+#, fuzzy
+#~ msgid "Inline Figure|#I"
+#~ msgstr "Figuur invoegen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add reference to current citation"
+#~ msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move reference before"
+#~ msgstr "Verwijzing invoegen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move reference after"
+#~ msgstr "Verwijzing invoegen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference details"
+#~ msgstr "Verwijzing invoegen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search through references"
+#~ msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Available references"
+#~ msgstr "Verwijzing invoegen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current chosen references"
+#~ msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Apply"
+#~ msgstr "Toepassen|#a"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Down"
+#~ msgstr "Klaar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text after : "
+#~ msgstr "' na "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Section number depth :"
+#~ msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table of Contents depth :"
+#~ msgstr "Nummeringsdiepte inhoudsopg."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use AMS Math"
+#~ msgstr "m Gebr. AMS Math|#m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "then :"
+#~ msgstr "Overig ("
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paper size :"
+#~ msgstr "Papier:|#P"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Margins :"
+#~ msgstr "Marges"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width :"
+#~ msgstr "Breedte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height :"
+#~ msgstr "Hoogte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top :"
+#~ msgstr "t Boven|#T"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bottom :"
+#~ msgstr "b Onder|#B"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left :"
+#~ msgstr "Links|#f"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right :"
+#~ msgstr "Rechts|#R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header height :"
+#~ msgstr "i Paginakoppen:|#i"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header separation :"
+#~ msgstr "Scheiding"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Footer skip :"
+#~ msgstr "f Voetnootwit:|#F"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "o Portret|#o"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Landschap|#L"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language :"
+#~ msgstr "Taal:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoding :"
+#~ msgstr "d Codering:|#D"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quote style :"
+#~ msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paragraph spacing"
+#~ msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font size :"
+#~ msgstr "o Lettergrootte:|#O"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font family :"
+#~ msgstr "Familie:|F"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Page style :"
+#~ msgstr "p Paginastijl:|#P"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Document class :"
+#~ msgstr "Documenten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra options :"
+#~ msgstr "Extra opties"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size :"
+#~ msgstr "z Grootte:|#Z"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyword:"
+#~ msgstr "k Sleutel:|#K"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Centimetres"
+#~ msgstr "n Centreren|#n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inches"
+#~ msgstr "Vergroot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Points"
+#~ msgstr "Afdrukken"
+
+# invoegen?
+#, fuzzy
+#~ msgid "Picas"
+#~ msgstr "Plakken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaled points"
+#~ msgstr "Schermopties"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "u Bijwerken|#U"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Page break"
+#~ msgstr "Paginascheidingen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra Space"
+#~ msgstr "Verticale afstanden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Grootte|#o"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stretch"
+#~ msgstr "Frans"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Top"
+#~ msgstr "t Boven|#T"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Middle"
+#~ msgstr "d Midden|#d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bottom"
+#~ msgstr "b Onder|#B"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
+#~ msgstr "h Horizontale vulling tussen Minipagina-alinea's|#H"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start new minipage"
+#~ msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Draw line above paragraph"
+#~ msgstr "Selecteer de volgende alinea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Draw line below paragraph"
+#~ msgstr "Selecteer de volgende alinea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't indent paragraph"
+#~ msgstr "Selecteer de volgende alinea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label width"
+#~ msgstr "d Labelbreedte:|#d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Aanhaling"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Pagina's:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "Afdrukken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&All pages"
+#~ msgstr "g Alle blz.|#G"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Even pages"
+#~ msgstr "Alleen even blz. |#E"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reverse order"
+#~ msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co&llate"
+#~ msgstr "latex"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Printer"
+#~ msgstr "Printer|#P"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "f Bestand"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Browse"
+#~ msgstr "Bladeren|#B"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Count"
+#~ msgstr "Aantal:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "Invoegen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "selectie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extra"
+#~ msgstr "x Extra|#X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Language"
+#~ msgstr "Taal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bullets"
+#~ msgstr "Lijstdiepte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "10 point"
+#~ msgstr "Kan niet printen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "11 point"
+#~ msgstr "Kan niet printen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "12 point"
+#~ msgstr "Kan niet printen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "single"
+#~ msgstr "Enkel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 1/2 spacing"
+#~ msgstr "Wit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "double"
+#~ msgstr "Dubbel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "custom"
+#~ msgstr "Eigen papiergrootte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "Medium"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here"
+#~ msgstr "Hebreeuws"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Separate page"
+#~ msgstr "s Begin nieuwe Minipagina|#S"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not set"
+#~ msgstr "Notitie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "US letter"
+#~ msgstr "e Links|#e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`text'"
+#~ msgstr "latex"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'text'"
+#~ msgstr "latex"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ",text`"
+#~ msgstr "latex"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ",text'"
+#~ msgstr "latex"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<text>"
+#~ msgstr "latex"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ">text<"
+#~ msgstr "latex"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
+#~ msgstr "Inhoudsopgave"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key not found."
+#~ msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
+
+# aansprakelijkheid?
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
+#~ msgstr "Auteursrecht en Garantie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: Document Options"
+#~ msgstr "Geen documenten open!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LaTeX log"
+#~ msgstr "LaTeX-Log"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: LaTeX Log"
+#~ msgstr "LaTeX-Log"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump to selected reference"
+#~ msgstr "g Naar verwijzing|#G"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No version control log file found"
+#~ msgstr "Geen waarschuwingen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: Version Control Log"
+#~ msgstr "Versieboekhouding%t"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Index entry"
+#~ msgstr "Inspringen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indented paragraph"
+#~ msgstr "Inspringende alinea|#I"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minipage"
+#~ msgstr "Minipagina|#m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Spacing Above"
+#~ msgstr "Wit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spacing &Below"
+#~ msgstr "Wit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Small skip"
+#~ msgstr "Kleinst"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Medium skip"
+#~ msgstr "Medium"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VFill"
+#~ msgstr "f Bestand"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Block"
+#~ msgstr "c Blok|#c"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "n Centreren|#n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Links|#f"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Rechts|#R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alignment of current paragraph"
+#~ msgstr "Selecteer de volgende alinea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No indent on first line of paragraph"
+#~ msgstr "Selecteer de volgende alinea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New page above this paragraph"
+#~ msgstr "Selecteer de volgende alinea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size of extra space above paragraph"
+#~ msgstr "Selecteer de volgende alinea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New page below this paragraph"
+#~ msgstr "Selecteer de volgende alinea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size of extra space below paragraph"
+#~ msgstr "Selecteer de volgende alinea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print to page number"
+#~ msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of copies to print"
+#~ msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Printer name"
+#~ msgstr "TrefwoordenRegister"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select output filename"
+#~ msgstr "Volgende regel selecteren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Available References"
+#~ msgstr "Verwijzing invoegen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "Naam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference :"
+#~ msgstr "Verwijzing invoegen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Helaas."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference Type"
+#~ msgstr "Verwijzing invoegen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump to reference in document"
+#~ msgstr "Naar einde van document"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Depth"
+#~ msgstr ", Diepte:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Url :"
+#~ msgstr "Url: "
+
+#~ msgid "File `"
+#~ msgstr "Het bestand `"
+
+#~ msgid "' is read-only."
+#~ msgstr "' is tegen schrijven beveiligd."
+
+#~ msgid "Open/Close..."
+#~ msgstr "Openen/Sluiten..."
+
+#~ msgid "Inserting Footnote..."
+#~ msgstr "Voetnoot invoegen..."
+
+#~ msgid "Inserting margin note..."
+#~ msgstr "Kanttekening invoegen..."
+
+#~ msgid "Melt"
+#~ msgstr "Smelt"
+
+#~ msgid "No document open"
+#~ msgstr "Geen document open"
+
+#~ msgid "Document is read only"
+#~ msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No argument givven"
+#~ msgstr "Geen document open"
+
+#~ msgid "Can't paste float into float!"
+#~ msgstr "Kan geen zwever in een zwever plakken!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Figure|F"
+#~ msgstr "Figuur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table|T"
+#~ msgstr "Tabelformaat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wide Figure|W"
+#~ msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wide Table|d"
+#~ msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Algorithm|A"
+#~ msgstr "Lijst van Algoritmen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Figures|F"
+#~ msgstr "Lijst van Figuren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Tables|T"
+#~ msgstr "Lijst van Tabellen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Algorithms|A"
+#~ msgstr "Lijst van Algoritmen"
+
+# aansprakelijkheid?
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
+#~ msgstr "Auteursrecht en Garantie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Credits...|d"
+#~ msgstr "Dank aan"
+
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Braziliaans"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
+#~ "1995-2000 LyX Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
+#~ "1995-2000 het LyX Team"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version.\n"
+#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
+#~ "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
+#~ "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
+#~ "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
+#~ "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
+#~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Error "
+#~ msgstr "Fout"
+
+#~ msgid "HTML type"
+#~ msgstr "HTML type"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selected keys"
+#~ msgstr "Volgende regel selecteren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
+#~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
+#~ "Public License as published by the Free Software\n"
+#~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n"
+#~ "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n"
+#~ "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n"
+#~ "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n"
+#~ "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
+#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
+#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "You should have received a copy of\n"
+#~ "the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to\n"
+#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
+#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
+#~ "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
+#~ "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
+#~ "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
+#~ "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
+#~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Version control log for "
+#~ msgstr "Versieboekhouding%t"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: Citation Reference"
+#~ msgstr "g Naar verwijzing|#G"
+
+#~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Geen verandering %l| Romeins | Zonder schreef | Schrijfmachine %l| "
+#~ "Standaard "
+
+#~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
+#~ msgstr " Geen verandering %l| Medium | Vet %l| Standaard "
+
+#~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Geen verandering %l| Staand | Cursief | Hellend | Kapiteel %l| Standaard "
+
+#~ msgid ""
+#~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
+#~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Geen verandering %l| Minuscuul | Kleinst | Kleiner | Klein | Normaal | "
+#~ "Groot | Groter | Grootst | Enorm | Enormer %l| Vergroot | Verklein | "
+#~ "Standaard"
+
+#~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Geen verandering %l| Nadruk | Onderstreept | Eigennaam | LaTeX mode %l| "
+#~ "Standaard "
+
+#~ msgid ""
+#~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
+#~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ "Geen verandering %l| Geen kleur | Zwart | Rood | Groen | Blauw | Cyaan | "
+#~ "Magenta | Geel %l| Standaard"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Enkel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regex"
+#~ msgstr "Tekst"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
+#~ "1995-2000 het LyX Team"
+
+# ja hee.. moet ik _dit_ nou echt vertalen?
+#~ msgid "Matthias"
+#~ msgstr "Matthias"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
+#~ msgstr "Al deze mensen hebben bijgedragen aan het LyX-projekt. Bedankt,"
+
+#~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
+#~ msgstr "Waarschuwing: Ongeldig percentage (0-100)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Figures%m"
+#~ msgstr "Lijst van Figuren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Tables%m"
+#~ msgstr "Lijst van Tabellen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Algorithms%m"
+#~ msgstr "Lijst van Algoritmen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Table of Contents%i"
+#~ msgstr "Inhoudsopgave"
+
+#~ msgid "ERT"
+#~ msgstr "ERT"
+
+#~ msgid "latex"
+#~ msgstr "latex"
+
+#~ msgid "floats"
+#~ msgstr "drijvende delen"
+
+#~ msgid "note frame"
+#~ msgstr "rand opmerking"
+
+#~ msgid "accent"
+#~ msgstr "accent"
+
+#~ msgid "accent background"
+#~ msgstr "achtergrond accent"
+
+#~ msgid "accent frame"
+#~ msgstr "rand accent"
+
+#~ msgid "minipage line"
+#~ msgstr "streep minipagina"
+
+#~ msgid "special char"
+#~ msgstr "speciaal teken"
+
+#~ msgid "footnote background"
+#~ msgstr "achtergrond voetnoot"
+
+#~ msgid "footnote frame"
+#~ msgstr "rand voetnoot"
+
+#~ msgid "inset"
+#~ msgstr "inzet"
+
+#~ msgid "error"
+#~ msgstr "fout"
+
+#~ msgid "table line"
+#~ msgstr "tabel lijn"
+
+#~ msgid "Insert list of algorithms"
+#~ msgstr "Lijst van algoritmes invoegen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View list of algorithms"
+#~ msgstr "Lijst van algoritmes invoegen"
+
+#~ msgid "Insert list of figures"
+#~ msgstr "Lijst van figuren invoegen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View list of figures"
+#~ msgstr "Lijst van figuren invoegen"
+
+#~ msgid "Insert list of tables"
+#~ msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View list of tables"
+#~ msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
+
+#~ msgid "Insert Margin note"
+#~ msgstr "Kanttekening invoegen"
+
+#~ msgid "Unknown sequence:"
+#~ msgstr "Onbekende rij:"
+
+#~ msgid "Library directory: "
+#~ msgstr "Bibliotheeksdirectory: "
+
+#~ msgid "Unknown kind of footnote"
+#~ msgstr "Onbekend soort voetnoot"
+
+#~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
+#~ msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
+
+#~ msgid "math text mode"
+#~ msgstr "wiskunde-tekst modus"
+
+#~ msgid "Math macro editor mode"
+#~ msgstr "Wiskunde macro editor modus"
+
+#~ msgid "Executing:"
+#~ msgstr "Uitvoeren:"
+
+#~ msgid "Spellchecker Options"
+#~ msgstr "Spellingscontrole opties"
+
+#~ msgid "Use language of document|#D"
+#~ msgstr "d Gebruik documenttaal|#D"
+
+#~ msgid "Use alternate language:|#U"
+#~ msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
+
+#~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
+#~ msgstr "t Samengestelde woorden toestaan|#T"
+
+#~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
+#~ msgstr "i Geef tekencoderingsoptie aan ispell|#I"
+
+#~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
+#~ msgstr "p Gebruik alternatieve eigen woordenlijst:|#P"
+
+#~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
+#~ msgstr "Extra speciale tekens toegestaan in woorden:|#E"
+
+#~ msgid "Dictionary"
+#~ msgstr "Woordenlijst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Near\n"
+#~ "Misses"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bijna\n"
+#~ "raak"
+
+#~ msgid "Opened float"
+#~ msgstr "Zwever geopend"
+
+#~ msgid "Closed float"
+#~ msgstr "Zwever gesloten"
+
+#~ msgid "Don't know what to do with half floats."
+#~ msgstr "Weet niet wat te doen met halve zwevers."
+
+#~ msgid "sorry."
+#~ msgstr "Helaas."
+
+#~ msgid "You can't insert a float in a float!"
+#~ msgstr "Je kunt geen zwever in een zwever stoppen!"
+
+#~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
+#~ msgstr "Je kunt geen kanttekening in een minipagina stoppen!"
+
+#~ msgid "Float would include float!"
+#~ msgstr "Hier zou een zwever een andere zwever bevatten!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
+#~ msgstr "Waarschuwing: moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
+#~ msgstr "FOUT: ik moet lyxformaat %.2f hebben, vond %.2f\n"
+
+#~ msgid "No more errors"
+#~ msgstr "Geen verdere fouten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Figure...|g"
+#~ msgstr "Figuur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Figure Float|F"
+#~ msgstr "Figuur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table Float|T"
+#~ msgstr "Tabelformaat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Algorithm Float|A"
+#~ msgstr "Lijst van Algoritmen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Acnowledgement"
+#~ msgstr "Uitlijning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Axiom-numbered"
+#~ msgstr "Geen getal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Aantal:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Definition-numbered"
+#~ msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example-plain"
+#~ msgstr "Voorbeelden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "first"
+#~ msgstr "inzet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Idea"
+#~ msgstr "Trefwoord"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "journal"
+#~ msgstr "Normaal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lemma-unnumbered"
+#~ msgstr "LaTeX sessienummer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "modying"
+#~ msgstr "Importeren%m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notation-numbered"
+#~ msgstr "Geen getal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note-numbered"
+#~ msgstr "Geen getal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note-unnumbered"
+#~ msgstr "Geen getal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paragraph-numbered"
+#~ msgstr "Alineaomgeving"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parenthetical"
+#~ msgstr "Hoofddocument:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Placefigure"
+#~ msgstr "Herconfigureren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Section-numbered"
+#~ msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Tweede"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subitle"
+#~ msgstr "Enkel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subsection-numbered"
+#~ msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subsubsection-numbered"
+#~ msgstr "Nummeringsdiepte Sekties."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theorem-unnumbered"
+#~ msgstr "LaTeX sessienummer"
+
+#~ msgid "Set Charset|#C"
+#~ msgstr "c Stel tekenkodering in|#C"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Keymap\n"
+#~ "not found"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Toetsenkaart\n"
+#~ "niet gevonden"
+
+#~ msgid "Other...|#O"
+#~ msgstr "o Andere...|#O"
+
+#~ msgid "Other...|#T"
+#~ msgstr "t Andere...|#T"
+
+#~ msgid "Mapping"
+#~ msgstr "Kaart"
+
+#~ msgid "Primary key map|#r"
+#~ msgstr "r Eerste toetsenkaart|#r"
+
+#~ msgid "No key mapping|#N"
+#~ msgstr "n Geen toetsenkaart|#N"
+
+#~ msgid "Secondary key map|#e"
+#~ msgstr "e Tweede toetsenkaart|#e"
+
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "Tweede"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Eerste"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "blauw"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plus"
+#~ msgstr "Pools"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minus"
+#~ msgstr "Marges"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pretty reference"
+#~ msgstr "Verwijzing invoegen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancel|C#C^["
+#~ msgstr "Annuleren|^["
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert Reference%m"
+#~ msgstr "Verwijzing invoegen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert vref%m"
+#~ msgstr "Url invoegen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert vpageref%m"
+#~ msgstr "Figuur invoegen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
+#~ msgstr "Index item invoegen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Goto Reference%m"
+#~ msgstr "g Naar verwijzing|#G"
+
+#~ msgid "EPS Figure"
+#~ msgstr "EPS-figuur"
+
+#~ msgid "Bibliography item"
+#~ msgstr "Literatuurverwijzing"
+
+#~ msgid "Style: "
+#~ msgstr "Stijl: "
+
+#~ msgid "BibTeX"
+#~ msgstr "BibTeX"
+
+#~ msgid "Select Child Document"
+#~ msgstr "Kies subdocument"
+
+#~ msgid "other..."
+#~ msgstr "andere..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Document wide language"
+#~ msgstr "opmaakblad document ingesteld"
+
+#~ msgid "Build Program Log"
+#~ msgstr "Programma-aanmaak log"
+
+#~ msgid "Fax"
+#~ msgstr "Faxen"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Openen"
+
+#~ msgid "File to Insert"
+#~ msgstr "Bestand voor invoegen"
+
+#~ msgid "Found."
+#~ msgstr "Gevonden."
+
+#~ msgid "Text mode"
+#~ msgstr "Tekst mode"
+
+#~ msgid "Choose template"
+#~ msgstr "Kies sjabloon"
+
+#~ msgid "LyX Banner"
+#~ msgstr "LyX-logo"
+
+#~ msgid "No VC History!"
+#~ msgstr "Geen VC Geschiedenis!"
+
+#~ msgid "VC History"
+#~ msgstr "VC Geschiedenis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert|r"
+#~ msgstr "Invoegen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File...|F"
+#~ msgstr "File|#F"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Math Text|T"
+#~ msgstr "Wiskundemodus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Math Display|D"
+#~ msgstr "Tonen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Math Panel...|P"
+#~ msgstr "Wiskundepaneel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X11 color names|#X"
+#~ msgstr "LyX: X11 kleur "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage"
+#~ msgstr "Pagina:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X11 color database"
+#~ msgstr "LyX: X11 kleur "
+
+#~ msgid "Graphics file|#G"
+#~ msgstr "Grafisch bestand|#G"
+
+#~ msgid "Unable to show log file!"
+#~ msgstr "Kan logbestand niet weergeven!"
+
+#~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
+#~ msgstr "GEEN LATEX LOGBESTAND!"
+
+#~ msgid "foreground"
+#~ msgstr "voorgrond"
+
+#~ msgid "ert"
+#~ msgstr "ert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
+#~ msgstr "Tabular Inzet geopend"
+
+#~ msgid "Fax no.:|#F"
+#~ msgstr "Fax no.:|#F"
+
+#~ msgid "Dest. Name:|#N"
+#~ msgstr "Ontv. Naam:|#N"
+
+#~ msgid "Enterprise:|#E"
+#~ msgstr "e Bedrijf:|#E"
+
+#~ msgid "Phone Book"
+#~ msgstr "Telefoongids"
+
+#~ msgid "Select from|#S"
+#~ msgstr "s Uitkiezen|#S"
+
+#~ msgid "Add to|#t"
+#~ msgstr "Toevoegen|#t"
+
+#~ msgid "Delete from|#D"
+#~ msgstr "d Verwijderen van|#D"
+
+#~ msgid "Save|#V"
+#~ msgstr "v Opslaan|#V"
+
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "Ontvanger:"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Commentaar:"
+
+#~ msgid "Fax File: "
+#~ msgstr "Faxbestand:"
+
+#~ msgid "Empty Phonebook"
+#~ msgstr "Telefoongids leeg"
+
+#~ msgid "Save (needed)"
+#~ msgstr "Opslaan (nodig)"
+
+#~ msgid "Cannot open phone book: "
+#~ msgstr "Kan tel. gids niet openen: "
+
+#~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
+#~ msgstr "LOGBESTAND ONTBREEKT/IS LEEG!"
+
+#~ msgid "Message-Window"
+#~ msgstr "Mededelingsvenster"