]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/pt.po
Now "New..." and "New from template..." does not request a filename anymore!
[lyx.git] / po / pt.po
index b94b37c1969da8e95e06314b1262e4d756a76833..299ddc6ebbf8dab9211ccc40cdb9d81ae582f439 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Lyx 1.0.0-1\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Lyx 1.0.0-1\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-10-02 18:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-09-23 17:05+02:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-06-06 13:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:53+01:00\n"
 "Last-Translator: Pedro Kröger <Kroger@e-net.com.br>\n"
 "Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Last-Translator: Pedro Kröger <Kroger@e-net.com.br>\n"
 "Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/BufferView.C:281
-msgid "Formatting document..."
-msgstr "Formatando o documento..."
+#. if the textclass wasn't loaded properly
+#. we need to either substitute another
+#. or stop loading the file.
+#. I can substitute but I don't see how I can
+#. stop loading... ideas??  ARRae980418
+#: src/buffer.C:410
+msgid "Textclass Loading Error!"
+msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
 
 
-#: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
-msgid "No more errors"
-msgstr "Não existem mais erros"
+#: src/buffer.C:411
+msgid "Can't load textclass "
+msgstr "Não posso carregar classe de texto (textclass)"
 
 
-#: src/Chktex.C:87
-msgid "ChkTeX warning id #"
-msgstr "Aviso ChkTeX #"
+#: src/buffer.C:413
+msgid "-- substituting default"
+msgstr "-- substituindo o padrão"
 
 
-#: src/FontLoader.C:217
-msgid "Loading font into X-Server..."
-msgstr "Carregando a fonte no Servidor X"
+#: src/buffer.C:1103
+#, c-format
+msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
+msgstr ""
+"Advertência: o formato lyxformat %.2f é requerido mas foi achado o %.2f\n"
 
 
-#: src/LaTeX.C:290 src/LaTeX.C:304 src/LaTeX.C:406
-msgid "Run #"
-msgstr "Executar #"
+#: src/buffer.C:1107
+#, c-format
+msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
+msgstr "ERRO: o formato lyxformat %.2f é requerido mas foi achado o %.2f\n"
 
 
-#: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:363 src/LaTeX.C:407
-msgid "LaTeX run number "
-msgstr "Número de execução LaTex "
+#: src/buffer.C:1118
+msgid "Warning!"
+msgstr "Advertência!"
 
 
-#. no checks for now
-#: src/LaTeX.C:329 src/LaTeX.C:386
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "Executando MakeIndex"
+#: src/buffer.C:1119
+msgid "Reading of document is not complete"
+msgstr "A leitura do documento não está completa"
 
 
-#. Here we must scan the .aux file and look for
-#. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
-#. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
-#. no checks for now
-#: src/LaTeX.C:340
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Executando BibTeX"
+#: src/buffer.C:1120
+msgid "Maybe the document is truncated"
+msgstr "Talvez o documento esteja truncado"
 
 
-#: src/LaTeXLog.C:41
-msgid "NO LATEX LOG FILE!"
-msgstr "O ARQUIVO DE REGISTRO DO LATEX NÃO EXISTE!"
+#. "\\lyxformat" not found
+#: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
+msgid "ERROR!"
+msgstr "ERRO!"
 
 
-#: src/LaTeXLog.C:48
-msgid "Build Program Log"
-msgstr "Construir registro do programa"
+#: src/buffer.C:1127
+msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
+msgstr "Formato de Lyx antigo. Use o LyX 0.10x para lê-lo"
 
 
-#: src/LaTeXLog.C:48
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
+#: src/buffer.C:1133
+msgid "Not a LyX file!"
+msgstr "Este não é um arquivo do LyX"
 
 
-#: src/Literate.C:58 src/Literate.C:60
-#, fuzzy
-msgid "Weaving document"
-msgstr "Salvando o documento"
+#: src/buffer.C:1136
+msgid "Unable to read file!"
+msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
 
 
-#: src/Literate.C:69
-msgid "LITERATE"
-msgstr ""
+#: src/buffer.C:1216
+msgid "Could not delete auto-save file!"
+msgstr "Impossivel apagar arquivo de auto-recuperação"
 
 
-#: src/Literate.C:92 src/Literate.C:94
-#, fuzzy
-msgid "Building program"
-msgstr "Construir programa"
+#: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
+msgid "Error! Document is read-only: "
+msgstr "Erro! O documento é apenas para leitura"
 
 
-#: src/LyXAction.C:590
-msgid "Describe command"
-msgstr "Descrever o comando"
+#: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
+msgid "Error! Cannot write file: "
+msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: "
 
 
-#: src/LyXAction.C:591
-msgid "Select previous char"
-msgstr "Seleciona o caractere anterior"
+#: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
+#, fuzzy
+msgid "Error! Cannot open file: "
+msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: "
 
 
-#: src/LyXAction.C:592
-msgid "Insert bibtex"
-msgstr "Inserir bibtex"
+#: src/buffer.C:1315
+msgid "Error: Cannot write file:"
+msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
 
 
-#: src/LyXAction.C:593
-msgid "Autosave"
-msgstr "Auto salvamento"
+#: src/buffer.C:1646
+#, fuzzy
+msgid "Error: Cannot open file: "
+msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
 
 
-#: src/LyXAction.C:594
-msgid "Go to beginning of document"
-msgstr "Ir para o começo do documento"
+#: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
+msgid "LYX_ERROR:"
+msgstr "ERRO_DO_LYX:"
 
 
-#: src/LyXAction.C:595
-msgid "Select to beginning of document"
-msgstr "Selecionar até o começo do documento"
+#: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
+msgid "Cannot write file"
+msgstr "Não posso escrever no arquivo"
 
 
-#: src/LyXAction.C:596 src/insets/inseterror.C:161 src/insets/insetref.C:64
-#: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
-#: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:325
-#: src/mathed/math_forms.C:179
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
+#: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
+msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
+msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n"
 
 
-#: src/LyXAction.C:597
-msgid "Go to end of document"
-msgstr "Ir para o final do documento"
+#. path to LaTeX file
+#: src/buffer.C:3259
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "Executando LaTeX"
 
 
-#: src/LyXAction.C:598
-msgid "Select to end of document"
-msgstr "Selecionar até o final do documento"
+#: src/buffer.C:3278
+msgid "LaTeX did not work!"
+msgstr "LaTeX não funcionou"
 
 
-#: src/LyXAction.C:599
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+#: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
+msgid "Missing log file:"
+msgstr "Falta o arquivo de registro"
 
 
-#: src/LyXAction.C:600
-msgid "New document"
-msgstr "Novo documento"
+#. no errors or any other things to think about so:
+#: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
+#: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
+msgid "Done"
+msgstr "Feito"
 
 
-#: src/LyXAction.C:601
-msgid "New document from template"
-msgstr "Novo documento do modelo"
+#. path to Literate file
+#: src/buffer.C:3327
+msgid "Running Literate..."
+msgstr "Executano Literário"
 
 
-#: src/LyXAction.C:602
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+#: src/buffer.C:3349
+msgid "Literate command did not work!"
+msgstr "Comando literário não funciona"
 
 
-#: src/LyXAction.C:603
-msgid "Switch to previous document"
-msgstr "Alternar para o documento anterior"
+#. path to Literate file
+#: src/buffer.C:3398
+msgid "Building Program..."
+msgstr "Contruindo programa..."
 
 
-#: src/LyXAction.C:604 src/lyx_cb.C:975 src/print_form.C:72
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: src/buffer.C:3420
+msgid "Build did not work!"
+msgstr "Contrução não funciona!"
 
 
-#: src/LyXAction.C:605
-msgid "Revert to saved"
-msgstr "Reverter para o documento salvo"
+#. path to LaTeX file
+#: src/buffer.C:3468
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "Executando chktex"
 
 
-#: src/LyXAction.C:606
-msgid "Update DVI"
-msgstr "Atualizar DVI"
+#: src/buffer.C:3484
+msgid "chktex did not work!"
+msgstr "chktext não funcionou"
 
 
-#: src/LyXAction.C:607
-msgid "Update PostScript"
-msgstr "Atualizar PostScript"
+#: src/buffer.C:3485
+msgid "Could not run with file:"
+msgstr "Não posso executar com o arquivo"
 
 
-#: src/LyXAction.C:608
-msgid "View DVI"
-msgstr "Ver DVI"
+#: src/buffer.C:3520
+msgid "Cannot open temporary file:"
+msgstr "Não posso abrir o arquivo temporário:"
 
 
-#: src/LyXAction.C:609
-msgid "View PostScript"
-msgstr "Ver PostScript"
+#: src/buffer.C:3598
+msgid "Error! Can't open temporary file:"
+msgstr "Erro! Não posso abrir o arquvo temporário:"
 
 
-#: src/LyXAction.C:610
-msgid "Build program"
-msgstr "Construir programa"
+#: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
+#: src/bufferlist.C:411 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
+#: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2130
+msgid "Error!"
+msgstr "Erro!"
 
 
-#: src/LyXAction.C:611
-msgid "Check TeX"
-msgstr "Checar TeX"
+#: src/buffer.C:3606
+msgid "Error executing *roff command on table"
+msgstr "Erro na execução do comando *roff na tabela"
 
 
-#: src/LyXAction.C:612 src/lyx_sendfax_main.C:278
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
+#: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:161 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
+#: src/lyxvc.C:154
+msgid "Changes in document:"
+msgstr "Ocorreram mudanças no documento:"
 
 
-#: src/LyXAction.C:613
-msgid "Save As"
-msgstr "Salvar Como"
+#: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:163
+msgid "Save document?"
+msgstr "Salvar o documento?"
 
 
-#: src/LyXAction.C:614 src/lyxfunc.C:580
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/bufferlist.C:120
+msgid "Some documents were not saved:"
+msgstr "Alguns documentos não foram salvos:"
 
 
-#: src/LyXAction.C:615
-msgid "Go one char back"
-msgstr "Ir um caractere para trás"
+#: src/bufferlist.C:121
+msgid "Exit anyway?"
+msgstr "Tem certeza que quer sair?"
 
 
-#: src/LyXAction.C:616
-msgid "Go one char forward"
-msgstr "Ir um caractere para frente"
+#: src/bufferlist.C:247
+msgid "lyx: Attempting to save document "
+msgstr "Lyx: Tentando salvar o documento"
 
 
-#: src/LyXAction.C:617
-msgid "Insert citation"
-msgstr "Inserir uma citação"
+#: src/bufferlist.C:250
+msgid " as..."
+msgstr "como..."
 
 
-#: src/LyXAction.C:618
-msgid "Execute command"
-msgstr "Executar um comando"
+#: src/bufferlist.C:276
+msgid "  Save seems successful. Phew."
+msgstr "   Aparentemente salvo"
 
 
-#: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2383
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+#: src/bufferlist.C:280
+msgid "  Save failed! Trying..."
+msgstr "Erro ao salvar! Tentando..."
 
 
-#: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2395
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
+#: src/bufferlist.C:283
+msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr "   Erro ao salvar! Lástima, o documento está perdido."
 
 
-#: src/LyXAction.C:621
-msgid "Decrement environment depth"
-msgstr "Decrementar nível de formatação"
+#: src/bufferlist.C:312
+msgid "An emergency save of this document exists!"
+msgstr "Existe uma cópia de emergência deste documento!"
 
 
-#: src/LyXAction.C:622
-msgid "Increment environment depth"
-msgstr "Incrementar nível de formatação"
+#: src/bufferlist.C:314
+msgid "Try to load that instead?"
+msgstr "Tentar carrega-la no lugar"
 
 
-#: src/LyXAction.C:623
-msgid "Change environment depth"
-msgstr "Mudar nível de formatação"
+#: src/bufferlist.C:336
+msgid "Autosave file is newer."
+msgstr "Arquivo de auto-recuperação é mais novo."
 
 
-#: src/LyXAction.C:624
-msgid "Change itemize bullet settings"
-msgstr "Mudar opções de marca de numeração"
+#: src/bufferlist.C:338
+msgid "Load that one instead?"
+msgstr "Caregar este no lugar?"
 
 
-#: src/LyXAction.C:625
-msgid "Go down"
-msgstr "Ir para baixo"
+#: src/bufferlist.C:411
+msgid "Unable to open template"
+msgstr "Não foi possível abrir o modelo"
 
 
-#: src/LyXAction.C:626
-msgid "Select next line"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+#: src/bufferlist.C:435 src/lyxfunc.C:2746 src/lyxfunc.C:2898
+msgid "Document is already open:"
+msgstr "O arquivo já está aberto"
 
 
-#: src/LyXAction.C:627
-msgid "Choose Paragraph Environment"
-msgstr "Escolher a formatação de  parágrafo"
+#: src/bufferlist.C:437
+msgid "Do you want to reload that document?"
+msgstr "Você gostaria de recarregar este documento?"
 
 
-#: src/LyXAction.C:628
-msgid "Go to next error"
-msgstr "Ir para o próximo erro"
+#: src/bufferlist.C:455
+msgid "File `"
+msgstr "Arquivo"
 
 
-#: src/LyXAction.C:629 src/lyx_cb.C:2335
-msgid "Insert Figure"
-msgstr "Inserir Figura"
+#: src/bufferlist.C:456
+msgid "' is read-only."
+msgstr "' é somente para leitura."
 
 
-#: src/LyXAction.C:630 src/lyxfr0.C:95
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Localizar e Substituir"
+#. Ask if the file should be checked out for
+#. viewing/editing, if so: load it.
+#: src/bufferlist.C:471
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
+msgstr "Você deseja abrir o documento?"
 
 
-#: src/LyXAction.C:631
-msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
-msgstr "Cursor de alternar segue/não segue a scrollbar"
+#: src/bufferlist.C:479
+msgid "Cannot open specified file:"
+msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
 
 
-#: src/LyXAction.C:632
-msgid "Toggle bold"
-msgstr "Alternar para negrito"
+#: src/bufferlist.C:481
+msgid "Create new document with this name?"
+msgstr "Criar novo documento com este nome?"
 
 
-#: src/LyXAction.C:633
-msgid "Toggle code style"
-msgstr "Alternar para código"
+#: src/BufferView2.C:62
+msgid "Specified file is unreadable: "
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:634
-msgid "Default font style"
-msgstr "Estilo de fonte padrão"
+#: src/BufferView2.C:72
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open specified file: "
+msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
 
 
-#: src/LyXAction.C:635
-msgid "Toggle emphasize"
-msgstr "Alternar para enfatizado"
+#: src/BufferView2.C:203 src/insets/insetert.C:66
+#: src/insets/insettabular.C:1130 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2294
+msgid "Impossible Operation!"
+msgstr "Operacão impossível"
 
 
-#: src/LyXAction.C:636
-msgid "Toggle user defined style"
-msgstr "Alternar para estilo definido pelo usuário"
+#: src/BufferView2.C:204
+msgid "Cannot insert table/list in table."
+msgstr "Não posso inserir tablela/lista na tabela"
 
 
-#: src/LyXAction.C:637
-msgid "Toggle noun style"
-msgstr "Alternar para Caixa Alta"
-
-#: src/LyXAction.C:638
-msgid "Toggle roman font style"
-msgstr "Alternar para fonte romana"
+#: src/BufferView2.C:205 src/CutAndPaste.C:424 src/CutAndPaste.C:433
+#: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1132
+#: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2653 src/text.C:2296
+#: src/text.C:4636 src/text.C:4644 src/text.C:4659 src/text.C:4676
+#: src/text2.C:2471 src/text2.C:2481
+msgid "Sorry."
+msgstr "Sinto muito."
 
 
-#: src/LyXAction.C:639
-msgid "Toggle sans font style"
-msgstr "Alternar para fonte sem serifa"
+#: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
+msgid "Open/Close..."
+msgstr "Abrir/Fechar..."
 
 
-#: src/LyXAction.C:640
-msgid "Set font size"
-msgstr "Definir o tamanho da fonte"
+#: src/BufferView2.C:430 src/LyXAction.C:362
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
 
 
-#: src/LyXAction.C:641
-msgid "Show font state"
-msgstr "Mostar o estado da fonte"
+#: src/BufferView2.C:435
+msgid "No further undo information"
+msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
 
 
-#: src/LyXAction.C:642
-msgid "Toggle font underline"
-msgstr "Alternar sublinhado"
+#: src/BufferView2.C:446
+msgid "Redo not yet supported in math mode"
+msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático"
 
 
-#: src/LyXAction.C:643
-msgid "Insert Footnote"
-msgstr "Inserir nota de rodapé"
+#: src/BufferView2.C:451 src/LyXAction.C:320
+msgid "Redo"
+msgstr "Refazer"
 
 
-#: src/LyXAction.C:644
-msgid "Select next char"
-msgstr "Selecionar o próximo caractere"
+#: src/BufferView2.C:456
+msgid "No further redo information"
+msgstr "Não há informação ulterior de refazer"
 
 
-#: src/LyXAction.C:645
-msgid "Insert horizontal fill"
-msgstr "Inserir preenchemento horizontal"
+#: src/BufferView2.C:553
+msgid "Paragraph environment type copied"
+msgstr "Formatação do parágrafo copiada"
 
 
-#: src/LyXAction.C:646
-msgid "Insert hyphenation point"
-msgstr "Inserir ponto de hifenização"
+#: src/BufferView2.C:562
+msgid "Paragraph environment type set"
+msgstr "Formatação do parágrafo definida"
 
 
-#: src/LyXAction.C:647
-msgid "Insert ... dots"
-msgstr "Inserir pontos ..."
+#: src/BufferView2.C:576 src/LyXAction.C:160
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
 
 
-#: src/LyXAction.C:648
-msgid "Insert end of sentence period"
-msgstr "Inserir o ponto final "
+#: src/BufferView2.C:587 src/LyXAction.C:161
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
 
 
-#: src/LyXAction.C:649
-msgid "Turn off keymap"
-msgstr "Desligar o mapa de teclado"
+#: src/BufferView2.C:596 src/LyXAction.C:311
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
 
 
-#: src/LyXAction.C:650
-msgid "Use primary keymap"
-msgstr "Usar o mapa de teclado primário"
+#: src/BufferView2.C:631 src/BufferView2.C:635
+msgid "No more notes"
+msgstr "Não existem mais notas"
 
 
-#: src/LyXAction.C:651
-msgid "Use secondary keymap"
-msgstr "Usar o mapa de teclado secundário"
+#: src/bufferview_funcs.C:26
+msgid "Inserting Footnote..."
+msgstr "Inserindo notas de rodapé..."
 
 
-#: src/LyXAction.C:652
-msgid "Toggle keymap"
-msgstr "Alternar mapa de teclado"
+#: src/bufferview_funcs.C:61
+msgid "Inserting margin note..."
+msgstr "Inserindo nota na margem..."
 
 
-#: src/LyXAction.C:653
-msgid "Insert Label"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+#: src/bufferview_funcs.C:78
+msgid "Error! unknown language"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:654
-msgid "Copy paragraph environment type"
-msgstr "Copiar tipo de ambiente de parágrafo"
+#: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
+msgid "Melt"
+msgstr "Derreter"
 
 
-#: src/LyXAction.C:655
-msgid "Paste paragraph environment type"
-msgstr "Colar tipo de ambiente de parágrafo"
+#: src/bufferview_funcs.C:118
+msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
+msgstr ""
+"A formatação de níveis foi modificada (em um âmbito possivel, talvez não)"
 
 
-#: src/LyXAction.C:656
-msgid "Specify paper size and margins"
-msgstr "Especificar o tamanho e as margens do papel"
+#: src/bufferview_funcs.C:247
+msgid "Font: "
+msgstr "Fonte: "
 
 
-#: src/LyXAction.C:657
-msgid "Go to beginning of line"
-msgstr "Ir para o começo da linha"
+#: src/bufferview_funcs.C:251
+msgid ", Depth: "
+msgstr ". Nível: "
 
 
-#: src/LyXAction.C:658
-msgid "Select to beginning of line"
-msgstr "Selecionar até o começo da linha"
+#: src/bufferview_funcs.C:257
+#, fuzzy
+msgid ", Spacing: "
+msgstr "Espaçamento"
 
 
-#: src/LyXAction.C:659
-msgid "Go to end of line"
-msgstr "Ir até o final da linha"
+#: src/bufferview_funcs.C:260
+#, fuzzy
+msgid "Single"
+msgstr "Simples|#S"
 
 
-#: src/LyXAction.C:660
-msgid "Select to end of line"
-msgstr "Selecionar até o final da linha"
+#: src/bufferview_funcs.C:263
+msgid "Onehalf"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:661
-msgid "Exit"
-msgstr "Sair"
+#: src/bufferview_funcs.C:266
+#, fuzzy
+msgid "Double"
+msgstr "Duplo|#D"
 
 
-#: src/LyXAction.C:662
-msgid "Insert Margin note"
-msgstr "Inserir nota na Margem"
+#: src/bufferview_funcs.C:269
+msgid "Other ("
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:663
-msgid "Math Greek"
-msgstr "Símbolos matemáticos gregos"
+#: src/BufferView_pimpl.C:222
+msgid "Formatting document..."
+msgstr "Formatando o documento..."
 
 
-#: src/LyXAction.C:664
-msgid "Math mode"
-msgstr "Modo matemático"
+#: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
+msgid "No more errors"
+msgstr "Não existem mais erros"
 
 
-#: src/LyXAction.C:665
-msgid "Go one paragraph down"
-msgstr "Ir um parágrafo abaixo"
+#: src/bullet_forms.C:37
+msgid "Size|#z"
+msgstr "Tamanho|#m"
 
 
-#: src/LyXAction.C:666
-msgid "Select next paragraph"
-msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+#: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
+#: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
+#: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
+#: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
+#: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
+#: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
+#: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
+#: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
+#: src/sp_form.C:38
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 
-#: src/LyXAction.C:667
-msgid "Go one paragraph up"
-msgstr "Ir um parágrafo acima"
+#: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
+#: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
+#: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
+#: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
+#: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
+#: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
+#: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
+#: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
+msgid "Apply|#A"
+msgstr "Aplicar|#A"
 
 
-#: src/LyXAction.C:668
-msgid "Select previous paragraph"
-msgstr "Selecionar o parágrafo anterior"
+#: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
+#: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
+#: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
+#: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
+#: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
+#: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
+#: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
+#: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
+#: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:423 src/lyx_gui_misc.C:427
+#: src/lyx_gui_misc.C:434 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
+#: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
+#: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
+msgid "Cancel|^["
+msgstr "Cancelar|^["
 
 
-#: src/LyXAction.C:669 src/lyx_cb.C:2404
-msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
+#: src/bullet_forms.C:51
+msgid "LaTeX|#L"
+msgstr "LaTeX|#L"
 
 
-#: src/LyXAction.C:670
-msgid "Insert protected space"
-msgstr "Inserir espaço protegido"
+#: src/bullet_forms.C:59
+msgid "1|#1"
+msgstr "1|#1"
 
 
-#: src/LyXAction.C:671
-msgid "Insert quote"
-msgstr "Inserir citação"
+#: src/bullet_forms.C:63
+msgid "2|#2"
+msgstr "2|#2"
 
 
-#: src/LyXAction.C:672
-msgid "Reconfigure"
-msgstr "Reconfigurar"
+#: src/bullet_forms.C:66
+msgid "3|#3"
+msgstr "3|#3"
 
 
-#: src/LyXAction.C:673 src/lyx_cb.C:2091
-msgid "Redo"
-msgstr "Refazer"
+#: src/bullet_forms.C:69
+msgid "4|#4"
+msgstr "4|#4"
 
 
-#: src/LyXAction.C:674
-msgid "Insert cross reference"
-msgstr "Inserir referência cruzada"
+#: src/bullet_forms.C:74
+msgid "Bullet Depth"
+msgstr "Nível"
 
 
-#: src/LyXAction.C:675 src/lyx_cb.C:2347
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Inserir Tabela"
+#: src/bullet_forms.C:79
+msgid "Standard|#S"
+msgstr "Padrão|#D"
 
 
-#: src/LyXAction.C:676
-msgid "Toggle TeX style"
-msgstr "Alternar estilo do TeX"
+#: src/bullet_forms.C:84
+msgid "Maths|#M"
+msgstr "Matem.|#M"
 
 
-#: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2071
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfazer"
+#: src/bullet_forms.C:88
+msgid "Ding 2|#i"
+msgstr "Vários 2|#i"
 
 
-#: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2426
-msgid "Melt"
-msgstr "Derreter"
+#: src/bullet_forms.C:92
+msgid "Ding 3|#n"
+msgstr "Vários 3|#n"
 
 
-#: src/LyXAction.C:679
-msgid "Import document"
-msgstr "Importar documento"
+#: src/bullet_forms.C:96
+msgid "Ding 4|#g"
+msgstr "Vários 4|#g"
 
 
-#: src/LyXAction.C:680
-msgid "Remove all error boxes"
-msgstr "Remover todas as caixas de erro"
+#: src/bullet_forms.C:100
+msgid "Ding 1|#D"
+msgstr "Vários 1|#D"
 
 
-#: src/LyXAction.C:681
-msgid "Insert menu separator"
-msgstr "Inserir o menu separador"
+#: src/bullet_forms_cb.C:27
+msgid "Sorry, your libXpm is too old."
+msgstr "Desculpe, sua libXpm é muito antiga"
 
 
-#. In an ideal world, this never happens:
-#: src/LyXAction.C:716
-msgid "No description available!"
-msgstr "Nenhuma descrição disponível"
+#: src/bullet_forms_cb.C:28
+msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
+msgstr "Esse recurso requer a biblioteca xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) ou mais novo"
 
 
-#: src/LyXSendto.C:36
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Enviar Documento para Comando"
+#: src/bullet_forms_cb.C:34
+msgid ""
+" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
+"| huge | Huge"
+msgstr ""
+" padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO "
+"| grande | Grande"
 
 
-#: src/LyXView.C:347 src/minibuffer.C:185
-msgid " (Changed)"
-msgstr " (Modificado)"
+#: src/bullet_forms_cb.C:49
+msgid "Itemize Bullet Selection"
+msgstr "Itemizar a seção de marcadores"
 
 
-#: src/LyXView.C:349
-msgid " (read only)"
-msgstr " (somente leitura)"
+#: src/Chktex.C:80
+msgid "ChkTeX warning id #"
+msgstr "Aviso ChkTeX #"
 
 
-#: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
-msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
+#: src/ColorHandler.C:82
+msgid "LyX: Unknown X11 color "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Esse documento é somente para leitura. Nenhuma mudança de layout será "
-"permitida"
-
-#: src/PaperLayout.C:181
-msgid "Paper Layout"
-msgstr "Formato da página"
 
 
-#: src/PaperLayout.C:213
-msgid "Paper layout set"
-msgstr "Definir formato da página"
+#: src/ColorHandler.C:83
+#, fuzzy
+msgid " for "
+msgstr " de "
 
 
-#: src/PaperLayout.C:270 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:293
-#: src/TableLayout.C:460
-msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
-msgstr "Advertência: tamanho inválido (exemplo válido: 10mm)"
+#: src/ColorHandler.C:84
+msgid "     Using black instead, sorry!."
+msgstr ""
 
 
-#: src/ParagraphExtra.C:160
-msgid "ParagraphExtra Layout"
-msgstr "Formatação extra de Parágrafo"
+#: src/ColorHandler.C:91
+msgid "LyX: X11 color "
+msgstr ""
 
 
-#: src/ParagraphExtra.C:201
-msgid "ParagraphExtra layout set"
-msgstr "Definir formatação extra de parágrafo"
+#: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
+msgid " allocated for "
+msgstr ""
 
 
-#: src/ParagraphExtra.C:312
-msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
-msgstr "Advertência: percentagem inválida (0-100)"
+#: src/ColorHandler.C:97
+msgid "LyX: Using approximated X11 color "
+msgstr ""
 
 
-#: src/TableLayout.C:230
-msgid "Table Extra Form"
-msgstr "Formulário extra de Tabela"
+#: src/ColorHandler.C:138
+msgid "LyX: Couldn't allocate '"
+msgstr ""
 
 
-#: src/TableLayout.C:243
-msgid "Table Layout"
-msgstr "Formatação da tabela"
+#: src/ColorHandler.C:139
+#, fuzzy
+msgid "' for "
+msgstr " de "
 
 
-#: src/TableLayout.C:273
-msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
-msgstr "Advertêcia: posição errada do cursor, janela atualizada"
+#: src/ColorHandler.C:140
+msgid " with (r,g,b)=("
+msgstr ""
 
 
-#: src/TableLayout.C:328
-msgid "Confirm: press Delete-Button again"
-msgstr "Confirme: pressione o botão apagar tabela novamente"
+#: src/ColorHandler.C:143
+msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
+msgstr ""
 
 
-#. sgml2lyx failed
-#: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3553 src/bufferlist.C:576
-#: src/bufferlist.C:606 src/lyx_cb.C:534 src/lyx_cb.C:873 src/lyx_cb.C:906
-#: src/lyx_sendfax_main.C:262
-msgid "Error!"
-msgstr "Erro!"
+#: src/ColorHandler.C:147
+#, fuzzy
+msgid ") instead.\n"
+msgstr " no lugar."
 
 
-#: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:655
-msgid "Cannot open specified file:"
-msgstr "Não posso abrir o arquivo especificado"
+#: src/ColorHandler.C:148
+msgid "Pixel ["
+msgstr ""
 
 
-#. if the textclass wasn't loaded properly
-#. we need to either substitute another
-#. or stop loading the file.
-#. I can substitute but I don't see how I can
-#. stop loading... ideas??  ARRae980418
-#: src/buffer.C:395
-msgid "Textclass Loading Error!"
-msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
+#: src/ColorHandler.C:148
+#, fuzzy
+msgid "] is used."
+msgstr " no lugar."
 
 
-#: src/buffer.C:396
-msgid "Can't load textclass "
-msgstr "Não posso carregar classe de texto (textclass)"
+#: src/credits.C:55
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
+msgstr "ERRO: LyX  não está capaz para ler o arquvo CREDITS"
 
 
-#: src/buffer.C:398
-msgid "-- substituting default"
-msgstr "-- substituindo o padrão"
-
-#: src/buffer.C:1005
-msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
-msgstr "Advertência: Ignorando inserir prévio"
-
-#: src/buffer.C:1085
-#, c-format
-msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
-msgstr ""
-"Advertência: o formato lyxformat %.2f é requerido mas foi achado o %.2f\n"
-
-#: src/buffer.C:1089
-#, c-format
-msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
-msgstr "ERRO: o formato lyxformat %.2f é requerido mas foi achado o %.2f\n"
-
-#: src/buffer.C:1103
-msgid "Warning!"
-msgstr "Advertência!"
-
-#: src/buffer.C:1104
-msgid "Reading of document is not complete"
-msgstr "A leitura do documento não está completa"
-
-#: src/buffer.C:1105
-msgid "Maybe the document is truncated"
-msgstr "Talvez o documento esteja truncado"
-
-#. "\\lyxformat" not found
-#: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
-msgid "ERROR!"
-msgstr "ERRO!"
-
-#: src/buffer.C:1112
-msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
-msgstr "Formato de Lyx antigo. Use o LyX 0.10x para lê-lo"
-
-#: src/buffer.C:1118
-msgid "Not a LyX file!"
-msgstr "Este não é um arquivo do LyX"
-
-#: src/buffer.C:1121
-msgid "Unable to read file!"
-msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
-
-#: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1139
-msgid "Error! Document is read-only: "
-msgstr "Erro! O documento é apenas para leitura"
-
-#: src/buffer.C:1148 src/buffer.C:1150 src/buffer.C:1157 src/buffer.C:1159
-msgid "Error! Cannot write file: "
-msgstr "Erro! Não posso escrever no arquivo: "
-
-#: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
-msgid "Error! Could not close file properly: "
-msgstr "Erro! Não posso fechar corretamente o arquivo"
-
-#: src/buffer.C:1239 src/buffer.C:1554
-msgid "Error: Cannot write file:"
-msgstr "Erro: Não posso escrever no arquivo"
-
-#: src/buffer.C:1344
-msgid "Error: Cannot open temporary file:"
-msgstr "Erro: Não posso abrir o arquivo temporário"
-
-#: src/buffer.C:2044 src/buffer.C:2266 src/buffer.C:2950
-msgid "Error! Could not close file properly:"
-msgstr "Erro! Não posso fechar corretamente o arquivo"
-
-#: src/buffer.C:2113 src/buffer.C:2693 src/buffer.C:3475 src/buffer.C:3496
-#: src/paragraph.C:3217
-msgid "LYX_ERROR:"
-msgstr "ERRO_DO_LYX:"
-
-#: src/buffer.C:2113 src/buffer.C:2693
-msgid "Cannot write file"
-msgstr "Não posso escrever no arquivo"
-
-#: src/buffer.C:2183 src/buffer.C:2773
-msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
-msgstr "Erro: Nível errado para o comando LatexType.\n"
-
-#. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:3131
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "Executando LaTeX"
-
-#: src/buffer.C:3153
-msgid "LaTeX did not work!"
-msgstr "LaTeX não funcionou"
-
-#: src/buffer.C:3154 src/buffer.C:3223 src/buffer.C:3292
-msgid "Missing log file:"
-msgstr "Falta o arquivo de registro"
-
-#. no errors or any other things to think about so:
-#: src/buffer.C:3156 src/buffer.C:3165 src/buffer.C:3225 src/buffer.C:3234
-#: src/buffer.C:3294 src/buffer.C:3302 src/combox.C:441
-msgid "Done"
-msgstr "Feito"
-
-#. path to Literate file
-#: src/buffer.C:3202
-msgid "Running Literate..."
-msgstr "Executano Literário"
-
-#: src/buffer.C:3222
-msgid "Literate command did not work!"
-msgstr "Comando literário não funciona"
-
-#. path to Literate file
-#: src/buffer.C:3271
-msgid "Building Program..."
-msgstr "Contruindo programa..."
-
-#: src/buffer.C:3291
-msgid "Build did not work!"
-msgstr "Contrução não funciona!"
-
-#. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:3339
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "Executando chktex"
-
-#: src/buffer.C:3355
-msgid "chktex did not work!"
-msgstr "chktext não funcionou"
-
-#: src/buffer.C:3356
-msgid "Could not run with file:"
-msgstr "Não posso executar com o arquivo"
-
-#: src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497 src/paragraph.C:3217
-msgid "Cannot open temporary file:"
-msgstr "Não posso abrir o arquivo temporário:"
-
-#: src/buffer.C:3546
-msgid "Error! Can't open temporary file:"
-msgstr "Erro! Não posso abrir o arquvo temporário:"
-
-#: src/buffer.C:3554
-msgid "Error executing *roff command on table"
-msgstr "Erro na execução do comando *roff na tabela"
-
-#: src/buffer.C:3746 src/lyx_cb.C:3157 src/text.C:1875
-msgid "Impossible Operation!"
-msgstr "Operacão impossível"
-
-#: src/buffer.C:3747
-msgid "Cannot insert table/list in table."
-msgstr "Não posso inserir tablela/lista na tabela"
-
-#: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3159 src/text.C:1877 src/text.C:3930
-#: src/text.C:3938 src/text.C:3953 src/text.C:3970 src/text2.C:2130
-#: src/text2.C:2140
-msgid "Sorry."
-msgstr "Sinto muito."
-
-#: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:167 src/lyxvc.C:201
-#: src/lyxvc.C:227
-msgid "Changes in document:"
-msgstr "Ocorreram mudanças no documento:"
-
-#: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
-msgid "Save document?"
-msgstr "Salvar o documento?"
-
-#: src/bufferlist.C:169
-msgid "Some documents were not saved:"
-msgstr "Alguns documentos não foram salvos:"
-
-#: src/bufferlist.C:170
-msgid "Exit anyway?"
-msgstr "Tem certeza que quer sair?"
-
-#: src/bufferlist.C:181
-msgid "Saving document"
-msgstr "Salvando o documento"
-
-#: src/bufferlist.C:254
-msgid "Document saved as"
-msgstr "Documento salvo como"
-
-#: src/bufferlist.C:265
-msgid "Could not delete auto-save file!"
-msgstr "Impossivel apagar arquivo de auto-recuperação"
-
-#: src/bufferlist.C:275
-msgid "Save failed!"
-msgstr "Impossível salvar"
-
-#: src/bufferlist.C:348
-msgid "No Documents Open!%t"
-msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
-
-#: src/bufferlist.C:424
-msgid "lyx: Attempting to save document "
-msgstr "Lyx: Tentando salvar o documento"
-
-#: src/bufferlist.C:427
-msgid " as..."
-msgstr "como..."
-
-#: src/bufferlist.C:451
-msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr "   Aparentemente salvo"
-
-#: src/bufferlist.C:454
-msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr "Erro ao salvar! Tentando..."
-
-#: src/bufferlist.C:456
-msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "   Erro ao salvar! Lástima, o documento está perdido."
-
-#: src/bufferlist.C:483
-msgid "An emergency save of this document exists!"
-msgstr "Existe uma cópia de emergência deste documento!"
-
-#: src/bufferlist.C:485
-msgid "Try to load that instead?"
-msgstr "Tentar carrega-la no lugar"
-
-#: src/bufferlist.C:507
-msgid "Autosave file is newer."
-msgstr "Arquivo de auto-recuperação é mais novo."
-
-#: src/bufferlist.C:509
-msgid "Load that one instead?"
-msgstr "Caregar este no lugar?"
-
-#: src/bufferlist.C:576
-msgid "Unable to open template"
-msgstr "Não foi possível abrir o modelo"
-
-#: src/bufferlist.C:607
-msgid "Could not convert file"
-msgstr "Impossível converter o arquivo"
-
-#: src/bufferlist.C:620 src/lyxfunc.C:2471 src/lyxfunc.C:2610
-#: src/lyxfunc.C:2689
-msgid "Document is already open:"
-msgstr "O arquivo já está aberto"
-
-#: src/bufferlist.C:622
-msgid "Do you want to reload that document?"
-msgstr "Você gostaria de recarregar este documento?"
-
-#: src/bufferlist.C:638
-msgid "File `"
-msgstr "Arquivo"
-
-#: src/bufferlist.C:639
-msgid "' is read-only."
-msgstr "' é somente para leitura."
-
-#: src/bufferlist.C:657
-msgid "Create new document with this name?"
-msgstr "Criar novo documento com este nome?"
-
-#: src/bullet_forms.C:46
-msgid "Size|#z"
-msgstr "Tamanho|#m"
-
-#: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
-#: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
-#: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:135
-#: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:65
-#: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53 src/layout_forms.C:188
-#: src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:607
-#: src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
-#: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
-#: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
-#: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
-#: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
-#: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
-#: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
-#: src/sp_form.C:62
-msgid "Apply|#A"
-msgstr "Aplicar|#A"
-
-#: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
-#: src/insets/insetbib.C:110 src/insets/insetbib.C:111
-#: src/insets/insetbib.C:138 src/insets/insetbib.C:139
-#: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
-#: src/insets/insetindex.C:69 src/insets/insetindex.C:70 src/latexoptions.C:27
-#: src/layout_forms.C:47 src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302
-#: src/layout_forms.C:329 src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615
-#: src/lyx.C:53 src/lyx.C:91 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
-#: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
-#: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
-#: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
-#: src/sp_form.C:42
-msgid "Cancel|^["
-msgstr "Cancelar|^["
-
-#: src/bullet_forms.C:60
-msgid "LaTeX|#L"
-msgstr "LaTeX|#L"
-
-#: src/bullet_forms.C:68
-msgid "1|#1"
-msgstr "1|#1"
-
-#: src/bullet_forms.C:72
-msgid "2|#2"
-msgstr "2|#2"
-
-#: src/bullet_forms.C:75
-msgid "3|#3"
-msgstr "3|#3"
-
-#: src/bullet_forms.C:78
-msgid "4|#4"
-msgstr "4|#4"
-
-#: src/bullet_forms.C:83
-msgid "Bullet Depth"
-msgstr "Nível"
-
-#: src/bullet_forms.C:88
-msgid "Standard|#S"
-msgstr "Padrão|#D"
-
-#: src/bullet_forms.C:93
-msgid "Maths|#M"
-msgstr "Matem.|#M"
-
-#: src/bullet_forms.C:97
-msgid "Ding 2|#i"
-msgstr "Vários 2|#i"
-
-#: src/bullet_forms.C:101
-msgid "Ding 3|#n"
-msgstr "Vários 3|#n"
-
-#: src/bullet_forms.C:105
-msgid "Ding 4|#g"
-msgstr "Vários 4|#g"
-
-#: src/bullet_forms.C:109
-msgid "Ding 1|#D"
-msgstr "Vários 1|#D"
-
-#: src/bullet_forms_cb.C:29
-msgid "Sorry, your libXpm is too old."
-msgstr "Desculpe, sua libXpm é muito antiga"
-
-#: src/bullet_forms_cb.C:30
-msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
-msgstr "Esse recurso requer a biblioteca xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) ou mais novo"
-
-#: src/bullet_forms_cb.C:31
-msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
-msgstr "Tentando executar LyX no modo monocromático"
-
-#: src/bullet_forms_cb.C:36
-msgid ""
-" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
-"| huge | Huge"
-msgstr ""
-" padrão | fino | script | rodapé | pequeno | normal | largo | Largo | LARGO "
-"| grande | Grande"
-
-#: src/bullet_forms_cb.C:51
-msgid "Itemize Bullet Selection"
-msgstr "Itemizar a seção de marcadores"
-
-#: src/credits.C:55
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
-msgstr "ERRO: LyX  não está capaz para ler o arquvo CREDITS"
-
-#: src/credits.C:59
-msgid "Please install correctly to estimate the great"
-msgstr "Por favor instale corretamente para estimar o maior"
+#: src/credits.C:59
+msgid "Please install correctly to estimate the great"
+msgstr "Por favor instale corretamente para estimar o maior"
 
 #: src/credits.C:62
 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
 
 #: src/credits.C:62
 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
@@ -943,8 +601,8 @@ msgstr "Todas essas pessoas tem contribuido para o projeto LyX. Obrigado."
 #: src/credits_form.C:50
 #, fuzzy
 msgid ""
 #: src/credits_form.C:50
 #, fuzzy
 msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-1999 LyX Team"
+"LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2000 LyX Team"
 msgstr ""
 "Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n"
 "1995-1999 LyX Team"
 msgstr ""
 "Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n"
 "1995-1999 LyX Team"
@@ -985,10 +643,45 @@ msgstr ""
 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
-#: src/filedlg.C:221
+#: src/CutAndPaste.C:391
+msgid "Layout had to be changed from\n"
+msgstr ""
+
+#: src/CutAndPaste.C:392 src/CutAndPaste.C:395
+#, fuzzy
+msgid " to "
+msgstr " de "
+
+#: src/CutAndPaste.C:394
+msgid ""
+"\n"
+"because of class conversion from\n"
+msgstr ""
+
+#: src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431 src/insets/insettext.C:1508
+#: src/text.C:4634 src/text.C:4642 src/text.C:4659 src/text.C:4674
+#: src/text2.C:2020 src/text2.C:2032 src/text2.C:2214 src/text2.C:2226
+#: src/text2.C:2305 src/text2.C:2318 src/text2.C:2411 src/text2.C:2424
+#: src/text2.C:2469 src/text2.C:2479
+msgid "Impossible operation"
+msgstr "Operação impossível"
+
+#: src/CutAndPaste.C:423 src/text2.C:2470
+msgid "Can't paste float into float!"
+msgstr "Não posso colar um flutuante dentro de outro flutuante!"
+
+#: src/CutAndPaste.C:432 src/text2.C:2480
+msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
+msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
+
+#: src/filedlg.C:187
 msgid "Warning! Couldn't open directory."
 msgstr "Aviso! Não posso abrir o diretório"
 
 msgid "Warning! Couldn't open directory."
 msgstr "Aviso! Não posso abrir o diretório"
 
+#: src/FontLoader.C:247
+msgid "Loading font into X-Server..."
+msgstr "Carregando a fonte no Servidor X"
+
 #: src/form1.C:21
 msgid "Set Charset|#C"
 msgstr ""
 #: src/form1.C:21
 msgid "Set Charset|#C"
 msgstr ""
@@ -1061,7 +754,7 @@ msgstr ""
 "Visualizar em\n"
 "tela cheia|#v"
 
 "Visualizar em\n"
 "tela cheia|#v"
 
-#: src/form1.C:105
+#: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
 msgid "Browse...|#B"
 msgstr "Navegar...|#B"
 
 msgid "Browse...|#B"
 msgstr "Navegar...|#B"
 
@@ -1073,966 +766,1948 @@ msgstr "Mostrar Moldura|#M"
 msgid "Do Translations|#r"
 msgstr "Fazer Traduções|#r"
 
 msgid "Do Translations|#r"
 msgstr "Fazer Traduções|#r"
 
-#: src/form1.C:129 src/menus.C:121 src/menus.C:127 src/menus.C:233
-#: src/menus.C:234 src/menus.C:235 src/menus.C:308 src/menus.C:309
-#: src/menus.C:310 src/sp_form.C:58
+#: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:197
+#: src/menus.C:208 src/menus.C:345 src/menus.C:346 src/menus.C:347
+#: src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/menus.C:422 src/sp_form.C:58
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
-#: src/form1.C:133
+#: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
 msgid "Angle:|#L"
 msgstr "Ângulo"
 
 msgid "Angle:|#L"
 msgstr "Ângulo"
 
-#: src/form1.C:139 src/form1.C:141
+#: src/form1.C:139
 #, no-c-format
 msgid "% of Page|#g"
 msgstr ""
 "% da\n"
 "Página|g"
 
 #, no-c-format
 msgid "% of Page|#g"
 msgstr ""
 "% da\n"
 "Página|g"
 
-#: src/form1.C:144
+#: src/form1.C:142
 msgid "Default|#t"
 msgstr "Padrão|#d"
 
 msgid "Default|#t"
 msgstr "Padrão|#d"
 
-#: src/form1.C:147
+#: src/form1.C:145
 msgid "cm|#m"
 msgstr "cm|#m"
 
 msgid "cm|#m"
 msgstr "cm|#m"
 
-#: src/form1.C:150
+#: src/form1.C:148
 msgid "inches|#h"
 msgstr "polegadas|#g"
 
 msgid "inches|#h"
 msgstr "polegadas|#g"
 
-#: src/form1.C:155
+#: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
 msgid "Display"
 msgstr "Mostrar"
 
 msgid "Display"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: src/form1.C:159
+#: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
+#: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
+#: src/layout_forms.C:717
 msgid "Width"
 msgstr "Largura"
 
 msgid "Width"
 msgstr "Largura"
 
-#: src/form1.C:167
+#: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotação"
 
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotação"
 
-#: src/form1.C:173
+#: src/form1.C:171
 msgid "Display in Color|#D"
 msgstr "Colorido|#C"
 
 msgid "Display in Color|#D"
 msgstr "Colorido|#C"
 
-#: src/form1.C:176
+#: src/form1.C:174
 msgid "Do not display this figure|#y"
 msgstr "Não mostrar essa figura|#m"
 
 msgid "Do not display this figure|#y"
 msgstr "Não mostrar essa figura|#m"
 
-#: src/form1.C:179
+#: src/form1.C:177
 msgid "Display as Grayscale|#i"
 msgstr "Preto e branco|P"
 
 msgid "Display as Grayscale|#i"
 msgstr "Preto e branco|P"
 
-#: src/form1.C:182
+#: src/form1.C:180
 msgid "Display as Monochrome|#s"
 msgstr "Monocromático|M"
 
 msgid "Display as Monochrome|#s"
 msgstr "Monocromático|M"
 
-#: src/form1.C:189
+#: src/form1.C:187
 msgid "Default|#U"
 msgstr "Padrão|#P"
 
 msgid "Default|#U"
 msgstr "Padrão|#P"
 
-#: src/form1.C:192
+#: src/form1.C:190
 msgid "cm|#c"
 msgstr "cm|#c"
 
 msgid "cm|#c"
 msgstr "cm|#c"
 
-#: src/form1.C:195
+#: src/form1.C:193
 msgid "inches|#n"
 msgstr "polegadas|#p"
 
 msgid "inches|#n"
 msgstr "polegadas|#p"
 
-#: src/form1.C:199 src/form1.C:201
+#: src/form1.C:197
 #, no-c-format
 msgid "% of Page|#P"
 msgstr "% da Página|#P"
 
 #, no-c-format
 msgid "% of Page|#P"
 msgstr "% da Página|#P"
 
-#: src/form1.C:205 src/form1.C:207
+#: src/form1.C:201
 #, no-c-format
 msgid "% of Column|#o"
 msgstr "% da Coluna|#o"
 
 #, no-c-format
 msgid "% of Column|#o"
 msgstr "% da Coluna|#o"
 
-#: src/form1.C:213
+#: src/form1.C:207
 msgid "Caption|#k"
 msgstr "Legenda|#L"
 
 msgid "Caption|#k"
 msgstr "Legenda|#L"
 
-#: src/form1.C:216
+#: src/form1.C:210
 msgid "Subfigure|#q"
 msgstr "Subfigura|#q"
 
 msgid "Subfigure|#q"
 msgstr "Subfigura|#q"
 
-#: src/form1.C:239
+#: src/form1.C:233
 msgid "Directory:|#D"
 msgstr "Diretório:|#D"
 
 msgid "Directory:|#D"
 msgstr "Diretório:|#D"
 
-#: src/form1.C:243
+#: src/form1.C:237
 msgid "Pattern:|#P"
 msgstr "Padrão:|#P"
 
 msgid "Pattern:|#P"
 msgstr "Padrão:|#P"
 
-#: src/form1.C:251
+#: src/form1.C:245
 msgid "Filename:|#F"
 msgstr "Nome:|#N"
 
 msgid "Filename:|#F"
 msgstr "Nome:|#N"
 
-#: src/form1.C:255
+#: src/form1.C:249
 msgid "Rescan|#R#r"
 msgstr "Reler|R#r"
 
 msgid "Rescan|#R#r"
 msgstr "Reler|R#r"
 
-#: src/form1.C:258
+#: src/form1.C:252
 msgid "Home|#H#h"
 msgstr "Home|#H#h"
 
 msgid "Home|#H#h"
 msgstr "Home|#H#h"
 
-#: src/form1.C:261
+#: src/form1.C:255
 msgid "User1|#1"
 msgstr "Usuário1|#1"
 
 msgid "User1|#1"
 msgstr "Usuário1|#1"
 
-#: src/form1.C:264
+#: src/form1.C:258
 msgid "User2|#2"
 msgstr "Usuário2|#2"
 
 msgid "User2|#2"
 msgstr "Usuário2|#2"
 
-#: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
-msgid "Columns"
-msgstr "Colunas"
+#: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
+msgid "Columns"
+msgstr "Colunas"
+
+#: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
+msgid "Rows"
+msgstr "Linhas"
+
+#: src/form1.C:318
+msgid "Find|#n"
+msgstr "Procurar|#r"
+
+#: src/form1.C:322
+msgid "Replace with|#W"
+msgstr "Substituir com|#S"
+
+#: src/form1.C:326
+msgid "@>|#F"
+msgstr "@>|#F"
+
+#: src/form1.C:330
+msgid "@<|#B"
+msgstr "@<|#B"
+
+#: src/form1.C:334
+msgid "Replace|#R#r"
+msgstr "Substituir|#R#r"
+
+#: src/form1.C:338
+msgid "Close|^["
+msgstr "Fechar|^["
+
+#: src/form1.C:342
+msgid "Case sensitive|#s#S"
+msgstr ""
+"Minúsc. e maiúsc.\n"
+"importam"
+
+#: src/form1.C:344
+msgid "Match word|#M#m"
+msgstr "Palavra inteira|#M#m"
+
+#: src/form1.C:346
+msgid "Replace All|#A#a"
+msgstr "Substituir Tudo|#T#t"
+
+#: src/insets/figinset.C:1064
+msgid "[render error]"
+msgstr "[erro de interpretação]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1065
+msgid "[rendering ... ]"
+msgstr "[interpretando...]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1068
+msgid "[no file]"
+msgstr "[nenhum arquivo]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1070
+msgid "[bad file name]"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/figinset.C:1072
+msgid "[not displayed]"
+msgstr "[nada mostrado]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1074
+msgid "[no ghostscript]"
+msgstr "[não há ghostscript]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1076
+msgid "[unknown error]"
+msgstr "[erro desconhecido]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1248
+#, fuzzy
+msgid "Opened figure"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/figinset.C:1275
+msgid "Figure"
+msgstr "Figura"
+
+#: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
+msgid "empty figure path"
+msgstr "o caminho (path) da figura está vazio"
+
+#: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
+msgid "Clipart"
+msgstr "Figuras"
+
+#: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2778 src/lyxfunc.C:2841
+#: src/lyxfunc.C:3045
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+
+#: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
+msgid "EPS Figure"
+msgstr "Figura EPS"
+
+#: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
+msgid "Filename can't contain any of these characters:"
+msgstr "O nome do arquivo não pode conter nenhum desses caracteres:"
+
+#: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
+#, no-c-format
+msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "espaço, '#', '~', '$' ou '%'."
+
+#: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
+msgid "Graphics file|#G"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/form_url.C:19
+#, fuzzy
+msgid "Url"
+msgstr "Url: "
+
+#: src/insets/form_url.C:20
+msgid "Url|#U"
+msgstr "Url|#U"
+
+#: src/insets/form_url.C:23
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Nome|#N"
+
+#: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:175
+msgid "Name|#N"
+msgstr "Nome|#N"
+
+#: src/insets/form_url.C:27
+#, fuzzy
+msgid "HTML type"
+msgstr "Tipo HTML|#H"
+
+#: src/insets/form_url.C:28
+msgid "HTML type|#H"
+msgstr "Tipo HTML|#H"
+
+#: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
+#: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
+#: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
+#: src/mathed/math_forms.C:177
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: src/insets/insetbib.C:93
+msgid "Key:"
+msgstr "Chave: "
+
+#: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
+msgid "Remark:|#R"
+msgstr "Observação:|#R"
+
+#. InsetBibtex uses the same form, with different labels
+#: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
+#: src/insets/insetbib.C:293 src/insets/insetbib.C:294
+msgid "Key:|#K"
+msgstr "Chave:|#C"
+
+#: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
+#: src/insets/insetbib.C:295 src/insets/insetbib.C:296
+msgid "Label:|#L"
+msgstr "Etiqueta:|#E"
+
+#: src/insets/insetbib.C:189
+msgid "Citation"
+msgstr "Citação"
+
+#: src/insets/insetbib.C:304
+msgid "Bibliography item"
+msgstr "Item bibliográfico"
+
+#: src/insets/insetbib.C:327
+msgid "BibTeX Generated References"
+msgstr "Referências geradas por BibTeX"
+
+#: src/insets/insetbib.C:441
+msgid "Database:"
+msgstr ""
+"Banco de\n"
+"Dados"
+
+#: src/insets/insetbib.C:442
+msgid "Style:  "
+msgstr "Estilo"
+
+#: src/insets/insetbib.C:450
+msgid "BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
+
+#: src/insets/inset.C:78
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3127
+#: src/lyxfunc.C:1343
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: src/insets/inseterror.C:164
+msgid "Opened error"
+msgstr "Erro Aberto"
+
+#: src/insets/inseterror.C:192
+msgid "LaTeX Error"
+msgstr "Erro do LaTeX"
+
+#: src/insets/insetert.C:29
+msgid "ERT"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetert.C:54
+#, fuzzy
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/insetert.C:67
+msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetfoot.C:29
+#, fuzzy
+msgid "foot"
+msgstr "Rodapé"
+
+#: src/insets/insetfoot.C:52
+#, fuzzy
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
+msgid "Graphics"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
+msgid "Browse|#B"
+msgstr "Navegar|#N"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
+msgid "Don't typeset|#D"
+msgstr "Sem typeset|#S"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
+msgid "Load|#L"
+msgstr "Carregar|#C"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
+msgid "File name:|#F"
+msgstr "Nome do Arquivo: |#N"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
+msgid "Visible space|#s"
+msgstr "Espaços visíveis|#p"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
+msgid "Verbatim|#V"
+msgstr "Palavra por palavra|#P"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
+msgid "Use input|#i"
+msgstr "Usar entrada|#e"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
+msgid "Use include|#U"
+msgstr "Usar inclusão|#i"
+
+#. launches dialog
+#: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2726
+#: src/lyxfunc.C:2816 src/lyxfunc.C:2876 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:199
+#: src/menus.C:359 src/menus.C:360 src/menus.C:361
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
+
+#. Use by default the master's path
+#: src/insets/insetinclude.C:117
+msgid "Select Child Document"
+msgstr "Selecionar o Documento Filho"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
+msgid "Include"
+msgstr "Incluir"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:298
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:300
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Entrada palavra por palavra"
+
+#: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
+msgid "Keyword:|#K"
+msgstr "Palavra chave:|#c"
+
+#: src/insets/insetindex.C:103
+msgid "Index"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/insets/insetindex.C:110
+#, fuzzy
+msgid "Idx"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/insets/insetindex.C:138
+msgid "PrintIndex"
+msgstr "Improir Índice"
+
+#: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
+#: src/insets/insetinfo.C:224
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: src/insets/insetinfo.C:192
+#, fuzzy
+msgid "Opened note"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:159
+msgid "Close|#C^["
+msgstr "Fechar|#F^["
+
+#: src/insets/insetlabel.C:56
+#, fuzzy
+msgid "Enter label:"
+msgstr "Inserir etiqueta"
+
+#: src/insets/insetloa.C:35
+msgid "List of Algorithms"
+msgstr "Lista dos Algorítimos"
+
+#: src/insets/insetlof.C:15
+msgid "List of Figures"
+msgstr "Lista das Figuras"
+
+#: src/insets/insetlot.C:16
+msgid "List of Tables"
+msgstr "Lista das Tabelas"
+
+#: src/insets/insetparent.C:42
+msgid "Parent:"
+msgstr "Pai:"
+
+#: src/insets/insetref.C:86
+msgid "Ref: "
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/insets/insetref.C:86
+msgid "Page: "
+msgstr "Página: "
+
+#: src/insets/insetref.C:86
+#, fuzzy
+msgid "vRef: "
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/insets/insetref.C:86
+#, fuzzy
+msgid "vPage: "
+msgstr "Página: "
+
+#: src/insets/insetref.C:87
+#, fuzzy
+msgid "PrettyRef: "
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/insets/insettabular.C:271
+#, fuzzy
+msgid "Opened Tabular Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+# godoy: killed
+#: src/insets/insettabular.C:1131 src/text.C:2295
+msgid "Multicolumns can only be horizontally."
+msgstr "So podem havem multicolunas horizontalmente."
+
+#: src/insets/insettext.C:336
+#, fuzzy
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
+msgid "Layout "
+msgstr "Formatação"
+
+#: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
+msgid " not known"
+msgstr " desconhecido"
+
+#: src/insets/insettext.C:1509
+#, fuzzy
+msgid "Cannot include more than one paragraph!"
+msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
+
+#: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/insets/inseturl.C:115
+#, fuzzy
+msgid "Opened Url"
+msgstr "Erro Aberto"
+
+#: src/insets/inseturl.C:150
+msgid "Insert Url"
+msgstr "Iserir Url"
+
+#: src/insets/inseturl.C:164
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "HtmlUrl"
+
+#: src/insets/inseturl.C:166
+msgid "Url: "
+msgstr "Url: "
+
+#: src/intl.C:289 src/intl.C:290
+msgid "other..."
+msgstr "outro..."
+
+#: src/intl.C:360
+msgid "Key Mappings"
+msgstr "Mapas de teclado"
+
+#: src/kbsequence.C:213
+msgid "   options: "
+msgstr "   opções: "
+
+#: src/language.C:49
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+#: src/language.C:50
+msgid "American"
+msgstr ""
+
+#: src/language.C:51
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/language.C:52
+msgid "Austrian"
+msgstr ""
+
+#: src/language.C:53
+msgid "Bahasa"
+msgstr ""
+
+#: src/language.C:54
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: src/language.C:55
+#, fuzzy
+msgid "Breton"
+msgstr "Decoração"
+
+#: src/language.C:56
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
+
+#: src/language.C:57
+#, fuzzy
+msgid "Croatian"
+msgstr "Rotação"
+
+#: src/language.C:58
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+#: src/language.C:59
+msgid "Danish"
+msgstr ""
+
+#: src/language.C:60
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#: src/language.C:61
+msgid "English"
+msgstr ""
+
+#: src/language.C:62
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: src/language.C:63
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#: src/language.C:64
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#: src/language.C:65
+msgid "Francais"
+msgstr ""
+
+#: src/language.C:66
+msgid "French"
+msgstr ""
+
+#: src/language.C:67
+msgid "Frenchb"
+msgstr ""
+
+#: src/language.C:68
+msgid "Galician"
+msgstr ""
+
+#: src/language.C:69
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+#: src/language.C:70 src/mathed/math_forms.C:26
+msgid "Greek"
+msgstr "Grego"
+
+#: src/language.C:71
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#. According to Zrubecz Laszlo <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>,
+#. "magyar" is better. I kept it here in case we want
+#. to  provide aliasing of languages. (JMarc)
+#.
+#. { "hungarian", N_("Hungarian"), false },
+#: src/language.C:77
+msgid "Irish"
+msgstr ""
+
+#: src/language.C:78
+#, fuzzy
+msgid "Italian"
+msgstr "Itálico"
+
+#: src/language.C:79
+msgid "Lsorbian"
+msgstr ""
+
+#: src/language.C:80
+#, fuzzy
+msgid "Magyar"
+msgstr "Rosa"
+
+#: src/language.C:81
+msgid "Norsk"
+msgstr ""
+
+#: src/language.C:82
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
+#: src/language.C:83
+msgid "Portuges"
+msgstr ""
+
+#: src/language.C:84
+#, fuzzy
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romano"
+
+#: src/language.C:85
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: src/language.C:86
+msgid "Scottish"
+msgstr ""
+
+#: src/language.C:87
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+#: src/language.C:88
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
+#: src/language.C:89
+msgid "Slovene"
+msgstr ""
+
+#: src/language.C:90
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
+#: src/language.C:91
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: src/language.C:92
+msgid "Usorbian"
+msgstr ""
+
+#: src/language.C:93
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
+
+#: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
+msgid "LaTeX run number "
+msgstr "Número de execução LaTex "
+
+#: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "Executando MakeIndex"
+
+#: src/LaTeX.C:244
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "Executando BibTeX"
+
+#: src/LaTeXLog.C:43
+#, fuzzy
+msgid "Unable to show log file!"
+msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
+
+#: src/LaTeXLog.C:46
+msgid "NO LATEX LOG FILE!"
+msgstr "O ARQUIVO DE REGISTRO DO LATEX NÃO EXISTE!"
+
+#: src/LaTeXLog.C:53
+msgid "Build Program Log"
+msgstr "Construir registro do programa"
+
+#: src/LaTeXLog.C:53
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
+
+#: src/latexoptions.C:19
+msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
+msgstr "Permitir acentos em TODOS os caracteres|p"
+
+#: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
+msgid "Update|#Uu"
+msgstr "Atualizar|#Aa"
+
+#: src/layout.C:1458
+msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
+msgstr "LyX não foi capaz de localizar as descrições de layout"
+
+#: src/layout.C:1459
+msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
+msgstr "Verifique que o arquivo \"textclass.lst\""
+
+#: src/layout.C:1460
+msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
+msgstr "esteja instalado corretamente. Desculpe, tenho que sair ;-("
+
+#: src/layout.C:1522
+msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
+msgstr "LyX não foi capaz de localizar nenhuma descrição de layout"
+
+#: src/layout.C:1523
+msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
+msgstr "Verifique o conteúdo do arquivo \"textclass.lst\""
+
+#: src/layout.C:1524
+msgid "Sorry, has to exit :-("
+msgstr "Desculpe, tenho que sair ;-("
+
+#: src/layout_forms.C:25
+msgid "Separation"
+msgstr "Separação"
+
+#: src/layout_forms.C:33
+msgid "Indent|#I"
+msgstr "Indentar|#I"
+
+#: src/layout_forms.C:37
+msgid "Skip|#K"
+msgstr "Entre parágrafo|#P"
+
+#: src/layout_forms.C:43
+msgid "Class:|#C"
+msgstr "Classe:|#C"
+
+#: src/layout_forms.C:49
+msgid "Pagestyle:|#P"
+msgstr "Estilo de Página:|#P"
+
+#: src/layout_forms.C:54
+msgid "Fonts:|#F"
+msgstr "Fontes:|#F"
+
+#: src/layout_forms.C:59
+msgid "Font Size:|#O"
+msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
+
+#: src/layout_forms.C:76
+msgid "Float Placement:|#L"
+msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
+
+#: src/layout_forms.C:80
+msgid "PS Driver:|#S"
+msgstr "Controlador de PS:|#S"
+
+#: src/layout_forms.C:85
+msgid "Encoding:|#D"
+msgstr "Codificação:|#C"
+
+#: src/layout_forms.C:103
+msgid "One|#n"
+msgstr "Um|#u"
+
+#: src/layout_forms.C:107
+msgid "Two|#T"
+msgstr "Dois|#D"
+
+#: src/layout_forms.C:113
+msgid "Sides"
+msgstr "lados"
+
+#: src/layout_forms.C:127
+msgid "One|#e"
+msgstr "Uma|#U"
+
+#: src/layout_forms.C:131
+msgid "Two|#w"
+msgstr "Duas|#D"
+
+#: src/layout_forms.C:137
+msgid "Extra Options:|#X"
+msgstr "Opções Extra:|#X"
+
+#: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
+msgid "Language:"
+msgstr "Linguagem:"
+
+#: src/layout_forms.C:151
+msgid "Default Skip:|#u"
+msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
+
+#: src/layout_forms.C:157
+msgid "Section number depth"
+msgstr "Níveis do número de seção"
+
+#: src/layout_forms.C:162
+msgid "Table of contents depth"
+msgstr "Níveis do Índice"
+
+#: src/layout_forms.C:167
+msgid "Spacing|#g"
+msgstr "Espaçamento|#g"
+
+#: src/layout_forms.C:173
+msgid "Bullet Shapes|#B"
+msgstr "Marcadores|#M"
+
+#: src/layout_forms.C:178
+msgid "Use AMS Math|#M"
+msgstr ""
+"Usar padrão matem.\n"
+"da AMS|#M"
+
+#: src/layout_forms.C:211
+msgid "Family:|#F"
+msgstr "Família:|#F"
+
+#: src/layout_forms.C:216
+msgid "Series:|#S"
+msgstr "Series:|#S"
+
+#: src/layout_forms.C:221
+msgid "Shape:|#H"
+msgstr "Desenho:|#H"
+
+#: src/layout_forms.C:226
+msgid "Size:|#Z"
+msgstr "Tamanho:|T"
+
+#: src/layout_forms.C:231
+msgid "Misc:|#M"
+msgstr "Misc:|#M"
+
+#: src/layout_forms.C:244
+msgid "Color:|#C"
+msgstr "Cor:|#C"
+
+#: src/layout_forms.C:254
+msgid "Toggle on all these|#T"
+msgstr "Alternar em todos esses|#T"
+
+#: src/layout_forms.C:257
+msgid "These are never toggled"
+msgstr "Esses nunca alternam"
+
+#: src/layout_forms.C:262
+msgid "These are always toggled"
+msgstr "Esses sempre alternam"
+
+#: src/layout_forms.C:305
+msgid "Label Width:|#d"
+msgstr ""
+"Largura da\n"
+"Etiqueta|#E"
+
+#: src/layout_forms.C:309
+msgid "Indent"
+msgstr "Identar"
+
+#: src/layout_forms.C:313
+msgid "Above|#b"
+msgstr "Acima|#c"
+
+#: src/layout_forms.C:315
+msgid "Below|#E"
+msgstr "Abaixo|#b"
+
+#: src/layout_forms.C:317
+msgid "Above|#o"
+msgstr "Acima|#i"
+
+#: src/layout_forms.C:319
+msgid "Below|#l"
+msgstr "Abaixo:|#a"
+
+#: src/layout_forms.C:321
+msgid "No Indent|#I"
+msgstr "Sem identação|#i"
+
+#: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
+msgid "Right|#R"
+msgstr "Direita|#D"
+
+#: src/layout_forms.C:327
+msgid "Left|#f"
+msgstr "Esquerda|#E"
+
+#: src/layout_forms.C:329
+msgid "Block|#c"
+msgstr "Bloco|#c"
+
+#: src/layout_forms.C:331
+msgid "Center|#n"
+msgstr "Centro|#n"
+
+#: src/layout_forms.C:341
+msgid "Above:|#v"
+msgstr "Acima:|#m"
+
+#: src/layout_forms.C:345
+msgid "Below:|#w"
+msgstr "Abaixo:|#o"
+
+#: src/layout_forms.C:349
+msgid "Pagebreaks"
+msgstr "Quebra de Pág."
+
+#: src/layout_forms.C:353
+msgid "Lines"
+msgstr "Linhas"
+
+#: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alinhamento"
+
+#: src/layout_forms.C:361
+msgid "Vertical Spaces"
+msgstr "Espaços Verticais"
+
+#: src/layout_forms.C:365
+msgid "ExtraOpt|#X"
+msgstr "Mais Opções|#X"
+
+#: src/layout_forms.C:369
+msgid "Keep|#K"
+msgstr "Manter|#M"
+
+#: src/layout_forms.C:371
+msgid "Keep|#p"
+msgstr "Manter|#p"
+
+#: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:435 src/lyx_sendfax.C:31
+msgid "OK|#O"
+msgstr "OK|#O"
+
+#: src/layout_forms.C:427
+msgid "Type:|#T"
+msgstr "Tipo:|#T"
+
+#: src/layout_forms.C:432
+msgid "Single|#S"
+msgstr "Simples|#S"
+
+#: src/layout_forms.C:434
+msgid "Double|#D"
+msgstr "Duplo|#D"
+
+#: src/layout_forms.C:438
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: src/layout_forms.C:458
+msgid "Special:|#S"
+msgstr "Especial:|#S"
+
+#: src/layout_forms.C:468
+msgid "Margins"
+msgstr "Margens"
+
+#: src/layout_forms.C:472
+msgid "Foot/Head Margins"
+msgstr "Margens Cabeçalho/Rod."
+
+#: src/layout_forms.C:492
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientação"
+
+#: src/layout_forms.C:498
+msgid "Portrait|#o"
+msgstr "Retrato|#o"
+
+#: src/layout_forms.C:500
+msgid "Landscape|#L"
+msgstr "Paisagem|#P"
+
+#: src/layout_forms.C:504
+msgid "Papersize:|#P"
+msgstr "Tamanho|#T"
+
+#: src/layout_forms.C:508
+msgid "Custom Papersize"
+msgstr "Definir medida do papel"
+
+#: src/layout_forms.C:512
+msgid "Use Geometry Package|#U"
+msgstr "Usar pacote de geometria|#U"
+
+#: src/layout_forms.C:514
+msgid "Width:|#W"
+msgstr "Largura:|L"
+
+#: src/layout_forms.C:517
+msgid "Height:|#H"
+msgstr "Altura:|#A"
+
+#: src/layout_forms.C:520
+msgid "Top:|#T"
+msgstr "Topo:|#T"
+
+#: src/layout_forms.C:523
+msgid "Bottom:|#B"
+msgstr "Em baixo:|B"
+
+#: src/layout_forms.C:526
+msgid "Left:|#e"
+msgstr "Esquerda:|#E"
+
+#: src/layout_forms.C:529
+msgid "Right:|#R"
+msgstr "Direita:|#R"
+
+#: src/layout_forms.C:532
+msgid "Headheight:|#i"
+msgstr "Altura:|#i"
+
+#: src/layout_forms.C:535
+msgid "Headsep:|#d"
+msgstr "Separação:|#S"
+
+#: src/layout_forms.C:538
+msgid "Footskip:|#F"
+msgstr "Entre rodapés"
+
+#: src/layout_forms.C:573
+msgid "Borders"
+msgstr "Bordas"
 
 
-#: src/form1.C:303 src/mathed/math_forms.C:135
-msgid "Rows"
-msgstr "Linhas"
+#: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
+msgid "Top|#T"
+msgstr "Acima|T"
 
 
-#: src/form1.C:323
-msgid "Find|#n"
-msgstr "Procurar|#r"
+#: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
+msgid "Bottom|#B"
+msgstr "Abaixo|#B"
 
 
-#: src/form1.C:327
-msgid "Replace with|#W"
-msgstr "Substituir com|#S"
+#: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
+msgid "Left|#L"
+msgstr "Esq.|#E"
 
 
-#: src/form1.C:331
-msgid "@>|#F"
-msgstr "@>|#F"
+#: src/layout_forms.C:599
+msgid "Special Cell"
+msgstr "Célula Especial"
 
 
-#: src/form1.C:335
-msgid "@<|#B"
-msgstr "@<|#B"
+#: src/layout_forms.C:603
+msgid "Multicolumn|#M"
+msgstr "Várias colunas|#V"
 
 
-#: src/form1.C:339
-msgid "Replace|#R#r"
-msgstr "Substituir|#R#r"
+#: src/layout_forms.C:605
+msgid "Append Column|#A"
+msgstr "Inserir Coluna|#J"
 
 
-#: src/form1.C:343
-msgid "Close|^["
-msgstr "Fechar|^["
+#: src/layout_forms.C:608
+msgid "Delete Column|#O"
+msgstr "Apagar Coluna|#A"
 
 
-#: src/form1.C:347
-msgid "Case sensitive|#s#S"
-msgstr ""
-"Minúsc. e maiúsc.\n"
-"importam"
+#: src/layout_forms.C:611
+msgid "Append Row|#p"
+msgstr "Inserir Linhas|#L"
 
 
-#: src/form1.C:349
-msgid "Match word|#M#m"
-msgstr "Palavra inteira|#M#m"
+#: src/layout_forms.C:614
+msgid "Delete Row|#w"
+msgstr "Apagar linha|#l"
 
 
-#: src/form1.C:351
-msgid "Replace All|#A#a"
-msgstr "Substituir Tudo|#T#t"
+#: src/layout_forms.C:617
+msgid "Delete Table|#D"
+msgstr "Apagar Tabela|p"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1077
-msgid "[render error]"
-msgstr "[erro de interpretação]"
+#: src/layout_forms.C:620
+msgid "Column"
+msgstr "Coluna"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1078
-msgid "[rendering ... ]"
-msgstr "[interpretando...]"
+#: src/layout_forms.C:623
+msgid "Row"
+msgstr "Linha"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1080
-msgid "[no file]"
-msgstr "[nenhum arquivo]"
+#: src/layout_forms.C:626
+msgid "Set Borders|#S"
+msgstr "Pôr Bordas|#P"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1081
-msgid "[not displayed]"
-msgstr "[nada mostrado]"
+#: src/layout_forms.C:629
+msgid "Unset Borders|#U"
+msgstr "Tirar Bordas|#T"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1082
-msgid "[no ghostscript]"
-msgstr "[não há ghostscript]"
+#: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
+msgid "Longtable"
+msgstr "Tabela longa"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1084
-msgid "[unknown error]"
-msgstr "[erro desconhecido]"
+#: src/layout_forms.C:637
+msgid "Rotate 90°|#9"
+msgstr "Rotar 90°|#9"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1281
-msgid "Figure"
-msgstr "Figura"
+#: src/layout_forms.C:639
+msgid "Linebreaks|#N"
+msgstr ""
+"Quebra de\n"
+"linha|#Q"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1480
-msgid "empty figure path"
-msgstr "o caminho (path) da figura está vazio"
+#: src/layout_forms.C:641
+msgid "Spec. Table"
+msgstr "Spec. da Tabela"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:2122
-msgid "Clipart"
-msgstr "Figuras"
+#: src/layout_forms.C:650
+msgid "First Head"
+msgstr ""
+"Primeiro\n"
+"cabeçalho"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:2123 src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
-#: src/lyxfunc.C:2789
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
+#: src/layout_forms.C:652
+msgid "Head"
+msgstr "Cabeçalho"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:2129 src/insets/figinset.C:2132
-msgid "EPS Figure"
-msgstr "Figura EPS"
+#: src/layout_forms.C:654
+msgid "Foot"
+msgstr "Rodapé"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:2146
-msgid "Filename can't contain any of these characters:"
-msgstr "O nome do arquivo não pode conter nenhum desses caracteres:"
+#: src/layout_forms.C:656
+msgid "Last Foot"
+msgstr ""
+"Último\n"
+"Rodapé"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:2147
-#, no-c-format
-msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
-msgstr "espaço, '#', '~', '$' ou '%'."
+#: src/layout_forms.C:658
+msgid "New Page"
+msgstr "Nova Página"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:100
-msgid "Key:"
-msgstr "Chave: "
+#: src/layout_forms.C:660
+msgid "Rotate 90°"
+msgstr "Rotar 90°"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
-msgid "Remark:|#R"
-msgstr "Observação:|#R"
+#: src/layout_forms.C:662
+msgid "Extra|#X"
+msgstr "Extra|#X"
 
 
-#. InsetBibtex uses the same form, with different labels
-#: src/insets/insetbib.C:132 src/insets/insetbib.C:133
-#: src/insets/insetbib.C:282 src/insets/insetbib.C:283
-msgid "Key:|#K"
-msgstr "Chave:|#C"
+#: src/layout_forms.C:665
+msgid "Left|#e"
+msgstr "Esquerda|#E"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:142 src/insets/insetbib.C:143
-#: src/insets/insetbib.C:284 src/insets/insetbib.C:285
-msgid "Label:|#L"
-msgstr "Etiqueta:|#E"
+#: src/layout_forms.C:668
+msgid "Right|#i"
+msgstr "Direitra|#D"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:189
-msgid "Citation"
-msgstr "Citação"
+#: src/layout_forms.C:671
+msgid "Center|#C"
+msgstr "Centro|#C"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:293
-msgid "Bibliography item"
-msgstr "Item bibliográfico"
+#: src/layout_forms.C:695
+msgid "Extra Options"
+msgstr "Opções Extra"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:313
-msgid "BibTeX Generated References"
-msgstr "Referências geradas por BibTeX"
+#: src/layout_forms.C:699
+msgid "Length|#L"
+msgstr "Taman.|#T"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:443
-msgid "Database:"
-msgstr ""
-"Banco de\n"
-"Dados"
+#: src/layout_forms.C:714
+msgid "or %|#o"
+msgstr "ou %|#o"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:444
-msgid "Style:  "
-msgstr "Estilo"
+#: src/layout_forms.C:730
+msgid "Middle|#d"
+msgstr "Meio|#d"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:451
-msgid "BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
+#: src/layout_forms.C:742
+msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
+msgstr "Preenchimnto horizontal entre parágrafos de Minipágina|#P"
 
 
-#: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3691
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+#: src/layout_forms.C:744
+msgid "Start new Minipage|#S"
+msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
 
 
-#: src/insets/inseterror.C:173
-msgid "LaTeX Error"
-msgstr "Erro do LaTeX"
+#: src/layout_forms.C:748
+msgid "Indented Paragraph|#I"
+msgstr "Parágrafos identados|#i"
 
 
-#. / what appears in the minibuffer when opening
-#: src/insets/inseterror.h:59
-msgid "Opened error"
-msgstr "Erro Aberto"
+#: src/layout_forms.C:751
+msgid "Minipage|#M"
+msgstr "Minipágina|#M"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
-msgid "Browse|#B"
-msgstr "Navegar|#N"
+#: src/layout_forms.C:754
+msgid "Floatflt|#F"
+msgstr "Flutuanteflt|#F"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
-msgid "Don't typeset|#D"
-msgstr "Sem typeset|#S"
+#: src/layout_forms.C:779
+msgid "Special Multicolumn Alignment"
+msgstr "Alin. especial de multi-colunas"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
-msgid "Load|#L"
-msgstr "Carregar|#C"
+#: src/layout_forms.C:799
+msgid "Special Column Alignment"
+msgstr "Alin. especial de coluna"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
-msgid "File name:|#F"
-msgstr "Nome do Arquivo: |#N"
+#: src/LColor.C:51
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "Feito"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
-msgid "Visible space|#s"
-msgstr "Espaços visíveis|#p"
+#: src/LColor.C:52
+#, fuzzy
+msgid "black"
+msgstr "Preto"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
-msgid "Verbatim|#V"
-msgstr "Palavra por palavra|#P"
+#: src/LColor.C:53
+#, fuzzy
+msgid "white"
+msgstr "Branco"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
-msgid "Use input|#i"
-msgstr "Usar entrada|#e"
+#: src/LColor.C:54
+#, fuzzy
+msgid "red"
+msgstr "Vermelho"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
-msgid "Use include|#U"
-msgstr "Usar inclusão|#i"
+#: src/LColor.C:55
+#, fuzzy
+msgid "green"
+msgstr "Verde"
 
 
-#. launches dialog
-#: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:362 src/lyxfunc.C:2451
-#: src/lyxfunc.C:2541 src/lyxfunc.C:2590 src/lyxfunc.C:2663 src/lyxfunc.C:2764
-#: src/menus.C:122 src/menus.C:247 src/menus.C:248 src/menus.C:249
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
+#: src/LColor.C:56
+#, fuzzy
+msgid "blue"
+msgstr "Azul"
 
 
-#. Use by default the master's path
-#: src/insets/insetinclude.C:113
-msgid "Select Child Document"
-msgstr "Selecionar o Documento Filho"
+#: src/LColor.C:57
+#, fuzzy
+msgid "cyan"
+msgstr "Verde claro"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
-msgid "Include"
-msgstr "Incluir"
+#: src/LColor.C:58
+#, fuzzy
+msgid "magenta"
+msgstr "Rosa"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:286
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
+#: src/LColor.C:59
+#, fuzzy
+msgid "yellow"
+msgstr "Amarelo"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:288
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Entrada palavra por palavra"
+#: src/LColor.C:60
+msgid "background"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/insetindex.C:62 src/insets/insetindex.C:63
-msgid "Keyword:|#K"
-msgstr "Palavra chave:|#c"
+#: src/LColor.C:61
+msgid "foreground"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/insetindex.C:113
-msgid "Index"
-msgstr "Índice"
+#: src/LColor.C:62
+#, fuzzy
+msgid "selection"
+msgstr "Decoração"
 
 
-#: src/insets/insetindex.C:120
+#: src/LColor.C:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Idx"
-msgstr "Índice"
+msgid "latex"
+msgstr "Latex"
 
 
-#: src/insets/insetindex.C:148
-msgid "PrintIndex"
-msgstr "Improir Índice"
+#: src/LColor.C:64
+msgid "floats"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
-#: src/insets/insetinfo.C:199
-msgid "Note"
+#: src/LColor.C:65
+#, fuzzy
+msgid "note"
 msgstr "Nota"
 
 msgstr "Nota"
 
-#: src/insets/insetinfo.C:186 src/insets/insetinfo.C:190 src/lyx.C:142
-msgid "Close|#C^["
-msgstr "Fechar|#F^["
-
-#. /
-#: src/insets/insetloa.h:37
-msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Lista dos Algorítimos"
-
-#. /
-#: src/insets/insetlof.h:35
-msgid "List of Figures"
-msgstr "Lista das Figuras"
+#: src/LColor.C:66
+msgid "note background"
+msgstr ""
 
 
-#. /
-#: src/insets/insetlot.h:35
-msgid "List of Tables"
-msgstr "Lista das Tabelas"
+#: src/LColor.C:67
+msgid "note frame"
+msgstr ""
 
 
-#. /
-#: src/insets/insetparent.h:42
-msgid "Parent:"
-msgstr "Pai:"
+#: src/LColor.C:68
+msgid "depth bar"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/insetref.C:67
-msgid "Reference Type"
-msgstr "Tipo de referência"
+#: src/LColor.C:69
+#, fuzzy
+msgid "language"
+msgstr "Linguagem"
 
 
-#: src/insets/insetref.C:70
-msgid "Goto Label"
-msgstr "Ir para etiqueta"
+#: src/LColor.C:70
+msgid "command-inset"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/insetref.C:73
-msgid "Change Label"
-msgstr "Mudar etiqueta"
+#: src/LColor.C:71
+msgid "command-inset background"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/insetref.C:78
-msgid "Page Number"
-msgstr "Número de página"
+#: src/LColor.C:72 src/LColor.C:89
+#, fuzzy
+msgid "inset frame"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
 
-#: src/insets/insetref.C:80
-msgid "Reference"
-msgstr "Referência"
+#: src/LColor.C:73
+#, fuzzy
+msgid "accent"
+msgstr "Pai:"
 
 
-#: src/insets/insetref.C:191
-msgid "Page: "
-msgstr "Página: "
+#: src/LColor.C:74
+msgid "accent background"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/insetref.C:193
-msgid "Ref: "
-msgstr "Ref: "
+#: src/LColor.C:75
+msgid "accent frame"
+msgstr ""
 
 
-#. /
-#: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:776
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Índice"
+#: src/LColor.C:76
+msgid "minipage line"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/inseturl.C:112 src/insets/inseturl.C:113
-msgid "Url|#U"
-msgstr "Url|#U"
+#: src/LColor.C:77
+msgid "special char"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/inseturl.C:114 src/insets/inseturl.C:115 src/lyx.C:158
-msgid "Name|#N"
-msgstr "Nome|#N"
+#: src/LColor.C:78
+#, fuzzy
+msgid "math"
+msgstr "Matemático"
 
 
-#: src/insets/inseturl.C:116 src/insets/inseturl.C:117
-msgid "Close|#C^[^M"
-msgstr "Fechar|#F^[^M"
+#: src/LColor.C:79
+msgid "math background"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/inseturl.C:120 src/insets/inseturl.C:121
-msgid "HTML type|#H"
-msgstr "Tipo HTML|#H"
+#: src/LColor.C:80
+#, fuzzy
+msgid "math frame"
+msgstr "Modo matemático"
 
 
-#: src/insets/inseturl.C:141
-msgid "Insert Url"
-msgstr "Iserir Url"
+#: src/LColor.C:81
+msgid "math cursor"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/inseturl.C:150
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "HtmlUrl"
+#: src/LColor.C:82
+#, fuzzy
+msgid "math line"
+msgstr "Painel Matemático"
 
 
-#: src/insets/inseturl.C:152
-msgid "Url: "
-msgstr "Url: "
+#: src/LColor.C:83
+#, fuzzy
+msgid "footnote"
+msgstr "Inserir nota de rodapé"
 
 
-#. /
-#. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
-#. / what appears in the minibuffer when opening
-#: src/insets/lyxinset.h:94
-msgid "Opened inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+#: src/LColor.C:84
+msgid "footnote background"
+msgstr ""
 
 
-#: src/intl.C:288 src/intl.C:289
-msgid "other..."
-msgstr "outro..."
+#: src/LColor.C:85
+msgid "footnote frame"
+msgstr ""
 
 
-#: src/intl.C:358
-msgid "Key Mappings"
-msgstr "Mapas de teclado"
+#: src/LColor.C:86
+#, fuzzy
+msgid "ert"
+msgstr "Inserir"
 
 
-#: src/kbmap.C:302
-msgid "   options: "
-msgstr "   opções: "
+#: src/LColor.C:87
+#, fuzzy
+msgid "inset"
+msgstr "Quadro"
 
 
-#: src/latexoptions.C:19
-msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
-msgstr "Permitir acentos em TODOS os caracteres|p"
+#: src/LColor.C:88
+msgid "inset background"
+msgstr ""
 
 
-#: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:329 src/lyxvc.C:330
-msgid "Update|#Uu"
-msgstr "Atualizar|#Aa"
+#: src/LColor.C:90
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Erro"
 
 
-#: src/layout.C:1284
-msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
-msgstr "LyX não foi capaz de localizar as descrições de layout"
+#: src/LColor.C:91
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout.C:1285
-msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
-msgstr "Verifique que o arquivo \"textclass.lst\""
+#: src/LColor.C:92
+#, fuzzy
+msgid "appendix line"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
 
-#: src/layout.C:1286
-msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
-msgstr "esteja instalado corretamente. Desculpe, tenho que sair ;-("
+#: src/LColor.C:93
+msgid "vfill line"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout.C:1340
-msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
-msgstr "LyX não foi capaz de localizar nenhuma descrição de layout"
+#: src/LColor.C:94
+msgid "top/bottom line"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout.C:1341
-msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
-msgstr "Verifique o conteúdo do arquivo \"textclass.lst\""
+#: src/LColor.C:95
+#, fuzzy
+msgid "table line"
+msgstr "Tabela inserida"
 
 
-#: src/layout.C:1342
-msgid "Sorry, has to exit :-("
-msgstr "Desculpe, tenho que sair ;-("
+#: src/LColor.C:96
+#, fuzzy
+msgid "tabular line"
+msgstr "Tabela inserida"
 
 
-#: src/layout_forms.C:22
-msgid "Separation"
-msgstr "Separação"
+#: src/LColor.C:98
+#, fuzzy
+msgid "tabularonoff line"
+msgstr "Tabela inserida"
 
 
-#: src/layout_forms.C:28
-msgid "Indent|#I"
-msgstr "Indentar|#I"
+#: src/LColor.C:100
+msgid "bottom area"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:30
-msgid "Skip|#K"
-msgstr "Entre parágrafo|#P"
+#: src/LColor.C:101
+#, fuzzy
+msgid "page break"
+msgstr "Quebra de Pág."
 
 
-#: src/layout_forms.C:34
-msgid "Class:|#C"
-msgstr "Classe:|#C"
+#: src/LColor.C:102
+msgid "top of button"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:38
-msgid "Pagestyle:|#P"
-msgstr "Estilo de Página:|#P"
+#: src/LColor.C:103
+msgid "bottom of button"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:41
-msgid "Fonts:|#F"
-msgstr "Fontes:|#F"
+#: src/LColor.C:104
+msgid "left of button"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:44
-msgid "Font Size:|#O"
-msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
+#: src/LColor.C:105
+msgid "right of button"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:56
-msgid "Float Placement:|#L"
-msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
+#: src/LColor.C:106
+msgid "button background"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:58
-msgid "PS Driver:|#S"
-msgstr "Controlador de PS:|#S"
+#: src/LColor.C:107
+msgid "inherit"
+msgstr "herdar"
 
 
-#: src/layout_forms.C:61
-msgid "Encoding:|#D"
-msgstr "Codificação:|#C"
+#: src/LColor.C:108
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorar"
 
 
-#: src/layout_forms.C:73
-msgid "One|#n"
-msgstr "Um|#u"
+#: src/Literate.C:59
+#, fuzzy
+msgid "Weaving document"
+msgstr "Salvando o documento"
 
 
-#: src/layout_forms.C:75
-msgid "Two|#T"
-msgstr "Dois|#D"
+#: src/Literate.C:89
+#, fuzzy
+msgid "Building program"
+msgstr "Construir programa"
 
 
-#: src/layout_forms.C:79
-msgid "Sides"
-msgstr "lados"
+#: src/LyXAction.C:94
+#, fuzzy
+msgid "Insert appendix"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
 
-#: src/layout_forms.C:89
-msgid "One|#e"
-msgstr "Uma|#U"
+#: src/LyXAction.C:95
+msgid "Describe command"
+msgstr "Descrever o comando"
 
 
-#: src/layout_forms.C:91
-msgid "Two|#w"
-msgstr "Duas|#D"
+#: src/LyXAction.C:98
+msgid "Select previous char"
+msgstr "Seleciona o caractere anterior"
 
 
-#: src/layout_forms.C:95
-msgid "Extra Options:|#X"
-msgstr "Opções Extra:|#X"
+#: src/LyXAction.C:101
+msgid "Insert bibtex"
+msgstr "Inserir bibtex"
 
 
-#: src/layout_forms.C:97
-msgid "Language:"
-msgstr "Linguagem:"
+#: src/LyXAction.C:109
+msgid "Build program"
+msgstr "Construir programa"
 
 
-#: src/layout_forms.C:103
-msgid "Default Skip:|#u"
-msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
+#: src/LyXAction.C:110
+msgid "Autosave"
+msgstr "Auto salvamento"
 
 
-#: src/layout_forms.C:107
-msgid "Section number depth"
-msgstr "Níveis do número de seção"
+#: src/LyXAction.C:112
+msgid "Go to beginning of document"
+msgstr "Ir para o começo do documento"
 
 
-#: src/layout_forms.C:110
-msgid "Table of contents depth"
-msgstr "Níveis do Índice"
+#: src/LyXAction.C:114
+msgid "Select to beginning of document"
+msgstr "Selecionar até o começo do documento"
 
 
-#: src/layout_forms.C:113
-msgid "Spacing|#g"
-msgstr "Espaçamento|#g"
+#: src/LyXAction.C:117
+msgid "Check TeX"
+msgstr "Checar TeX"
 
 
-#: src/layout_forms.C:117
-msgid "Bullet Shapes|#B"
-msgstr "Marcadores|#M"
+#: src/LyXAction.C:120
+msgid "Go to end of document"
+msgstr "Ir para o final do documento"
 
 
-#: src/layout_forms.C:120
-msgid "Use AMS Math|#M"
-msgstr ""
-"Usar padrão matem.\n"
-"da AMS|#M"
+#: src/LyXAction.C:122
+msgid "Select to end of document"
+msgstr "Selecionar até o final do documento"
 
 
-#: src/layout_forms.C:140
-msgid "Family:|#F"
-msgstr "Família:|#F"
+#: src/LyXAction.C:123
+#, fuzzy
+msgid "Export to"
+msgstr "|Exportar%m%l"
 
 
-#: src/layout_forms.C:143
-msgid "Series:|#S"
-msgstr "Series:|#S"
+#: src/LyXAction.C:124
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
 
 
-#: src/layout_forms.C:146
-msgid "Shape:|#H"
-msgstr "Desenho:|#H"
+#: src/LyXAction.C:127
+msgid "Import document"
+msgstr "Importar documento"
 
 
-#: src/layout_forms.C:149
-msgid "Size:|#Z"
-msgstr "Tamanho:|T"
+#: src/LyXAction.C:130
+msgid "New document"
+msgstr "Novo documento"
 
 
-#: src/layout_forms.C:152
-msgid "Misc:|#M"
-msgstr "Misc:|#M"
+#: src/LyXAction.C:132
+msgid "New document from template"
+msgstr "Novo documento do modelo"
 
 
-#: src/layout_forms.C:161
-msgid "Color:|#C"
-msgstr "Cor:|#C"
+#: src/LyXAction.C:133
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
 
 
-#: src/layout_forms.C:164
-msgid "Toggle on all these|#T"
-msgstr "Alternar em todos esses|#T"
+#: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
 
 
-#: src/layout_forms.C:166
-msgid "These are never toggled"
-msgstr "Esses nunca alternam"
+#: src/LyXAction.C:136
+msgid "Revert to saved"
+msgstr "Reverter para o documento salvo"
 
 
-#: src/layout_forms.C:170
-msgid "These are always toggled"
-msgstr "Esses sempre alternam"
+#: src/LyXAction.C:138
+#, fuzzy
+msgid "Toggle read-only"
+msgstr "Alternar para negrito"
 
 
-#: src/layout_forms.C:211
-msgid "Label Width:|#d"
-msgstr ""
-"Largura da\n"
-"Etiqueta|#E"
+#: src/LyXAction.C:139
+msgid "Update DVI"
+msgstr "Atualizar DVI"
 
 
-#: src/layout_forms.C:215
-msgid "Indent"
-msgstr "Identar"
+#: src/LyXAction.C:142
+msgid "Update PostScript"
+msgstr "Atualizar PostScript"
 
 
-#: src/layout_forms.C:219
-msgid "Above|#b"
-msgstr "Acima|#c"
+#: src/LyXAction.C:143
+msgid "View DVI"
+msgstr "Ver DVI"
 
 
-#: src/layout_forms.C:221
-msgid "Below|#E"
-msgstr "Abaixo|#b"
+#: src/LyXAction.C:145
+msgid "View PostScript"
+msgstr "Ver PostScript"
 
 
-#: src/layout_forms.C:223
-msgid "Above|#o"
-msgstr "Acima|#i"
+#: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
 
 
-#: src/layout_forms.C:225
-msgid "Below|#l"
-msgstr "Abaixo:|#a"
+#: src/LyXAction.C:147
+msgid "Save As"
+msgstr "Salvar Como"
 
 
-#: src/layout_forms.C:227
-msgid "No Indent|#I"
-msgstr "Sem identação|#i"
+#: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
 
-#: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/mathed/math_forms.C:94
-msgid "Right|#R"
-msgstr "Direita|#D"
+#: src/LyXAction.C:150
+msgid "Go one char back"
+msgstr "Ir um caractere para trás"
 
 
-#: src/layout_forms.C:233
-msgid "Left|#f"
-msgstr "Esquerda|#E"
+#: src/LyXAction.C:152
+msgid "Go one char forward"
+msgstr "Ir um caractere para frente"
 
 
-#: src/layout_forms.C:235
-msgid "Block|#c"
-msgstr "Bloco|#c"
+#: src/LyXAction.C:155
+msgid "Insert citation"
+msgstr "Inserir uma citação"
 
 
-#: src/layout_forms.C:237
-msgid "Center|#n"
-msgstr "Centro|#n"
+#: src/LyXAction.C:158
+msgid "Execute command"
+msgstr "Executar um comando"
 
 
-#: src/layout_forms.C:247
-msgid "Above:|#v"
-msgstr "Acima:|#m"
+#: src/LyXAction.C:167
+msgid "Decrement environment depth"
+msgstr "Decrementar nível de formatação"
 
 
-#: src/layout_forms.C:251
-msgid "Below:|#w"
-msgstr "Abaixo:|#o"
+#: src/LyXAction.C:169
+msgid "Increment environment depth"
+msgstr "Incrementar nível de formatação"
 
 
-#: src/layout_forms.C:255
-msgid "Pagebreaks"
-msgstr "Quebra de Pág."
+#: src/LyXAction.C:171
+msgid "Change environment depth"
+msgstr "Mudar nível de formatação"
 
 
-#: src/layout_forms.C:259
-msgid "Lines"
-msgstr "Linhas"
+#: src/LyXAction.C:172
+msgid "Insert ... dots"
+msgstr "Inserir pontos ..."
 
 
-#: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alinhamento"
+#: src/LyXAction.C:173
+msgid "Go down"
+msgstr "Ir para baixo"
 
 
-#: src/layout_forms.C:267
-msgid "Vertical Spaces"
-msgstr "Espaços Verticais"
+#: src/LyXAction.C:175
+msgid "Select next line"
+msgstr "Selecionar a próxima linha"
 
 
-#: src/layout_forms.C:271
-msgid "ExtraOpt|#X"
-msgstr "Mais Opções|#X"
+#: src/LyXAction.C:177
+msgid "Choose Paragraph Environment"
+msgstr "Escolher a formatação de  parágrafo"
 
 
-#: src/layout_forms.C:275
-msgid "Keep|#K"
-msgstr "Manter|#M"
+#: src/LyXAction.C:179
+msgid "Insert end of sentence period"
+msgstr "Inserir o ponto final "
 
 
-#: src/layout_forms.C:277
-msgid "Keep|#p"
-msgstr "Manter|#p"
+#: src/LyXAction.C:180
+msgid "Go to next error"
+msgstr "Ir para o próximo erro"
 
 
-#: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
-msgid "OK|#O"
-msgstr "OK|#O"
+#: src/LyXAction.C:182
+msgid "Remove all error boxes"
+msgstr "Remover todas as caixas de erro"
 
 
-#: src/layout_forms.C:332
-msgid "Type:|#T"
-msgstr "Tipo:|#T"
+#: src/LyXAction.C:184
+#, fuzzy
+msgid "Insert a new ERT Inset"
+msgstr "Inserir bibtex"
 
 
-#: src/layout_forms.C:337
-msgid "Single|#S"
-msgstr "Simples|#S"
+#: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2930
+msgid "Insert Figure"
+msgstr "Inserir Figura"
 
 
-#: src/layout_forms.C:339
-msgid "Double|#D"
-msgstr "Duplo|#D"
+#: src/LyXAction.C:187
+#, fuzzy
+msgid "Insert Graphics"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
 
-#: src/layout_forms.C:343
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Localizar e Substituir"
 
 
-#: src/layout_forms.C:363
-msgid "Special:|#S"
-msgstr "Especial:|#S"
+#: src/LyXAction.C:194
+msgid "Toggle bold"
+msgstr "Alternar para negrito"
 
 
-#: src/layout_forms.C:373
-msgid "Margins"
-msgstr "Margens"
+#: src/LyXAction.C:195
+msgid "Toggle code style"
+msgstr "Alternar para código"
 
 
-#: src/layout_forms.C:377
-msgid "Foot/Head Margins"
-msgstr "Margens Cabeçalho/Rod."
+#: src/LyXAction.C:196
+msgid "Default font style"
+msgstr "Estilo de fonte padrão"
 
 
-#: src/layout_forms.C:397
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientação"
+#: src/LyXAction.C:198
+msgid "Toggle emphasize"
+msgstr "Alternar para enfatizado"
 
 
-#: src/layout_forms.C:403
-msgid "Portrait|#o"
-msgstr "Retrato|#o"
+#: src/LyXAction.C:199
+msgid "Toggle user defined style"
+msgstr "Alternar para estilo definido pelo usuário"
 
 
-#: src/layout_forms.C:405
-msgid "Landscape|#L"
-msgstr "Paisagem|#P"
+#: src/LyXAction.C:201
+msgid "Toggle noun style"
+msgstr "Alternar para Caixa Alta"
 
 
-#: src/layout_forms.C:409
-msgid "Papersize:|#P"
-msgstr "Tamanho|#T"
+#: src/LyXAction.C:202
+msgid "Toggle roman font style"
+msgstr "Alternar para fonte romana"
 
 
-#: src/layout_forms.C:413
-msgid "Custom Papersize"
-msgstr "Definir medida do papel"
+#: src/LyXAction.C:204
+msgid "Toggle sans font style"
+msgstr "Alternar para fonte sem serifa"
 
 
-#: src/layout_forms.C:417
-msgid "Use Geometry Package|#U"
-msgstr "Usar pacote de geometria|#U"
+#: src/LyXAction.C:205
+msgid "Set font size"
+msgstr "Definir o tamanho da fonte"
 
 
-#: src/layout_forms.C:419
-msgid "Width:|#W"
-msgstr "Largura:|L"
+#: src/LyXAction.C:206
+msgid "Show font state"
+msgstr "Mostar o estado da fonte"
 
 
-#: src/layout_forms.C:422
-msgid "Height:|#H"
-msgstr "Altura:|#A"
+#: src/LyXAction.C:209
+msgid "Toggle font underline"
+msgstr "Alternar sublinhado"
 
 
-#: src/layout_forms.C:425
-msgid "Top:|#T"
-msgstr "Topo:|#T"
+#: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
+msgid "Insert Footnote"
+msgstr "Inserir nota de rodapé"
 
 
-#: src/layout_forms.C:428
-msgid "Bottom:|#B"
-msgstr "Em baixo:|B"
+#: src/LyXAction.C:214
+msgid "Select next char"
+msgstr "Selecionar o próximo caractere"
 
 
-#: src/layout_forms.C:431
-msgid "Left:|#e"
-msgstr "Esquerda:|#E"
+#: src/LyXAction.C:217
+msgid "Insert horizontal fill"
+msgstr "Inserir preenchemento horizontal"
 
 
-#: src/layout_forms.C:434
-msgid "Right:|#R"
-msgstr "Direita:|#R"
+#: src/LyXAction.C:220
+msgid "Insert hyphenation point"
+msgstr "Inserir ponto de hifenização"
 
 
-#: src/layout_forms.C:437
-msgid "Headheight:|#i"
-msgstr "Altura:|#i"
+#: src/LyXAction.C:222
+#, fuzzy
+msgid "Insert index item"
+msgstr "Inserir nota na Margem"
 
 
-#: src/layout_forms.C:440
-msgid "Headsep:|#d"
-msgstr "Separação:|#S"
+#: src/LyXAction.C:224
+#, fuzzy
+msgid "Insert last index item"
+msgstr "Inserir nota na Margem"
 
 
-#: src/layout_forms.C:443
-msgid "Footskip:|#F"
-msgstr "Entre rodapés"
+#: src/LyXAction.C:225
+#, fuzzy
+msgid "Insert index list"
+msgstr "Inserir bibtex"
 
 
-#: src/layout_forms.C:478
-msgid "Borders"
-msgstr "Bordas"
+#: src/LyXAction.C:227
+msgid "Turn off keymap"
+msgstr "Desligar o mapa de teclado"
 
 
-#: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
-msgid "Top|#T"
-msgstr "Acima|T"
+#: src/LyXAction.C:230
+msgid "Use primary keymap"
+msgstr "Usar o mapa de teclado primário"
 
 
-#: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
-msgid "Bottom|#B"
-msgstr "Abaixo|#B"
+#: src/LyXAction.C:232
+msgid "Use secondary keymap"
+msgstr "Usar o mapa de teclado secundário"
 
 
-#: src/layout_forms.C:490 src/mathed/math_forms.C:97
-msgid "Left|#L"
-msgstr "Esq.|#E"
+#: src/LyXAction.C:233
+msgid "Toggle keymap"
+msgstr "Alternar mapa de teclado"
 
 
-#: src/layout_forms.C:504
-msgid "Special Cell"
-msgstr "Célula Especial"
+#: src/LyXAction.C:235
+msgid "Insert Label"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
 
-#: src/layout_forms.C:508
-msgid "Multicolumn|#M"
-msgstr "Várias colunas|#V"
+#: src/LyXAction.C:237
+#, fuzzy
+msgid "Change language"
+msgstr "Linguagem"
 
 
-#: src/layout_forms.C:510
-msgid "Append Column|#A"
-msgstr "Inserir Coluna|#J"
+#: src/LyXAction.C:238
+#, fuzzy
+msgid "View LaTeX log"
+msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
 
 
-#: src/layout_forms.C:513
-msgid "Delete Column|#O"
-msgstr "Apagar Coluna|#A"
+#: src/LyXAction.C:243
+msgid "Copy paragraph environment type"
+msgstr "Copiar tipo de ambiente de parágrafo"
 
 
-#: src/layout_forms.C:516
-msgid "Append Row|#p"
-msgstr "Inserir Linhas|#L"
+#: src/LyXAction.C:249
+msgid "Paste paragraph environment type"
+msgstr "Colar tipo de ambiente de parágrafo"
 
 
-#: src/layout_forms.C:519
-msgid "Delete Row|#w"
-msgstr "Apagar linha|#l"
+#: src/LyXAction.C:256
+msgid "Go to beginning of line"
+msgstr "Ir para o começo da linha"
 
 
-#: src/layout_forms.C:522
-msgid "Delete Table|#D"
-msgstr "Apagar Tabela|p"
+#: src/LyXAction.C:258
+msgid "Select to beginning of line"
+msgstr "Selecionar até o começo da linha"
 
 
-#: src/layout_forms.C:525
-msgid "Column"
-msgstr "Coluna"
+#: src/LyXAction.C:260
+msgid "Go to end of line"
+msgstr "Ir até o final da linha"
 
 
-#: src/layout_forms.C:528
-msgid "Row"
-msgstr "Linha"
+#: src/LyXAction.C:262
+msgid "Select to end of line"
+msgstr "Selecionar até o final da linha"
 
 
-#: src/layout_forms.C:531
-msgid "Set Borders|#S"
-msgstr "Pôr Bordas|#P"
+#: src/LyXAction.C:264
+#, fuzzy
+msgid "Insert list of algorithms"
+msgstr "Lista dos Algorítimos"
 
 
-#: src/layout_forms.C:534
-msgid "Unset Borders|#U"
-msgstr "Tirar Bordas|#T"
+#: src/LyXAction.C:266
+#, fuzzy
+msgid "View list of algorithms"
+msgstr "Lista dos Algorítimos"
 
 
-#: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
-msgid "Longtable"
-msgstr "Tabela longa"
+#: src/LyXAction.C:268
+#, fuzzy
+msgid "Insert list of figures"
+msgstr "Lista das Figuras"
 
 
-#: src/layout_forms.C:542
-msgid "Rotate 90°|#9"
-msgstr "Rotar 90°|#9"
+#: src/LyXAction.C:270
+#, fuzzy
+msgid "View list of figures"
+msgstr "Lista das Figuras"
 
 
-#: src/layout_forms.C:544
-msgid "Linebreaks|#N"
-msgstr ""
-"Quebra de\n"
-"linha|#Q"
+#: src/LyXAction.C:272
+#, fuzzy
+msgid "Insert list of tables"
+msgstr "Lista das Tabelas"
 
 
-#: src/layout_forms.C:546
-msgid "Spec. Table"
-msgstr "Spec. da Tabela"
+#: src/LyXAction.C:274
+#, fuzzy
+msgid "View list of tables"
+msgstr "Lista das Tabelas"
 
 
-#: src/layout_forms.C:555
-msgid "First Head"
-msgstr ""
-"Primeiro\n"
-"cabeçalho"
+#: src/LyXAction.C:275
+msgid "Exit"
+msgstr "Sair"
 
 
-#: src/layout_forms.C:557
-msgid "Head"
-msgstr "Cabeçalho"
+#: src/LyXAction.C:277
+msgid "Insert Margin note"
+msgstr "Inserir nota na Margem"
 
 
-#: src/layout_forms.C:559
-msgid "Foot"
-msgstr "Rodapé"
+#: src/LyXAction.C:283
+msgid "Math Greek"
+msgstr "Símbolos matemáticos gregos"
 
 
-#: src/layout_forms.C:561
-msgid "Last Foot"
-msgstr ""
-"Último\n"
-"Rodapé"
+#: src/LyXAction.C:286
+#, fuzzy
+msgid "Insert math symbol"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
 
-#: src/layout_forms.C:563
-msgid "New Page"
-msgstr "Nova Página"
+#: src/LyXAction.C:291
+msgid "Math mode"
+msgstr "Modo matemático"
 
 
-#: src/layout_forms.C:565
-msgid "Rotate 90°"
-msgstr "Rotar 90°"
+#: src/LyXAction.C:303
+msgid "Go one paragraph down"
+msgstr "Ir um parágrafo abaixo"
 
 
-#: src/layout_forms.C:567
-msgid "Extra|#X"
-msgstr "Extra|#X"
+#: src/LyXAction.C:305
+msgid "Select next paragraph"
+msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
 
-#: src/layout_forms.C:570
-msgid "Left|#e"
-msgstr "Esquerda|#E"
+#: src/LyXAction.C:307
+msgid "Go one paragraph up"
+msgstr "Ir um parágrafo acima"
 
 
-#: src/layout_forms.C:573
-msgid "Right|#i"
-msgstr "Direitra|#D"
+#: src/LyXAction.C:309
+msgid "Select previous paragraph"
+msgstr "Selecionar o parágrafo anterior"
+
+#: src/LyXAction.C:316
+msgid "Insert protected space"
+msgstr "Inserir espaço protegido"
 
 
-#: src/layout_forms.C:576
-msgid "Center|#C"
-msgstr "Centro|#C"
+#: src/LyXAction.C:317
+msgid "Insert quote"
+msgstr "Inserir citação"
 
 
-#: src/layout_forms.C:600
-msgid "Extra Options"
-msgstr "Opções Extra"
+#: src/LyXAction.C:319
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Reconfigurar"
 
 
-#: src/layout_forms.C:604
-msgid "Length|#L"
-msgstr "Taman.|#T"
+#: src/LyXAction.C:324
+msgid "Insert cross reference"
+msgstr "Inserir referência cruzada"
 
 
-#: src/layout_forms.C:619
-msgid "or %|#o"
-msgstr "ou %|#o"
+#: src/LyXAction.C:347 src/lyx_cb.C:2942
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Inserir Tabela"
 
 
-#: src/layout_forms.C:635
-msgid "Middle|#d"
-msgstr "Meio|#d"
+#: src/LyXAction.C:349
+#, fuzzy
+msgid "Insert a new Tabular Inset"
+msgstr "Inserir Tabela"
 
 
-#: src/layout_forms.C:647
-msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
-msgstr "Preenchimnto horizontal entre parágrafos de Minipágina|#P"
+#: src/LyXAction.C:350
+msgid "Toggle TeX style"
+msgstr "Alternar estilo do TeX"
 
 
-#: src/layout_forms.C:649
-msgid "Start new Minipage|#S"
-msgstr "Iniciar uma nova Minipágina"
+#: src/LyXAction.C:352
+#, fuzzy
+msgid "Insert a new Text Inset"
+msgstr "Inserir bibtex"
 
 
-#: src/layout_forms.C:653
-msgid "Indented Paragraph|#I"
-msgstr "Parágrafos identados|#i"
+#: src/LyXAction.C:354
+#, fuzzy
+msgid "Insert table of contents"
+msgstr "Índice"
 
 
-#: src/layout_forms.C:656
-msgid "Minipage|#M"
-msgstr "Minipágina|#M"
+#: src/LyXAction.C:356
+#, fuzzy
+msgid "View table of contents"
+msgstr "Índice"
 
 
-#: src/layout_forms.C:659
-msgid "Floatflt|#F"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+#: src/LyXAction.C:358
+msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
+msgstr "Cursor de alternar segue/não segue a scrollbar"
 
 
-#: src/layout_forms.C:682
-msgid "Special Multicolumn Alignment"
-msgstr "Alin. especial de multi-colunas"
+#: src/LyXAction.C:370
+msgid "Register document under version control"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:695
-msgid "Special Column Alignment"
-msgstr "Alin. especial de coluna"
+#: src/LyXAction.C:597
+msgid "No description available!"
+msgstr "Nenhuma descrição disponível"
 
 #: src/lyx.C:41
 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
 
 #: src/lyx.C:41
 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
@@ -2050,1639 +2725,1559 @@ msgstr "Tipo"
 msgid "Roman Font|#R"
 msgstr "Fonte Roman|#R"
 
 msgid "Roman Font|#R"
 msgstr "Fonte Roman|#R"
 
-#: src/lyx.C:77
+#: src/lyx.C:79
 msgid "Sans Serif Font|#S"
 msgstr "Fonte Sem Serifa|#S"
 
 msgid "Sans Serif Font|#S"
 msgstr "Fonte Sem Serifa|#S"
 
-#: src/lyx.C:79
+#: src/lyx.C:83
 msgid "Typewriter Font|#T"
 msgstr "Fonte-fixa|#x"
 
 msgid "Typewriter Font|#T"
 msgstr "Fonte-fixa|#x"
 
-#: src/lyx.C:81
+#: src/lyx.C:87
 msgid "Font Norm|#N"
 msgstr "Fonte Norma|#N"
 
 msgid "Font Norm|#N"
 msgstr "Fonte Norma|#N"
 
-#: src/lyx.C:83
+#: src/lyx.C:91
 msgid "Font Zoom|#Z"
 msgstr "Zoom de Fonte|#Z"
 
 msgid "Font Zoom|#Z"
 msgstr "Zoom de Fonte|#Z"
 
-#: src/lyx.C:116
+#: src/lyx.C:129
 msgid "Update|Uu#u"
 msgstr "Atualizar|Aa#a"
 
 msgid "Update|Uu#u"
 msgstr "Atualizar|Aa#a"
 
-#: src/lyx.C:138
+#: src/lyx.C:133
+#, fuzzy
+msgid "Type|Tt#t"
+msgstr "Tipo:|#T"
+
+#: src/lyx.C:155
 msgid "Update|#U"
 msgstr "Atualizar|#A"
 
 msgid "Update|#U"
 msgstr "Atualizar|#A"
 
-#: src/lyx.C:146
+#: src/lyx.C:163
 msgid "Insert Reference|#I^M"
 msgstr "Inserir Referência|#I^M"
 
 msgid "Insert Reference|#I^M"
 msgstr "Inserir Referência|#I^M"
 
-#: src/lyx.C:150
+#: src/lyx.C:167
 msgid "Insert Page Number|#P"
 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
 
 msgid "Insert Page Number|#P"
 msgstr "Inserir Número de Página|#P"
 
-#: src/lyx.C:154
+#: src/lyx.C:171
 msgid "Go to Reference|#G"
 msgstr "Ir para Referência|#G"
 
 msgid "Go to Reference|#G"
 msgstr "Ir para Referência|#G"
 
-#: src/lyx_cb.C:341
+#: src/lyx.C:177
+#, fuzzy
+msgid "Sort keys|#S"
+msgstr "Series:|#S"
+
+#: src/lyx.C:182
+#, fuzzy
+msgid "Insert vReference|#V"
+msgstr "Inserir Referências"
+
+#: src/lyx.C:186
+#, fuzzy
+msgid "Insert vPage Number|#N"
+msgstr "Inserir Número de Página|#P"
+
+#: src/lyx.C:190
+#, fuzzy
+msgid "Insert Pretty Ref|#T"
+msgstr "Inserir Número de Página|#P"
+
+#: src/lyx.C:194
+msgid "Go Back|#B"
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_cb.C:224
 msgid "Save failed. Rename and try again?"
 msgstr "Salvar falhou. Renomear e tentar novamente ?"
 
 msgid "Save failed. Rename and try again?"
 msgstr "Salvar falhou. Renomear e tentar novamente ?"
 
-#: src/lyx_cb.C:343
+#: src/lyx_cb.C:226
 msgid "(If not, document is not saved.)"
 msgstr "(se não o documento não será salvo.)"
 
 msgid "(If not, document is not saved.)"
 msgstr "(se não o documento não será salvo.)"
 
-#: src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2452
+#: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2727
 msgid "Templates"
 msgstr "Modelos"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Modelos"
 
-#: src/lyx_cb.C:368
+#: src/lyx_cb.C:254
 msgid "Enter Filename to Save Document as"
 msgstr "Digite o Nome do Arquivo para Salvar Documento como"
 
 msgid "Enter Filename to Save Document as"
 msgstr "Digite o Nome do Arquivo para Salvar Documento como"
 
-#. Cancel: Do nothing
-#: src/lyx_cb.C:375 src/lyxfunc.C:2458 src/lyxfunc.C:2485 src/lyxfunc.C:2550
-#: src/lyxfunc.C:2599 src/lyxfunc.C:2624 src/lyxfunc.C:2634 src/lyxfunc.C:2679
-#: src/lyxfunc.C:2704 src/lyxfunc.C:2714 src/lyxfunc.C:2773
-msgid "Canceled."
-msgstr "Cancelado."
-
-#: src/lyx_cb.C:386
+#: src/lyx_cb.C:270
 msgid "Same name as document already has:"
 msgstr "Já existe um documento com o mesmo nome:"
 
 msgid "Same name as document already has:"
 msgstr "Já existe um documento com o mesmo nome:"
 
-#: src/lyx_cb.C:388
+#: src/lyx_cb.C:272
 msgid "Save anyway?"
 msgstr "Salvar, de qualquer modo?"
 
 msgid "Save anyway?"
 msgstr "Salvar, de qualquer modo?"
 
-#: src/lyx_cb.C:394
+#: src/lyx_cb.C:278
 msgid "Another document with same name open!"
 msgstr "Outro documento com o mesmo nome aberto!"
 
 msgid "Another document with same name open!"
 msgstr "Outro documento com o mesmo nome aberto!"
 
-#: src/lyx_cb.C:396
+#: src/lyx_cb.C:280
 msgid "Replace with current document?"
 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
 
 msgid "Replace with current document?"
 msgstr "Substituir com o documento corrente?"
 
-#: src/lyx_cb.C:404
+#: src/lyx_cb.C:288
 msgid "Document renamed to '"
 msgstr "Documento renomeado para '"
 
 msgid "Document renamed to '"
 msgstr "Documento renomeado para '"
 
-#: src/lyx_cb.C:406
+#: src/lyx_cb.C:289
 msgid "', but not saved..."
 msgstr "', mas não salvo..."
 
 msgid "', but not saved..."
 msgstr "', mas não salvo..."
 
-#: src/lyx_cb.C:412
+#: src/lyx_cb.C:295
 msgid "Document already exists:"
 msgstr "Documento já existe:"
 
 msgid "Document already exists:"
 msgstr "Documento já existe:"
 
-#: src/lyx_cb.C:414
+#: src/lyx_cb.C:297
 msgid "Replace file?"
 msgstr "Substituir arquivo?"
 
 msgid "Replace file?"
 msgstr "Substituir arquivo?"
 
-#: src/lyx_cb.C:437 src/lyxvc.C:356
-msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
-msgstr ""
-"Desculpe, não posso fazer isso enquanto as figuras estão sendo interpretadas"
-
-#: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:358
-msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
-msgstr ""
-"Por favor, espere alguns segundos para isso terminar e tente novamente."
-
-#: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:360
-msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
-msgstr "(ou cancele o processo do gs 'na mão' e tente novamente.)"
-
-#: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:366
-msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
-msgstr "Não posso fazer isso enquando o corretor ortográfico está executando"
-
-#: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:368
-msgid "Stop the spellchecker first."
-msgstr "Pare o corretor ortográfico primeiro."
-
-#: src/lyx_cb.C:464 src/lyx_cb.C:496
+#: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
 msgid "One error detected"
 msgstr "Um erro foi detectado."
 
 msgid "One error detected"
 msgstr "Um erro foi detectado."
 
-#: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
+#: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
 msgid "You should try to fix it."
 msgstr "Voce deve tentar fixar isto."
 
 msgid "You should try to fix it."
 msgstr "Voce deve tentar fixar isto."
 
-#: src/lyx_cb.C:468 src/lyx_cb.C:500
+#: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
 msgid " errors detected."
 msgstr " erros detectados."
 
 msgid " errors detected."
 msgstr " erros detectados."
 
-#: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
+#: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
 msgid "You should try to fix them."
 msgstr "Voce deve tentar fixar-los."
 
 msgid "You should try to fix them."
 msgstr "Voce deve tentar fixar-los."
 
-#: src/lyx_cb.C:471
+#: src/lyx_cb.C:335
 msgid "There were errors during the LaTeX run."
 msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
 
 msgid "There were errors during the LaTeX run."
 msgstr "Ocorreram erros durante a execução do LaTeX."
 
-#: src/lyx_cb.C:486
+#: src/lyx_cb.C:348
 msgid "Wrong type of document"
 msgstr "Tipo de documento errado"
 
 msgid "Wrong type of document"
 msgstr "Tipo de documento errado"
 
-#: src/lyx_cb.C:487
+#: src/lyx_cb.C:349
 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
 msgstr "A operação de contrução não é permitida nesse documento"
 
 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
 msgstr "A operação de contrução não é permitida nesse documento"
 
-#: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:503
+#: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
 msgid "There were errors during the Build process."
 msgstr "Ocorreram erros durante o processo de Construção."
 
 msgid "There were errors during the Build process."
 msgstr "Ocorreram erros durante o processo de Construção."
 
-#: src/lyx_cb.C:514
+#: src/lyx_cb.C:376
 #, fuzzy
 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
 msgstr "Chktex não funciona com LinuxDoc."
 
 #, fuzzy
 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
 msgstr "Chktex não funciona com LinuxDoc."
 
-#: src/lyx_cb.C:523
+#: src/lyx_cb.C:385
 msgid "No warnings found."
 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
 
 msgid "No warnings found."
 msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
 
-#: src/lyx_cb.C:525
+#: src/lyx_cb.C:387
 msgid "One warning found."
 msgstr "Um aviso foi encontrado."
 
 msgid "One warning found."
 msgstr "Um aviso foi encontrado."
 
-#: src/lyx_cb.C:526
+#: src/lyx_cb.C:388
 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
 msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
 
 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
 msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
 
-#: src/lyx_cb.C:529
+#: src/lyx_cb.C:391
 msgid " warnings found."
 msgstr " avisos encontrados."
 
 msgid " warnings found."
 msgstr " avisos encontrados."
 
-#: src/lyx_cb.C:530
+#: src/lyx_cb.C:392
 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
 msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
 
 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
 msgstr "Use 'Editar ->Ir para Erro' para encontrá-lo."
 
-#: src/lyx_cb.C:532
+#: src/lyx_cb.C:394
 msgid "Chktex run successfully"
 msgstr "Chktex foi executado com êxito"
 
 msgid "Chktex run successfully"
 msgstr "Chktex foi executado com êxito"
 
-#: src/lyx_cb.C:534
+#: src/lyx_cb.C:396
 msgid "It seems chktex does not work."
 msgstr "Isso significa que chktex não funcionou."
 
 msgid "It seems chktex does not work."
 msgstr "Isso significa que chktex não funcionou."
 
-#: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
+#. It seems that, if wait is false, we never get back
+#. the return code of the command. This means that all
+#. the code I added in PrintApplyCB is currently
+#. useless...
+#. CHECK What should we do here?
+#: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
 msgid "Executing command:"
 msgstr "Executando o comando:"
 
 msgid "Executing command:"
 msgstr "Executando o comando:"
 
-#: src/lyx_cb.C:846 src/lyx_cb.C:883 src/lyx_cb.C:916 src/lyx_cb.C:943
-#: src/lyxfunc.C:2494
+#: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2769
 msgid "File already exists:"
 msgstr "Arquivo já existe:"
 
 msgid "File already exists:"
 msgstr "Arquivo já existe:"
 
-#: src/lyx_cb.C:848 src/lyx_cb.C:885 src/lyx_cb.C:918 src/lyx_cb.C:945
+#: src/lyx_cb.C:718
 msgid "Do you want to overwrite the file?"
 msgstr "Você gostaria de sobescrever o arquivo?"
 
 msgid "Do you want to overwrite the file?"
 msgstr "Você gostaria de sobescrever o arquivo?"
 
-#: src/lyx_cb.C:849 src/lyx_cb.C:886 src/lyx_cb.C:919 src/lyx_cb.C:946
+#: src/lyx_cb.C:719
 msgid "Canceled"
 msgstr "Cancelado"
 
 msgid "Canceled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: src/lyx_cb.C:854
+#: src/lyx_cb.C:740
 msgid "DocBook does not have a latex backend"
 msgstr ""
 
 msgid "DocBook does not have a latex backend"
 msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.C:860
+#: src/lyx_cb.C:746
 msgid "Nice LaTeX file saved as"
 msgstr "O arquivo LaTeX foi (bem) salvo como"
 
 msgid "Nice LaTeX file saved as"
 msgstr "O arquivo LaTeX foi (bem) salvo como"
 
-#: src/lyx_cb.C:873
+#: src/lyx_cb.C:759
 msgid "Document class must be linuxdoc."
 msgstr "A classe de documento deve ser linuxdoc"
 
 msgid "Document class must be linuxdoc."
 msgstr "A classe de documento deve ser linuxdoc"
 
-#: src/lyx_cb.C:890
+#: src/lyx_cb.C:769
 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
 msgstr "Construindo arquivo do tipo LinuxDoc SGML"
 
 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
 msgstr "Construindo arquivo do tipo LinuxDoc SGML"
 
-#: src/lyx_cb.C:895
+#: src/lyx_cb.C:774
 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
 msgstr "Arquivo LinuxDoc SGML salvo como"
 
 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
 msgstr "Arquivo LinuxDoc SGML salvo como"
 
-#: src/lyx_cb.C:906
+#: src/lyx_cb.C:786
 #, fuzzy
 msgid "Document class must be docbook."
 msgstr "A classe de documento deve ser linuxdoc"
 
 #, fuzzy
 msgid "Document class must be docbook."
 msgstr "A classe de documento deve ser linuxdoc"
 
-#: src/lyx_cb.C:923
+#: src/lyx_cb.C:796
 #, fuzzy
 msgid "Building DocBook SGML file `"
 msgstr "Construindo arquivo do tipo LinuxDoc SGML"
 
 #, fuzzy
 msgid "Building DocBook SGML file `"
 msgstr "Construindo arquivo do tipo LinuxDoc SGML"
 
-#: src/lyx_cb.C:928
+#: src/lyx_cb.C:801
 #, fuzzy
 msgid "DocBook SGML file save as"
 msgstr "Arquivo LinuxDoc SGML salvo como"
 
 #, fuzzy
 msgid "DocBook SGML file save as"
 msgstr "Arquivo LinuxDoc SGML salvo como"
 
-#: src/lyx_cb.C:952
+#: src/lyx_cb.C:820
 msgid "Ascii file saved as"
 msgstr "Arquivo Ascii salvo como"
 
 msgid "Ascii file saved as"
 msgstr "Arquivo Ascii salvo como"
 
-#: src/lyx_cb.C:1020
+#: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
+msgid "Document exported as HTML to file `"
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
+#, fuzzy
+msgid "Unable to convert to HTML the file `"
+msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
+
+#: src/lyx_cb.C:985
+msgid "Unknown export type: "
+msgstr "Tipo para exportar desconhecido: "
+
+#: src/lyx_cb.C:1030
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Salvamento automático do documento corrente..."
 
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Salvamento automático do documento corrente..."
 
-#: src/lyx_cb.C:1061
+#: src/lyx_cb.C:1070
 msgid "Autosave Failed!"
 msgstr "Salvamento automático falhou!"
 
 msgid "Autosave Failed!"
 msgstr "Salvamento automático falhou!"
 
-#: src/lyx_cb.C:1117
+#: src/lyx_cb.C:1126
 msgid "File to Insert"
 msgstr "Arquivo para inserir"
 
 msgid "File to Insert"
 msgstr "Arquivo para inserir"
 
-#: src/lyx_cb.C:1128
-msgid "Error! Cannot open specified file:"
+#: src/lyx_cb.C:1136
+msgid "Error! Specified file is unreadable: "
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_cb.C:1143
+#, fuzzy
+msgid "Error! Cannot open specified file: "
 msgstr "Erro! Não posso abrir o arquivo especificado:"
 
 msgstr "Erro! Não posso abrir o arquivo especificado:"
 
-#: src/lyx_cb.C:1161
+#: src/lyx_cb.C:1178
 msgid "Table Of Contents"
 msgstr "Índice"
 
 msgid "Table Of Contents"
 msgstr "Índice"
 
-#: src/lyx_cb.C:1172 src/mathed/formula.C:1028
+#: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
 msgid "Enter new label to insert:"
 msgstr "Digite uma nova etiqueta para inserir"
 
 msgid "Enter new label to insert:"
 msgstr "Digite uma nova etiqueta para inserir"
 
-#: src/lyx_cb.C:1190
+#: src/lyx_cb.C:1218
 msgid "Insert Reference"
 msgstr "Inserir Referências"
 
 msgid "Insert Reference"
 msgstr "Inserir Referências"
 
-#: src/lyx_cb.C:1219
-msgid "Inserting Footnote..."
-msgstr "Inserindo notas de rodapé..."
-
-#. Import file
-#: src/lyx_cb.C:1276
-msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
-msgstr "Importando arquivo LinuxDoc SGML"
-
 #. TeX output asked
 #. TeX output asked
-#: src/lyx_cb.C:1284
+#: src/lyx_cb.C:1303
 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
 msgstr "Convertendo arquivo do tipo LinuxDoc SGML para TeX"
 
 #. dvi output asked
 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
 msgstr "Convertendo arquivo do tipo LinuxDoc SGML para TeX"
 
 #. dvi output asked
-#: src/lyx_cb.C:1291
+#: src/lyx_cb.C:1309
 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
 msgstr "Convertendo arquivo do tipo LinuxDoc SGML para dvi"
 
 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
 msgstr "Convertendo arquivo do tipo LinuxDoc SGML para dvi"
 
-#. dvi output asked
-#: src/lyx_cb.C:1349
+#: src/lyx_cb.C:1362
 #, fuzzy
 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
 msgstr "Convertendo arquivo do tipo LinuxDoc SGML para dvi"
 
 #, fuzzy
 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
 msgstr "Convertendo arquivo do tipo LinuxDoc SGML para dvi"
 
-#: src/lyx_cb.C:1473
+#: src/lyx_cb.C:1390
 msgid "Character Style"
 msgstr "Estilo de Caractere"
 
 msgid "Character Style"
 msgstr "Estilo de Caractere"
 
-#: src/lyx_cb.C:1676
+#: src/lyx_cb.C:1600
 msgid "Paragraph Environment"
 msgstr "Formatação do Parágrafo"
 
 msgid "Paragraph Environment"
 msgstr "Formatação do Parágrafo"
 
-#: src/lyx_cb.C:1928
+#: src/lyx_cb.C:1870
 msgid "Document Layout"
 msgstr "Formatação do Documento"
 
 msgid "Document Layout"
 msgstr "Formatação do Documento"
 
-#: src/lyx_cb.C:1967
+#: src/lyx_cb.C:1908
 msgid "Quotes"
 msgstr "Citações"
 
 msgid "Quotes"
 msgstr "Citações"
 
-#: src/lyx_cb.C:2012
+#: src/lyx_cb.C:1956
 msgid "LaTeX Preamble"
 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
 
 msgid "LaTeX Preamble"
 msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
 
-#: src/lyx_cb.C:2022
+#: src/lyx_cb.C:1973
 msgid "Do you want to save the current settings"
 msgstr "Você deseja salvar as definições atuais"
 
 msgid "Do you want to save the current settings"
 msgstr "Você deseja salvar as definições atuais"
 
-#: src/lyx_cb.C:2023
+#: src/lyx_cb.C:1974
 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
 msgstr "para Caractere, Documento, Artigo e Notas"
 
 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
 msgstr "para Caractere, Documento, Artigo e Notas"
 
-#: src/lyx_cb.C:2024
+#: src/lyx_cb.C:1975
 msgid "as default for new documents?"
 msgstr "como padrão para novos documentos?"
 
 msgid "as default for new documents?"
 msgstr "como padrão para novos documentos?"
 
-#: src/lyx_cb.C:2041 src/lyx_cb.C:2053
-msgid "Open/Close..."
-msgstr "Abrir/Fechar..."
-
-#: src/lyx_cb.C:2076
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
-
-#: src/lyx_cb.C:2086
-msgid "Redo not yet supported in math mode"
-msgstr "Refazer não é ainda suportando no modo matemático"
-
-#: src/lyx_cb.C:2096
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Não há informação ulterior de refazer"
-
-#: src/lyx_cb.C:2287
-msgid "Font: "
-msgstr "Fonte: "
-
-#: src/lyx_cb.C:2291
-msgid ", Depth: "
-msgstr ". Nível: "
-
-#: src/lyx_cb.C:2319
-msgid "Inserting margin note..."
-msgstr "Inserindo nota na margem..."
-
-#: src/lyx_cb.C:2360
-msgid "Paragraph environment type copied"
-msgstr "Formatação do parágrafo copiada"
-
-#: src/lyx_cb.C:2369
-msgid "Paragraph environment type set"
-msgstr "Formatação do parágrafo definida"
-
-#: src/lyx_cb.C:2460
-msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
-msgstr ""
-"A formatação de níveis foi modificada (em um âmbito possivel, talvez não)"
-
-#: src/lyx_cb.C:2700
+#: src/lyx_cb.C:2215
 msgid "Paragraph layout set"
 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
 
 msgid "Paragraph layout set"
 msgstr "Formatação de parágrafo definida"
 
-#: src/lyx_cb.C:2770
+#: src/lyx_cb.C:2290
 msgid "Should I set some parameters to"
 msgstr "Devo definir alguns parâmetros para"
 
 msgid "Should I set some parameters to"
 msgstr "Devo definir alguns parâmetros para"
 
-#: src/lyx_cb.C:2772
+#: src/lyx_cb.C:2292
 msgid "the defaults of this document class?"
 msgstr "os padrãos dessa classe de documento?"
 
 #. unable to load new style
 msgid "the defaults of this document class?"
 msgstr "os padrãos dessa classe de documento?"
 
 #. unable to load new style
-#: src/lyx_cb.C:2781 src/lyx_cb.C:2900 src/lyx_cb.C:2907
+#: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2446 src/lyx_cb.C:2453
 msgid "Conversion Errors!"
 msgstr "Erros na conversão!"
 
 msgid "Conversion Errors!"
 msgstr "Erros na conversão!"
 
-#: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2908
+#: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2454
 msgid "Unable to switch to new document class."
 msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"
 
 msgid "Unable to switch to new document class."
 msgstr "Não é possível alternal para uma nova classe de documento"
 
-#: src/lyx_cb.C:2783 src/lyx_cb.C:2909
+#: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2455
 msgid "Reverting to original document class."
 msgstr "Revertendo para a classe de documento original."
 
 msgid "Reverting to original document class."
 msgstr "Revertendo para a classe de documento original."
 
-#: src/lyx_cb.C:2883
+#: src/lyx_cb.C:2431
 msgid "Converting document to new document class..."
 msgstr "Convertendo o documento para a nova classe de documento..."
 
 msgid "Converting document to new document class..."
 msgstr "Convertendo o documento para a nova classe de documento..."
 
-#: src/lyx_cb.C:2895
-msgid "One paragraph couldn't be converted"
-msgstr "Um parágrafo não pode ser convertido"
-
-#: src/lyx_cb.C:2898
-msgid " paragraphs couldn't be converted"
-msgstr " parágrafos não puderam ser convertido"
-
-#: src/lyx_cb.C:2901
-msgid "into chosen document class"
-msgstr "nas classes de documento escolhidas"
-
-#: src/lyx_cb.C:2987
-msgid "Document layout set"
-msgstr "Formatação do documento definida"
-
-#: src/lyx_cb.C:3037 src/lyx_cb.C:3041
-msgid "No more notes"
-msgstr "Não existem mais notas"
-
-#: src/lyx_cb.C:3072
-msgid "Quotes type set"
-msgstr "Tipo de citações definido"
-
-#: src/lyx_cb.C:3136
-msgid "LaTeX preamble set"
-msgstr "Preâmbulo do LaTeX definido"
-
-#: src/lyx_cb.C:3158
-msgid "Cannot insert table in table."
-msgstr "Não posso inserir uma tabela em uma tabela."
-
-#: src/lyx_cb.C:3163
-msgid "Inserting table..."
-msgstr "Inserindo tabela..."
-
-#: src/lyx_cb.C:3223
-msgid "Table inserted"
-msgstr "Tabela inserida"
-
-#: src/lyx_cb.C:3281 src/lyx_cb.C:3299
-msgid "ERROR!  Unable to print!"
-msgstr "ERRO! Não foi possível imprimir!"
-
-#: src/lyx_cb.C:3282
-msgid "Check 'range of pages'!"
-msgstr "Verificar 'âmbito de páginas'|"
-
-#: src/lyx_cb.C:3300
-msgid "Check 'number of copies'!"
-msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
-
-#: src/lyx_cb.C:3412
-msgid "Error:"
-msgstr "Erro:"
-
-#: src/lyx_cb.C:3413
-msgid "Unable to print"
-msgstr "Não foi possível imprimir"
-
-#: src/lyx_cb.C:3414
-msgid "Check that your parameters are correct"
-msgstr "Verifique se seus parâmetros estão corretos"
-
-#: src/lyx_cb.C:3436
-msgid "Inserting figure..."
-msgstr "Inserindo a figura..."
-
-#: src/lyx_cb.C:3441 src/lyx_cb.C:3493
-msgid "Figure inserted"
-msgstr "Figura inserida"
-
-#: src/lyx_cb.C:3522
-msgid "Screen options set"
-msgstr "Opções de tela definidas"
-
-#: src/lyx_cb.C:3552
-msgid "LaTeX Options"
-msgstr "Opções do LaTeX"
-
-#: src/lyx_cb.C:3561
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Executando o arquivo de configuração..."
-
-#: src/lyx_cb.C:3568
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Recarregando a configuração.."
-
-#: src/lyx_cb.C:3570
-msgid "The system has been reconfigured."
-msgstr "O sistema foi reconfigurado."
-
-#: src/lyx_cb.C:3571
-msgid "You need to restart LyX to make use of any"
-msgstr "Você precisará reiniciar LyX para fazer uso de qualquer"
-
-#: src/lyx_cb.C:3572
-msgid "updated document class specifications."
-msgstr "especificações de classe de documentos atualizada."
-
-#: src/lyx_cb.C:3692
-msgid "Couldn't find this label"
-msgstr "Não pude achar essa etiqueta"
-
-#: src/lyx_cb.C:3693
-msgid "in current document."
-msgstr "no documento corrente."
-
-#: src/lyx_cb.C:3724
-msgid "*** No Document ***"
-msgstr "*** Não há Documento***"
-
-#: src/lyx_cb.C:3893
-msgid "*** No labels found in document ***"
-msgstr "***Não foram encontradas etiquetas no documento***"
-
-#: src/lyx_gui.C:379 src/lyx_gui.C:382
-msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
-msgstr " Nenhum | Defskip | Pequeno | Médio | Grande | VFill | Comprimento "
-
-#: src/lyx_gui.C:408
-msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
-msgstr " Nenhuma mudança %l| Romana | Sem Serifa | Fonte-fixa %l| Redefinir "
-
-#: src/lyx_gui.C:410
-msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
-msgstr " Nenhuma mudança %l| Médio | Negrito %l| Redefinir "
-
-#: src/lyx_gui.C:412
-msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
-msgstr ""
-" Nenhuma mudança %l| Vertical | Itálico | Inclinado | Caixa Baixa %l| "
-"Redefinir "
-
-#: src/lyx_gui.C:415
-msgid ""
-" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
-"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
-msgstr ""
-" Nenhuma mudança %l| Fino | Bem Menor | Menor | Pequeno | Normal | Largo | "
-"Mais Largo | Largest | Grande | Bem Grande %l| Incrementar | Decrementar | "
-"Redefinir "
-
-#: src/lyx_gui.C:419
-msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
-msgstr ""
-" Nenhuma Mudança %l| Enfatizado | Sublinhado | Caixa Alta | Modo LaTeX %l| "
-"Redefinir "
-
-#: src/lyx_gui.C:421
-msgid ""
-" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
-"Magenta | Yellow %l| Reset "
-msgstr ""
-" Nenhuma mudança %l| Sem cor | Preto | Branco | Vermelho | Verde | Azul | "
-"Verde Escuro | Rosa | Amarelo %l| Redefinir "
+#: src/lyx_cb.C:2441
+msgid "One paragraph couldn't be converted"
+msgstr "Um parágrafo não pode ser convertido"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:429
-msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
-msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro "
+#: src/lyx_cb.C:2444
+msgid " paragraphs couldn't be converted"
+msgstr " parágrafos não puderam ser convertido"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:468
-msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
-msgstr " Pequeno | Médio | Grande | Comprimento "
+#: src/lyx_cb.C:2447
+msgid "into chosen document class"
+msgstr "nas classes de documento escolhidas"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:477
-msgid ""
-" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
-"B4 | B5 "
-msgstr ""
-" Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
-"B3 | B4 | B5 "
+#: src/lyx_cb.C:2533
+msgid "Document layout set"
+msgstr "Formatação do documento definida"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:480
-msgid ""
-" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
-"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
-msgstr ""
-" Nenhum | A4 Margens pequenas | A4 Margens menores | A4 Margens amplas "
+#: src/lyx_cb.C:2569
+msgid "Quotes type set"
+msgstr "Tipo de citações definido"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:526
-msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
-msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
+#: src/lyx_cb.C:2631
+msgid "LaTeX preamble set"
+msgstr "Preâmbulo do LaTeX definido"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:604
-msgid "LyX Banner"
-msgstr "Banner do LyX"
+#: src/lyx_cb.C:2652
+msgid "Cannot insert table in table."
+msgstr "Não posso inserir uma tabela em uma tabela."
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:357
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Fechar"
+#: src/lyx_cb.C:2657
+msgid "Inserting table..."
+msgstr "Inserindo tabela..."
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
-#: src/lyx_gui_misc.C:397
-msgid "Yes|Yy#y"
-msgstr "Sim|Ss#s"
+#: src/lyx_cb.C:2724
+msgid "Table inserted"
+msgstr "Tabela inserida"
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
-#: src/lyx_gui_misc.C:398
-msgid "No|Nn#n"
-msgstr "Não|Nn#n"
+#: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2800
+msgid "ERROR!  Unable to print!"
+msgstr "ERRO! Não foi possível imprimir!"
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:410
-msgid "Clear|#e"
-msgstr "Limpar|#e"
+#: src/lyx_cb.C:2783
+msgid "Check 'range of pages'!"
+msgstr "Verificar 'âmbito de páginas'|"
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:419
-msgid "Any changes will be ignored"
-msgstr "Quaisquer mudanças serão ignoradas"
+#: src/lyx_cb.C:2801
+msgid "Check 'number of copies'!"
+msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:420
-msgid "The document is read-only:"
-msgstr "O documento é apenas para leitura"
+#: src/lyx_cb.C:2910
+msgid "Error:"
+msgstr "Erro:"
 
 
-#: src/lyx_main.C:178
-msgid "Warning: could not determine path of binary."
-msgstr "Aviso: não posso determinar o caminho (path) do binário"
+#: src/lyx_cb.C:2911
+msgid "Unable to print"
+msgstr "Não foi possível imprimir"
 
 
-#: src/lyx_main.C:179
-msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
-msgstr "Se tens problemas, tente iniciar o LyX com um caminho (path) absoluto"
+#: src/lyx_cb.C:2912
+msgid "Check that your parameters are correct"
+msgstr "Verifique se seus parâmetros estão corretos"
 
 
-#: src/lyx_main.C:267
-msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
-msgstr "A variável de ambiente LYX_DIR_10x não é boa."
+#: src/lyx_cb.C:2957
+msgid "Inserting figure..."
+msgstr "Inserindo a figura..."
 
 
-#: src/lyx_main.C:268
-msgid "System directory set to: "
-msgstr "Diretório base definido para: "
+#: src/lyx_cb.C:2962 src/lyx_cb.C:3014
+msgid "Figure inserted"
+msgstr "Figura inserida"
 
 
-#: src/lyx_main.C:276
-msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
-msgstr "Aviso: Não posso determinar o diretório base"
+#: src/lyx_cb.C:3052
+msgid "Screen options set"
+msgstr "Opções de tela definidas"
 
 
-#: src/lyx_main.C:277
-msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
-msgstr "Tente o parâmetro de linha de comando '-sysdir' ou"
+#: src/lyx_cb.C:3082
+msgid "LaTeX Options"
+msgstr "Opções do LaTeX"
 
 
-#: src/lyx_main.C:278
-msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
-msgstr ""
-"definir a variável de ambiente LYX_DIR_10x para o diretório base do LyX"
+#: src/lyx_cb.C:3091
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Executando o arquivo de configuração..."
 
 
-#: src/lyx_main.C:280
-msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
-msgstr "contendo o arquivo 'chkconfig.ltx."
+#: src/lyx_cb.C:3098
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Recarregando a configuração.."
 
 
-#: src/lyx_main.C:282
-msgid "Using built-in default "
-msgstr "Usando o padrão built-in"
+#: src/lyx_cb.C:3100
+msgid "The system has been reconfigured."
+msgstr "O sistema foi reconfigurado."
 
 
-#: src/lyx_main.C:283
-msgid " but expect problems."
-msgstr " mas problemas são esperados"
+#: src/lyx_cb.C:3101
+msgid "You need to restart LyX to make use of any"
+msgstr "Você precisará reiniciar LyX para fazer uso de qualquer"
 
 
-#: src/lyx_main.C:285
-msgid "Expect problems."
-msgstr "Problemas esperados."
+#: src/lyx_cb.C:3102
+msgid "updated document class specifications."
+msgstr "especificações de classe de documentos atualizada."
 
 
-#. Nope
-#: src/lyx_main.C:384
-msgid "You don't have a personal LyX directory."
-msgstr "Você não tem um diretorio de configuração pessoal do Lyx."
+#: src/lyx_cb.C:3128 src/lyxfunc.C:1344
+msgid "Couldn't find this label"
+msgstr "Não pude achar essa etiqueta"
 
 
-#: src/lyx_main.C:385
-msgid "It is needed to keep your own configuration."
-msgstr "Isso é necessário para manter sua própria configuração."
+#: src/lyx_cb.C:3129 src/lyxfunc.C:1345
+msgid "in current document."
+msgstr "no documento corrente."
 
 
-#: src/lyx_main.C:386
-msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
-msgstr "Devo tentar defini-la para você (recomendado) ?"
+#: src/lyx_cb.C:3147
+msgid "*** No Document ***"
+msgstr "*** Não há Documento***"
 
 
-#: src/lyx_main.C:387
-msgid "Running without personal LyX directory."
-msgstr "Executando sem um diretório de configuração pessoal do LyX"
+#: src/lyx_cb.C:3286
+msgid "*** No labels found in document ***"
+msgstr "***Não foram encontradas etiquetas no documento***"
 
 
-#. Tell the user what is going on
-#: src/lyx_main.C:394
-msgid "LyX: Creating directory "
-msgstr "LyX: Criando diretório "
+#: src/lyxfont.C:38
+msgid "Roman"
+msgstr "Romano"
 
 
-#: src/lyx_main.C:394
-msgid " and running configure..."
-msgstr " e executando o programa de configuração..."
+#: src/lyxfont.C:38
+msgid "Sans serif"
+msgstr "Sem serifa"
 
 
-#: src/lyx_main.C:400
-msgid "Failed. Will use "
-msgstr "Falhou. Usará "
+#: src/lyxfont.C:38
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Fonte-fixa"
 
 
-#: src/lyx_main.C:400
-msgid " instead."
-msgstr " no lugar."
+#: src/lyxfont.C:38
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
 
 
-#: src/lyx_main.C:408
-msgid "Done!"
-msgstr "Pronto!"
+#: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
+#: src/lyxfont.C:58
+msgid "Inherit"
+msgstr "Herdar"
 
 
-#: src/lyx_main.C:421
-msgid "LyX Warning!"
-msgstr "Aviso!"
+#: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
+#: src/lyxfont.C:58
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
 
 
-#: src/lyx_main.C:422
-msgid "Error while reading "
-msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
+#: src/lyxfont.C:43
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
 
 
-#: src/lyx_main.C:423
-msgid "Using built-in defaults."
-msgstr "Usando os padrões built-in."
+#: src/lyxfont.C:43
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
 
 
-#: src/lyx_main.C:433
-msgid "Setting debug level to "
-msgstr "Definindo nível de depuração para "
+#: src/lyxfont.C:47
+msgid "Upright"
+msgstr "Sublinhado"
 
 
-#: src/lyx_main.C:468
-msgid "LyX "
-msgstr "LyX "
+#: src/lyxfont.C:47
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálico"
 
 
-#: src/lyx_main.C:469
-msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-msgstr "Uso: lyx [ opções de linha de comando ] [nome.lyx ... ]\n"
+#: src/lyxfont.C:47
+msgid "Slanted"
+msgstr "Inclinado"
 
 
-#: src/lyx_main.C:470
-msgid "Command line switches (case sensitive):"
-msgstr "Opções de linha de comando (sensível à caixa):"
+#: src/lyxfont.C:47
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Caixa Baixa"
 
 
-#: src/lyx_main.C:471
-msgid "   -help           summarize LyX usage"
-msgstr "   -help           sumariza o uso do LyX"
+#: src/lyxfont.C:52
+msgid "Tiny"
+msgstr "Fino"
 
 
-#: src/lyx_main.C:472
-msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
-msgstr "   -sysdir x       tenta definir o diretório base para x"
+#: src/lyxfont.C:52
+msgid "Smallest"
+msgstr "Menor"
 
 
-#: src/lyx_main.C:473
-msgid "   -width x        set the width of the main window"
-msgstr "   -width x        define a largura da janela principal"
+#: src/lyxfont.C:52
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mais Pequeno"
 
 
-#: src/lyx_main.C:474
-msgid "   -height y       set the height of the main window"
-msgstr "   -height y       define a altura da janela principal"
+#: src/lyxfont.C:52
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
 
 
-#: src/lyx_main.C:475
-msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
-msgstr "   -xpos x         define a posição x da janela principal"
+#: src/lyxfont.C:52
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
 
-#: src/lyx_main.C:476
-msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
-msgstr "   -ypos y         define a posição y da janela principal"
+#: src/lyxfont.C:52
+msgid "Large"
+msgstr "Largo"
 
 
-#: src/lyx_main.C:477
-msgid ""
-"   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
-"-help"
-msgstr ""
-"   -dbg n          onde n é a soma das opções de depuração. Tente -dbg 65535 "
-"-help"
+#: src/lyxfont.C:53
+msgid "Larger"
+msgstr "Mais Largo"
 
 
-#: src/lyx_main.C:478
-msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
-msgstr "   -Reverse        troca as cores de fundo e frente"
+#: src/lyxfont.C:53
+msgid "Largest"
+msgstr "Bem Largo"
 
 
-#: src/lyx_main.C:479
-msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
-msgstr "   -Mono           roda o LyX em modo preto e branco"
+#: src/lyxfont.C:53
+msgid "Huge"
+msgstr "Grande"
 
 
-#: src/lyx_main.C:480
-msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
-msgstr "   -FastSelection  usa uma rotina rápida para seleções de desenho\n"
+#: src/lyxfont.C:53
+msgid "Huger"
+msgstr "Maior"
 
 
-#: src/lyx_main.C:481
-msgid "Check the LyX man page for more options."
-msgstr "Verifique a man page do LyX para mais opções."
+#: src/lyxfont.C:53
+msgid "Increase"
+msgstr "Incrementar"
 
 
-#: src/lyx_main.C:505
-msgid "Missing number for -dbg switch!"
-msgstr "Está faltando um número para a opção -dbg"
+#: src/lyxfont.C:53
+msgid "Decrease"
+msgstr "Decrementar"
 
 
-#: src/lyx_main.C:519
-msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
-msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
+#: src/lyxfont.C:58
+msgid "Off"
+msgstr "Desligado"
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:21
-msgid "Fax no.:|#F"
-msgstr "Fax no.:|#F"
+#: src/lyxfont.C:58
+msgid "On"
+msgstr "Ligado"
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:23
-msgid "Dest. Name:|#N"
-msgstr "Dest.:|#N"
+#: src/lyxfont.C:58
+msgid "Toggle"
+msgstr "Alternar"
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:25
-msgid "Enterprise:|#E"
-msgstr "Empresa:|#E"
+#: src/lyxfont.C:403
+msgid "Emphasis "
+msgstr "Ênfatizar"
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:45
-msgid "Phone Book"
-msgstr "Agenda de Tel."
+#: src/lyxfont.C:406
+msgid "Underline "
+msgstr "Sublinhado"
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:49
-msgid "Select from|#S"
-msgstr "Selecionar|#S"
+#: src/lyxfont.C:409
+msgid "Noun "
+msgstr "Caixa Alta"
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:53
-msgid "Add to|#t"
-msgstr "Acrescentar|#t"
+#: src/lyxfont.C:411
+msgid "Latex "
+msgstr "Latex"
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:57
-msgid "Delete from|#D"
-msgstr "Apagar|#D"
+#: src/lyxfont.C:413
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:61
-msgid "Save|#V"
-msgstr "Salvar|#V"
+#: src/lyxfont.C:415
+#, fuzzy
+msgid "Language: "
+msgstr "Linguagem:"
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:65
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destino:"
+#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
+#, fuzzy
+msgid "Sorry!"
+msgstr "Sinto muito."
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:71
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentário:"
+#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
+msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:38
-msgid "Fax File: "
-msgstr "Arquivo de Fax: "
+#: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
+#, fuzzy
+msgid "String not found!"
+msgstr "Charset não foi encontrado"
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
-#: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
-msgid "Empty Phonebook"
-msgstr "Agenda de telefones vazia"
+#: src/lyxfr1.C:196
+#, fuzzy
+msgid "1 string has been replaced."
+msgstr "O sistema foi reconfigurado."
+
+#: src/lyxfr1.C:199
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
-msgid "Save (needed)"
-msgstr "Salvar (necessário)"
+#: src/lyxfr1.C:235
+#, fuzzy
+msgid "Found."
+msgstr "aberto."
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:262
-msgid "Cannot open phone book: "
-msgstr "Não posso abrir agenda de telefones: "
+#: src/lyxfunc.C:288
+msgid "Unknown sequence:"
+msgstr "Seqüência desconhecida:"
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:290
-msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
-msgstr "NÃO HÁ ARQUIVO DE REGISTRO OU ESTÁ VAZIO"
+#: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2676
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Ação desconhecida"
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:297
-msgid "Message-Window"
-msgstr "Janela-de-mensagem"
+#. no
+#: src/lyxfunc.C:345
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "O documento é apenas para leitura"
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:328
-msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
-msgstr "@L@b@cAgenda de telefones vazia"
+#. no
+#: src/lyxfunc.C:350
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto"
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:330
-msgid "Phonebook"
-msgstr "Agenda de Telefones"
+#: src/lyxfunc.C:591
+msgid "Text mode"
+msgstr "Modo de texto"
 
 
-#: src/lyxfont.C:39
-msgid "Roman"
-msgstr "Romano"
+#: src/lyxfunc.C:749
+msgid "Saving document"
+msgstr "Salvando o documento"
 
 
-#: src/lyxfont.C:39
-msgid "Sans serif"
-msgstr "Sem serifa"
+#: src/lyxfunc.C:1319
+msgid "No cross-reference to toggle"
+msgstr "Nenhuma referência cruzada para alternar"
 
 
-#: src/lyxfont.C:39
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Fonte-fixa"
+#: src/lyxfunc.C:1712
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Marca removida"
 
 
-#: src/lyxfont.C:39
-msgid "Symbol"
-msgstr "Símbolo"
+#: src/lyxfunc.C:1717
+msgid "Mark set"
+msgstr "Marca definida"
 
 
-#: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
-#: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
-msgid "Inherit"
-msgstr "Herdar"
+#: src/lyxfunc.C:1825
+msgid "Mark off"
+msgstr "Marca fora"
 
 
-#: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
-#: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
+#: src/lyxfunc.C:1835
+msgid "Mark on"
+msgstr "Marca dentro"
 
 
-#: src/lyxfont.C:43
-msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
+#: src/lyxfunc.C:1988
+#, fuzzy
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "Falta argumento"
 
 
-#: src/lyxfont.C:43
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
+#: src/lyxfunc.C:2227
+msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
+msgstr "Push-toolbar precisa ter o  argumento > 0"
 
 
-#: src/lyxfont.C:46
-msgid "Upright"
-msgstr "Sublinhado"
+#: src/lyxfunc.C:2245
+msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
+msgstr "Uso: toolbar-add-to <LyX command>"
 
 
-#: src/lyxfont.C:46
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálico"
+#: src/lyxfunc.C:2262 src/mathed/formula.C:850
+msgid "Math greek mode on"
+msgstr "Modo matemático grego ativado"
 
 
-#: src/lyxfont.C:46
-msgid "Slanted"
-msgstr "Inclinado"
+#: src/lyxfunc.C:2273 src/mathed/formula.C:861
+msgid "Math greek keyboard on"
+msgstr "Teclado em modo matemático grego ativado"
 
 
-#: src/lyxfont.C:46
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Caixa Baixa"
+#: src/lyxfunc.C:2275 src/mathed/formula.C:863
+msgid "Math greek keyboard off"
+msgstr "Teclado em moo matemático grego desativado"
 
 
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Tiny"
-msgstr "Fino"
+#: src/lyxfunc.C:2313
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Falta argumento"
 
 
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Smallest"
-msgstr "Menor"
+#: src/lyxfunc.C:2329 src/mathed/formula.C:468
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Modo editor matemático"
 
 
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mais Pequeno"
+#: src/lyxfunc.C:2336
+msgid "This is only allowed in math mode!"
+msgstr "Isso somente é permitido no modo matemático"
 
 
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeno"
+#: src/lyxfunc.C:2500
+msgid "Opening child document "
+msgstr "Abrindo o documento filho"
 
 
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: src/lyxfunc.C:2532
+msgid "Unknown kind of footnote"
+msgstr "Tipo de nota de rodapé desconhecida"
 
 
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Large"
-msgstr "Largo"
+#: src/lyxfunc.C:2628
+#, fuzzy
+msgid "No document open"
+msgstr "* Nenhum documento aberto *"
 
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Larger"
-msgstr "Mais Largo"
+#: src/lyxfunc.C:2634
+msgid "Document is read only"
+msgstr "O Documento é apenas para leitura"
 
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Largest"
-msgstr "Bem Largo"
+#: src/lyxfunc.C:2728
+msgid "Enter Filename for new document"
+msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento"
 
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Huge"
-msgstr "Grande"
+#: src/lyxfunc.C:2729
+msgid "newfile"
+msgstr "arquivo-novo"
 
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Huger"
-msgstr "Maior"
+#. Cancel: Do nothing
+#: src/lyxfunc.C:2733 src/lyxfunc.C:2760 src/lyxfunc.C:2825 src/lyxfunc.C:2884
+#: src/lyxfunc.C:2912 src/lyxfunc.C:2922 src/lyxfunc.C:3029
+msgid "Canceled."
+msgstr "Cancelado."
 
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Increase"
-msgstr "Incrementar"
+#: src/lyxfunc.C:2748 src/lyxfunc.C:2900
+msgid ""
+"Do you want to close that document now?\n"
+"('No' will just switch to the open version)"
+msgstr ""
+"Você deseja fechar o documento agora?\n"
+"('Não' somente mudará para a versão aberta)"
 
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Decrease"
-msgstr "Decrementar"
+#: src/lyxfunc.C:2771
+msgid "Do you want to open the document?"
+msgstr "Você deseja abrir o documento?"
 
 
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "tiny"
-msgstr "fino"
+#. loads document
+#: src/lyxfunc.C:2773 src/lyxfunc.C:2836
+msgid "Opening document"
+msgstr "Abrindo o documento"
 
 
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "smallest"
-msgstr "bem menor"
+#: src/lyxfunc.C:2780 src/lyxfunc.C:2843
+msgid "opened."
+msgstr "aberto."
 
 
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "smaller"
-msgstr "menor"
+#: src/lyxfunc.C:2789
+msgid "Choose template"
+msgstr "Escolher modelo"
 
 
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "small"
-msgstr "pequeno"
+#: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3021
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemplos"
 
 
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
+#: src/lyxfunc.C:2819
+msgid "Select Document to Open"
+msgstr "Selecione o Documento para Abrir"
 
 
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "large"
-msgstr "largo"
+#: src/lyxfunc.C:2845
+msgid "Could not open document"
+msgstr "Não posso abrir o documento"
 
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "larger"
-msgstr "mais largo"
+#: src/lyxfunc.C:2919
+msgid "A document by the name"
+msgstr "Um documento com o nome"
 
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "largest"
-msgstr "bem largo"
+#: src/lyxfunc.C:2921
+msgid "already exists. Overwrite?"
+msgstr "já existe. Subscrever?"
 
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "huge"
-msgstr "grande"
+#: src/lyxfunc.C:2929
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "|Importar%m"
 
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "huger"
-msgstr "maior"
+#: src/lyxfunc.C:2936
+msgid "imported."
+msgstr "importado."
 
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "increase"
-msgstr "incrementar"
+#: src/lyxfunc.C:2938
+#, fuzzy
+msgid ": import failed."
+msgstr "importado."
 
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "decrease"
-msgstr "decrementar"
+#: src/lyxfunc.C:3023
+msgid "Select Document to Insert"
+msgstr "Selecione um documento para inserir"
 
 
-#: src/lyxfont.C:57
-msgid "inherit"
-msgstr "herdar"
+#. Inserts document
+#: src/lyxfunc.C:3041
+msgid "Inserting document"
+msgstr "Inserindo o documento"
 
 
-#: src/lyxfont.C:57
-msgid "ignore"
-msgstr "ignorar"
+#: src/lyxfunc.C:3047
+msgid "inserted."
+msgstr "inserido."
 
 
-#: src/lyxfont.C:60
-msgid "Off"
-msgstr "Desligado"
+#: src/lyxfunc.C:3049
+msgid "Could not insert document"
+msgstr "Não posso inserir o documento"
 
 
-#: src/lyxfont.C:60
-msgid "On"
-msgstr "Ligado"
+#: src/lyxfunc.C:3063
+#, fuzzy
+msgid "Select LaTeX file to import"
+msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
 
 
-#: src/lyxfont.C:60
-msgid "Toggle"
-msgstr "Alternar"
+#: src/lyxfunc.C:3067 src/lyxfunc.C:3071
+#, fuzzy
+msgid "Select ASCII file to import"
+msgstr "Selecione arquivo ASCII para Importar"
 
 
-#: src/lyxfont.C:63
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: src/lyxfunc.C:3075
+#, fuzzy
+msgid "Select NoWeb file to import"
+msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
 
 
-#: src/lyxfont.C:63
-msgid "Black"
-msgstr "Preto"
+#: src/lyxfunc.C:3079
+#, fuzzy
+msgid "Select LinuxDoc file to import"
+msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
 
 
-#: src/lyxfont.C:63
-msgid "White"
-msgstr "Branco"
+#: src/lyxfunc.C:3082
+msgid "Unknown import type: "
+msgstr "Tipo para importar desconhecido"
 
 
-#: src/lyxfont.C:63
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho"
+#: src/lyx_gui.C:329 src/lyx_gui.C:332
+msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
+msgstr " Nenhum | Defskip | Pequeno | Médio | Grande | VFill | Comprimento "
 
 
-#: src/lyxfont.C:63
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: src/lyx_gui.C:353
+msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
+msgstr " Nenhuma mudança %l| Romana | Sem Serifa | Fonte-fixa %l| Redefinir "
 
 
-#: src/lyxfont.C:63
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#: src/lyx_gui.C:355
+msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
+msgstr " Nenhuma mudança %l| Médio | Negrito %l| Redefinir "
 
 
-#: src/lyxfont.C:64
-msgid "Cyan"
-msgstr "Verde claro"
+#: src/lyx_gui.C:357
+msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
+msgstr ""
+" Nenhuma mudança %l| Vertical | Itálico | Inclinado | Caixa Baixa %l| "
+"Redefinir "
 
 
-#: src/lyxfont.C:64
-msgid "Magenta"
-msgstr "Rosa"
+#: src/lyx_gui.C:360
+msgid ""
+" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
+"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
+msgstr ""
+" Nenhuma mudança %l| Fino | Bem Menor | Menor | Pequeno | Normal | Largo | "
+"Mais Largo | Largest | Grande | Bem Grande %l| Incrementar | Decrementar | "
+"Redefinir "
 
 
-#: src/lyxfont.C:65
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarelo"
+#: src/lyx_gui.C:364
+msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
+msgstr ""
+" Nenhuma Mudança %l| Enfatizado | Sublinhado | Caixa Alta | Modo LaTeX %l| "
+"Redefinir "
 
 
-#: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:120 src/menus.C:219 src/menus.C:220
-#: src/menus.C:221
-msgid "Math"
-msgstr "Matemático"
+#: src/lyx_gui.C:366
+msgid ""
+" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
+"Magenta | Yellow %l| Reset "
+msgstr ""
+" Nenhuma mudança %l| Sem cor | Preto | Branco | Vermelho | Verde | Azul | "
+"Verde Escuro | Rosa | Amarelo %l| Redefinir "
 
 
-#: src/lyxfont.C:65
-msgid "Inset"
-msgstr "Quadro"
+#: src/lyx_gui.C:383
+msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
+msgstr " Simples | Metade | Duplo | Outro "
 
 
-#: src/lyxfont.C:358
-msgid "Emphasis "
-msgstr "Ênfatizar"
+#: src/lyx_gui.C:427
+msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
+msgstr " Pequeno | Médio | Grande | Comprimento "
 
 
-#: src/lyxfont.C:360
-msgid "Underline "
-msgstr "Sublinhado"
+#: src/lyx_gui.C:439
+msgid ""
+" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
+"B4 | B5 "
+msgstr ""
+" Padrão | Definido | Carta EUA | Legal EUA | Executivo EUA | A3 | A4 | A5 | "
+"B3 | B4 | B5 "
 
 
-#: src/lyxfont.C:362
-msgid "Noun "
-msgstr "Caixa Alta"
+#: src/lyx_gui.C:442
+msgid ""
+" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
+"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
+msgstr ""
+" Nenhum | A4 Margens pequenas | A4 Margens menores | A4 Margens amplas "
 
 
-#: src/lyxfont.C:364
-msgid "Latex "
-msgstr "Latex"
+#: src/lyx_gui.C:488
+msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
+msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
 
 
-#: src/lyxfont.C:366
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
+#: src/lyx_gui.C:534
+msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
-#, fuzzy
-msgid "Sorry!"
-msgstr "Sinto muito."
+#: src/lyx_gui.C:574
+msgid "LyX Banner"
+msgstr "Banner do LyX"
+
+#: src/lyx_gui_misc.C:395
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Fechar"
 
 
-#: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
-msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
-msgstr ""
+#: src/lyx_gui_misc.C:412 src/lyx_gui_misc.C:421 src/lyx_gui_misc.C:425
+msgid "Yes|Yy#y"
+msgstr "Sim|Ss#s"
 
 
-#: src/lyxfr1.C:232 src/lyxfr1.C:282
-#, fuzzy
-msgid "String not found!"
-msgstr "Charset não foi encontrado"
+#: src/lyx_gui_misc.C:413 src/lyx_gui_misc.C:422 src/lyx_gui_misc.C:426
+msgid "No|Nn#n"
+msgstr "Não|Nn#n"
 
 
-#: src/lyxfr1.C:235
-#, fuzzy
-msgid "1 string has been replaced."
-msgstr "O sistema foi reconfigurado."
+#: src/lyx_gui_misc.C:436
+msgid "Clear|#e"
+msgstr "Limpar|#e"
 
 
-#: src/lyxfr1.C:239
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr ""
+#: src/lyx_gui_misc.C:449
+msgid "Any changes will be ignored"
+msgstr "Quaisquer mudanças serão ignoradas"
 
 
-#: src/lyxfr1.C:278
-#, fuzzy
-msgid "Found."
-msgstr "aberto."
+#: src/lyx_gui_misc.C:450
+msgid "The document is read-only:"
+msgstr "O documento é apenas para leitura"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:291
-msgid "Unknown sequence:"
-msgstr "Seqüência desconhecida:"
+#: src/lyx_main.C:85
+msgid "Wrong command line option `"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:391 src/lyxfunc.C:2401
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Ação desconhecida"
+#: src/lyx_main.C:87
+msgid "'. Exiting."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:394
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto"
+#: src/lyx_main.C:209
+msgid "Warning: could not determine path of binary."
+msgstr "Aviso: não posso determinar o caminho (path) do binário"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:455
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "O documento é apenas para leitura"
+#: src/lyx_main.C:211
+msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
+msgstr "Se tens problemas, tente iniciar o LyX com um caminho (path) absoluto"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:497
-msgid "Text mode"
-msgstr "Modo de texto"
+#: src/lyx_main.C:301
+#, fuzzy
+msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
+msgstr "A variável de ambiente LYX_DIR_10x não é boa."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:734
-msgid "Unknown export type: "
-msgstr "Tipo para exportar desconhecido: "
+#: src/lyx_main.C:303
+msgid "System directory set to: "
+msgstr "Diretório base definido para: "
 
 
-#: src/lyxfunc.C:758
-msgid "Unknown import type: "
-msgstr "Tipo para importar desconhecido"
+#: src/lyx_main.C:311
+msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
+msgstr "Aviso: Não posso determinar o diretório base"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1094
-msgid "Layout "
-msgstr "Formatação"
+#: src/lyx_main.C:312
+msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
+msgstr "Tente o parâmetro de linha de comando '-sysdir' ou"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1095
-msgid " not known"
-msgstr " desconhecido"
+#: src/lyx_main.C:313
+#, fuzzy
+msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
+msgstr ""
+"definir a variável de ambiente LYX_DIR_10x para o diretório base do LyX"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1237
-msgid "No cross-reference to toggle"
-msgstr "Nenhuma referência cruzada para alternar"
+#: src/lyx_main.C:315
+msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
+msgstr "contendo o arquivo 'chkconfig.ltx."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1590
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Marca removida"
+#: src/lyx_main.C:317
+msgid "Using built-in default "
+msgstr "Usando o padrão built-in"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1595
-msgid "Mark set"
-msgstr "Marca definida"
+#: src/lyx_main.C:318
+msgid " but expect problems."
+msgstr " mas problemas são esperados"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1698
-msgid "Mark off"
-msgstr "Marca fora"
+#: src/lyx_main.C:321
+msgid "Expect problems."
+msgstr "Problemas esperados."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1708
-msgid "Mark on"
-msgstr "Marca dentro"
+#: src/lyx_main.C:528
+#, fuzzy
+msgid "You have specified an invalid LyX directory."
+msgstr "Você não tem um diretorio de configuração pessoal do Lyx."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2008
-msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
-msgstr "Push-toolbar precisa ter o  argumento > 0"
+#: src/lyx_main.C:529
+msgid "You don't have a personal LyX directory."
+msgstr "Você não tem um diretorio de configuração pessoal do Lyx."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2026
-msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
-msgstr "Uso: toolbar-add-to <LyX command>"
+#: src/lyx_main.C:531
+msgid "It is needed to keep your own configuration."
+msgstr "Isso é necessário para manter sua própria configuração."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2050 src/mathed/formula.C:852
-msgid "Math greek mode on"
-msgstr "Modo matemático grego ativado"
+#: src/lyx_main.C:532
+msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
+msgstr "Devo tentar defini-la para você (recomendado) ?"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2061 src/mathed/formula.C:863
-msgid "Math greek keyboard on"
-msgstr "Teclado em modo matemático grego ativado"
+#: src/lyx_main.C:533
+msgid "Running without personal LyX directory."
+msgstr "Executando sem um diretório de configuração pessoal do LyX"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2063 src/mathed/formula.C:865
-msgid "Math greek keyboard off"
-msgstr "Teclado em moo matemático grego desativado"
+#. Tell the user what is going on
+#: src/lyx_main.C:540
+msgid "LyX: Creating directory "
+msgstr "LyX: Criando diretório "
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2098
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Falta argumento"
+#: src/lyx_main.C:541
+msgid " and running configure..."
+msgstr " e executando o programa de configuração..."
 
 
-#. / what appears in the minibuffer when opening
-#: src/lyxfunc.C:2114 src/mathed/formula.h:74
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Modo editor matemático"
+#: src/lyx_main.C:547
+msgid "Failed. Will use "
+msgstr "Falhou. Usará "
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2121
-msgid "This is only allowed in math mode!"
-msgstr "Isso somente é permitido no modo matemático"
+#: src/lyx_main.C:548
+msgid " instead."
+msgstr " no lugar."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2276
-msgid "Opening child document "
-msgstr "Abrindo o documento filho"
+#: src/lyx_main.C:555
+msgid "Done!"
+msgstr "Pronto!"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2309
-msgid "Unknown kind of footnote"
-msgstr "Tipo de nota de rodapé desconhecida"
+#: src/lyx_main.C:569
+msgid "LyX Warning!"
+msgstr "Aviso!"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2361
-msgid "Document is read only"
-msgstr "O Documento é apenas para leitura"
+#: src/lyx_main.C:570
+msgid "Error while reading "
+msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2453
-msgid "Enter Filename for new document"
-msgstr "Digite o Nome do Arquivo para o novo documento"
+#: src/lyx_main.C:571
+msgid "Using built-in defaults."
+msgstr "Usando os padrões built-in."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2454
-msgid "newfile"
-msgstr "arquivo-novo"
+#: src/lyx_main.C:581
+msgid "Setting debug level to "
+msgstr "Definindo nível de depuração para "
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2473 src/lyxfunc.C:2612 src/lyxfunc.C:2691
+#: src/lyx_main.C:592
 msgid ""
 msgid ""
-"Do you want to close that document now?\n"
-"('No' will just switch to the open version)"
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help           summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir      try to set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir       try to set system directory to dir\n"
+"\t-width x        set the width of the main window\n"
+"\t-height y       set the height of the main window\n"
+"\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
+"\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"Check the LyX man page for more options."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Você deseja fechar o documento agora?\n"
-"('Não' somente mudará para a versão aberta)"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2496
-msgid "Do you want to open the document?"
-msgstr "Você deseja abrir o documento?"
+#: src/lyx_main.C:620
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr ""
 
 
-#. loads document
-#: src/lyxfunc.C:2498 src/lyxfunc.C:2561
-msgid "Opening document"
-msgstr "Abrindo o documento"
+#: src/lyx_main.C:632
+msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
+msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2505 src/lyxfunc.C:2568
-msgid "opened."
-msgstr "aberto."
+#: src/lyx_main.C:643
+#, fuzzy
+msgid "Missing directory for -userdir switch!"
+msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2514
-msgid "Choose template"
-msgstr "Escolher modelo"
+#: src/lyx_main.C:666
+#, fuzzy
+msgid "Missing command string after  -x switch!"
+msgstr "Está faltando um número para a opção -dbg"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2542 src/lyxfunc.C:2591 src/lyxfunc.C:2664 src/lyxfunc.C:2765
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemplos"
+#: src/lyx_main.C:688
+#, fuzzy
+msgid "Unknown file type '"
+msgstr "Tipo para exportar desconhecido: "
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2544
-msgid "Select Document to Open"
-msgstr "Selecione o Documento para Abrir"
+#: src/lyx_main.C:689
+msgid "' after "
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2570
-msgid "Could not open document"
-msgstr "Não posso abrir o documento"
+#: src/lyx_main.C:690 src/lyx_main.C:694 src/lyx_main.C:709
+msgid " switch!"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2593
-msgid "Select ASCII file to Import"
-msgstr "Selecione arquivo ASCII para Importar"
+#: src/lyx_main.C:692
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2631 src/lyxfunc.C:2711
-msgid "A document by the name"
-msgstr "Um documento com o nome"
+#: src/lyx_main.C:707
+msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2713
-msgid "already exists. Overwrite?"
-msgstr "já existe. Subscrever?"
+#: src/lyx_sendfax.C:21
+msgid "Fax no.:|#F"
+msgstr "Fax no.:|#F"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2639
-msgid "Importing ASCII file"
-msgstr "Importando arquvo ASCII"
+#: src/lyx_sendfax.C:23
+msgid "Dest. Name:|#N"
+msgstr "Dest.:|#N"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2643
-msgid "ASCII file "
-msgstr "Arquivo ASCII"
+#: src/lyx_sendfax.C:25
+msgid "Enterprise:|#E"
+msgstr "Empresa:|#E"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2645 src/lyxfunc.C:2736
-msgid "imported."
-msgstr "importado."
+#: src/lyx_sendfax.C:45
+msgid "Phone Book"
+msgstr "Agenda de Tel."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2668
-#, fuzzy
-msgid "Select Noweb file to Import"
-msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
+#: src/lyx_sendfax.C:49
+msgid "Select from|#S"
+msgstr "Selecionar|#S"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2671
-msgid "Select LaTeX file to Import"
-msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
+#: src/lyx_sendfax.C:53
+msgid "Add to|#t"
+msgstr "Acrescentar|#t"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2721
-msgid "Importing LaTeX file"
-msgstr "Importando arquivo LaTeX"
+#: src/lyx_sendfax.C:57
+msgid "Delete from|#D"
+msgstr "Apagar|#D"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2726
-#, fuzzy
-msgid "Importing Noweb file"
-msgstr "Importando arquivo LaTeX"
+#: src/lyx_sendfax.C:61
+msgid "Save|#V"
+msgstr "Salvar|#V"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2734
-#, fuzzy
-msgid "Noweb file "
-msgstr "Arquivo LaTeX"
+#: src/lyx_sendfax.C:65
+msgid "Destination:"
+msgstr "Destino:"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2734
-msgid "LateX file "
-msgstr "Arquivo LaTeX"
+#: src/lyx_sendfax.C:71
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentário:"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2739
-#, fuzzy
-msgid "Could not import Noweb file"
-msgstr "Não posso importar o arquivo LaTeX"
+#: src/lyx_sendfax_main.C:40
+msgid "Fax File: "
+msgstr "Arquivo de Fax: "
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2740
-msgid "Could not import LaTeX file"
-msgstr "Não posso importar o arquivo LaTeX"
+#: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
+#: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
+msgid "Empty Phonebook"
+msgstr "Agenda de telefones vazia"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2767
-msgid "Select Document to Insert"
-msgstr "Selecione um documento para inserir"
+#: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
+msgid "Save (needed)"
+msgstr "Salvar (necessário)"
 
 
-#. Inserts document
-#: src/lyxfunc.C:2785
-msgid "Inserting document"
-msgstr "Inserindo o documento"
+#: src/lyx_sendfax_main.C:264
+msgid "Cannot open phone book: "
+msgstr "Não posso abrir agenda de telefones: "
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2791
-msgid "inserted."
-msgstr "inserido."
+#: src/lyx_sendfax_main.C:292
+msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
+msgstr "NÃO HÁ ARQUIVO DE REGISTRO OU ESTÁ VAZIO"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2793
-msgid "Could not insert document"
-msgstr "Não posso inserir o documento"
+#: src/lyx_sendfax_main.C:299
+msgid "Message-Window"
+msgstr "Janela-de-mensagem"
+
+#: src/lyx_sendfax_main.C:330
+msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
+msgstr "@L@b@cAgenda de telefones vazia"
+
+#: src/lyx_sendfax_main.C:332
+msgid "Phonebook"
+msgstr "Agenda de Telefones"
 
 
-#: src/lyxvc.C:169 src/lyxvc.C:203
+#: src/LyXSendto.C:39
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "Enviar Documento para Comando"
+
+#: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
 msgid "Save document and proceed?"
 msgstr "Salvar o documento e proceder?"
 
 msgid "Save document and proceed?"
 msgstr "Salvar o documento e proceder?"
 
-#: src/lyxvc.C:180
+#: src/lyxvc.C:106
 #, fuzzy
 msgid "LyX VC: Initial description"
 msgstr "(não há descrição inicial)"
 
 #, fuzzy
 msgid "LyX VC: Initial description"
 msgstr "(não há descrição inicial)"
 
-#: src/lyxvc.C:181
+#: src/lyxvc.C:107
 #, fuzzy
 msgid "(no initial description)"
 msgstr "(não há descrição inicial)"
 
 #, fuzzy
 msgid "(no initial description)"
 msgstr "(não há descrição inicial)"
 
-#: src/lyxvc.C:184
+#: src/lyxvc.C:111
 #, fuzzy
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
 #, fuzzy
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/lyxvc.C:184
+#: src/lyxvc.C:112
 msgid "This document has NOT been registered."
 msgstr "Esse documento NÃO foi registrado."
 
 msgid "This document has NOT been registered."
 msgstr "Esse documento NÃO foi registrado."
 
-#: src/lyxvc.C:215
+#: src/lyxvc.C:138
 msgid "LyX VC: Log Message"
 msgstr "LyX VC: Mensagem de registro"
 
 msgid "LyX VC: Log Message"
 msgstr "LyX VC: Mensagem de registro"
 
-#: src/lyxvc.C:229
+#: src/lyxvc.C:141
+msgid "(no log message)"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxvc.C:156
 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
 msgstr "ignorar mudanças e proceder com a checagem final?"
 
 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
 #. we should warn the user that reverting will discard all
 #. changes made since the last check in.
 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
 msgstr "ignorar mudanças e proceder com a checagem final?"
 
 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
 #. we should warn the user that reverting will discard all
 #. changes made since the last check in.
-#: src/lyxvc.C:246
+#: src/lyxvc.C:171
 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
 msgstr "Quando você reverter, perderá todas as mudanças feitas"
 
 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
 msgstr "Quando você reverter, perderá todas as mudanças feitas"
 
-#: src/lyxvc.C:247
+#: src/lyxvc.C:172
 msgid "to the document since the last check in."
 msgstr "no documento desde o último registro de entrada"
 
 msgid "to the document since the last check in."
 msgstr "no documento desde o último registro de entrada"
 
-#: src/lyxvc.C:248
+#: src/lyxvc.C:173
 msgid "Do you still want to do it?"
 msgstr "Você ainda deseja fazer isso?"
 
 msgid "Do you still want to do it?"
 msgstr "Você ainda deseja fazer isso?"
 
-#: src/lyxvc.C:338
-msgid "No RCS History!"
+#: src/lyxvc.C:276
+#, fuzzy
+msgid "No VC History!"
 msgstr "Não há histórico RCS"
 
 msgstr "Não há histórico RCS"
 
-#: src/lyxvc.C:345
-msgid "RCS History"
+#: src/lyxvc.C:283
+#, fuzzy
+msgid "VC History"
 msgstr "Histórico RCS"
 
 msgstr "Histórico RCS"
 
-#: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
+#: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
+msgid " (Changed)"
+msgstr " (Modificado)"
+
+#: src/LyXView.C:469
+msgid " (read only)"
+msgstr " (somente leitura)"
+
+#: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
 msgid "TeX mode"
 msgstr "Mode TeX"
 
 msgid "TeX mode"
 msgstr "Mode TeX"
 
-#: src/mathed/formula.C:895
+#: src/mathed/formula.C:893
 msgid "No number"
 msgstr "Nenhum número"
 
 msgid "No number"
 msgstr "Nenhum número"
 
-#: src/mathed/formula.C:898
+#: src/mathed/formula.C:896
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
-#: src/mathed/formula.C:1057
+#: src/mathed/formula.C:1060
 msgid "math text mode"
 msgstr "modo de texto matemático"
 
 msgid "math text mode"
 msgstr "modo de texto matemático"
 
-#: src/mathed/formula.C:1066
+#: src/mathed/formula.C:1069
 msgid "Invalid action in math mode!"
 msgstr "Ação inválida no modo matemático"
 
 msgid "Invalid action in math mode!"
 msgstr "Ação inválida no modo matemático"
 
-#: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
+#: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
 msgid "Macro: "
 msgstr "Macro: "
 
 msgid "Macro: "
 msgstr "Macro: "
 
+#: src/mathed/formulamacro.C:179
+#, fuzzy
+msgid "Math macro editor mode"
+msgstr "Modo editor matemático"
+
 #: src/mathed/math_forms.C:19
 msgid "Close "
 msgstr "Fechar"
 
 #: src/mathed/math_forms.C:22
 msgid "Functions"
 #: src/mathed/math_forms.C:19
 msgid "Close "
 msgstr "Fechar"
 
 #: src/mathed/math_forms.C:22
 msgid "Functions"
-msgstr "Funções"
-
-#: src/mathed/math_forms.C:28
-msgid "Greek"
-msgstr "Grego"
+msgstr "Funções"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:32
+#: src/mathed/math_forms.C:30
 msgid "­ Û"
 msgstr "­ Û"
 
 msgid "­ Û"
 msgstr "­ Û"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:36
+#: src/mathed/math_forms.C:34
 msgid "± ´"
 msgstr "± ´"
 
 msgid "± ´"
 msgstr "± ´"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:40
+#: src/mathed/math_forms.C:38
 msgid "£ @"
 msgstr "£ @"
 
 msgid "£ @"
 msgstr "£ @"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:44
+#: src/mathed/math_forms.C:42
 msgid "S  ò"
 msgstr "S  ò"
 
 msgid "S  ò"
 msgstr "S  ò"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:48
+#: src/mathed/math_forms.C:46
 msgid "Misc"
 msgstr "Misc"
 
 msgid "Misc"
 msgstr "Misc"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:129
+#: src/mathed/math_forms.C:127
 msgid "OK  "
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK  "
 msgstr "OK"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:142
+#: src/mathed/math_forms.C:140
 msgid "Columns "
 msgstr "Colunas"
 
 msgid "Columns "
 msgstr "Colunas"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:149
+#: src/mathed/math_forms.C:147
 msgid "Vertical align|#V"
 msgstr "Alinhamento vertical|#v"
 
 msgid "Vertical align|#V"
 msgstr "Alinhamento vertical|#v"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:154
+#: src/mathed/math_forms.C:152
 msgid "Horizontal align|#H"
 msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
 
 msgid "Horizontal align|#H"
 msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:197
+#: src/mathed/math_forms.C:195
 msgid "OK "
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK "
 msgstr "OK"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:208
+#: src/mathed/math_forms.C:206
 msgid "Thin|#T"
 msgstr "Fino|#F"
 
 msgid "Thin|#T"
 msgstr "Fino|#F"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:212
+#: src/mathed/math_forms.C:210
 msgid "Medium|#M"
 msgstr "Médio|#M"
 
 msgid "Medium|#M"
 msgstr "Médio|#M"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:216
+#: src/mathed/math_forms.C:214
 msgid "Thick|#H"
 msgstr "Grosso|#G"
 
 msgid "Thick|#H"
 msgstr "Grosso|#G"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:220
+#: src/mathed/math_forms.C:218
 msgid "Negative|#N"
 msgstr "Negativo|#N"
 
 msgid "Negative|#N"
 msgstr "Negativo|#N"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:224
+#: src/mathed/math_forms.C:222
 msgid "Quadratin|#Q"
 msgstr "Quadrante|#Q"
 
 msgid "Quadratin|#Q"
 msgstr "Quadrante|#Q"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:228
+#: src/mathed/math_forms.C:226
 msgid "2Quadratin|#2"
 msgstr "Quadrante Z|#Z"
 
 msgid "2Quadratin|#2"
 msgstr "Quadrante Z|#Z"
 
-#: src/mathed/math_panel.C:97
+#: src/mathed/math_panel.C:108
 msgid "Delimiter"
 msgstr "Limite"
 
 msgid "Delimiter"
 msgstr "Limite"
 
-#: src/mathed/math_panel.C:101
+#: src/mathed/math_panel.C:112
 msgid "Decoration"
 msgstr "Decoração"
 
 msgid "Decoration"
 msgstr "Decoração"
 
-#: src/mathed/math_panel.C:105
+#: src/mathed/math_panel.C:116
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaçamento"
 
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaçamento"
 
-#: src/mathed/math_panel.C:109
+#: src/mathed/math_panel.C:120
 msgid "Matrix"
 msgstr "Matriz"
 
 msgid "Matrix"
 msgstr "Matriz"
 
-#: src/mathed/math_panel.C:294
+#: src/mathed/math_panel.C:324
 msgid "Top | Center | Bottom"
 msgstr "Topo | Centro | Base"
 
 msgid "Top | Center | Bottom"
 msgstr "Topo | Centro | Base"
 
-#: src/mathed/math_panel.C:344
+#: src/mathed/math_panel.C:376
 msgid "Math Panel"
 msgstr "Painel Matemático"
 
 msgid "Math Panel"
 msgstr "Painel Matemático"
 
-#: src/menus.C:116 src/menus.C:126 src/menus.C:163 src/menus.C:164
-#: src/menus.C:165 src/menus.C:294 src/menus.C:295 src/menus.C:296
+#: src/menus.C:183 src/menus.C:206 src/menus.C:247 src/menus.C:248
+#: src/menus.C:249 src/menus.C:406 src/menus.C:407 src/menus.C:408
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
-#: src/menus.C:117 src/menus.C:177 src/menus.C:178 src/menus.C:179
+#: src/menus.C:185 src/menus.C:261 src/menus.C:262 src/menus.C:263
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: src/menus.C:118 src/menus.C:191 src/menus.C:192 src/menus.C:193
+#: src/menus.C:187 src/menus.C:275 src/menus.C:276 src/menus.C:277
+msgid "TOC"
+msgstr ""
+
+#: src/menus.C:189 src/menus.C:289 src/menus.C:290 src/menus.C:291
+#, fuzzy
+msgid "Refs"
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/menus.C:191 src/menus.C:303 src/menus.C:304 src/menus.C:305
 msgid "Layout"
 msgstr "Formatação"
 
 msgid "Layout"
 msgstr "Formatação"
 
-#: src/menus.C:119 src/menus.C:205 src/menus.C:206 src/menus.C:207
+#: src/menus.C:193 src/menus.C:317 src/menus.C:318 src/menus.C:319
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
-#: src/menus.C:123 src/menus.C:128 src/menus.C:261 src/menus.C:262
-#: src/menus.C:263 src/menus.C:322 src/menus.C:323 src/menus.C:324
+#: src/menus.C:195 src/menus.C:331 src/menus.C:332 src/menus.C:333
+msgid "Math"
+msgstr "Matemático"
+
+#: src/menus.C:201 src/menus.C:210 src/menus.C:373 src/menus.C:374
+#: src/menus.C:375 src/menus.C:434 src/menus.C:435 src/menus.C:436
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: src/menus.C:167 src/menus.C:298
+#: src/menus.C:251 src/menus.C:410
 msgid "MB|#F"
 msgstr "MB|#A"
 
 msgid "MB|#F"
 msgstr "MB|#A"
 
-#: src/menus.C:181
+#: src/menus.C:265
 msgid "MB|#E"
 msgstr "MB|#E"
 
 msgid "MB|#E"
 msgstr "MB|#E"
 
-#: src/menus.C:195
+#: src/menus.C:279
+#, fuzzy
+msgid "MB|#T"
+msgstr "MB|#A"
+
+#: src/menus.C:293
+#, fuzzy
+msgid "MB|#R"
+msgstr "MB|#A"
+
+#: src/menus.C:307
 msgid "MB|#L"
 msgstr "MB|#F"
 
 msgid "MB|#L"
 msgstr "MB|#F"
 
-#: src/menus.C:209
+#: src/menus.C:321
 msgid "MB|#I"
 msgstr "MB|#I"
 
 msgid "MB|#I"
 msgstr "MB|#I"
 
-#: src/menus.C:223
+#: src/menus.C:335
 msgid "MB|#M"
 msgstr "MB|#M"
 
 msgid "MB|#M"
 msgstr "MB|#M"
 
-#: src/menus.C:237 src/menus.C:312
+#: src/menus.C:349 src/menus.C:424
 msgid "MB|#O"
 msgstr "MB|#O"
 
 msgid "MB|#O"
 msgstr "MB|#O"
 
-#: src/menus.C:251
+#: src/menus.C:363
 msgid "MB|#D"
 msgstr "MB|#D"
 
 msgid "MB|#D"
 msgstr "MB|#D"
 
-#: src/menus.C:265 src/menus.C:326
+#: src/menus.C:377 src/menus.C:438
 msgid "MB|#H"
 msgstr "MB|#u"
 
 msgid "MB|#H"
 msgstr "MB|#u"
 
-#: src/menus.C:366
+#: src/menus.C:480
 msgid "Screen Options"
 msgstr "Opções de Visualização"
 
 msgid "Screen Options"
 msgstr "Opções de Visualização"
 
-#: src/menus.C:402
+#: src/menus.C:521
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
-"Paragraphs%x32|Noweb%x33"
+"Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
 msgstr ""
 "Importar%t|LaTeX...%x30|Texto Ascii como Linhas...%x31|Texto Ascii como "
 "Parágrafos%x32"
 
 msgstr ""
 "Importar%t|LaTeX...%x30|Texto Ascii como Linhas...%x31|Texto Ascii como "
 "Parágrafos%x32"
 
-#: src/menus.C:407 src/menus.C:637
+#: src/menus.C:528 src/menus.C:785
 msgid "FIM|Ll#l#L"
 msgstr "FIM|Ll#l#L"
 
 msgid "FIM|Ll#l#L"
 msgstr "FIM|Ll#l#L"
 
-#: src/menus.C:408 src/menus.C:638
+#: src/menus.C:529 src/menus.C:786
 msgid "FIM|Aa#a#A"
 msgstr "FIM|Aa#a#A"
 
 msgid "FIM|Aa#a#A"
 msgstr "FIM|Aa#a#A"
 
-#: src/menus.C:409 src/menus.C:639
+#: src/menus.C:530 src/menus.C:787
 msgid "FIM|Pp#p#P"
 msgstr "FIM|Pp#p#P"
 
 msgid "FIM|Pp#p#P"
 msgstr "FIM|Pp#p#P"
 
-#: src/menus.C:410 src/menus.C:640
+#: src/menus.C:531 src/menus.C:788
 #, fuzzy
 msgid "FIM|Nn#n#N"
 msgstr "FM|Nn#n#N"
 
 #, fuzzy
 msgid "FIM|Nn#n#N"
 msgstr "FM|Nn#n#N"
 
-#: src/menus.C:419
+#: src/menus.C:532 src/menus.C:789
+#, fuzzy
+msgid "FIM|Dd#d#D"
+msgstr "FM|dD#d#D"
+
+#: src/menus.C:541
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
 msgid ""
 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
-"Text...%x43|Custom...%x44"
+"Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
 msgstr ""
 "Exportar%t|como LaTeX...%x40|como DVI...%x41|como PostScript...%x42|como "
 "Texto Ascii...%x43|Definido...%x44"
 
 msgstr ""
 "Exportar%t|como LaTeX...%x40|como DVI...%x41|como PostScript...%x42|como "
 "Texto Ascii...%x43|Definido...%x44"
 
-#: src/menus.C:427
+#: src/menus.C:550
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
 msgid ""
 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
-"Text...%x43"
+"Text...%x43|as HTML...%x44"
 msgstr ""
 "Exportar%t|como LinuxDoc...%x40|como DVI...%x41|como PostScript...%x42|como "
 "Texto Ascii...%x43"
 
 msgstr ""
 "Exportar%t|como LinuxDoc...%x40|como DVI...%x41|como PostScript...%x42|como "
 "Texto Ascii...%x43"
 
-#: src/menus.C:434
+#: src/menus.C:558
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
-"Text...%x43"
+"Text...%x43|as HTML...%x44"
 msgstr ""
 "Exportar%t|como LinuxDoc...%x40|como DVI...%x41|como PostScript...%x42|como "
 "Texto Ascii...%x43"
 
 msgstr ""
 "Exportar%t|como LinuxDoc...%x40|como DVI...%x41|como PostScript...%x42|como "
 "Texto Ascii...%x43"
 
-#: src/menus.C:440
+#: src/menus.C:565
 msgid "FEX|Ll#l#L"
 msgstr "FEX|Ll#l#L"
 
 msgid "FEX|Ll#l#L"
 msgstr "FEX|Ll#l#L"
 
-#: src/menus.C:441
+#: src/menus.C:566
 msgid "FEX|Dd#d#D"
 msgstr "FEX|Vv#v#V"
 
 msgid "FEX|Dd#d#D"
 msgstr "FEX|Vv#v#V"
 
-#: src/menus.C:442
+#: src/menus.C:567
 msgid "FEX|Pp#p#P"
 msgstr "FEX|Pp#p#P"
 
 msgid "FEX|Pp#p#P"
 msgstr "FEX|Pp#p#P"
 
-#: src/menus.C:443
+#: src/menus.C:568
 msgid "FEX|Tt#t#T"
 msgstr "FEX|Tt#t#T"
 
 msgid "FEX|Tt#t#T"
 msgstr "FEX|Tt#t#T"
 
-#: src/menus.C:444
+#: src/menus.C:569
+#, fuzzy
+msgid "FEX|Hh#h#H"
+msgstr "EMV|Hh#h#H"
+
+#: src/menus.C:572
 msgid "FEX|mM#m#M"
 msgstr "FEX|Dd#d#D"
 
 msgid "FEX|mM#m#M"
 msgstr "FEX|Dd#d#D"
 
-#: src/menus.C:447
+#: src/menus.C:576
 msgid ""
 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
 msgid ""
 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
@@ -3692,103 +4287,103 @@ msgstr ""
 "para documento salvo%l|Ver dvi|Ver PostScript|Atualizar dvi|Atualizar "
 "PostScript|Construir Programa%l|Imprimir...|Fax..."
 
 "para documento salvo%l|Ver dvi|Ver PostScript|Atualizar dvi|Atualizar "
 "PostScript|Construir Programa%l|Imprimir...|Fax..."
 
-#: src/menus.C:462 src/menus.C:656
+#: src/menus.C:591 src/menus.C:809
 msgid "FM|Nn#n#N"
 msgstr "FM|Nn#n#N"
 
 msgid "FM|Nn#n#N"
 msgstr "FM|Nn#n#N"
 
-#: src/menus.C:463 src/menus.C:657
+#: src/menus.C:592 src/menus.C:810
 msgid "FM|tT#t#T"
 msgstr "FM|mM#m#M"
 
 msgid "FM|tT#t#T"
 msgstr "FM|mM#m#M"
 
-#: src/menus.C:464 src/menus.C:658
+#: src/menus.C:593 src/menus.C:811
 msgid "FM|Oo#o#O"
 msgstr "FM|Aa#a#A"
 
 msgid "FM|Oo#o#O"
 msgstr "FM|Aa#a#A"
 
-#: src/menus.C:465
+#: src/menus.C:594
 msgid "FM|Cc#c#C"
 msgstr "FM|Ff#f#F"
 
 msgid "FM|Cc#c#C"
 msgstr "FM|Ff#f#F"
 
-#: src/menus.C:466
+#: src/menus.C:595
 msgid "FM|Ss#s#S"
 msgstr "FM|lL#l#L"
 
 msgid "FM|Ss#s#S"
 msgstr "FM|lL#l#L"
 
-#: src/menus.C:467
+#: src/menus.C:596
 msgid "FM|Aa#a#A"
 msgstr "FM|Cc#c#C"
 
 msgid "FM|Aa#a#A"
 msgstr "FM|Cc#c#C"
 
-#: src/menus.C:468
+#: src/menus.C:597
 msgid "FM|Rr#r#R"
 msgstr "FM|Rr#r#R"
 
 msgid "FM|Rr#r#R"
 msgstr "FM|Rr#r#R"
 
-#: src/menus.C:469
+#: src/menus.C:598
 msgid "FM|dD#d#D"
 msgstr "FM|dD#d#D"
 
 msgid "FM|dD#d#D"
 msgstr "FM|dD#d#D"
 
-#: src/menus.C:470
+#: src/menus.C:599
 msgid "FM|wW#w#W"
 msgstr "FM|oO#o#O"
 
 msgid "FM|wW#w#W"
 msgstr "FM|oO#o#O"
 
-#: src/menus.C:471
+#: src/menus.C:600
 msgid "FM|vV#v#V"
 msgstr "FM|vV#v#V"
 
 msgid "FM|vV#v#V"
 msgstr "FM|vV#v#V"
 
-#: src/menus.C:472
+#: src/menus.C:601
 msgid "FM|Uu#u#U"
 msgstr "FM|zZ#z#Z"
 
 msgid "FM|Uu#u#U"
 msgstr "FM|zZ#z#Z"
 
-#: src/menus.C:473
+#: src/menus.C:602
 msgid "FM|Bb#b#B"
 msgstr "FM|tT#t#T"
 
 msgid "FM|Bb#b#B"
 msgstr "FM|tT#t#T"
 
-#: src/menus.C:474
+#: src/menus.C:603
 msgid "FM|Pp#p#P"
 msgstr "FM|pP#p#P"
 
 msgid "FM|Pp#p#P"
 msgstr "FM|pP#p#P"
 
-#: src/menus.C:475
+#: src/menus.C:604
 msgid "FM|Ff#f#F"
 msgstr "FM|xX#x#X"
 
 msgid "FM|Ff#f#F"
 msgstr "FM|xX#x#X"
 
-#: src/menus.C:515
+#: src/menus.C:655
 #, no-c-format
 msgid "|Import%m"
 msgstr "|Importar%m"
 
 #, no-c-format
 msgid "|Import%m"
 msgstr "|Importar%m"
 
-#: src/menus.C:517
+#: src/menus.C:657
 #, no-c-format
 msgid "|Export%m%l"
 msgstr "|Exportar%m%l"
 
 #, no-c-format
 msgid "|Export%m%l"
 msgstr "|Exportar%m%l"
 
-#: src/menus.C:519
+#: src/menus.C:659
 #, no-c-format
 msgid "|Exit%l"
 msgstr "|Sair%l"
 
 #, no-c-format
 msgid "|Exit%l"
 msgstr "|Sair%l"
 
-#: src/menus.C:520 src/menus.C:659
+#: src/menus.C:660 src/menus.C:812
 msgid "FM|Ii#i#I"
 msgstr "FM|Ii#i#I"
 
 msgid "FM|Ii#i#I"
 msgstr "FM|Ii#i#I"
 
-#: src/menus.C:521
+#: src/menus.C:661
 msgid "FM|Ee#e#E"
 msgstr "FM|Ee#e#E"
 
 msgid "FM|Ee#e#E"
 msgstr "FM|Ee#e#E"
 
-#: src/menus.C:522 src/menus.C:660
+#: src/menus.C:662 src/menus.C:813
 msgid "FM|xX#x#X"
 msgstr "FM|Ss#s#S"
 
 msgid "FM|xX#x#X"
 msgstr "FM|Ss#s#S"
 
-#: src/menus.C:632
+#: src/menus.C:778
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
-"Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
+"Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
 msgstr ""
 "Importar%t|LaTeX...%x15|Texto Ascii como Linhas...%x16|Texto Ascii como "
 "Parágrafos...%x17"
 
 msgstr ""
 "Importar%t|LaTeX...%x15|Texto Ascii como Linhas...%x16|Texto Ascii como "
 "Parágrafos...%x17"
 
-#: src/menus.C:651
+#: src/menus.C:803
 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
 msgstr "Novo...|Novo do modelo...|Abrir...%l|Importar%m%l|Sair%l"
 
 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
 msgstr "Novo...|Novo do modelo...|Abrir...%l|Importar%m%l|Sair%l"
 
-#: src/menus.C:741
+#: src/menus.C:893
 msgid ""
 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
 msgid ""
 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
@@ -3799,269 +4394,271 @@ msgstr ""
 "todos Figuras/Tabelas%x25|Fechar Todas Figuras/Tabelas%x26%l|Remover Todas "
 "Caixas de Erro%x27"
 
 "todos Figuras/Tabelas%x25|Fechar Todas Figuras/Tabelas%x26%l|Remover Todas "
 "Caixas de Erro%x27"
 
-#: src/menus.C:750
+#: src/menus.C:902
 msgid "EMF|Oo#o#O"
 msgstr "EMF|Aa#a#A"
 
 msgid "EMF|Oo#o#O"
 msgstr "EMF|Aa#a#A"
 
-#: src/menus.C:751
+#: src/menus.C:903
 msgid "EMF|Mm#m#M"
 msgstr "EMF|Dd#d#D"
 
 msgid "EMF|Mm#m#M"
 msgstr "EMF|Dd#d#D"
 
-#: src/menus.C:752
+#: src/menus.C:904
 msgid "EMF|Aa#a#A"
 msgstr "EMF|Rr#r#R"
 
 msgid "EMF|Aa#a#A"
 msgstr "EMF|Rr#r#R"
 
-#: src/menus.C:753
+#: src/menus.C:905
 msgid "EMF|Cc#c#C"
 msgstr "EMF|nN#n#N"
 
 msgid "EMF|Cc#c#C"
 msgstr "EMF|nN#n#N"
 
-#: src/menus.C:754
+#: src/menus.C:906
 msgid "EMF|Ff#f#F"
 msgstr "EMF|Ff#f#F"
 
 msgid "EMF|Ff#f#F"
 msgstr "EMF|Ff#f#F"
 
-#: src/menus.C:755
+#: src/menus.C:907
 msgid "EMF|Tt#t#T"
 msgstr "EMF|Tt#t#T"
 
 msgid "EMF|Tt#t#T"
 msgstr "EMF|Tt#t#T"
 
-#: src/menus.C:756
+#: src/menus.C:908
 msgid "EMF|Rr#r#R"
 msgstr "EMF|Rr#r#R"
 
 msgid "EMF|Rr#r#R"
 msgstr "EMF|Rr#r#R"
 
-#: src/menus.C:764 src/menus.C:862
+#: src/menus.C:917 src/menus.C:1015 src/menus.C:1082
 msgid "Table%t"
 msgstr "Tabela%t"
 
 msgid "Table%t"
 msgstr "Tabela%t"
 
-#: src/menus.C:772
+#: src/menus.C:924 src/menus.C:1018
 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
 msgstr "|Multicoluna%B%x44%l"
 
 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
 msgstr "|Multicoluna%B%x44%l"
 
-#: src/menus.C:774
+#: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
 msgstr "|Multicoluna%b%x44%l"
 
 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
 msgstr "|Multicoluna%b%x44%l"
 
-#: src/menus.C:775
+#: src/menus.C:927 src/menus.C:1021
 msgid "EMT|Mm#m#M"
 msgstr "EMT|Mm#m#M"
 
 msgid "EMT|Mm#m#M"
 msgstr "EMT|Mm#m#M"
 
-#: src/menus.C:783
+#: src/menus.C:934 src/menus.C:1024
 msgid "|Line Top%B%x36"
 msgstr "|Topo da Linha%B%x36"
 
 msgid "|Line Top%B%x36"
 msgstr "|Topo da Linha%B%x36"
 
-#: src/menus.C:785
+#: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
 msgid "|Line Top%b%x36"
 msgstr "|Topo da Linha%b%x36"
 
 msgid "|Line Top%b%x36"
 msgstr "|Topo da Linha%b%x36"
 
-#: src/menus.C:786
+#: src/menus.C:937 src/menus.C:1027
 msgid "EMT|Tt#t#T"
 msgstr "EMT|Tt#t#T"
 
 msgid "EMT|Tt#t#T"
 msgstr "EMT|Tt#t#T"
 
-#: src/menus.C:794
+#: src/menus.C:944 src/menus.C:1030
 msgid "|Line Bottom%B%x37"
 msgstr "|Base da Linha%B%x37"
 
 msgid "|Line Bottom%B%x37"
 msgstr "|Base da Linha%B%x37"
 
-#: src/menus.C:796
+#: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
 msgid "|Line Bottom%b%x37"
 msgstr "|Base da Linha%b%x37"
 
 msgid "|Line Bottom%b%x37"
 msgstr "|Base da Linha%b%x37"
 
-#: src/menus.C:797
+#: src/menus.C:947 src/menus.C:1033
 msgid "EMT|Bb#b#B"
 msgstr "EMT|Bb#b#B"
 
 msgid "EMT|Bb#b#B"
 msgstr "EMT|Bb#b#B"
 
-#: src/menus.C:805
+#: src/menus.C:954 src/menus.C:1036
 msgid "|Line Left%B%x38"
 msgstr "|Linha da esquerda%B%x38"
 
 msgid "|Line Left%B%x38"
 msgstr "|Linha da esquerda%B%x38"
 
-#: src/menus.C:807
+#: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
 msgid "|Line Left%b%x38"
 msgstr "|Linha da esquerda%b%x38"
 
 msgid "|Line Left%b%x38"
 msgstr "|Linha da esquerda%b%x38"
 
-#: src/menus.C:808
+#: src/menus.C:957 src/menus.C:1039
 msgid "EMT|Ll#l#L"
 msgstr "EMT|Ll#l#L"
 
 msgid "EMT|Ll#l#L"
 msgstr "EMT|Ll#l#L"
 
-#: src/menus.C:816
+#: src/menus.C:964 src/menus.C:1042
 msgid "|Line Right%B%x39%l"
 msgstr "|Linha da direita%B%x39%l"
 
 msgid "|Line Right%B%x39%l"
 msgstr "|Linha da direita%B%x39%l"
 
-#: src/menus.C:818
+#: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
 msgid "|Line Right%b%x39%l"
 msgstr "|Linha da direita%b%x39%l"
 
 msgid "|Line Right%b%x39%l"
 msgstr "|Linha da direita%b%x39%l"
 
-#: src/menus.C:819
+#: src/menus.C:967 src/menus.C:1045
 msgid "EMT|Rr#r#R"
 msgstr "EMT|dD#d#D"
 
 msgid "EMT|Rr#r#R"
 msgstr "EMT|dD#d#D"
 
-#: src/menus.C:828
+#: src/menus.C:976 src/menus.C:1049
 msgid "|Align Left%R%x40"
 msgstr "|Alinhamento à esquerda%R%x40"
 
 msgid "|Align Left%R%x40"
 msgstr "|Alinhamento à esquerda%R%x40"
 
-#: src/menus.C:830
+#: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
 msgid "|Align Left%r%x40"
 msgstr "|Alinhamento à esquerda%r%x40"
 
 msgid "|Align Left%r%x40"
 msgstr "|Alinhamento à esquerda%r%x40"
 
-#: src/menus.C:831
+#: src/menus.C:979 src/menus.C:1052
 msgid "EMT|eE#e#E"
 msgstr "EMT|eE#e#E"
 
 msgid "EMT|eE#e#E"
 msgstr "EMT|eE#e#E"
 
-#: src/menus.C:834
+#: src/menus.C:982 src/menus.C:1055
 msgid "|Align Right%R%x41"
 msgstr "|Alinhamento à direita%R%x41"
 
 msgid "|Align Right%R%x41"
 msgstr "|Alinhamento à direita%R%x41"
 
-#: src/menus.C:836
+#: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
 msgid "|Align Right%r%x41"
 msgstr "|Alinhamento à direita%r%x41"
 
 msgid "|Align Right%r%x41"
 msgstr "|Alinhamento à direita%r%x41"
 
-#: src/menus.C:837
+#: src/menus.C:985 src/menus.C:1058
 msgid "EMT|iI#i#I"
 msgstr "EMT|iI#i#I"
 
 msgid "EMT|iI#i#I"
 msgstr "EMT|iI#i#I"
 
-#: src/menus.C:840
+#: src/menus.C:988 src/menus.C:1061
 msgid "|Align Center%R%x42%l"
 msgstr "|Alinhamento Centralizado%R%x42%l"
 
 msgid "|Align Center%R%x42%l"
 msgstr "|Alinhamento Centralizado%R%x42%l"
 
-#: src/menus.C:842
+#: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
 msgid "|Align Center%r%x42%l"
 msgstr "|Alinhamento Centralizado%r%x42%l"
 
 msgid "|Align Center%r%x42%l"
 msgstr "|Alinhamento Centralizado%r%x42%l"
 
-#: src/menus.C:843
+#: src/menus.C:991 src/menus.C:1064
 msgid "EMT|Cc#c#C"
 msgstr "EMT|Cc#c#C"
 
 msgid "EMT|Cc#c#C"
 msgstr "EMT|Cc#c#C"
 
-#: src/menus.C:846
+#: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
 #, no-c-format
 msgid "|Append Row%x32"
 msgstr "|Inserir linha%x32"
 
 #, no-c-format
 msgid "|Append Row%x32"
 msgstr "|Inserir linha%x32"
 
-#: src/menus.C:847
+#: src/menus.C:995 src/menus.C:1068
 msgid "EMT|oO#o#O"
 msgstr "EMT|nN#n#N"
 
 msgid "EMT|oO#o#O"
 msgstr "EMT|nN#n#N"
 
-#: src/menus.C:849
+#: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
 #, no-c-format
 msgid "|Append Column%x33%l"
 msgstr "|Inserir Coluna%x33%l"
 
 #, no-c-format
 msgid "|Append Column%x33%l"
 msgstr "|Inserir Coluna%x33%l"
 
-#: src/menus.C:850
+#: src/menus.C:998 src/menus.C:1071
 msgid "EMT|uU#u#U"
 msgstr "EMT|uU#u#U"
 
 msgid "EMT|uU#u#U"
 msgstr "EMT|uU#u#U"
 
-#: src/menus.C:852
+#: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
 #, no-c-format
 msgid "|Delete Row%x34"
 msgstr "|Apagar Linha%x34"
 
 #, no-c-format
 msgid "|Delete Row%x34"
 msgstr "|Apagar Linha%x34"
 
-#: src/menus.C:853
+#: src/menus.C:1001 src/menus.C:1074
 msgid "EMT|wW#w#W"
 msgstr "EMT|Aa#a#A"
 
 msgid "EMT|wW#w#W"
 msgstr "EMT|Aa#a#A"
 
-#: src/menus.C:855
+#: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
 #, no-c-format
 msgid "|Delete Column%x35%l"
 msgstr "|Apagar Coluna%x35%l"
 
 #, no-c-format
 msgid "|Delete Column%x35%l"
 msgstr "|Apagar Coluna%x35%l"
 
-#: src/menus.C:856
+#: src/menus.C:1004 src/menus.C:1077
 msgid "EMT|nN#n#N"
 msgstr "EMT|nN#n#N"
 
 msgid "EMT|nN#n#N"
 msgstr "EMT|nN#n#N"
 
-#: src/menus.C:858
+#: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
 #, no-c-format
 msgid "|Delete Table%x43"
 msgstr "|Apagar Tabela%x43"
 
 #, no-c-format
 msgid "|Delete Table%x43"
 msgstr "|Apagar Tabela%x43"
 
-#: src/menus.C:859
+#: src/menus.C:1007 src/menus.C:1080
 msgid "EMT|Dd#d#D"
 msgstr "EMT|eE#e#E"
 
 msgid "EMT|Dd#d#D"
 msgstr "EMT|eE#e#E"
 
-#: src/menus.C:864
+#: src/menus.C:1084
 #, no-c-format
 msgid "|Insert table%x31"
 msgstr "|Inserir tabela%x31"
 
 #, no-c-format
 msgid "|Insert table%x31"
 msgstr "|Inserir tabela%x31"
 
-#: src/menus.C:865
+#: src/menus.C:1085
 msgid "EMT|Ii#i#I"
 msgstr "EMT|Ii#i#I"
 
 msgid "EMT|Ii#i#I"
 msgstr "EMT|Ii#i#I"
 
-#: src/menus.C:869
+#: src/menus.C:1089
 msgid "Version Control%t"
 msgstr "Controle de Versão%t"
 
 msgid "Version Control%t"
 msgstr "Controle de Versão%t"
 
-#: src/menus.C:872
+#: src/menus.C:1092
 #, no-c-format
 msgid "|Register%d%x51"
 msgstr "|Registro%d%x51"
 
 #. signifies that the file is not checked out
 #, no-c-format
 msgid "|Register%d%x51"
 msgstr "|Registro%d%x51"
 
 #. signifies that the file is not checked out
-#: src/menus.C:876
+#: src/menus.C:1096
 #, no-c-format
 msgid "|Check In Changes%d%x52"
 msgstr "|Registro de Entrada foi modificados%d%x52"
 
 #, no-c-format
 msgid "|Check In Changes%d%x52"
 msgstr "|Registro de Entrada foi modificados%d%x52"
 
-#: src/menus.C:878
+#: src/menus.C:1098
 #, no-c-format
 msgid "|Check Out for Edit%x53"
 msgstr "|Registro de saída para editar%x53"
 
 #. signifies that the file is checked out
 #, no-c-format
 msgid "|Check Out for Edit%x53"
 msgstr "|Registro de saída para editar%x53"
 
 #. signifies that the file is checked out
-#: src/menus.C:882
+#: src/menus.C:1102
 #, no-c-format
 msgid "|Check In Changes%x52"
 msgstr "|Registro de saída foi modificados%x52"
 
 #, no-c-format
 msgid "|Check In Changes%x52"
 msgstr "|Registro de saída foi modificados%x52"
 
-#: src/menus.C:884
+#: src/menus.C:1104
 #, no-c-format
 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
 msgstr "|Verificar para editar%d%x53"
 
 #, no-c-format
 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
 msgstr "|Verificar para editar%d%x53"
 
-#: src/menus.C:887
+#: src/menus.C:1107
 #, no-c-format
 msgid "|Revert to last version%x54"
 msgstr "|Reverter para a última versão%x54"
 
 #, no-c-format
 msgid "|Revert to last version%x54"
 msgstr "|Reverter para a última versão%x54"
 
-#: src/menus.C:889
+#: src/menus.C:1109
 #, no-c-format
 msgid "|Undo last check in%x55"
 msgstr "|Desfazer o último registro de entrada%x55"
 
 #, no-c-format
 msgid "|Undo last check in%x55"
 msgstr "|Desfazer o último registro de entrada%x55"
 
-#: src/menus.C:891
+#: src/menus.C:1111
 #, no-c-format
 msgid "|Show History%x56"
 msgstr "|Mostrar Histórico%x56"
 
 #, no-c-format
 msgid "|Show History%x56"
 msgstr "|Mostrar Histórico%x56"
 
-#: src/menus.C:894
+#: src/menus.C:1114
 #, no-c-format
 msgid "|Register%x51"
 msgstr "|Registrar%x51"
 
 #. the shortcuts are not good.
 #, no-c-format
 msgid "|Register%x51"
 msgstr "|Registrar%x51"
 
 #. the shortcuts are not good.
-#: src/menus.C:897
+#: src/menus.C:1117
 msgid "EMV|Rr#r#R"
 msgstr "EMV|Rr#r#R"
 
 msgid "EMV|Rr#r#R"
 msgstr "EMV|Rr#r#R"
 
-#: src/menus.C:898
+#: src/menus.C:1118
 msgid "EMV|Ii#i#I"
 msgstr "EMV|mM#m#M"
 
 msgid "EMV|Ii#i#I"
 msgstr "EMV|mM#m#M"
 
-#: src/menus.C:899
+#: src/menus.C:1119
 msgid "EMV|Oo#o#O"
 msgstr "EMV|eE#e#E"
 
 msgid "EMV|Oo#o#O"
 msgstr "EMV|eE#e#E"
 
-#: src/menus.C:900
+#: src/menus.C:1120
 msgid "EMV|lL#l#l"
 msgstr "EMV|lL#l#l"
 
 msgid "EMV|lL#l#l"
 msgstr "EMV|lL#l#l"
 
-#: src/menus.C:901
+#: src/menus.C:1121
 msgid "EMV|Uu#u#U"
 msgstr "EMV|Dd#d#D"
 
 msgid "EMV|Uu#u#U"
 msgstr "EMV|Dd#d#D"
 
-#: src/menus.C:902
+#: src/menus.C:1122
 msgid "EMV|Hh#h#H"
 msgstr "EMV|Hh#h#H"
 
 msgid "EMV|Hh#h#H"
 msgstr "EMV|Hh#h#H"
 
-#: src/menus.C:905
+#: src/menus.C:1125
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
 msgid ""
 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
-"Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
+"Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
+"Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
 msgstr ""
 "Desfazer|Refazer %l|Cortar|Copiar|Colar%l|Procurar e Substituir...|Ir para o "
 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
 msgstr ""
 "Desfazer|Refazer %l|Cortar|Copiar|Colar%l|Procurar e Substituir...|Ir para o "
@@ -4070,149 +4667,204 @@ msgstr ""
 "LaTeX%l|Colar seleção primária como Linhas|Colar seleção primária como "
 "Parágrafos"
 
 "LaTeX%l|Colar seleção primária como Linhas|Colar seleção primária como "
 "Parágrafos"
 
-#: src/menus.C:924
+#: src/menus.C:1147
 msgid "EM|Uu#u#U"
 msgstr "EM|Dd#d#D"
 
 msgid "EM|Uu#u#U"
 msgstr "EM|Dd#d#D"
 
-#: src/menus.C:925
+#: src/menus.C:1148
 msgid "EM|Rr#r#R"
 msgstr "EM|Rr#r#R"
 
 msgid "EM|Rr#r#R"
 msgstr "EM|Rr#r#R"
 
-#: src/menus.C:926
+#: src/menus.C:1149
 msgid "EM|Cc#c#C"
 msgstr "EM|Cc#c#C"
 
 msgid "EM|Cc#c#C"
 msgstr "EM|Cc#c#C"
 
-#: src/menus.C:927
+#: src/menus.C:1150
 msgid "EM|oO#o#O"
 msgstr "EM|oO#o#O"
 
 msgid "EM|oO#o#O"
 msgstr "EM|oO#o#O"
 
-#: src/menus.C:928
+#: src/menus.C:1151
 msgid "EM|Pp#p#P"
 msgstr "EM|lL#l#L"
 
 msgid "EM|Pp#p#P"
 msgstr "EM|lL#l#L"
 
-#: src/menus.C:929
+#: src/menus.C:1152
 msgid "EM|Ff#f#F"
 msgstr "EM|Ss#s#S"
 
 msgid "EM|Ff#f#F"
 msgstr "EM|Ss#s#S"
 
-#: src/menus.C:930
+#: src/menus.C:1153
 msgid "EM|Ee#e#E"
 msgstr "EM|Ee#e#E"
 
 msgid "EM|Ee#e#E"
 msgstr "EM|Ee#e#E"
 
-#: src/menus.C:931
+#: src/menus.C:1154
 msgid "EM|Nn#n#N"
 msgstr "EM|Nn#n#N"
 
 msgid "EM|Nn#n#N"
 msgstr "EM|Nn#n#N"
 
-#: src/menus.C:932
+#: src/menus.C:1155
 msgid "EM|Ii#i#I"
 msgstr "EM|Ff#f#F"
 
 msgid "EM|Ii#i#I"
 msgstr "EM|Ff#f#F"
 
-#: src/menus.C:933
-msgid "EM|Tt#t#T"
-msgstr "EM|Tt#t#T"
-
-#: src/menus.C:934
+#. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
+#: src/menus.C:1157
 msgid "EM|Ss#s#S"
 msgstr "EM|gG#g#G"
 
 msgid "EM|Ss#s#S"
 msgstr "EM|gG#g#G"
 
-#: src/menus.C:935
+#: src/menus.C:1158
 msgid "EM|hH#h#H"
 msgstr "EM|Tt#t#T"
 
 msgid "EM|hH#h#H"
 msgstr "EM|Tt#t#T"
 
-#: src/menus.C:936
-msgid "EM|aA#a#A"
-msgstr "EM|Íí#í#Í"
+#: src/menus.C:1159
+msgid "EM|Tt#t#T"
+msgstr "EM|Tt#t#T"
 
 
-#: src/menus.C:937
+#. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
+#. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
+#. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
+#: src/menus.C:1163
 msgid "EM|Vv#v#V"
 msgstr "EM|Vv#v#V"
 
 msgid "EM|Vv#v#V"
 msgstr "EM|Vv#v#V"
 
-#: src/menus.C:938
+#: src/menus.C:1164
 msgid "EM|wW#w#W"
 msgstr "EM|Xx#x#X"
 
 msgid "EM|wW#w#W"
 msgstr "EM|Xx#x#X"
 
-#: src/menus.C:939
+#: src/menus.C:1165
 msgid "EM|Ll#l#L"
 msgstr "EM|Ll#l#L"
 
 msgid "EM|Ll#l#L"
 msgstr "EM|Ll#l#L"
 
-#: src/menus.C:940
+#: src/menus.C:1166
 msgid "EM|gG#g#G"
 msgstr "EM|Pp#p#P"
 
 msgid "EM|gG#g#G"
 msgstr "EM|Pp#p#P"
 
-#: src/menus.C:1065
+#: src/menus.C:1366
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of Figures%m"
+msgstr "Lista das Figuras"
+
+#: src/menus.C:1368
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of Tables%m"
+msgstr "Lista das Tabelas"
+
+#: src/menus.C:1370
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of Algorithms%m"
+msgstr "Lista dos Algorítimos"
+
+#: src/menus.C:1503
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert Reference%m"
+msgstr "Inserir Referências"
+
+#: src/menus.C:1505
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert Page Number%m"
+msgstr "Inserir Número de Página|#P"
+
+#: src/menus.C:1507
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert vref%m"
+msgstr "Iserir Url"
+
+#: src/menus.C:1509
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert vpageref%m"
+msgstr "Inserir Figura"
+
+#: src/menus.C:1511
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert Pretty Ref%m"
+msgstr "Inserir nota na Margem"
+
+#: src/menus.C:1513
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Goto Reference%m"
+msgstr "Ir para Referência|#G"
+
+#: src/menus.C:1527
+msgid "Go Back"
+msgstr ""
+
+#: src/menus.C:1595
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
 msgid ""
 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
-" Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
-"Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
+" Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b%l|Change Environment "
+"Depth|LaTeX Preamble...|Start of Appendix%l|Save layout as default"
 msgstr ""
 "Caractere...|Parágrafo...|Documento...|Papel...|Tabela...|Citações...%l|Enfat"
 "izado %b|Caixa Alta%b|Negrito%b|TeX%b|Mudar Nível de Formatação|Preâmbulo do "
 "LaTeX...%l|Salvar aparência como padrão"
 
 msgstr ""
 "Caractere...|Parágrafo...|Documento...|Papel...|Tabela...|Citações...%l|Enfat"
 "izado %b|Caixa Alta%b|Negrito%b|TeX%b|Mudar Nível de Formatação|Preâmbulo do "
 "LaTeX...%l|Salvar aparência como padrão"
 
-#: src/menus.C:1078
+#: src/menus.C:1609
 msgid "LM|Cc#c#C"
 msgstr "LM|Cc#c#C"
 
 msgid "LM|Cc#c#C"
 msgstr "LM|Cc#c#C"
 
-#: src/menus.C:1079
+#: src/menus.C:1610
 msgid "LM|Pp#p#P"
 msgstr "LM|rR#r#R"
 
 msgid "LM|Pp#p#P"
 msgstr "LM|rR#r#R"
 
-#: src/menus.C:1080
+#: src/menus.C:1611
 msgid "LM|Dd#d#D"
 msgstr "LM|Dd#d#D"
 
 msgid "LM|Dd#d#D"
 msgstr "LM|Dd#d#D"
 
-#: src/menus.C:1081
+#: src/menus.C:1612
 msgid "LM|aA#a#A"
 msgstr "LM|Pp#p#P"
 
 msgid "LM|aA#a#A"
 msgstr "LM|Pp#p#P"
 
-#: src/menus.C:1082
+#: src/menus.C:1613
 msgid "LM|eE#e#E"
 msgstr "LM|Tt#t#T"
 
 msgid "LM|eE#e#E"
 msgstr "LM|Tt#t#T"
 
-#: src/menus.C:1083
+#: src/menus.C:1614
 msgid "LM|Qq#q#Q"
 msgstr "LM|iI#i#I"
 
 msgid "LM|Qq#q#Q"
 msgstr "LM|iI#i#I"
 
-#: src/menus.C:1084
+#: src/menus.C:1615
 msgid "LM|mM#m#M"
 msgstr "LM|Ee#e#E"
 
 msgid "LM|mM#m#M"
 msgstr "LM|Ee#e#E"
 
-#: src/menus.C:1085
+#: src/menus.C:1616
 msgid "LM|Nn#n#N"
 msgstr "LM|Ss#s#S"
 
 msgid "LM|Nn#n#N"
 msgstr "LM|Ss#s#S"
 
-#: src/menus.C:1086
+#: src/menus.C:1617
 msgid "LM|Bb#b#B"
 msgstr "LM|Nn#n#N"
 
 msgid "LM|Bb#b#B"
 msgstr "LM|Nn#n#N"
 
-#: src/menus.C:1087
+#: src/menus.C:1618
 msgid "LM|Tt#t#T"
 msgstr "LM|Tt#t#T"
 
 msgid "LM|Tt#t#T"
 msgstr "LM|Tt#t#T"
 
-#: src/menus.C:1088
+#: src/menus.C:1619
 msgid "LM|vV#v#V"
 msgstr "LM|vV#v#V"
 
 msgid "LM|vV#v#V"
 msgstr "LM|vV#v#V"
 
-#: src/menus.C:1089
+#: src/menus.C:1620
 msgid "LM|Ll#l#L"
 msgstr "LM|Ll#l#L"
 
 msgid "LM|Ll#l#L"
 msgstr "LM|Ll#l#L"
 
-#: src/menus.C:1090
+#: src/menus.C:1621
+#, fuzzy
+msgid "LM|xX#x#X"
+msgstr "FM|Ss#s#S"
+
+#: src/menus.C:1622
 msgid "LM|Ss#s#S"
 msgstr "LM|aA#a#A"
 
 msgid "LM|Ss#s#S"
 msgstr "LM|aA#a#A"
 
-#: src/menus.C:1160
+#: src/menus.C:1688
 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
 msgstr "Importar arquivo ASCII%t|Como Linhas%x41|Como Parágrafos%x42"
 
 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
 msgstr "Importar arquivo ASCII%t|Como Linhas%x41|Como Parágrafos%x42"
 
-#: src/menus.C:1163
+#: src/menus.C:1692
 msgid "IMA|Ll#l#L"
 msgstr "IMA|Ll#l#L"
 
 msgid "IMA|Ll#l#L"
 msgstr "IMA|Ll#l#L"
 
-#: src/menus.C:1164
+#: src/menus.C:1693
 msgid "IMA|Pp#p#P"
 msgstr "IMA|Pp#p#P"
 
 msgid "IMA|Pp#p#P"
 msgstr "IMA|Pp#p#P"
 
-#: src/menus.C:1167
+#: src/menus.C:1696
 msgid ""
 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
 msgid ""
 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
@@ -4220,31 +4872,31 @@ msgstr ""
 "Listas & TOC%t|Índice%x21|Lista de Figuras%x22|Lista de Tabelas%x23|Lista de "
 "Algorítimos%x24|Lista de Índice%x25|Referência BibTeX%x26"
 
 "Listas & TOC%t|Índice%x21|Lista de Figuras%x22|Lista de Tabelas%x23|Lista de "
 "Algorítimos%x24|Lista de Índice%x25|Referência BibTeX%x26"
 
-#: src/menus.C:1174
+#: src/menus.C:1704
 msgid "IMT|Cc#c#C"
 msgstr "IMT|dD#d#d"
 
 msgid "IMT|Cc#c#C"
 msgstr "IMT|dD#d#d"
 
-#: src/menus.C:1175
+#: src/menus.C:1705
 msgid "IMT|Ff#f#F"
 msgstr "IMT|Ff#f#F"
 
 msgid "IMT|Ff#f#F"
 msgstr "IMT|Ff#f#F"
 
-#: src/menus.C:1176
+#: src/menus.C:1706
 msgid "IMT|Tt#t#T"
 msgstr "IMT|Tt#t#T"
 
 msgid "IMT|Tt#t#T"
 msgstr "IMT|Tt#t#T"
 
-#: src/menus.C:1177
+#: src/menus.C:1707
 msgid "IMT|Aa#a#A"
 msgstr "IMT|Aa#a#A"
 
 msgid "IMT|Aa#a#A"
 msgstr "IMT|Aa#a#A"
 
-#: src/menus.C:1178
+#: src/menus.C:1708
 msgid "IMT|Ii#i#I"
 msgstr "IMT|Íí#í#Í"
 
 msgid "IMT|Ii#i#I"
 msgstr "IMT|Íí#í#Í"
 
-#: src/menus.C:1179
+#: src/menus.C:1709
 msgid "IMT|Bb#b#B"
 msgstr "IMT|Bb#b#B"
 
 msgid "IMT|Bb#b#B"
 msgstr "IMT|Bb#b#B"
 
-#: src/menus.C:1191
+#: src/menus.C:1712
 msgid ""
 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
 msgid ""
 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
@@ -4252,29 +4904,28 @@ msgstr ""
 "Flutuantes%t|Figura Flutuante%x71|Tabela Flutuante%x72|Figura Flutuante "
 "Larga%x73|Tabela Flutuante Larga%l%x74|Algorítimo Flutuante%x75"
 
 "Flutuantes%t|Figura Flutuante%x71|Tabela Flutuante%x72|Figura Flutuante "
 "Larga%x73|Tabela Flutuante Larga%l%x74|Algorítimo Flutuante%x75"
 
-#. }
-#: src/menus.C:1198
+#: src/menus.C:1719
 #, fuzzy
 msgid "IMF|gG#g#G"
 msgstr "IM|gG#g#G"
 
 #, fuzzy
 msgid "IMF|gG#g#G"
 msgstr "IM|gG#g#G"
 
-#: src/menus.C:1199
+#: src/menus.C:1720
 msgid "IMF|Tt#t#T"
 msgstr "IMF|Tt#t#T"
 
 msgid "IMF|Tt#t#T"
 msgstr "IMF|Tt#t#T"
 
-#: src/menus.C:1200
+#: src/menus.C:1721
 msgid "IMF|Ww#w#W"
 msgstr "IMF|Ll#l#L"
 
 msgid "IMF|Ww#w#W"
 msgstr "IMF|Ll#l#L"
 
-#: src/menus.C:1201
+#: src/menus.C:1722
 msgid "IMF|iI#i#I"
 msgstr "IMF|bB#b#B"
 
 msgid "IMF|iI#i#I"
 msgstr "IMF|bB#b#B"
 
-#: src/menus.C:1202
+#: src/menus.C:1723
 msgid "IMF|Aa#a#A"
 msgstr "IMF|Aa#a#A"
 
 msgid "IMF|Aa#a#A"
 msgstr "IMF|Aa#a#A"
 
-#: src/menus.C:1205
+#: src/menus.C:1726
 msgid ""
 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
 msgid ""
 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
@@ -4284,39 +4935,39 @@ msgstr ""
 "Hifenização%x32|Espaço Protegido%x33|Quebra de Linha%x34|Reticências "
 "(...)%x35|Ponto Final%x36|Aspas de Citação (\")%x37|Menu Separador %x38"
 
 "Hifenização%x32|Espaço Protegido%x33|Quebra de Linha%x34|Reticências "
 "(...)%x35|Ponto Final%x36|Aspas de Citação (\")%x37|Menu Separador %x38"
 
-#: src/menus.C:1215
+#: src/menus.C:1736
 msgid "IMS|Hh#h#H"
 msgstr "IMS|Pp#p#P"
 
 msgid "IMS|Hh#h#H"
 msgstr "IMS|Pp#p#P"
 
-#: src/menus.C:1216
+#: src/menus.C:1737
 msgid "IMS|Pp#p#P"
 msgstr "IMS|Hh#h#H"
 
 msgid "IMS|Pp#p#P"
 msgstr "IMS|Hh#h#H"
 
-#: src/menus.C:1217
+#: src/menus.C:1738
 msgid "IMS|Bb#b#B"
 msgstr "IMS|Ee#e#E"
 
 msgid "IMS|Bb#b#B"
 msgstr "IMS|Ee#e#E"
 
-#: src/menus.C:1218
+#: src/menus.C:1739
 msgid "IMS|Ll#l#L"
 msgstr "IMS|Ll#l#L"
 
 msgid "IMS|Ll#l#L"
 msgstr "IMS|Ll#l#L"
 
-#: src/menus.C:1219
+#: src/menus.C:1740
 msgid "IMS|iI#i#I"
 msgstr "IMS|Rr#r#R"
 
 msgid "IMS|iI#i#I"
 msgstr "IMS|Rr#r#R"
 
-#: src/menus.C:1220
+#: src/menus.C:1741
 msgid "IMS|Ee#e#E"
 msgstr "IMS|Ff#f#F"
 
 msgid "IMS|Ee#e#E"
 msgstr "IMS|Ff#f#F"
 
-#: src/menus.C:1221
+#: src/menus.C:1742
 msgid "IMS|Qq#q#Q"
 msgstr "IMS|Aa#a#A"
 
 msgid "IMS|Qq#q#Q"
 msgstr "IMS|Aa#a#A"
 
-#: src/menus.C:1222
+#: src/menus.C:1743
 msgid "IMS|Mm#m#M"
 msgstr "IMS|Mm#m#M"
 
 msgid "IMS|Mm#m#M"
 msgstr "IMS|Mm#m#M"
 
-#: src/menus.C:1225
+#: src/menus.C:1746
 msgid ""
 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
 msgid ""
 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
@@ -4329,79 +4980,79 @@ msgstr ""
 "Cruzada...|Referência de Citação...|Entrada de índice...|Entrada de índice "
 "da última palavra"
 
 "Cruzada...|Referência de Citação...|Entrada de índice...|Entrada de índice "
 "da última palavra"
 
-#: src/menus.C:1246
+#: src/menus.C:1767
 msgid "IM|gG#g#G"
 msgstr "IM|gG#g#G"
 
 msgid "IM|gG#g#G"
 msgstr "IM|gG#g#G"
 
-#: src/menus.C:1247
+#: src/menus.C:1768
 msgid "IM|bB#b#B"
 msgstr "IM|bB#b#B"
 
 msgid "IM|bB#b#B"
 msgstr "IM|bB#b#B"
 
-#: src/menus.C:1248
+#: src/menus.C:1769
 msgid "IM|cC#c#C"
 msgstr "IM|Aa#a#A"
 
 msgid "IM|cC#c#C"
 msgstr "IM|Aa#a#A"
 
-#: src/menus.C:1249
+#: src/menus.C:1770
 msgid "IM|Aa#a#A"
 msgstr "IM|Ii#i#I"
 
 msgid "IM|Aa#a#A"
 msgstr "IM|Ii#i#I"
 
-#: src/menus.C:1250
+#: src/menus.C:1771
 msgid "IM|Xx#x#X"
 msgstr "IM|Xx#x#X"
 
 msgid "IM|Xx#x#X"
 msgstr "IM|Xx#x#X"
 
-#: src/menus.C:1251
+#: src/menus.C:1772
 msgid "IM|Ff#f#F"
 msgstr "IM|Rr#r#R"
 
 msgid "IM|Ff#f#F"
 msgstr "IM|Rr#r#R"
 
-#: src/menus.C:1252
+#: src/menus.C:1773
 msgid "IM|Mm#m#M"
 msgstr "IM|Mm#m#M"
 
 msgid "IM|Mm#m#M"
 msgstr "IM|Mm#m#M"
 
-#: src/menus.C:1253
+#: src/menus.C:1774
 msgid "IM|oO#o#O"
 msgstr "IM|Ff#f#F"
 
 msgid "IM|oO#o#O"
 msgstr "IM|Ff#f#F"
 
-#: src/menus.C:1254
+#: src/menus.C:1775
 msgid "IM|Tt#t#T"
 msgstr "IM|Tt#t#T"
 
 msgid "IM|Tt#t#T"
 msgstr "IM|Tt#t#T"
 
-#: src/menus.C:1255
+#: src/menus.C:1776
 msgid "IM|Ss#s#S"
 msgstr "IM|sS#s#S"
 
 msgid "IM|Ss#s#S"
 msgstr "IM|sS#s#S"
 
-#: src/menus.C:1256
+#: src/menus.C:1777
 msgid "IM|Nn#n#N"
 msgstr "IM|Nn#n#N"
 
 msgid "IM|Nn#n#N"
 msgstr "IM|Nn#n#N"
 
-#: src/menus.C:1257
+#: src/menus.C:1778
 msgid "IM|Ll#l#L"
 msgstr "IM|Ee#e#E"
 
 msgid "IM|Ll#l#L"
 msgstr "IM|Ee#e#E"
 
-#: src/menus.C:1258
+#: src/menus.C:1779
 msgid "IM|rR#r#R"
 msgstr "IM|Cc#c#C"
 
 msgid "IM|rR#r#R"
 msgstr "IM|Cc#c#C"
 
-#: src/menus.C:1259
+#: src/menus.C:1780
 msgid "IM|iI#i#I"
 msgstr "IM|tT#t#T"
 
 msgid "IM|iI#i#I"
 msgstr "IM|tT#t#T"
 
-#: src/menus.C:1260
+#: src/menus.C:1781
 msgid "IM|dD#d#D"
 msgstr "IM|dD#d#D"
 
 msgid "IM|dD#d#D"
 msgstr "IM|dD#d#D"
 
-#: src/menus.C:1261
+#: src/menus.C:1782
 msgid "IM|wW#w#W"
 msgstr "IM|pP#p#P"
 
 msgid "IM|wW#w#W"
 msgstr "IM|pP#p#P"
 
-#: src/menus.C:1267
+#: src/menus.C:1784
 msgid "|URL..."
 msgstr "|URL..."
 
 msgid "|URL..."
 msgstr "|URL..."
 
-#: src/menus.C:1268
+#: src/menus.C:1785
 msgid "IM|Uu#u#U"
 msgstr "IM|Uu#u#U"
 
 msgid "IM|Uu#u#U"
 msgstr "IM|Uu#u#U"
 
-#: src/menus.C:1382
+#: src/menus.C:1891
 msgid ""
 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
 "Panel..."
 msgid ""
 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
 "Panel..."
@@ -4409,171 +5060,217 @@ msgstr ""
 "Fração|Raiz Quadrada|Exponente|Índice|Somatório|Integral%l|Modo "
 "matemático|Mostrador%l|Painel Matemático..."
 
 "Fração|Raiz Quadrada|Exponente|Índice|Somatório|Integral%l|Modo "
 "matemático|Mostrador%l|Painel Matemático..."
 
-#: src/menus.C:1392
+#: src/menus.C:1901
 msgid "MM|Ff#f#F"
 msgstr "MM|Ff#f#F"
 
 msgid "MM|Ff#f#F"
 msgstr "MM|Ff#f#F"
 
-#: src/menus.C:1393
+#: src/menus.C:1902
 msgid "MM|Ss#s#S"
 msgstr "MM|Qq#q#Q"
 
 msgid "MM|Ss#s#S"
 msgstr "MM|Qq#q#Q"
 
-#: src/menus.C:1394
+#: src/menus.C:1903
 msgid "MM|Ee#e#E"
 msgstr "MM|Ee#e#E"
 
 msgid "MM|Ee#e#E"
 msgstr "MM|Ee#e#E"
 
-#: src/menus.C:1395
+#: src/menus.C:1904
 msgid "MM|xX#x#X"
 msgstr "MM|dD#d#D"
 
 msgid "MM|xX#x#X"
 msgstr "MM|dD#d#D"
 
-#: src/menus.C:1396
+#: src/menus.C:1905
 msgid "MM|uU#u#U"
 msgstr "MM|Ss#s#S"
 
 msgid "MM|uU#u#U"
 msgstr "MM|Ss#s#S"
 
-#: src/menus.C:1397
+#: src/menus.C:1906
 msgid "MM|Ii#i#I"
 msgstr "MM|Ii#i#I"
 
 msgid "MM|Ii#i#I"
 msgstr "MM|Ii#i#I"
 
-#: src/menus.C:1398
+#: src/menus.C:1907
 msgid "MM|Mm#m#M"
 msgstr "MM|Mm#m#M"
 
 msgid "MM|Mm#m#M"
 msgstr "MM|Mm#m#M"
 
-#: src/menus.C:1399
+#: src/menus.C:1908
 msgid "MM|Dd#d#D"
 msgstr "MM|oO#o#O"
 
 msgid "MM|Dd#d#D"
 msgstr "MM|oO#o#O"
 
-#: src/menus.C:1400
+#: src/menus.C:1909
 msgid "MM|Pp#p#P"
 msgstr "MM|Pp#p#P"
 
 msgid "MM|Pp#p#P"
 msgstr "MM|Pp#p#P"
 
-#: src/menus.C:1466
+#: src/menus.C:1975
 msgid ""
 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
 msgstr ""
 "Fontes de Tela...|Opções do Corretor "
 "Ortográfico...|Teclado...|LaTeX...%l|Reconfigurar"
 
 msgid ""
 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
 msgstr ""
 "Fontes de Tela...|Opções do Corretor "
 "Ortográfico...|Teclado...|LaTeX...%l|Reconfigurar"
 
-#: src/menus.C:1472
+#: src/menus.C:1981
 msgid "OM|Ff#f#F"
 msgstr "OM|Ff#f#F"
 
 msgid "OM|Ff#f#F"
 msgstr "OM|Ff#f#F"
 
-#: src/menus.C:1473
+#: src/menus.C:1982
 msgid "OM|Ss#s#S"
 msgstr "OM|Oo#o#O"
 
 msgid "OM|Ss#s#S"
 msgstr "OM|Oo#o#O"
 
-#: src/menus.C:1474
+#: src/menus.C:1983
 msgid "OM|Kk#k#K"
 msgstr "OM|Tt#t#T"
 
 msgid "OM|Kk#k#K"
 msgstr "OM|Tt#t#T"
 
-#: src/menus.C:1475
+#: src/menus.C:1984
 msgid "OM|Ll#l#L"
 msgstr "OM|Ll#l#L"
 
 msgid "OM|Ll#l#L"
 msgstr "OM|Ll#l#L"
 
-#: src/menus.C:1476
+#: src/menus.C:1985
 msgid "OM|Rr#r#R"
 msgstr "OM|Rr#r#R"
 
 msgid "OM|Rr#r#R"
 msgstr "OM|Rr#r#R"
 
-#: src/menus.C:1545
+#: src/menus.C:2029
+msgid "No Documents Open!%t"
+msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
+
+#: src/menus.C:2064
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
 msgid ""
 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
-"Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
+"Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
 "Warranty...|Credits...|Version..."
 msgstr ""
 "Introdução|Tutorial|Guia do Usuário|Recursos Avançados|Customização|Manual "
 "de Referência|Bugs Conhecidos|Configuração do LaTeX%l|Direitos Autorais e "
 "Garantia...|Créditos...|Versão..."
 
 "Warranty...|Credits...|Version..."
 msgstr ""
 "Introdução|Tutorial|Guia do Usuário|Recursos Avançados|Customização|Manual "
 "de Referência|Bugs Conhecidos|Configuração do LaTeX%l|Direitos Autorais e "
 "Garantia...|Créditos...|Versão..."
 
-#: src/menus.C:1557
+#: src/menus.C:2078
 msgid "HM|Ii#I#i"
 msgstr "HM|Ii#I#i"
 
 msgid "HM|Ii#I#i"
 msgstr "HM|Ii#I#i"
 
-#: src/menus.C:1558
+#: src/menus.C:2079
 msgid "HM|Tt#T#t"
 msgstr "HM|Tt#T#t"
 
 msgid "HM|Tt#T#t"
 msgstr "HM|Tt#T#t"
 
-#: src/menus.C:1559
+#: src/menus.C:2080
 msgid "HM|Uu#U#u"
 msgstr "HM|Uu#U#u"
 
 msgid "HM|Uu#U#u"
 msgstr "HM|Uu#U#u"
 
-#: src/menus.C:1560
+#: src/menus.C:2081
 msgid "HM|xX#x#X"
 msgstr "HM|xX#x#X"
 
 msgid "HM|xX#x#X"
 msgstr "HM|xX#x#X"
 
-#: src/menus.C:1561
+#: src/menus.C:2082
 msgid "HM|Cc#C#c"
 msgstr "HM|Cc#C#c"
 
 msgid "HM|Cc#C#c"
 msgstr "HM|Cc#C#c"
 
-#: src/menus.C:1562
+#: src/menus.C:2083
 msgid "HM|Rr#R#r"
 msgstr "HM|Rr#R#r"
 
 msgid "HM|Rr#R#r"
 msgstr "HM|Rr#R#r"
 
-#: src/menus.C:1563
+#: src/menus.C:2084
+#, fuzzy
+msgid "HM|Ff#F#f"
+msgstr "FM|xX#x#X"
+
+#: src/menus.C:2085
+#, fuzzy
+msgid "HM|aA#a#A"
+msgstr "EM|Íí#í#Í"
+
+#: src/menus.C:2086
 msgid "HM|Kk#K#k"
 msgstr "HM|Bb#b#B"
 
 msgid "HM|Kk#K#k"
 msgstr "HM|Bb#b#B"
 
-#: src/menus.C:1564
+#: src/menus.C:2087
 msgid "HM|Ll#L#l"
 msgstr "HM|Ll#L#l"
 
 msgid "HM|Ll#L#l"
 msgstr "HM|Ll#L#l"
 
-#: src/menus.C:1565
+#: src/menus.C:2088
 msgid "HM|oO#o#O"
 msgstr "HM|Aa#a#A"
 
 msgid "HM|oO#o#O"
 msgstr "HM|Aa#a#A"
 
-#: src/menus.C:1566
+#: src/menus.C:2089
 msgid "HM|eE#e#E"
 msgstr "HM|Éé#é#É"
 
 msgid "HM|eE#e#E"
 msgstr "HM|Éé#é#É"
 
-#: src/menus.C:1567
+#: src/menus.C:2090
 msgid "HM|Vv#v#V"
 msgstr "HM|Vv#v#V"
 
 msgid "HM|Vv#v#V"
 msgstr "HM|Vv#v#V"
 
-#: src/menus.C:1590
+#: src/menus.C:2113
 msgid "LyX Version "
 msgstr "Versão do LyX: "
 
 msgid "LyX Version "
 msgstr "Versão do LyX: "
 
-#: src/menus.C:1591
+#: src/menus.C:2114
 msgid " of "
 msgstr " de "
 
 msgid " of "
 msgstr " de "
 
-#: src/menus.C:1592
+#: src/menus.C:2115
 msgid "Library directory: "
 msgstr "Diretório das bibliotecas: "
 
 msgid "Library directory: "
 msgstr "Diretório das bibliotecas: "
 
-#: src/menus.C:1594
+#: src/menus.C:2117
 msgid "User directory: "
 msgstr "Diretório do Usuário: "
 
 msgid "User directory: "
 msgstr "Diretório do Usuário: "
 
-#: src/menus.C:1606
+#: src/menus.C:2131
+#, fuzzy
+msgid "Could not find requested Documentation file"
+msgstr "Não posso inserir o documento"
+
+#: src/menus.C:2135
 msgid "Opening help file"
 msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
 
 msgid "Opening help file"
 msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
 
-#: src/minibuffer.C:50
+#: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Bem-Vindo ao LyX!"
+
+#: src/minibuffer.C:69
 msgid "Executing:"
 msgstr "Executando:"
 
 #. this is a hack
 msgid "Executing:"
 msgstr "Executando:"
 
 #. this is a hack
-#: src/minibuffer.C:188
+#: src/minibuffer.C:234
 msgid "* No document open *"
 msgstr "* Nenhum documento aberto *"
 
 msgid "* No document open *"
 msgstr "* Nenhum documento aberto *"
 
-#: src/minibuffer.h:22
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Bem-Vindo ao LyX!"
+#: src/PaperLayout.C:158
+msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
+msgstr ""
+"Esse documento é somente para leitura. Nenhuma mudança de layout será "
+"permitida"
+
+#: src/PaperLayout.C:180
+msgid "Paper Layout"
+msgstr "Formato da página"
+
+#: src/PaperLayout.C:212
+msgid "Paper layout set"
+msgstr "Definir formato da página"
+
+#: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
+#: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:284 src/TabularLayout.C:433
+msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
+msgstr "Advertência: tamanho inválido (exemplo válido: 10mm)"
 
 
-#: src/paragraph.C:1670
+#: src/paragraph.C:1739
 msgid "Senseless with this layout!"
 msgstr "Sem sentido com este layout!"
 
 msgid "Senseless with this layout!"
 msgstr "Sem sentido com este layout!"
 
-#: src/pathstack.C:49 src/pathstack.C:77
-msgid "Error: Could not change to directory: "
-msgstr "Erro: Não posso mudar para o diretório: "
+#: src/ParagraphExtra.C:147
+#, fuzzy
+msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
+msgstr ""
+"Esse documento é somente para leitura. Nenhuma mudança de layout será "
+"permitida"
+
+#: src/ParagraphExtra.C:166
+msgid "ParagraphExtra Layout"
+msgstr "Formatação extra de Parágrafo"
 
 
-#: src/pathstack.C:68
-msgid "LyX Internal Error:"
-msgstr "Erro interno do LyX:"
+#: src/ParagraphExtra.C:206
+msgid "ParagraphExtra layout set"
+msgstr "Definir formatação extra de parágrafo"
 
 
-#: src/pathstack.C:68
-msgid "Path Stack underflow."
-msgstr "Erro de pilha"
+#: src/ParagraphExtra.C:313
+msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
+msgstr "Advertência: percentagem inválida (0-100)"
 
 #: src/print_form.C:21
 msgid "Print to"
 
 #: src/print_form.C:21
 msgid "Print to"
@@ -4655,6 +5352,52 @@ msgstr "LyX|#L"
 msgid "Ascii|#s"
 msgstr "Ascii|#s"
 
 msgid "Ascii|#s"
 msgstr "Ascii|#s"
 
+#: src/spellchecker.C:219
+msgid "Spellchecker Options"
+msgstr "Opções do Corretor Ortográfico"
+
+#: src/spellchecker.C:553
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Corretor Ortográfico"
+
+#: src/spellchecker.C:658
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
+"could be that you do not have a dictionary file\n"
+"for the language of this document installed.\n"
+"Check /usr/lib/ispell or set another\n"
+"dictionary in the Spellchecker Options menu."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"O processo de correção parou por alguma razão. *Uma* razão possível\n"
+"pode ser que você não tenha um arquivo  de dicionário\n"
+"para a linguagem desse documento.\n"
+"Verifique /usr/lib/ispell ou defina outros\n"
+"dicionários no menu Opções ---> Corretor Ortográfico."
+
+#: src/spellchecker.C:794
+msgid " words checked."
+msgstr " palavras verificadas."
+
+#: src/spellchecker.C:796
+msgid " word checked."
+msgstr " palavra verificada."
+
+#: src/spellchecker.C:798
+msgid "Spellchecking completed!"
+msgstr "Verificação ortográfica completada!"
+
+#: src/spellchecker.C:802
+msgid ""
+"The ispell-process has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
+msgstr ""
+"A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
+"Talvez ele tenha killed."
+
 #: src/sp_form.C:26
 msgid "Use language of document|#D"
 msgstr "Usar linguagem do documento|#D"
 #: src/sp_form.C:26
 msgid "Use language of document|#D"
 msgstr "Usar linguagem do documento|#D"
@@ -4735,160 +5478,93 @@ msgstr "100 %"
 msgid "Replace word|#R"
 msgstr "Substituir palavra|#R"
 
 msgid "Replace word|#R"
 msgstr "Substituir palavra|#R"
 
-#: src/spellchecker.C:216
-msgid "Spellchecker Options"
-msgstr "Opções do Corretor Ortográfico"
-
-#: src/spellchecker.C:549
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Corretor Ortográfico"
-
-#: src/spellchecker.C:656
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
-"could be that you do not have a dictionary file\n"
-"for the language of this document installed.\n"
-"Check /usr/lib/ispell or set another\n"
-"dictionary in the Spellchecker Options menu."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"O processo de correção parou por alguma razão. *Uma* razão possível\n"
-"pode ser que você não tenha um arquivo  de dicionário\n"
-"para a linguagem desse documento.\n"
-"Verifique /usr/lib/ispell ou defina outros\n"
-"dicionários no menu Opções ---> Corretor Ortográfico."
-
-#: src/spellchecker.C:772
-msgid " words checked."
-msgstr " palavras verificadas."
-
-#: src/spellchecker.C:774
-msgid " word checked."
-msgstr " palavra verificada."
-
-#: src/spellchecker.C:776
-msgid "Spellchecking completed!"
-msgstr "Verificação ortográfica completada!"
-
-#: src/spellchecker.C:780
-msgid ""
-"The ispell-process has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
-msgstr ""
-"A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
-"Talvez ele tenha killed."
-
-#: src/support/filetools.C:158 src/support/filetools.C:167
-#: src/support/filetools.C:174
+#: src/support/filetools.C:168
 msgid "LyX Internal Error!"
 msgstr "Errp interno no LyX!"
 
 msgid "LyX Internal Error!"
 msgstr "Errp interno no LyX!"
 
-#: src/support/filetools.C:159
+#: src/support/filetools.C:169
 msgid "Could not test if directory is writeable"
 msgstr "Não posso verificar se é possivel escrever no diretório "
 
 msgid "Could not test if directory is writeable"
 msgstr "Não posso verificar se é possivel escrever no diretório "
 
-#: src/support/filetools.C:168
-msgid "Cannot open directory test file"
-msgstr "Não posso abrir o arquivo de teste do diretório"
-
-#: src/support/filetools.C:175
-msgid "Created test file but cannot remove it?"
-msgstr "O arquivo de teste foi criado mas não posso removê-lo?"
-
-#: src/support/filetools.C:345
+#: src/support/filetools.C:370
 msgid "Error! Cannot open directory:"
 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
 
 msgid "Error! Cannot open directory:"
 msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
 
-#: src/support/filetools.C:357
+#: src/support/filetools.C:383
 msgid "Error! Could not remove file:"
 msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:"
 
 msgid "Error! Could not remove file:"
 msgstr "Erro: impossível remover o arquivo:"
 
-#: src/support/filetools.C:371
+#: src/support/filetools.C:397
 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
 msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
 
 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
 msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
 
-#: src/support/filetools.C:390
+#: src/support/filetools.C:413
 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
 msgstr "Erro! Impossível apagar diretório temporário:"
 
 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
 msgstr "Erro! Impossível apagar diretório temporário:"
 
-#: src/support/filetools.C:451
+#: src/support/filetools.C:466
 msgid "Internal error!"
 msgstr "Erro interno!"
 
 msgid "Internal error!"
 msgstr "Erro interno!"
 
-#: src/support/filetools.C:452
+#: src/support/filetools.C:467
 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
 msgstr "Chamada a createDirectory com nome inválido"
 
 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
 msgstr "Chamada a createDirectory com nome inválido"
 
-#: src/support/filetools.C:457
+#: src/support/filetools.C:472
 msgid "Error! Couldn't create directory:"
 msgstr "Erro! Impossível criar diretório:"
 
 msgid "Error! Couldn't create directory:"
 msgstr "Erro! Impossível criar diretório:"
 
-#: src/support/lyxlib.h:44
+#: src/support/getUserName.C:13
 msgid "unknown"
 msgstr "desconhecido"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "desconhecido"
 
-# godoy: killed
-#: src/text.C:1876
-msgid "Multicolumns can only be horizontally."
-msgstr "So podem havem multicolunas horizontalmente."
+#: src/table.C:989 src/tabular.C:1172
+#, fuzzy
+msgid "Warning:"
+msgstr "Advertência!"
 
 
-#. the user inserted a space before a space. So we
-#. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
-#. * space should be set to current font. That is why
-#. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
-#. * blank at the end of a row we have to force
-#. * a rebreak.
-#: src/text.C:2284 src/text.C:2303
-msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
-msgstr "Você não pode digitar dois espaços. Por favor, leia o Tutorial."
+#: src/table.C:990 src/tabular.C:1173
+msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text.C:2301
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
-"Tutorial."
+#: src/table.C:991 src/tabular.C:1174
+msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor, leia o "
-"Tutorial."
 
 
-#: src/text.C:3928 src/text.C:3936 src/text.C:3953 src/text.C:3968
-#: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
-#: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
-msgid "Impossible operation"
-msgstr "Operação impossível"
+#: src/TableLayout.C:240
+msgid "Table Extra Form"
+msgstr "Formulário extra de Tabela"
 
 
-#: src/text.C:3929
-msgid "You can't insert a float in a float!"
-msgstr "Você não pode inserir um flutuante em um flutuante"
+#: src/TableLayout.C:259
+msgid "Table Layout"
+msgstr "Formatação da tabela"
 
 
-#: src/text.C:3937
-msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
-msgstr "Você não pode inserir uma margem de parágrafo em uma minipágina!"
+#: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:263
+msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
+msgstr "Advertêcia: posição errada do cursor, janela atualizada"
 
 
-#: src/text.C:3953
-msgid "Cannot cut table."
-msgstr "Não posso cortar a tabela"
+#: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:321
+msgid "Confirm: press Delete-Button again"
+msgstr "Confirme: pressione o botão apagar tabela novamente"
 
 
-#: src/text.C:3969
-msgid "Float would include float!"
-msgstr "Flutuante incluiria flutuante!"
+#: src/TabularLayout.C:56
+#, fuzzy
+msgid "Tabular Layout"
+msgstr "Formatação da tabela"
 
 
-#: src/text2.C:331
+#: src/text2.C:356
 msgid "Opened float"
 msgstr "Flutuante aberto"
 
 msgid "Opened float"
 msgstr "Flutuante aberto"
 
-#: src/text2.C:334
+#: src/text2.C:358
 msgid "Closed float"
 msgstr "Flutuante fechado"
 
 msgid "Closed float"
 msgstr "Flutuante fechado"
 
-#: src/text2.C:372
+#: src/text2.C:395
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Nada para fazer"
 
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Nada para fazer"
 
-#. Could only happen with user style
-#: src/text2.C:1071
+#: src/text2.C:1191
 msgid ""
 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
 "change."
 msgid ""
 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
 "change."
@@ -4896,22 +5572,52 @@ msgstr ""
 "Nenhuma mudança de fonte foi definida. Use Charactere no menu Layout para "
 "definir a mudança de fonte."
 
 "Nenhuma mudança de fonte foi definida. Use Charactere no menu Layout para "
 "definir a mudança de fonte."
 
-#: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
+#: src/text2.C:2021 src/text2.C:2215 src/text2.C:2306 src/text2.C:2412
 msgid "Don't know what to do with half floats."
 msgstr "Não sei o que fazer com metade de flutuantes"
 
 msgid "Don't know what to do with half floats."
 msgstr "Não sei o que fazer com metade de flutuantes"
 
-#: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
+#: src/text2.C:2022 src/text2.C:2034 src/text2.C:2216 src/text2.C:2228
+#: src/text2.C:2308 src/text2.C:2320 src/text2.C:2414 src/text2.C:2426
 msgid "sorry."
 msgstr "Sinto muito."
 
 msgid "sorry."
 msgstr "Sinto muito."
 
-#: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
+#: src/text2.C:2033 src/text2.C:2227 src/text2.C:2319 src/text2.C:2425
 msgid "Don't know what to do with half tables."
 msgstr "Não sei o que fazer com metade de tabelas."
 
 msgid "Don't know what to do with half tables."
 msgstr "Não sei o que fazer com metade de tabelas."
 
-#: src/text2.C:2130
-msgid "Can't paste float into float!"
-msgstr "Não posso colar um flutuante dentro de outro flutuante!"
+#: src/text.C:2651
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor, leia o "
+"Tutorial."
 
 
-#: src/text2.C:2139
-msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
-msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
+#: src/text.C:2653
+msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
+msgstr "Você não pode digitar dois espaços. Por favor, leia o Tutorial."
+
+#: src/text.C:4027 src/text.C:4033
+#, fuzzy
+msgid "Page Break (top)"
+msgstr "Quebra de Pág."
+
+#: src/text.C:4209 src/text.C:4215
+msgid "Page Break (bottom)"
+msgstr ""
+
+#: src/text.C:4635
+msgid "You can't insert a float in a float!"
+msgstr "Você não pode inserir um flutuante em um flutuante"
+
+#: src/text.C:4643
+msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
+msgstr "Você não pode inserir uma margem de parágrafo em uma minipágina!"
+
+#: src/text.C:4659
+msgid "Cannot cut table."
+msgstr "Não posso cortar a tabela"
+
+#: src/text.C:4675
+msgid "Float would include float!"
+msgstr "Flutuante incluiria flutuante!"