+#~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
+#~ msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
+#~ msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Local databases:"
+#~ msgstr "Databasar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
+#~ msgstr "Vel BibTeXdatabase"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse your local directory"
+#~ msgstr "Ingen brukar katalog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Da&tabases"
+#~ msgstr "Databasar:"
+
+#~ msgid "&Add..."
+#~ msgstr "&Legg til..."
+
+#~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
+#~ msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
+
+#~ msgid "Never Toggled"
+#~ msgstr "Byt aldri"
+
+#~ msgid "Other font settings"
+#~ msgstr "Andreskriftval"
+
+#~ msgid "Always Toggled"
+#~ msgstr "Byt alltid"
+
+#~ msgid "&Misc:"
+#~ msgstr "&Ymse:"
+
+#~ msgid "toggle font on all of the above"
+#~ msgstr "Byt skrifttype på dei over"
+
+#~ msgid "&Toggle all"
+#~ msgstr "&Byt alle"
+
+#~ msgid "App&ly"
+#~ msgstr "&Bruk"
+
+#~ msgid "Copy Document Settings from:"
+#~ msgstr "Bruk dokumentval frå:"
+
+#~ msgid "Insert the delimiters"
+#~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
+
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "&Set inn"
+
+#~ msgid "Forma&t:"
+#~ msgstr "Forma&t:"
+
+#~ msgid "Use &default placement"
+#~ msgstr "Bruk &standard plassering"
+
+#~ msgid "Advanced Placement Options"
+#~ msgstr "Avanserte val for plassering"
+
+#~ msgid "Information Name:"
+#~ msgstr "Namn på informasjon:"
+
+#~ msgid "Restore initial values in dialog"
+#~ msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Othe&r:"
+#~ msgstr "&Anna:"
+
+#~ msgid "&Subject:"
+#~ msgstr "E&mne:"
+
+#~ msgid "C&enter"
+#~ msgstr "S&entrert"
+
+#~ msgid "&Phantom"
+#~ msgstr "&Fantom"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Bruk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
+#~ "fontenc)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
+
+#~ msgid "&Date format:"
+#~ msgstr "&Datoformat:"
+
+#~ msgid "Date format for strftime output"
+#~ msgstr "Datoformatet til strftime"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
+#~ "quality of fonts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
+#~ "skjermen."
+
+#~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
+#~ msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
+
+#~ msgid "Close this dialog"
+#~ msgstr "Lukk dette vindauget"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change bars"
+#~ msgstr "Linje for endring"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BeginFrontmatter"
+#~ msgstr "Front-ting"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Begin frontmatter"
+#~ msgstr "Front-ting"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End frontmatter"
+#~ msgstr "Front-ting"
+
+#~ msgid "Fix cm"
+#~ msgstr "Fiks cm"
+
+#~ msgid "Foot to End"
+#~ msgstr "Botn til slutt"
+
+#~ msgid "Initials"
+#~ msgstr "Forbokstavar"
+
+#~ msgid "literate"
+#~ msgstr "Litterært"
+
+#~ msgid "charstyles"
+#~ msgstr "Teiknstilar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Natbibapa"
+#~ msgstr "&Natbib"
+
+#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
+#~ msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
+#~ msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
+
+#~ msgid "theorems"
+#~ msgstr "Teorem"
+
+#~ msgid "Theorems (AMS)"
+#~ msgstr "Teorem (AMS)"
+
+#~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+#~ msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
+
+#~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
+#~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
+#~ msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
+
+#~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+#~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+
+#~ msgid "Text Style|x"
+#~ msgstr "Tekststil|s"
+
+#~ msgid "Path|P"
+#~ msgstr "Stigar|S"
+
+#~ msgid "Class|C"
+#~ msgstr "Klassa|K"
+
+#~ msgid "File Revision|R"
+#~ msgstr "Fil revisjon|r"
+
+#~ msgid "Revision Author|A"
+#~ msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
+
+#~ msgid "Revision Date|D"
+#~ msgstr "Dato for revisjonen|D"
+
+#~ msgid "Revision Time|i"
+#~ msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
+
+#~ msgid "Document Info|D"
+#~ msgstr "Dokument info|D"
+
+#~ msgid "Text Style|T"
+#~ msgstr "Tekststil|T"
+
+#~ msgid "List / TOC|i"
+#~ msgstr "Ulike Lister|l"
+
+#~ msgid "Apply last"
+#~ msgstr "Bruk den førre"
+
+#~ msgid "Set top line"
+#~ msgstr "Lag topplinje"
+
+#~ msgid "Set bottom line"
+#~ msgstr "Lag botnlinje"
+
+#~ msgid "Set left line"
+#~ msgstr "Lag venstrelinje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
+#~ "properly installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
+
+#~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
+#~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
+#~ "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+#~ "recommended for non-English languages."
+#~ msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
+
+#~ msgid "Nothing to index!"
+#~ msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
+
+#~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+#~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
+
+#~ msgid "Character set"
+#~ msgstr "Teiknsett"
+
+#~ msgid "Underbar"
+#~ msgstr "Understrek"
+
+#~ msgid "Double underbar"
+#~ msgstr "Dobbelunderstrek"
+
+#~ msgid "Wavy underbar"
+#~ msgstr "Bølgjaunderstrek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cross out"
+#~ msgstr "KryssListe"
+
+#~ msgid "No color"
+#~ msgstr "Ingen fargar"
+
+#~ msgid "Text Style"
+#~ msgstr "Tekststil"
+
+#~ msgid "Press button to check validity..."
+#~ msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
+
+#~ msgid "None (no fontenc)"
+#~ msgstr "Ingen (utan fontenc)"
+
+#~ msgid "Float Placement"
+#~ msgstr "Flytar plassering"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "ukjent"
+
+#~ msgid "shortcut"
+#~ msgstr "snøggtast"
+
+#~ msgid "shortcuts"
+#~ msgstr "snøggtastar"
+
+#~ msgid "lyxrc"
+#~ msgstr "lyxrc"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "pakke"
+
+#~ msgid "menu"
+#~ msgstr "meny"
+
+#~ msgid "icon"
+#~ msgstr "ikon"
+
+#~ msgid "buffer"
+#~ msgstr "buffer"
+
+#~ msgid "lyxinfo"
+#~ msgstr "lyxinfo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Info Inset Settings"
+#~ msgstr "Indeksval"
+
+#~ msgid "No Branches Set for Document!"
+#~ msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
+
+#~ msgid "Verbatim Input"
+#~ msgstr "Set inn Verbatim"
+
+#~ msgid "Verbatim Input*"
+#~ msgstr "Set inn Verbatim*"
+
+#~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
+#~ msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
+
+#~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+#~ msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
+
+#~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
+#~ msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
+
+#~ msgid "C&aption:"
+#~ msgstr "L&edetekst:"
+
+#~ msgid "La&bel:"
+#~ msgstr "&Etikett:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " et al."
+#~ msgstr "%1$s et al."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/"
+#~ msgstr "_/"
+
+#~ msgid "pp."
+#~ msgstr "ff."
+
+#~ msgid "ed."
+#~ msgstr "red."
+
+#~ msgid "vol."
+#~ msgstr "vol."
+
+#~ msgid "no."
+#~ msgstr "no."
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "in"
+
+#~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+#~ msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
+
+#~ msgid "Documents|#o#O"
+#~ msgstr "Dokument|#o#O"
+
+#~ msgid "Templates|#T#t"
+#~ msgstr "Malar|#M#m"
+
+#~ msgid "Examples|#E#e"
+#~ msgstr "Eksempla|#E#e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
+#~ msgstr "Samla miljø"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
+#~ msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
+
+#~ msgid "&Clipping"
+#~ msgstr "&Klipping"
+
+#~ msgid "Caption: "
+#~ msgstr "Ledetekst: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Author Note: "
+#~ msgstr "Forfattarfotnotis:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Volume: "
+#~ msgstr "Volum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Number: "
+#~ msgstr "PACS nummer:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Article: "
+#~ msgstr "Artikkel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Month: "
+#~ msgstr "Månad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Japanese Book (jbook)"
+#~ msgstr "Japansk (CJK)"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use &minted"
+#~ msgstr "&minutt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number floats by chapter"
+#~ msgstr "Talet til kategorien"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number floats by section"
+#~ msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
+