstr "Arquivo"
 
-#: src/ext_l10n.h:293
+#: src/ext_l10n.h:289
 #, fuzzy
 msgid "Footernote"
 msgstr "Inserir nota de rodapé"
 
 #, fuzzy
 msgid "Footernote"
 msgstr "Inserir nota de rodapé"
 
-#: src/ext_l10n.h:294
+#: src/ext_l10n.h:290
 msgid "FourAffiliations"
 msgstr ""
 
 msgid "FourAffiliations"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:295
+#: src/ext_l10n.h:291
 msgid "FourAuthors"
 msgstr ""
 
 msgid "FourAuthors"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:296
-msgid "Gruss"
+#: src/ext_l10n.h:292
+msgid "FrontMatter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:297
-msgid "HTTP"
+#: src/ext_l10n.h:293
+msgid "Gruss"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:298
+#: src/ext_l10n.h:294
 #, fuzzy
 msgid "Headnote"
 msgstr "Cabeçalho"
 
 #, fuzzy
 msgid "Headnote"
 msgstr "Cabeçalho"
 
-#: src/ext_l10n.h:299
-msgid "INT."
+#: src/ext_l10n.h:295
+msgid "HTTP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:300
-#, fuzzy
-msgid "Idea"
-msgstr "Índice"
-
-#: src/ext_l10n.h:301
+#: src/ext_l10n.h:296
 msgid "IhrSchreiben"
 msgstr ""
 
 msgid "IhrSchreiben"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:302
+#: src/ext_l10n.h:297
 msgid "IhrZeichen"
 msgstr ""
 
 msgid "IhrZeichen"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:303
+#: src/ext_l10n.h:298
 #, fuzzy
 msgid "Institute"
 msgstr "Inserir citação"
 
 #, fuzzy
 msgid "Institute"
 msgstr "Inserir citação"
 
-#: src/ext_l10n.h:304
+#: src/ext_l10n.h:299
 #, fuzzy
 msgid "Institution"
 msgstr "Inserir uma citação"
 
 #, fuzzy
 msgid "Institution"
 msgstr "Inserir uma citação"
 
-#: src/ext_l10n.h:305
+#: src/ext_l10n.h:300
+msgid "INT."
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:301
 msgid "InvisibleText"
 msgstr ""
 
 msgid "InvisibleText"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:306
+#: src/ext_l10n.h:302
 #, fuzzy
 msgid "Invoice"
 msgstr "Ignorar"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invoice"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: src/ext_l10n.h:307
+#: src/ext_l10n.h:303
 msgid "Itemize"
 msgstr ""
 
 msgid "Itemize"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
+#: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
 #, fuzzy
 msgid "Journal"
 msgstr "Normal"
 
 #, fuzzy
 msgid "Journal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/ext_l10n.h:309
+#: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
+#, fuzzy
+msgid "Keyword"
+msgstr "Palavra chave:|#c"
+
+#: src/ext_l10n.h:306
 #, fuzzy
 msgid "Keywords"
 msgstr "Palavra chave:|#c"
 
 #, fuzzy
 msgid "Keywords"
 msgstr "Palavra chave:|#c"
 
-#: src/ext_l10n.h:310
+#: src/ext_l10n.h:307
 msgid "Konto"
 msgstr ""
 
 msgid "Konto"
 msgstr ""
 
+#: src/ext_l10n.h:308
+#, fuzzy
+msgid "Labeling"
+msgstr "Tabela inserida"
+
+#: src/ext_l10n.h:309
+msgid "Land"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:310
+#, fuzzy
+msgid "LandscapeSlide"
+msgstr "Paisagem|#P"
+
 #: src/ext_l10n.h:311
 #, fuzzy
 msgid "LaTeX"
 #: src/ext_l10n.h:311
 #, fuzzy
 msgid "LaTeX"
@@ -1935,1446 +2098,1333 @@ msgstr "LaTeX|#L"
 
 #: src/ext_l10n.h:313
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:313
 #, fuzzy
-msgid "Labeling"
-msgstr "Tabela inserida"
+msgid "Left_Header"
+msgstr "Cabeçalho"
 
 #: src/ext_l10n.h:314
 
 #: src/ext_l10n.h:314
-msgid "Land"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:315
-#, fuzzy
-msgid "LandscapeSlide"
-msgstr "Paisagem|#P"
-
-#: src/ext_l10n.h:316
 msgid "Lemma"
 msgstr ""
 
 msgid "Lemma"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:317
+#: src/ext_l10n.h:315
 msgid "Lemma*"
 msgstr ""
 
 msgid "Lemma*"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:318
-msgid "Lemma-numbered"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:319
-msgid "Lemma-plain"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:320
-#, fuzzy
-msgid "Lemma-unnumbered"
-msgstr "Número de execução LaTex "
-
-#: src/ext_l10n.h:321
+#: src/ext_l10n.h:316
 #, fuzzy
 msgid "Letter"
 msgstr "Esquerda|#E"
 
 #, fuzzy
 msgid "Letter"
 msgstr "Esquerda|#E"
 
-#: src/ext_l10n.h:322
+#: src/ext_l10n.h:317
 #, fuzzy
 msgid "List"
 msgstr "Linhas"
 
 #, fuzzy
 msgid "List"
 msgstr "Linhas"
 
-#: src/ext_l10n.h:323
+#: src/ext_l10n.h:318
 #, fuzzy
 msgid "ListOfSlides"
 msgstr "Lista das Tabelas"
 
 #, fuzzy
 msgid "ListOfSlides"
 msgstr "Lista das Tabelas"
 
-#: src/ext_l10n.h:324
+#: src/ext_l10n.h:319
 msgid "Literal"
 msgstr ""
 
 msgid "Literal"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:325
+#: src/ext_l10n.h:320
 #, fuzzy
 msgid "Location"
 msgstr "Rotação"
 
 #, fuzzy
 msgid "Location"
 msgstr "Rotação"
 
-#: src/ext_l10n.h:326
+#: src/ext_l10n.h:321
 msgid "Lowertitleback"
 msgstr ""
 
 msgid "Lowertitleback"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:327
+#: src/ext_l10n.h:322
 msgid "LyX-Code"
 msgstr ""
 
 msgid "LyX-Code"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:328
-msgid "Lyx-Code"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:329
+#: src/ext_l10n.h:323
 #, fuzzy
 msgid "Mail"
 msgstr "Matriz"
 
 #, fuzzy
 msgid "Mail"
 msgstr "Matriz"
 
-#: src/ext_l10n.h:330
+#: src/ext_l10n.h:324
 #, fuzzy
 msgid "MarkBoth"
 msgstr "Marca dentro"
 
 #, fuzzy
 msgid "MarkBoth"
 msgstr "Marca dentro"
 
-#: src/ext_l10n.h:331
+#: src/ext_l10n.h:325
 msgid "MathLetters"
 msgstr ""
 
 msgid "MathLetters"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:332
+#: src/ext_l10n.h:326
 #, fuzzy
 msgid "MeinZeichen"
 msgstr "polegadas|#p"
 
 #, fuzzy
 msgid "MeinZeichen"
 msgstr "polegadas|#p"
 
-#: src/ext_l10n.h:333
+#: src/ext_l10n.h:327
 #, fuzzy
 msgid "Minisec"
 msgstr "Misc"
 
 #, fuzzy
 msgid "Minisec"
 msgstr "Misc"
 
-#: src/ext_l10n.h:334
+#: src/ext_l10n.h:328
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MyRef"
-msgstr "Ref: "
+msgid "msnumber"
+msgstr "Número"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:335
+#: src/ext_l10n.h:329
 msgid "My_Address"
 msgstr ""
 
 msgid "My_Address"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:336
+#: src/ext_l10n.h:330
 msgid "Myref"
 msgstr ""
 
 msgid "Myref"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
+#: src/ext_l10n.h:331
+#, fuzzy
+msgid "MyRef"
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/ext_l10n.h:332
 #, fuzzy
 msgid "Name"
 msgstr "Nome|#N"
 
 #, fuzzy
 msgid "Name"
 msgstr "Nome|#N"
 
-#: src/ext_l10n.h:338
+#: src/ext_l10n.h:333
 #, fuzzy
 msgid "Narrative"
 msgstr "Negativo|#N"
 
 #, fuzzy
 msgid "Narrative"
 msgstr "Negativo|#N"
 
-#: src/ext_l10n.h:339
+#: src/ext_l10n.h:334
 #, fuzzy
 msgid "Notation"
 msgstr "Rotação"
 
 #, fuzzy
 msgid "Notation"
 msgstr "Rotação"
 
-#: src/ext_l10n.h:340
-#, fuzzy
-msgid "Notation-numbered"
-msgstr "Nenhum número"
-
-#: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
-#: src/insets/insetinfo.C:230
+#: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
+#: src/insets/insetinfo.C:236
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
-#: src/ext_l10n.h:342
+#: src/ext_l10n.h:336
 #, fuzzy
 msgid "Note*"
 msgstr "Nota"
 
 #, fuzzy
 msgid "Note*"
 msgstr "Nota"
 
-#: src/ext_l10n.h:343
-#, fuzzy
-msgid "Note-numbered"
-msgstr "Nenhum número"
-
-#: src/ext_l10n.h:344
-msgid "Note-plain"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:345
-#, fuzzy
-msgid "Note-unnumbered"
-msgstr "Nenhum número"
-
-#: src/ext_l10n.h:346
+#: src/ext_l10n.h:337
 msgid "NoteToEditor"
 msgstr ""
 
 msgid "NoteToEditor"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:347
-msgid "Notetoeditor"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:348
+#: src/ext_l10n.h:338
 #, fuzzy
 msgid "Offprint"
 msgstr "Imprimir"
 
 #, fuzzy
 msgid "Offprint"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: src/ext_l10n.h:349
+#: src/ext_l10n.h:339
 #, fuzzy
 msgid "Offprints"
 msgstr "Opções"
 
 #, fuzzy
 msgid "Offprints"
 msgstr "Opções"
 
-#: src/ext_l10n.h:350
+#: src/ext_l10n.h:340
 #, fuzzy
 msgid "Offsets"
 msgstr "Desligado"
 
 #, fuzzy
 msgid "Offsets"
 msgstr "Desligado"
 
-#: src/ext_l10n.h:351
+#: src/ext_l10n.h:341
 msgid "Oggetto"
 msgstr ""
 
 msgid "Oggetto"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:352
+#: src/ext_l10n.h:342
 #, fuzzy
 msgid "Opening"
 msgstr "Abrir"
 
 #, fuzzy
 msgid "Opening"
 msgstr "Abrir"
 
-#: src/ext_l10n.h:353
+#: src/ext_l10n.h:343
 #, fuzzy
 msgid "Ort"
 msgstr "Inserir"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ort"
 msgstr "Inserir"
 
-#: src/ext_l10n.h:354
+#: src/ext_l10n.h:344
 msgid "Overlay"
 msgstr ""
 
 msgid "Overlay"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:355
+#: src/ext_l10n.h:345
 msgid "PACS"
 msgstr ""
 
 msgid "PACS"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:356
-msgid "PS"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:357
+#: src/ext_l10n.h:346
 #, fuzzy
 msgid "Paragraph"
 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
 
 #, fuzzy
 msgid "Paragraph"
 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
 
-#: src/ext_l10n.h:358
+#: src/ext_l10n.h:347
 #, fuzzy
 msgid "Paragraph*"
 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
 
 #, fuzzy
 msgid "Paragraph*"
 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
 
-#: src/ext_l10n.h:359
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph-numbered"
-msgstr "Formatação do Parágrafo"
-
-#: src/ext_l10n.h:360
-#, fuzzy
-msgid "Parenthetical"
-msgstr "Pai:"
-
-#: src/ext_l10n.h:361
+#: src/ext_l10n.h:348
 #, fuzzy
 msgid "Part"
 msgstr "Pai:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Part"
 msgstr "Pai:"
 
-#: src/ext_l10n.h:362
+#: src/ext_l10n.h:349
 #, fuzzy
 msgid "Part*"
 msgstr "Pai:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Part*"
 msgstr "Pai:"
 
-#: src/ext_l10n.h:363
+#: src/ext_l10n.h:350
 #, fuzzy
 msgid "Petit"
 msgstr "Imprimir"
 
 #, fuzzy
 msgid "Petit"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: src/ext_l10n.h:364
+#: src/ext_l10n.h:351
 #, fuzzy
 msgid "Phone"
 msgstr "Agenda de Telefones"
 
 #, fuzzy
 msgid "Phone"
 msgstr "Agenda de Telefones"
 
-#: src/ext_l10n.h:365
+#: src/ext_l10n.h:352
 #, fuzzy
 msgid "Place"
 msgstr "Substituir"
 
 #, fuzzy
 msgid "Place"
 msgstr "Substituir"
 
-#: src/ext_l10n.h:366
+#: src/ext_l10n.h:353
 #, fuzzy
 msgid "PlaceFigure"
 msgstr "Figura"
 
 #, fuzzy
 msgid "PlaceFigure"
 msgstr "Figura"
 
-#: src/ext_l10n.h:367
+#: src/ext_l10n.h:354
 msgid "PlaceTable"
 msgstr ""
 
 msgid "PlaceTable"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:368
-#, fuzzy
-msgid "Placefigure"
-msgstr "Reconfigurar"
-
-#: src/ext_l10n.h:369
-msgid "Placetable"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:370
+#: src/ext_l10n.h:355
 #, fuzzy
 msgid "PortraitSlide"
 msgstr "Retrato|#o"
 
 #, fuzzy
 msgid "PortraitSlide"
 msgstr "Retrato|#o"
 
-#: src/ext_l10n.h:371
+#: src/ext_l10n.h:356
 msgid "PostalCommend"
 msgstr ""
 
 msgid "PostalCommend"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:372
+#: src/ext_l10n.h:357
 msgid "Postvermerk"
 msgstr ""
 
 msgid "Postvermerk"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:373
+#: src/ext_l10n.h:358
 #, fuzzy
 msgid "Preprint"
 msgstr "Imprimir"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preprint"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: src/ext_l10n.h:374
+#: src/ext_l10n.h:359
 #, fuzzy
 msgid "Problem"
 msgstr "Duplo|#D"
 
 #, fuzzy
 msgid "Problem"
 msgstr "Duplo|#D"
 
-#: src/ext_l10n.h:375
-msgid "Problem-numbered"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:376
-msgid "Problem-plain"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:377
+#: src/ext_l10n.h:360
 msgid "ProgressContents"
 msgstr ""
 
 msgid "ProgressContents"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:378
+#: src/ext_l10n.h:361
 msgid "Proof"
 msgstr ""
 
 msgid "Proof"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:379
+#: src/ext_l10n.h:362
 msgid "Property"
 msgstr ""
 
 msgid "Property"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:380
+#: src/ext_l10n.h:363
 msgid "Proposition"
 msgstr ""
 
 msgid "Proposition"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:381
+#: src/ext_l10n.h:364
 msgid "Proposition*"
 msgstr ""
 
 msgid "Proposition*"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:382
-msgid "Proposition-numbered"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:383
-msgid "Proposition-plain"
+#: src/ext_l10n.h:365
+msgid "ps"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:384
-msgid "Proposition-unnumbered"
+#: src/ext_l10n.h:366
+msgid "PS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:385
+#: src/ext_l10n.h:367
 msgid "Publishers"
 msgstr ""
 
 msgid "Publishers"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:386
+#: src/ext_l10n.h:368
 #, fuzzy
 msgid "Question"
 msgstr "Destino:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Question"
 msgstr "Destino:"
 
-#: src/ext_l10n.h:387
+#: src/ext_l10n.h:369
 #, fuzzy
 msgid "Quotation"
 msgstr "Rotação"
 
 #, fuzzy
 msgid "Quotation"
 msgstr "Rotação"
 
-#: src/ext_l10n.h:388
+#: src/ext_l10n.h:370
 #, fuzzy
 msgid "Quote"
 msgstr "Citações"
 
 #, fuzzy
 msgid "Quote"
 msgstr "Citações"
 
-#: src/ext_l10n.h:389
-msgid "REVTEX_Title"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:390
+#: src/ext_l10n.h:371
 msgid "Received"
 msgstr ""
 
 msgid "Received"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:391
-msgid "Recieved"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:392
-msgid "Recieved/Accepted"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
+#: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
 #, fuzzy
 msgid "Reference"
 msgstr "Inserir Referências"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reference"
 msgstr "Inserir Referências"
 
-#: src/ext_l10n.h:394
+#: src/ext_l10n.h:373
 #, fuzzy
 msgid "References"
 msgstr "Inserir Referências"
 
 #, fuzzy
 msgid "References"
 msgstr "Inserir Referências"
 
-#: src/ext_l10n.h:395
+#: src/ext_l10n.h:374
 #, fuzzy
 msgid "Remark"
 msgstr "Observação:|#R"
 
 #, fuzzy
 msgid "Remark"
 msgstr "Observação:|#R"
 
-#: src/ext_l10n.h:396
+#: src/ext_l10n.h:375
 #, fuzzy
 msgid "Remark*"
 msgstr "Observação:|#R"
 
 #, fuzzy
 msgid "Remark*"
 msgstr "Observação:|#R"
 
-#: src/ext_l10n.h:397
-msgid "Remark-numbered"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:398
-msgid "Remark-plain"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:399
-msgid "Remark-unnumbered"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:400
+#: src/ext_l10n.h:376
 #, fuzzy
 msgid "Remarks"
 msgstr "Observação:|#R"
 
 #, fuzzy
 msgid "Remarks"
 msgstr "Observação:|#R"
 
-#: src/ext_l10n.h:401
+#: src/ext_l10n.h:377
 msgid "RetourAdresse"
 msgstr ""
 
 msgid "RetourAdresse"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:402
+#: src/ext_l10n.h:378
 msgid "ReturnAddress"
 msgstr ""
 
 msgid "ReturnAddress"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:403
-msgid "RightHeader"
+#: src/ext_l10n.h:379
+msgid "REVTEX_Title"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:404
+#: src/ext_l10n.h:380
 msgid "Right_Address"
 msgstr ""
 
 msgid "Right_Address"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:405
+#: src/ext_l10n.h:381
+#, fuzzy
+msgid "Right_Header"
+msgstr "Cabeçalho"
+
+#: src/ext_l10n.h:382
+msgid "RightHeader"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:383
 msgid "Rotatefoilhead"
 msgstr ""
 
 msgid "Rotatefoilhead"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:406
+#: src/ext_l10n.h:384
 #, fuzzy
 msgid "Running_LaTeX_Title"
 msgstr "Executando LaTeX"
 
 #, fuzzy
 msgid "Running_LaTeX_Title"
 msgstr "Executando LaTeX"
 
-#: src/ext_l10n.h:407
+#: src/ext_l10n.h:385
 msgid "SCENE"
 msgstr ""
 
 msgid "SCENE"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:408
+#: src/ext_l10n.h:386
 msgid "SCENE*"
 msgstr ""
 
 msgid "SCENE*"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:409
-msgid "SGML"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:410
+#: src/ext_l10n.h:387
 msgid "Scrap"
 msgstr ""
 
 msgid "Scrap"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:411
+#: src/ext_l10n.h:388
 #, fuzzy
 msgid "Section"
 msgstr "Decoração"
 
 #, fuzzy
 msgid "Section"
 msgstr "Decoração"
 
-#: src/ext_l10n.h:412
+#: src/ext_l10n.h:389
 #, fuzzy
 msgid "Section*"
 msgstr "Decoração"
 
 #, fuzzy
 msgid "Section*"
 msgstr "Decoração"
 
-#: src/ext_l10n.h:413
-#, fuzzy
-msgid "Section-numbered"
-msgstr "Níveis do número de seção"
-
-#: src/ext_l10n.h:414
-#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "Secundário"
-
-#: src/ext_l10n.h:415
+#: src/ext_l10n.h:390
 msgid "Send_To_Address"
 msgstr ""
 
 msgid "Send_To_Address"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:416
+#: src/ext_l10n.h:391
 #, fuzzy
 msgid "Seriate"
 msgstr "Inserir"
 
 #, fuzzy
 msgid "Seriate"
 msgstr "Inserir"
 
-#: src/ext_l10n.h:417
+#: src/ext_l10n.h:392
+msgid "SGML"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:393
 msgid "ShortFoilhead"
 msgstr ""
 
 msgid "ShortFoilhead"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:418
+#: src/ext_l10n.h:394
 msgid "ShortRotatefoilhead"
 msgstr ""
 
 msgid "ShortRotatefoilhead"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:419
+#: src/ext_l10n.h:395
 msgid "ShortTitle"
 msgstr ""
 
 msgid "ShortTitle"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:420
-msgid "Shortfoilhead"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:421
+#: src/ext_l10n.h:396
 #, fuzzy
 msgid "Signature"
 msgstr "Figura"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature"
 msgstr "Figura"
 
-#: src/ext_l10n.h:422
+#: src/ext_l10n.h:397
 #, fuzzy
 msgid "Slide"
 msgstr "lados"
 
 #, fuzzy
 msgid "Slide"
 msgstr "lados"
 
-#: src/ext_l10n.h:423
+#: src/ext_l10n.h:398
 #, fuzzy
 msgid "Slide*"
 msgstr "lados"
 
 #, fuzzy
 msgid "Slide*"
 msgstr "lados"
 
-#: src/ext_l10n.h:424
+#: src/ext_l10n.h:399
 #, fuzzy
 msgid "SlideContents"
 msgstr "Índice"
 
 #, fuzzy
 msgid "SlideContents"
 msgstr "Índice"
 
-#: src/ext_l10n.h:425
+#: src/ext_l10n.h:400
 msgid "SlideHeading"
 msgstr ""
 
 msgid "SlideHeading"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:426
+#: src/ext_l10n.h:401
 msgid "SlideSubHeading"
 msgstr ""
 
 msgid "SlideSubHeading"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:427
+#: src/ext_l10n.h:402
 #, fuzzy
 msgid "Solution"
 msgstr "Rotação"
 
 #, fuzzy
 msgid "Solution"
 msgstr "Rotação"
 
-#: src/ext_l10n.h:428
+#: src/ext_l10n.h:403
 #, fuzzy
 msgid "Speaker"
 msgstr "Corretor Ortográfico"
 
 #, fuzzy
 msgid "Speaker"
 msgstr "Corretor Ortográfico"
 
-#: src/ext_l10n.h:429
+#: src/ext_l10n.h:404
 #, fuzzy
 msgid "Specialmail"
 msgstr "Célula Especial"
 
 #, fuzzy
 msgid "Specialmail"
 msgstr "Célula Especial"
 
-#: src/ext_l10n.h:430
+#: src/ext_l10n.h:405
 msgid "Stadt"
 msgstr ""
 
 msgid "Stadt"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:431
+#: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
 #, fuzzy
 msgid "Standard"
 msgstr "Padrão|#D"
 
 #, fuzzy
 msgid "Standard"
 msgstr "Padrão|#D"
 
-#: src/ext_l10n.h:432
+#: src/ext_l10n.h:407
 #, fuzzy
 msgid "State"
 msgstr "Salvar"
 
 #, fuzzy
 msgid "State"
 msgstr "Salvar"
 
-#: src/ext_l10n.h:433
+#: src/ext_l10n.h:408
 msgid "Strasse"
 msgstr ""
 
 msgid "Strasse"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:434
+#: src/ext_l10n.h:409
 msgid "Street"
 msgstr ""
 
 msgid "Street"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:435
-#, fuzzy
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
-
-#: src/ext_l10n.h:436
-msgid "SubTitle"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:437
-#, fuzzy
-msgid "Subitle"
-msgstr "Simples|#S"
-
-#: src/ext_l10n.h:438
+#: src/ext_l10n.h:410
 msgid "Subject"
 msgstr ""
 
 msgid "Subject"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:439
+#: src/ext_l10n.h:411
 msgid "Subjectclass"
 msgstr ""
 
 msgid "Subjectclass"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:440
+#: src/ext_l10n.h:412
 #, fuzzy
 msgid "Subparagraph"
 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subparagraph"
 msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
-#: src/ext_l10n.h:441
+#: src/ext_l10n.h:413
 msgid "Subparagraph*"
 msgstr ""
 
 msgid "Subparagraph*"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:442
+#: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
+#: src/ext_l10n.h:422
 #, fuzzy
 msgid "Subsection"
 msgstr "Decoração"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subsection"
 msgstr "Decoração"
 
-#: src/ext_l10n.h:443
+#: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
 #, fuzzy
 msgid "Subsection*"
 msgstr "Decoração"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subsection*"
 msgstr "Decoração"
 
-#: src/ext_l10n.h:444
+#: src/ext_l10n.h:423
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subsection-numbered"
-msgstr "Níveis do número de seção"
+msgid "SubSection"
+msgstr "Decoração"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:445
+#: src/ext_l10n.h:424
 #, fuzzy
 msgid "Subsubsection"
 msgstr "Decoração"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subsubsection"
 msgstr "Decoração"
 
-#: src/ext_l10n.h:446
+#: src/ext_l10n.h:425
 #, fuzzy
 msgid "Subsubsection*"
 msgstr "Decoração"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subsubsection*"
 msgstr "Decoração"
 
-#: src/ext_l10n.h:447
-#, fuzzy
-msgid "Subsubsection-numbered"
-msgstr "Níveis do número de seção"
-
-#: src/ext_l10n.h:448
+#: src/ext_l10n.h:426
 msgid "Subtitle"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:449
-msgid "Suggested"
+#: src/ext_l10n.h:427
+msgid "SubTitle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:450
+#: src/ext_l10n.h:428
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:451
-msgid "Summary-numbered"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:452
+#: src/ext_l10n.h:429
 msgid "Surname"
 msgstr ""
 
 msgid "Surname"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:453
-msgid "TOC_Author"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:454
-msgid "TOC_Title"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:455
+#: src/ext_l10n.h:430
 #, fuzzy
 msgid "TableComments"
 msgstr "Índice"
 
 #, fuzzy
 msgid "TableComments"
 msgstr "Índice"
 
-#: src/ext_l10n.h:456
+#: src/ext_l10n.h:431
 #, fuzzy
 msgid "TableRefs"
 msgstr "Tabela%t"
 
 #, fuzzy
 msgid "TableRefs"
 msgstr "Tabela%t"
 
-#: src/ext_l10n.h:457
+#: src/ext_l10n.h:432
 msgid "Telefax"
 msgstr ""
 
 msgid "Telefax"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:458
+#: src/ext_l10n.h:433
 #, fuzzy
 msgid "Telefon"
 msgstr "Decoração"
 
 #, fuzzy
 msgid "Telefon"
 msgstr "Decoração"
 
-#: src/ext_l10n.h:459
+#: src/ext_l10n.h:434
 msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
 msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:460
+#: src/ext_l10n.h:435
 #, fuzzy
 msgid "Telex"
 msgstr "Texto"
 
 #, fuzzy
 msgid "Telex"
 msgstr "Texto"
 
-#: src/ext_l10n.h:461
+#: src/ext_l10n.h:436
 msgid "Thanks"
 msgstr ""
 
 msgid "Thanks"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:462
+#: src/ext_l10n.h:437
 msgid "Theorem"
 msgstr ""
 
 msgid "Theorem"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:463
+#: src/ext_l10n.h:438
 msgid "Theorem*"
 msgstr ""
 
 msgid "Theorem*"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:464
-msgid "Theorem-numbered"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:465
-msgid "Theorem-plain"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:466
-#, fuzzy
-msgid "Theorem-unnumbered"
-msgstr "Número de execução LaTex "
-
-#: src/ext_l10n.h:467
+#: src/ext_l10n.h:439
 #, fuzzy
 msgid "TheoremTemplate"
 msgstr "Modelos"
 
 #, fuzzy
 msgid "TheoremTemplate"
 msgstr "Modelos"
 
-#: src/ext_l10n.h:468
-msgid "Thesaurus"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:469
+#: src/ext_l10n.h:441
 msgid "ThickLine"
 msgstr ""
 
 msgid "ThickLine"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:470
-msgid "This"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:471
+#: src/ext_l10n.h:442
 msgid "ThreeAffiliations"
 msgstr ""
 
 msgid "ThreeAffiliations"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:472
+#: src/ext_l10n.h:443
 msgid "ThreeAuthors"
 msgstr ""
 
 msgid "ThreeAuthors"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:473
+#: src/ext_l10n.h:444
 msgid "TickList"
 msgstr ""
 
 msgid "TickList"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
+#: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
 #, fuzzy
 msgid "Title"
 msgstr "Arquivo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Title"
 msgstr "Arquivo"
 
-#: src/ext_l10n.h:475
-msgid "Title_Running"
+#: src/ext_l10n.h:446
+msgid "Titlehead"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:476
-msgid "Titlehead"
+#: src/ext_l10n.h:447
+msgid "TOC_Author"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:477
+#: src/ext_l10n.h:448
+msgid "TOC_Title"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:449
+#, fuzzy
+msgid "Topic"
+msgstr "Acima|T"
+
+#: src/ext_l10n.h:450
 #, fuzzy
 msgid "Town"
 msgstr "Duas|#D"
 
 #, fuzzy
 msgid "Town"
 msgstr "Duas|#D"
 
-#: src/ext_l10n.h:478
-msgid "Trans_Keywords"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:479
+#: src/ext_l10n.h:451
 #, fuzzy
 msgid "Transition"
 msgstr "Fazer Traduções|#r"
 
 #, fuzzy
 msgid "Transition"
 msgstr "Fazer Traduções|#r"
 
-#: src/ext_l10n.h:480
-msgid "Translated"
+#: src/ext_l10n.h:452
+msgid "Trans_Keywords"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:481
+#: src/ext_l10n.h:453
 msgid "TranslatedAbstract"
 msgstr ""
 
 msgid "TranslatedAbstract"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:482
+#: src/ext_l10n.h:454
 msgid "Translated_Title"
 msgstr ""
 
 msgid "Translated_Title"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:483
+#: src/ext_l10n.h:455
 #, fuzzy
 msgid "Translator"
 msgstr "Fazer Traduções|#r"
 
 #, fuzzy
 msgid "Translator"
 msgstr "Fazer Traduções|#r"
 
-#: src/ext_l10n.h:484
+#: src/ext_l10n.h:456
 msgid "TwoAffiliations"
 msgstr ""
 
 msgid "TwoAffiliations"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:485
+#: src/ext_l10n.h:457
 msgid "TwoAuthors"
 msgstr ""
 
 msgid "TwoAuthors"
 msgstr ""
 
-#. tooltips
-#: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
-#, fuzzy
-msgid "URL"
-msgstr "|URL..."
-
-#: src/ext_l10n.h:487
+#: src/ext_l10n.h:458
 msgid "Unterschrift"
 msgstr ""
 
 msgid "Unterschrift"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:488
+#: src/ext_l10n.h:459
 msgid "Uppertitleback"
 msgstr ""
 
 msgid "Uppertitleback"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:489
-msgid "Use"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:460
+#, fuzzy
+msgid "URL"
+msgstr "URL..."
 
 
-#: src/ext_l10n.h:490
+#: src/ext_l10n.h:461
 #, fuzzy
 msgid "Verbatim"
 msgstr "Palavra por palavra|#P"
 
 #, fuzzy
 msgid "Verbatim"
 msgstr "Palavra por palavra|#P"
 
-#: src/ext_l10n.h:491
+#: src/ext_l10n.h:462
 #, fuzzy
 msgid "Verse"
 msgstr "Decrementar"
 
 #, fuzzy
 msgid "Verse"
 msgstr "Decrementar"
 
-#: src/ext_l10n.h:492
+#: src/ext_l10n.h:463
 msgid "Verteiler"
 msgstr ""
 
 msgid "Verteiler"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:493
+#: src/ext_l10n.h:464
 msgid "VisibleText"
 msgstr ""
 
 msgid "VisibleText"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:494
+#: src/ext_l10n.h:465
+#, fuzzy
+msgid "Yourmail"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/ext_l10n.h:466
 msgid "YourMail"
 msgstr ""
 
 msgid "YourMail"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:495
-msgid "YourRef"
+#: src/ext_l10n.h:467
+msgid "Yourref"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:496
-#, fuzzy
-msgid "Yourmail"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/ext_l10n.h:497
-msgid "Yourref"
+#: src/ext_l10n.h:468
+msgid "YourRef"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:498
+#: src/ext_l10n.h:469
 msgid "Zusatz"
 msgstr ""
 
 msgid "Zusatz"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:499
-msgid "cc"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:500
-#, fuzzy
-msgid "encl"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/ext_l10n.h:501
-#, fuzzy
-msgid "first"
-msgstr "Quadro"
-
-#: src/ext_l10n.h:502
-msgid "foilhead"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:503
-#, fuzzy
-msgid "journal"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
-#, fuzzy
-msgid "landscape"
-msgstr "Paisagem|#P"
-
-#: src/ext_l10n.h:505
-#, fuzzy
-msgid "modying"
-msgstr "|Importar%m"
-
-#: src/ext_l10n.h:506
-#, fuzzy
-msgid "msnumber"
-msgstr "Número"
-
-#: src/ext_l10n.h:507
-msgid "offsets"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:508
-msgid "ps"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:509
-#, fuzzy
-msgid "style"
-msgstr "Estilo"
-
-#: src/ext_l10n.h:510
-msgid "surname"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:511
+#: src/ext_l10n.h:470
 msgid "Afrikaans"
 msgstr ""
 
 msgid "Afrikaans"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:512
+#: src/ext_l10n.h:471
 msgid "American"
 msgstr ""
 
 msgid "American"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:513
+#: src/ext_l10n.h:472
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:514
+#: src/ext_l10n.h:473
 msgid "Austrian"
 msgstr ""
 
 msgid "Austrian"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:515
+#: src/ext_l10n.h:474
 msgid "Bahasa"
 msgstr ""
 
 msgid "Bahasa"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:516
-msgid "Brazil"
+#: src/ext_l10n.h:475
+msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:517
+#: src/ext_l10n.h:476
 #, fuzzy
 msgid "Breton"
 msgstr "Decoração"
 
 #, fuzzy
 msgid "Breton"
 msgstr "Decoração"
 
-#: src/ext_l10n.h:518
+#: src/ext_l10n.h:477
 msgid "British"
 msgstr ""
 
 msgid "British"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:519
+#: src/ext_l10n.h:478
 #, fuzzy
 msgid "Canadian"
 msgstr "Rotação"
 
 #, fuzzy
 msgid "Canadian"
 msgstr "Rotação"
 
-#: src/ext_l10n.h:520
+#: src/ext_l10n.h:479
 msgid "French Canadian"
 msgstr ""
 
 msgid "French Canadian"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:521
+#: src/ext_l10n.h:480
 msgid "Catalan"
 msgstr ""
 
 msgid "Catalan"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:522
+#: src/ext_l10n.h:481
 #, fuzzy
 msgid "Croatian"
 msgstr "Rotação"
 
 #, fuzzy
 msgid "Croatian"
 msgstr "Rotação"
 
-#: src/ext_l10n.h:523
+#: src/ext_l10n.h:482
 msgid "Czech"
 msgstr ""
 
 msgid "Czech"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:524
+#: src/ext_l10n.h:483
 msgid "Danish"
 msgstr ""
 
 msgid "Danish"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:525
+#: src/ext_l10n.h:484
 msgid "Dutch"
 msgstr ""
 
 msgid "Dutch"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
+#: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
 msgid "English"
 msgstr ""
 
 msgid "English"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:527
+#: src/ext_l10n.h:486
 msgid "Esperanto"
 msgstr ""
 
 msgid "Esperanto"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:528
+#: src/ext_l10n.h:487
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:529
+#: src/ext_l10n.h:488
 msgid "Finnish"
 msgstr ""
 
 msgid "Finnish"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:530
+#: src/ext_l10n.h:489
 msgid "French"
 msgstr ""
 
 msgid "French"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:531
+#: src/ext_l10n.h:490
 msgid "French (GUTenberg)"
 msgstr ""
 
 msgid "French (GUTenberg)"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:532
+#: src/ext_l10n.h:491
 msgid "Galician"
 msgstr ""
 
 msgid "Galician"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:533
+#: src/ext_l10n.h:492
 msgid "German"
 msgstr ""
 
 msgid "German"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
+#: src/ext_l10n.h:493
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
 msgid "Greek"
 msgstr "Grego"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Grego"
 
-#: src/ext_l10n.h:535
+#: src/ext_l10n.h:495
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:536
-msgid "Hungarian"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:537
+#: src/ext_l10n.h:496
 msgid "Irish"
 msgstr ""
 
 msgid "Irish"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:538
+#: src/ext_l10n.h:497
 #, fuzzy
 msgid "Italian"
 msgstr "Itálico"
 
 #, fuzzy
 msgid "Italian"
 msgstr "Itálico"
 
-#: src/ext_l10n.h:539
+#: src/ext_l10n.h:498
 msgid "Lsorbian"
 msgstr ""
 
 msgid "Lsorbian"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:540
+#: src/ext_l10n.h:499
 #, fuzzy
 msgid "Magyar"
 msgstr "Rosa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Magyar"
 msgstr "Rosa"
 
-#: src/ext_l10n.h:541
+#: src/ext_l10n.h:500
 msgid "Norsk"
 msgstr ""
 
 msgid "Norsk"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:542
+#: src/ext_l10n.h:501
 msgid "Polish"
 msgstr ""
 
 msgid "Polish"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:543
-msgid "Portuges"
+#: src/ext_l10n.h:502
+msgid "Portugese"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:544
+#: src/ext_l10n.h:503
 #, fuzzy
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romano"
 
 #, fuzzy
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romano"
 
-#: src/ext_l10n.h:545
+#: src/ext_l10n.h:504
 msgid "Russian"
 msgstr ""
 
 msgid "Russian"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:546
+#: src/ext_l10n.h:505
 msgid "Scottish"
 msgstr ""
 
 msgid "Scottish"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:547
+#: src/ext_l10n.h:506
+#, fuzzy
+msgid "Serbian"
+msgstr "Inserir"
+
+#: src/ext_l10n.h:507
+#, fuzzy
+msgid "Serbo-Croatian"
+msgstr "Rotação"
+
+#: src/ext_l10n.h:508
 msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
 msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:548
+#: src/ext_l10n.h:509
 msgid "Slovak"
 msgstr ""
 
 msgid "Slovak"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:549
+#: src/ext_l10n.h:510
 msgid "Slovene"
 msgstr ""
 
 msgid "Slovene"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:550
+#: src/ext_l10n.h:511
 msgid "Swedish"
 msgstr ""
 
 msgid "Swedish"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:551
-msgid "Turkish"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:552
-msgid "Usorbian"
+#: src/ext_l10n.h:512
+msgid "Thai"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:553
-msgid "Welsh"
+#: src/ext_l10n.h:513
+msgid "Turkish"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/filedlg.C:191
-msgid "Warning! Couldn't open directory."
-msgstr "Aviso! Não posso abrir o diretório"
-
-#: src/FontLoader.C:246
-msgid "Loading font into X-Server..."
-msgstr "Carregando a fonte no Servidor X"
+#: src/ext_l10n.h:514
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Fazer Traduções|#r"
 
 
-#: src/form1.C:21
-msgid "Set Charset|#C"
+#: src/ext_l10n.h:515
+msgid "Usorbian"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Definir conjunto\n"
-"de caracteres"
 
 
-#: src/form1.C:23
-msgid "Charset not found!"
-msgstr "Charset não foi encontrado"
-
-#: src/form1.C:28
-msgid ""
-"Error:\n"
-"\n"
-"Keymap\n"
-"not found"
+#: src/ext_l10n.h:516
+msgid "Welsh"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Erro:\n"
-"\n"
-"Mapa de teclado\n"
-"não encontrado"
-
-#: src/form1.C:33
-msgid "Character set:|#H"
-msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
-
-#: src/form1.C:45
-msgid "Other...|#O"
-msgstr "Outro...|#O"
-
-#: src/form1.C:48
-msgid "Other...|#T"
-msgstr "Outro...|#T"
-
-#: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
-msgid "Language"
-msgstr "Linguagem"
-
-#: src/form1.C:56
-msgid "Mapping"
-msgstr "Mapeamento"
 
 
-#: src/form1.C:62
-msgid "Primary key map|#r"
-msgstr "Mapa de teclado Primário|#P"
-
-#: src/form1.C:64
-msgid "No key mapping|#N"
-msgstr "Nenhum mapa de teclado|#N"
-
-#: src/form1.C:66
-msgid "Secondary key map|#e"
-msgstr "Mapa Secundário|#S"
-
-#: src/form1.C:70
-msgid "Secondary"
-msgstr "Secundário"
-
-#: src/form1.C:73
-msgid "Primary"
-msgstr "Primário"
-
-#: src/form1.C:99
+#: src/figure_form.C:27
 msgid "EPS file|#E"
 msgstr "Arquivo EPS|#E"
 
 msgid "EPS file|#E"
 msgstr "Arquivo EPS|#E"
 
-#: src/form1.C:102
+#: src/figure_form.C:30
 msgid "Full Screen Preview|#v"
 msgstr ""
 "Visualizar em\n"
 "tela cheia|#v"
 
 msgid "Full Screen Preview|#v"
 msgstr ""
 "Visualizar em\n"
 "tela cheia|#v"
 
-#: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
-#: src/lyx.C:83
+#: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
 msgid "Browse...|#B"
 msgstr "Navegar...|#B"
 
 msgid "Browse...|#B"
 msgstr "Navegar...|#B"
 
-#: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:37
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
-#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
-#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
-#: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
-#: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
-#: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
-#: src/sp_form.C:62
+#: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:83
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:41
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:61
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:48
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
 msgid "Apply|#A"
 msgstr "Aplicar|#A"
 
 msgid "Apply|#A"
 msgstr "Aplicar|#A"
 
-#: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
-#: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
-#: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
-#: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
-#: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
-#: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
-#: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
-#: src/sp_form.C:42
+#: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:47
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:91
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:44
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:34
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:54
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
+#: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
 msgid "Cancel|^["
 msgstr "Cancelar|^["
 
 msgid "Cancel|^["
 msgstr "Cancelar|^["
 
-#: src/form1.C:123
+#: src/figure_form.C:51
 msgid "Display Frame|#F"
 msgstr "Mostrar Moldura|#M"
 
 msgid "Display Frame|#F"
 msgstr "Mostrar Moldura|#M"
 
-#: src/form1.C:126
+#: src/figure_form.C:54
 msgid "Do Translations|#r"
 msgstr "Fazer Traduções|#r"
 
 msgid "Do Translations|#r"
 msgstr "Fazer Traduções|#r"
 
-#: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
+#: src/figure_form.C:57
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
-#: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
+#: src/figure_form.C:61
 msgid "Angle:|#L"
 msgstr "Ângulo"
 
 msgid "Angle:|#L"
 msgstr "Ângulo"
 
-#: src/form1.C:139
+#: src/figure_form.C:67
 #, no-c-format
 msgid "% of Page|#g"
 msgstr ""
 "% da\n"
 "Página|g"
 
 #, no-c-format
 msgid "% of Page|#g"
 msgstr ""
 "% da\n"
 "Página|g"
 
-#: src/form1.C:142
+#: src/figure_form.C:70
 msgid "Default|#t"
 msgstr "Padrão|#d"
 
 msgid "Default|#t"
 msgstr "Padrão|#d"
 
-#: src/form1.C:145
+#: src/figure_form.C:73
 msgid "cm|#m"
 msgstr "cm|#m"
 
 msgid "cm|#m"
 msgstr "cm|#m"
 
-#: src/form1.C:148
+#: src/figure_form.C:76
 msgid "inches|#h"
 msgstr "polegadas|#g"
 
 msgid "inches|#h"
 msgstr "polegadas|#g"
 
-#: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
-#: src/insets/form_graphics.C:84
+#: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
 msgid "Display"
 msgstr "Mostrar"
 
 msgid "Display"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
-#: src/insets/form_graphics.C:90
+#: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
+#: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
 msgid "Width"
 msgstr "Largura"
 
 msgid "Width"
 msgstr "Largura"
 
-#: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
+#: src/figure_form.C:93
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotação"
 
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotação"
 
-#: src/form1.C:171
+#: src/figure_form.C:99
 msgid "Display in Color|#D"
 msgstr "Colorido|#C"
 
 msgid "Display in Color|#D"
 msgstr "Colorido|#C"
 
-#: src/form1.C:174
+#: src/figure_form.C:102
 msgid "Do not display this figure|#y"
 msgstr "Não mostrar essa figura|#m"
 
 msgid "Do not display this figure|#y"
 msgstr "Não mostrar essa figura|#m"
 
-#: src/form1.C:177
+#: src/figure_form.C:105
 msgid "Display as Grayscale|#i"
 msgstr "Preto e branco|P"
 
 msgid "Display as Grayscale|#i"
 msgstr "Preto e branco|P"
 
-#: src/form1.C:180
+#: src/figure_form.C:108
 msgid "Display as Monochrome|#s"
 msgstr "Monocromático|M"
 
 msgid "Display as Monochrome|#s"
 msgstr "Monocromático|M"
 
-#: src/form1.C:187
+#: src/figure_form.C:115
 msgid "Default|#U"
 msgstr "Padrão|#P"
 
 msgid "Default|#U"
 msgstr "Padrão|#P"
 
-#: src/form1.C:190
+#: src/figure_form.C:118
 msgid "cm|#c"
 msgstr "cm|#c"
 
 msgid "cm|#c"
 msgstr "cm|#c"
 
-#: src/form1.C:193
+#: src/figure_form.C:121
 msgid "inches|#n"
 msgstr "polegadas|#p"
 
 msgid "inches|#n"
 msgstr "polegadas|#p"
 
-#: src/form1.C:197
+#: src/figure_form.C:125
 #, no-c-format
 msgid "% of Page|#P"
 msgstr "% da Página|#P"
 
 #, no-c-format
 msgid "% of Page|#P"
 msgstr "% da Página|#P"
 
-#: src/form1.C:201
+#: src/figure_form.C:129
 #, no-c-format
 msgid "% of Column|#o"
 msgstr "% da Coluna|#o"
 
 #, no-c-format
 msgid "% of Column|#o"
 msgstr "% da Coluna|#o"
 
-#: src/form1.C:207
+#: src/figure_form.C:135
 msgid "Caption|#k"
 msgstr "Legenda|#L"
 
 msgid "Caption|#k"
 msgstr "Legenda|#L"
 
-#: src/form1.C:210
+#: src/figure_form.C:138
 msgid "Subfigure|#q"
 msgstr "Subfigura|#q"
 
 msgid "Subfigure|#q"
 msgstr "Subfigura|#q"
 
-#: src/form1.C:233
-msgid "Directory:|#D"
-msgstr "Diretório:|#D"
+#: src/figure_form.C:160
+msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
+msgstr "Postscript Encapsulado (*eps, *.ps)|#E"
 
 
-#: src/form1.C:237
-msgid "Pattern:|#P"
-msgstr "Padrão:|#P"
+#: src/figure_form.C:162
+msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
+msgstr "Inlined EPS (*eps, *.ps)|#I"
 
 
-#: src/form1.C:245
-msgid "Filename:|#F"
-msgstr "Nome:|#N"
+#: src/figure_form.C:175
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
 
-#: src/form1.C:249
-msgid "Rescan|#R#r"
-msgstr "Reler|R#r"
+#: src/figureForm.C:38
+msgid "Insert Figure"
+msgstr "Inserir Figura"
 
 
-#: src/form1.C:252
-msgid "Home|#H#h"
-msgstr "Home|#H#h"
+#: src/figureForm.C:54
+msgid "Inserting figure..."
+msgstr "Inserindo a figura..."
 
 
-#: src/form1.C:255
-msgid "User1|#1"
-msgstr "Usuário1|#1"
+#: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
+msgid "Figure inserted"
+msgstr "Figura inserida"
 
 
-#: src/form1.C:258
-msgid "User2|#2"
-msgstr "Usuário2|#2"
+#: src/FontLoader.C:253
+msgid "Loading font into X-Server..."
+msgstr "Carregando a fonte no Servidor X"
 
 
-#: src/form1.C:286
-msgid "Find|#n"
-msgstr "Procurar|#r"
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:181
+#, fuzzy
+msgid " and "
+msgstr "Índice"
 
 
-#: src/form1.C:290
-msgid "Replace with|#W"
-msgstr "Substituir com|#S"
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:183
+msgid " et al."
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:294
-#, fuzzy
-msgid "@>|#F^s"
-msgstr "@>|#F"
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:188
+msgid "Caesar et al."
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:298
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:490
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:546
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "@<|#B^r"
-msgstr "@<|#B"
+msgid "No database"
+msgstr "Nome|#N"
 
 
-#: src/form1.C:302
-msgid "Replace|#R#r"
-msgstr "Substituir|#R#r"
+#. /
+#: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
+#: src/lyxfunc.C:991
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
 
-#: src/form1.C:306
-msgid "Close|^["
-msgstr "Fechar|^["
+#: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
+#: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
 
 
-#: src/form1.C:310
-msgid "Case sensitive|#s#S"
-msgstr ""
-"Minúsc. e maiúsc.\n"
-"importam"
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
+#: src/frontends/controllers/character.C:34
+#: src/frontends/controllers/character.C:54
+#: src/frontends/controllers/character.C:72
+#: src/frontends/controllers/character.C:94
+#: src/frontends/controllers/character.C:132
+#: src/frontends/controllers/character.C:154
+#: src/frontends/controllers/character.C:185
+#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
+#, fuzzy
+msgid "No change"
+msgstr " (Modificado)"
 
 
-#: src/form1.C:312
-msgid "Match word|#M#m"
-msgstr "Palavra inteira|#M#m"
+#: src/frontends/controllers/character.C:36
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
+msgid "Roman"
+msgstr "Romano"
 
 
-#: src/form1.C:314
-msgid "Replace All|#A#a"
-msgstr "Substituir Tudo|#T#t"
+#: src/frontends/controllers/character.C:38
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
+#, fuzzy
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sem serifa"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:40
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Fonte-fixa"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
+#: src/frontends/controllers/character.C:42
+#: src/frontends/controllers/character.C:60
+#: src/frontends/controllers/character.C:82
+#: src/frontends/controllers/character.C:120
+#: src/frontends/controllers/character.C:142
+#: src/frontends/controllers/character.C:174
+#: src/frontends/controllers/character.C:186
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Add new citation"
-msgstr "Inserir uma citação"
+msgid "Reset"
+msgstr "Ref: "
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
-msgid "_Edit/remove citation(s)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
-msgid " Citation: Select action "
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
-msgid "Use Regular Expression"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
+msgid "Upright"
+msgstr "Sublinhado"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
-msgid "Search"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálico"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
-msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
+msgid "Slanted"
+msgstr "Inclinado"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
+#: src/frontends/controllers/character.C:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Key"
-msgstr "Chave: "
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Caixa Baixa"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
-msgid "Author(s)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
+msgid "Tiny"
+msgstr "Fino"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
-msgid "Year"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
+msgid "Smallest"
+msgstr "Menor"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
-#, fuzzy
-msgid "Text after"
-msgstr "Modo de texto"
+#: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mais Pequeno"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:106
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
+msgid "Large"
+msgstr "Largo"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
+msgid "Larger"
+msgstr "Mais Largo"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
+msgid "Largest"
+msgstr "Bem Largo"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:112
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
+msgid "Huge"
+msgstr "Grande"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
+msgid "Huger"
+msgstr "Maior"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
+msgid "Increase"
+msgstr "Incrementar"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
+msgid "Decrease"
+msgstr "Decrementar"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
+#: src/frontends/controllers/character.C:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " Insert Citation: Select citation "
-msgstr "Inserir uma citação"
+msgid "Emph"
+msgstr "Ênfatizar"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
-msgid "_Remove"
+#: src/frontends/controllers/character.C:136
+msgid "Underbar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
-msgid "_Up"
+#: src/frontends/controllers/character.C:138
+#, fuzzy
+msgid "Noun"
+msgstr "Caixa Alta"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:140
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX mode"
+msgstr "Mode TeX"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:156
+msgid "No color"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
+#: src/frontends/controllers/character.C:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Down"
-msgstr "Feito"
+msgid "Black"
+msgstr "Bloco|#c"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
+#: src/frontends/controllers/character.C:160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " Citation: Edit "
-msgstr "Citação"
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
-msgid "--- No such key in the database ---"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/character.C:162
+#, fuzzy
+msgid "Red"
+msgstr "Refazer"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:164
+#, fuzzy
+msgid "Green"
+msgstr "Grego"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:166
+#, fuzzy
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:168
+#, fuzzy
+msgid "Cyan"
+msgstr "Verde claro"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
+#: src/frontends/controllers/character.C:170
+#, fuzzy
+msgid "Magenta"
+msgstr "Rosa"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:172
+#, fuzzy
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "ERRO: LyX  não está capaz para ler o arquvo CREDITS"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
+#, fuzzy
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Por favor instale corretamente para estimar o maior"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "Muito trabalho tem sido feito por outras pessoas para o projeto LyX"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
-"1995-2000 LyX Team"
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2001 LyX Team"
 msgstr ""
 "Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n"
 "1995-1999 LyX Team"
 
 msgstr ""
 "Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n"
 "1995-1999 LyX Team"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"any later version."
+msgstr ""
+"Esse programa é livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n"
+" sobre os termos da Licença Pública Geral (GNU) como publicado pelo\n"
+" Free Software Foundation; tanto a versão 2 da licença,\n"
+"ou, opcionalmente, qualquer versão posterior."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
+#, fuzzy
+msgid ""
 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
-"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
-"Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
+"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 msgstr ""
 "LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n"
 "mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n"
 msgstr ""
 "LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n"
 "mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n"
@@ -3386,4981 +3436,6658 @@ msgstr ""
 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
-#: src/frontends/gnome/FormError.C:89
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
+msgid "LyX Version "
+msgstr "Versão do LyX: "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
+msgid "User directory: "
+msgstr "Diretório do Usuário: "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
+#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " Error "
-msgstr "Erro"
+msgid "Character set"
+msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Keyword"
-msgstr "Palavra chave:|#c"
+msgid "Select external file"
+msgstr "Selecionar a próxima linha"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
+msgid "Filename can't contain any of these characters:"
+msgstr "O nome do arquivo não pode conter nenhum desses caracteres:"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "'#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "espaço, '#', '~', '$' ou '%'."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
+msgid "Graphics"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
+msgid "Clipart"
+msgstr "Figuras"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " Index "
-msgstr "Índice"
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Selecione um documento para inserir"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
+msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
+#, fuzzy
+msgid "*| All files "
+msgstr "[nenhum arquivo]"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
+#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
+msgid "LaTeX preamble set"
+msgstr "Preâmbulo do LaTeX definido"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
 msgid "Error:"
 msgstr "Erro:"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "Erro:"
 
-#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
 msgid "Unable to print"
 msgstr "Não foi possível imprimir"
 
 msgid "Unable to print"
 msgstr "Não foi possível imprimir"
 
-#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
 msgid "Check that your parameters are correct"
 msgstr "Verifique se seus parâmetros estão corretos"
 
 msgid "Check that your parameters are correct"
 msgstr "Verifique se seus parâmetros estão corretos"
 
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
+#, fuzzy
+msgid "Print to file"
+msgstr "Enviar "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
+#, fuzzy
+msgid "String not found!"
+msgstr "Charset não foi encontrado"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
+#, fuzzy
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "O sistema foi reconfigurado."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
+msgid " words checked."
+msgstr " palavras verificadas."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
+msgid " word checked."
+msgstr " palavra verificada."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
+#, fuzzy
+msgid "Spellchecking completed! "
+msgstr "Verificação ortográfica completada!"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The spell checker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
+msgstr ""
+"A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
+"Talvez ele tenha killed."
+
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
+#, no-c-format
+msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "espaço, '#', '~', '$' ou '%'."
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
+#, fuzzy
+msgid "_Add new citation"
+msgstr "Inserir uma citação"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
+msgid "_Edit/remove citation(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
+msgid " Citation: Select action "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
+msgid "Use Regular Expression"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
+msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
+#, fuzzy
+msgid "Key"
+msgstr "Chave: "
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
+msgid "Author(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
+#, fuzzy
+msgid "Text after"
+msgstr "Modo de texto"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
+#, fuzzy
+msgid " Insert Citation: Select citation "
+msgstr "Inserir uma citação"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
+msgid "_Remove"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
+msgid "_Up"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
+#, fuzzy
+msgid "_Down"
+msgstr "Feito"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
+#, fuzzy
+msgid " Citation: Edit "
+msgstr "Citação"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
+msgid "--- No such key in the database ---"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
+#, fuzzy
+msgid " Index "
+msgstr "Índice"
+
 #. goto button labels
 #. goto button labels
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
 #, fuzzy
 msgid "Goto reference"
 msgstr "Ir para Referência|#G"
 
 #, fuzzy
 msgid "Goto reference"
 msgstr "Ir para Referência|#G"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
 #, fuzzy
 msgid "Go back"
 msgstr "Preto"
 
 #, fuzzy
 msgid "Go back"
 msgstr "Preto"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
 msgid "*** No labels found in document ***"
 msgstr "***Não foram encontradas etiquetas no documento***"
 
 msgid "*** No labels found in document ***"
 msgstr "***Não foram encontradas etiquetas no documento***"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
 #, fuzzy
 msgid " Reference "
 msgstr "Inserir Referências"
 
 #, fuzzy
 msgid " Reference "
 msgstr "Inserir Referências"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
 msgid " Reference: Select reference "
 msgstr ""
 
 msgid " Reference: Select reference "
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
 #, fuzzy
 msgid "Ref"
 msgstr "Ref: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Ref"
 msgstr "Ref: "
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
 #, fuzzy
 msgid "Page"
 msgstr "Página: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Page"
 msgstr "Página: "
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
 #, fuzzy
 msgid "TextRef"
 msgstr "Texto"
 
 #, fuzzy
 msgid "TextRef"
 msgstr "Texto"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
 #, fuzzy
 msgid "TextPage"
 msgstr "Texto"
 
 #, fuzzy
 msgid "TextPage"
 msgstr "Texto"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
 #, fuzzy
 msgid "PrettyRef"
 msgstr "Ref: "
 
 #, fuzzy
 msgid "PrettyRef"
 msgstr "Ref: "
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
 #, fuzzy
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
 #, fuzzy
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome|#N"
 
 #, fuzzy
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome|#N"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
 #, fuzzy
 msgid " Reference: "
 msgstr "Inserir Referências"
 
 #, fuzzy
 msgid " Reference: "
 msgstr "Inserir Referências"
 
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
-#: src/insets/insettoc.C:21
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Índice"
 
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Índice"
 
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
 msgid "List of Figures"
 msgstr "Lista das Figuras"
 
 msgid "List of Figures"
 msgstr "Lista das Figuras"
 
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
 msgid "List of Tables"
 msgstr "Lista das Tabelas"
 
 msgid "List of Tables"
 msgstr "Lista das Tabelas"
 
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
 msgid "List of Algorithms"
 msgstr "Lista dos Algorítimos"
 
 msgid "List of Algorithms"
 msgstr "Lista dos Algorítimos"
 
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
 msgid "*** No Document ***"
 msgstr "*** Não há Documento***"
 
 msgid "*** No Document ***"
 msgstr "*** Não há Documento***"
 
-#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
-#, fuzzy
-msgid "HTML type"
-msgstr "Tipo HTML|#H"
-
-#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
-msgid " URL "
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
+#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
 #, fuzzy
 msgid "Refresh"
 msgstr "Ref: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Refresh"
 msgstr "Ref: "
 
-#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
+#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
 #, fuzzy
 msgid "<No Name>"
 msgstr "Nome|#N"
 
 #, fuzzy
 msgid "<No Name>"
 msgstr "Nome|#N"
 
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
+#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
+msgid "*|All files"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Selected keys"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgid "Character Options"
+msgstr "Estilo de Caractere"
+
+#: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
+msgid "Citation"
+msgstr "Citação"
+
+#: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
+msgid "Credits"
+msgstr "Créditos"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
+msgid "Document Layout"
+msgstr "Formatação do Documento"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Definir medida do papel"
 
 
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
-msgid "Available keys"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
+#, fuzzy
+msgid "USletter"
+msgstr "Esquerda|#E"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
+msgid "USlegal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
-msgid "Reference entry"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
+msgid "USexecutive"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
-msgid "&Add"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
+msgid "A3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
-msgid "&Up"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
+msgid "A4"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
-#, fuzzy
-msgid "&Down"
-msgstr "Feito"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
+msgid "A5"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
-msgid "&Remove"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
+msgid "B3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
-#: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
-#: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:51
-#, fuzzy
-msgid "&OK"
-msgstr "OK"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
+msgid "B4"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
+msgid "B5"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
-#: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
-#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:57
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgid "None"
+msgstr "Feito"
 
 
-#. tooltips
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
-msgid "Keys currently selected"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
+msgid "A4 small Margins (only portrait)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
-msgid "Reference keys available"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
+msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
-msgid "Reference entry text"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
+msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
-msgid "Text to place after citation"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
+msgid "OneHalf"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
-#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
-"1995-2000 LyX Team"
-msgstr ""
-"Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n"
-"1995-1999 LyX Team"
-
-#: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
-#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it\n"
-"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
-"Public License as published by the Free Software\n"
-"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Esse programa é livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n"
-" sobre os termos da Licença Pública Geral (GNU) como publicado pelo\n"
-" Free Software Foundation; tanto a versão 2 da licença,\n"
-"ou, opcionalmente, qualquer versão posterior."
+msgid "Other"
+msgstr "Outro...|#O"
 
 
-#: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
-#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
+#. the document language page
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will\n"
-"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of\n"
-"the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to\n"
-"the Free Software Foundation, Inc., \n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-msgstr ""
-"LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n"
-"mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n"
-"implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n"
-"ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral  (GNU)\n"
-"para maiores detalhes.\n"
-"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n"
-"junto com este programa; se não, escreva para:\n"
-"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+msgid "default"
+msgstr "Padrão"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
-#: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
-#, fuzzy
-msgid "&Close"
-msgstr "Fechar"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
+msgid "10"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "LyX: Citation Reference"
-msgstr "Ir para Referência|#G"
+msgid "11"
+msgstr "1|#1"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
-msgid "Key not found in references."
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
+msgid "12"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "LyX: Copyright and Warranty"
-msgstr "Direitos autorais e Garantia"
+msgid "empty"
+msgstr ". Nível: "
 
 
-#: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "LyX: Index"
-msgstr "Índice"
+msgid "plain"
+msgstr "Espaçamento"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "LyX: Paragraph Options"
-msgstr "Formatação do Parágrafo"
+msgid "headings"
+msgstr "Mapas de teclado"
 
 
-#. FIXME: should have a utility class for this
-#: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
-msgid ""
-"An error occured while printing.\n"
-"\n"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
+msgid "fancy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Check the parameters are correct.\n"
-msgstr "Verifique se seus parâmetros estão corretos"
+msgid "Smallskip"
+msgstr "Menor"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "LyX: Print Error"
-msgstr "Errp interno no LyX!"
+msgid "Medskip"
+msgstr "Médio"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
-#, fuzzy
-msgid "LyX: Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
+msgid "Bigskip"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/kde/FormRef.C:103
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Go back"
-msgstr "Preto"
+msgid "Length"
+msgstr "Taman.|#T"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
-#: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Goto reference"
-msgstr "Ir para Referência|#G"
+msgid "auto"
+msgstr " de "
 
 
-#: src/frontends/kde/FormRef.C:249
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "LyX: Cross Reference"
-msgstr "Inserir referência cruzada"
+msgid "latin1"
+msgstr "Legenda|#L"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:244
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "LyX: Table of Contents"
-msgstr "Índice"
-
-#: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
-#: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
-#: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
-#: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
-#: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
-#: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
-#: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
-#: src/lyxfunc.C:849
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
-msgid "LyX: Url"
-msgstr ""
+msgid "latin2"
+msgstr "Legenda|#L"
 
 
-#. tooltips
-#: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Index entry"
-msgstr "Identar"
+msgid "latin5"
+msgstr "Legenda|#L"
 
 
-#: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Keyword:"
-msgstr "Palavra chave:|#c"
+msgid "latin9"
+msgstr "Legenda|#L"
 
 
-#: src/frontends/kde/paradlg.C:47
-msgid "&General"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
+msgid "koi8-r"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/kde/paradlg.C:48
-#, fuzzy
-msgid "&Extra"
-msgstr "Extra|#X"
-
-#: src/frontends/kde/paradlg.C:51
-#, fuzzy
-msgid "&Apply"
-msgstr "Aplicar|#A"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
+msgid "koi8-u"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/kde/paradlg.C:52
-msgid "&Restore"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
+msgid "cp866"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. FIXME: should be cleverer here
-#: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Sem sentido com este layout!"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
+msgid "cp1251"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
+msgid "iso88595"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Indented paragraph"
-msgstr "Parágrafos identados|#i"
+msgid "``text''"
+msgstr "Latex"
 
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minipage"
-msgstr "Minipágina|#M"
-
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
-msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
-msgstr ""
+msgid "''text''"
+msgstr "Latex"
 
 
-#. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Centimetres"
-msgstr "Centro|#n"
+msgid ",,text``"
+msgstr "Latex"
 
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inches"
-msgstr "Incrementar"
+msgid ",,text''"
+msgstr "Latex"
 
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
-msgid "Points (1/72.27 inch)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
+#, fuzzy
+msgid "«text»"
+msgstr "Latex"
 
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
-msgid "Millimetres"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
+#, fuzzy
+msgid "»text«"
+msgstr "Latex"
 
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Picas"
-msgstr "Colar"
+msgid "tiny"
+msgstr "Fino"
 
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
-msgid "ex units"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
+#, fuzzy
+msgid "script"
+msgstr "Postscript|#P"
 
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
-msgid "em units"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
+#, fuzzy
+msgid "footnote"
+msgstr "Inserir nota de rodapé"
 
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
-msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
+#, fuzzy
+msgid "small"
+msgstr "Pequeno"
 
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
-msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Normal"
 
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
-msgid "Didot points"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
+#, fuzzy
+msgid "large"
+msgstr "Largo"
 
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
-msgid "Cicero points"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
+msgid "LARGE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Math units"
-msgstr "Matthias"
+msgid "huge"
+msgstr "Grande"
 
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
-msgid "Percent of column"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
+msgid "Document layout set"
+msgstr "Formatação do documento definida"
 
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
-#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alinhamento"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Convertendo o documento para a nova classe de documento..."
 
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
+msgid "One paragraph couldn't be converted"
+msgstr "Um parágrafo não pode ser convertido"
 
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
-#, fuzzy
-msgid "&HFill between minipage paragraphs"
-msgstr "Preenchimnto horizontal entre parágrafos de Minipágina|#P"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
+msgid " paragraphs couldn't be converted"
+msgstr " parágrafos não puderam ser convertido"
 
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
-#, fuzzy
-msgid "&Start new minipage"
-msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
+#. problem changing class -- warn user and retain old style
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
+msgid "Conversion Errors!"
+msgstr "Erros na conversão!"
 
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
-#, fuzzy
-msgid "&Top"
-msgstr "Acima|T"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
+msgid "into chosen document class"
+msgstr "nas classes de documento escolhidas"
 
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Middle"
-msgstr "Meio|#d"
+msgid "Errors loading new document class."
+msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"
 
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
-#, fuzzy
-msgid "&Bottom"
-msgstr "Abaixo|#B"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
+msgid "Reverting to original document class."
+msgstr "Revertendo para a classe de documento original."
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "None"
-msgstr "Feito"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
-msgid "Defskip"
+msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Esse documento é somente para leitura. Nenhuma mudança de layout será "
+"permitida"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
-#, fuzzy
-msgid "Small skip"
-msgstr "Menor"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
-#, fuzzy
-msgid "Medium skip"
-msgstr "Médio"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
+msgid "Should I set some parameters to"
+msgstr "Devo definir alguns parâmetros para"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
-msgid "Big skip"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
+msgid "the defaults of this document class?"
+msgstr "os padrãos dessa classe de documento?"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
-#, fuzzy
-msgid "VFill"
-msgstr "Arquivo"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
+msgid "Unable to switch to new document class."
+msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Length"
-msgstr "Taman.|#T"
+msgid "LyX: Index"
+msgstr "Índice"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
-#, fuzzy
-msgid "Spacing Above"
-msgstr "Espaçamento"
+#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Formatação de parágrafo definida"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
+#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Draw line above paragraph"
-msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+msgid "LyX: Paragraph Options"
+msgstr "Formatação do Parágrafo"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
-#, fuzzy
-msgid "Draw line below paragraph"
-msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+#. FIXME: should have a utility class for this
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
+msgid ""
+"An error occured while printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
-#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Page break"
-msgstr "Quebra de Pág."
+msgid "Check the parameters are correct.\n"
+msgstr "Verifique se seus parâmetros estão corretos"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Don't indent paragraph"
-msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+msgid "LyX: Print Error"
+msgstr "Errp interno no LyX!"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
-#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extra Space"
-msgstr "Espaços Verticais"
+msgid "LyX: Print"
+msgstr "Imprimir"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spacing Below"
-msgstr "Espaçamento"
+msgid "&Go back"
+msgstr "Preto"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Block"
-msgstr "Bloco|#c"
+msgid "&Goto reference"
+msgstr "Ir para Referência|#G"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Center"
-msgstr "Centro|#n"
+msgid "&Close"
+msgstr "Fechar"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerda|#E"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Right"
-msgstr "Direita|#D"
+msgid "LyX: Cross Reference"
+msgstr "Inserir referência cruzada"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Label width"
-msgstr ""
-"Largura da\n"
-"Etiqueta|#E"
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Localizar e Substituir"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
-#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
+#: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Value"
-msgstr "Azul"
+msgid "LyX: Insert Table"
+msgstr "Inserir Tabela"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
-#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minus"
-msgstr "Margens"
+msgid "LyX: Table of Contents"
+msgstr "Índice"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
-#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
-msgid "Plus"
+#: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
+msgid "LyX: Url"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:24
-msgid "Print every page"
-msgstr ""
+#. FIXME: should be cleverer here
+#: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Sem sentido com este layout!"
 
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:25
-msgid "Print odd-numbered pages only"
+#: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
+msgid "Drag with left mouse button to resize"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:26
-msgid "Print even-numbered pages only"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/combox.C:505
+msgid "Done"
+msgstr "Feito"
 
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:27
-msgid "Print from page number"
+#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
+msgid "*"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:28
-#, fuzzy
-msgid "Print to page number"
-msgstr "Inserir Número de Página|#P"
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:29
-msgid "Print in reverse order (last page first)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:73
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
+msgid "Close|^["
+msgstr "Fechar|^["
 
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:30
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of copies to print"
-msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
+msgid "Text"
+msgstr "Latex"
 
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:31
-msgid "Collate multiple copies"
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
+msgid "About LyX"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:32
+#. stack tabs
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Printer name"
-msgstr "Improir Índice"
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:33
-msgid "Output filename"
-msgstr ""
+msgid "Copyright and Version"
+msgstr "Direitos autorais e Garantia"
 
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:34
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select output filename"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgid "License and Warranty"
+msgstr "Direitos autorais e Garantia"
 
 
-#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
-#, fuzzy
-msgid "Pages"
-msgstr "Páginas:"
-
-#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
-msgid "Copies"
-msgstr "Cópias"
-
-#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
-msgid "Print to"
-msgstr "Enviar "
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
+msgid "Key:|#K"
+msgstr "Chave:|#C"
 
 
-#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
-#, fuzzy
-msgid "&Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
+msgid "Label:|#L"
+msgstr "Etiqueta:|#E"
 
 
-#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
+#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&All pages"
-msgstr "Todas as Páginas|#T"
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "Item bibliográfico"
 
 
-#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Even pages"
-msgstr "Somente Pares|#P"
-
-#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
-msgid "From"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
-msgid "To"
+msgid "Database:|#D"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Banco de\n"
+"Dados"
 
 
-#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
-msgid "&Odd pages"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
-#, fuzzy
-msgid "&Printer"
-msgstr "Impress.|#I"
-
-#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
-#, fuzzy
-msgid "&File"
-msgstr "Arquivo"
-
-#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
-#, fuzzy
-msgid "&Reverse order"
-msgstr "Ao Inverso|#I"
-
-#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
-#, fuzzy
-msgid "Co&llate"
-msgstr "Latex"
-
-#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Browse"
-msgstr "Navegar|#N"
+msgid "Style:|#S"
+msgstr "Estilo"
 
 
-#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Count"
-msgstr "Contar:"
+msgid "BibTeX Database"
+msgstr ""
+"Banco de\n"
+"Dados"
 
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:29
+#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Available References"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgid "Close|^[^M"
+msgstr "Fechar|#F^["
 
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
-#, fuzzy
-msgid "Name :"
-msgstr "Nome|#N"
+#: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
+msgid "Update|#Uu"
+msgstr "Atualizar|#Aa"
 
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:50
-#, fuzzy
-msgid "Reference :"
-msgstr "Inserir Referências"
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:33
+msgid "Family:|#F"
+msgstr "Família:|#F"
 
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:56
-#, fuzzy
-msgid "Sort"
-msgstr "Sinto muito."
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:43
+msgid "Series:|#S"
+msgstr "Series:|#S"
 
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:62
-#, fuzzy
-msgid "Page number"
-msgstr "Nenhum número"
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:53
+msgid "Shape:|#H"
+msgstr "Desenho:|#H"
 
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:63
-msgid "Ref on page xxx"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:63
+msgid "Size:|#Z"
+msgstr "Tamanho:|T"
 
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:64
-msgid "on page xxx"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:73
+msgid "Misc:|#M"
+msgstr "Misc:|#M"
 
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pretty reference"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgid "Cancel|#N"
+msgstr "Cancelar"
 
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:69
-#, fuzzy
-msgid "Reference Type"
-msgstr "Inserir Referências"
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:99
+msgid "Color:|#C"
+msgstr "Cor:|#C"
 
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
-#, fuzzy
-msgid "&Update"
-msgstr "Atualizar|#A"
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:109
+msgid "Toggle on all these|#T"
+msgstr "Alternar em todos esses|#T"
 
 
-#. tooltips
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:97
-msgid "Reference as it appears in output"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:116
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:128
+msgid "Language:"
+msgstr "Linguagem:"
 
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:98
-msgid "Sort references in alphabetical order ?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:122
+msgid "These are never toggled"
+msgstr "Esses nunca alternam"
 
 
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
-#, fuzzy
-msgid "Depth"
-msgstr ". Nível: "
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:125
+msgid "These are always toggled"
+msgstr "Esses sempre alternam"
 
 
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:32
+#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Url :"
-msgstr "Url: "
-
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:44
-msgid "Generate hyperlink"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
-msgid "Name associated with the URL"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:65
-msgid "Output as a hyperlink ?"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
-msgid "Citation"
-msgstr "Citação"
+msgid "Character Layout"
+msgstr "Estilo de Caractere"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
 #, fuzzy
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
 #, fuzzy
-msgid "Inset keys"
+msgid "Inset keys|#I"
 msgstr "Inserir etiqueta"
 
 msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bibliography keys"
+msgid "Bibliography keys|#B"
 msgstr "Item bibliográfico"
 
 msgstr "Item bibliográfico"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
 msgid "@4->"
 msgstr ""
 
 msgid "@4->"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
-msgid "@9+"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
-msgid "@8->"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
+msgid "#&D"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
-msgid "@2->"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
+msgid "@9+"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
-#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
-#, fuzzy
-msgid "Citation style|#s"
-msgstr "Citação"
+msgid "#X"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
-#, fuzzy
-msgid "Text before|#b"
-msgstr "Modo de texto"
+msgid "@8->"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
-#, fuzzy
-msgid "Text after|#a"
-msgstr "Modo de texto"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
+msgid "#&A"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:65
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:32
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:33
-#: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
-#: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
-#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
-#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
-#: src/lyx.C:110
-#, fuzzy
-msgid "Cancel|#C^["
-msgstr "Cancelar|^["
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
+msgid "@2->"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
-msgid "Copyright and Warranty"
-msgstr "Direitos autorais e Garantia"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
+msgid "#&B"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
-#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
-#: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
-#: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Close|#C^[^M"
-msgstr "Fechar|#F^["
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
-msgid "Document Layout"
-msgstr "Formatação do Documento"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
-msgid ""
-" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
-"B4 | B5 "
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
+msgid "Regular Expression"
 msgstr ""
 msgstr ""
-" Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
-"B3 | B4 | B5 "
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
-msgid ""
-" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
-"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
+#, fuzzy
+msgid "Case sensitive"
 msgstr ""
 msgstr ""
-" Nenhum | A4 Margens pequenas | A4 Margens menores | A4 Margens amplas "
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
-msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
-msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro "
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
-msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
-msgstr " Pequeno | Médio | Grande | Comprimento "
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
-msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
-msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
+"Minúsc. e maiúsc.\n"
+"importam"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
-msgid ""
-" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
-"| huge | Huge"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
+msgid "Previous|#P"
 msgstr ""
 msgstr ""
-" padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO "
-"| grande | Grande"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
-#: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3155 src/lyxfunc.C:3231
-#: src/lyxfunc.C:3363
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
+#, fuzzy
+msgid "Next|#N"
+msgstr "Nome|#N"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Paper"
-msgstr "Colar"
+msgid "Citation style"
+msgstr "Citação"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extra"
-msgstr "Extra|#X"
+msgid "frame_style"
+msgstr "Estilo"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bullets"
-msgstr "Nível"
+msgid "Full author list|#F"
+msgstr "Flutuanteflt|#F"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
-msgid ""
-"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
-"The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
+msgid "Force upper case|#u"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
-msgid "Document layout set"
-msgstr "Formatação do documento definida"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Convertendo o documento para a nova classe de documento..."
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
-msgid "One paragraph couldn't be converted"
-msgstr "Um parágrafo não pode ser convertido"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
-msgid " paragraphs couldn't be converted"
-msgstr " parágrafos não puderam ser convertido"
-
-#. problem changing class -- warn user and retain old style
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
-msgid "Conversion Errors!"
-msgstr "Erros na conversão!"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
-msgid "into chosen document class"
-msgstr "nas classes de documento escolhidas"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Errors loading new document class."
-msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
-msgid "Reverting to original document class."
-msgstr "Revertendo para a classe de documento original."
+msgid "Text before|#T"
+msgstr "Modo de texto"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
-msgstr ""
-"Esse documento é somente para leitura. Nenhuma mudança de layout será "
-"permitida"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
-msgid "Should I set some parameters to"
-msgstr "Devo definir alguns parâmetros para"
+msgid "Text after|#e"
+msgstr "Modo de texto"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
-msgid "the defaults of this document class?"
-msgstr "os padrãos dessa classe de documento?"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:53
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
+#, fuzzy
+msgid "Restore|#R"
+msgstr "Ao Inverso|#I"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
-msgid "Unable to switch to new document class."
-msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
+#, fuzzy
+msgid "Not yet supported"
+msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:30
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
 msgid "Tabbed folder"
 msgstr ""
 
 msgid "Tabbed folder"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:45
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:46
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
-#, fuzzy
-msgid "Restore|#R"
-msgstr "Ao Inverso|#I"
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:75
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:76
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:86
 msgid "Special:|#S"
 msgstr "Especial:|#S"
 
 msgid "Special:|#S"
 msgstr "Especial:|#S"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:86
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:99
 msgid "Margins"
 msgstr "Margens"
 
 msgid "Margins"
 msgstr "Margens"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:90
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:103
 msgid "Foot/Head Margins"
 msgstr "Margens Cabeçalho/Rod."
 
 msgid "Foot/Head Margins"
 msgstr "Margens Cabeçalho/Rod."
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:101
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:114
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientação"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientação"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:107
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:108
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:121
 msgid "Portrait|#o"
 msgstr "Retrato|#o"
 
 msgid "Portrait|#o"
 msgstr "Retrato|#o"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:111
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:112
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:128
 msgid "Landscape|#L"
 msgstr "Paisagem|#P"
 
 msgid "Landscape|#L"
 msgstr "Paisagem|#P"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:117
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:118
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:137
 msgid "Papersize:|#P"
 msgstr "Tamanho|#T"
 
 msgid "Papersize:|#P"
 msgstr "Tamanho|#T"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:122
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:144
 msgid "Custom Papersize"
 msgstr "Definir medida do papel"
 
 msgid "Custom Papersize"
 msgstr "Definir medida do papel"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:126
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:127
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:149
 msgid "Use Geometry Package|#U"
 msgstr "Usar pacote de geometria|#U"
 
 msgid "Use Geometry Package|#U"
 msgstr "Usar pacote de geometria|#U"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:130
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:131
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:156
 msgid "Width:|#W"
 msgstr "Largura:|L"
 
 msgid "Width:|#W"
 msgstr "Largura:|L"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:134
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:135
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:163
 msgid "Height:|#H"
 msgstr "Altura:|#A"
 
 msgid "Height:|#H"
 msgstr "Altura:|#A"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:138
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:139
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:170
 msgid "Top:|#T"
 msgstr "Topo:|#T"
 
 msgid "Top:|#T"
 msgstr "Topo:|#T"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:142
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:143
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:177
 msgid "Bottom:|#B"
 msgstr "Em baixo:|B"
 
 msgid "Bottom:|#B"
 msgstr "Em baixo:|B"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:146
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:147
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:184
 msgid "Left:|#e"
 msgstr "Esquerda:|#E"
 
 msgid "Left:|#e"
 msgstr "Esquerda:|#E"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:150
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:151
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:191
 msgid "Right:|#R"
 msgstr "Direita:|#R"
 
 msgid "Right:|#R"
 msgstr "Direita:|#R"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:154
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:155
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:198
 msgid "Headheight:|#i"
 msgstr "Altura:|#i"
 
 msgid "Headheight:|#i"
 msgstr "Altura:|#i"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:158
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:159
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:205
 msgid "Headsep:|#d"
 msgstr "Separação:|#S"
 
 msgid "Headsep:|#d"
 msgstr "Separação:|#S"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:162
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:163
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:212
 msgid "Footskip:|#F"
 msgstr "Entre rodapés"
 
 msgid "Footskip:|#F"
 msgstr "Entre rodapés"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:193
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:245
 msgid "Separation"
 msgstr "Separação"
 
 msgid "Separation"
 msgstr "Separação"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:196
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:248
 #, fuzzy
 msgid "Page cols"
 msgstr "Páginas:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Page cols"
 msgstr "Páginas:"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:199
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:251
 msgid "Sides"
 msgstr "lados"
 
 msgid "Sides"
 msgstr "lados"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:202
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:203
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:255
 msgid "Fonts:|#F"
 msgstr "Fontes:|#F"
 
 msgid "Fonts:|#F"
 msgstr "Fontes:|#F"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:207
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:208
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:263
 msgid "Font Size:|#O"
 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
 
 msgid "Font Size:|#O"
 msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:212
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:213
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:271
 msgid "Class:|#C"
 msgstr "Classe:|#C"
 
 msgid "Class:|#C"
 msgstr "Classe:|#C"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:217
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:218
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:279
 msgid "Pagestyle:|#P"
 msgstr "Estilo de Página:|#P"
 
 msgid "Pagestyle:|#P"
 msgstr "Estilo de Página:|#P"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:222
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:223
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:287
 msgid "Spacing|#g"
 msgstr "Espaçamento|#g"
 
 msgid "Spacing|#g"
 msgstr "Espaçamento|#g"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:227
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:228
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:295
 msgid "Extra Options:|#X"
 msgstr "Opções Extra:|#X"
 
 msgid "Extra Options:|#X"
 msgstr "Opções Extra:|#X"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:234
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:235
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:305
 msgid "Default Skip:|#u"
 msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
 
 msgid "Default Skip:|#u"
 msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:241
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:242
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:315
 msgid "One|#n"
 msgstr "Um|#u"
 
 msgid "One|#n"
 msgstr "Um|#u"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:245
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:246
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:322
 msgid "Two|#T"
 msgstr "Dois|#D"
 
 msgid "Two|#T"
 msgstr "Dois|#D"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:253
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:254
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:333
 msgid "One|#e"
 msgstr "Uma|#U"
 
 msgid "One|#e"
 msgstr "Uma|#U"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:257
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:258
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:340
 msgid "Two|#w"
 msgstr "Duas|#D"
 
 msgid "Two|#w"
 msgstr "Duas|#D"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:265
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:266
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:351
 msgid "Indent|#I"
 msgstr "Indentar|#I"
 
 msgid "Indent|#I"
 msgstr "Indentar|#I"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:269
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:270
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:358
 msgid "Skip|#K"
 msgstr "Entre parágrafo|#P"
 
 msgid "Skip|#K"
 msgstr "Entre parágrafo|#P"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:302
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:393
 #, fuzzy
 msgid "Quote Style    "
 msgstr "Tipo de citações definido"
 
 #, fuzzy
 msgid "Quote Style    "
 msgstr "Tipo de citações definido"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:303
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:304
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:395
 msgid "Encoding:|#D"
 msgstr "Codificação:|#C"
 
 msgid "Encoding:|#D"
 msgstr "Codificação:|#C"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:308
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:309
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:403
 msgid "Type:|#T"
 msgstr "Tipo:|#T"
 
 msgid "Type:|#T"
 msgstr "Tipo:|#T"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:314
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:315
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:412
 msgid "Single|#S"
 msgstr "Simples|#S"
 
 msgid "Single|#S"
 msgstr "Simples|#S"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:318
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:319
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:419
 msgid "Double|#D"
 msgstr "Duplo|#D"
 
 msgid "Double|#D"
 msgstr "Duplo|#D"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:324
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:325
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:428
 #, fuzzy
 msgid "Language:|#L"
 msgstr "Linguagem:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Language:|#L"
 msgstr "Linguagem:"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:352
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:353
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:459
 msgid "Float Placement:|#L"
 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
 
 msgid "Float Placement:|#L"
 msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:356
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:465
 msgid "Section number depth"
 msgstr "Níveis do número de seção"
 
 msgid "Section number depth"
 msgstr "Níveis do número de seção"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:360
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:469
 msgid "Table of contents depth"
 msgstr "Níveis do Índice"
 
 msgid "Table of contents depth"
 msgstr "Níveis do Índice"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:364
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:365
-msgid "PS Driver:|#S"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:474
+#, fuzzy
+msgid "PS Driver|#S"
 msgstr "Controlador de PS:|#S"
 
 msgstr "Controlador de PS:|#S"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:369
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:370
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:482
 msgid "Use AMS Math|#M"
 msgstr ""
 "Usar padrão matem.\n"
 "da AMS|#M"
 
 msgid "Use AMS Math|#M"
 msgstr ""
 "Usar padrão matem.\n"
 "da AMS|#M"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:408
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:409
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:490
+#, fuzzy
+msgid "Use Natbib|#N"
+msgstr "Usar inclusão|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:498
+#, fuzzy
+msgid "Citation style|#C"
+msgstr "Citação"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:541
 msgid "Size|#z"
 msgstr "Tamanho|#m"
 
 msgid "Size|#z"
 msgstr "Tamanho|#m"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:414
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:415
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:550
 msgid "LaTeX|#L"
 msgstr "LaTeX|#L"
 
 msgid "LaTeX|#L"
 msgstr "LaTeX|#L"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:421
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:422
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:560
 msgid "1|#1"
 msgstr "1|#1"
 
 msgid "1|#1"
 msgstr "1|#1"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:426
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:427
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:568
 msgid "2|#2"
 msgstr "2|#2"
 
 msgid "2|#2"
 msgstr "2|#2"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:430
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:431
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:575
 msgid "3|#3"
 msgstr "3|#3"
 
 msgid "3|#3"
 msgstr "3|#3"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:434
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:435
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:582
 msgid "4|#4"
 msgstr "4|#4"
 
 msgid "4|#4"
 msgstr "4|#4"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:440
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:590
 msgid "Bullet Depth"
 msgstr "Nível"
 
 msgid "Bullet Depth"
 msgstr "Nível"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:445
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:446
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:596
 msgid "Standard|#S"
 msgstr "Padrão|#D"
 
 msgid "Standard|#S"
 msgstr "Padrão|#D"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:451
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:452
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:605
 msgid "Maths|#M"
 msgstr "Matem.|#M"
 
 msgid "Maths|#M"
 msgstr "Matem.|#M"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:456
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:457
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:613
 msgid "Ding 2|#i"
 msgstr "Vários 2|#i"
 
 msgid "Ding 2|#i"
 msgstr "Vários 2|#i"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:461
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:462
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:621
 msgid "Ding 3|#n"
 msgstr "Vários 3|#n"
 
 msgid "Ding 3|#n"
 msgstr "Vários 3|#n"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:466
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:467
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:629
 msgid "Ding 4|#g"
 msgstr "Vários 4|#g"
 
 msgid "Ding 4|#g"
 msgstr "Vários 4|#g"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:471
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:472
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:637
 msgid "Ding 1|#D"
 msgstr "Vários 1|#D"
 
 msgid "Ding 1|#D"
 msgstr "Vários 1|#D"
 
-#: src/frontends/xforms/FormError.C:24
-msgid "LaTeX Error"
-msgstr "Erro do LaTeX"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
+msgid ""
+" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
+"B4 | B5 "
+msgstr ""
+" Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
+"B3 | B4 | B5 "
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
-msgid "Graphics"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
+msgid ""
+" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
+"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
 msgstr ""
 msgstr ""
+" Nenhum | A4 Margens pequenas | A4 Margens menores | A4 Margens amplas "
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
-msgid "Clipart"
-msgstr "Figuras"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
+msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
+msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro "
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
-#: src/insets/insetexternal.C:157
-msgid "Filename can't contain any of these characters:"
-msgstr "O nome do arquivo não pode conter nenhum desses caracteres:"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
+msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
+msgstr " Pequeno | Médio | Grande | Comprimento "
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
-#, no-c-format
-msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
-msgstr "espaço, '#', '~', '$' ou '%'."
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
+msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
+msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
+msgid " Author-year | Numerical "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
+msgid ""
+" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
+"| huge | Huge"
+msgstr ""
+" padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO "
+"| grande | Grande"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
+#, fuzzy
+msgid "Paper"
+msgstr "Colar"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
+msgid "Language"
+msgstr "Linguagem"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
+#, fuzzy
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra|#X"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
+#, fuzzy
+msgid "Bullets"
+msgstr "Nível"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
+msgid ""
+"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
+"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormError.C:30
+msgid "LaTeX Error"
+msgstr "Erro do LaTeX"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Template|#t"
+msgstr "Modelos"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:41
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:44
+msgid "File|#F"
+msgstr "Arquivo|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:57
+#, fuzzy
+msgid "Parameters|#P"
+msgstr "Impress.|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:65
+#, fuzzy
+msgid "Edit file|#E"
+msgstr "Arquivo EPS|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:74
+msgid "View result|#V"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:83
+#, fuzzy
+msgid "Update result|#U"
+msgstr "Atualizar|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:96
+#, fuzzy
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:102
+#, fuzzy
+msgid "Cancel|#C^["
+msgstr "Cancelar|^["
+
+#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
+#, fuzzy
+msgid "Edit external file"
+msgstr "Inserir bibtex"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
+msgid "Directory:|#D"
+msgstr "Diretório:|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
+msgid "Pattern:|#P"
+msgstr "Padrão:|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
+msgid "Filename:|#F"
+msgstr "Nome:|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
+msgid "Rescan|#R#r"
+msgstr "Reler|R#r"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
+msgid "Home|#H#h"
+msgstr "Home|#H#h"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
+msgid "User1|#1"
+msgstr "Usuário1|#1"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
+msgid "User2|#2"
+msgstr "Usuário2|#2"
+
+#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
+msgid "Warning! Couldn't open directory."
+msgstr "Aviso! Não posso abrir o diretório"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Placement"
+msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:33
+#, fuzzy
+msgid "Top of the page|#T"
+msgstr ""
+"% da\n"
+"Página|g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:40
+#, fuzzy
+msgid "Bottom of the page|#B"
+msgstr ""
+"% da\n"
+"Página|g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Page of floats|#P"
+msgstr "Páginas:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:77
+msgid "Here, if possible#i"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:81
+msgid "Here, definitely|#H"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
+#, fuzzy
+msgid "Float Options"
+msgstr "Opções"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
 #, fuzzy
 msgid "Graphics File|#F"
 msgstr "Arquivo|#A"
 
 #, fuzzy
 msgid "Graphics File|#F"
 msgstr "Arquivo|#A"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36 src/insets/insetinclude.C:45
-#: src/insets/insetinclude.C:46
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:30
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:142
 msgid "Browse|#B"
 msgstr "Navegar|#N"
 
 msgid "Browse|#B"
 msgstr "Navegar|#N"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "% of Page"
 msgstr ""
 "% da\n"
 "Página|g"
 
 msgid "% of Page"
 msgstr ""
 "% da\n"
 "Página|g"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
-
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
 msgid "cm"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
 msgid "cm"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
 msgid "Inch"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
 msgid "Inch"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "% of Column"
 msgstr "% da Coluna|#o"
 
 msgid "% of Column"
 msgstr "% da Coluna|#o"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
 #, fuzzy
 msgid "in Monochrome|#M"
 msgstr "Monocromático|M"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
 #, fuzzy
 msgid "in Monochrome|#M"
 msgstr "Monocromático|M"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
 #, fuzzy
 msgid "in Grayscale|#G"
 msgstr "Preto e branco|P"
 
 #, fuzzy
 msgid "in Grayscale|#G"
 msgstr "Preto e branco|P"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
 #, fuzzy
 msgid "in Color|#C"
 msgstr "Cor:|#C"
 
 #, fuzzy
 msgid "in Color|#C"
 msgstr "Cor:|#C"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
 #, fuzzy
 msgid "Don't display|#D"
 msgstr "[nada mostrado]"
 
 #, fuzzy
 msgid "Don't display|#D"
 msgstr "[nada mostrado]"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
 #, fuzzy
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotar 90°"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotar 90°"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
 #, fuzzy
 msgid "Angle|#A"
 msgstr "Ângulo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Angle|#A"
 msgstr "Ângulo"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
-#, fuzzy
-msgid "Inline Figure|#I"
-msgstr "Inserir Figura"
-
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
 #, fuzzy
 msgid "Subcaption|#S"
 msgstr "Legenda|#L"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subcaption|#S"
 msgstr "Legenda|#L"
 
-#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
-msgid "Index"
-msgstr "Índice"
-
-#: src/frontends/xforms/form_index.C:29
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Keyword|#K"
-msgstr "Palavra chave:|#c"
+msgid "Update|#U"
+msgstr "Atualizar|#Aa"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph Layout"
-msgstr "Formatação extra de Parágrafo"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
+msgid "Ok"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
-msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
-msgstr " Nenhum | Defskip | Pequeno | Médio | Grande | VFill | Comprimento "
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:37
+msgid "Don't typeset|#D"
+msgstr "Sem typeset|#S"
 
 
-#. now make them fit together
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:202
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
-msgid "General"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:53
+msgid "Load|#L"
+msgstr "Carregar|#C"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Formatação de parágrafo definida"
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:60
+msgid "File name:|#F"
+msgstr "Nome do Arquivo: |#N"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
-msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
-msgstr "Advertência: tamanho inválido (exemplo válido: 10mm)"
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:68
+msgid "Visible space|#s"
+msgstr "Espaços visíveis|#p"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
-msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
-msgstr "Advertência: percentagem inválida (0-100)"
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:76
+msgid "Verbatim|#V"
+msgstr "Palavra por palavra|#P"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
-msgid "Label Width:|#d"
-msgstr ""
-"Largura da\n"
-"Etiqueta|#E"
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:83
+msgid "Use input|#i"
+msgstr "Usar entrada|#e"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
-msgid "Indent"
-msgstr "Identar"
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:90
+msgid "Use include|#U"
+msgstr "Usar inclusão|#i"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
-msgid "Above|#b"
-msgstr "Acima|#c"
+#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Include file"
+msgstr "Incluir"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
-msgid "Below|#E"
-msgstr "Abaixo|#b"
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Keyword|#K"
+msgstr "Palavra chave:|#c"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
-msgid "Above|#o"
-msgstr "Acima|#i"
+#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
+msgid "Index"
+msgstr "Índice"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
-msgid "Below|#l"
-msgstr "Abaixo:|#a"
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
-msgid "No Indent|#I"
-msgstr "Sem identação|#i"
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
+#, fuzzy
+msgid "Build log"
+msgstr "Construir programa"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
-msgid "Right|#R"
-msgstr "Direita|#D"
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
+#, fuzzy
+msgid "No build log file found"
+msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
-msgid "Left|#f"
-msgstr "Esquerda|#E"
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
+#, fuzzy
+msgid "No LaTeX log file found"
+msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
-msgid "Block|#c"
-msgstr "Bloco|#c"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
+#, fuzzy
+msgid "Maths Bitmaps"
+msgstr "Matthias"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
-msgid "Center|#n"
-msgstr "Centro|#n"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
+#, fuzzy
+msgid "Maths Decorations"
+msgstr "Decoração"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
-msgid "Above:|#v"
-msgstr "Acima:|#m"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
+msgid "Right|#R"
+msgstr "Direita|#D"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
-msgid "Below:|#w"
-msgstr "Abaixo:|#o"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
+msgid "Left|#L"
+msgstr "Esq.|#E"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
-msgid "Pagebreaks"
-msgstr "Quebra de Pág."
+#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
+#, fuzzy
+msgid "Maths Delimiters"
+msgstr "Limite"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
-msgid "Lines"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
+msgid "Rows"
 msgstr "Linhas"
 
 msgstr "Linhas"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
-msgid "Vertical Spaces"
-msgstr "Espaços Verticais"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
+msgid "Columns "
+msgstr "Colunas"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
-msgid "Keep|#K"
-msgstr "Manter|#M"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
+msgid "Vertical align|#V"
+msgstr "Alinhamento vertical|#v"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
-msgid "Keep|#p"
-msgstr "Manter|#p"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
+msgid "Horizontal align|#H"
+msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
-msgid "Extra Options"
-msgstr "Opções Extra"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
+msgid "OK  "
+msgstr "OK"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
-msgid "Length|#L"
-msgstr "Taman.|#T"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Maths Matrix"
+msgstr "Matriz"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
-msgid "or %|#o"
-msgstr "ou %|#o"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
+msgid "Top | Center | Bottom"
+msgstr "Topo | Centro | Base"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
+msgid "Close "
+msgstr "Fechar"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
+msgid "Functions"
+msgstr "Funções"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
+msgid "­ Û"
+msgstr "­ Û"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
+msgid "± ´"
+msgstr "± ´"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
+msgid "£ @"
+msgstr "£ @"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
+msgid "S  ò"
+msgstr "S  ò"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
+msgid "Misc"
+msgstr "Misc"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
+#, fuzzy
+msgid "Maths Panel"
+msgstr "Painel Matemático"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
+msgid "Thin|#T"
+msgstr "Fino|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
+msgid "Medium|#M"
+msgstr "Médio|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
+msgid "Thick|#H"
+msgstr "Grosso|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
+msgid "Negative|#N"
+msgstr "Negativo|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
+msgid "Quadratin|#Q"
+msgstr "Quadrante|#Q"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
+msgid "2Quadratin|#2"
+msgstr "Quadrante Z|#Z"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
+msgid "OK "
+msgstr "OK"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
+#, fuzzy
+msgid "Maths Spacing"
+msgstr "Espaçamento"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alinhamento"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
 msgid "Top|#T"
 msgstr "Acima|T"
 
 msgid "Top|#T"
 msgstr "Acima|T"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
 msgid "Middle|#d"
 msgstr "Meio|#d"
 
 msgid "Middle|#d"
 msgstr "Meio|#d"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
 msgid "Bottom|#B"
 msgstr "Abaixo|#B"
 
 msgid "Bottom|#B"
 msgstr "Abaixo|#B"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
-msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
-msgstr "Preenchimnto horizontal entre parágrafos de Minipágina|#P"
+#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
+#, fuzzy
+msgid "Minipage Options"
+msgstr "Minipágina|#M"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
-msgid "Start new Minipage|#S"
-msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
+msgid "Label Width:|#d"
+msgstr ""
+"Largura da\n"
+"Etiqueta|#E"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
-msgid "Indented Paragraph|#I"
-msgstr "Parágrafos identados|#i"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
+msgid "Indent"
+msgstr "Identar"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
-msgid "Minipage|#M"
-msgstr "Minipágina|#M"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
+msgid "Above|#b"
+msgstr "Acima|#c"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
-msgid "Floatflt|#F"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
+msgid "Below|#E"
+msgstr "Abaixo|#b"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
-#, fuzzy
-msgid "Cancel|C#C^["
-msgstr "Cancelar|^["
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
+msgid "Above|#o"
+msgstr "Acima|#i"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "Inserir Referências"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
+msgid "Below|#l"
+msgstr "Abaixo:|#a"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:167
-#, fuzzy
-msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
-msgstr ""
-" Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
-"B3 | B4 | B5 "
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
+msgid "No Indent|#I"
+msgstr "Sem identação|#i"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
-msgid " none | ispell | aspell "
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
+msgid "Left|#f"
+msgstr "Esquerda|#E"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:181
-msgid "Look and Feel"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
+msgid "Block|#c"
+msgstr "Bloco|#c"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:184
-#, fuzzy
-msgid "Inputs"
-msgstr "Entrada"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
+msgid "Center|#n"
+msgstr "Centro|#n"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:187
-msgid "Outputs"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
+msgid "Above:|#v"
+msgstr "Acima:|#m"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:190
-#, fuzzy
-msgid "Spell checker"
-msgstr "Corretor Ortográfico"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
+msgid "Below:|#w"
+msgstr "Abaixo:|#o"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:196
-#, fuzzy
-msgid "Screen Fonts"
-msgstr "Opções de Visualização"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
+msgid "Pagebreaks"
+msgstr "Quebra de Pág."
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:199
-msgid "Interface"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
+msgid "Lines"
+msgstr "Linhas"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208
-#, fuzzy
-msgid "Paths"
-msgstr "Matemático"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
+msgid "Vertical Spaces"
+msgstr "Espaços Verticais"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
-#, fuzzy
-msgid "Printer"
-msgstr "Imprimir"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
+msgid "Keep|#K"
+msgstr "Manter|#M"
 
 
-#: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
-#: src/lyx_sendfax_main.C:268
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
+msgid "Keep|#p"
+msgstr "Manter|#p"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
-msgid "Roman"
-msgstr "Romano"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
+msgid "Extra Options"
+msgstr "Opções Extra"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
-#, fuzzy
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sem serifa"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
+msgid "Length|#L"
+msgstr "Taman.|#T"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Fonte-fixa"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
+#, no-c-format
+msgid "or %|#o"
+msgstr "ou %|#o"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
+msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
+msgstr "Preenchimnto horizontal entre parágrafos de Minipágina|#P"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
-msgid "Allow scaling"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
+msgid "Start new Minipage|#S"
+msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
-#, fuzzy
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codificação:|#C"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
+msgid "Indented Paragraph|#I"
+msgstr "Parágrafos identados|#i"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:121
-#, fuzzy
-msgid "tiny"
-msgstr "Fino"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
+msgid "Minipage|#M"
+msgstr "Minipágina|#M"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
-#, fuzzy
-msgid "script"
-msgstr "Postscript|#P"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
+msgid "Floatflt|#F"
+msgstr "Flutuanteflt|#F"
 
 
-#: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "footnote"
-msgstr "Inserir nota de rodapé"
+msgid "Paragraph Layout"
+msgstr "Formatação extra de Parágrafo"
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
+msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
+msgstr " Nenhum | Defskip | Pequeno | Médio | Grande | VFill | Comprimento "
+
+#. now make them fit together
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
+msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
+msgstr "Advertência: tamanho inválido (exemplo válido: 10mm)"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:130
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
+msgid "OK|#O"
+msgstr "OK|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "small"
-msgstr "Pequeno"
+msgid "LaTeX preamble"
+msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
+
+#: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Zoom %|#Z"
+msgstr "ou %|#o"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:133
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "large"
-msgstr "Largo"
+msgid "Use scalable fonts"
+msgstr "Índice"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:136
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "larger"
-msgstr "Mais Largo"
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codificação:|#C"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:139
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
 #, fuzzy
 msgid "largest"
 msgstr "Bem Largo"
 
 #, fuzzy
 msgid "largest"
 msgstr "Bem Largo"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:142
-#, fuzzy
-msgid "normal"
-msgstr "Normal"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
+msgid "Screen DPI|#D"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:145
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "huge"
-msgstr "Grande"
+msgid "larger"
+msgstr "Mais Largo"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
 #, fuzzy
 msgid "huger"
 msgstr "Maior"
 
 #, fuzzy
 msgid "huger"
 msgstr "Maior"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:175
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
 msgid "Ascii line length|#A"
 msgstr ""
 
 msgid "Ascii line length|#A"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TeX encoding"
+msgid "TeX encoding|#T"
 msgstr "Codificação:|#C"
 
 msgstr "Codificação:|#C"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default paper size"
+msgid "Default paper size|#p"
 msgstr "Tamanho|#T"
 
 msgstr "Tamanho|#T"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:211
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
+msgid "ascii roff|#r"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
+#, fuzzy
+msgid "checktex|#c"
+msgstr "Centro|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
+msgid "Outside code interaction"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spell command"
+msgid "Spell command|#S"
 msgstr "Descrever o comando"
 
 msgstr "Descrever o comando"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use alternative language"
+msgid "Use alternative language|#a"
 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
 
 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use escape characters"
+msgid "Use escape characters|#e"
 msgstr "Especial:|#S"
 
 msgstr "Especial:|#S"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use personal dictionary"
+msgid "Use personal dictionary|#d"
 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
 
 msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:349
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:502
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:507
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "Navegar...|#B"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
-msgid "Accept compound words"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
+msgid "Accept compound words|#w"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use input encoding"
+msgid "Use input encoding|#i"
 msgstr "Usar entrada|#e"
 
 msgstr "Usar entrada|#e"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
-msgid "Show banner|#S"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
+#, fuzzy
+msgid "date format|#f"
+msgstr "Atualizar|#A"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:274
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
+#, fuzzy
+msgid "Package|#P"
+msgstr "% da Página|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
+#, fuzzy
+msgid "Default language|#l"
+msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Keyboard\n"
+"map|#K"
+msgstr "Palavra chave:|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
+msgid "RtL support|#R"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
+#, fuzzy
+msgid "Mark foreign|#M"
+msgstr "Marca dentro"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
+msgid "Auto begin|#b"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
+msgid "Auto finish|#f"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
+#, fuzzy
+msgid "Command start|#s"
+msgstr "Comando:|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
+#, fuzzy
+msgid "Command end|#e"
+msgstr "Comando:|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
+#, fuzzy
+msgid "1st|#1"
+msgstr "1|#1"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
+#, fuzzy
+msgid "2nd|#2"
+msgstr "2|#2"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "Navegar|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
+#, fuzzy
+msgid "Use babel|#U"
+msgstr "Usar inclusão|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
+#, fuzzy
+msgid "Global|#G"
+msgstr "Flutuanteflt|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
+#, fuzzy
+msgid "LyX objects|#L"
+msgstr "LyX|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
+#, fuzzy
+msgid "Modify|#M"
+msgstr "Médio|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
+#, fuzzy
+msgid "S|#S"
+msgstr "Sinto muito."
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
+#, fuzzy
+msgid "V|#V"
+msgstr "Ver DVI"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
+#, fuzzy
+msgid "H|#H"
+msgstr "Cabeçalho"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
+#, fuzzy
+msgid "R|#R"
+msgstr "Direita|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
+#, fuzzy
+msgid "B|#B"
+msgstr "Navegar|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
+msgid "G|#G"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
+msgid "All converters|#A"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
+#, fuzzy
+msgid "Delete|#D"
+msgstr "Apagar|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
+#, fuzzy
+msgid "Add|#A"
+msgstr "Acrescentar|#t"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
+#, fuzzy
+msgid "Converter|#C"
+msgstr "Centro|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
+#, fuzzy
+msgid "From|#F"
+msgstr "Fontes:|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
+#, fuzzy
+msgid "To|#T"
+msgstr "Dois|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
+#, fuzzy
+msgid "Flags|#F"
+msgstr "Arquivo|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
+#, fuzzy
+msgid "All formats|#A"
+msgstr "Todas as Páginas|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
+#, fuzzy
+msgid "Format|#F"
+msgstr "Fontes:|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
+msgid "GUI name|#G"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
+msgid "Extension|#E"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
+#, fuzzy
+msgid "Viewer|#V"
+msgstr "Ver DVI"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut|#S"
+msgstr "Sinto muito."
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
+msgid "Show banner|#S"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
 msgid "Auto region delete|#A"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto region delete|#A"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:279
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
 msgid "Exit confirmation|#E"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit confirmation|#E"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:283
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
 msgid "Display keyboard shortcuts"
 msgstr ""
 
 msgid "Display keyboard shortcuts"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:287
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
 #, fuzzy
 msgid "Autosave interval"
 msgstr "Salvamento automático falhou!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Autosave interval"
 msgstr "Salvamento automático falhou!"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:295
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:296
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
 msgid "File->New asks for name|#N"
 msgstr ""
 
 msgid "File->New asks for name|#N"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
 msgstr ""
 
 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:305
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
 msgid "Wheel mouse jump"
 msgstr ""
 
 msgid "Wheel mouse jump"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
 msgid "Popup Font"
 msgstr ""
 
 msgid "Popup Font"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:339
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
 msgid "Menu Font"
 msgstr ""
 
 msgid "Menu Font"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
 #, fuzzy
 msgid "Popup Encoding"
 msgstr "Codificação:|#C"
 
 #, fuzzy
 msgid "Popup Encoding"
 msgstr "Codificação:|#C"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
 #, fuzzy
 msgid "Bind file|#B"
 msgstr "Arquivo EPS|#E"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bind file|#B"
 msgstr "Arquivo EPS|#E"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:352
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "Navegar...|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
 #, fuzzy
 msgid "User Interface file|#U"
 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
 
 #, fuzzy
 msgid "User Interface file|#U"
 msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:357
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:358
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
 msgstr ""
 
 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
 #, fuzzy
 msgid "command"
 msgstr "Romano"
 
 #, fuzzy
 msgid "command"
 msgstr "Romano"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
 #, fuzzy
 msgid "page range"
 msgstr "Quebra de Pág."
 
 #, fuzzy
 msgid "page range"
 msgstr "Quebra de Pág."
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
 #, fuzzy
 msgid "copies"
 msgstr "Cópias"
 
 #, fuzzy
 msgid "copies"
 msgstr "Cópias"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:394
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
 msgid "reverse"
 msgstr ""
 
 msgid "reverse"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:397
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
 #, fuzzy
 msgid "to printer"
 msgstr "Não foi possível imprimir"
 
 #, fuzzy
 msgid "to printer"
 msgstr "Não foi possível imprimir"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
 msgid "file extension"
 msgstr ""
 
 msgid "file extension"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
 #, fuzzy
 msgid "spool command"
 msgstr "Descrever o comando"
 
 #, fuzzy
 msgid "spool command"
 msgstr "Descrever o comando"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
 msgid "paper type"
 msgstr ""
 
 msgid "paper type"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
 msgid "even pages"
 msgstr ""
 
 msgid "even pages"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:412
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
 msgid "odd pages"
 msgstr ""
 
 msgid "odd pages"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:415
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
 #, fuzzy
 msgid "collated"
 msgstr "Inclinado"
 
 #, fuzzy
 msgid "collated"
 msgstr "Inclinado"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
+#, fuzzy
+msgid "landscape"
+msgstr "Paisagem|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
 #, fuzzy
 msgid "to file"
 msgstr "[nenhum arquivo]"
 
 #, fuzzy
 msgid "to file"
 msgstr "[nenhum arquivo]"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
 #, fuzzy
 msgid "extra options"
 msgstr "Opções Extra"
 
 #, fuzzy
 msgid "extra options"
 msgstr "Opções Extra"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
 msgid "spool printer prefix"
 msgstr ""
 
 msgid "spool printer prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
 #, fuzzy
 msgid "paper size"
 msgstr "Tamanho|#T"
 
 #, fuzzy
 msgid "paper size"
 msgstr "Tamanho|#T"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
 #, fuzzy
 msgid "name"
 msgstr "Nome|#N"
 
 #, fuzzy
 msgid "name"
 msgstr "Nome|#N"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
 msgid "adapt output"
 msgstr ""
 
 msgid "adapt output"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
 msgid "Printer Command and Flags"
 msgstr ""
 
 msgid "Printer Command and Flags"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:464
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default path"
+msgid "Default path|#p"
 msgstr "Padrão"
 
 msgstr "Padrão"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
-msgid "Last file count"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
+#, fuzzy
+msgid "Last file count|#L"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Último\n"
+"Rodapé"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:477
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Template path"
+msgid "Template path|#T"
 msgstr "Modelos"
 
 msgstr "Modelos"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:482
-msgid "Check last files"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
+msgid "Check last files|#C"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:494
-msgid "Backup path"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
+msgid "Backup path|#B"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
-msgid "LyXServer pipe"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
+msgid "LyXServer pipe|#S"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:512
-msgid "Temp dir"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
+msgid "Temp dir|#d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:99
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
-msgid "Printer|#P"
-msgstr "Impress.|#I"
-
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
-#: src/lyx.C:80
-msgid "File|#F"
-msgstr "Arquivo|#A"
-
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
-msgid "All Pages|#G"
-msgstr "Todas as Páginas|#T"
-
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
-msgid "Only Odd Pages|#O"
-msgstr "Somente Ímpares|#Í"
-
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
-msgid "Only Even Pages|#E"
-msgstr "Somente Pares|#P"
-
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
-msgid "Normal Order|#N"
-msgstr "Ordem Normal|#N"
-
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
-msgid "Reverse Order|#R"
-msgstr "Ao Inverso|#I"
-
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:95
-msgid "Order"
-msgstr "Ordem"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inserir Referências"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:103
-msgid "Pages:"
-msgstr "Páginas:"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
+msgid "Look & Feel"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:113
-msgid "Count:"
-msgstr "Contar:"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
+msgid "Lang Opts"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Collated|#C"
-msgstr "Comando:|#C"
+msgid "Converters"
+msgstr "Centro|#n"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:121
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr " de "
+msgid "Inputs"
+msgstr "Entrada"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
-msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
+msgid "Outputs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
-#: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Update|#U"
-msgstr "Atualizar|#Aa"
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "Opções de Visualização"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
-#, fuzzy
-msgid "Sort|#S"
-msgstr "Sinto muito."
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
+msgid "Interface"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Name:|#N"
-msgstr "Nome|#N"
+msgid "Colors"
+msgstr "Fechar"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ref:"
-msgstr "Ref: "
+msgid "Formats"
+msgstr "Flutuanteflt|#F"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reference type|#R"
-msgstr "Ir para Referência|#G"
+msgid "Paths"
+msgstr "Matemático"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Goto reference|#G"
-msgstr "Ir para Referência|#G"
+msgid "Printer"
+msgstr "Imprimir"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tabular Layout"
-msgstr "Formatação da tabela"
+msgid "Spell checker"
+msgstr "Corretor Ortográfico"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
-#, fuzzy
-msgid "Column/Row"
-msgstr "Coluna"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
+msgid "LyX objects that can be assigned a color."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
+msgid ""
+"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
+msgid "Find a new color."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
+msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
+msgid "GUI background"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
+msgid "GUI text"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cell"
-msgstr "Amarelo"
+msgid "GUI selection"
+msgstr "Decoração"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "LongTable"
-msgstr "Tabela longa"
+msgid "GUI pointer"
+msgstr "Não foi possível imprimir"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
-msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
-msgstr "Advertêcia: posição errada do cursor, janela atualizada"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
+msgid "HSV"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
-#: src/insets/insetinfo.C:221
-msgid "Close|#C^["
-msgstr "Fechar|#F^["
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
+msgid "RGB"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
-msgid "Append Column|#A"
-msgstr "Inserir Coluna|#J"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
+msgid "All the currently defined converters known to LyX."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
-msgid "Delete Column|#O"
-msgstr "Apagar Coluna|#A"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
+msgid "Convert \"from\" this format"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
-msgid "Append Row|#p"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
+msgid "Convert \"to\" this format"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
-msgid "Delete Row|#w"
-msgstr "Apagar linha|#l"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
+msgid ""
+"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
+"without its extension and $$o is the name of the output file."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
-msgid "Set Borders|#S"
-msgstr "Pôr Bordas|#P"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
+msgid "Flags that control the converter behavior"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
-msgid "Unset Borders|#U"
-msgstr "Tirar Bordas|#T"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
+msgid ""
+"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
+"you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Longtable|#L"
-msgstr "Tabela longa"
+msgid "Add"
+msgstr "Acrescentar|#t"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
-msgid "Rotate 90°|#9"
-msgstr "Rotar 90°|#9"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
+msgid ""
+"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
+"must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
-msgid "Spec. Table"
-msgstr "Spec. da Tabela"
-
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
-#, fuzzy
-msgid "Top|#t"
-msgstr "Acima|T"
-
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
-#, fuzzy
-msgid "Bottom|#b"
-msgstr "Abaixo|#B"
-
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
-#, fuzzy
-msgid "Left|#l"
-msgstr "Esquerda|#E"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
+msgid ""
+"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
+"the change."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
-#, fuzzy
-msgid "Right|#r"
-msgstr "Direita|#D"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
+msgid "All the currently defined formats known to LyX."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
-msgid "Left|#e"
-msgstr "Esquerda|#E"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
+msgid "The format identifier."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
-msgid "Right|#i"
-msgstr "Direitra|#D"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
+msgid "The format name as it will appear in the menus."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
-#, fuzzy
-msgid "Center|#c"
-msgstr "Centro|#n"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
+msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
-#, fuzzy
-msgid "Top|#p"
-msgstr "Acima|T"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
+msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
-#, fuzzy
-msgid "Bottom|#o"
-msgstr "Abaixo|#B"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
+msgid "The command used to launch the viewer application."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
-msgid "Borders"
-msgstr "Bordas"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
+msgid ""
+"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
+"then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
-#, fuzzy
-msgid "H. Alignment"
-msgstr "Alinhamento"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
+msgid ""
+"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
+"\"Apply\" the change."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
-#, fuzzy
-msgid "V. Alignment"
-msgstr "Alinhamento"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
+msgid ""
+"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
+"change."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
-#, fuzzy
-msgid "Width|#W"
-msgstr "Largura:|L"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
-#, fuzzy
-msgid "Alignment|#A"
-msgstr "Alinhamento"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
+msgid "Sys Bind"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Special column"
-msgstr "Célula Especial"
-
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
-msgid "Multicolumn|#M"
-msgstr "Várias colunas|#V"
+msgid "User Bind"
+msgstr "Usar inclusão|#i"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use Minipage|#s"
-msgstr "Minipágina|#M"
+msgid "Bind file"
+msgstr "Arquivo EPS|#E"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
-msgid "Special Cell"
-msgstr "Célula Especial"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
+msgid "Sys UI"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
-#, fuzzy
-msgid "Special Multicolumn"
-msgstr "Alin. especial de multi-colunas"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
+msgid "User UI"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "1st Head|#1"
-msgstr ""
-"Primeiro\n"
-"cabeçalho"
+msgid "UI file"
+msgstr "[nenhum arquivo]"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Head|#H"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgid "Key maps"
+msgstr "Mapas de teclado"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Foot|#F"
-msgstr "Fontes:|#F"
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Palavra chave:|#c"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Last Foot|#L"
+msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Último\n"
-"Rodapé"
+" Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
+"B3 | B4 | B5 "
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "New Page|#N"
-msgstr "Nova Página"
+msgid "Default path"
+msgstr "Padrão"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Header"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgid "Template path"
+msgstr "Modelos"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
-#, fuzzy
-msgid "Footer"
-msgstr "Rodapé"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
+msgid "Temp dir"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Special"
-msgstr "Especial:|#S"
+msgid "User"
+msgstr "Usuário1|#1"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Insert Tabular"
-msgstr "Inserir Tabela"
+msgid "Lastfiles"
+msgstr "Lista das Tabelas"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
-msgid "Columns"
-msgstr "Colunas"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
+msgid "Backup path"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
-msgid "Rows"
-msgstr "Linhas"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
+msgid "LyX Server pipes"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
-msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
+msgid "Fonts must be positive!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Type|#T"
-msgstr "Tipo:|#T"
+msgid ""
+"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
+"large > larger > largest > huge > huger."
+msgstr ""
+" padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO "
+"| grande | Grande"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
-#, fuzzy
-msgid "Url"
-msgstr "Url: "
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
+msgid " none | ispell | aspell "
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "URL|#U"
-msgstr "|URL..."
+msgid "Personal dictionary"
+msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
-msgid "Name|#N"
-msgstr "Nome|#N"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
+msgid "WARNING!"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
-msgid "HTML type|#H"
-msgstr "Tipo HTML|#H"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:37
+msgid "Printer|#P"
+msgstr "Impress.|#I"
 
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
-#, fuzzy
-msgid "More"
-msgstr "ignorar"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:72
+msgid "All Pages|#G"
+msgstr "Todas as Páginas|#T"
 
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "List of Figures%m"
-msgstr "Lista das Figuras"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:79
+msgid "Only Odd Pages|#O"
+msgstr "Somente Ímpares|#Í"
 
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "List of Tables%m"
-msgstr "Lista das Tabelas"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:86
+msgid "Only Even Pages|#E"
+msgstr "Somente Pares|#P"
 
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "List of Algorithms%m"
-msgstr "Lista dos Algorítimos"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:97
+msgid "Normal Order|#N"
+msgstr "Ordem Normal|#N"
 
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No Table of Contents%i"
-msgstr "Índice"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:104
+msgid "Reverse Order|#R"
+msgstr "Ao Inverso|#I"
 
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Insert Reference%m"
-msgstr "Inserir Referências"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:112
+msgid "Pages:"
+msgstr "Páginas:"
 
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Insert Page Number%m"
-msgstr "Inserir Número de Página|#P"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:116
+msgid "Count:"
+msgstr "Contar:"
 
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Insert vref%m"
-msgstr "Iserir Url"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:121
+#, fuzzy
+msgid "Collated|#C"
+msgstr "Comando:|#C"
 
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Insert vpageref%m"
-msgstr "Inserir Figura"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:127
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr " de "
 
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Insert Pretty Ref%m"
-msgstr "Inserir nota na Margem"
+#: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
 
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Goto Reference%m"
-msgstr "Ir para Referência|#G"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:132
+msgid "Order"
+msgstr "Ordem"
 
 
-#: src/importer.C:33
-#, fuzzy
-msgid "Importing"
-msgstr "|Importar%m"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:135
+msgid "Copies"
+msgstr "Cópias"
 
 
-#: src/importer.C:56
-msgid "imported."
-msgstr "importado."
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:138
+msgid "Print to"
+msgstr "Enviar "
 
 
-#: src/importer.C:58
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ": import failed."
-msgstr "importado."
-
-#: src/insets/figinset.C:1005
-msgid "[render error]"
-msgstr "[erro de interpretação]"
+msgid "Sort|#S"
+msgstr "Sinto muito."
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1006
-msgid "[rendering ... ]"
-msgstr "[interpretando...]"
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
+#, fuzzy
+msgid "Name:|#N"
+msgstr "Nome|#N"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1009
-msgid "[no file]"
-msgstr "[nenhum arquivo]"
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
+#, fuzzy
+msgid "Ref:"
+msgstr "Ref: "
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1011
-msgid "[bad file name]"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
+#, fuzzy
+msgid "Reference type|#R"
+msgstr "Ir para Referência|#G"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1013
-msgid "[not displayed]"
-msgstr "[nada mostrado]"
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
+#, fuzzy
+msgid "Goto reference|#G"
+msgstr "Ir para Referência|#G"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1015
-msgid "[no ghostscript]"
-msgstr "[não há ghostscript]"
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:31
+msgid "Find|#n"
+msgstr "Procurar|#r"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1017
-msgid "[unknown error]"
-msgstr "[erro desconhecido]"
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:40
+msgid "Replace with|#W"
+msgstr "Substituir com|#S"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1190
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Opened figure"
-msgstr "Quadro Aberto"
-
-#: src/insets/figinset.C:1217
-msgid "Figure"
-msgstr "Figura"
+msgid " >|#F^s"
+msgstr "@>|#F"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
-#: src/insets/insetgraphics.C:488
-msgid "empty figure path"
-msgstr "o caminho (path) da figura está vazio"
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:57
+#, fuzzy
+msgid " <|#B^r"
+msgstr "@<|#B"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
-msgid "EPS Figure"
-msgstr "Figura EPS"
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:65
+msgid "Replace|#R#r"
+msgstr "Substituir|#R#r"
 
 
-#: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
-msgid "Graphics file|#G"
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:81
+msgid "Case sensitive|#s#S"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Minúsc. e maiúsc.\n"
+"importam"
 
 
-#. InsetBibtex uses the same form, with different labels
-#: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
-#: src/insets/insetbib.C:194
-msgid "Key:|#K"
-msgstr "Chave:|#C"
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:88
+msgid "Match word|#M#m"
+msgstr "Palavra inteira|#M#m"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
-#: src/insets/insetbib.C:196
-msgid "Label:|#L"
-msgstr "Etiqueta:|#E"
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:95
+msgid "Replace All|#A#a"
+msgstr "Substituir Tudo|#T#t"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:204
-msgid "Bibliography item"
-msgstr "Item bibliográfico"
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Find and Replace"
+msgstr "Localizar e Substituir"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:225
-msgid "BibTeX Generated References"
-msgstr "Referências geradas por BibTeX"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:324
-msgid "Database:"
-msgstr ""
-"Banco de\n"
-"Dados"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Destino:"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:325
-msgid "Style:  "
-msgstr "Estilo"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
+msgid "Spellchecker Options...|#O"
+msgstr "Opções do Corretor ortográfico...|#O"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:333
-msgid "BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
+msgid "Start spellchecking|#S"
+msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
 
 
-#: src/insets/inset.C:75
-msgid "Opened inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
+msgid "Insert in personal dictionary|#I"
+msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
 
 
-#: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
+msgid "Ignore word|#g"
+msgstr "Ignorar palavra|#g"
 
 
-#: src/insets/inseterror.C:84
-msgid "Opened error"
-msgstr "Erro Aberto"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
+msgid "Accept word in this session|#A"
+msgstr "Aceitar palavra nesta seção|A"
 
 
-#: src/insets/insetert.C:28
-msgid "ERT"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
+msgid "Stop spellchecking|#T"
+msgstr "Parar a correção ortográfica|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
+msgid "Close Spellchecker|#C^["
+msgstr "Fechar o Corretor Ortográfico|#C^["
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
+#, no-c-format
+msgid "0 %"
+msgstr "0 %"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
+#, no-c-format
+msgid "100 %"
+msgstr "100 %"
 
 
-#: src/insets/insetert.C:59
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
+msgid "Replace word|#R"
+msgstr "Substituir palavra|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgid "LyX: Spellchecker"
+msgstr "Corretor Ortográfico"
 
 
-#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
-msgid "Impossible Operation!"
-msgstr "Operacão impossível"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
+msgid "Append Column|#A"
+msgstr "Inserir Coluna|#J"
 
 
-#: src/insets/insetert.C:66
-msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
+msgid "Delete Column|#O"
+msgstr "Apagar Coluna|#A"
 
 
-#: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
-msgid "External inset file"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
+msgid "Append Row|#p"
+msgstr "Inserir Linhas|#L"
 
 
-#: src/insets/insetexternal.C:160
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "'#', '~', '$' or '%'."
-msgstr "espaço, '#', '~', '$' ou '%'."
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
+msgid "Delete Row|#w"
+msgstr "Apagar linha|#l"
 
 
-#: src/insets/insetexternal.C:295
-#, fuzzy
-msgid "Insert external inset"
-msgstr "Inserir bibtex"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
+msgid "Set Borders|#S"
+msgstr "Pôr Bordas|#P"
 
 
-#: src/insets/insetexternal.C:406
-#, fuzzy
-msgid "External"
-msgstr "Extra|#X"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
+msgid "Unset Borders|#U"
+msgstr "Tirar Bordas|#T"
 
 
-#: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
-#: src/insets/insetfloat.C:211
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "float:"
-msgstr "Rodapé"
+msgid "Longtable|#L"
+msgstr "Tabela longa"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
+msgid "Rotate 90°|#9"
+msgstr "Rotar 90°|#9"
 
 
-#: src/insets/insetfloat.C:150
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
+msgid "Spec. Table"
+msgstr "Spec. da Tabela"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgid "Top|#t"
+msgstr "Acima|T"
 
 
-#: src/insets/insetfoot.C:32
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "foot"
-msgstr "Rodapé"
+msgid "Bottom|#b"
+msgstr "Abaixo|#B"
 
 
-#: src/insets/insetfoot.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgid "Left|#l"
+msgstr "Esquerda|#E"
 
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:219
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "[erro desconhecido]"
+msgid "Right|#r"
+msgstr "Direita|#D"
 
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:223
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
+msgid "Left|#e"
+msgstr "Esquerda|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
+msgid "Right|#i"
+msgstr "Direitra|#D"
 
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:227
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error reading"
-msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
+msgid "Center|#c"
+msgstr "Centro|#n"
 
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:231
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error converting"
-msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
+msgid "Top|#p"
+msgstr "Acima|T"
 
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:239
-msgid "Inline view disabled"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
+#, fuzzy
+msgid "Bottom|#o"
+msgstr "Abaixo|#B"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
-msgid "Don't typeset|#D"
-msgstr "Sem typeset|#S"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
+msgid "Borders"
+msgstr "Bordas"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
-msgid "Load|#L"
-msgstr "Carregar|#C"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
+#, fuzzy
+msgid "H. Alignment"
+msgstr "Alinhamento"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
-msgid "File name:|#F"
-msgstr "Nome do Arquivo: |#N"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
+#, fuzzy
+msgid "V. Alignment"
+msgstr "Alinhamento"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
-msgid "Visible space|#s"
-msgstr "Espaços visíveis|#p"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
+#, fuzzy
+msgid "Width|#W"
+msgstr "Largura:|L"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
-msgid "Verbatim|#V"
-msgstr "Palavra por palavra|#P"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
+#, fuzzy
+msgid "Alignment|#A"
+msgstr "Alinhamento"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
-msgid "Use input|#i"
-msgstr "Usar entrada|#e"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
+#, fuzzy
+msgid "Special column"
+msgstr "Célula Especial"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
-msgid "Use include|#U"
-msgstr "Usar inclusão|#i"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
+msgid "Multicolumn|#M"
+msgstr "Várias colunas|#V"
 
 
-#. launches dialog
-#: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3104
-#: src/lyxfunc.C:3206 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3338
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
+#, fuzzy
+msgid "Use Minipage|#s"
+msgstr "Minipágina|#M"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:121
-msgid "Select Child Document"
-msgstr "Selecionar o Documento Filho"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
+msgid "Special Cell"
+msgstr "Célula Especial"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
-msgid "Include"
-msgstr "Incluir"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
+#, fuzzy
+msgid "Special Multicolumn"
+msgstr "Alin. especial de multi-colunas"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:313
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
+#, fuzzy
+msgid "1st Head|#1"
+msgstr ""
+"Primeiro\n"
+"cabeçalho"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:315
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Entrada palavra por palavra"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
+#, fuzzy
+msgid "Head|#H"
+msgstr "Cabeçalho"
 
 
-#: src/insets/insetindex.C:20
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Idx"
-msgstr "Índice"
+msgid "Foot|#F"
+msgstr "Fontes:|#F"
 
 
-#: src/insets/insetinfo.C:198
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Opened note"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgid "Last Foot|#L"
+msgstr ""
+"Último\n"
+"Rodapé"
 
 
-#: src/insets/insetlabel.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter label:"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgid "New Page|#N"
+msgstr "Nova Página"
 
 
-#: src/insets/insetlist.C:42
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "list"
-msgstr "Quadro"
+msgid "Header"
+msgstr "Cabeçalho"
 
 
-#: src/insets/insetlist.C:72
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Opened List Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgid "Footer"
+msgstr "Rodapé"
 
 
-#: src/insets/insetmarginal.C:33
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "margin"
-msgstr "Margens"
+msgid "Special"
+msgstr "Especial:|#S"
 
 
-#: src/insets/insetmarginal.C:50
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgid "Tabular Layout"
+msgstr "Formatação da tabela"
 
 
-#: src/insets/insetminipage.C:60
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "minipage"
-msgstr "Minipágina|#M"
+msgid "Tabular"
+msgstr "Formatação da tabela"
 
 
-#: src/insets/insetminipage.C:90
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Opened Minipage Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgid "Column/Row"
+msgstr "Coluna"
 
 
-#: src/insets/insetparent.C:42
-msgid "Parent:"
-msgstr "Pai:"
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
+#, fuzzy
+msgid "Cell"
+msgstr "Amarelo"
 
 
-#: src/insets/insettabular.C:422
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Opened Tabular Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgid "LongTable"
+msgstr "Tabela longa"
 
 
-# godoy: killed
-#: src/insets/insettabular.C:1471
-msgid "Multicolumns can only be horizontally."
-msgstr "So podem havem multicolunas horizontalmente."
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
+msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
+msgstr "Advertêcia: posição errada do cursor, janela atualizada"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
+msgid "Columns"
+msgstr "Colunas"
 
 
-#: src/insets/insettext.C:465
+#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgid "Insert Tabular"
+msgstr "Inserir Tabela"
 
 
-#: src/insets/insettext.C:933
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cannot include more than one paragraph!"
-msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
+msgid "Replace|^R"
+msgstr "Substituir"
 
 
-#: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1347
-msgid "Layout "
-msgstr "Formatação"
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
+#, fuzzy
+msgid "Close|^C"
+msgstr "Fechar"
 
 
-#: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1348
-msgid " not known"
-msgstr " desconhecido"
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Entry : "
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
 
-#: src/insets/insettext.C:1046 src/lyxfunc.C:2187
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Falta argumento"
+msgid "Selection :"
+msgstr "Decoração"
 
 
-#: src/insets/insettheorem.C:39
-msgid "theorem"
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
+msgid "LyX: Thesaurus"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/insets/insettheorem.C:68
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgid "Nouns"
+msgstr "Caixa Alta"
 
 
-#: src/insets/inseturl.C:32
-msgid "Url: "
-msgstr "Url: "
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
+#, fuzzy
+msgid "Verbs"
+msgstr "Decrementar"
 
 
-#: src/insets/inseturl.C:34
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "HtmlUrl"
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
+msgid "Adjectives"
+msgstr ""
 
 
-#: src/intl.C:290 src/intl.C:291
-msgid "other..."
-msgstr "outro..."
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
+msgid "Adverbs"
+msgstr ""
 
 
-#: src/intl.C:361
-msgid "Key Mappings"
-msgstr "Mapas de teclado"
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
+#, fuzzy
+msgid "Type|#T"
+msgstr "Tipo:|#T"
 
 
-#: src/kbsequence.C:213
-msgid "   options: "
-msgstr "   opções: "
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
+#, fuzzy
+msgid "*** No Lists ***"
+msgstr "*** Não há Documento***"
 
 
-#: src/language.C:77
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:29
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Document wide language"
-msgstr "Formatação do documento definida"
+msgid "URL|#U"
+msgstr "URL..."
 
 
-#: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
-msgid "LaTeX run number "
-msgstr "Número de execução LaTex "
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:38
+msgid "Name|#N"
+msgstr "Nome|#N"
 
 
-#: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "Executando MakeIndex"
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:47
+msgid "HTML type|#H"
+msgstr "Tipo HTML|#H"
 
 
-#: src/LaTeX.C:220
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Executando BibTeX"
+#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
+#, fuzzy
+msgid "Url"
+msgstr "Url: "
 
 
-#: src/LaTeXLog.C:44
+#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unable to show log file!"
-msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Controle de Versão%t"
 
 
-#: src/LaTeXLog.C:47
-msgid "NO LATEX LOG FILE!"
-msgstr "O ARQUIVO DE REGISTRO DO LATEX NÃO EXISTE!"
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
+#, fuzzy
+msgid "ERROR!  Unable to print!"
+msgstr "Não foi possível imprimir"
 
 
-#: src/LaTeXLog.C:54
-msgid "Build Program Log"
-msgstr "Construir registro do programa"
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
+msgid "Check 'range of pages'!"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LaTeXLog.C:54
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
+#, fuzzy
+msgid "More"
+msgstr "ignorar"
 
 
-#: src/layout.C:1343
-msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
-msgstr "LyX não foi capaz de localizar as descrições de layout"
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No Table of contents%i"
+msgstr "Índice"
 
 
-#: src/layout.C:1344
-msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
-msgstr "Verifique que o arquivo \"textclass.lst\""
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
+msgid "The absolute path is required."
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout.C:1345
-msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
-msgstr "esteja instalado corretamente. Desculpe, tenho que sair ;-("
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout.C:1407
-msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
-msgstr "LyX não foi capaz de localizar nenhuma descrição de layout"
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
+#, fuzzy
+msgid "Cannot write to this directory."
+msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
 
 
-#: src/layout.C:1408
-msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
-msgstr "Verifique o conteúdo do arquivo \"textclass.lst\""
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read this directory."
+msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
 
 
-#: src/layout.C:1409
-msgid "Sorry, has to exit :-("
-msgstr "Desculpe, tenho que sair ;-("
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
+#, fuzzy
+msgid "No file input."
+msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
 
 
-#: src/layout_forms.C:23
-msgid "Family:|#F"
-msgstr "Família:|#F"
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
+msgid "A file is required, not a directory."
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:28
-msgid "Series:|#S"
-msgstr "Series:|#S"
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
+#, fuzzy
+msgid "Cannot write to this file."
+msgstr "Não posso escrever no arquivo"
 
 
-#: src/layout_forms.C:33
-msgid "Shape:|#H"
-msgstr "Desenho:|#H"
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read from this directory."
+msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
 
 
-#: src/layout_forms.C:38
-msgid "Size:|#Z"
-msgstr "Tamanho:|T"
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
+#, fuzzy
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Arquivo já existe:"
 
 
-#: src/layout_forms.C:43
-msgid "Misc:|#M"
-msgstr "Misc:|#M"
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read from this file."
+msgstr "Não posso escrever no arquivo"
 
 
-#: src/layout_forms.C:56
-msgid "Color:|#C"
-msgstr "Cor:|#C"
+#: src/importer.C:42
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "Importar%m"
 
 
-#: src/layout_forms.C:61
-msgid "Toggle on all these|#T"
-msgstr "Alternar em todos esses|#T"
+#: src/importer.C:61
+#, fuzzy
+msgid "Can not import file"
+msgstr "Não posso escrever no arquivo"
 
 
-#: src/layout_forms.C:64
-msgid "Language:"
-msgstr "Linguagem:"
+#: src/importer.C:62
+msgid "No information for importing from "
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:69
-msgid "These are never toggled"
-msgstr "Esses nunca alternam"
+#. we are done
+#: src/importer.C:85
+msgid "imported."
+msgstr "importado."
 
 
-#: src/layout_forms.C:72
-msgid "These are always toggled"
-msgstr "Esses sempre alternam"
+#: src/insets/figinset.C:1026
+msgid "[render error]"
+msgstr "[erro de interpretação]"
 
 
-#: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
-msgid "OK|#O"
-msgstr "OK|#O"
+#: src/insets/figinset.C:1027
+msgid "[rendering ... ]"
+msgstr "[interpretando...]"
 
 
-#: src/LColor.C:52
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "Feito"
+#: src/insets/figinset.C:1030
+msgid "[no file]"
+msgstr "[nenhum arquivo]"
 
 
-#: src/LColor.C:53
-#, fuzzy
-msgid "black"
-msgstr "Preto"
+#: src/insets/figinset.C:1032
+msgid "[bad file name]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LColor.C:54
-#, fuzzy
-msgid "white"
-msgstr "Branco"
+#: src/insets/figinset.C:1034
+msgid "[not displayed]"
+msgstr "[nada mostrado]"
 
 
-#: src/LColor.C:55
-#, fuzzy
-msgid "red"
-msgstr "Vermelho"
+#: src/insets/figinset.C:1036
+msgid "[no ghostscript]"
+msgstr "[não há ghostscript]"
 
 
-#: src/LColor.C:56
-#, fuzzy
-msgid "green"
-msgstr "Verde"
+#: src/insets/figinset.C:1038
+msgid "[unknown error]"
+msgstr "[erro desconhecido]"
 
 
-#: src/LColor.C:57
+#: src/insets/figinset.C:1211
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "blue"
-msgstr "Azul"
+msgid "Opened figure"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
 
-#: src/LColor.C:58
+#: src/insets/figinset.C:1239
+msgid "Figure"
+msgstr "Figura"
+
+#: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
+#: src/insets/insetgraphics.C:610
+msgid "empty figure path"
+msgstr "o caminho (path) da figura está vazio"
+
+#: src/insets/figinset.C:1979
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "cyan"
-msgstr "Verde claro"
+msgid "Select an EPS figure"
+msgstr "Selecionar a próxima linha"
 
 
-#: src/LColor.C:59
+#: src/insets/figinset.C:1981
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "magenta"
-msgstr "Rosa"
+msgid "Clip art"
+msgstr "Figuras"
 
 
-#: src/LColor.C:60
+#: src/insets/figinset.C:1988
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "yellow"
-msgstr "Amarelo"
+msgid "*ps| PostScript documents"
+msgstr "Importar documento"
 
 
-#: src/LColor.C:61
-msgid "background"
-msgstr ""
+#: src/insets/insetbib.C:134
+msgid "BibTeX Generated References"
+msgstr "Referências geradas por BibTeX"
 
 
-#: src/LColor.C:62
-msgid "foreground"
-msgstr ""
+#: src/insets/inset.C:97
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
 
-#: src/LColor.C:63
+#: src/insets/insetcaption.C:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "selection"
-msgstr "Decoração"
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
 
-#: src/LColor.C:64
+#: src/insets/insetcaption.C:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "latex"
-msgstr "Latex"
+msgid "Float"
+msgstr "Flutuanteflt|#F"
 
 
-#: src/LColor.C:65
-msgid "floats"
-msgstr ""
+#: src/insets/inseterror.C:84
+msgid "Opened error"
+msgstr "Erro Aberto"
 
 
-#: src/LColor.C:66
+#: src/insets/insetert.C:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "note"
-msgstr "Nota"
-
-#: src/LColor.C:67
-msgid "note background"
-msgstr ""
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
 
-#: src/LColor.C:68
-msgid "note frame"
-msgstr ""
+#: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
+msgid "Impossible Operation!"
+msgstr "Operacão impossível"
 
 
-#: src/LColor.C:69
-msgid "depth bar"
+#: src/insets/insetert.C:109
+msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:70
-#, fuzzy
-msgid "language"
-msgstr "Linguagem"
+#: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
+#: src/insets/insettext.C:1115
+msgid "Sorry."
+msgstr "Sinto muito."
 
 
-#: src/LColor.C:71
-msgid "command-inset"
+#: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
+#: src/insets/insetert.C:250
+msgid "666"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:72
-msgid "command-inset background"
-msgstr ""
+#: src/insets/insetexternal.C:210
+#, fuzzy
+msgid "External"
+msgstr "Extra|#X"
 
 
-#: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
+#: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
+#: src/insets/insetfloat.C:331
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "inset frame"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgid "float:"
+msgstr "Rodapé"
 
 
-#: src/LColor.C:74
+#: src/insets/insetfloat.C:204
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "accent"
-msgstr "Pai:"
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
 
-#: src/LColor.C:75
-msgid "accent background"
-msgstr ""
+#: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
+#: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
+#, fuzzy
+msgid "List of "
+msgstr "Lista das Tabelas"
 
 
-#: src/LColor.C:76
-msgid "accent frame"
+#: src/insets/insetfloatlist.C:22
+msgid "ERROR nonexistant float type!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:77
-msgid "minipage line"
-msgstr ""
+#: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
+#, fuzzy
+msgid "foot"
+msgstr "Rodapé"
 
 
-#: src/LColor.C:78
-msgid "special char"
-msgstr ""
+#: src/insets/insetfoot.C:51
+#, fuzzy
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
 
-#: src/LColor.C:79
+#: src/insets/insetgraphics.C:200
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "math"
-msgstr "Matemático"
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "[erro desconhecido]"
 
 
-#: src/LColor.C:80
-msgid "math background"
+#: src/insets/insetgraphics.C:204
+msgid "Loading..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:81
+#: src/insets/insetgraphics.C:208
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "math frame"
-msgstr "Modo matemático"
-
-#: src/LColor.C:82
-msgid "math cursor"
-msgstr ""
+msgid "Error reading"
+msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
 
 
-#: src/LColor.C:83
+#: src/insets/insetgraphics.C:212
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "math line"
-msgstr "Painel Matemático"
+msgid "Error converting"
+msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
 
 
-#: src/LColor.C:85
-msgid "footnote background"
-msgstr ""
+#: src/insets/insetinclude.C:171
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
 
 
-#: src/LColor.C:86
-msgid "footnote frame"
-msgstr ""
+#: src/insets/insetinclude.C:172
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Entrada palavra por palavra"
 
 
-#: src/LColor.C:87
+#: src/insets/insetinclude.C:173
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ert"
-msgstr "Inserir"
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Entrada palavra por palavra"
 
 
-#: src/LColor.C:88
+#: src/insets/insetinclude.C:174
+msgid "Include"
+msgstr "Incluir"
+
+#: src/insets/insetindex.C:21
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "inset"
-msgstr "Quadro"
+msgid "Idx"
+msgstr "Índice"
 
 
-#: src/LColor.C:89
-msgid "inset background"
-msgstr ""
+#: src/insets/insetinfo.C:202
+#, fuzzy
+msgid "Opened note"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
 
-#: src/LColor.C:91
+#: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
+msgid "Close|#C^["
+msgstr "Fechar|#F^["
+
+#: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "error"
-msgstr "Erro"
+msgid "Enter label:"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
 
-#: src/LColor.C:92
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr ""
+#: src/insets/insetlist.C:42
+#, fuzzy
+msgid "list"
+msgstr "Quadro"
 
 
-#: src/LColor.C:93
+#: src/insets/insetlist.C:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "appendix line"
+msgid "Opened List Inset"
 msgstr "Quadro Aberto"
 
 msgstr "Quadro Aberto"
 
-#: src/LColor.C:94
-msgid "vfill line"
-msgstr ""
+#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
+#, fuzzy
+msgid "margin"
+msgstr "Margens"
 
 
-#: src/LColor.C:95
-msgid "top/bottom line"
-msgstr ""
+#: src/insets/insetmarginal.C:51
+#, fuzzy
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
 
-#: src/LColor.C:96
+#: src/insets/insetminipage.C:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "table line"
-msgstr "Tabela inserida"
+msgid "minipage"
+msgstr "Minipágina|#M"
 
 
-#: src/LColor.C:97
+#: src/insets/insetminipage.C:220
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "tabular line"
-msgstr "Tabela inserida"
+msgid "Opened Minipage Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
 
-#: src/LColor.C:99
+#: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "tabularonoff line"
-msgstr "Tabela inserida"
+msgid "note"
+msgstr "Nota"
 
 
-#: src/LColor.C:101
-msgid "bottom area"
-msgstr ""
+#: src/insets/insetnote.C:77
+#, fuzzy
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/insetparent.C:42
+msgid "Parent:"
+msgstr "Pai:"
 
 
-#: src/LColor.C:102
+#: src/insets/insetref.C:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "page break"
-msgstr "Quebra de Pág."
+msgid "Ref: "
+msgstr "Ref: "
 
 
-#: src/LColor.C:103
-msgid "top of button"
-msgstr ""
+#: src/insets/insetref.C:111
+#, fuzzy
+msgid "Page Number"
+msgstr "Nenhum número"
 
 
-#: src/LColor.C:104
-msgid "bottom of button"
-msgstr ""
+#: src/insets/insetref.C:111
+#, fuzzy
+msgid "Page: "
+msgstr "Páginas:"
 
 
-#: src/LColor.C:105
-msgid "left of button"
-msgstr ""
+#: src/insets/insetref.C:112
+#, fuzzy
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Inserir Número de Página|#P"
 
 
-#: src/LColor.C:106
-msgid "right of button"
+#: src/insets/insetref.C:112
+#, fuzzy
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Texto"
+
+#: src/insets/insetref.C:113
+msgid "Standard+Textual Page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:107
-msgid "button background"
+#: src/insets/insetref.C:113
+msgid "Ref+Text: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:108
-msgid "inherit"
-msgstr "herdar"
+#: src/insets/insetref.C:114
+#, fuzzy
+msgid "PrettyRef: "
+msgstr "Ref: "
 
 
-#: src/LColor.C:109
-msgid "ignore"
-msgstr "ignorar"
+#: src/insets/insettabular.C:493
+#, fuzzy
+msgid "Opened Tabular Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
 
-#: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
-msgid "Update|#Uu"
-msgstr "Atualizar|#Aa"
+# godoy: killed
+#: src/insets/insettabular.C:1781
+msgid "Multicolumns can only be horizontally."
+msgstr "So podem havem multicolunas horizontalmente."
 
 
-#: src/LyXAction.C:98
+#: src/insets/insettext.C:576
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Insert appendix"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
 
-#: src/LyXAction.C:99
-msgid "Describe command"
-msgstr "Descrever o comando"
+#: src/insets/insettext.C:1113
+msgid "Impossible operation"
+msgstr "Operação impossível"
 
 
-#: src/LyXAction.C:102
-msgid "Select previous char"
-msgstr "Seleciona o caractere anterior"
+#: src/insets/insettext.C:1114
+#, fuzzy
+msgid "Cannot include more than one paragraph!"
+msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
 
 
-#: src/LyXAction.C:105
-msgid "Insert bibtex"
-msgstr "Inserir bibtex"
+#: src/insets/insettheorem.C:39
+msgid "theorem"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:114
-msgid "Build program"
-msgstr "Construir programa"
+#: src/insets/insettheorem.C:71
+#, fuzzy
+msgid "Opened Theorem Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
 
-#: src/LyXAction.C:115
-msgid "Autosave"
-msgstr "Auto salvamento"
+#: src/insets/insettoc.C:23
+#, fuzzy
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Ação desconhecida"
 
 
-#: src/LyXAction.C:117
-msgid "Go to beginning of document"
-msgstr "Ir para o começo do documento"
+#: src/insets/inseturl.C:39
+msgid "Url: "
+msgstr "Url: "
 
 
-#: src/LyXAction.C:119
-msgid "Select to beginning of document"
-msgstr "Selecionar até o começo do documento"
+#: src/insets/inseturl.C:41
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "HtmlUrl"
 
 
-#: src/LyXAction.C:122
-msgid "Check TeX"
-msgstr "Checar TeX"
+#: src/kbsequence.C:215
+msgid "   options: "
+msgstr "   opções: "
 
 
-#: src/LyXAction.C:125
-msgid "Go to end of document"
-msgstr "Ir para o final do documento"
+#: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX run number"
+msgstr "Número de execução LaTex "
 
 
-#: src/LyXAction.C:127
-msgid "Select to end of document"
-msgstr "Selecionar até o final do documento"
+#: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "Executando MakeIndex"
 
 
-#: src/LyXAction.C:128
-#, fuzzy
-msgid "Export to"
-msgstr "|Exportar%m%l"
+#: src/LaTeX.C:231
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "Executando BibTeX"
 
 
-#: src/LyXAction.C:129
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+#: src/layout.C:1359
+msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
+msgstr "LyX não foi capaz de localizar as descrições de layout"
 
 
-#: src/LyXAction.C:134
-msgid "Import document"
-msgstr "Importar documento"
+#: src/layout.C:1360
+msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
+msgstr "Verifique que o arquivo \"textclass.lst\""
 
 
-#: src/LyXAction.C:138
-msgid "Get the printer parameters"
-msgstr ""
+#: src/layout.C:1361
+msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
+msgstr "esteja instalado corretamente. Desculpe, tenho que sair ;-("
 
 
-#: src/LyXAction.C:139
-msgid "New document"
-msgstr "Novo documento"
+#: src/layout.C:1423
+msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
+msgstr "LyX não foi capaz de localizar nenhuma descrição de layout"
 
 
-#: src/LyXAction.C:141
-msgid "New document from template"
-msgstr "Novo documento do modelo"
+#: src/layout.C:1424
+msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
+msgstr "Verifique o conteúdo do arquivo \"textclass.lst\""
 
 
-#: src/LyXAction.C:142
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+#: src/layout.C:1425
+msgid "Sorry, has to exit :-("
+msgstr "Desculpe, tenho que sair ;-("
 
 
-#: src/LyXAction.C:145
-msgid "Revert to saved"
-msgstr "Reverter para o documento salvo"
+#: src/LColor.C:51
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "Feito"
 
 
-#: src/LyXAction.C:147
+#: src/LColor.C:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Switch to an open document"
-msgstr "Selecionar até o final do documento"
+msgid "black"
+msgstr "Preto"
 
 
-#: src/LyXAction.C:149
+#: src/LColor.C:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toggle read-only"
-msgstr "Alternar para negrito"
+msgid "white"
+msgstr "Branco"
 
 
-#: src/LyXAction.C:150
+#: src/LColor.C:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Update"
-msgstr "Atualizar|#A"
+msgid "red"
+msgstr "Vermelho"
 
 
-#: src/LyXAction.C:151
+#: src/LColor.C:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "Ver DVI"
+msgid "green"
+msgstr "Verde"
 
 
-#: src/LyXAction.C:153
-msgid "Save As"
-msgstr "Salvar Como"
+#: src/LColor.C:56
+#, fuzzy
+msgid "blue"
+msgstr "Azul"
 
 
-#: src/LyXAction.C:156
-msgid "Go one char back"
-msgstr "Ir um caractere para trás"
+#: src/LColor.C:57
+#, fuzzy
+msgid "cyan"
+msgstr "Verde claro"
 
 
-#: src/LyXAction.C:158
-msgid "Go one char forward"
-msgstr "Ir um caractere para frente"
+#: src/LColor.C:58
+#, fuzzy
+msgid "magenta"
+msgstr "Rosa"
 
 
-#: src/LyXAction.C:161
-msgid "Insert citation"
-msgstr "Inserir uma citação"
+#: src/LColor.C:59
+#, fuzzy
+msgid "yellow"
+msgstr "Amarelo"
 
 
-#: src/LyXAction.C:164
-msgid "Execute command"
-msgstr "Executar um comando"
+#: src/LColor.C:60
+msgid "cursor"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:173
-msgid "Decrement environment depth"
-msgstr "Decrementar nível de formatação"
+#: src/LColor.C:61
+msgid "background"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:175
-msgid "Increment environment depth"
-msgstr "Incrementar nível de formatação"
+#: src/LColor.C:62
+#, fuzzy
+msgid "text"
+msgstr "Latex"
 
 
-#: src/LyXAction.C:177
-msgid "Change environment depth"
-msgstr "Mudar nível de formatação"
+#: src/LColor.C:63
+#, fuzzy
+msgid "selection"
+msgstr "Decoração"
 
 
-#: src/LyXAction.C:178
-msgid "Insert ... dots"
-msgstr "Inserir pontos ..."
+#: src/LColor.C:64
+#, fuzzy
+msgid "latex text"
+msgstr "Latex"
 
 
-#: src/LyXAction.C:179
-msgid "Go down"
-msgstr "Ir para baixo"
+#: src/LColor.C:66
+msgid "note background"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:181
-msgid "Select next line"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+#: src/LColor.C:67
+msgid "depth bar"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:183
-msgid "Choose Paragraph Environment"
-msgstr "Escolher a formatação de  parágrafo"
+#: src/LColor.C:68
+#, fuzzy
+msgid "language"
+msgstr "Linguagem"
 
 
-#: src/LyXAction.C:185
-msgid "Insert end of sentence period"
-msgstr "Inserir o ponto final "
+#: src/LColor.C:69
+#, fuzzy
+msgid "command inset"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
 
-#: src/LyXAction.C:186
-msgid "Go to next error"
-msgstr "Ir para o próximo erro"
+#: src/LColor.C:70
+#, fuzzy
+msgid "command inset background"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
 
-#: src/LyXAction.C:188
-msgid "Remove all error boxes"
-msgstr "Remover todas as caixas de erro"
+#: src/LColor.C:71
+#, fuzzy
+msgid "command inset frame"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
 
-#: src/LyXAction.C:190
+#: src/LColor.C:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Insert a new ERT Inset"
-msgstr "Inserir bibtex"
+msgid "special character"
+msgstr "Especial:|#S"
 
 
-#: src/LyXAction.C:192
+#: src/LColor.C:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Insert a new external inset"
-msgstr "Inserir bibtex"
+msgid "math"
+msgstr "Matemático"
 
 
-#: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
-msgid "Insert Figure"
-msgstr "Inserir Figura"
+#: src/LColor.C:74
+msgid "math background"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:195
+#: src/LColor.C:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Insert Graphics"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgid "Math macro background"
+msgstr "Modo editor matemático"
 
 
-#: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Localizar e Substituir"
+#: src/LColor.C:76
+#, fuzzy
+msgid "math frame"
+msgstr "Modo matemático"
 
 
-#: src/LyXAction.C:202
-msgid "Toggle bold"
-msgstr "Alternar para negrito"
+#: src/LColor.C:77
+msgid "math cursor"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:203
-msgid "Toggle code style"
-msgstr "Alternar para código"
+#: src/LColor.C:78
+#, fuzzy
+msgid "math line"
+msgstr "Painel Matemático"
 
 
-#: src/LyXAction.C:204
-msgid "Default font style"
-msgstr "Estilo de fonte padrão"
+#: src/LColor.C:79
+#, fuzzy
+msgid "caption frame"
+msgstr "Modo matemático"
 
 
-#: src/LyXAction.C:206
-msgid "Toggle emphasize"
-msgstr "Alternar para enfatizado"
+#: src/LColor.C:80
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:207
-msgid "Toggle user defined style"
-msgstr "Alternar para estilo definido pelo usuário"
+#: src/LColor.C:81
+#, fuzzy
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
 
-#: src/LyXAction.C:209
-msgid "Toggle noun style"
-msgstr "Alternar para Caixa Alta"
+#: src/LColor.C:82
+msgid "inset background"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:210
-msgid "Toggle roman font style"
-msgstr "Alternar para fonte romana"
+#: src/LColor.C:83
+#, fuzzy
+msgid "inset frame"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
 
-#: src/LyXAction.C:212
-msgid "Toggle sans font style"
-msgstr "Alternar para fonte sem serifa"
+#: src/LColor.C:84
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "Erro do LaTeX"
 
 
-#: src/LyXAction.C:213
-msgid "Set font size"
-msgstr "Definir o tamanho da fonte"
+#: src/LColor.C:85
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:214
-msgid "Show font state"
-msgstr "Mostar o estado da fonte"
+#: src/LColor.C:86
+#, fuzzy
+msgid "appendix line"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
 
-#: src/LyXAction.C:217
-msgid "Toggle font underline"
-msgstr "Alternar sublinhado"
+#: src/LColor.C:87
+msgid "vfill line"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
-msgid "Insert Footnote"
-msgstr "Inserir nota de rodapé"
+#: src/LColor.C:88
+msgid "top/bottom line"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:226
+#: src/LColor.C:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Insert Marginalnote"
-msgstr "Inserir nota na Margem"
+msgid "tabular line"
+msgstr "Tabela inserida"
 
 
-#: src/LyXAction.C:227
-msgid "Select next char"
-msgstr "Selecionar o próximo caractere"
+#: src/LColor.C:91
+#, fuzzy
+msgid "tabular on/off line"
+msgstr "Tabela inserida"
 
 
-#: src/LyXAction.C:230
-msgid "Insert horizontal fill"
-msgstr "Inserir preenchemento horizontal"
+#: src/LColor.C:93
+msgid "bottom area"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:232
-msgid "Display copyright information"
+#: src/LColor.C:94
+#, fuzzy
+msgid "page break"
+msgstr "Quebra de Pág."
+
+#: src/LColor.C:95
+msgid "top of button"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:234
-msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
+#: src/LColor.C:96
+msgid "bottom of button"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:236
-#, fuzzy
-msgid "Open a Help file"
-msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
+#: src/LColor.C:97
+msgid "left of button"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:239
-msgid "Show the actual LyX version"
+#: src/LColor.C:98
+msgid "right of button"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:242
-msgid "Insert hyphenation point"
-msgstr "Inserir ponto de hifenização"
+#: src/LColor.C:99
+msgid "button background"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:244
-#, fuzzy
-msgid "Insert index item"
-msgstr "Inserir nota na Margem"
+#: src/LColor.C:100
+msgid "inherit"
+msgstr "herdar"
 
 
-#: src/LyXAction.C:246
-#, fuzzy
-msgid "Insert last index item"
-msgstr "Inserir nota na Margem"
+#: src/LColor.C:101
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorar"
 
 
-#: src/LyXAction.C:247
+#: src/LyXAction.C:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Insert index list"
+msgid "Insert appendix"
+msgstr "Inserir etiqueta"
+
+#: src/LyXAction.C:95
+msgid "Describe command"
+msgstr "Descrever o comando"
+
+#: src/LyXAction.C:98
+msgid "Select previous char"
+msgstr "Seleciona o caractere anterior"
+
+#: src/LyXAction.C:101
+msgid "Insert bibtex"
 msgstr "Inserir bibtex"
 
 msgstr "Inserir bibtex"
 
-#: src/LyXAction.C:249
-msgid "Turn off keymap"
-msgstr "Desligar o mapa de teclado"
+#: src/LyXAction.C:112
+msgid "Build program"
+msgstr "Construir programa"
 
 
-#: src/LyXAction.C:252
-msgid "Use primary keymap"
-msgstr "Usar o mapa de teclado primário"
+#: src/LyXAction.C:113
+msgid "Autosave"
+msgstr "Auto salvamento"
 
 
-#: src/LyXAction.C:254
-msgid "Use secondary keymap"
-msgstr "Usar o mapa de teclado secundário"
+#: src/LyXAction.C:115
+msgid "Go to beginning of document"
+msgstr "Ir para o começo do documento"
 
 
-#: src/LyXAction.C:255
-msgid "Toggle keymap"
-msgstr "Alternar mapa de teclado"
+#: src/LyXAction.C:117
+msgid "Select to beginning of document"
+msgstr "Selecionar até o começo do documento"
 
 
-#: src/LyXAction.C:257
-msgid "Insert Label"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+#: src/LyXAction.C:120
+msgid "Check TeX"
+msgstr "Checar TeX"
 
 
-#: src/LyXAction.C:259
+#: src/LyXAction.C:123
+msgid "Go to end of document"
+msgstr "Ir para o final do documento"
+
+#: src/LyXAction.C:125
+msgid "Select to end of document"
+msgstr "Selecionar até o final do documento"
+
+#: src/LyXAction.C:126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Change language"
-msgstr "Linguagem"
+msgid "Export to"
+msgstr "Exportar%m%l"
+
+#: src/LyXAction.C:128
+msgid "Import document"
+msgstr "Importar documento"
+
+#: src/LyXAction.C:132
+msgid "Get the printer parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:133
+msgid "New document"
+msgstr "Novo documento"
+
+#: src/LyXAction.C:135
+msgid "New document from template"
+msgstr "Novo documento do modelo"
+
+#: src/LyXAction.C:138
+msgid "Revert to saved"
+msgstr "Reverter para o documento salvo"
+
+#: src/LyXAction.C:140
+#, fuzzy
+msgid "Switch to an open document"
+msgstr "Selecionar até o final do documento"
+
+#: src/LyXAction.C:142
+#, fuzzy
+msgid "Toggle read-only"
+msgstr "Alternar para negrito"
+
+#: src/LyXAction.C:143
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Atualizar|#A"
+
+#: src/LyXAction.C:144
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "Ver DVI"
+
+#: src/LyXAction.C:146
+msgid "Save As"
+msgstr "Salvar Como"
+
+#: src/LyXAction.C:150
+msgid "Go one char back"
+msgstr "Ir um caractere para trás"
+
+#: src/LyXAction.C:152
+msgid "Go one char forward"
+msgstr "Ir um caractere para frente"
+
+#: src/LyXAction.C:155
+msgid "Insert citation"
+msgstr "Inserir uma citação"
+
+#: src/LyXAction.C:158
+msgid "Execute command"
+msgstr "Executar um comando"
+
+#: src/LyXAction.C:168
+msgid "Decrement environment depth"
+msgstr "Decrementar nível de formatação"
+
+#: src/LyXAction.C:170
+msgid "Increment environment depth"
+msgstr "Incrementar nível de formatação"
+
+#: src/LyXAction.C:172
+msgid "Change environment depth"
+msgstr "Mudar nível de formatação"
+
+#: src/LyXAction.C:173
+msgid "Insert ... dots"
+msgstr "Inserir pontos ..."
+
+#: src/LyXAction.C:174
+msgid "Go down"
+msgstr "Ir para baixo"
+
+#: src/LyXAction.C:176
+msgid "Select next line"
+msgstr "Selecionar a próxima linha"
+
+#: src/LyXAction.C:178
+msgid "Choose Paragraph Environment"
+msgstr "Escolher a formatação de  parágrafo"
+
+#: src/LyXAction.C:180
+msgid "Insert end of sentence period"
+msgstr "Inserir o ponto final "
+
+#: src/LyXAction.C:181
+msgid "Go to next error"
+msgstr "Ir para o próximo erro"
+
+#: src/LyXAction.C:183
+msgid "Remove all error boxes"
+msgstr "Remover todas as caixas de erro"
+
+#: src/LyXAction.C:185
+#, fuzzy
+msgid "Insert a new ERT Inset"
+msgstr "Inserir bibtex"
+
+#: src/LyXAction.C:187
+#, fuzzy
+msgid "Insert a new external inset"
+msgstr "Inserir bibtex"
+
+#: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
+#, fuzzy
+msgid "Insert Graphics"
+msgstr "Inserir etiqueta"
+
+#: src/LyXAction.C:192
+msgid "Insert ASCII files as lines"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:193
+#, fuzzy
+msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
+msgstr "Parágrafos identados|#i"
+
+#: src/LyXAction.C:195
+#, fuzzy
+msgid "Open a file"
+msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
+
+#: src/LyXAction.C:196
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Localizar e Substituir"
+
+#: src/LyXAction.C:201
+msgid "Toggle bold"
+msgstr "Alternar para negrito"
+
+#: src/LyXAction.C:202
+msgid "Toggle code style"
+msgstr "Alternar para código"
+
+#: src/LyXAction.C:203
+msgid "Default font style"
+msgstr "Estilo de fonte padrão"
+
+#: src/LyXAction.C:205
+msgid "Toggle emphasize"
+msgstr "Alternar para enfatizado"
+
+#: src/LyXAction.C:206
+msgid "Toggle user defined style"
+msgstr "Alternar para estilo definido pelo usuário"
+
+#: src/LyXAction.C:208
+msgid "Toggle noun style"
+msgstr "Alternar para Caixa Alta"
+
+#: src/LyXAction.C:209
+msgid "Toggle roman font style"
+msgstr "Alternar para fonte romana"
+
+#: src/LyXAction.C:211
+msgid "Toggle sans font style"
+msgstr "Alternar para fonte sem serifa"
+
+#: src/LyXAction.C:212
+msgid "Set font size"
+msgstr "Definir o tamanho da fonte"
+
+#: src/LyXAction.C:213
+msgid "Show font state"
+msgstr "Mostar o estado da fonte"
+
+#: src/LyXAction.C:216
+msgid "Toggle font underline"
+msgstr "Alternar sublinhado"
+
+#: src/LyXAction.C:218
+msgid "Insert Footnote"
+msgstr "Inserir nota de rodapé"
+
+#: src/LyXAction.C:219
+msgid "Select next char"
+msgstr "Selecionar o próximo caractere"
+
+#: src/LyXAction.C:222
+msgid "Insert horizontal fill"
+msgstr "Inserir preenchemento horizontal"
+
+#: src/LyXAction.C:224
+msgid "Display copyright information"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:226
+msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:228
+#, fuzzy
+msgid "Open a Help file"
+msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
+
+#: src/LyXAction.C:231
+msgid "Show the actual LyX version"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:234
+msgid "Insert hyphenation point"
+msgstr "Inserir ponto de hifenização"
+
+#: src/LyXAction.C:236
+#, fuzzy
+msgid "Insert ligature break"
+msgstr "Inserir Figura"
+
+#: src/LyXAction.C:238
+#, fuzzy
+msgid "Insert index item"
+msgstr "Inserir nota na Margem"
+
+#: src/LyXAction.C:240
+#, fuzzy
+msgid "Insert last index item"
+msgstr "Inserir nota na Margem"
+
+#: src/LyXAction.C:241
+#, fuzzy
+msgid "Insert index list"
+msgstr "Inserir bibtex"
+
+#: src/LyXAction.C:243
+msgid "Turn off keymap"
+msgstr "Desligar o mapa de teclado"
+
+#: src/LyXAction.C:246
+msgid "Use primary keymap"
+msgstr "Usar o mapa de teclado primário"
+
+#: src/LyXAction.C:248
+msgid "Use secondary keymap"
+msgstr "Usar o mapa de teclado secundário"
+
+#: src/LyXAction.C:249
+msgid "Toggle keymap"
+msgstr "Alternar mapa de teclado"
+
+#: src/LyXAction.C:251
+msgid "Insert Label"
+msgstr "Inserir etiqueta"
+
+#: src/LyXAction.C:253
+#, fuzzy
+msgid "Change language"
+msgstr "Linguagem"
+
+#: src/LyXAction.C:254
+#, fuzzy
+msgid "View LaTeX log"
+msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
+
+#: src/LyXAction.C:259
+msgid "Copy paragraph environment type"
+msgstr "Copiar tipo de ambiente de parágrafo"
+
+#: src/LyXAction.C:264
+msgid "Paste paragraph environment type"
+msgstr "Colar tipo de ambiente de parágrafo"
+
+#: src/LyXAction.C:269
+#, fuzzy
+msgid "Open the tabular layout"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/LyXAction.C:271
+msgid "Go to beginning of line"
+msgstr "Ir para o começo da linha"
+
+#: src/LyXAction.C:273
+msgid "Select to beginning of line"
+msgstr "Selecionar até o começo da linha"
+
+#: src/LyXAction.C:275
+msgid "Go to end of line"
+msgstr "Ir até o final da linha"
+
+#: src/LyXAction.C:277
+msgid "Select to end of line"
+msgstr "Selecionar até o final da linha"
+
+#: src/LyXAction.C:281
+msgid "Exit"
+msgstr "Sair"
+
+#: src/LyXAction.C:283
+#, fuzzy
+msgid "Insert Marginalnote"
+msgstr "Inserir nota na Margem"
+
+#: src/LyXAction.C:289
+msgid "Math Greek"
+msgstr "Símbolos matemáticos gregos"
+
+#: src/LyXAction.C:292
+#, fuzzy
+msgid "Insert math symbol"
+msgstr "Inserir etiqueta"
+
+#: src/LyXAction.C:300
+msgid "Math mode"
+msgstr "Modo matemático"
+
+#: src/LyXAction.C:319
+#, fuzzy
+msgid "toggle inset"
+msgstr "Latex"
+
+#: src/LyXAction.C:321
+msgid "Go one paragraph down"
+msgstr "Ir um parágrafo abaixo"
+
+#: src/LyXAction.C:323
+msgid "Select next paragraph"
+msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+
+#: src/LyXAction.C:325
+#, fuzzy
+msgid "Go to paragraph"
+msgstr "Ir um parágrafo acima"
+
+#: src/LyXAction.C:328
+msgid "Go one paragraph up"
+msgstr "Ir um parágrafo acima"
+
+#: src/LyXAction.C:330
+msgid "Select previous paragraph"
+msgstr "Selecionar o parágrafo anterior"
+
+#: src/LyXAction.C:334
+#, fuzzy
+msgid "Edit Preferences"
+msgstr "Inserir Referências"
+
+#: src/LyXAction.C:336
+#, fuzzy
+msgid "Save Preferences"
+msgstr "Inserir Referências"
+
+#: src/LyXAction.C:339
+msgid "Insert protected space"
+msgstr "Inserir espaço protegido"
+
+#: src/LyXAction.C:340
+msgid "Insert quote"
+msgstr "Inserir citação"
+
+#: src/LyXAction.C:342
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Reconfigurar"
+
+#: src/LyXAction.C:346
+msgid "Insert cross reference"
+msgstr "Inserir referência cruzada"
+
+#: src/LyXAction.C:355
+#, fuzzy
+msgid "Scroll inset"
+msgstr "Opções de tela definidas"
+
+#: src/LyXAction.C:374
+#, fuzzy
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Inserir Tabela"
+
+#: src/LyXAction.C:376
+#, fuzzy
+msgid "Tabular Features"
+msgstr "Formatação da tabela"
+
+#: src/LyXAction.C:378
+#, fuzzy
+msgid "Insert a new Tabular Inset"
+msgstr "Inserir Tabela"
+
+#: src/LyXAction.C:380
+msgid "Toggle TeX style"
+msgstr "Alternar estilo do TeX"
+
+#: src/LyXAction.C:383
+#, fuzzy
+msgid "Insert a new Text Inset"
+msgstr "Inserir bibtex"
+
+#: src/LyXAction.C:387
+#, fuzzy
+msgid "Open thesaurus"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/LyXAction.C:389
+#, fuzzy
+msgid "Insert table of contents"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/LyXAction.C:391
+#, fuzzy
+msgid "View table of contents"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/LyXAction.C:393
+msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
+msgstr "Cursor de alternar segue/não segue a scrollbar"
+
+#: src/LyXAction.C:406
+msgid "Register document under version control"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:422
+msgid "Show message in minibuffer"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:424
+msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:427
+msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:433
+msgid "Display information about LyX"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:657
+msgid "No description available!"
+msgstr "Nenhuma descrição disponível"
+
+#: src/lyx_cb.C:144
+msgid "Save failed. Rename and try again?"
+msgstr "Salvar falhou. Renomear e tentar novamente ?"
+
+#: src/lyx_cb.C:146
+msgid "(If not, document is not saved.)"
+msgstr "(se não o documento não será salvo.)"
+
+#: src/lyx_cb.C:167
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Digite o Nome do Arquivo para Salvar Documento como"
+
+#: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
+msgid "Templates"
+msgstr "Modelos"
+
+#: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
+msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_cb.C:199
+msgid "Same name as document already has:"
+msgstr "Já existe um documento com o mesmo nome:"
+
+#: src/lyx_cb.C:201
+msgid "Save anyway?"
+msgstr "Salvar, de qualquer modo?"
+
+#: src/lyx_cb.C:207
+msgid "Another document with same name open!"
+msgstr "Outro documento com o mesmo nome aberto!"
+
+#: src/lyx_cb.C:209
+msgid "Replace with current document?"
+msgstr "Substituir com o documento corrente?"
+
+#: src/lyx_cb.C:217
+msgid "Document renamed to '"
+msgstr "Documento renomeado para '"
+
+#: src/lyx_cb.C:218
+msgid "', but not saved..."
+msgstr "', mas não salvo..."
+
+#: src/lyx_cb.C:224
+msgid "Document already exists:"
+msgstr "Documento já existe:"
+
+#: src/lyx_cb.C:226
+msgid "Replace file?"
+msgstr "Substituir arquivo?"
+
+#: src/lyx_cb.C:239
+#, fuzzy
+msgid "Document could not be saved!"
+msgstr "Formatação do documento definida"
+
+#: src/lyx_cb.C:240
+msgid "Holding the old name."
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_cb.C:254
+#, fuzzy
+msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
+msgstr "Chktex não funciona com LinuxDoc."
+
+#: src/lyx_cb.C:263
+msgid "No warnings found."
+msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
+
+#: src/lyx_cb.C:265
+msgid "One warning found."
+msgstr "Um aviso foi encontrado."
+
+#: src/lyx_cb.C:266
+msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
+msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
+
+#: src/lyx_cb.C:269
+msgid " warnings found."
+msgstr " avisos encontrados."
+
+#: src/lyx_cb.C:270
+msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
+msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
+
+#: src/lyx_cb.C:272
+msgid "Chktex run successfully"
+msgstr "Chktex foi executado com êxito"
+
+#: src/lyx_cb.C:274
+msgid "It seems chktex does not work."
+msgstr "Isso significa que chktex não funcionou."
+
+#: src/lyx_cb.C:321
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Salvamento automático do documento corrente..."
+
+#: src/lyx_cb.C:361
+msgid "Autosave Failed!"
+msgstr "Salvamento automático falhou!"
+
+#: src/lyx_cb.C:416
+#, fuzzy
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Selecione um documento para inserir"
+
+#: src/lyx_cb.C:433
+msgid "Error! Specified file is unreadable: "
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_cb.C:440
+#, fuzzy
+msgid "Error! Cannot open specified file: "
+msgstr "Erro! Não posso abrir o arquivo especificado:"
+
+#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
+msgid "Enter new label to insert:"
+msgstr "Digite uma nova etiqueta para inserir"
+
+#: src/lyx_cb.C:534
+msgid "Do you want to save the current settings"
+msgstr "Você deseja salvar as definições atuais"
+
+#: src/lyx_cb.C:535
+msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
+msgstr "para Caractere, Documento, Artigo e Notas"
+
+#: src/lyx_cb.C:536
+msgid "as default for new documents?"
+msgstr "como padrão para novos documentos?"
+
+#: src/lyx_cb.C:545
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Executando o arquivo de configuração..."
+
+#: src/lyx_cb.C:552
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Recarregando a configuração.."
+
+#: src/lyx_cb.C:554
+msgid "The system has been reconfigured."
+msgstr "O sistema foi reconfigurado."
+
+#: src/lyx_cb.C:555
+msgid "You need to restart LyX to make use of any"
+msgstr "Você precisará reiniciar LyX para fazer uso de qualquer"
+
+#: src/lyx_cb.C:556
+msgid "updated document class specifications."
+msgstr "especificações de classe de documentos atualizada."
+
+#: src/lyxfind.C:56
+#, fuzzy
+msgid "Sorry!"
+msgstr "Sinto muito."
+
+#: src/lyxfind.C:56
+msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxfont.C:44
+msgid "Sans serif"
+msgstr "Sem serifa"
+
+#: src/lyxfont.C:44
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Inherit"
+msgstr "Herdar"
+
+#: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: src/lyxfont.C:51
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Caixa Baixa"
+
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Off"
+msgstr "Desligado"
+
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "On"
+msgstr "Ligado"
+
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Toggle"
+msgstr "Alternar"
+
+#: src/lyxfont.C:581
+msgid "Emphasis "
+msgstr "Ênfatizar"
+
+#: src/lyxfont.C:584
+msgid "Underline "
+msgstr "Sublinhado"
+
+#: src/lyxfont.C:587
+msgid "Noun "
+msgstr "Caixa Alta"
+
+#: src/lyxfont.C:590
+msgid "Latex "
+msgstr "Latex"
+
+#: src/lyxfont.C:595
+#, fuzzy
+msgid "Language: "
+msgstr "Linguagem:"
+
+#: src/lyxfont.C:597
+#, fuzzy
+msgid "  Number "
+msgstr "Número"
+
+#: src/lyxfunc.C:315
+#, fuzzy
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Ação desconhecida"
+
+#: src/lyxfunc.C:381
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Ação desconhecida"
+
+#. no
+#: src/lyxfunc.C:395
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "O documento é apenas para leitura"
+
+#. no
+#: src/lyxfunc.C:400
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto"
+
+#: src/lyxfunc.C:1032
+msgid "Saving document"
+msgstr "Salvando o documento"
+
+#: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Falta argumento"
+
+#: src/lyxfunc.C:1207
+msgid "Opening help file"
+msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
+
+#: src/lyxfunc.C:1429
+msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
+msgstr "Push-toolbar precisa ter o  argumento > 0"
+
+#: src/lyxfunc.C:1446
+msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
+msgstr "Uso: toolbar-add-to <LyX command>"
+
+#: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
+msgid "Math greek mode on"
+msgstr "Modo matemático grego ativado"
+
+#: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
+msgid "Math greek keyboard on"
+msgstr "Teclado em modo matemático grego ativado"
+
+#: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
+msgid "Math greek keyboard off"
+msgstr "Teclado em moo matemático grego desativado"
+
+#: src/lyxfunc.C:1486
+msgid "This is only allowed in math mode!"
+msgstr "Isso somente é permitido no modo matemático"
+
+#: src/lyxfunc.C:1520
+msgid "Opening child document "
+msgstr "Abrindo o documento filho"
+
+#: src/lyxfunc.C:1594
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxfunc.C:1600
+msgid "Set-color \""
+msgstr ""
+
+#: src/lyxfunc.C:1602
+msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxfunc.C:1721
+#, fuzzy
+msgid "Enter filename for new document"
+msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento"
+
+#: src/lyxfunc.C:1731
+msgid "newfile"
+msgstr "arquivo-novo"
+
+#: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
+msgid ""
+"Do you want to close that document now?\n"
+"('No' will just switch to the open version)"
+msgstr ""
+"Você deseja fechar o documento agora?\n"
+"('Não' somente mudará para a versão aberta)"
+
+#: src/lyxfunc.C:1768
+msgid "File already exists:"
+msgstr "Arquivo já existe:"
+
+#: src/lyxfunc.C:1770
+msgid "Do you want to open the document?"
+msgstr "Você deseja abrir o documento?"
+
+#: src/lyxfunc.C:1775
+#, fuzzy
+msgid "Opening  document"
+msgstr "Abrindo o documento"
+
+#: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
+msgid "opened."
+msgstr "aberto."
+
+#: src/lyxfunc.C:1805
+#, fuzzy
+msgid "Select template file"
+msgstr "Selecionar a próxima linha"
+
+#: src/lyxfunc.C:1846
+#, fuzzy
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Selecione o Documento para Abrir"
+
+#: src/lyxfunc.C:1878
+msgid "Opening document"
+msgstr "Abrindo o documento"
+
+#: src/lyxfunc.C:1890
+#, fuzzy
+msgid "Could not open docuent"
+msgstr "Não posso abrir o documento"
+
+#: src/lyxfunc.C:1914
+#, fuzzy
+msgid "Select "
+msgstr "Selecionar|#S"
+
+#: src/lyxfunc.C:1915
+#, fuzzy
+msgid " file to import"
+msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
+
+#: src/lyxfunc.C:1973
+msgid "A document by the name"
+msgstr "Um documento com o nome"
+
+#: src/lyxfunc.C:1975
+msgid "already exists. Overwrite?"
+msgstr "já existe. Subscrever?"
+
+#: src/lyxfunc.C:1976
+#, fuzzy
+msgid "Canceled"
+msgstr "Cancelado."
+
+#: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Bem-Vindo ao LyX!"
+
+#: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
+msgid " (Changed)"
+msgstr " (Modificado)"
+
+#. this is a hack
+#: src/lyxfunc.C:2066
+msgid "* No document open *"
+msgstr "* Nenhum documento aberto *"
+
+#: src/lyx_gui_misc.C:133
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Fechar"
+
+#: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
+msgid "Yes|Yy#y"
+msgstr "Sim|Ss#s"
+
+#: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
+msgid "No|Nn#n"
+msgstr "Não|Nn#n"
+
+#: src/lyx_gui_misc.C:222
+msgid "Clear|#e"
+msgstr "Limpar|#e"
+
+#: src/lyx_gui_misc.C:235
+msgid "Any changes will be ignored"
+msgstr "Quaisquer mudanças serão ignoradas"
+
+#: src/lyx_gui_misc.C:236
+msgid "The document is read-only:"
+msgstr "O documento é apenas para leitura"
+
+#: src/lyx_main.C:106
+msgid "Wrong command line option `"
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_main.C:108
+msgid "'. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_main.C:212
+msgid "Warning: could not determine path of binary."
+msgstr "Aviso: não posso determinar o caminho (path) do binário"
+
+#: src/lyx_main.C:214
+msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
+msgstr "Se tens problemas, tente iniciar o LyX com um caminho (path) absoluto"
+
+#: src/lyx_main.C:304
+#, fuzzy
+msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
+msgstr "A variável de ambiente LYX_DIR_10x não é boa."
+
+#: src/lyx_main.C:306
+msgid "System directory set to: "
+msgstr "Diretório base definido para: "
+
+#: src/lyx_main.C:314
+#, fuzzy
+msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
+msgstr "Aviso: Não posso determinar o diretório base"
+
+#: src/lyx_main.C:315
+#, fuzzy
+msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
+msgstr "Tente o parâmetro de linha de comando '-sysdir' ou"
+
+#: src/lyx_main.C:316
+#, fuzzy
+msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
+msgstr ""
+"definir a variável de ambiente LYX_DIR_10x para o diretório base do LyX"
+
+#: src/lyx_main.C:318
+msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
+msgstr "contendo o arquivo 'chkconfig.ltx."
+
+#: src/lyx_main.C:326
+msgid "Using built-in default "
+msgstr "Usando o padrão built-in"
+
+#: src/lyx_main.C:327
+msgid " but expect problems."
+msgstr " mas problemas são esperados"
+
+#: src/lyx_main.C:330
+msgid "Expect problems."
+msgstr "Problemas esperados."
+
+#: src/lyx_main.C:560
+#, fuzzy
+msgid "You have specified an invalid LyX directory."
+msgstr "Você não tem um diretorio de configuração pessoal do Lyx."
+
+#: src/lyx_main.C:561
+msgid "It is needed to keep your own configuration."
+msgstr "Isso é necessário para manter sua própria configuração."
+
+#: src/lyx_main.C:562
+msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
+msgstr "Devo tentar defini-la para você (recomendado) ?"
+
+#: src/lyx_main.C:563
+msgid "Running without personal LyX directory."
+msgstr "Executando sem um diretório de configuração pessoal do LyX"
+
+#. Tell the user what is going on
+#: src/lyx_main.C:570
+msgid "LyX: Creating directory "
+msgstr "LyX: Criando diretório "
+
+#: src/lyx_main.C:571
+msgid " and running configure..."
+msgstr " e executando o programa de configuração..."
+
+#: src/lyx_main.C:577
+msgid "Failed. Will use "
+msgstr "Falhou. Usará "
+
+#: src/lyx_main.C:578
+msgid " instead."
+msgstr " no lugar."
+
+#: src/lyx_main.C:585
+msgid "Done!"
+msgstr "Pronto!"
+
+#: src/lyx_main.C:599
+msgid "LyX Warning!"
+msgstr "Aviso!"
+
+#: src/lyx_main.C:600
+msgid "Error while reading "
+msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
+
+#: src/lyx_main.C:601
+msgid "Using built-in defaults."
+msgstr "Usando os padrões built-in."
+
+#: src/lyx_main.C:701
+msgid "Setting debug level to "
+msgstr "Definindo nível de depuração para "
+
+#: src/lyx_main.C:712
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_main.C:747
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_main.C:759
+msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
+msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
+
+#: src/lyx_main.C:770
+#, fuzzy
+msgid "Missing directory for -userdir switch!"
+msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
+
+#: src/lyx_main.C:793
+#, fuzzy
+msgid "Missing command string after  -x switch!"
+msgstr "Está faltando um número para a opção -dbg"
+
+#: src/lyx_main.C:806
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
+msgid " switch!"
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_main.C:821
+msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1624
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1628
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1632
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1636
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1640
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1644
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1648
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1652
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1656
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1660
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1664
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1668
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1672
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1676
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1680
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1684
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1688
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1692
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1696
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1700
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1705
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1709
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1715
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1719
+msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1723
+msgid "The font for popups."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1727
+msgid "The encoding for the screen fonts."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1731
+msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1738
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1742
+#, fuzzy
+msgid "The default path for your documents."
+msgstr "como padrão para novos documentos?"
+
+#: src/lyxrc.C:1746
+msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1750
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1754
+msgid ""
+"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
+"TeX output."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1758
+msgid "The file where the last-files information should be stored."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1762
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1766
+msgid ""
+"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
+"keys) that may be defined for your keyboard."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1771
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1775
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1779
+msgid ""
+"The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1785
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1789
+msgid ""
+"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
+"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
+"is specified, an internal routine is used."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1793
+msgid ""
+"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
+"plain text)."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1797
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1801
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1808
+#, fuzzy
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Tamanho|#T"
+
+#: src/lyxrc.C:1815
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1819
+msgid "What command runs the spell checker?"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1823
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
+"not work with all dictionaries."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1828
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1833
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1838
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1842
+msgid ""
+"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
+"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
+"have many fixed size fonts."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1846
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
+"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1850
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1854
+msgid ""
+"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
+"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1858
+msgid ""
+"LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
+"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
+"slow."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1862
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1866
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1870
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1874
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1878
+msgid ""
+"The latex command for loading the language package. E.g. "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1882
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1886
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1890
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:260
-#, fuzzy
-msgid "View LaTeX log"
-msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
+#: src/lyxrc.C:1894
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:265
-msgid "Copy paragraph environment type"
-msgstr "Copiar tipo de ambiente de parágrafo"
+#: src/lyxrc.C:1898
+msgid ""
+"The latex command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:270
-msgid "Paste paragraph environment type"
-msgstr "Colar tipo de ambiente de parágrafo"
+#: src/lyxrc.C:1902
+msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:275
-#, fuzzy
-msgid "Open the tabular layout"
-msgstr "Quadro Aberto"
+#: src/lyxrc.C:1906
+msgid "The latex command for local changing of the language."
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:277
-msgid "Go to beginning of line"
-msgstr "Ir para o começo da linha"
+#: src/lyxrc.C:1911
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:279
-msgid "Select to beginning of line"
-msgstr "Selecionar até o começo da linha"
+#: src/lyxrc.C:1915
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:281
-msgid "Go to end of line"
-msgstr "Ir até o final da linha"
+#: src/lyxrc.C:1919
+msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:283
-msgid "Select to end of line"
-msgstr "Selecionar até o final da linha"
+#: src/lyxrc.C:1932
+msgid ""
+"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
+"a new document or wait until you save it and be asked then."
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:285
-#, fuzzy
-msgid "Insert list of algorithms"
-msgstr "Lista dos Algorítimos"
+#: src/lyxrc.C:1936
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:287
-#, fuzzy
-msgid "View list of algorithms"
-msgstr "Lista dos Algorítimos"
+#: src/lyxrc.C:1940
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:289
-#, fuzzy
-msgid "Insert list of figures"
-msgstr "Lista das Figuras"
+#: src/LyXSendto.C:42
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "Enviar Documento para Comando"
 
 
-#: src/LyXAction.C:291
-#, fuzzy
-msgid "View list of figures"
-msgstr "Lista das Figuras"
+#: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
+msgid "Save document and proceed?"
+msgstr "Salvar o documento e proceder?"
 
 
-#: src/LyXAction.C:293
+#: src/lyxvc.C:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Insert list of tables"
-msgstr "Lista das Tabelas"
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "(não há descrição inicial)"
 
 
-#: src/LyXAction.C:295
+#: src/lyxvc.C:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "View list of tables"
-msgstr "Lista das Tabelas"
-
-#: src/LyXAction.C:296
-msgid "Exit"
-msgstr "Sair"
-
-#: src/LyXAction.C:299
-msgid "Insert Margin note"
-msgstr "Inserir nota na Margem"
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(não há descrição inicial)"
 
 
-#: src/LyXAction.C:306
-msgid "Math Greek"
-msgstr "Símbolos matemáticos gregos"
+#: src/lyxvc.C:107
+msgid "This document has NOT been registered."
+msgstr "Esse documento NÃO foi registrado."
 
 
-#: src/LyXAction.C:309
-#, fuzzy
-msgid "Insert math symbol"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+#: src/lyxvc.C:133
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VC: Mensagem de registro"
 
 
-#: src/LyXAction.C:314
-msgid "Math mode"
-msgstr "Modo matemático"
+#: src/lyxvc.C:136
+msgid "(no log message)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:327
-msgid "Go one paragraph down"
-msgstr "Ir um parágrafo abaixo"
+#: src/lyxvc.C:151
+msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
+msgstr "ignorar mudanças e proceder com a checagem final?"
 
 
-#: src/LyXAction.C:329
-msgid "Select next paragraph"
-msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
+#. we should warn the user that reverting will discard all
+#. changes made since the last check in.
+#: src/lyxvc.C:166
+msgid "When you revert, you will loose all changes made"
+msgstr "Quando você reverter, perderá todas as mudanças feitas"
 
 
-#: src/LyXAction.C:331
-#, fuzzy
-msgid "Go to paragraph"
-msgstr "Ir um parágrafo acima"
+#: src/lyxvc.C:167
+msgid "to the document since the last check in."
+msgstr "no documento desde o último registro de entrada"
 
 
-#: src/LyXAction.C:333
-msgid "Go one paragraph up"
-msgstr "Ir um parágrafo acima"
+#: src/lyxvc.C:168
+msgid "Do you still want to do it?"
+msgstr "Você ainda deseja fazer isso?"
 
 
-#: src/LyXAction.C:335
-msgid "Select previous paragraph"
-msgstr "Selecionar o parágrafo anterior"
+#: src/LyXView.C:232
+msgid " (read only)"
+msgstr " (somente leitura)"
 
 
-#: src/LyXAction.C:339
-#, fuzzy
-msgid "Edit Preferences"
-msgstr "Inserir Referências"
+#: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Modo editor matemático"
 
 
-#: src/LyXAction.C:341
-#, fuzzy
-msgid "Save Preferences"
-msgstr "Inserir Referências"
+#: src/mathed/formulabase.C:690
+msgid "Invalid action in math mode!"
+msgstr "Ação inválida no modo matemático"
 
 
-#: src/LyXAction.C:344
-msgid "Insert protected space"
-msgstr "Inserir espaço protegido"
+#: src/mathed/formulabase.C:889
+msgid "TeX mode"
+msgstr "Mode TeX"
 
 
-#: src/LyXAction.C:345
-msgid "Insert quote"
-msgstr "Inserir citação"
+#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
+msgid "No number"
+msgstr "Nenhum número"
 
 
-#: src/LyXAction.C:347
-msgid "Reconfigure"
-msgstr "Reconfigurar"
+#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
 
 
-#: src/LyXAction.C:352
-msgid "Insert cross reference"
-msgstr "Inserir referência cruzada"
+#: src/mathed/formulamacro.C:107
+msgid "Macro: "
+msgstr "Macro: "
 
 
-#: src/LyXAction.C:358
+#: src/MenuBackend.C:291
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scroll inset"
-msgstr "Opções de tela definidas"
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
 
 
-#: src/LyXAction.C:377
+#: src/MenuBackend.C:347
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Insert Tabular Dialog"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgid "Ascii text as lines"
+msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 
-#: src/LyXAction.C:379
+#: src/MenuBackend.C:349
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tabular Features"
-msgstr "Formatação da tabela"
+msgid "Ascii text as paragraphs"
+msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 
-#: src/LyXAction.C:381
+#: src/MenuBackend.C:394
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Insert a new Tabular Inset"
-msgstr "Inserir Tabela"
+msgid "Wide "
+msgstr "Largura"
 
 
-#: src/LyXAction.C:382
-msgid "Toggle TeX style"
-msgstr "Alternar estilo do TeX"
+#: src/MenuBackend.C:494
+msgid "Quit|Q"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:384
+#: src/MenuBackend.C:502
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Insert a new Text Inset"
-msgstr "Inserir bibtex"
+msgid "LaTeX...|L"
+msgstr "LaTeX|#L"
 
 
-#: src/LyXAction.C:386
-#, fuzzy
-msgid "Insert table of contents"
-msgstr "Índice"
+#: src/MenuBackend.C:504
+msgid "LinuxDoc...|L"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:388
+#: src/MenuBackend.C:512
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "View table of contents"
-msgstr "Índice"
+msgid "Emphasize"
+msgstr "Ênfatizar"
 
 
-#: src/LyXAction.C:390
-msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
-msgstr "Cursor de alternar segue/não segue a scrollbar"
+#: src/minibuffer.C:105
+msgid "[End of history]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:403
-msgid "Register document under version control"
+#: src/minibuffer.C:114
+msgid "[Beginning of history]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:650
-msgid "No description available!"
-msgstr "Nenhuma descrição disponível"
+#. No matches
+#: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
+msgid " [no match]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx.C:41
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
-msgstr "Postscript Encapsulado (*eps, *.ps)|#E"
+#: src/minibuffer.C:138
+msgid " [sole completion]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx.C:43
-msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
-msgstr "Inlined EPS (*eps, *.ps)|#I"
+#: src/print_form.C:21
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipo Arquivo"
 
 
-#: src/lyx.C:75
-#, fuzzy
-msgid "Template|#t"
-msgstr "Modelos"
+#: src/print_form.C:25
+msgid "Command:|#C"
+msgstr "Comando:|#C"
 
 
-#: src/lyx.C:87
-#, fuzzy
-msgid "Parameters|#P"
-msgstr "Impress.|#I"
+#: src/print_form.C:39
+msgid "DVI|#D"
+msgstr "DVI|#D"
 
 
-#: src/lyx.C:90
-#, fuzzy
-msgid "Edit file|#E"
-msgstr "Arquivo EPS|#E"
+#: src/print_form.C:41
+msgid "Postscript|#P"
+msgstr "Postscript|#P"
 
 
-#: src/lyx.C:95
-msgid "View result|#V"
-msgstr ""
+#: src/print_form.C:43
+msgid "LaTeX|#T"
+msgstr "LaTeX|#L"
 
 
-#: src/lyx.C:100
-#, fuzzy
-msgid "Update result|#U"
-msgstr "Atualizar|#A"
+#: src/print_form.C:46
+msgid "LyX|#L"
+msgstr "LyX|#L"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:185
-msgid "Save failed. Rename and try again?"
-msgstr "Salvar falhou. Renomear e tentar novamente ?"
+#: src/print_form.C:48
+msgid "Ascii|#s"
+msgstr "Ascii|#s"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:187
-msgid "(If not, document is not saved.)"
-msgstr "(se não o documento não será salvo.)"
+#: src/support/filetools.C:155
+msgid "LyX Internal Error!"
+msgstr "Errp interno no LyX!"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3105
-msgid "Templates"
-msgstr "Modelos"
+#: src/support/filetools.C:156
+msgid "Could not test if directory is writeable"
+msgstr "Não posso verificar se é possivel escrever no diretório "
 
 
-#: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
-msgid "Enter Filename to Save Document as"
-msgstr "Digite o Nome do Arquivo para Salvar Documento como"
+#: src/support/filetools.C:406
+msgid "Error! Cannot open directory:"
+msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:240
-msgid "Same name as document already has:"
-msgstr "Já existe um documento com o mesmo nome:"
+#: src/support/filetools.C:425
+msgid "Error! Could not remove file:"
+msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:242
-msgid "Save anyway?"
-msgstr "Salvar, de qualquer modo?"
+#: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
+msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
+msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:248
-msgid "Another document with same name open!"
-msgstr "Outro documento com o mesmo nome aberto!"
+#: src/support/filetools.C:464
+msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
+msgstr "Erro! Impossível apagar diretório temporário:"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:250
-msgid "Replace with current document?"
-msgstr "Substituir com o documento corrente?"
+#: src/support/filetools.C:530
+msgid "Internal error!"
+msgstr "Erro interno!"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:258
-msgid "Document renamed to '"
-msgstr "Documento renomeado para '"
+#: src/support/filetools.C:531
+msgid "Call to createDirectory with invalid name"
+msgstr "Chamada a createDirectory com nome inválido"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:259
-msgid "', but not saved..."
-msgstr "', mas não salvo..."
+#: src/support/filetools.C:536
+msgid "Error! Couldn't create directory:"
+msgstr "Erro! Impossível criar diretório:"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:265
-msgid "Document already exists:"
-msgstr "Documento já existe:"
+#: src/support/filetools.C:1098
+msgid "Could not delete auto-save file!"
+msgstr "Impossivel apagar arquivo de auto-recuperação"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:267
-msgid "Replace file?"
-msgstr "Substituir arquivo?"
+#: src/support/getUserName.C:13
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:283
+#: src/tabular.C:1386
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Document could not be saved!"
-msgstr "Formatação do documento definida"
+msgid "Warning:"
+msgstr "Advertência!"
+
+#: src/tabular.C:1387
+msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:284
-msgid "Holding the old name."
+#: src/tabular.C:1388
+msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.C:298
-#, fuzzy
-msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
-msgstr "Chktex não funciona com LinuxDoc."
+#. Could only happen with user style
+#: src/text2.C:1033
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
+msgstr ""
+"Nenhuma mudança de fonte foi definida. Use Charactere no menu Layout para "
+"definir a mudança de fonte."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:307
-msgid "No warnings found."
-msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
+#: src/text.C:1803
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor, leia o "
+"Tutorial."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:309
-msgid "One warning found."
-msgstr "Um aviso foi encontrado."
+#: src/text.C:1805
+msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
+msgstr "Você não pode digitar dois espaços. Por favor, leia o Tutorial."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:310
-msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
-msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
+#: src/text.C:3183 src/text.C:3187
+#, fuzzy
+msgid "Page Break (top)"
+msgstr "Quebra de Pág."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:313
-msgid " warnings found."
-msgstr " avisos encontrados."
+#: src/text.C:3370 src/text.C:3373
+msgid "Page Break (bottom)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:314
-msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
-msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inline Figure|#I"
+#~ msgstr "Inserir Figura"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:316
-msgid "Chktex run successfully"
-msgstr "Chktex foi executado com êxito"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add reference to current citation"
+#~ msgstr "Inserir uma citação"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:318
-msgid "It seems chktex does not work."
-msgstr "Isso significa que chktex não funcionou."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move reference before"
+#~ msgstr "Inserir Referências"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:387
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Salvamento automático do documento corrente..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move reference after"
+#~ msgstr "Inserir Referências"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:427
-msgid "Autosave Failed!"
-msgstr "Salvamento automático falhou!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference details"
+#~ msgstr "Inserir Referências"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:483
-msgid "File to Insert"
-msgstr "Arquivo para inserir"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search through references"
+#~ msgstr "Inserir referência cruzada"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:493
-msgid "Error! Specified file is unreadable: "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Available references"
+#~ msgstr "Inserir Referências"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:500
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error! Cannot open specified file: "
-msgstr "Erro! Não posso abrir o arquivo especificado:"
+#~ msgid "Current chosen references"
+#~ msgstr "Inserir referência cruzada"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1047
-msgid "Enter new label to insert:"
-msgstr "Digite uma nova etiqueta para inserir"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "OK"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:573
-msgid "Character Style"
-msgstr "Estilo de Caractere"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Apply"
+#~ msgstr "Aplicar|#A"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:625
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Down"
+#~ msgstr "Feito"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:642
-msgid "Do you want to save the current settings"
-msgstr "Você deseja salvar as definições atuais"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text after : "
+#~ msgstr "Modo de texto"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:643
-msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
-msgstr "para Caractere, Documento, Artigo e Notas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Section number depth :"
+#~ msgstr "Níveis do número de seção"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:644
-msgid "as default for new documents?"
-msgstr "como padrão para novos documentos?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table of Contents depth :"
+#~ msgstr "Níveis do Índice"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:803
-msgid "LaTeX preamble set"
-msgstr "Preâmbulo do LaTeX definido"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use AMS Math"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usar padrão matem.\n"
+#~ "da AMS|#M"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:837
-msgid "Inserting figure..."
-msgstr "Inserindo a figura..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paper size :"
+#~ msgstr "Tamanho|#T"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
-msgid "Figure inserted"
-msgstr "Figura inserida"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Margins :"
+#~ msgstr "Margens"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:920
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Executando o arquivo de configuração..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width :"
+#~ msgstr "Largura"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:927
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Recarregando a configuração.."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height :"
+#~ msgstr "Altura"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:929
-msgid "The system has been reconfigured."
-msgstr "O sistema foi reconfigurado."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top :"
+#~ msgstr "Acima|T"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:930
-msgid "You need to restart LyX to make use of any"
-msgstr "Você precisará reiniciar LyX para fazer uso de qualquer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bottom :"
+#~ msgstr "Abaixo|#B"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:931
-msgid "updated document class specifications."
-msgstr "especificações de classe de documentos atualizada."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left :"
+#~ msgstr "Esquerda|#E"
 
 
-#: src/lyxfont.C:38
-msgid "Sans serif"
-msgstr "Sem serifa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right :"
+#~ msgstr "Direita|#D"
 
 
-#: src/lyxfont.C:38
-msgid "Symbol"
-msgstr "Símbolo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header height :"
+#~ msgstr "Altura:|#i"
 
 
-#: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
-#: src/lyxfont.C:58
-msgid "Inherit"
-msgstr "Herdar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header separation :"
+#~ msgstr "Separação"
 
 
-#: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
-#: src/lyxfont.C:58
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Footer skip :"
+#~ msgstr "Entre rodapés"
 
 
-#: src/lyxfont.C:43
-msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Retrato|#o"
 
 
-#: src/lyxfont.C:43
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Paisagem|#P"
 
 
-#: src/lyxfont.C:47
-msgid "Upright"
-msgstr "Sublinhado"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language :"
+#~ msgstr "Linguagem:"
 
 
-#: src/lyxfont.C:47
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálico"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoding :"
+#~ msgstr "Codificação:|#C"
 
 
-#: src/lyxfont.C:47
-msgid "Slanted"
-msgstr "Inclinado"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quote style :"
+#~ msgstr "Tipo de citações definido"
 
 
-#: src/lyxfont.C:47
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Caixa Baixa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paragraph spacing"
+#~ msgstr "Formatação de parágrafo definida"
 
 
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Tiny"
-msgstr "Fino"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font size :"
+#~ msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
 
 
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Smallest"
-msgstr "Menor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font family :"
+#~ msgstr "Família:|#F"
 
 
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mais Pequeno"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Page style :"
+#~ msgstr "Estilo de Página:|#P"
 
 
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeno"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Document class :"
+#~ msgstr "Documentos"
 
 
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Large"
-msgstr "Largo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra options :"
+#~ msgstr "Opções Extra"
 
 
-#: src/lyxfont.C:53
-msgid "Larger"
-msgstr "Mais Largo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size :"
+#~ msgstr "Tamanho:|T"
 
 
-#: src/lyxfont.C:53
-msgid "Largest"
-msgstr "Bem Largo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyword:"
+#~ msgstr "Palavra chave:|#c"
 
 
-#: src/lyxfont.C:53
-msgid "Huge"
-msgstr "Grande"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Centimetres"
+#~ msgstr "Centro|#n"
 
 
-#: src/lyxfont.C:53
-msgid "Huger"
-msgstr "Maior"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inches"
+#~ msgstr "Incrementar"
 
 
-#: src/lyxfont.C:53
-msgid "Increase"
-msgstr "Incrementar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Points"
+#~ msgstr "Imprimir"
 
 
-#: src/lyxfont.C:53
-msgid "Decrease"
-msgstr "Decrementar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Picas"
+#~ msgstr "Colar"
 
 
-#: src/lyxfont.C:58
-msgid "Off"
-msgstr "Desligado"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaled points"
+#~ msgstr "Opções de Visualização"
 
 
-#: src/lyxfont.C:58
-msgid "On"
-msgstr "Ligado"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "Atualizar|#A"
 
 
-#: src/lyxfont.C:58
-msgid "Toggle"
-msgstr "Alternar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Page break"
+#~ msgstr "Quebra de Pág."
 
 
-#: src/lyxfont.C:399
-msgid "Emphasis "
-msgstr "Ênfatizar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra Space"
+#~ msgstr "Espaços Verticais"
 
 
-#: src/lyxfont.C:402
-msgid "Underline "
-msgstr "Sublinhado"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Tamanho|#m"
 
 
-#: src/lyxfont.C:405
-msgid "Noun "
-msgstr "Caixa Alta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Top"
+#~ msgstr "Acima|T"
 
 
-#: src/lyxfont.C:407
-msgid "Latex "
-msgstr "Latex"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Middle"
+#~ msgstr "Meio|#d"
 
 
-#: src/lyxfont.C:411
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Language: "
-msgstr "Linguagem:"
+#~ msgid "&Bottom"
+#~ msgstr "Abaixo|#B"
 
 
-#: src/lyxfont.C:413
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "  Number "
-msgstr "Número"
+#~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
+#~ msgstr "Preenchimnto horizontal entre parágrafos de Minipágina|#P"
 
 
-#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sorry!"
-msgstr "Sinto muito."
+#~ msgid "&Start new minipage"
+#~ msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
 
 
-#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
-msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Draw line above paragraph"
+#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 
-#: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "String not found!"
-msgstr "Charset não foi encontrado"
+#~ msgid "Draw line below paragraph"
+#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 
-#: src/lyxfr1.C:196
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "1 string has been replaced."
-msgstr "O sistema foi reconfigurado."
+#~ msgid "Don't indent paragraph"
+#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 
-#: src/lyxfr1.C:199
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label width"
+#~ msgstr ""
+#~ "Largura da\n"
+#~ "Etiqueta|#E"
 
 
-#: src/lyxfr1.C:235
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Found."
-msgstr "aberto."
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Citação"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
-msgid "Unknown sequence:"
-msgstr "Seqüência desconhecida:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Páginas:"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Ação desconhecida"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "Imprimir"
 
 
-#. no
-#: src/lyxfunc.C:457
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "O documento é apenas para leitura"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&All pages"
+#~ msgstr "Todas as Páginas|#T"
 
 
-#. no
-#: src/lyxfunc.C:462
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Even pages"
+#~ msgstr "Somente Pares|#P"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:739
-msgid "Text mode"
-msgstr "Modo de texto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reverse order"
+#~ msgstr "Ao Inverso|#I"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:900
-msgid "Saving document"
-msgstr "Salvando o documento"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co&llate"
+#~ msgstr "Latex"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Falta argumento"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Printer"
+#~ msgstr "Impress.|#I"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1203
-msgid "Opening help file"
-msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "Arquivo"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1212
-msgid "LyX Version "
-msgstr "Versão do LyX: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Browse"
+#~ msgstr "Navegar|#N"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1217
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Diretório das bibliotecas: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Count"
+#~ msgstr "Contar:"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1219
-msgid "User directory: "
-msgstr "Diretório do Usuário: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "Inserir"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1528
-msgid "Couldn't find this label"
-msgstr "Não pude achar essa etiqueta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Decoração"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1529
-msgid "in current document."
-msgstr "no documento corrente."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extra"
+#~ msgstr "Extra|#X"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1917
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Marca removida"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Language"
+#~ msgstr "Linguagem"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1922
-msgid "Mark set"
-msgstr "Marca definida"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bullets"
+#~ msgstr "Nível"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2027
-msgid "Mark off"
-msgstr "Marca fora"
+#, fuzzy
+#~ msgid "10 point"
+#~ msgstr "Não foi possível imprimir"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2040
-msgid "Mark on"
-msgstr "Marca dentro"
+#, fuzzy
+#~ msgid "11 point"
+#~ msgstr "Não foi possível imprimir"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2532
-msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
-msgstr "Push-toolbar precisa ter o  argumento > 0"
+#, fuzzy
+#~ msgid "12 point"
+#~ msgstr "Não foi possível imprimir"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2549
-msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
-msgstr "Uso: toolbar-add-to <LyX command>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "single"
+#~ msgstr "Simples|#S"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:869
-msgid "Math greek mode on"
-msgstr "Modo matemático grego ativado"
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 1/2 spacing"
+#~ msgstr "Espaçamento"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:880
-msgid "Math greek keyboard on"
-msgstr "Teclado em modo matemático grego ativado"
+#, fuzzy
+#~ msgid "double"
+#~ msgstr "Duplo|#D"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:882
-msgid "Math greek keyboard off"
-msgstr "Teclado em moo matemático grego desativado"
+#, fuzzy
+#~ msgid "custom"
+#~ msgstr "Definir medida do papel"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:478
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Modo editor matemático"
+#, fuzzy
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "Médio"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2639
-msgid "This is only allowed in math mode!"
-msgstr "Isso somente é permitido no modo matemático"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here"
+#~ msgstr "Decrementar"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2823
-msgid "Opening child document "
-msgstr "Abrindo o documento filho"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Separate page"
+#~ msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2855
-msgid "Unknown kind of footnote"
-msgstr "Tipo de nota de rodapé desconhecida"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not set"
+#~ msgstr "Nota"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2973
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "US letter"
+#~ msgstr "Esquerda|#E"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2979
-msgid "Set-color \""
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "`text'"
+#~ msgstr "Latex"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2980
-msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "'text'"
+#~ msgstr "Latex"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2995
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No document open"
-msgstr "* Nenhum documento aberto *"
+#~ msgid ",text`"
+#~ msgstr "Latex"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3001
-msgid "Document is read only"
-msgstr "O Documento é apenas para leitura"
+#, fuzzy
+#~ msgid ",text'"
+#~ msgstr "Latex"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3106
-msgid "Enter Filename for new document"
-msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<text>"
+#~ msgstr "Latex"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3107
-msgid "newfile"
-msgstr "arquivo-novo"
+#, fuzzy
+#~ msgid ">text<"
+#~ msgstr "Latex"
 
 
-#. Cancel: Do nothing
-#: src/lyxfunc.C:3111 src/lyxfunc.C:3138 src/lyxfunc.C:3215 src/lyxfunc.C:3273
-#: src/lyxfunc.C:3301 src/lyxfunc.C:3311 src/lyxfunc.C:3347
-msgid "Canceled."
-msgstr "Cancelado."
+#, fuzzy
+#~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
+#~ msgstr "Índice"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3126 src/lyxfunc.C:3289
-msgid ""
-"Do you want to close that document now?\n"
-"('No' will just switch to the open version)"
-msgstr ""
-"Você deseja fechar o documento agora?\n"
-"('Não' somente mudará para a versão aberta)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key not found."
+#~ msgstr "Charset não foi encontrado"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3146
-msgid "File already exists:"
-msgstr "Arquivo já existe:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
+#~ msgstr "Direitos autorais e Garantia"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3148
-msgid "Do you want to open the document?"
-msgstr "Você deseja abrir o documento?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: Document Options"
+#~ msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
 
 
-#. loads document
-#: src/lyxfunc.C:3150 src/lyxfunc.C:3226
-msgid "Opening document"
-msgstr "Abrindo o documento"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LaTeX log"
+#~ msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3233
-msgid "opened."
-msgstr "aberto."
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: LaTeX Log"
+#~ msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3178
-msgid "Choose template"
-msgstr "Escolher modelo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump to selected reference"
+#~ msgstr "Ir para Referência|#G"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3207 src/lyxfunc.C:3262 src/lyxfunc.C:3339
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemplos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No version control log file found"
+#~ msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3209
-msgid "Select Document to Open"
-msgstr "Selecione o Documento para Abrir"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: Version Control Log"
+#~ msgstr "Controle de Versão%t"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3235
-msgid "Could not open document"
-msgstr "Não posso abrir o documento"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Index entry"
+#~ msgstr "Identar"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3264
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select "
-msgstr "Selecionar|#S"
+#~ msgid "Indented paragraph"
+#~ msgstr "Parágrafos identados|#i"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3265
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " file to import"
-msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
+#~ msgid "Minipage"
+#~ msgstr "Minipágina|#M"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3308
-msgid "A document by the name"
-msgstr "Um documento com o nome"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Spacing Above"
+#~ msgstr "Espaçamento"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3310
-msgid "already exists. Overwrite?"
-msgstr "já existe. Subscrever?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spacing &Below"
+#~ msgstr "Espaçamento"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3341
-msgid "Select Document to Insert"
-msgstr "Selecione um documento para inserir"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Small skip"
+#~ msgstr "Menor"
 
 
-#. Inserts document
-#: src/lyxfunc.C:3359
-msgid "Inserting document"
-msgstr "Inserindo o documento"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Medium skip"
+#~ msgstr "Médio"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3365
-msgid "inserted."
-msgstr "inserido."
+#, fuzzy
+#~ msgid "VFill"
+#~ msgstr "Arquivo"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3367
-msgid "Could not insert document"
-msgstr "Não posso inserir o documento"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Block"
+#~ msgstr "Bloco|#c"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:306
-msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
-msgstr " Nenhuma mudança %l| Romana | Sem Serifa | Fonte-fixa %l| Redefinir "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Centro|#n"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:308
-msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
-msgstr " Nenhuma mudança %l| Médio | Negrito %l| Redefinir "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Esquerda|#E"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:310
-msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
-msgstr ""
-" Nenhuma mudança %l| Vertical | Itálico | Inclinado | Caixa Baixa %l| "
-"Redefinir "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Direita|#D"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:313
-msgid ""
-" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
-"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
-msgstr ""
-" Nenhuma mudança %l| Fino | Bem Menor | Menor | Pequeno | Normal | Largo | "
-"Mais Largo | Largest | Grande | Bem Grande %l| Incrementar | Decrementar | "
-"Redefinir "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alignment of current paragraph"
+#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:317
-msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
-msgstr ""
-" Nenhuma Mudança %l| Enfatizado | Sublinhado | Caixa Alta | Modo LaTeX %l| "
-"Redefinir "
+#, fuzzy
+#~ msgid "No indent on first line of paragraph"
+#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:319
-msgid ""
-" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
-"Magenta | Yellow %l| Reset "
-msgstr ""
-" Nenhuma mudança %l| Sem cor | Preto | Branco | Vermelho | Verde | Azul | "
-"Verde Escuro | Rosa | Amarelo %l| Redefinir "
+#, fuzzy
+#~ msgid "New page above this paragraph"
+#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:324
-msgid " English %l| German | French "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size of extra space above paragraph"
+#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 
-#. build up the combox entries
-#: src/lyx_gui.C:338
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No change"
-msgstr " (Modificado)"
+#~ msgid "New page below this paragraph"
+#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:339
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Ref: "
+#~ msgid "Size of extra space below paragraph"
+#~ msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:389
-msgid "LyX Banner"
-msgstr "Banner do LyX"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print to page number"
+#~ msgstr "Inserir Número de Página|#P"
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:290
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Fechar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of copies to print"
+#~ msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
-msgid "Yes|Yy#y"
-msgstr "Sim|Ss#s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Printer name"
+#~ msgstr "Improir Índice"
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
-msgid "No|Nn#n"
-msgstr "Não|Nn#n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select output filename"
+#~ msgstr "Selecionar a próxima linha"
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:379
-msgid "Clear|#e"
-msgstr "Limpar|#e"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Available References"
+#~ msgstr "Inserir Referências"
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:392
-msgid "Any changes will be ignored"
-msgstr "Quaisquer mudanças serão ignoradas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "Nome|#N"
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:393
-msgid "The document is read-only:"
-msgstr "O documento é apenas para leitura"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference :"
+#~ msgstr "Inserir Referências"
 
 
-#: src/lyx_main.C:95
-msgid "Wrong command line option `"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Sinto muito."
 
 
-#: src/lyx_main.C:97
-msgid "'. Exiting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference Type"
+#~ msgstr "Inserir Referências"
 
 
-#: src/lyx_main.C:219
-msgid "Warning: could not determine path of binary."
-msgstr "Aviso: não posso determinar o caminho (path) do binário"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump to reference in document"
+#~ msgstr "Ir para o final do documento"
 
 
-#: src/lyx_main.C:221
-msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
-msgstr "Se tens problemas, tente iniciar o LyX com um caminho (path) absoluto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Depth"
+#~ msgstr ". Nível: "
 
 
-#: src/lyx_main.C:311
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
-msgstr "A variável de ambiente LYX_DIR_10x não é boa."
+#~ msgid "Url :"
+#~ msgstr "Url: "
 
 
-#: src/lyx_main.C:313
-msgid "System directory set to: "
-msgstr "Diretório base definido para: "
+#~ msgid "File `"
+#~ msgstr "Arquivo"
 
 
-#: src/lyx_main.C:321
-msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
-msgstr "Aviso: Não posso determinar o diretório base"
+#~ msgid "' is read-only."
+#~ msgstr "' é somente para leitura."
 
 
-#: src/lyx_main.C:322
-msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
-msgstr "Tente o parâmetro de linha de comando '-sysdir' ou"
+#~ msgid "Open/Close..."
+#~ msgstr "Abrir/Fechar..."
 
 
-#: src/lyx_main.C:323
-#, fuzzy
-msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
-msgstr ""
-"definir a variável de ambiente LYX_DIR_10x para o diretório base do LyX"
+#~ msgid "Inserting Footnote..."
+#~ msgstr "Inserindo notas de rodapé..."
 
 
-#: src/lyx_main.C:325
-msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
-msgstr "contendo o arquivo 'chkconfig.ltx."
+#~ msgid "Inserting margin note..."
+#~ msgstr "Inserindo nota na margem..."
 
 
-#: src/lyx_main.C:327
-msgid "Using built-in default "
-msgstr "Usando o padrão built-in"
+#~ msgid "Melt"
+#~ msgstr "Derreter"
 
 
-#: src/lyx_main.C:328
-msgid " but expect problems."
-msgstr " mas problemas são esperados"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No document open"
+#~ msgstr "* Nenhum documento aberto *"
 
 
-#: src/lyx_main.C:331
-msgid "Expect problems."
-msgstr "Problemas esperados."
+#~ msgid "Document is read only"
+#~ msgstr "O Documento é apenas para leitura"
 
 
-#: src/lyx_main.C:550
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You have specified an invalid LyX directory."
-msgstr "Você não tem um diretorio de configuração pessoal do Lyx."
+#~ msgid "No argument givven"
+#~ msgstr "* Nenhum documento aberto *"
 
 
-#: src/lyx_main.C:551
-msgid "You don't have a personal LyX directory."
-msgstr "Você não tem um diretorio de configuração pessoal do Lyx."
+#~ msgid "Can't paste float into float!"
+#~ msgstr "Não posso colar um flutuante dentro de outro flutuante!"
 
 
-#: src/lyx_main.C:553
-msgid "It is needed to keep your own configuration."
-msgstr "Isso é necessário para manter sua própria configuração."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Figure|F"
+#~ msgstr "Figura"
 
 
-#: src/lyx_main.C:554
-msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
-msgstr "Devo tentar defini-la para você (recomendado) ?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table|T"
+#~ msgstr "Formatação da tabela"
 
 
-#: src/lyx_main.C:555
-msgid "Running without personal LyX directory."
-msgstr "Executando sem um diretório de configuração pessoal do LyX"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wide Figure|W"
+#~ msgstr "o caminho (path) da figura está vazio"
 
 
-#. Tell the user what is going on
-#: src/lyx_main.C:562
-msgid "LyX: Creating directory "
-msgstr "LyX: Criando diretório "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wide Table|d"
+#~ msgstr "Índice"
 
 
-#: src/lyx_main.C:563
-msgid " and running configure..."
-msgstr " e executando o programa de configuração..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Algorithm|A"
+#~ msgstr "Lista dos Algorítimos"
 
 
-#: src/lyx_main.C:569
-msgid "Failed. Will use "
-msgstr "Falhou. Usará "
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Figures|F"
+#~ msgstr "Lista das Figuras"
 
 
-#: src/lyx_main.C:570
-msgid " instead."
-msgstr " no lugar."
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Tables|T"
+#~ msgstr "Lista das Tabelas"
 
 
-#: src/lyx_main.C:577
-msgid "Done!"
-msgstr "Pronto!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Algorithms|A"
+#~ msgstr "Lista dos Algorítimos"
 
 
-#: src/lyx_main.C:591
-msgid "LyX Warning!"
-msgstr "Aviso!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
+#~ msgstr "Direitos autorais e Garantia"
 
 
-#: src/lyx_main.C:592
-msgid "Error while reading "
-msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Credits...|d"
+#~ msgstr "Créditos"
 
 
-#: src/lyx_main.C:593
-msgid "Using built-in defaults."
-msgstr "Usando os padrões built-in."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
+#~ "1995-2000 LyX Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n"
+#~ "1995-1999 LyX Team"
 
 
-#: src/lyx_main.C:691
-msgid "Setting debug level to "
-msgstr "Definindo nível de depuração para "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version.\n"
+#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+#~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n"
+#~ "mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n"
+#~ "implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n"
+#~ "ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral  (GNU)\n"
+#~ "para maiores detalhes.\n"
+#~ "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n"
+#~ "junto com este programa; se não, escreva para:\n"
+#~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
 
-#: src/lyx_main.C:703
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"Check the LyX man page for more options."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " Error "
+#~ msgstr "Erro"
 
 
-#: src/lyx_main.C:729
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML type"
+#~ msgstr "Tipo HTML|#H"
 
 
-#: src/lyx_main.C:741
-msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
-msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selected keys"
+#~ msgstr "Selecionar a próxima linha"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
+#~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
+#~ "Public License as published by the Free Software\n"
+#~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esse programa é livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n"
+#~ " sobre os termos da Licença Pública Geral (GNU) como publicado pelo\n"
+#~ " Free Software Foundation; tanto a versão 2 da licença,\n"
+#~ "ou, opcionalmente, qualquer versão posterior."
 
 
-#: src/lyx_main.C:752
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Missing directory for -userdir switch!"
-msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
+#~ msgid ""
+#~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
+#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
+#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "You should have received a copy of\n"
+#~ "the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to\n"
+#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
+#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n"
+#~ "mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n"
+#~ "implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n"
+#~ "ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral  (GNU)\n"
+#~ "para maiores detalhes.\n"
+#~ "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n"
+#~ "junto com este programa; se não, escreva para:\n"
+#~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
 
-#: src/lyx_main.C:775
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Missing command string after  -x switch!"
-msgstr "Está faltando um número para a opção -dbg"
+#~ msgid "Version control log for "
+#~ msgstr "Controle de Versão%t"
 
 
-#: src/lyx_main.C:788
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: Citation Reference"
+#~ msgstr "Ir para Referência|#G"
 
 
-#: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
-msgid " switch!"
-msgstr ""
+#~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Nenhuma mudança %l| Romana | Sem Serifa | Fonte-fixa %l| Redefinir "
 
 
-#: src/lyx_main.C:803
-msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
-msgstr ""
+#~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
+#~ msgstr " Nenhuma mudança %l| Médio | Negrito %l| Redefinir "
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:21
-msgid "Fax no.:|#F"
-msgstr "Fax no.:|#F"
+#~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Nenhuma mudança %l| Vertical | Itálico | Inclinado | Caixa Baixa %l| "
+#~ "Redefinir "
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:23
-msgid "Dest. Name:|#N"
-msgstr "Dest.:|#N"
+#~ msgid ""
+#~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
+#~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Nenhuma mudança %l| Fino | Bem Menor | Menor | Pequeno | Normal | Largo | "
+#~ "Mais Largo | Largest | Grande | Bem Grande %l| Incrementar | Decrementar | "
+#~ "Redefinir "
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:25
-msgid "Enterprise:|#E"
-msgstr "Empresa:|#E"
+#~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Nenhuma Mudança %l| Enfatizado | Sublinhado | Caixa Alta | Modo LaTeX %l| "
+#~ "Redefinir "
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:45
-msgid "Phone Book"
-msgstr "Agenda de Tel."
+#~ msgid ""
+#~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
+#~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Nenhuma mudança %l| Sem cor | Preto | Branco | Vermelho | Verde | Azul | "
+#~ "Verde Escuro | Rosa | Amarelo %l| Redefinir "
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:49
-msgid "Select from|#S"
-msgstr "Selecionar|#S"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Simples|#S"
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:53
-msgid "Add to|#t"
-msgstr "Acrescentar|#t"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regex"
+#~ msgstr "Texto"
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:57
-msgid "Delete from|#D"
-msgstr "Apagar|#D"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n"
+#~ "1995-1999 LyX Team"
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:61
-msgid "Save|#V"
-msgstr "Salvar|#V"
+#~ msgid "Matthias"
+#~ msgstr "Matthias"
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:65
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destino:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
+#~ msgstr "Todas essas pessoas tem contribuido para o projeto LyX. Obrigado."
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:71
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentário:"
+#~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
+#~ msgstr "Advertência: percentagem inválida (0-100)"
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:43
-msgid "Fax File: "
-msgstr "Arquivo de Fax: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Figures%m"
+#~ msgstr "Lista das Figuras"
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
-#: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
-msgid "Empty Phonebook"
-msgstr "Agenda de telefones vazia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Tables%m"
+#~ msgstr "Lista das Tabelas"
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
-msgid "Save (needed)"
-msgstr "Salvar (necessário)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Algorithms%m"
+#~ msgstr "Lista dos Algorítimos"
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:251
-msgid "Cannot open phone book: "
-msgstr "Não posso abrir agenda de telefones: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Table of Contents%i"
+#~ msgstr "Índice"
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:282
-msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
-msgstr "NÃO HÁ ARQUIVO DE REGISTRO OU ESTÁ VAZIO"
+#, fuzzy
+#~ msgid "latex"
+#~ msgstr "Latex"
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:289
-msgid "Message-Window"
-msgstr "Janela-de-mensagem"
+#, fuzzy
+#~ msgid "accent"
+#~ msgstr "Pai:"
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:324
-msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
-msgstr "@L@b@cAgenda de telefones vazia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "inset"
+#~ msgstr "Quadro"
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:326
-msgid "Phonebook"
-msgstr "Agenda de Telefones"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error"
+#~ msgstr "Erro"
 
 
-#: src/LyXSendto.C:40
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Enviar Documento para Comando"
+#, fuzzy
+#~ msgid "table line"
+#~ msgstr "Tabela inserida"
 
 
-#: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
-msgid "Save document and proceed?"
-msgstr "Salvar o documento e proceder?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert list of algorithms"
+#~ msgstr "Lista dos Algorítimos"
 
 
-#: src/lyxvc.C:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "(não há descrição inicial)"
+#~ msgid "View list of algorithms"
+#~ msgstr "Lista dos Algorítimos"
 
 
-#: src/lyxvc.C:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(não há descrição inicial)"
+#~ msgid "Insert list of figures"
+#~ msgstr "Lista das Figuras"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View list of figures"
+#~ msgstr "Lista das Figuras"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert list of tables"
+#~ msgstr "Lista das Tabelas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View list of tables"
+#~ msgstr "Lista das Tabelas"
 
 
-#: src/lyxvc.C:112
-msgid "This document has NOT been registered."
-msgstr "Esse documento NÃO foi registrado."
+#~ msgid "Insert Margin note"
+#~ msgstr "Inserir nota na Margem"
 
 
-#: src/lyxvc.C:138
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC: Mensagem de registro"
+#~ msgid "Unknown sequence:"
+#~ msgstr "Seqüência desconhecida:"
 
 
-#: src/lyxvc.C:141
-msgid "(no log message)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Library directory: "
+#~ msgstr "Diretório das bibliotecas: "
 
 
-#: src/lyxvc.C:156
-msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
-msgstr "ignorar mudanças e proceder com a checagem final?"
+#~ msgid "Unknown kind of footnote"
+#~ msgstr "Tipo de nota de rodapé desconhecida"
 
 
-#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
-#. we should warn the user that reverting will discard all
-#. changes made since the last check in.
-#: src/lyxvc.C:171
-msgid "When you revert, you will loose all changes made"
-msgstr "Quando você reverter, perderá todas as mudanças feitas"
+#~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
+#~ msgstr "Você não tem um diretorio de configuração pessoal do Lyx."
 
 
-#: src/lyxvc.C:172
-msgid "to the document since the last check in."
-msgstr "no documento desde o último registro de entrada"
+#~ msgid "math text mode"
+#~ msgstr "modo de texto matemático"
 
 
-#: src/lyxvc.C:173
-msgid "Do you still want to do it?"
-msgstr "Você ainda deseja fazer isso?"
+#~ msgid "Executing:"
+#~ msgstr "Executando:"
 
 
-#: src/lyxvc.C:276
-#, fuzzy
-msgid "No VC History!"
-msgstr "Não há histórico RCS"
+#~ msgid "Spellchecker Options"
+#~ msgstr "Opções do Corretor Ortográfico"
 
 
-#: src/lyxvc.C:283
-#, fuzzy
-msgid "VC History"
-msgstr "Histórico RCS"
+#~ msgid "Use language of document|#D"
+#~ msgstr "Usar linguagem do documento|#D"
 
 
-#: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:239
-msgid " (Changed)"
-msgstr " (Modificado)"
+#~ msgid "Use alternate language:|#U"
+#~ msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
 
 
-#: src/LyXView.C:443
-msgid " (read only)"
-msgstr " (somente leitura)"
+#~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
+#~ msgstr "Tratando palavras run-together como válidas|#T"
 
 
-#: src/mathed/formula.C:897 src/mathed/formula.C:1207
-msgid "TeX mode"
-msgstr "Mode TeX"
+#~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
+#~ msgstr "Codificação de entrada alternando para ispell|#C"
 
 
-#: src/mathed/formula.C:912
-msgid "No number"
-msgstr "Nenhum número"
+#~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
+#~ msgstr "Usar o dicionário de configuração pessoal:|#P"
 
 
-#: src/mathed/formula.C:915
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
+#~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
+#~ msgstr "Caracteres especiais permitidos nas palavras:|#E"
 
 
-#: src/mathed/formula.C:1078
-msgid "math text mode"
-msgstr "modo de texto matemático"
+#~ msgid "Dictionary"
+#~ msgstr "Dicionário"
 
 
-#: src/mathed/formula.C:1087
-msgid "Invalid action in math mode!"
-msgstr "Ação inválida no modo matemático"
+#~ msgid ""
+#~ "Near\n"
+#~ "Misses"
+#~ msgstr "Sugestões"
 
 
-#: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
-msgid "Macro: "
-msgstr "Macro: "
+#~ msgid "Opened float"
+#~ msgstr "Flutuante aberto"
 
 
-#: src/mathed/formulamacro.C:181
-#, fuzzy
-msgid "Math macro editor mode"
-msgstr "Modo editor matemático"
+#~ msgid "Closed float"
+#~ msgstr "Flutuante fechado"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:19
-msgid "Close "
-msgstr "Fechar"
+#~ msgid "Don't know what to do with half floats."
+#~ msgstr "Não sei o que fazer com metade de flutuantes"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:22
-msgid "Functions"
-msgstr "Funções"
+#~ msgid "sorry."
+#~ msgstr "Sinto muito."
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:30
-msgid "­ Û"
-msgstr "­ Û"
+#~ msgid "You can't insert a float in a float!"
+#~ msgstr "Você não pode inserir um flutuante em um flutuante"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:34
-msgid "± ´"
-msgstr "± ´"
+#~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
+#~ msgstr "Você não pode inserir uma margem de parágrafo em uma minipágina!"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:38
-msgid "£ @"
-msgstr "£ @"
+#~ msgid "Float would include float!"
+#~ msgstr "Flutuante incluiria flutuante!"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:42
-msgid "S  ò"
-msgstr "S  ò"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
+#~ msgstr ""
+#~ "Advertência: o formato lyxformat %.2f é requerido mas foi achado o %.2f\n"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:46
-msgid "Misc"
-msgstr "Misc"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
+#~ msgstr "ERRO: o formato lyxformat %.2f é requerido mas foi achado o %.2f\n"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:95
-msgid "Left|#L"
-msgstr "Esq.|#E"
+#~ msgid "No more errors"
+#~ msgstr "Não existem mais erros"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:127
-msgid "OK  "
-msgstr "OK"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Figure...|g"
+#~ msgstr "Figura"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:140
-msgid "Columns "
-msgstr "Colunas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Figure Float|F"
+#~ msgstr "Figura"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:147
-msgid "Vertical align|#V"
-msgstr "Alinhamento vertical|#v"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table Float|T"
+#~ msgstr "Formatação da tabela"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:152
-msgid "Horizontal align|#H"
-msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Algorithm Float|A"
+#~ msgstr "Lista dos Algorítimos"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:195
-msgid "OK "
-msgstr "OK"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Acnowledgement"
+#~ msgstr "Alinhamento"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:206
-msgid "Thin|#T"
-msgstr "Fino|#F"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Axiom-numbered"
+#~ msgstr "Nenhum número"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:210
-msgid "Medium|#M"
-msgstr "Médio|#M"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Contar:"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:214
-msgid "Thick|#H"
-msgstr "Grosso|#G"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Definition-numbered"
+#~ msgstr "Níveis do número de seção"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:218
-msgid "Negative|#N"
-msgstr "Negativo|#N"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example-plain"
+#~ msgstr "Exemplos"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:222
-msgid "Quadratin|#Q"
-msgstr "Quadrante|#Q"
+#, fuzzy
+#~ msgid "first"
+#~ msgstr "Quadro"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:226
-msgid "2Quadratin|#2"
-msgstr "Quadrante Z|#Z"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Idea"
+#~ msgstr "Índice"
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:110
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Limite"
+#, fuzzy
+#~ msgid "journal"
+#~ msgstr "Normal"
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:114
-msgid "Decoration"
-msgstr "Decoração"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lemma-unnumbered"
+#~ msgstr "Número de execução LaTex "
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:118
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaçamento"
+#, fuzzy
+#~ msgid "modying"
+#~ msgstr "Importar%m"
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:122
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matriz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notation-numbered"
+#~ msgstr "Nenhum número"
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:312
-msgid "Top | Center | Bottom"
-msgstr "Topo | Centro | Base"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note-numbered"
+#~ msgstr "Nenhum número"
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:364
-msgid "Math Panel"
-msgstr "Painel Matemático"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note-unnumbered"
+#~ msgstr "Nenhum número"
 
 
-#: src/MenuBackend.C:228
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
+#~ msgid "Paragraph-numbered"
+#~ msgstr "Formatação do Parágrafo"
 
 
-#: src/MenuBackend.C:276
-msgid " (using "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parenthetical"
+#~ msgstr "Pai:"
 
 
-#: src/MenuBackend.C:372
-msgid "Quit|Q"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Placefigure"
+#~ msgstr "Reconfigurar"
 
 
-#: src/MenuBackend.C:380
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX...|L"
-msgstr "LaTeX|#L"
+#~ msgid "Section-numbered"
+#~ msgstr "Níveis do número de seção"
 
 
-#: src/MenuBackend.C:382
-msgid "LinuxDoc...|L"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Secundário"
 
 
-#: src/MenuBackend.C:390
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Emphasize"
-msgstr "Ênfatizar"
+#~ msgid "Subitle"
+#~ msgstr "Simples|#S"
 
 
-#: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Bem-Vindo ao LyX!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subsection-numbered"
+#~ msgstr "Níveis do número de seção"
 
 
-#: src/minibuffer.C:61
-msgid "Executing:"
-msgstr "Executando:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subsubsection-numbered"
+#~ msgstr "Níveis do número de seção"
 
 
-#. this is a hack
-#: src/minibuffer.C:242
-msgid "* No document open *"
-msgstr "* Nenhum documento aberto *"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theorem-unnumbered"
+#~ msgstr "Número de execução LaTex "
 
 
-#: src/print_form.C:21
-msgid "File Type"
-msgstr "Tipo Arquivo"
+#~ msgid "Set Charset|#C"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definir conjunto\n"
+#~ "de caracteres"
 
 
-#: src/print_form.C:25
-msgid "Command:|#C"
-msgstr "Comando:|#C"
+#~ msgid ""
+#~ "Error:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Keymap\n"
+#~ "not found"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mapa de teclado\n"
+#~ "não encontrado"
 
 
-#: src/print_form.C:39
-msgid "DVI|#D"
-msgstr "DVI|#D"
+#~ msgid "Other...|#T"
+#~ msgstr "Outro...|#T"
 
 
-#: src/print_form.C:41
-msgid "Postscript|#P"
-msgstr "Postscript|#P"
+#~ msgid "Mapping"
+#~ msgstr "Mapeamento"
 
 
-#: src/print_form.C:43
-msgid "LaTeX|#T"
-msgstr "LaTeX|#L"
+#~ msgid "Primary key map|#r"
+#~ msgstr "Mapa de teclado Primário|#P"
 
 
-#: src/print_form.C:46
-msgid "LyX|#L"
-msgstr "LyX|#L"
+#~ msgid "No key mapping|#N"
+#~ msgstr "Nenhum mapa de teclado|#N"
 
 
-#: src/print_form.C:48
-msgid "Ascii|#s"
-msgstr "Ascii|#s"
+#~ msgid "Secondary key map|#e"
+#~ msgstr "Mapa Secundário|#S"
 
 
-#: src/spellchecker.C:284
-msgid "Spellchecker Options"
-msgstr "Opções do Corretor Ortográfico"
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "Secundário"
 
 
-#: src/spellchecker.C:713
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Corretor Ortográfico"
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Primário"
 
 
-#: src/spellchecker.C:953
-msgid " words checked."
-msgstr " palavras verificadas."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Azul"
 
 
-#: src/spellchecker.C:955
-msgid " word checked."
-msgstr " palavra verificada."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minus"
+#~ msgstr "Margens"
 
 
-#: src/spellchecker.C:957
-msgid "Spellchecking completed!"
-msgstr "Verificação ortográfica completada!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pretty reference"
+#~ msgstr "Inserir Referências"
 
 
-#: src/spellchecker.C:961
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The spell checker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
-msgstr ""
-"A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
-"Talvez ele tenha killed."
+#~ msgid "Cancel|C#C^["
+#~ msgstr "Cancelar|^["
 
 
-#: src/sp_form.C:26
-msgid "Use language of document|#D"
-msgstr "Usar linguagem do documento|#D"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert Reference%m"
+#~ msgstr "Inserir Referências"
 
 
-#: src/sp_form.C:28
-msgid "Use alternate language:|#U"
-msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert vref%m"
+#~ msgstr "Iserir Url"
 
 
-#: src/sp_form.C:34
-msgid "Treat run-together words as legal|#T"
-msgstr "Tratando palavras run-together como válidas|#T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert vpageref%m"
+#~ msgstr "Inserir Figura"
 
 
-#: src/sp_form.C:36
-msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
-msgstr "Codificação de entrada alternando para ispell|#C"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
+#~ msgstr "Inserir nota na Margem"
 
 
-#: src/sp_form.C:46
-msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
-msgstr "Usar o dicionário de configuração pessoal:|#P"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Goto Reference%m"
+#~ msgstr "Ir para Referência|#G"
 
 
-#: src/sp_form.C:48
-msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
-msgstr "Caracteres especiais permitidos nas palavras:|#E"
+#~ msgid "EPS Figure"
+#~ msgstr "Figura EPS"
 
 
-#: src/sp_form.C:54
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Dicionário"
+#~ msgid "Bibliography item"
+#~ msgstr "Item bibliográfico"
 
 
-#: src/sp_form.C:86
-msgid "Replace"
-msgstr "Substituir"
+#~ msgid "Style:  "
+#~ msgstr "Estilo"
 
 
-#: src/sp_form.C:88
-msgid ""
-"Near\n"
-"Misses"
-msgstr "Sugestões"
+#~ msgid "BibTeX"
+#~ msgstr "BibTeX"
 
 
-#: src/sp_form.C:91
-msgid "Spellchecker Options...|#O"
-msgstr "Opções do Corretor ortográfico...|#O"
+#~ msgid "Select Child Document"
+#~ msgstr "Selecionar o Documento Filho"
 
 
-#: src/sp_form.C:93
-msgid "Start spellchecking|#S"
-msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
+#~ msgid "other..."
+#~ msgstr "outro..."
 
 
-#: src/sp_form.C:95
-msgid "Insert in personal dictionary|#I"
-msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Document wide language"
+#~ msgstr "Formatação do documento definida"
 
 
-#: src/sp_form.C:97
-msgid "Ignore word|#g"
-msgstr "Ignorar palavra|#g"
+#~ msgid "Build Program Log"
+#~ msgstr "Construir registro do programa"
 
 
-#: src/sp_form.C:99
-msgid "Accept word in this session|#A"
-msgstr "Aceitar palavra nesta seção|A"
+#~ msgid "Fax"
+#~ msgstr "Fax"
 
 
-#: src/sp_form.C:101
-msgid "Stop spellchecking|#T"
-msgstr "Parar a correção ortográfica|#T"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Abrir"
 
 
-#: src/sp_form.C:103
-msgid "Close Spellchecker|#C^["
-msgstr "Fechar o Corretor Ortográfico|#C^["
+#~ msgid "File to Insert"
+#~ msgstr "Arquivo para inserir"
 
 
-#: src/sp_form.C:106
-#, no-c-format
-msgid "0 %"
-msgstr "0 %"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found."
+#~ msgstr "aberto."
 
 
-#: src/sp_form.C:110
-#, no-c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100 %"
+#~ msgid "Text mode"
+#~ msgstr "Modo de texto"
 
 
-#: src/sp_form.C:113
-msgid "Replace word|#R"
-msgstr "Substituir palavra|#R"
+#~ msgid "Choose template"
+#~ msgstr "Escolher modelo"
 
 
-#: src/support/filetools.C:173
-msgid "LyX Internal Error!"
-msgstr "Errp interno no LyX!"
+#~ msgid "LyX Banner"
+#~ msgstr "Banner do LyX"
 
 
-#: src/support/filetools.C:174
-msgid "Could not test if directory is writeable"
-msgstr "Não posso verificar se é possivel escrever no diretório "
+#, fuzzy
+#~ msgid "No VC History!"
+#~ msgstr "Não há histórico RCS"
 
 
-#: src/support/filetools.C:382
-msgid "Error! Cannot open directory:"
-msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC History"
+#~ msgstr "Histórico RCS"
 
 
-#: src/support/filetools.C:400
-msgid "Error! Could not remove file:"
-msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert|r"
+#~ msgstr "Inserir"
 
 
-#: src/support/filetools.C:416
-msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
-msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File...|F"
+#~ msgstr "Arquivo|#A"
 
 
-#: src/support/filetools.C:432
-msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
-msgstr "Erro! Impossível apagar diretório temporário:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Math Text|T"
+#~ msgstr "Modo matemático"
 
 
-#: src/support/filetools.C:485
-msgid "Internal error!"
-msgstr "Erro interno!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Math Display|D"
+#~ msgstr "Mostrar"
 
 
-#: src/support/filetools.C:486
-msgid "Call to createDirectory with invalid name"
-msgstr "Chamada a createDirectory com nome inválido"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Math Panel...|P"
+#~ msgstr "Painel Matemático"
 
 
-#: src/support/filetools.C:491
-msgid "Error! Couldn't create directory:"
-msgstr "Erro! Impossível criar diretório:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage"
+#~ msgstr "Página: "
 
 
-#: src/support/filetools.C:1108
-msgid "Could not delete auto-save file!"
-msgstr "Impossivel apagar arquivo de auto-recuperação"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to show log file!"
+#~ msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
 
 
-#: src/support/getUserName.C:13
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
+#~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
+#~ msgstr "O ARQUIVO DE REGISTRO DO LATEX NÃO EXISTE!"
 
 
-#: src/tabular.C:1256
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Warning:"
-msgstr "Advertência!"
+#~ msgid "ert"
+#~ msgstr "Inserir"
 
 
-#: src/tabular.C:1257
-msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
+#~ msgstr "Quadro Aberto"
 
 
-#: src/tabular.C:1258
-msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fax no.:|#F"
+#~ msgstr "Fax no.:|#F"
 
 
-#: src/text2.C:411
-msgid "Opened float"
-msgstr "Flutuante aberto"
+#~ msgid "Dest. Name:|#N"
+#~ msgstr "Dest.:|#N"
 
 
-#: src/text2.C:413
-msgid "Closed float"
-msgstr "Flutuante fechado"
+#~ msgid "Enterprise:|#E"
+#~ msgstr "Empresa:|#E"
 
 
-#: src/text2.C:456
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Nada para fazer"
+#~ msgid "Phone Book"
+#~ msgstr "Agenda de Tel."
 
 
-#: src/text2.C:1275
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"Nenhuma mudança de fonte foi definida. Use Charactere no menu Layout para "
-"definir a mudança de fonte."
+#~ msgid "Select from|#S"
+#~ msgstr "Selecionar|#S"
 
 
-#: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
-msgid "Don't know what to do with half floats."
-msgstr "Não sei o que fazer com metade de flutuantes"
+#~ msgid "Add to|#t"
+#~ msgstr "Acrescentar|#t"
 
 
-#: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
-msgid "sorry."
-msgstr "Sinto muito."
+#~ msgid "Delete from|#D"
+#~ msgstr "Apagar|#D"
 
 
-#: src/text.C:1984
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor, leia o "
-"Tutorial."
+#~ msgid "Save|#V"
+#~ msgstr "Salvar|#V"
 
 
-#: src/text.C:1986
-msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
-msgstr "Você não pode digitar dois espaços. Por favor, leia o Tutorial."
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "Destino:"
 
 
-#: src/text.C:3415 src/text.C:3421
-#, fuzzy
-msgid "Page Break (top)"
-msgstr "Quebra de Pág."
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Comentário:"
 
 
-#: src/text.C:3612 src/text.C:3618
-msgid "Page Break (bottom)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fax File: "
+#~ msgstr "Arquivo de Fax: "
+
+#~ msgid "Empty Phonebook"
+#~ msgstr "Agenda de telefones vazia"
+
+#~ msgid "Save (needed)"
+#~ msgstr "Salvar (necessário)"
+
+#~ msgid "Cannot open phone book: "
+#~ msgstr "Não posso abrir agenda de telefones: "
+
+#~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
+#~ msgstr "NÃO HÁ ARQUIVO DE REGISTRO OU ESTÁ VAZIO"
 
 
-#: src/text.C:3906
-msgid "You can't insert a float in a float!"
-msgstr "Você não pode inserir um flutuante em um flutuante"
+#~ msgid "Message-Window"
+#~ msgstr "Janela-de-mensagem"
 
 
-#: src/text.C:3914
-msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
-msgstr "Você não pode inserir uma margem de parágrafo em uma minipágina!"
+#~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
+#~ msgstr "@L@b@cAgenda de telefones vazia"
 
 
-#: src/text.C:3941
-msgid "Float would include float!"
-msgstr "Flutuante incluiria flutuante!"
+#~ msgid "Phonebook"
+#~ msgstr "Agenda de Telefones"