+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
+msgid "varsupsetneqq"
+msgstr "varsupsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
+msgid "ntriangleleft"
+msgstr "ntriangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
+msgid "ntriangleright"
+msgstr "ntriangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
+msgid "ntrianglelefteq"
+msgstr "ntrianglelefteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
+msgid "ntrianglerighteq"
+msgstr "ntrianglerighteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
+msgid "ncong"
+msgstr "ncong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
+msgid "nsim"
+msgstr "nsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
+msgid "nmid"
+msgstr "nmid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
+msgid "nshortmid"
+msgstr "nshortmid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
+msgid "nparallel"
+msgstr "nparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
+msgid "nshortparallel"
+msgstr "nshortparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
+msgid "AMS Operators"
+msgstr "AMS operatorar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
+msgid "dotplus"
+msgstr "dotplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
+msgid "smallsetminus"
+msgstr "smallsetminus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
+msgid "Cap"
+msgstr "Cap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
+msgid "Cup"
+msgstr "Cup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
+msgid "barwedge"
+msgstr "barwedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
+msgid "veebar"
+msgstr "veebar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
+msgid "doublebarwedge"
+msgstr "doublebarwedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
+msgid "boxminus"
+msgstr "boxminus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
+msgid "boxtimes"
+msgstr "boxtimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
+msgid "boxdot"
+msgstr "boxdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
+msgid "boxplus"
+msgstr "boxplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
+msgid "divideontimes"
+msgstr "divideontimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
+msgid "ltimes"
+msgstr "ltimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
+msgid "rtimes"
+msgstr "rtimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
+msgid "leftthreetimes"
+msgstr "leftthreetimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
+msgid "rightthreetimes"
+msgstr "rightthreetimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
+msgid "curlywedge"
+msgstr "curlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
+msgid "curlyvee"
+msgstr "curlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
+msgid "circleddash"
+msgstr "circleddash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
+msgid "circledast"
+msgstr "circledast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
+msgid "circledcirc"
+msgstr "circledcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
+msgid "centerdot"
+msgstr "centerdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
+msgid "intercal"
+msgstr "intercal"
+
+#: lib/external_templates:37
+msgid "RasterImage"
+msgstr ""
+
+#: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
+msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+msgstr ""
+
+#: lib/external_templates:45
+msgid "A bitmap file.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/external_templates:109
+#, fuzzy
+msgid "XFig"
+msgstr " Xi"
+
+#: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
+msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+msgstr ""
+
+#: lib/external_templates:112
+#, fuzzy
+msgid "An Xfig figure.\n"
+msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
+
+#: lib/external_templates:162
+#, fuzzy
+msgid "ChessDiagram"
+msgstr "Sjakkbrett"
+
+#: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
+msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+msgstr ""
+
+#: lib/external_templates:165
+msgid ""
+"A chess position diagram.\n"
+"This template will use XBoard to edit the position.\n"
+"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
+"the position that you want to display.\n"
+"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
+"and remember to type in a relative path\n"
+"to the LyX document location.\n"
+"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
+"to enable general editing of the board.\n"
+"You might also check out the\n"
+"'Options->Test legality' option, and\n"
+"remember to middle and right click to\n"
+"insert new material in the board.\n"
+"In order for this to work, you have to\n"
+"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
+"that TeX will find it, and you will need\n"
+"to install the skak package from CTAN.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/external_templates:208
+msgid "LilyPond"
+msgstr ""
+
+#: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
+msgid "Lilypond typeset music"
+msgstr ""
+
+#: lib/external_templates:211
+msgid ""
+"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
+"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
+"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
+"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/external_templates:257
+#, fuzzy
+msgid "PDFPages"
+msgstr "Sider"
+
+#: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
+msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+msgstr ""
+
+#: lib/external_templates:260
+msgid ""
+"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
+"To include multiple pages, use the pages-option,\n"
+"which must be inserted to Options.\n"
+"Examples:\n"
+"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
+"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
+"* pages=- (to include all pages)\n"
+"Read the documentation of the pdfpages package\n"
+"for further options and details.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/external_templates:300
+msgid ""
+"Today's date.\n"
+"Read 'info date' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:236
+msgid "Tgif"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:239
+msgid "FIG"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:242
+#, fuzzy
+msgid "Grace"
+msgstr "Gråtonar"
+
+#: lib/configure.py:245
+msgid "FEN"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:249
+msgid "BMP"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:250
+msgid "GIF"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
+msgid "JPEG"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:252
+msgid "PBM"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:253
+msgid "PGM"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
+msgid "PNG"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:255
+msgid "PPM"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:256
+msgid "TIFF"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:257
+msgid "XBM"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:258
+msgid "XPM"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:263
+msgid "Plain text (chess output)"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:264
+#, fuzzy
+msgid "Plain text (image)"
+msgstr "Rein tekst"
+
+#: lib/configure.py:265
+msgid "Plain text (Xfig output)"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:266
+#, fuzzy
+msgid "date (output)"
+msgstr "S&end skrivar namn"
+
+#: lib/configure.py:267
+msgid "DocBook"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:267
+#, fuzzy
+msgid "DocBook|B"
+msgstr "Bokmerke|B"
+
+#: lib/configure.py:268
+msgid "Docbook (XML)"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:269
+#, fuzzy
+msgid "Graphviz Dot"
+msgstr "Grafikk"
+
+#: lib/configure.py:270
+#, fuzzy
+msgid "NoWeb"
+msgstr "Ingen"
+
+#: lib/configure.py:270
+#, fuzzy
+msgid "NoWeb|N"
+msgstr "Notat|N"
+
+#: lib/configure.py:271
+msgid "LilyPond music"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:272
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX (plain)"
+msgstr "LaTeX-&val:"
+
+#: lib/configure.py:272
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX (plain)|L"
+msgstr "LaTeX-&val:"
+
+#: lib/configure.py:273
+msgid "LinuxDoc"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:273
+msgid "LinuxDoc|x"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:274
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX (pdflatex)"
+msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
+
+#: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
+msgid "Plain text"
+msgstr "Rein tekst"
+
+#: lib/configure.py:275
+#, fuzzy
+msgid "Plain text|a"
+msgstr "Rein tekst"
+
+#: lib/configure.py:276
+#, fuzzy
+msgid "Plain text (pstotext)"
+msgstr "Rein tekst"
+
+#: lib/configure.py:277
+#, fuzzy
+msgid "Plain text (ps2ascii)"
+msgstr "Rein tekst"
+
+#: lib/configure.py:278
+#, fuzzy
+msgid "Plain text (catdvi)"
+msgstr "Rein tekst"
+
+#: lib/configure.py:279
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
+
+#: lib/configure.py:286
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#: lib/configure.py:291
+#, fuzzy
+msgid "EPS"
+msgstr "PS"
+
+#: lib/configure.py:292
+#, fuzzy
+msgid "Postscript"
+msgstr "Post Scriptum:"
+
+#: lib/configure.py:292
+#, fuzzy
+msgid "Postscript|t"
+msgstr "Post Scriptum:"
+
+#: lib/configure.py:296
+msgid "PDF (ps2pdf)"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:296
+msgid "PDF (ps2pdf)|P"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:297
+#, fuzzy
+msgid "PDF (pdflatex)"
+msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
+
+#: lib/configure.py:297
+#, fuzzy
+msgid "PDF (pdflatex)|F"
+msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
+
+#: lib/configure.py:298
+msgid "PDF (dvipdfm)"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:298
+msgid "PDF (dvipdfm)|m"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:301
+msgid "DVI"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:301
+msgid "DVI|D"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:304
+#, fuzzy
+msgid "DraftDVI"
+msgstr "Kla&dd"
+
+#: lib/configure.py:307
+msgid "HTML"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:307
+msgid "HTML|H"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:310
+#, fuzzy
+msgid "Noteedit"
+msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
+
+#: lib/configure.py:313
+#, fuzzy
+msgid "OpenDocument"
+msgstr "Opna eit dokument"
+
+#: lib/configure.py:316
+#, fuzzy
+msgid "date command"
+msgstr "Neste kommando"
+
+#: lib/configure.py:317
+#, fuzzy
+msgid "Table (CSV)"
+msgstr "Tabell"
+
+#: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
+
+#: lib/configure.py:320
+msgid "LyX 1.3.x"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:321
+msgid "LyX 1.4.x"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:322
+msgid "LyX 1.5.x"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:323
+msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:324
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:325
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:326
+#, fuzzy
+msgid "LyX Preview"
+msgstr "Førehandsvising"
+
+#: lib/configure.py:327
+msgid "PDFTEX"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Program"
+msgstr "Kodelister"
+
+#: lib/configure.py:329
+msgid "PSTEX"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:330
+#, fuzzy
+msgid "Rich Text Format"
+msgstr "Normal tekst skriftype"
+
+#: lib/configure.py:331
+msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Skriv ut til fil"
+
+#: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr ""
+
+#: lib/configure.py:334
+#, fuzzy
+msgid "MS Word"
+msgstr "Ord"
+
+#: lib/configure.py:334
+#, fuzzy
+msgid "MS Word|W"
+msgstr "Tel ord|o"
+
+#: lib/configure.py:335
+msgid "HTML (MS Word)"
+msgstr ""
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s og %2$s"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:122
+#, c-format
+msgid "%1$s et al."
+msgstr "%1$s et al."
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:135
+msgid "No year"
+msgstr "Utan år"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "Add to bibliography only."
+msgstr "Legg &til innhaldslista"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:373
+msgid "before"
+msgstr "Tekst før"
+
+#: src/Buffer.cpp:236
+msgid "Disk Error: "
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
+msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:290
+msgid "Could not remove temporary directory"
+msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
+
+#: src/Buffer.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:506
+msgid "Unknown document class"
+msgstr "Ukjent dokumentklasse"
+
+#: src/Buffer.cpp:507
+#, c-format
+msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
+
+#: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
+msgid "Document header error"
+msgstr "Filhovud-feil"
+
+#: src/Buffer.cpp:521
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr "\\begin_header manglar"
+
+#: src/Buffer.cpp:541
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr "\\begin_document manglar"
+
+#: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
+#: src/BufferView.cpp:1146
+msgid "Changes not shown in LaTeX output"
+msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
+
+#: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
+msgid ""
+"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
+"xcolor/soul are installed.\n"
+"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
+"LaTeX preamble."
+msgstr ""
+"Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
+"soul er installert.\n"
+"Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
+"\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
+
+#: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
+msgid ""
+"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
+"xcolor and soul are not installed.\n"
+"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
+"LaTeX preamble."
+msgstr ""
+"Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
+"installert.\n"
+"Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
+"\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
+
+#: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
+msgid "Document format failure"
+msgstr "Dokumentstil feil"
+
+#: src/Buffer.cpp:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s is not a readable LyX document."
+msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
+
+#: src/Buffer.cpp:743
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
+
+#: src/Buffer.cpp:744
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
+msgstr ""
+"%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
+"mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
+
+#: src/Buffer.cpp:753
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
+
+#: src/Buffer.cpp:754
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
+msgstr ""
+"%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
+"dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
+
+#: src/Buffer.cpp:773
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
+
+#: src/Buffer.cpp:774
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr ""
+"%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
+"å konvertere det."
+
+#: src/Buffer.cpp:789
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
+
+#: src/Buffer.cpp:822
+msgid "Backup failure"
+msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
+
+#: src/Buffer.cpp:823
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writeable."
+msgstr ""
+"LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
+"Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
+
+#: src/Buffer.cpp:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
+"overwrite this file?"
+msgstr ""
+"Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
+"\n"
+"Vil du skriva over dokumentet?"
+
+#: src/Buffer.cpp:835
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite modified file?"
+msgstr "Skriv over dokumentet?"
+
+#: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
+#, fuzzy
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Skriv&over"
+
+#: src/Buffer.cpp:860
+#, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "Lagrar %1$s..."
+
+#: src/Buffer.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid " could not write file!"
+msgstr "Kan ikkje lese fila"
+
+#: src/Buffer.cpp:880
+msgid " done."
+msgstr "ferdig."
+
+#: src/Buffer.cpp:959
+msgid "Iconv software exception Detected"
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:959
+#, c-format
+msgid ""
+"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
+"installed"
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:981
+#, c-format
+msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:984
+msgid ""
+"Some characters of your document are probably not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
+"Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
+
+#: src/Buffer.cpp:991
+#, fuzzy
+msgid "iconv conversion failed"
+msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
+
+#: src/Buffer.cpp:996
+#, fuzzy
+msgid "conversion failed"
+msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
+
+#: src/Buffer.cpp:1268
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
+
+#: src/Buffer.cpp:1281
+msgid "chktex failure"
+msgstr "ChkTeX feil"
+
+#: src/Buffer.cpp:1282
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
+
+#: src/Buffer.cpp:2112
+msgid "Preview source code"
+msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
+
+#: src/Buffer.cpp:2124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
+msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:2128
+#, c-format
+msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
+msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:2227
+#, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "Automatisk lagring %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:2271
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "Automatisk lagring feila!"
+
+#: src/Buffer.cpp:2294
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
+
+#: src/Buffer.cpp:2342
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
+
+#: src/Buffer.cpp:2343
+#, c-format
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
+
+#: src/Buffer.cpp:2380
+msgid "File name error"
+msgstr "Feil på filnamn"
+
+#: src/Buffer.cpp:2381
+msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
+
+#: src/Buffer.cpp:2423
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
+
+#: src/Buffer.cpp:2429
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
+
+#: src/Buffer.cpp:2435
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:2505
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"Dokumentet\n"
+"%1$s\n"
+"kunne ikkje bli lest."
+
+#: src/Buffer.cpp:2507
+msgid "Could not read document"
+msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
+
+#: src/Buffer.cpp:2517
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr ""
+"Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
+"\n"
+"Gå tilbake til nødkopien?"
+
+#: src/Buffer.cpp:2520
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
+
+#: src/Buffer.cpp:2521
+msgid "&Recover"
+msgstr "&Gå tilbake"
+
+#: src/Buffer.cpp:2521
+msgid "&Load Original"
+msgstr "&Last Original"
+
+#: src/Buffer.cpp:2541
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+"Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
+"\n"
+"Skal vi opna det istaden?"
+
+#: src/Buffer.cpp:2544
+msgid "Load backup?"
+msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
+
+#: src/Buffer.cpp:2545
+msgid "&Load backup"
+msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
+
+#: src/Buffer.cpp:2545
+msgid "Load &original"
+msgstr "Last &original"
+
+#: src/Buffer.cpp:2578
+#, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
+
+#: src/Buffer.cpp:2580
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
+
+#: src/Buffer.cpp:2581
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Hent inn"
+
+#: src/BufferList.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "No file open!"
+msgstr "Fann ikkje fila!"
+
+#: src/BufferList.cpp:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
+msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
+
+#: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid " Save seems successful. Phew.\n"
+msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
+
+#: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid " Save failed! Trying...\n"
+msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
+
+#: src/BufferList.cpp:271
+msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
+
+#: src/BufferParams.cpp:475
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file requested by this document,\n"
+"%1$s.layout,\n"
+"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
+"class or style file required by it is not\n"
+"available. See the Customization documentation\n"
+"for more information.\n"
+msgstr ""
+"Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
+"%1$s.layout,\n"
+"kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
+"LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
+"ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
+"hjelp menyen for meir informasjon.\n"
+
+#: src/BufferParams.cpp:481
+msgid "Document class not available"
+msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
+
+#: src/BufferParams.cpp:482
+msgid "LyX will not be able to produce output."
+msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
+
+#: src/BufferParams.cpp:1435
+#, c-format
+msgid ""
+"The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
+"layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
+"correct textclass is selected from the document settings dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/BufferParams.cpp:1440
+#, fuzzy
+msgid "Document class not found"
+msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The document class %1$s could not be loaded."
+msgstr ""
+"Dokumentet\n"
+"%1$s\n"
+"kunne ikkje bli lest."
+
+#: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "Could not load class"
+msgstr "Kan ikkje endra klassa"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1535
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s has been requested by\n"
+"this document but has not been found in the list of\n"
+"available modules. If you recently installed it, you\n"
+"probably need to reconfigure LyX.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferParams.cpp:1539
+#, fuzzy
+msgid "Module not available"
+msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1540
+#, fuzzy
+msgid "Some layouts may not be available."
+msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1547
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s requires a package that is\n"
+"not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
+"may not be possible.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferParams.cpp:1550
+#, fuzzy
+msgid "Package not available"
+msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1555
+#, c-format
+msgid "Error reading module %1$s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
+#, fuzzy
+msgid "Read Error"
+msgstr "Søk feil"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1561
+#, fuzzy
+msgid "Error reading internal layout information"
+msgstr "Generell informasjon"
+
+#: src/BufferView.cpp:178
+msgid "No more insets"
+msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
+
+#: src/BufferView.cpp:672
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "Lagra bokmerke"
+
+#: src/BufferView.cpp:1024
+msgid "No further undo information"
+msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
+
+#: src/BufferView.cpp:1033
+msgid "No further redo information"
+msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
+
+#: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
+msgid "String not found!"
+msgstr "Kan ikkje finne teksten."
+
+#: src/BufferView.cpp:1218
+msgid "Mark off"
+msgstr "Merke slått av"
+
+#: src/BufferView.cpp:1225
+msgid "Mark on"
+msgstr "Merke på"
+
+#: src/BufferView.cpp:1232
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Fjerna merke"
+
+#: src/BufferView.cpp:1235
+msgid "Mark set"
+msgstr "Merke sett"
+
+#: src/BufferView.cpp:1282
+#, fuzzy
+msgid "Statistics for the selection:"
+msgstr "&Byt til dokument"
+
+#: src/BufferView.cpp:1284
+#, fuzzy
+msgid "Statistics for the document:"
+msgstr "&Byt til dokument"
+
+#: src/BufferView.cpp:1287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d words"
+msgstr "%1$d ord sjekka."
+
+#: src/BufferView.cpp:1289
+#, fuzzy
+msgid "One word"
+msgstr "Nøkkelord"
+
+#: src/BufferView.cpp:1292
+#, c-format
+msgid "%1$d characters (including blanks)"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferView.cpp:1295
+msgid "One character (including blanks)"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferView.cpp:1298
+#, c-format
+msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferView.cpp:1301
+msgid "One character (excluding blanks)"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferView.cpp:1303
+#, fuzzy
+msgid "Statistics"
+msgstr "Status"
+
+#: src/BufferView.cpp:2039
+#, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "Set inn dokument %1$s..."
+
+#: src/BufferView.cpp:2050
+#, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
+
+#: src/BufferView.cpp:2052
+#, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
+
+#: src/BufferView.cpp:2280
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
+"%1$s\n"
+"på grunn av feilen: %2$s"
+
+#: src/BufferView.cpp:2282
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Kan ikkje lese fila"
+
+#: src/BufferView.cpp:2289
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%1$s\n"
+" is not readable."
+msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
+
+#: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Kan ikkje opnafila"
+
+#: src/BufferView.cpp:2297
+msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
+msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
+
+#: src/BufferView.cpp:2298
+msgid ""
+"The file is not UTF-8 encoded.\n"
+"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
+"If this does not give the correct result\n"
+"then please change the encoding of the file\n"
+"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
+msgstr ""
+"Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
+"Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
+"Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
+"til UTF-8 i eit anna program.\n"
+
+#: src/Chktex.cpp:63
+#, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
+msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
+
+#: src/Chktex.cpp:65
+msgid "ChkTeX warning id # "
+msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
+
+#: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: src/Color.cpp:96
+msgid "black"
+msgstr "svart"
+
+#: src/Color.cpp:97
+msgid "white"
+msgstr "kvit"
+
+#: src/Color.cpp:98
+msgid "red"
+msgstr "raud"
+
+#: src/Color.cpp:99
+msgid "green"
+msgstr "grøn"
+
+#: src/Color.cpp:100
+msgid "blue"
+msgstr "blå"
+
+#: src/Color.cpp:101
+msgid "cyan"
+msgstr "cyanblå"
+
+#: src/Color.cpp:102
+msgid "magenta"
+msgstr "magentaraud"
+
+#: src/Color.cpp:103
+msgid "yellow"
+msgstr "gul"
+
+#: src/Color.cpp:104
+msgid "cursor"
+msgstr "skrivemerke"
+
+#: src/Color.cpp:105
+msgid "background"
+msgstr "bakgrunn"
+
+#: src/Color.cpp:106
+msgid "text"
+msgstr "tekst"
+
+#: src/Color.cpp:107
+msgid "selection"
+msgstr "utvalet"
+
+#: src/Color.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "selected text"
+msgstr "Sletta tekst"
+
+#: src/Color.cpp:110
+msgid "LaTeX text"
+msgstr "LaTeX tekst"
+
+#: src/Color.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "inline completion"
+msgstr "&Kodelister i teksten"
+
+#: src/Color.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "non-unique inline completion"
+msgstr "&Kodelister i teksten"
+
+#: src/Color.cpp:115
+msgid "previewed snippet"
+msgstr "Førehandvist bit"
+
+#: src/Color.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "note label"
+msgstr "botntekst"
+
+#: src/Color.cpp:117
+msgid "note background"
+msgstr "notat bakgrunn"
+
+#: src/Color.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "comment label"
+msgstr "kommentar"
+
+#: src/Color.cpp:119
+msgid "comment background"
+msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
+
+#: src/Color.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "greyedout inset label"
+msgstr "gråfarga innskot"
+
+#: src/Color.cpp:121
+msgid "greyedout inset background"
+msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
+
+#: src/Color.cpp:122
+msgid "shaded box"
+msgstr "Skuggelagd ramme"
+
+#: src/Color.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "branch label"
+msgstr "Grein"
+
+#: src/Color.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "footnote label"
+msgstr "botntekst"
+
+#: src/Color.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "index label"
+msgstr "Set inn ein etikett"
+
+#: src/Color.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "margin note label"
+msgstr "Hopp til etikett"
+
+#: src/Color.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "URL label"
+msgstr "Etikett"
+
+#: src/Color.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "URL text"
+msgstr "tekst"
+
+#: src/Color.cpp:129
+msgid "depth bar"
+msgstr "djupnmerke"
+
+#: src/Color.cpp:130
+msgid "language"
+msgstr "språk"
+
+#: src/Color.cpp:131
+msgid "command inset"
+msgstr "kommando innskot"
+
+#: src/Color.cpp:132
+msgid "command inset background"
+msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
+
+#: src/Color.cpp:133
+msgid "command inset frame"
+msgstr "ramma til kommandoinnskot"
+
+#: src/Color.cpp:134
+msgid "special character"
+msgstr "spesial teikn"
+
+#: src/Color.cpp:135
+msgid "math"
+msgstr "matte"
+
+#: src/Color.cpp:136
+msgid "math background"
+msgstr "matte bakgrunn"
+
+#: src/Color.cpp:137
+msgid "graphics background"
+msgstr "grafikk -bakgrunn"
+
+#: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
+msgid "Math macro background"
+msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
+
+#: src/Color.cpp:139
+msgid "math frame"
+msgstr "matte ramme"
+
+#: src/Color.cpp:140
+msgid "math corners"
+msgstr "matte hjørne"
+
+#: src/Color.cpp:141
+msgid "math line"
+msgstr "matte linje"
+
+#: src/Color.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Math macro hovered background"
+msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
+
+#: src/Color.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Math macro label"
+msgstr "mattemakro"
+
+#: src/Color.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Math macro frame"
+msgstr "matte ramme"
+
+#: src/Color.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Math macro blended out"
+msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
+
+#: src/Color.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Math macro old parameter"
+msgstr "matte ramme"
+
+#: src/Color.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Math macro new parameter"
+msgstr "matte ramme"
+
+#: src/Color.cpp:149
+msgid "caption frame"
+msgstr "figur/tabell tekstramme"
+
+#: src/Color.cpp:150
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
+
+#: src/Color.cpp:151
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
+
+#: src/Color.cpp:152
+msgid "inset background"
+msgstr "Innskot bakgrunn"
+
+#: src/Color.cpp:153
+msgid "inset frame"
+msgstr "innskot ramme"
+
+#: src/Color.cpp:154
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "LaTeX-feil"
+
+#: src/Color.cpp:155
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "linjesluttmerke"
+
+#: src/Color.cpp:156
+msgid "appendix marker"
+msgstr "Vedegg merke"
+
+#: src/Color.cpp:157
+msgid "change bar"
+msgstr "Linje for endring"
+
+#: src/Color.cpp:158
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Sletta tekst"
+
+#: src/Color.cpp:159
+msgid "Added text"
+msgstr "Lagt til tekst"
+
+#: src/Color.cpp:160
+msgid "added space markers"
+msgstr "la til mellomrom markør"
+
+#: src/Color.cpp:161
+msgid "top/bottom line"
+msgstr "Topp-/botn linje"
+
+#: src/Color.cpp:162
+msgid "table line"
+msgstr "tabell-linje"
+
+#: src/Color.cpp:163
+msgid "table on/off line"
+msgstr "Tabell linja av/på"
+
+#: src/Color.cpp:165
+msgid "bottom area"
+msgstr "botnområde"
+
+#: src/Color.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "new page"
+msgstr "på side <side>"
+
+#: src/Color.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "page break / line break"
+msgstr "sideskift"
+
+#: src/Color.cpp:168
+msgid "frame of button"
+msgstr "ramma til knappen"
+
+#: src/Color.cpp:169
+msgid "button background"
+msgstr "bakgrunn på knappen"
+
+#: src/Color.cpp:170
+msgid "button background under focus"
+msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
+
+#: src/Color.cpp:171
+msgid "inherit"
+msgstr "arv"
+
+#: src/Color.cpp:172
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorer"
+
+#: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
+#: src/Converter.cpp:514
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
+
+#: src/Converter.cpp:306
+#, c-format
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
+msgstr ""
+"Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
+"Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
+
+#: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
+msgid "Executing command: "
+msgstr "Køyrer kommando: "
+
+#: src/Converter.cpp:443
+msgid "Build errors"
+msgstr "Byggjefeil"
+
+#: src/Converter.cpp:444
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
+
+#: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
+#, c-format
+msgid "An error occurred whilst running %1$s"
+msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
+
+#: src/Converter.cpp:472
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
+
+#: src/Converter.cpp:516
+#, c-format
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
+
+#: src/Converter.cpp:517
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
+
+#: src/Converter.cpp:573
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "Køyrer LaTeX..."
+
+#: src/Converter.cpp:591
+#, c-format
+msgid ""
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
+msgstr ""
+"Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
+"loggen %1$s."
+
+#: src/Converter.cpp:594
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
+
+#: src/Converter.cpp:596
+msgid "Output is empty"
+msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
+
+#: src/Converter.cpp:597
+msgid "An empty output file was generated."
+msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
+"%2$s to %3$s"
+msgstr ""
+"Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
+"%2$s til %3$s"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Undefined flex inset"
+msgstr "Opna tekst innskot"
+
+#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
+"\n"
+"Vil du skrive over dette dokumentet?"
+
+#: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Skriv over dokumentet?"
+
+#: src/Exporter.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite &all"
+msgstr "Skrivover &alt"
+
+#: src/Exporter.cpp:50
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "&Avbryt eksport"
+
+#: src/Exporter.cpp:90
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
+
+#: src/Exporter.cpp:91
+#, c-format
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
+
+#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
+msgid "Roman"
+msgstr "Romansk"
+
+#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans Serif"
+
+#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Typewriter"
+
+#: src/Font.cpp:49
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
+#: src/Font.cpp:66
+msgid "Inherit"
+msgstr "Arv"
+
+#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
+
+#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
+msgid "Bold"
+msgstr "Feit"
+
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
+msgid "Upright"
+msgstr "Ståande"
+
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
+msgid "Slanted"
+msgstr "Skråstilt"
+
+#: src/Font.cpp:57
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Kapiteler"
+
+#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
+msgid "Increase"
+msgstr "Auk"
+
+#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
+msgid "Decrease"
+msgstr "Minsk"
+
+#: src/Font.cpp:66
+msgid "Toggle"
+msgstr "Av/på"
+
+#: src/Font.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Utheva %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Strek under %1$s,"
+
+#: src/Font.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Storbokstavar %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Språk: %1$s,"
+
+#: src/Font.cpp:196
+#, c-format
+msgid " Number %1$s"
+msgstr " Nummerering %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "Kan ikkje vise fila"
+
+#: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
+
+#: src/Format.cpp:267
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:277
+#, c-format
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
+
+#: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
+#: src/Format.cpp:383
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
+
+#: src/Format.cpp:337
+msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
+msgstr ""
+
+#: src/Format.cpp:350
+#, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:361
+#, c-format
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
+
+#: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
+msgid "Can't create pipe for spellchecker."
+msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
+
+#: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
+msgid "Can't open pipe for spellchecker."
+msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
+
+#: src/ISpell.cpp:267
+msgid ""
+"Could not create an ispell process.\n"
+"You may not have the right languages installed."
+msgstr ""
+"Kunne ikkje starta ispell\n"
+"Kanskje ikkje du har rett språk installert."
+
+#: src/ISpell.cpp:290
+msgid ""
+"The ispell process returned an error.\n"
+"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+msgstr ""
+"Stavekontrollen gav ein feil.\n"
+"Er den rett innstilt?"
+
+#: src/ISpell.cpp:395
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
+"$s'."
+msgstr ""
+"Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
+"$s."
+
+#: src/ISpell.cpp:406
+msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
+msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
+
+#: src/ISpell.cpp:466
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
+msgstr ""
+"Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
+"2$s."
+
+#: src/ISpell.cpp:481
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
+msgstr ""
+"Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
+
+#: src/KeySequence.cpp:167
+msgid " options: "
+msgstr " val: "
+
+#: src/LaTeX.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
+
+#: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "Lag indeks."
+
+#: src/LaTeX.cpp:284
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "BibTeX køyrer."
+
+#: src/LaTeX.cpp:418
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
+
+#: src/LyX.cpp:101
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
+
+#: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1402
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
+"%1$s.\n"
+"Sjekk LyX installasjonen din."
+
+#: src/LyX.cpp:111
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
+
+#: src/LyX.cpp:115
+msgid "Done!"
+msgstr "Ferdig!"
+
+#: src/LyX.cpp:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
+msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
+
+#: src/LyX.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Cannot remove temporary directory"
+msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
+
+#: src/LyX.cpp:382
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:384
+msgid "Unable to remove temporary directory"
+msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
+
+#: src/LyX.cpp:413
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
+
+#: src/LyX.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "No textclass is found"
+msgstr "Kan ikkje finne fila"
+
+#: src/LyX.cpp:488
+msgid ""
+"LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
+"reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
+msgstr ""
+
+#: src/LyX.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "&Reconfigure"
+msgstr "Set opp på nytt|n"
+
+#: src/LyX.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "&Use Default"
+msgstr "&Standard"
+
+#: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "&Skru av LyX"
+
+#: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
+
+#: src/LyX.cpp:766
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
+
+#: src/LyX.cpp:767
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"\"%1$s\"\n"
+"Make sure that this path exists and is writable and try again."
+msgstr ""
+"Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
+"%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
+"og er skrivbar og prøv igjen."
+
+#: src/LyX.cpp:850
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
+
+#: src/LyX.cpp:851
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr ""
+"Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
+"LyX treng den for å lagre vala dine."
+
+#: src/LyX.cpp:856
+msgid "&Create directory"
+msgstr "&Lag katalog"
+
+#: src/LyX.cpp:858
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
+
+#: src/LyX.cpp:862
+#, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:867
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
+
+#: src/LyX.cpp:939
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Liste over val ved avlusing:"
+
+#: src/LyX.cpp:943
+#, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:954
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+" select the features to debug.\n"
+" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+" where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+" where fmt is the export format of choice.\n"
+" Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
+" to get an idea which parameters should be passed.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+" where fmt is the import format of choice\n"
+" and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-version summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
+"Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
+"\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
+"\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
+"\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+" Vel del for avlusing.\n"
+" Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
+"\t-x [--execute] kommando\n"
+" Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+" der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
+"\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
+" der fmt er det ønska importformatet\n"
+" og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
+"\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
+"Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
+
+#: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
+msgid "No system directory"
+msgstr "Ingen systemkatalog"
+
+#: src/LyX.cpp:995
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
+
+#: src/LyX.cpp:1006
+msgid "No user directory"
+msgstr "Ingen brukar katalog"
+
+#: src/LyX.cpp:1007
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
+
+#: src/LyX.cpp:1018
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "Kommando er ikkje komplett"
+
+#: src/LyX.cpp:1019
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
+
+#: src/LyX.cpp:1030
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
+
+#: src/LyX.cpp:1043
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
+
+#: src/LyX.cpp:1048
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "Manglar filnamn for --import"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:113
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:124
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Les innstillingane om igjen..."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "System reconfiguration failed"
+msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:131
+msgid ""
+"The system reconfiguration has failed.\n"
+"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
+"Please reconfigure again if needed."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXFunc.cpp:137
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:138
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
+msgstr ""
+"Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
+"Du må starte LyX på nytt for å\n"
+"kunne nytte endringane."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:362
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Ukjent funksjon."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:391
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Har ingenting å gjere"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:410
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Ukjend handling"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Den kommandoen er stengt"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:423
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:633
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:642
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:661
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
+"\n"
+"Vil du lagra dokumentet?"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:679
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not print the document %1$s.\n"
+"Check that your printer is set up correctly."
+msgstr ""
+"Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
+"Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:682
+msgid "Print document failed"
+msgstr "Kan ikkje skrive ut"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:799
+#, c-format
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr ""
+"Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
+"lagra versjon av dokumentet %1$s?"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:801
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:179
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Manglande val"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1025
+#, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1272
+#, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1414
+#, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1417
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document %1$s reloaded."
+msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not reload document %1$s"
+msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1733
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Velkomen til LyX!"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1754
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2414
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
+"La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2419
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2423
+msgid ""
+"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
+"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
+"specified, an internal routine is used."
+msgstr ""
+"Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
+"d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
+"\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2431
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2435
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
+"Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
+"bytter klasse."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2439
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
+"Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
+"automatisk lagring."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2446
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
+"lagt i den same katalogen som original fila."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2450
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
+"Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
+"slik som mlbibtex eller bibulus."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2454
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
+"bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2458
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2462
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
+"n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2472
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
+"endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2476
+msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2480
+msgid ""
+"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
+"inside."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2491
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+"Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
+"detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2495
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
+"look in its global and local commands/ directories."
+msgstr ""
+"Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
+"bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2499
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr "språket til nye dokument."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2503
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Vel standard papirstorleik."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2507
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr ""
+"Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
+"oppretta etter endringa)."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2511
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2515
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr ""
+"Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
+"dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2520
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2524
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
+"vart starta i."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2528
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2535
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr ""
+"Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
+"Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
+"\"."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2544
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
+"ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2548
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2552
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2556
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2560
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
+"alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
+"med namnet på det alternative språket."