-#~ msgid "SyncTeX for PDF, srcltx for DVI"
-#~ msgstr "PDF用にSyncTeX・DVI用にsrcltx"
-
-#~ msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
-#~ msgstr "出力同期(前方/後方検索に使用)"
-
-#~ msgid "Screen &DPI:"
-#~ msgstr "画面&DPI:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Textual reference plus <page>"
-#~ msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
-
-#~ msgid "LyX binary not found"
-#~ msgstr "LyXバイナリが見つかりません!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができませ"
-#~ "ん。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
-#~ "\t%1$s\n"
-#~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
-#~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t%1$s\n"
-#~ "を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
-#~ "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
-#~ "%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してく"
-#~ "ださい。"
-
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "ファイルが見つかりません"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid %1$s switch.\n"
-#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%1$s スイッチは無効です。\n"
-#~ "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
-#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%1$s 環境変数は無効です。\n"
-#~ "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
-#~ "%2$s is not a directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "%1$s 環境変数は無効です。\n"
-#~ "ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
-
-#~ msgid "Directory not found"
-#~ msgstr "ディレクトリが見つかりません"
-
-#~ msgid "ColorUi"
-#~ msgstr "色彩UI"
-
-#~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
-#~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
-
-#~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
-#~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
-
-#~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
-#~ msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
-
-#~ msgid "Publisher ID"
-#~ msgstr "出版社ID"
-
-#~ msgid "OptArg"
-#~ msgstr "オプション引数"
-
-#~ msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
-#~ msgstr "置換する語句をこの高機能LyX編集領域に入力してください"
-
-#~ msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
-#~ msgstr "次に出現するものを探し置換します [改行キー]"
-
-#~ msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
-#~ msgstr "手前で出現するものを探し置換します [シフト+改行キー]"
-
-#~ msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
-#~ msgstr "登録済み正規表現から一つを選択してください。"
-
-#~ msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
-#~ msgstr "手前で出現するものを探します [シフト+改行キー]"
-
-#~ msgid "Find LyX Dialog"
-#~ msgstr "LyX検索ダイアログ"
-
-#~ msgid "Current file and all included files"
-#~ msgstr "現在のファイルと全てのインクルードファイル"
-
-#~ msgid "All open buffers"
-#~ msgstr "開いている全てのバッファ"
-
-#~ msgid "Find LyX...|X"
-#~ msgstr "LyX検索...|X"
-
-#~ msgid "Sweave - S/R literate programming"
-#~ msgstr "Sweave - S/R文芸的プログラミング"
-
-#~ msgid "&Dummy"
-#~ msgstr "ダミー(&D)"
-
-#~ msgid "The Enter key works, too"
-#~ msgstr "Enterキーも機能"
-
-#~ msgid "The delete key works, too"
-#~ msgstr "削除キーも機能"
-
-#~ msgid "D&elete"
-#~ msgstr "削除(&E)"
-
-#~ msgid "F&ind:"
-#~ msgstr "検索(&I):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "オプション-"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find LyX Text"
-#~ msgstr "次候補(&N)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Replace with..."
-#~ msgstr "置換文字列(&W):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "本文"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Pr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Keep case"
-#~ msgstr "左右対称(&K)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close this panel"
-#~ msgstr "このダイアログを閉じます"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Find..."
-#~ msgstr "検索対象(&F):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Match..."
-#~ msgstr "数式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current &Paragraph"
-#~ msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document in current file"
-#~ msgstr "文書フォーマットに失敗"
-
-#~ msgid "Merge cells"
-#~ msgstr "セルを統合"
-
-#~ msgid "TheoremTemplate"
-#~ msgstr "定理ひな型"
-
-#~ msgid "Theorem #:"
-#~ msgstr "定理 #:"
-
-#~ msgid "Lemma #:"
-#~ msgstr "補題 #:"
-
-#~ msgid "Corollary #:"
-#~ msgstr "系 #:"
-
-#~ msgid "Proposition #:"
-#~ msgstr "命題 #:"
-
-#~ msgid "Conjecture #:"
-#~ msgstr "推論 #:"
-
-#~ msgid "Criterion #:"
-#~ msgstr "基準 #:"
-
-#~ msgid "Fact #:"
-#~ msgstr "事実 #:"
-
-#~ msgid "Axiom #:"
-#~ msgstr "公理 #:"
-
-#~ msgid "Definition #:"
-#~ msgstr "定義 #:"
-
-#~ msgid "Example #:"
-#~ msgstr "例 #:"
-
-#~ msgid "Condition #:"
-#~ msgstr "条件 #:"
-
-#~ msgid "Problem #:"
-#~ msgstr "問題 #:"
-
-#~ msgid "Exercise #:"
-#~ msgstr "演習 #:"
-
-#~ msgid "Remark #:"
-#~ msgstr "注釈 #:"
-
-#~ msgid "Claim #:"
-#~ msgstr "主張 #:"
-
-#~ msgid "Note #:"
-#~ msgstr "注釈 #:"
-
-#~ msgid "Notation #:"
-#~ msgstr "記法 #:"
-
-#~ msgid "Case #:"
-#~ msgstr "ケース #:"
-
-#~ msgid "Revert to Repository Version|R"
-#~ msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
-
-#~ msgid "Inter-word Space|w"
-#~ msgstr "単語間の空白(W)|W"
-
-#~ msgid "Dissolve Inset|l"
-#~ msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
-
-#~ msgid "Ch. "
-#~ msgstr "Ch. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The layout file requested by this document,\n"
-#~ "%1$s.layout,\n"
-#~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
-#~ "class or style file required by it is not\n"
-#~ "available. See the Customization documentation\n"
-#~ "for more information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "この文書が要求しているレイアウトファイル\n"
-#~ "%1$s.layout\n"
-#~ "が利用可能になっていません。この文書が要求\n"
-#~ "しているLaTeXクラスかスタイルファイルが利\n"
-#~ "用できないためと思われます。詳細は「カスタ\n"
-#~ "マイズ」ヘルプファイルをご覧ください。\n"
-
-#~ msgid "LyX will not be able to produce output."
-#~ msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
-
-#~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-#~ msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
-
-#~ msgid "Some layouts may not be available."
-#~ msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
-
-#~ msgid "Bibliography Entry Settings"
-#~ msgstr "参考文献の設定"
-
-#~ msgid "Box Settings"
-#~ msgstr "ボックスの設定"
-
-#~ msgid "Branch Settings"
-#~ msgstr "派生枝の設定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(cancelling)"
-#~ msgstr "Handling"
-
-#~ msgid "TeX Code Settings"
-#~ msgstr "TeX コードの設定"
-
-#~ msgid "Float Settings"
-#~ msgstr "フロートの設定"
-
-#~ msgid "Horizontal Space Settings"
-#~ msgstr "水平方向の空白の設定"
-
-#~ msgid "Thin space"
-#~ msgstr "小空白"
-
-#~ msgid "Medium space"
-#~ msgstr "中空白"
-
-#~ msgid "Thick space"
-#~ msgstr "大空白"
-
-#~ msgid "Negative thin space"
-#~ msgstr "負の空白"
-
-#~ msgid "Negative medium space"
-#~ msgstr "負の中空白"
-
-#~ msgid "Negative thick space"
-#~ msgstr "負の大空白"
-
-#~ msgid "Inter-word space"
-#~ msgstr "単語間の空白"
-
-#~ msgid "Date format"
-#~ msgstr "日付書式"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
-#~ "%2$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
-#~ "%2$s"
-
-#~ msgid "Table Settings"
-#~ msgstr "表の設定"
-
-#~ msgid "Vertical Space Settings"
-#~ msgstr "垂直方向の空白の設定"
-
-#~ msgid "Unknown buffer info"
-#~ msgstr "未知のバッファ情報"
-
-#~ msgid "QQuad Space"
-#~ msgstr "2分の1空白"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Match found and replaced !"
-#~ msgstr "検索・置換"
-
-#~ msgid "Anschrift:"
-#~ msgstr "Anschrift:"
-
-#~ msgid "Briefkopf:"
-#~ msgstr "Briefkopf:"
-
-#~ msgid "Absender:"
-#~ msgstr "Absender:"
-
-#~ msgid "Zusatz:"
-#~ msgstr "Zusatz:"
-
-#~ msgid "Ihre Zeichen:"
-#~ msgstr "Ihre Zeichen:"
-
-#~ msgid "Unsere Zeichen:"
-#~ msgstr "Unsere Zeichen:"
-
-#~ msgid "Sachbearbeiter:"
-#~ msgstr "Sachbearbeiter:"
-
-#~ msgid "Unterschrift:"
-#~ msgstr "Unterschrift:"
-
-#~ msgid "Fusszeile(n):"
-#~ msgstr "Fusszeile(n):"
-
-#~ msgid "Vorwahl:"
-#~ msgstr "Vorwahl:"
-
-#~ msgid "Telefon:"
-#~ msgstr "Telefon:"
-
-#~ msgid "Ort:"
-#~ msgstr "Ort:"
-
-#~ msgid "Datum:"
-#~ msgstr "Datum:"
-
-#~ msgid "Betreff:"
-#~ msgstr "Betreff:"
-
-#~ msgid "Anrede:"
-#~ msgstr "Anrede:"
-
-#~ msgid "Gruss:"
-#~ msgstr "Gruss:"
-
-#~ msgid "Anlage(n):"
-#~ msgstr "Anlage(n):"
-
-#~ msgid "Verteiler:"
-#~ msgstr "Verteiler:"
-
-#~ msgid "PS:"
-#~ msgstr "PS:"
-
-#~ msgid "Text:"
-#~ msgstr "Text:"
-
-#~ msgid "Strasse"
-#~ msgstr "Strasse"
-
-#~ msgid "Strasse:"
-#~ msgstr "Strasse:"
-
-#~ msgid "Land"
-#~ msgstr "Land"
-
-#~ msgid "Land:"
-#~ msgstr "Land:"
-
-#~ msgid "RetourAdresse:"
-#~ msgstr "RetourAdresse:"
-
-#~ msgid "MeinZeichen:"
-#~ msgstr "MeinZeichen:"
-
-#~ msgid "IhrZeichen:"
-#~ msgstr "IhrZeichen:"
-
-#~ msgid "IhrSchreiben:"
-#~ msgstr "IhrSchreiben:"
-
-#~ msgid "BLZ"
-#~ msgstr "BLZ"
-
-#~ msgid "BLZ:"
-#~ msgstr "BLZ:"
-
-#~ msgid "Konto"
-#~ msgstr "Konto"
-
-#~ msgid "Konto:"
-#~ msgstr "Konto:"
-
-#~ msgid "Adresse:"
-#~ msgstr "Adresse:"
-
-#~ msgid "Anlagen:"
-#~ msgstr "Anlagen:"
-
-#~ msgid "No LaTeX log file found."
-#~ msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
-
-#~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
-#~ msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
-
-#~ msgid "Latex"
-#~ msgstr "Latex"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Regular Expression"
-#~ msgstr "正規表現(&X)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View Output|V"
-#~ msgstr "表示(V)|V"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update Output|U"
-#~ msgstr "日付(出力)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Search"
-#~ msgstr "詳細(&V)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replace Ne&xt"
-#~ msgstr "置換文字列(&W):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find &Prev"
-#~ msgstr "次候補(&N)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replace P&rev"
-#~ msgstr "全て置換(&A)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current buffer only"
-#~ msgstr "現在のセル:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buffer"
-#~ msgstr "バッファ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document"
-#~ msgstr "文書"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open buffers"
-#~ msgstr "バッファ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CharStyle:DropCapital"
-#~ msgstr "文字様式:電子メール"
-
-#~ msgid "Close Tab Group|G"
-#~ msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Regexp"
-#~ msgstr "exp"
-
-#~ msgid "No file open!"
-#~ msgstr "ファイルが開かれていません!"
-
-#~ msgid "Jump to the label"
-#~ msgstr "ラベルに飛ぶ"
-
-#~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-#~ msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
-#~ msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master Settings"
-#~ msgstr "注釈の設定"
-
-#~ msgid "Column Width"
-#~ msgstr "列の幅"
-
-#~ msgid "Listing settings"
-#~ msgstr "リスト設定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\\alph{enumii}."
-#~ msgstr "(\\alph{enumii})"
-
-#~ msgid "Insert|n"
-#~ msgstr "挿入(N)|N"
-
-#~ msgid "Unknown spacing argument: "
-#~ msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
-#~ msgstr ""
-#~ "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示する"
-#~ "には?を入力してください。"
-
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "長さ"
-
-#~ msgid "Opened inset"
-#~ msgstr "展開された差込枠です"
-
-#~ msgid "Opened Box Inset"
-#~ msgstr "展開された縁付き差込枠"
-
-#~ msgid "Opened Branch Inset"
-#~ msgstr "展開された派生枝差込枠"
-
-#~ msgid "Opened Caption Inset"
-#~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
-
-#~ msgid "Opened ERT Inset"
-#~ msgstr "展開されたERT差込枠です"
-
-#~ msgid "Opened Flex Inset"
-#~ msgstr "展開された自由差込枠"
-
-#~ msgid "Opened Float Inset"
-#~ msgstr "展開されたフロート差込枠です"
-
-#~ msgid "Opened Footnote Inset"
-#~ msgstr "展開された脚注差込枠です"
-
-#~ msgid "Opened Listing Inset"
-#~ msgstr "展開されたリスト差込枠"
-
-#~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
-#~ msgstr "展開された傍注差込枠"
-
-#~ msgid "Opened Note Inset"
-#~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
-
-#~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
-#~ msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opened Phantom Inset"
-#~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
-
-#~ msgid "Opened table"
-#~ msgstr "展開された表"
-
-#~ msgid "Opened Text Inset"
-#~ msgstr "展開されたテキスト差込枠"
-
-#~ msgid "Opened Wrap Inset"
-#~ msgstr "折返し差込枠を展開しました"
-
-#~ msgid "&Default language:"
-#~ msgstr "既定言語(&D):"
-
-#~ msgid "Select the default language of your documents"
-#~ msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
-
-#~ msgid "&BibTeX command:"
-#~ msgstr "&BibTeXコマンド:"
-
-#~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
-#~ msgstr "BibTeXコマンド(日本語使用時)(&J):"
-
-#~ msgid "Index command (Ja&panese):"
-#~ msgstr "索引コマンド(日本語使用時)(&P):"
-
-#~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
-#~ msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
-
-#~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
-#~ msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
-
-#~ msgid "Spellchec&ker executable:"
-#~ msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
-
-#~ msgid "Use input encod&ing"
-#~ msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
-
-#~ msgid "LangHeader"
-#~ msgstr "言語ヘッダ"
-
-#~ msgid "Language Header:"
-#~ msgstr "言語ヘッダ:"
-
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "言語"
-
-#~ msgid "LastLanguage"
-#~ msgstr "言語(最終行)"
-
-#~ msgid "Last Language:"
-#~ msgstr "言語(最終行):"
-
-#~ msgid "LangFooter"
-#~ msgstr "言語フッタ"
-
-#~ msgid "End"
-#~ msgstr "終了"
-
-#~ msgid "End of CV"
-#~ msgstr "CVの終了"
-
-#~ msgid "Computer"
-#~ msgstr "コンピューター"
-
-#~ msgid "Computer:"
-#~ msgstr "コンピューター:"