+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
+#, c-format
+msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
+msgstr ""
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
+#, c-format
+msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
+msgstr ""
+
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
+msgid "create new math text environment ($...$)"
+msgstr ""
+
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
+#, fuzzy
+msgid "entered math text mode (textrm)"
+msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
+
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression editor mode"
+msgstr "Matte editerings modus"
+
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
+msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+msgstr ""
+
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
+msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
+msgstr ""
+
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
+msgid "Standard[[mathref]]"
+msgstr ""
+
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
+msgid "PrettyRef"
+msgstr ""
+
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "Forma&t:"
+
+#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
+msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
+
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
+#, fuzzy
+msgid "optional"
+msgstr "Vannrett"
+
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
+msgid "TeX"
+msgstr "TeX"
+
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
+msgid "math macro"
+msgstr "mattemakro"
+
+#: src/output.cpp:37
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"Kunne ikke åpne dokumentet\n"
+"%1$s."
+
+#: src/output_plaintext.cpp:136
+msgid "Abstract: "
+msgstr "Sammendrag: "
+
+#: src/output_plaintext.cpp:148
+msgid "References: "
+msgstr "Referanser: "
+
+#: src/support/debug.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "No debugging messages"
+msgstr "Ingen debug meldinge"
+
+#: src/support/debug.cpp:41
+msgid "General information"
+msgstr "Generel informasjon"
+
+#: src/support/debug.cpp:42
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Initialisering av programmet"
+
+#: src/support/debug.cpp:43
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
+
+#: src/support/debug.cpp:44
+msgid "GUI handling"
+msgstr "GUI håndtering"
+
+#: src/support/debug.cpp:45
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
+
+#: src/support/debug.cpp:46
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
+
+#: src/support/debug.cpp:47
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
+
+#: src/support/debug.cpp:48
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "LaTeX generering/kjøring"
+
+#: src/support/debug.cpp:49
+msgid "Math editor"
+msgstr "Matte editor"
+
+#: src/support/debug.cpp:50
+msgid "Font handling"
+msgstr "Font håndtering"
+
+#: src/support/debug.cpp:51
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
+
+#: src/support/debug.cpp:52
+msgid "Version control"
+msgstr "Versjonskontroll"
+
+#: src/support/debug.cpp:53
+msgid "External control interface"
+msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
+
+#: src/support/debug.cpp:54
+msgid "Undo/Redo mechanism"
+msgstr ""
+
+#: src/support/debug.cpp:55
+msgid "User commands"
+msgstr "Bruker kommandoer"
+
+#: src/support/debug.cpp:56
+msgid "The LyX Lexer"
+msgstr ""
+
+#: src/support/debug.cpp:57
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Informasjon om avhengiheter"
+
+#: src/support/debug.cpp:58
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "LyX \"insets\""
+
+#: src/support/debug.cpp:59
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "Filer brukt av LyX"
+
+#: src/support/debug.cpp:60
+msgid "Workarea events"
+msgstr "Arbeidsområde hendelser"
+
+#: src/support/debug.cpp:61
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr "Insettext/tabell meldinger"
+
+#: src/support/debug.cpp:62
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
+
+#: src/support/debug.cpp:63
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Spore endringer"
+
+#: src/support/debug.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
+
+#: src/support/debug.cpp:65
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/support/debug.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Scrolling debugging"
+msgstr "Rullefelt"
+
+#: src/support/debug.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Math macros"
+msgstr "matte bakgrunn"
+
+#: src/support/debug.cpp:68
+msgid "RTL/Bidi"
+msgstr ""
+
+#: src/support/debug.cpp:69
+msgid "Locale/Internationalisation"
+msgstr ""
+
+#: src/support/debug.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Selection copy/paste mechanism"
+msgstr "som linjer|l"
+
+#: src/support/debug.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Find and replace mechanism"
+msgstr "Finn og erstatt"
+
+#: src/support/debug.cpp:72
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "Generelle debug-meldinger"
+
+#: src/support/debug.cpp:73
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Alle debug meldinger"
+
+#: src/support/debug.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
+
+#: src/support/lstrings.cpp:1295
+msgid "[[Replace with the code of your language]]"
+msgstr "nb"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:444
+msgid "System file not found"
+msgstr "Systemfil ikke funnet!"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:445
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+
+#: src/support/os_win32.cpp:450
+msgid "System function not found"
+msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:451
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+
+#: src/support/userinfo.cpp:45
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Ukjent bruker"
+
+#~ msgid "Layout|L"
+#~ msgstr "Stil|S"
+
+#~ msgid "Documents|D"
+#~ msgstr "Dokumenter|D"
+
+#~ msgid "New from Template...|T"
+#~ msgstr "Ny med mal...|m"
+
+#~ msgid "Revert|R"
+#~ msgstr "Angre all redigering"
+
+#~ msgid "Custom...|C"
+#~ msgstr "Egendefinert...|E"
+
+#~ msgid "Redo|d"
+#~ msgstr "Gjør om|G"
+
+#~ msgid "Cut|C"
+#~ msgstr "Klipp|K"
+
+#~ msgid "Copy|o"
+#~ msgstr "Kopier|o"
+
+#~ msgid "Paste|a"
+#~ msgstr "Lim inn|L"
+
+#~ msgid "Paste External Selection|x"
+#~ msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
+
+#~ msgid "Find & Replace...|F"
+#~ msgstr "Finn & Erstatt...|F"
+
+#~ msgid "Tabular|T"
+#~ msgstr "Tabell|T"
+
+#~ msgid "Thesaurus..."
+#~ msgstr "Synonymordbok..."
+
+#~ msgid "Statistics...|i"
+#~ msgstr "Statistikk...|i"
+
+#~ msgid "Change Tracking|g"
+#~ msgstr "Spore endringer|S"
+
+#~ msgid "Selection as Lines|L"
+#~ msgstr "som linjer|l"
+
+#~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
+#~ msgstr "som avsnitt|a"
+
+#~ msgid "Line Top|T"
+#~ msgstr "Topp linje|T"
+
+#~ msgid "Line Bottom|B"
+#~ msgstr "Bunn linje|B"
+
+#~ msgid "Line Left|L"
+#~ msgstr "Venstre|V"
+
+#~ msgid "Line Right|R"
+#~ msgstr "Høyre|H"
+
+#~ msgid "Alignment|i"
+#~ msgstr "Justering|J"
+
+#~ msgid "Delete Row|w"
+#~ msgstr "Slett rad|l"
+
+#~ msgid "Copy Row"
+#~ msgstr "Kopier rad"
+
+#~ msgid "Swap Rows"
+#~ msgstr "Bytt om rader"
+
+#~ msgid "Delete Column|D"
+#~ msgstr "Slett kolonne|S"
+
+#~ msgid "Copy Column"
+#~ msgstr "Kopier kolonne"
+
+#~ msgid "Swap Columns"
+#~ msgstr "Bytt om kolonner"
+
+#~ msgid "Toggle Numbering|N"
+#~ msgstr "Numerering av/på|N"
+
+#~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
+#~ msgstr "Linjenummerering av/på|u"
+
+#~ msgid "Alignment|A"
+#~ msgstr "Justering|J"
+
+#~ msgid "Add Row|R"
+#~ msgstr "Legg til rad|r"
+
+#~ msgid "Add Column|C"
+#~ msgstr "Legg til kolonne|k"
+
+#~ msgid "Octave"
+#~ msgstr "Octave"
+
+#~ msgid "Maxima"
+#~ msgstr "Maxima"
+
+#~ msgid "Mathematica"
+#~ msgstr "Mathematica"
+
+#~ msgid "Maple, simplify"
+#~ msgstr "Maple, simplify"
+
+#~ msgid "Maple, factor"
+#~ msgstr "Maple, factor"
+
+#~ msgid "Maple, evalm"
+#~ msgstr "Maple, evalm"
+
+#~ msgid "Maple, evalf"
+#~ msgstr "Maple, evalf"
+
+#~ msgid "Special Character|S"
+#~ msgstr "Spesielt tegn|S"
+
+#~ msgid "Cross-reference...|r"
+#~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
+
+#~ msgid "Short Title"
+#~ msgstr "Kort tittel"
+
+#~ msgid "Index Entry|I"
+#~ msgstr "Nøkkelord for register|N"
+
+#~ msgid "Nomenclature Entry"
+#~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
+
+#~ msgid "URL...|U"
+#~ msgstr "URL...|U"
+
+#~ msgid "Lists & TOC|O"
+#~ msgstr "Lister & innhold|o"
+
+#~ msgid "TeX Code|T"
+#~ msgstr "TeX Kode|T"
+
+#~ msgid "Minipage|p"
+#~ msgstr "Miniside|s"
+
+#~ msgid "Tabular Material...|b"
+#~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
+
+#~ msgid "Include File...|d"
+#~ msgstr "Inkluder fil...|d"
+
+#~ msgid "Insert File|e"
+#~ msgstr "Sett inn fil|e"
+
+#~ msgid "External Material...|x"
+#~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
+
+#~ msgid "Hyphenation Point|P"
+#~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
+
+#~ msgid "Protected Space|r"
+#~ msgstr "Hardt mellomrom"
+
+#~ msgid "Vertical Space..."
+#~ msgstr "Loddrett avstand..."
+
+#~ msgid "Line Break|L"
+#~ msgstr "Linjeskift|i"
+
+#~ msgid "Protected Dash|D"
+#~ msgstr "Hard bindestrek"
+
+#~ msgid "Single Quote|Q"
+#~ msgstr "Enkelt sitattegn"
+
+#~ msgid "Ordinary Quote|O"
+#~ msgstr "\"Anførselstegn\""
+
+#~ msgid "Horizontal Line"
+#~ msgstr "Vannrett linje"
+
+#~ msgid "Font Change|o"
+#~ msgstr "Fontendring|o"
+
+#~ msgid "Math Normal Font"
+#~ msgstr "Normal mattefont"
+
+#~ msgid "Math Calligraphic Family"
+#~ msgstr "Matte kalligrafisk"
+
+#~ msgid "Math Fraktur Family"
+#~ msgstr "Matte fraktur"
+
+#~ msgid "Math Roman Family"
+#~ msgstr "Matte antikva"
+
+#~ msgid "Math Sans Serif Family"
+#~ msgstr "Matte grotesk"
+
+#~ msgid "Math Bold Series"
+#~ msgstr "Matte fet"
+
+#~ msgid "Text Normal Font"
+#~ msgstr "Normal tekstfont"
+
+#~ msgid "Floatflt Figure"
+#~ msgstr "\"Floatflt\" figur"
+
+#~ msgid "Accept All Changes|A"
+#~ msgstr "Godta alle endringer|G"
+
+#~ msgid "Reject All Changes|R"
+#~ msgstr "Forkast alle endringer|k"
+
+#~ msgid "Paragraph...|P"
+#~ msgstr "Avsnitt...|v"
+
+#~ msgid "Document...|D"
+#~ msgstr "Dokument...|D"
+
+#~ msgid "Tabular...|T"
+#~ msgstr "Tabell...|T"
+
+#~ msgid "Emphasize Style|E"
+#~ msgstr "Uthevet stil|U"
+
+#~ msgid "Noun Style|N"
+#~ msgstr "Substantiv stil|S"
+
+#~ msgid "Bold Style|B"
+#~ msgstr "Fet stil|F"
+
+#~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
+#~ msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
+
+#~ msgid "Increase Environment Depth|i"
+#~ msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
+
+#~ msgid "Start Appendix Here|S"
+#~ msgstr "Begynn appendiks her|a"
+
+#~ msgid "Update|U"
+#~ msgstr "Oppdater|O"
+
+#~ msgid "TeX Information|X"
+#~ msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
+
+#~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
+#~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
+
+#~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
+#~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
+
+#~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
+#~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
+
+#~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
+#~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
+
+#~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
+#~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
+
+#~ msgid "Extended Features|E"
+#~ msgstr "Ekstra muligheter|E"
+
+#~ msgid "Embedded Objects|m"
+#~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
+
+#~ msgid "Preferences..."
+#~ msgstr "Preferanser..."
+
+#~ msgid "Quit LyX"
+#~ msgstr "Avslutt LyX"
+
+#~ msgid "%1$d words checked."
+#~ msgstr "%1$d ord kontrollert."
+
+#~ msgid "One word checked."
+#~ msgstr "Ett ord kontrollert."
+
+#~ msgid "Spelling check completed"
+#~ msgstr "Stavekontroll fullført"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basi&c"
+#~ msgstr "Latvisk"
+
+#~ msgid "&Command:"
+#~ msgstr "&Kommando:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search text is empty!"
+#~ msgstr "Ingenting å finne"
+
+#~ msgid "LyX binary not found"
+#~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
+
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "Fil ikke funnet"
+
+#~ msgid "Directory not found"
+#~ msgstr "Folder ikke funnet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
+#~ msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
+
+#~ msgid "Affilation:"
+#~ msgstr "Tilknytning:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "varGamma"
+#~ msgstr "Gamma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "varDelta"
+#~ msgstr "Delta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "varTheta"
+#~ msgstr "vartheta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "varLambda"
+#~ msgstr "Lambda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "varXi"
+#~ msgstr "varpi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "varPi"
+#~ msgstr "varpi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "varSigma"
+#~ msgstr "varsigma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "varUpsilon"
+#~ msgstr "varepsilon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "varPhi"
+#~ msgstr "varphi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "varPsi"
+#~ msgstr "Farsi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "varOmega"
+#~ msgstr "Omega"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DockWidget"
+#~ msgstr "Bredde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "value of the optional vertical offset"
+#~ msgstr "&Loddrett avstand"
+
+#~ msgid "comment"
+#~ msgstr "kommentar"
+
+#~ msgid "greyedout"
+#~ msgstr "grået ut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Target...|O"
+#~ msgstr "Åpne...|p"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use Defaults"
+#~ msgstr "&Standard"
+
+#~ msgid "Note[[InsetNote]]"
+#~ msgstr "Note"
+
+#~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
+#~ msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
+
+#~ msgid "&Use babel"
+#~ msgstr "Bruk \"b&abel\""
+
+#~ msgid "&Global"
+#~ msgstr "&Global"
+
+#~ msgid "institutemark"
+#~ msgstr "Institutt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Institute"
+#~ msgstr "Institutt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:E-Mail"
+#~ msgstr "E-post"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "tablenotemark"
+#~ msgstr "tabell-linje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "chart"
+#~ msgstr "hatt \\hat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "graph"
+#~ msgstr "Biografi"
+
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Kjemi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "InstituteMark"
+#~ msgstr "Institutt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Alert"
+#~ msgstr "Vert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Structure"
+#~ msgstr "Struktur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:ArticleMode"
+#~ msgstr "Artikkel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:PresentationMode"
+#~ msgstr "Orientering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thanks Reference"
+#~ msgstr "Referanse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internet Address Reference"
+#~ msgstr "Sett inn kryssreferanse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name (First Name)"
+#~ msgstr "Fornavn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name (Surname)"
+#~ msgstr "Etternavn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Titlenotemark"
+#~ msgstr "fotnote"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authormark"
+#~ msgstr "Forfatter-år"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CorAuthormark"
+#~ msgstr "Fire forfattere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lowercase"
+#~ msgstr "Små bokstaver|å"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inst"
+#~ msgstr "Sett &inn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sidenote"
+#~ msgstr "note"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marginnote"
+#~ msgstr "Margnote|a"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AllCaps"
+#~ msgstr "Kapitéler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SmallCaps"
+#~ msgstr "Kapitéler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Firstname"
+#~ msgstr "Fornavn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Fname"
+#~ msgstr "Filnavn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Surname"
+#~ msgstr "Etternavn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Filename"
+#~ msgstr "Filnavn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Literal"
+#~ msgstr "LaTeX kildekode"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Emph"
+#~ msgstr "Plassering:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Abbrev"
+#~ msgstr "breve aksent \\breve"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Volume"
+#~ msgstr "Kolonne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Day"
+#~ msgstr "Plassering:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Month"
+#~ msgstr "Plassering:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Year"
+#~ msgstr "Plassering:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:ISSN"
+#~ msgstr "Plassering:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:CODEN"
+#~ msgstr "Plassering:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:SS-Code"
+#~ msgstr "Kode"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:SS-Title"
+#~ msgstr "Tittel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:CCC-Code"
+#~ msgstr "Kode"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Code"
+#~ msgstr "Plassering:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Dscr"
+#~ msgstr "Plassering:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Keyword"
+#~ msgstr "Nøkkelord"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Orgdiv"
+#~ msgstr "div"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Orgname"
+#~ msgstr "Etternavn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Street"
+#~ msgstr "Gate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:City"
+#~ msgstr "Plassering:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:State"
+#~ msgstr "Plassering:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Postcode"
+#~ msgstr "Lim inn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Country"
+#~ msgstr "Telle ord"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Directory"
+#~ msgstr "Mappe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Email"
+#~ msgstr "Plassering:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:KeyCombo"
+#~ msgstr "Tastatur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:KeyCap"
+#~ msgstr "Cap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex"
+#~ msgstr "F&il"
+
+#~ msgid "Foot"
+#~ msgstr "Fot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note:Comment"
+#~ msgstr "Kommentar"
+
+#~ msgid "Note:Note"
+#~ msgstr "Note:note"
+
+#~ msgid "Note:Greyedout"
+#~ msgstr "Note:grået ut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Box:Shaded"
+#~ msgstr "Skyggelagt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrap"
+#~ msgstr "tekstbryting: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Argument"
+#~ msgstr "Justering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Info:menu"
+#~ msgstr "mu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Info:shortcut"
+#~ msgstr "&Hurtigtast:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Info:shortcuts"
+#~ msgstr "&Hurtigtast:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Braillebox"
+#~ msgstr "parallel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Endnote"
+#~ msgstr "Sluttnote"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Initial"
+#~ msgstr "Kursiv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Glosse"
+#~ msgstr "Lukk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
+#~ msgstr "Kunde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Expression"
+#~ msgstr "Endring: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Concepts"
+#~ msgstr "Endring: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Meaning"
+#~ msgstr "Endring: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Noun"
+#~ msgstr "Substantiv "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flex:Strong"
+#~ msgstr "Tekststil:kraftig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Noweb literate programming"
+#~ msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sweave Options"
+#~ msgstr "LaTeX-opsjoner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S/R expression"
+#~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
+
+#~ msgid "Norsk"
+#~ msgstr "Norsk"
+
+#~ msgid "Nynorsk"
+#~ msgstr "Nynorsk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "master document[[scope]]"
+#~ msgstr "Hoveddokument"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keywordsr"
+#~ msgstr "Nøkkelord"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current paragraph"
+#~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current ¶graph"
+#~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A&vailable indices:"
+#~ msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width:"
+#~ msgstr "&Bredde:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Horiz. Phantom"
+#~ msgstr "hom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Vert. Phantom"
+#~ msgstr "hom"
+
+#~ msgid "Horiz. Phantom"
+#~ msgstr "Vannrett usynlig"
+
+#~ msgid "Vert. Phantom"
+#~ msgstr "Loddrett usynlig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error "
+#~ msgstr "Feil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All indices"
+#~ msgstr "Alle felter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Ok"
+#~ msgstr "&OK"
+
+#~ msgid "Cust&om:"
+#~ msgstr "&Brukerdefinert:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
+#~ "lyx2lyx script."
+#~ msgstr ""
+#~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
+#~ "mislyktes med konverteringen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The specified document\n"
+#~ "%1$s\n"
+#~ "could not be read."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dokumentet %1$s\n"
+#~ "var uleselig."
+
+#~ msgid "Could not read document"
+#~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Keep it"
+#~ msgstr "S&amme sort"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot view URL"
+#~ msgstr "Kan ikke vise fil"
+
+#~ msgid "Hyperlink"
+#~ msgstr "Hyperlenke"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Merke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invisible"
+#~ msgstr "Faktura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height:"
+#~ msgstr "&Høyde:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CharStyle:Alert"
+#~ msgstr "Endring: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CharStyle:Structure"
+#~ msgstr "Endring: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Element:Firstname"
+#~ msgstr "Fornavn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Element:Fname"
+#~ msgstr "Plassering:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Element:Filename"
+#~ msgstr "Filnavn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Element:SS-Title"
+#~ msgstr "Tittel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Element:CCC-Code"
+#~ msgstr "Kode"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Element:Postcode"
+#~ msgstr "Lim inn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Element:Directory"
+#~ msgstr "Foldere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Element:KeyCombo"
+#~ msgstr "Tastatur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CharStyle"
+#~ msgstr "Endring: "
+
+#~ msgid "Custom:Endnote"
+#~ msgstr "Egen:sluttnote"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CharStyle:Initial"
+#~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
+
+#~ msgid "CharStyle:Noun"
+#~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
+
+#~ msgid "CharStyle:Emph"
+#~ msgstr "Tekststil:uthevet"
+
+#~ msgid "CharStyle:Code"
+#~ msgstr "Tekststil:kode"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FrmtRef: "
+#~ msgstr "Forma&t:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Glossary term"
+#~ msgstr "Lukk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Middle|d"
+#~ msgstr "Midtjustere rad|M"
+
+#~ msgid "caption frame"
+#~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
+
+#~ msgid "top/bottom line"
+#~ msgstr "topp/bunn linje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decimal point:"
+#~ msgstr "Standard &skriver:"
+
+#~ msgid "Screen &DPI:"
+#~ msgstr "Skjerm &DPI:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Textual reference plus <page>"
+#~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ColorUi"
+#~ msgstr "Farge"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Publisher ID"
+#~ msgstr "Forleggere"
+
+#~ msgid "Theorem #:"
+#~ msgstr "Teorem #:"
+
+#~ msgid "Lemma #:"
+#~ msgstr "Lemma #:"
+
+#~ msgid "Corollary #:"
+#~ msgstr "Korollar #:"
+
+#~ msgid "Proposition #:"
+#~ msgstr "Proposisjon #:"
+
+#~ msgid "Conjecture #:"
+#~ msgstr "Konjektur #:"
+
+#~ msgid "Criterion #:"
+#~ msgstr "Kriterie #:"
+
+#~ msgid "Fact #:"
+#~ msgstr "Faktum #:"
+
+#~ msgid "Axiom #:"
+#~ msgstr "Aksiom #:"
+
+#~ msgid "Definition #:"
+#~ msgstr "Definisjon #:"
+
+#~ msgid "Condition #:"
+#~ msgstr "Forutsetning #:"
+
+#~ msgid "Problem #:"
+#~ msgstr "Problem #:"
+
+#~ msgid "Exercise #:"
+#~ msgstr "Øvelse #:"
+
+#~ msgid "Remark #:"
+#~ msgstr "Merknad #:"
+
+#~ msgid "Claim #:"
+#~ msgstr "Påstand #:"
+
+#~ msgid "Note #:"
+#~ msgstr "Note #:"
+
+#~ msgid "Notation #:"
+#~ msgstr "Notasjon #:"
+
+#~ msgid "Case #:"
+#~ msgstr "tilfelle #:"
+
+#~ msgid "Inter-word Space|w"
+#~ msgstr "Ordmellomrom|O"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overwrite all files?"
+#~ msgstr "Overskrive filen?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Continue &asking"
+#~ msgstr "Fortsettes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some layouts may not be available."
+#~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
+
+#~ msgid "Thin space"
+#~ msgstr "Lite mellomrom"
+
+#~ msgid "Medium space"
+#~ msgstr "Medium mellomrom"
+
+#~ msgid "Thick space"
+#~ msgstr "Stort mellomrom"
+
+#~ msgid "Negative thin space"
+#~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
+
+#~ msgid "Negative medium space"
+#~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
+
+#~ msgid "Negative thick space"
+#~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
+
+#~ msgid "Inter-word space"
+#~ msgstr "Ordmellomrom"
+
+#~ msgid "Date format"
+#~ msgstr "Datoformat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown buffer info"
+#~ msgstr "Ukjent bruker"
+
+#~ msgid "QQuad Space"
+#~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview\t"
+#~ msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Revert to Repository Version|R"
+#~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "&Innstillinger:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find LyX Text"
+#~ msgstr "Finn &Neste"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Replace with..."
+#~ msgstr "Erstatt med:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ne&xt"
+#~ msgstr "tekst"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pre&vious"
+#~ msgstr "&Forrige endring"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Keep case"
+#~ msgstr "S&amme sort"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Find..."
+#~ msgstr "&Finn:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
+#~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "&Ny"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Previous"
+#~ msgstr "&Forrige endring"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Advanced"
+#~ msgstr "A&vansert"
+
+#~ msgid "LyX will not be able to produce output."
+#~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Any &word"
+#~ msgstr "Nøkkelord"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
+#~ "%2$s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
+#~ "%2$s"
+
+#~ msgid "&Dummy"
+#~ msgstr "&Dummy"
+
+#~ msgid "F&ind:"
+#~ msgstr "&Finn:"
+
+#~ msgid "The Enter key works, too"
+#~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
+
+#~ msgid "The delete key works, too"
+#~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
+
+#~ msgid "D&elete"
+#~ msgstr "Sl&ett"
+
+#~ msgid "&Default language:"
+#~ msgstr "Stan&dardspråk:"
+
+#~ msgid "Select the default language of your documents"
+#~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
+
+#~ msgid "&BibTeX command:"
+#~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
+#~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Index command (Ja&panese):"
+#~ msgstr "&Register-kommando:"
+
+#~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
+#~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
+
+#~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
+#~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
+
+#~ msgid "Personal &dictionary:"
+#~ msgstr "Personlig or&dliste:"
+
+#~ msgid "Spellchec&ker executable:"
+#~ msgstr "Program for stavekontroll:"
+
+#~ msgid "Use input encod&ing"
+#~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
+
+#~ msgid "Jump to the label"
+#~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
+
+#~ msgid "Merge cells"
+#~ msgstr "Slå sammen celler"
+
+#~ msgid "Listing settings"
+#~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Språk:"
+
+#~ msgid "LastLanguage"
+#~ msgstr "SisteSpråk"
+
+#~ msgid "Last Language:"
+#~ msgstr "Siste språk:"
+
+#~ msgid "Strasse"
+#~ msgstr "Gate"
+
+#~ msgid "Land"
+#~ msgstr "Land"
+
+#~ msgid "Konto"
+#~ msgstr "Konto"
+
+#~ msgid "Insert|n"
+#~ msgstr "Sett inn|n"
+
+#~ msgid "Dissolve Inset|l"
+#~ msgstr "Oppløs objekt|l"
+
+#~ msgid "View DVI"
+#~ msgstr "Vis DVI"
+
+#~ msgid "Update DVI"
+#~ msgstr "Oppdater DVI"
+
+#~ msgid "View PDF (pdflatex)"
+#~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
+
+#~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
+#~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
+
+#~ msgid "View PostScript"
+#~ msgstr "Vis postscript"
+
+#~ msgid "Update PostScript"
+#~ msgstr "Oppdater postscript"
+
+#~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
+#~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
+
+#~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
+#~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
+
+#~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
+#~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create an ispell process.\n"
+#~ "You may not have the right languages installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
+#~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The ispell process returned an error.\n"
+#~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
+#~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
+#~ "`%2$s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
+#~ "tegnkodingen `%2$s'."
+
+#~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
+#~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
+#~ "encoding `%2$s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
+#~ "tegnkodingen `%2$s'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
+#~ "encoding `%2$s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
+#~ "tegnkodingen `%2$s'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+#~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
+
+#~ msgid "Unknown spacing argument: "
+#~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thesaurus failure"
+#~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
+
+#~ msgid "Bibliography Entry Settings"
+#~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
+
+#~ msgid "Branch Settings"
+#~ msgstr "Gren-innstillinger"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
+#~ "over parametre."
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Lengde"
+
+#~ msgid "TeX Code Settings"
+#~ msgstr "TeX innstillinger"
+
+#~ msgid "Float Settings"
+#~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
+
+#~ msgid "Horizontal Space Settings"
+#~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
+
+#~ msgid "No LaTeX log file found."
+#~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
+
+#~ msgid "ispell"
+#~ msgstr "ispell"
+
+#~ msgid "pspell (library)"
+#~ msgstr "pspell (bibliotek)"
+
+#~ msgid "aspell (library)"
+#~ msgstr "aspell (bibliotek)"
+
+#~ msgid "*.pws"
+#~ msgstr "*.pws"
+
+#~ msgid "*.ispell"
+#~ msgstr "*.ispell"
+
+#~ msgid "Spellchecker error"
+#~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
+
+#~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
+#~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
+#~ "Maybe it has been killed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
+#~ "Det er mulig den har blitt drept."
+
+#~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
+#~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
+
+#~ msgid "The spellchecker has failed"
+#~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
+
+#~ msgid "Vertical Space Settings"
+#~ msgstr "Loddrett avstand"
+
+#~ msgid "No Table of contents"
+#~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
+
+#~ msgid "Opened inset"
+#~ msgstr "Åpnet inset"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
+#~ msgstr "spesielle tegn"
+
+#~ msgid "Opened Box Inset"
+#~ msgstr "Åpnet box inset"
+
+#~ msgid "Opened Branch Inset"
+#~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opened Caption Inset"
+#~ msgstr "Åpen programlisting"
+
+#~ msgid "Opened ERT Inset"
+#~ msgstr "Åpnet ERT inset"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opened Flex Inset"
+#~ msgstr "Åpnet text inset"
+
+#~ msgid "Opened Float Inset"
+#~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
+
+#~ msgid "Opened Footnote Inset"
+#~ msgstr "Åpnet fotnote"
+
+#~ msgid "Opened Listing Inset"
+#~ msgstr "Åpen programlisting"
+
+#~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
+#~ msgstr "Åpen margnote"
+
+#~ msgid "Opened Note Inset"
+#~ msgstr "Åpen note"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
+#~ msgstr "Åpen programlisting"
+
+#~ msgid "Opened table"
+#~ msgstr "Åpen tabell"
+
+#~ msgid "Opened Text Inset"
+#~ msgstr "Åpnet text inset"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opened Wrap Inset"
+#~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Anschrift:"
+#~ msgstr "Underskrift:"
+
+#~ msgid "Briefkopf:"
+#~ msgstr "Brevhode:"
+
+#~ msgid "Absender:"
+#~ msgstr "Avsender:"
+
+#~ msgid "Sachbearbeiter:"
+#~ msgstr "Saksbehandler:"
+
+#~ msgid "Unterschrift:"
+#~ msgstr "Underskrift:"
+
+#~ msgid "Vorwahl:"
+#~ msgstr "Forvalg:"
+
+#~ msgid "Telefon:"
+#~ msgstr "Telefon:"
+
+#~ msgid "Ort:"
+#~ msgstr "Sted:"
+
+#~ msgid "Datum:"
+#~ msgstr "Dato:"
+
+#~ msgid "Anrede:"
+#~ msgstr "Åpning"
+
+#~ msgid "Gruss:"
+#~ msgstr "Hilsning:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Anlage(n):"
+#~ msgstr "Vedlegg:"
+
+#~ msgid "Text:"
+#~ msgstr "Tekst:"
+
+#~ msgid "Strasse:"
+#~ msgstr "Gate:"
+
+#~ msgid "Land:"
+#~ msgstr "Land:"
+
+#~ msgid "RetourAdresse:"
+#~ msgstr "Returadresse:"
+
+#~ msgid "Konto:"
+#~ msgstr "Konto:"
+
+#~ msgid "Adresse:"
+#~ msgstr "Adresse:"
+
+#~ msgid "Anlagen:"
+#~ msgstr "Vedlegg:"
+
+#~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
+#~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
+
+#~ msgid "Latex"
+#~ msgstr "Latex"
+
+#~ msgid "Close Tab Group|G"
+#~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No file open!"
+#~ msgstr "Ingen fil funnet!"
+
+#~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
+#~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check in Changes...|I"
+#~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check out for Edit|O"
+#~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
+#~ msgstr "Numerering av/på|N"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle Label|L"
+#~ msgstr "Flipp alle av/på"
+
+#~ msgid "B&rowse..."
+#~ msgstr "Se igjennom..."
+
+#~ msgid "Number of Co&pies:"
+#~ msgstr "Antall ko&pier"
+
+#~ msgid "Sa&ns Serif:"
+#~ msgstr "&Grotesk:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ne&w"
+#~ msgstr "&Ny:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Postscript driver:"
+#~ msgstr "Postscript&driver:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append Parameter"
+#~ msgstr "Fler parametre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Last Parameter"
+#~ msgstr "«Listing» parametre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert Optional Parameter"
+#~ msgstr "«Listing» parametre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Optional Parameter"
+#~ msgstr "Åpen programlisting"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "figure"
+#~ msgstr "Figur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "table"
+#~ msgstr "Tabell"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "algorithm"
+#~ msgstr "Algoritme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "tableau"
+#~ msgstr "Tabell"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "keywords"
+#~ msgstr "Nøkkelord"
+
+#~ msgid "Table of Contents|a"
+#~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
+
+#~ msgid "FAQ|F"
+#~ msgstr "FAQ|Q"
+
+#~ msgid "LinuxDoc"
+#~ msgstr "LinuxDoc"
+
+#~ msgid "LinuxDoc|x"
+#~ msgstr "LinuxDoc|x"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backreference by pa&ge number"
+#~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "American"
+#~ msgstr "Amerikansk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Austrian (old spelling)"
+#~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
+
+#~ msgid "Austrian"
+#~ msgstr "Østerisk"
+
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "Britisk"
+
+#~ msgid "Canadian"
+#~ msgstr "Kanadisk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gruß:"
+#~ msgstr "Hilsning:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference\t"
+#~ msgstr "Referanse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
+#~ msgstr "Avsenderadresse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
+#~ msgstr "Returadresse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
+#~ msgstr "Returadresse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
+#~ msgstr "Underskrift"
+
+#~ msgid "Stadt:"
+#~ msgstr "By:"
+
+#~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
+#~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
+
+#~ msgid "LaTeX default"
+#~ msgstr "LaTeX standard"
+
+#~ msgid "Keep *roff temporary files"
+#~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The document class %1$s could not be found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dokumentet %1$s\n"
+#~ "var uleselig."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Layout had to be changed from\n"
+#~ "%1$s to %2$s\n"
+#~ "because of class conversion from\n"
+#~ "%3$s to %4$s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det var nødvendig å endre\n"
+#~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
+#~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
+#~ "fra %3$s til %4$s."
+
+#~ msgid "Changed Layout"
+#~ msgstr "Endret stil"
+
+#~ msgid "Unknown layout"
+#~ msgstr "Ukjent stil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
+#~ "Trying to use the default instead.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
+#~ "Prøver med standard i stedet.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
+#~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opened Environment Inset: "
+#~ msgstr "Åpnet text inset"
+
+#~ msgid "Display image in LyX"
+#~ msgstr "Vis bilde i LyX"
+
+#~ msgid "Screen display"
+#~ msgstr "Visning på skjermen"
+
+#~ msgid "Monochrome"
+#~ msgstr "Sort/Hvitt"
+
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "Gråskala"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"