-#~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-#~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-#~ "command."
-#~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
-
-#~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-#~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
-
-#~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-#~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
-#~ "before the filename of the DVI file to be printed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
-#~ "dvi-fila."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
-#~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
-#~ "and arguments."
-#~ msgstr ""
-#~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
-#~ "programfor å skriva dokumentet ut."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
-#~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
-#~ "dialogen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-#~ "wrong, override the setting here."
-#~ msgstr ""
-#~ "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil "
-#~ "ha ein annan oppløysing kan du sette det her."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the "
-#~ "fonts roughly the same size as on paper."
-#~ msgstr ""
-#~ "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
-
-#~ msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
-#~ "skrifttypane."
-
-#~ msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-#~ msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst "
-
-#~ msgid "The bold font in the dialogs."
-#~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
-
-#~ msgid "The normal font in the dialogs."
-#~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
-
-#~ msgid "The encoding for the screen fonts."
-#~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
-
-#~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
-#~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
-#~ "automatisk lagring."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-#~ "LyX was started from."
-#~ msgstr ""
-#~ "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
-#~ "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-#~ "value selects the directory LyX was started from."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
-#~ "vart starta i."
-
-#~ msgid ""
-#~ "LyX will place its temporary directories in this path. They will be "
-#~ "deleted when you quit LyX."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den "
-#~ "same stigen som LyX vart starta i."
-
-#~ msgid "The file where the last-files information should be stored."
-#~ msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
-
-#~ msgid ""
-#~ "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-#~ "automatically by what you type."
-#~ msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults "
-#~ "after class change."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå "
-#~ "du bytter klasse."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" "
-#~ "and \".out\". Only for advanced users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre "
-#~ "program. Mest for røynde brukarar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look "
-#~ "in its global and local bind/ directories."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
-#~ "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-#~ "will look in its global and local ui/ directories."
-#~ msgstr ""
-#~ "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
-#~ "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need "
-#~ "this if you for instance want to type German documents on an American "
-#~ "keyboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom "
-#~ "du ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E."
-#~ "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
-#~ "\"none\" is specified, an internal routine is used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til ASCII. T."
-#~ "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. "
-#~ "Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
-#~ "plain text)."
-#~ msgstr "Maksimal linjelengd for ASCII-filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
-
-#~ msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til 9)."
-
-#~ msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-#~ msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
-
-#~ msgid "Specify the default paper size."
-#~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-#~ "legal words?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
-
-#~ msgid "What command runs the spell checker?"
-#~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
-#~ "this if you can't spellcheck words with international letters in them. "
-#~ "This may not work with all dictionaries."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
-#~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
-#~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-#~ "document."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-#~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
-
-#~ msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-#~ msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, "
-#~ "selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting "
-#~ "this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead "
-#~ "of scaling."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til "
-#~ "at bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av "
-#~ "storleiken er tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
-#~ "n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 "
-#~ "-n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the "
-#~ "scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on "
-#~ "screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
-#~ "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only "
-#~ "dialogs shown after the change has been made.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre "
-#~ "barnevindauge oppretta etter endringa)."
-
-#~ msgid "Select how LyX will display any graphics."
-#~ msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
-
-#~ msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-#~ msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will "
-#~ "store the backup file in the same directory as the original file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
-#~ "lagt i den same katalogen som original fila."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select to control the highlighting of words with a language foreign to "
-#~ "that of the document."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan "
-#~ "farge."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-#~ "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
-#~ "\"\\usepackage{omega}\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-#~ "\\documentclass."
-#~ msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
-
-#~ msgid ""
-#~ "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-#~ "document is the default language."
-#~ msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-#~ "document."
-#~ msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select if a language switching command is needed at the end of the "
-#~ "document."
-#~ msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The LaTeX command for changing from the language of the document to "
-#~ "another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is "
-#~ "substituted by the name of the second language."
-#~ msgstr ""
-#~ "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
-#~ "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
-#~ "med namnet på det alternative språket."
-
-#~ msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-#~ msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
-
-#~ msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-#~ msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
-#~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
-#~ "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
-
-#~ msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-#~ msgstr "Vis startopp bilete."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
-#~ "mice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
-
-#~ msgid "New documents will be assigned this language."
-#~ msgstr "språket til nye dokument."
-
-#~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-#~ msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"