-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "[onbekende fout]"
-
-#~ msgid "Opened note"
-#~ msgstr "Notitie geopend"
-
-#~ msgid "Close|#C^["
-#~ msgstr "c Sluiten|#C^["
-
-#~ msgid "vfill line"
-#~ msgstr "vfill lijn"
-
-#~ msgid "Insert a new Text Inset"
-#~ msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
-
-#~ msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
-#~ msgstr "voor teken, document, papier en aanhalingsteken"
-
-#~ msgid "as default for new documents?"
-#~ msgstr "als standaard voor nieuwe documenten?"
-
-#~ msgid "Latex "
-#~ msgstr "Latex "
-
-#~ msgid "Math greek mode on"
-#~ msgstr "Griekse symbolen aan"
-
-#~ msgid "Math greek keyboard on"
-#~ msgstr "Grieksie symbolen toetsenbord aan"
-
-#~ msgid "Math greek keyboard off"
-#~ msgstr "Griekse symbolen toetsenbord uit"
-
-#~ msgid "Any changes will be ignored"
-#~ msgstr "Mogelijke veranderingen zullen genegeerd worden"
-
-#~ msgid "The document is read-only:"
-#~ msgstr "Document schrijfbeveiligd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The default path for your documents."
-#~ msgstr "als standaard voor nieuwe documenten?"
-
-#~ msgid "TeX mode"
-#~ msgstr "TeX-modus"
-
-#~ msgid "File Type"
-#~ msgstr "Bestandstype"
-
-#~ msgid "DVI|#D"
-#~ msgstr "DVI|#D"
-
-#~ msgid "Postscript|#P"
-#~ msgstr "Postscript|#P"
-
-#~ msgid "LaTeX|#T"
-#~ msgstr "LaTeX|#t"
-
-#~ msgid "Ascii|#s"
-#~ msgstr "Ascii|#s"
-
-#~ msgid "LyX Internal Error!"
-#~ msgstr "interne LyX fout!"
-
-#~ msgid "Could not test if directory is writeable"
-#~ msgstr "Kon niet vaststellen of deze directory schrijfbaar is"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move reference before"
-#~ msgstr "Verwijzing invoegen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move reference after"
-#~ msgstr "Verwijzing invoegen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reference details"
-#~ msgstr "Verwijzing invoegen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search through references"
-#~ msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current chosen references"
-#~ msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Down"
-#~ msgstr "Klaar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text after : "
-#~ msgstr "' na "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table of Contents depth :"
-#~ msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "then :"
-#~ msgstr "Overig ("
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Margins :"
-#~ msgstr "Marges"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top :"
-#~ msgstr "t Boven|#T"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bottom :"
-#~ msgstr "b Onder|#B"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Header height :"
-#~ msgstr "i Paginakoppen:|#i"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Header separation :"
-#~ msgstr "Scheiding"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Footer skip :"
-#~ msgstr "f Voetnootwit:|#F"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Language :"
-#~ msgstr "Taal:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quote style :"
-#~ msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paragraph spacing"
-#~ msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document class :"
-#~ msgstr "Documenten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyword:"
-#~ msgstr "k Sleutel:|#K"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extra Space"
-#~ msgstr "Verticale afstanden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Draw line above paragraph"
-#~ msgstr "Selecteer de volgende alinea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Draw line below paragraph"
-#~ msgstr "Selecteer de volgende alinea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't indent paragraph"
-#~ msgstr "Selecteer de volgende alinea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Printer"
-#~ msgstr "Printer|#P"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Count"
-#~ msgstr "Aantal:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "selectie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Extra"
-#~ msgstr "x Extra|#X"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Bullets"
-#~ msgstr "Lijstdiepte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "10 point"
-#~ msgstr "Kan niet printen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "11 point"
-#~ msgstr "Kan niet printen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "12 point"
-#~ msgstr "Kan niet printen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "single"
-#~ msgstr "Enkel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "double"
-#~ msgstr "Dubbel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "custom"
-#~ msgstr "Eigen papiergrootte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "Medium"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Here"
-#~ msgstr "Hebreeuws"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Separate page"
-#~ msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not set"
-#~ msgstr "Notitie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "US letter"
-#~ msgstr "e Links|#e"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`text'"
-#~ msgstr "latex"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'text'"
-#~ msgstr "latex"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ",text`"
-#~ msgstr "latex"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ",text'"
-#~ msgstr "latex"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<text>"
-#~ msgstr "latex"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ">text<"
-#~ msgstr "latex"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
-#~ msgstr "Inhoudsopgave"
-
-# aansprakelijkheid?
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
-#~ msgstr "Auteursrecht en Garantie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX: Document Options"
-#~ msgstr "Geen documenten open!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX: LaTeX Log"
-#~ msgstr "LaTeX-Log"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jump to selected reference"
-#~ msgstr "g Naar verwijzing|#G"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX: Version Control Log"
-#~ msgstr "Versieboekhouding%t"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Small skip"
-#~ msgstr "Kleinst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Medium skip"
-#~ msgstr "Medium"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Block"
-#~ msgstr "c Blok|#c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alignment of current paragraph"
-#~ msgstr "Selecteer de volgende alinea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No indent on first line of paragraph"
-#~ msgstr "Selecteer de volgende alinea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New page above this paragraph"
-#~ msgstr "Selecteer de volgende alinea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size of extra space above paragraph"
-#~ msgstr "Selecteer de volgende alinea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New page below this paragraph"
-#~ msgstr "Selecteer de volgende alinea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size of extra space below paragraph"
-#~ msgstr "Selecteer de volgende alinea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Printer name"
-#~ msgstr "TrefwoordenRegister"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name :"
-#~ msgstr "Naam"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reference Type"
-#~ msgstr "Verwijzing invoegen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jump to reference in document"
-#~ msgstr "Naar einde van document"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Depth"
-#~ msgstr ", Diepte:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Url :"
-#~ msgstr "Url: "
-
-#~ msgid "' is read-only."
-#~ msgstr "' is tegen schrijven beveiligd."
-
-#~ msgid "Open/Close..."
-#~ msgstr "Openen/Sluiten..."
-
-#~ msgid "Inserting Footnote..."
-#~ msgstr "Voetnoot invoegen..."
-
-#~ msgid "Inserting margin note..."
-#~ msgstr "Kanttekening invoegen..."
-
-#~ msgid "Melt"
-#~ msgstr "Smelt"
-
-#~ msgid "No document open"
-#~ msgstr "Geen document open"
-
-#~ msgid "Document is read only"
-#~ msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No argument givven"
-#~ msgstr "Geen document open"
-
-#~ msgid "Can't paste float into float!"
-#~ msgstr "Kan geen zwever in een zwever plakken!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Figure|F"
-#~ msgstr "Figuur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wide Figure|W"
-#~ msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wide Table|d"
-#~ msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Algorithm|A"
-#~ msgstr "Lijst van Algoritmen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of Figures|F"
-#~ msgstr "Lijst van Figuren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of Tables|T"
-#~ msgstr "Lijst van Tabellen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of Algorithms|A"
-#~ msgstr "Lijst van Algoritmen"
-
-# aansprakelijkheid?
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
-#~ msgstr "Auteursrecht en Garantie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Credits...|d"
-#~ msgstr "Dank aan"
-
-#~ msgid "Brazil"
-#~ msgstr "Braziliaans"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
-#~ "1995-2000 LyX Team"
-#~ msgstr ""
-#~ "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
-#~ "1995-2000 het LyX Team"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version.\n"
-#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public "
-#~ "License along with this program; if not, write to the Free Software "
-#~ "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
-#~ "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
-#~ "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
-#~ "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
-#~ "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
-#~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Error "
-#~ msgstr "Fout"
-
-#~ msgid "HTML type"
-#~ msgstr "HTML type"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
-#~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
-#~ "Public License as published by the Free Software\n"
-#~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
-#~ "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in "
-#~ "overeenstemming\n"
-#~ "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
-#~ "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
-#~ "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
-#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
-#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "You should have received a copy of\n"
-#~ "the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to\n"
-#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
-#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
-#~ "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
-#~ "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
-#~ "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
-#~ "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
-#~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX: Citation Reference"
-#~ msgstr "g Naar verwijzing|#G"
-
-#~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
-#~ msgstr ""
-#~ " Geen verandering %l| Romeins | Zonder schreef | Schrijfmachine %l| "
-#~ "Standaard "
-
-#~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
-#~ msgstr " Geen verandering %l| Medium | Vet %l| Standaard "
-
-#~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
-#~ msgstr ""
-#~ " Geen verandering %l| Staand | Cursief | Hellend | Kapiteel %l| Standaard "
-
-#~ msgid ""
-#~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | "
-#~ "Larger | Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
-#~ msgstr ""
-#~ " Geen verandering %l| Minuscuul | Kleinst | Kleiner | Klein | Normaal | "
-#~ "Groot | Groter | Grootst | Enorm | Enormer %l| Vergroot | Verklein | "
-#~ "Standaard"
-
-#~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
-#~ msgstr ""
-#~ " Geen verandering %l| Nadruk | Onderstreept | Eigennaam | LaTeX mode %l| "
-#~ "Standaard "
-
-#~ msgid ""
-#~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
-#~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
-#~ msgstr ""
-#~ "Geen verandering %l| Geen kleur | Zwart | Rood | Groen | Blauw | Cyaan | "
-#~ "Magenta | Geel %l| Standaard"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Enkel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Regex"
-#~ msgstr "Tekst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
-#~ msgstr ""
-#~ "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
-#~ "1995-2000 het LyX Team"
-
-# ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
-#~ msgid "Matthias"
-#~ msgstr "Matthias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
-#~ msgstr "Al deze mensen hebben bijgedragen aan het LyX-projekt. Bedankt,"
-
-#~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
-#~ msgstr "Waarschuwing: Ongeldig percentage (0-100)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of Figures%m"
-#~ msgstr "Lijst van Figuren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of Tables%m"
-#~ msgstr "Lijst van Tabellen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of Algorithms%m"
-#~ msgstr "Lijst van Algoritmen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Table of Contents%i"
-#~ msgstr "Inhoudsopgave"
-
-#~ msgid "latex"
-#~ msgstr "latex"
-
-#~ msgid "floats"
-#~ msgstr "drijvende delen"
-
-#~ msgid "note frame"
-#~ msgstr "rand opmerking"
-
-#~ msgid "accent background"
-#~ msgstr "achtergrond accent"
-
-#~ msgid "accent frame"
-#~ msgstr "rand accent"
-
-#~ msgid "minipage line"
-#~ msgstr "streep minipagina"
-
-#~ msgid "special char"
-#~ msgstr "speciaal teken"
-
-#~ msgid "footnote background"
-#~ msgstr "achtergrond voetnoot"
-
-#~ msgid "footnote frame"
-#~ msgstr "rand voetnoot"
-
-#~ msgid "inset"
-#~ msgstr "inzet"
-
-#~ msgid "Insert list of algorithms"
-#~ msgstr "Lijst van algoritmes invoegen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View list of algorithms"
-#~ msgstr "Lijst van algoritmes invoegen"
-
-#~ msgid "Insert list of figures"
-#~ msgstr "Lijst van figuren invoegen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View list of figures"
-#~ msgstr "Lijst van figuren invoegen"
-
-#~ msgid "Insert list of tables"
-#~ msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
-
-#~ msgid "Insert Margin note"
-#~ msgstr "Kanttekening invoegen"
-
-#~ msgid "Unknown sequence:"
-#~ msgstr "Onbekende rij:"
-
-#~ msgid "Library directory: "
-#~ msgstr "Bibliotheeksdirectory: "
-
-#~ msgid "Unknown kind of footnote"
-#~ msgstr "Onbekend soort voetnoot"
-
-#~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
-#~ msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
-
-#~ msgid "math text mode"
-#~ msgstr "wiskunde-tekst modus"
-
-#~ msgid "Math macro editor mode"
-#~ msgstr "Wiskunde macro editor modus"
-
-#~ msgid "Executing:"
-#~ msgstr "Uitvoeren:"
-
-#~ msgid "Spellchecker Options"
-#~ msgstr "Spellingscontrole opties"
-
-#~ msgid "Use language of document|#D"
-#~ msgstr "d Gebruik documenttaal|#D"
-
-#~ msgid "Use alternate language:|#U"
-#~ msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
-
-#~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
-#~ msgstr "t Samengestelde woorden toestaan|#T"
-
-#~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
-#~ msgstr "i Geef tekencoderingsoptie aan ispell|#I"
-
-#~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
-#~ msgstr "p Gebruik alternatieve eigen woordenlijst:|#P"
-
-#~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
-#~ msgstr "Extra speciale tekens toegestaan in woorden:|#E"
-
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "Woordenlijst"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Near\n"
-#~ "Misses"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bijna\n"
-#~ "raak"
-
-#~ msgid "Opened float"
-#~ msgstr "Zwever geopend"
-
-#~ msgid "Don't know what to do with half floats."
-#~ msgstr "Weet niet wat te doen met halve zwevers."
-
-#~ msgid "sorry."
-#~ msgstr "Helaas."
-
-#~ msgid "You can't insert a float in a float!"
-#~ msgstr "Je kunt geen zwever in een zwever stoppen!"
-
-#~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
-#~ msgstr "Je kunt geen kanttekening in een minipagina stoppen!"
-
-#~ msgid "Float would include float!"
-#~ msgstr "Hier zou een zwever een andere zwever bevatten!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
-#~ msgstr "Waarschuwing: moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
-#~ msgstr "FOUT: ik moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
-
-#~ msgid "No more errors"
-#~ msgstr "Geen verdere fouten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Figure...|g"
-#~ msgstr "Figuur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Figure Float|F"
-#~ msgstr "Figuur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table Float|T"
-#~ msgstr "Tabelformaat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Algorithm Float|A"
-#~ msgstr "Lijst van Algoritmen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Acnowledgement"
-#~ msgstr "Uitlijning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Axiom-numbered"
-#~ msgstr "Geen getal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Definition-numbered"
-#~ msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Example-plain"
-#~ msgstr "Voorbeelden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "first"
-#~ msgstr "inzet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Idea"
-#~ msgstr "Trefwoord"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "journal"
-#~ msgstr "Normaal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lemma-unnumbered"
-#~ msgstr "LaTeX sessienummer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "modying"
-#~ msgstr "Importeren%m"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notation-numbered"
-#~ msgstr "Geen getal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Note-numbered"
-#~ msgstr "Geen getal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Note-unnumbered"
-#~ msgstr "Geen getal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paragraph-numbered"
-#~ msgstr "Alineaomgeving"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parenthetical"
-#~ msgstr "Hoofddocument:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Placefigure"
-#~ msgstr "Herconfigureren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Section-numbered"
-#~ msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subitle"
-#~ msgstr "Enkel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subsection-numbered"
-#~ msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subsubsection-numbered"
-#~ msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theorem-unnumbered"
-#~ msgstr "LaTeX sessienummer"
-
-#~ msgid "Set Charset|#C"
-#~ msgstr "c Stel tekenkodering in|#C"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Keymap\n"
-#~ "not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fout:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Toetsenkaart\n"
-#~ "niet gevonden"
-
-#~ msgid "Other...|#O"
-#~ msgstr "o Andere...|#O"
-
-#~ msgid "Mapping"
-#~ msgstr "Kaart"
-
-#~ msgid "Primary key map|#r"
-#~ msgstr "r Eerste toetsenkaart|#r"
-
-#~ msgid "No key mapping|#N"
-#~ msgstr "n Geen toetsenkaart|#N"
-
-#~ msgid "Secondary key map|#e"
-#~ msgstr "e Tweede toetsenkaart|#e"
-
-#~ msgid "Secondary"
-#~ msgstr "Tweede"
-
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "Eerste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Pools"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Marges"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel|C#C^["
-#~ msgstr "Annuleren|^["
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert Reference%m"
-#~ msgstr "Verwijzing invoegen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert vref%m"
-#~ msgstr "Url invoegen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert vpageref%m"
-#~ msgstr "Figuur invoegen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
-#~ msgstr "Index item invoegen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Goto Reference%m"
-#~ msgstr "g Naar verwijzing|#G"
-
-#~ msgid "EPS Figure"
-#~ msgstr "EPS-figuur"
-
-#~ msgid "Select Child Document"
-#~ msgstr "Kies subdocument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document wide language"
-#~ msgstr "opmaakblad document ingesteld"
-
-#~ msgid "Build Program Log"
-#~ msgstr "Programma-aanmaak log"
-
-#~ msgid "Fax"
-#~ msgstr "Faxen"
-
-#~ msgid "File to Insert"
-#~ msgstr "Bestand voor invoegen"
-
-#~ msgid "Found."
-#~ msgstr "Gevonden."
-
-#~ msgid "Text mode"
-#~ msgstr "Tekst mode"
-
-#~ msgid "LyX Banner"
-#~ msgstr "LyX-logo"
-
-#~ msgid "No VC History!"
-#~ msgstr "Geen VC Geschiedenis!"
-
-#~ msgid "VC History"
-#~ msgstr "VC Geschiedenis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert|r"
-#~ msgstr "Invoegen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File...|F"
-#~ msgstr "File|#F"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Math Text|T"
-#~ msgstr "Wiskundemodus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X11 color names|#X"
-#~ msgstr "LyX: X11 kleur "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage"
-#~ msgstr "Pagina:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X11 color database"
-#~ msgstr "LyX: X11 kleur "
-
-#~ msgid "Unable to show log file!"
-#~ msgstr "Kan logbestand niet weergeven!"
-
-#~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
-#~ msgstr "GEEN LATEX LOGBESTAND!"
-
-#~ msgid "foreground"
-#~ msgstr "voorgrond"
-
-#~ msgid "ert"
-#~ msgstr "ert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
-#~ msgstr "Tabular Inzet geopend"
-
-#~ msgid "Fax no.:|#F"
-#~ msgstr "Fax no.:|#F"
-
-#~ msgid "Dest. Name:|#N"
-#~ msgstr "Ontv. Naam:|#N"
-
-#~ msgid "Enterprise:|#E"
-#~ msgstr "e Bedrijf:|#E"
-
-#~ msgid "Phone Book"
-#~ msgstr "Telefoongids"
-
-#~ msgid "Select from|#S"
-#~ msgstr "s Uitkiezen|#S"
-
-#~ msgid "Add to|#t"
-#~ msgstr "Toevoegen|#t"
-
-#~ msgid "Delete from|#D"
-#~ msgstr "d Verwijderen van|#D"
-
-#~ msgid "Save|#V"
-#~ msgstr "v Opslaan|#V"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Commentaar:"
-
-#~ msgid "Fax File: "
-#~ msgstr "Faxbestand:"
-
-#~ msgid "Empty Phonebook"
-#~ msgstr "Telefoongids leeg"
-
-#~ msgid "Save (needed)"
-#~ msgstr "Opslaan (nodig)"
-
-#~ msgid "Cannot open phone book: "
-#~ msgstr "Kan tel. gids niet openen: "
-
-#~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
-#~ msgstr "LOGBESTAND ONTBREEKT/IS LEEG!"
-
-#~ msgid "Message-Window"
-#~ msgstr "Mededelingsvenster"
-
-#~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
-#~ msgstr "@L@b@cTel. gids leeg"
-
-#~ msgid "Phonebook"
-#~ msgstr "Telefoongids"