+#: lib/layouts/seminar.layout:77
+msgid "Progress Contents"
+msgstr "進行内容"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:98
+msgid "Landscape Slide:"
+msgstr "横向きスライド:"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:115
+msgid "Portrait Slide:"
+msgstr "縦向きスライド:"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:117
+msgid "Slide*"
+msgstr "スライド*"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:132
+msgid "[List Of Slides]"
+msgstr "[スライド一覧]"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:145
+msgid "[Slide Contents]"
+msgstr "[スライド内容]"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:151
+msgid "[Progress Contents]"
+msgstr "[進行内容]"
+
+#: lib/layouts/siamltex.layout:3
+msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+
+#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
+msgid "Conjecture*"
+msgstr "予想*"
+
+#: lib/layouts/siamltex.layout:123
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
+msgid "Algorithm*"
+msgstr "アルゴリズム*"
+
+#: lib/layouts/siamltex.layout:137
+msgid "AMS"
+msgstr "AMS"
+
+#: lib/layouts/siamltex.layout:206
+msgid "The title as it appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する表題"
+
+#: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
+msgid "Subjectclass"
+msgstr "分野分類"
+
+#: lib/layouts/siamltex.layout:321
+msgid "AMS subject classifications:"
+msgstr "AMS分野分類:"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
+msgid "ACM SIGPLAN"
+msgstr "ACM SIGPLAN"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
+msgid "Name of the conference"
+msgstr "コンファレンス名"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
+msgid "Conference:"
+msgstr "コンファレンス:"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
+msgid "CopyrightYear"
+msgstr "著作権発生年"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
+msgid "Copyright year:"
+msgstr "著作権発生年:"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
+msgid "Copyrightdata"
+msgstr "著作権データ"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
+msgid "Copyright data:"
+msgstr "著作権データ:"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
+msgid "TitleBanner"
+msgstr "表題バナー"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
+msgid "Title banner:"
+msgstr "表題バナー:"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
+msgid "PreprintFooter"
+msgstr "前刷りフッタ"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
+msgid "Preprint footer:"
+msgstr "前刷りフッタ:"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
+msgid "Affiliation and/or address of the author"
+msgstr "著者の所属及び住所"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
+msgid "Terms"
+msgstr "用語"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
+msgid "Terms:"
+msgstr "用語:"
+
+#: lib/layouts/simplecv.layout:3
+msgid "Simple CV"
+msgstr "Simple CV"
+
+#: lib/layouts/simplecv.layout:65
+msgid "Topic"
+msgstr "トピック"
+
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
+msgstr "Inderscience発行9.5 x 6.5誌"
+
+#: lib/layouts/singlecol.layout:3
+msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
+msgstr "Inderscience発行誌 (旧版)"
+
+#: lib/layouts/slides.layout:107
+msgid "New Slide:"
+msgstr "新規スライド:"
+
+#: lib/layouts/slides.layout:129
+msgid "Overlay"
+msgstr "重ね合わせ"
+
+#: lib/layouts/slides.layout:144
+msgid "New Overlay:"
+msgstr "新規重ね合わせ:"
+
+#: lib/layouts/slides.layout:184
+msgid "New Note:"
+msgstr "新規注釈:"
+
+#: lib/layouts/slides.layout:209
+msgid "InvisibleText"
+msgstr "不可視文"
+
+#: lib/layouts/slides.layout:216
+msgid "<Invisible Text Follows>"
+msgstr "<以下不可視文>"
+
+#: lib/layouts/slides.layout:233
+msgid "VisibleText"
+msgstr "可視文"
+
+#: lib/layouts/slides.layout:240
+msgid "<Visible Text Follows>"
+msgstr "<以下可視文>"
+
+#: lib/layouts/spie.layout:3
+msgid "SPIE Proceedings"
+msgstr "SPIE Proceedings"
+
+#: lib/layouts/spie.layout:56
+msgid "Authorinfo"
+msgstr "著者情報"
+
+#: lib/layouts/spie.layout:68
+msgid "Authorinfo:"
+msgstr "著者情報:"
+
+#: lib/layouts/spie.layout:96
+msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
+msgstr "謝辞"
+
+#: lib/layouts/svglobal.layout:3
+msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
+msgstr "Springer SV Global (旧版)"
+
+#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
+#: lib/layouts/svprobth.layout:101
+msgid "Headnote"
+msgstr "ヘッドノート"
+
+#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
+#: lib/layouts/svprobth.layout:115
+msgid "Headnote (optional):"
+msgstr "ヘッドノート(オプション):"
+
+#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
+#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
+#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
+msgid "thanks"
+msgstr "感謝(thanks)"
+
+#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
+#: lib/layouts/svprobth.layout:137
+msgid "Inst"
+msgstr "所属機関(Inst)"
+
+#: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
+#: lib/layouts/svprobth.layout:140
+msgid "Institute #"
+msgstr "所属機関 #"
+
+#: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
+#: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
+#: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
+msgid "Dedication"
+msgstr "献呈"
+
+#: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
+#: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
+msgid "Dedication:"
+msgstr "献呈:"
+
+#: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
+#: lib/layouts/svprobth.layout:169
+msgid "Corr Author:"
+msgstr "共著者:"
+
+#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
+#: lib/layouts/svprobth.layout:173
+msgid "Offprints"
+msgstr "抜き刷り"
+
+#: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
+#: lib/layouts/svprobth.layout:177
+msgid "Offprints:"
+msgstr "抜き刷り:"
+
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
+msgid "Springer SV Global (V. 3)"
+msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
+
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
+msgid "Subclass"
+msgstr "サブクラス"
+
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
+msgid "Mathematics Subject Classification"
+msgstr "数学分野分類"
+
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
+msgid "CRSC"
+msgstr "CRSC"
+
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
+msgid "CR Subject Classification"
+msgstr "CR分野分類"
+
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
+msgid "Solution \\thesolution"
+msgstr "解 \\thesolusion."
+
+#: lib/layouts/svjog.layout:3
+msgid "Springer SV Jour/Jog"
+msgstr "Springer SV Jour/Jog"
+
+#: lib/layouts/svmono.layout:3
+msgid "Springer SV Mono"
+msgstr "Springer SV Mono"
+
+#: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
+msgid "Proof(QED)"
+msgstr "証明(QED)"
+
+#: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
+msgid "Proof(smartQED)"
+msgstr "証明(smartQED)"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:3
+msgid "Springer SV Mult"
+msgstr "Springer SV Mult"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:34
+msgid "Title*"
+msgstr "表題*"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:37
+msgid "Title*: "
+msgstr "表題*: "
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
+msgid "Contributors"
+msgstr "寄稿者"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:68
+msgid "List of Contributors"
+msgstr "寄稿者一覧"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:72
+msgid "Contributor List"
+msgstr "寄稿者一覧"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
+#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
+#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
+#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
+#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
+#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
+#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
+msgid "For editors"
+msgstr "編集者用"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
+msgid "PartBacktext"
+msgstr "扉裏文"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
+msgid "Running Chapter"
+msgstr "ヘッダ用章見出し"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
+msgid "ChapAuthor"
+msgstr "章著者"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
+msgid "ChapSubtitle"
+msgstr "章副題"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
+msgid "extrachap"
+msgstr "追加章"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
+msgid "Extrachap"
+msgstr "追加章"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
+#: lib/layouts/svcommon.inc:506
+msgid "Foreword"
+msgstr "巻頭言"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
+#: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
+msgid "Preface"
+msgstr "序文(Preface)"
+
+#: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
+msgid "ChapMotto"
+msgstr "章モットー"
+
+#: lib/layouts/svprobth.layout:3
+msgid "Springer SV Jour/PTRF"
+msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
+
+#: lib/layouts/tarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
+msgstr "日本語Article (縦書き)"
+
+#: lib/layouts/tbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
+msgstr "日本語Book (縦書き)"
+
+#: lib/layouts/treport.layout:3
+msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
+msgstr "日本語Report (縦書き)"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:3
+msgid "Tufte Book"
+msgstr "Tufte Book"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
+#: lib/layouts/stdsections.inc:63
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "目次やランニングヘッダに表示する章"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:130
+msgid "Sidenote"
+msgstr "側注"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:135
+msgid "sidenote"
+msgstr "sidenote"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:150
+msgid "Marginnote"
+msgstr "傍注"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:154
+msgid "marginnote"
+msgstr "marginnote"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:163
+msgid "NewThought"
+msgstr "NewThought様式"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:167
+msgid "new thought"
+msgstr "new thought"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:178
+msgid "AllCaps"
+msgstr "オールキャップ体"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:181
+msgid "allcaps"
+msgstr "allcaps"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:191
+msgid "SmallCaps"
+msgstr "スモールキャップ体"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:194
+msgid "smallcaps"
+msgstr "smallcaps"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:200
+msgid "Full Width"
+msgstr "全幅"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:226
+msgid "MarginTable"
+msgstr "傍表"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:239
+msgid "MarginFigure"
+msgstr "傍図"
+
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
+msgid "Tufte Handout"
+msgstr "Tufteハンドアウト"
+
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
+msgid "Handouts"
+msgstr "8. ハンドアウト"
+
+#: lib/layouts/aapaper.inc:54
+msgid "email:"
+msgstr "電子メール:"
+
+#: lib/layouts/aapaper.inc:114
+msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
+msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
+
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
+msgid "General terms:"
+msgstr "一般用語:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
+msgid "Firstname"
+msgstr "名"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
+msgid "Fname"
+msgstr "名"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
+msgid "Literal"
+msgstr "文字通り"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
+msgid "Emph"
+msgstr "強調"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
+msgid "Abbrev"
+msgstr "略語"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
+msgid "Citation-number"
+msgstr "引用番号"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
+msgid "Day"
+msgstr "日"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
+msgid "Month"
+msgstr "月"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
+msgid "Year"
+msgstr "年"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
+msgid "Issue-number"
+msgstr "発行号"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
+msgid "Issue-day"
+msgstr "発行日"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
+msgid "Issue-months"
+msgstr "発行月"
+
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
+msgid "Subsubparagraph"
+msgstr "小々段落"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
+msgid "-- Header --"
+msgstr "--- ヘッダ ---"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
+msgid "Special-section"
+msgstr "特別節"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
+msgid "Special-section:"
+msgstr "特別節:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
+msgid "AGU-journal"
+msgstr "AGUジャーナル"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
+msgid "AGU-journal:"
+msgstr "AGUジャーナル:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
+msgid "Citation-number:"
+msgstr "引用番号:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
+msgid "AGU-volume"
+msgstr "AGU巻"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
+msgid "AGU-volume:"
+msgstr "AGU巻:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
+msgid "AGU-issue"
+msgstr "AGU号"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
+msgid "AGU-issue:"
+msgstr "AGU号:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
+msgid "Copyright:"
+msgstr "著作権:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
+msgid "Index-terms"
+msgstr "索引見出し"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
+msgid "Index-terms..."
+msgstr "索引見出し..."
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
+msgid "Index-term"
+msgstr "索引見出し"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
+msgid "Index-term:"
+msgstr "索引見出し:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
+msgid "Cross-term"
+msgstr "Cross-term"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
+msgid "Cross-term:"
+msgstr "Cross-term:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
+msgid "Supplementary"
+msgstr "補足"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
+msgid "Supplementary..."
+msgstr "補足..."
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
+msgid "Supp-note"
+msgstr "Supp-note"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
+msgid "Sup-mat-note:"
+msgstr "Sup-mat-note:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
+msgid "Cite-other"
+msgstr "Cite-other"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
+msgid "Cite-other:"
+msgstr "Cite-other:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
+msgid "Revised:"
+msgstr "改訂:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
+msgid "Ident-line"
+msgstr "字下げ行"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
+msgid "Ident-line:"
+msgstr "字下げ行:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
+msgid "Runhead"
+msgstr "ヘッダ"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
+msgid "Runhead:"
+msgstr "ヘッダ:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
+msgid "Published-online:"
+msgstr "オンライン出版:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
+msgid "Citation"
+msgstr "文献引用"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
+msgid "Citation:"
+msgstr "文献引用:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
+msgid "Posting-order"
+msgstr "投稿順"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
+msgid "Posting-order:"
+msgstr "投稿順:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
+msgid "AGU-pages"
+msgstr "AGU-頁"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
+msgid "AGU-pages:"
+msgstr "AGU-頁:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
+msgid "Words"
+msgstr "単語"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
+msgid "Words:"
+msgstr "単語:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
+msgid "Figures"
+msgstr "図"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
+msgid "Figures:"
+msgstr "図:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
+msgid "Tables"
+msgstr "表"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
+msgid "Tables:"
+msgstr "表:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
+msgid "Datasets"
+msgstr "データセット"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
+msgid "Datasets:"
+msgstr "データセット:"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
+msgid "ISSN"
+msgstr "ISSN"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
+msgid "CODEN"
+msgstr "CODEN"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
+msgid "SS-Code"
+msgstr "SSコード"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
+msgid "SS-Title"
+msgstr "SS表題"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
+msgid "CCC-Code"
+msgstr "CCCコード"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
+#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
+msgid "Code"
+msgstr "コード"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
+msgid "Dscr"
+msgstr "Dscr"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
+msgid "Orgdiv"
+msgstr "組織部署"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
+msgid "Orgname"
+msgstr "組織名"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
+msgid "Postcode"
+msgstr "郵便番号"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
+msgid "Paragraph*"
+msgstr "段落*"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:135
+msgid "CCC"
+msgstr "CCC"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:139
+msgid "CCC code:"
+msgstr "CCCコード:"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:148
+msgid "PaperId"
+msgstr "論文ID"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:152
+msgid "Paper Id:"
+msgstr "論文ID:"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:156
+msgid "AuthorAddr"
+msgstr "著者住所"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:160
+msgid "Author Address:"
+msgstr "著者住所:"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:164
+msgid "SlugComment"
+msgstr "廃棄用コメント"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:168
+msgid "Slug Comment:"
+msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:184
+msgid "Plate"
+msgstr "挿絵"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:195
+msgid "Planotable"
+msgstr "平面表(planotable)"
+
+#: lib/layouts/aguplus.inc:207
+msgid "table"
+msgstr "表"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:39
+msgid "Short title which appears in the running headers"
+msgstr "ランニングヘッダに表示する表題短縮形"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:141
+msgid "Current Address"
+msgstr "現在の住所"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:144
+msgid "Current address:"
+msgstr "現在の住所:"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:152
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "電子メールアドレス:"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:167
+msgid "Key words and phrases:"
+msgstr "キーワードとフレーズ:"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:178
+msgid "Dedicatory"
+msgstr "献呈"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:185
+msgid "Translator"
+msgstr "翻訳者"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:188
+msgid "Translator:"
+msgstr "翻訳者:"
+
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:195
+msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
+msgstr "2000年数学分野分類:"
+
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
+msgid "Directory"
+msgstr "ディレクトリ"
+
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
+msgid "KeyCombo"
+msgstr "キーコンボ"
+
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
+msgid "KeyCap"
+msgstr "キーキャップ"
+
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
+msgid "GuiMenu"
+msgstr "GUIメニュー"
+
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
+msgid "GuiMenuItem"
+msgstr "GUIメニューアイテム"
+
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
+msgid "GuiButton"
+msgstr "GUIボタン"
+
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
+msgid "MenuChoice"
+msgstr "メニュー選択"
+
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
+msgid "SGML"
+msgstr "SGML"
+
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
+msgid "Subparagraph*"
+msgstr "小段落*"
+
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
+msgid "Authorgroup"
+msgstr "著者グループ"
+
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
+msgid "RevisionHistory"
+msgstr "改訂履歴"
+
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
+msgid "Revision History"
+msgstr "改訂履歴"
+
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
+msgid "Revision"
+msgstr "改訂"
+
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
+msgid "RevisionRemark"
+msgstr "改訂所見"
+
+#: lib/layouts/litinsets.inc:12
+msgid "Chunk ##"
+msgstr "コード組 ##"
+
+#: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
+msgid "Chunk"
+msgstr "コード組(chunk)"
+
+#: lib/layouts/numreport.inc:8
+msgid "\\arabic{chapter}"
+msgstr "\\arabic{chapter}"
+
+#: lib/layouts/numreport.inc:9
+msgid "\\Alph{chapter}"
+msgstr "\\Alph{chapter}"
+
+#: lib/layouts/numreport.inc:40
+msgid "\\arabic{footnote}"
+msgstr "\\arabic{footnote}"
+
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
+msgid "\\Roman{section}."
+msgstr "\\Roman{section}."
+
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
+msgid "Appendix \\Alph{section}:"
+msgstr "付録 \\Alph{section}:"
+
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
+msgid "\\Alph{subsection}."
+msgstr "\\Alph{subsection}."
+
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
+msgid "\\arabic{subsection}."
+msgstr "\\arabic{subsection}."
+
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
+msgid "\\arabic{subsubsection}."
+msgstr "\\arabic{subsubsection}."
+
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
+msgid "\\alph{subsubsection}."
+msgstr "\\alph{subsubsection}."
+
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
+msgid "\\alph{paragraph}."
+msgstr "\\alph{paragraph}."
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:114
+msgid "Addpart"
+msgstr "部(addpart)"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:124
+msgid "Addchap"
+msgstr "章(addchap)"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:134
+msgid "Addsec"
+msgstr "節(addsec)"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:144
+msgid "Addchap*"
+msgstr "章(addchap)*"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:150
+msgid "Addsec*"
+msgstr "節(addsec)*"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:156
+msgid "Minisec"
+msgstr "小見出し(minisec)"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:211
+msgid "Publishers"
+msgstr "出版社"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:223
+msgid "Titlehead"
+msgstr "表題頭書き"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:233
+msgid "Uppertitleback"
+msgstr "扉裏上部"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:239
+msgid "Lowertitleback"
+msgstr "扉裏下部"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:245
+msgid "Extratitle"
+msgstr "追加表題"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:268
+msgid "Above"
+msgstr "上"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:269
+msgid "above"
+msgstr "上キャプション"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:288
+msgid "Below"
+msgstr "下"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:289
+msgid "below"
+msgstr "下キャプション"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:308
+msgid "Dictum"
+msgstr "格言"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:318
+msgid "Dictum Author"
+msgstr "格言著者"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:319
+msgid "The author of this dictum"
+msgstr "この格言の著者"
+
+#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "無定義"
+
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
+msgid "pp."
+msgstr "pp. "
+
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
+msgid "ed."
+msgstr "ed."
+
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
+msgid "vol."
+msgstr "vol."
+
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
+msgid "no."
+msgstr "no."
+
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
+msgid "\\Roman{part}"
+msgstr "\\Roman{part}"
+
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
+msgid "Part \\Roman{part}"
+msgstr "第\\Roman{part}部"
+
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
+msgid "Chapter ##"
+msgstr "第##章"
+
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
+msgid "Section ##"
+msgstr "第##節"
+
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
+msgid "Paragraph ##"
+msgstr "第##段落"
+
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
+
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
+
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
+
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
+msgid "Equation ##"
+msgstr "第##式"
+
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:72
+msgid "Footnote ##"
+msgstr "脚注##"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
+msgid "margin"
+msgstr "傍注"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:41
+msgid "foot"
+msgstr "脚注"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:116
+msgid "Greyedout"
+msgstr "淡色表示"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
+#: src/insets/InsetERT.cpp:149
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
+msgid "Listings[[List of Listings]]"
+msgstr "プログラムリスト"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
+msgid "Listings[[inset]]"
+msgstr "プログラムリスト"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:293
+msgid "Idx"
+msgstr "索引"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:449
+msgid "Argument"
+msgstr "引数"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:538
+msgid "LongTableNoNumber"
+msgstr "無番長尺表"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:540
+msgid "unlabelled"
+msgstr "ラベルなし"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:547
+msgid "Preview"
+msgstr "プレビュー"
+
+#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
+msgid "Part \\thepart"
+msgstr "第\\thepart部"
+
+#: lib/layouts/stdsections.inc:46
+msgid "Chapter \\thechapter"
+msgstr "第\\thechapter章"
+
+#: lib/layouts/stdsections.inc:47
+msgid "Appendix \\thechapter"
+msgstr "付録 \\thechapter"
+
+#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:7 lib/ui/stdmenus.inc:417
+msgid "Ligature Break|k"
+msgstr "合字回避指定(K)|K"
+
+#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:16 lib/ui/stdmenus.inc:394
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "句点(E)|E"
+
+#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:393
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "省略符号(I)|I"
+
+#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:400
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "メニュー区切り(M)|M"
+
+#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:416
+msgid "Hyphenation Point|H"
+msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
+
+#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:398
+msgid "Breakable Slash|a"
+msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
+
+#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:397
+msgid "Protected Hyphen|y"
+msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:68
+msgid "Front Matter"
+msgstr "文頭辞"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:84
+msgid "--- Front Matter ---"
+msgstr "─── 文頭辞 ───"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:94
+msgid "Main Matter"
+msgstr "本体"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:98
+msgid "--- Main Matter ---"
+msgstr "─── 本体 ───"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:101
+msgid "Back Matter"
+msgstr "文末辞"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:105
+msgid "--- Back Matter ---"
+msgstr "─── 文末辞 ───"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:141
+msgid "Part Title"
+msgstr "部見出し"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:142
+msgid "Title of this part"
+msgstr "本部の見出し"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:288
+msgid "Run-in headings"
+msgstr "追い込み見出し"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:303
+msgid "Sub-run-in headings"
+msgstr "追い込み小見出し"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:360
+msgid "Author data:"
+msgstr "著者データ:"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:387
+msgid "TOC title:"
+msgstr "目次表題:"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:397
+msgid "TOC author:"
+msgstr "目次著者:"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:400
+msgid "Running Title"
+msgstr "ヘッダ用表題"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:407
+msgid "Running Author"
+msgstr "ヘッダ用著者名"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:418
+msgid "Running chapter:"
+msgstr "ヘッダ用章見出し:"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:421
+msgid "Running Section"
+msgstr "ヘッダ用節見出し"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:424
+msgid "Running section:"
+msgstr "ヘッダ用節見出し:"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:448
+msgid "Abstract*"
+msgstr "概要*"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:452
+msgid "Abstract* (not printed)"
+msgstr "概要*(出力なし)"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:520
+msgid "Alternative name"
+msgstr "代替名"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:599
+msgid "Longest Description Label"
+msgstr "最長の記述ラベル"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:600
+msgid "Longest description label"
+msgstr "最長の記述ラベル"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:607
+msgid "Petit"
+msgstr "小字(Petit)"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:619
+msgid "Svgraybox"
+msgstr "Svgraybox"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
+msgid "Fact \\thefact."
+msgstr "事実 \\thefact."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
+msgid "Definition \\thedefinition."
+msgstr "定義 \\thedefinition."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
+msgid "Example \\theexample."
+msgstr "例 \\theexample."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
+msgid "Problem \\theproblem."
+msgstr "問題 \\theproblem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
+msgid "Exercise \\theexercise."
+msgstr "演習 \\theexercise."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
+msgid "Corollary \\thetheorem."
+msgstr "系 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
+msgid "Lemma \\thetheorem."
+msgstr "補題 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
+msgid "Proposition \\thetheorem."
+msgstr "命題 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
+msgid "Conjecture \\thetheorem."
+msgstr "予想 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
+msgid "Fact \\thetheorem."
+msgstr "事実 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
+msgid "Definition \\thetheorem."
+msgstr "定義 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
+msgid "Example \\thetheorem."
+msgstr "例 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
+msgid "Problem \\thetheorem."
+msgstr "問題 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
+msgid "Exercise \\thetheorem."
+msgstr "演習 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
+msgid "Remark \\thetheorem."
+msgstr "注意 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
+msgid "Claim \\thetheorem."
+msgstr "主張 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
+msgid "Case \\arabic{casei}."
+msgstr "ケース \\arabic{casei}."
+
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
+msgid "Case \\roman{caseii}."
+msgstr "ケース \\roman{caseii}"
+
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
+msgid "Case \\alph{caseiii}."
+msgstr "ケース \\alph{caseiii}."
+
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
+msgid "Case \\arabic{caseiv}."
+msgstr "ケース \\arabic{caseiv}."
+
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
+msgid "Example*"
+msgstr "例*"
+
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
+msgid "Problem*"
+msgstr "問題*"
+
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
+msgid "Exercise*"
+msgstr "演習*"
+
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
+msgid "Remark*"
+msgstr "注意*"
+
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
+msgid "Claim*"
+msgstr "主張*"
+
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
+msgid "Alternative proof string"
+msgstr "新しい証明見出し"
+
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
+msgid "Conjecture."
+msgstr "予想."
+
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
+msgid "Fact*"
+msgstr "事実*"
+
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
+msgid "Problem."
+msgstr "問題."
+
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
+msgid "Exercise."
+msgstr "演習."
+
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
+msgid "Remark."
+msgstr "注意."
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
+msgid "Name/Title"
+msgstr "名称/見出し"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
+msgid "Alternative optional name or title"
+msgstr "新しい名称ないし見出し(非必須)"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
+msgid "Prop \\theprop."
+msgstr "命題(Prop)\\theprop."
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
+msgid "Prob"
+msgstr "問題(Prob)"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
+msgid "\\theprob."
+msgstr "\\theprob."
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
+msgid "Sol"
+msgstr "解(Sol)"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
+msgid "# [number of Prob]"
+msgstr "# [Prob番号]"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
+msgid "Label of Problem"
+msgstr "問題のラベル"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
+msgid "Label of the corresponding problem"
+msgstr "対応する問題のラベル"
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
+msgid "Property \\theproperty."
+msgstr "性質 \\theproperty."
+
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
+msgid "Note \\thenote."
+msgstr "注釈 \\thenote."
+
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
+msgid "Algorithm2e"
+msgstr "Algorithm2e"
+
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:6
+msgid ""
+"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
+"brewed algorithm floats."
+msgstr ""
+"アルゴリズムフロートに、LyX固有のアルゴリズムフロートではなく、algorithm2e"
+"パッケージを使用する"
+
+#: lib/layouts/basic.module:2
+msgid "Default (basic)"
+msgstr "既定値(basic)"
+
+#: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
+#: lib/layouts/natbib.module:9
+msgid "Citation engine"
+msgstr "引用エンジン"
+
+#: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
+#: lib/layouts/natbib.module:44
+msgid "not cited"
+msgstr "引用なし"
+
+#: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
+#: lib/layouts/natbib.module:45
+msgid "Add to bibliography only."
+msgstr "書誌情報にのみ追加する。"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:2
+msgid "Multilingual Captions"
+msgstr "多言語キャプション"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:6
+msgid ""
+"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
+"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"多言語のキャプションを組むための様式を2つ提供します。詳細については、 LyX用例"
+"フォルダ中のMultilingualCaptions.lyxをご覧ください。"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:10
+msgid "Caption setup"
+msgstr "キャプション設定"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:16
+msgid ""
+"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
+msgstr "影響下に置く言語。「bi-first」「bi-second」「bi-both」も可。"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:29
+msgid "Caption setup:"
+msgstr "キャプション設定:"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:39
+msgid "Bicaption"
+msgstr "複言語キャプション"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:40
+msgid "bilingual"
+msgstr "二ヶ国語"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:44
+msgid "Main Language Short Title"
+msgstr "主言語表題短縮形"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:45
+msgid "Short title for the main(document) language"
+msgstr "(文書)主言語の表題短縮形"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:49
+msgid "Main Language Text"
+msgstr "主言語文"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:50
+msgid "Text in the main(document) language"
+msgstr "(文書)主言語での文章"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:53
+msgid "Second Language Short Title"
+msgstr "第二言語表題短縮形"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:54
+msgid "Short title for the second language"
+msgstr "第二言語の表題短縮形"
+
+#: lib/layouts/braille.module:2
+msgid "Braille"
+msgstr "点字"
+
+#: lib/layouts/braille.module:6
+msgid ""
+"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
+"in examples."
+msgstr ""
+"点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
+"をご覧ください。"
+
+#: lib/layouts/braille.module:22
+msgid "Braille (default)"
+msgstr "点字(既定値)"
+
+#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
+msgid "Braille:"
+msgstr "点字:"
+
+#: lib/layouts/braille.module:45
+msgid "Braille (textsize)"
+msgstr "点字(本文寸法大)"
+
+#: lib/layouts/braille.module:68
+msgid "Braille (dots on)"
+msgstr "点字(点付き)"
+
+#: lib/layouts/braille.module:83
+msgid "Braille_dots_on"
+msgstr "点字(点付き)"
+
+#: lib/layouts/braille.module:92
+msgid "Braille (dots off)"
+msgstr "点字(点なし)"
+
+#: lib/layouts/braille.module:107
+msgid "Braille_dots_off"
+msgstr "点字(点なし)"
+
+#: lib/layouts/braille.module:116
+msgid "Braille (mirror on)"
+msgstr "点字(鏡像)"
+
+#: lib/layouts/braille.module:131
+msgid "Braille_mirror_on"
+msgstr "点字(鏡像)"
+
+#: lib/layouts/braille.module:140
+msgid "Braille (mirror off)"
+msgstr "点字(非鏡像)"
+
+#: lib/layouts/braille.module:155
+msgid "Braille_mirror_off"
+msgstr "点字(非鏡像)"
+
+#: lib/layouts/braille.module:163
+msgid "Braillebox"
+msgstr "点字ボックス"
+
+#: lib/layouts/braille.module:167
+msgid "Braille box"
+msgstr "点字ボックス"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
+msgid "Custom Header/Footerlines"
+msgstr "任意設定ヘッダ/フッタ行"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
+msgid ""
+"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
+"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
+"Page Layout to 'fancy'!"
+msgstr ""
+"ヘッダ及びフッタ行を定義する環境を追加します。【註】このモジュールを使用する"
+"ためには、メニューの文書→設定→ページレイアウトで「ヘディング様式」を「装飾的"
+"(fancy)」に設定しなくてはなりません。"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "ヘッダ・フッタ"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
+msgid "Even Header"
+msgstr "偶数ヘッダ"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
+msgid "Alternative text for the even header"
+msgstr "偶数ヘッダの置き換え文"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
+msgid "Center Header"
+msgstr "中央ヘッダ"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
+msgid "Center Header:"
+msgstr "中央ヘッダ:"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
+msgid "Left Footer"
+msgstr "左フッタ"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
+msgid "Left Footer:"
+msgstr "左フッタ:"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
+msgid "Center Footer"
+msgstr "中央フッタ"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
+msgid "Center Footer:"
+msgstr "中央フッタ:"
+
+#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
+msgid "Endnote"
+msgstr "巻末注"
+
+#: lib/layouts/endnotes.module:6
+msgid ""
+"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
+"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"脚注差込枠に加え、巻末注差込枠を追加する。巻末注を表示させたいところに"
+"\\theendnotesと書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
+
+#: lib/layouts/endnotes.module:10
+msgid "Endnote ##"
+msgstr "巻末注 ##"
+
+#: lib/layouts/endnotes.module:23
+msgid "endnote"
+msgstr "巻末注"
+
+#: lib/layouts/enumitem.module:2
+msgid "Customisable Lists (enumitem)"
+msgstr "調整可能な箇条書き(enumitem)"
+
+#: lib/layouts/enumitem.module:6
+msgid ""
+"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
+"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
+msgstr ""
+"箇条書き(連番/記号/記述)・リスト・ラベリングのレイアウトを制御します。詳しく"
+"は、ユーザーの手引きの任意設定箇条書きの節を参照のこと。"
+
+#: lib/layouts/enumitem.module:71
+msgid "Description Options"
+msgstr "記述オプション"
+
+#: lib/layouts/enumitem.module:103
+msgid "Enumerate-Resume"
+msgstr "箇条書き(連番)-復帰"
+
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
+msgid "Number Equations by Section"
+msgstr "数式番号を節毎に振る"
+
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
+"to the equation number, as in '(2.1)'."
+msgstr ""
+"数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
+"付けます。"
+
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
+msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
+
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
+msgid "Number Figures by Section"
+msgstr "図番号を節毎に振る"
+
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
+"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
+msgstr ""
+"図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
+"ます。"
+
+#: lib/layouts/fix-cm.module:2
+msgid "Fix cm"
+msgstr "cmを修正"
+
+#: lib/layouts/fix-cm.module:8
+msgid ""
+"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
+"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
+"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+msgstr ""
+"Fix-cmはComputer Modernフォントの外観を改善し、任意の寸法で使用できるように "
+"するものです。詳細については、fix-cm.styパッケージの説明書をご覧ください: "
+"http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
+msgid "Fix LaTeX"
+msgstr "LaTeXを修正"
+
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:9
+msgid ""
+"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
+"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
+"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
+"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
+"may provide more bugfixes in future versions."
+msgstr ""
+"LaTeXの既知のバグに修正を施すLaTeXパッケージfixltx2eを読み込みます。これらの"
+"修正は、後方互換性のためにLaTeXカーネルの一部にはなっていません。fixltx2eは将"
+"来のバージョンでは更なるバグ修正を提供する可能性があるので、このモジュールを"
+"使って、将来のLaTeXバージョンで処理を行うと、外観の異なる出力になるかもしれま"
+"せん。"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:2
+msgid "FiXme"
+msgstr "FiXme"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:11
+msgid ""
+"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
+"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
+"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
+"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
+"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
+"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
+"them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
+"NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
+"features."
+msgstr ""
+"文書改訂のための「FiXme」(余白)注釈を提供します。「FIXME一覧」段落様式を用い"
+"れば、注釈一覧を生成することができます。これらの注釈はLaTeXプリアンブルで設定"
+"を変更できます。詳細については、FiXme説明書をご覧ください。注意:既定状態で"
+"は、注釈は「原稿」モードでのみ表示されます(文書→設定→文書クラス→クラスオプ"
+"ション→任意設定で「draft」オプションを指定した時のみ)。注釈を常に表示するに"
+"は、文書→設定→プリアンブルに\\\\fxsetup{draft}と指定してください。一部の機能"
+"については、第4版以降のFiXmeパッケージが必要であることに注意してください。"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:21
+msgid "List of FIXMEs"
+msgstr "FIXME一覧"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:35
+msgid "[List of FIXMEs]"
+msgstr "[FIXME一覧]"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:51
+msgid "Fixme Note"
+msgstr "Fixme注釈"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:53
+msgid "Fixme"
+msgstr "Fixme"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
+#: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
+msgid "Fixme Note Options|s"
+msgstr "Fixme注釈オプション(S)|S"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
+#: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
+msgid "Consult the fixme package documentation for options"
+msgstr "オプションについてはfixmeパッケージの取扱説明書を参照のこと"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:70
+msgid "Fixme Warning"
+msgstr "Fixme警告"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:72
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:76
+msgid "Fixme Error"
+msgstr "Fixmeエラー"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:82
+msgid "Fixme Fatal"
+msgstr "Fixme致命的エラー"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:84
+msgid "Fatal"
+msgstr "致命的エラー"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:93
+msgid "Fixme Note (Targeted)"
+msgstr "Fixme注釈(対象箇所付き)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:95
+msgid "Fixme (Targeted)"
+msgstr "Fixme (対象箇所付き)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:105
+msgid "Fixme Note|x"
+msgstr "Fixme注釈|x"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:106
+msgid "Insert the FIXME note here"
+msgstr "FIXME注釈をここに挿入"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:111
+msgid "Fixme Warning (Targeted)"
+msgstr "Fixme警告(対象箇所付き)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:113
+msgid "Warning (Targeted)"
+msgstr "警告(対象箇所付き)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:117
+msgid "Fixme Error (Targeted)"
+msgstr "Fixmeエラー(対象箇所付き)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:119
+msgid "Error (Targeted)"
+msgstr "エラー(対象箇所付き)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:123
+msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
+msgstr "Fixme致命的エラー(対象箇所付き)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:125
+msgid "Fatal (Targeted)"
+msgstr "致命的エラー(対象箇所付き)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:134
+msgid "Fixme Note (Multipar)"
+msgstr "Fixme注釈(多段落)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:136
+msgid "Fixme (Multipar)"
+msgstr "Fixme (多段落)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
+msgid "Fixme Summary"
+msgstr "Fixme要約"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
+msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
+msgstr "FIXME注釈の要約をここに挿入"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:153
+msgid "Fixme Warning (Multipar)"
+msgstr "Fixme警告(多段落)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:155
+msgid "Warning (Multipar)"
+msgstr "警告(多段落)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:159
+msgid "Fixme Error (Multipar)"
+msgstr "Fixmeエラー(多段落)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:161
+msgid "Error (Multipar)"
+msgstr "エラー(多段落)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:165
+msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
+msgstr "Fixme致命的エラー(多段落)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:167
+msgid "Fatal (Multipar)"
+msgstr "致命的エラー(多段落)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:176
+msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
+msgstr "Fixme注釈(多段落対象箇所付き)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:178
+msgid "Fixme (MP Targ.)"
+msgstr "Fixme (多段落対象箇所付き)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:193
+msgid "Annotated Text"
+msgstr "注釈文"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:195
+msgid "Annotated Text|x"
+msgstr "注釈文(X)|X"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:196
+msgid "Insert the text to annotate here"
+msgstr "注釈文をここに入力してください"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:201
+msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
+msgstr "Fixme警告(多段落対象箇所付き)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:203
+msgid "Warning (MP Targ.)"
+msgstr "警告(多段落対象箇所付き)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:207
+msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
+msgstr "Fixmeエラー(多段落対象箇所付き)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:209
+msgid "Error (MP Targ.)"
+msgstr "エラー(多段落対象箇所付き)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:213
+msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
+msgstr "Fixme致命的エラー(多段落対象箇所付き)"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:215
+msgid "Fatal (MP Targ.)"
+msgstr "致命的エラー(多段落対象箇所付き)"
+
+#: lib/layouts/foottoend.module:2
+msgid "Foot to End"
+msgstr "脚注から巻末注へ"
+
+#: lib/layouts/foottoend.module:6
+msgid ""
+"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
+"code where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"全ての脚注を巻末注に設定します。巻末注を表示させたいところで\\theendnotes と"
+"書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:2
+#, fuzzy
+msgid "GraphicBoxes"
+msgstr "画像"
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:5
+msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
+#, fuzzy
+msgid "Reflectbox"
+msgstr "選択"
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
+#, fuzzy
+msgid "Scalebox"
+msgstr "縮尺"
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:31
+#, fuzzy
+msgid "H-Factor"
+msgstr "事実"
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
+msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:38
+#, fuzzy
+msgid "V-Factor"
+msgstr "事実"
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
+msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
+msgid "Resizebox"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:49
+#, fuzzy
+msgid "Width of the box"
+msgstr "節ボックスの幅"
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:56
+msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
+#, fuzzy
+msgid "Rotatebox"
+msgstr "回転"
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:68
+#, fuzzy
+msgid "Origin"
+msgstr "原点(&I):"
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:69
+msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:72
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "角度(&N):"
+
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
+msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
+msgid "Hanging"
+msgstr "ぶら下げ"
+
+#: lib/layouts/hanging.module:6
+msgid ""
+"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
+"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
+"are indented."
+msgstr ""
+"ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
+"い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
+
+#: lib/layouts/initials.module:2
+msgid "Initials"
+msgstr "頭文字"
+
+#: lib/layouts/initials.module:6
+msgid ""
+"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
+"manual for a detailed description."
+msgstr ""
+"頭文字付き段落の様式を定義します。詳細は取扱説明書EmbeddedObjectsをご覧くださ"
+"い。"
+
+#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
+#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
+#: lib/layouts/initials.module:39
+msgid "Initial"
+msgstr "頭文字"
+
+#: lib/layouts/initials.module:35
+msgid "Option(s) for the initial"
+msgstr "頭文字のオプション"
+
+#: lib/layouts/initials.module:40
+msgid "Initial letter(s)"
+msgstr "頭文字"
+
+#: lib/layouts/initials.module:44
+msgid "Rest of Initial"
+msgstr "頭文字の残り"
+
+#: lib/layouts/initials.module:45
+msgid "Rest of initial word or text"
+msgstr "頭文字または単語の残り"
+
+#: lib/layouts/jurabib.module:2
+msgid "Jurabib"
+msgstr "Jurabib"
+
+#: lib/layouts/jurabib.module:51
+msgid "bibliography entry"
+msgstr "文献項目"
+
+#: lib/layouts/jurabib.module:52
+msgid "Bibliography entry."
+msgstr "文献項目"
+
+#: lib/layouts/jurabib.module:53
+msgid "before"
+msgstr "前置テキスト"
+
+#: lib/layouts/jurabib.module:54
+msgid "short title"
+msgstr "見出し短縮形"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
+msgid "Rnw (knitr)"
+msgstr "Rnw (knitr)"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:6
+msgid ""
+"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
+"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
+"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
+msgstr ""
+"動的レポート生成用にRでknitrパッケージを使用します。このモジュールを機能させ"
+"るには、install.packages('knitr') のようにして、Rパッケージを導入してくださ"
+"い。これは、R >= 2.14.1 に依存します。詳細については http://yihui.github.com/"
+"knitr をご覧ください。"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
+#: lib/layouts/sweave.module:6
+msgid "literate"
+msgstr "文芸"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
+msgid "Sweave Options"
+msgstr "Sweaveオプション"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
+msgid "Sweave opts"
+msgstr "Sweaveオプション"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
+msgid "S/R expression"
+msgstr "S/R表現"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
+msgid "S/R expr"
+msgstr "S/R表現"
+
+#: lib/layouts/lilypond.module:2
+msgid "LilyPond Book"
+msgstr "LilyPond Book"
+
+#: lib/layouts/lilypond.module:6
+msgid ""
+"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
+"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
+msgstr ""
+"このモジュールは、LilyPondコードを直接LyXに入力するための差込枠を追加します。"
+"これは出力時に処理されます。例示ファイルlilypond.lyxを参照してください。"
+
+#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
+#: lib/external_templates:251
+msgid "LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
+
+#: lib/layouts/lilypond.module:37
+msgid "LilyPond Options"
+msgstr "LilyPondオプション"
+
+#: lib/layouts/lilypond.module:38
+msgid ""
+"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
+"options)."
+msgstr ""
+"コンマ区切りのオプション列(使用できるオプションについてはLilyPond説明書を参照"
+"のこと)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
+msgid "Linguistics"
+msgstr "言語学"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:7
+msgid ""
+"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
+"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
+"examples."
+msgstr ""
+"言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
+"クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
+"イルをご参照ください。"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:13
+msgid "Numbered Example (multiline)"
+msgstr "付番用例(複数行)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:27
+msgid "Example:"
+msgstr "用例:"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:38
+msgid "Numbered Examples (consecutive)"
+msgstr "付番用例(連続)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:42
+msgid "Examples:"
+msgstr "用例:"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:47
+msgid "Subexample"
+msgstr "小例"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:51
+msgid "Subexample:"
+msgstr "小例:"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
+msgid "Glosse"
+msgstr "語句注解"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
+msgid "Tri-Glosse"
+msgstr "三行語句注解"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:125
+msgid "Expression"
+msgstr "表現"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:127
+msgid "expr."
+msgstr "表現"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:141
+msgid "Concepts"
+msgstr "概念"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:143
+msgid "concept"
+msgstr "概念"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:157
+msgid "Meaning"
+msgstr "意味"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:159
+msgid "meaning"
+msgstr "意味"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:174
+msgid "Tableau"
+msgstr "絵画"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:179
+msgid "List of Tableaux"
+msgstr "絵画一覧"
+
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
+msgid "Logical Markup"
+msgstr "論理マークアップ"
+
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
+msgid ""
+"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
+"code."
+msgstr ""
+"論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
+"義します。"
+
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
+msgid "charstyles"
+msgstr "文字様式"
+
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
+msgid "Noun"
+msgstr "名詞体"
+
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
+msgid "noun"
+msgstr "名詞"
+
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:34
+msgid "emph"
+msgstr "強調"
+
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
+msgid "Strong"
+msgstr "ストロング"
+
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
+msgid "strong"
+msgstr "ストロング"
+
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:65
+msgid "code"
+msgstr "コード"
+
+#: lib/layouts/minimalistic.module:2
+msgid "Minimalistic"
+msgstr "簡素版"
+
+#: lib/layouts/minimalistic.module:5
+msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
+msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
+
+#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
+msgid "Multiple Columns"
+msgstr "多段組"
+
+#: lib/layouts/multicol.module:7
+msgid ""
+"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
+"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
+"detailed description of multiple columns."
+msgstr ""
+"内容が多段組(既定では二段)となる任意設定差込枠を追加します。多段組についての"
+"詳細は、取扱説明書『高度な機能篇』の「多段組」の節をご覧ください。"
+
+#: lib/layouts/multicol.module:19
+msgid "Number of Columns"
+msgstr "段数"
+
+#: lib/layouts/multicol.module:20
+msgid "Insert the number of columns here"
+msgstr "ここに段数を入力してください"
+
+#: lib/layouts/multicol.module:26
+msgid "An optional preface"
+msgstr "非必須の序文"
+
+#: lib/layouts/multicol.module:29
+msgid "Space Before Page Break"
+msgstr "改頁前の余白"
+
+#: lib/layouts/multicol.module:30
+msgid ""
+"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
+"this page"
+msgstr "このページで多段を開始する際、ページ上に要求する余白"
+
+#: lib/layouts/natbib.module:2
+msgid "Natbib"
+msgstr "NatBib"
+
+#: lib/layouts/natbibapa.module:2
+msgid "Natbibapa"
+msgstr "Natbibapa"
+
+#: lib/layouts/natbibapa.module:9
+msgid ""
+"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
+"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
+"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
+msgstr ""
+"このモジュールはapaciteと共にnatbibを使用できるようにします(書誌情報様式は"
+"apaciteである必要はありません。natbibとapaciteの両パッケージで動作する様式で"
+"あれば、apaciteやapacitexあるいは他の様式でも構いません)。"
+
+#: lib/layouts/noweb.module:2
+msgid "Noweb"
+msgstr "NoWeb"
+
+#: lib/layouts/noweb.module:5
+msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
+msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:2
+msgid "PDF Comments"
+msgstr "PDFコメント"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
+"the pdfcomment package. Please consult the package documentation for details."
+msgstr ""
+"PDF出力向けの様々な注釈を提供します。このモジュールはpdfcommentパッケージを使"
+"用します。詳細については、パッケージ説明書をご覧ください。"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:18
+msgid "Define Avatar"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:19
+#, fuzzy
+msgid "PDF-comment"
+msgstr "PDFコメント"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:26
+msgid "PDF-comment avatar:"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:29
+#, fuzzy
+msgid "Name of the Avatar"
+msgstr "著者の名前"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:40
+msgid "Define PDF-Comment Style"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:43
+#, fuzzy
+msgid "PDF-comment style:"
+msgstr "PDFコメント"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:46
+#, fuzzy
+msgid "Name of the style"
+msgstr "言語名"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:51
+msgid "Define PDF-Comment List Style"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:54
+msgid "Definition of PDF-comment list style:"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:57
+#, fuzzy
+msgid "Name of the list style"
+msgstr "既定のプリンタ名"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:62
+msgid "Set PDF-Comment List Style"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:65
+msgid "PDF-comment list style:"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:69
+#, fuzzy
+msgid "PDF-Comment-Setup"
+msgstr "PDFコメント"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:73
+#, fuzzy
+msgid "PDF (Setup)"
+msgstr "PDF (返信)"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:81
+#, fuzzy
+msgid "PDF-Comment setup options"
+msgstr "PDFコメントオプション"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:82 lib/layouts/pdfcomment.module:105
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:221
+msgid "Opts"
+msgstr "オプション"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:83
+#, fuzzy
+msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
+msgstr ""
+"PDFコメントのオプションをここに入力してください(pdfcomment説明書を参照のこと)"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:92
+msgid "PDF-Annotation"
+msgstr "PDF注釈"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:96 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:104
+msgid "PDFComment Options"
+msgstr "PDFコメントオプション"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:106
+msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
+msgstr ""
+"PDFコメントのオプションをここに入力してください(pdfcomment説明書を参照のこと)"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:111
+msgid "PDF-Margin"
+msgstr "PDF余白"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:113
+msgid "PDF (Margin)"
+msgstr "PDF (余白)"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:121
+msgid "PDF-Markup"
+msgstr "PDFマークアップ"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:123
+msgid "PDF (Markup)"
+msgstr "PDF (マークアップ)"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:128
+msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
+msgstr "マークアップ文に対するコメントをここに入力してください"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:132
+msgid "PDF-Freetext"
+msgstr "PDF自由文"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:134
+msgid "PDF (Freetext)"
+msgstr "PDF (自由文)"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:138
+msgid "PDF-Square"
+msgstr "PDF正方形"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:140
+msgid "PDF (Square)"
+msgstr "PDF (正方形)"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:144
+msgid "PDF-Circle"
+msgstr "PDF円形"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:146
+msgid "PDF (Circle)"
+msgstr "PDF (円形)"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:150
+msgid "PDF-Line"
+msgstr "PDF線分"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:152
+msgid "PDF (Line)"
+msgstr "PDF (線分)"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:156
+msgid "PDF-Sideline"
+msgstr "PDF側線"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:158
+msgid "PDF (Sideline)"
+msgstr "PDF (側線)"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:165
+msgid "Insert the comment here"
+msgstr "ここにコメントを入力してください"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:169
+msgid "PDF-Reply"
+msgstr "PDF返信"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:171
+msgid "PDF (Reply)"
+msgstr "PDF (返信)"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:179
+msgid "PDF-Tooltip"
+msgstr "PDFツールチップ"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:181
+msgid "PDF (Tooltip)"
+msgstr "PDF (ツールチップ)"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:188
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "ツールチップ文"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:189
+msgid "Tooltip"
+msgstr "ツールチップ"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:191
+msgid "Insert the tooltip text here"
+msgstr "ツールチップ文をここに入力してください"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:199
+msgid "List of PDF Comments"
+msgstr "PDFコメント一覧"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:213
+#, fuzzy
+msgid "[List of PDF Comments]"
+msgstr "PDFコメント一覧"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:222
+msgid "List Options|s"
+msgstr "一覧オプション(S)|S"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:223
+msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
+msgstr "一覧オプションをここに入力してください(pdfcomment説明書を参照のこと)"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:2
+msgid "Risk and Safety Statements"
+msgstr "リスクと安全性に関する表示"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:7
+msgid ""
+"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
+"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
+"statements.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"化学物質のリスクと安全性に関する表示の番号と説明文を組版するための、2つの差込"
+"枠と1つの環境を提供します。詳細については、LyX用例フォルダ中のR-S-statements."
+"lyxをご覧ください。"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
+msgid "R-S number"
+msgstr "R-S番号"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
+msgid "R-S phrase"
+msgstr "R-S説明文"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:39
+msgid "Safety phrase"
+msgstr "安全性説明文"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:46
+msgid "Phrase Text"
+msgstr "説明文"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:47
+msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
+msgstr "追加情報を指定する必要のある表示のための引数"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:60
+msgid "S phrase:"
+msgstr "S説明文:"
+
+#: lib/layouts/sectionbox.module:2
+msgid "Section Boxes"
+msgstr "節ボックス"
+
+#: lib/layouts/sectionbox.module:6
+msgid ""
+"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
+msgstr "節見出し付きのボックスを定義します。主にSciPosterクラス向けです。"
+
+#: lib/layouts/sectionbox.module:11
+msgid "SectionBox"
+msgstr "節ボックス"
+
+#: lib/layouts/sectionbox.module:13
+msgid "Section Box"
+msgstr "節ボックス"
+
+#: lib/layouts/sectionbox.module:22
+msgid "Section Box Width|S"
+msgstr "節ボックス幅(S)|S"
+
+#: lib/layouts/sectionbox.module:23
+msgid "Width of the section Box"
+msgstr "節ボックスの幅"
+
+#: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
+msgid "Heading"
+msgstr "見出し"
+
+#: lib/layouts/sectionbox.module:27
+msgid "Section Box Heading"
+msgstr "節ボックス見出し"
+
+#: lib/layouts/sectionbox.module:31
+msgid "Insert the section box header here"
+msgstr "節ボックス見出しをここに入力してください"
+
+#: lib/layouts/sectionbox.module:39
+msgid "SubsectionBox"
+msgstr "小節ボックス"
+
+#: lib/layouts/sectionbox.module:41
+msgid "Subsection Box"
+msgstr "小節ボックス"
+
+#: lib/layouts/sectionbox.module:45
+msgid "SubsubsectionBox"
+msgstr "小々節ボックス"
+
+#: lib/layouts/sectionbox.module:47
+msgid "Subsubsection Box"
+msgstr "小々節ボックス"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:2
+msgid "Custom Paragraph Shapes"
+msgstr "任意設定の段落形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:7
+msgid ""
+"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
+"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
+"standard Paragraph Shapes'."
+msgstr ""
+"いくつかの段落形を提供すると共に、任意の形を定義するコマンドも提供します。LyX"
+"取扱説明書『高度な機能篇』の「標準的でない形の段落」の節を参照してください。"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:26
+msgid "CD label"
+msgstr "CDラベル"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:30
+msgid "ShapedParagraphs"
+msgstr "造形段落"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:809
+msgid "Circle"
+msgstr "円形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:44
+msgid "Diamond"
+msgstr "菱形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:49
+msgid "Heart"
+msgstr "ハート形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:54
+msgid "Hexagon"
+msgstr "六角形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:59
+msgid "Nut"
+msgstr "ナット形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
+msgid "Square"
+msgstr "正方形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:69
+msgid "Star"
+msgstr "星形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:76
+msgid "Candle"
+msgstr "ろうそく形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:81
+msgid "Drop down"
+msgstr "雫形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:86
+msgid "Drop up"
+msgstr "逆雫形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
+msgid "TeX"
+msgstr "TeX"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:96
+msgid "Triangle up"
+msgstr "三角形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:101
+msgid "Triangle down"
+msgstr "逆三角形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:106
+msgid "Triangle left"
+msgstr "左向き三角形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:111
+msgid "Triangle right"
+msgstr "右向き三角形"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:117
+msgid "shapepar"
+msgstr "shapepar"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:123
+msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
+msgstr "ページ上の位置に<形指定>をスケール"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:127
+msgid "Shape specification"
+msgstr "形の指定"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:128
+msgid "Specification of the shape"
+msgstr "形の指定"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:132
+msgid "Shapepar"
+msgstr "Shapepar"
+
+#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
+msgid "Sweave"
+msgstr "Sweave"
+
+#: lib/layouts/sweave.module:6
+msgid ""
+"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
+"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
+msgstr ""
+"統計言語SまたはRを、Sweave()関数経由で文芸的プログラミングツールとして使用す"
+"ることを許可する。詳しくは、LyX用例ファイルのsweave.lyxを参照のこと。"
+
+#: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
+msgid "Sweave Input File"
+msgstr "Sweaveインプットファイル"
+
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
+msgid "Number Tables by Section"
+msgstr "表番号を節毎に振る"
+
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
+"the table number, as in 'Table 2.1'."
+msgstr ""
+"表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
+"ます。"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:2
+msgid "Fancy Colored Boxes"
+msgstr "色付き装飾ボックス"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:6
+msgid ""
+"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
+"the tcolorbox documentation for details."
+msgstr ""
+"tcolorboxパッケージを使って色付きボックスをサポートする任意設定差込枠を追加し"
+"ます。詳細については、tcolorbox説明書を参照のこと。"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
+msgid "Color Box"
+msgstr "色付きボックス"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:31
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:44
+msgid "Color Box Options"
+msgstr "色付きボックスオプション"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:32
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:45
+msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
+msgstr ""
+"色付きボックスのオプションをここに入力してください(tcolorbox説明書を参照のこ"
+"と)"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:23
+msgid "Dynamic Color Box"
+msgstr "動的色付きボックス"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:26
+msgid "Color Box (Dynamic)"
+msgstr "色付きボックス(動的)"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:36
+msgid "Fit Color Box"
+msgstr "色付きボックスをフィット"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:39
+msgid "Color Box (Fit Contents)"
+msgstr "色付きボックス(内容をフィット)"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:49
+msgid "Color Box Separator"
+msgstr "色付きボックス分離線"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:50 lib/layouts/tcolorbox.module:84
+msgid "Color Boxes"
+msgstr "色付きボックス"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:63
+msgid "-----"
+msgstr "-----"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:74
+msgid "Color Box Line"
+msgstr "色付きボックスの線"
+
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:83 lib/layouts/tcolorbox.module:98
+msgid "Color Box Setup"
+msgstr "色付きボックス設定"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
+msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
+msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
+"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
+"が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
+"毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
+"理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
+"または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
+"モジュールを選択してください。"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
+msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
+msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
+"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
+"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
+"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
+"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
+msgstr ""
+"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
+"リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
+"りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
+"モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
+"仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
+msgid "Criterion \\thecriterion."
+msgstr "基準 \\thecriterion."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
+msgid "Criterion*"
+msgstr "基準*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
+msgid "Criterion."
+msgstr "基準."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
+msgid "Algorithm \\thealgorithm."
+msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
+msgid "Algorithm."
+msgstr "アルゴリズム."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
+msgid "Axiom \\theaxiom."
+msgstr "公理 \\theaxiom."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
+msgid "Axiom*"
+msgstr "公理*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
+msgid "Axiom."
+msgstr "公理."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
+msgid "Condition \\thecondition."
+msgstr "条件 \\thecondition."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
+msgid "Condition*"
+msgstr "条件*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
+msgid "Condition."
+msgstr "条件."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
+msgid "Note*"
+msgstr "注釈*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
+msgid "Note."
+msgstr "注釈."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
+msgid "Notation \\thenotation."
+msgstr "記法 \\thenotation."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
+msgid "Notation*"
+msgstr "記法*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
+msgid "Notation."
+msgstr "記法."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
+msgid "Summary \\thesummary."
+msgstr "要約 \\thesummary."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
+msgid "Summary*"
+msgstr "要約*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
+msgid "Summary."
+msgstr "要約."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
+msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
+msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
+msgid "Acknowledgement*"
+msgstr "謝辞*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
+msgid "Conclusion \\theconclusion."
+msgstr "結論 \\theconclusion."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
+msgid "Conclusion*"
+msgstr "結論*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
+msgid "Conclusion."
+msgstr "結論."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
+msgid "Assumption"
+msgstr "仮定"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
+msgid "Assumption \\theassumption."
+msgstr "仮定 \\theassumption."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
+msgid "Assumption*"
+msgstr "仮定*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
+msgid "Assumption."
+msgstr "仮定."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
+msgid "Theorems (AMS-Extended)"
+msgstr "定理(AMS拡張)"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
+"in both numbered and non-numbered forms."
+msgstr ""
+"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
+"リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が、"
+"連番ありと連番なしの両方の形で含まれています。"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
+#: lib/layouts/theorems-std.module:8
+msgid "theorems"
+msgstr "定理"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
+msgid "Criterion \\thetheorem."
+msgstr "基準 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
+msgid "Algorithm \\thetheorem."
+msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
+msgid "Axiom \\thetheorem."
+msgstr "公理 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
+msgid "Condition \\thetheorem."
+msgstr "条件 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
+msgid "Note \\thetheorem."
+msgstr "注釈 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
+msgid "Notation \\thetheorem."
+msgstr "記法 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
+msgid "Summary \\thetheorem."
+msgstr "要約 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
+msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
+msgstr "謝辞 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
+msgid "Conclusion \\thetheorem."
+msgstr "結論 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
+msgid "Assumption \\thetheorem."
+msgstr "仮定 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
+msgid "Question \\thetheorem."
+msgstr "問 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
+msgid "Question*"
+msgstr "問*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
+msgid "Question."
+msgstr "問."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
+msgid "Theorems (AMS)"
+msgstr "定理(AMS)"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
+"が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
+"(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
+"す。"
+
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type)"
+msgstr "定理(種類別連番)"
+
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
+"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
+"理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
+"のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
+"望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
+"ください。"
+
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
+
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
+msgstr ""
+"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
+"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
+"理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
+"うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
+
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
+msgstr "定理(章毎連番)"
+
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
+"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
+"chapter environment."
+msgstr ""
+"定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
+"す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
+
+#: lib/layouts/theorems-named.module:3
+msgid "Named Theorems"
+msgstr "定理名付き定理"
+
+#: lib/layouts/theorems-named.module:7
+msgid ""
+"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
+"'Short Title' inset."
+msgstr ""
+"定理名付き定理を使用できるようにします。定理名は「見出し短縮形」差込枠に入れ"
+"ます。"
+
+#: lib/layouts/theorems-named.module:11
+msgid "Named Theorem"
+msgstr "定理名付き定理"
+
+#: lib/layouts/theorems-named.module:14
+msgid "Named Theorem."
+msgstr "定理名付き定理."
+
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
+msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
+
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
+msgstr ""
+"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
+"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
+"理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
+"のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
+
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Section)"
+msgstr "定理(節毎連番)"
+
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
+"section start)."
+msgstr ""
+"定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
+"す)。"
+
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
+msgid "Theorems (Unnumbered)"
+msgstr "定理(連番なし)"
+
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
+msgid ""
+"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
+"using the extended AMS machinery."
+msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
+
+#: lib/layouts/theorems-std.module:2
+msgid "Theorems"
+msgstr "定理"
+
+#: lib/layouts/theorems-std.module:7
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
+"が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
+"よって変更することができます。"
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:2
+msgid "TODO Notes"
+msgstr "TODO注釈"
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:7
+msgid ""
+"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
+"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
+"provides a paragraph style."
+msgstr ""
+"文書中にTODO項目を入れ込む任意設定差込枠を提供します(todonotesパッケージを使"
+"用)。このモジュールは、「TODO一覧」を生成するための段落様式も提供します。"
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:17
+msgid "List of TODOs"
+msgstr "TODO一覧"
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:31
+msgid "[List of TODOs]"
+msgstr "[TODO一覧]"
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:42
+msgid "List of TODOs Heading|s"
+msgstr "TODO見出し一覧(S)|S"
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:43
+msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
+msgstr "TODO一覧の任意設定見出しをここに入力してください"
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:53
+msgid "TODO Note (Margin)"
+msgstr "TODO注釈(余白)"
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:55
+msgid "TODO (Margin)"
+msgstr "TODO (余白)"
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
+msgid "TODO Note Options|s"
+msgstr "TODO注釈オプション(S)|S"
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
+msgid "See the todonotes manual for possible options"
+msgstr "使用できるオプションについてはtodonotes説明書を参照のこと"
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:79
+msgid "TODO Note (inline)"
+msgstr "TODO注釈(行内)"
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:81
+msgid "TODO (Inline)"
+msgstr "TODO注釈(行内)"
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
+msgid "Missing Figure"
+msgstr "図を追加"
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:101
+msgid "Missing Figure Note Options|s"
+msgstr "「図を追加」注釈オプション(S)|S"
+
+#: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
+#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
+msgid "Ignore"
+msgstr "無視"
+
+#: lib/languages:92
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "アフリカーンス語"
+
+#: lib/languages:100
+msgid "Albanian"
+msgstr "アルバニア語"
+
+#: lib/languages:109
+msgid "English (USA)"
+msgstr "英語(アメリカ)"
+
+#: lib/languages:120
+msgid "Greek (ancient)"
+msgstr "ギリシャ語(ancient)"
+
+#: lib/languages:131
+msgid "Arabic (ArabTeX)"
+msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
+
+#: lib/languages:141
+msgid "Arabic (Arabi)"
+msgstr "アラビア語(Arabi)"
+
+#: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
+msgid "Armenian"
+msgstr "アルメニア語"
+
+#: lib/languages:161
+msgid "English (Australia)"
+msgstr "英語(オーストラリア)"
+
+#: lib/languages:173
+msgid "German (Austria, old spelling)"
+msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
+
+#: lib/languages:185
+msgid "German (Austria)"
+msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
+
+#: lib/languages:195
+msgid "Indonesian"
+msgstr "インドネシア語"
+
+#: lib/languages:204
+msgid "Malay"
+msgstr "マレー語"
+
+#: lib/languages:213
+msgid "Basque"
+msgstr "バスク語"
+
+#: lib/languages:226
+msgid "Belarusian"
+msgstr "ベラルーシ語"
+
+#: lib/languages:235
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
+
+#: lib/languages:244
+msgid "Breton"
+msgstr "ブルトン語"
+
+#: lib/languages:253
+msgid "English (UK)"
+msgstr "英語(イギリス)"
+
+#: lib/languages:263
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "ブルガリア語"
+
+#: lib/languages:273
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "英語(カナダ)"
+
+#: lib/languages:284
+msgid "French (Canada)"
+msgstr "フランス語(カナダ)"
+
+#: lib/languages:294
+msgid "Catalan"
+msgstr "カタロニア語"
+
+#: lib/languages:305
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "中国語(簡体字)"
+
+#: lib/languages:314
+msgid "Chinese (traditional)"
+msgstr "中国語(繁体字)"
+
+#: lib/languages:323
+msgid "Coptic"
+msgstr "コプト語"
+
+#: lib/languages:330
+msgid "Croatian"
+msgstr "クロアチア語"
+
+#: lib/languages:339
+msgid "Czech"
+msgstr "チェコ語"
+
+#: lib/languages:348
+msgid "Danish"
+msgstr "デンマーク語"
+
+#: lib/languages:358
+msgid "Divehi (Maldivian)"
+msgstr "ディベヒ語(モルジブ)"
+
+#: lib/languages:365
+msgid "Dutch"
+msgstr "オランダ語"
+
+#: lib/languages:375
+msgid "English"
+msgstr "英語"
+
+#: lib/languages:386
+msgid "Esperanto"
+msgstr "エスペラント語"
+
+#: lib/languages:395
+msgid "Estonian"
+msgstr "エストニア語"
+
+#: lib/languages:409
+msgid "Farsi"
+msgstr "ペルシア語"
+
+#: lib/languages:422
+msgid "Finnish"
+msgstr "フィンランド語"
+
+#: lib/languages:432
+msgid "French"
+msgstr "フランス語"
+
+#: lib/languages:447
+msgid "Galician"
+msgstr "ガリシア語"
+
+#: lib/languages:460
+msgid "German (old spelling)"
+msgstr "ドイツ語(旧綴方)"
+
+#: lib/languages:471
+msgid "German"
+msgstr "ドイツ語"
+
+#: lib/languages:484
+msgid "German (Switzerland)"
+msgstr "ドイツ語(スイス)"
+
+#: lib/languages:497
+msgid "German (Switzerland, old spelling)"
+msgstr "ドイツ語(スイス・旧綴方)"
+
+#: lib/languages:508 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:585
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
+msgid "Greek"
+msgstr "ギリシャ語"
+
+#: lib/languages:518
+msgid "Greek (polytonic)"
+msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
+
+#: lib/languages:529 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ヘブライ語"
+
+#: lib/languages:541
+msgid "Hindi"
+msgstr "ヒンズー語"
+
+#: lib/languages:559
+msgid "Icelandic"
+msgstr "アイスランド語"
+
+#: lib/languages:570
+msgid "Interlingua"
+msgstr "インテルリングア"
+
+#: lib/languages:578
+msgid "Irish"
+msgstr "アイルランド語"
+
+#: lib/languages:587
+msgid "Italian"
+msgstr "イタリア語"
+
+#: lib/languages:601
+msgid "Japanese"
+msgstr "日本語"
+
+#: lib/languages:612
+msgid "Japanese (CJK)"
+msgstr "日本語(CJK)"
+
+#: lib/languages:621
+msgid "Kazakh"
+msgstr "カザフ語"
+
+#: lib/languages:631
+msgid "Korean"
+msgstr "韓国語"
+
+#: lib/languages:640
+msgid "Kurmanji"
+msgstr "クルド語クルマンジー"
+
+#: lib/languages:649 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
+msgid "Lao"
+msgstr "ラーオ文字"
+
+#: lib/languages:658
+msgid "Latin"
+msgstr "ラテン語 "
+
+#: lib/languages:668
+msgid "Latvian"
+msgstr "ラトビア語"
+
+#: lib/languages:680
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "リトアニア語"
+
+#: lib/languages:690
+msgid "Lower Sorbian"
+msgstr "低ソルビア語"
+
+#: lib/languages:699
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ハンガリー語"
+
+#: lib/languages:709
+msgid "Marathi"
+msgstr "マラティ語"
+
+#: lib/languages:719
+msgid "Mongolian"
+msgstr "モンゴル語"
+
+#: lib/languages:727
+msgid "English (New Zealand)"
+msgstr "英語(ニュージーランド)"
+
+#: lib/languages:737
+msgid "Norwegian (Bokmaal)"
+msgstr "ノルウェー語(ブークモール)"
+
+#: lib/languages:746
+msgid "Norwegian (Nynorsk)"
+msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
+
+#: lib/languages:756
+msgid "Occitan"
+msgstr "オック語"
+
+#: lib/languages:774
+msgid "Polish"
+msgstr "ポーランド語"
+
+#: lib/languages:783
+msgid "Portuguese"
+msgstr "ポルトガル語"
+
+#: lib/languages:792
+msgid "Romanian"
+msgstr "ルーマニア語"
+
+#: lib/languages:801
+msgid "Russian"
+msgstr "ロシア語"
+
+#: lib/languages:810
+msgid "North Sami"
+msgstr "北サーミ語"
+
+#: lib/languages:819
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "サンスクリット語"
+
+#: lib/languages:826
+msgid "Scottish"
+msgstr "スコットランド語"
+
+#: lib/languages:835
+msgid "Serbian"
+msgstr "セルビア語"
+
+#: lib/languages:845
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
+
+#: lib/languages:855
+msgid "Slovak"
+msgstr "スロバキア語"
+
+#: lib/languages:864
+msgid "Slovene"
+msgstr "スロベニア語"
+
+#: lib/languages:873
+msgid "Spanish"
+msgstr "スペイン語"
+
+#: lib/languages:886
+msgid "Spanish (Mexico)"
+msgstr "スペイン語(メキシコ)"
+
+#: lib/languages:898
+msgid "Swedish"
+msgstr "スウェーデン語"
+
+#: lib/languages:917 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
+msgid "Tamil"
+msgstr "タミル文字"
+
+#: lib/languages:925 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
+msgid "Telugu"
+msgstr "テルグー文字"
+
+#: lib/languages:932 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
+msgid "Thai"
+msgstr "タイ語"
+
+#: lib/languages:945 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
+msgid "Tibetan"
+msgstr "チベット文字"
+
+#: lib/languages:952
+msgid "Turkish"
+msgstr "トルコ語"
+
+#: lib/languages:966
+msgid "Turkmen"
+msgstr "トルクメン語"
+
+#: lib/languages:976
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ウクライナ語"
+
+#: lib/languages:985
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "上ソルビア語"
+
+#: lib/languages:1006
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ベトナム語"
+
+#: lib/languages:1017
+msgid "Welsh"
+msgstr "ウェールズ語"
+
+#: lib/latexfonts:82
+msgid "AE (Almost European)"
+msgstr "AE (Almost European)"
+
+#: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
+msgid "Bera Serif"
+msgstr "Bera Serif"
+
+#: lib/latexfonts:104
+msgid "Bookman"
+msgstr "Bookman"
+
+#: lib/latexfonts:110
+msgid "Concrete Roman"
+msgstr "Concrete Roman"
+
+#: lib/latexfonts:116
+msgid "Zapf Chancery"
+msgstr "Zapf Chancery"
+
+#: lib/latexfonts:122
+msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+
+#: lib/latexfonts:128
+msgid "Computer Modern Roman"
+msgstr "Computer Modern Roman"
+
+#: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
+msgid "URW Garamond"
+msgstr "URW Garamond"
+
+#: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
+msgid "Libertine"
+msgstr "Libertine"
+
+#: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
+msgid "Latin Modern Roman"
+msgstr "Latin Modern Roman"
+
+#: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
+msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+
+#: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
+msgid "Utopia (Mathdesign)"
+msgstr "Utopia (Mathdesign)"
+
+#: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
+msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
+msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
+
+#: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
+msgid "Minion Pro"
+msgstr "Minion Pro"
+
+#: lib/latexfonts:272
+msgid "New Century Schoolbook"
+msgstr "New Century Schoolbook"
+
+#: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
+#: lib/latexfonts:310
+msgid "Palatino"
+msgstr "Palatino"
+
+#: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
+msgid "Times Roman"
+msgstr "Times Roman"
+
+#: lib/latexfonts:344
+msgid "TeX Gyre Bonum"
+msgstr "TeX Gyre Bonum"
+
+#: lib/latexfonts:350
+msgid "TeX Gyre Chorus"
+msgstr "TeX Gyre Chorus"
+
+#: lib/latexfonts:356
+msgid "TeX Gyre Pagella"
+msgstr "TeX Gyre Pagella"
+
+#: lib/latexfonts:362
+msgid "TeX Gyre Schola"
+msgstr "TeX Gyre Schola"
+
+#: lib/latexfonts:368
+msgid "TeX Gyre Termes"
+msgstr "TeX Gyre Termes"
+
+#: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
+msgid "Utopia (Fourier)"
+msgstr "Utopia (Fourier)"
+
+#: lib/latexfonts:411
+msgid "Avant Garde"
+msgstr "Avant Garde"
+
+#: lib/latexfonts:417
+msgid "Bera Sans"
+msgstr "Bera Sans"
+
+#: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
+msgid "Biolinum"
+msgstr "Biolinum"
+
+#: lib/latexfonts:443
+msgid "CM Bright"
+msgstr "CM Bright"
+
+#: lib/latexfonts:450
+msgid "Computer Modern Sans"
+msgstr "Computer Modern Sans"
+
+#: lib/latexfonts:456
+msgid "Helvetica"
+msgstr "Helvetica"
+
+#: lib/latexfonts:464
+msgid "Iwona"
+msgstr "Iwona"
+
+#: lib/latexfonts:471
+msgid "Iwona (Light)"
+msgstr "Iwona (Light)"
+
+#: lib/latexfonts:478
+msgid "Iwona (Condensed)"
+msgstr "Iwona (Condensed)"
+
+#: lib/latexfonts:485
+msgid "Iwona (Light Condensed)"
+msgstr "Iwona (Light Condensed)"
+
+#: lib/latexfonts:492
+msgid "Kurier"
+msgstr "Kurier"
+
+#: lib/latexfonts:499
+msgid "Kurier (Light)"
+msgstr "Kurier (Light)"
+
+#: lib/latexfonts:506
+msgid "Kurier (Condensed)"
+msgstr "Kurier (Condensed)"
+
+#: lib/latexfonts:513
+msgid "Kurier (Light Condensed)"
+msgstr "Kurier (Light Condensed)"
+
+#: lib/latexfonts:520
+msgid "Latin Modern Sans"
+msgstr "Latin Modern Sans"
+
+#: lib/latexfonts:527
+msgid "TeX Gyre Adventor"
+msgstr "TeX Gyre Adventor"
+
+#: lib/latexfonts:533
+msgid "TeX Gyre Heros"
+msgstr "TeX Gyre Heros"
+
+#: lib/latexfonts:539
+msgid "URW Classico (Optima)"
+msgstr "URW Classico (Optima)"
+
+#: lib/latexfonts:551
+msgid "Bera Mono"
+msgstr "Bera Mono"
+
+#: lib/latexfonts:559
+msgid "CM Typewriter Light"
+msgstr "CM Typewriter Light"
+
+#: lib/latexfonts:566
+msgid "Computer Modern Typewriter"
+msgstr "Computer Modern Typewriter"
+
+#: lib/latexfonts:572
+msgid "Courier"
+msgstr "Courier"
+
+#: lib/latexfonts:579
+msgid "Libertine Mono"
+msgstr "Libertine Mono"
+
+#: lib/latexfonts:586
+msgid "Latin Modern Typewriter"
+msgstr "Latin Modern Typewriter"
+
+#: lib/latexfonts:593
+msgid "LuxiMono"
+msgstr "LuxiMono"
+
+#: lib/latexfonts:600
+msgid "TeX Gyre Cursor"
+msgstr "TeX Gyre Cursor"
+
+#: lib/latexfonts:606
+msgid "TX Typewriter"
+msgstr "TX Typewriter"
+
+#: lib/latexfonts:618
+msgid "Euler VM"
+msgstr "Euler VM"
+
+#: lib/latexfonts:624
+msgid "URW Garamond (New TX)"
+msgstr "URW Garamond (New TX)"
+
+#: lib/latexfonts:632
+msgid "Iwona (Math)"
+msgstr "Iwona (Math)"
+
+#: lib/latexfonts:645
+msgid "Kurier (Math)"
+msgstr "Kurier (Math)"
+
+#: lib/latexfonts:658
+msgid "Libertine (New TX)"
+msgstr "Libertine (New TX)"
+
+#: lib/latexfonts:666
+msgid "Minion Pro (New TX)"
+msgstr "Minion Pro (New TX)"
+
+#: lib/latexfonts:675
+msgid "Times Roman (New TX)"
+msgstr "Times Roman (New TX)"
+
+#: lib/encodings:31
+msgid "Unicode (utf8)"
+msgstr "ユニコード(utf8)"
+
+#: lib/encodings:36
+msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
+
+#: lib/encodings:40
+msgid "Armenian (ArmSCII8)"
+msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
+
+#: lib/encodings:43
+msgid "Western European (ISO 8859-1)"
+msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
+
+#: lib/encodings:46
+msgid "Central European (ISO 8859-2)"
+msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
+
+#: lib/encodings:49
+msgid "South European (ISO 8859-3)"
+msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
+
+#: lib/encodings:52
+msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
+msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
+
+#: lib/encodings:55
+msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
+msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
+
+#: lib/encodings:59
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
+
+#: lib/encodings:62
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
+
+#: lib/encodings:65
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
+
+#: lib/encodings:68
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
+
+#: lib/encodings:72
+msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
+msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
+
+#: lib/encodings:75
+msgid "Western European (ISO 8859-15)"
+msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
+
+#: lib/encodings:78
+msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
+msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
+
+#: lib/encodings:81
+msgid "Western European (Macintosh Roman)"
+msgstr "西欧語(Macintosh Roman)"
+
+#: lib/encodings:84
+msgid "DOS (CP 437)"
+msgstr "DOS (CP 437)"
+
+#: lib/encodings:88
+msgid "DOS-de (CP 437-de)"
+msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
+
+#: lib/encodings:91
+msgid "Western European (CP 850)"
+msgstr "西欧語(CP 850)"
+
+#: lib/encodings:94
+msgid "Central European (CP 852)"
+msgstr "中欧語(CP 852)"
+
+#: lib/encodings:97
+msgid "Cyrillic (CP 855)"
+msgstr "キリル文字(CP 855)"
+
+#: lib/encodings:100
+msgid "Western European (CP 858)"
+msgstr "西欧語(CP 858)"
+
+#: lib/encodings:103
+msgid "Hebrew (CP 862)"
+msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
+
+#: lib/encodings:106
+msgid "Nordic languages (CP 865)"
+msgstr "北欧語(CP 865)"
+
+#: lib/encodings:109
+msgid "Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "キリル文字(CP 866)"
+
+#: lib/encodings:112
+msgid "Central European (CP 1250)"
+msgstr "中欧語(CP 1250)"
+
+#: lib/encodings:115
+msgid "Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "キリル文字(CP 1251)"
+
+#: lib/encodings:119
+msgid "Western European (CP 1252)"
+msgstr "西欧語(CP 1252)"
+
+#: lib/encodings:122
+msgid "Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
+
+#: lib/encodings:126
+msgid "Arabic (CP 1256)"
+msgstr "アラビア語(CP 1256)"
+
+#: lib/encodings:129
+msgid "Baltic (CP 1257)"
+msgstr "バルト語(CP 1257)"
+
+#: lib/encodings:132
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
+
+#: lib/encodings:135
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
+
+#: lib/encodings:138
+msgid "Cyrillic (pt 154)"
+msgstr "キリル文字(pt 154)"
+
+#: lib/encodings:141
+msgid "Cyrillic (pt 254)"
+msgstr "キリル文字(pt 254)"
+
+#: lib/encodings:152
+msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
+msgstr "中国語(繁体字)(Big5)"
+
+#: lib/encodings:162
+msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
+msgstr "日本語(CJK) (SJIS)"
+
+#: lib/encodings:169
+msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
+msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
+
+#: lib/encodings:173
+msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
+msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
+
+#: lib/encodings:177
+msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
+msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
+
+#: lib/encodings:181
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "韓国語(EUC-KR)"
+
+#: lib/encodings:185
+msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
+msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
+
+#: lib/encodings:189
+msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
+msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
+
+#: lib/encodings:193
+msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
+
+#: lib/encodings:200
+msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
+msgstr "日本語(pLaTeX) (EUC-JP)"
+
+#: lib/encodings:202
+msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
+msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
+
+#: lib/encodings:204
+msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
+msgstr "日本語(pLaTeX) (SJIS)"
+
+#: lib/encodings:206
+msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
+msgstr "日本語(pLaTeX) (UTF8)"
+
+#: lib/encodings:213
+msgid "Thai (TIS 620-0)"
+msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
+
+#: lib/encodings:218
+msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
+
+#: lib/encodings:222
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:440
+msgid "Array Environment|y"
+msgstr "Array環境|y"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:441
+msgid "Cases Environment|C"
+msgstr "Cases環境|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:442
+msgid "Aligned Environment|l"
+msgstr "Aligned環境|l"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:443
+msgid "AlignedAt Environment|v"
+msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:444
+msgid "Gathered Environment|h"
+msgstr "Gathered環境|h"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:445
+msgid "Split Environment|S"
+msgstr "Split環境|S"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:447
+msgid "Delimiters...|r"
+msgstr "数式区分記号(R)...|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:448
+msgid "Matrix...|x"
+msgstr "行列(X)...|X"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:449
+msgid "Macro|o"
+msgstr "マクロ(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
+msgid "AMS align Environment|a"
+msgstr "AMS align環境|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434
+msgid "AMS alignat Environment|t"
+msgstr "AMS alignat環境|t"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435
+msgid "AMS flalign Environment|f"
+msgstr "AMS flalign環境|f"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436
+msgid "AMS gather Environment|g"
+msgstr "AMS gather環境|g"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437
+msgid "AMS multline Environment|m"
+msgstr "AMS multline環境|m"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429
+msgid "Inline Formula|I"
+msgstr "行内数式(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:316
+msgid "Displayed Formula|D"
+msgstr "別行立て数式(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
+msgid "Eqnarray Environment|E"
+msgstr "Eqnarray環境|E"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:54
+msgid "AMS Environment|A"
+msgstr "AMS環境|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:233
+msgid "Number Whole Formula|N"
+msgstr "数式全体を付番(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:234
+msgid "Number This Line|u"
+msgstr "現在行を付番(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:58
+msgid "Equation Label|L"
+msgstr "数式ラベル(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:59
+msgid "Copy as Reference|R"
+msgstr "参照としてコピー(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:244
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "セルを分割(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+msgid "Insert|s"
+msgstr "挿入(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+msgid "Add Line Above|o"
+msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Add Line Below|B"
+msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+msgid "Delete Line Above|v"
+msgstr "上の罫線を削除(V)|V"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68
+msgid "Delete Line Below|w"
+msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:251
+msgid "Add Line to Left"
+msgstr "左に罫線を追加"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:252
+msgid "Add Line to Right"
+msgstr "右に罫線を追加"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:253
+msgid "Delete Line to Left"
+msgstr "左の罫線を削除"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:254
+msgid "Delete Line to Right"
+msgstr "右の罫線を削除"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75
+msgid "Show Math Toolbar"
+msgstr "数式ツールバーを表示"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76
+msgid "Show Math-Panels Toolbar"
+msgstr "数式パネルツールバーを表示"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+msgid "Show Table Toolbar"
+msgstr "表ツールバーを表示"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+msgid "Use Computer Algebra System|m"
+msgstr "コンピュータ代数システムを使用(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
+msgid "Next Cross-Reference|N"
+msgstr "次の相互参照(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:88
+msgid "Go to Label|G"
+msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+msgid "<Reference>|R"
+msgstr "<参照(R)>|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:91
+msgid "(<Reference>)|e"
+msgstr "(<参照(E)>)|E"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+msgid "<Page>|P"
+msgstr "<ページ(P)>|P"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+msgid "On Page <Page>|O"
+msgstr "On page <ページ>|O"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
+msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+msgid "Formatted Reference|t"
+msgstr "整形済み参照(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+msgid "Textual Reference|x"
+msgstr "名称参照(X)|X"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
+#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
+#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:463
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:515
+#: lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531
+#: lib/ui/stdcontext.inc:539 lib/ui/stdcontext.inc:552
+#: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:583
+#: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637 lib/ui/stdmenus.inc:525
+msgid "Settings...|S"
+msgstr "設定(S)...|S"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:106
+msgid "Go Back|G"
+msgstr "戻る(G)|G"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:483
+msgid "Copy as Reference|C"
+msgstr "参照としてコピー(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130
+msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
+msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:144
+msgid "Open Inset|O"
+msgstr "差込枠を展開(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:145
+msgid "Close Inset|C"
+msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
+#: lib/ui/stdcontext.inc:599
+msgid "Dissolve Inset|D"
+msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+msgid "Show Label|L"
+msgstr "ラベルを表示(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:478
+msgid "Frameless|l"
+msgstr "縁なし(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:479
+msgid "Simple Frame|F"
+msgstr "簡素な枠(F)|F"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:173
+msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
+msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:480
+msgid "Oval, Thin|a"
+msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:481
+msgid "Oval, Thick|v"
+msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:482
+msgid "Drop Shadow|w"
+msgstr "影付き(W)|W"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:483
+msgid "Shaded Background|B"
+msgstr "影付き背景(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:484
+msgid "Double Frame|u"
+msgstr "二重枠(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:488
+msgid "LyX Note|N"
+msgstr "LyX注釈(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196
+msgid "Comment|m"
+msgstr "コメント(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:490
+msgid "Greyed Out|G"
+msgstr "淡色表示(G)|G"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:199
+msgid "Open All Notes|A"
+msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:200
+msgid "Close All Notes|l"
+msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:500
+msgid "Phantom|P"
+msgstr "埋め草(P)|P"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:501
+msgid "Horizontal Phantom|H"
+msgstr "水平埋め草(H)|H"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:502
+msgid "Vertical Phantom|V"
+msgstr "垂直埋め草(V)|V"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:409
+msgid "Interword Space|w"
+msgstr "単語間の空白(W)|W"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
+msgid "Protected Space|o"
+msgstr "保護された空白(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:219
+msgid "Visible Space|a"
+msgstr "可視空白(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:410
+msgid "Thin Space|T"
+msgstr "小空白(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
+msgid "Negative Thin Space|N"
+msgstr "負の空白(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
+msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
+msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:223
+msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
+msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
+msgid "Quad Space|Q"
+msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
+msgid "Double Quad Space|u"
+msgstr "2分の1空白(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226
+msgid "Horizontal Fill|F"
+msgstr "水平フィル(F)|F"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227
+msgid "Protected Horizontal Fill|i"
+msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228
+msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
+msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:229
+msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
+msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:230
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
+msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:231
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
+msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:232
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
+msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:233
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
+msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
+msgid "Custom Length|C"
+msgstr "長さを設定(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
+msgid "Medium Space|M"
+msgstr "中空白(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
+msgid "Thick Space|h"
+msgstr "大空白(H)|H"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247
+msgid "Negative Medium Space|u"
+msgstr "負の中空白(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248
+msgid "Negative Thick Space|i"
+msgstr "負の大空白(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:261
+msgid "DefSkip|D"
+msgstr "任意のスキップ(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:262
+msgid "SmallSkip|S"
+msgstr "小スキップ(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:263
+msgid "MedSkip|M"
+msgstr "中スキップ(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:264
+msgid "BigSkip|B"
+msgstr "大スキップ(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:265
+msgid "VFill|F"
+msgstr "垂直フィル(F)|F"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:266
+msgid "Custom|C"
+msgstr "任意設定(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+msgid "Settings...|e"
+msgstr "設定(E)...|E"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:546
+msgid "Include|c"
+msgstr "Include|c"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:547
+msgid "Input|p"
+msgstr "Input|p"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:548
+msgid "Verbatim|V"
+msgstr "Verbatim|V"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:549
+msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
+msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:550
+msgid "Listing|L"
+msgstr "プログラムリスト(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:554
+msgid "Edit Included File...|E"
+msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:421
+msgid "New Page|N"
+msgstr "新規頁(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:422
+msgid "Page Break|a"
+msgstr "改頁(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:423
+msgid "Clear Page|C"
+msgstr "改段改頁(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:424
+msgid "Clear Double Page|D"
+msgstr "改段改丁(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:418
+msgid "Ragged Line Break|R"
+msgstr "整形なし改行(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:419
+msgid "Justified Line Break|J"
+msgstr "両端揃え改行(J)|J"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:308
+msgid "Plain Separator|P"
+msgstr "環境区切り(P)|P"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309
+msgid "Paragraph Break|B"
+msgstr "段落区切り(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+#: src/Text3.cpp:1294 src/mathed/InsetMathNest.cpp:598
+msgid "Cut"
+msgstr "切り取り"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
+#: src/Text3.cpp:1299 src/mathed/InsetMathNest.cpp:607
+msgid "Copy"
+msgstr "コピー"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
+#: src/Text3.cpp:1239 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
+msgid "Paste"
+msgstr "貼り付け"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:108
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:323
+msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
+msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:547
+msgid "Forward Search|F"
+msgstr "順検索(F)|F"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:117
+msgid "Move Paragraph Up|o"
+msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:118
+msgid "Move Paragraph Down|v"
+msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+msgid "Promote Section|r"
+msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+msgid "Demote Section|m"
+msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:333
+msgid "Move Section Down|D"
+msgstr "節を下げる(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:619
+msgid "Move Section Up|U"
+msgstr "節を上げる(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:369
+msgid "Insert Regular Expression"
+msgstr "正規表現を挿入"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:608
+msgid "Accept Change|c"
+msgstr "変更を承認(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:339
+msgid "Reject Change|j"
+msgstr "変更を却下(J)|J"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:341
+msgid "Apply Last Text Style|A"
+msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:342
+msgid "Text Style|x"
+msgstr "文字様式(X)|X"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:122
+msgid "Paragraph Settings...|P"
+msgstr "段落設定(P)...|P"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+msgid "Fullscreen Mode"
+msgstr "全画面表示"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:347
+msgid "Close Current View"
+msgstr "現在の表示を閉じる"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+msgid "Anything|A"
+msgstr "任意のもの全て(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+msgid "Anything Non-Empty|o"
+msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
+msgid "Any Word|W"
+msgstr "任意の単語(W)|W"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
+msgid "Any Number|N"
+msgstr "任意の数字(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
+msgid "User Defined|U"
+msgstr "ユーザー定義(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:258
+msgid "Append Argument"
+msgstr "引数を追加"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:259
+msgid "Remove Last Argument"
+msgstr "最後の引数を削除"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
+msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:372
+msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
+msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:263
+msgid "Insert Optional Argument"
+msgstr "非必須引数を挿入"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:264
+msgid "Remove Optional Argument"
+msgstr "非必須引数を削除"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:266
+msgid "Append Argument Eating From the Right"
+msgstr "右から喰う形で引数を追加"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:267
+msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
+msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:268
+msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
+msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:387
+msgid "Reload|R"
+msgstr "再読込(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
+#: lib/ui/stdcontext.inc:507
+msgid "Edit Externally...|x"
+msgstr "外部で編集(X)...|X"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:409
+msgid "Multicolumn|u"
+msgstr "連結列(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:410
+msgid "Multirow|w"
+msgstr "連結行(W)|W"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:412
+msgid "Top Line|n"
+msgstr "上の罫線(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413
+msgid "Bottom Line|i"
+msgstr "下の罫線(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:200
+msgid "Left Line|L"
+msgstr "左の罫線(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:201
+msgid "Right Line|R"
+msgstr "右の罫線(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:417
+msgid "Left|f"
+msgstr "左(F)|F"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:210
+msgid "Center|C"
+msgstr "中央(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:419
+msgid "Right|h"
+msgstr "右(H)|H"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:420
+msgid "Decimal"
+msgstr "小数点"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:213
+msgid "Top|T"
+msgstr "上(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:214
+msgid "Middle|M"
+msgstr "中央(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:215
+msgid "Bottom|B"
+msgstr "下(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:426
+msgid "Append Row|A"
+msgstr "行を追加(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
+msgid "Delete Row|D"
+msgstr "行を削除(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:219
+msgid "Copy Row|o"
+msgstr "行をコピー(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:220
+msgid "Move Row Up"
+msgstr "行を上げる"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:221
+msgid "Move Row Down"
+msgstr "行を下げる"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:432
+msgid "Append Column|p"
+msgstr "列を追加(P)|P"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:225
+msgid "Delete Column|e"
+msgstr "列を削除(E)|E"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:434
+msgid "Copy Column|y"
+msgstr "列をコピー(Y)|Y"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:227
+msgid "Move Column Right|v"
+msgstr "列を右に移動(V)|V"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:228
+msgid "Move Column Left"
+msgstr "列を左に移動"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:30
+msgid "File|F"
+msgstr "ファイル(F)|F"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:447
+msgid "Path|P"
+msgstr "パス(P)|P"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448
+msgid "Class|C"
+msgstr "クラス(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:450
+msgid "File Revision|R"
+msgstr "ファイル改訂(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+msgid "Tree Revision|T"
+msgstr "ツリーの改訂(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+msgid "Revision Author|A"
+msgstr "改訂者(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:453
+msgid "Revision Date|D"
+msgstr "改訂日付(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+msgid "Revision Time|i"
+msgstr "改訂時間(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:456
+msgid "LyX Version|X"
+msgstr "LyXバージョン|X"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+msgid "Document Info|D"
+msgstr "文書情報(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+msgid "Copy Text|o"
+msgstr "語句をコピー(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
+msgid "Activate Branch|A"
+msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:495
+msgid "Deactivate Branch|e"
+msgstr "派生枝を無効化(&E)"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+msgid "Activate Branch in Master|M"
+msgstr "マスターの派生枝を有効化(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
+msgid "Deactivate Branch in Master|v"
+msgstr "マスターの派生枝を無効化(V)|V"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
+msgid "Add Unknown Branch|w"
+msgstr "未知の派生枝を追加(W)|W"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
+msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:578
+msgid "All Indexes|A"
+msgstr "全索引(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:581
+msgid "Subindex|b"
+msgstr "下位索引(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:532
+msgid "Reject Change|R"
+msgstr "変更を却下(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:617
+msgid "Promote Section|P"
+msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:618
+msgid "Demote Section|D"
+msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:620
+msgid "Move Section Down|w"
+msgstr "節を下に移動(W)|W"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
+msgid "Select Section|S"
+msgstr "節を選択(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:630
+msgid "Wrap by Preview|y"
+msgstr "プレビュー時折り返し(Y)|Y"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:31
+msgid "Edit|E"
+msgstr "編集(E)|E"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:32
+msgid "View|V"
+msgstr "表示(V)|V"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:33
+msgid "Insert|I"
+msgstr "挿入(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:34
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "移動(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:35
+msgid "Document|D"
+msgstr "文書(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:36
+msgid "Tools|T"
+msgstr "ツール(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:37
+msgid "Help|H"
+msgstr "ヘルプ(H)|H"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:45
+msgid "New|N"
+msgstr "新規(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:46
+msgid "New from Template...|m"
+msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:47
+msgid "Open...|O"
+msgstr "開く(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:48
+msgid "Open Recent|t"
+msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:50
+msgid "Close|C"
+msgstr "閉じる(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:51
+msgid "Close All"
+msgstr "すべて閉じる"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:52
+msgid "Save|S"
+msgstr "保存(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:53
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "名前を付けて保存(A)...|A"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:54
+msgid "Save All|l"
+msgstr "全て保存(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:55
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:56
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "バージョン管理(V)|V"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:58
+msgid "Import|I"
+msgstr "読み込み(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:59
+msgid "Export|E"
+msgstr "書き出し(E)|E"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:60
+msgid "Print...|P"
+msgstr "印刷(P)...|P"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:61
+msgid "Fax...|F"
+msgstr "ファックス(F)...|F"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:63
+msgid "New Window|W"
+msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:64
+msgid "Close Window|d"
+msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:66
+msgid "Exit|x"
+msgstr "終了(X)|X"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:74
+msgid "Register...|R"
+msgstr "登録(R)...|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:75
+msgid "Check In Changes...|I"
+msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:76
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:77
+msgid "Copy|p"
+msgstr "コピー(P)|P"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:78
+msgid "Rename|R"
+msgstr "改名(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:79
+msgid "Update Local Directory From Repository|d"
+msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:80
+msgid "Revert to Repository Version|v"
+msgstr "レポジトリ版に戻す(V)|V"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:81
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:82
+msgid "Compare with Older Revision...|C"
+msgstr "旧改訂と比較(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:83
+msgid "Show History...|H"
+msgstr "履歴を表示(H)...|H"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:84
+msgid "Use Locking Property|L"
+msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:92
+msgid "Export As...|s"
+msgstr "書き出し(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:94
+msgid "More Formats & Options...|O"
+msgstr "他の形式とオプション(O)...|O"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:102
+msgid "Undo|U"
+msgstr "元に戻す(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:103
+msgid "Redo|R"
+msgstr "やり直す(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Special"
+msgstr "特別な貼り付け"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:111
+msgid "Select Whole Inset"
+msgstr "差込枠全体を選択"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:112
+msgid "Select All"
+msgstr "全てを選択"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:114
+msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
+msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:115
+msgid "Find & Replace (Advanced)..."
+msgstr "検索・置換(詳細)..."
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:120
+msgid "Text Style|S"
+msgstr "文字様式(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:125
+msgid "Table|T"
+msgstr "表(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
+msgid "Math|M"
+msgstr "数式(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:127
+msgid "Rows & Columns|C"
+msgstr "行と列(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:134
+msgid "Increase List Depth|I"
+msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:135
+msgid "Decrease List Depth|D"
+msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:137
+msgid "Dissolve Inset"
+msgstr "差込枠を解体する"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:138
+msgid "TeX Code Settings...|C"
+msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:140
+msgid "Float Settings...|a"
+msgstr "フロートの設定(A)...|A"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:141
+msgid "Text Wrap Settings...|W"
+msgstr "折返しの設定(W)...|W"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:142
+msgid "Note Settings...|N"
+msgstr "注釈の設定(N)...|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:143
+msgid "Phantom Settings...|h"
+msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:144
+msgid "Branch Settings...|B"
+msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:145
+msgid "Box Settings...|x"
+msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:146
+msgid "Index Entry Settings...|y"
+msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:147
+msgid "Index Settings...|x"
+msgstr "索引の設定(X)...|X"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:148
+msgid "Info Settings...|n"
+msgstr "情報の設定(X)...|X"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:149
+msgid "Listings Settings...|g"
+msgstr "プログラムリスト設定(G)...|G"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:153
+msgid "Table Settings...|a"
+msgstr "表の設定(A)...|A"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:157
+msgid "Paste from HTML|H"
+msgstr "HTMLから貼り付け|H"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:158
+msgid "Paste from LaTeX|L"
+msgstr "LaTeXから貼り付け|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:159
+msgid "Paste as LinkBack PDF"
+msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:160
+msgid "Paste as PDF"
+msgstr "PDFとして貼り付け"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:161
+msgid "Paste as PNG"
+msgstr "PNGとして貼り付け"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:162
+msgid "Paste as JPEG"
+msgstr "JPEGとして貼り付け"