]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/pl.po
Avoid repeated name in tabfolders
[lyx.git] / po / pl.po
index 46ded1072c3df1fb3b8c4ae57e97d8e34aa4cc93..6bef694794078b07cd6764b065ec61d2c9c29f00 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
-# Polskie teksty dla LyXa (1999).
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Pawe³ Dziekoñski <pdziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
+# Polskie teksty dla LyX-a (2001).
+# Polish messages for LyX (2001).
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
 # Podziêkowania dla grupy pl.comp.dtp.tex.gust
 # Podziêkowania dla grupy pl.comp.dtp.tex.gust
-# Pre-translation has bean done using PePeSza v0.7[C
+# oraz Tomasza £uczaka <tlu@technodat.com.pl>
+# Pre-translation has bean done using PePeSza v0.9
 # get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 # get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: LyX 1.0.4pre8\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-11-24 23:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-10-28 06:56+02:00\n"
-"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <pdziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
+"Project-Id-Version: lyx-1.1.6fix1\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-07\n"
+"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#. sgml2lyx failed
-#: src/buffer.C:223 src/buffer.C:233 src/buffer.C:3575 src/bufferlist.C:513
-#: src/bufferlist.C:543 src/lyx_cb.C:519 src/lyx_cb.C:852 src/lyx_cb.C:885
-#: src/lyx_sendfax_main.C:262
-msgid "Error!"
-msgstr "B³±d!"
-
-#: src/buffer.C:224
-msgid "Specified file is unreadable: "
+#: src/buffer.C:373
+msgid "Couldn't set the layout for "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:234
+#: src/buffer.C:375
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open specified file: "
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku:"
+msgid "one paragraph"
+msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
+
+#: src/buffer.C:378
+#, fuzzy
+msgid " paragraphs"
+msgstr "jako akapity"
 
 #. if the textclass wasn't loaded properly
 #. we need to either substitute another
 #. or stop loading the file.
 #. I can substitute but I don't see how I can
 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
 
 #. if the textclass wasn't loaded properly
 #. we need to either substitute another
 #. or stop loading the file.
 #. I can substitute but I don't see how I can
 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
-#: src/buffer.C:408
+#: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
 msgid "Textclass Loading Error!"
 msgid "Textclass Loading Error!"
-msgstr "B³±d czytania pliku textclass.lst!"
+msgstr ""
 
 
-#: src/buffer.C:409
-msgid "Can't load textclass "
-msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku textclass.lst "
+#: src/buffer.C:381
+#, fuzzy
+msgid "When reading "
+msgstr "Mapowanie Klawiatury"
 
 
-#: src/buffer.C:411
-msgid "-- substituting default"
-msgstr "-- podstawiam domy¶lny"
+#: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
+msgid "Layout had to be changed from\n"
+msgstr "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
 
 
-#: src/buffer.C:1031
-msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
-msgstr "Ostrze¿enie: Ignorujê star± wstawkê"
+#: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
+#: src/converter.C:580
+msgid " to "
+msgstr " na "
 
 
-#: src/buffer.C:1112
-#, c-format
-msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
-msgstr "Ostrze¿enie: potrzebny format lyxa %.2f, a znaleziono %.2f\n"
+#: src/buffer.C:649
+msgid "Textclass error"
+msgstr ""
 
 
-#: src/buffer.C:1116
-#, c-format
-msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
-msgstr "B£¡D: potrzebny format lyxa %.2f, a znaleziono %.2f\n"
+#: src/buffer.C:650
+msgid "The document uses an unknown textclass \""
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.C:652
+msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.C:662
+msgid "Can't load textclass "
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.C:664
+msgid "-- substituting default"
+msgstr "-- podstawiono domy¶lny"
 
 
-#: src/buffer.C:1134
+#. future format
+#: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
 msgid "Warning!"
 msgstr "Ostrze¿enie!"
 
 msgid "Warning!"
 msgstr "Ostrze¿enie!"
 
-#: src/buffer.C:1135
-msgid "Reading of document is not complete"
-msgstr "Odczyt dokumentu nie zakoñczy³ siê"
+#: src/buffer.C:1529
+msgid "LyX file format is newer that what"
+msgstr "Ten format dokumentu jest nowszy ni¿"
 
 
-#: src/buffer.C:1136
-msgid "Maybe the document is truncated"
-msgstr "Prawdopodobnie dokument jest uciêty"
+#: src/buffer.C:1530
+msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
+msgstr "aktualnie obs³ugiwany format. Oczekuj problemów."
 
 #. "\\lyxformat" not found
 
 #. "\\lyxformat" not found
-#: src/buffer.C:1142 src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152
+#: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
 msgid "ERROR!"
 msgid "ERROR!"
-msgstr "B£¡D!"
+msgstr "B³±d!"
 
 
-#: src/buffer.C:1143
+#: src/buffer.C:1536
 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
-msgstr "Stary format pliku LyXa. U¿yj LyXa 0.10x aby go odczytac!"
+msgstr "Stary format pliku LyX-a. U¿yj LyX-a 0.10x aby go odczytaæ!"
+
+#: src/buffer.C:1549
+msgid "Reading of document is not complete"
+msgstr "Odczyt dokumentu nie zakoñczy³ siê"
+
+#: src/buffer.C:1550
+msgid "Maybe the document is truncated"
+msgstr "Prawdopodobnie dokument jest uciêty"
 
 
-#: src/buffer.C:1149
+#: src/buffer.C:1553
 msgid "Not a LyX file!"
 msgid "Not a LyX file!"
-msgstr "Plik nie jest w formacie LyXa!"
+msgstr "Plik nie jest w formacie LyX-a!"
 
 
-#: src/buffer.C:1152
+#: src/buffer.C:1556
 msgid "Unable to read file!"
 msgid "Unable to read file!"
-msgstr "Nie mo¿na odczytac pliku!"
+msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku!"
 
 
-#: src/buffer.C:1168 src/buffer.C:1171
+#: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
 msgid "Error! Document is read-only: "
 msgstr "B³±d! Dokument tylko do odczytu: "
 
 msgid "Error! Document is read-only: "
 msgstr "B³±d! Dokument tylko do odczytu: "
 
-#: src/buffer.C:1181 src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1192 src/buffer.C:1195
+#: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
 msgid "Error! Cannot write file: "
 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku: "
 
 msgid "Error! Cannot write file: "
 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku: "
 
-#: src/buffer.C:1225 src/buffer.C:1228
-msgid "Error! Could not close file properly: "
-msgstr "B³±d! Nie mo¿na poprawnie zamkn±æ pliku: "
+#: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
+msgid "Error! Cannot open file: "
+msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ pliku: "
 
 
-#: src/buffer.C:1252 src/buffer.C:1571
+#: src/buffer.C:1931
 msgid "Error: Cannot write file:"
 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku:"
 
 msgid "Error: Cannot write file:"
 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku:"
 
-#: src/buffer.C:1359
-msgid "Error: Cannot open temporary file:"
-msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego:"
+#: src/buffer.C:1965
+msgid "Error: Cannot open file: "
+msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ pliku"
 
 
-#: src/buffer.C:2074 src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2992
-msgid "Error! Could not close file properly:"
-msgstr "B³±d! Nie mo¿na poprawnie zamkn±æ pliku:"
-
-#: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732 src/buffer.C:3496 src/buffer.C:3517
-#: src/paragraph.C:3575
+#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
 msgid "LYX_ERROR:"
 msgid "LYX_ERROR:"
-msgstr "B£¡D_LYXA:"
+msgstr "LYX_ERROR:"
 
 
-#: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732
+#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
 msgid "Cannot write file"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
 
 msgid "Cannot write file"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
 
-#: src/buffer.C:2216 src/buffer.C:2814
+#: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
-msgstr ""
-
-#. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:3174
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "LaTeX uruchomiony..."
-
-#: src/buffer.C:3191
-msgid "LaTeX did not work!"
-msgstr "LaTeX nie dzia³a!"
-
-#: src/buffer.C:3192 src/buffer.C:3260 src/buffer.C:3328
-msgid "Missing log file:"
-msgstr "Brakuje pliku logu:"
-
-#. no errors or any other things to think about so:
-#: src/buffer.C:3194 src/buffer.C:3203 src/buffer.C:3262 src/buffer.C:3271
-#: src/buffer.C:3330 src/buffer.C:3338 src/combox.C:464
-msgid "Done"
-msgstr "Zrobione"
-
-#. path to Literate file
-#: src/buffer.C:3239
-msgid "Running Literate..."
-msgstr "LaTeX uruchomiony..."
-
-#: src/buffer.C:3259
-msgid "Literate command did not work!"
-msgstr "LaTeX nie dzia³a!"
-
-#. path to Literate file
-#: src/buffer.C:3307
-msgid "Building Program..."
-msgstr "Budowanie programu..."
-
-#: src/buffer.C:3327
-msgid "Build did not work!"
-msgstr "Budowanie nie powiod³o siê!"
+msgstr "B³±d! Nieprawid³owe zag³êbienie dla polecenia LatexType.\n"
 
 #. path to LaTeX file
 
 #. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:3374
+#: src/buffer.C:3433
 msgid "Running chktex..."
 msgid "Running chktex..."
-msgstr "chktex uruchomiony..."
+msgstr "chktex zosta³ uruchomiony..."
 
 
-#: src/buffer.C:3390
+#: src/buffer.C:3446
 msgid "chktex did not work!"
 msgstr "chktex nie dzia³a!"
 
 msgid "chktex did not work!"
 msgstr "chktex nie dzia³a!"
 
-#: src/buffer.C:3391
+#: src/buffer.C:3447
 msgid "Could not run with file:"
 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
 
 msgid "Could not run with file:"
 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
 
-#: src/buffer.C:3497 src/buffer.C:3518 src/paragraph.C:3576
-msgid "Cannot open temporary file:"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego:"
-
-#: src/buffer.C:3568
-msgid "Error! Can't open temporary file:"
-msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego:"
-
-#: src/buffer.C:3576
-msgid "Error executing *roff command on table"
-msgstr "B³±d uruchomienia *roff na tabeli"
-
-#: src/buffer.C:3772 src/lyx_cb.C:3168 src/text.C:1847
-msgid "Impossible Operation!"
-msgstr "Operacja niemo¿liwa!"
-
-#: src/buffer.C:3773
-msgid "Cannot insert table/list in table."
-msgstr "Nie mo¿na wstawiæ tabeli/listy do tabeli."
-
-#: src/buffer.C:3774 src/lyx_cb.C:3170 src/text.C:1849 src/text.C:3888
-#: src/text.C:3896 src/text.C:3911 src/text.C:3928 src/text2.C:2102
-#: src/text2.C:2112
-msgid "Sorry."
-msgstr "Przykro mi."
-
-#: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:256 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
-#: src/lyxvc.C:143
+#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
+#: src/lyxvc.C:149
 msgid "Changes in document:"
 msgstr "Zmiany w dokumencie:"
 
 msgid "Changes in document:"
 msgstr "Zmiany w dokumencie:"
 
-#: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:258
+#: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
 msgid "Save document?"
 msgid "Save document?"
-msgstr "Zachowaæ dokument?"
+msgstr "Zapisaæ dokument?"
 
 
-#: src/bufferlist.C:117
+#: src/bufferlist.C:144
 msgid "Some documents were not saved:"
 msgid "Some documents were not saved:"
-msgstr "Niektóre dokumenty nie zosta³y zachowane:"
+msgstr "Niektóre dokumenty nie zosta³y zapisane:"
 
 
-#: src/bufferlist.C:118
+#: src/bufferlist.C:145
 msgid "Exit anyway?"
 msgid "Exit anyway?"
-msgstr "Wyj¶æ i tak?"
+msgstr "Napewno zakoñczyæ?"
 
 
-#: src/bufferlist.C:129
-msgid "Saving document"
-msgstr "Zachowywanie dokumentu"
-
-#: src/bufferlist.C:202
-msgid "Document saved as"
-msgstr "Dokument zachowany jako"
-
-#: src/bufferlist.C:213
-msgid "Could not delete auto-save file!"
-msgstr "Nie mo¿na usun±c pliku auto-zapisu!"
-
-#: src/bufferlist.C:223
-msgid "Save failed!"
-msgstr "Zachowanie pliku nie powiod³o siê!"
-
-#: src/bufferlist.C:291
-msgid "No Documents Open!%t"
-msgstr "Brak otwartych dokumentów!%t"
-
-#: src/bufferlist.C:361
-msgid "lyx: Attempting to save document "
-msgstr "lyx: Próbujê zachowaæ dokument "
-
-#: src/bufferlist.C:364
-msgid " as..."
-msgstr " jako..."
+#: src/bufferlist.C:295
+#, c-format
+msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
+msgstr "lyx: Próba zapisania dokumentu %s jako..."
 
 
-#: src/bufferlist.C:388
+#: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
 msgid "  Save seems successful. Phew."
 msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr "  Zachowanie chyba powiod³o siê. Uff."
+msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
 
 
-#: src/bufferlist.C:392
+#: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
 msgid "  Save failed! Trying..."
 msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr " Zachowanie nie powiod³o siê! Próbujê..."
+msgstr " Zapisanie nie powiod³o siê! Ponowna próba..."
 
 
-#: src/bufferlist.C:395
+#: src/bufferlist.C:338
 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr " Zachowanie pliku nie powiod³o siê! Dokument utracony."
+msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
 
 
-#: src/bufferlist.C:422
+#: src/bufferlist.C:362
 msgid "An emergency save of this document exists!"
 msgstr "Awaryjna kopia tego dokumentu ju¿ istnieje!"
 
 msgid "An emergency save of this document exists!"
 msgstr "Awaryjna kopia tego dokumentu ju¿ istnieje!"
 
-#: src/bufferlist.C:424
+#: src/bufferlist.C:364
 msgid "Try to load that instead?"
 msgid "Try to load that instead?"
-msgstr "Spróbowaæ za³adowaæ ten zamiast?"
+msgstr "Za³adowaæ ten zamiast?"
 
 
-#: src/bufferlist.C:446
+#: src/bufferlist.C:386
 msgid "Autosave file is newer."
 msgid "Autosave file is newer."
-msgstr "Plik zachowany jest nowszy."
+msgstr "Plik zapisany automatycznie jest nowszy."
 
 
-#: src/bufferlist.C:448
+#: src/bufferlist.C:388
 msgid "Load that one instead?"
 msgid "Load that one instead?"
-msgstr "Za³adowac ten zamiast?"
+msgstr "Za³adowaæ ten zamiast?"
+
+#: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
+#: src/lyx_cb.C:274
+msgid "Error!"
+msgstr "B³±d!"
 
 
-#: src/bufferlist.C:513
+#: src/bufferlist.C:458
 msgid "Unable to open template"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku szablonu"
 
 msgid "Unable to open template"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku szablonu"
 
-#: src/bufferlist.C:544
-msgid "Could not convert file"
-msgstr "Nie mo¿na wykonaæ konwersji pliku"
-
-#: src/bufferlist.C:557 src/lyxfunc.C:2562 src/lyxfunc.C:2701
-#: src/lyxfunc.C:2780
+#: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
 msgid "Document is already open:"
 msgstr "Dokument jest ju¿ otwarty:"
 
 msgid "Document is already open:"
 msgstr "Dokument jest ju¿ otwarty:"
 
-#: src/bufferlist.C:559
+#: src/bufferlist.C:487
 msgid "Do you want to reload that document?"
 msgid "Do you want to reload that document?"
-msgstr "Chcesz prze³adowac dokument?"
-
-#: src/bufferlist.C:575
-msgid "File `"
-msgstr "Plik `"
+msgstr "Prze³adowac dokument?"
 
 
-#: src/bufferlist.C:576
-msgid "' is read-only."
-msgstr "' jest tylko do odczytu."
+#. Ask if the file should be checked out for
+#. viewing/editing, if so: load it.
+#: src/bufferlist.C:516
+msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
+msgstr "Czy chcesz odblokowaæ ten plik do edycji?"
 
 
-#: src/bufferlist.C:592
+#: src/bufferlist.C:524
 msgid "Cannot open specified file:"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku:"
 
 msgid "Cannot open specified file:"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku:"
 
-#: src/bufferlist.C:594
+#: src/bufferlist.C:526
 msgid "Create new document with this name?"
 msgstr "Utworzyæ nowy dokument z t± nazw±?"
 
 msgid "Create new document with this name?"
 msgstr "Utworzyæ nowy dokument z t± nazw±?"
 
-#: src/BufferView.C:274
-msgid "Formatting document..."
-msgstr "Formatowanie dokumentu..."
+#: src/BufferView2.C:66
+msgid "Specified file is unreadable: "
+msgstr "Nie mo¿na czytaæ z podanego pliku: "
 
 
-#: src/BufferView.C:347 src/BufferView.C:351
-msgid "No more errors"
-msgstr "Brak kolejnych b³êdów"
+#: src/BufferView2.C:76
+msgid "Cannot open specified file: "
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku: "
 
 
-#: src/bullet_forms.C:46
-msgid "Size|#z"
-msgstr "Rozmiar|#r"
+#: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
+msgid "Undo"
+msgstr "Cofnij"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
-#: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
-#: src/insets/insetbib.C:87 src/insets/insetbib.C:115
-#: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
-#: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
-#: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
-#: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
-#: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/BufferView2.C:233
+#, fuzzy
+msgid "No forther undo information"
+msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
-#: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
-#: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
-#: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
-#: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
-#: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
-#: src/sp_form.C:62
-msgid "Apply|#A"
-msgstr "Zastosuj|#a"
+#: src/BufferView2.C:244
+msgid "Redo not yet supported in math mode"
+msgstr ""
+"Powtarzanie nie zosta³o jeszcze zaimplementowane w trybie matematycznym"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
-#: src/insets/insetbib.C:90 src/insets/insetbib.C:91 src/insets/insetbib.C:118
-#: src/insets/insetbib.C:119 src/insets/insetinclude.C:50
-#: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
-#: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
-#: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
-#: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
-#: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
-#: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
-#: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
-#: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
-msgid "Cancel|^["
-msgstr "Anuluj|^["
+#: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
+msgid "Redo"
+msgstr "Powtórz"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:60
-msgid "LaTeX|#L"
-msgstr "LaTeX|#L"
+#: src/BufferView2.C:254
+msgid "No further redo information"
+msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej powtarzaæ"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:68
-msgid "1|#1"
-msgstr "1|#1"
+#: src/BufferView2.C:270
+msgid "Paragraph environment type copied"
+msgstr "Typ ¶rodowiska akapitu skopiowany"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:72
-msgid "2|#2"
-msgstr "2|#2"
+#: src/BufferView2.C:279
+msgid "Paragraph environment type set"
+msgstr "¦rodowisko akapitu ustawione"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:75
-msgid "3|#3"
-msgstr "3|#3"
+#: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiuj"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:78
-msgid "4|#4"
-msgstr "4|#4"
+#: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
+msgid "Cut"
+msgstr "Wytnij"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:83
-msgid "Bullet Depth"
-msgstr "G³êboko¶æ"
+#: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
+msgid "Paste"
+msgstr "Wklej"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:88
-msgid "Standard|#S"
-msgstr "Standard|#S"
+#: src/bufferview_funcs.C:70
+msgid "Error! unknown language"
+msgstr "B³±d! Nieznany jêzyk"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:93
-msgid "Maths|#M"
-msgstr "Maths|#M"
+#: src/bufferview_funcs.C:101
+msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
+msgstr "Zmieniono g³êboko¶æ ¶rodowiska (w mo¿liwym zakresie, wiêc mo¿e nie)"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:97
-msgid "Ding 2|#i"
-msgstr "Ding 2|#i"
+#: src/bufferview_funcs.C:170
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Font: "
 
 
-#: src/bullet_forms.C:101
-msgid "Ding 3|#n"
-msgstr "Ding 3|#n"
+#: src/bufferview_funcs.C:176
+msgid ", Depth: "
+msgstr ", G³êboko¶c: "
 
 
-#: src/bullet_forms.C:105
-msgid "Ding 4|#g"
-msgstr "Ding 4|#g"
+#: src/bufferview_funcs.C:183
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", Odstêp: "
 
 
-#: src/bullet_forms.C:109
-msgid "Ding 1|#D"
-msgstr "Ding 1|#D"
+#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
+msgid "Single"
+msgstr "Pojedyñczy"
 
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:29
-msgid "Sorry, your libXpm is too old."
-msgstr "Niestety Twoje libXpm jest zbyt stare."
+#: src/bufferview_funcs.C:191
+msgid "Onehalf"
+msgstr "Pó³tora"
 
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:30
-msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
-msgstr "Wymagany xpm-4.7 (znane jako 3.4g) albo nowszy."
+#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
+msgid "Double"
+msgstr "Podwójny"
 
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:31
-msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
-msgstr "Spróbuj uruchomic LyX'a w trybie mono (lyx -Mono)."
+#: src/bufferview_funcs.C:197
+msgid "Other ("
+msgstr "Inny ("
 
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:36
-msgid ""
-" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
-"| huge | Huge"
+#: src/BufferView_pimpl.C:306
+msgid "Formatting document..."
+msgstr "Formatowanie dokumentu..."
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1142
+msgid "Saved bookmark"
 msgstr ""
 msgstr ""
-" domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
-"| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
 
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:51
-msgid "Itemize Bullet Selection"
-msgstr "Wybór znaków wyró¿nieñ wyszczególnieñ"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1174
+msgid "Moved to bookmark"
+msgstr ""
 
 
-#: src/Chktex.C:79
-msgid "ChkTeX warning id #"
-msgstr "ChkTeX: ostrze¿enie #"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1397
+#, fuzzy
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
 
 
-#: src/credits.C:55
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
-msgstr "B£¡D: Plik CREDITS nie jest osi±galny"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
+#: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
+#: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenty"
 
 
-#: src/credits.C:59
-msgid "Please install correctly to estimate the great"
-msgstr "Zainstaluj LyXa poprawnie, proszê, by zobaczyæ"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
+msgid "Examples"
+msgstr "Przyk³ady"
 
 
-#: src/credits.C:62
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyXa."
+#: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
+msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/credits.C:72
-msgid "Credits"
-msgstr "Autorzy"
+#. Cancel: Do nothing
+#: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
+#: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
+msgid "Canceled."
+msgstr "Zaniechane."
 
 
-#: src/credits.C:99
-msgid "Copyright and Warranty"
-msgstr "Prawa autorskie i zastrze¿enia"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1427
+msgid "Inserting document"
+msgstr "Wstawiam dokumentu"
 
 
-#: src/credits_form.C:24
-msgid "Matthias"
-msgstr "Matthias"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
+#: src/lyxfunc.C:1886
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
 
 
-#: src/credits_form.C:29
-msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
-msgstr "Wszystkie poni¿sze osoby wspó³pracowa³y w tworzeniu Lyx'a. Dziekujemy"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1434
+msgid "inserted."
+msgstr "wstawiony."
 
 
-#: src/credits_form.C:50
-msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-1999 LyX Team"
-msgstr ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-1999 LyX Team"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1438
+msgid "Could not insert document"
+msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu"
 
 
-#: src/credits_form.C:55
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it\n"
-"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
-"Public License as published by the Free Software\n"
-"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Tem program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go\n"
-"i/lub zmieniaæ z zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej\n"
-"Licencji GNU, publikowanej przez Free Software Foundation,\n"
-"lub jej wersji 2, czy te¿ ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego\n"
-"uznania."
-
-#: src/credits_form.C:64
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will\n"
-"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of\n"
-"the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to\n"
-"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-msgstr ""
-"LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny,\n"
-"ale bez ¿adnych gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci\n"
-"do jakiegokolwiek zastosowania lub sprzeda¿y.\n"
-"\n"
-"Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ\n"
-"szczegó³y. Powiniene¶ otrzymaæ kopiê tej licencji wraz\n"
-"z programem, je¶li nie, napisz do Free Software\n"
-"Foundation, Inc.,\n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
+msgid "Layout "
+msgstr "Ustawienia "
 
 
-#: src/filedlg.C:182
-msgid "Warning! Couldn't open directory."
-msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyc katalogu."
+#: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
+msgid " not known"
+msgstr " nieznane"
 
 
-#: src/FontLoader.C:217
-msgid "Loading font into X-Server..."
-msgstr "£adowanie fontów do X-Serwera..."
+#: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
+#: src/insets/inseterror.C:76
+msgid "Error"
+msgstr "B³±d"
 
 
-#: src/form1.C:21
-msgid "Set Charset|#C"
-msgstr "Ustaw kodowanie|#U"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1813
+msgid "Couldn't find this label"
+msgstr "Nie znaleziono tej etykiety"
 
 
-#: src/form1.C:23
-msgid "Charset not found!"
-msgstr "Brak tabeli kodowania!"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1814
+msgid "in current document."
+msgstr "w bie¿±cym dokumencie"
 
 
-#: src/form1.C:28
-msgid ""
-"Error:\n"
-"\n"
-"Keymap\n"
-"not found"
-msgstr ""
-"B³±d:\n"
-"\n"
-"Mapa klawiatury\n"
-"nie znaleziona"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2318
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Znacznik usuniêty"
 
 
-#: src/form1.C:33
-msgid "Character set:|#H"
-msgstr "Kodowanie:|#K"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2325
+msgid "Mark set"
+msgstr "Znacznik ustawiony"
 
 
-#: src/form1.C:45
-msgid "Other...|#O"
-msgstr "Inny...|#I"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2455
+msgid "Mark off"
+msgstr "Znacznik wy³±czony"
 
 
-#: src/form1.C:48
-msgid "Other...|#T"
-msgstr "Inny...|#y"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2468
+msgid "Mark on"
+msgstr "Znacznik w³±czony"
 
 
-#: src/form1.C:51
-msgid "Language"
-msgstr "Jêzyk"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:56
-msgid "Mapping"
-msgstr "Mapa"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Nic do zrobienia"
 
 
-#: src/form1.C:62
-msgid "Primary key map|#r"
-msgstr "Jêzyk g³ówny|#g"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:64
-msgid "No key mapping|#N"
-msgstr "Brak mapy kodowania|#B"
+#: src/BufferView_pimpl.C:3192
+#, fuzzy
+msgid "Unknown function!"
+msgstr "Nieznana akcja"
 
 
-#: src/form1.C:66
-msgid "Secondary key map|#e"
-msgstr "Jêzyk drugorzêdny|#d"
+#: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
+#, fuzzy
+msgid "No more insets"
+msgstr "Brak innych notek"
 
 
-#: src/form1.C:70
-msgid "Secondary"
-msgstr "Drugorzêdny"
+#: src/Chktex.C:84
+msgid "ChkTeX warning id #"
+msgstr "ChkTeX: ostrze¿enie #"
 
 
-#: src/form1.C:73
-msgid "Primary"
-msgstr "G³ówny"
+#: src/ColorHandler.C:83
+msgid "LyX: Unknown X11 color "
+msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 "
 
 
-#: src/form1.C:99
-msgid "EPS file|#E"
-msgstr "Plik EPS|#E"
+#: src/ColorHandler.C:84
+msgid " for "
+msgstr " dla "
 
 
-#: src/form1.C:102
-msgid "Full Screen Preview|#v"
-msgstr "Podg³±d|#v"
+#: src/ColorHandler.C:85
+msgid "     Using black instead, sorry!."
+msgstr "     W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
 
 
-#: src/form1.C:105
-msgid "Browse...|#B"
-msgstr "Przegl±daj...|#P"
+#: src/ColorHandler.C:92
+msgid "LyX: X11 color "
+msgstr "LyX: Kolor X11 "
 
 
-#: src/form1.C:123
-msgid "Display Frame|#F"
-msgstr "Poka¿ ramkê|#r"
+#: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
+msgid " allocated for "
+msgstr " zaalokowany dla "
 
 
-#: src/form1.C:126
-msgid "Do Translations|#r"
-msgstr ""
+#: src/ColorHandler.C:98
+msgid "LyX: Using approximated X11 color "
+msgstr "LyX: U¿yto zbli¿onego koloru X11 "
 
 
-#: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
-#: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
-#: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
+#: src/ColorHandler.C:139
+msgid "LyX: Couldn't allocate '"
+msgstr "LyX: Nie mo¿na zaalokowaæ koloru '"
 
 
-#: src/form1.C:133
-msgid "Angle:|#L"
-msgstr "K±t:|#K"
+#: src/ColorHandler.C:140
+msgid "' for "
+msgstr "' dla "
 
 
-#: src/form1.C:139
-#, no-c-format
-msgid "% of Page|#g"
-msgstr "% strony|#s"
+#: src/ColorHandler.C:141
+msgid " with (r,g,b)=("
+msgstr " o sk³adowych (r,g,b)=("
 
 
-#: src/form1.C:142
-msgid "Default|#t"
-msgstr "Domy¶lny|#D"
+#: src/ColorHandler.C:144
+msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
+msgstr "     U¿yto zbli¿onego koloru o sk³adowych (r,g,b)=("
 
 
-#: src/form1.C:145
-msgid "cm|#m"
-msgstr "cm|#m"
+#: src/ColorHandler.C:148
+msgid ") instead.\n"
+msgstr " ) zamiast brakuj±cego.\n"
 
 
-#: src/form1.C:148
-msgid "inches|#h"
-msgstr "cale|#l"
+#: src/ColorHandler.C:149
+msgid "Pixel ["
+msgstr "U¿yto piksela ["
 
 
-#: src/form1.C:153
-msgid "Display"
-msgstr "Wy¶wietl"
+#: src/ColorHandler.C:149
+msgid "] is used."
+msgstr "]."
 
 
-#: src/form1.C:157
-msgid "Height"
-msgstr "Wysoko¶æ"
+#: src/converter.C:171 src/converter.C:201
+msgid "Can not view file"
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
-msgid "Width"
-msgstr "Szeroko¶æ"
+#: src/converter.C:172
+msgid "No information for viewing "
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:165
-msgid "Rotation"
-msgstr "Obrót"
+#: src/converter.C:194 src/converter.C:645
+msgid "Executing command:"
+msgstr "Wykonywane polecenie:"
 
 
-#: src/form1.C:171
-msgid "Display in Color|#D"
-msgstr "W kolorze|#W"
+#: src/converter.C:202
+msgid "Error while executing"
+msgstr "B³±d wykonania"
 
 
-#: src/form1.C:174
-msgid "Do not display this figure|#y"
-msgstr "Nie wy¶wietlaj|#w"
+#: src/converter.C:578 src/converter.C:672
+msgid "Can not convert file"
+msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
 
 
-#: src/form1.C:177
-msgid "Display as Grayscale|#i"
-msgstr "W odcieniach szaro¶ci|#s"
+#: src/converter.C:579
+msgid "No information for converting from "
+msgstr "Brak informacji na temat konwertowania z "
 
 
-#: src/form1.C:180
-msgid "Display as Monochrome|#s"
-msgstr "Monochromatycznie|#M"
+#: src/converter.C:669
+msgid "There were errors during the Build process."
+msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
 
 
-#: src/form1.C:187
-msgid "Default|#U"
-msgstr "Domy¶lny|#D"
+#: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
+msgid "You should try to fix them."
+msgstr "Powiniene¶ spróbowac je poprawiæ."
 
 
-#: src/form1.C:190
-msgid "cm|#c"
-msgstr "cm|#c"
+#: src/converter.C:695
+msgid "Error while trying to move directory:"
+msgstr "B³±d przesuwania katalogu:"
 
 
-#: src/form1.C:193
-msgid "inches|#n"
-msgstr "cale|#l"
+#: src/converter.C:731
+msgid "Error while trying to move file:"
+msgstr "B³±d przesuwania pliku:"
 
 
-#: src/form1.C:197
-#, no-c-format
-msgid "% of Page|#P"
-msgstr "% strony|#s"
+#: src/converter.C:732
+msgid "to "
+msgstr "do "
 
 
-#: src/form1.C:201
-#, no-c-format
-msgid "% of Column|#o"
-msgstr "% kolumny|#k"
+#: src/converter.C:813 src/converter.C:883
+msgid "One error detected"
+msgstr "Znaleziono jeden b³±d"
 
 
-#: src/form1.C:207
-msgid "Caption|#k"
-msgstr "Podpis|#P"
+#: src/converter.C:814 src/converter.C:884
+msgid "You should try to fix it."
+msgstr "Powiniene¶ spróbowaæ go poprawiæ."
 
 
-#: src/form1.C:210
-msgid "Subfigure|#q"
-msgstr "Podrysunek|#P"
+#: src/converter.C:817 src/converter.C:887
+msgid " errors detected."
+msgstr " b³êdów znaleziono."
 
 
-#: src/form1.C:233
-msgid "Directory:|#D"
-msgstr "Katalog:|#K"
+#: src/converter.C:822
+msgid "There were errors during running of "
+msgstr "Wyst±pi³ b³±d w trakcie wykonywania "
 
 
-#: src/form1.C:237
-msgid "Pattern:|#P"
-msgstr "Maska:|#M"
+#: src/converter.C:826 src/converter.C:893
+msgid "The operation resulted in"
+msgstr "Operacja zakoñczy³a sie"
 
 
-#: src/form1.C:245
-msgid "Filename:|#F"
-msgstr "Nazwa pliku:|#N"
+#: src/converter.C:827 src/converter.C:894
+msgid "an empty file."
+msgstr "utworzenie pustego pliku."
 
 
-#: src/form1.C:249
-msgid "Rescan|#R#r"
-msgstr "Od¶wie¿|#R#r"
+#: src/converter.C:828 src/converter.C:895
+msgid "Resulting file is empty"
+msgstr "Wynikowy plik jest pusty"
 
 
-#: src/form1.C:252
-msgid "Home|#H#h"
-msgstr "Domowy|#D#d"
+#: src/converter.C:846
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
 
 
-#: src/form1.C:255
-msgid "User1|#1"
-msgstr "U¿ytkownik1|#1"
+#: src/converter.C:876
+msgid "LaTeX did not work!"
+msgstr "LaTeX nie dzia³a!"
 
 
-#: src/form1.C:258
-msgid "User2|#2"
-msgstr "U¿ytkownik2|#2"
+#: src/converter.C:877
+msgid "Missing log file:"
+msgstr "Brak pliku logu:"
 
 
-#: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolumn"
+#: src/converter.C:890
+msgid "There were errors during the LaTeX run."
+msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie przebiegu LaTeX-a."
 
 
-#: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
-msgid "Rows"
-msgstr "Wierszy"
+#: src/CutAndPaste.C:346
+msgid ""
+"\n"
+"because of class conversion from\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"w wyniku zmiany klasy dokumentu z\n"
 
 
-#: src/form1.C:318
-msgid "Find|#n"
-msgstr "Szukaj|#S"
+#: src/debug.C:36
+msgid "No debugging message"
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:322
-msgid "Replace with|#W"
-msgstr "Zamieñ z|#Z"
+#: src/debug.C:37
+msgid "General information"
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:326
-msgid "@>|#F"
-msgstr "@>|#F"
+#: src/debug.C:38
+msgid "Program initialisation"
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:330
-msgid "@<|#B"
-msgstr "@<|#B"
+#: src/debug.C:39
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:334
-msgid "Replace|#R#r"
-msgstr "Zamieñ|#Z#z"
+#: src/debug.C:40
+msgid "GUI handling"
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:338
-msgid "Close|^["
-msgstr "Zamknij|^["
+#: src/debug.C:41
+msgid "Lyxlex grammer parser"
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:342
-msgid "Case sensitive|#s#S"
-msgstr "Wielko¶æ liter|#w#W"
+#: src/debug.C:42
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:344
-msgid "Match word|#M#m"
-msgstr "Ca³e s³owo|#S#s"
+#: src/debug.C:43
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:346
-msgid "Replace All|#A#a"
-msgstr "Zamieñ wszystkie|#A#a"
+#: src/debug.C:44
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1090
-msgid "[render error]"
-msgstr "[b³±d wy¶wietlania]"
+#: src/debug.C:45
+msgid "Math editor"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1091
-msgid "[rendering ... ]"
-msgstr "[wy¶wietlanie...]"
+#: src/debug.C:46
+msgid "Font handling"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1093
-msgid "[no file]"
-msgstr "[brak pliku]"
+#: src/debug.C:47
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1094
-msgid "[not displayed]"
-msgstr "[nie wy¶wietlany]"
+#: src/debug.C:48
+msgid "Version control"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1095
-msgid "[no ghostscript]"
-msgstr "[brak Ghostscripta]"
+#: src/debug.C:49
+msgid "External control interface"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1097
-msgid "[unknown error]"
-msgstr "[nieznany b³±d]"
+#: src/debug.C:50
+msgid "Keep *roff temporary files"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1294
-msgid "Figure"
-msgstr "Rysunek"
+#: src/debug.C:51
+msgid "User commands"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
-msgid "empty figure path"
-msgstr "brak ¶cie¿ki do rysunku"
+#: src/debug.C:52
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/figinset.C:2153
-msgid "Clipart"
-msgstr "Rysunek"
+#: src/debug.C:53
+msgid "Dependency information"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/figinset.C:2154 src/lyxfunc.C:2594 src/lyxfunc.C:2657
-#: src/lyxfunc.C:2880
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
+#: src/debug.C:54
+msgid "LyX Insets"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/figinset.C:2160 src/insets/figinset.C:2163
-msgid "EPS Figure"
-msgstr "Rysunek EPS"
+#: src/debug.C:55
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/figinset.C:2177
-msgid "Filename can't contain any of these characters:"
-msgstr "Nazwa pliku nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:"
+#: src/debug.C:56
+msgid "All debugging messages"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/figinset.C:2178
-#, no-c-format
-msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
-msgstr "spacja, '#', '~', '$' lub '%'."
+#: src/debug.C:106
+msgid "Debugging `"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/form_url.C:19
-#, fuzzy
-msgid "Url"
-msgstr "Url: "
+#: src/exporter.C:48
+msgid "Can not export file"
+msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
 
 
-#: src/insets/form_url.C:20
-msgid "Url|#U"
-msgstr "Url|#U"
+#: src/exporter.C:49
+msgid "No information for exporting to "
+msgstr "Brak informacji na temat konwertowania do "
 
 
-#: src/insets/form_url.C:23
+#: src/exporter.C:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa|#N"
+msgid "Cannot run latex."
+msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
 
 
-#: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
-msgid "Name|#N"
-msgstr "Nazwa|#N"
+#: src/exporter.C:76
+msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/form_url.C:27
-#, fuzzy
-msgid "HTML type"
-msgstr "typu HTML|#H"
+#: src/exporter.C:90
+msgid "Document exported as "
+msgstr "Dokument wyeksportowano jako "
 
 
-#: src/insets/form_url.C:28
-msgid "HTML type|#H"
-msgstr "typu HTML|#H"
+#: src/exporter.C:92
+msgid " to file `"
+msgstr " do pliku `"
 
 
-#: src/LyXAction.C:132 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:165
-#: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
-#: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
-#: src/mathed/math_forms.C:179
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
+#: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
+#: src/ext_l10n.h:4
+msgid "File|F"
+msgstr "Plik"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:80
-msgid "Key:"
-msgstr "Klucz:"
+#: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
+msgid "Edit|E"
+msgstr "Edycja"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:94 src/insets/insetbib.C:95
-msgid "Remark:|#R"
-msgstr "Notka:|#N"
+#: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
+msgid "Help|H"
+msgstr "Pomoc"
 
 
-#. InsetBibtex uses the same form, with different labels
-#: src/insets/insetbib.C:112 src/insets/insetbib.C:113
-#: src/insets/insetbib.C:264 src/insets/insetbib.C:265
-msgid "Key:|#K"
-msgstr "Klucz:|#K"
+#: src/ext_l10n.h:6
+msgid "Insert|I"
+msgstr "Wstaw"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:122 src/insets/insetbib.C:123
-#: src/insets/insetbib.C:266 src/insets/insetbib.C:267
-msgid "Label:|#L"
-msgstr "Etykieta:|#E"
+#: src/ext_l10n.h:7
+msgid "Layout|L"
+msgstr "Formatowanie"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:169
-msgid "Citation"
-msgstr "Cytowanie"
+#: src/ext_l10n.h:8
+msgid "View|V"
+msgstr "Podgl±d"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:275
-msgid "Bibliography item"
-msgstr "Pozycja bibliografii"
+#: src/ext_l10n.h:9
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "Nawigacja"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:290
-msgid "BibTeX Generated References"
-msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
+#: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
+msgid "Documents|D"
+msgstr "Dokumenty"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:405
-msgid "Database:"
-msgstr "Baza danych:"
+#: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
+msgid "New...|N"
+msgstr "Nowy..."
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:406
-msgid "Style:  "
-msgstr "Styl:  "
+#: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
+msgid "New from Template...|T"
+msgstr "Nowy z szablonu..."
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:414
-msgid "BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
+#: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
+msgid "Open...|O"
+msgstr "Otwórz..."
 
 
-#: src/insets/inseterror.C:66 src/insets/inseterror.C:85 src/lyx_cb.C:3697
-msgid "Error"
-msgstr "B³±d"
+#: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
+msgid "Import|I"
+msgstr "Importuj"
 
 
-#: src/insets/inseterror.C:178
-msgid "LaTeX Error"
-msgstr "B³±d LaTeXa"
+#: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
+msgid "Exit|x"
+msgstr "Zakoñcz"
 
 
-#. / what appears in the minibuffer when opening
-#: src/insets/inseterror.h:59
-msgid "Opened error"
-msgstr "Otwarty b³±d"
+#: src/ext_l10n.h:20
+msgid "Close|C"
+msgstr "Zamknij"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
-msgid "Browse|#B"
-msgstr "Przegl±daj|#P"
+#: src/ext_l10n.h:21
+msgid "Save|S"
+msgstr "Zapisz"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
-msgid "Don't typeset|#D"
-msgstr "Nie formatuj|#N"
+#: src/ext_l10n.h:22
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "Zapisz jako..."
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
-msgid "Load|#L"
-msgstr "Za³aduj|#Z"
+#: src/ext_l10n.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "Wróæ do zapisanego"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
-msgid "File name:|#F"
-msgstr "Nazwa pliku:|#P"
+#: src/ext_l10n.h:24
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "Kontrola wersji"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
-msgid "Visible space|#s"
-msgstr "Zachowaj spacje|#s"
+#: src/ext_l10n.h:26
+msgid "Export|E"
+msgstr "Eksportuj"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
-msgid "Verbatim|#V"
-msgstr "Maszynopis|#V"
+#: src/ext_l10n.h:27
+msgid "Print...|P"
+msgstr "Drukuj..."
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
-msgid "Use input|#i"
-msgstr "Wstaw|#i"
+#: src/ext_l10n.h:28
+msgid "Fax...|F"
+msgstr "Fask..."
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
-msgid "Use include|#U"
-msgstr "Do³±cz|#U"
+#: src/ext_l10n.h:30
+msgid "Register|R"
+msgstr "Zarejestruj"
 
 
-#. launches dialog
-#: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:366 src/lyxfunc.C:2542
-#: src/lyxfunc.C:2632 src/lyxfunc.C:2681 src/lyxfunc.C:2754 src/lyxfunc.C:2855
-#: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenty"
+#: src/ext_l10n.h:31
+msgid "Check In Changes|I"
+msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj"
 
 
-#. Use by default the master's path
-#: src/insets/insetinclude.C:114
-msgid "Select Child Document"
-msgstr "Wybierz dokument podrzêdny"
+#: src/ext_l10n.h:32
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "Odblokuj i edytuj"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:256 src/insets/insetinclude.C:291
-msgid "Include"
-msgstr "Do³±cz"
+#: src/ext_l10n.h:33
+msgid "Revert to Last Version|L"
+msgstr "Wróæ do ostatniej wersji"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:287
-msgid "Input"
-msgstr "Wstaw"
+#: src/ext_l10n.h:34
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:289
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Wstaw maszynopis"
+#: src/ext_l10n.h:35
+msgid "Show History|H"
+msgstr "Poka¿ historiê zmian"
 
 
-#: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
-msgid "Keyword:|#K"
-msgstr "S³. kluczowe:|#k"
+#: src/ext_l10n.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Custom...|C"
+msgstr "Wytnij"
 
 
-#: src/insets/insetindex.C:104
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
+#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
+msgid "Preferences...|P"
+msgstr "Ustawienia..."
 
 
-#: src/insets/insetindex.C:111
-msgid "Idx"
-msgstr "Indeks"
+#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
+msgid "Reconfigure|R"
+msgstr "Rekonfiguruj"
 
 
-#: src/insets/insetindex.C:139
-msgid "PrintIndex"
-msgstr "Indeks"
+#: src/ext_l10n.h:39
+msgid "Undo|U"
+msgstr "Cofnij"
 
 
-#: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
-#: src/insets/insetinfo.C:208
-msgid "Note"
-msgstr "Notka"
+#: src/ext_l10n.h:40
+msgid "Redo|d"
+msgstr "Ponów"
 
 
-#: src/insets/insetinfo.C:194 src/insets/insetinfo.C:199 src/lyx.C:155
-msgid "Close|#C^["
-msgstr "Zamknij|#C^["
+#: src/ext_l10n.h:41
+msgid "Cut|C"
+msgstr "Wytnij"
 
 
-#. /
-#: src/insets/insetloa.h:37
-msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Lista algorytmów"
+#: src/ext_l10n.h:42
+msgid "Copy|o"
+msgstr "Kopiuj"
 
 
-#. /
-#: src/insets/insetlof.h:35
-msgid "List of Figures"
-msgstr "Lista rysunków"
+#: src/ext_l10n.h:43
+msgid "Paste|a"
+msgstr "Wklej"
 
 
-#. /
-#: src/insets/insetlot.h:35
-msgid "List of Tables"
-msgstr "Lista tabel"
+#: src/ext_l10n.h:44
+msgid "Paste External Selection|x"
+msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
 
 
-#: src/insets/insetparent.h:41
-msgid "Parent:"
-msgstr "Nadrzêdny:"
+#: src/ext_l10n.h:45
+msgid "Find & Replace...|F"
+msgstr "Znajd¼ i zast±p..."
 
 
-#: src/insets/insetref.C:62
-msgid "Page: "
-msgstr "Strona: "
+#: src/ext_l10n.h:46
+msgid "Tabular|T"
+msgstr "Tabela"
 
 
-#: src/insets/insetref.C:64
-msgid "Ref: "
-msgstr "Odw: "
+#: src/ext_l10n.h:47
+msgid "Floats & Insets|I"
+msgstr "Wstawki"
 
 
-#. /
-#: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:863
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Spis tre¶ci"
+#: src/ext_l10n.h:48
+msgid "Math Panel|l"
+msgstr "Panel matematyczny"
 
 
-#: src/insets/inseturl.C:138
-msgid "Insert Url"
-msgstr "Wstaw URL"
+#: src/ext_l10n.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Math|M"
+msgstr "Maths|#M"
 
 
-#: src/insets/inseturl.C:152
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "HtmlUrl: "
+#: src/ext_l10n.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Read Only"
+msgstr " (tylko do odczytu)"
 
 
-#: src/insets/inseturl.C:154
-msgid "Url: "
-msgstr "Url: "
+#: src/ext_l10n.h:51
+msgid "Spellchecker...|S"
+msgstr "Sprawdzanie pisowni..."
 
 
-#. / what appears in the minibuffer when opening
-#: src/insets/lyxinset.h:94
-msgid "Opened inset"
-msgstr "Otwarta wstawka"
+#: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
+msgid "Thesaurus"
+msgstr ""
 
 
-#: src/intl.C:299 src/intl.C:300
-msgid "other..."
-msgstr "inny..."
+#: src/ext_l10n.h:53
+msgid "Check TeX|h"
+msgstr ""
 
 
-#: src/intl.C:367
-msgid "Key Mappings"
-msgstr "Mapowanie Klawiatury"
+#: src/ext_l10n.h:54
+msgid "Remove All Error Boxes|E"
+msgstr "Usuñ wszystkie okienka b³êdów"
 
 
-#: src/kbmap.C:303
-msgid "   options: "
-msgstr "   opcje: "
+#: src/ext_l10n.h:57
+msgid "as Lines|L"
+msgstr "jako linie"
 
 
-#: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:162 src/LaTeX.C:222 src/LaTeX.C:268
-msgid "LaTeX run number "
-msgstr "Przebieg LaTeXa numer "
+#: src/ext_l10n.h:58
+msgid "as Paragraphs|P"
+msgstr "jako akapity"
 
 
-#: src/LaTeX.C:185 src/LaTeX.C:246
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
+#: src/ext_l10n.h:59
+msgid "Open/Close|O"
+msgstr "Otwórz/zamknij"
 
 
-#: src/LaTeX.C:199
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Uruchomiony BibTeX."
+#: src/ext_l10n.h:60
+msgid "Melt|M"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LaTeXLog.C:43
-#, fuzzy
-msgid "Unable to show log file!"
-msgstr "Nie mo¿na odczytac pliku!"
+#: src/ext_l10n.h:61
+msgid "Open All Figures/Tables|F"
+msgstr "Otwórz wszystkie rysunki / tabelki"
 
 
-#: src/LaTeXLog.C:46
-msgid "NO LATEX LOG FILE!"
-msgstr "BRAK PLIKU LOGU LATEXA!"
+#: src/ext_l10n.h:62
+msgid "Close All Figures/Tables|T"
+msgstr "Zamknij wszystkie rysunki / tabelki"
 
 
-#: src/LaTeXLog.C:53
-msgid "Build Program Log"
-msgstr "Log z budowania programu"
+#: src/ext_l10n.h:63
+msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
+msgstr "Otwórz wszystkie przypisy"
 
 
-#: src/LaTeXLog.C:53
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Log LaTeXa"
+#: src/ext_l10n.h:64
+msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
+msgstr "Zamknij wszystkie przypisy"
 
 
-#: src/latexoptions.C:19
-msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
-msgstr "Wy¶wiatlaj WSZYSTKIE znaki akcentowane|#w"
+#: src/ext_l10n.h:65
+msgid "Multicolumn|M"
+msgstr ""
 
 
-#: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
-msgid "Update|#Uu"
-msgstr "Aktualizuj|#Aa"
+#: src/ext_l10n.h:66
+msgid "Line Top|T"
+msgstr "Linia z góry"
 
 
-#: src/layout.C:1088
-msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
-msgstr "Lyx nie mo¿e znale¼æ opisu swych ustawieñ!"
+#: src/ext_l10n.h:67
+msgid "Line Bottom|B"
+msgstr "Linia pod spodem"
 
 
-#: src/layout.C:1089
-msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
-msgstr "Sprawd¼ czy plik \"textclass.lst\" jest"
+#: src/ext_l10n.h:68
+msgid "Line Left|L"
+msgstr "Linia z lewej"
 
 
-#: src/layout.C:1090
-msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
-msgstr "zainstalowany prawid³owo. Niestety muszê wyj¶æ :-("
+#: src/ext_l10n.h:69
+msgid "Line Right|R"
+msgstr "Linia z prawej"
 
 
-#: src/layout.C:1143
-msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
-msgstr "Lyx nie mo¿e znale¼æ ¿adnego opisu swych ustawieñ!"
+#: src/ext_l10n.h:70
+msgid "Align Left|e"
+msgstr "Justuj w lewo"
 
 
-#: src/layout.C:1144
-msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
-msgstr "Sprawd¼ zawarto¶æ pliku \"textclass.lst\""
+#: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
+msgid "Align Center|C"
+msgstr "Wycentruj"
 
 
-#: src/layout.C:1145
-msgid "Sorry, has to exit :-("
-msgstr "Niestety muszê zakoñczyæ pracê :-("
+#: src/ext_l10n.h:72
+msgid "Align Right|i"
+msgstr "Justuj w prawo"
 
 
-#: src/layout_forms.C:25
-msgid "Separation"
-msgstr "Separacja"
+#: src/ext_l10n.h:73
+msgid "V.Align Top|o"
+msgstr "Wyrównaj do góry"
 
 
-#: src/layout_forms.C:33
-msgid "Indent|#I"
-msgstr "Wciêcie|#c"
+#: src/ext_l10n.h:74
+msgid "V.Align Center|n"
+msgstr "Wyrównaj cantralnie"
 
 
-#: src/layout_forms.C:37
-msgid "Skip|#K"
-msgstr "Odstêp|#p"
+#: src/ext_l10n.h:75
+msgid "V.Align Bottom|V"
+msgstr "Wyrównaj do do³u"
 
 
-#: src/layout_forms.C:43
-msgid "Class:|#C"
-msgstr "Klasa:|#K"
+#: src/ext_l10n.h:76
+msgid "Append Row|A"
+msgstr "Do³±cz wiersz"
 
 
-#: src/layout_forms.C:49
-msgid "Pagestyle:|#P"
-msgstr "Styl strony:|#S"
+#: src/ext_l10n.h:77
+msgid "Append Column|u"
+msgstr "Do³±cz kolumnê"
 
 
-#: src/layout_forms.C:54
-msgid "Fonts:|#F"
-msgstr "Font:|#F"
+#: src/ext_l10n.h:78
+msgid "Delete Row|w"
+msgstr "Usuñ wiersz"
 
 
-#: src/layout_forms.C:59
-msgid "Font Size:|#O"
-msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
+#: src/ext_l10n.h:79
+msgid "Delete Column|D"
+msgstr "Usuñ kolumnê"
 
 
-#: src/layout_forms.C:76
-msgid "Float Placement:|#L"
-msgstr "Pozycja wstawki:|#L"
+#: src/ext_l10n.h:80
+msgid "Make eqnarray|e"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:80
-msgid "PS Driver:|#S"
-msgstr "Sterownik PS:|#n"
+#: src/ext_l10n.h:81
+msgid "Make multline|m"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:85
-msgid "Encoding:|#D"
-msgstr "Kodowanie:|#D"
+#: src/ext_l10n.h:82
+msgid "Make align 1 column|1"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:103
-msgid "One|#n"
-msgstr "Jednostronnie|#J"
+#: src/ext_l10n.h:83
+msgid "Make align 2 columns|2"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:107
-msgid "Two|#T"
-msgstr "Dwustronnie|#w"
+#: src/ext_l10n.h:84
+msgid "Make align 3 columns|3"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:113
-msgid "Sides"
-msgstr "Strony"
+#: src/ext_l10n.h:85
+msgid "Make alignat 2 columns|2"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:127
-msgid "One|#e"
-msgstr "Jedna|#e"
+#: src/ext_l10n.h:86
+msgid "Make alignat 3 columns|3"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:131
-msgid "Two|#w"
-msgstr "Dwie|#i"
+#: src/ext_l10n.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Toggle numbering|n"
+msgstr "Podkre¶lenie"
 
 
-#: src/layout_forms.C:137
-msgid "Extra Options:|#X"
-msgstr "Opcje dodatkowe:|#t"
+#: src/ext_l10n.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Toggle numbering of line|u"
+msgstr "Podkre¶lenie"
 
 
-#: src/layout_forms.C:141
-msgid "Language:"
-msgstr "Jêzyk:"
+#: src/ext_l10n.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Toggle limits|l"
+msgstr "Prze³±cz pogrubienie"
 
 
-#: src/layout_forms.C:151
-msgid "Default Skip:|#u"
-msgstr "Domy¶lny odstêp:|#o"
+#: src/ext_l10n.h:90
+msgid "Inline formula|I"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:157
-msgid "Section number depth"
-msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
+#: src/ext_l10n.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Displayed formula|D"
+msgstr "Wyra¿enie matematyczne (display)"
 
 
-#: src/layout_forms.C:162
-msgid "Table of contents depth"
-msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci"
+#: src/ext_l10n.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Eqnarray environment|q"
+msgstr "¦rodowisko akapitu ustawione"
 
 
-#: src/layout_forms.C:167
-msgid "Spacing|#g"
-msgstr "Interlinia:|#y"
+#: src/ext_l10n.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Align environment|A"
+msgstr "Wyrównanie"
 
 
-#: src/layout_forms.C:173
-msgid "Bullet Shapes|#B"
-msgstr "Kszta³ty wyró¿nieñ|#z"
+#: src/ext_l10n.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Align Left|f"
+msgstr "Justuj w lewo"
 
 
-#: src/layout_forms.C:178
-msgid "Use AMS Math|#M"
-msgstr "U¿yj AMS Math|#M"
+#: src/ext_l10n.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Align Right|R"
+msgstr "Justuj w prawo"
 
 
-#: src/layout_forms.C:211
-msgid "Family:|#F"
-msgstr "Rodzina:|#R"
+#: src/ext_l10n.h:97
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Top|T"
+msgstr "Wyrównaj do góry"
 
 
-#: src/layout_forms.C:216
-msgid "Series:|#S"
-msgstr "Seria:|#S"
+#: src/ext_l10n.h:98
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Center|e"
+msgstr "Wyrównaj cantralnie"
 
 
-#: src/layout_forms.C:221
-msgid "Shape:|#H"
-msgstr "Kszta³t:|#K"
+#: src/ext_l10n.h:99
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Bottom|B"
+msgstr "Wyrównaj do do³u"
 
 
-#: src/layout_forms.C:226
-msgid "Size:|#Z"
-msgstr "Rozmiar:|#z"
+#: src/ext_l10n.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Add Row"
+msgstr "Do³±cz wiersz"
 
 
-#: src/layout_forms.C:231
-msgid "Misc:|#M"
-msgstr "Inne:|#I"
+#: src/ext_l10n.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Usuñ wiersz"
 
 
-#: src/layout_forms.C:244
-msgid "Color:|#C"
-msgstr "Kolor:|#L"
+#: src/ext_l10n.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Add Column"
+msgstr "Do³±cz kolumnê"
 
 
-#: src/layout_forms.C:249
-msgid "Toggle on all these|#T"
-msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#t"
+#: src/ext_l10n.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Usuñ kolumnê"
 
 
-#: src/layout_forms.C:252
-msgid "These are never toggled"
-msgstr "Nieprze³±czalne"
+#: src/ext_l10n.h:104
+msgid "Math Formula|h"
+msgstr "Wyra¿enie matematyczne"
 
 
-#: src/layout_forms.C:257
-msgid "These are always toggled"
-msgstr "Prze³±czalne"
+#: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "Wyra¿enie matematyczne (display)"
 
 
-#: src/layout_forms.C:300
-msgid "Label Width:|#d"
-msgstr "Szer. etykiety:|#d"
+#: src/ext_l10n.h:107
+msgid "Change to Inline Math Formula|q"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:304
-msgid "Indent"
-msgstr "Wciêcie"
+#: src/ext_l10n.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
+msgstr "Wyra¿enie matematyczne (display)"
 
 
-#: src/layout_forms.C:308
-msgid "Above|#b"
-msgstr "Powy¿ej|#o"
+#: src/ext_l10n.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
+msgstr "Wybie¿ ¶rodowisko akapitu"
 
 
-#: src/layout_forms.C:310
-msgid "Below|#E"
-msgstr "Poni¿ej|#n"
+#: src/ext_l10n.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Change to Align Environment|g"
+msgstr "Zmieñ g³êboko¶æ ¶rodowiska"
 
 
-#: src/layout_forms.C:312
-msgid "Above|#o"
-msgstr "Powy¿ej|#y"
+#: src/ext_l10n.h:111
+msgid "Special Character|S"
+msgstr "Znak specjalny"
 
 
-#: src/layout_forms.C:314
-msgid "Below|#l"
-msgstr "Poni¿ej|#i"
+#: src/ext_l10n.h:112
+msgid "Citation Reference...|C"
+msgstr "Cytowanie..."
 
 
-#: src/layout_forms.C:316
-msgid "No Indent|#I"
-msgstr "Bez wciêcia|#B"
+#: src/ext_l10n.h:113
+msgid "Cross Reference...|R"
+msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny..."
 
 
-#: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
-msgid "Right|#R"
-msgstr "W prawo|#p"
+#: src/ext_l10n.h:114
+msgid "Label...|L"
+msgstr "Etykieta..."
 
 
-#: src/layout_forms.C:322
-msgid "Left|#f"
-msgstr "W lewo|#l"
+#: src/ext_l10n.h:115
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "Przypis w stopce"
 
 
-#: src/layout_forms.C:324
-msgid "Block|#c"
-msgstr "Wyrównane|#W"
+#: src/ext_l10n.h:116
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "Notka na marginesie"
 
 
-#: src/layout_forms.C:326
-msgid "Center|#n"
-msgstr "Centrowane|#C"
+#: src/ext_l10n.h:117
+msgid "Index Entry...|I"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:336
-msgid "Above:|#v"
-msgstr "Powy¿ej:|#j"
+#: src/ext_l10n.h:118
+msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:340
-msgid "Below:|#w"
-msgstr "Poni¿ej:|#e"
+#: src/ext_l10n.h:119
+msgid "URL...|U"
+msgstr "URL..."
 
 
-#: src/layout_forms.C:344
-msgid "Pagebreaks"
-msgstr "Koniec strony"
+#: src/ext_l10n.h:120
+msgid "Note|N"
+msgstr "Notka"
 
 
-#: src/layout_forms.C:348
-msgid "Lines"
-msgstr "Linie"
+#: src/ext_l10n.h:121
+msgid "Lists & TOC|O"
+msgstr "Spisy"
 
 
-#: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
-msgid "Alignment"
-msgstr "Justowanie"
+#: src/ext_l10n.h:122
+#, fuzzy
+msgid "TeX|T"
+msgstr "LaTeX"
 
 
-#: src/layout_forms.C:356
-msgid "Vertical Spaces"
-msgstr "Odstêpy w pionie"
+#: src/ext_l10n.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Minipage|p"
+msgstr "Minipage|#M"
 
 
-#: src/layout_forms.C:360
-msgid "ExtraOpt|#X"
-msgstr "Zaawans|#Z"
+#: src/ext_l10n.h:124
+msgid "Old-Graphics..."
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:364
-msgid "Keep|#K"
-msgstr "Utrzymaj|#U"
+#: src/ext_l10n.h:125
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:366
-msgid "Keep|#p"
-msgstr "Utrzymaj|#t"
+#: src/ext_l10n.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Tabular Material...|b"
+msgstr "Tabela..."
 
 
-#: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
-msgid "OK|#O"
-msgstr "OK|#O"
+#: src/ext_l10n.h:127
+msgid "Floats|a"
+msgstr "Wstawki"
 
 
-#: src/layout_forms.C:422
-msgid "Type:|#T"
-msgstr "Typ:|#T"
+#: src/ext_l10n.h:128
+msgid "Include File|e"
+msgstr "Do³±cz plik"
 
 
-#: src/layout_forms.C:427
-msgid "Single|#S"
-msgstr "Pojed.|#j"
+#: src/ext_l10n.h:129
+msgid "Insert File|t"
+msgstr "Wstaw plik"
 
 
-#: src/layout_forms.C:429
-msgid "Double|#D"
-msgstr "Podwójny|#d"
+#: src/ext_l10n.h:130
+msgid "External Material...|x"
+msgstr "¬ród³o zewnetrzne..."
 
 
-#: src/layout_forms.C:433
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: src/ext_l10n.h:131
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "Indeks górny"
 
 
-#: src/layout_forms.C:453
-msgid "Special:|#S"
-msgstr "Inny:|#I"
+#: src/ext_l10n.h:132
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "Indeks dolny"
 
 
-#: src/layout_forms.C:463
-msgid "Margins"
-msgstr "Marginesy"
+#: src/ext_l10n.h:133
+msgid "HFill|H"
+msgstr "HFill"
 
 
-#: src/layout_forms.C:467
-msgid "Foot/Head Margins"
-msgstr "Stopka/nag³ówek"
+#: src/ext_l10n.h:134
+msgid "Hyphenation Point|P"
+msgstr "Punkt dzielenia wyrazu"
 
 
-#: src/layout_forms.C:487
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientacja"
+#: src/ext_l10n.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Ligature break|k"
+msgstr "Z³amanie linii"
 
 
-#: src/layout_forms.C:493
-msgid "Portrait|#o"
-msgstr "W pionie|#p"
+#: src/ext_l10n.h:136
+msgid "Protected Blank|B"
+msgstr "Twarda spacja"
 
 
-#: src/layout_forms.C:495
-msgid "Landscape|#L"
-msgstr "W poziomie|#z"
+#: src/ext_l10n.h:137
+msgid "Linebreak|L"
+msgstr "Z³amanie linii"
 
 
-#: src/layout_forms.C:499
-msgid "Papersize:|#P"
-msgstr "Rozmiar:|#R"
+#: src/ext_l10n.h:138
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "Wielokropek"
 
 
-#: src/layout_forms.C:503
-msgid "Custom Papersize"
-msgstr "W³asny rozmiar papieru"
+#: src/ext_l10n.h:139
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "Koniec zdania"
 
 
-#: src/layout_forms.C:507
-msgid "Use Geometry Package|#U"
-msgstr "U¿yj pakiet Geometry|#U"
+#: src/ext_l10n.h:140
+msgid "Ordinary Quote|Q"
+msgstr "Zwyk³y cudzys³ów"
 
 
-#: src/layout_forms.C:509
-msgid "Width:|#W"
-msgstr "Szeroko¶æ|#S"
+#: src/ext_l10n.h:141
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:512
-msgid "Height:|#H"
-msgstr "Wysoko¶æ|#W"
+#: src/ext_l10n.h:142
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "Spis tre¶ci"
 
 
-#: src/layout_forms.C:515
-msgid "Top:|#T"
-msgstr "Górny:|#G"
+#: src/ext_l10n.h:143
+msgid "Index List|I"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:518
-msgid "Bottom:|#B"
-msgstr "Dolny:|#D"
+#: src/ext_l10n.h:144
+msgid "BibTeX Reference...|B"
+msgstr "Cytowanie (BibTeX)..."
 
 
-#: src/layout_forms.C:521
-msgid "Left:|#e"
-msgstr "Lewy:|#L"
+#: src/ext_l10n.h:145
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "Dokument LyX-a..."
 
 
-#: src/layout_forms.C:524
-msgid "Right:|#R"
-msgstr "Prawy:|#P"
+#: src/ext_l10n.h:146
+msgid "Ascii as Lines...|L"
+msgstr "ASCII jako linie"
 
 
-#: src/layout_forms.C:527
-msgid "Headheight:|#i"
-msgstr "Nag³ówek:|#N"
+#: src/ext_l10n.h:147
+msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
+msgstr "ASCII jako akapity..."
 
 
-#: src/layout_forms.C:530
-msgid "Headsep:|#d"
-msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
+#: src/ext_l10n.h:148
+msgid "Character...|C"
+msgstr "Fonty..."
 
 
-#: src/layout_forms.C:533
-msgid "Footskip:|#F"
-msgstr "Odstêp stopki:|#O"
+#: src/ext_l10n.h:149
+msgid "Paragraph...|P"
+msgstr "Akapity..."
 
 
-#: src/layout_forms.C:568
-msgid "Borders"
-msgstr "Ramki"
+#: src/ext_l10n.h:150
+msgid "Document...|D"
+msgstr "Dokumenty..."
 
 
-#: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
-msgid "Top|#T"
-msgstr "W górê|#g"
+#: src/ext_l10n.h:151
+msgid "Tabular...|T"
+msgstr "Tabele..."
 
 
-#: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
-msgid "Bottom|#B"
-msgstr "W dó³|#d"
+#: src/ext_l10n.h:152
+msgid "Emphasize Style|E"
+msgstr "Kursywa"
 
 
-#: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
-msgid "Left|#L"
-msgstr "Lewy|#L"
+#: src/ext_l10n.h:153
+msgid "Noun Style|N"
+msgstr "Kapitaliki"
 
 
-#: src/layout_forms.C:594
-msgid "Special Cell"
-msgstr "Spec-komórka"
+#: src/ext_l10n.h:154
+msgid "Bold Style|B"
+msgstr "Pogrubienie"
 
 
-#: src/layout_forms.C:598
-msgid "Multicolumn|#M"
-msgstr "Multicolumn|#M"
+#: src/ext_l10n.h:155
+msgid "TeX Style|X"
+msgstr "Polecenie TeXa"
 
 
-#: src/layout_forms.C:600
-msgid "Append Column|#A"
-msgstr "Do³±cz kolumnê|#±"
+#: src/ext_l10n.h:156
+msgid "Change Environment Depth|v"
+msgstr "Zmieñ g³êboko¶æ ¶rodowiska"
 
 
-#: src/layout_forms.C:603
-msgid "Delete Column|#O"
-msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
+#: src/ext_l10n.h:157
+msgid "LaTeX Preamble...|L"
+msgstr "Preambu³a LaTeX-a..."
 
 
-#: src/layout_forms.C:606
-msgid "Append Row|#p"
-msgstr "Do³±cz wiersz|#i"
+#: src/ext_l10n.h:158
+msgid "Toggle Appendix|A"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:609
-msgid "Delete Row|#w"
-msgstr "Usuñ wiersz|#w"
+#: src/ext_l10n.h:159
+msgid "Save Layout as Default|S"
+msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
 
 
-#: src/layout_forms.C:612
-msgid "Delete Table|#D"
-msgstr "Usuñ tabelê|#U"
+#: src/ext_l10n.h:160
+msgid "Build Program|B"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:615
-msgid "Column"
-msgstr "Kolumna"
+#: src/ext_l10n.h:161
+msgid "Update|U"
+msgstr "Aktualizuj"
 
 
-#: src/layout_forms.C:618
-msgid "Row"
-msgstr "Wiersz"
+#: src/ext_l10n.h:162
+msgid "LaTeX Logfile|L"
+msgstr "Komunikaty LaTeX-a"
 
 
-#: src/layout_forms.C:621
-msgid "Set Borders|#S"
-msgstr "Ustal ramki|#s"
+#: src/ext_l10n.h:163
+msgid "Table of Contents|T"
+msgstr "Spis tre¶ci"
 
 
-#: src/layout_forms.C:624
-msgid "Unset Borders|#U"
-msgstr "Usuñ ramki|#ñ"
+#: src/ext_l10n.h:164
+msgid "Error|E"
+msgstr "B³±d"
 
 
-#: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
-msgid "Longtable"
-msgstr "D³uga tabela"
+#: src/ext_l10n.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Refs|R"
+msgstr "Odw"
 
 
-#: src/layout_forms.C:632
-msgid "Rotate 90°|#9"
-msgstr "Obróæ o 90°|#9"
+#: src/ext_l10n.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "W dó³|#d"
 
 
-#: src/layout_forms.C:634
-msgid "Linebreaks|#N"
-msgstr "£amane linie|#n"
+#: src/ext_l10n.h:168
+msgid "Save Bookmark 1|S"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:636
-msgid "Spec. Table"
-msgstr "Spec-tabela"
+#: src/ext_l10n.h:169
+msgid "Save Bookmark 2"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:645
-msgid "First Head"
-msgstr "1szy nag³ówek"
+#: src/ext_l10n.h:170
+msgid "Save Bookmark 3"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:647
-msgid "Head"
-msgstr "Nag³ówek"
+#: src/ext_l10n.h:171
+msgid "Goto Bookmark 1|1"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:649
-msgid "Foot"
-msgstr "Stopka"
+#: src/ext_l10n.h:172
+msgid "Goto Bookmark 2|2"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:651
-msgid "Last Foot"
-msgstr "Ost. stopka"
+#: src/ext_l10n.h:173
+msgid "Goto Bookmark 3|3"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:653
-msgid "New Page"
-msgstr "Nowa strona"
+#: src/ext_l10n.h:174
+msgid "Introduction|I"
+msgstr "Wprowadzenie"
 
 
-#: src/layout_forms.C:655
-msgid "Rotate 90°"
-msgstr "Obróæ o 90°"
+#: src/ext_l10n.h:175
+msgid "Tutorial|T"
+msgstr "Samouczek"
 
 
-#: src/layout_forms.C:657
-msgid "Extra|#X"
-msgstr "Zaawans|#Z"
+#: src/ext_l10n.h:176
+msgid "User's Guide|U"
+msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika"
 
 
-#: src/layout_forms.C:660
-msgid "Left|#e"
-msgstr "W lewo|#e"
+#: src/ext_l10n.h:177
+msgid "Extended Features|E"
+msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci"
 
 
-#: src/layout_forms.C:663
-msgid "Right|#i"
-msgstr "W prawo|#r"
+#: src/ext_l10n.h:178
+msgid "Customization|C"
+msgstr "Konfiguracja"
 
 
-#: src/layout_forms.C:666
-msgid "Center|#C"
-msgstr "Centruj|#C"
+#: src/ext_l10n.h:179
+msgid "Reference Manual|R"
+msgstr "Podrêcznik programisty"
 
 
-#: src/layout_forms.C:690
-msgid "Extra Options"
-msgstr "Opcje dodatkowe"
+#: src/ext_l10n.h:180
+msgid "FAQ|F"
+msgstr "Czêsto zadawane pytania"
 
 
-#: src/layout_forms.C:694
-msgid "Length|#L"
-msgstr "Warto¶æ|#t"
+#: src/ext_l10n.h:181
+msgid "Table of Contents|a"
+msgstr "Spis tre¶ci"
 
 
-#: src/layout_forms.C:709
-msgid "or %|#o"
-msgstr "lub %|#l"
+#: src/ext_l10n.h:182
+msgid "Known Bugs|K"
+msgstr "Znane b³êdy"
 
 
-#: src/layout_forms.C:725
-msgid "Middle|#d"
-msgstr "¦rodek|#r"
+#: src/ext_l10n.h:183
+msgid "LaTeX Configuration|L"
+msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
 
 
-#: src/layout_forms.C:737
-msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
-msgstr "Wstaw HFill pomiêdzy akapity Minipage|#H"
+#: src/ext_l10n.h:184
+msgid "About LyX|X"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:739
-msgid "Start new Minipage|#S"
-msgstr "Rozpocznij nowy akapit Minipage|#n"
+#: src/ext_l10n.h:185
+msgid "Abstract"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:743
-msgid "Indented Paragraph|#I"
-msgstr "Wciêty akapit|#W"
+#: src/ext_l10n.h:186
+msgid "Accepted"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:746
-msgid "Minipage|#M"
-msgstr "Minipage|#M"
+#: src/ext_l10n.h:187
+msgid "Acknowledgement"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:749
-msgid "Floatflt|#F"
-msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
+#: src/ext_l10n.h:188
+msgid "Acknowledgement*"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:774
-msgid "Special Multicolumn Alignment"
-msgstr "Spec. justowanie w Multicolumn"
+#: src/ext_l10n.h:189
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:794
-msgid "Special Column Alignment"
-msgstr "Spec. justowanie kolumn"
+#: src/ext_l10n.h:190
+msgid "Acknowledgments"
+msgstr ""
 
 
-#: src/Literate.C:57
-#, fuzzy
-msgid "Weaving document"
-msgstr "Zachowywanie dokumentu"
+#: src/ext_l10n.h:191
+msgid "ACT"
+msgstr ""
 
 
-#: src/Literate.C:87
-#, fuzzy
-msgid "Building program"
-msgstr "Buduj program"
+#: src/ext_l10n.h:192
+msgid "Addchap"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:97
-#, fuzzy
-msgid "Insert appendix"
-msgstr "Wstaw etykietê"
+#: src/ext_l10n.h:193
+msgid "Addchap*"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:99
-msgid "Describe command"
-msgstr "Opis polecenia"
+#: src/ext_l10n.h:194
+msgid "Addition"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:101
-msgid "Select previous char"
-msgstr "Zaznacz poprzedni znak"
+#: src/ext_l10n.h:195
+msgid "Address"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:107
-msgid "Insert bibtex"
-msgstr "Wstaw bibtex'a"
+#: src/ext_l10n.h:196
+msgid "Addsec"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:118
-msgid "Build program"
-msgstr "Buduj program"
+#: src/ext_l10n.h:197
+msgid "Addsec*"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:120
-msgid "Autosave"
-msgstr "Automatyczne zachowanie"
+#: src/ext_l10n.h:198
+msgid "Adresse"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:122
-msgid "Go to beginning of document"
-msgstr "Id¼ na pocz±tek dokumenu"
+#: src/ext_l10n.h:199
+msgid "Affil"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:124
-msgid "Select to beginning of document"
-msgstr "Zaznacz do pocz±tku dokumentu"
+#: src/ext_l10n.h:200
+msgid "Affiliation"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:130
-msgid "Check TeX"
-msgstr "Sprawd¼ TeX'a"
+#: src/ext_l10n.h:201
+msgid "Algorithm"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:134
-msgid "Go to end of document"
-msgstr "Id¼ na koniec dokumentu"
+#: src/ext_l10n.h:202
+msgid "AMS"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:136
-msgid "Select to end of document"
-msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu"
+#: src/ext_l10n.h:203
+msgid "And"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:138
-#, fuzzy
-msgid "Export to"
-msgstr "|Eksportuj%m%l"
+#: src/ext_l10n.h:204
+msgid "Anlagen"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:140
-msgid "Fax"
-msgstr "Faks"
+#: src/ext_l10n.h:205
+msgid "Anrede"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:145
-msgid "Import document"
-msgstr "Importuj dokument"
+#: src/ext_l10n.h:206
+msgid "Appendices"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:149
-msgid "New document"
-msgstr "Nowy dokument"
+#: src/ext_l10n.h:207
+msgid "Appendix"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:151
-msgid "New document from template"
-msgstr "Nowy dokument z szablonu"
+#: src/ext_l10n.h:208
+msgid "AT_RISE:"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:153
-msgid "Open"
-msgstr "Otwórz"
+#: src/ext_l10n.h:209
+msgid "Author"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:155
-msgid "Switch to previous document"
-msgstr "Prze³±cz na poprzeni dokument"
+#: src/ext_l10n.h:210
+msgid "Author_Email"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:954 src/print_form.C:72
-msgid "Print"
-msgstr "Drukuj"
+#: src/ext_l10n.h:211
+msgid "Author_Running"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:161
-msgid "Revert to saved"
-msgstr "Wróæ do zachowanego"
+#: src/ext_l10n.h:212
+msgid "Author_URL"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:163
-#, fuzzy
-msgid "Toggle read-only"
-msgstr "Prze³±cz pogrubienie"
+#: src/ext_l10n.h:213
+msgid "Axiom"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:165
-msgid "Update DVI"
-msgstr "Aktualizuj DVI"
+#: src/ext_l10n.h:214
+msgid "Backaddress"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:167
-msgid "Update PostScript"
-msgstr "Aktualizuj PostScript"
+#: src/ext_l10n.h:215
+msgid "Bank"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:169
-msgid "View DVI"
-msgstr "Podgl±d DVI"
+#: src/ext_l10n.h:216
+msgid "BankAccount"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:171
-msgid "View PostScript"
-msgstr "Podgl±d PostScriptu"
+#: src/ext_l10n.h:217
+msgid "BankCode"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:173 src/lyx_sendfax_main.C:278
-msgid "Save"
-msgstr "Zachowaj"
+#: src/ext_l10n.h:218
+msgid "Betreff"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:175
-msgid "Save As"
-msgstr "Zachowaj jako"
+#: src/ext_l10n.h:219
+msgid "Bibliography"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:177 src/lyxfunc.C:639
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
+#: src/ext_l10n.h:220
+msgid "Biography"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:179
-msgid "Go one char back"
-msgstr "Id¼ jeden znak do ty³u"
+#: src/ext_l10n.h:221
+msgid "BLZ"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:181
-msgid "Go one char forward"
-msgstr "Id¼ jeden znak do przodu"
+#: src/ext_l10n.h:222
+msgid "Brieftext"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:183
-msgid "Insert citation"
-msgstr "Wstaw cytat"
+#: src/ext_l10n.h:223
+msgid "Caption"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:187
-msgid "Execute command"
-msgstr "Wykonaj polecenie"
+#: src/ext_l10n.h:224
+msgid "Case"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:190 src/lyx_cb.C:2396
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiuj"
+#: src/ext_l10n.h:225
+msgid "cc"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:192 src/lyx_cb.C:2408
-msgid "Cut"
-msgstr "Wytnij"
+#: src/ext_l10n.h:226
+msgid "CC"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:202
-msgid "Decrement environment depth"
-msgstr "Zmniejsz rozmiar ¶rodowiska"
+#: src/ext_l10n.h:227
+msgid "CenteredCaption"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:204
-msgid "Increment environment depth"
-msgstr "Zwiêksz rozmiar ¶rodowiska"
+#: src/ext_l10n.h:228
+msgid "Chapter"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:206
-msgid "Change environment depth"
-msgstr "Zmieñ rozmiar ¶rodowiska"
+#: src/ext_l10n.h:229
+msgid "Chapter*"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:208
-msgid "Insert ... dots"
-msgstr "Wstaw ... kropki"
+#: src/ext_l10n.h:230
+msgid "Chapter_Exercises"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:210
-msgid "Go down"
-msgstr "Id¼ na dó³"
+#: src/ext_l10n.h:231
+msgid "Citta"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:212
-msgid "Select next line"
-msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
+#: src/ext_l10n.h:232
+msgid "Claim"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:214
-msgid "Choose Paragraph Environment"
-msgstr "Wybie¿ ¶rodowisko akapitu"
+#: src/ext_l10n.h:233
+msgid "Claim*"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:216
-msgid "Insert end of sentence period"
-msgstr "Wstaw kropkê koñcz±ca zdanie"
+#: src/ext_l10n.h:234
+msgid "Closing"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:218
-msgid "Go to next error"
-msgstr "Id¼ do nastêpnego b³êdu"
+#: src/ext_l10n.h:235
+msgid "Code"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:220
-msgid "Remove all error boxes"
-msgstr "Usuñ wszystkie okienka b³êdów"
+#: src/ext_l10n.h:236
+msgid "Comment"
+msgstr "Komenta¿"
 
 
-#: src/LyXAction.C:222 src/lyx_cb.C:2348
-msgid "Insert Figure"
-msgstr "Wstaw rysunek"
+#: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
+msgid "Conclusion"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:232 src/lyxfr0.C:97
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Znajd¼ i zast±p"
+#: src/ext_l10n.h:238
+msgid "Conclusion*"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:234
-msgid "Toggle bold"
-msgstr "Prze³±cz pogrubienie"
+#: src/ext_l10n.h:240
+msgid "Condition"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:236
-msgid "Toggle code style"
-msgstr "Prze³±cz styl kodu"
+#: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
+msgid "Conjecture"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:238
-msgid "Default font style"
-msgstr "Domy¶lny styl fontu"
+#: src/ext_l10n.h:242
+msgid "Conjecture*"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:240
-msgid "Toggle emphasize"
-msgstr "Kursywa"
+#: src/ext_l10n.h:244
+msgid "CopNum"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:242
-msgid "Toggle user defined style"
-msgstr "Prze³±cz styl definiowany przez u¿ytkownika"
+#: src/ext_l10n.h:245
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:244
-msgid "Toggle noun style"
-msgstr "Kapitaliki"
+#: src/ext_l10n.h:246
+msgid "Corollary"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:246
-msgid "Toggle roman font style"
-msgstr "Font szeryfowy"
+#: src/ext_l10n.h:247
+msgid "Corollary*"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:248
-msgid "Toggle sans font style"
-msgstr "Font bezszeryfowy"
+#: src/ext_l10n.h:248
+msgid "Criterion"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:250
-msgid "Set font size"
-msgstr "Ustaw rozmiar fontu"
+#: src/ext_l10n.h:249
+msgid "CrossList"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:252
-msgid "Show font state"
-msgstr "Poka¿ stan fontu"
+#: src/ext_l10n.h:250
+msgid "Current_Address"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:254
-msgid "Toggle font underline"
-msgstr "Czcionkê podkre¶lon±"
+#: src/ext_l10n.h:251
+msgid "CURTAIN"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:256
-msgid "Insert Footnote"
-msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
+#: src/ext_l10n.h:252
+msgid "Customer"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:258
-msgid "Select next char"
-msgstr "Zaznacz nastêpny znak"
+#: src/ext_l10n.h:253
+msgid "Data"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:260
-msgid "Insert horizontal fill"
-msgstr "Wstaw poziome wype³nienie"
+#: src/ext_l10n.h:254
+msgid "Date"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:264
-msgid "Insert hyphenation point"
-msgstr "Wstaw punkt przeniesienia"
+#: src/ext_l10n.h:255
+msgid "Datum"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:266
-#, fuzzy
-msgid "Insert index item"
-msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
+#: src/ext_l10n.h:256
+msgid "Dedication"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:268
-#, fuzzy
-msgid "Insert last index item"
-msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
+#: src/ext_l10n.h:257
+msgid "Dedicatory"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:270
-#, fuzzy
-msgid "Insert index list"
-msgstr "Wstaw bibtex'a"
+#: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
+msgid "Definition"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:272
-msgid "Turn off keymap"
-msgstr "Wy³acz mapowanie klawiatury"
+#: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
+msgid "Definition*"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:274
-msgid "Use primary keymap"
-msgstr "U¿yj podstawowego mapowania klawiatury"
+#: src/ext_l10n.h:265
+msgid "Description"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:276
-msgid "Use secondary keymap"
-msgstr "U¿yj alternatywnej mapy klawiatóry"
+#: src/ext_l10n.h:266
+msgid "Dialogue"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:278
-msgid "Toggle keymap"
-msgstr "Prze³±cz mapê klawiatury"
+#: src/ext_l10n.h:267
+msgid "Email"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:280
-msgid "Insert Label"
-msgstr "Wstaw etykietê"
+#: src/ext_l10n.h:268
+msgid "EMail"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:282
-#, fuzzy
-msgid "View LaTeX log"
-msgstr "Log LaTeXa"
+#: src/ext_l10n.h:269
+msgid "encl"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:288
-msgid "Copy paragraph environment type"
-msgstr "Kopiuj typ ¶rodowiska akapitu"
+#: src/ext_l10n.h:270
+msgid "Encl."
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:297
-msgid "Paste paragraph environment type"
-msgstr "Wstaw typ ¶rodowiska akapitu"
+#: src/ext_l10n.h:271
+msgid "Encl"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:306
-msgid "Go to beginning of line"
-msgstr "Id¼ na pocz±tek linii"
+#: src/ext_l10n.h:272
+msgid "End_All_Slides"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:308
-msgid "Select to beginning of line"
-msgstr "Zaznacz do pocz±tku linii"
+#: src/ext_l10n.h:273
+msgid "Enumerate"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:312
-msgid "Go to end of line"
-msgstr "Id¼ na koniec linii"
+#: src/ext_l10n.h:274
+msgid "Example"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:314
-msgid "Select to end of line"
-msgstr "Zaznacz do koñca linii"
+#: src/ext_l10n.h:275
+msgid "Example*"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:316
-#, fuzzy
-msgid "Insert list of algorithms"
-msgstr "Lista algorytmów"
+#: src/ext_l10n.h:276
+msgid "Exercise"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:318
-#, fuzzy
-msgid "Insert list of figures"
-msgstr "Lista rysunków"
+#: src/ext_l10n.h:277
+msgid "EXT."
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:320
-#, fuzzy
-msgid "Insert list of tables"
-msgstr "Lista tabel"
+#: src/ext_l10n.h:278
+msgid "Extratitle"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:322
-msgid "Exit"
-msgstr "Wyj¶cie"
+#: src/ext_l10n.h:279
+msgid "Fact"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:324
-msgid "Insert Margin note"
-msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
+#: src/ext_l10n.h:280
+msgid "Fact*"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:336
-msgid "Math Greek"
-msgstr "Greckie znaki matematyczne"
+#: src/ext_l10n.h:281
+msgid "FADE_IN:"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:340
-#, fuzzy
-msgid "Insert math symbol"
-msgstr "Wstaw etykietê"
+#: src/ext_l10n.h:282
+msgid "FADE_OUT:"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:350
-msgid "Math mode"
-msgstr "Tryb matematyczny"
+#: src/ext_l10n.h:283
+msgid "FigCaption"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:360 src/lyx_cb.C:2439
-msgid "Melt"
-msgstr "Rozbij"
+#: src/ext_l10n.h:284
+msgid "FirstAuthor"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:373
-msgid "Go one paragraph down"
-msgstr "Id¼ jeden akapit na dó³"
+#: src/ext_l10n.h:285
+msgid "FirstName"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:375
-msgid "Select next paragraph"
-msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
+#: src/ext_l10n.h:286
+msgid "FitBitmap"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:377
-msgid "Go one paragraph up"
-msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
+#: src/ext_l10n.h:287
+msgid "FitFigure"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:379
-msgid "Select previous paragraph"
-msgstr "Zaznacz poprzedni akapit"
+#: src/ext_l10n.h:288
+msgid "Foilhead"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:383 src/lyx_cb.C:2417
-msgid "Paste"
-msgstr "Wklej"
+#: src/ext_l10n.h:289
+msgid "Footernote"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:387
-msgid "Insert protected space"
-msgstr "Wstaw \"tward±\" spacjê"
+#: src/ext_l10n.h:290
+msgid "FourAffiliations"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:389
-msgid "Insert quote"
-msgstr "Wstaw cudzys³ów"
+#: src/ext_l10n.h:291
+msgid "FourAuthors"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:391
-msgid "Reconfigure"
-msgstr "Rekonfiguruj"
+#: src/ext_l10n.h:292
+msgid "FrontMatter"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:393 src/lyx_cb.C:2106
-msgid "Redo"
-msgstr "Powtórz"
+#: src/ext_l10n.h:293
+msgid "Gruss"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:399
-msgid "Insert cross reference"
-msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
+#: src/ext_l10n.h:294
+msgid "Headnote"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:442 src/lyx_cb.C:2360
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Wstaw tabelê"
+#: src/ext_l10n.h:295
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:444
-msgid "Toggle TeX style"
-msgstr "Polecenie TeXa"
+#: src/ext_l10n.h:296
+msgid "IhrSchreiben"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:446
-#, fuzzy
-msgid "Insert table of contents"
-msgstr "Spis tre¶ci"
+#: src/ext_l10n.h:297
+msgid "IhrZeichen"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:448
-#, fuzzy
-msgid "View table of contents"
-msgstr "Spis tre¶ci"
+#: src/ext_l10n.h:298
+msgid "Institute"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:450
-msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
-msgstr "Czy kursor ma nad±¿aæ za paskiem przewijania?"
+#: src/ext_l10n.h:299
+msgid "Institution"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:457 src/lyx_cb.C:2086
-msgid "Undo"
-msgstr "Cofnij"
+#: src/ext_l10n.h:300
+msgid "INT."
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:471
-msgid "Register document under version control"
+#: src/ext_l10n.h:301
+msgid "InvisibleText"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:692
-msgid "No description available!"
-msgstr "Opis niedostêpny!"
+#: src/ext_l10n.h:302
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx.C:41
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
-msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
+#: src/ext_l10n.h:303
+msgid "Itemize"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx.C:43
-msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
-msgstr "EPS w linii (*.eps, *.ps)|#i"
+#: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
+msgid "Journal"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx.C:56
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
+msgid "Keyword"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx.C:75
-msgid "Roman Font|#R"
-msgstr "Szeryfowy|#R"
+#: src/ext_l10n.h:306
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx.C:79
-msgid "Sans Serif Font|#S"
-msgstr "Bezszeryfowy|#S"
+#: src/ext_l10n.h:307
+msgid "Konto"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx.C:83
-msgid "Typewriter Font|#T"
-msgstr "Grotesk|#T"
+#: src/ext_l10n.h:308
+msgid "Labeling"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx.C:87
-msgid "Font Norm|#N"
-msgstr "Norma|#N"
+#: src/ext_l10n.h:309
+msgid "Land"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx.C:91
-msgid "Font Zoom|#Z"
+#: src/ext_l10n.h:310
+msgid "LandscapeSlide"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lyx.C:129
-msgid "Update|Uu#u"
-msgstr "Aktualizuj|#A"
+#: src/ext_l10n.h:311
+msgid "LaTeX"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx.C:151
-msgid "Update|#U"
-msgstr "Aktualizuj|#A"
+#: src/ext_l10n.h:312
+msgid "LaTeX_Title"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx.C:159
-msgid "Insert Reference|#I^M"
-msgstr "Wstaw odsy³acz|#I^M"
+#: src/ext_l10n.h:313
+msgid "Left_Header"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx.C:163
-msgid "Insert Page Number|#P"
-msgstr "Wstaw numer strony|#n"
+#: src/ext_l10n.h:314
+msgid "Lemma"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx.C:167
-msgid "Go to Reference|#G"
-msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
+#: src/ext_l10n.h:315
+msgid "Lemma*"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:345
-msgid "Save failed. Rename and try again?"
-msgstr "Zachowanie nieudane. Zmieniæ nazwê i spróbowaæ jeszcze raz?"
+#: src/ext_l10n.h:316
+msgid "Letter"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:347
-msgid "(If not, document is not saved.)"
-msgstr "(Je¶li nie, dokument nie zostanie zachowany.)"
+#: src/ext_l10n.h:317
+msgid "List"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:367 src/lyxfunc.C:2543
-msgid "Templates"
-msgstr "Szablony"
+#: src/ext_l10n.h:318
+msgid "ListOfSlides"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:372
-msgid "Enter Filename to Save Document as"
-msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zachowany"
+#: src/ext_l10n.h:319
+msgid "Literal"
+msgstr ""
 
 
-#. Cancel: Do nothing
-#: src/lyx_cb.C:379 src/lyxfunc.C:2549 src/lyxfunc.C:2576 src/lyxfunc.C:2641
-#: src/lyxfunc.C:2690 src/lyxfunc.C:2715 src/lyxfunc.C:2725 src/lyxfunc.C:2770
-#: src/lyxfunc.C:2795 src/lyxfunc.C:2805 src/lyxfunc.C:2864
-msgid "Canceled."
-msgstr "Zaniechane."
+#: src/ext_l10n.h:320
+msgid "Location"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:390
-msgid "Same name as document already has:"
-msgstr "T± sam± nazwê ma juz dokument:"
+#: src/ext_l10n.h:321
+msgid "Lowertitleback"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:392
-msgid "Save anyway?"
-msgstr "Zachowaæ i tak ?"
+#: src/ext_l10n.h:322
+msgid "LyX-Code"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:398
-msgid "Another document with same name open!"
-msgstr "Inny dokument z t± sam± nazwa jest otwarty!"
+#: src/ext_l10n.h:323
+msgid "Mail"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:400
-msgid "Replace with current document?"
-msgstr "Zast±piæ bie¿±cym dokumentem?"
+#: src/ext_l10n.h:324
+msgid "MarkBoth"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:408
-msgid "Document renamed to '"
-msgstr "Zmieniono nazwê dokumentu na '"
+#: src/ext_l10n.h:325
+msgid "MathLetters"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:410
-msgid "', but not saved..."
-msgstr "', ale nie zachowano..."
+#: src/ext_l10n.h:326
+msgid "MeinZeichen"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:416
-msgid "Document already exists:"
-msgstr "Dokument juz istnieje:"
+#: src/ext_l10n.h:327
+msgid "Minisec"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:418
-msgid "Replace file?"
-msgstr "Zast±piæ plik?"
+#: src/ext_l10n.h:328
+msgid "msnumber"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:449 src/lyx_cb.C:481
-msgid "One error detected"
-msgstr "Znaleziono jeden b³±d"
+#: src/ext_l10n.h:329
+msgid "My_Address"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:450 src/lyx_cb.C:482
-msgid "You should try to fix it."
-msgstr "Powiniene¶ spróbowaæ go poprawiæ."
+#: src/ext_l10n.h:330
+msgid "Myref"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:453 src/lyx_cb.C:485
-msgid " errors detected."
-msgstr " b³êdów znaleziono."
+#: src/ext_l10n.h:331
+msgid "MyRef"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:454 src/lyx_cb.C:486
-msgid "You should try to fix them."
-msgstr "Powiniene¶ spróbowac je poprawiæ."
+#: src/ext_l10n.h:332
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:456
-msgid "There were errors during the LaTeX run."
-msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie przebiegu LaTeXa."
+#: src/ext_l10n.h:333
+msgid "Narrative"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:471
-msgid "Wrong type of document"
-msgstr "Id¼ na koniec dokumentu"
+#: src/ext_l10n.h:334
+msgid "Notation"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:472
-msgid "The Build operation is not allowed in this document"
-msgstr "Ten dokument nie pozwala na wykonanie budowania"
+#: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
+#: src/insets/insetinfo.C:236
+msgid "Note"
+msgstr "Notka"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:473 src/lyx_cb.C:488
-msgid "There were errors during the Build process."
-msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
+#: src/ext_l10n.h:336
+msgid "Note*"
+msgstr "Notka*"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:499
-msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
-msgstr "Chktex nie wspó³pracuje z dokumentami pochodnymi od SGML."
+#: src/ext_l10n.h:337
+msgid "NoteToEditor"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:508
-msgid "No warnings found."
-msgstr "Brak ostrze¿eñ."
+#: src/ext_l10n.h:338
+msgid "Offprint"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:510
-msgid "One warning found."
-msgstr "Znaleziono jedno ostrze¿enie."
+#: src/ext_l10n.h:339
+msgid "Offprints"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:511
-msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
-msgstr "U¿yj 'Edycja->Id¼ do b³êdu' aby go znale¼æ."
+#: src/ext_l10n.h:340
+msgid "Offsets"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:514
-msgid " warnings found."
-msgstr " ostrze¿eñ znaleziono."
+#: src/ext_l10n.h:341
+msgid "Oggetto"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:515
-msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
-msgstr "U¿yj 'Edycja->Id¼ do b³êdu' aby je znale¼æ."
+#: src/ext_l10n.h:342
+msgid "Opening"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:517
-msgid "Chktex run successfully"
-msgstr "Przebieg Chktex zakoñczy³ siê pomy¶lnie"
+#: src/ext_l10n.h:343
+msgid "Ort"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:519
-msgid "It seems chktex does not work."
-msgstr "Wydaje sie, ¿ê chktex nie dzia³a."
+#: src/ext_l10n.h:344
+msgid "Overlay"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:603 src/lyx_cb.C:606
-msgid "Executing command:"
-msgstr "Wykonujê polecenie:"
+#: src/ext_l10n.h:345
+msgid "PACS"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:825 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:895 src/lyx_cb.C:922
-#: src/lyxfunc.C:2585
-msgid "File already exists:"
-msgstr "Plik ju¿ istnieje:"
+#: src/ext_l10n.h:346
+msgid "Paragraph"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:827 src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:897 src/lyx_cb.C:924
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Chcesz nadpisaæ ten plik?"
+#: src/ext_l10n.h:347
+msgid "Paragraph*"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:828 src/lyx_cb.C:865 src/lyx_cb.C:898 src/lyx_cb.C:925
-msgid "Canceled"
-msgstr "Zaniechane"
+#: src/ext_l10n.h:348
+msgid "Part"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:833
-msgid "DocBook does not have a latex backend"
+#: src/ext_l10n.h:349
+msgid "Part*"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.C:839
-msgid "Nice LaTeX file saved as"
-msgstr "Plik LaTeXa zachowany jako"
+#: src/ext_l10n.h:350
+msgid "Petit"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:852
-msgid "Document class must be linuxdoc."
-msgstr "Klas± dokumentu musi byæ linuxdoc."
+#: src/ext_l10n.h:351
+msgid "Phone"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:869
-msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
-msgstr "Tworzê plik LinuxDoc SGML "
+#: src/ext_l10n.h:352
+msgid "Place"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:874
-msgid "LinuxDoc SGML file save as"
-msgstr "Plik LinuxDoc SGML zachowany jako"
+#: src/ext_l10n.h:353
+msgid "PlaceFigure"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:885
-msgid "Document class must be docbook."
-msgstr "Klas± dokumentu musi byæ docbook."
+#: src/ext_l10n.h:354
+msgid "PlaceTable"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:902
-msgid "Building DocBook SGML file `"
-msgstr "Tworzenie pliku DocBook SGML "
+#: src/ext_l10n.h:355
+msgid "PortraitSlide"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:907
-msgid "DocBook SGML file save as"
-msgstr "Plik DocBook SGML zachowany jako"
+#: src/ext_l10n.h:356
+msgid "PostalCommend"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:931
-msgid "Ascii file saved as"
-msgstr "Plik ascii zachowany jako"
+#: src/ext_l10n.h:357
+msgid "Postvermerk"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:999
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Autozapis bie¿±cego dokumentu..."
+#: src/ext_l10n.h:358
+msgid "Preprint"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:1039
-msgid "Autosave Failed!"
-msgstr "Autozapis nieudany!"
+#: src/ext_l10n.h:359
+msgid "Problem"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:1095
-msgid "File to Insert"
-msgstr "Plik do wstawienia"
+#: src/ext_l10n.h:360
+msgid "ProgressContents"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:1105
-msgid "Error! Specified file is unreadable: "
+#: src/ext_l10n.h:361
+msgid "Proof"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.C:1112
-#, fuzzy
-msgid "Error! Cannot open specified file: "
-msgstr "B³±d! Nie mozna otworzyæ podanego pliku:"
+#: src/ext_l10n.h:362
+msgid "Property"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:1148
-msgid "Table Of Contents"
-msgstr "Spis tre¶ci"
+#: src/ext_l10n.h:363
+msgid "Proposition"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:1164 src/mathed/formula.C:1049
-msgid "Enter new label to insert:"
-msgstr "Podaj now± etykietê do wstawienia:"
+#: src/ext_l10n.h:364
+msgid "Proposition*"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:1184
-msgid "Insert Reference"
-msgstr "Wstaw odwo³anie"
+#: src/ext_l10n.h:365
+msgid "ps"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:1218
-msgid "Inserting Footnote..."
-msgstr "Wstawianie przypisu..."
+#: src/ext_l10n.h:366
+msgid "PS"
+msgstr ""
 
 
-#. Import file
-#: src/lyx_cb.C:1281
-msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
-msgstr "Importujê plik LinuxDoc SGML `"
+#: src/ext_l10n.h:367
+msgid "Publishers"
+msgstr ""
 
 
-#. TeX output asked
-#: src/lyx_cb.C:1289
-msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
-msgstr "Konwersja LinuxDoc SGML na plik TeX'a..."
+#: src/ext_l10n.h:368
+msgid "Question"
+msgstr ""
 
 
-#. dvi output asked
-#: src/lyx_cb.C:1296
-msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
-msgstr "Konwersja LinuxDoc SGML na plik dvi..."
+#: src/ext_l10n.h:369
+msgid "Quotation"
+msgstr ""
 
 
-#. dvi output asked
-#: src/lyx_cb.C:1353
-msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
-msgstr "Konwersja DocBook SGML na plik dvi..."
+#: src/ext_l10n.h:370
+msgid "Quote"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:1478
-msgid "Character Style"
-msgstr "Styl znaku"
+#: src/ext_l10n.h:371
+msgid "Received"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:1686
-msgid "Paragraph Environment"
-msgstr "¦rodowisko akapitu"
+#: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
+msgid "Reference"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:1937
-msgid "Document Layout"
-msgstr "Ustawienia dokumentu"
+#: src/ext_l10n.h:373
+msgid "References"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:1975
-msgid "Quotes"
-msgstr "Cudzys³owy"
+#: src/ext_l10n.h:374
+msgid "Remark"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2022
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Preambu³a LaTeXa"
+#: src/ext_l10n.h:375
+msgid "Remark*"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2038
-msgid "Do you want to save the current settings"
-msgstr "Czy chcesz zachowaæ bie¿±ce ustawienia"
+#: src/ext_l10n.h:376
+msgid "Remarks"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2039
-msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
-msgstr "dla znaków, dokumentu, papieru i cudzys³owów"
+#: src/ext_l10n.h:377
+msgid "RetourAdresse"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2040
-msgid "as default for new documents?"
-msgstr "jako domy¶lne dla nowwych dokumentów?"
+#: src/ext_l10n.h:378
+msgid "ReturnAddress"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2056 src/lyx_cb.C:2068
-msgid "Open/Close..."
-msgstr "Otwórz/Zamknij..."
+#: src/ext_l10n.h:379
+msgid "REVTEX_Title"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2091
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
+#: src/ext_l10n.h:380
+msgid "Right_Address"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2101
-msgid "Redo not yet supported in math mode"
+#: src/ext_l10n.h:381
+msgid "Right_Header"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Powtarzanie nie zosta³o jeszcze zaimplementowane w trybie matematycznym"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2111
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej powtarzaæ"
+#: src/ext_l10n.h:382
+msgid "RightHeader"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2300
-msgid "Font: "
-msgstr "Czcionka: "
+#: src/ext_l10n.h:383
+msgid "Rotatefoilhead"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2304
-msgid ", Depth: "
-msgstr ", g³êboko¶c: "
+#: src/ext_l10n.h:384
+msgid "Running_LaTeX_Title"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2332
-msgid "Inserting margin note..."
-msgstr "Wstaw notatkê na marginesie..."
+#: src/ext_l10n.h:385
+msgid "SCENE"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2373
-msgid "Paragraph environment type copied"
-msgstr "Typ ¶rodowiska akapitu skopiowany"
+#: src/ext_l10n.h:386
+msgid "SCENE*"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2382
-msgid "Paragraph environment type set"
-msgstr "¦rodowisko akapitu ustawione"
+#: src/ext_l10n.h:387
+msgid "Scrap"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2473
-msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
-msgstr "Znieniono g³êboko¶æ ¶rodowiska (w mo¿liwym zakresie, wiêc mo¿e nie)"
+#: src/ext_l10n.h:388
+msgid "Section"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2711
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Styl akapitu ustawiony"
+#: src/ext_l10n.h:389
+msgid "Section*"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2781
-msgid "Should I set some parameters to"
-msgstr "Ustawiæ jakie¶ parametry"
+#: src/ext_l10n.h:390
+msgid "Send_To_Address"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2783
-msgid "the defaults of this document class?"
-msgstr "domy¶lne dla tej klasy dokumentów?"
+#: src/ext_l10n.h:391
+msgid "Seriate"
+msgstr ""
 
 
-#. unable to load new style
-#: src/lyx_cb.C:2792 src/lyx_cb.C:2911 src/lyx_cb.C:2918
-msgid "Conversion Errors!"
-msgstr "B³±d konwersji!"
+#: src/ext_l10n.h:392
+msgid "SGML"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2793 src/lyx_cb.C:2919
-msgid "Unable to switch to new document class."
-msgstr "Nie mo¿na przestawiæ na now± klasê dokumentu."
+#: src/ext_l10n.h:393
+msgid "ShortFoilhead"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2794 src/lyx_cb.C:2920
-msgid "Reverting to original document class."
-msgstr "Wracam do oryginalnej klasy dokumentu."
+#: src/ext_l10n.h:394
+msgid "ShortRotatefoilhead"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2894
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy dokumentu..."
+#: src/ext_l10n.h:395
+msgid "ShortTitle"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2906
-msgid "One paragraph couldn't be converted"
-msgstr "Jeden akapit nie mo¿e byæ konwertowany"
+#: src/ext_l10n.h:396
+msgid "Signature"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2909
-msgid " paragraphs couldn't be converted"
-msgstr " akapity nie mog± byæ konwertowane"
+#: src/ext_l10n.h:397
+msgid "Slide"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2912
-msgid "into chosen document class"
-msgstr "w wybran± klasê dokumentu"
+#: src/ext_l10n.h:398
+msgid "Slide*"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2998
-msgid "Document layout set"
-msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
+#: src/ext_l10n.h:399
+msgid "SlideContents"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3048 src/lyx_cb.C:3052
-msgid "No more notes"
-msgstr "Brak innych notek"
+#: src/ext_l10n.h:400
+msgid "SlideHeading"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3083
-msgid "Quotes type set"
-msgstr "Typ cudzys³owów ustawiony"
+#: src/ext_l10n.h:401
+msgid "SlideSubHeading"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3147
-msgid "LaTeX preamble set"
-msgstr "Preambu³a LaTeXa ustawiona"
+#: src/ext_l10n.h:402
+msgid "Solution"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3169
-msgid "Cannot insert table in table."
-msgstr "Nie mo¿na wstawiæ tabeli do tabeli"
+#: src/ext_l10n.h:403
+msgid "Speaker"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3174
-msgid "Inserting table..."
-msgstr "Wstawianie tabeli..."
+#: src/ext_l10n.h:404
+msgid "Specialmail"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3234
-msgid "Table inserted"
-msgstr "Tabela wstawiona"
+#: src/ext_l10n.h:405
+msgid "Stadt"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3290 src/lyx_cb.C:3308
-msgid "ERROR!  Unable to print!"
-msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
+#: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
+msgid "Standard"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3291
-msgid "Check 'range of pages'!"
-msgstr "Sprawd¼ 'zakres stron'!"
-
-#: src/lyx_cb.C:3309
-msgid "Check 'number of copies'!"
-msgstr "Sprawd¼ 'ilo¶æ kopii'!"
+#: src/ext_l10n.h:407
+msgid "State"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3420
-msgid "Error:"
-msgstr "B³±d:"
+#: src/ext_l10n.h:408
+msgid "Strasse"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3421
-msgid "Unable to print"
-msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
+#: src/ext_l10n.h:409
+msgid "Street"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3422
-msgid "Check that your parameters are correct"
-msgstr "Sprawd¼, czy podano poprawne parametry"
+#: src/ext_l10n.h:410
+msgid "Subject"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3444
-msgid "Inserting figure..."
-msgstr "Wstawianie rysunku..."
+#: src/ext_l10n.h:411
+msgid "Subjectclass"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3449 src/lyx_cb.C:3499
-msgid "Figure inserted"
-msgstr "Rysunek wstawiony"
+#: src/ext_l10n.h:412
+msgid "Subparagraph"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3528
-msgid "Screen options set"
-msgstr "Czcionki ekranowe ustawione"
+#: src/ext_l10n.h:413
+msgid "Subparagraph*"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3558
-msgid "LaTeX Options"
-msgstr "Opcje LaTeXa"
+#: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
+#: src/ext_l10n.h:422
+msgid "Subsection"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3567
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Uruchomione konfigurowanie..."
+#: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
+msgid "Subsection*"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3574
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
+#: src/ext_l10n.h:423
+#, fuzzy
+msgid "SubSection"
+msgstr "Funkcje"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3576
-msgid "The system has been reconfigured."
-msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany."
+#: src/ext_l10n.h:424
+msgid "Subsubsection"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3577
-msgid "You need to restart LyX to make use of any"
-msgstr "Musisz zrestartowac LyXa by skorzystaæ"
+#: src/ext_l10n.h:425
+msgid "Subsubsection*"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3578
-msgid "updated document class specifications."
-msgstr "z wprowadzonych zmian w konfiguracji."
+#: src/ext_l10n.h:426
+msgid "Subtitle"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3698
-msgid "Couldn't find this label"
-msgstr "Nie znaleziono tej etykiety"
+#: src/ext_l10n.h:427
+msgid "SubTitle"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3699
-msgid "in current document."
-msgstr "w bie¿±cym dokumencie"
+#: src/ext_l10n.h:428
+msgid "Summary"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3730
-msgid "*** No Document ***"
-msgstr "*** Brak dokumentu ***"
+#: src/ext_l10n.h:429
+msgid "Surname"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3897
-msgid "*** No labels found in document ***"
-msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
+#: src/ext_l10n.h:430
+msgid "TableComments"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:39
-msgid "Roman"
-msgstr "Szeryfowy"
+#: src/ext_l10n.h:431
+msgid "TableRefs"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:39
-msgid "Sans serif"
-msgstr "Bezszeryfowy"
+#: src/ext_l10n.h:432
+msgid "Telefax"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:39
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Grotesk"
+#: src/ext_l10n.h:433
+msgid "Telefon"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:39
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
+#: src/ext_l10n.h:434
+msgid "Telephone"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
-#: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
-msgid "Inherit"
+#: src/ext_l10n.h:435
+msgid "Telex"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
-#: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoruj"
+#: src/ext_l10n.h:436
+msgid "Thanks"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:43
-msgid "Medium"
-msgstr "Zwyk³y (jasny)"
+#: src/ext_l10n.h:437
+msgid "Theorem"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:43
-msgid "Bold"
-msgstr "Pogrubiony"
+#: src/ext_l10n.h:438
+msgid "Theorem*"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:46
-msgid "Upright"
-msgstr "Prosty"
+#: src/ext_l10n.h:439
+msgid "TheoremTemplate"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:46
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursywa"
+#: src/ext_l10n.h:441
+msgid "ThickLine"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:46
-msgid "Slanted"
-msgstr "Pochy³y"
+#: src/ext_l10n.h:442
+msgid "ThreeAffiliations"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:46
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Kapitaliki"
+#: src/ext_l10n.h:443
+msgid "ThreeAuthors"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Tiny"
-msgstr "mikroskopijny"
+#: src/ext_l10n.h:444
+msgid "TickList"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Smallest"
-msgstr "Najmniejszy"
+#: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
+msgid "Title"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mniejszy"
+#: src/ext_l10n.h:446
+msgid "Titlehead"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Small"
-msgstr "Ma³y"
+#: src/ext_l10n.h:447
+msgid "TOC_Author"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalny"
+#: src/ext_l10n.h:448
+msgid "TOC_Title"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Large"
-msgstr "Du¿y"
+#: src/ext_l10n.h:449
+#, fuzzy
+msgid "Topic"
+msgstr "Górny:|#G"
 
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Larger"
-msgstr "Wiêkszy"
+#: src/ext_l10n.h:450
+msgid "Town"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Largest"
-msgstr "Najwiêkszy"
+#: src/ext_l10n.h:451
+msgid "Transition"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Huge"
-msgstr "Wielki"
+#: src/ext_l10n.h:452
+msgid "Trans_Keywords"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Huger"
-msgstr "Ogromny"
+#: src/ext_l10n.h:453
+msgid "TranslatedAbstract"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Increase"
-msgstr "Zwiêksz"
+#: src/ext_l10n.h:454
+msgid "Translated_Title"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Decrease"
-msgstr "Zmniejsz"
+#: src/ext_l10n.h:455
+msgid "Translator"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "tiny"
-msgstr "mikroskopijny"
+#: src/ext_l10n.h:456
+msgid "TwoAffiliations"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "smallest"
-msgstr "najmniejszy"
+#: src/ext_l10n.h:457
+msgid "TwoAuthors"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "smaller"
-msgstr "mniejszy"
+#: src/ext_l10n.h:458
+msgid "Unterschrift"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "small"
-msgstr "ma³y"
+#: src/ext_l10n.h:459
+msgid "Uppertitleback"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "normal"
-msgstr "normalny"
+#: src/ext_l10n.h:460
+msgid "URL"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "large"
-msgstr "du¿y"
+#: src/ext_l10n.h:461
+msgid "Verbatim"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "larger"
-msgstr "wiekszy"
+#: src/ext_l10n.h:462
+msgid "Verse"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "largest"
-msgstr "najwiêkszy"
+#: src/ext_l10n.h:463
+msgid "Verteiler"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "huge"
-msgstr "wielki"
+#: src/ext_l10n.h:464
+msgid "VisibleText"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "huger"
-msgstr "ogromny"
+#: src/ext_l10n.h:465
+msgid "Yourmail"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "increase"
-msgstr "zwiêksz"
+#: src/ext_l10n.h:466
+msgid "YourMail"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "decrease"
-msgstr "zmniejsz"
+#: src/ext_l10n.h:467
+msgid "Yourref"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:57
-msgid "inherit"
+#: src/ext_l10n.h:468
+msgid "YourRef"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:57
-msgid "ignore"
-msgstr "ignoruj"
+#: src/ext_l10n.h:469
+msgid "Zusatz"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:60
-msgid "Off"
-msgstr "Off"
+#: src/ext_l10n.h:470
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:60
-msgid "On"
+#: src/ext_l10n.h:471
+msgid "American"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:60
-msgid "Toggle"
-msgstr "Prze³±cz"
+#: src/ext_l10n.h:472
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:63
-msgid "None"
-msgstr "¯aden"
+#: src/ext_l10n.h:473
+msgid "Austrian"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:63
-msgid "Black"
-msgstr "Czarny"
+#: src/ext_l10n.h:474
+msgid "Bahasa"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:63
-msgid "White"
-msgstr "Bia³y"
+#: src/ext_l10n.h:475
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:63
-msgid "Red"
-msgstr "Czerwony"
+#: src/ext_l10n.h:476
+msgid "Breton"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:63
-msgid "Green"
-msgstr "Zielony"
+#: src/ext_l10n.h:477
+msgid "British"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:63
-msgid "Blue"
-msgstr "Niebieski"
+#: src/ext_l10n.h:478
+msgid "Canadian"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:64
-msgid "Cyan"
-msgstr "Niebiesko-zielony (Cyan)"
+#: src/ext_l10n.h:479
+msgid "French Canadian"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:64
-msgid "Magenta"
-msgstr "Purpurowy (Magenta)"
+#: src/ext_l10n.h:480
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:65
-msgid "Yellow"
-msgstr "¯ó³ty"
+#: src/ext_l10n.h:481
+msgid "Croatian"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
-#: src/menus.C:283
-msgid "Math"
-msgstr "Tryb matematyczny"
+#: src/ext_l10n.h:482
+msgid "Czech"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:65
-msgid "Inset"
-msgstr "Wstaw"
+#: src/ext_l10n.h:483
+msgid "Danish"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:358
-msgid "Emphasis "
-msgstr "Kursywa"
+#: src/ext_l10n.h:484
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:360
-msgid "Underline "
-msgstr "Podkre¶lony "
+#: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
+msgid "English"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:362
-msgid "Noun "
-msgstr "Kapitaliki "
+#: src/ext_l10n.h:486
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:364
-msgid "Latex "
-msgstr "LaTeX"
+#: src/ext_l10n.h:487
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfont.C:366
-msgid "Default"
-msgstr "Domy¶lny"
+#: src/ext_l10n.h:488
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
-#, fuzzy
-msgid "Sorry!"
-msgstr "Przykro mi."
+#: src/ext_l10n.h:489
+msgid "French"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
-msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
+#: src/ext_l10n.h:490
+msgid "French (GUTenberg)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lyxfr1.C:225 src/lyxfr1.C:274
-#, fuzzy
-msgid "String not found!"
-msgstr "Brak tabeli kodowania!"
+#: src/ext_l10n.h:491
+msgid "Galician"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfr1.C:228
-#, fuzzy
-msgid "1 string has been replaced."
-msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany."
+#: src/ext_l10n.h:492
+msgid "German"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfr1.C:231
-msgid " strings have been replaced."
+#: src/ext_l10n.h:493
+msgid "German (new spelling)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lyxfr1.C:270
-#, fuzzy
-msgid "Found."
-msgstr "otwarty."
+#: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
+msgid "Greek"
+msgstr "Greka"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:280
-msgid "Unknown sequence:"
-msgstr "Nieznana sekwencja:"
+#: src/ext_l10n.h:495
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:323 src/lyxfunc.C:2492
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Nieznana akcja"
+#: src/ext_l10n.h:496
+msgid "Irish"
+msgstr ""
 
 
-#. no
-#: src/lyxfunc.C:337
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Dokument tylko do odczytu"
+#: src/ext_l10n.h:497
+msgid "Italian"
+msgstr ""
 
 
-#. no
-#: src/lyxfunc.C:342
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Plecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
+#: src/ext_l10n.h:498
+msgid "Lsorbian"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:560
-msgid "Text mode"
-msgstr "Tryb tekstowy"
+#: src/ext_l10n.h:499
+msgid "Magyar"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:811
-msgid "Document exported as HTML to file `"
+#: src/ext_l10n.h:500
+msgid "Norsk"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:814
-#, fuzzy
-msgid "Unable to convert to HTML the file `"
-msgstr "Nie mo¿na odczytac pliku!"
+#: src/ext_l10n.h:501
+msgid "Polish"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:820
-msgid "Unknown export type: "
-msgstr "Nieznany typ eksportu: "
+#: src/ext_l10n.h:502
+msgid "Portugese"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:844
-msgid "Unknown import type: "
-msgstr "Nieznany typ importu: "
+#: src/ext_l10n.h:503
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1173
-msgid "Layout "
-msgstr "Ustawienia "
+#: src/ext_l10n.h:504
+msgid "Russian"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1174
-msgid " not known"
-msgstr " nieznane"
+#: src/ext_l10n.h:505
+msgid "Scottish"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1316
-msgid "No cross-reference to toggle"
-msgstr "Brak odsy³acza do prze³±czenia"
+#: src/ext_l10n.h:506
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1668
-msgid "Mark removed"
+#: src/ext_l10n.h:507
+msgid "Serbo-Croatian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:1673
-msgid "Mark set"
+#: src/ext_l10n.h:508
+msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:1776
-msgid "Mark off"
+#: src/ext_l10n.h:509
+msgid "Slovak"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:1786
-msgid "Mark on"
+#: src/ext_l10n.h:510
+msgid "Slovene"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:2087
-msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
+#: src/ext_l10n.h:511
+msgid "Swedish"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:2105
-msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
-msgstr "U¿ycie: toolbar-add-to <polecenie LyXa>"
+#: src/ext_l10n.h:512
+msgid "Thai"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2129 src/mathed/formula.C:873
-msgid "Math greek mode on"
-msgstr "`"
+#: src/ext_l10n.h:513
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2140 src/mathed/formula.C:884
-msgid "Math greek keyboard on"
-msgstr "Grecka klawiatura w³±czona"
+#: src/ext_l10n.h:514
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:886
-msgid "Math greek keyboard off"
-msgstr "Grecka klawaitura matematyczna wy³±czona"
+#: src/ext_l10n.h:515
+msgid "Usorbian"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2177
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Oczekiwany argument"
+#: src/ext_l10n.h:516
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
+
+#: src/figure_form.C:27
+msgid "EPS file|#E"
+msgstr "Plik EPS|#E"
+
+#: src/figure_form.C:30
+msgid "Full Screen Preview|#v"
+msgstr "Podgl±d|#v"
+
+#: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
+msgid "Browse...|#B"
+msgstr "Przegl±daj..."
+
+#: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:83
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:41
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:61
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:48
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
+msgid "Apply|#A"
+msgstr "Zastosuj|#a"
+
+#: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:47
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:91
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:44
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:34
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:54
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
+#: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
+msgid "Cancel|^["
+msgstr "Anuluj|^["
+
+#: src/figure_form.C:51
+msgid "Display Frame|#F"
+msgstr "Poka¿ ramkê|#r"
+
+#: src/figure_form.C:54
+msgid "Do Translations|#r"
+msgstr ""
+
+#: src/figure_form.C:57
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#: src/figure_form.C:61
+msgid "Angle:|#L"
+msgstr "K±t:|#K"
+
+#: src/figure_form.C:67
+#, no-c-format
+msgid "% of Page|#g"
+msgstr "% strony|#s"
+
+#: src/figure_form.C:70
+msgid "Default|#t"
+msgstr "Domy¶lny|#D"
+
+#: src/figure_form.C:73
+msgid "cm|#m"
+msgstr "cm|#m"
+
+#: src/figure_form.C:76
+msgid "inches|#h"
+msgstr "cale|#l"
+
+#: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
+msgid "Display"
+msgstr "Wy¶wietl"
+
+#: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
+msgid "Height"
+msgstr "Wysoko¶æ"
+
+#: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
+msgid "Width"
+msgstr "Szeroko¶æ"
+
+#: src/figure_form.C:93
+msgid "Rotation"
+msgstr "Obrót"
+
+#: src/figure_form.C:99
+msgid "Display in Color|#D"
+msgstr "W kolorze|#W"
+
+#: src/figure_form.C:102
+msgid "Do not display this figure|#y"
+msgstr "Nie wy¶wietlaj|#w"
+
+#: src/figure_form.C:105
+msgid "Display as Grayscale|#i"
+msgstr "W odcieniach szaro¶ci|#s"
+
+#: src/figure_form.C:108
+msgid "Display as Monochrome|#s"
+msgstr "Monochromatycznie|#M"
+
+#: src/figure_form.C:115
+msgid "Default|#U"
+msgstr "Domy¶lny|#D"
+
+#: src/figure_form.C:118
+msgid "cm|#c"
+msgstr "cm|#c"
+
+#: src/figure_form.C:121
+msgid "inches|#n"
+msgstr "cale|#l"
+
+#: src/figure_form.C:125
+#, no-c-format
+msgid "% of Page|#P"
+msgstr "% strony|#s"
+
+#: src/figure_form.C:129
+#, no-c-format
+msgid "% of Column|#o"
+msgstr "% kolumny|#k"
+
+#: src/figure_form.C:135
+msgid "Caption|#k"
+msgstr "Podpis|#P"
+
+#: src/figure_form.C:138
+msgid "Subfigure|#q"
+msgstr "Podrysunek|#P"
+
+#: src/figure_form.C:160
+msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
+msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
+
+#: src/figure_form.C:162
+msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
+msgstr "EPS w linii (*.eps, *.ps)|#i"
+
+#: src/figure_form.C:175
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/figureForm.C:38
+msgid "Insert Figure"
+msgstr "Wstaw rysunek"
+
+#: src/figureForm.C:54
+msgid "Inserting figure..."
+msgstr "Wstawianie rysunku..."
+
+#: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
+msgid "Figure inserted"
+msgstr "Rysunek wstawiony"
+
+#: src/FontLoader.C:253
+msgid "Loading font into X-Server..."
+msgstr "£adowanie fontów do X-Serwera..."
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:181
+#, fuzzy
+msgid " and "
+msgstr " Indeks "
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:183
+msgid " et al."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:188
+msgid "Caesar et al."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:490
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:546
+#, fuzzy
+msgid "No database"
+msgstr "Baza danych:"
+
+#. /
+#: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
+#: src/lyxfunc.C:991
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
+#: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
+#: src/frontends/controllers/character.C:34
+#: src/frontends/controllers/character.C:54
+#: src/frontends/controllers/character.C:72
+#: src/frontends/controllers/character.C:94
+#: src/frontends/controllers/character.C:132
+#: src/frontends/controllers/character.C:154
+#: src/frontends/controllers/character.C:185
+#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
+msgid "No change"
+msgstr "Bez zmian"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:36
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
+msgid "Roman"
+msgstr "Szeryfowy"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:38
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Bezszeryfowy"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:40
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Grotesk"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
+#: src/frontends/controllers/character.C:42
+#: src/frontends/controllers/character.C:60
+#: src/frontends/controllers/character.C:82
+#: src/frontends/controllers/character.C:120
+#: src/frontends/controllers/character.C:142
+#: src/frontends/controllers/character.C:174
+#: src/frontends/controllers/character.C:186
+msgid "Reset"
+msgstr "Od¶wie¿"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
+msgid "Medium"
+msgstr "Zwyk³y (jasny)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
+msgid "Bold"
+msgstr "Pogrubiony"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
+msgid "Upright"
+msgstr "Prosty"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursywa"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
+msgid "Slanted"
+msgstr "Pochy³y"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:80
+#, fuzzy
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Kapitaliki"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
+msgid "Tiny"
+msgstr "Mikroskopijny"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
+msgid "Smallest"
+msgstr "Najmniejszy"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mniejszy"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
+msgid "Small"
+msgstr "Ma³y"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalny"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:106
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
+msgid "Large"
+msgstr "Du¿y"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
+msgid "Larger"
+msgstr "Wiêkszy"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
+msgid "Largest"
+msgstr "Najwiêkszy"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:112
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
+msgid "Huge"
+msgstr "Wielki"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
+msgid "Huger"
+msgstr "Ogromny"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
+msgid "Increase"
+msgstr "Zwiêksz"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
+msgid "Decrease"
+msgstr "Zmniejsz"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:134
+#, fuzzy
+msgid "Emph"
+msgstr "Kursywa"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:136
+msgid "Underbar"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:138
+#, fuzzy
+msgid "Noun"
+msgstr "Kapitaliki "
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:140
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX mode"
+msgstr "Tryb TeXa"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:156
+msgid "No color"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:158
+#, fuzzy
+msgid "Black"
+msgstr "czarny"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:160
+#, fuzzy
+msgid "White"
+msgstr "bia³y"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:162
+#, fuzzy
+msgid "Red"
+msgstr "Powtórz"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:164
+#, fuzzy
+msgid "Green"
+msgstr "Greka"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:166
+#, fuzzy
+msgid "Blue"
+msgstr "niebieski"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:168
+#, fuzzy
+msgid "Cyan"
+msgstr "zielono-niebieski"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:170
+#, fuzzy
+msgid "Magenta"
+msgstr "purpurowy"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:172
+#, fuzzy
+msgid "Yellow"
+msgstr "¿ó³ty"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "B³±d! Plik CREDITS nie jest osi±galny"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
+#, fuzzy
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2001 LyX Team"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ goi/lub zmieniaæ z "
+"zachowaniem warunków zawartych w OgólnejPublicznej Licencji GNU, "
+"publikowanej przez Free Software Foundation,lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
+"ka¿dej nastêpnej wed³ugw³asnego uznania."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
+"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+msgstr ""
+"LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny,ale bez ¿adnych "
+"gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶cido jakiegokolwiek zastosowania lub "
+"sprzeda¿y.Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæszczegó³y. "
+"Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wrazz programem, je¶li nie "
+"jest, napisz doFree Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
+"02139, USA."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
+msgid "LyX Version "
+msgstr "Wersja LyX-a "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
+msgid "User directory: "
+msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
+#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
+#, fuzzy
+msgid "Character set"
+msgstr "Kodowanie:|#K"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
+#, fuzzy
+msgid "Select external file"
+msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
+msgid "Filename can't contain any of these characters:"
+msgstr "Nazwa pliku nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
+#, no-c-format
+msgid "'#', '~', '$' or '%'."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
+msgid "Graphics"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
+msgid "Clipart"
+msgstr "Rysunek"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
+#, fuzzy
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
+msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
+#, fuzzy
+msgid "*| All files "
+msgstr " do pliku `"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
+msgid "LaTeX preamble set"
+msgstr "Preambu³a LaTeX-a ustawiona"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
+msgid "Error:"
+msgstr "B³±d!"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
+msgid "Unable to print"
+msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
+msgid "Check that your parameters are correct"
+msgstr "Sprawd¼, czy podano poprawne parametry"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
+#, fuzzy
+msgid "Print to file"
+msgstr "Drukuj do"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
+msgid "String not found!"
+msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
+#, fuzzy
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "1 ci±g znaków zosta³ zast±piony."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " zast±piono."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
+msgid " words checked."
+msgstr " s³ów sprawdzono."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
+msgid " word checked."
+msgstr " s³owo sprawdzono."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
+#, fuzzy
+msgid "Spellchecking completed! "
+msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
+msgid ""
+"The spell checker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
+#, no-c-format
+msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "spacja, '#', '~', '$' lub '%'."
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
+msgid "_Add new citation"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
+msgid "_Edit/remove citation(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
+msgid " Citation: Select action "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
+msgid "Use Regular Expression"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
+msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
+msgid "Key"
+msgstr "Klucz"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
+msgid "Author(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
+msgid "Text after"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
+msgid " Insert Citation: Select citation "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
+msgid "_Remove"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
+msgid "_Up"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
+msgid "_Down"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
+msgid " Citation: Edit "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
+msgid "--- No such key in the database ---"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
+msgid " Index "
+msgstr " Indeks "
+
+#. goto button labels
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
+msgid "Goto reference"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
+msgid "Go back"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
+msgid "*** No labels found in document ***"
+msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
+msgid " Reference "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
+msgid " Reference: Select reference "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
+msgid "Ref"
+msgstr "Odw"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
+msgid "Page"
+msgstr "Strona"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
+msgid "TextRef"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
+msgid "TextPage"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
+msgid "PrettyRef"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
+msgid " Reference: "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Spis tre¶ci"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
+msgid "List of Figures"
+msgstr "Lista rysunków"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
+msgid "List of Tables"
+msgstr "Lista tabel"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
+msgid "List of Algorithms"
+msgstr "Lista algorytmów"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
+msgid "*** No Document ***"
+msgstr "*** Brak dokumentu ***"
+
+#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
+msgid "<No Name>"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
+msgid "*|All files"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
+#, fuzzy
+msgid "Character Options"
+msgstr "Styl fontów"
+
+#: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
+msgid "Citation"
+msgstr "Cytowanie"
+
+#: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
+msgid "Credits"
+msgstr "Autorzy"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
+msgid "Document Layout"
+msgstr "Styl dokumentu"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
+msgid "Default"
+msgstr "Domy¶lny"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Wytnij"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
+msgid "USletter"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
+msgid "USlegal"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
+msgid "USexecutive"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
+msgid "A3"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
+msgid "A4"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
+msgid "A5"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
+msgid "B3"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
+msgid "B4"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
+msgid "B5"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
+msgid "A4 small Margins (only portrait)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
+msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
+msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
+#, fuzzy
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Pó³tora"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "Inny ("
+
+#. the document language page
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "Domy¶lny"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
+#, fuzzy
+msgid "11"
+msgstr "1|#1"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
+msgid "12"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
+msgid "empty"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
+#, fuzzy
+msgid "plain"
+msgstr "Odstêp"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
+#, fuzzy
+msgid "headings"
+msgstr "Mapowanie Klawiatury"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
+msgid "fancy"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
+#, fuzzy
+msgid "Smallskip"
+msgstr "Ma³y"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
+#, fuzzy
+msgid "Medskip"
+msgstr "Zwyk³y (jasny)"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
+msgid "Bigskip"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Warto¶æ|#t"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
+#, fuzzy
+msgid "auto"
+msgstr "do"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
+#, fuzzy
+msgid "latin1"
+msgstr "mikroskopijny"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
+#, fuzzy
+msgid "latin2"
+msgstr "mikroskopijny"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
+#, fuzzy
+msgid "latin5"
+msgstr "mikroskopijny"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
+#, fuzzy
+msgid "latin9"
+msgstr "mikroskopijny"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
+msgid "koi8-r"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
+msgid "koi8-u"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
+msgid "cp866"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
+msgid "cp1251"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
+msgid "iso88595"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
+#, fuzzy
+msgid "``text''"
+msgstr "tekst"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
+#, fuzzy
+msgid "''text''"
+msgstr "tekst"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
+#, fuzzy
+msgid ",,text``"
+msgstr "tekst"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
+#, fuzzy
+msgid ",,text''"
+msgstr "tekst"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
+#, fuzzy
+msgid "«text»"
+msgstr "tekst"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
+#, fuzzy
+msgid "»text«"
+msgstr "tekst"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
+msgid "tiny"
+msgstr "mikroskopijny"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
+msgid "script"
+msgstr "bardzo ma³y"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
+msgid "footnote"
+msgstr "mniejszy"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
+msgid "small"
+msgstr "ma³y"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
+msgid "normal"
+msgstr "normalny"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
+msgid "large"
+msgstr "du¿y"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
+msgid "LARGE"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
+msgid "huge"
+msgstr "ogromny"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
+msgid "Document layout set"
+msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy..."
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
+msgid "One paragraph couldn't be converted"
+msgstr "Jeden akapit nie mo¿e byæ konwertowany"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
+msgid " paragraphs couldn't be converted"
+msgstr " akapity nie mog± byæ konwertowane"
+
+#. problem changing class -- warn user and retain old style
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
+msgid "Conversion Errors!"
+msgstr "B³±d konwersji!"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
+msgid "into chosen document class"
+msgstr "w wybran± klasê dokumentu"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
+msgid "Errors loading new document class."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
+msgid "Reverting to original document class."
+msgstr "Wracam do oryginalnej klasy dokumentu."
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
+msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
+msgstr ""
+"Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
+msgid "Should I set some parameters to"
+msgstr "Ustawiæ jakie¶ parametry"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
+msgid "the defaults of this document class?"
+msgstr "domy¶lne dla tej klasy dokumentów?"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
+msgid "Unable to switch to new document class."
+msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ na now± klasê dokumentu."
+
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
+msgid "LyX: Index"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Styl akapitu ustawiony"
+
+#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
+msgid "LyX: Paragraph Options"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: should have a utility class for this
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
+msgid ""
+"An error occured while printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
+msgid "Check the parameters are correct.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
+msgid "LyX: Print Error"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
+msgid "LyX: Print"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
+msgid "&Go back"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
+msgid "&Goto reference"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
+msgid "&Close"
+msgstr "&Zamknij"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Anuluj"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
+msgid "LyX: Cross Reference"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Znajd¼ i zast±p"
+
+#: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
+msgid "LyX: Insert Table"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
+msgid "LyX: Table of Contents"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
+msgid "LyX: Url"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: should be cleverer here
+#: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
+
+#: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
+msgid "Drag with left mouse button to resize"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/combox.C:505
+msgid "Done"
+msgstr "Zrobione"
+
+#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:73
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
+msgid "Close|^["
+msgstr "Zamknij|^["
+
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "tekst"
+
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
+msgid "About LyX"
+msgstr ""
+
+#. stack tabs
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
+#, fuzzy
+msgid "Copyright and Version"
+msgstr "Prawa autorskie i zastrze¿enia"
+
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
+#, fuzzy
+msgid "License and Warranty"
+msgstr "Prawa autorskie i zastrze¿enia"
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
+msgid "Key:|#K"
+msgstr "Klucz:|#K"
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
+msgid "Label:|#L"
+msgstr "Etykieta:|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "Pozycja bibliografii"
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Database:|#D"
+msgstr "Baza danych:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
+#, fuzzy
+msgid "Style:|#S"
+msgstr "Styl"
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX Database"
+msgstr "Baza danych:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
+#, fuzzy
+msgid "Close|^[^M"
+msgstr "Zamknij|^["
+
+#: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
+msgid "Update|#Uu"
+msgstr "Aktualizuj|#Aa"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:33
+msgid "Family:|#F"
+msgstr "Rodzina:|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:43
+msgid "Series:|#S"
+msgstr "Grubo¶æ"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:53
+msgid "Shape:|#H"
+msgstr "Odmiana:|#K"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:63
+msgid "Size:|#Z"
+msgstr "Wielko¶æ:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:73
+msgid "Misc:|#M"
+msgstr "Inne:|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:91
+#, fuzzy
+msgid "Cancel|#N"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:99
+msgid "Color:|#C"
+msgstr "Kolor:|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:109
+msgid "Toggle on all these|#T"
+msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#t"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:116
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:128
+msgid "Language:"
+msgstr "Jêzyk:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:122
+msgid "These are never toggled"
+msgstr "Nieprze³±czalne"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:125
+msgid "These are always toggled"
+msgstr "Prze³±czalne"
+
+#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
+#, fuzzy
+msgid "Character Layout"
+msgstr "Styl fontów"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
+msgid "Inset keys|#I"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
+msgid "Bibliography keys|#B"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
+msgid "@4->"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
+msgid "#&D"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
+msgid "@9+"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
+msgid "#X"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
+msgid "@8->"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
+msgid "#&A"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
+msgid "@2->"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
+msgid "#&B"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
+msgid "Info"
+msgstr "Informacja"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
+msgid "Regular Expression"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
+#, fuzzy
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Wielko¶æ liter|#w#W"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
+msgid "Previous|#P"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
+#, fuzzy
+msgid "Next|#N"
+msgstr "Nazwa|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
+#, fuzzy
+msgid "Citation style"
+msgstr "Cytowanie"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
+#, fuzzy
+msgid "frame_style"
+msgstr "Styl strony:|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
+#, fuzzy
+msgid "Full author list|#F"
+msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
+msgid "Force upper case|#u"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
+msgid "Text before|#T"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
+msgid "Text after|#e"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:53
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
+msgid "Restore|#R"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
+#, fuzzy
+msgid "Not yet supported"
+msgstr ""
+"Powtarzanie nie zosta³o jeszcze zaimplementowane w trybie matematycznym"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
+msgid "Tabbed folder"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:86
+msgid "Special:|#S"
+msgstr "Inny:|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:99
+msgid "Margins"
+msgstr "Marginesy"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:103
+msgid "Foot/Head Margins"
+msgstr "Stopka/nag³ówek"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:114
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientacja"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:121
+msgid "Portrait|#o"
+msgstr "W pionie|#p"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:128
+msgid "Landscape|#L"
+msgstr "W poziomie|#z"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:137
+msgid "Papersize:|#P"
+msgstr "Rozmiar:|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:144
+msgid "Custom Papersize"
+msgstr "W³asny rozmiar papieru"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:149
+msgid "Use Geometry Package|#U"
+msgstr "U¿yj pakietu Geometry|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:156
+msgid "Width:|#W"
+msgstr "Szeroko¶æ|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:163
+msgid "Height:|#H"
+msgstr "Wysoko¶æ|#W"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:170
+msgid "Top:|#T"
+msgstr "Górny:|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:177
+msgid "Bottom:|#B"
+msgstr "Dolny:|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:184
+msgid "Left:|#e"
+msgstr "Lewy:|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:191
+msgid "Right:|#R"
+msgstr "Prawy:|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:198
+msgid "Headheight:|#i"
+msgstr "Nag³ówek:|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:205
+msgid "Headsep:|#d"
+msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:212
+msgid "Footskip:|#F"
+msgstr "Odstêp stopki:|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:245
+msgid "Separation"
+msgstr "Separacja"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:248
+msgid "Page cols"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:251
+msgid "Sides"
+msgstr "Strony"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:255
+msgid "Fonts:|#F"
+msgstr "Font:|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:263
+msgid "Font Size:|#O"
+msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:271
+msgid "Class:|#C"
+msgstr "Klasa:|#K"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:279
+msgid "Pagestyle:|#P"
+msgstr "Styl strony:|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:287
+msgid "Spacing|#g"
+msgstr "Interlinia:|#y"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:295
+msgid "Extra Options:|#X"
+msgstr "Opcje dodatkowe:|#t"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:305
+msgid "Default Skip:|#u"
+msgstr "Domy¶lny odstêp:|#o"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:315
+msgid "One|#n"
+msgstr "Jednostronnie|#J"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:322
+msgid "Two|#T"
+msgstr "Dwustronnie|#w"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:333
+msgid "One|#e"
+msgstr "Jedna|#e"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:340
+msgid "Two|#w"
+msgstr "Dwie|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:351
+msgid "Indent|#I"
+msgstr "Wciêcie|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:358
+msgid "Skip|#K"
+msgstr "Odstêp|#p"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:393
+msgid "Quote Style    "
+msgstr "Cuzdzys³owy"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:395
+msgid "Encoding:|#D"
+msgstr "Kodowanie:|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:403
+msgid "Type:|#T"
+msgstr "Typ:|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:412
+msgid "Single|#S"
+msgstr "Pojed.|#j"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:419
+msgid "Double|#D"
+msgstr "Podwójny|#d"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:428
+msgid "Language:|#L"
+msgstr "Jêzyk:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:459
+msgid "Float Placement:|#L"
+msgstr "Pozycja wstawki:|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:465
+msgid "Section number depth"
+msgstr "G³êboko¶æ rozdzia³ów"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:469
+msgid "Table of contents depth"
+msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:474
+#, fuzzy
+msgid "PS Driver|#S"
+msgstr "Sterownik PS:|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:482
+msgid "Use AMS Math|#M"
+msgstr "U¿yj AMS Math|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:490
+#, fuzzy
+msgid "Use Natbib|#N"
+msgstr "Do³±cz|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:498
+#, fuzzy
+msgid "Citation style|#C"
+msgstr "Cytowanie"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:541
+msgid "Size|#z"
+msgstr "Rozmiar|#r"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:550
+msgid "LaTeX|#L"
+msgstr "LaTeX|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:560
+msgid "1|#1"
+msgstr "1|#1"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:568
+msgid "2|#2"
+msgstr "2|#2"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:575
+msgid "3|#3"
+msgstr "3|#3"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:582
+msgid "4|#4"
+msgstr "4|#4"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:590
+msgid "Bullet Depth"
+msgstr "G³êboko¶æ"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:596
+msgid "Standard|#S"
+msgstr "Standard|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:605
+msgid "Maths|#M"
+msgstr "Maths|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:613
+msgid "Ding 2|#i"
+msgstr "Ding 2|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:621
+msgid "Ding 3|#n"
+msgstr "Ding 3|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:629
+msgid "Ding 4|#g"
+msgstr "Ding 4|#g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:637
+msgid "Ding 1|#D"
+msgstr "Ding 1|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
+msgid ""
+" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
+"B4 | B5 "
+msgstr ""
+" Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
+"B4 | B5 "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
+msgid ""
+" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
+"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
+msgstr ""
+"Brak|A4 ma³e marginesy (tylko pionowy)|A4 bardzo ma³e marginesy (tylko "
+"pionowy)|A4 szerokie marginesy (tylko pionowy)"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
+msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
+msgstr " Pojedyñczy | Pó³tora | Podwójny | Inny "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
+msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
+msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Inny "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
+msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
+msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
+msgid " Author-year | Numerical "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
+msgid ""
+" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
+"| huge | Huge"
+msgstr ""
+" domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
+"| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
+msgid "Language"
+msgstr "Jêzyk"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
+msgid "Extra"
+msgstr "Inne"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
+msgid "Bullets"
+msgstr "Wyró¿nienia"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
+"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
+msgstr ""
+"Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
+"Zak³adka 'Wyró¿nienia' w oknie dialogowym 'Styl dokumentu'\n"
+"zostanie zablokowana."
+
+#: src/frontends/xforms/FormError.C:30
+msgid "LaTeX Error"
+msgstr "B³±d LaTeX-a"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:29
+msgid "Template|#t"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:41
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:44
+msgid "File|#F"
+msgstr "Plik"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:57
+msgid "Parameters|#P"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:65
+msgid "Edit file|#E"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:74
+msgid "View result|#V"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:83
+msgid "Update result|#U"
+msgstr "Aktualizuj wynik"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:96
+#, fuzzy
+msgid "Apply"
+msgstr "Zastosuj|#a"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:102
+msgid "Cancel|#C^["
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
+msgid "Edit external file"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
+msgid "Directory:|#D"
+msgstr "Katalog:|#K"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
+msgid "Pattern:|#P"
+msgstr "Maska:|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
+msgid "Filename:|#F"
+msgstr "Nazwa pliku:|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
+msgid "Rescan|#R#r"
+msgstr "Od¶wie¿|#R#r"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
+msgid "Home|#H#h"
+msgstr "Domowy|#D#d"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
+msgid "User1|#1"
+msgstr "U¿ytkownik1|#1"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
+msgid "User2|#2"
+msgstr "U¿ytkownik2|#2"
+
+#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
+msgid "Warning! Couldn't open directory."
+msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyc katalogu."
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Placement"
+msgstr "Pozycja wstawki:|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:33
+#, fuzzy
+msgid "Top of the page|#T"
+msgstr "% strony|#s"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:40
+#, fuzzy
+msgid "Bottom of the page|#B"
+msgstr "W dó³|#d"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:47
+msgid "Page of floats|#P"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:77
+msgid "Here, if possible#i"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:81
+msgid "Here, definitely|#H"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
+#, fuzzy
+msgid "Float Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
+msgid "Graphics File|#F"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:30
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:142
+msgid "Browse|#B"
+msgstr "Przegl±daj"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
+#, no-c-format
+msgid "% of Page"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
+msgid "cm"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
+msgid "Inch"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
+#, no-c-format
+msgid "% of Column"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
+msgid "in Monochrome|#M"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
+msgid "in Grayscale|#G"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
+msgid "in Color|#C"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
+msgid "Don't display|#D"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
+msgid "Rotate"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
+msgid "Angle|#A"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
+msgid "Subcaption|#S"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
+msgid "Update|#U"
+msgstr "Aktualizuj|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:37
+msgid "Don't typeset|#D"
+msgstr "Nie formatuj|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:53
+msgid "Load|#L"
+msgstr "Za³aduj|#Z"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:60
+msgid "File name:|#F"
+msgstr "Nazwa pliku:|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:68
+msgid "Visible space|#s"
+msgstr "Zachowaj spacje|#s"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:76
+msgid "Verbatim|#V"
+msgstr "Maszynopis|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:83
+msgid "Use input|#i"
+msgstr "Wstaw|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:90
+msgid "Use include|#U"
+msgstr "Do³±cz|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Include file"
+msgstr "Do³±cz plik"
+
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:29
+msgid "Keyword|#K"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Log LaTeX-a"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
+#, fuzzy
+msgid "Build log"
+msgstr "Buduj program"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
+msgid "No build log file found"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
+msgid "No LaTeX log file found"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
+#, fuzzy
+msgid "Maths Bitmaps"
+msgstr "Matthias"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
+#, fuzzy
+msgid "Maths Decorations"
+msgstr "Dekoracja"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
+msgid "Right|#R"
+msgstr "W prawo|#p"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
+msgid "Left|#L"
+msgstr "Lewy|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
+#, fuzzy
+msgid "Maths Delimiters"
+msgstr "Znak rozdzielaj±cy"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
+msgid "Rows"
+msgstr "Wierszy"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
+msgid "Columns "
+msgstr "Kolumny"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
+msgid "Vertical align|#V"
+msgstr "Pionowe dosuniêcie|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
+msgid "Horizontal align|#H"
+msgstr "Poziome dosuniêcie|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
+msgid "OK  "
+msgstr "OK  "
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Maths Matrix"
+msgstr "Macierz"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
+msgid "Top | Center | Bottom"
+msgstr "Do góry | Centruj | Do do³u"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
+msgid "Close "
+msgstr "Zamknij "
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
+msgid "Functions"
+msgstr "Funkcje"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
+msgid "­ Û"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
+msgid "± ´"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
+msgid "£ @"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
+msgid "S  ò"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
+msgid "Misc"
+msgstr "Inne"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
+#, fuzzy
+msgid "Maths Panel"
+msgstr "Panel symboli matematycznych"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
+msgid "Thin|#T"
+msgstr "Cienki|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
+msgid "Medium|#M"
+msgstr "¦redni|#r"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
+msgid "Thick|#H"
+msgstr "Gruby|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
+msgid "Negative|#N"
+msgstr "Ujemny|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
+msgid "Quadratin|#Q"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
+msgid "2Quadratin|#2"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
+msgid "OK "
+msgstr "OK "
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
+#, fuzzy
+msgid "Maths Spacing"
+msgstr "Odstêp"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justowanie"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
+msgid "Top|#T"
+msgstr "W górê|#g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
+msgid "Middle|#d"
+msgstr "¦rodek|#r"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
+msgid "Bottom|#B"
+msgstr "W dó³|#d"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
+#, fuzzy
+msgid "Minipage Options"
+msgstr "linia minipage"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
+msgid "Label Width:|#d"
+msgstr "Szer. etykiety:|#d"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
+msgid "Indent"
+msgstr "Wciêcie"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
+msgid "Above|#b"
+msgstr "Powy¿ej|#o"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
+msgid "Below|#E"
+msgstr "Poni¿ej|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
+msgid "Above|#o"
+msgstr "Powy¿ej|#y"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
+msgid "Below|#l"
+msgstr "Poni¿ej|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
+msgid "No Indent|#I"
+msgstr "Bez wciêcia|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
+msgid "Left|#f"
+msgstr "W lewo|#l"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
+msgid "Block|#c"
+msgstr "Wyrównane|#W"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
+msgid "Center|#n"
+msgstr "Centrowane|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
+msgid "Above:|#v"
+msgstr "Powy¿ej:|#j"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
+msgid "Below:|#w"
+msgstr "Poni¿ej:|#e"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
+msgid "Pagebreaks"
+msgstr "Koniec strony"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
+msgid "Lines"
+msgstr "Linie"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
+msgid "Vertical Spaces"
+msgstr "Odstêpy w pionie"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
+msgid "Keep|#K"
+msgstr "Utrzymaj|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
+msgid "Keep|#p"
+msgstr "Utrzymaj|#t"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
+msgid "Extra Options"
+msgstr "Opcje dodatkowe"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
+msgid "Length|#L"
+msgstr "Warto¶æ|#t"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
+#, no-c-format
+msgid "or %|#o"
+msgstr "lub %|#l"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
+msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
+msgstr "Wstaw HFill pomiêdzy akapity Minipage|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
+msgid "Start new Minipage|#S"
+msgstr "Rozpocznij nowy akapit Minipage|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
+msgid "Indented Paragraph|#I"
+msgstr "Wciêty akapit|#W"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
+msgid "Minipage|#M"
+msgstr "Minipage|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
+msgid "Floatflt|#F"
+msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
+msgid "Paragraph Layout"
+msgstr "Styl akapitu"
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
+msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
+msgstr " Brak | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Warto¶æ "
+
+#. now make them fit together
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
+msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
+msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
+msgid "OK|#O"
+msgstr "OK|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX preamble"
+msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
+
+#: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
+#, no-c-format
+msgid "Zoom %|#Z"
+msgstr "Zoom %"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
+msgid "Use scalable fonts"
+msgstr "U¿yj fontów skalowalnych"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodowanie"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
+msgid "largest"
+msgstr "bardzo du¿y"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
+msgid "Screen DPI|#D"
+msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
+msgid "larger"
+msgstr "wiêkszy"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
+msgid "huger"
+msgstr "najwiêkszy"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
+msgid "Ascii line length|#A"
+msgstr "D³ugo¶æ linii ASCII"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
+msgid "TeX encoding|#T"
+msgstr "Kodowanie (TeX)"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
+msgid "Default paper size|#p"
+msgstr "Domy¶lny rozmiar"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
+msgid "ascii roff|#r"
+msgstr "ASCII roff"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
+msgid "checktex|#c"
+msgstr "checktex"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
+msgid "Outside code interaction"
+msgstr "Przetwarzanie danych zewnêtrznych"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
+msgid "Spell command|#S"
+msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
+msgid "Use alternative language|#a"
+msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
+msgid "Use escape characters|#e"
+msgstr "Akceptuj znaki specjalne"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
+msgid "Use personal dictionary|#d"
+msgstr "U¿yj w³asnego s³ownika"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
+msgid "Accept compound words|#w"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
+msgid "Use input encoding|#i"
+msgstr "U¿yj kodowania"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
+msgid "date format|#f"
+msgstr "format daty"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
+msgid "Package|#P"
+msgstr "Pakiet"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
+msgid "Default language|#l"
+msgstr "Domy¶lny jêzyk"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
+msgid ""
+"Keyboard\n"
+"map|#K"
+msgstr ""
+"Mapa\n"
+"klawiatury"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
+msgid "RtL support|#R"
+msgstr "Pisownia PdL"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
+msgid "Mark foreign|#M"
+msgstr "Zaznaczaj obce"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
+msgid "Auto begin|#b"
+msgstr "W³±cz na pocz±tku"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
+msgid "Auto finish|#f"
+msgstr "W³±cz na koñcu"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
+msgid "Command start|#s"
+msgstr ""
+"Polecenie\n"
+"zmiany jêzyka"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
+msgid "Command end|#e"
+msgstr ""
+"Polecenie powrotu\n"
+"po zmianie jêzyka"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
+msgid "1st|#1"
+msgstr "1."
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
+msgid "2nd|#2"
+msgstr "2."
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
+msgid "Browse"
+msgstr "Przegl±daj"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
+#, fuzzy
+msgid "Use babel|#U"
+msgstr "Do³±cz|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
+#, fuzzy
+msgid "Global|#G"
+msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
+msgid "LyX objects|#L"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
+msgid "Modify|#M"
+msgstr "Zmieñ"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
+msgid "S|#S"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
+msgid "V|#V"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
+msgid "H|#H"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
+msgid "R|#R"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
+msgid "B|#B"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
+msgid "G|#G"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
+msgid "All converters|#A"
+msgstr "Konwertery"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
+msgid "Delete|#D"
+msgstr "Usuñ"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
+msgid "Add|#A"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
+msgid "Converter|#C"
+msgstr "Konwerter"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
+msgid "From|#F"
+msgstr "Z formatu"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
+msgid "To|#T"
+msgstr "Na format"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
+msgid "Flags|#F"
+msgstr "Opcje"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
+msgid "All formats|#A"
+msgstr "Wszystkie formaty"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
+msgid "Format|#F"
+msgstr "Format"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
+msgid "GUI name|#G"
+msgstr "Nazwa w menu"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
+msgid "Extension|#E"
+msgstr "Rozszerzenie"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
+msgid "Viewer|#V"
+msgstr "Przegl±darka"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
+msgid "Shortcut|#S"
+msgstr "Skrót"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
+msgid "Show banner|#S"
+msgstr "Pokazuj logo"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
+msgid "Auto region delete|#A"
+msgstr "Tekst wpisany kasuje zaznaczenie"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
+msgid "Exit confirmation|#E"
+msgstr "Potwierdzenie koñca pracy"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
+msgid "Display keyboard shortcuts"
+msgstr "Pokazuj skróty klawiaturowe"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
+msgid "Autosave interval"
+msgstr "Interwa³ auto-zapisu"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
+msgid "File->New asks for name|#N"
+msgstr "Plik -> Nowy pyta o nazwê"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
+msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
+msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
+msgid "Wheel mouse jump"
+msgstr "Skok rolki myszy"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
+msgid "Popup Font"
+msgstr "Font okien dialogowych"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
+msgid "Menu Font"
+msgstr "Font menu"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
+msgid "Popup Encoding"
+msgstr "Kodowanie okien dialogowych"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
+msgid "Bind file|#B"
+msgstr "Plik skrótów"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
+msgid "Browse..."
+msgstr "Przegl±daj..."
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
+msgid "User Interface file|#U"
+msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
+msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
+msgstr "Ignoruj Xwindow dead-keys"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
+msgid "command"
+msgstr "polecenie"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
+msgid "page range"
+msgstr "zakres stron"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
+msgid "copies"
+msgstr "ilo¶æ kopii"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
+msgid "reverse"
+msgstr "odwrotna kolejno¶æ"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
+msgid "to printer"
+msgstr "na drukarkê"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
+msgid "file extension"
+msgstr "rozszerzenie pliku"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
+msgid "spool command"
+msgstr "polecenie drukowania"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
+msgid "paper type"
+msgstr "typ papieru"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
+msgid "even pages"
+msgstr "strony parzyste"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
+msgid "odd pages"
+msgstr "strony nieparzyste"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
+msgid "collated"
+msgstr "pa³±czone"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
+msgid "landscape"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
+msgid "to file"
+msgstr "do pliku"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
+msgid "extra options"
+msgstr "inne opcje"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
+msgid "spool printer prefix"
+msgstr "przedrostek nazwy"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
+msgid "paper size"
+msgstr "rozmiar papieru"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
+msgid "name"
+msgstr "nazwa drukarki"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
+msgid "adapt output"
+msgstr "u¿ywaj nazwy"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
+msgid "Printer Command and Flags"
+msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
+msgid "Default path|#p"
+msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
+msgid "Last file count|#L"
+msgstr "Ilo¶æ pamiêtanych plików"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
+msgid "Template path|#T"
+msgstr "Szablony"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
+msgid "Check last files|#C"
+msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
+msgid "Backup path|#B"
+msgstr "Kopie zapasowe"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
+msgid "LyXServer pipe|#S"
+msgstr "Potok serwera LyX"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
+msgid "Temp dir|#d"
+msgstr "Pliki tymczasowe"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Wygl±d"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
+msgid "Lang Opts"
+msgstr "Jêzyk"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
+msgid "Converters"
+msgstr "Konwertowanie"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
+msgid "Inputs"
+msgstr "Dane wej¶ciowe"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
+msgid "Outputs"
+msgstr "Dane wyj¶ciowe"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "Fonty ekranowe"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfejs"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
+msgid "Colors"
+msgstr "Kolory"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
+msgid "Formats"
+msgstr "Formaty"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
+msgid "Paths"
+msgstr "¦cie¿ki"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
+msgid "Printer"
+msgstr "Drukowanie"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
+msgid "Spell checker"
+msgstr "Pisownia"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
+msgid "LyX objects that can be assigned a color."
+msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
+msgid ""
+"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
+msgid "Find a new color."
+msgstr "Wskazuje nowy kolor."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
+msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
+msgstr "Prze³±cza pomiêdzy definiowaniem koloru w przestrzeniach RGB a HSV."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
+msgid "GUI background"
+msgstr "t³o interfejsu"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
+msgid "GUI text"
+msgstr "tekst interfejsu"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
+msgid "GUI selection"
+msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
+msgid "GUI pointer"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
+msgid "All the currently defined converters known to LyX."
+msgstr "Wszystkie obecnie skonfigurowane konwertery."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
+msgid "Convert \"from\" this format"
+msgstr "Format wyj¶ciowy"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
+msgid "Convert \"to\" this format"
+msgstr "Format wynikowy"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
+msgid ""
+"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
+"without its extension and $$o is the name of the output file."
+msgstr ""
+"Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
+"rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
+msgid "Flags that control the converter behavior"
+msgstr "Opcje programu konwersji"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
+msgid ""
+"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
+"you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
+"zmiany mia³y miejsce."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
+msgid ""
+"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
+"must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ "
+"\"Zastosuj\" aby zmiany mia³y miejsce."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
+msgid ""
+"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
+"the change."
+msgstr ""
+"Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ "
+"\"Zastosuj\" aby zmiany mia³y miejsce."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
+msgid "All the currently defined formats known to LyX."
+msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
+msgid "The format identifier."
+msgstr "Nazwa formatu."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
+msgid "The format name as it will appear in the menus."
+msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
+msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
+msgstr ""
+"Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
+"wielko¶æ liter."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
+msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
+msgstr ""
+"Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formati, na przyk³ad ps, pdf, tex."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
+msgid "The command used to launch the viewer application."
+msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
+msgid ""
+"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
+"then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby zmiany "
+"mia³y miejsce."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
+msgid ""
+"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
+"\"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
+"aby zmiany mia³y miejsce."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
+msgid ""
+"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
+"change."
+msgstr ""
+"Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
+"aby zmiany mia³y miejsce."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
+"najperw konwerter."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
+msgid "Sys Bind"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
+msgid "User Bind"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
+msgid "Bind file"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
+msgid "Sys UI"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
+msgid "User UI"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
+msgid "UI file"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
+msgid "Key maps"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
+msgid "Keyboard map"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
+msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
+msgstr " domy¶lny | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
+msgid "Default path"
+msgstr "Domy¶la ¶cie¿ka"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
+msgid "Template path"
+msgstr "Szablony"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
+msgid "Temp dir"
+msgstr "Pliki tymczasowe"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
+msgid "Lastfiles"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
+msgid "Backup path"
+msgstr "Kopie zapasowe"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
+msgid "LyX Server pipes"
+msgstr "Potoki serwera LyX"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
+msgid "Fonts must be positive!"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
+msgid ""
+"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
+"large > larger > largest > huge > huger."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
+msgid " none | ispell | aspell "
+msgstr " brak | ispell | aspell "
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
+msgid "Personal dictionary"
+msgstr "S³ownik osobisty"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
+msgid "WARNING!"
+msgstr "Ostrze¿enie!"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:37
+msgid "Printer|#P"
+msgstr "Drukarka"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:72
+msgid "All Pages|#G"
+msgstr "Wszystkie strony"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:79
+msgid "Only Odd Pages|#O"
+msgstr "Nieparzyste"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:86
+msgid "Only Even Pages|#E"
+msgstr "Parzyste"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:97
+msgid "Normal Order|#N"
+msgstr "Normalna"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:104
+msgid "Reverse Order|#R"
+msgstr "Odwrotna"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:112
+msgid "Pages:"
+msgstr "Strona: "
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:116
+msgid "Count:"
+msgstr "Ilo¶æ:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:121
+msgid "Collated|#C"
+msgstr "Po³±czone"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:127
+msgid "to"
+msgstr "do"
+
+#: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
+msgid "Print"
+msgstr "Drukuj"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:132
+msgid "Order"
+msgstr "Kolejno¶æ"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:135
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopiuj"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:138
+msgid "Print to"
+msgstr "Drukuj do"
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
+msgid "Sort|#S"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
+msgid "Name:|#N"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
+msgid "Ref:"
+msgstr "Odw:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
+msgid "Reference type|#R"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
+msgid "Goto reference|#G"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:31
+msgid "Find|#n"
+msgstr "Szukaj|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:40
+msgid "Replace with|#W"
+msgstr "Zast±p|#Z"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:49
+msgid " >|#F^s"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:57
+msgid " <|#B^r"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:65
+msgid "Replace|#R#r"
+msgstr "Zast±p|#Z#z"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:81
+msgid "Case sensitive|#s#S"
+msgstr "Wielko¶æ liter|#w#W"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:88
+msgid "Match word|#M#m"
+msgstr "Ca³e s³owo|#S#s"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:95
+msgid "Replace All|#A#a"
+msgstr "Wszystkie|#A#a"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Find and Replace"
+msgstr "Znajd¼ i zast±p"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
+msgid "Replace"
+msgstr "Zast±p"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Funkcje"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
+msgid "Spellchecker Options...|#O"
+msgstr "Opcje...|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
+msgid "Start spellchecking|#S"
+msgstr "Rozpocznij sprawdzanie|#s"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
+msgid "Insert in personal dictionary|#I"
+msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
+msgid "Ignore word|#g"
+msgstr "Ignoruj s³owo|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
+msgid "Accept word in this session|#A"
+msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
+msgid "Stop spellchecking|#T"
+msgstr "Zatrzymaj sprawdzanie pisowni|#t"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
+msgid "Close Spellchecker|#C^["
+msgstr "Zamknij|#^["
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
+#, no-c-format
+msgid "0 %"
+msgstr "0 %"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
+#, no-c-format
+msgid "100 %"
+msgstr "100 %"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
+msgid "Replace word|#R"
+msgstr "Zast±p s³owo|#Z"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Spellchecker"
+msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
+msgid "Append Column|#A"
+msgstr "Do³±cz kolumnê"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
+msgid "Delete Column|#O"
+msgstr "Usuñ kolumnê"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
+msgid "Append Row|#p"
+msgstr "Do³±cz wiersz"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
+msgid "Delete Row|#w"
+msgstr "Usuñ wiersz"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
+msgid "Set Borders|#S"
+msgstr "Ustal ramki"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
+msgid "Unset Borders|#U"
+msgstr "Usuñ ramki"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
+msgid "Longtable|#L"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
+msgid "Rotate 90°|#9"
+msgstr "Obróæ o 90°|#9"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
+msgid "Spec. Table"
+msgstr "Spec-tabela"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
+msgid "Top|#t"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
+msgid "Bottom|#b"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
+msgid "Left|#l"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
+msgid "Right|#r"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
+msgid "Left|#e"
+msgstr "W lewo|#e"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
+msgid "Right|#i"
+msgstr "W prawo|#r"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
+msgid "Center|#c"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
+msgid "Top|#p"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
+msgid "Bottom|#o"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
+msgid "Borders"
+msgstr "Ramki"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
+msgid "H. Alignment"
+msgstr "Wyr. w poziomie"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
+msgid "V. Alignment"
+msgstr "Wyr. w pionie"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
+msgid "Width|#W"
+msgstr "Szeroko¶æ"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
+msgid "Alignment|#A"
+msgstr "Wyrównanie"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
+msgid "Special column"
+msgstr "Specjalna kolumna"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
+msgid "Multicolumn|#M"
+msgstr "Multicolumn|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
+msgid "Use Minipage|#s"
+msgstr "U¿yj minipage"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
+msgid "Special Cell"
+msgstr "Specj. komórka"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
+msgid "Special Multicolumn"
+msgstr "Specj. multicolumn"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
+msgid "1st Head|#1"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
+msgid "Head|#H"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
+msgid "Foot|#F"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
+msgid "Last Foot|#L"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
+msgid "New Page|#N"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
+msgid "Header"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
+msgid "Footer"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
+msgid "Special"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
+msgid "Tabular Layout"
+msgstr "Format tabeli"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
+msgid "Tabular"
+msgstr "Tabela"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
+msgid "Column/Row"
+msgstr "Kolumna/wiersz"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
+msgid "Cell"
+msgstr "Komórka"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
+msgid "LongTable"
+msgstr "LongTable"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
+msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
+msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumn"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
+msgid "Insert Tabular"
+msgstr "Wstaw tabelê"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
+#, fuzzy
+msgid "Replace|^R"
+msgstr "Zast±p"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
+#, fuzzy
+msgid "Close|^C"
+msgstr "Zamknij"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Entry : "
+msgstr "Podaj etykietê:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
+#, fuzzy
+msgid "Selection :"
+msgstr "zaznaczenie"
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
+msgid "LyX: Thesaurus"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
+#, fuzzy
+msgid "Nouns"
+msgstr "Kapitaliki "
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
+msgid "Verbs"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
+msgid "Adjectives"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
+msgid "Adverbs"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
+msgid "Type|#T"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
+#, fuzzy
+msgid "*** No Lists ***"
+msgstr "*** Brak dokumentu ***"
+
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:29
+msgid "URL|#U"
+msgstr "URL"
+
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:38
+msgid "Name|#N"
+msgstr "Nazwa|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:47
+msgid "HTML type|#H"
+msgstr "typu HTML|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
+
+#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
+#, fuzzy
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Kontrola wersji"
+
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
+msgid "ERROR!  Unable to print!"
+msgstr "B³±d! Nie mo¿na drukowaæ!"
+
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
+msgid "Check 'range of pages'!"
+msgstr "Sprawd¼ 'zakres stron'!"
+
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
+msgid "More"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No Table of contents%i"
+msgstr "Brak spisu tre¶ci%i"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
+msgid "The absolute path is required."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
+msgid "Cannot write to this directory."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
+msgid "Cannot read this directory."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
+msgid "No file input."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
+msgid "A file is required, not a directory."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
+msgid "Cannot write to this file."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
+msgid "Cannot read from this directory."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
+msgid "File does not exist."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
+msgid "Cannot read from this file."
+msgstr ""
+
+#: src/importer.C:42
+msgid "Importing"
+msgstr "Importowanie"
+
+#: src/importer.C:61
+msgid "Can not import file"
+msgstr ""
+
+#: src/importer.C:62
+msgid "No information for importing from "
+msgstr ""
+
+#. we are done
+#: src/importer.C:85
+msgid "imported."
+msgstr "zaimportowany."
+
+#: src/insets/figinset.C:1026
+msgid "[render error]"
+msgstr "[b³±d wy¶wietlania]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1027
+msgid "[rendering ... ]"
+msgstr "[wy¶wietlanie...]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1030
+msgid "[no file]"
+msgstr "[brak pliku]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1032
+msgid "[bad file name]"
+msgstr "[b³êdna nazwa pliku]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1034
+msgid "[not displayed]"
+msgstr "[nie wy¶wietlany]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1036
+msgid "[no ghostscript]"
+msgstr "[brak Ghostscripta]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1038
+msgid "[unknown error]"
+msgstr "[nieznany b³±d]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1211
+msgid "Opened figure"
+msgstr "Otwarty rysunek"
+
+#: src/insets/figinset.C:1239
+msgid "Figure"
+msgstr "Rysunek"
+
+#: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
+#: src/insets/insetgraphics.C:610
+msgid "empty figure path"
+msgstr "brak ¶cie¿ki do rysunku"
+
+#: src/insets/figinset.C:1979
+#, fuzzy
+msgid "Select an EPS figure"
+msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
+
+#: src/insets/figinset.C:1981
+#, fuzzy
+msgid "Clip art"
+msgstr "Rysunek"
+
+#: src/insets/figinset.C:1988
+#, fuzzy
+msgid "*ps| PostScript documents"
+msgstr "Importuj dokument"
+
+#: src/insets/insetbib.C:134
+msgid "BibTeX Generated References"
+msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
+
+#: src/insets/inset.C:97
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Otwarta wstawka"
+
+#: src/insets/insetcaption.C:64
+#, fuzzy
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Otwarta wstawka"
+
+#: src/insets/insetcaption.C:82
+#, fuzzy
+msgid "Float"
+msgstr "Wstawki"
+
+#: src/insets/inseterror.C:84
+msgid "Opened error"
+msgstr "Otwarty b³±d"
+
+#: src/insets/insetert.C:93
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "Otwarta wstawka ERT"
+
+#: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
+msgid "Impossible Operation!"
+msgstr "Operacja niemo¿liwa!"
+
+#: src/insets/insetert.C:109
+msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
+msgstr "Zmiana fontu w stawkach ERT nie jest dozwolona!"
+
+#: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
+#: src/insets/insettext.C:1115
+msgid "Sorry."
+msgstr "Przykro mi."
+
+#: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
+#: src/insets/insetert.C:250
+msgid "666"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetexternal.C:210
+msgid "External"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
+#: src/insets/insetfloat.C:331
+msgid "float:"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetfloat.C:204
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr ""
+
+#: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
+#: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
+#, fuzzy
+msgid "List of "
+msgstr "Lista tabel"
+
+#: src/insets/insetfloatlist.C:22
+msgid "ERROR nonexistant float type!"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
+msgid "foot"
+msgstr "stopka"
+
+#: src/insets/insetfoot.C:51
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Otwarty przypis"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:200
+msgid "Unknown Error"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:204
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:208
+msgid "Error reading"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:212
+msgid "Error converting"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetinclude.C:171
+msgid "Input"
+msgstr "Wstaw"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:172
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Wstaw maszynopis"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:173
+#, fuzzy
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Wstaw maszynopis"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:174
+msgid "Include"
+msgstr "Do³±cz"
+
+#: src/insets/insetindex.C:21
+msgid "Idx"
+msgstr "Indeks"
+
+#: src/insets/insetinfo.C:202
+msgid "Opened note"
+msgstr "Otwarta notka"
+
+#: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
+msgid "Close|#C^["
+msgstr "Zamknij|#C^["
+
+#: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
+msgid "Enter label:"
+msgstr "Podaj etykietê:"
+
+#: src/insets/insetlist.C:42
+msgid "list"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetlist.C:64
+msgid "Opened List Inset"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
+msgid "margin"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetmarginal.C:51
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetminipage.C:66
+msgid "minipage"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetminipage.C:220
+msgid "Opened Minipage Inset"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
+msgid "note"
+msgstr "notki"
+
+#: src/insets/insetnote.C:77
+#, fuzzy
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Otwarty przypis"
+
+#: src/insets/insetparent.C:42
+msgid "Parent:"
+msgstr "Nadrzêdny:"
+
+#: src/insets/insetref.C:110
+#, fuzzy
+msgid "Ref: "
+msgstr "Odw:"
+
+#: src/insets/insetref.C:111
+#, fuzzy
+msgid "Page Number"
+msgstr "Wstaw numer strony%m"
+
+#: src/insets/insetref.C:111
+#, fuzzy
+msgid "Page: "
+msgstr "Strona: "
+
+#: src/insets/insetref.C:112
+#, fuzzy
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Wstaw numer strony%m"
+
+#: src/insets/insetref.C:112
+#, fuzzy
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Strona: "
+
+#: src/insets/insetref.C:113
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetref.C:113
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetref.C:114
+msgid "PrettyRef: "
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insettabular.C:493
+msgid "Opened Tabular Inset"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insettabular.C:1781
+msgid "Multicolumns can only be horizontally."
+msgstr "Trybu Multicolumn mo¿na u¿ywaæ tylko w poziomie."
+
+#: src/insets/insettext.C:576
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insettext.C:1113
+msgid "Impossible operation"
+msgstr "Operacja niemo¿liwa"
+
+#: src/insets/insettext.C:1114
+msgid "Cannot include more than one paragraph!"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insettheorem.C:39
+msgid "theorem"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insettheorem.C:71
+msgid "Opened Theorem Inset"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insettoc.C:23
+#, fuzzy
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Nieznana akcja"
+
+#: src/insets/inseturl.C:39
+msgid "Url: "
+msgstr "Url: "
+
+#: src/insets/inseturl.C:41
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "HtmlUrl: "
+
+#: src/kbsequence.C:215
+msgid "   options: "
+msgstr ""
+
+#: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX run number"
+msgstr "Przebieg LaTeX-a numer "
+
+#: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
+
+#: src/LaTeX.C:231
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "Uruchomiony BibTeX."
+
+#: src/layout.C:1359
+msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
+msgstr "Lyx nie mo¿e znale¼æ opisu swych ustawieñ!"
+
+#: src/layout.C:1360
+msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
+msgstr "Sprawd¼ czy plik \"textclass.lst\" jest"
+
+#: src/layout.C:1361
+msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
+msgstr "zainstalowano prawid³owo. Niestety muszê zakoñczyæ pracê :-("
+
+#: src/layout.C:1423
+msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
+msgstr "Lyx nie mo¿e znale¼æ ¿adnego opisu swych ustawieñ!"
+
+#: src/layout.C:1424
+msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
+msgstr "Sprawd¼ zawarto¶æ pliku \"textclass.lst\""
+
+#: src/layout.C:1425
+msgid "Sorry, has to exit :-("
+msgstr "Niestety muszê zakoñczyæ pracê :-("
+
+#: src/LColor.C:51
+msgid "none"
+msgstr "¿aden"
+
+#: src/LColor.C:52
+msgid "black"
+msgstr "czarny"
+
+#: src/LColor.C:53
+msgid "white"
+msgstr "bia³y"
+
+#: src/LColor.C:54
+msgid "red"
+msgstr "czerwony"
+
+#: src/LColor.C:55
+msgid "green"
+msgstr "zielony"
+
+#: src/LColor.C:56
+msgid "blue"
+msgstr "niebieski"
+
+#: src/LColor.C:57
+msgid "cyan"
+msgstr "zielono-niebieski"
+
+#: src/LColor.C:58
+msgid "magenta"
+msgstr "purpurowy"
+
+#: src/LColor.C:59
+msgid "yellow"
+msgstr "¿ó³ty"
+
+#: src/LColor.C:60
+msgid "cursor"
+msgstr "kursor"
+
+#: src/LColor.C:61
+msgid "background"
+msgstr "t³o"
+
+#: src/LColor.C:62
+msgid "text"
+msgstr "tekst"
+
+#: src/LColor.C:63
+msgid "selection"
+msgstr "zaznaczenie"
+
+#: src/LColor.C:64
+#, fuzzy
+msgid "latex text"
+msgstr "latex"
+
+#: src/LColor.C:66
+msgid "note background"
+msgstr "t³o notki"
+
+#: src/LColor.C:67
+msgid "depth bar"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:68
+msgid "language"
+msgstr "jêzyk"
+
+#: src/LColor.C:69
+#, fuzzy
+msgid "command inset"
+msgstr "polecenie"
+
+#: src/LColor.C:70
+#, fuzzy
+msgid "command inset background"
+msgstr "t³o wstawki"
+
+#: src/LColor.C:71
+#, fuzzy
+msgid "command inset frame"
+msgstr "ramka wstawki"
+
+#: src/LColor.C:72
+#, fuzzy
+msgid "special character"
+msgstr "Znak specjalny"
+
+#: src/LColor.C:73
+msgid "math"
+msgstr "wzór"
+
+#: src/LColor.C:74
+msgid "math background"
+msgstr "t³o wzoru"
+
+#: src/LColor.C:75
+#, fuzzy
+msgid "Math macro background"
+msgstr "t³o wzoru"
+
+#: src/LColor.C:76
+msgid "math frame"
+msgstr "ramka wzoru"
+
+#: src/LColor.C:77
+msgid "math cursor"
+msgstr "kursor we wzorze"
+
+#: src/LColor.C:78
+msgid "math line"
+msgstr "linia wzoru"
+
+#: src/LColor.C:79
+#, fuzzy
+msgid "caption frame"
+msgstr "ramka wzoru"
+
+#: src/LColor.C:80
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:81
+#, fuzzy
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "ramka wstawki"
+
+#: src/LColor.C:82
+msgid "inset background"
+msgstr "t³o wstawki"
+
+#: src/LColor.C:83
+msgid "inset frame"
+msgstr "ramka wstawki"
+
+#: src/LColor.C:84
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "B³±d LaTeX-a"
+
+#: src/LColor.C:85
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "znak koñca linii"
+
+#: src/LColor.C:86
+msgid "appendix line"
+msgstr "linia dodatku"
+
+#: src/LColor.C:87
+msgid "vfill line"
+msgstr "linia vfill"
+
+#: src/LColor.C:88
+msgid "top/bottom line"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:89
+msgid "tabular line"
+msgstr "linia w tabular"
+
+#: src/LColor.C:91
+#, fuzzy
+msgid "tabular on/off line"
+msgstr "linia w tabular"
+
+#: src/LColor.C:93
+msgid "bottom area"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:94
+msgid "page break"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:95
+msgid "top of button"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:96
+msgid "bottom of button"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:97
+msgid "left of button"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:98
+msgid "right of button"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:99
+msgid "button background"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:100
+msgid "inherit"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:101
+msgid "ignore"
+msgstr "ignoruj"
+
+#: src/LyXAction.C:94
+msgid "Insert appendix"
+msgstr "Wstaw dodatek"
+
+#: src/LyXAction.C:95
+msgid "Describe command"
+msgstr "Opis polecenia"
+
+#: src/LyXAction.C:98
+msgid "Select previous char"
+msgstr "Zaznacz poprzedni znak"
+
+#: src/LyXAction.C:101
+msgid "Insert bibtex"
+msgstr "Wstaw bibtex'a"
+
+#: src/LyXAction.C:112
+msgid "Build program"
+msgstr "Buduj program"
+
+#: src/LyXAction.C:113
+msgid "Autosave"
+msgstr "Automatyczne zapisywanie"
+
+#: src/LyXAction.C:115
+msgid "Go to beginning of document"
+msgstr "Id¼ na pocz±tek dokumenu"
+
+#: src/LyXAction.C:117
+msgid "Select to beginning of document"
+msgstr "Zaznacz do pocz±tku dokumentu"
+
+#: src/LyXAction.C:120
+msgid "Check TeX"
+msgstr "Sprawd¼ TeX'a"
+
+#: src/LyXAction.C:123
+msgid "Go to end of document"
+msgstr "Id¼ na koniec dokumentu"
+
+#: src/LyXAction.C:125
+msgid "Select to end of document"
+msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu"
+
+#: src/LyXAction.C:126
+msgid "Export to"
+msgstr "Eksportuj do"
+
+#: src/LyXAction.C:128
+msgid "Import document"
+msgstr "Importuj dokument"
+
+#: src/LyXAction.C:132
+msgid "Get the printer parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:133
+msgid "New document"
+msgstr "Nowy dokument"
+
+#: src/LyXAction.C:135
+msgid "New document from template"
+msgstr "Nowy dokument z szablonu"
+
+#: src/LyXAction.C:138
+msgid "Revert to saved"
+msgstr "Wróæ do zapisanego"
+
+#: src/LyXAction.C:140
+msgid "Switch to an open document"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:142
+msgid "Toggle read-only"
+msgstr "Prze³±cz na tylko do odczytu"
+
+#: src/LyXAction.C:143
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizuj"
+
+#: src/LyXAction.C:144
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:146
+msgid "Save As"
+msgstr "Zapisz jako"
+
+#: src/LyXAction.C:150
+msgid "Go one char back"
+msgstr "Id¼ jeden znak do ty³u"
+
+#: src/LyXAction.C:152
+msgid "Go one char forward"
+msgstr "Id¼ jeden znak do przodu"
+
+#: src/LyXAction.C:155
+msgid "Insert citation"
+msgstr "Wstaw cytat"
+
+#: src/LyXAction.C:158
+msgid "Execute command"
+msgstr "Wykonaj polecenie"
+
+#: src/LyXAction.C:168
+msgid "Decrement environment depth"
+msgstr "Zmniejsz rozmiar ¶rodowiska"
+
+#: src/LyXAction.C:170
+msgid "Increment environment depth"
+msgstr "Zwiêksz rozmiar ¶rodowiska"
+
+#: src/LyXAction.C:172
+msgid "Change environment depth"
+msgstr "Zmieñ rozmiar ¶rodowiska"
+
+#: src/LyXAction.C:173
+msgid "Insert ... dots"
+msgstr "Wstaw ... kropki"
+
+#: src/LyXAction.C:174
+msgid "Go down"
+msgstr "Id¼ na dó³"
+
+#: src/LyXAction.C:176
+msgid "Select next line"
+msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
+
+#: src/LyXAction.C:178
+msgid "Choose Paragraph Environment"
+msgstr "Wybie¿ ¶rodowisko akapitu"
+
+#: src/LyXAction.C:180
+msgid "Insert end of sentence period"
+msgstr "Wstaw kropkê koñcz±ca zdanie"
+
+#: src/LyXAction.C:181
+msgid "Go to next error"
+msgstr "Id¼ do nastêpnego b³êdu"
+
+#: src/LyXAction.C:183
+msgid "Remove all error boxes"
+msgstr "Usuñ wszystkie okienka b³êdów"
+
+#: src/LyXAction.C:185
+msgid "Insert a new ERT Inset"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:187
+msgid "Insert a new external inset"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
+msgid "Insert Graphics"
+msgstr "Wstaw grafikê"
+
+#: src/LyXAction.C:192
+msgid "Insert ASCII files as lines"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:193
+msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:195
+#, fuzzy
+msgid "Open a file"
+msgstr "Otwieranie pliku pomocy"
+
+#: src/LyXAction.C:196
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Znajd¼ i zast±p"
+
+#: src/LyXAction.C:201
+msgid "Toggle bold"
+msgstr "Prze³±cz pogrubienie"
+
+#: src/LyXAction.C:202
+msgid "Toggle code style"
+msgstr "Prze³±cz styl kodu"
+
+#: src/LyXAction.C:203
+msgid "Default font style"
+msgstr "Domy¶lny styl fontu"
+
+#: src/LyXAction.C:205
+msgid "Toggle emphasize"
+msgstr "Kursywa"
+
+#: src/LyXAction.C:206
+msgid "Toggle user defined style"
+msgstr "Prze³±cz styl definiowany przez u¿ytkownika"
+
+#: src/LyXAction.C:208
+msgid "Toggle noun style"
+msgstr "Kapitaliki"
+
+#: src/LyXAction.C:209
+msgid "Toggle roman font style"
+msgstr "Font szeryfowy"
+
+#: src/LyXAction.C:211
+msgid "Toggle sans font style"
+msgstr "Font bezszeryfowy"
+
+#: src/LyXAction.C:212
+msgid "Set font size"
+msgstr "Ustaw rozmiar fontu"
+
+#: src/LyXAction.C:213
+msgid "Show font state"
+msgstr "Poka¿ stan fontu"
+
+#: src/LyXAction.C:216
+msgid "Toggle font underline"
+msgstr "Podkre¶lenie"
+
+#: src/LyXAction.C:218
+msgid "Insert Footnote"
+msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
+
+#: src/LyXAction.C:219
+msgid "Select next char"
+msgstr "Zaznacz nastêpny znak"
+
+#: src/LyXAction.C:222
+msgid "Insert horizontal fill"
+msgstr "Wstaw poziome wype³nienie"
+
+#: src/LyXAction.C:224
+msgid "Display copyright information"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:226
+msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:228
+msgid "Open a Help file"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:231
+msgid "Show the actual LyX version"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:234
+msgid "Insert hyphenation point"
+msgstr "Wstaw punkt przeniesienia"
+
+#: src/LyXAction.C:236
+#, fuzzy
+msgid "Insert ligature break"
+msgstr "Wstaw rysunek"
+
+#: src/LyXAction.C:238
+msgid "Insert index item"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:240
+msgid "Insert last index item"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:241
+msgid "Insert index list"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:243
+msgid "Turn off keymap"
+msgstr "Wy³acz mapowanie klawiatury"
+
+#: src/LyXAction.C:246
+msgid "Use primary keymap"
+msgstr "U¿yj podstawowego mapowania klawiatury"
+
+#: src/LyXAction.C:248
+msgid "Use secondary keymap"
+msgstr "U¿yj alternatywnej mapy klawiatóry"
+
+#: src/LyXAction.C:249
+msgid "Toggle keymap"
+msgstr "Prze³±cz mapê klawiatury"
+
+#: src/LyXAction.C:251
+msgid "Insert Label"
+msgstr "Wstaw etykietê"
+
+#: src/LyXAction.C:253
+msgid "Change language"
+msgstr "Zmieñ jêzyk"
+
+#: src/LyXAction.C:254
+msgid "View LaTeX log"
+msgstr "Poka¿ log LaTeX-a"
+
+#: src/LyXAction.C:259
+msgid "Copy paragraph environment type"
+msgstr "Kopiuj typ ¶rodowiska akapitu"
+
+#: src/LyXAction.C:264
+msgid "Paste paragraph environment type"
+msgstr "Wstaw typ ¶rodowiska akapitu"
+
+#: src/LyXAction.C:269
+msgid "Open the tabular layout"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:271
+msgid "Go to beginning of line"
+msgstr "Id¼ na pocz±tek linii"
+
+#: src/LyXAction.C:273
+msgid "Select to beginning of line"
+msgstr "Zaznacz do pocz±tku linii"
+
+#: src/LyXAction.C:275
+msgid "Go to end of line"
+msgstr "Id¼ na koniec linii"
+
+#: src/LyXAction.C:277
+msgid "Select to end of line"
+msgstr "Zaznacz do koñca linii"
+
+#: src/LyXAction.C:281
+msgid "Exit"
+msgstr "Zakoñcz"
+
+#: src/LyXAction.C:283
+msgid "Insert Marginalnote"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:289
+msgid "Math Greek"
+msgstr "Greckie znaki matematyczne"
 
 
-#. / what appears in the minibuffer when opening
-#: src/lyxfunc.C:2193 src/mathed/formula.h:73
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Tryb edytora matematycznego"
+#: src/LyXAction.C:292
+msgid "Insert math symbol"
+msgstr "Wstaw symbol matematyczny"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2200
-msgid "This is only allowed in math mode!"
-msgstr "Mo¿esz to zrobiæ tylko w trybie matematycznym!"
+#: src/LyXAction.C:300
+msgid "Math mode"
+msgstr "Tryb matematyczny"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2357
-msgid "Opening child document "
-msgstr "Otwieram dokument potomny "
+#: src/LyXAction.C:319
+#, fuzzy
+msgid "toggle inset"
+msgstr "linia tabeli"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2389
-msgid "Unknown kind of footnote"
-msgstr "Nieznany rodzaj przypisu"
+#: src/LyXAction.C:321
+msgid "Go one paragraph down"
+msgstr "Id¼ jeden akapit na dó³"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2451
-msgid "Document is read only"
-msgstr "Dokument tylko do odczytu"
+#: src/LyXAction.C:323
+msgid "Select next paragraph"
+msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2544
-msgid "Enter Filename for new document"
-msgstr "Wprowad¼ nazwê nowego dokumentu"
+#: src/LyXAction.C:325
+msgid "Go to paragraph"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2545
-msgid "newfile"
-msgstr "nowyplik"
+#: src/LyXAction.C:328
+msgid "Go one paragraph up"
+msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2564 src/lyxfunc.C:2703 src/lyxfunc.C:2782
-msgid ""
-"Do you want to close that document now?\n"
-"('No' will just switch to the open version)"
+#: src/LyXAction.C:330
+msgid "Select previous paragraph"
+msgstr "Zaznacz poprzedni akapit"
+
+#: src/LyXAction.C:334
+msgid "Edit Preferences"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Czy chcesz zamkn±c ten dokument?\n"
-"('Nie' prze³±czy do otwartej wersji)"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2587
-msgid "Do you want to open the document?"
-msgstr "Czy chcesz otworzyæ dokument?"
+#: src/LyXAction.C:336
+msgid "Save Preferences"
+msgstr ""
 
 
-#. loads document
-#: src/lyxfunc.C:2589 src/lyxfunc.C:2652
-msgid "Opening document"
-msgstr "Otwieranie dokumentu"
+#: src/LyXAction.C:339
+msgid "Insert protected space"
+msgstr "Wstaw \"tward±\" spacjê"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2659
-msgid "opened."
-msgstr "otwarty."
+#: src/LyXAction.C:340
+msgid "Insert quote"
+msgstr "Wstaw cudzys³ów"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2605
-msgid "Choose template"
-msgstr "Wybierz szablon"
+#: src/LyXAction.C:342
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Rekonfiguruj"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2682 src/lyxfunc.C:2755 src/lyxfunc.C:2856
-msgid "Examples"
-msgstr "Przyk³ady"
+#: src/LyXAction.C:346
+msgid "Insert cross reference"
+msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2635
-msgid "Select Document to Open"
-msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
+#: src/LyXAction.C:355
+msgid "Scroll inset"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2661
-msgid "Could not open document"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu"
+#: src/LyXAction.C:374
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Wstaw tabelê"
+
+#: src/LyXAction.C:376
+msgid "Tabular Features"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2684
-msgid "Select ASCII file to Import"
-msgstr "Wybierz plik ASCII do importu"
+#: src/LyXAction.C:378
+msgid "Insert a new Tabular Inset"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2722 src/lyxfunc.C:2802
-msgid "A document by the name"
-msgstr "Dokument o nazwie"
+#: src/LyXAction.C:380
+msgid "Toggle TeX style"
+msgstr "Polecenie TeXa"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2724 src/lyxfunc.C:2804
-msgid "already exists. Overwrite?"
-msgstr "ju¿ istnieje. Nadpisaæ?"
+#: src/LyXAction.C:383
+msgid "Insert a new Text Inset"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:387
+msgid "Open thesaurus"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:389
+msgid "Insert table of contents"
+msgstr "Wstaw spis tre¶ci"
+
+#: src/LyXAction.C:391
+msgid "View table of contents"
+msgstr "Poka¿ spis tre¶ci"
+
+#: src/LyXAction.C:393
+msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
+msgstr "Czy kursor ma nad±¿aæ za paskiem przewijania?"
+
+#: src/LyXAction.C:406
+msgid "Register document under version control"
+msgstr "Rejestruj dokument do kontroli wersji"
+
+#: src/LyXAction.C:422
+msgid "Show message in minibuffer"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:424
+msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:427
+msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:433
+msgid "Display information about LyX"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:657
+msgid "No description available!"
+msgstr "Opis niedostêpny!"
+
+#: src/lyx_cb.C:144
+msgid "Save failed. Rename and try again?"
+msgstr "Zapisanie nieudane. Zmieniæ nazwê i spróbowaæ jeszcze raz?"
+
+#: src/lyx_cb.C:146
+msgid "(If not, document is not saved.)"
+msgstr "(Je¶li nie, dokument nie zostanie zapisany.)"
+
+#: src/lyx_cb.C:167
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
+
+#: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
+msgid "Templates"
+msgstr "Szablony"
+
+#: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
+msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_cb.C:199
+msgid "Same name as document already has:"
+msgstr "T± sam± nazwê ma juz dokument:"
+
+#: src/lyx_cb.C:201
+msgid "Save anyway?"
+msgstr "Napewno zapisaæ?"
+
+#: src/lyx_cb.C:207
+msgid "Another document with same name open!"
+msgstr "Inny dokument z t± sam± nazwa jest otwarty!"
+
+#: src/lyx_cb.C:209
+msgid "Replace with current document?"
+msgstr "Zast±piæ bie¿±cym dokumentem?"
+
+#: src/lyx_cb.C:217
+msgid "Document renamed to '"
+msgstr "Zmieniono nazwê dokumentu na '"
+
+#: src/lyx_cb.C:218
+msgid "', but not saved..."
+msgstr "', ale nie zapisano..."
+
+#: src/lyx_cb.C:224
+msgid "Document already exists:"
+msgstr "Dokument juz istnieje:"
+
+#: src/lyx_cb.C:226
+msgid "Replace file?"
+msgstr "Zast±piæ plik?"
+
+#: src/lyx_cb.C:239
+msgid "Document could not be saved!"
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_cb.C:240
+msgid "Holding the old name."
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_cb.C:254
+msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
+msgstr "Chktex nie wspó³pracuje z dokumentami pochodnymi od SGML."
+
+#: src/lyx_cb.C:263
+msgid "No warnings found."
+msgstr "Brak ostrze¿eñ."
+
+#: src/lyx_cb.C:265
+msgid "One warning found."
+msgstr "Znaleziono jedno ostrze¿enie."
+
+#: src/lyx_cb.C:266
+msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
+msgstr "U¿yj 'Edycja->Id¼ do b³êdu' aby go znale¼æ."
+
+#: src/lyx_cb.C:269
+msgid " warnings found."
+msgstr " ostrze¿eñ znaleziono."
+
+#: src/lyx_cb.C:270
+msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
+msgstr "U¿yj 'Edycja->Id¼ do b³êdu' aby je znale¼æ."
+
+#: src/lyx_cb.C:272
+msgid "Chktex run successfully"
+msgstr "Przebieg Chktex zakoñczy³ siê pomy¶lnie"
+
+#: src/lyx_cb.C:274
+msgid "It seems chktex does not work."
+msgstr "Wydaje sie, ¿e chktex nie dzia³a."
+
+#: src/lyx_cb.C:321
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Autozapis bie¿±cego dokumentu..."
+
+#: src/lyx_cb.C:361
+msgid "Autosave Failed!"
+msgstr "Autozapis nieudany!"
+
+#: src/lyx_cb.C:416
+#, fuzzy
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
+
+#: src/lyx_cb.C:433
+msgid "Error! Specified file is unreadable: "
+msgstr "B³±d! Nie mozna otworzyæ podanego pliku: "
+
+#: src/lyx_cb.C:440
+msgid "Error! Cannot open specified file: "
+msgstr "B³±d! Nie mozna otworzyæ podanego pliku: "
+
+#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
+msgid "Enter new label to insert:"
+msgstr "Podaj now± etykietê do wstawienia:"
+
+#: src/lyx_cb.C:534
+msgid "Do you want to save the current settings"
+msgstr "Czy chcesz zapisaæ bie¿±ce ustawienia"
+
+#: src/lyx_cb.C:535
+msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
+msgstr "dla fontów, dokumentu, papieru i cudzys³owów"
+
+#: src/lyx_cb.C:536
+msgid "as default for new documents?"
+msgstr "jako domy¶lne dla nowych dokumentów?"
+
+#: src/lyx_cb.C:545
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Uruchomione konfigurowanie..."
+
+#: src/lyx_cb.C:552
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
+
+#: src/lyx_cb.C:554
+msgid "The system has been reconfigured."
+msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany."
+
+#: src/lyx_cb.C:555
+msgid "You need to restart LyX to make use of any"
+msgstr "Musisz zrestartowac LyX-a by skorzystaæ"
+
+#: src/lyx_cb.C:556
+msgid "updated document class specifications."
+msgstr "z wprowadzonych zmian w konfiguracji."
+
+#: src/lyxfind.C:56
+msgid "Sorry!"
+msgstr "Przykro mi!"
+
+#: src/lyxfind.C:56
+msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
+msgstr "Nie mo¿na zast±piæ pojedyñczej spacji ani pustego znaku."
+
+#: src/lyxfont.C:44
+msgid "Sans serif"
+msgstr "Bezszeryfowy"
+
+#: src/lyxfont.C:44
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Inherit"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoruj"
+
+#: src/lyxfont.C:51
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Kapitaliki"
+
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Off"
+msgstr "Wy³"
+
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "On"
+msgstr "W³"
+
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Toggle"
+msgstr "Prze³±cz"
+
+#: src/lyxfont.C:581
+msgid "Emphasis "
+msgstr "Kursywa"
+
+#: src/lyxfont.C:584
+msgid "Underline "
+msgstr "Podkre¶lony "
+
+#: src/lyxfont.C:587
+msgid "Noun "
+msgstr "Kapitaliki "
+
+#: src/lyxfont.C:590
+msgid "Latex "
+msgstr "LaTeX"
+
+#: src/lyxfont.C:595
+msgid "Language: "
+msgstr "Jêzyk: "
+
+#: src/lyxfont.C:597
+msgid "  Number "
+msgstr "  Numer "
+
+#: src/lyxfunc.C:315
+#, fuzzy
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Nieznana akcja"
+
+#: src/lyxfunc.C:381
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Nieznana akcja"
+
+#. no
+#: src/lyxfunc.C:395
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Dokument tylko do odczytu"
+
+#. no
+#: src/lyxfunc.C:400
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
+
+#: src/lyxfunc.C:1032
+msgid "Saving document"
+msgstr "Zapisywanie dokumentu"
+
+#: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Oczekiwany argument"
+
+#: src/lyxfunc.C:1207
+msgid "Opening help file"
+msgstr "Otwieranie pliku pomocy"
+
+#: src/lyxfunc.C:1429
+msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2730
-msgid "Importing ASCII file"
-msgstr "Importujê plik ASCII"
+#: src/lyxfunc.C:1446
+msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
+msgstr "U¿ycie: toolbar-add-to <polecenie LyX-a>"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2734
-msgid "ASCII file "
-msgstr "Plik ASCII "
+#: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
+msgid "Math greek mode on"
+msgstr "Tryb matematyki greckiej w³±czony"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2736 src/lyxfunc.C:2827
-msgid "imported."
-msgstr "zaimportowany."
+#: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
+msgid "Math greek keyboard on"
+msgstr "Grecka klawiatura w³±czona"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2759
-msgid "Select Noweb file to Import"
-msgstr "Wybierz plik Noweb do importu"
+#: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
+msgid "Math greek keyboard off"
+msgstr "Grecka klawaitura matematyczna wy³±czona"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2762
-msgid "Select LaTeX file to Import"
-msgstr "Wybierz plik LaTeXa do importu"
+#: src/lyxfunc.C:1486
+msgid "This is only allowed in math mode!"
+msgstr "Mo¿esz to zrobiæ tylko w trybie matematycznym!"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2812
-msgid "Importing LaTeX file"
-msgstr "Importujê plik LaTeXa"
+#: src/lyxfunc.C:1520
+msgid "Opening child document "
+msgstr "Otwieram dokument potomny "
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2817
-msgid "Importing Noweb file"
-msgstr "Importujê plik Noweb"
+#: src/lyxfunc.C:1594
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2825
-msgid "Noweb file "
-msgstr "Plik Noweb"
+#: src/lyxfunc.C:1600
+msgid "Set-color \""
+msgstr "Polecenie set-colot\""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2825
-msgid "LateX file "
-msgstr "Plik LaTeXa "
+#: src/lyxfunc.C:1602
+msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+"\" nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowany\n"
+"lub nie mo¿na go przedefiniowaæ"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2830
-msgid "Could not import Noweb file"
-msgstr "Nie mo¿na importowaæ tego pliku Noweb"
+#: src/lyxfunc.C:1721
+#, fuzzy
+msgid "Enter filename for new document"
+msgstr "Wprowad¼ nazwê nowego dokumentu"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2831
-msgid "Could not import LaTeX file"
-msgstr "Nie mo¿na importowaæ tego pliku LaTeXa"
+#: src/lyxfunc.C:1731
+msgid "newfile"
+msgstr "nowyplik"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2858
-msgid "Select Document to Insert"
-msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
+#: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
+msgid ""
+"Do you want to close that document now?\n"
+"('No' will just switch to the open version)"
+msgstr ""
+"Czy chcesz zamkn±c ten dokument?\n"
+"('Nie' prze³±czy do otwartej wersji)"
 
 
-#. Inserts document
-#: src/lyxfunc.C:2876
-msgid "Inserting document"
-msgstr "Wstawiam dokumentu"
+#: src/lyxfunc.C:1768
+msgid "File already exists:"
+msgstr "Plik ju¿ istnieje:"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2882
-msgid "inserted."
-msgstr "wstawiony."
+#: src/lyxfunc.C:1770
+msgid "Do you want to open the document?"
+msgstr "Czy chcesz otworzyæ dokument?"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2884
-msgid "Could not insert document"
-msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu"
+#: src/lyxfunc.C:1775
+#, fuzzy
+msgid "Opening  document"
+msgstr "Otwieranie dokumentu"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
-msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
-msgstr " Brak | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Warto¶æ "
+#: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
+msgid "opened."
+msgstr "otwarty."
 
 
-#: src/lyx_gui.C:410
-msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
-msgstr " Bez zmian %l| Szeryfowy | Bezszeryfowy | Grotesk %l| Od¶wie¿ "
+#: src/lyxfunc.C:1805
+#, fuzzy
+msgid "Select template file"
+msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:412
-msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
-msgstr " Bez zmian %l| Zwyk³y (jasny) | Pogrubiony %l| Od¶wie¿ "
+#: src/lyxfunc.C:1846
+#, fuzzy
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:414
-msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
-msgstr " Bez zmian %l| Prosty | Kursywa | Pochy³y | Kapitaliki %l| Od¶wie¿ "
+#: src/lyxfunc.C:1878
+msgid "Opening document"
+msgstr "Otwieranie dokumentu"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:417
-msgid ""
-" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
-"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
-msgstr ""
-" Bez zmian %l| Mikroskopijny | Najmniejszy | Mniejszy | Ma³y | Normalny | "
-"Du¿y | Wiêkszy | Najwiêkszy | Wielki | Ogromny %l| Zwiêksz | Zmiejsz %l| "
-"Od¶wie¿ "
+#: src/lyxfunc.C:1890
+#, fuzzy
+msgid "Could not open docuent"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:421
-msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
+#: src/lyxfunc.C:1914
+msgid "Select "
 msgstr ""
 msgstr ""
-" Bez zmian %l| Kursywa | Podkre¶lenie | Kapitaliki | Polecenie LaTeXa %l| "
-"Od¶wie¿ "
 
 
-#: src/lyx_gui.C:423
-msgid ""
-" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
-"Magenta | Yellow %l| Reset "
+#: src/lyxfunc.C:1915
+msgid " file to import"
 msgstr ""
 msgstr ""
-" Bez zmian %l| Bez koloru | Czarny | Bia³y | Czerwony | Zielony | Niebieski "
-"| Cyan | Fioletowy | ¯ó³ty %l| Od¶wie¿ "
 
 
-#: src/lyx_gui.C:434
-msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
-msgstr " Pojedyñczy | Pó³tora | Podwójny | Inny "
+#: src/lyxfunc.C:1973
+msgid "A document by the name"
+msgstr "Dokument o nazwie"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:473
-msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
-msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Inny "
+#: src/lyxfunc.C:1975
+msgid "already exists. Overwrite?"
+msgstr "ju¿ istnieje. Nadpisaæ?"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:485
-msgid ""
-" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
-"B4 | B5 "
-msgstr ""
-" Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
-"B4 | B5 "
+#: src/lyxfunc.C:1976
+#, fuzzy
+msgid "Canceled"
+msgstr "Zaniechane."
 
 
-#: src/lyx_gui.C:488
-msgid ""
-" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
-"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
-msgstr ""
-"Brak|A4 ma³e marginesy (tylko pionowy)|A4 bardzo ma³e marginesy (tylko "
-"pionowy)|A4 szerokie marginesy (tylko pionowy)"
+#: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Witaj w LyXie!"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:534
-msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
-msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
+#: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
+msgid " (Changed)"
+msgstr " (zmieniony)"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:614
-msgid "LyX Banner"
-msgstr "Logo LyXa"
+#. this is a hack
+#: src/lyxfunc.C:2066
+msgid "* No document open *"
+msgstr "* Brak otwartych dokumentów *"
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:349
+#: src/lyx_gui_misc.C:133
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Zamknij"
 
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Zamknij"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
-#: src/lyx_gui_misc.C:389
+#: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
 msgid "Yes|Yy#y"
 msgstr "Tak|Tt#y"
 
 msgid "Yes|Yy#y"
 msgstr "Tak|Tt#y"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
-#: src/lyx_gui_misc.C:390
+#: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
 msgid "No|Nn#n"
 msgstr "Nie|Nn#n"
 
 msgid "No|Nn#n"
 msgstr "Nie|Nn#n"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:402
+#: src/lyx_gui_misc.C:222
 msgid "Clear|#e"
 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
 
 msgid "Clear|#e"
 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:414
+#: src/lyx_gui_misc.C:235
 msgid "Any changes will be ignored"
 msgstr "Zmiany bêd± ignorowane"
 
 msgid "Any changes will be ignored"
 msgstr "Zmiany bêd± ignorowane"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:415
+#: src/lyx_gui_misc.C:236
 msgid "The document is read-only:"
 msgstr "Dokument jest tylko do odczytu:"
 
 msgid "The document is read-only:"
 msgstr "Dokument jest tylko do odczytu:"
 
-#: src/lyx_main.C:167
+#: src/lyx_main.C:106
+msgid "Wrong command line option `"
+msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ `"
+
+#: src/lyx_main.C:108
+msgid "'. Exiting."
+msgstr "'. Koniec pracy."
+
+#: src/lyx_main.C:212
 msgid "Warning: could not determine path of binary."
 msgid "Warning: could not determine path of binary."
-msgstr "Ostrze¿enie: nie mo¿na znale¼æ scie¿ki do binariów."
+msgstr "Ostrze¿enie: nie mo¿na znale¼æ cie¿ki do binariów."
 
 
-#: src/lyx_main.C:169
+#: src/lyx_main.C:214
 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
-msgstr "Je¶li masz problemy spróbuj uruchomic LyXa ze scie¿ka bezwzglêdn±."
+msgstr "Je¶li masz problemy spróbuj uruchomic LyX-a ze ¶cie¿k± bezwzglêdn±."
 
 
-#: src/lyx_main.C:260
-#, fuzzy
+#: src/lyx_main.C:304
 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
-msgstr "B³êdna warto¶æ zmiennej ¶rodowiska LYX_DIR_10x"
+msgstr "B³êdna warto¶æ zmiennej LYX_DIR_11x."
 
 
-#: src/lyx_main.C:262
+#: src/lyx_main.C:306
 msgid "System directory set to: "
 msgstr "¦cie¿ka do katalogu systemowego: "
 
 msgid "System directory set to: "
 msgstr "¦cie¿ka do katalogu systemowego: "
 
-#: src/lyx_main.C:270
-msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
-msgstr "Ostrze¿enie LyXa! Nie mo¿na okresliæ katalogu systemowego."
+#: src/lyx_main.C:314
+msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
+msgstr "Ostrze¿enie LyX-a! Nie mo¿na okresliæ katalogu systemowego. "
 
 
-#: src/lyx_main.C:271
-msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
-msgstr "U¿yj opcji '-sysdir' z linii komend lub"
+#: src/lyx_main.C:315
+msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
+msgstr "U¿yj opcji '-sysdir' z linii komend lub "
 
 
-#: src/lyx_main.C:272
-#, fuzzy
-msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
-msgstr ""
-"ustaw warto¶æ zmiennej ¶rodowiska LYX_DIR_10x na katalog systemowy LyXa"
+#: src/lyx_main.C:316
+msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
+msgstr "ustaw warto¶æ zmiennej LYX_DIR_11x na katalog systemowy LyX-a "
 
 
-#: src/lyx_main.C:274
+#: src/lyx_main.C:318
 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
 msgstr "zawieraj±cy plik `chkconfig.ltx'."
 
 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
 msgstr "zawieraj±cy plik `chkconfig.ltx'."
 
-#: src/lyx_main.C:276
+#: src/lyx_main.C:326
 msgid "Using built-in default "
 msgstr "U¿yto ustawieñ domy¶lnych "
 
 msgid "Using built-in default "
 msgstr "U¿yto ustawieñ domy¶lnych "
 
-#: src/lyx_main.C:277
+#: src/lyx_main.C:327
 msgid " but expect problems."
 msgstr " ale spodziewaj siê problemów."
 
 msgid " but expect problems."
 msgstr " ale spodziewaj siê problemów."
 
-#: src/lyx_main.C:280
+#: src/lyx_main.C:330
 msgid "Expect problems."
 msgstr "Spodziewaj siê problemów."
 
 msgid "Expect problems."
 msgstr "Spodziewaj siê problemów."
 
-#. Nope
-#: src/lyx_main.C:379
-msgid "You don't have a personal LyX directory."
-msgstr "Nie posiadasz osobistego katalogu domowego LyXa."
+#: src/lyx_main.C:560
+msgid "You have specified an invalid LyX directory."
+msgstr "Podano b³êdny katalog LyX-a."
 
 
-#: src/lyx_main.C:380
+#: src/lyx_main.C:561
 msgid "It is needed to keep your own configuration."
 msgid "It is needed to keep your own configuration."
-msgstr "Jest on wymagany do zapisania w³asnej konfiguracji LyXa."
+msgstr "Jest on wymagany do zapisania w³asnej konfiguracji LyX-a."
 
 
-#: src/lyx_main.C:381
+#: src/lyx_main.C:562
 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
 msgstr "Czy spróbowaæ wykonaæ to dla Ciebie (zalecane)?"
 
 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
 msgstr "Czy spróbowaæ wykonaæ to dla Ciebie (zalecane)?"
 
-#: src/lyx_main.C:382
+#: src/lyx_main.C:563
 msgid "Running without personal LyX directory."
 msgid "Running without personal LyX directory."
-msgstr "Uruchamianie bez osobistego katalogu LyXa."
+msgstr "Uruchamianie bez osobistego katalogu LyX-a."
 
 #. Tell the user what is going on
 
 #. Tell the user what is going on
-#: src/lyx_main.C:389
+#: src/lyx_main.C:570
 msgid "LyX: Creating directory "
 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu "
 
 msgid "LyX: Creating directory "
 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu "
 
-#: src/lyx_main.C:390
+#: src/lyx_main.C:571
 msgid " and running configure..."
 msgstr " i konfigurowanie..."
 
 msgid " and running configure..."
 msgstr " i konfigurowanie..."
 
-#: src/lyx_main.C:396
+#: src/lyx_main.C:577
 msgid "Failed. Will use "
 msgstr "Nie powiod³o siê. U¿yjê "
 
 msgid "Failed. Will use "
 msgstr "Nie powiod³o siê. U¿yjê "
 
-#: src/lyx_main.C:397
+#: src/lyx_main.C:578
 msgid " instead."
 msgstr " zamiast."
 
 msgid " instead."
 msgstr " zamiast."
 
-#: src/lyx_main.C:404
-msgid "Done!"
-msgstr "Zakoñczone!"
-
-#: src/lyx_main.C:418
-msgid "LyX Warning!"
-msgstr "Ostrze¿enie LyXa!"
-
-#: src/lyx_main.C:419
-msgid "Error while reading "
-msgstr "B³±d w trakcie czytania "
-
-#: src/lyx_main.C:420
-msgid "Using built-in defaults."
-msgstr "U¿ywam ustawieñ domy¶lnych."
-
-#: src/lyx_main.C:430
-msgid "Setting debug level to "
-msgstr "Poziom odpluskwiania ustawiony na "
-
-#: src/lyx_main.C:453
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help           summarize LyX usage\n"
-"\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
-"\t-width x        set the width of the main window\n"
-"\t-height y       set the height of the main window\n"
-"\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
-"\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
-"\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
-"-help\n"
-"\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
-"\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
-"\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
-"\n"
-"Check the LyX man page for more options."
-msgstr ""
-
-#: src/lyx_main.C:489
-msgid "Missing number for -dbg switch!"
-msgstr "Brak argumentu opcji -dbg!"
-
-#: src/lyx_main.C:504
-msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
-msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir!"
-
-#: src/lyx_sendfax.C:21
-msgid "Fax no.:|#F"
-msgstr "Faks nr:|#F"
-
-#: src/lyx_sendfax.C:23
-msgid "Dest. Name:|#N"
-msgstr "Nazwa celu:|#N"
-
-#: src/lyx_sendfax.C:25
-msgid "Enterprise:|#E"
-msgstr "Instytucja:|#E"
-
-#: src/lyx_sendfax.C:45
-msgid "Phone Book"
-msgstr "Ksi±¿ka telefoniczna"
-
-#: src/lyx_sendfax.C:49
-msgid "Select from|#S"
-msgstr "Wybie¿ z|#W"
-
-#: src/lyx_sendfax.C:53
-msgid "Add to|#t"
-msgstr "Dodaj do|#D"
-
-#: src/lyx_sendfax.C:57
-msgid "Delete from|#D"
-msgstr "Skasuj z|#S"
-
-#: src/lyx_sendfax.C:61
-msgid "Save|#V"
-msgstr "Zachowaj|#Z"
-
-#: src/lyx_sendfax.C:65
-msgid "Destination:"
-msgstr "Przeznaczenie:"
-
-#: src/lyx_sendfax.C:71
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komenta¿:"
-
-#: src/lyx_sendfax_main.C:38
-msgid "Fax File: "
-msgstr "Plik faksu: "
-
-#: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
-#: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
-msgid "Empty Phonebook"
-msgstr "Pusta ksi±¿ka telefoniczna"
-
-#: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
-msgid "Save (needed)"
-msgstr "Zachowaj (wymagane)"
-
-#: src/lyx_sendfax_main.C:262
-msgid "Cannot open phone book: "
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ksi±¿ki telefonicznej: "
-
-#: src/lyx_sendfax_main.C:290
-msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
-msgstr "BRAK LUB PUSTY PLIK LOGU!"
-
-#: src/lyx_sendfax_main.C:297
-msgid "Message-Window"
-msgstr ""
-
-#: src/lyx_sendfax_main.C:328
-msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
-msgstr "@L@b@cPusta ksi±¿ka telefoniczna"
-
-#: src/lyx_sendfax_main.C:330
-msgid "Phonebook"
-msgstr "Ksi±¿ka telefoniczna"
-
-#: src/LyXSendto.C:38
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
-
-#: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
-msgid "Save document and proceed?"
-msgstr "Zachowaæ dokument i kontynuowaæ?"
-
-#: src/lyxvc.C:101
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "Kontrola wersji: opis wersji"
-
-#: src/lyxvc.C:102
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(brak opisu)"
-
-#: src/lyxvc.C:105
-msgid "Info"
-msgstr ""
-
-#: src/lyxvc.C:105
-msgid "This document has NOT been registered."
-msgstr "Ten dokument NIE zosta³ zarejestrowany."
-
-#: src/lyxvc.C:131
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
-
-#: src/lyxvc.C:145
-msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
-msgstr "Zignorowaæ zmiany i odblokowaæ do edycji?"
-
-#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
-#. we should warn the user that reverting will discard all
-#. changes made since the last check in.
-#: src/lyxvc.C:160
-msgid "When you revert, you will loose all changes made"
-msgstr "Je¶li wrócisz to stracisz wszystkie zmiany wykonane"
-
-#: src/lyxvc.C:161
-msgid "to the document since the last check in."
-msgstr "na dokumencie od ostatniego zablokowania."
-
-#: src/lyxvc.C:162
-msgid "Do you still want to do it?"
-msgstr "Czy nadal chcesz to wykonaæ?"
-
-#: src/lyxvc.C:265
-#, fuzzy
-msgid "No VC History!"
-msgstr "Brak historii kontroli wersji!"
-
-#: src/lyxvc.C:272
-#, fuzzy
-msgid "VC History"
-msgstr "Historia kontroli wersji"
-
-#: src/LyXView.C:371 src/minibuffer.C:218
-msgid " (Changed)"
-msgstr " (zmieniony)"
-
-#: src/LyXView.C:373
-msgid " (read only)"
-msgstr " (tylko do odczytu)"
-
-#: src/mathed/formula.C:901 src/mathed/formula.C:1188
-msgid "TeX mode"
-msgstr "Tryb TeXa"
-
-#: src/mathed/formula.C:916
-msgid "No number"
-msgstr "Bez numeru"
-
-#: src/mathed/formula.C:919
-msgid "Number"
-msgstr "Numer"
-
-#: src/mathed/formula.C:1077
-msgid "math text mode"
-msgstr "Tryb tekstowy matematyczny"
-
-#: src/mathed/formula.C:1086
-msgid "Invalid action in math mode!"
-msgstr "Niew³a¶ciwa akcja w trybie matematycznym"
-
-#: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
-msgid "Macro: "
-msgstr "Makro: "
-
-#: src/mathed/math_forms.C:19
-msgid "Close "
-msgstr "Zamknij "
-
-#: src/mathed/math_forms.C:22
-msgid "Functions"
-msgstr "Funkcje"
-
-#: src/mathed/math_forms.C:28
-msgid "Greek"
-msgstr "Greka"
-
-#: src/mathed/math_forms.C:32
-msgid "­ Û"
-msgstr ""
-
-#: src/mathed/math_forms.C:36
-msgid "± ´"
-msgstr ""
-
-#: src/mathed/math_forms.C:40
-msgid "£ @"
-msgstr ""
-
-#: src/mathed/math_forms.C:44
-msgid "S  ò"
-msgstr ""
-
-#: src/mathed/math_forms.C:48
-msgid "Misc"
-msgstr "Inne"
-
-#: src/mathed/math_forms.C:129
-msgid "OK  "
-msgstr "OK  "
-
-#: src/mathed/math_forms.C:142
-msgid "Columns "
-msgstr "Kolumny"
-
-#: src/mathed/math_forms.C:149
-msgid "Vertical align|#V"
-msgstr "Pionowe dosuniêcie|#i"
-
-#: src/mathed/math_forms.C:154
-msgid "Horizontal align|#H"
-msgstr "Poziome dosuniêcie|#P"
-
-#: src/mathed/math_forms.C:197
-msgid "OK "
-msgstr "OK "
-
-#: src/mathed/math_forms.C:208
-msgid "Thin|#T"
-msgstr "Cienki|#C"
-
-#: src/mathed/math_forms.C:212
-msgid "Medium|#M"
-msgstr "¦redni|#r"
-
-#: src/mathed/math_forms.C:216
-msgid "Thick|#H"
-msgstr "Gruby|#G"
-
-#: src/mathed/math_forms.C:220
-msgid "Negative|#N"
-msgstr "Ujemny|#n"
-
-#: src/mathed/math_forms.C:224
-msgid "Quadratin|#Q"
-msgstr ""
-
-#: src/mathed/math_forms.C:228
-msgid "2Quadratin|#2"
-msgstr ""
-
-#: src/mathed/math_panel.C:110
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Znak rozdzielaj±cy"
-
-#: src/mathed/math_panel.C:114
-msgid "Decoration"
-msgstr "Dekoracja"
-
-#: src/mathed/math_panel.C:118
-msgid "Spacing"
-msgstr "Odstêp"
+#: src/lyx_main.C:585
+msgid "Done!"
+msgstr "Zakoñczone!"
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:122
-msgid "Matrix"
-msgstr "Macierz"
+#: src/lyx_main.C:599
+msgid "LyX Warning!"
+msgstr "Ostrze¿enie LyX-a!"
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:313
-msgid "Top | Center | Bottom"
-msgstr "Do góry | Centruj | Do do³u"
+#: src/lyx_main.C:600
+msgid "Error while reading "
+msgstr "B³±d w trakcie czytania "
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:365
-msgid "Math Panel"
-msgstr "Panel symboli matematycznych"
+#: src/lyx_main.C:601
+msgid "Using built-in defaults."
+msgstr "U¿ywam ustawieñ domy¶lnych."
 
 
-#: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
-#: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
-msgid "File"
-msgstr "Plik"
+#: src/lyx_main.C:701
+msgid "Setting debug level to "
+msgstr "Poziom odpluskwiania ustawiony na "
 
 
-#: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
-msgid "Edit"
-msgstr "Edycja"
+#: src/lyx_main.C:712
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_main.C:747
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Lista mo¿liwych do odpluskwiania w³asno¶ci:"
+
+#: src/lyx_main.C:759
+msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
+msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir!"
 
 
-#: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
-msgid "Layout"
-msgstr "Ustawienia"
+#: src/lyx_main.C:770
+msgid "Missing directory for -userdir switch!"
+msgstr "Brak argumentu opcji -userdir!"
 
 
-#: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
-msgid "Insert"
-msgstr "Wstaw"
+#: src/lyx_main.C:793
+msgid "Missing command string after  -x switch!"
+msgstr "Brak argumentu dla opcji -x !"
 
 
-#: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
-#: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
+#: src/lyx_main.C:806
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
+msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po "
 
 
-#: src/menus.C:229 src/menus.C:360
-msgid "MB|#F"
-msgstr ""
+#: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
+msgid " switch!"
+msgstr " !"
 
 
-#: src/menus.C:243
-msgid "MB|#E"
-msgstr ""
+#: src/lyx_main.C:821
+msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
+msgstr "Brak typu [latex, ps, ...] po "
 
 
-#: src/menus.C:257
-msgid "MB|#L"
+#: src/lyxrc.C:1624
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
+"kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
 
 
-#: src/menus.C:271
-msgid "MB|#I"
+#: src/lyxrc.C:1628
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
+"zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
 
 
-#: src/menus.C:285
-msgid "MB|#M"
-msgstr ""
+#: src/lyxrc.C:1632
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
 
-#: src/menus.C:299 src/menus.C:374
-msgid "MB|#O"
-msgstr ""
+#: src/lyxrc.C:1636
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
 
 
-#: src/menus.C:313
-msgid "MB|#D"
-msgstr ""
+#: src/lyxrc.C:1640
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
 
 
-#: src/menus.C:327 src/menus.C:388
-msgid "MB|#H"
-msgstr ""
+#: src/lyxrc.C:1644
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
 
 
-#: src/menus.C:430
-msgid "Screen Options"
-msgstr "Czcionki ekranowe"
+#: src/lyxrc.C:1648
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
 
 
-#: src/menus.C:471
-msgid ""
-"Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
-"Paragraphs%x32|Noweb%x33"
-msgstr ""
-"Importuj%t|LaTeX...%x30|Tekst jako linie...%x31|Tekst jako "
-"akapity...%x32|Noweb%x33"
+#: src/lyxrc.C:1652
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
 
 
-#: src/menus.C:477 src/menus.C:716
-msgid "FIM|Ll#l#L"
-msgstr ""
+#: src/lyxrc.C:1656
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
 
 
-#: src/menus.C:478 src/menus.C:717
-msgid "FIM|Aa#a#A"
-msgstr ""
+#: src/lyxrc.C:1660
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
 
 
-#: src/menus.C:479 src/menus.C:718
-msgid "FIM|Pp#p#P"
-msgstr ""
+#: src/lyxrc.C:1664
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
 
 
-#: src/menus.C:480 src/menus.C:719
-msgid "FIM|Nn#n#N"
-msgstr ""
+#: src/lyxrc.C:1668
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
 
 
-#: src/menus.C:489
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
-"Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
-msgstr ""
-"Eksportuj%t|jako LaTeX...%x40|jako DVI...%x41|jako PostScript...%x42|jako "
-"Tekst...%x43|W³asny...%x44"
+#: src/lyxrc.C:1672
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
 
 
-#: src/menus.C:498
+#: src/lyxrc.C:1676
 msgid ""
 msgid ""
-"Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
-"Text...%x43"
-msgstr "Eksportuj%t|LinuxDoc...%x40|DVI...%x41|PostScript...%x42|Tekst...%x43"
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
 
 
-#: src/menus.C:505
-msgid ""
-"Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
-"Text...%x43"
-msgstr "Eksportuj%t|DocBook...%x40|DVI...%x41|PostScript...%x42|Tekst...%x43"
+#: src/lyxrc.C:1680
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
 
 
-#: src/menus.C:511
-msgid "FEX|Ll#l#L"
-msgstr ""
+#: src/lyxrc.C:1684
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
 
 
-#: src/menus.C:512
-msgid "FEX|Dd#d#D"
+#: src/lyxrc.C:1688
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
 
 
-#: src/menus.C:513
-msgid "FEX|Pp#p#P"
+#: src/lyxrc.C:1692
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
+"tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
 
 
-#: src/menus.C:514
-msgid "FEX|Tt#t#T"
+#: src/lyxrc.C:1696
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
+"przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
 
 
-#: src/menus.C:516
-#, fuzzy
-msgid "FEX|Hh#h#H"
-msgstr "EMV|Hh#h#H"
-
-#: src/menus.C:517
-msgid "FEX|mM#m#M"
+#: src/lyxrc.C:1700
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
+"ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
 
 
-#: src/menus.C:521
+#: src/lyxrc.C:1705
+#, no-c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
-"saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
-"program%l|Print...|Fax..."
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nowy...|Nowy z szablonu...|Otwórz...%l|Zamknij|Zachowaj|Zachowaj "
-"jako...|Wróæ do zachowanego%l|Podgl±d dvi|Podgl±d PostScriptu|Aktualizuj "
-"dvi|Aktualizuj PostScript|Buduj program%l|Drukuj...|Faks..."
+"Procent powiêkszenia fontów ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
+"wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
 
 
-#: src/menus.C:536 src/menus.C:736
-msgid "FM|Nn#n#N"
+#: src/lyxrc.C:1709
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Wielo¶ci u¿ywane do skalowania fontów ekranowych do odpowiedniego stopnia "
+"pisma."
 
 
-#: src/menus.C:537 src/menus.C:737
-msgid "FM|tT#t#T"
-msgstr ""
+#: src/lyxrc.C:1715
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr "Font u¿ywany do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
 
 
-#: src/menus.C:538 src/menus.C:738
-msgid "FM|Oo#o#O"
-msgstr ""
+#: src/lyxrc.C:1719
+msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
+msgstr "Font pozycji menu i tytu³ów grup w oknach dialogowych."
 
 
-#: src/menus.C:539
-msgid "FM|Cc#c#C"
-msgstr ""
+#: src/lyxrc.C:1723
+msgid "The font for popups."
+msgstr "Font okien dialogowych."
 
 
-#: src/menus.C:540
-msgid "FM|Ss#s#S"
-msgstr ""
+#: src/lyxrc.C:1727
+msgid "The encoding for the screen fonts."
+msgstr "Kodowanie fontów ekranowych."
 
 
-#: src/menus.C:541
-msgid "FM|Aa#a#A"
-msgstr ""
+#: src/lyxrc.C:1731
+msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
+msgstr "Kodowanie fontów menu i okien dialogowych."
 
 
-#: src/menus.C:542
-msgid "FM|Rr#r#R"
+#: src/lyxrc.C:1738
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
+"auto-zapis."
 
 
-#: src/menus.C:543
-msgid "FM|dD#d#D"
-msgstr ""
+#: src/lyxrc.C:1742
+msgid "The default path for your documents."
+msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka dla twoich dokumentów."
 
 
-#: src/menus.C:544
-msgid "FM|wW#w#W"
-msgstr ""
+#: src/lyxrc.C:1746
+msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
+msgstr "Po³o¿enie szablonów dokumentów."
 
 
-#: src/menus.C:545
-msgid "FM|vV#v#V"
+#: src/lyxrc.C:1750
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
+"programu."
 
 
-#: src/menus.C:546
-msgid "FM|Uu#u#U"
+#: src/lyxrc.C:1754
+msgid ""
+"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
+"TeX output."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:547
-msgid "FM|Bb#b#B"
-msgstr ""
+#: src/lyxrc.C:1758
+msgid "The file where the last-files information should be stored."
+msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
 
 
-#: src/menus.C:548
-msgid "FM|Pp#p#P"
+#: src/lyxrc.C:1762
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
+"zastêpowany wpisywanym."
 
 
-#: src/menus.C:549
-msgid "FM|Ff#f#F"
+#: src/lyxrc.C:1766
+msgid ""
+"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
+"keys) that may be defined for your keyboard."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:595
-#, no-c-format
-msgid "|Import%m"
-msgstr "|Importuj%m"
-
-#: src/menus.C:597
-#, no-c-format
-msgid "|Export%m%l"
-msgstr "|Eksportuj%m%l"
-
-#: src/menus.C:599
-#, no-c-format
-msgid "|Exit%l"
-msgstr "|Wyj¶cie%l"
-
-#: src/menus.C:600 src/menus.C:739
-msgid "FM|Ii#i#I"
+#: src/lyxrc.C:1771
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
+"rozszerzenie \".in\" lub \".out\". Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
 
 
-#: src/menus.C:601
-msgid "FM|Ee#e#E"
+#: src/lyxrc.C:1775
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
+"dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
 
 
-#: src/menus.C:602 src/menus.C:740
-msgid "FM|xX#x#X"
+#: src/lyxrc.C:1779
+msgid ""
+"The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
+"dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
 
 
-#: src/menus.C:710
+#: src/lyxrc.C:1785
 msgid ""
 msgid ""
-"Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
-"Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Importuj%t|LaTeX...%x15|Tekst jako linie...%x16|Tekst jako "
-"akapity...%x17|Noweb...%x18"
+"Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
+"chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
 
 
-#: src/menus.C:730
-msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
-msgstr "Nowy...|Nowy z szablonu...|Otwórz...%l|Importuj%m%l|Koniec%l"
-
-#: src/menus.C:818
+#: src/lyxrc.C:1789
 msgid ""
 msgid ""
-"Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
-"Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
-"Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
+"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
+"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
+"is specified, an internal routine is used."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wstawki%t|Otwórz / Zamknij%x21|Rozbij%x22|Otwórz wszystkie przypisy na "
-"marginesach / w stopkach%x23|Zamknij wszystkie przypisy na marginesach / w "
-"stopkach%x24|Otwórz wszystkie rysunki / tabelki%x25|Zamknij wszystkie "
-"rysunki / tabelki%x26%l|Usuñ wszystkie znaczniki b³êdów%x27"
+"Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
+"Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
+"wej¶ciowego. Je¶li podane zostanie \"none\", LyX sam zadba o wygl±d tabel."
 
 
-#: src/menus.C:827
-msgid "EMF|Oo#o#O"
+#: src/lyxrc.C:1793
+msgid ""
+"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
+"plain text)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Maksymalna d³ugo¶æ linii eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y "
+"plik tekstowy)."
 
 
-#: src/menus.C:828
-msgid "EMF|Mm#m#M"
+#: src/lyxrc.C:1797
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Maksymalna ilo¶æ pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ pokazanych "
+"maksymalnie 9 z nich."
 
 
-#: src/menus.C:829
-msgid "EMF|Aa#a#A"
+#: src/lyxrc.C:1801
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:830
-msgid "EMF|Cc#c#C"
-msgstr ""
+#: src/lyxrc.C:1808
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Domy¶lny format papieru."
 
 
-#: src/menus.C:831
-msgid "EMF|Ff#f#F"
+#: src/lyxrc.C:1815
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:832
-msgid "EMF|Tt#t#T"
-msgstr ""
+#: src/lyxrc.C:1819
+msgid "What command runs the spell checker?"
+msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
 
 
-#: src/menus.C:833
-msgid "EMF|Rr#r#R"
+#: src/lyxrc.C:1823
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
+"not work with all dictionaries."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
+"opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
+"diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
+"s³ownikami."
 
 
-#: src/menus.C:841 src/menus.C:939
-msgid "Table%t"
-msgstr "Tabela%t"
-
-#: src/menus.C:849
-msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
-msgstr "|Multicolumn%B%x44%l"
-
-#: src/menus.C:851
-msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
-msgstr "|Multicolumn%b%x44%l"
-
-#: src/menus.C:852
-msgid "EMT|Mm#m#M"
-msgstr "EMT|Mm#m#M"
+#: src/lyxrc.C:1828
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
 
 
-#: src/menus.C:860
-msgid "|Line Top%B%x36"
-msgstr "|Linia z góry%B%x36"
+#: src/lyxrc.C:1833
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
 
 
-#: src/menus.C:862
-msgid "|Line Top%b%x36"
-msgstr "|Linia z góry%b%x36"
+#: src/lyxrc.C:1838
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
 
 
-#: src/menus.C:863
-msgid "EMT|Tt#t#T"
+#: src/lyxrc.C:1842
+msgid ""
+"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
+"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
+"have many fixed size fonts."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Czy u¿ywaæ fonty skalowalne? Je¶li nie, to LyX u¿yje najbardziej zbli¿onego "
+"wielko¶ci± fontu. U¿yj tego prze³±cznika gdy fonty skalowalne ¼le wygl±daj± "
+"i gdy masz do wyboru du¿o fontów o sta³ym rozmiarze."
 
 
-#: src/menus.C:871
-msgid "|Line Bottom%B%x37"
-msgstr "|Linia pod spodem%B%x37"
-
-#: src/menus.C:873
-msgid "|Line Bottom%b%x37"
-msgstr "|Linia pod spodem%b%x37"
-
-#: src/menus.C:874
-msgid "EMT|Bb#b#B"
+#: src/lyxrc.C:1846
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
+"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 "
+"-n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
+"jego dokumentacji."
 
 
-#: src/menus.C:882
-msgid "|Line Left%B%x38"
-msgstr "|Linia z lewej%B%x38"
-
-#: src/menus.C:884
-msgid "|Line Left%b%x38"
-msgstr "|Linia z lewej%b%x38"
-
-#: src/menus.C:885
-msgid "EMT|Ll#l#L"
+#: src/lyxrc.C:1850
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
+"edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
 
 
-#: src/menus.C:893
-msgid "|Line Right%B%x39%l"
-msgstr "|Linia z prawej%B%x39%l"
-
-#: src/menus.C:895
-msgid "|Line Right%b%x39%l"
-msgstr "|Linia z prawej%b%x39%l"
-
-#: src/menus.C:896
-msgid "EMT|Rr#r#R"
+#: src/lyxrc.C:1854
+msgid ""
+"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
+"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ustala czy LyX ma powtórnie potwierdzaæ koniec pracy gdy nie zapisano zmian "
+"do któregokolwiek dokumentu. Opcja ta nie wy³±cza pytania o zapis "
+"zmienionych plików."
 
 
-#: src/menus.C:905
-msgid "|Align Left%R%x40"
-msgstr "|Justuj w lewo%R%x40"
+#: src/lyxrc.C:1858
+msgid ""
+"LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
+"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
+"slow."
+msgstr ""
+"Domy¶lnie LyX pokazuje nazwê ostatnio wykonanego polecenia i jego skrót "
+"klawiaturowy w pasku statusu. Je¶li LyX wydaje siê dzia³aæ zbyt wolno, mo¿na "
+"spróbowaæ wy³±czyæ t± opcjê."
 
 
-#: src/menus.C:907
-msgid "|Align Left%r%x40"
-msgstr "|Justuj w lewo%r%x40"
+#: src/lyxrc.C:1862
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
 
 
-#: src/menus.C:908
-msgid "EMT|eE#e#E"
+#: src/lyxrc.C:1866
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
+"LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
 
 
-#: src/menus.C:911
-msgid "|Align Right%R%x41"
-msgstr "|Justuj w prawo%R%x41"
+#: src/lyxrc.C:1870
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
+"Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
 
 
-#: src/menus.C:913
-msgid "|Align Right%r%x41"
-msgstr "|Justuj w prawo%r%x41"
+#: src/lyxrc.C:1874
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
 
 
-#: src/menus.C:914
-msgid "EMT|iI#i#I"
+#: src/lyxrc.C:1878
+msgid ""
+"The latex command for loading the language package. E.g. "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad "
+"\"\\usepackage{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
 
 
-#: src/menus.C:917
-msgid "|Align Center%R%x42%l"
-msgstr "|Wycentruj%R%x42%l"
-
-#: src/menus.C:919
-msgid "|Align Center%r%x42%l"
-msgstr "|Wycentruj%r%x42%l"
+#: src/lyxrc.C:1882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ loga LyX-a po starcie programu."
 
 
-#: src/menus.C:920
-msgid "EMT|Cc#c#C"
+#: src/lyxrc.C:1886
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:923
-#, no-c-format
-msgid "|Append Row%x32"
-msgstr "|Do³±cz wiersz%x32"
-
-#: src/menus.C:924
-msgid "EMT|oO#o#O"
-msgstr "EMT|oO#o#O"
+#: src/lyxrc.C:1890
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
 
 
-#: src/menus.C:926
-#, no-c-format
-msgid "|Append Column%x33%l"
-msgstr "|Do³±cz kolumnê%x33%l"
+#: src/lyxrc.C:1894
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
 
 
-#: src/menus.C:927
-msgid "EMT|uU#u#U"
-msgstr "EMT|uU#u#U"
+#: src/lyxrc.C:1898
+msgid ""
+"The latex command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad "
+"\\selectlanguage{$$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
 
 
-#: src/menus.C:929
-#, no-c-format
-msgid "|Delete Row%x34"
-msgstr "|Usuñ wiersz%x34"
+#: src/lyxrc.C:1902
+msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
+msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
 
 
-#: src/menus.C:930
-msgid "EMT|wW#w#W"
-msgstr "EMT|wW#w#W"
+#: src/lyxrc.C:1906
+#, fuzzy
+msgid "The latex command for local changing of the language."
+msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
 
 
-#: src/menus.C:932
+#: src/lyxrc.C:1911
 #, no-c-format
 #, no-c-format
-msgid "|Delete Column%x35%l"
-msgstr "|Usuñ kolumnê%x35%l"
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+"Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
+"dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
 
 
-#: src/menus.C:933
-msgid "EMT|nN#n#N"
-msgstr "EMT|nN#n#N"
+#: src/lyxrc.C:1915
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ loga LyX-a po starcie programu."
 
 
-#: src/menus.C:935
-#, no-c-format
-msgid "|Delete Table%x43"
-msgstr "|Usuñ tabelê%x43"
+#: src/lyxrc.C:1919
+msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
+msgstr ""
+"Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
+"klawiszami)."
 
 
-#: src/menus.C:936
-msgid "EMT|Dd#d#D"
-msgstr "EMT|Dd#d#D"
+#: src/lyxrc.C:1932
+msgid ""
+"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
+"a new document or wait until you save it and be asked then."
+msgstr ""
+"Wy³±cz je¶li nie chcesz podawaæ nazwy nowo tworzonego dokumentu. W takim "
+"wypadku nazwa zostania nadana dopiero przy zapisie pliku."
 
 
-#: src/menus.C:941
-#, no-c-format
-msgid "|Insert table%x31"
-msgstr "|Wstaw tabelê%x31"
+#: src/lyxrc.C:1936
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr ""
 
 
-#: src/menus.C:942
-msgid "EMT|Ii#i#I"
-msgstr "EMT|Ii#i#I"
+#: src/lyxrc.C:1940
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr ""
 
 
-#: src/menus.C:946
-msgid "Version Control%t"
-msgstr "Kontrola wersji%t"
+#: src/LyXSendto.C:42
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
 
 
-#: src/menus.C:949
-#, no-c-format
-msgid "|Register%d%x51"
-msgstr "|Rejestruj%d%x51"
+#: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
+msgid "Save document and proceed?"
+msgstr "Zapisaæ dokument i kontynuowaæ?"
 
 
-#. signifies that the file is not checked out
-#: src/menus.C:953
-#, no-c-format
-msgid "|Check In Changes%d%x52"
-msgstr "|Nanie¶ zmiany i zablokuj%d%x52"
+#: src/lyxvc.C:101
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "Kontrola wersji: opis wersji"
 
 
-#: src/menus.C:955
-#, no-c-format
-msgid "|Check Out for Edit%x53"
-msgstr "|Odblokuj i edytuj%x53"
+#: src/lyxvc.C:102
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(brak opisu)"
 
 
-#. signifies that the file is checked out
-#: src/menus.C:959
-#, no-c-format
-msgid "|Check In Changes%x52"
-msgstr "|Nanie¶ zmiany i zablokuj%x52"
+#: src/lyxvc.C:107
+msgid "This document has NOT been registered."
+msgstr "Ten dokument NIE zosta³ zarejestrowany."
 
 
-#: src/menus.C:961
-#, no-c-format
-msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
-msgstr "|Odblokuj i edytuj%d%x53"
+#: src/lyxvc.C:133
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
 
 
-#: src/menus.C:964
-#, no-c-format
-msgid "|Revert to last version%x54"
-msgstr "|Wróæ do ostatniej wersji%x54"
+#: src/lyxvc.C:136
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(brak logu wykonania)"
 
 
-#: src/menus.C:966
-#, no-c-format
-msgid "|Undo last check in%x55"
-msgstr "|Usuñ ostatnio naniesione zmiany%x55"
+#: src/lyxvc.C:151
+msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
+msgstr "Zignorowaæ zmiany i odblokowaæ do edycji?"
 
 
-#: src/menus.C:968
-#, no-c-format
-msgid "|Show History%x56"
-msgstr "|Poka¿ historiê%x56"
+#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
+#. we should warn the user that reverting will discard all
+#. changes made since the last check in.
+#: src/lyxvc.C:166
+msgid "When you revert, you will loose all changes made"
+msgstr "Je¶li wrócisz to stracisz wszystkie zmiany wykonane"
 
 
-#: src/menus.C:971
-#, no-c-format
-msgid "|Register%x51"
-msgstr "|Rejestruj%x51"
+#: src/lyxvc.C:167
+msgid "to the document since the last check in."
+msgstr "na dokumencie od ostatniego zablokowania."
 
 
-#. the shortcuts are not good.
-#: src/menus.C:974
-msgid "EMV|Rr#r#R"
-msgstr "EMV|Rr#r#R"
+#: src/lyxvc.C:168
+msgid "Do you still want to do it?"
+msgstr "Czy nadal chcesz to wykonaæ?"
 
 
-#: src/menus.C:975
-msgid "EMV|Ii#i#I"
-msgstr "EMV|Ii#i#I"
+#: src/LyXView.C:232
+msgid " (read only)"
+msgstr " (tylko do odczytu)"
 
 
-#: src/menus.C:976
-msgid "EMV|Oo#o#O"
-msgstr "EMV|Oo#o#O"
+#: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Tryb edytora matematycznego"
 
 
-#: src/menus.C:977
-msgid "EMV|lL#l#l"
-msgstr "EMV|lL#l#l"
+#: src/mathed/formulabase.C:690
+msgid "Invalid action in math mode!"
+msgstr "Niew³a¶ciwa akcja w trybie matematycznym"
 
 
-#: src/menus.C:978
-msgid "EMV|Uu#u#U"
-msgstr "EMV|Uu#u#U"
+#: src/mathed/formulabase.C:889
+msgid "TeX mode"
+msgstr "Tryb TeXa"
 
 
-#: src/menus.C:979
-msgid "EMV|Hh#h#H"
-msgstr "EMV|Hh#h#H"
+#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
+msgid "No number"
+msgstr "Bez numeru"
 
 
-#: src/menus.C:982
-msgid ""
-"Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
-"Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
-"Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
-"Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
-msgstr ""
-"Cofnij|Powtórz %l|Wytnij|Kopiuj|Wklej%l|Znajd¼ i zamieñ...|Id¼ do b³êdu|Id¼ "
-"do Notki|Wstawki%m|Tabele%m|Pisownia....|Check TeX|Spis tre¶ci...%l|Kontrola "
-"wersji%m%l|Komunikaty LateXa%l|Wklej nadrzêdne zaznaczenie jako linie|Wklej "
-"nadrzêdne zaznaczenie jako akapity"
+#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
+msgid "Number"
+msgstr "Numer"
 
 
-#: src/menus.C:1001
-msgid "EM|Uu#u#U"
-msgstr ""
+#: src/mathed/formulamacro.C:107
+msgid "Macro: "
+msgstr "Makro: "
 
 
-#: src/menus.C:1002
-msgid "EM|Rr#r#R"
+#: src/MenuBackend.C:291
+msgid "No Documents Open!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1003
-msgid "EM|Cc#c#C"
-msgstr ""
+#: src/MenuBackend.C:347
+msgid "Ascii text as lines"
+msgstr "Plik ASCII jako linie"
 
 
-#: src/menus.C:1004
-msgid "EM|oO#o#O"
-msgstr ""
+#: src/MenuBackend.C:349
+msgid "Ascii text as paragraphs"
+msgstr "Plik ASCII jako akapity"
 
 
-#: src/menus.C:1005
-msgid "EM|Pp#p#P"
-msgstr ""
+#: src/MenuBackend.C:394
+#, fuzzy
+msgid "Wide "
+msgstr "Szeroko¶æ"
 
 
-#: src/menus.C:1006
-msgid "EM|Ff#f#F"
-msgstr ""
+#: src/MenuBackend.C:494
+msgid "Quit|Q"
+msgstr "Zakoñcz"
 
 
-#: src/menus.C:1007
-msgid "EM|Ee#e#E"
-msgstr ""
+#: src/MenuBackend.C:502
+msgid "LaTeX...|L"
+msgstr "LaTeX..."
 
 
-#: src/menus.C:1008
-msgid "EM|Nn#n#N"
-msgstr ""
+#: src/MenuBackend.C:504
+msgid "LinuxDoc...|L"
+msgstr "LinuxDoc..."
 
 
-#: src/menus.C:1009
-msgid "EM|Ii#i#I"
-msgstr ""
+#: src/MenuBackend.C:512
+msgid "Emphasize"
+msgstr "Kursywa"
 
 
-#: src/menus.C:1010
-msgid "EM|Tt#t#T"
+#: src/minibuffer.C:105
+msgid "[End of history]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1011
-msgid "EM|Ss#s#S"
+#: src/minibuffer.C:114
+msgid "[Beginning of history]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1012
-msgid "EM|hH#h#H"
+#. No matches
+#: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
+msgid " [no match]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1013
-msgid "EM|aA#a#A"
+#: src/minibuffer.C:138
+msgid " [sole completion]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1014
-msgid "EM|Vv#v#V"
-msgstr ""
+#: src/print_form.C:21
+msgid "File Type"
+msgstr "Typ pliku"
 
 
-#: src/menus.C:1015
-msgid "EM|wW#w#W"
-msgstr ""
+#: src/print_form.C:25
+msgid "Command:|#C"
+msgstr "Polecenie:"
 
 
-#: src/menus.C:1016
-msgid "EM|Ll#l#L"
-msgstr ""
+#: src/print_form.C:39
+msgid "DVI|#D"
+msgstr "DVI"
 
 
-#: src/menus.C:1017
-msgid "EM|gG#g#G"
-msgstr ""
+#: src/print_form.C:41
+msgid "Postscript|#P"
+msgstr "Postscript"
 
 
-#: src/menus.C:1142
-msgid ""
-"Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
-" Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
-"Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
-msgstr ""
-"Czcionki...|Akapity...|Dokumenty...|Papier...|Tabele...|Cudzys³owy...%l|Kursy"
-"wa%b|Kapitaliki%b|Pogrubienie%b|Polecenie TeXa%b|Zmieñ g³êboko¶æ "
-"¶rodowiska|Preambu³a LaTeXa...%l|Zachowaj ustawienia jako domy¶lne"
+#: src/print_form.C:43
+msgid "LaTeX|#T"
+msgstr "LaTeX"
 
 
-#: src/menus.C:1155
-msgid "LM|Cc#c#C"
-msgstr ""
+#: src/print_form.C:46
+msgid "LyX|#L"
+msgstr "LyX"
 
 
-#: src/menus.C:1156
-msgid "LM|Pp#p#P"
-msgstr ""
+#: src/print_form.C:48
+msgid "Ascii|#s"
+msgstr "ASCII"
 
 
-#: src/menus.C:1157
-msgid "LM|Dd#d#D"
-msgstr ""
+#: src/support/filetools.C:155
+msgid "LyX Internal Error!"
+msgstr "B³±d wewnêtrzny LyX-a!"
 
 
-#: src/menus.C:1158
-msgid "LM|aA#a#A"
-msgstr ""
+#: src/support/filetools.C:156
+msgid "Could not test if directory is writeable"
+msgstr "Nie mo¿na sprawdziæ czy masz prawo zapisu do tego katalogu"
 
 
-#: src/menus.C:1159
-msgid "LM|eE#e#E"
-msgstr ""
+#: src/support/filetools.C:406
+msgid "Error! Cannot open directory:"
+msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:"
 
 
-#: src/menus.C:1160
-msgid "LM|Qq#q#Q"
-msgstr ""
+#: src/support/filetools.C:425
+msgid "Error! Could not remove file:"
+msgstr "B³±d! Nie mo¿na usuni±æ pliku:"
 
 
-#: src/menus.C:1161
-msgid "LM|mM#m#M"
-msgstr ""
+#: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
+msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
+msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
 
 
-#: src/menus.C:1162
-msgid "LM|Nn#n#N"
-msgstr ""
+#: src/support/filetools.C:464
+msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
+msgstr "B³±d! Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego:"
 
 
-#: src/menus.C:1163
-msgid "LM|Bb#b#B"
-msgstr ""
+#: src/support/filetools.C:530
+msgid "Internal error!"
+msgstr "B³ad wewnêtrzny!"
 
 
-#: src/menus.C:1164
-msgid "LM|Tt#t#T"
-msgstr ""
+#: src/support/filetools.C:531
+msgid "Call to createDirectory with invalid name"
+msgstr "Wywo³anie createDirectory z nieprawid³ow± nazw±"
 
 
-#: src/menus.C:1165
-msgid "LM|vV#v#V"
-msgstr ""
+#: src/support/filetools.C:536
+msgid "Error! Couldn't create directory:"
+msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu:"
 
 
-#: src/menus.C:1166
-msgid "LM|Ll#l#L"
-msgstr ""
+#: src/support/filetools.C:1098
+msgid "Could not delete auto-save file!"
+msgstr "Nie mo¿na usun±æ pliku auto-zapisu!"
 
 
-#: src/menus.C:1167
-msgid "LM|Ss#s#S"
-msgstr ""
+#: src/support/getUserName.C:13
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
 
 
-#: src/menus.C:1232
-msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
-msgstr "Importuj plik tekstowy%t|Jako linie %x41|Jako akapity%x42"
+#: src/tabular.C:1386
+msgid "Warning:"
+msgstr "Ostrze¿enie:"
 
 
-#: src/menus.C:1236
-msgid "IMA|Ll#l#L"
-msgstr ""
+#: src/tabular.C:1387
+msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
+msgstr "Format tabular < 5 nie jest ju¿ obs³ugiwany\n"
 
 
-#: src/menus.C:1237
-msgid "IMA|Pp#p#P"
-msgstr ""
+#: src/tabular.C:1388
+msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
+msgstr "Konwersja jest mo¿liwa tylko w starszym LyXie (<1.1.x)!"
 
 
-#: src/menus.C:1240
+#. Could only happen with user style
+#: src/text2.C:1033
 msgid ""
 msgid ""
-"Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
-"Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
-msgstr ""
-"Listy i spisy%t|Spis tre¶ci%x21|Spis rysunków%x22|Spis tabel%x23|Spis "
-"algorytmów%x24|Indeks%x25|Cytowania literaturowe (BibTeX)%x26"
-
-#: src/menus.C:1248
-msgid "IMT|Cc#c#C"
-msgstr ""
-
-#: src/menus.C:1249
-msgid "IMT|Ff#f#F"
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Operacja zmiany fontu nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
+"Ustawienia/Fonty."
 
 
-#: src/menus.C:1250
-msgid "IMT|Tt#t#T"
+#: src/text.C:1803
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
+"Tutorial."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
 
 
-#: src/menus.C:1251
-msgid "IMT|Aa#a#A"
+#: src/text.C:1805
+msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
 
 
-#: src/menus.C:1252
-msgid "IMT|Ii#i#I"
+#: src/text.C:3183 src/text.C:3187
+msgid "Page Break (top)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1253
-msgid "IMT|Bb#b#B"
+#: src/text.C:3370 src/text.C:3373
+msgid "Page Break (bottom)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1256
-msgid ""
-"Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
-"Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
-msgstr ""
-"Wstawki%t|Rysunek%x71|Tabelka%x72|Szeroki rysunek%x73|Szeroka "
-"tabelka%l%x74|Algorytm%x75"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot convert image to display format"
+#~ msgstr "Format wynikowy"
 
 
-#: src/menus.C:1263
-msgid "IMF|gG#g#G"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference details"
+#~ msgstr "Podrêcznik programisty"
 
 
-#: src/menus.C:1264
-msgid "IMF|Tt#t#T"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search through references"
+#~ msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
 
 
-#: src/menus.C:1265
-msgid "IMF|Ww#w#W"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Available references"
+#~ msgstr "Ustawienia"
 
 
-#: src/menus.C:1266
-msgid "IMF|iI#i#I"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current chosen references"
+#~ msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
 
 
-#: src/menus.C:1267
-msgid "IMF|Aa#a#A"
-msgstr ""
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "&OK"
 
 
-#: src/menus.C:1270
-msgid ""
-"Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
-"Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
-"period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
-msgstr ""
-"Znaki specjalne%t|HFill%x31|Punkt dzielenia wyrazu%x32|Twarda "
-"spacja%x33|Z³amanie linii%x34|Wielokropek (...)%x35|Kropka koñcz±ca "
-"zdanie%x36|Zwyk³y cudzys³ów (\")%x37|Menu Separator %x38"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Dodaj"
 
 
-#: src/menus.C:1280
-msgid "IMS|Hh#h#H"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text after : "
+#~ msgstr "Strona: "
 
 
-#: src/menus.C:1281
-msgid "IMS|Pp#p#P"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Section number depth :"
+#~ msgstr "G³êboko¶æ rozdzia³ów"
 
 
-#: src/menus.C:1282
-msgid "IMS|Bb#b#B"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table of Contents depth :"
+#~ msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci"
 
 
-#: src/menus.C:1283
-msgid "IMS|Ll#l#L"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use AMS Math"
+#~ msgstr "U¿yj AMS Math|#M"
 
 
-#: src/menus.C:1284
-msgid "IMS|iI#i#I"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "then :"
+#~ msgstr "Inny ("
 
 
-#: src/menus.C:1285
-msgid "IMS|Ee#e#E"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paper size :"
+#~ msgstr "rozmiar papieru"
 
 
-#: src/menus.C:1286
-msgid "IMS|Qq#q#Q"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Margins :"
+#~ msgstr "Marginesy"
 
 
-#: src/menus.C:1287
-msgid "IMS|Mm#m#M"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width :"
+#~ msgstr "Szeroko¶æ"
 
 
-#: src/menus.C:1290
-msgid ""
-"Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
-"File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
-"Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
-"Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
-msgstr ""
-"Rysunek...|Tabelkê...%l|Wstaw plik...|Importuj plik tekstowy%m|Wstaw plik "
-"LyXa...%l|Przypis|Notatka marginesowa|Wstawki%m%l|Listy i spisy%m%l|Znaki "
-"specjalne%m%l|Notka...|Etykieta...|Odno¶nik wewnêtrzny...|Cytowanie...|S³owo "
-"do indeksu...|To s³owo do indeksu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height :"
+#~ msgstr "Wysoko¶æ"
 
 
-#: src/menus.C:1311
-msgid "IM|gG#g#G"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top :"
+#~ msgstr "Górny:|#G"
 
 
-#: src/menus.C:1312
-msgid "IM|bB#b#B"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bottom :"
+#~ msgstr "Dolny:|#D"
 
 
-#: src/menus.C:1313
-msgid "IM|cC#c#C"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left :"
+#~ msgstr "Lewy:|#L"
 
 
-#: src/menus.C:1314
-msgid "IM|Aa#a#A"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right :"
+#~ msgstr "Prawy:|#P"
 
 
-#: src/menus.C:1315
-msgid "IM|Xx#x#X"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header height :"
+#~ msgstr "Nag³ówek:|#N"
 
 
-#: src/menus.C:1316
-msgid "IM|Ff#f#F"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header separation :"
+#~ msgstr "Separacja"
 
 
-#: src/menus.C:1317
-msgid "IM|Mm#m#M"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Footer skip :"
+#~ msgstr "Odstêp stopki:|#O"
 
 
-#: src/menus.C:1318
-msgid "IM|oO#o#O"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "W pionie|#p"
 
 
-#: src/menus.C:1319
-msgid "IM|Tt#t#T"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "W poziomie|#z"
 
 
-#: src/menus.C:1320
-msgid "IM|Ss#s#S"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language :"
+#~ msgstr "Jêzyk:"
 
 
-#: src/menus.C:1321
-msgid "IM|Nn#n#N"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoding :"
+#~ msgstr "Kodowanie"
 
 
-#: src/menus.C:1322
-msgid "IM|Ll#l#L"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quote style :"
+#~ msgstr "Cuzdzys³owy"
 
 
-#: src/menus.C:1323
-msgid "IM|rR#r#R"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paragraph spacing"
+#~ msgstr "Styl akapitu"
 
 
-#: src/menus.C:1324
-msgid "IM|iI#i#I"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font size :"
+#~ msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
 
 
-#: src/menus.C:1325
-msgid "IM|dD#d#D"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font family :"
+#~ msgstr "Rodzina:|#R"
 
 
-#: src/menus.C:1326
-msgid "IM|wW#w#W"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Page style :"
+#~ msgstr "Styl strony:|#S"
 
 
-#: src/menus.C:1328
-msgid "|URL..."
-msgstr "|URL..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Document class :"
+#~ msgstr "Dokumenty"
 
 
-#: src/menus.C:1329
-msgid "IM|Uu#u#U"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra options :"
+#~ msgstr "Opcje dodatkowe"
 
 
-#: src/menus.C:1435
-msgid ""
-"Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
-"Panel..."
-msgstr ""
-"U³amek|Pierwiastek kwadratowy|Eksponent|Indeks|Suma|Ca³ka%l|Tryb "
-"matematyczny|Tryb Display%l|Panel..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size :"
+#~ msgstr "Wielko¶æ:"
 
 
-#: src/menus.C:1445
-msgid "MM|Ff#f#F"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add space"
+#~ msgstr "strony nieparzyste"
 
 
-#: src/menus.C:1446
-msgid "MM|Ss#s#S"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Points"
+#~ msgstr "Drukuj"
 
 
-#: src/menus.C:1447
-msgid "MM|Ee#e#E"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaled points"
+#~ msgstr "Fonty ekranowe"
 
 
-#: src/menus.C:1448
-msgid "MM|xX#x#X"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "&Aktualizuj"
 
 
-#: src/menus.C:1449
-msgid "MM|uU#u#U"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Rozmiar|#r"
 
 
-#: src/menus.C:1450
-msgid "MM|Ii#i#I"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Konfiguracja"
 
 
-#: src/menus.C:1451
-msgid "MM|Mm#m#M"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "&Drukuj"
 
 
-#: src/menus.C:1452
-msgid "MM|Dd#d#D"
-msgstr ""
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&Plik"
 
 
-#: src/menus.C:1453
-msgid "MM|Pp#p#P"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Browse"
+#~ msgstr "&Przegl±daj"
 
 
-#: src/menus.C:1519
-msgid ""
-"Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
-msgstr ""
-"Czcionki ekranowe...|Sprawdzanie "
-"pisowni...|Klawiatura...|LaTeX...%l|Rekonfiguruj"
+#~ msgid "Count"
+#~ msgstr "Komenta¿"
 
 
-#: src/menus.C:1525
-msgid "OM|Ff#f#F"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "&Wstaw"
 
 
-#: src/menus.C:1526
-msgid "OM|Ss#s#S"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Language"
+#~ msgstr "Jêzyk"
 
 
-#: src/menus.C:1527
-msgid "OM|Kk#k#K"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bullets"
+#~ msgstr "Wyró¿nienia"
 
 
-#: src/menus.C:1528
-msgid "OM|Ll#l#L"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "single"
+#~ msgstr "Pojedyñczy"
 
 
-#: src/menus.C:1529
-msgid "OM|Rr#r#R"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 1/2 spacing"
+#~ msgstr "Odstêp"
 
 
-#: src/menus.C:1598
-msgid ""
-"Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
-"Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
-"Warranty...|Credits...|Version..."
-msgstr ""
-"Wprowadzenie|Samouczek|Podrêcznik U¿ytkownika|Zaawansowane "
-"mo¿liwo¶ci|Konfiguracja|Podrêcznik Programisty|Znane b³êdy|Konfiguracja "
-"LaTeXa%l|Prawa i zastrze¿enia...|Autorzy...|Wersja..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "double"
+#~ msgstr "Podwójny"
 
 
-#: src/menus.C:1610
-msgid "HM|Ii#I#i"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "custom"
+#~ msgstr "kursor"
 
 
-#: src/menus.C:1611
-msgid "HM|Tt#T#t"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "Zwyk³y (jasny)"
 
 
-#: src/menus.C:1612
-msgid "HM|Uu#U#u"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here"
+#~ msgstr "Ogromny"
 
 
-#: src/menus.C:1613
-msgid "HM|xX#x#X"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Separate page"
+#~ msgstr "Szablony"
 
 
-#: src/menus.C:1614
-msgid "HM|Cc#C#c"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not set"
+#~ msgstr "Notka"
 
 
-#: src/menus.C:1615
-msgid "HM|Rr#R#r"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "`text'"
+#~ msgstr "tekst"
 
 
-#: src/menus.C:1616
-msgid "HM|Kk#K#k"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "'text'"
+#~ msgstr "tekst"
 
 
-#: src/menus.C:1617
-msgid "HM|Ll#L#l"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ",text`"
+#~ msgstr "tekst"
 
 
-#: src/menus.C:1618
-msgid "HM|oO#o#O"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ",text'"
+#~ msgstr "tekst"
 
 
-#: src/menus.C:1619
-msgid "HM|eE#e#E"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<text>"
+#~ msgstr "tekst"
 
 
-#: src/menus.C:1620
-msgid "HM|Vv#v#V"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ">text<"
+#~ msgstr "tekst"
 
 
-#: src/menus.C:1643
-msgid "LyX Version "
-msgstr "Wersja LyXa "
+#, fuzzy
+#~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
+#~ msgstr "Brak spisu tre¶ci%i"
 
 
-#: src/menus.C:1644
-msgid " of "
-msgstr " z "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key not found."
+#~ msgstr "Brak tabeli kodowania!"
 
 
-#: src/menus.C:1645
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Katalog bibliotek: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: Document Options"
+#~ msgstr "Dokument LyX-a..."
 
 
-#: src/menus.C:1647
-msgid "User directory: "
-msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "LaTeX log"
+#~ msgstr "Log LaTeX-a"
 
 
-#: src/menus.C:1659
-msgid "Opening help file"
-msgstr "Otwieranie pliku pomocy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: LaTeX Log"
+#~ msgstr "Log LaTeX-a"
 
 
-#: src/minibuffer.C:55
-msgid "Executing:"
-msgstr "Wykonujê:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: Version Control Log"
+#~ msgstr "Kontrola wersji"
 
 
-#: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Witaj w LyXie!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Centrowane|#C"
 
 
-#. this is a hack
-#: src/minibuffer.C:221
-msgid "* No document open *"
-msgstr "* Brak otwartych dokumentów *"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alignment of current paragraph"
+#~ msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
 
 
-#: src/PaperLayout.C:153
-msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
-msgstr "Dokument jest tylko do odczytu. Zmiany ustawieñ nie dozwolone."
+#, fuzzy
+#~ msgid "New page above this paragraph"
+#~ msgstr "Zaznacz poprzedni akapit"
 
 
-#: src/PaperLayout.C:175
-msgid "Paper Layout"
-msgstr "Parametry papieru"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size of extra space above paragraph"
+#~ msgstr "Zaznacz poprzedni akapit"
 
 
-#: src/PaperLayout.C:207
-msgid "Paper layout set"
-msgstr "Parametry papieru ustawione"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New page below this paragraph"
+#~ msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
 
 
-#: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:300
-#: src/TableLayout.C:473
-msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
-msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size of extra space below paragraph"
+#~ msgstr "Zaznacz poprzedni akapit"
 
 
-#: src/paragraph.C:1962
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "Nazwa :"
 
 
-#: src/ParagraphExtra.C:143
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
-msgstr "Dokument jest tylko do odczytu. Zmiany ustawieñ nie dozwolone."
+#~ msgid "Jump to reference in document"
+#~ msgstr "Id¼ na koniec dokumentu"
 
 
-#: src/ParagraphExtra.C:162
-msgid "ParagraphExtra Layout"
-msgstr "¦rodowisko akapitu - zaawansowane"
+#~ msgid "Url :"
+#~ msgstr "Url :"
 
 
-#: src/ParagraphExtra.C:201
-msgid "ParagraphExtra layout set"
-msgstr "¦rodowisko akapitu - zaawansowane: ustawione"
+#~ msgid "File `"
+#~ msgstr "Plik `"
 
 
-#: src/ParagraphExtra.C:307
-msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
-msgstr "Ostrze¿enie: nieporawna warto¶æ procentowa (0-100)"
+#~ msgid "' is read-only."
+#~ msgstr "' jest tylko do odczytu."
 
 
-#: src/print_form.C:21
-msgid "Print to"
-msgstr "Drukuj"
+#~ msgid "Open/Close..."
+#~ msgstr "Otwórz/Zamknij..."
 
 
-#: src/print_form.C:31
-msgid "Printer|#P"
-msgstr "Na drukarkê|#d"
+#~ msgid "Inserting Footnote..."
+#~ msgstr "Wstawianie przypisu..."
 
 
-#: src/print_form.C:33
-msgid "File|#F"
-msgstr "Do pliku|#p"
+#~ msgid "Inserting margin note..."
+#~ msgstr "Wstaw notatkê na marginesie..."
 
 
-#: src/print_form.C:52
-msgid "All Pages|#G"
-msgstr "Wszystkie strony|#W"
+#~ msgid "Melt"
+#~ msgstr "Rozbij"
 
 
-#: src/print_form.C:54
-msgid "Only Odd Pages|#O"
-msgstr "Nieparzyste|#N"
+#~ msgid "No document open"
+#~ msgstr "Brak otwartych dokumentów"
 
 
-#: src/print_form.C:56
-msgid "Only Even Pages|#E"
-msgstr "Parzyste|#P"
+#~ msgid "Document is read only"
+#~ msgstr "Dokument tylko do odczytu"
 
 
-#: src/print_form.C:62
-msgid "Normal Order|#N"
-msgstr "Normalna|#N"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No argument givven"
+#~ msgstr "Brak otwartych dokumentów"
 
 
-#: src/print_form.C:64
-msgid "Reverse Order|#R"
-msgstr "Odwrotna|#o"
+#~ msgid "Can't paste float into float!"
+#~ msgstr "Nie mo¿na wkleiæ wstawki w inn± wstawkê!"
 
 
-#: src/print_form.C:68
-msgid "Order"
-msgstr "Kolejno¶æ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Figure|F"
+#~ msgstr "Rysunek"
 
 
-#: src/print_form.C:76
-msgid "Pages:"
-msgstr "Strona: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table|T"
+#~ msgstr "Tabela"
 
 
-#: src/print_form.C:81
-msgid "Copies"
-msgstr "Kopiuj"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wide Figure|W"
+#~ msgstr "Szeroka wstawka z rysunkiem"
 
 
-#: src/print_form.C:85
-msgid "Count:"
-msgstr "Komenta¿:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wide Table|d"
+#~ msgstr "Szeroka wstawka z tabel±"
 
 
-#: src/print_form.C:88
-msgid "Unsorted|#U"
-msgstr "Usuñ ramki|#ñ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Algorithm|A"
+#~ msgstr "Algorytm (wstawka)"
+
+#~ msgid "List of Figures|F"
+#~ msgstr "Spis rysunków"
+
+#~ msgid "List of Tables|T"
+#~ msgstr "Spis tabel"
+
+#~ msgid "List of Algorithms|A"
+#~ msgstr "Spis algorytmów"
+
+#~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
+#~ msgstr "Prawa i zastrze¿enia..."
+
+#~ msgid "Credits...|d"
+#~ msgstr "Autorzy..."
+
+#~ msgid "Version...|V"
+#~ msgstr "Wersja..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version.\n"
+#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+#~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ goi/lub zmieniaæ z "
+#~ "zachowaniem warunków zawartych w OgólnejPublicznej Licencji GNU, "
+#~ "publikowanej przez Free Software Foundation,lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
+#~ "ka¿dej nastêpnej wed³ugw³asnego uznania.\n"
+#~ "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny,ale bez ¿adnych "
+#~ "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶cido jakiegokolwiek zastosowania lub "
+#~ "sprzeda¿y.Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæszczegó³y. "
+#~ "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wrazz programem, je¶li nie "
+#~ "jest, napisz doFree Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
+#~ "02139, USA."
+
+#~ msgid " Error "
+#~ msgstr " B³±d "
+
+#~ msgid "HTML type"
+#~ msgstr "typ HTML"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
+#~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
+#~ "Public License as published by the Free Software\n"
+#~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go\n"
+#~ "i/lub zmieniaæ z zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej\n"
+#~ "Publicznej Licencji GNU, publikowanej przez Free Software Foundation,\n"
+#~ "lub jej wersji drugiej, czy te¿ ka¿dej nastêpnej wed³ug\n"
+#~ "w³asnego uznania."
+
+#~ msgid ""
+#~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
+#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
+#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "You should have received a copy of\n"
+#~ "the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to\n"
+#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
+#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny,\n"
+#~ "ale bez ¿adnych gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci\n"
+#~ "do jakiegokolwiek zastosowania lub sprzeda¿y.\n"
+#~ "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ\n"
+#~ "szczegó³y. Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz\n"
+#~ "z programem, je¶li nie jest, napisz do\n"
+#~ "Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
 
-#: src/print_form.C:107
-msgid "File Type"
-msgstr "Typ pkiku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Version control log for "
+#~ msgstr "Kontrola wersji"
+
+#~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
+#~ msgstr " Bez zmian %l| Szeryfowy | Bezszeryfowy | Grotesk %l| Od¶wie¿ "
+
+#~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
+#~ msgstr " Bez zmian %l| Zwyk³y (jasny) | Pogrubiony %l| Od¶wie¿ "
+
+#~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
+#~ msgstr " Bez zmian %l| Prosty | Kursywa | Pochy³y | Kapitaliki %l| Od¶wie¿ "
+
+#~ msgid ""
+#~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
+#~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Bez zmian %l| Mikroskopijny | Najmniejszy | Mniejszy | Ma³y | Normalny | "
+#~ "Du¿y | Wiêkszy | Najwiêkszy | Wielki | Ogromny %l| Zwiêksz | Zmiejsz %l| "
+#~ "Od¶wie¿ "
+
+#~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Bez zmian %l| Kursywa | Podkre¶lenie | Kapitaliki | Polecenie LaTeX-a %l| "
+#~ "Od¶wie¿ "
+
+#~ msgid ""
+#~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
+#~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Bez zmian %l| Bez koloru | Czarny | Bia³y | Czerwony | Zielony | Niebieski "
+#~ "| Cyan | Fioletowy | ¯ó³ty %l| Od¶wie¿ "
 
 
-#: src/print_form.C:111
-msgid "Command:|#C"
-msgstr "Polecenie:|#P"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Pojedyñczy"
 
 
-#: src/print_form.C:125
-msgid "DVI|#D"
-msgstr "DVI|#D"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regex"
+#~ msgstr "Od¶wie¿"
 
 
-#: src/print_form.C:127
-msgid "Postscript|#P"
-msgstr "Postscript|#P"
+#~ msgid "Matthias"
+#~ msgstr "Matthias"
 
 
-#: src/print_form.C:129
-msgid "LaTeX|#T"
-msgstr "LaTeX|#T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
+#~ msgstr ""
+#~ "Wszystkie poni¿sze osoby wspó³pracowa³y w tworzeniu Lyx'a. Dziekujemy"
 
 
-#: src/print_form.C:132
-msgid "LyX|#L"
-msgstr "LyX|#L"
+#~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
+#~ msgstr "Ostrze¿enie: nieporawna warto¶æ procentowa (0-100)"
 
 
-#: src/print_form.C:134
-msgid "Ascii|#s"
-msgstr "Ascii|#s"
+#~ msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
+#~ msgstr " Spis tre¶ci | Spis rysunków | Spis tabel | Spis algorytmów "
 
 
-#: src/spellchecker.C:217
-msgid "Spellchecker Options"
-msgstr "Opcje"
+#~ msgid "List of Figures%m"
+#~ msgstr "Spis rysunków"
 
 
-#: src/spellchecker.C:548
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
+#~ msgid "List of Tables%m"
+#~ msgstr "Spis tabel"
 
 
-#: src/spellchecker.C:655
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
-"could be that you do not have a dictionary file\n"
-"for the language of this document installed.\n"
-"Check /usr/lib/ispell or set another\n"
-"dictionary in the Spellchecker Options menu."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Sprawdzanie pisowni zakoñczy³o sie z nieznanego powodu.\n"
-"Jednym z powodów mo¿e byæ brak s³ownika dla jêzyka tego dokumentu.\n"
-"Sprawd¼ katalog \"/usr/lib/ispell\" lub u¿yj innego s³ownika\n"
-"w menu \"Opcje\"."
+#~ msgid "List of Algorithms%m"
+#~ msgstr "Spis algorytmów%m"
 
 
-#: src/spellchecker.C:771
-msgid " words checked."
-msgstr " s³ów sprawdzono."
+#~ msgid "No Table of Contents%i"
+#~ msgstr "Brak spisu tre¶ci%i"
 
 
-#: src/spellchecker.C:773
-msgid " word checked."
-msgstr " s³owo sprawdzono."
+#~ msgid "ERT"
+#~ msgstr "ERT"
 
 
-#: src/spellchecker.C:775
-msgid "Spellchecking completed!"
-msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
+#~ msgid "floats"
+#~ msgstr "wstawki"
 
 
-#: src/spellchecker.C:779
-msgid ""
-"The ispell-process has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
-msgstr ""
-"Nie mo¿na odszukaæ procesu ispell-a.\n"
-"Prawdopodobnie zosta³ zabity."
+#~ msgid "note frame"
+#~ msgstr "ramka notki"
 
 
-#: src/sp_form.C:26
-msgid "Use language of document|#D"
-msgstr "U¿yj s³ownika jêzyka dokumnentu|#d"
+#~ msgid "accent"
+#~ msgstr "akcent"
 
 
-#: src/sp_form.C:28
-msgid "Use alternate language:|#U"
-msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#U"
+#~ msgid "accent background"
+#~ msgstr "t³o akcentu"
 
 
-#: src/sp_form.C:34
-msgid "Treat run-together words as legal|#T"
-msgstr "Akceptuj s³owa z ³±cznikiem|#t"
+#~ msgid "accent frame"
+#~ msgstr "ramka akcentu"
 
 
-#: src/sp_form.C:36
-msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
-msgstr "Opcja kodowania dla ispella|#i"
+#~ msgid "minipage line"
+#~ msgstr "linia minipage"
 
 
-#: src/sp_form.C:46
-msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
-msgstr "U¿yj alternatywnego osobistego s³ownika:|#a"
+#~ msgid "special char"
+#~ msgstr "znak specjalny"
 
 
-#: src/sp_form.C:48
-msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
-msgstr "Znaki specjalne akceptowane w s³owach:|#s"
+#~ msgid "footnote background"
+#~ msgstr "t³o przypisu"
 
 
-#: src/sp_form.C:54
-msgid "Dictionary"
-msgstr "S³ownik"
+#~ msgid "footnote frame"
+#~ msgstr "ramka przypisu"
 
 
-#: src/sp_form.C:86
-msgid "Replace"
-msgstr "Zamieñ"
+#~ msgid "inset"
+#~ msgstr "wstawka"
 
 
-#: src/sp_form.C:88
-msgid ""
-"Near\n"
-"Misses"
-msgstr "Podobne"
+#~ msgid "error"
+#~ msgstr "b³±d"
 
 
-#: src/sp_form.C:91
-msgid "Spellchecker Options...|#O"
-msgstr "Opcje...|#O"
+#~ msgid "Insert list of algorithms"
+#~ msgstr "Wstaw spis algorytmów"
 
 
-#: src/sp_form.C:93
-msgid "Start spellchecking|#S"
-msgstr "Rozpocznij sprawdzanie|#s"
+#~ msgid "View list of algorithms"
+#~ msgstr "Poka¿ spis algorytmów"
 
 
-#: src/sp_form.C:95
-msgid "Insert in personal dictionary|#I"
-msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika|#D"
+#~ msgid "Insert list of figures"
+#~ msgstr "Wstaw spis rysunków"
 
 
-#: src/sp_form.C:97
-msgid "Ignore word|#g"
-msgstr "Ignoruj s³owo|#I"
+#~ msgid "View list of figures"
+#~ msgstr "Poka¿ spis rysunków"
 
 
-#: src/sp_form.C:99
-msgid "Accept word in this session|#A"
-msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji|#A"
+#~ msgid "Insert list of tables"
+#~ msgstr "Wstaw spis tabel"
 
 
-#: src/sp_form.C:101
-msgid "Stop spellchecking|#T"
-msgstr "Zatrzymaj sprawdzanie pisowni|#t"
+#~ msgid "View list of tables"
+#~ msgstr "Poka¿ spis tabel"
 
 
-#: src/sp_form.C:103
-msgid "Close Spellchecker|#C^["
-msgstr "Zamknij|#^["
+#~ msgid "Insert Margin note"
+#~ msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
 
 
-#: src/sp_form.C:106
-#, no-c-format
-msgid "0 %"
-msgstr "0 %"
+#~ msgid "Unknown sequence:"
+#~ msgstr "Nieznana sekwencja:"
 
 
-#: src/sp_form.C:110
-#, no-c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100 %"
+#~ msgid "Library directory: "
+#~ msgstr "Katalog systemowy: "
 
 
-#: src/sp_form.C:113
-msgid "Replace word|#R"
-msgstr "Zamieñ s³owo|#Z"
+#~ msgid "Unknown kind of footnote"
+#~ msgstr "Nieznany rodzaj przypisu"
 
 
-#: src/support/filetools.C:165 src/support/filetools.C:174
-#: src/support/filetools.C:181
-msgid "LyX Internal Error!"
-msgstr "B³±d wewnêtrzny LyXa!"
+#~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
+#~ msgstr "Nie posiadasz osobistego katalogu domowego LyX-a."
 
 
-#: src/support/filetools.C:166
-msgid "Could not test if directory is writeable"
-msgstr "Nie mo¿na sprawdziæ czy masz prawo zapisu do tego katalogu"
+#~ msgid "math text mode"
+#~ msgstr "Tryb tekstowy matematyczny"
 
 
-#: src/support/filetools.C:175
-msgid "Cannot open directory test file"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyc katalogu pliku testowego"
+#~ msgid "Executing:"
+#~ msgstr "Wykonywanie:"
 
 
-#: src/support/filetools.C:182
-msgid "Created test file but cannot remove it?"
-msgstr "Utworzono plik testowy ale nie mo¿na go usun±æ?"
+#~ msgid "Spellchecker Options"
+#~ msgstr "Opcje sprawdzania pisowni"
 
 
-#: src/support/filetools.C:349
-msgid "Error! Cannot open directory:"
-msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:"
+#~ msgid "Use language of document|#D"
+#~ msgstr "U¿yj s³ownika jêzyka dokumnentu|#d"
 
 
-#: src/support/filetools.C:361
-msgid "Error! Could not remove file:"
-msgstr "B³±d! Nie mo¿na usuni±æ pliku:"
+#~ msgid "Use alternate language:|#U"
+#~ msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#U"
 
 
-#: src/support/filetools.C:375
-msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
-msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
+#~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
+#~ msgstr "Opcja kodowania dla ispella|#i"
 
 
-#: src/support/filetools.C:391
-msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
-msgstr "B³±d! Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego:"
+#~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
+#~ msgstr "U¿yj alternatywnego osobistego s³ownika:|#a"
 
 
-#: src/support/filetools.C:446
-msgid "Internal error!"
-msgstr "B³ad wewnêtrzny!"
+#~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
+#~ msgstr "Znaki specjalne akceptowane w s³owach:|#s"
 
 
-#: src/support/filetools.C:447
-msgid "Call to createDirectory with invalid name"
-msgstr "Wywo³anie createDirectory z nieprawid³ow± nazw±"
+#~ msgid "Dictionary"
+#~ msgstr "S³ownik"
 
 
-#: src/support/filetools.C:452
-msgid "Error! Couldn't create directory:"
-msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu:"
+#~ msgid ""
+#~ "Near\n"
+#~ "Misses"
+#~ msgstr "Podobne"
 
 
-#: src/support/lyxlib.h:46
-msgid "unknown"
-msgstr "nieznany"
+#~ msgid "Opened float"
+#~ msgstr "Otwarta wstawka"
 
 
-#: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
-msgid "Error: Could not change to directory: "
-msgstr "B³±d: Nie mo¿na przej¶æ do katalogu: "
+#~ msgid "Closed float"
+#~ msgstr "Zamkniêta wstawka"
 
 
-#: src/support/path.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Error: Dir already popped: "
-msgstr "Dokument jest ju¿ otwarty:"
+#~ msgid "Don't know what to do with half floats."
+#~ msgstr "Nie wiem co zrobiæ z po³ow± wstawki."
 
 
-#: src/TableLayout.C:232
-msgid "Table Extra Form"
-msgstr "Tabele - zaawansowane"
+#~ msgid "sorry."
+#~ msgstr "przykro mi."
 
 
-#: src/TableLayout.C:252
-msgid "Table Layout"
-msgstr "Parametry tabeli"
+#~ msgid "You can't insert a float in a float!"
+#~ msgstr "Nie mo¿na umie¶ciæ wstawki w innej wstawce!"
 
 
-#: src/TableLayout.C:280
-msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
-msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
+#~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
+#~ msgstr "Nie mo¿na wstawiaæ notki marginesowej w Minipage!"
 
 
-#: src/TableLayout.C:335
-msgid "Confirm: press Delete-Button again"
-msgstr "Potwierd¼: naci¶nij ponownie klawisz Delete"
+#~ msgid "Float would include float!"
+#~ msgstr "Wstawka mog³aby zawieraæ inn± wstawkê!"
 
 
-#: src/text2.C:333
-msgid "Opened float"
-msgstr "Otwarta wstawka"
+#~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
+#~ msgstr "Ostrze¿enie: potrzebny format LyX-a %.2f, a znaleziono %.2f"
 
 
-#: src/text2.C:336
-msgid "Closed float"
-msgstr "Zamkniêta wstawka"
+#~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
+#~ msgstr "B³±d: potrzebny format LyX-a %.2f, a znaleziono %.2f"
 
 
-#: src/text2.C:374
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Nic do zrobienia"
+#~ msgid "No more errors"
+#~ msgstr "Brak kolejnych b³êdów"
 
 
-#. Could only happen with user style
-#: src/text2.C:1049
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"Operacja zmiany fontu nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
-"Ustawienia/Czcionki."
+#~ msgid "Figure...|g"
+#~ msgstr "Rysunek..."
 
 
-#: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
-#: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
-#: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
-msgid "Impossible operation"
-msgstr "Operacja niemo¿liwa"
+#~ msgid "Figure Float|F"
+#~ msgstr "Rysunek (wstawka)"
 
 
-#: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
-msgid "Don't know what to do with half floats."
-msgstr "Nie wiem co zrobiæ z po³ow± wstawki."
+#~ msgid "Table Float|T"
+#~ msgstr "Tabela (wstawka)"
 
 
-#: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
-msgid "sorry."
-msgstr "przykro mi."
+#~ msgid "Set Charset|#C"
+#~ msgstr "Ustaw kodowanie|#U"
 
 
-#: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
-msgid "Don't know what to do with half tables."
-msgstr "Nie wiem co zrobiæ z po³ow± tabelki."
+#~ msgid ""
+#~ "Error:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Keymap\n"
+#~ "not found"
+#~ msgstr ""
+#~ "B³±d!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mapa klawiatury\n"
+#~ "nie znaleziona"
 
 
-#: src/text2.C:2102
-msgid "Can't paste float into float!"
-msgstr "Nie mo¿na wkleiæ wstawki w inn± wstawkê!"
+#~ msgid "Other...|#O"
+#~ msgstr "Inny...|#I"
 
 
-#: src/text2.C:2111
-msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
-msgstr "Komórka nie mo¿e zawieraæ wiêcej ni¿ jedego akapitu!"
+#~ msgid "Other...|#T"
+#~ msgstr "Inny...|#y"
 
 
-#: src/text.C:1848
-msgid "Multicolumns can only be horizontally."
-msgstr "Trybu Multicolumn mo¿na u¿ywaæ tylko w poziomie."
+#~ msgid "Mapping"
+#~ msgstr "Mapa"
 
 
-#. the user inserted a space before a space. So we
-#. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
-#. * space should be set to current font. That is why
-#. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
-#. * blank at the end of a row we have to force
-#. * a rebreak.
-#: src/text.C:2249 src/text.C:2268
-msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
+#~ msgid "Primary key map|#r"
+#~ msgstr "Jêzyk g³ówny|#g"
 
 
-#: src/text.C:2266
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
+#~ msgid "No key mapping|#N"
+#~ msgstr "Brak mapy kodowania|#B"
+
+#~ msgid "Secondary key map|#e"
+#~ msgstr "Jêzyk drugorzêdny|#d"
+
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "Drugorzêdny"
 
 
-#: src/text.C:3887
-msgid "You can't insert a float in a float!"
-msgstr "Nie mo¿na umie¶ciæ wstawki w innej wstawce!"
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "G³ówny"
 
 
-#: src/text.C:3895
-msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
-msgstr "Nie mo¿na wstawiaæ notki marginesowej w Minipage!"
+#~ msgid "Insert Reference%m"
+#~ msgstr "Wstaw odno¶nik%m"
 
 
-#: src/text.C:3911
-msgid "Cannot cut table."
-msgstr "Nie mo¿na wyci±æ tabeli."
+#~ msgid "Goto Reference%m"
+#~ msgstr "Id¼ do odno¶nika"
 
 
-#: src/text.C:3927
-msgid "Float would include float!"
-msgstr "Wstawka móg³aby zawieraæ inn± wstawkê!"
+#~ msgid "EPS Figure"
+#~ msgstr "Rysunek EPS"
 
 
-#~ msgid "Change itemize bullet settings"
-#~ msgstr "Zmieñ znaki wyró¿nieñ wyszczególnieñ"
+#~ msgid "Style:  "
+#~ msgstr "Styl:  "
 
 
-#~ msgid "Specify paper size and margins"
-#~ msgstr "Podaj rozmiar papieru i marginesów"
+#~ msgid "BibTeX"
+#~ msgstr "BibTeX"
 
 
-#~ msgid "Insert menu separator"
-#~ msgstr "Wstaw kropkê koñcz±ca zdanie"
+#~ msgid "Select Child Document"
+#~ msgstr "Wybierz dokument podrzêdny"
 
 
-#~ msgid "Reference Type"
-#~ msgstr "Typ odwa³ania"
+#~ msgid "other..."
+#~ msgstr "inny..."
 
 
-#~ msgid "Goto Label"
-#~ msgstr "Id¼ do etykiety"
+#~ msgid "Build Program Log"
+#~ msgstr "Log z budowania programu"
 
 
-#~ msgid "Change Label"
-#~ msgstr "Zmieñ etykietê"
+#~ msgid "Fax"
+#~ msgstr "Faks"
 
 
-#~ msgid "Page Number"
-#~ msgstr "Numer strony"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Otwórz"
 
 
-#~ msgid "Reference"
-#~ msgstr "Odwo³anie"
+#~ msgid "File to Insert"
+#~ msgstr "Plik do wstawienia"
 
 
-#~ msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
-#~ msgstr "Niestety, nie mo¿na tego wykonaæ gdy obrazki s± przetwarzane."
+#~ msgid "Found."
+#~ msgstr "Znaleziono."
 
 
-#~ msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
-#~ msgstr "Proszê poczekaæ kilka sekund na zakoñczenie i spróbowaæ jeszcze raz"
+#~ msgid "Choose template"
+#~ msgstr "Wybierz szablon"
 
 
-#~ msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
-#~ msgstr "(lub zabiæ rêcznie procesy ghostscripta i spróbowaæ)."
+#~ msgid "LyX Banner"
+#~ msgstr "Logo LyX-a"
 
 
-#~ msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
-#~ msgstr "Nie mo¿na tego wykonaæ kiedy sprawdzanie jest uruchomione."
+#~ msgid "No VC History!"
+#~ msgstr "Brak historii kontroli wersji!"
 
 
-#~ msgid "Stop the spellchecker first."
-#~ msgstr "Najpierw zatrzymaj sprawdzanie."
+#~ msgid "VC History"
+#~ msgstr "Historia kontroli wersji"