+#, fuzzy
+#~ msgid "Library directory"
+#~ msgstr "Katalog bibliotek: "
+
+#~ msgid "Lan&guage:"
+#~ msgstr "&Język:"
+
+#~ msgid "&Backup documents, every"
+#~ msgstr "Rób kopie z&apasowe co"
+
+#~ msgid "&minutes"
+#~ msgstr "&minut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter text"
+#~ msgstr "LyX: Wpisz tekst"
+
+#~ msgid "Acknowledgement"
+#~ msgstr "Podziękowanie"
+
+#~ msgid "Acknowledgement."
+#~ msgstr "Podziękowanie."
+
+#~ msgid "Acknowledgements."
+#~ msgstr "Podziękowania."
+
+#~ msgid "Acknowledgements"
+#~ msgstr "Podziękowania"
+
+#~ msgid "Remarks #."
+#~ msgstr "Uwagi #."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Footnote ##"
+#~ msgstr "Przypis"
+
+#~ msgid "Acknowledgment \\theacknowledgement."
+#~ msgstr "Podziękowanie \\theacknowledgement."
+
+#~ msgid "Acknowledgment*"
+#~ msgstr "Podziękowanie*"
+
+#~ msgid "Acknowledgement*"
+#~ msgstr "Podziękowanie*"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Acknowledgment \\thetheorem."
+#~ msgstr "Uznanie \\thetheorem."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
+#~ msgstr "Gałąź \"%1$s\" nie istnieje."
+
+#~ msgid "non-unique inline completion"
+#~ msgstr "nieunikalna popozycja uzupełnienia"
+
+#~ msgid "math"
+#~ msgstr "formuła"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Class defaults"
+#~ msgstr "Klasa domyślna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Files (*.*)"
+#~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
+
+#~ msgid "All Files (*)"
+#~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
+
+#~ msgid "Default..."
+#~ msgstr "Domyślny..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Docu&ment"
+#~ msgstr "Nowy dokum&ent"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected "
+#~ "text and paragraph style"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gdy nie wybrane, wyszukiwanie ograniczy się do wystąpień wybranego tekstu "
+#~ "i stylu akapitu"
+
+#~ msgid "I&gnore format"
+#~ msgstr "I&gnorowanie formatowania"
+
+#~ msgid "Link to the web or to every other target"
+#~ msgstr "Łącze sieci web lub do dowolnego innego celu"
+
+#~ msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+#~ msgstr "np.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen used (pi&xels):"
+#~ msgstr "Zajętość ekranu (&piksele):"
+
+#~ msgid "DefSkip"
+#~ msgstr "Domyślny odstęp"
+
+#~ msgid "MedSkip"
+#~ msgstr "Średni odstęp"
+
+#~ msgid "VFill"
+#~ msgstr "VFill"
+
+#~ msgid "foot"
+#~ msgstr "stopka"
+
+#~ msgid "Interword Space|w"
+#~ msgstr "Spacja wewnątrz słowa|w"
+
+#~ msgid "Protected Space|o"
+#~ msgstr "Twarda spacja|T"
+
+#~ msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
+#~ msgstr "Chroniona półpoczwórna spacja (Enspace)|E"
+
+#~ msgid "DefSkip|D"
+#~ msgstr "Domyślne ominięcie|D"
+
+#~ msgid "MedSkip|M"
+#~ msgstr "Średnie ominięcie|r"
+
+#~ msgid "VFill|F"
+#~ msgstr "PionWypełń|W"
+
+#~ msgid "Protected Hyphen|y"
+#~ msgstr "Chroniony myślnik|y"
+
+#~ msgid "Protected Space|P"
+#~ msgstr "Twarda spacja|P"
+
+#~ msgid "Figure Wrap Float|F"
+#~ msgstr "Wstawka obrazka oblana tekstem|W"
+
+#~ msgid "Table Wrap Float|T"
+#~ msgstr "Wstawka tabeli oblana tekstem|W"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancel Background Process|P"
+#~ msgstr "Cieniowane tło|t"
+
+#~ msgid "Set all lines"
+#~ msgstr "Ustaw wszystkie linie"
+
+#~ msgid "Converting document to new document class..."
+#~ msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
+#~ msgstr "%1$d znaków (wyłączając odstępy)"
+
+#~ msgid "One character (excluding blanks)"
+#~ msgstr "Jeden znak (wyłączając odstępy)"
+
+#~ msgid "Running BibTeX."
+#~ msgstr "Uruchomiony BibTeX."
+
+#~ msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+#~ msgstr "Uruchamiam MakeIndex dla nomecl."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Setting debug level to %1$s"
+#~ msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
+
+#~ msgid "&Default..."
+#~ msgstr "&Domyślny..."
+
+#~ msgid "Interword Space"
+#~ msgstr "Odstęp pomiędzy słowami"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred &Language:"
+#~ msgstr "&Język:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore|g"
+#~ msgstr "Ignoruj"
+
+#~ msgid "Ignore all|I"
+#~ msgstr "Ignoruj wszystko|I"
+
+#~ msgid "Protected Space"
+#~ msgstr "Odstęp chroniony"
+
+#~ msgid "Double Quad Space"
+#~ msgstr "Podwojony odstęp podwójny"
+
+#~ msgid "Enspace"
+#~ msgstr "En spacja"
+
+#~ msgid "Enskip"
+#~ msgstr "En ominięcie"
+
+#~ msgid "Protected Horizontal Fill"
+#~ msgstr "Chronione wypełnienie poziome"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
+#~ msgstr "Chroniony odstęp poziomy (%1$s)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
+#~ msgstr "Nie ma pionowych linii w 'cases': opcja %1$s"
+
+#~ msgid "LaTeX generation/execution"
+#~ msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
+
+#~ msgid "S&ettings"
+#~ msgstr "Ustawi&enia"
+
+#~ msgid "&Find Next"
+#~ msgstr "Znajdź &następne"
+
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Filtr:"
+
+#~ msgid "Enter string to filter contents"
+#~ msgstr "Wprowadź napis, aby filtrować treść"
+
+#~ msgid "Toggle math toolbar"
+#~ msgstr "Przełącz pasek narzędzi matematyki"
+
+#~ msgid "Toggle table toolbar"
+#~ msgstr "Przełącz pasek narzędzi tabel"
+
+#~ msgid "Toggle math panels"
+#~ msgstr "Przełącz panele matematyczne"
+
+#~ msgid "Clear text"
+#~ msgstr "Czysty tekst"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open..."
+#~ msgstr "Otwórz...|O"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "O&pen..."
+#~ msgstr "Otwórz...|O"
+
+#~ msgid "Format: "
+#~ msgstr "Format:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label: "
+#~ msgstr "&Etykieta:"
+
+#~ msgid "Selections not supported."
+#~ msgstr "Zaznaczenia nie wspierane."
+
+#~ msgid "Multi-column in current or destination column."
+#~ msgstr "Wielokolumnowa w aktualnej lub docelowej kolumnie."
+
+#~ msgid "Multi-row in current or destination row."
+#~ msgstr "Wielowierszowa w aktualnym lub docelowym wierszu."
+
+#~ msgid "Invalid regular expression!"
+#~ msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne!"
+
+#~ msgid "File name to include"
+#~ msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Part \\Roman{part}"
+#~ msgstr "\\Roman{part}"
+
+#~ msgid "<No Documents Open>"
+#~ msgstr "<Brak otwartego dokumentu>"
+
+#~ msgid "Version goes here"
+#~ msgstr "Wersja idzie tutaj"
+
+#~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
+#~ msgstr "Naciśnij Enter lub kliknij Wio! aby wyszukać"
+
+#~ msgid "&Go!"
+#~ msgstr "&Wio!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
+#~ msgstr "Twierdzenie \\thetheorem."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
+#~ msgstr "Wniosek \\thecorollary."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
+#~ msgstr "Lemat \\thelemma."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
+#~ msgstr "Propozycja \\theproposition."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
+#~ msgstr "Hipoteza \\theconjecture."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
+#~ msgstr "Część \\thepart"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
+#~ msgstr "Definicja \\thedefinition."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
+#~ msgstr "Przykład \\theexample."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
+#~ msgstr "Problem \\thetheorem."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
+#~ msgstr "Ćwiczenie \\thetheorem."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
+#~ msgstr "Rozwiązanie \\thesolution."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
+#~ msgstr "Uwaga \\theremark."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
+#~ msgstr "Stwierdzenie \\theclaim."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
+#~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
+#~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
+#~ msgstr "Aksjomat \\theaxiom."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
+#~ msgstr "Warunek \\thecondition."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
+#~ msgstr "Notka \\thenote."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
+#~ msgstr "Notacja \\thenotation."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
+#~ msgstr "Podsumowanie \\thesummary."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
+#~ msgstr "Podziękowanie \\theacknowledgement."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
+#~ msgstr "Konkluzja \\theconclusion."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
+#~ msgstr "Założenie \\theassumption."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
+#~ msgstr "Pytanie \\thequestion."
+
+#~ msgid "LyX: %1$s"
+#~ msgstr "LyX: %1$s"
+